[demux/avi] Enable dirac support (Set PTS on first output block)
[vlc/davidf-public.git] / po / oc.po
blobc3dde18b7ed14c278cb5f566a381c72e498ce82a
1 # Occitan translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # laurent jonqueres <laurent_jonqueres@yahoo.fr>, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 0.8.5-svn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-25 17:59+0100\n"
12 "Last-Translator: laurent jonqueres <laurent_jonqueres@yahoo.fr>\n"
13 "Language-Team: Occitan\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:893
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Preférencias VLC"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Seleccionatz \"Opcions avançadas\" per véser totas las opcions."
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
41 msgid "General"
42 msgstr "General"
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
47 msgid "Interface"
48 msgstr "Interfàcia"
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "Paramètres de las interfaces de VLC"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 #, fuzzy
56 msgid "General interface settings"
57 msgstr "Paramètres interfàcia principala"
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 msgid "Main interfaces"
61 msgstr "Interfaces principalas"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45
64 msgid "Settings for the main interface"
65 msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
67 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
68 msgid "Control interfaces"
69 msgstr "Reglatge"
71 #: include/vlc_config_cat.h:48
72 #, fuzzy
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
76 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "Paramètres acòrchas"
81 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
82 #: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
84 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
86 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
88 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
89 msgid "Audio"
90 msgstr "Audio"
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Paramètres audio"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Paramètres audio generals"
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
101 #: src/video_output/video_output.c:416
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Filtres"
105 #: include/vlc_config_cat.h:62
106 #, fuzzy
107 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
108 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
110 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
111 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "Visualisacion"
115 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "Visualisacion audio"
119 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "Sortida"
123 #: include/vlc_config_cat.h:69
124 msgid "These are general settings for audio output modules."
125 msgstr "Paramètres generals per lo module de sortida audio."
127 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "Divèrs"
132 #: include/vlc_config_cat.h:72
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "Paramètres divèrses audio e modules"
136 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
137 #: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
138 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
142 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
143 #: modules/stream_out/transcode.c:168
144 msgid "Video"
145 msgstr "Video"
147 #: include/vlc_config_cat.h:76
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "Paramètres video"
151 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Paramètres video"
155 #: include/vlc_config_cat.h:83
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Causir la vòstra sortida video favorida e la configurar aquí."
159 #: include/vlc_config_cat.h:87
160 #, fuzzy
161 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
162 msgstr "Los filtres  video son utilisats per lo post-procès del flus video"
164 #: include/vlc_config_cat.h:89
165 msgid "Subtitles/OSD"
166 msgstr "Jos-titols/OSD"
168 #: include/vlc_config_cat.h:90
169 msgid ""
170 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
171 "subpictures\"."
172 msgstr ""
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Dintradas/Codecs"
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
179 #, fuzzy
180 msgid ""
181 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
182 "VLC. Encoder settings can also be found here."
183 msgstr " ..."
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "Accès modulis"
189 #: include/vlc_config_cat.h:105
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
192 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr " .."
195 #: include/vlc_config_cat.h:109
196 msgid "Access filters"
197 msgstr "Accès filtres"
199 #: include/vlc_config_cat.h:111
200 #, fuzzy
201 msgid ""
202 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
203 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
204 "you are doing."
205 msgstr ""
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 "you are doing.\n"
210 #: include/vlc_config_cat.h:115
211 msgid "Demuxers"
212 msgstr "Desseparar"
214 #: include/vlc_config_cat.h:116
215 #, fuzzy
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr "Desseparar audio e video"
219 #: include/vlc_config_cat.h:118
220 msgid "Video codecs"
221 msgstr "Codecs video"
223 #: include/vlc_config_cat.h:119
224 #, fuzzy
225 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
226 msgstr "Paramètres de codificacion video"
228 #: include/vlc_config_cat.h:121
229 msgid "Audio codecs"
230 msgstr "Codecs audio"
232 #: include/vlc_config_cat.h:122
233 #, fuzzy
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 msgstr "Paramètres per codificacion audio"
237 #: include/vlc_config_cat.h:124
238 msgid "Other codecs"
239 msgstr "Autres codecs"
241 #: include/vlc_config_cat.h:125
242 #, fuzzy
243 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
244 msgstr "Paramètres per codificacion audio e video"
246 #: include/vlc_config_cat.h:128
247 msgid "General input settings. Use with care."
248 msgstr "Paramètres generals d'intrada."
250 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Sortida flus"
254 #: include/vlc_config_cat.h:133
255 #, fuzzy
256 msgid ""
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "RTSP).\n"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 "duplicating...)."
264 msgstr " ..."
266 #: include/vlc_config_cat.h:141
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr "Paramètres generals sortida flus"
270 #: include/vlc_config_cat.h:143
271 msgid "Muxers"
272 msgstr "Mesclaire"
274 #: include/vlc_config_cat.h:145
275 #, fuzzy
276 msgid ""
277 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
278 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
279 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
281 msgstr " ..."
283 #: include/vlc_config_cat.h:151
284 msgid "Access output"
285 msgstr "Access output"
287 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 #, fuzzy
289 msgid ""
290 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
291 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
292 "should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
294 msgstr " ..."
296 #: include/vlc_config_cat.h:158
297 msgid "Packetizers"
298 msgstr "Preprocès"
300 #: include/vlc_config_cat.h:160
301 msgid ""
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
303 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
304 "not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
306 msgstr " ..."
308 #: include/vlc_config_cat.h:166
309 msgid "Sout stream"
310 msgstr ""
312 #: include/vlc_config_cat.h:167
313 msgid ""
314 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
315 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
316 "for each sout stream module here."
317 msgstr ""
319 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
320 #: modules/services_discovery/sap.c:323
321 msgid "SAP"
322 msgstr "SAP"
324 #: include/vlc_config_cat.h:174
325 msgid ""
326 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
327 "multicast UDP or RTP."
328 msgstr " ..."
330 #: include/vlc_config_cat.h:177
331 msgid "VOD"
332 msgstr "VOD"
334 #: include/vlc_config_cat.h:178
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr ""
338 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
339 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
344 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
345 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "Tièra de lectura"
349 #: include/vlc_config_cat.h:183
350 #, fuzzy
351 msgid ""
352 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
353 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
354 msgstr " ..."
356 #: include/vlc_config_cat.h:187
357 msgid "General playlist behaviour"
358 msgstr ""
360 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
361 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
362 msgid "Services discovery"
363 msgstr "Servicis"
365 #: include/vlc_config_cat.h:189
366 msgid ""
367 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
368 "playlist."
369 msgstr ""
371 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
372 msgid "Advanced"
373 msgstr "Avançat"
375 #: include/vlc_config_cat.h:194
376 msgid "Advanced settings. Use with care."
377 msgstr "Paramètres avançats. D'utilisar amb precaucion."
379 #: include/vlc_config_cat.h:196
380 msgid "CPU features"
381 msgstr "CPU"
383 #: include/vlc_config_cat.h:197
384 msgid ""
385 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
386 "not change these settings."
387 msgstr ""
389 #: include/vlc_config_cat.h:200
390 #, fuzzy
391 msgid "Advanced settings"
392 msgstr "Mai d'Opcions..."
394 #: include/vlc_config_cat.h:201
395 msgid "Other advanced settings"
396 msgstr "Autres paramètres avançats"
398 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
399 #: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
401 msgid "Network"
402 msgstr "Ret"
404 #: include/vlc_config_cat.h:204
405 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
406 msgstr ""
408 #: include/vlc_config_cat.h:209
409 msgid "Chroma modules settings"
410 msgstr ""
412 #: include/vlc_config_cat.h:210
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
414 msgstr "These settings affect chroma transformation modules."
416 #: include/vlc_config_cat.h:212
417 msgid "Packetizer modules settings"
418 msgstr "Paramètres Preprocès"
420 #: include/vlc_config_cat.h:216
421 msgid "Encoders settings"
422 msgstr "Paramètres de codificacion"
424 #: include/vlc_config_cat.h:218
425 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
426 msgstr " ..."
428 #: include/vlc_config_cat.h:221
429 msgid "Dialog providers settings"
430 msgstr ""
432 #: include/vlc_config_cat.h:223
433 msgid "Dialog providers can be configured here."
434 msgstr ""
436 #: include/vlc_config_cat.h:225
437 msgid "Subtitle demuxer settings"
438 msgstr ""
440 #: include/vlc_config_cat.h:227
441 msgid ""
442 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
443 "example by setting the subtitles type or file name."
444 msgstr " ..."
446 #: include/vlc_config_cat.h:234
447 msgid "No help available"
448 msgstr "Cap ajuda"
450 #: include/vlc_config_cat.h:235
451 #, fuzzy
452 msgid "There is no help available for these modules."
453 msgstr "Cap ajuda per aqueles modules"
455 #: include/vlc_interface.h:136
456 #, fuzzy
457 msgid ""
458 "\n"
459 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
460 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
461 msgstr ""
462 "\n"
463 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
464 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:34
467 msgid "Quick &Open File..."
468 msgstr "&Dobrir..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:35
471 #, fuzzy
472 msgid "&Advanced Open..."
473 msgstr "Mai d'Opcions..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:36
476 #, fuzzy
477 msgid "Open &Directory..."
478 msgstr "Dobrir Repertòri..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:38
481 msgid "Select one or more files to open"
482 msgstr ""
484 #: include/vlc_intf_strings.h:42
485 #, fuzzy
486 msgid "Media &Information..."
487 msgstr "Mai d'Opcions"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:43
490 #, fuzzy
491 msgid "&Codec Information..."
492 msgstr "Mai d'Opcions"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:44
495 msgid "&Messages..."
496 msgstr "&Messatges..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:45
499 #, fuzzy
500 msgid "&Extended Settings..."
501 msgstr "Paramètres de codificacion"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:46
504 #, fuzzy
505 msgid "Go to Specific &Time..."
506 msgstr "Sautar cap al titol"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:47
509 #, fuzzy
510 msgid "&Bookmarks..."
511 msgstr "Favorits"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:48
514 #, fuzzy
515 msgid "&VLM Configuration..."
516 msgstr "Cargar paramètres"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:50
519 #, fuzzy
520 msgid "&About..."
521 msgstr "A prepaus..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
524 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
525 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
526 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
527 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
528 #: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
529 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
533 msgid "Play"
534 msgstr "Legir"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:54
537 #, fuzzy
538 msgid "Fetch Information"
539 msgstr "Mai d'Opcions"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
543 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
544 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
545 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
546 msgid "Delete"
547 msgstr "Suprimir"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
550 #, fuzzy
551 msgid "Information..."
552 msgstr "Mai d'Opcions"
554 #: include/vlc_intf_strings.h:57
555 #, fuzzy
556 msgid "Sort"
557 msgstr "Ordenar"
559 #: include/vlc_intf_strings.h:58
560 #, fuzzy
561 msgid "Add Node"
562 msgstr "Seguent"
564 #: include/vlc_intf_strings.h:59
565 #, fuzzy
566 msgid "Stream..."
567 msgstr "Flus"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:60
570 #, fuzzy
571 msgid "Save..."
572 msgstr "Salvar coma..."
574 #: include/vlc_intf_strings.h:61
575 #, fuzzy
576 msgid "Open Folder..."
577 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
579 #: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
580 msgid "Repeat all"
581 msgstr "Tot repetir"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:66
584 #, fuzzy
585 msgid "Repeat one"
586 msgstr "Repetir un còp"
588 #: include/vlc_intf_strings.h:67
589 msgid "No repeat"
590 msgstr ""
592 #: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
593 #: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
594 msgid "Random"
595 msgstr "Aleatòri"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:70
598 #, fuzzy
599 msgid "Random off"
600 msgstr "Aleatòri desactivat"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:72
603 #, fuzzy
604 msgid "Add to playlist"
605 msgstr "tièra de lectura"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:73
608 #, fuzzy
609 msgid "Add to media library"
610 msgstr "Lector media VLC"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:75
613 #, fuzzy
614 msgid "Add file..."
615 msgstr "Salvar fiquièr"
617 #: include/vlc_intf_strings.h:76
618 #, fuzzy
619 msgid "Advanced open..."
620 msgstr "Mai d'Opcions..."
622 #: include/vlc_intf_strings.h:77
623 #, fuzzy
624 msgid "Add directory..."
625 msgstr "Ajustar Repertòri..."
627 #: include/vlc_intf_strings.h:79
628 #, fuzzy
629 msgid "Save Playlist to &File..."
630 msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
632 #: include/vlc_intf_strings.h:80
633 #, fuzzy
634 msgid "&Load Playlist File..."
635 msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
637 #: include/vlc_intf_strings.h:82
638 msgid "Search"
639 msgstr "Cercar"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:83
642 #, fuzzy
643 msgid "Search Filter"
644 msgstr "Cercar dins la Tièra de Lectura"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:85
647 #, fuzzy
648 msgid "Additional &Sources"
649 msgstr "Activat"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:89
652 msgid ""
653 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
654 "them."
655 msgstr ""
657 #: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
658 msgid "Image clone"
659 msgstr ""
661 #: include/vlc_intf_strings.h:95
662 msgid "Clone the image"
663 msgstr ""
665 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
666 #, fuzzy
667 msgid "Magnification"
668 msgstr "Navegacion"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:98
671 msgid ""
672 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
673 "be magnified."
674 msgstr ""
676 #: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
677 #, fuzzy
678 msgid "Waves"
679 msgstr "Salvar"
681 #: include/vlc_intf_strings.h:102
682 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
683 msgstr ""
685 #: include/vlc_intf_strings.h:104
686 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
687 msgstr ""
689 #: include/vlc_intf_strings.h:106
690 msgid "Image colors inversion"
691 msgstr ""
693 #: include/vlc_intf_strings.h:108
694 msgid "Split the image to make an image wall"
695 msgstr ""
697 #: include/vlc_intf_strings.h:110
698 msgid ""
699 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
700 "The video gets split in parts that you must sort."
701 msgstr ""
703 #: include/vlc_intf_strings.h:113
704 msgid ""
705 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
706 "Try changing the various settings for different effects"
707 msgstr ""
709 #: include/vlc_intf_strings.h:116
710 msgid ""
711 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
712 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
713 "settings."
714 msgstr ""
716 #: include/vlc_intf_strings.h:120
717 msgid ""
718 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
719 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
720 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
721 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
722 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
723 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
724 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
725 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
726 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
727 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
728 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
729 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
730 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
731 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
732 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
733 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
734 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
735 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
736 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
737 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
738 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
739 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
740 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
741 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
742 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
743 "b> VLC media player.</p></body></html>"
744 msgstr ""
746 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
747 #: src/audio_output/filters.c:229
748 #, fuzzy
749 msgid "Audio filtering failed"
750 msgstr "Filtres audio"
752 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
753 #: src/audio_output/filters.c:230
754 #, c-format
755 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
756 msgstr ""
758 #: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
759 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
760 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
761 msgid "Disable"
762 msgstr "Desactivat"
764 #: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
765 msgid "Spectrometer"
766 msgstr "Spectromètre"
768 #: src/audio_output/input.c:102
769 msgid "Scope"
770 msgstr "Scope"
772 #: src/audio_output/input.c:104
773 msgid "Spectrum"
774 msgstr "Spectrum"
776 #: src/audio_output/input.c:106
777 #, fuzzy
778 msgid "Vu meter"
779 msgstr "Filtres video"
781 #: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
782 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
783 msgid "Equalizer"
784 msgstr "Egalisaire"
786 #: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
787 msgid "Audio filters"
788 msgstr "Filtres audio"
790 #: src/audio_output/input.c:185
791 #, fuzzy
792 msgid "Replay gain"
793 msgstr "Tièra de lectura"
795 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
796 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
797 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
798 msgid "Audio Channels"
799 msgstr "Sortidas audio"
801 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
802 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
803 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
804 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
805 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
806 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
807 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
808 msgid "Stereo"
809 msgstr "Stereo"
811 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
812 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
814 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
815 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
819 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
820 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
821 msgid "Left"
822 msgstr "Esquèrra"
824 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
825 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
827 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
828 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
830 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
832 msgid "Right"
833 msgstr "Dreita"
835 #: src/audio_output/output.c:135
836 msgid "Dolby Surround"
837 msgstr "Dolby Surround"
839 #: src/audio_output/output.c:147
840 msgid "Reverse stereo"
841 msgstr "Reverse stereo"
843 #: src/config/file.c:584
844 msgid "key"
845 msgstr ""
847 #: src/config/file.c:593
848 msgid "boolean"
849 msgstr ""
851 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
852 msgid "integer"
853 msgstr "integer"
855 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
856 msgid "float"
857 msgstr "float"
859 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
860 msgid "string"
861 msgstr "string"
863 #: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
864 #: src/playlist/loadsave.c:144
865 msgid "Media Library"
866 msgstr ""
868 #: src/extras/getopt.c:633
869 #, c-format
870 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
871 msgstr "%s: opcion `%s' es ambigua\n"
873 #: src/extras/getopt.c:658
874 #, c-format
875 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
876 msgstr "%s: option `--%s' es sens argument\n"
878 #: src/extras/getopt.c:663
879 #, c-format
880 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
881 msgstr "%s: opcion `%c%s' es sens argument\n"
883 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
884 #, c-format
885 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
886 msgstr "%s: opcion `%s' a besonh d'un argument\n"
888 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
891 msgstr "%s: opcion desconeguda `%c%s'\n"
893 #: src/extras/getopt.c:743
894 #, c-format
895 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
896 msgstr "%s: opcion illegala -- %c\n"
898 #: src/extras/getopt.c:746
899 #, c-format
900 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
901 msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n"
903 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
904 #, c-format
905 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
906 msgstr "%s: opcion a besonh d'un argument -- %c\n"
908 #: src/extras/getopt.c:823
909 #, c-format
910 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
911 msgstr ""
913 #: src/extras/getopt.c:841
914 #, c-format
915 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
916 msgstr "%s: opcion `-W %s' es sens argument\n"
918 #: src/input/control.c:323
919 #, c-format
920 msgid "Bookmark %i"
921 msgstr "Favorit %i"
923 #: src/input/decoder.c:111
924 #, fuzzy
925 msgid "No suitable decoder module"
926 msgstr "Module de filtre video"
928 #: src/input/decoder.c:112
929 #, c-format
930 msgid ""
931 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
932 "there is no way for you to fix this."
933 msgstr ""
935 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
936 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
937 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
938 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
939 #: modules/stream_out/es.c:388
940 msgid "Streaming / Transcoding failed"
941 msgstr ""
943 #: src/input/decoder.c:168
944 msgid "VLC could not open the packetizer module."
945 msgstr ""
947 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
948 msgid "VLC could not open the decoder module."
949 msgstr ""
951 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
952 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
953 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
954 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
955 msgid "Track"
956 msgstr ""
958 #: src/input/es_out.c:673
959 #, c-format
960 msgid "%s [%s %d]"
961 msgstr ""
963 #: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161
964 #: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
965 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
966 msgid "Program"
967 msgstr "Programa"
969 #: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771
970 msgid "Closed captions 1"
971 msgstr ""
973 #: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772
974 msgid "Closed captions 2"
975 msgstr ""
977 #: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773
978 msgid "Closed captions 3"
979 msgstr ""
981 #: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774
982 msgid "Closed captions 4"
983 msgstr ""
985 #: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
986 #, c-format
987 msgid "Stream %d"
988 msgstr "Flus %d"
990 #: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
991 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
992 msgid "Codec"
993 msgstr "Codec"
995 #: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
996 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
998 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
999 msgid "Language"
1000 msgstr "Lenga"
1002 #: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115
1003 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1004 msgid "Type"
1005 msgstr "Tipe"
1007 #: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
1008 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807
1009 msgid "Channels"
1010 msgstr "Sortidas"
1012 #: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393
1013 msgid "Sample rate"
1014 msgstr ""
1016 #: src/input/es_out.c:2069
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "%u Hz"
1019 msgstr "%d Hz"
1021 #: src/input/es_out.c:2075
1022 msgid "Bits per sample"
1023 msgstr ""
1025 #: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
1026 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
1027 msgid "Bitrate"
1028 msgstr ""
1030 #: src/input/es_out.c:2081
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "%u kb/s"
1033 msgstr "%d kb/s"
1035 #: src/input/es_out.c:2092
1036 msgid "Resolution"
1037 msgstr ""
1039 #: src/input/es_out.c:2098
1040 msgid "Display resolution"
1041 msgstr ""
1043 #: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43
1044 msgid "Frame rate"
1045 msgstr ""
1047 #: src/input/es_out.c:2115
1048 msgid "Subtitle"
1049 msgstr "Jostitol"
1051 #: src/input/input.c:2217
1052 msgid "Your input can't be opened"
1053 msgstr ""
1055 #: src/input/input.c:2218
1056 #, c-format
1057 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1058 msgstr ""
1060 #: src/input/input.c:2317
1061 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1062 msgstr ""
1064 #: src/input/input.c:2318
1065 #, c-format
1066 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1067 msgstr ""
1069 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
1070 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
1071 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
1072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1073 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315
1074 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1075 msgid "Title"
1076 msgstr "Titol"
1078 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1079 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121
1080 msgid "Artist"
1081 msgstr "Artista"
1083 #: src/input/meta.c:54
1084 msgid "Genre"
1085 msgstr "Genre"
1087 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1088 msgid "Copyright"
1089 msgstr "Proprietat"
1091 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
1092 msgid "Album"
1093 msgstr ""
1095 #: src/input/meta.c:57
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Track number"
1098 msgstr "..."
1100 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
1101 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1102 msgid "Description"
1103 msgstr "Descripcion"
1105 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1106 msgid "Rating"
1107 msgstr "Velocitat"
1109 #: src/input/meta.c:60
1110 msgid "Date"
1111 msgstr "Data"
1113 #: src/input/meta.c:61
1114 msgid "Setting"
1115 msgstr "Paramètres"
1117 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1118 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1119 msgid "URL"
1120 msgstr "URL"
1122 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287
1123 msgid "Now Playing"
1124 msgstr "Legís"
1126 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1127 msgid "Publisher"
1128 msgstr ""
1130 #: src/input/meta.c:66
1131 msgid "Encoded by"
1132 msgstr ""
1134 #: src/input/meta.c:67
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Artwork URL"
1137 msgstr "URL"
1139 #: src/input/meta.c:68
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Track ID"
1142 msgstr "Camin %i"
1144 #: src/input/var.c:152
1145 msgid "Bookmark"
1146 msgstr "Favorit"
1148 #: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
1149 msgid "Programs"
1150 msgstr "Programas"
1152 #: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1153 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
1154 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1155 msgid "Chapter"
1156 msgstr "Capitol"
1158 #: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
1159 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1160 msgid "Navigation"
1161 msgstr "Navegacion"
1163 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
1164 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
1165 msgid "Video Track"
1166 msgstr "Pista Video"
1168 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
1169 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
1170 msgid "Audio Track"
1171 msgstr "Pista Audio"
1173 #: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
1174 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
1175 msgid "Subtitles Track"
1176 msgstr "Pista Jostitols"
1178 #: src/input/var.c:274
1179 msgid "Next title"
1180 msgstr "Titol seguent"
1182 #: src/input/var.c:279
1183 msgid "Previous title"
1184 msgstr "Titol precedent"
1186 #: src/input/var.c:305
1187 #, c-format
1188 msgid "Title %i"
1189 msgstr "Titol %i"
1191 #: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387
1192 #, c-format
1193 msgid "Chapter %i"
1194 msgstr "Capitol %i"
1196 #: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1197 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847
1198 msgid "Next chapter"
1199 msgstr "Capitol seguent"
1201 #: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1202 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846
1203 msgid "Previous chapter"
1204 msgstr "Capitol precedent"
1206 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867
1207 #, c-format
1208 msgid "Media: %s"
1209 msgstr ""
1211 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1212 #: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1213 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58
1214 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1215 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1216 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
1218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1219 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146
1220 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
1221 msgid "Cancel"
1222 msgstr ""
1224 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1225 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
1226 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
1227 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
1228 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1229 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1230 #: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167
1231 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
1232 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
1233 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1239 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145
1240 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
1241 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523
1242 msgid "OK"
1243 msgstr "Òc"
1245 #: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
1246 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
1247 msgid "Add Interface"
1248 msgstr "Ajustar Interfàcia"
1250 #: src/interface/interface.c:209
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Console"
1253 msgstr "Tampar"
1255 #: src/interface/interface.c:212
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Telnet Interface"
1258 msgstr "Interfàcia"
1260 #: src/interface/interface.c:215
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Web Interface"
1263 msgstr "Interfàcia"
1265 #: src/interface/interface.c:218
1266 msgid "Debug logging"
1267 msgstr ""
1269 #: src/interface/interface.c:221
1270 msgid "Mouse Gestures"
1271 msgstr ""
1273 #: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206
1274 #: src/modules/cache.c:525
1275 msgid "C"
1276 msgstr "oc"
1278 #: src/libvlc.c:1145
1279 msgid ""
1280 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1281 "interface."
1282 msgstr ""
1284 #: src/libvlc.c:1290
1285 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1286 msgstr ""
1288 #: src/libvlc.c:1622
1289 msgid " (default enabled)"
1290 msgstr "(activat per defaut)"
1292 #: src/libvlc.c:1623
1293 msgid " (default disabled)"
1294 msgstr "(desactivat per defaut)"
1296 #: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Note:"
1299 msgstr "Pòrt:"
1301 #: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786
1302 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1303 msgstr ""
1305 #: src/libvlc.c:1890
1306 #, c-format
1307 msgid "VLC version %s\n"
1308 msgstr "Version de VLC %s\n"
1310 #: src/libvlc.c:1891
1311 #, c-format
1312 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1313 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
1315 #: src/libvlc.c:1893
1316 #, c-format
1317 msgid "Compiler: %s\n"
1318 msgstr "Compiler: %s\n"
1320 #: src/libvlc.c:1895
1321 #, c-format
1322 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1323 msgstr ""
1325 #: src/libvlc.c:1931
1326 msgid ""
1327 "\n"
1328 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1329 msgstr ""
1331 #: src/libvlc.c:1951
1332 msgid ""
1333 "\n"
1334 "Press the RETURN key to continue...\n"
1335 msgstr ""
1337 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
1338 #: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273
1339 msgid "Zoom"
1340 msgstr "Zoom"
1342 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168
1343 msgid "1:4 Quarter"
1344 msgstr "1:4 Quart"
1346 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
1347 msgid "1:2 Half"
1348 msgstr "1:2 Mitat"
1350 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
1351 msgid "1:1 Original"
1352 msgstr "1:1 Original"
1354 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
1355 msgid "2:1 Double"
1356 msgstr "2:1 Doble"
1358 #: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1359 msgid "Auto"
1360 msgstr ""
1362 #: src/libvlc-module.c:89
1363 msgid "American English"
1364 msgstr "American English"
1366 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43
1367 msgid "Arabic"
1368 msgstr "Arabic"
1370 #: src/libvlc-module.c:91
1371 msgid "Brazilian Portuguese"
1372 msgstr "Brazilian Portuguese"
1374 #: src/libvlc-module.c:92
1375 msgid "British English"
1376 msgstr "British English"
1378 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57
1379 msgid "Bulgarian"
1380 msgstr "Bulgarian"
1382 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59
1383 msgid "Catalan"
1384 msgstr "Catalan"
1386 #: src/libvlc-module.c:95
1387 msgid "Chinese Traditional"
1388 msgstr "Chinese Traditional"
1390 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67
1391 msgid "Czech"
1392 msgstr "Czech"
1394 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68
1395 msgid "Danish"
1396 msgstr "Danish"
1398 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69
1399 msgid "Dutch"
1400 msgstr "Dutch"
1402 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76
1403 msgid "Finnish"
1404 msgstr "Finnish"
1406 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77
1407 msgid "French"
1408 msgstr "French"
1410 #: src/libvlc-module.c:101
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Galician"
1413 msgstr "Italian"
1415 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79
1416 msgid "Georgian"
1417 msgstr "Georgian"
1419 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80
1420 msgid "German"
1421 msgstr "German"
1423 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88
1424 msgid "Hebrew"
1425 msgstr "Hebrew"
1427 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92
1428 msgid "Hungarian"
1429 msgstr "Hungarian"
1431 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99
1432 msgid "Italian"
1433 msgstr "Italian"
1435 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101
1436 msgid "Japanese"
1437 msgstr "Japanese"
1439 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111
1440 msgid "Korean"
1441 msgstr "Korean"
1443 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125
1444 msgid "Malay"
1445 msgstr "Malay"
1447 #: src/libvlc-module.c:110
1448 msgid "Occitan"
1449 msgstr ""
1451 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146
1452 msgid "Persian"
1453 msgstr "Persian"
1455 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148
1456 msgid "Polish"
1457 msgstr "Polish"
1459 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149
1460 msgid "Portuguese"
1461 msgstr "Portuguese"
1463 #: src/libvlc-module.c:114
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Punjabi"
1466 msgstr "Panjabi"
1468 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154
1469 msgid "Romanian"
1470 msgstr "Romanian"
1472 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156
1473 msgid "Russian"
1474 msgstr "Russian"
1476 #: src/libvlc-module.c:117
1477 msgid "Simplified Chinese"
1478 msgstr "Simplified Chinese"
1480 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159
1481 msgid "Serbian"
1482 msgstr "Serbian"
1484 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162
1485 msgid "Slovak"
1486 msgstr "Slovak"
1488 #: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163
1489 msgid "Slovenian"
1490 msgstr "Slovenian"
1492 #: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170
1493 msgid "Spanish"
1494 msgstr "Spanish"
1496 #: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175
1497 msgid "Swedish"
1498 msgstr "Swedish"
1500 #: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188
1501 msgid "Turkish"
1502 msgstr "Turkish"
1504 #: src/libvlc-module.c:143
1505 msgid ""
1506 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1507 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1508 "related options."
1509 msgstr ""
1511 #: src/libvlc-module.c:147
1512 msgid "Interface module"
1513 msgstr "Interfàcia"
1515 #: src/libvlc-module.c:149
1516 #, fuzzy
1517 msgid ""
1518 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1519 "automatically select the best module available."
1520 msgstr " ..."
1522 #: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57
1523 msgid "Extra interface modules"
1524 msgstr "Interfàcia Extra"
1526 #: src/libvlc-module.c:155
1527 #, fuzzy
1528 msgid ""
1529 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1530 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1531 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1532 "\", \"gestures\" ...)"
1533 msgstr " ..."
1535 #: src/libvlc-module.c:162
1536 #, fuzzy
1537 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1538 msgstr " ..."
1540 #: src/libvlc-module.c:164
1541 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1542 msgstr "Verbositat (0,1,2)"
1544 #: src/libvlc-module.c:166
1545 #, fuzzy
1546 msgid ""
1547 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1548 "1=warnings, 2=debug)."
1549 msgstr " "
1551 #: src/libvlc-module.c:169
1552 msgid "Be quiet"
1553 msgstr "Silenci"
1555 #: src/libvlc-module.c:171
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Turn off all warning and information messages."
1558 msgstr " ..."
1560 #: src/libvlc-module.c:173
1561 msgid "Default stream"
1562 msgstr "Flus per defaut"
1564 #: src/libvlc-module.c:175
1565 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1566 msgstr ""
1568 #: src/libvlc-module.c:178
1569 #, fuzzy
1570 msgid ""
1571 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1572 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1573 msgstr " ..."
1575 #: src/libvlc-module.c:182
1576 msgid "Color messages"
1577 msgstr "Color dels messatges"
1579 #: src/libvlc-module.c:184
1580 #, fuzzy
1581 msgid ""
1582 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1583 "needs Linux color support for this to work."
1584 msgstr " ..."
1586 #: src/libvlc-module.c:187
1587 msgid "Show advanced options"
1588 msgstr "Opcions avançadas"
1590 #: src/libvlc-module.c:189
1591 #, fuzzy
1592 msgid ""
1593 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1594 "available options, including those that most users should never touch."
1595 msgstr " ..."
1597 #: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Show interface with mouse"
1600 msgstr "Interfàcia"
1602 #: src/libvlc-module.c:195
1603 msgid ""
1604 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1605 "edge of the screen in fullscreen mode."
1606 msgstr ""
1608 #: src/libvlc-module.c:198
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Interface interaction"
1611 msgstr "Interfàcia"
1613 #: src/libvlc-module.c:200
1614 msgid ""
1615 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1616 "user input is required."
1617 msgstr ""
1619 #: src/libvlc-module.c:210
1620 #, fuzzy
1621 msgid ""
1622 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1623 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1624 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1625 "the \"audio filters\" modules section."
1626 msgstr "..."
1628 #: src/libvlc-module.c:216
1629 msgid "Audio output module"
1630 msgstr "Sortida audio"
1632 #: src/libvlc-module.c:218
1633 #, fuzzy
1634 msgid ""
1635 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1636 "automatically select the best method available."
1637 msgstr " ..."
1639 #: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1640 #: modules/stream_out/display.c:41
1641 msgid "Enable audio"
1642 msgstr "Activar audio"
1644 #: src/libvlc-module.c:224
1645 #, fuzzy
1646 msgid ""
1647 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1648 "not take place, thus saving some processing power."
1649 msgstr " ..."
1651 #: src/libvlc-module.c:228
1652 msgid "Force mono audio"
1653 msgstr "Mono"
1655 #: src/libvlc-module.c:229
1656 msgid "This will force a mono audio output."
1657 msgstr "This will force a mono audio output."
1659 #: src/libvlc-module.c:232
1660 msgid "Default audio volume"
1661 msgstr "Volume audio per defaut"
1663 #: src/libvlc-module.c:234
1664 msgid ""
1665 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1666 msgstr "Entre 0 e 240"
1668 #: src/libvlc-module.c:237
1669 msgid "Audio output saved volume"
1670 msgstr "Save volume audio"
1672 #: src/libvlc-module.c:239
1673 #, fuzzy
1674 msgid ""
1675 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1676 "should not change this option manually."
1677 msgstr " ..."
1679 #: src/libvlc-module.c:242
1680 msgid "Audio output volume step"
1681 msgstr "Pas del volume audio"
1683 #: src/libvlc-module.c:244
1684 msgid ""
1685 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1686 "0 to 1024."
1687 msgstr "Entre 0 e 1024"
1689 #: src/libvlc-module.c:247
1690 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1691 msgstr ""
1693 #: src/libvlc-module.c:249
1694 msgid ""
1695 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1696 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1697 msgstr ""
1699 #: src/libvlc-module.c:253
1700 msgid "High quality audio resampling"
1701 msgstr ""
1703 #: src/libvlc-module.c:255
1704 msgid ""
1705 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1706 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1707 "resampling algorithm will be used instead."
1708 msgstr ""
1710 #: src/libvlc-module.c:260
1711 msgid "Audio desynchronization compensation"
1712 msgstr ""
1714 #: src/libvlc-module.c:262
1715 msgid ""
1716 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1717 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1718 msgstr ""
1720 #: src/libvlc-module.c:265
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Audio output channels mode"
1723 msgstr "Sortida audio"
1725 #: src/libvlc-module.c:267
1726 msgid ""
1727 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1728 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1729 "played)."
1730 msgstr ""
1732 #: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1733 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Use S/PDIF when available"
1736 msgstr "Cap ajuda"
1738 #: src/libvlc-module.c:273
1739 msgid ""
1740 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1741 "audio stream being played."
1742 msgstr ""
1744 #: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
1745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1746 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1747 msgstr ""
1749 #: src/libvlc-module.c:278
1750 msgid ""
1751 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1752 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1753 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1754 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1755 msgstr ""
1757 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1758 msgid "On"
1759 msgstr "Òc"
1761 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62
1762 msgid "Off"
1763 msgstr "Non"
1765 #: src/libvlc-module.c:290
1766 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1767 msgstr ""
1769 #: src/libvlc-module.c:293
1770 msgid "Audio visualizations "
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:295
1774 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1775 msgstr ""
1777 #: src/libvlc-module.c:299
1778 msgid "Replay gain mode"
1779 msgstr ""
1781 #: src/libvlc-module.c:301
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Select the replay gain mode"
1784 msgstr "Causir un fichièr"
1786 #: src/libvlc-module.c:303
1787 msgid "Replay preamp"
1788 msgstr ""
1790 #: src/libvlc-module.c:305
1791 #, fuzzy
1792 msgid ""
1793 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1794 "replay gain information"
1795 msgstr "..."
1797 #: src/libvlc-module.c:308
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Default replay gain"
1800 msgstr "Flus per defaut"
1802 #: src/libvlc-module.c:310
1803 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1804 msgstr ""
1806 #: src/libvlc-module.c:312
1807 msgid "Peak protection"
1808 msgstr ""
1810 #: src/libvlc-module.c:314
1811 msgid "Protect against sound clipping"
1812 msgstr ""
1814 #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1816 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268
1817 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1818 msgid "None"
1819 msgstr ""
1821 #: src/libvlc-module.c:327
1822 msgid ""
1823 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1824 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1825 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1826 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1827 "options."
1828 msgstr ""
1830 #: src/libvlc-module.c:333
1831 msgid "Video output module"
1832 msgstr ""
1834 #: src/libvlc-module.c:335
1835 #, fuzzy
1836 msgid ""
1837 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1838 "automatically select the best method available."
1839 msgstr " ..."
1841 #: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1842 #: modules/stream_out/display.c:43
1843 msgid "Enable video"
1844 msgstr ""
1846 #: src/libvlc-module.c:340
1847 #, fuzzy
1848 msgid ""
1849 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1850 "not take place, thus saving some processing power."
1851 msgstr " ..."
1853 #: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59
1854 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1855 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1856 msgid "Video width"
1857 msgstr ""
1859 #: src/libvlc-module.c:345
1860 msgid ""
1861 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1862 "characteristics."
1863 msgstr ""
1865 #: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62
1866 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1867 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1868 msgid "Video height"
1869 msgstr ""
1871 #: src/libvlc-module.c:350
1872 msgid ""
1873 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1874 "video characteristics."
1875 msgstr ""
1877 #: src/libvlc-module.c:353
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Video X coordinate"
1880 msgstr "Codecs video"
1882 #: src/libvlc-module.c:355
1883 msgid ""
1884 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1885 "coordinate)."
1886 msgstr ""
1888 #: src/libvlc-module.c:358
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Video Y coordinate"
1891 msgstr "Codecs video"
1893 #: src/libvlc-module.c:360
1894 msgid ""
1895 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1896 "coordinate)."
1897 msgstr ""
1899 #: src/libvlc-module.c:363
1900 msgid "Video title"
1901 msgstr ""
1903 #: src/libvlc-module.c:365
1904 msgid ""
1905 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1906 "interface)."
1907 msgstr ""
1909 #: src/libvlc-module.c:368
1910 msgid "Video alignment"
1911 msgstr ""
1913 #: src/libvlc-module.c:370
1914 msgid ""
1915 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1916 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1917 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1918 msgstr ""
1920 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
1921 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1922 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1923 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1924 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1925 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1926 msgid "Center"
1927 msgstr ""
1929 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
1930 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1934 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1935 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1936 msgid "Top"
1937 msgstr "Amont"
1939 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
1940 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1942 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1943 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1944 msgid "Bottom"
1945 msgstr "Aval"
1947 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1948 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1949 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1950 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1951 #: modules/video_filter/rss.c:172
1952 msgid "Top-Left"
1953 msgstr "Amont senèstra"
1955 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1956 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1957 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1958 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1959 #: modules/video_filter/rss.c:172
1960 msgid "Top-Right"
1961 msgstr "Amont dreta"
1963 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1964 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1965 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1966 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1967 #: modules/video_filter/rss.c:172
1968 msgid "Bottom-Left"
1969 msgstr "Aval senèstra"
1971 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1972 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1973 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1974 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1975 #: modules/video_filter/rss.c:172
1976 msgid "Bottom-Right"
1977 msgstr "Aval dreta"
1979 #: src/libvlc-module.c:378
1980 msgid "Zoom video"
1981 msgstr "Zoom video"
1983 #: src/libvlc-module.c:380
1984 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1985 msgstr ""
1987 #: src/libvlc-module.c:382
1988 msgid "Grayscale video output"
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:384
1992 msgid ""
1993 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1994 "save some processing power."
1995 msgstr ""
1997 #: src/libvlc-module.c:387
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Embedded video"
2000 msgstr "Sortida video plen finestron"
2002 #: src/libvlc-module.c:389
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Embed the video output in the main interface."
2005 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
2007 #: src/libvlc-module.c:391
2008 msgid "Fullscreen video output"
2009 msgstr "Sortida video plen finestron"
2011 #: src/libvlc-module.c:393
2012 msgid "Start video in fullscreen mode"
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:395
2016 msgid "Overlay video output"
2017 msgstr "Sortida video Overlay"
2019 #: src/libvlc-module.c:397
2020 msgid ""
2021 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2022 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2023 msgstr ""
2025 #: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401
2026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2027 msgid "Always on top"
2028 msgstr "Totjorn davant"
2030 #: src/libvlc-module.c:402
2031 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2032 msgstr ""
2034 #: src/libvlc-module.c:404
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Show media title on video"
2037 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
2039 #: src/libvlc-module.c:406
2040 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2041 msgstr ""
2043 #: src/libvlc-module.c:408
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Show video title for x miliseconds"
2046 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
2048 #: src/libvlc-module.c:410
2049 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:412
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Position of video title"
2055 msgstr "Velocitat de gravadura"
2057 #: src/libvlc-module.c:414
2058 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:416
2062 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:419
2066 msgid ""
2067 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2068 "3000 ms (3 sec.)"
2069 msgstr ""
2071 #: src/libvlc-module.c:427
2072 msgid "Disable screensaver"
2073 msgstr "Desactivar screensaver"
2075 #: src/libvlc-module.c:428
2076 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2077 msgstr "Desactivar estalvi de finestron"
2079 #: src/libvlc-module.c:430
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2082 msgstr "Desactivar estalvi de finestron"
2084 #: src/libvlc-module.c:431
2085 #, fuzzy
2086 msgid ""
2087 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2088 "computer being suspended because of inactivity."
2089 msgstr "Desactivar estalvi de finestron"
2091 #: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2092 msgid "Window decorations"
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:436
2096 msgid ""
2097 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2098 "giving a \"minimal\" window."
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:439
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Video output filter module"
2104 msgstr "Module de filtre video"
2106 #: src/libvlc-module.c:441
2107 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2108 msgstr ""
2110 #: src/libvlc-module.c:443
2111 msgid "Video filter module"
2112 msgstr "Module de filtre video"
2114 #: src/libvlc-module.c:445
2115 msgid ""
2116 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2117 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2118 msgstr ""
2120 #: src/libvlc-module.c:449
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2123 msgstr "Repertòri per captura video"
2125 #: src/libvlc-module.c:451
2126 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2127 msgstr ""
2129 #: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Video snapshot file prefix"
2132 msgstr "Format de captura video"
2134 #: src/libvlc-module.c:457
2135 msgid "Video snapshot format"
2136 msgstr "Format de captura video"
2138 #: src/libvlc-module.c:459
2139 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:461
2143 msgid "Display video snapshot preview"
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:463
2147 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:465
2151 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2152 msgstr ""
2154 #: src/libvlc-module.c:467
2155 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2156 msgstr ""
2158 #: src/libvlc-module.c:469
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Video snapshot width"
2161 msgstr "Format de captura video"
2163 #: src/libvlc-module.c:471
2164 msgid ""
2165 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2166 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2167 msgstr ""
2169 #: src/libvlc-module.c:475
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Video snapshot height"
2172 msgstr "Paramètres video"
2174 #: src/libvlc-module.c:477
2175 msgid ""
2176 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2177 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2178 "ratio."
2179 msgstr ""
2181 #: src/libvlc-module.c:481
2182 msgid "Video cropping"
2183 msgstr ""
2185 #: src/libvlc-module.c:483
2186 msgid ""
2187 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2188 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:487
2192 msgid "Source aspect ratio"
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:489
2196 msgid ""
2197 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2198 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2199 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2200 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2201 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:496
2205 msgid "Custom crop ratios list"
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:498
2209 msgid ""
2210 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2211 "crop ratios list."
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:501
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Custom aspect ratios list"
2217 msgstr "Lista radio Shoutcast"
2219 #: src/libvlc-module.c:503
2220 msgid ""
2221 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2222 "aspect ratio list."
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:506
2226 msgid "Fix HDTV height"
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:508
2230 msgid ""
2231 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2232 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2233 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:513
2237 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:515
2241 msgid ""
2242 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2243 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2244 "order to keep proportions."
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
2248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2249 msgid "Skip frames"
2250 msgstr ""
2252 #: src/libvlc-module.c:521
2253 msgid ""
2254 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2255 "computer is not powerful enough"
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:524
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Drop late frames"
2261 msgstr "Sautar cap al titol"
2263 #: src/libvlc-module.c:526
2264 msgid ""
2265 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2266 "intended display date)."
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:529
2270 msgid "Quiet synchro"
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:531
2274 msgid ""
2275 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2276 "synchronization mechanism."
2277 msgstr ""
2279 #: src/libvlc-module.c:540
2280 msgid ""
2281 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2282 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2283 "channel."
2284 msgstr ""
2286 #: src/libvlc-module.c:544
2287 msgid "Clock reference average counter"
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc-module.c:546
2291 msgid ""
2292 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2293 "to 10000."
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:549
2297 msgid "Clock synchronisation"
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:551
2301 msgid ""
2302 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2303 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2304 msgstr ""
2306 #: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82
2307 msgid "Network synchronisation"
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:556
2311 msgid ""
2312 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2313 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179
2317 #: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2320 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2321 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203
2324 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
2325 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2326 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2327 msgid "Default"
2328 msgstr "Defaut"
2330 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2331 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2332 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2333 msgid "Enable"
2334 msgstr "Activar"
2336 #: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2337 msgid "UDP port"
2338 msgstr "Pòrt UDP"
2340 #: src/libvlc-module.c:566
2341 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2342 msgstr ""
2344 #: src/libvlc-module.c:568
2345 msgid "MTU of the network interface"
2346 msgstr ""
2348 #: src/libvlc-module.c:570
2349 msgid ""
2350 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2351 "over the network (in bytes)."
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118
2355 msgid "Hop limit (TTL)"
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:577
2359 msgid ""
2360 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2361 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2362 "in default)."
2363 msgstr ""
2365 #: src/libvlc-module.c:581
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Multicast output interface"
2368 msgstr "Reglatge"
2370 #: src/libvlc-module.c:583
2371 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2372 msgstr ""
2374 #: src/libvlc-module.c:585
2375 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:587
2379 msgid ""
2380 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2381 "table."
2382 msgstr ""
2384 #: src/libvlc-module.c:590
2385 msgid "DiffServ Code Point"
2386 msgstr ""
2388 #: src/libvlc-module.c:591
2389 msgid ""
2390 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2391 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:597
2395 msgid ""
2396 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2397 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2398 msgstr ""
2400 #: src/libvlc-module.c:603
2401 msgid ""
2402 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2403 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2404 "(like DVB streams for example)."
2405 msgstr ""
2407 #: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2408 msgid "Audio track"
2409 msgstr "Pista audio"
2411 #: src/libvlc-module.c:611
2412 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2416 msgid "Subtitles track"
2417 msgstr "Pista jos-titols"
2419 #: src/libvlc-module.c:616
2420 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2421 msgstr ""
2423 #: src/libvlc-module.c:619
2424 msgid "Audio language"
2425 msgstr "Lenga per l'audio"
2427 #: src/libvlc-module.c:621
2428 msgid ""
2429 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2430 "letter country code)."
2431 msgstr ""
2433 #: src/libvlc-module.c:624
2434 msgid "Subtitle language"
2435 msgstr "Lenga dels jos-titols"
2437 #: src/libvlc-module.c:626
2438 msgid ""
2439 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2440 "three letters country code)."
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:630
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Audio track ID"
2446 msgstr "Pista audio"
2448 #: src/libvlc-module.c:632
2449 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2450 msgstr ""
2452 #: src/libvlc-module.c:634
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Subtitles track ID"
2455 msgstr "Pista jos-titols"
2457 #: src/libvlc-module.c:636
2458 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2459 msgstr ""
2461 #: src/libvlc-module.c:638
2462 msgid "Input repetitions"
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:640
2466 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:642
2470 msgid "Start time"
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:644
2474 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:646
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Stop time"
2480 msgstr "Arrestat"
2482 #: src/libvlc-module.c:648
2483 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:650
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Run time"
2489 msgstr "Rundi"
2491 #: src/libvlc-module.c:652
2492 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2493 msgstr ""
2495 #: src/libvlc-module.c:654
2496 msgid "Input list"
2497 msgstr ""
2499 #: src/libvlc-module.c:656
2500 msgid ""
2501 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2502 "together after the normal one."
2503 msgstr ""
2505 #: src/libvlc-module.c:659
2506 msgid "Input slave (experimental)"
2507 msgstr ""
2509 #: src/libvlc-module.c:661
2510 msgid ""
2511 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2512 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2513 "inputs."
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:665
2517 msgid "Bookmarks list for a stream"
2518 msgstr ""
2520 #: src/libvlc-module.c:667
2521 msgid ""
2522 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2523 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2524 "{...}\""
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:673
2528 msgid ""
2529 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2530 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2531 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2532 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:679
2536 msgid "Force subtitle position"
2537 msgstr ""
2539 #: src/libvlc-module.c:681
2540 msgid ""
2541 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2542 "over the movie. Try several positions."
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:684
2546 msgid "Enable sub-pictures"
2547 msgstr ""
2549 #: src/libvlc-module.c:686
2550 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143
2554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
2555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2556 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2557 msgid "On Screen Display"
2558 msgstr ""
2560 #: src/libvlc-module.c:690
2561 msgid ""
2562 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2563 "Display)."
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:693
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Text rendering module"
2569 msgstr "Aparéncia del tèxte"
2571 #: src/libvlc-module.c:695
2572 msgid ""
2573 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2574 "instance."
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:697
2578 msgid "Subpictures filter module"
2579 msgstr ""
2581 #: src/libvlc-module.c:699
2582 msgid ""
2583 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2584 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2585 msgstr ""
2587 #: src/libvlc-module.c:702
2588 msgid "Autodetect subtitle files"
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:704
2592 msgid ""
2593 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2594 "(based on the filename of the movie)."
2595 msgstr ""
2597 #: src/libvlc-module.c:707
2598 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2599 msgstr ""
2601 #: src/libvlc-module.c:709
2602 msgid ""
2603 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2604 "Options are:\n"
2605 "0 = no subtitles autodetected\n"
2606 "1 = any subtitle file\n"
2607 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2608 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2609 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:717
2613 msgid "Subtitle autodetection paths"
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:719
2617 msgid ""
2618 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2619 "found in the current directory."
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:722
2623 msgid "Use subtitle file"
2624 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
2626 #: src/libvlc-module.c:724
2627 msgid ""
2628 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2629 "subtitle file."
2630 msgstr ""
2632 #: src/libvlc-module.c:727
2633 msgid "DVD device"
2634 msgstr ""
2636 #: src/libvlc-module.c:730
2637 msgid ""
2638 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2639 "the drive letter (eg. D:)"
2640 msgstr ""
2642 #: src/libvlc-module.c:734
2643 msgid "This is the default DVD device to use."
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:737
2647 msgid "VCD device"
2648 msgstr ""
2650 #: src/libvlc-module.c:740
2651 msgid ""
2652 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2653 "scan for a suitable CD-ROM device."
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:744
2657 msgid "This is the default VCD device to use."
2658 msgstr ""
2660 #: src/libvlc-module.c:747
2661 msgid "Audio CD device"
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:750
2665 msgid ""
2666 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2667 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:754
2671 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:757
2675 msgid "Force IPv6"
2676 msgstr "Fòrçar IPv6"
2678 #: src/libvlc-module.c:759
2679 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:761
2683 msgid "Force IPv4"
2684 msgstr "Fòrçar IPv4"
2686 #: src/libvlc-module.c:763
2687 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:765
2691 msgid "TCP connection timeout"
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:767
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2697 msgstr "Cambiar donadas de Caching (ms)"
2699 #: src/libvlc-module.c:769
2700 msgid "SOCKS server"
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:771
2704 msgid ""
2705 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2706 "used for all TCP connections"
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc-module.c:774
2710 msgid "SOCKS user name"
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:776
2714 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2715 msgstr ""
2717 #: src/libvlc-module.c:778
2718 msgid "SOCKS password"
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:780
2722 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2723 msgstr ""
2725 #: src/libvlc-module.c:782
2726 msgid "Title metadata"
2727 msgstr ""
2729 #: src/libvlc-module.c:784
2730 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2731 msgstr ""
2733 #: src/libvlc-module.c:786
2734 msgid "Author metadata"
2735 msgstr ""
2737 #: src/libvlc-module.c:788
2738 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:790
2742 msgid "Artist metadata"
2743 msgstr ""
2745 #: src/libvlc-module.c:792
2746 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2747 msgstr ""
2749 #: src/libvlc-module.c:794
2750 msgid "Genre metadata"
2751 msgstr ""
2753 #: src/libvlc-module.c:796
2754 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2755 msgstr ""
2757 #: src/libvlc-module.c:798
2758 msgid "Copyright metadata"
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc-module.c:800
2762 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2763 msgstr ""
2765 #: src/libvlc-module.c:802
2766 msgid "Description metadata"
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:804
2770 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:806
2774 msgid "Date metadata"
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:808
2778 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:810
2782 msgid "URL metadata"
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc-module.c:812
2786 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc-module.c:816
2790 msgid ""
2791 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2792 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2793 "can break playback of all your streams."
2794 msgstr ""
2796 #: src/libvlc-module.c:820
2797 msgid "Preferred decoders list"
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:822
2801 msgid ""
2802 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2803 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2804 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:827
2808 msgid "Preferred encoders list"
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:829
2812 msgid ""
2813 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2814 msgstr ""
2816 #: src/libvlc-module.c:832
2817 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2818 msgstr ""
2820 #: src/libvlc-module.c:834
2821 msgid ""
2822 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2823 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2824 msgstr ""
2826 #: src/libvlc-module.c:843
2827 msgid ""
2828 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2829 "subsystem."
2830 msgstr ""
2832 #: src/libvlc-module.c:846
2833 msgid "Default stream output chain"
2834 msgstr ""
2836 #: src/libvlc-module.c:848
2837 msgid ""
2838 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2839 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2840 "all streams."
