Remove recursive/deadlocking calls in Qt4 embedded video (refs #2136).
[vlc/davidf-public.git] / po / el.po
blob66a32f72292035a41e508cad50605d818abacbba
1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
4 # $Id$
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:893
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
27 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
28 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
29 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
30 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
31 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
41 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
44 msgid "General"
45 msgstr "Γενικά"
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
48 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
49 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
50 msgid "Interface"
51 msgstr "Διασύνδεση"
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 #, fuzzy
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "Κύριες διεπαφές"
66 #: include/vlc_config_cat.h:45
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
71 msgid "Control interfaces"
72 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
74 #: include/vlc_config_cat.h:48
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
78 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
84 #: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
86 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
87 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
88 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
90 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
91 msgid "Audio"
92 msgstr "Ήχος"
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
103 #: src/video_output/video_output.c:416
104 msgid "Filters"
105 msgstr "Φίλτρα"
107 #: include/vlc_config_cat.h:62
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
109 msgstr ""
110 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
112 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
113 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
114 msgid "Visualizations"
115 msgstr "Απεικονίσεις"
117 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
121 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Modules εξαγωγής"
125 #: include/vlc_config_cat.h:69
126 msgid "These are general settings for audio output modules."
127 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
129 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
130 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
131 msgid "Miscellaneous"
132 msgstr "Διάφορα"
134 #: include/vlc_config_cat.h:72
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
138 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
139 #: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
140 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
144 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
145 #: modules/stream_out/transcode.c:168
146 msgid "Video"
147 msgstr "Βίντεο"
149 #: include/vlc_config_cat.h:76
150 msgid "Video settings"
151 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
153 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
154 msgid "General video settings"
155 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
157 #: include/vlc_config_cat.h:83
158 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
159 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
161 #: include/vlc_config_cat.h:87
162 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
163 msgstr ""
164 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
166 #: include/vlc_config_cat.h:89
167 msgid "Subtitles/OSD"
168 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
170 #: include/vlc_config_cat.h:90
171 msgid ""
172 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
173 "subpictures\"."
174 msgstr ""
175 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
176 "\"overlay subpictures\"."
178 #: include/vlc_config_cat.h:99
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
182 #: include/vlc_config_cat.h:100
183 msgid ""
184 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
185 "VLC. Encoder settings can also be found here."
186 msgstr ""
187 "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και αποκωδικοποίηση "
188 "τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή βρίσκονται επίσης εδώ."
190 #: include/vlc_config_cat.h:103
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Μodules πρόσβασης"
194 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 msgid ""
196 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
197 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 msgstr ""
199 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
200 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
201 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Access filters"
205 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid ""
209 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
211 "you are doing."
212 msgstr ""
213 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
214 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
215 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Demuxers"
219 msgstr "Πολυπλέκτες"
221 #: include/vlc_config_cat.h:116
222 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
223 msgstr ""
224 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
225 "video."
227 #: include/vlc_config_cat.h:118
228 msgid "Video codecs"
229 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
231 #: include/vlc_config_cat.h:119
232 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
233 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "Audio codecs"
237 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
239 #: include/vlc_config_cat.h:122
240 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
241 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
243 #: include/vlc_config_cat.h:124
244 msgid "Other codecs"
245 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
247 #: include/vlc_config_cat.h:125
248 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
249 msgstr ""
250 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
252 #: include/vlc_config_cat.h:128
253 msgid "General input settings. Use with care."
254 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
256 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
257 msgid "Stream output"
258 msgstr "Ροή εξόδου"
260 #: include/vlc_config_cat.h:133
261 msgid ""
262 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
263 "incoming streams.\n"
264 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
265 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
266 "RTSP).\n"
267 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
268 "duplicating...)."
269 msgstr ""
270 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
271 "εξυπηρετητής ή   να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
272 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
273 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
274 "RTP/RTSP).\n"
275 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
276 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
278 #: include/vlc_config_cat.h:141
279 msgid "General stream output settings"
280 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
282 #: include/vlc_config_cat.h:143
283 msgid "Muxers"
284 msgstr "Πολυπλέκτες"
286 #: include/vlc_config_cat.h:145
287 msgid ""
288 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
289 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
290 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each muxer."
292 msgstr ""
293 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
294 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
295 "επιτρέπει  πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
296 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
297 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
298 "πολυπλέκτη."
300 #: include/vlc_config_cat.h:151
301 msgid "Access output"
302 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
304 #: include/vlc_config_cat.h:153
305 msgid ""
306 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
307 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
308 "should probably not do that.\n"
309 "You can also set default parameters for each access output."
310 msgstr ""
311 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
312 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
313 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
314 "κάτι τέτοιο.\n"
315 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
316 "πρόσβασης."
318 #: include/vlc_config_cat.h:158
319 msgid "Packetizers"
320 msgstr "Packetizers"
322 #: include/vlc_config_cat.h:160
323 msgid ""
324 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
325 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
326 "not do that.\n"
327 "You can also set default parameters for each packetizer."
328 msgstr ""
329 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
330 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
331 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
332 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
334 #: include/vlc_config_cat.h:166
335 msgid "Sout stream"
336 msgstr "Ροή Sout"
338 #: include/vlc_config_cat.h:167
339 msgid ""
340 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
341 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
342 "for each sout stream module here."
343 msgstr ""
344 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
345 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
346 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
347 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
349 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
350 #: modules/services_discovery/sap.c:323
351 msgid "SAP"
352 msgstr "SAP"
354 #: include/vlc_config_cat.h:174
355 msgid ""
356 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
357 "multicast UDP or RTP."
358 msgstr ""
359 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
360 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
362 #: include/vlc_config_cat.h:177
363 msgid "VOD"
364 msgstr "VOD"
366 #: include/vlc_config_cat.h:178
367 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
368 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
370 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
371 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
372 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
373 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
374 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
376 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
377 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
378 msgid "Playlist"
379 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
381 #: include/vlc_config_cat.h:183
382 msgid ""
383 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
384 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
385 msgstr ""
386 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
387 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
388 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
390 #: include/vlc_config_cat.h:187
391 msgid "General playlist behaviour"
392 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
394 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
396 msgid "Services discovery"
397 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
399 #: include/vlc_config_cat.h:189
400 msgid ""
401 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
402 "playlist."
403 msgstr ""
404 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
405 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
407 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
408 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
409 msgid "Advanced"
410 msgstr "Για προχωρημένους"
412 #: include/vlc_config_cat.h:194
413 msgid "Advanced settings. Use with care."
414 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
416 #: include/vlc_config_cat.h:196
417 msgid "CPU features"
418 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
420 #: include/vlc_config_cat.h:197
421 msgid ""
422 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
423 "not change these settings."
424 msgstr ""
425 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
426 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
428 #: include/vlc_config_cat.h:200
429 msgid "Advanced settings"
430 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
432 #: include/vlc_config_cat.h:201
433 msgid "Other advanced settings"
434 msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
436 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
437 #: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
439 msgid "Network"
440 msgstr "Δίκτυο"
442 #: include/vlc_config_cat.h:204
443 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
444 msgstr ""
445 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
447 #: include/vlc_config_cat.h:209
448 msgid "Chroma modules settings"
449 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
451 #: include/vlc_config_cat.h:210
452 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
453 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
455 #: include/vlc_config_cat.h:212
456 msgid "Packetizer modules settings"
457 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
459 #: include/vlc_config_cat.h:216
460 msgid "Encoders settings"
461 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
463 #: include/vlc_config_cat.h:218
464 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
465 msgstr ""
466 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
467 "κωδικοποιητών."
469 #: include/vlc_config_cat.h:221
470 msgid "Dialog providers settings"
471 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
473 #: include/vlc_config_cat.h:223
474 msgid "Dialog providers can be configured here."
475 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
477 #: include/vlc_config_cat.h:225
478 msgid "Subtitle demuxer settings"
479 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
481 #: include/vlc_config_cat.h:227
482 msgid ""
483 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
484 "example by setting the subtitles type or file name."
485 msgstr ""
486 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
487 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
488 "αρχείου."
490 #: include/vlc_config_cat.h:234
491 msgid "No help available"
492 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
494 #: include/vlc_config_cat.h:235
495 msgid "There is no help available for these modules."
496 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
498 #: include/vlc_interface.h:136
499 #, fuzzy
500 msgid ""
501 "\n"
502 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
503 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
504 msgstr ""
505 "\n"
506 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
507 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
508 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
509 "\"vlc -I wx\"\n"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:34
512 msgid "Quick &Open File..."
513 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
515 #: include/vlc_intf_strings.h:35
516 #, fuzzy
517 msgid "&Advanced Open..."
518 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
520 #: include/vlc_intf_strings.h:36
521 #, fuzzy
522 msgid "Open &Directory..."
523 msgstr "Κατάλογος"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:38
526 msgid "Select one or more files to open"
527 msgstr ""
529 #: include/vlc_intf_strings.h:42
530 #, fuzzy
531 msgid "Media &Information..."
532 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:43
535 #, fuzzy
536 msgid "&Codec Information..."
537 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:44
540 msgid "&Messages..."
541 msgstr "Μηνύματα..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:45
544 #, fuzzy
545 msgid "&Extended Settings..."
546 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:46
549 #, fuzzy
550 msgid "Go to Specific &Time..."
551 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:47
554 #, fuzzy
555 msgid "&Bookmarks..."
556 msgstr "Σελιδοδείκτες"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:48
559 #, fuzzy
560 msgid "&VLM Configuration..."
561 msgstr "Ρύθμιση VLM"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:50
564 msgid "&About..."
565 msgstr "&Σχετικά..."
567 #: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
568 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
569 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
573 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
577 msgid "Play"
578 msgstr "Αναπαραγωγή"
580 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
582 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
584 #: include/vlc_intf_strings.h:54
585 #, fuzzy
586 msgid "Fetch Information"
587 msgstr "Περιγραφή"
589 #: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
591 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
592 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
593 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
594 msgid "Delete"
595 msgstr "Διαγραφή"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
598 msgid "Information..."
599 msgstr ""
601 #: include/vlc_intf_strings.h:57
602 #, fuzzy
603 msgid "Sort"
604 msgstr "Soft"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:58
607 #, fuzzy
608 msgid "Add Node"
609 msgstr "Ήχος"
611 #: include/vlc_intf_strings.h:59
612 msgid "Stream..."
613 msgstr ""
615 #: include/vlc_intf_strings.h:60
616 #, fuzzy
617 msgid "Save..."
618 msgstr "Αποθήκευση ως..."
620 #: include/vlc_intf_strings.h:61
621 #, fuzzy
622 msgid "Open Folder..."
623 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
625 #: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
626 msgid "Repeat all"
627 msgstr "Επανάληψη όλων"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:66
630 msgid "Repeat one"
631 msgstr "Επανάληψη ενός"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:67
634 msgid "No repeat"
635 msgstr ""
637 #: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
638 #: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
639 msgid "Random"
640 msgstr "Τυχαίο"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:70
643 #, fuzzy
644 msgid "Random off"
645 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:72
648 msgid "Add to playlist"
649 msgstr ""
651 #: include/vlc_intf_strings.h:73
652 msgid "Add to media library"
653 msgstr ""
655 #: include/vlc_intf_strings.h:75
656 #, fuzzy
657 msgid "Add file..."
658 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:76
661 #, fuzzy
662 msgid "Advanced open..."
663 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
665 #: include/vlc_intf_strings.h:77
666 #, fuzzy
667 msgid "Add directory..."
668 msgstr "Κατάλογος"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:79
671 #, fuzzy
672 msgid "Save Playlist to &File..."
673 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
675 #: include/vlc_intf_strings.h:80
676 #, fuzzy
677 msgid "&Load Playlist File..."
678 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
680 #: include/vlc_intf_strings.h:82
681 msgid "Search"
682 msgstr "Αναζήτηση"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:83
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Filter"
687 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
689 #: include/vlc_intf_strings.h:85
690 #, fuzzy
691 msgid "Additional &Sources"
692 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
694 #: include/vlc_intf_strings.h:89
695 msgid ""
696 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
697 "them."
698 msgstr ""
700 #: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
701 msgid "Image clone"
702 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
704 #: include/vlc_intf_strings.h:95
705 #, fuzzy
706 msgid "Clone the image"
707 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
709 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
710 #, fuzzy
711 msgid "Magnification"
712 msgstr "Πλοήγηση"
714 #: include/vlc_intf_strings.h:98
715 msgid ""
716 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
717 "be magnified."
718 msgstr ""
720 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
722 #: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
723 #, fuzzy
724 msgid "Waves"
725 msgstr "Αποθήκευση"
727 #: include/vlc_intf_strings.h:102
728 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
729 msgstr ""
731 #: include/vlc_intf_strings.h:104
732 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
733 msgstr ""
735 #: include/vlc_intf_strings.h:106
736 msgid "Image colors inversion"
737 msgstr ""
739 #: include/vlc_intf_strings.h:108
740 msgid "Split the image to make an image wall"
741 msgstr ""
743 #: include/vlc_intf_strings.h:110
744 msgid ""
745 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
746 "The video gets split in parts that you must sort."
747 msgstr ""
749 #: include/vlc_intf_strings.h:113
750 msgid ""
751 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
752 "Try changing the various settings for different effects"
753 msgstr ""
755 #: include/vlc_intf_strings.h:116
756 msgid ""
757 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
758 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
759 "settings."
760 msgstr ""
762 #: include/vlc_intf_strings.h:120
763 msgid ""
764 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
765 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
766 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
767 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
768 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
769 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
770 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
771 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
772 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
773 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
774 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
775 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
776 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
777 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
778 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
779 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
780 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
781 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
782 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
783 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
784 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
785 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
786 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
787 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
788 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
789 "b> VLC media player.</p></body></html>"
790 msgstr ""
792 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
793 #: src/audio_output/filters.c:229
794 #, fuzzy
795 msgid "Audio filtering failed"
796 msgstr "Ήχος"
798 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
799 #: src/audio_output/filters.c:230
800 #, c-format
801 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
802 msgstr ""
804 #: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
805 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
806 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
807 msgid "Disable"
808 msgstr "Απενεργοποίηση"
810 #: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
811 msgid "Spectrometer"
812 msgstr "Φασματόμετρο"
814 #: src/audio_output/input.c:102
815 msgid "Scope"
816 msgstr "Σκοπός"
818 #: src/audio_output/input.c:104
819 msgid "Spectrum"
820 msgstr "Φάσμα"
822 #: src/audio_output/input.c:106
823 #, fuzzy
824 msgid "Vu meter"
825 msgstr "Φίλτρα video"
827 #: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
828 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
829 msgid "Equalizer"
830 msgstr "Ισοσταθμιστής"
832 #: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
833 msgid "Audio filters"
834 msgstr "Φίλτρα ήχου"
836 #: src/audio_output/input.c:185
837 #, fuzzy
838 msgid "Replay gain"
839 msgstr "Ολικό κέρδος"
841 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
842 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
843 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
844 msgid "Audio Channels"
845 msgstr "Κανάλια ήχου"
847 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
848 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
849 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
850 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
851 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
852 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
853 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
854 msgid "Stereo"
855 msgstr "Στερεοφωνικό"
857 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
858 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
859 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
860 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
861 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
865 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
867 msgid "Left"
868 msgstr "Αριστερά"
870 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
871 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
873 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
874 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
876 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
877 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
878 msgid "Right"
879 msgstr "Δεξιά"
881 #: src/audio_output/output.c:135
882 msgid "Dolby Surround"
883 msgstr "Dolby Surround"
885 #: src/audio_output/output.c:147
886 msgid "Reverse stereo"
887 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
889 #: src/config/file.c:584
890 msgid "key"
891 msgstr "κλειδί"
893 #: src/config/file.c:593
894 msgid "boolean"
895 msgstr "boolean"
897 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
898 msgid "integer"
899 msgstr "ακέραιος"
901 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
902 msgid "float"
903 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
905 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
906 msgid "string"
907 msgstr "συμβολοσειρά"
909 #: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
910 #: src/playlist/loadsave.c:144
911 msgid "Media Library"
912 msgstr ""
914 #: src/extras/getopt.c:633
915 #, c-format
916 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
917 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
919 #: src/extras/getopt.c:658
920 #, c-format
921 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
922 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
924 #: src/extras/getopt.c:663
925 #, c-format
926 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
927 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
929 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
930 #, c-format
931 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
932 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
934 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
937 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
939 #: src/extras/getopt.c:743
940 #, c-format
941 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
942 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
944 #: src/extras/getopt.c:746
945 #, c-format
946 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
947 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
949 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
950 #, c-format
951 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
952 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
954 #: src/extras/getopt.c:823
955 #, c-format
956 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
957 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
959 #: src/extras/getopt.c:841
960 #, c-format
961 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
962 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
964 #: src/input/control.c:323
965 #, c-format
966 msgid "Bookmark %i"
967 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
969 #: src/input/decoder.c:111
970 #, fuzzy
971 msgid "No suitable decoder module"
972 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
974 #: src/input/decoder.c:112
975 #, c-format
976 msgid ""
977 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
978 "there is no way for you to fix this."
979 msgstr ""
981 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
982 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
983 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
984 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
985 #: modules/stream_out/es.c:388
986 msgid "Streaming / Transcoding failed"
987 msgstr ""
989 #: src/input/decoder.c:168
990 msgid "VLC could not open the packetizer module."
991 msgstr ""
993 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
994 msgid "VLC could not open the decoder module."
995 msgstr ""
997 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
998 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
999 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
1000 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
1001 msgid "Track"
1002 msgstr "Κομμάτι"
1004 #: src/input/es_out.c:673
1005 #, c-format
1006 msgid "%s [%s %d]"
1007 msgstr ""
1009 #: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161
1010 #: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
1011 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
1012 msgid "Program"
1013 msgstr "Πρόγραμμα"
1015 #: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771
1016 msgid "Closed captions 1"
1017 msgstr ""
1019 #: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772
1020 msgid "Closed captions 2"
1021 msgstr ""
1023 #: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773
1024 msgid "Closed captions 3"
1025 msgstr ""
1027 #: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774
1028 msgid "Closed captions 4"
1029 msgstr ""
1031 #: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
1032 #, c-format
1033 msgid "Stream %d"
1034 msgstr "Ροή %d"
1036 #: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1037 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
1038 msgid "Codec"
1039 msgstr "κωδικοποιητής"
1041 #: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
1042 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
1044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1045 msgid "Language"
1046 msgstr "Γλώσσα"
1048 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
1050 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1052 #: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115
1053 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1054 msgid "Type"
1055 msgstr "Είδος"
1057 #: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
1058 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807
1059 msgid "Channels"
1060 msgstr "Κανάλια"
1062 #: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393
1063 msgid "Sample rate"
1064 msgstr "Sample rate"
1066 #: src/input/es_out.c:2069
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "%u Hz"
1069 msgstr "%d Hz"
1071 #: src/input/es_out.c:2075
1072 msgid "Bits per sample"
1073 msgstr "Bits ανά sample"
1075 #: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
1076 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
1077 msgid "Bitrate"
1078 msgstr "Bitrate"
1080 #: src/input/es_out.c:2081
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "%u kb/s"
1083 msgstr "%d kb/s"
1085 #: src/input/es_out.c:2092
1086 msgid "Resolution"
1087 msgstr "Ανάλυση"
1089 #: src/input/es_out.c:2098
1090 msgid "Display resolution"
1091 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1093 #: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43
1094 msgid "Frame rate"
1095 msgstr "Συχνότητα frame"
1097 #: src/input/es_out.c:2115
1098 msgid "Subtitle"
1099 msgstr "Υπότιτλος"
1101 #: src/input/input.c:2217
1102 msgid "Your input can't be opened"
1103 msgstr ""
1105 #: src/input/input.c:2218
1106 #, c-format
1107 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1108 msgstr ""
1110 #: src/input/input.c:2317
1111 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1112 msgstr ""
1114 #: src/input/input.c:2318
1115 #, c-format
1116 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1117 msgstr ""
1119 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1121 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
1122 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
1123 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
1124 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1125 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315
1126 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1127 msgid "Title"
1128 msgstr "Τίτλος"
1130 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121
1132 msgid "Artist"
1133 msgstr "Καλλιτέχνης"
1135 #: src/input/meta.c:54
1136 msgid "Genre"
1137 msgstr "Είδος"
1139 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1140 msgid "Copyright"
1141 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
1143 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
1144 msgid "Album"
1145 msgstr "Άλμπουμ"
1147 #: src/input/meta.c:57
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Track number"
1150 msgstr "Αριθμός κομματιού"
1152 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1154 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1156 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
1157 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1158 msgid "Description"
1159 msgstr "Περιγραφή"
1161 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1162 msgid "Rating"
1163 msgstr "Βαθμολόγηση"
1165 #: src/input/meta.c:60
1166 msgid "Date"
1167 msgstr "Ημερομηνία"
1169 #: src/input/meta.c:61
1170 msgid "Setting"
1171 msgstr "Ρύθμιση"
1173 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1174 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1175 msgid "URL"
1176 msgstr "URL"
1178 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287
1179 msgid "Now Playing"
1180 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
1182 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1183 msgid "Publisher"
1184 msgstr "Εκδότης"
1186 #: src/input/meta.c:66
1187 msgid "Encoded by"
1188 msgstr ""
1190 #: src/input/meta.c:67
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Artwork URL"
1193 msgstr "URL"
1195 #: src/input/meta.c:68
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Track ID"
1198 msgstr "Κομμάτι "
1200 #: src/input/var.c:152
1201 msgid "Bookmark"
1202 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1204 #: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
1205 msgid "Programs"
1206 msgstr "Προγράμματα"
1208 #: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1209 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
1210 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1211 msgid "Chapter"
1212 msgstr "Κεφάλαιο"
1214 #: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
1215 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1216 msgid "Navigation"
1217 msgstr "Πλοήγηση"
1219 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
1220 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
1221 msgid "Video Track"
1222 msgstr "Τμήμα video"
1224 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
1225 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
1226 msgid "Audio Track"
1227 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1229 #: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
1230 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
1231 msgid "Subtitles Track"
1232 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1234 #: src/input/var.c:274
1235 msgid "Next title"
1236 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1238 #: src/input/var.c:279
1239 msgid "Previous title"
1240 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1242 #: src/input/var.c:305
1243 #, c-format
1244 msgid "Title %i"
1245 msgstr "Τίτλος %i"
1247 #: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387
1248 #, c-format
1249 msgid "Chapter %i"
1250 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1252 #: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1253 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847
1254 msgid "Next chapter"
1255 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1257 #: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1258 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846
1259 msgid "Previous chapter"
1260 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1262 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867
1263 #, c-format
1264 msgid "Media: %s"
1265 msgstr "Πολυμέσα %s"
1267 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1268 #: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1269 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58
1270 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1271 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1272 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
1274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1275 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146
1276 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
1277 msgid "Cancel"
1278 msgstr "Ακύρωση"
1280 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1281 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
1282 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1284 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1285 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
1286 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
1287 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
1288 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1289 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1290 #: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167
1291 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
1292 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
1293 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1299 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145
1300 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
1301 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523
1302 msgid "OK"
1303 msgstr "Εντάξει"
1305 #: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
1306 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
1307 msgid "Add Interface"
1308 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1310 #: src/interface/interface.c:209
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Console"
1313 msgstr "Έλεγχος"
1315 #: src/interface/interface.c:212
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Telnet Interface"
1318 msgstr "Διασύνδεση"
1320 #: src/interface/interface.c:215
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Web Interface"
1323 msgstr "Διασύνδεση"
1325 #: src/interface/interface.c:218
1326 msgid "Debug logging"
1327 msgstr ""
1329 #: src/interface/interface.c:221
1330 msgid "Mouse Gestures"
1331 msgstr ""
1333 #: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206
1334 #: src/modules/cache.c:525
1335 msgid "C"
1336 msgstr "el"
1338 #: src/libvlc.c:1145
1339 msgid ""
1340 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1341 "interface."
1342 msgstr ""
1344 #: src/libvlc.c:1290
1345 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1346 msgstr ""
1348 #: src/libvlc.c:1622
1349 msgid " (default enabled)"
1350 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1352 #: src/libvlc.c:1623
1353 msgid " (default disabled)"
1354 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1356 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1358 #: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Note:"
1361 msgstr "Κανένα"
1363 #: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786
1364 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1365 msgstr ""
1367 #: src/libvlc.c:1890
1368 #, c-format
1369 msgid "VLC version %s\n"
1370 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1372 #: src/libvlc.c:1891
1373 #, c-format
1374 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1375 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1377 #: src/libvlc.c:1893
1378 #, c-format
1379 msgid "Compiler: %s\n"
1380 msgstr "Compiler: %s\n"
1382 #: src/libvlc.c:1895
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1385 msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
1387 #: src/libvlc.c:1931
1388 msgid ""
1389 "\n"
1390 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1391 msgstr ""
1392 "\n"
1393 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1395 #: src/libvlc.c:1951
1396 msgid ""
1397 "\n"
1398 "Press the RETURN key to continue...\n"
1399 msgstr ""
1400 "\n"
1401 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1403 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1405 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
1406 #: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273
1407 msgid "Zoom"
1408 msgstr "Μεγέθυνση"
1410 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168
1411 msgid "1:4 Quarter"
1412 msgstr "1:4 τέταρτο"
1414 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
1415 msgid "1:2 Half"
1416 msgstr "1:2  ήμισυ"
1418 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
1419 msgid "1:1 Original"
1420 msgstr "1:1  Αρχικό"
1422 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
1423 msgid "2:1 Double"
1424 msgstr "2:1 Διπλό"
1426 #: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1427 msgid "Auto"
1428 msgstr "Αυτόματο"
1430 #: src/libvlc-module.c:89
1431 msgid "American English"
1432 msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
1434 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43
1435 msgid "Arabic"
1436 msgstr "Αραβικά"
1438 #: src/libvlc-module.c:91
1439 msgid "Brazilian Portuguese"
1440 msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
1442 #: src/libvlc-module.c:92
1443 msgid "British English"
1444 msgstr "Αγγλικά"
1446 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57
1447 msgid "Bulgarian"
1448 msgstr "Βουλγαρική"
1450 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59
1451 msgid "Catalan"
1452 msgstr "Καταλανική"
1454 #: src/libvlc-module.c:95
1455 msgid "Chinese Traditional"
1456 msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
1458 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67
1459 msgid "Czech"
1460 msgstr "Τσεχικά"
1462 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68
1463 msgid "Danish"
1464 msgstr "Δανική"
1466 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69
1467 msgid "Dutch"
1468 msgstr "Ολλανδική"
1470 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76
1471 msgid "Finnish"
1472 msgstr "Φιλανδικά"
1474 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77
1475 msgid "French"
1476 msgstr "Γαλλική"
1478 #: src/libvlc-module.c:101
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Galician"
1481 msgstr "Ιταλική"
1483 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79
1484 msgid "Georgian"
1485 msgstr "Γεωργιανά"
1487 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80
1488 msgid "German"
1489 msgstr "Γερμανικά"
1491 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88
1492 msgid "Hebrew"
1493 msgstr "Εβραϊκά"
1495 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92
1496 msgid "Hungarian"
1497 msgstr "Ουγγρική"
1499 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99
1500 msgid "Italian"
1501 msgstr "Ιταλική"
1503 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101
1504 msgid "Japanese"
1505 msgstr "Ιαπωνικά"
1507 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111
1508 msgid "Korean"
1509 msgstr "Κορεάτικη"
1511 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125
1512 msgid "Malay"
1513 msgstr "Μαλαισιακή"
1515 #: src/libvlc-module.c:110
1516 msgid "Occitan"
1517 msgstr "Οκκιτανική"
1519 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146
1520 msgid "Persian"
1521 msgstr "Περσική"
1523 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148
1524 msgid "Polish"
1525 msgstr "Πολωνική"
1527 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149
1528 msgid "Portuguese"
1529 msgstr "Πορτογαλική"
1531 #: src/libvlc-module.c:114
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Punjabi"
1534 msgstr "Πανζαμπί"
1536 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1538 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154
1539 msgid "Romanian"
1540 msgstr "Ρουμανικά"
1542 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156
1543 msgid "Russian"
1544 msgstr "Ρωσική"
1546 #: src/libvlc-module.c:117
1547 msgid "Simplified Chinese"
1548 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
1550 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159
1551 msgid "Serbian"
1552 msgstr "Σερβική"
1554 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162
1555 msgid "Slovak"
1556 msgstr "Σλοβακική"
1558 #: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163
1559 msgid "Slovenian"
1560 msgstr "Σλοβενική"
1562 #: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170
1563 msgid "Spanish"
1564 msgstr "Ισπανικά"
1566 #: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175
1567 msgid "Swedish"
1568 msgstr "Σουηδικά"
1570 #: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188
1571 msgid "Turkish"
1572 msgstr "Τουρκική"
1574 #: src/libvlc-module.c:143
1575 msgid ""
1576 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1577 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1578 "related options."
1579 msgstr ""
1580 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1581 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1582 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1584 #: src/libvlc-module.c:147
1585 msgid "Interface module"
1586 msgstr "Module διεπαφής"
1588 #: src/libvlc-module.c:149
1589 msgid ""
1590 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1591 "automatically select the best module available."
1592 msgstr ""
1593 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1594 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1596 #: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57
1597 msgid "Extra interface modules"
1598 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1600 #: src/libvlc-module.c:155
1601 msgid ""
1602 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1603 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1604 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1605 "\", \"gestures\" ...)"
1606 msgstr ""
1607 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1608 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1609 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1610 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1612 #: src/libvlc-module.c:162
1613 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1614 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1616 #: src/libvlc-module.c:164
1617 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1618 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1620 #: src/libvlc-module.c:166
1621 msgid ""
1622 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1623 "1=warnings, 2=debug)."
1624 msgstr ""
1626 #: src/libvlc-module.c:169
1627 msgid "Be quiet"
1628 msgstr "Σωπάστε"
1630 #: src/libvlc-module.c:171
1631 msgid "Turn off all warning and information messages."
1632 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1634 #: src/libvlc-module.c:173
1635 msgid "Default stream"
1636 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1638 #: src/libvlc-module.c:175
1639 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1640 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1642 #: src/libvlc-module.c:178
1643 msgid ""
1644 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1645 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1646 msgstr ""
1647 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1648 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1650 #: src/libvlc-module.c:182
1651 msgid "Color messages"
1652 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1654 #: src/libvlc-module.c:184
1655 msgid ""
1656 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1657 "needs Linux color support for this to work."
1658 msgstr ""
1659 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα.  "
1660 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1661 "αυτή."
1663 #: src/libvlc-module.c:187
1664 msgid "Show advanced options"
1665 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1667 #: src/libvlc-module.c:189
1668 msgid ""
1669 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1670 "available options, including those that most users should never touch."
1671 msgstr ""
1672 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1673 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1674 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1676 #: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72
1677 msgid "Show interface with mouse"
1678 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1680 #: src/libvlc-module.c:195
1681 msgid ""
1682 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1683 "edge of the screen in fullscreen mode."
1684 msgstr ""
1685 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1686 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1688 #: src/libvlc-module.c:198
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Interface interaction"
1691 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1693 #: src/libvlc-module.c:200
1694 msgid ""
1695 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1696 "user input is required."
1697 msgstr ""
1699 #: src/libvlc-module.c:210
1700 msgid ""
1701 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1702 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1703 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1704 "the \"audio filters\" modules section."
1705 msgstr ""
1706 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1707 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1708 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1709 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1710 "φίλτρων\"."
1712 #: src/libvlc-module.c:216
1713 msgid "Audio output module"
1714 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1716 #: src/libvlc-module.c:218
1717 msgid ""
1718 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1719 "automatically select the best method available."
1720 msgstr ""
1721 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1722 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1724 #: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1725 #: modules/stream_out/display.c:41
1726 msgid "Enable audio"
1727 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1729 #: src/libvlc-module.c:224
1730 msgid ""
1731 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1732 "not take place, thus saving some processing power."
1733 msgstr ""
1734 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1735 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1736 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1738 #: src/libvlc-module.c:228
1739 msgid "Force mono audio"
1740 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1742 #: src/libvlc-module.c:229
1743 msgid "This will force a mono audio output."
1744 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1746 #: src/libvlc-module.c:232
1747 msgid "Default audio volume"
1748 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1750 #: src/libvlc-module.c:234
1751 msgid ""
1752 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1753 msgstr ""
1754 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1755 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1757 #: src/libvlc-module.c:237
1758 msgid "Audio output saved volume"
1759 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1761 #: src/libvlc-module.c:239
1762 msgid ""
1763 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1764 "should not change this option manually."
1765 msgstr ""
1766 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1767 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1769 #: src/libvlc-module.c:242
1770 msgid "Audio output volume step"
1771 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1773 #: src/libvlc-module.c:244
1774 msgid ""
1775 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1776 "0 to 1024."
1777 msgstr ""
1778 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1779 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1781 #: src/libvlc-module.c:247
1782 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1783 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1785 #: src/libvlc-module.c:249
1786 msgid ""
1787 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1788 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1789 msgstr ""
1790 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1791 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1792 "8000."
1794 #: src/libvlc-module.c:253
1795 msgid "High quality audio resampling"
1796 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1798 #: src/libvlc-module.c:255
1799 msgid ""
1800 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1801 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1802 "resampling algorithm will be used instead."
1803 msgstr ""
1804 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1805 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1806 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1807 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1809 #: src/libvlc-module.c:260
1810 msgid "Audio desynchronization compensation"
1811 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1813 #: src/libvlc-module.c:262
1814 msgid ""
1815 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1816 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1817 msgstr ""
1818 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1819 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1820 "φάσης ανέμεσα σε  βίντεο και ήχο"
1822 #: src/libvlc-module.c:265
1823 msgid "Audio output channels mode"
1824 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1826 #: src/libvlc-module.c:267
1827 msgid ""
1828 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1829 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1830 "played)."
1831 msgstr ""
1832 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1833 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1834 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1836 #: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1838 msgid "Use S/PDIF when available"
1839 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1841 #: src/libvlc-module.c:273
1842 msgid ""
1843 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1844 "audio stream being played."
1845 msgstr ""
1846 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1847 "υποστηρίζει  συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1849 #: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
1850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1851 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1852 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1854 #: src/libvlc-module.c:278
1855 msgid ""
1856 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1857 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1858 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1859 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1860 msgstr ""
1861 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1862 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1863 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1864 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1865 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1867 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1868 msgid "On"
1869 msgstr "Ενεργό"
1871 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62
1872 msgid "Off"
1873 msgstr "κλειστό"
1875 #: src/libvlc-module.c:290
1876 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1877 msgstr ""
1878 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1879 "του ήχου."
1881 #: src/libvlc-module.c:293
1882 msgid "Audio visualizations "
1883 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1885 #: src/libvlc-module.c:295
1886 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1887 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1889 #: src/libvlc-module.c:299
1890 msgid "Replay gain mode"
1891 msgstr ""
1893 #: src/libvlc-module.c:301
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Select the replay gain mode"
1896 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
1898 #: src/libvlc-module.c:303
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Replay preamp"
1901 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
1903 #: src/libvlc-module.c:305
1904 #, fuzzy
1905 msgid ""
1906 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1907 "replay gain information"
1908 msgstr "από."
1910 #: src/libvlc-module.c:308
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Default replay gain"
1913 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1915 #: src/libvlc-module.c:310
1916 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1917 msgstr ""
1919 #: src/libvlc-module.c:312
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Peak protection"
1922 msgstr "Μείωση ήχου"
1924 #: src/libvlc-module.c:314
1925 msgid "Protect against sound clipping"
1926 msgstr ""
1928 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1930 #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1932 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268
1933 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1934 msgid "None"
1935 msgstr "Κανένα"
1937 #: src/libvlc-module.c:327
1938 msgid ""
1939 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1940 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1941 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1942 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1943 "options."
1944 msgstr ""
1945 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1946 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1947 "φίλτρα βίντεο  (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1948 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1949 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1951 #: src/libvlc-module.c:333
1952 msgid "Video output module"
1953 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1955 #: src/libvlc-module.c:335
1956 msgid ""
1957 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1958 "automatically select the best method available."
1959 msgstr ""
1960 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1961 "προκαθορισμένη  έχει  ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1962 "διαθέσιμης μεθόδου."
1964 #: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1965 #: modules/stream_out/display.c:43
1966 msgid "Enable video"
1967 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1969 #: src/libvlc-module.c:340
1970 msgid ""
1971 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1972 "not take place, thus saving some processing power."
1973 msgstr ""
1974 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1975 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1976 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1978 #: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59
1979 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1980 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1981 msgid "Video width"
1982 msgstr "Μήκος βίντεο"
1984 #: src/libvlc-module.c:345
1985 msgid ""
1986 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1987 "characteristics."
1988 msgstr ""
1989 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1990 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1992 #: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62
1993 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1994 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1995 msgid "Video height"
1996 msgstr "Ύψος βίντεο"
1998 #: src/libvlc-module.c:350
1999 msgid ""
2000 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
2001 "video characteristics."
2002 msgstr ""
2003 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2004 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2006 #: src/libvlc-module.c:353
2007 msgid "Video X coordinate"
2008 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
2010 #: src/libvlc-module.c:355
2011 msgid ""
2012 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
2013 "coordinate)."
2014 msgstr ""
2015 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
2016 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
2018 #: src/libvlc-module.c:358
2019 msgid "Video Y coordinate"
2020 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
2022 #: src/libvlc-module.c:360
2023 msgid ""
2024 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
2025 "coordinate)."
2026 msgstr ""
2027 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
2028 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
2030 #: src/libvlc-module.c:363
2031 msgid "Video title"
2032 msgstr "Τίτλος βίντεο"
2034 #: src/libvlc-module.c:365
2035 msgid ""
2036 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
2037 "interface)."
2038 msgstr ""
2039 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
2040 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
2042 #: src/libvlc-module.c:368
2043 msgid "Video alignment"
2044 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
2046 #: src/libvlc-module.c:370
2047 msgid ""
2048 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
2049 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
2050 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
2051 msgstr ""
2052 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
2053 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
2054 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
2055 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
2057 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
2058 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
2059 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
2060 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
2061 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2062 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2063 msgid "Center"
2064 msgstr "Κέντρο"
2066 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
2067 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
2068 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
2069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
2070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
2071 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2072 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2073 msgid "Top"
2074 msgstr "Επάνω"
2076 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
2077 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
2078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
2079 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2080 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2081 msgid "Bottom"
2082 msgstr "Κάτω"
2084 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
2085 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2086 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2087 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2088 #: modules/video_filter/rss.c:172
2089 msgid "Top-Left"
2090 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
2092 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
2093 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2094 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2095 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2096 #: modules/video_filter/rss.c:172
2097 msgid "Top-Right"
2098 msgstr "Πάνω-Δεξιά"
2100 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
2101 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2102 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2103 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2104 #: modules/video_filter/rss.c:172
2105 msgid "Bottom-Left"
2106 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
2108 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
2109 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2110 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2111 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2112 #: modules/video_filter/rss.c:172
2113 msgid "Bottom-Right"
2114 msgstr "Κάτω-Δεξιά"
2116 #: src/libvlc-module.c:378
2117 msgid "Zoom video"
2118 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
2120 #: src/libvlc-module.c:380
2121 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2122 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
2124 #: src/libvlc-module.c:382
2125 msgid "Grayscale video output"
2126 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
2128 #: src/libvlc-module.c:384
2129 msgid ""
2130 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2131 "save some processing power."
2132 msgstr ""
2133 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
2134 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
2135 "επεξεργαστική ισχύς."
2137 #: src/libvlc-module.c:387
2138 msgid "Embedded video"
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:389
2142 msgid "Embed the video output in the main interface."
2143 msgstr ""
2145 #: src/libvlc-module.c:391
2146 msgid "Fullscreen video output"
2147 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
2149 #: src/libvlc-module.c:393
2150 msgid "Start video in fullscreen mode"
2151 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
2153 #: src/libvlc-module.c:395
2154 msgid "Overlay video output"
2155 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
2157 #: src/libvlc-module.c:397
2158 msgid ""
2159 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2160 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2161 msgstr ""
2162 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
2163 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
2164 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
2166 #: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401
2167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2168 msgid "Always on top"
2169 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
2171 #: src/libvlc-module.c:402
2172 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2173 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2175 #: src/libvlc-module.c:404
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Show media title on video"
2178 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2180 #: src/libvlc-module.c:406
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2183 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2185 #: src/libvlc-module.c:408
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Show video title for x miliseconds"
2188 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2190 #: src/libvlc-module.c:410
2191 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:412
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Position of video title"
2197 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
2199 #: src/libvlc-module.c:414
2200 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:416
2204 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2205 msgstr ""
2207 #: src/libvlc-module.c:419
2208 msgid ""
2209 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2210 "3000 ms (3 sec.)"
2211 msgstr ""
2213 #: src/libvlc-module.c:427
2214 msgid "Disable screensaver"
2215 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
2217 #: src/libvlc-module.c:428
2218 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2219 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2221 #: src/libvlc-module.c:430
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2224 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2226 #: src/libvlc-module.c:431
2227 #, fuzzy
2228 msgid ""
2229 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2230 "computer being suspended because of inactivity."
2231 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2233 #: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2234 msgid "Window decorations"
2235 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
2237 #: src/libvlc-module.c:436
2238 msgid ""
2239 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2240 "giving a \"minimal\" window."
2241 msgstr ""
2242 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
2243 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
2245 #: src/libvlc-module.c:439
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Video output filter module"
2248 msgstr "Ήχος"
2250 #: src/libvlc-module.c:441
2251 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:443
2255 msgid "Video filter module"
2256 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2258 #: src/libvlc-module.c:445
2259 msgid ""
2260 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2261 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:449
2265 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:451
2269 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2270 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2272 #: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455
2273 msgid "Video snapshot file prefix"
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:457
2277 msgid "Video snapshot format"
2278 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2280 #: src/libvlc-module.c:459
2281 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2282 msgstr ""
2283 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2284 "βίντεο"
2286 #: src/libvlc-module.c:461
2287 msgid "Display video snapshot preview"
2288 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2290 #: src/libvlc-module.c:463
2291 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2292 msgstr ""
2293 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2295 #: src/libvlc-module.c:465
2296 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:467
2300 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:469
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Video snapshot width"
2306 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2308 #: src/libvlc-module.c:471
2309 #, fuzzy
2310 msgid ""
2311 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2312 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2313 msgstr ""
2314 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2315 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2317 #: src/libvlc-module.c:475
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Video snapshot height"
2320 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
2322 #: src/libvlc-module.c:477
2323 #, fuzzy
2324 msgid ""
2325 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2326 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2327 "ratio."
2328 msgstr ""
2329 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2330 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2332 #: src/libvlc-module.c:481
2333 msgid "Video cropping"
2334 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2336 #: src/libvlc-module.c:483
2337 msgid ""
2338 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2339 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2340 msgstr ""
2341 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2342 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2344 #: src/libvlc-module.c:487
2345 msgid "Source aspect ratio"
2346 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2348 #: src/libvlc-module.c:489
2349 msgid ""
2350 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2351 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2352 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2353 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2354 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2355 msgstr ""
2356 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2357 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2358 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2359 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2360 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2361 "(1.25, 1.3333, κλπ.)  που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2363 #: src/libvlc-module.c:496
2364 msgid "Custom crop ratios list"
2365 msgstr ""
2367 #: src/libvlc-module.c:498
2368 msgid ""
2369 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2370 "crop ratios list."
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:501
2374 msgid "Custom aspect ratios list"
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:503
2378 msgid ""
2379 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2380 "aspect ratio list."
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:506
2384 msgid "Fix HDTV height"
2385 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2387 #: src/libvlc-module.c:508
2388 msgid ""
2389 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2390 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2391 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2392 msgstr ""
2393 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2394 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2395 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2396 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2398 #: src/libvlc-module.c:513
2399 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2400 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2402 #: src/libvlc-module.c:515
2403 msgid ""
2404 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2405 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2406 "order to keep proportions."
2407 msgstr ""
2408 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2409 "τετράγωνα pixel (1:1).  Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2410 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2412 #: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
2413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2414 msgid "Skip frames"
2415 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2417 #: src/libvlc-module.c:521
2418 #, fuzzy
2419 msgid ""
2420 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2421 "computer is not powerful enough"
2422 msgstr ""
2423 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2424 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2426 #: src/libvlc-module.c:524
2427 msgid "Drop late frames"
2428 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2430 #: src/libvlc-module.c:526
2431 msgid ""
2432 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2433 "intended display date)."
2434 msgstr ""
2435 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2436 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2438 #: src/libvlc-module.c:529
2439 msgid "Quiet synchro"
2440 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2442 #: src/libvlc-module.c:531
2443 msgid ""
2444 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2445 "synchronization mechanism."
2446 msgstr ""
2447 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2448 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2450 #: src/libvlc-module.c:540
2451 msgid ""
2452 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2453 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2454 "channel."
2455 msgstr ""
2456 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2457 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD,  των ρυθμίσεων "
2458 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2460 #: src/libvlc-module.c:544
2461 msgid "Clock reference average counter"
2462 msgstr ""
2464 #: src/libvlc-module.c:546
2465 msgid ""
2466 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2467 "to 10000."
2468 msgstr ""
2469 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2470 "ορίστε στο 10000."
2472 #: src/libvlc-module.c:549
2473 msgid "Clock synchronisation"
2474 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
2476 #: src/libvlc-module.c:551
2477 msgid ""
2478 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2479 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2480 msgstr ""
2481 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2482 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε  αλλοιωμένη "
2483 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2485 #: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82
2486 msgid "Network synchronisation"
2487 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2489 #: src/libvlc-module.c:556
2490 msgid ""
2491 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2492 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2493 msgstr ""
2494 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως  τα ρολόγια πελάτη και "
2495 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2496 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2498 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
2500 #: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179
2501 #: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2504 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2505 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203
2508 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
2509 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2510 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2511 msgid "Default"
2512 msgstr "Προεπιλογή"
2514 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2515 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2516 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2517 msgid "Enable"
2518 msgstr "Ενεργοποίηση"
2520 #: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2521 msgid "UDP port"
2522 msgstr "Θύρα UDP"
2524 #: src/libvlc-module.c:566
2525 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2526 msgstr ""
2527 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2528 "ειναι η 1234."
2530 #: src/libvlc-module.c:568
2531 msgid "MTU of the network interface"
2532 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2534 #: src/libvlc-module.c:570
2535 #, fuzzy
2536 msgid ""
2537 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2538 "over the network (in bytes)."
2539 msgstr ""
2540 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2541 "διεπαφής δικτύου. Στο  Ethernet  αυτό είναι 1500 bytes"
2543 #: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118
2544 msgid "Hop limit (TTL)"
2545 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2547 #: src/libvlc-module.c:577
2548 msgid ""
2549 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2550 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2551 "in default)."
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:581
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Multicast output interface"
2557 msgstr "Διασύνδεση"
2559 #: src/libvlc-module.c:583
2560 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2561 msgstr ""
2563 #: src/libvlc-module.c:585
2564 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2565 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2567 #: src/libvlc-module.c:587
2568 msgid ""
2569 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2570 "table."
2571 msgstr ""
2573 #: src/libvlc-module.c:590
2574 msgid "DiffServ Code Point"
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:591
2578 msgid ""
2579 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2580 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2581 msgstr ""
2583 #: src/libvlc-module.c:597
2584 msgid ""
2585 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2586 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2587 msgstr ""
2589 #: src/libvlc-module.c:603
2590 msgid ""
2591 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2592 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2593 "(like DVB streams for example)."
2594 msgstr ""
2596 #: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2597 msgid "Audio track"
2598 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2600 #: src/libvlc-module.c:611
2601 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2602 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2604 #: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2605 msgid "Subtitles track"
2606 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2608 #: src/libvlc-module.c:616
2609 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2610 msgstr "Αριθμός ροής του  κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2612 #: src/libvlc-module.c:619
2613 msgid "Audio language"
2614 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2616 #: src/libvlc-module.c:621
2617 msgid ""
2618 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2619 "letter country code)."
2620 msgstr ""
2621 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2622 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2624 #: src/libvlc-module.c:624
2625 msgid "Subtitle language"
2626 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2628 #: src/libvlc-module.c:626
2629 #, fuzzy
2630 msgid ""
2631 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2632 "three letters country code)."
2633 msgstr ""
2634 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2635 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2637 #: src/libvlc-module.c:630
2638 msgid "Audio track ID"
2639 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2641 #: src/libvlc-module.c:632
2642 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2643 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2645 #: src/libvlc-module.c:634
2646 msgid "Subtitles track ID"
2647 msgstr "Ταυτότητα  κομματιού υποτίτλων"
2649 #: src/libvlc-module.c:636
2650 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2651 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2653 #: src/libvlc-module.c:638
2654 msgid "Input repetitions"
2655 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2657 #: src/libvlc-module.c:640
2658 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2659 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2661 #: src/libvlc-module.c:642
2662 msgid "Start time"
2663 msgstr "Ώρα έναρξης"
2665 #: src/libvlc-module.c:644
2666 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2667 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2669 #: src/libvlc-module.c:646
2670 msgid "Stop time"
2671 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2673 #: src/libvlc-module.c:648
2674 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2675 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2677 #: src/libvlc-module.c:650
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Run time"
2680 msgstr "Ρούντι"
2682 #: src/libvlc-module.c:652
2683 #, fuzzy
2684 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2685 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2687 #: src/libvlc-module.c:654
2688 msgid "Input list"
2689 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2691 #: src/libvlc-module.c:656
2692 msgid ""
2693 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2694 "together after the normal one."
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:659
2698 msgid "Input slave (experimental)"
2699 msgstr ""
2701 #: src/libvlc-module.c:661
2702 msgid ""
2703 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2704 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2705 "inputs."
2706 msgstr ""
2707 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2708 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2709 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2711 #: src/libvlc-module.c:665
2712 msgid "Bookmarks list for a stream"
2713 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2715 #: src/libvlc-module.c:667
2716 msgid ""
2717 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2718 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2719 "{...}\""
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:673
2723 msgid ""
2724 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2725 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2726 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2727 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:679
2731 msgid "Force subtitle position"
2732 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2734 #: src/libvlc-module.c:681
2735 msgid ""
2736 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2737 "over the movie. Try several positions."
2738 msgstr ""
2739 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2740 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2742 #: src/libvlc-module.c:684
2743 msgid "Enable sub-pictures"
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:686
2747 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143
2751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
2752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2753 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2754 msgid "On Screen Display"
2755 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2757 #: src/libvlc-module.c:690
2758 msgid ""
2759 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2760 "Display)."
2761 msgstr ""
2762 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2763 "Display)."
2765 #: src/libvlc-module.c:693
2766 msgid "Text rendering module"
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:695
2770 msgid ""
2771 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2772 "instance."
2773 msgstr ""
2775 #: src/libvlc-module.c:697
2776 msgid "Subpictures filter module"
2777 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2779 #: src/libvlc-module.c:699
2780 #, fuzzy
2781 msgid ""
2782 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2783 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2784 msgstr ""
2785 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2786 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2787 "τρέχον κείμενο...)."
2789 #: src/libvlc-module.c:702
2790 msgid "Autodetect subtitle files"
2791 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2793 #: src/libvlc-module.c:704
2794 msgid ""
2795 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2796 "(based on the filename of the movie)."
2797 msgstr ""
2798 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2799 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2801 #: src/libvlc-module.c:707
2802 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:709
2806 msgid ""
2807 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2808 "Options are:\n"
2809 "0 = no subtitles autodetected\n"
2810 "1 = any subtitle file\n"
2811 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2812 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2813 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2814 msgstr ""
2816 #: src/libvlc-module.c:717
2817 msgid "Subtitle autodetection paths"
2818 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2820 #: src/libvlc-module.c:719
2821 msgid ""
2822 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2823 "found in the current directory."
2824 msgstr ""
2825 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2826 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2828 #: src/libvlc-module.c:722
2829 msgid "Use subtitle file"
2830 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2832 #: src/libvlc-module.c:724
2833 msgid ""
2834 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2835 "subtitle file."
2836 msgstr ""
2837 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2838 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2840 #: src/libvlc-module.c:727
2841 msgid "DVD device"
2842 msgstr "Συσκευή DVD"
2844 #: src/libvlc-module.c:730
2845 msgid ""
2846 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2847 "the drive letter (eg. D:)"
2848 msgstr ""
2849 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2850 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2852 #: src/libvlc-module.c:734
2853 msgid "This is the default DVD device to use."
2854 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  DVD για χρήση."
2856 #: src/libvlc-module.c:737
2857 msgid "VCD device"
2858 msgstr "Συσκευή VCD"
2860 #: src/libvlc-module.c:740
2861 msgid ""
2862 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2863 "scan for a suitable CD-ROM device."
2864 msgstr ""
2865 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  VCD για χρήση.  Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2866 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2868 #: src/libvlc-module.c:744
2869 msgid "This is the default VCD device to use."
2870 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2872 #: src/libvlc-module.c:747
2873 msgid "Audio CD device"
2874 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2876 #: src/libvlc-module.c:750
2877 msgid ""
2878 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2879 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2880 msgstr ""
2881 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2882 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2883 "ROM."
2885 #: src/libvlc-module.c:754
2886 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2887 msgstr ""
2888 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2890 #: src/libvlc-module.c:757
2891 msgid "Force IPv6"
2892 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2894 #: src/libvlc-module.c:759
2895 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2896 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2898 #: src/libvlc-module.c:761
2899 msgid "Force IPv4"
2900 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2902 #: src/libvlc-module.c:763
2903 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2904 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2906 #: src/libvlc-module.c:765
2907 msgid "TCP connection timeout"
2908 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2910 #: src/libvlc-module.c:767
2911 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2912 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2914 #: src/libvlc-module.c:769
2915 msgid "SOCKS server"
2916 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2918 #: src/libvlc-module.c:771
2919 msgid ""
2920 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2921 "used for all TCP connections"
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:774
2925 msgid "SOCKS user name"
2926 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2928 #: src/libvlc-module.c:776
2929 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2930 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2932 #: src/libvlc-module.c:778
2933 msgid "SOCKS password"
2934 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2936 #: src/libvlc-module.c:780
2937 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2938 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2940 #: src/libvlc-module.c:782
2941 msgid "Title metadata"
2942 msgstr ""
2944 #: src/libvlc-module.c:784
2945 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:786
2949 msgid "Author metadata"
2950 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2952 #: src/libvlc-module.c:788
2953 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2954 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2956 #: src/libvlc-module.c:790
2957 msgid "Artist metadata"
2958 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2960 #: src/libvlc-module.c:792
2961 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2962 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2964 #: src/libvlc-module.c:794
2965 msgid "Genre metadata"
2966 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2968 #: src/libvlc-module.c:796
2969 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2970 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2972 #: src/libvlc-module.c:798
2973 msgid "Copyright metadata"
2974 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2976 #: src/libvlc-module.c:800
2977 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2978 msgstr ""
2979 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2981 #: src/libvlc-module.c:802
2982 msgid "Description metadata"
2983 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2985 #: src/libvlc-module.c:804
2986 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2987 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2989 #: src/libvlc-module.c:806
2990 msgid "Date metadata"
2991 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2993 #: src/libvlc-module.c:808
2994 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:810
2998 msgid "URL metadata"
2999 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
3001 #: src/libvlc-module.c:812
3002 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3003 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
3005 #: src/libvlc-module.c:816
3006 msgid ""
3007 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3008 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3009 "can break playback of all your streams."
3010 msgstr ""
3011 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
3012 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
3013 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
3014 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
3016 #: src/libvlc-module.c:820
3017 msgid "Preferred decoders list"
3018 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
3020 #: src/libvlc-module.c:822
3021 msgid ""
3022 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3023 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3024 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:827
3028 msgid "Preferred encoders list"
3029 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
3031 #: src/libvlc-module.c:829
3032 msgid ""
3033 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3034 msgstr ""
3035 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα  κωδικοποιητών την οποία το "
3036 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
3038 #: src/libvlc-module.c:832
3039 msgid "Prefer system plugins over VLC"
3040 msgstr ""
3042 #: src/libvlc-module.c:834
3043 msgid ""
3044 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3045 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3046 msgstr ""
3048 #: src/libvlc-module.c:843
3049 msgid ""
3050 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3051 "subsystem."
3052 msgstr ""
3054 #: src/libvlc-module.c:846
3055 msgid "Default stream output chain"
3056 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
3058 #: src/libvlc-module.c:848
3059 msgid ""
3060 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3061 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
3062 "all streams."
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:852
3066 msgid "Enable streaming of all ES"
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:854
3070 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:856
3074 msgid "Display while streaming"
3075 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
3077 #: src/libvlc-module.c:858
3078 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3079 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
3081 #: src/libvlc-module.c:860
3082 msgid "Enable video stream output"
3083 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
3085 #: src/libvlc-module.c:862
3086 msgid ""
3087 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3088 "facility when this last one is enabled."
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:865
3092 msgid "Enable audio stream output"
3093 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
3095 #: src/libvlc-module.c:867
3096 msgid ""
3097 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3098 "facility when this last one is enabled."
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:870
3102 msgid "Enable SPU stream output"
3103 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
3105 #: src/libvlc-module.c:872
3106 msgid ""
3107 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3108 "facility when this last one is enabled."
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:875
3112 msgid "Keep stream output open"
3113 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
3115 #: src/libvlc-module.c:877
3116 msgid ""
3117 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3118 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3119 "specified)"
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:881
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3125 msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
3127 #: src/libvlc-module.c:883
3128 msgid ""
3129 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3130 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:886
3134 msgid "Preferred packetizer list"
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:888
3138 msgid ""
3139 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:891
3143 msgid "Mux module"
3144 msgstr "Module πολυπλέκτη"
3146 #: src/libvlc-module.c:893
3147 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:895
3151 msgid "Access output module"
3152 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
3154 #: src/libvlc-module.c:897
3155 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:899
3159 msgid "Control SAP flow"
3160 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
3162 #: src/libvlc-module.c:901
3163 msgid ""
3164 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3165 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:905
3169 msgid "SAP announcement interval"
3170 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
3172 #: src/libvlc-module.c:907
3173 msgid ""
3174 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3175 "between SAP announcements."
3176 msgstr ""
3178 #: src/libvlc-module.c:916
3179 msgid ""
3180 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3181 "always leave all these enabled."
3182 msgstr ""
3183 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
3184 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
3186 #: src/libvlc-module.c:919
3187 msgid "Enable FPU support"
3188 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
3190 #: src/libvlc-module.c:921
3191 msgid ""
3192 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3193 "advantage of it."
3194 msgstr ""
3195 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
3196 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
3198 #: src/libvlc-module.c:924
3199 msgid "Enable CPU MMX support"
3200 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
3202 #: src/libvlc-module.c:926
3203 msgid ""
3204 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3205 "of them."
3206 msgstr ""
3207 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  MMX, το VLC μπορεί να το "
3208 "αξιοποιήσει"
3210 #: src/libvlc-module.c:929
3211 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3212 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης  CPU 3D Now!"
3214 #: src/libvlc-module.c:931
3215 msgid ""
3216 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3217 "advantage of them."
3218 msgstr ""
3219 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  3D Now! , το VLC μπορεί να "
3220 "το αξιοποιήσει"
3222 #: src/libvlc-module.c:934
3223 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3224 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
3226 #: src/libvlc-module.c:936
3227 msgid ""
3228 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3229 "advantage of them."
3230 msgstr ""
3231 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
3232 "το αξιοποιήσει ."
3234 #: src/libvlc-module.c:939
3235 msgid "Enable CPU SSE support"
3236 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3238 #: src/libvlc-module.c:941
3239 msgid ""
3240 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3241 "of them."
3242 msgstr ""
3243 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3244 "αξιοποιήσει ."
3246 #: src/libvlc-module.c:944
3247 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3248 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3250 #: src/libvlc-module.c:946
3251 msgid ""
3252 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3253 "of them."
