Fix some Sout dialog resizing issues.
[vlc/davidf-public.git] / po / oc.po
blob70336000f274d929e38caadffa9f9f0273d708fd
1 # Occitan translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # laurent jonqueres <laurent_jonqueres@yahoo.fr>, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 0.8.5-svn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-25 17:59+0100\n"
12 "Last-Translator: laurent jonqueres <laurent_jonqueres@yahoo.fr>\n"
13 "Language-Team: Occitan\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:889
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Preférencias VLC"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Seleccionatz \"Opcions avançadas\" per véser totas las opcions."
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
41 msgid "General"
42 msgstr "General"
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
47 msgid "Interface"
48 msgstr "Interfàcia"
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "Paramètres de las interfaces de VLC"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 #, fuzzy
56 msgid "General interface settings"
57 msgstr "Paramètres interfàcia principala"
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 msgid "Main interfaces"
61 msgstr "Interfaces principalas"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45
64 msgid "Settings for the main interface"
65 msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
67 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
68 msgid "Control interfaces"
69 msgstr "Reglatge"
71 #: include/vlc_config_cat.h:48
72 #, fuzzy
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
76 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "Paramètres acòrchas"
81 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
82 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170
84 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
86 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
88 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199
89 msgid "Audio"
90 msgstr "Audio"
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Paramètres audio"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Paramètres audio generals"
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
101 #: src/video_output/video_output.c:414
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Filtres"
105 #: include/vlc_config_cat.h:62
106 #, fuzzy
107 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
108 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
110 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
111 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "Visualisacion"
115 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "Visualisacion audio"
119 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "Sortida"
123 #: include/vlc_config_cat.h:69
124 msgid "These are general settings for audio output modules."
125 msgstr "Paramètres generals per lo module de sortida audio."
127 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "Divèrs"
132 #: include/vlc_config_cat.h:72
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "Paramètres divèrses audio e modules"
136 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
137 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706
138 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
142 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98
143 #: modules/stream_out/transcode.c:168
144 msgid "Video"
145 msgstr "Video"
147 #: include/vlc_config_cat.h:76
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "Paramètres video"
151 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Paramètres video"
155 #: include/vlc_config_cat.h:83
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Causir la vòstra sortida video favorida e la configurar aquí."
159 #: include/vlc_config_cat.h:87
160 #, fuzzy
161 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
162 msgstr "Los filtres  video son utilisats per lo post-procès del flus video"
164 #: include/vlc_config_cat.h:89
165 msgid "Subtitles/OSD"
166 msgstr "Jos-titols/OSD"
168 #: include/vlc_config_cat.h:90
169 msgid ""
170 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
171 "subpictures\"."
172 msgstr ""
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Dintradas/Codecs"
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
179 #, fuzzy
180 msgid ""
181 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
182 "VLC. Encoder settings can also be found here."
183 msgstr " ..."
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "Accès modulis"
189 #: include/vlc_config_cat.h:105
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
192 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr " .."
195 #: include/vlc_config_cat.h:109
196 msgid "Access filters"
197 msgstr "Accès filtres"
199 #: include/vlc_config_cat.h:111
200 #, fuzzy
201 msgid ""
202 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
203 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
204 "you are doing."
205 msgstr ""
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 "you are doing.\n"
210 #: include/vlc_config_cat.h:115
211 msgid "Demuxers"
212 msgstr "Desseparar"
214 #: include/vlc_config_cat.h:116
215 #, fuzzy
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr "Desseparar audio e video"
219 #: include/vlc_config_cat.h:118
220 msgid "Video codecs"
221 msgstr "Codecs video"
223 #: include/vlc_config_cat.h:119
224 #, fuzzy
225 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
226 msgstr "Paramètres de codificacion video"
228 #: include/vlc_config_cat.h:121
229 msgid "Audio codecs"
230 msgstr "Codecs audio"
232 #: include/vlc_config_cat.h:122
233 #, fuzzy
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 msgstr "Paramètres per codificacion audio"
237 #: include/vlc_config_cat.h:124
238 msgid "Other codecs"
239 msgstr "Autres codecs"
241 #: include/vlc_config_cat.h:125
242 #, fuzzy
243 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
244 msgstr "Paramètres per codificacion audio e video"
246 #: include/vlc_config_cat.h:128
247 msgid "General input settings. Use with care."
248 msgstr "Paramètres generals d'intrada."
250 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Sortida flus"
254 #: include/vlc_config_cat.h:133
255 #, fuzzy
256 msgid ""
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "RTSP).\n"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 "duplicating...)."
264 msgstr " ..."
266 #: include/vlc_config_cat.h:141
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr "Paramètres generals sortida flus"
270 #: include/vlc_config_cat.h:143
271 msgid "Muxers"
272 msgstr "Mesclaire"
274 #: include/vlc_config_cat.h:145
275 #, fuzzy
276 msgid ""
277 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
278 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
279 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
281 msgstr " ..."
283 #: include/vlc_config_cat.h:151
284 msgid "Access output"
285 msgstr "Access output"
287 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 #, fuzzy
289 msgid ""
290 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
291 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
292 "should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
294 msgstr " ..."
296 #: include/vlc_config_cat.h:158
297 msgid "Packetizers"
298 msgstr "Preprocès"
300 #: include/vlc_config_cat.h:160
301 msgid ""
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
303 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
304 "not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
306 msgstr " ..."
308 #: include/vlc_config_cat.h:166
309 msgid "Sout stream"
310 msgstr ""
312 #: include/vlc_config_cat.h:167
313 msgid ""
314 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
315 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
316 "for each sout stream module here."
317 msgstr ""
319 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
320 #: modules/services_discovery/sap.c:323
321 msgid "SAP"
322 msgstr "SAP"
324 #: include/vlc_config_cat.h:174
325 msgid ""
326 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
327 "multicast UDP or RTP."
328 msgstr " ..."
330 #: include/vlc_config_cat.h:177
331 msgid "VOD"
332 msgstr "VOD"
334 #: include/vlc_config_cat.h:178
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr ""
338 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
339 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637
343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
344 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
345 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "Tièra de lectura"
349 #: include/vlc_config_cat.h:183
350 #, fuzzy
351 msgid ""
352 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
353 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
354 msgstr " ..."
356 #: include/vlc_config_cat.h:187
357 msgid "General playlist behaviour"
358 msgstr ""
360 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
361 msgid "Services discovery"
362 msgstr "Servicis"
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 msgid ""
366 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
367 "playlist."
368 msgstr ""
370 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
371 msgid "Advanced"
372 msgstr "Avançat"
374 #: include/vlc_config_cat.h:194
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr "Paramètres avançats. D'utilisar amb precaucion."
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
379 msgid "CPU features"
380 msgstr "CPU"
382 #: include/vlc_config_cat.h:197
383 msgid ""
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
386 msgstr ""
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
389 #, fuzzy
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Mai d'Opcions..."
393 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Autres paramètres avançats"
397 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
398 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
400 msgid "Network"
401 msgstr "Ret"
403 #: include/vlc_config_cat.h:204
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
405 msgstr ""
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr ""
411 #: include/vlc_config_cat.h:210
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 msgstr "These settings affect chroma transformation modules."
415 #: include/vlc_config_cat.h:212
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr "Paramètres Preprocès"
419 #: include/vlc_config_cat.h:216
420 msgid "Encoders settings"
421 msgstr "Paramètres de codificacion"
423 #: include/vlc_config_cat.h:218
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
425 msgstr " ..."
427 #: include/vlc_config_cat.h:221
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr ""
431 #: include/vlc_config_cat.h:223
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
433 msgstr ""
435 #: include/vlc_config_cat.h:225
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr ""
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr " ..."
445 #: include/vlc_config_cat.h:234
446 msgid "No help available"
447 msgstr "Cap ajuda"
449 #: include/vlc_config_cat.h:235
450 #, fuzzy
451 msgid "There is no help available for these modules."
452 msgstr "Cap ajuda per aqueles modules"
454 #: include/vlc_interface.h:136
455 #, fuzzy
456 msgid ""
457 "\n"
458 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
459 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
460 msgstr ""
461 "\n"
462 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
463 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:29
466 msgid "Quick &Open File..."
467 msgstr "&Dobrir..."
469 #: include/vlc_intf_strings.h:30
470 #, fuzzy
471 msgid "&Advanced Open..."
472 msgstr "Mai d'Opcions..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:31
475 #, fuzzy
476 msgid "Open &Directory..."
477 msgstr "Dobrir Repertòri..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:33
480 msgid "Select one or more files to open"
481 msgstr ""
483 #: include/vlc_intf_strings.h:37
484 #, fuzzy
485 msgid "Media &Information..."
486 msgstr "Mai d'Opcions"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:38
489 #, fuzzy
490 msgid "&Codec Information..."
491 msgstr "Mai d'Opcions"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:39
494 msgid "&Messages..."
495 msgstr "&Messatges..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:40
498 #, fuzzy
499 msgid "&Extended Settings..."
500 msgstr "Paramètres de codificacion"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:41
503 #, fuzzy
504 msgid "Go to Specific &Time..."
505 msgstr "Sautar cap al titol"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:42
508 #, fuzzy
509 msgid "&Bookmarks..."
510 msgstr "Favorits"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:43
513 #, fuzzy
514 msgid "&VLM Configuration..."
515 msgstr "Cargar paramètres"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:45
518 #, fuzzy
519 msgid "&About..."
520 msgstr "A prepaus..."
522 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
523 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
524 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630
525 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753
526 #: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699
527 #: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701
528 #: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439
529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
532 msgid "Play"
533 msgstr "Legir"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:49
536 #, fuzzy
537 msgid "Fetch Information"
538 msgstr "Mai d'Opcions"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440
541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
542 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
543 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
544 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
545 msgid "Delete"
546 msgstr "Suprimir"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443
549 #, fuzzy
550 msgid "Information..."
551 msgstr "Mai d'Opcions"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:52
554 #, fuzzy
555 msgid "Sort"
556 msgstr "Ordenar"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:53
559 #, fuzzy
560 msgid "Add Node"
561 msgstr "Seguent"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:54
564 #, fuzzy
565 msgid "Stream..."
566 msgstr "Flus"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:55
569 #, fuzzy
570 msgid "Save..."
571 msgstr "Salvar coma..."
573 #: include/vlc_intf_strings.h:56
574 #, fuzzy
575 msgid "Open Folder..."
576 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
578 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
579 msgid "Repeat all"
580 msgstr "Tot repetir"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:61
583 #, fuzzy
584 msgid "Repeat one"
585 msgstr "Repetir un còp"
587 #: include/vlc_intf_strings.h:62
588 msgid "No repeat"
589 msgstr ""
591 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
592 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680
593 msgid "Random"
594 msgstr "Aleatòri"
596 #: include/vlc_intf_strings.h:65
597 #, fuzzy
598 msgid "Random off"
599 msgstr "Aleatòri desactivat"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:67
602 #, fuzzy
603 msgid "Add to playlist"
604 msgstr "tièra de lectura"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:68
607 #, fuzzy
608 msgid "Add to media library"
609 msgstr "Lector media VLC"
611 #: include/vlc_intf_strings.h:70
612 #, fuzzy
613 msgid "Add file..."
614 msgstr "Salvar fiquièr"
616 #: include/vlc_intf_strings.h:71
617 #, fuzzy
618 msgid "Advanced open..."
619 msgstr "Mai d'Opcions..."
621 #: include/vlc_intf_strings.h:72
622 #, fuzzy
623 msgid "Add directory..."
624 msgstr "Ajustar Repertòri..."
626 #: include/vlc_intf_strings.h:74
627 #, fuzzy
628 msgid "Save Playlist to &File..."
629 msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
631 #: include/vlc_intf_strings.h:75
632 #, fuzzy
633 msgid "&Load Playlist File..."
634 msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
636 #: include/vlc_intf_strings.h:77
637 msgid "Search"
638 msgstr "Cercar"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:78
641 #, fuzzy
642 msgid "Search Filter"
643 msgstr "Cercar dins la Tièra de Lectura"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:80
646 #, fuzzy
647 msgid "Additional &Sources"
648 msgstr "Activat"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:84
651 msgid ""
652 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
653 "them."
654 msgstr ""
656 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
657 msgid "Image clone"
658 msgstr ""
660 #: include/vlc_intf_strings.h:90
661 msgid "Clone the image"
662 msgstr ""
664 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
665 #, fuzzy
666 msgid "Magnification"
667 msgstr "Navegacion"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:93
670 msgid ""
671 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
672 "be magnified."
673 msgstr ""
675 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
676 #, fuzzy
677 msgid "Waves"
678 msgstr "Salvar"
680 #: include/vlc_intf_strings.h:97
681 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
682 msgstr ""
684 #: include/vlc_intf_strings.h:99
685 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
686 msgstr ""
688 #: include/vlc_intf_strings.h:101
689 msgid "Image colors inversion"
690 msgstr ""
692 #: include/vlc_intf_strings.h:103
693 msgid "Split the image to make an image wall"
694 msgstr ""
696 #: include/vlc_intf_strings.h:105
697 msgid ""
698 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
699 "The video gets split in parts that you must sort."
700 msgstr ""
702 #: include/vlc_intf_strings.h:108
703 msgid ""
704 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
705 "Try changing the various settings for different effects"
706 msgstr ""
708 #: include/vlc_intf_strings.h:111
709 msgid ""
710 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
711 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
712 "settings."
713 msgstr ""
715 #: include/vlc_intf_strings.h:115
716 msgid ""
717 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
718 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
719 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
720 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
721 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
722 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
723 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
724 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
725 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
726 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
727 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
728 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
729 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
730 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
731 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
732 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
733 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
734 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
735 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
736 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
737 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
738 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
739 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
740 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
741 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
742 "b> VLC media player.</p></body></html>"
743 msgstr ""
745 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
746 #: src/audio_output/filters.c:229
747 #, fuzzy
748 msgid "Audio filtering failed"
749 msgstr "Filtres audio"
751 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
752 #: src/audio_output/filters.c:230
753 #, c-format
754 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
755 msgstr ""
757 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
758 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
759 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
760 msgid "Disable"
761 msgstr "Desactivat"
763 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
764 msgid "Spectrometer"
765 msgstr "Spectromètre"
767 #: src/audio_output/input.c:98
768 msgid "Scope"
769 msgstr "Scope"
771 #: src/audio_output/input.c:100
772 msgid "Spectrum"
773 msgstr "Spectrum"
775 #: src/audio_output/input.c:102
776 #, fuzzy
777 msgid "Vu meter"
778 msgstr "Filtres video"
780 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
781 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
782 msgid "Equalizer"
783 msgstr "Egalisaire"
785 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
786 msgid "Audio filters"
787 msgstr "Filtres audio"
789 #: src/audio_output/input.c:181
790 #, fuzzy
791 msgid "Replay gain"
792 msgstr "Tièra de lectura"
794 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
795 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699
796 #: modules/gui/macosx/intf.m:700
797 msgid "Audio Channels"
798 msgstr "Sortidas audio"
800 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
801 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
802 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
803 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
804 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
805 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
806 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
807 msgid "Stereo"
808 msgstr "Stereo"
810 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
811 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
813 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
814 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
818 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
820 msgid "Left"
821 msgstr "Esquèrra"
823 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
824 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
826 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
827 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
829 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
830 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
831 msgid "Right"
832 msgstr "Dreita"
834 #: src/audio_output/output.c:135
835 msgid "Dolby Surround"
836 msgstr "Dolby Surround"
838 #: src/audio_output/output.c:147
839 msgid "Reverse stereo"
840 msgstr "Reverse stereo"
842 #: src/config/file.c:584
843 msgid "key"
844 msgstr ""
846 #: src/config/file.c:593
847 msgid "boolean"
848 msgstr ""
850 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595
851 msgid "integer"
852 msgstr "integer"
854 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624
855 msgid "float"
856 msgstr "float"
858 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574
859 msgid "string"
860 msgstr "string"
862 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
863 #: src/playlist/loadsave.c:144
864 msgid "Media Library"
865 msgstr ""
867 #: src/extras/getopt.c:633
868 #, c-format
869 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
870 msgstr "%s: opcion `%s' es ambigua\n"
872 #: src/extras/getopt.c:658
873 #, c-format
874 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
875 msgstr "%s: option `--%s' es sens argument\n"
877 #: src/extras/getopt.c:663
878 #, c-format
879 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
880 msgstr "%s: opcion `%c%s' es sens argument\n"
882 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
883 #, c-format
884 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
885 msgstr "%s: opcion `%s' a besonh d'un argument\n"
887 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
890 msgstr "%s: opcion desconeguda `%c%s'\n"
892 #: src/extras/getopt.c:743
893 #, c-format
894 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
895 msgstr "%s: opcion illegala -- %c\n"
897 #: src/extras/getopt.c:746
898 #, c-format
899 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
900 msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n"
902 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
903 #, c-format
904 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
905 msgstr "%s: opcion a besonh d'un argument -- %c\n"
907 #: src/extras/getopt.c:823
908 #, c-format
909 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
910 msgstr ""
912 #: src/extras/getopt.c:841
913 #, c-format
914 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
915 msgstr "%s: opcion `-W %s' es sens argument\n"
917 #: src/input/control.c:323
918 #, c-format
919 msgid "Bookmark %i"
920 msgstr "Favorit %i"
922 #: src/input/decoder.c:111
923 #, fuzzy
924 msgid "No suitable decoder module"
925 msgstr "Module de filtre video"
927 #: src/input/decoder.c:112
928 #, c-format
929 msgid ""
930 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
931 "there is no way for you to fix this."
932 msgstr ""
934 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
935 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
936 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
937 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
938 #: modules/stream_out/es.c:387
939 msgid "Streaming / Transcoding failed"
940 msgstr ""
942 #: src/input/decoder.c:168
943 msgid "VLC could not open the packetizer module."
944 msgstr ""
946 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
947 msgid "VLC could not open the decoder module."
948 msgstr ""
950 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
951 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
952 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
953 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
954 msgid "Track"
955 msgstr ""
957 #: src/input/es_out.c:672
958 #, c-format
959 msgid "%s [%s %d]"
960 msgstr ""
962 #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
963 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686
964 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
965 msgid "Program"
966 msgstr "Programa"
968 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
969 msgid "Closed captions 1"
970 msgstr ""
972 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
973 msgid "Closed captions 2"
974 msgstr ""
976 #: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
977 msgid "Closed captions 3"
978 msgstr ""
980 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
981 msgid "Closed captions 4"
982 msgstr ""
984 #: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
985 #, c-format
986 msgid "Stream %d"
987 msgstr "Flus %d"
989 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
990 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
991 msgid "Codec"
992 msgstr "Codec"
994 #: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
995 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
998 msgid "Language"
999 msgstr "Lenga"
1001 #: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
1002 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1003 msgid "Type"
1004 msgstr "Tipe"
1006 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
1007 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730
1008 msgid "Channels"
1009 msgstr "Sortidas"
1011 #: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
1012 msgid "Sample rate"
1013 msgstr ""
1015 #: src/input/es_out.c:2060
1016 #, fuzzy, c-format
1017 msgid "%u Hz"
1018 msgstr "%d Hz"
1020 #: src/input/es_out.c:2066
1021 msgid "Bits per sample"
1022 msgstr ""
1024 #: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
1025 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
1026 msgid "Bitrate"
1027 msgstr ""
1029 #: src/input/es_out.c:2072
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "%u kb/s"
1032 msgstr "%d kb/s"
1034 #: src/input/es_out.c:2083
1035 msgid "Resolution"
1036 msgstr ""
1038 #: src/input/es_out.c:2089
1039 msgid "Display resolution"
1040 msgstr ""
1042 #: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
1043 msgid "Frame rate"
1044 msgstr ""
1046 #: src/input/es_out.c:2106
1047 msgid "Subtitle"
1048 msgstr "Jostitol"
1050 #: src/input/input.c:2211
1051 msgid "Your input can't be opened"
1052 msgstr ""
1054 #: src/input/input.c:2212
1055 #, c-format
1056 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1057 msgstr ""
1059 #: src/input/input.c:2310
1060 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1061 msgstr ""
1063 #: src/input/input.c:2311
1064 #, c-format
1065 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1066 msgstr ""
1068 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1069 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688
1070 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179
1071 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1072 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
1073 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1074 msgid "Title"
1075 msgstr "Titol"
1077 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1078 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106
1079 msgid "Artist"
1080 msgstr "Artista"
1082 #: src/input/meta.c:54
1083 msgid "Genre"
1084 msgstr "Genre"
1086 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1087 msgid "Copyright"
1088 msgstr "Proprietat"
1090 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1091 msgid "Album"
1092 msgstr ""
1094 #: src/input/meta.c:57
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Track number"
1097 msgstr "..."
1099 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1100 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1101 msgid "Description"
1102 msgstr "Descripcion"
1104 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1105 msgid "Rating"
1106 msgstr "Velocitat"
1108 #: src/input/meta.c:60
1109 msgid "Date"
1110 msgstr "Data"
1112 #: src/input/meta.c:61
1113 msgid "Setting"
1114 msgstr "Paramètres"
1116 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1117 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1118 msgid "URL"
1119 msgstr "URL"
1121 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1122 msgid "Now Playing"
1123 msgstr "Legís"
1125 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1126 msgid "Publisher"
1127 msgstr ""
1129 #: src/input/meta.c:66
1130 msgid "Encoded by"
1131 msgstr ""
1133 #: src/input/meta.c:67
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Artwork URL"
1136 msgstr "URL"
1138 #: src/input/meta.c:68
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Track ID"
1141 msgstr "Camin %i"
1143 #: src/input/var.c:149
1144 msgid "Bookmark"
1145 msgstr "Favorit"
1147 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1148 msgid "Programs"
1149 msgstr "Programas"
1151 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1152 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
1153 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1154 msgid "Chapter"
1155 msgstr "Capitol"
1157 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306
1158 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1159 msgid "Navigation"
1160 msgstr "Navegacion"
1162 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714
1163 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
1164 msgid "Video Track"
1165 msgstr "Pista Video"
1167 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697
1168 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1169 msgid "Audio Track"
1170 msgstr "Pista Audio"
1172 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722
1173 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
1174 msgid "Subtitles Track"
1175 msgstr "Pista Jostitols"
1177 #: src/input/var.c:271
1178 msgid "Next title"
1179 msgstr "Titol seguent"
1181 #: src/input/var.c:276
1182 msgid "Previous title"
1183 msgstr "Titol precedent"
1185 #: src/input/var.c:299
1186 #, c-format
1187 msgid "Title %i"
1188 msgstr "Titol %i"
1190 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1191 #, c-format
1192 msgid "Chapter %i"
1193 msgstr "Capitol %i"
1195 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1196 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
1197 msgid "Next chapter"
1198 msgstr "Capitol seguent"
1200 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1201 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
1202 msgid "Previous chapter"
1203 msgstr "Capitol precedent"
1205 #: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
1206 #, c-format
1207 msgid "Media: %s"
1208 msgstr ""
1210 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1211 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1212 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1213 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1214 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1215 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
1217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1218 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
1219 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
1220 msgid "Cancel"
1221 msgstr ""
1223 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1225 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1226 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1227 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1228 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1229 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167
1230 #: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
1231 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
1232 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1238 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
1239 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
1240 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
1241 msgid "OK"
1242 msgstr "Òc"
1244 #: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648
1245 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1246 msgid "Add Interface"
1247 msgstr "Ajustar Interfàcia"
1249 #: src/interface/interface.c:208
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Console"
1252 msgstr "Tampar"
1254 #: src/interface/interface.c:211
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Telnet Interface"
1257 msgstr "Interfàcia"
1259 #: src/interface/interface.c:214
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Web Interface"
1262 msgstr "Interfàcia"
1264 #: src/interface/interface.c:217
1265 msgid "Debug logging"
1266 msgstr ""
1268 #: src/interface/interface.c:220
1269 msgid "Mouse Gestures"
1270 msgstr ""
1272 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206
1273 #: src/modules/cache.c:525
1274 msgid "C"
1275 msgstr "oc"
1277 #: src/libvlc.c:1162
1278 msgid ""
1279 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1280 "interface."
1281 msgstr ""
1283 #: src/libvlc.c:1307
1284 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1285 msgstr ""
1287 #: src/libvlc.c:1639
1288 msgid " (default enabled)"
1289 msgstr "(activat per defaut)"
1291 #: src/libvlc.c:1640
1292 msgid " (default disabled)"
1293 msgstr "(desactivat per defaut)"
1295 #: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Note:"
1298 msgstr "Pòrt:"
1300 #: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803
1301 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1302 msgstr ""
1304 #: src/libvlc.c:1907
1305 #, c-format
1306 msgid "VLC version %s\n"
1307 msgstr "Version de VLC %s\n"
1309 #: src/libvlc.c:1908
1310 #, c-format
1311 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1312 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
1314 #: src/libvlc.c:1910
1315 #, c-format
1316 msgid "Compiler: %s\n"
1317 msgstr "Compiler: %s\n"
1319 #: src/libvlc.c:1912
1320 #, c-format
1321 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1322 msgstr ""
1324 #: src/libvlc.c:1948
1325 msgid ""
1326 "\n"
1327 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1328 msgstr ""
1330 #: src/libvlc.c:1968
1331 msgid ""
1332 "\n"
1333 "Press the RETURN key to continue...\n"
1334 msgstr ""
1336 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1337 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1338 msgid "Zoom"
1339 msgstr "Zoom"
1341 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1342 msgid "1:4 Quarter"
1343 msgstr "1:4 Quart"
1345 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1346 msgid "1:2 Half"
1347 msgstr "1:2 Mitat"
1349 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1350 msgid "1:1 Original"
1351 msgstr "1:1 Original"
1353 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1354 msgid "2:1 Double"
1355 msgstr "2:1 Doble"
1357 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1358 msgid "Auto"
1359 msgstr ""
1361 #: src/libvlc-module.c:87
1362 msgid "American English"
1363 msgstr "American English"
1365 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1366 msgid "Arabic"
1367 msgstr "Arabic"
1369 #: src/libvlc-module.c:89
1370 msgid "Brazilian Portuguese"
1371 msgstr "Brazilian Portuguese"
1373 #: src/libvlc-module.c:90
1374 msgid "British English"
1375 msgstr "British English"
1377 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1378 msgid "Catalan"
1379 msgstr "Catalan"
1381 #: src/libvlc-module.c:92
1382 msgid "Chinese Traditional"
1383 msgstr "Chinese Traditional"
1385 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1386 msgid "Czech"
1387 msgstr "Czech"
1389 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1390 msgid "Danish"
1391 msgstr "Danish"
1393 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1394 msgid "Dutch"
1395 msgstr "Dutch"
1397 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1398 msgid "Finnish"
1399 msgstr "Finnish"
1401 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1402 msgid "French"
1403 msgstr "French"
1405 #: src/libvlc-module.c:98
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Galician"
1408 msgstr "Italian"
1410 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1411 msgid "Georgian"
1412 msgstr "Georgian"
1414 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1415 msgid "German"
1416 msgstr "German"
1418 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1419 msgid "Hebrew"
1420 msgstr "Hebrew"
1422 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1423 msgid "Hungarian"
1424 msgstr "Hungarian"
1426 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1427 msgid "Italian"
1428 msgstr "Italian"
1430 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1431 msgid "Japanese"
1432 msgstr "Japanese"
1434 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1435 msgid "Korean"
1436 msgstr "Korean"
1438 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1439 msgid "Malay"
1440 msgstr "Malay"
1442 #: src/libvlc-module.c:107
1443 msgid "Occitan"
1444 msgstr ""
1446 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1447 msgid "Persian"
1448 msgstr "Persian"
1450 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1451 msgid "Polish"
1452 msgstr "Polish"
1454 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1455 msgid "Portuguese"
1456 msgstr "Portuguese"
1458 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1459 msgid "Romanian"
1460 msgstr "Romanian"
1462 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1463 msgid "Russian"
1464 msgstr "Russian"
1466 #: src/libvlc-module.c:113
1467 msgid "Simplified Chinese"
1468 msgstr "Simplified Chinese"
1470 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1471 msgid "Serbian"
1472 msgstr "Serbian"
1474 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1475 msgid "Slovak"
1476 msgstr "Slovak"
1478 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1479 msgid "Slovenian"
1480 msgstr "Slovenian"
1482 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1483 msgid "Spanish"
1484 msgstr "Spanish"
1486 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1487 msgid "Swedish"
1488 msgstr "Swedish"
1490 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1491 msgid "Turkish"
1492 msgstr "Turkish"
1494 #: src/libvlc-module.c:139
1495 msgid ""
1496 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1497 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1498 "related options."
1499 msgstr ""
1501 #: src/libvlc-module.c:143
1502 msgid "Interface module"
1503 msgstr "Interfàcia"
1505 #: src/libvlc-module.c:145
1506 #, fuzzy
1507 msgid ""
1508 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1509 "automatically select the best module available."
1510 msgstr " ..."
1512 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1513 msgid "Extra interface modules"
1514 msgstr "Interfàcia Extra"
1516 #: src/libvlc-module.c:151
1517 #, fuzzy
1518 msgid ""
1519 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1520 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1521 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1522 "\", \"gestures\" ...)"
1523 msgstr " ..."
1525 #: src/libvlc-module.c:158
1526 #, fuzzy
1527 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1528 msgstr " ..."
1530 #: src/libvlc-module.c:160
1531 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1532 msgstr "Verbositat (0,1,2)"
1534 #: src/libvlc-module.c:162
1535 #, fuzzy
1536 msgid ""
1537 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1538 "1=warnings, 2=debug)."
1539 msgstr " "
1541 #: src/libvlc-module.c:165
1542 msgid "Be quiet"
1543 msgstr "Silenci"
1545 #: src/libvlc-module.c:167
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Turn off all warning and information messages."
1548 msgstr " ..."
1550 #: src/libvlc-module.c:169
1551 msgid "Default stream"
1552 msgstr "Flus per defaut"
1554 #: src/libvlc-module.c:171
1555 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1556 msgstr ""
1558 #: src/libvlc-module.c:174
1559 #, fuzzy
1560 msgid ""
1561 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1562 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1563 msgstr " ..."
1565 #: src/libvlc-module.c:178
1566 msgid "Color messages"
1567 msgstr "Color dels messatges"
1569 #: src/libvlc-module.c:180
1570 #, fuzzy
1571 msgid ""
1572 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1573 "needs Linux color support for this to work."
1574 msgstr " ..."
1576 #: src/libvlc-module.c:183
1577 msgid "Show advanced options"
1578 msgstr "Opcions avançadas"
1580 #: src/libvlc-module.c:185
1581 #, fuzzy
1582 msgid ""
1583 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1584 "available options, including those that most users should never touch."
1585 msgstr " ..."
1587 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Show interface with mouse"
1590 msgstr "Interfàcia"
1592 #: src/libvlc-module.c:191
1593 msgid ""
1594 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1595 "edge of the screen in fullscreen mode."
1596 msgstr ""
1598 #: src/libvlc-module.c:194
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Interface interaction"
1601 msgstr "Interfàcia"
1603 #: src/libvlc-module.c:196
1604 msgid ""
1605 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1606 "user input is required."
1607 msgstr ""
1609 #: src/libvlc-module.c:206
1610 #, fuzzy
1611 msgid ""
1612 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1613 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1614 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1615 "the \"audio filters\" modules section."
1616 msgstr "..."
1618 #: src/libvlc-module.c:212
1619 msgid "Audio output module"
1620 msgstr "Sortida audio"
1622 #: src/libvlc-module.c:214
1623 #, fuzzy
1624 msgid ""
1625 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1626 "automatically select the best method available."
1627 msgstr " ..."
1629 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1630 #: modules/stream_out/display.c:41
1631 msgid "Enable audio"
1632 msgstr "Activar audio"
1634 #: src/libvlc-module.c:220
1635 #, fuzzy
1636 msgid ""
1637 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1638 "not take place, thus saving some processing power."
1639 msgstr " ..."
1641 #: src/libvlc-module.c:224
1642 msgid "Force mono audio"
1643 msgstr "Mono"
1645 #: src/libvlc-module.c:225
1646 msgid "This will force a mono audio output."
1647 msgstr "This will force a mono audio output."
1649 #: src/libvlc-module.c:228
1650 msgid "Default audio volume"
1651 msgstr "Volume audio per defaut"
1653 #: src/libvlc-module.c:230
1654 msgid ""
1655 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1656 msgstr "Entre 0 e 240"
1658 #: src/libvlc-module.c:233
1659 msgid "Audio output saved volume"
1660 msgstr "Save volume audio"
1662 #: src/libvlc-module.c:235
1663 #, fuzzy
1664 msgid ""
1665 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1666 "should not change this option manually."
1667 msgstr " ..."
1669 #: src/libvlc-module.c:238
1670 msgid "Audio output volume step"
1671 msgstr "Pas del volume audio"
1673 #: src/libvlc-module.c:240
1674 msgid ""
1675 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1676 "0 to 1024."
1677 msgstr "Entre 0 e 1024"
1679 #: src/libvlc-module.c:243
1680 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1681 msgstr ""
1683 #: src/libvlc-module.c:245
1684 msgid ""
1685 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1686 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1687 msgstr ""
1689 #: src/libvlc-module.c:249
1690 msgid "High quality audio resampling"
1691 msgstr ""
1693 #: src/libvlc-module.c:251
1694 msgid ""
1695 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1696 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1697 "resampling algorithm will be used instead."
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:256
1701 msgid "Audio desynchronization compensation"
1702 msgstr ""
1704 #: src/libvlc-module.c:258
1705 msgid ""
1706 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1707 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1708 msgstr ""
1710 #: src/libvlc-module.c:261
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Audio output channels mode"
1713 msgstr "Sortida audio"
1715 #: src/libvlc-module.c:263
1716 msgid ""
1717 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1718 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1719 "played)."
1720 msgstr ""
1722 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Use S/PDIF when available"
1726 msgstr "Cap ajuda"
1728 #: src/libvlc-module.c:269
1729 msgid ""
1730 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1731 "audio stream being played."
1732 msgstr ""
1734 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
1735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1736 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1737 msgstr ""
1739 #: src/libvlc-module.c:274
1740 msgid ""
1741 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1742 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1743 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1744 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1745 msgstr ""
1747 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1748 msgid "On"
1749 msgstr "Òc"
1751 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1752 msgid "Off"
1753 msgstr "Non"
1755 #: src/libvlc-module.c:286
1756 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1757 msgstr ""
1759 #: src/libvlc-module.c:289
1760 msgid "Audio visualizations "
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:291
1764 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1765 msgstr ""
1767 #: src/libvlc-module.c:295
1768 msgid "Replay gain mode"
1769 msgstr ""
1771 #: src/libvlc-module.c:297
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Select the replay gain mode"
1774 msgstr "Causir un fichièr"
1776 #: src/libvlc-module.c:299
1777 msgid "Replay preamp"
1778 msgstr ""
1780 #: src/libvlc-module.c:301
1781 #, fuzzy
1782 msgid ""
1783 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1784 "replay gain information"
1785 msgstr "..."
1787 #: src/libvlc-module.c:304
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Default replay gain"
1790 msgstr "Flus per defaut"
1792 #: src/libvlc-module.c:306
1793 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1794 msgstr ""
1796 #: src/libvlc-module.c:308
1797 msgid "Peak protection"
1798 msgstr ""
1800 #: src/libvlc-module.c:310
1801 msgid "Protect against sound clipping"
1802 msgstr ""
1804 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1806 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
1807 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1808 msgid "None"
1809 msgstr ""
1811 #: src/libvlc-module.c:323
1812 msgid ""
1813 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1814 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1815 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1816 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1817 "options."
1818 msgstr ""
1820 #: src/libvlc-module.c:329
1821 msgid "Video output module"
1822 msgstr ""
1824 #: src/libvlc-module.c:331
1825 #, fuzzy
1826 msgid ""
1827 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1828 "automatically select the best method available."
1829 msgstr " ..."
1831 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1832 #: modules/stream_out/display.c:43
1833 msgid "Enable video"
1834 msgstr ""
1836 #: src/libvlc-module.c:336
1837 #, fuzzy
1838 msgid ""
1839 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1840 "not take place, thus saving some processing power."
1841 msgstr " ..."
1843 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1844 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1845 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1846 msgid "Video width"
1847 msgstr ""
1849 #: src/libvlc-module.c:341
1850 msgid ""
1851 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1852 "characteristics."
1853 msgstr ""
1855 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1856 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1857 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1858 msgid "Video height"
1859 msgstr ""
1861 #: src/libvlc-module.c:346
1862 msgid ""
1863 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1864 "video characteristics."
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:349
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Video X coordinate"
1870 msgstr "Codecs video"
1872 #: src/libvlc-module.c:351
1873 msgid ""
1874 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1875 "coordinate)."
1876 msgstr ""
1878 #: src/libvlc-module.c:354
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Video Y coordinate"
1881 msgstr "Codecs video"
1883 #: src/libvlc-module.c:356
1884 msgid ""
1885 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1886 "coordinate)."
1887 msgstr ""
1889 #: src/libvlc-module.c:359
1890 msgid "Video title"
1891 msgstr ""
1893 #: src/libvlc-module.c:361
1894 msgid ""
1895 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1896 "interface)."
1897 msgstr ""
1899 #: src/libvlc-module.c:364
1900 msgid "Video alignment"
1901 msgstr ""
1903 #: src/libvlc-module.c:366
1904 msgid ""
1905 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1906 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1907 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1908 msgstr ""
1910 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1912 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1913 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1914 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1915 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1916 msgid "Center"
1917 msgstr ""
1919 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1920 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1924 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1925 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1926 msgid "Top"
1927 msgstr "Amont"
1929 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1930 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1932 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1933 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1934 msgid "Bottom"
1935 msgstr "Aval"
1937 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1938 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1939 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1940 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1941 #: modules/video_filter/rss.c:172
1942 msgid "Top-Left"
1943 msgstr "Amont senèstra"
1945 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1946 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1947 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1948 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1949 #: modules/video_filter/rss.c:172
1950 msgid "Top-Right"
1951 msgstr "Amont dreta"
1953 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1954 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1955 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1956 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1957 #: modules/video_filter/rss.c:172
1958 msgid "Bottom-Left"
1959 msgstr "Aval senèstra"
1961 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1962 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1963 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1964 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1965 #: modules/video_filter/rss.c:172
1966 msgid "Bottom-Right"
1967 msgstr "Aval dreta"
1969 #: src/libvlc-module.c:374
1970 msgid "Zoom video"
1971 msgstr "Zoom video"
1973 #: src/libvlc-module.c:376
1974 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1975 msgstr ""
1977 #: src/libvlc-module.c:378
1978 msgid "Grayscale video output"
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:380
1982 msgid ""
1983 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1984 "save some processing power."
1985 msgstr ""
1987 #: src/libvlc-module.c:383
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Embedded video"
1990 msgstr "Sortida video plen finestron"
1992 #: src/libvlc-module.c:385
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Embed the video output in the main interface."
1995 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
1997 #: src/libvlc-module.c:387
1998 msgid "Fullscreen video output"
1999 msgstr "Sortida video plen finestron"
2001 #: src/libvlc-module.c:389
2002 msgid "Start video in fullscreen mode"
2003 msgstr ""
2005 #: src/libvlc-module.c:391
2006 msgid "Overlay video output"
2007 msgstr "Sortida video Overlay"
2009 #: src/libvlc-module.c:393
2010 msgid ""
2011 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2012 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2017 msgid "Always on top"
2018 msgstr "Totjorn davant"
2020 #: src/libvlc-module.c:398
2021 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2022 msgstr ""
2024 #: src/libvlc-module.c:400
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Show media title on video"
2027 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
2029 #: src/libvlc-module.c:402
2030 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2031 msgstr ""
2033 #: src/libvlc-module.c:404
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Show video title for x miliseconds"
2036 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
2038 #: src/libvlc-module.c:406
2039 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2040 msgstr ""
2042 #: src/libvlc-module.c:408
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Position of video title"
2045 msgstr "Velocitat de gravadura"
2047 #: src/libvlc-module.c:410
2048 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2049 msgstr ""
2051 #: src/libvlc-module.c:412
2052 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:415
2056 msgid ""
2057 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2058 "3000 ms (3 sec.)"
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:423
2062 msgid "Disable screensaver"
2063 msgstr "Desactivar screensaver"
2065 #: src/libvlc-module.c:424
2066 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2067 msgstr "Desactivar estalvi de finestron"
2069 #: src/libvlc-module.c:426
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2072 msgstr "Desactivar estalvi de finestron"
2074 #: src/libvlc-module.c:427
2075 #, fuzzy
2076 msgid ""
2077 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2078 "computer being suspended because of inactivity."
2079 msgstr "Desactivar estalvi de finestron"
2081 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2082 msgid "Window decorations"
2083 msgstr ""
2085 #: src/libvlc-module.c:432
2086 msgid ""
2087 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2088 "giving a \"minimal\" window."
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:435
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Video output filter module"
2094 msgstr "Module de filtre video"
2096 #: src/libvlc-module.c:437
2097 msgid ""
2098 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2099 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2100 msgstr ""
2102 #: src/libvlc-module.c:441
2103 msgid "Video filter module"
2104 msgstr "Module de filtre video"
2106 #: src/libvlc-module.c:443
2107 msgid ""
2108 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2109 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2110 msgstr ""
2112 #: src/libvlc-module.c:447
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2115 msgstr "Repertòri per captura video"
2117 #: src/libvlc-module.c:449
2118 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Video snapshot file prefix"
2124 msgstr "Format de captura video"
2126 #: src/libvlc-module.c:455
2127 msgid "Video snapshot format"
2128 msgstr "Format de captura video"
2130 #: src/libvlc-module.c:457
2131 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:459
2135 msgid "Display video snapshot preview"
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:461
2139 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:463
2143 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:465
2147 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:467
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Video snapshot width"
2153 msgstr "Format de captura video"
2155 #: src/libvlc-module.c:469
2156 msgid ""
2157 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2158 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:473
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Video snapshot height"
2164 msgstr "Paramètres video"
2166 #: src/libvlc-module.c:475
2167 msgid ""
2168 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2169 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2170 "ratio."
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:479
2174 msgid "Video cropping"
2175 msgstr ""
2177 #: src/libvlc-module.c:481
2178 msgid ""
2179 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2180 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:485
2184 msgid "Source aspect ratio"
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:487
2188 msgid ""
2189 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2190 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2191 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2192 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2193 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:494
2197 msgid "Custom crop ratios list"
2198 msgstr ""
2200 #: src/libvlc-module.c:496
2201 msgid ""
2202 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2203 "crop ratios list."
2204 msgstr ""
2206 #: src/libvlc-module.c:499
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Custom aspect ratios list"
2209 msgstr "Lista radio Shoutcast"
2211 #: src/libvlc-module.c:501
2212 msgid ""
2213 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2214 "aspect ratio list."
2215 msgstr ""
2217 #: src/libvlc-module.c:504
2218 msgid "Fix HDTV height"
2219 msgstr ""
2221 #: src/libvlc-module.c:506
2222 msgid ""
2223 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2224 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2225 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2226 msgstr ""
2228 #: src/libvlc-module.c:511
2229 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2230 msgstr ""
2232 #: src/libvlc-module.c:513
2233 msgid ""
2234 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2235 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2236 "order to keep proportions."
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2241 msgid "Skip frames"
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:519
2245 msgid ""
2246 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2247 "computer is not powerful enough"
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc-module.c:522
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Drop late frames"
2253 msgstr "Sautar cap al titol"
2255 #: src/libvlc-module.c:524
2256 msgid ""
2257 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2258 "intended display date)."
2259 msgstr ""
2261 #: src/libvlc-module.c:527
2262 msgid "Quiet synchro"
2263 msgstr ""
2265 #: src/libvlc-module.c:529
2266 msgid ""
2267 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2268 "synchronization mechanism."
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:538
2272 msgid ""
2273 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2274 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2275 "channel."
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:542
2279 msgid "Clock reference average counter"
2280 msgstr ""
2282 #: src/libvlc-module.c:544
2283 msgid ""
2284 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2285 "to 10000."
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:547
2289 msgid "Clock synchronisation"
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:549
2293 msgid ""
2294 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2295 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2296 msgstr ""
2298 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2299 msgid "Network synchronisation"
2300 msgstr ""
2302 #: src/libvlc-module.c:554
2303 msgid ""
2304 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2305 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2306 msgstr ""
2308 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2309 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2312 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2313 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
2315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2316 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2317 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2318 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2319 msgid "Default"
2320 msgstr "Defaut"
2322 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2323 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2324 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2325 msgid "Enable"
2326 msgstr "Activar"
2328 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2329 msgid "UDP port"
2330 msgstr "Pòrt UDP"
2332 #: src/libvlc-module.c:564
2333 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:566
2337 msgid "MTU of the network interface"
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:568
2341 msgid ""
2342 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2343 "over the network (in bytes)."
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2347 msgid "Hop limit (TTL)"
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:575
2351 msgid ""
2352 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2353 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2354 "in default)."
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc-module.c:579
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Multicast output interface"
2360 msgstr "Reglatge"
2362 #: src/libvlc-module.c:581
2363 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2364 msgstr ""
2366 #: src/libvlc-module.c:583
2367 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:585
2371 msgid ""
2372 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2373 "table."
2374 msgstr ""
2376 #: src/libvlc-module.c:588
2377 msgid "DiffServ Code Point"
2378 msgstr ""
2380 #: src/libvlc-module.c:589
2381 msgid ""
2382 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2383 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:595
2387 msgid ""
2388 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2389 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2390 msgstr ""
2392 #: src/libvlc-module.c:601
2393 msgid ""
2394 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2395 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2396 "(like DVB streams for example)."
2397 msgstr ""
2399 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2400 msgid "Audio track"
2401 msgstr "Pista audio"
2403 #: src/libvlc-module.c:609
2404 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2405 msgstr ""
2407 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2408 msgid "Subtitles track"
2409 msgstr "Pista jos-titols"
2411 #: src/libvlc-module.c:614
2412 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:617
2416 msgid "Audio language"
2417 msgstr "Lenga per l'audio"
2419 #: src/libvlc-module.c:619
2420 msgid ""
2421 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2422 "letter country code)."
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc-module.c:622
2426 msgid "Subtitle language"
2427 msgstr "Lenga dels jos-titols"
2429 #: src/libvlc-module.c:624
2430 msgid ""
2431 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2432 "letter country code)."
2433 msgstr ""
2435 #: src/libvlc-module.c:628
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Audio track ID"
2438 msgstr "Pista audio"
2440 #: src/libvlc-module.c:630
2441 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2442 msgstr ""
2444 #: src/libvlc-module.c:632
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Subtitles track ID"
2447 msgstr "Pista jos-titols"
2449 #: src/libvlc-module.c:634
2450 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:636
2454 msgid "Input repetitions"
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:638
2458 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2459 msgstr ""
2461 #: src/libvlc-module.c:640
2462 msgid "Start time"
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:642
2466 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:644
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Stop time"
2472 msgstr "Arrestat"
2474 #: src/libvlc-module.c:646
2475 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2476 msgstr ""
2478 #: src/libvlc-module.c:648
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Run time"
2481 msgstr "Rundi"
2483 #: src/libvlc-module.c:650
2484 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2485 msgstr ""
2487 #: src/libvlc-module.c:652
2488 msgid "Input list"
2489 msgstr ""
2491 #: src/libvlc-module.c:654
2492 msgid ""
2493 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2494 "together after the normal one."
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:657
2498 msgid "Input slave (experimental)"
2499 msgstr ""
2501 #: src/libvlc-module.c:659
2502 msgid ""
2503 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2504 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2505 "inputs."
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:663
2509 msgid "Bookmarks list for a stream"
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:665
2513 msgid ""
2514 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2515 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2516 "{...}\""
2517 msgstr ""
2519 #: src/libvlc-module.c:671
2520 msgid ""
2521 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2522 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2523 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2524 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:677
2528 msgid "Force subtitle position"
2529 msgstr ""
2531 #: src/libvlc-module.c:679
2532 msgid ""
2533 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2534 "over the movie. Try several positions."
2535 msgstr ""
2537 #: src/libvlc-module.c:682
2538 msgid "Enable sub-pictures"
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:684
2542 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2548 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2549 msgid "On Screen Display"
2550 msgstr ""
2552 #: src/libvlc-module.c:688
2553 msgid ""
2554 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2555 "Display)."
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:691
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Text rendering module"
2561 msgstr "Aparéncia del tèxte"
2563 #: src/libvlc-module.c:693
2564 msgid ""
2565 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2566 "instance."
2567 msgstr ""
2569 #: src/libvlc-module.c:695
2570 msgid "Subpictures filter module"
2571 msgstr ""
2573 #: src/libvlc-module.c:697
2574 msgid ""
2575 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2576 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2577 msgstr ""
2579 #: src/libvlc-module.c:700
2580 msgid "Autodetect subtitle files"
2581 msgstr ""
2583 #: src/libvlc-module.c:702
2584 msgid ""
2585 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2586 "(based on the filename of the movie)."
2587 msgstr ""
2589 #: src/libvlc-module.c:705
2590 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2591 msgstr ""
2593 #: src/libvlc-module.c:707
2594 msgid ""
2595 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2596 "Options are:\n"
2597 "0 = no subtitles autodetected\n"
2598 "1 = any subtitle file\n"
2599 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2600 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2601 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2602 msgstr ""
2604 #: src/libvlc-module.c:715
2605 msgid "Subtitle autodetection paths"
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:717
2609 msgid ""
2610 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2611 "found in the current directory."
2612 msgstr ""
2614 #: src/libvlc-module.c:720
2615 msgid "Use subtitle file"
2616 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
2618 #: src/libvlc-module.c:722
2619 msgid ""
2620 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2621 "subtitle file."
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc-module.c:725
2625 msgid "DVD device"
2626 msgstr ""
2628 #: src/libvlc-module.c:728
2629 msgid ""
2630 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2631 "the drive letter (eg. D:)"
2632 msgstr ""
2634 #: src/libvlc-module.c:732
2635 msgid "This is the default DVD device to use."
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:735
2639 msgid "VCD device"
2640 msgstr ""
2642 #: src/libvlc-module.c:738
2643 msgid ""
2644 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2645 "scan for a suitable CD-ROM device."
2646 msgstr ""
2648 #: src/libvlc-module.c:742
2649 msgid "This is the default VCD device to use."
2650 msgstr ""
2652 #: src/libvlc-module.c:745
2653 msgid "Audio CD device"
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:748
2657 msgid ""
2658 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2659 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:752
2663 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:755
2667 msgid "Force IPv6"
2668 msgstr "Fòrçar IPv6"
2670 #: src/libvlc-module.c:757
2671 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:759
2675 msgid "Force IPv4"
2676 msgstr "Fòrçar IPv4"
2678 #: src/libvlc-module.c:761
2679 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:763
2683 msgid "TCP connection timeout"
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:765
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2689 msgstr "Cambiar donadas de Caching (ms)"
2691 #: src/libvlc-module.c:767
2692 msgid "SOCKS server"
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:769
2696 msgid ""
2697 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2698 "used for all TCP connections"
2699 msgstr ""
2701 #: src/libvlc-module.c:772
2702 msgid "SOCKS user name"
2703 msgstr ""
2705 #: src/libvlc-module.c:774
2706 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc-module.c:776
2710 msgid "SOCKS password"
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:778
2714 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2715 msgstr ""
2717 #: src/libvlc-module.c:780
2718 msgid "Title metadata"
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:782
2722 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2723 msgstr ""
2725 #: src/libvlc-module.c:784
2726 msgid "Author metadata"
2727 msgstr ""
2729 #: src/libvlc-module.c:786
2730 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2731 msgstr ""
2733 #: src/libvlc-module.c:788
2734 msgid "Artist metadata"
2735 msgstr ""
2737 #: src/libvlc-module.c:790
2738 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:792
2742 msgid "Genre metadata"
2743 msgstr ""
2745 #: src/libvlc-module.c:794
2746 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2747 msgstr ""
2749 #: src/libvlc-module.c:796
2750 msgid "Copyright metadata"
2751 msgstr ""
2753 #: src/libvlc-module.c:798
2754 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2755 msgstr ""
2757 #: src/libvlc-module.c:800
2758 msgid "Description metadata"
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc-module.c:802
2762 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2763 msgstr ""
2765 #: src/libvlc-module.c:804
2766 msgid "Date metadata"
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:806
2770 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:808
2774 msgid "URL metadata"
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:810
2778 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:814
2782 msgid ""
2783 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2784 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2785 "can break playback of all your streams."
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:818
2789 msgid "Preferred decoders list"
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:820
2793 msgid ""
2794 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2795 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2796 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:825
2800 msgid "Preferred encoders list"
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:827
2804 msgid ""
2805 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2806 msgstr ""
2808 #: src/libvlc-module.c:830
2809 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2810 msgstr ""
2812 #: src/libvlc-module.c:832
2813 msgid ""
2814 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2815 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2816 msgstr ""
2818 #: src/libvlc-module.c:841
2819 msgid ""
2820 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2821 "subsystem."
2822 msgstr ""
2824 #: src/libvlc-module.c:844
2825 msgid "Default stream output chain"
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:846
2829 msgid ""
2830 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2831 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2832 "all streams."
2833 msgstr ""
2835 #: src/libvlc-module.c:850
2836 msgid "Enable streaming of all ES"
2837 msgstr ""
2839 #: src/libvlc-module.c:852
2840 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2841 msgstr ""
2843 #: src/libvlc-module.c:854
2844 msgid "Display while streaming"
2845 msgstr ""
2847 #: src/libvlc-module.c:856
2848 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:858
2852 msgid "Enable video stream output"
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:860
2856 msgid ""
2857 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2858 "facility when this last one is enabled."
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:863
2862 msgid "Enable audio stream output"
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:865
2866 msgid ""
2867 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2868 "facility when this last one is enabled."
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:868
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Enable SPU stream output"
2874 msgstr "Sortida flus"
2876 #: src/libvlc-module.c:870
2877 msgid ""
2878 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2879 "facility when this last one is enabled."
