Fix file mode
[vlc/davidf-public.git] / po / oc.po
blobcb6d53aea66164346bf5f58f3645a9fecb5087e7
1 # Occitan translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # laurent jonqueres <laurent_jonqueres@yahoo.fr>, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 0.8.5-svn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-13 23:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-25 17:59+0100\n"
12 "Last-Translator: laurent jonqueres <laurent_jonqueres@yahoo.fr>\n"
13 "Language-Team: Occitan\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:891
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Preférencias VLC"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Seleccionatz \"Opcions avançadas\" per véser totas las opcions."
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
41 msgid "General"
42 msgstr "General"
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
47 msgid "Interface"
48 msgstr "Interfàcia"
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "Paramètres de las interfaces de VLC"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 #, fuzzy
56 msgid "General interface settings"
57 msgstr "Paramètres interfàcia principala"
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 msgid "Main interfaces"
61 msgstr "Interfaces principalas"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45
64 msgid "Settings for the main interface"
65 msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
67 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
68 msgid "Control interfaces"
69 msgstr "Reglatge"
71 #: include/vlc_config_cat.h:48
72 #, fuzzy
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
76 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "Paramètres acòrchas"
81 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2054
82 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
84 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
86 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
88 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
89 msgid "Audio"
90 msgstr "Audio"
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Paramètres audio"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Paramètres audio generals"
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
101 #: src/video_output/video_output.c:420
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Filtres"
105 #: include/vlc_config_cat.h:62
106 #, fuzzy
107 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
108 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
110 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
111 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "Visualisacion"
115 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "Visualisacion audio"
119 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "Sortida"
123 #: include/vlc_config_cat.h:69
124 msgid "These are general settings for audio output modules."
125 msgstr "Paramètres generals per lo module de sortida audio."
127 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "Divèrs"
132 #: include/vlc_config_cat.h:72
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "Paramètres divèrses audio e modules"
136 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2082
137 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
138 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
142 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
143 #: modules/stream_out/transcode.c:168
144 msgid "Video"
145 msgstr "Video"
147 #: include/vlc_config_cat.h:76
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "Paramètres video"
151 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Paramètres video"
155 #: include/vlc_config_cat.h:83
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Causir la vòstra sortida video favorida e la configurar aquí."
159 #: include/vlc_config_cat.h:87
160 #, fuzzy
161 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
162 msgstr "Los filtres  video son utilisats per lo post-procès del flus video"
164 #: include/vlc_config_cat.h:89
165 msgid "Subtitles/OSD"
166 msgstr "Jos-titols/OSD"
168 #: include/vlc_config_cat.h:90
169 msgid ""
170 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
171 "subpictures\"."
172 msgstr ""
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Dintradas/Codecs"
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
179 #, fuzzy
180 msgid ""
181 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
182 "VLC. Encoder settings can also be found here."
183 msgstr " ..."
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "Accès modulis"
189 #: include/vlc_config_cat.h:105
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
192 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr " .."
195 #: include/vlc_config_cat.h:109
196 msgid "Access filters"
197 msgstr "Accès filtres"
199 #: include/vlc_config_cat.h:111
200 #, fuzzy
201 msgid ""
202 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
203 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
204 "you are doing."
205 msgstr ""
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 "you are doing.\n"
210 #: include/vlc_config_cat.h:115
211 msgid "Demuxers"
212 msgstr "Desseparar"
214 #: include/vlc_config_cat.h:116
215 #, fuzzy
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr "Desseparar audio e video"
219 #: include/vlc_config_cat.h:118
220 msgid "Video codecs"
221 msgstr "Codecs video"
223 #: include/vlc_config_cat.h:119
224 #, fuzzy
225 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
226 msgstr "Paramètres de codificacion video"
228 #: include/vlc_config_cat.h:121
229 msgid "Audio codecs"
230 msgstr "Codecs audio"
232 #: include/vlc_config_cat.h:122
233 #, fuzzy
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 msgstr "Paramètres per codificacion audio"
237 #: include/vlc_config_cat.h:124
238 msgid "Other codecs"
239 msgstr "Autres codecs"
241 #: include/vlc_config_cat.h:125
242 #, fuzzy
243 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
244 msgstr "Paramètres per codificacion audio e video"
246 #: include/vlc_config_cat.h:128
247 msgid "General input settings. Use with care."
248 msgstr "Paramètres generals d'intrada."
250 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Sortida flus"
254 #: include/vlc_config_cat.h:133
255 #, fuzzy
256 msgid ""
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "RTSP).\n"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 "duplicating...)."
264 msgstr " ..."
266 #: include/vlc_config_cat.h:141
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr "Paramètres generals sortida flus"
270 #: include/vlc_config_cat.h:143
271 msgid "Muxers"
272 msgstr "Mesclaire"
274 #: include/vlc_config_cat.h:145
275 #, fuzzy
276 msgid ""
277 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
278 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
279 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
281 msgstr " ..."
283 #: include/vlc_config_cat.h:151
284 msgid "Access output"
285 msgstr "Access output"
287 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 #, fuzzy
289 msgid ""
290 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
291 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
292 "should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
294 msgstr " ..."
296 #: include/vlc_config_cat.h:158
297 msgid "Packetizers"
298 msgstr "Preprocès"
300 #: include/vlc_config_cat.h:160
301 msgid ""
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
303 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
304 "not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
306 msgstr " ..."
308 #: include/vlc_config_cat.h:166
309 msgid "Sout stream"
310 msgstr ""
312 #: include/vlc_config_cat.h:167
313 msgid ""
314 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
315 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
316 "for each sout stream module here."
317 msgstr ""
319 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
320 #: modules/services_discovery/sap.c:323
321 msgid "SAP"
322 msgstr "SAP"
324 #: include/vlc_config_cat.h:174
325 msgid ""
326 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
327 "multicast UDP or RTP."
328 msgstr " ..."
330 #: include/vlc_config_cat.h:177
331 msgid "VOD"
332 msgstr "VOD"
334 #: include/vlc_config_cat.h:178
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr ""
338 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
339 #: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:569
343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
344 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
345 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "Tièra de lectura"
349 #: include/vlc_config_cat.h:183
350 #, fuzzy
351 msgid ""
352 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
353 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
354 msgstr " ..."
356 #: include/vlc_config_cat.h:187
357 msgid "General playlist behaviour"
358 msgstr ""
360 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437
361 msgid "Services discovery"
362 msgstr "Servicis"
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 msgid ""
366 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
367 "playlist."
368 msgstr ""
370 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
371 msgid "Advanced"
372 msgstr "Avançat"
374 #: include/vlc_config_cat.h:194
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr "Paramètres avançats. D'utilisar amb precaucion."
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
379 msgid "CPU features"
380 msgstr "CPU"
382 #: include/vlc_config_cat.h:197
383 msgid ""
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
386 msgstr ""
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
389 #, fuzzy
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Mai d'Opcions..."
393 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Autres paramètres avançats"
397 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
398 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
400 msgid "Network"
401 msgstr "Ret"
403 #: include/vlc_config_cat.h:204
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
405 msgstr ""
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr ""
411 #: include/vlc_config_cat.h:210
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 msgstr "These settings affect chroma transformation modules."
415 #: include/vlc_config_cat.h:212
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr "Paramètres Preprocès"
419 #: include/vlc_config_cat.h:216
420 msgid "Encoders settings"
421 msgstr "Paramètres de codificacion"
423 #: include/vlc_config_cat.h:218
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
425 msgstr " ..."
427 #: include/vlc_config_cat.h:221
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr ""
431 #: include/vlc_config_cat.h:223
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
433 msgstr ""
435 #: include/vlc_config_cat.h:225
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr ""
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr " ..."
445 #: include/vlc_config_cat.h:234
446 msgid "No help available"
447 msgstr "Cap ajuda"
449 #: include/vlc_config_cat.h:235
450 #, fuzzy
451 msgid "There is no help available for these modules."
452 msgstr "Cap ajuda per aqueles modules"
454 #: include/vlc_interface.h:134
455 #, fuzzy
456 msgid ""
457 "\n"
458 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
459 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
460 msgstr ""
461 "\n"
462 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
463 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:29
466 msgid "Quick &Open File..."
467 msgstr "&Dobrir..."
469 #: include/vlc_intf_strings.h:30
470 #, fuzzy
471 msgid "&Advanced Open..."
472 msgstr "Mai d'Opcions..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:31
475 #, fuzzy
476 msgid "Open &Directory..."
477 msgstr "Dobrir Repertòri..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:33
480 msgid "Select one or more files to open"
481 msgstr ""
483 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:669
484 #, fuzzy
485 msgid "Media Information..."
486 msgstr "Mai d'Opcions"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:38
489 #, fuzzy
490 msgid "Codec Information..."
491 msgstr "Mai d'Opcions"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:670
494 #, fuzzy
495 msgid "Messages..."
496 msgstr "&Messatges..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:40
499 #, fuzzy
500 msgid "Extended Settings..."
501 msgstr "Paramètres de codificacion"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:41
504 msgid "Go to Specific Time..."
505 msgstr ""
507 #: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:667
508 #, fuzzy
509 msgid "Bookmarks..."
510 msgstr "Favorits"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:43
513 #, fuzzy
514 msgid "VLM Configuration..."
515 msgstr "Cargar paramètres"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:45
518 msgid "About..."
519 msgstr "A prepaus..."
521 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
522 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
523 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
524 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
525 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
526 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
527 #: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:429
528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
529 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
530 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:813
531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
533 msgid "Play"
534 msgstr "Legir"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:49
537 #, fuzzy
538 msgid "Fetch Information"
539 msgstr "Mai d'Opcions"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430
542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
543 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
544 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
545 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
546 msgid "Delete"
547 msgstr "Suprimir"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:433
550 #, fuzzy
551 msgid "Information..."
552 msgstr "Mai d'Opcions"
554 #: include/vlc_intf_strings.h:52
555 #, fuzzy
556 msgid "Sort"
557 msgstr "Ordenar"
559 #: include/vlc_intf_strings.h:53
560 #, fuzzy
561 msgid "Add Node"
562 msgstr "Seguent"
564 #: include/vlc_intf_strings.h:54
565 #, fuzzy
566 msgid "Stream..."
567 msgstr "Flus"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:55
570 #, fuzzy
571 msgid "Save..."
572 msgstr "Salvar coma..."
574 #: include/vlc_intf_strings.h:56
575 #, fuzzy
576 msgid "Open Folder..."
577 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
579 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
580 msgid "Repeat all"
581 msgstr "Tot repetir"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:61
584 #, fuzzy
585 msgid "Repeat one"
586 msgstr "Repetir un còp"
588 #: include/vlc_intf_strings.h:62
589 msgid "No repeat"
590 msgstr ""
592 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
593 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
594 msgid "Random"
595 msgstr "Aleatòri"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:65
598 #, fuzzy
599 msgid "Random off"
600 msgstr "Aleatòri desactivat"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:67
603 #, fuzzy
604 msgid "Add to playlist"
605 msgstr "tièra de lectura"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:68
608 #, fuzzy
609 msgid "Add to media library"
610 msgstr "Lector media VLC"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:70
613 #, fuzzy
614 msgid "Add file..."
615 msgstr "Salvar fiquièr"
617 #: include/vlc_intf_strings.h:71
618 #, fuzzy
619 msgid "Advanced open..."
620 msgstr "Mai d'Opcions..."
622 #: include/vlc_intf_strings.h:72
623 #, fuzzy
624 msgid "Add directory..."
625 msgstr "Ajustar Repertòri..."
627 #: include/vlc_intf_strings.h:74
628 #, fuzzy
629 msgid "Save Playlist to File..."
630 msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
632 #: include/vlc_intf_strings.h:75
633 #, fuzzy
634 msgid "Load Playlist File..."
635 msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
637 #: include/vlc_intf_strings.h:77
638 msgid "Search"
639 msgstr "Cercar"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:78
642 #, fuzzy
643 msgid "Search Filter"
644 msgstr "Cercar dins la Tièra de Lectura"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:80
647 #, fuzzy
648 msgid "Additional Sources"
649 msgstr "Activat"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:84
652 msgid ""
653 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
654 "them."
655 msgstr ""
657 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
658 msgid "Image clone"
659 msgstr ""
661 #: include/vlc_intf_strings.h:90
662 msgid "Clone the image"
663 msgstr ""
665 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
666 #, fuzzy
667 msgid "Magnification"
668 msgstr "Navegacion"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:93
671 msgid ""
672 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
673 "be magnified."
674 msgstr ""
676 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
677 #, fuzzy
678 msgid "Waves"
679 msgstr "Salvar"
681 #: include/vlc_intf_strings.h:97
682 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
683 msgstr ""
685 #: include/vlc_intf_strings.h:99
686 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
687 msgstr ""
689 #: include/vlc_intf_strings.h:101
690 msgid "Image colors inversion"
691 msgstr ""
693 #: include/vlc_intf_strings.h:103
694 msgid "Split the image to make an image wall"
695 msgstr ""
697 #: include/vlc_intf_strings.h:105
698 msgid ""
699 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
700 "The video gets split in parts that you must sort."
701 msgstr ""
703 #: include/vlc_intf_strings.h:108
704 msgid ""
705 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
706 "Try changing the various settings for different effects"
707 msgstr ""
709 #: include/vlc_intf_strings.h:111
710 msgid ""
711 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
712 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
713 "settings."
714 msgstr ""
716 #: include/vlc_intf_strings.h:115
717 msgid ""
718 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
719 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
720 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
721 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
722 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
723 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
724 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
725 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
726 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
727 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
728 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
729 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
730 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
731 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
732 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
733 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
734 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
735 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
736 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
737 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
738 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
739 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
740 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
741 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
742 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
743 "b> VLC media player.</p></body></html>"
744 msgstr ""
746 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
747 #: src/audio_output/filters.c:229
748 #, fuzzy
749 msgid "Audio filtering failed"
750 msgstr "Filtres audio"
752 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
753 #: src/audio_output/filters.c:230
754 #, c-format
755 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
756 msgstr ""
758 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
759 #: src/input/es_out.c:458 src/libvlc-module.c:560
760 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/postproc.c:222
761 msgid "Disable"
762 msgstr "Desactivat"
764 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
765 msgid "Spectrometer"
766 msgstr "Spectromètre"
768 #: src/audio_output/input.c:98
769 msgid "Scope"
770 msgstr "Scope"
772 #: src/audio_output/input.c:100
773 msgid "Spectrum"
774 msgstr "Spectrum"
776 #: src/audio_output/input.c:102
777 #, fuzzy
778 msgid "Vu meter"
779 msgstr "Filtres video"
781 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
782 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
783 msgid "Equalizer"
784 msgstr "Egalisaire"
786 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
787 msgid "Audio filters"
788 msgstr "Filtres audio"
790 #: src/audio_output/input.c:181
791 #, fuzzy
792 msgid "Replay gain"
793 msgstr "Tièra de lectura"
795 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
796 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
797 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
798 msgid "Audio Channels"
799 msgstr "Sortidas audio"
801 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
802 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
803 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
804 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
805 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
806 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
807 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
808 msgid "Stereo"
809 msgstr "Stereo"
811 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
812 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
814 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
815 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
819 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
820 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
821 msgid "Left"
822 msgstr "Esquèrra"
824 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
825 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
827 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
828 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
830 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
832 msgid "Right"
833 msgstr "Dreita"
835 #: src/audio_output/output.c:135
836 msgid "Dolby Surround"
837 msgstr "Dolby Surround"
839 #: src/audio_output/output.c:147
840 msgid "Reverse stereo"
841 msgstr "Reverse stereo"
843 #: src/config/file.c:584
844 msgid "key"
845 msgstr ""
847 #: src/config/file.c:593
848 msgid "boolean"
849 msgstr ""
851 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
852 msgid "integer"
853 msgstr "integer"
855 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
856 msgid "float"
857 msgstr "float"
859 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
860 msgid "string"
861 msgstr "string"
863 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
864 #: src/playlist/loadsave.c:144
865 msgid "Media Library"
866 msgstr ""
868 #: src/extras/getopt.c:633
869 #, c-format
870 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
871 msgstr "%s: opcion `%s' es ambigua\n"
873 #: src/extras/getopt.c:658
874 #, c-format
875 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
876 msgstr "%s: option `--%s' es sens argument\n"
878 #: src/extras/getopt.c:663
879 #, c-format
880 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
881 msgstr "%s: opcion `%c%s' es sens argument\n"
883 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
884 #, c-format
885 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
886 msgstr "%s: opcion `%s' a besonh d'un argument\n"
888 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
891 msgstr "%s: opcion desconeguda `%c%s'\n"
893 #: src/extras/getopt.c:743
894 #, c-format
895 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
896 msgstr "%s: opcion illegala -- %c\n"
898 #: src/extras/getopt.c:746
899 #, c-format
900 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
901 msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n"
903 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
904 #, c-format
905 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
906 msgstr "%s: opcion a besonh d'un argument -- %c\n"
908 #: src/extras/getopt.c:823
909 #, c-format
910 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
911 msgstr ""
913 #: src/extras/getopt.c:841
914 #, c-format
915 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
916 msgstr "%s: opcion `-W %s' es sens argument\n"
918 #: src/input/control.c:323
919 #, c-format
920 msgid "Bookmark %i"
921 msgstr "Favorit %i"
923 #: src/input/decoder.c:111
924 #, fuzzy
925 msgid "No suitable decoder module"
926 msgstr "Module de filtre video"
928 #: src/input/decoder.c:112
929 #, c-format
930 msgid ""
931 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
932 "there is no way for you to fix this."
933 msgstr ""
935 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
936 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
937 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
938 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
939 #: modules/stream_out/es.c:387
940 msgid "Streaming / Transcoding failed"
941 msgstr ""
943 #: src/input/decoder.c:168
944 msgid "VLC could not open the packetizer module."
945 msgstr ""
947 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
948 msgid "VLC could not open the decoder module."
949 msgstr ""
951 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:482 src/input/es_out.c:488
952 #: src/input/es_out.c:489 modules/access/cdda/info.c:907
953 #: modules/access/cdda/info.c:938
954 #, c-format
955 msgid "Track %i"
956 msgstr "Camin %i"
958 #: src/input/es_out.c:675
959 #, c-format
960 msgid "%s [%s %d]"
961 msgstr ""
963 #: src/input/es_out.c:675 src/input/es_out.c:677 src/input/var.c:158
964 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
965 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
966 msgid "Program"
967 msgstr "Programa"
969 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:771
970 msgid "Closed captions 1"
971 msgstr ""
973 #: src/input/es_out.c:1462 modules/demux/ty.c:772
974 msgid "Closed captions 2"
975 msgstr ""
977 #: src/input/es_out.c:1463 modules/demux/ty.c:773
978 msgid "Closed captions 3"
979 msgstr ""
981 #: src/input/es_out.c:1464 modules/demux/ty.c:774
982 msgid "Closed captions 4"
983 msgstr ""
985 #: src/input/es_out.c:2041 modules/codec/faad.c:386
986 #, c-format
987 msgid "Stream %d"
988 msgstr "Flus %d"
990 #: src/input/es_out.c:2043 modules/gui/macosx/wizard.m:383
991 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
992 msgid "Codec"
993 msgstr "Codec"
995 #: src/input/es_out.c:2046 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
996 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
998 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
999 msgid "Language"
1000 msgstr "Lenga"
1002 #: src/input/es_out.c:2054 src/input/es_out.c:2082 src/input/es_out.c:2109
1003 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1004 msgid "Type"
1005 msgstr "Tipe"
1007 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:391
1008 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1009 msgid "Channels"
1010 msgstr "Sortidas"
1012 #: src/input/es_out.c:2062 modules/codec/faad.c:393
1013 msgid "Sample rate"
1014 msgstr ""
1016 #: src/input/es_out.c:2063
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "%u Hz"
1019 msgstr "%d Hz"
1021 #: src/input/es_out.c:2069
1022 msgid "Bits per sample"
1023 msgstr ""
1025 #: src/input/es_out.c:2074 modules/access_output/shout.c:91
1026 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
1027 msgid "Bitrate"
1028 msgstr ""
1030 #: src/input/es_out.c:2075
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "%u kb/s"
1033 msgstr "%d kb/s"
1035 #: src/input/es_out.c:2086
1036 msgid "Resolution"
1037 msgstr ""
1039 #: src/input/es_out.c:2092
1040 msgid "Display resolution"
1041 msgstr ""
1043 #: src/input/es_out.c:2102 modules/access/screen/screen.c:43
1044 msgid "Frame rate"
1045 msgstr ""
1047 #: src/input/es_out.c:2109
1048 msgid "Subtitle"
1049 msgstr "Jostitol"
1051 #: src/input/input.c:2211
1052 msgid "Your input can't be opened"
1053 msgstr ""
1055 #: src/input/input.c:2212
1056 #, c-format
1057 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1058 msgstr ""
1060 #: src/input/input.c:2310
1061 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1062 msgstr ""
1064 #: src/input/input.c:2311
1065 #, c-format
1066 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1067 msgstr ""
1069 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1070 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
1071 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
1072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1073 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1074 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
1075 msgid "Title"
1076 msgstr "Titol"
1078 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
1079 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1087
1080 msgid "Artist"
1081 msgstr "Artista"
1083 #: src/input/meta.c:54
1084 msgid "Genre"
1085 msgstr "Genre"
1087 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1088 msgid "Copyright"
1089 msgstr "Proprietat"
1091 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1092 msgid "Album"
1093 msgstr ""
1095 #: src/input/meta.c:57
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Track number"
1098 msgstr "..."
1100 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1101 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1102 msgid "Description"
1103 msgstr "Descripcion"
1105 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1106 msgid "Rating"
1107 msgstr "Velocitat"
1109 #: src/input/meta.c:60
1110 msgid "Date"
1111 msgstr "Data"
1113 #: src/input/meta.c:61
1114 msgid "Setting"
1115 msgstr "Paramètres"
1117 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1118 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1119 msgid "URL"
1120 msgstr "URL"
1122 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1123 msgid "Now Playing"
1124 msgstr "Legís"
1126 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1127 msgid "Publisher"
1128 msgstr ""
1130 #: src/input/meta.c:66
1131 msgid "Encoded by"
1132 msgstr ""
1134 #: src/input/meta.c:67
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Artwork URL"
1137 msgstr "URL"
1139 #: src/input/meta.c:68
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Track ID"
1142 msgstr "Camin %i"
1144 #: src/input/var.c:149
1145 msgid "Bookmark"
1146 msgstr "Favorit"
1148 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1149 msgid "Programs"
1150 msgstr "Programas"
1152 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1153 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
1154 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1155 msgid "Chapter"
1156 msgstr "Capitol"
1158 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
1159 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1160 msgid "Navigation"
1161 msgstr "Navegacion"
1163 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
1164 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
1165 msgid "Video Track"
1166 msgstr "Pista Video"
1168 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
1169 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1170 msgid "Audio Track"
1171 msgstr "Pista Audio"
1173 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
1174 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
1175 msgid "Subtitles Track"
1176 msgstr "Pista Jostitols"
1178 #: src/input/var.c:271
1179 msgid "Next title"
1180 msgstr "Titol seguent"
1182 #: src/input/var.c:276
1183 msgid "Previous title"
1184 msgstr "Titol precedent"
1186 #: src/input/var.c:299
1187 #, c-format
1188 msgid "Title %i"
1189 msgstr "Titol %i"
1191 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1192 #, c-format
1193 msgid "Chapter %i"
1194 msgstr "Capitol %i"
1196 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1197 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:744
1198 msgid "Next chapter"
1199 msgstr "Capitol seguent"
1201 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1202 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
1203 msgid "Previous chapter"
1204 msgstr "Capitol precedent"
1206 #: src/input/vlm.c:517 src/input/vlm.c:847
1207 #, c-format
1208 msgid "Media: %s"
1209 msgstr ""
1211 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1212 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1213 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1214 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1215 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1216 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1219 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1129
1220 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1285
1221 msgid "Cancel"
1222 msgstr ""
1224 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
1225 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1226 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1227 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1228 #: modules/gui/macosx/extended.m:518 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1229 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
1230 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
1231 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
1232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
1233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
1234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
1235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
1236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
1237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
1238 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
1239 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1240 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
1241 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:524
1242 msgid "OK"
1243 msgstr "Òc"
1245 #: src/interface/interface.c:200 modules/gui/macosx/intf.m:580
1246 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1247 msgid "Add Interface"
1248 msgstr "Ajustar Interfàcia"
1250 #: src/interface/interface.c:206
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Telnet Interface"
1253 msgstr "Interfàcia"
1255 #: src/interface/interface.c:209
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Web Interface"
1258 msgstr "Interfàcia"
1260 #: src/interface/interface.c:212
1261 msgid "Debug logging"
1262 msgstr ""
1264 #: src/interface/interface.c:215
1265 msgid "Mouse Gestures"
1266 msgstr ""
1268 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
1269 #: src/modules/cache.c:525
1270 msgid "C"
1271 msgstr "oc"
1273 #: src/libvlc.c:1168
1274 msgid ""
1275 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1276 "interface."
1277 msgstr ""
1279 #: src/libvlc.c:1313
1280 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1281 msgstr ""
1283 #: src/libvlc.c:1645
1284 msgid " (default enabled)"
1285 msgstr "(activat per defaut)"
1287 #: src/libvlc.c:1646
1288 msgid " (default disabled)"
1289 msgstr "(desactivat per defaut)"
1291 #: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Note:"
1294 msgstr "Pòrt:"
1296 #: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
1297 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1298 msgstr ""
1300 #: src/libvlc.c:1913
1301 #, c-format
1302 msgid "VLC version %s\n"
1303 msgstr "Version de VLC %s\n"
1305 #: src/libvlc.c:1914
1306 #, c-format
1307 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1308 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
1310 #: src/libvlc.c:1916
1311 #, c-format
1312 msgid "Compiler: %s\n"
1313 msgstr "Compiler: %s\n"
1315 #: src/libvlc.c:1918
1316 #, c-format
1317 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1318 msgstr ""
1320 #: src/libvlc.c:1954
1321 msgid ""
1322 "\n"
1323 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1324 msgstr ""
1326 #: src/libvlc.c:1974
1327 msgid ""
1328 "\n"
1329 "Press the RETURN key to continue...\n"
1330 msgstr ""
1332 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1333 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1334 msgid "Zoom"
1335 msgstr "Zoom"
1337 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1338 msgid "1:4 Quarter"
1339 msgstr "1:4 Quart"
1341 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1342 msgid "1:2 Half"
1343 msgstr "1:2 Mitat"
1345 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1346 msgid "1:1 Original"
1347 msgstr "1:1 Original"
1349 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1350 msgid "2:1 Double"
1351 msgstr "2:1 Doble"
1353 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1354 msgid "Auto"
1355 msgstr ""
1357 #: src/libvlc-module.c:87
1358 msgid "American English"
1359 msgstr "American English"
1361 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1362 msgid "Arabic"
1363 msgstr "Arabic"
1365 #: src/libvlc-module.c:89
1366 msgid "Brazilian Portuguese"
1367 msgstr "Brazilian Portuguese"
1369 #: src/libvlc-module.c:90
1370 msgid "British English"
1371 msgstr "British English"
1373 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1374 msgid "Catalan"
1375 msgstr "Catalan"
1377 #: src/libvlc-module.c:92
1378 msgid "Chinese Traditional"
1379 msgstr "Chinese Traditional"
1381 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1382 msgid "Czech"
1383 msgstr "Czech"
1385 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1386 msgid "Danish"
1387 msgstr "Danish"
1389 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1390 msgid "Dutch"
1391 msgstr "Dutch"
1393 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1394 msgid "Finnish"
1395 msgstr "Finnish"
1397 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1398 msgid "French"
1399 msgstr "French"
1401 #: src/libvlc-module.c:98
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Galician"
1404 msgstr "Italian"
1406 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1407 msgid "Georgian"
1408 msgstr "Georgian"
1410 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1411 msgid "German"
1412 msgstr "German"
1414 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1415 msgid "Hebrew"
1416 msgstr "Hebrew"
1418 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1419 msgid "Hungarian"
1420 msgstr "Hungarian"
1422 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1423 msgid "Italian"
1424 msgstr "Italian"
1426 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1427 msgid "Japanese"
1428 msgstr "Japanese"
1430 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1431 msgid "Korean"
1432 msgstr "Korean"
1434 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1435 msgid "Malay"
1436 msgstr "Malay"
1438 #: src/libvlc-module.c:107
1439 msgid "Occitan"
1440 msgstr ""
1442 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1443 msgid "Persian"
1444 msgstr "Persian"
1446 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1447 msgid "Polish"
1448 msgstr "Polish"
1450 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1451 msgid "Portuguese"
1452 msgstr "Portuguese"
1454 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1455 msgid "Romanian"
1456 msgstr "Romanian"
1458 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1459 msgid "Russian"
1460 msgstr "Russian"
1462 #: src/libvlc-module.c:113
1463 msgid "Simplified Chinese"
1464 msgstr "Simplified Chinese"
1466 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1467 msgid "Serbian"
1468 msgstr "Serbian"
1470 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1471 msgid "Slovak"
1472 msgstr "Slovak"
1474 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1475 msgid "Slovenian"
1476 msgstr "Slovenian"
1478 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1479 msgid "Spanish"
1480 msgstr "Spanish"
1482 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1483 msgid "Swedish"
1484 msgstr "Swedish"
1486 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1487 msgid "Turkish"
1488 msgstr "Turkish"
1490 #: src/libvlc-module.c:139
1491 msgid ""
1492 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1493 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1494 "related options."
1495 msgstr ""
1497 #: src/libvlc-module.c:143
1498 msgid "Interface module"
1499 msgstr "Interfàcia"
1501 #: src/libvlc-module.c:145
1502 #, fuzzy
1503 msgid ""
1504 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1505 "automatically select the best module available."
1506 msgstr " ..."
1508 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1509 msgid "Extra interface modules"
1510 msgstr "Interfàcia Extra"
1512 #: src/libvlc-module.c:151
1513 #, fuzzy
1514 msgid ""
1515 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1516 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1517 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1518 "\", \"gestures\" ...)"
1519 msgstr " ..."
1521 #: src/libvlc-module.c:158
1522 #, fuzzy
1523 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1524 msgstr " ..."
1526 #: src/libvlc-module.c:160
1527 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1528 msgstr "Verbositat (0,1,2)"
1530 #: src/libvlc-module.c:162
1531 #, fuzzy
1532 msgid ""
1533 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1534 "1=warnings, 2=debug)."
1535 msgstr " "
1537 #: src/libvlc-module.c:165
1538 msgid "Be quiet"
1539 msgstr "Silenci"
1541 #: src/libvlc-module.c:167
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Turn off all warning and information messages."
1544 msgstr " ..."
1546 #: src/libvlc-module.c:169
1547 msgid "Default stream"
1548 msgstr "Flus per defaut"
1550 #: src/libvlc-module.c:171
1551 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1552 msgstr ""
1554 #: src/libvlc-module.c:174
1555 #, fuzzy
1556 msgid ""
1557 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1558 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1559 msgstr " ..."
1561 #: src/libvlc-module.c:178
1562 msgid "Color messages"
1563 msgstr "Color dels messatges"
1565 #: src/libvlc-module.c:180
1566 #, fuzzy
1567 msgid ""
1568 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1569 "needs Linux color support for this to work."
1570 msgstr " ..."
1572 #: src/libvlc-module.c:183
1573 msgid "Show advanced options"
1574 msgstr "Opcions avançadas"
1576 #: src/libvlc-module.c:185
1577 #, fuzzy
1578 msgid ""
1579 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1580 "available options, including those that most users should never touch."
1581 msgstr " ..."
1583 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Show interface with mouse"
1586 msgstr "Interfàcia"
1588 #: src/libvlc-module.c:191
1589 msgid ""
1590 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1591 "edge of the screen in fullscreen mode."
1592 msgstr ""
1594 #: src/libvlc-module.c:194
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Interface interaction"
1597 msgstr "Interfàcia"
1599 #: src/libvlc-module.c:196
1600 msgid ""
1601 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1602 "user input is required."
1603 msgstr ""
1605 #: src/libvlc-module.c:206
1606 #, fuzzy
1607 msgid ""
1608 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1609 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1610 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1611 "the \"audio filters\" modules section."
1612 msgstr "..."
1614 #: src/libvlc-module.c:212
1615 msgid "Audio output module"
1616 msgstr "Sortida audio"
1618 #: src/libvlc-module.c:214
1619 #, fuzzy
1620 msgid ""
1621 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1622 "automatically select the best method available."
1623 msgstr " ..."
1625 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1626 #: modules/stream_out/display.c:41
1627 msgid "Enable audio"
1628 msgstr "Activar audio"
1630 #: src/libvlc-module.c:220
1631 #, fuzzy
1632 msgid ""
1633 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1634 "not take place, thus saving some processing power."
1635 msgstr " ..."
1637 #: src/libvlc-module.c:224
1638 msgid "Force mono audio"
1639 msgstr "Mono"
1641 #: src/libvlc-module.c:225
1642 msgid "This will force a mono audio output."
1643 msgstr "This will force a mono audio output."
1645 #: src/libvlc-module.c:228
1646 msgid "Default audio volume"
1647 msgstr "Volume audio per defaut"
1649 #: src/libvlc-module.c:230
1650 msgid ""
1651 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1652 msgstr "Entre 0 e 240"
1654 #: src/libvlc-module.c:233
1655 msgid "Audio output saved volume"
1656 msgstr "Save volume audio"
1658 #: src/libvlc-module.c:235
1659 #, fuzzy
1660 msgid ""
1661 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1662 "should not change this option manually."
1663 msgstr " ..."
1665 #: src/libvlc-module.c:238
1666 msgid "Audio output volume step"
1667 msgstr "Pas del volume audio"
1669 #: src/libvlc-module.c:240
1670 msgid ""
1671 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1672 "0 to 1024."
1673 msgstr "Entre 0 e 1024"
1675 #: src/libvlc-module.c:243
1676 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1677 msgstr ""
1679 #: src/libvlc-module.c:245
1680 msgid ""
1681 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1682 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1683 msgstr ""
1685 #: src/libvlc-module.c:249
1686 msgid "High quality audio resampling"
1687 msgstr ""
1689 #: src/libvlc-module.c:251
1690 msgid ""
1691 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1692 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1693 "resampling algorithm will be used instead."
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc-module.c:256
1697 msgid "Audio desynchronization compensation"
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:258
1701 msgid ""
1702 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1703 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1704 msgstr ""
1706 #: src/libvlc-module.c:261
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Audio output channels mode"
1709 msgstr "Sortida audio"
1711 #: src/libvlc-module.c:263
1712 msgid ""
1713 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1714 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1715 "played)."
1716 msgstr ""
1718 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Use S/PDIF when available"
1722 msgstr "Cap ajuda"
1724 #: src/libvlc-module.c:269
1725 msgid ""
1726 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1727 "audio stream being played."
1728 msgstr ""
1730 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1732 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1733 msgstr ""
1735 #: src/libvlc-module.c:274
1736 msgid ""
1737 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1738 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1739 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1740 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1741 msgstr ""
1743 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1744 msgid "On"
1745 msgstr "Òc"
1747 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1748 msgid "Off"
1749 msgstr "Non"
1751 #: src/libvlc-module.c:286
1752 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1753 msgstr ""
1755 #: src/libvlc-module.c:289
1756 msgid "Audio visualizations "
1757 msgstr ""
1759 #: src/libvlc-module.c:291
1760 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:295
1764 msgid "Replay gain mode"
1765 msgstr ""
1767 #: src/libvlc-module.c:297
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Select the replay gain mode"
1770 msgstr "Causir un fichièr"
1772 #: src/libvlc-module.c:299
1773 msgid "Replay preamp"
1774 msgstr ""
1776 #: src/libvlc-module.c:301
1777 #, fuzzy
1778 msgid ""
1779 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1780 "replay gain information"
1781 msgstr "..."
1783 #: src/libvlc-module.c:304
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Default replay gain"
1786 msgstr "Flus per defaut"
1788 #: src/libvlc-module.c:306
1789 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1790 msgstr ""
1792 #: src/libvlc-module.c:308
1793 msgid "Peak protection"
1794 msgstr ""
1796 #: src/libvlc-module.c:310
1797 msgid "Protect against sound clipping"
1798 msgstr ""
1800 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1802 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
1803 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1804 msgid "None"
1805 msgstr ""
1807 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
1808 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
1809 #: modules/access/vcdx/info.c:290
1810 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:324
1811 msgid "Track"
1812 msgstr ""
1814 #: src/libvlc-module.c:323
1815 msgid ""
1816 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1817 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1818 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1819 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1820 "options."
1821 msgstr ""
1823 #: src/libvlc-module.c:329
1824 msgid "Video output module"
1825 msgstr ""
1827 #: src/libvlc-module.c:331
1828 #, fuzzy
1829 msgid ""
1830 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1831 "automatically select the best method available."
1832 msgstr " ..."
1834 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1835 #: modules/stream_out/display.c:43
1836 msgid "Enable video"
1837 msgstr ""
1839 #: src/libvlc-module.c:336
1840 #, fuzzy
1841 msgid ""
1842 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1843 "not take place, thus saving some processing power."
1844 msgstr " ..."
1846 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1847 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1848 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1849 msgid "Video width"
1850 msgstr ""
1852 #: src/libvlc-module.c:341
1853 msgid ""
1854 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1855 "characteristics."
1856 msgstr ""
1858 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1859 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1860 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1861 msgid "Video height"
1862 msgstr ""
1864 #: src/libvlc-module.c:346
1865 msgid ""
1866 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1867 "video characteristics."
1868 msgstr ""
1870 #: src/libvlc-module.c:349
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Video X coordinate"
1873 msgstr "Codecs video"
1875 #: src/libvlc-module.c:351
1876 msgid ""
1877 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1878 "coordinate)."
1879 msgstr ""
1881 #: src/libvlc-module.c:354
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Video Y coordinate"
1884 msgstr "Codecs video"
1886 #: src/libvlc-module.c:356
1887 msgid ""
1888 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1889 "coordinate)."
1890 msgstr ""
1892 #: src/libvlc-module.c:359
1893 msgid "Video title"
1894 msgstr ""
1896 #: src/libvlc-module.c:361
1897 msgid ""
1898 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1899 "interface)."
1900 msgstr ""
1902 #: src/libvlc-module.c:364
1903 msgid "Video alignment"
1904 msgstr ""
1906 #: src/libvlc-module.c:366
1907 msgid ""
1908 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1909 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1910 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1911 msgstr ""
1913 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1914 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1915 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1916 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1917 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1918 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1919 msgid "Center"
1920 msgstr ""
1922 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1923 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1927 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1928 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1929 msgid "Top"
1930 msgstr "Amont"
1932 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1933 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1935 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1936 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1937 msgid "Bottom"
1938 msgstr "Aval"
1940 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1941 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1942 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1943 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1944 #: modules/video_filter/rss.c:172
1945 msgid "Top-Left"
1946 msgstr "Amont senèstra"
1948 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1949 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1950 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1951 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1952 #: modules/video_filter/rss.c:172
1953 msgid "Top-Right"
1954 msgstr "Amont dreta"
1956 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1957 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1958 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1959 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1960 #: modules/video_filter/rss.c:172
1961 msgid "Bottom-Left"
1962 msgstr "Aval senèstra"
1964 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1965 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1966 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1967 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1968 #: modules/video_filter/rss.c:172
1969 msgid "Bottom-Right"
1970 msgstr "Aval dreta"
1972 #: src/libvlc-module.c:374
1973 msgid "Zoom video"
1974 msgstr "Zoom video"
1976 #: src/libvlc-module.c:376
1977 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1978 msgstr ""
1980 #: src/libvlc-module.c:378
1981 msgid "Grayscale video output"
1982 msgstr ""
1984 #: src/libvlc-module.c:380
1985 msgid ""
1986 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1987 "save some processing power."
1988 msgstr ""
1990 #: src/libvlc-module.c:383
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Embedded video"
1993 msgstr "Sortida video plen finestron"
1995 #: src/libvlc-module.c:385
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Embed the video output in the main interface."
1998 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
2000 #: src/libvlc-module.c:387
2001 msgid "Fullscreen video output"
2002 msgstr "Sortida video plen finestron"
2004 #: src/libvlc-module.c:389
2005 msgid "Start video in fullscreen mode"
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:391
2009 msgid "Overlay video output"
2010 msgstr "Sortida video Overlay"
2012 #: src/libvlc-module.c:393
2013 msgid ""
2014 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2015 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2020 msgid "Always on top"
2021 msgstr "Totjorn davant"
2023 #: src/libvlc-module.c:398
2024 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2025 msgstr ""
2027 #: src/libvlc-module.c:400
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Show media title on video."
2030 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
2032 #: src/libvlc-module.c:402
2033 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2034 msgstr ""
2036 #: src/libvlc-module.c:404
2037 msgid "Show video title for x miliseconds."
2038 msgstr ""
2040 #: src/libvlc-module.c:406
2041 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2042 msgstr ""
2044 #: src/libvlc-module.c:408
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Position of video title."
2047 msgstr "Velocitat de gravadura"
2049 #: src/libvlc-module.c:410
2050 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2051 msgstr ""
2053 #: src/libvlc-module.c:412
2054 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:415
2058 msgid ""
2059 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2060 "3000 ms (3 sec.)"
2061 msgstr ""
2063 #: src/libvlc-module.c:423
2064 msgid "Disable screensaver"
2065 msgstr "Desactivar screensaver"
2067 #: src/libvlc-module.c:424
2068 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2069 msgstr "Desactivar estalvi de finestron"
2071 #: src/libvlc-module.c:426
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2074 msgstr "Desactivar estalvi de finestron"
2076 #: src/libvlc-module.c:427
2077 #, fuzzy
2078 msgid ""
2079 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2080 "computer being suspended because of inactivity."
2081 msgstr "Desactivar estalvi de finestron"
2083 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2084 msgid "Window decorations"
2085 msgstr ""
2087 #: src/libvlc-module.c:432
2088 msgid ""
2089 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2090 "giving a \"minimal\" window."
2091 msgstr ""
2093 #: src/libvlc-module.c:435
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Video output filter module"
2096 msgstr "Module de filtre video"
2098 #: src/libvlc-module.c:437
2099 msgid ""
2100 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2101 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2102 msgstr ""
2104 #: src/libvlc-module.c:441
2105 msgid "Video filter module"
2106 msgstr "Module de filtre video"
2108 #: src/libvlc-module.c:443
2109 msgid ""
2110 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2111 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2112 msgstr ""
2114 #: src/libvlc-module.c:447
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2117 msgstr "Repertòri per captura video"
2119 #: src/libvlc-module.c:449
2120 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2121 msgstr ""
2123 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Video snapshot file prefix"
2126 msgstr "Format de captura video"
2128 #: src/libvlc-module.c:455
2129 msgid "Video snapshot format"
2130 msgstr "Format de captura video"
2132 #: src/libvlc-module.c:457
2133 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2134 msgstr ""
2136 #: src/libvlc-module.c:459
2137 msgid "Display video snapshot preview"
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:461
2141 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2142 msgstr ""
2144 #: src/libvlc-module.c:463
2145 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2146 msgstr ""
2148 #: src/libvlc-module.c:465
2149 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:467
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Video snapshot width"
2155 msgstr "Format de captura video"
2157 #: src/libvlc-module.c:469
2158 msgid ""
2159 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2160 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:473
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Video snapshot height"
2166 msgstr "Paramètres video"
2168 #: src/libvlc-module.c:475
2169 msgid ""
2170 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2171 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2172 "ratio."
2173 msgstr ""
2175 #: src/libvlc-module.c:479
2176 msgid "Video cropping"
2177 msgstr ""
2179 #: src/libvlc-module.c:481
2180 msgid ""
2181 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2182 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2183 msgstr ""
2185 #: src/libvlc-module.c:485
2186 msgid "Source aspect ratio"
2187 msgstr ""
2189 #: src/libvlc-module.c:487
2190 msgid ""
2191 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2192 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2193 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2194 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2195 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:494
2199 msgid "Custom crop ratios list"
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:496
2203 msgid ""
2204 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2205 "crop ratios list."
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:499
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Custom aspect ratios list"
2211 msgstr "Lista radio Shoutcast"
2213 #: src/libvlc-module.c:501
2214 msgid ""
2215 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2216 "aspect ratio list."
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:504
2220 msgid "Fix HDTV height"
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:506
2224 msgid ""
2225 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2226 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2227 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2228 msgstr ""
2230 #: src/libvlc-module.c:511
2231 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:513
2235 msgid ""
2236 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2237 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2238 "order to keep proportions."
2239 msgstr ""
2241 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
2242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2243 msgid "Skip frames"
2244 msgstr ""
2246 #: src/libvlc-module.c:519
2247 msgid ""
2248 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2249 "computer is not powerful enough"
2250 msgstr ""
2252 #: src/libvlc-module.c:522
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Drop late frames"
2255 msgstr "Sautar cap al titol"
2257 #: src/libvlc-module.c:524
2258 msgid ""
2259 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2260 "intended display date)."
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc-module.c:527
2264 msgid "Quiet synchro"
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:529
2268 msgid ""
2269 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2270 "synchronization mechanism."
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:538
2274 msgid ""
2275 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2276 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2277 "channel."
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:542
2281 msgid "Clock reference average counter"
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:544
2285 msgid ""
2286 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2287 "to 10000."
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc-module.c:547
2291 msgid "Clock synchronisation"
2292 msgstr ""
2294 #: src/libvlc-module.c:549
2295 msgid ""
2296 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2297 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2301 msgid "Network synchronisation"
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:554
2305 msgid ""
2306 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2307 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2311 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2314 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2315 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
2317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2318 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2319 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2320 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2321 msgid "Default"
2322 msgstr "Defaut"
2324 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2325 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2326 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2327 msgid "Enable"
2328 msgstr "Activar"
2330 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2331 msgid "UDP port"
2332 msgstr "Pòrt UDP"
2334 #: src/libvlc-module.c:564
2335 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2336 msgstr ""
2338 #: src/libvlc-module.c:566
2339 msgid "MTU of the network interface"
2340 msgstr ""
2342 #: src/libvlc-module.c:568
2343 msgid ""
2344 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2345 "over the network (in bytes)."
2346 msgstr ""
2348 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2349 msgid "Hop limit (TTL)"
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:575
2353 msgid ""
2354 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2355 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2356 "in default)."
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:579
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Multicast output interface"
2362 msgstr "Reglatge"
2364 #: src/libvlc-module.c:581
2365 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2366 msgstr ""
2368 #: src/libvlc-module.c:583
2369 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2370 msgstr ""
2372 #: src/libvlc-module.c:585
2373 msgid ""
2374 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2375 "table."
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:588
2379 msgid "DiffServ Code Point"
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:589
2383 msgid ""
2384 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2385 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2386 msgstr ""
2388 #: src/libvlc-module.c:595
2389 msgid ""
2390 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2391 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:601
2395 msgid ""
2396 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2397 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2398 "(like DVB streams for example)."
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2402 msgid "Audio track"
2403 msgstr "Pista audio"
2405 #: src/libvlc-module.c:609
2406 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2410 msgid "Subtitles track"
2411 msgstr "Pista jos-titols"
2413 #: src/libvlc-module.c:614
2414 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2415 msgstr ""
2417 #: src/libvlc-module.c:617
2418 msgid "Audio language"
2419 msgstr "Lenga per l'audio"
2421 #: src/libvlc-module.c:619
2422 msgid ""
2423 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2424 "letter country code)."
2425 msgstr ""
2427 #: src/libvlc-module.c:622
2428 msgid "Subtitle language"
2429 msgstr "Lenga dels jos-titols"
2431 #: src/libvlc-module.c:624
2432 msgid ""
2433 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2434 "letter country code)."
2435 msgstr ""
2437 #: src/libvlc-module.c:628
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Audio track ID"
2440 msgstr "Pista audio"
2442 #: src/libvlc-module.c:630
2443 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc-module.c:632
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Subtitles track ID"
2449 msgstr "Pista jos-titols"
2451 #: src/libvlc-module.c:634
2452 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2453 msgstr ""
2455 #: src/libvlc-module.c:636
2456 msgid "Input repetitions"
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:638
2460 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:640
2464 msgid "Start time"
2465 msgstr ""
2467 #: src/libvlc-module.c:642
2468 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2469 msgstr ""
2471 #: src/libvlc-module.c:644
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Stop time"
2474 msgstr "Arrestat"
2476 #: src/libvlc-module.c:646
2477 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2478 msgstr ""
2480 #: src/libvlc-module.c:648
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Run time"
2483 msgstr "Rundi"
2485 #: src/libvlc-module.c:650
2486 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:652
2490 msgid "Input list"
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:654
2494 msgid ""
2495 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2496 "together after the normal one."
2497 msgstr ""
2499 #: src/libvlc-module.c:657
2500 msgid "Input slave (experimental)"
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:659
2504 msgid ""
2505 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2506 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2507 "inputs."
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:663
2511 msgid "Bookmarks list for a stream"
2512 msgstr ""
2514 #: src/libvlc-module.c:665
2515 msgid ""
2516 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2517 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2518 "{...}\""
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:671
2522 msgid ""
2523 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2524 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2525 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2526 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:677
2530 msgid "Force subtitle position"
2531 msgstr ""
2533 #: src/libvlc-module.c:679
2534 msgid ""
2535 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2536 "over the movie. Try several positions."
2537 msgstr ""
2539 #: src/libvlc-module.c:682
2540 msgid "Enable sub-pictures"
2541 msgstr ""
2543 #: src/libvlc-module.c:684
2544 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2545 msgstr ""
2547 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2550 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2551 msgid "On Screen Display"
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:688
2555 msgid ""
2556 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2557 "Display)."
2558 msgstr ""
2560 #: src/libvlc-module.c:691
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Text rendering module"
2563 msgstr "Aparéncia del tèxte"
2565 #: src/libvlc-module.c:693
2566 msgid ""
2567 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2568 "instance."
2569 msgstr ""
2571 #: src/libvlc-module.c:695
2572 msgid "Subpictures filter module"
2573 msgstr ""
2575 #: src/libvlc-module.c:697
2576 msgid ""
2577 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2578 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2579 msgstr ""
2581 #: src/libvlc-module.c:700
2582 msgid "Autodetect subtitle files"
2583 msgstr ""
2585 #: src/libvlc-module.c:702
2586 msgid ""
2587 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2588 "(based on the filename of the movie)."
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:705
2592 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2593 msgstr ""
2595 #: src/libvlc-module.c:707
2596 msgid ""
2597 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2598 "Options are:\n"
2599 "0 = no subtitles autodetected\n"
2600 "1 = any subtitle file\n"
2601 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2602 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2603 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:715
2607 msgid "Subtitle autodetection paths"
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:717
2611 msgid ""
2612 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2613 "found in the current directory."
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:720
2617 msgid "Use subtitle file"
2618 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
2620 #: src/libvlc-module.c:722
2621 msgid ""
2622 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2623 "subtitle file."
2624 msgstr ""
2626 #: src/libvlc-module.c:725
2627 msgid "DVD device"
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:728
2631 msgid ""
2632 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2633 "the drive letter (eg. D:)"
2634 msgstr ""
2636 #: src/libvlc-module.c:732
2637 msgid "This is the default DVD device to use."
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:735
2641 msgid "VCD device"
2642 msgstr ""
2644 #: src/libvlc-module.c:738
2645 msgid ""
2646 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2647 "scan for a suitable CD-ROM device."
2648 msgstr ""
2650 #: src/libvlc-module.c:742
2651 msgid "This is the default VCD device to use."
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:745
2655 msgid "Audio CD device"
2656 msgstr ""
2658 #: src/libvlc-module.c:748
2659 msgid ""
2660 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2661 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:752
2665 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2666 msgstr ""
2668 #: src/libvlc-module.c:755
2669 msgid "Force IPv6"
2670 msgstr "Fòrçar IPv6"
2672 #: src/libvlc-module.c:757
2673 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2674 msgstr ""
2676 #: src/libvlc-module.c:759
2677 msgid "Force IPv4"
2678 msgstr "Fòrçar IPv4"
2680 #: src/libvlc-module.c:761
2681 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2682 msgstr ""
2684 #: src/libvlc-module.c:763
2685 msgid "TCP connection timeout"
2686 msgstr ""
2688 #: src/libvlc-module.c:765
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2691 msgstr "Cambiar donadas de Caching (ms)"
2693 #: src/libvlc-module.c:767
2694 msgid "SOCKS server"
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:769
2698 msgid ""
2699 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2700 "used for all TCP connections"
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:772
2704 msgid "SOCKS user name"
2705 msgstr ""
2707 #: src/libvlc-module.c:774
2708 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2709 msgstr ""
2711 #: src/libvlc-module.c:776
2712 msgid "SOCKS password"
2713 msgstr ""
2715 #: src/libvlc-module.c:778
2716 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:780
2720 msgid "Title metadata"
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:782
2724 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2725 msgstr ""
2727 #: src/libvlc-module.c:784
2728 msgid "Author metadata"
2729 msgstr ""
2731 #: src/libvlc-module.c:786
2732 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2733 msgstr ""
2735 #: src/libvlc-module.c:788
2736 msgid "Artist metadata"
2737 msgstr ""
2739 #: src/libvlc-module.c:790
2740 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:792
2744 msgid "Genre metadata"
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:794
2748 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:796
2752 msgid "Copyright metadata"
2753 msgstr ""
2755 #: src/libvlc-module.c:798
2756 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:800
2760 msgid "Description metadata"
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:802
2764 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:804
2768 msgid "Date metadata"
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:806
2772 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2773 msgstr ""
2775 #: src/libvlc-module.c:808
2776 msgid "URL metadata"
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:810
2780 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:814
2784 msgid ""
2785 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2786 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2787 "can break playback of all your streams."