3254 msgstr ""
3255 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3256 "αξιοποιήσει ."
3258 #: src/libvlc-module.c:949
3259 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3260 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
3262 #: src/libvlc-module.c:951
3263 msgid ""
3264 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3265 "advantage of them."
3266 msgstr ""
3267 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  AltiVec, το VLC μπορεί να "
3268 "το αξιοποιήσει"
3270 #: src/libvlc-module.c:956
3271 msgid ""
3272 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3273 "you really know what you are doing."
3274 msgstr ""
3276 #: src/libvlc-module.c:959
3277 msgid "Memory copy module"
3278 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
3280 #: src/libvlc-module.c:961
3281 msgid ""
3282 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3283 "select the fastest one supported by your hardware."
3284 msgstr ""
3285 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3286 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3287 "το harware σας."
3289 #: src/libvlc-module.c:964
3290 msgid "Access module"
3291 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3293 #: src/libvlc-module.c:966
3294 msgid ""
3295 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3296 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3297 "option unless you really know what you are doing."
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:970
3301 msgid "Access filter module"
3302 msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
3304 #: src/libvlc-module.c:972
3305 msgid ""
3306 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3307 "used for instance for timeshifting."
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:975
3311 msgid "Demux module"
3312 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3314 #: src/libvlc-module.c:977
3315 msgid ""
3316 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3317 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3318 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3319 "you really know what you are doing."
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:982
3323 msgid "Allow real-time priority"
3324 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3326 #: src/libvlc-module.c:984
3327 msgid ""
3328 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3329 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3330 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3331 "only activate this if you know what you're doing."
3332 msgstr ""
3333 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3334 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3335 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3336 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3338 #: src/libvlc-module.c:990
3339 msgid "Adjust VLC priority"
3340 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3342 #: src/libvlc-module.c:992
3343 msgid ""
3344 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3345 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3346 "VLC instances."
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:996
3350 msgid "Minimize number of threads"
3351 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
3353 #: src/libvlc-module.c:998
3354 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3355 msgstr ""
3356 "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε να "
3357 "τρέξει ο VLC."
3359 #: src/libvlc-module.c:1000
3360 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3361 msgstr ""
3363 #: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008
3364 msgid ""
3365 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1005
3369 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1011
3373 msgid "Modules search path"
3374 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3376 #: src/libvlc-module.c:1013
3377 msgid ""
3378 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3379 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3380 msgstr ""
3382 #: src/libvlc-module.c:1016
3383 msgid "VLM configuration file"
3384 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3386 #: src/libvlc-module.c:1018
3387 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1020
3391 msgid "Use a plugins cache"
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1022
3395 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1024
3399 msgid "Collect statistics"
3400 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3402 #: src/libvlc-module.c:1026
3403 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3404 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3406 #: src/libvlc-module.c:1028
3407 msgid "Run as daemon process"
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1030
3411 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3412 msgstr ""
3414 #: src/libvlc-module.c:1032
3415 msgid "Write process id to file"
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1034
3419 msgid "Writes process id into specified file."
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1036
3423 msgid "Log to file"
3424 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3426 #: src/libvlc-module.c:1038
3427 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3428 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3430 #: src/libvlc-module.c:1040
3431 msgid "Log to syslog"
3432 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3434 #: src/libvlc-module.c:1042
3435 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3436 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3438 #: src/libvlc-module.c:1044
3439 msgid "Allow only one running instance"
3440 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3442 #: src/libvlc-module.c:1046
3443 msgid ""
3444 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3445 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3446 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3447 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3448 "running instance or enqueue it."
3449 msgstr ""
3450 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3451 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3452 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3453 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3454 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3455 "αναπαραγωγής."
3457 #: src/libvlc-module.c:1054
3458 #, fuzzy
3459 msgid ""
3460 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3461 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3462 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3463 "This option will allow you to play the file with the already running "
3464 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3465 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3466 msgstr ""
3467 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3468 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3469 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3470 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3471 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3472 "αναπαραγωγής."
3474 #: src/libvlc-module.c:1062
3475 msgid "VLC is started from file association"
3476 msgstr ""
3478 #: src/libvlc-module.c:1064
3479 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3480 msgstr ""
3482 #: src/libvlc-module.c:1067
3483 msgid "One instance when started from file"
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1069
3487 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3488 msgstr ""
3490 #: src/libvlc-module.c:1071
3491 msgid "Increase the priority of the process"
3492 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3494 #: src/libvlc-module.c:1073
3495 msgid ""
3496 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3497 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3498 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3499 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3500 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3501 "machine."
3502 msgstr ""
3503 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3504 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3505 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3506 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το  VLC μπορεί "
3507 "να καταλάβει όλο το  χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3508 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3510 #: src/libvlc-module.c:1081
3511 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3512 msgstr ""
3513 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3514 "ενός παραθύρου"
3516 #: src/libvlc-module.c:1083
3517 msgid ""
3518 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3519 "playing current item."
3520 msgstr ""
3521 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3522 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3524 #: src/libvlc-module.c:1092
3525 msgid ""
3526 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3527 "overridden in the playlist dialog box."
3528 msgstr ""
3529 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3530 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3532 #: src/libvlc-module.c:1095
3533 msgid "Automatically preparse files"
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1097
3537 msgid ""
3538 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3539 "metadata)."
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1100
3543 msgid "Album art policy"
3544 msgstr ""
3546 #: src/libvlc-module.c:1102
3547 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3548 msgstr ""
3550 #: src/libvlc-module.c:1108
3551 msgid "Manual download only"
3552 msgstr ""
3554 #: src/libvlc-module.c:1109
3555 msgid "When track starts playing"
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1110
3559 msgid "As soon as track is added"
3560 msgstr ""
3562 #: src/libvlc-module.c:1112
3563 msgid "Services discovery modules"
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1114
3567 msgid ""
3568 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3569 "Typical values are sap, hal, ..."
3570 msgstr ""
3571 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3572 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3574 #: src/libvlc-module.c:1117
3575 msgid "Play files randomly forever"
3576 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3578 #: src/libvlc-module.c:1119
3579 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3580 msgstr ""
3581 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3582 "διακοπεί."
3584 #: src/libvlc-module.c:1123
3585 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3586 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3588 #: src/libvlc-module.c:1125
3589 msgid "Repeat current item"
3590 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3592 #: src/libvlc-module.c:1127
3593 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3594 msgstr ""
3595 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3597 #: src/libvlc-module.c:1129
3598 msgid "Play and stop"
3599 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3601 #: src/libvlc-module.c:1131
3602 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3603 msgstr ""
3604 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3606 #: src/libvlc-module.c:1133
3607 msgid "Play and exit"
3608 msgstr ""
3610 #: src/libvlc-module.c:1135
3611 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1137
3615 msgid "Use media library"
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1139
3619 msgid ""
3620 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3621 "VLC."
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1142
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Display playlist tree"
3627 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
3629 #: src/libvlc-module.c:1144
3630 msgid ""
3631 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3632 "directory."
3633 msgstr ""
3635 #: src/libvlc-module.c:1153
3636 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3637 msgstr ""
3639 #: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414
3640 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
3641 #: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
3642 #: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
3643 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
3644 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
3645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3646 msgid "Fullscreen"
3647 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3649 #: src/libvlc-module.c:1157
3650 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3651 msgstr ""
3652 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3653 "swap"
3655 #: src/libvlc-module.c:1158
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Leave fullscreen"
3658 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3660 #: src/libvlc-module.c:1159
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3663 msgstr ""
3664 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3665 "swap"
3667 #: src/libvlc-module.c:1160
3668 msgid "Play/Pause"
3669 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3671 #: src/libvlc-module.c:1161
3672 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3673 msgstr ""
3674 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3676 #: src/libvlc-module.c:1162
3677 msgid "Pause only"
3678 msgstr "Παύση μόνο"
3680 #: src/libvlc-module.c:1163
3681 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3682 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3684 #: src/libvlc-module.c:1164
3685 msgid "Play only"
3686 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3688 #: src/libvlc-module.c:1165
3689 msgid "Select the hotkey to use to play."
3690 msgstr ""
3691 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3693 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
3694 #: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
3695 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
3696 msgid "Faster"
3697 msgstr "Πιο γρήγορα"
3699 #: src/libvlc-module.c:1167
3700 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3701 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3703 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
3704 #: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
3705 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
3706 msgid "Slower"
3707 msgstr "Πιο αργά"
3709 #: src/libvlc-module.c:1169
3710 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3711 msgstr ""
3712 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3714 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678
3715 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
3716 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
3717 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
3718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3720 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
3721 msgid "Next"
3722 msgstr "Επόμενο"
3724 #: src/libvlc-module.c:1171
3725 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3726 msgstr ""
3727 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3728 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3730 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684
3731 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
3732 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
3733 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
3734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299
3735 msgid "Previous"
3736 msgstr "Προηγούμενο"
3738 #: src/libvlc-module.c:1173
3739 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3740 msgstr ""
3741 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3742 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3744 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3746 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77
3747 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
3748 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
3749 #: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660
3751 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3752 msgid "Stop"
3753 msgstr "Διακοπή"
3755 #: src/libvlc-module.c:1175
3756 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3757 msgstr ""
3758 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  διακοπή της "
3759 "αναπαραγωγής ."
3761 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3762 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3763 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493
3764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3765 #: modules/video_filter/rss.c:197
3766 msgid "Position"
3767 msgstr "Θέση"
3769 #: src/libvlc-module.c:1177
3770 msgid "Select the hotkey to display the position."
3771 msgstr ""
3772 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3773 "θέσης ."
3775 #: src/libvlc-module.c:1179
3776 msgid "Very short backwards jump"
3777 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3779 #: src/libvlc-module.c:1181
3780 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3781 msgstr ""
3782 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  πολύ μικρή "
3783 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3785 #: src/libvlc-module.c:1182
3786 msgid "Short backwards jump"
3787 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3789 #: src/libvlc-module.c:1184
3790 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3791 msgstr ""
3792 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3793 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3795 #: src/libvlc-module.c:1185
3796 msgid "Medium backwards jump"
3797 msgstr "Μέτρια  μεταπήδηση προς τα πίσω"
3799 #: src/libvlc-module.c:1187
3800 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3801 msgstr ""
3802 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3803 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3805 #: src/libvlc-module.c:1188
3806 msgid "Long backwards jump"
3807 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3809 #: src/libvlc-module.c:1190
3810 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3811 msgstr ""
3812 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3813 "πίσω."
3815 #: src/libvlc-module.c:1192
3816 msgid "Very short forward jump"
3817 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3819 #: src/libvlc-module.c:1194
3820 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3821 msgstr ""
3822 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3823 "μπροστά."
3825 #: src/libvlc-module.c:1195
3826 msgid "Short forward jump"
3827 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3829 #: src/libvlc-module.c:1197
3830 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3831 msgstr ""
3832 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3833 "μπροστά."
3835 #: src/libvlc-module.c:1198
3836 msgid "Medium forward jump"
3837 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3839 #: src/libvlc-module.c:1200
3840 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3841 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3843 #: src/libvlc-module.c:1201
3844 msgid "Long forward jump"
3845 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3847 #: src/libvlc-module.c:1203
3848 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3849 msgstr ""
3850 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3851 "εμπρός."
3853 #: src/libvlc-module.c:1205
3854 msgid "Very short jump length"
3855 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3857 #: src/libvlc-module.c:1206
3858 msgid "Very short jump length, in seconds."
3859 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3861 #: src/libvlc-module.c:1207
3862 msgid "Short jump length"
3863 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3865 #: src/libvlc-module.c:1208
3866 msgid "Short jump length, in seconds."
3867 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3869 #: src/libvlc-module.c:1209
3870 msgid "Medium jump length"
3871 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3873 #: src/libvlc-module.c:1210
3874 msgid "Medium jump length, in seconds."
3875 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3877 #: src/libvlc-module.c:1211
3878 msgid "Long jump length"
3879 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3881 #: src/libvlc-module.c:1212
3882 msgid "Long jump length, in seconds."
3883 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3885 #: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189
3886 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
3887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3888 msgid "Quit"
3889 msgstr "Έξοδος"
3891 #: src/libvlc-module.c:1215
3892 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3893 msgstr ""
3894 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3895 "απ΄την εφαρμογή."
3897 #: src/libvlc-module.c:1216
3898 msgid "Navigate up"
3899 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3901 #: src/libvlc-module.c:1217
3902 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3903 msgstr ""
3904 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3905 "του DVD ."
3907 #: src/libvlc-module.c:1218
3908 msgid "Navigate down"
3909 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3911 #: src/libvlc-module.c:1219
3912 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3913 msgstr ""
3914 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3915 "του DVD ."
3917 #: src/libvlc-module.c:1220
3918 msgid "Navigate left"
3919 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3921 #: src/libvlc-module.c:1221
3922 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3923 msgstr ""
3924 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3925 "μενού του DVD ."
3927 #: src/libvlc-module.c:1222
3928 msgid "Navigate right"
3929 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3931 #: src/libvlc-module.c:1223
3932 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3933 msgstr ""
3934 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3935 "του DVD ."
3937 #: src/libvlc-module.c:1224
3938 msgid "Activate"
3939 msgstr "Ενεργοποίηση"
3941 #: src/libvlc-module.c:1225
3942 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3943 msgstr ""
3944 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3945 "του DVD ."
3947 #: src/libvlc-module.c:1226
3948 msgid "Go to the DVD menu"
3949 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3951 #: src/libvlc-module.c:1227
3952 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3953 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3955 #: src/libvlc-module.c:1228
3956 msgid "Select previous DVD title"
3957 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3959 #: src/libvlc-module.c:1229
3960 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3961 msgstr ""
3962 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3963 "από το DVD"
3965 #: src/libvlc-module.c:1230
3966 msgid "Select next DVD title"
3967 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3969 #: src/libvlc-module.c:1231
3970 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3971 msgstr ""
3972 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3973 "το DVD"
3975 #: src/libvlc-module.c:1232
3976 msgid "Select prev DVD chapter"
3977 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3979 #: src/libvlc-module.c:1233
3980 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3981 msgstr ""
3982 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3983 "κεφάλαιο από το DVD"
3985 #: src/libvlc-module.c:1234
3986 msgid "Select next DVD chapter"
3987 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3989 #: src/libvlc-module.c:1235
3990 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3991 msgstr ""
3992 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3993 "από το DVD"
3995 #: src/libvlc-module.c:1236
3996 msgid "Volume up"
3997 msgstr "Αύξηση έντασης"
3999 #: src/libvlc-module.c:1237
4000 msgid "Select the key to increase audio volume."
4001 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
4003 #: src/libvlc-module.c:1238
4004 msgid "Volume down"
4005 msgstr "Μείωση έντασης"
4007 #: src/libvlc-module.c:1239
4008 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4009 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
4011 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
4012 #: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
4013 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
4014 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886
4015 msgid "Mute"
4016 msgstr "Σίγαση"
4018 #: src/libvlc-module.c:1241
4019 msgid "Select the key to mute audio."
4020 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4022 #: src/libvlc-module.c:1242
4023 msgid "Subtitle delay up"
4024 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
4026 #: src/libvlc-module.c:1243
4027 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4028 msgstr ""
4029 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
4031 #: src/libvlc-module.c:1244
4032 msgid "Subtitle delay down"
4033 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4035 #: src/libvlc-module.c:1245
4036 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4037 msgstr ""
4038 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4040 #: src/libvlc-module.c:1246
4041 msgid "Audio delay up"
4042 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
4044 #: src/libvlc-module.c:1247
4045 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4046 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
4048 #: src/libvlc-module.c:1248
4049 msgid "Audio delay down"
4050 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
4052 #: src/libvlc-module.c:1249
4053 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4054 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
4056 #: src/libvlc-module.c:1256
4057 msgid "Play playlist bookmark 1"
4058 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4060 #: src/libvlc-module.c:1257
4061 msgid "Play playlist bookmark 2"
4062 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
4064 #: src/libvlc-module.c:1258
4065 msgid "Play playlist bookmark 3"
4066 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
4068 #: src/libvlc-module.c:1259
4069 msgid "Play playlist bookmark 4"
4070 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
4072 #: src/libvlc-module.c:1260
4073 msgid "Play playlist bookmark 5"
4074 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  5"
4076 #: src/libvlc-module.c:1261
4077 msgid "Play playlist bookmark 6"
4078 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
4080 #: src/libvlc-module.c:1262
4081 msgid "Play playlist bookmark 7"
4082 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
4084 #: src/libvlc-module.c:1263
4085 msgid "Play playlist bookmark 8"
4086 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
4088 #: src/libvlc-module.c:1264
4089 msgid "Play playlist bookmark 9"
4090 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  9"
4092 #: src/libvlc-module.c:1265
4093 msgid "Play playlist bookmark 10"
4094 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  10"
4096 #: src/libvlc-module.c:1266
4097 msgid "Select the key to play this bookmark."
4098 msgstr ""
4099 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
4101 #: src/libvlc-module.c:1267
4102 msgid "Set playlist bookmark 1"
4103 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4105 #: src/libvlc-module.c:1268
4106 msgid "Set playlist bookmark 2"
4107 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
4109 #: src/libvlc-module.c:1269
4110 msgid "Set playlist bookmark 3"
4111 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
4113 #: src/libvlc-module.c:1270
4114 msgid "Set playlist bookmark 4"
4115 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
4117 #: src/libvlc-module.c:1271
4118 msgid "Set playlist bookmark 5"
4119 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
4121 #: src/libvlc-module.c:1272
4122 msgid "Set playlist bookmark 6"
4123 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
4125 #: src/libvlc-module.c:1273
4126 msgid "Set playlist bookmark 7"
4127 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
4129 #: src/libvlc-module.c:1274
4130 msgid "Set playlist bookmark 8"
4131 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
4133 #: src/libvlc-module.c:1275
4134 msgid "Set playlist bookmark 9"
4135 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
4137 #: src/libvlc-module.c:1276
4138 msgid "Set playlist bookmark 10"
4139 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
4141 #: src/libvlc-module.c:1277
4142 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4143 msgstr ""
4144 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
4145 "αναπαραγωγής."
4147 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84
4148 msgid "Playlist bookmark 1"
4149 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής  1"
4151 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85
4152 msgid "Playlist bookmark 2"
4153 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
4155 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86
4156 msgid "Playlist bookmark 3"
4157 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
4159 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87
4160 msgid "Playlist bookmark 4"
4161 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
4163 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88
4164 msgid "Playlist bookmark 5"
4165 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
4167 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89
4168 msgid "Playlist bookmark 6"
4169 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
4171 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90
4172 msgid "Playlist bookmark 7"
4173 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
4175 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91
4176 msgid "Playlist bookmark 8"
4177 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
4179 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92
4180 msgid "Playlist bookmark 9"
4181 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
4183 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93
4184 msgid "Playlist bookmark 10"
4185 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
4187 #: src/libvlc-module.c:1290
4188 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4189 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
4191 #: src/libvlc-module.c:1292
4192 msgid "Go back in browsing history"
4193 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
4195 #: src/libvlc-module.c:1293
4196 msgid ""
4197 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4198 "history."
4199 msgstr ""
4200 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4201 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4203 #: src/libvlc-module.c:1294
4204 msgid "Go forward in browsing history"
4205 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
4207 #: src/libvlc-module.c:1295
4208 msgid ""
4209 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4210 "history."
4211 msgstr ""
4212 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4213 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4215 #: src/libvlc-module.c:1297
4216 msgid "Cycle audio track"
4217 msgstr ""
4219 #: src/libvlc-module.c:1298
4220 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4221 msgstr ""
4223 #: src/libvlc-module.c:1299
4224 msgid "Cycle subtitle track"
4225 msgstr ""
4227 #: src/libvlc-module.c:1300
4228 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4229 msgstr ""
4231 #: src/libvlc-module.c:1301
4232 msgid "Cycle source aspect ratio"
4233 msgstr ""
4235 #: src/libvlc-module.c:1302
4236 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4237 msgstr ""
4239 #: src/libvlc-module.c:1303
4240 msgid "Cycle video crop"
4241 msgstr ""
4243 #: src/libvlc-module.c:1304
4244 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4245 msgstr ""
4247 #: src/libvlc-module.c:1305
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Cycle deinterlace modes"
4250 msgstr "Διασύνδεση"
4252 #: src/libvlc-module.c:1306
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4255 msgstr "Διασύνδεση"
4257 #: src/libvlc-module.c:1307
4258 msgid "Show interface"
4259 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
4261 #: src/libvlc-module.c:1308
4262 msgid "Raise the interface above all other windows."
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1309
4266 msgid "Hide interface"
4267 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4269 #: src/libvlc-module.c:1310
4270 msgid "Lower the interface below all other windows."
4271 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
4273 #: src/libvlc-module.c:1311
4274 msgid "Take video snapshot"
4275 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4277 #: src/libvlc-module.c:1312
4278 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4279 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο  βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4281 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
4282 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
4283 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354
4284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4285 msgid "Record"
4286 msgstr "Εγγραφή"
4288 #: src/libvlc-module.c:1315
4289 msgid "Record access filter start/stop."
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54
4293 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
4294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4295 msgid "Dump"
4296 msgstr ""
4298 #: src/libvlc-module.c:1317
4299 msgid "Media dump access filter trigger."
4300 msgstr ""
4302 #: src/libvlc-module.c:1319
4303 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4304 msgstr ""
4306 #: src/libvlc-module.c:1320
4307 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4308 msgstr ""
4310 #: src/libvlc-module.c:1323
4311 msgid "Toggle random playlist playback"
4312 msgstr ""
4314 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4316 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Un-Zoom"
4319 msgstr "Μεγέθυνση"
4321 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4322 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4323 msgstr ""
4325 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
4326 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4327 msgstr ""
4329 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4330 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4331 msgstr ""
4333 #: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339
4334 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4335 msgstr ""
4337 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4338 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4339 msgstr ""
4341 #: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344
4342 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4343 msgstr ""
4345 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4346 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4347 msgstr ""
4349 #: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349
4350 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4351 msgstr ""
4353 #: src/libvlc-module.c:1351
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4356 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4358 #: src/libvlc-module.c:1353
4359 msgid ""
4360 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4361 "output for the time being."
4362 msgstr ""
4364 #: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357
4365 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4366 msgstr ""
4368 #: src/libvlc-module.c:1358
4369 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4370 msgstr ""
4372 #: src/libvlc-module.c:1359
4373 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4374 msgstr ""
4376 #: src/libvlc-module.c:1360
4377 msgid "Highlight widget on the right"
4378 msgstr ""
4380 #: src/libvlc-module.c:1362
4381 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4382 msgstr ""
4384 #: src/libvlc-module.c:1363
4385 msgid "Highlight widget on the left"
4386 msgstr ""
4388 #: src/libvlc-module.c:1365
4389 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4390 msgstr ""
4392 #: src/libvlc-module.c:1366
4393 msgid "Highlight widget on top"
4394 msgstr ""
4396 #: src/libvlc-module.c:1368
4397 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4398 msgstr ""
4400 #: src/libvlc-module.c:1369
4401 msgid "Highlight widget below"
4402 msgstr ""
4404 #: src/libvlc-module.c:1371
4405 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4406 msgstr ""
4408 #: src/libvlc-module.c:1372
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Select current widget"
4411 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
4413 #: src/libvlc-module.c:1374
4414 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4415 msgstr ""
4417 #: src/libvlc-module.c:1376
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Cycle through audio devices"
4420 msgstr "Διασύνδεση"
4422 #: src/libvlc-module.c:1377
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Cycle through available audio devices"
4425 msgstr "Διασύνδεση"
4427 #: src/libvlc-module.c:1379
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid ""
4430 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4431 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4432 "in the playlist.\n"
4433 "The first item specified will be played first.\n"
4434 "\n"
4435 "Options-styles:\n"
4436 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4437 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4438 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4439 "            and that overrides previous settings.\n"
4440 "\n"
4441 "Stream MRL syntax:\n"
4442 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4443 "option=value ...]\n"
4444 "\n"
4445 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4446 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4447 "\n"
4448 "URL syntax:\n"
4449 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4450 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4451 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4452 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4453 "  screen://                      Screen capture\n"
4454 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4455 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4456 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4457 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4458 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4459 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4460 "certain time\n"
4461 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4462 msgstr ""
4463 "\n"
4464 "\n"
4465 "\n"
4466 "http://ip\n"
4467 "\n"
4468 "\n"
4469 "\n"
4470 "\n"
4471 "\n"
4472 " Ήχος\n"
4473 "<source address><bind address><bind port>\n"
4474 " από\n"
4475 "\n"
4477 #: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420
4478 #: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
4479 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
4480 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4481 msgid "Snapshot"
4482 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4484 #: src/libvlc-module.c:1539
4485 msgid "Window properties"
4486 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4488 #: src/libvlc-module.c:1587
4489 msgid "Subpictures"
4490 msgstr "Υποεικόνες"
4492 #: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4493 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4494 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848
4495 msgid "Subtitles"
4496 msgstr "Υπότιτλοι"
4498 #: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122
4499 msgid "Overlays"
4500 msgstr ""
4502 #: src/libvlc-module.c:1620
4503 msgid "Track settings"
4504 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4506 #: src/libvlc-module.c:1650
4507 msgid "Playback control"
4508 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4510 #: src/libvlc-module.c:1671
4511 msgid "Default devices"
4512 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4514 #: src/libvlc-module.c:1680
4515 msgid "Network settings"
4516 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4518 #: src/libvlc-module.c:1692
4519 msgid "Socks proxy"
4520 msgstr ""
4522 #: src/libvlc-module.c:1701
4523 msgid "Metadata"
4524 msgstr "Metadata"
4526 #: src/libvlc-module.c:1731
4527 msgid "Decoders"
4528 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4530 #: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4531 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4533 msgid "Input"
4534 msgstr "Είσοδος"
4536 #: src/libvlc-module.c:1778
4537 msgid "VLM"
4538 msgstr "VLM"
4540 #: src/libvlc-module.c:1811
4541 msgid "CPU"
4542 msgstr "CPU"
4544 #: src/libvlc-module.c:1833
4545 msgid "Special modules"
4546 msgstr "Ειδικά modules"
4548 #: src/libvlc-module.c:1839
4549 msgid "Plugins"
4550 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4552 #: src/libvlc-module.c:1848
4553 msgid "Performance options"
4554 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4556 #: src/libvlc-module.c:1998
4557 msgid "Hot keys"
4558 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4560 #: src/libvlc-module.c:2395
4561 msgid "Jump sizes"
4562 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4564 #: src/libvlc-module.c:2472
4565 #, fuzzy
4566 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4567 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4569 #: src/libvlc-module.c:2475
4570 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4571 msgstr ""
4573 #: src/libvlc-module.c:2477
4574 #, fuzzy
4575 msgid ""
4576 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4577 "--help-verbose)"
4578 msgstr ""
4579 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4580 "με --προχωρημένα)"
4582 #: src/libvlc-module.c:2480
4583 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4584 msgstr ""
4586 #: src/libvlc-module.c:2482
4587 msgid "print a list of available modules"
4588 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4590 #: src/libvlc-module.c:2484
4591 #, fuzzy
4592 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4593 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4595 #: src/libvlc-module.c:2486
4596 #, fuzzy
4597 msgid ""
4598 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4599 "verbose)"
4600 msgstr ""
4601 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module  (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4602 "προχωρημένα)"
4604 #: src/libvlc-module.c:2489
4605 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4606 msgstr ""
4608 #: src/libvlc-module.c:2491
4609 msgid "save the current command line options in the config"
4610 msgstr ""
4612 #: src/libvlc-module.c:2493
4613 msgid "reset the current config to the default values"
4614 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4616 #: src/libvlc-module.c:2495
4617 msgid "use alternate config file"
4618 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4620 #: src/libvlc-module.c:2497
4621 msgid "resets the current plugins cache"
4622 msgstr ""
4624 #: src/libvlc-module.c:2499
4625 msgid "print version information"
4626 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4628 #: src/libvlc-module.c:2556
4629 msgid "main program"
4630 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4632 #: src/misc/update.c:1620
4633 #, fuzzy
4634 msgid "File could not be verified"
4635 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4637 #: src/misc/update.c:1621
4638 #, c-format
4639 msgid ""
4640 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4641 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4642 msgstr ""
4644 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Invalid signature"
4647 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
4649 #: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
4650 #, c-format
4651 msgid ""
4652 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4653 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4654 msgstr ""
4656 #: src/misc/update.c:1657
4657 #, fuzzy
4658 msgid "File not verifiable"
4659 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4661 #: src/misc/update.c:1658
4662 #, c-format
4663 msgid ""
4664 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4665 "was VLC deleted."
4666 msgstr ""
4668 #: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
4669 #, fuzzy
4670 msgid "File corrupted"
4671 msgstr "Όνομα αρχείου"
4673 #: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
4674 #, c-format
4675 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4676 msgstr ""
4678 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
4679 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4680 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4681 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4682 #: modules/access/bda/bda.c:154
4683 msgid "Undefined"
4684 msgstr "Αόριστο"
4686 #: src/text/iso-639_def.h:38
4687 msgid "Afar"
4688 msgstr "Αφάρ"
4690 #: src/text/iso-639_def.h:39
4691 msgid "Abkhazian"
4692 msgstr "Απκαζιανή"
4694 #: src/text/iso-639_def.h:40
4695 msgid "Afrikaans"
4696 msgstr "Afrikaans"
4698 #: src/text/iso-639_def.h:41
4699 msgid "Albanian"
4700 msgstr "Αλβανική"
4702 #: src/text/iso-639_def.h:42
4703 msgid "Amharic"
4704 msgstr "Αμαρικά"
4706 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4708 #: src/text/iso-639_def.h:44
4709 msgid "Armenian"
4710 msgstr "Αρμενικά"
4712 #: src/text/iso-639_def.h:45
4713 msgid "Assamese"
4714 msgstr "Ασαμική"
4716 #: src/text/iso-639_def.h:46
4717 msgid "Avestan"
4718 msgstr "Αβεστάν"
4720 #: src/text/iso-639_def.h:47
4721 msgid "Aymara"
4722 msgstr "Αϊμάρα"
4724 #: src/text/iso-639_def.h:48
4725 msgid "Azerbaijani"
4726 msgstr "Azerbaijani"
4728 #: src/text/iso-639_def.h:49
4729 msgid "Bashkir"
4730 msgstr "Μπασκίρ"
4732 #: src/text/iso-639_def.h:50
4733 msgid "Basque"
4734 msgstr "Βασκική"
4736 #: src/text/iso-639_def.h:51
4737 msgid "Belarusian"
4738 msgstr "Λευκωρωσικά"
4740 #: src/text/iso-639_def.h:52
4741 msgid "Bengali"
4742 msgstr "Μπενγκάλι"
4744 #: src/text/iso-639_def.h:53
4745 msgid "Bihari"
4746 msgstr "Μπιχάρι"
4748 #: src/text/iso-639_def.h:54
4749 msgid "Bislama"
4750 msgstr "Μπισλάμα"
4752 #: src/text/iso-639_def.h:55
4753 msgid "Bosnian"
4754 msgstr "Βοσνιακά"
4756 #: src/text/iso-639_def.h:56
4757 msgid "Breton"
4758 msgstr "Breton"
4760 #: src/text/iso-639_def.h:58
4761 msgid "Burmese"
4762 msgstr "Βιρμανική"
4764 #: src/text/iso-639_def.h:60
4765 msgid "Chamorro"
4766 msgstr "Καμόρο"
4768 #: src/text/iso-639_def.h:61
4769 msgid "Chechen"
4770 msgstr "Τσετσένικα"
4772 #: src/text/iso-639_def.h:62
4773 msgid "Chinese"
4774 msgstr "Κινέζικη"
4776 #: src/text/iso-639_def.h:63
4777 msgid "Church Slavic"
4778 msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
4780 #: src/text/iso-639_def.h:64
4781 msgid "Chuvash"
4782 msgstr "Τσουβάς"
4784 #: src/text/iso-639_def.h:65
4785 msgid "Cornish"
4786 msgstr "Κορνουαλική"
4788 #: src/text/iso-639_def.h:66
4789 msgid "Corsican"
4790 msgstr "Κορσικανικά"
4792 #: src/text/iso-639_def.h:70
4793 msgid "Dzongkha"
4794 msgstr "Dzongkha"
4796 #: src/text/iso-639_def.h:71
4797 msgid "English"
4798 msgstr "Αγγλική"
4800 #: src/text/iso-639_def.h:72
4801 msgid "Esperanto"
4802 msgstr "Esperanto"
4804 #: src/text/iso-639_def.h:73
4805 msgid "Estonian"
4806 msgstr "Εσθονική"
4808 #: src/text/iso-639_def.h:74
4809 msgid "Faroese"
4810 msgstr "Faroese"
4812 #: src/text/iso-639_def.h:75
4813 msgid "Fijian"
4814 msgstr "Φίτζιαν"
4816 #: src/text/iso-639_def.h:78
4817 msgid "Frisian"
4818 msgstr "Φρίσιαν"
4820 #: src/text/iso-639_def.h:81
4821 msgid "Gaelic (Scots)"
4822 msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
4824 #: src/text/iso-639_def.h:82
4825 msgid "Irish"
4826 msgstr "Ιρλανδική"
4828 #: src/text/iso-639_def.h:83
4829 msgid "Gallegan"
4830 msgstr "Gallegan"
4832 #: src/text/iso-639_def.h:84
4833 msgid "Manx"
4834 msgstr "Μανξ"
4836 #: src/text/iso-639_def.h:85
4837 msgid "Greek, Modern ()"
4838 msgstr "Ελληνικά"
4840 #: src/text/iso-639_def.h:86
4841 msgid "Guarani"
4842 msgstr "Γκουαράνι"
4844 #: src/text/iso-639_def.h:87
4845 msgid "Gujarati"
4846 msgstr "Γκουτζαράτι"
4848 #: src/text/iso-639_def.h:89
4849 msgid "Herero"
4850 msgstr "Χερέρο"
4852 #: src/text/iso-639_def.h:90
4853 msgid "Hindi"
4854 msgstr "Ινδική"
4856 #: src/text/iso-639_def.h:91
4857 msgid "Hiri Motu"
4858 msgstr "Χίρι Μότου"
4860 #: src/text/iso-639_def.h:93
4861 msgid "Icelandic"
4862 msgstr "Ισλανδική"
4864 #: src/text/iso-639_def.h:94
4865 msgid "Inuktitut"
4866 msgstr "Ινουκτικούτ"
4868 #: src/text/iso-639_def.h:95
4869 msgid "Interlingue"
4870 msgstr "Διεθνής"
4872 #: src/text/iso-639_def.h:96
4873 msgid "Interlingua"
4874 msgstr "Interlingua"
4876 #: src/text/iso-639_def.h:97
4877 msgid "Indonesian"
4878 msgstr "Ινδονησιακή"
4880 #: src/text/iso-639_def.h:98
4881 msgid "Inupiaq"
4882 msgstr "Ινούπιακ"
4884 #: src/text/iso-639_def.h:100
4885 msgid "Javanese"
4886 msgstr "Ιαβανική"
4888 #: src/text/iso-639_def.h:102
4889 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4890 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4892 #: src/text/iso-639_def.h:103
4893 msgid "Kannada"
4894 msgstr "Κανάντα"
4896 #: src/text/iso-639_def.h:104
4897 msgid "Kashmiri"
4898 msgstr "Κασμιρική"
4900 #: src/text/iso-639_def.h:105
4901 msgid "Kazakh"
4902 msgstr "Κοζάκικη"
4904 #: src/text/iso-639_def.h:106
4905 msgid "Khmer"
4906 msgstr "Χμερ"
4908 #: src/text/iso-639_def.h:107
4909 msgid "Kikuyu"
4910 msgstr "Κικούγιου"
4912 #: src/text/iso-639_def.h:108
4913 msgid "Kinyarwanda"
4914 msgstr "Κινγιαρουάντα"
4916 #: src/text/iso-639_def.h:109
4917 msgid "Kirghiz"
4918 msgstr "Kirghiz"
4920 #: src/text/iso-639_def.h:110
4921 msgid "Komi"
4922 msgstr "Κόμι"
4924 #: src/text/iso-639_def.h:112
4925 msgid "Kuanyama"
4926 msgstr "Κουανγιάμα"
4928 #: src/text/iso-639_def.h:113
4929 msgid "Kurdish"
4930 msgstr "Κουρδικά"
4932 #: src/text/iso-639_def.h:114
4933 msgid "Lao"
4934 msgstr "Λαοτιανά"
4936 #: src/text/iso-639_def.h:115
4937 msgid "Latin"
4938 msgstr "Λατινικά"
4940 #: src/text/iso-639_def.h:116
4941 msgid "Latvian"
4942 msgstr "Λεττονική"
4944 #: src/text/iso-639_def.h:117
4945 msgid "Lingala"
4946 msgstr "Λινγκάλα"
4948 #: src/text/iso-639_def.h:118
4949 msgid "Lithuanian"
4950 msgstr "Λιθουανική"
4952 #: src/text/iso-639_def.h:119
4953 msgid "Letzeburgesch"
4954 msgstr "Λουξεμβούργου"
4956 #: src/text/iso-639_def.h:120
4957 msgid "Macedonian"
4958 msgstr "Σλαβομακεδονική"
4960 #: src/text/iso-639_def.h:121
4961 msgid "Marshall"
4962 msgstr "Marshall"
4964 #: src/text/iso-639_def.h:122
4965 msgid "Malayalam"
4966 msgstr "Μαλαγιάλαμ"
4968 #: src/text/iso-639_def.h:123
4969 msgid "Maori"
4970 msgstr "Μαορί"
4972 #: src/text/iso-639_def.h:124
4973 msgid "Marathi"
4974 msgstr "Μαράθι"
4976 #: src/text/iso-639_def.h:126
4977 msgid "Malagasy"
4978 msgstr "Μαλαγάσι"
4980 #: src/text/iso-639_def.h:127
4981 msgid "Maltese"
4982 msgstr "Μαλτέζικη"
4984 #: src/text/iso-639_def.h:128
4985 msgid "Moldavian"
4986 msgstr "Μολδαβιανά"
4988 #: src/text/iso-639_def.h:129
4989 msgid "Mongolian"
4990 msgstr "Μογγολικά"
4992 #: src/text/iso-639_def.h:130
4993 msgid "Nauru"
4994 msgstr "Ναούρου"
4996 #: src/text/iso-639_def.h:131
4997 msgid "Navajo"
4998 msgstr "Ναβάχο"
5000 #: src/text/iso-639_def.h:132
5001 msgid "Ndebele, South"
5002 msgstr "Ντεμπέλε"
5004 #: src/text/iso-639_def.h:133
5005 msgid "Ndebele, North"
5006 msgstr "Νρεμπέλε"
5008 #: src/text/iso-639_def.h:134
5009 msgid "Ndonga"
5010 msgstr "Ντόγκα"
5012 #: src/text/iso-639_def.h:135
5013 msgid "Nepali"
5014 msgstr "Νεπαλική"
5016 #: src/text/iso-639_def.h:136
5017 msgid "Norwegian"
5018 msgstr "Νορβηγική"
5020 #: src/text/iso-639_def.h:137
5021 msgid "Norwegian Nynorsk"
5022 msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
5024 #: src/text/iso-639_def.h:138
5025 msgid "Norwegian Bokmaal"
5026 msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
5028 #: src/text/iso-639_def.h:139
5029 msgid "Chichewa; Nyanja"
5030 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5032 #: src/text/iso-639_def.h:140
5033 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5034 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
5036 #: src/text/iso-639_def.h:141
5037 msgid "Oriya"
5038 msgstr "Ορίγια"
5040 #: src/text/iso-639_def.h:142
5041 msgid "Oromo"
5042 msgstr "Ορόμο"
5044 #: src/text/iso-639_def.h:144
5045 msgid "Ossetian; Ossetic"
5046 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5048 #: src/text/iso-639_def.h:145
5049 msgid "Panjabi"
5050 msgstr "Πανζαμπί"
5052 #: src/text/iso-639_def.h:147
5053 msgid "Pali"
5054 msgstr "Παλί"
5056 #: src/text/iso-639_def.h:150
5057 msgid "Pushto"
5058 msgstr "Αφγανική"
5060 #: src/text/iso-639_def.h:151
5061 msgid "Quechua"
5062 msgstr "Κέτσουα"
5064 #: src/text/iso-639_def.h:152
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Original audio"
5067 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
5069 #: src/text/iso-639_def.h:153
5070 msgid "Raeto-Romance"
5071 msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
5073 #: src/text/iso-639_def.h:155
5074 msgid "Rundi"
5075 msgstr "Ρούντι"
5077 #: src/text/iso-639_def.h:157
5078 msgid "Sango"
5079 msgstr "Σάνγκο"
5081 #: src/text/iso-639_def.h:158
5082 msgid "Sanskrit"
5083 msgstr "Σανσκριτικά"
5085 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5087 #: src/text/iso-639_def.h:160
5088 msgid "Croatian"
5089 msgstr "Κροατική"
5091 #: src/text/iso-639_def.h:161
5092 msgid "Sinhalese"
5093 msgstr "Σινχαλεζική"
5095 #: src/text/iso-639_def.h:164
5096 msgid "Northern Sami"
5097 msgstr "Βόρεια Σάμι"
5099 #: src/text/iso-639_def.h:165
5100 msgid "Samoan"
5101 msgstr "Σαμοάν"
5103 #: src/text/iso-639_def.h:166
5104 msgid "Shona"
5105 msgstr "Σόνα"
5107 #: src/text/iso-639_def.h:167
5108 msgid "Sindhi"
5109 msgstr "Σίντι"
5111 #: src/text/iso-639_def.h:168
5112 msgid "Somali"
5113 msgstr "Σομαλικά"
5115 #: src/text/iso-639_def.h:169
5116 msgid "Sotho, Southern"
5117 msgstr "Σόδο, Νότια"
5119 #: src/text/iso-639_def.h:171
5120 msgid "Sardinian"
5121 msgstr "Σαρδηνιακή"
5123 #: src/text/iso-639_def.h:172
5124 msgid "Swati"
5125 msgstr "Σουάτι"
5127 #: src/text/iso-639_def.h:173
5128 msgid "Sundanese"
5129 msgstr "Σουντανέζ"
5131 #: src/text/iso-639_def.h:174
5132 msgid "Swahili"
5133 msgstr "Σουαχίλι"
5135 #: src/text/iso-639_def.h:176
5136 msgid "Tahitian"
5137 msgstr "Ταϊτιανή"
5139 #: src/text/iso-639_def.h:177
5140 msgid "Tamil"
5141 msgstr "Ταμίλ"
5143 #: src/text/iso-639_def.h:178
5144 msgid "Tatar"
5145 msgstr "Ταταρικά"
5147 #: src/text/iso-639_def.h:179
5148 msgid "Telugu"
5149 msgstr "Τελουγκου"
5151 #: src/text/iso-639_def.h:180
5152 msgid "Tajik"
5153 msgstr "Τατζικική"
5155 #: src/text/iso-639_def.h:181
5156 msgid "Tagalog"
5157 msgstr "Ταγκαλόγκ"
5159 #: src/text/iso-639_def.h:182
5160 msgid "Thai"
5161 msgstr "Ταϊλανδικά"
5163 #: src/text/iso-639_def.h:183
5164 msgid "Tibetan"
5165 msgstr "Θιβετιανά"
5167 #: src/text/iso-639_def.h:184
5168 msgid "Tigrinya"
5169 msgstr "Τιγρίνια"
5171 #: src/text/iso-639_def.h:185
5172 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5173 msgstr "Νήσων Τόνγα"
5175 #: src/text/iso-639_def.h:186
5176 msgid "Tswana"
5177 msgstr "Τσουάνα"
5179 #: src/text/iso-639_def.h:187
5180 msgid "Tsonga"
5181 msgstr "Τσόνγκα"
5183 #: src/text/iso-639_def.h:189
5184 msgid "Turkmen"
5185 msgstr "Τουρκμενική"
5187 #: src/text/iso-639_def.h:190
5188 msgid "Twi"
5189 msgstr "Τβι"
5191 #: src/text/iso-639_def.h:191
5192 msgid "Uighur"
5193 msgstr "Ουιγκούρ"
5195 #: src/text/iso-639_def.h:192
5196 msgid "Ukrainian"
5197 msgstr "Ουκρανική"
5199 #: src/text/iso-639_def.h:193
5200 msgid "Urdu"
5201 msgstr "Ούρντου"
5203 #: src/text/iso-639_def.h:194
5204 msgid "Uzbek"
5205 msgstr "Ουζμπεκική"
5207 #: src/text/iso-639_def.h:195
5208 msgid "Vietnamese"
5209 msgstr "Βιετναμέζικη"
5211 #: src/text/iso-639_def.h:196
5212 msgid "Volapuk"
5213 msgstr "Βολαπουκ"
5215 #: src/text/iso-639_def.h:197
5216 msgid "Welsh"
5217 msgstr "Welsh"
5219 #: src/text/iso-639_def.h:198
5220 msgid "Wolof"
5221 msgstr "Ουόλοφ"
5223 #: src/text/iso-639_def.h:199
5224 msgid "Xhosa"
5225 msgstr "Χώσα"
5227 #: src/text/iso-639_def.h:200
5228 msgid "Yiddish"
5229 msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
5231 #: src/text/iso-639_def.h:201
5232 msgid "Yoruba"
5233 msgstr "Γιορούμπα"
5235 #: src/text/iso-639_def.h:202
5236 msgid "Zhuang"
5237 msgstr "Χουάνγκ"
5239 #: src/text/iso-639_def.h:203
5240 msgid "Zulu"
5241 msgstr "Ζουλού"
5243 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581
5244 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
5245 msgid "Deinterlace"
5246 msgstr "Deinterlace"
5248 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5249 msgid "Discard"
5250 msgstr "Απόρριψη"
5252 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5253 msgid "Blend"
5254 msgstr "Ανάμιξη"
5256 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5257 msgid "Mean"
5258 msgstr "Μέση τιμή"
5260 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5261 msgid "Bob"
5262 msgstr "Bob"
5264 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5265 msgid "Linear"
5266 msgstr "Γραμμικό"
5268 #: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575
5269 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5270 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
5271 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5272 msgid "Crop"
5273 msgstr "Αποκοπή"
5275 #: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573
5276 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
5277 msgid "Aspect-ratio"
5278 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
5280 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
5281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5282 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5283 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
5284 #: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5285 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
5286 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5287 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5288 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5289 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
5290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5291 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5292 msgid "Caching value in ms"
5293 msgstr ""
5295 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5296 msgid ""
5297 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5298 msgstr ""
5300 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5301 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
5302 msgid "Adapter card to tune"
5303 msgstr ""
5305 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5306 msgid ""
5307 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5308 "n>=0."
5309 msgstr ""
5311 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5312 msgid "Device number to use on adapter"
5313 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
5315 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5316 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641
5317 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
5318 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5319 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
5321 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5322 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5323 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5325 #: modules/access/bda/bda.c:56
5326 #, fuzzy
5327 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5328 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5330 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Inversion mode"
5333 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
5335 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5338 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5340 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5341 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5342 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
5344 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5345 msgid ""
5346 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5347 "disable this feature if you experience some trouble."
5348 msgstr ""
5349 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5350 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5352 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Budget mode"
5355 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5357 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5358 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5359 msgstr ""
5361 #: modules/access/bda/bda.c:76
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Network Identifier"
5364 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
5366 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5367 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5368 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5370 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5371 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5372 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5374 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5375 msgid "LNB voltage"
5376 msgstr "Τάση LNB"
5378 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5379 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5380 msgstr "Σε Βόλτ  [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5382 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5383 msgid "High LNB voltage"
5384 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5386 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5387 msgid ""
5388 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5389 "supported by all frontends."
5390 msgstr ""
5391 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5392 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5394 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5395 msgid "22 kHz tone"
5396 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5398 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5399 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5400 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5402 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5403 msgid "Transponder FEC"
5404 msgstr "Transponder FEC"
5406 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5407 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5408 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5410 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5413 msgstr "Transponder FEC"
5415 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5416 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5417 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5419 #: modules/access/bda/bda.c:100
5420 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5421 msgstr ""
5423 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5424 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5425 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5427 #: modules/access/bda/bda.c:103
5428 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5429 msgstr ""
5431 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5432 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5433 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5435 #: modules/access/bda/bda.c:107
5436 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5437 msgstr ""
5439 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5440 msgid "Modulation type"
5441 msgstr "Τύπος Modulation"
5443 #: modules/access/bda/bda.c:111
5444 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5445 msgstr ""
5447 #: modules/access/bda/bda.c:115
5448 msgid "16"
5449 msgstr ""
5451 #: modules/access/bda/bda.c:115
5452 msgid "32"
5453 msgstr ""
5455 #: modules/access/bda/bda.c:115
5456 msgid "64"
5457 msgstr ""
5459 #: modules/access/bda/bda.c:115
5460 msgid "128"
5461 msgstr ""
5463 #: modules/access/bda/bda.c:115
5464 msgid "256"
5465 msgstr ""
5467 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5470 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5472 #: modules/access/bda/bda.c:119
5473 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5474 msgstr ""
5476 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5477 msgid "1/2"
5478 msgstr ""
5480 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5481 msgid "2/3"
5482 msgstr ""
5484 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5485 msgid "3/4"
5486 msgstr ""
5488 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5489 msgid "5/6"
5490 msgstr ""
5492 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5493 msgid "7/8"
5494 msgstr ""
5496 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5497 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5498 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5500 #: modules/access/bda/bda.c:126
5501 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5502 msgstr ""
5504 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5505 msgid "Terrestrial bandwidth"
5506 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5508 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5509 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5510 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5512 #: modules/access/bda/bda.c:136
5513 #, fuzzy
5514 msgid "6 MHz"
5515 msgstr "%d Hz"
5517 #: modules/access/bda/bda.c:136
5518 #, fuzzy
5519 msgid "7 MHz"
5520 msgstr "%d Hz"
5522 #: modules/access/bda/bda.c:136
5523 #, fuzzy
5524 msgid "8 MHz"
5525 msgstr "%d Hz"
5527 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Terrestrial guard interval"
5530 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5532 #: modules/access/bda/bda.c:139
5533 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5534 msgstr ""
5536 #: modules/access/bda/bda.c:142
5537 msgid "1/4"
5538 msgstr ""
5540 #: modules/access/bda/bda.c:142
5541 msgid "1/8"
5542 msgstr ""
5544 #: modules/access/bda/bda.c:142
5545 msgid "1/16"
5546 msgstr ""
5548 #: modules/access/bda/bda.c:142
5549 msgid "1/32"
5550 msgstr ""
5552 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5553 msgid "Terrestrial transmission mode"
5554 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5556 #: modules/access/bda/bda.c:145
5557 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5558 msgstr ""
5560 #: modules/access/bda/bda.c:148
5561 msgid "2k"
5562 msgstr ""
5564 #: modules/access/bda/bda.c:148
5565 msgid "8k"
5566 msgstr ""
5568 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5569 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5570 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5572 #: modules/access/bda/bda.c:151
5573 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5574 msgstr ""
5576 #: modules/access/bda/bda.c:154
5577 msgid "1"
5578 msgstr ""
5580 #: modules/access/bda/bda.c:154
5581 msgid "2"
5582 msgstr ""
5584 #: modules/access/bda/bda.c:154
5585 msgid "4"
5586 msgstr ""
5588 #: modules/access/bda/bda.c:157
5589 msgid "Satellite Azimuth"
5590 msgstr ""
5592 #: modules/access/bda/bda.c:158
5593 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5594 msgstr ""
5596 #: modules/access/bda/bda.c:159
5597 msgid "Satellite Elevation"
5598 msgstr ""
5600 #: modules/access/bda/bda.c:160
5601 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5602 msgstr ""
5604 #: modules/access/bda/bda.c:161
5605 msgid "Satellite Longitude"
5606 msgstr ""
5608 #: modules/access/bda/bda.c:163
5609 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5610 msgstr ""
5612 #: modules/access/bda/bda.c:164
5613 msgid "Satellite Polarisation"
5614 msgstr ""
5616 #: modules/access/bda/bda.c:165
5617 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5618 msgstr ""
5620 #: modules/access/bda/bda.c:168
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Horizontal"
5623 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5625 #: modules/access/bda/bda.c:168
5626 msgid "Vertical"
5627 msgstr "Κατακόρυφα"
5629 #: modules/access/bda/bda.c:169
5630 msgid "Circular Left"
5631 msgstr ""
5633 #: modules/access/bda/bda.c:169
5634 msgid "Circular Right"
5635 msgstr ""
5637 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5638 msgid "DVB"
5639 msgstr "DVB"
5641 #: modules/access/bda/bda.c:173
5642 #, fuzzy
5643 msgid "DirectShow DVB input"
5644 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5646 #: modules/access/cdda/access.c:285
5647 #, fuzzy
5648 msgid "CD reading failed"
5649 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5651 #: modules/access/cdda/access.c:286
5652 #, c-format
5653 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5654 msgstr ""
5656 #: modules/access/cdda.c:68
5657 msgid ""
5658 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5659 "milliseconds."
5660 msgstr ""
5662 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5663 #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643
5664 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5665 msgid "Audio CD"
5666 msgstr "CD ήχου"
5668 #: modules/access/cdda.c:73
5669 msgid "Audio CD input"
5670 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5672 #: modules/access/cdda.c:79
5673 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5674 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5676 #: modules/access/cdda.c:91
5677 msgid "CDDB Server"
5678 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5680 #: modules/access/cdda.c:91
5681 msgid "Address of the CDDB server to use."
5682 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5684 #: modules/access/cdda.c:94
5685 msgid "CDDB port"
5686 msgstr "CDDB θύρα"
5688 #: modules/access/cdda.c:94
5689 msgid "CDDB Server port to use."
5690 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5692 #: modules/access/cdda.c:466
5693 #, c-format
5694 msgid "Audio CD - Track %i"
5695 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5697 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5699 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5700 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5701 msgid "none"
5702 msgstr "κανένα"
5704 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5705 #, fuzzy
5706 msgid "overlap"
5707 msgstr "Καθυστέρηση"
5709 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5710 msgid "full"
5711 msgstr "πλήρης"
5713 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5714 msgid ""
5715 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5716 "meta info          1\n"
5717 "events             2\n"
5718 "MRL                4\n"
5719 "external call      8\n"
5720 "all calls (0x10)  16\n"
5721 "LSN       (0x20)  32\n"
5722 "seek      (0x40)  64\n"
5723 "libcdio   (0x80) 128\n"
5724 "libcddb  (0x100) 256\n"
5725 msgstr ""
5727 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5728 msgid ""
5729 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5730 "units."
5731 msgstr ""
5733 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5734 #, fuzzy
5735 msgid ""
5736 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5737 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5738 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5739 "25 blocks per access."
5740 msgstr "στις."
5742 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5743 msgid ""
5744 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5745 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5746 "   %a : The artist (for the album)\n"
5747 "   %A : The album information\n"
5748 "   %C : Category\n"
5749 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5750 "   %I : CDDB disk ID\n"
5751 "   %G : Genre\n"
5752 "   %M : The current MRL\n"
5753 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5754 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5755 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5756 "   %T : The track number\n"
5757 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5758 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5759 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5760 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5761 "   %% : a % \n"
5762 msgstr ""
5764 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5765 msgid ""
5766 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5767 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5768 "   %M : The current MRL\n"
5769 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5770 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5771 "   %T : The track number\n"
5772 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5773 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5774 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5775 "   %% : a % \n"
5776 msgstr ""
5778 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5779 msgid "Enable CD paranoia?"
5780 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5782 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5783 msgid ""
5784 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5785 "none: no paranoia - fastest.\n"
5786 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5787 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5791 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5792 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5794 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5795 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5796 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5798 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5799 msgid "Audio Compact Disc"
5800 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5802 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5803 msgid "Additional debug"
5804 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5806 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5807 msgid "Caching value in microseconds"
5808 msgstr ""
5810 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Number of blocks per CD read"
5813 msgstr "Κανάλια ήχου"
5815 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5818 msgstr ""
5819 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5820 "γίνεται χρήση CDDB"
5822 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5823 msgid "Use CD audio controls and output?"
5824 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5826 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5827 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5828 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει  χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5830 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Do CD-Text lookups?"
5833 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5835 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5836 msgid "If set, get CD-Text information"
5837 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5839 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5840 msgid "Use Navigation-style playback?"
5841 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5843 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5844 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5848 msgid "CDDB"
5849 msgstr "CDDB"
5851 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5852 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5853 msgstr ""
5854 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5855 "γίνεται χρήση CDDB"
5857 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5858 msgid "CDDB lookups"
5859 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5861 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5862 #, fuzzy
5863 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5864 msgstr ""
5865 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5866 "CDDB HTTP"
5868 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5869 msgid "CDDB server"
5870 msgstr "CDDB διακομιστής"
5872 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5873 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5874 msgstr ""
5875 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5877 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5878 msgid "CDDB server port"
5879 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5881 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5882 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5883 msgstr ""
5884 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5886 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5887 msgid "email address reported to CDDB server"
5888 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5890 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Cache CDDB lookups?"
5893 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5895 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5896 #, fuzzy
5897 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5898 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5900 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5901 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5902 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου  HTTP?"
5904 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5905 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5906 msgstr ""
5907 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5908 "CDDB HTTP"
5910 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5911 msgid "CDDB server timeout"
5912 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5914 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5915 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5916 msgstr ""
5917 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5919 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5920 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5921 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5923 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5924 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5928 msgid ""
5929 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5930 "are available"
5931 msgstr ""
5933 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5934 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5935 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5936 #: modules/gui/macosx/open.m:424
5937 msgid "Disc"
5938 msgstr "Δίσκος"
5940 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5941 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5942 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5943 msgid "Duration"
5944 msgstr "Διάρκεια"
5946 #: modules/access/cdda/info.c:336
5947 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5948 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5950 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5951 msgid "Tracks"
5952 msgstr "Κομμάτια"
5954 #: modules/access/cdda/info.c:399
5955 msgid "MRL"
5956 msgstr "MRL"
5958 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939
5959 #, c-format
5960 msgid "Track %i"
5961 msgstr "Κομμάτι %i"
5963 #: modules/access/dc1394.c:67
5964 #, fuzzy
5965 msgid "dc1394 input"
5966 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
5968 #: modules/access/directory.c:77
5969 msgid "Subdirectory behavior"
5970 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5972 #: modules/access/directory.c:79
5973 msgid ""
5974 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5975 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5976 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5977 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5978 msgstr ""
5980 #: modules/access/directory.c:86
5981 msgid "collapse"
5982 msgstr "σύμπτυξη"
5984 #: modules/access/directory.c:86
5985 msgid "expand"
5986 msgstr "διαστολή"
5988 #: modules/access/directory.c:88
5989 msgid "Ignored extensions"
5990 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5992 #: modules/access/directory.c:90
5993 msgid ""
5994 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5995 "directory.\n"
5996 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5997 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
6001 msgid "Directory"
6002 msgstr "Κατάλογος"
6004 #: modules/access/directory.c:99
6005 msgid "Standard filesystem directory input"
6006 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
6008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
6009 msgid "Cable"
6010 msgstr "Καλώδιο"
6012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
6013 msgid "Antenna"
6014 msgstr "Κεραία"
6016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
6017 msgid "TV"
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
6021 #, fuzzy
6022 msgid "FM radio"
6023 msgstr "Ήχος"
6025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
6026 #, fuzzy
6027 msgid "AM radio"
6028 msgstr "Ήχος"
6030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
6031 #, fuzzy
6032 msgid "DSS"
6033 msgstr "DTS"
6035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6036 msgid ""
6037 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
6038 "millisecondss."
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
6042 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
6043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
6044 msgid "Video device name"
6045 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
6047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
6048 msgid ""
6049 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6050 "don't specify anything, the default device will be used."
