2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Eduard <edo248@gmail.com>, 2010
7 # Վահե Գրիգորյան <vahe@keemail.me>, 2017
10 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-11-24 16:12+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 03:43+0000\n"
14 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: include/vlc_common.h:1037
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:33
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC նախընտրանքներ"
35 #: include/vlc_config_cat.h:35
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 #: include/vlc_config_cat.h:38
40 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
41 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
42 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
46 #: include/vlc_config_cat.h:39
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 #: include/vlc_config_cat.h:41
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսների կարգավորումներ"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Ղեկավարման ինտերֆեյսներ"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
71 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "Կոճակների կարգավորումներ"
75 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
76 #: src/libvlc-module.c:1486 modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
78 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
79 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
80 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
81 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
82 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
83 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
84 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "Ձայնի կարգավորումներ"
94 #: include/vlc_config_cat.h:56
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
98 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
99 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
103 #: include/vlc_config_cat.h:59
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
108 msgid "Audio resampler"
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "Վիզուալիզացումներ"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
117 #: src/libvlc-module.c:206
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիա"
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Ելքային մոդուլներ"
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում"
129 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
130 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
132 msgid "Miscellaneous"
135 #: include/vlc_config_cat.h:70
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr "Տարբեր ձայնային կարգավորումներ եւ մոդուլներ"
139 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
140 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
142 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
143 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
144 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
145 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
146 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
147 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
148 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
149 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
151 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
152 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
153 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
157 #: include/vlc_config_cat.h:74
158 msgid "Video settings"
159 msgstr "Վիդեոյի կարգավորումներ"
161 #: include/vlc_config_cat.h:76
162 msgid "General video settings"
163 msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
165 #: include/vlc_config_cat.h:79
166 msgid "General settings for video output modules."
169 #: include/vlc_config_cat.h:82
170 msgid "Video filters are used to process the video stream."
173 #: include/vlc_config_cat.h:84
174 msgid "Subtitles / OSD"
177 #: include/vlc_config_cat.h:85
179 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
182 #: include/vlc_config_cat.h:88
187 #: include/vlc_config_cat.h:89
188 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
191 #: include/vlc_config_cat.h:97
192 msgid "Input / Codecs"
193 msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
195 #: include/vlc_config_cat.h:98
196 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
199 #: include/vlc_config_cat.h:101
200 msgid "Access modules"
201 msgstr "Միանալու մոդուլներ"
203 #: include/vlc_config_cat.h:103
205 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
206 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
209 #: include/vlc_config_cat.h:107
210 msgid "Stream filters"
211 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
215 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
216 "input side of VLC. Use with care..."
218 "Հոսք զտիչները հատուկ մոդուլներ են, որոնք թույլ են տալիս բարդ "
219 "գործողություններ VLC-ի մուտքում: Օգտագործել զգուշությամբ..."
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
223 msgstr "Դեմուլտիպլեքսորներ"
225 #: include/vlc_config_cat.h:113
226 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
231 msgstr "Վիդեոյի կոդեկներ"
233 #: include/vlc_config_cat.h:116
234 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
239 msgstr "Ձայնային կոդեկներ"
241 #: include/vlc_config_cat.h:119
242 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
245 #: include/vlc_config_cat.h:121
246 msgid "Subtitle codecs"
249 #: include/vlc_config_cat.h:122
250 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
253 #: include/vlc_config_cat.h:124
254 msgid "General input settings. Use with care..."
255 msgstr "Մուտքի կարգավորումներ. Օգտագործեք զգուշությամբ..."
257 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
258 #: modules/access/avio.h:50
259 msgid "Stream output"
262 #: include/vlc_config_cat.h:129
264 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
265 "saving incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
273 #: include/vlc_config_cat.h:137
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Հոսքային ելքի ղեկավարում"
277 #: include/vlc_config_cat.h:139
279 msgstr "Մուլտիպլեքսորներ"
281 #: include/vlc_config_cat.h:141
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
289 #: include/vlc_config_cat.h:147
290 msgid "Access output"
291 msgstr "Կառավարել ելքը"
293 #: include/vlc_config_cat.h:149
295 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
296 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
297 "should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each access output."
301 #: include/vlc_config_cat.h:154
303 msgstr "Փաթեթավորիչներ"
305 #: include/vlc_config_cat.h:156
307 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
308 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
310 "You can also set default parameters for each packetizer."
313 #: include/vlc_config_cat.h:162
317 #: include/vlc_config_cat.h:163
319 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
320 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
321 "for each sout stream module here."
324 #: include/vlc_config_cat.h:168
328 #: include/vlc_config_cat.h:169
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
332 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
333 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
335 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
336 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
337 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
338 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
339 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
340 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
344 #: include/vlc_config_cat.h:174
346 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
347 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
350 #: include/vlc_config_cat.h:178
351 msgid "General playlist behaviour"
352 msgstr "Երգացանկի վարքը"
354 #: include/vlc_config_cat.h:179
355 msgid "Services discovery"
356 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
358 #: include/vlc_config_cat.h:180
360 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
363 "Ծառայությունների հայտնաբերման մոդուլները ավտոմատ կերպով ավելացնում են տարրե "
366 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
367 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
368 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
372 #: include/vlc_config_cat.h:185
373 msgid "Advanced settings. Use with care..."
374 msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ. Օգտագործեք զգուշությամբ..."
376 #: include/vlc_config_cat.h:187
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ"
380 #: include/vlc_intf_strings.h:46
381 msgid "&Open File..."
382 msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
384 #: include/vlc_intf_strings.h:47
385 msgid "&Advanced Open..."
386 msgstr "&Ընդլայնված Բացում..."
388 #: include/vlc_intf_strings.h:48
389 msgid "Open D&irectory..."
390 msgstr "Բացել Պ&անակ..."
392 #: include/vlc_intf_strings.h:49
393 msgid "Open &Folder..."
394 msgstr "Բացել &Պանակ..."
396 #: include/vlc_intf_strings.h:50
397 msgid "Select one or more files to open"
398 msgstr "Ընտրել մեկ կամ ավելի ֆայլեր բացելու համար"
400 #: include/vlc_intf_strings.h:51
401 msgid "Select Directory"
402 msgstr "Ընտրել Պանակ"
404 #: include/vlc_intf_strings.h:51
405 msgid "Select Folder"
406 msgstr "Ընտրել Պանակ"
408 #: include/vlc_intf_strings.h:55
409 msgid "Media &Information"
410 msgstr "Ֆայլի Տեղեկություններ"
412 #: include/vlc_intf_strings.h:56
413 msgid "&Codec Information"
414 msgstr "&Կոդեկի տվյալներ"
416 #: include/vlc_intf_strings.h:57
418 msgstr "&Հաղորդագրություններ"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:58
421 msgid "Jump to Specific &Time"
422 msgstr "Անցնել կոնկրետ &պահի"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:59
425 msgid "Custom &Bookmarks"
428 #: include/vlc_intf_strings.h:60
429 msgid "&VLM Configuration"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:62
434 msgstr "&Ծրագրի Մասին"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
437 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
438 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
439 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
440 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
442 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
443 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
444 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
448 #: include/vlc_intf_strings.h:66
449 msgid "Remove Selected"
450 msgstr "Հեռացնել Ընտրվածը"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:67
453 msgid "Information..."
454 msgstr "Տեղեկություն..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:68
457 msgid "Create Directory..."
458 msgstr "Ստեղծել Պանակ..."
460 #: include/vlc_intf_strings.h:69
461 msgid "Create Folder..."
462 msgstr "Ստեղծել Պանակ..."
464 #: include/vlc_intf_strings.h:70
465 msgid "Rename Directory..."
468 #: include/vlc_intf_strings.h:71
469 msgid "Rename Folder..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:72
473 msgid "Show Containing Directory..."
474 msgstr "Ցույց տալ Պարունակող պանակը..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:73
477 msgid "Show Containing Folder..."
478 msgstr "Ցույց տալ Պարունակող պանակը..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:74
484 #: include/vlc_intf_strings.h:75
488 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
489 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
491 msgstr "Կրկնել բոլորը"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
494 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
498 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
499 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
500 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
501 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
505 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
507 msgstr "Պատահականը Անջատել"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:83
510 msgid "Add to Playlist"
511 msgstr "Ավելացնել երգացանկում"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
515 msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:86
518 msgid "Add Directory..."
519 msgstr "Ավելացնել Պանակ..."
521 #: include/vlc_intf_strings.h:87
522 msgid "Add Folder..."
523 msgstr "Ավելացնել պանակ..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:89
526 msgid "Save Playlist to &File..."
527 msgstr "Պահել երգացանկը &Ֆայլում..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
530 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
534 #: include/vlc_intf_strings.h:99
535 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
536 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
540 #: include/vlc_intf_strings.h:100
542 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
543 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
544 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
545 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
546 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
547 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
548 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
549 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
550 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
551 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
552 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
553 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
554 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
555 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
556 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
557 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
558 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
559 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
560 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
561 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
562 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
563 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
564 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
565 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
566 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
569 #: src/audio_output/filters.c:267
570 msgid "Audio filtering failed"
573 #: src/audio_output/filters.c:268
575 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
578 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
579 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
580 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
584 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
588 #: src/audio_output/output.c:267
592 #: src/audio_output/output.c:270
596 #: src/audio_output/output.c:273
601 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
602 msgid "Audio filters"
603 msgstr "Ձայնի զտիչներ"
605 #: src/audio_output/output.c:325
609 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
610 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
611 msgid "Stereo audio mode"
614 #: src/audio_output/output.c:419
617 msgstr "1:1 Օրիգինալ"
619 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
620 msgid "Dolby Surround"
621 msgstr "Dolby Surround"
623 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
624 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
625 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
626 #: modules/codec/twolame.c:70
630 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
631 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
632 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
634 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
635 #: modules/control/gestures.c:85
636 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
637 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
638 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
639 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
640 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
641 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
642 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
643 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
647 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
648 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
651 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
652 #: modules/control/gestures.c:85
653 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
654 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
655 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
656 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
657 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
658 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
662 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
663 msgid "Reverse stereo"
664 msgstr "Տեղերով փոխել ստերեոն"
666 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
669 msgstr "Ականջակալներ"
671 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
672 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
673 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
674 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
675 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
679 #: src/config/file.c:452
683 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
687 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
691 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
695 #: src/config/help.c:164
696 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
699 #: src/config/help.c:168
702 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
703 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
704 "They will be enqueued in the playlist.\n"
705 "The first item specified will be played first.\n"
708 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
709 " -option A single letter version of a global --option.\n"
710 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
711 " and that overrides previous settings.\n"
713 "Stream MRL syntax:\n"
714 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
715 " [:option=value ...]\n"
717 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
718 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
721 " file:///path/file Plain media file\n"
722 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
723 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
724 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
725 " screen:// Screen capture\n"
726 " dvd://[device] DVD device\n"
727 " vcd://[device] VCD device\n"
728 " cdda://[device] Audio CD device\n"
729 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
730 " UDP stream sent by a streaming server\n"
731 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
732 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
736 #: src/config/help.c:490
738 msgid "(default enabled)"
739 msgstr " (լռությամբ թույլտրված)"
741 #: src/config/help.c:491
743 msgid "(default disabled)"
744 msgstr " (լռությամբ չթույլտրված)"
746 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
750 #: src/config/help.c:651
751 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
754 #: src/config/help.c:656
756 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
758 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
762 #: src/config/help.c:663
764 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
768 #: src/config/help.c:721
770 msgid "VLC version %s (%s)\n"
771 msgstr "VLCի տարբերակ %s (%s) \n"
773 #: src/config/help.c:722
775 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
776 msgstr "Կոմպիլացված է %s-ի կողմից %s (%s) -ի վրա\n"
778 #: src/config/help.c:724
780 msgid "Compiler: %s\n"
781 msgstr "Կոմպիլյատոր` %s \n"
783 #: src/config/help.c:753
787 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
790 #: src/config/help.c:768
793 "Press the RETURN key to continue...\n"
796 #: src/darwin/error.c:37
797 msgid "Unknown error"
800 #: src/input/control.c:203
805 #: src/input/decoder.c:1875
806 msgid "No description for this codec"
809 #: src/input/decoder.c:1877
810 msgid "Codec not supported"
813 #: src/input/decoder.c:1878
815 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
818 #: src/input/decoder.c:1882
819 msgid "Unidentified codec"
822 #: src/input/decoder.c:1883
823 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
826 #: src/input/decoder.c:1894
830 #: src/input/decoder.c:1894
834 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
835 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
836 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
837 msgid "Streaming / Transcoding failed"
840 #: src/input/decoder.c:1903
842 msgid "VLC could not open the %s module."
845 #: src/input/decoder.c:2184
846 msgid "VLC could not open the decoder module."
847 msgstr "VLCն չի կարող բացել ապակոդավորիչ մոդուլը"
849 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
850 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
854 #: src/input/es_out.c:1185
859 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
860 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
861 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
865 #: src/input/es_out.c:1216
870 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
874 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
875 #: modules/lua/extension.c:1184
879 #: src/input/es_out.c:2130
881 msgid "DTVCC Closed captions %u"
884 #: src/input/es_out.c:2132
886 msgid "Closed captions %u"
889 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
893 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
894 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
895 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
896 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
900 #: src/input/es_out.c:3079
904 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
905 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
906 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
907 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
908 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
912 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
913 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
914 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
915 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
919 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
920 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
921 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
922 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
924 msgstr "Նկարագրություն"
926 #: src/input/es_out.c:3106
927 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
928 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
932 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
933 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
935 msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
937 #: src/input/es_out.c:3111
942 #: src/input/es_out.c:3121
943 msgid "Bits per sample"
946 #: src/input/es_out.c:3126 modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
947 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
948 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
949 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
953 #: src/input/es_out.c:3126
958 #: src/input/es_out.c:3138
959 msgid "Track replay gain"
962 #: src/input/es_out.c:3140
963 msgid "Album replay gain"
966 #: src/input/es_out.c:3141
971 #: src/input/es_out.c:3151
973 msgid "Video resolution"
974 msgstr "Թույլատվություն"
976 #: src/input/es_out.c:3156
977 msgid "Buffer dimensions"
980 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
981 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
982 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
983 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
985 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
986 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
987 #: modules/video_filter/fps.c:42
989 msgstr "Կադրերի արագութուն"
991 #: src/input/es_out.c:3177
992 msgid "Decoded format"
995 #: src/input/es_out.c:3182
1000 #: src/input/es_out.c:3182
1005 #: src/input/es_out.c:3183
1007 msgid "Right bottom"
1010 #: src/input/es_out.c:3183
1013 msgstr "Հեղինակային իրավունք"
1015 #: src/input/es_out.c:3184
1018 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1020 #: src/input/es_out.c:3184
1022 msgid "Bottom right"
1025 #: src/input/es_out.c:3185
1030 #: src/input/es_out.c:3185
1035 #: src/input/es_out.c:3187
1038 msgstr "Հայելու դիրք"
1040 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1041 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1042 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1046 #: src/input/es_out.c:3195
1047 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1050 #: src/input/es_out.c:3197
1051 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1054 #: src/input/es_out.c:3205
1056 msgid "Color primaries"
1057 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
1059 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1060 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1064 #: src/input/es_out.c:3219
1065 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1068 #: src/input/es_out.c:3223
1070 msgid "Color transfer function"
1071 msgstr "Գունաբաժանում"
1073 #: src/input/es_out.c:3236
1076 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
1078 #: src/input/es_out.c:3236
1083 #: src/input/es_out.c:3238
1087 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1088 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1089 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1090 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1091 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1092 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1093 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1094 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1098 #: src/input/es_out.c:3246
1103 #: src/input/es_out.c:3247
1108 #: src/input/es_out.c:3248
1111 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1113 #: src/input/es_out.c:3249
1115 msgid "Bottom Center"
1116 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1118 #: src/input/es_out.c:3253
1120 msgid "Chroma location"
1121 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
1123 #: src/input/es_out.c:3262
1126 msgstr "ուղղանկյուն Գծային փուլ`"
1128 #: src/input/es_out.c:3265
1129 msgid "Equirectangular"
1132 #: src/input/es_out.c:3268
1137 #: src/input/es_out.c:3274
1140 msgstr "Ուղղություն"
1142 #: src/input/es_out.c:3276
1146 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1150 #: src/input/es_out.c:3280
1154 #: src/input/es_out.c:3282
1155 msgid "Field of view"
1158 #: src/input/es_out.c:3287
1160 msgid "Max. luminance"
1161 msgstr "Կապույտի բալանս"
1163 #: src/input/es_out.c:3292
1165 msgid "Min. luminance"
1166 msgstr "Կապույտի բալանս"
1168 #: src/input/es_out.c:3300
1172 #: src/input/es_out.c:3307
1176 #: src/input/es_out.c:3314
1180 #: src/input/es_out.c:3321
1185 #: src/input/input.c:2655
1186 msgid "Your input can't be opened"
1187 msgstr "Ձեր գրածը չի կարող բացվել"
1189 #: src/input/input.c:2656
1191 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1194 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1195 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1196 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1197 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1198 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1199 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1200 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517
1201 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1202 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1206 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1207 #: modules/mux/avi.c:49
1211 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1212 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1216 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1218 msgstr "Հեղինակային իրավունք"
1220 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1221 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1225 #: src/input/meta.c:60
1226 msgid "Track number"
1227 msgstr "Հերթական համար"
1229 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1233 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1234 #: modules/mux/avi.c:50
1238 #: src/input/meta.c:64
1240 msgstr "Կարգավորումը"
1242 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1243 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1247 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1251 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1255 #: src/input/meta.c:70
1257 msgstr "Կոդավորել է՝"
1259 #: src/input/meta.c:71
1261 msgstr "Պատկերի URL"
1263 #: src/input/meta.c:72
1267 #: src/input/meta.c:73
1268 msgid "Number of Tracks"
1271 #: src/input/meta.c:74
1275 #: src/input/meta.c:75
1279 #: src/input/meta.c:76
1283 #: src/input/meta.c:77
1287 #: src/input/meta.c:78
1291 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1293 msgid "Album Artist"
1296 #: src/input/meta.c:80
1299 msgstr "Հերթական համար"
1301 #: src/input/var.c:159
1305 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1309 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1310 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1311 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1312 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1313 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1317 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1318 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1322 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1323 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1325 msgstr "Ձայնային Գիծ"
1327 #: src/input/var.c:207
1328 msgid "Subtitle Track"
1331 #: src/input/var.c:275
1333 msgstr "Հաջորդ վերնագիր"
1335 #: src/input/var.c:282
1336 msgid "Previous title"
1337 msgstr "Նախորդ վերնագիր"
1339 #: src/input/var.c:289
1342 msgstr "Մենյուների առավելագույն սպասում"
1344 #: src/input/var.c:296
1347 msgstr "Մենյուների առավելագույն սպասում"
1349 #: src/input/var.c:330
1354 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1359 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1360 msgid "Next chapter"
1361 msgstr "Հաջորդ բաժին"
1363 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1364 msgid "Previous chapter"
1365 msgstr "Նախորդ բաժին"
1367 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1372 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1373 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1374 msgid "Add Interface"
1375 msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
1377 #: src/interface/interface.c:89
1381 #: src/interface/interface.c:93
1385 #: src/interface/interface.c:96
1389 #: src/interface/interface.c:99
1390 msgid "Debug logging"
1393 #: src/interface/interface.c:102
1394 msgid "Mouse Gestures"
1397 #: src/interface/interface.c:225
1399 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1403 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1408 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1409 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1410 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1414 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1418 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1422 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1423 msgid "1:1 Original"
1424 msgstr "1:1 Օրիգինալ"
1426 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1428 msgstr "2:1 Կրկնակի"
1430 #: src/libvlc-module.c:64
1432 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1433 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1437 #: src/libvlc-module.c:68
1438 msgid "Interface module"
1441 #: src/libvlc-module.c:70
1443 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1444 "automatically select the best module available."
1447 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1448 msgid "Extra interface modules"
1451 #: src/libvlc-module.c:76
1453 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1454 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1455 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1456 "\", \"gestures\" ...)"
1459 #: src/libvlc-module.c:83
1460 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1463 #: src/libvlc-module.c:85
1464 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1465 msgstr "Մանրամասնեցում (0,1,2)"
1467 #: src/libvlc-module.c:87
1469 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1470 "1=warnings, 2=debug)."
1473 #: src/libvlc-module.c:90
1474 msgid "Default stream"
1475 msgstr "Հիմնական հոսք"
1477 #: src/libvlc-module.c:92
1478 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1481 #: src/libvlc-module.c:94
1482 msgid "Color messages"
1483 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
1485 #: src/libvlc-module.c:96
1487 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1488 "needs Linux color support for this to work."
1491 #: src/libvlc-module.c:99
1492 msgid "Show advanced options"
1493 msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ"
1495 #: src/libvlc-module.c:101
1497 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1498 "available options, including those that most users should never touch."
1501 #: src/libvlc-module.c:105
1502 msgid "Interface interaction"
1505 #: src/libvlc-module.c:107
1507 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1508 "user input is required."
1511 #: src/libvlc-module.c:117
1513 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1514 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1515 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1516 "the \"audio filters\" modules section."
1519 #: src/libvlc-module.c:123
1520 msgid "Audio output module"
1523 #: src/libvlc-module.c:125
1525 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1526 "automatically select the best method available."
1529 #: src/libvlc-module.c:129
1532 msgstr "Մեդիա Ֆայլեր"
1534 #: src/libvlc-module.c:130
1535 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1538 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1539 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1540 msgid "Enable audio"
1541 msgstr "Միացնել ձայնը"
1543 #: src/libvlc-module.c:134
1545 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1546 "not take place, thus saving some processing power."
1549 #: src/libvlc-module.c:142
1554 #: src/libvlc-module.c:142
1556 msgid "Communication"
1559 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1563 #: src/libvlc-module.c:143
1565 msgid "Notification"
1568 #: src/libvlc-module.c:143
1573 #: src/libvlc-module.c:143
1578 #: src/libvlc-module.c:144
1580 msgid "Accessibility"
1581 msgstr "Միանալու մոդուլներ"
1583 #: src/libvlc-module.c:144
1587 #: src/libvlc-module.c:147
1591 #: src/libvlc-module.c:149
1592 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1595 #: src/libvlc-module.c:151
1596 msgid "Audio output volume step"
1599 #: src/libvlc-module.c:153
1600 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1603 #: src/libvlc-module.c:156
1604 msgid "Remember the audio volume"
1607 #: src/libvlc-module.c:158
1609 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1612 #: src/libvlc-module.c:161
1613 msgid "Audio desynchronization compensation"
1616 #: src/libvlc-module.c:163
1618 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1619 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1622 #: src/libvlc-module.c:168
1623 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1626 #: src/libvlc-module.c:171
1628 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1629 "hardware and the audio stream are compatible."
1632 #: src/libvlc-module.c:174
1633 msgid "Force S/PDIF support"
1636 #: src/libvlc-module.c:176
1638 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1642 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1643 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1646 #: src/libvlc-module.c:180
1648 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1649 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1650 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1651 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1654 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1655 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1656 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1657 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1658 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1659 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1660 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1661 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1665 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1670 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1672 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1673 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1677 #: src/libvlc-module.c:189
1678 msgid "Stereo audio output mode"
1681 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1682 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1683 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1687 #: src/libvlc-module.c:203
1688 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1691 #: src/libvlc-module.c:208
1692 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1695 #: src/libvlc-module.c:212
1696 msgid "Replay gain mode"
1699 #: src/libvlc-module.c:214
1700 msgid "Select the replay gain mode"
1703 #: src/libvlc-module.c:216
1704 msgid "Replay preamp"
1707 #: src/libvlc-module.c:218
1709 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1710 "replay gain information"
1713 #: src/libvlc-module.c:221
1714 msgid "Default replay gain"
1717 #: src/libvlc-module.c:223
1718 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1721 #: src/libvlc-module.c:225
1722 msgid "Peak protection"
1725 #: src/libvlc-module.c:227
1726 msgid "Protect against sound clipping"
1729 #: src/libvlc-module.c:230
1730 msgid "Enable time stretching audio"
1733 #: src/libvlc-module.c:232
1735 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1739 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1741 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1743 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1744 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1745 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1746 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1747 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1748 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1749 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1750 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1754 #: src/libvlc-module.c:247
1756 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1757 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1758 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1759 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1763 #: src/libvlc-module.c:253
1764 msgid "Video output module"
1765 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
1767 #: src/libvlc-module.c:255
1769 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1770 "automatically select the best method available."
1773 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1774 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1775 msgid "Enable video"
1776 msgstr "Միացնել վիդեոն"
1778 #: src/libvlc-module.c:260
1780 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1781 "not take place, thus saving some processing power."
1784 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1785 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1786 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1787 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1789 msgstr "Վիդեոյի լայնությունը"
1791 #: src/libvlc-module.c:265
1793 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1797 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1798 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1799 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1800 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1801 msgid "Video height"
1802 msgstr "Վիդեոյի բարձրություն"
1804 #: src/libvlc-module.c:270
1806 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1807 "video characteristics."
1810 #: src/libvlc-module.c:273
1811 msgid "Video X coordinate"
1812 msgstr "Վիդեոյի X կորդինատ"
1814 #: src/libvlc-module.c:275
1816 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1820 #: src/libvlc-module.c:278
1821 msgid "Video Y coordinate"
1822 msgstr "Վիդեոյի Y կորդինատ"
1824 #: src/libvlc-module.c:280
1826 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1830 #: src/libvlc-module.c:283
1832 msgstr "Վիդեոյի վերնագիր"
1834 #: src/libvlc-module.c:285
1836 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1838 msgstr "Վիդեո պատուհանի անուն (եթե վիդեոն չկա)."
1840 #: src/libvlc-module.c:288
1841 msgid "Video alignment"
1844 #: src/libvlc-module.c:290
1846 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1847 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1848 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1851 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1852 #: modules/codec/zvbi.c:83
1853 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1854 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1855 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1856 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1857 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1858 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1859 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1860 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1864 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1865 #: modules/codec/zvbi.c:83
1866 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1867 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1868 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1869 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1870 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1871 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1875 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1876 #: modules/codec/zvbi.c:84
1877 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1878 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1879 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1880 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1884 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1885 #: modules/codec/zvbi.c:84
1886 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1887 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1888 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1889 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1893 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1894 #: modules/codec/zvbi.c:84
1895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1897 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1898 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1900 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1902 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1903 #: modules/codec/zvbi.c:84
1904 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1905 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1906 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1907 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1908 msgid "Bottom-Right"
1911 #: src/libvlc-module.c:298
1913 msgstr "Խոշորացնել վիդեոն"
1915 #: src/libvlc-module.c:300
1916 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1919 #: src/libvlc-module.c:302
1920 msgid "Grayscale video output"
1923 #: src/libvlc-module.c:304
1925 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1926 "save some processing power."
1929 #: src/libvlc-module.c:307
1930 msgid "Embedded video"
1933 #: src/libvlc-module.c:309
1934 msgid "Embed the video output in the main interface."
1937 #: src/libvlc-module.c:311
1938 msgid "Fullscreen video output"
1939 msgstr "Ողջ էկրանով վիդեո ելք"
1941 #: src/libvlc-module.c:313
1942 msgid "Start video in fullscreen mode"
1945 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1946 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
1947 msgid "Always on top"
1948 msgstr "Միշտ երևացող"
1950 #: src/libvlc-module.c:317
1951 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1954 #: src/libvlc-module.c:319
1956 msgid "Enable wallpaper mode"
1959 #: src/libvlc-module.c:321
1961 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1964 #: src/libvlc-module.c:324
1965 msgid "Show media title on video"
1968 #: src/libvlc-module.c:326
1969 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1972 #: src/libvlc-module.c:328
1973 msgid "Show video title for x milliseconds"
1976 #: src/libvlc-module.c:330
1977 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1980 #: src/libvlc-module.c:332
1981 msgid "Position of video title"
1984 #: src/libvlc-module.c:334
1985 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1988 #: src/libvlc-module.c:336
1989 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1992 #: src/libvlc-module.c:339
1993 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1996 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
1997 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
1998 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
1999 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2000 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2001 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2002 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2006 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2007 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2008 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2009 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2010 msgid "Deinterlace mode"
2013 #: src/libvlc-module.c:354
2014 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2017 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2021 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2022 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2026 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2030 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2031 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2035 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2039 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2040 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2043 #: src/libvlc-module.c:371
2044 msgid "Disable screensaver"
2047 #: src/libvlc-module.c:372
2048 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2051 #: src/libvlc-module.c:374
2052 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2055 #: src/libvlc-module.c:375
2057 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2058 "computer being suspended because of inactivity."
2061 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2062 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2063 msgid "Window decorations"
2064 msgstr "Պատուհանի արտաքին դեսք"
2066 #: src/libvlc-module.c:380
2068 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2069 "giving a \"minimal\" window."
2072 #: src/libvlc-module.c:383
2073 msgid "Video splitter module"
2076 #: src/libvlc-module.c:385
2077 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2080 #: src/libvlc-module.c:387
2081 msgid "Video filter module"
2082 msgstr "Վիդեո զտիչ մոդուլ"
2084 #: src/libvlc-module.c:389
2086 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2087 "instance deinterlacing, or distort the video."
2090 #: src/libvlc-module.c:393
2091 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2092 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի պանակ (կամ ֆայլի անուն)"
2094 #: src/libvlc-module.c:395
2095 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2098 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2099 msgid "Video snapshot file prefix"
2100 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի ֆայլի նախածանցը"
2102 #: src/libvlc-module.c:401
2103 msgid "Video snapshot format"
2104 msgstr "Վիդեոյից արված արված նկարի ֆորմատը"
2106 #: src/libvlc-module.c:403
2107 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2109 "Պատկերի ֆորմատը, որը կօգտագործվի վիդեոյից արված նկարները պահելու ժամանակ"
2111 #: src/libvlc-module.c:405
2112 msgid "Display video snapshot preview"
2115 #: src/libvlc-module.c:407
2116 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2119 #: src/libvlc-module.c:409
2120 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2121 msgstr "Օգտագործել հաջորդական թվերի ամսաթվի փոխարեն"
2123 #: src/libvlc-module.c:411
2124 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2126 "Օգտագործել հաջորդական թվերի ամսաթվի փոխարեն նկարների համարակալման համար"
2128 #: src/libvlc-module.c:413
2129 msgid "Video snapshot width"
2130 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
2132 #: src/libvlc-module.c:415
2134 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2135 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2138 #: src/libvlc-module.c:419
2139 msgid "Video snapshot height"
2140 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
2142 #: src/libvlc-module.c:421
2144 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2145 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2149 #: src/libvlc-module.c:425
2150 msgid "Video cropping"
2151 msgstr "Վիդեոյի եզրերից կտրում"
2153 #: src/libvlc-module.c:427
2155 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2156 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2159 #: src/libvlc-module.c:431
2160 msgid "Source aspect ratio"
2161 msgstr "Օրիգինալ չափերի հարաբերություն"
2163 #: src/libvlc-module.c:433
2165 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2166 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2167 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2168 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2169 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2172 #: src/libvlc-module.c:440
2173 msgid "Video Auto Scaling"
2176 #: src/libvlc-module.c:442
2177 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2180 #: src/libvlc-module.c:444
2181 msgid "Video scaling factor"
2182 msgstr "Վիդեո ձգման գործակից"
2184 #: src/libvlc-module.c:446
2186 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2187 "Default value is 1.0 (original video size)."
2190 #: src/libvlc-module.c:449
2191 msgid "Custom crop ratios list"
2192 msgstr "Հնարավոր եզրերից կտրման գործակիցների ցուցակ"
2194 #: src/libvlc-module.c:451
2196 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2200 #: src/libvlc-module.c:454
2201 msgid "Custom aspect ratios list"
2202 msgstr "Հնարավոր չափերի հարաբերության ցուցակ"
2204 #: src/libvlc-module.c:456
2206 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2207 "aspect ratio list."
2210 #: src/libvlc-module.c:459
2211 msgid "Fix HDTV height"
2214 #: src/libvlc-module.c:461
2216 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2217 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2218 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2221 #: src/libvlc-module.c:466
2222 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2225 #: src/libvlc-module.c:468
2227 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2228 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2229 "order to keep proportions."
2232 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2234 msgstr "Շրջանցել կադրերը"
2236 #: src/libvlc-module.c:474
2238 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2239 "computer is not powerful enough"
2242 #: src/libvlc-module.c:477
2243 msgid "Drop late frames"
2246 #: src/libvlc-module.c:479
2248 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2249 "intended display date)."
2252 #: src/libvlc-module.c:482
2253 msgid "Quiet synchro"
2256 #: src/libvlc-module.c:484
2258 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2259 "synchronization mechanism."
2262 #: src/libvlc-module.c:487
2263 msgid "Key press events"
2266 #: src/libvlc-module.c:489
2267 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2270 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2271 msgid "Mouse events"
2274 #: src/libvlc-module.c:493
2275 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2278 #: src/libvlc-module.c:501
2280 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2281 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2285 #: src/libvlc-module.c:505
2286 msgid "File caching (ms)"
2289 #: src/libvlc-module.c:507
2290 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2293 #: src/libvlc-module.c:509
2294 msgid "Live capture caching (ms)"
2297 #: src/libvlc-module.c:511
2298 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2301 #: src/libvlc-module.c:513
2302 msgid "Disc caching (ms)"
2305 #: src/libvlc-module.c:515
2306 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2309 #: src/libvlc-module.c:517
2310 msgid "Network caching (ms)"
2313 #: src/libvlc-module.c:519
2314 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2317 #: src/libvlc-module.c:521
2318 msgid "Clock reference average counter"
2321 #: src/libvlc-module.c:523
2323 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2327 #: src/libvlc-module.c:526
2328 msgid "Clock synchronisation"
2331 #: src/libvlc-module.c:528
2333 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2334 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2337 #: src/libvlc-module.c:532
2338 msgid "Clock jitter"
2341 #: src/libvlc-module.c:534
2343 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2344 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2347 #: src/libvlc-module.c:537
2348 msgid "Network synchronisation"
2351 #: src/libvlc-module.c:538
2353 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2354 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2357 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2358 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2359 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2361 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2362 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2363 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2364 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2365 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2366 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2367 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2368 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2369 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2370 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2371 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2375 #: src/libvlc-module.c:544
2376 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2377 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2378 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2379 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2383 #: src/libvlc-module.c:546
2384 msgid "MTU of the network interface"
2387 #: src/libvlc-module.c:548
2389 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2390 "over the network (in bytes)."
2393 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2394 msgid "Hop limit (TTL)"
2397 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2399 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2400 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2404 #: src/libvlc-module.c:559
2405 msgid "Multicast output interface"
2408 #: src/libvlc-module.c:561
2409 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2412 #: src/libvlc-module.c:563
2413 msgid "DiffServ Code Point"
2416 #: src/libvlc-module.c:564
2418 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2419 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2422 #: src/libvlc-module.c:570
2424 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2425 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2428 #: src/libvlc-module.c:576
2430 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2431 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2432 "(like DVB streams for example)."
2435 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2437 msgstr "Ձայնային գիծ"
2439 #: src/libvlc-module.c:584
2440 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2443 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2444 msgid "Subtitle track"
2447 #: src/libvlc-module.c:589
2448 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2451 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2452 msgid "Audio language"
2455 #: src/libvlc-module.c:594
2457 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2458 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2462 #: src/libvlc-module.c:597
2463 msgid "Subtitle language"
2464 msgstr "Ենթագրի լեզուն"
2466 #: src/libvlc-module.c:599
2468 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2469 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2472 #: src/libvlc-module.c:602
2473 msgid "Menu language"
2476 #: src/libvlc-module.c:604
2478 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2479 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2482 #: src/libvlc-module.c:608
2483 msgid "Audio track ID"
2484 msgstr "Ձայնային գծի ID-ն"
2486 #: src/libvlc-module.c:610
2487 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2490 #: src/libvlc-module.c:612
2491 msgid "Subtitle track ID"
2494 #: src/libvlc-module.c:614
2495 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2498 #: src/libvlc-module.c:616
2499 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2502 #: src/libvlc-module.c:620
2503 msgid "Preferred video resolution"
2506 #: src/libvlc-module.c:622
2508 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2509 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2510 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2511 "higher resolutions."
2514 #: src/libvlc-module.c:628
2515 msgid "Best available"
2518 #: src/libvlc-module.c:628
2519 msgid "Full HD (1080p)"
2522 #: src/libvlc-module.c:628
2526 #: src/libvlc-module.c:629
2527 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2530 #: src/libvlc-module.c:630
2531 msgid "Low Definition (360 lines)"
2534 #: src/libvlc-module.c:631
2535 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2538 #: src/libvlc-module.c:634
2539 msgid "Input repetitions"
2542 #: src/libvlc-module.c:636
2543 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2546 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2550 #: src/libvlc-module.c:640
2551 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2554 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2558 #: src/libvlc-module.c:644
2559 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2562 #: src/libvlc-module.c:646
2566 #: src/libvlc-module.c:648
2567 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2570 #: src/libvlc-module.c:650
2572 msgstr "Արագ որոնում"
2574 #: src/libvlc-module.c:652
2575 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2578 #: src/libvlc-module.c:654
2579 msgid "Playback speed"
2580 msgstr "Ընթացքի արագություն"
2582 #: src/libvlc-module.c:656
2583 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2586 #: src/libvlc-module.c:658
2590 #: src/libvlc-module.c:660
2592 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2593 "together after the normal one."
2596 #: src/libvlc-module.c:663
2597 msgid "Input slave (experimental)"
2600 #: src/libvlc-module.c:665
2602 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2603 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2607 #: src/libvlc-module.c:669
2608 msgid "Bookmarks list for a stream"
2609 msgstr "Էջանիշ ցուցակը հոսքի համար "
2611 #: src/libvlc-module.c:671
2613 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2614 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2618 #: src/libvlc-module.c:675
2620 msgid "Record directory"
2621 msgstr "Աղբյուր պանակ"
2623 #: src/libvlc-module.c:677
2624 msgid "Directory where the records will be stored"
2627 #: src/libvlc-module.c:679
2628 msgid "Prefer native stream recording"
2631 #: src/libvlc-module.c:681
2633 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2637 #: src/libvlc-module.c:684
2638 msgid "Timeshift directory"
2641 #: src/libvlc-module.c:686
2642 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2645 #: src/libvlc-module.c:688
2646 msgid "Timeshift granularity"
2649 #: src/libvlc-module.c:690
2651 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2652 "to store the timeshifted streams."
2655 #: src/libvlc-module.c:693
2656 msgid "Change title according to current media"
2659 #: src/libvlc-module.c:694
2661 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2662 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2663 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2664 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2667 #: src/libvlc-module.c:699
2668 msgid "Disable all lua plugins"
2671 #: src/libvlc-module.c:703
2673 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2674 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2675 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2676 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2679 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2680 msgid "Force subtitle position"
2681 msgstr "Պարտադրել ենթագրի դիրքը"
2683 #: src/libvlc-module.c:711
2685 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2686 "over the movie. Try several positions."
2689 #: src/libvlc-module.c:714
2691 msgid "Subtitles text scaling factor"
2692 msgstr "Վիդեո ձգման գործակից"
2694 #: src/libvlc-module.c:715
2695 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2698 #: src/libvlc-module.c:717
2699 msgid "Enable sub-pictures"
2702 #: src/libvlc-module.c:719
2703 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2706 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2707 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2708 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2709 msgid "On Screen Display"
2710 msgstr "On Screen Display"
2712 #: src/libvlc-module.c:723
2714 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2718 #: src/libvlc-module.c:726
2719 msgid "Text rendering module"
2722 #: src/libvlc-module.c:728
2724 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2727 "VLC սովորաբար օգտագործում է Freetype, բայց սա թույլ է տալիս օգտագործել "
2730 #: src/libvlc-module.c:730
2731 msgid "Subpictures source module"
2734 #: src/libvlc-module.c:732
2736 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2737 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2740 #: src/libvlc-module.c:735
2741 msgid "Subpictures filter module"
2744 #: src/libvlc-module.c:737
2746 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2747 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2750 #: src/libvlc-module.c:740
2751 msgid "Autodetect subtitle files"
2752 msgstr "Autodetect ենթագրերի ֆայլեր"
2754 #: src/libvlc-module.c:742
2756 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2757 "(based on the filename of the movie)."
2760 #: src/libvlc-module.c:745
2761 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2762 msgstr "Ենթագրի ավտոմատ հայտնաբերման անճշտություն"
2764 #: src/libvlc-module.c:747
2766 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2768 "0 = no subtitles autodetected\n"
2769 "1 = any subtitle file\n"
2770 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2771 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2772 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2775 #: src/libvlc-module.c:755
2776 msgid "Subtitle autodetection paths"
2777 msgstr "Ենթագրի ավտոմատ հայտնաբերման հասցեներ"
2779 #: src/libvlc-module.c:757
2781 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2782 "found in the current directory."
2785 #: src/libvlc-module.c:760
2786 msgid "Use subtitle file"
2787 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
2789 #: src/libvlc-module.c:762
2791 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2795 #: src/libvlc-module.c:766
2799 #: src/libvlc-module.c:767
2803 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2804 msgid "Audio CD device"
2805 msgstr "Աուդիո CD սարքի"
2807 #: src/libvlc-module.c:772
2809 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2810 "the drive letter (e.g. D:)"
2813 #: src/libvlc-module.c:775
2815 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2816 "the drive letter (e.g. D:)"
2819 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2821 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2822 "after the drive letter (e.g. D:)"
2825 #: src/libvlc-module.c:785
2826 msgid "This is the default DVD device to use."
2829 #: src/libvlc-module.c:787
2830 msgid "This is the default VCD device to use."
2833 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2834 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2837 #: src/libvlc-module.c:803
2838 msgid "TCP connection timeout"
2841 #: src/libvlc-module.c:805
2843 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2844 msgstr "Փոխել հիմնական քեշացման արժեքը (in միլիվարկյաններով)"
2846 #: src/libvlc-module.c:807
2847 msgid "HTTP server address"
2850 #: src/libvlc-module.c:809
2852 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2853 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2854 "them to a specific network interface."
2857 #: src/libvlc-module.c:813
2858 msgid "RTSP server address"
2861 #: src/libvlc-module.c:815
2863 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2864 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2865 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2866 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2867 "network interface."
2870 #: src/libvlc-module.c:821
2871 msgid "HTTP server port"
2874 #: src/libvlc-module.c:823
2876 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2877 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2878 "by the operating system."
2881 #: src/libvlc-module.c:828
2882 msgid "HTTPS server port"
2885 #: src/libvlc-module.c:830
2887 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2888 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2889 "restricted by the operating system."
2892 #: src/libvlc-module.c:835
2893 msgid "RTSP server port"
2896 #: src/libvlc-module.c:837
2898 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2899 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2900 "by the operating system."
2903 #: src/libvlc-module.c:842
2904 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2907 #: src/libvlc-module.c:844
2909 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2910 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2913 #: src/libvlc-module.c:847
2914 msgid "HTTP/TLS server private key"
2917 #: src/libvlc-module.c:849
2918 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2921 #: src/libvlc-module.c:851
2922 msgid "SOCKS server"
2923 msgstr "SOCKS սերվեր"
2925 #: src/libvlc-module.c:853
2927 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2928 "used for all TCP connections"
2931 #: src/libvlc-module.c:856
2932 msgid "SOCKS user name"
2933 msgstr "SOCKS օգտանուն"
2935 #: src/libvlc-module.c:858
2936 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2937 msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի SOCKS պրոքսիի հետ կապի համար "
2939 #: src/libvlc-module.c:860
2940 msgid "SOCKS password"
2941 msgstr "SOCKS գաղտնաբառ"
2943 #: src/libvlc-module.c:862
2944 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2947 #: src/libvlc-module.c:864
2948 msgid "Title metadata"
2949 msgstr "Վերնագրի մետատվյալներ"
2951 #: src/libvlc-module.c:866
2952 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2953 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
2955 #: src/libvlc-module.c:868
2956 msgid "Author metadata"
2957 msgstr "Հեղինակը մետատվյալները"
2959 #: src/libvlc-module.c:870
2960 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2961 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակ\" մետատվյալը մուտքի համար."
2963 #: src/libvlc-module.c:872
2964 msgid "Artist metadata"
2965 msgstr "ՀԵղինակի մետատվյալները"
2967 #: src/libvlc-module.c:874
2968 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2969 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"կատարող\" մետատվյալը մուտքի համար."
2971 #: src/libvlc-module.c:876
2972 msgid "Genre metadata"
2973 msgstr "Ոճի մետատվյալներ"
2975 #: src/libvlc-module.c:878
2976 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2977 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ոճ\" մետատվյալը մուտքի համար."
2979 #: src/libvlc-module.c:880
2980 msgid "Copyright metadata"
2981 msgstr "Հեղինակային իրավունքի մետատվյալները"
2983 #: src/libvlc-module.c:882
2984 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2986 "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակային իրավունք\" մետատվյալը մուտքի համար."
2988 #: src/libvlc-module.c:884
2989 msgid "Description metadata"
2990 msgstr "Նկարագրության մետատվյալներ"
2992 #: src/libvlc-module.c:886
2993 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2994 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
2996 #: src/libvlc-module.c:888
2997 msgid "Date metadata"
3000 #: src/libvlc-module.c:890
3001 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3002 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
3004 #: src/libvlc-module.c:892
3005 msgid "URL metadata"
3006 msgstr "URL մետատվյալներ"
3008 #: src/libvlc-module.c:894
3009 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3010 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
3012 #: src/libvlc-module.c:898
3014 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3015 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3016 "can break playback of all your streams."
3019 #: src/libvlc-module.c:902
3020 msgid "Preferred decoders list"
3023 #: src/libvlc-module.c:904
3025 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3026 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3027 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3030 #: src/libvlc-module.c:909
3031 msgid "Preferred encoders list"
3034 #: src/libvlc-module.c:911
3036 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3039 #: src/libvlc-module.c:920
3041 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3045 #: src/libvlc-module.c:923
3046 msgid "Default stream output chain"
3049 #: src/libvlc-module.c:925
3051 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3052 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3056 #: src/libvlc-module.c:929
3057 msgid "Enable streaming of all ES"
3060 #: src/libvlc-module.c:931
3061 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3064 #: src/libvlc-module.c:933
3065 msgid "Display while streaming"
3068 #: src/libvlc-module.c:935
3069 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3072 #: src/libvlc-module.c:937
3073 msgid "Enable video stream output"
3076 #: src/libvlc-module.c:939
3078 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3079 "facility when this last one is enabled."
3082 #: src/libvlc-module.c:942
3083 msgid "Enable audio stream output"
3086 #: src/libvlc-module.c:944
3088 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3089 "facility when this last one is enabled."
3092 #: src/libvlc-module.c:947
3093 msgid "Enable SPU stream output"
3096 #: src/libvlc-module.c:949
3098 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3099 "facility when this last one is enabled."
3102 #: src/libvlc-module.c:952
3103 msgid "Keep stream output open"
3106 #: src/libvlc-module.c:954
3108 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3109 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3113 #: src/libvlc-module.c:958
3114 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3117 #: src/libvlc-module.c:960
3119 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3120 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3123 #: src/libvlc-module.c:963
3124 msgid "Preferred packetizer list"
3127 #: src/libvlc-module.c:965
3129 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3132 #: src/libvlc-module.c:968
3134 msgstr "Մուլտիպլեքսոր մոդուլը"
3136 #: src/libvlc-module.c:970
3137 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3140 #: src/libvlc-module.c:972
3141 msgid "Access output module"
3144 #: src/libvlc-module.c:974
3145 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3148 #: src/libvlc-module.c:977
3150 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3151 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3154 #: src/libvlc-module.c:981
3155 msgid "SAP announcement interval"
3158 #: src/libvlc-module.c:983
3160 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3161 "between SAP announcements."
3164 #: src/libvlc-module.c:992
3166 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3167 "you really know what you are doing."
3170 #: src/libvlc-module.c:995
3171 msgid "Access module"
3174 #: src/libvlc-module.c:997
3176 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3177 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3178 "option unless you really know what you are doing."
3181 #: src/libvlc-module.c:1001
3182 msgid "Stream filter module"
3185 #: src/libvlc-module.c:1003
3186 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3189 #: src/libvlc-module.c:1005
3191 msgid "Demux filter module"
3192 msgstr "Վիդեո զտիչ մոդուլ"
3194 #: src/libvlc-module.c:1007
3195 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3198 #: src/libvlc-module.c:1009
3199 msgid "Demux module"
3202 #: src/libvlc-module.c:1011
3204 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3205 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3206 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3207 "you really know what you are doing."
3210 #: src/libvlc-module.c:1016
3211 msgid "VoD server module"
3214 #: src/libvlc-module.c:1018
3216 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3217 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3220 #: src/libvlc-module.c:1021
3221 msgid "Allow real-time priority"
3222 msgstr "Թուլատրել real-time առաջնահերթություն"
3224 #: src/libvlc-module.c:1023
3226 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3227 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3228 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3229 "only activate this if you know what you're doing."
3232 #: src/libvlc-module.c:1029
3233 msgid "Adjust VLC priority"
3236 #: src/libvlc-module.c:1031
3238 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3239 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3243 #: src/libvlc-module.c:1036
3245 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3248 #: src/libvlc-module.c:1039
3249 msgid "VLM configuration file"
3252 #: src/libvlc-module.c:1041
3253 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3256 #: src/libvlc-module.c:1043
3257 msgid "Use a plugins cache"
3260 #: src/libvlc-module.c:1045
3261 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3264 #: src/libvlc-module.c:1047
3265 msgid "Scan for new plugins"
3268 #: src/libvlc-module.c:1049
3270 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3271 "startup time of VLC."
3274 #: src/libvlc-module.c:1052
3275 msgid "Preferred keystore list"
3278 #: src/libvlc-module.c:1054
3279 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3282 #: src/libvlc-module.c:1056
3283 msgid "Locally collect statistics"
3286 #: src/libvlc-module.c:1058
3287 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3288 msgstr "Հավաքում է տարատեսակ վիճակագրությունն աշխատող մեդիայի մասին."
3290 #: src/libvlc-module.c:1060
3291 msgid "Run as daemon process"
3294 #: src/libvlc-module.c:1062
3295 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3298 #: src/libvlc-module.c:1064
3299 msgid "Write process id to file"
3302 #: src/libvlc-module.c:1066
3303 msgid "Writes process id into specified file."
3306 #: src/libvlc-module.c:1068
3307 msgid "Allow only one running instance"
3308 msgstr "Թույլ տալ միայն մեկ աշխատող օրինակ"
3310 #: src/libvlc-module.c:1070
3312 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3313 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3314 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3315 "This option will allow you to play the file with the already running "
3316 "instance or enqueue it."