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:873
2883 msgid "Keep stream output open"
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:875
2887 msgid ""
2888 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2889 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2890 "specified)"
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:879
2894 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:881
2898 #, fuzzy
2899 msgid ""
2900 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2901 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2902 msgstr " ..."
2904 #: src/libvlc-module.c:884
2905 msgid "Preferred packetizer list"
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:886
2909 msgid ""
2910 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:889
2914 msgid "Mux module"
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:891
2918 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2919 msgstr ""
2921 #: src/libvlc-module.c:893
2922 msgid "Access output module"
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:895
2926 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2927 msgstr ""
2929 #: src/libvlc-module.c:897
2930 msgid "Control SAP flow"
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:899
2934 msgid ""
2935 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2936 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:903
2940 msgid "SAP announcement interval"
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:905
2944 msgid ""
2945 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2946 "between SAP announcements."
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:914
2950 msgid ""
2951 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2952 "always leave all these enabled."
2953 msgstr ""
2955 #: src/libvlc-module.c:917
2956 msgid "Enable FPU support"
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:919
2960 msgid ""
2961 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2962 "advantage of it."
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:922
2966 msgid "Enable CPU MMX support"
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:924
2970 msgid ""
2971 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2972 "of them."
2973 msgstr ""
2975 #: src/libvlc-module.c:927
2976 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:929
2980 msgid ""
2981 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2982 "advantage of them."
2983 msgstr ""
2985 #: src/libvlc-module.c:932
2986 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:934
2990 msgid ""
2991 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2992 "advantage of them."
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:937
2996 msgid "Enable CPU SSE support"
2997 msgstr ""
2999 #: src/libvlc-module.c:939
3000 msgid ""
3001 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3002 "of them."
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:942
3006 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:944
3010 msgid ""
3011 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3012 "of them."
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:947
3016 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:949
3020 msgid ""
3021 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3022 "advantage of them."
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:954
3026 msgid ""
3027 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3028 "you really know what you are doing."
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:957
3032 msgid "Memory copy module"
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:959
3036 msgid ""
3037 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3038 "select the fastest one supported by your hardware."
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:962
3042 msgid "Access module"
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:964
3046 msgid ""
3047 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3048 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3049 "option unless you really know what you are doing."
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:968
3053 msgid "Access filter module"
3054 msgstr ""
3056 #: src/libvlc-module.c:970
3057 msgid ""
3058 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3059 "used for instance for timeshifting."
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:973
3063 msgid "Demux module"
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:975
3067 msgid ""
3068 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3069 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3070 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3071 "you really know what you are doing."
3072 msgstr ""
3074 #: src/libvlc-module.c:980
3075 msgid "Allow real-time priority"
3076 msgstr ""
3078 #: src/libvlc-module.c:982
3079 msgid ""
3080 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3081 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3082 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3083 "only activate this if you know what you're doing."
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc-module.c:988
3087 msgid "Adjust VLC priority"
3088 msgstr ""
3090 #: src/libvlc-module.c:990
3091 msgid ""
3092 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3093 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3094 "VLC instances."
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:994
3098 msgid "Minimize number of threads"
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:996
3102 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:998
3106 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3110 msgid ""
3111 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3112 msgstr ""
3114 #: src/libvlc-module.c:1003
3115 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:1009
3119 msgid "Modules search path"
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:1011
3123 msgid ""
3124 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3125 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:1014
3129 msgid "VLM configuration file"
3130 msgstr ""
3132 #: src/libvlc-module.c:1016
3133 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3134 msgstr ""
3136 #: src/libvlc-module.c:1018
3137 msgid "Use a plugins cache"
3138 msgstr ""
3140 #: src/libvlc-module.c:1020
3141 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:1022
3145 msgid "Collect statistics"
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:1024
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3151 msgstr " ..."
3153 #: src/libvlc-module.c:1026
3154 msgid "Run as daemon process"
3155 msgstr ""
3157 #: src/libvlc-module.c:1028
3158 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:1030
3162 msgid "Write process id to file"
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:1032
3166 msgid "Writes process id into specified file."
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:1034
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Log to file"
3172 msgstr "Sautar cap al titol"
3174 #: src/libvlc-module.c:1036
3175 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3176 msgstr ""
3178 #: src/libvlc-module.c:1038
3179 msgid "Log to syslog"
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:1040
3183 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3184 msgstr ""
3186 #: src/libvlc-module.c:1042
3187 msgid "Allow only one running instance"
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:1044
3191 msgid ""
3192 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3193 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3194 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3195 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3196 "running instance or enqueue it."
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:1052
3200 msgid ""
3201 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3202 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3203 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3204 "This option will allow you to play the file with the already running "
3205 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3206 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3207 msgstr ""
3209 #: src/libvlc-module.c:1060
3210 msgid "VLC is started from file association"
3211 msgstr ""
3213 #: src/libvlc-module.c:1062
3214 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3215 msgstr ""
3217 #: src/libvlc-module.c:1065
3218 msgid "One instance when started from file"
3219 msgstr ""
3221 #: src/libvlc-module.c:1067
3222 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3223 msgstr ""
3225 #: src/libvlc-module.c:1069
3226 msgid "Increase the priority of the process"
3227 msgstr ""
3229 #: src/libvlc-module.c:1071
3230 msgid ""
3231 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3232 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3233 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3234 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3235 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3236 "machine."
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:1079
3240 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:1081
3244 msgid ""
3245 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3246 "playing current item."
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:1090
3250 msgid ""
3251 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3252 "overridden in the playlist dialog box."
3253 msgstr ""
3255 #: src/libvlc-module.c:1093
3256 msgid "Automatically preparse files"
3257 msgstr ""
3259 #: src/libvlc-module.c:1095
3260 msgid ""
3261 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3262 "metadata)."
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:1098
3266 msgid "Album art policy"
3267 msgstr ""
3269 #: src/libvlc-module.c:1100
3270 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:1106
3274 msgid "Manual download only"
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1107
3278 msgid "When track starts playing"
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1108
3282 msgid "As soon as track is added"
3283 msgstr ""
3285 #: src/libvlc-module.c:1110
3286 msgid "Services discovery modules"
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1112
3290 msgid ""
3291 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3292 "Typical values are sap, hal, ..."
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1115
3296 msgid "Play files randomly forever"
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1117
3300 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1121
3304 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1123
3308 msgid "Repeat current item"
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1125
3312 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1127
3316 msgid "Play and stop"
3317 msgstr "Legir e arrestar"
3319 #: src/libvlc-module.c:1129
3320 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1131
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Play and exit"
3326 msgstr "Legir e arrestar"
3328 #: src/libvlc-module.c:1133
3329 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:1135
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Use media library"
3335 msgstr "Lector media VLC"
3337 #: src/libvlc-module.c:1137
3338 msgid ""
3339 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3340 "VLC."
3341 msgstr ""
3343 #: src/libvlc-module.c:1140
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Display playlist tree"
3346 msgstr "Fichièr seguent"
3348 #: src/libvlc-module.c:1142
3349 msgid ""
3350 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3351 "directory."
3352 msgstr ""
3354 #: src/libvlc-module.c:1151
3355 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3356 msgstr ""
3358 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3359 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3360 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3361 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3362 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711
3363 #: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3365 msgid "Fullscreen"
3366 msgstr "Plen ecran"
3368 #: src/libvlc-module.c:1155
3369 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1156
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Leave fullscreen"
3375 msgstr "Plen ecran"
3377 #: src/libvlc-module.c:1157
3378 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1158
3382 msgid "Play/Pause"
3383 msgstr "Legir/Pausar"
3385 #: src/libvlc-module.c:1159
3386 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3387 msgstr ""
3389 #: src/libvlc-module.c:1160
3390 msgid "Pause only"
3391 msgstr ""
3393 #: src/libvlc-module.c:1161
3394 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3395 msgstr ""
3397 #: src/libvlc-module.c:1162
3398 msgid "Play only"
3399 msgstr "Sonque legir"
3401 #: src/libvlc-module.c:1163
3402 msgid "Select the hotkey to use to play."
3403 msgstr ""
3405 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695
3406 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676
3407 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
3408 msgid "Faster"
3409 msgstr "Mai viste"
3411 #: src/libvlc-module.c:1165
3412 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3413 msgstr ""
3415 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701
3416 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677
3417 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3418 msgid "Slower"
3419 msgstr "Mai lent"
3421 #: src/libvlc-module.c:1167
3422 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3423 msgstr ""
3425 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678
3426 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3427 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679
3428 #: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763
3429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
3431 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
3432 msgid "Next"
3433 msgstr "Seguent"
3435 #: src/libvlc-module.c:1169
3436 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3437 msgstr ""
3439 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684
3440 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3441 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678
3442 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762
3443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
3444 msgid "Previous"
3445 msgstr "Precedent"
3447 #: src/libvlc-module.c:1171
3448 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3449 msgstr ""
3451 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3452 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631
3453 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754
3454 #: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3456 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3457 msgid "Stop"
3458 msgstr "Arrèst"
3460 #: src/libvlc-module.c:1173
3461 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3462 msgstr ""
3464 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3465 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3466 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636
3467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3468 #: modules/video_filter/rss.c:197
3469 msgid "Position"
3470 msgstr ""
3472 #: src/libvlc-module.c:1175
3473 msgid "Select the hotkey to display the position."
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1177
3477 msgid "Very short backwards jump"
3478 msgstr ""
3480 #: src/libvlc-module.c:1179
3481 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1180
3485 msgid "Short backwards jump"
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1182
3489 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1183
3493 msgid "Medium backwards jump"
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1185
3497 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1186
3501 msgid "Long backwards jump"
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1188
3505 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1190
3509 msgid "Very short forward jump"
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1192
3513 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1193
3517 msgid "Short forward jump"
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1195
3521 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1196
3525 msgid "Medium forward jump"
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1198
3529 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3530 msgstr ""
3532 #: src/libvlc-module.c:1199
3533 msgid "Long forward jump"
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1201
3537 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3538 msgstr ""
3540 #: src/libvlc-module.c:1203
3541 msgid "Very short jump length"
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1204
3545 msgid "Very short jump length, in seconds."
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1205
3549 msgid "Short jump length"
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1206
3553 msgid "Short jump length, in seconds."
3554 msgstr ""
3556 #: src/libvlc-module.c:1207
3557 msgid "Medium jump length"
3558 msgstr ""
3560 #: src/libvlc-module.c:1208
3561 msgid "Medium jump length, in seconds."
3562 msgstr ""
3564 #: src/libvlc-module.c:1209
3565 msgid "Long jump length"
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1210
3569 msgid "Long jump length, in seconds."
3570 msgstr ""
3572 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3573 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793
3574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
3575 msgid "Quit"
3576 msgstr ""
3578 #: src/libvlc-module.c:1213
3579 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3580 msgstr ""
3582 #: src/libvlc-module.c:1214
3583 msgid "Navigate up"
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1215
3587 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3588 msgstr ""
3590 #: src/libvlc-module.c:1216
3591 msgid "Navigate down"
3592 msgstr ""
3594 #: src/libvlc-module.c:1217
3595 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3596 msgstr ""
3598 #: src/libvlc-module.c:1218
3599 msgid "Navigate left"
3600 msgstr ""
3602 #: src/libvlc-module.c:1219
3603 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3604 msgstr ""
3606 #: src/libvlc-module.c:1220
3607 msgid "Navigate right"
3608 msgstr ""
3610 #: src/libvlc-module.c:1221
3611 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1222
3615 msgid "Activate"
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1223
3619 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1224
3623 msgid "Go to the DVD menu"
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1225
3627 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3628 msgstr ""
3630 #: src/libvlc-module.c:1226
3631 msgid "Select previous DVD title"
3632 msgstr ""
3634 #: src/libvlc-module.c:1227
3635 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3636 msgstr ""
3638 #: src/libvlc-module.c:1228
3639 msgid "Select next DVD title"
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1229
3643 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1230
3647 msgid "Select prev DVD chapter"
3648 msgstr ""
3650 #: src/libvlc-module.c:1231
3651 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3652 msgstr ""
3654 #: src/libvlc-module.c:1232
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Select next DVD chapter"
3657 msgstr "Capitol seguent"
3659 #: src/libvlc-module.c:1233
3660 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3661 msgstr ""
3663 #: src/libvlc-module.c:1234
3664 msgid "Volume up"
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1235
3668 msgid "Select the key to increase audio volume."
3669 msgstr ""
3671 #: src/libvlc-module.c:1236
3672 msgid "Volume down"
3673 msgstr ""
3675 #: src/libvlc-module.c:1237
3676 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3677 msgstr ""
3679 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3680 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696
3681 #: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766
3682 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
3683 msgid "Mute"
3684 msgstr ""
3686 #: src/libvlc-module.c:1239
3687 msgid "Select the key to mute audio."
3688 msgstr ""
3690 #: src/libvlc-module.c:1240
3691 msgid "Subtitle delay up"
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1241
3695 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1242
3699 msgid "Subtitle delay down"
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1243
3703 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3704 msgstr ""
3706 #: src/libvlc-module.c:1244
3707 msgid "Audio delay up"
3708 msgstr ""
3710 #: src/libvlc-module.c:1245
3711 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3712 msgstr ""
3714 #: src/libvlc-module.c:1246
3715 msgid "Audio delay down"
3716 msgstr ""
3718 #: src/libvlc-module.c:1247
3719 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3720 msgstr ""
3722 #: src/libvlc-module.c:1254
3723 msgid "Play playlist bookmark 1"
3724 msgstr ""
3726 #: src/libvlc-module.c:1255
3727 msgid "Play playlist bookmark 2"
3728 msgstr ""
3730 #: src/libvlc-module.c:1256
3731 msgid "Play playlist bookmark 3"
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1257
3735 msgid "Play playlist bookmark 4"
3736 msgstr ""
3738 #: src/libvlc-module.c:1258
3739 msgid "Play playlist bookmark 5"
3740 msgstr ""
3742 #: src/libvlc-module.c:1259
3743 msgid "Play playlist bookmark 6"
3744 msgstr ""
3746 #: src/libvlc-module.c:1260
3747 msgid "Play playlist bookmark 7"
3748 msgstr ""
3750 #: src/libvlc-module.c:1261
3751 msgid "Play playlist bookmark 8"
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1262
3755 msgid "Play playlist bookmark 9"
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1263
3759 msgid "Play playlist bookmark 10"
3760 msgstr ""
3762 #: src/libvlc-module.c:1264
3763 msgid "Select the key to play this bookmark."
3764 msgstr ""
3766 #: src/libvlc-module.c:1265
3767 msgid "Set playlist bookmark 1"
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1266
3771 msgid "Set playlist bookmark 2"
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1267
3775 msgid "Set playlist bookmark 3"
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1268
3779 msgid "Set playlist bookmark 4"
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1269
3783 msgid "Set playlist bookmark 5"
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1270
3787 msgid "Set playlist bookmark 6"
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1271
3791 msgid "Set playlist bookmark 7"
3792 msgstr ""
3794 #: src/libvlc-module.c:1272
3795 msgid "Set playlist bookmark 8"
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1273
3799 msgid "Set playlist bookmark 9"
3800 msgstr ""
3802 #: src/libvlc-module.c:1274
3803 msgid "Set playlist bookmark 10"
3804 msgstr ""
3806 #: src/libvlc-module.c:1275
3807 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3808 msgstr ""
3810 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3811 msgid "Playlist bookmark 1"
3812 msgstr ""
3814 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3815 msgid "Playlist bookmark 2"
3816 msgstr ""
3818 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3819 msgid "Playlist bookmark 3"
3820 msgstr ""
3822 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3823 msgid "Playlist bookmark 4"
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3827 msgid "Playlist bookmark 5"
3828 msgstr ""
3830 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3831 msgid "Playlist bookmark 6"
3832 msgstr ""
3834 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3835 msgid "Playlist bookmark 7"
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3839 msgid "Playlist bookmark 8"
3840 msgstr ""
3842 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3843 msgid "Playlist bookmark 9"
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3847 msgid "Playlist bookmark 10"
3848 msgstr ""
3850 #: src/libvlc-module.c:1288
3851 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3852 msgstr ""
3854 #: src/libvlc-module.c:1290
3855 msgid "Go back in browsing history"
3856 msgstr ""
3858 #: src/libvlc-module.c:1291
3859 msgid ""
3860 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3861 "history."
3862 msgstr ""
3864 #: src/libvlc-module.c:1292
3865 msgid "Go forward in browsing history"
3866 msgstr ""
3868 #: src/libvlc-module.c:1293
3869 msgid ""
3870 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3871 "history."
3872 msgstr ""
3874 #: src/libvlc-module.c:1295
3875 msgid "Cycle audio track"
3876 msgstr ""
3878 #: src/libvlc-module.c:1296
3879 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3880 msgstr ""
3882 #: src/libvlc-module.c:1297
3883 msgid "Cycle subtitle track"
3884 msgstr ""
3886 #: src/libvlc-module.c:1298
3887 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3888 msgstr ""
3890 #: src/libvlc-module.c:1299
3891 msgid "Cycle source aspect ratio"
3892 msgstr ""
3894 #: src/libvlc-module.c:1300
3895 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3896 msgstr ""
3898 #: src/libvlc-module.c:1301
3899 msgid "Cycle video crop"
3900 msgstr ""
3902 #: src/libvlc-module.c:1302
3903 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3904 msgstr ""
3906 #: src/libvlc-module.c:1303
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Cycle deinterlace modes"
3909 msgstr "Interfàcia Extra"
3911 #: src/libvlc-module.c:1304
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3914 msgstr "Interfàcia Extra"
3916 #: src/libvlc-module.c:1305
3917 msgid "Show interface"
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1306
3921 msgid "Raise the interface above all other windows."
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1307
3925 msgid "Hide interface"
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1308
3929 msgid "Lower the interface below all other windows."
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1309
3933 msgid "Take video snapshot"
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1310
3937 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3938 msgstr ""
3940 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
3941 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
3942 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
3943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3944 msgid "Record"
3945 msgstr ""
3947 #: src/libvlc-module.c:1313
3948 msgid "Record access filter start/stop."
3949 msgstr ""
3951 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
3952 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
3953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3954 msgid "Dump"
3955 msgstr ""
3957 #: src/libvlc-module.c:1315
3958 msgid "Media dump access filter trigger."
3959 msgstr ""
3961 #: src/libvlc-module.c:1317
3962 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3963 msgstr ""
3965 #: src/libvlc-module.c:1318
3966 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3967 msgstr ""
3969 #: src/libvlc-module.c:1321
3970 msgid "Toggle random playlist playback"
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Un-Zoom"
3976 msgstr "Zoom"
3978 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3979 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3980 msgstr ""
3982 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3983 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
3987 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3991 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3992 msgstr ""
3994 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
3995 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3996 msgstr ""
3998 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
3999 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4000 msgstr ""
4002 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
4003 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4007 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1349
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4013 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
4015 #: src/libvlc-module.c:1351
4016 msgid ""
4017 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4018 "output for the time being."
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
4022 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1356
4026 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1357
4030 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1358
4034 msgid "Highlight widget on the right"
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1360
4038 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1361
4042 msgid "Highlight widget on the left"
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1363
4046 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1364
4050 msgid "Highlight widget on top"
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1366
4054 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1367
4058 msgid "Highlight widget below"
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1369
4062 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1370
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Select current widget"
4068 msgstr "Causir un fichièr"
4070 #: src/libvlc-module.c:1372
4071 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4072 msgstr ""
4074 #: src/libvlc-module.c:1374
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Cycle through audio devices"
4077 msgstr "Interfàcia Extra"
4079 #: src/libvlc-module.c:1375
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Cycle through available audio devices"
4082 msgstr "Interfàcia Extra"
4084 #: src/libvlc-module.c:1377
4085 #, c-format
4086 msgid ""
4087 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4088 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4089 "in the playlist.\n"
4090 "The first item specified will be played first.\n"
4091 "\n"
4092 "Options-styles:\n"
4093 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4094 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4095 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4096 "            and that overrides previous settings.\n"
4097 "\n"
4098 "Stream MRL syntax:\n"
4099 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4100 "option=value ...]\n"
4101 "\n"
4102 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4103 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4104 "\n"
4105 "URL syntax:\n"
4106 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4107 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4108 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4109 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4110 "  screen://                      Screen capture\n"
4111 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4112 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4113 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4114 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4115 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4116 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4117 "certain time\n"
4118 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4119 msgstr ""
4121 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4122 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4123 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768
4124 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4125 msgid "Snapshot"
4126 msgstr ""
4128 #: src/libvlc-module.c:1537
4129 msgid "Window properties"
4130 msgstr "Proprietats Fenèstra"
4132 #: src/libvlc-module.c:1586
4133 msgid "Subpictures"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4137 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4138 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771
4139 msgid "Subtitles"
4140 msgstr "Jostitols"
4142 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4143 msgid "Overlays"
4144 msgstr "Overlays"
4146 #: src/libvlc-module.c:1619
4147 msgid "Track settings"
4148 msgstr "Paramètres Pista"
4150 #: src/libvlc-module.c:1649
4151 msgid "Playback control"
4152 msgstr ""
4154 #: src/libvlc-module.c:1670
4155 msgid "Default devices"
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1679
4159 msgid "Network settings"
4160 msgstr "Paramètres Ret"
4162 #: src/libvlc-module.c:1691
4163 msgid "Socks proxy"
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1700
4167 msgid "Metadata"
4168 msgstr ""
4170 #: src/libvlc-module.c:1730
4171 msgid "Decoders"
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4175 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4176 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4177 msgid "Input"
4178 msgstr ""
4180 #: src/libvlc-module.c:1777
4181 msgid "VLM"
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1810
4185 msgid "CPU"
4186 msgstr ""
4188 #: src/libvlc-module.c:1832
4189 msgid "Special modules"
4190 msgstr ""
4192 #: src/libvlc-module.c:1838
4193 msgid "Plugins"
4194 msgstr ""
4196 #: src/libvlc-module.c:1847
4197 msgid "Performance options"
4198 msgstr ""
4200 #: src/libvlc-module.c:1997
4201 msgid "Hot keys"
4202 msgstr ""
4204 #: src/libvlc-module.c:2394
4205 msgid "Jump sizes"
4206 msgstr ""
4208 #: src/libvlc-module.c:2471
4209 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4210 msgstr ""
4212 #: src/libvlc-module.c:2474
4213 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4214 msgstr ""
4216 #: src/libvlc-module.c:2476
4217 msgid ""
4218 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4219 "--help-verbose)"
4220 msgstr ""
4222 #: src/libvlc-module.c:2479
4223 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4224 msgstr ""
4226 #: src/libvlc-module.c:2481
4227 msgid "print a list of available modules"
4228 msgstr ""
4230 #: src/libvlc-module.c:2483
4231 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4232 msgstr ""
4234 #: src/libvlc-module.c:2485
4235 msgid ""
4236 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4237 "verbose)"
4238 msgstr ""
4240 #: src/libvlc-module.c:2488
4241 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4242 msgstr ""
4244 #: src/libvlc-module.c:2490
4245 msgid "save the current command line options in the config"
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:2492
4249 msgid "reset the current config to the default values"
4250 msgstr ""
4252 #: src/libvlc-module.c:2494
4253 msgid "use alternate config file"
4254 msgstr ""
4256 #: src/libvlc-module.c:2496
4257 msgid "resets the current plugins cache"
4258 msgstr ""
4260 #: src/libvlc-module.c:2498
4261 msgid "print version information"
4262 msgstr ""
4264 #: src/libvlc-module.c:2555
4265 msgid "main program"
4266 msgstr ""
4268 #: src/misc/update.c:1582
4269 #, fuzzy
4270 msgid "File could not be verified"
4271 msgstr "Sortida audio"
4273 #: src/misc/update.c:1583
4274 #, c-format
4275 msgid ""
4276 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4277 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4278 msgstr ""
4280 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Invalid signature"
4283 msgstr "&Seleccion"
4285 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4286 #, c-format
4287 msgid ""
4288 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4289 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4290 msgstr ""
4292 #: src/misc/update.c:1619
4293 msgid "File not verifiable"
4294 msgstr ""
4296 #: src/misc/update.c:1620
4297 #, c-format
4298 msgid ""
4299 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4300 "was VLC deleted."
4301 msgstr ""
4303 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4304 #, fuzzy
4305 msgid "File corrupted"
4306 msgstr "..."
4308 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4309 #, c-format
4310 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4311 msgstr ""
4313 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4314 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4315 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4316 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4317 #: modules/access/bda/bda.c:154
4318 msgid "Undefined"
4319 msgstr ""
4321 #: src/text/iso-639_def.h:38
4322 msgid "Afar"
4323 msgstr "Afar"
4325 #: src/text/iso-639_def.h:39
4326 msgid "Abkhazian"
4327 msgstr "Abkhazian"
4329 #: src/text/iso-639_def.h:40
4330 msgid "Afrikaans"
4331 msgstr "Afrikaans"
4333 #: src/text/iso-639_def.h:41
4334 msgid "Albanian"
4335 msgstr "Albanian"
4337 #: src/text/iso-639_def.h:42
4338 msgid "Amharic"
4339 msgstr "Amharic"
4341 #: src/text/iso-639_def.h:44
4342 msgid "Armenian"
4343 msgstr "Armenian"
4345 #: src/text/iso-639_def.h:45
4346 msgid "Assamese"
4347 msgstr "Assamese"
4349 #: src/text/iso-639_def.h:46
4350 msgid "Avestan"
4351 msgstr "Avestan"
4353 #: src/text/iso-639_def.h:47
4354 msgid "Aymara"
4355 msgstr "Aymara"
4357 #: src/text/iso-639_def.h:48
4358 msgid "Azerbaijani"
4359 msgstr "Azerbaijani"
4361 #: src/text/iso-639_def.h:49
4362 msgid "Bashkir"
4363 msgstr "Bashkir"
4365 #: src/text/iso-639_def.h:50
4366 msgid "Basque"
4367 msgstr "Basque"
4369 #: src/text/iso-639_def.h:51
4370 msgid "Belarusian"
4371 msgstr "Belarusian"
4373 #: src/text/iso-639_def.h:52
4374 msgid "Bengali"
4375 msgstr "Bengali"
4377 #: src/text/iso-639_def.h:53
4378 msgid "Bihari"
4379 msgstr "Bihari"
4381 #: src/text/iso-639_def.h:54
4382 msgid "Bislama"
4383 msgstr "Bislama"
4385 #: src/text/iso-639_def.h:55
4386 msgid "Bosnian"
4387 msgstr "Bosnian"
4389 #: src/text/iso-639_def.h:56
4390 msgid "Breton"
4391 msgstr "Breton"
4393 #: src/text/iso-639_def.h:57
4394 msgid "Bulgarian"
4395 msgstr "Bulgarian"
4397 #: src/text/iso-639_def.h:58
4398 msgid "Burmese"
4399 msgstr "Burmese"
4401 #: src/text/iso-639_def.h:60
4402 msgid "Chamorro"
4403 msgstr "Chamorro"
4405 #: src/text/iso-639_def.h:61
4406 msgid "Chechen"
4407 msgstr "Chechen"
4409 #: src/text/iso-639_def.h:62
4410 msgid "Chinese"
4411 msgstr "Chinese"
4413 #: src/text/iso-639_def.h:63
4414 msgid "Church Slavic"
4415 msgstr "Church Slavic"
4417 #: src/text/iso-639_def.h:64
4418 msgid "Chuvash"
4419 msgstr "Chuvash"
4421 #: src/text/iso-639_def.h:65
4422 msgid "Cornish"
4423 msgstr "Cornish"
4425 #: src/text/iso-639_def.h:66
4426 msgid "Corsican"
4427 msgstr "Corsican"
4429 #: src/text/iso-639_def.h:70
4430 msgid "Dzongkha"
4431 msgstr "Dzongkha"
4433 #: src/text/iso-639_def.h:71
4434 msgid "English"
4435 msgstr "English"
4437 #: src/text/iso-639_def.h:72
4438 msgid "Esperanto"
4439 msgstr "Esperanto"
4441 #: src/text/iso-639_def.h:73
4442 msgid "Estonian"
4443 msgstr "Estonian"
4445 #: src/text/iso-639_def.h:74
4446 msgid "Faroese"
4447 msgstr "Faroese"
4449 #: src/text/iso-639_def.h:75
4450 msgid "Fijian"
4451 msgstr "Fijian"
4453 #: src/text/iso-639_def.h:78
4454 msgid "Frisian"
4455 msgstr "Frisian"
4457 #: src/text/iso-639_def.h:81
4458 msgid "Gaelic (Scots)"
4459 msgstr "Gaelic (Scots)"
4461 #: src/text/iso-639_def.h:82
4462 msgid "Irish"
4463 msgstr "Irish"
4465 #: src/text/iso-639_def.h:83
4466 msgid "Gallegan"
4467 msgstr "Gallegan"
4469 #: src/text/iso-639_def.h:84
4470 msgid "Manx"
4471 msgstr "Manx"
4473 #: src/text/iso-639_def.h:85
4474 msgid "Greek, Modern ()"
4475 msgstr "Greek, Modern ()"
4477 #: src/text/iso-639_def.h:86
4478 msgid "Guarani"
4479 msgstr "Guarani"
4481 #: src/text/iso-639_def.h:87
4482 msgid "Gujarati"
4483 msgstr "Gujarati"
4485 #: src/text/iso-639_def.h:89
4486 msgid "Herero"
4487 msgstr "Herero"
4489 #: src/text/iso-639_def.h:90
4490 msgid "Hindi"
4491 msgstr "Hindi"
4493 #: src/text/iso-639_def.h:91
4494 msgid "Hiri Motu"
4495 msgstr "Hiri Motu"
4497 #: src/text/iso-639_def.h:93
4498 msgid "Icelandic"
4499 msgstr "Icelandic"
4501 #: src/text/iso-639_def.h:94
4502 msgid "Inuktitut"
4503 msgstr "Inuktitut"
4505 #: src/text/iso-639_def.h:95
4506 msgid "Interlingue"
4507 msgstr "Interlingue"
4509 #: src/text/iso-639_def.h:96
4510 msgid "Interlingua"
4511 msgstr "Interlingua"
4513 #: src/text/iso-639_def.h:97
4514 msgid "Indonesian"
4515 msgstr "Indonesian"
4517 #: src/text/iso-639_def.h:98
4518 msgid "Inupiaq"
4519 msgstr "Inupiaq"
4521 #: src/text/iso-639_def.h:100
4522 msgid "Javanese"
4523 msgstr "Javanese"
4525 #: src/text/iso-639_def.h:102
4526 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4527 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4529 #: src/text/iso-639_def.h:103
4530 msgid "Kannada"
4531 msgstr "Kannada"
4533 #: src/text/iso-639_def.h:104
4534 msgid "Kashmiri"
4535 msgstr "Kashmiri"
4537 #: src/text/iso-639_def.h:105
4538 msgid "Kazakh"
4539 msgstr "Kazakh"
4541 #: src/text/iso-639_def.h:106
4542 msgid "Khmer"
4543 msgstr "Khmer"
4545 #: src/text/iso-639_def.h:107
4546 msgid "Kikuyu"
4547 msgstr "Kikuyu"
4549 #: src/text/iso-639_def.h:108
4550 msgid "Kinyarwanda"
4551 msgstr "Kinyarwanda"
4553 #: src/text/iso-639_def.h:109
4554 msgid "Kirghiz"
4555 msgstr "Kirghiz"
4557 #: src/text/iso-639_def.h:110
4558 msgid "Komi"
4559 msgstr "Komi"
4561 #: src/text/iso-639_def.h:112
4562 msgid "Kuanyama"
4563 msgstr "Kuanyama"
4565 #: src/text/iso-639_def.h:113
4566 msgid "Kurdish"
4567 msgstr "Kurdish"
4569 #: src/text/iso-639_def.h:114
4570 msgid "Lao"
4571 msgstr "Lao"
4573 #: src/text/iso-639_def.h:115
4574 msgid "Latin"
4575 msgstr "Latin"
4577 #: src/text/iso-639_def.h:116
4578 msgid "Latvian"
4579 msgstr "Latvian"
4581 #: src/text/iso-639_def.h:117
4582 msgid "Lingala"
4583 msgstr "Lingala"
4585 #: src/text/iso-639_def.h:118
4586 msgid "Lithuanian"
4587 msgstr "Lithuanian"
4589 #: src/text/iso-639_def.h:119
4590 msgid "Letzeburgesch"
4591 msgstr "Letzeburgesch"
4593 #: src/text/iso-639_def.h:120
4594 msgid "Macedonian"
4595 msgstr "Macedonian"
4597 #: src/text/iso-639_def.h:121
4598 msgid "Marshall"
4599 msgstr "Marshall"
4601 #: src/text/iso-639_def.h:122
4602 msgid "Malayalam"
4603 msgstr "Malayalam"
4605 #: src/text/iso-639_def.h:123
4606 msgid "Maori"
4607 msgstr "Maori"
4609 #: src/text/iso-639_def.h:124
4610 msgid "Marathi"
4611 msgstr "Marathi"
4613 #: src/text/iso-639_def.h:126
4614 msgid "Malagasy"
4615 msgstr "Malagasy"
4617 #: src/text/iso-639_def.h:127
4618 msgid "Maltese"
4619 msgstr "Maltese"
4621 #: src/text/iso-639_def.h:128
4622 msgid "Moldavian"
4623 msgstr "Moldavian"
4625 #: src/text/iso-639_def.h:129
4626 msgid "Mongolian"
4627 msgstr "Mongolian"
4629 #: src/text/iso-639_def.h:130
4630 msgid "Nauru"
4631 msgstr "Nauru"
4633 #: src/text/iso-639_def.h:131
4634 msgid "Navajo"
4635 msgstr "Navajo"
4637 #: src/text/iso-639_def.h:132
4638 msgid "Ndebele, South"
4639 msgstr "Ndebele, South"
4641 #: src/text/iso-639_def.h:133
4642 msgid "Ndebele, North"
4643 msgstr "Ndebele, North"
4645 #: src/text/iso-639_def.h:134
4646 msgid "Ndonga"
4647 msgstr "Ndonga"
4649 #: src/text/iso-639_def.h:135
4650 msgid "Nepali"
4651 msgstr "Nepali"
4653 #: src/text/iso-639_def.h:136
4654 msgid "Norwegian"
4655 msgstr "Norwegian"
4657 #: src/text/iso-639_def.h:137
4658 msgid "Norwegian Nynorsk"
4659 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4661 #: src/text/iso-639_def.h:138
4662 msgid "Norwegian Bokmaal"
4663 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4665 #: src/text/iso-639_def.h:139
4666 msgid "Chichewa; Nyanja"
4667 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4669 #: src/text/iso-639_def.h:140
4670 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4671 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4673 #: src/text/iso-639_def.h:141
4674 msgid "Oriya"
4675 msgstr "Oriya"
4677 #: src/text/iso-639_def.h:142
4678 msgid "Oromo"
4679 msgstr "Oromo"
4681 #: src/text/iso-639_def.h:144
4682 msgid "Ossetian; Ossetic"
4683 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4685 #: src/text/iso-639_def.h:145
4686 msgid "Panjabi"
4687 msgstr "Panjabi"
4689 #: src/text/iso-639_def.h:147
4690 msgid "Pali"
4691 msgstr "Pali"
4693 #: src/text/iso-639_def.h:150
4694 msgid "Pushto"
4695 msgstr "Pushto"
4697 #: src/text/iso-639_def.h:151
4698 msgid "Quechua"
4699 msgstr "Quechua"
4701 #: src/text/iso-639_def.h:152
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Original audio"
4704 msgstr "Activar audio"
4706 #: src/text/iso-639_def.h:153
4707 msgid "Raeto-Romance"
4708 msgstr "Raeto-Romance"
4710 #: src/text/iso-639_def.h:155
4711 msgid "Rundi"
4712 msgstr "Rundi"
4714 #: src/text/iso-639_def.h:157
4715 msgid "Sango"
4716 msgstr "Sango"
4718 #: src/text/iso-639_def.h:158
4719 msgid "Sanskrit"
4720 msgstr "Sanskrit"
4722 #: src/text/iso-639_def.h:160
4723 msgid "Croatian"
4724 msgstr "Croatian"
4726 #: src/text/iso-639_def.h:161
4727 msgid "Sinhalese"
4728 msgstr "Sinhalese"
4730 #: src/text/iso-639_def.h:164
4731 msgid "Northern Sami"
4732 msgstr "Northern Sami"
4734 #: src/text/iso-639_def.h:165
4735 msgid "Samoan"
4736 msgstr "Samoan"
4738 #: src/text/iso-639_def.h:166
4739 msgid "Shona"
4740 msgstr "Shona"
4742 #: src/text/iso-639_def.h:167
4743 msgid "Sindhi"
4744 msgstr ""
4746 #: src/text/iso-639_def.h:168
4747 msgid "Somali"
4748 msgstr "Somali"
4750 #: src/text/iso-639_def.h:169
4751 msgid "Sotho, Southern"
4752 msgstr "Sotho, Southern"
4754 #: src/text/iso-639_def.h:171
4755 msgid "Sardinian"
4756 msgstr "Sardinian"
4758 #: src/text/iso-639_def.h:172
4759 msgid "Swati"
4760 msgstr "Swati"
4762 #: src/text/iso-639_def.h:173
4763 msgid "Sundanese"
4764 msgstr "Sundanese"
4766 #: src/text/iso-639_def.h:174
4767 msgid "Swahili"
4768 msgstr "Swahili"
4770 #: src/text/iso-639_def.h:176
4771 msgid "Tahitian"
4772 msgstr "Tahitian"
4774 #: src/text/iso-639_def.h:177
4775 msgid "Tamil"
4776 msgstr "Tamil"
4778 #: src/text/iso-639_def.h:178
4779 msgid "Tatar"
4780 msgstr "Tatar"
4782 #: src/text/iso-639_def.h:179
4783 msgid "Telugu"
4784 msgstr "Telugu"
4786 #: src/text/iso-639_def.h:180
4787 msgid "Tajik"
4788 msgstr "Tajik"
4790 #: src/text/iso-639_def.h:181
4791 msgid "Tagalog"
4792 msgstr "Tagalog"
4794 #: src/text/iso-639_def.h:182
4795 msgid "Thai"
4796 msgstr "Thai"
4798 #: src/text/iso-639_def.h:183
4799 msgid "Tibetan"
4800 msgstr "Tibetan"
4802 #: src/text/iso-639_def.h:184
4803 msgid "Tigrinya"
4804 msgstr "Tigrinya"
4806 #: src/text/iso-639_def.h:185
4807 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4808 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4810 #: src/text/iso-639_def.h:186
4811 msgid "Tswana"
4812 msgstr "Tswana"
4814 #: src/text/iso-639_def.h:187
4815 msgid "Tsonga"
4816 msgstr "Tsonga"
4818 #: src/text/iso-639_def.h:189
4819 msgid "Turkmen"
4820 msgstr "Turkmen"
4822 #: src/text/iso-639_def.h:190
4823 msgid "Twi"
4824 msgstr "Twi"
4826 #: src/text/iso-639_def.h:191
4827 msgid "Uighur"
4828 msgstr "Uighur"
4830 #: src/text/iso-639_def.h:192
4831 msgid "Ukrainian"
4832 msgstr "Ukrainian"
4834 #: src/text/iso-639_def.h:193
4835 msgid "Urdu"
4836 msgstr "Urdu"
4838 #: src/text/iso-639_def.h:194
4839 msgid "Uzbek"
4840 msgstr "Uzbek"
4842 #: src/text/iso-639_def.h:195
4843 msgid "Vietnamese"
4844 msgstr "Vietnamese"
4846 #: src/text/iso-639_def.h:196
4847 msgid "Volapuk"
4848 msgstr "Volapuk"
4850 #: src/text/iso-639_def.h:197
4851 msgid "Welsh"
4852 msgstr "Welsh"
4854 #: src/text/iso-639_def.h:198
4855 msgid "Wolof"
4856 msgstr "Wolof"
4858 #: src/text/iso-639_def.h:199
4859 msgid "Xhosa"
4860 msgstr "Xhosa"
4862 #: src/text/iso-639_def.h:200
4863 msgid "Yiddish"
4864 msgstr "Yiddish"
4866 #: src/text/iso-639_def.h:201
4867 msgid "Yoruba"
4868 msgstr "Yoruba"
4870 #: src/text/iso-639_def.h:202
4871 msgid "Zhuang"
4872 msgstr "Zhuang"
4874 #: src/text/iso-639_def.h:203
4875 msgid "Zulu"
4876 msgstr "Zulu"
4878 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724
4879 #: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4880 msgid "Deinterlace"
4881 msgstr ""
4883 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4884 msgid "Discard"
4885 msgstr ""
4887 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4888 msgid "Blend"
4889 msgstr ""
4891 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4892 msgid "Mean"
4893 msgstr ""
4895 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4896 msgid "Bob"
4897 msgstr ""
4899 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4900 msgid "Linear"
4901 msgstr ""
4903 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718
4904 #: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4905 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4906 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4907 msgid "Crop"
4908 msgstr ""
4910 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716
4911 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
4912 msgid "Aspect-ratio"
4913 msgstr ""
4915 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4917 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4918 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4919 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4920 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4921 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4922 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4923 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4924 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4925 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4926 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4927 msgid "Caching value in ms"
4928 msgstr "Donadas del Tampon (ms)"
4930 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4931 #, fuzzy
4932 msgid ""
4933 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4934 msgstr " ..."
4936 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4937 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
4938 msgid "Adapter card to tune"
4939 msgstr ""
4941 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4942 msgid ""
4943 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4944 "n>=0."
4945 msgstr ""
4947 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4948 msgid "Device number to use on adapter"
4949 msgstr ""
4951 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4952 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
4953 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
4954 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4955 msgstr ""
4957 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4958 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4959 msgstr ""
4961 #: modules/access/bda/bda.c:56
4962 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4963 msgstr ""
4965 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Inversion mode"
4968 msgstr "Interfàcia"
4970 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4971 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4972 msgstr ""
4974 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4975 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4976 msgstr ""
4978 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4979 msgid ""
4980 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4981 "disable this feature if you experience some trouble."
4982 msgstr ""
4984 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Budget mode"
4987 msgstr "Interfàcia"
4989 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4990 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4991 msgstr ""
4993 #: modules/access/bda/bda.c:76
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Network Identifier"
4996 msgstr "Paramètres Ret"
4998 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4999 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5000 msgstr ""
5002 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5003 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5004 msgstr ""
5006 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5007 msgid "LNB voltage"
5008 msgstr ""
5010 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5011 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5012 msgstr ""
5014 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5015 msgid "High LNB voltage"
5016 msgstr ""
5018 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5019 msgid ""
5020 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5021 "supported by all frontends."
5022 msgstr ""
5024 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5025 msgid "22 kHz tone"
5026 msgstr ""
5028 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5029 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5030 msgstr ""
5032 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5033 msgid "Transponder FEC"
5034 msgstr ""
5036 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5037 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5038 msgstr ""
5040 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5041 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5042 msgstr ""
5044 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5045 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5046 msgstr ""
5048 #: modules/access/bda/bda.c:100
5049 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5050 msgstr ""
5052 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5053 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5054 msgstr ""
5056 #: modules/access/bda/bda.c:103
5057 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5058 msgstr ""
5060 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5061 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5062 msgstr ""
5064 #: modules/access/bda/bda.c:107
5065 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5066 msgstr ""
5068 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5069 msgid "Modulation type"
5070 msgstr ""
5072 #: modules/access/bda/bda.c:111
5073 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5074 msgstr ""
5076 #: modules/access/bda/bda.c:115
5077 msgid "16"
5078 msgstr ""
5080 #: modules/access/bda/bda.c:115
5081 msgid "32"
5082 msgstr ""
5084 #: modules/access/bda/bda.c:115
5085 msgid "64"
5086 msgstr ""
5088 #: modules/access/bda/bda.c:115
5089 msgid "128"
5090 msgstr ""
5092 #: modules/access/bda/bda.c:115
5093 msgid "256"
5094 msgstr ""
5096 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5097 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5098 msgstr ""
5100 #: modules/access/bda/bda.c:119
5101 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5102 msgstr ""
5104 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5105 msgid "1/2"
5106 msgstr ""
5108 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5109 msgid "2/3"
5110 msgstr ""
5112 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5113 msgid "3/4"
5114 msgstr ""
5116 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5117 msgid "5/6"
5118 msgstr ""
5120 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5121 msgid "7/8"
5122 msgstr ""
5124 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5125 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5126 msgstr ""
5128 #: modules/access/bda/bda.c:126
5129 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5130 msgstr ""
5132 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5133 msgid "Terrestrial bandwidth"
5134 msgstr ""
5136 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5137 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5138 msgstr ""
5140 #: modules/access/bda/bda.c:136
5141 #, fuzzy
5142 msgid "6 MHz"
5143 msgstr "%d Hz"
5145 #: modules/access/bda/bda.c:136
5146 #, fuzzy
5147 msgid "7 MHz"
5148 msgstr "%d Hz"
5150 #: modules/access/bda/bda.c:136
5151 #, fuzzy
5152 msgid "8 MHz"
5153 msgstr "%d Hz"
5155 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5156 msgid "Terrestrial guard interval"
5157 msgstr ""
5159 #: modules/access/bda/bda.c:139
5160 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5161 msgstr ""
5163 #: modules/access/bda/bda.c:142
5164 msgid "1/4"
5165 msgstr ""
5167 #: modules/access/bda/bda.c:142
5168 msgid "1/8"
5169 msgstr ""
5171 #: modules/access/bda/bda.c:142
5172 msgid "1/16"
5173 msgstr ""
5175 #: modules/access/bda/bda.c:142
5176 msgid "1/32"
5177 msgstr ""
5179 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5180 msgid "Terrestrial transmission mode"
5181 msgstr ""
5183 #: modules/access/bda/bda.c:145
5184 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5185 msgstr ""
5187 #: modules/access/bda/bda.c:148
5188 msgid "2k"
5189 msgstr ""
5191 #: modules/access/bda/bda.c:148
5192 msgid "8k"
5193 msgstr ""
5195 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5196 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5197 msgstr ""
5199 #: modules/access/bda/bda.c:151
5200 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5201 msgstr ""
5203 #: modules/access/bda/bda.c:154
5204 msgid "1"
5205 msgstr ""
5207 #: modules/access/bda/bda.c:154
5208 msgid "2"
5209 msgstr ""
5211 #: modules/access/bda/bda.c:154
5212 msgid "4"
5213 msgstr ""
5215 #: modules/access/bda/bda.c:157
5216 msgid "Satellite Azimuth"
5217 msgstr ""
5219 #: modules/access/bda/bda.c:158
5220 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5221 msgstr ""
5223 #: modules/access/bda/bda.c:159
5224 msgid "Satellite Elevation"
5225 msgstr ""
5227 #: modules/access/bda/bda.c:160
5228 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5229 msgstr ""
5231 #: modules/access/bda/bda.c:161
5232 msgid "Satellite Longitude"
5233 msgstr ""
5235 #: modules/access/bda/bda.c:163
5236 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5237 msgstr ""
5239 #: modules/access/bda/bda.c:164
5240 msgid "Satellite Polarisation"
5241 msgstr ""
5243 #: modules/access/bda/bda.c:165
5244 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5245 msgstr ""
5247 #: modules/access/bda/bda.c:168
5248 msgid "Horizontal"
5249 msgstr ""
5251 #: modules/access/bda/bda.c:168
5252 msgid "Vertical"
5253 msgstr ""
5255 #: modules/access/bda/bda.c:169
5256 msgid "Circular Left"
5257 msgstr ""
5259 #: modules/access/bda/bda.c:169
5260 msgid "Circular Right"
5261 msgstr ""
5263 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5264 msgid "DVB"
5265 msgstr ""
5267 #: modules/access/bda/bda.c:173
5268 #, fuzzy
5269 msgid "DirectShow DVB input"
5270 msgstr "Dintrada DirectShow"
5272 #: modules/access/cdda/access.c:285
5273 #, fuzzy
5274 msgid "CD reading failed"
5275 msgstr "Salvar paramètres"
5277 #: modules/access/cdda/access.c:286
5278 #, c-format
5279 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5280 msgstr ""
5282 #: modules/access/cdda.c:68
5283 #, fuzzy
5284 msgid ""
5285 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5286 "milliseconds."
5287 msgstr " ..."
5289 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5290 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5291 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5292 msgid "Audio CD"
5293 msgstr "CD Audio"
5295 #: modules/access/cdda.c:73
5296 msgid "Audio CD input"
5297 msgstr "Dintrada CD Audio"
5299 #: modules/access/cdda.c:79
5300 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5301 msgstr ""
5303 #: modules/access/cdda.c:91
5304 #, fuzzy
5305 msgid "CDDB Server"
5306 msgstr "CDDB Genre"
5308 #: modules/access/cdda.c:91
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Address of the CDDB server to use."
5311 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5313 #: modules/access/cdda.c:94
5314 #, fuzzy
5315 msgid "CDDB port"
5316 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5318 #: modules/access/cdda.c:94
5319 #, fuzzy
5320 msgid "CDDB Server port to use."
5321 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5323 #: modules/access/cdda.c:448
5324 msgid "Audio CD - Track "
5325 msgstr "CD Audio - Pista"
5327 #: modules/access/cdda.c:465
5328 #, c-format
5329 msgid "Audio CD - Track %i"
5330 msgstr "CD Audio - Pista %i"
5332 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5333 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5334 #, fuzzy
5335 msgid "none"
5336 msgstr "Non"
5338 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5339 #, fuzzy
5340 msgid "overlap"
5341 msgstr "Overlays"
5343 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5344 msgid "full"
5345 msgstr ""
5347 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5348 msgid ""
5349 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5350 "meta info          1\n"
5351 "events             2\n"
5352 "MRL                4\n"
5353 "external call      8\n"
5354 "all calls (0x10)  16\n"
5355 "LSN       (0x20)  32\n"
5356 "seek      (0x40)  64\n"
5357 "libcdio   (0x80) 128\n"
5358 "libcddb  (0x100) 256\n"
5359 msgstr ""
5361 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5362 #, fuzzy
5363 msgid ""
5364 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5365 "units."
5366 msgstr " ..."
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5369 msgid ""
5370 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5371 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5372 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5373 "25 blocks per access."
5374 msgstr ""
5376 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5377 msgid ""
5378 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5379 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5380 "   %a : The artist (for the album)\n"
5381 "   %A : The album information\n"
5382 "   %C : Category\n"
5383 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5384 "   %I : CDDB disk ID\n"
5385 "   %G : Genre\n"
5386 "   %M : The current MRL\n"
5387 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5388 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5389 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5390 "   %T : The track number\n"
5391 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5392 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5393 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5394 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5395 "   %% : a % \n"
5396 msgstr ""
5398 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5399 msgid ""
5400 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5401 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5402 "   %M : The current MRL\n"
5403 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5404 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5405 "   %T : The track number\n"
5406 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5407 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5408 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5409 "   %% : a % \n"
5410 msgstr ""
5412 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5413 msgid "Enable CD paranoia?"
5414 msgstr ""
5416 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5417 msgid ""
5418 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5419 "none: no paranoia - fastest.\n"
5420 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5421 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5422 msgstr ""
5424 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5425 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5426 msgstr ""
5428 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5429 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5430 msgstr ""
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Audio Compact Disc"
5435 msgstr "Sortida audio"
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Additional debug"
5440 msgstr "Activat"
5442 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Caching value in microseconds"
5445 msgstr "Donadas del Tampon (ms)"
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Number of blocks per CD read"
5450 msgstr "Nombre de colonas"
5452 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5453 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5454 msgstr ""
5456 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5457 msgid "Use CD audio controls and output?"
5458 msgstr ""
5460 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5461 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5462 msgstr ""
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Do CD-Text lookups?"
5467 msgstr "CD-Text : Compausar"
5469 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5470 #, fuzzy
5471 msgid "If set, get CD-Text information"
5472 msgstr "Mai d'Opcions"
5474 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5475 msgid "Use Navigation-style playback?"
5476 msgstr ""
5478 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5479 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5480 msgstr ""
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5483 msgid "CDDB"
5484 msgstr "CDDB"
5486 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5487 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5488 msgstr ""
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5491 msgid "CDDB lookups"
5492 msgstr ""
5494 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5495 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5496 msgstr ""
5498 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5499 #, fuzzy
5500 msgid "CDDB server"
5501 msgstr "CDDB Genre"
5503 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5504 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5505 msgstr ""
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5508 msgid "CDDB server port"
5509 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5512 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5513 msgstr "Lo servidor CDDB utilisa aqueste pòrt per comunicar"
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5516 msgid "email address reported to CDDB server"
5517 msgstr ""
5519 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5520 msgid "Cache CDDB lookups?"
5521 msgstr ""
5523 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5524 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5525 msgstr ""
5527 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5528 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5529 msgstr ""
5531 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5532 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5533 msgstr ""
5535 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5536 #, fuzzy
5537 msgid "CDDB server timeout"
5538 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5540 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5541 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5542 msgstr ""
5544 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5545 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5546 msgstr ""
5548 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5549 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5550 msgstr ""
5552 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5553 msgid ""
5554 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5555 "are available"
5556 msgstr ""
5558 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5559 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5560 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5561 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Disc"
5564 msgstr "Danish"
5566 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5567 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5568 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5569 msgid "Duration"
5570 msgstr "Durada"
5572 #: modules/access/cdda/info.c:336
5573 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5574 msgstr ""
5576 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Tracks"
5579 msgstr "Camin %i"
5581 #: modules/access/cdda/info.c:399
5582 #, fuzzy
5583 msgid "MRL"
5584 msgstr "URL"
5586 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
5587 #, c-format
5588 msgid "Track %i"
5589 msgstr "Camin %i"
5591 #: modules/access/dc1394.c:67
5592 #, fuzzy
5593 msgid "dc1394 input"
5594 msgstr "Dintrada CD Audio"
5596 #: modules/access/directory.c:77
5597 msgid "Subdirectory behavior"
5598 msgstr ""
5600 #: modules/access/directory.c:79
5601 msgid ""
5602 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5603 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5604 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5605 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: modules/access/directory.c:86
5609 #, fuzzy
5610 msgid "collapse"
5611 msgstr "Scope"
5613 #: modules/access/directory.c:86
5614 msgid "expand"
5615 msgstr ""
5617 #: modules/access/directory.c:88
5618 msgid "Ignored extensions"
5619 msgstr ""
5621 #: modules/access/directory.c:90
5622 msgid ""
5623 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5624 "directory.\n"
5625 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5626 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5627 msgstr ""
5629 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5630 msgid "Directory"
5631 msgstr "Repertòri"
5633 #: modules/access/directory.c:99
5634 msgid "Standard filesystem directory input"
5635 msgstr ""
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Cable"
5640 msgstr "Activar"
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5643 msgid "Antenna"
5644 msgstr ""
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5647 msgid "TV"
5648 msgstr ""
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5651 #, fuzzy
5652 msgid "FM radio"
5653 msgstr "Audio"
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5656 #, fuzzy
5657 msgid "AM radio"
5658 msgstr "Audio"
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5661 msgid "DSS"
5662 msgstr ""
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5665 #, fuzzy
5666 msgid ""
5667 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5668 "millisecondss."