6051 msgstr ""
6052 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6053 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
6056 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
6057 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733
6058 msgid "Audio device name"
6059 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
6061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
6062 #, fuzzy
6063 msgid ""
6064 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6065 "don't specify anything, the default device will be used. "
6066 msgstr ""
6067 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6068 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
6071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606
6072 msgid "Video size"
6073 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
6075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
6076 #, fuzzy
6077 msgid ""
6078 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6079 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6080 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6081 msgstr ""
6082 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6083 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
6084 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος  (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
6086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
6087 #: modules/access/v4l.c:89
6088 msgid "Video input chroma format"
6089 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
6091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
6092 msgid ""
6093 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6094 "(default), RV24, etc.)"
6095 msgstr ""
6097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
6098 msgid "Video input frame rate"
6099 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
6101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
6102 msgid ""
6103 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
6104 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6105 msgstr ""
6107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
6108 msgid "Device properties"
6109 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
6111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
6112 msgid ""
6113 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6114 msgstr ""
6115 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων  της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
6116 "ροή."
6118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
6119 msgid "Tuner properties"
6120 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
6122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
6123 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6124 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
6126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6127 msgid "Tuner TV Channel"
6128 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
6130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
6131 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
6135 msgid "Tuner country code"
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
6139 msgid ""
6140 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6141 "mapping (0 means default)."
6142 msgstr ""
6144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6145 msgid "Tuner input type"
6146 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
6148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6149 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6150 msgstr ""
6152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Video input pin"
6155 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
6158 msgid ""
6159 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6160 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6161 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6162 "will not be changed."
6163 msgstr ""
6165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Audio input pin"
6168 msgstr "Ήχος"
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6171 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Video output pin"
6177 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
6180 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6181 msgstr ""
6183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Audio output pin"
6186 msgstr "Ήχος"
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6189 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6190 msgstr ""
6192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6193 #, fuzzy
6194 msgid "AM Tuner mode"
6195 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6198 msgid ""
6199 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6200 "or DSS (4)."
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Number of audio channels"
6206 msgstr "Κανάλια ήχου"
6208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6209 msgid ""
6210 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6211 msgstr ""
6213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
6214 msgid "Audio sample rate"
6215 msgstr "Ηχητικό sample rate"
6217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
6218 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6219 msgstr ""
6221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Audio bits per sample"
6224 msgstr "Bits ανά sample"
6226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
6227 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
6231 msgid "DirectShow"
6232 msgstr "DirectShow"
6234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
6235 msgid "DirectShow input"
6236 msgstr "Είσοδος DirectShow"
6238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
6239 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
6240 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
6241 msgid "Refresh list"
6242 msgstr "Ανανέωση λίστας"
6244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6245 msgid "Configure"
6246 msgstr "Ρύθμιση"
6248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Capturing failed"
6251 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
6253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:926
6254 #, c-format
6255 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
6259 #, c-format
6260 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6261 msgstr ""
6263 #: modules/access/dvb/access.c:132
6264 msgid "Modulation type for front-end device."
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access/dvb/access.c:153
6268 #, fuzzy
6269 msgid "HTTP Host address"
6270 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
6272 #: modules/access/dvb/access.c:155
6273 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6274 msgstr ""
6276 #: modules/access/dvb/access.c:157
6277 msgid "HTTP user name"
6278 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6280 #: modules/access/dvb/access.c:159
6281 msgid ""
6282 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6283 msgstr ""
6285 #: modules/access/dvb/access.c:162
6286 msgid "HTTP password"
6287 msgstr "κωδικός HTTP"
6289 #: modules/access/dvb/access.c:164
6290 msgid ""
6291 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access/dvb/access.c:167
6295 msgid "HTTP ACL"
6296 msgstr "HTTP ACL"
6298 #: modules/access/dvb/access.c:169
6299 msgid ""
6300 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6301 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6302 msgstr ""
6304 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6305 #: modules/control/http/http.c:55
6306 msgid "Certificate file"
6307 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
6309 #: modules/access/dvb/access.c:174
6310 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6311 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6313 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6314 #: modules/control/http/http.c:58
6315 msgid "Private key file"
6316 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
6318 #: modules/access/dvb/access.c:178
6319 #, fuzzy
6320 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6321 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6323 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6324 #: modules/control/http/http.c:60
6325 msgid "Root CA file"
6326 msgstr "Αρχείο Root CA"
6328 #: modules/access/dvb/access.c:181
6329 #, fuzzy
6330 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6331 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6333 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6334 #: modules/control/http/http.c:63
6335 msgid "CRL file"
6336 msgstr "Αρχείο CRL"
6338 #: modules/access/dvb/access.c:185
6339 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/dvb/access.c:189
6343 msgid "DVB input with v4l2 support"
6344 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
6346 #: modules/access/dvb/access.c:241
6347 msgid "HTTP server"
6348 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
6350 #: modules/access/dvb/access.c:733
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Input syntax is deprecated"
6353 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
6355 #: modules/access/dvb/access.c:734
6356 msgid ""
6357 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6358 "the new syntax."
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/dvb/access.c:780
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Illegal Polarization"
6364 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
6366 #: modules/access/dvb/access.c:781
6367 #, c-format
6368 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/dv.c:73
6372 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6373 msgstr ""
6375 #: modules/access/dv.c:77
6376 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6377 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
6379 #: modules/access/dv.c:78
6380 msgid "dv"
6381 msgstr "dv"
6383 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6384 msgid "DVD angle"
6385 msgstr "Γωνία DVD"
6387 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6388 msgid "Default DVD angle."
6389 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6391 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6392 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/dvdnav.c:76
6396 msgid "Start directly in menu"
6397 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6399 #: modules/access/dvdnav.c:78
6400 msgid ""
6401 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6402 "useless warning introductions."
6403 msgstr ""
6404 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6405 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6406 "προειδοποιήσεις."
6408 #: modules/access/dvdnav.c:87
6409 msgid "DVD with menus"
6410 msgstr "DVD με μενού"
6412 #: modules/access/dvdnav.c:88
6413 msgid "DVDnav Input"
6414 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6416 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
6417 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Playback failure"
6420 msgstr "Αναπαραγωγή"
6422 #: modules/access/dvdnav.c:305
6423 msgid ""
6424 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6425 msgstr ""
6427 #: modules/access/dvdread.c:81
6428 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6429 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
6431 #: modules/access/dvdread.c:83
6432 msgid ""
6433 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6434 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6435 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6436 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6437 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6438 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6439 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6440 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6441 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6442 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6443 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6444 "The default method is: key."
6445 msgstr "από στις στις από."
6447 #: modules/access/dvdread.c:99
6448 msgid "title"
6449 msgstr "τίτλος"
6451 #: modules/access/dvdread.c:99
6452 msgid "Key"
6453 msgstr "Πλήκτρο"
6455 #: modules/access/dvdread.c:105
6456 msgid "DVD without menus"
6457 msgstr "DVD άνευ μενού"
6459 #: modules/access/dvdread.c:106
6460 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6461 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6463 #: modules/access/dvdread.c:252
6464 #, fuzzy, c-format
6465 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6466 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6468 #: modules/access/dvdread.c:512
6469 #, c-format
6470 msgid "DVDRead could not read block %d."
6471 msgstr ""
6473 #: modules/access/dvdread.c:574
6474 #, c-format
6475 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/eyetv.m:56
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Channel number"
6481 msgstr "Όνομα καναλιού"
6483 #: modules/access/eyetv.m:58
6484 msgid ""
6485 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6486 "for Composite input"
6487 msgstr ""
6489 #: modules/access/eyetv.m:63
6490 msgid ""
6491 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6492 msgstr ""
6494 #: modules/access/eyetv.m:68
6495 #, fuzzy
6496 msgid "EyeTV access module"
6497 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
6499 #: modules/access/fake.c:45
6500 msgid ""
6501 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6502 msgstr ""
6504 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6506 msgid "Framerate"
6507 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6509 #: modules/access/fake.c:49
6510 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6511 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6513 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6514 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6515 msgid "ID"
6516 msgstr "Ταυτότητα"
6518 #: modules/access/fake.c:52
6519 msgid ""
6520 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6521 "(default 0)."
6522 msgstr ""
6524 #: modules/access/fake.c:54
6525 msgid "Duration in ms"
6526 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6528 #: modules/access/fake.c:56
6529 msgid ""
6530 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6531 "meaning that the stream is unlimited)."
6532 msgstr ""
6534 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6535 msgid "Fake"
6536 msgstr "Ψευδές"
6538 #: modules/access/fake.c:61
6539 msgid "Fake input"
6540 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6542 #: modules/access/file.c:86
6543 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6544 msgstr ""
6546 #: modules/access/file.c:90
6547 msgid "File input"
6548 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6550 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6551 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
6553 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
6555 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
6557 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
6559 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
6561 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
6563 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
6565 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
6567 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6568 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6569 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6570 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6571 #: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
6572 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38
6574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6575 msgid "File"
6576 msgstr "Αρχείο"
6578 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6579 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6580 #, fuzzy
6581 msgid "File reading failed"
6582 msgstr "Ήχος"
6584 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6585 #, fuzzy
6586 msgid "VLC could not read the file."
6587 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6589 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6590 #, fuzzy, c-format
6591 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6592 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6594 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6595 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6596 msgstr ""
6598 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6599 msgid ""
6600 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6601 "seconds."
6602 msgstr ""
6604 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6605 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Bandwidth"
6608 msgstr "Μήκος βίντεο"
6610 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
6611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Bandwidth limiter"
6614 msgstr "Μήκος βίντεο"
6616 #: modules/access_filter/dump.c:42
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Force use of dump module"
6619 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
6621 #: modules/access_filter/dump.c:43
6622 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access_filter/dump.c:46
6626 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6627 msgstr ""
6629 #: modules/access_filter/dump.c:47
6630 msgid ""
6631 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6632 "megabyte were performed."
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access_filter/record.c:48
6636 msgid "Record directory"
6637 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
6639 #: modules/access_filter/record.c:50
6640 msgid "Directory where the record will be stored."
6641 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
6643 #: modules/access_filter/record.c:339
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Recording"
6646 msgstr "end"
6648 #: modules/access_filter/record.c:341
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Recording done"
6651 msgstr "end"
6653 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Timeshift granularity"
6656 msgstr "Θέση"
6658 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6659 #, fuzzy
6660 msgid ""
6661 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6662 "timeshifted streams."
6663 msgstr "Όνομα"
6665 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Timeshift directory"
6668 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
6670 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6671 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6672 msgstr ""
6674 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6675 msgid "Force use of the timeshift module"
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6679 msgid ""
6680 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6681 "control pace or pause."
6682 msgstr ""
6684 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6685 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
6686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6687 msgid "Timeshift"
6688 msgstr "Timeshift"
6690 #: modules/access/ftp.c:59
6691 msgid ""
6692 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6693 msgstr ""
6695 #: modules/access/ftp.c:61
6696 msgid "FTP user name"
6697 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6699 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6700 msgid "User name that will be used for the connection."
6701 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6703 #: modules/access/ftp.c:64
6704 msgid "FTP password"
6705 msgstr "Κωδικός FTP"
6707 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6708 msgid "Password that will be used for the connection."
6709 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6711 #: modules/access/ftp.c:67
6712 msgid "FTP account"
6713 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6715 #: modules/access/ftp.c:68
6716 msgid "Account that will be used for the connection."
6717 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6719 #: modules/access/ftp.c:73
6720 msgid "FTP input"
6721 msgstr "Είσοδος FTP"
6723 #: modules/access/ftp.c:90
6724 #, fuzzy
6725 msgid "FTP upload output"
6726 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
6728 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6730 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6732 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6733 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Network interaction failed"
6736 msgstr "Περιγραφή"
6738 #: modules/access/ftp.c:136
6739 msgid "VLC could not connect with the given server."
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/ftp.c:146
6743 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/ftp.c:207
6747 msgid "Your account was rejected."
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/ftp.c:217
6751 msgid "Your password was rejected."
6752 msgstr ""
6754 #: modules/access/ftp.c:225
6755 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6759 msgid ""
6760 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6764 msgid "GnomeVFS input"
6765 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6767 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6769 msgid "HTTP proxy"
6770 msgstr "HTTP proxy"
6772 #: modules/access/http.c:67
6773 #, fuzzy
6774 msgid ""
6775 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6776 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6777 msgstr ""
6778 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6779 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6780 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6782 #: modules/access/http.c:71
6783 #, fuzzy
6784 msgid "HTTP proxy password"
6785 msgstr "κωδικός HTTP"
6787 #: modules/access/http.c:73
6788 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6789 msgstr ""
6791 #: modules/access/http.c:77
6792 msgid ""
6793 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6794 msgstr ""
6796 #: modules/access/http.c:80
6797 #, fuzzy
6798 msgid "HTTP user agent"
6799 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6801 #: modules/access/http.c:81
6802 #, fuzzy
6803 msgid "User agent that will be used for the connection."
6804 msgstr "Όνομα"
6806 #: modules/access/http.c:84
6807 msgid "Auto re-connect"
6808 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6810 #: modules/access/http.c:86
6811 msgid ""
6812 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6813 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6815 #: modules/access/http.c:89
6816 msgid "Continuous stream"
6817 msgstr "Συνεχής ροή"
6819 #: modules/access/http.c:90
6820 msgid ""
6821 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6822 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6823 "other types of HTTP streams."
6824 msgstr ""
6826 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6828 #: modules/access/http.c:95
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Forward Cookies"
6831 msgstr "Μπροστά"
6833 #: modules/access/http.c:96
6834 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6835 msgstr ""
6837 #: modules/access/http.c:99
6838 msgid "HTTP input"
6839 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6841 #: modules/access/http.c:101
6842 msgid "HTTP(S)"
6843 msgstr "HTTP(S)"
6845 #: modules/access/http.c:446
6846 #, c-format
6847 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/http.c:450
6851 msgid "HTTP authentication"
6852 msgstr ""
6854 #: modules/access/jack.c:64
6855 msgid ""
6856 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6857 "milliseconds."
6858 msgstr ""
6860 #: modules/access/jack.c:66
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Pace"
6863 msgstr "Χορευτική"
6865 #: modules/access/jack.c:68
6866 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6867 msgstr ""
6869 #: modules/access/jack.c:69
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Auto Connection"
6872 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6874 #: modules/access/jack.c:71
6875 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6876 msgstr ""
6878 #: modules/access/jack.c:74
6879 #, fuzzy
6880 msgid "JACK audio input"
6881 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6883 #: modules/access/jack.c:76
6884 #, fuzzy
6885 msgid "JACK Input"
6886 msgstr "Είσοδος"
6888 #: modules/access/mmap.c:42
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Use file memory mapping"
6891 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
6893 #: modules/access/mmap.c:44
6894 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access/mmap.c:54
6898 msgid "MMap"
6899 msgstr ""
6901 #: modules/access/mmap.c:55
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Memory-mapped file input"
6904 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
6906 #: modules/access/mms/mms.c:51
6907 msgid ""
6908 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6909 msgstr ""
6911 #: modules/access/mms/mms.c:54
6912 msgid "Force selection of all streams"
6913 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6915 #: modules/access/mms/mms.c:56
6916 msgid ""
6917 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6918 "You can choose to select all of them."
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/mms/mms.c:59
6922 msgid "Maximum bitrate"
6923 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6925 #: modules/access/mms/mms.c:61
6926 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/mms/mms.c:65
6930 #, fuzzy
6931 msgid ""
6932 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6933 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6934 "tried."
6935 msgstr ""
6936 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6937 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6938 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6940 #: modules/access/mms/mms.c:69
6941 #, fuzzy
6942 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6943 msgstr "Χρονική λήξη"
6945 #: modules/access/mms/mms.c:70
6946 msgid ""
6947 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6948 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/mms/mms.c:74
6952 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6953 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6955 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Dummy stream output"
6958 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
6960 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6961 msgid "Dummy"
6962 msgstr "Εικονικό"
6964 #: modules/access_output/file.c:64
6965 msgid "Append to file"
6966 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
6968 #: modules/access_output/file.c:65
6969 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6970 msgstr ""
6971 "Προσθήκη στο αρχείο  εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
6973 #: modules/access_output/file.c:69
6974 msgid "File stream output"
6975 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
6977 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6978 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
6979 msgid "Username"
6980 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6982 #: modules/access_output/http.c:66
6983 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6984 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6986 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
6988 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
6989 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6990 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6991 msgid "Password"
6992 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
6994 #: modules/access_output/http.c:69
6995 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6996 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6998 #: modules/access_output/http.c:71
6999 msgid "Mime"
7000 msgstr "Mime"
7002 #: modules/access_output/http.c:72
7003 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7004 msgstr ""
7006 #: modules/access_output/http.c:75
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7009 msgstr "από"
7011 #: modules/access_output/http.c:78
7012 #, fuzzy
7013 msgid ""
7014 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7015 "empty if you don't have one."
7016 msgstr "από."
7018 #: modules/access_output/http.c:82
7019 #, fuzzy
7020 msgid ""
7021 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7022 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7023 msgstr "από."
7025 #: modules/access_output/http.c:87
7026 #, fuzzy
7027 msgid ""
7028 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7029 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7030 msgstr "από."
7032 #: modules/access_output/http.c:90
7033 msgid "Advertise with Bonjour"
7034 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
7036 #: modules/access_output/http.c:91
7037 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7038 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
7040 #: modules/access_output/http.c:95
7041 msgid "HTTP stream output"
7042 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7044 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Active TCP connection"
7047 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
7049 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7050 msgid ""
7051 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7052 "an incoming connection."
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7056 #, fuzzy
7057 msgid "RTMP stream output"
7058 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7060 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
7061 #, fuzzy
7062 msgid "RTMP"
7063 msgstr "RTP"
7065 #: modules/access_output/shout.c:63
7066 msgid "Stream name"
7067 msgstr "Όνομα ροής"
7069 #: modules/access_output/shout.c:64
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7072 msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
7074 #: modules/access_output/shout.c:67
7075 msgid "Stream description"
7076 msgstr "Περιγραφή ροής"
7078 #: modules/access_output/shout.c:68
7079 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7080 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
7082 #: modules/access_output/shout.c:71
7083 msgid "Stream MP3"
7084 msgstr "Ροή MP3"
7086 #: modules/access_output/shout.c:72
7087 msgid ""
7088 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7089 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7090 "shoutcast/icecast server."
7091 msgstr ""
7093 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7095 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7097 #: modules/access_output/shout.c:81
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Genre description"
7100 msgstr "Περιγραφή"
7102 #: modules/access_output/shout.c:82
7103 msgid "Genre of the content. "
7104 msgstr ""
7106 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7108 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7110 #: modules/access_output/shout.c:84
7111 #, fuzzy
7112 msgid "URL description"
7113 msgstr "Περιγραφή"
7115 #: modules/access_output/shout.c:85
7116 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7117 msgstr ""
7119 #: modules/access_output/shout.c:92
7120 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
7124 #: modules/access/v4l.c:126
7125 msgid "Samplerate"
7126 msgstr "Samplerate"
7128 #: modules/access_output/shout.c:95
7129 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7130 msgstr ""
7132 #: modules/access_output/shout.c:97
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Number of channels"
7135 msgstr "Κανάλια ήχου"
7137 #: modules/access_output/shout.c:98
7138 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access_output/shout.c:100
7142 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7143 msgstr ""
7145 #: modules/access_output/shout.c:101
7146 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7147 msgstr ""
7149 #: modules/access_output/shout.c:103
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Stream public"
7152 msgstr "Ροή "
7154 #: modules/access_output/shout.c:104
7155 msgid ""
7156 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7157 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7158 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access_output/shout.c:110
7162 msgid "IceCAST output"
7163 msgstr "Έξοδος IceCAST"
7165 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
7166 #: modules/demux/live555.cpp:74
7167 msgid "Caching value (ms)"
7168 msgstr ""
7170 #: modules/access_output/udp.c:69
7171 msgid ""
7172 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7173 "milliseconds."
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access_output/udp.c:72
7177 msgid "Group packets"
7178 msgstr "Πακέτα ομάδων"
7180 #: modules/access_output/udp.c:73
7181 #, fuzzy
7182 msgid ""
7183 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7184 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7185 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7186 msgstr "από στις από στις."
7188 #: modules/access_output/udp.c:80
7189 msgid "UDP stream output"
7190 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
7192 #: modules/access/pvr.c:62
7193 msgid ""
7194 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
7195 "milliseconds."
7196 msgstr ""
7198 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7200 #: modules/access/pvr.c:65
7201 msgid "Device"
7202 msgstr "Συσκευή"
7204 #: modules/access/pvr.c:66
7205 msgid "PVR video device"
7206 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
7208 #: modules/access/pvr.c:68
7209 msgid "Radio device"
7210 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
7212 #: modules/access/pvr.c:69
7213 msgid "PVR radio device"
7214 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
7216 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
7217 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
7218 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839
7219 msgid "Norm"
7220 msgstr "Είδος"
7222 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
7223 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7224 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7226 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
7227 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
7228 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
7229 msgid "Width"
7230 msgstr "Πλάτος"
7232 #: modules/access/pvr.c:76
7233 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7237 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
7238 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
7239 msgid "Height"
7240 msgstr "Ύψος"
7242 #: modules/access/pvr.c:80
7243 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7244 msgstr ""
7246 # sysdeps/names/proctime.c:48
7247 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
7248 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747
7249 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
7250 msgid "Frequency"
7251 msgstr "Συχνότητα"
7253 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
7254 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7258 #: modules/access/v4l.c:141
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7261 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7263 #: modules/access/pvr.c:90
7264 msgid "Key interval"
7265 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
7267 #: modules/access/pvr.c:91
7268 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7269 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7271 #: modules/access/pvr.c:93
7272 msgid "B Frames"
7273 msgstr "Καρέ τύπου Β"
7275 #: modules/access/pvr.c:94
7276 msgid ""
7277 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7278 "number of B-Frames."
7279 msgstr ""
7280 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή  "
7281 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
7283 #: modules/access/pvr.c:98
7284 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7285 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
7287 #: modules/access/pvr.c:100
7288 msgid "Bitrate peak"
7289 msgstr "Κορυφή bitrate"
7291 #: modules/access/pvr.c:101
7292 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7293 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
7295 #: modules/access/pvr.c:103
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Bitrate mode"
7298 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
7300 #: modules/access/pvr.c:104
7301 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7302 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
7304 #: modules/access/pvr.c:106
7305 msgid "Audio bitmask"
7306 msgstr "Ηχητικό bitmask"
7308 #: modules/access/pvr.c:107
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7311 msgstr "από."
7313 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
7314 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492
7315 msgid "Volume"
7316 msgstr "Ένταση ήχου"
7318 #: modules/access/pvr.c:111
7319 msgid "Audio volume (0-65535)."
7320 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
7322 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
7323 msgid "Channel"
7324 msgstr "Κανάλι"
7326 #: modules/access/pvr.c:114
7327 msgid ""
7328 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7329 msgstr ""
7330 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7331 "= svideo)"
7333 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7334 msgid "Automatic"
7335 msgstr "Αυτόματη"
7337 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7338 #: modules/access/v4l.c:147
7339 msgid "SECAM"
7340 msgstr "SECAM"
7342 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7343 #: modules/access/v4l.c:147
7344 msgid "PAL"
7345 msgstr "PAL"
7347 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7348 #: modules/access/v4l.c:147
7349 msgid "NTSC"
7350 msgstr "NTSC"
7352 #: modules/access/pvr.c:123
7353 msgid "vbr"
7354 msgstr "vbr"
7356 #: modules/access/pvr.c:123
7357 msgid "cbr"
7358 msgstr "cbr"
7360 #: modules/access/pvr.c:128
7361 msgid "PVR"
7362 msgstr "PVR"
7364 #: modules/access/pvr.c:129
7365 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7366 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
7368 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Quicktime Capture"
7371 msgstr "Quicktime"
7373 #: modules/access/qtcapture.m:226
7374 #, fuzzy
7375 msgid "No Input device found"
7376 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
7378 #: modules/access/qtcapture.m:227
7379 msgid ""
7380 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7381 "check your connectors and drivers."
7382 msgstr ""
7384 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7385 msgid ""
7386 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7390 #, fuzzy
7391 msgid "RTMP input"
7392 msgstr "Είσοδος FTP"
7394 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7395 msgid ""
7396 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7397 msgstr ""
7399 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7400 msgid "Real RTSP"
7401 msgstr "Πραγματικό RTSP"
7403 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7405 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7407 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Connection failed"
7410 msgstr "Περιγραφή"
7412 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7413 #, c-format
7414 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7415 msgstr ""
7417 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Session failed"
7420 msgstr "Δικαιώματα"
7422 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7423 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access/screen/screen.c:41
7427 msgid ""
7428 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7429 msgstr ""
7431 #: modules/access/screen/screen.c:45
7432 msgid "Desired frame rate for the capture."
7433 msgstr ""
7435 #: modules/access/screen/screen.c:48
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Capture fragment size"
7438 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
7440 #: modules/access/screen/screen.c:50
7441 #, fuzzy
7442 msgid ""
7443 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7444 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7445 msgstr "από."
7447 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Subscreen top left corner"
7450 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
7452 #: modules/access/screen/screen.c:57
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7455 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
7457 #: modules/access/screen/screen.c:61
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7460 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
7462 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Subscreen width"
7465 msgstr "Οθόνη %d"
7467 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Subscreen height"
7470 msgstr "Ύψος βίντεο"
7472 #: modules/access/screen/screen.c:71
7473 msgid "Follow the mouse"
7474 msgstr ""
7476 #: modules/access/screen/screen.c:73
7477 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7478 msgstr ""
7480 #: modules/access/screen/screen.c:86
7481 msgid "Screen Input"
7482 msgstr "Είσοδος οθόνης"
7484 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7485 #: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
7486 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7487 msgid "Screen"
7488 msgstr "Οθόνη"
7490 #: modules/access/smb.c:66
7491 msgid ""
7492 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7493 msgstr ""
7495 #: modules/access/smb.c:68
7496 msgid "SMB user name"
7497 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
7499 #: modules/access/smb.c:71
7500 msgid "SMB password"
7501 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
7503 #: modules/access/smb.c:74
7504 msgid "SMB domain"
7505 msgstr "Τομέας SMB"
7507 #: modules/access/smb.c:75
7508 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7509 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
7511 #: modules/access/smb.c:80
7512 msgid "SMB input"
7513 msgstr "Είσοδος SMB"
7515 #: modules/access/tcp.c:43
7516 msgid ""
7517 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7518 msgstr ""
7520 #: modules/access/tcp.c:50
7521 msgid "TCP"
7522 msgstr "TCP"
7524 #: modules/access/tcp.c:51
7525 msgid "TCP input"
7526 msgstr "Eίσοδος TCP"
7528 #: modules/access/udp.c:51
7529 msgid ""
7530 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7531 msgstr ""
7533 #: modules/access/udp.c:58
7534 msgid "UDP"
7535 msgstr "UDP"
7537 #: modules/access/udp.c:59
7538 #, fuzzy
7539 msgid "UDP input"
7540 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
7542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7543 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
7544 msgid "Device name"
7545 msgstr "Όνομα συσκευής"
7547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7548 #, fuzzy
7549 msgid ""
7550 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7551 "be used."
7552 msgstr "από."
7554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7555 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
7556 #: modules/stream_out/standard.c:100
7557 msgid "Standard"
7558 msgstr "Κανονικό"
7560 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7563 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7566 msgid ""
7567 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7568 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7569 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7570 "I420, I411, I410, MJPG)"
7571 msgstr ""
7573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7576 msgstr ""
7577 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7578 "= svideo)"
7580 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Audio input"
7583 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
7585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7586 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7590 msgid "IO Method"
7591 msgstr ""
7593 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7594 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7595 msgstr ""
7597 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7600 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7605 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Reset v4l2 controls"
7610 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
7612 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7613 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7614 msgstr ""
7616 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7617 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7619 msgid "Brightness"
7620 msgstr "Φωτεινότητα"
7622 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7625 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7627 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7628 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7629 msgid "Contrast"
7630 msgstr "Αντίθεση"
7632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7635 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7637 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7640 msgid "Saturation"
7641 msgstr "Κορεσμός"
7643 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7644 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7645 msgstr ""
7647 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7648 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7649 msgid "Hue"
7650 msgstr "Hue"
7652 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7653 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7654 msgstr ""
7656 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Black level"
7659 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7662 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7666 msgid "Auto white balance"
7667 msgstr ""
7669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7670 msgid ""
7671 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7672 "v4l2 driver)."
7673 msgstr ""
7675 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7676 msgid "Do white balance"
7677 msgstr ""
7679 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7680 msgid ""
7681 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7682 "(if supported by the v4l2 driver)."
7683 msgstr ""
7685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7686 msgid "Red balance"
7687 msgstr ""
7689 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7690 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7691 msgstr ""
7693 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7694 msgid "Blue balance"
7695 msgstr ""
7697 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7698 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7699 msgstr ""
7701 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7703 msgid "Gamma"
7704 msgstr "Γάμμα"
7706 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7707 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7708 msgstr ""
7710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7711 msgid "Exposure"
7712 msgstr ""
7714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7715 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7716 msgstr ""
7718 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Auto gain"
7721 msgstr "Αυτόματη"
7723 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7724 msgid ""
7725 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7726 msgstr ""
7728 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Gain"
7731 msgstr "Οθόνη"
7733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7734 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7735 msgstr ""
7737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Horizontal flip"
7740 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7743 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7744 msgstr ""
7746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Vertical flip"
7749 msgstr "Κατακόρυφα"
7751 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7752 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7753 msgstr ""
7755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Horizontal centering"
7758 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7761 msgid ""
7762 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7763 msgstr ""
7765 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Vertical centering"
7768 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
7770 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7771 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7772 msgstr ""
7774 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7775 #, fuzzy
7776 msgid ""
7777 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7778 "will be used for OSS."
7779 msgstr "από."
7781 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7782 #, fuzzy
7783 msgid ""
7784 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7785 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7786 msgstr "από."
7788 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Audio method"
7791 msgstr "Μενού ήχου"
7793 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7794 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7795 msgstr ""
7797 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7798 msgid ""
7799 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7800 "or OSS (ALSA is preferred)."
7801 msgstr ""
7803 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7806 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7808 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Balance"
7811 msgstr "Χορευτική"
7813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7816 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7818 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7821 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7823 #  groups
7824 #  max 24 chars
7825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7826 msgid "Bass"
7827 msgstr "Μπάσα "
7829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7832 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7834 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Treble"
7837 msgstr "Ενεργοποίηση"
7839 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7842 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7844 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7845 msgid "Loudness"
7846 msgstr ""
7848 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7851 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7853 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7854 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7855 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
7857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7858 msgid ""
7859 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7860 "48000)"
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7864 msgid ""
7865 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7866 msgstr ""
7868 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7869 #, fuzzy
7870 msgid "v4l2 driver controls"
7871 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7873 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7874 msgid ""
7875 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7876 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7877 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7878 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7879 msgstr ""
7881 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Tuner id"
7884 msgstr "Συντονιστής"
7886 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7887 msgid "Tuner id (see debug output)."
7888 msgstr ""
7890 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7891 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7892 msgstr ""
7894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Audio mode"
7897 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
7899 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7900 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7904 msgid "READ"
7905 msgstr ""
7907 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7908 msgid "MMAP"
7909 msgstr ""
7911 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7912 msgid "USERPTR"
7913 msgstr ""
7915 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7916 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7917 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7918 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7919 msgid "Mono"
7920 msgstr "Μονοφωνικό"
7922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7923 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7924 msgstr ""
7926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7927 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7928 msgstr ""
7930 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7931 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7932 msgstr ""
7934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7935 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7936 msgstr ""
7938 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Video4Linux2"
7941 msgstr "Video4Linux"
7943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Video4Linux2 input"
7946 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7948 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Video input"
7951 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7954 msgid "Tuner"
7955 msgstr "Συντονιστής"
7957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7958 msgid "Controls"
7959 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7961 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7962 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7963 msgstr ""
7965 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7968 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7970 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Reset controls to default"
7973 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
7975 #: modules/access/v4l.c:79
7976 msgid ""
7977 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7978 msgstr ""
7980 #: modules/access/v4l.c:83
7981 msgid ""
7982 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7983 "device will be used."
7984 msgstr ""
7985 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
7986 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
7988 #: modules/access/v4l.c:87
7989 #, fuzzy
7990 msgid ""
7991 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7992 "device will be used."
7993 msgstr "από."
7995 #: modules/access/v4l.c:91
7996 msgid ""
7997 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7998 "(default), RV24, etc.)"
7999 msgstr ""
8001 #: modules/access/v4l.c:98
8002 #, fuzzy
8003 msgid ""
8004 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
8005 msgstr ""
8006 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
8007 "= svideo)"
8009 #: modules/access/v4l.c:103
8010 msgid "Audio Channel"
8011 msgstr "Κανάλι ήχου"
8013 #: modules/access/v4l.c:105
8014 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
8015 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
8017 #: modules/access/v4l.c:107
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
8020 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
8022 #: modules/access/v4l.c:110
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
8025 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
8027 #: modules/access/v4l.c:114
8028 msgid "Brightness of the video input."
8029 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
8031 #: modules/access/v4l.c:117
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Hue of the video input."
8034 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
8036 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
8037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
8038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
8039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
8040 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
8041 #: modules/video_filter/rss.c:154
8042 msgid "Color"
8043 msgstr "Χρώμα"
8045 #: modules/access/v4l.c:120
8046 msgid "Color of the video input."
8047 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
8049 #: modules/access/v4l.c:123
8050 msgid "Contrast of the video input."
8051 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
8053 #: modules/access/v4l.c:125
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
8056 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
8058 #: modules/access/v4l.c:128
8059 msgid ""
8060 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
8061 msgstr ""
8063 #: modules/access/v4l.c:132
8064 msgid "MJPEG"
8065 msgstr "MJPEG"
8067 #: modules/access/v4l.c:134
8068 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
8069 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
8071 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8073 #: modules/access/v4l.c:135
8074 msgid "Decimation"
8075 msgstr "Αποδεκατισμός"
8077 #: modules/access/v4l.c:137
8078 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
8079 msgstr ""
8081 #: modules/access/v4l.c:138
8082 msgid "Quality"
8083 msgstr "Ποιότητα"
8085 #: modules/access/v4l.c:139
8086 msgid "Quality of the stream."
8087 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8089 #: modules/access/v4l.c:150
8090 msgid "Video4Linux"
8091 msgstr "Video4Linux"
8093 #: modules/access/v4l.c:151
8094 msgid "Video4Linux input"
8095 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
8097 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8098 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
8102 #: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635
8103 msgid "VCD"
8104 msgstr "VCD"
8106 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
8107 msgid "VCD input"
8108 msgstr "Eίσοδος VCD"
8110 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
8111 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8112 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
8114 #: modules/access/vcdx/access.c:110
8115 msgid "The above message had unknown log level"
8116 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
8118 #: modules/access/vcdx/access.c:136
8119 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
8120 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
8122 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
8123 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
8124 #: modules/access/vcdx/info.c:295
8125 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328
8126 msgid "Entry"
8127 msgstr "Καταχώριση"
8129 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
8130 msgid "Segments"
8131 msgstr "Τμήματα"
8133 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
8134 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
8135 #: modules/demux/mkv.cpp:5399
8136 msgid "Segment"
8137 msgstr "Τμήμα"
8139 #: modules/access/vcdx/access.c:538
8140 msgid "LID"
8141 msgstr "LID"
8143 #: modules/access/vcdx/info.c:93
8144 msgid "VCD Format"
8145 msgstr "VCD Format"
8147 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
8148 msgid "Application"
8149 msgstr "Εφαρμογή"
8151 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8152 msgid "Preparer"
8153 msgstr "Υπεύθυνος"
8155 #: modules/access/vcdx/info.c:97
8156 msgid "Vol #"
8157 msgstr "Vol #"
8159 #: modules/access/vcdx/info.c:98
8160 msgid "Vol max #"
8161 msgstr "Vol max #"
8163 #: modules/access/vcdx/info.c:99
8164 msgid "Volume Set"
8165 msgstr "Ορισμός Έντασης"
8167 #: modules/access/vcdx/info.c:102
8168 msgid "System Id"
8169 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
8171 #: modules/access/vcdx/info.c:104
8172 msgid "Entries"
8173 msgstr "Καταχωρήσεις"
8175 #: modules/access/vcdx/info.c:125
8176 msgid "First Entry Point"
8177 msgstr ""
8179 #: modules/access/vcdx/info.c:129
8180 msgid "Last Entry Point"
8181 msgstr ""
8183 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8184 msgid "Track size (in sectors)"
8185 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
8188 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
8189 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
8190 msgid "type"
8191 msgstr "είδος"
8193 #: modules/access/vcdx/info.c:142
8194 msgid "end"
8195 msgstr "end"
8197 #: modules/access/vcdx/info.c:145
8198 msgid "play list"
8199 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
8201 #: modules/access/vcdx/info.c:156
8202 msgid "extended selection list"
8203 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
8205 #: modules/access/vcdx/info.c:157
8206 msgid "selection list"
8207 msgstr "Λίστα επιλογής"
8209 #: modules/access/vcdx/info.c:169
8210 msgid "unknown type"
8211 msgstr "άγνωστος τύπος"
8213 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
8214 #: modules/access/vcdx/info.c:320
8215 msgid "List ID"
8216 msgstr "Lίστα ID"
8218 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
8219 msgid "(Super) Video CD"
8220 msgstr "(Super) Video CD"
8222 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
8223 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8224 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8226 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
8227 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8228 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
8230 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8231 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8232 msgstr ""
8234 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
8235 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8236 msgstr ""
8238 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
8239 msgid "Use playback control?"
8240 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
8242 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8243 msgid ""
8244 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8245 "tracks."
8246 msgstr ""
8247 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
8248 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
8250 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
8251 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8252 msgstr ""
8254 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
8255 msgid ""
8256 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8257 "entry."
8258 msgstr ""
8260 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
8261 msgid "Show extended VCD info?"
8262 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
8264 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
8265 msgid ""
8266 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8267 "for example playback control navigation."
8268 msgstr ""
8270 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8273 msgstr ""
8274 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
8275 "γίνεται χρήση CDDB"
8277 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8280 msgstr ""
8281 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
8282 "γίνεται χρήση CDDB"
8284 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8285 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8286 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
8288 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8289 msgid "Dolby Surround decoder"
8290 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
8292 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8293 msgid ""
8294 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8295 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8296 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8297 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8298 "It works with any source format from mono to 7.1."
8299 msgstr ""
8300 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
8301 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
8302 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
8303 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
8304 "χρονικές περιόδους.\n"
8305 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
8307 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8308 msgid "Characteristic dimension"
8309 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
8311 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
8312 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8313 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
8315 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8316 msgid "Compensate delay"
8317 msgstr ""
8319 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8320 msgid ""
8321 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8322 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8323 "case, turn this on to compensate."
8324 msgstr ""
8325 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
8326 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
8327 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
8329 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8330 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8331 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
8333 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
8334 msgid ""
8335 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8336 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8337 msgstr ""
8338 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
8339 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
8341 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
8342 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
8343 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8344 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
8346 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
8347 msgid "Headphone effect"
8348 msgstr "Εφέ ακουστικών"
8350 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8351 msgid "Use downmix algorithm"
8352 msgstr ""
8354 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8355 msgid ""
8356 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8357 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8358 "speakers."
8359 msgstr ""
8361 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Select channel to keep"
8364 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
8366 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8367 msgid ""
8368 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8369 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8370 msgstr ""
8372 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Left rear"
8375 msgstr "Αριστερά"
8377 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Right rear"
8380 msgstr "Δεξιά"
8382 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Left front"
8385 msgstr "Αριστερά"
8387 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8390 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
8392 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8393 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8394 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8396 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8397 #, fuzzy
8398 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8399 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8401 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8404 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8406 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8407 #, fuzzy
8408 msgid "A/52 dynamic range compression"
8409 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8411 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8412 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8413 msgid ""
8414 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8415 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8416 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8417 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8418 msgstr ""
8420 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8421 msgid "Enable internal upmixing"
8422 msgstr ""
8424 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8425 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8426 msgstr ""
8428 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8429 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8430 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8431 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
8433 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8434 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8435 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
8437 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8438 msgid "DTS dynamic range compression"
8439 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8441 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8442 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8443 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8444 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
8446 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8447 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8448 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
8450 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8451 msgid "Fixed point audio format conversions"
8452 msgstr ""
8454 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
8455 msgid "Floating-point audio format conversions"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8459 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8460 msgid "MPEG audio decoder"
8461 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8463 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Equalizer preset"
8466 msgstr "Ισοσταθμιστής"
8468 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Preset to use for the equalizer."
8471 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8473 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8474 msgid "Bands gain"
8475 msgstr ""
8477 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8478 msgid ""
8479 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8480 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8481 "2 0\"."
8482 msgstr ""
8484 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8485 msgid "Two pass"
8486 msgstr "Δύο περάσματα"
8488 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8489 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8490 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
8492 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8493 msgid "Global gain"
8494 msgstr "Ολικό κέρδος"
8496 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8497 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8498 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
8500 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8501 msgid "Equalizer with 10 bands"
8502 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
8504 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8505 msgid "Flat"
8506 msgstr "Επίπεδο"
8508 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8510 msgid "Classical"
8511 msgstr "Κλασσική"
8513 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8514 msgid "Club"
8515 msgstr "Club"
8517 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8519 msgid "Dance"
8520 msgstr "Χορευτική"
8522 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8523 msgid "Full bass"
8524 msgstr "Πλήρη μπάσα"
8526 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8527 msgid "Full bass and treble"
8528 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8530 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Full treble"
8533 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8535 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8536 msgid "Headphones"
8537 msgstr "Ακουστικά"
8539 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8540 msgid "Large Hall"
8541 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
8543 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8544 msgid "Live"
8545 msgstr "Ενεργός"
8547 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8548 msgid "Party"
8549 msgstr "Πάρτι"
8551 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8553 msgid "Pop"
8554 msgstr "Ποπ"
8556 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8557 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8558 msgid "Reggae"
8559 msgstr "Ρέγκε"
8561 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8562 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8563 msgid "Rock"
8564 msgstr "Ροκ"
8566 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8568 msgid "Ska"
8569 msgstr "Σκα"
8571 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8572 msgid "Soft"
8573 msgstr "Soft"
8575 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8576 msgid "Soft rock"
8577 msgstr "Soft rock"
8579 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8581 msgid "Techno"
8582 msgstr "Techno"
8584 #: modules/audio_filter/format.c:205
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8587 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
8589 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Number of audio buffers"
8592 msgstr "Αριθμός ζωνών"
8594 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8595 msgid ""
8596 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8597 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8598 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8599 msgstr ""
8601 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8602 msgid "Max level"
8603 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
8605 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8606 msgid ""
8607 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8608 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8609 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8610 msgstr ""
8612 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
8614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8615 msgid "Volume normalizer"
8616 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
8618 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8619 msgid "Parametric Equalizer"
8620 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
8622 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8623 msgid "Low freq (Hz)"
8624 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
8626 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Low freq gain (dB)"
8629 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
8631 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8632 msgid "High freq (Hz)"
8633 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
8635 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8636 #, fuzzy
8637 msgid "High freq gain (dB)"
8638 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
8640 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8641 msgid "Freq 1 (Hz)"
8642 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
8644 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8647 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
8649 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8650 msgid "Freq 1 Q"
8651 msgstr "Συχν 1 Q"
8653 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8654 msgid "Freq 2 (Hz)"
8655 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
8657 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8660 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
8662 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8663 msgid "Freq 2 Q"
8664 msgstr "Συχν 2 Q"
8666 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8667 msgid "Freq 3 (Hz)"
8668 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
8670 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8673 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
8675 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8676 msgid "Freq 3 Q"
8677 msgstr "Συχν 3 Q"
8679 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
8680 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8683 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8685 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8686 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8689 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8691 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8694 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8696 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8699 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8701 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8702 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8703 msgstr ""
8705 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Scaletempo"
8708 msgstr "Κλίμακα"
8710 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8711 msgid "Stride Length"
8712 msgstr ""
8714 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8715 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8716 msgstr ""
8718 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8719 msgid "Overlap Length"
8720 msgstr ""
8722 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8723 msgid "Percentage of stride to overlap"
8724 msgstr ""
8726 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Search Length"
8729 msgstr "Αναζήτηση"
8731 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8732 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8733 msgstr ""
8735 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8736 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8737 #, fuzzy
8738 msgid "spatializer"
8739 msgstr "spatial"
8741 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Float32 audio mixer"
8744 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8746 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8747 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8748 msgstr ""
8750 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Trivial audio mixer"
8753 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
8755 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8756 msgid "default"
8757 msgstr "εξ ορισμού"
8759 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8760 msgid "ALSA audio output"
8761 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
8763 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8764 msgid "ALSA Device Name"
8765 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
8767 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8768 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8769 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8770 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8771 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558
8772 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
8773 msgid "Audio Device"
8774 msgstr "Συσκευή ήχου"
8776 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8777 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8778 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8779 msgid "2 Front 2 Rear"
8780 msgstr ""
8782 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8783 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8784 msgid "A/52 over S/PDIF"
8785 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
8787 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8788 #, fuzzy
8789 msgid "No Audio Device"
8790 msgstr "Ήχος"
8792 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8793 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8794 msgstr ""
8796 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8797 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Audio output failed"
8800 msgstr "Ήχος"
8802 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8803 #, fuzzy, c-format
8804 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8805 msgstr "Πλήρης οθόνη"
8807 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8808 #, c-format
8809 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8810 msgstr ""
8812 #: modules/audio_output/alsa.c:964
8813 msgid "Unknown soundcard"
8814 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
8816 #: modules/audio_output/arts.c:66
8817 msgid "aRts audio output"
8818 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8820 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8821 msgid ""
8822 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8823 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8824 "playback."
8825 msgstr ""
8826 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
8827 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
8828 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
8830 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8831 msgid "HAL AudioUnit output"
8832 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
8834 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8835 msgid ""
8836 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8837 msgstr ""
8839 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Audio device is not configured"
8842 msgstr "Ήχος"
8844 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8845 msgid ""
8846 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8847 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8848 msgstr ""
8850 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8851 #, c-format
8852 msgid "%s (Encoded Output)"
8853 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
8855 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8856 msgid "Output device"
8857 msgstr "Συσκευή εξόδου"
8859 #: modules/audio_output/directx.c:221
8860 msgid ""
8861 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8862 "default device appears as 0 AND another number)."
8863 msgstr ""
8864 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
8865 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
8866 "άλλου αριθμού)."
8868 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8869 msgid "Use float32 output"
8870 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
8872 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8873 msgid ""
8874 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8875 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8876 msgstr ""
8877 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
8878 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
8879 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
8881 #: modules/audio_output/directx.c:229
8882 #, fuzzy
8883 msgid "DirectX audio output"
8884 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
8886 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8887 msgid "3 Front 2 Rear"
8888 msgstr ""
8890 #: modules/audio_output/esd.c:70
8891 #, fuzzy
8892 msgid "EsounD audio output"
8893 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8895 #: modules/audio_output/esd.c:73
8896 msgid "Esound server"
8897 msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
8899 #: modules/audio_output/file.c:83
8900 msgid "Output format"
8901 msgstr "Τύπος εξόδου"
8903 #: modules/audio_output/file.c:84
8904 msgid ""
8905 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8906 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8907 msgstr ""
8908 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
8909 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
8911 #: modules/audio_output/file.c:87
8912 msgid "Number of output channels"
8913 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
8915 #: modules/audio_output/file.c:88
8916 msgid ""
8917 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8918 "restrict the number of channels here."
8919 msgstr ""
8921 #: modules/audio_output/file.c:91
8922 msgid "Add WAVE header"
8923 msgstr ""
8925 #: modules/audio_output/file.c:92
8926 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8927 msgstr ""
8929 #: modules/audio_output/file.c:109
8930 msgid "Output file"
8931 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8933 #: modules/audio_output/file.c:110
8934 #, fuzzy
8935 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8936 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
8938 #: modules/audio_output/file.c:113
8939 msgid "File audio output"
8940 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8942 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8943 msgid "Roku HD1000 audio output"
8944 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8946 #: modules/audio_output/jack.c:68
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Automatically connect to writable clients"
8949 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
8951 #: modules/audio_output/jack.c:70
8952 msgid ""
8953 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8954 "writable JACK clients found."
8955 msgstr ""
8957 #: modules/audio_output/jack.c:74
8958 msgid "Connect to clients matching"
8959 msgstr ""
8961 #: modules/audio_output/jack.c:76
8962 msgid ""
8963 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8964 "regular expression will be considered for connection."
8965 msgstr ""
8967 #: modules/audio_output/jack.c:84
8968 msgid "JACK audio output"
8969 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8971 #: modules/audio_output/oss.c:103
8972 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8973 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8975 #: modules/audio_output/oss.c:105
8976 msgid ""
8977 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8978 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8979 "drivers, then you need to enable this option."
8980 msgstr ""
8982 #: modules/audio_output/oss.c:111
8983 #, fuzzy
8984 msgid "UNIX OSS audio output"
8985 msgstr "Ήχος"
8987 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8989 #: modules/audio_output/oss.c:116
8990 #, fuzzy
8991 msgid "OSS DSP device"
8992 msgstr "Συσκευή"
8994 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8995 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8996 msgstr ""
8998 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8999 #, fuzzy
9000 msgid "PORTAUDIO audio output"
9001 msgstr "Ήχος"
9003 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
9004 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
9005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
9006 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355
9007 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
9008 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
9009 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
9010 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
9011 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
9012 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
9013 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
9014 msgid "VLC media player"
9015 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
9017 #: modules/audio_output/pulse.c:97
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Pulseaudio audio output"
9020 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
9022 #: modules/audio_output/sdl.c:69
9023 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
9024 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
9026 #: modules/audio_output/waveout.c:148
9027 msgid "Microsoft Soundmapper"
9028 msgstr ""
9030 #: modules/audio_output/waveout.c:159
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Select Audio Device"
9033 msgstr "Συσκευή ήχου"
9035 #: modules/audio_output/waveout.c:160
9036 msgid ""
9037 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9038 "VLC restart to apply."
9039 msgstr ""
9041 #: modules/audio_output/waveout.c:163
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Default Audio Device"
9044 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
9046 #: modules/audio_output/waveout.c:167
9047 msgid "Win32 waveOut extension output"
9048 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
9050 #: modules/audio_output/waveout.c:479
9051 msgid "5.1"
9052 msgstr "5.1"
9054 #: modules/codec/a52.c:98
9055 msgid "A/52 parser"
9056 msgstr "A/52 parser"
9058 #: modules/codec/a52.c:105
9059 msgid "A/52 audio packetizer"
9060 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9062 #: modules/codec/adpcm.c:48
9063 msgid "ADPCM audio decoder"
9064 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
9066 #: modules/codec/araw.c:49
9067 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9068 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
9070 #: modules/codec/araw.c:58
9071 msgid "Raw audio encoder"
9072 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
9074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9075 msgid "Non-ref"
9076 msgstr "Non-ref"
9078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9079 msgid "Bidir"
9080 msgstr "Bidir"
9082 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Non-key"
9087 msgstr "Κανένα"
9089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
9090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
9091 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
9092 msgid "All"
9093 msgstr "Όλα"
9095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9096 msgid "rd"
9097 msgstr "rd"
9099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9100 msgid "bits"
9101 msgstr "bits"
9103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9104 msgid "simple"
9105 msgstr "απλό"
9107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
9108 msgid ""
9109 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
9110 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9111 "MJPEG and other codecs"
9112 msgstr ""
9114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9115 #, fuzzy
9116 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9117 msgstr ""
9118 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
9119 "H263,WMV,WMA)"
9121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
9122 #, fuzzy
9123 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9124 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
9126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
9127 msgid "Decoding"
9128 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
9130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
9131 msgid "Encoding"
9132 msgstr "Κωδικοποίηση"
9134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
9135 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9136 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
9138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
9139 #, fuzzy
9140 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9141 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
9143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
9144 msgid "Direct rendering"
9145 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
9147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
9148 msgid "Error resilience"
9149 msgstr ""
9151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
9152 msgid ""
9153 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
9154 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9155 "can produce a lot of errors.\n"
9156 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9157 msgstr ""
9159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
9160 msgid "Workaround bugs"
9161 msgstr ""
9163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
9164 msgid ""
9165 "Try to fix some bugs:\n"
9166 "1  autodetect\n"
9167 "2  old msmpeg4\n"
9168 "4  xvid interlaced\n"
9169 "8  ump4 \n"
9170 "16 no padding\n"
9171 "32 ac vlc\n"
9172 "64 Qpel chroma.\n"
9173 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9174 "\", enter 40."
9175 msgstr ""
9177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9178 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
9179 msgid "Hurry up"
9180 msgstr "Βιάσου"
9182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
9183 msgid ""
9184 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9185 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9186 msgstr ""
9188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Skip frame (default=0)"
9191 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
9193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
9194 msgid ""
9195 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9196 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9197 msgstr ""
9199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
9200 msgid "Skip idct (default=0)"
9201 msgstr ""
9203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
9204 msgid ""
9205 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9206 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9207 msgstr ""
9209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Debug mask"
9212 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
9214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
9215 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9216 msgstr ""
9218 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Visualize motion vectors"
9221 msgstr "Απεικονίσεις"
9223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9224 msgid ""
9225 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9226 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9227 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9228 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9229 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9230 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9231 msgstr ""
9233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9234 msgid "Low resolution decoding"
9235 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
9237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9238 msgid ""
9239 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9240 "processing power"
9241 msgstr ""
9243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9244 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9245 msgstr ""
9247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9248 msgid ""
9249 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9250 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9251 msgstr ""
9253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9254 msgid "Ratio of key frames"
9255 msgstr ""
9257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9260 msgstr "Όνομα"
9262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9263 msgid "Ratio of B frames"
9264 msgstr ""
9266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9269 msgstr "Όνομα"
9271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Video bitrate tolerance"
9274 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
9276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9277 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9278 msgstr ""
9280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Interlaced encoding"
9283 msgstr "Διασύνδεση"
9285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9286 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9287 msgstr ""
9289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Interlaced motion estimation"
9292 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
9294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9295 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9296 msgstr ""
9298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9299 msgid "Pre-motion estimation"
9300 msgstr ""
9302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9303 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9304 msgstr ""
9306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Rate control buffer size"
9309 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
9311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
9312 msgid ""
9313 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9314 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9315 msgstr ""
9317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9318 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9319 msgstr ""
9321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9322 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9323 msgstr ""
9325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9326 #, fuzzy
9327 msgid "I quantization factor"
9328 msgstr "Απεικονίσεις"
9330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9331 msgid ""
9332 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9333 "same qscale for I and P frames)."
9334 msgstr ""
9336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
9337 #: modules/demux/mod.c:75
9338 msgid "Noise reduction"
9339 msgstr "Μείωση ήχου"
9341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9342 #, fuzzy
9343 msgid ""
9344 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9345 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9346 msgstr "στις."
9348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9349 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9350 msgstr ""
9352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9353 msgid ""
9354 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9355 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9356 "standard MPEG2 decoders."
9357 msgstr ""
9359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9360 msgid "Quality level"
9361 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
9363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9364 msgid ""
9365 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9366 "encoding very much)."
9367 msgstr ""
9369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9370 msgid ""
9371 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9372 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9373 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9374 "to ease the encoder's task."
9375 msgstr ""
9377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9378 msgid "Minimum video quantizer scale"
9379 msgstr ""
9381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9382 msgid "Minimum video quantizer scale."
9383 msgstr ""
9385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Maximum video quantizer scale"
9388 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Maximum video quantizer scale."
9393 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9396 msgid "Trellis quantization"
9397 msgstr "Trellis quantization"
9399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9400 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9401 msgstr ""
9403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9404 msgid "Fixed quantizer scale"
9405 msgstr ""
9407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9408 msgid ""
9409 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9410 "255.0)."
9411 msgstr ""
9413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9414 msgid "Strict standard compliance"
9415 msgstr ""
9417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9418 msgid ""
9419 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9420 msgstr ""
9422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9423 msgid "Luminance masking"
9424 msgstr "Luminance masking"
9426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9427 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9428 msgstr ""
9430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Darkness masking"
9433 msgstr "Luminance masking"
9435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9436 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9437 msgstr ""
9439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9440 msgid "Motion masking"
9441 msgstr "Motion masking"
9443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9444 msgid ""
9445 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9446 "(default: 0.0)."
9447 msgstr ""
9449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9450 msgid "Border masking"
9451 msgstr "Border masking"
9453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9454 msgid ""
9455 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9456 "0.0)."
9457 msgstr ""
9459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Luminance elimination"
9462 msgstr "Luminance masking"
9464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9465 msgid ""
9466 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9467 "The H264 specification recommends -4."
9468 msgstr ""
9470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Chrominance elimination"
9473 msgstr "Luminance masking"
9475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9476 msgid ""
9477 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9478 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9479 msgstr ""
9481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9484 msgstr "Διασύνδεση"
9486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9487 msgid ""
9488 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9489 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9490 "(default: main)"
9491 msgstr ""
9493 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9494 #, fuzzy, c-format
9495 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9496 msgstr "Ήχος"
9498 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9499 #, fuzzy, c-format
9500 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9501 msgstr "Ήχος"
9503 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9504 #, c-format
9505 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9506 msgstr ""
9508 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673
9509 #, fuzzy
9510 msgid "VLC could not open the encoder."
9511 msgstr "Πλήρης οθόνη"
9513 #: modules/codec/cc.c:64
9514 msgid "CC 608/708"
9515 msgstr ""
9517 #: modules/codec/cc.c:65
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Closed Captions decoder"
9520 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9522 #: modules/codec/cdg.c:86
9523 #, fuzzy
9524 msgid "CDG video decoder"
9525 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9527 #: modules/codec/cinepak.c:43
9528 msgid "Cinepak video decoder"
9529 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
9531 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9532 #, fuzzy
9533 msgid "CMML annotations decoder"
9534 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
9536 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Subtitles (advanced)"
9539 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
9541 #: modules/codec/csri.c:53
9542 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9543 msgstr ""
9545 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9546 msgid "CVD subtitle decoder"
9547 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9549 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9552 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9554 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9555 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9556 msgid "Encoding quality"
9557 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
9559 #: modules/codec/dirac.c:74
9560 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9561 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
9563 #: modules/codec/dirac.c:79
9564 msgid "Dirac video decoder"
9565 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
9567 #: modules/codec/dirac.c:85
9568 msgid "Dirac video encoder"
9569 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
9571 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9572 msgid "DirectMedia Object decoder"
9573 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9575 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9576 msgid "DirectMedia Object encoder"
9577 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9579 #: modules/codec/dts.c:100
9580 msgid "DTS parser"
9581 msgstr "DTS parser"
9583 #: modules/codec/dts.c:105
9584 #, fuzzy
9585 msgid "DTS audio packetizer"
9586 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9588 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9589 msgid "Decoding X coordinate"
9590 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9592 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9593 #, fuzzy
9594 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9595 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9597 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9598 msgid "Decoding Y coordinate"
9599 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9601 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9604 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9606 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9607 msgid "Subpicture position"
9608 msgstr "Θέση υποεικόνας"
9610 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9611 #, fuzzy
9612 msgid ""
9613 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9614 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9615 "g. 6=top-right)."
9616 msgstr ""
9617 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
9618 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
9619 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
9620 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
9622 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9623 msgid "Encoding X coordinate"
9624 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9626 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9627 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9628 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9630 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9631 msgid "Encoding Y coordinate"
9632 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9634 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9635 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9636 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9638 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9639 msgid "DVB subtitles decoder"
9640 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9642 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9643 msgid "DVB subtitles encoder"
9644 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9646 #: modules/codec/faad.c:44
9647 #, fuzzy
9648 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9649 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9651 #: modules/codec/faad.c:389
9652 #, fuzzy
9653 msgid "AAC extension"
9654 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
9656 #: modules/codec/faad.c:393
9657 #, c-format
9658 msgid "%d Hz"
9659 msgstr "%d Hz"
9661 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9662 #: modules/video_output/image.c:86
9663 msgid "Image file"
9664 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9666 #: modules/codec/fake.c:55
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Path of the image file for fake input."