2841 msgstr ""
2843 #: src/libvlc-module.c:852
2844 msgid "Enable streaming of all ES"
2845 msgstr ""
2847 #: src/libvlc-module.c:854
2848 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:856
2852 msgid "Display while streaming"
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:858
2856 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:860
2860 msgid "Enable video stream output"
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:862
2864 msgid ""
2865 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2866 "facility when this last one is enabled."
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:865
2870 msgid "Enable audio stream output"
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:867
2874 msgid ""
2875 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2876 "facility when this last one is enabled."
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:870
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Enable SPU stream output"
2882 msgstr "Sortida flus"
2884 #: src/libvlc-module.c:872
2885 msgid ""
2886 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2887 "facility when this last one is enabled."
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:875
2891 msgid "Keep stream output open"
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:877
2895 msgid ""
2896 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2897 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2898 "specified)"
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:881
2902 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2903 msgstr ""
2905 #: src/libvlc-module.c:883
2906 #, fuzzy
2907 msgid ""
2908 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2909 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2910 msgstr " ..."
2912 #: src/libvlc-module.c:886
2913 msgid "Preferred packetizer list"
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:888
2917 msgid ""
2918 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2919 msgstr ""
2921 #: src/libvlc-module.c:891
2922 msgid "Mux module"
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:893
2926 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2927 msgstr ""
2929 #: src/libvlc-module.c:895
2930 msgid "Access output module"
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:897
2934 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:899
2938 msgid "Control SAP flow"
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:901
2942 msgid ""
2943 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2944 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2945 msgstr ""
2947 #: src/libvlc-module.c:905
2948 msgid "SAP announcement interval"
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc-module.c:907
2952 msgid ""
2953 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2954 "between SAP announcements."
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:916
2958 msgid ""
2959 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2960 "always leave all these enabled."
2961 msgstr ""
2963 #: src/libvlc-module.c:919
2964 msgid "Enable FPU support"
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:921
2968 msgid ""
2969 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2970 "advantage of it."
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:924
2974 msgid "Enable CPU MMX support"
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:926
2978 msgid ""
2979 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2980 "of them."
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:929
2984 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:931
2988 msgid ""
2989 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2990 "advantage of them."
2991 msgstr ""
2993 #: src/libvlc-module.c:934
2994 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:936
2998 msgid ""
2999 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3000 "advantage of them."
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:939
3004 msgid "Enable CPU SSE support"
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:941
3008 msgid ""
3009 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3010 "of them."
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:944
3014 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:946
3018 msgid ""
3019 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3020 "of them."
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:949
3024 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:951
3028 msgid ""
3029 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3030 "advantage of them."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:956
3034 msgid ""
3035 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3036 "you really know what you are doing."
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:959
3040 msgid "Memory copy module"
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:961
3044 msgid ""
3045 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3046 "select the fastest one supported by your hardware."
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:964
3050 msgid "Access module"
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:966
3054 msgid ""
3055 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3056 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3057 "option unless you really know what you are doing."
3058 msgstr ""
3060 #: src/libvlc-module.c:970
3061 msgid "Access filter module"
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:972
3065 msgid ""
3066 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3067 "used for instance for timeshifting."
3068 msgstr ""
3070 #: src/libvlc-module.c:975
3071 msgid "Demux module"
3072 msgstr ""
3074 #: src/libvlc-module.c:977
3075 msgid ""
3076 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3077 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3078 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3079 "you really know what you are doing."
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:982
3083 msgid "Allow real-time priority"
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc-module.c:984
3087 msgid ""
3088 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3089 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3090 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3091 "only activate this if you know what you're doing."
3092 msgstr ""
3094 #: src/libvlc-module.c:990
3095 msgid "Adjust VLC priority"
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:992
3099 msgid ""
3100 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3101 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3102 "VLC instances."
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:996
3106 msgid "Minimize number of threads"
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:998
3110 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:1000
3114 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008
3118 msgid ""
3119 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:1005
3123 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:1011
3127 msgid "Modules search path"
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:1013
3131 msgid ""
3132 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3133 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3134 msgstr ""
3136 #: src/libvlc-module.c:1016
3137 msgid "VLM configuration file"
3138 msgstr ""
3140 #: src/libvlc-module.c:1018
3141 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:1020
3145 msgid "Use a plugins cache"
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:1022
3149 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3150 msgstr ""
3152 #: src/libvlc-module.c:1024
3153 msgid "Collect statistics"
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:1026
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3159 msgstr " ..."
3161 #: src/libvlc-module.c:1028
3162 msgid "Run as daemon process"
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:1030
3166 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:1032
3170 msgid "Write process id to file"
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:1034
3174 msgid "Writes process id into specified file."
3175 msgstr ""
3177 #: src/libvlc-module.c:1036
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Log to file"
3180 msgstr "Sautar cap al titol"
3182 #: src/libvlc-module.c:1038
3183 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3184 msgstr ""
3186 #: src/libvlc-module.c:1040
3187 msgid "Log to syslog"
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:1042
3191 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:1044
3195 msgid "Allow only one running instance"
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:1046
3199 msgid ""
3200 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3201 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3202 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3203 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3204 "running instance or enqueue it."
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:1054
3208 msgid ""
3209 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3210 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3211 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3212 "This option will allow you to play the file with the already running "
3213 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3214 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3215 msgstr ""
3217 #: src/libvlc-module.c:1062
3218 msgid "VLC is started from file association"
3219 msgstr ""
3221 #: src/libvlc-module.c:1064
3222 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3223 msgstr ""
3225 #: src/libvlc-module.c:1067
3226 msgid "One instance when started from file"
3227 msgstr ""
3229 #: src/libvlc-module.c:1069
3230 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:1071
3234 msgid "Increase the priority of the process"
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:1073
3238 msgid ""
3239 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3240 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3241 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3242 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3243 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3244 "machine."
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:1081
3248 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:1083
3252 msgid ""
3253 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3254 "playing current item."
3255 msgstr ""
3257 #: src/libvlc-module.c:1092
3258 msgid ""
3259 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3260 "overridden in the playlist dialog box."
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:1095
3264 msgid "Automatically preparse files"
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:1097
3268 msgid ""
3269 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3270 "metadata)."
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:1100
3274 msgid "Album art policy"
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1102
3278 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1108
3282 msgid "Manual download only"
3283 msgstr ""
3285 #: src/libvlc-module.c:1109
3286 msgid "When track starts playing"
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1110
3290 msgid "As soon as track is added"
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:1112
3294 msgid "Services discovery modules"
3295 msgstr ""
3297 #: src/libvlc-module.c:1114
3298 msgid ""
3299 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3300 "Typical values are sap, hal, ..."
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1117
3304 msgid "Play files randomly forever"
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1119
3308 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1123
3312 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1125
3316 msgid "Repeat current item"
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1127
3320 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1129
3324 msgid "Play and stop"
3325 msgstr "Legir e arrestar"
3327 #: src/libvlc-module.c:1131
3328 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1133
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Play and exit"
3334 msgstr "Legir e arrestar"
3336 #: src/libvlc-module.c:1135
3337 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1137
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Use media library"
3343 msgstr "Lector media VLC"
3345 #: src/libvlc-module.c:1139
3346 msgid ""
3347 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3348 "VLC."
3349 msgstr ""
3351 #: src/libvlc-module.c:1142
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Display playlist tree"
3354 msgstr "Fichièr seguent"
3356 #: src/libvlc-module.c:1144
3357 msgid ""
3358 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3359 "directory."
3360 msgstr ""
3362 #: src/libvlc-module.c:1153
3363 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3364 msgstr ""
3366 #: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414
3367 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
3368 #: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
3369 #: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
3370 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
3371 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
3372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3373 msgid "Fullscreen"
3374 msgstr "Plen ecran"
3376 #: src/libvlc-module.c:1157
3377 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1158
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Leave fullscreen"
3383 msgstr "Plen ecran"
3385 #: src/libvlc-module.c:1159
3386 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3387 msgstr ""
3389 #: src/libvlc-module.c:1160
3390 msgid "Play/Pause"
3391 msgstr "Legir/Pausar"
3393 #: src/libvlc-module.c:1161
3394 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3395 msgstr ""
3397 #: src/libvlc-module.c:1162
3398 msgid "Pause only"
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1163
3402 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3403 msgstr ""
3405 #: src/libvlc-module.c:1164
3406 msgid "Play only"
3407 msgstr "Sonque legir"
3409 #: src/libvlc-module.c:1165
3410 msgid "Select the hotkey to use to play."
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
3414 #: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
3415 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
3416 msgid "Faster"
3417 msgstr "Mai viste"
3419 #: src/libvlc-module.c:1167
3420 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3421 msgstr ""
3423 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
3424 #: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
3425 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
3426 msgid "Slower"
3427 msgstr "Mai lent"
3429 #: src/libvlc-module.c:1169
3430 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3431 msgstr ""
3433 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678
3434 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
3435 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
3436 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
3437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3439 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
3440 msgid "Next"
3441 msgstr "Seguent"
3443 #: src/libvlc-module.c:1171
3444 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3445 msgstr ""
3447 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684
3448 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
3449 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
3450 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
3451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299
3452 msgid "Previous"
3453 msgstr "Precedent"
3455 #: src/libvlc-module.c:1173
3456 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3457 msgstr ""
3459 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77
3460 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
3462 #: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660
3464 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3465 msgid "Stop"
3466 msgstr "Arrèst"
3468 #: src/libvlc-module.c:1175
3469 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3470 msgstr ""
3472 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3473 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3474 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493
3475 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3476 #: modules/video_filter/rss.c:197
3477 msgid "Position"
3478 msgstr ""
3480 #: src/libvlc-module.c:1177
3481 msgid "Select the hotkey to display the position."
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1179
3485 msgid "Very short backwards jump"
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1181
3489 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1182
3493 msgid "Short backwards jump"
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1184
3497 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1185
3501 msgid "Medium backwards jump"
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1187
3505 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1188
3509 msgid "Long backwards jump"
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1190
3513 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1192
3517 msgid "Very short forward jump"
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1194
3521 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1195
3525 msgid "Short forward jump"
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1197
3529 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3530 msgstr ""
3532 #: src/libvlc-module.c:1198
3533 msgid "Medium forward jump"
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1200
3537 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3538 msgstr ""
3540 #: src/libvlc-module.c:1201
3541 msgid "Long forward jump"
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1203
3545 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1205
3549 msgid "Very short jump length"
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1206
3553 msgid "Very short jump length, in seconds."
3554 msgstr ""
3556 #: src/libvlc-module.c:1207
3557 msgid "Short jump length"
3558 msgstr ""
3560 #: src/libvlc-module.c:1208
3561 msgid "Short jump length, in seconds."
3562 msgstr ""
3564 #: src/libvlc-module.c:1209
3565 msgid "Medium jump length"
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1210
3569 msgid "Medium jump length, in seconds."
3570 msgstr ""
3572 #: src/libvlc-module.c:1211
3573 msgid "Long jump length"
3574 msgstr ""
3576 #: src/libvlc-module.c:1212
3577 msgid "Long jump length, in seconds."
3578 msgstr ""
3580 #: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189
3581 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
3582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3583 msgid "Quit"
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1215
3587 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3588 msgstr ""
3590 #: src/libvlc-module.c:1216
3591 msgid "Navigate up"
3592 msgstr ""
3594 #: src/libvlc-module.c:1217
3595 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3596 msgstr ""
3598 #: src/libvlc-module.c:1218
3599 msgid "Navigate down"
3600 msgstr ""
3602 #: src/libvlc-module.c:1219
3603 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3604 msgstr ""
3606 #: src/libvlc-module.c:1220
3607 msgid "Navigate left"
3608 msgstr ""
3610 #: src/libvlc-module.c:1221
3611 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1222
3615 msgid "Navigate right"
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1223
3619 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1224
3623 msgid "Activate"
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1225
3627 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3628 msgstr ""
3630 #: src/libvlc-module.c:1226
3631 msgid "Go to the DVD menu"
3632 msgstr ""
3634 #: src/libvlc-module.c:1227
3635 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3636 msgstr ""
3638 #: src/libvlc-module.c:1228
3639 msgid "Select previous DVD title"
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1229
3643 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1230
3647 msgid "Select next DVD title"
3648 msgstr ""
3650 #: src/libvlc-module.c:1231
3651 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3652 msgstr ""
3654 #: src/libvlc-module.c:1232
3655 msgid "Select prev DVD chapter"
3656 msgstr ""
3658 #: src/libvlc-module.c:1233
3659 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3660 msgstr ""
3662 #: src/libvlc-module.c:1234
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Select next DVD chapter"
3665 msgstr "Capitol seguent"
3667 #: src/libvlc-module.c:1235
3668 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3669 msgstr ""
3671 #: src/libvlc-module.c:1236
3672 msgid "Volume up"
3673 msgstr ""
3675 #: src/libvlc-module.c:1237
3676 msgid "Select the key to increase audio volume."
3677 msgstr ""
3679 #: src/libvlc-module.c:1238
3680 msgid "Volume down"
3681 msgstr ""
3683 #: src/libvlc-module.c:1239
3684 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3688 #: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
3689 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
3690 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886
3691 msgid "Mute"
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1241
3695 msgid "Select the key to mute audio."
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1242
3699 msgid "Subtitle delay up"
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1243
3703 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3704 msgstr ""
3706 #: src/libvlc-module.c:1244
3707 msgid "Subtitle delay down"
3708 msgstr ""
3710 #: src/libvlc-module.c:1245
3711 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3712 msgstr ""
3714 #: src/libvlc-module.c:1246
3715 msgid "Audio delay up"
3716 msgstr ""
3718 #: src/libvlc-module.c:1247
3719 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3720 msgstr ""
3722 #: src/libvlc-module.c:1248
3723 msgid "Audio delay down"
3724 msgstr ""
3726 #: src/libvlc-module.c:1249
3727 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3728 msgstr ""
3730 #: src/libvlc-module.c:1256
3731 msgid "Play playlist bookmark 1"
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1257
3735 msgid "Play playlist bookmark 2"
3736 msgstr ""
3738 #: src/libvlc-module.c:1258
3739 msgid "Play playlist bookmark 3"
3740 msgstr ""
3742 #: src/libvlc-module.c:1259
3743 msgid "Play playlist bookmark 4"
3744 msgstr ""
3746 #: src/libvlc-module.c:1260
3747 msgid "Play playlist bookmark 5"
3748 msgstr ""
3750 #: src/libvlc-module.c:1261
3751 msgid "Play playlist bookmark 6"
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1262
3755 msgid "Play playlist bookmark 7"
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1263
3759 msgid "Play playlist bookmark 8"
3760 msgstr ""
3762 #: src/libvlc-module.c:1264
3763 msgid "Play playlist bookmark 9"
3764 msgstr ""
3766 #: src/libvlc-module.c:1265
3767 msgid "Play playlist bookmark 10"
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1266
3771 msgid "Select the key to play this bookmark."
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1267
3775 msgid "Set playlist bookmark 1"
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1268
3779 msgid "Set playlist bookmark 2"
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1269
3783 msgid "Set playlist bookmark 3"
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1270
3787 msgid "Set playlist bookmark 4"
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1271
3791 msgid "Set playlist bookmark 5"
3792 msgstr ""
3794 #: src/libvlc-module.c:1272
3795 msgid "Set playlist bookmark 6"
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1273
3799 msgid "Set playlist bookmark 7"
3800 msgstr ""
3802 #: src/libvlc-module.c:1274
3803 msgid "Set playlist bookmark 8"
3804 msgstr ""
3806 #: src/libvlc-module.c:1275
3807 msgid "Set playlist bookmark 9"
3808 msgstr ""
3810 #: src/libvlc-module.c:1276
3811 msgid "Set playlist bookmark 10"
3812 msgstr ""
3814 #: src/libvlc-module.c:1277
3815 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3816 msgstr ""
3818 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84
3819 msgid "Playlist bookmark 1"
3820 msgstr ""
3822 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85
3823 msgid "Playlist bookmark 2"
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86
3827 msgid "Playlist bookmark 3"
3828 msgstr ""
3830 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87
3831 msgid "Playlist bookmark 4"
3832 msgstr ""
3834 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88
3835 msgid "Playlist bookmark 5"
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89
3839 msgid "Playlist bookmark 6"
3840 msgstr ""
3842 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90
3843 msgid "Playlist bookmark 7"
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91
3847 msgid "Playlist bookmark 8"
3848 msgstr ""
3850 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92
3851 msgid "Playlist bookmark 9"
3852 msgstr ""
3854 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93
3855 msgid "Playlist bookmark 10"
3856 msgstr ""
3858 #: src/libvlc-module.c:1290
3859 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3860 msgstr ""
3862 #: src/libvlc-module.c:1292
3863 msgid "Go back in browsing history"
3864 msgstr ""
3866 #: src/libvlc-module.c:1293
3867 msgid ""
3868 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3869 "history."
3870 msgstr ""
3872 #: src/libvlc-module.c:1294
3873 msgid "Go forward in browsing history"
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1295
3877 msgid ""
3878 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3879 "history."
3880 msgstr ""
3882 #: src/libvlc-module.c:1297
3883 msgid "Cycle audio track"
3884 msgstr ""
3886 #: src/libvlc-module.c:1298
3887 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3888 msgstr ""
3890 #: src/libvlc-module.c:1299
3891 msgid "Cycle subtitle track"
3892 msgstr ""
3894 #: src/libvlc-module.c:1300
3895 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3896 msgstr ""
3898 #: src/libvlc-module.c:1301
3899 msgid "Cycle source aspect ratio"
3900 msgstr ""
3902 #: src/libvlc-module.c:1302
3903 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3904 msgstr ""
3906 #: src/libvlc-module.c:1303
3907 msgid "Cycle video crop"
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1304
3911 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3912 msgstr ""
3914 #: src/libvlc-module.c:1305
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Cycle deinterlace modes"
3917 msgstr "Interfàcia Extra"
3919 #: src/libvlc-module.c:1306
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3922 msgstr "Interfàcia Extra"
3924 #: src/libvlc-module.c:1307
3925 msgid "Show interface"
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1308
3929 msgid "Raise the interface above all other windows."
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1309
3933 msgid "Hide interface"
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1310
3937 msgid "Lower the interface below all other windows."
3938 msgstr ""
3940 #: src/libvlc-module.c:1311
3941 msgid "Take video snapshot"
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1312
3945 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
3949 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
3950 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354
3951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3952 msgid "Record"
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1315
3956 msgid "Record access filter start/stop."
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54
3960 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
3961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3962 msgid "Dump"
3963 msgstr ""
3965 #: src/libvlc-module.c:1317
3966 msgid "Media dump access filter trigger."
3967 msgstr ""
3969 #: src/libvlc-module.c:1319
3970 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1320
3974 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1323
3978 msgid "Toggle random playlist playback"
3979 msgstr ""
3981 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Un-Zoom"
3984 msgstr "Zoom"
3986 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3987 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
3991 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3992 msgstr ""
3994 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3995 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3996 msgstr ""
3998 #: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339
3999 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4000 msgstr ""
4002 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4003 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344
4007 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4011 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349
4015 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1351
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4021 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
4023 #: src/libvlc-module.c:1353
4024 msgid ""
4025 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4026 "output for the time being."
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357
4030 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1358
4034 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1359
4038 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1360
4042 msgid "Highlight widget on the right"
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1362
4046 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1363
4050 msgid "Highlight widget on the left"
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1365
4054 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1366
4058 msgid "Highlight widget on top"
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1368
4062 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1369
4066 msgid "Highlight widget below"
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1371
4070 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1372
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Select current widget"
4076 msgstr "Causir un fichièr"
4078 #: src/libvlc-module.c:1374
4079 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4080 msgstr ""
4082 #: src/libvlc-module.c:1376
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Cycle through audio devices"
4085 msgstr "Interfàcia Extra"
4087 #: src/libvlc-module.c:1377
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Cycle through available audio devices"
4090 msgstr "Interfàcia Extra"
4092 #: src/libvlc-module.c:1379
4093 #, c-format
4094 msgid ""
4095 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4096 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4097 "in the playlist.\n"
4098 "The first item specified will be played first.\n"
4099 "\n"
4100 "Options-styles:\n"
4101 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4102 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4103 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4104 "            and that overrides previous settings.\n"
4105 "\n"
4106 "Stream MRL syntax:\n"
4107 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4108 "option=value ...]\n"
4109 "\n"
4110 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4111 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4112 "\n"
4113 "URL syntax:\n"
4114 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4115 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4116 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4117 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4118 "  screen://                      Screen capture\n"
4119 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4120 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4121 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4122 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4123 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4124 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4125 "certain time\n"
4126 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4127 msgstr ""
4129 #: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420
4130 #: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
4131 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
4132 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4133 msgid "Snapshot"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:1539
4137 msgid "Window properties"
4138 msgstr "Proprietats Fenèstra"
4140 #: src/libvlc-module.c:1587
4141 msgid "Subpictures"
4142 msgstr ""
4144 #: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4145 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4146 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848
4147 msgid "Subtitles"
4148 msgstr "Jostitols"
4150 #: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122
4151 msgid "Overlays"
4152 msgstr "Overlays"
4154 #: src/libvlc-module.c:1620
4155 msgid "Track settings"
4156 msgstr "Paramètres Pista"
4158 #: src/libvlc-module.c:1650
4159 msgid "Playback control"
4160 msgstr ""
4162 #: src/libvlc-module.c:1671
4163 msgid "Default devices"
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1680
4167 msgid "Network settings"
4168 msgstr "Paramètres Ret"
4170 #: src/libvlc-module.c:1692
4171 msgid "Socks proxy"
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1701
4175 msgid "Metadata"
4176 msgstr ""
4178 #: src/libvlc-module.c:1731
4179 msgid "Decoders"
4180 msgstr ""
4182 #: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4183 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4184 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4185 msgid "Input"
4186 msgstr ""
4188 #: src/libvlc-module.c:1778
4189 msgid "VLM"
4190 msgstr ""
4192 #: src/libvlc-module.c:1811
4193 msgid "CPU"
4194 msgstr ""
4196 #: src/libvlc-module.c:1833
4197 msgid "Special modules"
4198 msgstr ""
4200 #: src/libvlc-module.c:1839
4201 msgid "Plugins"
4202 msgstr ""
4204 #: src/libvlc-module.c:1848
4205 msgid "Performance options"
4206 msgstr ""
4208 #: src/libvlc-module.c:1998
4209 msgid "Hot keys"
4210 msgstr ""
4212 #: src/libvlc-module.c:2395
4213 msgid "Jump sizes"
4214 msgstr ""
4216 #: src/libvlc-module.c:2472
4217 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4218 msgstr ""
4220 #: src/libvlc-module.c:2475
4221 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4222 msgstr ""
4224 #: src/libvlc-module.c:2477
4225 msgid ""
4226 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4227 "--help-verbose)"
4228 msgstr ""
4230 #: src/libvlc-module.c:2480
4231 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4232 msgstr ""
4234 #: src/libvlc-module.c:2482
4235 msgid "print a list of available modules"
4236 msgstr ""
4238 #: src/libvlc-module.c:2484
4239 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4240 msgstr ""
4242 #: src/libvlc-module.c:2486
4243 msgid ""
4244 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4245 "verbose)"
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:2489
4249 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4250 msgstr ""
4252 #: src/libvlc-module.c:2491
4253 msgid "save the current command line options in the config"
4254 msgstr ""
4256 #: src/libvlc-module.c:2493
4257 msgid "reset the current config to the default values"
4258 msgstr ""
4260 #: src/libvlc-module.c:2495
4261 msgid "use alternate config file"
4262 msgstr ""
4264 #: src/libvlc-module.c:2497
4265 msgid "resets the current plugins cache"
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:2499
4269 msgid "print version information"
4270 msgstr ""
4272 #: src/libvlc-module.c:2556
4273 msgid "main program"
4274 msgstr ""
4276 #: src/misc/update.c:1620
4277 #, fuzzy
4278 msgid "File could not be verified"
4279 msgstr "Sortida audio"
4281 #: src/misc/update.c:1621
4282 #, c-format
4283 msgid ""
4284 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4285 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4286 msgstr ""
4288 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Invalid signature"
4291 msgstr "&Seleccion"
4293 #: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
4294 #, c-format
4295 msgid ""
4296 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4297 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4298 msgstr ""
4300 #: src/misc/update.c:1657
4301 msgid "File not verifiable"
4302 msgstr ""
4304 #: src/misc/update.c:1658
4305 #, c-format
4306 msgid ""
4307 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4308 "was VLC deleted."
4309 msgstr ""
4311 #: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
4312 #, fuzzy
4313 msgid "File corrupted"
4314 msgstr "..."
4316 #: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
4317 #, c-format
4318 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4319 msgstr ""
4321 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
4322 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4323 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4324 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4325 #: modules/access/bda/bda.c:154
4326 msgid "Undefined"
4327 msgstr ""
4329 #: src/text/iso-639_def.h:38
4330 msgid "Afar"
4331 msgstr "Afar"
4333 #: src/text/iso-639_def.h:39
4334 msgid "Abkhazian"
4335 msgstr "Abkhazian"
4337 #: src/text/iso-639_def.h:40
4338 msgid "Afrikaans"
4339 msgstr "Afrikaans"
4341 #: src/text/iso-639_def.h:41
4342 msgid "Albanian"
4343 msgstr "Albanian"
4345 #: src/text/iso-639_def.h:42
4346 msgid "Amharic"
4347 msgstr "Amharic"
4349 #: src/text/iso-639_def.h:44
4350 msgid "Armenian"
4351 msgstr "Armenian"
4353 #: src/text/iso-639_def.h:45
4354 msgid "Assamese"
4355 msgstr "Assamese"
4357 #: src/text/iso-639_def.h:46
4358 msgid "Avestan"
4359 msgstr "Avestan"
4361 #: src/text/iso-639_def.h:47
4362 msgid "Aymara"
4363 msgstr "Aymara"
4365 #: src/text/iso-639_def.h:48
4366 msgid "Azerbaijani"
4367 msgstr "Azerbaijani"
4369 #: src/text/iso-639_def.h:49
4370 msgid "Bashkir"
4371 msgstr "Bashkir"
4373 #: src/text/iso-639_def.h:50
4374 msgid "Basque"
4375 msgstr "Basque"
4377 #: src/text/iso-639_def.h:51
4378 msgid "Belarusian"
4379 msgstr "Belarusian"
4381 #: src/text/iso-639_def.h:52
4382 msgid "Bengali"
4383 msgstr "Bengali"
4385 #: src/text/iso-639_def.h:53
4386 msgid "Bihari"
4387 msgstr "Bihari"
4389 #: src/text/iso-639_def.h:54
4390 msgid "Bislama"
4391 msgstr "Bislama"
4393 #: src/text/iso-639_def.h:55
4394 msgid "Bosnian"
4395 msgstr "Bosnian"
4397 #: src/text/iso-639_def.h:56
4398 msgid "Breton"
4399 msgstr "Breton"
4401 #: src/text/iso-639_def.h:58
4402 msgid "Burmese"
4403 msgstr "Burmese"
4405 #: src/text/iso-639_def.h:60
4406 msgid "Chamorro"
4407 msgstr "Chamorro"
4409 #: src/text/iso-639_def.h:61
4410 msgid "Chechen"
4411 msgstr "Chechen"
4413 #: src/text/iso-639_def.h:62
4414 msgid "Chinese"
4415 msgstr "Chinese"
4417 #: src/text/iso-639_def.h:63
4418 msgid "Church Slavic"
4419 msgstr "Church Slavic"
4421 #: src/text/iso-639_def.h:64
4422 msgid "Chuvash"
4423 msgstr "Chuvash"
4425 #: src/text/iso-639_def.h:65
4426 msgid "Cornish"
4427 msgstr "Cornish"
4429 #: src/text/iso-639_def.h:66
4430 msgid "Corsican"
4431 msgstr "Corsican"
4433 #: src/text/iso-639_def.h:70
4434 msgid "Dzongkha"
4435 msgstr "Dzongkha"
4437 #: src/text/iso-639_def.h:71
4438 msgid "English"
4439 msgstr "English"
4441 #: src/text/iso-639_def.h:72
4442 msgid "Esperanto"
4443 msgstr "Esperanto"
4445 #: src/text/iso-639_def.h:73
4446 msgid "Estonian"
4447 msgstr "Estonian"
4449 #: src/text/iso-639_def.h:74
4450 msgid "Faroese"
4451 msgstr "Faroese"
4453 #: src/text/iso-639_def.h:75
4454 msgid "Fijian"
4455 msgstr "Fijian"
4457 #: src/text/iso-639_def.h:78
4458 msgid "Frisian"
4459 msgstr "Frisian"
4461 #: src/text/iso-639_def.h:81
4462 msgid "Gaelic (Scots)"
4463 msgstr "Gaelic (Scots)"
4465 #: src/text/iso-639_def.h:82
4466 msgid "Irish"
4467 msgstr "Irish"
4469 #: src/text/iso-639_def.h:83
4470 msgid "Gallegan"
4471 msgstr "Gallegan"
4473 #: src/text/iso-639_def.h:84
4474 msgid "Manx"
4475 msgstr "Manx"
4477 #: src/text/iso-639_def.h:85
4478 msgid "Greek, Modern ()"
4479 msgstr "Greek, Modern ()"
4481 #: src/text/iso-639_def.h:86
4482 msgid "Guarani"
4483 msgstr "Guarani"
4485 #: src/text/iso-639_def.h:87
4486 msgid "Gujarati"
4487 msgstr "Gujarati"
4489 #: src/text/iso-639_def.h:89
4490 msgid "Herero"
4491 msgstr "Herero"
4493 #: src/text/iso-639_def.h:90
4494 msgid "Hindi"
4495 msgstr "Hindi"
4497 #: src/text/iso-639_def.h:91
4498 msgid "Hiri Motu"
4499 msgstr "Hiri Motu"
4501 #: src/text/iso-639_def.h:93
4502 msgid "Icelandic"
4503 msgstr "Icelandic"
4505 #: src/text/iso-639_def.h:94
4506 msgid "Inuktitut"
4507 msgstr "Inuktitut"
4509 #: src/text/iso-639_def.h:95
4510 msgid "Interlingue"
4511 msgstr "Interlingue"
4513 #: src/text/iso-639_def.h:96
4514 msgid "Interlingua"
4515 msgstr "Interlingua"
4517 #: src/text/iso-639_def.h:97
4518 msgid "Indonesian"
4519 msgstr "Indonesian"
4521 #: src/text/iso-639_def.h:98
4522 msgid "Inupiaq"
4523 msgstr "Inupiaq"
4525 #: src/text/iso-639_def.h:100
4526 msgid "Javanese"
4527 msgstr "Javanese"
4529 #: src/text/iso-639_def.h:102
4530 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4531 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4533 #: src/text/iso-639_def.h:103
4534 msgid "Kannada"
4535 msgstr "Kannada"
4537 #: src/text/iso-639_def.h:104
4538 msgid "Kashmiri"
4539 msgstr "Kashmiri"
4541 #: src/text/iso-639_def.h:105
4542 msgid "Kazakh"
4543 msgstr "Kazakh"
4545 #: src/text/iso-639_def.h:106
4546 msgid "Khmer"
4547 msgstr "Khmer"
4549 #: src/text/iso-639_def.h:107
4550 msgid "Kikuyu"
4551 msgstr "Kikuyu"
4553 #: src/text/iso-639_def.h:108
4554 msgid "Kinyarwanda"
4555 msgstr "Kinyarwanda"
4557 #: src/text/iso-639_def.h:109
4558 msgid "Kirghiz"
4559 msgstr "Kirghiz"
4561 #: src/text/iso-639_def.h:110
4562 msgid "Komi"
4563 msgstr "Komi"
4565 #: src/text/iso-639_def.h:112
4566 msgid "Kuanyama"
4567 msgstr "Kuanyama"
4569 #: src/text/iso-639_def.h:113
4570 msgid "Kurdish"
4571 msgstr "Kurdish"
4573 #: src/text/iso-639_def.h:114
4574 msgid "Lao"
4575 msgstr "Lao"
4577 #: src/text/iso-639_def.h:115
4578 msgid "Latin"
4579 msgstr "Latin"
4581 #: src/text/iso-639_def.h:116
4582 msgid "Latvian"
4583 msgstr "Latvian"
4585 #: src/text/iso-639_def.h:117
4586 msgid "Lingala"
4587 msgstr "Lingala"
4589 #: src/text/iso-639_def.h:118
4590 msgid "Lithuanian"
4591 msgstr "Lithuanian"
4593 #: src/text/iso-639_def.h:119
4594 msgid "Letzeburgesch"
4595 msgstr "Letzeburgesch"
4597 #: src/text/iso-639_def.h:120
4598 msgid "Macedonian"
4599 msgstr "Macedonian"
4601 #: src/text/iso-639_def.h:121
4602 msgid "Marshall"
4603 msgstr "Marshall"
4605 #: src/text/iso-639_def.h:122
4606 msgid "Malayalam"
4607 msgstr "Malayalam"
4609 #: src/text/iso-639_def.h:123
4610 msgid "Maori"
4611 msgstr "Maori"
4613 #: src/text/iso-639_def.h:124
4614 msgid "Marathi"
4615 msgstr "Marathi"
4617 #: src/text/iso-639_def.h:126
4618 msgid "Malagasy"
4619 msgstr "Malagasy"
4621 #: src/text/iso-639_def.h:127
4622 msgid "Maltese"
4623 msgstr "Maltese"
4625 #: src/text/iso-639_def.h:128
4626 msgid "Moldavian"
4627 msgstr "Moldavian"
4629 #: src/text/iso-639_def.h:129
4630 msgid "Mongolian"
4631 msgstr "Mongolian"
4633 #: src/text/iso-639_def.h:130
4634 msgid "Nauru"
4635 msgstr "Nauru"
4637 #: src/text/iso-639_def.h:131
4638 msgid "Navajo"
4639 msgstr "Navajo"
4641 #: src/text/iso-639_def.h:132
4642 msgid "Ndebele, South"
4643 msgstr "Ndebele, South"
4645 #: src/text/iso-639_def.h:133
4646 msgid "Ndebele, North"
4647 msgstr "Ndebele, North"
4649 #: src/text/iso-639_def.h:134
4650 msgid "Ndonga"
4651 msgstr "Ndonga"
4653 #: src/text/iso-639_def.h:135
4654 msgid "Nepali"
4655 msgstr "Nepali"
4657 #: src/text/iso-639_def.h:136
4658 msgid "Norwegian"
4659 msgstr "Norwegian"
4661 #: src/text/iso-639_def.h:137
4662 msgid "Norwegian Nynorsk"
4663 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4665 #: src/text/iso-639_def.h:138
4666 msgid "Norwegian Bokmaal"
4667 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4669 #: src/text/iso-639_def.h:139
4670 msgid "Chichewa; Nyanja"
4671 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4673 #: src/text/iso-639_def.h:140
4674 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4675 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4677 #: src/text/iso-639_def.h:141
4678 msgid "Oriya"
4679 msgstr "Oriya"
4681 #: src/text/iso-639_def.h:142
4682 msgid "Oromo"
4683 msgstr "Oromo"
4685 #: src/text/iso-639_def.h:144
4686 msgid "Ossetian; Ossetic"
4687 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4689 #: src/text/iso-639_def.h:145
4690 msgid "Panjabi"
4691 msgstr "Panjabi"
4693 #: src/text/iso-639_def.h:147
4694 msgid "Pali"
4695 msgstr "Pali"
4697 #: src/text/iso-639_def.h:150
4698 msgid "Pushto"
4699 msgstr "Pushto"
4701 #: src/text/iso-639_def.h:151
4702 msgid "Quechua"
4703 msgstr "Quechua"
4705 #: src/text/iso-639_def.h:152
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Original audio"
4708 msgstr "Activar audio"
4710 #: src/text/iso-639_def.h:153
4711 msgid "Raeto-Romance"
4712 msgstr "Raeto-Romance"
4714 #: src/text/iso-639_def.h:155
4715 msgid "Rundi"
4716 msgstr "Rundi"
4718 #: src/text/iso-639_def.h:157
4719 msgid "Sango"
4720 msgstr "Sango"
4722 #: src/text/iso-639_def.h:158
4723 msgid "Sanskrit"
4724 msgstr "Sanskrit"
4726 #: src/text/iso-639_def.h:160
4727 msgid "Croatian"
4728 msgstr "Croatian"
4730 #: src/text/iso-639_def.h:161
4731 msgid "Sinhalese"
4732 msgstr "Sinhalese"
4734 #: src/text/iso-639_def.h:164
4735 msgid "Northern Sami"
4736 msgstr "Northern Sami"
4738 #: src/text/iso-639_def.h:165
4739 msgid "Samoan"
4740 msgstr "Samoan"
4742 #: src/text/iso-639_def.h:166
4743 msgid "Shona"
4744 msgstr "Shona"
4746 #: src/text/iso-639_def.h:167
4747 msgid "Sindhi"
4748 msgstr ""
4750 #: src/text/iso-639_def.h:168
4751 msgid "Somali"
4752 msgstr "Somali"
4754 #: src/text/iso-639_def.h:169
4755 msgid "Sotho, Southern"
4756 msgstr "Sotho, Southern"
4758 #: src/text/iso-639_def.h:171
4759 msgid "Sardinian"
4760 msgstr "Sardinian"
4762 #: src/text/iso-639_def.h:172
4763 msgid "Swati"
4764 msgstr "Swati"
4766 #: src/text/iso-639_def.h:173
4767 msgid "Sundanese"
4768 msgstr "Sundanese"
4770 #: src/text/iso-639_def.h:174
4771 msgid "Swahili"
4772 msgstr "Swahili"
4774 #: src/text/iso-639_def.h:176
4775 msgid "Tahitian"
4776 msgstr "Tahitian"
4778 #: src/text/iso-639_def.h:177
4779 msgid "Tamil"
4780 msgstr "Tamil"
4782 #: src/text/iso-639_def.h:178
4783 msgid "Tatar"
4784 msgstr "Tatar"
4786 #: src/text/iso-639_def.h:179
4787 msgid "Telugu"
4788 msgstr "Telugu"
4790 #: src/text/iso-639_def.h:180
4791 msgid "Tajik"
4792 msgstr "Tajik"
4794 #: src/text/iso-639_def.h:181
4795 msgid "Tagalog"
4796 msgstr "Tagalog"
4798 #: src/text/iso-639_def.h:182
4799 msgid "Thai"
4800 msgstr "Thai"
4802 #: src/text/iso-639_def.h:183
4803 msgid "Tibetan"
4804 msgstr "Tibetan"
4806 #: src/text/iso-639_def.h:184
4807 msgid "Tigrinya"
4808 msgstr "Tigrinya"
4810 #: src/text/iso-639_def.h:185
4811 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4812 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4814 #: src/text/iso-639_def.h:186
4815 msgid "Tswana"
4816 msgstr "Tswana"
4818 #: src/text/iso-639_def.h:187
4819 msgid "Tsonga"
4820 msgstr "Tsonga"
4822 #: src/text/iso-639_def.h:189
4823 msgid "Turkmen"
4824 msgstr "Turkmen"
4826 #: src/text/iso-639_def.h:190
4827 msgid "Twi"
4828 msgstr "Twi"
4830 #: src/text/iso-639_def.h:191
4831 msgid "Uighur"
4832 msgstr "Uighur"
4834 #: src/text/iso-639_def.h:192
4835 msgid "Ukrainian"
4836 msgstr "Ukrainian"
4838 #: src/text/iso-639_def.h:193
4839 msgid "Urdu"
4840 msgstr "Urdu"
4842 #: src/text/iso-639_def.h:194
4843 msgid "Uzbek"
4844 msgstr "Uzbek"
4846 #: src/text/iso-639_def.h:195
4847 msgid "Vietnamese"
4848 msgstr "Vietnamese"
4850 #: src/text/iso-639_def.h:196
4851 msgid "Volapuk"
4852 msgstr "Volapuk"
4854 #: src/text/iso-639_def.h:197
4855 msgid "Welsh"
4856 msgstr "Welsh"
4858 #: src/text/iso-639_def.h:198
4859 msgid "Wolof"
4860 msgstr "Wolof"
4862 #: src/text/iso-639_def.h:199
4863 msgid "Xhosa"
4864 msgstr "Xhosa"
4866 #: src/text/iso-639_def.h:200
4867 msgid "Yiddish"
4868 msgstr "Yiddish"
4870 #: src/text/iso-639_def.h:201
4871 msgid "Yoruba"
4872 msgstr "Yoruba"
4874 #: src/text/iso-639_def.h:202
4875 msgid "Zhuang"
4876 msgstr "Zhuang"
4878 #: src/text/iso-639_def.h:203
4879 msgid "Zulu"
4880 msgstr "Zulu"
4882 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581
4883 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4884 msgid "Deinterlace"
4885 msgstr ""
4887 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4888 msgid "Discard"
4889 msgstr ""
4891 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4892 msgid "Blend"
4893 msgstr ""
4895 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4896 msgid "Mean"
4897 msgstr ""
4899 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4900 msgid "Bob"
4901 msgstr ""
4903 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4904 msgid "Linear"
4905 msgstr ""
4907 #: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575
4908 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4909 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4910 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4911 msgid "Crop"
4912 msgstr ""
4914 #: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573
4915 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
4916 msgid "Aspect-ratio"
4917 msgstr ""
4919 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4921 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4922 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4923 #: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4924 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4925 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4926 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4927 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4928 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4929 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4930 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4931 msgid "Caching value in ms"
4932 msgstr "Donadas del Tampon (ms)"
4934 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4935 #, fuzzy
4936 msgid ""
4937 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4938 msgstr " ..."
4940 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4941 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
4942 msgid "Adapter card to tune"
4943 msgstr ""
4945 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4946 msgid ""
4947 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4948 "n>=0."
4949 msgstr ""
4951 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4952 msgid "Device number to use on adapter"
4953 msgstr ""
4955 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4956 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641
4957 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
4958 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4959 msgstr ""
4961 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4962 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4963 msgstr ""
4965 #: modules/access/bda/bda.c:56
4966 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4967 msgstr ""
4969 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Inversion mode"
4972 msgstr "Interfàcia"
4974 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4975 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4976 msgstr ""
4978 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4979 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4980 msgstr ""
4982 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4983 msgid ""
4984 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4985 "disable this feature if you experience some trouble."
4986 msgstr ""
4988 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Budget mode"
4991 msgstr "Interfàcia"
4993 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4994 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4995 msgstr ""
4997 #: modules/access/bda/bda.c:76
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Network Identifier"
5000 msgstr "Paramètres Ret"
5002 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5003 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5004 msgstr ""
5006 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5007 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5008 msgstr ""
5010 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5011 msgid "LNB voltage"
5012 msgstr ""
5014 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5015 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5016 msgstr ""
5018 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5019 msgid "High LNB voltage"
5020 msgstr ""
5022 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5023 msgid ""
5024 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5025 "supported by all frontends."
5026 msgstr ""
5028 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5029 msgid "22 kHz tone"
5030 msgstr ""
5032 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5033 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5034 msgstr ""
5036 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5037 msgid "Transponder FEC"
5038 msgstr ""
5040 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5041 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5042 msgstr ""
5044 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5045 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5046 msgstr ""
5048 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5049 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5050 msgstr ""
5052 #: modules/access/bda/bda.c:100
5053 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5054 msgstr ""
5056 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5057 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5058 msgstr ""
5060 #: modules/access/bda/bda.c:103
5061 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5062 msgstr ""
5064 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5065 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5066 msgstr ""
5068 #: modules/access/bda/bda.c:107
5069 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5070 msgstr ""
5072 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5073 msgid "Modulation type"
5074 msgstr ""
5076 #: modules/access/bda/bda.c:111
5077 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5078 msgstr ""
5080 #: modules/access/bda/bda.c:115
5081 msgid "16"
5082 msgstr ""
5084 #: modules/access/bda/bda.c:115
5085 msgid "32"
5086 msgstr ""
5088 #: modules/access/bda/bda.c:115
5089 msgid "64"
5090 msgstr ""
5092 #: modules/access/bda/bda.c:115
5093 msgid "128"
5094 msgstr ""
5096 #: modules/access/bda/bda.c:115
5097 msgid "256"
5098 msgstr ""
5100 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5101 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5102 msgstr ""
5104 #: modules/access/bda/bda.c:119
5105 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5106 msgstr ""
5108 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5109 msgid "1/2"
5110 msgstr ""
5112 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5113 msgid "2/3"
5114 msgstr ""
5116 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5117 msgid "3/4"
5118 msgstr ""
5120 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5121 msgid "5/6"
5122 msgstr ""
5124 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5125 msgid "7/8"
5126 msgstr ""
5128 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5129 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5130 msgstr ""
5132 #: modules/access/bda/bda.c:126
5133 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5134 msgstr ""
5136 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5137 msgid "Terrestrial bandwidth"
5138 msgstr ""
5140 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5141 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5142 msgstr ""
5144 #: modules/access/bda/bda.c:136
5145 #, fuzzy
5146 msgid "6 MHz"
5147 msgstr "%d Hz"
5149 #: modules/access/bda/bda.c:136
5150 #, fuzzy
5151 msgid "7 MHz"
5152 msgstr "%d Hz"
5154 #: modules/access/bda/bda.c:136
5155 #, fuzzy
5156 msgid "8 MHz"
5157 msgstr "%d Hz"
5159 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5160 msgid "Terrestrial guard interval"
5161 msgstr ""
5163 #: modules/access/bda/bda.c:139
5164 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5165 msgstr ""
5167 #: modules/access/bda/bda.c:142
5168 msgid "1/4"
5169 msgstr ""
5171 #: modules/access/bda/bda.c:142
5172 msgid "1/8"
5173 msgstr ""
5175 #: modules/access/bda/bda.c:142
5176 msgid "1/16"
5177 msgstr ""
5179 #: modules/access/bda/bda.c:142
5180 msgid "1/32"
5181 msgstr ""
5183 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5184 msgid "Terrestrial transmission mode"
5185 msgstr ""
5187 #: modules/access/bda/bda.c:145
5188 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5189 msgstr ""
5191 #: modules/access/bda/bda.c:148
5192 msgid "2k"
5193 msgstr ""
5195 #: modules/access/bda/bda.c:148
5196 msgid "8k"
5197 msgstr ""
5199 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5200 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5201 msgstr ""
5203 #: modules/access/bda/bda.c:151
5204 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5205 msgstr ""
5207 #: modules/access/bda/bda.c:154
5208 msgid "1"
5209 msgstr ""
5211 #: modules/access/bda/bda.c:154
5212 msgid "2"
5213 msgstr ""
5215 #: modules/access/bda/bda.c:154
5216 msgid "4"
5217 msgstr ""
5219 #: modules/access/bda/bda.c:157
5220 msgid "Satellite Azimuth"
5221 msgstr ""
5223 #: modules/access/bda/bda.c:158
5224 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5225 msgstr ""
5227 #: modules/access/bda/bda.c:159
5228 msgid "Satellite Elevation"
5229 msgstr ""
5231 #: modules/access/bda/bda.c:160
5232 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5233 msgstr ""
5235 #: modules/access/bda/bda.c:161
5236 msgid "Satellite Longitude"
5237 msgstr ""
5239 #: modules/access/bda/bda.c:163
5240 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5241 msgstr ""
5243 #: modules/access/bda/bda.c:164
5244 msgid "Satellite Polarisation"
5245 msgstr ""
5247 #: modules/access/bda/bda.c:165
5248 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5249 msgstr ""
5251 #: modules/access/bda/bda.c:168
5252 msgid "Horizontal"
5253 msgstr ""
5255 #: modules/access/bda/bda.c:168
5256 msgid "Vertical"
5257 msgstr ""
5259 #: modules/access/bda/bda.c:169
5260 msgid "Circular Left"
5261 msgstr ""
5263 #: modules/access/bda/bda.c:169
5264 msgid "Circular Right"
5265 msgstr ""
5267 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5268 msgid "DVB"
5269 msgstr ""
5271 #: modules/access/bda/bda.c:173
5272 #, fuzzy
5273 msgid "DirectShow DVB input"
5274 msgstr "Dintrada DirectShow"
5276 #: modules/access/cdda/access.c:285
5277 #, fuzzy
5278 msgid "CD reading failed"
5279 msgstr "Salvar paramètres"
5281 #: modules/access/cdda/access.c:286
5282 #, c-format
5283 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5284 msgstr ""
5286 #: modules/access/cdda.c:68
5287 #, fuzzy
5288 msgid ""
5289 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5290 "milliseconds."
5291 msgstr " ..."
5293 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5294 #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643
5295 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5296 msgid "Audio CD"
5297 msgstr "CD Audio"
5299 #: modules/access/cdda.c:73
5300 msgid "Audio CD input"
5301 msgstr "Dintrada CD Audio"
5303 #: modules/access/cdda.c:79
5304 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5305 msgstr ""
5307 #: modules/access/cdda.c:91
5308 #, fuzzy
5309 msgid "CDDB Server"
5310 msgstr "CDDB Genre"
5312 #: modules/access/cdda.c:91
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Address of the CDDB server to use."
5315 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5317 #: modules/access/cdda.c:94
5318 #, fuzzy
5319 msgid "CDDB port"
5320 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5322 #: modules/access/cdda.c:94
5323 #, fuzzy
5324 msgid "CDDB Server port to use."
5325 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5327 #: modules/access/cdda.c:466
5328 #, c-format
5329 msgid "Audio CD - Track %i"
5330 msgstr "CD Audio - Pista %i"
5332 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5333 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5334 #, fuzzy
5335 msgid "none"
5336 msgstr "Non"
5338 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5339 #, fuzzy
5340 msgid "overlap"
5341 msgstr "Overlays"
5343 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5344 msgid "full"
5345 msgstr ""
5347 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5348 msgid ""
5349 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5350 "meta info          1\n"
5351 "events             2\n"
5352 "MRL                4\n"
5353 "external call      8\n"
5354 "all calls (0x10)  16\n"
5355 "LSN       (0x20)  32\n"
5356 "seek      (0x40)  64\n"
5357 "libcdio   (0x80) 128\n"
5358 "libcddb  (0x100) 256\n"
5359 msgstr ""
5361 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5362 #, fuzzy
5363 msgid ""
5364 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5365 "units."
5366 msgstr " ..."
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5369 msgid ""
5370 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5371 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5372 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5373 "25 blocks per access."
5374 msgstr ""
5376 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5377 msgid ""
5378 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5379 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5380 "   %a : The artist (for the album)\n"
5381 "   %A : The album information\n"
5382 "   %C : Category\n"
5383 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5384 "   %I : CDDB disk ID\n"
5385 "   %G : Genre\n"
5386 "   %M : The current MRL\n"
5387 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5388 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5389 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5390 "   %T : The track number\n"
5391 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5392 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5393 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5394 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5395 "   %% : a % \n"
5396 msgstr ""
5398 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5399 msgid ""
5400 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5401 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5402 "   %M : The current MRL\n"
5403 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5404 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5405 "   %T : The track number\n"
5406 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5407 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5408 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5409 "   %% : a % \n"
5410 msgstr ""
5412 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5413 msgid "Enable CD paranoia?"
5414 msgstr ""
5416 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5417 msgid ""
5418 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5419 "none: no paranoia - fastest.\n"
5420 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5421 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5422 msgstr ""
5424 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5425 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5426 msgstr ""
5428 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5429 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5430 msgstr ""
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Audio Compact Disc"
5435 msgstr "Sortida audio"
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Additional debug"
5440 msgstr "Activat"
5442 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Caching value in microseconds"
5445 msgstr "Donadas del Tampon (ms)"
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Number of blocks per CD read"
5450 msgstr "Nombre de colonas"
5452 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5453 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5454 msgstr ""
5456 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5457 msgid "Use CD audio controls and output?"
5458 msgstr ""
5460 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5461 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5462 msgstr ""
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Do CD-Text lookups?"
5467 msgstr "CD-Text : Compausar"
5469 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5470 #, fuzzy
5471 msgid "If set, get CD-Text information"
5472 msgstr "Mai d'Opcions"
5474 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5475 msgid "Use Navigation-style playback?"
5476 msgstr ""
5478 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5479 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5480 msgstr ""
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5483 msgid "CDDB"
5484 msgstr "CDDB"
5486 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5487 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5488 msgstr ""
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5491 msgid "CDDB lookups"
5492 msgstr ""
5494 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5495 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5496 msgstr ""
5498 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5499 #, fuzzy
5500 msgid "CDDB server"
5501 msgstr "CDDB Genre"
5503 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5504 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5505 msgstr ""
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5508 msgid "CDDB server port"
5509 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5512 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5513 msgstr "Lo servidor CDDB utilisa aqueste pòrt per comunicar"
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5516 msgid "email address reported to CDDB server"
5517 msgstr ""
5519 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5520 msgid "Cache CDDB lookups?"
5521 msgstr ""
5523 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5524 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5525 msgstr ""
5527 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5528 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5529 msgstr ""
5531 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5532 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5533 msgstr ""
5535 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5536 #, fuzzy
5537 msgid "CDDB server timeout"
5538 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5540 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5541 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5542 msgstr ""
5544 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5545 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5546 msgstr ""
5548 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5549 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5550 msgstr ""
5552 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5553 msgid ""
5554 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5555 "are available"
5556 msgstr ""
5558 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5559 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5560 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5561 #: modules/gui/macosx/open.m:424
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Disc"
5564 msgstr "Danish"
5566 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5567 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5568 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5569 msgid "Duration"
5570 msgstr "Durada"
5572 #: modules/access/cdda/info.c:336
5573 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5574 msgstr ""
5576 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Tracks"
5579 msgstr "Camin %i"
5581 #: modules/access/cdda/info.c:399
5582 #, fuzzy
5583 msgid "MRL"
5584 msgstr "URL"
5586 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939
5587 #, c-format
5588 msgid "Track %i"
5589 msgstr "Camin %i"
5591 #: modules/access/dc1394.c:67
5592 #, fuzzy
5593 msgid "dc1394 input"
5594 msgstr "Dintrada CD Audio"
5596 #: modules/access/directory.c:77
5597 msgid "Subdirectory behavior"
5598 msgstr ""
5600 #: modules/access/directory.c:79
5601 msgid ""
5602 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5603 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5604 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5605 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: modules/access/directory.c:86
5609 #, fuzzy
5610 msgid "collapse"
5611 msgstr "Scope"
5613 #: modules/access/directory.c:86
5614 msgid "expand"
5615 msgstr ""
5617 #: modules/access/directory.c:88
5618 msgid "Ignored extensions"
5619 msgstr ""
5621 #: modules/access/directory.c:90
5622 msgid ""
5623 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5624 "directory.\n"
5625 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5626 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5627 msgstr ""
5629 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5630 msgid "Directory"
5631 msgstr "Repertòri"
5633 #: modules/access/directory.c:99
5634 msgid "Standard filesystem directory input"
5635 msgstr ""
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Cable"
5640 msgstr "Activar"
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5643 msgid "Antenna"
5644 msgstr ""
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5647 msgid "TV"
5648 msgstr ""
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5651 #, fuzzy
5652 msgid "FM radio"
5653 msgstr "Audio"
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5656 #, fuzzy
5657 msgid "AM radio"
5658 msgstr "Audio"
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5661 msgid "DSS"
5662 msgstr ""
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5665 #, fuzzy
5666 msgid ""
5667 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5668 "millisecondss."