5669 msgstr " ..."
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5672 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
5673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
5674 msgid "Video device name"
5675 msgstr "Nom Dispositiu Video"
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5678 #, fuzzy
5679 msgid ""
5680 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5681 "don't specify anything, the default device will be used."
5682 msgstr ""
5683 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
5684 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5687 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5689 msgid "Audio device name"
5690 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5693 #, fuzzy
5694 msgid ""
5695 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5696 "don't specify anything, the default device will be used. "
5697 msgstr ""
5698 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
5699 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
5703 msgid "Video size"
5704 msgstr "Talha video"
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5707 #, fuzzy
5708 msgid ""
5709 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5710 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5711 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5712 msgstr ""
5713 "Precisar lo nom del dispositu audio pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
5714 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5717 #: modules/access/v4l.c:89
5718 msgid "Video input chroma format"
5719 msgstr "Format chroma dintrada Video"
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5722 msgid ""
5723 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5724 "(default), RV24, etc.)"
5725 msgstr "..."
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5728 msgid "Video input frame rate"
5729 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5732 msgid ""
5733 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5734 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5735 msgstr "..."
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5738 msgid "Device properties"
5739 msgstr "Proprietats"
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5742 msgid ""
5743 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5744 msgstr "..."
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5747 msgid "Tuner properties"
5748 msgstr "Tuner"
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5751 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5752 msgstr "..."
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5755 msgid "Tuner TV Channel"
5756 msgstr "Tuner TV"
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5761 msgstr "..."
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5764 msgid "Tuner country code"
5765 msgstr "Còde país"
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5768 #, fuzzy
5769 msgid ""
5770 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5771 "mapping (0 means default)."
5772 msgstr "..."
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5775 msgid "Tuner input type"
5776 msgstr "Tipe dintrada tuner"
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5781 msgstr "Causir Cable o Antena"
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Video input pin"
5786 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5789 msgid ""
5790 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5791 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5792 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5793 "will not be changed."
5794 msgstr ""
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Audio input pin"
5799 msgstr "Dintrada CD Audio"
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5802 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5803 msgstr ""
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Video output pin"
5808 msgstr "Paramètres video"
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5811 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5812 msgstr ""
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Audio output pin"
5817 msgstr "Sortida audio"
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5820 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5824 #, fuzzy
5825 msgid "AM Tuner mode"
5826 msgstr "Interfàcia"
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5829 msgid ""
5830 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5831 "or DSS (4)."
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Number of audio channels"
5837 msgstr "Nombre de colonas"
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5840 msgid ""
5841 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5842 msgstr ""
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Audio sample rate"
5847 msgstr "Pòrt audio"
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5850 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5851 msgstr ""
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Audio bits per sample"
5856 msgstr "Pista audio"
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5859 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5860 msgstr ""
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5863 msgid "DirectShow"
5864 msgstr "DirectShow"
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5867 msgid "DirectShow input"
5868 msgstr "Dintrada DirectShow"
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5871 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5872 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5873 msgid "Refresh list"
5874 msgstr "Actualisar"
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5877 msgid "Configure"
5878 msgstr "Config."
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Capturing failed"
5883 msgstr "Salvar paramètres"
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:922
5886 #, c-format
5887 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5888 msgstr ""
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:975
5891 #, c-format
5892 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/dvb/access.c:132
5896 msgid "Modulation type for front-end device."
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/dvb/access.c:153
5900 msgid "HTTP Host address"
5901 msgstr ""
5903 #: modules/access/dvb/access.c:155
5904 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5905 msgstr ""
5907 #: modules/access/dvb/access.c:157
5908 msgid "HTTP user name"
5909 msgstr ""
5911 #: modules/access/dvb/access.c:159
5912 msgid ""
5913 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5914 msgstr ""
5916 #: modules/access/dvb/access.c:162
5917 msgid "HTTP password"
5918 msgstr ""
5920 #: modules/access/dvb/access.c:164
5921 msgid ""
5922 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5923 msgstr ""
5925 #: modules/access/dvb/access.c:167
5926 msgid "HTTP ACL"
5927 msgstr ""
5929 #: modules/access/dvb/access.c:169
5930 msgid ""
5931 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5932 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5936 #: modules/control/http/http.c:55
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Certificate file"
5939 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
5941 #: modules/access/dvb/access.c:174
5942 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5943 msgstr ""
5945 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5946 #: modules/control/http/http.c:58
5947 msgid "Private key file"
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/dvb/access.c:178
5951 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5955 #: modules/control/http/http.c:60
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Root CA file"
5958 msgstr "Sautar cap al titol"
5960 #: modules/access/dvb/access.c:181
5961 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5965 #: modules/control/http/http.c:63
5966 #, fuzzy
5967 msgid "CRL file"
5968 msgstr "Sautar cap al titol"
5970 #: modules/access/dvb/access.c:185
5971 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/dvb/access.c:189
5975 msgid "DVB input with v4l2 support"
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/dvb/access.c:241
5979 msgid "HTTP server"
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/dvb/access.c:732
5983 msgid "Input syntax is deprecated"
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/dvb/access.c:733
5987 msgid ""
5988 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5989 "the new syntax."
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/dvb/access.c:779
5993 msgid "Illegal Polarization"
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/dvb/access.c:780
5997 #, c-format
5998 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/dv.c:73
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6004 msgstr " ..."
6006 #: modules/access/dv.c:77
6007 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6008 msgstr ""
6010 #: modules/access/dv.c:78
6011 msgid "dv"
6012 msgstr ""
6014 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6015 msgid "DVD angle"
6016 msgstr ""
6018 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Default DVD angle."
6021 msgstr "Volume audio per defaut"
6023 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6026 msgstr " ..."
6028 #: modules/access/dvdnav.c:76
6029 msgid "Start directly in menu"
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/dvdnav.c:78
6033 msgid ""
6034 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6035 "useless warning introductions."
6036 msgstr ""
6038 #: modules/access/dvdnav.c:87
6039 #, fuzzy
6040 msgid "DVD with menus"
6041 msgstr "DVD (menuts)"
6043 #: modules/access/dvdnav.c:88
6044 msgid "DVDnav Input"
6045 msgstr ""
6047 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
6048 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Playback failure"
6051 msgstr "Legir"
6053 #: modules/access/dvdnav.c:305
6054 msgid ""
6055 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access/dvdread.c:81
6059 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/dvdread.c:83
6063 msgid ""
6064 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6065 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6066 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6067 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6068 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6069 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6070 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6071 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6072 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6073 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6074 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6075 "The default method is: key."
6076 msgstr ""
6078 #: modules/access/dvdread.c:99
6079 #, fuzzy
6080 msgid "title"
6081 msgstr "Titol"
6083 #: modules/access/dvdread.c:99
6084 msgid "Key"
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/dvdread.c:105
6088 #, fuzzy
6089 msgid "DVD without menus"
6090 msgstr "DVD (menuts)"
6092 #: modules/access/dvdread.c:106
6093 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6094 msgstr ""
6096 #: modules/access/dvdread.c:252
6097 #, fuzzy, c-format
6098 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6099 msgstr "Sortida audio"
6101 #: modules/access/dvdread.c:512
6102 #, c-format
6103 msgid "DVDRead could not read block %d."
6104 msgstr ""
6106 #: modules/access/dvdread.c:574
6107 #, c-format
6108 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/eyetv.m:54
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Channel number"
6114 msgstr "Sortidas"
6116 #: modules/access/eyetv.m:56
6117 msgid ""
6118 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6119 "for Composite input"
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access/eyetv.m:60
6123 #, fuzzy
6124 msgid "EyeTV access module"
6125 msgstr "Accès modulis"
6127 #: modules/access/fake.c:45
6128 #, fuzzy
6129 msgid ""
6130 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6131 msgstr " ..."
6133 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Framerate"
6137 msgstr "De"
6139 #: modules/access/fake.c:49
6140 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6141 msgstr ""
6143 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6144 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6145 msgid "ID"
6146 msgstr ""
6148 #: modules/access/fake.c:52
6149 msgid ""
6150 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6151 "(default 0)."
6152 msgstr ""
6154 #: modules/access/fake.c:54
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Duration in ms"
6157 msgstr "Durada"
6159 #: modules/access/fake.c:56
6160 msgid ""
6161 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6162 "meaning that the stream is unlimited)."
6163 msgstr ""
6165 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Fake"
6168 msgstr "Mai viste"
6170 #: modules/access/fake.c:61
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Fake input"
6173 msgstr "Causir la dintrada"
6175 #: modules/access/file.c:86
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6178 msgstr " ..."
6180 #: modules/access/file.c:90
6181 #, fuzzy
6182 msgid "File input"
6183 msgstr "Causir la dintrada"
6185 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6186 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6187 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6188 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6189 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6190 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6192 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6193 msgid "File"
6194 msgstr "Fichièr"
6196 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6197 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6198 #, fuzzy
6199 msgid "File reading failed"
6200 msgstr "Filtres audio"
6202 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6203 #, fuzzy
6204 msgid "VLC could not read the file."
6205 msgstr "Sortida audio"
6207 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6208 #, fuzzy, c-format
6209 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6210 msgstr "Sortida audio"
6212 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6213 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6217 msgid ""
6218 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6219 "seconds."
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Bandwidth"
6226 msgstr "Format de l'imatge"
6228 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
6229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Bandwidth limiter"
6232 msgstr "Format de l'imatge"
6234 #: modules/access_filter/dump.c:42
6235 msgid "Force use of dump module"
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access_filter/dump.c:43
6239 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access_filter/dump.c:46
6243 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6244 msgstr ""
6246 #: modules/access_filter/dump.c:47
6247 msgid ""
6248 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6249 "megabyte were performed."
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access_filter/record.c:48
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Record directory"
6255 msgstr "Dobrir Repertòri..."
6257 #: modules/access_filter/record.c:50
6258 msgid "Directory where the record will be stored."
6259 msgstr ""
6261 #: modules/access_filter/record.c:303
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Recording"
6264 msgstr "Velocitat de gravadura"
6266 #: modules/access_filter/record.c:305
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Recording done"
6269 msgstr "Velocitat de gravadura"
6271 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6272 msgid "Timeshift granularity"
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6276 msgid ""
6277 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6278 "timeshifted streams."
6279 msgstr ""
6281 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Timeshift directory"
6284 msgstr "Repertòri per captura video"
6286 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6287 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6288 msgstr ""
6290 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6291 msgid "Force use of the timeshift module"
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6295 msgid ""
6296 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6297 "control pace or pause."
6298 msgstr ""
6300 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
6302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Timeshift"
6305 msgstr "Tibetan"
6307 #: modules/access/ftp.c:59
6308 #, fuzzy
6309 msgid ""
6310 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6311 msgstr " ..."
6313 #: modules/access/ftp.c:61
6314 msgid "FTP user name"
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6318 msgid "User name that will be used for the connection."
6319 msgstr ""
6321 #: modules/access/ftp.c:64
6322 msgid "FTP password"
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6326 msgid "Password that will be used for the connection."
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/ftp.c:67
6330 msgid "FTP account"
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/ftp.c:68
6334 msgid "Account that will be used for the connection."
6335 msgstr ""
6337 #: modules/access/ftp.c:73
6338 #, fuzzy
6339 msgid "FTP input"
6340 msgstr "Causir la dintrada"
6342 #: modules/access/ftp.c:90
6343 msgid "FTP upload output"
6344 msgstr ""
6346 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6347 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Network interaction failed"
6350 msgstr "Salvar paramètres"
6352 #: modules/access/ftp.c:136
6353 msgid "VLC could not connect with the given server."
6354 msgstr ""
6356 #: modules/access/ftp.c:146
6357 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6358 msgstr ""
6360 #: modules/access/ftp.c:207
6361 msgid "Your account was rejected."
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/ftp.c:217
6365 msgid "Your password was rejected."
6366 msgstr ""
6368 #: modules/access/ftp.c:225
6369 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6370 msgstr ""
6372 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6373 #, fuzzy
6374 msgid ""
6375 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6376 msgstr " ..."
6378 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6379 #, fuzzy
6380 msgid "GnomeVFS input"
6381 msgstr "Causir la dintrada"
6383 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6385 msgid "HTTP proxy"
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access/http.c:67
6389 msgid ""
6390 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6391 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6392 msgstr ""
6394 #: modules/access/http.c:71
6395 msgid "HTTP proxy password"
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/http.c:73
6399 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6400 msgstr ""
6402 #: modules/access/http.c:77
6403 #, fuzzy
6404 msgid ""
6405 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6406 msgstr " ..."
6408 #: modules/access/http.c:80
6409 msgid "HTTP user agent"
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/http.c:81
6413 msgid "User agent that will be used for the connection."
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/http.c:84
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Auto re-connect"
6419 msgstr "Paramètres..."
6421 #: modules/access/http.c:86
6422 msgid ""
6423 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6424 msgstr ""
6426 #: modules/access/http.c:89
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Continuous stream"
6429 msgstr "Config."
6431 #: modules/access/http.c:90
6432 msgid ""
6433 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6434 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6435 "other types of HTTP streams."
6436 msgstr ""
6438 #: modules/access/http.c:95
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Forward Cookies"
6441 msgstr "Lèu endavant"
6443 #: modules/access/http.c:96
6444 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/http.c:99
6448 #, fuzzy
6449 msgid "HTTP input"
6450 msgstr "Dintrada CD Audio"
6452 #: modules/access/http.c:101
6453 msgid "HTTP(S)"
6454 msgstr ""
6456 #: modules/access/http.c:446
6457 #, c-format
6458 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6459 msgstr ""
6461 #: modules/access/http.c:450
6462 msgid "HTTP authentication"
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access/jack.c:64
6466 msgid ""
6467 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6468 "milliseconds."
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/jack.c:66
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Pace"
6474 msgstr "Pausa"
6476 #: modules/access/jack.c:68
6477 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6478 msgstr ""
6480 #: modules/access/jack.c:69
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Auto Connection"
6483 msgstr "Paramètres..."
6485 #: modules/access/jack.c:71
6486 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6487 msgstr ""
6489 #: modules/access/jack.c:74
6490 #, fuzzy
6491 msgid "JACK audio input"
6492 msgstr "Sortida audio"
6494 #: modules/access/jack.c:76
6495 #, fuzzy
6496 msgid "JACK Input"
6497 msgstr "Sortida audio"
6499 #: modules/access/mmap.c:42
6500 msgid "Use file memory mapping"
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/mmap.c:44
6504 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/mmap.c:54
6508 msgid "MMap"
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/mmap.c:55
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Memory-mapped file input"
6514 msgstr "Sortida video OpenGL"
6516 #: modules/access/mms/mms.c:51
6517 #, fuzzy
6518 msgid ""
6519 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6520 msgstr " ..."
6522 #: modules/access/mms/mms.c:54
6523 msgid "Force selection of all streams"
6524 msgstr ""
6526 #: modules/access/mms/mms.c:56
6527 msgid ""
6528 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6529 "You can choose to select all of them."
6530 msgstr ""
6532 #: modules/access/mms/mms.c:59
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Maximum bitrate"
6535 msgstr "Sortida flus"
6537 #: modules/access/mms/mms.c:61
6538 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/mms/mms.c:65
6542 msgid ""
6543 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6544 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6545 "tried."
6546 msgstr ""
6548 #: modules/access/mms/mms.c:69
6549 #, fuzzy
6550 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6551 msgstr "Temps"
6553 #: modules/access/mms/mms.c:70
6554 msgid ""
6555 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6556 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6557 msgstr ""
6559 #: modules/access/mms/mms.c:74
6560 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6561 msgstr ""
6563 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Dummy stream output"
6566 msgstr "Sortida flus"
6568 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6569 msgid "Dummy"
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access_output/file.c:64
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Append to file"
6575 msgstr "Dobrir fiquièr pèl"
6577 #: modules/access_output/file.c:65
6578 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access_output/file.c:69
6582 #, fuzzy
6583 msgid "File stream output"
6584 msgstr "Sortida flus"
6586 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6587 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Username"
6590 msgstr "Nom Fichièr"
6592 #: modules/access_output/http.c:66
6593 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6594 msgstr ""
6596 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6597 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
6598 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6600 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6601 msgid "Password"
6602 msgstr ""
6604 #: modules/access_output/http.c:69
6605 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access_output/http.c:71
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Mime"
6611 msgstr "Temps"
6613 #: modules/access_output/http.c:72
6614 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access_output/http.c:75
6618 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6619 msgstr ""
6621 #: modules/access_output/http.c:78
6622 msgid ""
6623 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6624 "empty if you don't have one."
6625 msgstr ""
6627 #: modules/access_output/http.c:82
6628 msgid ""
6629 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6630 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6631 msgstr ""
6633 #: modules/access_output/http.c:87
6634 msgid ""
6635 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6636 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access_output/http.c:90
6640 msgid "Advertise with Bonjour"
6641 msgstr ""
6643 #: modules/access_output/http.c:91
6644 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6645 msgstr ""
6647 #: modules/access_output/http.c:95
6648 #, fuzzy
6649 msgid "HTTP stream output"
6650 msgstr "Sortida flus"
6652 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Active TCP connection"
6655 msgstr "Paramètres..."
6657 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6658 msgid ""
6659 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6660 "an incoming connection."
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6664 #, fuzzy
6665 msgid "RTMP stream output"
6666 msgstr "Sortida flus"
6668 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6669 msgid "RTMP"
6670 msgstr ""
6672 #: modules/access_output/shout.c:63
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Stream name"
6675 msgstr "Flus"
6677 #: modules/access_output/shout.c:64
6678 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access_output/shout.c:67
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Stream description"
6684 msgstr "Descripcion"
6686 #: modules/access_output/shout.c:68
6687 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access_output/shout.c:71
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Stream MP3"
6693 msgstr "Flus"
6695 #: modules/access_output/shout.c:72
6696 msgid ""
6697 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6698 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6699 "shoutcast/icecast server."
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access_output/shout.c:81
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Genre description"
6705 msgstr "Descripcion"
6707 #: modules/access_output/shout.c:82
6708 msgid "Genre of the content. "
6709 msgstr ""
6711 #: modules/access_output/shout.c:84
6712 #, fuzzy
6713 msgid "URL description"
6714 msgstr "Descripcion"
6716 #: modules/access_output/shout.c:85
6717 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6718 msgstr ""
6720 #: modules/access_output/shout.c:92
6721 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6722 msgstr ""
6724 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6725 #: modules/access/v4l.c:126
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Samplerate"
6728 msgstr "Sortida flus"
6730 #: modules/access_output/shout.c:95
6731 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access_output/shout.c:97
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Number of channels"
6737 msgstr "Nombre de colonas"
6739 #: modules/access_output/shout.c:98
6740 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6741 msgstr ""
6743 #: modules/access_output/shout.c:100
6744 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6745 msgstr ""
6747 #: modules/access_output/shout.c:101
6748 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6749 msgstr ""
6751 #: modules/access_output/shout.c:103
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Stream public"
6754 msgstr "Sortida flus"
6756 #: modules/access_output/shout.c:104
6757 msgid ""
6758 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6759 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6760 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access_output/shout.c:110
6764 #, fuzzy
6765 msgid "IceCAST output"
6766 msgstr "Access output"
6768 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6769 #: modules/demux/live555.cpp:74
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Caching value (ms)"
6772 msgstr "Donadas del Tampon (ms)"
6774 #: modules/access_output/udp.c:69
6775 #, fuzzy
6776 msgid ""
6777 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6778 "milliseconds."
6779 msgstr " ..."
6781 #: modules/access_output/udp.c:72
6782 msgid "Group packets"
6783 msgstr ""
6785 #: modules/access_output/udp.c:73
6786 msgid ""
6787 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6788 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6789 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access_output/udp.c:80
6793 #, fuzzy
6794 msgid "UDP stream output"
6795 msgstr "Sortida flus"
6797 #: modules/access/pvr.c:62
6798 #, fuzzy
6799 msgid ""
6800 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6801 "milliseconds."
6802 msgstr " ..."
6804 #: modules/access/pvr.c:65
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Device"
6807 msgstr "CDDB Genre"
6809 #: modules/access/pvr.c:66
6810 #, fuzzy
6811 msgid "PVR video device"
6812 msgstr "Nom Dispositiu Video"
6814 #: modules/access/pvr.c:68
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Radio device"
6817 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
6819 #: modules/access/pvr.c:69
6820 #, fuzzy
6821 msgid "PVR radio device"
6822 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
6824 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6825 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
6826 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Norm"
6829 msgstr "Aleatòri"
6831 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6832 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6833 msgstr ""
6835 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6836 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6837 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6838 msgid "Width"
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access/pvr.c:76
6842 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6843 msgstr ""
6845 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6846 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6847 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Height"
6850 msgstr "Dreita"
6852 #: modules/access/pvr.c:80
6853 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6854 msgstr ""
6856 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6857 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
6858 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Frequency"
6861 msgstr "Frequéncia:"
6863 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6864 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6868 #: modules/access/v4l.c:141
6869 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6870 msgstr ""
6872 #: modules/access/pvr.c:90
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Key interval"
6875 msgstr "General"
6877 #: modules/access/pvr.c:91
6878 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/pvr.c:93
6882 #, fuzzy
6883 msgid "B Frames"
6884 msgstr "Burmese"
6886 #: modules/access/pvr.c:94
6887 msgid ""
6888 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6889 "number of B-Frames."
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/pvr.c:98
6893 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access/pvr.c:100
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Bitrate peak"
6899 msgstr "Interfàcia"
6901 #: modules/access/pvr.c:101
6902 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6903 msgstr ""
6905 #: modules/access/pvr.c:103
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Bitrate mode"
6908 msgstr "Interfàcia"
6910 #: modules/access/pvr.c:104
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6913 msgstr "Interfàcia"
6915 #: modules/access/pvr.c:106
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Audio bitmask"
6918 msgstr "Pista audio"
6920 #: modules/access/pvr.c:107
6921 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6922 msgstr ""
6924 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6925 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Volume"
6928 msgstr "Volume +"
6930 #: modules/access/pvr.c:111
6931 msgid "Audio volume (0-65535)."
6932 msgstr ""
6934 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Channel"
6937 msgstr "Sortidas"
6939 #: modules/access/pvr.c:114
6940 msgid ""
6941 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Automatic"
6947 msgstr "Amharic"
6949 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6950 #: modules/access/v4l.c:147
6951 msgid "SECAM"
6952 msgstr ""
6954 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6955 #: modules/access/v4l.c:147
6956 msgid "PAL"
6957 msgstr ""
6959 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6960 #: modules/access/v4l.c:147
6961 msgid "NTSC"
6962 msgstr ""
6964 #: modules/access/pvr.c:123
6965 msgid "vbr"
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access/pvr.c:123
6969 msgid "cbr"
6970 msgstr ""
6972 #: modules/access/pvr.c:128
6973 msgid "PVR"
6974 msgstr ""
6976 #: modules/access/pvr.c:129
6977 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6978 msgstr ""
6980 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6981 msgid "Quicktime Capture"
6982 msgstr ""
6984 #: modules/access/qtcapture.m:226
6985 #, fuzzy
6986 msgid "No Input device found"
6987 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
6989 #: modules/access/qtcapture.m:227
6990 msgid ""
6991 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6992 "check your connectors and drivers."
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6996 #, fuzzy
6997 msgid ""
6998 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6999 msgstr " ..."
7001 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7002 #, fuzzy
7003 msgid "RTMP input"
7004 msgstr "Causir la dintrada"
7006 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7007 #, fuzzy
7008 msgid ""
7009 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7010 msgstr " ..."
7012 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7013 msgid "Real RTSP"
7014 msgstr ""
7016 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Connection failed"
7019 msgstr "Salvar paramètres"
7021 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7022 #, c-format
7023 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7024 msgstr ""
7026 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Session failed"
7029 msgstr "Dobrir fichièr"
7031 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7032 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7033 msgstr ""
7035 #: modules/access/screen/screen.c:41
7036 #, fuzzy
7037 msgid ""
7038 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7039 msgstr " ..."
7041 #: modules/access/screen/screen.c:45
7042 msgid "Desired frame rate for the capture."
7043 msgstr ""
7045 #: modules/access/screen/screen.c:48
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Capture fragment size"
7048 msgstr "Dobrir &Captura..."
7050 #: modules/access/screen/screen.c:50
7051 msgid ""
7052 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7053 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Subscreen top left corner"
7059 msgstr "Filtres video"
7061 #: modules/access/screen/screen.c:57
7062 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access/screen/screen.c:61
7066 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7070 msgid "Subscreen width"
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Subscreen height"
7076 msgstr "Format de l'imatge"
7078 #: modules/access/screen/screen.c:71
7079 msgid "Follow the mouse"
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access/screen/screen.c:73
7083 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7084 msgstr ""
7086 #: modules/access/screen/screen.c:86
7087 msgid "Screen Input"
7088 msgstr ""
7090 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7091 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
7092 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Screen"
7095 msgstr "Plen ecran"
7097 #: modules/access/smb.c:66
7098 #, fuzzy
7099 msgid ""
7100 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7101 msgstr " ..."
7103 #: modules/access/smb.c:68
7104 msgid "SMB user name"
7105 msgstr ""
7107 #: modules/access/smb.c:71
7108 msgid "SMB password"
7109 msgstr ""
7111 #: modules/access/smb.c:74
7112 #, fuzzy
7113 msgid "SMB domain"
7114 msgstr "Somali"
7116 #: modules/access/smb.c:75
7117 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access/smb.c:80
7121 #, fuzzy
7122 msgid "SMB input"
7123 msgstr "Dintrada CD Audio"
7125 #: modules/access/tcp.c:43
7126 #, fuzzy
7127 msgid ""
7128 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7129 msgstr " ..."
7131 #: modules/access/tcp.c:50
7132 msgid "TCP"
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access/tcp.c:51
7136 #, fuzzy
7137 msgid "TCP input"
7138 msgstr "Causir la dintrada"
7140 #: modules/access/udp.c:51
7141 #, fuzzy
7142 msgid ""
7143 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7144 msgstr " ..."
7146 #: modules/access/udp.c:58
7147 msgid "UDP"
7148 msgstr ""
7150 #: modules/access/udp.c:59
7151 #, fuzzy
7152 msgid "UDP input"
7153 msgstr "Causir la dintrada"
7155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7156 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
7157 msgid "Device name"
7158 msgstr "Lector"
7160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7161 #, fuzzy
7162 msgid ""
7163 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7164 "be used."
7165 msgstr ""
7166 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7167 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7170 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
7171 #: modules/stream_out/standard.c:100
7172 msgid "Standard"
7173 msgstr ""
7175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7176 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7177 msgstr ""
7179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7180 msgid ""
7181 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7182 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7183 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7184 "I420, I411, I410, MJPG)"
7185 msgstr ""
7187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7188 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7189 msgstr ""
7191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Audio input"
7194 msgstr "Dintrada CD Audio"
7196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7197 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7201 msgid "IO Method"
7202 msgstr ""
7204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7205 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7206 msgstr ""
7208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7209 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7210 msgstr ""
7212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7213 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7214 msgstr ""
7216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Reset v4l2 controls"
7219 msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
7221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7222 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7223 msgstr ""
7225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7226 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7228 msgid "Brightness"
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7232 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7233 msgstr ""
7235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7236 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Contrast"
7239 msgstr "Tampar"
7241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7244 msgstr "Velocitat de gravadura"
7246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Saturation"
7251 msgstr "Durada"
7253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7254 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7258 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7259 msgid "Hue"
7260 msgstr ""
7262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7263 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Black level"
7269 msgstr "Maltese"
7271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7272 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7276 msgid "Auto white balance"
7277 msgstr ""
7279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7280 msgid ""
7281 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7282 "v4l2 driver)."
7283 msgstr ""
7285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7286 msgid "Do white balance"
7287 msgstr ""
7289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7290 msgid ""
7291 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7292 "(if supported by the v4l2 driver)."
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7296 msgid "Red balance"
7297 msgstr ""
7299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7300 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7301 msgstr ""
7303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7304 msgid "Blue balance"
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7308 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7313 msgid "Gamma"
7314 msgstr ""
7316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7317 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7318 msgstr ""
7320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7321 msgid "Exposure"
7322 msgstr ""
7324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7325 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7326 msgstr ""
7328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Auto gain"
7331 msgstr "Amharic"
7333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7334 msgid ""
7335 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7336 msgstr ""
7338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Gain"
7341 msgstr "German"
7343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7344 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7348 msgid "Horizontal flip"
7349 msgstr ""
7351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7352 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7353 msgstr ""
7355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Vertical flip"
7358 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
7360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7361 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7362 msgstr ""
7364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7365 msgid "Horizontal centering"
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7369 msgid ""
7370 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7374 msgid "Vertical centering"
7375 msgstr ""
7377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7378 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7379 msgstr ""
7381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7382 #, fuzzy
7383 msgid ""
7384 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7385 "will be used for OSS."
7386 msgstr ""
7387 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7388 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7391 #, fuzzy
7392 msgid ""
7393 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7394 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7395 msgstr ""
7396 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7397 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Audio method"
7402 msgstr "Codecs audio"
7404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7405 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7406 msgstr ""
7408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7409 msgid ""
7410 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7411 "or OSS (ALSA is preferred)."
7412 msgstr ""
7414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7417 msgstr "Velocitat de gravadura"
7419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Balance"
7422 msgstr "French"
7424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7427 msgstr "Velocitat de gravadura"
7429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7432 msgstr "Velocitat de gravadura"
7434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Bass"
7437 msgstr "Bashkir"
7439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7442 msgstr "Velocitat de gravadura"
7444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Treble"
7447 msgstr "activat"
7449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7452 msgstr "Velocitat de gravadura"
7454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7455 msgid "Loudness"
7456 msgstr ""
7458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7461 msgstr "Velocitat de gravadura"
7463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7464 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7465 msgstr ""
7467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7468 msgid ""
7469 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7470 "48000)"
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7474 #, fuzzy
7475 msgid ""
7476 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7477 msgstr " ..."
7479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7480 #, fuzzy
7481 msgid "v4l2 driver controls"
7482 msgstr "Tampar"
7484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7485 msgid ""
7486 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7487 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7488 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7489 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Tuner id"
7495 msgstr "Interfàcia"
7497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7498 msgid "Tuner id (see debug output)."
7499 msgstr ""
7501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7502 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7503 msgstr ""
7505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Audio mode"
7508 msgstr "Codecs audio"
7510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7511 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7512 msgstr ""
7514 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7515 msgid "READ"
7516 msgstr ""
7518 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7519 msgid "MMAP"
7520 msgstr ""
7522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7523 msgid "USERPTR"
7524 msgstr ""
7526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7527 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7528 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7529 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Mono"
7532 msgstr "Non"
7534 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7535 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7536 msgstr ""
7538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7539 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7540 msgstr ""
7542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7543 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7544 msgstr ""
7546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7547 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7548 msgstr ""
7550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Video4Linux2"
7553 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Video4Linux2 input"
7558 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7560 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Video input"
7563 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7566 msgid "Tuner"
7567 msgstr ""
7569 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Controls"
7572 msgstr "Tampar"
7574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7575 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7576 msgstr ""
7578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7581 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Reset controls to default"
7586 msgstr "Reglatge"
7588 #: modules/access/v4l.c:79
7589 #, fuzzy
7590 msgid ""
7591 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7592 msgstr " ..."
7594 #: modules/access/v4l.c:83
7595 #, fuzzy
7596 msgid ""
7597 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7598 "device will be used."
7599 msgstr ""
7600 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7601 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7603 #: modules/access/v4l.c:87
7604 #, fuzzy
7605 msgid ""
7606 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7607 "device will be used."
7608 msgstr ""
7609 "Precisar lo nom del dispositu audio pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7610 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7612 #: modules/access/v4l.c:91
7613 #, fuzzy
7614 msgid ""
7615 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7616 "(default), RV24, etc.)"
7617 msgstr "..."
7619 #: modules/access/v4l.c:98
7620 msgid ""
7621 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7622 msgstr ""
7624 #: modules/access/v4l.c:103
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Audio Channel"
7627 msgstr "Sortidas audio"
7629 #: modules/access/v4l.c:105
7630 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7631 msgstr ""
7633 #: modules/access/v4l.c:107
7634 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7635 msgstr ""
7637 #: modules/access/v4l.c:110
7638 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access/v4l.c:114
7642 msgid "Brightness of the video input."
7643 msgstr ""
7645 #: modules/access/v4l.c:117
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Hue of the video input."
7648 msgstr "Filtres video"
7650 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7654 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7655 #: modules/video_filter/rss.c:154
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Color"
7658 msgstr "Netejar"
7660 #: modules/access/v4l.c:120
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Color of the video input."
7663 msgstr "Sortida audio"
7665 #: modules/access/v4l.c:123
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Contrast of the video input."
7668 msgstr "Velocitat de gravadura"
7670 #: modules/access/v4l.c:125
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7673 msgstr "Interfàcia"
7675 #: modules/access/v4l.c:128
7676 msgid ""
7677 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7678 msgstr ""
7680 #: modules/access/v4l.c:132
7681 msgid "MJPEG"
7682 msgstr ""
7684 #: modules/access/v4l.c:134
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7687 msgstr "Causir un repertòri"
7689 #: modules/access/v4l.c:135
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Decimation"
7692 msgstr "Descripcion"
7694 #: modules/access/v4l.c:137
7695 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7696 msgstr ""
7698 #: modules/access/v4l.c:138
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Quality"
7701 msgstr "Qualitat:"
7703 #: modules/access/v4l.c:139
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Quality of the stream."
7706 msgstr "Interfàcia"
7708 #: modules/access/v4l.c:150
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Video4Linux"
7711 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7713 #: modules/access/v4l.c:151
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Video4Linux input"
7716 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7718 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7721 msgstr " ..."
7723 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7724 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7725 #, fuzzy
7726 msgid "VCD"
7727 msgstr "VOD"
7729 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7730 #, fuzzy
7731 msgid "VCD input"
7732 msgstr "Dintrada CD Audio"
7734 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7735 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7736 msgstr ""
7738 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7739 msgid "The above message had unknown log level"
7740 msgstr ""
7742 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7743 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7744 msgstr ""
7746 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7747 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7748 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
7750 msgid "Entry"
7751 msgstr ""
7753 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7754 msgid "Segments"
7755 msgstr ""
7757 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7758 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7759 #: modules/demux/mkv.cpp:5461
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Segment"
7762 msgstr "Causir"
7764 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7765 msgid "LID"
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7769 #, fuzzy
7770 msgid "VCD Format"
7771 msgstr "De"
7773 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Application"
7776 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7778 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Preparer"
7781 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7783 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7784 msgid "Vol #"
7785 msgstr ""
7787 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7788 msgid "Vol max #"
7789 msgstr ""
7791 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Volume Set"
7794 msgstr "Volume +"
7796 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7797 #, fuzzy
7798 msgid "System Id"
7799 msgstr "Flus %d"
7801 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7802 msgid "Entries"
7803 msgstr ""
7805 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7806 msgid "First Entry Point"
7807 msgstr ""
7809 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7810 msgid "Last Entry Point"
7811 msgstr ""
7813 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7814 msgid "Track size (in sectors)"
7815 msgstr ""
7817 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7818 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7819 #, fuzzy
7820 msgid "type"
7821 msgstr "Tipe"
7823 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7824 #, fuzzy
7825 msgid "end"
7826 msgstr "activat"
7828 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7829 msgid "play list"
7830 msgstr "Tièra de lectura"
7832 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7833 #, fuzzy
7834 msgid "extended selection list"
7835 msgstr "Paramètres de codificacion"
7837 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7838 #, fuzzy
7839 msgid "selection list"
7840 msgstr "&Seleccion"
7842 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7843 #, fuzzy
7844 msgid "unknown type"
7845 msgstr "Desconegut"
7847 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7848 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7849 msgid "List ID"
7850 msgstr ""
7852 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7853 msgid "(Super) Video CD"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7857 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7858 msgstr ""
7860 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7861 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7862 msgstr ""
7864 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7865 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7866 msgstr ""
7868 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7869 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7870 msgstr ""
7872 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7873 msgid "Use playback control?"
7874 msgstr ""
7876 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7877 msgid ""
7878 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7879 "tracks."
7880 msgstr ""
7882 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7883 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7884 msgstr ""
7886 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7887 msgid ""
7888 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7889 "entry."
7890 msgstr ""
7892 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Show extended VCD info?"
7895 msgstr "Opcions avançadas"
7897 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7898 msgid ""
7899 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7900 "for example playback control navigation."
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7904 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7905 msgstr ""
7907 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7908 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7909 msgstr ""
7911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7912 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7913 msgstr ""
7915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Dolby Surround decoder"
7918 msgstr "Dolby Surround"
7920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7921 msgid ""
7922 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7923 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7924 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7925 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7926 "It works with any source format from mono to 7.1."
7927 msgstr ""
7929 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7930 msgid "Characteristic dimension"
7931 msgstr ""
7933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7934 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7935 msgstr ""
7937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7938 msgid "Compensate delay"
7939 msgstr ""
7941 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7942 msgid ""
7943 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7944 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7945 "case, turn this on to compensate."
7946 msgstr ""
7948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7949 #, fuzzy
7950 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7951 msgstr "Dolby Surround"
7953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7954 msgid ""
7955 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7956 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7957 msgstr ""
7959 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7961 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7962 msgstr ""
7964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Headphone effect"
7967 msgstr "Causir efèit"
7969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7970 msgid "Use downmix algorithm"
7971 msgstr ""
7973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7974 msgid ""
7975 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7976 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7977 "speakers."
7978 msgstr ""
7980 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Select channel to keep"
7983 msgstr "Causir un fichièr"
7985 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7986 msgid ""
7987 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7988 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7989 msgstr ""
7991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Left rear"
7994 msgstr "Esquèrra"
7996 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Right rear"
7999 msgstr "Dreita"
8001 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Left front"
8004 msgstr "Esquèrra"
8006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8007 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8008 msgstr ""
8010 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8011 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8012 msgstr ""
8014 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8015 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8016 msgstr ""
8018 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8019 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8020 msgstr ""
8022 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8023 msgid "A/52 dynamic range compression"
8024 msgstr ""
8026 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8027 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8028 msgid ""
8029 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8030 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8031 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8032 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8033 msgstr ""
8035 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8036 msgid "Enable internal upmixing"
8037 msgstr ""
8039 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8040 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8041 msgstr ""
8043 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8044 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8045 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8046 msgstr ""
8048 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8049 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8050 msgstr ""
8052 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8053 msgid "DTS dynamic range compression"
8054 msgstr ""
8056 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8057 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8058 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8059 msgstr ""
8061 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8062 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8063 msgstr ""
8065 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8066 msgid "Fixed point audio format conversions"
8067 msgstr ""
8069 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8070 msgid "Floating-point audio format conversions"
8071 msgstr ""
8073 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8074 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8075 #, fuzzy
8076 msgid "MPEG audio decoder"
8077 msgstr "Codecs audio"
8079 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Equalizer preset"
8082 msgstr "Egalisaire"
8084 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Preset to use for the equalizer."
8087 msgstr "Interfàcia"
8089 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8090 msgid "Bands gain"
8091 msgstr ""
8093 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8094 msgid ""
8095 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8096 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8097 "2 0\"."
8098 msgstr ""
8100 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8101 msgid "Two pass"
8102 msgstr ""
8104 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8105 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8106 msgstr ""
8108 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Global gain"
8111 msgstr "Tièra de lectura"
8113 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8114 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8115 msgstr ""
8117 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8118 msgid "Equalizer with 10 bands"
8119 msgstr ""
8121 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Flat"
8124 msgstr "float"
8126 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8128 msgid "Classical"
8129 msgstr ""
8131 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8132 msgid "Club"
8133 msgstr ""
8135 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Dance"
8139 msgstr "French"
8141 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8142 msgid "Full bass"
8143 msgstr ""
8145 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8146 msgid "Full bass and treble"
8147 msgstr ""
8149 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Full treble"
8152 msgstr "Plen ecran"
8154 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8155 msgid "Headphones"
8156 msgstr ""
8158 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8159 msgid "Large Hall"
8160 msgstr ""
8162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8163 msgid "Live"
8164 msgstr ""
8166 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Party"
8169 msgstr "Legir"
8171 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Pop"
8175 msgstr "Amont"
8177 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8179 msgid "Reggae"
8180 msgstr ""
8182 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8184 msgid "Rock"
8185 msgstr ""
8187 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8189 msgid "Ska"
8190 msgstr ""
8192 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Soft"
8195 msgstr "Ordenar"
8197 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8198 msgid "Soft rock"
8199 msgstr ""
8201 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Techno"
8205 msgstr "Chechen"
8207 #: modules/audio_filter/format.c:205
8208 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8209 msgstr ""
8211 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Number of audio buffers"
8214 msgstr "Nombre de bendas"
8216 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8217 msgid ""
8218 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8219 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8220 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8221 msgstr ""
8223 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Max level"
8226 msgstr "Maltese"
8228 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8229 msgid ""
8230 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8231 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8232 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8233 msgstr ""
8235 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
8237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8238 msgid "Volume normalizer"
8239 msgstr ""
8241 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Parametric Equalizer"
8244 msgstr "Egalisaire"
8246 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8247 msgid "Low freq (Hz)"
8248 msgstr ""
8250 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8251 msgid "Low freq gain (dB)"
8252 msgstr ""
8254 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8255 msgid "High freq (Hz)"
8256 msgstr ""
8258 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8259 msgid "High freq gain (dB)"
8260 msgstr ""
8262 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8263 msgid "Freq 1 (Hz)"
8264 msgstr ""
8266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8267 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8268 msgstr ""
8270 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8271 msgid "Freq 1 Q"
8272 msgstr ""
8274 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8275 msgid "Freq 2 (Hz)"
8276 msgstr ""
8278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8279 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8280 msgstr ""
8282 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8283 msgid "Freq 2 Q"
8284 msgstr ""
8286 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8287 msgid "Freq 3 (Hz)"
8288 msgstr ""
8290 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8291 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8292 msgstr ""
8294 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8295 msgid "Freq 3 Q"
8296 msgstr ""
8298 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8299 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8300 msgstr ""
8302 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8303 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8304 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8305 msgstr ""
8307 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8308 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8309 msgstr ""
8311 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8312 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8313 msgstr ""
8315 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8316 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8317 msgstr ""
8319 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Scaletempo"
8322 msgstr "Salvar"
8324 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8325 msgid "Stride Length"
8326 msgstr ""
8328 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8329 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8330 msgstr ""
8332 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8333 msgid "Overlap Length"
8334 msgstr ""
8336 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8337 msgid "Percentage of stride to overlap"
8338 msgstr ""
8340 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Search Length"
8343 msgstr "Cercar"
8345 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8346 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8347 msgstr ""
8349 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8350 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8351 #, fuzzy
8352 msgid "spatializer"
8353 msgstr "Veire"
8355 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8356 msgid "Float32 audio mixer"
8357 msgstr ""
8359 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8360 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8361 msgstr ""
8363 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Trivial audio mixer"
8366 msgstr "Activar audio"
8368 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8369 #, fuzzy
8370 msgid "default"
8371 msgstr "Defaut"
8373 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8374 #, fuzzy
8375 msgid "ALSA audio output"
8376 msgstr "Sortida audio"
8378 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8379 #, fuzzy
8380 msgid "ALSA Device Name"
8381 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8383 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8384 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8385 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8386 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8387 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701
8388 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Audio Device"
8391 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8393 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8394 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8395 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8396 msgid "2 Front 2 Rear"
8397 msgstr ""
8399 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8400 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8401 msgid "A/52 over S/PDIF"
8402 msgstr ""
8404 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8405 #, fuzzy
8406 msgid "No Audio Device"
8407 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8409 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8410 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8411 msgstr ""
8413 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8414 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Audio output failed"
8417 msgstr "Sortida audio"
8419 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8420 #, fuzzy, c-format
8421 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8422 msgstr "Sortida audio"
8424 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8425 #, c-format
8426 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8427 msgstr ""
8429 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8430 msgid "Unknown soundcard"
8431 msgstr ""
8433 #: modules/audio_output/arts.c:66
8434 #, fuzzy
8435 msgid "aRts audio output"
8436 msgstr "Sortida audio"
8438 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8439 msgid ""
8440 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8441 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8442 "playback."
8443 msgstr ""
8445 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8446 #, fuzzy
8447 msgid "HAL AudioUnit output"
8448 msgstr "Sortida audio"
8450 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8451 msgid ""
8452 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8453 msgstr ""
8455 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Audio device is not configured"
8458 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8460 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8461 msgid ""
8462 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8463 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8464 msgstr ""
8466 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8467 #, c-format
8468 msgid "%s (Encoded Output)"
8469 msgstr ""
8471 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Output device"
8474 msgstr "Sortida"
8476 #: modules/audio_output/directx.c:221
8477 msgid ""
8478 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8479 "default device appears as 0 AND another number)."
8480 msgstr ""
8482 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Use float32 output"
8485 msgstr "Sortida video OpenGL"
8487 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8488 msgid ""
8489 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8490 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8491 msgstr ""
8493 #: modules/audio_output/directx.c:229
8494 #, fuzzy
8495 msgid "DirectX audio output"
8496 msgstr "Sortida video DirectX"
8498 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8499 msgid "3 Front 2 Rear"
8500 msgstr ""
8502 #: modules/audio_output/esd.c:70
8503 #, fuzzy
8504 msgid "EsounD audio output"
8505 msgstr "Sortida audio"
8507 #: modules/audio_output/esd.c:73
8508 msgid "Esound server"
8509 msgstr ""
8511 #: modules/audio_output/file.c:83
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Output format"
8514 msgstr "Pista jos-titols"
8516 #: modules/audio_output/file.c:84
8517 msgid ""
8518 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8519 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8520 msgstr ""
8522 #: modules/audio_output/file.c:87
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Number of output channels"
8525 msgstr "Nombre de colonas"
8527 #: modules/audio_output/file.c:88
8528 msgid ""
8529 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8530 "restrict the number of channels here."
8531 msgstr ""
8533 #: modules/audio_output/file.c:91
8534 msgid "Add WAVE header"
8535 msgstr ""
8537 #: modules/audio_output/file.c:92
8538 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8539 msgstr ""
8541 #: modules/audio_output/file.c:109
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Output file"
8544 msgstr "Sortida"
8546 #: modules/audio_output/file.c:110
8547 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8548 msgstr ""
8550 #: modules/audio_output/file.c:113
8551 #, fuzzy
8552 msgid "File audio output"
8553 msgstr "Sortida audio"
8555 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Roku HD1000 audio output"
8558 msgstr "Sortida audio"
8560 #: modules/audio_output/jack.c:68
8561 msgid "Automatically connect to writable clients"
8562 msgstr ""
8564 #: modules/audio_output/jack.c:70
8565 msgid ""
8566 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8567 "writable JACK clients found."
8568 msgstr ""
8570 #: modules/audio_output/jack.c:74
8571 msgid "Connect to clients matching"
8572 msgstr ""
8574 #: modules/audio_output/jack.c:76
8575 msgid ""
8576 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8577 "regular expression will be considered for connection."
8578 msgstr ""
8580 #: modules/audio_output/jack.c:84
8581 #, fuzzy
8582 msgid "JACK audio output"
8583 msgstr "Sortida audio"
8585 #: modules/audio_output/oss.c:103
8586 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8587 msgstr ""
8589 #: modules/audio_output/oss.c:105
8590 msgid ""
8591 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8592 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8593 "drivers, then you need to enable this option."
8594 msgstr ""
8596 #: modules/audio_output/oss.c:111
8597 #, fuzzy
8598 msgid "UNIX OSS audio output"
8599 msgstr "Sortida audio"
8601 #: modules/audio_output/oss.c:116
8602 #, fuzzy
8603 msgid "OSS DSP device"
8604 msgstr "CDDB Genre"
8606 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8607 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8608 msgstr ""
8610 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8611 #, fuzzy
8612 msgid "PORTAUDIO audio output"
8613 msgstr "Sortida audio"
8615 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625
8616 #: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
8618 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
8619 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8620 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
8621 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8622 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038
8623 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045
8624 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
8625 msgid "VLC media player"
8626 msgstr "Lector media VLC"
8628 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Pulseaudio audio output"
8631 msgstr "Sortida audio"
8633 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8634 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8635 msgstr ""
8637 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8638 msgid "Microsoft Soundmapper"
8639 msgstr ""
8641 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Select Audio Device"
8644 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8646 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8647 msgid ""
8648 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8649 "VLC restart to apply."
8650 msgstr ""
8652 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Default Audio Device"
8655 msgstr "Volume audio per defaut"
8657 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8658 msgid "Win32 waveOut extension output"
8659 msgstr ""
8661 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8662 msgid "5.1"
8663 msgstr ""
8665 #: modules/codec/a52.c:98
8666 msgid "A/52 parser"
8667 msgstr ""
8669 #: modules/codec/a52.c:105
8670 #, fuzzy
8671 msgid "A/52 audio packetizer"
8672 msgstr "Preprocès"
8674 #: modules/codec/adpcm.c:48
8675 #, fuzzy
8676 msgid "ADPCM audio decoder"
8677 msgstr "Codecs audio"
8679 #: modules/codec/araw.c:49
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8682 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8684 #: modules/codec/araw.c:58
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Raw audio encoder"
8687 msgstr "Codecs audio"
8689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8690 msgid "Non-ref"
8691 msgstr ""
8693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Bidir"
8696 msgstr "Hindi"
8698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8699 msgid "Non-key"
8700 msgstr ""
8702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8704 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8705 msgid "All"
8706 msgstr ""
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8709 #, fuzzy
8710 msgid "rd"
8711 msgstr "Urdu"
8713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8714 #, fuzzy
8715 msgid "bits"
8716 msgstr "Jostitols"
8718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8719 #, fuzzy
8720 msgid "simple"
8721 msgstr "Fichièr"
8723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8724 msgid ""
8725 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8726 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8727 "MJPEG and other codecs"
8728 msgstr ""
8730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8731 #, fuzzy
8732 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8733 msgstr "Paramètres de codificacion video"
8735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8736 #, fuzzy
8737 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8738 msgstr "Paramètres de codificacion video"
8740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Decoding"
8743 msgstr "Velocitat de gravadura"
8745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Encoding"
8748 msgstr "Velocitat de gravadura"
8750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8751 #, fuzzy
8752 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8753 msgstr "Paramètres de codificacion video"
8755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8756 #, fuzzy
8757 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8758 msgstr "Filtres video"
8760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Direct rendering"
8763 msgstr "Aparéncia del tèxte"
8765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8766 msgid "Error resilience"
8767 msgstr ""
8769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8770 msgid ""
8771 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8772 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8773 "can produce a lot of errors.\n"
8774 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8775 msgstr ""
8777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8778 msgid "Workaround bugs"
8779 msgstr ""
8781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8782 msgid ""
8783 "Try to fix some bugs:\n"
8784 "1  autodetect\n"
8785 "2  old msmpeg4\n"
8786 "4  xvid interlaced\n"
8787 "8  ump4 \n"
8788 "16 no padding\n"
8789 "32 ac vlc\n"
8790 "64 Qpel chroma.\n"
8791 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8792 "\", enter 40."
8793 msgstr ""
8795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8796 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8797 msgid "Hurry up"
8798 msgstr ""
8800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8801 msgid ""
8802 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8803 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8804 msgstr ""
8806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8807 msgid "Skip frame (default=0)"
8808 msgstr ""
8810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8811 msgid ""
8812 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8813 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8814 msgstr ""
8816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8817 msgid "Skip idct (default=0)"
8818 msgstr ""
8820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8821 msgid ""
8822 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8823 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8824 msgstr ""
8826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Debug mask"
8829 msgstr "Format de l'imatge"
8831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8832 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8833 msgstr ""
8835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Visualize motion vectors"
8838 msgstr "Visualisacion"
8840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8841 msgid ""
8842 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8843 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8844 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8845 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8846 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8847 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8848 msgstr ""
8850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8851 msgid "Low resolution decoding"
8852 msgstr ""
8854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8855 msgid ""
8856 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8857 "processing power"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8861 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8865 msgid ""
8866 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8867 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8868 msgstr ""
8870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8871 msgid "Ratio of key frames"
8872 msgstr ""
8874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8875 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8876 msgstr ""
8878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8879 msgid "Ratio of B frames"
8880 msgstr ""
8882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8883 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8884 msgstr ""
8886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Video bitrate tolerance"
8889 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
8891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8892 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8893 msgstr ""
8895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Interlaced encoding"
8898 msgstr "Interfàcia"
8900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8901 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8902 msgstr ""
8904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Interlaced motion estimation"
8907 msgstr "Interfàcia"
8909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8910 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8911 msgstr ""
8913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8914 msgid "Pre-motion estimation"
8915 msgstr ""
8917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8918 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8919 msgstr ""
8921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8922 msgid "Rate control buffer size"
8923 msgstr ""
8925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8926 msgid ""
8927 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8928 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8929 msgstr ""
8931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8932 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8933 msgstr ""
8935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8936 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8937 msgstr ""
8939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8940 #, fuzzy
8941 msgid "I quantization factor"
8942 msgstr "Visualisacion"
8944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8945 msgid ""
8946 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8947 "same qscale for I and P frames)."