3319 #: src/libvlc-module.c:1076
3320 msgid "VLC is started from file association"
3323 #: src/libvlc-module.c:1078
3324 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3327 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3328 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3331 #: src/libvlc-module.c:1083
3332 msgid "Increase the priority of the process"
3335 #: src/libvlc-module.c:1085
3337 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3338 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3339 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3340 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3341 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3345 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3346 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3349 #: src/libvlc-module.c:1095
3351 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3352 "playing current item."
3355 #: src/libvlc-module.c:1098
3357 msgid "Expose media player via D-Bus"
3358 msgstr "VLC-ի թարմացումները"
3360 #: src/libvlc-module.c:1099
3361 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3364 #: src/libvlc-module.c:1108
3366 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3367 "overridden in the playlist dialog box."
3370 #: src/libvlc-module.c:1111
3372 msgid "Automatically preparse items"
3373 msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
3375 #: src/libvlc-module.c:1113
3377 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3381 #: src/libvlc-module.c:1116
3383 msgid "Preparsing timeout"
3384 msgstr "Մենյուների առավելագույն սպասում"
3386 #: src/libvlc-module.c:1118
3387 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3390 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3391 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3392 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3393 msgid "Allow metadata network access"
3396 #: src/libvlc-module.c:1125
3400 #: src/libvlc-module.c:1125
3404 #: src/libvlc-module.c:1127
3405 msgid "Subdirectory behavior"
3408 #: src/libvlc-module.c:1129
3410 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3411 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3412 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3413 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3416 #: src/libvlc-module.c:1134
3417 msgid "Ignored extensions"
3418 msgstr "Անտեսել ընդլայնումները"
3420 #: src/libvlc-module.c:1136
3422 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3424 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3425 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3428 #: src/libvlc-module.c:1141
3430 msgid "Show hidden files"
3431 msgstr "Ցույց տալ մանրամսները"
3433 #: src/libvlc-module.c:1143
3434 msgid "Ignore files starting with '.'"
3437 #: src/libvlc-module.c:1145
3438 msgid "Services discovery modules"
3439 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերման մոդուլներ"
3441 #: src/libvlc-module.c:1147
3443 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3444 "Typical value is \"sap\"."
3447 #: src/libvlc-module.c:1150
3448 msgid "Play files randomly forever"
3449 msgstr "Աշխատացնել ֆայլեր պատահական ձևով՝ անընդհատ"
3451 #: src/libvlc-module.c:1152
3452 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3455 #: src/libvlc-module.c:1154
3457 msgstr "Կրկնել բոլորը"
3459 #: src/libvlc-module.c:1156
3460 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3463 #: src/libvlc-module.c:1158
3464 msgid "Repeat current item"
3465 msgstr "Կրկնել ընթացիկը"
3467 #: src/libvlc-module.c:1160
3468 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3471 #: src/libvlc-module.c:1162
3472 msgid "Play and stop"
3473 msgstr "Աշխատացնել և կանգնել"
3475 #: src/libvlc-module.c:1164
3476 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3479 #: src/libvlc-module.c:1166
3480 msgid "Play and exit"
3481 msgstr "Աշխատացնել և անջատվել"
3483 #: src/libvlc-module.c:1168
3484 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3487 #: src/libvlc-module.c:1170
3488 msgid "Play and pause"
3489 msgstr "Աշխատացնել և ընդմիջել"
3491 #: src/libvlc-module.c:1172
3492 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3495 #: src/libvlc-module.c:1174
3497 msgid "Start paused"
3498 msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
3500 #: src/libvlc-module.c:1176
3501 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3504 #: src/libvlc-module.c:1178
3506 msgstr "Ավտոմեկնարկ"
3508 #: src/libvlc-module.c:1179
3509 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3512 #: src/libvlc-module.c:1182
3513 msgid "Pause on audio communication"
3516 #: src/libvlc-module.c:1184
3518 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3522 #: src/libvlc-module.c:1187
3523 msgid "Use media library"
3524 msgstr "Օգտագործել մեդիա գրադարան"
3526 #: src/libvlc-module.c:1189
3528 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3532 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3533 msgid "Display playlist tree"
3536 #: src/libvlc-module.c:1194
3538 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3542 #: src/libvlc-module.c:1203
3543 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3546 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3550 #: src/libvlc-module.c:1208
3552 msgid "Volume control"
3553 msgstr "Ձայնի վերահսկում"
3555 #: src/libvlc-module.c:1209
3557 msgid "Position control"
3558 msgstr "Դիրքի Վերահսկում"
3560 #: src/libvlc-module.c:1209
3562 msgid "Position control reversed"
3563 msgstr "Դիրքի Վերահսկում"
3565 #: src/libvlc-module.c:1212
3566 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3569 #: src/libvlc-module.c:1214
3571 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3575 #: src/libvlc-module.c:1216
3576 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3579 #: src/libvlc-module.c:1218
3581 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3585 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3586 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3587 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3588 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3589 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3591 msgstr "Ողջ էկրանով"
3593 #: src/libvlc-module.c:1221
3594 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3597 #: src/libvlc-module.c:1222
3598 msgid "Exit fullscreen"
3599 msgstr "Դուրս ողջ էկրանից"
3601 #: src/libvlc-module.c:1223
3602 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3605 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3607 msgstr "Միացնել / Ընդմիջել"
3609 #: src/libvlc-module.c:1225
3610 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3613 #: src/libvlc-module.c:1226
3615 msgstr "Միայն Ընդմիջել"
3617 #: src/libvlc-module.c:1227
3618 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3621 #: src/libvlc-module.c:1228
3623 msgstr "Միայն միացնել"
3625 #: src/libvlc-module.c:1229
3626 msgid "Select the hotkey to use to play."
3629 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3630 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3631 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3633 msgstr "Ավելի արագ "
3635 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3636 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3639 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3640 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3641 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3643 msgstr "Ավելի դանդաղ"
3645 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3646 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3649 #: src/libvlc-module.c:1234
3651 msgstr "Նորմալ արագություն"
3653 #: src/libvlc-module.c:1235
3654 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3657 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3658 msgid "Faster (fine)"
3659 msgstr "Ավելի արագ (չնչին)"
3661 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3662 msgid "Slower (fine)"
3663 msgstr "Ավելի դանդաղ (չնչին)"
3665 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3666 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3667 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3668 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3669 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3670 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3671 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3672 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3676 #: src/libvlc-module.c:1241
3677 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3680 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3681 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3682 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3683 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3684 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3685 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3689 #: src/libvlc-module.c:1243
3690 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3693 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3694 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3695 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3696 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3697 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3701 #: src/libvlc-module.c:1245
3702 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3705 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3706 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3707 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3708 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3709 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3710 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3711 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3715 #: src/libvlc-module.c:1247
3716 msgid "Select the hotkey to display the position."
3719 #: src/libvlc-module.c:1249
3720 msgid "Very short backwards jump"
3721 msgstr "Շատ քիչ ետ գնալ"
3723 #: src/libvlc-module.c:1251
3724 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3727 #: src/libvlc-module.c:1252
3728 msgid "Short backwards jump"
3729 msgstr "Մի փոքր ետ գնալ"
3731 #: src/libvlc-module.c:1254
3732 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3735 #: src/libvlc-module.c:1255
3736 msgid "Medium backwards jump"
3737 msgstr "Միջին չափով ետ տալ"
3739 #: src/libvlc-module.c:1257
3740 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3743 #: src/libvlc-module.c:1258
3744 msgid "Long backwards jump"
3747 #: src/libvlc-module.c:1260
3748 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3751 #: src/libvlc-module.c:1262
3752 msgid "Very short forward jump"
3753 msgstr "Շատ քիչ առաջ տալ"
3755 #: src/libvlc-module.c:1264
3756 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3759 #: src/libvlc-module.c:1265
3760 msgid "Short forward jump"
3761 msgstr "Մի փոքր առաջ տալ"
3763 #: src/libvlc-module.c:1267
3764 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3767 #: src/libvlc-module.c:1268
3768 msgid "Medium forward jump"
3769 msgstr "Միջին չափով առաջ տալ"
3771 #: src/libvlc-module.c:1270
3772 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3775 #: src/libvlc-module.c:1271
3776 msgid "Long forward jump"
3777 msgstr "Շատ առաջ տալ"
3779 #: src/libvlc-module.c:1273
3780 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3783 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3785 msgstr "Հաջորդ կադր"
3787 #: src/libvlc-module.c:1276
3788 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3791 #: src/libvlc-module.c:1278
3792 msgid "Very short jump length"
3793 msgstr "ՇատՇատ քիչ առաջ տալու չափ"
3795 #: src/libvlc-module.c:1279
3796 msgid "Very short jump length, in seconds."
3797 msgstr "Շատ քիչ առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3799 #: src/libvlc-module.c:1280
3800 msgid "Short jump length"
3801 msgstr "Մի փոքր առաջ գնալու չափ"
3803 #: src/libvlc-module.c:1281
3804 msgid "Short jump length, in seconds."
3805 msgstr "Մի փոքր առաջ գնալու չափ, վայրկյաններով"
3807 #: src/libvlc-module.c:1282
3808 msgid "Medium jump length"
3809 msgstr "Միջին չափով առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3811 #: src/libvlc-module.c:1283
3812 msgid "Medium jump length, in seconds."
3813 msgstr "Միջին չափով առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3815 #: src/libvlc-module.c:1284
3816 msgid "Long jump length"
3817 msgstr "Շատ առաջ տալու չափ"
3819 #: src/libvlc-module.c:1285
3820 msgid "Long jump length, in seconds."
3821 msgstr "Շատ առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3823 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3824 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3825 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3826 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3827 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3831 #: src/libvlc-module.c:1288
3832 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3835 #: src/libvlc-module.c:1289
3839 #: src/libvlc-module.c:1290
3841 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3845 #: src/libvlc-module.c:1291
3846 msgid "Navigate down"
3847 msgstr "Գնալ ներքեւ"
3849 #: src/libvlc-module.c:1292
3851 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3855 #: src/libvlc-module.c:1293
3856 msgid "Navigate left"
3859 #: src/libvlc-module.c:1294
3861 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3865 #: src/libvlc-module.c:1295
3866 msgid "Navigate right"
3869 #: src/libvlc-module.c:1296
3871 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3875 #: src/libvlc-module.c:1297
3879 #: src/libvlc-module.c:1298
3880 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3883 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3884 msgid "Go to the DVD menu"
3885 msgstr "Գնալ դեպի DVDի ցանկ"
3887 #: src/libvlc-module.c:1300
3888 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3891 #: src/libvlc-module.c:1301
3892 msgid "Select previous DVD title"
3893 msgstr "Ընտրել DVDի նախորդ վերնագիրը"
3895 #: src/libvlc-module.c:1302
3896 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3899 #: src/libvlc-module.c:1303
3900 msgid "Select next DVD title"
3901 msgstr "ԸԸնտրել DVDի հաջորդ վերնագիրը"
3903 #: src/libvlc-module.c:1304
3904 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3907 #: src/libvlc-module.c:1305
3908 msgid "Select prev DVD chapter"
3909 msgstr "Ընտրել DVDի նախորդ բաժինը"
3911 #: src/libvlc-module.c:1306
3912 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3915 #: src/libvlc-module.c:1307
3916 msgid "Select next DVD chapter"
3917 msgstr "Ընտրել DVDի հաջորդ բաժինը"
3919 #: src/libvlc-module.c:1308
3920 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3923 #: src/libvlc-module.c:1309
3925 msgstr "Ձայնը բարձրացնել"
3927 #: src/libvlc-module.c:1310
3928 msgid "Select the key to increase audio volume."
3931 #: src/libvlc-module.c:1311
3933 msgstr "Ձայնը իջացնել"
3935 #: src/libvlc-module.c:1312
3936 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3939 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3940 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3941 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3942 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3944 msgstr "Անջատել ձայնը"
3946 #: src/libvlc-module.c:1314
3947 msgid "Select the key to mute audio."
3950 #: src/libvlc-module.c:1315
3951 msgid "Subtitle delay up"
3952 msgstr "Ենթագրի հապաղումը մեծացնել"
3954 #: src/libvlc-module.c:1316
3955 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3958 #: src/libvlc-module.c:1317
3959 msgid "Subtitle delay down"
3960 msgstr "Ենթագրի հապաղումը փոքրացնել"
3962 #: src/libvlc-module.c:1318
3963 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3966 #: src/libvlc-module.c:1319
3968 msgid "Reset subtitles text scale"
3969 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
3971 #: src/libvlc-module.c:1320
3973 msgid "Scale up subtitles text"
3974 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
3976 #: src/libvlc-module.c:1321
3978 msgid "Scale down subtitles text"
3979 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
3981 #: src/libvlc-module.c:1322
3982 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
3985 #: src/libvlc-module.c:1323
3986 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3989 #: src/libvlc-module.c:1324
3990 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3993 #: src/libvlc-module.c:1325
3994 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3997 #: src/libvlc-module.c:1326
3998 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4001 #: src/libvlc-module.c:1327
4002 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4005 #: src/libvlc-module.c:1328
4006 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4009 #: src/libvlc-module.c:1329
4010 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4013 #: src/libvlc-module.c:1330
4014 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4017 #: src/libvlc-module.c:1331
4018 msgid "Subtitle position up"
4019 msgstr "Ենթագիրը բարձրացնել"
4021 #: src/libvlc-module.c:1332
4022 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4025 #: src/libvlc-module.c:1333
4026 msgid "Subtitle position down"
4027 msgstr "Ենթագիրը իջացնել"
4029 #: src/libvlc-module.c:1334
4030 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4033 #: src/libvlc-module.c:1335
4034 msgid "Audio delay up"
4035 msgstr "Ձայնի հապաղումը մեծացնել"
4037 #: src/libvlc-module.c:1336
4038 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4041 #: src/libvlc-module.c:1337
4042 msgid "Audio delay down"
4043 msgstr "Ձայնի հապաղումը փոքրացնել"
4045 #: src/libvlc-module.c:1338
4046 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4049 #: src/libvlc-module.c:1345
4050 msgid "Play playlist bookmark 1"
4051 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 1-ը"
4053 #: src/libvlc-module.c:1346
4054 msgid "Play playlist bookmark 2"
4055 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 2-ը"
4057 #: src/libvlc-module.c:1347
4058 msgid "Play playlist bookmark 3"
4059 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 3-ը"
4061 #: src/libvlc-module.c:1348
4062 msgid "Play playlist bookmark 4"
4063 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 4-ը"
4065 #: src/libvlc-module.c:1349
4066 msgid "Play playlist bookmark 5"
4067 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 5-ը"
4069 #: src/libvlc-module.c:1350
4070 msgid "Play playlist bookmark 6"
4071 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 6-ը"
4073 #: src/libvlc-module.c:1351
4074 msgid "Play playlist bookmark 7"
4075 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 7-ը"
4077 #: src/libvlc-module.c:1352
4078 msgid "Play playlist bookmark 8"
4079 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 8-ը"
4081 #: src/libvlc-module.c:1353
4082 msgid "Play playlist bookmark 9"
4083 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 9-ը"
4085 #: src/libvlc-module.c:1354
4086 msgid "Play playlist bookmark 10"
4087 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 10-ը"
4089 #: src/libvlc-module.c:1355
4090 msgid "Select the key to play this bookmark."
4093 #: src/libvlc-module.c:1356
4094 msgid "Set playlist bookmark 1"
4095 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 1"
4097 #: src/libvlc-module.c:1357
4098 msgid "Set playlist bookmark 2"
4099 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 2"
4101 #: src/libvlc-module.c:1358
4102 msgid "Set playlist bookmark 3"
4103 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 3"
4105 #: src/libvlc-module.c:1359
4106 msgid "Set playlist bookmark 4"
4107 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 4"
4109 #: src/libvlc-module.c:1360
4110 msgid "Set playlist bookmark 5"
4111 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 5"
4113 #: src/libvlc-module.c:1361
4114 msgid "Set playlist bookmark 6"
4115 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 6"
4117 #: src/libvlc-module.c:1362
4118 msgid "Set playlist bookmark 7"
4119 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 7"
4121 #: src/libvlc-module.c:1363
4122 msgid "Set playlist bookmark 8"
4123 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 8"
4125 #: src/libvlc-module.c:1364
4126 msgid "Set playlist bookmark 9"
4127 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 9"
4129 #: src/libvlc-module.c:1365
4130 msgid "Set playlist bookmark 10"
4131 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 10"
4133 #: src/libvlc-module.c:1366
4134 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4137 #: src/libvlc-module.c:1367
4138 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4139 msgid "Clear the playlist"
4140 msgstr "Մաքրել երգացանկը"
4142 #: src/libvlc-module.c:1368
4143 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4146 #: src/libvlc-module.c:1370
4147 msgid "Playlist bookmark 1"
4148 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 1"
4150 #: src/libvlc-module.c:1371
4151 msgid "Playlist bookmark 2"
4152 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 2"
4154 #: src/libvlc-module.c:1372
4155 msgid "Playlist bookmark 3"
4156 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 3"
4158 #: src/libvlc-module.c:1373
4159 msgid "Playlist bookmark 4"
4160 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 4"
4162 #: src/libvlc-module.c:1374
4163 msgid "Playlist bookmark 5"
4164 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 5"
4166 #: src/libvlc-module.c:1375
4167 msgid "Playlist bookmark 6"
4168 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 6"
4170 #: src/libvlc-module.c:1376
4171 msgid "Playlist bookmark 7"
4172 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 7"
4174 #: src/libvlc-module.c:1377
4175 msgid "Playlist bookmark 8"
4176 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 8"
4178 #: src/libvlc-module.c:1378
4179 msgid "Playlist bookmark 9"
4180 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 9"
4182 #: src/libvlc-module.c:1379
4183 msgid "Playlist bookmark 10"
4184 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 10"
4186 #: src/libvlc-module.c:1381
4187 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4190 #: src/libvlc-module.c:1383
4191 msgid "Cycle audio track"
4192 msgstr "Հերթով անցնել ձայնային գծերով"
4194 #: src/libvlc-module.c:1384
4195 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4196 msgstr "Հերթով անցնել առկա ձայնի գծերով (լեզուներով)."
4198 #: src/libvlc-module.c:1385
4200 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4201 msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
4203 #: src/libvlc-module.c:1386
4205 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4206 msgstr "Հերթով անցնել առկա ենթագրերի գծերով"
4208 #: src/libvlc-module.c:1387
4209 msgid "Cycle subtitle track"
4210 msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
4212 #: src/libvlc-module.c:1388
4213 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4214 msgstr "Հերթով անցնել առկա ենթագրերի գծերով"
4216 #: src/libvlc-module.c:1389
4218 msgid "Toggle subtitles"
4219 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
4221 #: src/libvlc-module.c:1390
4223 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4224 msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
4226 #: src/libvlc-module.c:1391
4227 msgid "Cycle next program Service ID"
4230 #: src/libvlc-module.c:1392
4231 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4234 #: src/libvlc-module.c:1393
4235 msgid "Cycle previous program Service ID"
4238 #: src/libvlc-module.c:1394
4239 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4242 #: src/libvlc-module.c:1395
4243 msgid "Cycle source aspect ratio"
4244 msgstr "Փորձել աղբյուրի չափերի հարաբերությունները"
4246 #: src/libvlc-module.c:1396
4247 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4248 msgstr "Հերթով անցնել աղբյուրում եղած պատկերի չափերի հարաբերություններով"
4250 #: src/libvlc-module.c:1397
4251 msgid "Cycle video crop"
4252 msgstr "Հերթով փորձել վիդեոյի կտրման ձևերը"
4254 #: src/libvlc-module.c:1398
4255 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4256 msgstr "Հերթով անցնել եղած եզրերից կտրման ձևերով"
4258 #: src/libvlc-module.c:1399
4259 msgid "Toggle autoscaling"
4262 #: src/libvlc-module.c:1400
4263 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4266 #: src/libvlc-module.c:1401
4267 msgid "Increase scale factor"
4270 #: src/libvlc-module.c:1403
4271 msgid "Decrease scale factor"
4274 #: src/libvlc-module.c:1405
4275 msgid "Toggle deinterlacing"
4278 #: src/libvlc-module.c:1406
4279 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4282 #: src/libvlc-module.c:1407
4283 msgid "Cycle deinterlace modes"
4284 msgstr "Հերթով անցնել deinterlace ռեժիմներով"
4286 #: src/libvlc-module.c:1408
4287 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4290 #: src/libvlc-module.c:1409
4291 msgid "Show controller in fullscreen"
4294 #: src/libvlc-module.c:1410
4298 #: src/libvlc-module.c:1411
4299 msgid "Hide the interface and pause playback."
4302 #: src/libvlc-module.c:1412
4303 msgid "Context menu"
4306 #: src/libvlc-module.c:1413
4307 msgid "Show the contextual popup menu."
4310 #: src/libvlc-module.c:1414
4311 msgid "Take video snapshot"
4314 #: src/libvlc-module.c:1415
4315 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4318 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4319 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4320 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4321 #: modules/stream_out/record.c:60
4325 #: src/libvlc-module.c:1418
4326 msgid "Record access filter start/stop."
4327 msgstr "Գրանցել մուտքի զտիչը սկսել/դադարացնել"
4329 #: src/libvlc-module.c:1420
4330 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4333 #: src/libvlc-module.c:1421
4334 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4337 #: src/libvlc-module.c:1424
4338 msgid "Toggle random playlist playback"
4341 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4345 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4346 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4347 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի վերևից"
4349 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4350 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4353 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4354 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4355 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի ձախից"
4357 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4358 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4361 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4362 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4363 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի ներքեւից"
4365 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4366 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4369 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4370 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4371 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի աջից"
4373 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4374 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4377 #: src/libvlc-module.c:1453
4378 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4381 #: src/libvlc-module.c:1454
4382 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4385 #: src/libvlc-module.c:1455
4386 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4389 #: src/libvlc-module.c:1456
4390 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4393 #: src/libvlc-module.c:1458
4394 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4397 #: src/libvlc-module.c:1460
4398 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4401 #: src/libvlc-module.c:1462
4402 msgid "Cycle through audio devices"
4403 msgstr "Հերթով անցնել ձայնային սարքերով"
4405 #: src/libvlc-module.c:1463
4406 msgid "Cycle through available audio devices"
4407 msgstr "Հերթով անցնել առկա ձայնային սարքերով"
4409 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4410 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4411 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4413 msgstr "Վիդեոյից Նկար"
4415 #: src/libvlc-module.c:1609
4416 msgid "Window properties"
4417 msgstr "Պատուհան հատկությունները"
4419 #: src/libvlc-module.c:1669
4421 msgstr "Ենթանկարներ"
4423 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4424 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4425 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4426 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4427 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4428 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4429 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4430 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4431 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4435 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4439 #: src/libvlc-module.c:1707
4440 msgid "Track settings"
4443 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4444 msgid "Playback control"
4445 msgstr "Ընթացքի վերահսկողության"
4447 #: src/libvlc-module.c:1776
4448 msgid "Default devices"
4449 msgstr "Հիմնական սարքեր"
4451 #: src/libvlc-module.c:1783
4452 msgid "Network settings"
4453 msgstr "Ցանցի կարգավորումներ"
4455 #: src/libvlc-module.c:1809
4459 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4461 msgstr "Մետատվյալներ"
4463 #: src/libvlc-module.c:1919
4465 msgstr "Ապակոդավորիչներ"
4467 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4472 #: src/libvlc-module.c:1962
4476 #: src/libvlc-module.c:2008
4477 msgid "Special modules"
4480 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4484 #: src/libvlc-module.c:2025
4485 msgid "Performance options"
4488 #: src/libvlc-module.c:2044
4489 msgid "Clock source"
4492 #: src/libvlc-module.c:2162
4496 #: src/libvlc-module.c:2652
4500 #: src/libvlc-module.c:2737
4501 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4504 #: src/libvlc-module.c:2740
4505 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4508 #: src/libvlc-module.c:2742
4510 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4514 #: src/libvlc-module.c:2745
4515 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4518 #: src/libvlc-module.c:2747
4519 msgid "print a list of available modules"
4522 #: src/libvlc-module.c:2749
4523 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4526 #: src/libvlc-module.c:2751
4528 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4529 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4532 #: src/libvlc-module.c:2755
4533 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4536 #: src/libvlc-module.c:2757
4537 msgid "reset the current config to the default values"
4540 #: src/libvlc-module.c:2759
4541 msgid "use alternate config file"
4544 #: src/libvlc-module.c:2761
4545 msgid "resets the current plugins cache"
4548 #: src/libvlc-module.c:2763
4549 msgid "print version information"
4552 #: src/libvlc-module.c:2803
4553 msgid "core program"
4556 #: src/misc/actions.c:52
4560 #: src/misc/actions.c:53
4561 msgid "Brightness Down"
4564 #: src/misc/actions.c:54
4565 msgid "Brightness Up"
4568 #: src/misc/actions.c:55
4569 msgid "Browser Back"
4572 #: src/misc/actions.c:56
4573 msgid "Browser Favorites"
4576 #: src/misc/actions.c:57
4577 msgid "Browser Forward"
4580 #: src/misc/actions.c:58
4581 msgid "Browser Home"
4584 #: src/misc/actions.c:59
4585 msgid "Browser Refresh"
4588 #: src/misc/actions.c:60
4589 msgid "Browser Search"
4592 #: src/misc/actions.c:61
4593 msgid "Browser Stop"
4596 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4597 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4598 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4599 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4603 #: src/misc/actions.c:63
4607 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4611 #: src/misc/actions.c:65
4615 #: src/misc/actions.c:66
4619 #: src/misc/actions.c:67
4623 #: src/misc/actions.c:68
4627 #: src/misc/actions.c:69
4631 #: src/misc/actions.c:70
4635 #: src/misc/actions.c:71
4639 #: src/misc/actions.c:72
4643 #: src/misc/actions.c:73
4647 #: src/misc/actions.c:74
4651 #: src/misc/actions.c:75
4655 #: src/misc/actions.c:76
4659 #: src/misc/actions.c:77
4663 #: src/misc/actions.c:78
4667 #: src/misc/actions.c:79
4671 #: src/misc/actions.c:80
4675 #: src/misc/actions.c:82
4679 #: src/misc/actions.c:83
4680 msgid "Media Audio Track"
4683 #: src/misc/actions.c:84
4684 msgid "Media Forward"
4687 #: src/misc/actions.c:85
4691 #: src/misc/actions.c:86
4692 msgid "Media Next Frame"
4695 #: src/misc/actions.c:87
4696 msgid "Media Next Track"
4699 #: src/misc/actions.c:88
4700 msgid "Media Play Pause"
4703 #: src/misc/actions.c:89
4704 msgid "Media Prev Frame"
4707 #: src/misc/actions.c:90
4708 msgid "Media Prev Track"
4711 #: src/misc/actions.c:91
4712 msgid "Media Record"
4715 #: src/misc/actions.c:92
4716 msgid "Media Repeat"
4719 #: src/misc/actions.c:93
4720 msgid "Media Rewind"
4723 #: src/misc/actions.c:94
4724 msgid "Media Select"
4727 #: src/misc/actions.c:95
4728 msgid "Media Shuffle"
4731 #: src/misc/actions.c:96
4735 #: src/misc/actions.c:97
4736 msgid "Media Subtitle"
4739 #: src/misc/actions.c:98
4743 #: src/misc/actions.c:99
4747 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4751 #: src/misc/actions.c:101
4752 msgid "Mouse Wheel Down"
4755 #: src/misc/actions.c:102
4756 msgid "Mouse Wheel Left"
4759 #: src/misc/actions.c:103
4760 msgid "Mouse Wheel Right"
4763 #: src/misc/actions.c:104
4764 msgid "Mouse Wheel Up"
4767 #: src/misc/actions.c:105
4771 #: src/misc/actions.c:106
4775 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4776 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4777 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4778 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4779 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4780 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4784 #: src/misc/actions.c:108
4788 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4792 #: src/misc/actions.c:111
4796 #: src/misc/actions.c:113
4800 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4802 msgstr "Ձայնը Իջացնել"
4804 #: src/misc/actions.c:115
4808 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4810 msgstr "Ձայնը Բարձրացնել"
4812 #: src/misc/actions.c:117
4816 #: src/misc/actions.c:118
4820 #: src/misc/actions.c:246
4824 #: src/misc/actions.c:247
4828 #: src/misc/actions.c:248
4832 #: src/misc/actions.c:249
4836 #: src/misc/actions.c:250
4840 #: src/misc/update.c:482
4845 #: src/misc/update.c:484
4850 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4851 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4852 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4857 #: src/misc/update.c:488
4862 #: src/misc/update.c:580
4863 msgid "Saving file failed"
4864 msgstr "Ֆայլի պահպանումը ձախողվեց"
4866 #: src/misc/update.c:581
4868 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4869 msgstr "Չհաջողվեց բացել \"%s\" գրելու համար"
4871 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4872 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4873 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4874 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4875 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4876 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4877 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4878 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4879 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4880 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4881 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4882 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4883 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4884 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4885 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4886 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4887 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4888 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4889 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4890 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4891 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4892 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4894 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4895 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4896 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4897 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4898 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4899 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4901 msgstr "Ոչինչ չանել"
4903 #: src/misc/update.c:598
4907 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4910 "Բեռնվում է... %s/%s %.1f%%-ը պատրաստ է."
4912 #: src/misc/update.c:649
4913 msgid "File could not be verified"
4914 msgstr "Ֆայլը հնարավոր չէ ստուգել"
4916 #: src/misc/update.c:650
4919 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4920 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4923 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4924 msgid "Invalid signature"
4925 msgstr "Անվավեր ստորագրություն"
4927 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4930 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4931 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4934 #: src/misc/update.c:686
4935 msgid "File not verifiable"
4936 msgstr "Ֆայլը չստուգվող է"
4938 #: src/misc/update.c:687
4941 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4945 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4946 msgid "File corrupted"
4947 msgstr "Ֆայլը վնասված է"
4949 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4951 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4952 msgstr "Բեռնված ֆայլը \"%s\" վնասված էր և ջնջվել է:"
4954 #: src/misc/update.c:723
4956 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
4960 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
4964 #: src/misc/update.c:727
4965 msgid "Update VLC media player"
4966 msgstr "Թարմացնել VLC-ն"
4968 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
4969 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
4970 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
4971 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
4972 msgid "Media Library"
4973 msgstr "Մեդիա գրադարան"
4975 #: src/text/iso-639_def.h:40
4979 #: src/text/iso-639_def.h:41
4983 #: src/text/iso-639_def.h:42
4987 #: src/text/iso-639_def.h:43
4991 #: src/text/iso-639_def.h:44
4995 #: src/text/iso-639_def.h:45
4999 #: src/text/iso-639_def.h:46
5003 #: src/text/iso-639_def.h:47
5005 msgstr "Ասսամեսերեն"
5007 #: src/text/iso-639_def.h:48
5011 #: src/text/iso-639_def.h:49
5015 #: src/text/iso-639_def.h:50
5017 msgstr "Ադրբեջաներեն"
5019 #: src/text/iso-639_def.h:51
5023 #: src/text/iso-639_def.h:52
5027 #: src/text/iso-639_def.h:53
5029 msgstr "Բելառուսերեն"
5031 #: src/text/iso-639_def.h:54
5035 #: src/text/iso-639_def.h:55
5039 #: src/text/iso-639_def.h:56
5043 #: src/text/iso-639_def.h:57
5047 #: src/text/iso-639_def.h:58
5051 #: src/text/iso-639_def.h:59
5053 msgstr "Բուլղարերեն"
5055 #: src/text/iso-639_def.h:60
5057 msgstr "Բուրմեսերեն"
5059 #: src/text/iso-639_def.h:61
5061 msgstr "Կատալաներեն"
5063 #: src/text/iso-639_def.h:62
5067 #: src/text/iso-639_def.h:63
5071 #: src/text/iso-639_def.h:64
5075 #: src/text/iso-639_def.h:65
5076 msgid "Church Slavic"
5077 msgstr "Եկեղեցական Սլավոներեն"
5079 #: src/text/iso-639_def.h:66
5083 #: src/text/iso-639_def.h:67
5087 #: src/text/iso-639_def.h:68
5091 #: src/text/iso-639_def.h:69
5095 #: src/text/iso-639_def.h:70
5099 #: src/text/iso-639_def.h:71
5103 #: src/text/iso-639_def.h:72
5107 #: src/text/iso-639_def.h:73
5111 #: src/text/iso-639_def.h:74
5115 #: src/text/iso-639_def.h:75
5119 #: src/text/iso-639_def.h:76
5123 #: src/text/iso-639_def.h:77
5127 #: src/text/iso-639_def.h:78
5131 #: src/text/iso-639_def.h:79
5135 #: src/text/iso-639_def.h:80
5139 #: src/text/iso-639_def.h:81
5143 #: src/text/iso-639_def.h:82
5147 #: src/text/iso-639_def.h:83
5148 msgid "Gaelic (Scots)"
5149 msgstr "Գայելերեն (Շոտլանդերեն)"
5151 #: src/text/iso-639_def.h:84
5155 #: src/text/iso-639_def.h:85
5159 #: src/text/iso-639_def.h:86
5163 #: src/text/iso-639_def.h:87
5164 msgid "Greek, Modern"
5167 #: src/text/iso-639_def.h:88
5171 #: src/text/iso-639_def.h:89
5175 #: src/text/iso-639_def.h:90
5179 #: src/text/iso-639_def.h:91
5183 #: src/text/iso-639_def.h:92
5187 #: src/text/iso-639_def.h:93
5191 #: src/text/iso-639_def.h:94
5193 msgstr "Հունգարերեն"
5195 #: src/text/iso-639_def.h:95
5199 #: src/text/iso-639_def.h:96
5201 msgstr "Ինուկտիտուտ"
5203 #: src/text/iso-639_def.h:97
5207 #: src/text/iso-639_def.h:98
5209 msgstr "Ինտերլինգուա"
5211 #: src/text/iso-639_def.h:99
5213 msgstr "Ինդոնեզերեն"
5215 #: src/text/iso-639_def.h:100
5219 #: src/text/iso-639_def.h:101
5223 #: src/text/iso-639_def.h:102
5227 #: src/text/iso-639_def.h:103
5231 #: src/text/iso-639_def.h:104
5232 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5235 #: src/text/iso-639_def.h:105
5237 msgstr "Կաննադաերեն"
5239 #: src/text/iso-639_def.h:106
5243 #: src/text/iso-639_def.h:107
5247 #: src/text/iso-639_def.h:108
5251 #: src/text/iso-639_def.h:109
5255 #: src/text/iso-639_def.h:110
5259 #: src/text/iso-639_def.h:111
5263 #: src/text/iso-639_def.h:112
5267 #: src/text/iso-639_def.h:113
5271 #: src/text/iso-639_def.h:114
5275 #: src/text/iso-639_def.h:115
5279 #: src/text/iso-639_def.h:116
5283 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5287 #: src/text/iso-639_def.h:118
5291 #: src/text/iso-639_def.h:119
5295 #: src/text/iso-639_def.h:120
5299 #: src/text/iso-639_def.h:121
5300 msgid "Letzeburgesch"
5303 #: src/text/iso-639_def.h:122
5305 msgstr "Մակեդոներեն"
5307 #: src/text/iso-639_def.h:123
5311 #: src/text/iso-639_def.h:124
5315 #: src/text/iso-639_def.h:125
5319 #: src/text/iso-639_def.h:126
5323 #: src/text/iso-639_def.h:127
5327 #: src/text/iso-639_def.h:128
5331 #: src/text/iso-639_def.h:129
5335 #: src/text/iso-639_def.h:130
5339 #: src/text/iso-639_def.h:131
5343 #: src/text/iso-639_def.h:132
5347 #: src/text/iso-639_def.h:133
5351 #: src/text/iso-639_def.h:134
5352 msgid "Ndebele, South"
5355 #: src/text/iso-639_def.h:135
5356 msgid "Ndebele, North"
5359 #: src/text/iso-639_def.h:136
5363 #: src/text/iso-639_def.h:137
5367 #: src/text/iso-639_def.h:138
5371 #: src/text/iso-639_def.h:139
5372 msgid "Norwegian Nynorsk"
5373 msgstr "Նորվեգերեն Nynorsk"
5375 #: src/text/iso-639_def.h:140
5376 msgid "Norwegian Bokmaal"
5377 msgstr "Nynorsk Bokmaal"
5379 #: src/text/iso-639_def.h:141
5380 msgid "Chichewa; Nyanja"
5383 #: src/text/iso-639_def.h:142
5384 msgid "Occitan; Provençal"
5387 #: src/text/iso-639_def.h:143
5391 #: src/text/iso-639_def.h:144
5395 #: src/text/iso-639_def.h:146
5396 msgid "Ossetian; Ossetic"
5399 #: src/text/iso-639_def.h:147
5403 #: src/text/iso-639_def.h:148
5407 #: src/text/iso-639_def.h:149
5411 #: src/text/iso-639_def.h:150
5415 #: src/text/iso-639_def.h:151
5417 msgstr "Պորտուգալերեն"
5419 #: src/text/iso-639_def.h:152
5423 #: src/text/iso-639_def.h:153
5427 #: src/text/iso-639_def.h:154
5428 msgid "Original audio"
5429 msgstr "Օրիգինալ ձայն"
5431 #: src/text/iso-639_def.h:155
5432 msgid "Raeto-Romance"
5435 #: src/text/iso-639_def.h:156
5439 #: src/text/iso-639_def.h:157
5443 #: src/text/iso-639_def.h:158
5447 #: src/text/iso-639_def.h:159
5451 #: src/text/iso-639_def.h:160
5455 #: src/text/iso-639_def.h:161
5459 #: src/text/iso-639_def.h:162
5463 #: src/text/iso-639_def.h:163
5467 #: src/text/iso-639_def.h:164
5471 #: src/text/iso-639_def.h:165
5475 #: src/text/iso-639_def.h:166
5476 msgid "Northern Sami"
5479 #: src/text/iso-639_def.h:167
5483 #: src/text/iso-639_def.h:168
5487 #: src/text/iso-639_def.h:169
5491 #: src/text/iso-639_def.h:170
5495 #: src/text/iso-639_def.h:171
5496 msgid "Sotho, Southern"
5499 #: src/text/iso-639_def.h:172
5503 #: src/text/iso-639_def.h:173
5507 #: src/text/iso-639_def.h:174
5511 #: src/text/iso-639_def.h:175
5515 #: src/text/iso-639_def.h:176
5519 #: src/text/iso-639_def.h:177
5523 #: src/text/iso-639_def.h:178
5527 #: src/text/iso-639_def.h:179
5531 #: src/text/iso-639_def.h:180
5535 #: src/text/iso-639_def.h:181
5539 #: src/text/iso-639_def.h:182
5543 #: src/text/iso-639_def.h:183
5547 #: src/text/iso-639_def.h:184
5551 #: src/text/iso-639_def.h:185
5555 #: src/text/iso-639_def.h:186
5559 #: src/text/iso-639_def.h:187
5560 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5563 #: src/text/iso-639_def.h:188
5567 #: src/text/iso-639_def.h:189
5571 #: src/text/iso-639_def.h:190
5575 #: src/text/iso-639_def.h:191
5579 #: src/text/iso-639_def.h:192
5583 #: src/text/iso-639_def.h:193
5587 #: src/text/iso-639_def.h:194
5589 msgstr "Ուկրայիներեն"
5591 #: src/text/iso-639_def.h:195
5595 #: src/text/iso-639_def.h:196
5599 #: src/text/iso-639_def.h:197
5601 msgstr "Վիետնամերեն"
5603 #: src/text/iso-639_def.h:198
5607 #: src/text/iso-639_def.h:199
5611 #: src/text/iso-639_def.h:200
5615 #: src/text/iso-639_def.h:201
5619 #: src/text/iso-639_def.h:202
5623 #: src/text/iso-639_def.h:203
5627 #: src/text/iso-639_def.h:204
5631 #: src/text/iso-639_def.h:205
5635 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5636 msgid "Autoscale video"
5637 msgstr "Ավտոձգել վիդեոն"
5639 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5640 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5641 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5642 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5644 msgstr "Եզրերից կտրել"
5646 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5647 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5648 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5649 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5650 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5651 msgid "Aspect ratio"
5652 msgstr "Չափերի հարաբերությունը"
5654 #: modules/access/alsa.c:36
5656 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5657 "open a specific device named SOURCE."
5660 #: modules/access/alsa.c:49
5664 #: modules/access/alsa.c:49
5668 #: modules/access/alsa.c:50
5672 #: modules/access/alsa.c:50
5676 #: modules/access/alsa.c:50
5680 #: modules/access/alsa.c:50
5684 #: modules/access/alsa.c:51
5688 #: modules/access/alsa.c:51
5692 #: modules/access/alsa.c:51
5696 #: modules/access/alsa.c:51
5700 #: modules/access/alsa.c:52
5704 #: modules/access/alsa.c:52
5708 #: modules/access/alsa.c:52
5712 #: modules/access/alsa.c:56
5716 #: modules/access/alsa.c:57
5717 msgid "ALSA audio capture"
5720 #: modules/access/attachment.c:44
5724 #: modules/access/attachment.c:45
5725 msgid "Attachment input"
5726 msgstr "Կցված մուտք"
5728 #: modules/access/avcapture.m:57
5730 msgid "AVFoundation Video Capture"
5731 msgstr "Ձայնի գրանցում"
5733 #: modules/access/avcapture.m:58
5734 msgid "AVFoundation video capture module."
5737 #: modules/access/avcapture.m:286 modules/access/avcapture.m:315
5739 msgid "No video devices found"
5740 msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
5742 #: modules/access/avcapture.m:287
5744 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5745 "Please check your connectors and drivers."
5748 #: modules/access/avcapture.m:316
5750 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5751 "check your connectors and drivers."
5754 #: modules/access/avio.h:33
5758 #: modules/access/avio.h:34
5759 msgid "libavformat AVIO access"
5762 #: modules/access/avio.h:44
5763 msgid "libavformat AVIO access output"
5766 #: modules/access/bluray.c:68
5767 msgid "Blu-ray menus"
5770 #: modules/access/bluray.c:69
5771 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5774 #: modules/access/bluray.c:71
5778 #: modules/access/bluray.c:72
5780 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5784 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5785 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5789 #: modules/access/bluray.c:93
5790 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5793 #: modules/access/bluray.c:715
5794 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5797 #: modules/access/bluray.c:730
5799 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5803 #: modules/access/bluray.c:736
5804 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5807 #: modules/access/bluray.c:738
5808 msgid "Missing AACS configuration file!"
5811 #: modules/access/bluray.c:740
5812 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5815 #: modules/access/bluray.c:742
5816 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5819 #: modules/access/bluray.c:744
5820 msgid "AACS Host certificate revoked."
5823 #: modules/access/bluray.c:746
5824 msgid "AACS MMC failed."
5827 #: modules/access/bluray.c:756
5829 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5833 #: modules/access/bluray.c:759
5834 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5837 #: modules/access/bluray.c:792
5838 msgid "Java required"
5841 #: modules/access/bluray.c:793
5844 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5845 "The disc will be played without menus."
5848 #: modules/access/bluray.c:794
5849 msgid "Java was not found on your system."
5852 #: modules/access/bluray.c:817
5853 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5856 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5857 #: modules/access/bluray.c:2284
5858 msgid "Blu-ray error"
5861 #: modules/access/bluray.c:1667
5865 #: modules/access/bluray.c:1670
5869 #: modules/access/cdda.c:480
5871 msgid "Audio CD - Track %02i"
5874 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5875 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5879 #: modules/access/cdda.c:721
5880 msgid "Audio CD input"
5881 msgstr "Աուդիո CD մուտք"
5883 #: modules/access/cdda.c:730
5884 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5887 #: modules/access/cdda.c:739
5889 msgstr "CDDB Սերվեր"
5891 #: modules/access/cdda.c:740
5892 msgid "Address of the CDDB server to use."
5895 #: modules/access/cdda.c:741
5899 #: modules/access/cdda.c:742
5900 msgid "CDDB Server port to use."
5901 msgstr "CDDB Սերվերի պորտ, օգտվելու համար"
5903 #: modules/access/concat.c:303
5906 msgstr "Մուտքային հոսք"
5908 #: modules/access/concat.c:305
5910 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5911 msgstr "ստորակետով առանձնացված ցանկ ակտիվ պատուհանների, Նախնականը բոլոր"
5913 #: modules/access/concat.c:308
5915 msgid "Concatenation"
5918 #: modules/access/concat.c:309
5919 msgid "Concatenated inputs"
5922 #: modules/access/dc1394.c:51
5926 #: modules/access/dc1394.c:52
5927 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5930 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5934 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5935 msgid "Digital Cinema Package module"
5938 #: modules/access/decklink.cpp:44
5939 msgid "Input card to use"
5942 #: modules/access/decklink.cpp:46
5944 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5948 #: modules/access/decklink.cpp:49
5949 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5952 #: modules/access/decklink.cpp:51
5954 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5955 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5958 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
5959 msgid "Audio connection"
5962 #: modules/access/decklink.cpp:57
5964 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5965 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5968 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5969 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
5970 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5971 msgstr "Ձայնի դիսկրետացման հաճախ. (Հց)"
5973 #: modules/access/decklink.cpp:63
5975 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5978 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5979 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
5980 msgid "Number of audio channels"
5983 #: modules/access/decklink.cpp:68
5985 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5986 "disables audio input."
5989 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
5990 msgid "Video connection"
5993 #: modules/access/decklink.cpp:73
5995 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5996 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5999 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6003 #: modules/access/decklink.cpp:82
6007 #: modules/access/decklink.cpp:82
6011 #: modules/access/decklink.cpp:82
6015 #: modules/access/decklink.cpp:82
6019 #: modules/access/decklink.cpp:82
6024 #: modules/access/decklink.cpp:89
6028 #: modules/access/decklink.cpp:89
6032 #: modules/access/decklink.cpp:89
6036 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6037 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6038 msgstr "Չափերի հարաբերությունը (4.3, 16:9): Ենթադրում է քառակուսի պիքսելներ:"
6040 #: modules/access/decklink.cpp:97
6044 #: modules/access/decklink.cpp:98
6045 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6048 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6052 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6053 msgid "Closed captions 1"
6056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6081 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6082 msgid "Video device name"
6083 msgstr "Վիդեո սարքի անունը"
6085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6087 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6088 "don't specify anything, the default device will be used."
6091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6092 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6093 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6094 msgid "Audio device name"
6095 msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
6097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6100 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6101 "don't specify anything, the default device will be used."
6103 "Չափը the վիդեո that will be displayed by the DirectShow ներդրված ծրագիր. If "
6104 "you don’t specify anything the լռությամբ size for your device will be used."
6106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6107 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6109 msgstr "Վիդեոյի չափ"
6111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6113 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6114 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6115 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6119 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6120 msgstr "Պատկերի չափերի հարաբերությունը n:m "
6122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6123 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6127 msgid "Video input chroma format"
6130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6132 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6133 "(default), RV24, etc.)"
6136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6137 msgid "Video input frame rate"
6140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6142 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6143 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6147 msgid "Device properties"
6148 msgstr "Սարքի հատկությունները"
6150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6152 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6156 msgid "Tuner properties"
6157 msgstr "Տյուների հատկությունները"
6159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6160 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6164 msgid "Tuner TV Channel"
6165 msgstr "Տյուների հեռուստաալիք"
6167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6168 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6172 msgid "Tuner Frequency"
6175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6176 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6180 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6181 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6182 msgid "Video standard"
6185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6186 msgid "Tuner country code"
6187 msgstr "Տյուների երկրի կոդը"
6189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6191 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6192 "mapping (0 means default)."
6195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6196 msgid "Tuner input type"
6197 msgstr "Տյուների մուտքի տեսակ"
6199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6200 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6204 msgid "Video input pin"
6207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6209 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6210 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6211 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6212 "will not be changed."
6215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6216 msgid "Audio input pin"
6219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6220 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6224 msgid "Video output pin"
6225 msgstr "Վիդեո ելքի ելուստ"
6227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6228 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6232 msgid "Audio output pin"
6235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6236 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6240 msgid "AM Tuner mode"
6241 msgstr "ԱՄ Տյուների ռեժիմ"
6243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6245 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6251 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6255 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6256 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6257 msgid "Audio sample rate"
6260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6261 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6265 msgid "Audio bits per sample"
6268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6269 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6277 msgid "DirectShow input"
6278 msgstr "DirectShow մուտք"
6280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6282 msgid "Capture failed"
6283 msgstr "Գրանցումը ձախողվեց"
6285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6286 msgid "No video or audio device selected."
6289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6290 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6295 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6300 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6303 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6305 msgid "Windows networks"
6306 msgstr "Պատուհանի արտաքին դեսք"
6308 #: modules/access/dsm/access.c:63
6309 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6312 #: modules/access/dsm/access.c:67
6313 msgid "libdsm SMB input"
6316 #: modules/access/dsm/access.c:80
6318 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6319 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերման մոդուլներ"
6321 #: modules/access/dtv/access.c:36
6325 #: modules/access/dtv/access.c:38
6327 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6328 "must be selected. Numbering starts from zero."
6331 #: modules/access/dtv/access.c:41
6335 #: modules/access/dtv/access.c:43
6337 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6338 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6341 #: modules/access/dtv/access.c:45
6342 msgid "Do not demultiplex"
6345 #: modules/access/dtv/access.c:47
6347 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6348 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6351 #: modules/access/dtv/access.c:50
6352 msgid "Network name"
6355 #: modules/access/dtv/access.c:51
6356 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6359 #: modules/access/dtv/access.c:53
6360 msgid "Network name to create"
6363 #: modules/access/dtv/access.c:54
6364 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6367 #: modules/access/dtv/access.c:56
6368 msgid "Frequency (Hz)"
6371 #: modules/access/dtv/access.c:58
6373 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6374 "frequency. This is required to tune the receiver."
6377 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6378 msgid "Modulation / Constellation"
6381 #: modules/access/dtv/access.c:62
6382 msgid "Layer A modulation"
6385 #: modules/access/dtv/access.c:63
6386 msgid "Layer B modulation"
6389 #: modules/access/dtv/access.c:64
6390 msgid "Layer C modulation"
6393 #: modules/access/dtv/access.c:66
6395 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6396 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6397 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6400 #: modules/access/dtv/access.c:81
6401 msgid "Symbol rate (bauds)"
6404 #: modules/access/dtv/access.c:83
6406 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6410 #: modules/access/dtv/access.c:86
6411 msgid "Spectrum inversion"
6414 #: modules/access/dtv/access.c:88
6416 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6417 "be configured manually."