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:818
2791 msgid "Preferred decoders list"
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:820
2795 msgid ""
2796 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2797 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2798 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:825
2802 msgid "Preferred encoders list"
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:827
2806 msgid ""
2807 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:830
2811 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:832
2815 msgid ""
2816 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2817 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2818 msgstr ""
2820 #: src/libvlc-module.c:841
2821 msgid ""
2822 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2823 "subsystem."
2824 msgstr ""
2826 #: src/libvlc-module.c:844
2827 msgid "Default stream output chain"
2828 msgstr ""
2830 #: src/libvlc-module.c:846
2831 msgid ""
2832 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2833 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2834 "all streams."
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:850
2838 msgid "Enable streaming of all ES"
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:852
2842 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:854
2846 msgid "Display while streaming"
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:856
2850 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:858
2854 msgid "Enable video stream output"
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:860
2858 msgid ""
2859 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2860 "facility when this last one is enabled."
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:863
2864 msgid "Enable audio stream output"
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:865
2868 msgid ""
2869 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2870 "facility when this last one is enabled."
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:868
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Enable SPU stream output"
2876 msgstr "Sortida flus"
2878 #: src/libvlc-module.c:870
2879 msgid ""
2880 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2881 "facility when this last one is enabled."
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:873
2885 msgid "Keep stream output open"
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:875
2889 msgid ""
2890 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2891 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2892 "specified)"
2893 msgstr ""
2895 #: src/libvlc-module.c:879
2896 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2897 msgstr ""
2899 #: src/libvlc-module.c:881
2900 #, fuzzy
2901 msgid ""
2902 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2903 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2904 msgstr " ..."
2906 #: src/libvlc-module.c:884
2907 msgid "Preferred packetizer list"
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:886
2911 msgid ""
2912 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2913 msgstr ""
2915 #: src/libvlc-module.c:889
2916 msgid "Mux module"
2917 msgstr ""
2919 #: src/libvlc-module.c:891
2920 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2921 msgstr ""
2923 #: src/libvlc-module.c:893
2924 msgid "Access output module"
2925 msgstr ""
2927 #: src/libvlc-module.c:895
2928 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:897
2932 msgid "Control SAP flow"
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:899
2936 msgid ""
2937 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2938 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:903
2942 msgid "SAP announcement interval"
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:905
2946 msgid ""
2947 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2948 "between SAP announcements."
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc-module.c:914
2952 msgid ""
2953 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2954 "always leave all these enabled."
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:917
2958 msgid "Enable FPU support"
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:919
2962 msgid ""
2963 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2964 "advantage of it."
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:922
2968 msgid "Enable CPU MMX support"
2969 msgstr ""
2971 #: src/libvlc-module.c:924
2972 msgid ""
2973 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2974 "of them."
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:927
2978 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:929
2982 msgid ""
2983 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2984 "advantage of them."
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:932
2988 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2989 msgstr ""
2991 #: src/libvlc-module.c:934
2992 msgid ""
2993 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2994 "advantage of them."
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:937
2998 msgid "Enable CPU SSE support"
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:939
3002 msgid ""
3003 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3004 "of them."
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:942
3008 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:944
3012 msgid ""
3013 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3014 "of them."
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:947
3018 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3019 msgstr ""
3021 #: src/libvlc-module.c:949
3022 msgid ""
3023 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3024 "advantage of them."
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:954
3028 msgid ""
3029 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3030 "you really know what you are doing."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:957
3034 msgid "Memory copy module"
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:959
3038 msgid ""
3039 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3040 "select the fastest one supported by your hardware."
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:962
3044 msgid "Access module"
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:964
3048 msgid ""
3049 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3050 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3051 "option unless you really know what you are doing."
3052 msgstr ""
3054 #: src/libvlc-module.c:968
3055 msgid "Access filter module"
3056 msgstr ""
3058 #: src/libvlc-module.c:970
3059 msgid ""
3060 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3061 "used for instance for timeshifting."
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:973
3065 msgid "Demux module"
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:975
3069 msgid ""
3070 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3071 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3072 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3073 "you really know what you are doing."
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:980
3077 msgid "Allow real-time priority"
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:982
3081 msgid ""
3082 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3083 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3084 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3085 "only activate this if you know what you're doing."
3086 msgstr ""
3088 #: src/libvlc-module.c:988
3089 msgid "Adjust VLC priority"
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:990
3093 msgid ""
3094 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3095 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3096 "VLC instances."
3097 msgstr ""
3099 #: src/libvlc-module.c:994
3100 msgid "Minimize number of threads"
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:996
3104 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:998
3108 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3112 msgid ""
3113 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3114 msgstr ""
3116 #: src/libvlc-module.c:1003
3117 msgid ""
3118 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
3119 "live stream."
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:1009
3123 msgid "Modules search path"
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:1011
3127 msgid ""
3128 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3129 "by concatenating them using "
3130 msgstr ""
3132 #: src/libvlc-module.c:1014
3133 msgid "VLM configuration file"
3134 msgstr ""
3136 #: src/libvlc-module.c:1016
3137 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3138 msgstr ""
3140 #: src/libvlc-module.c:1018
3141 msgid "Use a plugins cache"
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:1020
3145 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:1022
3149 msgid "Collect statistics"
3150 msgstr ""
3152 #: src/libvlc-module.c:1024
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3155 msgstr " ..."
3157 #: src/libvlc-module.c:1026
3158 msgid "Run as daemon process"
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:1028
3162 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:1030
3166 msgid "Write process id to file"
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:1032
3170 msgid "Writes process id into specified file."
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:1034
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Log to file"
3176 msgstr "Sautar cap al titol"
3178 #: src/libvlc-module.c:1036
3179 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:1038
3183 msgid "Log to syslog"
3184 msgstr ""
3186 #: src/libvlc-module.c:1040
3187 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:1042
3191 msgid "Allow only one running instance"
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:1044
3195 msgid ""
3196 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3197 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3198 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3199 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3200 "running instance or enqueue it."
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:1052
3204 msgid ""
3205 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3206 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3207 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3208 "This option will allow you to play the file with the already running "
3209 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3210 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3211 msgstr ""
3213 #: src/libvlc-module.c:1060
3214 msgid "VLC is started from file association"
3215 msgstr ""
3217 #: src/libvlc-module.c:1062
3218 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3219 msgstr ""
3221 #: src/libvlc-module.c:1065
3222 msgid "One instance when started from file"
3223 msgstr ""
3225 #: src/libvlc-module.c:1067
3226 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3227 msgstr ""
3229 #: src/libvlc-module.c:1069
3230 msgid "Increase the priority of the process"
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:1071
3234 msgid ""
3235 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3236 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3237 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3238 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3239 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3240 "machine."
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:1079
3244 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:1081
3248 msgid ""
3249 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3250 "playing current item."
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:1090
3254 msgid ""
3255 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3256 "overridden in the playlist dialog box."
3257 msgstr ""
3259 #: src/libvlc-module.c:1093
3260 msgid "Automatically preparse files"
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:1095
3264 msgid ""
3265 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3266 "metadata)."
3267 msgstr ""
3269 #: src/libvlc-module.c:1098
3270 msgid "Album art policy"
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:1100
3274 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1106
3278 msgid "Manual download only"
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1107
3282 msgid "When track starts playing"
3283 msgstr ""
3285 #: src/libvlc-module.c:1108
3286 msgid "As soon as track is added"
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1110
3290 msgid "Services discovery modules"
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:1112
3294 msgid ""
3295 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3296 "Typical values are sap, hal, ..."
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1115
3300 msgid "Play files randomly forever"
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1117
3304 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1121
3308 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1123
3312 msgid "Repeat current item"
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1125
3316 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1127
3320 msgid "Play and stop"
3321 msgstr "Legir e arrestar"
3323 #: src/libvlc-module.c:1129
3324 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:1131
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Play and exit"
3330 msgstr "Legir e arrestar"
3332 #: src/libvlc-module.c:1133
3333 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:1135
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Use media library"
3339 msgstr "Lector media VLC"
3341 #: src/libvlc-module.c:1137
3342 msgid ""
3343 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3344 "VLC."
3345 msgstr ""
3347 #: src/libvlc-module.c:1140
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Display playlist tree"
3350 msgstr "Fichièr seguent"
3352 #: src/libvlc-module.c:1142
3353 msgid ""
3354 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3355 "directory."
3356 msgstr ""
3358 #: src/libvlc-module.c:1151
3359 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3360 msgstr ""
3362 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3363 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3364 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3365 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3366 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
3367 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
3368 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
3369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3370 msgid "Fullscreen"
3371 msgstr "Plen ecran"
3373 #: src/libvlc-module.c:1155
3374 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3375 msgstr ""
3377 #: src/libvlc-module.c:1156
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Leave fullscreen"
3380 msgstr "Plen ecran"
3382 #: src/libvlc-module.c:1157
3383 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1158
3387 msgid "Play/Pause"
3388 msgstr "Legir/Pausar"
3390 #: src/libvlc-module.c:1159
3391 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1160
3395 msgid "Pause only"
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1161
3399 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1162
3403 msgid "Play only"
3404 msgstr "Sonque legir"
3406 #: src/libvlc-module.c:1163
3407 msgid "Select the hotkey to use to play."
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:691
3411 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
3412 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
3413 msgid "Faster"
3414 msgstr "Mai viste"
3416 #: src/libvlc-module.c:1165
3417 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3418 msgstr ""
3420 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:697
3421 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
3422 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3423 msgid "Slower"
3424 msgstr "Mai lent"
3426 #: src/libvlc-module.c:1167
3427 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:674
3431 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3432 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
3433 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
3434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3436 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
3437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3438 #: modules/misc/notify/notify.c:305
3439 msgid "Next"
3440 msgstr "Seguent"
3442 #: src/libvlc-module.c:1169
3443 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3444 msgstr ""
3446 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:680
3447 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3448 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
3449 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
3450 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
3451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
3452 msgid "Previous"
3453 msgstr "Precedent"
3455 #: src/libvlc-module.c:1171
3456 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3457 msgstr ""
3459 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3460 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
3462 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3464 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
3465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3466 #: modules/misc/notify/xosd.c:230
3467 msgid "Stop"
3468 msgstr "Arrèst"
3470 #: src/libvlc-module.c:1173
3471 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3472 msgstr ""
3474 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3475 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3476 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
3477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3478 #: modules/video_filter/rss.c:197
3479 msgid "Position"
3480 msgstr ""
3482 #: src/libvlc-module.c:1175
3483 msgid "Select the hotkey to display the position."
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1177
3487 msgid "Very short backwards jump"
3488 msgstr ""
3490 #: src/libvlc-module.c:1179
3491 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1180
3495 msgid "Short backwards jump"
3496 msgstr ""
3498 #: src/libvlc-module.c:1182
3499 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3500 msgstr ""
3502 #: src/libvlc-module.c:1183
3503 msgid "Medium backwards jump"
3504 msgstr ""
3506 #: src/libvlc-module.c:1185
3507 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3508 msgstr ""
3510 #: src/libvlc-module.c:1186
3511 msgid "Long backwards jump"
3512 msgstr ""
3514 #: src/libvlc-module.c:1188
3515 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3516 msgstr ""
3518 #: src/libvlc-module.c:1190
3519 msgid "Very short forward jump"
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1192
3523 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3524 msgstr ""
3526 #: src/libvlc-module.c:1193
3527 msgid "Short forward jump"
3528 msgstr ""
3530 #: src/libvlc-module.c:1195
3531 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1196
3535 msgid "Medium forward jump"
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1198
3539 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1199
3543 msgid "Long forward jump"
3544 msgstr ""
3546 #: src/libvlc-module.c:1201
3547 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3548 msgstr ""
3550 #: src/libvlc-module.c:1203
3551 msgid "Very short jump length"
3552 msgstr ""
3554 #: src/libvlc-module.c:1204
3555 msgid "Very short jump length, in seconds."
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1205
3559 msgid "Short jump length"
3560 msgstr ""
3562 #: src/libvlc-module.c:1206
3563 msgid "Short jump length, in seconds."
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1207
3567 msgid "Medium jump length"
3568 msgstr ""
3570 #: src/libvlc-module.c:1208
3571 msgid "Medium jump length, in seconds."
3572 msgstr ""
3574 #: src/libvlc-module.c:1209
3575 msgid "Long jump length"
3576 msgstr ""
3578 #: src/libvlc-module.c:1210
3579 msgid "Long jump length, in seconds."
3580 msgstr ""
3582 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3583 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:725
3584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
3585 msgid "Quit"
3586 msgstr ""
3588 #: src/libvlc-module.c:1213
3589 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3590 msgstr ""
3592 #: src/libvlc-module.c:1214
3593 msgid "Navigate up"
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1215
3597 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3598 msgstr ""
3600 #: src/libvlc-module.c:1216
3601 msgid "Navigate down"
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1217
3605 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1218
3609 msgid "Navigate left"
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1219
3613 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1220
3617 msgid "Navigate right"
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1221
3621 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1222
3625 msgid "Activate"
3626 msgstr ""
3628 #: src/libvlc-module.c:1223
3629 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3630 msgstr ""
3632 #: src/libvlc-module.c:1224
3633 msgid "Go to the DVD menu"
3634 msgstr ""
3636 #: src/libvlc-module.c:1225
3637 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3638 msgstr ""
3640 #: src/libvlc-module.c:1226
3641 msgid "Select previous DVD title"
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1227
3645 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1228
3649 msgid "Select next DVD title"
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1229
3653 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1230
3657 msgid "Select prev DVD chapter"
3658 msgstr ""
3660 #: src/libvlc-module.c:1231
3661 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3662 msgstr ""
3664 #: src/libvlc-module.c:1232
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Select next DVD chapter"
3667 msgstr "Capitol seguent"
3669 #: src/libvlc-module.c:1233
3670 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3671 msgstr ""
3673 #: src/libvlc-module.c:1234
3674 msgid "Volume up"
3675 msgstr ""
3677 #: src/libvlc-module.c:1235
3678 msgid "Select the key to increase audio volume."
3679 msgstr ""
3681 #: src/libvlc-module.c:1236
3682 msgid "Volume down"
3683 msgstr ""
3685 #: src/libvlc-module.c:1237
3686 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3687 msgstr ""
3689 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3690 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
3691 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
3692 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
3693 msgid "Mute"
3694 msgstr ""
3696 #: src/libvlc-module.c:1239
3697 msgid "Select the key to mute audio."
3698 msgstr ""
3700 #: src/libvlc-module.c:1240
3701 msgid "Subtitle delay up"
3702 msgstr ""
3704 #: src/libvlc-module.c:1241
3705 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3706 msgstr ""
3708 #: src/libvlc-module.c:1242
3709 msgid "Subtitle delay down"
3710 msgstr ""
3712 #: src/libvlc-module.c:1243
3713 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3714 msgstr ""
3716 #: src/libvlc-module.c:1244
3717 msgid "Audio delay up"
3718 msgstr ""
3720 #: src/libvlc-module.c:1245
3721 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3722 msgstr ""
3724 #: src/libvlc-module.c:1246
3725 msgid "Audio delay down"
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1247
3729 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3730 msgstr ""
3732 #: src/libvlc-module.c:1254
3733 msgid "Play playlist bookmark 1"
3734 msgstr ""
3736 #: src/libvlc-module.c:1255
3737 msgid "Play playlist bookmark 2"
3738 msgstr ""
3740 #: src/libvlc-module.c:1256
3741 msgid "Play playlist bookmark 3"
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1257
3745 msgid "Play playlist bookmark 4"
3746 msgstr ""
3748 #: src/libvlc-module.c:1258
3749 msgid "Play playlist bookmark 5"
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1259
3753 msgid "Play playlist bookmark 6"
3754 msgstr ""
3756 #: src/libvlc-module.c:1260
3757 msgid "Play playlist bookmark 7"
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1261
3761 msgid "Play playlist bookmark 8"
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1262
3765 msgid "Play playlist bookmark 9"
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1263
3769 msgid "Play playlist bookmark 10"
3770 msgstr ""
3772 #: src/libvlc-module.c:1264
3773 msgid "Select the key to play this bookmark."
3774 msgstr ""
3776 #: src/libvlc-module.c:1265
3777 msgid "Set playlist bookmark 1"
3778 msgstr ""
3780 #: src/libvlc-module.c:1266
3781 msgid "Set playlist bookmark 2"
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1267
3785 msgid "Set playlist bookmark 3"
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1268
3789 msgid "Set playlist bookmark 4"
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1269
3793 msgid "Set playlist bookmark 5"
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1270
3797 msgid "Set playlist bookmark 6"
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1271
3801 msgid "Set playlist bookmark 7"
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1272
3805 msgid "Set playlist bookmark 8"
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1273
3809 msgid "Set playlist bookmark 9"
3810 msgstr ""
3812 #: src/libvlc-module.c:1274
3813 msgid "Set playlist bookmark 10"
3814 msgstr ""
3816 #: src/libvlc-module.c:1275
3817 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3818 msgstr ""
3820 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3821 msgid "Playlist bookmark 1"
3822 msgstr ""
3824 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3825 msgid "Playlist bookmark 2"
3826 msgstr ""
3828 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3829 msgid "Playlist bookmark 3"
3830 msgstr ""
3832 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3833 msgid "Playlist bookmark 4"
3834 msgstr ""
3836 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3837 msgid "Playlist bookmark 5"
3838 msgstr ""
3840 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3841 msgid "Playlist bookmark 6"
3842 msgstr ""
3844 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3845 msgid "Playlist bookmark 7"
3846 msgstr ""
3848 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3849 msgid "Playlist bookmark 8"
3850 msgstr ""
3852 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3853 msgid "Playlist bookmark 9"
3854 msgstr ""
3856 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3857 msgid "Playlist bookmark 10"
3858 msgstr ""
3860 #: src/libvlc-module.c:1288
3861 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3862 msgstr ""
3864 #: src/libvlc-module.c:1290
3865 msgid "Go back in browsing history"
3866 msgstr ""
3868 #: src/libvlc-module.c:1291
3869 msgid ""
3870 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3871 "history."
3872 msgstr ""
3874 #: src/libvlc-module.c:1292
3875 msgid "Go forward in browsing history"
3876 msgstr ""
3878 #: src/libvlc-module.c:1293
3879 msgid ""
3880 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3881 "history."
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1295
3885 msgid "Cycle audio track"
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1296
3889 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1297
3893 msgid "Cycle subtitle track"
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1298
3897 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1299
3901 msgid "Cycle source aspect ratio"
3902 msgstr ""
3904 #: src/libvlc-module.c:1300
3905 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3906 msgstr ""
3908 #: src/libvlc-module.c:1301
3909 msgid "Cycle video crop"
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1302
3913 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1303
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Cycle deinterlace modes"
3919 msgstr "Interfàcia Extra"
3921 #: src/libvlc-module.c:1304
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3924 msgstr "Interfàcia Extra"
3926 #: src/libvlc-module.c:1305
3927 msgid "Show interface"
3928 msgstr ""
3930 #: src/libvlc-module.c:1306
3931 msgid "Raise the interface above all other windows."
3932 msgstr ""
3934 #: src/libvlc-module.c:1307
3935 msgid "Hide interface"
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1308
3939 msgid "Lower the interface below all other windows."
3940 msgstr ""
3942 #: src/libvlc-module.c:1309
3943 msgid "Take video snapshot"
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1310
3947 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
3951 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
3952 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
3953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3954 msgid "Record"
3955 msgstr ""
3957 #: src/libvlc-module.c:1313
3958 msgid "Record access filter start/stop."
3959 msgstr ""
3961 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
3962 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
3963 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3964 msgid "Dump"
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1315
3968 msgid "Media dump access filter trigger."
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1317
3972 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1318
3976 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1321
3980 msgid "Toggle random playlist playback"
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Un-Zoom"
3986 msgstr "Zoom"
3988 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3989 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3993 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
3997 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3998 msgstr ""
4000 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4001 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4005 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4009 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
4013 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4017 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1349
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4023 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
4025 #: src/libvlc-module.c:1351
4026 msgid ""
4027 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4028 "output for the time being."
4029 msgstr ""
4031 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
4032 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4033 msgstr ""
4035 #: src/libvlc-module.c:1356
4036 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4037 msgstr ""
4039 #: src/libvlc-module.c:1357
4040 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4041 msgstr ""
4043 #: src/libvlc-module.c:1358
4044 msgid "Highlight widget on the right"
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1360
4048 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4049 msgstr ""
4051 #: src/libvlc-module.c:1361
4052 msgid "Highlight widget on the left"
4053 msgstr ""
4055 #: src/libvlc-module.c:1363
4056 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1364
4060 msgid "Highlight widget on top"
4061 msgstr ""
4063 #: src/libvlc-module.c:1366
4064 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4065 msgstr ""
4067 #: src/libvlc-module.c:1367
4068 msgid "Highlight widget below"
4069 msgstr ""
4071 #: src/libvlc-module.c:1369
4072 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4073 msgstr ""
4075 #: src/libvlc-module.c:1370
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Select current widget"
4078 msgstr "Causir un fichièr"
4080 #: src/libvlc-module.c:1372
4081 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4082 msgstr ""
4084 #: src/libvlc-module.c:1374
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Cycle through audio devices"
4087 msgstr "Interfàcia Extra"
4089 #: src/libvlc-module.c:1375
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Cycle through available audio devices"
4092 msgstr "Interfàcia Extra"
4094 #: src/libvlc-module.c:1377
4095 #, c-format
4096 msgid ""
4097 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4098 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4099 "in the playlist.\n"
4100 "The first item specified will be played first.\n"
4101 "\n"
4102 "Options-styles:\n"
4103 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4104 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4105 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4106 "            and that overrides previous settings.\n"
4107 "\n"
4108 "Stream MRL syntax:\n"
4109 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4110 "option=value ...]\n"
4111 "\n"
4112 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4113 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4114 "\n"
4115 "URL syntax:\n"
4116 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4117 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4118 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4119 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4120 "  screen://                      Screen capture\n"
4121 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4122 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4123 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4124 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4125 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4126 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4127 "certain time\n"
4128 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4132 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4133 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
4134 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
4135 msgid "Snapshot"
4136 msgstr ""
4138 #: src/libvlc-module.c:1537
4139 msgid "Window properties"
4140 msgstr "Proprietats Fenèstra"
4142 #: src/libvlc-module.c:1586
4143 msgid "Subpictures"
4144 msgstr ""
4146 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4147 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4148 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4149 msgid "Subtitles"
4150 msgstr "Jostitols"
4152 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4153 msgid "Overlays"
4154 msgstr "Overlays"
4156 #: src/libvlc-module.c:1619
4157 msgid "Track settings"
4158 msgstr "Paramètres Pista"
4160 #: src/libvlc-module.c:1649
4161 msgid "Playback control"
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1670
4165 msgid "Default devices"
4166 msgstr ""
4168 #: src/libvlc-module.c:1679
4169 msgid "Network settings"
4170 msgstr "Paramètres Ret"
4172 #: src/libvlc-module.c:1691
4173 msgid "Socks proxy"
4174 msgstr ""
4176 #: src/libvlc-module.c:1700
4177 msgid "Metadata"
4178 msgstr ""
4180 #: src/libvlc-module.c:1730
4181 msgid "Decoders"
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4185 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
4186 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4187 msgid "Input"
4188 msgstr ""
4190 #: src/libvlc-module.c:1777
4191 msgid "VLM"
4192 msgstr ""
4194 #: src/libvlc-module.c:1810
4195 msgid "CPU"
4196 msgstr ""
4198 #: src/libvlc-module.c:1832
4199 msgid "Special modules"
4200 msgstr ""
4202 #: src/libvlc-module.c:1838
4203 msgid "Plugins"
4204 msgstr ""
4206 #: src/libvlc-module.c:1847
4207 msgid "Performance options"
4208 msgstr ""
4210 #: src/libvlc-module.c:1997
4211 msgid "Hot keys"
4212 msgstr ""
4214 #: src/libvlc-module.c:2394
4215 msgid "Jump sizes"
4216 msgstr ""
4218 #: src/libvlc-module.c:2471
4219 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4220 msgstr ""
4222 #: src/libvlc-module.c:2474
4223 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4224 msgstr ""
4226 #: src/libvlc-module.c:2476
4227 msgid ""
4228 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4229 "--help-verbose)"
4230 msgstr ""
4232 #: src/libvlc-module.c:2479
4233 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4234 msgstr ""
4236 #: src/libvlc-module.c:2481
4237 msgid "print a list of available modules"
4238 msgstr ""
4240 #: src/libvlc-module.c:2483
4241 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4242 msgstr ""
4244 #: src/libvlc-module.c:2485
4245 msgid ""
4246 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4247 "verbose)"
4248 msgstr ""
4250 #: src/libvlc-module.c:2488
4251 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4252 msgstr ""
4254 #: src/libvlc-module.c:2490
4255 msgid "save the current command line options in the config"
4256 msgstr ""
4258 #: src/libvlc-module.c:2492
4259 msgid "reset the current config to the default values"
4260 msgstr ""
4262 #: src/libvlc-module.c:2494
4263 msgid "use alternate config file"
4264 msgstr ""
4266 #: src/libvlc-module.c:2496
4267 msgid "resets the current plugins cache"
4268 msgstr ""
4270 #: src/libvlc-module.c:2498
4271 msgid "print version information"
4272 msgstr ""
4274 #: src/libvlc-module.c:2555
4275 msgid "main program"
4276 msgstr ""
4278 #: src/misc/update.c:1582
4279 #, fuzzy
4280 msgid "File could not be verified"
4281 msgstr "Sortida audio"
4283 #: src/misc/update.c:1583
4284 #, c-format
4285 msgid ""
4286 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4287 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4288 msgstr ""
4290 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Invalid signature"
4293 msgstr "&Seleccion"
4295 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4296 #, c-format
4297 msgid ""
4298 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4299 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4300 msgstr ""
4302 #: src/misc/update.c:1619
4303 msgid "File not verifiable"
4304 msgstr ""
4306 #: src/misc/update.c:1620
4307 #, c-format
4308 msgid ""
4309 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4310 "was VLC deleted."
4311 msgstr ""
4313 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4314 #, fuzzy
4315 msgid "File corrupted"
4316 msgstr "..."
4318 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4319 #, c-format
4320 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4321 msgstr ""
4323 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4324 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4325 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4326 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4327 #: modules/access/bda/bda.c:154
4328 msgid "Undefined"
4329 msgstr ""
4331 #: src/text/iso-639_def.h:38
4332 msgid "Afar"
4333 msgstr "Afar"
4335 #: src/text/iso-639_def.h:39
4336 msgid "Abkhazian"
4337 msgstr "Abkhazian"
4339 #: src/text/iso-639_def.h:40
4340 msgid "Afrikaans"
4341 msgstr "Afrikaans"
4343 #: src/text/iso-639_def.h:41
4344 msgid "Albanian"
4345 msgstr "Albanian"
4347 #: src/text/iso-639_def.h:42
4348 msgid "Amharic"
4349 msgstr "Amharic"
4351 #: src/text/iso-639_def.h:44
4352 msgid "Armenian"
4353 msgstr "Armenian"
4355 #: src/text/iso-639_def.h:45
4356 msgid "Assamese"
4357 msgstr "Assamese"
4359 #: src/text/iso-639_def.h:46
4360 msgid "Avestan"
4361 msgstr "Avestan"
4363 #: src/text/iso-639_def.h:47
4364 msgid "Aymara"
4365 msgstr "Aymara"
4367 #: src/text/iso-639_def.h:48
4368 msgid "Azerbaijani"
4369 msgstr "Azerbaijani"
4371 #: src/text/iso-639_def.h:49
4372 msgid "Bashkir"
4373 msgstr "Bashkir"
4375 #: src/text/iso-639_def.h:50
4376 msgid "Basque"
4377 msgstr "Basque"
4379 #: src/text/iso-639_def.h:51
4380 msgid "Belarusian"
4381 msgstr "Belarusian"
4383 #: src/text/iso-639_def.h:52
4384 msgid "Bengali"
4385 msgstr "Bengali"
4387 #: src/text/iso-639_def.h:53
4388 msgid "Bihari"
4389 msgstr "Bihari"
4391 #: src/text/iso-639_def.h:54
4392 msgid "Bislama"
4393 msgstr "Bislama"
4395 #: src/text/iso-639_def.h:55
4396 msgid "Bosnian"
4397 msgstr "Bosnian"
4399 #: src/text/iso-639_def.h:56
4400 msgid "Breton"
4401 msgstr "Breton"
4403 #: src/text/iso-639_def.h:57
4404 msgid "Bulgarian"
4405 msgstr "Bulgarian"
4407 #: src/text/iso-639_def.h:58
4408 msgid "Burmese"
4409 msgstr "Burmese"
4411 #: src/text/iso-639_def.h:60
4412 msgid "Chamorro"
4413 msgstr "Chamorro"
4415 #: src/text/iso-639_def.h:61
4416 msgid "Chechen"
4417 msgstr "Chechen"
4419 #: src/text/iso-639_def.h:62
4420 msgid "Chinese"
4421 msgstr "Chinese"
4423 #: src/text/iso-639_def.h:63
4424 msgid "Church Slavic"
4425 msgstr "Church Slavic"
4427 #: src/text/iso-639_def.h:64
4428 msgid "Chuvash"
4429 msgstr "Chuvash"
4431 #: src/text/iso-639_def.h:65
4432 msgid "Cornish"
4433 msgstr "Cornish"
4435 #: src/text/iso-639_def.h:66
4436 msgid "Corsican"
4437 msgstr "Corsican"
4439 #: src/text/iso-639_def.h:70
4440 msgid "Dzongkha"
4441 msgstr "Dzongkha"
4443 #: src/text/iso-639_def.h:71
4444 msgid "English"
4445 msgstr "English"
4447 #: src/text/iso-639_def.h:72
4448 msgid "Esperanto"
4449 msgstr "Esperanto"
4451 #: src/text/iso-639_def.h:73
4452 msgid "Estonian"
4453 msgstr "Estonian"
4455 #: src/text/iso-639_def.h:74
4456 msgid "Faroese"
4457 msgstr "Faroese"
4459 #: src/text/iso-639_def.h:75
4460 msgid "Fijian"
4461 msgstr "Fijian"
4463 #: src/text/iso-639_def.h:78
4464 msgid "Frisian"
4465 msgstr "Frisian"
4467 #: src/text/iso-639_def.h:81
4468 msgid "Gaelic (Scots)"
4469 msgstr "Gaelic (Scots)"
4471 #: src/text/iso-639_def.h:82
4472 msgid "Irish"
4473 msgstr "Irish"
4475 #: src/text/iso-639_def.h:83
4476 msgid "Gallegan"
4477 msgstr "Gallegan"
4479 #: src/text/iso-639_def.h:84
4480 msgid "Manx"
4481 msgstr "Manx"
4483 #: src/text/iso-639_def.h:85
4484 msgid "Greek, Modern ()"
4485 msgstr "Greek, Modern ()"
4487 #: src/text/iso-639_def.h:86
4488 msgid "Guarani"
4489 msgstr "Guarani"
4491 #: src/text/iso-639_def.h:87
4492 msgid "Gujarati"
4493 msgstr "Gujarati"
4495 #: src/text/iso-639_def.h:89
4496 msgid "Herero"
4497 msgstr "Herero"
4499 #: src/text/iso-639_def.h:90
4500 msgid "Hindi"
4501 msgstr "Hindi"
4503 #: src/text/iso-639_def.h:91
4504 msgid "Hiri Motu"
4505 msgstr "Hiri Motu"
4507 #: src/text/iso-639_def.h:93
4508 msgid "Icelandic"
4509 msgstr "Icelandic"
4511 #: src/text/iso-639_def.h:94
4512 msgid "Inuktitut"
4513 msgstr "Inuktitut"
4515 #: src/text/iso-639_def.h:95
4516 msgid "Interlingue"
4517 msgstr "Interlingue"
4519 #: src/text/iso-639_def.h:96
4520 msgid "Interlingua"
4521 msgstr "Interlingua"
4523 #: src/text/iso-639_def.h:97
4524 msgid "Indonesian"
4525 msgstr "Indonesian"
4527 #: src/text/iso-639_def.h:98
4528 msgid "Inupiaq"
4529 msgstr "Inupiaq"
4531 #: src/text/iso-639_def.h:100
4532 msgid "Javanese"
4533 msgstr "Javanese"
4535 #: src/text/iso-639_def.h:102
4536 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4537 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4539 #: src/text/iso-639_def.h:103
4540 msgid "Kannada"
4541 msgstr "Kannada"
4543 #: src/text/iso-639_def.h:104
4544 msgid "Kashmiri"
4545 msgstr "Kashmiri"
4547 #: src/text/iso-639_def.h:105
4548 msgid "Kazakh"
4549 msgstr "Kazakh"
4551 #: src/text/iso-639_def.h:106
4552 msgid "Khmer"
4553 msgstr "Khmer"
4555 #: src/text/iso-639_def.h:107
4556 msgid "Kikuyu"
4557 msgstr "Kikuyu"
4559 #: src/text/iso-639_def.h:108
4560 msgid "Kinyarwanda"
4561 msgstr "Kinyarwanda"
4563 #: src/text/iso-639_def.h:109
4564 msgid "Kirghiz"
4565 msgstr "Kirghiz"
4567 #: src/text/iso-639_def.h:110
4568 msgid "Komi"
4569 msgstr "Komi"
4571 #: src/text/iso-639_def.h:112
4572 msgid "Kuanyama"
4573 msgstr "Kuanyama"
4575 #: src/text/iso-639_def.h:113
4576 msgid "Kurdish"
4577 msgstr "Kurdish"
4579 #: src/text/iso-639_def.h:114
4580 msgid "Lao"
4581 msgstr "Lao"
4583 #: src/text/iso-639_def.h:115
4584 msgid "Latin"
4585 msgstr "Latin"
4587 #: src/text/iso-639_def.h:116
4588 msgid "Latvian"
4589 msgstr "Latvian"
4591 #: src/text/iso-639_def.h:117
4592 msgid "Lingala"
4593 msgstr "Lingala"
4595 #: src/text/iso-639_def.h:118
4596 msgid "Lithuanian"
4597 msgstr "Lithuanian"
4599 #: src/text/iso-639_def.h:119
4600 msgid "Letzeburgesch"
4601 msgstr "Letzeburgesch"
4603 #: src/text/iso-639_def.h:120
4604 msgid "Macedonian"
4605 msgstr "Macedonian"
4607 #: src/text/iso-639_def.h:121
4608 msgid "Marshall"
4609 msgstr "Marshall"
4611 #: src/text/iso-639_def.h:122
4612 msgid "Malayalam"
4613 msgstr "Malayalam"
4615 #: src/text/iso-639_def.h:123
4616 msgid "Maori"
4617 msgstr "Maori"
4619 #: src/text/iso-639_def.h:124
4620 msgid "Marathi"
4621 msgstr "Marathi"
4623 #: src/text/iso-639_def.h:126
4624 msgid "Malagasy"
4625 msgstr "Malagasy"
4627 #: src/text/iso-639_def.h:127
4628 msgid "Maltese"
4629 msgstr "Maltese"
4631 #: src/text/iso-639_def.h:128
4632 msgid "Moldavian"
4633 msgstr "Moldavian"
4635 #: src/text/iso-639_def.h:129
4636 msgid "Mongolian"
4637 msgstr "Mongolian"
4639 #: src/text/iso-639_def.h:130
4640 msgid "Nauru"
4641 msgstr "Nauru"
4643 #: src/text/iso-639_def.h:131
4644 msgid "Navajo"
4645 msgstr "Navajo"
4647 #: src/text/iso-639_def.h:132
4648 msgid "Ndebele, South"
4649 msgstr "Ndebele, South"
4651 #: src/text/iso-639_def.h:133
4652 msgid "Ndebele, North"
4653 msgstr "Ndebele, North"
4655 #: src/text/iso-639_def.h:134
4656 msgid "Ndonga"
4657 msgstr "Ndonga"
4659 #: src/text/iso-639_def.h:135
4660 msgid "Nepali"
4661 msgstr "Nepali"
4663 #: src/text/iso-639_def.h:136
4664 msgid "Norwegian"
4665 msgstr "Norwegian"
4667 #: src/text/iso-639_def.h:137
4668 msgid "Norwegian Nynorsk"
4669 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4671 #: src/text/iso-639_def.h:138
4672 msgid "Norwegian Bokmaal"
4673 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4675 #: src/text/iso-639_def.h:139
4676 msgid "Chichewa; Nyanja"
4677 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4679 #: src/text/iso-639_def.h:140
4680 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4681 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4683 #: src/text/iso-639_def.h:141
4684 msgid "Oriya"
4685 msgstr "Oriya"
4687 #: src/text/iso-639_def.h:142
4688 msgid "Oromo"
4689 msgstr "Oromo"
4691 #: src/text/iso-639_def.h:144
4692 msgid "Ossetian; Ossetic"
4693 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4695 #: src/text/iso-639_def.h:145
4696 msgid "Panjabi"
4697 msgstr "Panjabi"
4699 #: src/text/iso-639_def.h:147
4700 msgid "Pali"
4701 msgstr "Pali"
4703 #: src/text/iso-639_def.h:150
4704 msgid "Pushto"
4705 msgstr "Pushto"
4707 #: src/text/iso-639_def.h:151
4708 msgid "Quechua"
4709 msgstr "Quechua"
4711 #: src/text/iso-639_def.h:152
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Original audio"
4714 msgstr "Activar audio"
4716 #: src/text/iso-639_def.h:153
4717 msgid "Raeto-Romance"
4718 msgstr "Raeto-Romance"
4720 #: src/text/iso-639_def.h:155
4721 msgid "Rundi"
4722 msgstr "Rundi"
4724 #: src/text/iso-639_def.h:157
4725 msgid "Sango"
4726 msgstr "Sango"
4728 #: src/text/iso-639_def.h:158
4729 msgid "Sanskrit"
4730 msgstr "Sanskrit"
4732 #: src/text/iso-639_def.h:160
4733 msgid "Croatian"
4734 msgstr "Croatian"
4736 #: src/text/iso-639_def.h:161
4737 msgid "Sinhalese"
4738 msgstr "Sinhalese"
4740 #: src/text/iso-639_def.h:164
4741 msgid "Northern Sami"
4742 msgstr "Northern Sami"
4744 #: src/text/iso-639_def.h:165
4745 msgid "Samoan"
4746 msgstr "Samoan"
4748 #: src/text/iso-639_def.h:166
4749 msgid "Shona"
4750 msgstr "Shona"
4752 #: src/text/iso-639_def.h:167
4753 msgid "Sindhi"
4754 msgstr ""
4756 #: src/text/iso-639_def.h:168
4757 msgid "Somali"
4758 msgstr "Somali"
4760 #: src/text/iso-639_def.h:169
4761 msgid "Sotho, Southern"
4762 msgstr "Sotho, Southern"
4764 #: src/text/iso-639_def.h:171
4765 msgid "Sardinian"
4766 msgstr "Sardinian"
4768 #: src/text/iso-639_def.h:172
4769 msgid "Swati"
4770 msgstr "Swati"
4772 #: src/text/iso-639_def.h:173
4773 msgid "Sundanese"
4774 msgstr "Sundanese"
4776 #: src/text/iso-639_def.h:174
4777 msgid "Swahili"
4778 msgstr "Swahili"
4780 #: src/text/iso-639_def.h:176
4781 msgid "Tahitian"
4782 msgstr "Tahitian"
4784 #: src/text/iso-639_def.h:177
4785 msgid "Tamil"
4786 msgstr "Tamil"
4788 #: src/text/iso-639_def.h:178
4789 msgid "Tatar"
4790 msgstr "Tatar"
4792 #: src/text/iso-639_def.h:179
4793 msgid "Telugu"
4794 msgstr "Telugu"
4796 #: src/text/iso-639_def.h:180
4797 msgid "Tajik"
4798 msgstr "Tajik"
4800 #: src/text/iso-639_def.h:181
4801 msgid "Tagalog"
4802 msgstr "Tagalog"
4804 #: src/text/iso-639_def.h:182
4805 msgid "Thai"
4806 msgstr "Thai"
4808 #: src/text/iso-639_def.h:183
4809 msgid "Tibetan"
4810 msgstr "Tibetan"
4812 #: src/text/iso-639_def.h:184
4813 msgid "Tigrinya"
4814 msgstr "Tigrinya"
4816 #: src/text/iso-639_def.h:185
4817 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4818 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4820 #: src/text/iso-639_def.h:186
4821 msgid "Tswana"
4822 msgstr "Tswana"
4824 #: src/text/iso-639_def.h:187
4825 msgid "Tsonga"
4826 msgstr "Tsonga"
4828 #: src/text/iso-639_def.h:189
4829 msgid "Turkmen"
4830 msgstr "Turkmen"
4832 #: src/text/iso-639_def.h:190
4833 msgid "Twi"
4834 msgstr "Twi"
4836 #: src/text/iso-639_def.h:191
4837 msgid "Uighur"
4838 msgstr "Uighur"
4840 #: src/text/iso-639_def.h:192
4841 msgid "Ukrainian"
4842 msgstr "Ukrainian"
4844 #: src/text/iso-639_def.h:193
4845 msgid "Urdu"
4846 msgstr "Urdu"
4848 #: src/text/iso-639_def.h:194
4849 msgid "Uzbek"
4850 msgstr "Uzbek"
4852 #: src/text/iso-639_def.h:195
4853 msgid "Vietnamese"
4854 msgstr "Vietnamese"
4856 #: src/text/iso-639_def.h:196
4857 msgid "Volapuk"
4858 msgstr "Volapuk"
4860 #: src/text/iso-639_def.h:197
4861 msgid "Welsh"
4862 msgstr "Welsh"
4864 #: src/text/iso-639_def.h:198
4865 msgid "Wolof"
4866 msgstr "Wolof"
4868 #: src/text/iso-639_def.h:199
4869 msgid "Xhosa"
4870 msgstr "Xhosa"
4872 #: src/text/iso-639_def.h:200
4873 msgid "Yiddish"
4874 msgstr "Yiddish"
4876 #: src/text/iso-639_def.h:201
4877 msgid "Yoruba"
4878 msgstr "Yoruba"
4880 #: src/text/iso-639_def.h:202
4881 msgid "Zhuang"
4882 msgstr "Zhuang"
4884 #: src/text/iso-639_def.h:203
4885 msgid "Zulu"
4886 msgstr "Zulu"
4888 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/gui/macosx/intf.m:656
4889 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4890 msgid "Deinterlace"
4891 msgstr ""
4893 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4894 msgid "Discard"
4895 msgstr ""
4897 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4898 msgid "Blend"
4899 msgstr ""
4901 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4902 msgid "Mean"
4903 msgstr ""
4905 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4906 msgid "Bob"
4907 msgstr ""
4909 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4910 msgid "Linear"
4911 msgstr ""
4913 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
4914 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4915 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4916 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4917 msgid "Crop"
4918 msgstr ""
4920 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
4921 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
4922 msgid "Aspect-ratio"
4923 msgstr ""
4925 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4927 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4928 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4929 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4930 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
4931 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4932 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4933 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4934 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4935 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4936 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4937 msgid "Caching value in ms"
4938 msgstr "Donadas del Tampon (ms)"
4940 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4941 #, fuzzy
4942 msgid ""
4943 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4944 msgstr " ..."
4946 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4947 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
4948 msgid "Adapter card to tune"
4949 msgstr ""
4951 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4952 msgid ""
4953 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4954 "n>=0."
4955 msgstr ""
4957 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4958 msgid "Device number to use on adapter"
4959 msgstr ""
4961 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4962 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:624
4963 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
4964 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4965 msgstr ""
4967 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4968 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4969 msgstr ""
4971 #: modules/access/bda/bda.c:56
4972 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4973 msgstr ""
4975 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Inversion mode"
4978 msgstr "Interfàcia"
4980 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4981 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4982 msgstr ""
4984 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4985 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4986 msgstr ""
4988 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4989 msgid ""
4990 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4991 "disable this feature if you experience some trouble."
4992 msgstr ""
4994 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Budget mode"
4997 msgstr "Interfàcia"
4999 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5000 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5001 msgstr ""
5003 #: modules/access/bda/bda.c:76
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Network Identifier"
5006 msgstr "Paramètres Ret"
5008 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5009 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5010 msgstr ""
5012 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5013 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5014 msgstr ""
5016 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5017 msgid "LNB voltage"
5018 msgstr ""
5020 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5021 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5022 msgstr ""
5024 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5025 msgid "High LNB voltage"
5026 msgstr ""
5028 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5029 msgid ""
5030 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5031 "supported by all frontends."
5032 msgstr ""
5034 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5035 msgid "22 kHz tone"
5036 msgstr ""
5038 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5039 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5040 msgstr ""
5042 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5043 msgid "Transponder FEC"
5044 msgstr ""
5046 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5047 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5048 msgstr ""
5050 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5051 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5052 msgstr ""
5054 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5055 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5056 msgstr ""
5058 #: modules/access/bda/bda.c:100
5059 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5060 msgstr ""
5062 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5063 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5064 msgstr ""
5066 #: modules/access/bda/bda.c:103
5067 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5068 msgstr ""
5070 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5071 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5072 msgstr ""
5074 #: modules/access/bda/bda.c:107
5075 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5076 msgstr ""
5078 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5079 msgid "Modulation type"
5080 msgstr ""
5082 #: modules/access/bda/bda.c:111
5083 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5084 msgstr ""
5086 #: modules/access/bda/bda.c:115
5087 msgid "16"
5088 msgstr ""
5090 #: modules/access/bda/bda.c:115
5091 msgid "32"
5092 msgstr ""
5094 #: modules/access/bda/bda.c:115
5095 msgid "64"
5096 msgstr ""
5098 #: modules/access/bda/bda.c:115
5099 msgid "128"
5100 msgstr ""
5102 #: modules/access/bda/bda.c:115
5103 msgid "256"
5104 msgstr ""
5106 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5107 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5108 msgstr ""
5110 #: modules/access/bda/bda.c:119
5111 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5112 msgstr ""
5114 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5115 msgid "1/2"
5116 msgstr ""
5118 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5119 msgid "2/3"
5120 msgstr ""
5122 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5123 msgid "3/4"
5124 msgstr ""
5126 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5127 msgid "5/6"
5128 msgstr ""
5130 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5131 msgid "7/8"
5132 msgstr ""
5134 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5135 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5136 msgstr ""
5138 #: modules/access/bda/bda.c:126
5139 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5140 msgstr ""
5142 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5143 msgid "Terrestrial bandwidth"
5144 msgstr ""
5146 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5147 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5148 msgstr ""
5150 #: modules/access/bda/bda.c:136
5151 #, fuzzy
5152 msgid "6 MHz"
5153 msgstr "%d Hz"
5155 #: modules/access/bda/bda.c:136
5156 #, fuzzy
5157 msgid "7 MHz"
5158 msgstr "%d Hz"
5160 #: modules/access/bda/bda.c:136
5161 #, fuzzy
5162 msgid "8 MHz"
5163 msgstr "%d Hz"
5165 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5166 msgid "Terrestrial guard interval"
5167 msgstr ""
5169 #: modules/access/bda/bda.c:139
5170 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5171 msgstr ""
5173 #: modules/access/bda/bda.c:142
5174 msgid "1/4"
5175 msgstr ""
5177 #: modules/access/bda/bda.c:142
5178 msgid "1/8"
5179 msgstr ""
5181 #: modules/access/bda/bda.c:142
5182 msgid "1/16"
5183 msgstr ""
5185 #: modules/access/bda/bda.c:142
5186 msgid "1/32"
5187 msgstr ""
5189 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5190 msgid "Terrestrial transmission mode"
5191 msgstr ""
5193 #: modules/access/bda/bda.c:145
5194 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5195 msgstr ""
5197 #: modules/access/bda/bda.c:148
5198 msgid "2k"
5199 msgstr ""
5201 #: modules/access/bda/bda.c:148
5202 msgid "8k"
5203 msgstr ""
5205 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5206 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5207 msgstr ""
5209 #: modules/access/bda/bda.c:151
5210 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5211 msgstr ""
5213 #: modules/access/bda/bda.c:154
5214 msgid "1"
5215 msgstr ""
5217 #: modules/access/bda/bda.c:154
5218 msgid "2"
5219 msgstr ""
5221 #: modules/access/bda/bda.c:154
5222 msgid "4"
5223 msgstr ""
5225 #: modules/access/bda/bda.c:157
5226 msgid "Satellite Azimuth"
5227 msgstr ""
5229 #: modules/access/bda/bda.c:158
5230 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5231 msgstr ""
5233 #: modules/access/bda/bda.c:159
5234 msgid "Satellite Elevation"
5235 msgstr ""
5237 #: modules/access/bda/bda.c:160
5238 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5239 msgstr ""
5241 #: modules/access/bda/bda.c:161
5242 msgid "Satellite Longitude"
5243 msgstr ""
5245 #: modules/access/bda/bda.c:163
5246 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5247 msgstr ""
5249 #: modules/access/bda/bda.c:164
5250 msgid "Satellite Polarisation"
5251 msgstr ""
5253 #: modules/access/bda/bda.c:165
5254 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5255 msgstr ""
5257 #: modules/access/bda/bda.c:168
5258 msgid "Horizontal"
5259 msgstr ""
5261 #: modules/access/bda/bda.c:168
5262 msgid "Vertical"
5263 msgstr ""
5265 #: modules/access/bda/bda.c:169
5266 msgid "Circular Left"
5267 msgstr ""
5269 #: modules/access/bda/bda.c:169
5270 msgid "Circular Right"
5271 msgstr ""
5273 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5274 msgid "DVB"
5275 msgstr ""
5277 #: modules/access/bda/bda.c:173
5278 #, fuzzy
5279 msgid "DirectShow DVB input"
5280 msgstr "Dintrada DirectShow"
5282 #: modules/access/cdda/access.c:285
5283 #, fuzzy
5284 msgid "CD reading failed"
5285 msgstr "Salvar paramètres"
5287 #: modules/access/cdda/access.c:286
5288 #, c-format
5289 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5290 msgstr ""
5292 #: modules/access/cdda.c:68
5293 #, fuzzy
5294 msgid ""
5295 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5296 "milliseconds."
5297 msgstr " ..."
5299 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5300 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5301 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5302 msgid "Audio CD"
5303 msgstr "CD Audio"
5305 #: modules/access/cdda.c:73
5306 msgid "Audio CD input"
5307 msgstr "Dintrada CD Audio"
5309 #: modules/access/cdda.c:79
5310 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5311 msgstr ""
5313 #: modules/access/cdda.c:91
5314 #, fuzzy
5315 msgid "CDDB Server"
5316 msgstr "CDDB Genre"
5318 #: modules/access/cdda.c:91
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Address of the CDDB server to use."
5321 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5323 #: modules/access/cdda.c:94
5324 #, fuzzy
5325 msgid "CDDB port"
5326 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5328 #: modules/access/cdda.c:94
5329 #, fuzzy
5330 msgid "CDDB Server port to use."
5331 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5333 #: modules/access/cdda.c:448
5334 msgid "Audio CD - Track "
5335 msgstr "CD Audio - Pista"
5337 #: modules/access/cdda.c:465
5338 #, c-format
5339 msgid "Audio CD - Track %i"
5340 msgstr "CD Audio - Pista %i"
5342 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
5343 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5344 #, fuzzy
5345 msgid "none"
5346 msgstr "Non"
5348 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5349 #, fuzzy
5350 msgid "overlap"
5351 msgstr "Overlays"
5353 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5354 msgid "full"
5355 msgstr ""
5357 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5358 msgid ""
5359 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5360 "meta info          1\n"
5361 "events             2\n"
5362 "MRL                4\n"
5363 "external call      8\n"
5364 "all calls (0x10)  16\n"
5365 "LSN       (0x20)  32\n"
5366 "seek      (0x40)  64\n"
5367 "libcdio   (0x80) 128\n"
5368 "libcddb  (0x100) 256\n"
5369 msgstr ""
5371 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5372 #, fuzzy
5373 msgid ""
5374 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5375 "units."
5376 msgstr " ..."
5378 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5379 msgid ""
5380 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5381 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5382 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5383 "25 blocks per access."
5384 msgstr ""
5386 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5387 msgid ""
5388 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5389 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5390 "   %a : The artist (for the album)\n"
5391 "   %A : The album information\n"
5392 "   %C : Category\n"
5393 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5394 "   %I : CDDB disk ID\n"
5395 "   %G : Genre\n"
5396 "   %M : The current MRL\n"
5397 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5398 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5399 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5400 "   %T : The track number\n"
5401 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5402 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5403 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5404 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5405 "   %% : a % \n"
5406 msgstr ""
5408 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5409 msgid ""
5410 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5411 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5412 "   %M : The current MRL\n"
5413 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5414 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5415 "   %T : The track number\n"
5416 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5417 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5418 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5419 "   %% : a % \n"
5420 msgstr ""
5422 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5423 msgid "Enable CD paranoia?"
5424 msgstr ""
5426 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5427 msgid ""
5428 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5429 "none: no paranoia - fastest.\n"
5430 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5431 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5432 msgstr ""
5434 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5435 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5436 msgstr ""
5438 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5439 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5440 msgstr ""
5442 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Audio Compact Disc"
5445 msgstr "Sortida audio"
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Additional debug"
5450 msgstr "Activat"
5452 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Caching value in microseconds"
5455 msgstr "Donadas del Tampon (ms)"
5457 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Number of blocks per CD read"
5460 msgstr "Nombre de colonas"
5462 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5463 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5464 msgstr ""
5466 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5467 msgid "Use CD audio controls and output?"
5468 msgstr ""
5470 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5471 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5472 msgstr ""
5474 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Do CD-Text lookups?"
5477 msgstr "CD-Text : Compausar"
5479 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5480 #, fuzzy
5481 msgid "If set, get CD-Text information"
5482 msgstr "Mai d'Opcions"
5484 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5485 msgid "Use Navigation-style playback?"