5669 msgstr " ..."
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5672 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5674 msgid "Video device name"
5675 msgstr "Nom Dispositiu Video"
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5678 #, fuzzy
5679 msgid ""
5680 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5681 "don't specify anything, the default device will be used."
5682 msgstr ""
5683 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
5684 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5687 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733
5689 msgid "Audio device name"
5690 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5693 #, fuzzy
5694 msgid ""
5695 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5696 "don't specify anything, the default device will be used. "
5697 msgstr ""
5698 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
5699 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606
5703 msgid "Video size"
5704 msgstr "Talha video"
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5707 #, fuzzy
5708 msgid ""
5709 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5710 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5711 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5712 msgstr ""
5713 "Precisar lo nom del dispositu audio pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
5714 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5717 #: modules/access/v4l.c:89
5718 msgid "Video input chroma format"
5719 msgstr "Format chroma dintrada Video"
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5722 msgid ""
5723 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5724 "(default), RV24, etc.)"
5725 msgstr "..."
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5728 msgid "Video input frame rate"
5729 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5732 msgid ""
5733 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5734 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5735 msgstr "..."
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5738 msgid "Device properties"
5739 msgstr "Proprietats"
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5742 msgid ""
5743 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5744 msgstr "..."
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5747 msgid "Tuner properties"
5748 msgstr "Tuner"
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5751 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5752 msgstr "..."
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5755 msgid "Tuner TV Channel"
5756 msgstr "Tuner TV"
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5761 msgstr "..."
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5764 msgid "Tuner country code"
5765 msgstr "Còde país"
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5768 #, fuzzy
5769 msgid ""
5770 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5771 "mapping (0 means default)."
5772 msgstr "..."
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5775 msgid "Tuner input type"
5776 msgstr "Tipe dintrada tuner"
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5781 msgstr "Causir Cable o Antena"
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Video input pin"
5786 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5789 msgid ""
5790 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5791 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5792 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5793 "will not be changed."
5794 msgstr ""
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Audio input pin"
5799 msgstr "Dintrada CD Audio"
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5802 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5803 msgstr ""
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Video output pin"
5808 msgstr "Paramètres video"
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5811 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5812 msgstr ""
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Audio output pin"
5817 msgstr "Sortida audio"
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5820 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5824 #, fuzzy
5825 msgid "AM Tuner mode"
5826 msgstr "Interfàcia"
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5829 msgid ""
5830 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5831 "or DSS (4)."
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Number of audio channels"
5837 msgstr "Nombre de colonas"
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5840 msgid ""
5841 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5842 msgstr ""
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Audio sample rate"
5847 msgstr "Pòrt audio"
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5850 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5851 msgstr ""
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Audio bits per sample"
5856 msgstr "Pista audio"
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5859 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5860 msgstr ""
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5863 msgid "DirectShow"
5864 msgstr "DirectShow"
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5867 msgid "DirectShow input"
5868 msgstr "Dintrada DirectShow"
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5871 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5872 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5873 msgid "Refresh list"
5874 msgstr "Actualisar"
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5877 msgid "Configure"
5878 msgstr "Config."
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Capturing failed"
5883 msgstr "Salvar paramètres"
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:926
5886 #, c-format
5887 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5888 msgstr ""
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5891 #, c-format
5892 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/dvb/access.c:132
5896 msgid "Modulation type for front-end device."
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/dvb/access.c:153
5900 msgid "HTTP Host address"
5901 msgstr ""
5903 #: modules/access/dvb/access.c:155
5904 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5905 msgstr ""
5907 #: modules/access/dvb/access.c:157
5908 msgid "HTTP user name"
5909 msgstr ""
5911 #: modules/access/dvb/access.c:159
5912 msgid ""
5913 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5914 msgstr ""
5916 #: modules/access/dvb/access.c:162
5917 msgid "HTTP password"
5918 msgstr ""
5920 #: modules/access/dvb/access.c:164
5921 msgid ""
5922 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5923 msgstr ""
5925 #: modules/access/dvb/access.c:167
5926 msgid "HTTP ACL"
5927 msgstr ""
5929 #: modules/access/dvb/access.c:169
5930 msgid ""
5931 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5932 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5936 #: modules/control/http/http.c:55
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Certificate file"
5939 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
5941 #: modules/access/dvb/access.c:174
5942 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5943 msgstr ""
5945 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5946 #: modules/control/http/http.c:58
5947 msgid "Private key file"
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/dvb/access.c:178
5951 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5955 #: modules/control/http/http.c:60
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Root CA file"
5958 msgstr "Sautar cap al titol"
5960 #: modules/access/dvb/access.c:181
5961 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5965 #: modules/control/http/http.c:63
5966 #, fuzzy
5967 msgid "CRL file"
5968 msgstr "Sautar cap al titol"
5970 #: modules/access/dvb/access.c:185
5971 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/dvb/access.c:189
5975 msgid "DVB input with v4l2 support"
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/dvb/access.c:241
5979 msgid "HTTP server"
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/dvb/access.c:733
5983 msgid "Input syntax is deprecated"
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/dvb/access.c:734
5987 msgid ""
5988 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5989 "the new syntax."
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/dvb/access.c:780
5993 msgid "Illegal Polarization"
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/dvb/access.c:781
5997 #, c-format
5998 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/dv.c:73
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6004 msgstr " ..."
6006 #: modules/access/dv.c:77
6007 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6008 msgstr ""
6010 #: modules/access/dv.c:78
6011 msgid "dv"
6012 msgstr ""
6014 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6015 msgid "DVD angle"
6016 msgstr ""
6018 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Default DVD angle."
6021 msgstr "Volume audio per defaut"
6023 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6026 msgstr " ..."
6028 #: modules/access/dvdnav.c:76
6029 msgid "Start directly in menu"
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/dvdnav.c:78
6033 msgid ""
6034 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6035 "useless warning introductions."
6036 msgstr ""
6038 #: modules/access/dvdnav.c:87
6039 #, fuzzy
6040 msgid "DVD with menus"
6041 msgstr "DVD (menuts)"
6043 #: modules/access/dvdnav.c:88
6044 msgid "DVDnav Input"
6045 msgstr ""
6047 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
6048 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Playback failure"
6051 msgstr "Legir"
6053 #: modules/access/dvdnav.c:305
6054 msgid ""
6055 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access/dvdread.c:81
6059 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/dvdread.c:83
6063 msgid ""
6064 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6065 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6066 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6067 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6068 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6069 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6070 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6071 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6072 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6073 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6074 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6075 "The default method is: key."
6076 msgstr ""
6078 #: modules/access/dvdread.c:99
6079 #, fuzzy
6080 msgid "title"
6081 msgstr "Titol"
6083 #: modules/access/dvdread.c:99
6084 msgid "Key"
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/dvdread.c:105
6088 #, fuzzy
6089 msgid "DVD without menus"
6090 msgstr "DVD (menuts)"
6092 #: modules/access/dvdread.c:106
6093 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6094 msgstr ""
6096 #: modules/access/dvdread.c:252
6097 #, fuzzy, c-format
6098 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6099 msgstr "Sortida audio"
6101 #: modules/access/dvdread.c:512
6102 #, c-format
6103 msgid "DVDRead could not read block %d."
6104 msgstr ""
6106 #: modules/access/dvdread.c:574
6107 #, c-format
6108 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/eyetv.m:56
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Channel number"
6114 msgstr "Sortidas"
6116 #: modules/access/eyetv.m:58
6117 msgid ""
6118 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6119 "for Composite input"
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access/eyetv.m:63
6123 #, fuzzy
6124 msgid ""
6125 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6126 msgstr " ..."
6128 #: modules/access/eyetv.m:68
6129 #, fuzzy
6130 msgid "EyeTV access module"
6131 msgstr "Accès modulis"
6133 #: modules/access/fake.c:45
6134 #, fuzzy
6135 msgid ""
6136 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6137 msgstr " ..."
6139 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Framerate"
6143 msgstr "De"
6145 #: modules/access/fake.c:49
6146 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6150 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6151 msgid "ID"
6152 msgstr ""
6154 #: modules/access/fake.c:52
6155 msgid ""
6156 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6157 "(default 0)."
6158 msgstr ""
6160 #: modules/access/fake.c:54
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Duration in ms"
6163 msgstr "Durada"
6165 #: modules/access/fake.c:56
6166 msgid ""
6167 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6168 "meaning that the stream is unlimited)."
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Fake"
6174 msgstr "Mai viste"
6176 #: modules/access/fake.c:61
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Fake input"
6179 msgstr "Causir la dintrada"
6181 #: modules/access/file.c:86
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6184 msgstr " ..."
6186 #: modules/access/file.c:90
6187 #, fuzzy
6188 msgid "File input"
6189 msgstr "Causir la dintrada"
6191 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6192 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6193 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6194 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6195 #: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
6196 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38
6198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6199 msgid "File"
6200 msgstr "Fichièr"
6202 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6203 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6204 #, fuzzy
6205 msgid "File reading failed"
6206 msgstr "Filtres audio"
6208 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6209 #, fuzzy
6210 msgid "VLC could not read the file."
6211 msgstr "Sortida audio"
6213 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6214 #, fuzzy, c-format
6215 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6216 msgstr "Sortida audio"
6218 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6219 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6223 msgid ""
6224 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6225 "seconds."
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6229 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Bandwidth"
6232 msgstr "Format de l'imatge"
6234 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
6235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Bandwidth limiter"
6238 msgstr "Format de l'imatge"
6240 #: modules/access_filter/dump.c:42
6241 msgid "Force use of dump module"
6242 msgstr ""
6244 #: modules/access_filter/dump.c:43
6245 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6246 msgstr ""
6248 #: modules/access_filter/dump.c:46
6249 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access_filter/dump.c:47
6253 msgid ""
6254 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6255 "megabyte were performed."
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access_filter/record.c:48
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Record directory"
6261 msgstr "Dobrir Repertòri..."
6263 #: modules/access_filter/record.c:50
6264 msgid "Directory where the record will be stored."
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access_filter/record.c:339
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Recording"
6270 msgstr "Velocitat de gravadura"
6272 #: modules/access_filter/record.c:341
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Recording done"
6275 msgstr "Velocitat de gravadura"
6277 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6278 msgid "Timeshift granularity"
6279 msgstr ""
6281 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6282 msgid ""
6283 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6284 "timeshifted streams."
6285 msgstr ""
6287 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Timeshift directory"
6290 msgstr "Repertòri per captura video"
6292 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6293 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6294 msgstr ""
6296 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6297 msgid "Force use of the timeshift module"
6298 msgstr ""
6300 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6301 msgid ""
6302 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6303 "control pace or pause."
6304 msgstr ""
6306 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
6308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Timeshift"
6311 msgstr "Tibetan"
6313 #: modules/access/ftp.c:59
6314 #, fuzzy
6315 msgid ""
6316 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6317 msgstr " ..."
6319 #: modules/access/ftp.c:61
6320 msgid "FTP user name"
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6324 msgid "User name that will be used for the connection."
6325 msgstr ""
6327 #: modules/access/ftp.c:64
6328 msgid "FTP password"
6329 msgstr ""
6331 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6332 msgid "Password that will be used for the connection."
6333 msgstr ""
6335 #: modules/access/ftp.c:67
6336 msgid "FTP account"
6337 msgstr ""
6339 #: modules/access/ftp.c:68
6340 msgid "Account that will be used for the connection."
6341 msgstr ""
6343 #: modules/access/ftp.c:73
6344 #, fuzzy
6345 msgid "FTP input"
6346 msgstr "Causir la dintrada"
6348 #: modules/access/ftp.c:90
6349 msgid "FTP upload output"
6350 msgstr ""
6352 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6353 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Network interaction failed"
6356 msgstr "Salvar paramètres"
6358 #: modules/access/ftp.c:136
6359 msgid "VLC could not connect with the given server."
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/ftp.c:146
6363 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access/ftp.c:207
6367 msgid "Your account was rejected."
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access/ftp.c:217
6371 msgid "Your password was rejected."
6372 msgstr ""
6374 #: modules/access/ftp.c:225
6375 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6376 msgstr ""
6378 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6379 #, fuzzy
6380 msgid ""
6381 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6382 msgstr " ..."
6384 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6385 #, fuzzy
6386 msgid "GnomeVFS input"
6387 msgstr "Causir la dintrada"
6389 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6391 msgid "HTTP proxy"
6392 msgstr ""
6394 #: modules/access/http.c:67
6395 msgid ""
6396 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6397 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6398 msgstr ""
6400 #: modules/access/http.c:71
6401 msgid "HTTP proxy password"
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/http.c:73
6405 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/http.c:77
6409 #, fuzzy
6410 msgid ""
6411 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6412 msgstr " ..."
6414 #: modules/access/http.c:80
6415 msgid "HTTP user agent"
6416 msgstr ""
6418 #: modules/access/http.c:81
6419 msgid "User agent that will be used for the connection."
6420 msgstr ""
6422 #: modules/access/http.c:84
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Auto re-connect"
6425 msgstr "Paramètres..."
6427 #: modules/access/http.c:86
6428 msgid ""
6429 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access/http.c:89
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Continuous stream"
6435 msgstr "Config."
6437 #: modules/access/http.c:90
6438 msgid ""
6439 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6440 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6441 "other types of HTTP streams."
6442 msgstr ""
6444 #: modules/access/http.c:95
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Forward Cookies"
6447 msgstr "Lèu endavant"
6449 #: modules/access/http.c:96
6450 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/http.c:99
6454 #, fuzzy
6455 msgid "HTTP input"
6456 msgstr "Dintrada CD Audio"
6458 #: modules/access/http.c:101
6459 msgid "HTTP(S)"
6460 msgstr ""
6462 #: modules/access/http.c:446
6463 #, c-format
6464 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/http.c:450
6468 msgid "HTTP authentication"
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/jack.c:64
6472 msgid ""
6473 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6474 "milliseconds."
6475 msgstr ""
6477 #: modules/access/jack.c:66
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Pace"
6480 msgstr "Pausa"
6482 #: modules/access/jack.c:68
6483 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6484 msgstr ""
6486 #: modules/access/jack.c:69
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Auto Connection"
6489 msgstr "Paramètres..."
6491 #: modules/access/jack.c:71
6492 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/jack.c:74
6496 #, fuzzy
6497 msgid "JACK audio input"
6498 msgstr "Sortida audio"
6500 #: modules/access/jack.c:76
6501 #, fuzzy
6502 msgid "JACK Input"
6503 msgstr "Sortida audio"
6505 #: modules/access/mmap.c:42
6506 msgid "Use file memory mapping"
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access/mmap.c:44
6510 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6511 msgstr ""
6513 #: modules/access/mmap.c:54
6514 msgid "MMap"
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/mmap.c:55
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Memory-mapped file input"
6520 msgstr "Sortida video OpenGL"
6522 #: modules/access/mms/mms.c:51
6523 #, fuzzy
6524 msgid ""
6525 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6526 msgstr " ..."
6528 #: modules/access/mms/mms.c:54
6529 msgid "Force selection of all streams"
6530 msgstr ""
6532 #: modules/access/mms/mms.c:56
6533 msgid ""
6534 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6535 "You can choose to select all of them."
6536 msgstr ""
6538 #: modules/access/mms/mms.c:59
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Maximum bitrate"
6541 msgstr "Sortida flus"
6543 #: modules/access/mms/mms.c:61
6544 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/mms/mms.c:65
6548 msgid ""
6549 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6550 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6551 "tried."
6552 msgstr ""
6554 #: modules/access/mms/mms.c:69
6555 #, fuzzy
6556 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6557 msgstr "Temps"
6559 #: modules/access/mms/mms.c:70
6560 msgid ""
6561 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6562 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6563 msgstr ""
6565 #: modules/access/mms/mms.c:74
6566 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6567 msgstr ""
6569 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Dummy stream output"
6572 msgstr "Sortida flus"
6574 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6575 msgid "Dummy"
6576 msgstr ""
6578 #: modules/access_output/file.c:64
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Append to file"
6581 msgstr "Dobrir fiquièr pèl"
6583 #: modules/access_output/file.c:65
6584 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6585 msgstr ""
6587 #: modules/access_output/file.c:69
6588 #, fuzzy
6589 msgid "File stream output"
6590 msgstr "Sortida flus"
6592 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6593 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Username"
6596 msgstr "Nom Fichièr"
6598 #: modules/access_output/http.c:66
6599 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6603 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
6604 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
6605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6606 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6607 msgid "Password"
6608 msgstr ""
6610 #: modules/access_output/http.c:69
6611 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access_output/http.c:71
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Mime"
6617 msgstr "Temps"
6619 #: modules/access_output/http.c:72
6620 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access_output/http.c:75
6624 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6625 msgstr ""
6627 #: modules/access_output/http.c:78
6628 msgid ""
6629 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6630 "empty if you don't have one."
6631 msgstr ""
6633 #: modules/access_output/http.c:82
6634 msgid ""
6635 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6636 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access_output/http.c:87
6640 msgid ""
6641 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6642 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6643 msgstr ""
6645 #: modules/access_output/http.c:90
6646 msgid "Advertise with Bonjour"
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access_output/http.c:91
6650 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access_output/http.c:95
6654 #, fuzzy
6655 msgid "HTTP stream output"
6656 msgstr "Sortida flus"
6658 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Active TCP connection"
6661 msgstr "Paramètres..."
6663 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6664 msgid ""
6665 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6666 "an incoming connection."
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6670 #, fuzzy
6671 msgid "RTMP stream output"
6672 msgstr "Sortida flus"
6674 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6675 msgid "RTMP"
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access_output/shout.c:63
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Stream name"
6681 msgstr "Flus"
6683 #: modules/access_output/shout.c:64
6684 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access_output/shout.c:67
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Stream description"
6690 msgstr "Descripcion"
6692 #: modules/access_output/shout.c:68
6693 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access_output/shout.c:71
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Stream MP3"
6699 msgstr "Flus"
6701 #: modules/access_output/shout.c:72
6702 msgid ""
6703 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6704 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6705 "shoutcast/icecast server."
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access_output/shout.c:81
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Genre description"
6711 msgstr "Descripcion"
6713 #: modules/access_output/shout.c:82
6714 msgid "Genre of the content. "
6715 msgstr ""
6717 #: modules/access_output/shout.c:84
6718 #, fuzzy
6719 msgid "URL description"
6720 msgstr "Descripcion"
6722 #: modules/access_output/shout.c:85
6723 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6724 msgstr ""
6726 #: modules/access_output/shout.c:92
6727 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6731 #: modules/access/v4l.c:126
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Samplerate"
6734 msgstr "Sortida flus"
6736 #: modules/access_output/shout.c:95
6737 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6738 msgstr ""
6740 #: modules/access_output/shout.c:97
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Number of channels"
6743 msgstr "Nombre de colonas"
6745 #: modules/access_output/shout.c:98
6746 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6747 msgstr ""
6749 #: modules/access_output/shout.c:100
6750 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6751 msgstr ""
6753 #: modules/access_output/shout.c:101
6754 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6755 msgstr ""
6757 #: modules/access_output/shout.c:103
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Stream public"
6760 msgstr "Sortida flus"
6762 #: modules/access_output/shout.c:104
6763 msgid ""
6764 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6765 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6766 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6767 msgstr ""
6769 #: modules/access_output/shout.c:110
6770 #, fuzzy
6771 msgid "IceCAST output"
6772 msgstr "Access output"
6774 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6775 #: modules/demux/live555.cpp:74
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Caching value (ms)"
6778 msgstr "Donadas del Tampon (ms)"
6780 #: modules/access_output/udp.c:69
6781 #, fuzzy
6782 msgid ""
6783 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6784 "milliseconds."
6785 msgstr " ..."
6787 #: modules/access_output/udp.c:72
6788 msgid "Group packets"
6789 msgstr ""
6791 #: modules/access_output/udp.c:73
6792 msgid ""
6793 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6794 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6795 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6796 msgstr ""
6798 #: modules/access_output/udp.c:80
6799 #, fuzzy
6800 msgid "UDP stream output"
6801 msgstr "Sortida flus"
6803 #: modules/access/pvr.c:62
6804 #, fuzzy
6805 msgid ""
6806 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6807 "milliseconds."
6808 msgstr " ..."
6810 #: modules/access/pvr.c:65
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Device"
6813 msgstr "CDDB Genre"
6815 #: modules/access/pvr.c:66
6816 #, fuzzy
6817 msgid "PVR video device"
6818 msgstr "Nom Dispositiu Video"
6820 #: modules/access/pvr.c:68
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Radio device"
6823 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
6825 #: modules/access/pvr.c:69
6826 #, fuzzy
6827 msgid "PVR radio device"
6828 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
6830 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6831 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
6832 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Norm"
6835 msgstr "Aleatòri"
6837 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6838 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6842 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6843 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6844 msgid "Width"
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access/pvr.c:76
6848 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6849 msgstr ""
6851 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6852 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6853 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Height"
6856 msgstr "Dreita"
6858 #: modules/access/pvr.c:80
6859 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6860 msgstr ""
6862 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6863 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747
6864 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Frequency"
6867 msgstr "Frequéncia:"
6869 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6870 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6874 #: modules/access/v4l.c:141
6875 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6876 msgstr ""
6878 #: modules/access/pvr.c:90
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Key interval"
6881 msgstr "General"
6883 #: modules/access/pvr.c:91
6884 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/pvr.c:93
6888 #, fuzzy
6889 msgid "B Frames"
6890 msgstr "Burmese"
6892 #: modules/access/pvr.c:94
6893 msgid ""
6894 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6895 "number of B-Frames."
6896 msgstr ""
6898 #: modules/access/pvr.c:98
6899 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access/pvr.c:100
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Bitrate peak"
6905 msgstr "Interfàcia"
6907 #: modules/access/pvr.c:101
6908 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6909 msgstr ""
6911 #: modules/access/pvr.c:103
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Bitrate mode"
6914 msgstr "Interfàcia"
6916 #: modules/access/pvr.c:104
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6919 msgstr "Interfàcia"
6921 #: modules/access/pvr.c:106
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Audio bitmask"
6924 msgstr "Pista audio"
6926 #: modules/access/pvr.c:107
6927 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6928 msgstr ""
6930 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6931 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Volume"
6934 msgstr "Volume +"
6936 #: modules/access/pvr.c:111
6937 msgid "Audio volume (0-65535)."
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Channel"
6943 msgstr "Sortidas"
6945 #: modules/access/pvr.c:114
6946 msgid ""
6947 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6948 msgstr ""
6950 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Automatic"
6953 msgstr "Amharic"
6955 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6956 #: modules/access/v4l.c:147
6957 msgid "SECAM"
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6961 #: modules/access/v4l.c:147
6962 msgid "PAL"
6963 msgstr ""
6965 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6966 #: modules/access/v4l.c:147
6967 msgid "NTSC"
6968 msgstr ""
6970 #: modules/access/pvr.c:123
6971 msgid "vbr"
6972 msgstr ""
6974 #: modules/access/pvr.c:123
6975 msgid "cbr"
6976 msgstr ""
6978 #: modules/access/pvr.c:128
6979 msgid "PVR"
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access/pvr.c:129
6983 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6984 msgstr ""
6986 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6987 msgid "Quicktime Capture"
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access/qtcapture.m:226
6991 #, fuzzy
6992 msgid "No Input device found"
6993 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
6995 #: modules/access/qtcapture.m:227
6996 msgid ""
6997 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6998 "check your connectors and drivers."
6999 msgstr ""
7001 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7002 #, fuzzy
7003 msgid ""
7004 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7005 msgstr " ..."
7007 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7008 #, fuzzy
7009 msgid "RTMP input"
7010 msgstr "Causir la dintrada"
7012 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7013 #, fuzzy
7014 msgid ""
7015 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7016 msgstr " ..."
7018 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7019 msgid "Real RTSP"
7020 msgstr ""
7022 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Connection failed"
7025 msgstr "Salvar paramètres"
7027 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7028 #, c-format
7029 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Session failed"
7035 msgstr "Dobrir fichièr"
7037 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7038 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7039 msgstr ""
7041 #: modules/access/screen/screen.c:41
7042 #, fuzzy
7043 msgid ""
7044 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7045 msgstr " ..."
7047 #: modules/access/screen/screen.c:45
7048 msgid "Desired frame rate for the capture."
7049 msgstr ""
7051 #: modules/access/screen/screen.c:48
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Capture fragment size"
7054 msgstr "Dobrir &Captura..."
7056 #: modules/access/screen/screen.c:50
7057 msgid ""
7058 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7059 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7060 msgstr ""
7062 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Subscreen top left corner"
7065 msgstr "Filtres video"
7067 #: modules/access/screen/screen.c:57
7068 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7069 msgstr ""
7071 #: modules/access/screen/screen.c:61
7072 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7073 msgstr ""
7075 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7076 msgid "Subscreen width"
7077 msgstr ""
7079 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Subscreen height"
7082 msgstr "Format de l'imatge"
7084 #: modules/access/screen/screen.c:71
7085 msgid "Follow the mouse"
7086 msgstr ""
7088 #: modules/access/screen/screen.c:73
7089 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7090 msgstr ""
7092 #: modules/access/screen/screen.c:86
7093 msgid "Screen Input"
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7097 #: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
7098 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Screen"
7101 msgstr "Plen ecran"
7103 #: modules/access/smb.c:66
7104 #, fuzzy
7105 msgid ""
7106 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7107 msgstr " ..."
7109 #: modules/access/smb.c:68
7110 msgid "SMB user name"
7111 msgstr ""
7113 #: modules/access/smb.c:71
7114 msgid "SMB password"
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access/smb.c:74
7118 #, fuzzy
7119 msgid "SMB domain"
7120 msgstr "Somali"
7122 #: modules/access/smb.c:75
7123 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access/smb.c:80
7127 #, fuzzy
7128 msgid "SMB input"
7129 msgstr "Dintrada CD Audio"
7131 #: modules/access/tcp.c:43
7132 #, fuzzy
7133 msgid ""
7134 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7135 msgstr " ..."
7137 #: modules/access/tcp.c:50
7138 msgid "TCP"
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access/tcp.c:51
7142 #, fuzzy
7143 msgid "TCP input"
7144 msgstr "Causir la dintrada"
7146 #: modules/access/udp.c:51
7147 #, fuzzy
7148 msgid ""
7149 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7150 msgstr " ..."
7152 #: modules/access/udp.c:58
7153 msgid "UDP"
7154 msgstr ""
7156 #: modules/access/udp.c:59
7157 #, fuzzy
7158 msgid "UDP input"
7159 msgstr "Causir la dintrada"
7161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7162 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
7163 msgid "Device name"
7164 msgstr "Lector"
7166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7167 #, fuzzy
7168 msgid ""
7169 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7170 "be used."
7171 msgstr ""
7172 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7173 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7176 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
7177 #: modules/stream_out/standard.c:100
7178 msgid "Standard"
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7182 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7186 msgid ""
7187 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7188 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7189 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7190 "I420, I411, I410, MJPG)"
7191 msgstr ""
7193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7194 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7195 msgstr ""
7197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Audio input"
7200 msgstr "Dintrada CD Audio"
7202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7203 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7207 msgid "IO Method"
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7211 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7215 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7219 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Reset v4l2 controls"
7225 msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
7227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7228 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7232 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7234 msgid "Brightness"
7235 msgstr ""
7237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7238 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7239 msgstr ""
7241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7242 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Contrast"
7245 msgstr "Tampar"
7247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7250 msgstr "Velocitat de gravadura"
7252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Saturation"
7257 msgstr "Durada"
7259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7260 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7261 msgstr ""
7263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7264 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7265 msgid "Hue"
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7269 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Black level"
7275 msgstr "Maltese"
7277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7278 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7279 msgstr ""
7281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7282 msgid "Auto white balance"
7283 msgstr ""
7285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7286 msgid ""
7287 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7288 "v4l2 driver)."
7289 msgstr ""
7291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7292 msgid "Do white balance"
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7296 msgid ""
7297 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7298 "(if supported by the v4l2 driver)."
7299 msgstr ""
7301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7302 msgid "Red balance"
7303 msgstr ""
7305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7306 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7307 msgstr ""
7309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7310 msgid "Blue balance"
7311 msgstr ""
7313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7314 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7315 msgstr ""
7317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7319 msgid "Gamma"
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7323 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7327 msgid "Exposure"
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7331 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7332 msgstr ""
7334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Auto gain"
7337 msgstr "Amharic"
7339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7340 msgid ""
7341 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7342 msgstr ""
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Gain"
7347 msgstr "German"
7349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7350 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7354 msgid "Horizontal flip"
7355 msgstr ""
7357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7358 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Vertical flip"
7364 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
7366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7367 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7368 msgstr ""
7370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7371 msgid "Horizontal centering"
7372 msgstr ""
7374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7375 msgid ""
7376 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7380 msgid "Vertical centering"
7381 msgstr ""
7383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7384 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7385 msgstr ""
7387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7388 #, fuzzy
7389 msgid ""
7390 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7391 "will be used for OSS."
7392 msgstr ""
7393 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7394 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7397 #, fuzzy
7398 msgid ""
7399 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7400 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7401 msgstr ""
7402 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7403 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Audio method"
7408 msgstr "Codecs audio"
7410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7411 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7412 msgstr ""
7414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7415 msgid ""
7416 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7417 "or OSS (ALSA is preferred)."
7418 msgstr ""
7420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7423 msgstr "Velocitat de gravadura"
7425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Balance"
7428 msgstr "French"
7430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7433 msgstr "Velocitat de gravadura"
7435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7438 msgstr "Velocitat de gravadura"
7440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Bass"
7443 msgstr "Bashkir"
7445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7448 msgstr "Velocitat de gravadura"
7450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Treble"
7453 msgstr "activat"
7455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7458 msgstr "Velocitat de gravadura"
7460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7461 msgid "Loudness"
7462 msgstr ""
7464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7467 msgstr "Velocitat de gravadura"
7469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7470 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7474 msgid ""
7475 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7476 "48000)"
7477 msgstr ""
7479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7480 #, fuzzy
7481 msgid ""
7482 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7483 msgstr " ..."
7485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7486 #, fuzzy
7487 msgid "v4l2 driver controls"
7488 msgstr "Tampar"
7490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7491 msgid ""
7492 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7493 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7494 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7495 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7496 msgstr ""
7498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Tuner id"
7501 msgstr "Interfàcia"
7503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7504 msgid "Tuner id (see debug output)."
7505 msgstr ""
7507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7508 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7509 msgstr ""
7511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Audio mode"
7514 msgstr "Codecs audio"
7516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7517 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7518 msgstr ""
7520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7521 msgid "READ"
7522 msgstr ""
7524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7525 msgid "MMAP"
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7529 msgid "USERPTR"
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7533 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7534 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7535 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Mono"
7538 msgstr "Non"
7540 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7541 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7542 msgstr ""
7544 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7545 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7546 msgstr ""
7548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7549 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7550 msgstr ""
7552 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7553 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7554 msgstr ""
7556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Video4Linux2"
7559 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Video4Linux2 input"
7564 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Video input"
7569 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7572 msgid "Tuner"
7573 msgstr ""
7575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Controls"
7578 msgstr "Tampar"
7580 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7581 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7582 msgstr ""
7584 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7587 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Reset controls to default"
7592 msgstr "Reglatge"
7594 #: modules/access/v4l.c:79
7595 #, fuzzy
7596 msgid ""
7597 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7598 msgstr " ..."
7600 #: modules/access/v4l.c:83
7601 #, fuzzy
7602 msgid ""
7603 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7604 "device will be used."
7605 msgstr ""
7606 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7607 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7609 #: modules/access/v4l.c:87
7610 #, fuzzy
7611 msgid ""
7612 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7613 "device will be used."
7614 msgstr ""
7615 "Precisar lo nom del dispositu audio pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7616 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7618 #: modules/access/v4l.c:91
7619 #, fuzzy
7620 msgid ""
7621 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7622 "(default), RV24, etc.)"
7623 msgstr "..."
7625 #: modules/access/v4l.c:98
7626 msgid ""
7627 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/v4l.c:103
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Audio Channel"
7633 msgstr "Sortidas audio"
7635 #: modules/access/v4l.c:105
7636 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7637 msgstr ""
7639 #: modules/access/v4l.c:107
7640 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7641 msgstr ""
7643 #: modules/access/v4l.c:110
7644 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7645 msgstr ""
7647 #: modules/access/v4l.c:114
7648 msgid "Brightness of the video input."
7649 msgstr ""
7651 #: modules/access/v4l.c:117
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Hue of the video input."
7654 msgstr "Filtres video"
7656 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7660 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7661 #: modules/video_filter/rss.c:154
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Color"
7664 msgstr "Netejar"
7666 #: modules/access/v4l.c:120
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Color of the video input."
7669 msgstr "Sortida audio"
7671 #: modules/access/v4l.c:123
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Contrast of the video input."
7674 msgstr "Velocitat de gravadura"
7676 #: modules/access/v4l.c:125
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7679 msgstr "Interfàcia"
7681 #: modules/access/v4l.c:128
7682 msgid ""
7683 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7684 msgstr ""
7686 #: modules/access/v4l.c:132
7687 msgid "MJPEG"
7688 msgstr ""
7690 #: modules/access/v4l.c:134
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7693 msgstr "Causir un repertòri"
7695 #: modules/access/v4l.c:135
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Decimation"
7698 msgstr "Descripcion"
7700 #: modules/access/v4l.c:137
7701 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7702 msgstr ""
7704 #: modules/access/v4l.c:138
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Quality"
7707 msgstr "Qualitat:"
7709 #: modules/access/v4l.c:139
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Quality of the stream."
7712 msgstr "Interfàcia"
7714 #: modules/access/v4l.c:150
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Video4Linux"
7717 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7719 #: modules/access/v4l.c:151
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Video4Linux input"
7722 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7724 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7727 msgstr " ..."
7729 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7730 #: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635
7731 #, fuzzy
7732 msgid "VCD"
7733 msgstr "VOD"
7735 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7736 #, fuzzy
7737 msgid "VCD input"
7738 msgstr "Dintrada CD Audio"
7740 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7741 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7745 msgid "The above message had unknown log level"
7746 msgstr ""
7748 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7749 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7750 msgstr ""
7752 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7753 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7754 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7755 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328
7756 msgid "Entry"
7757 msgstr ""
7759 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7760 msgid "Segments"
7761 msgstr ""
7763 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7764 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7765 #: modules/demux/mkv.cpp:5399
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Segment"
7768 msgstr "Causir"
7770 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7771 msgid "LID"
7772 msgstr ""
7774 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7775 #, fuzzy
7776 msgid "VCD Format"
7777 msgstr "De"
7779 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Application"
7782 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7784 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Preparer"
7787 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7789 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7790 msgid "Vol #"
7791 msgstr ""
7793 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7794 msgid "Vol max #"
7795 msgstr ""
7797 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Volume Set"
7800 msgstr "Volume +"
7802 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7803 #, fuzzy
7804 msgid "System Id"
7805 msgstr "Flus %d"
7807 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7808 msgid "Entries"
7809 msgstr ""
7811 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7812 msgid "First Entry Point"
7813 msgstr ""
7815 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7816 msgid "Last Entry Point"
7817 msgstr ""
7819 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7820 msgid "Track size (in sectors)"
7821 msgstr ""
7823 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7824 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7825 #, fuzzy
7826 msgid "type"
7827 msgstr "Tipe"
7829 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7830 #, fuzzy
7831 msgid "end"
7832 msgstr "activat"
7834 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7835 msgid "play list"
7836 msgstr "Tièra de lectura"
7838 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7839 #, fuzzy
7840 msgid "extended selection list"
7841 msgstr "Paramètres de codificacion"
7843 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7844 #, fuzzy
7845 msgid "selection list"
7846 msgstr "&Seleccion"
7848 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7849 #, fuzzy
7850 msgid "unknown type"
7851 msgstr "Desconegut"
7853 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7854 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7855 msgid "List ID"
7856 msgstr ""
7858 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7859 msgid "(Super) Video CD"
7860 msgstr ""
7862 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7863 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7864 msgstr ""
7866 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7867 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7868 msgstr ""
7870 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7871 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7872 msgstr ""
7874 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7875 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7876 msgstr ""
7878 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7879 msgid "Use playback control?"
7880 msgstr ""
7882 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7883 msgid ""
7884 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7885 "tracks."
7886 msgstr ""
7888 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7889 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7890 msgstr ""
7892 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7893 msgid ""
7894 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7895 "entry."
7896 msgstr ""
7898 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Show extended VCD info?"
7901 msgstr "Opcions avançadas"
7903 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7904 msgid ""
7905 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7906 "for example playback control navigation."
7907 msgstr ""
7909 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7910 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7911 msgstr ""
7913 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7914 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7915 msgstr ""
7917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7918 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7919 msgstr ""
7921 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Dolby Surround decoder"
7924 msgstr "Dolby Surround"
7926 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7927 msgid ""
7928 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7929 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7930 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7931 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7932 "It works with any source format from mono to 7.1."
7933 msgstr ""
7935 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7936 msgid "Characteristic dimension"
7937 msgstr ""
7939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7940 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7941 msgstr ""
7943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7944 msgid "Compensate delay"
7945 msgstr ""
7947 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7948 msgid ""
7949 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7950 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7951 "case, turn this on to compensate."
7952 msgstr ""
7954 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7955 #, fuzzy
7956 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7957 msgstr "Dolby Surround"
7959 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7960 msgid ""
7961 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7962 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7963 msgstr ""
7965 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7966 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7967 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7968 msgstr ""
7970 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Headphone effect"
7973 msgstr "Causir efèit"
7975 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7976 msgid "Use downmix algorithm"
7977 msgstr ""
7979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7980 msgid ""
7981 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7982 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7983 "speakers."
7984 msgstr ""
7986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Select channel to keep"
7989 msgstr "Causir un fichièr"
7991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7992 msgid ""
7993 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7994 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7995 msgstr ""
7997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Left rear"
8000 msgstr "Esquèrra"
8002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Right rear"
8005 msgstr "Dreita"
8007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Left front"
8010 msgstr "Esquèrra"
8012 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8013 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8014 msgstr ""
8016 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8017 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8018 msgstr ""
8020 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8021 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8022 msgstr ""
8024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8025 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8026 msgstr ""
8028 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8029 msgid "A/52 dynamic range compression"
8030 msgstr ""
8032 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8033 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8034 msgid ""
8035 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8036 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8037 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8038 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8039 msgstr ""
8041 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8042 msgid "Enable internal upmixing"
8043 msgstr ""
8045 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8046 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8047 msgstr ""
8049 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8050 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8051 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8052 msgstr ""
8054 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8055 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8056 msgstr ""
8058 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8059 msgid "DTS dynamic range compression"
8060 msgstr ""
8062 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8063 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8064 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8065 msgstr ""
8067 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8068 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8069 msgstr ""
8071 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8072 msgid "Fixed point audio format conversions"
8073 msgstr ""
8075 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
8076 msgid "Floating-point audio format conversions"
8077 msgstr ""
8079 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8080 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8081 #, fuzzy
8082 msgid "MPEG audio decoder"
8083 msgstr "Codecs audio"
8085 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Equalizer preset"
8088 msgstr "Egalisaire"
8090 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Preset to use for the equalizer."
8093 msgstr "Interfàcia"
8095 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8096 msgid "Bands gain"
8097 msgstr ""
8099 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8100 msgid ""
8101 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8102 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8103 "2 0\"."
8104 msgstr ""
8106 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8107 msgid "Two pass"
8108 msgstr ""
8110 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8111 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8112 msgstr ""
8114 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Global gain"
8117 msgstr "Tièra de lectura"
8119 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8120 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8121 msgstr ""
8123 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8124 msgid "Equalizer with 10 bands"
8125 msgstr ""
8127 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Flat"
8130 msgstr "float"
8132 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8134 msgid "Classical"
8135 msgstr ""
8137 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8138 msgid "Club"
8139 msgstr ""
8141 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Dance"
8145 msgstr "French"
8147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8148 msgid "Full bass"
8149 msgstr ""
8151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8152 msgid "Full bass and treble"
8153 msgstr ""
8155 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Full treble"
8158 msgstr "Plen ecran"
8160 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8161 msgid "Headphones"
8162 msgstr ""
8164 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8165 msgid "Large Hall"
8166 msgstr ""
8168 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8169 msgid "Live"
8170 msgstr ""
8172 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Party"
8175 msgstr "Legir"
8177 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Pop"
8181 msgstr "Amont"
8183 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8185 msgid "Reggae"
8186 msgstr ""
8188 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8190 msgid "Rock"
8191 msgstr ""
8193 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8195 msgid "Ska"
8196 msgstr ""
8198 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Soft"
8201 msgstr "Ordenar"
8203 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8204 msgid "Soft rock"
8205 msgstr ""
8207 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Techno"
8211 msgstr "Chechen"
8213 #: modules/audio_filter/format.c:205
8214 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8215 msgstr ""
8217 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Number of audio buffers"
8220 msgstr "Nombre de bendas"
8222 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8223 msgid ""
8224 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8225 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8226 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8227 msgstr ""
8229 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Max level"
8232 msgstr "Maltese"
8234 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8235 msgid ""
8236 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8237 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8238 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8239 msgstr ""
8241 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
8243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8244 msgid "Volume normalizer"
8245 msgstr ""
8247 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Parametric Equalizer"
8250 msgstr "Egalisaire"
8252 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8253 msgid "Low freq (Hz)"
8254 msgstr ""
8256 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8257 msgid "Low freq gain (dB)"
8258 msgstr ""
8260 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8261 msgid "High freq (Hz)"
8262 msgstr ""
8264 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8265 msgid "High freq gain (dB)"
8266 msgstr ""
8268 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8269 msgid "Freq 1 (Hz)"
8270 msgstr ""
8272 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8273 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8274 msgstr ""
8276 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8277 msgid "Freq 1 Q"
8278 msgstr ""
8280 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8281 msgid "Freq 2 (Hz)"
8282 msgstr ""
8284 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8285 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8286 msgstr ""
8288 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8289 msgid "Freq 2 Q"
8290 msgstr ""
8292 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8293 msgid "Freq 3 (Hz)"
8294 msgstr ""
8296 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8297 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8298 msgstr ""
8300 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8301 msgid "Freq 3 Q"
8302 msgstr ""
8304 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
8305 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
8306 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8310 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8311 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8312 msgstr ""
8314 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8315 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8316 msgstr ""
8318 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8319 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8320 msgstr ""
8322 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8323 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8324 msgstr ""
8326 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Scaletempo"
8329 msgstr "Salvar"
8331 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8332 msgid "Stride Length"
8333 msgstr ""
8335 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8336 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8337 msgstr ""
8339 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8340 msgid "Overlap Length"
8341 msgstr ""
8343 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8344 msgid "Percentage of stride to overlap"
8345 msgstr ""
8347 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Search Length"
8350 msgstr "Cercar"
8352 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8353 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8354 msgstr ""
8356 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8357 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8358 #, fuzzy
8359 msgid "spatializer"
8360 msgstr "Veire"
8362 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8363 msgid "Float32 audio mixer"
8364 msgstr ""
8366 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8367 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8368 msgstr ""
8370 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Trivial audio mixer"
8373 msgstr "Activar audio"
8375 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8376 #, fuzzy
8377 msgid "default"
8378 msgstr "Defaut"
8380 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8381 #, fuzzy
8382 msgid "ALSA audio output"
8383 msgstr "Sortida audio"
8385 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8386 #, fuzzy
8387 msgid "ALSA Device Name"
8388 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8390 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8391 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8392 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8393 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8394 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558
8395 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Audio Device"
8398 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8400 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8401 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8402 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8403 msgid "2 Front 2 Rear"
8404 msgstr ""
8406 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8407 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8408 msgid "A/52 over S/PDIF"
8409 msgstr ""
8411 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8412 #, fuzzy
8413 msgid "No Audio Device"
8414 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8416 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8417 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8418 msgstr ""
8420 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8421 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Audio output failed"
8424 msgstr "Sortida audio"
8426 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8427 #, fuzzy, c-format
8428 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8429 msgstr "Sortida audio"
8431 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8432 #, c-format
8433 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8434 msgstr ""
8436 #: modules/audio_output/alsa.c:964
8437 msgid "Unknown soundcard"
8438 msgstr ""
8440 #: modules/audio_output/arts.c:66
8441 #, fuzzy
8442 msgid "aRts audio output"
8443 msgstr "Sortida audio"
8445 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8446 msgid ""
8447 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8448 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8449 "playback."
8450 msgstr ""
8452 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8453 #, fuzzy
8454 msgid "HAL AudioUnit output"
8455 msgstr "Sortida audio"
8457 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8458 msgid ""
8459 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8460 msgstr ""
8462 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Audio device is not configured"
8465 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8467 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8468 msgid ""
8469 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8470 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8471 msgstr ""
8473 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8474 #, c-format
8475 msgid "%s (Encoded Output)"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Output device"
8481 msgstr "Sortida"
8483 #: modules/audio_output/directx.c:221
8484 msgid ""
8485 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8486 "default device appears as 0 AND another number)."
8487 msgstr ""
8489 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Use float32 output"
8492 msgstr "Sortida video OpenGL"
8494 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8495 msgid ""
8496 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8497 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8498 msgstr ""
8500 #: modules/audio_output/directx.c:229
8501 #, fuzzy
8502 msgid "DirectX audio output"
8503 msgstr "Sortida video DirectX"
8505 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8506 msgid "3 Front 2 Rear"
8507 msgstr ""
8509 #: modules/audio_output/esd.c:70
8510 #, fuzzy
8511 msgid "EsounD audio output"
8512 msgstr "Sortida audio"
8514 #: modules/audio_output/esd.c:73
8515 msgid "Esound server"
8516 msgstr ""
8518 #: modules/audio_output/file.c:83
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Output format"
8521 msgstr "Pista jos-titols"
8523 #: modules/audio_output/file.c:84
8524 msgid ""
8525 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8526 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8527 msgstr ""
8529 #: modules/audio_output/file.c:87
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Number of output channels"
8532 msgstr "Nombre de colonas"
8534 #: modules/audio_output/file.c:88
8535 msgid ""
8536 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8537 "restrict the number of channels here."
8538 msgstr ""
8540 #: modules/audio_output/file.c:91
8541 msgid "Add WAVE header"
8542 msgstr ""
8544 #: modules/audio_output/file.c:92
8545 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8546 msgstr ""
8548 #: modules/audio_output/file.c:109
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Output file"
8551 msgstr "Sortida"
8553 #: modules/audio_output/file.c:110
8554 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8555 msgstr ""
8557 #: modules/audio_output/file.c:113
8558 #, fuzzy
8559 msgid "File audio output"
8560 msgstr "Sortida audio"
8562 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Roku HD1000 audio output"
8565 msgstr "Sortida audio"
8567 #: modules/audio_output/jack.c:68
8568 msgid "Automatically connect to writable clients"
8569 msgstr ""
8571 #: modules/audio_output/jack.c:70
8572 msgid ""
8573 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8574 "writable JACK clients found."
8575 msgstr ""
8577 #: modules/audio_output/jack.c:74
8578 msgid "Connect to clients matching"
8579 msgstr ""
8581 #: modules/audio_output/jack.c:76
8582 msgid ""
8583 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8584 "regular expression will be considered for connection."
8585 msgstr ""
8587 #: modules/audio_output/jack.c:84
8588 #, fuzzy
8589 msgid "JACK audio output"
8590 msgstr "Sortida audio"
8592 #: modules/audio_output/oss.c:103
8593 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8594 msgstr ""
8596 #: modules/audio_output/oss.c:105
8597 msgid ""
8598 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8599 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8600 "drivers, then you need to enable this option."
8601 msgstr ""
8603 #: modules/audio_output/oss.c:111
8604 #, fuzzy
8605 msgid "UNIX OSS audio output"
8606 msgstr "Sortida audio"
8608 #: modules/audio_output/oss.c:116
8609 #, fuzzy
8610 msgid "OSS DSP device"
8611 msgstr "CDDB Genre"
8613 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8614 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8615 msgstr ""
8617 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8618 #, fuzzy
8619 msgid "PORTAUDIO audio output"
8620 msgstr "Sortida audio"
8622 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
8623 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
8624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8625 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355
8626 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
8627 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
8628 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
8629 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
8630 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
8631 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
8632 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
8633 msgid "VLC media player"
8634 msgstr "Lector media VLC"
8636 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Pulseaudio audio output"
8639 msgstr "Sortida audio"
8641 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8642 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8643 msgstr ""
8645 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8646 msgid "Microsoft Soundmapper"
8647 msgstr ""
8649 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Select Audio Device"
8652 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8654 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8655 msgid ""
8656 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8657 "VLC restart to apply."
8658 msgstr ""
8660 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Default Audio Device"
8663 msgstr "Volume audio per defaut"
8665 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8666 msgid "Win32 waveOut extension output"
8667 msgstr ""
8669 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8670 msgid "5.1"
8671 msgstr ""
8673 #: modules/codec/a52.c:98
8674 msgid "A/52 parser"
8675 msgstr ""
8677 #: modules/codec/a52.c:105
8678 #, fuzzy
8679 msgid "A/52 audio packetizer"
8680 msgstr "Preprocès"
8682 #: modules/codec/adpcm.c:48
8683 #, fuzzy
8684 msgid "ADPCM audio decoder"
8685 msgstr "Codecs audio"
8687 #: modules/codec/araw.c:49
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8690 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8692 #: modules/codec/araw.c:58
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Raw audio encoder"
8695 msgstr "Codecs audio"
8697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8698 msgid "Non-ref"
8699 msgstr ""
8701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Bidir"
8704 msgstr "Hindi"
8706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8707 msgid "Non-key"
8708 msgstr ""
8710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
8712 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8713 msgid "All"
8714 msgstr ""
8716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8717 #, fuzzy
8718 msgid "rd"
8719 msgstr "Urdu"
8721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8722 #, fuzzy
8723 msgid "bits"
8724 msgstr "Jostitols"
8726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8727 #, fuzzy
8728 msgid "simple"
8729 msgstr "Fichièr"
8731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8732 msgid ""
8733 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8734 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8735 "MJPEG and other codecs"
8736 msgstr ""
8738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8739 #, fuzzy
8740 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8741 msgstr "Paramètres de codificacion video"
8743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8744 #, fuzzy
8745 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8746 msgstr "Paramètres de codificacion video"
8748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Decoding"
8751 msgstr "Velocitat de gravadura"
8753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Encoding"
8756 msgstr "Velocitat de gravadura"
8758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8759 #, fuzzy
8760 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8761 msgstr "Paramètres de codificacion video"
8763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8764 #, fuzzy
8765 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8766 msgstr "Filtres video"
8768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Direct rendering"
8771 msgstr "Aparéncia del tèxte"
8773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8774 msgid "Error resilience"
8775 msgstr ""
8777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8778 msgid ""
8779 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8780 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8781 "can produce a lot of errors.\n"
8782 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8783 msgstr ""
8785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8786 msgid "Workaround bugs"
8787 msgstr ""
8789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8790 msgid ""
8791 "Try to fix some bugs:\n"
8792 "1  autodetect\n"
8793 "2  old msmpeg4\n"
8794 "4  xvid interlaced\n"
8795 "8  ump4 \n"
8796 "16 no padding\n"
8797 "32 ac vlc\n"
8798 "64 Qpel chroma.\n"
8799 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8800 "\", enter 40."
8801 msgstr ""
8803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8804 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8805 msgid "Hurry up"
8806 msgstr ""
8808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8809 msgid ""
8810 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8811 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8812 msgstr ""
8814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8815 msgid "Skip frame (default=0)"
8816 msgstr ""
8818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8819 msgid ""
8820 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8821 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8822 msgstr ""
8824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8825 msgid "Skip idct (default=0)"
8826 msgstr ""
8828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8829 msgid ""
8830 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8831 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8832 msgstr ""
8834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Debug mask"
8837 msgstr "Format de l'imatge"
8839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8840 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8841 msgstr ""
8843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Visualize motion vectors"
8846 msgstr "Visualisacion"
8848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8849 msgid ""
8850 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8851 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8852 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8853 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8854 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8855 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8856 msgstr ""
8858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8859 msgid "Low resolution decoding"
8860 msgstr ""
8862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8863 msgid ""
8864 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8865 "processing power"
8866 msgstr ""
8868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8869 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8870 msgstr ""
8872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8873 msgid ""
8874 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8875 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8876 msgstr ""
8878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8879 msgid "Ratio of key frames"
8880 msgstr ""
8882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8883 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8884 msgstr ""
8886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8887 msgid "Ratio of B frames"
8888 msgstr ""
8890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8891 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8892 msgstr ""
8894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Video bitrate tolerance"
8897 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
8899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8900 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8901 msgstr ""
8903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Interlaced encoding"
8906 msgstr "Interfàcia"
8908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8909 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8910 msgstr ""
8912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Interlaced motion estimation"
8915 msgstr "Interfàcia"
8917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8918 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8919 msgstr ""
8921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8922 msgid "Pre-motion estimation"
8923 msgstr ""
8925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8926 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8927 msgstr ""
8929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8930 msgid "Rate control buffer size"
8931 msgstr ""
8933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8934 msgid ""
8935 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8936 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8937 msgstr ""
8939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8940 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8941 msgstr ""
8943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8944 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8945 msgstr ""
8947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8948 #, fuzzy
8949 msgid "I quantization factor"
8950 msgstr "Visualisacion"
8952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8953 msgid ""
8954 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8955 "same qscale for I and P frames)."