6420 #: modules/access/dtv/access.c:94
6421 msgid "FEC code rate"
6424 #: modules/access/dtv/access.c:95
6425 msgid "High-priority code rate"
6428 #: modules/access/dtv/access.c:96
6429 msgid "Low-priority code rate"
6432 #: modules/access/dtv/access.c:97
6433 msgid "Layer A code rate"
6436 #: modules/access/dtv/access.c:98
6437 msgid "Layer B code rate"
6440 #: modules/access/dtv/access.c:99
6441 msgid "Layer C code rate"
6444 #: modules/access/dtv/access.c:101
6445 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6448 #: modules/access/dtv/access.c:111
6449 msgid "Transmission mode"
6452 #: modules/access/dtv/access.c:119
6453 msgid "Bandwidth (MHz)"
6456 #: modules/access/dtv/access.c:124
6460 #: modules/access/dtv/access.c:124
6464 #: modules/access/dtv/access.c:124
6468 #: modules/access/dtv/access.c:124
6472 #: modules/access/dtv/access.c:125
6476 #: modules/access/dtv/access.c:125
6480 #: modules/access/dtv/access.c:128
6481 msgid "Guard interval"
6484 #: modules/access/dtv/access.c:136
6485 msgid "Hierarchy mode"
6488 #: modules/access/dtv/access.c:144
6489 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6492 #: modules/access/dtv/access.c:146
6493 msgid "Layer A segments count"
6496 #: modules/access/dtv/access.c:147
6497 msgid "Layer B segments count"
6500 #: modules/access/dtv/access.c:148
6501 msgid "Layer C segments count"
6504 #: modules/access/dtv/access.c:150
6505 msgid "Layer A time interleaving"
6508 #: modules/access/dtv/access.c:151
6509 msgid "Layer B time interleaving"
6512 #: modules/access/dtv/access.c:152
6513 msgid "Layer C time interleaving"
6516 #: modules/access/dtv/access.c:154
6518 msgid "Stream identifier"
6519 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
6521 #: modules/access/dtv/access.c:156
6525 #: modules/access/dtv/access.c:158
6526 msgid "Roll-off factor"
6529 #: modules/access/dtv/access.c:163
6530 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6533 #: modules/access/dtv/access.c:163
6537 #: modules/access/dtv/access.c:163
6541 #: modules/access/dtv/access.c:166
6542 msgid "Transport stream ID"
6545 #: modules/access/dtv/access.c:168
6546 msgid "Polarization (Voltage)"
6549 #: modules/access/dtv/access.c:170
6551 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6552 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6555 #: modules/access/dtv/access.c:173
6556 msgid "Unspecified (0V)"
6559 #: modules/access/dtv/access.c:174
6560 msgid "Vertical (13V)"
6563 #: modules/access/dtv/access.c:174
6564 msgid "Horizontal (18V)"
6567 #: modules/access/dtv/access.c:175
6568 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6571 #: modules/access/dtv/access.c:175
6572 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6575 #: modules/access/dtv/access.c:177
6576 msgid "High LNB voltage"
6579 #: modules/access/dtv/access.c:179
6581 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6582 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6583 "Not all receivers support this."
6586 #: modules/access/dtv/access.c:183
6587 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6590 #: modules/access/dtv/access.c:184
6591 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6594 #: modules/access/dtv/access.c:186
6596 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6597 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6598 "RF cable is the result."
6601 #: modules/access/dtv/access.c:189
6602 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6605 #: modules/access/dtv/access.c:191
6607 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6608 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6609 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6612 #: modules/access/dtv/access.c:194
6613 msgid "Continuous 22kHz tone"
6616 #: modules/access/dtv/access.c:196
6618 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6619 "the higher frequency band from a universal LNB."
6622 #: modules/access/dtv/access.c:199
6623 msgid "DiSEqC LNB number"
6626 #: modules/access/dtv/access.c:201
6628 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6629 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6630 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6633 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6634 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6638 #: modules/access/dtv/access.c:211
6639 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6642 #: modules/access/dtv/access.c:213
6644 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6645 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6646 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6647 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6651 #: modules/access/dtv/access.c:220
6652 msgid "Network identifier"
6655 #: modules/access/dtv/access.c:221
6656 msgid "Satellite azimuth"
6659 #: modules/access/dtv/access.c:222
6660 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6663 #: modules/access/dtv/access.c:223
6664 msgid "Satellite elevation"
6667 #: modules/access/dtv/access.c:224
6668 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6671 #: modules/access/dtv/access.c:225
6672 msgid "Satellite longitude"
6675 #: modules/access/dtv/access.c:227
6676 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6679 #: modules/access/dtv/access.c:229
6680 msgid "Satellite range code"
6683 #: modules/access/dtv/access.c:230
6684 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6687 #: modules/access/dtv/access.c:234
6688 msgid "Major channel"
6691 #: modules/access/dtv/access.c:235
6692 msgid "ATSC minor channel"
6695 #: modules/access/dtv/access.c:236
6696 msgid "Physical channel"
6699 #: modules/access/dtv/access.c:242
6703 #: modules/access/dtv/access.c:243
6704 msgid "Digital Television and Radio"
6707 #: modules/access/dtv/access.c:281
6708 msgid "Terrestrial reception parameters"
6711 #: modules/access/dtv/access.c:293
6712 msgid "DVB-T reception parameters"
6715 #: modules/access/dtv/access.c:309
6716 msgid "ISDB-T reception parameters"
6719 #: modules/access/dtv/access.c:350
6720 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6723 #: modules/access/dtv/access.c:362
6724 msgid "DVB-S2 parameters"
6727 #: modules/access/dtv/access.c:373
6728 msgid "ISDB-S parameters"
6731 #: modules/access/dtv/access.c:378
6732 msgid "Satellite equipment control"
6735 #: modules/access/dtv/access.c:420
6736 msgid "ATSC reception parameters"
6739 #: modules/access/dtv/access.c:474
6740 msgid "Digital broadcasting"
6743 #: modules/access/dtv/access.c:475
6745 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6746 "Please check the preferences."
6749 #: modules/access/dv.c:57
6750 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6753 #: modules/access/dv.c:58
6757 #: modules/access/dvb/access.c:66
6758 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6761 #: modules/access/dvb/access.c:67
6763 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6764 "disable this feature if you experience some trouble."
6767 #: modules/access/dvb/access.c:70
6769 msgid "Satellite scanning config"
6770 msgstr "Սկզբնական դիրք"
6772 #: modules/access/dvb/access.c:71
6773 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6776 #: modules/access/dvb/access.c:73
6778 msgid "Scan tuning list"
6779 msgstr "ընտրության ցուցակ"
6781 #: modules/access/dvb/access.c:74
6782 msgid "filename containing initial scan tuning data"
6785 #: modules/access/dvb/access.c:76
6787 msgid "Use NIT for scanning services"
6788 msgstr "Օգտագործվում է վիճակագրության համար "
6790 #: modules/access/dvb/access.c:79
6795 #: modules/access/dvb/access.c:80
6796 msgid "DVB input with v4l2 support"
6799 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6801 msgstr "DVD անկյուն"
6803 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6804 msgid "Default DVD angle."
6805 msgstr "Հիմնական DVD անկյուն"
6807 #: modules/access/dvdnav.c:73
6808 msgid "Start directly in menu"
6811 #: modules/access/dvdnav.c:75
6813 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6814 "useless warning introductions."
6817 #: modules/access/dvdnav.c:89
6818 msgid "DVD with menus"
6819 msgstr "DVD ընտրացանկերով"
6821 #: modules/access/dvdnav.c:90
6822 msgid "DVDnav Input"
6825 #: modules/access/dvdnav.c:102
6827 msgid "DVDnav demuxer"
6828 msgstr "Nuv դեմուլտիպլեքսոր"
6830 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6831 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6832 #: modules/access/dvdread.c:539
6833 msgid "Playback failure"
6834 msgstr "Ընթացքի ձախողում"
6836 #: modules/access/dvdnav.c:295
6838 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6841 #: modules/access/dvdread.c:76
6842 msgid "DVD without menus"
6843 msgstr "DVD առանց ընտրացանկերի"
6845 #: modules/access/dvdread.c:77
6846 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6849 #: modules/access/dvdread.c:202
6851 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6854 #: modules/access/dvdread.c:217
6855 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6858 #: modules/access/dvdread.c:472
6860 msgid "DVDRead could not read block %d."
6863 #: modules/access/dvdread.c:540
6865 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6868 #: modules/access/fs.c:34
6872 #: modules/access/fs.c:35 modules/audio_output/file.c:113
6873 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6874 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6875 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6876 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6877 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6878 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6879 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6883 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6887 #: modules/access/fs.c:53
6888 msgid "List special files"
6891 #: modules/access/fs.c:54
6892 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6895 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6896 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6897 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6898 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6899 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6900 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6901 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6905 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6906 #: modules/access/smb_common.h:22
6909 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6911 msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
6913 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6914 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6915 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6916 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6917 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6918 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6919 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6920 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6921 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6925 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6926 #: modules/access/smb_common.h:25
6928 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6932 #: modules/access/ftp.c:74
6936 #: modules/access/ftp.c:75
6937 msgid "Account that will be used for the connection."
6940 #: modules/access/ftp.c:78
6941 msgid "FTP authentication"
6944 #: modules/access/ftp.c:79
6946 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6949 #: modules/access/ftp.c:84
6953 #: modules/access/ftp.c:98
6954 msgid "FTP upload output"
6955 msgstr "FTP բեռնել ելքը"
6957 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6958 msgid "Network interaction failed"
6961 #: modules/access/ftp.c:370
6962 msgid "VLC could not connect with the given server."
6963 msgstr "VLCն չի կարող միանալ տվյալ սերվերին"
6965 #: modules/access/ftp.c:386
6966 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6969 #: modules/access/ftp.c:538
6970 msgid "Your account was rejected."
6971 msgstr "Ձեր հաշիվը մերժվել է."
6973 #: modules/access/http.c:59
6975 msgstr "HTTP պրոքսի"
6977 #: modules/access/http.c:61
6979 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6980 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6983 #: modules/access/http.c:65
6984 msgid "HTTP proxy password"
6987 #: modules/access/http.c:67
6988 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6991 #: modules/access/http.c:69
6992 msgid "Auto re-connect"
6995 #: modules/access/http.c:71
6997 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7000 #: modules/access/http.c:75
7004 #: modules/access/http.c:77
7008 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7009 msgid "HTTP authentication"
7012 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7014 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7017 #: modules/access/http/access.c:288
7022 #: modules/access/http/access.c:289
7027 #: modules/access/http/access.c:296
7028 msgid "Continuous stream"
7029 msgstr "Անընդհատ հոսք"
7031 #: modules/access/http/access.c:297
7032 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7035 #: modules/access/http/access.c:300
7037 msgid "Cookies forwarding"
7040 #: modules/access/http/access.c:301
7041 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7044 #: modules/access/http/access.c:302
7048 #: modules/access/http/access.c:303
7049 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7052 #: modules/access/http/access.c:307
7055 msgstr "Ոգտագործող անուն"
7057 #: modules/access/http/access.c:308
7059 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7060 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7061 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7064 #: modules/access/idummy.c:41 modules/audio_output/adummy.c:36
7065 #: modules/codec/ddummy.c:46 modules/codec/edummy.c:39
7066 #: modules/control/dummy.c:52 modules/text_renderer/tdummy.c:35
7067 #: modules/video_output/vdummy.c:47
7071 #: modules/access/idummy.c:42
7075 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7076 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7080 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7081 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7084 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7088 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7089 msgid "Set the group of the elementary stream"
7092 #: modules/access/imem.c:57
7096 #: modules/access/imem.c:59
7097 msgid "Set the category of the elementary stream"
7100 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7101 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7105 #: modules/access/imem.c:64
7109 #: modules/access/imem.c:69
7110 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7113 #: modules/access/imem.c:73
7114 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7117 #: modules/access/imem.c:77
7118 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7121 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7122 msgid "Channels count"
7123 msgstr "Կանալների քանակ"
7125 #: modules/access/imem.c:81
7126 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7127 msgstr "Ձայնային տարրական հոսքի Կանալների քանակ"
7129 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7130 #: modules/demux/rawvid.c:47
7131 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7132 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7134 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7135 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7137 msgstr "Լայնություն"
7139 #: modules/access/imem.c:84
7140 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7143 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7144 #: modules/demux/rawvid.c:51
7145 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7146 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7147 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7148 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7150 msgstr "Բարձրություն"
7152 #: modules/access/imem.c:87
7153 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7156 #: modules/access/imem.c:89
7157 msgid "Display aspect ratio"
7160 #: modules/access/imem.c:91
7161 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7164 #: modules/access/imem.c:95
7165 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7166 msgstr "Տարրական վիդեո հոսքի կադրերի արագութուն"
7168 #: modules/access/imem.c:97
7169 msgid "Callback cookie string"
7172 #: modules/access/imem.c:99
7173 msgid "Text identifier for the callback functions"
7176 #: modules/access/imem.c:101
7177 msgid "Callback data"
7180 #: modules/access/imem.c:103
7181 msgid "Data for the get and release functions"
7184 #: modules/access/imem.c:105
7185 msgid "Get function"
7188 #: modules/access/imem.c:107
7189 msgid "Address of the get callback function"
7192 #: modules/access/imem.c:109
7193 msgid "Release function"
7196 #: modules/access/imem.c:111
7197 msgid "Address of the release callback function"
7200 #: modules/access/imem.c:113
7201 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7202 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7206 #: modules/access/imem.c:115
7207 msgid "Size of stream in bytes"
7210 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7211 msgid "Memory input"
7214 #: modules/access/imem-access.c:159
7216 msgid "Nemory stream"
7217 msgstr "Հեռացնել Ընտրվածը"
7219 #: modules/access/imem-access.c:160
7221 msgid "In-memory stream input"
7222 msgstr "Գրանցել հոսքի ելքը"
7224 #: modules/access/jack.c:59
7228 #: modules/access/jack.c:61
7229 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7232 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7233 msgid "Auto connection"
7236 #: modules/access/jack.c:64
7237 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7240 #: modules/access/jack.c:67
7241 msgid "JACK audio input"
7244 #: modules/access/jack.c:69
7248 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7249 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7253 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7254 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7256 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7260 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7261 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7265 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7266 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7267 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7270 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7271 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7272 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7275 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7276 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7277 msgid "Audio configuration"
7280 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7281 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7282 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7285 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7286 msgid "HD-SDI Input"
7289 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7293 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7294 msgid "Teletext configuration"
7297 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7299 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7302 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7303 msgid "Teletext language"
7306 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7307 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7310 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7314 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7318 #: modules/access/live555.cpp:73
7319 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7322 #: modules/access/live555.cpp:74
7324 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7325 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7329 #: modules/access/live555.cpp:78
7330 msgid "WMServer RTSP dialect"
7333 #: modules/access/live555.cpp:79
7335 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7336 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7339 #: modules/access/live555.cpp:84
7341 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7345 #: modules/access/live555.cpp:87
7347 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7351 #: modules/access/live555.cpp:89
7352 msgid "RTSP frame buffer size"
7355 #: modules/access/live555.cpp:90
7357 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7358 "broken pictures due to too small buffer."
7361 #: modules/access/live555.cpp:96
7362 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7365 #: modules/access/live555.cpp:105
7366 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7369 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7370 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7373 #: modules/access/live555.cpp:114
7377 #: modules/access/live555.cpp:115
7378 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7381 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7382 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7385 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7386 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7387 msgstr "Թունելավորել RTSPն եւ RTPն HTTP-ով"
7389 #: modules/access/live555.cpp:125
7390 msgid "HTTP tunnel port"
7393 #: modules/access/live555.cpp:126
7394 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7397 #: modules/access/live555.cpp:639
7398 msgid "RTSP authentication"
7401 #: modules/access/live555.cpp:640
7402 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7405 #: modules/access/live555.cpp:665
7406 msgid "RTSP connection failed"
7409 #: modules/access/live555.cpp:666
7410 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7413 #: modules/access/mms/mms.c:49
7414 msgid "Force selection of all streams"
7417 #: modules/access/mms/mms.c:51
7419 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7420 "You can choose to select all of them."
7423 #: modules/access/mms/mms.c:54
7424 msgid "Maximum bitrate"
7427 #: modules/access/mms/mms.c:56
7428 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7431 #: modules/access/mms/mms.c:58
7432 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7435 #: modules/access/mms/mms.c:59
7437 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7438 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7441 #: modules/access/mms/mms.c:63
7442 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7443 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) մուտք"
7445 #: modules/access/mtp.c:57
7449 #: modules/access/mtp.c:58
7453 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7454 msgid "File reading failed"
7455 msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
7457 #: modules/access/mtp.c:168
7459 msgid "VLC could not read the file: %s"
7462 #: modules/access/nfs.c:49
7463 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7466 #: modules/access/nfs.c:50
7468 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7472 #: modules/access/nfs.c:57
7477 #: modules/access/nfs.c:58
7482 #: modules/access/nfs.c:114
7484 msgid "NFS operation failed"
7485 msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
7487 #: modules/access/oss.c:66
7488 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7491 #: modules/access/oss.c:67
7492 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7496 #: modules/access/oss.c:69
7498 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7502 #: modules/access/oss.c:76
7506 #: modules/access/oss.c:77
7510 #: modules/access/pulse.c:35
7512 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7513 "open a specific source named SOURCE."
7516 #: modules/access/pulse.c:42
7520 #: modules/access/pulse.c:43
7521 msgid "PulseAudio input"
7524 #: modules/access/qtsound.m:59
7529 #: modules/access/qtsound.m:60
7530 msgid "QuickTime Sound Capture"
7533 #: modules/access/qtsound.m:262
7535 msgid "No Audio Input device found"
7536 msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
7538 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7540 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7541 "Please check your connectors and drivers."
7544 #: modules/access/qtsound.m:293
7546 msgid "No audio input device found"
7547 msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
7549 #: modules/access/rdp.c:72
7550 msgid "Encrypted connexion"
7553 #: modules/access/rdp.c:74
7554 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7557 #: modules/access/rdp.c:85
7561 #: modules/access/rdp.c:89
7562 msgid "RDP Remote Desktop"
7565 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7566 msgid "RTCP (local) port"
7569 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7571 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7572 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7575 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7576 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7579 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7581 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7582 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7585 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7586 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7589 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7591 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7592 "character-long hexadecimal string."
7595 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7596 msgid "Maximum RTP sources"
7599 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7600 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7603 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7604 msgid "RTP source timeout (sec)"
7607 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7608 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7611 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7612 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7615 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7617 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7618 "future) by this many packets from the last received packet."
7621 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7622 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7625 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7627 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7628 "by this many packets from the last received packet."
7631 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7632 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7635 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7637 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7638 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7641 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7645 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7646 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7649 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7650 msgid "SDP required"
7653 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7656 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7657 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7660 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7664 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7665 msgid "Connection failed"
7668 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7670 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7671 msgstr "VLCն չի կարող միանալ \"%s:%d\"-ին"
7673 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7674 msgid "Session failed"
7677 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7678 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7681 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7682 msgid "Receive buffer"
7685 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7686 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7689 #: modules/access/satip.c:63
7691 msgid "Request multicast stream"
7692 msgstr "Ընտրել հոսք"
7694 #: modules/access/satip.c:64
7695 msgid "Request server to send stream as multicast"
7698 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7699 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7700 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7704 #: modules/access/satip.c:70
7705 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7708 #: modules/access/screen/screen.c:45
7709 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
7710 msgid "Desired frame rate for the capture."
7713 #: modules/access/screen/screen.c:48
7714 msgid "Capture fragment size"
7717 #: modules/access/screen/screen.c:50
7719 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7720 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7723 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7724 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7725 msgid "Region top row"
7728 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7729 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7730 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7733 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7734 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7735 msgid "Region left column"
7738 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7739 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7740 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7743 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7744 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7745 msgid "Capture region width"
7748 #: modules/access/screen/screen.c:65
7750 msgid "Capture region heigh"
7751 msgstr "Գրանցման ռեժիմ"
7753 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7754 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7755 msgid "Follow the mouse"
7756 msgstr "Հետեւել մկնիկին"
7758 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7759 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7760 msgstr "Հետեւել մկնիկին, երբ նկարում եմ ենթաէկրան"
7762 #: modules/access/screen/screen.c:73
7763 msgid "Mouse pointer image"
7766 #: modules/access/screen/screen.c:75
7768 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7771 #: modules/access/screen/screen.c:80
7775 #: modules/access/screen/screen.c:82
7776 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7779 #: modules/access/screen/screen.c:83
7780 msgid "Screen index"
7783 #: modules/access/screen/screen.c:85
7784 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7787 #: modules/access/screen/screen.c:98
7788 msgid "Screen Input"
7789 msgstr "Էկրանի մուտք"
7791 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7792 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7793 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7794 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7795 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7796 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7797 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7801 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7802 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7803 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7806 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7807 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7810 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
7811 msgid "Capture region height"
7814 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7815 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7818 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7820 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7821 msgstr "Էկրանի նկարում"
7823 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7824 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7827 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7831 #: modules/access/sdp.c:33
7832 msgid "Session Description Protocol"
7835 #: modules/access/sftp.c:53
7839 #: modules/access/sftp.c:54
7840 msgid "SFTP port number to use on the server"
7843 #: modules/access/sftp.c:64
7847 #: modules/access/sftp.c:394
7848 msgid "SFTP authentication"
7851 #: modules/access/sftp.c:395
7853 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7856 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7857 msgid "Frame buffer depth"
7860 #: modules/access/shm.c:48
7861 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7864 #: modules/access/shm.c:50
7865 msgid "Frame buffer width"
7868 #: modules/access/shm.c:52
7869 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7872 #: modules/access/shm.c:54
7873 msgid "Frame buffer height"
7876 #: modules/access/shm.c:56
7877 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7880 #: modules/access/shm.c:58
7881 msgid "Frame buffer segment ID"
7884 #: modules/access/shm.c:60
7886 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7887 "shm-file is specified)."
7890 #: modules/access/shm.c:63
7891 msgid "Frame buffer file"
7894 #: modules/access/shm.c:65
7895 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7898 #: modules/access/shm.c:75
7899 msgid "XWD file (autodetect)"
7902 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7906 #: modules/access/shm.c:76
7910 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7914 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7918 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7922 #: modules/access/shm.c:83
7923 msgid "Framebuffer input"
7926 #: modules/access/shm.c:84
7927 msgid "Shared memory framebuffer"
7930 #: modules/access/smb.c:65
7931 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7934 #: modules/access/smb.c:68
7938 #: modules/access/smb_common.h:27
7942 #: modules/access/smb_common.h:28
7943 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7946 #: modules/access/smb_common.h:31
7947 msgid "SMB authentication required"
7950 #: modules/access/smb_common.h:32
7953 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
7954 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
7955 "username) and a password."
7958 #: modules/access/srt.c:297
7963 #: modules/access/srt.c:298
7968 #: modules/access/srt.c:303
7969 msgid "SRT chunk size (bytes)"
7972 #: modules/access/srt.c:305
7973 msgid "Return poll wait after timeout miliseconds (-1 = infinite)"
7976 #: modules/access/srt.c:306
7977 msgid "SRT latency (ms)"
7980 #: modules/access/tcp.c:116
7984 #: modules/access/tcp.c:117
7988 #: modules/access/timecode.c:42
7992 #: modules/access/timecode.c:43
7993 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7996 #: modules/access/udp.c:61
7998 msgid "UDP Source timeout (sec)"
7999 msgstr "UDP առավելագույն սպասում (մվրկ-ով)"
8001 #: modules/access/udp.c:64
8005 #: modules/access/udp.c:65
8009 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8010 msgid "Reset defaults"
8013 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8014 msgid "Video capture device"
8017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8018 msgid "Video capture device node."
8021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8022 msgid "VBI capture device"
8025 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8026 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8029 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8033 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8034 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8035 msgstr "Վիդեո ստանդարտ (Լռությամբ, SECAM, PAL, կամ NTSC)."
8037 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8039 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8040 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8041 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8042 "I420, I411, I410, MJPG)"
8045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8046 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8051 msgstr "Ձայնային մուտք"
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8054 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8059 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8060 "strictly positive)."
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8064 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8068 msgid "Radio device"
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8072 msgid "Radio tuner device node."
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8077 msgstr "Հաճախություն"
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8080 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8081 msgstr "Տյուների հաճախականությունը Հց կամ կՀց (տես debug ելքը)"
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8088 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8089 msgstr "Տյուների ձայնի մոնո/ստերեո և գծի ընտրություն"
8091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8092 msgid "Reset controls"
8095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8096 msgid "Reset controls to defaults."
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8100 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8101 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8103 msgstr "Պայծառություն"
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8106 msgid "Picture brightness or black level."
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8110 msgid "Automatic brightness"
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8114 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8118 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8119 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8124 msgid "Picture contrast or luma gain."
8127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8128 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8129 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8130 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8131 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8136 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8140 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8141 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8146 msgid "Hue or color balance."
8149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8150 msgid "Automatic hue"
8153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8154 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8158 msgid "White balance temperature (K)"
8161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8163 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8164 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8168 msgid "Automatic white balance"
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8172 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8177 msgstr "Կարմիրի բալանս"
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8180 msgid "Red chroma balance."
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8184 msgid "Blue balance"
8185 msgstr "Կապույտի բալանս"
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8188 msgid "Blue chroma balance."
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8192 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8193 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8198 msgid "Gamma adjust."
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8202 msgid "Automatic gain"
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8206 msgid "Automatically set the video gain."
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8214 msgid "Picture gain."
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8222 msgid "Sharpness filter adjust."
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8230 msgid "Chroma gain control."
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8234 msgid "Automatic chroma gain"
8237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8238 msgid "Automatically control the chroma gain."
8241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8242 msgid "Power line frequency"
8245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8246 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8254 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8259 msgid "Backlight compensation"
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8263 msgid "Band-stop filter"
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8267 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8271 msgid "Horizontal flip"
8272 msgstr "Հորիզոնական շրջել"
8274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8275 msgid "Flip the picture horizontally."
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8279 msgid "Vertical flip"
8280 msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
8282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8283 msgid "Flip the picture vertically."
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8287 msgid "Rotate (degrees)"
8290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8291 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8295 msgid "Color killer"
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8300 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8305 msgid "Color effect"
8308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8309 msgid "Select a color effect."
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8313 msgid "Black & white"
8316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8317 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8318 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8351 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8352 msgid "Audio volume"
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8356 msgid "Volume of the audio input."
8359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8360 msgid "Audio balance"
8363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8364 msgid "Balance of the audio input."
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8372 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8376 msgid "Treble level"
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8380 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8384 msgid "Mute the audio."
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8388 msgid "Loudness mode"
8391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8392 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8396 msgid "v4l2 driver controls"
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8401 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8402 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8403 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8404 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8409 #: modules/control/hotkeys.c:395
8410 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8411 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8412 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8413 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8418 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8422 msgid "525 lines / 60 Hz"
8425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8426 msgid "625 lines / 50 Hz"
8429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8430 msgid "PAL N Argentina"
8433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8434 msgid "NTSC M Japan"
8437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8438 msgid "NTSC M South Korea"
8441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8446 msgid "Primary language"
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8450 msgid "Secondary language or program"
8453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8462 msgid "Video4Linux input"
8463 msgstr "Video4Linux մուտք"
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8467 msgstr "Վիդեո մուտք"
8469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8478 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8482 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8486 msgid "Video4Linux radio tuner"
8489 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8493 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8497 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8498 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8501 #: modules/access/vdr.c:72
8502 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8505 #: modules/access/vdr.c:74
8506 msgid "Chapter offset in ms"
8509 #: modules/access/vdr.c:76
8510 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8513 #: modules/access/vdr.c:80
8514 msgid "Default frame rate for chapter import."
8517 #: modules/access/vdr.c:84
8521 #: modules/access/vdr.c:87
8522 msgid "VDR recordings"
8525 #: modules/access/vdr.c:380
8527 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8530 #: modules/access/vdr.c:545
8532 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8535 #: modules/access/vdr.c:820
8536 msgid "VDR Cut Marks"
8539 #: modules/access/vdr.c:886
8543 #: modules/access/vnc.c:48
8544 msgid "X.509 Certificate Authority"
8547 #: modules/access/vnc.c:49
8548 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8551 #: modules/access/vnc.c:50
8552 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8555 #: modules/access/vnc.c:51
8556 msgid "List of revoked servers certificates"
8559 #: modules/access/vnc.c:52
8560 msgid "X.509 Client certificate"
8563 #: modules/access/vnc.c:53
8564 msgid "Certificate for client authentication"
8567 #: modules/access/vnc.c:54
8568 msgid "X.509 Client private key"
8571 #: modules/access/vnc.c:55
8572 msgid "Private key for authentication by certificate"
8575 #: modules/access/vnc.c:58
8576 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8579 #: modules/access/vnc.c:61
8580 msgid "Compression level"
8583 #: modules/access/vnc.c:62
8584 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8587 #: modules/access/vnc.c:63
8588 msgid "Image quality"
8591 #: modules/access/vnc.c:64
8592 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8595 #: modules/access/vnc.c:78
8599 #: modules/access/vnc.c:82
8600 msgid "VNC client access"
8603 #: modules/access/wasapi.c:485
8605 msgid "Loopback mode"
8606 msgstr "Կրկնման հապաղում՝"
8608 #: modules/access/wasapi.c:486
8609 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8612 #: modules/access/wasapi.c:489
8616 #: modules/access/wasapi.c:490
8617 msgid "Windows Audio Session API input"
8620 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8621 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8624 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8625 msgid "ARM NEON audio volume"
8628 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8629 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8632 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8633 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8636 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8638 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8639 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8642 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8643 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8646 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8648 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8649 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8652 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8653 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8656 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8658 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8659 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8662 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8663 msgid "Time window to use in ms"
8666 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8668 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8669 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8670 "alarm is sent (default 5000)."
8673 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8674 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8677 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8679 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8680 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8683 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8684 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8687 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8689 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8690 "saturation (default 2000)."
8693 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8694 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8697 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8698 msgid "Audiobar Graph"
8701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8702 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8705 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8706 msgid "Dolby Surround decoder"
8709 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8710 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8712 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8713 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8714 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8715 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8716 "It works with any source format from mono to 7.1."
8719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8720 msgid "Characteristic dimension"
8721 msgstr "Բնորոշ հարթություն"
8723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8724 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8728 msgid "Compensate delay"
8731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8733 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8734 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8735 "case, turn this on to compensate."
8738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8739 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8740 msgstr "Dolby Surround-ի ապակոդավորում չկա"
8742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8744 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8745 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8748 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8749 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
8753 msgid "Headphone effect"
8756 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8757 msgid "Use downmix algorithm"
8758 msgstr "Օգտագործել downmix ալգորիթմը"
8760 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
8762 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8763 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8768 msgid "Select channel to keep"
8771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8772 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8787 msgid "Low-frequency effects"
8790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
8806 msgid "Stereo to mono downmixer"
8809 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8810 msgid "Audio channel remapper"
8813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
8814 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
8818 msgid "HRTF file for the binauralization"
8821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
8822 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) filein the SOFA format."
8825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
8826 msgid "Headphones mode (binaural)"
8829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
8830 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
8833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
8834 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
8837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
8839 msgid "Binauralizer"
8840 msgstr "Վիզուալիզացարար"
8842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
8843 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8846 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8850 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
8851 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
8852 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8856 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8857 msgid "Add a delay effect to the sound"
8860 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8861 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
8862 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
8866 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8867 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8870 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8874 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8876 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8877 "be delay-time +/- sweep-depth."
8880 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8884 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8885 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8888 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8889 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
8890 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
8891 msgid "Feedback gain"
8894 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8895 msgid "Gain on Feedback loop"
8896 msgstr "Հետադարձ կապի ուժեղացում"
8898 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8902 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8903 msgid "Level of delayed signal"
8906 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8910 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8911 msgid "Level of input signal"
8914 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
8915 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
8916 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
8920 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8921 msgid "Set the RMS/peak."
8924 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8928 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
8930 msgid "Set the attack time in milliseconds."
8931 msgstr "Փոխել հիմնական քեշացման արժեքը (in միլիվարկյաններով)"
8933 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
8934 msgid "Release time"
8937 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8939 msgid "Set the release time in milliseconds."
8940 msgstr "Փոխել հիմնական քեշացման արժեքը (in միլիվարկյաններով)"
8942 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8943 msgid "Threshold level"
8946 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
8947 msgid "Set the threshold level in dB."
8950 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8951 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
8952 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
8956 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
8958 msgid "Set the ratio (n:1)."
8959 msgstr "Չափերի հարաբերությունը՝ %s"
8961 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8962 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
8966 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
8967 msgid "Set the knee radius in dB."
8970 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8971 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
8975 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
8976 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8979 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
8980 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
8981 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
8985 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
8986 msgid "Dynamic range compressor"
8989 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8990 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8993 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
8995 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
8996 msgstr "Ձայնային զտիչ համար այլանդակ resampling"
8998 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8999 msgid "Equalizer preset"
9000 msgstr "Էկվալայզերի պատրաստի դրվածքներ"
9002 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9003 msgid "Preset to use for the equalizer."
9006 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9008 msgstr "Խաճախությունների ուժեղացումներ"
9010 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9012 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9013 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9017 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9018 msgid "Use VLC frequency bands"
9021 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9023 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9026 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9028 msgstr "Երկու անցումով"
9030 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9031 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9032 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9033 msgstr "Կրկնակի զտել ձայնը. Դա ապահովում է ավելի մեծ ազդեցություն."
9035 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9039 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9040 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9041 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9044 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9045 msgid "Equalizer with 10 bands"
9046 msgstr "Էկվալայզեր 10 հաճախությամբ"
9048 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9049 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9050 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9054 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9058 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9059 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9063 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9064 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9068 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9069 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9073 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9077 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9078 msgid "Full bass and treble"
9081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9089 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9093 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9095 msgstr "կուսակցություն"
9097 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9098 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9102 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9103 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9107 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9108 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9112 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9113 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9117 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9121 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9125 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9126 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9130 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9131 msgid "Gain multiplier"
9134 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9135 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9138 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9139 msgid "Gain control filter"
9142 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9143 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9147 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9148 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9149 msgid "Simple Karaoke filter"
9152 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9153 msgid "Number of audio buffers"
9156 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9158 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9159 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9160 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9163 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9164 msgid "Maximal volume level"
9167 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9168 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9170 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9171 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9172 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9175 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9176 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9177 msgid "Volume normalizer"
9178 msgstr "Ձայնը հավասարեցուցիչ"
9180 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9181 msgid "Parametric Equalizer"
9182 msgstr "Պարամետրական Հավասարիչ"
9184 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9185 msgid "Low freq (Hz)"
9186 msgstr "Ցածր Հաճախ. (Հց)"
9188 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9189 msgid "Low freq gain (dB)"
9190 msgstr "Ցածր Հաճախ. ուժեղացում (դԲ)"
9192 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9193 msgid "High freq (Hz)"
9194 msgstr "Բարձր Հաճախ. (Հց)"
9196 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9197 msgid "High freq gain (dB)"
9200 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9202 msgstr "Հաճախություն 1 (Հց)"
9204 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9205 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9206 msgstr "Հաճախություն 1 ուժեղացում (դԲ)"
9208 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9210 msgstr "Հաճախություն 1 Q"
9212 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9214 msgstr "Հաճախություն 2 (Հց)"
9216 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9217 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9218 msgstr "Հաճախություն 2 ուժեղացում (դԲ)"
9220 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9222 msgstr "Հաճախություն 2 Q"
9224 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9226 msgstr "Հաճախություն 3 (Հց)"
9228 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9229 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9230 msgstr "Հաճախություն 3 ուժեղացում (դԲ)"
9232 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9234 msgstr "Հաճախություն 3 Q"
9236 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9237 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9240 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9241 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9242 msgid "Resampling quality"
9245 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9246 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9248 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9249 msgstr "Կոդավորման որակ"
9251 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9252 msgid "SoX Resampler"
9255 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9256 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9257 msgid "Speex resampler"
9260 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9261 msgid "Sample rate converter type"
9264 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9266 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9267 "the fast one exhibits low quality."
9270 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9271 msgid "Sinc function (best quality)"
9274 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9275 msgid "Sinc function (medium quality)"
9278 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9279 msgid "Sinc function (fast)"
9282 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9283 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9286 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9287 msgid "Linear (fastest)"
9290 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9291 msgid "SRC resampler"
9294 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9295 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9298 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9299 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9302 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9304 msgid "Pitch Shifter"
9305 msgstr "Qt ինտերֆեյս"
9307 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9309 msgid "Audio pitch changer"
9310 msgstr "Ձայնային կանալներ"
9312 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9313 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9314 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9317 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9318 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9322 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9323 msgid "Stride Length"
9326 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9327 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9330 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9331 msgid "Overlap Length"
9334 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9335 msgid "Percentage of stride to overlap"
9338 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9339 msgid "Search Length"
9342 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9343 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9346 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9350 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9351 msgid "Pitch shift in semitones."
9354 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9358 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9359 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9360 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9363 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9367 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9368 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9369 msgid "Width of the virtual room"
9372 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9373 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9374 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9378 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9379 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9380 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9384 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9385 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9386 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9390 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9391 msgid "Audio Spatializer"
9392 msgstr "Ձայնի Տարածում"
9394 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9395 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9396 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9398 msgstr "Տարածական ընդլայնում"
9400 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9401 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9403 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9404 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9405 "thereby widening the stereo effect."
9408 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9409 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9412 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9414 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9415 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9419 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9420 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9424 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9426 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9427 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9431 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9432 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9436 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9437 msgid "Level of input signal of original channel."
9440 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9441 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9442 msgid "Stereo Enhancer"
9445 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9446 msgid "Simple stereo widening effect"
9449 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9450 msgid "Single precision audio volume"
9453 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9454 msgid "Integer audio volume"
9457 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9458 msgid "Dummy audio output"
9461 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9462 msgid "Audio output device"
9465 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9466 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9469 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9470 msgid "Audio output channels"
9473 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9475 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9476 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9477 "through is active."
9480 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9481 msgid "Surround 4.0"
9484 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9485 msgid "Surround 4.1"
9488 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9489 msgid "Surround 5.0"
9492 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9493 msgid "Surround 5.1"
9496 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9497 msgid "Surround 7.1"
9500 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9501 msgid "ALSA audio output"
9502 msgstr "ALSA աուդիո ելք"
9504 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9505 msgid "Audio output failed"
9508 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9511 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9515 #: modules/audio_output/amem.c:34
9516 msgid "Audio memory"
9519 #: modules/audio_output/amem.c:35
9520 msgid "Audio memory output"
9523 #: modules/audio_output/amem.c:42
9524 msgid "Sample format"
9527 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9528 msgid "Last audio device"
9531 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9532 msgid "HAL AudioUnit output"
9533 msgstr "HAL AudioUnit ելք"
9535 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9536 msgid "System Sound Output Device"
9539 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9541 msgid "%s (Encoded Output)"
9542 msgstr "%s (կոդավորված ելք)"
9544 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9546 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9549 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9550 msgid "Output device"
9553 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9554 msgid "Select your audio output device"
9557 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9558 msgid "Speaker configuration"
9561 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9563 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9564 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9567 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9568 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9571 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9572 msgid "DirectX audio output"
9575 #: modules/audio_output/file.c:83
9576 msgid "Output format"
9579 #: modules/audio_output/file.c:85
9580 msgid "Number of output channels"
9583 #: modules/audio_output/file.c:86
9585 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9586 "restrict the number of channels here."
9589 #: modules/audio_output/file.c:89
9590 msgid "Add WAVE header"
9593 #: modules/audio_output/file.c:90
9594 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9597 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9598 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9602 #: modules/audio_output/file.c:109
9603 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9606 #: modules/audio_output/file.c:112
9607 msgid "File audio output"
9610 #: modules/audio_output/jack.c:83
9611 msgid "Automatically connect to writable clients"
9614 #: modules/audio_output/jack.c:85
9616 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9617 "writable JACK clients found."
9620 #: modules/audio_output/jack.c:89
9621 msgid "Connect to clients matching"
9624 #: modules/audio_output/jack.c:91
9626 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9627 "regular expression will be considered for connection."
9630 #: modules/audio_output/jack.c:94
9631 msgid "Jack client name"
9634 #: modules/audio_output/jack.c:101
9635 msgid "JACK audio output"
9638 #: modules/audio_output/kai.c:93
9642 #: modules/audio_output/kai.c:95
9643 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9646 #: modules/audio_output/kai.c:98
9647 msgid "Open audio in exclusive mode."
9650 #: modules/audio_output/kai.c:100
9652 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9656 #: modules/audio_output/kai.c:110
9657 msgid "K Audio Interface audio output"
9660 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9661 msgid "Windows Multimedia Device output"
9664 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9666 msgid "Output back-end"
9667 msgstr "Ելքային մոդուլներ"
9669 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9671 msgid "Audio output back-end interface."
9672 msgstr "Ձայնի ելքը պահված ձայնը`"
9674 #: modules/audio_output/oss.c:70
9675 msgid "OSS device node path."
9678 #: modules/audio_output/oss.c:74
9679 msgid "Open Sound System audio output"
9682 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9683 msgid "Pulseaudio audio output"
9686 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9687 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9690 #: modules/audio_output/volume.h:30
9691 msgid "Software gain"
9694 #: modules/audio_output/volume.h:31
9695 msgid "This linear gain will be applied in software."
9698 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9699 msgid "Windows Audio Session API output"
9702 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9703 msgid "Select Audio Device"
9706 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9708 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9709 "VLC restart to apply."
9712 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9713 msgid "WaveOut audio output"
9716 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9717 msgid "Microsoft Soundmapper"
9718 msgstr "Microsoft Soundmapper"
9720 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9721 msgid "Use float32 output"
9722 msgstr "Օգտագործել float32 ելք"
9724 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9726 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9727 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9730 #: modules/codec/a52.c:70
9731 msgid "A/52 dynamic range compression"
9732 msgstr "A/52 դինամիկ շերտի սեղմում"
9734 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
9736 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9737 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9738 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9739 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9742 #: modules/codec/a52.c:80
9743 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9746 #: modules/codec/adpcm.c:48
9747 msgid "ADPCM audio decoder"
9748 msgstr "ADPCM աուդիո ապակոդավորիչ"
9750 #: modules/codec/aes3.c:47
9751 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9752 msgstr "AES3/SMPTE 302M աուդիո ապակոդավորիչ"
9754 #: modules/codec/aes3.c:52
9755 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9756 msgstr "AES3/SMPTE 302M աուդիո փաթեթավորիչ"
9758 #: modules/codec/aom.c:50
9760 msgid "AOM video decoder"
9761 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
9763 #: modules/codec/araw.c:51
9764 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9767 #: modules/codec/araw.c:60
9768 msgid "Raw audio encoder"
9771 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
9772 msgid "Ignore ruby(furigana)"
9775 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
9776 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
9779 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
9781 msgid "Use Core Text renderer"
9782 msgstr "Win32 տառատեսակի մշակում"
9784 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
9786 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
9787 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
9789 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
9791 msgid "ARIB subtitles decoder"
9792 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
9794 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
9795 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
9797 msgid "ARIB subtitles"
9798 msgstr "DVD ենթագրեր"
9800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9826 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9827 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9828 "MJPEG and other codecs"
9831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
9832 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
9836 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
9838 msgstr "Ապակոդավորում"
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
9841 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
9842 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
9847 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
9851 msgid "Direct rendering"
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
9855 msgid "Show corrupted frames"
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
9859 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
9863 msgid "Error resilience"
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
9868 "libavcodec can do error resilience.\n"
9869 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9870 "can produce a lot of errors.\n"
9871 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9875 msgid "Workaround bugs"
9878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
9880 "Try to fix some bugs:\n"
9883 "4 xvid interlaced\n"
9888 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9889 "\"ump4\", enter 40."
9892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9893 #: modules/demux/rawdv.c:42
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9899 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9900 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
9904 msgid "Allow speed tricks"
9905 msgstr "Թույլ տալ արագության հնարքներ"
9907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
9909 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
9913 msgid "Skip frame (default=0)"
9914 msgstr "Շրջանցել կադրը (լռությամբ = 0)"
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9918 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9919 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9923 msgid "Skip idct (default=0)"
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
9928 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9929 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9937 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9945 msgid "Internal libavcodec codec name"
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9949 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
9950 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9955 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9956 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9960 msgid "Hardware decoding"
9963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
9964 msgid "This allows hardware decoding when available."
9967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9972 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9976 msgid "Ratio of key frames"
9979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9980 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9984 msgid "Ratio of B frames"
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9988 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9992 msgid "Video bitrate tolerance"
9995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9996 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10000 msgid "Interlaced encoding"
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10004 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10008 msgid "Interlaced motion estimation"
10011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10012 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10016 msgid "Pre-motion estimation"
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10020 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10024 msgid "Rate control buffer size"
10027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10029 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10030 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10034 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10038 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10042 msgid "I quantization factor"
10045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10047 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10048 "same qscale for I and P frames)."
10051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10052 #: modules/demux/mod.c:79
10053 msgid "Noise reduction"
10054 msgstr "Աղմուկի նվազեցում"
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10058 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10059 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10063 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10068 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10069 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10070 "standard MPEG2 decoders."
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10074 msgid "Quality level"
10075 msgstr "Որակի մակարդակ"
10077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10079 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10080 "encoding very much)."
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10085 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10086 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10087 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10088 "to ease the encoder's task."
10091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10092 msgid "Minimum video quantizer scale"
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10096 msgid "Minimum video quantizer scale."
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10100 msgid "Maximum video quantizer scale"
10103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10104 msgid "Maximum video quantizer scale."
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10108 msgid "Trellis quantization"
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10112 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10116 msgid "Fixed quantizer scale"
10119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10121 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10126 msgid "Strict standard compliance"
10129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10131 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10135 msgid "Luminance masking"
10138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10139 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10143 msgid "Darkness masking"
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10147 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10151 msgid "Motion masking"
10152 msgstr "Շարժման քողարկում"
10154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10156 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10161 msgid "Border masking"
10162 msgstr "Եզրի քողարկում"
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10166 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10171 msgid "Luminance elimination"
10174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10176 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10177 "The H264 specification recommends -4."
10180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10181 msgid "Chrominance elimination"
10184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10186 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10187 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10191 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10196 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10197 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10198 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10199 "enabled libavcodec"
10202 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10204 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10205 msgstr "XVideo extension վիդեո ելք"
10207 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10208 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10211 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10214 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10217 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10219 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10220 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10223 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10227 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10231 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10235 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10239 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10241 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10244 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10245 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10248 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10250 msgid "VA-API video decoder"
10251 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10253 #: modules/codec/bpg.c:49
10255 msgid "BPG image decoder"
10256 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10258 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10259 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10260 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10262 msgstr "Անթափանցիկություն"
10264 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10265 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10268 #: modules/codec/cc.c:56
10270 msgstr "CC 608/708"
10272 #: modules/codec/cc.c:57
10273 msgid "Closed Captions decoder"
10276 #: modules/codec/cdg.c:88
10277 msgid "CDG video decoder"
10278 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10280 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10281 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10284 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10285 msgid "CVD subtitle decoder"
10286 msgstr "CVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
10288 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10289 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10292 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10293 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10294 #: modules/codec/vorbis.c:173
10295 msgid "Encoding quality"
10296 msgstr "Կոդավորման որակ"
10298 #: modules/codec/daala.c:111
10299 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10302 #: modules/codec/daala.c:112
10304 msgid "Keyframe interval"
10305 msgstr "Մենյու թարմացման ժամանակ"
10307 #: modules/codec/daala.c:114
10308 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10311 #: modules/codec/daala.c:120
10313 msgid "Daala video decoder"
10314 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10316 #: modules/codec/daala.c:125
10318 msgid "Daala video packetizer"
10319 msgstr "H.264 վիդեո փաթեթավորիչ"
10321 #: modules/codec/daala.c:132
10323 msgid "Daala video encoder"
10324 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10326 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10327 msgid "Chroma format"
10330 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10332 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10335 #: modules/codec/dca.c:61
10336 msgid "DTS dynamic range compression"
10339 #: modules/codec/dca.c:73
10340 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10343 #: modules/codec/ddummy.c:36
10344 msgid "Save raw codec data"
10347 #: modules/codec/ddummy.c:38
10349 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10353 #: modules/codec/ddummy.c:47
10354 msgid "Dummy decoder"
10355 msgstr "Ձևական ապակոդավորիչ"
10357 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10358 msgid "Dump decoder"
10361 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10362 msgid "DirectMedia Object decoder"
10365 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10366 msgid "DirectMedia Object encoder"
10369 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10370 msgid "Decoding X coordinate"
10371 msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
10373 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10374 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10377 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10378 msgid "Decoding Y coordinate"
10379 msgstr "Ապակոդավորում Y կորդինատով"
10381 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10382 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10385 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10386 msgid "Subpicture position"
10389 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10391 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10392 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10396 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10397 msgid "Encoding X coordinate"
10400 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10401 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10404 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10405 msgid "Encoding Y coordinate"
10408 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10409 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10412 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10413 msgid "DVB subtitles decoder"
10416 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10417 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10418 msgid "DVB subtitles"
10421 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10422 msgid "DVB subtitles encoder"
10425 #: modules/codec/edummy.c:40
10426 msgid "Dummy encoder"
10429 #: modules/codec/faad.c:54
10430 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10431 msgstr "AAC աուդիո ապակոդավորիչ (օգտագործելով libfaad2)"
10433 #: modules/codec/faad.c:433
10434 msgid "AAC extension"
10435 msgstr "AAC ընդլայնում"
10437 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10438 msgid "Encoder Profile"
10441 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10442 msgid "Encoder Algorithm to use"
10445 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10446 msgid "Enable spectral band replication"
10449 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10450 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10453 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10454 msgid "VBR Quality"
10457 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10458 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10461 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10462 msgid "Enable afterburner library"
10465 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10467 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10468 "CPU usage (default is enabled)"
10471 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10472 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10475 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10477 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10481 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10485 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10489 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10493 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10497 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10501 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10505 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10506 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10509 #: modules/codec/flac.c:164
10510 msgid "Flac audio decoder"
10513 #: modules/codec/flac.c:171
10514 msgid "Flac audio encoder"
10517 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10518 msgid "Sound fonts"
10521 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10522 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10525 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10529 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10530 msgid "Synthesis gain"
10533 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10535 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10536 "when many notes are played at a time."
10539 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10543 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10545 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10546 "require more processing power."
10549 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10553 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10554 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10557 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10559 msgstr "FluidSynth"
10561 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10562 msgid "MIDI synthesis not set up"
10565 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10567 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10568 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10569 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10572 #: modules/codec/g711.c:46
10573 msgid "G.711 decoder"
10576 #: modules/codec/g711.c:54
10577 msgid "G.711 encoder"
10580 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10581 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10584 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10585 msgid "Use DecodeBin"
10588 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10590 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10591 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10592 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10593 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10596 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10597 msgid "GStreamer Based Decoder"
10600 #: modules/codec/jpeg.c:52
10602 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10605 #: modules/codec/jpeg.c:111
10606 msgid "JPEG image decoder"
10609 #: modules/codec/jpeg.c:120
10610 msgid "JPEG image encoder"
10613 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10614 msgid "Formatted Subtitles"
10615 msgstr "Ֆորմատավորած Ենթագրեր"
10617 #: modules/codec/kate.c:192
10619 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10620 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10621 "rendering via Tiger is enabled."