8948 msgstr ""
8950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8951 #: modules/demux/mod.c:75
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Noise reduction"
8954 msgstr "&Seleccion"
8956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8957 msgid ""
8958 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8959 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8960 msgstr ""
8962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8963 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8964 msgstr ""
8966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8967 msgid ""
8968 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8969 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8970 "standard MPEG2 decoders."
8971 msgstr ""
8973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Quality level"
8976 msgstr "Qualitat:"
8978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8979 msgid ""
8980 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8981 "encoding very much)."
8982 msgstr ""
8984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8985 msgid ""
8986 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8987 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8988 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8989 "to ease the encoder's task."
8990 msgstr ""
8992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8993 msgid "Minimum video quantizer scale"
8994 msgstr ""
8996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8997 msgid "Minimum video quantizer scale."
8998 msgstr ""
9000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9001 msgid "Maximum video quantizer scale"
9002 msgstr ""
9004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9005 msgid "Maximum video quantizer scale."
9006 msgstr ""
9008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Trellis quantization"
9011 msgstr "Visualisacion"
9013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9014 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9015 msgstr ""
9017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9018 msgid "Fixed quantizer scale"
9019 msgstr ""
9021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9022 msgid ""
9023 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9024 "255.0)."
9025 msgstr ""
9027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9028 msgid "Strict standard compliance"
9029 msgstr ""
9031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9032 msgid ""
9033 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9034 msgstr ""
9036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9037 msgid "Luminance masking"
9038 msgstr ""
9040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9041 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9042 msgstr ""
9044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9045 msgid "Darkness masking"
9046 msgstr ""
9048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9049 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9050 msgstr ""
9052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9053 msgid "Motion masking"
9054 msgstr ""
9056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9057 msgid ""
9058 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9059 "(default: 0.0)."
9060 msgstr ""
9062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Border masking"
9065 msgstr "Format de l'imatge"
9067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9068 msgid ""
9069 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9070 "0.0)."
9071 msgstr ""
9073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9074 msgid "Luminance elimination"
9075 msgstr ""
9077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9078 msgid ""
9079 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9080 "The H264 specification recommends -4."
9081 msgstr ""
9083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9084 msgid "Chrominance elimination"
9085 msgstr ""
9087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9088 msgid ""
9089 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9090 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9091 msgstr ""
9093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9096 msgstr "Interfàcia Extra"
9098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9099 msgid ""
9100 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9101 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9102 "(default: main)"
9103 msgstr ""
9105 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9106 #, c-format
9107 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9108 msgstr ""
9110 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9111 #, c-format
9112 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9113 msgstr ""
9115 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9116 #, c-format
9117 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9118 msgstr ""
9120 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9121 #, fuzzy
9122 msgid "VLC could not open the encoder."
9123 msgstr "Sortida audio"
9125 #: modules/codec/cc.c:64
9126 msgid "CC 608/708"
9127 msgstr ""
9129 #: modules/codec/cc.c:65
9130 msgid "Closed Captions decoder"
9131 msgstr ""
9133 #: modules/codec/cdg.c:86
9134 #, fuzzy
9135 msgid "CDG video decoder"
9136 msgstr "Module de filtre video"
9138 #: modules/codec/cinepak.c:43
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Cinepak video decoder"
9141 msgstr "Module de filtre video"
9143 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9144 msgid "CMML annotations decoder"
9145 msgstr ""
9147 #: modules/codec/csri.c:52
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Subtitles (advanced)"
9150 msgstr "Opcions Jostitols"
9152 #: modules/codec/csri.c:53
9153 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9154 msgstr ""
9156 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9157 #, fuzzy
9158 msgid "CVD subtitle decoder"
9159 msgstr "Opcions Jostitols"
9161 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9162 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9163 msgstr ""
9165 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9166 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9167 msgid "Encoding quality"
9168 msgstr ""
9170 #: modules/codec/dirac.c:74
9171 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9172 msgstr ""
9174 #: modules/codec/dirac.c:79
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Dirac video decoder"
9177 msgstr "Module de filtre video"
9179 #: modules/codec/dirac.c:85
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Dirac video encoder"
9182 msgstr "Sortida video DirectX"
9184 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9185 msgid "DirectMedia Object decoder"
9186 msgstr ""
9188 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9189 msgid "DirectMedia Object encoder"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/codec/dts.c:100
9193 msgid "DTS parser"
9194 msgstr ""
9196 #: modules/codec/dts.c:105
9197 #, fuzzy
9198 msgid "DTS audio packetizer"
9199 msgstr "Preprocès"
9201 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Decoding X coordinate"
9204 msgstr "Velocitat de gravadura"
9206 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9207 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9208 msgstr ""
9210 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Decoding Y coordinate"
9213 msgstr "Velocitat de gravadura"
9215 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9216 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9217 msgstr ""
9219 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Subpicture position"
9222 msgstr "Spectromètre"
9224 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9225 msgid ""
9226 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9227 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9228 "g. 6=top-right)."
9229 msgstr ""
9231 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Encoding X coordinate"
9234 msgstr "Velocitat de gravadura"
9236 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9237 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9238 msgstr ""
9240 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Encoding Y coordinate"
9243 msgstr "Velocitat de gravadura"
9245 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9246 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9247 msgstr ""
9249 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9250 #, fuzzy
9251 msgid "DVB subtitles decoder"
9252 msgstr "Opcions Jostitols"
9254 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9255 #, fuzzy
9256 msgid "DVB subtitles encoder"
9257 msgstr "Opcions Jostitols"
9259 #: modules/codec/faad.c:44
9260 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9261 msgstr ""
9263 #: modules/codec/faad.c:389
9264 msgid "AAC extension"
9265 msgstr ""
9267 #: modules/codec/faad.c:393
9268 #, c-format
9269 msgid "%d Hz"
9270 msgstr "%d Hz"
9272 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9273 #: modules/video_output/image.c:86
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Image file"
9276 msgstr "Filtres video"
9278 #: modules/codec/fake.c:55
9279 msgid "Path of the image file for fake input."
9280 msgstr ""
9282 #: modules/codec/fake.c:56
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Reload image file"
9285 msgstr "Filtres video"
9287 #: modules/codec/fake.c:58
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Reload image file every n seconds."
9290 msgstr "Filtres video"
9292 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9293 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9294 msgid "Output video width."
9295 msgstr ""
9297 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9298 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9299 msgid "Output video height."
9300 msgstr ""
9302 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Keep aspect ratio"
9305 msgstr "Format de captura video"
9307 #: modules/codec/fake.c:67
9308 msgid "Consider width and height as maximum values."
9309 msgstr ""
9311 #: modules/codec/fake.c:68
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Background aspect ratio"
9314 msgstr "Format de captura video"
9316 #: modules/codec/fake.c:70
9317 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9318 msgstr ""
9320 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Deinterlace video"
9323 msgstr "Interfàcia"
9325 #: modules/codec/fake.c:73
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9328 msgstr "Interfàcia"
9330 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Deinterlace module"
9333 msgstr "Interfàcia"
9335 #: modules/codec/fake.c:76
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Deinterlace module to use."
9338 msgstr "Interfàcia"
9340 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Chroma used."
9343 msgstr "De"
9345 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9346 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9347 msgstr ""
9349 #: modules/codec/fake.c:90
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Fake video decoder"
9352 msgstr "Module de filtre video"
9354 #: modules/codec/flac.c:184
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Flac audio decoder"
9357 msgstr "Codecs audio"
9359 #: modules/codec/flac.c:189
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Flac audio encoder"
9362 msgstr "Codecs audio"
9364 #: modules/codec/flac.c:195
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Flac audio packetizer"
9367 msgstr "Preprocès"
9369 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9370 msgid "Sound fonts (required)"
9371 msgstr ""
9373 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9374 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9375 msgstr ""
9377 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9378 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9379 msgstr ""
9381 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Formatted Subtitles"
9384 msgstr "Dobrir jos-titols"
9386 #: modules/codec/kate.c:107
9387 msgid ""
9388 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9389 "can choose to disable all formatting."
9390 msgstr ""
9392 #: modules/codec/kate.c:113
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Kate"
9395 msgstr "Data"
9397 #: modules/codec/kate.c:114
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Kate text subtitles decoder"
9400 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9402 #: modules/codec/kate.c:123
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9405 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9407 #: modules/codec/kate.c:634
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Kate comment"
9410 msgstr "Spectromètre"
9412 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9413 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9414 msgstr ""
9416 #: modules/codec/lpcm.c:88
9417 msgid "Linear PCM audio decoder"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/codec/lpcm.c:93
9421 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/codec/mash.cpp:71
9425 msgid "Video decoder using openmash"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9429 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9430 msgstr ""
9432 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9433 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/codec/png.c:59
9437 #, fuzzy
9438 msgid "PNG video decoder"
9439 msgstr "Module de filtre video"
9441 #: modules/codec/quicktime.c:68
9442 msgid "QuickTime library decoder"
9443 msgstr ""
9445 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Pseudo raw video decoder"
9448 msgstr "Module de filtre video"
9450 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9451 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9452 msgstr ""
9454 #: modules/codec/realaudio.c:65
9455 msgid "RealAudio library decoder"
9456 msgstr ""
9458 #: modules/codec/realvideo.c:132
9459 #, fuzzy
9460 msgid "RealVideo library decoder"
9461 msgstr "Codecs video"
9463 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Schroedinger video decoder"
9466 msgstr "Module de filtre video"
9468 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9469 msgid "SDL Image decoder"
9470 msgstr ""
9472 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9473 #, fuzzy
9474 msgid "SDL_image video decoder"
9475 msgstr "Module de filtre video"
9477 #: modules/codec/speex.c:115
9478 msgid "Speex audio decoder"
9479 msgstr ""
9481 #: modules/codec/speex.c:120
9482 msgid "Speex audio packetizer"
9483 msgstr ""
9485 #: modules/codec/speex.c:125
9486 msgid "Speex audio encoder"
9487 msgstr ""
9489 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Speex comment"
9492 msgstr "Spectromètre"
9494 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Mode"
9497 msgstr "Codec"
9499 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9500 #, fuzzy
9501 msgid "DVD subtitles decoder"
9502 msgstr "Opcions Jostitols"
9504 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9505 #, fuzzy
9506 msgid "DVD subtitles packetizer"
9507 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9509 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Subtitles text encoding"
9512 msgstr "Opcions Jostitols"
9514 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9515 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9516 msgstr ""
9518 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Subtitles justification"
9521 msgstr "Pista jos-titols"
9523 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9524 msgid "Set the justification of subtitles"
9525 msgstr ""
9527 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9528 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9529 msgstr ""
9531 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9532 msgid ""
9533 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9534 msgstr ""
9536 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9537 msgid ""
9538 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9539 "but you can choose to disable all formatting."
9540 msgstr ""
9542 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Text subtitles decoder"
9545 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9547 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9548 msgid ""
9549 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9550 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9551 msgstr ""
9553 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9554 msgid "USFSubs"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9558 #, fuzzy
9559 msgid "USF subtitles decoder"
9560 msgstr "Opcions Jostitols"
9562 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
9563 msgid ""
9564 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9565 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9566 msgstr ""
9568 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9569 msgid "T.140 text encoder"
9570 msgstr ""
9572 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Enable debug"
9575 msgstr "Activat"
9577 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9578 msgid ""
9579 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9580 "calls                 1\n"
9581 "packet assembly info  2\n"
9582 msgstr ""
9584 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9585 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9586 msgstr ""
9588 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9589 #, fuzzy
9590 msgid "SVCD subtitles"
9591 msgstr "Jostitols"
9593 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9594 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9595 msgstr ""
9597 #: modules/codec/tarkin.c:80
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Tarkin decoder module"
9600 msgstr "Module de filtre video"
9602 #: modules/codec/telx.c:56
9603 msgid "Override page"
9604 msgstr ""
9606 #: modules/codec/telx.c:57
9607 msgid ""
9608 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9609 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9610 "usually 888 or 889)."
9611 msgstr ""
9613 #: modules/codec/telx.c:62
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Ignore subtitle flag"
9616 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9618 #: modules/codec/telx.c:63
9619 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9620 msgstr ""
9622 #: modules/codec/telx.c:66
9623 msgid "Workaround for France"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/codec/telx.c:67
9627 msgid ""
9628 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9629 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9630 "your subtitles don't appear."
9631 msgstr ""
9633 #: modules/codec/telx.c:73
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Teletext subtitles decoder"
9636 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9638 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9639 msgid ""
9640 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9641 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9642 msgstr ""
9644 #: modules/codec/theora.c:104
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Theora video decoder"
9647 msgstr "Module de filtre video"
9649 #: modules/codec/theora.c:110
9650 msgid "Theora video packetizer"
9651 msgstr ""
9653 #: modules/codec/theora.c:115
9654 msgid "Theora video encoder"
9655 msgstr ""
9657 #: modules/codec/theora.c:533
9658 msgid "Theora comment"
9659 msgstr ""
9661 #: modules/codec/twolame.c:57
9662 msgid ""
9663 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9664 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9665 msgstr ""
9667 #: modules/codec/twolame.c:60
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Stereo mode"
9670 msgstr "Stereo"
9672 #: modules/codec/twolame.c:61
9673 msgid "Handling mode for stereo streams"
9674 msgstr ""
9676 #: modules/codec/twolame.c:62
9677 #, fuzzy
9678 msgid "VBR mode"
9679 msgstr "Interfàcia"
9681 #: modules/codec/twolame.c:64
9682 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9683 msgstr ""
9685 #: modules/codec/twolame.c:65
9686 msgid "Psycho-acoustic model"
9687 msgstr ""
9689 #: modules/codec/twolame.c:67
9690 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9691 msgstr ""
9693 #: modules/codec/twolame.c:71
9694 msgid "Dual mono"
9695 msgstr ""
9697 #: modules/codec/twolame.c:71
9698 msgid "Joint stereo"
9699 msgstr ""
9701 #: modules/codec/twolame.c:76
9702 msgid "Libtwolame audio encoder"
9703 msgstr ""
9705 #: modules/codec/vorbis.c:177
9706 msgid "Maximum encoding bitrate"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/codec/vorbis.c:179
9710 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9711 msgstr ""
9713 #: modules/codec/vorbis.c:180
9714 msgid "Minimum encoding bitrate"
9715 msgstr ""
9717 #: modules/codec/vorbis.c:182
9718 msgid ""
9719 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9720 "channel."
9721 msgstr ""
9723 #: modules/codec/vorbis.c:183
9724 #, fuzzy
9725 msgid "CBR encoding"
9726 msgstr "Velocitat de gravadura"
9728 #: modules/codec/vorbis.c:185
9729 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9730 msgstr ""
9732 #: modules/codec/vorbis.c:189
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Vorbis audio decoder"
9735 msgstr "Dolby Surround"
9737 #: modules/codec/vorbis.c:200
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Vorbis audio packetizer"
9740 msgstr "Preprocès"
9742 #: modules/codec/vorbis.c:207
9743 msgid "Vorbis audio encoder"
9744 msgstr ""
9746 #: modules/codec/vorbis.c:643
9747 msgid "Vorbis comment"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/codec/x264.c:52
9751 msgid "Maximum GOP size"
9752 msgstr ""
9754 #: modules/codec/x264.c:53
9755 msgid ""
9756 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9757 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9758 msgstr ""
9760 #: modules/codec/x264.c:57
9761 msgid "Minimum GOP size"
9762 msgstr ""
9764 #: modules/codec/x264.c:58
9765 msgid ""
9766 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9767 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9768 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9769 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9770 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9771 "the IDR-frame. \n"
9772 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9773 "frames, but do not start a new GOP."
9774 msgstr ""
9776 #: modules/codec/x264.c:67
9777 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9778 msgstr ""
9780 #: modules/codec/x264.c:68
9781 msgid ""
9782 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9783 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9784 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9785 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9786 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9787 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9788 "1 to 100."
9789 msgstr ""
9791 #: modules/codec/x264.c:79
9792 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9793 msgstr ""
9795 #: modules/codec/x264.c:80
9796 msgid ""
9797 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9798 "threading."
9799 msgstr ""
9801 #: modules/codec/x264.c:84
9802 msgid "B-frames between I and P"
9803 msgstr ""
9805 #: modules/codec/x264.c:85
9806 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9807 msgstr ""
9809 #: modules/codec/x264.c:88
9810 msgid "Adaptive B-frame decision"
9811 msgstr ""
9813 #: modules/codec/x264.c:89
9814 msgid ""
9815 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9816 "possibly before an I-frame."
9817 msgstr ""
9819 #: modules/codec/x264.c:92
9820 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9821 msgstr ""
9823 #: modules/codec/x264.c:93
9824 msgid ""
9825 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9826 "negative values cause less B-frames."
9827 msgstr ""
9829 #: modules/codec/x264.c:96
9830 msgid "Keep some B-frames as references"
9831 msgstr ""
9833 #: modules/codec/x264.c:97
9834 msgid ""
9835 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9836 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9837 "appropriately."
9838 msgstr ""
9840 #: modules/codec/x264.c:101
9841 msgid "CABAC"
9842 msgstr ""
9844 #: modules/codec/x264.c:102
9845 msgid ""
9846 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9847 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9848 msgstr ""
9850 #: modules/codec/x264.c:106
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Number of reference frames"
9853 msgstr "Nombre de colonas"
9855 #: modules/codec/x264.c:107
9856 msgid ""
9857 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9858 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9859 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9860 msgstr ""
9862 #: modules/codec/x264.c:112
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Skip loop filter"
9865 msgstr "Sautar cap al titol"
9867 #: modules/codec/x264.c:113
9868 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9869 msgstr ""
9871 #: modules/codec/x264.c:115
9872 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9873 msgstr ""
9875 #: modules/codec/x264.c:116
9876 msgid ""
9877 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9878 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9879 msgstr ""
9881 #: modules/codec/x264.c:120
9882 msgid "H.264 level"
9883 msgstr ""
9885 #: modules/codec/x264.c:121
9886 msgid ""
9887 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9888 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9889 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9890 msgstr ""
9892 #: modules/codec/x264.c:130
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Interlaced mode"
9895 msgstr "Interfàcia"
9897 #: modules/codec/x264.c:131
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Pure-interlaced mode."
9900 msgstr "Interfàcia"
9902 #: modules/codec/x264.c:136
9903 msgid "Set QP"
9904 msgstr ""
9906 #: modules/codec/x264.c:137
9907 msgid ""
9908 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9909 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9910 msgstr ""
9912 #: modules/codec/x264.c:141
9913 msgid "Quality-based VBR"
9914 msgstr ""
9916 #: modules/codec/x264.c:142
9917 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9918 msgstr ""
9920 #: modules/codec/x264.c:144
9921 msgid "Min QP"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/codec/x264.c:145
9925 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9926 msgstr ""
9928 #: modules/codec/x264.c:148
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Max QP"
9931 msgstr "Manx"
9933 #: modules/codec/x264.c:149
9934 msgid "Maximum quantizer parameter."
9935 msgstr ""
9937 #: modules/codec/x264.c:151
9938 msgid "Max QP step"
9939 msgstr ""
9941 #: modules/codec/x264.c:152
9942 msgid "Max QP step between frames."
9943 msgstr ""
9945 #: modules/codec/x264.c:154
9946 msgid "Average bitrate tolerance"
9947 msgstr ""
9949 #: modules/codec/x264.c:155
9950 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9951 msgstr ""
9953 #: modules/codec/x264.c:158
9954 msgid "Max local bitrate"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/codec/x264.c:159
9958 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/x264.c:161
9962 #, fuzzy
9963 msgid "VBV buffer"
9964 msgstr "Sautar cap al titol"
9966 #: modules/codec/x264.c:162
9967 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9968 msgstr ""
9970 #: modules/codec/x264.c:165
9971 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9972 msgstr ""
9974 #: modules/codec/x264.c:166
9975 msgid ""
9976 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9977 "0.0 to 1.0."
9978 msgstr ""
9980 #: modules/codec/x264.c:170
9981 msgid "How AQ distributes bits"
9982 msgstr ""
9984 #: modules/codec/x264.c:171
9985 msgid ""
9986 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9987 " - 0: Disabled\n"
9988 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9989 " - 2: Move bits between frames"
9990 msgstr ""
9992 #: modules/codec/x264.c:176
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Strength of AQ"
9995 msgstr "Flus"
9997 #: modules/codec/x264.c:177
9998 msgid ""
9999 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10000 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10001 " - 0.5: weak AQ\n"
10002 " - 1.5: strong AQ"
10003 msgstr ""
10005 #: modules/codec/x264.c:184
10006 msgid "QP factor between I and P"
10007 msgstr ""
10009 #: modules/codec/x264.c:185
10010 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10011 msgstr ""
10013 #: modules/codec/x264.c:188
10014 msgid "QP factor between P and B"
10015 msgstr ""
10017 #: modules/codec/x264.c:189
10018 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10019 msgstr ""
10021 #: modules/codec/x264.c:191
10022 msgid "QP difference between chroma and luma"
10023 msgstr ""
10025 #: modules/codec/x264.c:192
10026 msgid "QP difference between chroma and luma."
10027 msgstr ""
10029 #: modules/codec/x264.c:194
10030 msgid "Multipass ratecontrol"
10031 msgstr ""
10033 #: modules/codec/x264.c:195
10034 msgid ""
10035 "Multipass ratecontrol:\n"
10036 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10037 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10038 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10039 msgstr ""
10041 #: modules/codec/x264.c:200
10042 msgid "QP curve compression"
10043 msgstr ""
10045 #: modules/codec/x264.c:201
10046 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10047 msgstr ""
10049 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10050 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10051 msgstr ""
10053 #: modules/codec/x264.c:204
10054 msgid ""
10055 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10056 "blurs complexity."
10057 msgstr ""
10059 #: modules/codec/x264.c:208
10060 msgid ""
10061 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10062 "quants."
10063 msgstr ""
10065 #: modules/codec/x264.c:213
10066 msgid "Partitions to consider"
10067 msgstr ""
10069 #: modules/codec/x264.c:214
10070 msgid ""
10071 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10072 " - none  : \n"
10073 " - fast  : i4x4\n"
10074 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10075 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10076 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10077 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10078 msgstr ""
10080 #: modules/codec/x264.c:222
10081 msgid "Direct MV prediction mode"
10082 msgstr ""
10084 #: modules/codec/x264.c:223
10085 msgid "Direct MV prediction mode."
10086 msgstr ""
10088 #: modules/codec/x264.c:226
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Direct prediction size"
10091 msgstr "Sortida video DirectX"
10093 #: modules/codec/x264.c:227
10094 msgid ""
10095 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10096 " -  1: 8x8\n"
10097 " - -1: smallest possible according to level\n"
10098 msgstr ""
10100 #: modules/codec/x264.c:233
10101 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/x264.c:234
10105 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/x264.c:236
10109 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10110 msgstr ""
10112 #: modules/codec/x264.c:238
10113 msgid ""
10114 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10115 "(fast)\n"
10116 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10117 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10118 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10119 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10120 msgstr ""
10122 #: modules/codec/x264.c:245
10123 msgid ""
10124 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10125 "(fast)\n"
10126 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10127 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10128 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10129 msgstr ""
10131 #: modules/codec/x264.c:253
10132 msgid "Maximum motion vector search range"
10133 msgstr ""
10135 #: modules/codec/x264.c:254
10136 msgid ""
10137 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10138 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10139 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/x264.c:259
10143 msgid "Maximum motion vector length"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/x264.c:260
10147 msgid ""
10148 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/x264.c:265
10152 msgid "Minimum buffer space between threads"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/x264.c:266
10156 msgid ""
10157 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10158 "threads."
10159 msgstr ""
10161 #: modules/codec/x264.c:270
10162 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10163 msgstr ""
10165 #: modules/codec/x264.c:274
10166 msgid ""
10167 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10168 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10169 "quality). Range 1 to 7."
10170 msgstr ""
10172 #: modules/codec/x264.c:279
10173 msgid ""
10174 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10175 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10176 "quality). Range 1 to 6."
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/x264.c:284
10180 msgid ""
10181 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10182 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10183 "quality). Range 1 to 5."
10184 msgstr ""
10186 #: modules/codec/x264.c:289
10187 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10188 msgstr ""
10190 #: modules/codec/x264.c:290
10191 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10192 msgstr ""
10194 #: modules/codec/x264.c:293
10195 msgid "Decide references on a per partition basis"
10196 msgstr ""
10198 #: modules/codec/x264.c:294
10199 msgid ""
10200 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10201 "as opposed to only one ref per macroblock."
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/x264.c:298
10205 msgid "Chroma in motion estimation"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/x264.c:299
10209 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/x264.c:302
10213 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10214 msgstr ""
10216 #: modules/codec/x264.c:303
10217 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/x264.c:305
10221 msgid "Adaptive spatial transform size"
10222 msgstr ""
10224 #: modules/codec/x264.c:307
10225 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10226 msgstr ""
10228 #: modules/codec/x264.c:309
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Trellis RD quantization"
10231 msgstr "Visualisacion"
10233 #: modules/codec/x264.c:310
10234 msgid ""
10235 "Trellis RD quantization: \n"
10236 " - 0: disabled\n"
10237 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10238 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10239 "This requires CABAC."
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/x264.c:316
10243 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/x264.c:317
10247 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10248 msgstr ""
10250 #: modules/codec/x264.c:319
10251 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/x264.c:320
10255 msgid ""
10256 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10257 "small single coefficient."
10258 msgstr ""
10260 #: modules/codec/x264.c:325
10261 msgid ""
10262 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10263 "a useful range."
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/x264.c:329
10267 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/x264.c:330
10271 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/x264.c:333
10275 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/x264.c:334
10279 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/x264.c:341
10283 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/x264.c:342
10287 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/x264.c:346
10291 msgid "CPU optimizations"
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/x264.c:347
10295 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10296 msgstr ""
10298 #: modules/codec/x264.c:349
10299 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10300 msgstr ""
10302 #: modules/codec/x264.c:350
10303 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10304 msgstr ""
10306 #: modules/codec/x264.c:352
10307 msgid "PSNR computation"
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/x264.c:353
10311 msgid ""
10312 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10313 "quality."
10314 msgstr ""
10316 #: modules/codec/x264.c:356
10317 msgid "SSIM computation"
10318 msgstr ""
10320 #: modules/codec/x264.c:357
10321 msgid ""
10322 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10323 "quality."
10324 msgstr ""
10326 #: modules/codec/x264.c:360
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Quiet mode"
10329 msgstr "Interfàcia"
10331 #: modules/codec/x264.c:361
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Quiet mode."
10334 msgstr "Interfàcia"
10336 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10337 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Statistics"
10340 msgstr "&Paramètres"
10342 #: modules/codec/x264.c:364
10343 msgid "Print stats for each frame."
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/x264.c:367
10347 msgid "SPS and PPS id numbers"
10348 msgstr ""
10350 #: modules/codec/x264.c:368
10351 msgid ""
10352 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10353 "settings."
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/x264.c:372
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Access unit delimiters"
10359 msgstr "Accès filtres"
10361 #: modules/codec/x264.c:373
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10364 msgstr "Accès filtres"
10366 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10367 #, fuzzy
10368 msgid "dia"
10369 msgstr "Macedonian"
10371 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10372 msgid "hex"
10373 msgstr ""
10375 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10376 msgid "umh"
10377 msgstr ""
10379 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10380 #, fuzzy
10381 msgid "esa"
10382 msgstr "Òc"
10384 #: modules/codec/x264.c:386
10385 #, fuzzy
10386 msgid "tesa"
10387 msgstr "Òc"
10389 #: modules/codec/x264.c:392
10390 #, fuzzy
10391 msgid "fast"
10392 msgstr "float"
10394 #: modules/codec/x264.c:392
10395 msgid "normal"
10396 msgstr "normal"
10398 #: modules/codec/x264.c:392
10399 #, fuzzy
10400 msgid "slow"
10401 msgstr "Mai lent"
10403 #: modules/codec/x264.c:392
10404 #, fuzzy
10405 msgid "all"
10406 msgstr "Fons de pagina"
10408 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10409 msgid "spatial"
10410 msgstr ""
10412 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10413 #, fuzzy
10414 msgid "temporal"
10415 msgstr "Lèu endavant"
10417 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10418 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10419 #, fuzzy
10420 msgid "auto"
10421 msgstr "Pushto"
10423 #: modules/codec/x264.c:407
10424 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10428 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/zvbi.c:58
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Teletext page"
10434 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
10436 #: modules/codec/zvbi.c:59
10437 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10438 msgstr ""
10440 #: modules/codec/zvbi.c:62
10441 msgid "Text is always opaque"
10442 msgstr ""
10444 #: modules/codec/zvbi.c:63
10445 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10446 msgstr ""
10448 #: modules/codec/zvbi.c:66
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Teletext alignment"
10451 msgstr "Pista jos-titols"
10453 #: modules/codec/zvbi.c:68
10454 msgid ""
10455 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10456 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10457 "6 = top-right)."
10458 msgstr ""
10460 #: modules/codec/zvbi.c:72
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Teletext text subtitles"
10463 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
10465 #: modules/codec/zvbi.c:73
10466 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10467 msgstr ""
10469 #: modules/codec/zvbi.c:82
10470 #, fuzzy
10471 msgid "VBI and Teletext decoder"
10472 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
10474 #: modules/codec/zvbi.c:83
10475 #, fuzzy
10476 msgid "VBI & Teletext"
10477 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
10479 #: modules/control/dbus.c:111
10480 msgid "dbus"
10481 msgstr ""
10483 #: modules/control/dbus.c:114
10484 #, fuzzy
10485 msgid "D-Bus control interface"
10486 msgstr "Reglatge"
10488 #: modules/control/gestures.c:82
10489 msgid "Motion threshold (10-100)"
10490 msgstr ""
10492 #: modules/control/gestures.c:84
10493 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10494 msgstr ""
10496 #: modules/control/gestures.c:86
10497 msgid "Trigger button"
10498 msgstr ""
10500 #: modules/control/gestures.c:88
10501 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10502 msgstr ""
10504 #: modules/control/gestures.c:92
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Middle"
10507 msgstr "Fichièr"
10509 #: modules/control/gestures.c:95
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Gestures"
10512 msgstr "Genre"
10514 #: modules/control/gestures.c:103
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Mouse gestures control interface"
10517 msgstr "Reglatge"
10519 #: modules/control/hotkeys.c:94
10520 msgid "Define playlist bookmarks."
10521 msgstr ""
10523 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
10524 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Hotkeys"
10527 msgstr "Paramètres acòrchas"
10529 #: modules/control/hotkeys.c:98
10530 msgid "Hotkeys management interface"
10531 msgstr ""
10533 #: modules/control/hotkeys.c:393
10534 #, fuzzy, c-format
10535 msgid "Audio Device: %s"
10536 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
10538 #: modules/control/hotkeys.c:497
10539 #, fuzzy, c-format
10540 msgid "Audio track: %s"
10541 msgstr "Pista audio"
10543 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10544 #, fuzzy, c-format
10545 msgid "Subtitle track: %s"
10546 msgstr "Pista jos-titols"
10548 #: modules/control/hotkeys.c:512
10549 msgid "N/A"
10550 msgstr ""
10552 #: modules/control/hotkeys.c:565
10553 #, fuzzy, c-format
10554 msgid "Aspect ratio: %s"
10555 msgstr "Lista radio Shoutcast"
10557 #: modules/control/hotkeys.c:593
10558 #, fuzzy, c-format
10559 msgid "Crop: %s"
10560 msgstr "Compiler: %s\n"
10562 #: modules/control/hotkeys.c:621
10563 #, fuzzy, c-format
10564 msgid "Deinterlace mode: %s"
10565 msgstr "Interfàcia"
10567 #: modules/control/hotkeys.c:653
10568 #, fuzzy, c-format
10569 msgid "Zoom mode: %s"
10570 msgstr "Zoom video"
10572 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10573 #, fuzzy, c-format
10574 msgid "Subtitle delay %i ms"
10575 msgstr "Jostitols"
10577 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10578 #, fuzzy, c-format
10579 msgid "Audio delay %i ms"
10580 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
10582 #: modules/control/hotkeys.c:1013
10583 #, fuzzy, c-format
10584 msgid "Volume %d%%"
10585 msgstr "Volume: %d%%"
10587 #: modules/control/http/http.c:39
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Host address"
10590 msgstr "Adreiça"
10592 #: modules/control/http/http.c:41
10593 msgid ""
10594 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10595 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10596 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10597 msgstr ""
10599 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Source directory"
10602 msgstr "Dobrir Repertòri..."
10604 #: modules/control/http/http.c:47
10605 msgid "Handlers"
10606 msgstr ""
10608 #: modules/control/http/http.c:49
10609 msgid ""
10610 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10611 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10612 msgstr ""
10614 #: modules/control/http/http.c:51
10615 msgid "Export album art as /art."
10616 msgstr ""
10618 #: modules/control/http/http.c:53
10619 msgid ""
10620 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10621 "id=<id> URLs."
10622 msgstr ""
10624 #: modules/control/http/http.c:56
10625 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10626 msgstr ""
10628 #: modules/control/http/http.c:59
10629 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10630 msgstr ""
10632 #: modules/control/http/http.c:61
10633 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10634 msgstr ""
10636 #: modules/control/http/http.c:64
10637 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10638 msgstr ""
10640 #: modules/control/http/http.c:67
10641 msgid "HTTP"
10642 msgstr ""
10644 #: modules/control/http/http.c:68
10645 #, fuzzy
10646 msgid "HTTP remote control interface"
10647 msgstr "Reglatge"
10649 #: modules/control/http/http.c:78
10650 msgid "HTTP SSL"
10651 msgstr ""
10653 #: modules/control/lirc.c:41
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Change the lirc configuration file."
10656 msgstr "Salvar paramètres"
10658 #: modules/control/lirc.c:43
10659 msgid ""
10660 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10661 "users home directory."
10662 msgstr ""
10664 #: modules/control/lirc.c:66
10665 msgid "Infrared"
10666 msgstr ""
10668 #: modules/control/lirc.c:69
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Infrared remote control interface"
10671 msgstr "Reglatge"
10673 #: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911
10674 #: modules/control/rc.c:1951
10675 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10676 msgstr ""
10678 #: modules/control/motion.c:72
10679 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10680 msgstr ""
10682 #: modules/control/motion.c:78
10683 #, fuzzy
10684 msgid "motion"
10685 msgstr "Opcions:"
10687 #: modules/control/motion.c:80
10688 #, fuzzy
10689 msgid "motion control interface"
10690 msgstr "Reglatge"
10692 #: modules/control/motion.c:81
10693 msgid ""
10694 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10695 msgstr ""
10697 #: modules/control/netsync.c:71
10698 msgid "Act as master"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/control/netsync.c:72
10702 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/control/netsync.c:76
10706 msgid "Master client ip address"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/control/netsync.c:77
10710 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10711 msgstr ""
10713 #: modules/control/netsync.c:81
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Network Sync"
10716 msgstr "Ret"
10718 #: modules/control/ntservice.c:43
10719 msgid "Install Windows Service"
10720 msgstr ""
10722 #: modules/control/ntservice.c:45
10723 msgid "Install the Service and exit."
10724 msgstr ""
10726 #: modules/control/ntservice.c:46
10727 msgid "Uninstall Windows Service"
10728 msgstr ""
10730 #: modules/control/ntservice.c:48
10731 msgid "Uninstall the Service and exit."
10732 msgstr ""
10734 #: modules/control/ntservice.c:49
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Display name of the Service"
10737 msgstr "Sautar cap al titol"
10739 #: modules/control/ntservice.c:51
10740 msgid "Change the display name of the Service."
10741 msgstr ""
10743 #: modules/control/ntservice.c:52
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Configuration options"
10746 msgstr "Salvar paramètres"
10748 #: modules/control/ntservice.c:54
10749 msgid ""
10750 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10751 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10752 "configured."
10753 msgstr ""
10755 #: modules/control/ntservice.c:59
10756 #, fuzzy
10757 msgid ""
10758 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10759 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10760 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10761 msgstr " ..."
10763 #: modules/control/ntservice.c:65
10764 #, fuzzy
10765 msgid "NT Service"
10766 msgstr "CDDB Genre"
10768 #: modules/control/ntservice.c:66
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Windows Service interface"
10771 msgstr "Reglatge"
10773 #: modules/control/rc.c:72
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Initializing"
10776 msgstr "Italian"
10778 #: modules/control/rc.c:73
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Opening"
10781 msgstr "Dobrir"
10783 #: modules/control/rc.c:74
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Buffer"
10786 msgstr "Sautar cap al titol"
10788 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10789 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
10790 #: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692
10791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243
10793 msgid "Pause"
10794 msgstr "Pausa"
10796 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Forward"
10800 msgstr "Lèu endavant"
10802 #: modules/control/rc.c:79
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Backward"
10805 msgstr "Lèu endavant"
10807 #: modules/control/rc.c:80
10808 #, fuzzy
10809 msgid "End"
10810 msgstr "activat"
10812 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10813 msgid "Error"
10814 msgstr "Error"
10816 #: modules/control/rc.c:170
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Show stream position"
10819 msgstr "Descripcion"
10821 #: modules/control/rc.c:171
10822 msgid ""
10823 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10824 msgstr ""
10826 #: modules/control/rc.c:174
10827 msgid "Fake TTY"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/control/rc.c:175
10831 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10832 msgstr ""
10834 #: modules/control/rc.c:177
10835 msgid "UNIX socket command input"
10836 msgstr ""
10838 #: modules/control/rc.c:178
10839 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10840 msgstr ""
10842 #: modules/control/rc.c:181
10843 #, fuzzy
10844 msgid "TCP command input"
10845 msgstr "Sortida audio"
10847 #: modules/control/rc.c:182
10848 #, fuzzy
10849 msgid ""
10850 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10851 "port the interface will bind to."
10852 msgstr "..."
10854 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10857 msgstr "Reglatge"
10859 #: modules/control/rc.c:188
10860 msgid ""
10861 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10862 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10863 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10864 msgstr ""
10866 #: modules/control/rc.c:195
10867 #, fuzzy
10868 msgid "RC"
10869 msgstr "oc"
10871 #: modules/control/rc.c:198
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Remote control interface"
10874 msgstr "Reglatge"
10876 #: modules/control/rc.c:347
10877 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10878 msgstr ""
10880 #: modules/control/rc.c:820
10881 #, c-format
10882 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10883 msgstr ""
10885 #: modules/control/rc.c:853
10886 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10887 msgstr ""
10889 #: modules/control/rc.c:855
10890 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/control/rc.c:856
10894 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/control/rc.c:857
10898 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/control/rc.c:858
10902 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10903 msgstr ""
10905 #: modules/control/rc.c:859
10906 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10907 msgstr ""
10909 #: modules/control/rc.c:860
10910 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10911 msgstr ""
10913 #: modules/control/rc.c:861
10914 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10915 msgstr ""
10917 #: modules/control/rc.c:862
10918 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10919 msgstr ""
10921 #: modules/control/rc.c:863
10922 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10923 msgstr ""
10925 #: modules/control/rc.c:864
10926 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10927 msgstr ""
10929 #: modules/control/rc.c:865
10930 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10931 msgstr ""
10933 #: modules/control/rc.c:866
10934 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10935 msgstr ""
10937 #: modules/control/rc.c:867
10938 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10939 msgstr ""
10941 #: modules/control/rc.c:868
10942 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10943 msgstr ""
10945 #: modules/control/rc.c:869
10946 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10947 msgstr ""
10949 #: modules/control/rc.c:870
10950 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/control/rc.c:871
10954 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10955 msgstr ""
10957 #: modules/control/rc.c:872
10958 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10959 msgstr ""
10961 #: modules/control/rc.c:873
10962 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10963 msgstr ""
10965 #: modules/control/rc.c:875
10966 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/control/rc.c:876
10970 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10971 msgstr ""
10973 #: modules/control/rc.c:877
10974 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/control/rc.c:878
10978 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/control/rc.c:879
10982 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/control/rc.c:880
10986 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/control/rc.c:881
10990 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/control/rc.c:882
10994 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/control/rc.c:883
10998 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10999 msgstr ""
11001 #: modules/control/rc.c:884
11002 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/control/rc.c:885
11006 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/control/rc.c:886
11010 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11011 msgstr ""
11013 #: modules/control/rc.c:887
11014 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/control/rc.c:888
11018 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11019 msgstr ""
11021 #: modules/control/rc.c:890
11022 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/control/rc.c:891
11026 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11027 msgstr ""
11029 #: modules/control/rc.c:892
11030 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11031 msgstr ""
11033 #: modules/control/rc.c:893
11034 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11035 msgstr ""
11037 #: modules/control/rc.c:894
11038 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11039 msgstr ""
11041 #: modules/control/rc.c:895
11042 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11043 msgstr ""
11045 #: modules/control/rc.c:896
11046 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11047 msgstr ""
11049 #: modules/control/rc.c:897
11050 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/control/rc.c:898
11054 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11055 msgstr ""
11057 #: modules/control/rc.c:899
11058 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11059 msgstr ""
11061 #: modules/control/rc.c:900
11062 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11063 msgstr ""
11065 #: modules/control/rc.c:901
11066 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11067 msgstr ""
11069 #: modules/control/rc.c:902
11070 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11071 msgstr ""
11073 #: modules/control/rc.c:903
11074 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/control/rc.c:908
11078 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/control/rc.c:909
11082 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/control/rc.c:910
11086 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11087 msgstr ""
11089 #: modules/control/rc.c:911
11090 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11091 msgstr ""
11093 #: modules/control/rc.c:912
11094 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11095 msgstr ""
11097 #: modules/control/rc.c:913
11098 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11099 msgstr ""
11101 #: modules/control/rc.c:914
11102 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11103 msgstr ""
11105 #: modules/control/rc.c:915
11106 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11107 msgstr ""
11109 #: modules/control/rc.c:917
11110 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11111 msgstr ""
11113 #: modules/control/rc.c:918
11114 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11115 msgstr ""
11117 #: modules/control/rc.c:919
11118 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/control/rc.c:920
11122 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/control/rc.c:921
11126 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11127 msgstr ""
11129 #: modules/control/rc.c:923
11130 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/control/rc.c:924
11134 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11135 msgstr ""
11137 #: modules/control/rc.c:925
11138 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11139 msgstr ""
11141 #: modules/control/rc.c:926
11142 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11143 msgstr ""
11145 #: modules/control/rc.c:927
11146 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/control/rc.c:928
11150 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11151 msgstr ""
11153 #: modules/control/rc.c:929
11154 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/control/rc.c:930
11158 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11159 msgstr ""
11161 #: modules/control/rc.c:931
11162 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11163 msgstr ""
11165 #: modules/control/rc.c:932
11166 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11167 msgstr ""
11169 #: modules/control/rc.c:933
11170 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11171 msgstr ""
11173 #: modules/control/rc.c:934
11174 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11175 msgstr ""
11177 #: modules/control/rc.c:935
11178 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11179 msgstr ""
11181 #: modules/control/rc.c:936
11182 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11183 msgstr ""
11185 #: modules/control/rc.c:939
11186 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11187 msgstr ""
11189 #: modules/control/rc.c:940
11190 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11191 msgstr ""
11193 #: modules/control/rc.c:941
11194 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11195 msgstr ""
11197 #: modules/control/rc.c:942
11198 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/control/rc.c:944
11202 msgid "+----[ end of help ]"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/control/rc.c:1059
11206 msgid "Press menu select or pause to continue."
11207 msgstr ""
11209 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
11210 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
11211 #: modules/control/rc.c:1924
11212 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11213 msgstr ""
11215 #: modules/control/rc.c:1410
11216 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11217 msgstr ""
11219 #: modules/control/rc.c:1421
11220 #, c-format
11221 msgid "Playlist has only %d elements"
11222 msgstr ""
11224 #: modules/control/rc.c:1983
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Unknown command!"
11227 msgstr "Desconegut"
11229 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
11230 #, fuzzy
11231 msgid "+-[Incoming]"
11232 msgstr "Velocitat de gravadura"
11234 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
11235 #, c-format
11236 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11237 msgstr ""
11239 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
11240 #, c-format
11241 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
11245 #, c-format
11246 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11247 msgstr ""
11249 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
11250 #, c-format
11251 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11252 msgstr ""
11254 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11255 #, fuzzy
11256 msgid "+-[Video Decoding]"
11257 msgstr "Codecs video"
11259 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11260 #, c-format
11261 msgid "| video decoded    :    %5i"
11262 msgstr ""
11264 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11265 #, c-format
11266 msgid "| frames displayed :    %5i"
11267 msgstr ""
11269 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11270 #, c-format
11271 msgid "| frames lost      :    %5i"
11272 msgstr ""
11274 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11275 #, fuzzy
11276 msgid "+-[Audio Decoding]"
11277 msgstr "Codecs audio"
11279 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11280 #, c-format
11281 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11282 msgstr ""
11284 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11285 #, c-format
11286 msgid "| buffers played   :    %5i"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11290 #, c-format
11291 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11292 msgstr ""
11294 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11295 #, fuzzy
11296 msgid "+-[Streaming]"
11297 msgstr "Flus"
11299 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11300 #, c-format
11301 msgid "| packets sent     :    %5i"
11302 msgstr ""
11304 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11305 #, c-format
11306 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11307 msgstr ""
11309 #: modules/control/rc.c:2032
11310 #, c-format
11311 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/control/showintf.c:66
11315 msgid "Threshold"
11316 msgstr ""
11318 #: modules/control/showintf.c:67
11319 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11320 msgstr ""
11322 #: modules/control/signals.c:39
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Signals"
11325 msgstr "Sinhalese"
11327 #: modules/control/signals.c:42
11328 #, fuzzy
11329 msgid "POSIX signals handling interface"
11330 msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
11332 #: modules/control/telnet.c:78
11333 msgid "Host"
11334 msgstr ""
11336 #: modules/control/telnet.c:79
11337 msgid ""
11338 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11339 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11340 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11341 msgstr ""
11343 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11344 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11345 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316
11346 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11347 msgid "Port"
11348 msgstr "Pòrt"
11350 #: modules/control/telnet.c:84
11351 msgid ""
11352 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11353 "4212."
11354 msgstr ""
11356 #: modules/control/telnet.c:88
11357 msgid ""
11358 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11359 "default value is \"admin\"."
11360 msgstr ""
11362 #: modules/control/telnet.c:102
11363 #, fuzzy
11364 msgid "VLM remote control interface"
11365 msgstr "Reglatge"
11367 #: modules/demux/a52.c:49
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Raw A/52 demuxer"
11370 msgstr "Module de filtre video"
11372 #: modules/demux/aiff.c:49
11373 #, fuzzy
11374 msgid "AIFF demuxer"
11375 msgstr "Desseparar"
11377 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11378 #, fuzzy
11379 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11380 msgstr "Desseparar"
11382 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11383 msgid "Could not demux ASF stream"
11384 msgstr ""
11386 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11387 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11388 msgstr ""
11390 #: modules/demux/au.c:50
11391 #, fuzzy
11392 msgid "AU demuxer"
11393 msgstr "Desseparar"
11395 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11396 #, fuzzy
11397 msgid "FFmpeg demuxer"
11398 msgstr "Desseparar"
11400 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11401 #, fuzzy
11402 msgid "FFmpeg muxer"
11403 msgstr "Desseparar"
11405 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Ffmpeg mux"
11408 msgstr "Desseparar"
11410 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11411 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11412 msgstr ""
11414 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Force interleaved method"
11417 msgstr "Interfàcia Extra"
11419 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Force interleaved method."
11422 msgstr "Interfàcia Extra"
11424 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Force index creation"
11427 msgstr "Interfàcia"
11429 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11430 msgid ""
11431 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11432 "incomplete (not seekable)."
11433 msgstr ""
11435 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11436 msgid "Ask"
11437 msgstr ""
11439 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Always fix"
11442 msgstr "Totjorn davant"
11444 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11445 msgid "Never fix"
11446 msgstr ""
11448 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11449 #, fuzzy
11450 msgid "AVI demuxer"
11451 msgstr "Desseparar"
11453 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11454 msgid "AVI Index"
11455 msgstr ""
11457 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11458 msgid ""
11459 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11460 "Do you want to try to repair it?\n"
11461 "\n"
11462 "This might take a long time."
11463 msgstr ""
11465 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Repair"
11468 msgstr "Nepali"
11470 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11471 msgid "Don't repair"
11472 msgstr ""
11474 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11475 msgid "Fixing AVI Index..."
11476 msgstr ""
11478 #: modules/demux/cdg.c:45
11479 #, fuzzy
11480 msgid "CDG demuxer"
11481 msgstr "Desseparar"
11483 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Dump filename"
11486 msgstr "Sautar cap al titol"
11488 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11491 msgstr " ..."
11493 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Append to existing file"
11496 msgstr "Dobrir fiquièr pèl"
11498 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11499 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11500 msgstr ""
11502 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11503 #, fuzzy
11504 msgid "File dumper"
11505 msgstr "..."
11507 #: modules/demux/dts.c:45
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Raw DTS demuxer"
11510 msgstr "Module de filtre video"
11512 #: modules/demux/flac.c:48
11513 #, fuzzy
11514 msgid "FLAC demuxer"
11515 msgstr "Desseparar"
11517 #: modules/demux/gme.cpp:55
11518 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11519 msgstr ""
11521 #: modules/demux/live555.cpp:76
11522 #, fuzzy
11523 msgid ""
11524 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11525 "should be set in millisecond units."
11526 msgstr " ..."
11528 #: modules/demux/live555.cpp:79
11529 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/demux/live555.cpp:80
11533 msgid ""
11534 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11535 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11536 "cannot connect to normal RTSP servers."
11537 msgstr ""
11539 #: modules/demux/live555.cpp:84
11540 msgid "RTSP user name"
11541 msgstr ""
11543 #: modules/demux/live555.cpp:85
11544 msgid ""
11545 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11546 "connection."
11547 msgstr ""
11549 #: modules/demux/live555.cpp:87
11550 msgid "RTSP password"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/demux/live555.cpp:88
11554 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11555 msgstr ""
11557 #: modules/demux/live555.cpp:92
11558 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/demux/live555.cpp:102
11562 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11566 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
11567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11568 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11569 msgstr ""
11571 #: modules/demux/live555.cpp:111
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Client port"
11574 msgstr "Pòrt video"
11576 #: modules/demux/live555.cpp:112
11577 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11581 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11585 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/demux/live555.cpp:120
11589 msgid "HTTP tunnel port"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/demux/live555.cpp:121
11593 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11594 msgstr ""
11596 #: modules/demux/live555.cpp:589
11597 msgid "RTSP authentication"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/demux/live555.cpp:590
11601 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11602 msgstr ""
11604 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11605 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11606 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11607 msgid "Frames per Second"
11608 msgstr ""
11610 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11611 msgid ""
11612 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11613 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11614 msgstr ""
11616 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11617 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11618 msgstr ""
11620 #: modules/demux/mkv.cpp:124
11621 msgid "Matroska stream demuxer"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/demux/mkv.cpp:131
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Ordered chapters"
11627 msgstr "Capitol seguent"
11629 #: modules/demux/mkv.cpp:132
11630 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11631 msgstr ""
11633 #: modules/demux/mkv.cpp:135
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Chapter codecs"
11636 msgstr "Autres codecs"
11638 #: modules/demux/mkv.cpp:136
11639 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11640 msgstr ""
11642 #: modules/demux/mkv.cpp:139
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Preload Directory"
11645 msgstr "Causir un repertòri"
11647 #: modules/demux/mkv.cpp:140
11648 msgid ""
11649 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11650 "for broken files)."
11651 msgstr ""
11653 #: modules/demux/mkv.cpp:143
11654 msgid "Seek based on percent not time"
11655 msgstr ""
11657 #: modules/demux/mkv.cpp:144
11658 msgid "Seek based on percent not time."