5486 msgstr ""
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5489 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5490 msgstr ""
5492 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5493 msgid "CDDB"
5494 msgstr "CDDB"
5496 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5497 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5498 msgstr ""
5500 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5501 msgid "CDDB lookups"
5502 msgstr ""
5504 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5505 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5506 msgstr ""
5508 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5509 #, fuzzy
5510 msgid "CDDB server"
5511 msgstr "CDDB Genre"
5513 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5514 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5515 msgstr ""
5517 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5518 msgid "CDDB server port"
5519 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5521 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5522 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5523 msgstr "Lo servidor CDDB utilisa aqueste pòrt per comunicar"
5525 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5526 msgid "email address reported to CDDB server"
5527 msgstr ""
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5530 msgid "Cache CDDB lookups?"
5531 msgstr ""
5533 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5534 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5535 msgstr ""
5537 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5538 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5539 msgstr ""
5541 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5542 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5543 msgstr ""
5545 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5546 #, fuzzy
5547 msgid "CDDB server timeout"
5548 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5550 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5551 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5552 msgstr ""
5554 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5555 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5556 msgstr ""
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5559 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5560 msgstr ""
5562 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5563 msgid ""
5564 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5565 "are available"
5566 msgstr ""
5568 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5569 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5570 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5571 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Disc"
5574 msgstr "Danish"
5576 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5577 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5578 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5579 msgid "Duration"
5580 msgstr "Durada"
5582 #: modules/access/cdda/info.c:336
5583 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5584 msgstr ""
5586 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Tracks"
5589 msgstr "Camin %i"
5591 #: modules/access/cdda/info.c:399
5592 #, fuzzy
5593 msgid "MRL"
5594 msgstr "URL"
5596 #: modules/access/dc1394.c:67
5597 #, fuzzy
5598 msgid "dc1394 input"
5599 msgstr "Dintrada CD Audio"
5601 #: modules/access/directory.c:76
5602 msgid "Subdirectory behavior"
5603 msgstr ""
5605 #: modules/access/directory.c:78
5606 msgid ""
5607 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5608 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5609 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5610 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5611 msgstr ""
5613 #: modules/access/directory.c:85
5614 #, fuzzy
5615 msgid "collapse"
5616 msgstr "Scope"
5618 #: modules/access/directory.c:85
5619 msgid "expand"
5620 msgstr ""
5622 #: modules/access/directory.c:87
5623 msgid "Ignored extensions"
5624 msgstr ""
5626 #: modules/access/directory.c:89
5627 msgid ""
5628 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5629 "directory.\n"
5630 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5631 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5632 msgstr ""
5634 #: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5635 msgid "Directory"
5636 msgstr "Repertòri"
5638 #: modules/access/directory.c:98
5639 msgid "Standard filesystem directory input"
5640 msgstr ""
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Cable"
5645 msgstr "Activar"
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5648 msgid "Antenna"
5649 msgstr ""
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5652 msgid "TV"
5653 msgstr ""
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5656 #, fuzzy
5657 msgid "FM radio"
5658 msgstr "Audio"
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5661 #, fuzzy
5662 msgid "AM radio"
5663 msgstr "Audio"
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5666 msgid "DSS"
5667 msgstr ""
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5670 #, fuzzy
5671 msgid ""
5672 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5673 "millisecondss."
5674 msgstr " ..."
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:675
5678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
5679 msgid "Video device name"
5680 msgstr "Nom Dispositiu Video"
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5683 #, fuzzy
5684 msgid ""
5685 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5686 "don't specify anything, the default device will be used."
5687 msgstr ""
5688 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
5689 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5692 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
5693 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
5694 msgid "Audio device name"
5695 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5698 #, fuzzy
5699 msgid ""
5700 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5701 "don't specify anything, the default device will be used. "
5702 msgstr ""
5703 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
5704 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:589
5708 msgid "Video size"
5709 msgstr "Talha video"
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5712 #, fuzzy
5713 msgid ""
5714 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5715 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5716 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5717 msgstr ""
5718 "Precisar lo nom del dispositu audio pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
5719 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5722 #: modules/access/v4l.c:89
5723 msgid "Video input chroma format"
5724 msgstr "Format chroma dintrada Video"
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5727 msgid ""
5728 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5729 "(default), RV24, etc.)"
5730 msgstr "..."
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5733 msgid "Video input frame rate"
5734 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5737 msgid ""
5738 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5739 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5740 msgstr "..."
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5743 msgid "Device properties"
5744 msgstr "Proprietats"
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5747 msgid ""
5748 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5749 msgstr "..."
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5752 msgid "Tuner properties"
5753 msgstr "Tuner"
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5756 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5757 msgstr "..."
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5760 msgid "Tuner TV Channel"
5761 msgstr "Tuner TV"
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5766 msgstr "..."
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5769 msgid "Tuner country code"
5770 msgstr "Còde país"
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5773 #, fuzzy
5774 msgid ""
5775 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5776 "mapping (0 means default)."
5777 msgstr "..."
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5780 msgid "Tuner input type"
5781 msgstr "Tipe dintrada tuner"
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5786 msgstr "Causir Cable o Antena"
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Video input pin"
5791 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5794 msgid ""
5795 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5796 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5797 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5798 "will not be changed."
5799 msgstr ""
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Audio input pin"
5804 msgstr "Dintrada CD Audio"
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5807 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5808 msgstr ""
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Video output pin"
5813 msgstr "Paramètres video"
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5816 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5817 msgstr ""
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Audio output pin"
5822 msgstr "Sortida audio"
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5825 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5826 msgstr ""
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5829 #, fuzzy
5830 msgid "AM Tuner mode"
5831 msgstr "Interfàcia"
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5834 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5835 msgstr ""
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Number of audio channels"
5840 msgstr "Nombre de colonas"
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5843 msgid ""
5844 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Audio sample rate"
5850 msgstr "Pòrt audio"
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5853 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5854 msgstr ""
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Audio bits per sample"
5859 msgstr "Pista audio"
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5862 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5863 msgstr ""
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5866 msgid "DirectShow"
5867 msgstr "DirectShow"
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5870 msgid "DirectShow input"
5871 msgstr "Dintrada DirectShow"
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5874 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5875 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5876 msgid "Refresh list"
5877 msgstr "Actualisar"
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5880 msgid "Configure"
5881 msgstr "Config."
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Capturing failed"
5886 msgstr "Salvar paramètres"
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5889 #, c-format
5890 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5894 #, c-format
5895 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5896 msgstr ""
5898 #: modules/access/dvb/access.c:132
5899 msgid "Modulation type for front-end device."
5900 msgstr ""
5902 #: modules/access/dvb/access.c:153
5903 msgid "HTTP Host address"
5904 msgstr ""
5906 #: modules/access/dvb/access.c:155
5907 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5908 msgstr ""
5910 #: modules/access/dvb/access.c:157
5911 msgid "HTTP user name"
5912 msgstr ""
5914 #: modules/access/dvb/access.c:159
5915 msgid ""
5916 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/dvb/access.c:162
5920 msgid "HTTP password"
5921 msgstr ""
5923 #: modules/access/dvb/access.c:164
5924 msgid ""
5925 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/dvb/access.c:167
5929 msgid "HTTP ACL"
5930 msgstr ""
5932 #: modules/access/dvb/access.c:169
5933 msgid ""
5934 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5935 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5939 #: modules/control/http/http.c:55
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Certificate file"
5942 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
5944 #: modules/access/dvb/access.c:174
5945 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5946 msgstr ""
5948 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5949 #: modules/control/http/http.c:58
5950 msgid "Private key file"
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/dvb/access.c:178
5954 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5955 msgstr ""
5957 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5958 #: modules/control/http/http.c:60
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Root CA file"
5961 msgstr "Sautar cap al titol"
5963 #: modules/access/dvb/access.c:181
5964 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5965 msgstr ""
5967 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5968 #: modules/control/http/http.c:63
5969 #, fuzzy
5970 msgid "CRL file"
5971 msgstr "Sautar cap al titol"
5973 #: modules/access/dvb/access.c:185
5974 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/dvb/access.c:189
5978 msgid "DVB input with v4l2 support"
5979 msgstr ""
5981 #: modules/access/dvb/access.c:241
5982 msgid "HTTP server"
5983 msgstr ""
5985 #: modules/access/dvb/access.c:732
5986 msgid "Input syntax is deprecated"
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/dvb/access.c:733
5990 msgid ""
5991 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5992 "the new syntax."
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/dvb/access.c:779
5996 msgid "Illegal Polarization"
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/dvb/access.c:780
6000 #, c-format
6001 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/dv.c:73
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6007 msgstr " ..."
6009 #: modules/access/dv.c:77
6010 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/dv.c:78
6014 msgid "dv"
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6018 msgid "DVD angle"
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Default DVD angle."
6024 msgstr "Volume audio per defaut"
6026 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6029 msgstr " ..."
6031 #: modules/access/dvdnav.c:76
6032 msgid "Start directly in menu"
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/dvdnav.c:78
6036 msgid ""
6037 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6038 "useless warning introductions."
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/dvdnav.c:87
6042 #, fuzzy
6043 msgid "DVD with menus"
6044 msgstr "DVD (menuts)"
6046 #: modules/access/dvdnav.c:88
6047 msgid "DVDnav Input"
6048 msgstr ""
6050 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
6051 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Playback failure"
6054 msgstr "Legir"
6056 #: modules/access/dvdnav.c:305
6057 msgid ""
6058 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6059 msgstr ""
6061 #: modules/access/dvdread.c:81
6062 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6063 msgstr ""
6065 #: modules/access/dvdread.c:83
6066 msgid ""
6067 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6068 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6069 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6070 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6071 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6072 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6073 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6074 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6075 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6076 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6077 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6078 "The default method is: key."
6079 msgstr ""
6081 #: modules/access/dvdread.c:99
6082 #, fuzzy
6083 msgid "title"
6084 msgstr "Titol"
6086 #: modules/access/dvdread.c:99
6087 msgid "Key"
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/dvdread.c:105
6091 #, fuzzy
6092 msgid "DVD without menus"
6093 msgstr "DVD (menuts)"
6095 #: modules/access/dvdread.c:106
6096 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access/dvdread.c:251
6100 #, fuzzy, c-format
6101 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6102 msgstr "Sortida audio"
6104 #: modules/access/dvdread.c:511
6105 #, c-format
6106 msgid "DVDRead could not read block %d."
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access/dvdread.c:573
6110 #, c-format
6111 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/eyetv.m:54
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Channel number"
6117 msgstr "Sortidas"
6119 #: modules/access/eyetv.m:56
6120 msgid ""
6121 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6122 "for Composite input"
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/eyetv.m:60
6126 #, fuzzy
6127 msgid "EyeTV access module"
6128 msgstr "Accès modulis"
6130 #: modules/access/fake.c:45
6131 #, fuzzy
6132 msgid ""
6133 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6134 msgstr " ..."
6136 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Framerate"
6140 msgstr "De"
6142 #: modules/access/fake.c:49
6143 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6147 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6148 msgid "ID"
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access/fake.c:52
6152 msgid ""
6153 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6154 "(default 0)."
6155 msgstr ""
6157 #: modules/access/fake.c:54
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Duration in ms"
6160 msgstr "Durada"
6162 #: modules/access/fake.c:56
6163 msgid ""
6164 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6165 "meaning that the stream is unlimited)."
6166 msgstr ""
6168 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Fake"
6171 msgstr "Mai viste"
6173 #: modules/access/fake.c:61
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Fake input"
6176 msgstr "Causir la dintrada"
6178 #: modules/access/file.c:86
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6181 msgstr " ..."
6183 #: modules/access/file.c:90
6184 #, fuzzy
6185 msgid "File input"
6186 msgstr "Causir la dintrada"
6188 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6189 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6190 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6191 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6192 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6193 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6196 msgid "File"
6197 msgstr "Fichièr"
6199 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6200 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
6201 #, fuzzy
6202 msgid "File reading failed"
6203 msgstr "Filtres audio"
6205 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
6206 #, fuzzy
6207 msgid "VLC could not read the file."
6208 msgstr "Sortida audio"
6210 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6211 #, fuzzy, c-format
6212 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6213 msgstr "Sortida audio"
6215 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6216 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6220 msgid ""
6221 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6222 "seconds."
6223 msgstr ""
6225 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Bandwidth"
6229 msgstr "Format de l'imatge"
6231 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Bandwidth limiter"
6235 msgstr "Format de l'imatge"
6237 #: modules/access_filter/dump.c:42
6238 msgid "Force use of dump module"
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access_filter/dump.c:43
6242 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access_filter/dump.c:46
6246 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access_filter/dump.c:47
6250 msgid ""
6251 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6252 "megabyte were performed."
6253 msgstr ""
6255 #: modules/access_filter/record.c:48
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Record directory"
6258 msgstr "Dobrir Repertòri..."
6260 #: modules/access_filter/record.c:50
6261 msgid "Directory where the record will be stored."
6262 msgstr ""
6264 #: modules/access_filter/record.c:303
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Recording"
6267 msgstr "Velocitat de gravadura"
6269 #: modules/access_filter/record.c:305
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Recording done"
6272 msgstr "Velocitat de gravadura"
6274 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6275 msgid "Timeshift granularity"
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6279 msgid ""
6280 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6281 "timeshifted streams."
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Timeshift directory"
6287 msgstr "Repertòri per captura video"
6289 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6290 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6294 msgid "Force use of the timeshift module"
6295 msgstr ""
6297 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6298 msgid ""
6299 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6300 "control pace or pause."
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
6305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Timeshift"
6308 msgstr "Tibetan"
6310 #: modules/access/ftp.c:59
6311 #, fuzzy
6312 msgid ""
6313 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6314 msgstr " ..."
6316 #: modules/access/ftp.c:61
6317 msgid "FTP user name"
6318 msgstr ""
6320 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6321 msgid "User name that will be used for the connection."
6322 msgstr ""
6324 #: modules/access/ftp.c:64
6325 msgid "FTP password"
6326 msgstr ""
6328 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6329 msgid "Password that will be used for the connection."
6330 msgstr ""
6332 #: modules/access/ftp.c:67
6333 msgid "FTP account"
6334 msgstr ""
6336 #: modules/access/ftp.c:68
6337 msgid "Account that will be used for the connection."
6338 msgstr ""
6340 #: modules/access/ftp.c:73
6341 #, fuzzy
6342 msgid "FTP input"
6343 msgstr "Causir la dintrada"
6345 #: modules/access/ftp.c:90
6346 msgid "FTP upload output"
6347 msgstr ""
6349 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6350 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Network interaction failed"
6353 msgstr "Salvar paramètres"
6355 #: modules/access/ftp.c:136
6356 msgid "VLC could not connect with the given server."
6357 msgstr ""
6359 #: modules/access/ftp.c:146
6360 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6361 msgstr ""
6363 #: modules/access/ftp.c:207
6364 msgid "Your account was rejected."
6365 msgstr ""
6367 #: modules/access/ftp.c:217
6368 msgid "Your password was rejected."
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/ftp.c:225
6372 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6373 msgstr ""
6375 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6376 #, fuzzy
6377 msgid ""
6378 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6379 msgstr " ..."
6381 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6382 #, fuzzy
6383 msgid "GnomeVFS input"
6384 msgstr "Causir la dintrada"
6386 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6388 msgid "HTTP proxy"
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/http.c:66
6392 msgid ""
6393 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6394 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/http.c:70
6398 msgid "HTTP proxy password"
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/http.c:72
6402 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/http.c:76
6406 #, fuzzy
6407 msgid ""
6408 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6409 msgstr " ..."
6411 #: modules/access/http.c:79
6412 msgid "HTTP user agent"
6413 msgstr ""
6415 #: modules/access/http.c:80
6416 msgid "User agent that will be used for the connection."
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/http.c:83
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Auto re-connect"
6422 msgstr "Paramètres..."
6424 #: modules/access/http.c:85
6425 msgid ""
6426 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6427 msgstr ""
6429 #: modules/access/http.c:88
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Continuous stream"
6432 msgstr "Config."
6434 #: modules/access/http.c:89
6435 msgid ""
6436 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6437 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6438 "other types of HTTP streams."
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/http.c:94
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Forward Cookies"
6444 msgstr "Lèu endavant"
6446 #: modules/access/http.c:95
6447 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6448 msgstr ""
6450 #: modules/access/http.c:98
6451 #, fuzzy
6452 msgid "HTTP input"
6453 msgstr "Dintrada CD Audio"
6455 #: modules/access/http.c:100
6456 msgid "HTTP(S)"
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/http.c:443
6460 #, c-format
6461 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6462 msgstr ""
6464 #: modules/access/http.c:447
6465 msgid "HTTP authentication"
6466 msgstr ""
6468 #: modules/access/jack.c:64
6469 msgid ""
6470 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6471 "milliseconds."
6472 msgstr ""
6474 #: modules/access/jack.c:66
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Pace"
6477 msgstr "Pausa"
6479 #: modules/access/jack.c:68
6480 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6481 msgstr ""
6483 #: modules/access/jack.c:69
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Auto Connection"
6486 msgstr "Paramètres..."
6488 #: modules/access/jack.c:71
6489 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/jack.c:74
6493 #, fuzzy
6494 msgid "JACK audio input"
6495 msgstr "Sortida audio"
6497 #: modules/access/jack.c:76
6498 #, fuzzy
6499 msgid "JACK Input"
6500 msgstr "Sortida audio"
6502 #: modules/access/mmap.c:42
6503 msgid "Use file memory mapping"
6504 msgstr ""
6506 #: modules/access/mmap.c:44
6507 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6508 msgstr ""
6510 #: modules/access/mmap.c:54
6511 msgid "MMap"
6512 msgstr ""
6514 #: modules/access/mmap.c:55
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Memory-mapped file input"
6517 msgstr "Sortida video OpenGL"
6519 #: modules/access/mms/mms.c:51
6520 #, fuzzy
6521 msgid ""
6522 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6523 msgstr " ..."
6525 #: modules/access/mms/mms.c:54
6526 msgid "Force selection of all streams"
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/mms/mms.c:56
6530 msgid ""
6531 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6532 "You can choose to select all of them."
6533 msgstr ""
6535 #: modules/access/mms/mms.c:59
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Maximum bitrate"
6538 msgstr "Sortida flus"
6540 #: modules/access/mms/mms.c:61
6541 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6542 msgstr ""
6544 #: modules/access/mms/mms.c:65
6545 msgid ""
6546 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6547 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6548 "tried."
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access/mms/mms.c:69
6552 #, fuzzy
6553 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6554 msgstr "Temps"
6556 #: modules/access/mms/mms.c:70
6557 msgid ""
6558 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6559 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6560 msgstr ""
6562 #: modules/access/mms/mms.c:74
6563 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6564 msgstr ""
6566 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Dummy stream output"
6569 msgstr "Sortida flus"
6571 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6572 msgid "Dummy"
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access_output/file.c:64
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Append to file"
6578 msgstr "Dobrir fiquièr pèl"
6580 #: modules/access_output/file.c:65
6581 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6582 msgstr ""
6584 #: modules/access_output/file.c:69
6585 #, fuzzy
6586 msgid "File stream output"
6587 msgstr "Sortida flus"
6589 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6590 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Username"
6593 msgstr "Nom Fichièr"
6595 #: modules/access_output/http.c:66
6596 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6597 msgstr ""
6599 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6601 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6603 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6604 msgid "Password"
6605 msgstr ""
6607 #: modules/access_output/http.c:69
6608 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6609 msgstr ""
6611 #: modules/access_output/http.c:71
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Mime"
6614 msgstr "Temps"
6616 #: modules/access_output/http.c:72
6617 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6618 msgstr ""
6620 #: modules/access_output/http.c:75
6621 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6622 msgstr ""
6624 #: modules/access_output/http.c:78
6625 msgid ""
6626 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6627 "empty if you don't have one."
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access_output/http.c:82
6631 msgid ""
6632 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6633 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6634 msgstr ""
6636 #: modules/access_output/http.c:87
6637 msgid ""
6638 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6639 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access_output/http.c:90
6643 msgid "Advertise with Bonjour"
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access_output/http.c:91
6647 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6648 msgstr ""
6650 #: modules/access_output/http.c:95
6651 #, fuzzy
6652 msgid "HTTP stream output"
6653 msgstr "Sortida flus"
6655 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Active TCP connection"
6658 msgstr "Paramètres..."
6660 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6661 msgid ""
6662 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6663 "an incoming connection."
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6667 #, fuzzy
6668 msgid "RTMP stream output"
6669 msgstr "Sortida flus"
6671 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6672 msgid "RTMP"
6673 msgstr ""
6675 #: modules/access_output/shout.c:63
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Stream name"
6678 msgstr "Flus"
6680 #: modules/access_output/shout.c:64
6681 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6682 msgstr ""
6684 #: modules/access_output/shout.c:67
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Stream description"
6687 msgstr "Descripcion"
6689 #: modules/access_output/shout.c:68
6690 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access_output/shout.c:71
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Stream MP3"
6696 msgstr "Flus"
6698 #: modules/access_output/shout.c:72
6699 msgid ""
6700 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6701 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6702 "shoutcast/icecast server."
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access_output/shout.c:81
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Genre description"
6708 msgstr "Descripcion"
6710 #: modules/access_output/shout.c:82
6711 msgid "Genre of the content. "
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access_output/shout.c:84
6715 #, fuzzy
6716 msgid "URL description"
6717 msgstr "Descripcion"
6719 #: modules/access_output/shout.c:85
6720 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access_output/shout.c:92
6724 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6725 msgstr ""
6727 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6728 #: modules/access/v4l.c:126
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Samplerate"
6731 msgstr "Sortida flus"
6733 #: modules/access_output/shout.c:95
6734 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access_output/shout.c:97
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Number of channels"
6740 msgstr "Nombre de colonas"
6742 #: modules/access_output/shout.c:98
6743 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access_output/shout.c:100
6747 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access_output/shout.c:101
6751 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6752 msgstr ""
6754 #: modules/access_output/shout.c:103
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Stream public"
6757 msgstr "Sortida flus"
6759 #: modules/access_output/shout.c:104
6760 msgid ""
6761 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6762 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6763 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access_output/shout.c:110
6767 #, fuzzy
6768 msgid "IceCAST output"
6769 msgstr "Access output"
6771 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6772 #: modules/demux/live555.cpp:74
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Caching value (ms)"
6775 msgstr "Donadas del Tampon (ms)"
6777 #: modules/access_output/udp.c:69
6778 #, fuzzy
6779 msgid ""
6780 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6781 "milliseconds."
6782 msgstr " ..."
6784 #: modules/access_output/udp.c:72
6785 msgid "Group packets"
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access_output/udp.c:73
6789 msgid ""
6790 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6791 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6792 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access_output/udp.c:80
6796 #, fuzzy
6797 msgid "UDP stream output"
6798 msgstr "Sortida flus"
6800 #: modules/access/pvr.c:62
6801 #, fuzzy
6802 msgid ""
6803 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6804 "milliseconds."
6805 msgstr " ..."
6807 #: modules/access/pvr.c:65
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Device"
6810 msgstr "CDDB Genre"
6812 #: modules/access/pvr.c:66
6813 #, fuzzy
6814 msgid "PVR video device"
6815 msgstr "Nom Dispositiu Video"
6817 #: modules/access/pvr.c:68
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Radio device"
6820 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
6822 #: modules/access/pvr.c:69
6823 #, fuzzy
6824 msgid "PVR radio device"
6825 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
6827 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6828 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:723
6829 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:822
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Norm"
6832 msgstr "Aleatòri"
6834 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6835 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6839 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6840 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6841 msgid "Width"
6842 msgstr ""
6844 #: modules/access/pvr.c:76
6845 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6846 msgstr ""
6848 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6849 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6850 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Height"
6853 msgstr "Dreita"
6855 #: modules/access/pvr.c:80
6856 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6857 msgstr ""
6859 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6860 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
6861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Frequency"
6864 msgstr "Frequéncia:"
6866 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6867 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6868 msgstr ""
6870 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6871 #: modules/access/v4l.c:141
6872 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/pvr.c:90
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Key interval"
6878 msgstr "General"
6880 #: modules/access/pvr.c:91
6881 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6882 msgstr ""
6884 #: modules/access/pvr.c:93
6885 #, fuzzy
6886 msgid "B Frames"
6887 msgstr "Burmese"
6889 #: modules/access/pvr.c:94
6890 msgid ""
6891 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6892 "number of B-Frames."
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/pvr.c:98
6896 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6897 msgstr ""
6899 #: modules/access/pvr.c:100
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Bitrate peak"
6902 msgstr "Interfàcia"
6904 #: modules/access/pvr.c:101
6905 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/pvr.c:103
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Bitrate mode"
6911 msgstr "Interfàcia"
6913 #: modules/access/pvr.c:104
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6916 msgstr "Interfàcia"
6918 #: modules/access/pvr.c:106
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Audio bitmask"
6921 msgstr "Pista audio"
6923 #: modules/access/pvr.c:107
6924 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6925 msgstr ""
6927 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6928 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Volume"
6931 msgstr "Volume +"
6933 #: modules/access/pvr.c:111
6934 msgid "Audio volume (0-65535)."
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Channel"
6940 msgstr "Sortidas"
6942 #: modules/access/pvr.c:114
6943 msgid ""
6944 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Automatic"
6950 msgstr "Amharic"
6952 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6953 #: modules/access/v4l.c:147
6954 msgid "SECAM"
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6958 #: modules/access/v4l.c:147
6959 msgid "PAL"
6960 msgstr ""
6962 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6963 #: modules/access/v4l.c:147
6964 msgid "NTSC"
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access/pvr.c:123
6968 msgid "vbr"
6969 msgstr ""
6971 #: modules/access/pvr.c:123
6972 msgid "cbr"
6973 msgstr ""
6975 #: modules/access/pvr.c:128
6976 msgid "PVR"
6977 msgstr ""
6979 #: modules/access/pvr.c:129
6980 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6981 msgstr ""
6983 #: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
6984 msgid "Quicktime Capture"
6985 msgstr ""
6987 #: modules/access/qtcapture.m:219
6988 #, fuzzy
6989 msgid "No Input device found"
6990 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
6992 #: modules/access/qtcapture.m:220
6993 msgid ""
6994 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6995 "check your connectors and drivers."
6996 msgstr ""
6998 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6999 #, fuzzy
7000 msgid ""
7001 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7002 msgstr " ..."
7004 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7005 #, fuzzy
7006 msgid "RTMP input"
7007 msgstr "Causir la dintrada"
7009 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7010 #, fuzzy
7011 msgid ""
7012 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7013 msgstr " ..."
7015 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7016 msgid "Real RTSP"
7017 msgstr ""
7019 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Connection failed"
7022 msgstr "Salvar paramètres"
7024 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7025 #, c-format
7026 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Session failed"
7032 msgstr "Dobrir fichièr"
7034 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7035 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7036 msgstr ""
7038 #: modules/access/screen/screen.c:41
7039 #, fuzzy
7040 msgid ""
7041 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7042 msgstr " ..."
7044 #: modules/access/screen/screen.c:45
7045 msgid "Desired frame rate for the capture."
7046 msgstr ""
7048 #: modules/access/screen/screen.c:48
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Capture fragment size"
7051 msgstr "Dobrir &Captura..."
7053 #: modules/access/screen/screen.c:50
7054 msgid ""
7055 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7056 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7057 msgstr ""
7059 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Subscreen top left corner"
7062 msgstr "Filtres video"
7064 #: modules/access/screen/screen.c:57
7065 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7066 msgstr ""
7068 #: modules/access/screen/screen.c:61
7069 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7070 msgstr ""
7072 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7073 msgid "Subscreen width"
7074 msgstr ""
7076 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Subscreen height"
7079 msgstr "Format de l'imatge"
7081 #: modules/access/screen/screen.c:71
7082 msgid "Follow the mouse"
7083 msgstr ""
7085 #: modules/access/screen/screen.c:73
7086 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7087 msgstr ""
7089 #: modules/access/screen/screen.c:86
7090 msgid "Screen Input"
7091 msgstr ""
7093 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7094 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
7095 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Screen"
7098 msgstr "Plen ecran"
7100 #: modules/access/smb.c:66
7101 #, fuzzy
7102 msgid ""
7103 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7104 msgstr " ..."
7106 #: modules/access/smb.c:68
7107 msgid "SMB user name"
7108 msgstr ""
7110 #: modules/access/smb.c:71
7111 msgid "SMB password"
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access/smb.c:74
7115 #, fuzzy
7116 msgid "SMB domain"
7117 msgstr "Somali"
7119 #: modules/access/smb.c:75
7120 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access/smb.c:80
7124 #, fuzzy
7125 msgid "SMB input"
7126 msgstr "Dintrada CD Audio"
7128 #: modules/access/tcp.c:43
7129 #, fuzzy
7130 msgid ""
7131 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7132 msgstr " ..."
7134 #: modules/access/tcp.c:50
7135 msgid "TCP"
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/tcp.c:51
7139 #, fuzzy
7140 msgid "TCP input"
7141 msgstr "Causir la dintrada"
7143 #: modules/access/udp.c:51
7144 #, fuzzy
7145 msgid ""
7146 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7147 msgstr " ..."
7149 #: modules/access/udp.c:58
7150 msgid "UDP"
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access/udp.c:59
7154 #, fuzzy
7155 msgid "UDP input"
7156 msgstr "Causir la dintrada"
7158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7159 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
7160 msgid "Device name"
7161 msgstr "Lector"
7163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7164 #, fuzzy
7165 msgid ""
7166 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7167 "be used."
7168 msgstr ""
7169 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7170 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7173 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:688
7174 #: modules/stream_out/standard.c:100
7175 msgid "Standard"
7176 msgstr ""
7178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7179 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7180 msgstr ""
7182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7183 msgid ""
7184 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7185 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7186 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7187 "I420, I411, I410, MJPG)"
7188 msgstr ""
7190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7191 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7192 msgstr ""
7194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Audio input"
7197 msgstr "Dintrada CD Audio"
7199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7200 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7201 msgstr ""
7203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7204 msgid "IO Method"
7205 msgstr ""
7207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7208 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7209 msgstr ""
7211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7212 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7213 msgstr ""
7215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7216 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7217 msgstr ""
7219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Reset v4l2 controls"
7222 msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
7224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7225 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7226 msgstr ""
7228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7229 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7231 msgid "Brightness"
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7235 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7236 msgstr ""
7238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7239 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Contrast"
7242 msgstr "Tampar"
7244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7247 msgstr "Velocitat de gravadura"
7249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7251 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Saturation"
7254 msgstr "Durada"
7256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7257 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7261 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7262 msgid "Hue"
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7266 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7267 msgstr ""
7269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Black level"
7272 msgstr "Maltese"
7274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7275 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7279 msgid "Auto white balance"
7280 msgstr ""
7282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7283 msgid ""
7284 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7285 "v4l2 driver)."
7286 msgstr ""
7288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7289 msgid "Do white balance"
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7293 msgid ""
7294 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7295 "(if supported by the v4l2 driver)."
7296 msgstr ""
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7299 msgid "Red balance"
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7303 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7304 msgstr ""
7306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7307 msgid "Blue balance"
7308 msgstr ""
7310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7311 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7312 msgstr ""
7314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7316 msgid "Gamma"
7317 msgstr ""
7319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7320 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7324 msgid "Exposure"
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7328 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Auto gain"
7334 msgstr "Amharic"
7336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7337 msgid ""
7338 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7339 msgstr ""
7341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Gain"
7344 msgstr "German"
7346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7347 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7348 msgstr ""
7350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7351 msgid "Horizontal flip"
7352 msgstr ""
7354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7355 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Vertical flip"
7361 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
7363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7364 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7365 msgstr ""
7367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7368 msgid "Horizontal centering"
7369 msgstr ""
7371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7372 msgid ""
7373 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7374 msgstr ""
7376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7377 msgid "Vertical centering"
7378 msgstr ""
7380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7381 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7382 msgstr ""
7384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7385 #, fuzzy
7386 msgid ""
7387 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7388 "will be used for OSS."
7389 msgstr ""
7390 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7391 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7394 #, fuzzy
7395 msgid ""
7396 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7397 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7398 msgstr ""
7399 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7400 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Audio method"
7405 msgstr "Codecs audio"
7407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7408 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7409 msgstr ""
7411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7412 msgid ""
7413 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7414 "or OSS (ALSA is preferred)."
7415 msgstr ""
7417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7420 msgstr "Velocitat de gravadura"
7422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Balance"
7425 msgstr "French"
7427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7430 msgstr "Velocitat de gravadura"
7432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7435 msgstr "Velocitat de gravadura"
7437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Bass"
7440 msgstr "Bashkir"
7442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7445 msgstr "Velocitat de gravadura"
7447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Treble"
7450 msgstr "activat"
7452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7455 msgstr "Velocitat de gravadura"
7457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7458 msgid "Loudness"
7459 msgstr ""
7461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7464 msgstr "Velocitat de gravadura"
7466 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7467 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7468 msgstr ""
7470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7471 msgid ""
7472 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7473 "48000)"
7474 msgstr ""
7476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7477 #, fuzzy
7478 msgid ""
7479 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7480 msgstr " ..."
7482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7483 #, fuzzy
7484 msgid "v4l2 driver controls"
7485 msgstr "Tampar"
7487 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7488 msgid ""
7489 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7490 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7491 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7492 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7493 msgstr ""
7495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Tuner id"
7498 msgstr "Interfàcia"
7500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7501 msgid "Tuner id (see debug output)."
7502 msgstr ""
7504 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7505 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7506 msgstr ""
7508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Audio mode"
7511 msgstr "Codecs audio"
7513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7514 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7515 msgstr ""
7517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7518 msgid "READ"
7519 msgstr ""
7521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7522 msgid "MMAP"
7523 msgstr ""
7525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7526 msgid "USERPTR"
7527 msgstr ""
7529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7530 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7531 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7532 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Mono"
7535 msgstr "Non"
7537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7538 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7539 msgstr ""
7541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7542 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7543 msgstr ""
7545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7546 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7547 msgstr ""
7549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7550 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7551 msgstr ""
7553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Video4Linux2"
7556 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Video4Linux2 input"
7561 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Video input"
7566 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7569 msgid "Tuner"
7570 msgstr ""
7572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Controls"
7575 msgstr "Tampar"
7577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7578 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7579 msgstr ""
7581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7584 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Reset controls to default"
7589 msgstr "Reglatge"
7591 #: modules/access/v4l.c:79
7592 #, fuzzy
7593 msgid ""
7594 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7595 msgstr " ..."
7597 #: modules/access/v4l.c:83
7598 #, fuzzy
7599 msgid ""
7600 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7601 "device will be used."
7602 msgstr ""
7603 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7604 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7606 #: modules/access/v4l.c:87
7607 #, fuzzy
7608 msgid ""
7609 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7610 "device will be used."
7611 msgstr ""
7612 "Precisar lo nom del dispositu audio pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7613 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7615 #: modules/access/v4l.c:91
7616 #, fuzzy
7617 msgid ""
7618 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7619 "(default), RV24, etc.)"
7620 msgstr "..."
7622 #: modules/access/v4l.c:98
7623 msgid ""
7624 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7625 msgstr ""
7627 #: modules/access/v4l.c:103
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Audio Channel"
7630 msgstr "Sortidas audio"
7632 #: modules/access/v4l.c:105
7633 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7634 msgstr ""
7636 #: modules/access/v4l.c:107
7637 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7638 msgstr ""
7640 #: modules/access/v4l.c:110
7641 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7642 msgstr ""
7644 #: modules/access/v4l.c:114
7645 msgid "Brightness of the video input."
7646 msgstr ""
7648 #: modules/access/v4l.c:117
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Hue of the video input."
7651 msgstr "Filtres video"
7653 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7657 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7658 #: modules/video_filter/rss.c:154
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Color"
7661 msgstr "Netejar"
7663 #: modules/access/v4l.c:120
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Color of the video input."
7666 msgstr "Sortida audio"
7668 #: modules/access/v4l.c:123
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Contrast of the video input."
7671 msgstr "Velocitat de gravadura"
7673 #: modules/access/v4l.c:125
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7676 msgstr "Interfàcia"
7678 #: modules/access/v4l.c:128
7679 msgid ""
7680 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7681 msgstr ""
7683 #: modules/access/v4l.c:132
7684 msgid "MJPEG"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/v4l.c:134
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7690 msgstr "Causir un repertòri"
7692 #: modules/access/v4l.c:135
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Decimation"
7695 msgstr "Descripcion"
7697 #: modules/access/v4l.c:137
7698 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7699 msgstr ""
7701 #: modules/access/v4l.c:138
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Quality"
7704 msgstr "Qualitat:"
7706 #: modules/access/v4l.c:139
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Quality of the stream."
7709 msgstr "Interfàcia"
7711 #: modules/access/v4l.c:150
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Video4Linux"
7714 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7716 #: modules/access/v4l.c:151
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Video4Linux input"
7719 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7721 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7724 msgstr " ..."
7726 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7727 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7728 #, fuzzy
7729 msgid "VCD"
7730 msgstr "VOD"
7732 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7733 #, fuzzy
7734 msgid "VCD input"
7735 msgstr "Dintrada CD Audio"
7737 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7738 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7739 msgstr ""
7741 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7742 msgid "The above message had unknown log level"
7743 msgstr ""
7745 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7746 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7747 msgstr ""
7749 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7750 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7751 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7752 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:311
7753 msgid "Entry"
7754 msgstr ""
7756 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7757 msgid "Segments"
7758 msgstr ""
7760 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7761 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7762 #: modules/demux/mkv.cpp:5437
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Segment"
7765 msgstr "Causir"
7767 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7768 msgid "LID"
7769 msgstr ""
7771 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7772 #, fuzzy
7773 msgid "VCD Format"
7774 msgstr "De"
7776 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Application"
7779 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7781 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Preparer"
7784 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7786 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7787 msgid "Vol #"
7788 msgstr ""
7790 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7791 msgid "Vol max #"
7792 msgstr ""
7794 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Volume Set"
7797 msgstr "Volume +"
7799 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7800 #, fuzzy
7801 msgid "System Id"
7802 msgstr "Flus %d"
7804 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7805 msgid "Entries"
7806 msgstr ""
7808 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7809 msgid "First Entry Point"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7813 msgid "Last Entry Point"
7814 msgstr ""
7816 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7817 msgid "Track size (in sectors)"
7818 msgstr ""
7820 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7821 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7822 #, fuzzy
7823 msgid "type"
7824 msgstr "Tipe"
7826 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7827 #, fuzzy
7828 msgid "end"
7829 msgstr "activat"
7831 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7832 msgid "play list"
7833 msgstr "Tièra de lectura"
7835 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7836 #, fuzzy
7837 msgid "extended selection list"
7838 msgstr "Paramètres de codificacion"
7840 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7841 #, fuzzy
7842 msgid "selection list"
7843 msgstr "&Seleccion"
7845 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7846 #, fuzzy
7847 msgid "unknown type"
7848 msgstr "Desconegut"
7850 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7851 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7852 msgid "List ID"
7853 msgstr ""
7855 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7856 msgid "(Super) Video CD"
7857 msgstr ""
7859 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7860 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7864 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7865 msgstr ""
7867 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7868 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7872 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7873 msgstr ""
7875 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7876 msgid "Use playback control?"
7877 msgstr ""
7879 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7880 msgid ""
7881 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7882 "tracks."
7883 msgstr ""
7885 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7886 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7887 msgstr ""
7889 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7890 msgid ""
7891 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7892 "entry."
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Show extended VCD info?"
7898 msgstr "Opcions avançadas"
7900 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7901 msgid ""
7902 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7903 "for example playback control navigation."
7904 msgstr ""
7906 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7907 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7908 msgstr ""
7910 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7911 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7912 msgstr ""
7914 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7915 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7916 msgstr ""
7918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Dolby Surround decoder"
7921 msgstr "Dolby Surround"
7923 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7924 msgid ""
7925 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7926 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7927 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7928 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7929 "It works with any source format from mono to 7.1."
7930 msgstr ""
7932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7933 msgid "Characteristic dimension"
7934 msgstr ""
7936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7937 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7938 msgstr ""
7940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7941 msgid "Compensate delay"
7942 msgstr ""
7944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7945 msgid ""
7946 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7947 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7948 "case, turn this on to compensate."
7949 msgstr ""
7951 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7952 #, fuzzy
7953 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7954 msgstr "Dolby Surround"
7956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7957 msgid ""
7958 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7959 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7960 msgstr ""
7962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7964 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7965 msgstr ""
7967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Headphone effect"
7970 msgstr "Causir efèit"
7972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7973 msgid "Use downmix algorithm"
7974 msgstr ""
7976 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7977 msgid ""
7978 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7979 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7980 "speakers."
7981 msgstr ""
7983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Select channel to keep"
7986 msgstr "Causir un fichièr"
7988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7989 msgid ""
7990 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7991 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7992 msgstr ""
7994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Left rear"
7997 msgstr "Esquèrra"
7999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Right rear"
8002 msgstr "Dreita"
8004 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Left front"
8007 msgstr "Esquèrra"
8009 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8010 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8011 msgstr ""
8013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8014 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8018 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8019 msgstr ""
8021 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8022 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8023 msgstr ""
8025 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8026 msgid "A/52 dynamic range compression"
8027 msgstr ""
8029 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8030 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8031 msgid ""
8032 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8033 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8034 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8035 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8036 msgstr ""
8038 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8039 msgid "Enable internal upmixing"
8040 msgstr ""
8042 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8043 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8044 msgstr ""
8046 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8047 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8048 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8049 msgstr ""
8051 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8052 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8053 msgstr ""
8055 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8056 msgid "DTS dynamic range compression"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8060 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8061 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8062 msgstr ""
8064 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8065 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8069 msgid "Fixed point audio format conversions"
8070 msgstr ""
8072 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8073 msgid "Floating-point audio format conversions"
8074 msgstr ""
8076 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8077 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8078 #, fuzzy
8079 msgid "MPEG audio decoder"
8080 msgstr "Codecs audio"
8082 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Equalizer preset"
8085 msgstr "Egalisaire"
8087 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Preset to use for the equalizer."
8090 msgstr "Interfàcia"
8092 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8093 msgid "Bands gain"
8094 msgstr ""
8096 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8097 msgid ""
8098 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8099 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8100 "2 0\"."
8101 msgstr ""
8103 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8104 msgid "Two pass"
8105 msgstr ""
8107 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8108 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8109 msgstr ""
8111 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Global gain"
8114 msgstr "Tièra de lectura"
8116 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8117 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8118 msgstr ""
8120 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8121 msgid "Equalizer with 10 bands"
8122 msgstr ""
8124 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Flat"
8127 msgstr "float"
8129 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8131 msgid "Classical"
8132 msgstr ""
8134 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8135 msgid "Club"
8136 msgstr ""
8138 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Dance"
8142 msgstr "French"
8144 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8145 msgid "Full bass"
8146 msgstr ""
8148 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8149 msgid "Full bass and treble"
8150 msgstr ""
8152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Full treble"
8155 msgstr "Plen ecran"
8157 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8158 msgid "Headphones"
8159 msgstr ""
8161 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8162 msgid "Large Hall"
8163 msgstr ""
8165 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8166 msgid "Live"
8167 msgstr ""
8169 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Party"
8172 msgstr "Legir"
8174 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Pop"
8178 msgstr "Amont"
8180 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8182 msgid "Reggae"
8183 msgstr ""
8185 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8187 msgid "Rock"
8188 msgstr ""
8190 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8192 msgid "Ska"
8193 msgstr ""
8195 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Soft"
8198 msgstr "Ordenar"
8200 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8201 msgid "Soft rock"
8202 msgstr ""
8204 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Techno"
8208 msgstr "Chechen"
8210 #: modules/audio_filter/format.c:205
8211 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8212 msgstr ""
8214 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Number of audio buffers"
8217 msgstr "Nombre de bendas"
8219 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8220 msgid ""
8221 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8222 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8223 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8224 msgstr ""
8226 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Max level"
8229 msgstr "Maltese"
8231 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8232 msgid ""
8233 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8234 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8235 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8236 msgstr ""
8238 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8241 msgid "Volume normalizer"
8242 msgstr ""
8244 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Parametric Equalizer"
8247 msgstr "Egalisaire"
8249 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8250 msgid "Low freq (Hz)"
8251 msgstr ""
8253 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8254 msgid "Low freq gain (dB)"
8255 msgstr ""
8257 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8258 msgid "High freq (Hz)"
8259 msgstr ""
8261 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8262 msgid "High freq gain (dB)"
8263 msgstr ""
8265 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8266 msgid "Freq 1 (Hz)"
8267 msgstr ""
8269 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8270 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8271 msgstr ""
8273 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8274 msgid "Freq 1 Q"
8275 msgstr ""
8277 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8278 msgid "Freq 2 (Hz)"
8279 msgstr ""
8281 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8282 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8283 msgstr ""
8285 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8286 msgid "Freq 2 Q"
8287 msgstr ""
8289 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8290 msgid "Freq 3 (Hz)"
8291 msgstr ""
8293 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8294 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8295 msgstr ""
8297 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8298 msgid "Freq 3 Q"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8302 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8303 msgstr ""
8305 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8306 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8307 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8308 msgstr ""
8310 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8311 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8312 msgstr ""
8314 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8315 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8316 msgstr ""
8318 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8319 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8320 msgstr ""
8322 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Scaletempo"
8325 msgstr "Salvar"
8327 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8328 msgid "Stride Length"
8329 msgstr ""
8331 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8332 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8333 msgstr ""
8335 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8336 msgid "Overlap Length"
8337 msgstr ""
8339 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8340 msgid "Percentage of stride to overlap"
8341 msgstr ""
8343 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Search Length"
8346 msgstr "Cercar"
8348 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8349 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8350 msgstr ""
8352 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8353 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8354 #, fuzzy
8355 msgid "spatializer"
8356 msgstr "Veire"
8358 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8359 msgid "Float32 audio mixer"
8360 msgstr ""
8362 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8363 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8364 msgstr ""
8366 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Trivial audio mixer"
8369 msgstr "Activar audio"
8371 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8372 #, fuzzy
8373 msgid "default"
8374 msgstr "Defaut"
8376 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8377 #, fuzzy
8378 msgid "ALSA audio output"
8379 msgstr "Sortida audio"
8381 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8382 #, fuzzy
8383 msgid "ALSA Device Name"
8384 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8386 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8387 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8388 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8389 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8390 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
8391 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Audio Device"
8394 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8396 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8397 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8398 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8399 msgid "2 Front 2 Rear"
8400 msgstr ""
8402 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8403 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8404 msgid "A/52 over S/PDIF"
8405 msgstr ""
8407 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8408 #, fuzzy
8409 msgid "No Audio Device"
8410 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8412 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8413 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8414 msgstr ""
8416 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8417 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Audio output failed"
8420 msgstr "Sortida audio"
8422 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8423 #, fuzzy, c-format
8424 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8425 msgstr "Sortida audio"
8427 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8428 #, c-format
8429 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8430 msgstr ""
8432 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8433 msgid "Unknown soundcard"
8434 msgstr ""
8436 #: modules/audio_output/arts.c:66
8437 #, fuzzy
8438 msgid "aRts audio output"
8439 msgstr "Sortida audio"
8441 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8442 msgid ""
8443 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8444 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8445 "playback."
8446 msgstr ""
8448 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8449 #, fuzzy
8450 msgid "HAL AudioUnit output"
8451 msgstr "Sortida audio"
8453 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8454 msgid ""
8455 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8456 msgstr ""
8458 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Audio device is not configured"
8461 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8463 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8464 msgid ""
8465 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8466 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8467 msgstr ""
8469 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8470 #, c-format
8471 msgid "%s (Encoded Output)"
8472 msgstr ""
8474 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Output device"
8477 msgstr "Sortida"
8479 #: modules/audio_output/directx.c:221
8480 msgid ""
8481 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8482 "default device appears as 0 AND another number)."
8483 msgstr ""
8485 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Use float32 output"
8488 msgstr "Sortida video OpenGL"
8490 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8491 msgid ""
8492 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8493 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8494 msgstr ""
8496 #: modules/audio_output/directx.c:229
8497 #, fuzzy
8498 msgid "DirectX audio output"
8499 msgstr "Sortida video DirectX"
8501 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8502 msgid "3 Front 2 Rear"
8503 msgstr ""
8505 #: modules/audio_output/esd.c:70
8506 #, fuzzy
8507 msgid "EsounD audio output"
8508 msgstr "Sortida audio"
8510 #: modules/audio_output/esd.c:73
8511 msgid "Esound server"
8512 msgstr ""
8514 #: modules/audio_output/file.c:83
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Output format"
8517 msgstr "Pista jos-titols"
8519 #: modules/audio_output/file.c:84
8520 msgid ""
8521 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8522 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8523 msgstr ""
8525 #: modules/audio_output/file.c:87
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Number of output channels"
8528 msgstr "Nombre de colonas"
8530 #: modules/audio_output/file.c:88
8531 msgid ""
8532 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8533 "restrict the number of channels here."
8534 msgstr ""
8536 #: modules/audio_output/file.c:91
8537 msgid "Add WAVE header"
8538 msgstr ""
8540 #: modules/audio_output/file.c:92
8541 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8542 msgstr ""
8544 #: modules/audio_output/file.c:109
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Output file"
8547 msgstr "Sortida"
8549 #: modules/audio_output/file.c:110
8550 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8551 msgstr ""
8553 #: modules/audio_output/file.c:113
8554 #, fuzzy
8555 msgid "File audio output"
8556 msgstr "Sortida audio"
8558 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Roku HD1000 audio output"
8561 msgstr "Sortida audio"
8563 #: modules/audio_output/jack.c:68
8564 msgid "Automatically connect to writable clients"
8565 msgstr ""
8567 #: modules/audio_output/jack.c:70
8568 msgid ""
8569 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8570 "writable JACK clients found."
8571 msgstr ""
8573 #: modules/audio_output/jack.c:74
8574 msgid "Connect to clients matching"
8575 msgstr ""
8577 #: modules/audio_output/jack.c:76
8578 msgid ""
8579 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8580 "regular expression will be considered for connection."
8581 msgstr ""
8583 #: modules/audio_output/jack.c:84
8584 #, fuzzy
8585 msgid "JACK audio output"
8586 msgstr "Sortida audio"
8588 #: modules/audio_output/oss.c:103
8589 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8590 msgstr ""
8592 #: modules/audio_output/oss.c:105
8593 msgid ""
8594 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8595 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8596 "drivers, then you need to enable this option."
8597 msgstr ""
8599 #: modules/audio_output/oss.c:111
8600 #, fuzzy
8601 msgid "UNIX OSS audio output"
8602 msgstr "Sortida audio"
8604 #: modules/audio_output/oss.c:116
8605 #, fuzzy
8606 msgid "OSS DSP device"
8607 msgstr "CDDB Genre"
8609 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8610 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8611 msgstr ""
8613 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8614 #, fuzzy
8615 msgid "PORTAUDIO audio output"
8616 msgstr "Sortida audio"
8618 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
8619 #: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
8621 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
8622 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
8623 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8624 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
8625 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1016
8626 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8627 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040
8628 msgid "VLC media player"
8629 msgstr "Lector media VLC"
8631 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Pulseaudio audio output"
8634 msgstr "Sortida audio"
8636 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8637 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8638 msgstr ""
8640 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8641 msgid "Microsoft Soundmapper"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Select Audio Device"
8647 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8649 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8650 msgid ""
8651 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8652 "VLC restart to apply."
8653 msgstr ""
8655 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Default Audio Device"
8658 msgstr "Volume audio per defaut"
8660 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8661 msgid "Win32 waveOut extension output"
8662 msgstr ""
8664 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8665 msgid "5.1"
8666 msgstr ""
8668 #: modules/codec/a52.c:98
8669 msgid "A/52 parser"
8670 msgstr ""
8672 #: modules/codec/a52.c:105
8673 #, fuzzy
8674 msgid "A/52 audio packetizer"
8675 msgstr "Preprocès"
8677 #: modules/codec/adpcm.c:48
8678 #, fuzzy
8679 msgid "ADPCM audio decoder"
8680 msgstr "Codecs audio"
8682 #: modules/codec/araw.c:49
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8685 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8687 #: modules/codec/araw.c:58
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Raw audio encoder"
8690 msgstr "Codecs audio"
8692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8693 msgid "Non-ref"
8694 msgstr ""
8696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Bidir"
8699 msgstr "Hindi"
8701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8702 msgid "Non-key"
8703 msgstr ""
8705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
8707 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8708 msgid "All"
8709 msgstr ""
8711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8712 #, fuzzy
8713 msgid "rd"
8714 msgstr "Urdu"
8716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8717 #, fuzzy
8718 msgid "bits"
8719 msgstr "Jostitols"
8721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8722 #, fuzzy
8723 msgid "simple"
8724 msgstr "Fichièr"
8726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8727 msgid ""
8728 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8729 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8730 "MJPEG and other codecs"
8731 msgstr ""
8733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8734 #, fuzzy
8735 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8736 msgstr "Paramètres de codificacion video"
8738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8739 #, fuzzy
8740 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8741 msgstr "Paramètres de codificacion video"
8743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Decoding"
8746 msgstr "Velocitat de gravadura"
8748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Encoding"
8751 msgstr "Velocitat de gravadura"
8753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8754 #, fuzzy
8755 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8756 msgstr "Paramètres de codificacion video"
8758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8759 #, fuzzy
8760 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8761 msgstr "Filtres video"
8763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Direct rendering"
8766 msgstr "Aparéncia del tèxte"
8768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8769 msgid "Error resilience"
8770 msgstr ""
8772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8773 msgid ""
8774 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8775 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8776 "can produce a lot of errors.\n"
8777 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8778 msgstr ""
8780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8781 msgid "Workaround bugs"
8782 msgstr ""
8784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8785 msgid ""
8786 "Try to fix some bugs:\n"
8787 "1  autodetect\n"
8788 "2  old msmpeg4\n"
8789 "4  xvid interlaced\n"
8790 "8  ump4 \n"
8791 "16 no padding\n"
8792 "32 ac vlc\n"
8793 "64 Qpel chroma.\n"
8794 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8795 "\", enter 40."