8956 msgstr ""
8958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8959 #: modules/demux/mod.c:75
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Noise reduction"
8962 msgstr "&Seleccion"
8964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8965 msgid ""
8966 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8967 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8968 msgstr ""
8970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8971 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8972 msgstr ""
8974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8975 msgid ""
8976 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8977 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8978 "standard MPEG2 decoders."
8979 msgstr ""
8981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Quality level"
8984 msgstr "Qualitat:"
8986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8987 msgid ""
8988 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8989 "encoding very much)."
8990 msgstr ""
8992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8993 msgid ""
8994 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8995 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8996 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8997 "to ease the encoder's task."
8998 msgstr ""
9000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9001 msgid "Minimum video quantizer scale"
9002 msgstr ""
9004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9005 msgid "Minimum video quantizer scale."
9006 msgstr ""
9008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9009 msgid "Maximum video quantizer scale"
9010 msgstr ""
9012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9013 msgid "Maximum video quantizer scale."
9014 msgstr ""
9016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Trellis quantization"
9019 msgstr "Visualisacion"
9021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9022 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9023 msgstr ""
9025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9026 msgid "Fixed quantizer scale"
9027 msgstr ""
9029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9030 msgid ""
9031 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9032 "255.0)."
9033 msgstr ""
9035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9036 msgid "Strict standard compliance"
9037 msgstr ""
9039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9040 msgid ""
9041 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9042 msgstr ""
9044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9045 msgid "Luminance masking"
9046 msgstr ""
9048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9049 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9050 msgstr ""
9052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9053 msgid "Darkness masking"
9054 msgstr ""
9056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9057 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9058 msgstr ""
9060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9061 msgid "Motion masking"
9062 msgstr ""
9064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9065 msgid ""
9066 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9067 "(default: 0.0)."
9068 msgstr ""
9070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Border masking"
9073 msgstr "Format de l'imatge"
9075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9076 msgid ""
9077 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9078 "0.0)."
9079 msgstr ""
9081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9082 msgid "Luminance elimination"
9083 msgstr ""
9085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9086 msgid ""
9087 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9088 "The H264 specification recommends -4."
9089 msgstr ""
9091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9092 msgid "Chrominance elimination"
9093 msgstr ""
9095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9096 msgid ""
9097 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9098 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9099 msgstr ""
9101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9104 msgstr "Interfàcia Extra"
9106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9107 msgid ""
9108 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9109 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9110 "(default: main)"
9111 msgstr ""
9113 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9114 #, c-format
9115 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9116 msgstr ""
9118 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9119 #, c-format
9120 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9121 msgstr ""
9123 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9124 #, c-format
9125 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9126 msgstr ""
9128 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673
9129 #, fuzzy
9130 msgid "VLC could not open the encoder."
9131 msgstr "Sortida audio"
9133 #: modules/codec/cc.c:64
9134 msgid "CC 608/708"
9135 msgstr ""
9137 #: modules/codec/cc.c:65
9138 msgid "Closed Captions decoder"
9139 msgstr ""
9141 #: modules/codec/cdg.c:86
9142 #, fuzzy
9143 msgid "CDG video decoder"
9144 msgstr "Module de filtre video"
9146 #: modules/codec/cinepak.c:43
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Cinepak video decoder"
9149 msgstr "Module de filtre video"
9151 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9152 msgid "CMML annotations decoder"
9153 msgstr ""
9155 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Subtitles (advanced)"
9158 msgstr "Opcions Jostitols"
9160 #: modules/codec/csri.c:53
9161 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9162 msgstr ""
9164 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9165 #, fuzzy
9166 msgid "CVD subtitle decoder"
9167 msgstr "Opcions Jostitols"
9169 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9170 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9171 msgstr ""
9173 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9174 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9175 msgid "Encoding quality"
9176 msgstr ""
9178 #: modules/codec/dirac.c:74
9179 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9180 msgstr ""
9182 #: modules/codec/dirac.c:79
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Dirac video decoder"
9185 msgstr "Module de filtre video"
9187 #: modules/codec/dirac.c:85
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Dirac video encoder"
9190 msgstr "Sortida video DirectX"
9192 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9193 msgid "DirectMedia Object decoder"
9194 msgstr ""
9196 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9197 msgid "DirectMedia Object encoder"
9198 msgstr ""
9200 #: modules/codec/dts.c:100
9201 msgid "DTS parser"
9202 msgstr ""
9204 #: modules/codec/dts.c:105
9205 #, fuzzy
9206 msgid "DTS audio packetizer"
9207 msgstr "Preprocès"
9209 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Decoding X coordinate"
9212 msgstr "Velocitat de gravadura"
9214 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9215 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9216 msgstr ""
9218 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Decoding Y coordinate"
9221 msgstr "Velocitat de gravadura"
9223 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9224 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9225 msgstr ""
9227 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Subpicture position"
9230 msgstr "Spectromètre"
9232 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9233 msgid ""
9234 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9235 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9236 "g. 6=top-right)."
9237 msgstr ""
9239 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Encoding X coordinate"
9242 msgstr "Velocitat de gravadura"
9244 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9245 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9246 msgstr ""
9248 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Encoding Y coordinate"
9251 msgstr "Velocitat de gravadura"
9253 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9254 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9255 msgstr ""
9257 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9258 #, fuzzy
9259 msgid "DVB subtitles decoder"
9260 msgstr "Opcions Jostitols"
9262 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9263 #, fuzzy
9264 msgid "DVB subtitles encoder"
9265 msgstr "Opcions Jostitols"
9267 #: modules/codec/faad.c:44
9268 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9269 msgstr ""
9271 #: modules/codec/faad.c:389
9272 msgid "AAC extension"
9273 msgstr ""
9275 #: modules/codec/faad.c:393
9276 #, c-format
9277 msgid "%d Hz"
9278 msgstr "%d Hz"
9280 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9281 #: modules/video_output/image.c:86
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Image file"
9284 msgstr "Filtres video"
9286 #: modules/codec/fake.c:55
9287 msgid "Path of the image file for fake input."
9288 msgstr ""
9290 #: modules/codec/fake.c:56
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Reload image file"
9293 msgstr "Filtres video"
9295 #: modules/codec/fake.c:58
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Reload image file every n seconds."
9298 msgstr "Filtres video"
9300 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9301 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9302 msgid "Output video width."
9303 msgstr ""
9305 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9306 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9307 msgid "Output video height."
9308 msgstr ""
9310 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Keep aspect ratio"
9313 msgstr "Format de captura video"
9315 #: modules/codec/fake.c:67
9316 msgid "Consider width and height as maximum values."
9317 msgstr ""
9319 #: modules/codec/fake.c:68
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Background aspect ratio"
9322 msgstr "Format de captura video"
9324 #: modules/codec/fake.c:70
9325 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9326 msgstr ""
9328 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Deinterlace video"
9331 msgstr "Interfàcia"
9333 #: modules/codec/fake.c:73
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9336 msgstr "Interfàcia"
9338 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Deinterlace module"
9341 msgstr "Interfàcia"
9343 #: modules/codec/fake.c:76
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Deinterlace module to use."
9346 msgstr "Interfàcia"
9348 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Chroma used."
9351 msgstr "De"
9353 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9354 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9355 msgstr ""
9357 #: modules/codec/fake.c:90
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Fake video decoder"
9360 msgstr "Module de filtre video"
9362 #: modules/codec/flac.c:186
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Flac audio decoder"
9365 msgstr "Codecs audio"
9367 #: modules/codec/flac.c:191
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Flac audio encoder"
9370 msgstr "Codecs audio"
9372 #: modules/codec/flac.c:197
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Flac audio packetizer"
9375 msgstr "Preprocès"
9377 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9378 msgid "Sound fonts (required)"
9379 msgstr ""
9381 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9382 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9383 msgstr ""
9385 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9386 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9387 msgstr ""
9389 #: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Formatted Subtitles"
9392 msgstr "Dobrir jos-titols"
9394 #: modules/codec/kate.c:106
9395 msgid ""
9396 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9397 "can choose to disable all formatting."
9398 msgstr ""
9400 #: modules/codec/kate.c:112
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Kate"
9403 msgstr "Data"
9405 #: modules/codec/kate.c:113
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Kate text subtitles decoder"
9408 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9410 #: modules/codec/kate.c:122
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9413 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9415 #: modules/codec/kate.c:731
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Kate comment"
9418 msgstr "Spectromètre"
9420 #: modules/codec/libass.c:54
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Subtitle renderers using libass"
9423 msgstr "Opcions Jostitols"
9425 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9426 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9427 msgstr ""
9429 #: modules/codec/lpcm.c:88
9430 msgid "Linear PCM audio decoder"
9431 msgstr ""
9433 #: modules/codec/lpcm.c:93
9434 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9435 msgstr ""
9437 #: modules/codec/mash.cpp:71
9438 msgid "Video decoder using openmash"
9439 msgstr ""
9441 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9442 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9443 msgstr ""
9445 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9446 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/codec/png.c:59
9450 #, fuzzy
9451 msgid "PNG video decoder"
9452 msgstr "Module de filtre video"
9454 #: modules/codec/quicktime.c:68
9455 msgid "QuickTime library decoder"
9456 msgstr ""
9458 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Pseudo raw video decoder"
9461 msgstr "Module de filtre video"
9463 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9464 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9465 msgstr ""
9467 #: modules/codec/realaudio.c:65
9468 msgid "RealAudio library decoder"
9469 msgstr ""
9471 #: modules/codec/realvideo.c:132
9472 #, fuzzy
9473 msgid "RealVideo library decoder"
9474 msgstr "Codecs video"
9476 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Schroedinger video decoder"
9479 msgstr "Module de filtre video"
9481 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9482 msgid "SDL Image decoder"
9483 msgstr ""
9485 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9486 #, fuzzy
9487 msgid "SDL_image video decoder"
9488 msgstr "Module de filtre video"
9490 #: modules/codec/speex.c:115
9491 msgid "Speex audio decoder"
9492 msgstr ""
9494 #: modules/codec/speex.c:120
9495 msgid "Speex audio packetizer"
9496 msgstr ""
9498 #: modules/codec/speex.c:125
9499 msgid "Speex audio encoder"
9500 msgstr ""
9502 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Speex comment"
9505 msgstr "Spectromètre"
9507 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Mode"
9510 msgstr "Codec"
9512 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9513 #, fuzzy
9514 msgid "DVD subtitles decoder"
9515 msgstr "Opcions Jostitols"
9517 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9518 #, fuzzy
9519 msgid "DVD subtitles packetizer"
9520 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9522 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Subtitles text encoding"
9525 msgstr "Opcions Jostitols"
9527 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9528 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9529 msgstr ""
9531 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Subtitles justification"
9534 msgstr "Pista jos-titols"
9536 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9537 msgid "Set the justification of subtitles"
9538 msgstr ""
9540 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9541 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9542 msgstr ""
9544 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9545 msgid ""
9546 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9547 msgstr ""
9549 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9550 msgid ""
9551 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9552 "but you can choose to disable all formatting."
9553 msgstr ""
9555 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Text subtitles decoder"
9558 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9560 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9561 msgid "USFSubs"
9562 msgstr ""
9564 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9565 #, fuzzy
9566 msgid "USF subtitles decoder"
9567 msgstr "Opcions Jostitols"
9569 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9570 msgid "T.140 text encoder"
9571 msgstr ""
9573 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Enable debug"
9576 msgstr "Activat"
9578 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9579 msgid ""
9580 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9581 "calls                 1\n"
9582 "packet assembly info  2\n"
9583 msgstr ""
9585 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9586 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9587 msgstr ""
9589 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9590 #, fuzzy
9591 msgid "SVCD subtitles"
9592 msgstr "Jostitols"
9594 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9595 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9596 msgstr ""
9598 #: modules/codec/tarkin.c:80
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Tarkin decoder module"
9601 msgstr "Module de filtre video"
9603 #: modules/codec/telx.c:56
9604 msgid "Override page"
9605 msgstr ""
9607 #: modules/codec/telx.c:57
9608 msgid ""
9609 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9610 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9611 "usually 888 or 889)."
9612 msgstr ""
9614 #: modules/codec/telx.c:62
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Ignore subtitle flag"
9617 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9619 #: modules/codec/telx.c:63
9620 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9621 msgstr ""
9623 #: modules/codec/telx.c:66
9624 msgid "Workaround for France"
9625 msgstr ""
9627 #: modules/codec/telx.c:67
9628 msgid ""
9629 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9630 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9631 "your subtitles don't appear."
9632 msgstr ""
9634 #: modules/codec/telx.c:73
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Teletext subtitles decoder"
9637 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9639 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9640 msgid ""
9641 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9642 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9643 msgstr ""
9645 #: modules/codec/theora.c:104
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Theora video decoder"
9648 msgstr "Module de filtre video"
9650 #: modules/codec/theora.c:110
9651 msgid "Theora video packetizer"
9652 msgstr ""
9654 #: modules/codec/theora.c:115
9655 msgid "Theora video encoder"
9656 msgstr ""
9658 #: modules/codec/theora.c:533
9659 msgid "Theora comment"
9660 msgstr ""
9662 #: modules/codec/twolame.c:57
9663 msgid ""
9664 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9665 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9666 msgstr ""
9668 #: modules/codec/twolame.c:60
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Stereo mode"
9671 msgstr "Stereo"
9673 #: modules/codec/twolame.c:61
9674 msgid "Handling mode for stereo streams"
9675 msgstr ""
9677 #: modules/codec/twolame.c:62
9678 #, fuzzy
9679 msgid "VBR mode"
9680 msgstr "Interfàcia"
9682 #: modules/codec/twolame.c:64
9683 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9684 msgstr ""
9686 #: modules/codec/twolame.c:65
9687 msgid "Psycho-acoustic model"
9688 msgstr ""
9690 #: modules/codec/twolame.c:67
9691 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9692 msgstr ""
9694 #: modules/codec/twolame.c:71
9695 msgid "Dual mono"
9696 msgstr ""
9698 #: modules/codec/twolame.c:71
9699 msgid "Joint stereo"
9700 msgstr ""
9702 #: modules/codec/twolame.c:76
9703 msgid "Libtwolame audio encoder"
9704 msgstr ""
9706 #: modules/codec/vorbis.c:177
9707 msgid "Maximum encoding bitrate"
9708 msgstr ""
9710 #: modules/codec/vorbis.c:179
9711 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9712 msgstr ""
9714 #: modules/codec/vorbis.c:180
9715 msgid "Minimum encoding bitrate"
9716 msgstr ""
9718 #: modules/codec/vorbis.c:182
9719 msgid ""
9720 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9721 "channel."
9722 msgstr ""
9724 #: modules/codec/vorbis.c:183
9725 #, fuzzy
9726 msgid "CBR encoding"
9727 msgstr "Velocitat de gravadura"
9729 #: modules/codec/vorbis.c:185
9730 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9731 msgstr ""
9733 #: modules/codec/vorbis.c:189
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Vorbis audio decoder"
9736 msgstr "Dolby Surround"
9738 #: modules/codec/vorbis.c:200
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Vorbis audio packetizer"
9741 msgstr "Preprocès"
9743 #: modules/codec/vorbis.c:207
9744 msgid "Vorbis audio encoder"
9745 msgstr ""
9747 #: modules/codec/vorbis.c:643
9748 msgid "Vorbis comment"
9749 msgstr ""
9751 #: modules/codec/x264.c:52
9752 msgid "Maximum GOP size"
9753 msgstr ""
9755 #: modules/codec/x264.c:53
9756 msgid ""
9757 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9758 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9759 msgstr ""
9761 #: modules/codec/x264.c:57
9762 msgid "Minimum GOP size"
9763 msgstr ""
9765 #: modules/codec/x264.c:58
9766 msgid ""
9767 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9768 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9769 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9770 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9771 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9772 "the IDR-frame. \n"
9773 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9774 "frames, but do not start a new GOP."
9775 msgstr ""
9777 #: modules/codec/x264.c:67
9778 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9779 msgstr ""
9781 #: modules/codec/x264.c:68
9782 msgid ""
9783 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9784 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9785 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9786 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9787 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9788 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9789 "1 to 100."
9790 msgstr ""
9792 #: modules/codec/x264.c:79
9793 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9794 msgstr ""
9796 #: modules/codec/x264.c:80
9797 msgid ""
9798 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9799 "threading."
9800 msgstr ""
9802 #: modules/codec/x264.c:84
9803 msgid "B-frames between I and P"
9804 msgstr ""
9806 #: modules/codec/x264.c:85
9807 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9808 msgstr ""
9810 #: modules/codec/x264.c:88
9811 msgid "Adaptive B-frame decision"
9812 msgstr ""
9814 #: modules/codec/x264.c:89
9815 msgid ""
9816 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9817 "possibly before an I-frame."
9818 msgstr ""
9820 #: modules/codec/x264.c:92
9821 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9822 msgstr ""
9824 #: modules/codec/x264.c:93
9825 msgid ""
9826 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9827 "negative values cause less B-frames."
9828 msgstr ""
9830 #: modules/codec/x264.c:96
9831 msgid "Keep some B-frames as references"
9832 msgstr ""
9834 #: modules/codec/x264.c:97
9835 msgid ""
9836 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9837 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9838 "appropriately."
9839 msgstr ""
9841 #: modules/codec/x264.c:101
9842 msgid "CABAC"
9843 msgstr ""
9845 #: modules/codec/x264.c:102
9846 msgid ""
9847 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9848 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9849 msgstr ""
9851 #: modules/codec/x264.c:106
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Number of reference frames"
9854 msgstr "Nombre de colonas"
9856 #: modules/codec/x264.c:107
9857 msgid ""
9858 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9859 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9860 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9861 msgstr ""
9863 #: modules/codec/x264.c:112
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Skip loop filter"
9866 msgstr "Sautar cap al titol"
9868 #: modules/codec/x264.c:113
9869 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9870 msgstr ""
9872 #: modules/codec/x264.c:115
9873 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9874 msgstr ""
9876 #: modules/codec/x264.c:116
9877 msgid ""
9878 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9879 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9880 msgstr ""
9882 #: modules/codec/x264.c:120
9883 msgid "H.264 level"
9884 msgstr ""
9886 #: modules/codec/x264.c:121
9887 msgid ""
9888 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9889 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9890 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9891 msgstr ""
9893 #: modules/codec/x264.c:130
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Interlaced mode"
9896 msgstr "Interfàcia"
9898 #: modules/codec/x264.c:131
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Pure-interlaced mode."
9901 msgstr "Interfàcia"
9903 #: modules/codec/x264.c:136
9904 msgid "Set QP"
9905 msgstr ""
9907 #: modules/codec/x264.c:137
9908 msgid ""
9909 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9910 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9911 msgstr ""
9913 #: modules/codec/x264.c:141
9914 msgid "Quality-based VBR"
9915 msgstr ""
9917 #: modules/codec/x264.c:142
9918 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9919 msgstr ""
9921 #: modules/codec/x264.c:144
9922 msgid "Min QP"
9923 msgstr ""
9925 #: modules/codec/x264.c:145
9926 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9927 msgstr ""
9929 #: modules/codec/x264.c:148
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Max QP"
9932 msgstr "Manx"
9934 #: modules/codec/x264.c:149
9935 msgid "Maximum quantizer parameter."
9936 msgstr ""
9938 #: modules/codec/x264.c:151
9939 msgid "Max QP step"
9940 msgstr ""
9942 #: modules/codec/x264.c:152
9943 msgid "Max QP step between frames."
9944 msgstr ""
9946 #: modules/codec/x264.c:154
9947 msgid "Average bitrate tolerance"
9948 msgstr ""
9950 #: modules/codec/x264.c:155
9951 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9952 msgstr ""
9954 #: modules/codec/x264.c:158
9955 msgid "Max local bitrate"
9956 msgstr ""
9958 #: modules/codec/x264.c:159
9959 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9960 msgstr ""
9962 #: modules/codec/x264.c:161
9963 #, fuzzy
9964 msgid "VBV buffer"
9965 msgstr "Sautar cap al titol"
9967 #: modules/codec/x264.c:162
9968 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9969 msgstr ""
9971 #: modules/codec/x264.c:165
9972 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9973 msgstr ""
9975 #: modules/codec/x264.c:166
9976 msgid ""
9977 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9978 "0.0 to 1.0."
9979 msgstr ""
9981 #: modules/codec/x264.c:170
9982 msgid "How AQ distributes bits"
9983 msgstr ""
9985 #: modules/codec/x264.c:171
9986 msgid ""
9987 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9988 " - 0: Disabled\n"
9989 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9990 " - 2: Move bits between frames"
9991 msgstr ""
9993 #: modules/codec/x264.c:176
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Strength of AQ"
9996 msgstr "Flus"
9998 #: modules/codec/x264.c:177
9999 msgid ""
10000 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10001 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10002 " - 0.5: weak AQ\n"
10003 " - 1.5: strong AQ"
10004 msgstr ""
10006 #: modules/codec/x264.c:184
10007 msgid "QP factor between I and P"
10008 msgstr ""
10010 #: modules/codec/x264.c:185
10011 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10012 msgstr ""
10014 #: modules/codec/x264.c:188
10015 msgid "QP factor between P and B"
10016 msgstr ""
10018 #: modules/codec/x264.c:189
10019 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10020 msgstr ""
10022 #: modules/codec/x264.c:191
10023 msgid "QP difference between chroma and luma"
10024 msgstr ""
10026 #: modules/codec/x264.c:192
10027 msgid "QP difference between chroma and luma."
10028 msgstr ""
10030 #: modules/codec/x264.c:194
10031 msgid "Multipass ratecontrol"
10032 msgstr ""
10034 #: modules/codec/x264.c:195
10035 msgid ""
10036 "Multipass ratecontrol:\n"
10037 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10038 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10039 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10040 msgstr ""
10042 #: modules/codec/x264.c:200
10043 msgid "QP curve compression"
10044 msgstr ""
10046 #: modules/codec/x264.c:201
10047 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10048 msgstr ""
10050 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10051 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10052 msgstr ""
10054 #: modules/codec/x264.c:204
10055 msgid ""
10056 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10057 "blurs complexity."
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/x264.c:208
10061 msgid ""
10062 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10063 "quants."
10064 msgstr ""
10066 #: modules/codec/x264.c:213
10067 msgid "Partitions to consider"
10068 msgstr ""
10070 #: modules/codec/x264.c:214
10071 msgid ""
10072 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10073 " - none  : \n"
10074 " - fast  : i4x4\n"
10075 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10076 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10077 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10078 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10079 msgstr ""
10081 #: modules/codec/x264.c:222
10082 msgid "Direct MV prediction mode"
10083 msgstr ""
10085 #: modules/codec/x264.c:223
10086 msgid "Direct MV prediction mode."
10087 msgstr ""
10089 #: modules/codec/x264.c:226
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Direct prediction size"
10092 msgstr "Sortida video DirectX"
10094 #: modules/codec/x264.c:227
10095 msgid ""
10096 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10097 " -  1: 8x8\n"
10098 " - -1: smallest possible according to level\n"
10099 msgstr ""
10101 #: modules/codec/x264.c:233
10102 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/x264.c:234
10106 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/x264.c:236
10110 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/x264.c:238
10114 msgid ""
10115 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10116 "(fast)\n"
10117 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10118 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10119 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10120 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10121 msgstr ""
10123 #: modules/codec/x264.c:245
10124 msgid ""
10125 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10126 "(fast)\n"
10127 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10128 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10129 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10130 msgstr ""
10132 #: modules/codec/x264.c:253
10133 msgid "Maximum motion vector search range"
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/x264.c:254
10137 msgid ""
10138 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10139 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10140 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10141 msgstr ""
10143 #: modules/codec/x264.c:259
10144 msgid "Maximum motion vector length"
10145 msgstr ""
10147 #: modules/codec/x264.c:260
10148 msgid ""
10149 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10150 msgstr ""
10152 #: modules/codec/x264.c:265
10153 msgid "Minimum buffer space between threads"
10154 msgstr ""
10156 #: modules/codec/x264.c:266
10157 msgid ""
10158 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10159 "threads."
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/x264.c:270
10163 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/x264.c:274
10167 msgid ""
10168 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10169 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10170 "quality). Range 1 to 7."
10171 msgstr ""
10173 #: modules/codec/x264.c:279
10174 msgid ""
10175 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10176 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10177 "quality). Range 1 to 6."
10178 msgstr ""
10180 #: modules/codec/x264.c:284
10181 msgid ""
10182 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10183 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10184 "quality). Range 1 to 5."
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/x264.c:289
10188 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/x264.c:290
10192 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/x264.c:293
10196 msgid "Decide references on a per partition basis"
10197 msgstr ""
10199 #: modules/codec/x264.c:294
10200 msgid ""
10201 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10202 "as opposed to only one ref per macroblock."
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/x264.c:298
10206 msgid "Chroma in motion estimation"
10207 msgstr ""
10209 #: modules/codec/x264.c:299
10210 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10211 msgstr ""
10213 #: modules/codec/x264.c:302
10214 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/x264.c:303
10218 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10219 msgstr ""
10221 #: modules/codec/x264.c:305
10222 msgid "Adaptive spatial transform size"
10223 msgstr ""
10225 #: modules/codec/x264.c:307
10226 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/x264.c:309
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Trellis RD quantization"
10232 msgstr "Visualisacion"
10234 #: modules/codec/x264.c:310
10235 msgid ""
10236 "Trellis RD quantization: \n"
10237 " - 0: disabled\n"
10238 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10239 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10240 "This requires CABAC."
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/x264.c:316
10244 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10245 msgstr ""
10247 #: modules/codec/x264.c:317
10248 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10249 msgstr ""
10251 #: modules/codec/x264.c:319
10252 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10253 msgstr ""
10255 #: modules/codec/x264.c:320
10256 msgid ""
10257 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10258 "small single coefficient."
10259 msgstr ""
10261 #: modules/codec/x264.c:325
10262 msgid ""
10263 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10264 "a useful range."
10265 msgstr ""
10267 #: modules/codec/x264.c:329
10268 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10269 msgstr ""
10271 #: modules/codec/x264.c:330
10272 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10273 msgstr ""
10275 #: modules/codec/x264.c:333
10276 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10277 msgstr ""
10279 #: modules/codec/x264.c:334
10280 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10281 msgstr ""
10283 #: modules/codec/x264.c:341
10284 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10285 msgstr ""
10287 #: modules/codec/x264.c:342
10288 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10289 msgstr ""
10291 #: modules/codec/x264.c:346
10292 msgid "CPU optimizations"
10293 msgstr ""
10295 #: modules/codec/x264.c:347
10296 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/x264.c:349
10300 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10301 msgstr ""
10303 #: modules/codec/x264.c:350
10304 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10305 msgstr ""
10307 #: modules/codec/x264.c:352
10308 msgid "PSNR computation"
10309 msgstr ""
10311 #: modules/codec/x264.c:353
10312 msgid ""
10313 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10314 "quality."
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/x264.c:356
10318 msgid "SSIM computation"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/x264.c:357
10322 msgid ""
10323 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10324 "quality."
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/x264.c:360
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Quiet mode"
10330 msgstr "Interfàcia"
10332 #: modules/codec/x264.c:361
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Quiet mode."
10335 msgstr "Interfàcia"
10337 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10338 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Statistics"
10341 msgstr "&Paramètres"
10343 #: modules/codec/x264.c:364
10344 msgid "Print stats for each frame."
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/x264.c:367
10348 msgid "SPS and PPS id numbers"
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/x264.c:368
10352 msgid ""
10353 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10354 "settings."
10355 msgstr ""
10357 #: modules/codec/x264.c:372
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Access unit delimiters"
10360 msgstr "Accès filtres"
10362 #: modules/codec/x264.c:373
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10365 msgstr "Accès filtres"
10367 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10368 #, fuzzy
10369 msgid "dia"
10370 msgstr "Macedonian"
10372 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10373 msgid "hex"
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10377 msgid "umh"
10378 msgstr ""
10380 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10381 #, fuzzy
10382 msgid "esa"
10383 msgstr "Òc"
10385 #: modules/codec/x264.c:386
10386 #, fuzzy
10387 msgid "tesa"
10388 msgstr "Òc"
10390 #: modules/codec/x264.c:392
10391 #, fuzzy
10392 msgid "fast"
10393 msgstr "float"
10395 #: modules/codec/x264.c:392
10396 msgid "normal"
10397 msgstr "normal"
10399 #: modules/codec/x264.c:392
10400 #, fuzzy
10401 msgid "slow"
10402 msgstr "Mai lent"
10404 #: modules/codec/x264.c:392
10405 #, fuzzy
10406 msgid "all"
10407 msgstr "Fons de pagina"
10409 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10410 msgid "spatial"
10411 msgstr ""
10413 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10414 #, fuzzy
10415 msgid "temporal"
10416 msgstr "Lèu endavant"
10418 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10419 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10420 #, fuzzy
10421 msgid "auto"
10422 msgstr "Pushto"
10424 #: modules/codec/x264.c:407
10425 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10426 msgstr ""
10428 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10429 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10430 msgstr ""
10432 #: modules/codec/zvbi.c:58
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Teletext page"
10435 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
10437 #: modules/codec/zvbi.c:59
10438 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/zvbi.c:62
10442 msgid "Text is always opaque"
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/zvbi.c:63
10446 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/zvbi.c:66
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Teletext alignment"
10452 msgstr "Pista jos-titols"
10454 #: modules/codec/zvbi.c:68
10455 msgid ""
10456 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10457 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10458 "6 = top-right)."
10459 msgstr ""
10461 #: modules/codec/zvbi.c:72
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Teletext text subtitles"
10464 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
10466 #: modules/codec/zvbi.c:73
10467 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10468 msgstr ""
10470 #: modules/codec/zvbi.c:82
10471 #, fuzzy
10472 msgid "VBI and Teletext decoder"
10473 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
10475 #: modules/codec/zvbi.c:83
10476 #, fuzzy
10477 msgid "VBI & Teletext"
10478 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
10480 #: modules/control/dbus.c:111
10481 msgid "dbus"
10482 msgstr ""
10484 #: modules/control/dbus.c:114
10485 #, fuzzy
10486 msgid "D-Bus control interface"
10487 msgstr "Reglatge"
10489 #: modules/control/gestures.c:82
10490 msgid "Motion threshold (10-100)"
10491 msgstr ""
10493 #: modules/control/gestures.c:84
10494 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10495 msgstr ""
10497 #: modules/control/gestures.c:86
10498 msgid "Trigger button"
10499 msgstr ""
10501 #: modules/control/gestures.c:88
10502 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10503 msgstr ""
10505 #: modules/control/gestures.c:92
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Middle"
10508 msgstr "Fichièr"
10510 #: modules/control/gestures.c:95
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Gestures"
10513 msgstr "Genre"
10515 #: modules/control/gestures.c:103
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Mouse gestures control interface"
10518 msgstr "Reglatge"
10520 #: modules/control/hotkeys.c:94
10521 msgid "Define playlist bookmarks."
10522 msgstr ""
10524 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
10525 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Hotkeys"
10528 msgstr "Paramètres acòrchas"
10530 #: modules/control/hotkeys.c:98
10531 msgid "Hotkeys management interface"
10532 msgstr ""
10534 #: modules/control/hotkeys.c:393
10535 #, fuzzy, c-format
10536 msgid "Audio Device: %s"
10537 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
10539 #: modules/control/hotkeys.c:497
10540 #, fuzzy, c-format
10541 msgid "Audio track: %s"
10542 msgstr "Pista audio"
10544 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10545 #, fuzzy, c-format
10546 msgid "Subtitle track: %s"
10547 msgstr "Pista jos-titols"
10549 #: modules/control/hotkeys.c:512
10550 msgid "N/A"
10551 msgstr ""
10553 #: modules/control/hotkeys.c:565
10554 #, fuzzy, c-format
10555 msgid "Aspect ratio: %s"
10556 msgstr "Lista radio Shoutcast"
10558 #: modules/control/hotkeys.c:593
10559 #, fuzzy, c-format
10560 msgid "Crop: %s"
10561 msgstr "Compiler: %s\n"
10563 #: modules/control/hotkeys.c:621
10564 #, fuzzy, c-format
10565 msgid "Deinterlace mode: %s"
10566 msgstr "Interfàcia"
10568 #: modules/control/hotkeys.c:653
10569 #, fuzzy, c-format
10570 msgid "Zoom mode: %s"
10571 msgstr "Zoom video"
10573 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10574 #, fuzzy, c-format
10575 msgid "Subtitle delay %i ms"
10576 msgstr "Jostitols"
10578 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10579 #, fuzzy, c-format
10580 msgid "Audio delay %i ms"
10581 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
10583 #: modules/control/hotkeys.c:1015
10584 #, fuzzy, c-format
10585 msgid "Volume %d%%"
10586 msgstr "Volume: %d%%"
10588 #: modules/control/http/http.c:39
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Host address"
10591 msgstr "Adreiça"
10593 #: modules/control/http/http.c:41
10594 msgid ""
10595 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10596 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10597 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10598 msgstr ""
10600 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Source directory"
10603 msgstr "Dobrir Repertòri..."
10605 #: modules/control/http/http.c:47
10606 msgid "Handlers"
10607 msgstr ""
10609 #: modules/control/http/http.c:49
10610 msgid ""
10611 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10612 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10613 msgstr ""
10615 #: modules/control/http/http.c:51
10616 msgid "Export album art as /art."
10617 msgstr ""
10619 #: modules/control/http/http.c:53
10620 msgid ""
10621 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10622 "id=<id> URLs."
10623 msgstr ""
10625 #: modules/control/http/http.c:56
10626 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10627 msgstr ""
10629 #: modules/control/http/http.c:59
10630 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10631 msgstr ""
10633 #: modules/control/http/http.c:61
10634 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10635 msgstr ""
10637 #: modules/control/http/http.c:64
10638 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10639 msgstr ""
10641 #: modules/control/http/http.c:67
10642 msgid "HTTP"
10643 msgstr ""
10645 #: modules/control/http/http.c:68
10646 #, fuzzy
10647 msgid "HTTP remote control interface"
10648 msgstr "Reglatge"
10650 #: modules/control/http/http.c:78
10651 msgid "HTTP SSL"
10652 msgstr ""
10654 #: modules/control/lirc.c:41
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Change the lirc configuration file."
10657 msgstr "Salvar paramètres"
10659 #: modules/control/lirc.c:43
10660 msgid ""
10661 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10662 "users home directory."
10663 msgstr ""
10665 #: modules/control/lirc.c:66
10666 msgid "Infrared"
10667 msgstr ""
10669 #: modules/control/lirc.c:69
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Infrared remote control interface"
10672 msgstr "Reglatge"
10674 #: modules/control/motion.c:72
10675 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10676 msgstr ""
10678 #: modules/control/motion.c:78
10679 #, fuzzy
10680 msgid "motion"
10681 msgstr "Opcions:"
10683 #: modules/control/motion.c:80
10684 #, fuzzy
10685 msgid "motion control interface"
10686 msgstr "Reglatge"
10688 #: modules/control/motion.c:81
10689 msgid ""
10690 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10691 msgstr ""
10693 #: modules/control/netsync.c:71
10694 msgid "Act as master"
10695 msgstr ""
10697 #: modules/control/netsync.c:72
10698 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/control/netsync.c:76
10702 msgid "Master client ip address"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/control/netsync.c:77
10706 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10707 msgstr ""
10709 #: modules/control/netsync.c:81
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Network Sync"
10712 msgstr "Ret"
10714 #: modules/control/ntservice.c:43
10715 msgid "Install Windows Service"
10716 msgstr ""
10718 #: modules/control/ntservice.c:45
10719 msgid "Install the Service and exit."
10720 msgstr ""
10722 #: modules/control/ntservice.c:46
10723 msgid "Uninstall Windows Service"
10724 msgstr ""
10726 #: modules/control/ntservice.c:48
10727 msgid "Uninstall the Service and exit."
10728 msgstr ""
10730 #: modules/control/ntservice.c:49
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Display name of the Service"
10733 msgstr "Sautar cap al titol"
10735 #: modules/control/ntservice.c:51
10736 msgid "Change the display name of the Service."
10737 msgstr ""
10739 #: modules/control/ntservice.c:52
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Configuration options"
10742 msgstr "Salvar paramètres"
10744 #: modules/control/ntservice.c:54
10745 msgid ""
10746 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10747 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10748 "configured."
10749 msgstr ""
10751 #: modules/control/ntservice.c:59
10752 #, fuzzy
10753 msgid ""
10754 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10755 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10756 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10757 msgstr " ..."
10759 #: modules/control/ntservice.c:65
10760 #, fuzzy
10761 msgid "NT Service"
10762 msgstr "CDDB Genre"
10764 #: modules/control/ntservice.c:66
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Windows Service interface"
10767 msgstr "Reglatge"
10769 #: modules/control/rc.c:72
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Initializing"
10772 msgstr "Italian"
10774 #: modules/control/rc.c:73
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Opening"
10777 msgstr "Dobrir"
10779 #: modules/control/rc.c:74
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Buffer"
10782 msgstr "Sautar cap al titol"
10784 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
10785 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
10786 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792
10787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243
10789 msgid "Pause"
10790 msgstr "Pausa"
10792 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Forward"
10796 msgstr "Lèu endavant"
10798 #: modules/control/rc.c:79
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Backward"
10801 msgstr "Lèu endavant"
10803 #: modules/control/rc.c:80
10804 #, fuzzy
10805 msgid "End"
10806 msgstr "activat"
10808 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10809 msgid "Error"
10810 msgstr "Error"
10812 #: modules/control/rc.c:170
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Show stream position"
10815 msgstr "Descripcion"
10817 #: modules/control/rc.c:171
10818 msgid ""
10819 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10820 msgstr ""
10822 #: modules/control/rc.c:174
10823 msgid "Fake TTY"
10824 msgstr ""
10826 #: modules/control/rc.c:175
10827 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10828 msgstr ""
10830 #: modules/control/rc.c:177
10831 msgid "UNIX socket command input"
10832 msgstr ""
10834 #: modules/control/rc.c:178
10835 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10836 msgstr ""
10838 #: modules/control/rc.c:181
10839 #, fuzzy
10840 msgid "TCP command input"
10841 msgstr "Sortida audio"
10843 #: modules/control/rc.c:182
10844 #, fuzzy
10845 msgid ""
10846 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10847 "port the interface will bind to."
10848 msgstr "..."
10850 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10853 msgstr "Reglatge"
10855 #: modules/control/rc.c:188
10856 msgid ""
10857 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10858 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10859 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10860 msgstr ""
10862 #: modules/control/rc.c:195
10863 #, fuzzy
10864 msgid "RC"
10865 msgstr "oc"
10867 #: modules/control/rc.c:198
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Remote control interface"
10870 msgstr "Reglatge"
10872 #: modules/control/rc.c:347
10873 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10874 msgstr ""
10876 #: modules/control/rc.c:820
10877 #, c-format
10878 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10879 msgstr ""
10881 #: modules/control/rc.c:853
10882 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10883 msgstr ""
10885 #: modules/control/rc.c:855
10886 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10887 msgstr ""
10889 #: modules/control/rc.c:856
10890 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/control/rc.c:857
10894 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/control/rc.c:858
10898 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/control/rc.c:859
10902 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10903 msgstr ""
10905 #: modules/control/rc.c:860
10906 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10907 msgstr ""
10909 #: modules/control/rc.c:861
10910 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10911 msgstr ""
10913 #: modules/control/rc.c:862
10914 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10915 msgstr ""
10917 #: modules/control/rc.c:863
10918 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10919 msgstr ""
10921 #: modules/control/rc.c:864
10922 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10923 msgstr ""
10925 #: modules/control/rc.c:865
10926 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10927 msgstr ""
10929 #: modules/control/rc.c:866
10930 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10931 msgstr ""
10933 #: modules/control/rc.c:867
10934 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10935 msgstr ""
10937 #: modules/control/rc.c:868
10938 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10939 msgstr ""
10941 #: modules/control/rc.c:869
10942 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10943 msgstr ""
10945 #: modules/control/rc.c:870
10946 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10947 msgstr ""
10949 #: modules/control/rc.c:871
10950 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/control/rc.c:872
10954 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10955 msgstr ""
10957 #: modules/control/rc.c:873
10958 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10959 msgstr ""
10961 #: modules/control/rc.c:875
10962 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10963 msgstr ""
10965 #: modules/control/rc.c:876
10966 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/control/rc.c:877
10970 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10971 msgstr ""
10973 #: modules/control/rc.c:878
10974 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/control/rc.c:879
10978 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/control/rc.c:880
10982 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/control/rc.c:881
10986 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/control/rc.c:882
10990 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/control/rc.c:883
10994 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/control/rc.c:884
10998 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10999 msgstr ""
11001 #: modules/control/rc.c:885
11002 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/control/rc.c:886
11006 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/control/rc.c:887
11010 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11011 msgstr ""
11013 #: modules/control/rc.c:888
11014 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/control/rc.c:890
11018 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11019 msgstr ""
11021 #: modules/control/rc.c:891
11022 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/control/rc.c:892
11026 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11027 msgstr ""
11029 #: modules/control/rc.c:893
11030 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11031 msgstr ""
11033 #: modules/control/rc.c:894
11034 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11035 msgstr ""
11037 #: modules/control/rc.c:895
11038 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11039 msgstr ""
11041 #: modules/control/rc.c:896
11042 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11043 msgstr ""
11045 #: modules/control/rc.c:897
11046 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11047 msgstr ""
11049 #: modules/control/rc.c:898
11050 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/control/rc.c:899
11054 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11055 msgstr ""
11057 #: modules/control/rc.c:900
11058 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11059 msgstr ""
11061 #: modules/control/rc.c:901
11062 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11063 msgstr ""
11065 #: modules/control/rc.c:902
11066 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11067 msgstr ""
11069 #: modules/control/rc.c:903
11070 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11071 msgstr ""
11073 #: modules/control/rc.c:908
11074 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/control/rc.c:909
11078 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/control/rc.c:910
11082 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/control/rc.c:911
11086 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11087 msgstr ""
11089 #: modules/control/rc.c:912
11090 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11091 msgstr ""
11093 #: modules/control/rc.c:913
11094 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11095 msgstr ""
11097 #: modules/control/rc.c:914
11098 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11099 msgstr ""
11101 #: modules/control/rc.c:915
11102 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11103 msgstr ""
11105 #: modules/control/rc.c:917
11106 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11107 msgstr ""
11109 #: modules/control/rc.c:918
11110 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11111 msgstr ""
11113 #: modules/control/rc.c:919
11114 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11115 msgstr ""
11117 #: modules/control/rc.c:920
11118 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/control/rc.c:921
11122 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/control/rc.c:923
11126 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11127 msgstr ""
11129 #: modules/control/rc.c:924
11130 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/control/rc.c:925
11134 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11135 msgstr ""
11137 #: modules/control/rc.c:926
11138 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11139 msgstr ""
11141 #: modules/control/rc.c:927
11142 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11143 msgstr ""
11145 #: modules/control/rc.c:928
11146 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/control/rc.c:929
11150 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11151 msgstr ""
11153 #: modules/control/rc.c:930
11154 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/control/rc.c:931
11158 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11159 msgstr ""
11161 #: modules/control/rc.c:932
11162 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11163 msgstr ""
11165 #: modules/control/rc.c:933
11166 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11167 msgstr ""
11169 #: modules/control/rc.c:934
11170 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11171 msgstr ""
11173 #: modules/control/rc.c:935
11174 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11175 msgstr ""
11177 #: modules/control/rc.c:936
11178 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/control/rc.c:939
11182 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11183 msgstr ""
11185 #: modules/control/rc.c:940
11186 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11187 msgstr ""
11189 #: modules/control/rc.c:941
11190 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11191 msgstr ""
11193 #: modules/control/rc.c:942
11194 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11195 msgstr ""
11197 #: modules/control/rc.c:944
11198 msgid "+----[ end of help ]"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/control/rc.c:1059
11202 msgid "Press menu select or pause to continue."
11203 msgstr ""
11205 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
11206 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
11207 #: modules/control/rc.c:1924
11208 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11209 msgstr ""
11211 #: modules/control/rc.c:1410
11212 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11213 msgstr ""
11215 #: modules/control/rc.c:1421
11216 #, c-format
11217 msgid "Playlist has only %d elements"
11218 msgstr ""
11220 #: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951
11221 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11222 msgstr ""
11224 #: modules/control/rc.c:1983
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Unknown command!"
11227 msgstr "Desconegut"
11229 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
11230 #, fuzzy
11231 msgid "+-[Incoming]"
11232 msgstr "Velocitat de gravadura"
11234 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
11235 #, c-format
11236 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11237 msgstr ""
11239 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
11240 #, c-format
11241 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
11245 #, c-format
11246 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11247 msgstr ""
11249 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
11250 #, c-format
11251 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11252 msgstr ""
11254 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11255 #, fuzzy
11256 msgid "+-[Video Decoding]"
11257 msgstr "Codecs video"
11259 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11260 #, c-format
11261 msgid "| video decoded    :    %5i"
11262 msgstr ""
11264 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11265 #, c-format
11266 msgid "| frames displayed :    %5i"
11267 msgstr ""
11269 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11270 #, c-format
11271 msgid "| frames lost      :    %5i"
11272 msgstr ""
11274 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11275 #, fuzzy
11276 msgid "+-[Audio Decoding]"
11277 msgstr "Codecs audio"
11279 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11280 #, c-format
11281 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11282 msgstr ""
11284 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11285 #, c-format
11286 msgid "| buffers played   :    %5i"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11290 #, c-format
11291 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11292 msgstr ""
11294 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11295 #, fuzzy
11296 msgid "+-[Streaming]"
11297 msgstr "Flus"
11299 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11300 #, c-format
11301 msgid "| packets sent     :    %5i"
11302 msgstr ""
11304 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11305 #, c-format
11306 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11307 msgstr ""
11309 #: modules/control/rc.c:2032
11310 #, c-format
11311 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/control/showintf.c:66
11315 msgid "Threshold"
11316 msgstr ""
11318 #: modules/control/showintf.c:67
11319 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11320 msgstr ""
11322 #: modules/control/signals.c:39
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Signals"
11325 msgstr "Sinhalese"
11327 #: modules/control/signals.c:42
11328 #, fuzzy
11329 msgid "POSIX signals handling interface"
11330 msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
11332 #: modules/control/telnet.c:78
11333 msgid "Host"
11334 msgstr ""
11336 #: modules/control/telnet.c:79
11337 msgid ""
11338 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11339 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11340 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11341 msgstr ""
11343 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11344 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11345 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297
11346 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11347 msgid "Port"
11348 msgstr "Pòrt"
11350 #: modules/control/telnet.c:84
11351 msgid ""
11352 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11353 "4212."
11354 msgstr ""
11356 #: modules/control/telnet.c:88
11357 msgid ""
11358 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11359 "default value is \"admin\"."
11360 msgstr ""
11362 #: modules/control/telnet.c:102
11363 #, fuzzy
11364 msgid "VLM remote control interface"
11365 msgstr "Reglatge"
11367 #: modules/demux/a52.c:49
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Raw A/52 demuxer"
11370 msgstr "Module de filtre video"
11372 #: modules/demux/aiff.c:49
11373 #, fuzzy
11374 msgid "AIFF demuxer"
11375 msgstr "Desseparar"
11377 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11378 #, fuzzy
11379 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11380 msgstr "Desseparar"
11382 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11383 msgid "Could not demux ASF stream"
11384 msgstr ""
11386 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11387 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11388 msgstr ""
11390 #: modules/demux/au.c:50
11391 #, fuzzy
11392 msgid "AU demuxer"
11393 msgstr "Desseparar"
11395 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11396 #, fuzzy
11397 msgid "FFmpeg demuxer"
11398 msgstr "Desseparar"
11400 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11401 #, fuzzy
11402 msgid "FFmpeg muxer"
11403 msgstr "Desseparar"
11405 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Ffmpeg mux"
11408 msgstr "Desseparar"
11410 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11411 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11412 msgstr ""
11414 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Force interleaved method"
11417 msgstr "Interfàcia Extra"
11419 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Force interleaved method."
11422 msgstr "Interfàcia Extra"
11424 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Force index creation"
11427 msgstr "Interfàcia"
11429 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11430 msgid ""
11431 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11432 "incomplete (not seekable)."
11433 msgstr ""
11435 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11436 msgid "Ask"
11437 msgstr ""
11439 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Always fix"
11442 msgstr "Totjorn davant"
11444 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11445 msgid "Never fix"
11446 msgstr ""
11448 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11449 #, fuzzy
11450 msgid "AVI demuxer"
11451 msgstr "Desseparar"
11453 #: modules/demux/avi/avi.c:674
11454 msgid "AVI Index"
11455 msgstr ""
11457 #: modules/demux/avi/avi.c:675
11458 msgid ""
11459 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11460 "Do you want to try to repair it?\n"
11461 "\n"
11462 "This might take a long time."
11463 msgstr ""
11465 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Repair"
11468 msgstr "Nepali"
11470 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11471 msgid "Don't repair"
11472 msgstr ""
11474 #: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
11475 msgid "Fixing AVI Index..."
11476 msgstr ""
11478 #: modules/demux/cdg.c:45
11479 #, fuzzy
11480 msgid "CDG demuxer"
11481 msgstr "Desseparar"
11483 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Dump filename"
11486 msgstr "Sautar cap al titol"
11488 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11491 msgstr " ..."
11493 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Append to existing file"
11496 msgstr "Dobrir fiquièr pèl"
11498 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11499 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11500 msgstr ""
11502 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11503 #, fuzzy
11504 msgid "File dumper"
11505 msgstr "..."
11507 #: modules/demux/dts.c:45
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Raw DTS demuxer"
11510 msgstr "Module de filtre video"
11512 #: modules/demux/flac.c:48
11513 #, fuzzy
11514 msgid "FLAC demuxer"
11515 msgstr "Desseparar"
11517 #: modules/demux/gme.cpp:55
11518 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11519 msgstr ""
11521 #: modules/demux/live555.cpp:76
11522 #, fuzzy
11523 msgid ""
11524 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11525 "should be set in millisecond units."
11526 msgstr " ..."
11528 #: modules/demux/live555.cpp:79
11529 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/demux/live555.cpp:80
11533 msgid ""
11534 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11535 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11536 "cannot connect to normal RTSP servers."
11537 msgstr ""
11539 #: modules/demux/live555.cpp:84
11540 msgid "RTSP user name"
11541 msgstr ""
11543 #: modules/demux/live555.cpp:85
11544 msgid ""
11545 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11546 "connection."
11547 msgstr ""
11549 #: modules/demux/live555.cpp:87
11550 msgid "RTSP password"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/demux/live555.cpp:88
11554 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11555 msgstr ""
11557 #: modules/demux/live555.cpp:92
11558 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/demux/live555.cpp:102
11562 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11566 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
11567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11568 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11569 msgstr ""
11571 #: modules/demux/live555.cpp:111
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Client port"
11574 msgstr "Pòrt video"
11576 #: modules/demux/live555.cpp:112
11577 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11581 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11585 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/demux/live555.cpp:120
11589 msgid "HTTP tunnel port"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/demux/live555.cpp:121
11593 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11594 msgstr ""
11596 #: modules/demux/live555.cpp:591
11597 msgid "RTSP authentication"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/demux/live555.cpp:592
11601 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11602 msgstr ""
11604 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11605 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11606 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11607 msgid "Frames per Second"
11608 msgstr ""
11610 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11611 msgid ""
11612 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11613 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11614 msgstr ""
11616 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11617 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11618 msgstr ""
11620 #: modules/demux/mkv.cpp:118
11621 msgid "Matroska stream demuxer"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/demux/mkv.cpp:125
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Ordered chapters"
11627 msgstr "Capitol seguent"
11629 #: modules/demux/mkv.cpp:126
11630 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11631 msgstr ""
11633 #: modules/demux/mkv.cpp:129
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Chapter codecs"
11636 msgstr "Autres codecs"
11638 #: modules/demux/mkv.cpp:130
11639 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11640 msgstr ""
11642 #: modules/demux/mkv.cpp:133
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Preload Directory"
11645 msgstr "Causir un repertòri"
11647 #: modules/demux/mkv.cpp:134
11648 msgid ""
11649 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11650 "for broken files)."
11651 msgstr ""
11653 #: modules/demux/mkv.cpp:137
11654 msgid "Seek based on percent not time"
11655 msgstr ""
11657 #: modules/demux/mkv.cpp:138
11658 msgid "Seek based on percent not time."