11659 msgstr ""
11661 #: modules/demux/mkv.cpp:147
11662 msgid "Dummy Elements"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/demux/mkv.cpp:148
11666 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11667 msgstr ""
11669 #: modules/demux/mkv.cpp:3384
11670 #, fuzzy
11671 msgid "---  DVD Menu"
11672 msgstr "DVD (menuts)"
11674 #: modules/demux/mkv.cpp:3390
11675 msgid "First Played"
11676 msgstr "Primièr legit"
11678 #: modules/demux/mkv.cpp:3392
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Video Manager"
11681 msgstr "Pòrt video"
11683 #: modules/demux/mkv.cpp:3398
11684 #, fuzzy
11685 msgid "----- Title"
11686 msgstr "Titol"
11688 #: modules/demux/mod.c:51
11689 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11690 msgstr ""
11692 #: modules/demux/mod.c:52
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Enable reverberation"
11695 msgstr "Activar audio"
11697 #: modules/demux/mod.c:53
11698 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11699 msgstr ""
11701 #: modules/demux/mod.c:55
11702 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11703 msgstr ""
11705 #: modules/demux/mod.c:57
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Enable megabass mode"
11708 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
11710 #: modules/demux/mod.c:58
11711 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11712 msgstr ""
11714 #: modules/demux/mod.c:60
11715 msgid ""
11716 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11717 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11718 msgstr ""
11720 #: modules/demux/mod.c:63
11721 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11722 msgstr ""
11724 #: modules/demux/mod.c:65
11725 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11726 msgstr ""
11728 #: modules/demux/mod.c:70
11729 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/demux/mod.c:78
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Reverb"
11735 msgstr "Levar"
11737 #: modules/demux/mod.c:81
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Reverberation level"
11740 msgstr "Activar audio"
11742 #: modules/demux/mod.c:83
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Reverberation delay"
11745 msgstr "Activar audio"
11747 #: modules/demux/mod.c:85
11748 msgid "Mega bass"
11749 msgstr ""
11751 #: modules/demux/mod.c:88
11752 msgid "Mega bass level"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/demux/mod.c:90
11756 msgid "Mega bass cutoff"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/demux/mod.c:92
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Surround"
11762 msgstr "Dolby Surround"
11764 #: modules/demux/mod.c:95
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Surround level"
11767 msgstr "Dolby Surround"
11769 #: modules/demux/mod.c:97
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Surround delay (ms)"
11772 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
11774 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11775 msgid "MP4 stream demuxer"
11776 msgstr ""
11778 #: modules/demux/mpc.c:58
11779 #, fuzzy
11780 msgid "MusePack demuxer"
11781 msgstr "Desseparar"
11783 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11786 msgstr "Interfàcia"
11788 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11789 #, fuzzy
11790 msgid "H264 video demuxer"
11791 msgstr "Module de filtre video"
11793 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11794 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11795 msgstr ""
11797 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11798 msgid ""
11799 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11800 msgstr ""
11802 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11803 #, fuzzy
11804 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11805 msgstr "Module de filtre video"
11807 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11808 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11809 msgstr ""
11811 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11812 #, fuzzy
11813 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11814 msgstr "Module de filtre video"
11816 #: modules/demux/nsc.c:46
11817 msgid "Windows Media NSC metademux"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/demux/nsv.c:49
11821 msgid "NullSoft demuxer"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/demux/nuv.c:51
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Nuv demuxer"
11827 msgstr "Desseparar"
11829 #: modules/demux/ogg.c:51
11830 #, fuzzy
11831 msgid "OGG demuxer"
11832 msgstr "Desseparar"
11834 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Google Video"
11837 msgstr "Zoom video"
11839 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Auto start"
11842 msgstr "Autor"
11844 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11845 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11846 msgstr ""
11848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11849 msgid "Show shoutcast adult content"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11853 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11854 msgstr ""
11856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11857 msgid "Skip ads"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11861 msgid ""
11862 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11863 "prevent adding them to the playlist."
11864 msgstr ""
11866 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11867 #, fuzzy
11868 msgid "M3U playlist import"
11869 msgstr "Fichièr seguent"
11871 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11872 #, fuzzy
11873 msgid "PLS playlist import"
11874 msgstr "Fichièr seguent"
11876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11877 #, fuzzy
11878 msgid "B4S playlist import"
11879 msgstr "Fichièr seguent"
11881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11882 #, fuzzy
11883 msgid "DVB playlist import"
11884 msgstr "Fichièr seguent"
11886 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Podcast parser"
11889 msgstr "Pegar"
11891 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11892 #, fuzzy
11893 msgid "XSPF playlist import"
11894 msgstr "Fichièr seguent"
11896 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11897 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11901 #, fuzzy
11902 msgid "ASX playlist import"
11903 msgstr "Fichièr seguent"
11905 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11906 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11907 msgstr ""
11909 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11910 msgid "QuickTime Media Link importer"
11911 msgstr ""
11913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Google Video Playlist importer"
11916 msgstr "Fichièr seguent"
11918 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11919 msgid "Dummy ifo demux"
11920 msgstr ""
11922 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11923 msgid "iTunes Music Library importer"
11924 msgstr ""
11926 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11927 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Podcast Info"
11930 msgstr "Pegar"
11932 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Podcast Summary"
11935 msgstr "Pegar"
11937 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Podcast Size"
11940 msgstr "Pegar"
11942 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11943 msgid "Shoutcast"
11944 msgstr "Shoutcast"
11946 #: modules/demux/ps.c:43
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Trust MPEG timestamps"
11949 msgstr "Tibetan"
11951 #: modules/demux/ps.c:44
11952 msgid ""
11953 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11954 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11955 "calculate from the bitrate instead."
11956 msgstr ""
11958 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11959 #, fuzzy
11960 msgid "MPEG-PS demuxer"
11961 msgstr "Desseparar"
11963 #: modules/demux/pva.c:43
11964 #, fuzzy
11965 msgid "PVA demuxer"
11966 msgstr "Desseparar"
11968 #: modules/demux/rawdv.c:41
11969 msgid ""
11970 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11971 msgstr ""
11973 #: modules/demux/rawdv.c:49
11974 #, fuzzy
11975 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11976 msgstr "Module de filtre video"
11978 #: modules/demux/rawvid.c:45
11979 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11980 msgstr ""
11982 #: modules/demux/rawvid.c:49
11983 #, fuzzy
11984 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11985 msgstr "Los filtres  video son utilisats per lo post-procès del flus video"
11987 #: modules/demux/rawvid.c:53
11988 #, fuzzy
11989 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11990 msgstr "Los filtres  video son utilisats per lo post-procès del flus video"
11992 #: modules/demux/rawvid.c:56
11993 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11994 msgstr ""
11996 #: modules/demux/rawvid.c:57
11997 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11998 msgstr ""
12000 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12001 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Aspect ratio"
12004 msgstr "Esperanto"
12006 #: modules/demux/rawvid.c:61
12007 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12008 msgstr ""
12010 #: modules/demux/rawvid.c:65
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Raw video demuxer"
12013 msgstr "Module de filtre video"
12015 #: modules/demux/real.c:68
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Real demuxer"
12018 msgstr "Desseparar"
12020 #: modules/demux/rtp.c:44
12021 #, fuzzy
12022 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12023 msgstr "Filtres"
12025 #: modules/demux/rtp.c:46
12026 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12027 msgstr ""
12029 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12030 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12031 msgstr ""
12033 #: modules/demux/rtp.c:50
12034 msgid ""
12035 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12036 "shared secret key."
12037 msgstr ""
12039 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12040 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12041 msgstr ""
12043 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12044 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12045 msgstr ""
12047 #: modules/demux/rtp.c:57
12048 msgid "Maximum RTP sources"
12049 msgstr ""
12051 #: modules/demux/rtp.c:59
12052 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12053 msgstr ""
12055 #: modules/demux/rtp.c:61
12056 #, fuzzy
12057 msgid "RTP source timeout (sec)"
12058 msgstr "Temps"
12060 #: modules/demux/rtp.c:63
12061 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12062 msgstr ""
12064 #: modules/demux/rtp.c:65
12065 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12066 msgstr ""
12068 #: modules/demux/rtp.c:67
12069 msgid ""
12070 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12071 "future) by this many packets from the last received packet."
12072 msgstr ""
12074 #: modules/demux/rtp.c:70
12075 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12076 msgstr ""
12078 #: modules/demux/rtp.c:72
12079 msgid ""
12080 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12081 "by this many packets from the last received packet."
12082 msgstr ""
12084 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12085 msgid "RTP"
12086 msgstr ""
12088 #: modules/demux/rtp.c:83
12089 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12090 msgstr ""
12092 #: modules/demux/smf.c:43
12093 #, fuzzy
12094 msgid "SMF demuxer"
12095 msgstr "Desseparar"
12097 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12098 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12099 msgstr ""
12101 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12102 msgid ""
12103 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12104 "based subtitle formats without a fixed value."
12105 msgstr ""
12107 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12108 msgid ""
12109 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12110 msgstr ""
12112 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12115 msgstr "Opcions Jostitols"
12117 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Text subtitles parser"
12120 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
12122 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12123 msgid "Frames per second"
12124 msgstr ""
12126 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Subtitles delay"
12129 msgstr "Jostitols"
12131 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Subtitles format"
12134 msgstr "Pista jos-titols"
12136 #: modules/demux/subtitle.c:56
12137 msgid ""
12138 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12139 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12140 msgstr ""
12142 #: modules/demux/subtitle.c:59
12143 msgid ""
12144 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12145 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12146 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12147 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12148 "autodetection, this should always work)."
12149 msgstr ""
12151 #: modules/demux/ts.c:110
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Extra PMT"
12154 msgstr "Extraire"
12156 #: modules/demux/ts.c:112
12157 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12158 msgstr ""
12160 #: modules/demux/ts.c:114
12161 msgid "Set id of ES to PID"
12162 msgstr ""
12164 #: modules/demux/ts.c:115
12165 msgid ""
12166 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12167 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12168 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12169 msgstr ""
12171 #: modules/demux/ts.c:120
12172 msgid "Fast udp streaming"
12173 msgstr ""
12175 #: modules/demux/ts.c:122
12176 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12177 msgstr ""
12179 #: modules/demux/ts.c:124
12180 msgid "MTU for out mode"
12181 msgstr ""
12183 #: modules/demux/ts.c:125
12184 msgid "MTU for out mode."
12185 msgstr ""
12187 #: modules/demux/ts.c:127
12188 msgid "CSA ck"
12189 msgstr ""
12191 #: modules/demux/ts.c:128
12192 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12193 msgstr ""
12195 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12196 msgid "Second CSA Key"
12197 msgstr ""
12199 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12200 msgid ""
12201 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12202 "bytes)."
12203 msgstr ""
12205 #: modules/demux/ts.c:134
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Silent mode"
12208 msgstr "Interfàcia"
12210 #: modules/demux/ts.c:135
12211 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12212 msgstr ""
12214 #: modules/demux/ts.c:137
12215 msgid "CAPMT System ID"
12216 msgstr ""
12218 #: modules/demux/ts.c:138
12219 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12220 msgstr ""
12222 #: modules/demux/ts.c:140
12223 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/demux/ts.c:141
12227 msgid ""
12228 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12229 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12230 msgstr ""
12232 #: modules/demux/ts.c:145
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Filename of dump"
12235 msgstr "Nom Fichièr"
12237 #: modules/demux/ts.c:146
12238 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12239 msgstr ""
12241 #: modules/demux/ts.c:148
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Append"
12244 msgstr "Arrestat"
12246 #: modules/demux/ts.c:150
12247 msgid ""
12248 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12249 "be overwritten."
12250 msgstr ""
12252 #: modules/demux/ts.c:153
12253 msgid "Dump buffer size"
12254 msgstr ""
12256 #: modules/demux/ts.c:155
12257 msgid ""
12258 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12259 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12260 msgstr ""
12262 #: modules/demux/ts.c:159
12263 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12264 msgstr ""
12266 #: modules/demux/ts.c:3418
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Teletext subtitles"
12269 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
12271 #: modules/demux/ts.c:3428
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12274 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
12276 #: modules/demux/ts.c:3523
12277 #, fuzzy
12278 msgid "subtitles"
12279 msgstr "Jostitols"
12281 #: modules/demux/ts.c:3527
12282 #, fuzzy
12283 msgid "4:3 subtitles"
12284 msgstr "Jostitols"
12286 #: modules/demux/ts.c:3531
12287 #, fuzzy
12288 msgid "16:9 subtitles"
12289 msgstr "Jostitols"
12291 #: modules/demux/ts.c:3535
12292 #, fuzzy
12293 msgid "2.21:1 subtitles"
12294 msgstr "Jostitols"
12296 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12297 msgid "hearing impaired"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/demux/ts.c:3543
12301 msgid "4:3 hearing impaired"
12302 msgstr ""
12304 #: modules/demux/ts.c:3547
12305 msgid "16:9 hearing impaired"
12306 msgstr ""
12308 #: modules/demux/ts.c:3551
12309 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12310 msgstr ""
12312 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12313 #, fuzzy
12314 msgid "clean effects"
12315 msgstr "Causir efèit"
12317 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12318 msgid "visual impaired commentary"
12319 msgstr ""
12321 #: modules/demux/tta.c:45
12322 #, fuzzy
12323 msgid "TTA demuxer"
12324 msgstr "Desseparar"
12326 #: modules/demux/ty.c:59
12327 msgid "TY"
12328 msgstr ""
12330 #: modules/demux/ty.c:60
12331 msgid "TY Stream audio/video demux"
12332 msgstr ""
12334 #: modules/demux/vc1.c:44
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12337 msgstr "Interfàcia"
12339 #: modules/demux/vc1.c:50
12340 #, fuzzy
12341 msgid "VC1 video demuxer"
12342 msgstr "Module de filtre video"
12344 #: modules/demux/vobsub.c:52
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Vobsub subtitles parser"
12347 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
12349 #: modules/demux/voc.c:46
12350 #, fuzzy
12351 msgid "VOC demuxer"
12352 msgstr "Desseparar"
12354 #: modules/demux/wav.c:45
12355 #, fuzzy
12356 msgid "WAV demuxer"
12357 msgstr "Desseparar"
12359 #: modules/demux/xa.c:45
12360 #, fuzzy
12361 msgid "XA demuxer"
12362 msgstr "Desseparar"
12364 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Use DVD Menus"
12367 msgstr "DVD (menuts)"
12369 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12370 #, fuzzy
12371 msgid "BeOS standard API interface"
12372 msgstr "Ajustar Interfàcia"
12374 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12375 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12376 msgstr ""
12378 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12379 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12380 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
12381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
12382 msgid "Open"
12383 msgstr "Dobrir"
12385 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12386 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12388 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12389 msgid "Preferences"
12390 msgstr "Preférencias"
12392 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12393 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640
12394 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12395 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12396 msgid "Messages"
12397 msgstr "Messatges"
12399 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12400 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12401 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12402 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12403 msgid "Open File"
12404 msgstr "Dobrir Fiquièrs"
12406 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12407 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12408 msgid "Open Disc"
12409 msgstr "Dobrir disc"
12411 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12412 msgid "Open Subtitles"
12413 msgstr "Dobrir jos-titols"
12415 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12418 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12419 msgid "About"
12420 msgstr "A prepaus"
12422 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12423 msgid "Prev Title"
12424 msgstr "Titol precedent"
12426 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12427 msgid "Next Title"
12428 msgstr "Titol seguent"
12430 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12431 msgid "Go to Title"
12432 msgstr "Sautar cap al titol"
12434 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12435 msgid "Go to Chapter"
12436 msgstr "Sautar cap al capitol"
12438 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12439 msgid "Speed"
12440 msgstr "Velocitat"
12442 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729
12443 msgid "Window"
12444 msgstr "Finèstra"
12446 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12447 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12448 msgstr "VLC media player : Dobrir Fiquièrs Media"
12450 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12451 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12452 msgstr "VLC media player : Dobrir Fiquièr Jos-titol"
12454 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12455 msgid "Drop files to play"
12456 msgstr ""
12458 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12459 msgid "playlist"
12460 msgstr "tièra de lectura"
12462 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12463 msgid "Close"
12464 msgstr "Tampar"
12466 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12467 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
12468 msgid "Edit"
12469 msgstr "Editar"
12471 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671
12472 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12473 msgid "Select All"
12474 msgstr "Tot seleccionar"
12476 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12477 msgid "Select None"
12478 msgstr "Tot levar"
12480 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12481 msgid "Sort Reverse"
12482 msgstr "Capvirar"
12484 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12485 msgid "Sort by Name"
12486 msgstr "Ordenar los noms"
12488 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12489 msgid "Sort by Path"
12490 msgstr "Ordenar los camins"
12492 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12493 msgid "Randomize"
12494 msgstr "Aleatòri"
12496 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12497 msgid "Remove"
12498 msgstr "Levar"
12500 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12501 msgid "Remove All"
12502 msgstr "Tot levar"
12504 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12505 msgid "View"
12506 msgstr "Vèire"
12508 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12509 msgid "Path"
12510 msgstr "Camin"
12512 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12514 msgid "Name"
12515 msgstr "Nom"
12517 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12518 msgid "Apply"
12519 msgstr "Aplicar"
12521 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12524 msgid "Save"
12525 msgstr "Salvar"
12527 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12528 msgid "Defaults"
12529 msgstr "Per defaut"
12531 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Show Interface"
12534 msgstr "Ajustar Interfàcia"
12536 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12537 msgid "50%"
12538 msgstr "50%"
12540 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12541 msgid "100%"
12542 msgstr "100%"
12544 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12545 msgid "200%"
12546 msgstr "200%"
12548 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12549 msgid "Vertical Sync"
12550 msgstr ""
12552 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12553 msgid "Correct Aspect Ratio"
12554 msgstr ""
12556 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12557 msgid "Stay On Top"
12558 msgstr "Totjorn davant"
12560 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12561 msgid "Take Screen Shot"
12562 msgstr ""
12564 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12565 msgid "Framebuffer device"
12566 msgstr ""
12568 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12569 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12570 msgstr ""
12572 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Video aspect ratio"
12575 msgstr "Format de captura video"
12577 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12578 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12579 msgstr ""
12581 #: modules/gui/fbosd.c:113
12582 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12583 msgstr ""
12585 #: modules/gui/fbosd.c:115
12586 msgid "Transparency of the image"
12587 msgstr ""
12589 #: modules/gui/fbosd.c:116
12590 msgid ""
12591 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12592 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12593 msgstr ""
12595 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12596 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Text"
12599 msgstr "Seguent"
12601 #: modules/gui/fbosd.c:121
12602 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12603 msgstr ""
12605 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12606 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12607 #, fuzzy
12608 msgid "X coordinate"
12609 msgstr "Codecs video"
12611 #: modules/gui/fbosd.c:124
12612 msgid "X coordinate of the rendered image"
12613 msgstr ""
12615 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12616 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Y coordinate"
12619 msgstr "Codecs video"
12621 #: modules/gui/fbosd.c:127
12622 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12623 msgstr ""
12625 #: modules/gui/fbosd.c:131
12626 msgid ""
12627 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12628 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12629 "g. 6=top-right)."
12630 msgstr ""
12632 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12633 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12634 #: modules/video_filter/rss.c:146
12635 msgid "Opacity"
12636 msgstr ""
12638 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12639 msgid ""
12640 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12641 "totally opaque. "
12642 msgstr ""
12644 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12645 #: modules/video_filter/rss.c:150
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Font size, pixels"
12648 msgstr "Talha video"
12650 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12651 #: modules/video_filter/rss.c:151
12652 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12653 msgstr ""
12655 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12656 #: modules/video_filter/rss.c:155
12657 msgid ""
12658 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12659 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12660 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12661 "(red + green), #FFFFFF = white"
12662 msgstr ""
12664 #: modules/gui/fbosd.c:149
12665 msgid "Clear overlay framebuffer"
12666 msgstr ""
12668 #: modules/gui/fbosd.c:150
12669 msgid ""
12670 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12671 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12672 "the cache."
12673 msgstr ""
12675 #: modules/gui/fbosd.c:154
12676 msgid "Render text or image"
12677 msgstr ""
12679 #: modules/gui/fbosd.c:155
12680 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12681 msgstr ""
12683 #: modules/gui/fbosd.c:158
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Display on overlay framebuffer"
12686 msgstr "Sautar cap al titol"
12688 #: modules/gui/fbosd.c:159
12689 msgid ""
12690 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12691 msgstr ""
12693 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12694 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12695 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Black"
12698 msgstr "Legir"
12700 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12701 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12702 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Gray"
12705 msgstr "German"
12707 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12708 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12709 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Silver"
12712 msgstr "Mai lent"
12714 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12715 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12716 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12717 #, fuzzy
12718 msgid "White"
12719 msgstr "Titol"
12721 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12722 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12723 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Maroon"
12726 msgstr "Breton"
12728 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12729 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12730 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12731 #: modules/video_filter/rss.c:71
12732 msgid "Red"
12733 msgstr ""
12735 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12736 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12737 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12738 #: modules/video_filter/rss.c:72
12739 msgid "Fuchsia"
12740 msgstr ""
12742 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12743 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12744 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12745 #: modules/video_filter/rss.c:72
12746 msgid "Yellow"
12747 msgstr ""
12749 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12750 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12751 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Olive"
12754 msgstr "Netejar"
12756 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12757 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12758 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Green"
12761 msgstr "Genre"
12763 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12764 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12765 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Teal"
12768 msgstr "Tamil"
12770 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12771 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12772 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12773 #: modules/video_filter/rss.c:73
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Lime"
12776 msgstr "Temps"
12778 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12779 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12780 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Purple"
12783 msgstr "Precedent"
12785 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12786 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12787 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Navy"
12790 msgstr "Navajo"
12792 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12793 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12794 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12795 #: modules/video_filter/rss.c:73
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Blue"
12798 msgstr "Basque"
12800 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12801 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12802 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12803 #: modules/video_filter/rss.c:74
12804 msgid "Aqua"
12805 msgstr ""
12807 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12809 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12810 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12811 #: modules/video_filter/rss.c:203
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Font"
12814 msgstr "Talha video"
12816 #: modules/gui/fbosd.c:214
12817 msgid "Commands"
12818 msgstr ""
12820 #: modules/gui/fbosd.c:219
12821 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12822 msgstr ""
12824 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644
12825 msgid "About VLC media player"
12826 msgstr "A prepaus"
12828 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12829 #, c-format
12830 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12831 msgstr ""
12833 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12834 #, fuzzy, c-format
12835 msgid "Compiled by %s"
12836 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
12838 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12839 msgid "VLC was brought to you by:"
12840 msgstr ""
12842 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12843 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12844 #, fuzzy
12845 msgid "License"
12846 msgstr "Georgian"
12848 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12849 #, fuzzy
12850 msgid "VLC media player Help"
12851 msgstr "Lector media VLC"
12853 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12854 msgid "Index"
12855 msgstr ""
12857 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12858 msgid "Bookmarks"
12859 msgstr "Favorits"
12861 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12862 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12863 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12864 msgid "Add"
12865 msgstr "Ajustar"
12867 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670
12868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
12869 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12870 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
12871 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12872 msgid "Clear"
12873 msgstr "Netejar"
12875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12876 #: modules/video_filter/extract.c:76
12877 msgid "Extract"
12878 msgstr "Extraire"
12880 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12881 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12882 msgid "Time"
12883 msgstr "Temps"
12885 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674
12886 msgid "Untitled"
12887 msgstr "Sens Nom"
12889 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12890 #, fuzzy
12891 msgid "No input"
12892 msgstr "Dintrada CD Audio"
12894 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12895 msgid ""
12896 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12897 msgstr ""
12899 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12900 msgid "Input has changed"
12901 msgstr ""
12903 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12904 msgid ""
12905 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12906 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12907 msgstr ""
12909 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Invalid selection"
12912 msgstr "&Seleccion"
12914 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12915 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12916 msgstr ""
12918 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12919 #, fuzzy
12920 msgid "No input found"
12921 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
12923 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12924 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12925 msgstr ""
12927 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Jump To Time"
12930 msgstr "Arrestat"
12932 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12933 msgid "sec."
12934 msgstr ""
12936 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Jump to time"
12939 msgstr "Arrestat"
12941 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12942 msgid "Random On"
12943 msgstr "Aleatòri activat"
12945 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Random Off"
12948 msgstr "Aleatòri desactivat"
12950 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12951 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681
12952 msgid "Repeat One"
12953 msgstr "Repetir un còp"
12955 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12956 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682
12957 msgid "Repeat All"
12958 msgstr "Tot repetir"
12960 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12961 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12962 msgid "Repeat Off"
12963 msgstr "De pas repetir"
12965 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12966 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Half Size"
12969 msgstr "Talha"
12971 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12972 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Normal Size"
12975 msgstr "Talha"
12977 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12978 #: modules/gui/macosx/intf.m:709
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Double Size"
12981 msgstr "Talha"
12983 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
12984 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Float on Top"
12987 msgstr "Totjorn davant"
12989 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
12990 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
12991 msgid "Fit to Screen"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Step Forward"
12997 msgstr "Lèu endavant"
12999 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Step Backward"
13002 msgstr "Lèu endavant"
13004 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629
13005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13006 msgid "Rewind"
13007 msgstr ""
13009 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632
13010 msgid "Fast Forward"
13011 msgstr "Lèu endavant"
13013 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13014 msgid "2 Pass"
13015 msgstr ""
13017 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13018 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13019 msgstr ""
13021 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13022 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13023 msgstr ""
13025 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Preamp"
13028 msgstr "Flus"
13030 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Extended controls"
13033 msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
13035 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13036 msgid "Shows more information about the available video filters."
13037 msgstr ""
13039 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Wave"
13042 msgstr "Salvar"
13044 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Ripple"
13047 msgstr "Fichièr"
13049 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Psychedelic"
13053 msgstr "Filtres video"
13055 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13056 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13057 msgid "Gradient"
13058 msgstr ""
13060 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13061 #, fuzzy
13062 msgid "General editing filters"
13063 msgstr "Paramètres audio generals"
13065 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Distortion filters"
13068 msgstr "Filtres audio"
13070 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13071 msgid "Blur"
13072 msgstr ""
13074 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13075 msgid "Adds motion blurring to the image"
13076 msgstr ""
13078 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13079 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13080 msgstr ""
13082 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Image cropping"
13085 msgstr "Format de l'imatge"
13087 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13088 msgid "Crops a defined part of the image"
13089 msgstr ""
13091 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Invert colors"
13094 msgstr "Tampar"
13096 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13097 msgid "Inverts the colors of the image"
13098 msgstr ""
13100 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Transformation"
13103 msgstr "Mai d'Opcions"
13105 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13106 msgid "Rotates or flips the image"
13107 msgstr ""
13109 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Interactive Zoom"
13112 msgstr "Interfàcia"
13114 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13115 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13116 msgstr ""
13118 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Volume normalization"
13121 msgstr "Mai d'Opcions"
13123 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13126 msgstr " ..."
13128 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Headphone virtualization"
13131 msgstr "Visualisacion audio"
13133 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13134 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13135 msgstr ""
13137 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13138 msgid "Maximum level"
13139 msgstr ""
13141 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Restore Defaults"
13144 msgstr "Per defaut"
13146 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Opaqueness"
13149 msgstr "Dobrir:"
13151 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13152 msgid "Adjust Image"
13153 msgstr "Ajustar l'imatge"
13155 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Video Filter"
13158 msgstr "Filtres video"
13160 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Audio Filter"
13163 msgstr "Filtres audio"
13165 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13166 #, fuzzy
13167 msgid "About the video filters"
13168 msgstr "Filtres video"
13170 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13171 msgid ""
13172 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13173 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13174 "subsections of Video/Filters.\n"
13175 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13176 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13177 msgstr ""
13179 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
13180 #, fuzzy
13181 msgid "(no item is being played)"
13182 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
13184 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Login:"
13187 msgstr "Georgian"
13189 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13190 msgid "Password:"
13191 msgstr ""
13193 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
13194 #, c-format
13195 msgid "Remaining time: %i seconds"
13196 msgstr ""
13198 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13199 msgid "Errors and Warnings"
13200 msgstr ""
13202 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Clean up"
13205 msgstr " Netejar"
13207 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Show Details"
13210 msgstr "Tot vèire"
13212 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13213 #, fuzzy
13214 msgid "VLC"
13215 msgstr "VOD"
13217 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Open CrashLog..."
13220 msgstr "Dobrir CrashLog"
13222 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Check for Update..."
13225 msgstr "Mai d'Opcions"
13227 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13228 msgid "Preferences..."
13229 msgstr "Preférencias..."
13231 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Services"
13234 msgstr "CDDB Genre"
13236 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13237 msgid "Hide VLC"
13238 msgstr "Amagar VLC"
13240 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13241 msgid "Hide Others"
13242 msgstr "Amagar autris"
13244 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13245 msgid "Show All"
13246 msgstr "Tot vèire"
13248 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
13249 msgid "Quit VLC"
13250 msgstr "Quitar VLC"
13252 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13253 msgid "1:File"
13254 msgstr "1:Fiquièr"
13256 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13257 msgid "Open File..."
13258 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
13260 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13261 msgid "Quick Open File..."
13262 msgstr "Dobrir..."
13264 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13265 msgid "Open Disc..."
13266 msgstr "Dobrir Disc..."
13268 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13269 msgid "Open Network..."
13270 msgstr "Dobrir Ret..."
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Open Capture Device..."
13275 msgstr "Dobrir &Captura..."
13277 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13278 msgid "Open Recent"
13279 msgstr "Dobrir Recents"
13281 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393
13282 msgid "Clear Menu"
13283 msgstr "Netejar Menut"
13285 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13286 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13287 msgstr ""
13289 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13290 msgid "Cut"
13291 msgstr "Copar"
13293 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13294 msgid "Copy"
13295 msgstr "Copiar"
13297 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13298 msgid "Paste"
13299 msgstr "Pegar"
13301 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Playback"
13304 msgstr "Legir"
13306 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764
13307 msgid "Volume Up"
13308 msgstr "Volume +"
13310 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765
13311 msgid "Volume Down"
13312 msgstr "Volume -"
13314 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721
13315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Fullscreen Video Device"
13318 msgstr "Sortida video plen finestron"
13320 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727
13321 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13322 msgid "Post processing"
13323 msgstr ""
13325 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13326 msgid "Minimize Window"
13327 msgstr ""
13329 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13330 msgid "Close Window"
13331 msgstr "Tampar Finèstra"
13333 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Controller..."
13336 msgstr "Tampar"
13338 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Equalizer..."
13341 msgstr "Egalisaire"
13343 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Extended Controls..."
13346 msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
13348 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Bookmarks..."
13351 msgstr "Favorits"
13353 #: modules/gui/macosx/intf.m:736
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Playlist..."
13356 msgstr "Tièra de lectura"
13358 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Media Information..."
13361 msgstr "Mai d'Opcions"
13363 #: modules/gui/macosx/intf.m:738
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Messages..."
13366 msgstr "&Messatges..."
13368 #: modules/gui/macosx/intf.m:739
13369 msgid "Errors and Warnings..."
13370 msgstr ""
13372 #: modules/gui/macosx/intf.m:741
13373 msgid "Bring All to Front"
13374 msgstr ""
13376 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
13378 msgid "Help"
13379 msgstr "Ajuda"
13381 #: modules/gui/macosx/intf.m:744
13382 #, fuzzy
13383 msgid "VLC media player Help..."
13384 msgstr "Lector media VLC"
13386 #: modules/gui/macosx/intf.m:745
13387 #, fuzzy
13388 msgid "ReadMe / FAQ..."
13389 msgstr "De Legir..."
13391 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13392 msgid "Online Documentation..."
13393 msgstr ""
13395 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13396 #, fuzzy
13397 msgid "VideoLAN Website..."
13398 msgstr "Siti VideoLAN"
13400 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Make a donation..."
13403 msgstr "Macedonian"
13405 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Online Forum..."
13408 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
13410 #: modules/gui/macosx/intf.m:792
13411 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/gui/macosx/intf.m:796
13415 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13416 msgstr ""
13418 #: modules/gui/macosx/intf.m:1456
13419 #, c-format
13420 msgid "Volume: %d%%"
13421 msgstr "Volume: %d%%"
13423 #: modules/gui/macosx/intf.m:2030
13424 msgid "Update check failed"
13425 msgstr ""
13427 #: modules/gui/macosx/intf.m:2030
13428 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13429 msgstr ""
13431 #: modules/gui/macosx/intf.m:2101
13432 msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)"
13433 msgstr ""
13435 #: modules/gui/macosx/intf.m:2102
13436 msgid ""
13437 "Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the "
13438 "\"Send Mail\" button."
13439 msgstr ""
13441 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13442 msgid "Error when generating crash report mail."
13443 msgstr ""
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13446 msgid "Can't prepare crash log mail"
13447 msgstr ""
13449 #: modules/gui/macosx/intf.m:2187
13450 msgid "VLC has previously crashed"
13451 msgstr ""
13453 #: modules/gui/macosx/intf.m:2188
13454 msgid ""
13455 "VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to "
13456 "VLC's team?"
13457 msgstr ""
13459 #: modules/gui/macosx/intf.m:2189
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Send"
13462 msgstr "activat"
13464 #: modules/gui/macosx/intf.m:2189
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Don't Send"
13467 msgstr "Talha video"
13469 #: modules/gui/macosx/intf.m:2192
13470 msgid ""
13471 "<Explain here what you were doing when VLC crashed, with possibly a link to "
13472 "the failing video>"
13473 msgstr ""
13475 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205
13476 #, fuzzy
13477 msgid "No CrashLog found"
13478 msgstr "Dobrir CrashLog"
13480 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Continue"
13484 msgstr "Config."
13486 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205
13487 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13488 msgstr ""
13490 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Video device"
13493 msgstr "Nom Dispositiu Video"
13495 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13496 msgid ""
13497 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13498 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13499 "menu."
13500 msgstr ""
13502 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13503 msgid ""
13504 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13505 "is fully transparent."
13506 msgstr ""
13508 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13509 msgid "Stretch video to fill window"
13510 msgstr ""
13512 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13513 msgid ""
13514 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13515 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13516 msgstr ""
13518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Black screens in fullscreen"
13521 msgstr "Plen ecran"
13523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13524 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13525 msgstr ""
13527 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13528 msgid "Use as Desktop Background"
13529 msgstr ""
13531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13532 msgid ""
13533 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13534 "with in this mode."
13535 msgstr ""
13537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13538 msgid "Show Fullscreen controller"
13539 msgstr ""
13541 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13542 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13543 msgstr ""
13545 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13546 msgid "Auto-playback of new items"
13547 msgstr ""
13549 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13550 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13551 msgstr ""
13553 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13554 msgid "Keep Recent Items"
13555 msgstr ""
13557 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13558 msgid ""
13559 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13560 "disabled here."
13561 msgstr ""
13563 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Keep current Equalizer settings"
13566 msgstr "Paramètres video"
13568 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13569 msgid ""
13570 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13571 "feature can be disabled here."
13572 msgstr ""
13574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Mac OS X interface"
13577 msgstr "Interfàcia XOSD"
13579 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13580 msgid "Quartz video"
13581 msgstr ""
13583 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13584 #, fuzzy
13585 msgid "No device connected"
13586 msgstr "Nom Dispositiu Video"
13588 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13589 msgid ""
13590 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13591 "\n"
13592 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13593 "installed and try again."
13594 msgstr ""
13596 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13597 msgid "Open Source"
13598 msgstr "Dobrir la sorga"
13600 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13601 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13602 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
13604 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Capture"
13607 msgstr "Dobrir &Captura..."
13609 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13610 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13611 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13613 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13614 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
13615 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13616 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13622 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13623 msgid "Browse..."
13624 msgstr "Navegar..."
13626 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13627 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13628 msgstr ""
13630 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13631 #, fuzzy
13632 msgid "No DVD menus"
13633 msgstr "DVD (menuts)"
13635 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13636 #, fuzzy
13637 msgid "VIDEO_TS directory"
13638 msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
13640 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13641 #, fuzzy
13642 msgid "DVD"
13643 msgstr "VOD"
13645 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13646 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13647 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13648 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364
13649 msgid "Address"
13650 msgstr "Adreiça"
13652 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13653 msgid "UDP/RTP"
13654 msgstr ""
13656 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13657 msgid "UDP/RTP Multicast"
13658 msgstr ""
13660 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13661 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13662 msgstr ""
13664 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13665 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13666 msgid "Allow timeshifting"
13667 msgstr "Activar Timeshifting"
13669 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Screen Capture Input"
13672 msgstr "Tot levar"
13674 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13675 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13676 msgstr ""
13678 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13679 msgid "Frames per Second:"
13680 msgstr ""
13682 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Current channel:"
13685 msgstr "Sortida:"
13687 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Previous Channel"
13690 msgstr "Capitol precedent"
13692 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Next Channel"
13695 msgstr "Sortidas"
13697 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13698 msgid "Retrieving Channel Info..."
13699 msgstr ""
13701 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13702 msgid "EyeTV is not launched"
13703 msgstr ""
13705 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13706 msgid ""
13707 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13708 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13709 msgstr ""
13711 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13712 msgid "Launch EyeTV now"
13713 msgstr ""
13715 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Load subtitles file:"
13718 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
13720 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13721 msgid "Settings..."
13722 msgstr "Paramètres..."
13724 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13725 msgid "Override parametters"
13726 msgstr ""
13728 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13729 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Delay"
13732 msgstr "Legir"
13734 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13735 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13736 msgid "FPS"
13737 msgstr ""
13739 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Subtitles encoding"
13742 msgstr "Opcions Jostitols"
13744 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Font size"
13747 msgstr "Talha video"
13749 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Subtitles alignment"
13752 msgstr "Pista jos-titols"
13754 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Font Properties"
13757 msgstr "Tuner"
13759 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Subtitle File"
13762 msgstr "Jostitols"
13764 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13765 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13766 #, fuzzy
13767 msgid "No %@s found"
13768 msgstr "Dobrir CrashLog"
13770 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13771 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13772 msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
13774 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13775 msgid "iSight Capture Input"
13776 msgstr ""
13778 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13779 msgid ""
13780 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13781 "\n"
13782 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13783 "640px*480px raw video stream.\n"
13784 "\n"
13785 "Live Audio input is not supported."
13786 msgstr ""
13788 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Composite input"
13791 msgstr "Causir la dintrada"
13793 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13794 #, fuzzy
13795 msgid "S-Video input"
13796 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
13798 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Streaming/Saving:"
13801 msgstr "Flus"
13803 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13806 msgstr "Descripcion"
13808 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13809 msgid "Display the stream locally"
13810 msgstr ""
13812 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13813 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13814 msgid "Stream"
13815 msgstr "Flus"
13817 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Dump raw input"
13820 msgstr "Dintrada DirectShow"
13822 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Encapsulation Method"
13825 msgstr "Visualisacion"
13827 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Transcoding options"
13830 msgstr "Velocitat de gravadura"
13832 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604
13834 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Bitrate (kb/s)"
13837 msgstr "Interfàcia"
13839 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Scale"
13842 msgstr "Salvar"
13844 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Stream Announcing"
13847 msgstr "Mai d'Opcions"
13849 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817
13850 #, fuzzy
13851 msgid "SAP announce"
13852 msgstr "Anóncia SAP"
13854 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13855 #, fuzzy
13856 msgid "RTSP announce"
13857 msgstr "Anóncia SAP"
13859 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13860 #, fuzzy
13861 msgid "HTTP announce"
13862 msgstr "Anóncia SAP"
13864 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13865 msgid "Export SDP as file"
13866 msgstr ""
13868 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Channel Name"
13871 msgstr "Sortidas"
13873 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13874 #, fuzzy
13875 msgid "SDP URL"
13876 msgstr "URL"
13878 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13879 msgid "Save File"
13880 msgstr "Salvar fichièr"
13882 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13883 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Media Information"
13886 msgstr "Mai d'Opcions"
13888 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Location"
13891 msgstr "Latin"
13893 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Save Metadata"
13896 msgstr "Paramètres Pista"
13898 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Codec Details"
13901 msgstr "Tot vèire"
13903 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13904 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13905 msgid "Read at media"
13906 msgstr ""
13908 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13909 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Input bitrate"
13912 msgstr "Inuktitut"
13914 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13915 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Demuxed"
13918 msgstr "Desseparar"
13920 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13921 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Stream bitrate"
13924 msgstr "Sortida flus"
13926 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13927 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13928 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13929 msgid "Decoded blocks"
13930 msgstr ""
13932 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13933 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Displayed frames"
13936 msgstr "Sautar cap al titol"
13938 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13939 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Lost frames"
13942 msgstr "Sautar cap al titol"
13944 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13945 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13946 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Streaming"
13949 msgstr "Flus"
13951 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13952 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Sent packets"
13955 msgstr "Sortida flus"
13957 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13958 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Sent bytes"
13961 msgstr "Sortida flus"
13963 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Send rate"
13966 msgstr "Sortida flus"
13968 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13969 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Played buffers"
13972 msgstr "Mai viste"
13974 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13975 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Lost buffers"
13978 msgstr "Sautar cap al titol"
13980 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13981 msgid "Error while saving meta"
13982 msgstr ""
13984 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13985 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13986 msgstr ""
13988 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Information"
13991 msgstr "Mai d'Opcions"
13993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13994 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13995 msgid "Author"
13996 msgstr "Autor"
13998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Save Playlist..."
14001 msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
14003 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
14004 msgid "Expand Node"
14005 msgstr ""
14007 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Fetch Meta Data"
14010 msgstr "Paramètres Pista"
14012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Sort Node by Name"
14015 msgstr "Ordenar los noms"
14017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Sort Node by Author"
14020 msgstr "Ordenat per Album"
14022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486
14023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1394
14024 #, fuzzy
14025 msgid "No items in the playlist"
14026 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
14028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
14029 msgid "Search in Playlist"
14030 msgstr "Cercar dins la Tièra de Lectura"
14032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Add Folder to Playlist"
14035 msgstr "tièra de lectura"
14037 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14038 #, fuzzy
14039 msgid "File Format:"
14040 msgstr "Pista jos-titols"
14042 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Extended M3U"
14045 msgstr "Espandit GUI"
14047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14048 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14049 msgstr ""
14051 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387
14052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
14053 #, fuzzy, c-format
14054 msgid "%i items"
14055 msgstr "Afichatge"
14057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398
14058 #, fuzzy
14059 msgid "1 item"
14060 msgstr "Afichatge"
14062 #: modules/gui/macosx/playlist.m:677
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Save Playlist"
14065 msgstr "Salvar tièra de lectura"
14067 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808
14068 msgid "Meta-information"
14069 msgstr ""
14071 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1353
14072 msgid "New Node"
14073 msgstr ""
14075 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1354
14076 msgid "Please enter a name for the new node."
14077 msgstr ""
14079 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Empty Folder"
14082 msgstr "Filtres"
14084 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Reset All"
14087 msgstr "Tot repetir"
14089 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14090 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Basic"
14093 msgstr "Bashkir"
14095 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14096 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Reset Preferences"
14099 msgstr "Preférencias"
14101 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14102 msgid ""
14103 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14104 "Are you sure you want to continue?"
14105 msgstr ""
14107 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14108 msgid "Select a directory"
14109 msgstr "Causir un repertòri"
14111 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14112 msgid "Select a file"
14113 msgstr "Causir un fichièr"
14115 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14116 msgid "Select"
14117 msgstr "Causir"
14119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
14120 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Interface Settings"
14123 msgstr "Paramètres interfàcia principala"
14125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
14126 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
14127 #, fuzzy
14128 msgid "General Audio Settings"
14129 msgstr "Paramètres audio generals"
14131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
14132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
14133 #, fuzzy
14134 msgid "General Video Settings"
14135 msgstr "Paramètres video"
14137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Subtitles & OSD"
14140 msgstr "Jos-titols/OSD"
14142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14146 msgstr "Opcions Jostitols"
14148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Input & Codecs"
14151 msgstr "Dintradas/Codecs"
14153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Input & Codec settings"
14156 msgstr "Dintradas/Codecs"
14158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14159 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Effects"
14162 msgstr "Tièra dels efèits"
14164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Enable Audio"
14167 msgstr "Activar audio"
14169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14170 #, fuzzy
14171 msgid "General Audio"
14172 msgstr "General"
14174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14175 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14176 msgid "Headphone surround effect"
14177 msgstr ""
14179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Preferred Audio language"
14182 msgstr "Lenga per l'audio"
14184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14185 msgid "Enable Last.fm submissions"
14186 msgstr ""
14188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14189 #, fuzzy
14190 msgid "User name"
14191 msgstr "Nom Fichièr"
14193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Visualization"
14197 msgstr "Visualisacion"
14199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Default Volume"
14202 msgstr "Volume audio per defaut"
14204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Change"
14207 msgstr "Sortidas"
14209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Change Hotkey"
14212 msgstr "Config."
14214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14215 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14216 msgstr ""
14218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14219 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Action"
14222 msgstr "Opcions:"
14224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14225 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Shortcut"
14228 msgstr "Shoutcast"
14230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Access Filter"
14234 msgstr "Accès filtres"
14236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14237 msgid "Repair AVI Files"
14238 msgstr ""
14240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Default Caching Level"
14243 msgstr "Defaut"
14245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14247 msgid "Caching"
14248 msgstr "Caching"
14250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14251 msgid ""
14252 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14253 "access module."
14254 msgstr ""
14256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14257 msgid "HTTP Proxy"
14258 msgstr ""
14260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14261 msgid "Password for HTTP Proxy"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14266 msgid "Codecs / Muxers"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14270 msgid "Post-Processing Quality"
14271 msgstr ""
14273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Default Server Port"
14276 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
14278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14280 msgid "Album art download policy"
14281 msgstr ""
14283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Add controls to the video window"
14286 msgstr "Velocitat de gravadura"
14288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Show Fullscreen Controller"
14291 msgstr "Interfàcia"
14293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Privacy / Network Interaction"
14297 msgstr "Interfàcia"
14299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Default Encoding"
14302 msgstr "Defaut"
14304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Display Settings"
14308 msgstr "Sautar cap al titol"
14310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Font Color"
14313 msgstr "Tampar"
14315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14317 #: modules/video_output/opengl.c:174
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Effect"
14320 msgstr "Tièra dels efèits"
14322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Font Size"
14325 msgstr "Talha video"
14327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Subtitle Languages"
14330 msgstr "Lenga dels jos-titols"
14332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Preferred Subtitle Language"
14335 msgstr "Lenga per l'audio"
14337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Enable OSD"
14341 msgstr "Activar"
14343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14346 msgstr "Plen ecran"
14348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14349 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Display"
14352 msgstr "Sautar cap al titol"
14354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Enable Video"
14357 msgstr "Activar audio"
14359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Output module"
14362 msgstr "Sortida"
14364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Video snapshots"
14368 msgstr "Format de captura video"
14370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Folder"
14373 msgstr "Filtres"
14375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Format"
14379 msgstr "De"
14381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Prefix"
14385 msgstr "Precedent"
14387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14389 msgid "Sequential numbering"
14390 msgstr ""
14392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Custom"
14396 msgstr "Pushto"
14398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14399 msgid "Lowest latency"
14400 msgstr ""
14402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14403 msgid "Low latency"
14404 msgstr ""
14406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
14407 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Normal"
14410 msgstr "normal"
14412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14413 msgid "High latency"
14414 msgstr ""
14416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14417 msgid "Higher latency"
14418 msgstr ""
14420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Interface Settings not saved"
14423 msgstr "Paramètres interfàcia principala"
14425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
14426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
14427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
14428 #, c-format
14429 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14430 msgstr ""
14432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Audio Settings not saved"
14435 msgstr "Paramètres audio"
14437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Video Settings not saved"
14440 msgstr "Paramètres video"
14442 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
14443 msgid "Input Settings not saved"
14444 msgstr ""
14446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
14447 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14448 msgstr ""
14450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Hotkeys not saved"
14453 msgstr "Paramètres acòrchas"
14455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
14456 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14457 msgstr ""
14459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
14461 msgid "Choose"
14462 msgstr "Causir"
14464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
14465 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14466 msgstr ""
14468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
14469 msgid ""
14470 "Press new keys for\n"
14471 "\"%@\""
14472 msgstr ""
14474 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Invalid combination"
14477 msgstr "&Seleccion"
14479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
14480 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14481 msgstr ""
14483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
14484 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14485 msgstr ""
14487 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Check for Updates"
14490 msgstr "Mai d'Opcions"
14492 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14493 msgid "Download now"
14494 msgstr ""
14496 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14497 msgid "Automatically check for updates"
14498 msgstr ""
14500 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14501 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14502 msgstr ""
14504 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14505 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14506 msgstr ""
14508 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14509 msgid "Yes"
14510 msgstr "Òc"
14512 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14513 msgid "No"
14514 msgstr ""
14516 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14517 msgid "This version of VLC is the latest available."
14518 msgstr ""
14520 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14521 msgid "This version of VLC is outdated."
14522 msgstr ""
14524 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14525 #, c-format
14526 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14527 msgstr ""
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14530 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14531 msgstr ""
14533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14534 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14535 msgstr ""
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14538 msgid ""
14539 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14540 "RAW)"
14541 msgstr ""
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14544 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14545 msgstr ""
14547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14548 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14549 msgstr ""
14551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14552 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14553 msgstr ""
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14556 msgid ""
14557 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14558 "MPEG TS)"
14559 msgstr ""
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14562 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14563 msgstr ""
14565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14566 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14567 msgstr ""
14569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14570 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14571 msgstr ""
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14574 msgid ""
14575 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14576 "ASF and OGG)"
14577 msgstr ""
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14580 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14581 msgstr ""
14583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14584 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14585 msgstr ""
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14588 msgid ""
14589 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14590 "ASF, OGG and RAW)"
14591 msgstr ""
14593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14594 msgid ""
14595 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14596 msgstr ""
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14599 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14600 msgstr ""
14602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14603 msgid ""
14604 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14605 msgstr ""
14607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14608 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14609 msgstr ""
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14612 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14613 msgstr ""
14615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14616 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14617 msgstr ""
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14620 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14621 msgstr ""
14623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14624 msgid "MPEG Program Stream"
14625 msgstr ""
14627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14628 msgid "MPEG Transport Stream"
14629 msgstr ""
14631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14632 #, fuzzy
14633 msgid "MPEG 1 Format"
14634 msgstr "De"
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14637 msgid ""
14638 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14639 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14640 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14641 "at http://yourip:8080 by default."
14642 msgstr ""
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14645 msgid ""
14646 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14647 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14648 "generally the most compatible"
14649 msgstr ""
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14652 msgid ""
14653 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14654 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14655 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14656 "at mms://yourip:8080 by default."
14657 msgstr ""
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14660 msgid ""
14661 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14662 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14663 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14664 "encapsulated in HTTP)."
14665 msgstr ""
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14668 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14669 msgstr ""
14671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14672 msgid "Use this to stream to a single computer."
14673 msgstr ""
14675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14676 msgid ""
14677 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14678 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14679 "address beginning with 239.255."
14680 msgstr ""
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14683 msgid ""
14684 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14685 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14686 "but it won't work over the Internet."
14687 msgstr ""
14689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14690 msgid ""
14691 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14692 "stream"
14693 msgstr ""
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14696 msgid ""
14697 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14698 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14699 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14700 msgstr ""
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Back"
14705 msgstr "Bashkir"
14707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14711 msgstr "Descripcion"
14713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14714 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14715 msgstr ""
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14720 msgid "More Info"
14721 msgstr "Mai d'entresenhas"
14723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14724 msgid ""
14725 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14726 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14727 "access to more features."
14728 msgstr ""
14730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Stream to network"
14734 msgstr "Flus"
14736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Transcode/Save to file"
14739 msgstr "Filtres video"
14741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14742 msgid "Choose input"
14743 msgstr "Causir la dintrada"
14745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14746 msgid "Choose here your input stream."
14747 msgstr ""
14749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Select a stream"
14753 msgstr "Causir un fichièr"
14755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Existing playlist item"
14758 msgstr "Fichièr seguent"
14760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14761 msgid "Choose..."
14762 msgstr "Causir..."
14764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Partial Extract"
14767 msgstr "Extraire"
14769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14770 msgid ""
14771 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14772 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14773 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14774 msgstr ""
14776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14777 msgid "From"
14778 msgstr "De"
14780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14781 msgid "To"
14782 msgstr "Cap a"
14784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14785 #, fuzzy
14786 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14787 msgstr " ..."
14789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14790 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Destination"
14793 msgstr "Descripcion"
14795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Streaming method"
14798 msgstr "Flus"
14800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14801 msgid "Address of the computer to stream to."
14802 msgstr ""
14804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14805 msgid "UDP Unicast"
14806 msgstr ""
14808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14809 msgid "UDP Multicast"
14810 msgstr ""
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14813 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Transcode"
14816 msgstr "Velocitat de gravadura"
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14819 msgid ""
14820 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14821 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14822 msgstr ""
14824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Transcode audio"
14827 msgstr "Velocitat de gravadura"
14829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Transcode video"
14832 msgstr "Velocitat de gravadura"
14834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14835 msgid ""
14836 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14837 "stream."
14838 msgstr ""
14840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14841 msgid ""
14842 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14843 "stream."
14844 msgstr ""
14846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Encapsulation format"
14849 msgstr "Visualisacion"
14851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14852 msgid ""
14853 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14854 "previously chosen settings all formats won't be available."
14855 msgstr ""
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14858 msgid "Additional streaming options"
14859 msgstr ""
14861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14862 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14863 msgstr ""
14865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14866 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868
14867 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14868 msgstr ""
14870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14872 #, fuzzy
14873 msgid "SAP Announce"
14874 msgstr "Anóncia SAP"
14876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Local playback"
14880 msgstr "Legir"
14882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14885 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
14887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Additional transcode options"
14890 msgstr "Mai d'Opcions"
14892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14893 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14894 msgstr ""
14896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Select the file to save to"
14899 msgstr "Causir un repertòri"
14901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14902 msgid ""
14903 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14904 "the receiving user as they become part of the image."
14905 msgstr ""
14907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14908 msgid ""
14909 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14910 "transcoding."
14911 msgstr ""
14913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14914 msgid "Summary"
14915 msgstr ""
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Encap. format"
14920 msgstr "Format de l'imatge"
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Input stream"
14925 msgstr "Inuktitut"
14927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Save file to"
14930 msgstr "Salvar fichièr"
14932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Include subtitles"
14935 msgstr "Jostitols"
14937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14938 msgid "No input selected"
14939 msgstr ""
14941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14942 msgid ""
14943 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14944 "\n"
14945 "Choose one before going to the next page."
14946 msgstr ""
14948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14949 msgid "No valid destination"
14950 msgstr ""
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14953 msgid ""
14954 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14955 "Multicast-IP.\n"
14956 "\n"
14957 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14958 "and the help texts in this window."
14959 msgstr ""
14961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14962 msgid ""
14963 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14964 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14965 "\n"
14966 "Correct your selection and try again."
14967 msgstr ""
14969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Select the directory to save to"
14972 msgstr "Causir un repertòri"
14974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14975 msgid "No folder selected"
14976 msgstr ""
14978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14979 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14980 msgstr ""
14982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14983 msgid ""
14984 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14985 "location."
14986 msgstr ""
14988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14989 msgid "No file selected"
14990 msgstr ""
14992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14993 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14994 msgstr ""
14996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14997 msgid ""
14998 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14999 msgstr ""
15001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
15002 msgid "Finish"
15003 msgstr "Acabar"
15005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
15007 msgid "yes"
15008 msgstr "Òc"
15010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
15011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
15012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
15013 msgid "no"
15014 msgstr "Non"
15016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
15017 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15018 msgstr ""
15020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
15021 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15022 msgstr ""
15024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15025 msgid "This allows to stream on a network."