8796 msgstr ""
8798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8799 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8800 msgid "Hurry up"
8801 msgstr ""
8803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8804 msgid ""
8805 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8806 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8807 msgstr ""
8809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8810 msgid "Skip frame (default=0)"
8811 msgstr ""
8813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8814 msgid ""
8815 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8816 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8817 msgstr ""
8819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8820 msgid "Skip idct (default=0)"
8821 msgstr ""
8823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8824 msgid ""
8825 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8826 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8827 msgstr ""
8829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Debug mask"
8832 msgstr "Format de l'imatge"
8834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8835 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8836 msgstr ""
8838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Visualize motion vectors"
8841 msgstr "Visualisacion"
8843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8844 msgid ""
8845 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8846 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8847 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8848 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8849 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8850 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8851 msgstr ""
8853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8854 msgid "Low resolution decoding"
8855 msgstr ""
8857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8858 msgid ""
8859 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8860 "processing power"
8861 msgstr ""
8863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8864 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8865 msgstr ""
8867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8868 msgid ""
8869 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8870 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8871 msgstr ""
8873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8874 msgid "Ratio of key frames"
8875 msgstr ""
8877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8878 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8879 msgstr ""
8881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8882 msgid "Ratio of B frames"
8883 msgstr ""
8885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8886 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8887 msgstr ""
8889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Video bitrate tolerance"
8892 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
8894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8895 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8896 msgstr ""
8898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Interlaced encoding"
8901 msgstr "Interfàcia"
8903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8904 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8905 msgstr ""
8907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Interlaced motion estimation"
8910 msgstr "Interfàcia"
8912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8913 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8914 msgstr ""
8916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8917 msgid "Pre-motion estimation"
8918 msgstr ""
8920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8921 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8922 msgstr ""
8924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8925 msgid "Rate control buffer size"
8926 msgstr ""
8928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8929 msgid ""
8930 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8931 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8932 msgstr ""
8934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8935 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8936 msgstr ""
8938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8939 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8940 msgstr ""
8942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8943 #, fuzzy
8944 msgid "I quantization factor"
8945 msgstr "Visualisacion"
8947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8948 msgid ""
8949 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8950 "same qscale for I and P frames)."
8951 msgstr ""
8953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8954 #: modules/demux/mod.c:75
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Noise reduction"
8957 msgstr "&Seleccion"
8959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8960 msgid ""
8961 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8962 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8963 msgstr ""
8965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8966 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8967 msgstr ""
8969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8970 msgid ""
8971 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8972 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8973 "standard MPEG2 decoders."
8974 msgstr ""
8976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Quality level"
8979 msgstr "Qualitat:"
8981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8982 msgid ""
8983 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8984 "encoding very much)."
8985 msgstr ""
8987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8988 msgid ""
8989 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8990 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8991 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8992 "to ease the encoder's task."
8993 msgstr ""
8995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8996 msgid "Minimum video quantizer scale"
8997 msgstr ""
8999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9000 msgid "Minimum video quantizer scale."
9001 msgstr ""
9003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9004 msgid "Maximum video quantizer scale"
9005 msgstr ""
9007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9008 msgid "Maximum video quantizer scale."
9009 msgstr ""
9011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Trellis quantization"
9014 msgstr "Visualisacion"
9016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9017 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9018 msgstr ""
9020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9021 msgid "Fixed quantizer scale"
9022 msgstr ""
9024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9025 msgid ""
9026 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9027 "255.0)."
9028 msgstr ""
9030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9031 msgid "Strict standard compliance"
9032 msgstr ""
9034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9035 msgid ""
9036 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9037 msgstr ""
9039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9040 msgid "Luminance masking"
9041 msgstr ""
9043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9044 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9045 msgstr ""
9047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9048 msgid "Darkness masking"
9049 msgstr ""
9051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9052 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9053 msgstr ""
9055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9056 msgid "Motion masking"
9057 msgstr ""
9059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9060 msgid ""
9061 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9062 "(default: 0.0)."
9063 msgstr ""
9065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Border masking"
9068 msgstr "Format de l'imatge"
9070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9071 msgid ""
9072 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9073 "0.0)."
9074 msgstr ""
9076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9077 msgid "Luminance elimination"
9078 msgstr ""
9080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9081 msgid ""
9082 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9083 "The H264 specification recommends -4."
9084 msgstr ""
9086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9087 msgid "Chrominance elimination"
9088 msgstr ""
9090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9091 msgid ""
9092 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9093 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9094 msgstr ""
9096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9099 msgstr "Interfàcia Extra"
9101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9102 msgid ""
9103 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9104 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9105 "(default: main)"
9106 msgstr ""
9108 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9109 #, c-format
9110 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9111 msgstr ""
9113 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9114 #, c-format
9115 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9116 msgstr ""
9118 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9119 #, c-format
9120 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9121 msgstr ""
9123 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9124 #, fuzzy
9125 msgid "VLC could not open the encoder."
9126 msgstr "Sortida audio"
9128 #: modules/codec/cc.c:64
9129 msgid "CC 608/708"
9130 msgstr ""
9132 #: modules/codec/cc.c:65
9133 msgid "Closed Captions decoder"
9134 msgstr ""
9136 #: modules/codec/cdg.c:86
9137 #, fuzzy
9138 msgid "CDG video decoder"
9139 msgstr "Module de filtre video"
9141 #: modules/codec/cinepak.c:43
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Cinepak video decoder"
9144 msgstr "Module de filtre video"
9146 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9147 msgid "CMML annotations decoder"
9148 msgstr ""
9150 #: modules/codec/csri.c:57
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Subtitles (advanced)"
9153 msgstr "Opcions Jostitols"
9155 #: modules/codec/csri.c:58
9156 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9157 msgstr ""
9159 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9160 #, fuzzy
9161 msgid "CVD subtitle decoder"
9162 msgstr "Opcions Jostitols"
9164 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9165 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9166 msgstr ""
9168 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9169 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9170 msgid "Encoding quality"
9171 msgstr ""
9173 #: modules/codec/dirac.c:74
9174 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9175 msgstr ""
9177 #: modules/codec/dirac.c:79
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Dirac video decoder"
9180 msgstr "Module de filtre video"
9182 #: modules/codec/dirac.c:85
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Dirac video encoder"
9185 msgstr "Sortida video DirectX"
9187 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9188 msgid "DirectMedia Object decoder"
9189 msgstr ""
9191 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9192 msgid "DirectMedia Object encoder"
9193 msgstr ""
9195 #: modules/codec/dts.c:100
9196 msgid "DTS parser"
9197 msgstr ""
9199 #: modules/codec/dts.c:105
9200 #, fuzzy
9201 msgid "DTS audio packetizer"
9202 msgstr "Preprocès"
9204 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Decoding X coordinate"
9207 msgstr "Velocitat de gravadura"
9209 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9210 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Decoding Y coordinate"
9216 msgstr "Velocitat de gravadura"
9218 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9219 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9220 msgstr ""
9222 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Subpicture position"
9225 msgstr "Spectromètre"
9227 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9228 msgid ""
9229 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9230 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9231 "g. 6=top-right)."
9232 msgstr ""
9234 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Encoding X coordinate"
9237 msgstr "Velocitat de gravadura"
9239 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9240 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9241 msgstr ""
9243 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Encoding Y coordinate"
9246 msgstr "Velocitat de gravadura"
9248 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9249 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9253 #, fuzzy
9254 msgid "DVB subtitles decoder"
9255 msgstr "Opcions Jostitols"
9257 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9258 #, fuzzy
9259 msgid "DVB subtitles encoder"
9260 msgstr "Opcions Jostitols"
9262 #: modules/codec/faad.c:44
9263 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9264 msgstr ""
9266 #: modules/codec/faad.c:389
9267 msgid "AAC extension"
9268 msgstr ""
9270 #: modules/codec/faad.c:393
9271 #, c-format
9272 msgid "%d Hz"
9273 msgstr "%d Hz"
9275 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9276 #: modules/video_output/image.c:86
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Image file"
9279 msgstr "Filtres video"
9281 #: modules/codec/fake.c:55
9282 msgid "Path of the image file for fake input."
9283 msgstr ""
9285 #: modules/codec/fake.c:56
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Reload image file"
9288 msgstr "Filtres video"
9290 #: modules/codec/fake.c:58
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Reload image file every n seconds."
9293 msgstr "Filtres video"
9295 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9296 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9297 msgid "Output video width."
9298 msgstr ""
9300 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9301 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9302 msgid "Output video height."
9303 msgstr ""
9305 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Keep aspect ratio"
9308 msgstr "Format de captura video"
9310 #: modules/codec/fake.c:67
9311 msgid "Consider width and height as maximum values."
9312 msgstr ""
9314 #: modules/codec/fake.c:68
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Background aspect ratio"
9317 msgstr "Format de captura video"
9319 #: modules/codec/fake.c:70
9320 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9321 msgstr ""
9323 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Deinterlace video"
9326 msgstr "Interfàcia"
9328 #: modules/codec/fake.c:73
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9331 msgstr "Interfàcia"
9333 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Deinterlace module"
9336 msgstr "Interfàcia"
9338 #: modules/codec/fake.c:76
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Deinterlace module to use."
9341 msgstr "Interfàcia"
9343 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Chroma used."
9346 msgstr "De"
9348 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9349 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9350 msgstr ""
9352 #: modules/codec/fake.c:90
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Fake video decoder"
9355 msgstr "Module de filtre video"
9357 #: modules/codec/flac.c:184
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Flac audio decoder"
9360 msgstr "Codecs audio"
9362 #: modules/codec/flac.c:189
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Flac audio encoder"
9365 msgstr "Codecs audio"
9367 #: modules/codec/flac.c:195
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Flac audio packetizer"
9370 msgstr "Preprocès"
9372 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9373 msgid "Sound fonts (required)"
9374 msgstr ""
9376 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9377 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9378 msgstr ""
9380 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9381 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9382 msgstr ""
9384 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Formatted Subtitles"
9387 msgstr "Dobrir jos-titols"
9389 #: modules/codec/kate.c:107
9390 msgid ""
9391 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9392 "can choose to disable all formatting."
9393 msgstr ""
9395 #: modules/codec/kate.c:113
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Kate"
9398 msgstr "Data"
9400 #: modules/codec/kate.c:114
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Kate text subtitles decoder"
9403 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9405 #: modules/codec/kate.c:123
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9408 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9410 #: modules/codec/kate.c:631
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Kate comment"
9413 msgstr "Spectromètre"
9415 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9416 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9417 msgstr ""
9419 #: modules/codec/lpcm.c:88
9420 msgid "Linear PCM audio decoder"
9421 msgstr ""
9423 #: modules/codec/lpcm.c:93
9424 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9425 msgstr ""
9427 #: modules/codec/mash.cpp:71
9428 msgid "Video decoder using openmash"
9429 msgstr ""
9431 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9432 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9433 msgstr ""
9435 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9436 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9437 msgstr ""
9439 #: modules/codec/png.c:59
9440 #, fuzzy
9441 msgid "PNG video decoder"
9442 msgstr "Module de filtre video"
9444 #: modules/codec/quicktime.c:68
9445 msgid "QuickTime library decoder"
9446 msgstr ""
9448 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Pseudo raw video decoder"
9451 msgstr "Module de filtre video"
9453 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9454 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9455 msgstr ""
9457 #: modules/codec/realaudio.c:65
9458 msgid "RealAudio library decoder"
9459 msgstr ""
9461 #: modules/codec/realvideo.c:132
9462 #, fuzzy
9463 msgid "RealVideo library decoder"
9464 msgstr "Codecs video"
9466 #: modules/codec/schroedinger.c:84
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Schroedinger video decoder"
9469 msgstr "Module de filtre video"
9471 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9472 msgid "SDL Image decoder"
9473 msgstr ""
9475 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9476 #, fuzzy
9477 msgid "SDL_image video decoder"
9478 msgstr "Module de filtre video"
9480 #: modules/codec/speex.c:115
9481 msgid "Speex audio decoder"
9482 msgstr ""
9484 #: modules/codec/speex.c:120
9485 msgid "Speex audio packetizer"
9486 msgstr ""
9488 #: modules/codec/speex.c:125
9489 msgid "Speex audio encoder"
9490 msgstr ""
9492 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Speex comment"
9495 msgstr "Spectromètre"
9497 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Mode"
9500 msgstr "Codec"
9502 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9503 #, fuzzy
9504 msgid "DVD subtitles decoder"
9505 msgstr "Opcions Jostitols"
9507 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9508 #, fuzzy
9509 msgid "DVD subtitles packetizer"
9510 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9512 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Subtitles text encoding"
9515 msgstr "Opcions Jostitols"
9517 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9518 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9519 msgstr ""
9521 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Subtitles justification"
9524 msgstr "Pista jos-titols"
9526 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9527 msgid "Set the justification of subtitles"
9528 msgstr ""
9530 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9531 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9532 msgstr ""
9534 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9535 msgid ""
9536 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9537 msgstr ""
9539 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9540 msgid ""
9541 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9542 "but you can choose to disable all formatting."
9543 msgstr ""
9545 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Text subtitles decoder"
9548 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9550 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
9551 msgid ""
9552 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9553 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9554 msgstr ""
9556 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9557 msgid "USFSubs"
9558 msgstr ""
9560 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9561 #, fuzzy
9562 msgid "USF subtitles decoder"
9563 msgstr "Opcions Jostitols"
9565 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
9566 msgid ""
9567 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9568 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9569 msgstr ""
9571 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9572 msgid "T.140 text encoder"
9573 msgstr ""
9575 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Enable debug"
9578 msgstr "Activat"
9580 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9581 msgid ""
9582 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9583 "calls                 1\n"
9584 "packet assembly info  2\n"
9585 msgstr ""
9587 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9588 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9589 msgstr ""
9591 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9592 #, fuzzy
9593 msgid "SVCD subtitles"
9594 msgstr "Jostitols"
9596 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9597 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9598 msgstr ""
9600 #: modules/codec/tarkin.c:80
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Tarkin decoder module"
9603 msgstr "Module de filtre video"
9605 #: modules/codec/telx.c:55
9606 msgid "Override page"
9607 msgstr ""
9609 #: modules/codec/telx.c:56
9610 msgid ""
9611 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9612 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9613 "usually 888 or 889)."
9614 msgstr ""
9616 #: modules/codec/telx.c:61
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Ignore subtitle flag"
9619 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9621 #: modules/codec/telx.c:62
9622 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9623 msgstr ""
9625 #: modules/codec/telx.c:65
9626 msgid "Workaround for France"
9627 msgstr ""
9629 #: modules/codec/telx.c:66
9630 msgid ""
9631 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9632 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9633 "your subtitles don't appear."
9634 msgstr ""
9636 #: modules/codec/telx.c:72
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Teletext subtitles decoder"
9639 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9641 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9642 msgid ""
9643 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9644 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9645 msgstr ""
9647 #: modules/codec/theora.c:104
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Theora video decoder"
9650 msgstr "Module de filtre video"
9652 #: modules/codec/theora.c:110
9653 msgid "Theora video packetizer"
9654 msgstr ""
9656 #: modules/codec/theora.c:115
9657 msgid "Theora video encoder"
9658 msgstr ""
9660 #: modules/codec/theora.c:512
9661 msgid "Theora comment"
9662 msgstr ""
9664 #: modules/codec/twolame.c:57
9665 msgid ""
9666 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9667 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9668 msgstr ""
9670 #: modules/codec/twolame.c:60
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Stereo mode"
9673 msgstr "Stereo"
9675 #: modules/codec/twolame.c:61
9676 msgid "Handling mode for stereo streams"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/codec/twolame.c:62
9680 #, fuzzy
9681 msgid "VBR mode"
9682 msgstr "Interfàcia"
9684 #: modules/codec/twolame.c:64
9685 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9686 msgstr ""
9688 #: modules/codec/twolame.c:65
9689 msgid "Psycho-acoustic model"
9690 msgstr ""
9692 #: modules/codec/twolame.c:67
9693 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9694 msgstr ""
9696 #: modules/codec/twolame.c:71
9697 msgid "Dual mono"
9698 msgstr ""
9700 #: modules/codec/twolame.c:71
9701 msgid "Joint stereo"
9702 msgstr ""
9704 #: modules/codec/twolame.c:76
9705 msgid "Libtwolame audio encoder"
9706 msgstr ""
9708 #: modules/codec/vorbis.c:177
9709 msgid "Maximum encoding bitrate"
9710 msgstr ""
9712 #: modules/codec/vorbis.c:179
9713 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9714 msgstr ""
9716 #: modules/codec/vorbis.c:180
9717 msgid "Minimum encoding bitrate"
9718 msgstr ""
9720 #: modules/codec/vorbis.c:182
9721 msgid ""
9722 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9723 "channel."
9724 msgstr ""
9726 #: modules/codec/vorbis.c:183
9727 #, fuzzy
9728 msgid "CBR encoding"
9729 msgstr "Velocitat de gravadura"
9731 #: modules/codec/vorbis.c:185
9732 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9733 msgstr ""
9735 #: modules/codec/vorbis.c:189
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Vorbis audio decoder"
9738 msgstr "Dolby Surround"
9740 #: modules/codec/vorbis.c:200
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Vorbis audio packetizer"
9743 msgstr "Preprocès"
9745 #: modules/codec/vorbis.c:207
9746 msgid "Vorbis audio encoder"
9747 msgstr ""
9749 #: modules/codec/vorbis.c:646
9750 msgid "Vorbis comment"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/codec/x264.c:52
9754 msgid "Maximum GOP size"
9755 msgstr ""
9757 #: modules/codec/x264.c:53
9758 msgid ""
9759 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9760 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9761 msgstr ""
9763 #: modules/codec/x264.c:57
9764 msgid "Minimum GOP size"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/codec/x264.c:58
9768 msgid ""
9769 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9770 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9771 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9772 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9773 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9774 "the IDR-frame. \n"
9775 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9776 "frames, but do not start a new GOP."
9777 msgstr ""
9779 #: modules/codec/x264.c:67
9780 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9781 msgstr ""
9783 #: modules/codec/x264.c:68
9784 msgid ""
9785 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9786 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9787 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9788 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9789 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9790 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9791 "1 to 100."
9792 msgstr ""
9794 #: modules/codec/x264.c:79
9795 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9796 msgstr ""
9798 #: modules/codec/x264.c:80
9799 msgid ""
9800 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9801 "threading."
9802 msgstr ""
9804 #: modules/codec/x264.c:84
9805 msgid "B-frames between I and P"
9806 msgstr ""
9808 #: modules/codec/x264.c:85
9809 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9810 msgstr ""
9812 #: modules/codec/x264.c:88
9813 msgid "Adaptive B-frame decision"
9814 msgstr ""
9816 #: modules/codec/x264.c:89
9817 msgid ""
9818 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9819 "possibly before an I-frame."
9820 msgstr ""
9822 #: modules/codec/x264.c:92
9823 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9824 msgstr ""
9826 #: modules/codec/x264.c:93
9827 msgid ""
9828 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9829 "negative values cause less B-frames."
9830 msgstr ""
9832 #: modules/codec/x264.c:96
9833 msgid "Keep some B-frames as references"
9834 msgstr ""
9836 #: modules/codec/x264.c:97
9837 msgid ""
9838 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9839 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9840 "appropriately."
9841 msgstr ""
9843 #: modules/codec/x264.c:101
9844 msgid "CABAC"
9845 msgstr ""
9847 #: modules/codec/x264.c:102
9848 msgid ""
9849 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9850 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9851 msgstr ""
9853 #: modules/codec/x264.c:106
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Number of reference frames"
9856 msgstr "Nombre de colonas"
9858 #: modules/codec/x264.c:107
9859 msgid ""
9860 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9861 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9862 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9863 msgstr ""
9865 #: modules/codec/x264.c:112
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Skip loop filter"
9868 msgstr "Sautar cap al titol"
9870 #: modules/codec/x264.c:113
9871 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9872 msgstr ""
9874 #: modules/codec/x264.c:115
9875 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9876 msgstr ""
9878 #: modules/codec/x264.c:116
9879 msgid ""
9880 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9881 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9882 msgstr ""
9884 #: modules/codec/x264.c:120
9885 msgid "H.264 level"
9886 msgstr ""
9888 #: modules/codec/x264.c:121
9889 msgid ""
9890 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9891 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9892 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9893 msgstr ""
9895 #: modules/codec/x264.c:130
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Interlaced mode"
9898 msgstr "Interfàcia"
9900 #: modules/codec/x264.c:131
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Pure-interlaced mode."
9903 msgstr "Interfàcia"
9905 #: modules/codec/x264.c:136
9906 msgid "Set QP"
9907 msgstr ""
9909 #: modules/codec/x264.c:137
9910 msgid ""
9911 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9912 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9913 msgstr ""
9915 #: modules/codec/x264.c:141
9916 msgid "Quality-based VBR"
9917 msgstr ""
9919 #: modules/codec/x264.c:142
9920 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9921 msgstr ""
9923 #: modules/codec/x264.c:144
9924 msgid "Min QP"
9925 msgstr ""
9927 #: modules/codec/x264.c:145
9928 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9929 msgstr ""
9931 #: modules/codec/x264.c:148
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Max QP"
9934 msgstr "Manx"
9936 #: modules/codec/x264.c:149
9937 msgid "Maximum quantizer parameter."
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/x264.c:151
9941 msgid "Max QP step"
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/x264.c:152
9945 msgid "Max QP step between frames."
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/x264.c:154
9949 msgid "Average bitrate tolerance"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/codec/x264.c:155
9953 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9954 msgstr ""
9956 #: modules/codec/x264.c:158
9957 msgid "Max local bitrate"
9958 msgstr ""
9960 #: modules/codec/x264.c:159
9961 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9962 msgstr ""
9964 #: modules/codec/x264.c:161
9965 #, fuzzy
9966 msgid "VBV buffer"
9967 msgstr "Sautar cap al titol"
9969 #: modules/codec/x264.c:162
9970 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/x264.c:165
9974 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/x264.c:166
9978 msgid ""
9979 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9980 "0.0 to 1.0."
9981 msgstr ""
9983 #: modules/codec/x264.c:170
9984 msgid "How AQ distributes bits"
9985 msgstr ""
9987 #: modules/codec/x264.c:171
9988 msgid ""
9989 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9990 " - 0: Disabled\n"
9991 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9992 " - 2: Move bits between frames"
9993 msgstr ""
9995 #: modules/codec/x264.c:176
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Strength of AQ"
9998 msgstr "Flus"
10000 #: modules/codec/x264.c:177
10001 msgid ""
10002 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10003 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10004 " - 0.5: weak AQ\n"
10005 " - 1.5: strong AQ"
10006 msgstr ""
10008 #: modules/codec/x264.c:184
10009 msgid "QP factor between I and P"
10010 msgstr ""
10012 #: modules/codec/x264.c:185
10013 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10014 msgstr ""
10016 #: modules/codec/x264.c:188
10017 msgid "QP factor between P and B"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/x264.c:189
10021 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/x264.c:191
10025 msgid "QP difference between chroma and luma"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/x264.c:192
10029 msgid "QP difference between chroma and luma."
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/x264.c:194
10033 msgid "Multipass ratecontrol"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/x264.c:195
10037 msgid ""
10038 "Multipass ratecontrol:\n"
10039 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10040 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10041 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/x264.c:200
10045 msgid "QP curve compression"
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/x264.c:201
10049 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10053 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/x264.c:204
10057 msgid ""
10058 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10059 "blurs complexity."
10060 msgstr ""
10062 #: modules/codec/x264.c:208
10063 msgid ""
10064 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10065 "quants."
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/x264.c:213
10069 msgid "Partitions to consider"
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/x264.c:214
10073 msgid ""
10074 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10075 " - none  : \n"
10076 " - fast  : i4x4\n"
10077 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10078 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10079 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10080 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10081 msgstr ""
10083 #: modules/codec/x264.c:222
10084 msgid "Direct MV prediction mode"
10085 msgstr ""
10087 #: modules/codec/x264.c:223
10088 msgid "Direct MV prediction mode."
10089 msgstr ""
10091 #: modules/codec/x264.c:226
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Direct prediction size"
10094 msgstr "Sortida video DirectX"
10096 #: modules/codec/x264.c:227
10097 msgid ""
10098 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10099 " -  1: 8x8\n"
10100 " - -1: smallest possible according to level\n"
10101 msgstr ""
10103 #: modules/codec/x264.c:233
10104 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10105 msgstr ""
10107 #: modules/codec/x264.c:234
10108 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10109 msgstr ""
10111 #: modules/codec/x264.c:236
10112 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10113 msgstr ""
10115 #: modules/codec/x264.c:238
10116 msgid ""
10117 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10118 "(fast)\n"
10119 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10120 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10121 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10122 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/x264.c:245
10126 msgid ""
10127 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10128 "(fast)\n"
10129 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10130 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10131 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10132 msgstr ""
10134 #: modules/codec/x264.c:253
10135 msgid "Maximum motion vector search range"
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/x264.c:254
10139 msgid ""
10140 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10141 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10142 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10143 msgstr ""
10145 #: modules/codec/x264.c:259
10146 msgid "Maximum motion vector length"
10147 msgstr ""
10149 #: modules/codec/x264.c:260
10150 msgid ""
10151 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/x264.c:265
10155 msgid "Minimum buffer space between threads"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/x264.c:266
10159 msgid ""
10160 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10161 "threads."
10162 msgstr ""
10164 #: modules/codec/x264.c:270
10165 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10166 msgstr ""
10168 #: modules/codec/x264.c:274
10169 msgid ""
10170 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10171 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10172 "quality). Range 1 to 7."
10173 msgstr ""
10175 #: modules/codec/x264.c:279
10176 msgid ""
10177 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10178 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10179 "quality). Range 1 to 6."
10180 msgstr ""
10182 #: modules/codec/x264.c:284
10183 msgid ""
10184 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10185 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10186 "quality). Range 1 to 5."
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/x264.c:289
10190 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/x264.c:290
10194 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/x264.c:293
10198 msgid "Decide references on a per partition basis"
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/x264.c:294
10202 msgid ""
10203 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10204 "as opposed to only one ref per macroblock."
10205 msgstr ""
10207 #: modules/codec/x264.c:298
10208 msgid "Chroma in motion estimation"
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/x264.c:299
10212 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/x264.c:302
10216 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/x264.c:303
10220 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10221 msgstr ""
10223 #: modules/codec/x264.c:305
10224 msgid "Adaptive spatial transform size"
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/x264.c:307
10228 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10229 msgstr ""
10231 #: modules/codec/x264.c:309
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Trellis RD quantization"
10234 msgstr "Visualisacion"
10236 #: modules/codec/x264.c:310
10237 msgid ""
10238 "Trellis RD quantization: \n"
10239 " - 0: disabled\n"
10240 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10241 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10242 "This requires CABAC."
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/x264.c:316
10246 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/x264.c:317
10250 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10251 msgstr ""
10253 #: modules/codec/x264.c:319
10254 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/x264.c:320
10258 msgid ""
10259 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10260 "small single coefficient."
10261 msgstr ""
10263 #: modules/codec/x264.c:325
10264 msgid ""
10265 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10266 "a useful range."
10267 msgstr ""
10269 #: modules/codec/x264.c:329
10270 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10271 msgstr ""
10273 #: modules/codec/x264.c:330
10274 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10275 msgstr ""
10277 #: modules/codec/x264.c:333
10278 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10279 msgstr ""
10281 #: modules/codec/x264.c:334
10282 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10283 msgstr ""
10285 #: modules/codec/x264.c:341
10286 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10287 msgstr ""
10289 #: modules/codec/x264.c:342
10290 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/x264.c:346
10294 msgid "CPU optimizations"
10295 msgstr ""
10297 #: modules/codec/x264.c:347
10298 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/x264.c:349
10302 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10303 msgstr ""
10305 #: modules/codec/x264.c:350
10306 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10307 msgstr ""
10309 #: modules/codec/x264.c:352
10310 msgid "PSNR computation"
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/x264.c:353
10314 msgid ""
10315 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10316 "quality."
10317 msgstr ""
10319 #: modules/codec/x264.c:356
10320 msgid "SSIM computation"
10321 msgstr ""
10323 #: modules/codec/x264.c:357
10324 msgid ""
10325 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10326 "quality."
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/x264.c:360
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Quiet mode"
10332 msgstr "Interfàcia"
10334 #: modules/codec/x264.c:361
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Quiet mode."
10337 msgstr "Interfàcia"
10339 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
10340 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Statistics"
10343 msgstr "&Paramètres"
10345 #: modules/codec/x264.c:364
10346 msgid "Print stats for each frame."
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/x264.c:367
10350 msgid "SPS and PPS id numbers"
10351 msgstr ""
10353 #: modules/codec/x264.c:368
10354 msgid ""
10355 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10356 "settings."
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/x264.c:372
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Access unit delimiters"
10362 msgstr "Accès filtres"
10364 #: modules/codec/x264.c:373
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10367 msgstr "Accès filtres"
10369 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10370 #, fuzzy
10371 msgid "dia"
10372 msgstr "Macedonian"
10374 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10375 msgid "hex"
10376 msgstr ""
10378 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10379 msgid "umh"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10383 #, fuzzy
10384 msgid "esa"
10385 msgstr "Òc"
10387 #: modules/codec/x264.c:386
10388 #, fuzzy
10389 msgid "tesa"
10390 msgstr "Òc"
10392 #: modules/codec/x264.c:392
10393 #, fuzzy
10394 msgid "fast"
10395 msgstr "float"
10397 #: modules/codec/x264.c:392
10398 msgid "normal"
10399 msgstr "normal"
10401 #: modules/codec/x264.c:392
10402 #, fuzzy
10403 msgid "slow"
10404 msgstr "Mai lent"
10406 #: modules/codec/x264.c:392
10407 #, fuzzy
10408 msgid "all"
10409 msgstr "Fons de pagina"
10411 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10412 msgid "spatial"
10413 msgstr ""
10415 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10416 #, fuzzy
10417 msgid "temporal"
10418 msgstr "Lèu endavant"
10420 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10421 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10422 #, fuzzy
10423 msgid "auto"
10424 msgstr "Pushto"
10426 #: modules/codec/x264.c:407
10427 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10428 msgstr ""
10430 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10431 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10432 msgstr ""
10434 #: modules/codec/zvbi.c:79
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Teletext page"
10437 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
10439 #: modules/codec/zvbi.c:80
10440 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/zvbi.c:83
10444 msgid "Text is always opaque"
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/zvbi.c:84
10448 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10449 msgstr ""
10451 #: modules/codec/zvbi.c:87
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Teletext alignment"
10454 msgstr "Pista jos-titols"
10456 #: modules/codec/zvbi.c:89
10457 msgid ""
10458 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10459 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10460 "6 = top-right)."
10461 msgstr ""
10463 #: modules/codec/zvbi.c:93
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Teletext text subtitles"
10466 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
10468 #: modules/codec/zvbi.c:94
10469 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10470 msgstr ""
10472 #: modules/codec/zvbi.c:105
10473 #, fuzzy
10474 msgid "VBI and Teletext decoder"
10475 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
10477 #: modules/codec/zvbi.c:106
10478 #, fuzzy
10479 msgid "VBI & Teletext"
10480 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
10482 #: modules/control/dbus.c:111
10483 msgid "dbus"
10484 msgstr ""
10486 #: modules/control/dbus.c:114
10487 #, fuzzy
10488 msgid "D-Bus control interface"
10489 msgstr "Reglatge"
10491 #: modules/control/gestures.c:82
10492 msgid "Motion threshold (10-100)"
10493 msgstr ""
10495 #: modules/control/gestures.c:84
10496 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10497 msgstr ""
10499 #: modules/control/gestures.c:86
10500 msgid "Trigger button"
10501 msgstr ""
10503 #: modules/control/gestures.c:88
10504 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10505 msgstr ""
10507 #: modules/control/gestures.c:92
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Middle"
10510 msgstr "Fichièr"
10512 #: modules/control/gestures.c:95
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Gestures"
10515 msgstr "Genre"
10517 #: modules/control/gestures.c:103
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Mouse gestures control interface"
10520 msgstr "Reglatge"
10522 #: modules/control/hotkeys.c:94
10523 msgid "Define playlist bookmarks."
10524 msgstr ""
10526 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10527 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Hotkeys"
10530 msgstr "Paramètres acòrchas"
10532 #: modules/control/hotkeys.c:98
10533 msgid "Hotkeys management interface"
10534 msgstr ""
10536 #: modules/control/hotkeys.c:393
10537 #, fuzzy, c-format
10538 msgid "Audio Device: %s"
10539 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
10541 #: modules/control/hotkeys.c:501
10542 #, fuzzy, c-format
10543 msgid "Audio track: %s"
10544 msgstr "Pista audio"
10546 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10547 #, fuzzy, c-format
10548 msgid "Subtitle track: %s"
10549 msgstr "Pista jos-titols"
10551 #: modules/control/hotkeys.c:516
10552 msgid "N/A"
10553 msgstr ""
10555 #: modules/control/hotkeys.c:569
10556 #, fuzzy, c-format
10557 msgid "Aspect ratio: %s"
10558 msgstr "Lista radio Shoutcast"
10560 #: modules/control/hotkeys.c:595
10561 #, fuzzy, c-format
10562 msgid "Crop: %s"
10563 msgstr "Compiler: %s\n"
10565 #: modules/control/hotkeys.c:621
10566 #, fuzzy, c-format
10567 msgid "Deinterlace mode: %s"
10568 msgstr "Interfàcia"
10570 #: modules/control/hotkeys.c:651
10571 #, fuzzy, c-format
10572 msgid "Zoom mode: %s"
10573 msgstr "Zoom video"
10575 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10576 #, fuzzy, c-format
10577 msgid "Subtitle delay %i ms"
10578 msgstr "Jostitols"
10580 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10581 #, fuzzy, c-format
10582 msgid "Audio delay %i ms"
10583 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
10585 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10586 #, fuzzy, c-format
10587 msgid "Volume %d%%"
10588 msgstr "Volume: %d%%"
10590 #: modules/control/http/http.c:39
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Host address"
10593 msgstr "Adreiça"
10595 #: modules/control/http/http.c:41
10596 msgid ""
10597 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10598 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10599 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10600 msgstr ""
10602 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Source directory"
10605 msgstr "Dobrir Repertòri..."
10607 #: modules/control/http/http.c:47
10608 msgid "Handlers"
10609 msgstr ""
10611 #: modules/control/http/http.c:49
10612 msgid ""
10613 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10614 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10615 msgstr ""
10617 #: modules/control/http/http.c:51
10618 msgid "Export album art as /art."
10619 msgstr ""
10621 #: modules/control/http/http.c:53
10622 msgid ""
10623 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10624 "id=<id> URLs."
10625 msgstr ""
10627 #: modules/control/http/http.c:56
10628 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10629 msgstr ""
10631 #: modules/control/http/http.c:59
10632 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10633 msgstr ""
10635 #: modules/control/http/http.c:61
10636 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10637 msgstr ""
10639 #: modules/control/http/http.c:64
10640 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10641 msgstr ""
10643 #: modules/control/http/http.c:67
10644 msgid "HTTP"
10645 msgstr ""
10647 #: modules/control/http/http.c:68
10648 #, fuzzy
10649 msgid "HTTP remote control interface"
10650 msgstr "Reglatge"
10652 #: modules/control/http/http.c:78
10653 msgid "HTTP SSL"
10654 msgstr ""
10656 #: modules/control/lirc.c:41
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Change the lirc configuration file."
10659 msgstr "Salvar paramètres"
10661 #: modules/control/lirc.c:43
10662 msgid ""
10663 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10664 "users home directory."
10665 msgstr ""
10667 #: modules/control/lirc.c:66
10668 msgid "Infrared"
10669 msgstr ""
10671 #: modules/control/lirc.c:69
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Infrared remote control interface"
10674 msgstr "Reglatge"
10676 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10677 #: modules/control/rc.c:1954
10678 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10679 msgstr ""
10681 #: modules/control/motion.c:72
10682 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10683 msgstr ""
10685 #: modules/control/motion.c:78
10686 #, fuzzy
10687 msgid "motion"
10688 msgstr "Opcions:"
10690 #: modules/control/motion.c:80
10691 #, fuzzy
10692 msgid "motion control interface"
10693 msgstr "Reglatge"
10695 #: modules/control/motion.c:81
10696 msgid ""
10697 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10698 msgstr ""
10700 #: modules/control/netsync.c:71
10701 msgid "Act as master"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/control/netsync.c:72
10705 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10706 msgstr ""
10708 #: modules/control/netsync.c:76
10709 msgid "Master client ip address"
10710 msgstr ""
10712 #: modules/control/netsync.c:77
10713 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10714 msgstr ""
10716 #: modules/control/netsync.c:81
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Network Sync"
10719 msgstr "Ret"
10721 #: modules/control/ntservice.c:43
10722 msgid "Install Windows Service"
10723 msgstr ""
10725 #: modules/control/ntservice.c:45
10726 msgid "Install the Service and exit."
10727 msgstr ""
10729 #: modules/control/ntservice.c:46
10730 msgid "Uninstall Windows Service"
10731 msgstr ""
10733 #: modules/control/ntservice.c:48
10734 msgid "Uninstall the Service and exit."
10735 msgstr ""
10737 #: modules/control/ntservice.c:49
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Display name of the Service"
10740 msgstr "Sautar cap al titol"
10742 #: modules/control/ntservice.c:51
10743 msgid "Change the display name of the Service."
10744 msgstr ""
10746 #: modules/control/ntservice.c:52
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Configuration options"
10749 msgstr "Salvar paramètres"
10751 #: modules/control/ntservice.c:54
10752 msgid ""
10753 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10754 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10755 "configured."
10756 msgstr ""
10758 #: modules/control/ntservice.c:59
10759 #, fuzzy
10760 msgid ""
10761 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10762 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10763 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10764 msgstr " ..."
10766 #: modules/control/ntservice.c:65
10767 #, fuzzy
10768 msgid "NT Service"
10769 msgstr "CDDB Genre"
10771 #: modules/control/ntservice.c:66
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Windows Service interface"
10774 msgstr "Reglatge"
10776 #: modules/control/rc.c:72
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Initializing"
10779 msgstr "Italian"
10781 #: modules/control/rc.c:73
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Opening"
10784 msgstr "Dobrir"
10786 #: modules/control/rc.c:74
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Buffer"
10789 msgstr "Sautar cap al titol"
10791 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10792 #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
10793 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
10794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10795 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:808
10796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
10797 msgid "Pause"
10798 msgstr "Pausa"
10800 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Forward"
10804 msgstr "Lèu endavant"
10806 #: modules/control/rc.c:79
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Backward"
10809 msgstr "Lèu endavant"
10811 #: modules/control/rc.c:80
10812 #, fuzzy
10813 msgid "End"
10814 msgstr "activat"
10816 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10817 msgid "Error"
10818 msgstr "Error"
10820 #: modules/control/rc.c:170
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Show stream position"
10823 msgstr "Descripcion"
10825 #: modules/control/rc.c:171
10826 msgid ""
10827 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10828 msgstr ""
10830 #: modules/control/rc.c:174
10831 msgid "Fake TTY"
10832 msgstr ""
10834 #: modules/control/rc.c:175
10835 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10836 msgstr ""
10838 #: modules/control/rc.c:177
10839 msgid "UNIX socket command input"
10840 msgstr ""
10842 #: modules/control/rc.c:178
10843 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10844 msgstr ""
10846 #: modules/control/rc.c:181
10847 #, fuzzy
10848 msgid "TCP command input"
10849 msgstr "Sortida audio"
10851 #: modules/control/rc.c:182
10852 #, fuzzy
10853 msgid ""
10854 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10855 "port the interface will bind to."
10856 msgstr "..."
10858 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10861 msgstr "Reglatge"
10863 #: modules/control/rc.c:188
10864 msgid ""
10865 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10866 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10867 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10868 msgstr ""
10870 #: modules/control/rc.c:195
10871 #, fuzzy
10872 msgid "RC"
10873 msgstr "oc"
10875 #: modules/control/rc.c:198
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Remote control interface"
10878 msgstr "Reglatge"
10880 #: modules/control/rc.c:350
10881 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10882 msgstr ""
10884 #: modules/control/rc.c:823
10885 #, c-format
10886 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10887 msgstr ""
10889 #: modules/control/rc.c:856
10890 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/control/rc.c:858
10894 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/control/rc.c:859
10898 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/control/rc.c:860
10902 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10903 msgstr ""
10905 #: modules/control/rc.c:861
10906 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10907 msgstr ""
10909 #: modules/control/rc.c:862
10910 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10911 msgstr ""
10913 #: modules/control/rc.c:863
10914 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10915 msgstr ""
10917 #: modules/control/rc.c:864
10918 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10919 msgstr ""
10921 #: modules/control/rc.c:865
10922 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10923 msgstr ""
10925 #: modules/control/rc.c:866
10926 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10927 msgstr ""
10929 #: modules/control/rc.c:867
10930 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10931 msgstr ""
10933 #: modules/control/rc.c:868
10934 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10935 msgstr ""
10937 #: modules/control/rc.c:869
10938 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10939 msgstr ""
10941 #: modules/control/rc.c:870
10942 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10943 msgstr ""
10945 #: modules/control/rc.c:871
10946 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10947 msgstr ""
10949 #: modules/control/rc.c:872
10950 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/control/rc.c:873
10954 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10955 msgstr ""
10957 #: modules/control/rc.c:874
10958 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10959 msgstr ""
10961 #: modules/control/rc.c:875
10962 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10963 msgstr ""
10965 #: modules/control/rc.c:876
10966 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/control/rc.c:878
10970 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10971 msgstr ""
10973 #: modules/control/rc.c:879
10974 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/control/rc.c:880
10978 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/control/rc.c:881
10982 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/control/rc.c:882
10986 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/control/rc.c:883
10990 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/control/rc.c:884
10994 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/control/rc.c:885
10998 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10999 msgstr ""
11001 #: modules/control/rc.c:886
11002 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/control/rc.c:887
11006 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/control/rc.c:888
11010 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11011 msgstr ""
11013 #: modules/control/rc.c:889
11014 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/control/rc.c:890
11018 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11019 msgstr ""
11021 #: modules/control/rc.c:891
11022 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/control/rc.c:893
11026 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11027 msgstr ""
11029 #: modules/control/rc.c:894
11030 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11031 msgstr ""
11033 #: modules/control/rc.c:895
11034 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11035 msgstr ""
11037 #: modules/control/rc.c:896
11038 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11039 msgstr ""
11041 #: modules/control/rc.c:897
11042 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11043 msgstr ""
11045 #: modules/control/rc.c:898
11046 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11047 msgstr ""
11049 #: modules/control/rc.c:899
11050 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/control/rc.c:900
11054 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11055 msgstr ""
11057 #: modules/control/rc.c:901
11058 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11059 msgstr ""
11061 #: modules/control/rc.c:902
11062 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11063 msgstr ""
11065 #: modules/control/rc.c:903
11066 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11067 msgstr ""
11069 #: modules/control/rc.c:904
11070 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11071 msgstr ""
11073 #: modules/control/rc.c:905
11074 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/control/rc.c:906
11078 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/control/rc.c:911
11082 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/control/rc.c:912
11086 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11087 msgstr ""
11089 #: modules/control/rc.c:913
11090 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11091 msgstr ""
11093 #: modules/control/rc.c:914
11094 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11095 msgstr ""
11097 #: modules/control/rc.c:915
11098 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11099 msgstr ""
11101 #: modules/control/rc.c:916
11102 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11103 msgstr ""
11105 #: modules/control/rc.c:917
11106 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11107 msgstr ""
11109 #: modules/control/rc.c:918
11110 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11111 msgstr ""
11113 #: modules/control/rc.c:920
11114 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11115 msgstr ""
11117 #: modules/control/rc.c:921
11118 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/control/rc.c:922
11122 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/control/rc.c:923
11126 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11127 msgstr ""
11129 #: modules/control/rc.c:924
11130 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/control/rc.c:926
11134 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11135 msgstr ""
11137 #: modules/control/rc.c:927
11138 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11139 msgstr ""
11141 #: modules/control/rc.c:928
11142 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11143 msgstr ""
11145 #: modules/control/rc.c:929
11146 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/control/rc.c:930
11150 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11151 msgstr ""
11153 #: modules/control/rc.c:931
11154 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/control/rc.c:932
11158 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11159 msgstr ""
11161 #: modules/control/rc.c:933
11162 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11163 msgstr ""
11165 #: modules/control/rc.c:934
11166 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11167 msgstr ""
11169 #: modules/control/rc.c:935
11170 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11171 msgstr ""
11173 #: modules/control/rc.c:936
11174 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11175 msgstr ""
11177 #: modules/control/rc.c:937
11178 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/control/rc.c:938
11182 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11183 msgstr ""
11185 #: modules/control/rc.c:939
11186 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11187 msgstr ""
11189 #: modules/control/rc.c:942
11190 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11191 msgstr ""
11193 #: modules/control/rc.c:943
11194 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11195 msgstr ""
11197 #: modules/control/rc.c:944
11198 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/control/rc.c:945
11202 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/control/rc.c:947
11206 msgid "+----[ end of help ]"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/control/rc.c:1062
11210 msgid "Press menu select or pause to continue."
11211 msgstr ""
11213 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11214 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11215 #: modules/control/rc.c:1927
11216 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11217 msgstr ""
11219 #: modules/control/rc.c:1413
11220 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11221 msgstr ""
11223 #: modules/control/rc.c:1424
11224 #, c-format
11225 msgid "Playlist has only %d elements"
11226 msgstr ""
11228 #: modules/control/rc.c:1986
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Unknown command!"
11231 msgstr "Desconegut"
11233 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2037
11234 #, fuzzy
11235 msgid "+-[Incoming]"
11236 msgstr "Velocitat de gravadura"
11238 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2040
11239 #, c-format
11240 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11241 msgstr ""
11243 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2043
11244 #, c-format
11245 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2045
11249 #, c-format
11250 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11251 msgstr ""
11253 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11254 #, c-format
11255 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11256 msgstr ""
11258 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2056
11259 #, fuzzy
11260 msgid "+-[Video Decoding]"
11261 msgstr "Codecs video"
11263 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2059
11264 #, c-format
11265 msgid "| video decoded    :    %5i"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2062
11269 #, c-format
11270 msgid "| frames displayed :    %5i"
11271 msgstr ""
11273 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11274 #, c-format
11275 msgid "| frames lost      :    %5i"
11276 msgstr ""
11278 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2073
11279 #, fuzzy
11280 msgid "+-[Audio Decoding]"
11281 msgstr "Codecs audio"
11283 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2076
11284 #, c-format
11285 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11286 msgstr ""
11288 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2079
11289 #, c-format
11290 msgid "| buffers played   :    %5i"
11291 msgstr ""
11293 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2082
11294 #, c-format
11295 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11296 msgstr ""
11298 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2088
11299 #, fuzzy
11300 msgid "+-[Streaming]"
11301 msgstr "Flus"
11303 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2091
11304 #, c-format
11305 msgid "| packets sent     :    %5i"
11306 msgstr ""
11308 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2093
11309 #, c-format
11310 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11311 msgstr ""
11313 #: modules/control/rc.c:2035
11314 #, c-format
11315 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11316 msgstr ""
11318 #: modules/control/showintf.c:66
11319 msgid "Threshold"
11320 msgstr ""
11322 #: modules/control/showintf.c:67
11323 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11324 msgstr ""
11326 #: modules/control/signals.c:39
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Signals"
11329 msgstr "Sinhalese"
11331 #: modules/control/signals.c:42
11332 #, fuzzy
11333 msgid "POSIX signals handling interface"
11334 msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
11336 #: modules/control/telnet.c:78
11337 msgid "Host"
11338 msgstr ""
11340 #: modules/control/telnet.c:79
11341 msgid ""
11342 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11343 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11344 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11345 msgstr ""
11347 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11348 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11349 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11350 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11351 msgid "Port"
11352 msgstr "Pòrt"
11354 #: modules/control/telnet.c:84
11355 msgid ""
11356 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11357 "4212."
11358 msgstr ""
11360 #: modules/control/telnet.c:88
11361 msgid ""
11362 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11363 "default value is \"admin\"."
11364 msgstr ""
11366 #: modules/control/telnet.c:102
11367 #, fuzzy
11368 msgid "VLM remote control interface"
11369 msgstr "Reglatge"
11371 #: modules/demux/a52.c:49
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Raw A/52 demuxer"
11374 msgstr "Module de filtre video"
11376 #: modules/demux/aiff.c:49
11377 #, fuzzy
11378 msgid "AIFF demuxer"
11379 msgstr "Desseparar"
11381 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11382 #, fuzzy
11383 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11384 msgstr "Desseparar"
11386 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11387 msgid "Could not demux ASF stream"
11388 msgstr ""
11390 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11391 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11392 msgstr ""
11394 #: modules/demux/au.c:50
11395 #, fuzzy
11396 msgid "AU demuxer"
11397 msgstr "Desseparar"
11399 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11400 #, fuzzy
11401 msgid "FFmpeg demuxer"
11402 msgstr "Desseparar"
11404 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11405 #, fuzzy
11406 msgid "FFmpeg muxer"
11407 msgstr "Desseparar"
11409 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Ffmpeg mux"
11412 msgstr "Desseparar"
11414 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11415 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11416 msgstr ""
11418 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Force interleaved method"
11421 msgstr "Interfàcia Extra"
11423 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Force interleaved method."
11426 msgstr "Interfàcia Extra"
11428 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Force index creation"
11431 msgstr "Interfàcia"
11433 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11434 msgid ""
11435 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11436 "incomplete (not seekable)."
11437 msgstr ""
11439 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11440 msgid "Ask"
11441 msgstr ""
11443 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Always fix"
11446 msgstr "Totjorn davant"
11448 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11449 msgid "Never fix"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11453 #, fuzzy
11454 msgid "AVI demuxer"
11455 msgstr "Desseparar"
11457 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11458 msgid "AVI Index"
11459 msgstr ""
11461 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11462 msgid ""
11463 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11464 "Do you want to try to repair it?\n"
11465 "\n"
11466 "This might take a long time."
11467 msgstr ""
11469 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Repair"
11472 msgstr "Nepali"
11474 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11475 msgid "Don't repair"
11476 msgstr ""
11478 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11479 msgid "Fixing AVI Index..."
11480 msgstr ""
11482 #: modules/demux/cdg.c:45
11483 #, fuzzy
11484 msgid "CDG demuxer"
11485 msgstr "Desseparar"
11487 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Dump filename"
11490 msgstr "Sautar cap al titol"
11492 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11495 msgstr " ..."
11497 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Append to existing file"
11500 msgstr "Dobrir fiquièr pèl"
11502 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11503 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11504 msgstr ""
11506 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11507 #, fuzzy
11508 msgid "File dumper"
11509 msgstr "..."
11511 #: modules/demux/dts.c:45
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Raw DTS demuxer"
11514 msgstr "Module de filtre video"
11516 #: modules/demux/flac.c:48
11517 #, fuzzy
11518 msgid "FLAC demuxer"
11519 msgstr "Desseparar"
11521 #: modules/demux/gme.cpp:55
11522 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/demux/live555.cpp:76
11526 #, fuzzy
11527 msgid ""
11528 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11529 "should be set in millisecond units."
11530 msgstr " ..."
11532 #: modules/demux/live555.cpp:79
11533 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/demux/live555.cpp:80
11537 msgid ""
11538 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11539 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11540 "cannot connect to normal RTSP servers."
11541 msgstr ""
11543 #: modules/demux/live555.cpp:84
11544 msgid "RTSP user name"
11545 msgstr ""
11547 #: modules/demux/live555.cpp:85
11548 msgid ""
11549 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11550 "connection."
11551 msgstr ""
11553 #: modules/demux/live555.cpp:87
11554 msgid "RTSP password"
11555 msgstr ""
11557 #: modules/demux/live555.cpp:88
11558 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11559 msgstr ""
11561 #: modules/demux/live555.cpp:92
11562 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/demux/live555.cpp:102
11566 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
11571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11572 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11573 msgstr ""
11575 #: modules/demux/live555.cpp:111
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Client port"
11578 msgstr "Pòrt video"
11580 #: modules/demux/live555.cpp:112
11581 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11585 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11589 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/demux/live555.cpp:120
11593 msgid "HTTP tunnel port"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/demux/live555.cpp:121
11597 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11598 msgstr ""
11600 #: modules/demux/live555.cpp:591
11601 msgid "RTSP authentication"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/demux/live555.cpp:592
11605 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11606 msgstr ""
11608 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11609 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11610 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
11611 msgid "Frames per Second"
11612 msgstr ""
11614 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11615 msgid ""
11616 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11617 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11618 msgstr ""
11620 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11621 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11625 msgid "Matroska stream demuxer"
11626 msgstr ""
11628 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Ordered chapters"
11631 msgstr "Capitol seguent"
11633 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11634 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11635 msgstr ""
11637 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Chapter codecs"
11640 msgstr "Autres codecs"
11642 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11643 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11644 msgstr ""
11646 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Preload Directory"
11649 msgstr "Causir un repertòri"
11651 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11652 msgid ""
11653 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11654 "for broken files)."
11655 msgstr ""
11657 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11658 msgid "Seek based on percent not time"
11659 msgstr ""
11661 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11662 msgid "Seek based on percent not time."