11659 msgstr ""
11661 #: modules/demux/mkv.cpp:141
11662 msgid "Dummy Elements"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/demux/mkv.cpp:142
11666 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11667 msgstr ""
11669 #: modules/demux/mkv.cpp:3352
11670 #, fuzzy
11671 msgid "---  DVD Menu"
11672 msgstr "DVD (menuts)"
11674 #: modules/demux/mkv.cpp:3358
11675 msgid "First Played"
11676 msgstr "Primièr legit"
11678 #: modules/demux/mkv.cpp:3360
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Video Manager"
11681 msgstr "Pòrt video"
11683 #: modules/demux/mkv.cpp:3366
11684 #, fuzzy
11685 msgid "----- Title"
11686 msgstr "Titol"
11688 #: modules/demux/mod.c:51
11689 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11690 msgstr ""
11692 #: modules/demux/mod.c:52
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Enable reverberation"
11695 msgstr "Activar audio"
11697 #: modules/demux/mod.c:53
11698 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11699 msgstr ""
11701 #: modules/demux/mod.c:55
11702 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11703 msgstr ""
11705 #: modules/demux/mod.c:57
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Enable megabass mode"
11708 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
11710 #: modules/demux/mod.c:58
11711 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11712 msgstr ""
11714 #: modules/demux/mod.c:60
11715 msgid ""
11716 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11717 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11718 msgstr ""
11720 #: modules/demux/mod.c:63
11721 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11722 msgstr ""
11724 #: modules/demux/mod.c:65
11725 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11726 msgstr ""
11728 #: modules/demux/mod.c:70
11729 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/demux/mod.c:78
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Reverb"
11735 msgstr "Levar"
11737 #: modules/demux/mod.c:81
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Reverberation level"
11740 msgstr "Activar audio"
11742 #: modules/demux/mod.c:83
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Reverberation delay"
11745 msgstr "Activar audio"
11747 #: modules/demux/mod.c:85
11748 msgid "Mega bass"
11749 msgstr ""
11751 #: modules/demux/mod.c:88
11752 msgid "Mega bass level"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/demux/mod.c:90
11756 msgid "Mega bass cutoff"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/demux/mod.c:92
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Surround"
11762 msgstr "Dolby Surround"
11764 #: modules/demux/mod.c:95
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Surround level"
11767 msgstr "Dolby Surround"
11769 #: modules/demux/mod.c:97
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Surround delay (ms)"
11772 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
11774 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11775 msgid "MP4 stream demuxer"
11776 msgstr ""
11778 #: modules/demux/mpc.c:58
11779 #, fuzzy
11780 msgid "MusePack demuxer"
11781 msgstr "Desseparar"
11783 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11786 msgstr "Interfàcia"
11788 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11789 #, fuzzy
11790 msgid "H264 video demuxer"
11791 msgstr "Module de filtre video"
11793 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11794 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11795 msgstr ""
11797 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11798 msgid ""
11799 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11800 msgstr ""
11802 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11803 #, fuzzy
11804 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11805 msgstr "Module de filtre video"
11807 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11808 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11809 msgstr ""
11811 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11812 #, fuzzy
11813 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11814 msgstr "Module de filtre video"
11816 #: modules/demux/nsc.c:46
11817 msgid "Windows Media NSC metademux"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/demux/nsv.c:49
11821 msgid "NullSoft demuxer"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/demux/nuv.c:51
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Nuv demuxer"
11827 msgstr "Desseparar"
11829 #: modules/demux/ogg.c:51
11830 #, fuzzy
11831 msgid "OGG demuxer"
11832 msgstr "Desseparar"
11834 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Google Video"
11837 msgstr "Zoom video"
11839 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Auto start"
11842 msgstr "Autor"
11844 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11845 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11846 msgstr ""
11848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11849 msgid "Show shoutcast adult content"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11853 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11854 msgstr ""
11856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11857 msgid "Skip ads"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11861 msgid ""
11862 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11863 "prevent adding them to the playlist."
11864 msgstr ""
11866 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11867 #, fuzzy
11868 msgid "M3U playlist import"
11869 msgstr "Fichièr seguent"
11871 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11872 #, fuzzy
11873 msgid "PLS playlist import"
11874 msgstr "Fichièr seguent"
11876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11877 #, fuzzy
11878 msgid "B4S playlist import"
11879 msgstr "Fichièr seguent"
11881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11882 #, fuzzy
11883 msgid "DVB playlist import"
11884 msgstr "Fichièr seguent"
11886 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Podcast parser"
11889 msgstr "Pegar"
11891 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11892 #, fuzzy
11893 msgid "XSPF playlist import"
11894 msgstr "Fichièr seguent"
11896 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11897 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11901 #, fuzzy
11902 msgid "ASX playlist import"
11903 msgstr "Fichièr seguent"
11905 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11906 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11907 msgstr ""
11909 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11910 msgid "QuickTime Media Link importer"
11911 msgstr ""
11913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Google Video Playlist importer"
11916 msgstr "Fichièr seguent"
11918 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11919 msgid "Dummy ifo demux"
11920 msgstr ""
11922 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11923 msgid "iTunes Music Library importer"
11924 msgstr ""
11926 #: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255
11927 #: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Podcast Info"
11930 msgstr "Pegar"
11932 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Podcast Summary"
11935 msgstr "Pegar"
11937 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Podcast Size"
11940 msgstr "Pegar"
11942 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11943 msgid "Shoutcast"
11944 msgstr "Shoutcast"
11946 #: modules/demux/ps.c:43
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Trust MPEG timestamps"
11949 msgstr "Tibetan"
11951 #: modules/demux/ps.c:44
11952 msgid ""
11953 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11954 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11955 "calculate from the bitrate instead."
11956 msgstr ""
11958 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11959 #, fuzzy
11960 msgid "MPEG-PS demuxer"
11961 msgstr "Desseparar"
11963 #: modules/demux/pva.c:43
11964 #, fuzzy
11965 msgid "PVA demuxer"
11966 msgstr "Desseparar"
11968 #: modules/demux/rawdv.c:41
11969 msgid ""
11970 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11971 msgstr ""
11973 #: modules/demux/rawdv.c:49
11974 #, fuzzy
11975 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11976 msgstr "Module de filtre video"
11978 #: modules/demux/rawvid.c:45
11979 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11980 msgstr ""
11982 #: modules/demux/rawvid.c:49
11983 #, fuzzy
11984 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11985 msgstr "Los filtres  video son utilisats per lo post-procès del flus video"
11987 #: modules/demux/rawvid.c:53
11988 #, fuzzy
11989 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11990 msgstr "Los filtres  video son utilisats per lo post-procès del flus video"
11992 #: modules/demux/rawvid.c:56
11993 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11994 msgstr ""
11996 #: modules/demux/rawvid.c:57
11997 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11998 msgstr ""
12000 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12001 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Aspect ratio"
12004 msgstr "Esperanto"
12006 #: modules/demux/rawvid.c:61
12007 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12008 msgstr ""
12010 #: modules/demux/rawvid.c:65
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Raw video demuxer"
12013 msgstr "Module de filtre video"
12015 #: modules/demux/real.c:68
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Real demuxer"
12018 msgstr "Desseparar"
12020 #: modules/demux/rtp.c:44
12021 #, fuzzy
12022 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12023 msgstr "Filtres"
12025 #: modules/demux/rtp.c:46
12026 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12027 msgstr ""
12029 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12030 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12031 msgstr ""
12033 #: modules/demux/rtp.c:50
12034 msgid ""
12035 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12036 "shared secret key."
12037 msgstr ""
12039 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12040 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12041 msgstr ""
12043 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12044 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12045 msgstr ""
12047 #: modules/demux/rtp.c:57
12048 msgid "Maximum RTP sources"
12049 msgstr ""
12051 #: modules/demux/rtp.c:59
12052 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12053 msgstr ""
12055 #: modules/demux/rtp.c:61
12056 #, fuzzy
12057 msgid "RTP source timeout (sec)"
12058 msgstr "Temps"
12060 #: modules/demux/rtp.c:63
12061 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12062 msgstr ""
12064 #: modules/demux/rtp.c:65
12065 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12066 msgstr ""
12068 #: modules/demux/rtp.c:67
12069 msgid ""
12070 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12071 "future) by this many packets from the last received packet."
12072 msgstr ""
12074 #: modules/demux/rtp.c:70
12075 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12076 msgstr ""
12078 #: modules/demux/rtp.c:72
12079 msgid ""
12080 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12081 "by this many packets from the last received packet."
12082 msgstr ""
12084 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12085 msgid "RTP"
12086 msgstr ""
12088 #: modules/demux/rtp.c:83
12089 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12090 msgstr ""
12092 #: modules/demux/smf.c:43
12093 #, fuzzy
12094 msgid "SMF demuxer"
12095 msgstr "Desseparar"
12097 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12098 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12099 msgstr ""
12101 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12102 msgid ""
12103 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12104 "based subtitle formats without a fixed value."
12105 msgstr ""
12107 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12108 msgid ""
12109 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12110 msgstr ""
12112 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12115 msgstr "Opcions Jostitols"
12117 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Text subtitles parser"
12120 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
12122 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12123 msgid "Frames per second"
12124 msgstr ""
12126 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Subtitles delay"
12129 msgstr "Jostitols"
12131 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Subtitles format"
12134 msgstr "Pista jos-titols"
12136 #: modules/demux/subtitle.c:56
12137 msgid ""
12138 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12139 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12140 msgstr ""
12142 #: modules/demux/subtitle.c:59
12143 msgid ""
12144 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12145 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12146 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12147 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12148 "autodetection, this should always work)."
12149 msgstr ""
12151 #: modules/demux/ts.c:110
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Extra PMT"
12154 msgstr "Extraire"
12156 #: modules/demux/ts.c:112
12157 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12158 msgstr ""
12160 #: modules/demux/ts.c:114
12161 msgid "Set id of ES to PID"
12162 msgstr ""
12164 #: modules/demux/ts.c:115
12165 msgid ""
12166 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12167 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12168 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12169 msgstr ""
12171 #: modules/demux/ts.c:120
12172 msgid "Fast udp streaming"
12173 msgstr ""
12175 #: modules/demux/ts.c:122
12176 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12177 msgstr ""
12179 #: modules/demux/ts.c:124
12180 msgid "MTU for out mode"
12181 msgstr ""
12183 #: modules/demux/ts.c:125
12184 msgid "MTU for out mode."
12185 msgstr ""
12187 #: modules/demux/ts.c:127
12188 msgid "CSA ck"
12189 msgstr ""
12191 #: modules/demux/ts.c:128
12192 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12193 msgstr ""
12195 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12196 msgid "Second CSA Key"
12197 msgstr ""
12199 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12200 msgid ""
12201 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12202 "bytes)."
12203 msgstr ""
12205 #: modules/demux/ts.c:134
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Silent mode"
12208 msgstr "Interfàcia"
12210 #: modules/demux/ts.c:135
12211 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12212 msgstr ""
12214 #: modules/demux/ts.c:137
12215 msgid "CAPMT System ID"
12216 msgstr ""
12218 #: modules/demux/ts.c:138
12219 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12220 msgstr ""
12222 #: modules/demux/ts.c:140
12223 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/demux/ts.c:141
12227 msgid ""
12228 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12229 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12230 msgstr ""
12232 #: modules/demux/ts.c:145
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Filename of dump"
12235 msgstr "Nom Fichièr"
12237 #: modules/demux/ts.c:146
12238 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12239 msgstr ""
12241 #: modules/demux/ts.c:148
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Append"
12244 msgstr "Arrestat"
12246 #: modules/demux/ts.c:150
12247 msgid ""
12248 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12249 "be overwritten."
12250 msgstr ""
12252 #: modules/demux/ts.c:153
12253 msgid "Dump buffer size"
12254 msgstr ""
12256 #: modules/demux/ts.c:155
12257 msgid ""
12258 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12259 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12260 msgstr ""
12262 #: modules/demux/ts.c:159
12263 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12264 msgstr ""
12266 #: modules/demux/ts.c:3421
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Teletext subtitles"
12269 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
12271 #: modules/demux/ts.c:3431
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12274 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
12276 #: modules/demux/ts.c:3526
12277 #, fuzzy
12278 msgid "subtitles"
12279 msgstr "Jostitols"
12281 #: modules/demux/ts.c:3530
12282 #, fuzzy
12283 msgid "4:3 subtitles"
12284 msgstr "Jostitols"
12286 #: modules/demux/ts.c:3534
12287 #, fuzzy
12288 msgid "16:9 subtitles"
12289 msgstr "Jostitols"
12291 #: modules/demux/ts.c:3538
12292 #, fuzzy
12293 msgid "2.21:1 subtitles"
12294 msgstr "Jostitols"
12296 #: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764
12297 msgid "hearing impaired"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/demux/ts.c:3546
12301 msgid "4:3 hearing impaired"
12302 msgstr ""
12304 #: modules/demux/ts.c:3550
12305 msgid "16:9 hearing impaired"
12306 msgstr ""
12308 #: modules/demux/ts.c:3554
12309 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12310 msgstr ""
12312 #: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760
12313 #, fuzzy
12314 msgid "clean effects"
12315 msgstr "Causir efèit"
12317 #: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768
12318 msgid "visual impaired commentary"
12319 msgstr ""
12321 #: modules/demux/tta.c:45
12322 #, fuzzy
12323 msgid "TTA demuxer"
12324 msgstr "Desseparar"
12326 #: modules/demux/ty.c:59
12327 msgid "TY"
12328 msgstr ""
12330 #: modules/demux/ty.c:60
12331 msgid "TY Stream audio/video demux"
12332 msgstr ""
12334 #: modules/demux/vc1.c:44
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12337 msgstr "Interfàcia"
12339 #: modules/demux/vc1.c:50
12340 #, fuzzy
12341 msgid "VC1 video demuxer"
12342 msgstr "Module de filtre video"
12344 #: modules/demux/vobsub.c:52
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Vobsub subtitles parser"
12347 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
12349 #: modules/demux/voc.c:46
12350 #, fuzzy
12351 msgid "VOC demuxer"
12352 msgstr "Desseparar"
12354 #: modules/demux/wav.c:45
12355 #, fuzzy
12356 msgid "WAV demuxer"
12357 msgstr "Desseparar"
12359 #: modules/demux/xa.c:45
12360 #, fuzzy
12361 msgid "XA demuxer"
12362 msgstr "Desseparar"
12364 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Use DVD Menus"
12367 msgstr "DVD (menuts)"
12369 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12370 #, fuzzy
12371 msgid "BeOS standard API interface"
12372 msgstr "Ajustar Interfàcia"
12374 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12375 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12376 msgstr ""
12378 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
12379 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
12380 #: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78
12381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
12382 msgid "Open"
12383 msgstr "Dobrir"
12385 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12386 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
12388 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12389 msgid "Preferences"
12390 msgstr "Preférencias"
12392 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12393 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497
12394 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12395 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12396 msgid "Messages"
12397 msgstr "Messatges"
12399 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12400 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499
12401 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027
12402 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12403 msgid "Open File"
12404 msgstr "Dobrir Fiquièrs"
12406 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12407 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12408 msgid "Open Disc"
12409 msgstr "Dobrir disc"
12411 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12412 msgid "Open Subtitles"
12413 msgstr "Dobrir jos-titols"
12415 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12418 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
12419 msgid "About"
12420 msgstr "A prepaus"
12422 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12423 msgid "Prev Title"
12424 msgstr "Titol precedent"
12426 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12427 msgid "Next Title"
12428 msgstr "Titol seguent"
12430 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12431 msgid "Go to Title"
12432 msgstr "Sautar cap al titol"
12434 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12435 msgid "Go to Chapter"
12436 msgstr "Sautar cap al capitol"
12438 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12439 msgid "Speed"
12440 msgstr "Velocitat"
12442 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586
12443 msgid "Window"
12444 msgstr "Finèstra"
12446 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12447 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12448 msgstr "VLC media player : Dobrir Fiquièrs Media"
12450 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12451 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12452 msgstr "VLC media player : Dobrir Fiquièr Jos-titol"
12454 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12455 msgid "Drop files to play"
12456 msgstr ""
12458 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12459 msgid "playlist"
12460 msgstr "tièra de lectura"
12462 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12463 msgid "Close"
12464 msgstr "Tampar"
12466 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12467 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
12468 msgid "Edit"
12469 msgstr "Editar"
12471 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528
12472 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12473 msgid "Select All"
12474 msgstr "Tot seleccionar"
12476 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12477 msgid "Select None"
12478 msgstr "Tot levar"
12480 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12481 msgid "Sort Reverse"
12482 msgstr "Capvirar"
12484 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12485 msgid "Sort by Name"
12486 msgstr "Ordenar los noms"
12488 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12489 msgid "Sort by Path"
12490 msgstr "Ordenar los camins"
12492 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12493 msgid "Randomize"
12494 msgstr "Aleatòri"
12496 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12497 msgid "Remove"
12498 msgstr "Levar"
12500 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12501 msgid "Remove All"
12502 msgstr "Tot levar"
12504 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12505 msgid "View"
12506 msgstr "Vèire"
12508 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12509 msgid "Path"
12510 msgstr "Camin"
12512 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12514 msgid "Name"
12515 msgstr "Nom"
12517 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12518 msgid "Apply"
12519 msgstr "Aplicar"
12521 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12524 msgid "Save"
12525 msgstr "Salvar"
12527 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12528 msgid "Defaults"
12529 msgstr "Per defaut"
12531 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Show Interface"
12534 msgstr "Ajustar Interfàcia"
12536 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12537 msgid "50%"
12538 msgstr "50%"
12540 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12541 msgid "100%"
12542 msgstr "100%"
12544 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12545 msgid "200%"
12546 msgstr "200%"
12548 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12549 msgid "Vertical Sync"
12550 msgstr ""
12552 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12553 msgid "Correct Aspect Ratio"
12554 msgstr ""
12556 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12557 msgid "Stay On Top"
12558 msgstr "Totjorn davant"
12560 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12561 msgid "Take Screen Shot"
12562 msgstr ""
12564 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12565 msgid "Framebuffer device"
12566 msgstr ""
12568 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12569 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12570 msgstr ""
12572 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Video aspect ratio"
12575 msgstr "Format de captura video"
12577 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12578 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12579 msgstr ""
12581 #: modules/gui/fbosd.c:113
12582 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12583 msgstr ""
12585 #: modules/gui/fbosd.c:115
12586 msgid "Transparency of the image"
12587 msgstr ""
12589 #: modules/gui/fbosd.c:116
12590 msgid ""
12591 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12592 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12593 msgstr ""
12595 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12596 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Text"
12599 msgstr "Seguent"
12601 #: modules/gui/fbosd.c:121
12602 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12603 msgstr ""
12605 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12606 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12607 #, fuzzy
12608 msgid "X coordinate"
12609 msgstr "Codecs video"
12611 #: modules/gui/fbosd.c:124
12612 msgid "X coordinate of the rendered image"
12613 msgstr ""
12615 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12616 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Y coordinate"
12619 msgstr "Codecs video"
12621 #: modules/gui/fbosd.c:127
12622 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12623 msgstr ""
12625 #: modules/gui/fbosd.c:131
12626 msgid ""
12627 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12628 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12629 "g. 6=top-right)."
12630 msgstr ""
12632 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12633 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12634 #: modules/video_filter/rss.c:146
12635 msgid "Opacity"
12636 msgstr ""
12638 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12639 msgid ""
12640 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12641 "totally opaque. "
12642 msgstr ""
12644 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12645 #: modules/video_filter/rss.c:150
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Font size, pixels"
12648 msgstr "Talha video"
12650 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12651 #: modules/video_filter/rss.c:151
12652 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12653 msgstr ""
12655 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12656 #: modules/video_filter/rss.c:155
12657 msgid ""
12658 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12659 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12660 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12661 "(red + green), #FFFFFF = white"
12662 msgstr ""
12664 #: modules/gui/fbosd.c:149
12665 msgid "Clear overlay framebuffer"
12666 msgstr ""
12668 #: modules/gui/fbosd.c:150
12669 msgid ""
12670 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12671 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12672 "the cache."
12673 msgstr ""
12675 #: modules/gui/fbosd.c:154
12676 msgid "Render text or image"
12677 msgstr ""
12679 #: modules/gui/fbosd.c:155
12680 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12681 msgstr ""
12683 #: modules/gui/fbosd.c:158
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Display on overlay framebuffer"
12686 msgstr "Sautar cap al titol"
12688 #: modules/gui/fbosd.c:159
12689 msgid ""
12690 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12691 msgstr ""
12693 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12694 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12695 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Black"
12698 msgstr "Legir"
12700 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12701 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12702 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Gray"
12705 msgstr "German"
12707 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12708 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12709 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Silver"
12712 msgstr "Mai lent"
12714 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12715 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12716 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12717 #, fuzzy
12718 msgid "White"
12719 msgstr "Titol"
12721 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12722 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12723 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Maroon"
12726 msgstr "Breton"
12728 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12729 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12730 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12731 #: modules/video_filter/rss.c:71
12732 msgid "Red"
12733 msgstr ""
12735 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12736 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12737 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12738 #: modules/video_filter/rss.c:72
12739 msgid "Fuchsia"
12740 msgstr ""
12742 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12743 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12744 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12745 #: modules/video_filter/rss.c:72
12746 msgid "Yellow"
12747 msgstr ""
12749 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12750 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12751 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Olive"
12754 msgstr "Netejar"
12756 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12757 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12758 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Green"
12761 msgstr "Genre"
12763 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12764 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12765 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Teal"
12768 msgstr "Tamil"
12770 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12771 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12772 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12773 #: modules/video_filter/rss.c:73
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Lime"
12776 msgstr "Temps"
12778 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12779 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12780 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Purple"
12783 msgstr "Precedent"
12785 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12786 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12787 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Navy"
12790 msgstr "Navajo"
12792 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12793 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12794 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12795 #: modules/video_filter/rss.c:73
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Blue"
12798 msgstr "Basque"
12800 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12801 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12802 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12803 #: modules/video_filter/rss.c:74
12804 msgid "Aqua"
12805 msgstr ""
12807 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
12808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12809 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12810 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12811 #: modules/video_filter/rss.c:203
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Font"
12814 msgstr "Talha video"
12816 #: modules/gui/fbosd.c:214
12817 msgid "Commands"
12818 msgstr ""
12820 #: modules/gui/fbosd.c:219
12821 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12822 msgstr ""
12824 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501
12825 msgid "About VLC media player"
12826 msgstr "A prepaus"
12828 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12829 #, c-format
12830 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12831 msgstr ""
12833 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12834 #, fuzzy, c-format
12835 msgid "Compiled by %s"
12836 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
12838 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12839 msgid "VLC was brought to you by:"
12840 msgstr ""
12842 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12843 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170
12844 #, fuzzy
12845 msgid "License"
12846 msgstr "Georgian"
12848 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12849 #, fuzzy
12850 msgid "VLC media player Help"
12851 msgstr "Lector media VLC"
12853 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12854 msgid "Index"
12855 msgstr ""
12857 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12858 msgid "Bookmarks"
12859 msgstr "Favorits"
12861 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12862 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12863 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12864 msgid "Add"
12865 msgstr "Ajustar"
12867 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
12868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12869 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12870 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
12871 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12872 msgid "Clear"
12873 msgstr "Netejar"
12875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12876 #: modules/video_filter/extract.c:76
12877 msgid "Extract"
12878 msgstr "Extraire"
12880 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12881 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12882 msgid "Time"
12883 msgstr "Temps"
12885 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675
12886 msgid "Untitled"
12887 msgstr "Sens Nom"
12889 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12890 #, fuzzy
12891 msgid "No input"
12892 msgstr "Dintrada CD Audio"
12894 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
12895 msgid ""
12896 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12897 msgstr ""
12899 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12900 msgid "Input has changed"
12901 msgstr ""
12903 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12904 msgid ""
12905 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12906 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12907 msgstr ""
12909 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Invalid selection"
12912 msgstr "&Seleccion"
12914 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12915 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12916 msgstr ""
12918 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12919 #, fuzzy
12920 msgid "No input found"
12921 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
12923 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12924 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12925 msgstr ""
12927 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Jump To Time"
12930 msgstr "Arrestat"
12932 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12933 msgid "sec."
12934 msgstr ""
12936 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Jump to time"
12939 msgstr "Arrestat"
12941 #: modules/gui/macosx/controls.m:208
12942 msgid "Random On"
12943 msgstr "Aleatòri activat"
12945 #: modules/gui/macosx/controls.m:213
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Random Off"
12948 msgstr "Aleatòri desactivat"
12950 #: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330
12951 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538
12952 msgid "Repeat One"
12953 msgstr "Repetir un còp"
12955 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359
12956 #: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539
12957 msgid "Repeat All"
12958 msgstr "Tot repetir"
12960 #: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335
12961 #: modules/gui/macosx/controls.m:364
12962 msgid "Repeat Off"
12963 msgstr "De pas repetir"
12965 #: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933
12966 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Half Size"
12969 msgstr "Talha"
12971 #: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934
12972 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Normal Size"
12975 msgstr "Talha"
12977 #: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935
12978 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Double Size"
12981 msgstr "Talha"
12983 #: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939
12984 #: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Float on Top"
12987 msgstr "Totjorn davant"
12989 #: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936
12990 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
12991 msgid "Fit to Screen"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Step Forward"
12997 msgstr "Lèu endavant"
12999 #: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Step Backward"
13002 msgstr "Lèu endavant"
13004 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486
13005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13006 msgid "Rewind"
13007 msgstr ""
13009 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489
13010 msgid "Fast Forward"
13011 msgstr "Lèu endavant"
13013 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13014 msgid "2 Pass"
13015 msgstr ""
13017 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13018 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13019 msgstr ""
13021 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13022 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13023 msgstr ""
13025 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Preamp"
13028 msgstr "Flus"
13030 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Extended controls"
13033 msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
13035 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13036 msgid "Shows more information about the available video filters."
13037 msgstr ""
13039 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Wave"
13042 msgstr "Salvar"
13044 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Ripple"
13047 msgstr "Fichièr"
13049 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Psychedelic"
13053 msgstr "Filtres video"
13055 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13056 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13057 msgid "Gradient"
13058 msgstr ""
13060 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13061 #, fuzzy
13062 msgid "General editing filters"
13063 msgstr "Paramètres audio generals"
13065 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Distortion filters"
13068 msgstr "Filtres audio"
13070 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13071 msgid "Blur"
13072 msgstr ""
13074 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13075 msgid "Adds motion blurring to the image"
13076 msgstr ""
13078 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13079 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13080 msgstr ""
13082 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Image cropping"
13085 msgstr "Format de l'imatge"
13087 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13088 msgid "Crops a defined part of the image"
13089 msgstr ""
13091 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Invert colors"
13094 msgstr "Tampar"
13096 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13097 msgid "Inverts the colors of the image"
13098 msgstr ""
13100 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Transformation"
13103 msgstr "Mai d'Opcions"
13105 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13106 msgid "Rotates or flips the image"
13107 msgstr ""
13109 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Interactive Zoom"
13112 msgstr "Interfàcia"
13114 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13115 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13116 msgstr ""
13118 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Volume normalization"
13121 msgstr "Mai d'Opcions"
13123 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13126 msgstr " ..."
13128 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Headphone virtualization"
13131 msgstr "Visualisacion audio"
13133 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13134 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13135 msgstr ""
13137 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13138 msgid "Maximum level"
13139 msgstr ""
13141 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Restore Defaults"
13144 msgstr "Per defaut"
13146 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Opaqueness"
13149 msgstr "Dobrir:"
13151 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13152 msgid "Adjust Image"
13153 msgstr "Ajustar l'imatge"
13155 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Video Filter"
13158 msgstr "Filtres video"
13160 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Audio Filter"
13163 msgstr "Filtres audio"
13165 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13166 #, fuzzy
13167 msgid "About the video filters"
13168 msgstr "Filtres video"
13170 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13171 msgid ""
13172 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13173 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13174 "subsections of Video/Filters.\n"
13175 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13176 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13177 msgstr ""
13179 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
13180 #, fuzzy
13181 msgid "(no item is being played)"
13182 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
13184 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Login:"
13187 msgstr "Georgian"
13189 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13190 msgid "Password:"
13191 msgstr ""
13193 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
13194 #, c-format
13195 msgid "Remaining time: %i seconds"
13196 msgstr ""
13198 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13199 msgid "Errors and Warnings"
13200 msgstr ""
13202 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Clean up"
13205 msgstr " Netejar"
13207 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Show Details"
13210 msgstr "Tot vèire"
13212 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
13213 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13214 msgstr ""
13216 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
13217 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13218 msgstr ""
13220 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Open CrashLog..."
13223 msgstr "Dobrir CrashLog"
13225 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Check for Update..."
13228 msgstr "Mai d'Opcions"
13230 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
13231 msgid "Preferences..."
13232 msgstr "Preférencias..."
13234 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Services"
13237 msgstr "CDDB Genre"
13239 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
13240 msgid "Hide VLC"
13241 msgstr "Amagar VLC"
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
13244 msgid "Hide Others"
13245 msgstr "Amagar autris"
13247 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
13248 msgid "Show All"
13249 msgstr "Tot vèire"
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
13252 msgid "Quit VLC"
13253 msgstr "Quitar VLC"
13255 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
13256 msgid "1:File"
13257 msgstr "1:Fiquièr"
13259 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
13260 msgid "Open File..."
13261 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
13263 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
13264 msgid "Quick Open File..."
13265 msgstr "Dobrir..."
13267 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
13268 msgid "Open Disc..."
13269 msgstr "Dobrir Disc..."
13271 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
13272 msgid "Open Network..."
13273 msgstr "Dobrir Ret..."
13275 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Open Capture Device..."
13278 msgstr "Dobrir &Captura..."
13280 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
13281 msgid "Open Recent"
13282 msgstr "Dobrir Recents"
13284 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
13285 msgid "Clear Menu"
13286 msgstr "Netejar Menut"
13288 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
13289 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13290 msgstr ""
13292 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
13293 msgid "Cut"
13294 msgstr "Copar"
13296 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
13297 msgid "Copy"
13298 msgstr "Copiar"
13300 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
13301 msgid "Paste"
13302 msgstr "Pegar"
13304 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Playback"
13307 msgstr "Legir"
13309 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
13310 msgid "Volume Up"
13311 msgstr "Volume +"
13313 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
13314 msgid "Volume Down"
13315 msgstr "Volume -"
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
13318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Fullscreen Video Device"
13321 msgstr "Sortida video plen finestron"
13323 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
13324 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13325 msgid "Post processing"
13326 msgstr ""
13328 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13329 msgid "Minimize Window"
13330 msgstr ""
13332 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13333 msgid "Close Window"
13334 msgstr "Tampar Finèstra"
13336 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Controller..."
13339 msgstr "Tampar"
13341 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Equalizer..."
13344 msgstr "Egalisaire"
13346 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Extended Controls..."
13349 msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
13351 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Bookmarks..."
13354 msgstr "Favorits"
13356 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Playlist..."
13359 msgstr "Tièra de lectura"
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Media Information..."
13364 msgstr "Mai d'Opcions"
13366 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Messages..."
13369 msgstr "&Messatges..."
13371 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13372 msgid "Errors and Warnings..."
13373 msgstr ""
13375 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
13376 msgid "Bring All to Front"
13377 msgstr ""
13379 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
13381 msgid "Help"
13382 msgstr "Ajuda"
13384 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13385 #, fuzzy
13386 msgid "VLC media player Help..."
13387 msgstr "Lector media VLC"
13389 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
13390 #, fuzzy
13391 msgid "ReadMe / FAQ..."
13392 msgstr "De Legir..."
13394 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
13395 msgid "Online Documentation..."
13396 msgstr ""
13398 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13399 #, fuzzy
13400 msgid "VideoLAN Website..."
13401 msgstr "Siti VideoLAN"
13403 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Make a donation..."
13406 msgstr "Macedonian"
13408 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Online Forum..."
13411 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
13413 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Send"
13416 msgstr "activat"
13418 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Don't Send"
13421 msgstr "Talha video"
13423 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
13424 msgid "VLC crashed previously"
13425 msgstr ""
13427 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13428 msgid ""
13429 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13430 "\n"
13431 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13432 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13433 "URL of a network stream, ..."
13434 msgstr ""
13436 #: modules/gui/macosx/intf.m:1617
13437 #, c-format
13438 msgid "Volume: %d%%"
13439 msgstr "Volume: %d%%"
13441 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13442 msgid "Update check failed"
13443 msgstr ""
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13446 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13447 msgstr ""
13449 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13450 msgid "Crash Report successfully sent"
13451 msgstr ""
13453 #: modules/gui/macosx/intf.m:2108
13454 msgid "Thanks for your report!"
13455 msgstr ""
13457 #: modules/gui/macosx/intf.m:2116
13458 msgid "Error when sending the Crash Report"
13459 msgstr ""
13461 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
13462 #, fuzzy
13463 msgid "No CrashLog found"
13464 msgstr "Dobrir CrashLog"
13466 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Continue"
13470 msgstr "Config."
13472 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
13473 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13474 msgstr ""
13476 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Video device"
13479 msgstr "Nom Dispositiu Video"
13481 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13482 msgid ""
13483 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13484 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13485 "menu."
13486 msgstr ""
13488 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13489 msgid ""
13490 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13491 "is fully transparent."
13492 msgstr ""
13494 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13495 msgid "Stretch video to fill window"
13496 msgstr ""
13498 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13499 msgid ""
13500 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13501 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13502 msgstr ""
13504 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Black screens in fullscreen"
13507 msgstr "Plen ecran"
13509 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13510 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13511 msgstr ""
13513 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13514 msgid "Use as Desktop Background"
13515 msgstr ""
13517 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13518 msgid ""
13519 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13520 "with in this mode."
13521 msgstr ""
13523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13524 msgid "Show Fullscreen controller"
13525 msgstr ""
13527 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13528 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13529 msgstr ""
13531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13532 msgid "Auto-playback of new items"
13533 msgstr ""
13535 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13536 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13537 msgstr ""
13539 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13540 msgid "Keep Recent Items"
13541 msgstr ""
13543 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13544 msgid ""
13545 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13546 "disabled here."
13547 msgstr ""
13549 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Keep current Equalizer settings"
13552 msgstr "Paramètres video"
13554 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13555 msgid ""
13556 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13557 "feature can be disabled here."
13558 msgstr ""
13560 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Mac OS X interface"
13563 msgstr "Interfàcia XOSD"
13565 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13566 msgid "Quartz video"
13567 msgstr ""
13569 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13570 #, fuzzy
13571 msgid "No device connected"
13572 msgstr "Nom Dispositiu Video"
13574 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13575 msgid ""
13576 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13577 "\n"
13578 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13579 "installed and try again."
13580 msgstr ""
13582 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13583 msgid "Open Source"
13584 msgstr "Dobrir la sorga"
13586 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13587 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13588 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
13590 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Capture"
13593 msgstr "Dobrir &Captura..."
13595 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13596 #: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
13597 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
13599 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
13600 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
13601 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13602 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
13603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13608 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13609 msgid "Browse..."
13610 msgstr "Navegar..."
13612 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13613 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13614 msgstr ""
13616 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13617 #, fuzzy
13618 msgid "No DVD menus"
13619 msgstr "DVD (menuts)"
13621 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538
13622 #, fuzzy
13623 msgid "VIDEO_TS directory"
13624 msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
13626 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651
13627 #, fuzzy
13628 msgid "DVD"
13629 msgstr "VOD"
13631 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13632 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98
13633 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225
13634 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383
13635 msgid "Address"
13636 msgstr "Adreiça"
13638 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757
13639 msgid "UDP/RTP"
13640 msgstr ""
13642 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769
13643 msgid "UDP/RTP Multicast"
13644 msgstr ""
13646 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782
13647 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13648 msgstr ""
13650 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13651 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13652 msgid "Allow timeshifting"
13653 msgstr "Activar Timeshifting"
13655 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Screen Capture Input"
13658 msgstr "Tot levar"
13660 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13661 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13662 msgstr ""
13664 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13665 msgid "Frames per Second:"
13666 msgstr ""
13668 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Current channel:"
13671 msgstr "Sortida:"
13673 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Previous Channel"
13676 msgstr "Capitol precedent"
13678 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Next Channel"
13681 msgstr "Sortidas"
13683 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968
13684 msgid "Retrieving Channel Info..."
13685 msgstr ""
13687 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13688 msgid "EyeTV is not launched"
13689 msgstr ""
13691 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13692 msgid ""
13693 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13694 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13695 msgstr ""
13697 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13698 msgid "Launch EyeTV now"
13699 msgstr ""
13701 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13702 msgid "Download Plugin"
13703 msgstr ""
13705 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Load subtitles file:"
13708 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
13710 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137
13711 msgid "Settings..."
13712 msgstr "Paramètres..."
13714 #: modules/gui/macosx/open.m:289
13715 msgid "Override parametters"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45
13719 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Delay"
13722 msgstr "Legir"
13724 #: modules/gui/macosx/open.m:292
13725 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13726 msgid "FPS"
13727 msgstr ""
13729 #: modules/gui/macosx/open.m:294
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Subtitles encoding"
13732 msgstr "Opcions Jostitols"
13734 #: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Font size"
13737 msgstr "Talha video"
13739 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Subtitles alignment"
13742 msgstr "Pista jos-titols"
13744 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Font Properties"
13747 msgstr "Tuner"
13749 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Subtitle File"
13752 msgstr "Jostitols"
13754 #: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638
13755 #: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654
13756 #, fuzzy
13757 msgid "No %@s found"
13758 msgstr "Dobrir CrashLog"
13760 #: modules/gui/macosx/open.m:690
13761 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13762 msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
13764 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13765 msgid "iSight Capture Input"
13766 msgstr ""
13768 #: modules/gui/macosx/open.m:872
13769 msgid ""
13770 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13771 "\n"
13772 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13773 "640px*480px raw video stream.\n"
13774 "\n"
13775 "Live Audio input is not supported."
13776 msgstr ""
13778 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Composite input"
13781 msgstr "Causir la dintrada"
13783 #: modules/gui/macosx/open.m:977
13784 #, fuzzy
13785 msgid "S-Video input"
13786 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
13788 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Streaming/Saving:"
13791 msgstr "Flus"
13793 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13796 msgstr "Descripcion"
13798 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13799 msgid "Display the stream locally"
13800 msgstr ""
13802 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13803 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13804 msgid "Stream"
13805 msgstr "Flus"
13807 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Dump raw input"
13810 msgstr "Dintrada DirectShow"
13812 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Encapsulation Method"
13815 msgstr "Visualisacion"
13817 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Transcoding options"
13820 msgstr "Velocitat de gravadura"
13822 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
13824 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Bitrate (kb/s)"
13827 msgstr "Interfàcia"
13829 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Scale"
13832 msgstr "Salvar"
13834 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Stream Announcing"
13837 msgstr "Mai d'Opcions"
13839 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894
13840 #, fuzzy
13841 msgid "SAP announce"
13842 msgstr "Anóncia SAP"
13844 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13845 #, fuzzy
13846 msgid "RTSP announce"
13847 msgstr "Anóncia SAP"
13849 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13850 #, fuzzy
13851 msgid "HTTP announce"
13852 msgstr "Anóncia SAP"
13854 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13855 msgid "Export SDP as file"
13856 msgstr ""
13858 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Channel Name"
13861 msgstr "Sortidas"
13863 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13864 #, fuzzy
13865 msgid "SDP URL"
13866 msgstr "URL"
13868 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13869 msgid "Save File"
13870 msgstr "Salvar fichièr"
13872 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13873 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Media Information"
13876 msgstr "Mai d'Opcions"
13878 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Location"
13881 msgstr "Latin"
13883 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Save Metadata"
13886 msgstr "Paramètres Pista"
13888 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Codec Details"
13891 msgstr "Tot vèire"
13893 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13894 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13895 msgid "Read at media"
13896 msgstr ""
13898 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13899 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Input bitrate"
13902 msgstr "Inuktitut"
13904 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13905 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Demuxed"
13908 msgstr "Desseparar"
13910 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13911 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Stream bitrate"
13914 msgstr "Sortida flus"
13916 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13917 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13918 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13919 msgid "Decoded blocks"
13920 msgstr ""
13922 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13923 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Displayed frames"
13926 msgstr "Sautar cap al titol"
13928 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13929 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Lost frames"
13932 msgstr "Sautar cap al titol"
13934 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13935 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13936 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Streaming"
13939 msgstr "Flus"
13941 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13942 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Sent packets"
13945 msgstr "Sortida flus"
13947 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13948 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Sent bytes"
13951 msgstr "Sortida flus"
13953 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Send rate"
13956 msgstr "Sortida flus"
13958 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13959 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Played buffers"
13962 msgstr "Mai viste"
13964 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13965 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Lost buffers"
13968 msgstr "Sautar cap al titol"
13970 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13971 msgid "Error while saving meta"
13972 msgstr ""
13974 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13975 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13976 msgstr ""
13978 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Information"
13981 msgstr "Mai d'Opcions"
13983 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13984 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13985 msgid "Author"
13986 msgstr "Autor"
13988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Save Playlist..."
13991 msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
13993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13994 msgid "Expand Node"
13995 msgstr ""
13997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Fetch Meta Data"
14000 msgstr "Paramètres Pista"
14002 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Sort Node by Name"
14005 msgstr "Ordenar los noms"
14007 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Sort Node by Author"
14010 msgstr "Ordenat per Album"
14012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487
14013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1409
14014 #, fuzzy
14015 msgid "No items in the playlist"
14016 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
14018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
14019 msgid "Search in Playlist"
14020 msgstr "Cercar dins la Tièra de Lectura"
14022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Add Folder to Playlist"
14025 msgstr "tièra de lectura"
14027 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14028 #, fuzzy
14029 msgid "File Format:"
14030 msgstr "Pista jos-titols"
14032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Extended M3U"
14035 msgstr "Espandit GUI"
14037 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
14038 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14039 msgstr ""
14041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402
14042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
14043 #, fuzzy, c-format
14044 msgid "%i items"
14045 msgstr "Afichatge"
14047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413
14048 #, fuzzy
14049 msgid "1 item"
14050 msgstr "Afichatge"
14052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Save Playlist"
14055 msgstr "Salvar tièra de lectura"
14057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808
14058 msgid "Meta-information"
14059 msgstr ""
14061 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
14062 msgid "New Node"
14063 msgstr ""
14065 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1369
14066 msgid "Please enter a name for the new node."
14067 msgstr ""
14069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Empty Folder"
14072 msgstr "Filtres"
14074 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Reset All"
14077 msgstr "Tot repetir"
14079 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14080 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Basic"
14083 msgstr "Bashkir"
14085 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
14086 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Reset Preferences"
14089 msgstr "Preférencias"
14091 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630
14092 msgid ""
14093 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14094 "Are you sure you want to continue?"
14095 msgstr ""
14097 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14098 msgid "Select a directory"
14099 msgstr "Causir un repertòri"
14101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14102 msgid "Select a file"
14103 msgstr "Causir un fichièr"
14105 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14106 msgid "Select"
14107 msgstr "Causir"
14109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Not Set"
14112 msgstr "Pòrt:"
14114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
14115 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Interface Settings"
14118 msgstr "Paramètres interfàcia principala"
14120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
14121 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
14122 #, fuzzy
14123 msgid "General Audio Settings"
14124 msgstr "Paramètres audio generals"
14126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
14127 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
14128 #, fuzzy
14129 msgid "General Video Settings"
14130 msgstr "Paramètres video"
14132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Subtitles & OSD"
14135 msgstr "Jos-titols/OSD"
14137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
14138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14141 msgstr "Opcions Jostitols"
14143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Input & Codecs"
14146 msgstr "Dintradas/Codecs"
14148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Input & Codec settings"
14151 msgstr "Dintradas/Codecs"
14153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Effects"
14157 msgstr "Tièra dels efèits"
14159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Enable Audio"
14162 msgstr "Activar audio"
14164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14165 #, fuzzy
14166 msgid "General Audio"
14167 msgstr "General"
14169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
14170 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14171 msgid "Headphone surround effect"
14172 msgstr ""
14174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Preferred Audio language"
14177 msgstr "Lenga per l'audio"
14179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14180 msgid "Enable Last.fm submissions"
14181 msgstr ""
14183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14184 #, fuzzy
14185 msgid "User name"
14186 msgstr "Nom Fichièr"
14188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Visualization"
14192 msgstr "Visualisacion"
14194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Default Volume"
14197 msgstr "Volume audio per defaut"
14199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Change"
14202 msgstr "Sortidas"
14204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Change Hotkey"
14207 msgstr "Config."
14209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14210 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14211 msgstr ""
14213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14214 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Action"
14217 msgstr "Opcions:"
14219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14220 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Shortcut"
14223 msgstr "Shoutcast"
14225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Access Filter"
14229 msgstr "Accès filtres"
14231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14232 msgid "Repair AVI Files"
14233 msgstr ""
14235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Default Caching Level"
14238 msgstr "Defaut"
14240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
14241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14242 msgid "Caching"
14243 msgstr "Caching"
14245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14246 msgid ""
14247 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14248 "access module."
14249 msgstr ""
14251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14252 msgid "HTTP Proxy"
14253 msgstr ""
14255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14256 msgid "Password for HTTP Proxy"
14257 msgstr ""
14259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14261 msgid "Codecs / Muxers"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14265 msgid "Post-Processing Quality"
14266 msgstr ""
14268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Default Server Port"
14271 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
14273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14275 msgid "Album art download policy"
14276 msgstr ""
14278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Add controls to the video window"
14281 msgstr "Velocitat de gravadura"
14283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Show Fullscreen Controller"
14286 msgstr "Interfàcia"
14288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Privacy / Network Interaction"
14292 msgstr "Interfàcia"
14294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Default Encoding"
14297 msgstr "Defaut"
14299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Display Settings"
14303 msgstr "Sautar cap al titol"
14305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Font Color"
14308 msgstr "Tampar"
14310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Font Size"
14313 msgstr "Talha video"
14315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Subtitle Languages"
14318 msgstr "Lenga dels jos-titols"
14320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Preferred Subtitle Language"
14323 msgstr "Lenga per l'audio"
14325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Enable OSD"
14329 msgstr "Activar"
14331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14334 msgstr "Plen ecran"
14336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14337 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Display"
14340 msgstr "Sautar cap al titol"
14342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Enable Video"
14345 msgstr "Activar audio"
14347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Output module"
14350 msgstr "Sortida"
14352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Video snapshots"
14356 msgstr "Format de captura video"
14358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Folder"
14361 msgstr "Filtres"
14363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Format"
14367 msgstr "De"
14369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Prefix"
14373 msgstr "Precedent"
14375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14377 msgid "Sequential numbering"
14378 msgstr ""
14380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
14381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Custom"
14384 msgstr "Pushto"
14386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14387 msgid "Lowest latency"
14388 msgstr ""
14390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14391 msgid "Low latency"
14392 msgstr ""
14394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107
14395 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Normal"
14398 msgstr "normal"
14400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14401 msgid "High latency"
14402 msgstr ""
14404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14405 msgid "Higher latency"
14406 msgstr ""
14408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Interface Settings not saved"
14411 msgstr "Paramètres interfàcia principala"
14413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
14414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916
14415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969
14416 #, c-format
14417 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14418 msgstr ""
14420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Audio Settings not saved"
14423 msgstr "Paramètres audio"
14425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Video Settings not saved"
14428 msgstr "Paramètres video"
14430 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915
14431 msgid "Input Settings not saved"
14432 msgstr ""
14434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14435 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14436 msgstr ""
14438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Hotkeys not saved"
14441 msgstr "Paramètres acòrchas"
14443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14444 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14445 msgstr ""
14447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108
14449 msgid "Choose"
14450 msgstr "Causir"
14452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106
14453 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14454 msgstr ""
14456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146
14457 msgid ""
14458 "Press new keys for\n"
14459 "\"%@\""
14460 msgstr ""
14462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Invalid combination"
14465 msgstr "&Seleccion"
14467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221
14468 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14469 msgstr ""
14471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239
14472 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14473 msgstr ""
14475 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Check for Updates"
14478 msgstr "Mai d'Opcions"
14480 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14481 msgid "Download now"
14482 msgstr ""
14484 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14485 msgid "Automatically check for updates"
14486 msgstr ""
14488 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14489 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14490 msgstr ""
14492 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14493 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14494 msgstr ""
14496 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14497 msgid "Yes"
14498 msgstr "Òc"
14500 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14501 msgid "No"
14502 msgstr ""
14504 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14505 msgid "This version of VLC is the latest available."
14506 msgstr ""
14508 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14509 msgid "This version of VLC is outdated."
14510 msgstr ""
14512 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14513 #, c-format
14514 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14515 msgstr ""
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14518 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14519 msgstr ""
14521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14522 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14523 msgstr ""
14525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14526 msgid ""
14527 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14528 "RAW)"
14529 msgstr ""
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14532 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14533 msgstr ""
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14536 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14537 msgstr ""
14539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14540 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14541 msgstr ""
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14544 msgid ""
14545 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14546 "MPEG TS)"
14547 msgstr ""
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14550 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14551 msgstr ""
14553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14554 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14555 msgstr ""
14557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14558 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14559 msgstr ""
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14562 msgid ""
14563 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14564 "ASF and OGG)"
14565 msgstr ""
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14568 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14569 msgstr ""
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14572 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14573 msgstr ""
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14576 msgid ""
14577 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14578 "ASF, OGG and RAW)"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14582 msgid ""
14583 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14584 msgstr ""
14586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14587 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14588 msgstr ""
14590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14591 msgid ""
14592 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14593 msgstr ""
14595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14596 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14597 msgstr ""
14599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14600 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14601 msgstr ""
14603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14604 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14605 msgstr ""
14607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14608 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14609 msgstr ""
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14612 msgid "MPEG Program Stream"
14613 msgstr ""
14615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14616 msgid "MPEG Transport Stream"
14617 msgstr ""
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14620 #, fuzzy
14621 msgid "MPEG 1 Format"
14622 msgstr "De"
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14625 msgid ""
14626 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14627 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14628 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14629 "at http://yourip:8080 by default."
14630 msgstr ""
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14633 msgid ""
14634 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14635 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14636 "generally the most compatible"
14637 msgstr ""
14639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14640 msgid ""
14641 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14642 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14643 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14644 "at mms://yourip:8080 by default."
14645 msgstr ""
14647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14648 msgid ""
14649 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14650 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14651 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14652 "encapsulated in HTTP)."
14653 msgstr ""
14655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14656 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14657 msgstr ""
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14660 msgid "Use this to stream to a single computer."
14661 msgstr ""
14663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14664 msgid ""
14665 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14666 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14667 "address beginning with 239.255."
14668 msgstr ""
14670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14671 msgid ""
14672 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14673 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14674 "but it won't work over the Internet."
14675 msgstr ""
14677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14678 msgid ""
14679 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14680 "stream"
14681 msgstr ""
14683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14684 msgid ""
14685 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14686 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14687 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14688 msgstr ""
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Back"
14693 msgstr "Bashkir"
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14699 msgstr "Descripcion"
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14702 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14703 msgstr ""
14705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14708 msgid "More Info"
14709 msgstr "Mai d'entresenhas"
14711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14712 msgid ""
14713 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14714 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14715 "access to more features."
14716 msgstr ""
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Stream to network"
14722 msgstr "Flus"
14724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Transcode/Save to file"
14727 msgstr "Filtres video"
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14730 msgid "Choose input"
14731 msgstr "Causir la dintrada"
14733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14734 msgid "Choose here your input stream."
14735 msgstr ""
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Select a stream"
14741 msgstr "Causir un fichièr"
14743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Existing playlist item"
14746 msgstr "Fichièr seguent"
14748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14749 msgid "Choose..."
14750 msgstr "Causir..."
14752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Partial Extract"
14755 msgstr "Extraire"
14757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14758 msgid ""
14759 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14760 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14761 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14762 msgstr ""
14764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14765 msgid "From"
14766 msgstr "De"
14768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14769 msgid "To"
14770 msgstr "Cap a"
14772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14773 #, fuzzy
14774 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14775 msgstr " ..."
14777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14778 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Destination"
14781 msgstr "Descripcion"
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Streaming method"
14786 msgstr "Flus"
14788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14789 msgid "Address of the computer to stream to."
14790 msgstr ""
14792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14793 msgid "UDP Unicast"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14797 msgid "UDP Multicast"
14798 msgstr ""
14800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14801 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Transcode"
14804 msgstr "Velocitat de gravadura"
14806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14807 msgid ""
14808 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14809 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14810 msgstr ""
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Transcode audio"
14815 msgstr "Velocitat de gravadura"
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Transcode video"
14820 msgstr "Velocitat de gravadura"
14822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14823 msgid ""
14824 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14825 "stream."
14826 msgstr ""
14828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14829 msgid ""
14830 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14831 "stream."
14832 msgstr ""
14834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Encapsulation format"
14837 msgstr "Visualisacion"
14839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14840 msgid ""
14841 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14842 "previously chosen settings all formats won't be available."
14843 msgstr ""
14845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14846 msgid "Additional streaming options"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14850 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14851 msgstr ""
14853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14854 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945
14855 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14856 msgstr ""
14858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14860 #, fuzzy
14861 msgid "SAP Announce"
14862 msgstr "Anóncia SAP"
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Local playback"
14868 msgstr "Legir"
14870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14873 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
14875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Additional transcode options"
14878 msgstr "Mai d'Opcions"
14880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14881 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14882 msgstr ""
14884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Select the file to save to"
14887 msgstr "Causir un repertòri"
14889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14890 msgid ""
14891 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14892 "the receiving user as they become part of the image."
14893 msgstr ""
14895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14896 msgid ""
14897 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14898 "transcoding."
14899 msgstr ""
14901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14902 msgid "Summary"
14903 msgstr ""
14905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Encap. format"
14908 msgstr "Format de l'imatge"
14910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Input stream"
14913 msgstr "Inuktitut"
14915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Save file to"
14918 msgstr "Salvar fichièr"
14920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Include subtitles"
14923 msgstr "Jostitols"
14925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14926 msgid "No input selected"
14927 msgstr ""
14929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14930 msgid ""
14931 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14932 "\n"
14933 "Choose one before going to the next page."
14934 msgstr ""
14936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14937 msgid "No valid destination"
14938 msgstr ""
14940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14941 msgid ""
14942 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14943 "Multicast-IP.\n"
14944 "\n"
14945 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14946 "and the help texts in this window."
14947 msgstr ""
14949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14950 msgid ""
14951 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14952 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14953 "\n"
14954 "Correct your selection and try again."
14955 msgstr ""
14957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Select the directory to save to"
14960 msgstr "Causir un repertòri"
14962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14963 msgid "No folder selected"
14964 msgstr ""
14966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14967 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14968 msgstr ""
14970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14971 msgid ""
14972 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14973 "location."
14974 msgstr ""
14976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14977 msgid "No file selected"
14978 msgstr ""
14980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14981 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14982 msgstr ""
14984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14985 msgid ""
14986 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14987 msgstr ""
14989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
14990 msgid "Finish"
14991 msgstr "Acabar"
14993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
14995 msgid "yes"
14996 msgstr "Òc"
14998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
14999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
15000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
15001 msgid "no"
15002 msgstr "Non"
15004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
15005 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15006 msgstr ""
15008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
15009 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15010 msgstr ""
15012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15013 msgid "This allows to stream on a network."
15014 msgstr ""
15016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15017 msgid ""
15018 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15019 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15020 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15021 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15022 msgstr ""
15024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15025 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15026 msgstr ""
15028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
15029 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15030 msgstr ""
15032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15033 msgid ""
15034 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15035 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15036 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15037 "leave this setting to 1."
15038 msgstr ""
15040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15041 msgid ""
15042 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15043 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15044 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15045 "extra interface.\n"
15046 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15047 "name will be used."