15026 msgstr ""
15028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15029 msgid ""
15030 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15031 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15032 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15033 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15034 msgstr ""
15036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15037 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15038 msgstr ""
15040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
15041 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15042 msgstr ""
15044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15045 msgid ""
15046 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15047 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15048 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15049 "leave this setting to 1."
15050 msgstr ""
15052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15053 msgid ""
15054 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15055 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15056 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15057 "extra interface.\n"
15058 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15059 "name will be used."
15060 msgstr ""
15062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15063 msgid ""
15064 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15065 "streamed.\n"
15066 "\n"
15067 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15068 "streaming."
15069 msgstr ""
15071 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15074 msgstr "Interfaces principalas"
15076 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15077 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15078 msgstr ""
15080 #: modules/gui/ncurses.c:119
15081 msgid "Filebrowser starting point"
15082 msgstr ""
15084 #: modules/gui/ncurses.c:121
15085 msgid ""
15086 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15087 "show you initially."
15088 msgstr ""
15090 #: modules/gui/ncurses.c:126
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Ncurses interface"
15093 msgstr "Interfàcia XOSD"
15095 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15096 #, fuzzy
15097 msgid "[Repeat] "
15098 msgstr "Tot repetir"
15100 #: modules/gui/ncurses.c:1543
15101 #, fuzzy
15102 msgid "[Random] "
15103 msgstr "Aleatòri"
15105 #: modules/gui/ncurses.c:1544
15106 #, fuzzy
15107 msgid "[Loop]"
15108 msgstr "Bloca"
15110 #: modules/gui/ncurses.c:1556
15111 #, c-format
15112 msgid " Source   : %s"
15113 msgstr ""
15115 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15116 #, c-format
15117 msgid " State    : Playing %s"
15118 msgstr ""
15120 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15121 #, c-format
15122 msgid " State    : Stopped %s"
15123 msgstr ""
15125 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15126 #, c-format
15127 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15128 msgstr ""
15130 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15131 #, c-format
15132 msgid " State    : Buffering %s"
15133 msgstr ""
15135 #: modules/gui/ncurses.c:1579
15136 #, c-format
15137 msgid " State    : Paused %s"
15138 msgstr ""
15140 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15141 #, c-format
15142 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15143 msgstr ""
15145 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15146 #, fuzzy, c-format
15147 msgid " Volume   : %i%%"
15148 msgstr "Volume: %d%%"
15150 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15151 #, c-format
15152 msgid " Title    : %d/%d"
15153 msgstr ""
15155 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15156 #, fuzzy, c-format
15157 msgid " Chapter  : %d/%d"
15158 msgstr "Capitol %i"
15160 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15161 #, c-format
15162 msgid " Source: <no current item> %s"
15163 msgstr ""
15165 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15166 msgid " [ h for help ]"
15167 msgstr ""
15169 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15170 #, fuzzy
15171 msgid " Help "
15172 msgstr "Ajuda"
15174 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15175 #, fuzzy
15176 msgid "[Display]"
15177 msgstr "Sautar cap al titol"
15179 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15180 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15181 msgstr ""
15183 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15184 msgid "     i           Show/Hide info box"
15185 msgstr ""
15187 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15188 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15189 msgstr ""
15191 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15192 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15193 msgstr ""
15195 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15196 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15197 msgstr ""
15199 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15200 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15201 msgstr ""
15203 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15204 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15205 msgstr ""
15207 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15208 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15209 msgstr ""
15211 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15212 msgid "     c           Switch color on/off"
15213 msgstr ""
15215 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15216 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15217 msgstr ""
15219 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15220 #, fuzzy
15221 msgid "[Global]"
15222 msgstr "Tièra de lectura"
15224 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15225 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15226 msgstr ""
15228 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15229 msgid "     s           Stop"
15230 msgstr ""
15232 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15233 msgid "     <space>     Pause/Play"
15234 msgstr ""
15236 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15237 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15238 msgstr ""
15240 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15241 #, fuzzy
15242 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15243 msgstr "Fichièr precedent"
15245 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15246 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15247 msgstr ""
15249 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15250 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15251 msgstr ""
15253 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15254 #, c-format
15255 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15256 msgstr ""
15258 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15259 #, c-format
15260 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15261 msgstr ""
15263 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15264 msgid "     a           Volume Up"
15265 msgstr ""
15267 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15268 msgid "     z           Volume Down"
15269 msgstr ""
15271 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15272 #, fuzzy
15273 msgid "[Playlist]"
15274 msgstr "Tièra de lectura"
15276 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15277 msgid "     r           Toggle Random playing"
15278 msgstr ""
15280 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15281 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15282 msgstr ""
15284 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15285 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15286 msgstr ""
15288 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15289 msgid "     o           Order Playlist by title"
15290 msgstr ""
15292 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15293 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15294 msgstr ""
15296 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15297 msgid "     g           Go to the current playing item"
15298 msgstr ""
15300 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15301 msgid "     /           Look for an item"
15302 msgstr ""
15304 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15305 msgid "     A           Add an entry"
15306 msgstr ""
15308 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15309 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15310 msgstr ""
15312 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15313 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15314 msgstr ""
15316 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15317 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15318 msgstr ""
15320 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15321 #, fuzzy
15322 msgid "[Filebrowser]"
15323 msgstr "Filtres"
15325 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15326 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15327 msgstr ""
15329 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15330 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15331 msgstr ""
15333 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15334 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15335 msgstr ""
15337 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15338 msgid "[Boxes]"
15339 msgstr ""
15341 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15342 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15343 msgstr ""
15345 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15346 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15347 msgstr ""
15349 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15350 #, fuzzy
15351 msgid "[Player]"
15352 msgstr "Legir"
15354 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15355 #, c-format
15356 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15357 msgstr ""
15359 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15360 #, fuzzy
15361 msgid "[Miscellaneous]"
15362 msgstr "Divèrs"
15364 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15365 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15366 msgstr ""
15368 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15369 #, fuzzy
15370 msgid " Information "
15371 msgstr "Mai d'Opcions"
15373 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15374 #, c-format
15375 msgid "  [%s]"
15376 msgstr ""
15378 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15379 #, c-format
15380 msgid "      %s: %s"
15381 msgstr ""
15383 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15384 #, fuzzy
15385 msgid "No item currently playing"
15386 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
15388 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15389 #, fuzzy
15390 msgid " Logs "
15391 msgstr "Bloca"
15393 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15394 #, fuzzy
15395 msgid " Browse "
15396 msgstr "Navegar..."
15398 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15399 msgid " Objects "
15400 msgstr ""
15402 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15403 #, fuzzy
15404 msgid " Stats "
15405 msgstr "&Paramètres"
15407 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15408 #, c-format
15409 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15410 msgstr ""
15412 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15413 msgid " Playlist (All, one level) "
15414 msgstr ""
15416 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15417 #, fuzzy
15418 msgid " Playlist (By category) "
15419 msgstr "Per categoria"
15421 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15422 #, fuzzy
15423 msgid " Playlist (Manually added) "
15424 msgstr "Ajustat a la man"
15426 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15427 #, c-format
15428 msgid "Find: %s"
15429 msgstr ""
15431 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15432 #, fuzzy, c-format
15433 msgid "Open: %s"
15434 msgstr "Dobrir:"
15436 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15437 msgid "Autoplay selected file"
15438 msgstr ""
15440 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15441 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15442 msgstr ""
15444 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15445 #, fuzzy
15446 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15447 msgstr "Interfaces principalas"
15449 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15450 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15451 msgid "Filename"
15452 msgstr "Nom Fichièr"
15454 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Permissions"
15457 msgstr "Persian"
15459 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15460 msgid "Size"
15461 msgstr "Talha"
15463 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Owner"
15466 msgstr "Autre"
15468 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15469 msgid "Group"
15470 msgstr ""
15472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15473 msgid "00:00:00"
15474 msgstr ""
15476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Add to Playlist"
15480 msgstr "tièra de lectura"
15482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15483 msgid "MRL:"
15484 msgstr ""
15486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
15487 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15488 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15489 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
15490 msgid "Port:"
15491 msgstr "Pòrt:"
15493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15494 msgid "Address:"
15495 msgstr "Adreiça:"
15497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15498 #, fuzzy
15499 msgid "unicast"
15500 msgstr "Shoutcast"
15502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15503 #, fuzzy
15504 msgid "multicast"
15505 msgstr "Shoutcast"
15507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Network: "
15510 msgstr "Ret"
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15513 msgid "udp"
15514 msgstr ""
15516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15517 msgid "udp6"
15518 msgstr ""
15520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15521 msgid "rtp"
15522 msgstr ""
15524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15525 msgid "rtp4"
15526 msgstr ""
15528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15529 msgid "ftp"
15530 msgstr ""
15532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15533 msgid "http"
15534 msgstr ""
15536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15537 #, fuzzy
15538 msgid "sout"
15539 msgstr "A prepaus"
15541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15542 msgid "mms"
15543 msgstr ""
15545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Protocol:"
15548 msgstr "Ret"
15550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Transcode:"
15553 msgstr "Velocitat de gravadura"
15555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15558 msgid "enable"
15559 msgstr "activat"
15561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15562 msgid "Video:"
15563 msgstr "Video:"
15565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15566 msgid "Audio:"
15567 msgstr "Video:"
15569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15570 msgid "Channel:"
15571 msgstr "Sortida:"
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Norm:"
15576 msgstr "Pòrt:"
15578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15579 msgid "Size:"
15580 msgstr "Talha:"
15582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15583 msgid "Frequency:"
15584 msgstr "Frequéncia:"
15586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Samplerate:"
15589 msgstr "Sortida flus"
15591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15592 msgid "Quality:"
15593 msgstr "Qualitat:"
15595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15596 msgid "Tuner:"
15597 msgstr ""
15599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15600 msgid "Sound:"
15601 msgstr ""
15603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15604 msgid "MJPEG:"
15605 msgstr ""
15607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Decimation:"
15610 msgstr "Descripcion"
15612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15613 #, fuzzy
15614 msgid "pal"
15615 msgstr "Nepali"
15617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15618 msgid "ntsc"
15619 msgstr ""
15621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15622 msgid "secam"
15623 msgstr ""
15625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15626 msgid "240x192"
15627 msgstr ""
15629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15630 msgid "320x240"
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15634 msgid "qsif"
15635 msgstr ""
15637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15638 msgid "qcif"
15639 msgstr ""
15641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15642 msgid "sif"
15643 msgstr ""
15645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15646 msgid "cif"
15647 msgstr ""
15649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15650 msgid "vga"
15651 msgstr ""
15653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15654 msgid "kHz"
15655 msgstr ""
15657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15658 msgid "Hz/s"
15659 msgstr ""
15661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15662 #, fuzzy
15663 msgid "mono"
15664 msgstr "Non"
15666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15667 #, fuzzy
15668 msgid "stereo"
15669 msgstr "Stereo"
15671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Camera"
15674 msgstr "Capitol"
15676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Video Codec:"
15679 msgstr "Codecs video"
15681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15682 msgid "huffyuv"
15683 msgstr ""
15685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15686 msgid "mp1v"
15687 msgstr ""
15689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15690 msgid "mp2v"
15691 msgstr ""
15693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15694 msgid "mp4v"
15695 msgstr ""
15697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15698 msgid "H263"
15699 msgstr ""
15701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15702 msgid "WMV1"
15703 msgstr ""
15705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15706 msgid "WMV2"
15707 msgstr ""
15709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Video Bitrate:"
15712 msgstr "Talha video"
15714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Bitrate Tolerance:"
15717 msgstr "Interfàcia"
15719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15720 msgid "Keyframe Interval:"
15721 msgstr ""
15723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Audio Codec:"
15726 msgstr "Codecs audio"
15728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Deinterlace:"
15731 msgstr "Interfàcia"
15733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Access:"
15736 msgstr "Adreiça:"
15738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Muxer:"
15741 msgstr "Mesclaire"
15743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15744 #, fuzzy
15745 msgid "URL:"
15746 msgstr "URL"
15748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15749 msgid "Time To Live (TTL):"
15750 msgstr ""
15752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15753 msgid "127.0.0.1"
15754 msgstr ""
15756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15757 msgid "localhost"
15758 msgstr ""
15760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15761 msgid "localhost.localdomain"
15762 msgstr ""
15764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15765 msgid "239.0.0.42"
15766 msgstr ""
15768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15769 msgid "PS"
15770 msgstr ""
15772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15773 msgid "TS"
15774 msgstr ""
15776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15777 msgid "MPEG1"
15778 msgstr ""
15780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15781 msgid "AVI"
15782 msgstr ""
15784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15785 msgid "OGG"
15786 msgstr ""
15788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15789 msgid "MP4"
15790 msgstr ""
15792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15793 msgid "MOV"
15794 msgstr ""
15796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15797 msgid "ASF"
15798 msgstr ""
15800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15801 msgid "kbits/s"
15802 msgstr ""
15804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15805 #, fuzzy
15806 msgid "alaw"
15807 msgstr "Malay"
15809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15810 msgid "ulaw"
15811 msgstr ""
15813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15814 msgid "mpga"
15815 msgstr ""
15817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15818 msgid "mp3"
15819 msgstr ""
15821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15822 msgid "a52"
15823 msgstr ""
15825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15826 #, fuzzy
15827 msgid "vorb"
15828 msgstr "Yoruba"
15830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15831 msgid "bits/s"
15832 msgstr ""
15834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Audio Bitrate :"
15837 msgstr "Pista audio"
15839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15840 #, fuzzy
15841 msgid "SAP Announce:"
15842 msgstr "Anóncia SAP"
15844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15845 #, fuzzy
15846 msgid "SLP Announce:"
15847 msgstr "Anóncia SAP"
15849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Announce Channel:"
15852 msgstr "Tuner TV"
15854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Update"
15858 msgstr "Tièra de lectura"
15860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15861 msgid " Clear "
15862 msgstr " Netejar"
15864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15865 msgid " Save "
15866 msgstr " Salvar"
15868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15869 msgid " Apply "
15870 msgstr " Aplicar"
15872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15873 msgid " Cancel "
15874 msgstr " Abandonar"
15876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15877 msgid "Preference"
15878 msgstr "Preferéncia"
15880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15881 msgid ""
15882 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15883 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15884 "org/copyleft/gpl.html)."
15885 msgstr ""
15887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15888 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15889 msgstr "Autors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15892 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15893 msgstr ""
15895 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15896 #, c-format
15897 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15898 msgstr ""
15900 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15901 #, fuzzy
15902 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15903 msgstr "Sortida audio"
15905 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
15906 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Preamp\n"
15909 msgstr "Flus"
15911 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952
15912 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017
15913 msgid "dB"
15914 msgstr ""
15916 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Enable spatializer"
15919 msgstr "Veire"
15921 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Audio/Video"
15924 msgstr "Codecs audio"
15926 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15927 msgid "Advance of audio over video:"
15928 msgstr ""
15930 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271
15931 msgid ""
15932 "A positive value means that\n"
15933 "the audio is ahead of the video"
15934 msgstr ""
15936 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Subtitles/Video"
15939 msgstr "Jostitols"
15941 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Advance of subtitles over video:"
15944 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
15946 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304
15947 msgid ""
15948 "A positive value means that\n"
15949 "the subtitles are ahead of the video"
15950 msgstr ""
15952 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Speed of the subtitles:"
15955 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
15957 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
15958 msgid "Force update of this dialog's values"
15959 msgstr ""
15961 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15962 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15963 msgstr ""
15965 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15966 msgid ""
15967 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15968 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15969 msgstr ""
15971 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15972 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15973 msgstr ""
15975 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Sent bitrate"
15978 msgstr "Sortida flus"
15980 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
15981 msgid ""
15982 "Play\n"
15983 "If the playlist is empty, open a media"
15984 msgstr ""
15986 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Current visualization"
15989 msgstr "Visualisacion audio"
15991 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15992 msgid ""
15993 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15994 "Click to set point A"
15995 msgstr ""
15997 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Frame by frame"
16000 msgstr "Ordenar los noms"
16002 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Take a snapshot"
16005 msgstr "Format de captura video"
16007 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
16008 msgid "Click to set point B"
16009 msgstr ""
16011 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
16012 msgid "Stop the A to B loop"
16013 msgstr ""
16015 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
16016 msgid ""
16017 "Loop from point A to point B continuously\n"
16018 "Click to set point A"
16019 msgstr ""
16021 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
16022 msgid "Menu"
16023 msgstr ""
16025 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Teletext on"
16028 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
16030 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
16031 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Teletext"
16034 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
16036 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Previous media in the playlist"
16039 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
16041 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Next media in the playlist"
16044 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
16046 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Stop playback"
16049 msgstr "Legir"
16051 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16054 msgstr "Interfàcia"
16056 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Show playlist"
16059 msgstr "Salvar tièra de lectura"
16061 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Show extended settings"
16064 msgstr "Opcions avançadas"
16066 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Transparent"
16069 msgstr "Velocitat de gravadura"
16071 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
16072 msgid "Unmute"
16073 msgstr ""
16075 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Pause the playback"
16078 msgstr "Legir"
16080 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274
16081 msgid "Revert to normal play speed"
16082 msgstr ""
16084 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16087 msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
16089 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Select one or multiple files"
16092 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
16094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
16095 #, fuzzy
16096 msgid "File names:"
16097 msgstr "Nom Fichièr"
16099 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Filter:"
16102 msgstr "Filtres"
16104 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Open subtitles file"
16108 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
16110 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Eject the disc"
16113 msgstr "Causir un fichièr"
16115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
16116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16117 #, fuzzy
16118 msgid "DVB Type:"
16119 msgstr "Tipe de Disc"
16121 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
16122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
16123 msgid "Transponder symbol rate"
16124 msgstr ""
16126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Channels:"
16129 msgstr "Sortidas"
16131 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Selected ports:"
16134 msgstr "Tot levar"
16136 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
16137 msgid ".*"
16138 msgstr ""
16140 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Input caching:"
16143 msgstr "Inuktitut"
16145 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
16146 msgid "Use VLC pace"
16147 msgstr ""
16149 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Auto connnection"
16152 msgstr "Paramètres..."
16154 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Radio device name"
16157 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
16159 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Advanced Options"
16162 msgstr "Mai d'Opcions"
16164 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
16165 msgid "Double click to get media information"
16166 msgstr ""
16168 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Show the current item"
16171 msgstr "Causir un fichièr"
16173 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Select File"
16176 msgstr "Causir un fichièr"
16178 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Select Directory"
16181 msgstr "Causir un repertòri"
16183 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114
16184 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16185 msgstr ""
16187 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Set"
16190 msgstr "Causir"
16192 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Unset"
16195 msgstr "Mai viste"
16197 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281
16198 msgid "Hotkey for "
16199 msgstr ""
16201 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16202 msgid "Press the new keys for "
16203 msgstr ""
16205 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309
16206 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16207 msgstr ""
16209 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
16210 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337
16211 msgid "Key: "
16212 msgstr ""
16214 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Subtitles && OSD"
16217 msgstr "Jos-titols/OSD"
16219 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Input && Codecs"
16222 msgstr "Dintradas/Codecs"
16224 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Device:"
16227 msgstr "CDDB Genre"
16229 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Input & Codecs Settings"
16232 msgstr "Dintradas/Codecs"
16234 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
16235 msgid ""
16236 "If this property is blank, different values\n"
16237 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16238 "You can define a unique one or configure them \n"
16239 "individually in the advanced preferences."
16240 msgstr ""
16242 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Configure Hotkeys"
16245 msgstr "Config."
16247 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Audio Files"
16251 msgstr "Filtres audio"
16253 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16254 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Video Files"
16257 msgstr "Filtres video"
16259 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
16260 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Playlist Files"
16263 msgstr "Tièra de lectura"
16265 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
16266 #, fuzzy
16267 msgid "&Apply"
16268 msgstr "Aplicar"
16270 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
16271 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16272 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16275 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188
16276 #, fuzzy
16277 msgid "&Cancel"
16278 msgstr " Abandonar"
16280 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Edit Bookmarks"
16283 msgstr "Favorit"
16285 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16286 msgid "Create"
16287 msgstr "Crear"
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16290 msgid "Create a new bookmark"
16291 msgstr ""
16293 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Delete the selected item"
16297 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16300 msgid "Delete all the bookmarks"
16301 msgstr ""
16303 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16304 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16307 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16308 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16309 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16311 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16312 msgid "&Close"
16313 msgstr "Tampar"
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16316 msgid "Bytes"
16317 msgstr "Octets"
16319 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16320 msgid "Errors"
16321 msgstr "Errors"
16323 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16324 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16326 #, fuzzy
16327 msgid "&Clear"
16328 msgstr "Netejar"
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Hide future errors"
16333 msgstr "Amagar autris"
16335 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Adjustments and Effects"
16338 msgstr "Codecs video"
16340 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Graphic Equalizer"
16343 msgstr "Egalisaire"
16345 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Spatializer"
16348 msgstr "Veire"
16350 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Audio Effects"
16353 msgstr "Codecs audio"
16355 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Video Effects"
16358 msgstr "Codecs audio"
16360 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16361 msgid "Synchronization"
16362 msgstr ""
16364 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16365 #, fuzzy
16366 msgid "v4l2 controls"
16367 msgstr "Tampar"
16369 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Go to Time"
16372 msgstr "Sautar cap al titol"
16374 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16375 msgid "&Go"
16376 msgstr ""
16378 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Go to time"
16381 msgstr "Sautar cap al titol"
16383 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16384 #, fuzzy
16385 msgid "VLC media player "
16386 msgstr "Lector media VLC"
16388 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16389 msgid ""
16390 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16391 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16392 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16393 "platform.\n"
16394 "\n"
16395 msgstr ""
16397 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16398 msgid ""
16399 "This version of VLC was compiled by:\n"
16400 " "
16401 msgstr ""
16403 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16404 msgid "Based on Git commit: "
16405 msgstr ""
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16408 msgid ""
16409 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16410 "\n"
16411 msgstr ""
16413 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Copyright (C) "
16416 msgstr "Proprietat"
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16419 msgid ""
16420 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16421 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16422 "create the best free software."
16423 msgstr ""
16425 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Authors"
16428 msgstr "Autor"
16430 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Thanks"
16433 msgstr "Thai"
16435 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
16436 #, fuzzy
16437 msgid "VLC media player updates"
16438 msgstr "Lector media VLC"
16440 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16441 msgid "&Recheck version"
16442 msgstr ""
16444 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Checking for an update..."
16447 msgstr "Mai d'Opcions"
16449 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
16450 msgid ""
16451 "\n"
16452 "Do you want to download it?\n"
16453 msgstr ""
16455 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Launching an update request..."
16458 msgstr "Mai d'Opcions"
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Select a directory..."
16463 msgstr "Causir un repertòri"
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
16466 #, fuzzy
16467 msgid "&Yes"
16468 msgstr "Òc"
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16471 msgid "A new version of VLC("
16472 msgstr ""
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
16475 #, fuzzy
16476 msgid ") is available."
16477 msgstr "Cap ajuda"
16479 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
16480 #, fuzzy
16481 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16482 msgstr "A prepaus"
16484 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
16485 #, fuzzy
16486 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16487 msgstr "Mai d'Opcions"
16489 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16490 msgid "Login"
16491 msgstr "Se connectar"
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16494 #, fuzzy
16495 msgid "&General"
16496 msgstr "General"
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16499 msgid "&Extra Metadata"
16500 msgstr ""
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16503 #, fuzzy
16504 msgid "&Codec Details"
16505 msgstr "Tot vèire"
16507 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16508 #, fuzzy
16509 msgid "&Statistics"
16510 msgstr "&Paramètres"
16512 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16513 msgid "&Save Metadata"
16514 msgstr ""
16516 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Location:"
16519 msgstr "Latin"
16521 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Modules tree"
16524 msgstr "Plen ecran"
16526 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16527 #, fuzzy
16528 msgid "&Save as..."
16529 msgstr "Enregistrar coma..."
16531 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16532 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16533 msgstr ""
16535 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Verbosity Level"
16538 msgstr "Verbositat (0,1,2)"
16540 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16541 #, fuzzy
16542 msgid "&Update"
16543 msgstr "Tièra de lectura"
16545 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Select a name for the logs file"
16548 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
16550 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16551 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16552 msgstr ""
16554 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16555 msgid ""
16556 "Cannot write file %1:\n"
16557 "%2."
16558 msgstr ""
16560 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
16561 msgid "&File"
16562 msgstr "&Fichièr"
16564 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16565 #, fuzzy
16566 msgid "&Disc"
16567 msgstr "Danish"
16569 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16570 #, fuzzy
16571 msgid "&Network"
16572 msgstr "Ret"
16574 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Capture &Device"
16577 msgstr "Dobrir &Captura..."
16579 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
16580 #, fuzzy
16581 msgid "&Select"
16582 msgstr "Causir"
16584 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16585 msgid "&Enqueue"
16586 msgstr ""
16588 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
16589 #, fuzzy
16590 msgid "&Play"
16591 msgstr "Legir"
16593 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16594 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187
16595 #, fuzzy
16596 msgid "&Stream"
16597 msgstr "Flus"
16599 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
16600 #, fuzzy
16601 msgid "&Convert"
16602 msgstr "Netejar"
16604 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
16605 #, fuzzy
16606 msgid "&Convert / Save"
16607 msgstr "Netejar"
16609 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Simple"
16612 msgstr "Fichièr"
16614 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16615 msgid "Switch to simple preferences"
16616 msgstr ""
16618 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16619 msgid "Switch to complete preferences"
16620 msgstr ""
16622 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16623 #, fuzzy
16624 msgid "&Save"
16625 msgstr "Salvar"
16627 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16628 #, fuzzy
16629 msgid "&Reset Preferences"
16630 msgstr "Preférencias"
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16633 msgid ""
16634 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16635 "Are you sure you want to continue?"
16636 msgstr ""
16638 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Open Directory"
16641 msgstr "Dobrir Repertòri..."
16643 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Open playlist file"
16646 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
16648 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Choose a filename to save playlist"
16651 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
16653 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
16654 #, fuzzy
16655 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16656 msgstr "Salvar tièra de lectura"
16658 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
16659 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16660 msgstr ""
16662 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Media Files"
16665 msgstr "Fichièrs"
16667 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Subtitles Files"
16670 msgstr "Jostitols"
16672 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16673 #, fuzzy
16674 msgid "All Files"
16675 msgstr "Fichièrs"
16677 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Stream Output"
16680 msgstr "Sortida flus"
16682 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153
16683 msgid ""
16684 "Stream output string.\n"
16685 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16686 "but you can update it manually."
16687 msgstr ""
16689 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Save file"
16692 msgstr "Salvar fichièr"
16694 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204
16695 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16696 msgstr ""
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Video Port:"
16701 msgstr "Pòrt video"
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Audio Port:"
16706 msgstr "Pòrt audio"
16708 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16709 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16710 msgstr ""
16712 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16713 msgid "Day / Month / Year:"
16714 msgstr ""
16716 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Repeat:"
16719 msgstr "Tot repetir"
16721 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Repeat delay:"
16724 msgstr "Tot repetir"
16726 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16727 msgid " days"
16728 msgstr ""
16730 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Import"
16733 msgstr "Ordenar"
16735 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Export"
16738 msgstr "Extraire"
16740 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16743 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
16745 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16746 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16747 msgstr ""
16749 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Open a VLM Configuration File"
16752 msgstr "Salvar paramètres"
16754 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
16755 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16756 msgstr ""
16758 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
16759 msgid ""
16760 "Current playback speed.\n"
16761 "Right click to adjust"
16762 msgstr ""
16764 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Privacy and Network Policies"
16767 msgstr "Interfàcia"
16769 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Privacy and Network Warning"
16772 msgstr "Interfàcia"
16774 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
16775 msgid ""
16776 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16777 "without authorization.</p>\n"
16778 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16779 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16780 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16781 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16782 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16783 "access on the web.</p>\n"
16784 msgstr ""
16786 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
16787 msgid "Control menu for the player"
16788 msgstr ""
16790 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Paused"
16793 msgstr "Pausa"
16795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16796 #, fuzzy
16797 msgid "&Media"
16798 msgstr "Macedonian"
16800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16801 #, fuzzy
16802 msgid "&Playlist"
16803 msgstr "Tièra de lectura"
16805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16806 msgid "&Tools"
16807 msgstr ""
16809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
16810 #, fuzzy
16811 msgid "&Audio"
16812 msgstr "Audio"
16814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16815 #, fuzzy
16816 msgid "&Video"
16817 msgstr "Video"
16819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16820 #, fuzzy
16821 msgid "P&layback"
16822 msgstr "Legir"
16824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
16825 msgid "&Help"
16826 msgstr "&Ajuda"
16828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16829 #, fuzzy
16830 msgid "&Open File..."
16831 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
16833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16834 msgid "Open &Disc..."
16835 msgstr "Dobrir &Disc..."
16837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Open &Network..."
16840 msgstr "Dobrir Ret..."
16842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
16843 msgid "Open &Capture Device..."
16844 msgstr "Dobrir &Captura..."
16846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16847 #, fuzzy
16848 msgid "&Streaming..."
16849 msgstr "Flus"
16851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
16852 msgid "Conve&rt / Save..."
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
16856 #, fuzzy
16857 msgid "&Quit"
16858 msgstr "Qualitat:"
16860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Show P&laylist"
16863 msgstr "Salvar tièra de lectura"
16865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Play&list..."
16868 msgstr "Tièra de lectura"
16870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Ctrl+L"
16873 msgstr "Tampar"
16875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Mi&nimal View..."
16878 msgstr "Interfaces principalas"
16880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Ctrl+H"
16883 msgstr "Tampar"
16885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16886 #, fuzzy
16887 msgid "&Fullscreen Interface"
16888 msgstr "Interfàcia"
16890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
16891 #, fuzzy
16892 msgid "&Advanced Controls"
16893 msgstr "Mai d'Opcions"
16895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Visualizations selector"
16898 msgstr "Visualisacion"
16900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
16901 #, fuzzy
16902 msgid "&Preferences..."
16903 msgstr "Preférencias..."
16905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Audio &Track"
16908 msgstr "Pista Audio"
16910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Audio &Device"
16913 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
16915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Audio &Channels"
16918 msgstr "Sortidas audio"
16920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16921 #, fuzzy
16922 msgid "&Visualizations"
16923 msgstr "Visualisacion"
16925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Video &Track"
16928 msgstr "Pista Video"
16930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16931 #, fuzzy
16932 msgid "&Subtitles Track"
16933 msgstr "Pista Jostitols"
16935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Load File..."
16938 msgstr "Salvar fiquièr"
16940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16941 #, fuzzy
16942 msgid "&Fullscreen"
16943 msgstr "Plen ecran"
16945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16946 #, fuzzy
16947 msgid "&Zoom"
16948 msgstr "Zoom"
16950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16951 #, fuzzy
16952 msgid "&Deinterlace"
16953 msgstr "Interfàcia"
16955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16956 #, fuzzy
16957 msgid "&Aspect Ratio"
16958 msgstr "Esperanto"
16960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
16961 #, fuzzy
16962 msgid "&Crop"
16963 msgstr "Copiar"
16965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Always &On Top"
16968 msgstr "Totjorn davant"
16970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Sna&pshot"
16973 msgstr "Sortida"
16975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16976 #, fuzzy
16977 msgid "&Bookmarks"
16978 msgstr "Favorits"
16980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16981 #, fuzzy
16982 msgid "T&itle"
16983 msgstr "Titol"
16985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16986 #, fuzzy
16987 msgid "&Chapter"
16988 msgstr "Capitol"
16990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
16991 #, fuzzy
16992 msgid "&Program"
16993 msgstr "Programa"
16995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16996 msgid "&Navigation"
16997 msgstr "&Navegacion"
16999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Configure podcasts..."
17002 msgstr "Config."
17004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
17005 #, fuzzy
17006 msgid "&Help..."
17007 msgstr "Ajuda"
17009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Check for &Updates..."
17012 msgstr "Mai d'Opcions"
17014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
17015 msgid "Tools"
17016 msgstr ""
17018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Leave Fullscreen"
17021 msgstr "Plen ecran"
17023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
17024 #, fuzzy
17025 msgid "&Playback"
17026 msgstr "Legir"
17028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Show Playlist"
17031 msgstr "Salvar tièra de lectura"
17033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
17034 msgid "Minimal View..."
17035 msgstr ""
17037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17040 msgstr "Interfàcia"
17042 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17045 msgstr "Lector media VLC"
17047 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Show VLC media player"
17050 msgstr "Lector media VLC"
17052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
17053 #, fuzzy
17054 msgid "&Open Media"
17055 msgstr "Dobrir Fiquièrs"
17057 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Open &Folder..."
17060 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
17062 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17063 msgid "Open D&irectory..."
17064 msgstr "Dobrir Repertòri..."
17066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17069 msgstr "Opcions avançadas"
17071 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
17072 msgid ""
17073 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17074 "preferences dialog."
17075 msgstr ""
17077 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17078 msgid "Systray icon"
17079 msgstr ""
17081 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17082 msgid ""
17083 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17084 "basic actions."
17085 msgstr ""
17087 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17088 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17089 msgstr ""
17091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17092 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17093 msgstr ""
17095 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17096 msgid "Show playing item name in window title"
17097 msgstr ""
17099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17100 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17101 msgstr ""
17103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17104 msgid "Path to use in openfile dialog"
17105 msgstr ""
17107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17108 msgid "Show notification popup on track change"
17109 msgstr ""
17111 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17112 msgid ""
17113 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17114 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17115 msgstr ""
17117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17118 msgid "Advanced options"
17119 msgstr "Mai d'Opcions"
17121 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17124 msgstr "Opcions avançadas"
17126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17127 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17128 msgstr ""
17130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17131 msgid ""
17132 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17133 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17134 "extensions."
17135 msgstr ""
17137 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17138 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17142 msgid "Activate the updates availability notification"
17143 msgstr ""
17145 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17146 msgid ""
17147 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17148 "once every two weeks."
17149 msgstr ""
17151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Number of days between two update checks"
17154 msgstr "Nombre de colonas"
17156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17157 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17158 msgstr ""
17160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17161 msgid ""
17162 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17163 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17164 msgstr ""
17166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17167 msgid "Automatically save the volume on exit"
17168 msgstr ""
17170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17171 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17172 msgstr ""
17174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17175 msgid "Ask for network policy at start"
17176 msgstr ""
17178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17179 msgid "Define the colors of the volume slider "
17180 msgstr ""
17182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17183 msgid ""
17184 "Define the colors of the volume slider\n"
17185 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17186 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17187 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17188 msgstr ""
17190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17191 msgid "Selection of the starting mode and look "
17192 msgstr ""
17194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
17195 msgid ""
17196 "Start VLC with:\n"
17197 " - normal mode\n"
17198 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17199 " - minimal mode with limited controls"
17200 msgstr ""
17202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17203 msgid "Classic look"
17204 msgstr ""
17206 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17207 msgid "Complete look with information area"
17208 msgstr ""
17210 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17211 msgid "Minimal look with no menus"
17212 msgstr ""
17214 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17217 msgstr "Plen ecran"
17219 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Qt interface"
17222 msgstr "Interfàcia XOSD"
17224 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Preset"
17227 msgstr "Portuguese"
17229 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Capture mode"
17232 msgstr "Dobrir &Captura..."
17234 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Select the capture device type"
17237 msgstr "Causir un repertòri"
17239 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Card Selection"
17242 msgstr "&Seleccion"
17244 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17245 msgid "Options"
17246 msgstr "Opcions"
17248 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17249 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17250 msgstr ""
17252 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17253 msgid "Advanced options..."
17254 msgstr "Mai d'Opcions..."
17256 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Disc Selection"
17259 msgstr "&Seleccion"
17261 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17262 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17263 msgstr ""
17265 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Disc device"
17268 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
17270 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Starting Position"
17273 msgstr "Opcions:"
17275 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Audio and Subtitles"
17278 msgstr "Dobrir jos-titols"
17280 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17281 msgid "Choose one or more media file to open"
17282 msgstr ""
17284 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Add a subtitles file"
17287 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
17289 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Use a sub&titles file"
17292 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
17294 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17295 msgid "Alignment:"
17296 msgstr ""
17298 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Select the subtitles file"
17301 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
17303 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Network Protocol"
17306 msgstr "Ret"
17308 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Select the protocol for the URL."
17311 msgstr "Causir un repertòri"
17313 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Protocol"
17316 msgstr "Ret"
17318 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Select the port used"
17321 msgstr "Causir un fichièr"
17323 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17324 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17325 msgstr ""
17327 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Show extended options"
17330 msgstr "Opcions avançadas"
17332 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Show &more options"
17335 msgstr "Opcions avançadas"
17337 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17338 msgid "Change the caching for the media"
17339 msgstr ""
17341 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Start Time"
17344 msgstr "Arrestat"
17346 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17347 msgid "Change the start time for the media"
17348 msgstr ""
17350 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17351 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17352 msgstr ""
17354 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17355 msgid "Extra media"
17356 msgstr ""
17358 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Select the file"
17361 msgstr "Causir un fichièr"
17363 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17364 msgid "Customize"
17365 msgstr ""
17367 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17368 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17369 msgstr ""
17371 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Select play mode"
17374 msgstr "Causir un fichièr"
17376 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17377 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Podcast URLs list"
17380 msgstr "Pegar"
17382 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Outputs"
17385 msgstr "Sortida"
17387 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Play locally"
17390 msgstr "Sonque legir"
17392 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17393 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17394 msgstr ""
17396 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289
17397 msgid "Prefer UDP over RTP"
17398 msgstr ""
17400 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Mount Point"
17403 msgstr "Mongolian"
17405 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Login:pass:"
17408 msgstr "Georgian"
17410 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451
17411 msgid "Profile"
17412 msgstr ""
17414 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Encapsulation"
17417 msgstr "Visualisacion"
17419 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Video codec"
17422 msgstr "Codecs video"
17424 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Audio codec"
17427 msgstr "Codecs audio"
17429 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Overlay subtitles on the video"
17432 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
17434 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Group name"
17437 msgstr "Sautar cap al titol"
17439 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861
17440 msgid "Stream all elementary streams"
17441 msgstr ""
17443 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Generated stream output string"
17446 msgstr "Paramètres generals sortida flus"
17448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Default volume"
17451 msgstr "Volume audio per defaut"
17453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17454 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17455 msgstr ""
17457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17458 msgid "Save volume on exit"
17459 msgstr ""
17461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Preferred audio language"
17464 msgstr "Lenga per l'audio"
17466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17467 msgid "last.fm"
17468 msgstr ""
17470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17471 msgid "Enable last.fm submission"
17472 msgstr ""
17474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Disc Devices"
17477 msgstr "CDDB Genre"
17479 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Default disc device"
17482 msgstr "Volume audio per defaut"
17484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17485 msgid "Server default port"
17486 msgstr ""
17488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Default caching level"
17491 msgstr "Defaut"
17493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17494 msgid "Post-Processing quality"
17495 msgstr ""
17497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17498 msgid "Repair AVI files"
17499 msgstr ""
17501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17502 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17503 msgstr ""
17505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Interface Type"
17508 msgstr "Interfàcia"
17510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Native"
17513 msgstr "Fichièrs"
17515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17516 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17517 msgstr ""
17519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Display mode"
17522 msgstr "Sautar cap al titol"
17524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Integrate video in interface"
17527 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
17529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17530 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17531 msgid "Skins"
17532 msgstr ""
17534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Skin file"
17537 msgstr "Fichièrs"
17539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Show a controller in fullscreen"
17542 msgstr "Plen ecran"
17544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Instances"
17547 msgstr "Interfaces"
17549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17550 msgid "Allow only one instance"
17551 msgstr ""
17553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17554 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17555 msgstr ""
17557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17558 #, fuzzy
17559 msgid "File associations:"
17560 msgstr "Descripcion"
17562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17563 msgid "Association Setup"
17564 msgstr ""
17566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17567 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17568 msgstr ""
17570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
17571 msgid "Activate update notifier"
17572 msgstr ""
17574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17575 msgid ""
17576 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17577 msgstr ""
17579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Subtitles Language"
17582 msgstr "Lenga dels jos-titols"
17584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Preferred subtitles language"
17587 msgstr "Lenga per l'audio"
17589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Default encoding"
17592 msgstr "Defaut"
17594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Font color"
17597 msgstr "Tampar"
17599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17600 msgid "Output"
17601 msgstr "Sortida"
17603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Accelerated video output"
17606 msgstr "Sortida video Overlay"
17608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17609 #, fuzzy
17610 msgid "DirectX"
17611 msgstr "Repertòri"
17613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Display device"
17616 msgstr "Sautar cap al titol"
17618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Enable wallpaper mode"
17621 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
17623 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Edit settings"
17626 msgstr "Paramètres audio"
17628 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Control"
17631 msgstr "Tampar"
17633 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17634 msgid "Run manually"
17635 msgstr ""
17637 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17638 msgid "Setup schedule"
17639 msgstr ""
17641 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17642 msgid "Run on schedule"
17643 msgstr ""
17645 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Status"
17648 msgstr "&Paramètres"
17650 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17651 msgid "P/P"
17652 msgstr ""
17654 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Prev"
17657 msgstr "Precedent"
17659 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Add Input"
17662 msgstr "Dintrada CD Audio"
17664 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Edit Input"
17667 msgstr "Causir la dintrada"
17669 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Clear List"
17672 msgstr "Tièra de lectura"
17674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Transform"
17677 msgstr "Velocitat de gravadura"
17679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Sharpen"
17682 msgstr "Velocitat"
17684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17685 msgid "Sigma"
17686 msgstr ""
17688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Image adjust"
17691 msgstr "Format de l'imatge"
17693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17694 msgid "Brightness threshold"
17695 msgstr ""
17697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Color fun"
17700 msgstr "Netejar"
17702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Color extraction"
17705 msgstr "Mai d'Opcions"
17707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17708 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17709 msgid "Color threshold"
17710 msgstr ""
17712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17713 msgid "Similarity"
17714 msgstr ""
17716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17717 msgid "Synchronize top and bottom"
17718 msgstr ""
17720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17721 msgid "Synchronize left and right"
17722 msgstr ""
17724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Geometry"
17727 msgstr "Spectromètre"
17729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17730 msgid "Puzzle game"
17731 msgstr ""
17733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17734 msgid "Black slot"
17735 msgstr ""
17737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Columns"
17742 msgstr "Nombre de colonas"
17744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Rows"
17749 msgstr "Navegar..."
17751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Rotate"
17754 msgstr "Data"
17756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17757 msgid "Angle"
17758 msgstr ""
17760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Image modification"
17763 msgstr "Navegacion"
17765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Water effect"
17768 msgstr "Causir efèit"
17770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17771 #: modules/video_filter/noise.c:54
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Noise"
17774 msgstr "Tampar"
17776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17777 msgid "Motion detect"
17778 msgstr ""
17780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17781 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17782 msgid "Motion blur"
17783 msgstr ""
17785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Factor"
17788 msgstr "Mai viste"
17790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Cartoon"
17793 msgstr "Breton"
17795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Vout/Overlay"
17798 msgstr "Overlays"
17800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Wall"
17803 msgstr "Fons de pagina"
17805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Add text"
17808 msgstr "Seguent"
17810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Panoramix"
17813 msgstr "Programa"
17815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Clone"
17818 msgstr "Tampar"
17820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Number of clones"
17823 msgstr "Nombre de colonas"
17825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Logo"
17829 msgstr "Bloca"
17831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17832 msgid "Add logo"
17833 msgstr ""
17835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17836 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17837 msgid "Transparency"
17838 msgstr ""
17840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Logo erase"
17843 msgstr "Sautar cap al titol"
17845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17846 msgid "Mask"
17847 msgstr ""
17849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Advanced video filter controls"
17852 msgstr "Filtres video"
17854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Subpicture filters"
17857 msgstr "Spectromètre"
17859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17860 msgid "Video filters"
17861 msgstr "Filtres video"
17863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Vout filters"
17866 msgstr "Filtres video"
17868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Reset"
17871 msgstr "Portuguese"
17873 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17874 #, fuzzy
17875 msgid "VLM configurator"
17876 msgstr "Cargar paramètres"
17878 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Media Manager Edition"
17881 msgstr "Mai d'Opcions"
17883 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Name:"
17886 msgstr "Nom"
17888 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Input:"
17891 msgstr "Inuktitut"
17893 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Select Input"
17896 msgstr "Tot levar"
17898 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Output:"
17901 msgstr "Sortida"
17903 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Select Output"
17906 msgstr "Sortida flus"
17908 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Time Control"
17911 msgstr "Tampar"
17913 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Mux Control"
17916 msgstr "Tampar"
17918 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17919 msgid "Loop"
17920 msgstr "Bloca"
17922 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17923 msgid "Media Manager List"
17924 msgstr ""
17926 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17927 msgid "Open a skin file"
17928 msgstr "Dobrir fiquièr pèl"
17930 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17931 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17932 msgstr ""
17934 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17935 msgid "Open playlist"
17936 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
17938 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17939 msgid ""
17940 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17941 "xspf"
17942 msgstr ""
17944 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17945 msgid "Save playlist"
17946 msgstr "Salvar tièra de lectura"
17948 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17949 #, fuzzy
17950 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17951 msgstr "Salvar tièra de lectura"
17953 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Skin to use"
17956 msgstr "Fichièrs"
17958 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17959 msgid "Path to the skin to use."
17960 msgstr ""
17962 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17963 msgid "Config of last used skin"
17964 msgstr ""
17966 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17967 msgid ""
17968 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17969 "automatically, do not touch it."
17970 msgstr ""
17972 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17973 msgid "Show a systray icon for VLC"
17974 msgstr ""
17976 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17977 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17978 msgid "Show VLC on the taskbar"
17979 msgstr ""
17981 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Enable transparency effects"
17984 msgstr "Causir efèit"
17986 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17987 msgid ""
17988 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17989 "when moving windows does not behave correctly."
17990 msgstr ""
17992 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17993 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Use a skinned playlist"
17996 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
17998 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Skinnable Interface"
18001 msgstr "Interfàcia"
18003 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
18004 msgid "Skins loader demux"
18005 msgstr ""
18007 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Select skin"
18010 msgstr "&Seleccion"
18012 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18013 msgid "Open skin..."
18014 msgstr "Dobrir pèl..."
18016 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
18017 #, fuzzy
18018 msgid ""
18019 "\n"
18020 "(WinCE interface)\n"
18021 "\n"
18022 msgstr "Interfaces principalas"
18024 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
18025 msgid ""
18026 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18027 "\n"
18028 msgstr ""
18030 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Compiled by "
18033 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
18035 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Compiler: "
18038 msgstr "Compiler: %s\n"
18040 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18041 #, fuzzy
18042 msgid ""
18043 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18044 "http://www.videolan.org/"
18045 msgstr "Autors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
18047 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
18048 msgid "Open:"
18049 msgstr "Dobrir:"
18051 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18052 msgid ""
18053 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18054 "targets:"
18055 msgstr "Podètz tanben utilisar çai-jos las butas predefinadas:"
18057 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Choose directory"
18060 msgstr "Dobrir Repertòri..."
18062 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Choose file"
18065 msgstr "Causir"
18067 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Embed video in interface"
18070 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
18072 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18073 msgid ""
18074 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18075 "window."
18076 msgstr ""
18078 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18079 #, fuzzy
18080 msgid "WinCE interface module"
18081 msgstr "Interfàcia Extra"
18083 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18084 msgid "WinCE dialogs provider"
18085 msgstr ""
18087 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18088 msgid "Folder meta data"
18089 msgstr ""
18091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Blues"
18094 msgstr "Burmese"
18096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18097 msgid "Classic rock"
18098 msgstr ""
18100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Country"
18103 msgstr "Tampar"
18105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Disco"
18108 msgstr "Danish"
18110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18111 msgid "Funk"
18112 msgstr ""
18114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18115 msgid "Grunge"
18116 msgstr ""
18118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18119 msgid "Hip-Hop"
18120 msgstr ""
18122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18123 msgid "Jazz"
18124 msgstr ""
18126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Metal"
18129 msgstr "Malay"
18131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18132 msgid "New Age"
18133 msgstr ""
18135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Oldies"
18138 msgstr "Netejar"
18140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18141 msgid "Other"
18142 msgstr "Autre"
18144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18145 msgid "R&B"
18146 msgstr ""
18148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18149 msgid "Rap"
18150 msgstr ""
18152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Industrial"
18155 msgstr "Indonesian"
18157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Alternative"
18160 msgstr "Durada"
18162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18163 msgid "Death metal"
18164 msgstr ""
18166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Pranks"
18169 msgstr "Thai"
18171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Soundtrack"
18174 msgstr "Pista audio"
18176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18177 msgid "Euro-Techno"
18178 msgstr ""
18180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18181 msgid "Ambient"
18182 msgstr ""
18184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18185 msgid "Trip-Hop"
18186 msgstr ""
18188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18189 msgid "Vocal"
18190 msgstr ""
18192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18193 msgid "Jazz+Funk"
18194 msgstr ""
18196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Fusion"
18199 msgstr "Russian"
18201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Trance"
18204 msgstr "French"
18206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18207 msgid "Instrumental"
18208 msgstr ""
18210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18211 msgid "Acid"
18212 msgstr ""
18214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18215 #, fuzzy
18216 msgid "House"
18217 msgstr "Tampar"
18219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Game"
18222 msgstr "Nom"
18224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18225 msgid "Sound clip"
18226 msgstr ""
18228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18229 msgid "Gospel"
18230 msgstr ""
18232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Alternative rock"
18235 msgstr "Interfàcia"
18237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Soul"
18240 msgstr "Somali"
18242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18243 msgid "Punk"
18244 msgstr ""
18246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Space"
18249 msgstr "Pausa"
18251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Meditative"
18254 msgstr "Fichièrs"
18256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18257 msgid "Instrumental pop"
18258 msgstr ""
18260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18261 msgid "Instrumental rock"
18262 msgstr ""
18264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18265 msgid "Ethnic"
18266 msgstr ""
18268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18269 msgid "Gothic"
18270 msgstr ""
18272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18273 msgid "Darkwave"
18274 msgstr ""
18276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18277 msgid "Techno-Industrial"
18278 msgstr ""
18280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Electronic"
18283 msgstr "&Seleccion"
18285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18286 msgid "Pop-Folk"
18287 msgstr ""
18289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Eurodance"
18292 msgstr "French"
18294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Dream"
18297 msgstr "Flus"
18299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18300 msgid "Southern rock"
18301 msgstr ""
18303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Comedy"
18306 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
18308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Cult"
18311 msgstr "Copar"
18313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18314 msgid "Gangsta"
18315 msgstr ""
18317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Top 40"
18320 msgstr "Amont"
18322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Christian rap"
18325 msgstr "Frisian"
18327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18328 msgid "Pop/funk"
18329 msgstr ""
18331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18332 msgid "Jungle"
18333 msgstr ""
18335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18336 msgid "Native American"
18337 msgstr ""
18339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Cabaret"
18342 msgstr "Crear"
18344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18345 msgid "New wave"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Rave"
18351 msgstr "Salvar"
18353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Showtunes"
18356 msgstr "Nombre de colonas"
18358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Trailer"
18361 msgstr "Titol"
18363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Lo-Fi"
18366 msgstr "Se connectar"
18368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Tribal"
18371 msgstr "Tibetan"
18373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18374 msgid "Acid punk"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18378 msgid "Acid jazz"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Polka"
18384 msgstr "Legir"
18386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Retro"
18389 msgstr "Portuguese"
18391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18392 msgid "Musical"
18393 msgstr ""
18395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18396 msgid "Rock & roll"
18397 msgstr ""
18399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18400 msgid "Hard rock"
18401 msgstr ""
18403 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18404 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18405 msgstr ""
18407 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18408 msgid "MusicBrainz"
18409 msgstr ""
18411 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18412 msgid "MusicBrainz meta data"
18413 msgstr ""
18415 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18416 msgid "The username of your last.fm account"
18417 msgstr ""
18419 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18420 msgid "The password of your last.fm account"
18421 msgstr ""
18423 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Audioscrobbler"
18426 msgstr "Codecs audio"
18428 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18429 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18430 msgstr ""
18432 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18433 msgid "Last.fm username not set"
18434 msgstr ""
18436 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18437 msgid ""
18438 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18439 "VLC.\n"
18440 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18441 msgstr ""
18443 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18444 msgid "last.fm: Authentication failed"
18445 msgstr ""
18447 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18448 msgid ""
18449 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18450 "relaunch VLC."
18451 msgstr ""
18453 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Dummy image chroma format"
18456 msgstr "Format chroma dintrada Video"
18458 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18459 msgid ""
18460 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18461 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18462 msgstr ""
18464 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18465 msgid "Save raw codec data"
18466 msgstr ""
18468 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18469 msgid ""
18470 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18471 "main options."
18472 msgstr ""
18474 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18475 msgid ""
18476 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18477 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18478 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18479 msgstr ""
18481 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Dummy interface function"
18484 msgstr "Interfàcia"
18486 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Dummy Interface"
18489 msgstr "Interfàcia"
18491 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18492 msgid "Dummy access function"
18493 msgstr ""
18495 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18496 msgid "Dummy demux function"
18497 msgstr ""
18499 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18500 msgid "Dummy decoder"
18501 msgstr ""
18503 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18504 msgid "Dummy decoder function"
18505 msgstr ""
18507 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18508 msgid "Dummy encoder function"
18509 msgstr ""
18511 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Dummy audio output function"
18514 msgstr "Sortida audio"
18516 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Dummy video output function"
18519 msgstr "Paramètres video"
18521 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Dummy Video output"
18524 msgstr "Paramètres video"
18526 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18527 msgid "Dummy font renderer function"
18528 msgstr ""
18530 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18531 msgid "Filename for the font you want to use"
18532 msgstr ""
18534 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Font size in pixels"
18537 msgstr "Talha video"
18539 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18540 msgid ""
18541 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18542 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18543 "font size."