11663 msgstr ""
11665 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11666 msgid "Dummy Elements"
11667 msgstr ""
11669 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11670 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11671 msgstr ""
11673 #: modules/demux/mkv.cpp:3369
11674 #, fuzzy
11675 msgid "---  DVD Menu"
11676 msgstr "DVD (menuts)"
11678 #: modules/demux/mkv.cpp:3375
11679 msgid "First Played"
11680 msgstr "Primièr legit"
11682 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Video Manager"
11685 msgstr "Pòrt video"
11687 #: modules/demux/mkv.cpp:3383
11688 #, fuzzy
11689 msgid "----- Title"
11690 msgstr "Titol"
11692 #: modules/demux/mod.c:51
11693 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11694 msgstr ""
11696 #: modules/demux/mod.c:52
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Enable reverberation"
11699 msgstr "Activar audio"
11701 #: modules/demux/mod.c:53
11702 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11703 msgstr ""
11705 #: modules/demux/mod.c:55
11706 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11707 msgstr ""
11709 #: modules/demux/mod.c:57
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Enable megabass mode"
11712 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
11714 #: modules/demux/mod.c:58
11715 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11716 msgstr ""
11718 #: modules/demux/mod.c:60
11719 msgid ""
11720 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11721 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11722 msgstr ""
11724 #: modules/demux/mod.c:63
11725 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11726 msgstr ""
11728 #: modules/demux/mod.c:65
11729 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11730 msgstr ""
11732 #: modules/demux/mod.c:70
11733 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/demux/mod.c:78
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Reverb"
11739 msgstr "Levar"
11741 #: modules/demux/mod.c:81
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Reverberation level"
11744 msgstr "Activar audio"
11746 #: modules/demux/mod.c:83
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Reverberation delay"
11749 msgstr "Activar audio"
11751 #: modules/demux/mod.c:85
11752 msgid "Mega bass"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/demux/mod.c:88
11756 msgid "Mega bass level"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/demux/mod.c:90
11760 msgid "Mega bass cutoff"
11761 msgstr ""
11763 #: modules/demux/mod.c:92
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Surround"
11766 msgstr "Dolby Surround"
11768 #: modules/demux/mod.c:95
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Surround level"
11771 msgstr "Dolby Surround"
11773 #: modules/demux/mod.c:97
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Surround delay (ms)"
11776 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
11778 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11779 msgid "MP4 stream demuxer"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/demux/mpc.c:58
11783 #, fuzzy
11784 msgid "MusePack demuxer"
11785 msgstr "Desseparar"
11787 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11790 msgstr "Interfàcia"
11792 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11793 #, fuzzy
11794 msgid "H264 video demuxer"
11795 msgstr "Module de filtre video"
11797 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11798 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11799 msgstr ""
11801 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11802 msgid ""
11803 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11804 msgstr ""
11806 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11807 #, fuzzy
11808 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11809 msgstr "Module de filtre video"
11811 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11812 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11813 msgstr ""
11815 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11816 #, fuzzy
11817 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11818 msgstr "Module de filtre video"
11820 #: modules/demux/nsc.c:46
11821 msgid "Windows Media NSC metademux"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/demux/nsv.c:49
11825 msgid "NullSoft demuxer"
11826 msgstr ""
11828 #: modules/demux/nuv.c:51
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Nuv demuxer"
11831 msgstr "Desseparar"
11833 #: modules/demux/ogg.c:51
11834 #, fuzzy
11835 msgid "OGG demuxer"
11836 msgstr "Desseparar"
11838 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Google Video"
11841 msgstr "Zoom video"
11843 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Auto start"
11846 msgstr "Autor"
11848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11849 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11850 msgstr ""
11852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11853 msgid "Show shoutcast adult content"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11857 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11858 msgstr ""
11860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11861 msgid "Skip ads"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11865 msgid ""
11866 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11867 "prevent adding them to the playlist."
11868 msgstr ""
11870 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11871 #, fuzzy
11872 msgid "M3U playlist import"
11873 msgstr "Fichièr seguent"
11875 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11876 #, fuzzy
11877 msgid "PLS playlist import"
11878 msgstr "Fichièr seguent"
11880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11881 #, fuzzy
11882 msgid "B4S playlist import"
11883 msgstr "Fichièr seguent"
11885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11886 #, fuzzy
11887 msgid "DVB playlist import"
11888 msgstr "Fichièr seguent"
11890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Podcast parser"
11893 msgstr "Pegar"
11895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11896 #, fuzzy
11897 msgid "XSPF playlist import"
11898 msgstr "Fichièr seguent"
11900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11901 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11902 msgstr ""
11904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11905 #, fuzzy
11906 msgid "ASX playlist import"
11907 msgstr "Fichièr seguent"
11909 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11910 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11911 msgstr ""
11913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11914 msgid "QuickTime Media Link importer"
11915 msgstr ""
11917 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Google Video Playlist importer"
11920 msgstr "Fichièr seguent"
11922 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11923 msgid "Dummy ifo demux"
11924 msgstr ""
11926 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11927 msgid "iTunes Music Library importer"
11928 msgstr ""
11930 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11931 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Podcast Info"
11934 msgstr "Pegar"
11936 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Podcast Summary"
11939 msgstr "Pegar"
11941 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Podcast Size"
11944 msgstr "Pegar"
11946 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11947 msgid "Shoutcast"
11948 msgstr "Shoutcast"
11950 #: modules/demux/ps.c:43
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Trust MPEG timestamps"
11953 msgstr "Tibetan"
11955 #: modules/demux/ps.c:44
11956 msgid ""
11957 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11958 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11959 "calculate from the bitrate instead."
11960 msgstr ""
11962 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11963 #, fuzzy
11964 msgid "MPEG-PS demuxer"
11965 msgstr "Desseparar"
11967 #: modules/demux/pva.c:43
11968 #, fuzzy
11969 msgid "PVA demuxer"
11970 msgstr "Desseparar"
11972 #: modules/demux/rawdv.c:41
11973 msgid ""
11974 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11975 msgstr ""
11977 #: modules/demux/rawdv.c:49
11978 #, fuzzy
11979 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11980 msgstr "Module de filtre video"
11982 #: modules/demux/rawvid.c:45
11983 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11984 msgstr ""
11986 #: modules/demux/rawvid.c:49
11987 #, fuzzy
11988 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11989 msgstr "Los filtres  video son utilisats per lo post-procès del flus video"
11991 #: modules/demux/rawvid.c:53
11992 #, fuzzy
11993 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11994 msgstr "Los filtres  video son utilisats per lo post-procès del flus video"
11996 #: modules/demux/rawvid.c:56
11997 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11998 msgstr ""
12000 #: modules/demux/rawvid.c:57
12001 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12002 msgstr ""
12004 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12005 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Aspect ratio"
12008 msgstr "Esperanto"
12010 #: modules/demux/rawvid.c:61
12011 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12012 msgstr ""
12014 #: modules/demux/rawvid.c:65
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Raw video demuxer"
12017 msgstr "Module de filtre video"
12019 #: modules/demux/real.c:68
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Real demuxer"
12022 msgstr "Desseparar"
12024 #: modules/demux/rtp.c:44
12025 #, fuzzy
12026 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12027 msgstr "Filtres"
12029 #: modules/demux/rtp.c:46
12030 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12031 msgstr ""
12033 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12034 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12035 msgstr ""
12037 #: modules/demux/rtp.c:50
12038 msgid ""
12039 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12040 "shared secret key."
12041 msgstr ""
12043 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12044 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12045 msgstr ""
12047 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12048 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12049 msgstr ""
12051 #: modules/demux/rtp.c:57
12052 msgid "Maximum RTP sources"
12053 msgstr ""
12055 #: modules/demux/rtp.c:59
12056 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12057 msgstr ""
12059 #: modules/demux/rtp.c:61
12060 #, fuzzy
12061 msgid "RTP source timeout (sec)"
12062 msgstr "Temps"
12064 #: modules/demux/rtp.c:63
12065 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12066 msgstr ""
12068 #: modules/demux/rtp.c:65
12069 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12070 msgstr ""
12072 #: modules/demux/rtp.c:67
12073 msgid ""
12074 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12075 "future) by this many packets from the last received packet."
12076 msgstr ""
12078 #: modules/demux/rtp.c:70
12079 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12080 msgstr ""
12082 #: modules/demux/rtp.c:72
12083 msgid ""
12084 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12085 "by this many packets from the last received packet."
12086 msgstr ""
12088 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12089 msgid "RTP"
12090 msgstr ""
12092 #: modules/demux/rtp.c:83
12093 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12094 msgstr ""
12096 #: modules/demux/smf.c:43
12097 #, fuzzy
12098 msgid "SMF demuxer"
12099 msgstr "Desseparar"
12101 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12102 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12103 msgstr ""
12105 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12106 msgid ""
12107 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12108 "based subtitle formats without a fixed value."
12109 msgstr ""
12111 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12112 msgid ""
12113 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12114 msgstr ""
12116 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12119 msgstr "Opcions Jostitols"
12121 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Text subtitles parser"
12124 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
12126 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12127 msgid "Frames per second"
12128 msgstr ""
12130 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Subtitles delay"
12133 msgstr "Jostitols"
12135 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Subtitles format"
12138 msgstr "Pista jos-titols"
12140 #: modules/demux/subtitle.c:56
12141 msgid ""
12142 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12143 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12144 msgstr ""
12146 #: modules/demux/subtitle.c:59
12147 msgid ""
12148 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12149 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12150 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12151 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12152 "autodetection, this should always work)."
12153 msgstr ""
12155 #: modules/demux/ts.c:110
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Extra PMT"
12158 msgstr "Extraire"
12160 #: modules/demux/ts.c:112
12161 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12162 msgstr ""
12164 #: modules/demux/ts.c:114
12165 msgid "Set id of ES to PID"
12166 msgstr ""
12168 #: modules/demux/ts.c:115
12169 msgid ""
12170 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12171 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12172 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12173 msgstr ""
12175 #: modules/demux/ts.c:120
12176 msgid "Fast udp streaming"
12177 msgstr ""
12179 #: modules/demux/ts.c:122
12180 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12181 msgstr ""
12183 #: modules/demux/ts.c:124
12184 msgid "MTU for out mode"
12185 msgstr ""
12187 #: modules/demux/ts.c:125
12188 msgid "MTU for out mode."
12189 msgstr ""
12191 #: modules/demux/ts.c:127
12192 msgid "CSA ck"
12193 msgstr ""
12195 #: modules/demux/ts.c:128
12196 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12197 msgstr ""
12199 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12200 msgid "Second CSA Key"
12201 msgstr ""
12203 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12204 msgid ""
12205 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12206 "bytes)."
12207 msgstr ""
12209 #: modules/demux/ts.c:134
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Silent mode"
12212 msgstr "Interfàcia"
12214 #: modules/demux/ts.c:135
12215 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12216 msgstr ""
12218 #: modules/demux/ts.c:137
12219 msgid "CAPMT System ID"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/demux/ts.c:138
12223 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12224 msgstr ""
12226 #: modules/demux/ts.c:140
12227 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12228 msgstr ""
12230 #: modules/demux/ts.c:141
12231 msgid ""
12232 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12233 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12234 msgstr ""
12236 #: modules/demux/ts.c:145
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Filename of dump"
12239 msgstr "Nom Fichièr"
12241 #: modules/demux/ts.c:146
12242 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12243 msgstr ""
12245 #: modules/demux/ts.c:148
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Append"
12248 msgstr "Arrestat"
12250 #: modules/demux/ts.c:150
12251 msgid ""
12252 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12253 "be overwritten."
12254 msgstr ""
12256 #: modules/demux/ts.c:153
12257 msgid "Dump buffer size"
12258 msgstr ""
12260 #: modules/demux/ts.c:155
12261 msgid ""
12262 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12263 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12264 msgstr ""
12266 #: modules/demux/ts.c:159
12267 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12268 msgstr ""
12270 #: modules/demux/ts.c:3418
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Teletext subtitles"
12273 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
12275 #: modules/demux/ts.c:3428
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12278 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
12280 #: modules/demux/ts.c:3523
12281 #, fuzzy
12282 msgid "subtitles"
12283 msgstr "Jostitols"
12285 #: modules/demux/ts.c:3527
12286 #, fuzzy
12287 msgid "4:3 subtitles"
12288 msgstr "Jostitols"
12290 #: modules/demux/ts.c:3531
12291 #, fuzzy
12292 msgid "16:9 subtitles"
12293 msgstr "Jostitols"
12295 #: modules/demux/ts.c:3535
12296 #, fuzzy
12297 msgid "2.21:1 subtitles"
12298 msgstr "Jostitols"
12300 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12301 msgid "hearing impaired"
12302 msgstr ""
12304 #: modules/demux/ts.c:3543
12305 msgid "4:3 hearing impaired"
12306 msgstr ""
12308 #: modules/demux/ts.c:3547
12309 msgid "16:9 hearing impaired"
12310 msgstr ""
12312 #: modules/demux/ts.c:3551
12313 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12314 msgstr ""
12316 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12317 #, fuzzy
12318 msgid "clean effects"
12319 msgstr "Causir efèit"
12321 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12322 msgid "visual impaired commentary"
12323 msgstr ""
12325 #: modules/demux/tta.c:45
12326 #, fuzzy
12327 msgid "TTA demuxer"
12328 msgstr "Desseparar"
12330 #: modules/demux/ty.c:59
12331 msgid "TY"
12332 msgstr ""
12334 #: modules/demux/ty.c:60
12335 msgid "TY Stream audio/video demux"
12336 msgstr ""
12338 #: modules/demux/vc1.c:44
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12341 msgstr "Interfàcia"
12343 #: modules/demux/vc1.c:50
12344 #, fuzzy
12345 msgid "VC1 video demuxer"
12346 msgstr "Module de filtre video"
12348 #: modules/demux/vobsub.c:52
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Vobsub subtitles parser"
12351 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
12353 #: modules/demux/voc.c:46
12354 #, fuzzy
12355 msgid "VOC demuxer"
12356 msgstr "Desseparar"
12358 #: modules/demux/wav.c:45
12359 #, fuzzy
12360 msgid "WAV demuxer"
12361 msgstr "Desseparar"
12363 #: modules/demux/xa.c:45
12364 #, fuzzy
12365 msgid "XA demuxer"
12366 msgstr "Desseparar"
12368 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Use DVD Menus"
12371 msgstr "DVD (menuts)"
12373 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12374 #, fuzzy
12375 msgid "BeOS standard API interface"
12376 msgstr "Ajustar Interfàcia"
12378 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12379 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12380 msgstr ""
12382 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12383 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12384 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
12386 msgid "Open"
12387 msgstr "Dobrir"
12389 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12390 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12392 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12393 msgid "Preferences"
12394 msgstr "Preférencias"
12396 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12397 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:572
12398 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12399 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12400 msgid "Messages"
12401 msgstr "Messatges"
12403 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12404 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12405 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12406 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12407 msgid "Open File"
12408 msgstr "Dobrir Fiquièrs"
12410 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12411 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12412 msgid "Open Disc"
12413 msgstr "Dobrir disc"
12415 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12416 msgid "Open Subtitles"
12417 msgstr "Dobrir jos-titols"
12419 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12422 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12423 msgid "About"
12424 msgstr "A prepaus"
12426 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12427 msgid "Prev Title"
12428 msgstr "Titol precedent"
12430 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12431 msgid "Next Title"
12432 msgstr "Titol seguent"
12434 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12435 msgid "Go to Title"
12436 msgstr "Sautar cap al titol"
12438 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12439 msgid "Go to Chapter"
12440 msgstr "Sautar cap al capitol"
12442 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12443 msgid "Speed"
12444 msgstr "Velocitat"
12446 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:661
12447 msgid "Window"
12448 msgstr "Finèstra"
12450 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12451 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12452 msgstr "VLC media player : Dobrir Fiquièrs Media"
12454 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12455 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12456 msgstr "VLC media player : Dobrir Fiquièr Jos-titol"
12458 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12459 msgid "Drop files to play"
12460 msgstr ""
12462 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12463 msgid "playlist"
12464 msgstr "tièra de lectura"
12466 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12467 msgid "Close"
12468 msgstr "Tampar"
12470 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12471 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12472 msgid "Edit"
12473 msgstr "Editar"
12475 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
12476 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
12477 msgid "Select All"
12478 msgstr "Tot seleccionar"
12480 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12481 msgid "Select None"
12482 msgstr "Tot levar"
12484 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12485 msgid "Sort Reverse"
12486 msgstr "Capvirar"
12488 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12489 msgid "Sort by Name"
12490 msgstr "Ordenar los noms"
12492 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12493 msgid "Sort by Path"
12494 msgstr "Ordenar los camins"
12496 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12497 msgid "Randomize"
12498 msgstr "Aleatòri"
12500 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12501 msgid "Remove"
12502 msgstr "Levar"
12504 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12505 msgid "Remove All"
12506 msgstr "Tot levar"
12508 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12509 msgid "View"
12510 msgstr "Vèire"
12512 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12513 msgid "Path"
12514 msgstr "Camin"
12516 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12518 msgid "Name"
12519 msgstr "Nom"
12521 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12522 msgid "Apply"
12523 msgstr "Aplicar"
12525 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:661 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12528 msgid "Save"
12529 msgstr "Salvar"
12531 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12532 msgid "Defaults"
12533 msgstr "Per defaut"
12535 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Show Interface"
12538 msgstr "Ajustar Interfàcia"
12540 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12541 msgid "50%"
12542 msgstr "50%"
12544 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12545 msgid "100%"
12546 msgstr "100%"
12548 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12549 msgid "200%"
12550 msgstr "200%"
12552 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12553 msgid "Vertical Sync"
12554 msgstr ""
12556 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12557 msgid "Correct Aspect Ratio"
12558 msgstr ""
12560 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12561 msgid "Stay On Top"
12562 msgstr "Totjorn davant"
12564 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12565 msgid "Take Screen Shot"
12566 msgstr ""
12568 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12569 msgid "Framebuffer device"
12570 msgstr ""
12572 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12573 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12574 msgstr ""
12576 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Video aspect ratio"
12579 msgstr "Format de captura video"
12581 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12582 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12583 msgstr ""
12585 #: modules/gui/fbosd.c:113
12586 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12587 msgstr ""
12589 #: modules/gui/fbosd.c:115
12590 msgid "Transparency of the image"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/gui/fbosd.c:116
12594 msgid ""
12595 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12596 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12597 msgstr ""
12599 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12600 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Text"
12603 msgstr "Seguent"
12605 #: modules/gui/fbosd.c:121
12606 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12607 msgstr ""
12609 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12610 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12611 #, fuzzy
12612 msgid "X coordinate"
12613 msgstr "Codecs video"
12615 #: modules/gui/fbosd.c:124
12616 msgid "X coordinate of the rendered image"
12617 msgstr ""
12619 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12620 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Y coordinate"
12623 msgstr "Codecs video"
12625 #: modules/gui/fbosd.c:127
12626 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12627 msgstr ""
12629 #: modules/gui/fbosd.c:131
12630 msgid ""
12631 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12632 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12633 "g. 6=top-right)."
12634 msgstr ""
12636 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12637 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12638 #: modules/video_filter/rss.c:146
12639 msgid "Opacity"
12640 msgstr ""
12642 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12643 msgid ""
12644 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12645 "totally opaque. "
12646 msgstr ""
12648 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12649 #: modules/video_filter/rss.c:150
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Font size, pixels"
12652 msgstr "Talha video"
12654 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12655 #: modules/video_filter/rss.c:151
12656 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12657 msgstr ""
12659 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12660 #: modules/video_filter/rss.c:155
12661 msgid ""
12662 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12663 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12664 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12665 "(red + green), #FFFFFF = white"
12666 msgstr ""
12668 #: modules/gui/fbosd.c:149
12669 msgid "Clear overlay framebuffer"
12670 msgstr ""
12672 #: modules/gui/fbosd.c:150
12673 msgid ""
12674 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12675 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12676 "the cache."
12677 msgstr ""
12679 #: modules/gui/fbosd.c:154
12680 msgid "Render text or image"
12681 msgstr ""
12683 #: modules/gui/fbosd.c:155
12684 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12685 msgstr ""
12687 #: modules/gui/fbosd.c:158
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Display on overlay framebuffer"
12690 msgstr "Sautar cap al titol"
12692 #: modules/gui/fbosd.c:159
12693 msgid ""
12694 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12695 msgstr ""
12697 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:153
12698 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
12699 #: modules/video_filter/rss.c:70
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Black"
12702 msgstr "Legir"
12704 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12705 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
12706 #: modules/video_filter/rss.c:71
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Gray"
12709 msgstr "German"
12711 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12712 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12713 #: modules/video_filter/rss.c:71
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Silver"
12716 msgstr "Mai lent"
12718 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12719 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12720 #: modules/video_filter/rss.c:71
12721 #, fuzzy
12722 msgid "White"
12723 msgstr "Titol"
12725 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12726 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12727 #: modules/video_filter/rss.c:71
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Maroon"
12730 msgstr "Breton"
12732 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:154
12733 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12734 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12735 msgid "Red"
12736 msgstr ""
12738 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12739 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12740 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12741 msgid "Fuchsia"
12742 msgstr ""
12744 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12745 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12746 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12747 msgid "Yellow"
12748 msgstr ""
12750 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12751 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
12752 #: modules/video_filter/rss.c:72
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Olive"
12755 msgstr "Netejar"
12757 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12758 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
12759 #: modules/video_filter/rss.c:72
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Green"
12762 msgstr "Genre"
12764 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:154
12765 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
12766 #: modules/video_filter/rss.c:73
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Teal"
12769 msgstr "Tamil"
12771 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12772 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12773 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Lime"
12776 msgstr "Temps"
12778 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12779 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
12780 #: modules/video_filter/rss.c:73
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Purple"
12783 msgstr "Precedent"
12785 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12786 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
12787 #: modules/video_filter/rss.c:73
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Navy"
12790 msgstr "Navajo"
12792 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12793 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12794 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Blue"
12797 msgstr "Basque"
12799 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:155
12800 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12801 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
12802 msgid "Aqua"
12803 msgstr ""
12805 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12807 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12808 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Font"
12811 msgstr "Talha video"
12813 #: modules/gui/fbosd.c:214
12814 msgid "Commands"
12815 msgstr ""
12817 #: modules/gui/fbosd.c:219
12818 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12819 msgstr ""
12821 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
12822 msgid "About VLC media player"
12823 msgstr "A prepaus"
12825 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12826 #, c-format
12827 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12828 msgstr ""
12830 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12831 #, fuzzy, c-format
12832 msgid "Compiled by %s"
12833 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
12835 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12836 msgid "VLC was brought to you by:"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12840 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12841 #, fuzzy
12842 msgid "License"
12843 msgstr "Georgian"
12845 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12846 #, fuzzy
12847 msgid "VLC media player Help"
12848 msgstr "Lector media VLC"
12850 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12851 msgid "Index"
12852 msgstr ""
12854 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12855 msgid "Bookmarks"
12856 msgstr "Favorits"
12858 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12859 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12860 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12861 msgid "Add"
12862 msgstr "Ajustar"
12864 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
12865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12866 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12867 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12868 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12869 msgid "Clear"
12870 msgstr "Netejar"
12872 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12873 #: modules/video_filter/extract.c:76
12874 msgid "Extract"
12875 msgstr "Extraire"
12877 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12878 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12879 msgid "Time"
12880 msgstr "Temps"
12882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:657
12883 msgid "Untitled"
12884 msgstr "Sens Nom"
12886 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12887 #, fuzzy
12888 msgid "No input"
12889 msgstr "Dintrada CD Audio"
12891 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12892 msgid ""
12893 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12894 msgstr ""
12896 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12897 msgid "Input has changed"
12898 msgstr ""
12900 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12901 msgid ""
12902 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12903 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12904 msgstr ""
12906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Invalid selection"
12909 msgstr "&Seleccion"
12911 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12912 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12913 msgstr ""
12915 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12916 #, fuzzy
12917 msgid "No input found"
12918 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
12920 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12921 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12922 msgstr ""
12924 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Jump To Time"
12927 msgstr "Arrestat"
12929 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12930 msgid "sec."
12931 msgstr ""
12933 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Jump to time"
12936 msgstr "Arrestat"
12938 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12939 msgid "Random On"
12940 msgstr "Aleatòri activat"
12942 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Random Off"
12945 msgstr "Aleatòri desactivat"
12947 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12948 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
12949 msgid "Repeat One"
12950 msgstr "Repetir un còp"
12952 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12953 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
12954 msgid "Repeat All"
12955 msgstr "Tot repetir"
12957 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12958 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12959 msgid "Repeat Off"
12960 msgstr "De pas repetir"
12962 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12963 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Half Size"
12966 msgstr "Talha"
12968 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12969 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Normal Size"
12972 msgstr "Talha"
12974 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12975 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Double Size"
12978 msgstr "Talha"
12980 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
12981 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Float on Top"
12984 msgstr "Totjorn davant"
12986 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
12987 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12988 msgid "Fit to Screen"
12989 msgstr ""
12991 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Step Forward"
12994 msgstr "Lèu endavant"
12996 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Step Backward"
12999 msgstr "Lèu endavant"
13001 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
13002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13003 msgid "Rewind"
13004 msgstr ""
13006 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
13007 msgid "Fast Forward"
13008 msgstr "Lèu endavant"
13010 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13011 msgid "2 Pass"
13012 msgstr ""
13014 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13015 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13016 msgstr ""
13018 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13019 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13020 msgstr ""
13022 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Preamp"
13025 msgstr "Flus"
13027 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Extended controls"
13030 msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
13032 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13033 msgid "Shows more information about the available video filters."
13034 msgstr ""
13036 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Wave"
13039 msgstr "Salvar"
13041 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Ripple"
13044 msgstr "Fichièr"
13046 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13047 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Psychedelic"
13050 msgstr "Filtres video"
13052 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13053 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13054 msgid "Gradient"
13055 msgstr ""
13057 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13058 #, fuzzy
13059 msgid "General editing filters"
13060 msgstr "Paramètres audio generals"
13062 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Distortion filters"
13065 msgstr "Filtres audio"
13067 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13068 msgid "Blur"
13069 msgstr ""
13071 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13072 msgid "Adds motion blurring to the image"
13073 msgstr ""
13075 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13076 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13077 msgstr ""
13079 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Image cropping"
13082 msgstr "Format de l'imatge"
13084 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13085 msgid "Crops a defined part of the image"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Invert colors"
13091 msgstr "Tampar"
13093 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13094 msgid "Inverts the colors of the image"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Transformation"
13100 msgstr "Mai d'Opcions"
13102 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13103 msgid "Rotates or flips the image"
13104 msgstr ""
13106 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Interactive Zoom"
13109 msgstr "Interfàcia"
13111 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13112 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13113 msgstr ""
13115 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Volume normalization"
13118 msgstr "Mai d'Opcions"
13120 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13123 msgstr " ..."
13125 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Headphone virtualization"
13128 msgstr "Visualisacion audio"
13130 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13131 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13132 msgstr ""
13134 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13135 msgid "Maximum level"
13136 msgstr ""
13138 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Restore Defaults"
13141 msgstr "Per defaut"
13143 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Opaqueness"
13146 msgstr "Dobrir:"
13148 #: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
13149 msgid "Adjust Image"
13150 msgstr "Ajustar l'imatge"
13152 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Video Filter"
13155 msgstr "Filtres video"
13157 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Audio Filter"
13160 msgstr "Filtres audio"
13162 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13163 #, fuzzy
13164 msgid "About the video filters"
13165 msgstr "Filtres video"
13167 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13168 msgid ""
13169 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13170 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13171 "subsections of Video/Filters.\n"
13172 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13173 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13174 msgstr ""
13176 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13177 #, fuzzy
13178 msgid "(no item is being played)"
13179 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
13181 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Login:"
13184 msgstr "Georgian"
13186 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13187 msgid "Password:"
13188 msgstr ""
13190 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13191 #, c-format
13192 msgid "Remaining time: %i seconds"
13193 msgstr ""
13195 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13196 msgid "Errors and Warnings"
13197 msgstr ""
13199 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Clean up"
13202 msgstr " Netejar"
13204 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Show Details"
13207 msgstr "Tot vèire"
13209 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13210 #, fuzzy
13211 msgid "VLC - Controller"
13212 msgstr "Tampar"
13214 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Open CrashLog..."
13217 msgstr "Dobrir CrashLog"
13219 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Check for Update..."
13222 msgstr "Mai d'Opcions"
13224 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
13225 msgid "Preferences..."
13226 msgstr "Preférencias..."
13228 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Services"
13231 msgstr "CDDB Genre"
13233 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13234 msgid "Hide VLC"
13235 msgstr "Amagar VLC"
13237 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13238 msgid "Hide Others"
13239 msgstr "Amagar autris"
13241 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13242 msgid "Show All"
13243 msgstr "Tot vèire"
13245 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13246 msgid "Quit VLC"
13247 msgstr "Quitar VLC"
13249 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13250 msgid "1:File"
13251 msgstr "1:Fiquièr"
13253 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13254 msgid "Open File..."
13255 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
13257 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13258 msgid "Quick Open File..."
13259 msgstr "Dobrir..."
13261 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13262 msgid "Open Disc..."
13263 msgstr "Dobrir Disc..."
13265 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13266 msgid "Open Network..."
13267 msgstr "Dobrir Ret..."
13269 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Open Capture Device..."
13272 msgstr "Dobrir &Captura..."
13274 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13275 msgid "Open Recent"
13276 msgstr "Dobrir Recents"
13278 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
13279 msgid "Clear Menu"
13280 msgstr "Netejar Menut"
13282 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13283 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13284 msgstr ""
13286 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13287 msgid "Cut"
13288 msgstr "Copar"
13290 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
13291 msgid "Copy"
13292 msgstr "Copiar"
13294 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13295 msgid "Paste"
13296 msgstr "Pegar"
13298 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Playback"
13301 msgstr "Legir"
13303 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
13304 msgid "Volume Up"
13305 msgstr "Volume +"
13307 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
13308 msgid "Volume Down"
13309 msgstr "Volume -"
13311 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
13312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 modules/gui/macosx/vout.m:197
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Fullscreen Video Device"
13315 msgstr "Sortida video plen finestron"
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
13318 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13319 msgid "Post processing"
13320 msgstr ""
13322 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13323 msgid "Minimize Window"
13324 msgstr ""
13326 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13327 msgid "Close Window"
13328 msgstr "Tampar Finèstra"
13330 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Controller..."
13333 msgstr "Tampar"
13335 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Equalizer..."
13338 msgstr "Egalisaire"
13340 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Extended Controls..."
13343 msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
13345 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Playlist..."
13348 msgstr "Tièra de lectura"
13350 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13351 msgid "Errors and Warnings..."
13352 msgstr ""
13354 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13355 msgid "Bring All to Front"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
13360 msgid "Help"
13361 msgstr "Ajuda"
13363 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13364 #, fuzzy
13365 msgid "VLC media player Help..."
13366 msgstr "Lector media VLC"
13368 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13369 #, fuzzy
13370 msgid "ReadMe / FAQ..."
13371 msgstr "De Legir..."
13373 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13374 msgid "Online Documentation..."
13375 msgstr ""
13377 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13378 #, fuzzy
13379 msgid "VideoLAN Website..."
13380 msgstr "Siti VideoLAN"
13382 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Make a donation..."
13385 msgstr "Macedonian"
13387 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Online Forum..."
13390 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
13392 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13393 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13394 msgstr ""
13396 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13397 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13398 msgstr ""
13400 #: modules/gui/macosx/intf.m:1365
13401 #, c-format
13402 msgid "Volume: %d%%"
13403 msgstr "Volume: %d%%"
13405 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13406 msgid "Update check failed"
13407 msgstr ""
13409 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13410 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13411 msgstr ""
13413 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13414 #, fuzzy
13415 msgid "No CrashLog found"
13416 msgstr "Dobrir CrashLog"
13418 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Continue"
13422 msgstr "Config."
13424 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13425 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13426 msgstr ""
13428 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Video device"
13431 msgstr "Nom Dispositiu Video"
13433 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13434 msgid ""
13435 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13436 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13437 "menu."
13438 msgstr ""
13440 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13441 msgid ""
13442 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13443 "is fully transparent."
13444 msgstr ""
13446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13447 msgid "Stretch video to fill window"
13448 msgstr ""
13450 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13451 msgid ""
13452 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13453 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13454 msgstr ""
13456 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Black screens in fullscreen"
13459 msgstr "Plen ecran"
13461 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13462 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13463 msgstr ""
13465 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13466 msgid "Use as Desktop Background"
13467 msgstr ""
13469 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13470 msgid ""
13471 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13472 "with in this mode."
13473 msgstr ""
13475 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13476 msgid "Show Fullscreen controller"
13477 msgstr ""
13479 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13480 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13481 msgstr ""
13483 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13484 msgid "Auto-playback of new items"
13485 msgstr ""
13487 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13488 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13489 msgstr ""
13491 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13492 msgid "Keep Recent Items"
13493 msgstr ""
13495 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13496 msgid ""
13497 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13498 "disabled here."
13499 msgstr ""
13501 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Keep current Equalizer settings"
13504 msgstr "Paramètres video"
13506 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13507 msgid ""
13508 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13509 "feature can be disabled here."
13510 msgstr ""
13512 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Mac OS X interface"
13515 msgstr "Interfàcia XOSD"
13517 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13518 msgid "Quartz video"
13519 msgstr ""
13521 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13522 #, fuzzy
13523 msgid "No device connected"
13524 msgstr "Nom Dispositiu Video"
13526 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13527 msgid ""
13528 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13529 "\n"
13530 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13531 "installed and try again."
13532 msgstr ""
13534 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13535 msgid "Open Source"
13536 msgstr "Dobrir la sorga"
13538 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13539 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13540 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
13542 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Capture"
13545 msgstr "Dobrir &Captura..."
13547 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13548 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13549 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13550 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
13551 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13552 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13553 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13554 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13560 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13561 msgid "Browse..."
13562 msgstr "Navegar..."
13564 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13565 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13566 msgstr ""
13568 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
13569 #, fuzzy
13570 msgid "No DVD menus"
13571 msgstr "DVD (menuts)"
13573 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13574 #, fuzzy
13575 msgid "VIDEO_TS directory"
13576 msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
13578 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13579 #, fuzzy
13580 msgid "DVD"
13581 msgstr "VOD"
13583 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13584 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13585 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13586 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13587 msgid "Address"
13588 msgstr "Adreiça"
13590 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13591 msgid "UDP/RTP"
13592 msgstr ""
13594 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13595 msgid "UDP/RTP Multicast"
13596 msgstr ""
13598 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13599 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13600 msgstr ""
13602 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13603 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13604 msgid "Allow timeshifting"
13605 msgstr "Activar Timeshifting"
13607 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Screen Capture Input"
13610 msgstr "Tot levar"
13612 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13613 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13614 msgstr ""
13616 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13617 msgid "Frames per Second:"
13618 msgstr ""
13620 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Current channel:"
13623 msgstr "Sortida:"
13625 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Previous Channel"
13628 msgstr "Capitol precedent"
13630 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Next Channel"
13633 msgstr "Sortidas"
13635 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13636 msgid "Retrieving Channel Info..."
13637 msgstr ""
13639 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13640 msgid "EyeTV is not launched"
13641 msgstr ""
13643 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13644 msgid ""
13645 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13646 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13647 msgstr ""
13649 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13650 msgid "Launch EyeTV now"
13651 msgstr ""
13653 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Load subtitles file:"
13656 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
13658 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13659 msgid "Settings..."
13660 msgstr "Paramètres..."
13662 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13663 msgid "Override parametters"
13664 msgstr ""
13666 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13667 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Delay"
13670 msgstr "Legir"
13672 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13673 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13674 msgid "FPS"
13675 msgstr ""
13677 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Subtitles encoding"
13680 msgstr "Opcions Jostitols"
13682 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Font size"
13685 msgstr "Talha video"
13687 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Subtitles alignment"
13690 msgstr "Pista jos-titols"
13692 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Font Properties"
13695 msgstr "Tuner"
13697 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Subtitle File"
13700 msgstr "Jostitols"
13702 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13703 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13704 #, fuzzy
13705 msgid "No %@s found"
13706 msgstr "Dobrir CrashLog"
13708 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13709 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13710 msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
13712 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13713 msgid "iSight Capture Input"
13714 msgstr ""
13716 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13717 msgid ""
13718 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13719 "\n"
13720 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13721 "640px*480px raw video stream.\n"
13722 "\n"
13723 "Live Audio input is not supported."
13724 msgstr ""
13726 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Composite input"
13729 msgstr "Causir la dintrada"
13731 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13732 #, fuzzy
13733 msgid "S-Video input"
13734 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
13736 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Streaming/Saving:"
13739 msgstr "Flus"
13741 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13744 msgstr "Descripcion"
13746 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13747 msgid "Display the stream locally"
13748 msgstr ""
13750 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13751 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13752 msgid "Stream"
13753 msgstr "Flus"
13755 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Dump raw input"
13758 msgstr "Dintrada DirectShow"
13760 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Encapsulation Method"
13763 msgstr "Visualisacion"
13765 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Transcoding options"
13768 msgstr "Velocitat de gravadura"
13770 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13772 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Bitrate (kb/s)"
13775 msgstr "Interfàcia"
13777 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Scale"
13780 msgstr "Salvar"
13782 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Stream Announcing"
13785 msgstr "Mai d'Opcions"
13787 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13788 #, fuzzy
13789 msgid "SAP announce"
13790 msgstr "Anóncia SAP"
13792 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13793 #, fuzzy
13794 msgid "RTSP announce"
13795 msgstr "Anóncia SAP"
13797 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13798 #, fuzzy
13799 msgid "HTTP announce"
13800 msgstr "Anóncia SAP"
13802 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13803 msgid "Export SDP as file"
13804 msgstr ""
13806 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Channel Name"
13809 msgstr "Sortidas"
13811 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13812 #, fuzzy
13813 msgid "SDP URL"
13814 msgstr "URL"
13816 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13817 msgid "Save File"
13818 msgstr "Salvar fichièr"
13820 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69
13821 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Media Information"
13824 msgstr "Mai d'Opcions"
13826 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Location"
13829 msgstr "Latin"
13831 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Save Metadata"
13834 msgstr "Paramètres Pista"
13836 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Codec Details"
13839 msgstr "Tot vèire"
13841 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13842 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13843 msgid "Read at media"
13844 msgstr ""
13846 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13847 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Input bitrate"
13850 msgstr "Inuktitut"
13852 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13853 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Demuxed"
13856 msgstr "Desseparar"
13858 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13859 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Stream bitrate"
13862 msgstr "Sortida flus"
13864 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13865 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13866 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13867 msgid "Decoded blocks"
13868 msgstr ""
13870 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13871 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Displayed frames"
13874 msgstr "Sautar cap al titol"
13876 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13877 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Lost frames"
13880 msgstr "Sautar cap al titol"
13882 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13883 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13884 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Streaming"
13887 msgstr "Flus"
13889 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13890 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Sent packets"
13893 msgstr "Sortida flus"
13895 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13896 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Sent bytes"
13899 msgstr "Sortida flus"
13901 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Send rate"
13904 msgstr "Sortida flus"
13906 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13907 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Played buffers"
13910 msgstr "Mai viste"
13912 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13913 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Lost buffers"
13916 msgstr "Sautar cap al titol"
13918 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:422
13919 msgid "Error while saving meta"
13920 msgstr ""
13922 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13923 msgid "Impossible to save the meta data."
13924 msgstr ""
13926 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:441
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Information"
13929 msgstr "Mai d'Opcions"
13931 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13932 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13933 msgid "Author"
13934 msgstr "Autor"
13936 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Save Playlist..."
13939 msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
13941 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
13942 msgid "Expand Node"
13943 msgstr ""
13945 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Fetch Meta Data"
13948 msgstr "Paramètres Pista"
13950 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Sort Node by Name"
13953 msgstr "Ordenar los noms"
13955 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Sort Node by Author"
13958 msgstr "Ordenat per Album"
13960 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/macosx/playlist.m:476
13961 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
13962 #, fuzzy
13963 msgid "No items in the playlist"
13964 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
13966 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13967 msgid "Search in Playlist"
13968 msgstr "Cercar dins la Tièra de Lectura"
13970 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Add Folder to Playlist"
13973 msgstr "tièra de lectura"
13975 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13976 #, fuzzy
13977 msgid "File Format:"
13978 msgstr "Pista jos-titols"
13980 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Extended M3U"
13983 msgstr "Espandit GUI"
13985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13986 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13987 msgstr ""
13989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
13990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
13991 #, fuzzy, c-format
13992 msgid "%i items"
13993 msgstr "Afichatge"
13995 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
13996 #, fuzzy
13997 msgid "1 item"
13998 msgstr "Afichatge"
14000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Save Playlist"
14003 msgstr "Salvar tièra de lectura"
14005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1087 modules/gui/ncurses.c:1806
14006 msgid "Meta-information"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
14010 msgid "New Node"
14011 msgstr ""
14013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
14014 msgid "Please enter a name for the new node."
14015 msgstr ""
14017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Empty Folder"
14020 msgstr "Filtres"
14022 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Reset All"
14025 msgstr "Tot repetir"
14027 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14028 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Basic"
14031 msgstr "Bashkir"
14033 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14035 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Reset Preferences"
14038 msgstr "Preférencias"
14040 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14041 msgid ""
14042 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14043 "Are you sure you want to continue?"
14044 msgstr ""
14046 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14047 msgid "Select a directory"
14048 msgstr "Causir un repertòri"
14050 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14051 msgid "Select a file"
14052 msgstr "Causir un fichièr"
14054 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14055 msgid "Select"
14056 msgstr "Causir"
14058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
14059 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Interface Settings"
14062 msgstr "Paramètres interfàcia principala"
14064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
14065 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
14066 #, fuzzy
14067 msgid "General Audio Settings"
14068 msgstr "Paramètres audio generals"
14070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
14071 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
14072 #, fuzzy
14073 msgid "General Video Settings"
14074 msgstr "Paramètres video"
14076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14077 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Subtitles & OSD"
14080 msgstr "Jos-titols/OSD"
14082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14083 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:508
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14086 msgstr "Opcions Jostitols"
14088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14089 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Input & Codecs"
14092 msgstr "Dintradas/Codecs"
14094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Input & Codec settings"
14097 msgstr "Dintradas/Codecs"
14099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14100 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Effects"
14103 msgstr "Tièra dels efèits"
14105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Enable Audio"
14108 msgstr "Activar audio"
14110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14111 #, fuzzy
14112 msgid "General Audio"
14113 msgstr "General"
14115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14117 msgid "Headphone surround effect"
14118 msgstr ""
14120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Preferred Audio language"
14123 msgstr "Lenga per l'audio"
14125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14126 msgid "Enable Last.fm submissions"
14127 msgstr ""
14129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14130 #, fuzzy
14131 msgid "User name"
14132 msgstr "Nom Fichièr"
14134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Visualization"
14138 msgstr "Visualisacion"
14140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Default Volume"
14143 msgstr "Volume audio per defaut"
14145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Change"
14148 msgstr "Sortidas"
14150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Change Hotkey"
14153 msgstr "Config."
14155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14156 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14157 msgstr ""
14159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14160 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Action"
14163 msgstr "Opcions:"
14165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14166 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Shortcut"
14169 msgstr "Shoutcast"
14171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Access Filter"
14175 msgstr "Accès filtres"
14177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14178 msgid "Repair AVI Files"
14179 msgstr ""
14181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Default Caching Level"
14184 msgstr "Defaut"
14186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14188 msgid "Caching"
14189 msgstr "Caching"
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14192 msgid ""
14193 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14194 "access module."
14195 msgstr ""
14197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14198 msgid "HTTP Proxy"
14199 msgstr ""
14201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14202 msgid "Password for HTTP Proxy"
14203 msgstr ""
14205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14207 msgid "Codecs / Muxers"
14208 msgstr ""
14210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14211 msgid "Post-Processing Quality"
14212 msgstr ""
14214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Default Server Port"
14217 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
14219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14221 msgid "Album art download policy"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Add controls to the video window"
14227 msgstr "Velocitat de gravadura"
14229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Show Fullscreen Controller"
14232 msgstr "Interfàcia"
14234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Privacy / Network Interaction"
14238 msgstr "Interfàcia"
14240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Default Encoding"
14243 msgstr "Defaut"
14245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Display Settings"
14249 msgstr "Sautar cap al titol"
14251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Font Color"
14254 msgstr "Tampar"
14256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14258 #: modules/video_output/opengl.c:174
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Effect"
14261 msgstr "Tièra dels efèits"
14263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Font Size"
14266 msgstr "Talha video"
14268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Subtitle Languages"
14271 msgstr "Lenga dels jos-titols"
14273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Preferred Subtitle Language"
14276 msgstr "Lenga per l'audio"
14278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Enable OSD"
14282 msgstr "Activar"
14284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14287 msgstr "Plen ecran"
14289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14290 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Display"
14293 msgstr "Sautar cap al titol"
14295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Enable Video"
14298 msgstr "Activar audio"
14300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Output module"
14303 msgstr "Sortida"
14305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Video snapshots"
14309 msgstr "Format de captura video"
14311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Folder"
14314 msgstr "Filtres"
14316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Format"
14320 msgstr "De"
14322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Prefix"
14326 msgstr "Precedent"
14328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14330 msgid "Sequential numbering"
14331 msgstr ""
14333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Custom"
14337 msgstr "Pushto"
14339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14340 msgid "Lowest latency"
14341 msgstr ""
14343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14344 msgid "Low latency"
14345 msgstr ""
14347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
14348 #: modules/misc/win32text.c:80
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Normal"
14351 msgstr "normal"
14353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14354 msgid "High latency"
14355 msgstr ""
14357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14358 msgid "Higher latency"
14359 msgstr ""
14361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
14362 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14363 msgstr ""
14365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
14366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14367 msgid "Choose"
14368 msgstr "Causir"
14370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14371 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14372 msgstr ""
14374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
14375 msgid ""
14376 "Press new keys for\n"
14377 "\"%@\""
14378 msgstr ""
14380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Invalid combination"
14383 msgstr "&Seleccion"
14385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
14386 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14387 msgstr ""
14389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
14390 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14391 msgstr ""
14393 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Check for Updates"
14396 msgstr "Mai d'Opcions"
14398 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14399 msgid "Download now"
14400 msgstr ""
14402 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14403 msgid "Automatically check for updates"
14404 msgstr ""
14406 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14407 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14408 msgstr ""
14410 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14411 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14412 msgstr ""
14414 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14415 msgid "Yes"
14416 msgstr "Òc"
14418 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14419 msgid "No"
14420 msgstr ""
14422 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14423 msgid "This version of VLC is the latest available."
14424 msgstr ""
14426 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14427 msgid "This version of VLC is outdated."
14428 msgstr ""
14430 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14431 #, c-format
14432 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14433 msgstr ""
14435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14436 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14437 msgstr ""
14439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14440 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14441 msgstr ""
14443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14444 msgid ""
14445 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14446 "RAW)"
14447 msgstr ""
14449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14450 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14451 msgstr ""
14453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14454 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14455 msgstr ""
14457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14458 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14459 msgstr ""
14461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14462 msgid ""
14463 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14464 "MPEG TS)"
14465 msgstr ""
14467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14468 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14469 msgstr ""
14471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14472 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14473 msgstr ""
14475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14476 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14477 msgstr ""
14479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14480 msgid ""
14481 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14482 "ASF and OGG)"
14483 msgstr ""
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14486 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14487 msgstr ""
14489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14490 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14491 msgstr ""
14493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14494 msgid ""
14495 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14496 "ASF, OGG and RAW)"
14497 msgstr ""
14499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14500 msgid ""
14501 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14502 msgstr ""
14504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14505 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14506 msgstr ""
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14509 msgid ""
14510 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14511 msgstr ""
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14514 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14515 msgstr ""
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14518 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14519 msgstr ""
14521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14522 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14523 msgstr ""
14525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14526 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14527 msgstr ""
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14530 msgid "MPEG Program Stream"
14531 msgstr ""
14533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14534 msgid "MPEG Transport Stream"
14535 msgstr ""
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14538 #, fuzzy
14539 msgid "MPEG 1 Format"
14540 msgstr "De"
14542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14543 msgid ""
14544 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14545 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14546 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14547 "at http://yourip:8080 by default."
14548 msgstr ""
14550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14551 msgid ""
14552 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14553 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14554 "generally the most compatible"
14555 msgstr ""
14557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14558 msgid ""
14559 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14560 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14561 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14562 "at mms://yourip:8080 by default."
14563 msgstr ""
14565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14566 msgid ""
14567 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14568 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14569 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14570 "encapsulated in HTTP)."
14571 msgstr ""
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14574 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14575 msgstr ""
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14578 msgid "Use this to stream to a single computer."
14579 msgstr ""
14581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14582 msgid ""
14583 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14584 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14585 "address beginning with 239.255."
14586 msgstr ""
14588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14589 msgid ""
14590 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14591 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14592 "but it won't work over the Internet."
14593 msgstr ""
14595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14596 msgid ""
14597 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14598 "stream"
14599 msgstr ""
14601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14602 msgid ""
14603 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14604 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14605 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14606 msgstr ""
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Back"
14611 msgstr "Bashkir"
14613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14617 msgstr "Descripcion"
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14620 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14621 msgstr ""
14623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14626 msgid "More Info"
14627 msgstr "Mai d'entresenhas"
14629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14630 msgid ""
14631 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14632 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14633 "access to more features."
14634 msgstr ""
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Stream to network"
14640 msgstr "Flus"
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Transcode/Save to file"
14645 msgstr "Filtres video"
14647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14648 msgid "Choose input"
14649 msgstr "Causir la dintrada"
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14652 msgid "Choose here your input stream."
14653 msgstr ""
14655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Select a stream"
14659 msgstr "Causir un fichièr"
14661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Existing playlist item"
14664 msgstr "Fichièr seguent"
14666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14667 msgid "Choose..."
14668 msgstr "Causir..."
14670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Partial Extract"
14673 msgstr "Extraire"
14675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14676 msgid ""
14677 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14678 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14679 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14680 msgstr ""
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14683 msgid "From"
14684 msgstr "De"
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14687 msgid "To"
14688 msgstr "Cap a"
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14691 #, fuzzy
14692 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14693 msgstr " ..."
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14696 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Destination"
14699 msgstr "Descripcion"
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Streaming method"
14704 msgstr "Flus"
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14707 msgid "Address of the computer to stream to."
14708 msgstr ""
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14711 msgid "UDP Unicast"
14712 msgstr ""
14714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14715 msgid "UDP Multicast"
14716 msgstr ""
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14719 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Transcode"
14722 msgstr "Velocitat de gravadura"
14724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14725 msgid ""
14726 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14727 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14728 msgstr ""
14730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Transcode audio"
14733 msgstr "Velocitat de gravadura"
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Transcode video"
14738 msgstr "Velocitat de gravadura"
14740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14741 msgid ""
14742 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14743 "stream."
14744 msgstr ""
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14747 msgid ""
14748 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14749 "stream."
14750 msgstr ""
14752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Encapsulation format"
14755 msgstr "Visualisacion"
14757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14758 msgid ""
14759 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14760 "previously chosen settings all formats won't be available."
14761 msgstr ""
14763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14764 msgid "Additional streaming options"
14765 msgstr ""
14767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14768 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14769 msgstr ""
14771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14772 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14773 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14774 msgstr ""
14776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14778 #, fuzzy
14779 msgid "SAP Announce"
14780 msgstr "Anóncia SAP"
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Local playback"
14786 msgstr "Legir"
14788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14791 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
14793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Additional transcode options"
14796 msgstr "Mai d'Opcions"
14798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14799 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14800 msgstr ""
14802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Select the file to save to"
14805 msgstr "Causir un repertòri"
14807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14808 msgid ""
14809 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14810 "the receiving user as they become part of the image."
14811 msgstr ""
14813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14814 msgid ""
14815 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14816 "transcoding."
14817 msgstr ""
14819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14820 msgid "Summary"
14821 msgstr ""
14823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Encap. format"
14826 msgstr "Format de l'imatge"
14828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Input stream"
14831 msgstr "Inuktitut"
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Save file to"
14836 msgstr "Salvar fichièr"
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Include subtitles"
14841 msgstr "Jostitols"
14843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14844 msgid "No input selected"
14845 msgstr ""
14847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14848 msgid ""
14849 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14850 "\n"
14851 "Choose one before going to the next page."
14852 msgstr ""
14854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14855 msgid "No valid destination"
14856 msgstr ""
14858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14859 msgid ""
14860 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14861 "Multicast-IP.\n"
14862 "\n"
14863 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14864 "and the help texts in this window."
14865 msgstr ""
14867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14868 msgid ""
14869 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14870 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14871 "\n"
14872 "Correct your selection and try again."
14873 msgstr ""
14875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Select the directory to save to"
14878 msgstr "Causir un repertòri"
14880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14881 msgid "No folder selected"
14882 msgstr ""
14884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14885 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14886 msgstr ""
14888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14889 msgid ""
14890 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14891 "location."
14892 msgstr ""
14894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14895 msgid "No file selected"
14896 msgstr ""
14898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14899 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14900 msgstr ""
14902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14903 msgid ""
14904 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14905 msgstr ""
14907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14908 msgid "Finish"
14909 msgstr "Acabar"
14911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14913 msgid "yes"
14914 msgstr "Òc"
14916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14919 msgid "no"
14920 msgstr "Non"
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14923 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14924 msgstr ""
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14927 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14928 msgstr ""
14930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14931 msgid "This allows to stream on a network."
14932 msgstr ""
14934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14935 msgid ""
14936 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14937 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14938 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14939 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14940 msgstr ""
14942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
14943 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14944 msgstr ""
14946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
14947 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14948 msgstr ""
14950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14951 msgid ""
14952 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14953 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14954 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14955 "leave this setting to 1."
14956 msgstr ""
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14959 msgid ""
14960 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14961 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14962 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14963 "extra interface.\n"
14964 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14965 "name will be used."
14966 msgstr ""
14968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14969 msgid ""
14970 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14971 "streamed.\n"
14972 "\n"
14973 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14974 "streaming."
14975 msgstr ""
14977 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14980 msgstr "Interfaces principalas"
14982 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14983 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14984 msgstr ""
14986 #: modules/gui/ncurses.c:119
14987 msgid "Filebrowser starting point"
14988 msgstr ""
14990 #: modules/gui/ncurses.c:121
14991 msgid ""
14992 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14993 "show you initially."