15048 msgstr ""
15050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15051 msgid ""
15052 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15053 "streamed.\n"
15054 "\n"
15055 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15056 "streaming."
15057 msgstr ""
15059 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15062 msgstr "Interfaces principalas"
15064 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15065 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15066 msgstr ""
15068 #: modules/gui/ncurses.c:119
15069 msgid "Filebrowser starting point"
15070 msgstr ""
15072 #: modules/gui/ncurses.c:121
15073 msgid ""
15074 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15075 "show you initially."
15076 msgstr ""
15078 #: modules/gui/ncurses.c:126
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Ncurses interface"
15081 msgstr "Interfàcia XOSD"
15083 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15084 #, fuzzy
15085 msgid "[Repeat] "
15086 msgstr "Tot repetir"
15088 #: modules/gui/ncurses.c:1543
15089 #, fuzzy
15090 msgid "[Random] "
15091 msgstr "Aleatòri"
15093 #: modules/gui/ncurses.c:1544
15094 #, fuzzy
15095 msgid "[Loop]"
15096 msgstr "Bloca"
15098 #: modules/gui/ncurses.c:1556
15099 #, c-format
15100 msgid " Source   : %s"
15101 msgstr ""
15103 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15104 #, c-format
15105 msgid " State    : Playing %s"
15106 msgstr ""
15108 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15109 #, c-format
15110 msgid " State    : Stopped %s"
15111 msgstr ""
15113 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15114 #, c-format
15115 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15116 msgstr ""
15118 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15119 #, c-format
15120 msgid " State    : Buffering %s"
15121 msgstr ""
15123 #: modules/gui/ncurses.c:1579
15124 #, c-format
15125 msgid " State    : Paused %s"
15126 msgstr ""
15128 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15129 #, c-format
15130 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15131 msgstr ""
15133 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15134 #, fuzzy, c-format
15135 msgid " Volume   : %i%%"
15136 msgstr "Volume: %d%%"
15138 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15139 #, c-format
15140 msgid " Title    : %d/%d"
15141 msgstr ""
15143 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15144 #, fuzzy, c-format
15145 msgid " Chapter  : %d/%d"
15146 msgstr "Capitol %i"
15148 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15149 #, c-format
15150 msgid " Source: <no current item> %s"
15151 msgstr ""
15153 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15154 msgid " [ h for help ]"
15155 msgstr ""
15157 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15158 #, fuzzy
15159 msgid " Help "
15160 msgstr "Ajuda"
15162 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15163 #, fuzzy
15164 msgid "[Display]"
15165 msgstr "Sautar cap al titol"
15167 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15168 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15169 msgstr ""
15171 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15172 msgid "     i           Show/Hide info box"
15173 msgstr ""
15175 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15176 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15177 msgstr ""
15179 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15180 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15181 msgstr ""
15183 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15184 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15185 msgstr ""
15187 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15188 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15189 msgstr ""
15191 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15192 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15193 msgstr ""
15195 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15196 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15197 msgstr ""
15199 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15200 msgid "     c           Switch color on/off"
15201 msgstr ""
15203 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15204 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15205 msgstr ""
15207 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15208 #, fuzzy
15209 msgid "[Global]"
15210 msgstr "Tièra de lectura"
15212 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15213 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15214 msgstr ""
15216 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15217 msgid "     s           Stop"
15218 msgstr ""
15220 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15221 msgid "     <space>     Pause/Play"
15222 msgstr ""
15224 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15225 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15226 msgstr ""
15228 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15229 #, fuzzy
15230 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15231 msgstr "Fichièr precedent"
15233 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15234 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15235 msgstr ""
15237 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15238 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15239 msgstr ""
15241 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15242 #, c-format
15243 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15244 msgstr ""
15246 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15247 #, c-format
15248 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15249 msgstr ""
15251 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15252 msgid "     a           Volume Up"
15253 msgstr ""
15255 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15256 msgid "     z           Volume Down"
15257 msgstr ""
15259 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15260 #, fuzzy
15261 msgid "[Playlist]"
15262 msgstr "Tièra de lectura"
15264 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15265 msgid "     r           Toggle Random playing"
15266 msgstr ""
15268 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15269 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15270 msgstr ""
15272 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15273 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15274 msgstr ""
15276 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15277 msgid "     o           Order Playlist by title"
15278 msgstr ""
15280 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15281 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15282 msgstr ""
15284 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15285 msgid "     g           Go to the current playing item"
15286 msgstr ""
15288 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15289 msgid "     /           Look for an item"
15290 msgstr ""
15292 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15293 msgid "     A           Add an entry"
15294 msgstr ""
15296 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15297 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15298 msgstr ""
15300 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15301 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15302 msgstr ""
15304 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15305 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15306 msgstr ""
15308 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15309 #, fuzzy
15310 msgid "[Filebrowser]"
15311 msgstr "Filtres"
15313 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15314 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15315 msgstr ""
15317 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15318 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15319 msgstr ""
15321 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15322 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15323 msgstr ""
15325 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15326 msgid "[Boxes]"
15327 msgstr ""
15329 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15330 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15331 msgstr ""
15333 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15334 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15335 msgstr ""
15337 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15338 #, fuzzy
15339 msgid "[Player]"
15340 msgstr "Legir"
15342 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15343 #, c-format
15344 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15345 msgstr ""
15347 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15348 #, fuzzy
15349 msgid "[Miscellaneous]"
15350 msgstr "Divèrs"
15352 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15353 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15354 msgstr ""
15356 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15357 #, fuzzy
15358 msgid " Information "
15359 msgstr "Mai d'Opcions"
15361 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15362 #, c-format
15363 msgid "  [%s]"
15364 msgstr ""
15366 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15367 #, c-format
15368 msgid "      %s: %s"
15369 msgstr ""
15371 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15372 #, fuzzy
15373 msgid "No item currently playing"
15374 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
15376 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15377 #, fuzzy
15378 msgid " Logs "
15379 msgstr "Bloca"
15381 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15382 #, fuzzy
15383 msgid " Browse "
15384 msgstr "Navegar..."
15386 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15387 msgid " Objects "
15388 msgstr ""
15390 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15391 #, fuzzy
15392 msgid " Stats "
15393 msgstr "&Paramètres"
15395 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15396 #, c-format
15397 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15398 msgstr ""
15400 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15401 msgid " Playlist (All, one level) "
15402 msgstr ""
15404 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15405 #, fuzzy
15406 msgid " Playlist (By category) "
15407 msgstr "Per categoria"
15409 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15410 #, fuzzy
15411 msgid " Playlist (Manually added) "
15412 msgstr "Ajustat a la man"
15414 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15415 #, c-format
15416 msgid "Find: %s"
15417 msgstr ""
15419 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15420 #, fuzzy, c-format
15421 msgid "Open: %s"
15422 msgstr "Dobrir:"
15424 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15425 msgid "Autoplay selected file"
15426 msgstr ""
15428 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15429 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15430 msgstr ""
15432 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15433 #, fuzzy
15434 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15435 msgstr "Interfaces principalas"
15437 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15438 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48
15439 msgid "Filename"
15440 msgstr "Nom Fichièr"
15442 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Permissions"
15445 msgstr "Persian"
15447 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15448 msgid "Size"
15449 msgstr "Talha"
15451 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Owner"
15454 msgstr "Autre"
15456 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15457 msgid "Group"
15458 msgstr ""
15460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15461 msgid "00:00:00"
15462 msgstr ""
15464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Add to Playlist"
15468 msgstr "tièra de lectura"
15470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15471 msgid "MRL:"
15472 msgstr ""
15474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
15475 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
15476 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
15477 msgid "Port:"
15478 msgstr "Pòrt:"
15480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15481 msgid "Address:"
15482 msgstr "Adreiça:"
15484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15485 #, fuzzy
15486 msgid "unicast"
15487 msgstr "Shoutcast"
15489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15490 #, fuzzy
15491 msgid "multicast"
15492 msgstr "Shoutcast"
15494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Network: "
15497 msgstr "Ret"
15499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15500 msgid "udp"
15501 msgstr ""
15503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15504 msgid "udp6"
15505 msgstr ""
15507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15508 msgid "rtp"
15509 msgstr ""
15511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15512 msgid "rtp4"
15513 msgstr ""
15515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15516 msgid "ftp"
15517 msgstr ""
15519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15520 msgid "http"
15521 msgstr ""
15523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15524 #, fuzzy
15525 msgid "sout"
15526 msgstr "A prepaus"
15528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15529 msgid "mms"
15530 msgstr ""
15532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Protocol:"
15535 msgstr "Ret"
15537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Transcode:"
15540 msgstr "Velocitat de gravadura"
15542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15545 msgid "enable"
15546 msgstr "activat"
15548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15549 msgid "Video:"
15550 msgstr "Video:"
15552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15553 msgid "Audio:"
15554 msgstr "Video:"
15556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15557 msgid "Channel:"
15558 msgstr "Sortida:"
15560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Norm:"
15563 msgstr "Pòrt:"
15565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15566 msgid "Size:"
15567 msgstr "Talha:"
15569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15570 msgid "Frequency:"
15571 msgstr "Frequéncia:"
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Samplerate:"
15576 msgstr "Sortida flus"
15578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15579 msgid "Quality:"
15580 msgstr "Qualitat:"
15582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15583 msgid "Tuner:"
15584 msgstr ""
15586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15587 msgid "Sound:"
15588 msgstr ""
15590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15591 msgid "MJPEG:"
15592 msgstr ""
15594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Decimation:"
15597 msgstr "Descripcion"
15599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15600 #, fuzzy
15601 msgid "pal"
15602 msgstr "Nepali"
15604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15605 msgid "ntsc"
15606 msgstr ""
15608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15609 msgid "secam"
15610 msgstr ""
15612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15613 msgid "240x192"
15614 msgstr ""
15616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15617 msgid "320x240"
15618 msgstr ""
15620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15621 msgid "qsif"
15622 msgstr ""
15624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15625 msgid "qcif"
15626 msgstr ""
15628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15629 msgid "sif"
15630 msgstr ""
15632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15633 msgid "cif"
15634 msgstr ""
15636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15637 msgid "vga"
15638 msgstr ""
15640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15641 msgid "kHz"
15642 msgstr ""
15644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15645 msgid "Hz/s"
15646 msgstr ""
15648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15649 #, fuzzy
15650 msgid "mono"
15651 msgstr "Non"
15653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15654 #, fuzzy
15655 msgid "stereo"
15656 msgstr "Stereo"
15658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Camera"
15661 msgstr "Capitol"
15663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Video Codec:"
15666 msgstr "Codecs video"
15668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15669 msgid "huffyuv"
15670 msgstr ""
15672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15673 msgid "mp1v"
15674 msgstr ""
15676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15677 msgid "mp2v"
15678 msgstr ""
15680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15681 msgid "mp4v"
15682 msgstr ""
15684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15685 msgid "H263"
15686 msgstr ""
15688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15689 msgid "WMV1"
15690 msgstr ""
15692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15693 msgid "WMV2"
15694 msgstr ""
15696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Video Bitrate:"
15699 msgstr "Talha video"
15701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Bitrate Tolerance:"
15704 msgstr "Interfàcia"
15706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15707 msgid "Keyframe Interval:"
15708 msgstr ""
15710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Audio Codec:"
15713 msgstr "Codecs audio"
15715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Deinterlace:"
15718 msgstr "Interfàcia"
15720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Access:"
15723 msgstr "Adreiça:"
15725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Muxer:"
15728 msgstr "Mesclaire"
15730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15731 #, fuzzy
15732 msgid "URL:"
15733 msgstr "URL"
15735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15736 msgid "Time To Live (TTL):"
15737 msgstr ""
15739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15740 msgid "127.0.0.1"
15741 msgstr ""
15743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15744 msgid "localhost"
15745 msgstr ""
15747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15748 msgid "localhost.localdomain"
15749 msgstr ""
15751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15752 msgid "239.0.0.42"
15753 msgstr ""
15755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15756 msgid "PS"
15757 msgstr ""
15759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15760 msgid "TS"
15761 msgstr ""
15763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15764 msgid "MPEG1"
15765 msgstr ""
15767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15768 msgid "AVI"
15769 msgstr ""
15771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15772 msgid "OGG"
15773 msgstr ""
15775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15776 msgid "MP4"
15777 msgstr ""
15779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15780 msgid "MOV"
15781 msgstr ""
15783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15784 msgid "ASF"
15785 msgstr ""
15787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15788 msgid "kbits/s"
15789 msgstr ""
15791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15792 #, fuzzy
15793 msgid "alaw"
15794 msgstr "Malay"
15796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15797 msgid "ulaw"
15798 msgstr ""
15800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15801 msgid "mpga"
15802 msgstr ""
15804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15805 msgid "mp3"
15806 msgstr ""
15808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15809 msgid "a52"
15810 msgstr ""
15812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15813 #, fuzzy
15814 msgid "vorb"
15815 msgstr "Yoruba"
15817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15818 msgid "bits/s"
15819 msgstr ""
15821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Audio Bitrate :"
15824 msgstr "Pista audio"
15826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15827 #, fuzzy
15828 msgid "SAP Announce:"
15829 msgstr "Anóncia SAP"
15831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15832 #, fuzzy
15833 msgid "SLP Announce:"
15834 msgstr "Anóncia SAP"
15836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Announce Channel:"
15839 msgstr "Tuner TV"
15841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Update"
15845 msgstr "Tièra de lectura"
15847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15848 msgid " Clear "
15849 msgstr " Netejar"
15851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15852 msgid " Save "
15853 msgstr " Salvar"
15855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15856 msgid " Apply "
15857 msgstr " Aplicar"
15859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15860 msgid " Cancel "
15861 msgstr " Abandonar"
15863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15864 msgid "Preference"
15865 msgstr "Preferéncia"
15867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15868 msgid ""
15869 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15870 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15871 "org/copyleft/gpl.html)."
15872 msgstr ""
15874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15875 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15876 msgstr "Autors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15879 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15880 msgstr ""
15882 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15883 #, c-format
15884 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15885 msgstr ""
15887 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15888 #, fuzzy
15889 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15890 msgstr "Sortida audio"
15892 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
15893 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Preamp\n"
15896 msgstr "Flus"
15898 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957
15899 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022
15900 msgid "dB"
15901 msgstr ""
15903 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Enable spatializer"
15906 msgstr "Veire"
15908 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Audio/Video"
15911 msgstr "Codecs audio"
15913 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267
15914 msgid "Advance of audio over video:"
15915 msgstr ""
15917 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
15918 msgid ""
15919 "A positive value means that\n"
15920 "the audio is ahead of the video"
15921 msgstr ""
15923 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Subtitles/Video"
15926 msgstr "Jostitols"
15928 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Advance of subtitles over video:"
15931 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
15933 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15934 msgid ""
15935 "A positive value means that\n"
15936 "the subtitles are ahead of the video"
15937 msgstr ""
15939 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Speed of the subtitles:"
15942 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
15944 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
15945 msgid "Force update of this dialog's values"
15946 msgstr ""
15948 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15949 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15950 msgstr ""
15952 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15953 msgid ""
15954 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15955 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15956 msgstr ""
15958 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15959 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15960 msgstr ""
15962 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Sent bitrate"
15965 msgstr "Sortida flus"
15967 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
15968 msgid ""
15969 "Play\n"
15970 "If the playlist is empty, open a media"
15971 msgstr ""
15973 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Current visualization"
15976 msgstr "Visualisacion audio"
15978 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328
15979 msgid ""
15980 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15981 "Click to set point A"
15982 msgstr ""
15984 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Frame by frame"
15987 msgstr "Ordenar los noms"
15989 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Take a snapshot"
15992 msgstr "Format de captura video"
15994 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436
15995 msgid ""
15996 "Loop from point A to point B continuously\n"
15997 "Click to set point A"
15998 msgstr ""
16000 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441
16001 msgid "Click to set point B"
16002 msgstr ""
16004 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
16005 msgid "Stop the A to B loop"
16006 msgstr ""
16008 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
16009 msgid "Menu"
16010 msgstr ""
16012 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Teletext on"
16015 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
16017 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613
16018 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Teletext"
16021 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
16023 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Previous media in the playlist"
16026 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
16028 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Next media in the playlist"
16031 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
16033 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Stop playback"
16036 msgstr "Legir"
16038 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16041 msgstr "Interfàcia"
16043 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Show playlist"
16046 msgstr "Salvar tièra de lectura"
16048 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Show extended settings"
16051 msgstr "Opcions avançadas"
16053 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Transparent"
16056 msgstr "Velocitat de gravadura"
16058 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877
16059 msgid "Unmute"
16060 msgstr ""
16062 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Pause the playback"
16065 msgstr "Legir"
16067 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386
16068 msgid "Revert to normal play speed"
16069 msgstr ""
16071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16074 msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
16076 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Select one or multiple files"
16079 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
16081 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
16082 #, fuzzy
16083 msgid "File names:"
16084 msgstr "Nom Fichièr"
16086 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Filter:"
16089 msgstr "Filtres"
16091 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
16092 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Open subtitles file"
16095 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
16097 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Eject the disc"
16100 msgstr "Causir un fichièr"
16102 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
16103 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
16104 #, fuzzy
16105 msgid "DVB Type:"
16106 msgstr "Tipe de Disc"
16108 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
16109 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
16110 msgid "Transponder symbol rate"
16111 msgstr ""
16113 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Channels:"
16116 msgstr "Sortidas"
16118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Selected ports:"
16121 msgstr "Tot levar"
16123 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
16124 msgid ".*"
16125 msgstr ""
16127 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Input caching:"
16130 msgstr "Inuktitut"
16132 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
16133 msgid "Use VLC pace"
16134 msgstr ""
16136 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Auto connnection"
16139 msgstr "Paramètres..."
16141 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Radio device name"
16144 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
16146 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Advanced Options"
16149 msgstr "Mai d'Opcions"
16151 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
16152 msgid "Double click to get media information"
16153 msgstr ""
16155 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Show the current item"
16158 msgstr "Causir un fichièr"
16160 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Select File"
16163 msgstr "Causir un fichièr"
16165 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Select Directory"
16168 msgstr "Causir un repertòri"
16170 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
16171 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16172 msgstr ""
16174 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Set"
16177 msgstr "Causir"
16179 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Unset"
16182 msgstr "Mai viste"
16184 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
16185 msgid "Hotkey for "
16186 msgstr ""
16188 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
16189 msgid "Press the new keys for "
16190 msgstr ""
16192 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
16193 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16194 msgstr ""
16196 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
16197 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342
16198 msgid "Key: "
16199 msgstr ""
16201 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Subtitles && OSD"
16204 msgstr "Jos-titols/OSD"
16206 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Input && Codecs"
16209 msgstr "Dintradas/Codecs"
16211 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Device:"
16214 msgstr "CDDB Genre"
16216 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Input & Codecs Settings"
16219 msgstr "Dintradas/Codecs"
16221 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
16222 msgid ""
16223 "If this property is blank, different values\n"
16224 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16225 "You can define a unique one or configure them \n"
16226 "individually in the advanced preferences."
16227 msgstr ""
16229 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Configure Hotkeys"
16232 msgstr "Config."
16234 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Audio Files"
16238 msgstr "Filtres audio"
16240 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16241 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Video Files"
16244 msgstr "Filtres video"
16246 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
16247 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Playlist Files"
16250 msgstr "Tièra de lectura"
16252 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
16253 #, fuzzy
16254 msgid "&Apply"
16255 msgstr "Aplicar"
16257 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
16258 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
16260 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16261 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16262 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
16263 #, fuzzy
16264 msgid "&Cancel"
16265 msgstr " Abandonar"
16267 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Edit Bookmarks"
16270 msgstr "Favorit"
16272 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16273 msgid "Create"
16274 msgstr "Crear"
16276 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16277 msgid "Create a new bookmark"
16278 msgstr ""
16280 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Delete the selected item"
16284 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
16286 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16287 msgid "Delete all the bookmarks"
16288 msgstr ""
16290 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16291 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16293 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
16296 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16297 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16298 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16299 msgid "&Close"
16300 msgstr "Tampar"
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16303 msgid "Bytes"
16304 msgstr "Octets"
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16307 msgid "Errors"
16308 msgstr "Errors"
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16311 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16312 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16313 #, fuzzy
16314 msgid "&Clear"
16315 msgstr "Netejar"
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Hide future errors"
16320 msgstr "Amagar autris"
16322 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Adjustments and Effects"
16325 msgstr "Codecs video"
16327 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Graphic Equalizer"
16330 msgstr "Egalisaire"
16332 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Spatializer"
16335 msgstr "Veire"
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Audio Effects"
16340 msgstr "Codecs audio"
16342 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Video Effects"
16345 msgstr "Codecs audio"
16347 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
16348 msgid "Synchronization"
16349 msgstr ""
16351 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
16352 #, fuzzy
16353 msgid "v4l2 controls"
16354 msgstr "Tampar"
16356 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Go to Time"
16359 msgstr "Sautar cap al titol"
16361 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16362 msgid "&Go"
16363 msgstr ""
16365 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Go to time"
16368 msgstr "Sautar cap al titol"
16370 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16371 #, fuzzy
16372 msgid "VLC media player "
16373 msgstr "Lector media VLC"
16375 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16376 msgid ""
16377 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16378 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16379 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16380 "platform.\n"
16381 "\n"
16382 msgstr ""
16384 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16385 msgid ""
16386 "This version of VLC was compiled by:\n"
16387 " "
16388 msgstr ""
16390 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16391 msgid "Based on Git commit: "
16392 msgstr ""
16394 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16395 msgid ""
16396 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16397 "\n"
16398 msgstr ""
16400 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Copyright (C) "
16403 msgstr "Proprietat"
16405 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129
16406 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16407 msgstr ""
16409 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150
16410 msgid ""
16411 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16412 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16413 "create the best free software."
16414 msgstr ""
16416 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Authors"
16419 msgstr "Autor"
16421 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Thanks"
16424 msgstr "Thai"
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16427 #, fuzzy
16428 msgid "VLC media player updates"
16429 msgstr "Lector media VLC"
16431 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
16432 msgid "&Recheck version"
16433 msgstr ""
16435 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Checking for an update..."
16438 msgstr "Mai d'Opcions"
16440 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223
16441 msgid ""
16442 "\n"
16443 "Do you want to download it?\n"
16444 msgstr ""
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Launching an update request..."
16449 msgstr "Mai d'Opcions"
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Select a directory..."
16454 msgstr "Causir un repertòri"
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16457 #, fuzzy
16458 msgid "&Yes"
16459 msgstr "Òc"
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
16462 msgid "A new version of VLC("
16463 msgstr ""
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322
16466 #, fuzzy
16467 msgid ") is available."
16468 msgstr "Cap ajuda"
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335
16471 #, fuzzy
16472 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16473 msgstr "A prepaus"
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339
16476 #, fuzzy
16477 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16478 msgstr "Mai d'Opcions"
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
16481 msgid "Login"
16482 msgstr "Se connectar"
16484 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16485 #, fuzzy
16486 msgid "&General"
16487 msgstr "General"
16489 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
16490 msgid "&Extra Metadata"
16491 msgstr ""
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16494 #, fuzzy
16495 msgid "&Codec Details"
16496 msgstr "Tot vèire"
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
16499 #, fuzzy
16500 msgid "&Statistics"
16501 msgstr "&Paramètres"
16503 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
16504 msgid "&Save Metadata"
16505 msgstr ""
16507 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Location:"
16510 msgstr "Latin"
16512 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Modules tree"
16515 msgstr "Plen ecran"
16517 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16518 #, fuzzy
16519 msgid "&Save as..."
16520 msgstr "Enregistrar coma..."
16522 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16523 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16524 msgstr ""
16526 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Verbosity Level"
16529 msgstr "Verbositat (0,1,2)"
16531 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16532 #, fuzzy
16533 msgid "&Update"
16534 msgstr "Tièra de lectura"
16536 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Select a name for the logs file"
16539 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
16541 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16542 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16543 msgstr ""
16545 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16546 msgid ""
16547 "Cannot write file %1:\n"
16548 "%2."
16549 msgstr ""
16551 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16552 msgid "&File"
16553 msgstr "&Fichièr"
16555 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16556 #, fuzzy
16557 msgid "&Disc"
16558 msgstr "Danish"
16560 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
16561 #, fuzzy
16562 msgid "&Network"
16563 msgstr "Ret"
16565 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Capture &Device"
16568 msgstr "Dobrir &Captura..."
16570 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
16571 #, fuzzy
16572 msgid "&Select"
16573 msgstr "Causir"
16575 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197
16576 msgid "&Enqueue"
16577 msgstr ""
16579 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201
16580 #, fuzzy
16581 msgid "&Play"
16582 msgstr "Legir"
16584 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191
16585 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
16586 #, fuzzy
16587 msgid "&Stream"
16588 msgstr "Flus"
16590 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
16591 #, fuzzy
16592 msgid "&Convert"
16593 msgstr "Netejar"
16595 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194
16596 #, fuzzy
16597 msgid "&Convert / Save"
16598 msgstr "Netejar"
16600 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Show settings"
16603 msgstr "Paramètres Pista"
16605 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Simple"
16608 msgstr "Fichièr"
16610 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16611 msgid "Switch to simple preferences"
16612 msgstr ""
16614 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16615 msgid "Switch to complete preferences"
16616 msgstr ""
16618 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16619 #, fuzzy
16620 msgid "&Save"
16621 msgstr "Salvar"
16623 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16624 #, fuzzy
16625 msgid "&Reset Preferences"
16626 msgstr "Preférencias"
16628 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16629 msgid ""
16630 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16631 "Are you sure you want to continue?"
16632 msgstr ""
16634 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Open Directory"
16637 msgstr "Dobrir Repertòri..."
16639 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Open playlist file"
16642 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
16644 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Choose a filename to save playlist"
16647 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
16649 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
16650 #, fuzzy
16651 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16652 msgstr "Salvar tièra de lectura"
16654 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
16655 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16656 msgstr ""
16658 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Media Files"
16661 msgstr "Fichièrs"
16663 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Subtitles Files"
16666 msgstr "Jostitols"
16668 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16669 #, fuzzy
16670 msgid "All Files"
16671 msgstr "Fichièrs"
16673 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Stream Output"
16676 msgstr "Sortida flus"
16678 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
16679 msgid ""
16680 "Stream output string.\n"
16681 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16682 "but you can update it manually."
16683 msgstr ""
16685 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Save file"
16688 msgstr "Salvar fichièr"
16690 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
16691 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16692 msgstr ""
16694 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Audio Port:"
16697 msgstr "Pòrt audio"
16699 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16700 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16701 msgstr ""
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16704 msgid "Day / Month / Year:"
16705 msgstr ""
16707 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Repeat:"
16710 msgstr "Tot repetir"
16712 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Repeat delay:"
16715 msgstr "Tot repetir"
16717 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16718 msgid " days"
16719 msgstr ""
16721 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Import"
16724 msgstr "Ordenar"
16726 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Export"
16729 msgstr "Extraire"
16731 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16734 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
16736 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16737 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16738 msgstr ""
16740 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Open a VLM Configuration File"
16743 msgstr "Salvar paramètres"
16745 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293
16746 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16747 msgstr ""
16749 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299
16750 msgid ""
16751 "Current playback speed.\n"
16752 "Right click to adjust"
16753 msgstr ""
16755 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Privacy and Network Policies"
16758 msgstr "Interfàcia"
16760 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Privacy and Network Warning"
16763 msgstr "Interfàcia"
16765 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16766 msgid ""
16767 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16768 "without authorization.</p>\n"
16769 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16770 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16771 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16772 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16773 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16774 "access on the web.</p>\n"
16775 msgstr ""
16777 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
16778 msgid "Control menu for the player"
16779 msgstr ""
16781 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Paused"
16784 msgstr "Pausa"
16786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
16787 #, fuzzy
16788 msgid "&Media"
16789 msgstr "Macedonian"
16791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
16792 #, fuzzy
16793 msgid "&Audio"
16794 msgstr "Audio"
16796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
16797 #, fuzzy
16798 msgid "&Video"
16799 msgstr "Video"
16801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
16802 #, fuzzy
16803 msgid "P&layback"
16804 msgstr "Legir"
16806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16807 #, fuzzy
16808 msgid "&Playlist"
16809 msgstr "Tièra de lectura"
16811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:274
16812 msgid "&Tools"
16813 msgstr ""
16815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16816 msgid "&Help"
16817 msgstr "&Ajuda"
16819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677
16820 #, fuzzy
16821 msgid "&Open File..."
16822 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
16824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16825 msgid "Open &Disc..."
16826 msgstr "Dobrir &Disc..."
16828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Open &Network..."
16831 msgstr "Dobrir Ret..."
16833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16834 msgid "Open &Capture Device..."
16835 msgstr "Dobrir &Captura..."
16837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
16838 msgid "Conve&rt / Save..."
16839 msgstr ""
16841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
16842 #, fuzzy
16843 msgid "&Streaming..."
16844 msgstr "Flus"
16846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
16847 #, fuzzy
16848 msgid "&Quit"
16849 msgstr "Qualitat:"
16851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Show P&laylist"
16854 msgstr "Salvar tièra de lectura"
16856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Play&list..."
16859 msgstr "Tièra de lectura"
16861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Ctrl+L"
16864 msgstr "Tampar"
16866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Mi&nimal View..."
16869 msgstr "Interfaces principalas"
16871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Ctrl+H"
16874 msgstr "Tampar"
16876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
16877 #, fuzzy
16878 msgid "&Fullscreen Interface"
16879 msgstr "Interfàcia"
16881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16882 #, fuzzy
16883 msgid "&Advanced Controls"
16884 msgstr "Mai d'Opcions"
16886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Visualizations selector"
16889 msgstr "Visualisacion"
16891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
16892 #, fuzzy
16893 msgid "&Preferences..."
16894 msgstr "Preférencias..."
16896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Audio &Track"
16899 msgstr "Pista Audio"
16901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Audio &Device"
16904 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
16906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Audio &Channels"
16909 msgstr "Sortidas audio"
16911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16912 #, fuzzy
16913 msgid "&Visualizations"
16914 msgstr "Visualisacion"
16916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Video &Track"
16919 msgstr "Pista Video"
16921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
16922 #, fuzzy
16923 msgid "&Subtitles Track"
16924 msgstr "Pista Jostitols"
16926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Load File..."
16929 msgstr "Salvar fiquièr"
16931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16932 #, fuzzy
16933 msgid "&Fullscreen"
16934 msgstr "Plen ecran"
16936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
16937 #, fuzzy
16938 msgid "&Zoom"
16939 msgstr "Zoom"
16941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16942 #, fuzzy
16943 msgid "&Deinterlace"
16944 msgstr "Interfàcia"
16946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
16947 #, fuzzy
16948 msgid "&Aspect Ratio"
16949 msgstr "Esperanto"
16951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16952 #, fuzzy
16953 msgid "&Crop"
16954 msgstr "Copiar"
16956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Always &On Top"
16959 msgstr "Totjorn davant"
16961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16962 #, fuzzy
16963 msgid "DirectX Wallpaper"
16964 msgstr "Fons de pagina"
16966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Sna&pshot"
16969 msgstr "Sortida"
16971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
16972 #, fuzzy
16973 msgid "&Bookmarks"
16974 msgstr "Favorits"
16976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
16977 #, fuzzy
16978 msgid "T&itle"
16979 msgstr "Titol"
16981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16982 #, fuzzy
16983 msgid "&Chapter"
16984 msgstr "Capitol"
16986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16987 #, fuzzy
16988 msgid "&Program"
16989 msgstr "Programa"
16991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16992 msgid "&Navigation"
16993 msgstr "&Navegacion"
16995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Configure podcasts..."
16998 msgstr "Config."
17000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17001 #, fuzzy
17002 msgid "&Help..."
17003 msgstr "Ajuda"
17005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Check for &Updates..."
17008 msgstr "Mai d'Opcions"
17010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17011 msgid "Tools"
17012 msgstr ""
17014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Leave Fullscreen"
17017 msgstr "Plen ecran"
17019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
17020 #, fuzzy
17021 msgid "&Playback"
17022 msgstr "Legir"
17024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Show Playlist"
17027 msgstr "Salvar tièra de lectura"
17029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
17030 msgid "Minimal View..."
17031 msgstr ""
17033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17036 msgstr "Interfàcia"
17038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17041 msgstr "Lector media VLC"
17043 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Show VLC media player"
17046 msgstr "Lector media VLC"
17048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:925
17049 #, fuzzy
17050 msgid "&Open Media"
17051 msgstr "Dobrir Fiquièrs"
17053 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Open &Folder..."
17056 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
17058 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17059 msgid "Open D&irectory..."
17060 msgstr "Dobrir Repertòri..."
17062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17065 msgstr "Opcions avançadas"
17067 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
17068 msgid ""
17069 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17070 "preferences dialog."
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17074 msgid "Systray icon"
17075 msgstr ""
17077 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17078 msgid ""
17079 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17080 "basic actions."
17081 msgstr ""
17083 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17084 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17085 msgstr ""
17087 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17088 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17089 msgstr ""
17091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17092 msgid "Show playing item name in window title"
17093 msgstr ""
17095 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17096 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17097 msgstr ""
17099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17100 msgid "Path to use in openfile dialog"
17101 msgstr ""
17103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17104 msgid "Show notification popup on track change"
17105 msgstr ""
17107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17108 msgid ""
17109 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17110 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17111 msgstr ""
17113 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17114 msgid "Advanced options"
17115 msgstr "Mai d'Opcions"
17117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17120 msgstr "Opcions avançadas"
17122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17123 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17124 msgstr ""
17126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17127 msgid ""
17128 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17129 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17130 "extensions."
17131 msgstr ""
17133 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17134 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17135 msgstr ""
17137 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17138 msgid "Activate the updates availability notification"
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17142 msgid ""
17143 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17144 "once every two weeks."
17145 msgstr ""
17147 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Number of days between two update checks"
17150 msgstr "Nombre de colonas"
17152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17153 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17154 msgstr ""
17156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17157 msgid ""
17158 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17159 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17160 msgstr ""
17162 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17163 msgid "Automatically save the volume on exit"
17164 msgstr ""
17166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17167 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17168 msgstr ""
17170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17171 msgid "Ask for network policy at start"
17172 msgstr ""
17174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17175 msgid "Define the colors of the volume slider "
17176 msgstr ""
17178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17179 msgid ""
17180 "Define the colors of the volume slider\n"
17181 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17182 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17183 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17184 msgstr ""
17186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17187 msgid "Selection of the starting mode and look "
17188 msgstr ""
17190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
17191 msgid ""
17192 "Start VLC with:\n"
17193 " - normal mode\n"
17194 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17195 " - minimal mode with limited controls"
17196 msgstr ""
17198 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17199 msgid "Classic look"
17200 msgstr ""
17202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17203 msgid "Complete look with information area"
17204 msgstr ""
17206 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17207 msgid "Minimal look with no menus"
17208 msgstr ""
17210 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17213 msgstr "Plen ecran"
17215 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Qt interface"
17218 msgstr "Interfàcia XOSD"
17220 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Preset"
17223 msgstr "Portuguese"
17225 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Capture mode"
17228 msgstr "Dobrir &Captura..."
17230 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Select the capture device type"
17233 msgstr "Causir un repertòri"
17235 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Card Selection"
17238 msgstr "&Seleccion"
17240 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17241 msgid "Options"
17242 msgstr "Opcions"
17244 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17245 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17246 msgstr ""
17248 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17249 msgid "Advanced options..."
17250 msgstr "Mai d'Opcions..."
17252 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Disc Selection"
17255 msgstr "&Seleccion"
17257 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17258 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17259 msgstr ""
17261 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Disc device"
17264 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
17266 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Starting Position"
17269 msgstr "Opcions:"
17271 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Audio and Subtitles"
17274 msgstr "Dobrir jos-titols"
17276 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17277 msgid "Choose one or more media file to open"
17278 msgstr ""
17280 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Add a subtitles file"
17283 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
17285 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Use a sub&titles file"
17288 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
17290 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17291 msgid "Alignment:"
17292 msgstr ""
17294 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Select the subtitles file"
17297 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
17299 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Network Protocol"
17302 msgstr "Ret"
17304 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Select the protocol for the URL."
17307 msgstr "Causir un repertòri"
17309 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Protocol"
17312 msgstr "Ret"
17314 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Select the port used"
17317 msgstr "Causir un fichièr"
17319 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17320 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17321 msgstr ""
17323 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Show extended options"
17326 msgstr "Opcions avançadas"
17328 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Show &more options"
17331 msgstr "Opcions avançadas"
17333 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
17334 msgid "Change the caching for the media"
17335 msgstr ""
17337 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Start Time"
17340 msgstr "Arrestat"
17342 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
17343 msgid "Change the start time for the media"
17344 msgstr ""
17346 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
17347 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17348 msgstr ""
17350 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
17351 msgid "Extra media"
17352 msgstr ""
17354 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Select the file"
17357 msgstr "Causir un fichièr"
17359 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17360 msgid "Customize"
17361 msgstr ""
17363 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
17364 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17365 msgstr ""
17367 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Select play mode"
17370 msgstr "Causir un fichièr"
17372 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17373 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Podcast URLs list"
17376 msgstr "Pegar"
17378 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Outputs"
17381 msgstr "Sortida"
17383 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Play locally"
17386 msgstr "Sonque legir"
17388 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Video Port"
17391 msgstr "Pòrt video"
17393 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Mount Point"
17396 msgstr "Mongolian"
17398 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Login:pass:"
17401 msgstr "Georgian"
17403 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481
17404 msgid "Prefer UDP over RTP"
17405 msgstr ""
17407 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500
17408 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17409 msgstr ""
17411 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522
17412 msgid "Profile"
17413 msgstr ""
17415 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Encapsulation"
17418 msgstr "Visualisacion"
17420 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Video codec"
17423 msgstr "Codecs video"
17425 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Audio codec"
17428 msgstr "Codecs audio"
17430 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Overlay subtitles on the video"
17433 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
17435 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Group name"
17438 msgstr "Sautar cap al titol"
17440 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938
17441 msgid "Stream all elementary streams"
17442 msgstr ""
17444 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Generated stream output string"
17447 msgstr "Paramètres generals sortida flus"
17449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Default volume"
17452 msgstr "Volume audio per defaut"
17454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17455 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17456 msgstr ""
17458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17459 msgid "Save volume on exit"
17460 msgstr ""
17462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Preferred audio language"
17465 msgstr "Lenga per l'audio"
17467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17468 msgid "last.fm"
17469 msgstr ""
17471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17472 msgid "Enable last.fm submission"
17473 msgstr ""
17475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Disc Devices"
17478 msgstr "CDDB Genre"
17480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Default disc device"
17483 msgstr "Volume audio per defaut"
17485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17486 msgid "Server default port"
17487 msgstr ""
17489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Default caching level"
17492 msgstr "Defaut"
17494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17495 msgid "Post-Processing quality"
17496 msgstr ""
17498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17499 msgid "Repair AVI files"
17500 msgstr ""
17502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17503 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17504 msgstr ""
17506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Interface Type"
17509 msgstr "Interfàcia"
17511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Native"
17514 msgstr "Fichièrs"
17516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17517 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17518 msgstr ""
17520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Display mode"
17523 msgstr "Sautar cap al titol"
17525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Integrate video in interface"
17528 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
17530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17531 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17532 msgid "Skins"
17533 msgstr ""
17535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Skin file"
17538 msgstr "Fichièrs"
17540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Show a controller in fullscreen"
17543 msgstr "Plen ecran"
17545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Instances"
17548 msgstr "Interfaces"
17550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17551 msgid "Allow only one instance"
17552 msgstr ""
17554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17555 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17556 msgstr ""
17558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17559 #, fuzzy
17560 msgid "File associations:"
17561 msgstr "Descripcion"
17563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17564 msgid "Association Setup"
17565 msgstr ""
17567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17568 msgid "Activate update notifier"
17569 msgstr ""
17571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17572 msgid ""
17573 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17574 msgstr ""
17576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Subtitles Language"
17579 msgstr "Lenga dels jos-titols"
17581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Preferred subtitles language"
17584 msgstr "Lenga per l'audio"
17586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Default encoding"
17589 msgstr "Defaut"
17591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
17592 #: modules/video_output/opengl.c:174
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Effect"
17595 msgstr "Tièra dels efèits"
17597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Font color"
17600 msgstr "Tampar"
17602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17603 msgid "Output"
17604 msgstr "Sortida"
17606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Accelerated video output"
17609 msgstr "Sortida video Overlay"
17611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17612 #, fuzzy
17613 msgid "DirectX"
17614 msgstr "Repertòri"
17616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Display device"
17619 msgstr "Sautar cap al titol"
17621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Enable wallpaper mode"
17624 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
17626 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Edit settings"
17629 msgstr "Paramètres audio"
17631 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Control"
17634 msgstr "Tampar"
17636 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17637 msgid "Run manually"
17638 msgstr ""
17640 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17641 msgid "Setup schedule"
17642 msgstr ""
17644 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17645 msgid "Run on schedule"
17646 msgstr ""
17648 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Status"
17651 msgstr "&Paramètres"
17653 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17654 msgid "P/P"
17655 msgstr ""
17657 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Prev"
17660 msgstr "Precedent"
17662 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Add Input"
17665 msgstr "Dintrada CD Audio"
17667 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Edit Input"
17670 msgstr "Causir la dintrada"
17672 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Clear List"
17675 msgstr "Tièra de lectura"
17677 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Transform"
17680 msgstr "Velocitat de gravadura"
17682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Sharpen"
17685 msgstr "Velocitat"
17687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17688 msgid "Sigma"
17689 msgstr ""
17691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Image adjust"
17694 msgstr "Format de l'imatge"
17696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17697 msgid "Brightness threshold"
17698 msgstr ""
17700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Color fun"
17703 msgstr "Netejar"
17705 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Color extraction"
17708 msgstr "Mai d'Opcions"
17710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17711 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17712 msgid "Color threshold"
17713 msgstr ""
17715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17716 msgid "Similarity"
17717 msgstr ""
17719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17720 msgid "Synchronize top and bottom"
17721 msgstr ""
17723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17724 msgid "Synchronize left and right"
17725 msgstr ""
17727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Geometry"
17730 msgstr "Spectromètre"
17732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17733 msgid "Puzzle game"
17734 msgstr ""
17736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17737 msgid "Black slot"
17738 msgstr ""
17740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Columns"
17745 msgstr "Nombre de colonas"
17747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Rows"
17752 msgstr "Navegar..."
17754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Rotate"
17757 msgstr "Data"
17759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17760 msgid "Angle"
17761 msgstr ""
17763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Image modification"
17766 msgstr "Navegacion"
17768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Water effect"
17771 msgstr "Causir efèit"
17773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17774 #: modules/video_filter/noise.c:54
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Noise"
17777 msgstr "Tampar"
17779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17780 msgid "Motion detect"
17781 msgstr ""
17783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17784 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17785 msgid "Motion blur"
17786 msgstr ""
17788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Factor"
17791 msgstr "Mai viste"
17793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Cartoon"
17796 msgstr "Breton"
17798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Vout/Overlay"
17801 msgstr "Overlays"
17803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Wall"
17806 msgstr "Fons de pagina"
17808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Add text"
17811 msgstr "Seguent"
17813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Panoramix"
17816 msgstr "Programa"
17818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Clone"
17821 msgstr "Tampar"
17823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Number of clones"
17826 msgstr "Nombre de colonas"
17828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Logo"
17832 msgstr "Bloca"
17834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17835 msgid "Add logo"
17836 msgstr ""
17838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17839 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17840 msgid "Transparency"
17841 msgstr ""
17843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Logo erase"
17846 msgstr "Sautar cap al titol"
17848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17849 msgid "Mask"
17850 msgstr ""
17852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Advanced video filter controls"
17855 msgstr "Filtres video"
17857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Subpicture filters"
17860 msgstr "Spectromètre"
17862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17863 msgid "Video filters"
17864 msgstr "Filtres video"
17866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Vout filters"
17869 msgstr "Filtres video"
17871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Reset"
17874 msgstr "Portuguese"
17876 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17877 #, fuzzy
17878 msgid "VLM configurator"
17879 msgstr "Cargar paramètres"
17881 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Media Manager Edition"
17884 msgstr "Mai d'Opcions"
17886 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Name:"
17889 msgstr "Nom"
17891 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Input:"
17894 msgstr "Inuktitut"
17896 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Select Input"
17899 msgstr "Tot levar"
17901 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Output:"
17904 msgstr "Sortida"
17906 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Select Output"
17909 msgstr "Sortida flus"
17911 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Time Control"
17914 msgstr "Tampar"
17916 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Mux Control"
17919 msgstr "Tampar"
17921 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17922 msgid "Loop"
17923 msgstr "Bloca"
17925 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17926 msgid "Media Manager List"
17927 msgstr ""
17929 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17930 msgid "Open a skin file"
17931 msgstr "Dobrir fiquièr pèl"
17933 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17934 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17935 msgstr ""
17937 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17938 msgid "Open playlist"
17939 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
17941 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17942 msgid ""
17943 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17944 "xspf"
17945 msgstr ""
17947 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17948 msgid "Save playlist"
17949 msgstr "Salvar tièra de lectura"
17951 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17952 #, fuzzy
17953 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
17954 msgstr "Salvar tièra de lectura"
17956 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Skin to use"
17959 msgstr "Fichièrs"
17961 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17962 msgid "Path to the skin to use."
17963 msgstr ""
17965 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17966 msgid "Config of last used skin"
17967 msgstr ""
17969 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17970 msgid ""
17971 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17972 "automatically, do not touch it."
17973 msgstr ""
17975 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17976 msgid "Show a systray icon for VLC"
17977 msgstr ""
17979 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17980 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17981 msgid "Show VLC on the taskbar"
17982 msgstr ""
17984 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Enable transparency effects"
17987 msgstr "Causir efèit"
17989 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17990 msgid ""
17991 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17992 "when moving windows does not behave correctly."
17993 msgstr ""
17995 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17996 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Use a skinned playlist"
17999 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
18001 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Skinnable Interface"
18004 msgstr "Interfàcia"
18006 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
18007 msgid "Skins loader demux"
18008 msgstr ""
18010 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Select skin"
18013 msgstr "&Seleccion"
18015 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18016 msgid "Open skin..."
18017 msgstr "Dobrir pèl..."
18019 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
18020 #, fuzzy
18021 msgid ""
18022 "\n"
18023 "(WinCE interface)\n"
18024 "\n"
18025 msgstr "Interfaces principalas"
18027 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
18028 msgid ""
18029 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18030 "\n"
18031 msgstr ""
18033 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Compiled by "
18036 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
18038 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Compiler: "
18041 msgstr "Compiler: %s\n"
18043 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18044 #, fuzzy
18045 msgid ""
18046 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18047 "http://www.videolan.org/"
18048 msgstr "Autors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
18050 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
18051 msgid "Open:"
18052 msgstr "Dobrir:"
18054 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18055 msgid ""
18056 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18057 "targets:"
18058 msgstr "Podètz tanben utilisar çai-jos las butas predefinadas:"
18060 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Choose directory"
18063 msgstr "Dobrir Repertòri..."
18065 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Choose file"
18068 msgstr "Causir"
18070 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Embed video in interface"
18073 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
18075 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18076 msgid ""
18077 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18078 "window."
18079 msgstr ""
18081 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18082 #, fuzzy
18083 msgid "WinCE interface module"
18084 msgstr "Interfàcia Extra"
18086 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18087 msgid "WinCE dialogs provider"
18088 msgstr ""
18090 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18091 msgid "Folder meta data"
18092 msgstr ""
18094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Blues"
18097 msgstr "Burmese"
18099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18100 msgid "Classic rock"
18101 msgstr ""
18103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Country"
18106 msgstr "Tampar"
18108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Disco"
18111 msgstr "Danish"
18113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18114 msgid "Funk"
18115 msgstr ""
18117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18118 msgid "Grunge"
18119 msgstr ""
18121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18122 msgid "Hip-Hop"
18123 msgstr ""
18125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18126 msgid "Jazz"
18127 msgstr ""
18129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Metal"
18132 msgstr "Malay"
18134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18135 msgid "New Age"
18136 msgstr ""
18138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Oldies"
18141 msgstr "Netejar"
18143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18144 msgid "Other"
18145 msgstr "Autre"
18147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18148 msgid "R&B"
18149 msgstr ""
18151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18152 msgid "Rap"
18153 msgstr ""
18155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Industrial"
18158 msgstr "Indonesian"
18160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Alternative"
18163 msgstr "Durada"
18165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18166 msgid "Death metal"
18167 msgstr ""
18169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Pranks"
18172 msgstr "Thai"
18174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Soundtrack"
18177 msgstr "Pista audio"
18179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18180 msgid "Euro-Techno"
18181 msgstr ""
18183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18184 msgid "Ambient"
18185 msgstr ""
18187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18188 msgid "Trip-Hop"
18189 msgstr ""
18191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18192 msgid "Vocal"
18193 msgstr ""
18195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18196 msgid "Jazz+Funk"
18197 msgstr ""
18199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Fusion"
18202 msgstr "Russian"
18204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Trance"
18207 msgstr "French"
18209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18210 msgid "Instrumental"
18211 msgstr ""
18213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18214 msgid "Acid"
18215 msgstr ""
18217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18218 #, fuzzy
18219 msgid "House"
18220 msgstr "Tampar"
18222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Game"
18225 msgstr "Nom"
18227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18228 msgid "Sound clip"
18229 msgstr ""
18231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18232 msgid "Gospel"
18233 msgstr ""
18235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Alternative rock"
18238 msgstr "Interfàcia"
18240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Soul"
18243 msgstr "Somali"
18245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18246 msgid "Punk"
18247 msgstr ""
18249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Space"
18252 msgstr "Pausa"
18254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Meditative"
18257 msgstr "Fichièrs"
18259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18260 msgid "Instrumental pop"
18261 msgstr ""
18263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18264 msgid "Instrumental rock"
18265 msgstr ""
18267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18268 msgid "Ethnic"
18269 msgstr ""
18271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18272 msgid "Gothic"
18273 msgstr ""
18275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18276 msgid "Darkwave"
18277 msgstr ""
18279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18280 msgid "Techno-Industrial"
18281 msgstr ""
18283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Electronic"
18286 msgstr "&Seleccion"
18288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18289 msgid "Pop-Folk"
18290 msgstr ""
18292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Eurodance"
18295 msgstr "French"
18297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Dream"
18300 msgstr "Flus"
18302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18303 msgid "Southern rock"
18304 msgstr ""
18306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Comedy"
18309 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
18311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Cult"
18314 msgstr "Copar"
18316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18317 msgid "Gangsta"
18318 msgstr ""
18320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Top 40"
18323 msgstr "Amont"
18325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Christian rap"
18328 msgstr "Frisian"
18330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18331 msgid "Pop/funk"
18332 msgstr ""
18334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18335 msgid "Jungle"
18336 msgstr ""
18338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18339 msgid "Native American"
18340 msgstr ""
18342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Cabaret"
18345 msgstr "Crear"
18347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18348 msgid "New wave"
18349 msgstr ""
18351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Rave"
18354 msgstr "Salvar"
18356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Showtunes"
18359 msgstr "Nombre de colonas"
18361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Trailer"
18364 msgstr "Titol"
18366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Lo-Fi"
18369 msgstr "Se connectar"
18371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Tribal"
18374 msgstr "Tibetan"
18376 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18377 msgid "Acid punk"
18378 msgstr ""
18380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18381 msgid "Acid jazz"
18382 msgstr ""
18384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Polka"
18387 msgstr "Legir"
18389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Retro"
18392 msgstr "Portuguese"
18394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18395 msgid "Musical"
18396 msgstr ""
18398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18399 msgid "Rock & roll"
18400 msgstr ""
18402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18403 msgid "Hard rock"
18404 msgstr ""
18406 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18407 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18408 msgstr ""
18410 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18411 msgid "MusicBrainz"
18412 msgstr ""
18414 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18415 msgid "MusicBrainz meta data"
18416 msgstr ""
18418 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
18419 msgid "The username of your last.fm account"
18420 msgstr ""
18422 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18423 msgid "The password of your last.fm account"
18424 msgstr ""
18426 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Audioscrobbler"
18429 msgstr "Codecs audio"
18431 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18432 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18433 msgstr ""
18435 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
18436 msgid "Last.fm username not set"
18437 msgstr ""
18439 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
18440 msgid ""
18441 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18442 "VLC.\n"
18443 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18444 msgstr ""
18446 #: modules/misc/audioscrobbler.c:793
18447 msgid "last.fm: Authentication failed"
18448 msgstr ""
18450 #: modules/misc/audioscrobbler.c:794
18451 msgid ""
18452 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18453 "relaunch VLC."
18454 msgstr ""
18456 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Dummy image chroma format"
18459 msgstr "Format chroma dintrada Video"
18461 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18462 msgid ""
18463 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18464 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18465 msgstr ""
18467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18468 msgid "Save raw codec data"
18469 msgstr ""
18471 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18472 msgid ""
18473 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18474 "main options."
18475 msgstr ""
18477 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18478 msgid ""
18479 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18480 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18481 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18482 msgstr ""
18484 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Dummy interface function"
18487 msgstr "Interfàcia"
18489 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Dummy Interface"
18492 msgstr "Interfàcia"
18494 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18495 msgid "Dummy access function"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18499 msgid "Dummy demux function"
18500 msgstr ""
18502 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18503 msgid "Dummy decoder"
18504 msgstr ""
18506 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18507 msgid "Dummy decoder function"
18508 msgstr ""
18510 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18511 msgid "Dummy encoder function"
18512 msgstr ""
18514 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Dummy audio output function"
18517 msgstr "Sortida audio"
18519 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Dummy video output function"
18522 msgstr "Paramètres video"
18524 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Dummy Video output"
18527 msgstr "Paramètres video"
18529 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18530 msgid "Dummy font renderer function"
18531 msgstr ""
18533 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18534 msgid "Filename for the font you want to use"
18535 msgstr ""
18537 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Font size in pixels"
18540 msgstr "Talha video"
18542 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18543 msgid ""
18544 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18545 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18546 "font size."