9669 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
9671 #: modules/codec/fake.c:56
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Reload image file"
9674 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9676 #: modules/codec/fake.c:58
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Reload image file every n seconds."
9679 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9681 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9682 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Output video width."
9685 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
9687 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9688 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Output video height."
9691 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9693 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9694 msgid "Keep aspect ratio"
9695 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
9697 #: modules/codec/fake.c:67
9698 msgid "Consider width and height as maximum values."
9699 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
9701 #: modules/codec/fake.c:68
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Background aspect ratio"
9704 msgstr "Esperanto"
9706 #: modules/codec/fake.c:70
9707 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9708 msgstr ""
9710 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9711 msgid "Deinterlace video"
9712 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
9714 #: modules/codec/fake.c:73
9715 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9716 msgstr ""
9718 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9719 msgid "Deinterlace module"
9720 msgstr "Deinterlace module"
9722 #: modules/codec/fake.c:76
9723 msgid "Deinterlace module to use."
9724 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
9726 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Chroma used."
9729 msgstr "Εντολή"
9731 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9732 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9733 msgstr ""
9735 #: modules/codec/fake.c:90
9736 msgid "Fake video decoder"
9737 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
9739 #: modules/codec/flac.c:186
9740 msgid "Flac audio decoder"
9741 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
9743 #: modules/codec/flac.c:191
9744 msgid "Flac audio encoder"
9745 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
9747 #: modules/codec/flac.c:197
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Flac audio packetizer"
9750 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9752 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9753 msgid "Sound fonts (required)"
9754 msgstr ""
9756 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9757 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9758 msgstr ""
9760 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9761 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9762 msgstr ""
9764 #: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9765 msgid "Formatted Subtitles"
9766 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
9768 #: modules/codec/kate.c:106
9769 msgid ""
9770 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9771 "can choose to disable all formatting."
9772 msgstr ""
9774 #: modules/codec/kate.c:112
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Kate"
9777 msgstr "Ημερομηνία"
9779 #: modules/codec/kate.c:113
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Kate text subtitles decoder"
9782 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
9784 #: modules/codec/kate.c:122
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9787 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9789 #: modules/codec/kate.c:731
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Kate comment"
9792 msgstr "Σχόλιο Speex"
9794 #: modules/codec/libass.c:54
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Subtitle renderers using libass"
9797 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
9799 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9800 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9801 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9803 #: modules/codec/lpcm.c:88
9804 msgid "Linear PCM audio decoder"
9805 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9807 #: modules/codec/lpcm.c:93
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9810 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9812 #: modules/codec/mash.cpp:71
9813 msgid "Video decoder using openmash"
9814 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
9816 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9817 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9818 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9820 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9821 #, fuzzy
9822 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9823 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9825 #: modules/codec/png.c:59
9826 msgid "PNG video decoder"
9827 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9829 #: modules/codec/quicktime.c:68
9830 msgid "QuickTime library decoder"
9831 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
9833 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9834 msgid "Pseudo raw video decoder"
9835 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9837 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9840 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9842 #: modules/codec/realaudio.c:65
9843 msgid "RealAudio library decoder"
9844 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9846 #: modules/codec/realvideo.c:132
9847 #, fuzzy
9848 msgid "RealVideo library decoder"
9849 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9851 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Schroedinger video decoder"
9854 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9856 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9857 #, fuzzy
9858 msgid "SDL Image decoder"
9859 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9861 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9862 msgid "SDL_image video decoder"
9863 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9865 #: modules/codec/speex.c:115
9866 msgid "Speex audio decoder"
9867 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
9869 #: modules/codec/speex.c:120
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Speex audio packetizer"
9872 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9874 #: modules/codec/speex.c:125
9875 msgid "Speex audio encoder"
9876 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
9878 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9879 msgid "Speex comment"
9880 msgstr "Σχόλιο Speex"
9882 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9883 msgid "Mode"
9884 msgstr "Λειτουργία"
9886 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9887 msgid "DVD subtitles decoder"
9888 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9890 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9891 #, fuzzy
9892 msgid "DVD subtitles packetizer"
9893 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9895 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9896 msgid "Subtitles text encoding"
9897 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
9899 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9900 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9901 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
9903 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Subtitles justification"
9906 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9908 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9909 msgid "Set the justification of subtitles"
9910 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
9912 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9913 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9914 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
9916 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9917 msgid ""
9918 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9919 msgstr ""
9920 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
9921 "αρχεία υποτίτλων."
9923 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9924 msgid ""
9925 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9926 "but you can choose to disable all formatting."
9927 msgstr ""
9929 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9930 msgid "Text subtitles decoder"
9931 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
9933 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9934 msgid "USFSubs"
9935 msgstr ""
9937 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9938 #, fuzzy
9939 msgid "USF subtitles decoder"
9940 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9942 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9943 msgid "T.140 text encoder"
9944 msgstr ""
9946 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Enable debug"
9949 msgstr "Ενεργοποίηση"
9951 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9952 msgid ""
9953 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9954 "calls                 1\n"
9955 "packet assembly info  2\n"
9956 msgstr ""
9958 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9959 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9960 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
9962 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9963 msgid "SVCD subtitles"
9964 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
9966 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9969 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
9971 #: modules/codec/tarkin.c:80
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Tarkin decoder module"
9974 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
9976 #: modules/codec/telx.c:56
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Override page"
9979 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
9981 #: modules/codec/telx.c:57
9982 msgid ""
9983 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9984 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9985 "usually 888 or 889)."
9986 msgstr ""
9988 #: modules/codec/telx.c:62
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Ignore subtitle flag"
9991 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9993 #: modules/codec/telx.c:63
9994 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9995 msgstr ""
9997 #: modules/codec/telx.c:66
9998 msgid "Workaround for France"
9999 msgstr ""
10001 #: modules/codec/telx.c:67
10002 msgid ""
10003 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10004 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10005 "your subtitles don't appear."
10006 msgstr ""
10008 #: modules/codec/telx.c:73
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Teletext subtitles decoder"
10011 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10013 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
10014 msgid ""
10015 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10016 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10017 msgstr ""
10019 #: modules/codec/theora.c:104
10020 msgid "Theora video decoder"
10021 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10023 #: modules/codec/theora.c:110
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Theora video packetizer"
10026 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10028 #: modules/codec/theora.c:115
10029 msgid "Theora video encoder"
10030 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
10032 #: modules/codec/theora.c:533
10033 msgid "Theora comment"
10034 msgstr "Σχόλιο Theora"
10036 #: modules/codec/twolame.c:57
10037 msgid ""
10038 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10039 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10040 msgstr ""
10042 #: modules/codec/twolame.c:60
10043 msgid "Stereo mode"
10044 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
10046 #: modules/codec/twolame.c:61
10047 msgid "Handling mode for stereo streams"
10048 msgstr ""
10050 #: modules/codec/twolame.c:62
10051 msgid "VBR mode"
10052 msgstr "Λειτουργία  VBR"
10054 #: modules/codec/twolame.c:64
10055 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10056 msgstr ""
10058 #: modules/codec/twolame.c:65
10059 msgid "Psycho-acoustic model"
10060 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
10062 #: modules/codec/twolame.c:67
10063 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10064 msgstr ""
10066 #: modules/codec/twolame.c:71
10067 msgid "Dual mono"
10068 msgstr "Διπλό μονό"
10070 #: modules/codec/twolame.c:71
10071 msgid "Joint stereo"
10072 msgstr "Joint stereo"
10074 #: modules/codec/twolame.c:76
10075 msgid "Libtwolame audio encoder"
10076 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
10078 #: modules/codec/vorbis.c:177
10079 msgid "Maximum encoding bitrate"
10080 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10082 #: modules/codec/vorbis.c:179
10083 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10084 msgstr ""
10086 #: modules/codec/vorbis.c:180
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Minimum encoding bitrate"
10089 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10091 #: modules/codec/vorbis.c:182
10092 msgid ""
10093 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10094 "channel."
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/vorbis.c:183
10098 msgid "CBR encoding"
10099 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
10101 #: modules/codec/vorbis.c:185
10102 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/vorbis.c:189
10106 msgid "Vorbis audio decoder"
10107 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
10109 #: modules/codec/vorbis.c:200
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Vorbis audio packetizer"
10112 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10114 #: modules/codec/vorbis.c:207
10115 msgid "Vorbis audio encoder"
10116 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
10118 #: modules/codec/vorbis.c:643
10119 msgid "Vorbis comment"
10120 msgstr "Σχόλιο Vorbis"
10122 #: modules/codec/x264.c:52
10123 msgid "Maximum GOP size"
10124 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
10126 #: modules/codec/x264.c:53
10127 #, fuzzy
10128 msgid ""
10129 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10130 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10131 msgstr "στις."
10133 #: modules/codec/x264.c:57
10134 msgid "Minimum GOP size"
10135 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
10137 #: modules/codec/x264.c:58
10138 msgid ""
10139 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10140 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10141 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10142 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10143 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10144 "the IDR-frame. \n"
10145 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10146 "frames, but do not start a new GOP."
10147 msgstr ""
10149 #: modules/codec/x264.c:67
10150 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10151 msgstr ""
10153 #: modules/codec/x264.c:68
10154 msgid ""
10155 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10156 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10157 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10158 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10159 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10160 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10161 "1 to 100."
10162 msgstr ""
10164 #: modules/codec/x264.c:79
10165 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10166 msgstr ""
10168 #: modules/codec/x264.c:80
10169 msgid ""
10170 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10171 "threading."
10172 msgstr ""
10174 #: modules/codec/x264.c:84
10175 #, fuzzy
10176 msgid "B-frames between I and P"
10177 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10179 #: modules/codec/x264.c:85
10180 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/x264.c:88
10184 msgid "Adaptive B-frame decision"
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/x264.c:89
10188 msgid ""
10189 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10190 "possibly before an I-frame."
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/x264.c:92
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10196 msgstr "Χρήση B-frames"
10198 #: modules/codec/x264.c:93
10199 msgid ""
10200 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10201 "negative values cause less B-frames."
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/x264.c:96
10205 msgid "Keep some B-frames as references"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/x264.c:97
10209 msgid ""
10210 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10211 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10212 "appropriately."
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/x264.c:101
10216 msgid "CABAC"
10217 msgstr "CABAC"
10219 #: modules/codec/x264.c:102
10220 msgid ""
10221 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10222 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10223 msgstr ""
10225 #: modules/codec/x264.c:106
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Number of reference frames"
10228 msgstr "Αριθμός των ροών"
10230 #: modules/codec/x264.c:107
10231 msgid ""
10232 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10233 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10234 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/x264.c:112
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Skip loop filter"
10240 msgstr "Ήχος"
10242 #: modules/codec/x264.c:113
10243 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/x264.c:115
10247 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10248 msgstr ""
10250 #: modules/codec/x264.c:116
10251 msgid ""
10252 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10253 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10254 msgstr ""
10256 #: modules/codec/x264.c:120
10257 #, fuzzy
10258 msgid "H.264 level"
10259 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
10261 #: modules/codec/x264.c:121
10262 msgid ""
10263 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10264 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10265 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/x264.c:130
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Interlaced mode"
10271 msgstr "Διασύνδεση"
10273 #: modules/codec/x264.c:131
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Pure-interlaced mode."
10276 msgstr "Διασύνδεση"
10278 #: modules/codec/x264.c:136
10279 msgid "Set QP"
10280 msgstr "Ρύθμιση QP"
10282 #: modules/codec/x264.c:137
10283 msgid ""
10284 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10285 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10286 msgstr ""
10288 #: modules/codec/x264.c:141
10289 msgid "Quality-based VBR"
10290 msgstr ""
10292 #: modules/codec/x264.c:142
10293 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10294 msgstr ""
10296 #: modules/codec/x264.c:144
10297 msgid "Min QP"
10298 msgstr "Min QP"
10300 #: modules/codec/x264.c:145
10301 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10302 msgstr ""
10304 #: modules/codec/x264.c:148
10305 msgid "Max QP"
10306 msgstr "Max QP"
10308 #: modules/codec/x264.c:149
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Maximum quantizer parameter."
10311 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10313 #: modules/codec/x264.c:151
10314 msgid "Max QP step"
10315 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
10317 #: modules/codec/x264.c:152
10318 msgid "Max QP step between frames."
10319 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
10321 #: modules/codec/x264.c:154
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Average bitrate tolerance"
10324 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
10326 #: modules/codec/x264.c:155
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10329 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10331 #: modules/codec/x264.c:158
10332 msgid "Max local bitrate"
10333 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
10335 #: modules/codec/x264.c:159
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10338 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10340 #: modules/codec/x264.c:161
10341 msgid "VBV buffer"
10342 msgstr ""
10344 #: modules/codec/x264.c:162
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10347 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10349 #: modules/codec/x264.c:165
10350 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10351 msgstr ""
10353 #: modules/codec/x264.c:166
10354 msgid ""
10355 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10356 "0.0 to 1.0."
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/x264.c:170
10360 msgid "How AQ distributes bits"
10361 msgstr ""
10363 #: modules/codec/x264.c:171
10364 msgid ""
10365 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10366 " - 0: Disabled\n"
10367 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10368 " - 2: Move bits between frames"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/x264.c:176
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Strength of AQ"
10374 msgstr "Ροή"
10376 #: modules/codec/x264.c:177
10377 msgid ""
10378 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10379 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10380 " - 0.5: weak AQ\n"
10381 " - 1.5: strong AQ"
10382 msgstr ""
10384 #: modules/codec/x264.c:184
10385 msgid "QP factor between I and P"
10386 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10388 #: modules/codec/x264.c:185
10389 #, fuzzy
10390 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10391 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10393 #: modules/codec/x264.c:188
10394 msgid "QP factor between P and B"
10395 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10397 #: modules/codec/x264.c:189
10398 #, fuzzy
10399 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10400 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10402 #: modules/codec/x264.c:191
10403 #, fuzzy
10404 msgid "QP difference between chroma and luma"
10405 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10407 #: modules/codec/x264.c:192
10408 #, fuzzy
10409 msgid "QP difference between chroma and luma."
10410 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10412 #: modules/codec/x264.c:194
10413 msgid "Multipass ratecontrol"
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/x264.c:195
10417 msgid ""
10418 "Multipass ratecontrol:\n"
10419 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10420 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10421 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10422 msgstr ""
10424 #: modules/codec/x264.c:200
10425 #, fuzzy
10426 msgid "QP curve compression"
10427 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
10429 #: modules/codec/x264.c:201
10430 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10434 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10435 msgstr ""
10437 #: modules/codec/x264.c:204
10438 msgid ""
10439 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10440 "blurs complexity."
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/x264.c:208
10444 msgid ""
10445 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10446 "quants."
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/x264.c:213
10450 msgid "Partitions to consider"
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/x264.c:214
10454 msgid ""
10455 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10456 " - none  : \n"
10457 " - fast  : i4x4\n"
10458 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10459 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10460 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10461 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10462 msgstr ""
10464 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10466 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10468 #: modules/codec/x264.c:222
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Direct MV prediction mode"
10471 msgstr "Περιγραφή"
10473 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10475 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10477 #: modules/codec/x264.c:223
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Direct MV prediction mode."
10480 msgstr "Περιγραφή"
10482 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10484 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10486 #: modules/codec/x264.c:226
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Direct prediction size"
10489 msgstr "Περιγραφή"
10491 #: modules/codec/x264.c:227
10492 msgid ""
10493 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10494 " -  1: 8x8\n"
10495 " - -1: smallest possible according to level\n"
10496 msgstr ""
10498 #: modules/codec/x264.c:233
10499 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10500 msgstr ""
10502 #: modules/codec/x264.c:234
10503 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10504 msgstr ""
10506 #: modules/codec/x264.c:236
10507 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10508 msgstr ""
10510 #: modules/codec/x264.c:238
10511 msgid ""
10512 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10513 "(fast)\n"
10514 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10515 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10516 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10517 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10518 msgstr ""
10520 #: modules/codec/x264.c:245
10521 msgid ""
10522 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10523 "(fast)\n"
10524 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10525 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10526 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10527 msgstr ""
10529 #: modules/codec/x264.c:253
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Maximum motion vector search range"
10532 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10534 #: modules/codec/x264.c:254
10535 msgid ""
10536 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10537 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10538 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10539 msgstr ""
10541 #: modules/codec/x264.c:259
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Maximum motion vector length"
10544 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10546 #: modules/codec/x264.c:260
10547 msgid ""
10548 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10549 msgstr ""
10551 #: modules/codec/x264.c:265
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Minimum buffer space between threads"
10554 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10556 #: modules/codec/x264.c:266
10557 #, fuzzy
10558 msgid ""
10559 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10560 "threads."
10561 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10563 #: modules/codec/x264.c:270
10564 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10565 msgstr ""
10567 #: modules/codec/x264.c:274
10568 msgid ""
10569 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10570 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10571 "quality). Range 1 to 7."
10572 msgstr ""
10574 #: modules/codec/x264.c:279
10575 msgid ""
10576 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10577 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10578 "quality). Range 1 to 6."
10579 msgstr ""
10581 #: modules/codec/x264.c:284
10582 msgid ""
10583 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10584 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10585 "quality). Range 1 to 5."
10586 msgstr ""
10588 #: modules/codec/x264.c:289
10589 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10590 msgstr ""
10592 #: modules/codec/x264.c:290
10593 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10594 msgstr ""
10596 #: modules/codec/x264.c:293
10597 msgid "Decide references on a per partition basis"
10598 msgstr ""
10600 #: modules/codec/x264.c:294
10601 msgid ""
10602 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10603 "as opposed to only one ref per macroblock."
10604 msgstr ""
10606 #: modules/codec/x264.c:298
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Chroma in motion estimation"
10609 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
10611 #: modules/codec/x264.c:299
10612 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/x264.c:302
10616 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/x264.c:303
10620 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/x264.c:305
10624 msgid "Adaptive spatial transform size"
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/x264.c:307
10628 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/x264.c:309
10632 msgid "Trellis RD quantization"
10633 msgstr "Trellis RD quantization"
10635 #: modules/codec/x264.c:310
10636 msgid ""
10637 "Trellis RD quantization: \n"
10638 " - 0: disabled\n"
10639 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10640 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10641 "This requires CABAC."
10642 msgstr ""
10644 #: modules/codec/x264.c:316
10645 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10646 msgstr ""
10648 #: modules/codec/x264.c:317
10649 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10650 msgstr ""
10652 #: modules/codec/x264.c:319
10653 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10654 msgstr ""
10656 #: modules/codec/x264.c:320
10657 msgid ""
10658 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10659 "small single coefficient."
10660 msgstr ""
10662 #: modules/codec/x264.c:325
10663 msgid ""
10664 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10665 "a useful range."
10666 msgstr ""
10668 #: modules/codec/x264.c:329
10669 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10670 msgstr ""
10672 #: modules/codec/x264.c:330
10673 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10674 msgstr ""
10676 #: modules/codec/x264.c:333
10677 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/x264.c:334
10681 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10682 msgstr ""
10684 #: modules/codec/x264.c:341
10685 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10686 msgstr ""
10688 #: modules/codec/x264.c:342
10689 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10690 msgstr ""
10692 #: modules/codec/x264.c:346
10693 msgid "CPU optimizations"
10694 msgstr ""
10696 #: modules/codec/x264.c:347
10697 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10698 msgstr ""
10700 #: modules/codec/x264.c:349
10701 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/codec/x264.c:350
10705 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10706 msgstr ""
10708 #: modules/codec/x264.c:352
10709 #, fuzzy
10710 msgid "PSNR computation"
10711 msgstr "Υπολογισμός PSNR"
10713 #: modules/codec/x264.c:353
10714 msgid ""
10715 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10716 "quality."
10717 msgstr ""
10719 #: modules/codec/x264.c:356
10720 #, fuzzy
10721 msgid "SSIM computation"
10722 msgstr "Τομέας SMB"
10724 #: modules/codec/x264.c:357
10725 msgid ""
10726 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10727 "quality."
10728 msgstr ""
10730 #: modules/codec/x264.c:360
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Quiet mode"
10733 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10735 #: modules/codec/x264.c:361
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Quiet mode."
10738 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10740 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10741 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10742 msgid "Statistics"
10743 msgstr "Στατιστικά"
10745 #: modules/codec/x264.c:364
10746 msgid "Print stats for each frame."
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/x264.c:367
10750 msgid "SPS and PPS id numbers"
10751 msgstr ""
10753 #: modules/codec/x264.c:368
10754 msgid ""
10755 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10756 "settings."
10757 msgstr ""
10759 #: modules/codec/x264.c:372
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Access unit delimiters"
10762 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
10764 #: modules/codec/x264.c:373
10765 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10766 msgstr ""
10768 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10769 #, fuzzy
10770 msgid "dia"
10771 msgstr "Πολυμέσα %s"
10773 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10774 msgid "hex"
10775 msgstr "hex"
10777 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10778 msgid "umh"
10779 msgstr "umh"
10781 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10782 msgid "esa"
10783 msgstr "esa"
10785 #: modules/codec/x264.c:386
10786 #, fuzzy
10787 msgid "tesa"
10788 msgstr "esa"
10790 #: modules/codec/x264.c:392
10791 msgid "fast"
10792 msgstr "γρήγορα"
10794 #: modules/codec/x264.c:392
10795 msgid "normal"
10796 msgstr "κανονικό"
10798 #: modules/codec/x264.c:392
10799 msgid "slow"
10800 msgstr "αργά"
10802 #: modules/codec/x264.c:392
10803 msgid "all"
10804 msgstr "όλες"
10806 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10807 msgid "spatial"
10808 msgstr "spatial"
10810 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10811 msgid "temporal"
10812 msgstr "temporal"
10814 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10815 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10816 msgid "auto"
10817 msgstr "αυτόματο"
10819 #: modules/codec/x264.c:407
10820 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10821 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC  (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
10823 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10824 #, fuzzy
10825 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10826 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
10828 #: modules/codec/zvbi.c:58
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Teletext page"
10831 msgstr "Επιλογή γωνίας"
10833 #: modules/codec/zvbi.c:59
10834 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/zvbi.c:62
10838 msgid "Text is always opaque"
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/zvbi.c:63
10842 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/zvbi.c:66
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Teletext alignment"
10848 msgstr "Επιλογή γωνίας"
10850 #: modules/codec/zvbi.c:68
10851 #, fuzzy
10852 msgid ""
10853 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10854 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10855 "6 = top-right)."
10856 msgstr ""
10857 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
10858 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
10859 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
10860 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
10862 #: modules/codec/zvbi.c:72
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Teletext text subtitles"
10865 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10867 #: modules/codec/zvbi.c:73
10868 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10869 msgstr ""
10871 #: modules/codec/zvbi.c:82
10872 #, fuzzy
10873 msgid "VBI and Teletext decoder"
10874 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10876 #: modules/codec/zvbi.c:83
10877 #, fuzzy
10878 msgid "VBI & Teletext"
10879 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10881 #: modules/control/dbus.c:111
10882 #, fuzzy
10883 msgid "dbus"
10884 msgstr "Προσαρμογή"
10886 #: modules/control/dbus.c:114
10887 #, fuzzy
10888 msgid "D-Bus control interface"
10889 msgstr "Διασύνδεση"
10891 #: modules/control/gestures.c:82
10892 msgid "Motion threshold (10-100)"
10893 msgstr ""
10895 #: modules/control/gestures.c:84
10896 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10897 msgstr ""
10899 #: modules/control/gestures.c:86
10900 msgid "Trigger button"
10901 msgstr "Κομβίο Trigger"
10903 #: modules/control/gestures.c:88
10904 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10905 msgstr ""
10907 #: modules/control/gestures.c:92
10908 msgid "Middle"
10909 msgstr "Μεσαίο"
10911 #: modules/control/gestures.c:95
10912 msgid "Gestures"
10913 msgstr "Χειρονομίες"
10915 #: modules/control/gestures.c:103
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Mouse gestures control interface"
10918 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10920 #: modules/control/hotkeys.c:94
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Define playlist bookmarks."
10923 msgstr "Γενικά"
10925 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
10926 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Hotkeys"
10929 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
10931 #: modules/control/hotkeys.c:98
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Hotkeys management interface"
10934 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
10936 #: modules/control/hotkeys.c:393
10937 #, fuzzy, c-format
10938 msgid "Audio Device: %s"
10939 msgstr "Συσκευή ήχου"
10941 #: modules/control/hotkeys.c:497
10942 #, c-format
10943 msgid "Audio track: %s"
10944 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
10946 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10947 #, fuzzy, c-format
10948 msgid "Subtitle track: %s"
10949 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
10951 #: modules/control/hotkeys.c:512
10952 msgid "N/A"
10953 msgstr "N/A"
10955 #: modules/control/hotkeys.c:565
10956 #, fuzzy, c-format
10957 msgid "Aspect ratio: %s"
10958 msgstr "Esperanto"
10960 #: modules/control/hotkeys.c:593
10961 #, c-format
10962 msgid "Crop: %s"
10963 msgstr "Περιτομή: %s"
10965 #: modules/control/hotkeys.c:621
10966 #, c-format
10967 msgid "Deinterlace mode: %s"
10968 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
10970 #: modules/control/hotkeys.c:653
10971 #, fuzzy, c-format
10972 msgid "Zoom mode: %s"
10973 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
10975 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10976 #, fuzzy, c-format
10977 msgid "Subtitle delay %i ms"
10978 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10980 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10981 #, fuzzy, c-format
10982 msgid "Audio delay %i ms"
10983 msgstr "Ήχος"
10985 #: modules/control/hotkeys.c:1015
10986 #, fuzzy, c-format
10987 msgid "Volume %d%%"
10988 msgstr "Μείωση έντασης"
10990 #: modules/control/http/http.c:39
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Host address"
10993 msgstr "Διεύθυνση"
10995 #: modules/control/http/http.c:41
10996 msgid ""
10997 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10998 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10999 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11000 msgstr ""
11002 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11003 msgid "Source directory"
11004 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
11006 #: modules/control/http/http.c:47
11007 msgid "Handlers"
11008 msgstr ""
11010 #: modules/control/http/http.c:49
11011 msgid ""
11012 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11013 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11014 msgstr ""
11016 #: modules/control/http/http.c:51
11017 msgid "Export album art as /art."
11018 msgstr ""
11020 #: modules/control/http/http.c:53
11021 msgid ""
11022 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11023 "id=<id> URLs."
11024 msgstr ""
11026 #: modules/control/http/http.c:56
11027 #, fuzzy
11028 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11029 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11031 #: modules/control/http/http.c:59
11032 #, fuzzy
11033 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11034 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11036 #: modules/control/http/http.c:61
11037 #, fuzzy
11038 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11039 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11041 #: modules/control/http/http.c:64
11042 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11043 msgstr ""
11045 #: modules/control/http/http.c:67
11046 msgid "HTTP"
11047 msgstr "HTTP"
11049 #: modules/control/http/http.c:68
11050 #, fuzzy
11051 msgid "HTTP remote control interface"
11052 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11054 #: modules/control/http/http.c:78
11055 msgid "HTTP SSL"
11056 msgstr "HTTP SSL"
11058 #: modules/control/lirc.c:41
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Change the lirc configuration file."
11061 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11063 #: modules/control/lirc.c:43
11064 msgid ""
11065 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11066 "users home directory."
11067 msgstr ""
11069 #: modules/control/lirc.c:66
11070 msgid "Infrared"
11071 msgstr ""
11073 #: modules/control/lirc.c:69
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Infrared remote control interface"
11076 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11078 #: modules/control/motion.c:72
11079 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11080 msgstr ""
11082 #: modules/control/motion.c:78
11083 #, fuzzy
11084 msgid "motion"
11085 msgstr "Θέση"
11087 #: modules/control/motion.c:80
11088 #, fuzzy
11089 msgid "motion control interface"
11090 msgstr "Διασύνδεση"
11092 #: modules/control/motion.c:81
11093 msgid ""
11094 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11095 msgstr ""
11097 #: modules/control/netsync.c:71
11098 msgid "Act as master"
11099 msgstr ""
11101 #: modules/control/netsync.c:72
11102 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11103 msgstr ""
11105 #: modules/control/netsync.c:76
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Master client ip address"
11108 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
11110 #: modules/control/netsync.c:77
11111 #, fuzzy
11112 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11113 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
11115 #: modules/control/netsync.c:81
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Network Sync"
11118 msgstr "Δίκτυο"
11120 #: modules/control/ntservice.c:43
11121 msgid "Install Windows Service"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/control/ntservice.c:45
11125 msgid "Install the Service and exit."
11126 msgstr ""
11128 #: modules/control/ntservice.c:46
11129 msgid "Uninstall Windows Service"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/control/ntservice.c:48
11133 msgid "Uninstall the Service and exit."
11134 msgstr ""
11136 #: modules/control/ntservice.c:49
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Display name of the Service"
11139 msgstr "Προβολή"
11141 #: modules/control/ntservice.c:51
11142 msgid "Change the display name of the Service."
11143 msgstr ""
11145 #: modules/control/ntservice.c:52
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Configuration options"
11148 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11150 #: modules/control/ntservice.c:54
11151 #, fuzzy
11152 msgid ""
11153 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11154 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11155 "configured."
11156 msgstr "από στις."
11158 #: modules/control/ntservice.c:59
11159 #, fuzzy
11160 msgid ""
11161 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11162 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11163 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11164 msgstr "από στις"
11166 #: modules/control/ntservice.c:65
11167 msgid "NT Service"
11168 msgstr "Υπηρεσίες NT"
11170 #: modules/control/ntservice.c:66
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Windows Service interface"
11173 msgstr ""
11174 " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
11175 "↵\n"
11176 "\n"
11178 #: modules/control/rc.c:72
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Initializing"
11181 msgstr "Ιταλική"
11183 #: modules/control/rc.c:73
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Opening"
11186 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
11188 #: modules/control/rc.c:74
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Buffer"
11191 msgstr "Ανακάτεμα"
11193 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
11194 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
11195 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792
11196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11197 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243
11198 msgid "Pause"
11199 msgstr "Παύση"
11201 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11203 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
11204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
11205 msgid "Forward"
11206 msgstr "Μπροστά"
11208 #: modules/control/rc.c:79
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Backward"
11211 msgstr "Βήμα Πίσω"
11213 #: modules/control/rc.c:80
11214 #, fuzzy
11215 msgid "End"
11216 msgstr "end"
11218 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11220 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
11221 msgid "Error"
11222 msgstr "Σφάλμα"
11224 #: modules/control/rc.c:170
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Show stream position"
11227 msgstr "Περιγραφή ροής"
11229 #: modules/control/rc.c:171
11230 msgid ""
11231 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11232 msgstr ""
11234 #: modules/control/rc.c:174
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Fake TTY"
11237 msgstr "Ψευδές"
11239 #: modules/control/rc.c:175
11240 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11241 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
11243 #: modules/control/rc.c:177
11244 msgid "UNIX socket command input"
11245 msgstr ""
11247 #: modules/control/rc.c:178
11248 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11249 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
11251 #: modules/control/rc.c:181
11252 #, fuzzy
11253 msgid "TCP command input"
11254 msgstr "Eίσοδος TCP"
11256 #: modules/control/rc.c:182
11257 msgid ""
11258 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11259 "port the interface will bind to."
11260 msgstr ""
11261 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
11262 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
11264 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11267 msgstr "Διασύνδεση"
11269 #: modules/control/rc.c:188
11270 msgid ""
11271 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11272 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11273 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11274 msgstr ""
11276 #: modules/control/rc.c:195
11277 msgid "RC"
11278 msgstr "RC"
11280 #: modules/control/rc.c:198
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Remote control interface"
11283 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11285 #: modules/control/rc.c:347
11286 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11287 msgstr ""
11289 #: modules/control/rc.c:820
11290 #, c-format
11291 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11292 msgstr ""
11294 #: modules/control/rc.c:853
11295 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11296 msgstr ""
11298 #: modules/control/rc.c:855
11299 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11300 msgstr ""
11302 #: modules/control/rc.c:856
11303 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11304 msgstr ""
11306 #: modules/control/rc.c:857
11307 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11308 msgstr ""
11310 #: modules/control/rc.c:858
11311 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/control/rc.c:859
11315 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11316 msgstr ""
11318 #: modules/control/rc.c:860
11319 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11320 msgstr ""
11322 #: modules/control/rc.c:861
11323 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/control/rc.c:862
11327 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/control/rc.c:863
11331 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/control/rc.c:864
11335 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/control/rc.c:865
11339 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11340 msgstr ""
11342 #: modules/control/rc.c:866
11343 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11344 msgstr ""
11346 #: modules/control/rc.c:867
11347 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11348 msgstr ""
11350 #: modules/control/rc.c:868
11351 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11352 msgstr ""
11354 #: modules/control/rc.c:869
11355 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11356 msgstr ""
11358 #: modules/control/rc.c:870
11359 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11360 msgstr ""
11362 #: modules/control/rc.c:871
11363 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11364 msgstr ""
11366 #: modules/control/rc.c:872
11367 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11368 msgstr ""
11370 #: modules/control/rc.c:873
11371 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11372 msgstr ""
11374 #: modules/control/rc.c:875
11375 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11376 msgstr ""
11378 #: modules/control/rc.c:876
11379 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11380 msgstr ""
11382 #: modules/control/rc.c:877
11383 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11384 msgstr ""
11386 #: modules/control/rc.c:878
11387 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11388 msgstr ""
11390 #: modules/control/rc.c:879
11391 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11392 msgstr ""
11394 #: modules/control/rc.c:880
11395 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11396 msgstr ""
11398 #: modules/control/rc.c:881
11399 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11400 msgstr ""
11402 #: modules/control/rc.c:882
11403 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11404 msgstr ""
11406 #: modules/control/rc.c:883
11407 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11408 msgstr ""
11410 #: modules/control/rc.c:884
11411 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11412 msgstr ""
11414 #: modules/control/rc.c:885
11415 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11416 msgstr ""
11418 #: modules/control/rc.c:886
11419 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11420 msgstr ""
11422 #: modules/control/rc.c:887
11423 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11424 msgstr ""
11426 #: modules/control/rc.c:888
11427 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11428 msgstr ""
11430 #: modules/control/rc.c:890
11431 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11432 msgstr ""
11434 #: modules/control/rc.c:891
11435 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11436 msgstr ""
11438 #: modules/control/rc.c:892
11439 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11440 msgstr ""
11442 #: modules/control/rc.c:893
11443 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11444 msgstr ""
11446 #: modules/control/rc.c:894
11447 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11448 msgstr ""
11450 #: modules/control/rc.c:895
11451 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11452 msgstr ""
11454 #: modules/control/rc.c:896
11455 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11456 msgstr ""
11458 #: modules/control/rc.c:897
11459 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/control/rc.c:898
11463 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11464 msgstr ""
11466 #: modules/control/rc.c:899
11467 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11468 msgstr ""
11470 #: modules/control/rc.c:900
11471 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11472 msgstr ""
11474 #: modules/control/rc.c:901
11475 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11476 msgstr ""
11478 #: modules/control/rc.c:902
11479 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11480 msgstr ""
11482 #: modules/control/rc.c:903
11483 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11484 msgstr ""
11486 #: modules/control/rc.c:908
11487 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11488 msgstr ""
11490 #: modules/control/rc.c:909
11491 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11492 msgstr ""
11494 #: modules/control/rc.c:910
11495 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11496 msgstr ""
11498 #: modules/control/rc.c:911
11499 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11500 msgstr ""
11502 #: modules/control/rc.c:912
11503 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11504 msgstr ""
11506 #: modules/control/rc.c:913
11507 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11508 msgstr ""
11510 #: modules/control/rc.c:914
11511 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11512 msgstr ""
11514 #: modules/control/rc.c:915
11515 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11516 msgstr ""
11518 #: modules/control/rc.c:917
11519 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11520 msgstr ""
11522 #: modules/control/rc.c:918
11523 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11524 msgstr ""
11526 #: modules/control/rc.c:919
11527 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11528 msgstr ""
11530 #: modules/control/rc.c:920
11531 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11532 msgstr ""
11534 #: modules/control/rc.c:921
11535 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11536 msgstr ""
11538 #: modules/control/rc.c:923
11539 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11540 msgstr ""
11542 #: modules/control/rc.c:924
11543 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11544 msgstr ""
11546 #: modules/control/rc.c:925
11547 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11548 msgstr ""
11550 #: modules/control/rc.c:926
11551 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11552 msgstr ""
11554 #: modules/control/rc.c:927
11555 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11556 msgstr ""
11558 #: modules/control/rc.c:928
11559 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11560 msgstr ""
11562 #: modules/control/rc.c:929
11563 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11564 msgstr ""
11566 #: modules/control/rc.c:930
11567 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11568 msgstr ""
11570 #: modules/control/rc.c:931
11571 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11572 msgstr ""
11574 #: modules/control/rc.c:932
11575 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11576 msgstr ""
11578 #: modules/control/rc.c:933
11579 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11580 msgstr ""
11582 #: modules/control/rc.c:934
11583 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11584 msgstr ""
11586 #: modules/control/rc.c:935
11587 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11588 msgstr ""
11590 #: modules/control/rc.c:936
11591 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11592 msgstr ""
11594 #: modules/control/rc.c:939
11595 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11596 msgstr ""
11598 #: modules/control/rc.c:940
11599 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11600 msgstr ""
11602 #: modules/control/rc.c:941
11603 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11604 msgstr ""
11606 #: modules/control/rc.c:942
11607 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11608 msgstr ""
11610 #: modules/control/rc.c:944
11611 msgid "+----[ end of help ]"
11612 msgstr ""
11614 #: modules/control/rc.c:1059
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Press menu select or pause to continue."
11617 msgstr ""
11618 "\n"
11619 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
11621 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
11622 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
11623 #: modules/control/rc.c:1924
11624 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11625 msgstr ""
11627 #: modules/control/rc.c:1410
11628 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11629 msgstr ""
11631 #: modules/control/rc.c:1421
11632 #, c-format
11633 msgid "Playlist has only %d elements"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951
11637 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/control/rc.c:1983
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Unknown command!"
11643 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
11645 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
11646 #, fuzzy
11647 msgid "+-[Incoming]"
11648 msgstr "Κωδικοποίηση"
11650 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
11651 #, c-format
11652 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11653 msgstr ""
11655 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
11656 #, c-format
11657 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11658 msgstr ""
11660 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
11661 #, c-format
11662 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
11666 #, c-format
11667 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11668 msgstr ""
11670 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11671 #, fuzzy
11672 msgid "+-[Video Decoding]"
11673 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
11675 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11676 #, c-format
11677 msgid "| video decoded    :    %5i"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11681 #, c-format
11682 msgid "| frames displayed :    %5i"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11686 #, c-format
11687 msgid "| frames lost      :    %5i"
11688 msgstr ""
11690 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11691 #, fuzzy
11692 msgid "+-[Audio Decoding]"
11693 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
11695 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11696 #, c-format
11697 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11698 msgstr ""
11700 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11701 #, c-format
11702 msgid "| buffers played   :    %5i"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11706 #, c-format
11707 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11708 msgstr ""
11710 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11711 #, fuzzy
11712 msgid "+-[Streaming]"
11713 msgstr "Ροή"
11715 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11716 #, c-format
11717 msgid "| packets sent     :    %5i"
11718 msgstr ""
11720 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11721 #, c-format
11722 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11723 msgstr ""
11725 #: modules/control/rc.c:2032
11726 #, c-format
11727 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11728 msgstr ""
11730 #: modules/control/showintf.c:66
11731 msgid "Threshold"
11732 msgstr "Κατώφλι"
11734 #: modules/control/showintf.c:67
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11737 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
11739 #: modules/control/signals.c:39
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Signals"
11742 msgstr "Σινχαλεζική"
11744 #: modules/control/signals.c:42
11745 #, fuzzy
11746 msgid "POSIX signals handling interface"
11747 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
11749 #: modules/control/telnet.c:78
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Host"
11752 msgstr "House"
11754 #: modules/control/telnet.c:79
11755 msgid ""
11756 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11757 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11758 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11759 msgstr ""
11761 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11762 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11763 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297
11764 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11765 msgid "Port"
11766 msgstr "Θύρα"
11768 #: modules/control/telnet.c:84
11769 msgid ""
11770 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11771 "4212."
11772 msgstr ""
11774 #: modules/control/telnet.c:88
11775 msgid ""
11776 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11777 "default value is \"admin\"."
11778 msgstr ""
11780 #: modules/control/telnet.c:102
11781 msgid "VLM remote control interface"
11782 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11784 #: modules/demux/a52.c:49
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Raw A/52 demuxer"
11787 msgstr "VOC demuxer"
11789 #: modules/demux/aiff.c:49
11790 #, fuzzy
11791 msgid "AIFF demuxer"
11792 msgstr "XA demuxer"
11794 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11795 #, fuzzy
11796 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11797 msgstr "XA demuxer"
11799 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11800 msgid "Could not demux ASF stream"
11801 msgstr ""
11803 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11804 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11805 msgstr ""
11807 #: modules/demux/au.c:50
11808 #, fuzzy
11809 msgid "AU demuxer"
11810 msgstr "XA demuxer"
11812 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11813 msgid "FFmpeg demuxer"
11814 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
11816 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11817 #, fuzzy
11818 msgid "FFmpeg muxer"
11819 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
11821 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Ffmpeg mux"
11824 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
11826 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11827 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11828 msgstr ""
11830 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Force interleaved method"
11833 msgstr "Διασύνδεση"
11835 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Force interleaved method."
11838 msgstr "Διασύνδεση"
11840 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Force index creation"
11843 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
11845 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11846 msgid ""
11847 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11848 "incomplete (not seekable)."
11849 msgstr ""
11851 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11852 msgid "Ask"
11853 msgstr ""
11855 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Always fix"
11858 msgstr "Αναπαραγωγή"
11860 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11861 msgid "Never fix"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11865 #, fuzzy
11866 msgid "AVI demuxer"
11867 msgstr "WAV demuxer"
11869 #: modules/demux/avi/avi.c:674
11870 #, fuzzy
11871 msgid "AVI Index"
11872 msgstr "Ευρετήριο"
11874 #: modules/demux/avi/avi.c:675
11875 msgid ""
11876 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11877 "Do you want to try to repair it?\n"
11878 "\n"
11879 "This might take a long time."
11880 msgstr ""
11882 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Repair"
11885 msgstr "Νεπαλική"
11887 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11888 msgid "Don't repair"
11889 msgstr ""
11891 #: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Fixing AVI Index..."
11894 msgstr "Ευρετήριο"
11896 #: modules/demux/cdg.c:45
11897 #, fuzzy
11898 msgid "CDG demuxer"
11899 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
11901 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Dump filename"
11904 msgstr "Όνομα αρχείου"
11906 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11907 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11908 msgstr ""
11910 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11911 msgid "Append to existing file"
11912 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
11914 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11915 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11916 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
11918 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11919 #, fuzzy
11920 msgid "File dumper"
11921 msgstr "Όνομα αρχείου"
11923 #: modules/demux/dts.c:45
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Raw DTS demuxer"
11926 msgstr "VOC demuxer"
11928 #: modules/demux/flac.c:48
11929 #, fuzzy
11930 msgid "FLAC demuxer"
11931 msgstr "XA demuxer"
11933 #: modules/demux/gme.cpp:55
11934 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11935 msgstr ""
11937 #: modules/demux/live555.cpp:76
11938 msgid ""
11939 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11940 "should be set in millisecond units."
11941 msgstr ""
11943 #: modules/demux/live555.cpp:79
11944 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11945 msgstr ""
11947 #: modules/demux/live555.cpp:80
11948 msgid ""
11949 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11950 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11951 "cannot connect to normal RTSP servers."
11952 msgstr ""
11954 #: modules/demux/live555.cpp:84
11955 #, fuzzy
11956 msgid "RTSP user name"
11957 msgstr "Όνομα Χρήστη"
11959 #: modules/demux/live555.cpp:85
11960 #, fuzzy
11961 msgid ""
11962 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11963 "connection."
11964 msgstr "Όνομα"
11966 #: modules/demux/live555.cpp:87
11967 #, fuzzy
11968 msgid "RTSP password"
11969 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
11971 #: modules/demux/live555.cpp:88
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11974 msgstr "Όνομα"
11976 #: modules/demux/live555.cpp:92
11977 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11978 msgstr ""
11980 #: modules/demux/live555.cpp:102
11981 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11982 msgstr ""
11984 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
11986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11987 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11988 msgstr ""
11990 #: modules/demux/live555.cpp:111
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Client port"
11993 msgstr "Εκκαθάριση"
11995 #: modules/demux/live555.cpp:112
11996 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11997 msgstr ""
11999 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
12000 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12001 msgstr ""
12003 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12004 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12005 msgstr ""
12007 #: modules/demux/live555.cpp:120
12008 #, fuzzy
12009 msgid "HTTP tunnel port"
12010 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
12012 #: modules/demux/live555.cpp:121
12013 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12014 msgstr ""
12016 #: modules/demux/live555.cpp:591
12017 msgid "RTSP authentication"
12018 msgstr ""
12020 #: modules/demux/live555.cpp:592
12021 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12022 msgstr ""
12024 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12025 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12026 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
12027 msgid "Frames per Second"
12028 msgstr ""
12030 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12031 msgid ""
12032 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12033 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12034 msgstr ""
12036 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12037 #, fuzzy
12038 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12039 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12041 #: modules/demux/mkv.cpp:118
12042 msgid "Matroska stream demuxer"
12043 msgstr ""
12045 #: modules/demux/mkv.cpp:125
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Ordered chapters"
12048 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
12050 #: modules/demux/mkv.cpp:126
12051 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12052 msgstr ""
12054 #: modules/demux/mkv.cpp:129
12055 msgid "Chapter codecs"
12056 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
12058 #: modules/demux/mkv.cpp:130
12059 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12060 msgstr ""
12062 #: modules/demux/mkv.cpp:133
12063 msgid "Preload Directory"
12064 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
12066 #: modules/demux/mkv.cpp:134
12067 msgid ""
12068 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12069 "for broken files)."
12070 msgstr ""
12071 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
12072 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
12074 #: modules/demux/mkv.cpp:137
12075 msgid "Seek based on percent not time"
12076 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
12078 #: modules/demux/mkv.cpp:138
12079 msgid "Seek based on percent not time."
12080 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
12082 #: modules/demux/mkv.cpp:141
12083 msgid "Dummy Elements"
12084 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
12086 #: modules/demux/mkv.cpp:142
12087 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12088 msgstr ""
12089 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
12090 "αρχεία)."
12092 #: modules/demux/mkv.cpp:3352
12093 msgid "---  DVD Menu"
12094 msgstr "--- DVD Μενού"
12096 #: modules/demux/mkv.cpp:3358
12097 msgid "First Played"
12098 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
12100 #: modules/demux/mkv.cpp:3360
12101 msgid "Video Manager"
12102 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
12104 #: modules/demux/mkv.cpp:3366
12105 msgid "----- Title"
12106 msgstr "----- Τίτλος"
12108 #: modules/demux/mod.c:51
12109 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12110 msgstr ""
12112 #: modules/demux/mod.c:52
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Enable reverberation"
12115 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
12117 #: modules/demux/mod.c:53
12118 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12119 msgstr ""
12121 #: modules/demux/mod.c:55
12122 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12123 msgstr ""
12125 #: modules/demux/mod.c:57
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Enable megabass mode"
12128 msgstr "Ενεργοποίηση"
12130 #: modules/demux/mod.c:58
12131 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12132 msgstr ""
12134 #: modules/demux/mod.c:60
12135 msgid ""
12136 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12137 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12138 msgstr ""
12140 #: modules/demux/mod.c:63
12141 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12142 msgstr ""
12144 #: modules/demux/mod.c:65
12145 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12146 msgstr ""
12148 #: modules/demux/mod.c:70
12149 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12150 msgstr ""
12152 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12154 #: modules/demux/mod.c:78
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Reverb"
12157 msgstr "Αφαίρεση"
12159 #: modules/demux/mod.c:81
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Reverberation level"
12162 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12164 #: modules/demux/mod.c:83
12165 msgid "Reverberation delay"
12166 msgstr ""
12168 #: modules/demux/mod.c:85
12169 msgid "Mega bass"
12170 msgstr "Μέγα Μπάσο"
12172 #: modules/demux/mod.c:88
12173 msgid "Mega bass level"
12174 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
12176 #: modules/demux/mod.c:90
12177 msgid "Mega bass cutoff"
12178 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
12180 #: modules/demux/mod.c:92
12181 msgid "Surround"
12182 msgstr "Surround"
12184 #: modules/demux/mod.c:95
12185 msgid "Surround level"
12186 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12188 #: modules/demux/mod.c:97
12189 msgid "Surround delay (ms)"
12190 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
12192 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12193 #, fuzzy
12194 msgid "MP4 stream demuxer"
12195 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12197 #: modules/demux/mpc.c:58
12198 #, fuzzy
12199 msgid "MusePack demuxer"
12200 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12202 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12205 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12207 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12208 #, fuzzy
12209 msgid "H264 video demuxer"
12210 msgstr "VOC demuxer"
12212 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
12213 #, fuzzy
12214 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
12215 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
12217 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12218 msgid ""
12219 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12220 msgstr ""
12222 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12223 #, fuzzy
12224 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12225 msgstr "VOC demuxer"
12227 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
12228 #, fuzzy
12229 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
12230 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
12232 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12233 #, fuzzy
12234 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12235 msgstr "VOC demuxer"
12237 #: modules/demux/nsc.c:46
12238 msgid "Windows Media NSC metademux"
12239 msgstr ""
12241 #: modules/demux/nsv.c:49
12242 msgid "NullSoft demuxer"
12243 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
12245 #: modules/demux/nuv.c:51
12246 msgid "Nuv demuxer"
12247 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
12249 #: modules/demux/ogg.c:51
12250 msgid "OGG demuxer"
12251 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12253 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Google Video"
12256 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
12258 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12259 msgid "Auto start"
12260 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
12262 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12265 msgstr ""
12266 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
12267 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
12269 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12270 msgid "Show shoutcast adult content"
12271 msgstr ""
12273 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12274 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12275 msgstr ""
12277 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Skip ads"
12280 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
12282 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12283 msgid ""
12284 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12285 "prevent adding them to the playlist."
12286 msgstr ""
12288 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12289 msgid "M3U playlist import"
12290 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
12292 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12293 msgid "PLS playlist import"
12294 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12296 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12297 msgid "B4S playlist import"
12298 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
12300 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
12301 msgid "DVB playlist import"
12302 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
12304 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Podcast parser"
12307 msgstr "Τύπος του Podcast"
12309 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12310 #, fuzzy
12311 msgid "XSPF playlist import"
12312 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12314 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12315 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12316 msgstr ""
12318 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12319 #, fuzzy
12320 msgid "ASX playlist import"
12321 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12324 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12325 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
12327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12328 msgid "QuickTime Media Link importer"
12329 msgstr ""
12331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Google Video Playlist importer"
12334 msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
12336 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Dummy ifo demux"
12339 msgstr "CD Audio demux"
12341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12342 msgid "iTunes Music Library importer"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255
12346 #: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Podcast Info"
12349 msgstr "Podcast"
12351 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Podcast Summary"
12354 msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
12356 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298
12357 msgid "Podcast Size"
12358 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
12360 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
12361 msgid "Shoutcast"
12362 msgstr "Shoutcast"
12364 #: modules/demux/ps.c:43
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Trust MPEG timestamps"
12367 msgstr "Χρονική ένδειξη"
12369 #: modules/demux/ps.c:44
12370 msgid ""
12371 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12372 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12373 "calculate from the bitrate instead."
12374 msgstr ""
12376 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
12377 msgid "MPEG-PS demuxer"
12378 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12380 #: modules/demux/pva.c:43
12381 msgid "PVA demuxer"
12382 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
12384 #: modules/demux/rawdv.c:41
12385 msgid ""
12386 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12387 msgstr ""
12389 #: modules/demux/rawdv.c:49
12390 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12391 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
12393 #: modules/demux/rawvid.c:45
12394 #, fuzzy
12395 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12396 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12398 #: modules/demux/rawvid.c:49
12399 #, fuzzy
12400 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12401 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12403 #: modules/demux/rawvid.c:53
12404 #, fuzzy
12405 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12406 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12408 #: modules/demux/rawvid.c:56
12409 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12410 msgstr ""
12412 #: modules/demux/rawvid.c:57
12413 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12414 msgstr ""
12416 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12417 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12418 msgid "Aspect ratio"
12419 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
12421 #: modules/demux/rawvid.c:61
12422 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12423 msgstr ""
12425 #: modules/demux/rawvid.c:65
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Raw video demuxer"
12428 msgstr "VOC demuxer"
12430 #: modules/demux/real.c:68
12431 msgid "Real demuxer"
12432 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12434 #: modules/demux/rtp.c:44
12435 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12436 msgstr ""
12438 #: modules/demux/rtp.c:46
12439 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12440 msgstr ""
12442 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12443 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12444 msgstr ""
12446 #: modules/demux/rtp.c:50
12447 msgid ""
12448 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12449 "shared secret key."
12450 msgstr ""
12452 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12453 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12454 msgstr ""
12456 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12457 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12458 msgstr ""
12460 #: modules/demux/rtp.c:57
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Maximum RTP sources"
12463 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
12465 #: modules/demux/rtp.c:59
12466 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12467 msgstr ""
12469 #: modules/demux/rtp.c:61
12470 #, fuzzy
12471 msgid "RTP source timeout (sec)"
12472 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
12474 #: modules/demux/rtp.c:63
12475 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12476 msgstr ""
12478 #: modules/demux/rtp.c:65
12479 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12480 msgstr ""
12482 #: modules/demux/rtp.c:67
12483 msgid ""
12484 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12485 "future) by this many packets from the last received packet."
12486 msgstr ""
12488 #: modules/demux/rtp.c:70
12489 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12490 msgstr ""
12492 #: modules/demux/rtp.c:72
12493 msgid ""
12494 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12495 "by this many packets from the last received packet."
12496 msgstr ""
12498 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12499 msgid "RTP"
12500 msgstr "RTP"
12502 #: modules/demux/rtp.c:83
12503 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12504 msgstr ""
12506 #: modules/demux/smf.c:43
12507 #, fuzzy
12508 msgid "SMF demuxer"
12509 msgstr "XA demuxer"
12511 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12512 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12513 msgstr ""
12515 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12516 msgid ""
12517 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12518 "based subtitle formats without a fixed value."
12519 msgstr ""
12521 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12522 msgid ""
12523 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12524 msgstr ""
12526 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12529 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
12531 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Text subtitles parser"
12534 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
12536 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12537 msgid "Frames per second"
12538 msgstr ""
12540 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12541 msgid "Subtitles delay"
12542 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
12544 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Subtitles format"
12547 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12549 #: modules/demux/subtitle.c:56
12550 msgid ""
12551 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12552 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12553 msgstr ""
12555 #: modules/demux/subtitle.c:59
12556 msgid ""
12557 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12558 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12559 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12560 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12561 "autodetection, this should always work)."
12562 msgstr ""
12564 #: modules/demux/ts.c:110
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Extra PMT"
12567 msgstr "Αποσυμπίεση"
12569 #: modules/demux/ts.c:112
12570 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12571 msgstr ""
12573 #: modules/demux/ts.c:114
12574 msgid "Set id of ES to PID"
12575 msgstr ""
12577 #: modules/demux/ts.c:115
12578 msgid ""
12579 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12580 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12581 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12582 msgstr ""
12584 #: modules/demux/ts.c:120
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Fast udp streaming"
12587 msgstr "Παύση ροής"
12589 #: modules/demux/ts.c:122
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12592 msgstr "από"
12594 #: modules/demux/ts.c:124
12595 #, fuzzy
12596 msgid "MTU for out mode"
12597 msgstr "Κατάλογος των vout modules"
12599 #: modules/demux/ts.c:125
12600 msgid "MTU for out mode."
12601 msgstr ""
12603 #: modules/demux/ts.c:127
12604 msgid "CSA ck"
12605 msgstr "CSA ck"
12607 #: modules/demux/ts.c:128
12608 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12609 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
12611 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Second CSA Key"
12614 msgstr "Κλειδί CSA"
12616 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12617 msgid ""
12618 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12619 "bytes)."
12620 msgstr ""
12622 #: modules/demux/ts.c:134
12623 msgid "Silent mode"
12624 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
12626 #: modules/demux/ts.c:135
12627 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12628 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
12630 #: modules/demux/ts.c:137
12631 #, fuzzy
12632 msgid "CAPMT System ID"
12633 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
12635 #: modules/demux/ts.c:138
12636 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12637 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
12639 #: modules/demux/ts.c:140
12640 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12641 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
12643 #: modules/demux/ts.c:141
12644 msgid ""
12645 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12646 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12647 msgstr ""
12648 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
12649 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
12650 "αποκρυπτογράφηση. "
12652 #: modules/demux/ts.c:145
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Filename of dump"
12655 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
12657 #: modules/demux/ts.c:146
12658 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12659 msgstr ""
12661 #: modules/demux/ts.c:148
12662 msgid "Append"
12663 msgstr "Προσάρτηση"
12665 #: modules/demux/ts.c:150
12666 msgid ""
12667 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12668 "be overwritten."
12669 msgstr ""
12670 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
12671 "θα καταστραφεί."