14994 msgstr ""
14996 #: modules/gui/ncurses.c:126
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Ncurses interface"
14999 msgstr "Interfàcia XOSD"
15001 #: modules/gui/ncurses.c:1540
15002 #, fuzzy
15003 msgid "[Repeat] "
15004 msgstr "Tot repetir"
15006 #: modules/gui/ncurses.c:1541
15007 #, fuzzy
15008 msgid "[Random] "
15009 msgstr "Aleatòri"
15011 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15012 #, fuzzy
15013 msgid "[Loop]"
15014 msgstr "Bloca"
15016 #: modules/gui/ncurses.c:1554
15017 #, c-format
15018 msgid " Source   : %s"
15019 msgstr ""
15021 #: modules/gui/ncurses.c:1561
15022 #, c-format
15023 msgid " State    : Playing %s"
15024 msgstr ""
15026 #: modules/gui/ncurses.c:1565
15027 #, c-format
15028 msgid " State    : Stopped %s"
15029 msgstr ""
15031 #: modules/gui/ncurses.c:1569
15032 #, c-format
15033 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15034 msgstr ""
15036 #: modules/gui/ncurses.c:1573
15037 #, c-format
15038 msgid " State    : Buffering %s"
15039 msgstr ""
15041 #: modules/gui/ncurses.c:1577
15042 #, c-format
15043 msgid " State    : Paused %s"
15044 msgstr ""
15046 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15047 #, c-format
15048 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15049 msgstr ""
15051 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15052 #, fuzzy, c-format
15053 msgid " Volume   : %i%%"
15054 msgstr "Volume: %d%%"
15056 #: modules/gui/ncurses.c:1603
15057 #, c-format
15058 msgid " Title    : %d/%d"
15059 msgstr ""
15061 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15062 #, fuzzy, c-format
15063 msgid " Chapter  : %d/%d"
15064 msgstr "Capitol %i"
15066 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15067 #, c-format
15068 msgid " Source: <no current item> %s"
15069 msgstr ""
15071 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15072 msgid " [ h for help ]"
15073 msgstr ""
15075 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15076 #, fuzzy
15077 msgid " Help "
15078 msgstr "Ajuda"
15080 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15081 #, fuzzy
15082 msgid "[Display]"
15083 msgstr "Sautar cap al titol"
15085 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15086 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15087 msgstr ""
15089 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15090 msgid "     i           Show/Hide info box"
15091 msgstr ""
15093 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15094 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15095 msgstr ""
15097 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15098 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15099 msgstr ""
15101 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15102 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15103 msgstr ""
15105 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15106 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15107 msgstr ""
15109 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15110 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15111 msgstr ""
15113 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15114 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15115 msgstr ""
15117 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15118 msgid "     c           Switch color on/off"
15119 msgstr ""
15121 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15122 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15123 msgstr ""
15125 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15126 #, fuzzy
15127 msgid "[Global]"
15128 msgstr "Tièra de lectura"
15130 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15131 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15132 msgstr ""
15134 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15135 msgid "     s           Stop"
15136 msgstr ""
15138 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15139 msgid "     <space>     Pause/Play"
15140 msgstr ""
15142 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15143 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15144 msgstr ""
15146 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15147 #, fuzzy
15148 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15149 msgstr "Fichièr precedent"
15151 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15152 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15153 msgstr ""
15155 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15156 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15157 msgstr ""
15159 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15160 #, c-format
15161 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15162 msgstr ""
15164 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15165 #, c-format
15166 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15167 msgstr ""
15169 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15170 msgid "     a           Volume Up"
15171 msgstr ""
15173 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15174 msgid "     z           Volume Down"
15175 msgstr ""
15177 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15178 #, fuzzy
15179 msgid "[Playlist]"
15180 msgstr "Tièra de lectura"
15182 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15183 msgid "     r           Toggle Random playing"
15184 msgstr ""
15186 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15187 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15188 msgstr ""
15190 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15191 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15192 msgstr ""
15194 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15195 msgid "     o           Order Playlist by title"
15196 msgstr ""
15198 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15199 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15200 msgstr ""
15202 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15203 msgid "     g           Go to the current playing item"
15204 msgstr ""
15206 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15207 msgid "     /           Look for an item"
15208 msgstr ""
15210 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15211 msgid "     A           Add an entry"
15212 msgstr ""
15214 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15215 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15216 msgstr ""
15218 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15219 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15220 msgstr ""
15222 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15223 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15224 msgstr ""
15226 #: modules/gui/ncurses.c:1707
15227 #, fuzzy
15228 msgid "[Filebrowser]"
15229 msgstr "Filtres"
15231 #: modules/gui/ncurses.c:1710
15232 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15233 msgstr ""
15235 #: modules/gui/ncurses.c:1711
15236 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15237 msgstr ""
15239 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15240 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15241 msgstr ""
15243 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15244 msgid "[Boxes]"
15245 msgstr ""
15247 #: modules/gui/ncurses.c:1720
15248 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15249 msgstr ""
15251 #: modules/gui/ncurses.c:1721
15252 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15253 msgstr ""
15255 #: modules/gui/ncurses.c:1726
15256 #, fuzzy
15257 msgid "[Player]"
15258 msgstr "Legir"
15260 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15261 #, c-format
15262 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15263 msgstr ""
15265 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15266 #, fuzzy
15267 msgid "[Miscellaneous]"
15268 msgstr "Divèrs"
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1737
15271 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15272 msgstr ""
15274 #: modules/gui/ncurses.c:1758
15275 #, fuzzy
15276 msgid " Information "
15277 msgstr "Mai d'Opcions"
15279 #: modules/gui/ncurses.c:1770
15280 #, c-format
15281 msgid "  [%s]"
15282 msgstr ""
15284 #: modules/gui/ncurses.c:1777
15285 #, c-format
15286 msgid "      %s: %s"
15287 msgstr ""
15289 #: modules/gui/ncurses.c:1784 modules/gui/ncurses.c:1872
15290 #, fuzzy
15291 msgid "No item currently playing"
15292 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
15294 #: modules/gui/ncurses.c:1895
15295 #, fuzzy
15296 msgid " Logs "
15297 msgstr "Bloca"
15299 #: modules/gui/ncurses.c:1938
15300 #, fuzzy
15301 msgid " Browse "
15302 msgstr "Navegar..."
15304 #: modules/gui/ncurses.c:1993
15305 msgid " Objects "
15306 msgstr ""
15308 #: modules/gui/ncurses.c:2007
15309 #, fuzzy
15310 msgid " Stats "
15311 msgstr "&Paramètres"
15313 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15314 #, c-format
15315 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15316 msgstr ""
15318 #: modules/gui/ncurses.c:2129
15319 msgid " Playlist (All, one level) "
15320 msgstr ""
15322 #: modules/gui/ncurses.c:2132
15323 #, fuzzy
15324 msgid " Playlist (By category) "
15325 msgstr "Per categoria"
15327 #: modules/gui/ncurses.c:2135
15328 #, fuzzy
15329 msgid " Playlist (Manually added) "
15330 msgstr "Ajustat a la man"
15332 #: modules/gui/ncurses.c:2223 modules/gui/ncurses.c:2227
15333 #, c-format
15334 msgid "Find: %s"
15335 msgstr ""
15337 #: modules/gui/ncurses.c:2236
15338 #, fuzzy, c-format
15339 msgid "Open: %s"
15340 msgstr "Dobrir:"
15342 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15343 msgid "Autoplay selected file"
15344 msgstr ""
15346 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15347 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15348 msgstr ""
15350 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15351 #, fuzzy
15352 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15353 msgstr "Interfaces principalas"
15355 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15356 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15357 msgid "Filename"
15358 msgstr "Nom Fichièr"
15360 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Permissions"
15363 msgstr "Persian"
15365 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15366 msgid "Size"
15367 msgstr "Talha"
15369 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Owner"
15372 msgstr "Autre"
15374 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15375 msgid "Group"
15376 msgstr ""
15378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15379 msgid "00:00:00"
15380 msgstr ""
15382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Add to Playlist"
15386 msgstr "tièra de lectura"
15388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15389 msgid "MRL:"
15390 msgstr ""
15392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15393 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15394 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15395 msgid "Port:"
15396 msgstr "Pòrt:"
15398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15399 msgid "Address:"
15400 msgstr "Adreiça:"
15402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15403 #, fuzzy
15404 msgid "unicast"
15405 msgstr "Shoutcast"
15407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15408 #, fuzzy
15409 msgid "multicast"
15410 msgstr "Shoutcast"
15412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Network: "
15415 msgstr "Ret"
15417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15418 msgid "udp"
15419 msgstr ""
15421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15422 msgid "udp6"
15423 msgstr ""
15425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15426 msgid "rtp"
15427 msgstr ""
15429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15430 msgid "rtp4"
15431 msgstr ""
15433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15434 msgid "ftp"
15435 msgstr ""
15437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15438 msgid "http"
15439 msgstr ""
15441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15442 #, fuzzy
15443 msgid "sout"
15444 msgstr "A prepaus"
15446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15447 msgid "mms"
15448 msgstr ""
15450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Protocol:"
15453 msgstr "Ret"
15455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Transcode:"
15458 msgstr "Velocitat de gravadura"
15460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15463 msgid "enable"
15464 msgstr "activat"
15466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15467 msgid "Video:"
15468 msgstr "Video:"
15470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15471 msgid "Audio:"
15472 msgstr "Video:"
15474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15475 msgid "Channel:"
15476 msgstr "Sortida:"
15478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Norm:"
15481 msgstr "Pòrt:"
15483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15484 msgid "Size:"
15485 msgstr "Talha:"
15487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15488 msgid "Frequency:"
15489 msgstr "Frequéncia:"
15491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Samplerate:"
15494 msgstr "Sortida flus"
15496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15497 msgid "Quality:"
15498 msgstr "Qualitat:"
15500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15501 msgid "Tuner:"
15502 msgstr ""
15504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15505 msgid "Sound:"
15506 msgstr ""
15508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15509 msgid "MJPEG:"
15510 msgstr ""
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Decimation:"
15515 msgstr "Descripcion"
15517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15518 #, fuzzy
15519 msgid "pal"
15520 msgstr "Nepali"
15522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15523 msgid "ntsc"
15524 msgstr ""
15526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15527 msgid "secam"
15528 msgstr ""
15530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15531 msgid "240x192"
15532 msgstr ""
15534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15535 msgid "320x240"
15536 msgstr ""
15538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15539 msgid "qsif"
15540 msgstr ""
15542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15543 msgid "qcif"
15544 msgstr ""
15546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15547 msgid "sif"
15548 msgstr ""
15550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15551 msgid "cif"
15552 msgstr ""
15554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15555 msgid "vga"
15556 msgstr ""
15558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15559 msgid "kHz"
15560 msgstr ""
15562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15563 msgid "Hz/s"
15564 msgstr ""
15566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15567 #, fuzzy
15568 msgid "mono"
15569 msgstr "Non"
15571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15572 #, fuzzy
15573 msgid "stereo"
15574 msgstr "Stereo"
15576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Camera"
15579 msgstr "Capitol"
15581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Video Codec:"
15584 msgstr "Codecs video"
15586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15587 msgid "huffyuv"
15588 msgstr ""
15590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15591 msgid "mp1v"
15592 msgstr ""
15594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15595 msgid "mp2v"
15596 msgstr ""
15598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15599 msgid "mp4v"
15600 msgstr ""
15602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15603 msgid "H263"
15604 msgstr ""
15606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15607 msgid "WMV1"
15608 msgstr ""
15610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15611 msgid "WMV2"
15612 msgstr ""
15614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Video Bitrate:"
15617 msgstr "Talha video"
15619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Bitrate Tolerance:"
15622 msgstr "Interfàcia"
15624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15625 msgid "Keyframe Interval:"
15626 msgstr ""
15628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Audio Codec:"
15631 msgstr "Codecs audio"
15633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Deinterlace:"
15636 msgstr "Interfàcia"
15638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Access:"
15641 msgstr "Adreiça:"
15643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Muxer:"
15646 msgstr "Mesclaire"
15648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15649 #, fuzzy
15650 msgid "URL:"
15651 msgstr "URL"
15653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15654 msgid "Time To Live (TTL):"
15655 msgstr ""
15657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15658 msgid "127.0.0.1"
15659 msgstr ""
15661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15662 msgid "localhost"
15663 msgstr ""
15665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15666 msgid "localhost.localdomain"
15667 msgstr ""
15669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15670 msgid "239.0.0.42"
15671 msgstr ""
15673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15674 msgid "PS"
15675 msgstr ""
15677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15678 msgid "TS"
15679 msgstr ""
15681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15682 msgid "MPEG1"
15683 msgstr ""
15685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15686 msgid "AVI"
15687 msgstr ""
15689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15690 msgid "OGG"
15691 msgstr ""
15693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15694 msgid "MP4"
15695 msgstr ""
15697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15698 msgid "MOV"
15699 msgstr ""
15701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15702 msgid "ASF"
15703 msgstr ""
15705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15706 msgid "kbits/s"
15707 msgstr ""
15709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15710 #, fuzzy
15711 msgid "alaw"
15712 msgstr "Malay"
15714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15715 msgid "ulaw"
15716 msgstr ""
15718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15719 msgid "mpga"
15720 msgstr ""
15722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15723 msgid "mp3"
15724 msgstr ""
15726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15727 msgid "a52"
15728 msgstr ""
15730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15731 #, fuzzy
15732 msgid "vorb"
15733 msgstr "Yoruba"
15735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15736 msgid "bits/s"
15737 msgstr ""
15739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Audio Bitrate :"
15742 msgstr "Pista audio"
15744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15745 #, fuzzy
15746 msgid "SAP Announce:"
15747 msgstr "Anóncia SAP"
15749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15750 #, fuzzy
15751 msgid "SLP Announce:"
15752 msgstr "Anóncia SAP"
15754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Announce Channel:"
15757 msgstr "Tuner TV"
15759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
15760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Update"
15763 msgstr "Tièra de lectura"
15765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15766 msgid " Clear "
15767 msgstr " Netejar"
15769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15770 msgid " Save "
15771 msgstr " Salvar"
15773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15774 msgid " Apply "
15775 msgstr " Aplicar"
15777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15778 msgid " Cancel "
15779 msgstr " Abandonar"
15781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15782 msgid "Preference"
15783 msgstr "Preferéncia"
15785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15786 msgid ""
15787 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15788 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15789 "org/copyleft/gpl.html)."
15790 msgstr ""
15792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15793 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15794 msgstr "Autors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15797 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15798 msgstr ""
15800 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15801 #, c-format
15802 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15803 msgstr ""
15805 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15806 #, fuzzy
15807 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15808 msgstr "Sortida audio"
15810 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15811 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Preamp\n"
15814 msgstr "Flus"
15816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15817 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15818 msgid "dB"
15819 msgstr ""
15821 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Audio/Video"
15824 msgstr "Codecs audio"
15826 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
15827 msgid "Advance of audio over video:"
15828 msgstr ""
15830 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
15831 msgid ""
15832 "A positive value means that\n"
15833 "the audio is ahead of the video"
15834 msgstr ""
15836 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Subtitles/Video"
15839 msgstr "Jostitols"
15841 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Advance of subtitles over video:"
15844 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
15846 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15847 msgid ""
15848 "A positive value means that\n"
15849 "the subtitles are ahead of the video"
15850 msgstr ""
15852 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Speed of the subtitles:"
15855 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
15857 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
15858 msgid "Force update of this dialog's values"
15859 msgstr ""
15861 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15862 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15863 msgstr ""
15865 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15866 msgid ""
15867 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15868 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15869 msgstr ""
15871 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15872 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15873 msgstr ""
15875 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Sent bitrate"
15878 msgstr "Sortida flus"
15880 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Current visualization"
15883 msgstr "Visualisacion audio"
15885 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
15886 #, fuzzy
15887 msgid "A to B"
15888 msgstr " cap a"
15890 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Frame by frame"
15893 msgstr "Ordenar los noms"
15895 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Take a snapshot"
15898 msgstr "Format de captura video"
15900 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
15901 msgid "Menu"
15902 msgstr ""
15904 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Teletext on"
15907 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
15909 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
15910 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:703
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Teletext"
15913 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
15915 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Show playlist"
15918 msgstr "Salvar tièra de lectura"
15920 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Extended settings"
15923 msgstr "Paramètres de codificacion"
15925 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:709
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Transparent"
15928 msgstr "Velocitat de gravadura"
15930 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1235
15931 msgid "Revert to normal play speed"
15932 msgstr ""
15934 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Select one or multiple files"
15937 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
15939 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15940 #, fuzzy
15941 msgid "File names:"
15942 msgstr "Nom Fichièr"
15944 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Filter:"
15947 msgstr "Filtres"
15949 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Open subtitles file"
15952 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
15954 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:392
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15957 msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
15959 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:610
15960 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
15961 #, fuzzy
15962 msgid "DVB Type:"
15963 msgstr "Tipe de Disc"
15965 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:634
15966 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:896
15967 msgid "Transponder symbol rate"
15968 msgstr ""
15970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Channels:"
15973 msgstr "Sortidas"
15975 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:769
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Selected ports:"
15978 msgstr "Tot levar"
15980 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
15981 msgid ".*"
15982 msgstr ""
15984 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:777
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Input caching:"
15987 msgstr "Inuktitut"
15989 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
15990 msgid "Use VLC pace"
15991 msgstr ""
15993 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Auto connnection"
15996 msgstr "Paramètres..."
15998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Radio device name"
16001 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
16003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Advanced Options"
16006 msgstr "Mai d'Opcions"
16008 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
16009 msgid "Double click to get media information"
16010 msgstr ""
16012 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Show the current item"
16015 msgstr "Causir un fichièr"
16017 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Select File"
16020 msgstr "Causir un fichièr"
16022 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Select Directory"
16025 msgstr "Causir un repertòri"
16027 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16028 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16029 msgstr ""
16031 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Set"
16034 msgstr "Causir"
16036 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1239
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Unset"
16039 msgstr "Mai viste"
16041 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1277
16042 msgid "Hotkey for "
16043 msgstr ""
16045 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1280
16046 msgid "Press the new keys for "
16047 msgstr ""
16049 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
16050 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16051 msgstr ""
16053 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16054 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1333
16055 msgid "Key: "
16056 msgstr ""
16058 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Device:"
16061 msgstr "CDDB Genre"
16063 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Input & Codecs Settings"
16066 msgstr "Dintradas/Codecs"
16068 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16069 msgid ""
16070 "If this property is blank, different values\n"
16071 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16072 "You can define a unique one or configure them \n"
16073 "individually in the advanced preferences."
16074 msgstr ""
16076 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:533
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Configure Hotkeys"
16079 msgstr "Config."
16081 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:742
16082 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Audio Files"
16085 msgstr "Filtres audio"
16087 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16088 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Video Files"
16091 msgstr "Filtres video"
16093 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Playlist Files"
16097 msgstr "Tièra de lectura"
16099 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
16100 #, fuzzy
16101 msgid "&Apply"
16102 msgstr "Aplicar"
16104 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16106 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16107 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16108 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
16109 #, fuzzy
16110 msgid "&Cancel"
16111 msgstr " Abandonar"
16113 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Edit Bookmarks"
16116 msgstr "Favorit"
16118 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16119 msgid "Bytes"
16120 msgstr "Octets"
16122 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16123 msgid "Errors"
16124 msgstr "Errors"
16126 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16127 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16128 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16129 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16130 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16131 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16132 msgid "&Close"
16133 msgstr "Tampar"
16135 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16136 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16137 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16138 #, fuzzy
16139 msgid "&Clear"
16140 msgstr "Netejar"
16142 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Hide future errors"
16145 msgstr "Amagar autris"
16147 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Adjustments and Effects"
16150 msgstr "Codecs video"
16152 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Graphic Equalizer"
16155 msgstr "Egalisaire"
16157 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Spatializer"
16160 msgstr "Veire"
16162 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Audio Effects"
16165 msgstr "Codecs audio"
16167 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Video Effects"
16170 msgstr "Codecs audio"
16172 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16173 msgid "Synchronization"
16174 msgstr ""
16176 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16177 #, fuzzy
16178 msgid "v4l2 controls"
16179 msgstr "Tampar"
16181 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Go to Time"
16184 msgstr "Sautar cap al titol"
16186 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16187 msgid "&Go"
16188 msgstr ""
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Go to time"
16193 msgstr "Sautar cap al titol"
16195 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16196 #, fuzzy
16197 msgid "VLC media player "
16198 msgstr "Lector media VLC"
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16201 msgid ""
16202 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16203 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16204 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16205 "platform.\n"
16206 "\n"
16207 msgstr ""
16209 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16210 msgid ""
16211 "This version of VLC was compiled by:\n"
16212 " "
16213 msgstr ""
16215 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16216 msgid "Based on Git commit: "
16217 msgstr ""
16219 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16220 msgid ""
16221 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16222 "\n"
16223 msgstr ""
16225 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Copyright (C) "
16228 msgstr "Proprietat"
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16231 msgid ""
16232 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16233 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16234 "create the best free software."
16235 msgstr ""
16237 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Authors"
16240 msgstr "Autor"
16242 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Thanks"
16245 msgstr "Thai"
16247 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16248 #, fuzzy
16249 msgid "&Update List"
16250 msgstr "Tièra de lectura"
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Checking for an update..."
16255 msgstr "Mai d'Opcions"
16257 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Select a directory..."
16260 msgstr "Causir un repertòri"
16262 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
16263 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16264 msgstr ""
16266 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
16267 msgid "You have the latest version of VLC"
16268 msgstr ""
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16271 msgid "An error occurred while checking for updates"
16272 msgstr ""
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16275 msgid "Login"
16276 msgstr "Se connectar"
16278 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16279 #, fuzzy
16280 msgid "&General"
16281 msgstr "General"
16283 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16284 msgid "&Extra Metadata"
16285 msgstr ""
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16288 #, fuzzy
16289 msgid "&Codec Details"
16290 msgstr "Tot vèire"
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16293 #, fuzzy
16294 msgid "&Statistics"
16295 msgstr "&Paramètres"
16297 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16298 msgid "&Save Metadata"
16299 msgstr ""
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Location:"
16304 msgstr "Latin"
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Modules tree"
16309 msgstr "Plen ecran"
16311 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16312 #, fuzzy
16313 msgid "&Save as..."
16314 msgstr "Enregistrar coma..."
16316 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Verbosity Level"
16319 msgstr "Verbositat (0,1,2)"
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16322 #, fuzzy
16323 msgid "&Update"
16324 msgstr "Tièra de lectura"
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Select a name for the logs file"
16329 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
16331 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16332 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16333 msgstr ""
16335 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16336 msgid ""
16337 "Cannot write file %1:\n"
16338 "%2."
16339 msgstr ""
16341 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16342 msgid "&File"
16343 msgstr "&Fichièr"
16345 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16346 #, fuzzy
16347 msgid "&Disc"
16348 msgstr "Danish"
16350 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16351 #, fuzzy
16352 msgid "&Network"
16353 msgstr "Ret"
16355 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Capture &Device"
16358 msgstr "Dobrir &Captura..."
16360 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16361 #, fuzzy
16362 msgid "&Select"
16363 msgstr "Causir"
16365 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16366 msgid "&Enqueue"
16367 msgstr ""
16369 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16370 #, fuzzy
16371 msgid "&Play"
16372 msgstr "Legir"
16374 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16375 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
16376 #, fuzzy
16377 msgid "&Stream"
16378 msgstr "Flus"
16380 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16381 #, fuzzy
16382 msgid "&Convert"
16383 msgstr "Netejar"
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16386 #, fuzzy
16387 msgid "&Convert / Save"
16388 msgstr "Netejar"
16390 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Simple"
16393 msgstr "Fichièr"
16395 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16396 #, fuzzy
16397 msgid "&Save"
16398 msgstr "Salvar"
16400 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16401 #, fuzzy
16402 msgid "&Reset Preferences"
16403 msgstr "Preférencias"
16405 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
16406 msgid ""
16407 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16408 "Are you sure you want to continue?"
16409 msgstr ""
16411 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Open playlist file"
16414 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
16416 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Choose a filename to save playlist"
16419 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
16421 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16422 #, fuzzy
16423 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16424 msgstr "Salvar tièra de lectura"
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
16427 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16428 msgstr ""
16430 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Choose subtitles file"
16433 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
16435 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
16436 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
16437 msgstr ""
16439 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Media Files"
16442 msgstr "Fichièrs"
16444 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Subtitles Files"
16447 msgstr "Jostitols"
16449 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16450 #, fuzzy
16451 msgid "All Files"
16452 msgstr "Fichièrs"
16454 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Stream Output"
16457 msgstr "Sortida flus"
16459 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
16460 msgid ""
16461 "Stream output string.\n"
16462 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16463 " but you can update it manually."
16464 msgstr ""
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Save file"
16469 msgstr "Salvar fichièr"
16471 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
16472 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16473 msgstr ""
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16476 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16477 msgstr ""
16479 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16480 msgid "Day / Month / Year:"
16481 msgstr ""
16483 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Repeat:"
16486 msgstr "Tot repetir"
16488 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Repeat delay:"
16491 msgstr "Tot repetir"
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16494 msgid " days"
16495 msgstr ""
16497 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Import"
16500 msgstr "Ordenar"
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Export"
16505 msgstr "Extraire"
16507 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16510 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
16512 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16513 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16514 msgstr ""
16516 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Open a VLM Configuration File"
16519 msgstr "Salvar paramètres"
16521 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Privacy and Network Policies"
16524 msgstr "Interfàcia"
16526 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Privacy and Network Warning"
16529 msgstr "Interfàcia"
16531 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
16532 msgid ""
16533 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16534 "without authorization.</p>\n"
16535 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16536 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16537 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16538 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16539 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16540 "access on the web.</p>\n"
16541 msgstr ""
16543 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
16544 msgid "Control menu for the player"
16545 msgstr ""
16547 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1051
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Paused"
16550 msgstr "Pausa"
16552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16553 #, fuzzy
16554 msgid "&Media"
16555 msgstr "Macedonian"
16557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16558 #, fuzzy
16559 msgid "&Playlist"
16560 msgstr "Tièra de lectura"
16562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16563 msgid "&Tools"
16564 msgstr ""
16566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16567 #, fuzzy
16568 msgid "&Audio"
16569 msgstr "Audio"
16571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
16572 #, fuzzy
16573 msgid "&Video"
16574 msgstr "Video"
16576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16577 #, fuzzy
16578 msgid "&Playback"
16579 msgstr "Legir"
16581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
16582 msgid "&Help"
16583 msgstr "&Ajuda"
16585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
16586 #, fuzzy
16587 msgid "&Open File..."
16588 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
16590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16591 msgid "Open &Disc..."
16592 msgstr "Dobrir &Disc..."
16594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Open &Network..."
16597 msgstr "Dobrir Ret..."
16599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16600 msgid "Open &Capture Device..."
16601 msgstr "Dobrir &Captura..."
16603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
16604 #, fuzzy
16605 msgid "&Streaming..."
16606 msgstr "Flus"
16608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16609 msgid "Conve&rt / Save..."
16610 msgstr ""
16612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16613 #, fuzzy
16614 msgid "&Quit"
16615 msgstr "Qualitat:"
16617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Show Playlist"
16620 msgstr "Salvar tièra de lectura"
16622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Undock from Interface"
16625 msgstr "Reglatge"
16627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Ctrl+U"
16630 msgstr "Tampar"
16632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Ctrl+L"
16635 msgstr "Tampar"
16637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Add Interfaces"
16640 msgstr "Ajustar Interfàcia"
16642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
16643 msgid "Minimal View..."
16644 msgstr ""
16646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Ctrl+H"
16649 msgstr "Tampar"
16651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16654 msgstr "Interfàcia"
16656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Advanced Controls"
16659 msgstr "Mai d'Opcions"
16661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Visualizations selector"
16664 msgstr "Visualisacion"
16666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Audio &Track"
16669 msgstr "Pista Audio"
16671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Audio &Device"
16674 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
16676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Audio &Channels"
16679 msgstr "Sortidas audio"
16681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16682 #, fuzzy
16683 msgid "&Equalizer"
16684 msgstr "Egalisaire"
16686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16687 #, fuzzy
16688 msgid "&Visualizations"
16689 msgstr "Visualisacion"
16691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Video &Track"
16694 msgstr "Pista Video"
16696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16697 #, fuzzy
16698 msgid "&Subtitles Track"
16699 msgstr "Pista Jostitols"
16701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Load File..."
16704 msgstr "Salvar fiquièr"
16706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Toggle &Fullscreen"
16709 msgstr "Interfàcia"
16711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16712 #, fuzzy
16713 msgid "&Zoom"
16714 msgstr "Zoom"
16716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16717 #, fuzzy
16718 msgid "&Deinterlace"
16719 msgstr "Interfàcia"
16721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16722 #, fuzzy
16723 msgid "&Aspect Ratio"
16724 msgstr "Esperanto"
16726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16727 #, fuzzy
16728 msgid "&Crop"
16729 msgstr "Copiar"
16731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Always &On Top"
16734 msgstr "Totjorn davant"
16736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16737 #, fuzzy
16738 msgid "&Bookmarks"
16739 msgstr "Favorits"
16741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16742 #, fuzzy
16743 msgid "&Title"
16744 msgstr "Titol"
16746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16747 #, fuzzy
16748 msgid "&Chapter"
16749 msgstr "Capitol"
16751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16752 #, fuzzy
16753 msgid "&Program"
16754 msgstr "Programa"
16756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16757 msgid "&Navigation"
16758 msgstr "&Navegacion"
16760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Help..."
16763 msgstr "Ajuda"
16765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Check for Updates..."
16768 msgstr "Mai d'Opcions"
16770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16771 msgid "Tools"
16772 msgstr ""
16774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Leave Fullscreen"
16777 msgstr "Plen ecran"
16779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16782 msgstr "Lector media VLC"
16784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Show VLC media player"
16787 msgstr "Lector media VLC"
16789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
16790 #, fuzzy
16791 msgid "&Open Media"
16792 msgstr "Dobrir Fiquièrs"
16794 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16797 msgstr "Opcions avançadas"
16799 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16800 msgid ""
16801 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16802 "preferences dialog."
16803 msgstr ""
16805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16806 msgid "Systray icon"
16807 msgstr ""
16809 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16810 msgid ""
16811 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16812 "basic actions."
16813 msgstr ""
16815 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16816 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16817 msgstr ""
16819 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16820 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16821 msgstr ""
16823 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16824 msgid "Show playing item name in window title"
16825 msgstr ""
16827 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16828 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16829 msgstr ""
16831 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16832 msgid "Path to use in openfile dialog"
16833 msgstr ""
16835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16836 msgid "Show notification popup on track change"
16837 msgstr ""
16839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16840 msgid ""
16841 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16842 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16843 msgstr ""
16845 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16846 msgid "Advanced options"
16847 msgstr "Mai d'Opcions"
16849 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16852 msgstr "Opcions avançadas"
16854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16855 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16856 msgstr ""
16858 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16859 msgid ""
16860 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16861 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16862 "extensions."
16863 msgstr ""
16865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16866 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16867 msgstr ""
16869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16870 msgid "Activate the updates availability notification"
16871 msgstr ""
16873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16874 msgid ""
16875 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16876 "once every two weeks."
16877 msgstr ""
16879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Number of days between two update checks"
16882 msgstr "Nombre de colonas"
16884 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16885 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16886 msgstr ""
16888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16889 msgid ""
16890 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16891 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16892 msgstr ""
16894 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16895 msgid "Automatically save the volume on exit"
16896 msgstr ""
16898 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16899 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16900 msgstr ""
16902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16903 msgid "Ask for network policy at start"
16904 msgstr ""
16906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16907 msgid "Define the colors of the volume slider "
16908 msgstr ""
16910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16911 msgid ""
16912 "Define the colors of the volume slider\n"
16913 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16914 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16915 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16916 msgstr ""
16918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16919 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16920 msgstr ""
16922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
16923 msgid "Selection of the starting mode and look "
16924 msgstr ""
16926 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16927 msgid ""
16928 "Start VLC with:\n"
16929 " - normal mode\n"
16930 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16931 " - minimal mode with limited controls"
16932 msgstr ""
16934 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16935 msgid "Classic look"
16936 msgstr ""
16938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16939 msgid "Complete look with information area"
16940 msgstr ""
16942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16943 msgid "Minimal look with no menus"
16944 msgstr ""
16946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Qt interface"
16949 msgstr "Interfàcia XOSD"
16951 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Preset"
16954 msgstr "Portuguese"
16956 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Capture mode"
16959 msgstr "Dobrir &Captura..."
16961 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Select the capture device type"
16964 msgstr "Causir un repertòri"
16966 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Card Selection"
16969 msgstr "&Seleccion"
16971 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
16972 msgid "Options"
16973 msgstr "Opcions"
16975 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16976 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16977 msgstr ""
16979 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16980 msgid "Advanced options..."
16981 msgstr "Mai d'Opcions..."
16983 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Disc Selection"
16986 msgstr "&Seleccion"
16988 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
16989 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16990 msgstr ""
16992 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Disc device"
16995 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
16997 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
17000 msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
17002 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Starting Position"
17005 msgstr "Opcions:"
17007 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Audio and Subtitles"
17010 msgstr "Dobrir jos-titols"
17012 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17013 msgid "Choose one or more media file to open"
17014 msgstr ""
17016 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Add a subtitles file"
17019 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
17021 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Use a sub&amp;titles file"
17024 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
17026 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17027 msgid "Alignment:"
17028 msgstr ""
17030 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Select the subtitles file"
17033 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
17035 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Network Protocol"
17038 msgstr "Ret"
17040 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Select the protocol for the URL."
17043 msgstr "Causir un repertòri"
17045 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Protocol"
17048 msgstr "Ret"
17050 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Select the port used"
17053 msgstr "Causir un fichièr"
17055 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17056 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17057 msgstr ""
17059 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Show extended options"
17062 msgstr "Opcions avançadas"
17064 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Show &amp;more options"
17067 msgstr "Opcions avançadas"
17069 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17070 msgid "Change the caching for the media"
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Start Time"
17076 msgstr "Arrestat"
17078 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17079 msgid "Change the start time for the media"
17080 msgstr ""
17082 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17083 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17084 msgstr ""
17086 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17087 msgid "Extra media"
17088 msgstr ""
17090 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Select the file"
17093 msgstr "Causir un fichièr"
17095 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17096 msgid "Customize"
17097 msgstr ""
17099 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17100 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17101 msgstr ""
17103 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17104 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Podcast URLs list"
17107 msgstr "Pegar"
17109 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Outputs"
17112 msgstr "Sortida"
17114 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Play locally"
17117 msgstr "Sonque legir"
17119 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17120 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17121 msgstr ""
17123 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17124 msgid "Prefer UDP over RTP"
17125 msgstr ""
17127 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Mount Point"
17130 msgstr "Mongolian"
17132 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Login:pass:"
17135 msgstr "Georgian"
17137 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17138 msgid "Profile"
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Encapsulation"
17144 msgstr "Visualisacion"
17146 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Video codec"
17149 msgstr "Codecs video"
17151 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Audio codec"
17154 msgstr "Codecs audio"
17156 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Overlay subtitles on the video"
17159 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
17161 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Group name"
17164 msgstr "Sautar cap al titol"
17166 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17167 msgid "Stream all elementary streams"
17168 msgstr ""
17170 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Generated stream output string"
17173 msgstr "Paramètres generals sortida flus"
17175 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Default volume"
17178 msgstr "Volume audio per defaut"
17180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17181 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17182 msgstr ""
17184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17185 msgid "Save volume on exit"
17186 msgstr ""
17188 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Preferred audio language"
17191 msgstr "Lenga per l'audio"
17193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17194 msgid "last.fm"
17195 msgstr ""
17197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17198 msgid "Enable last.fm submission"
17199 msgstr ""
17201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Disc Devices"
17204 msgstr "CDDB Genre"
17206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Default disc device"
17209 msgstr "Volume audio per defaut"
17211 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17212 msgid "Server default port"
17213 msgstr ""
17215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Default caching level"
17218 msgstr "Defaut"
17220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17221 msgid "Post-Processing quality"
17222 msgstr ""
17224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17225 msgid "Repair AVI files"
17226 msgstr ""
17228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17229 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17230 msgstr ""
17232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Interface Type"
17235 msgstr "Interfàcia"
17237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Native"
17240 msgstr "Fichièrs"
17242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17243 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17244 msgstr ""
17246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Display mode"
17249 msgstr "Sautar cap al titol"
17251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Integrate video in interface"
17254 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
17256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17257 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17258 msgid "Skins"
17259 msgstr ""
17261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Skin file"
17264 msgstr "Fichièrs"
17266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Instances"
17269 msgstr "Interfaces"
17271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17272 msgid "Allow only one instance"
17273 msgstr ""
17275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17276 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17277 msgstr ""
17279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17280 #, fuzzy
17281 msgid "File associations:"
17282 msgstr "Descripcion"
17284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17285 msgid "Association Setup"
17286 msgstr ""
17288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
17289 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17290 msgstr ""
17292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17293 msgid "Activate update notifier"
17294 msgstr ""
17296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17297 msgid ""
17298 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17299 msgstr ""
17301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Subtitles Language"
17304 msgstr "Lenga dels jos-titols"
17306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Preferred subtitles language"
17309 msgstr "Lenga per l'audio"
17311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Default encoding"
17314 msgstr "Defaut"
17316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Font color"
17319 msgstr "Tampar"
17321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17322 msgid "Output"
17323 msgstr "Sortida"
17325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Accelerated video output"
17328 msgstr "Sortida video Overlay"
17330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17331 #, fuzzy
17332 msgid "DirectX"
17333 msgstr "Repertòri"
17335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Display device"
17338 msgstr "Sautar cap al titol"
17340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Enable wallpaper mode"
17343 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
17345 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Edit settings"
17348 msgstr "Paramètres audio"
17350 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Control"
17353 msgstr "Tampar"
17355 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17356 msgid "Run manually"
17357 msgstr ""
17359 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17360 msgid "Setup schedule"
17361 msgstr ""
17363 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17364 msgid "Run on schedule"
17365 msgstr ""
17367 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Status"
17370 msgstr "&Paramètres"
17372 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17373 msgid "P/P"
17374 msgstr ""
17376 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Prev"
17379 msgstr "Precedent"
17381 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Add Input"
17384 msgstr "Dintrada CD Audio"
17386 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Edit Input"
17389 msgstr "Causir la dintrada"
17391 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Clear List"
17394 msgstr "Tièra de lectura"
17396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Transform"
17399 msgstr "Velocitat de gravadura"
17401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Sharpen"
17404 msgstr "Velocitat"
17406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17407 msgid "Sigma"
17408 msgstr ""
17410 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Image adjust"
17413 msgstr "Format de l'imatge"
17415 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17416 msgid "Brightness threshold"
17417 msgstr ""
17419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Color fun"
17422 msgstr "Netejar"
17424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Color extraction"
17427 msgstr "Mai d'Opcions"
17429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17430 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17431 msgid "Color threshold"
17432 msgstr ""
17434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17435 msgid "Similarity"
17436 msgstr ""
17438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17439 msgid "Synchronize top and bottom"
17440 msgstr ""
17442 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17443 msgid "Synchronize left and right"
17444 msgstr ""
17446 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Geometry"
17449 msgstr "Spectromètre"
17451 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17452 msgid "Puzzle game"
17453 msgstr ""
17455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17456 msgid "Black slot"
17457 msgstr ""
17459 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17460 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Columns"
17464 msgstr "Nombre de colonas"
17466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Rows"
17471 msgstr "Navegar..."
17473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Rotate"
17476 msgstr "Data"
17478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17479 msgid "Angle"
17480 msgstr ""
17482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Image modification"
17485 msgstr "Navegacion"
17487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Water effect"
17490 msgstr "Causir efèit"
17492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17493 #: modules/video_filter/noise.c:54
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Noise"
17496 msgstr "Tampar"
17498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17499 msgid "Motion detect"
17500 msgstr ""
17502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17503 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17504 msgid "Motion blur"
17505 msgstr ""
17507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Factor"
17510 msgstr "Mai viste"
17512 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Cartoon"
17515 msgstr "Breton"
17517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Vout/Overlay"
17520 msgstr "Overlays"
17522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Wall"
17525 msgstr "Fons de pagina"
17527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Add text"
17530 msgstr "Seguent"
17532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Panoramix"
17535 msgstr "Programa"
17537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Clone"
17540 msgstr "Tampar"
17542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Number of clones"
17545 msgstr "Nombre de colonas"
17547 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Logo"
17551 msgstr "Bloca"
17553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17554 msgid "Add logo"
17555 msgstr ""
17557 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17558 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17559 msgid "Transparency"
17560 msgstr ""
17562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Logo erase"
17565 msgstr "Sautar cap al titol"
17567 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17568 msgid "Mask"
17569 msgstr ""
17571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Advanced video filter controls"
17574 msgstr "Filtres video"
17576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Subpicture filters"
17579 msgstr "Spectromètre"
17581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17582 msgid "Video filters"
17583 msgstr "Filtres video"
17585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Vout filters"
17588 msgstr "Filtres video"
17590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Reset"
17593 msgstr "Portuguese"
17595 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17596 #, fuzzy
17597 msgid "VLM configurator"
17598 msgstr "Cargar paramètres"
17600 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Media Manager Edition"
17603 msgstr "Mai d'Opcions"
17605 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Name:"
17608 msgstr "Nom"
17610 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Input:"
17613 msgstr "Inuktitut"
17615 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Select Input"
17618 msgstr "Tot levar"
17620 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Output:"
17623 msgstr "Sortida"
17625 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Select Output"
17628 msgstr "Sortida flus"
17630 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Time Control"
17633 msgstr "Tampar"
17635 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Mux Control"
17638 msgstr "Tampar"
17640 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17641 msgid "Loop"
17642 msgstr "Bloca"
17644 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17645 msgid "Media Manager List"
17646 msgstr ""
17648 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17649 msgid "Open a skin file"
17650 msgstr "Dobrir fiquièr pèl"
17652 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17653 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17654 msgstr ""
17656 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17657 msgid "Open playlist"
17658 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
17660 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17661 msgid ""
17662 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17663 "xspf"
17664 msgstr ""
17666 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17667 msgid "Save playlist"
17668 msgstr "Salvar tièra de lectura"
17670 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17671 #, fuzzy
17672 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17673 msgstr "Salvar tièra de lectura"
17675 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Skin to use"
17678 msgstr "Fichièrs"
17680 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17681 msgid "Path to the skin to use."
17682 msgstr ""
17684 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17685 msgid "Config of last used skin"
17686 msgstr ""
17688 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17689 msgid ""
17690 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17691 "automatically, do not touch it."
17692 msgstr ""
17694 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17695 msgid "Show a systray icon for VLC"
17696 msgstr ""
17698 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17699 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17700 msgid "Show VLC on the taskbar"
17701 msgstr ""
17703 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Enable transparency effects"
17706 msgstr "Causir efèit"
17708 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17709 msgid ""
17710 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17711 "when moving windows does not behave correctly."
17712 msgstr ""
17714 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17715 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Use a skinned playlist"
17718 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
17720 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Skinnable Interface"
17723 msgstr "Interfàcia"
17725 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17726 msgid "Skins loader demux"
17727 msgstr ""
17729 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Select skin"
17732 msgstr "&Seleccion"
17734 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17735 msgid "Open skin..."
17736 msgstr "Dobrir pèl..."
17738 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17739 #, fuzzy
17740 msgid ""
17741 "\n"
17742 "(WinCE interface)\n"
17743 "\n"
17744 msgstr "Interfaces principalas"
17746 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17747 msgid ""
17748 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17749 "\n"
17750 msgstr ""
17752 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Compiled by "
17755 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
17757 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Compiler: "
17760 msgstr "Compiler: %s\n"
17762 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17763 #, fuzzy
17764 msgid ""
17765 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17766 "http://www.videolan.org/"
17767 msgstr "Autors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
17769 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17770 msgid "Open:"
17771 msgstr "Dobrir:"
17773 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17774 msgid ""
17775 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17776 "targets:"
17777 msgstr "Podètz tanben utilisar çai-jos las butas predefinadas:"
17779 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Choose directory"
17782 msgstr "Dobrir Repertòri..."
17784 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Choose file"
17787 msgstr "Causir"
17789 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Embed video in interface"
17792 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
17794 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17795 msgid ""
17796 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17797 "window."
17798 msgstr ""
17800 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17801 #, fuzzy
17802 msgid "WinCE interface module"
17803 msgstr "Interfàcia Extra"
17805 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17806 msgid "WinCE dialogs provider"
17807 msgstr ""
17809 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17810 msgid "Folder meta data"
17811 msgstr ""
17813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Blues"
17816 msgstr "Burmese"
17818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17819 msgid "Classic rock"
17820 msgstr ""
17822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Country"
17825 msgstr "Tampar"
17827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Disco"
17830 msgstr "Danish"
17832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17833 msgid "Funk"
17834 msgstr ""
17836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17837 msgid "Grunge"
17838 msgstr ""
17840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17841 msgid "Hip-Hop"
17842 msgstr ""
17844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17845 msgid "Jazz"
17846 msgstr ""
17848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Metal"
17851 msgstr "Malay"
17853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17854 msgid "New Age"
17855 msgstr ""
17857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Oldies"
17860 msgstr "Netejar"
17862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17863 msgid "Other"
17864 msgstr "Autre"
17866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17867 msgid "R&B"
17868 msgstr ""
17870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17871 msgid "Rap"
17872 msgstr ""
17874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Industrial"
17877 msgstr "Indonesian"
17879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Alternative"
17882 msgstr "Durada"
17884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17885 msgid "Death metal"
17886 msgstr ""
17888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Pranks"
17891 msgstr "Thai"
17893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Soundtrack"
17896 msgstr "Pista audio"
17898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17899 msgid "Euro-Techno"
17900 msgstr ""
17902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17903 msgid "Ambient"
17904 msgstr ""
17906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17907 msgid "Trip-Hop"
17908 msgstr ""
17910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17911 msgid "Vocal"
17912 msgstr ""
17914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17915 msgid "Jazz+Funk"
17916 msgstr ""
17918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Fusion"
17921 msgstr "Russian"
17923 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Trance"
17926 msgstr "French"
17928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17929 msgid "Instrumental"
17930 msgstr ""
17932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17933 msgid "Acid"
17934 msgstr ""
17936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17937 #, fuzzy
17938 msgid "House"
17939 msgstr "Tampar"
17941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Game"
17944 msgstr "Nom"
17946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17947 msgid "Sound clip"
17948 msgstr ""
17950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17951 msgid "Gospel"
17952 msgstr ""
17954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Alternative rock"
17957 msgstr "Interfàcia"
17959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Soul"
17962 msgstr "Somali"
17964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17965 msgid "Punk"
17966 msgstr ""
17968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Space"
17971 msgstr "Pausa"
17973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Meditative"
17976 msgstr "Fichièrs"
17978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17979 msgid "Instrumental pop"
17980 msgstr ""
17982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17983 msgid "Instrumental rock"
17984 msgstr ""
17986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17987 msgid "Ethnic"
17988 msgstr ""
17990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17991 msgid "Gothic"
17992 msgstr ""
17994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17995 msgid "Darkwave"
17996 msgstr ""
17998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17999 msgid "Techno-Industrial"
18000 msgstr ""
18002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Electronic"
18005 msgstr "&Seleccion"
18007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18008 msgid "Pop-Folk"
18009 msgstr ""
18011 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Eurodance"
18014 msgstr "French"
18016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Dream"
18019 msgstr "Flus"
18021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18022 msgid "Southern rock"
18023 msgstr ""
18025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Comedy"
18028 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
18030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Cult"
18033 msgstr "Copar"
18035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18036 msgid "Gangsta"
18037 msgstr ""
18039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Top 40"
18042 msgstr "Amont"
18044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Christian rap"
18047 msgstr "Frisian"
18049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18050 msgid "Pop/funk"
18051 msgstr ""
18053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18054 msgid "Jungle"
18055 msgstr ""
18057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18058 msgid "Native American"
18059 msgstr ""
18061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Cabaret"
18064 msgstr "Crear"
18066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18067 msgid "New wave"
18068 msgstr ""
18070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Rave"
18073 msgstr "Salvar"
18075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Showtunes"
18078 msgstr "Nombre de colonas"
18080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Trailer"
18083 msgstr "Titol"
18085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Lo-Fi"
18088 msgstr "Se connectar"
18090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Tribal"
18093 msgstr "Tibetan"
18095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18096 msgid "Acid punk"
18097 msgstr ""
18099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18100 msgid "Acid jazz"
18101 msgstr ""
18103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Polka"
18106 msgstr "Legir"
18108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Retro"
18111 msgstr "Portuguese"
18113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18114 msgid "Musical"
18115 msgstr ""
18117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18118 msgid "Rock & roll"
18119 msgstr ""
18121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18122 msgid "Hard rock"
18123 msgstr ""
18125 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18126 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18127 msgstr ""
18129 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18130 msgid "MusicBrainz"
18131 msgstr ""
18133 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18134 msgid "MusicBrainz meta data"
18135 msgstr ""
18137 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18138 msgid "The username of your last.fm account"
18139 msgstr ""
18141 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18142 msgid "The password of your last.fm account"
18143 msgstr ""
18145 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Audioscrobbler"
18148 msgstr "Codecs audio"
18150 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18151 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18152 msgstr ""
18154 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18155 msgid "Last.fm username not set"
18156 msgstr ""
18158 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18159 msgid ""
18160 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18161 "VLC.\n"
18162 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18163 msgstr ""
18165 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18166 msgid "last.fm: Authentication failed"
18167 msgstr ""
18169 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18170 msgid ""
18171 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18172 "relaunch VLC."
18173 msgstr ""
18175 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Dummy image chroma format"
18178 msgstr "Format chroma dintrada Video"
18180 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18181 msgid ""
18182 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18183 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18184 msgstr ""
18186 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18187 msgid "Save raw codec data"
18188 msgstr ""
18190 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18191 msgid ""
18192 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18193 "main options."
18194 msgstr ""
18196 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18197 msgid ""
18198 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18199 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18200 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18201 msgstr ""
18203 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Dummy interface function"
18206 msgstr "Interfàcia"
18208 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Dummy Interface"
18211 msgstr "Interfàcia"
18213 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18214 msgid "Dummy access function"
18215 msgstr ""
18217 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18218 msgid "Dummy demux function"
18219 msgstr ""
18221 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18222 msgid "Dummy decoder"
18223 msgstr ""
18225 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18226 msgid "Dummy decoder function"
18227 msgstr ""
18229 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18230 msgid "Dummy encoder function"
18231 msgstr ""
18233 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Dummy audio output function"
18236 msgstr "Sortida audio"
18238 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Dummy video output function"
18241 msgstr "Paramètres video"
18243 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Dummy Video output"
18246 msgstr "Paramètres video"
18248 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18249 msgid "Dummy font renderer function"
18250 msgstr ""
18252 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
18253 msgid "Filename for the font you want to use"
18254 msgstr ""
18256 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Font size in pixels"
18259 msgstr "Talha video"
18261 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
18262 msgid ""
18263 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18264 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18265 "font size."
18266 msgstr ""
18268 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
18269 msgid ""
18270 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18271 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18272 msgstr ""
18274 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
18275 msgid "Text default color"
18276 msgstr ""
18278 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
18279 msgid ""
18280 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18281 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18282 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18283 "(red + green), #FFFFFF = white"
18284 msgstr ""
18286 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
18287 msgid "Relative font size"
18288 msgstr ""
18290 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
18291 msgid ""
18292 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18293 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18294 msgstr ""
18296 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Smaller"
18299 msgstr "Fons de pagina"
18301 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Small"
18304 msgstr "Somali"
18306 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Large"
18309 msgstr "Lenga"
18311 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18312 msgid "Larger"
18313 msgstr ""
18315 #: modules/misc/freetype.c:133
18316 msgid "Use YUVP renderer"
18317 msgstr ""
18319 #: modules/misc/freetype.c:134
18320 msgid ""
18321 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18322 "you want to encode into DVB subtitles"
18323 msgstr ""
18325 #: modules/misc/freetype.c:136
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Font Effect"
18328 msgstr "Tièra dels efèits"
18330 #: modules/misc/freetype.c:137
18331 msgid ""
18332 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18333 "readability."
18334 msgstr ""
18336 #: modules/misc/freetype.c:146
18337 msgid "Background"
18338 msgstr ""
18340 #: modules/misc/freetype.c:146
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Outline"
18343 msgstr "Netejar"
18345 #: modules/misc/freetype.c:146
18346 msgid "Fat Outline"
18347 msgstr ""
18349 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Text renderer"
18352 msgstr "Aparéncia del tèxte"
18354 #: modules/misc/freetype.c:159
18355 msgid "Freetype2 font renderer"
18356 msgstr ""
18358 #: modules/misc/gnutls.c:78
18359 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18360 msgstr ""
18362 #: modules/misc/gnutls.c:80
18363 msgid ""
18364 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18365 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18366 msgstr ""
18368 #: modules/misc/gnutls.c:83
18369 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18370 msgstr ""
18372 #: modules/misc/gnutls.c:85
18373 msgid ""
18374 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18375 msgstr ""
18377 #: modules/misc/gnutls.c:90
18378 msgid "GnuTLS transport layer security"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/misc/gnutls.c:100
18382 #, fuzzy
18383 msgid "GnuTLS server"
18384 msgstr "CDDB Genre"
18386 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18387 msgid "Gtk+ GUI helper"
18388 msgstr ""
18390 #: modules/misc/inhibit.c:66
18391 msgid "Power Management Inhibitor"
18392 msgstr ""
18394 #: modules/misc/logger.c:125
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Log format"
18397 msgstr "Format de l'imatge"
18399 #: modules/misc/logger.c:127
18400 msgid ""
18401 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18402 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18403 msgstr ""
18405 #: modules/misc/logger.c:131
18406 msgid ""
18407 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18408 "\"."