18544 msgstr ""
18546 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18547 msgid ""
18548 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18549 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18550 msgstr ""
18552 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18553 #: modules/misc/win32text.c:68
18554 msgid "Text default color"
18555 msgstr ""
18557 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18558 #: modules/misc/win32text.c:69
18559 msgid ""
18560 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18561 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18562 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18563 "(red + green), #FFFFFF = white"
18564 msgstr ""
18566 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18567 #: modules/misc/win32text.c:73
18568 msgid "Relative font size"
18569 msgstr ""
18571 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18572 #: modules/misc/win32text.c:74
18573 msgid ""
18574 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18575 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18576 msgstr ""
18578 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18579 #: modules/misc/win32text.c:80
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Smaller"
18582 msgstr "Fons de pagina"
18584 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18585 #: modules/misc/win32text.c:80
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Small"
18588 msgstr "Somali"
18590 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18591 #: modules/misc/win32text.c:80
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Large"
18594 msgstr "Lenga"
18596 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18597 #: modules/misc/win32text.c:80
18598 msgid "Larger"
18599 msgstr ""
18601 #: modules/misc/freetype.c:108
18602 msgid "Use YUVP renderer"
18603 msgstr ""
18605 #: modules/misc/freetype.c:109
18606 msgid ""
18607 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18608 "you want to encode into DVB subtitles"
18609 msgstr ""
18611 #: modules/misc/freetype.c:111
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Font Effect"
18614 msgstr "Tièra dels efèits"
18616 #: modules/misc/freetype.c:112
18617 msgid ""
18618 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18619 "readability."
18620 msgstr ""
18622 #: modules/misc/freetype.c:121
18623 msgid "Background"
18624 msgstr ""
18626 #: modules/misc/freetype.c:121
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Outline"
18629 msgstr "Netejar"
18631 #: modules/misc/freetype.c:121
18632 msgid "Fat Outline"
18633 msgstr ""
18635 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Text renderer"
18638 msgstr "Aparéncia del tèxte"
18640 #: modules/misc/freetype.c:134
18641 msgid "Freetype2 font renderer"
18642 msgstr ""
18644 #: modules/misc/gnutls.c:78
18645 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18646 msgstr ""
18648 #: modules/misc/gnutls.c:80
18649 msgid ""
18650 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18651 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18652 msgstr ""
18654 #: modules/misc/gnutls.c:83
18655 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18656 msgstr ""
18658 #: modules/misc/gnutls.c:85
18659 msgid ""
18660 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18661 msgstr ""
18663 #: modules/misc/gnutls.c:90
18664 msgid "GnuTLS transport layer security"
18665 msgstr ""
18667 #: modules/misc/gnutls.c:100
18668 #, fuzzy
18669 msgid "GnuTLS server"
18670 msgstr "CDDB Genre"
18672 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18673 msgid "Gtk+ GUI helper"
18674 msgstr ""
18676 #: modules/misc/inhibit.c:66
18677 msgid "Power Management Inhibitor"
18678 msgstr ""
18680 #: modules/misc/logger.c:125
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Log format"
18683 msgstr "Format de l'imatge"
18685 #: modules/misc/logger.c:127
18686 msgid ""
18687 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18688 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18689 msgstr ""
18691 #: modules/misc/logger.c:131
18692 msgid ""
18693 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18694 "\"."
18695 msgstr ""
18697 #: modules/misc/logger.c:136
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Logging"
18700 msgstr "Se connectar"
18702 #: modules/misc/logger.c:137
18703 #, fuzzy
18704 msgid "File logging"
18705 msgstr "Causir la dintrada"
18707 #: modules/misc/logger.c:143
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Log filename"
18710 msgstr "Sautar cap al titol"
18712 #: modules/misc/logger.c:143
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Specify the log filename."
18715 msgstr "Causir un fichièr"
18717 #: modules/misc/logger.c:149
18718 #, fuzzy
18719 msgid "RRD output file"
18720 msgstr "Sortida audio"
18722 #: modules/misc/logger.c:150
18723 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18724 msgstr ""
18726 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Lua interface"
18729 msgstr "Interfàcia XOSD"
18731 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Lua interface module to load"
18734 msgstr "Interfàcia Extra"
18736 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Lua interface configuration"
18739 msgstr "Cargar paramètres"
18741 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18742 msgid ""
18743 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18744 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18745 msgstr ""
18747 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18748 msgid "Lua Art"
18749 msgstr ""
18751 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18752 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18753 msgstr ""
18755 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Lua Playlist"
18758 msgstr "Tièra de lectura"
18760 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18761 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18762 msgstr ""
18764 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Lua Interface Module"
18767 msgstr "Interfàcia"
18769 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18770 msgid "AltiVec memcpy"
18771 msgstr ""
18773 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18774 msgid "libc memcpy"
18775 msgstr ""
18777 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18778 msgid "3D Now! memcpy"
18779 msgstr ""
18781 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18782 msgid "MMX memcpy"
18783 msgstr ""
18785 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18786 msgid "MMX EXT memcpy"
18787 msgstr ""
18789 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18790 msgid "Growl Notification Plugin"
18791 msgstr ""
18793 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Now playing"
18796 msgstr "Legís"
18798 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Server"
18801 msgstr "CDDB Genre"
18803 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18804 msgid ""
18805 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18806 "notifications are sent locally."
18807 msgstr ""
18809 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Growl password on the Growl server."
18812 msgstr "Pòrt UDP"
18814 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18817 msgstr "Pòrt UDP"
18819 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18820 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18821 msgstr ""
18823 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Title format string"
18826 msgstr "Pista jos-titols"
18828 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18829 msgid ""
18830 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18831 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18832 msgstr ""
18834 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18835 #, fuzzy
18836 msgid "MSN Now-Playing"
18837 msgstr "Legís"
18839 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Timeout (ms)"
18842 msgstr "Temps"
18844 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18845 msgid "How long the notification will be displayed "
18846 msgstr ""
18848 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18849 msgid "Notify"
18850 msgstr ""
18852 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18853 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18854 msgstr ""
18856 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18857 msgid ""
18858 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18859 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18860 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18861 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18862 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18863 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18864 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18865 msgstr ""
18867 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18868 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18869 msgstr ""
18871 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18872 msgid "Flip vertical position"
18873 msgstr ""
18875 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18876 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18877 msgstr ""
18879 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18880 msgid "Vertical offset"
18881 msgstr ""
18883 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18884 msgid ""
18885 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18886 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18887 msgstr ""
18889 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Shadow offset"
18892 msgstr "Aleatòri desactivat"
18894 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18895 msgid ""
18896 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18897 msgstr ""
18899 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18900 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18901 msgstr ""
18903 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18904 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18905 msgstr ""
18907 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18908 msgid "XOSD interface"
18909 msgstr "Interfàcia XOSD"
18911 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18912 #, fuzzy
18913 msgid "OSD configuration importer"
18914 msgstr "Salvar paramètres"
18916 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18917 #, fuzzy
18918 msgid "XML OSD configuration importer"
18919 msgstr "Salvar paramètres"
18921 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18922 #, fuzzy
18923 msgid "M3U playlist exporter"
18924 msgstr "Salvar tièra de lectura"
18926 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Old playlist exporter"
18929 msgstr "Salvar tièra de lectura"
18931 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18932 #, fuzzy
18933 msgid "XSPF playlist export"
18934 msgstr "Salvar tièra de lectura"
18936 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18937 msgid "HAL devices detection"
18938 msgstr ""
18940 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18941 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18942 msgstr ""
18944 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18945 msgid ""
18946 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18947 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18948 msgstr ""
18950 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18951 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18952 msgstr ""
18954 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18955 #, fuzzy
18956 msgid "video"
18957 msgstr "Video"
18959 #: modules/misc/quartztext.c:85
18960 msgid "Name for the font you want to use"
18961 msgstr ""
18963 #: modules/misc/quartztext.c:111
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Mac Text renderer"
18966 msgstr "Aparéncia del tèxte"
18968 #: modules/misc/quartztext.c:112
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Quartz font renderer"
18971 msgstr "Aparéncia del tèxte"
18973 #: modules/misc/rtsp.c:62
18974 msgid "RTSP host address"
18975 msgstr ""
18977 #: modules/misc/rtsp.c:64
18978 msgid ""
18979 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18980 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18981 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18982 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18983 msgstr ""
18985 #: modules/misc/rtsp.c:69
18986 msgid "Maximum number of connections"
18987 msgstr ""
18989 #: modules/misc/rtsp.c:70
18990 msgid ""
18991 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18992 "0 means no limit."
18993 msgstr ""
18995 #: modules/misc/rtsp.c:73
18996 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18997 msgstr ""
18999 #: modules/misc/rtsp.c:75
19000 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19001 msgstr ""
19003 #: modules/misc/rtsp.c:77
19004 msgid ""
19005 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19006 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19007 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19008 "The default is 5."
19009 msgstr ""
19011 #: modules/misc/rtsp.c:83
19012 msgid "RTSP VoD"
19013 msgstr ""
19015 #: modules/misc/rtsp.c:84
19016 msgid "RTSP VoD server"
19017 msgstr ""
19019 #: modules/misc/screensaver.c:88
19020 msgid "X Screensaver disabler"
19021 msgstr ""
19023 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Stats"
19026 msgstr "&Paramètres"
19028 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Stats encoder function"
19031 msgstr "Opcions Jostitols"
19033 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Stats decoder"
19036 msgstr "Opcions Jostitols"
19038 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Stats decoder function"
19041 msgstr "Descripcion"
19043 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Stats demux"
19046 msgstr "&Paramètres"
19048 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19049 msgid "Stats demux function"
19050 msgstr ""
19052 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Stats video output"
19055 msgstr "Sortida video DirectX"
19057 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Stats video output function"
19060 msgstr "Paramètres video"
19062 #: modules/misc/svg.c:70
19063 #, fuzzy
19064 msgid "SVG template file"
19065 msgstr "Causir un fichièr"
19067 #: modules/misc/svg.c:71
19068 msgid ""
19069 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19070 msgstr ""
19072 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19073 msgid "C module that does nothing"
19074 msgstr ""
19076 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Miscellaneous stress tests"
19079 msgstr "Divèrs"
19081 #: modules/misc/win32text.c:93
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Win32 font renderer"
19084 msgstr "Aparéncia del tèxte"
19086 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19087 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19088 msgstr ""
19090 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19091 msgid "Simple XML Parser"
19092 msgstr ""
19094 #: modules/mux/asf.c:53
19095 msgid "Title to put in ASF comments."
19096 msgstr ""
19098 #: modules/mux/asf.c:55
19099 msgid "Author to put in ASF comments."
19100 msgstr ""
19102 #: modules/mux/asf.c:57
19103 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19104 msgstr ""
19106 #: modules/mux/asf.c:58
19107 msgid "Comment"
19108 msgstr ""
19110 #: modules/mux/asf.c:59
19111 msgid "Comment to put in ASF comments."
19112 msgstr ""
19114 #: modules/mux/asf.c:61
19115 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19116 msgstr ""
19118 #: modules/mux/asf.c:62
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Packet Size"
19121 msgstr "Preprocès"
19123 #: modules/mux/asf.c:63
19124 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19125 msgstr ""
19127 #: modules/mux/asf.c:64
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Bitrate override"
19130 msgstr "Interfàcia"
19132 #: modules/mux/asf.c:65
19133 msgid ""
19134 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19135 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19136 "in bytes"
19137 msgstr ""
19139 #: modules/mux/asf.c:69
19140 #, fuzzy
19141 msgid "ASF muxer"
19142 msgstr "Desseparar"
19144 #: modules/mux/asf.c:557
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Unknown Video"
19147 msgstr "Desconegut"
19149 #: modules/mux/avi.c:47
19150 #, fuzzy
19151 msgid "AVI muxer"
19152 msgstr "Desseparar"
19154 #: modules/mux/dummy.c:45
19155 msgid "Dummy/Raw muxer"
19156 msgstr ""
19158 #: modules/mux/mp4.c:48
19159 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19160 msgstr ""
19162 #: modules/mux/mp4.c:50
19163 msgid ""
19164 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19165 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19166 "downloading."
19167 msgstr ""
19169 #: modules/mux/mp4.c:60
19170 #, fuzzy
19171 msgid "MP4/MOV muxer"
19172 msgstr "Desseparar"
19174 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19175 msgid "DTS delay (ms)"
19176 msgstr ""
19178 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19179 msgid ""
19180 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19181 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19182 "inside the client decoder."
19183 msgstr ""
19185 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19186 msgid "PES maximum size"
19187 msgstr ""
19189 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19190 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19191 msgstr ""
19193 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19194 #, fuzzy
19195 msgid "PS muxer"
19196 msgstr "Desseparar"
19198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Video PID"
19201 msgstr "Video"
19203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19204 msgid ""
19205 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19206 "the video."
19207 msgstr ""
19209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Audio PID"
19212 msgstr "CD Audio"
19214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19217 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
19219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19220 msgid "SPU PID"
19221 msgstr ""
19223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19226 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
19228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19229 msgid "PMT PID"
19230 msgstr ""
19232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19235 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
19237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19238 #, fuzzy
19239 msgid "TS ID"
19240 msgstr "Camin %i"
19242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19245 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
19247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19248 msgid "NET ID"
19249 msgstr ""
19251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19252 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19253 msgstr ""
19255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19256 #, fuzzy
19257 msgid "PMT Program numbers"
19258 msgstr "..."
19260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19261 msgid ""
19262 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19263 "to be enabled."
19264 msgstr ""
19266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19267 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19268 msgstr ""
19270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19271 msgid ""
19272 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19273 "be enabled."
19274 msgstr ""
19276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19277 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19278 msgstr ""
19280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19281 msgid ""
19282 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19283 "be enabled."
19284 msgstr ""
19286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19287 msgid "Set PID to ID of ES"
19288 msgstr ""
19290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19291 msgid ""
19292 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19293 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19294 msgstr ""
19296 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Data alignment"
19299 msgstr "Pista jos-titols"
19301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19302 msgid ""
19303 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19304 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19305 msgstr ""
19307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19308 msgid "Shaping delay (ms)"
19309 msgstr ""
19311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19312 msgid ""
19313 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19314 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19315 "especially for reference frames."
19316 msgstr ""
19318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Use keyframes"
19321 msgstr "Sautar cap al titol"
19323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19324 msgid ""
19325 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19326 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19327 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19328 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19329 "the biggest frames in the stream."
19330 msgstr ""
19332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19333 msgid "PCR delay (ms)"
19334 msgstr ""
19336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19337 msgid ""
19338 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19339 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19340 msgstr ""
19342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19343 msgid "Minimum B (deprecated)"
19344 msgstr ""
19346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19347 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19348 msgstr ""
19350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19351 msgid "Maximum B (deprecated)"
19352 msgstr ""
19354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19355 msgid ""
19356 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19357 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19358 "inside the client decoder."
19359 msgstr ""
19361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19362 msgid "Crypt audio"
19363 msgstr ""
19365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19366 msgid "Crypt audio using CSA"
19367 msgstr ""
19369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19370 msgid "Crypt video"
19371 msgstr ""
19373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19374 msgid "Crypt video using CSA"
19375 msgstr ""
19377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19378 msgid "CSA Key"
19379 msgstr ""
19381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19382 msgid ""
19383 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19384 msgstr ""
19386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19387 msgid "CSA Key in use"
19388 msgstr ""
19390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19391 msgid ""
19392 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19393 "second/2 one."
19394 msgstr ""
19396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19397 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19398 msgstr ""
19400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19401 msgid ""
19402 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19403 "header from the value before encrypting."
19404 msgstr ""
19406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19407 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19408 msgstr ""
19410 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19411 msgid "Multipart JPEG muxer"
19412 msgstr ""
19414 #: modules/mux/ogg.c:52
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Ogg/OGM muxer"
19417 msgstr "Desseparar"
19419 #: modules/mux/wav.c:46
19420 #, fuzzy
19421 msgid "WAV muxer"
19422 msgstr "Desseparar"
19424 #: modules/packetizer/copy.c:47
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Copy packetizer"
19427 msgstr "Preprocès"
19429 #: modules/packetizer/h264.c:53
19430 msgid "H.264 video packetizer"
19431 msgstr ""
19433 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19434 #, fuzzy
19435 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19436 msgstr "Preprocès"
19438 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19439 #, fuzzy
19440 msgid "MPEG4 video packetizer"
19441 msgstr "Preprocès"
19443 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19444 msgid "Sync on Intra Frame"
19445 msgstr ""
19447 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19448 msgid ""
19449 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19450 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19451 msgstr ""
19453 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19454 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19455 msgstr ""
19457 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19458 #, fuzzy
19459 msgid "VC-1 packetizer"
19460 msgstr "Preprocès"
19462 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19463 msgid "Bonjour services"
19464 msgstr ""
19466 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19467 msgid "Bonjour"
19468 msgstr ""
19470 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19471 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19472 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Devices"
19475 msgstr "CDDB Genre"
19477 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19478 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19479 msgstr ""
19481 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19482 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Podcasts"
19485 msgstr "Pegar"
19487 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19488 msgid "SAP multicast address"
19489 msgstr ""
19491 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19492 msgid ""
19493 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19494 "However, you can specify a specific address."
19495 msgstr ""
19497 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19498 msgid "IPv4 SAP"
19499 msgstr ""
19501 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19502 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19503 msgstr ""
19505 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19506 msgid "IPv6 SAP"
19507 msgstr ""
19509 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19510 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19511 msgstr ""
19513 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19514 msgid "IPv6 SAP scope"
19515 msgstr ""
19517 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19518 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19519 msgstr ""
19521 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19522 #, fuzzy
19523 msgid "SAP timeout (seconds)"
19524 msgstr "Temps"
19526 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19527 msgid ""
19528 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19529 msgstr ""
19531 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19532 msgid "Try to parse the announce"
19533 msgstr ""
19535 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19536 msgid ""
19537 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19538 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19539 msgstr ""
19541 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19542 msgid "SAP Strict mode"
19543 msgstr ""
19545 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19546 msgid ""
19547 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19548 "announcements."
19549 msgstr ""
19551 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19552 msgid "Use SAP cache"
19553 msgstr ""
19555 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19556 msgid ""
19557 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19558 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19559 msgstr ""
19561 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19562 msgid ""
19563 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19564 "announcements."
19565 msgstr ""
19567 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19568 msgid "SAP Announcements"
19569 msgstr "Anóncia SAP"
19571 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19572 #, fuzzy
19573 msgid "SDP Descriptions parser"
19574 msgstr "Descripcion"
19576 #: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Session"
19579 msgstr "Dobrir fichièr"
19581 #: modules/services_discovery/sap.c:890
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Tool"
19584 msgstr "Cap a"
19586 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19587 #, fuzzy
19588 msgid "User"
19589 msgstr "Mai viste"
19591 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19592 msgid "Les Guignols"
19593 msgstr ""
19595 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Canal +"
19598 msgstr " Abandonar"
19600 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Shoutcast Radio"
19603 msgstr "Shoutcast"
19605 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Shoutcast TV"
19608 msgstr "Shoutcast"
19610 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19611 msgid "Freebox TV"
19612 msgstr ""
19614 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19615 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19616 #, fuzzy
19617 msgid "French TV"
19618 msgstr "French"
19620 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19621 msgid "Shoutcast radio listings"
19622 msgstr "Lista radio Shoutcast"
19624 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Shoutcast TV listings"
19627 msgstr "Lista radio Shoutcast"
19629 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19630 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19631 msgstr ""
19633 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19634 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19635 msgstr ""
19637 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19638 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19639 msgstr ""
19641 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Autodel"
19644 msgstr "Autor"
19646 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19647 msgid "Automatically add/delete input streams"
19648 msgstr ""
19650 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19651 msgid ""
19652 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19653 "this stream later."
19654 msgstr ""
19656 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19657 msgid ""
19658 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19659 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19660 "need to raise caching values."
19661 msgstr ""
19663 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19664 #, fuzzy
19665 msgid "ID Offset"
19666 msgstr "Tièra dels efèits"
19668 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19669 msgid ""
19670 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19671 "IDs bridge_in will register."
19672 msgstr ""
19674 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19675 msgid "Bridge"
19676 msgstr ""
19678 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Bridge stream output"
19681 msgstr "Sortida flus"
19683 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Bridge out"
19686 msgstr "Pòrt video"
19688 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19689 msgid "Bridge in"
19690 msgstr ""
19692 #: modules/stream_out/description.c:54
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Description stream output"
19695 msgstr "Sortida flus"
19697 #: modules/stream_out/display.c:42
19698 msgid "Enable/disable audio rendering."
19699 msgstr ""
19701 #: modules/stream_out/display.c:44
19702 msgid "Enable/disable video rendering."
19703 msgstr ""
19705 #: modules/stream_out/display.c:46
19706 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19707 msgstr ""
19709 #: modules/stream_out/display.c:55
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Display stream output"
19712 msgstr "Sortida flus"
19714 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Duplicate stream output"
19717 msgstr "Sortida flus"
19719 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19720 msgid "Output access method"
19721 msgstr ""
19723 #: modules/stream_out/es.c:43
19724 msgid "This is the default output access method that will be used."
19725 msgstr ""
19727 #: modules/stream_out/es.c:45
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Audio output access method"
19730 msgstr "Sortida audio"
19732 #: modules/stream_out/es.c:47
19733 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19734 msgstr ""
19736 #: modules/stream_out/es.c:48
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Video output access method"
19739 msgstr "Sortida audio"
19741 #: modules/stream_out/es.c:50
19742 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19743 msgstr ""
19745 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Output muxer"
19748 msgstr "Sortida"
19750 #: modules/stream_out/es.c:54
19751 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19752 msgstr ""
19754 #: modules/stream_out/es.c:55
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Audio output muxer"
19757 msgstr "Sortida audio"
19759 #: modules/stream_out/es.c:57
19760 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19761 msgstr ""
19763 #: modules/stream_out/es.c:58
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Video output muxer"
19766 msgstr "Sortida audio"
19768 #: modules/stream_out/es.c:60
19769 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19770 msgstr ""
19772 #: modules/stream_out/es.c:62
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Output URL"
19775 msgstr "Sortida"
19777 #: modules/stream_out/es.c:64
19778 msgid "This is the default output URI."
19779 msgstr ""
19781 #: modules/stream_out/es.c:65
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Audio output URL"
19784 msgstr "Sortida audio"
19786 #: modules/stream_out/es.c:67
19787 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19788 msgstr ""
19790 #: modules/stream_out/es.c:68
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Video output URL"
19793 msgstr "Paramètres video"
19795 #: modules/stream_out/es.c:70
19796 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19797 msgstr ""
19799 #: modules/stream_out/es.c:79
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Elementary stream output"
19802 msgstr "Sortida flus"
19804 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19805 #, c-format
19806 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19807 msgstr ""
19809 #: modules/stream_out/gather.c:44
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Gathering stream output"
19812 msgstr "Sortida flus"
19814 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19815 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19816 msgstr ""
19818 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Sample aspect ratio"
19821 msgstr "Lista radio Shoutcast"
19823 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19824 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19825 msgstr ""
19827 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Video filter"
19830 msgstr "Filtres video"
19832 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19835 msgstr "Los filtres  video son utilisats per lo post-procès del flus video"
19837 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Image chroma"
19840 msgstr "Format de l'imatge"
19842 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19843 msgid ""
19844 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19845 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19846 msgstr ""
19848 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19849 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19850 msgstr ""
19852 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19853 #: modules/video_filter/rss.c:142
19854 #, fuzzy
19855 msgid "X offset"
19856 msgstr "Tièra dels efèits"
19858 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19859 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19860 msgstr ""
19862 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19863 #: modules/video_filter/rss.c:144
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Y offset"
19866 msgstr "Tièra dels efèits"
19868 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19869 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19870 msgstr ""
19872 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19873 msgid "Mosaic bridge"
19874 msgstr ""
19876 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Mosaic bridge stream output"
19879 msgstr "Sortida flus"
19881 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19882 #, fuzzy
19883 msgid "This is the output URL that will be used."
19884 msgstr " ..."
19886 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19887 #, fuzzy
19888 msgid "SDP"
19889 msgstr "SAP"
19891 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19892 msgid ""
19893 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19894 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19895 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19896 "SDP to be announced via SAP."
19897 msgstr ""
19899 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19900 #, fuzzy
19901 msgid "SAP announcing"
19902 msgstr "Anóncia SAP"
19904 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19905 msgid "Announce this session with SAP."
19906 msgstr ""
19908 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Muxer"
19911 msgstr "Mesclaire"
19913 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19914 #, fuzzy
19915 msgid ""
19916 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19917 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19918 msgstr "..."
19920 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Session name"
19923 msgstr "Dobrir fichièr"
19925 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19926 msgid ""
19927 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19928 "Descriptor)."
19929 msgstr ""
19931 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Session description"
19934 msgstr "Descripcion"
19936 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19937 msgid ""
19938 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19939 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19940 msgstr ""
19942 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Session URL"
19945 msgstr "Dobrir fichièr"
19947 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19948 msgid ""
19949 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19950 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19951 "(Session Descriptor)."
19952 msgstr ""
19954 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Session email"
19957 msgstr "Dobrir fichièr"
19959 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19960 msgid ""
19961 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19962 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19963 msgstr ""
19965 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19966 msgid "Session phone number"
19967 msgstr ""
19969 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19970 msgid ""
19971 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19972 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19973 msgstr ""
19975 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19976 #, fuzzy
19977 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19978 msgstr "..."
19980 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19981 msgid "Audio port"
19982 msgstr "Pòrt audio"
19984 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19985 #, fuzzy
19986 msgid ""
19987 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19988 msgstr "..."
19990 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19991 msgid "Video port"
19992 msgstr "Pòrt video"
19994 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19995 #, fuzzy
19996 msgid ""
19997 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19998 msgstr "..."
20000 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20001 msgid ""
20002 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20003 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20004 "in default)."
20005 msgstr ""
20007 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20008 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20009 msgstr ""
20011 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20012 msgid ""
20013 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20014 "packets."
20015 msgstr ""
20017 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20018 msgid "Transport protocol"
20019 msgstr ""
20021 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20022 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20023 msgstr ""
20025 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20026 msgid ""
20027 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20028 "master shared secret key."
20029 msgstr ""
20031 #: modules/stream_out/rtp.c:150
20032 msgid "MP4A LATM"
20033 msgstr ""
20035 #: modules/stream_out/rtp.c:152
20036 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20037 msgstr ""
20039 #: modules/stream_out/rtp.c:162
20040 #, fuzzy
20041 msgid "RTP stream output"
20042 msgstr "Sortida flus"
20044 #: modules/stream_out/standard.c:47
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Output method to use for the stream."
20047 msgstr "Interfàcia"
20049 #: modules/stream_out/standard.c:50
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Muxer to use for the stream."
20052 msgstr "Interfàcia"
20054 #: modules/stream_out/standard.c:51
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Output destination"
20057 msgstr "Sortida"
20059 #: modules/stream_out/standard.c:53
20060 #, fuzzy
20061 msgid ""
20062 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20063 msgstr "Interfàcia"
20065 #: modules/stream_out/standard.c:54
20066 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20067 msgstr ""
20069 #: modules/stream_out/standard.c:56
20070 msgid ""
20071 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20072 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20073 msgstr ""
20075 #: modules/stream_out/standard.c:58
20076 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20077 msgstr ""
20079 #: modules/stream_out/standard.c:60
20080 msgid ""
20081 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20082 "overrides this"
20083 msgstr ""
20085 #: modules/stream_out/standard.c:67
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Session groupname"
20088 msgstr "Dobrir fichièr"
20090 #: modules/stream_out/standard.c:69
20091 msgid ""
20092 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20093 "if you choose to use SAP."
20094 msgstr ""
20096 #: modules/stream_out/standard.c:101
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Standard stream output"
20099 msgstr "Sortida flus"
20101 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20102 msgid "Files"
20103 msgstr "Fichièrs"
20105 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20106 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20107 msgstr ""
20109 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Sizes"
20112 msgstr "Talha"
20114 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20115 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20116 msgstr ""
20118 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20119 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20120 msgstr ""
20122 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20123 msgid "Command UDP port"
20124 msgstr "Pòrt comanda UDP"
20126 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20127 msgid "UDP port to listen to for commands."
20128 msgstr "..."
20130 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Command"
20133 msgstr "De"
20135 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20136 msgid "Initial command to execute."
20137 msgstr ""
20139 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20140 msgid "GOP size"
20141 msgstr ""
20143 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Number of P frames between two I frames."
20146 msgstr "Nombre de colonas"
20148 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20149 msgid "Quantizer scale"
20150 msgstr ""
20152 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20153 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20154 msgstr ""
20156 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Mute audio"
20159 msgstr "Audio"
20161 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20162 msgid "Mute audio when command is not 0."
20163 msgstr ""
20165 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20166 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20167 msgstr ""
20169 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Video encoder"
20172 msgstr "Codecs video"
20174 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20175 msgid ""
20176 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20177 "options)."
20178 msgstr ""
20180 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20181 msgid "Destination video codec"
20182 msgstr ""
20184 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20185 msgid "This is the video codec that will be used."
20186 msgstr ""
20188 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Video bitrate"
20191 msgstr "Talha video"
20193 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20194 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20195 msgstr ""
20197 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Video scaling"
20200 msgstr "Paramètres video"
20202 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20203 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20204 msgstr ""
20206 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Video frame-rate"
20209 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
20211 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20214 msgstr "Interfàcia"
20216 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20219 msgstr "Interfàcia"
20221 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20224 msgstr "Interfàcia Extra"
20226 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20227 msgid "Maximum video width"
20228 msgstr ""
20230 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20231 msgid "Maximum output video width."
20232 msgstr ""
20234 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20235 msgid "Maximum video height"
20236 msgstr ""
20238 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20239 msgid "Maximum output video height."
20240 msgstr ""
20242 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20243 msgid ""
20244 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20245 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20246 msgstr ""
20248 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Audio encoder"
20251 msgstr "Codecs audio"
20253 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20254 msgid ""
20255 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20256 "options)."
20257 msgstr ""
20259 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Destination audio codec"
20262 msgstr "Volume audio per defaut"
20264 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20265 msgid "This is the audio codec that will be used."
20266 msgstr ""
20268 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Audio bitrate"
20271 msgstr "Pista audio"
20273 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20274 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20275 msgstr ""
20277 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20278 msgid ""
20279 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20280 msgstr ""
20282 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Audio channels"
20285 msgstr "Sortidas audio"
20287 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20288 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20289 msgstr ""
20291 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Audio filter"
20294 msgstr "Filtres audio"
20296 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20297 msgid ""
20298 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20299 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20300 msgstr ""
20302 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Subtitles encoder"
20305 msgstr "Opcions Jostitols"
20307 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20308 msgid ""
20309 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20310 "options)."
20311 msgstr ""
20313 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Destination subtitles codec"
20316 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
20318 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20319 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20320 msgstr ""
20322 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20323 msgid ""
20324 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20325 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20326 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20327 "of subpicture modules"
20328 msgstr ""
20330 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20331 #, fuzzy
20332 msgid "OSD menu"
20333 msgstr "DVD (menuts)"
20335 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20336 msgid ""
20337 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20338 msgstr ""
20340 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Number of threads"
20343 msgstr "Nombre de linhas"
20345 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20348 msgstr "Interfàcia"
20350 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20351 msgid "High priority"
20352 msgstr ""
20354 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20355 msgid ""
20356 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20357 msgstr ""
20359 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20360 msgid "Synchronise on audio track"
20361 msgstr ""
20363 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20364 msgid ""
20365 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20366 "on the audio track."
20367 msgstr ""
20369 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20370 msgid ""
20371 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20372 "rate."
20373 msgstr ""
20375 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Transcode stream output"
20378 msgstr "Sortida flus"
20380 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Overlays/Subtitles"
20383 msgstr "Dobrir jos-titols"
20385 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20386 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20387 msgstr ""
20389 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20390 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20391 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20392 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20393 msgid "Conversions from "
20394 msgstr ""
20396 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20397 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20398 msgstr ""
20400 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20401 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20402 msgstr ""
20404 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20405 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20406 msgstr ""
20408 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20409 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20410 msgid "MMX conversions from "
20411 msgstr ""
20413 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20414 msgid "SSE2 conversions from "
20415 msgstr ""
20417 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20418 msgid "AltiVec conversions from "
20419 msgstr ""
20421 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20422 msgid ""
20423 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20424 "threshold value will be the brighness defined below."
20425 msgstr ""
20427 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Image contrast (0-2)"
20430 msgstr "Format de l'imatge"
20432 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20433 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20434 msgstr ""
20436 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20437 msgid "Image hue (0-360)"
20438 msgstr ""
20440 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20441 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20442 msgstr ""
20444 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20445 msgid "Image saturation (0-3)"
20446 msgstr ""
20448 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20449 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20450 msgstr ""
20452 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20453 msgid "Image brightness (0-2)"
20454 msgstr ""
20456 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20457 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20458 msgstr ""
20460 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20461 msgid "Image gamma (0-10)"
20462 msgstr ""
20464 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20465 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20466 msgstr ""
20468 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Image properties filter"
20471 msgstr "Tuner"
20473 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20474 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20475 msgstr ""
20477 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20478 msgid "Transparency mask"
20479 msgstr ""
20481 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20482 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20483 msgstr ""
20485 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Alpha mask video filter"
20488 msgstr "Filtres video"
20490 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Alpha mask"
20493 msgstr "Filtres video"
20495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20496 msgid ""
20497 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20498 "your computer.\n"
20499 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20500 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20501 "\n"
20502 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20503 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20504 "\n"
20505 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20506 "where to get the required parts.\n"
20507 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20508 "in live action."
20509 msgstr ""
20511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Save Debug Frames"
20514 msgstr "Ordenar los noms"
20516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20517 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20518 msgstr ""
20520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20521 msgid "Debug Frame Folder"
20522 msgstr ""
20524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20525 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20526 msgstr ""
20528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Extracted Image Width"
20531 msgstr "Format de l'imatge"
20533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20534 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20535 msgstr ""
20537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Extracted Image Height"
20540 msgstr "Format de l'imatge"
20542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20543 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20544 msgstr ""
20546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20547 msgid "Color when paused"
20548 msgstr ""
20550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20551 msgid ""
20552 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20553 "another beer?)"
20554 msgstr ""
20556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Pause-Red"
20559 msgstr "Pausa"
20561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Red component of the pause color"
20564 msgstr "Filtres video"
20566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Pause-Green"
20569 msgstr "Genre"
20571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20572 msgid "Green component of the pause color"
20573 msgstr ""
20575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Pause-Blue"
20578 msgstr "Pausa"
20580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20581 msgid "Blue component of the pause color"
20582 msgstr ""
20584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20585 msgid "Pause-Fadesteps"
20586 msgstr ""
20588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20589 msgid ""
20590 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20591 msgstr ""
20593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20594 msgid "End-Red"
20595 msgstr ""
20597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20598 msgid "Red component of the shutdown color"
20599 msgstr ""
20601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20602 #, fuzzy
20603 msgid "End-Green"
20604 msgstr "Genre"
20606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20607 msgid "Green component of the shutdown color"
20608 msgstr ""
20610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20611 #, fuzzy
20612 msgid "End-Blue"
20613 msgstr "Basque"
20615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20616 msgid "Blue component of the shutdown color"
20617 msgstr ""
20619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20620 msgid "End-Fadesteps"
20621 msgstr ""
20623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20624 msgid ""
20625 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20626 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20627 msgstr ""
20629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20630 msgid "Use Software White adjust"
20631 msgstr ""
20633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20634 msgid ""
20635 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20636 msgstr ""
20638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20639 #, fuzzy
20640 msgid "White Red"
20641 msgstr "Titol"
20643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20644 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20645 msgstr ""
20647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20648 #, fuzzy
20649 msgid "White Green"
20650 msgstr "Titol"
20652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20653 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20654 msgstr ""
20656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20657 #, fuzzy
20658 msgid "White Blue"
20659 msgstr "Titol"
20661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20662 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20663 msgstr ""
20665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20666 msgid "Serial Port/Device"
20667 msgstr ""
20669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20670 msgid ""
20671 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20672 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20673 msgstr ""
20675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20676 msgid "Edge Weightning"
20677 msgstr ""
20679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20680 msgid ""
20681 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20682 "the frame."
20683 msgstr ""
20685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20686 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20687 msgstr ""
20689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20690 msgid "Darkness Limit"
20691 msgstr ""
20693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20694 msgid ""
20695 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20696 "than one for letterboxed videos."
20697 msgstr ""
20699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20700 msgid "Hue windowing"
20701 msgstr ""
20703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Used for statistics."
20707 msgstr "&Paramètres"
20709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20710 msgid "Sat windowing"
20711 msgstr ""
20713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Filter length (ms)"
20716 msgstr "Filtres"
20718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20719 msgid ""
20720 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20721 msgstr ""
20723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Filter threshold"
20726 msgstr "Filtres"
20728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20729 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20730 msgstr ""
20732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20733 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20734 msgstr ""
20736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20737 msgid "Filter Smoothness"
20738 msgstr ""
20740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Filter mode"
20743 msgstr "Filtres"
20745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20746 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20747 msgstr ""
20749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20750 #, fuzzy
20751 msgid "No Filtering"
20752 msgstr "Filtres"
20754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Combined"
20757 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
20759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Percent"
20762 msgstr "Portuguese"
20764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Frame delay"
20767 msgstr "De"
20769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20770 msgid ""
20771 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20772 "20ms should do the trick."
20773 msgstr ""
20775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Channel summary"
20778 msgstr "Sortidas"
20780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Channel left"
20783 msgstr "Sortidas"
20785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Channel right"
20788 msgstr "Sortidas"
20790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Channel top"
20793 msgstr "Sortidas"
20795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Channel bottom"
20798 msgstr "Sortidas"
20800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20801 msgid ""
20802 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20803 msgstr ""
20805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20806 #, fuzzy
20807 msgid "disabled"
20808 msgstr "Desactivat"
20810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20811 #, fuzzy
20812 msgid "summary"
20813 msgstr "Pegar"
20815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20816 #, fuzzy
20817 msgid "left"
20818 msgstr "Esquèrra"
20820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20821 #, fuzzy
20822 msgid "right"
20823 msgstr "Dreita"
20825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20826 #, fuzzy
20827 msgid "top"
20828 msgstr "Arrèst"
20830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20831 #, fuzzy
20832 msgid "bottom"
20833 msgstr "Aval"
20835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Summary gradient"
20838 msgstr "Amharic"
20840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Left gradient"
20843 msgstr "Esquèrra"
20845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Right gradient"
20848 msgstr "Amharic"
20850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Top gradient"
20853 msgstr "Amharic"
20855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Bottom gradient"
20858 msgstr "Amharic"
20860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20861 msgid ""
20862 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20863 msgstr ""
20865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20868 msgstr "Nom Fichièr"
20870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20871 msgid ""
20872 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20873 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20874 msgstr ""
20876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20877 msgid "Use built-in AtmoLight"
20878 msgstr ""
20880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20881 msgid ""
20882 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20883 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20884 msgstr ""
20886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20887 msgid "AtmoLight Filter"
20888 msgstr ""
20890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20891 msgid "AtmoLight"
20892 msgstr ""
20894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20895 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20896 msgstr ""
20898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20899 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20900 msgstr ""
20902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20903 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20904 msgstr ""
20906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20907 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20908 msgstr ""
20910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20913 msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
20915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20916 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20917 msgstr ""
20919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20920 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20921 msgstr ""
20923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20924 msgid "Change gradients"
20925 msgstr ""
20927 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Number of time to blend"
20930 msgstr "Nombre de bendas"
20932 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20933 msgid "The number of time the blend will be performed"
20934 msgstr ""
20936 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20937 msgid "Alpha of the blended image"
20938 msgstr ""
20940 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20941 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20942 msgstr ""
20944 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20945 msgid "Image to be blended onto"
20946 msgstr ""
20948 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20949 msgid "The image which will be used to blend onto"
20950 msgstr ""
20952 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Chroma for the base image"
20955 msgstr "Format de captura video"
20957 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20958 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20959 msgstr ""
20961 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20962 msgid "Image which will be blended."
20963 msgstr ""
20965 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20966 msgid "The image blended onto the base image"
20967 msgstr ""
20969 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20970 msgid "Chroma for the blend image"
20971 msgstr ""
20973 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20974 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20975 msgstr ""
20977 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20978 msgid "Blending benchmark filter"
20979 msgstr ""
20981 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20982 msgid "blendbench"
20983 msgstr ""
20985 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Benchmarking"
20988 msgstr "Format de l'imatge"
20990 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20991 msgid "Base image"
20992 msgstr ""
20994 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Blend image"
20997 msgstr "Sortida flus"
20999 #: modules/video_filter/blend.c:100
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Video pictures blending"
21002 msgstr "Paramètres dels filtres video"
21004 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21005 msgid ""
21006 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21007 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21008 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21009 "default)."
21010 msgstr ""
21012 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Bluescreen U value"
21015 msgstr "Plen ecran"
21017 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21018 msgid ""
21019 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21020 "Defaults to 120 for blue."
21021 msgstr ""
21023 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Bluescreen V value"
21026 msgstr "Plen ecran"
21028 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21029 msgid ""
21030 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21031 "Defaults to 90 for blue."
21032 msgstr ""
21034 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Bluescreen U tolerance"
21037 msgstr "Filtres video"
21039 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21040 msgid ""
21041 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21042 "value between 10 and 20 seems sensible."
21043 msgstr ""
21045 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Bluescreen V tolerance"
21048 msgstr "Filtres video"
21050 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21051 msgid ""
21052 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21053 "value between 10 and 20 seems sensible."
21054 msgstr ""
21056 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Bluescreen video filter"
21059 msgstr "Filtres video"
21061 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Bluescreen"
21064 msgstr "Plen ecran"
21066 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21067 #: modules/video_output/image.c:56
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Image width"
21070 msgstr "Format de l'imatge"
21072 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21073 #: modules/video_output/image.c:61
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Image height"
21076 msgstr "Format de l'imatge"
21078 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21079 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21080 msgstr ""
21082 #: modules/video_filter/canvas.c:63
21083 msgid "Automatically resize and padd a video"
21084 msgstr ""
21086 #: modules/video_filter/chain.c:43
21087 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21088 msgstr ""
21090 #: modules/video_filter/clone.c:59
21091 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21092 msgstr ""
21094 #: modules/video_filter/clone.c:62
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Video output modules"
21097 msgstr "Sortida audio"
21099 #: modules/video_filter/clone.c:63
21100 msgid ""
21101 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21102 "separated list of modules."
21103 msgstr ""
21105 #: modules/video_filter/clone.c:69
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Clone video filter"
21108 msgstr "Filtres video"
21110 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21111 msgid ""
21112 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21113 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21114 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21115 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21116 msgstr ""
21118 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21119 msgid "Color threshold filter"
21120 msgstr ""
21122 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21123 msgid "Saturaton threshold"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21127 msgid "Similarity threshold"
21128 msgstr ""
21130 #: modules/video_filter/crop.c:73
21131 msgid "Crop geometry (pixels)"
21132 msgstr ""
21134 #: modules/video_filter/crop.c:74
21135 msgid ""
21136 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21137 "<left offset> + <top offset>."
21138 msgstr ""
21140 #: modules/video_filter/crop.c:76
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Automatic cropping"
21143 msgstr "Format de l'imatge"
21145 #: modules/video_filter/crop.c:77
21146 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21147 msgstr ""
21149 #: modules/video_filter/crop.c:80
21150 msgid "Ratio max (x 1000)"
21151 msgstr ""
21153 #: modules/video_filter/crop.c:81
21154 msgid ""
21155 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21156 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21157 "4/3."
21158 msgstr ""
21160 #: modules/video_filter/crop.c:83
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Manual ratio"
21163 msgstr "Marathi"
21165 #: modules/video_filter/crop.c:84
21166 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21167 msgstr ""
21169 #: modules/video_filter/crop.c:86
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Number of images for change"
21172 msgstr "Nombre de colonas"
21174 #: modules/video_filter/crop.c:87
21175 msgid ""
21176 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21177 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21178 "trigger recrop."
21179 msgstr ""
21181 #: modules/video_filter/crop.c:89
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Number of lines for change"
21184 msgstr "Nombre de colonas"
21186 #: modules/video_filter/crop.c:90
21187 msgid ""
21188 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21189 "that ratio changed and trigger recrop."
21190 msgstr ""
21192 #: modules/video_filter/crop.c:92
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Number of non black pixels "
21195 msgstr "Nombre de colonas"
21197 #: modules/video_filter/crop.c:93
21198 msgid ""
21199 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21200 msgstr ""
21202 #: modules/video_filter/crop.c:96
21203 msgid "Skip percentage (%)"
21204 msgstr ""
21206 #: modules/video_filter/crop.c:97
21207 msgid ""
21208 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21209 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21210 msgstr ""
21212 #: modules/video_filter/crop.c:99
21213 msgid "Luminance threshold "
21214 msgstr ""
21216 #: modules/video_filter/crop.c:100
21217 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21218 msgstr ""
21220 #: modules/video_filter/crop.c:104
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Crop video filter"
21223 msgstr "Filtres video"
21225 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Cropping failed"
21228 msgstr "Salvar paramètres"
21230 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21231 #, fuzzy
21232 msgid "VLC could not open the video output module."
21233 msgstr "Sortida audio"
21235 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Pixels to crop from top"
21238 msgstr "Pòrt video"
21240 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21241 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21242 msgstr ""
21244 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Pixels to crop from bottom"
21247 msgstr "Pòrt video"
21249 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21250 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21251 msgstr ""
21253 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Pixels to crop from left"
21256 msgstr "Codecs video"
21258 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21259 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21260 msgstr ""
21262 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Pixels to crop from right"
21265 msgstr "Pòrt video"
21267 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21268 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21269 msgstr ""
21271 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Pixels to padd to top"
21274 msgstr "Pòrt video"
21276 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21277 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21278 msgstr ""
21280 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Pixels to padd to bottom"
21283 msgstr "Pòrt video"
21285 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21286 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21287 msgstr ""
21289 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Pixels to padd to left"
21292 msgstr "Codecs video"
21294 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21295 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21296 msgstr ""
21298 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Pixels to padd to right"
21301 msgstr "Pòrt video"
21303 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21304 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21305 msgstr ""
21307 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21308 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Video scaling filter"
21311 msgstr "Filtres video"
21313 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Padd"
21316 msgstr "Pausa"
21318 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Deinterlace mode"
21321 msgstr "Interfàcia"
21323 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21326 msgstr "Interfàcia"
21328 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Streaming deinterlace mode"
21331 msgstr "Interfàcia Extra"
21333 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21336 msgstr "Interfàcia"
21338 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Deinterlacing video filter"
21341 msgstr "Filtres video"
21343 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Input FIFO"
21346 msgstr "Inuktitut"
21348 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21349 msgid "FIFO which will be read for commands"
21350 msgstr ""
21352 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Output FIFO"
21355 msgstr "Sortida"
21357 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21358 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21359 msgstr ""
21361 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Dynamic video overlay"
21364 msgstr "Module de filtre video"
21366 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Overlay"
21369 msgstr "Overlays"
21371 #: modules/video_filter/erase.c:55
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Image mask"
21374 msgstr "Format de l'imatge"
21376 #: modules/video_filter/erase.c:56
21377 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21378 msgstr ""
21380 #: modules/video_filter/erase.c:59
21381 msgid "X coordinate of the mask."
21382 msgstr ""
21384 #: modules/video_filter/erase.c:61
21385 msgid "Y coordinate of the mask."
21386 msgstr ""
21388 #: modules/video_filter/erase.c:66
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Erase video filter"
21391 msgstr "Filtres video"
21393 #: modules/video_filter/erase.c:67
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Erase"
21396 msgstr "Pausa"
21398 #: modules/video_filter/extract.c:63
21399 #, fuzzy
21400 msgid "RGB component to extract"
21401 msgstr "Filtres video"
21403 #: modules/video_filter/extract.c:64
21404 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21405 msgstr ""
21407 #: modules/video_filter/extract.c:75
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Extract RGB component video filter"
21410 msgstr "Filtres video"
21412 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21413 #, fuzzy
21414 msgid "video-filter-event"
21415 msgstr "Filtres video"
21417 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21418 msgid "Gaussian's std deviation"
21419 msgstr ""
21421 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21422 msgid ""
21423 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21424 "to 3*sigma away in any direction."
21425 msgstr ""
21427 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Gaussian blur video filter"
21430 msgstr "Filtres video"
21432 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Gaussian Blur"
21435 msgstr "Russian"
21437 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Distort mode"
21440 msgstr "Interfàcia"
21442 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21443 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21444 msgstr ""
21446 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Gradient image type"
21449 msgstr "Filtres video"
21451 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21452 msgid ""
21453 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21454 "keep colors."
21455 msgstr ""
21457 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Apply cartoon effect"
21460 msgstr "Causir efèit"
21462 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21463 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21464 msgstr ""
21466 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21467 msgid "Edge"
21468 msgstr ""
21470 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21471 msgid "Hough"
21472 msgstr ""
21474 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Gradient video filter"
21477 msgstr "Filtres video"
21479 #: modules/video_filter/grain.c:53
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Grain video filter"
21482 msgstr "Filtres video"
21484 #: modules/video_filter/grain.c:54
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Grain"
21487 msgstr "German"
21489 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21490 #, fuzzy
21491 msgid "FFmpeg video filter"
21492 msgstr "Filtres video"
21494 #: modules/video_filter/invert.c:51
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Invert video filter"
21497 msgstr "Filtres video"
21499 #: modules/video_filter/invert.c:52
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Color inversion"
21502 msgstr "Netejar"
21504 #: modules/video_filter/logo.c:71
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Logo filenames"
21507 msgstr "Sautar cap al titol"
21509 #: modules/video_filter/logo.c:72
21510 msgid ""
21511 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21512 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21513 "simply enter its filename."
21514 msgstr ""
21516 #: modules/video_filter/logo.c:75
21517 msgid "Logo animation # of loops"
21518 msgstr ""
21520 #: modules/video_filter/logo.c:76
21521 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21522 msgstr ""
21524 #: modules/video_filter/logo.c:78
21525 msgid "Logo individual image time in ms"
21526 msgstr ""
21528 #: modules/video_filter/logo.c:79
21529 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21530 msgstr ""
21532 #: modules/video_filter/logo.c:82
21533 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21534 msgstr ""
21536 #: modules/video_filter/logo.c:85
21537 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21538 msgstr ""
21540 #: modules/video_filter/logo.c:87
21541 msgid "Transparency of the logo"
21542 msgstr ""
21544 #: modules/video_filter/logo.c:88
21545 msgid ""
21546 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21547 "opacity)."
21548 msgstr ""
21550 #: modules/video_filter/logo.c:90
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Logo position"
21553 msgstr "Opcions:"
21555 #: modules/video_filter/logo.c:92
21556 msgid ""
21557 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21558 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21559 msgstr ""
21561 #: modules/video_filter/logo.c:104
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Logo video filter"
21564 msgstr "Filtres video"
21566 #: modules/video_filter/logo.c:106
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Logo overlay"
21569 msgstr "Sautar cap al titol"
21571 #: modules/video_filter/logo.c:127
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Logo sub filter"
21574 msgstr "Sautar cap al titol"
21576 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21579 msgstr "Filtres video"
21581 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Magnify"
21584 msgstr "Navegacion"
21586 #: modules/video_filter/marq.c:88
21587 msgid ""
21588 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21589 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21590 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21591 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21592 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21593 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21594 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21595 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21596 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21597 msgstr ""
21599 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21600 msgid "X offset, from the left screen edge."
21601 msgstr ""
21603 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21604 msgid "Y offset, down from the top."
21605 msgstr ""
21607 #: modules/video_filter/marq.c:107
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Timeout"
21610 msgstr "Temps"
21612 #: modules/video_filter/marq.c:108
21613 msgid ""
21614 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21615 "(remains forever)."
21616 msgstr ""
21618 #: modules/video_filter/marq.c:111
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Refresh period in ms"
21621 msgstr "Actualisar"
21623 #: modules/video_filter/marq.c:112
21624 msgid ""
21625 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21626 "using meta data or time format string sequences."
21627 msgstr ""
21629 #: modules/video_filter/marq.c:128
21630 msgid "Marquee position"
21631 msgstr ""
21633 #: modules/video_filter/marq.c:130
21634 msgid ""
21635 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21636 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21637 "6 = top-right)."
21638 msgstr ""
21640 #: modules/video_filter/marq.c:146
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Marquee"
21643 msgstr "Dobrir:"
21645 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Misc"
21648 msgstr "Danish"
21650 #: modules/video_filter/marq.c:175
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Marquee display"
21653 msgstr "Dobrir:"
21655 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21656 msgid ""
21657 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21658 "opaque (default)."
21659 msgstr ""
21661 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21662 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21663 msgstr ""
21665 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21666 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21667 msgstr ""
21669 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Top left corner X coordinate"
21672 msgstr "Velocitat de gravadura"
21674 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21675 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21676 msgstr ""
21678 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Top left corner Y coordinate"
21681 msgstr "Velocitat de gravadura"
21683 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21684 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21685 msgstr ""
21687 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Border width"
21690 msgstr "Format de l'imatge"
21692 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21693 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21694 msgstr ""
21696 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Border height"
21699 msgstr "Format de l'imatge"
21701 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21702 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21703 msgstr ""
21705 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Mosaic alignment"
21708 msgstr "Pista jos-titols"
21710 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21711 msgid ""
21712 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21713 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21714 "6 = top-right)."
21715 msgstr ""
21717 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21718 msgid "Positioning method"
21719 msgstr ""
21721 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21722 msgid ""
21723 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21724 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21725 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21726 msgstr ""
21728 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21729 #: modules/video_filter/wall.c:60
21730 msgid "Number of rows"
21731 msgstr "Nombre de linhas"
21733 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21734 msgid ""
21735 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21736 "to \"fixed\")."
21737 msgstr ""
21739 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21740 #: modules/video_filter/wall.c:56
21741 msgid "Number of columns"
21742 msgstr "Nombre de colonas"
21744 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21745 msgid ""
21746 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21747 "set to \"fixed\"."