12673 #: modules/demux/ts.c:153
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Dump buffer size"
12676 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
12678 #: modules/demux/ts.c:155
12679 msgid ""
12680 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12681 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12682 msgstr ""
12684 #: modules/demux/ts.c:159
12685 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12686 msgstr ""
12688 #: modules/demux/ts.c:3421
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Teletext subtitles"
12691 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12693 #: modules/demux/ts.c:3431
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12696 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12698 #: modules/demux/ts.c:3526
12699 msgid "subtitles"
12700 msgstr "υπότιτλοι"
12702 #: modules/demux/ts.c:3530
12703 #, fuzzy
12704 msgid "4:3 subtitles"
12705 msgstr "υπότιτλοι"
12707 #: modules/demux/ts.c:3534
12708 #, fuzzy
12709 msgid "16:9 subtitles"
12710 msgstr "υπότιτλοι"
12712 #: modules/demux/ts.c:3538
12713 #, fuzzy
12714 msgid "2.21:1 subtitles"
12715 msgstr "υπότιτλοι"
12717 #: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764
12718 msgid "hearing impaired"
12719 msgstr ""
12721 #: modules/demux/ts.c:3546
12722 msgid "4:3 hearing impaired"
12723 msgstr ""
12725 #: modules/demux/ts.c:3550
12726 msgid "16:9 hearing impaired"
12727 msgstr ""
12729 #: modules/demux/ts.c:3554
12730 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12731 msgstr ""
12733 #: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760
12734 #, fuzzy
12735 msgid "clean effects"
12736 msgstr "Επιλογή εφέ"
12738 #: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768
12739 msgid "visual impaired commentary"
12740 msgstr ""
12742 #: modules/demux/tta.c:45
12743 #, fuzzy
12744 msgid "TTA demuxer"
12745 msgstr "XA demuxer"
12747 #: modules/demux/ty.c:59
12748 msgid "TY"
12749 msgstr ""
12751 #: modules/demux/ty.c:60
12752 #, fuzzy
12753 msgid "TY Stream audio/video demux"
12754 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
12756 #: modules/demux/vc1.c:44
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12759 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12761 #: modules/demux/vc1.c:50
12762 #, fuzzy
12763 msgid "VC1 video demuxer"
12764 msgstr "VOC demuxer"
12766 #: modules/demux/vobsub.c:52
12767 msgid "Vobsub subtitles parser"
12768 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
12770 #: modules/demux/voc.c:46
12771 msgid "VOC demuxer"
12772 msgstr "VOC demuxer"
12774 #: modules/demux/wav.c:45
12775 msgid "WAV demuxer"
12776 msgstr "WAV demuxer"
12778 #: modules/demux/xa.c:45
12779 msgid "XA demuxer"
12780 msgstr "XA demuxer"
12782 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12783 msgid "Use DVD Menus"
12784 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
12786 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12787 msgid "BeOS standard API interface"
12788 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
12790 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12791 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12792 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
12794 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12796 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
12797 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
12798 #: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78
12799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
12800 msgid "Open"
12801 msgstr "Άνοιγμα"
12803 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12804 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
12806 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12807 msgid "Preferences"
12808 msgstr "Προτιμήσεις"
12810 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12811 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497
12812 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12813 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12814 msgid "Messages"
12815 msgstr "Μηνύματα"
12817 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12818 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499
12819 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027
12820 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12821 msgid "Open File"
12822 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
12824 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12825 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12826 msgid "Open Disc"
12827 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
12829 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12830 msgid "Open Subtitles"
12831 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12833 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12836 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
12837 msgid "About"
12838 msgstr "Περί"
12840 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12841 msgid "Prev Title"
12842 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
12844 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12845 msgid "Next Title"
12846 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
12848 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12849 msgid "Go to Title"
12850 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
12852 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12853 msgid "Go to Chapter"
12854 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
12856 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12857 msgid "Speed"
12858 msgstr "Ταχύτητα"
12860 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586
12861 msgid "Window"
12862 msgstr "Παράθυρο"
12864 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12865 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12866 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
12868 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12869 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12870 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
12872 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12873 msgid "Drop files to play"
12874 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
12876 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12877 msgid "playlist"
12878 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
12880 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12881 msgid "Close"
12882 msgstr "Κλείσιμο"
12884 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12885 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12886 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
12888 # #-#-#-#-#  fpm-el.po (fpm 1.0)  #-#-#-#-#
12890 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
12892 # #-#-#-#-#  gimp-el.po (gimp 1.3.2)  #-#-#-#-#
12894 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12896 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12898 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12900 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
12902 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
12904 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
12906 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
12908 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
12910 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12912 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12913 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
12914 msgid "Edit"
12915 msgstr "Επεξεργασία"
12917 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528
12918 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12919 msgid "Select All"
12920 msgstr "Επιλογή Όλων"
12922 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12923 msgid "Select None"
12924 msgstr "Επιλογή κανενός"
12926 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12927 msgid "Sort Reverse"
12928 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
12930 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12931 msgid "Sort by Name"
12932 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
12934 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12935 msgid "Sort by Path"
12936 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
12938 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12939 msgid "Randomize"
12940 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
12942 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12944 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12945 msgid "Remove"
12946 msgstr "Αφαίρεση"
12948 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12949 msgid "Remove All"
12950 msgstr "Αφαίρεση όλων"
12952 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12953 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12954 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
12956 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12958 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12960 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12962 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
12964 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
12966 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12967 msgid "View"
12968 msgstr "Προβολή"
12970 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12971 msgid "Path"
12972 msgstr "Θέση"
12974 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
12975 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
12977 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
12979 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
12981 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
12983 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
12985 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12987 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12989 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12991 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
12993 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12995 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
12997 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
12999 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
13001 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13003 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
13005 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
13007 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13009 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
13011 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13013 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13015 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13017 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
13018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
13019 msgid "Name"
13020 msgstr "Όνομα"
13022 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
13023 msgid "Apply"
13024 msgstr "Εφαρμογή"
13026 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13028 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
13029 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125
13030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
13031 msgid "Save"
13032 msgstr "Αποθήκευση"
13034 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13035 msgid "Defaults"
13036 msgstr "Προεπιλογές"
13038 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13039 msgid "Show Interface"
13040 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
13042 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13043 msgid "50%"
13044 msgstr "50%"
13046 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13047 msgid "100%"
13048 msgstr "100%"
13050 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13051 msgid "200%"
13052 msgstr "200%"
13054 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13055 msgid "Vertical Sync"
13056 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
13058 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13059 msgid "Correct Aspect Ratio"
13060 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
13062 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13063 msgid "Stay On Top"
13064 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
13066 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13067 msgid "Take Screen Shot"
13068 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
13070 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
13071 msgid "Framebuffer device"
13072 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
13074 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
13075 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13076 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
13078 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Video aspect ratio"
13081 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
13083 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
13084 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13085 msgstr ""
13087 #: modules/gui/fbosd.c:113
13088 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13089 msgstr ""
13091 #: modules/gui/fbosd.c:115
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Transparency of the image"
13094 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13096 #: modules/gui/fbosd.c:116
13097 msgid ""
13098 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13099 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13100 msgstr ""
13102 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13104 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13106 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
13107 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
13108 msgid "Text"
13109 msgstr "Κείμενο"
13111 #: modules/gui/fbosd.c:121
13112 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13113 msgstr ""
13115 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
13116 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13117 msgid "X coordinate"
13118 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
13120 #: modules/gui/fbosd.c:124
13121 #, fuzzy
13122 msgid "X coordinate of the rendered image"
13123 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13125 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
13126 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13127 msgid "Y coordinate"
13128 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
13130 #: modules/gui/fbosd.c:127
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13133 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13135 #: modules/gui/fbosd.c:131
13136 #, fuzzy
13137 msgid ""
13138 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13139 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13140 "g. 6=top-right)."
13141 msgstr ""
13142 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
13143 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
13144 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
13145 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
13147 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
13148 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
13149 #: modules/video_filter/rss.c:146
13150 msgid "Opacity"
13151 msgstr "Αδιαφάνεια"
13153 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
13154 msgid ""
13155 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13156 "totally opaque. "
13157 msgstr ""
13159 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
13160 #: modules/video_filter/rss.c:150
13161 msgid "Font size, pixels"
13162 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
13164 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
13165 #: modules/video_filter/rss.c:151
13166 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13167 msgstr ""
13169 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
13170 #: modules/video_filter/rss.c:155
13171 msgid ""
13172 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13173 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13174 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13175 "(red + green), #FFFFFF = white"
13176 msgstr ""
13178 #: modules/gui/fbosd.c:149
13179 msgid "Clear overlay framebuffer"
13180 msgstr ""
13182 #: modules/gui/fbosd.c:150
13183 msgid ""
13184 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13185 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13186 "the cache."
13187 msgstr ""
13189 #: modules/gui/fbosd.c:154
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Render text or image"
13192 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
13194 #: modules/gui/fbosd.c:155
13195 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13196 msgstr ""
13198 #: modules/gui/fbosd.c:158
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Display on overlay framebuffer"
13201 msgstr "Καθυστέρηση"
13203 #: modules/gui/fbosd.c:159
13204 msgid ""
13205 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13206 msgstr ""
13208 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
13209 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13210 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
13211 msgid "Black"
13212 msgstr "Μαύρο"
13214 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13215 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13216 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
13217 msgid "Gray"
13218 msgstr "Γκρι"
13220 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13221 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13222 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13223 msgid "Silver"
13224 msgstr "Ασημί"
13226 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13227 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13228 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13229 msgid "White"
13230 msgstr "Λευκό"
13232 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13233 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13234 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13235 msgid "Maroon"
13236 msgstr "Καφέ"
13238 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
13239 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13240 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
13241 #: modules/video_filter/rss.c:71
13242 msgid "Red"
13243 msgstr "Κόκκινο"
13245 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13246 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13247 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
13248 #: modules/video_filter/rss.c:72
13249 msgid "Fuchsia"
13250 msgstr "Fuchsia"
13252 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13253 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13254 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
13255 #: modules/video_filter/rss.c:72
13256 msgid "Yellow"
13257 msgstr "Κίτρινο"
13259 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13260 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13261 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13262 msgid "Olive"
13263 msgstr "Λαδί"
13265 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13266 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13267 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13268 msgid "Green"
13269 msgstr "Πράσινο"
13271 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
13272 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13273 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13274 msgid "Teal"
13275 msgstr "Ταμίλ"
13277 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13278 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13279 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
13280 #: modules/video_filter/rss.c:73
13281 msgid "Lime"
13282 msgstr "Lime"
13284 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13285 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13286 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13287 msgid "Purple"
13288 msgstr "Μωβ"
13290 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13291 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13292 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Navy"
13295 msgstr "Ναβάχο"
13297 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13298 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13299 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
13300 #: modules/video_filter/rss.c:73
13301 msgid "Blue"
13302 msgstr "Μπλέ"
13304 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
13305 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13306 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
13307 #: modules/video_filter/rss.c:74
13308 msgid "Aqua"
13309 msgstr "Θαλασσί"
13311 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13312 # #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
13314 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13316 # #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
13318 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13320 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13322 # #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
13324 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13326 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13328 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
13329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
13330 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
13331 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
13332 #: modules/video_filter/rss.c:203
13333 msgid "Font"
13334 msgstr "Γραμματοσειρά"
13336 #: modules/gui/fbosd.c:214
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Commands"
13339 msgstr "Εντολή"
13341 #: modules/gui/fbosd.c:219
13342 #, fuzzy
13343 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13344 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
13346 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501
13347 msgid "About VLC media player"
13348 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
13350 #: modules/gui/macosx/about.m:91
13351 #, fuzzy, c-format
13352 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
13353 msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
13355 #: modules/gui/macosx/about.m:95
13356 #, fuzzy, c-format
13357 msgid "Compiled by %s"
13358 msgstr "Comedy"
13360 #: modules/gui/macosx/about.m:103
13361 msgid "VLC was brought to you by:"
13362 msgstr ""
13364 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
13365 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170
13366 msgid "License"
13367 msgstr "Άδεια χρήσης"
13369 #: modules/gui/macosx/about.m:189
13370 #, fuzzy
13371 msgid "VLC media player Help"
13372 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13374 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
13375 msgid "Index"
13376 msgstr "Ευρετήριο"
13378 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13379 msgid "Bookmarks"
13380 msgstr "Σελιδοδείκτες"
13382 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13383 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
13384 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
13385 msgid "Add"
13386 msgstr "Προσθήκη"
13388 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
13389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13390 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
13391 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
13392 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
13393 msgid "Clear"
13394 msgstr "Εκκαθάριση"
13396 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13397 #: modules/video_filter/extract.c:76
13398 msgid "Extract"
13399 msgstr "Αποσυμπίεση"
13401 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13402 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13403 msgid "Time"
13404 msgstr "Χρόνος"
13406 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675
13407 msgid "Untitled"
13408 msgstr "Άτιτλον"
13410 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
13411 msgid "No input"
13412 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
13414 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
13415 msgid ""
13416 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13417 msgstr ""
13418 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
13419 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
13421 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
13422 msgid "Input has changed"
13423 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
13425 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
13426 msgid ""
13427 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13428 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13429 msgstr ""
13430 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
13431 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
13432 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
13434 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
13435 msgid "Invalid selection"
13436 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
13438 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13439 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13440 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
13442 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13443 msgid "No input found"
13444 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
13446 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13447 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13448 msgstr ""
13449 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
13450 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
13452 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919
13453 msgid "Jump To Time"
13454 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
13456 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
13457 msgid "sec."
13458 msgstr "δευτ."
13460 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
13461 msgid "Jump to time"
13462 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
13464 #: modules/gui/macosx/controls.m:208
13465 msgid "Random On"
13466 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
13468 #: modules/gui/macosx/controls.m:213
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Random Off"
13471 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
13473 #: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330
13474 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538
13475 msgid "Repeat One"
13476 msgstr "Επανάληψη ενός"
13478 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359
13479 #: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539
13480 msgid "Repeat All"
13481 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
13483 #: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335
13484 #: modules/gui/macosx/controls.m:364
13485 msgid "Repeat Off"
13486 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
13488 #: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933
13489 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13490 msgid "Half Size"
13491 msgstr "Μισό Μέγεθος"
13493 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13495 #: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934
13496 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13497 msgid "Normal Size"
13498 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
13500 #: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935
13501 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13502 msgid "Double Size"
13503 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
13505 #: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939
13506 #: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Float on Top"
13509 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
13511 #: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936
13512 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
13513 msgid "Fit to Screen"
13514 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
13516 #: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540
13517 msgid "Step Forward"
13518 msgstr "Βήμα Εμπρός"
13520 #: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541
13521 msgid "Step Backward"
13522 msgstr "Βήμα Πίσω"
13524 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486
13525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13526 msgid "Rewind"
13527 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
13529 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489
13530 msgid "Fast Forward"
13531 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
13533 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13534 msgid "2 Pass"
13535 msgstr "2 Περάσματα"
13537 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13540 msgstr ""
13541 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
13542 "εντονότερο."
13544 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13545 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13546 msgstr ""
13547 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
13548 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
13550 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13551 msgid "Preamp"
13552 msgstr "Προενίσχυση"
13554 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13555 msgid "Extended controls"
13556 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
13558 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13559 msgid "Shows more information about the available video filters."
13560 msgstr ""
13562 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13564 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Wave"
13567 msgstr "Αποθήκευση"
13569 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Ripple"
13572 msgstr "απλό"
13574 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13576 msgid "Psychedelic"
13577 msgstr "Ψυχεδέλεια"
13579 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13580 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Gradient"
13583 msgstr "Οθόνη"
13585 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13586 #, fuzzy
13587 msgid "General editing filters"
13588 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
13590 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13592 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13594 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Distortion filters"
13597 msgstr "Περιγραφή"
13599 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Blur"
13602 msgstr "Μπλουζ"
13604 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13605 msgid "Adds motion blurring to the image"
13606 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
13608 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13609 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13610 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
13612 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Image cropping"
13615 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
13617 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Crops a defined part of the image"
13620 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13622 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Invert colors"
13625 msgstr "Αναστρο_φή"
13627 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13628 msgid "Inverts the colors of the image"
13629 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
13631 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13632 msgid "Transformation"
13633 msgstr "Μετασχηματισμός"
13635 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13636 msgid "Rotates or flips the image"
13637 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
13639 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Interactive Zoom"
13642 msgstr "Διασύνδεση"
13644 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13645 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13646 msgstr ""
13648 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13649 msgid "Volume normalization"
13650 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
13652 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13653 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13654 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
13656 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Headphone virtualization"
13659 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
13661 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13662 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13663 msgstr ""
13665 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13666 msgid "Maximum level"
13667 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
13669 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13670 msgid "Restore Defaults"
13671 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
13673 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13674 msgid "Opaqueness"
13675 msgstr "Ασάφεια"
13677 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13678 msgid "Adjust Image"
13679 msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
13681 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Video Filter"
13684 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
13686 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Audio Filter"
13689 msgstr "Ήχος"
13691 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13692 #, fuzzy
13693 msgid "About the video filters"
13694 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
13696 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13697 #, fuzzy
13698 msgid ""
13699 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13700 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13701 "subsections of Video/Filters.\n"
13702 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13703 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13704 msgstr ""
13705 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
13706 "εφαρμοστούν.\n"
13707 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
13708 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
13709 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
13710 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
13712 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
13713 #, fuzzy
13714 msgid "(no item is being played)"
13715 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
13717 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Login:"
13720 msgstr "Είσοδος"
13722 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Password:"
13725 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
13727 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
13728 #, c-format
13729 msgid "Remaining time: %i seconds"
13730 msgstr ""
13732 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13733 msgid "Errors and Warnings"
13734 msgstr ""
13736 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Clean up"
13739 msgstr "Εκκαθάριση"
13741 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Show Details"
13744 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13746 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
13747 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13748 msgstr ""
13750 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
13751 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13752 msgstr ""
13754 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Open CrashLog..."
13757 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
13759 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
13760 msgid "Check for Update..."
13761 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
13763 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
13764 msgid "Preferences..."
13765 msgstr "Προτιμήσεις..."
13767 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
13768 msgid "Services"
13769 msgstr "Υπηρεσίες"
13771 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
13772 msgid "Hide VLC"
13773 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
13775 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
13776 msgid "Hide Others"
13777 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
13779 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
13780 msgid "Show All"
13781 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13783 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
13784 msgid "Quit VLC"
13785 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
13787 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
13788 msgid "1:File"
13789 msgstr "1:Αρχείο"
13791 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
13792 msgid "Open File..."
13793 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
13795 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
13796 msgid "Quick Open File..."
13797 msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
13799 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
13800 msgid "Open Disc..."
13801 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
13803 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
13804 msgid "Open Network..."
13805 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
13807 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Open Capture Device..."
13810 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
13812 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
13813 msgid "Open Recent"
13814 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
13816 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
13817 msgid "Clear Menu"
13818 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
13820 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
13821 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13822 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
13824 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13826 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
13827 msgid "Cut"
13828 msgstr "Αποκοπή"
13830 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13831 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13832 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13834 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13836 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13838 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13840 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
13842 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13844 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13846 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13848 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13850 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13852 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13854 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13856 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
13857 msgid "Copy"
13858 msgstr "Αντιγραφή"
13860 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13861 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13863 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13865 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13867 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13869 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
13871 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13873 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13875 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13877 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13879 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13881 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
13882 msgid "Paste"
13883 msgstr "Επικόλληση"
13885 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
13886 msgid "Playback"
13887 msgstr "Αναπαραγωγή"
13889 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
13890 msgid "Volume Up"
13891 msgstr "Αύξηση έντασης"
13893 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
13894 msgid "Volume Down"
13895 msgstr "Μείωση έντασης"
13897 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
13898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Fullscreen Video Device"
13901 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
13903 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
13904 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Post processing"
13907 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
13909 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13910 msgid "Minimize Window"
13911 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
13913 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13914 msgid "Close Window"
13915 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
13917 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Controller..."
13920 msgstr "Ελεγκτής"
13922 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Equalizer..."
13925 msgstr "Ισοσταθμιστής"
13927 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Extended Controls..."
13930 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
13932 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Bookmarks..."
13935 msgstr "Σελιδοδείκτες"
13937 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Playlist..."
13940 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
13942 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Media Information..."
13945 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
13947 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Messages..."
13950 msgstr "Μηνύματα"
13952 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13953 msgid "Errors and Warnings..."
13954 msgstr ""
13956 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
13957 msgid "Bring All to Front"
13958 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
13960 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13961 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13963 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
13965 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13967 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13969 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13971 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13973 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
13975 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
13977 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
13979 msgid "Help"
13980 msgstr "Βοήθεια"
13982 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13983 #, fuzzy
13984 msgid "VLC media player Help..."
13985 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13987 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
13988 #, fuzzy
13989 msgid "ReadMe / FAQ..."
13990 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
13992 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Online Documentation..."
13995 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
13997 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13998 #, fuzzy
13999 msgid "VideoLAN Website..."
14000 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
14002 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Make a donation..."
14005 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
14007 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Online Forum..."
14010 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
14012 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Send"
14015 msgstr "end"
14017 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Don't Send"
14020 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14022 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
14023 msgid "VLC crashed previously"
14024 msgstr ""
14026 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
14027 msgid ""
14028 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14029 "\n"
14030 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14031 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14032 "URL of a network stream, ..."
14033 msgstr ""
14035 #: modules/gui/macosx/intf.m:1617
14036 #, c-format
14037 msgid "Volume: %d%%"
14038 msgstr "Ένταση: %d%%"
14040 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
14041 msgid "Update check failed"
14042 msgstr ""
14044 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
14045 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
14046 msgstr ""
14048 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
14049 msgid "Crash Report successfully sent"
14050 msgstr ""
14052 #: modules/gui/macosx/intf.m:2108
14053 msgid "Thanks for your report!"
14054 msgstr ""
14056 #: modules/gui/macosx/intf.m:2116
14057 msgid "Error when sending the Crash Report"
14058 msgstr ""
14060 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
14061 msgid "No CrashLog found"
14062 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
14064 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
14065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
14066 msgid "Continue"
14067 msgstr "Συνέχεια"
14069 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
14070 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14071 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
14073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
14074 msgid "Video device"
14075 msgstr "Συσκευή βίντεο"
14077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
14078 msgid ""
14079 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14080 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14081 "menu."
14082 msgstr ""
14084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
14085 msgid ""
14086 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14087 "is fully transparent."
14088 msgstr ""
14089 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
14090 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
14092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
14093 msgid "Stretch video to fill window"
14094 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
14096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
14097 msgid ""
14098 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14099 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14100 msgstr ""
14101 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
14102 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
14103 "περιθώρια."
14105 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
14106 msgid "Black screens in fullscreen"
14107 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
14109 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
14110 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14111 msgstr ""
14112 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
14114 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
14115 msgid "Use as Desktop Background"
14116 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
14118 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
14119 msgid ""
14120 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14121 "with in this mode."
14122 msgstr ""
14124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
14125 msgid "Show Fullscreen controller"
14126 msgstr ""
14128 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14129 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
14130 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14133 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
14135 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
14136 msgid "Auto-playback of new items"
14137 msgstr ""
14139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
14140 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14141 msgstr ""
14143 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Keep Recent Items"
14146 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
14148 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
14149 msgid ""
14150 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14151 "disabled here."
14152 msgstr ""
14154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Keep current Equalizer settings"
14157 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14159 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
14160 msgid ""
14161 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14162 "feature can be disabled here."
14163 msgstr ""
14165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
14166 msgid "Mac OS X interface"
14167 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
14169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Quartz video"
14172 msgstr "βίντεο"
14174 #: modules/gui/macosx/open.m:49
14175 #, fuzzy
14176 msgid "No device connected"
14177 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
14179 #: modules/gui/macosx/open.m:50
14180 msgid ""
14181 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14182 "\n"
14183 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14184 "installed and try again."
14185 msgstr ""
14187 #: modules/gui/macosx/open.m:164
14188 msgid "Open Source"
14189 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
14191 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
14192 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Capture"
14198 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
14200 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
14201 #: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
14202 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
14203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14204 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
14205 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
14206 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
14207 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
14208 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
14209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
14210 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
14211 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
14212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
14213 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
14214 msgid "Browse..."
14215 msgstr "Περιήγηση..."
14217 #: modules/gui/macosx/open.m:176
14218 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14219 msgstr ""
14221 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
14222 #, fuzzy
14223 msgid "No DVD menus"
14224 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
14226 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538
14227 msgid "VIDEO_TS directory"
14228 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
14230 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651
14231 msgid "DVD"
14232 msgstr "DVD"
14234 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
14235 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98
14236 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225
14237 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383
14238 msgid "Address"
14239 msgstr "Διεύθυνση"
14241 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757
14242 msgid "UDP/RTP"
14243 msgstr "UDP/RTP"
14245 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769
14246 #, fuzzy
14247 msgid "UDP/RTP Multicast"
14248 msgstr "UDP Multicast"
14250 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782
14251 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
14252 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
14254 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
14255 #: modules/services_discovery/sap.c:116
14256 msgid "Allow timeshifting"
14257 msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
14259 #: modules/gui/macosx/open.m:209
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Screen Capture Input"
14262 msgstr "Είσοδος οθόνης"
14264 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14265 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14266 msgstr ""
14268 #: modules/gui/macosx/open.m:211
14269 msgid "Frames per Second:"
14270 msgstr ""
14272 #: modules/gui/macosx/open.m:212
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Current channel:"
14275 msgstr "Κανάλι:"
14277 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Previous Channel"
14280 msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
14282 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Next Channel"
14285 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
14287 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968
14288 msgid "Retrieving Channel Info..."
14289 msgstr ""
14291 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14292 msgid "EyeTV is not launched"
14293 msgstr ""
14295 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14296 msgid ""
14297 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14298 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14299 msgstr ""
14301 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14302 msgid "Launch EyeTV now"
14303 msgstr ""
14305 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Download Plugin"
14308 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
14310 #: modules/gui/macosx/open.m:286
14311 msgid "Load subtitles file:"
14312 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
14314 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137
14315 msgid "Settings..."
14316 msgstr "Ρυθμίσεις..."
14318 #: modules/gui/macosx/open.m:289
14319 msgid "Override parametters"
14320 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
14322 #: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45
14323 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14324 msgid "Delay"
14325 msgstr "Καθυστέρηση"
14327 #: modules/gui/macosx/open.m:292
14328 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14329 msgid "FPS"
14330 msgstr "FPS"
14332 #: modules/gui/macosx/open.m:294
14333 msgid "Subtitles encoding"
14334 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
14336 #: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
14337 msgid "Font size"
14338 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14340 #: modules/gui/macosx/open.m:298
14341 msgid "Subtitles alignment"
14342 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
14344 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14345 msgid "Font Properties"
14346 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
14348 #: modules/gui/macosx/open.m:302
14349 msgid "Subtitle File"
14350 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
14352 #: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638
14353 #: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654
14354 msgid "No %@s found"
14355 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
14357 #: modules/gui/macosx/open.m:690
14358 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14359 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
14361 #: modules/gui/macosx/open.m:871
14362 msgid "iSight Capture Input"
14363 msgstr ""
14365 #: modules/gui/macosx/open.m:872
14366 msgid ""
14367 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14368 "\n"
14369 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14370 "640px*480px raw video stream.\n"
14371 "\n"
14372 "Live Audio input is not supported."
14373 msgstr ""
14375 #: modules/gui/macosx/open.m:974
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Composite input"
14378 msgstr "Επιλογή εισόδου"
14380 #: modules/gui/macosx/open.m:977
14381 #, fuzzy
14382 msgid "S-Video input"
14383 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
14385 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14386 msgid "Streaming/Saving:"
14387 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
14389 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14390 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14391 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
14393 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14394 msgid "Display the stream locally"
14395 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
14397 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14398 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14399 msgid "Stream"
14400 msgstr "Ροή"
14402 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Dump raw input"
14405 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
14407 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14408 msgid "Encapsulation Method"
14409 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
14411 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14412 msgid "Transcoding options"
14413 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
14415 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
14417 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775
14418 msgid "Bitrate (kb/s)"
14419 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
14421 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716
14422 msgid "Scale"
14423 msgstr "Κλίμακα"
14425 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Stream Announcing"
14428 msgstr "Ροή"
14430 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894
14431 msgid "SAP announce"
14432 msgstr "ανακοίνωση SAP"
14434 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14435 msgid "RTSP announce"
14436 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
14438 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14439 msgid "HTTP announce"
14440 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
14442 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14443 msgid "Export SDP as file"
14444 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
14446 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14447 msgid "Channel Name"
14448 msgstr "Όνομα καναλιού"
14450 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14451 msgid "SDP URL"
14452 msgstr "SDP URL"
14454 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14455 msgid "Save File"
14456 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
14458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
14459 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Media Information"
14462 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14464 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Location"
14467 msgstr "Λατινικά"
14469 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Save Metadata"
14472 msgstr "Metadata"
14474 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Codec Details"
14477 msgstr "Προεπιλογές"
14479 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
14480 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14481 msgid "Read at media"
14482 msgstr ""
14484 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
14485 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Input bitrate"
14488 msgstr "Ήχος"
14490 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
14491 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Demuxed"
14494 msgstr "Πολυπλέκτες"
14496 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14497 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
14498 msgid "Stream bitrate"
14499 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
14501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14502 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
14503 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Decoded blocks"
14506 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
14508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14509 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Displayed frames"
14512 msgstr "Καθυστέρηση"
14514 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
14515 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Lost frames"
14518 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
14520 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
14521 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
14522 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14523 msgid "Streaming"
14524 msgstr "Ροή"
14526 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
14528 msgid "Sent packets"
14529 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
14531 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
14532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
14533 msgid "Sent bytes"
14534 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
14536 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
14537 msgid "Send rate"
14538 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
14540 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14541 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Played buffers"
14544 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
14546 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
14547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Lost buffers"
14550 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
14552 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
14553 msgid "Error while saving meta"
14554 msgstr ""
14556 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
14557 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14558 msgstr ""
14560 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
14561 msgid "Information"
14562 msgstr "Πληροφορίες"
14564 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14565 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
14566 msgid "Author"
14567 msgstr "Συγγραφέας"
14569 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
14570 msgid "Save Playlist..."
14571 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
14573 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Expand Node"
14576 msgstr "Ήχος"
14578 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Fetch Meta Data"
14581 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
14583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14584 msgid "Sort Node by Name"
14585 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά  Όνομα"
14587 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14588 msgid "Sort Node by Author"
14589 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
14591 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487
14592 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1409
14593 msgid "No items in the playlist"
14594 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
14596 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
14597 msgid "Search in Playlist"
14598 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
14600 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14601 msgid "Add Folder to Playlist"
14602 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
14604 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14605 #, fuzzy
14606 msgid "File Format:"
14607 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
14609 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Extended M3U"
14612 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
14614 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
14615 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14616 msgstr ""
14618 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
14620 #, c-format
14621 msgid "%i items"
14622 msgstr "%i αντικείμενα"
14624 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413
14625 #, fuzzy
14626 msgid "1 item"
14627 msgstr "%i αντικείμενα"
14629 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678
14630 msgid "Save Playlist"
14631 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
14633 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808
14634 msgid "Meta-information"
14635 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14637 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
14638 #, fuzzy
14639 msgid "New Node"
14640 msgstr "New Age"
14642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1369
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Please enter a name for the new node."
14645 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
14647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
14648 msgid "Empty Folder"
14649 msgstr "Άδειος φάκελος"
14651 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14652 msgid "Reset All"
14653 msgstr "Επαναφορά όλων"
14655 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Basic"
14659 msgstr "Μπασκίρ"
14661 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
14662 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
14663 msgid "Reset Preferences"
14664 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14666 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630
14667 msgid ""
14668 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14669 "Are you sure you want to continue?"
14670 msgstr ""
14671 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
14672 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
14674 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14675 msgid "Select a directory"
14676 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
14678 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14679 msgid "Select a file"
14680 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
14682 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14683 msgid "Select"
14684 msgstr "Επιλογή"
14686 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Not Set"
14691 msgstr "Κανένα"
14693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
14694 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Interface Settings"
14697 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
14699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
14700 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
14701 #, fuzzy
14702 msgid "General Audio Settings"
14703 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
14705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
14706 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
14707 #, fuzzy
14708 msgid "General Video Settings"
14709 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Subtitles & OSD"
14714 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
14716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
14717 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14720 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
14722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Input & Codecs"
14725 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
14727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Input & Codec settings"
14730 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
14732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14733 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Effects"
14736 msgstr "Εφέ"
14738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Enable Audio"
14741 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
14743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14744 #, fuzzy
14745 msgid "General Audio"
14746 msgstr "Γενικά"
14748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
14749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Headphone surround effect"
14752 msgstr "Εφέ ακουστικών"
14754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Preferred Audio language"
14757 msgstr "Γλώσσα ήχου"
14759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14760 msgid "Enable Last.fm submissions"
14761 msgstr ""
14763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14764 #, fuzzy
14765 msgid "User name"
14766 msgstr "Όνομα Χρήστη"
14768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Visualization"
14772 msgstr "Απεικονίσεις"
14774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Default Volume"
14777 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Change"
14782 msgstr "Κανάλι"
14784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Change Hotkey"
14787 msgstr "Ρύθμιση"
14789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14790 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14791 msgstr ""
14793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14794 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Action"
14797 msgstr "Εφαρμογή"
14799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14800 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Shortcut"
14803 msgstr "Shoutcast"
14805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Access Filter"
14809 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
14811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14812 msgid "Repair AVI Files"
14813 msgstr ""
14815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Default Caching Level"
14818 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
14820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
14821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Caching"
14824 msgstr "Βαθμολόγηση"
14826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14827 msgid ""
14828 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14829 "access module."
14830 msgstr ""
14832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14833 #, fuzzy
14834 msgid "HTTP Proxy"
14835 msgstr "HTTP proxy"
14837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Password for HTTP Proxy"
14840 msgstr "HTTP proxy"
14842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14844 msgid "Codecs / Muxers"
14845 msgstr ""
14847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Post-Processing Quality"
14850 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
14852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Default Server Port"
14855 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
14857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14859 msgid "Album art download policy"
14860 msgstr ""
14862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Add controls to the video window"
14865 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
14867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Show Fullscreen Controller"
14870 msgstr "Διασύνδεση"
14872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Privacy / Network Interaction"
14876 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
14878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Default Encoding"
14881 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
14883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Display Settings"
14887 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
14889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Font Color"
14892 msgstr "Χρώμα"
14894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Font Size"
14897 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Subtitle Languages"
14902 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
14904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Preferred Subtitle Language"
14907 msgstr "Γλώσσα ήχου"
14909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14910 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Enable OSD"
14913 msgstr "Ενεργοποίηση"
14915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14918 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
14920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14921 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14922 msgid "Display"
14923 msgstr "Προβολή"
14925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Enable Video"
14928 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
14930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Output module"
14933 msgstr "Modules εξαγωγής"
14935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Video snapshots"
14939 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
14941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Folder"
14944 msgstr "Φίλτρα"
14946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14947 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Format"
14950 msgstr "Από"
14952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Prefix"
14956 msgstr "Προηγ"
14958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14960 msgid "Sequential numbering"
14961 msgstr ""
14963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
14964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Custom"
14967 msgstr "Παραμετροποίηση:"
14969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14970 msgid "Lowest latency"
14971 msgstr ""
14973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14974 msgid "Low latency"
14975 msgstr ""
14977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107
14978 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14979 msgid "Normal"
14980 msgstr "Φυσιολογικός"
14982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14983 msgid "High latency"
14984 msgstr ""
14986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14987 msgid "Higher latency"
14988 msgstr ""
14990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Interface Settings not saved"
14993 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
14995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
14996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916
14997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969
14998 #, c-format
14999 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15000 msgstr ""
15002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Audio Settings not saved"
15005 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
15007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Video Settings not saved"
15010 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
15012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915
15013 msgid "Input Settings not saved"
15014 msgstr ""
15016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
15017 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15018 msgstr ""
15020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Hotkeys not saved"
15023 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
15025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15028 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
15031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108
15032 msgid "Choose"
15033 msgstr "Επιλογή"
15035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106
15036 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
15037 msgstr ""
15039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146
15040 msgid ""
15041 "Press new keys for\n"
15042 "\"%@\""
15043 msgstr ""
15045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Invalid combination"
15048 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
15050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221
15051 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15052 msgstr ""
15054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239
15055 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15056 msgstr ""
15058 #: modules/gui/macosx/update.m:63
15059 msgid "Check for Updates"
15060 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15062 #: modules/gui/macosx/update.m:64
15063 msgid "Download now"
15064 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
15066 #: modules/gui/macosx/update.m:66
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Automatically check for updates"
15069 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15071 #: modules/gui/macosx/update.m:93
15072 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
15073 msgstr ""
15075 #: modules/gui/macosx/update.m:94
15076 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
15077 msgstr ""
15079 #: modules/gui/macosx/update.m:94
15080 msgid "Yes"
15081 msgstr "Ναί"
15083 #: modules/gui/macosx/update.m:94
15084 msgid "No"
15085 msgstr "Όχι"
15087 #: modules/gui/macosx/update.m:176
15088 #, fuzzy
15089 msgid "This version of VLC is the latest available."
15090 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
15092 #: modules/gui/macosx/update.m:183
15093 msgid "This version of VLC is outdated."
15094 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
15096 #: modules/gui/macosx/update.m:185
15097 #, c-format
15098 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
15099 msgstr ""
15101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15102 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15103 msgstr ""
15105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15106 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15107 msgstr ""
15109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15110 msgid ""
15111 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15112 "RAW)"
15113 msgstr ""
15115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15116 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15117 msgstr ""
15119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15120 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15121 msgstr ""
15123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15124 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15125 msgstr ""
15127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15128 msgid ""
15129 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15130 "MPEG TS)"
15131 msgstr ""
15133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15134 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15135 msgstr ""
15137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15138 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15139 msgstr ""
15141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15142 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15143 msgstr ""
15145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15146 msgid ""
15147 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15148 "ASF and OGG)"
15149 msgstr ""
15151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15152 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15153 msgstr ""
15155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15156 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15157 msgstr ""
15159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15160 msgid ""
15161 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15162 "ASF, OGG and RAW)"
15163 msgstr ""
15165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15166 msgid ""
15167 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15168 msgstr ""
15170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15171 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15172 msgstr ""
15174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15175 msgid ""
15176 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15177 msgstr ""
15179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15180 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15181 msgstr ""
15183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15184 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15185 msgstr ""
15187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15188 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15189 msgstr ""
15191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15192 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15193 msgstr ""
15195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15196 msgid "MPEG Program Stream"
15197 msgstr ""
15199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15200 #, fuzzy
15201 msgid "MPEG Transport Stream"
15202 msgstr "Ροή transcode"
15204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15205 msgid "MPEG 1 Format"
15206 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
15208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15209 #, fuzzy
15210 msgid ""
15211 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15212 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15213 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15214 "at http://yourip:8080 by default."
15215 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15218 msgid ""
15219 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15220 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15221 "generally the most compatible"
15222 msgstr ""
15224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15225 #, fuzzy
15226 msgid ""
15227 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15228 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15229 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15230 "at mms://yourip:8080 by default."
15231 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15234 msgid ""
15235 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15236 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15237 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15238 "encapsulated in HTTP)."
15239 msgstr ""
15241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15244 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Use this to stream to a single computer."
15249 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15252 msgid ""
15253 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15254 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15255 "address beginning with 239.255."
15256 msgstr ""
15258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15259 #, fuzzy
15260 msgid ""
15261 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15262 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15263 "but it won't work over the Internet."
15264 msgstr "Διαδίκτυο."
15266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15267 msgid ""
15268 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15269 "stream"
15270 msgstr ""
15272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15273 #, fuzzy
15274 msgid ""
15275 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15276 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15277 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15278 msgstr "Διαδίκτυο."
15280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15281 msgid "Back"
15282 msgstr "Πίσω"
15284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
15286 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15287 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
15289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15290 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15291 msgstr ""
15292 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
15293 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
15295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
15297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
15298 msgid "More Info"
15299 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
15301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15302 msgid ""
15303 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15304 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15305 "access to more features."
15306 msgstr ""
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
15309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Stream to network"
15312 msgstr "Όνομα ροής"
15314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
15315 msgid "Transcode/Save to file"
15316 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
15318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15319 msgid "Choose input"
15320 msgstr "Επιλογή εισόδου"
15322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15323 msgid "Choose here your input stream."
15324 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
15327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
15328 msgid "Select a stream"
15329 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
15331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15332 msgid "Existing playlist item"
15333 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
15335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
15336 msgid "Choose..."
15337 msgstr "Επιλογή..."
15339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
15340 msgid "Partial Extract"
15341 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
15343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
15344 msgid ""
15345 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15346 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15347 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15348 msgstr ""
15349 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
15350 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
15351 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
15352 "οριστούν εδώ."
15354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
15355 msgid "From"
15356 msgstr "Από"
15358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
15359 msgid "To"
15360 msgstr "Προς"
15362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
15363 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15364 msgstr ""
15366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
15367 #: modules/stream_out/rtp.c:70
15368 msgid "Destination"
15369 msgstr "Προορισμός"
15371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Streaming method"
15374 msgstr "Ροή"
15376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Address of the computer to stream to."
15379 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15382 #, fuzzy
15383 msgid "UDP Unicast"
15384 msgstr "UDP Multicast"
15386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
15387 msgid "UDP Multicast"
15388 msgstr "UDP Multicast"
15390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15391 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15392 msgid "Transcode"
15393 msgstr "MPEG 1"
15395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
15396 msgid ""
15397 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15398 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15399 msgstr ""
15401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15402 msgid "Transcode audio"
15403 msgstr "Ηχητικό Transcode"
15405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15406 msgid "Transcode video"
15407 msgstr "Βίντεο Transcode"
15409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15410 msgid ""
15411 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15412 "stream."
15413 msgstr ""
15415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15416 msgid ""
15417 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15418 "stream."
15419 msgstr ""
15421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
15422 msgid "Encapsulation format"
15423 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
15426 msgid ""
15427 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15428 "previously chosen settings all formats won't be available."
15429 msgstr ""
15431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Additional streaming options"
15434 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
15437 #, fuzzy
15438 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15439 msgstr ""
15440 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15441 "επανακωδικοποίησης."
15443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15444 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945
15445 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15446 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15450 #, fuzzy
15451 msgid "SAP Announce"
15452 msgstr "ανακοίνωση SAP"
15454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
15455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15456 msgid "Local playback"
15457 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
15459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15462 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
15465 msgid "Additional transcode options"
15466 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
15469 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15470 msgstr ""
15471 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15472 "επανακωδικοποίησης."
15474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
15475 msgid "Select the file to save to"
15476 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
15478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
15479 msgid ""
15480 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15481 "the receiving user as they become part of the image."
15482 msgstr ""
15484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
15485 msgid ""
15486 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
15487 "transcoding."
15488 msgstr ""
15489 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
15490 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
15492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15493 msgid "Summary"
15494 msgstr "Σύνοψη"
15496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
15497 msgid "Encap. format"
15498 msgstr "Τύπος Encap"
15500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15501 msgid "Input stream"
15502 msgstr "Ροή εισόδου"
15504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
15505 msgid "Save file to"
15506 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
15508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Include subtitles"
15511 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
15513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
15514 #, fuzzy
15515 msgid "No input selected"
15516 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
15518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
15519 msgid ""
15520 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15521 "\n"
15522 "Choose one before going to the next page."
15523 msgstr ""
15525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15526 msgid "No valid destination"
15527 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
15529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15530 msgid ""
15531 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15532 "Multicast-IP.\n"
15533 "\n"
15534 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15535 "and the help texts in this window."
15536 msgstr ""
15538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
15539 msgid ""
15540 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15541 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15542 "\n"
15543 "Correct your selection and try again."
15544 msgstr ""
15546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
15547 msgid "Select the directory to save to"
15548 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
15550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
15551 msgid "No folder selected"
15552 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
15554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
15555 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15556 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
15558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
15559 msgid ""
15560 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15561 "location."
15562 msgstr ""
15563 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
15564 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
15566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15567 msgid "No file selected"
15568 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
15570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15571 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15572 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
15574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15575 msgid ""
15576 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15577 msgstr ""
15578 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
15579 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
15581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
15582 msgid "Finish"
15583 msgstr "Ολοκλήρωση"
15585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
15587 msgid "yes"
15588 msgstr "ναι"
15590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
15591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
15592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
15593 msgid "no"
15594 msgstr "όχι"
15596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
15597 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15598 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
15600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
15601 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15602 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
15604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15605 #, fuzzy
15606 msgid "This allows to stream on a network."
15607 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15610 msgid ""
15611 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15612 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15613 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15614 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15615 msgstr ""
15617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15618 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15619 msgstr ""
15621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
15622 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15623 msgstr ""
15625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15626 msgid ""
15627 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15628 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15629 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15630 "leave this setting to 1."
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15634 msgid ""
15635 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15636 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15637 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15638 "extra interface.\n"
15639 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15640 "name will be used."
15641 msgstr ""
15643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15644 msgid ""
15645 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15646 "streamed.\n"
15647 "\n"
15648 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15649 "streaming."
15650 msgstr ""
15652 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15655 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
15657 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15658 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15659 msgstr ""
15661 #: modules/gui/ncurses.c:119
15662 msgid "Filebrowser starting point"
15663 msgstr ""
15665 #: modules/gui/ncurses.c:121
15666 #, fuzzy
15667 msgid ""
15668 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15669 "show you initially."
15670 msgstr "από."
15672 #: modules/gui/ncurses.c:126
15673 msgid "Ncurses interface"
15674 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
15676 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15677 #, fuzzy
15678 msgid "[Repeat] "
15679 msgstr "Επανάληψη όλων"
15681 #: modules/gui/ncurses.c:1543
15682 #, fuzzy
15683 msgid "[Random] "
15684 msgstr "Τυχαίο"
15686 #: modules/gui/ncurses.c:1544
15687 #, fuzzy
15688 msgid "[Loop]"
15689 msgstr "Σήμα"
15691 #: modules/gui/ncurses.c:1556
15692 #, c-format
15693 msgid " Source   : %s"
15694 msgstr ""
15696 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15697 #, c-format
15698 msgid " State    : Playing %s"
15699 msgstr ""
15701 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15702 #, c-format
15703 msgid " State    : Stopped %s"
15704 msgstr ""
15706 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15707 #, c-format
15708 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15709 msgstr ""
15711 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15712 #, c-format
15713 msgid " State    : Buffering %s"
15714 msgstr ""
15716 #: modules/gui/ncurses.c:1579
15717 #, c-format
15718 msgid " State    : Paused %s"
15719 msgstr ""
15721 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15722 #, c-format
15723 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15724 msgstr ""
15726 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15727 #, fuzzy, c-format
15728 msgid " Volume   : %i%%"
15729 msgstr "Ένταση: %d%%"
15731 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15732 #, fuzzy, c-format
15733 msgid " Title    : %d/%d"
15734 msgstr "Τίτλος %d (%d)"
15736 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15737 #, fuzzy, c-format
15738 msgid " Chapter  : %d/%d"
15739 msgstr "Κεφάλαιο %d"
15741 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15742 #, c-format
15743 msgid " Source: <no current item> %s"
15744 msgstr ""
15746 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15747 msgid " [ h for help ]"
15748 msgstr ""
15750 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15751 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
15753 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
15755 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
15757 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
15759 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
15761 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
15763 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
15765 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
15767 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15768 #, fuzzy
15769 msgid " Help "
15770 msgstr "Βοήθεια"
15772 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15773 #, fuzzy
15774 msgid "[Display]"
15775 msgstr "Προβολή"
15777 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15778 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15779 msgstr ""
15781 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15782 msgid "     i           Show/Hide info box"
15783 msgstr ""
15785 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15786 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15787 msgstr ""
15789 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15790 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15791 msgstr ""
15793 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15794 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15795 msgstr ""
15797 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15798 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15799 msgstr ""
15801 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15802 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15803 msgstr ""
15805 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15806 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15807 msgstr ""
15809 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15810 msgid "     c           Switch color on/off"
15811 msgstr ""
15813 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15814 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15815 msgstr ""
15817 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15818 #, fuzzy
15819 msgid "[Global]"
15820 msgstr "Ολικό κέρδος"
15822 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15823 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15824 msgstr ""
15826 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15827 msgid "     s           Stop"
15828 msgstr ""
15830 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15831 msgid "     <space>     Pause/Play"
15832 msgstr ""
15834 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15835 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15836 msgstr ""
15838 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15839 #, fuzzy
15840 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15841 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
15843 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15844 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15845 msgstr ""
15847 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15848 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15849 msgstr ""
15851 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15852 #, c-format
15853 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15854 msgstr ""
15856 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15857 #, c-format
15858 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15859 msgstr ""
15861 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15862 msgid "     a           Volume Up"
15863 msgstr ""
15865 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15866 msgid "     z           Volume Down"
15867 msgstr ""
15869 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15870 #, fuzzy
15871 msgid "[Playlist]"
15872 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
15874 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15875 msgid "     r           Toggle Random playing"
15876 msgstr ""
15878 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15879 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15880 msgstr ""
15882 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15883 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15884 msgstr ""
15886 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15887 msgid "     o           Order Playlist by title"
15888 msgstr ""
15890 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15891 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15892 msgstr ""
15894 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15895 msgid "     g           Go to the current playing item"
15896 msgstr ""
15898 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15899 msgid "     /           Look for an item"
15900 msgstr ""
15902 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15903 msgid "     A           Add an entry"
15904 msgstr ""
15906 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15907 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15908 msgstr ""
15910 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15911 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15912 msgstr ""
15914 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15915 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15916 msgstr ""
15918 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15919 #, fuzzy
15920 msgid "[Filebrowser]"
15921 msgstr "Φίλτρα"
15923 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15924 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15925 msgstr ""
15927 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15928 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15929 msgstr ""
15931 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15932 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15933 msgstr ""
15935 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15936 msgid "[Boxes]"
15937 msgstr ""
15939 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15940 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15941 msgstr ""
15943 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15944 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15945 msgstr ""
15947 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15948 #, fuzzy
15949 msgid "[Player]"
15950 msgstr "Αναπαραγωγή"
15952 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15953 #, c-format
15954 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15955 msgstr ""
15957 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15958 #, fuzzy
15959 msgid "[Miscellaneous]"
15960 msgstr "Διάφορα"
15962 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15963 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15964 msgstr ""
15966 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15967 #, fuzzy
15968 msgid " Information "
15969 msgstr "Πληροφορίες"
15971 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15972 #, c-format
15973 msgid "  [%s]"
15974 msgstr ""
15976 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15977 #, c-format
15978 msgid "      %s: %s"
15979 msgstr ""
15981 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15982 #, fuzzy
15983 msgid "No item currently playing"
15984 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
15986 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15987 #, fuzzy
15988 msgid " Logs "
15989 msgstr "Σήμα"
15991 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15992 #, fuzzy
15993 msgid " Browse "
15994 msgstr "Περιήγηση..."
15996 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15997 msgid " Objects "
15998 msgstr ""
16000 #: modules/gui/ncurses.c:2009
16001 #, fuzzy
16002 msgid " Stats "
16003 msgstr "&Ρυθμίσεις"
16005 #: modules/gui/ncurses.c:2098
16006 #, c-format
16007 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16008 msgstr ""
16010 #: modules/gui/ncurses.c:2131
16011 msgid " Playlist (All, one level) "
16012 msgstr ""
16014 #: modules/gui/ncurses.c:2134
16015 #, fuzzy
16016 msgid " Playlist (By category) "
16017 msgstr "Ανά κατηγορία"
16019 #: modules/gui/ncurses.c:2137
16020 #, fuzzy
16021 msgid " Playlist (Manually added) "
16022 msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
16024 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
16025 #, c-format
16026 msgid "Find: %s"
16027 msgstr ""
16029 #: modules/gui/ncurses.c:2238
16030 #, fuzzy, c-format
16031 msgid "Open: %s"
16032 msgstr "Άνοιγμα:"
16034 #: modules/gui/pda/pda.c:62
16035 msgid "Autoplay selected file"
16036 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
16038 #: modules/gui/pda/pda.c:63
16039 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
16040 msgstr ""
16041 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
16042 "αρχείου."
16044 #: modules/gui/pda/pda.c:70
16045 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
16046 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
16048 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
16049 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48
16050 msgid "Filename"
16051 msgstr "Όνομα αρχείου"
16053 #: modules/gui/pda/pda.c:223
16054 msgid "Permissions"
16055 msgstr "Δικαιώματα"
16057 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16058 # sysdeps/names/procmem.c:49
16059 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16061 #: modules/gui/pda/pda.c:229
16062 msgid "Size"
16063 msgstr "Μέγεθος"
16065 #: modules/gui/pda/pda.c:235
16066 msgid "Owner"
16067 msgstr "Ιδιοκτήτης"
16069 #: modules/gui/pda/pda.c:241
16070 msgid "Group"
16071 msgstr "Ομάδα"
16073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
16074 msgid "00:00:00"
16075 msgstr "00:00:00"
16077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
16078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
16079 msgid "Add to Playlist"
16080 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
16082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
16083 msgid "MRL:"
16084 msgstr "MRL:"
16086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
16087 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
16088 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
16089 msgid "Port:"
16090 msgstr "Θύρα:"
16092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
16093 msgid "Address:"
16094 msgstr "Διεύθυνση:"
16096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
16097 msgid "unicast"
16098 msgstr "unicast"
16100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
16101 msgid "multicast"
16102 msgstr "multicast"
16104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
16105 msgid "Network: "
16106 msgstr "Δίκτυο: "
16108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
16109 msgid "udp"
16110 msgstr "udp"
16112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
16113 msgid "udp6"
16114 msgstr "udp6"
16116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
16117 msgid "rtp"
16118 msgstr "rtp"
16120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
16121 msgid "rtp4"
16122 msgstr "rtp4"
16124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
16125 msgid "ftp"
16126 msgstr "ftp"
16128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
16129 msgid "http"
16130 msgstr "http"
16132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
16133 msgid "sout"
16134 msgstr "sout"
16136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
16137 msgid "mms"
16138 msgstr "mms"
16140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
16141 msgid "Protocol:"
16142 msgstr "Πρωτόκολλο:"
16144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16145 msgid "Transcode:"
16146 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
16148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16151 msgid "enable"
16152 msgstr "Ενεργοποίηση"
16154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16155 msgid "Video:"
16156 msgstr "Βίντεο:"
16158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16159 msgid "Audio:"
16160 msgstr "Ήχος:"
16162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16163 msgid "Channel:"
16164 msgstr "Κανάλι:"
16166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16167 msgid "Norm:"
16168 msgstr "Καν:"
16170 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
16173 msgid "Size:"
16174 msgstr "Μέγεθος:"
16176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16177 msgid "Frequency:"
16178 msgstr "Συχνότητα:"
16180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16181 msgid "Samplerate:"
16182 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
16184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16185 msgid "Quality:"
16186 msgstr "Ποιότητα:"
16188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16189 msgid "Tuner:"
16190 msgstr "Συντονιστής"
16192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16193 msgid "Sound:"
16194 msgstr "Ήχος"
16196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16197 msgid "MJPEG:"
16198 msgstr "MJPEG:"
16200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16201 msgid "Decimation:"
16202 msgstr "Αποδεκατισμός:"
16204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16205 msgid "pal"
16206 msgstr "pal"
16208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16209 msgid "ntsc"
16210 msgstr "ntsc"
16212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16213 msgid "secam"
16214 msgstr "secam"
16216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16217 msgid "240x192"
16218 msgstr "240x192"
16220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16221 msgid "320x240"
16222 msgstr "320x240"
16224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16225 msgid "qsif"
16226 msgstr "qsif"
16228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16229 msgid "qcif"
16230 msgstr "qcif"
16232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16233 msgid "sif"
16234 msgstr "sif"
16236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16237 msgid "cif"
16238 msgstr "cif"
16240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16241 msgid "vga"
16242 msgstr "vga"
16244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16245 msgid "kHz"
16246 msgstr "kHz"
16248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16249 msgid "Hz/s"
16250 msgstr "Hz/s"
16252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16253 msgid "mono"
16254 msgstr "μονοφωνικό"
16256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16257 msgid "stereo"
16258 msgstr "στερεοφωνικό"
16260 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16261 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16262 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16263 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16265 msgid "Camera"
16266 msgstr "Κάμερα"
16268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16269 msgid "Video Codec:"
16270 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
16272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16273 msgid "huffyuv"
16274 msgstr "huffyuv"
16276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16277 msgid "mp1v"
16278 msgstr "mp1v"
16280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16281 msgid "mp2v"
16282 msgstr "mp2v"
16284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16285 msgid "mp4v"
16286 msgstr "mp4v"
16288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16289 msgid "H263"
16290 msgstr "H263"
16292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16293 msgid "WMV1"
16294 msgstr "WMV1"
16296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16297 msgid "WMV2"
16298 msgstr "WMV2"
16300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16301 msgid "Video Bitrate:"
16302 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
16304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16305 msgid "Bitrate Tolerance:"
16306 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
16308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Keyframe Interval:"
16311 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
16313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16314 msgid "Audio Codec:"
16315 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Deinterlace:"
16320 msgstr "Deinterlace"
16322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Access:"
16325 msgstr "Διεύθυνση:"
16327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Muxer:"
16330 msgstr "Πολυπλέκτες"
16332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16333 msgid "URL:"
16334 msgstr "URL:"
16336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Time To Live (TTL):"
16339 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
16341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16342 msgid "127.0.0.1"
16343 msgstr "127.0.0.1"
16345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16346 msgid "localhost"
16347 msgstr "localhost"
16349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16350 msgid "localhost.localdomain"
16351 msgstr "localhost.localdomain"
16353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16354 msgid "239.0.0.42"
16355 msgstr "239.0.0.42"
16357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
16358 msgid "PS"
16359 msgstr "PS"
16361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16362 msgid "TS"
16363 msgstr "TS"
16365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16366 msgid "MPEG1"
16367 msgstr "MPEG1"
16369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16370 msgid "AVI"
16371 msgstr "AVI"
16373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16374 msgid "OGG"
16375 msgstr "OGG"
16377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
16378 msgid "MP4"
16379 msgstr "MP4"
16381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16382 msgid "MOV"
16383 msgstr "MOV"
16385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16386 msgid "ASF"
16387 msgstr "ASF"
16389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16390 msgid "kbits/s"
16391 msgstr "kbit/s"
16393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16394 msgid "alaw"
16395 msgstr "alaw"
16397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16398 msgid "ulaw"
16399 msgstr "ulaw"
16401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16402 msgid "mpga"
16403 msgstr "mpga"
16405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16406 msgid "mp3"
16407 msgstr "mp3"
16409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16410 msgid "a52"
16411 msgstr "a52"
16413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16414 msgid "vorb"
16415 msgstr "vorb"
16417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16418 msgid "bits/s"
16419 msgstr "bit/s"
16421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16422 msgid "Audio Bitrate :"
16423 msgstr "Audio Bitrate :"
16425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16426 #, fuzzy
16427 msgid "SAP Announce:"
16428 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16431 #, fuzzy
16432 msgid "SLP Announce:"
16433 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Announce Channel:"
16438 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
16440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
16441 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
16442 msgid "Update"
16443 msgstr "Ενημέρωση"
16445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16446 msgid " Clear "
16447 msgstr " Kαθάρισμα "
16449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16450 msgid " Save "
16451 msgstr " Αποθήκευση"
16453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16454 msgid " Apply "
16455 msgstr " Εφαρμογή "
16457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16458 msgid " Cancel "
16459 msgstr " Ακύρωση "
16461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16462 msgid "Preference"
16463 msgstr "Προτίμηση"
16465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16466 msgid ""
16467 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16468 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16469 "org/copyleft/gpl.html)."