18409 msgstr ""
18411 #: modules/misc/logger.c:136
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Logging"
18414 msgstr "Se connectar"
18416 #: modules/misc/logger.c:137
18417 #, fuzzy
18418 msgid "File logging"
18419 msgstr "Causir la dintrada"
18421 #: modules/misc/logger.c:143
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Log filename"
18424 msgstr "Sautar cap al titol"
18426 #: modules/misc/logger.c:143
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Specify the log filename."
18429 msgstr "Causir un fichièr"
18431 #: modules/misc/logger.c:149
18432 #, fuzzy
18433 msgid "RRD output file"
18434 msgstr "Sortida audio"
18436 #: modules/misc/logger.c:150
18437 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18438 msgstr ""
18440 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Lua interface"
18443 msgstr "Interfàcia XOSD"
18445 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Lua interface module to load"
18448 msgstr "Interfàcia Extra"
18450 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Lua interface configuration"
18453 msgstr "Cargar paramètres"
18455 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18456 msgid ""
18457 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18458 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18459 msgstr ""
18461 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18462 msgid "Lua Art"
18463 msgstr ""
18465 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18466 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18467 msgstr ""
18469 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Lua Playlist"
18472 msgstr "Tièra de lectura"
18474 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18475 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18476 msgstr ""
18478 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Lua Interface Module"
18481 msgstr "Interfàcia"
18483 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18484 msgid "AltiVec memcpy"
18485 msgstr ""
18487 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18488 msgid "libc memcpy"
18489 msgstr ""
18491 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18492 msgid "3D Now! memcpy"
18493 msgstr ""
18495 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18496 msgid "MMX memcpy"
18497 msgstr ""
18499 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18500 msgid "MMX EXT memcpy"
18501 msgstr ""
18503 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18504 msgid "Growl Notification Plugin"
18505 msgstr ""
18507 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Now playing"
18510 msgstr "Legís"
18512 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Server"
18515 msgstr "CDDB Genre"
18517 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18518 msgid ""
18519 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18520 "notifications are sent locally."
18521 msgstr ""
18523 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Growl password on the Growl server."
18526 msgstr "Pòrt UDP"
18528 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18531 msgstr "Pòrt UDP"
18533 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18534 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18535 msgstr ""
18537 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Title format string"
18540 msgstr "Pista jos-titols"
18542 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18543 msgid ""
18544 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18545 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18546 msgstr ""
18548 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18549 #, fuzzy
18550 msgid "MSN Now-Playing"
18551 msgstr "Legís"
18553 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Timeout (ms)"
18556 msgstr "Temps"
18558 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18559 msgid "How long the notification will be displayed "
18560 msgstr ""
18562 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18563 msgid "Notify"
18564 msgstr ""
18566 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18567 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18568 msgstr ""
18570 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18571 msgid ""
18572 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18573 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18574 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18575 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18576 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18577 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18578 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18579 msgstr ""
18581 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18582 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18583 msgstr ""
18585 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18586 msgid "Flip vertical position"
18587 msgstr ""
18589 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18590 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18591 msgstr ""
18593 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18594 msgid "Vertical offset"
18595 msgstr ""
18597 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18598 msgid ""
18599 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18600 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18601 msgstr ""
18603 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Shadow offset"
18606 msgstr "Aleatòri desactivat"
18608 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18609 msgid ""
18610 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18611 msgstr ""
18613 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18614 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18615 msgstr ""
18617 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18618 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18619 msgstr ""
18621 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18622 msgid "XOSD interface"
18623 msgstr "Interfàcia XOSD"
18625 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18626 #, fuzzy
18627 msgid "OSD configuration importer"
18628 msgstr "Salvar paramètres"
18630 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18631 #, fuzzy
18632 msgid "XML OSD configuration importer"
18633 msgstr "Salvar paramètres"
18635 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18636 #, fuzzy
18637 msgid "M3U playlist exporter"
18638 msgstr "Salvar tièra de lectura"
18640 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Old playlist exporter"
18643 msgstr "Salvar tièra de lectura"
18645 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18646 #, fuzzy
18647 msgid "XSPF playlist export"
18648 msgstr "Salvar tièra de lectura"
18650 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18651 msgid "HAL devices detection"
18652 msgstr ""
18654 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18655 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18656 msgstr ""
18658 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18659 msgid ""
18660 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18661 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18662 msgstr ""
18664 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18665 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18666 msgstr ""
18668 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18669 #, fuzzy
18670 msgid "video"
18671 msgstr "Video"
18673 #: modules/misc/quartztext.c:85
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Mac Text renderer"
18676 msgstr "Aparéncia del tèxte"
18678 #: modules/misc/quartztext.c:86
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Quartz font renderer"
18681 msgstr "Aparéncia del tèxte"
18683 #: modules/misc/rtsp.c:62
18684 msgid "RTSP host address"
18685 msgstr ""
18687 #: modules/misc/rtsp.c:64
18688 msgid ""
18689 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18690 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18691 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18692 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18693 msgstr ""
18695 #: modules/misc/rtsp.c:69
18696 msgid "Maximum number of connections"
18697 msgstr ""
18699 #: modules/misc/rtsp.c:70
18700 msgid ""
18701 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18702 "0 means no limit."
18703 msgstr ""
18705 #: modules/misc/rtsp.c:73
18706 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18707 msgstr ""
18709 #: modules/misc/rtsp.c:75
18710 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18711 msgstr ""
18713 #: modules/misc/rtsp.c:77
18714 msgid ""
18715 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18716 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18717 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18718 "The default is 5."
18719 msgstr ""
18721 #: modules/misc/rtsp.c:83
18722 msgid "RTSP VoD"
18723 msgstr ""
18725 #: modules/misc/rtsp.c:84
18726 msgid "RTSP VoD server"
18727 msgstr ""
18729 #: modules/misc/screensaver.c:88
18730 msgid "X Screensaver disabler"
18731 msgstr ""
18733 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Stats"
18736 msgstr "&Paramètres"
18738 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Stats encoder function"
18741 msgstr "Opcions Jostitols"
18743 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Stats decoder"
18746 msgstr "Opcions Jostitols"
18748 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Stats decoder function"
18751 msgstr "Descripcion"
18753 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Stats demux"
18756 msgstr "&Paramètres"
18758 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18759 msgid "Stats demux function"
18760 msgstr ""
18762 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Stats video output"
18765 msgstr "Sortida video DirectX"
18767 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Stats video output function"
18770 msgstr "Paramètres video"
18772 #: modules/misc/svg.c:70
18773 #, fuzzy
18774 msgid "SVG template file"
18775 msgstr "Causir un fichièr"
18777 #: modules/misc/svg.c:71
18778 msgid ""
18779 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18780 msgstr ""
18782 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18783 msgid "C module that does nothing"
18784 msgstr ""
18786 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Miscellaneous stress tests"
18789 msgstr "Divèrs"
18791 #: modules/misc/win32text.c:93
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Win32 font renderer"
18794 msgstr "Aparéncia del tèxte"
18796 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18797 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18798 msgstr ""
18800 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18801 msgid "Simple XML Parser"
18802 msgstr ""
18804 #: modules/mux/asf.c:53
18805 msgid "Title to put in ASF comments."
18806 msgstr ""
18808 #: modules/mux/asf.c:55
18809 msgid "Author to put in ASF comments."
18810 msgstr ""
18812 #: modules/mux/asf.c:57
18813 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18814 msgstr ""
18816 #: modules/mux/asf.c:58
18817 msgid "Comment"
18818 msgstr ""
18820 #: modules/mux/asf.c:59
18821 msgid "Comment to put in ASF comments."
18822 msgstr ""
18824 #: modules/mux/asf.c:61
18825 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18826 msgstr ""
18828 #: modules/mux/asf.c:62
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Packet Size"
18831 msgstr "Preprocès"
18833 #: modules/mux/asf.c:63
18834 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18835 msgstr ""
18837 #: modules/mux/asf.c:64
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Bitrate override"
18840 msgstr "Interfàcia"
18842 #: modules/mux/asf.c:65
18843 msgid ""
18844 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18845 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18846 "in bytes"
18847 msgstr ""
18849 #: modules/mux/asf.c:69
18850 #, fuzzy
18851 msgid "ASF muxer"
18852 msgstr "Desseparar"
18854 #: modules/mux/asf.c:557
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Unknown Video"
18857 msgstr "Desconegut"
18859 #: modules/mux/avi.c:47
18860 #, fuzzy
18861 msgid "AVI muxer"
18862 msgstr "Desseparar"
18864 #: modules/mux/dummy.c:45
18865 msgid "Dummy/Raw muxer"
18866 msgstr ""
18868 #: modules/mux/mp4.c:48
18869 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18870 msgstr ""
18872 #: modules/mux/mp4.c:50
18873 msgid ""
18874 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18875 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18876 "downloading."
18877 msgstr ""
18879 #: modules/mux/mp4.c:60
18880 #, fuzzy
18881 msgid "MP4/MOV muxer"
18882 msgstr "Desseparar"
18884 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18885 msgid "DTS delay (ms)"
18886 msgstr ""
18888 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18889 msgid ""
18890 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18891 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18892 "inside the client decoder."
18893 msgstr ""
18895 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18896 msgid "PES maximum size"
18897 msgstr ""
18899 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18900 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18901 msgstr ""
18903 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18904 #, fuzzy
18905 msgid "PS muxer"
18906 msgstr "Desseparar"
18908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Video PID"
18911 msgstr "Video"
18913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18914 msgid ""
18915 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18916 "the video."
18917 msgstr ""
18919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Audio PID"
18922 msgstr "CD Audio"
18924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18927 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
18929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18930 msgid "SPU PID"
18931 msgstr ""
18933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18936 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
18938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18939 msgid "PMT PID"
18940 msgstr ""
18942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18945 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
18947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18948 #, fuzzy
18949 msgid "TS ID"
18950 msgstr "Camin %i"
18952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18955 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
18957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18958 msgid "NET ID"
18959 msgstr ""
18961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18962 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18963 msgstr ""
18965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18966 #, fuzzy
18967 msgid "PMT Program numbers"
18968 msgstr "..."
18970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18971 msgid ""
18972 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18973 "to be enabled."
18974 msgstr ""
18976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18977 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18978 msgstr ""
18980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18981 msgid ""
18982 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18983 "be enabled."
18984 msgstr ""
18986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18987 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18988 msgstr ""
18990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18991 msgid ""
18992 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18993 "be enabled."
18994 msgstr ""
18996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18997 msgid "Set PID to ID of ES"
18998 msgstr ""
19000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19001 msgid ""
19002 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19003 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19004 msgstr ""
19006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Data alignment"
19009 msgstr "Pista jos-titols"
19011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19012 msgid ""
19013 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19014 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19015 msgstr ""
19017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19018 msgid "Shaping delay (ms)"
19019 msgstr ""
19021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19022 msgid ""
19023 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19024 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19025 "especially for reference frames."
19026 msgstr ""
19028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Use keyframes"
19031 msgstr "Sautar cap al titol"
19033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19034 msgid ""
19035 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19036 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19037 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19038 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19039 "the biggest frames in the stream."
19040 msgstr ""
19042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19043 msgid "PCR delay (ms)"
19044 msgstr ""
19046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19047 msgid ""
19048 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19049 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19050 msgstr ""
19052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19053 msgid "Minimum B (deprecated)"
19054 msgstr ""
19056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19057 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19058 msgstr ""
19060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19061 msgid "Maximum B (deprecated)"
19062 msgstr ""
19064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19065 msgid ""
19066 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19067 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19068 "inside the client decoder."
19069 msgstr ""
19071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19072 msgid "Crypt audio"
19073 msgstr ""
19075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19076 msgid "Crypt audio using CSA"
19077 msgstr ""
19079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19080 msgid "Crypt video"
19081 msgstr ""
19083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19084 msgid "Crypt video using CSA"
19085 msgstr ""
19087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19088 msgid "CSA Key"
19089 msgstr ""
19091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19092 msgid ""
19093 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19094 msgstr ""
19096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19097 msgid "CSA Key in use"
19098 msgstr ""
19100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19101 msgid ""
19102 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19103 "second/2 one."
19104 msgstr ""
19106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19107 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19108 msgstr ""
19110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19111 msgid ""
19112 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19113 "header from the value before encrypting."
19114 msgstr ""
19116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19117 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19118 msgstr ""
19120 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19121 msgid "Multipart JPEG muxer"
19122 msgstr ""
19124 #: modules/mux/ogg.c:52
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Ogg/OGM muxer"
19127 msgstr "Desseparar"
19129 #: modules/mux/wav.c:46
19130 #, fuzzy
19131 msgid "WAV muxer"
19132 msgstr "Desseparar"
19134 #: modules/packetizer/copy.c:47
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Copy packetizer"
19137 msgstr "Preprocès"
19139 #: modules/packetizer/h264.c:53
19140 msgid "H.264 video packetizer"
19141 msgstr ""
19143 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19144 #, fuzzy
19145 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19146 msgstr "Preprocès"
19148 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19149 #, fuzzy
19150 msgid "MPEG4 video packetizer"
19151 msgstr "Preprocès"
19153 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19154 msgid "Sync on Intra Frame"
19155 msgstr ""
19157 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19158 msgid ""
19159 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19160 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19161 msgstr ""
19163 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19164 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19165 msgstr ""
19167 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19168 #, fuzzy
19169 msgid "VC-1 packetizer"
19170 msgstr "Preprocès"
19172 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19173 msgid "Bonjour services"
19174 msgstr ""
19176 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19177 msgid "Bonjour"
19178 msgstr ""
19180 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19181 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19182 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Devices"
19185 msgstr "CDDB Genre"
19187 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19188 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19189 msgstr ""
19191 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19192 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Podcasts"
19195 msgstr "Pegar"
19197 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19198 msgid "SAP multicast address"
19199 msgstr ""
19201 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19202 msgid ""
19203 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19204 "However, you can specify a specific address."
19205 msgstr ""
19207 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19208 msgid "IPv4 SAP"
19209 msgstr ""
19211 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19212 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19213 msgstr ""
19215 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19216 msgid "IPv6 SAP"
19217 msgstr ""
19219 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19220 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19221 msgstr ""
19223 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19224 msgid "IPv6 SAP scope"
19225 msgstr ""
19227 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19228 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19229 msgstr ""
19231 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19232 #, fuzzy
19233 msgid "SAP timeout (seconds)"
19234 msgstr "Temps"
19236 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19237 msgid ""
19238 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19239 msgstr ""
19241 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19242 msgid "Try to parse the announce"
19243 msgstr ""
19245 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19246 msgid ""
19247 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19248 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19249 msgstr ""
19251 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19252 msgid "SAP Strict mode"
19253 msgstr ""
19255 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19256 msgid ""
19257 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19258 "announcements."
19259 msgstr ""
19261 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19262 msgid "Use SAP cache"
19263 msgstr ""
19265 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19266 msgid ""
19267 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19268 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19269 msgstr ""
19271 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19272 msgid ""
19273 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19274 "announcements."
19275 msgstr ""
19277 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19278 msgid "SAP Announcements"
19279 msgstr "Anóncia SAP"
19281 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19282 #, fuzzy
19283 msgid "SDP Descriptions parser"
19284 msgstr "Descripcion"
19286 #: modules/services_discovery/sap.c:901 modules/services_discovery/sap.c:905
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Session"
19289 msgstr "Dobrir fichièr"
19291 #: modules/services_discovery/sap.c:901
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Tool"
19294 msgstr "Cap a"
19296 #: modules/services_discovery/sap.c:905
19297 #, fuzzy
19298 msgid "User"
19299 msgstr "Mai viste"
19301 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19302 msgid "Les Guignols"
19303 msgstr ""
19305 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Canal +"
19308 msgstr " Abandonar"
19310 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Shoutcast Radio"
19313 msgstr "Shoutcast"
19315 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Shoutcast TV"
19318 msgstr "Shoutcast"
19320 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19321 msgid "Freebox TV"
19322 msgstr ""
19324 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19325 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19326 #, fuzzy
19327 msgid "French TV"
19328 msgstr "French"
19330 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19331 msgid "Shoutcast radio listings"
19332 msgstr "Lista radio Shoutcast"
19334 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Shoutcast TV listings"
19337 msgstr "Lista radio Shoutcast"
19339 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19340 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19341 msgstr ""
19343 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19344 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19345 msgstr ""
19347 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19348 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19349 msgstr ""
19351 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Autodel"
19354 msgstr "Autor"
19356 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19357 msgid "Automatically add/delete input streams"
19358 msgstr ""
19360 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19361 msgid ""
19362 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19363 "this stream later."
19364 msgstr ""
19366 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19367 msgid ""
19368 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19369 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19370 "need to raise caching values."
19371 msgstr ""
19373 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19374 #, fuzzy
19375 msgid "ID Offset"
19376 msgstr "Tièra dels efèits"
19378 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19379 msgid ""
19380 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19381 "IDs bridge_in will register."
19382 msgstr ""
19384 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19385 msgid "Bridge"
19386 msgstr ""
19388 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Bridge stream output"
19391 msgstr "Sortida flus"
19393 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Bridge out"
19396 msgstr "Pòrt video"
19398 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19399 msgid "Bridge in"
19400 msgstr ""
19402 #: modules/stream_out/description.c:54
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Description stream output"
19405 msgstr "Sortida flus"
19407 #: modules/stream_out/display.c:42
19408 msgid "Enable/disable audio rendering."
19409 msgstr ""
19411 #: modules/stream_out/display.c:44
19412 msgid "Enable/disable video rendering."
19413 msgstr ""
19415 #: modules/stream_out/display.c:46
19416 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19417 msgstr ""
19419 #: modules/stream_out/display.c:55
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Display stream output"
19422 msgstr "Sortida flus"
19424 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Duplicate stream output"
19427 msgstr "Sortida flus"
19429 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19430 msgid "Output access method"
19431 msgstr ""
19433 #: modules/stream_out/es.c:43
19434 msgid "This is the default output access method that will be used."
19435 msgstr ""
19437 #: modules/stream_out/es.c:45
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Audio output access method"
19440 msgstr "Sortida audio"
19442 #: modules/stream_out/es.c:47
19443 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19444 msgstr ""
19446 #: modules/stream_out/es.c:48
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Video output access method"
19449 msgstr "Sortida audio"
19451 #: modules/stream_out/es.c:50
19452 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19453 msgstr ""
19455 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Output muxer"
19458 msgstr "Sortida"
19460 #: modules/stream_out/es.c:54
19461 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19462 msgstr ""
19464 #: modules/stream_out/es.c:55
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Audio output muxer"
19467 msgstr "Sortida audio"
19469 #: modules/stream_out/es.c:57
19470 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19471 msgstr ""
19473 #: modules/stream_out/es.c:58
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Video output muxer"
19476 msgstr "Sortida audio"
19478 #: modules/stream_out/es.c:60
19479 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19480 msgstr ""
19482 #: modules/stream_out/es.c:62
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Output URL"
19485 msgstr "Sortida"
19487 #: modules/stream_out/es.c:64
19488 msgid "This is the default output URI."
19489 msgstr ""
19491 #: modules/stream_out/es.c:65
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Audio output URL"
19494 msgstr "Sortida audio"
19496 #: modules/stream_out/es.c:67
19497 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19498 msgstr ""
19500 #: modules/stream_out/es.c:68
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Video output URL"
19503 msgstr "Paramètres video"
19505 #: modules/stream_out/es.c:70
19506 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19507 msgstr ""
19509 #: modules/stream_out/es.c:79
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Elementary stream output"
19512 msgstr "Sortida flus"
19514 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19515 #, c-format
19516 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19517 msgstr ""
19519 #: modules/stream_out/gather.c:44
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Gathering stream output"
19522 msgstr "Sortida flus"
19524 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19525 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19526 msgstr ""
19528 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Sample aspect ratio"
19531 msgstr "Lista radio Shoutcast"
19533 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19534 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19535 msgstr ""
19537 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Video filter"
19540 msgstr "Filtres video"
19542 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19545 msgstr "Los filtres  video son utilisats per lo post-procès del flus video"
19547 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Image chroma"
19550 msgstr "Format de l'imatge"
19552 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19553 msgid ""
19554 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19555 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19556 msgstr ""
19558 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19559 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19560 msgstr ""
19562 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19563 #: modules/video_filter/rss.c:142
19564 #, fuzzy
19565 msgid "X offset"
19566 msgstr "Tièra dels efèits"
19568 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19569 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19570 msgstr ""
19572 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19573 #: modules/video_filter/rss.c:144
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Y offset"
19576 msgstr "Tièra dels efèits"
19578 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19579 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19580 msgstr ""
19582 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19583 msgid "Mosaic bridge"
19584 msgstr ""
19586 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Mosaic bridge stream output"
19589 msgstr "Sortida flus"
19591 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19592 #, fuzzy
19593 msgid "This is the output URL that will be used."
19594 msgstr " ..."
19596 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19597 #, fuzzy
19598 msgid "SDP"
19599 msgstr "SAP"
19601 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19602 msgid ""
19603 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19604 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19605 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19606 "SDP to be announced via SAP."
19607 msgstr ""
19609 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19610 #, fuzzy
19611 msgid "SAP announcing"
19612 msgstr "Anóncia SAP"
19614 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19615 msgid "Announce this session with SAP."
19616 msgstr ""
19618 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Muxer"
19621 msgstr "Mesclaire"
19623 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19624 #, fuzzy
19625 msgid ""
19626 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19627 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19628 msgstr "..."
19630 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Session name"
19633 msgstr "Dobrir fichièr"
19635 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19636 msgid ""
19637 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19638 "Descriptor)."
19639 msgstr ""
19641 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Session description"
19644 msgstr "Descripcion"
19646 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19647 msgid ""
19648 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19649 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19650 msgstr ""
19652 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Session URL"
19655 msgstr "Dobrir fichièr"
19657 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19658 msgid ""
19659 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19660 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19661 "(Session Descriptor)."
19662 msgstr ""
19664 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Session email"
19667 msgstr "Dobrir fichièr"
19669 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19670 msgid ""
19671 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19672 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19673 msgstr ""
19675 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19676 msgid "Session phone number"
19677 msgstr ""
19679 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19680 msgid ""
19681 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19682 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19683 msgstr ""
19685 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19686 #, fuzzy
19687 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19688 msgstr "..."
19690 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19691 msgid "Audio port"
19692 msgstr "Pòrt audio"
19694 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19695 #, fuzzy
19696 msgid ""
19697 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19698 msgstr "..."
19700 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19701 msgid "Video port"
19702 msgstr "Pòrt video"
19704 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19705 #, fuzzy
19706 msgid ""
19707 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19708 msgstr "..."
19710 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19711 msgid ""
19712 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19713 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19714 "in default)."
19715 msgstr ""
19717 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19718 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19719 msgstr ""
19721 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19722 msgid ""
19723 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19724 "packets."
19725 msgstr ""
19727 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19728 msgid "Transport protocol"
19729 msgstr ""
19731 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19732 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19733 msgstr ""
19735 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19736 msgid ""
19737 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19738 "master shared secret key."
19739 msgstr ""
19741 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19742 msgid "MP4A LATM"
19743 msgstr ""
19745 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19746 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19747 msgstr ""
19749 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19750 #, fuzzy
19751 msgid "RTP stream output"
19752 msgstr "Sortida flus"
19754 #: modules/stream_out/standard.c:47
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Output method to use for the stream."
19757 msgstr "Interfàcia"
19759 #: modules/stream_out/standard.c:50
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Muxer to use for the stream."
19762 msgstr "Interfàcia"
19764 #: modules/stream_out/standard.c:51
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Output destination"
19767 msgstr "Sortida"
19769 #: modules/stream_out/standard.c:53
19770 #, fuzzy
19771 msgid ""
19772 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19773 msgstr "Interfàcia"
19775 #: modules/stream_out/standard.c:54
19776 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19777 msgstr ""
19779 #: modules/stream_out/standard.c:56
19780 msgid ""
19781 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19782 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19783 msgstr ""
19785 #: modules/stream_out/standard.c:58
19786 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19787 msgstr ""
19789 #: modules/stream_out/standard.c:60
19790 msgid ""
19791 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19792 "overrides this"
19793 msgstr ""
19795 #: modules/stream_out/standard.c:67
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Session groupname"
19798 msgstr "Dobrir fichièr"
19800 #: modules/stream_out/standard.c:69
19801 msgid ""
19802 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19803 "if you choose to use SAP."
19804 msgstr ""
19806 #: modules/stream_out/standard.c:101
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Standard stream output"
19809 msgstr "Sortida flus"
19811 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19812 msgid "Files"
19813 msgstr "Fichièrs"
19815 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19816 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19817 msgstr ""
19819 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Sizes"
19822 msgstr "Talha"
19824 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19825 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19826 msgstr ""
19828 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19829 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19830 msgstr ""
19832 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19833 msgid "Command UDP port"
19834 msgstr "Pòrt comanda UDP"
19836 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19837 msgid "UDP port to listen to for commands."
19838 msgstr "..."
19840 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Command"
19843 msgstr "De"
19845 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19846 msgid "Initial command to execute."
19847 msgstr ""
19849 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19850 msgid "GOP size"
19851 msgstr ""
19853 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Number of P frames between two I frames."
19856 msgstr "Nombre de colonas"
19858 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19859 msgid "Quantizer scale"
19860 msgstr ""
19862 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19863 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19864 msgstr ""
19866 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Mute audio"
19869 msgstr "Audio"
19871 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19872 msgid "Mute audio when command is not 0."
19873 msgstr ""
19875 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19876 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19877 msgstr ""
19879 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Video encoder"
19882 msgstr "Codecs video"
19884 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19885 msgid ""
19886 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19887 "options)."
19888 msgstr ""
19890 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19891 msgid "Destination video codec"
19892 msgstr ""
19894 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19895 msgid "This is the video codec that will be used."
19896 msgstr ""
19898 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Video bitrate"
19901 msgstr "Talha video"
19903 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19904 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19905 msgstr ""
19907 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Video scaling"
19910 msgstr "Paramètres video"
19912 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19913 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19914 msgstr ""
19916 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Video frame-rate"
19919 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
19921 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19924 msgstr "Interfàcia"
19926 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19929 msgstr "Interfàcia"
19931 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19934 msgstr "Interfàcia Extra"
19936 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19937 msgid "Maximum video width"
19938 msgstr ""
19940 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19941 msgid "Maximum output video width."
19942 msgstr ""
19944 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19945 msgid "Maximum video height"
19946 msgstr ""
19948 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19949 msgid "Maximum output video height."
19950 msgstr ""
19952 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19953 msgid ""
19954 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19955 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19956 msgstr ""
19958 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Audio encoder"
19961 msgstr "Codecs audio"
19963 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19964 msgid ""
19965 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19966 "options)."
19967 msgstr ""
19969 #: modules/stream_out/transcode.c:97
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Destination audio codec"
19972 msgstr "Volume audio per defaut"
19974 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19975 msgid "This is the audio codec that will be used."
19976 msgstr ""
19978 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Audio bitrate"
19981 msgstr "Pista audio"
19983 #: modules/stream_out/transcode.c:102
19984 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19985 msgstr ""
19987 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19988 msgid ""
19989 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19990 msgstr ""
19992 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Audio channels"
19995 msgstr "Sortidas audio"
19997 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19998 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19999 msgstr ""
20001 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Audio filter"
20004 msgstr "Filtres audio"
20006 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20007 msgid ""
20008 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20009 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20010 msgstr ""
20012 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Subtitles encoder"
20015 msgstr "Opcions Jostitols"
20017 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20018 msgid ""
20019 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20020 "options)."
20021 msgstr ""
20023 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Destination subtitles codec"
20026 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
20028 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20029 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20030 msgstr ""
20032 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20033 msgid ""
20034 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20035 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20036 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20037 "of subpicture modules"
20038 msgstr ""
20040 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20041 #, fuzzy
20042 msgid "OSD menu"
20043 msgstr "DVD (menuts)"
20045 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20046 msgid ""
20047 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20048 msgstr ""
20050 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Number of threads"
20053 msgstr "Nombre de linhas"
20055 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20058 msgstr "Interfàcia"
20060 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20061 msgid "High priority"
20062 msgstr ""
20064 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20065 msgid ""
20066 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20067 msgstr ""
20069 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20070 msgid "Synchronise on audio track"
20071 msgstr ""
20073 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20074 msgid ""
20075 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20076 "on the audio track."
20077 msgstr ""
20079 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20080 msgid ""
20081 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20082 "rate."
20083 msgstr ""
20085 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Transcode stream output"
20088 msgstr "Sortida flus"
20090 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Overlays/Subtitles"
20093 msgstr "Dobrir jos-titols"
20095 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20096 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20097 msgstr ""
20099 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20100 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20101 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20102 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20103 msgid "Conversions from "
20104 msgstr ""
20106 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20107 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20108 msgstr ""
20110 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20111 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20112 msgstr ""
20114 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20115 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20116 msgstr ""
20118 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20119 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20120 msgid "MMX conversions from "
20121 msgstr ""
20123 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20124 msgid "SSE2 conversions from "
20125 msgstr ""
20127 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20128 msgid "AltiVec conversions from "
20129 msgstr ""
20131 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20132 msgid ""
20133 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20134 "threshold value will be the brighness defined below."
20135 msgstr ""
20137 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Image contrast (0-2)"
20140 msgstr "Format de l'imatge"
20142 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20143 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20144 msgstr ""
20146 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20147 msgid "Image hue (0-360)"
20148 msgstr ""
20150 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20151 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20152 msgstr ""
20154 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20155 msgid "Image saturation (0-3)"
20156 msgstr ""
20158 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20159 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20160 msgstr ""
20162 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20163 msgid "Image brightness (0-2)"
20164 msgstr ""
20166 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20167 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20168 msgstr ""
20170 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20171 msgid "Image gamma (0-10)"
20172 msgstr ""
20174 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20175 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20176 msgstr ""
20178 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Image properties filter"
20181 msgstr "Tuner"
20183 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20184 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20185 msgstr ""
20187 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20188 msgid "Transparency mask"
20189 msgstr ""
20191 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20192 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20193 msgstr ""
20195 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Alpha mask video filter"
20198 msgstr "Filtres video"
20200 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Alpha mask"
20203 msgstr "Filtres video"
20205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20206 msgid ""
20207 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20208 "your computer.\n"
20209 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20210 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20211 "\n"
20212 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20213 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20214 "\n"
20215 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20216 "where to get the required parts.\n"
20217 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20218 "in live action."
20219 msgstr ""
20221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Save Debug Frames"
20224 msgstr "Ordenar los noms"
20226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20227 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20228 msgstr ""
20230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20231 msgid "Debug Frame Folder"
20232 msgstr ""
20234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20235 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20236 msgstr ""
20238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Extracted Image Width"
20241 msgstr "Format de l'imatge"
20243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20244 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20245 msgstr ""
20247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Extracted Image Height"
20250 msgstr "Format de l'imatge"
20252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20253 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20254 msgstr ""
20256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20257 msgid "Color when paused"
20258 msgstr ""
20260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20261 msgid ""
20262 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20263 "another beer?)"
20264 msgstr ""
20266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Pause-Red"
20269 msgstr "Pausa"
20271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Red component of the pause color"
20274 msgstr "Filtres video"
20276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Pause-Green"
20279 msgstr "Genre"
20281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20282 msgid "Green component of the pause color"
20283 msgstr ""
20285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Pause-Blue"
20288 msgstr "Pausa"
20290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20291 msgid "Blue component of the pause color"
20292 msgstr ""
20294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20295 msgid "Pause-Fadesteps"
20296 msgstr ""
20298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20299 msgid ""
20300 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20301 msgstr ""
20303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20304 msgid "End-Red"
20305 msgstr ""
20307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20308 msgid "Red component of the shutdown color"
20309 msgstr ""
20311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20312 #, fuzzy
20313 msgid "End-Green"
20314 msgstr "Genre"
20316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20317 msgid "Green component of the shutdown color"
20318 msgstr ""
20320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20321 #, fuzzy
20322 msgid "End-Blue"
20323 msgstr "Basque"
20325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20326 msgid "Blue component of the shutdown color"
20327 msgstr ""
20329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20330 msgid "End-Fadesteps"
20331 msgstr ""
20333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20334 msgid ""
20335 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20336 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20337 msgstr ""
20339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20340 msgid "Use Software White adjust"
20341 msgstr ""
20343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20344 msgid ""
20345 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20346 msgstr ""
20348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20349 #, fuzzy
20350 msgid "White Red"
20351 msgstr "Titol"
20353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20354 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20355 msgstr ""
20357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20358 #, fuzzy
20359 msgid "White Green"
20360 msgstr "Titol"
20362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20363 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20364 msgstr ""
20366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20367 #, fuzzy
20368 msgid "White Blue"
20369 msgstr "Titol"
20371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20372 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20373 msgstr ""
20375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20376 msgid "Serial Port/Device"
20377 msgstr ""
20379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20380 msgid ""
20381 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20382 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20383 msgstr ""
20385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20386 msgid "Edge Weightning"
20387 msgstr ""
20389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20390 msgid ""
20391 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20392 "the frame."
20393 msgstr ""
20395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20396 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20397 msgstr ""
20399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20400 msgid "Darkness Limit"
20401 msgstr ""
20403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20404 msgid ""
20405 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20406 "than one for letterboxed videos."
20407 msgstr ""
20409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20410 msgid "Hue windowing"
20411 msgstr ""
20413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Used for statistics."
20417 msgstr "&Paramètres"
20419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20420 msgid "Sat windowing"
20421 msgstr ""
20423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Filter length (ms)"
20426 msgstr "Filtres"
20428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20429 msgid ""
20430 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20431 msgstr ""
20433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Filter threshold"
20436 msgstr "Filtres"
20438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20439 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20440 msgstr ""
20442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20443 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20444 msgstr ""
20446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20447 msgid "Filter Smoothness"
20448 msgstr ""
20450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Filter mode"
20453 msgstr "Filtres"
20455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20456 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20457 msgstr ""
20459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20460 #, fuzzy
20461 msgid "No Filtering"
20462 msgstr "Filtres"
20464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Combined"
20467 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
20469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Percent"
20472 msgstr "Portuguese"
20474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Frame delay"
20477 msgstr "De"
20479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20480 msgid ""
20481 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20482 "20ms should do the trick."
20483 msgstr ""
20485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Channel summary"
20488 msgstr "Sortidas"
20490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Channel left"
20493 msgstr "Sortidas"
20495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Channel right"
20498 msgstr "Sortidas"
20500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Channel top"
20503 msgstr "Sortidas"
20505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Channel bottom"
20508 msgstr "Sortidas"
20510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20511 msgid ""
20512 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20513 msgstr ""
20515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20516 #, fuzzy
20517 msgid "disabled"
20518 msgstr "Desactivat"
20520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20521 #, fuzzy
20522 msgid "summary"
20523 msgstr "Pegar"
20525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20526 #, fuzzy
20527 msgid "left"
20528 msgstr "Esquèrra"
20530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20531 #, fuzzy
20532 msgid "right"
20533 msgstr "Dreita"
20535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20536 #, fuzzy
20537 msgid "top"
20538 msgstr "Arrèst"
20540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20541 #, fuzzy
20542 msgid "bottom"
20543 msgstr "Aval"
20545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Summary gradient"
20548 msgstr "Amharic"
20550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Left gradient"
20553 msgstr "Esquèrra"
20555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Right gradient"
20558 msgstr "Amharic"
20560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Top gradient"
20563 msgstr "Amharic"
20565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Bottom gradient"
20568 msgstr "Amharic"
20570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20571 msgid ""
20572 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20573 msgstr ""
20575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20578 msgstr "Nom Fichièr"
20580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20581 msgid ""
20582 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20583 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20584 msgstr ""
20586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20587 msgid "Use built-in AtmoLight"
20588 msgstr ""
20590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20591 msgid ""
20592 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20593 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20594 msgstr ""
20596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20597 msgid "AtmoLight Filter"
20598 msgstr ""
20600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20601 msgid "AtmoLight"
20602 msgstr ""
20604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20605 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20606 msgstr ""
20608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20609 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20610 msgstr ""
20612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20613 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20614 msgstr ""
20616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20617 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20618 msgstr ""
20620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20623 msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
20625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20626 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20627 msgstr ""
20629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20630 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20631 msgstr ""
20633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20634 msgid "Change gradients"
20635 msgstr ""
20637 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Number of time to blend"
20640 msgstr "Nombre de bendas"
20642 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20643 msgid "The number of time the blend will be performed"
20644 msgstr ""
20646 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20647 msgid "Alpha of the blended image"
20648 msgstr ""
20650 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20651 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20652 msgstr ""
20654 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20655 msgid "Image to be blended onto"
20656 msgstr ""
20658 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20659 msgid "The image which will be used to blend onto"
20660 msgstr ""
20662 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Chroma for the base image"
20665 msgstr "Format de captura video"
20667 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20668 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20669 msgstr ""
20671 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20672 msgid "Image which will be blended."
20673 msgstr ""
20675 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20676 msgid "The image blended onto the base image"
20677 msgstr ""
20679 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20680 msgid "Chroma for the blend image"
20681 msgstr ""
20683 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20684 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20685 msgstr ""
20687 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20688 msgid "Blending benchmark filter"
20689 msgstr ""
20691 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20692 msgid "blendbench"
20693 msgstr ""
20695 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20696 #, fuzzy
20697 msgid "Benchmarking"
20698 msgstr "Format de l'imatge"
20700 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20701 msgid "Base image"
20702 msgstr ""
20704 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Blend image"
20707 msgstr "Sortida flus"
20709 #: modules/video_filter/blend.c:100
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Video pictures blending"
20712 msgstr "Paramètres dels filtres video"
20714 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20715 msgid ""
20716 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20717 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20718 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20719 "default)."
20720 msgstr ""
20722 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Bluescreen U value"
20725 msgstr "Plen ecran"
20727 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20728 msgid ""
20729 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20730 "Defaults to 120 for blue."
20731 msgstr ""
20733 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Bluescreen V value"
20736 msgstr "Plen ecran"
20738 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20739 msgid ""
20740 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20741 "Defaults to 90 for blue."
20742 msgstr ""
20744 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Bluescreen U tolerance"
20747 msgstr "Filtres video"
20749 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20750 msgid ""
20751 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20752 "value between 10 and 20 seems sensible."
20753 msgstr ""
20755 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Bluescreen V tolerance"
20758 msgstr "Filtres video"
20760 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20761 msgid ""
20762 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20763 "value between 10 and 20 seems sensible."
20764 msgstr ""
20766 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Bluescreen video filter"
20769 msgstr "Filtres video"
20771 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Bluescreen"
20774 msgstr "Plen ecran"
20776 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20777 #: modules/video_output/image.c:56
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Image width"
20780 msgstr "Format de l'imatge"
20782 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20783 #: modules/video_output/image.c:61
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Image height"
20786 msgstr "Format de l'imatge"
20788 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20789 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20790 msgstr ""
20792 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20793 msgid "Automatically resize and padd a video"
20794 msgstr ""
20796 #: modules/video_filter/chain.c:43
20797 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20798 msgstr ""
20800 #: modules/video_filter/clone.c:59
20801 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20802 msgstr ""
20804 #: modules/video_filter/clone.c:62
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Video output modules"
20807 msgstr "Sortida audio"
20809 #: modules/video_filter/clone.c:63
20810 msgid ""
20811 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20812 "separated list of modules."
20813 msgstr ""
20815 #: modules/video_filter/clone.c:69
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Clone video filter"
20818 msgstr "Filtres video"
20820 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20821 msgid ""
20822 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20823 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20824 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20825 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20826 msgstr ""
20828 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20829 msgid "Color threshold filter"
20830 msgstr ""
20832 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20833 msgid "Saturaton threshold"
20834 msgstr ""
20836 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20837 msgid "Similarity threshold"
20838 msgstr ""
20840 #: modules/video_filter/crop.c:73
20841 msgid "Crop geometry (pixels)"
20842 msgstr ""
20844 #: modules/video_filter/crop.c:74
20845 msgid ""
20846 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20847 "<left offset> + <top offset>."
20848 msgstr ""
20850 #: modules/video_filter/crop.c:76
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Automatic cropping"
20853 msgstr "Format de l'imatge"
20855 #: modules/video_filter/crop.c:77
20856 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20857 msgstr ""
20859 #: modules/video_filter/crop.c:80
20860 msgid "Ratio max (x 1000)"
20861 msgstr ""
20863 #: modules/video_filter/crop.c:81
20864 msgid ""
20865 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20866 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20867 "4/3."
20868 msgstr ""
20870 #: modules/video_filter/crop.c:83
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Manual ratio"
20873 msgstr "Marathi"
20875 #: modules/video_filter/crop.c:84
20876 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20877 msgstr ""
20879 #: modules/video_filter/crop.c:86
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Number of images for change"
20882 msgstr "Nombre de colonas"
20884 #: modules/video_filter/crop.c:87
20885 msgid ""
20886 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20887 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20888 "trigger recrop."
20889 msgstr ""
20891 #: modules/video_filter/crop.c:89
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Number of lines for change"
20894 msgstr "Nombre de colonas"
20896 #: modules/video_filter/crop.c:90
20897 msgid ""
20898 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20899 "that ratio changed and trigger recrop."
20900 msgstr ""
20902 #: modules/video_filter/crop.c:92
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Number of non black pixels "
20905 msgstr "Nombre de colonas"
20907 #: modules/video_filter/crop.c:93
20908 msgid ""
20909 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20910 msgstr ""
20912 #: modules/video_filter/crop.c:96
20913 msgid "Skip percentage (%)"
20914 msgstr ""
20916 #: modules/video_filter/crop.c:97
20917 msgid ""
20918 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20919 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20920 msgstr ""
20922 #: modules/video_filter/crop.c:99
20923 msgid "Luminance threshold "
20924 msgstr ""
20926 #: modules/video_filter/crop.c:100
20927 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20928 msgstr ""
20930 #: modules/video_filter/crop.c:104
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Crop video filter"
20933 msgstr "Filtres video"
20935 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Cropping failed"
20938 msgstr "Salvar paramètres"
20940 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
20941 #, fuzzy
20942 msgid "VLC could not open the video output module."
20943 msgstr "Sortida audio"
20945 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Pixels to crop from top"
20948 msgstr "Pòrt video"
20950 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20951 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20952 msgstr ""
20954 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Pixels to crop from bottom"
20957 msgstr "Pòrt video"
20959 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20960 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20961 msgstr ""
20963 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Pixels to crop from left"
20966 msgstr "Codecs video"
20968 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20969 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20970 msgstr ""
20972 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Pixels to crop from right"
20975 msgstr "Pòrt video"
20977 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20978 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20979 msgstr ""
20981 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Pixels to padd to top"
20984 msgstr "Pòrt video"
20986 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20987 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20988 msgstr ""
20990 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Pixels to padd to bottom"
20993 msgstr "Pòrt video"
20995 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20996 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20997 msgstr ""
20999 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Pixels to padd to left"
21002 msgstr "Codecs video"
21004 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21005 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21006 msgstr ""
21008 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Pixels to padd to right"
21011 msgstr "Pòrt video"
21013 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21014 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21015 msgstr ""
21017 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21018 #: modules/video_filter/swscale.c:71
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Video scaling filter"
21021 msgstr "Filtres video"
21023 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Padd"
21026 msgstr "Pausa"
21028 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Deinterlace mode"
21031 msgstr "Interfàcia"
21033 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21036 msgstr "Interfàcia"
21038 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Streaming deinterlace mode"
21041 msgstr "Interfàcia Extra"
21043 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21046 msgstr "Interfàcia"
21048 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Deinterlacing video filter"
21051 msgstr "Filtres video"
21053 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Input FIFO"
21056 msgstr "Inuktitut"
21058 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21059 msgid "FIFO which will be read for commands"
21060 msgstr ""
21062 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Output FIFO"
21065 msgstr "Sortida"
21067 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21068 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21069 msgstr ""
21071 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Dynamic video overlay"
21074 msgstr "Module de filtre video"
21076 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Overlay"
21079 msgstr "Overlays"
21081 #: modules/video_filter/erase.c:55
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Image mask"
21084 msgstr "Format de l'imatge"
21086 #: modules/video_filter/erase.c:56
21087 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21088 msgstr ""
21090 #: modules/video_filter/erase.c:59
21091 msgid "X coordinate of the mask."
21092 msgstr ""
21094 #: modules/video_filter/erase.c:61
21095 msgid "Y coordinate of the mask."
21096 msgstr ""
21098 #: modules/video_filter/erase.c:66
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Erase video filter"
21101 msgstr "Filtres video"
21103 #: modules/video_filter/erase.c:67
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Erase"
21106 msgstr "Pausa"
21108 #: modules/video_filter/extract.c:63
21109 #, fuzzy
21110 msgid "RGB component to extract"
21111 msgstr "Filtres video"
21113 #: modules/video_filter/extract.c:64
21114 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21115 msgstr ""
21117 #: modules/video_filter/extract.c:75
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Extract RGB component video filter"
21120 msgstr "Filtres video"
21122 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21123 #, fuzzy
21124 msgid "video-filter-event"
21125 msgstr "Filtres video"
21127 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21128 msgid "Gaussian's std deviation"
21129 msgstr ""
21131 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
21132 msgid ""
21133 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21134 "to 3*sigma away in any direction."
21135 msgstr ""
21137 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Gaussian blur video filter"
21140 msgstr "Filtres video"
21142 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Gaussian Blur"
21145 msgstr "Russian"
21147 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Distort mode"
21150 msgstr "Interfàcia"
21152 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21153 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21154 msgstr ""
21156 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Gradient image type"
21159 msgstr "Filtres video"
21161 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21162 msgid ""
21163 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21164 "keep colors."
21165 msgstr ""
21167 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Apply cartoon effect"
21170 msgstr "Causir efèit"
21172 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21173 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21174 msgstr ""
21176 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21177 msgid "Edge"
21178 msgstr ""
21180 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21181 msgid "Hough"
21182 msgstr ""
21184 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Gradient video filter"
21187 msgstr "Filtres video"
21189 #: modules/video_filter/grain.c:53
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Grain video filter"
21192 msgstr "Filtres video"
21194 #: modules/video_filter/grain.c:54
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Grain"
21197 msgstr "German"
21199 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21200 #, fuzzy
21201 msgid "FFmpeg video filter"
21202 msgstr "Filtres video"
21204 #: modules/video_filter/invert.c:51
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Invert video filter"
21207 msgstr "Filtres video"
21209 #: modules/video_filter/invert.c:52
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Color inversion"
21212 msgstr "Netejar"
21214 #: modules/video_filter/logo.c:71
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Logo filenames"
21217 msgstr "Sautar cap al titol"
21219 #: modules/video_filter/logo.c:72
21220 msgid ""
21221 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21222 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21223 "simply enter its filename."
21224 msgstr ""
21226 #: modules/video_filter/logo.c:75
21227 msgid "Logo animation # of loops"
21228 msgstr ""
21230 #: modules/video_filter/logo.c:76
21231 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21232 msgstr ""
21234 #: modules/video_filter/logo.c:78
21235 msgid "Logo individual image time in ms"
21236 msgstr ""
21238 #: modules/video_filter/logo.c:79
21239 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21240 msgstr ""
21242 #: modules/video_filter/logo.c:82
21243 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21244 msgstr ""
21246 #: modules/video_filter/logo.c:85
21247 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21248 msgstr ""
21250 #: modules/video_filter/logo.c:87
21251 msgid "Transparency of the logo"
21252 msgstr ""
21254 #: modules/video_filter/logo.c:88
21255 msgid ""
21256 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21257 "opacity)."
21258 msgstr ""
21260 #: modules/video_filter/logo.c:90
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Logo position"
21263 msgstr "Opcions:"
21265 #: modules/video_filter/logo.c:92
21266 msgid ""
21267 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21268 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21269 msgstr ""
21271 #: modules/video_filter/logo.c:104
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Logo video filter"
21274 msgstr "Filtres video"
21276 #: modules/video_filter/logo.c:106
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Logo overlay"
21279 msgstr "Sautar cap al titol"
21281 #: modules/video_filter/logo.c:127
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Logo sub filter"
21284 msgstr "Sautar cap al titol"
21286 #: modules/video_filter/magnify.c:64
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21289 msgstr "Filtres video"
21291 #: modules/video_filter/magnify.c:65
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Magnify"
21294 msgstr "Navegacion"
21296 #: modules/video_filter/marq.c:88
21297 msgid ""
21298 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21299 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21300 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21301 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21302 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21303 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21304 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21305 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21306 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21307 msgstr ""
21309 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21310 msgid "X offset, from the left screen edge."
21311 msgstr ""
21313 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21314 msgid "Y offset, down from the top."
21315 msgstr ""
21317 #: modules/video_filter/marq.c:107
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Timeout"
21320 msgstr "Temps"
21322 #: modules/video_filter/marq.c:108
21323 msgid ""
21324 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21325 "(remains forever)."
21326 msgstr ""
21328 #: modules/video_filter/marq.c:111
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Refresh period in ms"
21331 msgstr "Actualisar"
21333 #: modules/video_filter/marq.c:112
21334 msgid ""
21335 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21336 "using meta data or time format string sequences."
21337 msgstr ""
21339 #: modules/video_filter/marq.c:128
21340 msgid "Marquee position"
21341 msgstr ""
21343 #: modules/video_filter/marq.c:130
21344 msgid ""
21345 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21346 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21347 "6 = top-right)."
21348 msgstr ""
21350 #: modules/video_filter/marq.c:146
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Marquee"
21353 msgstr "Dobrir:"
21355 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Misc"
21358 msgstr "Danish"
21360 #: modules/video_filter/marq.c:175
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Marquee display"
21363 msgstr "Dobrir:"
21365 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21366 msgid ""
21367 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21368 "opaque (default)."
21369 msgstr ""
21371 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21372 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21373 msgstr ""
21375 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21376 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21377 msgstr ""
21379 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Top left corner X coordinate"
21382 msgstr "Velocitat de gravadura"
21384 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21385 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21386 msgstr ""
21388 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Top left corner Y coordinate"
21391 msgstr "Velocitat de gravadura"
21393 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21394 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21395 msgstr ""
21397 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Border width"
21400 msgstr "Format de l'imatge"
21402 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21403 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21404 msgstr ""
21406 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Border height"
21409 msgstr "Format de l'imatge"
21411 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21412 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21413 msgstr ""
21415 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Mosaic alignment"
21418 msgstr "Pista jos-titols"
21420 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21421 msgid ""
21422 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21423 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21424 "6 = top-right)."
21425 msgstr ""
21427 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21428 msgid "Positioning method"
21429 msgstr ""
21431 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21432 msgid ""
21433 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21434 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21435 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21436 msgstr ""
21438 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21439 #: modules/video_filter/wall.c:60
21440 msgid "Number of rows"
21441 msgstr "Nombre de linhas"
21443 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21444 msgid ""
21445 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21446 "to \"fixed\")."
21447 msgstr ""
21449 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21450 #: modules/video_filter/wall.c:56
21451 msgid "Number of columns"
21452 msgstr "Nombre de colonas"
21454 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21455 msgid ""
21456 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21457 "set to \"fixed\"."
21458 msgstr ""
21460 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21461 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21462 msgstr ""
21464 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21465 msgid "Keep original size"
21466 msgstr ""
21468 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21469 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21470 msgstr ""
21472 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21473 msgid "Elements order"
21474 msgstr ""
21476 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21477 msgid ""
21478 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21479 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21480 "bridge\" module."
21481 msgstr ""
21483 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21484 msgid "Offsets in order"
21485 msgstr ""
21487 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21488 msgid ""
21489 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21490 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21491 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21492 msgstr ""
21494 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21495 msgid ""
21496 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21497 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21498 "input."
21499 msgstr ""
21501 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21502 msgid "fixed"
21503 msgstr ""
21505 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21506 #, fuzzy
21507 msgid "offsets"
21508 msgstr "Tièra dels efèits"
21510 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Mosaic video sub filter"
21513 msgstr "Filtres video"
21515 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21516 msgid "Mosaic"
21517 msgstr ""
21519 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21520 msgid "Blur factor (1-127)"
21521 msgstr ""
21523 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21524 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21525 msgstr ""
21527 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Motion blur filter"
21530 msgstr "Filtres audio"
21532 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Motion detect video filter"
21535 msgstr "Filtres video"
21537 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
21538 msgid "Motion Detect"
21539 msgstr ""
21541 #: modules/video_filter/noise.c:53
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Noise video filter"
21544 msgstr "Filtres video"
21546 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21547 msgid "OpenCV face detection example filter"
21548 msgstr ""
21550 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21551 #, fuzzy
21552 msgid "OpenCV example"
21553 msgstr "Dobrir Fiquièrs"
21555 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21556 msgid "Haar cascade filename"
21557 msgstr ""
21559 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21560 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21561 msgstr ""
21563 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Use input chroma unaltered"
21566 msgstr "Format chroma dintrada Video"
21568 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21569 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21570 msgstr ""
21572 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21573 msgid "RGB32"
21574 msgstr ""
21576 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21577 msgid "Don't display any video"
21578 msgstr ""
21580 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Display the input video"
21583 msgstr "Sautar cap al titol"
21585 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21586 msgid "Display the processed video"
21587 msgstr ""
21589 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21590 msgid "Show only errors"
21591 msgstr ""
21593 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21594 msgid "Show errors and warnings"
21595 msgstr ""
21597 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21598 msgid "Show everything including debug messages"
21599 msgstr ""
21601 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21602 #, fuzzy
21603 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21604 msgstr "Filtres video"
21606 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21607 #, fuzzy
21608 msgid "OpenCV"
21609 msgstr "Dobrir"
21611 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21612 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21613 msgstr ""
21615 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21616 msgid ""
21617 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21618 "OpenCV filter"
21619 msgstr ""
21621 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21622 #, fuzzy
21623 msgid "OpenCV filter chroma"
21624 msgstr "Dobrir fichièr"
21626 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21627 msgid ""
21628 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21629 msgstr ""
21631 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Wrapper filter output"
21634 msgstr "Sortida video OpenGL"
21636 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21637 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21638 msgstr ""
21640 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Wrapper filter verbosity"
21643 msgstr "Sortida video OpenGL"
21645 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21646 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21647 msgstr ""
21649 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21650 #, fuzzy
21651 msgid "OpenCV internal filter name"
21652 msgstr "Filtres video"
21654 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21655 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21656 msgstr ""
21658 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Configuration file"
21661 msgstr "Salvar paramètres"
21663 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21666 msgstr "Salvar paramètres"
21668 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21669 msgid "Path to OSD menu images"
21670 msgstr ""
21672 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21673 msgid ""
21674 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21675 "configuration file."