18547 msgstr ""
18549 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18550 msgid ""
18551 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18552 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18553 msgstr ""
18555 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18556 #: modules/misc/win32text.c:68
18557 msgid "Text default color"
18558 msgstr ""
18560 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18561 #: modules/misc/win32text.c:69
18562 msgid ""
18563 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18564 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18565 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18566 "(red + green), #FFFFFF = white"
18567 msgstr ""
18569 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18570 #: modules/misc/win32text.c:73
18571 msgid "Relative font size"
18572 msgstr ""
18574 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18575 #: modules/misc/win32text.c:74
18576 msgid ""
18577 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18578 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18579 msgstr ""
18581 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18582 #: modules/misc/win32text.c:80
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Smaller"
18585 msgstr "Fons de pagina"
18587 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18588 #: modules/misc/win32text.c:80
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Small"
18591 msgstr "Somali"
18593 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18594 #: modules/misc/win32text.c:80
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Large"
18597 msgstr "Lenga"
18599 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18600 #: modules/misc/win32text.c:80
18601 msgid "Larger"
18602 msgstr ""
18604 #: modules/misc/freetype.c:108
18605 msgid "Use YUVP renderer"
18606 msgstr ""
18608 #: modules/misc/freetype.c:109
18609 msgid ""
18610 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18611 "you want to encode into DVB subtitles"
18612 msgstr ""
18614 #: modules/misc/freetype.c:111
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Font Effect"
18617 msgstr "Tièra dels efèits"
18619 #: modules/misc/freetype.c:112
18620 msgid ""
18621 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18622 "readability."
18623 msgstr ""
18625 #: modules/misc/freetype.c:121
18626 msgid "Background"
18627 msgstr ""
18629 #: modules/misc/freetype.c:121
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Outline"
18632 msgstr "Netejar"
18634 #: modules/misc/freetype.c:121
18635 msgid "Fat Outline"
18636 msgstr ""
18638 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Text renderer"
18641 msgstr "Aparéncia del tèxte"
18643 #: modules/misc/freetype.c:134
18644 msgid "Freetype2 font renderer"
18645 msgstr ""
18647 #: modules/misc/gnutls.c:78
18648 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18649 msgstr ""
18651 #: modules/misc/gnutls.c:80
18652 msgid ""
18653 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18654 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18655 msgstr ""
18657 #: modules/misc/gnutls.c:83
18658 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18659 msgstr ""
18661 #: modules/misc/gnutls.c:85
18662 msgid ""
18663 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18664 msgstr ""
18666 #: modules/misc/gnutls.c:90
18667 msgid "GnuTLS transport layer security"
18668 msgstr ""
18670 #: modules/misc/gnutls.c:100
18671 #, fuzzy
18672 msgid "GnuTLS server"
18673 msgstr "CDDB Genre"
18675 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18676 msgid "Gtk+ GUI helper"
18677 msgstr ""
18679 #: modules/misc/inhibit.c:66
18680 msgid "Power Management Inhibitor"
18681 msgstr ""
18683 #: modules/misc/logger.c:125
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Log format"
18686 msgstr "Format de l'imatge"
18688 #: modules/misc/logger.c:127
18689 msgid ""
18690 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18691 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18692 msgstr ""
18694 #: modules/misc/logger.c:131
18695 msgid ""
18696 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18697 "\"."
18698 msgstr ""
18700 #: modules/misc/logger.c:136
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Logging"
18703 msgstr "Se connectar"
18705 #: modules/misc/logger.c:137
18706 #, fuzzy
18707 msgid "File logging"
18708 msgstr "Causir la dintrada"
18710 #: modules/misc/logger.c:143
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Log filename"
18713 msgstr "Sautar cap al titol"
18715 #: modules/misc/logger.c:143
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Specify the log filename."
18718 msgstr "Causir un fichièr"
18720 #: modules/misc/logger.c:149
18721 #, fuzzy
18722 msgid "RRD output file"
18723 msgstr "Sortida audio"
18725 #: modules/misc/logger.c:150
18726 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18727 msgstr ""
18729 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Lua interface"
18732 msgstr "Interfàcia XOSD"
18734 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Lua interface module to load"
18737 msgstr "Interfàcia Extra"
18739 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Lua interface configuration"
18742 msgstr "Cargar paramètres"
18744 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18745 msgid ""
18746 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18747 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18748 msgstr ""
18750 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18751 msgid "Lua Art"
18752 msgstr ""
18754 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18755 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18756 msgstr ""
18758 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Lua Playlist"
18761 msgstr "Tièra de lectura"
18763 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18764 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18765 msgstr ""
18767 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Lua Interface Module"
18770 msgstr "Interfàcia"
18772 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18773 msgid "AltiVec memcpy"
18774 msgstr ""
18776 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18777 msgid "libc memcpy"
18778 msgstr ""
18780 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18781 msgid "3D Now! memcpy"
18782 msgstr ""
18784 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18785 msgid "MMX memcpy"
18786 msgstr ""
18788 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18789 msgid "MMX EXT memcpy"
18790 msgstr ""
18792 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18793 msgid "Growl Notification Plugin"
18794 msgstr ""
18796 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Now playing"
18799 msgstr "Legís"
18801 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Server"
18804 msgstr "CDDB Genre"
18806 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18807 msgid ""
18808 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18809 "notifications are sent locally."
18810 msgstr ""
18812 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Growl password on the Growl server."
18815 msgstr "Pòrt UDP"
18817 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18820 msgstr "Pòrt UDP"
18822 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18823 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18824 msgstr ""
18826 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Title format string"
18829 msgstr "Pista jos-titols"
18831 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18832 msgid ""
18833 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18834 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18835 msgstr ""
18837 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18838 #, fuzzy
18839 msgid "MSN Now-Playing"
18840 msgstr "Legís"
18842 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Timeout (ms)"
18845 msgstr "Temps"
18847 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18848 msgid "How long the notification will be displayed "
18849 msgstr ""
18851 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18852 msgid "Notify"
18853 msgstr ""
18855 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18856 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18857 msgstr ""
18859 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18860 msgid ""
18861 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18862 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18863 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18864 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18865 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18866 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18867 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18868 msgstr ""
18870 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18871 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18872 msgstr ""
18874 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18875 msgid "Flip vertical position"
18876 msgstr ""
18878 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18879 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18880 msgstr ""
18882 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18883 msgid "Vertical offset"
18884 msgstr ""
18886 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18887 msgid ""
18888 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18889 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18890 msgstr ""
18892 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Shadow offset"
18895 msgstr "Aleatòri desactivat"
18897 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18898 msgid ""
18899 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18900 msgstr ""
18902 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18903 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18904 msgstr ""
18906 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18907 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18908 msgstr ""
18910 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18911 msgid "XOSD interface"
18912 msgstr "Interfàcia XOSD"
18914 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18915 #, fuzzy
18916 msgid "OSD configuration importer"
18917 msgstr "Salvar paramètres"
18919 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18920 #, fuzzy
18921 msgid "XML OSD configuration importer"
18922 msgstr "Salvar paramètres"
18924 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18925 #, fuzzy
18926 msgid "M3U playlist exporter"
18927 msgstr "Salvar tièra de lectura"
18929 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Old playlist exporter"
18932 msgstr "Salvar tièra de lectura"
18934 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18935 #, fuzzy
18936 msgid "XSPF playlist export"
18937 msgstr "Salvar tièra de lectura"
18939 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18940 msgid "HAL devices detection"
18941 msgstr ""
18943 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18944 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18945 msgstr ""
18947 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18948 msgid ""
18949 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18950 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18951 msgstr ""
18953 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18954 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18955 msgstr ""
18957 #: modules/misc/qte_main.cpp:181
18958 #, fuzzy
18959 msgid "video"
18960 msgstr "Video"
18962 #: modules/misc/quartztext.c:85
18963 msgid "Name for the font you want to use"
18964 msgstr ""
18966 #: modules/misc/quartztext.c:111
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Mac Text renderer"
18969 msgstr "Aparéncia del tèxte"
18971 #: modules/misc/quartztext.c:112
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Quartz font renderer"
18974 msgstr "Aparéncia del tèxte"
18976 #: modules/misc/rtsp.c:62
18977 msgid "RTSP host address"
18978 msgstr ""
18980 #: modules/misc/rtsp.c:64
18981 msgid ""
18982 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18983 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18984 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18985 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18986 msgstr ""
18988 #: modules/misc/rtsp.c:69
18989 msgid "Maximum number of connections"
18990 msgstr ""
18992 #: modules/misc/rtsp.c:70
18993 msgid ""
18994 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18995 "0 means no limit."
18996 msgstr ""
18998 #: modules/misc/rtsp.c:73
18999 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19000 msgstr ""
19002 #: modules/misc/rtsp.c:75
19003 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19004 msgstr ""
19006 #: modules/misc/rtsp.c:77
19007 msgid ""
19008 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19009 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19010 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19011 "The default is 5."
19012 msgstr ""
19014 #: modules/misc/rtsp.c:83
19015 msgid "RTSP VoD"
19016 msgstr ""
19018 #: modules/misc/rtsp.c:84
19019 msgid "RTSP VoD server"
19020 msgstr ""
19022 #: modules/misc/screensaver.c:88
19023 msgid "X Screensaver disabler"
19024 msgstr ""
19026 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Stats"
19029 msgstr "&Paramètres"
19031 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Stats encoder function"
19034 msgstr "Opcions Jostitols"
19036 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Stats decoder"
19039 msgstr "Opcions Jostitols"
19041 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Stats decoder function"
19044 msgstr "Descripcion"
19046 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Stats demux"
19049 msgstr "&Paramètres"
19051 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19052 msgid "Stats demux function"
19053 msgstr ""
19055 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Stats video output"
19058 msgstr "Sortida video DirectX"
19060 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Stats video output function"
19063 msgstr "Paramètres video"
19065 #: modules/misc/svg.c:70
19066 #, fuzzy
19067 msgid "SVG template file"
19068 msgstr "Causir un fichièr"
19070 #: modules/misc/svg.c:71
19071 msgid ""
19072 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19073 msgstr ""
19075 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19076 msgid "C module that does nothing"
19077 msgstr ""
19079 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Miscellaneous stress tests"
19082 msgstr "Divèrs"
19084 #: modules/misc/win32text.c:93
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Win32 font renderer"
19087 msgstr "Aparéncia del tèxte"
19089 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19090 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19091 msgstr ""
19093 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19094 msgid "Simple XML Parser"
19095 msgstr ""
19097 #: modules/mux/asf.c:53
19098 msgid "Title to put in ASF comments."
19099 msgstr ""
19101 #: modules/mux/asf.c:55
19102 msgid "Author to put in ASF comments."
19103 msgstr ""
19105 #: modules/mux/asf.c:57
19106 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19107 msgstr ""
19109 #: modules/mux/asf.c:58
19110 msgid "Comment"
19111 msgstr ""
19113 #: modules/mux/asf.c:59
19114 msgid "Comment to put in ASF comments."
19115 msgstr ""
19117 #: modules/mux/asf.c:61
19118 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19119 msgstr ""
19121 #: modules/mux/asf.c:62
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Packet Size"
19124 msgstr "Preprocès"
19126 #: modules/mux/asf.c:63
19127 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19128 msgstr ""
19130 #: modules/mux/asf.c:64
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Bitrate override"
19133 msgstr "Interfàcia"
19135 #: modules/mux/asf.c:65
19136 msgid ""
19137 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19138 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19139 "in bytes"
19140 msgstr ""
19142 #: modules/mux/asf.c:69
19143 #, fuzzy
19144 msgid "ASF muxer"
19145 msgstr "Desseparar"
19147 #: modules/mux/asf.c:569
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Unknown Video"
19150 msgstr "Desconegut"
19152 #: modules/mux/avi.c:47
19153 #, fuzzy
19154 msgid "AVI muxer"
19155 msgstr "Desseparar"
19157 #: modules/mux/dummy.c:45
19158 msgid "Dummy/Raw muxer"
19159 msgstr ""
19161 #: modules/mux/mp4.c:48
19162 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19163 msgstr ""
19165 #: modules/mux/mp4.c:50
19166 msgid ""
19167 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19168 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19169 "downloading."
19170 msgstr ""
19172 #: modules/mux/mp4.c:60
19173 #, fuzzy
19174 msgid "MP4/MOV muxer"
19175 msgstr "Desseparar"
19177 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19178 msgid "DTS delay (ms)"
19179 msgstr ""
19181 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19182 msgid ""
19183 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19184 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19185 "inside the client decoder."
19186 msgstr ""
19188 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19189 msgid "PES maximum size"
19190 msgstr ""
19192 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19193 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19194 msgstr ""
19196 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19197 #, fuzzy
19198 msgid "PS muxer"
19199 msgstr "Desseparar"
19201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Video PID"
19204 msgstr "Video"
19206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19207 msgid ""
19208 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19209 "the video."
19210 msgstr ""
19212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Audio PID"
19215 msgstr "CD Audio"
19217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19220 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
19222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19223 msgid "SPU PID"
19224 msgstr ""
19226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19229 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
19231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19232 msgid "PMT PID"
19233 msgstr ""
19235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19238 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
19240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19241 #, fuzzy
19242 msgid "TS ID"
19243 msgstr "Camin %i"
19245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19248 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
19250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19251 msgid "NET ID"
19252 msgstr ""
19254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19255 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19256 msgstr ""
19258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19259 #, fuzzy
19260 msgid "PMT Program numbers"
19261 msgstr "..."
19263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19264 msgid ""
19265 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19266 "to be enabled."
19267 msgstr ""
19269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19270 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19271 msgstr ""
19273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19274 msgid ""
19275 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19276 "be enabled."
19277 msgstr ""
19279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19280 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19281 msgstr ""
19283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19284 msgid ""
19285 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19286 "be enabled."
19287 msgstr ""
19289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19290 msgid "Set PID to ID of ES"
19291 msgstr ""
19293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19294 msgid ""
19295 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19296 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19297 msgstr ""
19299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Data alignment"
19302 msgstr "Pista jos-titols"
19304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19305 msgid ""
19306 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19307 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19308 msgstr ""
19310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19311 msgid "Shaping delay (ms)"
19312 msgstr ""
19314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19315 msgid ""
19316 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19317 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19318 "especially for reference frames."
19319 msgstr ""
19321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Use keyframes"
19324 msgstr "Sautar cap al titol"
19326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19327 msgid ""
19328 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19329 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19330 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19331 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19332 "the biggest frames in the stream."
19333 msgstr ""
19335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19336 msgid "PCR delay (ms)"
19337 msgstr ""
19339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19340 msgid ""
19341 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19342 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19343 msgstr ""
19345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19346 msgid "Minimum B (deprecated)"
19347 msgstr ""
19349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19350 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19351 msgstr ""
19353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19354 msgid "Maximum B (deprecated)"
19355 msgstr ""
19357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19358 msgid ""
19359 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19360 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19361 "inside the client decoder."
19362 msgstr ""
19364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19365 msgid "Crypt audio"
19366 msgstr ""
19368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19369 msgid "Crypt audio using CSA"
19370 msgstr ""
19372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19373 msgid "Crypt video"
19374 msgstr ""
19376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19377 msgid "Crypt video using CSA"
19378 msgstr ""
19380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19381 msgid "CSA Key"
19382 msgstr ""
19384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19385 msgid ""
19386 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19387 msgstr ""
19389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19390 msgid "CSA Key in use"
19391 msgstr ""
19393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19394 msgid ""
19395 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19396 "second/2 one."
19397 msgstr ""
19399 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19400 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19401 msgstr ""
19403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19404 msgid ""
19405 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19406 "header from the value before encrypting."
19407 msgstr ""
19409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19410 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19411 msgstr ""
19413 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19414 msgid "Multipart JPEG muxer"
19415 msgstr ""
19417 #: modules/mux/ogg.c:52
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Ogg/OGM muxer"
19420 msgstr "Desseparar"
19422 #: modules/mux/wav.c:46
19423 #, fuzzy
19424 msgid "WAV muxer"
19425 msgstr "Desseparar"
19427 #: modules/packetizer/copy.c:47
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Copy packetizer"
19430 msgstr "Preprocès"
19432 #: modules/packetizer/h264.c:53
19433 msgid "H.264 video packetizer"
19434 msgstr ""
19436 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19437 #, fuzzy
19438 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19439 msgstr "Preprocès"
19441 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19442 #, fuzzy
19443 msgid "MPEG4 video packetizer"
19444 msgstr "Preprocès"
19446 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19447 msgid "Sync on Intra Frame"
19448 msgstr ""
19450 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19451 msgid ""
19452 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19453 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19454 msgstr ""
19456 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19457 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19458 msgstr ""
19460 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19461 #, fuzzy
19462 msgid "VC-1 packetizer"
19463 msgstr "Preprocès"
19465 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19466 msgid "Bonjour services"
19467 msgstr ""
19469 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19470 msgid "Bonjour"
19471 msgstr ""
19473 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19474 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19475 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Devices"
19478 msgstr "CDDB Genre"
19480 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19481 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19482 msgstr ""
19484 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19485 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Podcasts"
19488 msgstr "Pegar"
19490 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19491 msgid "SAP multicast address"
19492 msgstr ""
19494 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19495 msgid ""
19496 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19497 "However, you can specify a specific address."
19498 msgstr ""
19500 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19501 msgid "IPv4 SAP"
19502 msgstr ""
19504 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19505 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19506 msgstr ""
19508 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19509 msgid "IPv6 SAP"
19510 msgstr ""
19512 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19513 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19514 msgstr ""
19516 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19517 msgid "IPv6 SAP scope"
19518 msgstr ""
19520 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19521 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19522 msgstr ""
19524 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19525 #, fuzzy
19526 msgid "SAP timeout (seconds)"
19527 msgstr "Temps"
19529 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19530 msgid ""
19531 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19532 msgstr ""
19534 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19535 msgid "Try to parse the announce"
19536 msgstr ""
19538 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19539 msgid ""
19540 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19541 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19542 msgstr ""
19544 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19545 msgid "SAP Strict mode"
19546 msgstr ""
19548 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19549 msgid ""
19550 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19551 "announcements."
19552 msgstr ""
19554 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19555 msgid "Use SAP cache"
19556 msgstr ""
19558 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19559 msgid ""
19560 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19561 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19562 msgstr ""
19564 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19565 msgid ""
19566 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19567 "announcements."
19568 msgstr ""
19570 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19571 msgid "SAP Announcements"
19572 msgstr "Anóncia SAP"
19574 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19575 #, fuzzy
19576 msgid "SDP Descriptions parser"
19577 msgstr "Descripcion"
19579 #: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Session"
19582 msgstr "Dobrir fichièr"
19584 #: modules/services_discovery/sap.c:875
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Tool"
19587 msgstr "Cap a"
19589 #: modules/services_discovery/sap.c:879
19590 #, fuzzy
19591 msgid "User"
19592 msgstr "Mai viste"
19594 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19595 msgid "Les Guignols"
19596 msgstr ""
19598 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Canal +"
19601 msgstr " Abandonar"
19603 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Shoutcast Radio"
19606 msgstr "Shoutcast"
19608 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Shoutcast TV"
19611 msgstr "Shoutcast"
19613 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19614 msgid "Freebox TV"
19615 msgstr ""
19617 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19618 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19619 #, fuzzy
19620 msgid "French TV"
19621 msgstr "French"
19623 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19624 msgid "Shoutcast radio listings"
19625 msgstr "Lista radio Shoutcast"
19627 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Shoutcast TV listings"
19630 msgstr "Lista radio Shoutcast"
19632 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19633 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19634 msgstr ""
19636 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19637 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19638 msgstr ""
19640 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19641 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19642 msgstr ""
19644 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Autodel"
19647 msgstr "Autor"
19649 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19650 msgid "Automatically add/delete input streams"
19651 msgstr ""
19653 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19654 msgid ""
19655 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19656 "this stream later."
19657 msgstr ""
19659 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19660 msgid ""
19661 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19662 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19663 "need to raise caching values."
19664 msgstr ""
19666 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19667 #, fuzzy
19668 msgid "ID Offset"
19669 msgstr "Tièra dels efèits"
19671 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19672 msgid ""
19673 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19674 "IDs bridge_in will register."
19675 msgstr ""
19677 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19678 msgid "Bridge"
19679 msgstr ""
19681 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Bridge stream output"
19684 msgstr "Sortida flus"
19686 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Bridge out"
19689 msgstr "Pòrt video"
19691 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19692 msgid "Bridge in"
19693 msgstr ""
19695 #: modules/stream_out/description.c:54
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Description stream output"
19698 msgstr "Sortida flus"
19700 #: modules/stream_out/display.c:42
19701 msgid "Enable/disable audio rendering."
19702 msgstr ""
19704 #: modules/stream_out/display.c:44
19705 msgid "Enable/disable video rendering."
19706 msgstr ""
19708 #: modules/stream_out/display.c:46
19709 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19710 msgstr ""
19712 #: modules/stream_out/display.c:55
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Display stream output"
19715 msgstr "Sortida flus"
19717 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Duplicate stream output"
19720 msgstr "Sortida flus"
19722 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19723 msgid "Output access method"
19724 msgstr ""
19726 #: modules/stream_out/es.c:43
19727 msgid "This is the default output access method that will be used."
19728 msgstr ""
19730 #: modules/stream_out/es.c:45
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Audio output access method"
19733 msgstr "Sortida audio"
19735 #: modules/stream_out/es.c:47
19736 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19737 msgstr ""
19739 #: modules/stream_out/es.c:48
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Video output access method"
19742 msgstr "Sortida audio"
19744 #: modules/stream_out/es.c:50
19745 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19746 msgstr ""
19748 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Output muxer"
19751 msgstr "Sortida"
19753 #: modules/stream_out/es.c:54
19754 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19755 msgstr ""
19757 #: modules/stream_out/es.c:55
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Audio output muxer"
19760 msgstr "Sortida audio"
19762 #: modules/stream_out/es.c:57
19763 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19764 msgstr ""
19766 #: modules/stream_out/es.c:58
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Video output muxer"
19769 msgstr "Sortida audio"
19771 #: modules/stream_out/es.c:60
19772 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19773 msgstr ""
19775 #: modules/stream_out/es.c:62
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Output URL"
19778 msgstr "Sortida"
19780 #: modules/stream_out/es.c:64
19781 msgid "This is the default output URI."
19782 msgstr ""
19784 #: modules/stream_out/es.c:65
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Audio output URL"
19787 msgstr "Sortida audio"
19789 #: modules/stream_out/es.c:67
19790 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19791 msgstr ""
19793 #: modules/stream_out/es.c:68
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Video output URL"
19796 msgstr "Paramètres video"
19798 #: modules/stream_out/es.c:70
19799 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19800 msgstr ""
19802 #: modules/stream_out/es.c:79
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Elementary stream output"
19805 msgstr "Sortida flus"
19807 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19808 #, c-format
19809 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19810 msgstr ""
19812 #: modules/stream_out/gather.c:44
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Gathering stream output"
19815 msgstr "Sortida flus"
19817 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19818 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19819 msgstr ""
19821 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Sample aspect ratio"
19824 msgstr "Lista radio Shoutcast"
19826 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19827 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19828 msgstr ""
19830 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Video filter"
19833 msgstr "Filtres video"
19835 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19838 msgstr "Los filtres  video son utilisats per lo post-procès del flus video"
19840 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Image chroma"
19843 msgstr "Format de l'imatge"
19845 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19846 msgid ""
19847 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19848 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19849 msgstr ""
19851 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19852 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19853 msgstr ""
19855 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19856 #: modules/video_filter/rss.c:142
19857 #, fuzzy
19858 msgid "X offset"
19859 msgstr "Tièra dels efèits"
19861 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19862 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19863 msgstr ""
19865 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19866 #: modules/video_filter/rss.c:144
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Y offset"
19869 msgstr "Tièra dels efèits"
19871 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19872 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19873 msgstr ""
19875 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19876 msgid "Mosaic bridge"
19877 msgstr ""
19879 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Mosaic bridge stream output"
19882 msgstr "Sortida flus"
19884 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19885 #, fuzzy
19886 msgid "This is the output URL that will be used."
19887 msgstr " ..."
19889 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19890 #, fuzzy
19891 msgid "SDP"
19892 msgstr "SAP"
19894 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19895 msgid ""
19896 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19897 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19898 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19899 "SDP to be announced via SAP."
19900 msgstr ""
19902 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19903 #, fuzzy
19904 msgid "SAP announcing"
19905 msgstr "Anóncia SAP"
19907 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19908 msgid "Announce this session with SAP."
19909 msgstr ""
19911 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Muxer"
19914 msgstr "Mesclaire"
19916 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19917 #, fuzzy
19918 msgid ""
19919 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19920 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19921 msgstr "..."
19923 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Session name"
19926 msgstr "Dobrir fichièr"
19928 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19929 msgid ""
19930 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19931 "Descriptor)."
19932 msgstr ""
19934 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Session description"
19937 msgstr "Descripcion"
19939 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19940 msgid ""
19941 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19942 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19943 msgstr ""
19945 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Session URL"
19948 msgstr "Dobrir fichièr"
19950 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19951 msgid ""
19952 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19953 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19954 "(Session Descriptor)."
19955 msgstr ""
19957 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Session email"
19960 msgstr "Dobrir fichièr"
19962 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19963 msgid ""
19964 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19965 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19966 msgstr ""
19968 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19969 msgid "Session phone number"
19970 msgstr ""
19972 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19973 msgid ""
19974 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19975 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19976 msgstr ""
19978 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19979 #, fuzzy
19980 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19981 msgstr "..."
19983 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19984 msgid "Audio port"
19985 msgstr "Pòrt audio"
19987 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19988 #, fuzzy
19989 msgid ""
19990 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19991 msgstr "..."
19993 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19994 msgid "Video port"
19995 msgstr "Pòrt video"
19997 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19998 #, fuzzy
19999 msgid ""
20000 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20001 msgstr "..."
20003 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20004 msgid ""
20005 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20006 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20007 "in default)."
20008 msgstr ""
20010 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20011 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20012 msgstr ""
20014 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20015 msgid ""
20016 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20017 "packets."
20018 msgstr ""
20020 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20021 msgid "Transport protocol"
20022 msgstr ""
20024 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20025 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20026 msgstr ""
20028 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20029 msgid ""
20030 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20031 "master shared secret key."
20032 msgstr ""
20034 #: modules/stream_out/rtp.c:150
20035 msgid "MP4A LATM"
20036 msgstr ""
20038 #: modules/stream_out/rtp.c:152
20039 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20040 msgstr ""
20042 #: modules/stream_out/rtp.c:162
20043 #, fuzzy
20044 msgid "RTP stream output"
20045 msgstr "Sortida flus"
20047 #: modules/stream_out/standard.c:47
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Output method to use for the stream."
20050 msgstr "Interfàcia"
20052 #: modules/stream_out/standard.c:50
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Muxer to use for the stream."
20055 msgstr "Interfàcia"
20057 #: modules/stream_out/standard.c:51
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Output destination"
20060 msgstr "Sortida"
20062 #: modules/stream_out/standard.c:53
20063 #, fuzzy
20064 msgid ""
20065 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20066 msgstr "Interfàcia"
20068 #: modules/stream_out/standard.c:54
20069 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20070 msgstr ""
20072 #: modules/stream_out/standard.c:56
20073 msgid ""
20074 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20075 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20076 msgstr ""
20078 #: modules/stream_out/standard.c:58
20079 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20080 msgstr ""
20082 #: modules/stream_out/standard.c:60
20083 msgid ""
20084 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20085 "overrides this"
20086 msgstr ""
20088 #: modules/stream_out/standard.c:67
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Session groupname"
20091 msgstr "Dobrir fichièr"
20093 #: modules/stream_out/standard.c:69
20094 msgid ""
20095 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20096 "if you choose to use SAP."
20097 msgstr ""
20099 #: modules/stream_out/standard.c:101
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Standard stream output"
20102 msgstr "Sortida flus"
20104 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20105 msgid "Files"
20106 msgstr "Fichièrs"
20108 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20109 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20110 msgstr ""
20112 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Sizes"
20115 msgstr "Talha"
20117 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20118 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20119 msgstr ""
20121 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20122 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20123 msgstr ""
20125 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20126 msgid "Command UDP port"
20127 msgstr "Pòrt comanda UDP"
20129 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20130 msgid "UDP port to listen to for commands."
20131 msgstr "..."
20133 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Command"
20136 msgstr "De"
20138 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20139 msgid "Initial command to execute."
20140 msgstr ""
20142 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20143 msgid "GOP size"
20144 msgstr ""
20146 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Number of P frames between two I frames."
20149 msgstr "Nombre de colonas"
20151 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20152 msgid "Quantizer scale"
20153 msgstr ""
20155 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20156 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20157 msgstr ""
20159 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Mute audio"
20162 msgstr "Audio"
20164 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20165 msgid "Mute audio when command is not 0."
20166 msgstr ""
20168 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20169 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20170 msgstr ""
20172 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Video encoder"
20175 msgstr "Codecs video"
20177 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20178 msgid ""
20179 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20180 "options)."
20181 msgstr ""
20183 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20184 msgid "Destination video codec"
20185 msgstr ""
20187 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20188 msgid "This is the video codec that will be used."
20189 msgstr ""
20191 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Video bitrate"
20194 msgstr "Talha video"
20196 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20197 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20198 msgstr ""
20200 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Video scaling"
20203 msgstr "Paramètres video"
20205 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20206 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20207 msgstr ""
20209 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Video frame-rate"
20212 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
20214 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20217 msgstr "Interfàcia"
20219 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20222 msgstr "Interfàcia"
20224 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20227 msgstr "Interfàcia Extra"
20229 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20230 msgid "Maximum video width"
20231 msgstr ""
20233 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20234 msgid "Maximum output video width."
20235 msgstr ""
20237 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20238 msgid "Maximum video height"
20239 msgstr ""
20241 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20242 msgid "Maximum output video height."
20243 msgstr ""
20245 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20246 msgid ""
20247 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20248 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20249 msgstr ""
20251 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Audio encoder"
20254 msgstr "Codecs audio"
20256 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20257 msgid ""
20258 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20259 "options)."
20260 msgstr ""
20262 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Destination audio codec"
20265 msgstr "Volume audio per defaut"
20267 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20268 msgid "This is the audio codec that will be used."
20269 msgstr ""
20271 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Audio bitrate"
20274 msgstr "Pista audio"
20276 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20277 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20278 msgstr ""
20280 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20281 msgid ""
20282 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20283 msgstr ""
20285 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Audio channels"
20288 msgstr "Sortidas audio"
20290 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20291 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20292 msgstr ""
20294 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Audio filter"
20297 msgstr "Filtres audio"
20299 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20300 msgid ""
20301 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20302 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20303 msgstr ""
20305 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Subtitles encoder"
20308 msgstr "Opcions Jostitols"
20310 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20311 msgid ""
20312 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20313 "options)."
20314 msgstr ""
20316 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Destination subtitles codec"
20319 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
20321 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20322 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20323 msgstr ""
20325 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20326 msgid ""
20327 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20328 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20329 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20330 "of subpicture modules"
20331 msgstr ""
20333 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20334 #, fuzzy
20335 msgid "OSD menu"
20336 msgstr "DVD (menuts)"
20338 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20339 msgid ""
20340 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20341 msgstr ""
20343 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Number of threads"
20346 msgstr "Nombre de linhas"
20348 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20351 msgstr "Interfàcia"
20353 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20354 msgid "High priority"
20355 msgstr ""
20357 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20358 msgid ""
20359 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20360 msgstr ""
20362 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20363 msgid "Synchronise on audio track"
20364 msgstr ""
20366 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20367 msgid ""
20368 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20369 "on the audio track."
20370 msgstr ""
20372 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20373 msgid ""
20374 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20375 "rate."
20376 msgstr ""
20378 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Transcode stream output"
20381 msgstr "Sortida flus"
20383 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Overlays/Subtitles"
20386 msgstr "Dobrir jos-titols"
20388 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20389 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20390 msgstr ""
20392 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20393 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20394 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20395 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20396 msgid "Conversions from "
20397 msgstr ""
20399 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20400 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20401 msgstr ""
20403 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20404 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20405 msgstr ""
20407 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20408 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20409 msgstr ""
20411 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20412 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20413 msgid "MMX conversions from "
20414 msgstr ""
20416 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20417 msgid "SSE2 conversions from "
20418 msgstr ""
20420 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20421 msgid "AltiVec conversions from "
20422 msgstr ""
20424 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20425 msgid ""
20426 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20427 "threshold value will be the brighness defined below."
20428 msgstr ""
20430 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Image contrast (0-2)"
20433 msgstr "Format de l'imatge"
20435 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20436 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20437 msgstr ""
20439 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20440 msgid "Image hue (0-360)"
20441 msgstr ""
20443 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20444 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20445 msgstr ""
20447 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20448 msgid "Image saturation (0-3)"
20449 msgstr ""
20451 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20452 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20453 msgstr ""
20455 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20456 msgid "Image brightness (0-2)"
20457 msgstr ""
20459 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20460 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20461 msgstr ""
20463 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20464 msgid "Image gamma (0-10)"
20465 msgstr ""
20467 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20468 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20469 msgstr ""
20471 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Image properties filter"
20474 msgstr "Tuner"
20476 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20477 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20478 msgstr ""
20480 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20481 msgid "Transparency mask"
20482 msgstr ""
20484 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20485 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20486 msgstr ""
20488 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Alpha mask video filter"
20491 msgstr "Filtres video"
20493 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Alpha mask"
20496 msgstr "Filtres video"
20498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20499 msgid ""
20500 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20501 "your computer.\n"
20502 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20503 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20504 "\n"
20505 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20506 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20507 "\n"
20508 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20509 "where to get the required parts.\n"
20510 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20511 "in live action."
20512 msgstr ""
20514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Save Debug Frames"
20517 msgstr "Ordenar los noms"
20519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20520 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20521 msgstr ""
20523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20524 msgid "Debug Frame Folder"
20525 msgstr ""
20527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20528 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20529 msgstr ""
20531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Extracted Image Width"
20534 msgstr "Format de l'imatge"
20536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20537 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20538 msgstr ""
20540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Extracted Image Height"
20543 msgstr "Format de l'imatge"
20545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20546 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20547 msgstr ""
20549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20550 msgid "Color when paused"
20551 msgstr ""
20553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20554 msgid ""
20555 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20556 "another beer?)"
20557 msgstr ""
20559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Pause-Red"
20562 msgstr "Pausa"
20564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Red component of the pause color"
20567 msgstr "Filtres video"
20569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Pause-Green"
20572 msgstr "Genre"
20574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20575 msgid "Green component of the pause color"
20576 msgstr ""
20578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Pause-Blue"
20581 msgstr "Pausa"
20583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20584 msgid "Blue component of the pause color"
20585 msgstr ""
20587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20588 msgid "Pause-Fadesteps"
20589 msgstr ""
20591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20592 msgid ""
20593 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20594 msgstr ""
20596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20597 msgid "End-Red"
20598 msgstr ""
20600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20601 msgid "Red component of the shutdown color"
20602 msgstr ""
20604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20605 #, fuzzy
20606 msgid "End-Green"
20607 msgstr "Genre"
20609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20610 msgid "Green component of the shutdown color"
20611 msgstr ""
20613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20614 #, fuzzy
20615 msgid "End-Blue"
20616 msgstr "Basque"
20618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20619 msgid "Blue component of the shutdown color"
20620 msgstr ""
20622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20623 msgid "End-Fadesteps"
20624 msgstr ""
20626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20627 msgid ""
20628 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20629 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20630 msgstr ""
20632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20633 msgid "Use Software White adjust"
20634 msgstr ""
20636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20637 msgid ""
20638 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20639 msgstr ""
20641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20642 #, fuzzy
20643 msgid "White Red"
20644 msgstr "Titol"
20646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20647 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20648 msgstr ""
20650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20651 #, fuzzy
20652 msgid "White Green"
20653 msgstr "Titol"
20655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20656 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20657 msgstr ""
20659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20660 #, fuzzy
20661 msgid "White Blue"
20662 msgstr "Titol"
20664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20665 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20666 msgstr ""
20668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20669 msgid "Serial Port/Device"
20670 msgstr ""
20672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20673 msgid ""
20674 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20675 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20676 msgstr ""
20678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20679 msgid "Edge Weightning"
20680 msgstr ""
20682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20683 msgid ""
20684 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20685 "the frame."
20686 msgstr ""
20688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20689 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20690 msgstr ""
20692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20693 msgid "Darkness Limit"
20694 msgstr ""
20696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20697 msgid ""
20698 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20699 "than one for letterboxed videos."
20700 msgstr ""
20702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20703 msgid "Hue windowing"
20704 msgstr ""
20706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Used for statistics."
20710 msgstr "&Paramètres"
20712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20713 msgid "Sat windowing"
20714 msgstr ""
20716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Filter length (ms)"
20719 msgstr "Filtres"
20721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20722 msgid ""
20723 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20724 msgstr ""
20726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Filter threshold"
20729 msgstr "Filtres"
20731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20732 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20733 msgstr ""
20735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20736 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20737 msgstr ""
20739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20740 msgid "Filter Smoothness"
20741 msgstr ""
20743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Filter mode"
20746 msgstr "Filtres"
20748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20749 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20750 msgstr ""
20752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20753 #, fuzzy
20754 msgid "No Filtering"
20755 msgstr "Filtres"
20757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Combined"
20760 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
20762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Percent"
20765 msgstr "Portuguese"
20767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Frame delay"
20770 msgstr "De"
20772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20773 msgid ""
20774 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20775 "20ms should do the trick."
20776 msgstr ""
20778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Channel summary"
20781 msgstr "Sortidas"
20783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Channel left"
20786 msgstr "Sortidas"
20788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Channel right"
20791 msgstr "Sortidas"
20793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Channel top"
20796 msgstr "Sortidas"
20798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Channel bottom"
20801 msgstr "Sortidas"
20803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20804 msgid ""
20805 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20806 msgstr ""
20808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20809 #, fuzzy
20810 msgid "disabled"
20811 msgstr "Desactivat"
20813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20814 #, fuzzy
20815 msgid "summary"
20816 msgstr "Pegar"
20818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20819 #, fuzzy
20820 msgid "left"
20821 msgstr "Esquèrra"
20823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20824 #, fuzzy
20825 msgid "right"
20826 msgstr "Dreita"
20828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20829 #, fuzzy
20830 msgid "top"
20831 msgstr "Arrèst"
20833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20834 #, fuzzy
20835 msgid "bottom"
20836 msgstr "Aval"
20838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Summary gradient"
20841 msgstr "Amharic"
20843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Left gradient"
20846 msgstr "Esquèrra"
20848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Right gradient"
20851 msgstr "Amharic"
20853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Top gradient"
20856 msgstr "Amharic"
20858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Bottom gradient"
20861 msgstr "Amharic"
20863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20864 msgid ""
20865 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20866 msgstr ""
20868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20871 msgstr "Nom Fichièr"
20873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20874 msgid ""
20875 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20876 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20877 msgstr ""
20879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20880 msgid "Use built-in AtmoLight"
20881 msgstr ""
20883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20884 msgid ""
20885 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20886 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20887 msgstr ""
20889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20890 msgid "AtmoLight Filter"
20891 msgstr ""
20893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20894 msgid "AtmoLight"
20895 msgstr ""
20897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20898 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20899 msgstr ""
20901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20902 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20903 msgstr ""
20905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20906 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20907 msgstr ""
20909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20910 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20911 msgstr ""
20913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20916 msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
20918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20919 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20920 msgstr ""
20922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20923 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20924 msgstr ""
20926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20927 msgid "Change gradients"
20928 msgstr ""
20930 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Number of time to blend"
20933 msgstr "Nombre de bendas"
20935 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20936 msgid "The number of time the blend will be performed"
20937 msgstr ""
20939 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20940 msgid "Alpha of the blended image"
20941 msgstr ""
20943 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20944 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20945 msgstr ""
20947 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20948 msgid "Image to be blended onto"
20949 msgstr ""
20951 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20952 msgid "The image which will be used to blend onto"
20953 msgstr ""
20955 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Chroma for the base image"
20958 msgstr "Format de captura video"
20960 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20961 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20962 msgstr ""
20964 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20965 msgid "Image which will be blended."
20966 msgstr ""
20968 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20969 msgid "The image blended onto the base image"
20970 msgstr ""
20972 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20973 msgid "Chroma for the blend image"
20974 msgstr ""
20976 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20977 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20978 msgstr ""
20980 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20981 msgid "Blending benchmark filter"
20982 msgstr ""
20984 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20985 msgid "blendbench"
20986 msgstr ""
20988 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Benchmarking"
20991 msgstr "Format de l'imatge"
20993 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20994 msgid "Base image"
20995 msgstr ""
20997 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Blend image"
21000 msgstr "Sortida flus"
21002 #: modules/video_filter/blend.c:45
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Video pictures blending"
21005 msgstr "Paramètres dels filtres video"
21007 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21008 msgid ""
21009 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21010 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21011 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21012 "default)."
21013 msgstr ""
21015 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Bluescreen U value"
21018 msgstr "Plen ecran"
21020 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21021 msgid ""
21022 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21023 "Defaults to 120 for blue."
21024 msgstr ""
21026 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Bluescreen V value"
21029 msgstr "Plen ecran"
21031 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21032 msgid ""
21033 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21034 "Defaults to 90 for blue."
21035 msgstr ""
21037 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Bluescreen U tolerance"
21040 msgstr "Filtres video"
21042 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21043 msgid ""
21044 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21045 "value between 10 and 20 seems sensible."
21046 msgstr ""
21048 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Bluescreen V tolerance"
21051 msgstr "Filtres video"
21053 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21054 msgid ""
21055 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21056 "value between 10 and 20 seems sensible."
21057 msgstr ""
21059 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Bluescreen video filter"
21062 msgstr "Filtres video"
21064 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Bluescreen"
21067 msgstr "Plen ecran"
21069 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21070 #: modules/video_output/image.c:56
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Image width"
21073 msgstr "Format de l'imatge"
21075 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21076 #: modules/video_output/image.c:61
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Image height"
21079 msgstr "Format de l'imatge"
21081 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21082 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21083 msgstr ""
21085 #: modules/video_filter/canvas.c:63
21086 msgid "Automatically resize and padd a video"
21087 msgstr ""
21089 #: modules/video_filter/chain.c:43
21090 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21091 msgstr ""
21093 #: modules/video_filter/clone.c:59
21094 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21095 msgstr ""
21097 #: modules/video_filter/clone.c:62
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Video output modules"
21100 msgstr "Sortida audio"
21102 #: modules/video_filter/clone.c:63
21103 msgid ""
21104 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21105 "separated list of modules."
21106 msgstr ""
21108 #: modules/video_filter/clone.c:69
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Clone video filter"
21111 msgstr "Filtres video"
21113 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21114 msgid ""
21115 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21116 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21117 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21118 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21119 msgstr ""
21121 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21122 msgid "Color threshold filter"
21123 msgstr ""
21125 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21126 msgid "Saturaton threshold"
21127 msgstr ""
21129 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21130 msgid "Similarity threshold"
21131 msgstr ""
21133 #: modules/video_filter/crop.c:73
21134 msgid "Crop geometry (pixels)"
21135 msgstr ""
21137 #: modules/video_filter/crop.c:74
21138 msgid ""
21139 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21140 "<left offset> + <top offset>."
21141 msgstr ""
21143 #: modules/video_filter/crop.c:76
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Automatic cropping"
21146 msgstr "Format de l'imatge"
21148 #: modules/video_filter/crop.c:77
21149 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21150 msgstr ""
21152 #: modules/video_filter/crop.c:80
21153 msgid "Ratio max (x 1000)"
21154 msgstr ""
21156 #: modules/video_filter/crop.c:81
21157 msgid ""
21158 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21159 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21160 "4/3."
21161 msgstr ""
21163 #: modules/video_filter/crop.c:83
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Manual ratio"
21166 msgstr "Marathi"
21168 #: modules/video_filter/crop.c:84
21169 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21170 msgstr ""
21172 #: modules/video_filter/crop.c:86
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Number of images for change"
21175 msgstr "Nombre de colonas"
21177 #: modules/video_filter/crop.c:87
21178 msgid ""
21179 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21180 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21181 "trigger recrop."
21182 msgstr ""
21184 #: modules/video_filter/crop.c:89
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Number of lines for change"
21187 msgstr "Nombre de colonas"
21189 #: modules/video_filter/crop.c:90
21190 msgid ""
21191 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21192 "that ratio changed and trigger recrop."
21193 msgstr ""
21195 #: modules/video_filter/crop.c:92
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Number of non black pixels "
21198 msgstr "Nombre de colonas"
21200 #: modules/video_filter/crop.c:93
21201 msgid ""
21202 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21203 msgstr ""
21205 #: modules/video_filter/crop.c:96
21206 msgid "Skip percentage (%)"
21207 msgstr ""
21209 #: modules/video_filter/crop.c:97
21210 msgid ""
21211 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21212 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21213 msgstr ""
21215 #: modules/video_filter/crop.c:99
21216 msgid "Luminance threshold "
21217 msgstr ""
21219 #: modules/video_filter/crop.c:100
21220 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21221 msgstr ""
21223 #: modules/video_filter/crop.c:104
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Crop video filter"
21226 msgstr "Filtres video"
21228 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Cropping failed"
21231 msgstr "Salvar paramètres"
21233 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21234 #, fuzzy
21235 msgid "VLC could not open the video output module."
21236 msgstr "Sortida audio"
21238 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Pixels to crop from top"
21241 msgstr "Pòrt video"
21243 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21244 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21245 msgstr ""
21247 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Pixels to crop from bottom"
21250 msgstr "Pòrt video"
21252 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21253 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21254 msgstr ""
21256 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Pixels to crop from left"
21259 msgstr "Codecs video"
21261 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21262 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21263 msgstr ""
21265 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Pixels to crop from right"
21268 msgstr "Pòrt video"
21270 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21271 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21272 msgstr ""
21274 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Pixels to padd to top"
21277 msgstr "Pòrt video"
21279 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21280 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21281 msgstr ""
21283 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Pixels to padd to bottom"
21286 msgstr "Pòrt video"
21288 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21289 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21290 msgstr ""
21292 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Pixels to padd to left"
21295 msgstr "Codecs video"
21297 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21298 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21299 msgstr ""
21301 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Pixels to padd to right"
21304 msgstr "Pòrt video"
21306 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21307 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21308 msgstr ""
21310 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21311 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Video scaling filter"
21314 msgstr "Filtres video"
21316 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Padd"
21319 msgstr "Pausa"
21321 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Deinterlace mode"
21324 msgstr "Interfàcia"
21326 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21329 msgstr "Interfàcia"
21331 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Streaming deinterlace mode"
21334 msgstr "Interfàcia Extra"
21336 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21339 msgstr "Interfàcia"
21341 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Deinterlacing video filter"
21344 msgstr "Filtres video"
21346 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Input FIFO"
21349 msgstr "Inuktitut"
21351 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21352 msgid "FIFO which will be read for commands"
21353 msgstr ""
21355 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Output FIFO"
21358 msgstr "Sortida"
21360 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21361 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21362 msgstr ""
21364 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Dynamic video overlay"
21367 msgstr "Module de filtre video"
21369 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Overlay"
21372 msgstr "Overlays"
21374 #: modules/video_filter/erase.c:55
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Image mask"
21377 msgstr "Format de l'imatge"
21379 #: modules/video_filter/erase.c:56
21380 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21381 msgstr ""
21383 #: modules/video_filter/erase.c:59
21384 msgid "X coordinate of the mask."
21385 msgstr ""
21387 #: modules/video_filter/erase.c:61
21388 msgid "Y coordinate of the mask."
21389 msgstr ""
21391 #: modules/video_filter/erase.c:66
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Erase video filter"
21394 msgstr "Filtres video"
21396 #: modules/video_filter/erase.c:67
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Erase"
21399 msgstr "Pausa"
21401 #: modules/video_filter/extract.c:63
21402 #, fuzzy
21403 msgid "RGB component to extract"
21404 msgstr "Filtres video"
21406 #: modules/video_filter/extract.c:64
21407 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21408 msgstr ""
21410 #: modules/video_filter/extract.c:75
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Extract RGB component video filter"
21413 msgstr "Filtres video"
21415 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21416 #, fuzzy
21417 msgid "video-filter-event"
21418 msgstr "Filtres video"
21420 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21421 msgid "Gaussian's std deviation"
21422 msgstr ""
21424 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21425 msgid ""
21426 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21427 "to 3*sigma away in any direction."
21428 msgstr ""
21430 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Gaussian blur video filter"
21433 msgstr "Filtres video"
21435 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Gaussian Blur"
21438 msgstr "Russian"
21440 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Distort mode"
21443 msgstr "Interfàcia"
21445 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21446 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21447 msgstr ""
21449 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Gradient image type"
21452 msgstr "Filtres video"
21454 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21455 msgid ""
21456 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21457 "keep colors."
21458 msgstr ""
21460 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Apply cartoon effect"
21463 msgstr "Causir efèit"
21465 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21466 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21467 msgstr ""
21469 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21470 msgid "Edge"
21471 msgstr ""
21473 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21474 msgid "Hough"
21475 msgstr ""
21477 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Gradient video filter"
21480 msgstr "Filtres video"
21482 #: modules/video_filter/grain.c:53
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Grain video filter"
21485 msgstr "Filtres video"
21487 #: modules/video_filter/grain.c:54
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Grain"
21490 msgstr "German"
21492 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21493 #, fuzzy
21494 msgid "FFmpeg video filter"
21495 msgstr "Filtres video"
21497 #: modules/video_filter/invert.c:51
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Invert video filter"
21500 msgstr "Filtres video"
21502 #: modules/video_filter/invert.c:52
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Color inversion"
21505 msgstr "Netejar"
21507 #: modules/video_filter/logo.c:71
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Logo filenames"
21510 msgstr "Sautar cap al titol"
21512 #: modules/video_filter/logo.c:72
21513 msgid ""
21514 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21515 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21516 "simply enter its filename."
21517 msgstr ""
21519 #: modules/video_filter/logo.c:75
21520 msgid "Logo animation # of loops"
21521 msgstr ""
21523 #: modules/video_filter/logo.c:76
21524 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21525 msgstr ""
21527 #: modules/video_filter/logo.c:78
21528 msgid "Logo individual image time in ms"
21529 msgstr ""
21531 #: modules/video_filter/logo.c:79
21532 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21533 msgstr ""
21535 #: modules/video_filter/logo.c:82
21536 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21537 msgstr ""
21539 #: modules/video_filter/logo.c:85
21540 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21541 msgstr ""
21543 #: modules/video_filter/logo.c:87
21544 msgid "Transparency of the logo"
21545 msgstr ""
21547 #: modules/video_filter/logo.c:88
21548 msgid ""
21549 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21550 "opacity)."
21551 msgstr ""
21553 #: modules/video_filter/logo.c:90
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Logo position"
21556 msgstr "Opcions:"
21558 #: modules/video_filter/logo.c:92
21559 msgid ""
21560 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21561 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21562 msgstr ""
21564 #: modules/video_filter/logo.c:104
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Logo video filter"
21567 msgstr "Filtres video"
21569 #: modules/video_filter/logo.c:106
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Logo overlay"
21572 msgstr "Sautar cap al titol"
21574 #: modules/video_filter/logo.c:127
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Logo sub filter"
21577 msgstr "Sautar cap al titol"
21579 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21582 msgstr "Filtres video"
21584 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Magnify"
21587 msgstr "Navegacion"
21589 #: modules/video_filter/marq.c:88
21590 msgid ""
21591 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21592 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21593 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21594 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21595 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21596 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21597 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21598 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21599 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21600 msgstr ""
21602 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21603 msgid "X offset, from the left screen edge."
21604 msgstr ""
21606 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21607 msgid "Y offset, down from the top."
21608 msgstr ""
21610 #: modules/video_filter/marq.c:107
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Timeout"
21613 msgstr "Temps"
21615 #: modules/video_filter/marq.c:108
21616 msgid ""
21617 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21618 "(remains forever)."
21619 msgstr ""
21621 #: modules/video_filter/marq.c:111
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Refresh period in ms"
21624 msgstr "Actualisar"
21626 #: modules/video_filter/marq.c:112
21627 msgid ""
21628 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21629 "using meta data or time format string sequences."
21630 msgstr ""
21632 #: modules/video_filter/marq.c:128
21633 msgid "Marquee position"
21634 msgstr ""
21636 #: modules/video_filter/marq.c:130
21637 msgid ""
21638 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21639 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21640 "6 = top-right)."
21641 msgstr ""
21643 #: modules/video_filter/marq.c:146
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Marquee"
21646 msgstr "Dobrir:"
21648 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Misc"
21651 msgstr "Danish"
21653 #: modules/video_filter/marq.c:175
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Marquee display"
21656 msgstr "Dobrir:"
21658 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21659 msgid ""
21660 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21661 "opaque (default)."
21662 msgstr ""
21664 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21665 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21666 msgstr ""
21668 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21669 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21670 msgstr ""
21672 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Top left corner X coordinate"
21675 msgstr "Velocitat de gravadura"
21677 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21678 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21679 msgstr ""
21681 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Top left corner Y coordinate"
21684 msgstr "Velocitat de gravadura"
21686 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21687 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21688 msgstr ""
21690 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Border width"
21693 msgstr "Format de l'imatge"
21695 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21696 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21697 msgstr ""
21699 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Border height"
21702 msgstr "Format de l'imatge"
21704 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21705 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21706 msgstr ""
21708 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Mosaic alignment"
21711 msgstr "Pista jos-titols"
21713 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21714 msgid ""
21715 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21716 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21717 "6 = top-right)."
21718 msgstr ""
21720 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21721 msgid "Positioning method"
21722 msgstr ""
21724 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21725 msgid ""
21726 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21727 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21728 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21729 msgstr ""
21731 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21732 #: modules/video_filter/wall.c:60
21733 msgid "Number of rows"
21734 msgstr "Nombre de linhas"
21736 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21737 msgid ""
21738 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21739 "to \"fixed\")."
21740 msgstr ""
21742 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21743 #: modules/video_filter/wall.c:56
21744 msgid "Number of columns"
21745 msgstr "Nombre de colonas"
21747 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21748 msgid ""
21749 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21750 "set to \"fixed\"."
21751 msgstr ""
21753 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21754 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21755 msgstr ""
21757 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21758 msgid "Keep original size"
21759 msgstr ""
21761 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21762 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21763 msgstr ""
21765 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21766 msgid "Elements order"
21767 msgstr ""
21769 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21770 msgid ""
21771 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21772 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21773 "bridge\" module."