10624 #: modules/codec/kate.c:199
10628 #: modules/codec/kate.c:199
10632 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10633 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10637 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10638 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10642 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10643 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10647 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10648 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10649 #: modules/video_filter/ball.c:120
10653 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10654 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10658 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10659 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10660 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10661 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10665 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10666 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10667 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10671 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10672 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10673 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10674 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10678 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10679 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10681 msgstr "Ձիթապտղագույն"
10683 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10684 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10685 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10686 #: modules/video_filter/ball.c:119
10690 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10691 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10695 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10696 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10697 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10701 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10702 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10704 msgstr "Մանուշակագույն"
10706 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10707 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10709 msgstr "Մուգ կապույտ"
10711 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10712 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10713 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10714 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10718 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10719 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10720 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10724 #: modules/codec/kate.c:211
10725 msgid "Use Tiger for rendering"
10728 #: modules/codec/kate.c:212
10730 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10731 "only render static text and bitmap based streams."
10734 #: modules/codec/kate.c:216
10735 msgid "Rendering quality"
10738 #: modules/codec/kate.c:217
10740 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10744 #: modules/codec/kate.c:221
10745 msgid "Default font effect"
10748 #: modules/codec/kate.c:222
10750 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10754 #: modules/codec/kate.c:226
10755 msgid "Default font effect strength"
10758 #: modules/codec/kate.c:227
10759 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10762 #: modules/codec/kate.c:231
10763 msgid "Default font description"
10766 #: modules/codec/kate.c:232
10768 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10769 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10770 "font parameters where appropriate."
10773 #: modules/codec/kate.c:237
10774 msgid "Default font color"
10777 #: modules/codec/kate.c:238
10779 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10780 "font color to use."
10783 #: modules/codec/kate.c:242
10784 msgid "Default font alpha"
10787 #: modules/codec/kate.c:243
10789 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10790 "particular font color to use."
10793 #: modules/codec/kate.c:247
10794 msgid "Default background color"
10797 #: modules/codec/kate.c:248
10799 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10803 #: modules/codec/kate.c:252
10804 msgid "Default background alpha"
10807 #: modules/codec/kate.c:253
10809 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10810 "specify a particular background color to use."
10813 #: modules/codec/kate.c:259
10815 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10816 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10817 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10819 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10820 "played. This will hopefully be fixed soon."
10823 #: modules/codec/kate.c:268
10827 #: modules/codec/kate.c:269
10828 msgid "Kate overlay decoder"
10831 #: modules/codec/kate.c:288
10832 msgid "Tiger rendering defaults"
10835 #: modules/codec/kate.c:323
10836 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10839 #: modules/codec/libass.c:56
10840 msgid "Subtitles (advanced)"
10841 msgstr "Ենթագրեր (ընդլայնված)"
10843 #: modules/codec/libass.c:57
10844 msgid "Subtitle renderers using libass"
10845 msgstr "Ենթագրի renderers օգտագործելով libass"
10847 #: modules/codec/libass.c:245
10848 msgid "Building font cache"
10851 #: modules/codec/libass.c:246
10853 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10854 "This should take less than a minute."
10857 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
10858 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10861 #: modules/codec/lpcm.c:60
10862 msgid "Linear PCM audio decoder"
10865 #: modules/codec/lpcm.c:65
10866 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10869 #: modules/codec/lpcm.c:71
10870 msgid "Linear PCM audio encoder"
10873 #: modules/codec/mad.c:78
10874 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10875 msgstr "MPEG audio layer I/II/III ապակոդավորիչ"
10877 #: modules/codec/mft.c:62
10878 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10881 #: modules/codec/mpg123.c:67
10883 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
10884 msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
10886 #: modules/codec/oggspots.c:86
10888 msgid "OggSpots video decoder"
10889 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10891 #: modules/codec/oggspots.c:92
10893 msgid "OggSpots video packetizer"
10894 msgstr "H.264 վիդեո փաթեթավորիչ"
10896 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
10897 msgid "OMX direct rendering"
10900 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
10901 msgid "Enable OMX direct rendering."
10904 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
10905 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10908 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
10909 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10910 msgstr "Վիդեո կոդավորիչ (օգտագործելով OpenMAX IL)"
10912 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10913 msgid "OpenMAX IL video output"
10916 #: modules/codec/opus.c:62
10917 msgid "Opus audio decoder"
10920 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
10924 #: modules/codec/opus.c:69
10925 msgid "Opus audio encoder"
10928 #: modules/codec/png.c:91
10929 msgid "PNG video decoder"
10932 #: modules/codec/png.c:100
10933 msgid "PNG video encoder"
10936 #: modules/codec/qsv.c:56
10937 msgid "Enable software mode"
10940 #: modules/codec/qsv.c:57
10942 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10943 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10946 #: modules/codec/qsv.c:61
10947 msgid "Codec Profile"
10950 #: modules/codec/qsv.c:63
10952 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10953 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10957 #: modules/codec/qsv.c:67
10958 msgid "Codec Level"
10961 #: modules/codec/qsv.c:69
10963 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10964 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10965 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10968 #: modules/codec/qsv.c:73
10969 msgid "Group of Picture size"
10972 #: modules/codec/qsv.c:75
10974 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10975 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10979 #: modules/codec/qsv.c:79
10980 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10983 #: modules/codec/qsv.c:81
10985 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10986 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
10989 #: modules/codec/qsv.c:85
10990 msgid "Target Usage"
10993 #: modules/codec/qsv.c:86
10995 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10996 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10999 #: modules/codec/qsv.c:90
11000 msgid "IDR interval"
11003 #: modules/codec/qsv.c:92
11005 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11006 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11007 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11008 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11009 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11010 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11013 #: modules/codec/qsv.c:100
11014 msgid "Rate Control Method"
11017 #: modules/codec/qsv.c:102
11019 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11020 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11023 #: modules/codec/qsv.c:105
11024 msgid "Quantization parameter"
11027 #: modules/codec/qsv.c:106
11029 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11030 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11031 "only if rc_method is 'qp'."
11034 #: modules/codec/qsv.c:110
11035 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11038 #: modules/codec/qsv.c:111
11040 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11041 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11044 #: modules/codec/qsv.c:114
11045 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11048 #: modules/codec/qsv.c:115
11050 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11051 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11054 #: modules/codec/qsv.c:118
11055 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11058 #: modules/codec/qsv.c:119
11060 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11061 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11064 #: modules/codec/qsv.c:122
11065 msgid "Maximum Bitrate"
11068 #: modules/codec/qsv.c:123
11070 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11071 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11072 "bitrate, profile, level, etc."
11075 #: modules/codec/qsv.c:127
11076 msgid "Accuracy of RateControl"
11079 #: modules/codec/qsv.c:128
11081 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11082 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11083 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11084 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11087 #: modules/codec/qsv.c:134
11088 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11091 #: modules/codec/qsv.c:135
11093 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11094 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11097 #: modules/codec/qsv.c:139
11098 msgid "Number of slices per frame"
11101 #: modules/codec/qsv.c:140
11103 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11104 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11105 "partitioning allowed by the codec standard."
11108 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11109 msgid "Number of reference frames"
11112 #: modules/codec/qsv.c:148
11113 msgid "Number of parallel operations"
11116 #: modules/codec/qsv.c:149
11118 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11119 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11120 "needs at least 1 here."
11123 #: modules/codec/qsv.c:193
11124 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11127 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11128 msgid "Pseudo raw video decoder"
11131 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11132 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11135 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11137 msgid "Raw video encoder for RTP"
11138 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
11140 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11144 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11148 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11152 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11153 msgid "Rate control method"
11156 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11157 msgid "Method used to encode the video sequence"
11160 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11161 msgid "Constant noise threshold mode"
11164 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11165 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11168 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11169 msgid "Low Delay mode"
11172 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11173 msgid "Lossless mode"
11176 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11177 msgid "Constant lambda mode"
11180 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11181 msgid "Constant error mode"
11184 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11185 msgid "Constant quality mode"
11188 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11189 msgid "GOP structure"
11192 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11193 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11196 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11198 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11199 "previous or future pictures."
11202 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11203 msgid "I-frame only sequence"
11206 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11207 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11210 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11211 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11214 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11215 msgid "Constant quality factor"
11218 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11219 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11222 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11223 msgid "Noise Threshold"
11226 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11227 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11230 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11231 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11232 msgstr "CBR բիթրեյթ (կբ/վ)"
11234 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11235 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11238 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11239 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11242 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11243 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11246 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11247 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11250 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11251 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11254 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11258 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11260 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11261 "group of pictures"
11264 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11269 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11272 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11273 msgid "No pre-filtering"
11276 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11277 msgid "Centre Weighted Median"
11280 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11281 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11284 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11288 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11289 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11292 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11293 msgid "Low Pass Filter"
11296 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11297 msgid "Amount of prefiltering"
11300 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11301 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11304 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11305 msgid "Picture coding mode"
11308 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11310 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11311 "pseudo-progressive frame"
11314 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11315 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11318 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11319 msgid "force coding frame as single picture"
11322 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11323 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11326 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11327 msgid "Size of motion compensation blocks"
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11331 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11332 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11335 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11336 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11339 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11340 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11343 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11344 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11347 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11348 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11351 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11352 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11355 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11356 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11360 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11363 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11364 msgid "Motion Vector precision"
11367 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11368 msgid "Motion Vector precision in pels"
11371 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11372 msgid "Three component motion estimation"
11375 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11376 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11379 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11380 msgid "Intra picture DWT filter"
11383 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11384 msgid "Inter picture DWT filter"
11387 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11388 msgid "Number of DWT iterations"
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11392 msgid "Also known as DWT levels"
11393 msgstr "Նաեւ հայտնի է որպես DWT մակարդակներ"
11395 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11396 msgid "Enable multiple quantizers"
11399 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11400 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11404 msgid "Disable arithmetic coding"
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11408 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11412 msgid "perceptual weighting method"
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11416 msgid "perceptual distance"
11419 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11420 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11423 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11424 msgid "Horizontal slices per frame"
11427 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11428 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11432 msgid "Vertical slices per frame"
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11436 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11439 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11440 msgid "Size of code blocks in each subband"
11443 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11444 msgid "small - use small code blocks"
11447 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11448 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11451 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11452 msgid "large - use large code blocks"
11455 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11456 msgid "full - One code block per subband"
11459 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11460 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11463 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11464 msgid "Number of levels of downsampling"
11467 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11468 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11471 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11472 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11475 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11476 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11479 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11480 msgid "Enable Scene Change Detection"
11483 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11484 msgid "Force Profile"
11487 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11488 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11491 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11492 msgid "VC2 Simple Profile"
11495 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11496 msgid "VC2 Main Profile"
11499 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11500 msgid "Main Profile"
11503 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11504 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11507 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11508 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11511 #: modules/codec/scte18.c:41
11513 msgid "SCTE-18 decoder"
11514 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
11516 #: modules/codec/scte18.c:42
11520 #: modules/codec/scte18.h:24
11521 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11524 #: modules/codec/scte27.c:42
11526 msgid "SCTE-27 decoder"
11527 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
11529 #: modules/codec/scte27.c:43
11533 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11534 msgid "SDL Image decoder"
11537 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11538 msgid "SDL_image video decoder"
11541 #: modules/codec/shine.c:64
11542 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11545 #: modules/codec/spdif.c:36
11546 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11549 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11550 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11551 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11552 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11556 #: modules/codec/speex.c:61
11557 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11560 #: modules/codec/speex.c:65
11561 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11564 #: modules/codec/speex.c:67
11565 msgid "Encoding complexity"
11568 #: modules/codec/speex.c:69
11569 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11572 #: modules/codec/speex.c:71
11573 msgid "Maximal bitrate"
11574 msgstr "Առավելագույն բիթրեյթ"
11576 #: modules/codec/speex.c:73
11577 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11580 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11581 msgid "CBR encoding"
11582 msgstr "CBR կոդավորում"
11584 #: modules/codec/speex.c:77
11586 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11587 "bitrate encoding (VBR)."
11590 #: modules/codec/speex.c:80
11591 msgid "Voice activity detection"
11594 #: modules/codec/speex.c:82
11596 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11600 #: modules/codec/speex.c:85
11601 msgid "Discontinuous Transmission"
11604 #: modules/codec/speex.c:87
11605 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11608 #: modules/codec/speex.c:91
11609 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11610 msgstr "Նեղշերտ (8կՀց)"
11612 #: modules/codec/speex.c:91
11613 msgid "Wide-band (16kHz)"
11614 msgstr "Լայնաշերտ (16կՀց)"
11616 #: modules/codec/speex.c:91
11617 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11618 msgstr "Գերլայնաշերտ (32kHz)"
11620 #: modules/codec/speex.c:98
11621 msgid "Speex audio decoder"
11622 msgstr "Speex աուդիո ապակոդավորիչ"
11624 #: modules/codec/speex.c:100
11628 #: modules/codec/speex.c:104
11629 msgid "Speex audio packetizer"
11630 msgstr "Speex աուդիո փաթեթավորիչ"
11632 #: modules/codec/speex.c:110
11633 msgid "Speex audio encoder"
11634 msgstr "Speex աուդիո կոդավորիչ"
11636 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11637 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11638 msgstr "Արգելել DVD ենթագրերի թափանցիկությունը"
11640 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11641 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11643 "Վերացնում է DVD ենթագրերում օգտագործվող բոլոր թափանցիկության էֆֆեկտները"
11645 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11646 msgid "DVD subtitles decoder"
11647 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
11649 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11650 msgid "DVD subtitles"
11651 msgstr "DVD ենթագրեր"
11653 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11654 msgid "DVD subtitles packetizer"
11655 msgstr "DVD ենթագրերի փաթեթավորիչ"
11657 #: modules/codec/stl.c:47
11658 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11662 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11663 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11664 #. languages using the Latin alphabet.
11665 #: modules/codec/subsdec.c:100
11666 msgid "Default (Windows-1252)"
11667 msgstr "Հիմնական (Windows-1252)"
11669 #: modules/codec/subsdec.c:101
11670 msgid "System codeset"
11673 #: modules/codec/subsdec.c:102
11674 msgid "Universal (UTF-8)"
11675 msgstr "Universal (UTF-8)"
11677 #: modules/codec/subsdec.c:103
11678 msgid "Universal (UTF-16)"
11679 msgstr "Universal (UTF-16)"
11681 #: modules/codec/subsdec.c:104
11682 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11683 msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
11685 #: modules/codec/subsdec.c:105
11686 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11687 msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
11689 #: modules/codec/subsdec.c:106
11690 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11691 msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
11693 #: modules/codec/subsdec.c:110
11694 msgid "Western European (Latin-9)"
11695 msgstr "Արեւմտաեվրոպական (Latin-9)"
11697 #: modules/codec/subsdec.c:111
11698 msgid "Western European (Windows-1252)"
11699 msgstr "Արեւմտաեվրոպական (Windows-1252)"
11701 #: modules/codec/subsdec.c:112
11702 msgid "Western European (IBM 00850)"
11705 #: modules/codec/subsdec.c:114
11706 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11707 msgstr "Արեւելաեվրոպական (Latin-2)"
11709 #: modules/codec/subsdec.c:115
11710 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11711 msgstr "Արեւելաեվրոպական (Windows-1250)"
11713 #: modules/codec/subsdec.c:117
11714 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11715 msgstr "էսպերանտո (Latin-3)"
11717 #: modules/codec/subsdec.c:119
11718 msgid "Nordic (Latin-6)"
11719 msgstr "Սկանդինավյան (Latin-6)"
11721 #: modules/codec/subsdec.c:121
11722 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11723 msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
11725 #: modules/codec/subsdec.c:122
11726 msgid "Russian (KOI8-R)"
11727 msgstr "Ռուսերեն (KOI8-R)"
11729 #: modules/codec/subsdec.c:123
11730 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11731 msgstr "Ուկրայիներեն (KOI8-U)"
11733 #: modules/codec/subsdec.c:125
11734 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11735 msgstr "Արաբերեն (ISO 8859-6)"
11737 #: modules/codec/subsdec.c:126
11738 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11739 msgstr "Արաբերեն (Windows-1256)"
11741 #: modules/codec/subsdec.c:128
11742 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11743 msgstr "Հունարեն (ISO 8859-7)"
11745 #: modules/codec/subsdec.c:129
11746 msgid "Greek (Windows-1253)"
11747 msgstr "Հունարեն (Windows-1253)"
11749 #: modules/codec/subsdec.c:131
11750 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11751 msgstr "Եբրայերեն (ISO 8859-8)"
11753 #: modules/codec/subsdec.c:132
11754 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11755 msgstr "Եբրայերեն (Windows-1255)"
11757 #: modules/codec/subsdec.c:134
11758 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11759 msgstr "Թուրքերեն (ISO 8859-9)"
11761 #: modules/codec/subsdec.c:135
11762 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11763 msgstr "Թուրքերեն (Windows-1254)"
11765 #: modules/codec/subsdec.c:138
11766 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11767 msgstr "Թաի (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11769 #: modules/codec/subsdec.c:139
11770 msgid "Thai (Windows-874)"
11771 msgstr "Թաի (Windows-874)"
11773 #: modules/codec/subsdec.c:141
11774 msgid "Baltic (Latin-7)"
11775 msgstr "Բալթյան (Latin-7)"
11777 #: modules/codec/subsdec.c:142
11778 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11779 msgstr "Բալթյան (Windows-1257)"
11781 #: modules/codec/subsdec.c:145
11782 msgid "Celtic (Latin-8)"
11783 msgstr "Կելտական (Latin-8)"
11785 #: modules/codec/subsdec.c:148
11786 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11787 msgstr "Հարավ Արեւելյան Եվրոպական (Latin-10)"
11789 #: modules/codec/subsdec.c:150
11790 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11791 msgstr "Պարզեցված չինարեն (ISO-2022-CN-EXT)"
11793 #: modules/codec/subsdec.c:151
11794 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11795 msgstr "Պարզեցված չինարեն Unix (EUC-CN)"
11797 #: modules/codec/subsdec.c:152
11798 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11799 msgstr "Ճապոներեն (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11801 #: modules/codec/subsdec.c:153
11802 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11803 msgstr "Ճապոներեն Unix (EUC-JP)"
11805 #: modules/codec/subsdec.c:154
11806 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11807 msgstr "Ճապոներեն (Shift JIS)"
11809 #: modules/codec/subsdec.c:155
11810 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11811 msgstr "Կորեերեն (EUC-KR/CP949)"
11813 #: modules/codec/subsdec.c:156
11814 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11815 msgstr "Կորեերեն (ISO-2022-kr)"
11817 #: modules/codec/subsdec.c:157
11818 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11819 msgstr "Ավանդական չինարեն (Big5)"
11821 #: modules/codec/subsdec.c:158
11822 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11823 msgstr "Ավանդական Չինարեն Unix (EUC-tw)"
11825 #: modules/codec/subsdec.c:159
11826 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11829 #: modules/codec/subsdec.c:161
11830 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11831 msgstr "Վիետնամերեն (VISCII)"
11833 #: modules/codec/subsdec.c:162
11834 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11835 msgstr "Վիետնամերեն (Windows-1258)"
11837 #: modules/codec/subsdec.c:169
11838 msgid "Subtitle text encoding"
11841 #: modules/codec/subsdec.c:170
11842 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11845 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
11846 msgid "Subtitle justification"
11849 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
11850 msgid "Set the justification of subtitles"
11853 #: modules/codec/subsdec.c:173
11854 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11857 #: modules/codec/subsdec.c:174
11859 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11862 #: modules/codec/subsdec.c:182
11863 msgid "Text subtitle decoder"
11867 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11868 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11869 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11870 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11871 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11872 #. Other scripts use other code pages.
11874 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11875 #. the VideoLAN translators mailing list.
11876 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
11881 #: modules/codec/subsusf.c:45
11883 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11884 "but you can choose to disable all formatting."
11887 #: modules/codec/subsusf.c:50
11891 #: modules/codec/subsusf.c:51
11892 msgid "USF subtitles decoder"
11895 #: modules/codec/substx3g.c:40
11896 msgid "tx3g subtitles decoder"
11899 #: modules/codec/substx3g.c:41
11900 msgid "tx3g subtitles"
11903 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11904 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11907 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11908 msgid "SVCD subtitles"
11911 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11912 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11915 #: modules/codec/t140.c:36
11916 msgid "T.140 text encoder"
11917 msgstr "T.140 Տեքստի կոդավորիչ"
11919 #: modules/codec/telx.c:54
11920 msgid "Override page"
11923 #: modules/codec/telx.c:55
11925 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11926 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11927 "usually 888 or 889)."
11930 #: modules/codec/telx.c:60
11931 msgid "Ignore subtitle flag"
11932 msgstr "Անտեսել ենթագրի դրոշը"
11934 #: modules/codec/telx.c:61
11935 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11936 msgstr "Անտեսել ենթագրի դրոշը, փորձել եթե ենթագիրը չի հայտնվում"
11938 #: modules/codec/telx.c:64
11939 msgid "Workaround for France"
11942 #: modules/codec/telx.c:65
11944 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11945 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11946 "your subtitles don't appear."
11949 #: modules/codec/telx.c:71
11950 msgid "Teletext subtitles decoder"
11953 #: modules/codec/textst.c:49
11955 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
11956 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
11958 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
11960 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11961 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11964 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
11965 msgid "Post processing quality"
11968 #: modules/codec/theora.c:116
11969 msgid "Theora video decoder"
11972 #: modules/codec/theora.c:124
11973 msgid "Theora video packetizer"
11976 #: modules/codec/theora.c:131
11977 msgid "Theora video encoder"
11980 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
11982 msgid "TTML decoder"
11985 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
11987 msgid "TTML subtitles decoder"
11988 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
11990 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
11994 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
11996 msgid "TTML demuxer"
11997 msgstr "TTA դեմուլտիպլեքսոր"
11999 #: modules/codec/twolame.c:56
12001 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12002 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12005 #: modules/codec/twolame.c:59
12006 msgid "Stereo mode"
12007 msgstr "Ստերեո ռեժիմ"
12009 #: modules/codec/twolame.c:60
12010 msgid "Handling mode for stereo streams"
12013 #: modules/codec/twolame.c:61
12017 #: modules/codec/twolame.c:63
12018 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12021 #: modules/codec/twolame.c:64
12022 msgid "Psycho-acoustic model"
12025 #: modules/codec/twolame.c:66
12026 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12029 #: modules/codec/twolame.c:70
12030 msgid "Joint stereo"
12031 msgstr "Համատեղ ստերեո"
12033 #: modules/codec/twolame.c:75
12034 msgid "Libtwolame audio encoder"
12037 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12038 msgid "Ulead DV audio decoder"
12041 #: modules/codec/videotoolbox.m:77
12043 msgid "Use Hardware decoders only"
12044 msgstr "Օգտագործել սառքային մակարդակի YUV-> RGB փոխակերպում"
12046 #: modules/codec/videotoolbox.m:78 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12047 msgid "Deinterlacing"
12050 #: modules/codec/videotoolbox.m:79
12052 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12053 "expense of a pipeline delay."
12056 #: modules/codec/videotoolbox.m:87
12058 msgid "VideoToolbox video decoder"
12059 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
12061 #: modules/codec/vorbis.c:177
12062 msgid "Maximum encoding bitrate"
12065 #: modules/codec/vorbis.c:179
12066 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12069 #: modules/codec/vorbis.c:180
12070 msgid "Minimum encoding bitrate"
12073 #: modules/codec/vorbis.c:182
12075 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12079 #: modules/codec/vorbis.c:185
12080 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12083 #: modules/codec/vorbis.c:189
12084 msgid "Vorbis audio decoder"
12085 msgstr "Vorbis աուդիո ապակոդավորիչ"
12087 #: modules/codec/vorbis.c:200
12088 msgid "Vorbis audio packetizer"
12089 msgstr "Vorbis աուդիո փաթեթավորիչ"
12091 #: modules/codec/vorbis.c:207
12092 msgid "Vorbis audio encoder"
12093 msgstr "Vorbis աուդիո կոդավորիչ"
12095 #: modules/codec/vpx.c:53
12097 msgid "Quality mode"
12098 msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
12100 #: modules/codec/vpx.c:54
12102 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12103 " - 0: Good quality\n"
12105 " - 2: Best quality"
12108 #: modules/codec/vpx.c:66
12109 msgid "WebM video decoder"
12112 #: modules/codec/vpx.c:75
12114 msgid "WebM video encoder"
12115 msgstr "Վիդեո կոդավորիչ"
12117 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12119 msgid "WEBVTT decoder"
12122 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12124 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12125 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
12127 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12129 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12130 msgstr "DVD ենթագրերի փաթեթավորիչ"
12132 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12133 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12136 #: modules/codec/x264.c:71
12137 msgid "Maximum GOP size"
12140 #: modules/codec/x264.c:72
12142 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12143 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12147 #: modules/codec/x264.c:76
12148 msgid "Minimum GOP size"
12151 #: modules/codec/x264.c:77
12153 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12154 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12155 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12156 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12157 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12158 "the IDR-frame. \n"
12159 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12160 "frames, but do not start a new GOP."
12163 #: modules/codec/x264.c:86
12164 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12167 #: modules/codec/x264.c:88
12169 "none: use closed GOPs only\n"
12170 "normal: use standard open GOPs\n"
12171 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12174 #: modules/codec/x264.c:92
12175 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12178 #: modules/codec/x264.c:95
12179 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12182 #: modules/codec/x264.c:96
12184 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12185 "ray compatibility\n"
12186 "e.g. resolution, framerate, level"
12189 #: modules/codec/x264.c:99
12190 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12193 #: modules/codec/x264.c:100
12195 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12196 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12197 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12198 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12199 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12200 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12204 #: modules/codec/x264.c:111
12205 msgid "B-frames between I and P"
12208 #: modules/codec/x264.c:112
12209 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12212 #: modules/codec/x264.c:115
12213 msgid "Adaptive B-frame decision"
12216 #: modules/codec/x264.c:116
12219 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12220 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12221 msgstr "Number of threads"
12223 #: modules/codec/x264.c:120
12224 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12227 #: modules/codec/x264.c:121
12229 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12230 "negative values cause less B-frames."
12233 #: modules/codec/x264.c:125
12234 msgid "Keep some B-frames as references"
12237 #: modules/codec/x264.c:126
12239 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12240 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12242 " - none: Disabled\n"
12243 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12244 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12247 #: modules/codec/x264.c:134
12248 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12251 #: modules/codec/x264.c:135
12253 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12254 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12257 #: modules/codec/x264.c:138
12261 #: modules/codec/x264.c:139
12263 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12264 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12267 #: modules/codec/x264.c:144
12269 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12270 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12271 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12274 #: modules/codec/x264.c:149
12275 msgid "Skip loop filter"
12278 #: modules/codec/x264.c:150
12279 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12282 #: modules/codec/x264.c:152
12283 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12286 #: modules/codec/x264.c:153
12288 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12289 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12292 #: modules/codec/x264.c:157
12293 msgid "H.264 level"
12294 msgstr "H.264 մակարդակ"
12296 #: modules/codec/x264.c:158
12298 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12299 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12300 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12301 "for letting x264 set level."
12304 #: modules/codec/x264.c:163
12305 msgid "H.264 profile"
12306 msgstr "H.264 անձնագիր"
12308 #: modules/codec/x264.c:164
12309 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12312 #: modules/codec/x264.c:170
12313 msgid "Interlaced mode"
12316 #: modules/codec/x264.c:171
12317 msgid "Pure-interlaced mode."
12320 #: modules/codec/x264.c:173
12321 msgid "Frame packing"
12324 #: modules/codec/x264.c:174
12326 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12327 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12328 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12329 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12330 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12331 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12332 " 5: frame alternation - one view per frame"
12335 #: modules/codec/x264.c:182
12336 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12339 #: modules/codec/x264.c:183
12340 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12343 #: modules/codec/x264.c:185
12344 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12347 #: modules/codec/x264.c:186
12348 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12351 #: modules/codec/x264.c:188
12352 msgid "Force number of slices per frame"
12355 #: modules/codec/x264.c:189
12356 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12359 #: modules/codec/x264.c:191
12360 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12363 #: modules/codec/x264.c:192
12364 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12367 #: modules/codec/x264.c:194
12368 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12371 #: modules/codec/x264.c:195
12372 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12375 #: modules/codec/x264.c:198
12379 #: modules/codec/x264.c:199
12381 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12382 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12385 #: modules/codec/x264.c:203
12386 msgid "Quality-based VBR"
12389 #: modules/codec/x264.c:204
12390 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12393 #: modules/codec/x264.c:206
12397 #: modules/codec/x264.c:207
12398 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12401 #: modules/codec/x264.c:210
12405 #: modules/codec/x264.c:211
12406 msgid "Maximum quantizer parameter."
12409 #: modules/codec/x264.c:213
12410 msgid "Max QP step"
12413 #: modules/codec/x264.c:214
12414 msgid "Max QP step between frames."
12417 #: modules/codec/x264.c:216
12418 msgid "Average bitrate tolerance"
12421 #: modules/codec/x264.c:217
12422 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12425 #: modules/codec/x264.c:220
12426 msgid "Max local bitrate"
12429 #: modules/codec/x264.c:221
12430 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12433 #: modules/codec/x264.c:223
12435 msgstr "VBV բուֆեր"
12437 #: modules/codec/x264.c:224
12438 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12441 #: modules/codec/x264.c:227
12442 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12445 #: modules/codec/x264.c:228
12447 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12451 #: modules/codec/x264.c:231
12452 msgid "How AQ distributes bits"
12455 #: modules/codec/x264.c:232
12457 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12459 " - 1: Current x264 default mode\n"
12460 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12464 #: modules/codec/x264.c:237
12465 msgid "Strength of AQ"
12468 #: modules/codec/x264.c:238
12470 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12471 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12472 " - 0.5: weak AQ\n"
12473 " - 1.5: strong AQ"
12476 #: modules/codec/x264.c:244
12477 msgid "QP factor between I and P"
12480 #: modules/codec/x264.c:245
12481 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12484 #: modules/codec/x264.c:248
12485 msgid "QP factor between P and B"
12488 #: modules/codec/x264.c:249
12489 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12492 #: modules/codec/x264.c:251
12493 msgid "QP difference between chroma and luma"
12496 #: modules/codec/x264.c:252
12497 msgid "QP difference between chroma and luma."
12500 #: modules/codec/x264.c:254
12501 msgid "Multipass ratecontrol"
12504 #: modules/codec/x264.c:255
12506 "Multipass ratecontrol:\n"
12507 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12508 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12509 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12512 #: modules/codec/x264.c:260
12513 msgid "QP curve compression"
12516 #: modules/codec/x264.c:261
12517 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12520 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12521 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12522 msgstr "Նվազեցնել տատանումների QP"
12524 #: modules/codec/x264.c:264
12526 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12527 "blurs complexity."
12530 #: modules/codec/x264.c:268
12532 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12536 #: modules/codec/x264.c:273
12537 msgid "Partitions to consider"
12540 #: modules/codec/x264.c:274
12542 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12545 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12546 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12547 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12548 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12551 #: modules/codec/x264.c:282
12552 msgid "Direct MV prediction mode"
12555 #: modules/codec/x264.c:285
12556 msgid "Direct prediction size"
12559 #: modules/codec/x264.c:286
12561 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12563 " - -1: smallest possible according to level\n"
12566 #: modules/codec/x264.c:291
12567 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12570 #: modules/codec/x264.c:292
12571 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12574 #: modules/codec/x264.c:294
12575 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12578 #: modules/codec/x264.c:295
12580 "Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12581 " - 1: Blind offset\n"
12582 " - 2: Smart analysis\n"
12585 #: modules/codec/x264.c:300
12586 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12589 #: modules/codec/x264.c:301
12591 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12592 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12593 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12594 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12595 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12596 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12599 #: modules/codec/x264.c:308
12600 msgid "Maximum motion vector search range"
12603 #: modules/codec/x264.c:309
12605 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12606 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12607 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12610 #: modules/codec/x264.c:314
12611 msgid "Maximum motion vector length"
12614 #: modules/codec/x264.c:315
12616 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12619 #: modules/codec/x264.c:318
12620 msgid "Minimum buffer space between threads"
12623 #: modules/codec/x264.c:319
12625 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12629 #: modules/codec/x264.c:322
12630 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12633 #: modules/codec/x264.c:323
12635 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12636 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12640 #: modules/codec/x264.c:327
12641 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12644 #: modules/codec/x264.c:329
12646 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12647 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12648 "quality). Range 1 to 9."
12651 #: modules/codec/x264.c:333
12652 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12655 #: modules/codec/x264.c:336
12656 msgid "Decide references on a per partition basis"
12659 #: modules/codec/x264.c:337
12661 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12662 "as opposed to only one ref per macroblock."
12665 #: modules/codec/x264.c:341
12666 msgid "Chroma in motion estimation"
12669 #: modules/codec/x264.c:342
12670 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12673 #: modules/codec/x264.c:345
12674 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12677 #: modules/codec/x264.c:347
12678 msgid "Adaptive spatial transform size"
12681 #: modules/codec/x264.c:349
12682 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12685 #: modules/codec/x264.c:351
12686 msgid "Trellis RD quantization"
12689 #: modules/codec/x264.c:352
12691 "Trellis RD quantization: \n"
12693 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12694 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12695 "This requires CABAC."
12698 #: modules/codec/x264.c:358
12699 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12700 msgstr "Վաղ SKIP հայտնաբերում P-կադրերի վրա"
12702 #: modules/codec/x264.c:359
12703 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12704 msgstr "Վաղ SKIP հայտնաբերում P-կադրերի վրա:"
12706 #: modules/codec/x264.c:361
12707 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12710 #: modules/codec/x264.c:362
12712 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12713 "small single coefficient."
12716 #: modules/codec/x264.c:365
12717 msgid "Use Psy-optimizations"
12718 msgstr "Օգտագործել Psy-օպտիմալացում"
12720 #: modules/codec/x264.c:366
12721 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12724 #: modules/codec/x264.c:370
12726 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12730 #: modules/codec/x264.c:373
12731 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12734 #: modules/codec/x264.c:374
12735 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12738 #: modules/codec/x264.c:377
12739 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12742 #: modules/codec/x264.c:378
12743 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12746 #: modules/codec/x264.c:383
12747 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12750 #: modules/codec/x264.c:384
12751 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12754 #: modules/codec/x264.c:387
12755 msgid "CPU optimizations"
12756 msgstr "Պրոցեսորի օպտիմալացումներ"
12758 #: modules/codec/x264.c:388
12759 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12760 msgstr "Օգտագործել ասեմբլերի մակարդակի պրոցեսորի օպտիմալացում"
12762 #: modules/codec/x264.c:390
12763 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12766 #: modules/codec/x264.c:391
12767 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12770 #: modules/codec/x264.c:393
12771 msgid "PSNR computation"
12772 msgstr "PSNR հաշվարկում"
12774 #: modules/codec/x264.c:394
12776 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12780 #: modules/codec/x264.c:397
12781 msgid "SSIM computation"
12782 msgstr "SSIM հաշվարկում"
12784 #: modules/codec/x264.c:398
12786 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12790 #: modules/codec/x264.c:401
12792 msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
12794 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
12795 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
12797 msgstr "Վիճակագրություն"
12799 #: modules/codec/x264.c:404
12800 msgid "Print stats for each frame."
12803 #: modules/codec/x264.c:406
12804 msgid "SPS and PPS id numbers"
12807 #: modules/codec/x264.c:407
12809 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12813 #: modules/codec/x264.c:410
12814 msgid "Access unit delimiters"
12817 #: modules/codec/x264.c:411
12818 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12821 #: modules/codec/x264.c:413
12822 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12825 #: modules/codec/x264.c:414
12827 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12828 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12831 #: modules/codec/x264.c:417
12832 msgid "HRD-timing information"
12835 #: modules/codec/x264.c:418
12836 msgid "Default tune setting used"
12839 #: modules/codec/x264.c:419
12840 msgid "Default preset setting used"
12843 #: modules/codec/x264.c:421
12845 msgid "x264 advanced options"
12846 msgstr "Ընդլայնված Ընտարնքներ"
12848 #: modules/codec/x264.c:422
12849 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12852 #: modules/codec/x264.c:427
12856 #: modules/codec/x264.c:427
12858 msgstr "տասնվեցական"
12860 #: modules/codec/x264.c:427
12864 #: modules/codec/x264.c:427
12868 #: modules/codec/x264.c:427
12872 #: modules/codec/x264.c:435
12876 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
12877 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
12878 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
12879 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
12880 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
12881 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
12885 #: modules/codec/x264.c:435
12889 #: modules/codec/x264.c:440
12893 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
12897 #: modules/codec/x264.c:445
12898 msgid "checkerboard"
12901 #: modules/codec/x264.c:445
12902 msgid "column alternation"
12905 #: modules/codec/x264.c:445
12906 msgid "row alternation"
12909 #: modules/codec/x264.c:445
12910 msgid "side by side"
12913 #: modules/codec/x264.c:445
12917 #: modules/codec/x264.c:445
12918 msgid "frame alternation"
12921 #: modules/codec/x264.c:445
12925 #: modules/codec/x264.c:449
12926 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12929 #: modules/codec/x264.c:453
12930 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12933 #: modules/codec/x264.c:457
12934 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12937 #: modules/codec/x265.c:46
12938 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12941 #: modules/codec/xwd.c:36
12942 msgid "XWD image decoder"
12945 #: modules/codec/zvbi.c:61
12946 msgid "Teletext page"
12949 #: modules/codec/zvbi.c:62
12951 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
12952 msgstr "Բացել նշված Տելետեքստ էջը: Լռությամբ էջը 100 է`"
12954 #: modules/codec/zvbi.c:69
12955 msgid "Teletext alignment"
12958 #: modules/codec/zvbi.c:71
12960 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12961 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12965 #: modules/codec/zvbi.c:75
12966 msgid "Teletext text subtitles"
12969 #: modules/codec/zvbi.c:76
12970 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12973 #: modules/codec/zvbi.c:79
12974 msgid "Presentation Level"
12977 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
12981 #: modules/codec/zvbi.c:88
12985 #: modules/codec/zvbi.c:88
12989 #: modules/codec/zvbi.c:88
12993 #: modules/codec/zvbi.c:95
12994 msgid "VBI and Teletext decoder"
12995 msgstr "VBI եւ Տելետեքստի ապակոդավորիչ"
12997 #: modules/codec/zvbi.c:96
12998 msgid "VBI & Teletext"
12999 msgstr "VBI և Տելետեքստ"
13001 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13005 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13006 msgid "D-Bus control interface"
13009 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13010 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13011 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13012 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273
13013 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13014 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13015 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13016 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13017 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13018 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13019 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13020 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13021 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13022 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13023 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13024 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13025 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13026 msgid "VLC media player"
13027 msgstr "VLC Մեդիա Նվագարկիչ"
13029 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13030 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13033 #: modules/control/dummy.c:40
13035 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13036 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13037 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13040 #: modules/control/dummy.c:53
13041 msgid "Dummy interface"
13044 #: modules/control/gestures.c:73
13045 msgid "Motion threshold (10-100)"
13048 #: modules/control/gestures.c:75
13049 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13052 #: modules/control/gestures.c:77
13053 msgid "Trigger button"
13056 #: modules/control/gestures.c:79
13057 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13060 #: modules/control/gestures.c:85
13064 #: modules/control/gestures.c:88
13068 #: modules/control/gestures.c:96
13069 msgid "Mouse gestures control interface"
13072 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13073 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13074 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13075 msgid "Global Hotkeys"
13076 msgstr "Գլոբալ Կոճակներ"
13078 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13079 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13080 msgid "Global Hotkeys interface"
13083 #: modules/control/hotkeys.c:100
13084 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13085 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13086 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13090 #: modules/control/hotkeys.c:101
13091 msgid "Hotkeys management interface"
13092 msgstr "Կոճակների ղեկավարման ինտերֆեյս"
13094 #: modules/control/hotkeys.c:390
13098 #: modules/control/hotkeys.c:397
13103 #: modules/control/hotkeys.c:404
13108 #: modules/control/hotkeys.c:530
13110 msgid "Audio Device: %s"
13111 msgstr "Ձայնային սարք` %s"
13113 #: modules/control/hotkeys.c:591
13117 #: modules/control/hotkeys.c:591
13118 msgid "Recording done"
13119 msgstr "Գրանցումն ավարտված է"
13121 #: modules/control/hotkeys.c:606
13122 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13125 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13126 msgid "No active subtitle"
13129 #: modules/control/hotkeys.c:627
13130 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13133 #: modules/control/hotkeys.c:647
13134 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13137 #: modules/control/hotkeys.c:656
13139 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13142 #: modules/control/hotkeys.c:669
13143 msgid "Sub sync: delay reset"
13146 #: modules/control/hotkeys.c:698
13148 msgid "Subtitle delay %i ms"
13149 msgstr "Ենթագրի հապաղումը %i մվ"
13151 #: modules/control/hotkeys.c:715
13153 msgid "Audio delay %i ms"
13154 msgstr "Ձայնիհապաղումը %i մվ"
13156 #: modules/control/hotkeys.c:751
13158 msgid "Audio track: %s"
13159 msgstr "Ջայնի գիծ՝ %s"
13161 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13162 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13164 msgid "Subtitle track: %s"
13165 msgstr "Ենթագրի ընթանում:%s"
13167 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13168 #: modules/control/hotkeys.c:867
13172 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13174 msgid "Program Service ID: %s"
13177 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13179 msgid "Aspect ratio: %s"
13180 msgstr "Չափերի հարաբերությունը՝ %s"
13182 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13185 msgstr "Եզրերից կտրել՝ %s"
13187 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13188 msgid "Zooming reset"
13189 msgstr "Զրոյացնել խոշորացումը"
13191 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13192 msgid "Scaled to screen"
13193 msgstr "Ձգված է էկրանին համապատասխան"
13195 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13196 msgid "Original Size"
13197 msgstr "Օրիգինալ Չափ"
13199 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13201 msgid "Zoom mode: %s"
13202 msgstr "Խոշորացման ռեժիմ՝ %s"
13204 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13205 msgid "Deinterlace off"
13208 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13209 msgid "Deinterlace on"
13212 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13213 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13216 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13218 msgid "Subtitle position %d px"
13221 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13223 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13224 msgstr "Ենթագրի ընթանում:%s"
13226 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13228 msgid "Volume %ld%%"
13231 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13233 msgid "Speed: %.2fx"
13234 msgstr "Արագությունը: %.2fx"
13236 #: modules/control/intromsg.h:34
13239 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13240 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13243 #: modules/control/lirc.c:47
13244 msgid "Change the lirc configuration file"
13247 #: modules/control/lirc.c:49
13249 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13250 "users home directory."
13253 #: modules/control/lirc.c:59
13255 msgstr "Ինֆրակարմիր"
13257 #: modules/control/lirc.c:62
13258 msgid "Infrared remote control interface"
13259 msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
13261 #: modules/control/motion.c:67
13265 #: modules/control/motion.c:70
13266 msgid "motion control interface"
13267 msgstr "շարժումը վերահսկող ինտերֆեյս"
13269 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13271 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13274 #: modules/control/netsync.c:56
13275 msgid "Network master clock"
13278 #: modules/control/netsync.c:57
13280 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13281 "for clients listening"
13284 #: modules/control/netsync.c:61
13286 msgid "Master server IP address"
13287 msgstr "VNC համակարգիչ կամ IP-հասցե."
13289 #: modules/control/netsync.c:62
13291 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13294 #: modules/control/netsync.c:65
13295 msgid "UDP timeout (in ms)"
13296 msgstr "UDP առավելագույն սպասում (մվրկ-ով)"
13298 #: modules/control/netsync.c:66
13299 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13302 #: modules/control/netsync.c:70
13303 msgid "Network Sync"
13306 #: modules/control/netsync.c:71
13307 msgid "Network synchronization"
13310 #: modules/control/ntservice.c:45
13311 msgid "Install Windows Service"
13314 #: modules/control/ntservice.c:47
13315 msgid "Install the Service and exit."
13318 #: modules/control/ntservice.c:48
13319 msgid "Uninstall Windows Service"
13322 #: modules/control/ntservice.c:50
13323 msgid "Uninstall the Service and exit."
13326 #: modules/control/ntservice.c:51
13327 msgid "Display name of the Service"
13330 #: modules/control/ntservice.c:53
13331 msgid "Change the display name of the Service."
13334 #: modules/control/ntservice.c:54
13335 msgid "Configuration options"
13338 #: modules/control/ntservice.c:56
13340 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13341 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13345 #: modules/control/ntservice.c:61
13347 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13348 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13349 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13352 #: modules/control/ntservice.c:67
13356 #: modules/control/ntservice.c:68
13357 msgid "Windows Service interface"
13360 #: modules/control/oldrc.c:69
13361 msgid "Initializing"
13364 #: modules/control/oldrc.c:70
13368 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13372 #: modules/control/oldrc.c:160
13373 msgid "Show stream position"
13376 #: modules/control/oldrc.c:161
13378 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13381 #: modules/control/oldrc.c:164
13385 #: modules/control/oldrc.c:165
13386 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13389 #: modules/control/oldrc.c:167
13390 msgid "UNIX socket command input"
13393 #: modules/control/oldrc.c:168
13394 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13397 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13398 msgid "TCP command input"
13401 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13403 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13404 "port the interface will bind to."
13407 #: modules/control/oldrc.c:178
13409 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13410 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13411 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13414 #: modules/control/oldrc.c:188
13418 #: modules/control/oldrc.c:191
13419 msgid "Remote control interface"
13422 #: modules/control/oldrc.c:356
13423 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13426 #: modules/control/oldrc.c:755
13428 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13429 msgstr "Անհայտ հրաման`%s ': Տպեք `help' օգնության համար"
13431 #: modules/control/oldrc.c:773
13432 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13435 #: modules/control/oldrc.c:775
13436 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13439 #: modules/control/oldrc.c:776
13440 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13443 #: modules/control/oldrc.c:777
13444 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13447 #: modules/control/oldrc.c:778
13448 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13451 #: modules/control/oldrc.c:779
13452 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13455 #: modules/control/oldrc.c:780
13456 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13459 #: modules/control/oldrc.c:781
13460 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13463 #: modules/control/oldrc.c:782
13464 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13467 #: modules/control/oldrc.c:783
13468 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13471 #: modules/control/oldrc.c:784
13472 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13475 #: modules/control/oldrc.c:785
13476 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13479 #: modules/control/oldrc.c:786
13480 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13483 #: modules/control/oldrc.c:787
13484 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13487 #: modules/control/oldrc.c:788
13488 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13491 #: modules/control/oldrc.c:789
13492 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13495 #: modules/control/oldrc.c:790
13496 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13499 #: modules/control/oldrc.c:791
13500 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13503 #: modules/control/oldrc.c:792
13504 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13507 #: modules/control/oldrc.c:793
13508 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13511 #: modules/control/oldrc.c:795
13512 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13515 #: modules/control/oldrc.c:796
13516 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13519 #: modules/control/oldrc.c:797
13520 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13523 #: modules/control/oldrc.c:798
13524 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13527 #: modules/control/oldrc.c:799
13528 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13531 #: modules/control/oldrc.c:800
13532 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13535 #: modules/control/oldrc.c:801
13536 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13539 #: modules/control/oldrc.c:802
13540 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13543 #: modules/control/oldrc.c:803
13544 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13547 #: modules/control/oldrc.c:804
13548 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13551 #: modules/control/oldrc.c:805
13552 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13555 #: modules/control/oldrc.c:806
13556 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13559 #: modules/control/oldrc.c:807
13560 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13563 #: modules/control/oldrc.c:808
13564 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13567 #: modules/control/oldrc.c:809
13568 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13571 #: modules/control/oldrc.c:811
13572 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13575 #: modules/control/oldrc.c:812
13576 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13579 #: modules/control/oldrc.c:813
13580 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13583 #: modules/control/oldrc.c:814
13584 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13587 #: modules/control/oldrc.c:815
13588 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13591 #: modules/control/oldrc.c:816
13592 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13595 #: modules/control/oldrc.c:817
13596 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13599 #: modules/control/oldrc.c:818
13600 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13603 #: modules/control/oldrc.c:819
13604 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13607 #: modules/control/oldrc.c:820
13608 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13611 #: modules/control/oldrc.c:821
13612 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13615 #: modules/control/oldrc.c:822
13616 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13619 #: modules/control/oldrc.c:823
13620 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13623 #: modules/control/oldrc.c:825
13624 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13627 #: modules/control/oldrc.c:826
13628 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13631 #: modules/control/oldrc.c:827
13632 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13635 #: modules/control/oldrc.c:829
13636 msgid "+----[ end of help ]"
13639 #: modules/control/oldrc.c:956
13640 msgid "Press pause to continue."
13643 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13644 #: modules/control/oldrc.c:1470
13645 msgid "Type 'pause' to continue."
13648 #: modules/control/oldrc.c:1266
13649 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13652 #: modules/control/oldrc.c:1276
13654 msgid "Playlist has only %u element"
13655 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13659 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13660 msgid "+-[Incoming]"
13663 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13665 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13668 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13670 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13673 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13675 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13678 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13680 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13683 #: modules/control/oldrc.c:1731
13685 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13688 #: modules/control/oldrc.c:1733
13690 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13693 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13694 msgid "+-[Video Decoding]"
13697 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13699 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13702 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13704 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13707 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13709 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13712 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13713 msgid "+-[Audio Decoding]"
13716 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13718 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13721 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13723 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13726 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13728 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13731 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13732 msgid "+-[Streaming]"
13735 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13737 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13740 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13742 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13745 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13747 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13750 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13752 msgid "Maximum device width"
13753 msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
13755 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13757 msgid "Maximum device height"
13758 msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
13760 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13761 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13764 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13765 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
13768 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
13769 msgid "Adaptive Logic"
13772 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
13773 msgid "Use regular HTTP modules"
13776 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
13777 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
13780 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
13783 msgstr "Meditative"
13785 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
13786 msgid "Near Optimal"
13789 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
13791 msgid "Bandwidth Adaptive"
13792 msgstr "Թողունակության շերտ"
13794 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
13796 msgid "Fixed Bandwidth"
13797 msgstr "Թողունակության շերտ"
13799 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
13800 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
13803 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
13804 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
13807 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
13810 msgstr "Meditative"
13812 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
13813 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
13816 #: modules/demux/aiff.c:50
13817 msgid "AIFF demuxer"
13818 msgstr "AIFF դեմուլտիպլեքսոր"
13820 #: modules/demux/asf/asf.c:62
13821 msgid "ASF/WMV demuxer"
13824 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
13825 msgid "Could not demux ASF stream"
13826 msgstr "Հնարավոր չէ դեմուլտիպլեքսավորել ASF հոսքը"
13828 #: modules/demux/asf/asf.c:268
13829 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13830 msgstr "VLC չհաջողվեց բեռնել ASF հայտարարությունը"
13832 #: modules/demux/au.c:51
13834 msgstr "ԱՄ դեմուլտիպլեքսոր"
13836 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13837 msgid "Avformat demuxer"
13840 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13844 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13848 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
13849 msgid "Avformat muxer"
13852 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13853 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
13855 msgstr "Մուլտիպլեքսոր"
13857 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13858 msgid "Avformat mux"
13861 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13862 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13865 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13866 msgid "Format name"
13869 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13870 msgid "Internal libavcodec format name"
13873 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13874 msgid "Force interleaved method"
13877 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13878 msgid "Force index creation"
13879 msgstr "Պարտադրել ինդեքսի ստեղծում"
13881 #: modules/demux/avi/avi.c:58
13883 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13884 "incomplete (not seekable)."