21676 msgstr ""
21678 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21679 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21680 msgstr ""
21682 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Menu position"
21685 msgstr "Temps"
21687 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21688 msgid ""
21689 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21690 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21691 "6 = top-right)."
21692 msgstr ""
21694 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Menu timeout"
21697 msgstr "Temps"
21699 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21700 msgid ""
21701 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21702 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21703 "visible."
21704 msgstr ""
21706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21707 msgid "Menu update interval"
21708 msgstr ""
21710 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21711 msgid ""
21712 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21713 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21714 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21715 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21716 msgstr ""
21718 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
21719 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21720 msgstr ""
21722 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21723 msgid ""
21724 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21725 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21726 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21727 "is fully transparent (value 0)."
21728 msgstr ""
21730 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21731 msgid "On Screen Display menu"
21732 msgstr ""
21734 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21735 msgid ""
21736 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21737 msgstr ""
21739 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21740 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21741 msgstr ""
21743 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21744 msgid "Active windows"
21745 msgstr ""
21747 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21748 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21749 msgstr ""
21751 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21752 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21753 msgstr ""
21755 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21756 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21757 msgstr ""
21759 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21760 msgid ""
21761 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21762 "misalignment due to autoratio control)"
21763 msgstr ""
21765 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21766 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21767 msgstr ""
21769 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21770 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21771 msgstr ""
21773 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21774 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21775 msgstr ""
21777 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21778 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21779 msgstr ""
21781 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Attenuation"
21784 msgstr "Durada"
21786 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21787 msgid ""
21788 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21789 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21790 msgstr ""
21792 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21795 msgstr "Durada"
21797 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21798 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21799 msgstr ""
21801 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21802 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21803 msgstr ""
21805 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21806 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21807 msgstr ""
21809 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Attenuation, end (in %)"
21812 msgstr "Durada"
21814 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21815 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21816 msgstr ""
21818 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21819 msgid "middle position (in %)"
21820 msgstr ""
21822 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21823 msgid ""
21824 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21825 "of blended zone"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21829 msgid "Gamma (Red) correction"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21833 msgid ""
21834 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21835 msgstr ""
21837 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21838 msgid "Gamma (Green) correction"
21839 msgstr ""
21841 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21842 msgid ""
21843 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21844 msgstr ""
21846 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21847 msgid "Gamma (Blue) correction"
21848 msgstr ""
21850 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21851 msgid ""
21852 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21853 msgstr ""
21855 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21856 msgid "Black Crush for Red"
21857 msgstr ""
21859 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21860 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21861 msgstr ""
21863 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21864 msgid "Black Crush for Green"
21865 msgstr ""
21867 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21868 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21869 msgstr ""
21871 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21872 msgid "Black Crush for Blue"
21873 msgstr ""
21875 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21876 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21877 msgstr ""
21879 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21880 msgid "White Crush for Red"
21881 msgstr ""
21883 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21884 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21885 msgstr ""
21887 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21888 msgid "White Crush for Green"
21889 msgstr ""
21891 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21892 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21893 msgstr ""
21895 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21896 msgid "White Crush for Blue"
21897 msgstr ""
21899 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21900 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21904 msgid "Black Level for Red"
21905 msgstr ""
21907 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21908 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21909 msgstr ""
21911 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21912 msgid "Black Level for Green"
21913 msgstr ""
21915 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21916 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21917 msgstr ""
21919 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21920 msgid "Black Level for Blue"
21921 msgstr ""
21923 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21924 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21925 msgstr ""
21927 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21928 msgid "White Level for Red"
21929 msgstr ""
21931 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21932 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21933 msgstr ""
21935 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21936 msgid "White Level for Green"
21937 msgstr ""
21939 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21940 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21941 msgstr ""
21943 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21944 msgid "White Level for Blue"
21945 msgstr ""
21947 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21948 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21949 msgstr ""
21951 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Xinerama option"
21954 msgstr "Mai d'Opcions"
21956 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21957 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21958 msgstr ""
21960 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21961 msgid "Post processing quality"
21962 msgstr ""
21964 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21965 msgid ""
21966 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21967 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21968 "looking pictures."
21969 msgstr ""
21971 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21972 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21973 msgstr ""
21975 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Video post processing filter"
21978 msgstr "Filtres video"
21980 #: modules/video_filter/postproc.c:225
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Lowest"
21983 msgstr "Esquèrra"
21985 #: modules/video_filter/postproc.c:228
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Highest"
21988 msgstr "Dreita"
21990 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Psychedelic video filter"
21993 msgstr "Filtres video"
21995 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Number of puzzle rows"
21998 msgstr "Nombre de linhas"
22000 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Number of puzzle columns"
22003 msgstr "Nombre de colonas"
22005 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22006 msgid "Make one tile a black slot"
22007 msgstr ""
22009 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22010 msgid ""
22011 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22012 msgstr ""
22014 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22017 msgstr "Filtres video"
22019 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22020 msgid "Puzzle"
22021 msgstr ""
22023 #: modules/video_filter/remoteosd.c:129
22024 msgid "VNC Host"
22025 msgstr ""
22027 #: modules/video_filter/remoteosd.c:131
22028 msgid "VNC hostname or IP address."
22029 msgstr ""
22031 #: modules/video_filter/remoteosd.c:133
22032 #, fuzzy
22033 msgid "VNC Port"
22034 msgstr "De"
22036 #: modules/video_filter/remoteosd.c:135
22037 msgid "VNC portnumber."
22038 msgstr ""
22040 #: modules/video_filter/remoteosd.c:137
22041 msgid "VNC Password"
22042 msgstr ""
22044 #: modules/video_filter/remoteosd.c:139
22045 msgid "VNC password."
22046 msgstr ""
22048 #: modules/video_filter/remoteosd.c:141
22049 #, fuzzy
22050 msgid "VNC poll interval"
22051 msgstr "General"
22053 #: modules/video_filter/remoteosd.c:143
22054 msgid ""
22055 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22056 msgstr ""
22058 #: modules/video_filter/remoteosd.c:145
22059 #, fuzzy
22060 msgid "VNC polling"
22061 msgstr "Legís"
22063 #: modules/video_filter/remoteosd.c:147
22064 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22065 msgstr ""
22067 #: modules/video_filter/remoteosd.c:149
22068 msgid "Mouse events"
22069 msgstr ""
22071 #: modules/video_filter/remoteosd.c:151
22072 msgid ""
22073 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22074 msgstr ""
22076 #: modules/video_filter/remoteosd.c:153
22077 msgid "Key events"
22078 msgstr ""
22080 #: modules/video_filter/remoteosd.c:155
22081 msgid "Send key events to VNC host."
22082 msgstr ""
22084 #: modules/video_filter/remoteosd.c:159
22085 msgid ""
22086 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22087 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22088 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22089 "is fully transparent (value 0)."
22090 msgstr ""
22092 #: modules/video_filter/remoteosd.c:172
22093 msgid "Remote-OSD over VNC"
22094 msgstr ""
22096 #: modules/video_filter/remoteosd.c:174
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Remote-OSD"
22099 msgstr "Levar"
22101 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Ripple video filter"
22104 msgstr "Filtres video"
22106 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22107 msgid "Angle in degrees"
22108 msgstr ""
22110 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22111 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22112 msgstr ""
22114 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Rotate video filter"
22117 msgstr "Filtres video"
22119 #: modules/video_filter/rss.c:129
22120 msgid "Feed URLs"
22121 msgstr ""
22123 #: modules/video_filter/rss.c:130
22124 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22125 msgstr ""
22127 #: modules/video_filter/rss.c:131
22128 msgid "Speed of feeds"
22129 msgstr ""
22131 #: modules/video_filter/rss.c:132
22132 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22133 msgstr ""
22135 #: modules/video_filter/rss.c:133
22136 msgid "Max length"
22137 msgstr ""
22139 #: modules/video_filter/rss.c:134
22140 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22141 msgstr ""
22143 #: modules/video_filter/rss.c:136
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Refresh time"
22146 msgstr "Actualisar"
22148 #: modules/video_filter/rss.c:137
22149 msgid ""
22150 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22151 "feeds are never updated."
22152 msgstr ""
22154 #: modules/video_filter/rss.c:139
22155 msgid "Feed images"
22156 msgstr ""
22158 #: modules/video_filter/rss.c:140
22159 msgid "Display feed images if available."
22160 msgstr ""
22162 #: modules/video_filter/rss.c:147
22163 msgid ""
22164 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22165 "totally opaque."
22166 msgstr ""
22168 #: modules/video_filter/rss.c:160
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Text position"
22171 msgstr "Opcions:"
22173 #: modules/video_filter/rss.c:162
22174 msgid ""
22175 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22176 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22177 "right)."
22178 msgstr ""
22180 #: modules/video_filter/rss.c:166
22181 msgid "Title display mode"
22182 msgstr ""
22184 #: modules/video_filter/rss.c:167
22185 msgid ""
22186 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22187 "images are enabled, 1 otherwise."
22188 msgstr ""
22190 #: modules/video_filter/rss.c:182
22191 msgid "Don't show"
22192 msgstr ""
22194 #: modules/video_filter/rss.c:182
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Always visible"
22197 msgstr "Totjorn davant"
22199 #: modules/video_filter/rss.c:182
22200 msgid "Scroll with feed"
22201 msgstr ""
22203 #: modules/video_filter/rss.c:222
22204 msgid "RSS and Atom feed display"
22205 msgstr ""
22207 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22208 #, fuzzy
22209 msgid "RV32 conversion filter"
22210 msgstr "Filtres video"
22212 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Seam Carving video filter"
22215 msgstr "Filtres video"
22217 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Seam Carving"
22220 msgstr "Flus"
22222 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22223 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22224 msgstr ""
22226 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22227 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22228 msgstr ""
22230 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22231 msgid "Augment contrast between contours."
22232 msgstr ""
22234 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Sharpen video filter"
22237 msgstr "Filtres video"
22239 #: modules/video_filter/swscale.c:56
22240 msgid "Scaling mode"
22241 msgstr ""
22243 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Scaling mode to use."
22246 msgstr "Interfàcia"
22248 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Fast bilinear"
22251 msgstr "Mai viste"
22253 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Bilinear"
22256 msgstr "Netejar"
22258 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22259 msgid "Bicubic (good quality)"
22260 msgstr ""
22262 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22263 msgid "Experimental"
22264 msgstr ""
22266 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22267 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22268 msgstr ""
22270 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Area"
22273 msgstr "Armenian"
22275 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22276 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22277 msgstr ""
22279 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Gauss"
22282 msgstr "Pausa"
22284 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22285 msgid "SincR"
22286 msgstr ""
22288 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Lanczos"
22291 msgstr "Lao"
22293 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22294 msgid "Bicubic spline"
22295 msgstr ""
22297 #: modules/video_filter/transform.c:65
22298 msgid "Transform type"
22299 msgstr ""
22301 #: modules/video_filter/transform.c:66
22302 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22303 msgstr ""
22305 #: modules/video_filter/transform.c:69
22306 msgid "Rotate by 90 degrees"
22307 msgstr ""
22309 #: modules/video_filter/transform.c:70
22310 msgid "Rotate by 180 degrees"
22311 msgstr ""
22313 #: modules/video_filter/transform.c:70
22314 msgid "Rotate by 270 degrees"
22315 msgstr ""
22317 #: modules/video_filter/transform.c:71
22318 msgid "Flip horizontally"
22319 msgstr ""
22321 #: modules/video_filter/transform.c:71
22322 msgid "Flip vertically"
22323 msgstr ""
22325 #: modules/video_filter/transform.c:76
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Video transformation filter"
22328 msgstr "Filtres video"
22330 #: modules/video_filter/wall.c:57
22331 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22332 msgstr ""
22334 #: modules/video_filter/wall.c:61
22335 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22336 msgstr ""
22338 #: modules/video_filter/wall.c:65
22339 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22340 msgstr ""
22342 #: modules/video_filter/wall.c:68
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Element aspect ratio"
22345 msgstr "Format de captura video"
22347 #: modules/video_filter/wall.c:69
22348 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22349 msgstr ""
22351 #: modules/video_filter/wall.c:75
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Wall video filter"
22354 msgstr "Filtres video"
22356 #: modules/video_filter/wall.c:76
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Image wall"
22359 msgstr "Format de l'imatge"
22361 #: modules/video_filter/wave.c:54
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Wave video filter"
22364 msgstr "Filtres video"
22366 #: modules/video_output/aa.c:58
22367 msgid "ASCII Art"
22368 msgstr ""
22370 #: modules/video_output/aa.c:61
22371 #, fuzzy
22372 msgid "ASCII-art video output"
22373 msgstr "Sortida video DirectX"
22375 #: modules/video_output/caca.c:83
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Color ASCII art video output"
22378 msgstr "Sortida video Overlay"
22380 #: modules/video_output/directfb.c:72
22381 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22382 msgstr ""
22384 #: modules/video_output/fb.c:82
22385 msgid "Run fb on current tty."
22386 msgstr ""
22388 #: modules/video_output/fb.c:84
22389 msgid ""
22390 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22391 "handling with caution)"
22392 msgstr ""
22394 #: modules/video_output/fb.c:95
22395 msgid "Framebuffer resolution to use."
22396 msgstr ""
22398 #: modules/video_output/fb.c:97
22399 msgid ""
22400 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22401 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22402 msgstr ""
22404 #: modules/video_output/fb.c:100
22405 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22406 msgstr ""
22408 #: modules/video_output/fb.c:102
22409 msgid ""
22410 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22411 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22412 "in software."
22413 msgstr ""
22415 #: modules/video_output/fb.c:121
22416 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22417 msgstr ""
22419 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22420 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22421 msgid "X11 display"
22422 msgstr ""
22424 #: modules/video_output/ggi.c:61
22425 msgid ""
22426 "X11 hardware display to use.\n"
22427 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22428 msgstr ""
22430 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22431 #, fuzzy
22432 msgid "HD1000 video output"
22433 msgstr "Sortida video DirectX"
22435 #: modules/video_output/image.c:53
22436 msgid "Image format"
22437 msgstr "Format de l'imatge"
22439 #: modules/video_output/image.c:54
22440 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22441 msgstr ""
22443 #: modules/video_output/image.c:57
22444 msgid ""
22445 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22446 "characteristics."
22447 msgstr ""
22449 #: modules/video_output/image.c:62
22450 msgid ""
22451 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22452 "video characteristics."
22453 msgstr ""
22455 #: modules/video_output/image.c:66
22456 msgid "Recording ratio"
22457 msgstr "Velocitat de gravadura"
22459 #: modules/video_output/image.c:67
22460 msgid ""
22461 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22462 msgstr ""
22464 #: modules/video_output/image.c:70
22465 msgid "Filename prefix"
22466 msgstr "Prefixe del nom de fiquièrs"
22468 #: modules/video_output/image.c:71
22469 msgid ""
22470 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22471 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22472 msgstr ""
22474 #: modules/video_output/image.c:75
22475 msgid "Always write to the same file"
22476 msgstr ""
22478 #: modules/video_output/image.c:76
22479 msgid ""
22480 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22481 "this case, the number is not appended to the filename."
22482 msgstr ""
22484 #: modules/video_output/image.c:87
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Image video output"
22487 msgstr "Sortida video plen finestron"
22489 #: modules/video_output/mga.c:62
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22492 msgstr "Sortida video Overlay"
22494 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22495 #, fuzzy
22496 msgid "DirectX 3D video output"
22497 msgstr "Sortida video DirectX"
22499 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22500 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22501 msgstr ""
22503 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22504 msgid ""
22505 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22506 "doesn't have any effect when using overlays."
22507 msgstr ""
22509 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22510 msgid "Use video buffers in system memory"
22511 msgstr ""
22513 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22514 msgid ""
22515 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22516 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22517 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22518 "doesn't have any effect when using overlays."
22519 msgstr ""
22521 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22522 msgid "Use triple buffering for overlays"
22523 msgstr ""
22525 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22526 msgid ""
22527 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22528 "better video quality (no flickering)."
22529 msgstr ""
22531 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22532 msgid "Name of desired display device"
22533 msgstr ""
22535 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22536 msgid ""
22537 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22538 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22539 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22540 msgstr ""
22542 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22543 msgid "Enable wallpaper mode "
22544 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
22546 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22547 msgid ""
22548 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22549 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22550 "desktop must not already have a wallpaper."
22551 msgstr ""
22553 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22554 msgid "DirectX video output"
22555 msgstr "Sortida video DirectX"
22557 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22558 msgid "Wallpaper"
22559 msgstr "Fons de pagina"
22561 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22562 msgid "OpenGL video output"
22563 msgstr "Sortida video OpenGL"
22565 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22566 #, fuzzy
22567 msgid "Windows GAPI video output"
22568 msgstr "Sortida video OpenGL"
22570 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Windows GDI video output"
22573 msgstr "Sortida video OpenGL"
22575 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22576 msgid "Cube"
22577 msgstr ""
22579 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22580 msgid "Transparent Cube"
22581 msgstr ""
22583 #: modules/video_output/opengl.c:127
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Cylinder"
22586 msgstr "Netejar"
22588 #: modules/video_output/opengl.c:127
22589 msgid "Torus"
22590 msgstr ""
22592 #: modules/video_output/opengl.c:127
22593 #, fuzzy
22594 msgid "Sphere"
22595 msgstr "Velocitat"
22597 #: modules/video_output/opengl.c:127
22598 msgid "SQUAREXY"
22599 msgstr ""
22601 #: modules/video_output/opengl.c:127
22602 msgid "SQUARER"
22603 msgstr ""
22605 #: modules/video_output/opengl.c:127
22606 msgid "ASINXY"
22607 msgstr ""
22609 #: modules/video_output/opengl.c:127
22610 msgid "ASINR"
22611 msgstr ""
22613 #: modules/video_output/opengl.c:127
22614 msgid "SINEXY"
22615 msgstr ""
22617 #: modules/video_output/opengl.c:127
22618 msgid "SINER"
22619 msgstr ""
22621 #: modules/video_output/opengl.c:155
22622 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22623 msgstr ""
22625 #: modules/video_output/opengl.c:156
22626 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22627 msgstr ""
22629 #: modules/video_output/opengl.c:157
22630 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22631 msgstr ""
22633 #: modules/video_output/opengl.c:158
22634 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22635 msgstr ""
22637 #: modules/video_output/opengl.c:159
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Point of view x-coordinate"
22640 msgstr "Velocitat de gravadura"
22642 #: modules/video_output/opengl.c:160
22643 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22644 msgstr ""
22646 #: modules/video_output/opengl.c:162
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Point of view y-coordinate"
22649 msgstr "Velocitat de gravadura"
22651 #: modules/video_output/opengl.c:163
22652 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22653 msgstr ""
22655 #: modules/video_output/opengl.c:165
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Point of view z-coordinate"
22658 msgstr "Velocitat de gravadura"
22660 #: modules/video_output/opengl.c:166
22661 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22662 msgstr ""
22664 #: modules/video_output/opengl.c:169
22665 #, fuzzy
22666 msgid "OpenGL Provider"
22667 msgstr "Sortida video OpenGL"
22669 #: modules/video_output/opengl.c:170
22670 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/video_output/opengl.c:171
22674 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22675 msgstr ""
22677 #: modules/video_output/opengl.c:172
22678 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22679 msgstr ""
22681 #: modules/video_output/opengl.c:176
22682 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22683 msgstr ""
22685 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22686 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22687 msgstr ""
22689 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22690 #, fuzzy
22691 msgid "QT Embedded display"
22692 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
22694 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22695 msgid ""
22696 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22697 "the DISPLAY environment variable."
22698 msgstr ""
22700 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22701 #, fuzzy
22702 msgid "QT Embedded video output"
22703 msgstr "Sortida video plen finestron"
22705 #: modules/video_output/sdl.c:115
22706 #, fuzzy
22707 msgid "SDL chroma format"
22708 msgstr "Format chroma dintrada Video"
22710 #: modules/video_output/sdl.c:117
22711 msgid ""
22712 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22713 "improve performances by using the most efficient one."
22714 msgstr ""
22716 #: modules/video_output/sdl.c:127
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22719 msgstr "Sortida video DirectX"
22721 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Snapshot width"
22724 msgstr "Sortida"
22726 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22727 #, fuzzy
22728 msgid "Width of the snapshot image."
22729 msgstr "Format de captura video"
22731 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22732 #, fuzzy
22733 msgid "Snapshot height"
22734 msgstr "Sortida"
22736 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22737 #, fuzzy
22738 msgid "Height of the snapshot image."
22739 msgstr "Format de captura video"
22741 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Chroma"
22744 msgstr "De"
22746 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22747 msgid ""
22748 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22749 msgstr ""
22751 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22752 msgid "Cache size (number of images)"
22753 msgstr ""
22755 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22756 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22757 msgstr ""
22759 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Snapshot module"
22762 msgstr "Sortida"
22764 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22765 #, fuzzy
22766 msgid "SVGAlib video output"
22767 msgstr "Sortida video OpenGL"
22769 #: modules/video_output/vmem.c:51
22770 msgid "Video memory buffer width."
22771 msgstr ""
22773 #: modules/video_output/vmem.c:54
22774 msgid "Video memory buffer height."
22775 msgstr ""
22777 #: modules/video_output/vmem.c:56
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Pitch"
22780 msgstr "Camin"
22782 #: modules/video_output/vmem.c:57
22783 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22784 msgstr ""
22786 #: modules/video_output/vmem.c:60
22787 msgid ""
22788 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22789 msgstr ""
22791 #: modules/video_output/vmem.c:63
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Lock function"
22794 msgstr "Latin"
22796 #: modules/video_output/vmem.c:64
22797 msgid ""
22798 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22799 "memory address for use by the video renderer."
22800 msgstr ""
22802 #: modules/video_output/vmem.c:68
22803 msgid "Unlock function"
22804 msgstr ""
22806 #: modules/video_output/vmem.c:69
22807 msgid "Address of the unlocking callback function"
22808 msgstr ""
22810 #: modules/video_output/vmem.c:71
22811 msgid "Callback data"
22812 msgstr ""
22814 #: modules/video_output/vmem.c:72
22815 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22816 msgstr ""
22818 #: modules/video_output/vmem.c:75
22819 #, fuzzy
22820 msgid "Video memory module"
22821 msgstr "Module de filtre video"
22823 #: modules/video_output/vmem.c:76
22824 #, fuzzy
22825 msgid "Video memory"
22826 msgstr "Pòrt video"
22828 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22829 msgid "XVideo adaptor number"
22830 msgstr ""
22832 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22833 msgid ""
22834 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22835 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22836 msgstr ""
22838 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22839 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Alternate fullscreen method"
22842 msgstr "Plen ecran"
22844 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22845 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22846 msgid ""
22847 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22848 "its drawbacks.\n"
22849 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22850 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22851 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22852 "show on top of the video."
22853 msgstr ""
22855 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22856 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22857 msgid ""
22858 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22859 "DISPLAY environment variable."
22860 msgstr ""
22862 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22863 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22864 msgid "Use shared memory"
22865 msgstr ""
22867 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22868 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22869 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22870 msgstr ""
22872 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22873 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22874 #, fuzzy
22875 msgid "Screen for fullscreen mode."
22876 msgstr "Plen ecran"
22878 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22879 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22880 msgid ""
22881 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22882 "1 for the second."
22883 msgstr ""
22885 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22886 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22887 msgstr ""
22889 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22890 #, fuzzy
22891 msgid "X11 video output"
22892 msgstr "Sortida video DirectX"
22894 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22895 msgid ""
22896 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22897 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22898 msgstr ""
22900 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22901 #, fuzzy
22902 msgid "XVimage chroma format"
22903 msgstr "Format chroma dintrada Video"
22905 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22906 msgid ""
22907 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22908 "to improve performances by using the most efficient one."
22909 msgstr ""
22911 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22912 #, fuzzy
22913 msgid "XVideo extension video output"
22914 msgstr "Sortida video OpenGL"
22916 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22917 msgid "XVMC adaptor number"
22918 msgstr ""
22920 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22921 msgid ""
22922 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22923 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22924 msgstr ""
22926 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22927 #, fuzzy
22928 msgid "X11 display name"
22929 msgstr "Sautar cap al titol"
22931 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22932 msgid ""
22933 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22934 "the value of the DISPLAY environment variable."
22935 msgstr ""
22937 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22938 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22939 msgstr ""
22941 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22942 msgid ""
22943 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22944 "0 for first screen, 1 for the second."
22945 msgstr ""
22947 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22948 #, fuzzy
22949 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22950 msgstr "Interfàcia Extra"
22952 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22953 #, fuzzy
22954 msgid "You can choose the crop style to apply."
22955 msgstr "Interfàcia Extra"
22957 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22958 #, fuzzy
22959 msgid "XVMC extension video output"
22960 msgstr "Sortida video OpenGL"
22962 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22963 #, fuzzy
22964 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22965 msgstr "Visualisacion audio"
22967 #: modules/visualization/goom.c:61
22968 msgid "Goom display width"
22969 msgstr ""
22971 #: modules/visualization/goom.c:62
22972 msgid "Goom display height"
22973 msgstr ""
22975 #: modules/visualization/goom.c:63
22976 msgid ""
22977 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22978 "will be prettier but more CPU intensive)."
22979 msgstr ""
22981 #: modules/visualization/goom.c:66
22982 msgid "Goom animation speed"
22983 msgstr ""
22985 #: modules/visualization/goom.c:67
22986 msgid ""
22987 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22988 msgstr ""
22990 #: modules/visualization/goom.c:73
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Goom"
22993 msgstr "Zoom"
22995 #: modules/visualization/goom.c:74
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Goom effect"
22998 msgstr "Causir efèit"
23000 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23001 msgid "Effects list"
23002 msgstr "Tièra dels efèits"
23004 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23005 msgid ""
23006 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23007 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23008 msgstr ""
23010 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23011 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23012 msgstr ""
23014 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23015 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23016 msgstr ""
23018 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23019 msgid "Number of bands"
23020 msgstr "Nombre de bendas"
23022 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23023 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23024 msgstr ""
23026 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23027 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23028 msgstr ""
23030 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23031 msgid "Band separator"
23032 msgstr ""
23034 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23035 #, fuzzy
23036 msgid "Number of blank pixels between bands."
23037 msgstr "Nombre de colonas"
23039 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Amplification"
23042 msgstr "Navegacion"
23044 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23045 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23046 msgstr ""
23048 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Enable peaks"
23051 msgstr "Activar audio"
23053 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23054 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23055 msgstr ""
23057 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23058 msgid "Enable original graphic spectrum"
23059 msgstr ""
23061 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23062 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23063 msgstr ""
23065 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Enable bands"
23068 msgstr "Activar audio"
23070 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23071 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23072 msgstr ""
23074 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23075 #, fuzzy
23076 msgid "Enable base"
23077 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
23079 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23080 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23081 msgstr ""
23083 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23084 msgid "Base pixel radius"
23085 msgstr ""
23087 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23088 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23089 msgstr ""
23091 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Spectral sections"
23094 msgstr "&Seleccion"
23096 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23099 msgstr " ..."
23101 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Peak height"
23104 msgstr "Paramètres video"
23106 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23107 msgid "Total pixel height of the peak items."
23108 msgstr ""
23110 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23111 msgid "Peak extra width"
23112 msgstr ""
23114 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23115 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23116 msgstr ""
23118 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23119 msgid "V-plane color"
23120 msgstr ""
23122 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23123 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23124 msgstr ""
23126 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Number of stars"
23129 msgstr "Nombre de linhas"
23131 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23132 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23133 msgstr ""
23135 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23136 msgid "Visualizer"
23137 msgstr "Veire"
23139 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23140 msgid "Visualizer filter"
23141 msgstr "Veire filtre"
23143 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Spectrum analyser"
23146 msgstr "Spectrum"
23148 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23149 #~ msgstr "%s: opcion desconeguda `--%s'\n"
23151 #, fuzzy
23152 #~ msgid "Subscreen height."
23153 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23155 #, fuzzy
23156 #~ msgid "Get Stream Information"
23157 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23159 #, fuzzy
23160 #~ msgid "%i items in the playlist"
23161 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23163 #, fuzzy
23164 #~ msgid "1 item in the playlist"
23165 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23167 #, fuzzy
23168 #~ msgid "Input and Codecs"
23169 #~ msgstr "Dintradas/Codecs"
23171 #, fuzzy
23172 #~ msgid "close"
23173 #~ msgstr "Tampar"
23175 #, fuzzy
23176 #~ msgid "Media information"
23177 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23179 #, fuzzy
23180 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23181 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23183 #, fuzzy
23184 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23185 #~ msgstr "Salvar paramètres"
23187 #, fuzzy
23188 #~ msgid "Check for updates..."
23189 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23191 #, fuzzy
23192 #~ msgid "No DVD Menus"
23193 #~ msgstr "DVD (menuts)"
23195 #, fuzzy
23196 #~ msgid "Disk Device"
23197 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
23199 #, fuzzy
23200 #~ msgid "Subtitles languages"
23201 #~ msgstr "Lenga dels jos-titols"
23203 #, fuzzy
23204 #~ msgid "Skip Frames"
23205 #~ msgstr "Fichièrs"
23207 #, fuzzy
23208 #~ msgid "Display Device"
23209 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
23211 #, fuzzy
23212 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
23213 #~ msgstr "Activar mòde fons de pagina"
23215 #, fuzzy
23216 #~ msgid "Subpicture Filters"
23217 #~ msgstr "Spectromètre"
23219 #, fuzzy
23220 #~ msgid "Save settings"
23221 #~ msgstr "Paramètres Pista"
23223 #~ msgid "Enabled"
23224 #~ msgstr "Activat"
23226 #, fuzzy
23227 #~ msgid "Image:"
23228 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23230 #, fuzzy
23231 #~ msgid "Timestamp:"
23232 #~ msgstr "Tibetan"
23234 #, fuzzy
23235 #~ msgid "Color:"
23236 #~ msgstr "Netejar"
23238 #, fuzzy
23239 #~ msgid "Opaqueness:"
23240 #~ msgstr "Dobrir:"
23242 #, fuzzy
23243 #~ msgid "Marquee:"
23244 #~ msgstr "Dobrir:"
23246 #, fuzzy
23247 #~ msgid "Timeout:"
23248 #~ msgstr "Temps"
23250 #, fuzzy
23251 #~ msgid "Not Available"
23252 #~ msgstr "Cap ajuda"
23254 #~ msgid "Previous track"
23255 #~ msgstr "Pista precedenta"
23257 #~ msgid "Next track"
23258 #~ msgstr "Pista seguenta"
23260 #, fuzzy
23261 #~ msgid "Interface settings"
23262 #~ msgstr "Paramètres interfàcia principala"
23264 #, fuzzy
23265 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23266 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
23268 #, fuzzy
23269 #~ msgid "Go to time:"
23270 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
23272 #, fuzzy
23273 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23274 #~ msgstr "Sortida video plen finestron"
23276 #, fuzzy
23277 #~ msgid "&OK"
23278 #~ msgstr "Òc"
23280 #, fuzzy
23281 #~ msgid "&Delete"
23282 #~ msgstr "Suprimir"
23284 #, fuzzy
23285 #~ msgid "Stream and Media Info"
23286 #~ msgstr "Informacion del Flus e del Supòrt"
23288 #~ msgid "Advanced information"
23289 #~ msgstr "Informacions avançadas"
23291 #, fuzzy
23292 #~ msgid "URI"
23293 #~ msgstr "URL"
23295 #, fuzzy
23296 #~ msgid "&Yes"
23297 #~ msgstr "Òc"
23299 #, fuzzy
23300 #~ msgid "Playlist item info"
23301 #~ msgstr "Tièra de lectura"
23303 #, fuzzy
23304 #~ msgid "Save &As..."
23305 #~ msgstr "Salvar coma..."
23307 #~ msgid "Save Messages As..."
23308 #~ msgstr "Salvar messatges coma..."
23310 #~ msgid "Options:"
23311 #~ msgstr "Opcions:"
23313 #~ msgid "Open..."
23314 #~ msgstr "Dobrir.."
23316 #, fuzzy
23317 #~ msgid "Stream/Save"
23318 #~ msgstr "Flus"
23320 #, fuzzy
23321 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
23322 #~ msgstr "Utilisar VLC coma servidor de flusses"
23324 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23325 #~ msgstr "Cambiar donadas de Caching (ms)"
23327 #, fuzzy
23328 #~ msgid ""
23329 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
23330 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
23331 #~ "controls above."
23332 #~ msgstr "..."
23334 #, fuzzy
23335 #~ msgid "Use a subtitles file"
23336 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
23338 #, fuzzy
23339 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23340 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
23342 #, fuzzy
23343 #~ msgid "Advanced Settings..."
23344 #~ msgstr "Mai d'Opcions..."
23346 #~ msgid "File:"
23347 #~ msgstr "Fichièr :"
23349 #~ msgid "DVD (menus)"
23350 #~ msgstr "DVD (menuts)"
23352 #~ msgid "Disc type"
23353 #~ msgstr "Tipe de Disc"
23355 #, fuzzy
23356 #~ msgid "DVD device to use"
23357 #~ msgstr "Pòrt servidor CDDB"
23359 #, fuzzy
23360 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23361 #~ msgstr "Pòrt servidor CDDB"
23363 #, fuzzy
23364 #~ msgid "Title number."
23365 #~ msgstr "..."
23367 #, fuzzy
23368 #~ msgid ""
23369 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
23370 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
23371 #~ "subtitle will be shown."
23372 #~ msgstr ""
23373 #~ "Es possible d'aver 32 jostitols de 0 cap a 31. -1 vòl dire pas de "
23374 #~ "jostitol."
23376 #, fuzzy
23377 #~ msgid ""
23378 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
23379 #~ msgstr "Es possible d'aver cap a 8 pistas audio de 0 cap a 7."
23381 #, fuzzy
23382 #~ msgid "Track number."
23383 #~ msgstr "..."
23385 #, fuzzy
23386 #~ msgid ""
23387 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
23388 #~ "subtitle will be shown."
23389 #~ msgstr ""
23390 #~ "Es possible d'aver 32 jostitols de 0 cap a 31. -1 vòl dire pas de "
23391 #~ "jostitol."
23393 #, fuzzy
23394 #~ msgid ""
23395 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
23396 #~ msgstr "Es possible d'aver cap a 8 pistas audio de 0 cap a 7."
23398 #~ msgid "Shuffle"
23399 #~ msgstr "Aleatòri"
23401 #~ msgid "&Simple Add File..."
23402 #~ msgstr "Ajustar Fichièr..."
23404 #~ msgid "Add &Directory..."
23405 #~ msgstr "Ajustar Repertòri..."
23407 #, fuzzy
23408 #~ msgid "&Add URL..."
23409 #~ msgstr "&Ajustar MRL..."
23411 #, fuzzy
23412 #~ msgid "Services Discovery"
23413 #~ msgstr "Servicis"
23415 #~ msgid "&Open Playlist..."
23416 #~ msgstr "&Dobrir Tièra de Lectura..."
23418 #~ msgid "&Save Playlist..."
23419 #~ msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
23421 #, fuzzy
23422 #~ msgid "Sort by &Title"
23423 #~ msgstr "Ordenar per &titol"
23425 #, fuzzy
23426 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
23427 #~ msgstr "Capvirar la tièra"
23429 #, fuzzy
23430 #~ msgid "&Shuffle"
23431 #~ msgstr "Aleatòri"
23433 #~ msgid "D&elete"
23434 #~ msgstr "Suprimir"
23436 #~ msgid "&Manage"
23437 #~ msgstr "Gestion"
23439 #~ msgid "S&ort"
23440 #~ msgstr "Ordenar"
23442 #~ msgid "&Selection"
23443 #~ msgstr "&Seleccion"
23445 #~ msgid "&View items"
23446 #~ msgstr "Afichatge"
23448 #, fuzzy
23449 #~ msgid "Preparse"
23450 #~ msgstr "Portuguese"
23452 #, fuzzy
23453 #~ msgid "Info"
23454 #~ msgstr "Non"
23456 #, fuzzy
23457 #~ msgid "%i items in playlist"
23458 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23460 #, fuzzy
23461 #~ msgid "root"
23462 #~ msgstr "Oromo"
23464 #, fuzzy
23465 #~ msgid "XSPF playlist"
23466 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
23468 #, fuzzy
23469 #~ msgid "Playlist is empty"
23470 #~ msgstr "Tièra de lectura"
23472 #~ msgid "Unknown"
23473 #~ msgstr "Desconegut"
23475 #, fuzzy
23476 #~ msgid "Ctrl"
23477 #~ msgstr "Tampar"
23479 #, fuzzy
23480 #~ msgid "Stream output MRL"
23481 #~ msgstr "Sortida flus"
23483 #, fuzzy
23484 #~ msgid "Target:"
23485 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23487 #, fuzzy
23488 #~ msgid "Channel name"
23489 #~ msgstr "Sortidas"
23491 #, fuzzy
23492 #~ msgid "Subtitles codec"
23493 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
23495 #, fuzzy
23496 #~ msgid "Subtitles overlay"
23497 #~ msgstr "Pista jos-titols"
23499 #~ msgid "Subtitle options"
23500 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
23502 #, fuzzy
23503 #~ msgid "Subtitles file"
23504 #~ msgstr "Jostitols"
23506 #, fuzzy
23507 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23508 #~ msgstr "Jostitols"
23510 #~ msgid "Open file"
23511 #~ msgstr "Dobrir fichièr"
23513 #, fuzzy
23514 #~ msgid "Updates"
23515 #~ msgstr "Tièra de lectura"
23517 #, fuzzy
23518 #~ msgid "Check for updates"
23519 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23521 #, fuzzy
23522 #~ msgid "Broadcasts"
23523 #~ msgstr "Pegar"
23525 #~ msgid "Load"
23526 #~ msgstr "Cargar"
23528 #, fuzzy
23529 #~ msgid "Load Configuration"
23530 #~ msgstr "Cargar paramètres"
23532 #, fuzzy
23533 #~ msgid "Save Configuration"
23534 #~ msgstr "Salvar paramètres"
23536 #~ msgid "Create"
23537 #~ msgstr "Crear"
23539 #, fuzzy
23540 #~ msgid "VLM stream"
23541 #~ msgstr "Flus"
23543 #, fuzzy
23544 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
23545 #~ msgstr "..."
23547 #, fuzzy
23548 #~ msgid "Unable to find playlist"
23549 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23551 #, fuzzy
23552 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23553 #~ msgstr "Filtres video"
23555 #, fuzzy
23556 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
23557 #~ msgstr " ..."
23559 #, fuzzy
23560 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23561 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23563 #, fuzzy
23564 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
23565 #~ msgstr "Interfàcia"
23567 #, fuzzy
23568 #~ msgid "More information"
23569 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23571 #, fuzzy
23572 #~ msgid "Save to file"
23573 #~ msgstr "Salvar fichièr"
23575 #, fuzzy
23576 #~ msgid "Cartoon effect"
23577 #~ msgstr "Causir efèit"
23579 #, fuzzy
23580 #~ msgid "Image inversion"
23581 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23583 #, fuzzy
23584 #~ msgid "Wave effect"
23585 #~ msgstr "Causir efèit"
23587 #, fuzzy
23588 #~ msgid "Image adjustment"
23589 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23591 #, fuzzy
23592 #~ msgid "Video Options"
23593 #~ msgstr "Paramètres video"
23595 #, fuzzy
23596 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
23597 #~ msgstr " ..."
23599 #, fuzzy
23600 #~ msgid ""
23601 #~ "Preamp\n"
23602 #~ "12.0dB"
23603 #~ msgstr "Flus"
23605 #, fuzzy
23606 #~ msgid "More Information"
23607 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23609 #~ msgid "Stopped"
23610 #~ msgstr "Arrestat"
23612 #~ msgid "Playing"
23613 #~ msgstr "Es a legir"
23615 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23616 #~ msgstr "&Dobrir...\tCtrl-O"
23618 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23619 #~ msgstr "Dobrir &Fichièr...\tCtrl-F"
23621 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23622 #~ msgstr "Dobrir Rep&ertòri...\tCtrl-E"
23624 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23625 #~ msgstr "Dobrir &Disc...\tCtrl-D"
23627 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23628 #~ msgstr "Dobrir Adreiça...\tCtrl-N"
23630 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
23631 #~ msgstr "Dobrir C&aptura...\tCtrl-A"
23633 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
23634 #~ msgstr "Assistent...\tCtrl-W"
23636 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
23637 #~ msgstr "Quitar\tCtrl-X"
23639 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23640 #~ msgstr "&Tièra de Lectura...\tCtrl-P"
23642 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23643 #~ msgstr "&Messatges...\tCtrl-M"
23645 #, fuzzy
23646 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23647 #~ msgstr "&Informacion...\tCtrl-I"
23649 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
23650 #~ msgstr "VLM Contraròtle...\tCtrl-V"
23652 #, fuzzy
23653 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23654 #~ msgstr "Siti VideoLAN"
23656 #, fuzzy
23657 #~ msgid "V&iew"
23658 #~ msgstr "Vèire"
23660 #~ msgid "&Settings"
23661 #~ msgstr "&Paramètres"
23663 #, fuzzy
23664 #~ msgid "Embedded playlist"
23665 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23667 #~ msgid "Previous playlist item"
23668 #~ msgstr "Fichièr precedent"
23670 #~ msgid "Next playlist item"
23671 #~ msgstr "Fichièr seguent"
23673 #~ msgid "Play slower"
23674 #~ msgstr "Mai lent"
23676 #~ msgid "Play faster"
23677 #~ msgstr "Mai viste"
23679 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23680 #~ msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
23682 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23683 #~ msgstr "Favorits...\tCtrl-B"
23685 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23686 #~ msgstr "Pref&eréncias...\tCtrl-S"
23688 #, fuzzy
23689 #~ msgid ""
23690 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23691 #~ "\n"
23692 #~ msgstr "Interfàcia"
23694 #, fuzzy
23695 #~ msgid ""
23696 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23697 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23698 #~ "\n"
23699 #~ msgstr "Autors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
23701 #, fuzzy
23702 #~ msgid "About %s"
23703 #~ msgstr "A prepaus"
23705 #, fuzzy
23706 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23707 #~ msgstr "Ajustar Interfàcia"
23709 #~ msgid "Open &File..."
23710 #~ msgstr "Dobrir &Fichièr..."
23712 #~ msgid "Open D&irectory..."
23713 #~ msgstr "Dobrir Repertòri..."
23715 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23716 #~ msgstr "Dobrir Adreiça..."
23718 #, fuzzy
23719 #~ msgid "Media &Info..."
23720 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23722 #~ msgid "&Messages..."
23723 #~ msgstr "&Messatges..."
23725 #, fuzzy
23726 #~ msgid "&Preferences..."
23727 #~ msgstr "Preférencias..."
23729 #, fuzzy
23730 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23731 #~ msgstr "Favorit %i"
23733 #, fuzzy
23734 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
23735 #~ msgstr "Favorit %i"
23737 #, fuzzy
23738 #~ msgid "Extended GUI"
23739 #~ msgstr "Espandit GUI"
23741 #, fuzzy
23742 #~ msgid "Taskbar"
23743 #~ msgstr "Tatar"
23745 #, fuzzy
23746 #~ msgid "Minimal interface"
23747 #~ msgstr "Interfaces principalas"
23749 #, fuzzy
23750 #~ msgid "Size to video"
23751 #~ msgstr "Zoom video"
23753 #, fuzzy
23754 #~ msgid "Playlist view"
23755 #~ msgstr "Tièra de lectura"
23757 #, fuzzy
23758 #~ msgid "Embedded"
23759 #~ msgstr "Sortida video plen finestron"
23761 #, fuzzy
23762 #~ msgid "Both"
23763 #~ msgstr "Aval"
23765 #, fuzzy
23766 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23767 #~ msgstr "Interfàcia Extra"
23769 #, fuzzy
23770 #~ msgid "Distortion"
23771 #~ msgstr "Filtres audio"
23773 #, fuzzy
23774 #~ msgid "Adds distortion effects"
23775 #~ msgstr "Filtres audio"
23777 #, fuzzy
23778 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
23779 #~ msgstr "Filtres video"
23781 #, fuzzy
23782 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23783 #~ msgstr "Paramètres de codificacion video"
23785 #, fuzzy
23786 #~ msgid "Video canvas width"
23787 #~ msgstr "Paramètres video"
23789 #, fuzzy
23790 #~ msgid "Video canvas height"
23791 #~ msgstr "Paramètres video"
23793 #, fuzzy
23794 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23795 #~ msgstr "Format de captura video"
23797 #, fuzzy
23798 #~ msgid "Block"
23799 #~ msgstr "Legir"
23801 #, fuzzy
23802 #~ msgid "Allow"
23803 #~ msgstr "Mai lent"
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "Prompt"
23807 #~ msgstr "Amont"
23809 #, fuzzy
23810 #~ msgid "Always"
23811 #~ msgstr "Totjorn davant"
23813 #, fuzzy
23814 #~ msgid "Security options"
23815 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
23817 #, fuzzy
23818 #~ msgid "Track Number"
23819 #~ msgstr "..."
23821 #, fuzzy
23822 #~ msgid "Video Device"
23823 #~ msgstr "Nom Dispositiu Video"
23825 #~ msgid "Advanced Information"
23826 #~ msgstr "Informacions avançadas"
23828 #~ msgid "Interfaces"
23829 #~ msgstr "Interfaces"
23831 #, fuzzy
23832 #~ msgid "Network policy"
23833 #~ msgstr "Ret"
23835 #, fuzzy
23836 #~ msgid "Some random name"
23837 #~ msgstr "Flus"
23839 #, fuzzy
23840 #~ msgid "Find a name"
23841 #~ msgstr "Nom Fichièr"
23843 #, fuzzy
23844 #~ msgid ""
23845 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
23846 #~ "if you choose to use SAP."
23847 #~ msgstr "..."
23849 #, fuzzy
23850 #~ msgid "About VLC media player..."
23851 #~ msgstr "A prepaus"
23853 #~ msgid "Switch interface"
23854 #~ msgstr "Interfàcia"
23856 #, fuzzy
23857 #~ msgid "France"
23858 #~ msgstr "French"
23860 #, fuzzy
23861 #~ msgid "Embedded video output"
23862 #~ msgstr "Sortida video plen finestron"
23864 #, fuzzy
23865 #~ msgid "Checking for Updates..."
23866 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23868 #, fuzzy
23869 #~ msgid "Information about VLC media player."
23870 #~ msgstr "A prepaus"
23872 #, fuzzy
23873 #~ msgid "General Info"
23874 #~ msgstr "General"
23876 #, fuzzy
23877 #~ msgid "Distribution License"
23878 #~ msgstr "Filtres audio"
23880 #, fuzzy
23881 #~ msgid "Video Codec"
23882 #~ msgstr "Codecs video"
23884 #, fuzzy
23885 #~ msgid "Visualisation"
23886 #~ msgstr "Visualisacion"
23888 #, fuzzy
23889 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23890 #~ msgstr "Lenga dels jos-titols"
23892 #, fuzzy
23893 #~ msgid "Color invert"
23894 #~ msgstr "Netejar"
23896 #, fuzzy
23897 #~ msgid "DCCP transport"
23898 #~ msgstr "Pòrt UDP"
23900 #, fuzzy
23901 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23902 #~ msgstr "Pòrt UDP"
23904 #~ msgid "Codec Name"
23905 #~ msgstr "Nom del codec"
23907 #~ msgid "Codec Description"
23908 #~ msgstr "Descripcion del codec"
23910 #~ msgid "Help options"
23911 #~ msgstr "Opcion de l'Ajuda"
23913 #, fuzzy
23914 #~ msgid ""
23915 #~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
23916 #~ "I420, RV24, etc.)"
23917 #~ msgstr "..."
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "Charset"
23921 #~ msgstr "Portuguese"
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "Video Device Name "
23925 #~ msgstr "Nom Dispositiu Video"
23927 #, fuzzy
23928 #~ msgid "Audio Device Name "
23929 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
23931 #, fuzzy
23932 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23933 #~ msgstr "Codecs video"
23935 #, fuzzy
23936 #~ msgid "Open directory"
23937 #~ msgstr "Dobrir Repertòri..."
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "Select the device"
23941 #~ msgstr "Causir un fichièr"
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "Save file..."
23945 #~ msgstr "Salvar fiquièr"
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "Default Interface"
23949 #~ msgstr "Interfàcia"
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "Manage"
23953 #~ msgstr "Gestion"
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid "Dock playlist"
23957 #~ msgstr "tièra de lectura"
23959 #, fuzzy
23960 #~ msgid "Open Directory..."
23961 #~ msgstr "Dobrir Repertòri..."
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Alsa Device"
23965 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
23967 #~ msgid "&View"
23968 #~ msgstr "&Vèire"
23970 #, fuzzy
23971 #~ msgid "no artist"
23972 #~ msgstr "Artista"
23974 #, fuzzy
23975 #~ msgid ""
23976 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
23977 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
23978 #~ msgstr ""
23979 #~ "Precisar la talha de la video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
23980 #~ "aiçí, serà utilisat la talha per defaut."
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid "Growl UDP port"
23984 #~ msgstr "Pòrt UDP"
23986 #, fuzzy
23987 #~ msgid "Statistics output file"
23988 #~ msgstr "Sortida audio"
23990 #~ msgid "General interface setttings"
23991 #~ msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
23993 #~ msgid "Select effect"
23994 #~ msgstr "Causir efèit"
23996 #~ msgid "CDDB Artist"
23997 #~ msgstr "CDDB Artista"
23999 #~ msgid "CDDB Category"
24000 #~ msgstr "CDDB Categoria"
24002 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24003 #~ msgstr "CDDB ID Disc"
24005 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24006 #~ msgstr "CDDB Donadas Espandidas"
24008 #~ msgid "CDDB Genre"
24009 #~ msgstr "CDDB Genre"
24011 #~ msgid "CDDB Year"
24012 #~ msgstr "CDDB An"
24014 #~ msgid "CDDB Title"
24015 #~ msgstr "CDDB Titol"
24017 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24018 #~ msgstr "CD-Text : Adobar"
24020 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24021 #~ msgstr "CD-Text : ID del Disc"
24023 #~ msgid "CD-Text Genre"
24024 #~ msgstr "CD-Text : Genre"
24026 #~ msgid "CD-Text Message"
24027 #~ msgstr "CD-Text : Messatge"
24029 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24030 #~ msgstr "CD-Text : Autor"
24032 #~ msgid "CD-Text Performer"
24033 #~ msgstr "CD-Text : Interprète"
24035 #~ msgid "CD-Text Title"
24036 #~ msgstr "CD-Text : Titol"
24038 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24039 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
24041 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24042 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
24044 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24045 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
24047 #, fuzzy
24048 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
24049 #~ msgstr "..."
24051 #, fuzzy
24052 #~ msgid "Mime type"
24053 #~ msgstr "Tipe de Disc"
24055 #~ msgid "Open Messages Window"
24056 #~ msgstr "Dobrir Finèstra Messatges"
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "Enable skinned playlist"
24060 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "Sorted by Artist"
24064 #~ msgstr "Ordenat per Artista"
24066 #, fuzzy
24067 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
24068 #~ msgstr "..."
24070 #, fuzzy
24071 #~ msgid "Left-Top"
24072 #~ msgstr "Esquèrra"
24074 #, fuzzy
24075 #~ msgid "Right-Top"
24076 #~ msgstr "Dreita"
24078 #, fuzzy
24079 #~ msgid "Center-Bottom"
24080 #~ msgstr "Aval"
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid "Left-Bottom"
24084 #~ msgstr "Aval"
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "Right-Bottom"
24088 #~ msgstr "Aval"
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid ""
24092 #~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined "
24093 #~ "value."
24094 #~ msgstr " ..."
24096 #, fuzzy
24097 #~ msgid ""
24098 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to stream "
24099 #~ "to.\n"
24100 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
24101 #~ "controls below"
24102 #~ msgstr "..."
24104 #~ msgid "Control interface settings"
24105 #~ msgstr "Paramètres reglatge"
24107 #~ msgid ""
24108 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
24109 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
24110 #~ msgstr " ..."
24112 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
24113 #~ msgstr " ..."
24115 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
24116 #~ msgstr "..."
24118 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24119 #~ msgstr "Tièra de Lectura Aleatòria"
24121 #, fuzzy
24122 #~ msgid "VLC media player - Updates"
24123 #~ msgstr "Lector media VLC"
24125 #, fuzzy
24126 #~ msgid "Small playlist"
24127 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
24129 #~ msgid "from "
24130 #~ msgstr "De"
24132 #~ msgid " "
24133 #~ msgstr " "
24135 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
24136 #~ msgstr "Opcions pels fichièrs jostitols a despart"
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid "Extra Audio File"
24140 #~ msgstr "Filtres audio"
24142 #, fuzzy
24143 #~ msgid "margin"
24144 #~ msgstr "Amharic"
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "spacing"
24148 #~ msgstr "Caching"
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "QPushButton"
24152 #~ msgstr "Pushto"
24154 #, fuzzy
24155 #~ msgid "checkable"
24156 #~ msgstr "activat"
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24160 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "Center-Center"
24164 #~ msgstr "Aval"
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "Center-Top"
24168 #~ msgstr "Aval"