16470 msgstr ""
16472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16473 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16474 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
16476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16477 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16478 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
16480 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16481 #, c-format
16482 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16483 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
16485 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16486 #, fuzzy
16487 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16488 msgstr "Ήχος"
16490 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
16491 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Preamp\n"
16494 msgstr "Προενίσχυση"
16496 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957
16497 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022
16498 msgid "dB"
16499 msgstr ""
16501 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Enable spatializer"
16504 msgstr "spatial"
16506 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Audio/Video"
16509 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16511 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267
16512 msgid "Advance of audio over video:"
16513 msgstr ""
16515 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
16516 msgid ""
16517 "A positive value means that\n"
16518 "the audio is ahead of the video"
16519 msgstr ""
16521 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Subtitles/Video"
16524 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
16526 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Advance of subtitles over video:"
16529 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
16531 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16532 msgid ""
16533 "A positive value means that\n"
16534 "the subtitles are ahead of the video"
16535 msgstr ""
16537 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Speed of the subtitles:"
16540 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
16542 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
16543 msgid "Force update of this dialog's values"
16544 msgstr ""
16546 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
16547 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16548 msgstr ""
16550 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
16551 msgid ""
16552 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16553 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16554 msgstr ""
16556 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
16557 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16558 msgstr ""
16560 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Sent bitrate"
16563 msgstr "Ήχος"
16565 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
16566 msgid ""
16567 "Play\n"
16568 "If the playlist is empty, open a media"
16569 msgstr ""
16571 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Current visualization"
16574 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
16576 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328
16577 msgid ""
16578 "Loop from point A to point B continuously.\n"
16579 "Click to set point A"
16580 msgstr ""
16582 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Frame by frame"
16585 msgstr "Συχνότητα frame"
16587 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Take a snapshot"
16590 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
16592 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436
16593 msgid ""
16594 "Loop from point A to point B continuously\n"
16595 "Click to set point A"
16596 msgstr ""
16598 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441
16599 msgid "Click to set point B"
16600 msgstr ""
16602 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
16603 msgid "Stop the A to B loop"
16604 msgstr ""
16606 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
16607 msgid "Menu"
16608 msgstr "Μενού"
16610 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Teletext on"
16613 msgstr "Επιλογή γωνίας"
16615 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613
16616 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Teletext"
16619 msgstr "Επιλογή γωνίας"
16621 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Previous media in the playlist"
16624 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16626 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Next media in the playlist"
16629 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16631 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Stop playback"
16634 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
16636 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16639 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
16641 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Show playlist"
16644 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
16646 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Show extended settings"
16649 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
16651 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Transparent"
16654 msgstr "Διαφάνεια"
16656 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Unmute"
16659 msgstr "Σίγαση"
16661 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Pause the playback"
16664 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
16666 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386
16667 msgid "Revert to normal play speed"
16668 msgstr ""
16670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16673 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
16675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Select one or multiple files"
16678 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
16680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
16681 #, fuzzy
16682 msgid "File names:"
16683 msgstr "Όνομα αρχείου"
16685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Filter:"
16688 msgstr "Φίλτρα"
16690 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
16691 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
16692 msgid "Open subtitles file"
16693 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
16695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Eject the disc"
16698 msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
16700 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
16702 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16704 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
16705 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
16706 #, fuzzy
16707 msgid "DVB Type:"
16708 msgstr "Είδος"
16710 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
16711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Transponder symbol rate"
16714 msgstr "Transponder FEC"
16716 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Channels:"
16719 msgstr "Κανάλια"
16721 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Selected ports:"
16724 msgstr "Επιλεγμένα:"
16726 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
16727 msgid ".*"
16728 msgstr ""
16730 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Input caching:"
16733 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
16735 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
16736 msgid "Use VLC pace"
16737 msgstr ""
16739 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Auto connnection"
16742 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
16744 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Radio device name"
16747 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
16749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Advanced Options"
16752 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
16754 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
16755 msgid "Double click to get media information"
16756 msgstr ""
16758 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Show the current item"
16761 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
16763 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
16764 msgid "Select File"
16765 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
16767 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Select Directory"
16770 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
16772 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
16773 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16774 msgstr ""
16776 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Set"
16779 msgstr "Ρύθμιση QP"
16781 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Unset"
16784 msgstr "Χρήστης"
16786 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Hotkey for "
16789 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
16791 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
16792 msgid "Press the new keys for "
16793 msgstr ""
16795 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
16796 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16797 msgstr ""
16799 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
16800 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Key: "
16803 msgstr "Πλήκτρο"
16805 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Subtitles && OSD"
16808 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
16810 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Input && Codecs"
16813 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
16815 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Device:"
16818 msgstr "Συσκευή:"
16820 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Input & Codecs Settings"
16823 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
16825 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
16826 msgid ""
16827 "If this property is blank, different values\n"
16828 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16829 "You can define a unique one or configure them \n"
16830 "individually in the advanced preferences."
16831 msgstr ""
16833 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Configure Hotkeys"
16836 msgstr "Ρύθμιση"
16838 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16839 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Audio Files"
16842 msgstr "Φίλτρα ήχου"
16844 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Video Files"
16848 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
16850 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
16851 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Playlist Files"
16854 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
16856 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
16857 #, fuzzy
16858 msgid "&Apply"
16859 msgstr "Εφαρμογή"
16861 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
16862 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16863 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
16864 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16866 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
16867 #, fuzzy
16868 msgid "&Cancel"
16869 msgstr "Ακύρωση"
16871 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Edit Bookmarks"
16874 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
16876 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16877 msgid "Create"
16878 msgstr "Δημιουργία"
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16881 msgid "Create a new bookmark"
16882 msgstr ""
16884 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16885 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Delete the selected item"
16888 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
16890 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Delete all the bookmarks"
16893 msgstr "Γενικά"
16895 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16896 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16897 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16898 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16899 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
16900 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
16901 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16902 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16903 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16904 msgid "&Close"
16905 msgstr "&Κλείσιμο"
16907 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16908 msgid "Bytes"
16909 msgstr "Bytes"
16911 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16912 msgid "Errors"
16913 msgstr "Σφάλματα"
16915 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16916 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16917 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16918 #, fuzzy
16919 msgid "&Clear"
16920 msgstr "Εκκαθάριση"
16922 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Hide future errors"
16925 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
16927 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Adjustments and Effects"
16930 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
16932 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Graphic Equalizer"
16935 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
16937 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Spatializer"
16940 msgstr "spatial"
16942 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Audio Effects"
16945 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
16947 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Video Effects"
16950 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
16952 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Synchronization"
16955 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
16957 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
16958 #, fuzzy
16959 msgid "v4l2 controls"
16960 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
16962 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Go to Time"
16965 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
16967 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16968 msgid "&Go"
16969 msgstr ""
16971 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Go to time"
16974 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16977 #, fuzzy
16978 msgid "VLC media player "
16979 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
16981 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16982 msgid ""
16983 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16984 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16985 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16986 "platform.\n"
16987 "\n"
16988 msgstr ""
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16991 #, fuzzy
16992 msgid ""
16993 "This version of VLC was compiled by:\n"
16994 " "
16995 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
16997 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16998 msgid "Based on Git commit: "
16999 msgstr ""
17001 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
17002 msgid ""
17003 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17004 "\n"
17005 msgstr ""
17007 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Copyright (C) "
17010 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
17012 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129
17013 #, fuzzy
17014 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17015 msgstr ""
17016 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
17017 "\n"
17019 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150
17020 msgid ""
17021 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17022 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17023 "create the best free software."
17024 msgstr ""
17026 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
17027 msgid "Authors"
17028 msgstr "Συγγραφείς"
17030 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Thanks"
17033 msgstr "Κομμάτια"
17035 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
17036 #, fuzzy
17037 msgid "VLC media player updates"
17038 msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
17041 msgid "&Recheck version"
17042 msgstr ""
17044 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Checking for an update..."
17047 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17049 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223
17050 msgid ""
17051 "\n"
17052 "Do you want to download it?\n"
17053 msgstr ""
17055 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Launching an update request..."
17058 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17060 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Select a directory..."
17063 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
17065 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
17066 #, fuzzy
17067 msgid "&Yes"
17068 msgstr "Ναί"
17070 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
17071 #, fuzzy
17072 msgid "A new version of VLC("
17073 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
17075 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322
17076 #, fuzzy
17077 msgid ") is available."
17078 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
17080 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335
17081 #, fuzzy
17082 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17083 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
17085 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339
17086 #, fuzzy
17087 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17088 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17090 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
17091 msgid "Login"
17092 msgstr "Είσοδος"
17094 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17095 #, fuzzy
17096 msgid "&General"
17097 msgstr "Γενικά"
17099 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
17100 #, fuzzy
17101 msgid "&Extra Metadata"
17102 msgstr "Metadata"
17104 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17105 #, fuzzy
17106 msgid "&Codec Details"
17107 msgstr "Προεπιλογές"
17109 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
17110 #, fuzzy
17111 msgid "&Statistics"
17112 msgstr "Στατιστικά"
17114 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
17115 #, fuzzy
17116 msgid "&Save Metadata"
17117 msgstr "Metadata"
17119 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Location:"
17122 msgstr "Λατινικά"
17124 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Modules tree"
17127 msgstr "Αρθρώματα"
17129 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
17130 #, fuzzy
17131 msgid "&Save as..."
17132 msgstr "Αποθήκευση ως..."
17134 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
17135 msgid "Save all the displayed logs to a file"
17136 msgstr ""
17138 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Verbosity Level"
17141 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
17143 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17144 #, fuzzy
17145 msgid "&Update"
17146 msgstr "Ενημέρωση"
17148 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Select a name for the logs file"
17151 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17153 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
17154 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17155 msgstr ""
17157 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
17158 msgid ""
17159 "Cannot write file %1:\n"
17160 "%2."
17161 msgstr ""
17163 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
17164 msgid "&File"
17165 msgstr "&Αρχείο"
17167 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
17168 #, fuzzy
17169 msgid "&Disc"
17170 msgstr "Δίσκος"
17172 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
17173 #, fuzzy
17174 msgid "&Network"
17175 msgstr "Δίκτυο"
17177 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Capture &Device"
17180 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
17182 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
17183 #, fuzzy
17184 msgid "&Select"
17185 msgstr "Επιλογή"
17187 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197
17188 msgid "&Enqueue"
17189 msgstr ""
17191 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201
17192 #, fuzzy
17193 msgid "&Play"
17194 msgstr "Αναπαραγωγή"
17196 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191
17197 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
17198 #, fuzzy
17199 msgid "&Stream"
17200 msgstr "Ροή"
17202 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
17203 #, fuzzy
17204 msgid "&Convert"
17205 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17207 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194
17208 #, fuzzy
17209 msgid "&Convert / Save"
17210 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17212 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Show settings"
17215 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
17217 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Simple"
17220 msgstr "απλό"
17222 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Switch to simple preferences"
17225 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
17227 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
17228 msgid "Switch to complete preferences"
17229 msgstr ""
17231 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17233 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17234 #, fuzzy
17235 msgid "&Save"
17236 msgstr "Αποθήκευση"
17238 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
17239 #, fuzzy
17240 msgid "&Reset Preferences"
17241 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
17243 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
17244 #, fuzzy
17245 msgid ""
17246 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
17247 "Are you sure you want to continue?"
17248 msgstr ""
17249 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
17250 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
17252 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Open Directory"
17255 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
17257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Open playlist file"
17260 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
17262 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Choose a filename to save playlist"
17265 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
17267 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
17268 #, fuzzy
17269 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17270 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
17272 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
17273 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
17274 msgstr ""
17276 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Media Files"
17279 msgstr "Meditative"
17281 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Subtitles Files"
17284 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
17286 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17287 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
17289 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
17291 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
17293 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
17295 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
17297 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
17299 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
17301 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
17303 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
17304 #, fuzzy
17305 msgid "All Files"
17306 msgstr "Αρχείο"
17308 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Stream Output"
17311 msgstr "Ροή εξόδου"
17313 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
17314 msgid ""
17315 "Stream output string.\n"
17316 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17317 "but you can update it manually."
17318 msgstr ""
17320 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
17321 msgid "Save file"
17322 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17324 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
17325 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
17326 msgstr ""
17328 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Audio Port:"
17331 msgstr "Θύρα ήχου"
17333 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17334 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17335 msgstr ""
17337 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17338 msgid "Day / Month / Year:"
17339 msgstr ""
17341 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Repeat:"
17344 msgstr "Επανάληψη όλων"
17346 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Repeat delay:"
17349 msgstr "Επανάληψη όλων"
17351 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
17352 #, fuzzy
17353 msgid " days"
17354 msgstr "καθυστέρηση"
17356 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Import"
17359 msgstr "Soft"
17361 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Export"
17364 msgstr "Αποσυμπίεση"
17366 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
17369 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
17371 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
17372 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
17373 msgstr ""
17375 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Open a VLM Configuration File"
17378 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
17380 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293
17381 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
17382 msgstr ""
17384 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299
17385 msgid ""
17386 "Current playback speed.\n"
17387 "Right click to adjust"
17388 msgstr ""
17390 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Privacy and Network Policies"
17393 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
17395 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Privacy and Network Warning"
17398 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
17400 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
17401 msgid ""
17402 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17403 "without authorization.</p>\n"
17404 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
17405 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
17406 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17407 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17408 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
17409 "access on the web.</p>\n"
17410 msgstr ""
17412 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
17413 msgid "Control menu for the player"
17414 msgstr ""
17416 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050
17417 msgid "Paused"
17418 msgstr "Σε παύση"
17420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
17421 #, fuzzy
17422 msgid "&Media"
17423 msgstr "Πολυμέσα %s"
17425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17426 msgid "&Audio"
17427 msgstr "Ή&χος"
17429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
17430 msgid "&Video"
17431 msgstr "&Βίντεο"
17433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
17434 #, fuzzy
17435 msgid "P&layback"
17436 msgstr "Αναπαραγωγή"
17438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
17439 #, fuzzy
17440 msgid "&Playlist"
17441 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:274
17444 #, fuzzy
17445 msgid "&Tools"
17446 msgstr "Εργαλείο"
17448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
17449 msgid "&Help"
17450 msgstr "&Βοήθεια"
17452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677
17453 #, fuzzy
17454 msgid "&Open File..."
17455 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
17457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
17458 msgid "Open &Disc..."
17459 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
17461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Open &Network..."
17464 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
17466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
17467 msgid "Open &Capture Device..."
17468 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
17470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
17471 msgid "Conve&rt / Save..."
17472 msgstr ""
17474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
17475 #, fuzzy
17476 msgid "&Streaming..."
17477 msgstr "Ροή"
17479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
17480 #, fuzzy
17481 msgid "&Quit"
17482 msgstr "Έξοδος"
17484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Show P&laylist"
17487 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
17489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Play&list..."
17492 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17494 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Ctrl+L"
17497 msgstr "Ctrl"
17499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Mi&nimal View..."
17502 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
17504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Ctrl+H"
17507 msgstr "Ctrl"
17509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
17510 #, fuzzy
17511 msgid "&Fullscreen Interface"
17512 msgstr "Διασύνδεση"
17514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
17515 #, fuzzy
17516 msgid "&Advanced Controls"
17517 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Visualizations selector"
17522 msgstr "Απεικονίσεις"
17524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
17525 msgid "&Preferences..."
17526 msgstr "&Προτιμήσεις..."
17528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Audio &Track"
17531 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
17533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Audio &Device"
17536 msgstr "Συσκευή ήχου"
17538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Audio &Channels"
17541 msgstr "Κανάλια ήχου"
17543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
17544 #, fuzzy
17545 msgid "&Visualizations"
17546 msgstr "Απεικονίσεις"
17548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Video &Track"
17551 msgstr "Τμήμα video"
17553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
17554 #, fuzzy
17555 msgid "&Subtitles Track"
17556 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
17558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Load File..."
17561 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17564 #, fuzzy
17565 msgid "&Fullscreen"
17566 msgstr "Πλήρης οθόνη"
17568 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
17571 #, fuzzy
17572 msgid "&Zoom"
17573 msgstr "Μεγέθυνση"
17575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
17576 #, fuzzy
17577 msgid "&Deinterlace"
17578 msgstr "Deinterlace"
17580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17581 #, fuzzy
17582 msgid "&Aspect Ratio"
17583 msgstr "Λόγος πλευρών"
17585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
17586 #, fuzzy
17587 msgid "&Crop"
17588 msgstr "Αποκοπή"
17590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Always &On Top"
17593 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
17595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
17596 #, fuzzy
17597 msgid "DirectX Wallpaper"
17598 msgstr "Ταπετσαρία"
17600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Sna&pshot"
17603 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
17605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17606 #, fuzzy
17607 msgid "&Bookmarks"
17608 msgstr "Σελιδοδείκτες"
17610 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
17613 #, fuzzy
17614 msgid "T&itle"
17615 msgstr "Τίτλος"
17617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
17618 msgid "&Chapter"
17619 msgstr "&Κεφάλαιο"
17621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17622 #, fuzzy
17623 msgid "&Program"
17624 msgstr "Πρόγραμμα"
17626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
17627 msgid "&Navigation"
17628 msgstr "&Πλοήγηση"
17630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Configure podcasts..."
17633 msgstr "Ρύθμιση"
17635 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17636 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
17638 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
17640 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
17642 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
17644 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
17646 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
17648 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
17650 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
17652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17653 #, fuzzy
17654 msgid "&Help..."
17655 msgstr "Βοήθεια"
17657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Check for &Updates..."
17660 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
17662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Tools"
17665 msgstr "Εργαλείο"
17667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Leave Fullscreen"
17670 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
17672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
17673 #, fuzzy
17674 msgid "&Playback"
17675 msgstr "Αναπαραγωγή"
17677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Show Playlist"
17680 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
17682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Minimal View..."
17685 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
17687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17690 msgstr "Διασύνδεση"
17692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17695 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
17697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Show VLC media player"
17700 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
17702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:925
17703 #, fuzzy
17704 msgid "&Open Media"
17705 msgstr "Άνοιγμα MRL"
17707 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Open &Folder..."
17710 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
17712 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17713 msgid "Open D&irectory..."
17714 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
17716 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17719 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17721 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
17722 msgid ""
17723 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17724 "preferences dialog."
17725 msgstr ""
17727 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Systray icon"
17730 msgstr "Κορεσμός"
17732 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17733 msgid ""
17734 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17735 "basic actions."
17736 msgstr ""
17738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17739 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17740 msgstr ""
17742 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17743 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17744 msgstr ""
17746 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17747 msgid "Show playing item name in window title"
17748 msgstr ""
17750 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17751 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17752 msgstr ""
17754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17755 msgid "Path to use in openfile dialog"
17756 msgstr ""
17758 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17759 msgid "Show notification popup on track change"
17760 msgstr ""
17762 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17763 msgid ""
17764 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17765 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17766 msgstr ""
17768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17769 msgid "Advanced options"
17770 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17772 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17775 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17777 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17780 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
17782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17783 msgid ""
17784 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17785 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17786 "extensions."
17787 msgstr ""
17789 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17790 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17791 msgstr ""
17793 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17794 msgid "Activate the updates availability notification"
17795 msgstr ""
17797 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17798 msgid ""
17799 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17800 "once every two weeks."
17801 msgstr ""
17803 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Number of days between two update checks"
17806 msgstr "Όνομα"
17808 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17809 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17810 msgstr ""
17812 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17813 msgid ""
17814 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17815 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17816 msgstr ""
17818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17819 msgid "Automatically save the volume on exit"
17820 msgstr ""
17822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17823 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17824 msgstr ""
17826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17827 msgid "Ask for network policy at start"
17828 msgstr ""
17830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Define the colors of the volume slider "
17833 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
17835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17836 msgid ""
17837 "Define the colors of the volume slider\n"
17838 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17839 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17840 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17841 msgstr ""
17843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17844 msgid "Selection of the starting mode and look "
17845 msgstr ""
17847 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
17848 msgid ""
17849 "Start VLC with:\n"
17850 " - normal mode\n"
17851 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17852 " - minimal mode with limited controls"
17853 msgstr ""
17855 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Classic look"
17858 msgstr "Κλασική rock"
17860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17861 msgid "Complete look with information area"
17862 msgstr ""
17864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17865 msgid "Minimal look with no menus"
17866 msgstr ""
17868 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17869 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
17870 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17873 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
17875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17876 msgid "Qt interface"
17877 msgstr "Διεπαφή Qt"
17879 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Preset"
17882 msgstr "Πορτογαλική"
17884 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Capture mode"
17887 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
17889 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Select the capture device type"
17892 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
17894 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Card Selection"
17897 msgstr "&Επιλογή"
17899 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17900 msgid "Options"
17901 msgstr "Επιλογές"
17903 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17904 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17905 msgstr ""
17907 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17908 msgid "Advanced options..."
17909 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
17911 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Disc Selection"
17914 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
17916 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17917 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17918 msgstr ""
17920 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17922 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Disc device"
17925 msgstr "Συσκευή"
17927 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Starting Position"
17930 msgstr "Θέση υποεικόνας"
17932 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Audio and Subtitles"
17935 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
17937 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17938 msgid "Choose one or more media file to open"
17939 msgstr ""
17941 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Add a subtitles file"
17944 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
17946 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Use a sub&titles file"
17949 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
17951 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Alignment:"
17954 msgstr "Ambient"
17956 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Select the subtitles file"
17959 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17961 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Network Protocol"
17964 msgstr "Πρωτόκολλο"
17966 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Select the protocol for the URL."
17969 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
17971 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17972 msgid "Protocol"
17973 msgstr "Πρωτόκολλο"
17975 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Select the port used"
17978 msgstr "Επιλεγμένα:"
17980 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17981 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17982 msgstr ""
17984 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Show extended options"
17987 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17989 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Show &more options"
17992 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17994 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
17995 msgid "Change the caching for the media"
17996 msgstr ""
17998 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Start Time"
18001 msgstr "Ώρα έναρξης"
18003 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
18004 msgid "Change the start time for the media"
18005 msgstr ""
18007 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
18008 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18009 msgstr ""
18011 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Extra media"
18014 msgstr "Metadata"
18016 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Select the file"
18019 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
18021 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Customize"
18024 msgstr "Παραμετροποίηση:"
18026 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
18027 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18028 msgstr ""
18030 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Select play mode"
18033 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
18035 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
18036 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Podcast URLs list"
18039 msgstr "Podcasts"
18041 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Outputs"
18044 msgstr "Modules εξαγωγής"
18046 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Play locally"
18049 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
18051 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Video Port"
18054 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
18056 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Mount Point"
18059 msgstr "Μογγολικά"
18061 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Login:pass:"
18064 msgstr "Είσοδος"
18066 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481
18067 msgid "Prefer UDP over RTP"
18068 msgstr ""
18070 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500
18071 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
18072 msgstr ""
18074 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Profile"
18077 msgstr "αρχείο"
18079 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Encapsulation"
18082 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
18084 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Video codec"
18087 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
18089 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742
18090 msgid "Audio codec"
18091 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
18093 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Overlay subtitles on the video"
18096 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
18098 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904
18099 msgid "Group name"
18100 msgstr "Όνομα ομάδας"
18102 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938
18103 msgid "Stream all elementary streams"
18104 msgstr ""
18106 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Generated stream output string"
18109 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
18111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Default volume"
18114 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
18116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
18117 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18118 msgstr ""
18120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
18121 msgid "Save volume on exit"
18122 msgstr ""
18124 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Preferred audio language"
18127 msgstr "Γλώσσα ήχου"
18129 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
18130 msgid "last.fm"
18131 msgstr ""
18133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
18134 msgid "Enable last.fm submission"
18135 msgstr ""
18137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Disc Devices"
18140 msgstr "Συσκευές"
18142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Default disc device"
18145 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
18147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Server default port"
18150 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
18152 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Default caching level"
18155 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
18157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Post-Processing quality"
18160 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
18162 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
18163 msgid "Repair AVI files"
18164 msgstr ""
18166 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
18167 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18168 msgstr ""
18170 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Interface Type"
18173 msgstr "Διασύνδεση"
18175 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Native"
18178 msgstr "Meditative"
18180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
18181 #, fuzzy
18182 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18183 msgstr ""
18184 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
18185 "μενού."
18187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Display mode"
18190 msgstr "Προβολή"
18192 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Integrate video in interface"
18195 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
18197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
18198 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
18199 msgid "Skins"
18200 msgstr "Πρόσοψη"
18202 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Skin file"
18205 msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
18207 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Show a controller in fullscreen"
18210 msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
18212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Instances"
18215 msgstr "Διεπαφές"
18217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Allow only one instance"
18220 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
18222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
18225 msgstr ""
18226 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
18227 "ενός παραθύρου"
18229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
18230 #, fuzzy
18231 msgid "File associations:"
18232 msgstr "Αποδεκατισμός:"
18234 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
18235 msgid "Association Setup"
18236 msgstr ""
18238 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
18239 msgid "Activate update notifier"
18240 msgstr ""
18242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
18243 msgid ""
18244 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
18245 msgstr ""
18247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Subtitles Language"
18250 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
18252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Preferred subtitles language"
18255 msgstr "Γλώσσα ήχου"
18257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Default encoding"
18260 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
18262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
18263 #: modules/video_output/opengl.c:174
18264 msgid "Effect"
18265 msgstr "Εφέ"
18267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Font color"
18270 msgstr "Χρώμα"
18272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Output"
18275 msgstr "Αρχείο εξόδου"
18277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Accelerated video output"
18280 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
18282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
18283 #, fuzzy
18284 msgid "DirectX"
18285 msgstr "Κατάλογος"
18287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Display device"
18290 msgstr "Προβολή"
18292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Enable wallpaper mode"
18295 msgstr "Ταπετσαρία"
18297 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Edit settings"
18300 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
18302 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
18303 msgid "Control"
18304 msgstr "Έλεγχος"
18306 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
18307 msgid "Run manually"
18308 msgstr ""
18310 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
18311 msgid "Setup schedule"
18312 msgstr ""
18314 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
18315 msgid "Run on schedule"
18316 msgstr ""
18318 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Status"
18321 msgstr "&Ρυθμίσεις"
18323 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
18324 #, fuzzy
18325 msgid "P/P"
18326 msgstr "UDP/RTP"
18328 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Prev"
18331 msgstr "Προηγούμενο"
18333 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Add Input"
18336 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
18338 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Edit Input"
18341 msgstr "Είσοδος αρχείου"
18343 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Clear List"
18346 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
18348 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Transform"
18351 msgstr "Μετασχηματισμός"
18353 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Sharpen"
18356 msgstr "Οθόνη"
18358 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Sigma"
18361 msgstr "Μικρό"
18363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Image adjust"
18366 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
18368 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Brightness threshold"
18371 msgstr "Φωτεινότητα"
18373 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Color fun"
18376 msgstr "Χρώμα"
18378 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Color extraction"
18381 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
18383 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
18384 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Color threshold"
18387 msgstr "Κατώφλι"
18389 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
18390 msgid "Similarity"
18391 msgstr ""
18393 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Synchronize top and bottom"
18396 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
18398 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Synchronize left and right"
18401 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
18403 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Geometry"
18406 msgstr "Φασματόμετρο"
18408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
18409 msgid "Puzzle game"
18410 msgstr ""
18412 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Black slot"
18415 msgstr "Μαύρο"
18417 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
18418 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
18419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Columns"
18422 msgstr "Ένταση ήχου"
18424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
18425 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
18426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Rows"
18429 msgstr "Faroese"
18431 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Rotate"
18434 msgstr "Bitrate"
18436 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Angle"
18439 msgstr "Jungle"
18441 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Image modification"
18444 msgstr "Πλοήγηση"
18446 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Water effect"
18449 msgstr "Εφέ ακουστικών"
18451 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18452 #: modules/video_filter/noise.c:54
18453 msgid "Noise"
18454 msgstr "Θόρυβος"
18456 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Motion detect"
18459 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
18461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
18462 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
18463 msgid "Motion blur"
18464 msgstr ""
18466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Factor"
18469 msgstr "Πιο γρήγορα"
18471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Cartoon"
18474 msgstr "Καφέ"
18476 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Vout/Overlay"
18479 msgstr "Καθυστέρηση"
18481 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Wall"
18484 msgstr "όλες"
18486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Add text"
18489 msgstr "Επόμενο"
18491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Panoramix"
18494 msgstr "Πρόγραμμα"
18496 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
18497 msgid "Clone"
18498 msgstr "Αντίγραφο"
18500 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Number of clones"
18503 msgstr "Αριθμός στηλών"
18505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
18506 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
18507 msgid "Logo"
18508 msgstr "Σήμα"
18510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Add logo"
18513 msgstr "σήμα"
18515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
18516 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
18517 msgid "Transparency"
18518 msgstr "Διαφάνεια"
18520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Logo erase"
18523 msgstr "Όνομα αρχείου"
18525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
18526 msgid "Mask"
18527 msgstr ""
18529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Advanced video filter controls"
18532 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Subpicture filters"
18537 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
18539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
18540 msgid "Video filters"
18541 msgstr "Φίλτρα video"
18543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Vout filters"
18546 msgstr "Φίλτρα video"
18548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Reset"
18551 msgstr "Πορτογαλική"
18553 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
18554 #, fuzzy
18555 msgid "VLM configurator"
18556 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
18558 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Media Manager Edition"
18561 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
18563 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
18564 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
18566 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
18568 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
18570 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
18572 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18574 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18576 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18578 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
18580 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
18582 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18584 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
18586 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
18588 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
18590 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18592 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
18594 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
18596 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18598 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
18600 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18602 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
18604 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18606 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Name:"
18609 msgstr "Όνομα"
18611 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Input:"
18614 msgstr "Είσοδος"
18616 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Select Input"
18619 msgstr "Είσοδος οθόνης"
18621 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Output:"
18624 msgstr "Αρχείο εξόδου"
18626 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Select Output"
18629 msgstr "Ροή εξόδου"
18631 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Time Control"
18634 msgstr "Έλεγχος"
18636 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Mux Control"
18639 msgstr "Έλεγχος"
18641 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Loop"
18644 msgstr "Σήμα"
18646 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
18647 msgid "Media Manager List"
18648 msgstr ""
18650 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
18651 msgid "Open a skin file"
18652 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
18654 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18655 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
18656 msgstr ""
18657 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
18659 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
18660 msgid "Open playlist"
18661 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
18663 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
18664 msgid ""
18665 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
18666 "xspf"
18667 msgstr ""
18668 "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*.m3u|"
18669 "XSPF playlist|*.xspf"
18671 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18672 msgid "Save playlist"
18673 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
18675 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18676 #, fuzzy
18677 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
18678 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18680 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
18681 msgid "Skin to use"
18682 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
18684 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
18685 msgid "Path to the skin to use."
18686 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
18688 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
18689 msgid "Config of last used skin"
18690 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
18692 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
18693 msgid ""
18694 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18695 "automatically, do not touch it."
18696 msgstr ""
18698 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
18699 msgid "Show a systray icon for VLC"
18700 msgstr ""
18702 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
18703 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
18704 msgid "Show VLC on the taskbar"
18705 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
18707 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
18708 msgid "Enable transparency effects"
18709 msgstr ""
18711 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
18712 msgid ""
18713 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18714 "when moving windows does not behave correctly."
18715 msgstr ""
18717 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
18718 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Use a skinned playlist"
18721 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
18723 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
18724 msgid "Skinnable Interface"
18725 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
18727 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
18728 msgid "Skins loader demux"
18729 msgstr ""
18731 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18732 msgid "Select skin"
18733 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
18735 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18736 msgid "Open skin..."
18737 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
18739 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
18740 msgid ""
18741 "\n"
18742 "(WinCE interface)\n"
18743 "\n"
18744 msgstr ""
18745 "\n"
18746 "(Διεπαφή WinCE)\n"
18747 "\n"
18749 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
18750 msgid ""
18751 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18752 "\n"
18753 msgstr ""
18754 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
18755 "\n"
18757 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Compiled by "
18760 msgstr "Comedy"
18762 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Compiler: "
18765 msgstr "Compiler: %s\n"
18767 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18768 msgid ""
18769 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18770 "http://www.videolan.org/"
18771 msgstr ""
18772 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
18773 "http://www.videolan.org/"
18775 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
18776 msgid "Open:"
18777 msgstr "Άνοιγμα:"
18779 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18780 msgid ""
18781 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18782 "targets:"
18783 msgstr ""
18785 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18786 msgid "Choose directory"
18787 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
18789 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18790 msgid "Choose file"
18791 msgstr "Επιλογή αρχείου"
18793 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18794 msgid "Embed video in interface"
18795 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
18797 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18798 msgid ""
18799 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18800 "window."
18801 msgstr ""
18802 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
18803 "ξεχωριστό παράθυρο."
18805 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18806 msgid "WinCE interface module"
18807 msgstr "Module διεπαφής WinCE"
18809 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18810 msgid "WinCE dialogs provider"
18811 msgstr ""
18813 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Folder meta data"
18816 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
18818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18819 msgid "Blues"
18820 msgstr "Μπλουζ"
18822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18823 msgid "Classic rock"
18824 msgstr "Κλασική rock"
18826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18827 msgid "Country"
18828 msgstr "Κάντρυ"
18830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18831 msgid "Disco"
18832 msgstr "Ντίσκο"
18834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18835 msgid "Funk"
18836 msgstr "Φανκ"
18838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18839 msgid "Grunge"
18840 msgstr "Grunge"
18842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18843 msgid "Hip-Hop"
18844 msgstr "Χιπ-Χοπ"
18846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18847 msgid "Jazz"
18848 msgstr "Τζαζ"
18850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18851 msgid "Metal"
18852 msgstr "Metal"
18854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18855 msgid "New Age"
18856 msgstr "New Age"
18858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18859 msgid "Oldies"
18860 msgstr "Oldies"
18862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18863 msgid "Other"
18864 msgstr "Άλλο"
18866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18867 msgid "R&B"
18868 msgstr "R&B"
18870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18871 msgid "Rap"
18872 msgstr "Ραπ"
18874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18875 msgid "Industrial"
18876 msgstr "Βιομηχανικό"
18878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18879 msgid "Alternative"
18880 msgstr "Εναλλακτικό"
18882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18883 msgid "Death metal"
18884 msgstr "Death metal"
18886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18887 msgid "Pranks"
18888 msgstr "Pranks"
18890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18891 msgid "Soundtrack"
18892 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
18894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18895 msgid "Euro-Techno"
18896 msgstr "Euro-Techno"
18898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18899 msgid "Ambient"
18900 msgstr "Ambient"
18902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18903 msgid "Trip-Hop"
18904 msgstr "Trip-Hop"
18906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18907 msgid "Vocal"
18908 msgstr "Vocal"
18910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18911 msgid "Jazz+Funk"
18912 msgstr "Τζαζ+Φανκ"
18914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18915 msgid "Fusion"
18916 msgstr "Fusion"
18918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18919 msgid "Trance"
18920 msgstr "Τρανς"
18922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18923 msgid "Instrumental"
18924 msgstr "Οργανική"
18926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18927 msgid "Acid"
18928 msgstr "Acid"
18930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18931 msgid "House"
18932 msgstr "House"
18934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18935 msgid "Game"
18936 msgstr "Παιχνίδι"
18938 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18939 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
18941 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18943 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18945 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
18947 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18949 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
18951 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
18953 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Sound clip"
18958 msgstr "Αρχείο"
18960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18961 msgid "Gospel"
18962 msgstr "Γκόσπελ"
18964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18965 msgid "Alternative rock"
18966 msgstr "Εναλλακτική rock"
18968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18969 msgid "Soul"
18970 msgstr "Σόουλ"
18972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18973 msgid "Punk"
18974 msgstr "Πανκ"
18976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18977 msgid "Space"
18978 msgstr "Space"
18980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18981 msgid "Meditative"
18982 msgstr "Meditative"
18984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Instrumental pop"
18987 msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
18989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Instrumental rock"
18992 msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
18994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18995 msgid "Ethnic"
18996 msgstr "Έθνικ"
18998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18999 msgid "Gothic"
19000 msgstr "Γκόθικ"
19002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19003 msgid "Darkwave"
19004 msgstr "Darkwave"
19006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19007 msgid "Techno-Industrial"
19008 msgstr "Techno-Industrial"
19010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19011 msgid "Electronic"
19012 msgstr "Electronic"
19014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19015 msgid "Pop-Folk"
19016 msgstr "Pop-Folk"
19018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19019 msgid "Eurodance"
19020 msgstr "Eurodance"
19022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19023 msgid "Dream"
19024 msgstr "Dream"
19026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19027 msgid "Southern rock"
19028 msgstr "Δυτική Rock"
19030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19031 msgid "Comedy"
19032 msgstr "Comedy"
19034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19035 msgid "Cult"
19036 msgstr "Cult"
19038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19039 msgid "Gangsta"
19040 msgstr "Gangsta"
19042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19043 msgid "Top 40"
19044 msgstr "Τοπ 40"
19046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19047 msgid "Christian rap"
19048 msgstr "Χριστιανική Rap"
19050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19051 msgid "Pop/funk"
19052 msgstr "Pop/funk"
19054 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19055 msgid "Jungle"
19056 msgstr "Jungle"
19058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19059 msgid "Native American"
19060 msgstr "Native American"
19062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19063 msgid "Cabaret"
19064 msgstr "Cabaret"
19066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19067 msgid "New wave"
19068 msgstr "Νέου κύματος"
19070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19071 msgid "Rave"
19072 msgstr "Rave"
19074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19075 msgid "Showtunes"
19076 msgstr "Εμφάνιση tunes"
19078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19079 msgid "Trailer"
19080 msgstr "Τραίηλερ"
19082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19083 msgid "Lo-Fi"
19084 msgstr "Lo-Fi"
19086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19087 msgid "Tribal"
19088 msgstr "Tribal"
19090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19091 msgid "Acid punk"
19092 msgstr "Acid punk"
19094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19095 msgid "Acid jazz"
19096 msgstr "Acid jazz"
19098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19099 msgid "Polka"
19100 msgstr "Πόλκα"
19102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19103 msgid "Retro"
19104 msgstr "Retro"
19106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19107 msgid "Musical"
19108 msgstr "Μιούζικαλ"
19110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19111 msgid "Rock & roll"
19112 msgstr "Rock & roll"
19114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19115 msgid "Hard rock"
19116 msgstr "Hard rock"
19118 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19119 #, fuzzy
19120 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19121 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
19123 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
19124 #, fuzzy
19125 msgid "MusicBrainz"
19126 msgstr "Μιούζικαλ"
19128 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
19129 #, fuzzy
19130 msgid "MusicBrainz meta data"
19131 msgstr "Μιούζικαλ"
19133 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19134 msgid "The username of your last.fm account"
19135 msgstr ""
19137 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
19138 msgid "The password of your last.fm account"
19139 msgstr ""
19141 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Audioscrobbler"
19144 msgstr "Ήχος"
19146 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19147 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19148 msgstr ""
19150 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
19151 msgid "Last.fm username not set"
19152 msgstr ""
19154 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
19155 msgid ""
19156 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19157 "VLC.\n"
19158 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19159 msgstr ""
19161 #: modules/misc/audioscrobbler.c:793
19162 msgid "last.fm: Authentication failed"
19163 msgstr ""
19165 #: modules/misc/audioscrobbler.c:794
19166 msgid ""
19167 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19168 "relaunch VLC."
19169 msgstr ""
19171 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Dummy image chroma format"
19174 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
19176 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19177 msgid ""
19178 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19179 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19180 msgstr ""
19181 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
19182 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
19183 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
19185 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Save raw codec data"
19188 msgstr "Metadata"
19190 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19191 msgid ""
19192 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19193 "main options."
19194 msgstr ""
19196 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19197 msgid ""
19198 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19199 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19200 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19201 msgstr ""
19203 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19204 msgid "Dummy interface function"
19205 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
19207 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19208 msgid "Dummy Interface"
19209 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
19211 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19212 msgid "Dummy access function"
19213 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
19215 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19216 msgid "Dummy demux function"
19217 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19219 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19220 msgid "Dummy decoder"
19221 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
19223 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19224 msgid "Dummy decoder function"
19225 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
19227 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19228 msgid "Dummy encoder function"
19229 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19231 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Dummy audio output function"
19234 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19236 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Dummy video output function"
19239 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19241 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Dummy Video output"
19244 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
19246 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Dummy font renderer function"
19249 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19251 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
19252 msgid "Filename for the font you want to use"
19253 msgstr ""
19255 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
19256 msgid "Font size in pixels"
19257 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
19259 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
19260 #, fuzzy
19261 msgid ""
19262 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19263 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19264 "font size."
19265 msgstr "από "
19267 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
19268 msgid ""
19269 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19270 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19271 msgstr ""
19273 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
19274 #: modules/misc/win32text.c:68
19275 msgid "Text default color"
19276 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
19278 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
19279 #: modules/misc/win32text.c:69
19280 msgid ""
19281 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19282 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19283 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19284 "(red + green), #FFFFFF = white"
19285 msgstr ""
19287 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
19288 #: modules/misc/win32text.c:73
19289 msgid "Relative font size"
19290 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
19292 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
19293 #: modules/misc/win32text.c:74
19294 #, fuzzy
19295 msgid ""
19296 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19297 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19298 msgstr "από "
19300 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
19301 #: modules/misc/win32text.c:80
19302 msgid "Smaller"
19303 msgstr "Μικρότερο"
19305 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
19306 #: modules/misc/win32text.c:80
19307 msgid "Small"
19308 msgstr "Μικρό"
19310 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
19311 #: modules/misc/win32text.c:80
19312 msgid "Large"
19313 msgstr "Μεγάλο"
19315 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
19316 #: modules/misc/win32text.c:80
19317 msgid "Larger"
19318 msgstr "Μεγαλύτερο"
19320 #: modules/misc/freetype.c:108
19321 msgid "Use YUVP renderer"
19322 msgstr ""
19324 #: modules/misc/freetype.c:109
19325 msgid ""
19326 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19327 "you want to encode into DVB subtitles"
19328 msgstr ""
19330 #: modules/misc/freetype.c:111
19331 msgid "Font Effect"
19332 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
19334 #: modules/misc/freetype.c:112
19335 msgid ""
19336 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19337 "readability."
19338 msgstr ""
19340 #: modules/misc/freetype.c:121
19341 msgid "Background"
19342 msgstr "Φόντο"
19344 #: modules/misc/freetype.c:121
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Outline"
19347 msgstr "Oldies"
19349 #: modules/misc/freetype.c:121
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Fat Outline"
19352 msgstr "Oldies"
19354 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Text renderer"
19357 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19359 #: modules/misc/freetype.c:134
19360 msgid "Freetype2 font renderer"
19361 msgstr ""
19363 #: modules/misc/gnutls.c:78
19364 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19365 msgstr ""
19367 #: modules/misc/gnutls.c:80
19368 msgid ""
19369 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19370 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19371 msgstr ""
19373 #: modules/misc/gnutls.c:83
19374 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19375 msgstr ""
19377 #: modules/misc/gnutls.c:85
19378 msgid ""
19379 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19380 msgstr ""
19382 #: modules/misc/gnutls.c:90
19383 msgid "GnuTLS transport layer security"
19384 msgstr ""
19386 #: modules/misc/gnutls.c:100
19387 #, fuzzy
19388 msgid "GnuTLS server"
19389 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
19391 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19392 msgid "Gtk+ GUI helper"
19393 msgstr ""
19395 #: modules/misc/inhibit.c:66
19396 msgid "Power Management Inhibitor"
19397 msgstr ""
19399 #: modules/misc/logger.c:125
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Log format"
19402 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
19404 #: modules/misc/logger.c:127
19405 msgid ""
19406 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19407 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19408 msgstr ""
19410 #: modules/misc/logger.c:131
19411 msgid ""
19412 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19413 "\"."
19414 msgstr ""
19416 #: modules/misc/logger.c:136
19417 msgid "Logging"
19418 msgstr "Καταγραφή"
19420 #: modules/misc/logger.c:137
19421 #, fuzzy
19422 msgid "File logging"
19423 msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
19425 #: modules/misc/logger.c:143
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Log filename"
19428 msgstr "Όνομα αρχείου"
19430 #: modules/misc/logger.c:143
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Specify the log filename."
19433 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
19435 #: modules/misc/logger.c:149
19436 #, fuzzy
19437 msgid "RRD output file"
19438 msgstr "Αρχείο εξόδου"
19440 #: modules/misc/logger.c:150
19441 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19442 msgstr ""
19444 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Lua interface"
19447 msgstr "Διεπαφή Qt"
19449 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Lua interface module to load"
19452 msgstr "Module διεπαφής SAP"
19454 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Lua interface configuration"
19457 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
19459 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19460 msgid ""
19461 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19462 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19463 msgstr ""
19465 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19466 msgid "Lua Art"
19467 msgstr ""
19469 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19470 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19471 msgstr ""
19473 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Lua Playlist"
19476 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
19478 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19479 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19480 msgstr ""
19482 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Lua Interface Module"
19485 msgstr "Module διεπαφής"
19487 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19488 msgid "AltiVec memcpy"
19489 msgstr "AltiVec memcpy"
19491 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19492 #, fuzzy
19493 msgid "libc memcpy"
19494 msgstr "AltiVec memcpy"
19496 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19497 msgid "3D Now! memcpy"
19498 msgstr ""
19500 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19501 msgid "MMX memcpy"
19502 msgstr "MMX memcpy"
19504 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19505 msgid "MMX EXT memcpy"
19506 msgstr "MMX EXT memcpy"
19508 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19509 msgid "Growl Notification Plugin"
19510 msgstr ""
19512 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Now playing"
19515 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
19517 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19518 msgid "Server"
19519 msgstr "Εξυπηρετητής"
19521 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19522 msgid ""
19523 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19524 "notifications are sent locally."
19525 msgstr ""
19527 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19528 msgid "Growl password on the Growl server."
19529 msgstr ""
19531 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19532 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19533 msgstr ""
19535 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19536 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19537 msgstr ""
19539 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Title format string"
19542 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
19544 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19545 msgid ""
19546 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19547 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19548 msgstr ""
19550 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19551 #, fuzzy
19552 msgid "MSN Now-Playing"
19553 msgstr "Αναπαραγωγή"
19555 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Timeout (ms)"
19558 msgstr "Χρονική λήξη"
19560 #: modules/misc/notify/notify.c:65
19561 msgid "How long the notification will be displayed "
19562 msgstr ""
19564 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19565 msgid "Notify"
19566 msgstr ""
19568 #: modules/misc/notify/notify.c:71
19569 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19570 msgstr ""
19572 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19573 msgid ""
19574 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19575 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19576 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19577 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19578 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19579 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19580 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19581 msgstr ""
19583 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19584 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19585 msgstr ""
19587 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19588 msgid "Flip vertical position"
19589 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
19591 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
19592 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19593 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
19595 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19596 msgid "Vertical offset"
19597 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
19599 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
19600 msgid ""
19601 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19602 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19603 msgstr ""
19604 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
19605 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
19607 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19608 msgid "Shadow offset"
19609 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
19611 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
19612 msgid ""
19613 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19614 msgstr ""
19615 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
19616 "2πίξελ)"
19618 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
19619 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19620 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
19622 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19623 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19624 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
19626 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
19627 msgid "XOSD interface"
19628 msgstr "Διεπαφή XOSD"
19630 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19631 #, fuzzy
19632 msgid "OSD configuration importer"
19633 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19635 #: modules/misc/osd/parser.c:66
19636 #, fuzzy
19637 msgid "XML OSD configuration importer"
19638 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19640 #: modules/misc/playlist/export.c:49
19641 #, fuzzy
19642 msgid "M3U playlist exporter"
19643 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
19645 #: modules/misc/playlist/export.c:55
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Old playlist exporter"
19648 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
19650 #: modules/misc/playlist/export.c:61
19651 #, fuzzy
19652 msgid "XSPF playlist export"
19653 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
19655 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
19656 msgid "HAL devices detection"
19657 msgstr ""
19659 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19660 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19661 msgstr ""
19663 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19664 msgid ""
19665 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19666 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19667 msgstr ""
19669 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19670 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19671 msgstr ""
19673 #: modules/misc/qte_main.cpp:181
19674 msgid "video"
19675 msgstr "βίντεο"
19677 #: modules/misc/quartztext.c:85
19678 msgid "Name for the font you want to use"
19679 msgstr ""
19681 #: modules/misc/quartztext.c:111
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Mac Text renderer"
19684 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19686 #: modules/misc/quartztext.c:112
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Quartz font renderer"
19689 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19691 #: modules/misc/rtsp.c:62
19692 #, fuzzy
19693 msgid "RTSP host address"
19694 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
19696 #: modules/misc/rtsp.c:64
19697 msgid ""
19698 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19699 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19700 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19701 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19702 msgstr ""
19704 #: modules/misc/rtsp.c:69
19705 msgid "Maximum number of connections"
19706 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
19708 #: modules/misc/rtsp.c:70
19709 msgid ""
19710 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19711 "0 means no limit."
19712 msgstr ""
19714 #: modules/misc/rtsp.c:73
19715 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19716 msgstr ""
19718 #: modules/misc/rtsp.c:75
19719 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19720 msgstr ""
19722 #: modules/misc/rtsp.c:77
19723 msgid ""
19724 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19725 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19726 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19727 "The default is 5."
19728 msgstr ""
19730 #: modules/misc/rtsp.c:83
19731 msgid "RTSP VoD"
19732 msgstr "RTSP VoD"
19734 #: modules/misc/rtsp.c:84
19735 #, fuzzy
19736 msgid "RTSP VoD server"
19737 msgstr "RTSP VoD"
19739 #: modules/misc/screensaver.c:88
19740 msgid "X Screensaver disabler"
19741 msgstr ""
19743 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Stats"
19746 msgstr "&Ρυθμίσεις"
19748 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Stats encoder function"
19751 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19753 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Stats decoder"
19756 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
19758 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Stats decoder function"
19761 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
19763 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Stats demux"
19766 msgstr "&Ρυθμίσεις"
19768 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Stats demux function"
19771 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19773 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Stats video output"
19776 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
19778 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Stats video output function"
19781 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19783 #: modules/misc/svg.c:70
19784 #, fuzzy
19785 msgid "SVG template file"
19786 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
19788 #: modules/misc/svg.c:71
19789 msgid ""
19790 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19791 msgstr ""
19793 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19794 msgid "C module that does nothing"
19795 msgstr ""
19797 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Miscellaneous stress tests"
19800 msgstr "Διάφορες επιλογές"
19802 #: modules/misc/win32text.c:93
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Win32 font renderer"
19805 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19807 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19808 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19809 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
19811 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19812 msgid "Simple XML Parser"
19813 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
19815 #: modules/mux/asf.c:53
19816 msgid "Title to put in ASF comments."
19817 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19819 #: modules/mux/asf.c:55
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Author to put in ASF comments."
19822 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19824 #: modules/mux/asf.c:57
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19827 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19829 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19831 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
19833 #: modules/mux/asf.c:58
19834 msgid "Comment"
19835 msgstr "Σχόλιο"
19837 #: modules/mux/asf.c:59
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Comment to put in ASF comments."
19840 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19842 #: modules/mux/asf.c:61
19843 #, fuzzy
19844 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19845 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19847 #: modules/mux/asf.c:62
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Packet Size"
19850 msgstr "Packetizers"
19852 #: modules/mux/asf.c:63
19853 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19854 msgstr ""
19856 #: modules/mux/asf.c:64
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Bitrate override"
19859 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
19861 #: modules/mux/asf.c:65
19862 msgid ""
19863 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19864 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19865 "in bytes"
19866 msgstr ""
19868 #: modules/mux/asf.c:69
19869 #, fuzzy
19870 msgid "ASF muxer"
19871 msgstr "XA demuxer"
19873 #: modules/mux/asf.c:569
19874 msgid "Unknown Video"
19875 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
19877 #: modules/mux/avi.c:47
19878 #, fuzzy
19879 msgid "AVI muxer"
19880 msgstr "WAV demuxer"
19882 #: modules/mux/dummy.c:45
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Dummy/Raw muxer"
19885 msgstr "CD Audio demux"
19887 #: modules/mux/mp4.c:48
19888 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19889 msgstr ""
19891 #: modules/mux/mp4.c:50
19892 msgid ""
19893 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19894 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19895 "downloading."
19896 msgstr ""
19898 #: modules/mux/mp4.c:60
19899 #, fuzzy
19900 msgid "MP4/MOV muxer"
19901 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
19903 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19904 #, fuzzy
19905 msgid "DTS delay (ms)"
19906 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19908 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19909 msgid ""
19910 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19911 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19912 "inside the client decoder."
19913 msgstr ""
19915 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19916 #, fuzzy
19917 msgid "PES maximum size"
19918 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
19920 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19921 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19922 msgstr ""
19924 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19925 #, fuzzy
19926 msgid "PS muxer"
19927 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
19929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Video PID"
19932 msgstr "Βίντεο"
19934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19935 msgid ""
19936 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19937 "the video."
19938 msgstr ""
19940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19941 msgid "Audio PID"
19942 msgstr "Ήχος τύπου PID"
19944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19947 msgstr "Ήχος"
19949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19950 msgid "SPU PID"
19951 msgstr "SPU PID"
19953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19956 msgstr "Ήχος"
19958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19959 #, fuzzy
19960 msgid "PMT PID"
19961 msgstr "SPU PID"
19963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19966 msgstr "Ήχος"
19968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19969 #, fuzzy
19970 msgid "TS ID"
19971 msgstr "SPU PID"
19973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19976 msgstr "Ήχος"
19978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19979 msgid "NET ID"
19980 msgstr ""
19982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19983 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19984 msgstr ""
19986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19987 #, fuzzy
19988 msgid "PMT Program numbers"
19989 msgstr "Αριθμός κομματιού"
19991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19992 msgid ""
19993 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19994 "to be enabled."
19995 msgstr ""
19997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19998 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19999 msgstr ""
20001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20002 msgid ""
20003 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20004 "be enabled."
20005 msgstr ""
20007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20008 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20009 msgstr ""
20011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20012 msgid ""
20013 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20014 "be enabled."
20015 msgstr ""
20017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20018 msgid "Set PID to ID of ES"
20019 msgstr ""
20021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20022 msgid ""
20023 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20024 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20025 msgstr ""
20027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Data alignment"
20030 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
20032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20033 msgid ""
20034 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20035 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20036 msgstr ""
20038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Shaping delay (ms)"
20041 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
20044 msgid ""
20045 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20046 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20047 "especially for reference frames."
20048 msgstr ""
20050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Use keyframes"
20053 msgstr "Όνομα Χρήστη"
20055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20056 msgid ""
20057 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20058 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20059 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20060 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20061 "the biggest frames in the stream."
20062 msgstr ""
20063 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
20064 "πολυπλέκτης TS  θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
20065 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
20066 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
20067 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
20068 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
20070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
20071 #, fuzzy
20072 msgid "PCR delay (ms)"
20073 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
20076 #, fuzzy
20077 msgid ""
20078 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20079 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20080 msgstr "στις"
20082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
20083 msgid "Minimum B (deprecated)"
20084 msgstr ""
20086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
20087 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20088 msgstr ""
20090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Maximum B (deprecated)"
20093 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
20095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
20096 msgid ""
20097 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20098 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20099 "inside the client decoder."
20100 msgstr ""
20102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Crypt audio"
20105 msgstr "βίντεο"
20107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
20108 msgid "Crypt audio using CSA"
20109 msgstr ""
20111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Crypt video"
20114 msgstr "βίντεο"
20116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Crypt video using CSA"
20119 msgstr "βίντεο"
20121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20122 msgid "CSA Key"
20123 msgstr "Κλειδί CSA"
20125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
20126 msgid ""
20127 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20128 msgstr ""
20130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
20131 #, fuzzy
20132 msgid "CSA Key in use"
20133 msgstr "Κλειδί CSA"
20135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
20136 msgid ""
20137 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20138 "second/2 one."
20139 msgstr ""
20141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20144 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
20146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20147 #, fuzzy
20148 msgid ""
20149 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20150 "header from the value before encrypting."
20151 msgstr ""
20152 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
20153 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
20154 "αποκρυπτογράφηση. "
20156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
20157 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20158 msgstr ""
20160 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20161 msgid "Multipart JPEG muxer"
20162 msgstr ""
20164 #: modules/mux/ogg.c:52
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Ogg/OGM muxer"
20167 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
20169 #: modules/mux/wav.c:46
20170 #, fuzzy
20171 msgid "WAV muxer"
20172 msgstr "WAV demuxer"
20174 #: modules/packetizer/copy.c:47
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Copy packetizer"
20177 msgstr "Packetizers"
20179 #: modules/packetizer/h264.c:53
20180 #, fuzzy
20181 msgid "H.264 video packetizer"
20182 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20184 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
20185 #, fuzzy
20186 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20187 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20189 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20190 #, fuzzy
20191 msgid "MPEG4 video packetizer"
20192 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20194 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20195 msgid "Sync on Intra Frame"
20196 msgstr ""
20198 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20199 msgid ""
20200 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20201 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20202 msgstr ""
20204 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20205 #, fuzzy
20206 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20207 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20209 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20210 #, fuzzy
20211 msgid "VC-1 packetizer"
20212 msgstr "Packetizers"
20214 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Bonjour services"
20217 msgstr "Bonjour"
20219 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
20220 msgid "Bonjour"
20221 msgstr "Bonjour"
20223 #: modules/services_discovery/hal.c:150
20224 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
20225 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
20226 msgid "Devices"
20227 msgstr "Συσκευές"
20229 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20230 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20231 msgstr ""
20233 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20234 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
20235 msgid "Podcasts"
20236 msgstr "Podcasts"
20238 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20239 msgid "SAP multicast address"
20240 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
20242 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20243 msgid ""
20244 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20245 "However, you can specify a specific address."
20246 msgstr ""
20248 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20249 msgid "IPv4 SAP"
20250 msgstr "IPv4 SAP"
20252 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20255 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
20257 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20258 msgid "IPv6 SAP"
20259 msgstr "IPv6 SAP"
20261 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20262 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20263 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
20265 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20266 msgid "IPv6 SAP scope"
20267 msgstr "IPv6 SAP scope"
20269 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20270 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20271 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
20273 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20274 msgid "SAP timeout (seconds)"
20275 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
20277 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20278 msgid ""
20279 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20280 msgstr ""
20282 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20283 msgid "Try to parse the announce"
20284 msgstr ""
20286 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20287 #, fuzzy
20288 msgid ""
20289 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20290 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20291 msgstr "από"
20293 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20294 #, fuzzy
20295 msgid "SAP Strict mode"
20296 msgstr "Module διεπαφής SAP"
20298 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20299 msgid ""
20300 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20301 "announcements."
20302 msgstr ""
20304 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20305 msgid "Use SAP cache"
20306 msgstr ""
20308 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20309 msgid ""
20310 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20311 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20312 msgstr ""
20314 #: modules/services_discovery/sap.c:117
20315 msgid ""
20316 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
20317 "announcements."
20318 msgstr ""
20320 #: modules/services_discovery/sap.c:128
20321 #, fuzzy
20322 msgid "SAP Announcements"
20323 msgstr "ανακοίνωση SAP"
20325 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20327 #: modules/services_discovery/sap.c:155
20328 #, fuzzy
20329 msgid "SDP Descriptions parser"
20330 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
20332 #: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
20333 msgid "Session"
20334 msgstr "Περίοδος"
20336 #: modules/services_discovery/sap.c:875
20337 msgid "Tool"
20338 msgstr "Εργαλείο"
20340 #: modules/services_discovery/sap.c:879
20341 msgid "User"
20342 msgstr "Χρήστης"
20344 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20345 msgid "Les Guignols"
20346 msgstr ""
20348 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Canal +"
20351 msgstr " Ακύρωση "
20353 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Shoutcast Radio"
20356 msgstr "Shoutcast"
20358 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Shoutcast TV"
20361 msgstr "Shoutcast"
20363 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20364 msgid "Freebox TV"
20365 msgstr ""
20367 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20368 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20369 #, fuzzy
20370 msgid "French TV"
20371 msgstr "Γαλλική"
20373 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20374 msgid "Shoutcast radio listings"
20375 msgstr ""
20377 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Shoutcast TV listings"
20380 msgstr "Shoutcast"
20382 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20383 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20384 msgstr ""
20386 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
20387 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20388 msgstr ""
20390 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
20391 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20392 msgstr ""
20394 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Autodel"
20397 msgstr "Αυτόματο"
20399 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20400 msgid "Automatically add/delete input streams"
20401 msgstr ""
20403 #: modules/stream_out/bridge.c:42
20404 msgid ""
20405 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20406 "this stream later."
20407 msgstr ""
20409 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20410 msgid ""
20411 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20412 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20413 "need to raise caching values."
20414 msgstr ""
20416 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20417 msgid "ID Offset"
20418 msgstr ""
20420 #: modules/stream_out/bridge.c:51
20421 msgid ""
20422 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20423 "IDs bridge_in will register."
20424 msgstr ""
20426 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20427 msgid "Bridge"
20428 msgstr "Γέφυρα"
20430 #: modules/stream_out/bridge.c:64
20431 msgid "Bridge stream output"
20432 msgstr "Bridge stream output"
20434 #: modules/stream_out/bridge.c:66
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Bridge out"
20437 msgstr "Γέφυρα"
20439 #: modules/stream_out/bridge.c:77
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Bridge in"
20442 msgstr "Γέφυρα"
20444 #: modules/stream_out/description.c:54
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Description stream output"
20447 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
20449 #: modules/stream_out/display.c:42
20450 msgid "Enable/disable audio rendering."
20451 msgstr ""
20453 #: modules/stream_out/display.c:44
20454 msgid "Enable/disable video rendering."
20455 msgstr ""
20457 #: modules/stream_out/display.c:46
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20460 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20462 #: modules/stream_out/display.c:55
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Display stream output"
20465 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
20467 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Duplicate stream output"
20470 msgstr "Έξοδος ροής udp"
20472 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Output access method"
20475 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20477 #: modules/stream_out/es.c:43
20478 #, fuzzy
20479 msgid "This is the default output access method that will be used."