13887 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13888 msgid "Ask for action"
13889 msgstr "Հարցնել հետագա քայլը"
13891 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13893 msgstr "Միշտ դիրքը ամրագրել"
13895 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13897 msgstr "Երբեք չուղղել"
13899 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13900 msgid "Fix when necessary"
13903 #: modules/demux/avi/avi.c:73
13904 msgid "AVI demuxer"
13905 msgstr "AVI դեմուլտիպլեքսոր"
13907 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
13909 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
13911 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13912 "index in memory.\n"
13913 "This step might take a long time on a large file.\n"
13914 "What do you want to do?"
13917 #: modules/demux/avi/avi.c:805
13918 msgid "Do not play"
13921 #: modules/demux/avi/avi.c:806
13922 msgid "Build index then play"
13925 #: modules/demux/avi/avi.c:807
13929 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
13930 msgid "Broken or missing Index"
13933 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
13934 msgid "Broken or missing AVI Index"
13937 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
13938 msgid "Fixing AVI Index..."
13939 msgstr "Վերականգնվում է AVI ինդեքսը ..."
13941 #: modules/demux/caf.c:53
13942 msgid "CAF demuxer"
13945 #: modules/demux/cdg.c:43
13946 msgid "CDG demuxer"
13947 msgstr "CDG դեմուլտիպլեքսոր"
13949 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13950 msgid "Dump module"
13953 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13954 msgid "Dump filename"
13957 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13958 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13961 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13962 msgid "Append to existing file"
13963 msgstr "Ավելացնել գոյություն ունեցող ֆայլին"
13965 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13966 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13969 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13970 msgid "File dumper"
13973 #: modules/demux/dirac.c:41
13974 msgid "Value to adjust dts by"
13977 #: modules/demux/dirac.c:54
13978 msgid "Dirac video demuxer"
13981 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
13983 msgid "Seek prevention demux filter"
13984 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
13986 #: modules/demux/flac.c:50
13987 msgid "FLAC demuxer"
13990 #: modules/demux/image.c:44
13994 #: modules/demux/image.c:52
13998 #: modules/demux/image.c:54
13999 msgid "Decode at the demuxer stage"
14002 #: modules/demux/image.c:56
14003 msgid "Forced chroma"
14006 #: modules/demux/image.c:58
14008 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14009 "specified chroma."
14012 #: modules/demux/image.c:61
14013 msgid "Duration in seconds"
14016 #: modules/demux/image.c:63
14018 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14019 "an unlimited play time."
14022 #: modules/demux/image.c:68
14023 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14026 #: modules/demux/image.c:70
14030 #: modules/demux/image.c:72
14032 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14036 #: modules/demux/image.c:76
14037 msgid "Image demuxer"
14040 #: modules/demux/image.c:77
14044 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14045 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14046 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14047 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14048 msgid "Frames per Second"
14049 msgstr "Կադր վարկյանում"
14051 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14053 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14054 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14057 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14058 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14061 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14062 msgid "Matroska stream demuxer"
14065 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14066 msgid "Respect ordered chapters"
14069 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14070 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14073 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14074 msgid "Chapter codecs"
14075 msgstr "Բաժնի կոդեկներ"
14077 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14078 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14081 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14082 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14085 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14087 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14088 "good for broken files)."
14091 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14092 msgid "Seek based on percent not time"
14095 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14096 msgid "Seek based on percent not time."
14099 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14100 msgid "Dummy Elements"
14101 msgstr "Ձևական տարրեր"
14103 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14104 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14107 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14109 msgid "Preload clusters"
14110 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
14112 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14114 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14117 #: modules/demux/mod.c:55
14118 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14121 #: modules/demux/mod.c:56
14122 msgid "Enable reverberation"
14125 #: modules/demux/mod.c:57
14126 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14129 #: modules/demux/mod.c:59
14130 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14133 #: modules/demux/mod.c:61
14134 msgid "Enable megabass mode"
14137 #: modules/demux/mod.c:62
14138 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14141 #: modules/demux/mod.c:64
14143 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14144 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14147 #: modules/demux/mod.c:67
14148 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14151 #: modules/demux/mod.c:69
14152 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14155 #: modules/demux/mod.c:74
14156 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14159 #: modules/demux/mod.c:85
14160 msgid "Reverberation level"
14163 #: modules/demux/mod.c:87
14164 msgid "Reverberation delay"
14167 #: modules/demux/mod.c:89
14171 #: modules/demux/mod.c:92
14172 msgid "Mega bass level"
14173 msgstr "Մեգա բաս մակարդակ"
14175 #: modules/demux/mod.c:94
14176 msgid "Mega bass cutoff"
14177 msgstr "Մեգա բասի կտրման հաճախություն"
14179 #: modules/demux/mod.c:96
14181 msgstr "Շրջափակում"
14183 #: modules/demux/mod.c:99
14184 msgid "Surround level"
14185 msgstr "Շրջափակման մակարդակ"
14187 #: modules/demux/mod.c:101
14188 msgid "Surround delay (ms)"
14189 msgstr "Շրջափակման հապաղում (մվ)"
14191 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14195 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14198 msgstr "Կոմպիլյատոր` %s \n"
14200 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14205 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14206 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14207 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14208 msgid "Information"
14209 msgstr "Տեղեկություն"
14211 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14216 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14217 msgid "Requirements"
14220 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14222 msgid "Original Format"
14223 msgstr "1:1 Օրիգինալ"
14225 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14227 msgid "Display Source As"
14228 msgstr "Ցուցադրված կադրեր"
14230 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14231 msgid "Host Computer"
14234 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14238 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14240 msgid "Original Performer"
14241 msgstr "Օրիգինալ Չափ"
14243 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14244 msgid "Providers Source Content"
14247 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14251 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14256 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14257 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14261 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14263 msgid "Record Company"
14264 msgstr "Գրանցումն ավարտված է"
14266 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14271 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14276 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14281 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14286 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14290 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14292 msgid "Art Director"
14293 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
14295 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14297 msgid "Copyright Acknowledgement"
14298 msgstr "Հեղինակային իրավունքի մետատվյալները"
14300 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14305 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14307 msgid "Song Description"
14308 msgstr "Նկարագրություն"
14310 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14311 msgid "Liner Notes"
14314 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14315 msgid "Phonogram Rights"
14318 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14319 msgid "Sound Engineer"
14322 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14326 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14328 msgstr "Շնորհակալություններ"
14330 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14331 msgid "Executive Producer"
14334 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14336 msgid "Encoding Params"
14337 msgstr "Կոդավորում"
14339 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14343 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14344 msgid "Catalog Number"
14347 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14351 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14355 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14360 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14361 msgid "MP4 stream demuxer"
14364 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14368 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14370 msgid "Do not seek"
14371 msgstr "Արագ որոնում"
14373 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14374 msgid "Build index"
14377 #: modules/demux/mpc.c:63
14378 msgid "MusePack demuxer"
14379 msgstr "MusePack դեմուլտիպլեքսոր"
14381 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14383 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14387 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14388 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14391 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14395 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14396 msgid "MPEG-4 video"
14397 msgstr "MPEG-4 վիդեո"
14399 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14400 msgid "Desired frame rate for the stream."
14403 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14404 msgid "H264 video demuxer"
14405 msgstr "H264 վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
14407 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14408 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14411 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14412 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14413 msgstr "MPEG-I/II վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
14415 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14416 msgid "Trust MPEG timestamps"
14417 msgstr "Վստահել MPEG ամսաթվերին"
14419 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14421 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14422 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14423 "calculate from the bitrate instead."
14426 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14427 msgid "MPEG-PS demuxer"
14428 msgstr "MPEG-PS դեմուլտիպլեքսոր"
14430 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14434 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14438 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14439 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14442 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14443 msgid "Set id of ES to PID"
14446 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14448 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14449 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14450 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14453 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14455 msgstr "CSA բանալի"
14457 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14459 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14462 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14463 msgid "Second CSA Key"
14466 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14468 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14472 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14473 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14476 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14478 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14479 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14482 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14483 msgid "Separate sub-streams"
14486 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14488 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14489 "off this option when using stream output."
14492 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14494 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14495 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14498 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14499 msgid "Trust in-stream PCR"
14502 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14503 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14506 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14507 msgid "Digital TV Standard"
14510 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14512 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14516 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14517 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14520 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14523 msgstr "Կոդավորել աուդիոն"
14525 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14526 msgid "Audio description for the visually impaired"
14529 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14531 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14532 msgstr "լսողության խնդիրներ ունեցողներ"
14534 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14535 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14538 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14539 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14543 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14544 msgid "Teletext subtitles"
14545 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
14547 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14548 msgid "Teletext: additional information"
14551 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14552 msgid "Teletext: program schedule"
14555 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14556 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14559 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14560 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14563 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14564 msgid "clean effects"
14565 msgstr "մաքուր էֆեկտներ"
14567 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14568 msgid "hearing impaired"
14569 msgstr "լսողության խնդիրներ ունեցողներ"
14571 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14572 msgid "visual impaired commentary"
14575 #: modules/demux/nsc.c:47
14576 msgid "Windows Media NSC metademux"
14579 #: modules/demux/nsv.c:49
14580 msgid "NullSoft demuxer"
14581 msgstr "NullSoft դեմուլտիպլեքսոր"
14583 #: modules/demux/nuv.c:50
14584 msgid "Nuv demuxer"
14585 msgstr "Nuv դեմուլտիպլեքսոր"
14587 #: modules/demux/ogg.c:57
14588 msgid "OGG demuxer"
14589 msgstr "OGG դեմուլտիպլեքսոր"
14591 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14592 msgid "Show shoutcast adult content"
14595 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14596 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14599 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14601 msgstr "Շրջանցել գովազդ"
14603 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14605 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14606 "prevent adding them to the playlist."
14608 "Օգտագործել երգացանկի ընտրանքները, որոնք սովորաբար օգտագործվում են կանխելու "
14609 "համար գովազդի ներմուծումը հայտնաբերելու եւ երգացանկում դրանց ավելացումը "
14612 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14613 msgid "M3U playlist import"
14616 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14617 msgid "RAM playlist import"
14620 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14621 msgid "PLS playlist import"
14624 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14625 msgid "B4S playlist import"
14628 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14629 msgid "DVB playlist import"
14632 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14633 msgid "Podcast parser"
14636 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14637 msgid "XSPF playlist import"
14640 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14641 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14644 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14645 msgid "ASX playlist import"
14648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14649 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14653 msgid "QuickTime Media Link importer"
14656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14657 msgid "Dummy IFO demux"
14660 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14661 msgid "iTunes Music Library importer"
14664 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14665 msgid "WPL playlist import"
14668 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14669 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14670 msgid "Podcast Info"
14673 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14674 msgid "Podcast Link"
14677 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14678 msgid "Podcast Copyright"
14681 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14682 msgid "Podcast Category"
14685 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14686 msgid "Podcast Keywords"
14689 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14690 msgid "Podcast Subtitle"
14693 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14694 msgid "Podcast Summary"
14697 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14698 msgid "Podcast Publication Date"
14701 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14702 msgid "Podcast Author"
14705 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14706 msgid "Podcast Subcategory"
14709 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14710 msgid "Podcast Duration"
14713 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14714 msgid "Podcast Type"
14717 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14718 msgid "Podcast Size"
14721 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14726 #: modules/demux/playlist/qtl.c:242 modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14730 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14734 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14736 msgstr "Ունկնդիրներ"
14738 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14742 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
14744 msgid "Total duration"
14747 #: modules/demux/pva.c:43
14748 msgid "PVA demuxer"
14749 msgstr "PVA դեմուլտիպլեքսոր"
14751 #: modules/demux/rawaud.c:44
14752 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14753 msgstr "Ձայնի դիսկրետացման հաճախությունը հերցերով: Լռությամբ 48000 Հց է:"
14755 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14756 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14757 msgid "Audio channels"
14758 msgstr "Ձայնային կանալներ"
14760 #: modules/demux/rawaud.c:47
14761 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14762 msgstr "Ձայնային կանալներ մուտքային հոսքում: Թվային արժեքը > 0. Լռությամբ 2 է:"
14764 #: modules/demux/rawaud.c:49
14765 msgid "FOURCC code of raw input format"
14768 #: modules/demux/rawaud.c:51
14769 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14772 #: modules/demux/rawaud.c:53
14773 msgid "Forces the audio language"
14776 #: modules/demux/rawaud.c:54
14778 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14779 "Default is 'eng'."
14782 #: modules/demux/rawaud.c:64
14783 msgid "Raw audio demuxer"
14786 #: modules/demux/rawdv.c:43
14788 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14791 #: modules/demux/rawdv.c:51
14792 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14795 #: modules/demux/rawvid.c:44
14797 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14798 "30000/1001 or 29.97"
14801 #: modules/demux/rawvid.c:48
14802 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14805 #: modules/demux/rawvid.c:52
14806 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14809 #: modules/demux/rawvid.c:55
14810 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14813 #: modules/demux/rawvid.c:56
14814 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14817 #: modules/demux/rawvid.c:64
14818 msgid "Raw video demuxer"
14821 #: modules/demux/real.c:71
14822 msgid "Real demuxer"
14825 #: modules/demux/sid.cpp:53
14826 msgid "C64 sid demuxer"
14829 #: modules/demux/smf.c:727
14830 msgid "SMF demuxer"
14833 #: modules/demux/stl.c:43
14834 msgid "EBU STL subtitles parser"
14837 #: modules/demux/subtitle.c:53
14838 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14841 #: modules/demux/subtitle.c:55
14843 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14844 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14847 #: modules/demux/subtitle.c:58
14849 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14853 #: modules/demux/subtitle.c:60
14854 msgid "Override the default track description."
14857 #: modules/demux/subtitle.c:72
14858 msgid "Text subtitle parser"
14861 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14862 msgid "Subtitle delay"
14865 #: modules/demux/subtitle.c:82
14866 msgid "Subtitle format"
14869 #: modules/demux/subtitle.c:85
14870 msgid "Subtitle description"
14873 #: modules/demux/tta.c:46
14874 msgid "TTA demuxer"
14875 msgstr "TTA դեմուլտիպլեքսոր"
14877 #: modules/demux/ty.c:59
14881 #: modules/demux/ty.c:60
14882 msgid "TY Stream audio/video demux"
14883 msgstr "TY Հոսք Աուդիո/Վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
14885 #: modules/demux/ty.c:770
14886 msgid "Closed captions 2"
14889 #: modules/demux/ty.c:771
14890 msgid "Closed captions 3"
14893 #: modules/demux/ty.c:772
14894 msgid "Closed captions 4"
14897 #: modules/demux/vc1.c:44
14898 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14901 #: modules/demux/vc1.c:50
14902 msgid "VC1 video demuxer"
14905 #: modules/demux/vobsub.c:51
14906 msgid "Vobsub subtitles parser"
14909 #: modules/demux/voc.c:43
14910 msgid "VOC demuxer"
14911 msgstr "VOC դեմուլտիպլեքսոր"
14913 #: modules/demux/wav.c:52
14914 msgid "WAV demuxer"
14917 #: modules/demux/xa.c:44
14919 msgstr "xa դեմուլտիպլեքսոր"
14921 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
14922 msgid "Unknown category"
14923 msgstr "Անհայտ դաս"
14925 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14926 msgid "Closed captions"
14929 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14930 msgid "Textual audio descriptions"
14933 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14934 msgid "Ticker text"
14937 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14938 msgid "Active regions"
14939 msgstr "Ակտիվ շրջաններ"
14941 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14942 msgid "Semantic annotations"
14945 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14949 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
14950 msgid "Linguistic markup"
14953 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
14957 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
14958 msgid "Subtitles (images)"
14959 msgstr "Ենթագրեր (նկարներ)"
14961 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
14962 msgid "Slides (text)"
14965 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
14966 msgid "Slides (images)"
14969 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
14970 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
14971 msgid "About VLC media player"
14972 msgstr "VLC media player-ի մասին"
14974 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
14975 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
14979 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
14980 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
14984 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
14985 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
14987 msgstr "Հեղինակներ"
14989 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
14991 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14994 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
14995 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
14997 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14998 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14999 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15000 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15001 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15002 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15003 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15004 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15007 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15008 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15009 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15010 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15011 msgid "Playlist parsers"
15014 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15015 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15016 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15017 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15018 msgid "Service Discovery"
15021 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15022 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15023 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15028 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15029 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15030 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15032 msgid "Art and meta fetchers"
15033 msgstr "Lua Meta Fetcher"
15035 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15036 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15037 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15038 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15039 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15041 msgstr "Ընդլայնումներ"
15043 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15044 msgid "Show Installed Only"
15047 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15048 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15049 msgid "Find more addons online"
15052 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15053 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15054 msgid "Addons Manager"
15057 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15058 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15059 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15063 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15064 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15065 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15069 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15070 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15071 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15075 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15079 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15080 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15081 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15082 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15086 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15087 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15091 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15092 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15093 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15095 msgstr "Նախաուժեղացում"
15097 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15098 msgid "Enable dynamic range compressor"
15101 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15102 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15103 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15104 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15105 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15107 msgstr "Վերականգնել"
15109 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15110 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15114 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15115 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15119 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15124 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15125 msgid "Enable Spatializer"
15128 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15129 msgid "Headphone virtualization"
15132 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15133 msgid "Volume normalization"
15134 msgstr "Ձայնը հավասարեցում"
15136 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15137 msgid "Maximum level"
15138 msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
15140 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15144 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15145 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15146 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15147 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15148 msgid "Audio Effects"
15149 msgstr "Ձայնային էֆֆեկտներ`"
15151 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15152 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15153 msgid "Duplicate current profile..."
15156 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15157 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15158 msgid "Organize Profiles..."
15161 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15162 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15163 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15166 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15167 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15168 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15169 msgid "Enter a name for the new profile:"
15172 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15173 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15174 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15175 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15176 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15177 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15178 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15179 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15180 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15181 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15182 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15186 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15187 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15188 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15191 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15192 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15193 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15196 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15197 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15198 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15199 msgid "Remove a preset"
15202 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15203 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15204 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15205 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15208 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15209 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15210 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15211 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15212 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15213 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15217 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15218 msgid "Add new Preset..."
15221 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15222 msgid "Organize Presets..."
15225 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15226 msgid "Save current selection as new preset"
15229 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15230 msgid "Enter a name for the new preset:"
15233 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15237 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15238 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15239 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15243 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15244 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15245 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15249 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15250 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15254 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15255 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15256 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15257 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15261 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15262 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15263 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15264 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15265 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15266 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15267 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15268 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15269 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15270 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15271 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15272 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15273 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15274 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15278 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15279 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15283 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15287 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15289 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15291 "Մուտք չի հայտնաբերվել: էջանիշների աշխատելու համար հոսքը պետք է միացված լինի "
15294 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15295 msgid "Input has changed"
15296 msgstr "Մուտքը փոխվել է"
15298 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15300 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15301 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15304 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15305 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15306 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15310 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15311 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15312 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15314 msgid "Seek backward"
15317 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15318 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15319 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15323 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15324 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15325 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15327 msgid "Seek forward"
15330 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15332 msgid "Playback position"
15333 msgstr "Ընթացքի վերահսկողության"
15335 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15337 msgid "Playback time"
15340 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15341 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15343 msgid "Go to previous item"
15344 msgstr "Նախորդ վերնագիր"
15346 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15347 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15348 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15350 msgid "Go to next item"
15351 msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
15353 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15354 msgid "Convert & Stream"
15357 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15361 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15362 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15363 msgid "Drop media here"
15366 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15367 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15368 msgid "Open media..."
15371 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15372 msgid "Choose Profile"
15375 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15376 msgid "Customize..."
15379 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15380 msgid "Choose Destination"
15383 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15384 msgid "Choose an output location"
15387 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15388 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15389 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15390 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15391 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15392 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15393 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15394 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15395 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15396 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15397 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15398 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15399 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15400 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15402 msgstr "Հայտնաբերել..."
15404 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15405 msgid "Setup Streaming..."
15408 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15410 msgid "Select Streaming Method"
15411 msgstr "Հոսքավորման մեթոդը"
15413 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15414 msgid "Save as File"
15417 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15418 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15419 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15420 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15424 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15425 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15429 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15430 msgid "Save as new Profile..."
15433 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15434 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15435 msgid "Encapsulation"
15438 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15439 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15440 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15441 msgid "Video codec"
15442 msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
15444 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15445 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15446 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15447 msgid "Audio codec"
15448 msgstr "Աուդիո կոդեկ"
15450 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15451 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15452 msgid "Keep original video track"
15455 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15456 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15458 msgstr "Թույլատվություն"
15460 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15461 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15463 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15464 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15467 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15468 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15472 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15473 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15474 msgid "Keep original audio track"
15477 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15478 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15479 msgid "Overlay subtitles on the video"
15482 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15483 msgid "Stream Destination"
15486 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15487 msgid "Stream Announcement"
15490 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15491 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15492 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15493 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15494 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15495 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15496 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15500 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15504 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15505 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15506 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15507 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15508 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15509 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15510 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15511 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15512 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15513 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15514 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15515 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15519 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15520 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15521 msgid "SAP Announcement"
15524 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15525 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15526 msgid "HTTP Announcement"
15529 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15530 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15531 msgid "RTSP Announcement"
15534 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15535 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15536 msgid "Export SDP as file"
15537 msgstr "Արտահանել SDP որպես ֆայլ"
15539 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15540 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15541 msgid "Channel Name"
15542 msgstr "Կանալի Անունը"
15544 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15545 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15549 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15550 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15553 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15555 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15556 "technical reasons."
15559 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15560 msgid "Remove a profile"
15563 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15564 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15567 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15568 msgid "Save as new profile"
15571 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15572 msgid "%@ stream to %@:%@"
15575 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15576 msgid "No Address given"
15579 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15580 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15583 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15584 msgid "No Channel Name given"
15587 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15589 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15592 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15593 msgid "No SDP URL given"
15596 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15597 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15600 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15601 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15602 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15603 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15604 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15608 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15612 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15614 msgstr "Պատահականը Միացնել"
15616 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15618 msgstr "Կրկնումը Անջատել"
15620 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15621 msgid "Errors and Warnings"
15622 msgstr "Սխալներ եւ զգուշացումներ"
15624 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15628 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15629 msgid "Play/Pause the current media"
15632 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15634 msgid "Go to the previous item"
15635 msgstr "Շարժման բացահայտման վիդեո զտիչ"
15637 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15638 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15641 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15643 msgid "Leave fullscreen mode"
15644 msgstr "Սովորական պատուհան"
15646 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15647 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15648 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15650 msgstr "Ձայնի բարձրություն"
15652 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15654 msgid "Adjust the volume"
15655 msgstr "Ճշգրտել պատկերը"
15657 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15658 msgid "Adjust the current playback position"
15661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15662 msgid "Video device"
15663 msgstr "Վիդեո սարք"
15665 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15667 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15668 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15672 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15674 msgstr "Թափանցիկություն"
15676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15678 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15679 "is fully transparent."
15682 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15683 msgid "Black screens in fullscreen"
15686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15687 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15691 msgid "Show Fullscreen controller"
15694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15695 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15698 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15699 msgid "Auto-playback of new items"
15702 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15703 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15706 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15707 msgid "Keep Recent Items"
15710 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15712 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15717 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15718 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15722 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15726 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15727 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15732 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15733 "you can choose to control the global system volume instead."
15736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15737 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15738 msgid "Display VLC status menu icon"
15741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15743 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15744 "to disable it (restart required)."
15747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15748 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15753 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15754 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15758 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15759 msgid "Control playback with media keys"
15762 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15764 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15769 msgid "Run VLC with dark interface style"
15772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15774 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15775 "the grey interface style is used."
15778 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15779 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15780 msgid "Use the native fullscreen mode"
15783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15785 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15786 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15790 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15791 msgid "Resize interface to the native video size"
15794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15796 "You have two choices:\n"
15797 " - The interface will resize to the native video size\n"
15798 " - The video will fit to the interface size\n"
15799 " By default, interface resize to the native video size."
15802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15803 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15804 msgid "Pause the video playback when minimized"
15807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15809 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15810 "minimizing the window."
15813 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15814 msgid "Allow automatic icon changes"
15817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15819 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15822 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15823 msgid "Lock Aspect Ratio"
15824 msgstr "Ֆիքսել չափերի հարաբերությունը"
15826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15827 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15832 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15833 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15838 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15841 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15842 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15846 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15850 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15854 msgid "Show Audio Effects Button"
15857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15858 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15862 msgid "Show Sidebar"
15865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15866 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15869 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15870 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15871 msgid "Control external music players"
15874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15875 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15879 msgid "Use large text for list views"
15882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15886 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15887 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15890 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15891 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15894 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15895 msgid "Continue playback where you left off"
15898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15900 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15901 "open one of those, playback will continue."
15904 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15908 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15909 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15913 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15914 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15919 msgid "Maximum Volume displayed"
15922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15923 msgid "Mac OS X interface"
15924 msgstr "Mac OS X ինտերֆեյս"
15926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15930 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15935 msgid "Apple Remote and media keys"
15938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15939 msgid "Video output"
15942 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
15943 msgid "Remove old preferences?"
15944 msgstr "Ջնջե՞լ հին նախընտրանքները"
15946 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
15947 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15950 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
15951 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15954 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
15959 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
15960 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15962 msgstr "Ավելի փոքր"
15964 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
15965 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15969 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
15970 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15974 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
15975 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15979 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
15980 msgid "Check for Update..."
15981 msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
15983 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
15984 msgid "Preferences..."
15985 msgstr "Նախընտրանքներ ..."
15987 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
15989 msgstr "Ծառայություններ"
15991 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
15993 msgstr "Թաքցնել VLCն"
15995 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
15996 msgid "Hide Others"
15997 msgstr "Թաքցնել մյուսները"
15999 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16000 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16002 msgstr "Ցույց տալ բոլորը"
16004 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16006 msgstr "Անջատել VLC-ն"
16008 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16012 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16013 msgid "Advanced Open File..."
16014 msgstr "Ֆայլի Ընդլայնված բացում..."
16016 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16017 msgid "Open File..."
16018 msgstr "Բացել Ֆայլ..."
16020 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16021 msgid "Open Disc..."
16022 msgstr "Բացել Սկավառակ..."
16024 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16025 msgid "Open Network..."
16026 msgstr "Բացել ցանցից..."
16028 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16029 msgid "Open Capture Device..."
16030 msgstr "Բացել Վերցնել սարք ..."
16032 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16033 msgid "Open Recent"
16034 msgstr "Բացել Վերջիններից"
16036 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16037 msgid "Close Window"
16038 msgstr "Փակել պատուհանը"
16040 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16041 msgid "Convert / Stream..."
16044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16045 msgid "Save Playlist..."
16046 msgstr "Պահել Երգացանկը..."
16048 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16049 msgid "Reveal in Finder"
16052 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16056 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16060 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16064 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16066 msgstr "Ընտրել բոլորը"
16068 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16071 msgstr "Փնտրել՝ %s"
16073 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16077 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16078 msgid "Playlist Table Columns"
16081 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16085 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16086 msgid "Playback Speed"
16089 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16090 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16091 msgid "Track Synchronization"
16094 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16095 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16099 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16100 msgid "Quit after Playback"
16101 msgstr "Անջատել Աշխատացնելուց հետո"
16103 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16104 msgid "Step Forward"
16107 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16108 msgid "Step Backward"
16111 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16112 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16113 msgid "Jump to Time"
16116 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16117 msgid "Increase Volume"
16118 msgstr "Բարձրացնել Ձայնը"
16120 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16121 msgid "Decrease Volume"
16122 msgstr "Իջացնել Ձայնը"
16124 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16125 msgid "Audio Device"
16126 msgstr "Ձայնային Սարք"
16128 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16132 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16133 msgid "Normal Size"
16134 msgstr "Նորմալ Չափ"
16136 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16137 msgid "Double Size"
16138 msgstr "Կրկնակի Չափ"
16140 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16141 msgid "Fit to Screen"
16142 msgstr "Տեղավորել Էկրանին"
16144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16145 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16146 msgid "Float on Top"
16147 msgstr "float մասին Վերեւ"
16149 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16151 msgid "Fullscreen Video Device"
16152 msgstr "Ողջ էկրանով ռեժիմի Վիդեո Սարք"
16154 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16155 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16156 msgid "Post processing"
16159 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16160 msgid "Add Subtitle File..."
16163 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16164 msgid "Subtitles Track"
16165 msgstr "Ենթագրերի Գիծ"
16167 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16171 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16175 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16176 msgid "Outline Thickness"
16179 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16180 msgid "Background Opacity"
16183 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16184 msgid "Background Color"
16187 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16188 msgid "Transparent"
16191 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16195 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16199 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16203 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16205 msgstr "Նվագարկիչ..."
16207 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16208 msgid "Main Window..."
16211 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16212 msgid "Audio Effects..."
16215 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16216 msgid "Video Effects..."
16219 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16220 msgid "Bookmarks..."
16221 msgstr "Էջանիշեր ..."
16223 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16224 msgid "Playlist..."
16225 msgstr "Երգացանկ ..."
16227 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16228 msgid "Media Information..."
16229 msgstr "Ֆայլի Տեղեկություն..."
16231 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16232 msgid "Messages..."
16233 msgstr "Հաղորդագրություններ..."
16235 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16236 msgid "Errors and Warnings..."
16237 msgstr "Սխալներ եւ զգուշացումներ..."
16239 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16240 msgid "Bring All to Front"
16243 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16244 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16246 msgstr "Օգնություն"
16248 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16249 msgid "VLC media player Help..."
16250 msgstr "VLC մեդիա նվագարկչի Օգնություն ..."
16252 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16253 msgid "Online Documentation..."
16254 msgstr "Օնլայն Օգնություն..."
16256 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16257 msgid "VideoLAN Website..."
16258 msgstr "VideoLAN Կայք..."
16260 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16261 msgid "Make a donation..."
16262 msgstr "Կատարել նվիրատվություն..."
16264 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16265 msgid "Online Forum..."
16266 msgstr "Առցանց ֆորում..."
16268 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16269 msgid "File Format:"
16270 msgstr "Ֆայլի Ֆորմատը՝"
16272 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16273 msgid "Extended M3U"
16274 msgstr "Ընդլայնված M3U"
16276 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16277 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16278 msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16280 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16281 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16282 msgid "HTML playlist"
16285 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16286 msgid "Save Playlist"
16287 msgstr "Պահել &Երգացանկը"
16289 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16290 msgid "Search in Playlist"
16291 msgstr "Որոնել երգացանկում"
16293 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16294 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16297 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16298 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16301 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16302 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16303 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16305 msgstr "Բաժանորդագրվել"
16307 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16308 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16309 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16310 msgid "Unsubscribe"
16311 msgstr "Ետբաժանորդագրվել"
16313 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16314 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16315 msgid "Subscribe to a podcast"
16318 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16319 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16320 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16323 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16324 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16327 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16328 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16331 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16332 msgid "Check for album art and metadata?"
16335 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16336 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16339 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16343 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16345 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16346 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16347 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16348 "trusted services in an anonymized form."
16351 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16355 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16356 msgid "MY COMPUTER"
16359 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16363 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16364 msgid "LOCAL NETWORK"
16367 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16371 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16372 msgid "Show/Hide Playlist"
16375 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16376 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16380 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16381 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16384 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16385 #: share/lua/http/index.html:239
16389 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16390 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16392 msgid "Volume: %i %%"
16393 msgstr "Ձայնը իջացնել"
16395 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16396 msgid "Full Volume"
16399 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16401 msgid "Open Audio Effects window"
16402 msgstr "Ձայնային էֆֆեկտներ`"
16404 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16405 msgid "Open Source"
16406 msgstr "Բացել Աղբյուրը"
16408 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16409 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16410 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
16412 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16413 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16414 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16415 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16416 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16417 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16418 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16422 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16424 msgid "Stream output:"
16427 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16428 msgid "Settings..."
16429 msgstr "Կարգավորումներ..."
16431 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16433 msgid "Choose media input type"
16434 msgstr "Ընտրեք մուտք"
16436 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16440 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16441 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16442 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16446 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16450 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16451 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16452 msgid "Choose a file"
16455 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16456 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16458 msgid "Select a file for playback"
16459 msgstr "Ընտրել ֆայլ"
16461 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16462 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16465 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16466 msgid "Play another media synchronously"
16467 msgstr "Զուգահեռ ուրիշ ֆայլ միացնել"
16469 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16470 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16471 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16472 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16474 msgstr "Ընտրեք ..."
16476 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16477 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16480 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16481 msgid "Custom playback"
16484 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16485 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16488 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16489 msgid "Insert Disc"
16492 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16493 msgid "Disable DVD menus"
16496 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16497 msgid "Enable DVD menus"
16500 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16501 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16505 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16507 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16508 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16509 "press the button below."
16512 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16514 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16515 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16516 "IP automatically.\n"
16518 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16522 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16524 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16528 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16529 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16530 msgstr "Բացել RTP/UDP հոսք"
16532 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16533 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16534 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16538 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16539 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16540 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16544 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16545 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16546 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16550 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16551 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16552 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16553 msgid "Input Devices"
16556 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16557 msgid "Subscreen left"
16560 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16561 msgid "Subscreen top"
16564 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16566 msgid "Subscreen Width"
16567 msgstr "Ենթաէկրանի լայնությունը"
16569 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16571 msgid "Subscreen Height"
16572 msgstr "Ենթաէկրանի բարձրություն"
16574 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16575 msgid "Capture Audio"
16578 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16579 msgid "Add Subtitle File:"
16582 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16584 msgid "Setup subtitle playback details"
16585 msgstr "Ենթագրի հապաղումը %i մվ"
16587 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16589 msgid "Select a subtitle file"
16590 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
16592 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16593 msgid "Override parameters"
16596 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16600 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16601 msgid "Subtitle encoding"
16604 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16605 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16606 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16608 msgstr "Տառատեսակի չափը"
16610 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16611 msgid "Subtitle alignment"
16614 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16615 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16618 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16619 msgid "Font Properties"
16620 msgstr "Տառատեսակի հատկություններ"
16622 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16623 msgid "Subtitle File"
16624 msgstr "Ենթագրերով Ֆայլ"
16626 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16627 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16628 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16629 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16631 msgstr "Բացել Ֆայլ"
16633 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16638 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16639 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16642 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16643 msgid "Display the stream locally"
16646 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16647 msgid "Dump raw input"
16650 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16651 msgid "Encapsulation Method"
16654 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16655 msgid "Transcoding options"
16658 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16659 msgid "Bitrate (kb/s)"
16660 msgstr "Բիթրեյթ (Կբ/վ)"
16662 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16663 msgid "Stream Announcing"
16664 msgstr "Հոսք հայտարարում"
16666 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16667 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16669 msgstr "Պահել Ֆայլը"
16671 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16672 msgid "Track Number"
16675 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16676 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16678 msgstr "Տևողություն"
16680 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16681 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16685 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16689 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16692 msgstr "Բացել հանգույց"
16694 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16695 msgid "Collapse All"
16698 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16699 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16700 msgid "Media Information"
16701 msgstr "Ֆայլի Տեղեկություններ"
16703 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16707 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16708 msgid "Save Metadata"
16709 msgstr "Պահել Մետատվյալները"
16711 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16712 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16716 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16717 msgid "Codec Details"
16718 msgstr "Կոդեկի մանրամասներ"
16720 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16721 msgid "Read at media"
16724 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16725 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16726 msgid "Input bitrate"
16727 msgstr "Մուտքային բիթրեյթ"
16729 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16731 msgstr "Դեմուլտիպլեքսավորված"
16733 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16734 msgid "Stream bitrate"
16735 msgstr "Հոսքի բիթրեյթ"
16737 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16738 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16739 msgid "Decoded blocks"
16740 msgstr "Ապակոդավորված բլոկներ"
16742 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16743 msgid "Displayed frames"
16744 msgstr "Ցուցադրված կադրեր"
16746 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16747 msgid "Lost frames"
16748 msgstr "Կորցված կադրեր"
16750 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16754 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16755 msgid "Sent packets"
16756 msgstr "Ուղարկված փաթեթներ"
16758 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16760 msgstr "Ուղարկված բայթեր"
16762 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16764 msgstr "Ողղարկման արագություն"
16766 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16767 msgid "Played buffers"
16768 msgstr "Խաղացված բուֆերներ"
16770 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16771 msgid "Lost buffers"
16772 msgstr "Կորցված բուֆերներ"
16774 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16775 msgid "Error while saving meta"
16778 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16779 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16782 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16783 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16785 msgid "Renderer discovery off"
16786 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
16788 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16789 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16791 msgid "Enable renderer discovery"
16792 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
16794 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16796 msgid "No renderer"
16797 msgstr "Win32 տառատեսակի մշակում"
16799 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16801 msgid "Renderer discovery on"
16802 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
16804 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16805 msgid "Disable renderer discovery"
16808 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16809 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16810 msgid "Continue playback?"
16813 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16814 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16815 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16817 msgstr "Շարունակել"
16819 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16820 msgid "Always continue media playback"
16823 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16824 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16825 msgid "Restart playback"
16828 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16829 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16832 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16833 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16834 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16835 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16836 msgid "Interface Settings"
16837 msgstr "Ինտերֆեյսի Կառավարում"
16839 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16840 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16841 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16842 msgid "Audio Settings"
16843 msgstr "Ձայնի Կարգավորումներ"
16845 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16846 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16847 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16848 msgid "Video Settings"
16849 msgstr "Վիդեո Կարգավորումներ"
16851 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16852 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16853 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16854 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16857 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16858 msgid "Input & Codec Settings"
16861 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16862 msgid "General Audio"
16863 msgstr "Ձայնի ընդհանուր ղեկավարում"
16865 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16866 msgid "Preferred Audio language"
16867 msgstr "Նախընտրած Ձայնի լեզու"
16869 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16870 msgid "Enable Last.fm submissions"
16873 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16874 msgid "Visualization"
16875 msgstr "Վիզուալիզացում"
16877 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16878 msgid "Keep audio level between sessions"
16879 msgstr "Հիշել ձայնի մակարդակը անկախ անջատել/միացնելուց"
16881 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16882 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16883 msgid "Always reset audio start level to:"
16884 msgstr "Միշտ սկսել այս մակարդակով՝"
16886 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16887 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16891 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16892 msgid "Change Hotkey"
16893 msgstr "Փոխել Կոճակը"
16895 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16896 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16897 msgstr "Ընտրեք գործողություն նրա հետ կապված կոճակը փոխելու համար`"
16899 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16900 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
16902 msgstr "Գործողություն"
16904 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
16908 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
16909 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
16910 msgid "Record directory or filename"
16911 msgstr "Գրանցել պանակ կամ ֆայլ"
16913 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
16914 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
16917 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
16918 msgid "Repair AVI Files"
16919 msgstr "Վերականքնել AVI Ֆայլերը"
16921 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
16922 msgid "Default Caching Level"
16923 msgstr "Քեշացման հիմնական մակարդակ"
16925 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
16926 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
16930 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
16932 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16936 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
16937 msgid "Codecs / Muxers"
16938 msgstr "Կոդեկներ / Մուլտիպլեքսորներ"
16940 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
16941 msgid "Post-Processing Quality"
16944 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
16945 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16948 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
16949 msgid "Open network streams using the following protocols"
16952 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
16953 msgid "Note that these are system-wide settings."
16956 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
16958 msgid "General settings"
16959 msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
16961 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
16962 msgid "Interface style"
16965 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
16969 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
16973 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
16974 msgid "Continue playback"
16977 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
16979 msgid "Playback behaviour"
16980 msgstr "Ընթացքի ձախողում"
16982 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
16983 msgid "Enable notifications on playlist item change"
16986 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
16987 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
16988 msgid "Privacy / Network Interaction"
16989 msgstr "Գաղտնիության / Ցանցի սահմանափակումներ"
16991 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
16992 msgid "Automatically check for updates"
16993 msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
16995 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
16997 msgid "HTTP web interface"
16998 msgstr "Qt ինտերֆեյս"
17000 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17002 msgid "Enable HTTP web interface"
17003 msgstr "Սկինավորվող Ինտերֆեյս"
17005 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17006 msgid "Default Encoding"
17007 msgstr "Հիմնական Կոդավորում"
17009 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17010 msgid "Display Settings"
17013 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17014 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17016 msgstr "Տառատեսակի գույնը"
17018 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17019 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17020 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17024 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17025 msgid "Subtitle languages"
17028 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17030 msgid "Preferred subtitle language"
17033 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17035 msgstr "Միացնել OSD"
17037 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17038 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17042 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17043 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17044 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17045 msgid "Outline color"
17048 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17049 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17050 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17051 msgid "Outline thickness"
17054 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17055 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17059 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17060 msgid "Show video within the main window"
17063 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17065 msgid "Fullscreen settings"
17066 msgstr "Ողջ էկրանով"
17068 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17070 msgid "Start in fullscreen"
17071 msgstr "Դուրս ողջ էկրանից"
17073 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17074 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17077 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17078 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17079 msgid "Video snapshots"
17080 msgstr "Վիդեոյից նկարներ"
17082 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17083 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17088 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17093 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17097 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17098 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17099 msgid "Sequential numbering"
17100 msgstr "Հաջորդական համարակալում"
17102 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17103 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17105 msgstr "Վերականգնել բոլորը"
17107 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17108 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17109 msgid "Preferences"
17110 msgstr "Նախընտրանքներ"
17112 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17114 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17117 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17118 msgid "Last check on: %@"
17119 msgstr "Վերջին անգամ ստուգվել է %@ -իվ"
17121 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17122 msgid "No check was performed yet."
17123 msgstr "Ոչ մի ստուգում էր կատարվել դեռ"
17125 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17127 msgid "Lowest Latency"
17128 msgstr "Ամենափոքր ուշացում"
17130 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17132 msgid "Low Latency"
17133 msgstr "Փոքր ուշացում"
17135 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17137 msgid "Higher Latency"
17138 msgstr "Ավելի մեծ ուշացում"
17140 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17142 msgid "Highest Latency"
17143 msgstr "Ավելի մեծ ուշացում"
17145 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17146 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17147 msgid "Reset Preferences"
17148 msgstr "Զրոյացնել Նախընտրանքները"
17150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17152 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17154 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17155 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17156 "stop immediately.\n"
17158 "The Media Library will not be affected.\n"
17160 "Are you sure you want to continue?"
17163 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17165 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17168 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17169 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17170 msgstr "Ընտրեք պանակ վիդեոյի նկարները պահելու համար"
17172 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17173 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17177 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17178 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17181 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17183 "Press new keys for\n"
17187 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17188 msgid "Invalid combination"
17191 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17192 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17196 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17197 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17200 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17202 msgid "Toggle Play/Pause"
17203 msgstr "Միացնել / Ընդմիջել"
17205 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17206 msgid "Toggle random order playback"
17209 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17211 msgid "Show Main Window"
17212 msgstr "Փակել պատուհանը"
17214 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17215 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17217 msgid "Path/URL Action"
17218 msgstr "URL նկարագրություն"
17220 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17222 msgid "Nothing playing"
17225 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17227 msgid "Select File In Finder"
17228 msgstr "Ընտրել Պանակ"
17230 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17232 msgid "Copy URL to clipboard"
17233 msgstr "Բացել կրկնապատկված հասցեն"
17235 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17237 msgstr "Ընտրված չէ"
17239 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17243 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17244 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384 modules/gui/qt/qt.cpp:214
17245 msgid "Audio/Video"
17246 msgstr "Աուդիո/Վիդեո"
17248 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17249 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17250 msgid "Audio track synchronization:"
17253 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17254 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17258 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17259 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17262 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17263 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17264 msgid "Subtitles/Video"
17265 msgstr "Ենթագրեր/Վիդեո"
17267 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17268 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17269 msgid "Subtitle track synchronization:"
17272 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17273 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17276 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17277 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17278 msgid "Subtitle speed:"
17281 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17285 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17286 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17287 msgid "Subtitle duration factor:"
17290 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17291 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17293 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17294 "Set 0 to disable."
17297 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17298 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17300 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17301 "Set 0 to disable."
17304 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17305 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17307 "Recalculate subtitle duration according\n"
17308 "to their content and this value.\n"
17309 "Set 0 to disable."
17312 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17313 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17314 msgid "Video Effects"
17315 msgstr "Վիդեո Էֆեկտներ"
17317 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17321 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17322 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17324 msgstr "Երկրաչափություն"
17326 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17327 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17328 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17329 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17330 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17331 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17332 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17333 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17337 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17338 msgid "Image Adjust"
17341 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17342 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17343 msgid "Brightness Threshold"
17346 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17347 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17349 msgstr "Հստակեցում"
17351 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17352 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17353 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17357 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17358 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17359 msgid "Banding removal"
17362 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17363 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17367 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17368 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17372 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17373 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17377 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17378 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17379 msgid "Synchronize top and bottom"
17380 msgstr "Վերևն ու ներքևը նույնը վերցնել"
17382 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17383 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17384 msgid "Synchronize left and right"
17385 msgstr "Ձախն ու աջը նույնը վերցնել"
17387 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17388 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17392 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17393 #: modules/video_filter/transform.c:52
17394 msgid "Rotate by 90 degrees"
17395 msgstr "Պտտել 90 աստիճան"
17397 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17398 #: modules/video_filter/transform.c:53
17399 msgid "Rotate by 180 degrees"
17400 msgstr "Պտտել 180 աստիճան"
17402 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17403 #: modules/video_filter/transform.c:53
17404 msgid "Rotate by 270 degrees"
17405 msgstr "Պտտել 270 աստիճան"
17407 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17408 #: modules/video_filter/transform.c:54
17409 msgid "Flip horizontally"
17410 msgstr "Հորիզոնական շրջել"
17412 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17413 #: modules/video_filter/transform.c:54
17414 msgid "Flip vertically"
17415 msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
17417 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17418 msgid "Magnification/Zoom"
17419 msgstr "Մեծացում / Խոշորացում"
17421 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17422 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17423 msgid "Puzzle game"
17424 msgstr "Հանելուկ խաղ"
17426 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17427 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17428 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17429 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17430 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17434 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17435 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17436 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17437 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17438 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17442 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17443 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17447 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17448 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17449 msgid "Number of clones"
17450 msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
17452 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17453 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17457 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17458 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17459 msgid "Color threshold"
17460 msgstr "Գույնը շեմը"
17462 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17463 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17465 msgstr "Նմանություն"
17467 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17468 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17472 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17473 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17474 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17475 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17479 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17480 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17484 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17485 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17489 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17490 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17494 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17495 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17496 msgid "Color extraction"
17497 msgstr "Գունաբաժանում"
17499 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17500 msgid "Invert colors"
17501 msgstr "Շրջել գույները"
17503 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17504 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17508 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17509 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17510 msgid "Posterize level"
17513 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17514 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17515 msgid "Motion blur"
17516 msgstr "Շարժման լղոզում"
17518 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17519 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17523 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17524 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17525 msgid "Motion Detect"
17526 msgstr "Շարժման բացահայտում"
17528 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17529 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17530 msgid "Water effect"
17533 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17534 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17535 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17536 msgid "Psychedelic"
17537 msgstr "Փսիքոդելիկ"
17539 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17540 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17544 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17545 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17547 msgstr "Ավելացնել տեքս"
17549 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17550 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17551 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17555 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17556 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17558 msgstr "Ավելացնել տարբերանշան"
17560 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17561 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17563 msgstr "Տարբերանշան"
17565 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17566 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17567 msgid "Transparency"
17568 msgstr "Թափանցիկություն"
17570 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17571 msgid "Organize profiles..."
17574 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17578 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17582 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17586 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17590 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
17594 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17598 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17599 msgid "Select a directory"
17600 msgstr "Ընտրել պանակ"
17602 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17603 msgid "Select a file"
17604 msgstr "Ընտրել ֆայլ"
17606 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17610 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17611 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17614 #: modules/gui/ncurses.c:71
17615 msgid "Filebrowser starting point"
17618 #: modules/gui/ncurses.c:73
17620 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17621 "show you initially."