21748 msgstr ""
21750 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21751 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21752 msgstr ""
21754 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21755 msgid "Keep original size"
21756 msgstr ""
21758 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21759 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21760 msgstr ""
21762 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21763 msgid "Elements order"
21764 msgstr ""
21766 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21767 msgid ""
21768 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21769 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21770 "bridge\" module."
21771 msgstr ""
21773 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21774 msgid "Offsets in order"
21775 msgstr ""
21777 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21778 msgid ""
21779 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21780 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21781 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21782 msgstr ""
21784 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21785 msgid ""
21786 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21787 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21788 "input."
21789 msgstr ""
21791 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21792 msgid "fixed"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21796 #, fuzzy
21797 msgid "offsets"
21798 msgstr "Tièra dels efèits"
21800 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Mosaic video sub filter"
21803 msgstr "Filtres video"
21805 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21806 msgid "Mosaic"
21807 msgstr ""
21809 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21810 msgid "Blur factor (1-127)"
21811 msgstr ""
21813 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21814 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21815 msgstr ""
21817 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Motion blur filter"
21820 msgstr "Filtres audio"
21822 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Motion detect video filter"
21825 msgstr "Filtres video"
21827 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21828 msgid "Motion Detect"
21829 msgstr ""
21831 #: modules/video_filter/noise.c:53
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Noise video filter"
21834 msgstr "Filtres video"
21836 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21837 msgid "OpenCV face detection example filter"
21838 msgstr ""
21840 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21841 #, fuzzy
21842 msgid "OpenCV example"
21843 msgstr "Dobrir Fiquièrs"
21845 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21846 msgid "Haar cascade filename"
21847 msgstr ""
21849 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21850 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21851 msgstr ""
21853 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Use input chroma unaltered"
21856 msgstr "Format chroma dintrada Video"
21858 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21859 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21860 msgstr ""
21862 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21863 msgid "RGB32"
21864 msgstr ""
21866 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21867 msgid "Don't display any video"
21868 msgstr ""
21870 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Display the input video"
21873 msgstr "Sautar cap al titol"
21875 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21876 msgid "Display the processed video"
21877 msgstr ""
21879 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21880 msgid "Show only errors"
21881 msgstr ""
21883 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21884 msgid "Show errors and warnings"
21885 msgstr ""
21887 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21888 msgid "Show everything including debug messages"
21889 msgstr ""
21891 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21892 #, fuzzy
21893 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21894 msgstr "Filtres video"
21896 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21897 #, fuzzy
21898 msgid "OpenCV"
21899 msgstr "Dobrir"
21901 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21902 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21903 msgstr ""
21905 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21906 msgid ""
21907 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21908 "OpenCV filter"
21909 msgstr ""
21911 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21912 #, fuzzy
21913 msgid "OpenCV filter chroma"
21914 msgstr "Dobrir fichièr"
21916 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21917 msgid ""
21918 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21919 msgstr ""
21921 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Wrapper filter output"
21924 msgstr "Sortida video OpenGL"
21926 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21927 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21928 msgstr ""
21930 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Wrapper filter verbosity"
21933 msgstr "Sortida video OpenGL"
21935 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21936 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21937 msgstr ""
21939 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21940 #, fuzzy
21941 msgid "OpenCV internal filter name"
21942 msgstr "Filtres video"
21944 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21945 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21946 msgstr ""
21948 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Configuration file"
21951 msgstr "Salvar paramètres"
21953 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21956 msgstr "Salvar paramètres"
21958 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21959 msgid "Path to OSD menu images"
21960 msgstr ""
21962 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21963 msgid ""
21964 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21965 "configuration file."
21966 msgstr ""
21968 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21969 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21970 msgstr ""
21972 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Menu position"
21975 msgstr "Temps"
21977 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21978 msgid ""
21979 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21980 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21981 "6 = top-right)."
21982 msgstr ""
21984 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Menu timeout"
21987 msgstr "Temps"
21989 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21990 msgid ""
21991 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21992 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21993 "visible."
21994 msgstr ""
21996 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21997 msgid "Menu update interval"
21998 msgstr ""
22000 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22001 msgid ""
22002 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22003 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22004 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22005 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22006 msgstr ""
22008 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22009 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22010 msgstr ""
22012 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22013 msgid ""
22014 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22015 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22016 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22017 "is fully transparent (value 0)."
22018 msgstr ""
22020 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22021 msgid "On Screen Display menu"
22022 msgstr ""
22024 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22025 msgid ""
22026 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22027 msgstr ""
22029 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22030 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22031 msgstr ""
22033 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22034 msgid "Active windows"
22035 msgstr ""
22037 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22038 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22039 msgstr ""
22041 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22042 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22043 msgstr ""
22045 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22046 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22047 msgstr ""
22049 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22050 msgid ""
22051 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22052 "misalignment due to autoratio control)"
22053 msgstr ""
22055 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22056 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22057 msgstr ""
22059 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22060 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22061 msgstr ""
22063 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22064 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22068 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22069 msgstr ""
22071 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Attenuation"
22074 msgstr "Durada"
22076 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22077 msgid ""
22078 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22079 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22080 msgstr ""
22082 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22085 msgstr "Durada"
22087 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22088 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22089 msgstr ""
22091 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22092 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22093 msgstr ""
22095 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22096 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22097 msgstr ""
22099 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Attenuation, end (in %)"
22102 msgstr "Durada"
22104 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22105 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22106 msgstr ""
22108 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22109 msgid "middle position (in %)"
22110 msgstr ""
22112 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22113 msgid ""
22114 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22115 "of blended zone"
22116 msgstr ""
22118 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22119 msgid "Gamma (Red) correction"
22120 msgstr ""
22122 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22123 msgid ""
22124 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22125 msgstr ""
22127 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22128 msgid "Gamma (Green) correction"
22129 msgstr ""
22131 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22132 msgid ""
22133 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22134 msgstr ""
22136 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22137 msgid "Gamma (Blue) correction"
22138 msgstr ""
22140 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22141 msgid ""
22142 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22143 msgstr ""
22145 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22146 msgid "Black Crush for Red"
22147 msgstr ""
22149 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22150 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22151 msgstr ""
22153 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22154 msgid "Black Crush for Green"
22155 msgstr ""
22157 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22158 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22159 msgstr ""
22161 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22162 msgid "Black Crush for Blue"
22163 msgstr ""
22165 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22166 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22170 msgid "White Crush for Red"
22171 msgstr ""
22173 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22174 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22175 msgstr ""
22177 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22178 msgid "White Crush for Green"
22179 msgstr ""
22181 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22182 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22183 msgstr ""
22185 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22186 msgid "White Crush for Blue"
22187 msgstr ""
22189 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22190 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22191 msgstr ""
22193 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22194 msgid "Black Level for Red"
22195 msgstr ""
22197 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22198 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22199 msgstr ""
22201 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22202 msgid "Black Level for Green"
22203 msgstr ""
22205 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22206 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22207 msgstr ""
22209 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22210 msgid "Black Level for Blue"
22211 msgstr ""
22213 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22214 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22215 msgstr ""
22217 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22218 msgid "White Level for Red"
22219 msgstr ""
22221 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22222 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22223 msgstr ""
22225 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22226 msgid "White Level for Green"
22227 msgstr ""
22229 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22230 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22231 msgstr ""
22233 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22234 msgid "White Level for Blue"
22235 msgstr ""
22237 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22238 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22239 msgstr ""
22241 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Xinerama option"
22244 msgstr "Mai d'Opcions"
22246 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22247 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22248 msgstr ""
22250 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22251 msgid "Post processing quality"
22252 msgstr ""
22254 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22255 msgid ""
22256 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22257 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22258 "looking pictures."
22259 msgstr ""
22261 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22262 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22263 msgstr ""
22265 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Video post processing filter"
22268 msgstr "Filtres video"
22270 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Lowest"
22273 msgstr "Esquèrra"
22275 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Highest"
22278 msgstr "Dreita"
22280 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Psychedelic video filter"
22283 msgstr "Filtres video"
22285 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Number of puzzle rows"
22288 msgstr "Nombre de linhas"
22290 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Number of puzzle columns"
22293 msgstr "Nombre de colonas"
22295 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22296 msgid "Make one tile a black slot"
22297 msgstr ""
22299 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22300 msgid ""
22301 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22302 msgstr ""
22304 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22307 msgstr "Filtres video"
22309 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22310 msgid "Puzzle"
22311 msgstr ""
22313 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22314 msgid "VNC Host"
22315 msgstr ""
22317 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22318 msgid "VNC hostname or IP address."
22319 msgstr ""
22321 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22322 #, fuzzy
22323 msgid "VNC Port"
22324 msgstr "De"
22326 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22327 msgid "VNC portnumber."
22328 msgstr ""
22330 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22331 msgid "VNC Password"
22332 msgstr ""
22334 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22335 msgid "VNC password."
22336 msgstr ""
22338 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22339 #, fuzzy
22340 msgid "VNC poll interval"
22341 msgstr "General"
22343 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22344 msgid ""
22345 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22346 msgstr ""
22348 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22349 #, fuzzy
22350 msgid "VNC polling"
22351 msgstr "Legís"
22353 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22354 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22355 msgstr ""
22357 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22358 msgid "Mouse events"
22359 msgstr ""
22361 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22362 msgid ""
22363 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22364 msgstr ""
22366 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22367 msgid "Key events"
22368 msgstr ""
22370 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22371 msgid "Send key events to VNC host."
22372 msgstr ""
22374 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22375 msgid ""
22376 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22377 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22378 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22379 "is fully transparent (value 0)."
22380 msgstr ""
22382 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22383 msgid "Remote-OSD over VNC"
22384 msgstr ""
22386 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Remote-OSD"
22389 msgstr "Levar"
22391 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Ripple video filter"
22394 msgstr "Filtres video"
22396 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22397 msgid "Angle in degrees"
22398 msgstr ""
22400 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22401 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22402 msgstr ""
22404 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Rotate video filter"
22407 msgstr "Filtres video"
22409 #: modules/video_filter/rss.c:129
22410 msgid "Feed URLs"
22411 msgstr ""
22413 #: modules/video_filter/rss.c:130
22414 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22415 msgstr ""
22417 #: modules/video_filter/rss.c:131
22418 msgid "Speed of feeds"
22419 msgstr ""
22421 #: modules/video_filter/rss.c:132
22422 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22423 msgstr ""
22425 #: modules/video_filter/rss.c:133
22426 msgid "Max length"
22427 msgstr ""
22429 #: modules/video_filter/rss.c:134
22430 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22431 msgstr ""
22433 #: modules/video_filter/rss.c:136
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Refresh time"
22436 msgstr "Actualisar"
22438 #: modules/video_filter/rss.c:137
22439 msgid ""
22440 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22441 "feeds are never updated."
22442 msgstr ""
22444 #: modules/video_filter/rss.c:139
22445 msgid "Feed images"
22446 msgstr ""
22448 #: modules/video_filter/rss.c:140
22449 msgid "Display feed images if available."
22450 msgstr ""
22452 #: modules/video_filter/rss.c:147
22453 msgid ""
22454 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22455 "totally opaque."
22456 msgstr ""
22458 #: modules/video_filter/rss.c:160
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Text position"
22461 msgstr "Opcions:"
22463 #: modules/video_filter/rss.c:162
22464 msgid ""
22465 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22466 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22467 "right)."
22468 msgstr ""
22470 #: modules/video_filter/rss.c:166
22471 msgid "Title display mode"
22472 msgstr ""
22474 #: modules/video_filter/rss.c:167
22475 msgid ""
22476 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22477 "images are enabled, 1 otherwise."
22478 msgstr ""
22480 #: modules/video_filter/rss.c:182
22481 msgid "Don't show"
22482 msgstr ""
22484 #: modules/video_filter/rss.c:182
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Always visible"
22487 msgstr "Totjorn davant"
22489 #: modules/video_filter/rss.c:182
22490 msgid "Scroll with feed"
22491 msgstr ""
22493 #: modules/video_filter/rss.c:222
22494 msgid "RSS and Atom feed display"
22495 msgstr ""
22497 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22498 #, fuzzy
22499 msgid "RV32 conversion filter"
22500 msgstr "Filtres video"
22502 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22503 #, fuzzy
22504 msgid "Seam Carving video filter"
22505 msgstr "Filtres video"
22507 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Seam Carving"
22510 msgstr "Flus"
22512 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22513 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22514 msgstr ""
22516 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22517 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22518 msgstr ""
22520 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22521 msgid "Augment contrast between contours."
22522 msgstr ""
22524 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22525 #, fuzzy
22526 msgid "Sharpen video filter"
22527 msgstr "Filtres video"
22529 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22530 msgid "Scaling mode"
22531 msgstr ""
22533 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Scaling mode to use."
22536 msgstr "Interfàcia"
22538 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Fast bilinear"
22541 msgstr "Mai viste"
22543 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Bilinear"
22546 msgstr "Netejar"
22548 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22549 msgid "Bicubic (good quality)"
22550 msgstr ""
22552 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22553 msgid "Experimental"
22554 msgstr ""
22556 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22557 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22558 msgstr ""
22560 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Area"
22563 msgstr "Armenian"
22565 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22566 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22567 msgstr ""
22569 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Gauss"
22572 msgstr "Pausa"
22574 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22575 msgid "SincR"
22576 msgstr ""
22578 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22579 #, fuzzy
22580 msgid "Lanczos"
22581 msgstr "Lao"
22583 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22584 msgid "Bicubic spline"
22585 msgstr ""
22587 #: modules/video_filter/transform.c:65
22588 msgid "Transform type"
22589 msgstr ""
22591 #: modules/video_filter/transform.c:66
22592 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22593 msgstr ""
22595 #: modules/video_filter/transform.c:69
22596 msgid "Rotate by 90 degrees"
22597 msgstr ""
22599 #: modules/video_filter/transform.c:70
22600 msgid "Rotate by 180 degrees"
22601 msgstr ""
22603 #: modules/video_filter/transform.c:70
22604 msgid "Rotate by 270 degrees"
22605 msgstr ""
22607 #: modules/video_filter/transform.c:71
22608 msgid "Flip horizontally"
22609 msgstr ""
22611 #: modules/video_filter/transform.c:71
22612 msgid "Flip vertically"
22613 msgstr ""
22615 #: modules/video_filter/transform.c:76
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Video transformation filter"
22618 msgstr "Filtres video"
22620 #: modules/video_filter/wall.c:57
22621 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22622 msgstr ""
22624 #: modules/video_filter/wall.c:61
22625 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22626 msgstr ""
22628 #: modules/video_filter/wall.c:65
22629 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22630 msgstr ""
22632 #: modules/video_filter/wall.c:68
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Element aspect ratio"
22635 msgstr "Format de captura video"
22637 #: modules/video_filter/wall.c:69
22638 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22639 msgstr ""
22641 #: modules/video_filter/wall.c:75
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Wall video filter"
22644 msgstr "Filtres video"
22646 #: modules/video_filter/wall.c:76
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Image wall"
22649 msgstr "Format de l'imatge"
22651 #: modules/video_filter/wave.c:54
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Wave video filter"
22654 msgstr "Filtres video"
22656 #: modules/video_output/aa.c:58
22657 msgid "ASCII Art"
22658 msgstr ""
22660 #: modules/video_output/aa.c:61
22661 #, fuzzy
22662 msgid "ASCII-art video output"
22663 msgstr "Sortida video DirectX"
22665 #: modules/video_output/caca.c:83
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Color ASCII art video output"
22668 msgstr "Sortida video Overlay"
22670 #: modules/video_output/directfb.c:72
22671 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22672 msgstr ""
22674 #: modules/video_output/fb.c:82
22675 msgid "Run fb on current tty."
22676 msgstr ""
22678 #: modules/video_output/fb.c:84
22679 msgid ""
22680 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22681 "handling with caution)"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/video_output/fb.c:95
22685 msgid "Framebuffer resolution to use."
22686 msgstr ""
22688 #: modules/video_output/fb.c:97
22689 msgid ""
22690 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22691 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22692 msgstr ""
22694 #: modules/video_output/fb.c:100
22695 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22696 msgstr ""
22698 #: modules/video_output/fb.c:102
22699 msgid ""
22700 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22701 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22702 "in software."
22703 msgstr ""
22705 #: modules/video_output/fb.c:121
22706 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22707 msgstr ""
22709 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22710 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22711 msgid "X11 display"
22712 msgstr ""
22714 #: modules/video_output/ggi.c:61
22715 msgid ""
22716 "X11 hardware display to use.\n"
22717 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22718 msgstr ""
22720 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22721 #, fuzzy
22722 msgid "HD1000 video output"
22723 msgstr "Sortida video DirectX"
22725 #: modules/video_output/image.c:53
22726 msgid "Image format"
22727 msgstr "Format de l'imatge"
22729 #: modules/video_output/image.c:54
22730 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22731 msgstr ""
22733 #: modules/video_output/image.c:57
22734 msgid ""
22735 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22736 "characteristics."
22737 msgstr ""
22739 #: modules/video_output/image.c:62
22740 msgid ""
22741 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22742 "video characteristics."
22743 msgstr ""
22745 #: modules/video_output/image.c:66
22746 msgid "Recording ratio"
22747 msgstr "Velocitat de gravadura"
22749 #: modules/video_output/image.c:67
22750 msgid ""
22751 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22752 msgstr ""
22754 #: modules/video_output/image.c:70
22755 msgid "Filename prefix"
22756 msgstr "Prefixe del nom de fiquièrs"
22758 #: modules/video_output/image.c:71
22759 msgid ""
22760 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22761 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22762 msgstr ""
22764 #: modules/video_output/image.c:75
22765 msgid "Always write to the same file"
22766 msgstr ""
22768 #: modules/video_output/image.c:76
22769 msgid ""
22770 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22771 "this case, the number is not appended to the filename."
22772 msgstr ""
22774 #: modules/video_output/image.c:87
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Image video output"
22777 msgstr "Sortida video plen finestron"
22779 #: modules/video_output/mga.c:62
22780 #, fuzzy
22781 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22782 msgstr "Sortida video Overlay"
22784 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22785 #, fuzzy
22786 msgid "DirectX 3D video output"
22787 msgstr "Sortida video DirectX"
22789 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22790 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22791 msgstr ""
22793 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22794 msgid ""
22795 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22796 "doesn't have any effect when using overlays."
22797 msgstr ""
22799 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22800 msgid "Use video buffers in system memory"
22801 msgstr ""
22803 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22804 msgid ""
22805 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22806 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22807 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22808 "doesn't have any effect when using overlays."
22809 msgstr ""
22811 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22812 msgid "Use triple buffering for overlays"
22813 msgstr ""
22815 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22816 msgid ""
22817 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22818 "better video quality (no flickering)."
22819 msgstr ""
22821 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22822 msgid "Name of desired display device"
22823 msgstr ""
22825 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22826 msgid ""
22827 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22828 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22829 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22830 msgstr ""
22832 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22833 msgid "Enable wallpaper mode "
22834 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
22836 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22837 msgid ""
22838 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22839 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22840 "desktop must not already have a wallpaper."
22841 msgstr ""
22843 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22844 msgid "DirectX video output"
22845 msgstr "Sortida video DirectX"
22847 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22848 msgid "Wallpaper"
22849 msgstr "Fons de pagina"
22851 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22852 msgid "OpenGL video output"
22853 msgstr "Sortida video OpenGL"
22855 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Windows GAPI video output"
22858 msgstr "Sortida video OpenGL"
22860 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Windows GDI video output"
22863 msgstr "Sortida video OpenGL"
22865 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22866 msgid "Cube"
22867 msgstr ""
22869 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22870 msgid "Transparent Cube"
22871 msgstr ""
22873 #: modules/video_output/opengl.c:127
22874 #, fuzzy
22875 msgid "Cylinder"
22876 msgstr "Netejar"
22878 #: modules/video_output/opengl.c:127
22879 msgid "Torus"
22880 msgstr ""
22882 #: modules/video_output/opengl.c:127
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Sphere"
22885 msgstr "Velocitat"
22887 #: modules/video_output/opengl.c:127
22888 msgid "SQUAREXY"
22889 msgstr ""
22891 #: modules/video_output/opengl.c:127
22892 msgid "SQUARER"
22893 msgstr ""
22895 #: modules/video_output/opengl.c:127
22896 msgid "ASINXY"
22897 msgstr ""
22899 #: modules/video_output/opengl.c:127
22900 msgid "ASINR"
22901 msgstr ""
22903 #: modules/video_output/opengl.c:127
22904 msgid "SINEXY"
22905 msgstr ""
22907 #: modules/video_output/opengl.c:127
22908 msgid "SINER"
22909 msgstr ""
22911 #: modules/video_output/opengl.c:155
22912 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22913 msgstr ""
22915 #: modules/video_output/opengl.c:156
22916 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22917 msgstr ""
22919 #: modules/video_output/opengl.c:157
22920 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22921 msgstr ""
22923 #: modules/video_output/opengl.c:158
22924 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22925 msgstr ""
22927 #: modules/video_output/opengl.c:159
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Point of view x-coordinate"
22930 msgstr "Velocitat de gravadura"
22932 #: modules/video_output/opengl.c:160
22933 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22934 msgstr ""
22936 #: modules/video_output/opengl.c:162
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Point of view y-coordinate"
22939 msgstr "Velocitat de gravadura"
22941 #: modules/video_output/opengl.c:163
22942 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22943 msgstr ""
22945 #: modules/video_output/opengl.c:165
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Point of view z-coordinate"
22948 msgstr "Velocitat de gravadura"
22950 #: modules/video_output/opengl.c:166
22951 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22952 msgstr ""
22954 #: modules/video_output/opengl.c:169
22955 #, fuzzy
22956 msgid "OpenGL Provider"
22957 msgstr "Sortida video OpenGL"
22959 #: modules/video_output/opengl.c:170
22960 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22961 msgstr ""
22963 #: modules/video_output/opengl.c:171
22964 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22965 msgstr ""
22967 #: modules/video_output/opengl.c:172
22968 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22969 msgstr ""
22971 #: modules/video_output/opengl.c:176
22972 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22973 msgstr ""
22975 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22976 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22977 msgstr ""
22979 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22980 #, fuzzy
22981 msgid "QT Embedded display"
22982 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
22984 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22985 msgid ""
22986 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22987 "the DISPLAY environment variable."
22988 msgstr ""
22990 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22991 #, fuzzy
22992 msgid "QT Embedded video output"
22993 msgstr "Sortida video plen finestron"
22995 #: modules/video_output/sdl.c:115
22996 #, fuzzy
22997 msgid "SDL chroma format"
22998 msgstr "Format chroma dintrada Video"
23000 #: modules/video_output/sdl.c:117
23001 msgid ""
23002 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23003 "improve performances by using the most efficient one."
23004 msgstr ""
23006 #: modules/video_output/sdl.c:127
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23009 msgstr "Sortida video DirectX"
23011 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Snapshot width"
23014 msgstr "Sortida"
23016 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Width of the snapshot image."
23019 msgstr "Format de captura video"
23021 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Snapshot height"
23024 msgstr "Sortida"
23026 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Height of the snapshot image."
23029 msgstr "Format de captura video"
23031 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Chroma"
23034 msgstr "De"
23036 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23037 msgid ""
23038 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23039 msgstr ""
23041 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23042 msgid "Cache size (number of images)"
23043 msgstr ""
23045 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23046 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23047 msgstr ""
23049 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23050 #, fuzzy
23051 msgid "Snapshot module"
23052 msgstr "Sortida"
23054 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23055 #, fuzzy
23056 msgid "SVGAlib video output"
23057 msgstr "Sortida video OpenGL"
23059 #: modules/video_output/vmem.c:51
23060 msgid "Video memory buffer width."
23061 msgstr ""
23063 #: modules/video_output/vmem.c:54
23064 msgid "Video memory buffer height."
23065 msgstr ""
23067 #: modules/video_output/vmem.c:56
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Pitch"
23070 msgstr "Camin"
23072 #: modules/video_output/vmem.c:57
23073 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23074 msgstr ""
23076 #: modules/video_output/vmem.c:60
23077 msgid ""
23078 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23079 msgstr ""
23081 #: modules/video_output/vmem.c:63
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Lock function"
23084 msgstr "Latin"
23086 #: modules/video_output/vmem.c:64
23087 msgid ""
23088 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23089 "memory address for use by the video renderer."
23090 msgstr ""
23092 #: modules/video_output/vmem.c:68
23093 msgid "Unlock function"
23094 msgstr ""
23096 #: modules/video_output/vmem.c:69
23097 msgid "Address of the unlocking callback function"
23098 msgstr ""
23100 #: modules/video_output/vmem.c:71
23101 msgid "Callback data"
23102 msgstr ""
23104 #: modules/video_output/vmem.c:72
23105 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23106 msgstr ""
23108 #: modules/video_output/vmem.c:75
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Video memory module"
23111 msgstr "Module de filtre video"
23113 #: modules/video_output/vmem.c:76
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Video memory"
23116 msgstr "Pòrt video"
23118 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23119 msgid "XVideo adaptor number"
23120 msgstr ""
23122 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23123 msgid ""
23124 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23125 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23126 msgstr ""
23128 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23129 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Alternate fullscreen method"
23132 msgstr "Plen ecran"
23134 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23135 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23136 msgid ""
23137 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23138 "its drawbacks.\n"
23139 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23140 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23141 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23142 "show on top of the video."
23143 msgstr ""
23145 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23146 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23147 msgid ""
23148 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23149 "DISPLAY environment variable."
23150 msgstr ""
23152 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23153 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23154 msgid "Use shared memory"
23155 msgstr ""
23157 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23158 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23159 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23160 msgstr ""
23162 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23163 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Screen for fullscreen mode."
23166 msgstr "Plen ecran"
23168 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23169 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23170 msgid ""
23171 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23172 "1 for the second."
23173 msgstr ""
23175 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23176 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23177 msgstr ""
23179 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23180 #, fuzzy
23181 msgid "X11 video output"
23182 msgstr "Sortida video DirectX"
23184 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23185 msgid ""
23186 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23187 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23188 msgstr ""
23190 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23191 #, fuzzy
23192 msgid "XVimage chroma format"
23193 msgstr "Format chroma dintrada Video"
23195 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23196 msgid ""
23197 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23198 "to improve performances by using the most efficient one."
23199 msgstr ""
23201 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23202 #, fuzzy
23203 msgid "XVideo extension video output"
23204 msgstr "Sortida video OpenGL"
23206 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23207 msgid "XVMC adaptor number"
23208 msgstr ""
23210 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23211 msgid ""
23212 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23213 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23214 msgstr ""
23216 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23217 #, fuzzy
23218 msgid "X11 display name"
23219 msgstr "Sautar cap al titol"
23221 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23222 msgid ""
23223 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23224 "the value of the DISPLAY environment variable."
23225 msgstr ""
23227 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23228 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23229 msgstr ""
23231 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23232 msgid ""
23233 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23234 "0 for first screen, 1 for the second."
23235 msgstr ""
23237 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23238 #, fuzzy
23239 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23240 msgstr "Interfàcia Extra"
23242 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23243 #, fuzzy
23244 msgid "You can choose the crop style to apply."
23245 msgstr "Interfàcia Extra"
23247 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23248 #, fuzzy
23249 msgid "XVMC extension video output"
23250 msgstr "Sortida video OpenGL"
23252 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23253 #, fuzzy
23254 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23255 msgstr "Visualisacion audio"
23257 #: modules/visualization/goom.c:61
23258 msgid "Goom display width"
23259 msgstr ""
23261 #: modules/visualization/goom.c:62
23262 msgid "Goom display height"
23263 msgstr ""
23265 #: modules/visualization/goom.c:63
23266 msgid ""
23267 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23268 "will be prettier but more CPU intensive)."
23269 msgstr ""
23271 #: modules/visualization/goom.c:66
23272 msgid "Goom animation speed"
23273 msgstr ""
23275 #: modules/visualization/goom.c:67
23276 msgid ""
23277 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23278 msgstr ""
23280 #: modules/visualization/goom.c:73
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Goom"
23283 msgstr "Zoom"
23285 #: modules/visualization/goom.c:74
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Goom effect"
23288 msgstr "Causir efèit"
23290 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23291 msgid "Effects list"
23292 msgstr "Tièra dels efèits"
23294 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23295 msgid ""
23296 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23297 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23298 msgstr ""
23300 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23301 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23302 msgstr ""
23304 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23305 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23306 msgstr ""
23308 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23309 msgid "Number of bands"
23310 msgstr "Nombre de bendas"
23312 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23313 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23314 msgstr ""
23316 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23317 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23318 msgstr ""
23320 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23321 msgid "Band separator"
23322 msgstr ""
23324 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23325 #, fuzzy
23326 msgid "Number of blank pixels between bands."
23327 msgstr "Nombre de colonas"
23329 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23330 #, fuzzy
23331 msgid "Amplification"
23332 msgstr "Navegacion"
23334 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23335 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23336 msgstr ""
23338 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23339 #, fuzzy
23340 msgid "Enable peaks"
23341 msgstr "Activar audio"
23343 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23344 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23345 msgstr ""
23347 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23348 msgid "Enable original graphic spectrum"
23349 msgstr ""
23351 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23352 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23353 msgstr ""
23355 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Enable bands"
23358 msgstr "Activar audio"
23360 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23361 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23362 msgstr ""
23364 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Enable base"
23367 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
23369 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23370 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23371 msgstr ""
23373 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23374 msgid "Base pixel radius"
23375 msgstr ""
23377 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23378 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23379 msgstr ""
23381 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Spectral sections"
23384 msgstr "&Seleccion"
23386 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23389 msgstr " ..."
23391 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Peak height"
23394 msgstr "Paramètres video"
23396 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23397 msgid "Total pixel height of the peak items."
23398 msgstr ""
23400 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23401 msgid "Peak extra width"
23402 msgstr ""
23404 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23405 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23406 msgstr ""
23408 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23409 msgid "V-plane color"
23410 msgstr ""
23412 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23413 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23414 msgstr ""
23416 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Number of stars"
23419 msgstr "Nombre de linhas"
23421 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23422 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23423 msgstr ""
23425 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23426 msgid "Visualizer"
23427 msgstr "Veire"
23429 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23430 msgid "Visualizer filter"
23431 msgstr "Veire filtre"
23433 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Spectrum analyser"
23436 msgstr "Spectrum"
23438 #, fuzzy
23439 #~ msgid "VLC - Controller"
23440 #~ msgstr "Tampar"
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "A to B"
23444 #~ msgstr " cap a"
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "Extended settings"
23448 #~ msgstr "Paramètres de codificacion"
23450 #, fuzzy
23451 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23452 #~ msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
23454 #, fuzzy
23455 #~ msgid "&Update List"
23456 #~ msgstr "Tièra de lectura"
23458 #, fuzzy
23459 #~ msgid "Choose subtitles file"
23460 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
23462 #, fuzzy
23463 #~ msgid "&Equalizer"
23464 #~ msgstr "Egalisaire"
23466 #, fuzzy
23467 #~ msgid "&Title"
23468 #~ msgstr "Titol"
23470 #, fuzzy
23471 #~ msgid "Undock from Interface"
23472 #~ msgstr "Reglatge"
23474 #, fuzzy
23475 #~ msgid "Ctrl+U"
23476 #~ msgstr "Tampar"
23478 #, fuzzy
23479 #~ msgid "Add Interfaces"
23480 #~ msgstr "Ajustar Interfàcia"
23482 #, fuzzy
23483 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23484 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
23486 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23487 #~ msgstr "%s: opcion desconeguda `--%s'\n"
23489 #, fuzzy
23490 #~ msgid "Subscreen height."
23491 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23493 #, fuzzy
23494 #~ msgid "Get Stream Information"
23495 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23497 #, fuzzy
23498 #~ msgid "%i items in the playlist"
23499 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23501 #, fuzzy
23502 #~ msgid "1 item in the playlist"
23503 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23505 #, fuzzy
23506 #~ msgid "Input and Codecs"
23507 #~ msgstr "Dintradas/Codecs"
23509 #, fuzzy
23510 #~ msgid "close"
23511 #~ msgstr "Tampar"
23513 #, fuzzy
23514 #~ msgid "Media information"
23515 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23517 #, fuzzy
23518 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23519 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23521 #, fuzzy
23522 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23523 #~ msgstr "Salvar paramètres"
23525 #, fuzzy
23526 #~ msgid "Check for updates..."
23527 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23529 #, fuzzy
23530 #~ msgid "No DVD Menus"
23531 #~ msgstr "DVD (menuts)"
23533 #, fuzzy
23534 #~ msgid "Disk Device"
23535 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
23537 #, fuzzy
23538 #~ msgid "Subtitles languages"
23539 #~ msgstr "Lenga dels jos-titols"
23541 #, fuzzy
23542 #~ msgid "Skip Frames"
23543 #~ msgstr "Fichièrs"
23545 #, fuzzy
23546 #~ msgid "Display Device"
23547 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
23549 #, fuzzy
23550 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
23551 #~ msgstr "Activar mòde fons de pagina"
23553 #, fuzzy
23554 #~ msgid "Subpicture Filters"
23555 #~ msgstr "Spectromètre"
23557 #, fuzzy
23558 #~ msgid "Save settings"
23559 #~ msgstr "Paramètres Pista"
23561 #~ msgid "Enabled"
23562 #~ msgstr "Activat"
23564 #, fuzzy
23565 #~ msgid "Image:"
23566 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23568 #, fuzzy
23569 #~ msgid "Timestamp:"
23570 #~ msgstr "Tibetan"
23572 #, fuzzy
23573 #~ msgid "Color:"
23574 #~ msgstr "Netejar"
23576 #, fuzzy
23577 #~ msgid "Opaqueness:"
23578 #~ msgstr "Dobrir:"
23580 #, fuzzy
23581 #~ msgid "Marquee:"
23582 #~ msgstr "Dobrir:"
23584 #, fuzzy
23585 #~ msgid "Timeout:"
23586 #~ msgstr "Temps"
23588 #, fuzzy
23589 #~ msgid "Not Available"
23590 #~ msgstr "Cap ajuda"
23592 #~ msgid "Previous track"
23593 #~ msgstr "Pista precedenta"
23595 #~ msgid "Next track"
23596 #~ msgstr "Pista seguenta"
23598 #, fuzzy
23599 #~ msgid "Interface settings"
23600 #~ msgstr "Paramètres interfàcia principala"
23602 #, fuzzy
23603 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23604 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
23606 #, fuzzy
23607 #~ msgid "Go to time:"
23608 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
23610 #, fuzzy
23611 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23612 #~ msgstr "Sortida video plen finestron"
23614 #, fuzzy
23615 #~ msgid "&OK"
23616 #~ msgstr "Òc"
23618 #, fuzzy
23619 #~ msgid "&Delete"
23620 #~ msgstr "Suprimir"
23622 #, fuzzy
23623 #~ msgid "Stream and Media Info"
23624 #~ msgstr "Informacion del Flus e del Supòrt"
23626 #~ msgid "Advanced information"
23627 #~ msgstr "Informacions avançadas"
23629 #, fuzzy
23630 #~ msgid "URI"
23631 #~ msgstr "URL"
23633 #, fuzzy
23634 #~ msgid "Playlist item info"
23635 #~ msgstr "Tièra de lectura"
23637 #, fuzzy
23638 #~ msgid "Save &As..."
23639 #~ msgstr "Salvar coma..."
23641 #~ msgid "Save Messages As..."
23642 #~ msgstr "Salvar messatges coma..."
23644 #~ msgid "Options:"
23645 #~ msgstr "Opcions:"
23647 #~ msgid "Open..."
23648 #~ msgstr "Dobrir.."
23650 #, fuzzy
23651 #~ msgid "Stream/Save"
23652 #~ msgstr "Flus"
23654 #, fuzzy
23655 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
23656 #~ msgstr "Utilisar VLC coma servidor de flusses"
23658 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23659 #~ msgstr "Cambiar donadas de Caching (ms)"
23661 #, fuzzy
23662 #~ msgid ""
23663 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
23664 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
23665 #~ "controls above."
23666 #~ msgstr "..."
23668 #, fuzzy
23669 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23670 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
23672 #, fuzzy
23673 #~ msgid "Advanced Settings..."
23674 #~ msgstr "Mai d'Opcions..."
23676 #~ msgid "File:"
23677 #~ msgstr "Fichièr :"
23679 #~ msgid "DVD (menus)"
23680 #~ msgstr "DVD (menuts)"
23682 #~ msgid "Disc type"
23683 #~ msgstr "Tipe de Disc"
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid "DVD device to use"
23687 #~ msgstr "Pòrt servidor CDDB"
23689 #, fuzzy
23690 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23691 #~ msgstr "Pòrt servidor CDDB"
23693 #, fuzzy
23694 #~ msgid "Title number."
23695 #~ msgstr "..."
23697 #, fuzzy
23698 #~ msgid ""
23699 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
23700 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
23701 #~ "subtitle will be shown."
23702 #~ msgstr ""
23703 #~ "Es possible d'aver 32 jostitols de 0 cap a 31. -1 vòl dire pas de "
23704 #~ "jostitol."
23706 #, fuzzy
23707 #~ msgid ""
23708 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
23709 #~ msgstr "Es possible d'aver cap a 8 pistas audio de 0 cap a 7."
23711 #, fuzzy
23712 #~ msgid "Track number."
23713 #~ msgstr "..."
23715 #, fuzzy
23716 #~ msgid ""
23717 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
23718 #~ "subtitle will be shown."
23719 #~ msgstr ""
23720 #~ "Es possible d'aver 32 jostitols de 0 cap a 31. -1 vòl dire pas de "
23721 #~ "jostitol."
23723 #, fuzzy
23724 #~ msgid ""
23725 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
23726 #~ msgstr "Es possible d'aver cap a 8 pistas audio de 0 cap a 7."
23728 #~ msgid "Shuffle"
23729 #~ msgstr "Aleatòri"
23731 #~ msgid "&Simple Add File..."
23732 #~ msgstr "Ajustar Fichièr..."
23734 #~ msgid "Add &Directory..."
23735 #~ msgstr "Ajustar Repertòri..."
23737 #, fuzzy
23738 #~ msgid "&Add URL..."
23739 #~ msgstr "&Ajustar MRL..."
23741 #, fuzzy
23742 #~ msgid "Services Discovery"
23743 #~ msgstr "Servicis"
23745 #~ msgid "&Open Playlist..."
23746 #~ msgstr "&Dobrir Tièra de Lectura..."
23748 #~ msgid "&Save Playlist..."
23749 #~ msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
23751 #, fuzzy
23752 #~ msgid "Sort by &Title"
23753 #~ msgstr "Ordenar per &titol"
23755 #, fuzzy
23756 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
23757 #~ msgstr "Capvirar la tièra"
23759 #, fuzzy
23760 #~ msgid "&Shuffle"
23761 #~ msgstr "Aleatòri"
23763 #~ msgid "D&elete"
23764 #~ msgstr "Suprimir"
23766 #~ msgid "&Manage"
23767 #~ msgstr "Gestion"
23769 #~ msgid "S&ort"
23770 #~ msgstr "Ordenar"
23772 #~ msgid "&Selection"
23773 #~ msgstr "&Seleccion"
23775 #~ msgid "&View items"
23776 #~ msgstr "Afichatge"
23778 #, fuzzy
23779 #~ msgid "Preparse"
23780 #~ msgstr "Portuguese"
23782 #, fuzzy
23783 #~ msgid "Info"
23784 #~ msgstr "Non"
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid "%i items in playlist"
23788 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23790 #, fuzzy
23791 #~ msgid "root"
23792 #~ msgstr "Oromo"
23794 #, fuzzy
23795 #~ msgid "XSPF playlist"
23796 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
23798 #, fuzzy
23799 #~ msgid "Playlist is empty"
23800 #~ msgstr "Tièra de lectura"
23802 #~ msgid "Unknown"
23803 #~ msgstr "Desconegut"
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "Ctrl"
23807 #~ msgstr "Tampar"
23809 #, fuzzy
23810 #~ msgid "Stream output MRL"
23811 #~ msgstr "Sortida flus"
23813 #, fuzzy
23814 #~ msgid "Target:"
23815 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23817 #, fuzzy
23818 #~ msgid "Channel name"
23819 #~ msgstr "Sortidas"
23821 #, fuzzy
23822 #~ msgid "Subtitles codec"
23823 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "Subtitles overlay"
23827 #~ msgstr "Pista jos-titols"
23829 #~ msgid "Subtitle options"
23830 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
23832 #, fuzzy
23833 #~ msgid "Subtitles file"
23834 #~ msgstr "Jostitols"
23836 #, fuzzy
23837 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23838 #~ msgstr "Jostitols"
23840 #~ msgid "Open file"
23841 #~ msgstr "Dobrir fichièr"
23843 #, fuzzy
23844 #~ msgid "Updates"
23845 #~ msgstr "Tièra de lectura"
23847 #, fuzzy
23848 #~ msgid "Check for updates"
23849 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23851 #, fuzzy
23852 #~ msgid "Broadcasts"
23853 #~ msgstr "Pegar"
23855 #~ msgid "Load"
23856 #~ msgstr "Cargar"
23858 #, fuzzy
23859 #~ msgid "Load Configuration"
23860 #~ msgstr "Cargar paramètres"
23862 #, fuzzy
23863 #~ msgid "Save Configuration"
23864 #~ msgstr "Salvar paramètres"
23866 #, fuzzy
23867 #~ msgid "VLM stream"
23868 #~ msgstr "Flus"
23870 #, fuzzy
23871 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
23872 #~ msgstr "..."
23874 #, fuzzy
23875 #~ msgid "Unable to find playlist"
23876 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23878 #, fuzzy
23879 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23880 #~ msgstr "Filtres video"
23882 #, fuzzy
23883 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
23884 #~ msgstr " ..."
23886 #, fuzzy
23887 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23888 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23890 #, fuzzy
23891 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
23892 #~ msgstr "Interfàcia"
23894 #, fuzzy
23895 #~ msgid "More information"
23896 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23898 #, fuzzy
23899 #~ msgid "Save to file"
23900 #~ msgstr "Salvar fichièr"
23902 #, fuzzy
23903 #~ msgid "Cartoon effect"
23904 #~ msgstr "Causir efèit"
23906 #, fuzzy
23907 #~ msgid "Image inversion"
23908 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23910 #, fuzzy
23911 #~ msgid "Wave effect"
23912 #~ msgstr "Causir efèit"
23914 #, fuzzy
23915 #~ msgid "Image adjustment"
23916 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23918 #, fuzzy
23919 #~ msgid "Video Options"
23920 #~ msgstr "Paramètres video"
23922 #, fuzzy
23923 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
23924 #~ msgstr " ..."
23926 #, fuzzy
23927 #~ msgid ""
23928 #~ "Preamp\n"
23929 #~ "12.0dB"
23930 #~ msgstr "Flus"
23932 #, fuzzy
23933 #~ msgid "More Information"
23934 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23936 #~ msgid "Stopped"
23937 #~ msgstr "Arrestat"
23939 #~ msgid "Playing"
23940 #~ msgstr "Es a legir"
23942 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23943 #~ msgstr "&Dobrir...\tCtrl-O"
23945 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23946 #~ msgstr "Dobrir &Fichièr...\tCtrl-F"
23948 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23949 #~ msgstr "Dobrir Rep&ertòri...\tCtrl-E"
23951 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23952 #~ msgstr "Dobrir &Disc...\tCtrl-D"
23954 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23955 #~ msgstr "Dobrir Adreiça...\tCtrl-N"
23957 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
23958 #~ msgstr "Dobrir C&aptura...\tCtrl-A"
23960 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
23961 #~ msgstr "Assistent...\tCtrl-W"
23963 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
23964 #~ msgstr "Quitar\tCtrl-X"
23966 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23967 #~ msgstr "&Tièra de Lectura...\tCtrl-P"
23969 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23970 #~ msgstr "&Messatges...\tCtrl-M"
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23974 #~ msgstr "&Informacion...\tCtrl-I"
23976 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
23977 #~ msgstr "VLM Contraròtle...\tCtrl-V"
23979 #, fuzzy
23980 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23981 #~ msgstr "Siti VideoLAN"
23983 #, fuzzy
23984 #~ msgid "V&iew"
23985 #~ msgstr "Vèire"
23987 #~ msgid "&Settings"
23988 #~ msgstr "&Paramètres"
23990 #, fuzzy
23991 #~ msgid "Embedded playlist"
23992 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23994 #~ msgid "Previous playlist item"
23995 #~ msgstr "Fichièr precedent"
23997 #~ msgid "Next playlist item"
23998 #~ msgstr "Fichièr seguent"
24000 #~ msgid "Play slower"
24001 #~ msgstr "Mai lent"
24003 #~ msgid "Play faster"
24004 #~ msgstr "Mai viste"
24006 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24007 #~ msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
24009 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24010 #~ msgstr "Favorits...\tCtrl-B"
24012 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24013 #~ msgstr "Pref&eréncias...\tCtrl-S"
24015 #, fuzzy
24016 #~ msgid ""
24017 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24018 #~ "\n"
24019 #~ msgstr "Interfàcia"
24021 #, fuzzy
24022 #~ msgid ""
24023 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24024 #~ "http://www.videolan.org/\n"
24025 #~ "\n"
24026 #~ msgstr "Autors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
24028 #, fuzzy
24029 #~ msgid "About %s"
24030 #~ msgstr "A prepaus"
24032 #, fuzzy
24033 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24034 #~ msgstr "Ajustar Interfàcia"
24036 #~ msgid "Open &File..."
24037 #~ msgstr "Dobrir &Fichièr..."
24039 #~ msgid "Open &Network Stream..."
24040 #~ msgstr "Dobrir Adreiça..."
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid "Media &Info..."
24044 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
24046 #, fuzzy
24047 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24048 #~ msgstr "Favorit %i"
24050 #, fuzzy
24051 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
24052 #~ msgstr "Favorit %i"
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "Extended GUI"
24056 #~ msgstr "Espandit GUI"
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "Taskbar"
24060 #~ msgstr "Tatar"
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "Size to video"
24064 #~ msgstr "Zoom video"
24066 #, fuzzy
24067 #~ msgid "Playlist view"
24068 #~ msgstr "Tièra de lectura"
24070 #, fuzzy
24071 #~ msgid "Embedded"
24072 #~ msgstr "Sortida video plen finestron"
24074 #, fuzzy
24075 #~ msgid "Both"
24076 #~ msgstr "Aval"
24078 #, fuzzy
24079 #~ msgid "wxWidgets interface module"
24080 #~ msgstr "Interfàcia Extra"
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid "Distortion"
24084 #~ msgstr "Filtres audio"
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "Adds distortion effects"
24088 #~ msgstr "Filtres audio"
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
24092 #~ msgstr "Filtres video"
24094 #, fuzzy
24095 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24096 #~ msgstr "Paramètres de codificacion video"
24098 #, fuzzy
24099 #~ msgid "Video canvas width"
24100 #~ msgstr "Paramètres video"
24102 #, fuzzy
24103 #~ msgid "Video canvas height"
24104 #~ msgstr "Paramètres video"
24106 #, fuzzy
24107 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24108 #~ msgstr "Format de captura video"
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "Block"
24112 #~ msgstr "Legir"
24114 #, fuzzy
24115 #~ msgid "Allow"
24116 #~ msgstr "Mai lent"
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "Prompt"
24120 #~ msgstr "Amont"
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid "Always"
24124 #~ msgstr "Totjorn davant"
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid "Security options"
24128 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
24130 #, fuzzy
24131 #~ msgid "Track Number"
24132 #~ msgstr "..."
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "Video Device"
24136 #~ msgstr "Nom Dispositiu Video"
24138 #~ msgid "Advanced Information"
24139 #~ msgstr "Informacions avançadas"
24141 #~ msgid "Interfaces"
24142 #~ msgstr "Interfaces"
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid "Network policy"
24146 #~ msgstr "Ret"
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "Some random name"
24150 #~ msgstr "Flus"
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "Find a name"
24154 #~ msgstr "Nom Fichièr"
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid ""
24158 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
24159 #~ "if you choose to use SAP."
24160 #~ msgstr "..."
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "About VLC media player..."
24164 #~ msgstr "A prepaus"
24166 #~ msgid "Switch interface"
24167 #~ msgstr "Interfàcia"
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "France"
24171 #~ msgstr "French"
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid "Embedded video output"
24175 #~ msgstr "Sortida video plen finestron"
24177 #, fuzzy
24178 #~ msgid "General Info"
24179 #~ msgstr "General"
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid "Distribution License"
24183 #~ msgstr "Filtres audio"
24185 #, fuzzy
24186 #~ msgid "Video Codec"
24187 #~ msgstr "Codecs video"
24189 #, fuzzy
24190 #~ msgid "Visualisation"
24191 #~ msgstr "Visualisacion"
24193 #, fuzzy
24194 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24195 #~ msgstr "Lenga dels jos-titols"
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "Color invert"
24199 #~ msgstr "Netejar"
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "DCCP transport"
24203 #~ msgstr "Pòrt UDP"
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24207 #~ msgstr "Pòrt UDP"
24209 #~ msgid "Codec Name"
24210 #~ msgstr "Nom del codec"
24212 #~ msgid "Codec Description"
24213 #~ msgstr "Descripcion del codec"
24215 #~ msgid "Help options"
24216 #~ msgstr "Opcion de l'Ajuda"
24218 #, fuzzy
24219 #~ msgid ""
24220 #~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
24221 #~ "I420, RV24, etc.)"
24222 #~ msgstr "..."
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "Charset"
24226 #~ msgstr "Portuguese"
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "Video Device Name "
24230 #~ msgstr "Nom Dispositiu Video"
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "Audio Device Name "
24234 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24238 #~ msgstr "Codecs video"
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "Save file..."
24242 #~ msgstr "Salvar fiquièr"
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Default Interface"
24246 #~ msgstr "Interfàcia"
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "Manage"
24250 #~ msgstr "Gestion"
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "Dock playlist"
24254 #~ msgstr "tièra de lectura"
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "Open Directory..."
24258 #~ msgstr "Dobrir Repertòri..."
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Alsa Device"
24262 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
24264 #~ msgid "&View"
24265 #~ msgstr "&Vèire"
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "no artist"
24269 #~ msgstr "Artista"
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid ""
24273 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
24274 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
24275 #~ msgstr ""
24276 #~ "Precisar la talha de la video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
24277 #~ "aiçí, serà utilisat la talha per defaut."
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Growl UDP port"
24281 #~ msgstr "Pòrt UDP"
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "Statistics output file"
24285 #~ msgstr "Sortida audio"
24287 #~ msgid "General interface setttings"
24288 #~ msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
24290 #~ msgid "Select effect"
24291 #~ msgstr "Causir efèit"
24293 #~ msgid "CDDB Artist"
24294 #~ msgstr "CDDB Artista"
24296 #~ msgid "CDDB Category"
24297 #~ msgstr "CDDB Categoria"
24299 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24300 #~ msgstr "CDDB ID Disc"
24302 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24303 #~ msgstr "CDDB Donadas Espandidas"
24305 #~ msgid "CDDB Genre"
24306 #~ msgstr "CDDB Genre"
24308 #~ msgid "CDDB Year"
24309 #~ msgstr "CDDB An"
24311 #~ msgid "CDDB Title"
24312 #~ msgstr "CDDB Titol"
24314 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24315 #~ msgstr "CD-Text : Adobar"
24317 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24318 #~ msgstr "CD-Text : ID del Disc"
24320 #~ msgid "CD-Text Genre"
24321 #~ msgstr "CD-Text : Genre"
24323 #~ msgid "CD-Text Message"
24324 #~ msgstr "CD-Text : Messatge"
24326 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24327 #~ msgstr "CD-Text : Autor"
24329 #~ msgid "CD-Text Performer"
24330 #~ msgstr "CD-Text : Interprète"
24332 #~ msgid "CD-Text Title"
24333 #~ msgstr "CD-Text : Titol"
24335 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24336 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
24338 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24339 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
24341 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24342 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
24346 #~ msgstr "..."
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Mime type"
24350 #~ msgstr "Tipe de Disc"
24352 #~ msgid "Open Messages Window"
24353 #~ msgstr "Dobrir Finèstra Messatges"
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "Enable skinned playlist"
24357 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Sorted by Artist"
24361 #~ msgstr "Ordenat per Artista"
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
24365 #~ msgstr "..."
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "Left-Top"
24369 #~ msgstr "Esquèrra"
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "Right-Top"
24373 #~ msgstr "Dreita"
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Center-Bottom"
24377 #~ msgstr "Aval"
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Left-Bottom"
24381 #~ msgstr "Aval"
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Right-Bottom"
24385 #~ msgstr "Aval"
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid ""
24389 #~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined "
24390 #~ "value."
24391 #~ msgstr " ..."
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid ""
24395 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to stream "
24396 #~ "to.\n"
24397 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
24398 #~ "controls below"
24399 #~ msgstr "..."
24401 #~ msgid "Control interface settings"
24402 #~ msgstr "Paramètres reglatge"
24404 #~ msgid ""
24405 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
24406 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
24407 #~ msgstr " ..."
24409 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
24410 #~ msgstr " ..."
24412 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
24413 #~ msgstr "..."
24415 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24416 #~ msgstr "Tièra de Lectura Aleatòria"
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Small playlist"
24420 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
24422 #~ msgid "from "
24423 #~ msgstr "De"
24425 #~ msgid " "
24426 #~ msgstr " "
24428 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
24429 #~ msgstr "Opcions pels fichièrs jostitols a despart"
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Extra Audio File"
24433 #~ msgstr "Filtres audio"
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "margin"
24437 #~ msgstr "Amharic"
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "spacing"
24441 #~ msgstr "Caching"
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "QPushButton"
24445 #~ msgstr "Pushto"
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "checkable"
24449 #~ msgstr "activat"
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24453 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Center-Center"
24457 #~ msgstr "Aval"
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Center-Top"
24461 #~ msgstr "Aval"