20480 msgstr "Ήχος."
20482 #: modules/stream_out/es.c:45
20483 msgid "Audio output access method"
20484 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20486 #: modules/stream_out/es.c:47
20487 #, fuzzy
20488 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20489 msgstr "Όνομα"
20491 #: modules/stream_out/es.c:48
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Video output access method"
20494 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20496 #: modules/stream_out/es.c:50
20497 #, fuzzy
20498 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20499 msgstr "Όνομα"
20501 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Output muxer"
20504 msgstr "Modules εξαγωγής"
20506 #: modules/stream_out/es.c:54
20507 #, fuzzy
20508 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20509 msgstr "Ήχος."
20511 #: modules/stream_out/es.c:55
20512 msgid "Audio output muxer"
20513 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
20515 #: modules/stream_out/es.c:57
20516 #, fuzzy
20517 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20518 msgstr "Όνομα"
20520 #: modules/stream_out/es.c:58
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Video output muxer"
20523 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
20525 #: modules/stream_out/es.c:60
20526 #, fuzzy
20527 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20528 msgstr "Όνομα"
20530 #: modules/stream_out/es.c:62
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Output URL"
20533 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
20535 #: modules/stream_out/es.c:64
20536 #, fuzzy
20537 msgid "This is the default output URI."
20538 msgstr "Ήχος."
20540 #: modules/stream_out/es.c:65
20541 msgid "Audio output URL"
20542 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
20544 #: modules/stream_out/es.c:67
20545 #, fuzzy
20546 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20547 msgstr "Όνομα"
20549 #: modules/stream_out/es.c:68
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Video output URL"
20552 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
20554 #: modules/stream_out/es.c:70
20555 #, fuzzy
20556 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20557 msgstr "Όνομα"
20559 #: modules/stream_out/es.c:79
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Elementary stream output"
20562 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
20564 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
20565 #, c-format
20566 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20567 msgstr ""
20569 #: modules/stream_out/gather.c:44
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Gathering stream output"
20572 msgstr "Bridge stream output"
20574 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
20575 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20576 msgstr ""
20578 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Sample aspect ratio"
20581 msgstr "Esperanto"
20583 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
20584 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20585 msgstr ""
20587 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
20588 msgid "Video filter"
20589 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
20591 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20594 msgstr ""
20595 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
20597 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Image chroma"
20600 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20602 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
20603 msgid ""
20604 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20605 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20606 msgstr ""
20608 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20611 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
20613 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
20614 #: modules/video_filter/rss.c:142
20615 #, fuzzy
20616 msgid "X offset"
20617 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20619 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
20620 #, fuzzy
20621 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20622 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
20624 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
20625 #: modules/video_filter/rss.c:144
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Y offset"
20628 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20630 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20633 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
20635 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
20636 msgid "Mosaic bridge"
20637 msgstr "Mosaic bridge"
20639 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
20640 msgid "Mosaic bridge stream output"
20641 msgstr "Mosaic bridge stream output"
20643 #: modules/stream_out/rtp.c:72
20644 #, fuzzy
20645 msgid "This is the output URL that will be used."
20646 msgstr "Όνομα"
20648 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20649 msgid "SDP"
20650 msgstr "SDP"
20652 #: modules/stream_out/rtp.c:75
20653 msgid ""
20654 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20655 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20656 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20657 "SDP to be announced via SAP."
20658 msgstr ""
20660 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
20661 #, fuzzy
20662 msgid "SAP announcing"
20663 msgstr "ανακοίνωση SAP"
20665 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
20666 msgid "Announce this session with SAP."
20667 msgstr ""
20669 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Muxer"
20672 msgstr "Πολυπλέκτες"
20674 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20675 #, fuzzy
20676 msgid ""
20677 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20678 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20679 msgstr "από."
20681 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
20682 msgid "Session name"
20683 msgstr "Όνομα συνόδου"
20685 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
20686 #, fuzzy
20687 msgid ""
20688 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20689 "Descriptor)."
20690 msgstr "Όνομα"
20692 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20694 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20696 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Session description"
20699 msgstr "Περιγραφή"
20701 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
20702 #, fuzzy
20703 msgid ""
20704 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20705 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20706 msgstr "Όνομα"
20708 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Session URL"
20711 msgstr "Περίοδος"
20713 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
20714 #, fuzzy
20715 msgid ""
20716 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20717 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20718 "(Session Descriptor)."
20719 msgstr "Όνομα"
20721 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Session email"
20724 msgstr "Δικαιώματα"
20726 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
20727 #, fuzzy
20728 msgid ""
20729 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20730 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20731 msgstr "Όνομα"
20733 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Session phone number"
20736 msgstr "Όνομα συνόδου"
20738 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
20739 #, fuzzy
20740 msgid ""
20741 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20742 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20743 msgstr "Όνομα"
20745 #: modules/stream_out/rtp.c:110
20746 #, fuzzy
20747 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20748 msgstr "από."
20750 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20751 msgid "Audio port"
20752 msgstr "Θύρα ήχου"
20754 #: modules/stream_out/rtp.c:113
20755 #, fuzzy
20756 msgid ""
20757 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20758 msgstr "από."
20760 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Video port"
20763 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
20765 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20766 #, fuzzy
20767 msgid ""
20768 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20769 msgstr "από."
20771 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20772 msgid ""
20773 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20774 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20775 "in default)."
20776 msgstr ""
20778 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20779 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20780 msgstr ""
20782 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20783 msgid ""
20784 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20785 "packets."
20786 msgstr ""
20788 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20789 msgid "Transport protocol"
20790 msgstr ""
20792 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20793 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20794 msgstr ""
20796 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20797 msgid ""
20798 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20799 "master shared secret key."
20800 msgstr ""
20802 #: modules/stream_out/rtp.c:150
20803 msgid "MP4A LATM"
20804 msgstr ""
20806 #: modules/stream_out/rtp.c:152
20807 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20808 msgstr ""
20810 #: modules/stream_out/rtp.c:162
20811 #, fuzzy
20812 msgid "RTP stream output"
20813 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
20815 #: modules/stream_out/standard.c:47
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Output method to use for the stream."
20818 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20820 #: modules/stream_out/standard.c:50
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Muxer to use for the stream."
20823 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20825 #: modules/stream_out/standard.c:51
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Output destination"
20828 msgstr "Προορισμός"
20830 #: modules/stream_out/standard.c:53
20831 #, fuzzy
20832 msgid ""
20833 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20834 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20836 #: modules/stream_out/standard.c:54
20837 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20838 msgstr ""
20840 #: modules/stream_out/standard.c:56
20841 msgid ""
20842 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20843 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20844 msgstr ""
20846 #: modules/stream_out/standard.c:58
20847 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20848 msgstr ""
20850 #: modules/stream_out/standard.c:60
20851 msgid ""
20852 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20853 "overrides this"
20854 msgstr ""
20856 #: modules/stream_out/standard.c:67
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Session groupname"
20859 msgstr "Όνομα συνόδου"
20861 #: modules/stream_out/standard.c:69
20862 #, fuzzy
20863 msgid ""
20864 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20865 "if you choose to use SAP."
20866 msgstr "Όνομα"
20868 #: modules/stream_out/standard.c:101
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Standard stream output"
20871 msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
20873 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20874 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
20876 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
20878 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
20880 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
20882 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
20884 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
20886 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
20888 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20889 msgid "Files"
20890 msgstr "Αρχεία"
20892 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20893 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20894 msgstr ""
20896 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20897 # sysdeps/names/procmem.c:49
20898 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20899 msgid "Sizes"
20900 msgstr "Μεγέθη"
20902 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20903 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20904 msgstr ""
20906 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20909 msgstr "Esperanto"
20911 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20912 msgid "Command UDP port"
20913 msgstr "Θύρα command UDP"
20915 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20916 msgid "UDP port to listen to for commands."
20917 msgstr ""
20919 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20920 msgid "Command"
20921 msgstr "Εντολή"
20923 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20924 msgid "Initial command to execute."
20925 msgstr ""
20927 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20928 #, fuzzy
20929 msgid "GOP size"
20930 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
20932 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Number of P frames between two I frames."
20935 msgstr "Όνομα"
20937 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20938 msgid "Quantizer scale"
20939 msgstr ""
20941 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20942 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20943 msgstr ""
20945 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Mute audio"
20948 msgstr "Ήχος"
20950 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20951 msgid "Mute audio when command is not 0."
20952 msgstr ""
20954 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20955 #, fuzzy
20956 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20957 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
20959 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20960 msgid "Video encoder"
20961 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
20963 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20964 #, fuzzy
20965 msgid ""
20966 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20967 "options)."
20968 msgstr "Ήχος."
20970 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Destination video codec"
20973 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
20975 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20976 #, fuzzy
20977 msgid "This is the video codec that will be used."
20978 msgstr "Ήχος."
20980 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Video bitrate"
20983 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
20985 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20988 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
20990 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Video scaling"
20993 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
20995 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20996 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20997 msgstr ""
20999 #: modules/stream_out/transcode.c:67
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Video frame-rate"
21002 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
21004 #: modules/stream_out/transcode.c:69
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21007 msgstr ""
21008 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
21010 #: modules/stream_out/transcode.c:72
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21013 msgstr "Διασύνδεση"
21015 #: modules/stream_out/transcode.c:75
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21018 msgstr "Διασύνδεση"
21020 #: modules/stream_out/transcode.c:82
21021 msgid "Maximum video width"
21022 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
21024 #: modules/stream_out/transcode.c:84
21025 msgid "Maximum output video width."
21026 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
21028 #: modules/stream_out/transcode.c:85
21029 msgid "Maximum video height"
21030 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
21032 #: modules/stream_out/transcode.c:87
21033 msgid "Maximum output video height."
21034 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
21036 #: modules/stream_out/transcode.c:90
21037 msgid ""
21038 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21039 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21040 msgstr ""
21042 #: modules/stream_out/transcode.c:93
21043 msgid "Audio encoder"
21044 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
21046 #: modules/stream_out/transcode.c:95
21047 #, fuzzy
21048 msgid ""
21049 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21050 "options)."
21051 msgstr "Ήχος."
21053 #: modules/stream_out/transcode.c:97
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Destination audio codec"
21056 msgstr "Προορισμός"
21058 #: modules/stream_out/transcode.c:99
21059 #, fuzzy
21060 msgid "This is the audio codec that will be used."
21061 msgstr "Ήχος."
21063 #: modules/stream_out/transcode.c:100
21064 msgid "Audio bitrate"
21065 msgstr "Bitrate ήχου"
21067 #: modules/stream_out/transcode.c:102
21068 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21069 msgstr ""
21071 #: modules/stream_out/transcode.c:105
21072 msgid ""
21073 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21074 msgstr ""
21076 #: modules/stream_out/transcode.c:106
21077 msgid "Audio channels"
21078 msgstr "Κανάλια ήχου"
21080 #: modules/stream_out/transcode.c:108
21081 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21082 msgstr ""
21084 #: modules/stream_out/transcode.c:109
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Audio filter"
21087 msgstr "Ήχος"
21089 #: modules/stream_out/transcode.c:111
21090 msgid ""
21091 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21092 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21093 msgstr ""
21095 #: modules/stream_out/transcode.c:114
21096 msgid "Subtitles encoder"
21097 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
21099 #: modules/stream_out/transcode.c:116
21100 #, fuzzy
21101 msgid ""
21102 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21103 "options)."
21104 msgstr "Όνομα"
21106 #: modules/stream_out/transcode.c:118
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Destination subtitles codec"
21109 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
21111 #: modules/stream_out/transcode.c:120
21112 #, fuzzy
21113 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21114 msgstr "Ήχος."
21116 #: modules/stream_out/transcode.c:124
21117 #, fuzzy
21118 msgid ""
21119 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21120 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21121 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21122 "of subpicture modules"
21123 msgstr "από."
21125 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21126 msgid "OSD menu"
21127 msgstr "Μενού OSD"
21129 #: modules/stream_out/transcode.c:131
21130 msgid ""
21131 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21132 msgstr ""
21134 #: modules/stream_out/transcode.c:133
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Number of threads"
21137 msgstr "Αριθμός των ροών"
21139 #: modules/stream_out/transcode.c:135
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21142 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21144 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21145 msgid "High priority"
21146 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
21148 #: modules/stream_out/transcode.c:138
21149 msgid ""
21150 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21151 msgstr ""
21153 #: modules/stream_out/transcode.c:141
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Synchronise on audio track"
21156 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
21158 #: modules/stream_out/transcode.c:143
21159 msgid ""
21160 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21161 "on the audio track."
21162 msgstr ""
21164 #: modules/stream_out/transcode.c:147
21165 msgid ""
21166 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21167 "rate."
21168 msgstr ""
21170 #: modules/stream_out/transcode.c:162
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Transcode stream output"
21173 msgstr "Ροή transcode"
21175 #: modules/stream_out/transcode.c:216
21176 msgid "Overlays/Subtitles"
21177 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
21179 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
21180 #, fuzzy
21181 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21182 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
21184 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21185 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21186 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21187 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Conversions from "
21190 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
21192 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21193 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21194 msgstr ""
21196 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21197 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21198 msgstr ""
21200 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21201 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21202 msgstr ""
21204 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21205 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21206 msgid "MMX conversions from "
21207 msgstr ""
21209 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21210 msgid "SSE2 conversions from "
21211 msgstr ""
21213 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21214 msgid "AltiVec conversions from "
21215 msgstr ""
21217 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21218 msgid ""
21219 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21220 "threshold value will be the brighness defined below."
21221 msgstr ""
21223 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Image contrast (0-2)"
21226 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
21228 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21229 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21230 msgstr ""
21232 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21233 msgid "Image hue (0-360)"
21234 msgstr ""
21236 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21237 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21238 msgstr ""
21240 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21241 msgid "Image saturation (0-3)"
21242 msgstr ""
21244 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21245 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21246 msgstr ""
21248 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21249 msgid "Image brightness (0-2)"
21250 msgstr ""
21252 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21253 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21254 msgstr ""
21256 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21257 msgid "Image gamma (0-10)"
21258 msgstr ""
21260 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21261 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21262 msgstr ""
21264 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Image properties filter"
21267 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
21269 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21270 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21271 msgstr ""
21273 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Transparency mask"
21276 msgstr "Διαφάνεια"
21278 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21279 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21280 msgstr ""
21282 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Alpha mask video filter"
21285 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
21287 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Alpha mask"
21290 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
21292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21293 msgid ""
21294 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21295 "your computer.\n"
21296 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21297 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21298 "\n"
21299 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21300 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21301 "\n"
21302 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21303 "where to get the required parts.\n"
21304 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21305 "in live action."
21306 msgstr ""
21308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Save Debug Frames"
21311 msgstr "Συχνότητα frame"
21313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21314 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21315 msgstr ""
21317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21318 msgid "Debug Frame Folder"
21319 msgstr ""
21321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21322 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21323 msgstr ""
21325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Extracted Image Width"
21328 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21331 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21332 msgstr ""
21334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Extracted Image Height"
21337 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21340 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21341 msgstr ""
21343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Color when paused"
21346 msgstr "Κατώφλι"
21348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21349 msgid ""
21350 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21351 "another beer?)"
21352 msgstr ""
21354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Pause-Red"
21357 msgstr "Σε παύση"
21359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Red component of the pause color"
21362 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Pause-Green"
21367 msgstr "Πράσινο"
21369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21370 msgid "Green component of the pause color"
21371 msgstr ""
21373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Pause-Blue"
21376 msgstr "Παύση"
21378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21379 msgid "Blue component of the pause color"
21380 msgstr ""
21382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21383 msgid "Pause-Fadesteps"
21384 msgstr ""
21386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21387 msgid ""
21388 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21389 msgstr ""
21391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21392 #, fuzzy
21393 msgid "End-Red"
21394 msgstr "Κόκκινο"
21396 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21397 msgid "Red component of the shutdown color"
21398 msgstr ""
21400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21401 #, fuzzy
21402 msgid "End-Green"
21403 msgstr "Πράσινο"
21405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21406 msgid "Green component of the shutdown color"
21407 msgstr ""
21409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21410 #, fuzzy
21411 msgid "End-Blue"
21412 msgstr "Μπλέ"
21414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21415 msgid "Blue component of the shutdown color"
21416 msgstr ""
21418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21419 msgid "End-Fadesteps"
21420 msgstr ""
21422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21423 msgid ""
21424 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21425 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21426 msgstr ""
21428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21429 msgid "Use Software White adjust"
21430 msgstr ""
21432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21433 msgid ""
21434 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21435 msgstr ""
21437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21438 #, fuzzy
21439 msgid "White Red"
21440 msgstr "Λευκό"
21442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21443 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21444 msgstr ""
21446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21447 #, fuzzy
21448 msgid "White Green"
21449 msgstr "Λευκό"
21451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21452 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21453 msgstr ""
21455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21456 #, fuzzy
21457 msgid "White Blue"
21458 msgstr "Λευκό"
21460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21461 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21462 msgstr ""
21464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21465 msgid "Serial Port/Device"
21466 msgstr ""
21468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21469 msgid ""
21470 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21471 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21472 msgstr ""
21474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21475 msgid "Edge Weightning"
21476 msgstr ""
21478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21479 msgid ""
21480 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21481 "the frame."
21482 msgstr ""
21484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21485 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21486 msgstr ""
21488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Darkness Limit"
21491 msgstr "Luminance masking"
21493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21494 msgid ""
21495 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21496 "than one for letterboxed videos."
21497 msgstr ""
21499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Hue windowing"
21502 msgstr "παράθυρο1"
21504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Used for statistics."
21508 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
21510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Sat windowing"
21513 msgstr "παράθυρο1"
21515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21516 msgid "Filter length (ms)"
21517 msgstr ""
21519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21520 msgid ""
21521 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21522 msgstr ""
21524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Filter threshold"
21527 msgstr "Κατώφλι"
21529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21530 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21531 msgstr ""
21533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21536 msgstr "Θέση"
21538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21539 msgid "Filter Smoothness"
21540 msgstr ""
21542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Filter mode"
21545 msgstr "Φίλτρα"
21547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21548 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21549 msgstr ""
21551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21552 #, fuzzy
21553 msgid "No Filtering"
21554 msgstr "Φίλτρα"
21556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Combined"
21559 msgstr "Comedy"
21561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Percent"
21564 msgstr "Πορτογαλική"
21566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Frame delay"
21569 msgstr "Ρυθμός καρέ"
21571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21572 msgid ""
21573 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21574 "20ms should do the trick."
21575 msgstr ""
21577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Channel summary"
21580 msgstr "Μείκτης καναλιών"
21582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Channel left"
21585 msgstr "Όνομα καναλιού"
21587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Channel right"
21590 msgstr "Κανάλι"
21592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Channel top"
21595 msgstr "Κανάλι"
21597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Channel bottom"
21600 msgstr "Όνομα καναλιού"
21602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21603 msgid ""
21604 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21605 msgstr ""
21607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21608 #, fuzzy
21609 msgid "disabled"
21610 msgstr "Απενεργοποίηση"
21612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21613 #, fuzzy
21614 msgid "summary"
21615 msgstr "Σύνοψη"
21617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21618 #, fuzzy
21619 msgid "left"
21620 msgstr "Αριστερά"
21622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21623 #, fuzzy
21624 msgid "right"
21625 msgstr "Δεξιά"
21627 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21630 #, fuzzy
21631 msgid "top"
21632 msgstr "Διακοπή"
21634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21635 #, fuzzy
21636 msgid "bottom"
21637 msgstr "Κάτω"
21639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Summary gradient"
21642 msgstr "Οθόνη"
21644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Left gradient"
21647 msgstr "Οθόνη"
21649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Right gradient"
21652 msgstr "Οθόνη"
21654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Top gradient"
21657 msgstr "Οθόνη"
21659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Bottom gradient"
21662 msgstr "Οθόνη"
21664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21665 msgid ""
21666 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21667 msgstr ""
21669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21672 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
21674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21675 msgid ""
21676 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21677 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21678 msgstr ""
21680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21681 msgid "Use built-in AtmoLight"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21685 msgid ""
21686 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21687 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
21688 msgstr ""
21690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21691 msgid "AtmoLight Filter"
21692 msgstr ""
21694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21695 msgid "AtmoLight"
21696 msgstr ""
21698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21699 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21700 msgstr ""
21702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21703 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21704 msgstr ""
21706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21707 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21708 msgstr ""
21710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21711 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21712 msgstr ""
21714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21717 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
21719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21720 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21721 msgstr ""
21723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21724 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21725 msgstr ""
21727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21728 msgid "Change gradients"
21729 msgstr ""
21731 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Number of time to blend"
21734 msgstr "Αριθμός ζωνών"
21736 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21737 #, fuzzy
21738 msgid "The number of time the blend will be performed"
21739 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
21741 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Alpha of the blended image"
21744 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21746 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21747 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21748 msgstr ""
21750 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21751 msgid "Image to be blended onto"
21752 msgstr ""
21754 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21755 #, fuzzy
21756 msgid "The image which will be used to blend onto"
21757 msgstr "Όνομα"
21759 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Chroma for the base image"
21762 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
21764 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21765 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21766 msgstr ""
21768 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21769 msgid "Image which will be blended."
21770 msgstr ""
21772 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21773 msgid "The image blended onto the base image"
21774 msgstr ""
21776 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Chroma for the blend image"
21779 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21781 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21782 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21783 msgstr ""
21785 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21786 msgid "Blending benchmark filter"
21787 msgstr ""
21789 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21790 msgid "blendbench"
21791 msgstr ""
21793 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Benchmarking"
21796 msgstr "Border masking"
21798 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Base image"
21801 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
21803 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Blend image"
21806 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
21808 #: modules/video_filter/blend.c:45
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Video pictures blending"
21811 msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
21813 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21814 msgid ""
21815 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21816 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21817 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21818 "default)."
21819 msgstr ""
21821 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Bluescreen U value"
21824 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21826 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21827 msgid ""
21828 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21829 "Defaults to 120 for blue."
21830 msgstr ""
21832 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Bluescreen V value"
21835 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21837 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21838 msgid ""
21839 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21840 "Defaults to 90 for blue."
21841 msgstr ""
21843 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Bluescreen U tolerance"
21846 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21848 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21849 msgid ""
21850 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21851 "value between 10 and 20 seems sensible."
21852 msgstr ""
21854 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Bluescreen V tolerance"
21857 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21859 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21860 msgid ""
21861 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21862 "value between 10 and 20 seems sensible."
21863 msgstr ""
21865 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Bluescreen video filter"
21868 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21870 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Bluescreen"
21873 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21875 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21876 #: modules/video_output/image.c:56
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Image width"
21879 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21881 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21882 #: modules/video_output/image.c:61
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Image height"
21885 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21887 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21888 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21889 msgstr ""
21891 #: modules/video_filter/canvas.c:63
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Automatically resize and padd a video"
21894 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
21896 #: modules/video_filter/chain.c:43
21897 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21898 msgstr ""
21900 #: modules/video_filter/clone.c:59
21901 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21902 msgstr ""
21904 #: modules/video_filter/clone.c:62
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Video output modules"
21907 msgstr "Ήχος"
21909 #: modules/video_filter/clone.c:63
21910 msgid ""
21911 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21912 "separated list of modules."
21913 msgstr ""
21915 #: modules/video_filter/clone.c:69
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Clone video filter"
21918 msgstr "σήμα φίλτρου video"
21920 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21921 msgid ""
21922 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21923 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21924 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21925 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21926 msgstr ""
21928 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Color threshold filter"
21931 msgstr "σήμα φίλτρου video"
21933 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Saturaton threshold"
21936 msgstr "Κορεσμός"
21938 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Similarity threshold"
21941 msgstr "Κορεσμός"
21943 #: modules/video_filter/crop.c:73
21944 msgid "Crop geometry (pixels)"
21945 msgstr ""
21947 #: modules/video_filter/crop.c:74
21948 msgid ""
21949 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21950 "<left offset> + <top offset>."
21951 msgstr ""
21953 #: modules/video_filter/crop.c:76
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Automatic cropping"
21956 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
21958 #: modules/video_filter/crop.c:77
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21961 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
21963 #: modules/video_filter/crop.c:80
21964 msgid "Ratio max (x 1000)"
21965 msgstr ""
21967 #: modules/video_filter/crop.c:81
21968 msgid ""
21969 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21970 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21971 "4/3."
21972 msgstr ""
21974 #: modules/video_filter/crop.c:83
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Manual ratio"
21977 msgstr "Γκουτζαράτι"
21979 #: modules/video_filter/crop.c:84
21980 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21981 msgstr ""
21983 #: modules/video_filter/crop.c:86
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Number of images for change"
21986 msgstr "Κανάλια ήχου"
21988 #: modules/video_filter/crop.c:87
21989 msgid ""
21990 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21991 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21992 "trigger recrop."
21993 msgstr ""
21995 #: modules/video_filter/crop.c:89
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Number of lines for change"
21998 msgstr "Κανάλια ήχου"
22000 #: modules/video_filter/crop.c:90
22001 msgid ""
22002 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22003 "that ratio changed and trigger recrop."
22004 msgstr ""
22006 #: modules/video_filter/crop.c:92
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Number of non black pixels "
22009 msgstr "Κανάλια ήχου"
22011 #: modules/video_filter/crop.c:93
22012 msgid ""
22013 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22014 msgstr ""
22016 #: modules/video_filter/crop.c:96
22017 msgid "Skip percentage (%)"
22018 msgstr ""
22020 #: modules/video_filter/crop.c:97
22021 msgid ""
22022 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22023 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22024 msgstr ""
22026 #: modules/video_filter/crop.c:99
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Luminance threshold "
22029 msgstr "Κορεσμός"
22031 #: modules/video_filter/crop.c:100
22032 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22033 msgstr ""
22035 #: modules/video_filter/crop.c:104
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Crop video filter"
22038 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22040 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Cropping failed"
22043 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
22045 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
22046 #, fuzzy
22047 msgid "VLC could not open the video output module."
22048 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22050 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Pixels to crop from top"
22053 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
22055 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22056 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22057 msgstr ""
22059 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Pixels to crop from bottom"
22062 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
22064 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22065 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22066 msgstr ""
22068 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Pixels to crop from left"
22071 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22073 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22074 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22075 msgstr ""
22077 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Pixels to crop from right"
22080 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
22082 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
22083 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22084 msgstr ""
22086 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Pixels to padd to top"
22089 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22091 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22092 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22093 msgstr ""
22095 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Pixels to padd to bottom"
22098 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22100 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22101 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22102 msgstr ""
22104 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Pixels to padd to left"
22107 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22109 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22110 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22111 msgstr ""
22113 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Pixels to padd to right"
22116 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22118 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22119 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22120 msgstr ""
22122 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22123 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Video scaling filter"
22126 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
22128 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Padd"
22131 msgstr "Σε παύση"
22133 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Deinterlace mode"
22136 msgstr "Deinterlace module"
22138 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22141 msgstr ""
22142 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
22144 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Streaming deinterlace mode"
22147 msgstr "Διασύνδεση"
22149 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22152 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
22154 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Deinterlacing video filter"
22157 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
22159 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Input FIFO"
22162 msgstr "Είσοδος"
22164 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22165 msgid "FIFO which will be read for commands"
22166 msgstr ""
22168 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Output FIFO"
22171 msgstr "Αρχείο εξόδου"
22173 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22174 #, fuzzy
22175 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22176 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
22178 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Dynamic video overlay"
22181 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
22183 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Overlay"
22186 msgstr "Καθυστέρηση"
22188 #: modules/video_filter/erase.c:55
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Image mask"
22191 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
22193 #: modules/video_filter/erase.c:56
22194 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22195 msgstr ""
22197 #: modules/video_filter/erase.c:59
22198 #, fuzzy
22199 msgid "X coordinate of the mask."
22200 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22202 #: modules/video_filter/erase.c:61
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Y coordinate of the mask."
22205 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22207 #: modules/video_filter/erase.c:66
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Erase video filter"
22210 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22212 #: modules/video_filter/erase.c:67
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Erase"
22215 msgstr "Προεπεξεργασία"
22217 #: modules/video_filter/extract.c:63
22218 #, fuzzy
22219 msgid "RGB component to extract"
22220 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22222 #: modules/video_filter/extract.c:64
22223 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22224 msgstr ""
22226 #: modules/video_filter/extract.c:75
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Extract RGB component video filter"
22229 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22231 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22232 #, fuzzy
22233 msgid "video-filter-event"
22234 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22236 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22237 msgid "Gaussian's std deviation"
22238 msgstr ""
22240 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22241 msgid ""
22242 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22243 "to 3*sigma away in any direction."
22244 msgstr ""
22246 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Gaussian blur video filter"
22249 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22251 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Gaussian Blur"
22254 msgstr "Ρωσική"
22256 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Distort mode"
22259 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
22261 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22262 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22263 msgstr ""
22265 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Gradient image type"
22268 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22270 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22271 msgid ""
22272 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22273 "keep colors."
22274 msgstr ""
22276 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Apply cartoon effect"
22279 msgstr "Επιλογή εφέ"
22281 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22282 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22283 msgstr ""
22285 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Edge"
22288 msgstr "Γέφυρα"
22290 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Hough"
22293 msgstr "House"
22295 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Gradient video filter"
22298 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22300 #: modules/video_filter/grain.c:53
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Grain video filter"
22303 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22305 #: modules/video_filter/grain.c:54
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Grain"
22308 msgstr "Οθόνη"
22310 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
22311 msgid "FFmpeg video filter"
22312 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
22314 #: modules/video_filter/invert.c:51
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Invert video filter"
22317 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22319 #: modules/video_filter/invert.c:52
22320 msgid "Color inversion"
22321 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
22323 #: modules/video_filter/logo.c:71
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Logo filenames"
22326 msgstr "Όνομα αρχείου"
22328 #: modules/video_filter/logo.c:72
22329 msgid ""
22330 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22331 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22332 "simply enter its filename."
22333 msgstr ""
22335 #: modules/video_filter/logo.c:75
22336 msgid "Logo animation # of loops"
22337 msgstr ""
22339 #: modules/video_filter/logo.c:76
22340 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22341 msgstr ""
22343 #: modules/video_filter/logo.c:78
22344 msgid "Logo individual image time in ms"
22345 msgstr ""
22347 #: modules/video_filter/logo.c:79
22348 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22349 msgstr ""
22351 #: modules/video_filter/logo.c:82
22352 #, fuzzy
22353 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22354 msgstr "από."
22356 #: modules/video_filter/logo.c:85
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22359 msgstr "από."
22361 #: modules/video_filter/logo.c:87
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Transparency of the logo"
22364 msgstr "Διαφάνεια"
22366 #: modules/video_filter/logo.c:88
22367 msgid ""
22368 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22369 "opacity)."
22370 msgstr ""
22372 #: modules/video_filter/logo.c:90
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Logo position"
22375 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
22377 #: modules/video_filter/logo.c:92
22378 #, fuzzy
22379 msgid ""
22380 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22381 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22382 msgstr ""
22383 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22384 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22385 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22386 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22388 #: modules/video_filter/logo.c:104
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Logo video filter"
22391 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22393 #: modules/video_filter/logo.c:106
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Logo overlay"
22396 msgstr "Όνομα αρχείου"
22398 #: modules/video_filter/logo.c:127
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Logo sub filter"
22401 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
22403 #: modules/video_filter/magnify.c:50
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22406 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22408 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22409 msgid "Magnify"
22410 msgstr "Μεγένθυση"
22412 #: modules/video_filter/marq.c:88
22413 msgid ""
22414 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22415 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22416 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22417 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22418 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22419 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22420 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22421 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22422 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22423 msgstr ""
22425 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
22426 msgid "X offset, from the left screen edge."
22427 msgstr ""
22429 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
22430 msgid "Y offset, down from the top."
22431 msgstr ""
22433 #: modules/video_filter/marq.c:107
22434 msgid "Timeout"
22435 msgstr "Χρονική λήξη"
22437 #: modules/video_filter/marq.c:108
22438 msgid ""
22439 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22440 "(remains forever)."
22441 msgstr ""
22443 #: modules/video_filter/marq.c:111
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Refresh period in ms"
22446 msgstr "Ανανέωση λίστας"
22448 #: modules/video_filter/marq.c:112
22449 msgid ""
22450 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22451 "using meta data or time format string sequences."
22452 msgstr ""
22454 #: modules/video_filter/marq.c:128
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Marquee position"
22457 msgstr "Θέση μενού"
22459 #: modules/video_filter/marq.c:130
22460 #, fuzzy
22461 msgid ""
22462 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22463 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22464 "6 = top-right)."
22465 msgstr ""
22466 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22467 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22468 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22469 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22471 #: modules/video_filter/marq.c:146
22472 msgid "Marquee"
22473 msgstr "Marquee"
22475 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
22476 msgid "Misc"
22477 msgstr "Διάφορα"
22479 #: modules/video_filter/marq.c:175
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Marquee display"
22482 msgstr "Marquee"
22484 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22485 msgid ""
22486 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22487 "opaque (default)."
22488 msgstr ""
22490 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22493 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
22495 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22496 #, fuzzy
22497 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22498 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
22500 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22501 #, fuzzy
22502 msgid "Top left corner X coordinate"
22503 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
22505 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22506 #, fuzzy
22507 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22508 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22510 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Top left corner Y coordinate"
22513 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
22515 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22518 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22520 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Border width"
22523 msgstr "Μήκος βίντεο"
22525 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22526 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22527 msgstr ""
22529 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Border height"
22532 msgstr "Ύψος βίντεο"
22534 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22535 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22536 msgstr ""
22538 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Mosaic alignment"
22541 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
22543 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22544 #, fuzzy
22545 msgid ""
22546 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22547 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22548 "6 = top-right)."
22549 msgstr ""
22550 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22551 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22552 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22553 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22555 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22556 msgid "Positioning method"
22557 msgstr "Μέθοδος positioning"
22559 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22560 msgid ""
22561 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22562 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22563 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22564 msgstr ""
22566 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22567 #: modules/video_filter/wall.c:60
22568 msgid "Number of rows"
22569 msgstr "Αριθμός γραμμών"
22571 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22572 msgid ""
22573 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22574 "to \"fixed\")."
22575 msgstr ""
22577 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22578 #: modules/video_filter/wall.c:56
22579 msgid "Number of columns"
22580 msgstr "Αριθμός στηλών"
22582 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22583 msgid ""
22584 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22585 "set to \"fixed\"."
22586 msgstr ""
22588 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22589 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22590 msgstr ""
22592 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22593 msgid "Keep original size"
22594 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
22596 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22599 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
22601 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Elements order"
22604 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
22606 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22607 msgid ""
22608 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22609 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22610 "bridge\" module."
22611 msgstr ""
22613 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22614 msgid "Offsets in order"
22615 msgstr ""
22617 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22618 msgid ""
22619 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22620 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22621 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22622 msgstr ""
22624 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22625 msgid ""
22626 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22627 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22628 "input."
22629 msgstr ""
22631 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22632 msgid "fixed"
22633 msgstr "φτιάχτηκε"
22635 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22636 #, fuzzy
22637 msgid "offsets"
22638 msgstr "Εφέ"
22640 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Mosaic video sub filter"
22643 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22645 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22646 msgid "Mosaic"
22647 msgstr "Μιούζικαλ"
22649 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22650 msgid "Blur factor (1-127)"
22651 msgstr ""
22653 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22654 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22655 msgstr ""
22657 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22659 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22661 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Motion blur filter"
22664 msgstr "Περιγραφή"
22666 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Motion detect video filter"
22669 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22671 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Motion Detect"
22674 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
22676 #: modules/video_filter/noise.c:53
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Noise video filter"
22679 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22681 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22682 msgid "OpenCV face detection example filter"
22683 msgstr ""
22685 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22687 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22688 #, fuzzy
22689 msgid "OpenCV example"
22690 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22692 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22693 msgid "Haar cascade filename"
22694 msgstr ""
22696 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22697 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22698 msgstr ""
22700 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Use input chroma unaltered"
22703 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
22705 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22706 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22707 msgstr ""
22709 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22710 msgid "RGB32"
22711 msgstr ""
22713 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Don't display any video"
22716 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
22718 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Display the input video"
22721 msgstr "Προβολή"
22723 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Display the processed video"
22726 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
22728 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22729 msgid "Show only errors"
22730 msgstr ""
22732 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22733 msgid "Show errors and warnings"
22734 msgstr ""
22736 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22737 msgid "Show everything including debug messages"
22738 msgstr ""
22740 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22741 #, fuzzy
22742 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22743 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22745 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22747 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22748 #, fuzzy
22749 msgid "OpenCV"
22750 msgstr "Άνοιγμα"
22752 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22753 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22754 msgstr ""
22756 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22757 msgid ""
22758 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22759 "OpenCV filter"
22760 msgstr ""
22762 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22763 #, fuzzy
22764 msgid "OpenCV filter chroma"
22765 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22767 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22768 msgid ""
22769 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22770 msgstr ""
22772 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Wrapper filter output"
22775 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
22777 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22778 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22779 msgstr ""
22781 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22782 msgid "Wrapper filter verbosity"
22783 msgstr ""
22785 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22786 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22787 msgstr ""
22789 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22790 #, fuzzy
22791 msgid "OpenCV internal filter name"
22792 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22794 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22795 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22796 msgstr ""
22798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22799 msgid "Configuration file"
22800 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
22802 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22805 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
22807 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22808 msgid "Path to OSD menu images"
22809 msgstr ""
22811 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22812 msgid ""
22813 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22814 "configuration file."
22815 msgstr ""
22817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22818 #, fuzzy
22819 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22820 msgstr "από."
22822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22823 msgid "Menu position"
22824 msgstr "Θέση μενού"
22826 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22827 #, fuzzy
22828 msgid ""
22829 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22830 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22831 "6 = top-right)."
22832 msgstr ""
22833 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22834 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22835 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22836 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22838 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Menu timeout"
22841 msgstr "Θέση μενού"
22843 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22844 msgid ""
22845 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22846 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22847 "visible."
22848 msgstr ""
22850 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Menu update interval"
22853 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
22855 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22856 msgid ""
22857 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22858 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22859 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22860 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22861 msgstr ""
22863 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22864 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22865 msgstr ""
22867 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22868 msgid ""
22869 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22870 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22871 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22872 "is fully transparent (value 0)."
22873 msgstr ""
22875 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22876 #, fuzzy
22877 msgid "On Screen Display menu"
22878 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
22880 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22881 msgid ""
22882 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22883 msgstr ""
22885 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22886 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22887 msgstr ""
22889 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22890 msgid "Active windows"
22891 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
22893 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22894 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22895 msgstr ""
22897 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22898 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22899 msgstr ""
22901 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22902 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22903 msgstr ""
22905 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22906 msgid ""
22907 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22908 "misalignment due to autoratio control)"
22909 msgstr ""
22911 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22912 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22913 msgstr ""
22915 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22916 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22917 msgstr ""
22919 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22920 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22921 msgstr ""
22923 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22924 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22925 msgstr ""
22927 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Attenuation"
22930 msgstr "Εναλλακτικό"
22932 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22933 msgid ""
22934 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22935 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22936 msgstr ""
22938 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22941 msgstr "Εναλλακτικό"
22943 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22944 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22945 msgstr ""
22947 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22948 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22949 msgstr ""
22951 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22952 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22953 msgstr ""
22955 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Attenuation, end (in %)"
22958 msgstr "Εναλλακτικό"
22960 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22961 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22962 msgstr ""
22964 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22965 #, fuzzy
22966 msgid "middle position (in %)"
22967 msgstr "Θέση"
22969 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22970 msgid ""
22971 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22972 "of blended zone"
22973 msgstr ""
22975 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22976 msgid "Gamma (Red) correction"
22977 msgstr ""
22979 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22980 msgid ""
22981 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22982 msgstr ""
22984 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22985 msgid "Gamma (Green) correction"
22986 msgstr ""
22988 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22989 msgid ""
22990 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22991 msgstr ""
22993 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22994 msgid "Gamma (Blue) correction"
22995 msgstr ""
22997 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22998 msgid ""
22999 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23000 msgstr ""
23002 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23003 msgid "Black Crush for Red"
23004 msgstr ""
23006 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23007 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23008 msgstr ""
23010 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23011 msgid "Black Crush for Green"
23012 msgstr ""
23014 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
23015 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23016 msgstr ""
23018 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
23019 msgid "Black Crush for Blue"
23020 msgstr ""
23022 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
23023 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23024 msgstr ""
23026 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23027 msgid "White Crush for Red"
23028 msgstr ""
23030 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23031 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23032 msgstr ""
23034 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23035 msgid "White Crush for Green"
23036 msgstr ""
23038 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23039 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23040 msgstr ""
23042 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
23043 msgid "White Crush for Blue"
23044 msgstr ""
23046 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23047 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23048 msgstr ""
23050 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23051 msgid "Black Level for Red"
23052 msgstr ""
23054 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23055 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23056 msgstr ""
23058 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23059 msgid "Black Level for Green"
23060 msgstr ""
23062 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23063 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23064 msgstr ""
23066 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
23067 msgid "Black Level for Blue"
23068 msgstr ""
23070 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23071 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23072 msgstr ""
23074 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23075 msgid "White Level for Red"
23076 msgstr ""
23078 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23079 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23080 msgstr ""
23082 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23083 msgid "White Level for Green"
23084 msgstr ""
23086 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23087 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23088 msgstr ""
23090 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
23091 msgid "White Level for Blue"
23092 msgstr ""
23094 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23095 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23096 msgstr ""
23098 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Xinerama option"
23101 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
23103 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
23104 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23105 msgstr ""
23107 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23108 msgid "Post processing quality"
23109 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
23111 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23112 msgid ""
23113 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23114 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23115 "looking pictures."
23116 msgstr ""
23118 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23119 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23120 msgstr ""
23122 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Video post processing filter"
23125 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
23127 #: modules/video_filter/postproc.c:225
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Lowest"
23130 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
23132 #: modules/video_filter/postproc.c:228
23133 #, fuzzy
23134 msgid "Highest"
23135 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
23137 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23138 #, fuzzy
23139 msgid "Psychedelic video filter"
23140 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23142 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23143 #, fuzzy
23144 msgid "Number of puzzle rows"
23145 msgstr "Κανάλια ήχου"
23147 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
23148 #, fuzzy
23149 msgid "Number of puzzle columns"
23150 msgstr "Κανάλια ήχου"
23152 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
23153 msgid "Make one tile a black slot"
23154 msgstr ""
23156 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
23157 msgid ""
23158 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23159 msgstr ""
23161 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
23162 #, fuzzy
23163 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23164 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23166 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Puzzle"
23169 msgstr "Μωβ"
23171 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23172 #, fuzzy
23173 msgid "VNC Host"
23174 msgstr "House"
23176 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23177 msgid "VNC hostname or IP address."
23178 msgstr ""
23180 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23181 #, fuzzy
23182 msgid "VNC Port"
23183 msgstr "VCD Format"
23185 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23186 #, fuzzy
23187 msgid "VNC portnumber."
23188 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
23190 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23191 #, fuzzy
23192 msgid "VNC Password"
23193 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
23195 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23196 #, fuzzy
23197 msgid "VNC password."
23198 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
23200 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23201 #, fuzzy
23202 msgid "VNC poll interval"
23203 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
23205 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23206 msgid ""
23207 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23208 msgstr ""
23210 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23211 #, fuzzy
23212 msgid "VNC polling"
23213 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
23215 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23216 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23217 msgstr ""
23219 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23220 msgid "Mouse events"
23221 msgstr ""
23223 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23224 msgid ""
23225 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23226 msgstr ""
23228 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23229 msgid "Key events"
23230 msgstr ""
23232 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23233 msgid "Send key events to VNC host."
23234 msgstr ""
23236 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23237 msgid ""
23238 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23239 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23240 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23241 "is fully transparent (value 0)."
23242 msgstr ""
23244 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23245 msgid "Remote-OSD over VNC"
23246 msgstr ""
23248 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23250 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23251 #, fuzzy
23252 msgid "Remote-OSD"
23253 msgstr "Αφαίρεση"
23255 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Ripple video filter"
23258 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23260 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23261 msgid "Angle in degrees"
23262 msgstr ""
23264 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23265 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23266 msgstr ""
23268 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23269 #, fuzzy
23270 msgid "Rotate video filter"
23271 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23273 #: modules/video_filter/rss.c:129
23274 msgid "Feed URLs"
23275 msgstr ""
23277 #: modules/video_filter/rss.c:130
23278 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23279 msgstr ""
23281 #: modules/video_filter/rss.c:131
23282 msgid "Speed of feeds"
23283 msgstr ""
23285 #: modules/video_filter/rss.c:132
23286 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23287 msgstr ""
23289 #: modules/video_filter/rss.c:133
23290 msgid "Max length"
23291 msgstr "Μέγιστο μήκος"
23293 #: modules/video_filter/rss.c:134
23294 #, fuzzy
23295 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23296 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
23298 #: modules/video_filter/rss.c:136
23299 #, fuzzy
23300 msgid "Refresh time"
23301 msgstr "Ανανέωση λίστας"
23303 #: modules/video_filter/rss.c:137
23304 msgid ""
23305 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23306 "feeds are never updated."
23307 msgstr ""
23309 #: modules/video_filter/rss.c:139
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Feed images"
23312 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
23314 #: modules/video_filter/rss.c:140
23315 msgid "Display feed images if available."
23316 msgstr ""
23318 #: modules/video_filter/rss.c:147
23319 msgid ""
23320 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23321 "totally opaque."
23322 msgstr ""
23324 #: modules/video_filter/rss.c:160
23325 msgid "Text position"
23326 msgstr "Θέση κειμένου"
23328 #: modules/video_filter/rss.c:162
23329 #, fuzzy
23330 msgid ""
23331 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23332 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23333 "right)."
23334 msgstr ""
23335 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23336 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23337 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23338 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23340 #: modules/video_filter/rss.c:166
23341 #, fuzzy
23342 msgid "Title display mode"
23343 msgstr "Καθυστέρηση"
23345 #: modules/video_filter/rss.c:167
23346 msgid ""
23347 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23348 "images are enabled, 1 otherwise."
23349 msgstr ""
23351 #: modules/video_filter/rss.c:182
23352 msgid "Don't show"
23353 msgstr ""
23355 #: modules/video_filter/rss.c:182
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Always visible"
23358 msgstr "Αναπαραγωγή"
23360 #: modules/video_filter/rss.c:182
23361 msgid "Scroll with feed"
23362 msgstr ""
23364 #: modules/video_filter/rss.c:222
23365 msgid "RSS and Atom feed display"
23366 msgstr ""
23368 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23369 #, fuzzy
23370 msgid "RV32 conversion filter"
23371 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
23373 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23374 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23375 msgstr ""
23377 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23378 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23379 msgstr ""
23381 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23382 msgid "Augment contrast between contours."
23383 msgstr ""
23385 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Sharpen video filter"
23388 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23390 #: modules/video_filter/swscale.c:52
23391 #, fuzzy
23392 msgid "Scaling mode"
23393 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
23395 #: modules/video_filter/swscale.c:53
23396 #, fuzzy
23397 msgid "Scaling mode to use."
23398 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
23400 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Fast bilinear"
23403 msgstr "Διγραμμική"
23405 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23406 msgid "Bilinear"
23407 msgstr "Διγραμμική"
23409 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23410 msgid "Bicubic (good quality)"
23411 msgstr ""
23413 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23414 msgid "Experimental"
23415 msgstr ""
23417 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23418 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23419 msgstr ""
23421 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23422 msgid "Area"
23423 msgstr "Επιφάνεια"
23425 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23426 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23427 msgstr ""
23429 #  groups
23430 #  max 24 chars
23431 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23432 #, fuzzy
23433 msgid "Gauss"
23434 msgstr "Μπάσα "
23436 #: modules/video_filter/swscale.c:60
23437 #, fuzzy
23438 msgid "SincR"
23439 msgstr "Πρόσοψη"
23441 #: modules/video_filter/swscale.c:60
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Lanczos"
23444 msgstr "Λαοτιανά"
23446 #: modules/video_filter/swscale.c:60
23447 msgid "Bicubic spline"
23448 msgstr ""
23450 #: modules/video_filter/transform.c:65
23451 #, fuzzy
23452 msgid "Transform type"
23453 msgstr "Μετασχηματισμός"
23455 #: modules/video_filter/transform.c:66
23456 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/video_filter/transform.c:69
23460 msgid "Rotate by 90 degrees"
23461 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
23463 #: modules/video_filter/transform.c:70
23464 msgid "Rotate by 180 degrees"
23465 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
23467 #: modules/video_filter/transform.c:70
23468 msgid "Rotate by 270 degrees"
23469 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
23471 #: modules/video_filter/transform.c:71
23472 msgid "Flip horizontally"
23473 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
23475 #: modules/video_filter/transform.c:71
23476 msgid "Flip vertically"
23477 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
23479 #: modules/video_filter/transform.c:76
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Video transformation filter"
23482 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
23484 #: modules/video_filter/wall.c:57
23485 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23486 msgstr ""
23488 #: modules/video_filter/wall.c:61
23489 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23490 msgstr ""
23492 #: modules/video_filter/wall.c:65
23493 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23494 msgstr ""
23496 #: modules/video_filter/wall.c:68
23497 #, fuzzy
23498 msgid "Element aspect ratio"
23499 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
23501 #: modules/video_filter/wall.c:69
23502 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23503 msgstr ""
23505 #: modules/video_filter/wall.c:75
23506 msgid "Wall video filter"
23507 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
23509 #: modules/video_filter/wall.c:76
23510 #, fuzzy
23511 msgid "Image wall"
23512 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
23514 #: modules/video_filter/wave.c:54
23515 #, fuzzy
23516 msgid "Wave video filter"
23517 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23519 #: modules/video_output/aa.c:58
23520 msgid "ASCII Art"
23521 msgstr "ASCII Art"
23523 #: modules/video_output/aa.c:61
23524 msgid "ASCII-art video output"
23525 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
23527 #: modules/video_output/caca.c:83
23528 msgid "Color ASCII art video output"
23529 msgstr "Έξοδος  βίντεο Color ASCII art"
23531 #: modules/video_output/directfb.c:72
23532 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23533 msgstr "Έξοδος  βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
23535 #: modules/video_output/fb.c:82
23536 msgid "Run fb on current tty."
23537 msgstr ""
23539 #: modules/video_output/fb.c:84
23540 msgid ""
23541 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23542 "handling with caution)"
23543 msgstr ""
23545 #: modules/video_output/fb.c:95
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Framebuffer resolution to use."
23548 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
23550 #: modules/video_output/fb.c:97
23551 msgid ""
23552 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23553 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23554 msgstr ""
23556 #: modules/video_output/fb.c:100
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23559 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
23561 #: modules/video_output/fb.c:102
23562 msgid ""
23563 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23564 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23565 "in software."
23566 msgstr ""
23568 #: modules/video_output/fb.c:121
23569 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
23570 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
23572 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23573 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23574 msgid "X11 display"
23575 msgstr "Οθόνη Χ11"
23577 #: modules/video_output/ggi.c:61
23578 msgid ""
23579 "X11 hardware display to use.\n"
23580 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23581 msgstr ""
23582 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
23583 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
23585 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23586 msgid "HD1000 video output"
23587 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
23589 #: modules/video_output/image.c:53
23590 msgid "Image format"
23591 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
23593 #: modules/video_output/image.c:54
23594 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
23595 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
23597 #: modules/video_output/image.c:57
23598 #, fuzzy
23599 msgid ""
23600 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23601 "characteristics."
23602 msgstr ""
23603 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
23604 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
23606 #: modules/video_output/image.c:62
23607 #, fuzzy
23608 msgid ""
23609 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23610 "video characteristics."
23611 msgstr ""
23612 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
23613 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
23615 #: modules/video_output/image.c:66
23616 msgid "Recording ratio"
23617 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
23619 #: modules/video_output/image.c:67
23620 msgid ""
23621 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23622 msgstr ""
23623 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
23624 "εγγράφεται."
23626 #: modules/video_output/image.c:70
23627 msgid "Filename prefix"
23628 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
23630 #: modules/video_output/image.c:71
23631 msgid ""
23632 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23633 "\"prefixNUMBER.format\" form."
23634 msgstr ""
23635 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
23636 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
23638 #: modules/video_output/image.c:75
23639 msgid "Always write to the same file"
23640 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
23642 #: modules/video_output/image.c:76
23643 msgid ""
23644 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23645 "this case, the number is not appended to the filename."
23646 msgstr ""
23647 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
23648 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
23649 "αρχείου."
23651 #: modules/video_output/image.c:87
23652 msgid "Image video output"
23653 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
23655 #: modules/video_output/mga.c:62
23656 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23657 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
23659 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
23660 #, fuzzy
23661 msgid "DirectX 3D video output"
23662 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23664 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
23665 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23666 msgstr ""
23668 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23669 msgid ""
23670 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23671 "doesn't have any effect when using overlays."
23672 msgstr ""
23674 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23675 msgid "Use video buffers in system memory"
23676 msgstr ""
23678 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23679 msgid ""
23680 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23681 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23682 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23683 "doesn't have any effect when using overlays."
23684 msgstr ""
23686 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23687 msgid "Use triple buffering for overlays"
23688 msgstr ""
23690 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23691 msgid ""
23692 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23693 "better video quality (no flickering)."
23694 msgstr ""
23696 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23697 msgid "Name of desired display device"
23698 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
23700 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23701 msgid ""
23702 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23703 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23704 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23705 msgstr ""
23707 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23708 #, fuzzy
23709 msgid "Enable wallpaper mode "
23710 msgstr "Ταπετσαρία"
23712 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23713 msgid ""
23714 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23715 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23716 "desktop must not already have a wallpaper."
23717 msgstr ""
23719 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23720 msgid "DirectX video output"
23721 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
23723 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23724 msgid "Wallpaper"
23725 msgstr "Ταπετσαρία"
23727 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
23728 msgid "OpenGL video output"
23729 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
23731 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
23732 msgid "Windows GAPI video output"
23733 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
23735 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
23736 msgid "Windows GDI video output"
23737 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
23739 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
23740 msgid "Cube"
23741 msgstr "Κύβος"
23743 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
23744 msgid "Transparent Cube"
23745 msgstr "Διάφανος Κύβος"
23747 #: modules/video_output/opengl.c:127
23748 #, fuzzy
23749 msgid "Cylinder"
23750 msgstr "Εκκαθάριση"
23752 #: modules/video_output/opengl.c:127
23753 #, fuzzy
23754 msgid "Torus"
23755 msgstr "House"
23757 #: modules/video_output/opengl.c:127
23758 #, fuzzy
23759 msgid "Sphere"
23760 msgstr "Ταχύτητα"
23762 #: modules/video_output/opengl.c:127
23763 msgid "SQUAREXY"
23764 msgstr ""
23766 #: modules/video_output/opengl.c:127
23767 msgid "SQUARER"
23768 msgstr ""
23770 #: modules/video_output/opengl.c:127
23771 msgid "ASINXY"
23772 msgstr ""
23774 #: modules/video_output/opengl.c:127
23775 msgid "ASINR"
23776 msgstr ""
23778 #: modules/video_output/opengl.c:127
23779 msgid "SINEXY"
23780 msgstr ""
23782 #: modules/video_output/opengl.c:127
23783 msgid "SINER"
23784 msgstr ""
23786 #: modules/video_output/opengl.c:155
23787 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23788 msgstr ""
23790 #: modules/video_output/opengl.c:156
23791 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23792 msgstr ""
23794 #: modules/video_output/opengl.c:157
23795 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23796 msgstr ""
23798 #: modules/video_output/opengl.c:158
23799 #, fuzzy
23800 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23801 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23803 #: modules/video_output/opengl.c:159
23804 #, fuzzy
23805 msgid "Point of view x-coordinate"
23806 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23808 #: modules/video_output/opengl.c:160
23809 #, fuzzy
23810 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23811 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23813 #: modules/video_output/opengl.c:162
23814 #, fuzzy
23815 msgid "Point of view y-coordinate"
23816 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23818 #: modules/video_output/opengl.c:163
23819 #, fuzzy
23820 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23821 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23823 #: modules/video_output/opengl.c:165
23824 #, fuzzy
23825 msgid "Point of view z-coordinate"
23826 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23828 #: modules/video_output/opengl.c:166
23829 #, fuzzy
23830 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23831 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23833 #: modules/video_output/opengl.c:169
23834 #, fuzzy
23835 msgid "OpenGL Provider"
23836 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
23838 #: modules/video_output/opengl.c:170
23839 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23840 msgstr ""
23842 #: modules/video_output/opengl.c:171
23843 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23844 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
23846 #: modules/video_output/opengl.c:172
23847 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23848 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23850 #: modules/video_output/opengl.c:176
23851 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23852 msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
23854 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23855 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23856 msgstr ""
23858 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23859 msgid "QT Embedded display"
23860 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
23862 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23863 msgid ""
23864 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23865 "the DISPLAY environment variable."
23866 msgstr ""
23867 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
23868 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
23870 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23871 msgid "QT Embedded video output"
23872 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
23874 #: modules/video_output/sdl.c:115
23875 #, fuzzy
23876 msgid "SDL chroma format"
23877 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
23879 #: modules/video_output/sdl.c:117
23880 #, fuzzy
23881 msgid ""
23882 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23883 "improve performances by using the most efficient one."
23884 msgstr ""
23885 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
23886 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
23888 #: modules/video_output/sdl.c:127
23889 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23890 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
23892 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23893 msgid "Snapshot width"
23894 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
23896 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23897 msgid "Width of the snapshot image."
23898 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
23900 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23901 msgid "Snapshot height"
23902 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
23904 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23905 msgid "Height of the snapshot image."
23906 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
23908 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23909 #, fuzzy
23910 msgid "Chroma"
23911 msgstr "Εντολή"
23913 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23914 msgid ""
23915 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23916 msgstr ""
23918 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23919 msgid "Cache size (number of images)"
23920 msgstr ""
23922 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23923 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23924 msgstr ""
23926 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23927 msgid "Snapshot module"
23928 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
23930 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23931 msgid "SVGAlib video output"
23932 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
23934 #: modules/video_output/vmem.c:51
23935 msgid "Video memory buffer width."
23936 msgstr ""
23938 #: modules/video_output/vmem.c:54
23939 #, fuzzy
23940 msgid "Video memory buffer height."
23941 msgstr "Ύψος βίντεο"
23943 #: modules/video_output/vmem.c:56
23944 #, fuzzy
23945 msgid "Pitch"
23946 msgstr "Θέση"
23948 #: modules/video_output/vmem.c:57
23949 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23950 msgstr ""
23952 #: modules/video_output/vmem.c:60
23953 msgid ""
23954 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23955 msgstr ""
23957 #: modules/video_output/vmem.c:63
23958 #, fuzzy
23959 msgid "Lock function"
23960 msgstr "Λατινικά"
23962 #: modules/video_output/vmem.c:64
23963 msgid ""
23964 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23965 "memory address for use by the video renderer."
23966 msgstr ""
23968 #: modules/video_output/vmem.c:68
23969 #, fuzzy
23970 msgid "Unlock function"
23971 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
23973 #: modules/video_output/vmem.c:69
23974 msgid "Address of the unlocking callback function"
23975 msgstr ""
23977 #: modules/video_output/vmem.c:71
23978 msgid "Callback data"
23979 msgstr ""
23981 #: modules/video_output/vmem.c:72
23982 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23983 msgstr ""
23985 #: modules/video_output/vmem.c:75
23986 #, fuzzy
23987 msgid "Video memory module"
23988 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
23990 #: modules/video_output/vmem.c:76
23991 #, fuzzy
23992 msgid "Video memory"
23993 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
23995 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23996 msgid "XVideo adaptor number"
23997 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
23999 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
24000 msgid ""
24001 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24002 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24003 msgstr ""
24004 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
24005 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
24007 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24008 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
24009 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24010 #, fuzzy
24011 msgid "Alternate fullscreen method"
24012 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
24014 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
24015 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24016 msgid ""
24017 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24018 "its drawbacks.\n"
24019 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24020 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24021 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24022 "show on top of the video."