17624 #: modules/gui/ncurses.c:78
17625 msgid "Ncurses interface"
17628 #: modules/gui/ncurses.c:771
17633 #: modules/gui/ncurses.c:775
17638 #: modules/gui/ncurses.c:868
17642 #: modules/gui/ncurses.c:870
17643 msgid " h,H Show/Hide help box"
17646 #: modules/gui/ncurses.c:871
17647 msgid " i Show/Hide info box"
17650 #: modules/gui/ncurses.c:872
17651 msgid " M Show/Hide metadata box"
17654 #: modules/gui/ncurses.c:873
17655 msgid " L Show/Hide messages box"
17658 #: modules/gui/ncurses.c:874
17659 msgid " P Show/Hide playlist box"
17662 #: modules/gui/ncurses.c:875
17663 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17666 #: modules/gui/ncurses.c:876
17667 msgid " x Show/Hide objects box"
17670 #: modules/gui/ncurses.c:877
17671 msgid " S Show/Hide statistics box"
17674 #: modules/gui/ncurses.c:878
17675 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17678 #: modules/gui/ncurses.c:879
17679 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17682 #: modules/gui/ncurses.c:883
17686 #: modules/gui/ncurses.c:885
17687 msgid " q, Q, Esc Quit"
17690 #: modules/gui/ncurses.c:886
17694 #: modules/gui/ncurses.c:887
17695 msgid " <space> Pause/Play"
17698 #: modules/gui/ncurses.c:888
17699 msgid " f Toggle Fullscreen"
17702 #: modules/gui/ncurses.c:889
17703 msgid " c Cycle through audio tracks"
17706 #: modules/gui/ncurses.c:890
17707 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
17710 #: modules/gui/ncurses.c:891
17711 msgid " b Cycle through video tracks"
17714 #: modules/gui/ncurses.c:892
17715 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17718 #: modules/gui/ncurses.c:893
17719 msgid " [, ] Next/Previous title"
17722 #: modules/gui/ncurses.c:894
17723 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17726 #. xgettext: You can use ← and → characters
17727 #: modules/gui/ncurses.c:896
17729 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17732 #: modules/gui/ncurses.c:897
17733 msgid " a, z Volume Up/Down"
17736 #: modules/gui/ncurses.c:898
17740 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17741 #: modules/gui/ncurses.c:900
17742 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17745 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17746 #: modules/gui/ncurses.c:902
17747 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17750 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17751 #: modules/gui/ncurses.c:904
17752 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17755 #: modules/gui/ncurses.c:908
17757 msgstr "[Երգացանկ]"
17759 #: modules/gui/ncurses.c:910
17760 msgid " r Toggle Random playing"
17763 #: modules/gui/ncurses.c:911
17764 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17767 #: modules/gui/ncurses.c:912
17768 msgid " R Toggle Repeat item"
17771 #: modules/gui/ncurses.c:913
17772 msgid " o Order Playlist by title"
17775 #: modules/gui/ncurses.c:914
17776 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17779 #: modules/gui/ncurses.c:915
17780 msgid " g Go to the current playing item"
17783 #: modules/gui/ncurses.c:916
17784 msgid " / Look for an item"
17787 #: modules/gui/ncurses.c:917
17788 msgid " ; Look for the next item"
17791 #: modules/gui/ncurses.c:918
17792 msgid " A Add an entry"
17795 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17796 #: modules/gui/ncurses.c:920
17797 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17800 #: modules/gui/ncurses.c:921
17801 msgid " e Eject (if stopped)"
17804 #: modules/gui/ncurses.c:925
17805 msgid "[Filebrowser]"
17808 #: modules/gui/ncurses.c:927
17809 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17812 #: modules/gui/ncurses.c:928
17813 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17816 #: modules/gui/ncurses.c:929
17817 msgid " . Show/Hide hidden files"
17820 #: modules/gui/ncurses.c:933
17824 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17825 #: modules/gui/ncurses.c:936
17827 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17830 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17835 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17838 msgstr "[Պատահական]"
17840 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17844 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17846 msgid " Source : %s"
17847 msgstr "Աղբյուր`%s "
17849 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17851 msgid " Position : %s/%s"
17854 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17855 msgid " Volume : Mute"
17858 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17860 msgid " Volume : %3ld%%"
17863 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17864 msgid " Volume : ----"
17867 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17869 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17872 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17874 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17877 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17879 msgid " Source: <no current item>"
17880 msgstr "Կրկնել ընթացիկը"
17882 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17883 msgid " [ h for help ]"
17884 msgstr " [ h օգնության համար]"
17886 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17891 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17894 msgstr "Փնտրել՝ %s"
17896 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17900 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17901 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17904 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17905 msgid "Previous Chapter/Title"
17906 msgstr "Նախորդ Բաժին / Վերնագիր"
17908 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17909 msgid "Next Chapter/Title"
17910 msgstr "Հաջորդ Բաժին / Վերնագիր"
17912 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17913 msgid "Teletext Activation"
17916 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17918 msgid "Toggle Transparency"
17919 msgstr "Թափանցիկություն"
17921 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17924 "If the playlist is empty, open a medium"
17927 "Եթե երգացանկը դատարկ է, բացել ֆայլ"
17929 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17930 msgid "Previous / Backward"
17933 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17934 msgid "Next / Forward"
17937 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17938 msgid "De-Fullscreen"
17939 msgstr "Ոչ Ողջ էկրանով"
17941 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17942 msgid "Extended panel"
17943 msgstr "Ընդլայնված վահանակ"
17945 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17946 msgid "Frame By Frame"
17947 msgstr "Կադր առ Կադր"
17949 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17950 msgid "Trickplay Reverse"
17951 msgstr "Հակառակ միացնել"
17953 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17954 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17955 msgid "Step backward"
17958 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17959 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17960 msgid "Step forward"
17963 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17964 msgid "Loop / Repeat"
17967 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17968 msgid "Open subtitles"
17971 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17972 msgid "Dock fullscreen controller"
17975 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17976 msgid "Stop playback"
17977 msgstr "Կանգնեցնել"
17979 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17980 msgid "Open a medium"
17981 msgstr "Բացել կրիչ"
17983 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
17984 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
17987 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
17988 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
17991 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17992 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17995 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17996 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17999 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18000 msgid "Show extended settings"
18001 msgstr "Ցուց տալ ընլայնված կարգավորումներ"
18003 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18004 msgid "Toggle playlist"
18007 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18008 msgid "Take a snapshot"
18011 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18012 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18015 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18016 msgid "Frame by frame"
18017 msgstr "Կադր առ կադր"
18019 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18021 msgstr "Տեղերով փոխել"
18023 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18024 msgid "Change the loop and repeat modes"
18027 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18028 msgid "Previous media in the playlist"
18029 msgstr "Նախորդը երգացանկում"
18031 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18032 msgid "Next media in the playlist"
18033 msgstr "Հաջորդը երգացանկում"
18035 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18036 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18037 msgid "Open subtitle file"
18040 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18041 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18044 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18045 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18047 msgstr "Միացնել ձայնը"
18049 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18050 msgctxt "Tooltip|Mute"
18052 msgstr "Անջատել ձայնը"
18054 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18055 msgid "Pause the playback"
18058 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18060 "Loop from point A to point B continuously\n"
18061 "Click to set point A"
18064 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18065 msgid "Click to set point B"
18066 msgstr "Սեղմեք B կետը սահմանելու համար"
18068 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18069 msgid "Stop the A to B loop"
18072 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18073 msgid "Aspect Ratio"
18076 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18078 msgid "No EPG Data Available"
18079 msgstr "Օգնություն չկա"
18081 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18082 msgid "Logo filenames"
18085 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18086 #: modules/video_filter/erase.c:55
18088 msgstr "Պատկերի դիմակ"
18090 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18092 "No v4l2 instance found.\n"
18093 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18095 "Controls will automatically appear here."
18098 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18099 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18100 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18101 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18103 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18104 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18105 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18106 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18107 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18108 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18109 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18110 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18111 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18112 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18113 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18114 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18115 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18116 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18117 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18118 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18119 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18138 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18142 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18146 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18150 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18154 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18158 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18159 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18163 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18167 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18171 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18175 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18179 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18183 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18187 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18191 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18195 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18196 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18200 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18206 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18212 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18213 msgid "Adjust pitch"
18216 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18220 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18224 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18225 msgid "Force update of this dialog's values"
18228 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18229 msgid "&Fingerprint"
18232 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18233 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18236 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18238 msgstr "Մեկնաբանություններ"
18240 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18241 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18244 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18246 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18247 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18250 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18251 msgid "Current media / stream statistics"
18252 msgstr "Ընթացիկ մեդիայի / հոսքի վիճակագրություն"
18254 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18256 msgstr "Մուտք/Ընթերցում"
18258 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18259 msgid "Output/Written/Sent"
18262 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18263 msgid "Media data size"
18266 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18267 msgid "Demuxed data size"
18270 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18271 msgid "Content bitrate"
18274 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18275 msgid "Discarded (corrupted)"
18278 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18279 msgid "Dropped (discontinued)"
18282 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18283 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18285 msgstr "Ապակոդավորված"
18287 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18288 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18292 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18294 msgstr "Ցուցադրված"
18296 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18297 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18301 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18302 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18306 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18307 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18311 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18315 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18316 msgid "Upstream rate"
18319 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18323 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18324 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18328 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18329 msgid "Last 60 seconds"
18332 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18336 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18338 "Current playback speed: %1\n"
18341 "Ընթացիկ արագությունը՝ %1\n"
18342 "Սեղմել փոխելու համար"
18344 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18345 msgid "Revert to normal play speed"
18348 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18349 msgid "Download cover art"
18352 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18353 msgid "Add cover art from file"
18356 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18357 msgid "Choose Cover Art"
18360 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18361 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18364 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18365 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18366 msgid "Elapsed time"
18369 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18370 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18371 msgid "Total/Remaining time"
18374 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18375 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18378 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18379 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18380 msgstr "Սեղմել լրացած կամ մնացած ժամանակի ցուցադրումը միացնելու համար"
18382 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18383 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18386 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18387 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18390 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18391 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18394 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18395 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18396 msgid "Select one or multiple files"
18399 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18400 msgid "File names:"
18401 msgstr "Ֆայլերի անուններ՝"
18403 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18404 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18408 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18409 msgid "Eject the disc"
18410 msgstr "Հանել դիսկը"
18412 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18416 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18420 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18421 msgid "Selected ports:"
18422 msgstr "Ընտրված պորտեր՝"
18424 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18428 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18429 msgid "Use VLC pace"
18432 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18433 msgid "TV - digital"
18436 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18440 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18441 msgid "Delivery system"
18444 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18445 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18446 msgstr "Transponder-ի/մուլտիպլեքսորի հաճախությունը"
18448 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18449 msgid "Transponder symbol rate"
18450 msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
18452 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18454 msgstr "Թողունակության շերտ"
18456 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18457 msgid "TV - analog"
18460 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18461 msgid "Device name"
18462 msgstr "Սարքի անունը"
18464 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18465 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18468 #. xgettext: frames per second
18469 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18473 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18474 msgid "Advanced Options"
18475 msgstr "Ընդլայնված Ընտարնքներ"
18477 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18478 msgid "Double click to get media information"
18481 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18482 msgid "Change playlistview"
18483 msgstr "Փոխել երգացանկի տեսքը"
18485 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18486 msgid "Search the playlist"
18489 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18490 msgid "My Computer"
18493 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18497 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18498 msgid "Local Network"
18501 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18505 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18506 msgid "Remove this podcast subscription"
18509 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18510 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18513 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18517 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18518 msgid "Create Directory"
18519 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
18521 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18522 msgid "Create Folder"
18523 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
18525 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18526 msgid "Enter name for new directory:"
18529 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18530 msgid "Enter name for new folder:"
18533 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18534 msgid "Rename Directory"
18537 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18538 msgid "Rename Folder"
18541 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18542 msgid "Enter a new name for the directory:"
18545 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18546 msgid "Enter a new name for the folder:"
18549 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18551 msgstr "Տեսակավորել ըստ"
18553 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18557 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18559 msgstr "Ըստ Նվազման"
18561 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18562 msgid "Display size"
18565 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18569 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18573 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18574 msgid "Playlist View Mode"
18577 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18579 "Playlist is currently empty.\n"
18580 "Drop a file here or select a media source from the left."
18583 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18587 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18588 msgid "Detailed List"
18591 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18595 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18596 msgid "PictureFlow"
18599 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18600 msgid "Select File"
18601 msgstr "Ընտրել ֆայլը"
18603 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18605 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18606 "key to remove hotkeys"
18609 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18613 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18617 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18621 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18625 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18626 msgid "Application level hotkey"
18629 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18630 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18634 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18635 msgid "Desktop level hotkey"
18638 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18639 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18641 "Double click to change.\n"
18642 "Delete key to remove."
18645 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18646 msgid "Hotkey change"
18649 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18650 msgid "Press the new key or combination for "
18653 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18657 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18658 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18661 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18662 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18665 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18666 msgid "Key or combination: "
18669 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18673 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18674 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18675 msgid "Input & Codecs Settings"
18676 msgstr "Մուտքի և Կոդեկների Կառավարում"
18678 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18679 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18680 msgid "Configure Hotkeys"
18681 msgstr "Կարգավորել Կոճակները"
18683 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18687 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18689 "If this property is blank, different values\n"
18690 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18691 "You can define a unique one or configure them \n"
18692 "individually in the advanced preferences."
18695 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18696 msgid "Lowest latency"
18697 msgstr "Ամենափոքր ուշացում"
18699 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18700 msgid "Low latency"
18701 msgstr "Փոքր ուշացում"
18703 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18704 msgid "High latency"
18705 msgstr "Մեծ ուշացում"
18707 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18708 msgid "Higher latency"
18709 msgstr "Ավելի մեծ ուշացում"
18711 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18712 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18714 "VLCի սկինավորվող ինտերֆեյս:\n"
18715 "Այլ սկիներ կարող եք բեռնել այստեղից՝ "
18717 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18718 msgid "VLC skins website"
18719 msgstr "VLC սկիների կայք"
18721 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18722 msgid "System's default"
18723 msgstr "Համակարգի հիմնական"
18725 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18726 msgid "File associations"
18729 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18730 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18731 msgid "Audio Files"
18732 msgstr "Ձայնային Ֆայլեր"
18734 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18735 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18736 msgid "Video Files"
18737 msgstr "Վիդեո Ֆայլեր"
18739 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18740 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18741 msgid "Playlist Files"
18742 msgstr "Երգացանկի Ֆայլեր"
18744 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18748 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18749 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18750 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18751 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18752 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18753 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18754 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18756 msgstr "&Ոչինչ չանել"
18758 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18762 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18763 msgid "Edit selected profile"
18766 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18767 msgid "Delete selected profile"
18770 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18771 msgid "Create a new profile"
18772 msgstr "Ստեղծել նոր անձնագիր"
18774 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18775 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18779 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18780 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18783 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18784 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18787 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18788 msgid " Profile Name Missing"
18789 msgstr "Անձնագիրի անունը Բացակայում է"
18791 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18792 msgid "You must set a name for the profile."
18793 msgstr "Դուք պետք է ընտրեք անձնագրի անուն"
18795 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18796 msgid "File/Directory"
18797 msgstr "Ֆայլ/Պանակ"
18799 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18800 msgid "File/Folder"
18801 msgstr "Ֆայլ/Պանակ"
18803 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18804 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18808 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18812 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18816 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18817 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18820 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18822 msgstr "Ֆայլի անուն"
18824 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18825 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18826 msgid "Save file..."
18827 msgstr "Պահել ֆայլը..."
18829 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18831 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18833 "Կոնտեյներներ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
18835 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18836 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18839 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18840 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18844 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18846 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18849 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18850 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18853 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18854 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18857 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18858 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18861 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18863 msgstr "Հիմնական պորտ"
18865 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
18866 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
18867 msgid "Stream name"
18870 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18871 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18874 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18875 msgid "Mount Point"
18876 msgstr "Բեռնման Կետ"
18878 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18880 msgstr "Անուն:Գաղտնաբառ"
18882 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18883 msgid "Edit Bookmarks"
18884 msgstr "Խմբագրել Էջանիշերը"
18886 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18887 msgid "Create a new bookmark"
18888 msgstr "Ստեղծել նոր Էջանիշ"
18890 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18891 msgid "Delete the selected item"
18892 msgstr "Ջնջել ընտրվածը"
18894 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18895 msgid "Delete all the bookmarks"
18896 msgstr "Ջնջել բոլոր էջանիշները"
18898 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18902 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
18903 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
18904 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
18905 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18906 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18907 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18908 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18909 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18910 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18914 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18918 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18920 msgstr "Փոխել ֆորմատը "
18922 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18923 msgid "Destination"
18926 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18927 msgid "Destination file:"
18928 msgstr "Նպատակային ֆայլը՝"
18930 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18932 msgstr "Հայտնաբերել"
18934 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18936 msgid "Append '-converted' to filename"
18937 msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
18939 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18941 msgstr "Ընտրանքներ"
18943 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18944 msgid "Display the output"
18945 msgstr "Ցույց տալ ելքը"
18947 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18948 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18951 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18955 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18959 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:430
18960 msgid "Program Guide"
18961 msgstr "Ծրագրի ուղեցույց"
18963 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
18964 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
18968 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
18969 msgid " (%1+ rated)"
18972 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18976 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18980 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18981 msgid "Hide future errors"
18982 msgstr "Թաքցնել ապագա սխալները"
18984 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
18985 msgid "Adjustments and Effects"
18986 msgstr "Շտկումներ և Էֆֆեկտներ"
18988 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
18990 msgid "Stereo Widener"
18991 msgstr "Ստերեո ռեժիմ"
18993 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
18994 msgid "Synchronization"
18995 msgstr "Համաժամացում"
18997 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
18998 msgid "v4l2 controls"
18999 msgstr "v4l2 կառավարում"
19001 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19002 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19006 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19008 msgid "Store the Password"
19011 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19012 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19013 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19016 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19018 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19019 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19021 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19022 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19023 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19024 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19025 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19026 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19030 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19031 msgid "Network Access Policy"
19034 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19035 msgid "Regularly check for VLC updates"
19038 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19040 msgstr "Գնալ Ժամանակի պահի"
19042 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19046 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19048 msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
19050 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19051 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19053 msgstr "Մանրամասներ"
19055 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19056 msgid "&Recheck version"
19057 msgstr "&Վերստուգել տարբերակը"
19059 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19063 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19067 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19068 msgid "VLC media player updates"
19069 msgstr "VLC-ի թարմացումները"
19071 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19072 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19075 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19076 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19077 msgstr "Դուք ունեք VLC-ի վերջին տարբերակը "
19079 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19080 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19081 msgstr "Թարմացումների ստուգման ընթացում սխալ է տեղի ունեցել..."
19083 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19084 msgid "Current Media Information"
19087 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19089 msgstr "&Ընդհանուր"
19091 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19095 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19099 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19100 msgid "S&tatistics"
19103 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19104 msgid "&Save Metadata"
19105 msgstr "&Պահել Մետատվյալները"
19107 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19111 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19112 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19113 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19115 msgstr "Հաղորդագրություններ"
19117 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19118 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19121 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19122 msgid "Save log file as..."
19123 msgstr "Պահել լոգ ֆայլը որպես ..."
19125 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19127 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19128 msgstr "Տեքստեր / Լոգեր (*.log *.txt);; Բոլորը (*.*) "
19130 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19131 msgid "Application"
19134 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19136 "Cannot write to file %1:\n"
19140 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19141 msgid "Update the tree"
19144 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19145 msgid "Clear the messages"
19148 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19149 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19151 msgstr "Բացել մեդիա"
19153 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19157 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19161 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19165 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19166 msgid "Capture &Device"
19167 msgstr "Նկարող &Սարք"
19169 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19173 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19174 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19176 msgstr "&Հերթի մեջ դնել"
19178 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19179 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19183 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19187 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19191 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19192 msgid "C&onvert / Save"
19195 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19199 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19200 msgid "Enter URL here..."
19201 msgstr "Մուտքագրեք URL այստեղ ..."
19203 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19204 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19207 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19209 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19210 "or the path to a file on your computer,\n"
19211 "it will be automatically selected."
19214 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19215 msgid "Plugins and extensions"
19216 msgstr "Պլագիններ և ընդլայնումներ"
19218 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19219 msgid "Active Extensions"
19222 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19224 msgstr "Թույլ է տրվում - թույլատրված"
19226 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19230 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19234 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19235 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19236 msgid "More information..."
19237 msgstr "Լրացուցիչ տեղեկություն..."
19239 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19240 msgid "Reload extensions"
19241 msgstr "Վերբեռնել Ընդլայնումները"
19243 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19245 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19249 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19251 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19255 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19257 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19258 "video websites, ..."
19261 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19262 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19265 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19267 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19270 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19271 msgid "Only installed"
19274 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19275 msgid "Retrieving addons..."
19278 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19279 msgid "No addons found"
19282 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19283 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19286 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19290 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19291 msgid "%1 downloads"
19294 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19298 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19302 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19303 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19307 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19308 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19312 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19316 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19317 msgid "Deletes the selected item"
19318 msgstr "Ջնջում է ընտրվածը"
19320 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19321 msgid "Show settings"
19322 msgstr "Ցույց տալ կարգավորումները"
19324 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19328 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19329 msgid "Switch to simple preferences view"
19330 msgstr "Անցնել նախընտրանքների պարզեցված տեսքի"
19332 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19333 msgid "Switch to full preferences view"
19334 msgstr "Անցնել նախընտրանքների ընդլայնված տեսքի"
19336 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19337 msgid "Save and close the dialog"
19338 msgstr "Պահել եւ փակել պատուհանը"
19340 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19341 msgid "&Reset Preferences"
19342 msgstr "&Զրոյացնել Նախընտրանքները"
19344 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19345 msgid "Only show current"
19348 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19349 msgid "Only show modules related to current playback"
19352 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19353 msgid "Advanced Preferences"
19356 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19357 msgid "Simple Preferences"
19360 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19361 msgid "Cannot save Configuration"
19364 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19365 msgid "Preferences file could not be saved"
19368 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19369 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19372 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19373 msgid "Stream Output"
19374 msgstr "Ելքը Հոսք դարձնել"
19376 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19378 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19379 "on your private network, or on the Internet.\n"
19380 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19381 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19384 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19386 "Stream output string.\n"
19387 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19388 "but you can change it manually."
19391 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19395 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19396 msgid "Toolbars Editor"
19397 msgstr "Վահանակների խմբագրում"
19399 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19400 msgid "Toolbar Elements"
19401 msgstr "Վահանակի տարրեր"
19403 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19404 msgid "Flat Button"
19405 msgstr "Հարթ Կոճակ"
19407 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19408 msgid "Next widget style"
19411 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19415 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19416 msgid "Native Slider"
19417 msgstr "Սովոր. Սողան"
19419 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19420 msgid "Main Toolbar"
19421 msgstr "Հիմնական վահանակ"
19423 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19424 msgid "Above the Video"
19425 msgstr "Վիդեոյի վերեւում "
19427 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19428 msgid "Toolbar position:"
19429 msgstr "Վահանակի դիրքը՝"
19431 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19435 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19439 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19440 msgid "Time Toolbar"
19441 msgstr "Ժամանակի վահանակ"
19443 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19444 msgid "Advanced Widget"
19447 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19448 msgid "Fullscreen Controller"
19449 msgstr "Ողջ էկրանով ռեժիմի վահանակ"
19451 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19452 msgid "New profile"
19455 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19456 msgid "Delete the current profile"
19459 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19460 msgid "Select profile:"
19461 msgstr "Ընտրել անձնագիրը:"
19463 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19467 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19471 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19472 msgid "Profile Name"
19475 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19476 msgid "Please enter the new profile name."
19479 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19483 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19484 msgid "Expanding Spacer"
19485 msgstr "Ընդլայնվող Բացատ"
19487 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19491 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19492 msgid "Time Slider"
19493 msgstr "Ժամանակի Սողան"
19495 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19496 msgid "Small Volume"
19499 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19501 msgstr "DVD ընտրացանկեր"
19503 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19504 msgid "Teletext transparency"
19507 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19508 msgid "Advanced Buttons"
19509 msgstr "Ավել Կոճակներ"
19511 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19512 msgid "Playback Buttons"
19515 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19516 msgid "Aspect ratio selector"
19519 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19520 msgid "Speed selector"
19523 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19527 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19529 msgstr "Ժամանակացույց"
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19532 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19533 msgstr "Վիդեո պահանջով (VOD-Video On Demand)"
19535 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19536 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19537 msgstr "Ժամեր / Րոպեներ / Վայրկյաններ՝"
19539 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19540 msgid "Day / Month / Year:"
19541 msgstr "օր / ամիս / տարի՝"
19543 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19547 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19548 msgid "Repeat delay:"
19549 msgstr "Կրկնման հապաղում՝"
19551 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19555 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19557 msgstr "&Ներմուծել"
19559 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19563 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19564 msgid "Save VLM configuration as..."
19565 msgstr "Պահել VLM կոնֆիգուրացիան որպես..."
19567 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19568 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19569 msgstr "VLM conf (*. vlm); Բոլորը (*)"
19571 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19572 msgid "Open VLM configuration..."
19573 msgstr "Բացել VLM կոնֆիգուրացիան..."
19575 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19576 msgid "Broadcast: "
19579 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19581 msgstr "Ժամանակացույց"
19583 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19587 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19588 msgid "Open Directory"
19589 msgstr "Բացել Պանակ"
19591 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19592 msgid "Open Folder"
19593 msgstr "Բացել Պանակ"
19595 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19596 msgid "Open playlist..."
19597 msgstr "Բացել երգացանկ..."
19599 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19600 msgid "XSPF playlist"
19603 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19604 msgid "M3U playlist"
19607 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19608 msgid "M3U8 playlist"
19611 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19612 msgid "Save playlist as..."
19613 msgstr "Պահել երգացանկը որպես..."
19615 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19616 msgid "Open subtitles..."
19617 msgstr "Բացել ենթագրեր..."
19619 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19620 msgid "Media Files"
19621 msgstr "Մեդիա Ֆայլեր"
19623 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19624 msgid "Subtitle Files"
19627 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19629 msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
19631 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
19632 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
19633 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
19637 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
19640 msgstr "Ակտիվացնել"
19642 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19643 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19646 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19649 msgstr "Շարունակել"
19651 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19652 msgid "Control menu for the player"
19655 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19659 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19663 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19667 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19671 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19675 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19679 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19684 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19688 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19690 msgstr "&Օգնություն"
19692 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19693 msgid "Open &File..."
19696 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19697 msgid "&Open Multiple Files..."
19700 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19701 msgid "Open &Disc..."
19702 msgstr "Բացել &Սկավառակ..."
19704 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19705 msgid "Open &Network Stream..."
19706 msgstr "Բացել &Ցանցային հոսք ..."
19708 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19709 msgid "Open &Capture Device..."
19710 msgstr "Բացել &Նկարող սարք..."
19712 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19713 msgid "Open &Location from clipboard"
19714 msgstr "Բացել կրկնապատկված հասցեն"
19716 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19717 msgid "Open &Recent Media"
19720 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19721 msgid "Conve&rt / Save..."
19722 msgstr "&Փոխել ֆորմատը / Պահպանել..."
19724 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19728 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19729 msgid "Quit at the end of playlist"
19732 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19733 msgid "Close to systray"
19736 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19740 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19741 msgid "&Effects and Filters"
19742 msgstr "&Էֆեկտներ և Ֆիլտրեր"
19744 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19745 msgid "&Track Synchronization"
19746 msgstr "&Համաժամացում"
19748 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19749 msgid "Plu&gins and extensions"
19750 msgstr "Պլագիններ և ընդլայնումներ"
19752 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19753 msgid "Customi&ze Interface..."
19754 msgstr "Փոփոխել Ինտերֆեյսը..."
19756 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19757 msgid "&Preferences"
19758 msgstr "&Նախընտրանքներ"
19760 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19764 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19768 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19772 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19773 msgid "Docked Playlist"
19774 msgstr "Ներդրված երգացանկ"
19776 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19777 msgid "Mi&nimal Interface"
19780 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19784 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19785 msgid "&Fullscreen Interface"
19786 msgstr "&Ամբողջ էկրանով տեսք"
19788 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19789 msgid "&Advanced Controls"
19790 msgstr "&Ընդլայնված ղեկավորում"
19792 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19796 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19797 msgid "Visualizations selector"
19798 msgstr "Վիզուալիզացիայի ընտրում"
19800 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19801 msgid "&Increase Volume"
19804 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19806 msgid "D&ecrease Volume"
19807 msgstr "Իջացնել Ձայնը"
19809 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19813 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19814 msgid "Audio &Device"
19815 msgstr "Ձայնային &Սարք"
19817 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19818 msgid "Audio &Track"
19819 msgstr "Ձայնային &Գիծ"
19821 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19822 msgid "&Stereo Mode"
19825 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19826 msgid "&Visualizations"
19827 msgstr "&Վիզուալիզացիաներ"
19829 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19830 msgid "Add &Subtitle File..."
19833 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19837 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19838 msgid "Video &Track"
19841 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19842 msgid "&Fullscreen"
19843 msgstr "&Ամբողջ էկրանով"
19845 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19846 msgid "Always Fit &Window"
19849 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19850 msgid "Always &on Top"
19853 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19854 msgid "Set as Wall&paper"
19857 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19859 msgstr "&Խոշորացնել"
19861 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19862 msgid "&Aspect Ratio"
19863 msgstr "&Ձափերի հարաբերություն"
19865 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19867 msgstr "&Եզրից կտրել"
19869 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19870 msgid "&Deinterlace"
19871 msgstr "&Deinterlace"
19873 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19874 msgid "&Deinterlace mode"
19875 msgstr "&Deinterlace ռեժիմ`"
19877 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19878 msgid "Take &Snapshot"
19881 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19885 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19889 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19893 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19897 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19898 msgid "Check for &Updates..."
19899 msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
19901 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19905 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19909 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19913 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19917 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19919 msgstr "&Ավելի արագ"
19921 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19922 msgid "N&ormal Speed"
19923 msgstr "Ն&որմալ արագություն"
19925 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19927 msgstr "Ավելի &դանդաղ"
19929 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19930 msgid "&Jump Forward"
19931 msgstr "&Անցնել առաջ"
19933 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19934 msgid "Jump Bac&kward"
19937 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19941 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19942 msgid "Open &Network..."
19943 msgstr "Բացել &Ցանցից..."
19945 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19946 msgid "Leave Fullscreen"
19947 msgstr "Սովորական պատուհան"
19949 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19953 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19954 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19957 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19958 msgid "Sho&w VLC media player"
19961 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19962 msgid "&Open Media"
19965 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19969 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19973 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
19978 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
19982 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
19983 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19984 msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքները պարզեցվածների հետ"
19986 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
19988 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19989 "preferences dialog."
19991 "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ, ոչ թե պարզ ընտրանքներ պատուհանը բացելիս"
19993 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
19994 msgid "Systray icon"
19997 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
19999 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20003 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20004 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20007 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20008 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20011 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20012 msgid "Show playing item name in window title"
20013 msgstr "Ցույց տալ միացած երգի/վիդեոյի անունը պատուհանում վերնագրում"
20015 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20016 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20019 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20020 msgid "Show notification popup on track change"
20023 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20025 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20026 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20029 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20030 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20033 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20035 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20036 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20040 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20041 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20044 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20046 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20047 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20048 "with composite extensions."
20051 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20052 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20055 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20056 msgid "Activate the updates availability notification"
20059 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20061 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20062 "once every two weeks."
20065 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20066 msgid "Number of days between two update checks"
20069 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20070 msgid "Ask for network policy at start"
20073 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20074 msgid "Save the recently played items in the menu"
20077 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20078 msgid "List of words separated by | to filter"
20081 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20082 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20085 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20087 msgid "Define the colors of the volume slider"
20088 msgstr "Inverts գույները պատկերը`"
20090 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20092 "Define the colors of the volume slider\n"
20093 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20094 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20095 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20098 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20099 msgid "Selection of the starting mode and look"
20102 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20104 "Start VLC with:\n"
20106 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20107 " - minimal mode with limited controls"
20110 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20111 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20114 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20115 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20118 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20119 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20122 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20123 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20126 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20127 msgid "Load extensions on startup"
20130 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20131 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20134 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20135 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20138 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20139 msgid "Display background cone or art"
20142 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20144 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20145 "disabled to prevent burning screen."
20148 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20149 msgid "Expanding background cone or art."
20152 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20153 msgid "Background art fits window's size"
20156 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20157 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20160 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20162 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20163 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20164 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20165 "and change the system volume when VLC is not selected."
20168 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20170 msgid "When to raise the interface"
20171 msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
20173 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20175 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20176 "audio playback starts, or never"
20179 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20180 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20183 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20184 msgid "When minimized"
20187 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20188 msgid "Qt interface"
20189 msgstr "Qt ինտերֆեյս"
20191 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20195 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20199 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20203 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:50
20205 msgctxt "Tooltip|Clear"
20209 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20210 msgid "Open a skin file"
20211 msgstr "Բացել սկինի ֆայլ"
20213 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20214 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20215 msgstr "Սկինի ֆայլեր | *. vlt, *. wsz, *. xml"
20217 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20218 msgid "Playlist Files|"
20219 msgstr "Երգացանկի Ֆայլեր |"
20221 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20223 msgid "|All Files|*"
20224 msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
20226 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20227 msgid "Open playlist"
20228 msgstr "Բացել երգացանկ"
20230 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20231 msgid "Save playlist"
20232 msgstr "Պահել երգացանկը"
20234 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20235 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20236 msgstr "XSPF երգացանկ|*.xspf|M3U ֆայլ|*.m3u |HTML երգացանկ|*.html"
20238 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20239 msgid "Skin to use"
20242 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20243 msgid "Path to the skin to use."
20246 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20247 msgid "Config of last used skin"
20250 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20252 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20253 "automatically, do not touch it."
20256 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20257 msgid "Show a systray icon for VLC"
20260 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20261 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20262 msgid "Show VLC on the taskbar"
20263 msgstr "Ցույց տալ VLCն taskbarի վրա"
20265 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20266 msgid "Enable transparency effects"
20269 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20271 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20272 "when moving windows does not behave correctly."
20275 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20276 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20277 msgid "Use a skinned playlist"
20280 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20281 msgid "Display video in a skinned window if any"
20284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20286 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20287 "play back video even though no video tag is implemented"
20290 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20291 msgid "Skinnable Interface"
20292 msgstr "Սկինավորվող Ինտերֆեյս"
20294 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20295 msgid "Select skin"
20296 msgstr "Ընտրել սկին"
20298 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20300 msgid "Open skin..."
20301 msgstr "Բացել սկին..."
20303 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20304 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20305 msgid "Brightness threshold"
20306 msgstr "Պայծառության շեմ"
20308 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20309 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20311 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20312 "threshold value will be the brightness defined below."
20315 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20316 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20317 msgid "Image contrast (0-2)"
20318 msgstr "Պատկերի կոնտրաստ (0-2)"
20320 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20321 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20322 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20325 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20326 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20327 msgid "Image hue (0-360)"
20328 msgstr "Պատկերի երանգ (0-360)"
20330 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20331 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20332 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20335 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20336 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20337 msgid "Image saturation (0-3)"
20338 msgstr "Պատկերի հագեցումը (0-3) "
20340 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20341 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20342 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20345 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20346 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20347 msgid "Image brightness (0-2)"
20348 msgstr "Պատկերի պայծառությունը (0-2)"
20350 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20351 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20352 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20355 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20356 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20357 msgid "Image gamma (0-10)"
20358 msgstr "Պատկերի գամմա (0-10)"
20360 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20361 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20362 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20365 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:612
20367 msgid "Direct3D11 filter"
20368 msgstr "XVideo extension վիդեո ելք"
20370 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20372 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20373 msgstr "YUV վիդեո ելք"
20375 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20376 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20379 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20381 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20382 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20385 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20386 msgid "MMAL decoder"
20389 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20390 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20393 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20394 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20397 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20399 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20400 "directly above and a black background directly below."
20403 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20404 msgid "Blank screen below video."
20407 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20408 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20411 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20412 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20415 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20417 msgid "Force interlaced video mode."
20418 msgstr "Հերթով անցնել deinterlace ռեժիմներով"
20420 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20422 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20426 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20430 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20431 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20434 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20436 msgid "VAAPI filters"
20437 msgstr "Վիդեո զտիչ"
20439 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20441 msgid "Video Accelerated API filters"
20442 msgstr "XVideo extension վիդեո ելք"
20444 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20445 msgid "VDPAU adjust video filter"
20448 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20449 msgid "VDPAU video decoder"
20452 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20453 msgid "Temporal-spatial"
20456 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20460 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20461 msgid "VDPAU surface conversions"
20464 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20465 msgid "Deinterlacing algorithm"
20468 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20469 msgid "Inverse telecine"
20472 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20473 msgid "Deinterlace chroma skip"
20476 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20477 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20480 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20481 msgid "Noise reduction level"
20484 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20485 msgid "Scaling quality"
20488 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20489 msgid "High quality scaling level"
20492 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20493 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20496 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20497 msgid "VDPAU output"
20500 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20501 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20504 #: modules/keystore/file.c:54
20505 msgid "file keystore (plaintext)"
20508 #: modules/keystore/file.c:55
20509 msgid "secrets are stored on a file without any encryption"
20512 #: modules/keystore/file.c:65
20513 msgid "crypt keystore"
20516 #: modules/keystore/file.c:66
20517 msgid "secrets are stored encrypted on a file"
20520 #: modules/keystore/keychain.m:40
20525 #: modules/keystore/keychain.m:40
20529 #: modules/keystore/keychain.m:46
20531 msgid "System default"
20532 msgstr "Համակարգի հիմնական"
20534 #: modules/keystore/keychain.m:47
20535 msgid "After first unlock"
20538 #: modules/keystore/keychain.m:48
20539 msgid "After first unlock, on this device only"
20542 #: modules/keystore/keychain.m:50
20543 msgid "When passcode set, on this device only"
20546 #: modules/keystore/keychain.m:51
20548 msgid "Always, on this device only"
20549 msgstr "Միշտ երևացող"
20551 #: modules/keystore/keychain.m:52
20552 msgid "When unlocked"
20555 #: modules/keystore/keychain.m:53
20556 msgid "When unlocked, on this device only"
20559 #: modules/keystore/keychain.m:56
20561 msgid "Synchronize stored items"
20562 msgstr "Վերևն ու ներքևը նույնը վերցնել"
20564 #: modules/keystore/keychain.m:57
20566 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
20569 #: modules/keystore/keychain.m:59
20570 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20573 #: modules/keystore/keychain.m:61
20574 msgid "Keychain access group"
20577 #: modules/keystore/keychain.m:62
20578 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
20581 #: modules/keystore/keychain.m:108
20582 msgid "Keychain keystore"
20585 #: modules/keystore/keychain.m:109
20586 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20589 #: modules/keystore/kwallet.c:48
20590 msgid "KWallet keystore"
20593 #: modules/keystore/kwallet.c:49
20595 msgid "Secrets are stored via KWallet"
20596 msgstr "Օգտագործել shared հիշողությունը"
20598 #: modules/keystore/memory.c:41
20600 msgid "memory keystore"
20601 msgstr "Հեռացնել Ընտրվածը"
20603 #: modules/keystore/memory.c:42
20605 msgid "secrets are stored in memory"
20606 msgstr "Օգտագործել shared հիշողությունը"
20608 #: modules/keystore/secret.c:39
20609 msgid "libsecret keystore"
20612 #: modules/keystore/secret.c:40
20614 msgid "Secrets are stored via libsecret"
20615 msgstr "Օգտագործել shared հիշողությունը"
20617 #: modules/logger/android.c:85
20619 msgid "Android log"
20620 msgstr "Ավելացնել տարբերանշան"
20622 #: modules/logger/android.c:86
20623 msgid "Android log using logcat"
20626 #: modules/logger/console.c:114
20630 #: modules/logger/console.c:115
20631 msgid "Turn off all messages on the console."
20634 #: modules/logger/console.c:118
20636 msgid "Console log"
20639 #: modules/logger/console.c:119
20641 msgid "Console logger"
20644 #: modules/logger/file.c:193
20648 #: modules/logger/file.c:203
20651 msgstr "Ավել Տվյալներ"
20653 #: modules/logger/file.c:203
20657 #: modules/logger/file.c:205
20659 msgid "Log to file"
20660 msgstr "Գնալ Ժամանակի պահի"
20662 #: modules/logger/file.c:206
20663 msgid "Log all VLC messages to a text file."
20666 #: modules/logger/file.c:208
20668 msgid "Log filename"
20669 msgstr "Ֆայլի անուն"
20671 #: modules/logger/file.c:209
20673 msgid "Specify the log filename."
20674 msgstr "Ընտրել ֆայլը"
20676 #: modules/logger/file.c:211
20679 msgstr "Պատկերի ֆորմատ"
20681 #: modules/logger/file.c:212
20682 msgid "Specify the logging format."
20685 #: modules/logger/file.c:214
20687 msgstr "Մանրամասնում"
20689 #: modules/logger/file.c:215
20691 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
20695 #: modules/logger/file.c:219
20699 #: modules/logger/file.c:220
20701 msgid "File logger"
20702 msgstr "Ֆայլ/Պանակ"
20704 #: modules/logger/journal.c:77
20708 #: modules/logger/journal.c:78
20709 msgid "SystemD journal logger"
20712 #: modules/logger/syslog.c:138
20713 msgid "System log (syslog)"
20716 #: modules/logger/syslog.c:139
20717 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
20720 #: modules/logger/syslog.c:141
20722 msgid "Debug messages"
20723 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
20725 #: modules/logger/syslog.c:142
20726 msgid "Include debug messages in system log."
20729 #: modules/logger/syslog.c:144
20733 #: modules/logger/syslog.c:145
20734 msgid "Process identity in system log."
20737 #: modules/logger/syslog.c:147
20740 msgstr "Թույլ է տրվում - թույլատրված"
20742 #: modules/logger/syslog.c:148
20743 msgid "System logging facility."
20746 #: modules/logger/syslog.c:151
20750 #: modules/logger/syslog.c:152
20751 msgid "System logger (syslog)"
20754 #: modules/lua/extension.c:1185
20755 msgid "Extension not responding!"
20758 #: modules/lua/extension.c:1186
20761 "Extension '%s' does not respond.\n"
20762 "Do you want to kill it now? "
20765 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20767 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20768 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20769 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20772 #: modules/lua/vlc.c:49
20773 msgid "Lua interface"
20776 #: modules/lua/vlc.c:50
20777 msgid "Lua interface module to load"
20780 #: modules/lua/vlc.c:52
20781 msgid "Lua interface configuration"
20784 #: modules/lua/vlc.c:53
20786 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20787 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20790 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20791 msgid "A single password restricts access to this interface."
20794 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20795 msgid "Source directory"
20796 msgstr "Աղբյուր պանակ"
20798 #: modules/lua/vlc.c:59
20799 msgid "Directory index"
20802 #: modules/lua/vlc.c:60
20803 msgid "Allow to build directory index"
20804 msgstr "Թույլ տալ ստեղծել պանակների ցանկ"
20806 #: modules/lua/vlc.c:63
20808 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20809 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20810 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20813 #: modules/lua/vlc.c:68
20815 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20819 #: modules/lua/vlc.c:76
20823 #: modules/lua/vlc.c:77
20825 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20826 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20827 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20830 #: modules/lua/vlc.c:85
20834 #: modules/lua/vlc.c:86
20835 msgid "Lua interpreter"
20838 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20842 #: modules/lua/vlc.c:107
20846 #: modules/lua/vlc.c:111
20847 msgid "Command-line interface"
20850 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20854 #: modules/lua/vlc.c:135
20855 msgid "Lua Meta Fetcher"
20858 #: modules/lua/vlc.c:136
20859 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20862 #: modules/lua/vlc.c:141
20863 msgid "Lua Meta Reader"
20866 #: modules/lua/vlc.c:142
20867 msgid "Read meta data using lua scripts"
20870 #: modules/lua/vlc.c:148
20871 msgid "Lua Playlist"
20874 #: modules/lua/vlc.c:149
20875 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20878 #: modules/lua/vlc.c:154
20882 #: modules/lua/vlc.c:155
20883 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20886 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20887 msgid "Lua Extension"
20890 #: modules/lua/vlc.c:167
20891 msgid "Lua SD Module"
20894 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20895 msgid "Folder meta data"
20896 msgstr "Պանակի մետատվյալներ"
20898 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20899 msgid "Album art filename"
20900 msgstr "Ալբոմի շապիկի ֆայլ"
20902 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20903 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20904 msgstr "Ֆայլի անունը ընթացիկ պանակում ալբոմի շապիկ փնտրելու համար"
20906 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20910 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20911 msgid "Classic Rock"
20914 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20918 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20922 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20926 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20930 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20934 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20938 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20942 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20946 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20950 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20954 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20958 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20962 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20964 msgstr "Industrial"
20966 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20967 msgid "Alternative"
20968 msgstr "Այլընտրանք"
20970 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20971 msgid "Death Metal"
20974 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20978 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20980 msgstr "Ֆիլմի երաժշտություն"
20982 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20983 msgid "Euro-Techno"
20984 msgstr "Եվրո-Techno"
20986 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20990 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20994 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20998 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21002 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21006 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21010 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21011 msgid "Instrumental"
21012 msgstr "Գործիքային"
21014 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21018 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21022 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21026 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21030 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21034 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21035 msgid "Alternative Rock"
21038 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21042 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21046 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21050 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21052 msgstr "Meditative"
21054 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21055 msgid "Instrumental Pop"
21058 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21059 msgid "Instrumental Rock"
21062 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21066 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21070 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21074 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21075 msgid "Techno-Industrial"
21076 msgstr "Techno-Industrial"
21078 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21080 msgstr "Էլեկտրոնային"
21082 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21086 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21090 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21094 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21095 msgid "Southern Rock"
21098 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21100 msgstr "Կատակերգություն"
21102 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21104 msgstr "Պաշտամունք"
21106 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21110 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21114 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21115 msgid "Christian Rap"
21118 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21122 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21126 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21127 msgid "Native American"
21128 msgstr "Native American"
21130 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21134 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21138 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21142 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21146 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21150 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21154 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21158 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21162 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21166 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21170 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21174 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21178 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21179 msgid "Rock & Roll"
21182 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21186 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21190 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21194 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21195 msgid "National Folk"
21198 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21202 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21203 msgid "Fast Fusion"
21206 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21210 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21214 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21218 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21222 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21226 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21227 msgid "Gothic Rock"
21230 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21231 msgid "Progressive Rock"
21234 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21235 msgid "Psychedelic Rock"
21238 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21239 msgid "Symphonic Rock"
21242 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21246 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21250 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21251 msgid "Easy Listening"
21254 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21258 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21262 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21266 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21270 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21274 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21275 msgid "Chamber Music"
21278 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21282 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21286 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21290 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21294 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21295 msgid "Porn Groove"
21298 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21302 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21306 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21310 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21314 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21318 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21322 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21323 msgid "Power Ballad"
21326 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21327 msgid "Rhythmic Soul"
21330 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21334 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21338 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21342 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21346 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21350 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21354 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21358 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21362 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21363 msgid "Drum & Bass"
21366 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21367 msgid "Club - House"
21370 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21374 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21378 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21382 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21386 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21390 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21394 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21398 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21399 msgid "Christian Gangsta Rap"
21402 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21403 msgid "Heavy Metal"
21406 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21407 msgid "Black Metal"
21410 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21414 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21415 msgid "Contemporary Christian"
21418 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21419 msgid "Christian Rock"
21422 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21426 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21430 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21431 msgid "Thrash Metal"
21434 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21438 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21442 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21446 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21447 msgid "addons local storage"
21450 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21451 msgid "Addons local storage installer"
21454 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21455 msgid "Addons local storage lister"
21458 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21460 msgid "Videolan.org's addons finder"
21461 msgstr "Վիդեոյի վերափոխման զտիչ"
21463 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21464 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21467 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21468 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21471 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21472 msgid "single .vlp archive addons finder"
21475 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21476 msgid "The username of your last.fm account"
21479 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21480 msgid "The password of your last.fm account"
21483 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21484 msgid "Scrobbler URL"
21487 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21488 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21491 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21492 msgid "Audioscrobbler"
21495 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21496 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21499 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21500 msgid "last.fm: Authentication failed"
21503 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21505 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21509 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21510 msgid "Last.fm username not set"
21513 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21515 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21517 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21520 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
21524 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
21525 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
21528 #: modules/misc/gnutls.c:477
21530 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21531 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21534 #: modules/misc/gnutls.c:483
21536 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21537 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21541 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21542 #: modules/misc/securetransport.c:338
21546 #: modules/misc/gnutls.c:494
21547 msgid "View certificate"
21550 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21551 #: modules/misc/securetransport.c:340
21552 msgid "Insecure site"
21555 #: modules/misc/gnutls.c:496
21558 "You attempted to reach %s. %s\n"
21559 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21560 "your privacy, or a configuration error.\n"
21562 "If in doubt, abort now.\n"
21565 #: modules/misc/gnutls.c:515
21566 msgid "Accept 24 hours"
21569 #: modules/misc/gnutls.c:515
21570 msgid "Accept permanently"
21573 #: modules/misc/gnutls.c:517
21576 "This is the certificate presented by %s:\n"
21579 "If in doubt, abort now.\n"
21582 #: modules/misc/gnutls.c:748
21584 msgid "Use system trust database"
21585 msgstr "Ցանկալի շրջանակ տոկոսադրույքը համար գերում."
21587 #: modules/misc/gnutls.c:750
21589 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21590 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21593 #: modules/misc/gnutls.c:753
21595 msgid "Trust directory"
21596 msgstr "Աղբյուր պանակ"
21598 #: modules/misc/gnutls.c:755
21600 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21601 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21604 #: modules/misc/gnutls.c:758
21605 msgid "TLS cipher priorities"
21608 #: modules/misc/gnutls.c:759
21610 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21611 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21614 #: modules/misc/gnutls.c:770
21615 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21618 #: modules/misc/gnutls.c:772
21619 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21622 #: modules/misc/gnutls.c:773
21623 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21626 #: modules/misc/gnutls.c:774
21627 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21630 #: modules/misc/gnutls.c:779
21631 msgid "GNU TLS transport layer security"
21634 #: modules/misc/gnutls.c:793
21635 msgid "GNU TLS server"
21638 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21639 msgid "Playing some media."
21640 msgstr "Կատարվում է ինչ-որ ֆայլ"
21642 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21644 msgid "D-Bus screensaver"
21645 msgstr "XDG-Էկրանապահ"
21647 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21649 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21650 msgstr "XDG էկրանապահիչի զսպելը"
21652 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21653 msgid "XDG-screensaver"
21654 msgstr "XDG-Էկրանապահ"
21656 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21657 msgid "XDG screen saver inhibition"
21658 msgstr "XDG էկրանապահիչի զսպելը"
21660 #: modules/misc/logger.c:49
21664 #: modules/misc/logger.c:50
21665 msgid "File logging"
21668 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21669 msgid "M3U playlist export"
21672 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21673 msgid "M3U8 playlist export"
21676 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21677 msgid "XSPF playlist export"
21680 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21681 msgid "HTML playlist export"
21682 msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
21684 #: modules/misc/rtsp.c:63
21685 msgid "Maximum number of connections"
21688 #: modules/misc/rtsp.c:64
21690 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21691 "0 means no limit."
21694 #: modules/misc/rtsp.c:67
21695 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21698 #: modules/misc/rtsp.c:69
21699 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21702 #: modules/misc/rtsp.c:71
21704 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21705 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21706 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21707 "The default is 5."
21710 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21714 #: modules/misc/rtsp.c:78
21715 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21718 #: modules/misc/securetransport.c:55
21719 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21722 #: modules/misc/securetransport.c:68
21723 msgid "TLS server support for OS X"
21726 #: modules/misc/securetransport.c:330
21729 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21730 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21731 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21732 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21734 "If in doubt, abort now.\n"
21737 #: modules/misc/securetransport.c:339
21738 msgid "Accept certificate temporarily"
21741 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21743 msgstr "Վիճակագրություն"
21745 #: modules/misc/stats.c:216
21746 msgid "Stats encoder function"
21747 msgstr "Վիճակագրություն: Կոդավորիչի աշխատանք"
21749 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21750 msgid "Stats decoder"
21751 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
21753 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21754 msgid "Stats decoder function"
21755 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչի աշխատանք"
21757 #: modules/misc/stats.c:240
21758 msgid "Stats demux"
21759 msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսոր"
21761 #: modules/misc/stats.c:241
21762 msgid "Stats demux function"
21763 msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսորի աշխատանք"
21765 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21766 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21767 msgstr "XML Պարսեր (օգտագործելով libxml2)"
21769 #: modules/mux/asf.c:57
21770 msgid "Title to put in ASF comments."