21774 msgstr ""
21776 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21777 msgid "Offsets in order"
21778 msgstr ""
21780 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21781 msgid ""
21782 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21783 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21784 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21785 msgstr ""
21787 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21788 msgid ""
21789 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21790 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21791 "input."
21792 msgstr ""
21794 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21795 msgid "fixed"
21796 msgstr ""
21798 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21799 #, fuzzy
21800 msgid "offsets"
21801 msgstr "Tièra dels efèits"
21803 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Mosaic video sub filter"
21806 msgstr "Filtres video"
21808 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21809 msgid "Mosaic"
21810 msgstr ""
21812 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21813 msgid "Blur factor (1-127)"
21814 msgstr ""
21816 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21817 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21818 msgstr ""
21820 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Motion blur filter"
21823 msgstr "Filtres audio"
21825 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Motion detect video filter"
21828 msgstr "Filtres video"
21830 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21831 msgid "Motion Detect"
21832 msgstr ""
21834 #: modules/video_filter/noise.c:53
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Noise video filter"
21837 msgstr "Filtres video"
21839 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21840 msgid "OpenCV face detection example filter"
21841 msgstr ""
21843 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21844 #, fuzzy
21845 msgid "OpenCV example"
21846 msgstr "Dobrir Fiquièrs"
21848 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21849 msgid "Haar cascade filename"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21853 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Use input chroma unaltered"
21859 msgstr "Format chroma dintrada Video"
21861 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21862 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21863 msgstr ""
21865 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21866 msgid "RGB32"
21867 msgstr ""
21869 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21870 msgid "Don't display any video"
21871 msgstr ""
21873 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Display the input video"
21876 msgstr "Sautar cap al titol"
21878 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21879 msgid "Display the processed video"
21880 msgstr ""
21882 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21883 msgid "Show only errors"
21884 msgstr ""
21886 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21887 msgid "Show errors and warnings"
21888 msgstr ""
21890 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21891 msgid "Show everything including debug messages"
21892 msgstr ""
21894 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21895 #, fuzzy
21896 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21897 msgstr "Filtres video"
21899 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21900 #, fuzzy
21901 msgid "OpenCV"
21902 msgstr "Dobrir"
21904 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21905 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21906 msgstr ""
21908 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21909 msgid ""
21910 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21911 "OpenCV filter"
21912 msgstr ""
21914 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21915 #, fuzzy
21916 msgid "OpenCV filter chroma"
21917 msgstr "Dobrir fichièr"
21919 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21920 msgid ""
21921 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21922 msgstr ""
21924 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Wrapper filter output"
21927 msgstr "Sortida video OpenGL"
21929 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21930 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21931 msgstr ""
21933 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Wrapper filter verbosity"
21936 msgstr "Sortida video OpenGL"
21938 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21939 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21940 msgstr ""
21942 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21943 #, fuzzy
21944 msgid "OpenCV internal filter name"
21945 msgstr "Filtres video"
21947 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21948 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21949 msgstr ""
21951 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Configuration file"
21954 msgstr "Salvar paramètres"
21956 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21959 msgstr "Salvar paramètres"
21961 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21962 msgid "Path to OSD menu images"
21963 msgstr ""
21965 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21966 msgid ""
21967 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21968 "configuration file."
21969 msgstr ""
21971 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21972 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21973 msgstr ""
21975 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Menu position"
21978 msgstr "Temps"
21980 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21981 msgid ""
21982 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21983 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21984 "6 = top-right)."
21985 msgstr ""
21987 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Menu timeout"
21990 msgstr "Temps"
21992 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21993 msgid ""
21994 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21995 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21996 "visible."
21997 msgstr ""
21999 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22000 msgid "Menu update interval"
22001 msgstr ""
22003 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22004 msgid ""
22005 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22006 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22007 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22008 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22009 msgstr ""
22011 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22012 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22013 msgstr ""
22015 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22016 msgid ""
22017 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22018 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22019 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22020 "is fully transparent (value 0)."
22021 msgstr ""
22023 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22024 msgid "On Screen Display menu"
22025 msgstr ""
22027 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22028 msgid ""
22029 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22030 msgstr ""
22032 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22033 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22034 msgstr ""
22036 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22037 msgid "Active windows"
22038 msgstr ""
22040 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22041 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22042 msgstr ""
22044 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22045 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22046 msgstr ""
22048 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22049 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22050 msgstr ""
22052 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22053 msgid ""
22054 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22055 "misalignment due to autoratio control)"
22056 msgstr ""
22058 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22059 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22060 msgstr ""
22062 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22063 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22064 msgstr ""
22066 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22067 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22068 msgstr ""
22070 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22071 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22072 msgstr ""
22074 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Attenuation"
22077 msgstr "Durada"
22079 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22080 msgid ""
22081 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22082 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22083 msgstr ""
22085 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22088 msgstr "Durada"
22090 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22091 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22092 msgstr ""
22094 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22095 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22099 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22100 msgstr ""
22102 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Attenuation, end (in %)"
22105 msgstr "Durada"
22107 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22108 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22109 msgstr ""
22111 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22112 msgid "middle position (in %)"
22113 msgstr ""
22115 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22116 msgid ""
22117 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22118 "of blended zone"
22119 msgstr ""
22121 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22122 msgid "Gamma (Red) correction"
22123 msgstr ""
22125 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22126 msgid ""
22127 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22128 msgstr ""
22130 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22131 msgid "Gamma (Green) correction"
22132 msgstr ""
22134 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22135 msgid ""
22136 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22137 msgstr ""
22139 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22140 msgid "Gamma (Blue) correction"
22141 msgstr ""
22143 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22144 msgid ""
22145 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22146 msgstr ""
22148 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22149 msgid "Black Crush for Red"
22150 msgstr ""
22152 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22153 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22154 msgstr ""
22156 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22157 msgid "Black Crush for Green"
22158 msgstr ""
22160 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22161 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22162 msgstr ""
22164 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22165 msgid "Black Crush for Blue"
22166 msgstr ""
22168 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22169 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22170 msgstr ""
22172 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22173 msgid "White Crush for Red"
22174 msgstr ""
22176 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22177 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22178 msgstr ""
22180 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22181 msgid "White Crush for Green"
22182 msgstr ""
22184 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22185 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22186 msgstr ""
22188 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22189 msgid "White Crush for Blue"
22190 msgstr ""
22192 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22193 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22194 msgstr ""
22196 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22197 msgid "Black Level for Red"
22198 msgstr ""
22200 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22201 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22202 msgstr ""
22204 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22205 msgid "Black Level for Green"
22206 msgstr ""
22208 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22209 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22210 msgstr ""
22212 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22213 msgid "Black Level for Blue"
22214 msgstr ""
22216 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22217 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22218 msgstr ""
22220 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22221 msgid "White Level for Red"
22222 msgstr ""
22224 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22225 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22226 msgstr ""
22228 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22229 msgid "White Level for Green"
22230 msgstr ""
22232 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22233 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22234 msgstr ""
22236 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22237 msgid "White Level for Blue"
22238 msgstr ""
22240 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22241 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22242 msgstr ""
22244 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Xinerama option"
22247 msgstr "Mai d'Opcions"
22249 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22250 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22251 msgstr ""
22253 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22254 msgid "Post processing quality"
22255 msgstr ""
22257 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22258 msgid ""
22259 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22260 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22261 "looking pictures."
22262 msgstr ""
22264 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22265 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22266 msgstr ""
22268 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Video post processing filter"
22271 msgstr "Filtres video"
22273 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Lowest"
22276 msgstr "Esquèrra"
22278 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Highest"
22281 msgstr "Dreita"
22283 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Psychedelic video filter"
22286 msgstr "Filtres video"
22288 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Number of puzzle rows"
22291 msgstr "Nombre de linhas"
22293 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Number of puzzle columns"
22296 msgstr "Nombre de colonas"
22298 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22299 msgid "Make one tile a black slot"
22300 msgstr ""
22302 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22303 msgid ""
22304 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22305 msgstr ""
22307 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22310 msgstr "Filtres video"
22312 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22313 msgid "Puzzle"
22314 msgstr ""
22316 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22317 msgid "VNC Host"
22318 msgstr ""
22320 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22321 msgid "VNC hostname or IP address."
22322 msgstr ""
22324 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22325 #, fuzzy
22326 msgid "VNC Port"
22327 msgstr "De"
22329 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22330 msgid "VNC portnumber."
22331 msgstr ""
22333 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22334 msgid "VNC Password"
22335 msgstr ""
22337 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22338 msgid "VNC password."
22339 msgstr ""
22341 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22342 #, fuzzy
22343 msgid "VNC poll interval"
22344 msgstr "General"
22346 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22347 msgid ""
22348 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22349 msgstr ""
22351 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22352 #, fuzzy
22353 msgid "VNC polling"
22354 msgstr "Legís"
22356 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22357 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22358 msgstr ""
22360 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22361 msgid "Mouse events"
22362 msgstr ""
22364 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22365 msgid ""
22366 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22367 msgstr ""
22369 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22370 msgid "Key events"
22371 msgstr ""
22373 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22374 msgid "Send key events to VNC host."
22375 msgstr ""
22377 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22378 msgid ""
22379 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22380 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22381 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22382 "is fully transparent (value 0)."
22383 msgstr ""
22385 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22386 msgid "Remote-OSD over VNC"
22387 msgstr ""
22389 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Remote-OSD"
22392 msgstr "Levar"
22394 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22395 #, fuzzy
22396 msgid "Ripple video filter"
22397 msgstr "Filtres video"
22399 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22400 msgid "Angle in degrees"
22401 msgstr ""
22403 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22404 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22405 msgstr ""
22407 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22408 #, fuzzy
22409 msgid "Rotate video filter"
22410 msgstr "Filtres video"
22412 #: modules/video_filter/rss.c:129
22413 msgid "Feed URLs"
22414 msgstr ""
22416 #: modules/video_filter/rss.c:130
22417 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22418 msgstr ""
22420 #: modules/video_filter/rss.c:131
22421 msgid "Speed of feeds"
22422 msgstr ""
22424 #: modules/video_filter/rss.c:132
22425 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22426 msgstr ""
22428 #: modules/video_filter/rss.c:133
22429 msgid "Max length"
22430 msgstr ""
22432 #: modules/video_filter/rss.c:134
22433 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22434 msgstr ""
22436 #: modules/video_filter/rss.c:136
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Refresh time"
22439 msgstr "Actualisar"
22441 #: modules/video_filter/rss.c:137
22442 msgid ""
22443 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22444 "feeds are never updated."
22445 msgstr ""
22447 #: modules/video_filter/rss.c:139
22448 msgid "Feed images"
22449 msgstr ""
22451 #: modules/video_filter/rss.c:140
22452 msgid "Display feed images if available."
22453 msgstr ""
22455 #: modules/video_filter/rss.c:147
22456 msgid ""
22457 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22458 "totally opaque."
22459 msgstr ""
22461 #: modules/video_filter/rss.c:160
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Text position"
22464 msgstr "Opcions:"
22466 #: modules/video_filter/rss.c:162
22467 msgid ""
22468 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22469 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22470 "right)."
22471 msgstr ""
22473 #: modules/video_filter/rss.c:166
22474 msgid "Title display mode"
22475 msgstr ""
22477 #: modules/video_filter/rss.c:167
22478 msgid ""
22479 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22480 "images are enabled, 1 otherwise."
22481 msgstr ""
22483 #: modules/video_filter/rss.c:182
22484 msgid "Don't show"
22485 msgstr ""
22487 #: modules/video_filter/rss.c:182
22488 #, fuzzy
22489 msgid "Always visible"
22490 msgstr "Totjorn davant"
22492 #: modules/video_filter/rss.c:182
22493 msgid "Scroll with feed"
22494 msgstr ""
22496 #: modules/video_filter/rss.c:222
22497 msgid "RSS and Atom feed display"
22498 msgstr ""
22500 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22501 #, fuzzy
22502 msgid "RV32 conversion filter"
22503 msgstr "Filtres video"
22505 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22506 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22507 msgstr ""
22509 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22510 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22511 msgstr ""
22513 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22514 msgid "Augment contrast between contours."
22515 msgstr ""
22517 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Sharpen video filter"
22520 msgstr "Filtres video"
22522 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22523 msgid "Scaling mode"
22524 msgstr ""
22526 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22527 #, fuzzy
22528 msgid "Scaling mode to use."
22529 msgstr "Interfàcia"
22531 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Fast bilinear"
22534 msgstr "Mai viste"
22536 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22537 #, fuzzy
22538 msgid "Bilinear"
22539 msgstr "Netejar"
22541 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22542 msgid "Bicubic (good quality)"
22543 msgstr ""
22545 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22546 msgid "Experimental"
22547 msgstr ""
22549 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22550 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22551 msgstr ""
22553 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Area"
22556 msgstr "Armenian"
22558 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22559 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22560 msgstr ""
22562 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Gauss"
22565 msgstr "Pausa"
22567 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22568 msgid "SincR"
22569 msgstr ""
22571 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Lanczos"
22574 msgstr "Lao"
22576 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22577 msgid "Bicubic spline"
22578 msgstr ""
22580 #: modules/video_filter/transform.c:65
22581 msgid "Transform type"
22582 msgstr ""
22584 #: modules/video_filter/transform.c:66
22585 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22586 msgstr ""
22588 #: modules/video_filter/transform.c:69
22589 msgid "Rotate by 90 degrees"
22590 msgstr ""
22592 #: modules/video_filter/transform.c:70
22593 msgid "Rotate by 180 degrees"
22594 msgstr ""
22596 #: modules/video_filter/transform.c:70
22597 msgid "Rotate by 270 degrees"
22598 msgstr ""
22600 #: modules/video_filter/transform.c:71
22601 msgid "Flip horizontally"
22602 msgstr ""
22604 #: modules/video_filter/transform.c:71
22605 msgid "Flip vertically"
22606 msgstr ""
22608 #: modules/video_filter/transform.c:76
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Video transformation filter"
22611 msgstr "Filtres video"
22613 #: modules/video_filter/wall.c:57
22614 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22615 msgstr ""
22617 #: modules/video_filter/wall.c:61
22618 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22619 msgstr ""
22621 #: modules/video_filter/wall.c:65
22622 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22623 msgstr ""
22625 #: modules/video_filter/wall.c:68
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Element aspect ratio"
22628 msgstr "Format de captura video"
22630 #: modules/video_filter/wall.c:69
22631 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22632 msgstr ""
22634 #: modules/video_filter/wall.c:75
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Wall video filter"
22637 msgstr "Filtres video"
22639 #: modules/video_filter/wall.c:76
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Image wall"
22642 msgstr "Format de l'imatge"
22644 #: modules/video_filter/wave.c:54
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Wave video filter"
22647 msgstr "Filtres video"
22649 #: modules/video_output/aa.c:58
22650 msgid "ASCII Art"
22651 msgstr ""
22653 #: modules/video_output/aa.c:61
22654 #, fuzzy
22655 msgid "ASCII-art video output"
22656 msgstr "Sortida video DirectX"
22658 #: modules/video_output/caca.c:83
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Color ASCII art video output"
22661 msgstr "Sortida video Overlay"
22663 #: modules/video_output/directfb.c:72
22664 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22665 msgstr ""
22667 #: modules/video_output/fb.c:82
22668 msgid "Run fb on current tty."
22669 msgstr ""
22671 #: modules/video_output/fb.c:84
22672 msgid ""
22673 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22674 "handling with caution)"
22675 msgstr ""
22677 #: modules/video_output/fb.c:95
22678 msgid "Framebuffer resolution to use."
22679 msgstr ""
22681 #: modules/video_output/fb.c:97
22682 msgid ""
22683 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22684 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22685 msgstr ""
22687 #: modules/video_output/fb.c:100
22688 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22689 msgstr ""
22691 #: modules/video_output/fb.c:102
22692 msgid ""
22693 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22694 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22695 "in software."
22696 msgstr ""
22698 #: modules/video_output/fb.c:121
22699 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22700 msgstr ""
22702 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22703 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22704 msgid "X11 display"
22705 msgstr ""
22707 #: modules/video_output/ggi.c:61
22708 msgid ""
22709 "X11 hardware display to use.\n"
22710 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22711 msgstr ""
22713 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22714 #, fuzzy
22715 msgid "HD1000 video output"
22716 msgstr "Sortida video DirectX"
22718 #: modules/video_output/image.c:53
22719 msgid "Image format"
22720 msgstr "Format de l'imatge"
22722 #: modules/video_output/image.c:54
22723 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22724 msgstr ""
22726 #: modules/video_output/image.c:57
22727 msgid ""
22728 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22729 "characteristics."
22730 msgstr ""
22732 #: modules/video_output/image.c:62
22733 msgid ""
22734 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22735 "video characteristics."
22736 msgstr ""
22738 #: modules/video_output/image.c:66
22739 msgid "Recording ratio"
22740 msgstr "Velocitat de gravadura"
22742 #: modules/video_output/image.c:67
22743 msgid ""
22744 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22745 msgstr ""
22747 #: modules/video_output/image.c:70
22748 msgid "Filename prefix"
22749 msgstr "Prefixe del nom de fiquièrs"
22751 #: modules/video_output/image.c:71
22752 msgid ""
22753 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22754 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22755 msgstr ""
22757 #: modules/video_output/image.c:75
22758 msgid "Always write to the same file"
22759 msgstr ""
22761 #: modules/video_output/image.c:76
22762 msgid ""
22763 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22764 "this case, the number is not appended to the filename."
22765 msgstr ""
22767 #: modules/video_output/image.c:87
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Image video output"
22770 msgstr "Sortida video plen finestron"
22772 #: modules/video_output/mga.c:62
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22775 msgstr "Sortida video Overlay"
22777 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22778 #, fuzzy
22779 msgid "DirectX 3D video output"
22780 msgstr "Sortida video DirectX"
22782 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22783 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22784 msgstr ""
22786 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22787 msgid ""
22788 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22789 "doesn't have any effect when using overlays."
22790 msgstr ""
22792 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22793 msgid "Use video buffers in system memory"
22794 msgstr ""
22796 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22797 msgid ""
22798 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22799 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22800 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22801 "doesn't have any effect when using overlays."
22802 msgstr ""
22804 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22805 msgid "Use triple buffering for overlays"
22806 msgstr ""
22808 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22809 msgid ""
22810 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22811 "better video quality (no flickering)."
22812 msgstr ""
22814 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22815 msgid "Name of desired display device"
22816 msgstr ""
22818 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22819 msgid ""
22820 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22821 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22822 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22823 msgstr ""
22825 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22826 msgid "Enable wallpaper mode "
22827 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
22829 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22830 msgid ""
22831 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22832 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22833 "desktop must not already have a wallpaper."
22834 msgstr ""
22836 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22837 msgid "DirectX video output"
22838 msgstr "Sortida video DirectX"
22840 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22841 msgid "Wallpaper"
22842 msgstr "Fons de pagina"
22844 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22845 msgid "OpenGL video output"
22846 msgstr "Sortida video OpenGL"
22848 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22849 #, fuzzy
22850 msgid "Windows GAPI video output"
22851 msgstr "Sortida video OpenGL"
22853 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Windows GDI video output"
22856 msgstr "Sortida video OpenGL"
22858 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22859 msgid "Cube"
22860 msgstr ""
22862 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22863 msgid "Transparent Cube"
22864 msgstr ""
22866 #: modules/video_output/opengl.c:127
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Cylinder"
22869 msgstr "Netejar"
22871 #: modules/video_output/opengl.c:127
22872 msgid "Torus"
22873 msgstr ""
22875 #: modules/video_output/opengl.c:127
22876 #, fuzzy
22877 msgid "Sphere"
22878 msgstr "Velocitat"
22880 #: modules/video_output/opengl.c:127
22881 msgid "SQUAREXY"
22882 msgstr ""
22884 #: modules/video_output/opengl.c:127
22885 msgid "SQUARER"
22886 msgstr ""
22888 #: modules/video_output/opengl.c:127
22889 msgid "ASINXY"
22890 msgstr ""
22892 #: modules/video_output/opengl.c:127
22893 msgid "ASINR"
22894 msgstr ""
22896 #: modules/video_output/opengl.c:127
22897 msgid "SINEXY"
22898 msgstr ""
22900 #: modules/video_output/opengl.c:127
22901 msgid "SINER"
22902 msgstr ""
22904 #: modules/video_output/opengl.c:155
22905 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22906 msgstr ""
22908 #: modules/video_output/opengl.c:156
22909 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22910 msgstr ""
22912 #: modules/video_output/opengl.c:157
22913 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22914 msgstr ""
22916 #: modules/video_output/opengl.c:158
22917 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22918 msgstr ""
22920 #: modules/video_output/opengl.c:159
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Point of view x-coordinate"
22923 msgstr "Velocitat de gravadura"
22925 #: modules/video_output/opengl.c:160
22926 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22927 msgstr ""
22929 #: modules/video_output/opengl.c:162
22930 #, fuzzy
22931 msgid "Point of view y-coordinate"
22932 msgstr "Velocitat de gravadura"
22934 #: modules/video_output/opengl.c:163
22935 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22936 msgstr ""
22938 #: modules/video_output/opengl.c:165
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Point of view z-coordinate"
22941 msgstr "Velocitat de gravadura"
22943 #: modules/video_output/opengl.c:166
22944 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22945 msgstr ""
22947 #: modules/video_output/opengl.c:169
22948 #, fuzzy
22949 msgid "OpenGL Provider"
22950 msgstr "Sortida video OpenGL"
22952 #: modules/video_output/opengl.c:170
22953 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22954 msgstr ""
22956 #: modules/video_output/opengl.c:171
22957 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22958 msgstr ""
22960 #: modules/video_output/opengl.c:172
22961 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22962 msgstr ""
22964 #: modules/video_output/opengl.c:176
22965 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22966 msgstr ""
22968 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22969 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22970 msgstr ""
22972 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22973 #, fuzzy
22974 msgid "QT Embedded display"
22975 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
22977 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22978 msgid ""
22979 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22980 "the DISPLAY environment variable."
22981 msgstr ""
22983 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22984 #, fuzzy
22985 msgid "QT Embedded video output"
22986 msgstr "Sortida video plen finestron"
22988 #: modules/video_output/sdl.c:115
22989 #, fuzzy
22990 msgid "SDL chroma format"
22991 msgstr "Format chroma dintrada Video"
22993 #: modules/video_output/sdl.c:117
22994 msgid ""
22995 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22996 "improve performances by using the most efficient one."
22997 msgstr ""
22999 #: modules/video_output/sdl.c:127
23000 #, fuzzy
23001 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23002 msgstr "Sortida video DirectX"
23004 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Snapshot width"
23007 msgstr "Sortida"
23009 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Width of the snapshot image."
23012 msgstr "Format de captura video"
23014 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Snapshot height"
23017 msgstr "Sortida"
23019 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Height of the snapshot image."
23022 msgstr "Format de captura video"
23024 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Chroma"
23027 msgstr "De"
23029 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23030 msgid ""
23031 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23032 msgstr ""
23034 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23035 msgid "Cache size (number of images)"
23036 msgstr ""
23038 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23039 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23040 msgstr ""
23042 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Snapshot module"
23045 msgstr "Sortida"
23047 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23048 #, fuzzy
23049 msgid "SVGAlib video output"
23050 msgstr "Sortida video OpenGL"
23052 #: modules/video_output/vmem.c:51
23053 msgid "Video memory buffer width."
23054 msgstr ""
23056 #: modules/video_output/vmem.c:54
23057 msgid "Video memory buffer height."
23058 msgstr ""
23060 #: modules/video_output/vmem.c:56
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Pitch"
23063 msgstr "Camin"
23065 #: modules/video_output/vmem.c:57
23066 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23067 msgstr ""
23069 #: modules/video_output/vmem.c:60
23070 msgid ""
23071 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23072 msgstr ""
23074 #: modules/video_output/vmem.c:63
23075 #, fuzzy
23076 msgid "Lock function"
23077 msgstr "Latin"
23079 #: modules/video_output/vmem.c:64
23080 msgid ""
23081 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23082 "memory address for use by the video renderer."
23083 msgstr ""
23085 #: modules/video_output/vmem.c:68
23086 msgid "Unlock function"
23087 msgstr ""
23089 #: modules/video_output/vmem.c:69
23090 msgid "Address of the unlocking callback function"
23091 msgstr ""
23093 #: modules/video_output/vmem.c:71
23094 msgid "Callback data"
23095 msgstr ""
23097 #: modules/video_output/vmem.c:72
23098 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23099 msgstr ""
23101 #: modules/video_output/vmem.c:75
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Video memory module"
23104 msgstr "Module de filtre video"
23106 #: modules/video_output/vmem.c:76
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Video memory"
23109 msgstr "Pòrt video"
23111 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23112 msgid "XVideo adaptor number"
23113 msgstr ""
23115 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23116 msgid ""
23117 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23118 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23119 msgstr ""
23121 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23122 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Alternate fullscreen method"
23125 msgstr "Plen ecran"
23127 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23128 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23129 msgid ""
23130 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23131 "its drawbacks.\n"
23132 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23133 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23134 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23135 "show on top of the video."
23136 msgstr ""
23138 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23139 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23140 msgid ""
23141 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23142 "DISPLAY environment variable."
23143 msgstr ""
23145 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23146 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23147 msgid "Use shared memory"
23148 msgstr ""
23150 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23151 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23152 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23153 msgstr ""
23155 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23156 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23157 #, fuzzy
23158 msgid "Screen for fullscreen mode."
23159 msgstr "Plen ecran"
23161 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23162 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23163 msgid ""
23164 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23165 "1 for the second."
23166 msgstr ""
23168 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23169 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23170 msgstr ""
23172 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23173 #, fuzzy
23174 msgid "X11 video output"
23175 msgstr "Sortida video DirectX"
23177 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23178 msgid ""
23179 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23180 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23181 msgstr ""
23183 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23184 #, fuzzy
23185 msgid "XVimage chroma format"
23186 msgstr "Format chroma dintrada Video"
23188 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23189 msgid ""
23190 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23191 "to improve performances by using the most efficient one."
23192 msgstr ""
23194 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23195 #, fuzzy
23196 msgid "XVideo extension video output"
23197 msgstr "Sortida video OpenGL"
23199 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23200 msgid "XVMC adaptor number"
23201 msgstr ""
23203 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23204 msgid ""
23205 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23206 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23207 msgstr ""
23209 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23210 #, fuzzy
23211 msgid "X11 display name"
23212 msgstr "Sautar cap al titol"
23214 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23215 msgid ""
23216 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23217 "the value of the DISPLAY environment variable."
23218 msgstr ""
23220 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23221 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23222 msgstr ""
23224 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23225 msgid ""
23226 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23227 "0 for first screen, 1 for the second."
23228 msgstr ""
23230 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23231 #, fuzzy
23232 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23233 msgstr "Interfàcia Extra"
23235 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23236 #, fuzzy
23237 msgid "You can choose the crop style to apply."
23238 msgstr "Interfàcia Extra"
23240 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23241 #, fuzzy
23242 msgid "XVMC extension video output"
23243 msgstr "Sortida video OpenGL"
23245 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23246 #, fuzzy
23247 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23248 msgstr "Visualisacion audio"
23250 #: modules/visualization/goom.c:61
23251 msgid "Goom display width"
23252 msgstr ""
23254 #: modules/visualization/goom.c:62
23255 msgid "Goom display height"
23256 msgstr ""
23258 #: modules/visualization/goom.c:63
23259 msgid ""
23260 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23261 "will be prettier but more CPU intensive)."
23262 msgstr ""
23264 #: modules/visualization/goom.c:66
23265 msgid "Goom animation speed"
23266 msgstr ""
23268 #: modules/visualization/goom.c:67
23269 msgid ""
23270 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23271 msgstr ""
23273 #: modules/visualization/goom.c:73
23274 #, fuzzy
23275 msgid "Goom"
23276 msgstr "Zoom"
23278 #: modules/visualization/goom.c:74
23279 #, fuzzy
23280 msgid "Goom effect"
23281 msgstr "Causir efèit"
23283 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23284 msgid "Effects list"
23285 msgstr "Tièra dels efèits"
23287 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23288 msgid ""
23289 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23290 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23291 msgstr ""
23293 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23294 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23295 msgstr ""
23297 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23298 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23299 msgstr ""
23301 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23302 msgid "Number of bands"
23303 msgstr "Nombre de bendas"
23305 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23306 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23307 msgstr ""
23309 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23310 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23311 msgstr ""
23313 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23314 msgid "Band separator"
23315 msgstr ""
23317 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23318 #, fuzzy
23319 msgid "Number of blank pixels between bands."
23320 msgstr "Nombre de colonas"
23322 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23323 #, fuzzy
23324 msgid "Amplification"
23325 msgstr "Navegacion"
23327 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23328 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23329 msgstr ""
23331 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Enable peaks"
23334 msgstr "Activar audio"
23336 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23337 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23338 msgstr ""
23340 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23341 msgid "Enable original graphic spectrum"
23342 msgstr ""
23344 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23345 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23346 msgstr ""
23348 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Enable bands"
23351 msgstr "Activar audio"
23353 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23354 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23355 msgstr ""
23357 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Enable base"
23360 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
23362 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23363 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23364 msgstr ""
23366 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23367 msgid "Base pixel radius"
23368 msgstr ""
23370 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23371 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23372 msgstr ""
23374 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Spectral sections"
23377 msgstr "&Seleccion"
23379 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23382 msgstr " ..."
23384 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Peak height"
23387 msgstr "Paramètres video"
23389 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23390 msgid "Total pixel height of the peak items."
23391 msgstr ""
23393 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23394 msgid "Peak extra width"
23395 msgstr ""
23397 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23398 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23399 msgstr ""
23401 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23402 msgid "V-plane color"
23403 msgstr ""
23405 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23406 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23407 msgstr ""
23409 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Number of stars"
23412 msgstr "Nombre de linhas"
23414 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23415 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23416 msgstr ""
23418 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23419 msgid "Visualizer"
23420 msgstr "Veire"
23422 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23423 msgid "Visualizer filter"
23424 msgstr "Veire filtre"
23426 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23427 #, fuzzy
23428 msgid "Spectrum analyser"
23429 msgstr "Spectrum"
23431 #~ msgid "Audio CD - Track "
23432 #~ msgstr "CD Audio - Pista"
23434 #, fuzzy
23435 #~ msgid "VLC"
23436 #~ msgstr "VOD"
23438 #, fuzzy
23439 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
23440 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "Seam Carving video filter"
23444 #~ msgstr "Filtres video"
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "Seam Carving"
23448 #~ msgstr "Flus"
23450 #, fuzzy
23451 #~ msgid "VLC - Controller"
23452 #~ msgstr "Tampar"
23454 #, fuzzy
23455 #~ msgid "A to B"
23456 #~ msgstr " cap a"
23458 #, fuzzy
23459 #~ msgid "Extended settings"
23460 #~ msgstr "Paramètres de codificacion"
23462 #, fuzzy
23463 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23464 #~ msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
23466 #, fuzzy
23467 #~ msgid "&Update List"
23468 #~ msgstr "Tièra de lectura"
23470 #, fuzzy
23471 #~ msgid "Choose subtitles file"
23472 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
23474 #, fuzzy
23475 #~ msgid "&Equalizer"
23476 #~ msgstr "Egalisaire"
23478 #, fuzzy
23479 #~ msgid "&Title"
23480 #~ msgstr "Titol"
23482 #, fuzzy
23483 #~ msgid "Undock from Interface"
23484 #~ msgstr "Reglatge"
23486 #, fuzzy
23487 #~ msgid "Ctrl+U"
23488 #~ msgstr "Tampar"
23490 #, fuzzy
23491 #~ msgid "Add Interfaces"
23492 #~ msgstr "Ajustar Interfàcia"
23494 #, fuzzy
23495 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23496 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
23498 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23499 #~ msgstr "%s: opcion desconeguda `--%s'\n"
23501 #, fuzzy
23502 #~ msgid "Subscreen height."
23503 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23505 #, fuzzy
23506 #~ msgid "Get Stream Information"
23507 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23509 #, fuzzy
23510 #~ msgid "%i items in the playlist"
23511 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23513 #, fuzzy
23514 #~ msgid "1 item in the playlist"
23515 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23517 #, fuzzy
23518 #~ msgid "Input and Codecs"
23519 #~ msgstr "Dintradas/Codecs"
23521 #, fuzzy
23522 #~ msgid "close"
23523 #~ msgstr "Tampar"
23525 #, fuzzy
23526 #~ msgid "Media information"
23527 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23529 #, fuzzy
23530 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23531 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23533 #, fuzzy
23534 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23535 #~ msgstr "Salvar paramètres"
23537 #, fuzzy
23538 #~ msgid "Check for updates..."
23539 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23541 #, fuzzy
23542 #~ msgid "No DVD Menus"
23543 #~ msgstr "DVD (menuts)"
23545 #, fuzzy
23546 #~ msgid "Disk Device"
23547 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
23549 #, fuzzy
23550 #~ msgid "Subtitles languages"
23551 #~ msgstr "Lenga dels jos-titols"
23553 #, fuzzy
23554 #~ msgid "Skip Frames"
23555 #~ msgstr "Fichièrs"
23557 #, fuzzy
23558 #~ msgid "Display Device"
23559 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
23561 #, fuzzy
23562 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
23563 #~ msgstr "Activar mòde fons de pagina"
23565 #, fuzzy
23566 #~ msgid "Subpicture Filters"
23567 #~ msgstr "Spectromètre"
23569 #~ msgid "Enabled"
23570 #~ msgstr "Activat"
23572 #, fuzzy
23573 #~ msgid "Image:"
23574 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23576 #, fuzzy
23577 #~ msgid "Timestamp:"
23578 #~ msgstr "Tibetan"
23580 #, fuzzy
23581 #~ msgid "Color:"
23582 #~ msgstr "Netejar"
23584 #, fuzzy
23585 #~ msgid "Opaqueness:"
23586 #~ msgstr "Dobrir:"
23588 #, fuzzy
23589 #~ msgid "Marquee:"
23590 #~ msgstr "Dobrir:"
23592 #, fuzzy
23593 #~ msgid "Timeout:"
23594 #~ msgstr "Temps"
23596 #, fuzzy
23597 #~ msgid "Not Available"
23598 #~ msgstr "Cap ajuda"
23600 #~ msgid "Previous track"
23601 #~ msgstr "Pista precedenta"
23603 #~ msgid "Next track"
23604 #~ msgstr "Pista seguenta"
23606 #, fuzzy
23607 #~ msgid "Interface settings"
23608 #~ msgstr "Paramètres interfàcia principala"
23610 #, fuzzy
23611 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23612 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
23614 #, fuzzy
23615 #~ msgid "Go to time:"
23616 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
23618 #, fuzzy
23619 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23620 #~ msgstr "Sortida video plen finestron"
23622 #, fuzzy
23623 #~ msgid "&OK"
23624 #~ msgstr "Òc"
23626 #, fuzzy
23627 #~ msgid "&Delete"
23628 #~ msgstr "Suprimir"
23630 #, fuzzy
23631 #~ msgid "Stream and Media Info"
23632 #~ msgstr "Informacion del Flus e del Supòrt"
23634 #~ msgid "Advanced information"
23635 #~ msgstr "Informacions avançadas"
23637 #, fuzzy
23638 #~ msgid "URI"
23639 #~ msgstr "URL"
23641 #, fuzzy
23642 #~ msgid "Playlist item info"
23643 #~ msgstr "Tièra de lectura"
23645 #, fuzzy
23646 #~ msgid "Save &As..."
23647 #~ msgstr "Salvar coma..."
23649 #~ msgid "Save Messages As..."
23650 #~ msgstr "Salvar messatges coma..."
23652 #~ msgid "Options:"
23653 #~ msgstr "Opcions:"
23655 #~ msgid "Open..."
23656 #~ msgstr "Dobrir.."
23658 #, fuzzy
23659 #~ msgid "Stream/Save"
23660 #~ msgstr "Flus"
23662 #, fuzzy
23663 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
23664 #~ msgstr "Utilisar VLC coma servidor de flusses"
23666 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23667 #~ msgstr "Cambiar donadas de Caching (ms)"
23669 #, fuzzy
23670 #~ msgid ""
23671 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
23672 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
23673 #~ "controls above."
23674 #~ msgstr "..."
23676 #, fuzzy
23677 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23678 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
23680 #, fuzzy
23681 #~ msgid "Advanced Settings..."
23682 #~ msgstr "Mai d'Opcions..."
23684 #~ msgid "File:"
23685 #~ msgstr "Fichièr :"
23687 #~ msgid "DVD (menus)"
23688 #~ msgstr "DVD (menuts)"
23690 #~ msgid "Disc type"
23691 #~ msgstr "Tipe de Disc"
23693 #, fuzzy
23694 #~ msgid "DVD device to use"
23695 #~ msgstr "Pòrt servidor CDDB"
23697 #, fuzzy
23698 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23699 #~ msgstr "Pòrt servidor CDDB"
23701 #, fuzzy
23702 #~ msgid "Title number."
23703 #~ msgstr "..."
23705 #, fuzzy
23706 #~ msgid ""
23707 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
23708 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
23709 #~ "subtitle will be shown."
23710 #~ msgstr ""
23711 #~ "Es possible d'aver 32 jostitols de 0 cap a 31. -1 vòl dire pas de "
23712 #~ "jostitol."
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid ""
23716 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
23717 #~ msgstr "Es possible d'aver cap a 8 pistas audio de 0 cap a 7."
23719 #, fuzzy
23720 #~ msgid "Track number."
23721 #~ msgstr "..."
23723 #, fuzzy
23724 #~ msgid ""
23725 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
23726 #~ "subtitle will be shown."
23727 #~ msgstr ""
23728 #~ "Es possible d'aver 32 jostitols de 0 cap a 31. -1 vòl dire pas de "
23729 #~ "jostitol."
23731 #, fuzzy
23732 #~ msgid ""
23733 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
23734 #~ msgstr "Es possible d'aver cap a 8 pistas audio de 0 cap a 7."
23736 #~ msgid "Shuffle"
23737 #~ msgstr "Aleatòri"
23739 #~ msgid "&Simple Add File..."
23740 #~ msgstr "Ajustar Fichièr..."
23742 #~ msgid "Add &Directory..."
23743 #~ msgstr "Ajustar Repertòri..."
23745 #, fuzzy
23746 #~ msgid "&Add URL..."
23747 #~ msgstr "&Ajustar MRL..."
23749 #, fuzzy
23750 #~ msgid "Services Discovery"
23751 #~ msgstr "Servicis"
23753 #~ msgid "&Open Playlist..."
23754 #~ msgstr "&Dobrir Tièra de Lectura..."
23756 #~ msgid "&Save Playlist..."
23757 #~ msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
23759 #, fuzzy
23760 #~ msgid "Sort by &Title"
23761 #~ msgstr "Ordenar per &titol"
23763 #, fuzzy
23764 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
23765 #~ msgstr "Capvirar la tièra"
23767 #, fuzzy
23768 #~ msgid "&Shuffle"
23769 #~ msgstr "Aleatòri"
23771 #~ msgid "D&elete"
23772 #~ msgstr "Suprimir"
23774 #~ msgid "&Manage"
23775 #~ msgstr "Gestion"
23777 #~ msgid "S&ort"
23778 #~ msgstr "Ordenar"
23780 #~ msgid "&Selection"
23781 #~ msgstr "&Seleccion"
23783 #~ msgid "&View items"
23784 #~ msgstr "Afichatge"
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid "Preparse"
23788 #~ msgstr "Portuguese"
23790 #, fuzzy
23791 #~ msgid "Info"
23792 #~ msgstr "Non"
23794 #, fuzzy
23795 #~ msgid "%i items in playlist"
23796 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23798 #, fuzzy
23799 #~ msgid "root"
23800 #~ msgstr "Oromo"
23802 #, fuzzy
23803 #~ msgid "XSPF playlist"
23804 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
23806 #, fuzzy
23807 #~ msgid "Playlist is empty"
23808 #~ msgstr "Tièra de lectura"
23810 #~ msgid "Unknown"
23811 #~ msgstr "Desconegut"
23813 #, fuzzy
23814 #~ msgid "Ctrl"
23815 #~ msgstr "Tampar"
23817 #, fuzzy
23818 #~ msgid "Stream output MRL"
23819 #~ msgstr "Sortida flus"
23821 #, fuzzy
23822 #~ msgid "Target:"
23823 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "Channel name"
23827 #~ msgstr "Sortidas"
23829 #, fuzzy
23830 #~ msgid "Subtitles codec"
23831 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
23833 #, fuzzy
23834 #~ msgid "Subtitles overlay"
23835 #~ msgstr "Pista jos-titols"
23837 #~ msgid "Subtitle options"
23838 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
23840 #, fuzzy
23841 #~ msgid "Subtitles file"
23842 #~ msgstr "Jostitols"
23844 #, fuzzy
23845 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23846 #~ msgstr "Jostitols"
23848 #~ msgid "Open file"
23849 #~ msgstr "Dobrir fichièr"
23851 #, fuzzy
23852 #~ msgid "Updates"
23853 #~ msgstr "Tièra de lectura"
23855 #, fuzzy
23856 #~ msgid "Check for updates"
23857 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23859 #, fuzzy
23860 #~ msgid "Broadcasts"
23861 #~ msgstr "Pegar"
23863 #~ msgid "Load"
23864 #~ msgstr "Cargar"
23866 #, fuzzy
23867 #~ msgid "Load Configuration"
23868 #~ msgstr "Cargar paramètres"
23870 #, fuzzy
23871 #~ msgid "Save Configuration"
23872 #~ msgstr "Salvar paramètres"
23874 #, fuzzy
23875 #~ msgid "VLM stream"
23876 #~ msgstr "Flus"
23878 #, fuzzy
23879 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
23880 #~ msgstr "..."
23882 #, fuzzy
23883 #~ msgid "Unable to find playlist"
23884 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23886 #, fuzzy
23887 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23888 #~ msgstr "Filtres video"
23890 #, fuzzy
23891 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
23892 #~ msgstr " ..."
23894 #, fuzzy
23895 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23896 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23898 #, fuzzy
23899 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
23900 #~ msgstr "Interfàcia"
23902 #, fuzzy
23903 #~ msgid "More information"
23904 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23906 #, fuzzy
23907 #~ msgid "Save to file"
23908 #~ msgstr "Salvar fichièr"
23910 #, fuzzy
23911 #~ msgid "Cartoon effect"
23912 #~ msgstr "Causir efèit"
23914 #, fuzzy
23915 #~ msgid "Image inversion"
23916 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23918 #, fuzzy
23919 #~ msgid "Wave effect"
23920 #~ msgstr "Causir efèit"
23922 #, fuzzy
23923 #~ msgid "Image adjustment"
23924 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23926 #, fuzzy
23927 #~ msgid "Video Options"
23928 #~ msgstr "Paramètres video"
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
23932 #~ msgstr " ..."
23934 #, fuzzy
23935 #~ msgid ""
23936 #~ "Preamp\n"
23937 #~ "12.0dB"
23938 #~ msgstr "Flus"
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "More Information"
23942 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23944 #~ msgid "Stopped"
23945 #~ msgstr "Arrestat"
23947 #~ msgid "Playing"
23948 #~ msgstr "Es a legir"
23950 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23951 #~ msgstr "&Dobrir...\tCtrl-O"
23953 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23954 #~ msgstr "Dobrir &Fichièr...\tCtrl-F"
23956 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23957 #~ msgstr "Dobrir Rep&ertòri...\tCtrl-E"
23959 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23960 #~ msgstr "Dobrir &Disc...\tCtrl-D"
23962 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23963 #~ msgstr "Dobrir Adreiça...\tCtrl-N"
23965 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
23966 #~ msgstr "Dobrir C&aptura...\tCtrl-A"
23968 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
23969 #~ msgstr "Assistent...\tCtrl-W"
23971 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
23972 #~ msgstr "Quitar\tCtrl-X"
23974 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23975 #~ msgstr "&Tièra de Lectura...\tCtrl-P"
23977 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23978 #~ msgstr "&Messatges...\tCtrl-M"
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23982 #~ msgstr "&Informacion...\tCtrl-I"
23984 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
23985 #~ msgstr "VLM Contraròtle...\tCtrl-V"
23987 #, fuzzy
23988 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23989 #~ msgstr "Siti VideoLAN"
23991 #, fuzzy
23992 #~ msgid "V&iew"
23993 #~ msgstr "Vèire"
23995 #~ msgid "&Settings"
23996 #~ msgstr "&Paramètres"
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid "Embedded playlist"
24000 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
24002 #~ msgid "Previous playlist item"
24003 #~ msgstr "Fichièr precedent"
24005 #~ msgid "Next playlist item"
24006 #~ msgstr "Fichièr seguent"
24008 #~ msgid "Play slower"
24009 #~ msgstr "Mai lent"
24011 #~ msgid "Play faster"
24012 #~ msgstr "Mai viste"
24014 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24015 #~ msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
24017 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24018 #~ msgstr "Favorits...\tCtrl-B"
24020 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24021 #~ msgstr "Pref&eréncias...\tCtrl-S"
24023 #, fuzzy
24024 #~ msgid ""
24025 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24026 #~ "\n"
24027 #~ msgstr "Interfàcia"
24029 #, fuzzy
24030 #~ msgid ""
24031 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24032 #~ "http://www.videolan.org/\n"
24033 #~ "\n"
24034 #~ msgstr "Autors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
24036 #, fuzzy
24037 #~ msgid "About %s"
24038 #~ msgstr "A prepaus"
24040 #, fuzzy
24041 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24042 #~ msgstr "Ajustar Interfàcia"
24044 #~ msgid "Open &File..."
24045 #~ msgstr "Dobrir &Fichièr..."
24047 #~ msgid "Open &Network Stream..."
24048 #~ msgstr "Dobrir Adreiça..."
24050 #, fuzzy
24051 #~ msgid "Media &Info..."
24052 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24056 #~ msgstr "Favorit %i"
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
24060 #~ msgstr "Favorit %i"
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "Extended GUI"
24064 #~ msgstr "Espandit GUI"
24066 #, fuzzy
24067 #~ msgid "Taskbar"
24068 #~ msgstr "Tatar"
24070 #, fuzzy
24071 #~ msgid "Size to video"
24072 #~ msgstr "Zoom video"
24074 #, fuzzy
24075 #~ msgid "Playlist view"
24076 #~ msgstr "Tièra de lectura"
24078 #, fuzzy
24079 #~ msgid "Embedded"
24080 #~ msgstr "Sortida video plen finestron"
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid "Both"
24084 #~ msgstr "Aval"
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "wxWidgets interface module"
24088 #~ msgstr "Interfàcia Extra"
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "Distortion"
24092 #~ msgstr "Filtres audio"
24094 #, fuzzy
24095 #~ msgid "Adds distortion effects"
24096 #~ msgstr "Filtres audio"
24098 #, fuzzy
24099 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
24100 #~ msgstr "Filtres video"
24102 #, fuzzy
24103 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24104 #~ msgstr "Paramètres de codificacion video"
24106 #, fuzzy
24107 #~ msgid "Video canvas width"
24108 #~ msgstr "Paramètres video"
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "Video canvas height"
24112 #~ msgstr "Paramètres video"
24114 #, fuzzy
24115 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24116 #~ msgstr "Format de captura video"
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "Block"
24120 #~ msgstr "Legir"
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid "Allow"
24124 #~ msgstr "Mai lent"
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid "Prompt"
24128 #~ msgstr "Amont"
24130 #, fuzzy
24131 #~ msgid "Always"
24132 #~ msgstr "Totjorn davant"
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "Security options"
24136 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid "Track Number"
24140 #~ msgstr "..."
24142 #, fuzzy
24143 #~ msgid "Video Device"
24144 #~ msgstr "Nom Dispositiu Video"
24146 #~ msgid "Advanced Information"
24147 #~ msgstr "Informacions avançadas"
24149 #~ msgid "Interfaces"
24150 #~ msgstr "Interfaces"
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "Network policy"
24154 #~ msgstr "Ret"
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "Some random name"
24158 #~ msgstr "Flus"
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "Find a name"
24162 #~ msgstr "Nom Fichièr"
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid ""
24166 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
24167 #~ "if you choose to use SAP."
24168 #~ msgstr "..."
24170 #, fuzzy
24171 #~ msgid "About VLC media player..."
24172 #~ msgstr "A prepaus"
24174 #~ msgid "Switch interface"
24175 #~ msgstr "Interfàcia"
24177 #, fuzzy
24178 #~ msgid "France"
24179 #~ msgstr "French"
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid "Embedded video output"
24183 #~ msgstr "Sortida video plen finestron"
24185 #, fuzzy
24186 #~ msgid "General Info"
24187 #~ msgstr "General"
24189 #, fuzzy
24190 #~ msgid "Distribution License"
24191 #~ msgstr "Filtres audio"
24193 #, fuzzy
24194 #~ msgid "Video Codec"
24195 #~ msgstr "Codecs video"
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "Visualisation"
24199 #~ msgstr "Visualisacion"
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24203 #~ msgstr "Lenga dels jos-titols"
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "Color invert"
24207 #~ msgstr "Netejar"
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "DCCP transport"
24211 #~ msgstr "Pòrt UDP"
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24215 #~ msgstr "Pòrt UDP"
24217 #~ msgid "Codec Name"
24218 #~ msgstr "Nom del codec"
24220 #~ msgid "Codec Description"
24221 #~ msgstr "Descripcion del codec"
24223 #~ msgid "Help options"
24224 #~ msgstr "Opcion de l'Ajuda"
24226 #, fuzzy
24227 #~ msgid ""
24228 #~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
24229 #~ "I420, RV24, etc.)"
24230 #~ msgstr "..."
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "Charset"
24234 #~ msgstr "Portuguese"
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "Video Device Name "
24238 #~ msgstr "Nom Dispositiu Video"
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "Audio Device Name "
24242 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24246 #~ msgstr "Codecs video"
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "Save file..."
24250 #~ msgstr "Salvar fiquièr"
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "Default Interface"
24254 #~ msgstr "Interfàcia"
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "Manage"
24258 #~ msgstr "Gestion"
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Dock playlist"
24262 #~ msgstr "tièra de lectura"
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Open Directory..."
24266 #~ msgstr "Dobrir Repertòri..."
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "Alsa Device"
24270 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
24272 #~ msgid "&View"
24273 #~ msgstr "&Vèire"
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "no artist"
24277 #~ msgstr "Artista"
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid ""
24281 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
24282 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
24283 #~ msgstr ""
24284 #~ "Precisar la talha de la video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
24285 #~ "aiçí, serà utilisat la talha per defaut."
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "Growl UDP port"
24289 #~ msgstr "Pòrt UDP"
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "Statistics output file"
24293 #~ msgstr "Sortida audio"
24295 #~ msgid "General interface setttings"
24296 #~ msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
24298 #~ msgid "Select effect"
24299 #~ msgstr "Causir efèit"
24301 #~ msgid "CDDB Artist"
24302 #~ msgstr "CDDB Artista"
24304 #~ msgid "CDDB Category"
24305 #~ msgstr "CDDB Categoria"
24307 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24308 #~ msgstr "CDDB ID Disc"
24310 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24311 #~ msgstr "CDDB Donadas Espandidas"
24313 #~ msgid "CDDB Genre"
24314 #~ msgstr "CDDB Genre"
24316 #~ msgid "CDDB Year"
24317 #~ msgstr "CDDB An"
24319 #~ msgid "CDDB Title"
24320 #~ msgstr "CDDB Titol"
24322 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24323 #~ msgstr "CD-Text : Adobar"
24325 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24326 #~ msgstr "CD-Text : ID del Disc"
24328 #~ msgid "CD-Text Genre"
24329 #~ msgstr "CD-Text : Genre"
24331 #~ msgid "CD-Text Message"
24332 #~ msgstr "CD-Text : Messatge"
24334 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24335 #~ msgstr "CD-Text : Autor"
24337 #~ msgid "CD-Text Performer"
24338 #~ msgstr "CD-Text : Interprète"
24340 #~ msgid "CD-Text Title"
24341 #~ msgstr "CD-Text : Titol"
24343 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24344 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
24346 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24347 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
24349 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24350 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
24354 #~ msgstr "..."
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "Mime type"
24358 #~ msgstr "Tipe de Disc"
24360 #~ msgid "Open Messages Window"
24361 #~ msgstr "Dobrir Finèstra Messatges"
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Enable skinned playlist"
24365 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "Sorted by Artist"
24369 #~ msgstr "Ordenat per Artista"
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
24373 #~ msgstr "..."
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Left-Top"
24377 #~ msgstr "Esquèrra"
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Right-Top"
24381 #~ msgstr "Dreita"
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Center-Bottom"
24385 #~ msgstr "Aval"
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "Left-Bottom"
24389 #~ msgstr "Aval"
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Right-Bottom"
24393 #~ msgstr "Aval"
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid ""
24397 #~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined "
24398 #~ "value."
24399 #~ msgstr " ..."
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid ""
24403 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to stream "
24404 #~ "to.\n"
24405 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
24406 #~ "controls below"
24407 #~ msgstr "..."
24409 #~ msgid "Control interface settings"
24410 #~ msgstr "Paramètres reglatge"
24412 #~ msgid ""
24413 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
24414 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
24415 #~ msgstr " ..."
24417 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
24418 #~ msgstr " ..."
24420 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
24421 #~ msgstr "..."
24423 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24424 #~ msgstr "Tièra de Lectura Aleatòria"
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Small playlist"
24428 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
24430 #~ msgid "from "
24431 #~ msgstr "De"
24433 #~ msgid " "
24434 #~ msgstr " "
24436 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
24437 #~ msgstr "Opcions pels fichièrs jostitols a despart"
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "Extra Audio File"
24441 #~ msgstr "Filtres audio"
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "margin"
24445 #~ msgstr "Amharic"
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "spacing"
24449 #~ msgstr "Caching"
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "QPushButton"
24453 #~ msgstr "Pushto"
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "checkable"
24457 #~ msgstr "activat"
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24461 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Center-Center"
24465 #~ msgstr "Aval"
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Center-Top"
24469 #~ msgstr "Aval"