24023 msgstr ""
24025 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
24026 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
24027 msgid ""
24028 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24029 "DISPLAY environment variable."
24030 msgstr ""
24031 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
24032 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
24034 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
24035 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24036 msgid "Use shared memory"
24037 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
24039 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
24040 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24041 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24042 msgstr ""
24043 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC  και  X "
24044 "server"
24046 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
24047 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24048 msgid "Screen for fullscreen mode."
24049 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
24051 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
24052 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
24053 msgid ""
24054 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24055 "1 for the second."
24056 msgstr ""
24057 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
24058 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
24060 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
24061 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24062 msgstr ""
24064 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
24065 msgid "X11 video output"
24066 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
24068 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
24069 msgid ""
24070 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24071 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24072 msgstr ""
24073 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
24074 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
24076 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24077 #, fuzzy
24078 msgid "XVimage chroma format"
24079 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
24081 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24082 msgid ""
24083 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24084 "to improve performances by using the most efficient one."
24085 msgstr ""
24086 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
24087 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
24089 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24090 msgid "XVideo extension video output"
24091 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
24093 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24094 #, fuzzy
24095 msgid "XVMC adaptor number"
24096 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
24098 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24099 #, fuzzy
24100 msgid ""
24101 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24102 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24103 msgstr ""
24104 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
24105 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
24107 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24108 #, fuzzy
24109 msgid "X11 display name"
24110 msgstr "Καθυστέρηση"
24112 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24113 #, fuzzy
24114 msgid ""
24115 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24116 "the value of the DISPLAY environment variable."
24117 msgstr ""
24118 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
24119 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
24121 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24122 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
24123 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24124 #, fuzzy
24125 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24126 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
24128 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24129 #, fuzzy
24130 msgid ""
24131 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24132 "0 for first screen, 1 for the second."
24133 msgstr ""
24134 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
24135 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
24137 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24138 #, fuzzy
24139 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24140 msgstr "Διασύνδεση"
24142 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24143 #, fuzzy
24144 msgid "You can choose the crop style to apply."
24145 msgstr "Διασύνδεση"
24147 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24148 #, fuzzy
24149 msgid "XVMC extension video output"
24150 msgstr "Πλήρης οθόνη"
24152 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24153 msgid "GaLaktos visualization plugin"
24154 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
24156 #: modules/visualization/goom.c:61
24157 msgid "Goom display width"
24158 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
24160 #: modules/visualization/goom.c:62
24161 msgid "Goom display height"
24162 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
24164 #: modules/visualization/goom.c:63
24165 msgid ""
24166 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24167 "will be prettier but more CPU intensive)."
24168 msgstr ""
24169 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
24170 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
24172 #: modules/visualization/goom.c:66
24173 msgid "Goom animation speed"
24174 msgstr ""
24176 #: modules/visualization/goom.c:67
24177 msgid ""
24178 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24179 msgstr ""
24181 #: modules/visualization/goom.c:73
24182 msgid "Goom"
24183 msgstr "Goom"
24185 #: modules/visualization/goom.c:74
24186 msgid "Goom effect"
24187 msgstr "Εφέ Goom"
24189 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24190 msgid "Effects list"
24191 msgstr "Λίστα εφέ"
24193 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24194 msgid ""
24195 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24196 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24197 msgstr ""
24198 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
24199 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
24201 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24202 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24203 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24205 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24206 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24207 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24209 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24210 msgid "Number of bands"
24211 msgstr "Αριθμός ζωνών"
24213 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24214 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
24215 msgstr ""
24216 "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, πρέπει "
24217 "να είναι 20 ή 80."
24219 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24220 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
24221 msgstr ""
24222 "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
24224 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24225 msgid "Band separator"
24226 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
24228 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24229 msgid "Number of blank pixels between bands."
24230 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
24232 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24233 msgid "Amplification"
24234 msgstr "Ενίσχυση"
24236 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24237 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24238 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
24240 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24241 msgid "Enable peaks"
24242 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
24244 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24245 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24246 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
24248 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24249 msgid "Enable original graphic spectrum"
24250 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
24252 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24253 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24254 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
24256 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24257 msgid "Enable bands"
24258 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
24260 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24261 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24262 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
24264 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24265 #, fuzzy
24266 msgid "Enable base"
24267 msgstr "Ενεργοποίηση"
24269 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24270 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24271 msgstr ""
24273 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24274 msgid "Base pixel radius"
24275 msgstr ""
24277 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24278 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24279 msgstr ""
24281 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24282 #, fuzzy
24283 msgid "Spectral sections"
24284 msgstr "Esperanto"
24286 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24287 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24288 msgstr ""
24290 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24291 msgid "Peak height"
24292 msgstr "Ύψος κορυφής"
24294 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24295 msgid "Total pixel height of the peak items."
24296 msgstr ""
24298 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24299 msgid "Peak extra width"
24300 msgstr ""
24302 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24303 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24304 msgstr ""
24306 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24307 msgid "V-plane color"
24308 msgstr "Χρώμα V-plane"
24310 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24311 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24312 msgstr ""
24314 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24315 msgid "Number of stars"
24316 msgstr "Αριθμός αστέρων"
24318 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24319 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24320 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
24322 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24323 msgid "Visualizer"
24324 msgstr "Εικονοποιητής"
24326 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24327 msgid "Visualizer filter"
24328 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
24330 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24331 msgid "Spectrum analyser"
24332 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
24334 #~ msgid ""
24335 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
24336 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
24337 #~ msgstr ""
24338 #~ "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
24339 #~ "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
24340 #~ "παραθύρου βίντεο."
24342 #~ msgid "Audio CD - Track "
24343 #~ msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
24345 #~ msgid ""
24346 #~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
24347 #~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
24348 #~ msgstr ""
24349 #~ "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
24350 #~ "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "VLC"
24354 #~ msgstr "VLM"
24356 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
24357 #~ msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24361 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Seam Carving"
24365 #~ msgstr "Ροή"
24367 #~ msgid "VLC - Controller"
24368 #~ msgstr "Ελεγκτής - VLC"
24370 #~ msgid "About..."
24371 #~ msgstr "Περί..."
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "A to B"
24375 #~ msgstr " με "
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Extended settings"
24379 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
24383 #~ msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "&Update List"
24387 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Choose subtitles file"
24391 #~ msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "&Equalizer"
24395 #~ msgstr "Ισοσταθμιστής"
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "Toggle &Fullscreen"
24399 #~ msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
24401 #~ msgid "&Title"
24402 #~ msgstr "&Τίτλος"
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "Undock from Interface"
24406 #~ msgstr "διεπαφή ncurses"
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "Ctrl+U"
24410 #~ msgstr "Ctrl"
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "Add Interfaces"
24414 #~ msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24418 #~ msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
24420 #~ msgid "Add node"
24421 #~ msgstr "Προσθήκη κόμβου"
24423 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
24424 #~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Subscreen width."
24428 #~ msgstr "Οθόνη %d"
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Subscreen height."
24432 #~ msgstr "Ύψος βίντεο"
24434 #~ msgid "Get Stream Information"
24435 #~ msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
24437 #~ msgid "%i items in the playlist"
24438 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
24440 #~ msgid "1 item in the playlist"
24441 #~ msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "Input and Codecs"
24445 #~ msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "close"
24449 #~ msgstr "Κλείσιμο"
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Media information"
24453 #~ msgstr "Μετα-πληροφορίες"
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
24457 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
24461 #~ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
24463 #~ msgid "Check for updates..."
24464 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "No DVD Menus"
24468 #~ msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
24470 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Disk Device"
24474 #~ msgstr "Συσκευή"
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "Native or Skins"
24478 #~ msgstr "Native American"
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Subtitles languages"
24482 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Skip Frames"
24486 #~ msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "Display Device"
24490 #~ msgstr "Προβολή"
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
24494 #~ msgstr "Ταπετσαρία"
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "use Pause Color"
24498 #~ msgstr "Παύση μόνο"
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Strict rate control"
24502 #~ msgstr "Έλεγχος Corba"
24504 #~ msgid "Subpicture Filters"
24505 #~ msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
24507 #~ msgid "Enabled"
24508 #~ msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
24510 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
24512 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "Image:"
24516 #~ msgstr "Εικόνα"
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "Position:"
24520 #~ msgstr "Θέση"
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "Timestamp:"
24524 #~ msgstr "Θέση"
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "Color:"
24528 #~ msgstr "Κάντρυ"
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "Opaqueness:"
24532 #~ msgstr "Άνοιγμα:"
24534 #~ msgid "(in pixels)"
24535 #~ msgstr "(σε pixel)"
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "Marquee:"
24539 #~ msgstr "Marquee"
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "Timeout:"
24543 #~ msgstr "Χρόνος"
24545 #~ msgid "ms"
24546 #~ msgstr "ms"
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Not Available"
24550 #~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
24552 #~ msgid "Previous track"
24553 #~ msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
24555 #~ msgid "Next track"
24556 #~ msgstr "Επόμενο κομμάτι"
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "Interface settings"
24560 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24564 #~ msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Go to time:"
24568 #~ msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "F11"
24572 #~ msgstr "X11"
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "2 pass"
24576 #~ msgstr "2 Περάσματα"
24578 #~ msgid "3dfx Glide video output"
24579 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
24581 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24582 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
24583 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "&OK"
24587 #~ msgstr "Εντάξει"
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "&Delete"
24591 #~ msgstr "Διαγραφή"
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
24595 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
24599 #~ msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
24601 #~ msgid "You must select two bookmarks"
24602 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
24604 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
24605 #~ msgstr ""
24606 #~ "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
24607 #~ "σελιδοδείκτες"
24609 #~ msgid ""
24610 #~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
24611 #~ "work."
24612 #~ msgstr ""
24613 #~ "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε "
24614 #~ "παύση για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
24616 #~ msgid ""
24617 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
24618 #~ "bookmarks to keep the same input."
24619 #~ msgstr ""
24620 #~ "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για "
24621 #~ "να διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
24622 #~ "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
24624 #~ msgid "Input has changed "
24625 #~ msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Stream and Media Info"
24629 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Advanced information"
24633 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
24635 #~ msgid "URI"
24636 #~ msgstr "URI"
24638 #~ msgid ""
24639 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
24640 #~ "Messages window."
24641 #~ msgstr ""
24642 #~ "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
24643 #~ "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "&No"
24647 #~ msgstr "Όχι"
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Don't show further errors"
24651 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
24653 #~ msgid "Playlist item info"
24654 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Save &As..."
24658 #~ msgstr "Αποθήκευση ως..."
24660 #~ msgid "Save Messages As..."
24661 #~ msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
24663 #~ msgid "Options:"
24664 #~ msgstr "Επιλογές:"
24666 #~ msgid "Open..."
24667 #~ msgstr "Άνοιγμα..."
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Stream/Save"
24671 #~ msgstr "Όνομα ροής"
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
24675 #~ msgstr ""
24676 #~ "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
24678 #~ msgid "Customize:"
24679 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid ""
24683 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
24684 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
24685 #~ "controls above."
24686 #~ msgstr "από."
24688 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24689 #~ msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
24691 #~ msgid "Advanced Settings..."
24692 #~ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
24694 #~ msgid "File:"
24695 #~ msgstr "Αρχείο:"
24697 #~ msgid "DVD (menus)"
24698 #~ msgstr "Μενού DVD"
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "Disc type"
24702 #~ msgstr "Δίσκος"
24704 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24705 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24707 #~ msgid "RTSP"
24708 #~ msgstr "RTSP"
24710 #~ msgid "DVD device to use"
24711 #~ msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
24713 #~ msgid "CD-ROM device to use"
24714 #~ msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
24716 #~ msgid "Title number."
24717 #~ msgstr "Αριθμός τίτλου"
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Track number."
24721 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
24723 #~ msgid "Shuffle"
24724 #~ msgstr "Ανακάτεμα"
24726 #~ msgid "&Simple Add File..."
24727 #~ msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
24729 #~ msgid "Add &Directory..."
24730 #~ msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
24732 #~ msgid "&Add URL..."
24733 #~ msgstr "Προσ&θήκη URL..."
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Services Discovery"
24737 #~ msgstr "Υπηρεσίες"
24739 #~ msgid "&Open Playlist..."
24740 #~ msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
24742 #~ msgid "&Save Playlist..."
24743 #~ msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
24745 #~ msgid "Sort by &Title"
24746 #~ msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
24748 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
24749 #~ msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
24751 #~ msgid "&Shuffle"
24752 #~ msgstr "Α&νακάτεμα"
24754 #~ msgid "D&elete"
24755 #~ msgstr "&Διαγραφή"
24757 #~ msgid "&Manage"
24758 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
24760 #~ msgid "S&ort"
24761 #~ msgstr "&Ταξινόμηση"
24763 #~ msgid "&Selection"
24764 #~ msgstr "&Επιλογή"
24766 #~ msgid "&View items"
24767 #~ msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
24769 #~ msgid "Preparse"
24770 #~ msgstr "Προεπεξεργασία"
24772 #~ msgid "Info"
24773 #~ msgstr "Πληροφορίες"
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "%i items in playlist"
24777 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "root"
24781 #~ msgstr "Ορόμο"
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "XSPF playlist"
24785 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Playlist is empty"
24789 #~ msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
24791 #~ msgid "Can't save"
24792 #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "One level"
24796 #~ msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Please enter node name"
24800 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
24802 #~ msgid "New node"
24803 #~ msgstr "Νέος κόμβος"
24805 #~ msgid "Unknown"
24806 #~ msgstr "Άγνωστο"
24808 #~ msgid "Alt"
24809 #~ msgstr "Alt"
24811 #~ msgid "Ctrl"
24812 #~ msgstr "Ctrl"
24814 #~ msgid "Shift"
24815 #~ msgstr "Shift"
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid ""
24819 #~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
24820 #~ "\"chain\" can be modified."
24821 #~ msgstr "από"
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Stream output MRL"
24825 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Target:"
24829 #~ msgstr "Μεγάλο"
24831 #~ msgid "MMSH"
24832 #~ msgstr "MMSH"
24834 #~ msgid "Channel name"
24835 #~ msgstr "Όνομα καναλιού"
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Select all elementary streams"
24839 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
24841 #~ msgid "Subtitles codec"
24842 #~ msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Subtitles overlay"
24846 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
24848 #~ msgid "Subtitle options"
24849 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
24851 #~ msgid "Subtitles file"
24852 #~ msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
24854 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
24855 #~ msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
24857 #~ msgid "Open file"
24858 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
24860 #~ msgid "Updates"
24861 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
24863 #~ msgid "Check for updates"
24864 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "Broadcasts"
24868 #~ msgstr "Podcasts"
24870 #~ msgid "Load"
24871 #~ msgstr "Εισαγωγή"
24873 #~ msgid "Load Configuration"
24874 #~ msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
24876 #~ msgid "Save Configuration"
24877 #~ msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "New broadcast"
24881 #~ msgstr "Podcast"
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "VLM stream"
24885 #~ msgstr "Νέα ροή"
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
24889 #~ msgstr "από."
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Use this to stream on a network."
24893 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Use this to stream on a network"
24897 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
24899 #~ msgid "You must choose a stream"
24900 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
24902 #~ msgid "Unable to find playlist"
24903 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid ""
24907 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
24908 #~ "and ending times (in seconds).\n"
24909 #~ "\n"
24910 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
24911 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
24912 #~ msgstr ""
24913 #~ "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει "
24914 #~ "εφαρμογή στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα "
24915 #~ "δισκάκι, αλλά όχι μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος "
24916 #~ "λήξης μπορούν να οριστούν εδώ."
24918 #~ msgid "Transcode video (if available)"
24919 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
24921 #~ msgid "Please enter an address"
24922 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
24926 #~ msgstr ""
24927 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
24928 #~ "επανακωδικοποίησης."
24930 #~ msgid "You must choose a file to save to"
24931 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
24935 #~ msgstr ""
24936 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
24937 #~ "επανακωδικοποίησης."
24939 #~ msgid "More information"
24940 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
24942 #~ msgid "Save to file"
24943 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
24945 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
24946 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
24948 #~ msgid "Creates several clones of the image"
24949 #~ msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Cartoon effect"
24953 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
24957 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
24959 #~ msgid "Image inversion"
24960 #~ msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
24962 #~ msgid "Blurring"
24963 #~ msgstr "Θόλωμα"
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "Adds water effect to the image"
24967 #~ msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "Wave effect"
24971 #~ msgstr "Εφέ ακουστικών"
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
24975 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
24977 #~ msgid "Magnifies part of the image"
24978 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
24980 #~ msgid "Image adjustment"
24981 #~ msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
24983 #~ msgid "Video Options"
24984 #~ msgstr "Ρυθμίσεις  βίντεο"
24986 #~ msgid "Aspect Ratio"
24987 #~ msgstr "Λόγος πλευρών"
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
24991 #~ msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid ""
24995 #~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
24996 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
24997 #~ msgstr "Ήχος."
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
25001 #~ msgstr ""
25002 #~ "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
25003 #~ "εντονότερο."
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid ""
25007 #~ "Preamp\n"
25008 #~ "12.0dB"
25009 #~ msgstr "Προενίσχυση"
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid ""
25013 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
25014 #~ "these settings to take effect.\n"
25015 #~ "\n"
25016 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
25017 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
25018 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
25019 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
25021 #~ msgid "More Information"
25022 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
25024 #~ msgid "Stopped"
25025 #~ msgstr "Διακοπή"
25027 #~ msgid "Playing"
25028 #~ msgstr "Σε αναπαραγωγή"
25030 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25031 #~ msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
25033 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25034 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
25036 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25037 #~ msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
25039 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
25040 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
25042 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25043 #~ msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
25045 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
25046 #~ msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
25048 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
25049 #~ msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
25051 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
25052 #~ msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
25054 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25055 #~ msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
25057 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
25058 #~ msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
25060 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
25061 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
25063 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
25064 #~ msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25068 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Online Help"
25072 #~ msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
25074 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25075 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
25076 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
25078 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
25080 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
25082 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
25084 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
25086 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "V&iew"
25090 #~ msgstr "Προβολή"
25092 #~ msgid "&Settings"
25093 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
25095 #~ msgid "Embedded playlist"
25096 #~ msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
25098 #~ msgid "Previous playlist item"
25099 #~ msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
25101 #~ msgid "Next playlist item"
25102 #~ msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
25104 #~ msgid "Play slower"
25105 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
25107 #~ msgid "Play faster"
25108 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
25110 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25111 #~ msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
25113 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25114 #~ msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
25116 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25117 #~ msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
25119 #~ msgid ""
25120 #~ " (wxWidgets interface)\n"
25121 #~ "\n"
25122 #~ msgstr ""
25123 #~ " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
25124 #~ "\n"
25126 #~ msgid ""
25127 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25128 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25129 #~ "\n"
25130 #~ msgstr ""
25131 #~ "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
25132 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25133 #~ "\n"
25135 #~ msgid "About %s"
25136 #~ msgstr "Περί  %s"
25138 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25139 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
25141 #~ msgid "Open &File..."
25142 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
25144 #~ msgid "Open &Network Stream..."
25145 #~ msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
25147 #~ msgid "Media &Info..."
25148 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
25150 #~ msgid "Empty"
25151 #~ msgstr "Άδειο"
25153 #, fuzzy
25154 #~ msgid "RTP Unicast"
25155 #~ msgstr "UDP Multicast"
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "RTP Multicast"
25159 #~ msgstr "UDP Multicast"
25161 #, fuzzy
25162 #~ msgid ""
25163 #~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
25164 #~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
25165 #~ "does not work over the Internet."
25166 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid ""
25170 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
25171 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
25172 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
25173 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
25174 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
25176 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25177 #~ msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
25179 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
25180 #~ msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
25182 #~ msgid "Extended GUI"
25183 #~ msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
25185 #~ msgid ""
25186 #~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
25187 #~ msgstr ""
25188 #~ "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
25189 #~ "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
25191 #~ msgid "Taskbar"
25192 #~ msgstr "Γραμμή Εργασιών"
25194 #~ msgid "Minimal interface"
25195 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
25197 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
25198 #~ msgstr ""
25199 #~ "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
25200 #~ "μενού."
25202 #~ msgid "Size to video"
25203 #~ msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
25205 #~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
25206 #~ msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
25208 #~ msgid "Show labels in toolbar"
25209 #~ msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
25211 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
25212 #~ msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "Playlist view"
25216 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
25218 #~ msgid "Embedded"
25219 #~ msgstr "Ενσωματωμένο"
25221 #~ msgid "Both"
25222 #~ msgstr "Και τα δύο"
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "wxWidgets interface module"
25226 #~ msgstr "Διασύνδεση"
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
25230 #~ msgstr "Διασύνδεση"
25232 #~ msgid "Distortion"
25233 #~ msgstr "Παραμόρφωση"
25235 #~ msgid "Adds distortion effects"
25236 #~ msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
25238 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
25239 #~ msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
25241 #~ msgid ""
25242 #~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
25243 #~ "the time specified here (in milliseconds)."
25244 #~ msgstr ""
25245 #~ "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
25246 #~ "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
25250 #~ msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
25252 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
25253 #~ msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
25255 #, fuzzy
25256 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25257 #~ msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
25259 #, fuzzy
25260 #~ msgid "Video canvas width"
25261 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "Video canvas height"
25265 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
25267 #, fuzzy
25268 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
25269 #~ msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
25271 #, fuzzy
25272 #~ msgid "Block"
25273 #~ msgstr "Μαύρο"
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid "Allow"
25277 #~ msgstr "Όλα"
25279 #, fuzzy
25280 #~ msgid "Prompt"
25281 #~ msgstr "Ποπ"
25283 #, fuzzy
25284 #~ msgid "Always"
25285 #~ msgstr "Αναπαραγωγή"
25287 #, fuzzy
25288 #~ msgid "Security options"
25289 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "Track Number"
25293 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
25295 #~ msgid "Video Device"
25296 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
25298 #~ msgid "Advanced Information"
25299 #~ msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
25301 #~ msgid "Interfaces"
25302 #~ msgstr "Διεπαφές"
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "Network policy"
25306 #~ msgstr "Δίκτυο: "
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Some random name"
25310 #~ msgstr "Όνομα ροής"
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "Find a name"
25314 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "Lua Meta"
25318 #~ msgstr "Metal"
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid ""
25322 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
25323 #~ "if you choose to use SAP."
25324 #~ msgstr "Όνομα"
25326 #, fuzzy
25327 #~ msgid "About VLC media player..."
25328 #~ msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
25330 #~ msgid "Switch interface"
25331 #~ msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
25333 #, fuzzy
25334 #~ msgid "France"
25335 #~ msgstr "Τρανς"
25337 #~ msgid "Embedded video output"
25338 #~ msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
25340 #~ msgid ""
25341 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
25342 #~ "window."
25343 #~ msgstr ""
25344 #~ "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
25345 #~ "ξεχωριστό."
25347 #~ msgid "Based on SVN revision: "
25348 #~ msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
25350 #, fuzzy
25351 #~ msgid "General Info"
25352 #~ msgstr "Γενικά"
25354 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25356 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25358 #, fuzzy
25359 #~ msgid "Distribution License"
25360 #~ msgstr "Περιγραφή"
25362 #, fuzzy
25363 #~ msgid "Video Codec"
25364 #~ msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
25366 #, fuzzy
25367 #~ msgid "Visualisation"
25368 #~ msgstr "Απεικονίσεις"
25370 #, fuzzy
25371 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25372 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
25374 #, fuzzy
25375 #~ msgid "Color invert"
25376 #~ msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
25378 #, fuzzy
25379 #~ msgid "DCCP transport"
25380 #~ msgstr "Θύρα UDP"
25382 #, fuzzy
25383 #~ msgid "TCP transport"
25384 #~ msgstr "Eίσοδος TCP"
25386 #, fuzzy
25387 #~ msgid "UDP-Lite transport"
25388 #~ msgstr "Θύρα UDP"
25390 #~ msgid "Codec Name"
25391 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
25393 #~ msgid "Codec Description"
25394 #~ msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
25396 #~ msgid "Help options"
25397 #~ msgstr "Επιλογές βοήθειας"
25399 #~ msgid "print help for the advanced options"
25400 #~ msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
25402 #~ msgid "Charset"
25403 #~ msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
25405 #, fuzzy
25406 #~ msgid "Video Device Name "
25407 #~ msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "Audio Device Name "
25411 #~ msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25415 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "Select the device"
25419 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
25421 #~ msgid ""
25422 #~ "\n"
25423 #~ "Available updates and related downloads.\n"
25424 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
25425 #~ msgstr ""
25426 #~ "\n"
25427 #~ "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
25428 #~ "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
25430 #~ msgid "Save file..."
25431 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid "Default Interface"
25435 #~ msgstr "Διασύνδεση"
25437 #, fuzzy
25438 #~ msgid "No random"
25439 #~ msgstr "Τυχαίο"
25441 #~ msgid "Album/movie/show title"
25442 #~ msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
25444 #~ msgid "Track number/position in set"
25445 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
25447 #~ msgid "Raw write"
25448 #~ msgstr "Εγγραφή Raw"
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "RTCP destination port number"
25452 #~ msgstr "Όνομα συνόδου"
25454 #~ msgid "Autodetection of MTU"
25455 #~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
25457 #~ msgid ""
25458 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
25459 #~ "truncated packets are found"
25460 #~ msgstr ""
25461 #~ "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
25462 #~ "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
25464 #~ msgid "Report a Bug"
25465 #~ msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
25467 #~ msgid "Use DVD menus"
25468 #~ msgstr "Χρήση μενού DVD"
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "Track number/Position"
25472 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
25474 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "Normal rate"
25478 #~ msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "&Stats"
25482 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
25484 #, fuzzy
25485 #~ msgid "Manage"
25486 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid "Ctrl+X"
25490 #~ msgstr "Ctrl"
25492 #, fuzzy
25493 #~ msgid "Dock playlist"
25494 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "Open Directory..."
25498 #~ msgstr "Κατάλογος"
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid "Show columns"
25502 #~ msgstr "Εμφάνιση tunes"
25504 #, fuzzy
25505 #~ msgid "Transcoding"
25506 #~ msgstr "MPEG 1"
25508 #, fuzzy
25509 #~ msgid "DirectX Device"
25510 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
25512 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid "Alsa Device"
25516 #~ msgstr "Συσκευή"
25518 #~ msgid "&View"
25519 #~ msgstr "&Προβολή"
25521 #~ msgid "(no title)"
25522 #~ msgstr "(χωρίς τίτλο)"
25524 #~ msgid "(no artist)"
25525 #~ msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
25527 #~ msgid "(no album)"
25528 #~ msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
25530 #, fuzzy
25531 #~ msgid "no artist"
25532 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
25534 #, fuzzy
25535 #~ msgid "SAP sessions"
25536 #~ msgstr "Δικαιώματα"
25538 #, fuzzy
25539 #~ msgid "Ctrl+Z"
25540 #~ msgstr "Ctrl"
25542 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
25543 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
25545 #~ msgid ""
25546 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
25547 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
25548 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
25549 #~ msgstr ""
25550 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
25551 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
25552 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
25553 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
25555 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
25556 #~ msgstr ""
25557 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
25558 #~ "WMV,WMA)"
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid ""
25562 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
25563 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
25564 #~ msgstr "από."
25566 #~ msgid "Growl password"
25567 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
25569 #, fuzzy
25570 #~ msgid "Growl UDP port"
25571 #~ msgstr "Θύρα"
25573 #, fuzzy
25574 #~ msgid ""
25575 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
25576 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
25577 #~ "relative font size. "
25578 #~ msgstr "από "
25580 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
25581 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
25585 #~ msgstr "Ήχος."
25587 #, fuzzy
25588 #~ msgid "Halve sample rate"
25589 #~ msgstr "Sample rate"
25591 #, fuzzy
25592 #~ msgid "Video Monitor"
25593 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid "Statistics input file"
25597 #~ msgstr "Στατιστικά"
25599 #, fuzzy
25600 #~ msgid "Statistics output file"
25601 #~ msgstr "Ήχος"
25603 #~ msgid "Listeners"
25604 #~ msgstr "Ακροατές"
25606 #~ msgid "_Audio"
25607 #~ msgstr "_Ήχος"
25609 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
25610 #~ msgstr ""
25611 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
25612 #~ "οδηγείες στο :"
25614 #~ msgid "General interface setttings"
25615 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
25617 #~ msgid "CDDB Artist"
25618 #~ msgstr "Καλλιτέχνης  CDDB"
25620 #~ msgid "CDDB Category"
25621 #~ msgstr "Κατηγορία  CDDB"
25623 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25624 #~ msgstr "CDDB"
25626 #~ msgid "CDDB Extended Data"
25627 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
25629 #~ msgid "CDDB Genre"
25630 #~ msgstr "CDDB   ειδος"
25632 #~ msgid "CDDB Year"
25633 #~ msgstr "CDDB   έτος"
25635 #~ msgid "CDDB Title"
25636 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
25638 #, fuzzy
25639 #~ msgid "CD-Text Arranger"
25640 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
25642 #~ msgid "CD-Text Composer"
25643 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
25645 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
25646 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
25648 #~ msgid "CD-Text Message"
25649 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
25651 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
25652 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
25654 #, fuzzy
25655 #~ msgid "CD-Text Performer"
25656 #~ msgstr "CD-Text Performer"
25658 #~ msgid "CD-Text Title"
25659 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
25661 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
25662 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
25664 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
25665 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
25667 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25668 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
25670 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25671 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
25673 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
25674 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
25676 #~ msgid "Video snapshot directory"
25677 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
25679 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
25680 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
25682 #~ msgid "All items, unsorted"
25683 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
25685 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
25686 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
25688 #~ msgid "DCA"
25689 #~ msgstr "DCA"
25691 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
25692 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
25694 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
25695 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
25697 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
25698 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
25700 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
25701 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
25703 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
25704 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
25706 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
25707 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
25709 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
25710 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
25712 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
25713 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
25715 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
25716 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
25718 #~ msgid "Linux OSS audio output"
25719 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
25721 #~ msgid "Reactivity"
25722 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
25724 #~ msgid "corba control module"
25725 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
25727 #~ msgid "Segment filename"
25728 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
25730 #~ msgid "Muxing application"
25731 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
25733 #, fuzzy
25734 #~ msgid "Writing application"
25735 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
25737 #~ msgid "Podcast Author"
25738 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
25740 #~ msgid "Podcast Duration"
25741 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
25743 #~ msgid ""
25744 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
25745 #~ "the program:"
25746 #~ msgstr ""
25747 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
25748 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
25750 #~ msgid "Open Messages Window"
25751 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
25753 #~ msgid ""
25754 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
25755 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
25756 #~ msgstr ""
25757 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
25758 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει  την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
25759 #~ "(μόνο με OpenGL)."
25761 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
25763 #~ msgid "Image"
25764 #~ msgstr "Εικόνα"
25766 #~ msgid "Left-Center"
25767 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
25769 #~ msgid "Right-Center"
25770 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
25772 #~ msgid "Center-Top"
25773 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
25775 #~ msgid "Left-Top"
25776 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
25778 #~ msgid "Right-Top"
25779 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
25781 #~ msgid "Center-Bottom"
25782 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
25784 #~ msgid "Left-Bottom"
25785 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
25787 #~ msgid "Right-Bottom"
25788 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
25790 #~ msgid "M3U file"
25791 #~ msgstr "αρχείο M3U"
25793 #~ msgid "Sorted by Artist"
25794 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
25796 #~ msgid "Sorted by Album"
25797 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
25799 #~ msgid "Growl"
25800 #~ msgstr "Growl"
25802 #~ msgid "MSN"
25803 #~ msgstr "MSN"
25805 #, fuzzy
25806 #~ msgid "Time overlay"
25807 #~ msgstr "Χρονική επικάλυψη"
25809 #~ msgid "fps"
25810 #~ msgstr "fps"
25812 #~ msgid "More info"
25813 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
25815 #~ msgid "Program to select"
25816 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
25818 #~ msgid "Programs to select"
25819 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
25821 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
25822 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
25824 #~ msgid "Default to 4212"
25825 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
25827 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
25828 #~ msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
25830 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
25831 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
25833 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
25834 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
25836 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
25837 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
25839 #~ msgid "Check for updates now !"
25840 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
25842 #~ msgid "Font filename"
25843 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
25845 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
25846 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
25848 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
25849 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
25851 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
25852 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
25854 #~ msgid "Height in pixels"
25855 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
25857 #~ msgid "Width in pixels"
25858 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
25860 #~ msgid "Ascii Art"
25861 #~ msgstr "Ascii Art"
25863 #~ msgid "Small playlist"
25864 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
25866 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
25867 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
25869 #~ msgid "Enable CABAC"
25870 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
25872 #~ msgid "Enable loop filter"
25873 #~ msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
25875 #~ msgid "Analyse mode"
25876 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
25878 #~ msgid "from "
25879 #~ msgstr "από "
25881 #~ msgid "type : "
25882 #~ msgstr "τύπος : "
25884 #~ msgid "URL : "
25885 #~ msgstr "URL : "
25887 #~ msgid "file size : "
25888 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
25890 #~ msgid "Choose a mirror"
25891 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
25893 #~ msgid "Downloading..."
25894 #~ msgstr "Λήψη αρχείου..."
25896 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
25897 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
25899 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
25900 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
25902 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
25903 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
25905 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
25906 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
25908 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
25909 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
25911 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
25912 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
25914 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
25915 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1  λεπτό εμπρός"
25917 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
25918 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
25920 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
25921 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
25923 #~ msgid "Choose program (SID)"
25924 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
25926 #~ msgid "Choose programs"
25927 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
25929 #~ msgid "Choose subtitles track"
25930 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
25932 #~ msgid "Segment "
25933 #~ msgstr "Τμήμα "
25935 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
25936 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
25938 #~ msgid "Current version"
25939 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
25941 #~ msgid "Released on"
25942 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
25944 #~ msgid "Your version"
25945 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
25947 #~ msgid "Mirror"
25948 #~ msgstr "Καθρέφτης"
25950 #~ msgid "UPnP"
25951 #~ msgstr "UPnP"
25953 #~ msgid "Streamming"
25954 #~ msgstr "Ροή"
25956 #~ msgid "RSS"
25957 #~ msgstr "RSS"
25959 #~ msgid "Windows GAPI"
25960 #~ msgstr "Windows GAPI"
25962 #~ msgid "Windows GDI"
25963 #~ msgstr "Windows GDI"
25965 #~ msgid "Access modules settings"
25966 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
25968 #~ msgid "Audio output modules settings"
25969 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
25971 #~ msgid "Decoder modules settings"
25972 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
25974 #~ msgid "Demuxers settings"
25975 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
25977 #~ msgid "Video track"
25978 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
25980 #~ msgid ""
25981 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
25982 #~ "\n"
25983 #~ msgstr ""
25984 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
25985 #~ "\n"
25987 #~ msgid "[module]              [description]\n"
25988 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
25990 #~ msgid "Choose channel"
25991 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
25993 #~ msgid "Choose a stream output"
25994 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
25996 #~ msgid "Loop playlist on end"
25997 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
25999 #~ msgid "File stream ouput"
26000 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
26002 #~ msgid "UDP stream ouput"
26003 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
26005 #~ msgid "Codec name"
26006 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
26008 #~ msgid "Flags"
26009 #~ msgstr "Σημαίες"
26011 #~ msgid "Audio Bitrate"
26012 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
26014 #~ msgid "Segment Filename"
26015 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
26017 #~ msgid "Muxing Application"
26018 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
26020 #~ msgid "Writing Application"
26021 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
26023 #~ msgid "Codec Setting"
26024 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
26026 #~ msgid "Codec Info"
26027 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
26029 #~ msgid "Codec Download"
26030 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
26032 #~ msgid "Display Resolution"
26033 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
26035 #~ msgid "Pop/Funk"
26036 #~ msgstr "Pop/Funk"
26038 #~ msgid "Psychadelic"
26039 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
26041 #~ msgid "Acid Punk"
26042 #~ msgstr "Acid Punk"
26044 #~ msgid "Acid Jazz"
26045 #~ msgstr "Acid Jazz"
26047 #~ msgid "Rock & Roll"
26048 #~ msgstr "Rock & Roll"
26050 #~ msgid "Hard Rock"
26051 #~ msgstr "Hard Rock"
26053 #~ msgid "Prev Chapter"
26054 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
26056 #~ msgid "Play List"
26057 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
26059 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
26060 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
26062 #~ msgid "<unknown>"
26063 #~ msgstr "<άγνωστον>"
26065 #~ msgid "GNOME"
26066 #~ msgstr "GNOME"
26068 #~ msgid "GNOME interface"
26069 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
26071 #~ msgid "_Open File..."
26072 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
26074 #~ msgid "Open a file"
26075 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
26077 #~ msgid "Open _Disc..."
26078 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
26080 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
26081 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
26083 #~ msgid "_Network Stream..."
26084 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
26086 #~ msgid "_Eject Disc"
26087 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
26089 #~ msgid "_Chapter"
26090 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
26092 #~ msgid "_Subtitles"
26093 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
26095 #~ msgid "_Video"
26096 #~ msgstr "_Βίντεο"
26098 #~ msgid "Net"
26099 #~ msgstr "Δίκτυο"
26101 #~ msgid "Stop Stream"
26102 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
26104 #~ msgid "Pause Stream"
26105 #~ msgstr "Παύση Ροής"
26107 #~ msgid "Play Slower"
26108 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
26110 #~ msgid "Play Faster"
26111 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
26113 #~ msgid "Previous file"
26114 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
26116 #~ msgid "Next File"
26117 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
26119 #~ msgid "Chapter:"
26120 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
26122 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
26123 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
26125 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
26126 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
26128 #~ msgid "FEC"
26129 #~ msgstr "FEC"
26131 #~ msgid "Url"
26132 #~ msgstr "Διεύθυνση"
26134 #~ msgid "Gtk+"
26135 #~ msgstr "Gtk+"
26137 #~ msgid "Gtk+ interface"
26138 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk+"
26140 #~ msgid "_About..."
26141 #~ msgstr "_Περί..."
26143 #~ msgid "Go to:"
26144 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
26146 #~ msgid "_Invert"
26147 #~ msgstr "_Αναστροφή"
26149 #~ msgid "Gtk2 interface"
26150 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
26152 #~ msgid "_New"
26153 #~ msgstr "_Νέο"
26155 #~ msgid "_Edit"
26156 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
26158 #~ msgid "_About"
26159 #~ msgstr "_Σχετικά"
26161 #~ msgid "KDE interface"
26162 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
26164 #~ msgid "Fit To Screen"
26165 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
26167 #~ msgid "Repeat Playlist"
26168 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
26170 #~ msgid "TTL"
26171 #~ msgstr "TTL"
26173 #~ msgid "Ogg"
26174 #~ msgstr "Ogg"
26176 #~ msgid "MPEG PS"
26177 #~ msgstr "MPEG PS"
26179 #~ msgid "MPEG 4"
26180 #~ msgstr "MPEG 4"
26182 #~ msgid "MPEG 1"
26183 #~ msgstr "MPEG 1"
26185 #~ msgid "Play stream"
26186 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
26188 #~ msgid "MRL :"
26189 #~ msgstr "MRL :"
26191 #~ msgid "FTP"
26192 #~ msgstr "FTP"
26194 #~ msgid "0:00:00"
26195 #~ msgstr "0:00:00"
26197 #~ msgid "file://"
26198 #~ msgstr "αρχείο://"
26200 #~ msgid "ftp://"
26201 #~ msgstr "ftp://"
26203 #~ msgid "http://"
26204 #~ msgstr "http://"
26206 #~ msgid "udp://@:1234"
26207 #~ msgstr "udp://@:1234"
26209 #~ msgid "udp6://@:1234"
26210 #~ msgstr "udp6://@:1234"
26212 #~ msgid "rtp://"
26213 #~ msgstr "rtp://"
26215 #~ msgid "rtp6://"
26216 #~ msgstr "rtp6://"
26218 #~ msgid "Stream:"
26219 #~ msgstr "Ροή:"
26221 #~ msgid "client"
26222 #~ msgstr "πελάτης"
26224 #~ msgid "/dev/dsp"
26225 #~ msgstr "/dev/dsp"
26227 #~ msgid "/dev/video"
26228 #~ msgstr "/dev/video"
26230 #~ msgid "Codec :"
26231 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
26233 #~ msgid "huff"
26234 #~ msgstr "huff"
26236 #~ msgid "http://www.videolan.org"
26237 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
26239 #~ msgid "FileInfo"
26240 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
26242 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
26243 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
26245 #~ msgid "Open a network stream"
26246 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
26248 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
26249 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
26251 #~ msgid "Exit this program"
26252 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
26254 #~ msgid "Show the program logs"
26255 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
26257 #~ msgid "About this program"
26258 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
26260 #~ msgid "Simple &Open ..."
26261 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
26263 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
26264 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
26266 #~ msgid "&Eject Disc"
26267 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
26269 #~ msgid "E&xit"
26270 #~ msgstr "Έξ&οδος"
26272 #~ msgid "&File info..."
26273 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
26275 #~ msgid ""
26276 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
26277 #~ "\n"
26278 #~ msgstr ""
26279 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
26280 #~ "↵\n"
26281 #~ "\n"
26283 #~ msgid "Playlist Item options"
26284 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
26286 #~ msgid "Group Info"
26287 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
26289 #~ msgid "Video For Linux"
26290 #~ msgstr "Video για Linux"
26292 #~ msgid "CD Audio"
26293 #~ msgstr "CD Ήχου"
26295 #~ msgid "WebCam"
26296 #~ msgstr "WebCam"
26298 #~ msgid "TV Card"
26299 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
26301 #~ msgid "Kfir"
26302 #~ msgstr "Kfir"
26304 #~ msgid "&Simple Add..."
26305 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
26307 #~ msgid "&Disable"
26308 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
26310 #~ msgid "&Select All"
26311 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
26313 #~ msgid "Item Infos"
26314 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
26316 #~ msgid "no info"
26317 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
26319 #~ msgid "General Settings"
26320 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
26322 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
26323 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
26325 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
26326 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
26328 #~ msgid "Audio Options"
26329 #~ msgstr "Επιλογές Ήχου"
26331 #~ msgid "Bitrate Options"
26332 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
26334 #~ msgid "Fonts"
26335 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
26337 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
26338 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
26340 #~ msgid "SAP interface"
26341 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
26343 #~ msgid "Dummy stream"
26344 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
26346 #~ msgid "XOSD module"
26347 #~ msgstr "XOSD module"
26349 #~ msgid "xosd interface"
26350 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
26352 #~ msgid "Close Menu"
26353 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
26355 #~ msgid "Advanced open options"
26356 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
26358 #~ msgid "HTTP interface bind port"
26359 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
26361 #~ msgid "osd text filter"
26362 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
26364 #~ msgid "&Title:"
26365 #~ msgstr "&Τίτλος:"
26367 #~ msgid "&Chapter:"
26368 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
26370 #~ msgid "Open &file..."
26371 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
26373 #~ msgid "Open &disc..."
26374 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
26376 #~ msgid "&Network stream..."
26377 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
26379 #~ msgid "&Hide interface"
26380 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
26382 #~ msgid "&Add interface"
26383 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
26385 #~ msgid "Spawn a new interface"
26386 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
26388 #~ msgid "&Controls"
26389 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
26391 #~ msgid "C&hannels"
26392 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
26394 #~ msgid "Sc&reen"
26395 #~ msgstr "Οθόνη"
26397 #~ msgid "&Language"
26398 #~ msgstr "&Γλώσσα"
26400 #~ msgid "&Subtitles"
26401 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
26403 #~ msgid "Network Stream..."
26404 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
26406 #~ msgid "Next file"
26407 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
26409 #~ msgid "&Add subtitles..."
26410 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
26412 #~ msgid "Exit"
26413 #~ msgstr "Έξοδος"
26415 #~ msgid "Select next title"
26416 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
26418 #~ msgid "&Mute"
26419 #~ msgstr "&Σίγαση"
26421 #~ msgid "Open network"
26422 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
26424 #~ msgid "&Disc..."
26425 #~ msgstr "&Δίσκος..."
26427 #~ msgid "&Network..."
26428 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
26430 #~ msgid "Delete &all"
26431 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
26433 #~ msgid "Native Windows interface"
26434 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
26436 #~ msgid "Language 0x%x"
26437 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
26439 #~ msgid "All files"
26440 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
26442 #~ msgid "Add file"
26443 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
26445 #~ msgid "A_udio"
26446 #~ msgstr "Ή_χος"
26448 #~ msgid "Open a File"
26449 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
26451 #~ msgid "Open file..."
26452 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
26454 #~ msgid "Open disc..."
26455 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
26457 #~ msgid "Network stream..."
26458 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
26460 #, fuzzy
26461 #~ msgid "Extra Audio File"
26462 #~ msgstr "Ήχος"
26464 #, fuzzy
26465 #~ msgid "Media File"
26466 #~ msgstr "Meditative"
26468 #, fuzzy
26469 #~ msgid "QWidget"
26470 #~ msgstr "Πλάτος"
26472 #, fuzzy
26473 #~ msgid "Line"
26474 #~ msgstr "Χρόνος"
26476 #, fuzzy
26477 #~ msgid "line"
26478 #~ msgstr "Oldies"
26480 #, fuzzy
26481 #~ msgid "orientation"
26482 #~ msgstr "Προορισμός"
26484 #, fuzzy
26485 #~ msgid "QGroupBox"
26486 #~ msgstr "Ομάδα"
26488 #, fuzzy
26489 #~ msgid "enabled"
26490 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
26492 #, fuzzy
26493 #~ msgid "Disk"
26494 #~ msgstr "Ντίσκο"
26496 #, fuzzy
26497 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
26498 #~ msgstr "από."
26500 #~ msgid " "
26501 #~ msgstr " "
26503 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26504 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
26506 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26508 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
26510 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26512 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
26514 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
26516 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
26518 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
26520 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
26522 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26524 #, fuzzy
26525 #~ msgid "Pashto"
26526 #~ msgstr "Επικόλληση"
26528 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26530 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26532 #, fuzzy
26533 #~ msgid "Tetum"
26534 #~ msgstr "Κείμενο"
26536 #, fuzzy
26537 #~ msgid ""
26538 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
26539 #~ "stream output."
26540 #~ msgstr "από."
26542 #, fuzzy
26543 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
26544 #~ msgstr "από."
26546 #~ msgid "Joystick device"
26547 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
26549 #, fuzzy
26550 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
26551 #~ msgstr "στις."
26553 #, fuzzy
26554 #~ msgid "Interface showing control interface"
26555 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26557 #, fuzzy
26558 #~ msgid "Telnet Interface password"
26559 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26561 #, fuzzy
26562 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
26563 #~ msgstr "από."
26565 #, fuzzy
26566 #~ msgid "Interface default search path"
26567 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26569 #~ msgid "_Title"
26570 #~ msgstr "_Τίτλος"
26572 #, fuzzy
26573 #~ msgid "_Modules..."
26574 #~ msgstr "Αρθρώματα."
26577 #~ msgid "_Language"
26578 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
26580 #~ msgid "_Fullscreen"
26581 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
26583 #~ msgid "Fast"
26584 #~ msgstr "Γρήγορη"
26586 #~ msgid "Title:"
26587 #~ msgstr "Τίτλος:"
26589 #~ msgid "Path:"
26590 #~ msgstr "Διαδρομή:"
26592 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26594 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26595 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
26597 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26599 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
26601 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26603 # #-#-#-#-#  gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre)  #-#-#-#-#
26605 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
26607 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
26609 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
26611 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
26613 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26615 #~ msgid "_File"
26616 #~ msgstr "_Αρχείο"
26618 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26620 #~ msgid "_Close"
26621 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
26623 #~ msgid "E_xit"
26624 #~ msgstr "Έξ_οδος"
26626 #~ msgid "Exit the program"
26627 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
26629 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26631 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26632 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26634 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
26636 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26638 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
26640 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
26642 #~ msgid "_View"
26643 #~ msgstr "_Προβολή"
26645 #~ msgid "_Settings"
26646 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
26648 #~ msgid "_Preferences..."
26649 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
26651 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26653 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26654 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26656 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
26658 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26660 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
26662 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
26664 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
26666 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
26668 #~ msgid "_Help"
26669 #~ msgstr "_Βοήθεια"
26671 #~ msgid "About this application"
26672 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
26674 #~ msgid "_Play"
26675 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
26677 #~ msgid "Go To:"
26678 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
26680 #~ msgid "Selected"
26681 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
26683 #~ msgid "_Select"
26684 #~ msgstr "Επιλο_γή"
26686 #~ msgid "Languages"
26687 #~ msgstr "Γλώσσες"
26689 #, fuzzy
26690 #~ msgid "Ready."
26691 #~ msgstr "Έτοιμο."
26693 #, fuzzy
26694 #~ msgid "Exiting..."
26695 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
26697 #, fuzzy
26698 #~ msgid "Messages:"
26699 #~ msgstr "Μηνύματα:"
26701 #~ msgid "Dismiss"
26702 #~ msgstr "Απαλλαγή"
26704 #, fuzzy
26705 #~ msgid ""
26706 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
26707 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
26708 #~ "'fullscreen'."
26709 #~ msgstr "από."
26711 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26713 #~ msgid "Properties"
26714 #~ msgstr "Ιδιότητες"
26716 #, fuzzy
26717 #~ msgid "Sorted by artist"
26718 #~ msgstr "από"
26720 #, fuzzy
26721 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
26722 #~ msgstr "Ήχος"
26724 #, fuzzy
26725 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
26726 #~ msgstr "Ήχος"
26728 #, fuzzy
26729 #~ msgid ""
26730 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
26731 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
26732 #~ "controls below"
26733 #~ msgstr "από"
26735 #, fuzzy
26736 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
26737 #~ msgstr "από"
26739 #, fuzzy
26740 #~ msgid "MPJPEG"
26741 #~ msgstr "MPEG1"
26743 #, fuzzy
26744 #~ msgid "Caca"
26745 #~ msgstr "Κλασσική"
26747 #~ msgid "PNG"
26748 #~ msgstr "PNG"
26750 #, fuzzy
26751 #~ msgid ""
26752 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
26753 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
26754 #~ "   %A : The album information\n"
26755 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
26756 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
26757 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
26758 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
26759 #~ "SEGMENT...\n"
26760 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
26761 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
26762 #~ "   %P : The publisher ID\n"
26763 #~ "   %p : The preparer ID\n"
26764 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
26765 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
26766 #~ "   %V : The volume set ID\n"
26767 #~ "   %v : The volume ID\n"
26768 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
26769 #~ "   %% : a % \n"
26770 #~ msgstr ""
26771 #~ "\n"
26772 #~ "\n"
26773 #~ "\n"
26774 #~ "\n"
26775 #~ "\n"
26776 #~ "\n"
26777 #~ "\n"
26778 #~ "\n"
26779 #~ "\n"
26780 #~ "\n"
26781 #~ "\n"
26782 #~ " στις\n"
26783 #~ "\n"
26784 #~ "\n"
26785 #~ "\n"
26787 #, fuzzy
26788 #~ msgid "Toolame"
26789 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
26791 #, fuzzy
26792 #~ msgid "Showintf"
26793 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26795 #, fuzzy
26796 #~ msgid "Telnet"
26797 #~ msgstr "Επιλογή"
26799 #, fuzzy
26800 #~ msgid "wxWindows"
26801 #~ msgstr "Παράθυρο"
26803 #, fuzzy
26804 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
26805 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
26807 #, fuzzy
26808 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
26809 #~ msgstr "από."
26811 #, fuzzy
26812 #~ msgid ""
26813 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
26814 #~ msgstr "από."
26816 #, fuzzy
26817 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
26818 #~ msgstr "Ήχος"
26820 #, fuzzy
26821 #~ msgid ""
26822 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
26823 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
26824 #~ msgstr "από."
26826 #, fuzzy
26827 #~ msgid ""
26828 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
26829 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
26830 #~ "define various related options."
26831 #~ msgstr "από."
26833 #, fuzzy
26834 #~ msgid ""
26835 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
26836 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
26837 #~ msgstr "από."
26839 #, fuzzy
26840 #~ msgid ""
26841 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
26842 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
26843 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
26844 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
26845 #~ msgstr "από"
26847 #, fuzzy
26848 #~ msgid ""
26849 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
26850 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26851 #~ msgstr "από."
26853 #, fuzzy
26854 #~ msgid "Audio output volume"
26855 #~ msgstr "Ήχος"
26857 #, fuzzy
26858 #~ msgid ""
26859 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
26860 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
26861 #~ "as the audio stream being played)."
26862 #~ msgstr "από."
26864 #, fuzzy
26865 #~ msgid ""
26866 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
26867 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
26868 #~ msgstr "από."
26870 #, fuzzy
26871 #~ msgid ""
26872 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
26873 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26874 #~ msgstr "από."
26876 #, fuzzy
26877 #~ msgid ""
26878 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
26879 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
26880 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
26881 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
26882 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
26883 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
26885 #, fuzzy
26886 #~ msgid ""
26887 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
26888 #~ "connections."
26889 #~ msgstr "από."
26891 #, fuzzy
26892 #~ msgid ""
26893 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
26894 #~ "connections."
26895 #~ msgstr "από."
26897 #, fuzzy
26898 #~ msgid ""
26899 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
26900 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
26901 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
26902 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
26903 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
26904 #~ "might require a reboot of your machine."
26905 #~ msgstr "από."
26907 #, fuzzy
26908 #~ msgid ""
26909 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
26910 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
26911 #~ "enqueued in the playlist.\n"
26912 #~ "The first item specified will be played first.\n"
26913 #~ "\n"
26914 #~ "Options-styles:\n"
26915 #~ "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
26916 #~ "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
26917 #~ "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly "
26918 #~ "before it\n"
26919 #~ "            and that overrides previous settings.\n"
26920 #~ "\n"
26921 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
26922 #~ "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
26923 #~ "\n"
26924 #~ "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
26925 #~ "options.\n"
26926 #~ "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
26927 #~ "\n"
26928 #~ "URL syntax:\n"
26929 #~ "  [file://]filename              Plain media file\n"
26930 #~ "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
26931 #~ "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
26932 #~ "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
26933 #~ "  screen://                      Screen capture\n"
26934 #~ "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
26935 #~ "  [vcd://][device]               VCD device\n"
26936 #~ "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
26937 #~ "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
26938 #~ "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
26939 #~ "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
26940 #~ "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
26941 #~ msgstr ""
26942 #~ "http://ip\n"
26943 #~ "\n"
26944 #~ "\n"
26945 #~ "\n"
26946 #~ "\n"
26947 #~ "\n"
26948 #~ " Ήχος\n"
26949 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
26950 #~ " από\n"
26952 #, fuzzy
26953 #~ msgid ""
26954 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
26955 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
26956 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
26957 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
26958 #~ msgstr "στις."
26960 #, fuzzy
26961 #~ msgid ""
26962 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
26963 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
26964 #~ "be used."
26965 #~ msgstr "από."
26967 #, fuzzy
26968 #~ msgid ""
26969 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
26970 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
26971 #~ "be used."
26972 #~ msgstr "από."
26974 #, fuzzy
26975 #~ msgid ""
26976 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
26977 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
26978 #~ "your device will be used."
26979 #~ msgstr "από."
26981 #, fuzzy
26982 #~ msgid ""
26983 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
26984 #~ "part of the card."
26985 #~ msgstr "από."
26987 #, fuzzy
26988 #~ msgid ""
26989 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
26990 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
26991 #~ msgstr "από."
26993 #, fuzzy
26994 #~ msgid ""
26995 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
26996 #~ "stream output"
26997 #~ msgstr "από"
26999 #, fuzzy
27000 #~ msgid ""
27001 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
27002 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
27003 #~ msgstr "από."
27005 #, fuzzy
27006 #~ msgid ""
27007 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
27008 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
27009 #~ "don't have one."
27010 #~ msgstr "από."
27012 #, fuzzy
27013 #~ msgid ""
27014 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
27015 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
27016 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
27017 #~ msgstr "από στις από στις."
27019 #, fuzzy
27020 #~ msgid ""
27021 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
27022 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
27023 #~ msgstr "στις."
27025 #, fuzzy
27026 #~ msgid ""
27027 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
27028 #~ "cost of seeking precision."
27029 #~ msgstr "στις."
27031 #, fuzzy
27032 #~ msgid ""
27033 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
27034 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
27035 #~ "install time so the Service is properly configured."
27036 #~ msgstr "από στις."
27038 #, fuzzy
27039 #~ msgid ""
27040 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
27041 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
27042 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
27043 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
27044 #~ msgstr "από στις"
27046 #, fuzzy
27047 #~ msgid "Telnet Interface port"
27048 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27050 #, fuzzy
27051 #~ msgid ""
27052 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
27053 #~ msgstr "από"
27055 #~ msgid "Eject"
27056 #~ msgstr "Εξαγωγή"
27058 #~ msgid "Slow"
27059 #~ msgstr "Αργή"
27061 #~ msgid "Close the window"
27062 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
27064 #~ msgid "Configure the application"
27065 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
27067 #, fuzzy
27068 #~ msgid "Opening file..."
27069 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
27071 #, fuzzy
27072 #~ msgid "Volume: %d"
27073 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
27075 #, fuzzy
27076 #~ msgid ""
27077 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
27078 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
27079 #~ msgstr "Ήχος."
27081 #, fuzzy
27082 #~ msgid ""
27083 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
27084 #~ "for these settings to take effect.\n"
27085 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
27086 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
27087 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
27088 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
27089 #~ "(Preferences / General / Video)."
27090 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
27092 #, fuzzy
27093 #~ msgid "Show/Hide interface"
27094 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27096 #, fuzzy
27097 #~ msgid ""
27098 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
27099 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
27100 #~ "controls below."
27101 #~ msgstr "από."
27103 #, fuzzy
27104 #~ msgid "Sort by &title"
27105 #~ msgstr "από"
27107 #, fuzzy
27108 #~ msgid "&Reverse sort by title"
27109 #~ msgstr "από"
27111 #, fuzzy
27112 #~ msgid ""
27113 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
27114 #~ "modify the resulting chain by yourself"
27115 #~ msgstr "από"
27117 #, fuzzy
27118 #~ msgid ""
27119 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
27120 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
27121 #~ "computers, but it does not work over Internet."
27122 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
27124 #, fuzzy
27125 #~ msgid ""
27126 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
27127 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
27128 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
27129 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
27130 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
27132 #, fuzzy
27133 #~ msgid ""
27134 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
27135 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
27136 #~ msgstr "από "
27138 #, fuzzy
27139 #~ msgid ""
27140 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
27141 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
27142 #~ msgstr "στις"
27144 #, fuzzy
27145 #~ msgid ""
27146 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
27147 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
27148 #~ msgstr "από"
27150 #, fuzzy
27151 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
27152 #~ msgstr "Όνομα"
27154 #, fuzzy
27155 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
27156 #~ msgstr "Όνομα"
27158 #, fuzzy
27159 #~ msgid ""
27160 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
27161 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
27162 #~ "directly onto the video."
27163 #~ msgstr "από."
27165 #, fuzzy
27166 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
27167 #~ msgstr "από."
27169 #, fuzzy
27170 #~ msgid "Time position"
27171 #~ msgstr "Θέση"
27173 #, fuzzy
27174 #~ msgid ""
27175 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27176 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
27177 #~ msgstr "από"
27179 #, fuzzy
27180 #~ msgid "VLC internal picture video output"
27181 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"