21773 #: modules/mux/asf.c:59
21774 msgid "Author to put in ASF comments."
21777 #: modules/mux/asf.c:61
21778 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21781 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21783 msgstr "Մեկնաբանություն"
21785 #: modules/mux/asf.c:63
21786 msgid "Comment to put in ASF comments."
21789 #: modules/mux/asf.c:65
21790 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21793 #: modules/mux/asf.c:66
21794 msgid "Packet Size"
21797 #: modules/mux/asf.c:67
21798 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21799 msgstr "ASF փաթեթի չափ - լռությամբ 4096 բայթ է"
21801 #: modules/mux/asf.c:68
21802 msgid "Bitrate override"
21805 #: modules/mux/asf.c:69
21807 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21808 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21812 #: modules/mux/asf.c:73
21814 msgstr "ASF մուլտիպլեքսոր"
21816 #: modules/mux/asf.c:563
21817 msgid "Unknown Video"
21818 msgstr "Անհայտ Վիդեո"
21820 #: modules/mux/avi.c:55
21824 #: modules/mux/avi.c:56
21828 #: modules/mux/avi.c:60
21830 msgstr "AVI մուլտիպլեքսոր"
21832 #: modules/mux/dummy.c:45
21833 msgid "Dummy/Raw muxer"
21836 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21837 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21840 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21842 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21843 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21847 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21848 msgid "MP4/MOV muxer"
21849 msgstr "MP4/MOV մուլտիպլեքսոր"
21851 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21852 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21855 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21856 msgid "DTS delay (ms)"
21859 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21861 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21862 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21863 "inside the client decoder."
21866 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21867 msgid "PES maximum size"
21870 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21871 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21874 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21876 msgstr "PS մուլտիպլեքսոր"
21878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21884 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21890 msgstr "Ձայնային PID"
21892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21893 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21901 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21902 msgstr "Վերագրել ֆիքսված PID SPU-ին"
21904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21909 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21910 msgstr "Վերագրել ֆիքսված PID PMT-ին"
21912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21917 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21925 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21926 msgstr "Վերագրել ֆիքսված ցանցի ID (SDT աղյուսակի համար)"
21928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21929 msgid "PMT Program numbers"
21932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21934 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21939 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21944 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21949 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21954 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21959 msgid "Set PID to ID of ES"
21962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21964 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21965 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21969 msgid "Data alignment"
21972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21974 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21975 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21979 msgid "Shaping delay (ms)"
21982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21984 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21985 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21986 "especially for reference frames."
21989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21990 msgid "Use keyframes"
21991 msgstr "Օգտագործել keyframe-եր"
21993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21995 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21996 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21997 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21998 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21999 "the biggest frames in the stream."
22002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22003 msgid "PCR interval (ms)"
22006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22008 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22009 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22013 msgid "Minimum B (deprecated)"
22016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22017 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22021 msgid "Maximum B (deprecated)"
22024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22026 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22027 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22028 "inside the client decoder."
22031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22032 msgid "Crypt audio"
22033 msgstr "Կոդավորել աուդիոն"
22035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22036 msgid "Crypt audio using CSA"
22037 msgstr "Կոդավորել աուդիոն օգտագործելով CSA"
22039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22040 msgid "Crypt video"
22041 msgstr "Կոդավորել վիդեոն"
22043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22044 msgid "Crypt video using CSA"
22045 msgstr "Կոդավորել վիդեոն օգտագործելով CSA"
22047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22048 msgid "CSA Key in use"
22049 msgstr "CSA օգտագործվող բանալի"
22051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22053 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22058 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22063 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22064 "header from the value before encrypting."
22067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22068 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22069 msgstr "TS մուլտիպլեքսոր (libdvbpsi)"
22071 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22072 msgid "Multipart JPEG muxer"
22073 msgstr "Բազմամաս JPEG մուլտիպլեքսոր"
22075 #: modules/mux/ogg.c:47
22076 msgid "Index interval"
22079 #: modules/mux/ogg.c:48
22081 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22084 #: modules/mux/ogg.c:50
22085 msgid "Index size ratio"
22088 #: modules/mux/ogg.c:52
22089 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22092 #: modules/mux/ogg.c:60
22093 msgid "Ogg/OGM muxer"
22094 msgstr "Ogg / OGM մուլտիպլեքսոր"
22096 #: modules/mux/wav.c:46
22098 msgstr "WAV մուլտիպլեքսոր"
22100 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22102 msgid "OS X Notification Plugin"
22103 msgstr "գոռալ UDP ծանուցումը Ներդրված ծրագիր"
22105 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22106 msgid "New input playing"
22109 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22110 msgid "Now playing"
22113 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22116 msgstr "Շրջանցել գովազդ"
22118 #: modules/notify/notify.c:55
22119 msgid "Timeout (ms)"
22122 #: modules/notify/notify.c:56
22123 msgid "How long the notification will be displayed."
22126 #: modules/notify/notify.c:61
22130 #: modules/notify/notify.c:62
22131 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22134 #: modules/packetizer/a52.c:51
22135 msgid "A/52 audio packetizer"
22136 msgstr "A/52 աուդիո փաթեթավորիչ"
22138 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22140 msgid "avparser packetizer"
22141 msgstr "փաթեթավորիչ"
22143 #: modules/packetizer/copy.c:48
22144 msgid "Copy packetizer"
22147 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22148 msgid "Dirac packetizer"
22151 #: modules/packetizer/dts.c:47
22152 msgid "DTS audio packetizer"
22155 #: modules/packetizer/flac.c:49
22156 msgid "Flac audio packetizer"
22159 #: modules/packetizer/h264.c:62
22160 msgid "H.264 video packetizer"
22161 msgstr "H.264 վիդեո փաթեթավորիչ"
22163 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22164 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22167 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22168 msgid "MLP/TrueHD parser"
22171 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22172 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22175 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22176 msgid "MPEG4 video packetizer"
22179 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22180 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22181 msgstr "MPEG audio layer I/II/III փաթեթավորիչ"
22183 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22184 msgid "Sync on Intra Frame"
22187 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22189 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22190 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22193 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22194 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22195 msgstr "MPEG-I/II վիդեո փաթեթավորիչ"
22197 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22199 msgstr "MPEG Վիդեո"
22201 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22202 msgid "VC-1 packetizer"
22203 msgstr "VC-1 փաթեթավորիչ"
22205 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22207 msgid "Zeroconf network services"
22208 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22210 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22212 msgid "Zeroconf services"
22213 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22215 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22216 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22217 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22219 msgid "Bonjour Network Discovery"
22220 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22222 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22224 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22225 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22227 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22228 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22229 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22231 msgstr "Իմ Վիդեոները"
22233 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22234 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22235 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22237 msgstr "Իմ Երաժշտությունը"
22239 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22243 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22244 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22245 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22246 msgid "My Pictures"
22247 msgstr "Իմ նկարները"
22249 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22250 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22251 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22253 msgid "mDNS Network Discovery"
22254 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22256 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22258 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22259 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22261 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22262 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22263 msgid "MTP devices"
22266 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22270 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22271 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22272 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22273 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22274 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22275 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22276 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22277 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22278 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22279 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22281 msgstr "Սկավառակներ"
22283 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22284 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22285 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22289 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22290 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22291 msgid "Podcast URLs list"
22294 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22295 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22298 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22299 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22300 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22301 msgid "Audio capture"
22302 msgstr "Ձայնի գրանցում"
22304 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22305 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22308 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22312 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22313 msgid "SAP multicast address"
22316 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22318 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22319 "However, you can specify a specific address."
22322 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22323 msgid "SAP timeout (seconds)"
22324 msgstr "SAP առավելագույն սպասում (վայրկյան)"
22326 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22328 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22331 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22332 msgid "Try to parse the announce"
22335 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22337 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22338 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22341 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22342 msgid "SAP Strict mode"
22343 msgstr "SAP Strict ռեժիմ"
22345 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22347 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22351 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22352 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22353 msgid "Network streams (SAP)"
22354 msgstr "Ցանցային հոսքեր (SAP)"
22356 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22360 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22361 msgid "SDP Descriptions parser"
22364 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22368 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22372 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22374 msgstr "Ոգտագործող"
22376 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22377 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22378 msgid "Video capture"
22381 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22382 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22385 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22386 msgid "Audio capture (ALSA)"
22387 msgstr "Ձայնի գրանցում (ALSA)"
22389 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22393 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22397 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22401 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22402 msgid "Unknown type"
22403 msgstr "Անհայտ տիպ"
22405 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22407 msgid "SAT>IP channel list"
22408 msgstr "Ձայնային կանալներ"
22410 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22411 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22414 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22416 msgid "Master List"
22419 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22421 msgid "Server List"
22422 msgstr "Ծառայություններ"
22424 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22426 msgid "Custom List"
22429 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22430 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22431 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22432 msgid "Universal Plug'n'Play"
22433 msgstr "Universal Plug'n'Play"
22435 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22436 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22437 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22438 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22439 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22440 msgid "Screen capture"
22441 msgstr "Էկրանի նկարում"
22443 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22444 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22447 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22448 msgid "Applications"
22451 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22452 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22456 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22457 #: modules/video_filter/erase.c:58
22458 msgid "X coordinate"
22459 msgstr "X կորդինատ"
22461 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22462 msgid "X coordinate of the bargraph."
22465 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22466 #: modules/video_filter/erase.c:60
22467 msgid "Y coordinate"
22468 msgstr "Y կորդինատ"
22470 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22471 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22474 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22475 msgid "Transparency of the bargraph"
22478 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22480 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22484 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22485 msgid "Bargraph position"
22488 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22490 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22491 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22495 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22497 msgid "Bar width in pixel"
22498 msgstr "Թողունակության շերտ"
22500 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22501 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22504 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22505 msgid "Bar Height in pixel"
22508 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22509 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22512 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22513 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22516 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22517 msgid "Audio Bar Graph Video"
22520 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22522 msgstr "Մուտքային FIFO"
22524 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22525 msgid "FIFO which will be read for commands"
22528 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22529 msgid "Output FIFO"
22532 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22533 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22536 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22537 msgid "Dynamic video overlay"
22540 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22541 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22542 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22546 #: modules/spu/logo.c:50
22548 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22549 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22550 "simply enter its filename."
22553 #: modules/spu/logo.c:53
22554 msgid "Logo animation # of loops"
22557 #: modules/spu/logo.c:54
22558 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22561 #: modules/spu/logo.c:56
22562 msgid "Logo individual image time in ms"
22565 #: modules/spu/logo.c:57
22566 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22569 #: modules/spu/logo.c:60
22570 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22573 #: modules/spu/logo.c:63
22574 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22577 #: modules/spu/logo.c:65
22578 msgid "Opacity of the logo"
22579 msgstr "Լոգոյի անթափանցիկություն"
22581 #: modules/spu/logo.c:66
22583 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22586 #: modules/spu/logo.c:68
22587 msgid "Logo position"
22590 #: modules/spu/logo.c:70
22592 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22593 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22596 #: modules/spu/logo.c:74
22597 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22600 #: modules/spu/logo.c:93
22601 msgid "Logo sub source"
22604 #: modules/spu/logo.c:94
22605 msgid "Logo overlay"
22608 #: modules/spu/logo.c:112
22609 msgid "Logo video filter"
22612 #: modules/spu/marq.c:90
22614 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22615 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22618 #: modules/spu/marq.c:94
22622 #: modules/spu/marq.c:95
22623 msgid "File to read the marquee text from."
22626 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22627 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22628 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22632 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22633 msgid "X offset, from the left screen edge."
22634 msgstr "X շեղում, էկրանի ձախից"
22636 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22637 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22638 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22642 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22643 msgid "Y offset, down from the top."
22644 msgstr "Y շեղում, վերեւից"
22646 #: modules/spu/marq.c:100
22650 #: modules/spu/marq.c:101
22652 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22653 "(remains forever)."
22656 #: modules/spu/marq.c:104
22657 msgid "Refresh period in ms"
22658 msgstr "Թարմացման տեւողությունը (մվ)"
22660 #: modules/spu/marq.c:105
22662 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22663 "using meta data or time format string sequences."
22666 #: modules/spu/marq.c:109
22668 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22672 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22673 msgid "Font size, pixels"
22674 msgstr "Տառատեսակի չափը, պիքսելներով"
22676 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22678 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22679 msgstr "Տառատեսակի չափը, պիքսելներով: Լռությամբ -1 (օգտագործման լռությամբը)."
22681 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22683 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22684 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22685 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22686 "(red + green), #FFFFFF = white"
22689 #: modules/spu/marq.c:121
22690 msgid "Marquee position"
22693 #: modules/spu/marq.c:123
22695 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22696 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22700 #: modules/spu/marq.c:134
22701 msgid "Display text above the video"
22704 #: modules/spu/marq.c:141
22708 #: modules/spu/marq.c:142
22709 msgid "Marquee display"
22710 msgstr "Վազող տողի ցուցադրում"
22712 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22716 #: modules/spu/mosaic.c:89
22718 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22719 "opaque (default)."
22722 #: modules/spu/mosaic.c:93
22723 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22726 #: modules/spu/mosaic.c:95
22727 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22730 #: modules/spu/mosaic.c:97
22731 msgid "Top left corner X coordinate"
22734 #: modules/spu/mosaic.c:99
22735 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22738 #: modules/spu/mosaic.c:100
22739 msgid "Top left corner Y coordinate"
22742 #: modules/spu/mosaic.c:102
22743 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22746 #: modules/spu/mosaic.c:104
22747 msgid "Border width"
22748 msgstr "Եզրի լայնությունը"
22750 #: modules/spu/mosaic.c:106
22751 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22754 #: modules/spu/mosaic.c:107
22755 msgid "Border height"
22756 msgstr "Եզրի բարձրություն"
22758 #: modules/spu/mosaic.c:109
22759 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22762 #: modules/spu/mosaic.c:111
22763 msgid "Mosaic alignment"
22766 #: modules/spu/mosaic.c:113
22768 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22769 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22773 #: modules/spu/mosaic.c:117
22774 msgid "Positioning method"
22775 msgstr "Դիրքորոշման մեթոդը"
22777 #: modules/spu/mosaic.c:119
22779 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22780 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22781 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22784 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22785 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22786 msgid "Number of rows"
22789 #: modules/spu/mosaic.c:126
22791 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22795 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22796 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22797 msgid "Number of columns"
22800 #: modules/spu/mosaic.c:131
22802 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22803 "set to \"fixed\".)"
22806 #: modules/spu/mosaic.c:134
22807 msgid "Keep aspect ratio"
22810 #: modules/spu/mosaic.c:136
22811 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22814 #: modules/spu/mosaic.c:138
22815 msgid "Keep original size"
22816 msgstr "Պահել օրիգինալ չափը"
22818 #: modules/spu/mosaic.c:140
22819 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22822 #: modules/spu/mosaic.c:142
22823 msgid "Elements order"
22824 msgstr "Տարրերի հերթականությունը"
22826 #: modules/spu/mosaic.c:144
22828 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22829 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22833 #: modules/spu/mosaic.c:148
22834 msgid "Offsets in order"
22837 #: modules/spu/mosaic.c:150
22839 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22840 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22841 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22844 #: modules/spu/mosaic.c:156
22846 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22847 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22851 #: modules/spu/mosaic.c:166
22855 #: modules/spu/mosaic.c:166
22859 #: modules/spu/mosaic.c:166
22863 #: modules/spu/mosaic.c:176
22864 msgid "Mosaic video sub source"
22867 #: modules/spu/mosaic.c:177
22871 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22873 msgstr "VNC համակարգիչ"
22875 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22876 msgid "VNC hostname or IP address."
22877 msgstr "VNC համակարգիչ կամ IP-հասցե."
22879 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22883 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22884 msgid "VNC port number."
22887 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22888 msgid "VNC Password"
22889 msgstr "VNC գաղտնաբառը"
22891 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22892 msgid "VNC password."
22893 msgstr "VNC գաղտնաբառը"
22895 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22896 msgid "VNC poll interval"
22899 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22900 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22903 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22904 msgid "VNC polling"
22905 msgstr "VNC քվեարկության"
22907 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22908 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22911 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22913 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22916 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22920 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22921 msgid "Send key events to VNC host."
22924 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22925 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22928 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22930 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22931 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22932 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22933 "is fully transparent (value 0)."
22936 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22937 msgid "Remote-OSD over VNC"
22940 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22944 #: modules/spu/rss.c:127
22948 #: modules/spu/rss.c:128
22949 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22952 #: modules/spu/rss.c:129
22953 msgid "Speed of feeds"
22956 #: modules/spu/rss.c:130
22957 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22960 #: modules/spu/rss.c:131
22962 msgstr "Առավելագույն երկարություն"
22964 #: modules/spu/rss.c:132
22965 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22968 #: modules/spu/rss.c:134
22969 msgid "Refresh time"
22970 msgstr "Թարմացման ժամանակ"
22972 #: modules/spu/rss.c:135
22974 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22975 "feeds are never updated."
22978 #: modules/spu/rss.c:137
22979 msgid "Feed images"
22980 msgstr "Նկարների հոսք"
22982 #: modules/spu/rss.c:138
22983 msgid "Display feed images if available."
22986 #: modules/spu/rss.c:145
22988 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22992 #: modules/spu/rss.c:158
22993 msgid "Text position"
22994 msgstr "Տեքստի դիրքը"
22996 #: modules/spu/rss.c:160
22998 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22999 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23003 #: modules/spu/rss.c:164
23004 msgid "Title display mode"
23007 #: modules/spu/rss.c:165
23009 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23010 "images are enabled, 1 otherwise."
23013 #: modules/spu/rss.c:167
23014 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23017 #: modules/spu/rss.c:182
23019 msgstr "Ցույց չտալ"
23021 #: modules/spu/rss.c:182
23022 msgid "Always visible"
23023 msgstr "Միշտ տեսանելի"
23025 #: modules/spu/rss.c:182
23026 msgid "Scroll with feed"
23029 #: modules/spu/rss.c:191
23031 msgstr "RSS / Atom"
23033 #: modules/spu/rss.c:225
23034 msgid "RSS and Atom feed display"
23037 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23038 msgid "Change subtitle delay"
23041 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23042 msgid "Delay calculation mode"
23045 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23047 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23048 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23049 "subtitle delay from its content (text)."
23052 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23053 msgid "Calculation factor"
23056 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23058 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23061 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23062 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23065 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23066 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23069 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23070 msgid "Minimum alpha value"
23073 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23075 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23079 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23080 msgid "Interval between two disappearances"
23083 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23085 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23086 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23090 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23091 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23094 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23096 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23097 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23101 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23102 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23105 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23107 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23108 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23112 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23113 msgid "Absolute delay"
23116 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23117 msgid "Relative to source delay"
23120 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23121 msgid "Relative to source content"
23124 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23128 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23129 msgid "Overlap fix"
23132 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23133 msgid "libarchive based stream directory"
23136 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23137 msgid "libarchive based stream extractor"
23140 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23142 msgid "ADF stream filter"
23143 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
23145 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23146 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23149 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23150 msgid "Block stream cache"
23153 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
23154 msgid "Byte stream cache"
23157 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23158 msgid "LZMA decompression"
23161 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23162 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23165 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23166 msgid "gzip decompression"
23169 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23171 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23174 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23176 msgid "Zlib decompression filter"
23177 msgstr "Վիդեո ձգման զտիչ"
23179 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
23181 msgid "Stream prefetch filter"
23182 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
23184 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
23186 msgid "Buffer size"
23187 msgstr "Ինքնաթափներ բուֆերի չափը`"
23189 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23190 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23193 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
23197 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23198 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23201 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
23203 msgid "Seek threshold"
23204 msgstr "Զտիչի շեմը"
23206 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
23207 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23210 #: modules/stream_filter/record.c:49
23211 msgid "Internal stream record"
23214 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23215 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23218 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23222 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23223 msgid "Automatically add/delete input streams"
23226 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23228 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23229 "this stream later."
23232 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23233 msgid "Destination bridge-in name"
23236 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23238 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23239 "in at a time, you can discard this option."
23242 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23244 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23245 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23246 "need to raise caching values."
23249 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23253 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23255 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23256 "IDs bridge_in will register."
23259 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23260 msgid "Name of current instance"
23261 msgstr "Ընթացիկ տարբերակի անուն"
23263 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23265 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23266 "at a time, you can discard this option."
23269 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23270 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23273 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23275 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23276 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23277 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23278 "placeholder streams should have the same format."
23281 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23282 msgid "Placeholder delay"
23285 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23286 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23289 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23290 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23293 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23295 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23296 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23297 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23298 "frames in the streams."
23301 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23305 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23306 msgid "Bridge stream output"
23309 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23313 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23317 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23320 msgstr "HTTP պրոքսի"
23322 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23324 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23328 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23329 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23332 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23333 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23336 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23337 msgid "MIME content type"
23340 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23341 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23344 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23346 msgid "IP Address of the Chromecast."
23347 msgstr "Համակարգչի հասցեն, որին պետք է հոսք ուղարկել:"
23349 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23351 msgid "Chromecast port"
23352 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
23354 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23355 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23358 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23361 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
23363 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23365 msgid "Chromecast stream output"
23366 msgstr "UDP հոսքի ելք"
23368 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23369 msgid "chromecast demux wrapper"
23372 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23376 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23378 msgid "Cyclic stream output"
23379 msgstr "UDP հոսքի ելք"
23381 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23382 msgid "Elementary Stream ID"
23385 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23386 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23389 #: modules/stream_out/delay.c:43
23390 msgid "Delay of the ES (ms)"
23393 #: modules/stream_out/delay.c:45
23395 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23396 "negative means advance."
23399 #: modules/stream_out/delay.c:55
23400 msgid "Delay a stream"
23403 #: modules/stream_out/description.c:54
23404 msgid "Description stream output"
23407 #: modules/stream_out/display.c:41
23408 msgid "Enable/disable audio rendering."
23411 #: modules/stream_out/display.c:43
23412 msgid "Enable/disable video rendering."
23415 #: modules/stream_out/display.c:44
23419 #: modules/stream_out/display.c:45
23420 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23423 #: modules/stream_out/display.c:54
23424 msgid "Display stream output"
23427 #: modules/stream_out/dummy.c:50
23428 msgid "Dummy stream output"
23431 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23432 msgid "Duplicate stream output"
23435 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23436 msgid "Output access method"
23439 #: modules/stream_out/es.c:44
23440 msgid "This is the default output access method that will be used."
23443 #: modules/stream_out/es.c:46
23444 msgid "Audio output access method"
23447 #: modules/stream_out/es.c:48
23448 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23451 #: modules/stream_out/es.c:49
23452 msgid "Video output access method"
23453 msgstr "Վիդեո ելքի հասանելիության մեթոդ"
23455 #: modules/stream_out/es.c:51
23456 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23459 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23460 msgid "Output muxer"
23463 #: modules/stream_out/es.c:55
23464 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23467 #: modules/stream_out/es.c:56
23468 msgid "Audio output muxer"
23471 #: modules/stream_out/es.c:58
23472 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23475 #: modules/stream_out/es.c:59
23476 msgid "Video output muxer"
23477 msgstr "Վիդեո ելքի մուլտիպլեքսոր"
23479 #: modules/stream_out/es.c:61
23480 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23483 #: modules/stream_out/es.c:63
23487 #: modules/stream_out/es.c:65
23488 msgid "This is the default output URI."
23491 #: modules/stream_out/es.c:66
23492 msgid "Audio output URL"
23495 #: modules/stream_out/es.c:68
23496 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23499 #: modules/stream_out/es.c:69
23500 msgid "Video output URL"
23501 msgstr "Վիդեո ելքի URL"
23503 #: modules/stream_out/es.c:71
23504 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23507 #: modules/stream_out/es.c:80
23508 msgid "Elementary stream output"
23511 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23513 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23516 #: modules/stream_out/gather.c:45
23517 msgid "Gathering stream output"
23520 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23521 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23524 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23526 msgid "Output video width."
23529 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23531 msgid "Output video height."
23534 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23535 msgid "Sample aspect ratio"
23538 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23539 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23542 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23543 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23544 msgid "Video filter"
23545 msgstr "Վիդեո զտիչ"
23547 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23548 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23551 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23552 msgid "Image chroma"
23553 msgstr "Պատկերի chroma"
23555 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23557 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23558 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23561 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23562 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23563 msgstr "Խճանկարային պատկերի թափանցիկություն"
23565 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23566 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23569 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23570 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23573 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23574 msgid "Mosaic bridge"
23577 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23578 msgid "Mosaic bridge stream output"
23581 #: modules/stream_out/record.c:50
23582 msgid "Destination prefix"
23585 #: modules/stream_out/record.c:52
23586 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23589 #: modules/stream_out/record.c:57
23590 msgid "Record stream output"
23591 msgstr "Գրանցել հոսքի ելքը"
23593 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23594 msgid "This is the output URL that will be used."
23597 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23599 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23600 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23601 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23602 "SDP to be announced via SAP."
23605 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23606 msgid "SAP announcing"
23609 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23610 msgid "Announce this session with SAP."
23613 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23615 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23616 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23619 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23620 msgid "Session name"
23623 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23625 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23629 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23630 msgid "Session category"
23633 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23635 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23636 "announced if you choose to use SAP."
23639 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23640 msgid "Session description"
23643 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23645 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23646 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23649 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23650 msgid "Session URL"
23653 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23655 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23656 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23657 "(Session Descriptor)."
23660 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23661 msgid "Session email"
23664 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23666 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23667 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23670 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23671 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23674 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23678 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23680 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23683 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23685 msgstr "Վիդեո պորտ"
23687 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23689 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23692 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23693 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23696 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23698 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23702 #: modules/stream_out/rtp.c:135
23703 msgid "Caching value (ms)"
23706 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23708 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23712 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23713 msgid "Transport protocol"
23716 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23717 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23720 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23722 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23723 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23727 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23731 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23732 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23735 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23736 msgid "RTSP session timeout (s)"
23739 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23741 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23742 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23743 "is 60 (one minute)."
23746 #: modules/stream_out/rtp.c:174
23748 msgid "Username that will be requested to access the stream."
23749 msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կպահանջվի Հոսք մուտք գործելու համար"
23751 #: modules/stream_out/rtp.c:177
23752 msgid "Password that will be requested to access the stream."
23755 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23756 msgid "RTP stream output"
23759 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23760 msgid "RTSP VoD server"
23761 msgstr "RTSP VoD սերվեր"
23763 #: modules/stream_out/setid.c:45
23767 #: modules/stream_out/setid.c:47
23768 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23771 #: modules/stream_out/setid.c:51
23772 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23775 #: modules/stream_out/setid.c:61
23779 #: modules/stream_out/setid.c:62
23783 #: modules/stream_out/setid.c:63
23784 msgid "Change the id of an elementary stream"
23787 #: modules/stream_out/setid.c:74
23788 msgid "Set ES Lang"
23791 #: modules/stream_out/setid.c:75
23795 #: modules/stream_out/setid.c:76
23796 msgid "Change the language of an elementary stream"
23799 #: modules/stream_out/smem.c:61
23800 msgid "Video prerender callback"
23803 #: modules/stream_out/smem.c:62
23805 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23806 "buffer where render will be done."
23809 #: modules/stream_out/smem.c:65
23810 msgid "Audio prerender callback"
23813 #: modules/stream_out/smem.c:66
23815 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23816 "buffer where render will be done."
23819 #: modules/stream_out/smem.c:69
23820 msgid "Video postrender callback"
23823 #: modules/stream_out/smem.c:70
23825 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23826 "called when the render is into the buffer."
23829 #: modules/stream_out/smem.c:73
23830 msgid "Audio postrender callback"
23833 #: modules/stream_out/smem.c:74
23835 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23836 "called when the render is into the buffer."
23839 #: modules/stream_out/smem.c:77
23840 msgid "Video Callback data"
23843 #: modules/stream_out/smem.c:78
23844 msgid "Data for the video callback function."
23847 #: modules/stream_out/smem.c:80
23848 msgid "Audio callback data"
23851 #: modules/stream_out/smem.c:81
23852 msgid "Data for the audio callback function."
23855 #: modules/stream_out/smem.c:83
23856 msgid "Time Synchronized output"
23857 msgstr "Համաժամացված ելք"
23859 #: modules/stream_out/smem.c:84
23861 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23862 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23865 #: modules/stream_out/smem.c:96
23869 #: modules/stream_out/smem.c:97
23870 msgid "Stream output to memory buffer"
23873 #: modules/stream_out/stats.c:42
23874 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23877 #: modules/stream_out/stats.c:43
23878 msgid "Prefix to show on output line"
23881 #: modules/stream_out/stats.c:52
23882 msgid "Writes statistic info about stream"
23885 #: modules/stream_out/standard.c:44
23886 msgid "Output method to use for the stream."
23889 #: modules/stream_out/standard.c:47
23890 msgid "Muxer to use for the stream."
23893 #: modules/stream_out/standard.c:48
23894 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23895 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23896 msgid "Output destination"
23899 #: modules/stream_out/standard.c:50
23901 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23904 #: modules/stream_out/standard.c:51
23905 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23908 #: modules/stream_out/standard.c:53
23910 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23911 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23914 #: modules/stream_out/standard.c:55
23915 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23918 #: modules/stream_out/standard.c:57
23920 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23924 #: modules/stream_out/standard.c:93
23925 msgid "Standard stream output"
23928 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23929 msgid "Video encoder"
23930 msgstr "Վիդեո կոդավորիչ"
23932 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23934 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23938 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23939 msgid "Destination video codec"
23942 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23943 msgid "This is the video codec that will be used."
23946 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23947 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23948 msgid "Video bitrate"
23949 msgstr "Վիդեոյի բիթրեյթ"
23951 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23952 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23955 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23956 msgid "Video scaling"
23957 msgstr "Վիդեոյի Ձգում"
23959 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23960 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23961 msgstr "Ձգման գործակից վերափոխման ժամանակ օգտագործելու համար (օրինակ` 0.25)"
23963 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23964 msgid "Video frame-rate"
23965 msgstr "Վիդեո կադրերի հաճախություն"
23967 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23968 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23971 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23972 msgid "Deinterlace video"
23975 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23976 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23979 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23980 msgid "Deinterlace module"
23983 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23984 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23987 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23988 msgid "Maximum video width"
23991 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23992 msgid "Maximum output video width."
23995 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23996 msgid "Maximum video height"
23999 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24000 msgid "Maximum output video height."
24003 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24005 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24006 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24009 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24010 msgid "Audio encoder"
24013 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24015 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24019 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24020 msgid "Destination audio codec"
24023 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24024 msgid "This is the audio codec that will be used."
24027 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24028 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24029 msgid "Audio bitrate"
24030 msgstr "Ձայնի բիթրեյթ"
24032 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24033 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24036 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24038 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24041 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24042 msgid "This is the language of the audio stream."
24045 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24046 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24049 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24050 msgid "Audio filter"
24051 msgstr "Ձայնային զտիչ"
24053 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24055 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24056 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24059 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24060 msgid "Subtitle encoder"
24063 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24065 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24069 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24070 msgid "Destination subtitle codec"
24073 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24074 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24077 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24079 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24080 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24081 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24082 "subpicture modules"
24085 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24086 msgid "Number of threads"
24089 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24090 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24093 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24094 msgid "High priority"
24095 msgstr "Բարձր առաջնահերթություն"
24097 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24099 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24102 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24103 msgid "Picture pool size"
24106 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24108 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24109 "threads when threads > 0"
24112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24116 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24117 msgid "Transcode stream output"
24120 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24121 msgid "Overlays/Subtitles"
24122 msgstr "Վրադիրներ / Ենթագրեր "
24124 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24125 msgid "Monospace Font"
24128 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24129 msgid "Font family for the font you want to use"
24130 msgstr "Ցանկալի տառատեսակի ընտանիքը"
24132 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24133 msgid "Font file for the font you want to use"
24136 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24137 msgid "Font size in pixels"
24138 msgstr "Տառատեսակի չափը պիքսելներով"
24140 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24142 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24143 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24147 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24148 msgid "Text opacity"
24151 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24153 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24154 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24157 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24158 msgid "Text default color"
24159 msgstr "Տեքստի հիմնական գույնը"
24161 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24163 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24164 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24165 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24166 "(red + green), #FFFFFF = white"
24169 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24170 msgid "Relative font size"
24173 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24175 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24176 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24179 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24180 msgid "Background opacity"
24183 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24184 msgid "Background color"
24187 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24188 msgid "Outline opacity"
24191 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24192 msgid "Shadow opacity"
24195 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24196 msgid "Shadow color"
24199 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24200 msgid "Shadow angle"
24203 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24204 msgid "Shadow distance"
24207 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24209 msgid "Text direction"
24210 msgstr "Տեքստի դիրքը"
24212 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24213 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24216 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24217 msgid "Use YUVP renderer"
24220 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24222 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24223 "you want to encode into DVB subtitles"
24226 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24230 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24234 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24236 msgid "Left to right"
24237 msgstr "Ձախ դիմացից"
24239 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24241 msgid "Right to left"
24244 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24245 msgid "Text renderer"
24248 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24249 msgid "Freetype2 font renderer"
24250 msgstr "Freetype2 ֆոնտի ցուցադրիչ"
24252 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24253 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24256 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24257 msgid "Speech synthesis for Windows"
24260 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24261 msgid "SVG template file"
24264 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24266 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24269 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24270 msgid "Dummy font renderer"
24273 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24274 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24277 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24278 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24279 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24280 msgid "Conversions from "
24281 msgstr "Փոխել ֆորմատները`"
24283 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24284 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24285 msgstr "SSE2 I420, IYUV, YV12 է RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
24287 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24288 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24289 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 է RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
24291 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24292 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24293 msgstr "I420, IYUV, YV12 է RGB2, RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
24295 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24296 msgid "MMX conversions from "
24299 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24300 msgid "SSE2 conversions from "
24303 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24304 msgid "AltiVec conversions from "
24305 msgstr "AltiVec փախակերպումներ"
24307 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24308 msgid "OpenMAX DL image processing"
24311 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24312 msgid "RV32 conversion filter"
24315 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24316 msgid "Scaling mode"
24319 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24320 msgid "Scaling mode to use."
24323 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24324 msgid "Fast bilinear"
24325 msgstr "Արագ երկգծային"
24327 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24331 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24332 msgid "Bicubic (good quality)"
24335 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24336 msgid "Experimental"
24337 msgstr "Փորձարարական"
24339 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24340 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24341 msgstr "Մոտակա հարեւանը (վատ որակի)"
24343 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24347 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24348 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24351 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24355 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24359 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24363 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24364 msgid "Bicubic spline"
24367 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24368 msgid "Video scaling filter"
24369 msgstr "Վիդեո ձգման զտիչ"
24371 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24375 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24376 msgid "YUVP converter"
24379 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24380 msgid "Image properties filter"
24381 msgstr "Պատկերի գույքի զտիչ"
24383 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24384 msgid "Image adjust"
24385 msgstr "Պատկերի շտկում"
24387 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24388 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24391 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24392 msgid "Transparency mask"
24393 msgstr "Թափանցիկության դիմակ"
24395 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24396 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24397 msgstr "Ալֆա խառնման թափանցիկության դիմակ. Օգտագործում է png-ի ալֆա կանալը"
24399 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24400 msgid "Alpha mask video filter"
24401 msgstr "Ալֆա դիմակով վիդեո զտիչ"
24403 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24407 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24408 msgid "Color scheme"
24411 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24412 msgid "Define the glasses' color scheme"
24415 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24416 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24419 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24420 msgid "Window size"
24423 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24424 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24427 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24428 msgid "Softening value"
24431 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24432 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24435 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24436 msgid "antiflicker video filter"
24439 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24440 msgid "antiflicker"
24443 #: modules/video_filter/ball.c:98
24447 #: modules/video_filter/ball.c:100
24448 msgid "Edge visible"
24449 msgstr "Տեսանելի եզր"
24451 #: modules/video_filter/ball.c:101
24452 msgid "Set edge visibility."
24455 #: modules/video_filter/ball.c:103
24459 #: modules/video_filter/ball.c:104
24461 "Set ball speed, the displacement value in "
24462 "number of pixels by frame."
24465 #: modules/video_filter/ball.c:107
24469 #: modules/video_filter/ball.c:108
24471 "Set ball size giving its radius in number of "
24475 #: modules/video_filter/ball.c:111
24476 msgid "Gradient threshold"
24479 #: modules/video_filter/ball.c:112
24480 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24483 #: modules/video_filter/ball.c:114
24484 msgid "Augmented reality ball game"
24487 #: modules/video_filter/ball.c:123
24488 msgid "Ball video filter"
24491 #: modules/video_filter/ball.c:124
24495 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24496 msgid "Number of time to blend"
24499 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24500 msgid "The number of time the blend will be performed"
24503 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24504 msgid "Alpha of the blended image"
24507 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24508 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24511 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24512 msgid "Image to be blended onto"
24515 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24516 msgid "The image which will be used to blend onto"
24519 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24520 msgid "Chroma for the base image"
24523 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24524 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24527 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24528 msgid "Image which will be blended"
24531 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24532 msgid "The image blended onto the base image"
24535 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24536 msgid "Chroma for the blend image"
24539 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24540 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24543 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24544 msgid "Blending benchmark filter"
24547 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24551 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24552 msgid "Benchmarking"
24555 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24559 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24560 msgid "Blend image"
24561 msgstr "Խառնել պատկերը"
24563 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24564 msgid "Video pictures blending"
24565 msgstr "Վիդեոյի նկարների խառնում"
24567 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24569 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24570 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24571 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24575 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24576 msgid "Bluescreen U value"
24579 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24581 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24582 "Defaults to 120 for blue."
24585 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24586 msgid "Bluescreen V value"
24589 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24591 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24592 "Defaults to 90 for blue."
24595 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24596 msgid "Bluescreen U tolerance"
24599 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24601 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24602 "value between 10 and 20 seems sensible."
24605 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24606 msgid "Bluescreen V tolerance"
24609 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24611 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24612 "value between 10 and 20 seems sensible."
24615 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24616 msgid "Bluescreen video filter"
24619 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24623 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24624 msgid "Output width"
24627 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24628 msgid "Output (canvas) image width"
24631 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24632 msgid "Output height"
24635 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24636 msgid "Output (canvas) image height"
24639 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24640 msgid "Output picture aspect ratio"
24643 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24645 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24646 "have the same SAR as the input."
24649 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24653 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24655 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24656 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24659 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24660 msgid "Automatically resize and pad a video"
24663 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24667 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24668 msgid "Canvas video filter"
24671 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24673 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24674 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24675 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24676 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24679 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24680 msgid "Select one color in the video"
24683 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24684 msgid "Color threshold filter"
24687 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24688 msgid "Saturation threshold"
24691 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24692 msgid "Similarity threshold"
24693 msgstr "Նմանության շեմ"
24695 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24696 msgid "Pixels to crop from top"
24699 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24700 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24703 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24704 msgid "Pixels to crop from bottom"
24707 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24708 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24711 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24712 msgid "Pixels to crop from left"
24715 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24716 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24719 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24720 msgid "Pixels to crop from right"
24723 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24724 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24727 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24728 msgid "Pixels to padd to top"
24731 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24732 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24735 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24736 msgid "Pixels to padd to bottom"
24739 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24740 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24743 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24744 msgid "Pixels to padd to left"
24747 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24748 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24751 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24752 msgid "Pixels to padd to right"
24755 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24756 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24759 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24763 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24764 msgid "Video cropping filter"
24767 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24771 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24775 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24779 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24783 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24787 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24791 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24795 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24796 msgid "Streaming deinterlace mode"
24799 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24800 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24803 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24804 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24807 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24809 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24810 "frame boundaries. \n"
24812 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24813 "such as videos from a camcorder. \n"
24815 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24816 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24818 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24819 "(bright) field, too. \n"
24821 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24822 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24825 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24826 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24829 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24831 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24832 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24836 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24837 msgid "Deinterlacing video filter"
24840 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24842 msgid "Edge detection video filter"
24843 msgstr "Շարժման բացահայտման վիդեո զտիչ"
24845 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24847 msgid "Edge detection"
24848 msgstr "Ֆայլի ընտրություն"
24850 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24851 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24854 #: modules/video_filter/erase.c:56
24855 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24856 msgstr "Պատկերի դիմակ. 50%-ից ավել ալֆա արժեքով պիքսելները կջնջվեն:"
24858 #: modules/video_filter/erase.c:59
24859 msgid "X coordinate of the mask."
24862 #: modules/video_filter/erase.c:61
24863 msgid "Y coordinate of the mask."
24866 #: modules/video_filter/erase.c:63
24867 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24870 #: modules/video_filter/erase.c:68
24871 msgid "Erase video filter"
24874 #: modules/video_filter/erase.c:69
24878 #: modules/video_filter/extract.c:55
24879 msgid "RGB component to extract"
24882 #: modules/video_filter/extract.c:56
24883 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24886 #: modules/video_filter/extract.c:67
24887 msgid "Extract RGB component video filter"
24890 #: modules/video_filter/fps.c:45
24892 msgid "FPS conversion video filter"
24893 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
24895 #: modules/video_filter/fps.c:46
24897 msgid "FPS Converter"
24898 msgstr "Փոխել ֆորմատը "
24900 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24901 msgid "Freezing interactive video filter"
24904 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24908 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24909 msgid "Gaussian's std deviation"
24912 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24914 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24915 "to 3*sigma away in any direction."
24918 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24919 msgid "Add a blurring effect"
24922 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24923 msgid "Gaussian blur video filter"
24926 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24927 msgid "Gaussian Blur"
24930 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24931 msgid "Radius in pixels"
24934 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24938 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24939 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24942 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24943 msgid "Gradfun video filter"
24946 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24950 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24951 msgid "Debanding algorithm"
24954 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24955 msgid "Distort mode"
24958 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24959 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24962 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24963 msgid "Gradient image type"
24966 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24968 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24972 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24973 msgid "Apply cartoon effect"
24976 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24977 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24980 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24981 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24984 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24985 msgid "Gradient video filter"
24988 #: modules/video_filter/grain.c:54
24989 msgid "Variance of the gaussian noise"
24992 #: modules/video_filter/grain.c:58
24993 msgid "Minimal period"
24996 #: modules/video_filter/grain.c:59
24997 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25000 #: modules/video_filter/grain.c:60
25001 msgid "Maximal period"
25004 #: modules/video_filter/grain.c:61
25005 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25008 #: modules/video_filter/grain.c:64
25009 msgid "Grain video filter"
25012 #: modules/video_filter/grain.c:65
25016 #: modules/video_filter/grain.c:66
25017 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25020 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25021 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25024 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25025 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25028 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25029 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25032 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25033 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25036 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25037 msgid "HQ Denoiser 3D"
25040 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25041 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25044 #: modules/video_filter/invert.c:50
25045 msgid "Invert video filter"
25048 #: modules/video_filter/invert.c:51
25049 msgid "Color inversion"
25050 msgstr "Գույնի շրջում"
25052 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25053 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25054 msgstr "Մեծացման/Խոշորացման ինտերակտիվ վիդեո զտիչ"
25056 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25060 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25061 msgid "Mirror orientation"
25062 msgstr "Հայելու դիրք"
25064 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25066 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25070 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25072 msgstr "Ուղղահայաց"
25074 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25076 msgstr "Հորիզոնական"
25078 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25080 msgstr "Ուղղություն"
25082 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25083 msgid "Direction of the mirroring"
25084 msgstr "Հայելացման ուղղություն"
25086 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25087 msgid "Left to right/Top to bottom"
25090 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25091 msgid "Right to left/Bottom to top"
25094 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25095 msgid "Mirror video filter"
25098 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25099 msgid "Mirror video"
25102 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25103 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25106 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25107 msgid "Blur factor (1-127)"
25108 msgstr "Լղոզման գործակից (1-127)"
25110 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25111 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25112 msgstr "Լղոզման աստիճանը 1-ից 127"
25114 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25115 msgid "Motion blur filter"
25116 msgstr "Շարժման լղոզման զտիչ"
25118 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25119 msgid "Motion detect video filter"
25120 msgstr "Շարժման բացահայտման վիդեո զտիչ"
25122 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25123 msgid "Old movie effect video filter"
25126 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25130 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25131 msgid "OpenCV face detection example filter"
25132 msgstr "OpenCV դեմքը հայտնաբերման օրինակ զտիչ"
25134 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25135 msgid "OpenCV example"
25136 msgstr "OpenCV օրինակ"
25138 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25139 msgid "Haar cascade filename"
25142 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25143 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25146 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25147 msgid "Use input chroma unaltered"
25148 msgstr "Օգտագործել մուտքային գույնը անփոփոխ"
25150 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25151 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25154 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25158 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25159 msgid "Don't display any video"
25160 msgstr "Ցույց չտալ որեւէ վիդեո"
25162 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25163 msgid "Display the input video"
25166 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25167 msgid "Display the processed video"
25170 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25171 msgid "Show only errors"
25172 msgstr "Ցույց տալ միայն սխալները"
25174 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25175 msgid "Show errors and warnings"
25176 msgstr "Ցույց տալ սխալներն եւ զգուշացումները"
25178 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25179 msgid "Show everything including debug messages"
25182 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25183 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25184 msgstr "OpenCV վիդեո զտիչ"
25186 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25190 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25191 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25192 msgstr "Ձգման գործակից (0.1-2.0)"
25194 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25196 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25200 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25201 msgid "OpenCV filter chroma"
25202 msgstr "OpenCV chroma զտիչ"
25204 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25206 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25209 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25210 msgid "Wrapper filter output"
25213 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25214 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25217 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25218 msgid "OpenCV internal filter name"
25219 msgstr "OpenCV զտիչի ներքին անունը"
25221 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25222 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25225 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25226 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25229 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25230 msgid "Posterize video filter"
25233 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25234 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25237 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25239 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25240 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25241 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25242 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25245 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25246 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25249 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25250 msgid "Video post processing filter"
25253 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25257 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25261 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25263 msgstr "Ամենաբարձր"
25265 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25266 msgid "Psychedelic video filter"
25269 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25270 msgid "Number of puzzle rows"
25273 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25274 msgid "Number of puzzle columns"
25277 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25281 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25282 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25285 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25289 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25290 msgid "Unshuffled Border width."
25293 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25294 msgid "Small preview"
25297 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25298 msgid "Show small preview."
25301 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25302 msgid "Small preview size"
25305 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25306 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25309 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25310 msgid "Piece edge shape size"
25313 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25314 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25317 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25318 msgid "Auto shuffle"
25321 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25322 msgid "Auto shuffle delay during game"
25325 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25329 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25330 msgid "Auto solve delay during game"
25333 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25337 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25338 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25341 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25342 msgid "jigsaw puzzle"
25345 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25346 msgid "sliding puzzle"
25349 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25350 msgid "swap puzzle"
25353 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25354 msgid "exchange puzzle"
25357 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25361 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25365 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25366 msgid "0/90/180/270"
25369 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25370 msgid "0/90/180/270/mirror"
25373 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25374 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25375 msgstr "Հանելուկ ինտերակտիվ խաղի վիդեո զտիչ"
25377 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25381 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25382 msgid "Ripple video filter"
25385 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25389 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25390 msgid "Angle in degrees"
25391 msgstr "Անկյունը աստիճաններով"
25393 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25394 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25395 msgstr "Անկյունը աստիճաններով (0 to 359)"
25397 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25398 msgid "Use motion sensors"
25401 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25402 msgid "Rotate video filter"
25405 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25409 #: modules/video_filter/scene.c:59
25410 msgid "Image format"
25411 msgstr "Պատկերի ֆորմատ"
25413 #: modules/video_filter/scene.c:60
25414 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25417 #: modules/video_filter/scene.c:62
25418 msgid "Image width"
25419 msgstr "Պատկերի լայնությունը"
25421 #: modules/video_filter/scene.c:63
25423 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25427 #: modules/video_filter/scene.c:67
25428 msgid "Image height"
25429 msgstr "Պատկերի բարձրություն"
25431 #: modules/video_filter/scene.c:68
25433 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25434 "video characteristics."
25437 #: modules/video_filter/scene.c:72
25438 msgid "Recording ratio"
25439 msgstr "Գրանցուման հարաբերակցության"
25441 #: modules/video_filter/scene.c:73
25443 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25446 #: modules/video_filter/scene.c:76
25447 msgid "Filename prefix"
25448 msgstr "Ֆայլի նախածանցը"
25450 #: modules/video_filter/scene.c:77
25452 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25453 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25456 #: modules/video_filter/scene.c:81
25457 msgid "Directory path prefix"
25460 #: modules/video_filter/scene.c:82
25462 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25463 "will be automatically saved in users homedir."
25466 #: modules/video_filter/scene.c:86
25467 msgid "Always write to the same file"
25468 msgstr "Միշտ գրել նույն ֆայլում"
25470 #: modules/video_filter/scene.c:87
25472 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25473 "this case, the number is not appended to the filename."
25475 "Միշտ գրել նույն ֆայլում ամեն նկարի համար նորը ստեղծելու փոխարեն: Այս "
25476 "դեպքում, թիվը չի ավելացվում է ֆայլի անունին"
25478 #: modules/video_filter/scene.c:91
25479 msgid "Send your video to picture files"
25482 #: modules/video_filter/scene.c:95
25483 msgid "Scene filter"
25486 #: modules/video_filter/scene.c:96
25487 msgid "Scene video filter"
25490 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25491 msgid "Sepia intensity"
25494 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25495 msgid "Intensity of sepia effect"
25498 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25499 msgid "Sepia video filter"
25502 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25503 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25506 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25507 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25508 msgstr "Հստակեցման ուժգնություն (0-2)"
25510 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25511 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25512 msgstr "Ընտրել հստակեցման ուժգնությունը 0-ից 2: Նախնականը 0.05 է:"
25514 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25515 msgid "Augment contrast between contours."
25518 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25519 msgid "Sharpen video filter"
25520 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
25522 #: modules/video_filter/transform.c:49
25523 msgid "Transform type"
25526 #: modules/video_filter/transform.c:55
25530 #: modules/video_filter/transform.c:55
25531 msgid "Anti-transpose"
25534 #: modules/video_filter/transform.c:58
25535 msgid "Video transformation filter"
25536 msgstr "Վիդեոյի վերափոխման զտիչ"
25538 #: modules/video_filter/transform.c:59
25539 msgid "Transformation"
25540 msgstr "Ձեևափոխություն"
25542 #: modules/video_filter/transform.c:60
25543 msgid "Rotate or flip the video"
25546 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25547 msgid "VHS movie effect video filter"
25550 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25554 #: modules/video_filter/wave.c:53
25555 msgid "Wave video filter"
25558 #: modules/video_filter/wave.c:54
25562 #: modules/video_output/aa.c:58
25564 msgstr "ASCII Արվեստ"
25566 #: modules/video_output/aa.c:61
25567 msgid "ASCII-art video output"
25568 msgstr "ASCII Արվեստի վիդեո ելք"
25570 #: modules/video_output/android/window.c:50
25572 msgid "Android Window"
25573 msgstr "Փակել պատուհանը"
25575 #: modules/video_output/android/window.c:51
25576 msgid "Android native window"
25579 #: modules/video_output/caca.c:57
25580 msgid "Color ASCII art video output"
25583 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25584 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25587 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25588 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25591 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25593 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25594 "After this delay we black out the video."
25597 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25598 msgid "Active Format Descriptor line."
25601 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25602 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25605 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25606 msgid "Picture to display on input signal loss."
25609 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25610 msgid "Output card"
25613 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25614 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25617 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25618 msgid "Desired output mode"
25621 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25623 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25624 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25627 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25628 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25631 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25633 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25636 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25638 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25639 "disables audio output."
25642 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25643 msgid "Video connection for DeckLink output."
25646 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25647 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25650 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25651 msgid "DecklinkOutput"
25654 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25655 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25658 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25659 msgid "DeckLink General Options"
25662 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25664 msgid "DeckLink Video Output module"
25665 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
25667 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25668 msgid "DeckLink Video Options"
25671 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25673 msgid "DeckLink Audio Output module"
25674 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
25676 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25677 msgid "DeckLink Audio Options"
25680 #: modules/video_output/drawable.c:34
25681 msgid "Window handle (HWND)"
25684 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25686 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25690 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25694 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25695 msgid "Embedded window video"
25698 #: modules/video_output/fb.c:56
25699 msgid "Framebuffer device"
25702 #: modules/video_output/fb.c:58
25703 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25706 #: modules/video_output/fb.c:60
25707 msgid "Run fb on current tty"
25710 #: modules/video_output/fb.c:62
25712 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25713 "handling with caution)"
25716 #: modules/video_output/fb.c:65
25717 msgid "Framebuffer resolution to use"
25720 #: modules/video_output/fb.c:67
25722 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25723 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25726 #: modules/video_output/fb.c:70
25727 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25730 #: modules/video_output/fb.c:71
25731 msgid "Disable for double buffering in software."
25734 #: modules/video_output/fb.c:73
25735 msgid "Image format (default RGB)"
25736 msgstr "Պատկերի ֆորմատ (լռությամբ RGB)"
25738 #: modules/video_output/fb.c:74
25740 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25741 "has no way to report its chroma."
25744 #: modules/video_output/fb.c:92
25745 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25748 #: modules/video_output/glx.c:261
25752 #: modules/video_output/glx.c:262
25753 msgid "GLX extension for OpenGL"
25756 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25757 msgid "Enable a workaround for T23"
25760 #: modules/video_output/kva.c:52
25762 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25763 "size is equal to or smaller than the movie size."
25766 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25770 #: modules/video_output/kva.c:57
25771 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25774 #: modules/video_output/kva.c:62
25778 #: modules/video_output/kva.c:62
25779 msgid "WarpOverlay!"
25782 #: modules/video_output/kva.c:62
25786 #: modules/video_output/kva.c:62
25790 #: modules/video_output/kva.c:72
25791 msgid "K Video Acceleration video output"
25794 #: modules/video_output/macosx.m:75
25795 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25798 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25799 msgid "OpenGL extension"
25802 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25803 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25806 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25807 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25810 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25814 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25815 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25818 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25822 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25823 msgid "OpenGL video output"
25824 msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
25826 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25830 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25831 msgid "EGL extension for OpenGL"
25834 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25835 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25838 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25839 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25840 msgid "Use hardware blending support"
25843 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25844 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25845 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25848 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25849 msgid "Pixel Shader"
25852 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25853 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25856 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25857 msgid "Path to HLSL file"
25860 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25861 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25864 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25868 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25869 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25872 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25874 msgid "Direct3D9 video output"
25875 msgstr "YUV վիդեո ելք"
25877 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25878 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25881 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25883 msgid "Direct3D11 video output"
25884 msgstr "YUV վիդեո ելք"
25886 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25887 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25888 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25889 msgstr "Օգտագործել սառքային մակարդակի YUV-> RGB փոխակերպում"
25891 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25893 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25894 "doesn't have any effect when using overlays."
25897 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25898 msgid "Overlay video output"
25901 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25903 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25904 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25907 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25908 msgid "Use video buffers in system memory"
25911 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25913 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25914 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25915 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25916 "doesn't have any effect when using overlays."
25919 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25920 msgid "Use triple buffering for overlays"
25923 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25925 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25926 "better video quality (no flickering)."
25929 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25930 msgid "Name of desired display device"
25933 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25935 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25936 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25937 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25940 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25942 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25946 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25947 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25950 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25954 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25956 msgid "OpenGL video output for Windows"
25957 msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
25959 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25960 msgid "Windows GDI video output"
25963 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
25964 msgid "GPU affinity"
25967 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
25968 msgid "WGL extension for OpenGL"
25971 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25972 msgid "Dummy image chroma format"
25975 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25977 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25978 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25981 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25982 msgid "Dummy video output"
25985 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25986 msgid "Statistics video output"
25989 #: modules/video_output/vmem.c:43
25990 msgid "Video memory buffer width."
25991 msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերային լայնություն"
25993 #: modules/video_output/vmem.c:46
25994 msgid "Video memory buffer height."
25995 msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերի բարձրություն"
25997 #: modules/video_output/vmem.c:49
25998 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25999 msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերի քայլը բայթերով"
26001 #: modules/video_output/vmem.c:51
26005 #: modules/video_output/vmem.c:52
26007 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26010 #: modules/video_output/vmem.c:59
26011 msgid "Video memory output"
26012 msgstr "Վիդեո հիշողության ելք"
26014 #: modules/video_output/vmem.c:60
26015 msgid "Video memory"
26016 msgstr "Վիդեո հիշողություն"
26018 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26019 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26021 msgid "Wayland display"
26022 msgstr "X11 display"
26024 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26025 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26027 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26028 "display will be used."
26031 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26035 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26036 msgid "Wayland shell surface"
26039 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26043 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26045 msgid "Wayland shared memory video output"
26046 msgstr "Ողջ էկրանով վիդեո ելք"
26048 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26052 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26053 msgid "XDG shell surface"
26056 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26057 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26058 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26059 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26060 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26061 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26063 msgid "VLC media player"
26064 msgstr "VLC media player"
26066 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26067 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26068 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26073 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26077 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26078 msgid "X11 display"
26079 msgstr "X11 display"
26081 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26083 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26087 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26088 msgid "X11 window ID"
26091 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26095 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26096 msgid "X11 video window (XCB)"
26099 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26103 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26104 msgid "X11 video output (XCB)"
26107 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26108 msgid "XVideo adaptor number"
26111 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26113 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26114 "functional adaptor."
26117 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26118 msgid "XVideo format id"
26121 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26123 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26124 "match for the video being played."
26127 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26131 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26132 msgid "XVideo output (XCB)"
26135 #: modules/video_output/yuv.c:41
26136 msgid "device, fifo or filename"
26139 #: modules/video_output/yuv.c:42
26140 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26143 #: modules/video_output/yuv.c:44
26144 msgid "Chroma used"
26147 #: modules/video_output/yuv.c:46
26149 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26151 "սահմանել օգտագործման կոնկրետ chroma տողը. Լռությամբ է Y420 (հատուկ N770/N8xx "
26154 #: modules/video_output/yuv.c:48
26155 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26158 #: modules/video_output/yuv.c:49
26160 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26161 "requires YV12/I420 fourcc."
26164 #: modules/video_output/yuv.c:58
26166 msgstr "YUV ելքային"
26168 #: modules/video_output/yuv.c:59
26169 msgid "YUV video output"
26170 msgstr "YUV վիդեո ելք"
26172 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26173 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26176 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26177 msgid "Video output modules"
26178 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլներ"
26180 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26182 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26183 "separated list of modules."
26186 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26187 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26190 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26191 msgid "Clone video filter"
26194 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26196 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26199 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26200 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26203 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26204 msgid "Active windows"
26205 msgstr "Ակտիվ պատուհաններ"
26207 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26208 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26211 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26212 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26215 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26216 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26219 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26223 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26224 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26227 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26228 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26231 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26232 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26235 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26236 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26239 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26240 msgid "Attenuation"
26243 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26245 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26246 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26249 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26250 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26253 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26255 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26258 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26259 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26262 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26264 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26267 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26268 msgid "Attenuation, end (in %)"
26271 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26272 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26275 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26276 msgid "middle position (in %)"
26279 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26281 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26285 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26286 msgid "Gamma (Red) correction"
26289 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26291 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26294 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26295 msgid "Gamma (Green) correction"
26298 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26300 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26303 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26304 msgid "Gamma (Blue) correction"
26307 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26309 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26312 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26313 msgid "Black Crush for Red"
26316 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26317 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26320 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26321 msgid "Black Crush for Green"
26324 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26325 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26328 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26329 msgid "Black Crush for Blue"
26332 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26333 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26336 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26337 msgid "White Crush for Red"
26340 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26341 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26344 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26345 msgid "White Crush for Green"
26348 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26349 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26352 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26353 msgid "White Crush for Blue"
26356 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26357 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26360 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26361 msgid "Black Level for Red"
26364 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26365 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26368 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26369 msgid "Black Level for Green"
26372 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26373 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26376 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26377 msgid "Black Level for Blue"
26380 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26381 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26384 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26385 msgid "White Level for Red"
26386 msgstr "Սպիտակի մակարդակ Կարմիրի համար"
26388 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26389 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26392 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26393 msgid "White Level for Green"
26394 msgstr "Սպիտակի մակարդակ Կանաչի համար"
26396 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26397 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26400 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26401 msgid "White Level for Blue"
26402 msgstr "Սպիտակի մակարդակ Կապույտի համար"
26404 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26405 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26408 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26409 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26412 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26413 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26416 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26417 msgid "Element aspect ratio"
26420 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26421 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26422 msgstr "Պատի առանձին մոնիտորների չափերի հարաբերությունը:"
26424 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26425 msgid "Wall video filter"
26428 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26432 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26433 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26436 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26437 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26440 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26445 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26447 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26448 msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիա"
26450 #: modules/visualization/goom.c:46
26451 msgid "Goom display width"
26452 msgstr "Goom պատուհանի բարձրություն"
26454 #: modules/visualization/goom.c:47
26455 msgid "Goom display height"
26456 msgstr "Goom պատուհանի բարձրություն"
26458 #: modules/visualization/goom.c:48
26460 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26461 "will be prettier but more CPU intensive)."
26464 #: modules/visualization/goom.c:51
26465 msgid "Goom animation speed"
26468 #: modules/visualization/goom.c:52
26470 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26473 #: modules/visualization/goom.c:58
26477 #: modules/visualization/goom.c:59
26478 msgid "Goom effect"
26481 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26482 msgid "projectM configuration file"
26483 msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
26485 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26486 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26489 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26490 msgid "projectM preset path"
26491 msgstr "projectM Սահմանված ճանապարհին"
26493 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26494 msgid "Path to the projectM preset directory"
26497 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26499 msgstr "Վերնագրի տառատեսակ"
26501 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26502 msgid "Font used for the titles"
26503 msgstr "Տառատեսակի, օգտագործվող վերնագրերում"
26505 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26507 msgstr "Տառատեսակի մենյու"
26509 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26510 msgid "Font used for the menus"
26511 msgstr "Տառատեսակ, օգտագործվող մենյուներում"
26513 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26514 msgid "The width of the video window, in pixels."
26517 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26518 msgid "The height of the video window, in pixels."
26521 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26525 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26526 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26529 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26530 msgid "Mesh height"
26533 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26534 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26537 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26538 msgid "Texture size"
26541 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26542 msgid "The size of the texture, in pixels."
26545 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26549 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26550 msgid "libprojectM effect"
26551 msgstr "libproject էֆֆեկտ"
26553 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26554 msgid "Effects list"
26555 msgstr "Էֆեկտների ցուցակ"
26557 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26559 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26560 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26563 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26564 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26567 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26568 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26571 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26575 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26576 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26579 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26580 msgid "Kaiser window parameter"
26583 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26585 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26586 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26589 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26590 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26593 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26594 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26597 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26598 msgid "Number of blank pixels between bands."
26601 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26602 msgid "Amplification"
26603 msgstr "Ուժեղացում"
26605 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26606 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26609 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26610 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26613 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26614 msgid "Enable original graphic spectrum"
26617 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26618 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26621 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26622 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26625 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26626 msgid "Draw the base of the bands"
26629 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26630 msgid "Base pixel radius"
26633 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26634 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26637 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26638 msgid "Spectral sections"
26641 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26642 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26645 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26646 msgid "Peak height"
26649 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26650 msgid "Total pixel height of the peak items."
26653 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26654 msgid "Peak extra width"
26657 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26658 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26661 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26662 msgid "V-plane color"
26663 msgstr "V-հարթության գույն"
26665 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26666 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26669 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26671 msgstr "Վիզուալիզացարար"
26673 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26674 msgid "Visualizer filter"
26675 msgstr "Վիզուալիզացման զտիչ"
26677 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26678 msgid "Spectrum analyser"
26679 msgstr "Սպեկտրի հետազոտիչ"
26681 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26685 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26686 msgid "#paste your VLM commands here"
26689 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26690 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26693 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26694 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26698 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26699 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26703 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26704 msgid "Subtitle codec"
26707 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26708 msgid "Output\tmethod"
26711 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26712 msgid "Multiplexer"
26715 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26719 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26720 msgid "MUX options"
26723 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26724 msgid "Video scale"
26727 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26728 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26729 msgid "Output port"
26732 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26733 msgid "Output\tfile"
26736 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26737 msgid "Input media"
26740 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26744 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26745 msgid "Sample ui-state-error style."
26748 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26752 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26753 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26757 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26761 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26762 msgid "Column border"
26765 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26769 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26770 msgid "Mosaic Tiles"
26773 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26774 msgid "Playback Rate"
26777 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26778 msgid "Audio Delay"
26781 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26782 msgid "Subtitle Delay"
26785 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26789 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26790 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26791 msgid "VLC media player - Web Interface"
26794 #: share/lua/http/index.html:215
26795 msgid "Hide / Show Library"
26798 #: share/lua/http/index.html:216
26799 msgid "Hide / Show Viewer"
26802 #: share/lua/http/index.html:217
26803 msgid "Manage Streams"
26806 #: share/lua/http/index.html:218
26807 msgid "Track Synchronisation"
26810 #: share/lua/http/index.html:220
26811 msgid "VLM Batch Commands"
26814 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26818 #: share/lua/http/index.html:242
26819 msgid "Empty Playlist"
26822 #: share/lua/http/index.html:243
26823 msgid "Queue Selected"
26826 #: share/lua/http/index.html:244
26827 msgid "Play Selected"
26830 #: share/lua/http/index.html:245
26831 msgid "Refresh List"
26834 #: share/lua/http/index.html:252
26835 msgid "Loading flowplayer..."
26838 #: share/lua/http/index.html:252
26839 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26842 #: share/lua/http/index.html:263
26844 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26845 "instead of the main interface."
26848 #: share/lua/http/index.html:264
26850 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26851 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26852 "right: <i>Manage Streams</i>"
26855 #: share/lua/http/index.html:268
26857 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26861 #: share/lua/http/index.html:269
26863 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26866 #: share/lua/http/index.html:272
26868 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26869 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26873 #: share/lua/http/index.html:275
26875 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26879 #: share/lua/http/index.html:278
26880 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26883 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26884 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26888 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26889 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26890 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26891 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26892 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26893 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26897 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26901 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26905 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26906 msgid "&Verbosity:"
26909 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26913 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26914 msgid "&Save as..."
26915 msgstr "&Պահել որպես ..."
26917 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26918 msgid "Modules Tree"
26921 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26922 msgid "Show extended options"
26923 msgstr "Ընդլայնված ընտրանքներ"
26925 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26926 msgid "Show &more options"
26927 msgstr "&Լրացուցիչ հնարավորություններ"
26929 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26930 msgid "Change the caching for the media"
26931 msgstr "Փոխել է տվյալների քեշացումը"
26933 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26937 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26941 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26943 msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
26945 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26948 msgstr "Գնալ Ժամանակի պահի"
26950 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26951 msgid "Edit Options"
26952 msgstr "Ընտրանքներ"
26954 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26955 msgid "Extra media"
26958 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26959 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26960 msgstr "Ամբողջական հասցե VLC-ի ներքին նպատակների համար "
26962 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26963 msgid "Select the file"
26964 msgstr "Ընտրել ֆայլը"
26966 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26967 msgid "Change the start time for the media"
26968 msgstr "Փոխել սկսելու ժամանակը"
26970 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26971 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26974 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26976 msgid "Change the stop time for the media"
26977 msgstr "Փոխել սկսելու ժամանակը"
26979 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26980 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26981 msgstr "Զուգահեռ ուրիշ ֆայլ միացնել (լրացուցիչ ձայնային ֆայլ, ...)"
26983 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26984 msgid "Capture mode"
26985 msgstr "Գրանցման ռեժիմ"
26987 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26988 msgid "Select the capture device type"
26989 msgstr "Ընտրեք գրանցող սարքի տեսակը"
26991 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26992 msgid "Device Selection"
26993 msgstr "Սարքի ընտրություն"
26995 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26997 msgstr "Ընտրանքներ"
26999 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27000 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27001 msgstr "Անցնել սարքի ընդլայնված ընտրանքներին"
27003 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27004 msgid "Advanced options..."
27005 msgstr "Ընդլայնված ընտարնքներ..."
27007 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27008 msgid "Disc Selection"
27009 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
27011 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27015 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27016 msgid "Disable Disc Menus"
27019 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27020 msgid "No disc menus"
27023 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27024 msgid "Disc device"
27025 msgstr "Սկավառակի սարք"
27027 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27028 msgid "Starting Position"
27029 msgstr "Սկզբնական դիրք"
27031 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27032 msgid "Audio and Subtitles"
27033 msgstr "Ձայն եւ ենթագրեր"
27035 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27036 msgid "Use a sub&title file"
27039 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27040 msgid "Select the subtitle file"
27043 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27044 msgid "Choose one or more media file to open"
27045 msgstr "Ընտրեք մեկ կամ ավելի մեդիա ֆայլ բացելու համար"
27047 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27048 msgid "File Selection"
27049 msgstr "Ֆայլի ընտրություն"
27051 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27052 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27053 msgstr "Ընտրել ֆայլեր ցանկի եւ կոճակների օգնությամբ"
27055 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27057 msgstr "Ավելացնել ..."
27059 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27060 msgid "Network Protocol"
27061 msgstr "Ցանցի պրոտոկոլ"
27063 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27064 msgid "Please enter a network URL:"
27065 msgstr "Մուտքագրեք ցանցային հասցե՝"
27067 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27068 msgid "Profile edition"
27071 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27075 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27078 msgstr "MP4/MOV մուլտիպլեքսոր"
27080 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27084 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27088 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27093 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27097 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27101 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27106 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27110 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27114 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27118 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27121 msgstr "MPEG 1 ֆորմատ"
27123 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27127 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27131 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27135 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27139 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27143 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27147 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27151 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27153 msgid "Fra&me Rate"
27154 msgstr "Կադրերի արագութուն"
27156 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27157 msgid "Same as source"
27160 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27164 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27165 msgid "Custom options"
27168 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27171 msgstr "Որակի մակարդակ"
27173 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27177 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27181 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27182 msgid "Encoding parameters"
27185 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27189 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27193 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27195 msgid "Sa&mple Rate"
27196 msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
27198 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27200 msgid "Profile &Name"
27201 msgstr "Անձնագիրի անունը Բացակայում է"
27203 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27204 msgid "Set up media sources to stream"
27207 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27208 msgid "Destination Setup"
27211 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27212 msgid "Select destinations to stream to"
27215 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27217 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27218 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27220 "Ավելացնել ուղղություններ ըստ ձեզ անհրաժեշտ հոսքային մեթոդի: Համոզվեք, որ "
27221 "կոդավորման ձեւաչափը համատեղելի է օգտագործվոց եղանակի հետ:"
27223 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27224 msgid "New destination"
27225 msgstr "Նոր ուղղություն"
27227 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27228 msgid "Display locally"
27229 msgstr "Տեղում ցույց տալ"
27231 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27232 msgid "Transcoding Options"
27235 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27236 msgid "Select and choose transcoding options"
27239 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27240 msgid "Activate Transcoding"
27241 msgstr "Ակտիվացնել Վերակոդավորումը"
27243 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27244 msgid "Option Setup"
27247 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27248 msgid "Set up any additional options for streaming"
27251 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27252 msgid "Miscellaneous Options"
27253 msgstr "Տարբեր Հնարավորություններ"
27255 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27256 msgid "Stream all elementary streams"
27257 msgstr "Հոսք ուղարկել բոլոր տարրական հոսքերը"
27259 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27260 msgid "Generated stream output string"
27261 msgstr "Գեներացված ելքի հոսքավորման տող"
27263 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27267 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27268 msgid "Output module:"
27269 msgstr "Ելքային մոդուլը`"
27271 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27272 msgid "Use S/PDIF when available"
27275 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27279 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27280 msgid "Visualization:"
27281 msgstr "Վիզուալիզացում՝"
27283 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27284 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27285 msgstr "Թույլ տալ ձգել ձայնը ըստ ժամանակ"
27287 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27288 msgid "Dolby Surround:"
27289 msgstr "Dolby Surround՝"
27291 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27292 msgid "Replay gain mode:"
27293 msgstr "Կրկնման ռեժիմ՝"
27295 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27296 msgid "Headphone surround effect"
27297 msgstr "Ականջակալների տարածական էֆֆեկտ"
27299 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27300 msgid "Normalize volume to:"
27301 msgstr "Հավասարեցնել ձայնը դեպի"
27303 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27307 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27308 msgid "Preferred audio language:"
27309 msgstr "Նախընտրած ձայնի լեզուն:"
27311 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27313 msgstr "Գաղտնաբառ`"
27315 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27319 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27320 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27321 msgstr "Ուղարկել վիճակագրությունը Last.fm"
27323 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27327 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27328 msgid "x264 profile and level selection"
27331 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27332 msgid "x264 preset and tuning selection"
27335 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27336 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27339 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27340 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27341 msgstr "Շրջանցել H.264-ի ցիկլային deblocking զտիչը"
27343 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27344 msgid "Video quality post-processing level"
27345 msgstr "Վիդեո որակի հետմշակման մակարդակ"
27347 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27348 msgid "Optical drive"
27349 msgstr "Օպտիկական սարք"
27351 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27352 msgid "Default optical device"
27353 msgstr "Հիմնական օպտիկական սարք"
27355 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27356 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27357 msgstr "Վնասված կամ թերի AVI file"
27359 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27360 msgid "HTTP proxy URL"
27361 msgstr "HTTP պրոքսիի URL"
27363 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27364 msgid "HTTP (default)"
27365 msgstr "HTTP (լռությամբ)"
27367 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27368 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27369 msgstr "RTP-ն RTSP-ով (TCP)"
27371 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27372 msgid "Live555 stream transport"
27373 msgstr "Live555 հոսքի տեղափոխում"
27375 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27376 msgid "Default caching policy"
27377 msgstr "Քեշացման հիմնական կանոններ"
27379 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27380 msgid "Menus language:"
27381 msgstr "Մենյուների լեզուն`"
27383 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27384 msgid "Look and feel"
27385 msgstr "Տեսք և վարք"
27387 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27388 msgid "Use custom skin"
27389 msgstr "Օգտագործել սեփական սկին"
27391 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27392 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27393 msgstr "Սա VLCի հիմնական ինտերֆեյսն է, հարազատ տեսքով և վարքով."
27395 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27396 msgid "Use native style"
27397 msgstr "Օգտագործել ստանդարտ ոճ"
27399 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27400 msgid "Resize interface to video size"
27401 msgstr "Ջգվել ըստ վիդեոյի չափի"
27403 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27404 msgid "Show controls in full screen mode"
27406 "Ցույց տալ վահանակներ\n"
27407 "ողջ էկրանով ռեժիմում"
27409 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27410 msgid "Pause playback when minimized"
27413 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27414 msgid "Show media change popup:"
27417 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27418 msgid "Start in minimal view mode"
27421 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27422 msgid "Force window style:"
27423 msgstr "Պահպանել պատուհանի ոճը"
27425 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27426 msgid "Integrate video in interface"
27429 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27430 msgid "Show systray icon"
27432 "Ցույց տալ պատկերակ\n"
27433 "համակարգի վահանակում"
27435 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27437 msgid "Auto raising the interface:"
27439 "Դուք օգտագործում եք Qt4 Ինտերֆեյսը: \n"
27442 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27443 msgid "Skin resource file:"
27444 msgstr "Սկինի հասցե՝"
27446 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27447 msgid "Playlist and Instances"
27450 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27451 msgid "Allow only one instance"
27452 msgstr "Թույլ տալ միայն մեկ օրինակ"
27454 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27455 msgid "Pause on the last frame of a video"
27458 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27462 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27463 msgid "Separate words by | (without space)"
27464 msgstr "Առանձնացնել բառերը ըստ | (առանց բացատի)"
27466 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27467 msgid "Save recently played items"
27468 msgstr "Պահպանել վերջերս աշխատացվածները"
27470 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27471 msgid "Activate updates notifier"
27474 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27475 msgid "Operating System Integration"
27478 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27479 msgid "File extensions association"
27482 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27483 msgid "Set up associations..."
27484 msgstr "Սահմանել VLC-ով ֆայլեր բացում..."
27486 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27487 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27488 msgstr "Միացնել On Screen Display (OSD)"
27490 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27491 msgid "Show media title on video start"
27492 msgstr "Ցույց տալ վերնագիրը վիդեոյի սկսելու ժամանակ"
27494 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27495 msgid "Enable subtitles"
27498 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27499 msgid "Subtitle Language"
27502 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27503 msgid "Default encoding"
27504 msgstr "Հիմնական կոդավորում"
27506 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27507 msgid "Subtitle effects"
27510 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27511 msgid "Add a shadow"
27514 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27515 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27516 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27517 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27518 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27519 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27520 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27521 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27522 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27526 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27527 msgid "Add a background"
27530 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27531 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27532 msgstr "Արագացված վիդեո ելք (վրադիր)"
27534 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27538 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27539 msgid "Display device"
27540 msgstr "Ցուցադրող սարք"
27542 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27546 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27547 msgid "Force Aspect Ratio"
27548 msgstr "Պարտադրել չափերի հարաբերությունը"
27550 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27554 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27558 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27559 msgid "Edit settings"
27560 msgstr "Խմբագրել կարգավորումները"
27562 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27564 msgstr "Ղեկավարում"
27566 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27567 msgid "Run manually"
27570 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27571 msgid "Setup schedule"
27574 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27575 msgid "Run on schedule"
27578 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27582 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27586 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27590 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27592 msgstr "Ավելացնել մուտք"
27594 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27596 msgstr "Խմբագրել մուտքը"
27598 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27600 msgstr "Ջնջել Ցուցակը"
27602 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27603 msgid "Check for VLC updates"
27606 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27607 msgid "Launching an update request..."
27608 msgstr "Սկսվում է թարմացման պահանջ..."
27610 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27611 msgid "Do you want to download it?"
27614 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27618 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27619 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27623 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27624 msgid "Negate colors"
27627 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27631 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27632 msgid "Interactive Zoom"
27635 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27639 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27640 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27644 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27648 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27652 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27654 msgstr "Տարբերանշանը ջնջել"
27656 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27660 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27661 msgid "Anaglyph 3D"
27664 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27668 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27669 msgid "Motion detect"
27670 msgstr "Շարժման բացահայտում"
27672 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27673 msgid "Spatial blur"
27676 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27677 msgid "Anti-Flickering"
27680 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27684 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27688 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27689 msgid "Spatial luma strength"
27692 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27693 msgid "Temporal luma strength"
27696 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27697 msgid "Spatial chroma strength"
27700 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27701 msgid "Temporal chroma strength"
27704 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27705 msgid "VLM configurator"
27706 msgstr "VLM Լարում"
27708 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27709 msgid "Media Manager Edition"
27710 msgstr "Մեդիա Ղեկավարաման Տարբերակ"
27712 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27716 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27720 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27721 msgid "Select Input"
27722 msgstr "Ընտրել մուտք"
27724 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27728 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27729 msgid "Select Output"
27730 msgstr "Ընտրել Ելք"
27732 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27733 msgid "Time Control"
27734 msgstr "Ժամանակի Վերահսկում"
27736 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27737 msgid "Mux Control"
27738 msgstr "Մուլտիպլեքսորի Վերահսկում"
27740 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27742 msgstr "Մուլտիպլեքսոր՝"
27744 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27748 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27749 msgid "Media Manager List"
27750 msgstr "Մեդիա Ղեկավարումների Ցուցակ"
27753 #~ msgid "High quality"
27754 #~ msgstr "Կոդավորման որակ"
27757 #~ msgid "Very high quality"
27758 #~ msgstr "Կոդավորման որակ"
27761 #~ msgid "YouTube Start Time"
27762 #~ msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
27765 #~ msgid "iTunes Account ID"
27766 #~ msgstr "Տյուների երկրի կոդը"
27768 #~ msgid "Append to file"
27769 #~ msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
27771 #~ msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
27772 #~ msgstr "Ավելացնել ֆայլին, եթե գոյություն ունի, ոչ թե փոխարինել այն"
27775 #~ msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
27776 #~ msgstr "Վերցնել ձայնային հոսքի մեջ ստերեո."
27779 #~ msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
27780 #~ msgstr "Վերցնել ձայնային հոսքի մեջ ստերեո."
27782 #~ msgid "UDP stream output"
27783 #~ msgstr "UDP հոսքի ելք"
27786 #~ msgid "Disable lua"
27787 #~ msgstr "Անջատել"
27789 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27790 #~ msgstr "Անջատեք բոլոր զգուշացումները եւ հաղորդագրությունները"
27795 #~ msgid "Downloading ..."
27796 #~ msgstr "Բեռնում..."
27798 #~ msgid "Scale factor"
27799 #~ msgstr "Ձգման գործակից"
27804 #~ msgid "Configure"
27805 #~ msgstr " Կարգավորել"
27807 #~ msgid "FTP user name"
27808 #~ msgstr "FTP Օգտագործողի անունը"
27810 #~ msgid "FTP password"
27811 #~ msgstr "FTP գաղտնաբառը"
27813 #~ msgid "Your password was rejected."
27814 #~ msgstr "Ձեր գաղտնաբառը մերժվել է."
27816 #~ msgid "Subscreen top left corner"
27817 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյուն"
27819 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
27820 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Վերևի կորդինատ"
27822 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
27823 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Ձախ կորդինատ"
27828 #~ msgid "VCD Format"
27829 #~ msgstr "VCD Ֆորմատ"
27831 #~ msgid "Volume Set"
27832 #~ msgstr "Ձայնը Սահմանել"
27834 #~ msgid "Audio Channels"
27835 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
27843 #~ msgid "play list"
27844 #~ msgstr "երգա ցանկ"
27846 #~ msgid "extended selection list"
27847 #~ msgstr "ընդլայնված ընտրության պանակ"
27849 #~ msgid "unknown type"
27850 #~ msgstr "անհայտ տեսակ"
27852 #~ msgid "Use playback control?"
27853 #~ msgstr "Օգտագործե՞լ ընթացքի վերահսկողություն"
27855 #~ msgid "A/52 parser"
27856 #~ msgstr "A/52 պարսեր"
27858 #~ msgid "Visualize motion vectors"
27859 #~ msgstr "Ցուցադրել շարժման վեկտորները"
27862 #~ msgid "QuickTime library decoder"
27863 #~ msgstr "QuickTime գրադարանի ապակոդավորիչ"
27865 #~ msgid "Google Video"
27866 #~ msgstr "Google Վիդեո"
27868 #~ msgid "VLC media player Help"
27869 #~ msgstr "VLC մեդիա նվագարկչի Օգնություն"
27871 #~ msgid "Invalid selection"
27872 #~ msgstr "Սխալ ընտրություն"
27874 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
27875 #~ msgstr "Պետք է ընտրել երկու էջանիշ"
27877 #~ msgid "No input found"
27878 #~ msgstr "Մուտք չի հայտնաբերվել"
27881 #~ msgstr "Ուղարկել"
27883 #~ msgid "(no item is being played)"
27884 #~ msgstr "(ոչինչ միացված չէ)"
27886 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
27887 #~ msgstr "Հոսքի / Արտածման օգնական..."
27889 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
27890 #~ msgstr "ReadMe / ՀՏՀ ..."
27892 #~ msgid "Current channel:"
27893 #~ msgstr "Ընթացիկ կանալը՝"
27895 #~ msgid "Previous Channel"
27896 #~ msgstr "Նախորդ կանալ"
27898 #~ msgid "Next Channel"
27899 #~ msgstr "Հաջորդ կանալ"
27901 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
27902 #~ msgstr "Ստացվում են կանալի տվյալները..."
27905 #~ "VLC could not connect to EyeTV.\n"
27906 #~ "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
27908 #~ "VLCն չի կարող միանալ EyeTV-ին. \n"
27909 #~ "Համոզվեք, որ տեղադրել եք VLCի EyeTV ներդրված ծրագիր."
27911 #~ msgid "Composite input"
27912 #~ msgstr "Խառը մուտք"
27914 #~ msgid "S-Video input"
27915 #~ msgstr "S-Video մուտք"
27917 #~ msgid "Download Cover Art"
27918 #~ msgstr "Քաշել դիսկի նկարը"
27920 #~ msgid "Sort Node by Name"
27921 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ անվան"
27923 #~ msgid "Sort Node by Author"
27924 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ հեղինակի"
27926 #~ msgid "Meta-information"
27927 #~ msgstr "Մետատվյալներ"
27930 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
27932 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
27933 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
27935 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
27936 #~ msgstr "Չսեղմված աուդիո նմուշներ (կիրառելի WAVի հետ)"
27938 #~ msgid "MPEG 1 Format"
27939 #~ msgstr "MPEG 1 ֆորմատ"
27941 #~ msgid "Stream to network"
27942 #~ msgstr "Հոսք դեպի ցանց"
27944 #~ msgid "Transcode/Save to file"
27945 #~ msgstr "Վերակոդավորել / Պահել ֆայլում"
27947 #~ msgid "Streaming method"
27948 #~ msgstr "Հոսքավորման մեթոդը"
27950 #~ msgid "UDP Unicast"
27951 #~ msgstr "UDP Unicast"
27953 #~ msgid "UDP Multicast"
27954 #~ msgstr "UDP Multicast"
27956 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
27957 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
27959 #~ msgid "Local playback"
27960 #~ msgstr "Աշխատացնել տեղում"
27963 #~ msgstr "Ամփոփում"
27965 #~ msgid "Save file to"
27966 #~ msgstr "Պահել ֆայլը`"
27968 #~ msgid "No input selected"
27969 #~ msgstr "Ոչ մի մուտք ընտրված չէ"
27971 #~ msgid "No valid destination"
27972 #~ msgstr "Ոչ վավեր ուղղություն"
27974 #~ msgid "Select the directory to save to"
27975 #~ msgstr "Ընտրեք պանակ պահպանելու համար"
27977 #~ msgid "No folder selected"
27978 #~ msgstr "Ոչ մի պանակ ընտրված չէ"
27980 #~ msgid "No file selected"
27981 #~ msgstr "Ոչ մի ֆայլ ընտրված չէ"
27986 #~ msgid "%i items"
27987 #~ msgstr "%i տարր"
27995 #~ msgid "A->B Loop"
27996 #~ msgstr "A-> B Ցիկլ"
28004 #~ msgid "Name for the font you want to use"
28005 #~ msgstr "Տառատեսակի անունը, որը ուզում եք օգտագործել"
28007 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
28008 #~ msgstr "Ֆայլի անուն որի տառատեսակը ուզում եք օգտագործել"
28010 #~ msgid "Device type"
28011 #~ msgstr "Սարքի տեսակ"
28016 #~ msgid "MoMoLight"
28017 #~ msgstr "MoMoLight"
28019 #~ msgid "fnordlicht"
28020 #~ msgstr "fnordlicht"
28022 #~ msgid "DMX address for each channel"
28023 #~ msgstr "DMX հասցեն համար յուրաքանչյուր կանալի համար`"
28025 #~ msgid "Count of channels"
28026 #~ msgstr "Կանալների քանակը"
28028 #~ msgid "Zones on left / right side"
28029 #~ msgstr "Գոտիներ ձախից/աջից"
28031 #~ msgid "White Blue"
28032 #~ msgstr "Բաց Կապույտ"
28034 #~ msgid "Edge weightning"
28035 #~ msgstr "Եզրերի հաստացում"
28037 #~ msgid "Filter length (ms)"
28038 #~ msgstr "Զտիչի երկարություն (մվ)"
28040 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
28041 #~ msgstr "Զտիչի հարթություն (%-ով)"
28043 #~ msgid "Filter Smoothness"
28044 #~ msgstr "Զտիչի հարթություն"
28046 #~ msgid "No Filtering"
28047 #~ msgstr "Առանց զտման"
28049 #~ msgid "Combined"
28050 #~ msgstr "Համադրված"
28055 #~ msgid "Frame delay (ms)"
28056 #~ msgstr "Կադրերի հապաղում (մվ)"
28058 #~ msgid "disabled"
28059 #~ msgstr "անջատված"
28061 #~ msgid "Zone 3:left"
28062 #~ msgstr "Գոտի 3՝ձախ "
28064 #~ msgid "Zone 1:right"
28065 #~ msgstr "Գոտի 1՝աջ"
28067 #~ msgid "Zone 0:top"
28068 #~ msgstr "Գոտի 0՝վերև"
28070 #~ msgid "Zone 2:bottom"
28071 #~ msgstr "Գոտի 2՝ներքեւ"
28073 #~ msgid "Zone 0: Top gradient"
28074 #~ msgstr "Գոտի 0՝ Վերևի գրադիենտ"
28076 #~ msgid "Zone 1: Right gradient"
28077 #~ msgstr "Գոտի 1՝ Աջ գրադիենտ"
28079 #~ msgid "Zone 2: Bottom gradient"
28080 #~ msgstr "Գոտի 2՝ Ներքևի գրադիենտ"
28082 #~ msgid "Zone 3: Left gradient"
28083 #~ msgstr "Գոտի 3: Ձախ գրադիենտ"
28085 #~ msgid "Zone 4: Summary gradient"
28086 #~ msgstr "Գոտի 4՝ Ընդհանուր գրադիենտ"
28088 #~ msgid "AtmoLight Filter"
28089 #~ msgstr "AtmoLight Զտիչ"
28091 #~ msgid "AtmoLight"
28092 #~ msgstr "AtmoLight"
28094 #~ msgid "DMX options"
28095 #~ msgstr "DMX ընտրանքներ"
28097 #~ msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
28098 #~ msgstr "Գոտու Դասավորությունը նեռկառուցված Atmo-ի համար"
28100 #~ msgid "Brightness (%)"
28101 #~ msgstr "Պայծառություն (%)"
28103 #~ msgid "Filter threshold (%)"
28104 #~ msgstr "Զտիչի շեմը (%-ով)"
28107 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28108 #~ msgstr "Ընտրեք Ձեր նախընտրած տեսահոլովակը ելքը եւ կարգավորել այն այստեղ."
28111 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28112 #~ msgstr "Այս modules տրամադրել ցանցը գործում է բոլոր մյուս մասերը VLC\"."
28115 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28116 #~ msgstr "Դիալոգ մատուցողները կարող է կազմաձեւվել այստեղ."
28120 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28121 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
28123 #~ "Այս բաժնում դուք կարող եք ստիպել պահվածքը ենթագիր դեմուլտիպլեքսոր, "
28124 #~ "օրինակ, ընդլայնված նիստ է տիտրերով տեսակը կամ ֆայլի անունը."
28128 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28129 #~ "there is no way for you to fix this."
28131 #~ "VLC չի պաշտպանում է աուդիո կամ վիդեո ֆորմատով \"% 4.4s \". Ցավոք կա, ոչ "
28132 #~ "մի կերպ համար Ձեզ սա վերանորոգել\"."
28136 #~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
28137 #~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
28139 #~ "Լրացուցիչ ճանապարհը VLC փնտրելու իր modules. Դուք կարող եք ավելացնել մի "
28140 #~ "քանի ուղիներ է concatenating նրանց օգտագործելով \" PATH_SEP \"որպես "
28144 #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
28145 #~ msgstr "Ընտրեք, թե ինչպես ալբոմ արվեստի կլինի ստանալ\"."
28147 #~ msgid "Manual download only"
28148 #~ msgstr "Միայն ուղղակի բեռնում"
28150 #~ msgid "When track starts playing"
28151 #~ msgstr "Միացվելուն պես"
28153 #~ msgid "As soon as track is added"
28154 #~ msgstr "Ավելացվելուն պես"
28158 #~ msgstr "FFmpeg մուլտիպլեքսոր"
28161 #~ msgid "FFmpeg access"
28162 #~ msgstr "Zip մուտք"
28165 #~ msgid "TCP address to use"
28166 #~ msgstr "TCP հասցեն օգտագործել (նախնական localhost)"
28170 #~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
28171 #~ "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
28173 #~ "TCP հասցեն օգտագործել հաղորդակցման հետ վիդեո մասը Բար Գրաֆիկի (լռությամբ "
28174 #~ "localhost). Դեպքում bargraph նստվածք, օգտագործման localhost\"."
28178 #~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
28179 #~ "(default 12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
28181 #~ "TCP պորտից օգտագործել հաղորդակցման հետ վիդեո մասը Բար Գրաֆիկի (լռությամբ "
28182 #~ "12345). Օգտագործեք նույն նավահանգստի որպես մեկ կիրառվում է rc ինտերֆեյսի."
28185 #~ msgid "Force connection reset regularly"
28186 #~ msgstr "Force կապ reset պարբերաբար (լռությամբ 1)"
28190 #~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
28191 #~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
28193 #~ "սահմանում է, եթե TCP կապը պետք է վերագործարկել. Սա է այն դեպքերում, երբ, "
28194 #~ "օգտագործելով հետ audiobargraph_v (լռությամբ 1)\"."
28197 #~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
28198 #~ msgstr "Ձայնային զտիչ համար ստերեո է մոնո փոխակերպման"
28201 #~ msgid "Discard cropping information"
28202 #~ msgstr "Տպագիր տարբերակ տեղեկություններ"
28205 #~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
28206 #~ msgstr "Եթե բիթրեյթ = 0, օգտագործեք այս արժեք համար հաստատուն որակ"
28209 #~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
28211 #~ "A արժեքը> 0 թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս մշտապես բիթրեյթ ռեժիմ`"
28214 #~ msgid "Enable lossless coding"
28215 #~ msgstr "Միացնել անկորուստ կոդավորում"
28219 #~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
28220 #~ "perfect reproduction of the original"
28222 #~ "Անկորուստ կոդավորմամբ անտեսում բիթրեյթ եւ որակի պարամետրերը, որը թույլ է "
28223 #~ "տալիս համար կատարյալ վերարտադրումը բնօրինակի"
28226 #~ msgid "Diagonal Linear Phase"
28227 #~ msgstr "անկյունագիծ Գծային փուլ:"
28230 #~ msgid "Distance between 'P' frames"
28231 #~ msgstr "Հեռակա միջեւ\" P \"շրջանակներ"
28234 #~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
28235 #~ msgstr "Միավորների\" P \"շրջանակներում մեկ GOP"
28238 #~ msgid "Width of motion compensation blocks"
28239 #~ msgstr "Լայնություն շարժման փոխհատուցում բլոկների"
28242 #~ msgid "Height of motion compensation blocks"
28243 #~ msgstr "բարձրությունը շարժման փոխհատուցում բլոկների"
28246 #~ msgid "Block overlap (%)"
28247 #~ msgstr "Արգելափակել մասամբ համընկնել (%)"
28250 #~ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
28252 #~ "Գումարը, որ յուրաքանչյուր միջնորդության արգելափակել պետք է overlapped ըստ "
28253 #~ "նրա հարեւանները"
28259 #~ msgid "Total horizontal block length including overlaps"
28260 #~ msgstr "Ընդհանուր հորիզոնական թաղամաս երկարություն, այդ թվում overlaps"
28266 #~ msgid "Total vertical block length including overlaps"
28267 #~ msgstr "Ընդհանուր ուղղահայաց դաշինքի երկարություն, այդ թվում overlaps"
28270 #~ msgid "Motion vector precision in pels."
28271 #~ msgstr "Շարժման վեկտորը բարձր ճշգրտության մեջ pels\"."
28274 #~ msgid "Simple ME search area x:y"
28275 #~ msgstr "պարզ ME որոնել տարածքում x, y,"
28279 #~ "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching "
28280 #~ "motion vector search with search range of +/-x, +/-y"
28282 #~ "(խորհուրդ չի տրվում) իրականացնում է հասարակ (ոչ հիերարխիկ արգելափակել "
28283 #~ "համապատասխան առաջարկով դիմել վեկտորը որոնումը որոնման շարք + /-x, + /-y"
28285 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
28286 #~ msgstr "Միացնել տարածական մասնատումը"
28288 #~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
28289 #~ msgstr "Dirac վիդեո կոդավորիչ օգտագործելով dirac-research գրադարանը"
28292 #~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
28294 #~ "| ցանկում.. [Մասին | անջատելը | մինչեւ | վար | ձախ | իրավունք | ընտրել] "
28295 #~ "օգտագործման ցանկի մեջ"
28298 #~ msgid "Press menu select or pause to continue."
28299 #~ msgstr "Պրես ցանկում ընտրեք կամ դադար շարունակել."
28302 #~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
28303 #~ msgstr "տեսակը\" ցանկում ընտրեք \"կամ\" ընդմիջում \"է շարունակել."
28306 #~ msgid "VLC crashed previously"
28307 #~ msgstr "VLC վթարի է ենթարկվել նախկինում"
28311 #~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
28313 #~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
28314 #~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
28315 #~ "URL of a network stream, ..."
28317 #~ "Դուք ցանկանում եք ուղարկել մանրամասներ վթարի է VLC զարգացման թիմը: \n"
28319 #~ " Եթե դուք ցանկանում եք, կարող եք մուտքագրել մի քանի տող է, թե ինչ եք արել "
28320 #~ "մինչեւ VLC վթարի է ենթարկվել հետ միասին այլ օգտակար տեղեկություններ` ա "
28321 #~ "որոնք հղում են դեպի բեռնել նմուշը ֆայլ, մի URL մի ցանցի առու, ... "
28324 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
28325 #~ msgstr "Ես համաձայն եմ լինել հնարավորինս դիմել մասին այս bugreport\"."
28329 #~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
28332 #~ "Միայն ձեր նախնական E-Mail հասցեն կներկայացվի, այդ թվում, ոչ մի լրացուցիչ "
28335 #~ msgid "No CrashLog found"
28336 #~ msgstr "CrashLog չի հայտնաբերվել"
28339 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
28340 #~ msgstr " msgstr \"Հնարավոր չէ գտնել որեւէ հետք է նախորդ վթարի."
28343 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
28344 #~ msgstr "Դադարեցնել է ընթացք"
28347 #~ msgid "Album art download policy"
28348 #~ msgstr "ալբոմը արվեստի ստանալ քաղաքականություն"
28352 #~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
28353 #~ "track on the audio track."
28355 #~ "Այս ընտրանքը կընկնի / կրկնօրինակ վիդեո շրջանակներ են համաժամանակացնել "
28356 #~ "վիդեո շավղի վրա աուդիո են տանում\"."
28360 #~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
28361 #~ "encoding rate."
28363 #~ "ՀՀ transcoder կնվազեն, շրջանակներ, եթե ձեր պրոցեսորի կարող պահել մինչեւ "
28364 #~ "հետ կոդավորումը փոխարժեքը\"."
28367 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
28368 #~ msgstr "արժեքի ձայնային ալիքներից մակարդակներում`"
28372 #~ "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level "
28373 #~ "should be separated with ':'."
28375 #~ "արժեքի ձայնային մակարդակը յուրաքանչյուր կանալների միջեւ 0 եւ 1Each "
28376 #~ "մակարդակով պետք է առանձնացված հետ':'."
28382 #~ msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
28384 #~ "ազդանշաններ է լռությունն ու ցուցադրական եւ զգոն (0 = ոչ մի տագնապ, 1 = "
28388 #~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
28389 #~ msgstr "TCP պորտից օգտվելու համար (նախնական 12345)"
28393 #~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
28394 #~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
28395 #~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
28396 #~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
28397 #~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
28398 #~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
28399 #~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
28400 #~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
28401 #~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
28403 #~ "Վազող տող տեքստ ցուցադրելու. (Առկա ձեւաչափը` լարային գործիքներով: "
28404 #~ "Ժամանակի հետ կապված:%Y = տարի,%m = ամիս,%d = օրը,%H = ժամ,%M = րոպե,%S = "
28405 #~ "երկրորդ, ... Meta տվյալների հետ կապված` $a = նկարչուհի, $b = ալբոմ, $c = "
28406 #~ "հեղինակային իրավունքի, $d = նկարագրությունը, $e = կոդավորված է, $g = "
28407 #~ "ժանրին, $l = լեզուն, $n = հետեւում NUM, $p = հիմա խաղում, $r = "
28408 #~ "գնահատականը, $s = ենթագրերով լեզուն, $t = անվանումը, $u = url, $A = "
28409 #~ "ամսաթիվը, $B = աուդիո բիթրեյթ (in Կբ/վ), $C = գլխի, $D = տեւողությունը, "
28410 #~ "$F = ամբողջական անվանումը հետ ճանապարհ, $I = անվանումը, $L = ժամանակ է "
28411 #~ "մնացել, $N = անունը, $O = ձայնային լեզվի, $P = պաշտոնը (in%), $R = գները, "
28412 #~ "$S = աուդիո նմուշ տոկոսադրույքը (in կՀց), $T = ժամանակ, $U = հրատարակիչ, "
28413 #~ "$V = ձայնը, $_ = նոր տող) "
28416 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
28417 #~ msgstr "Նվազագույն Mac OS X OpenGL վիդեո ելք (բացում ա borderless window)"
28419 #~ msgid "Album art download policy:"
28420 #~ msgstr "Ալբոմի շապիկի բեռնման կանոն՝"
28424 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
28425 #~ "multicast UDP or RTP."
28427 #~ "SAP միջոց է publically հայտարարել հոսանքներին, որ են ուղարկվել, "
28428 #~ "օգտագործելով multicast UDP կամ RTP\"."
28432 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28435 #~ "Դուք կարող եք ընտրել անջատելու որոշ պրոցեսորի accelerations այստեղ. "
28436 #~ "Օգտագործեք ծայրահեղ խնամք!"
28439 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
28440 #~ msgstr "Այս կայանքները ազդում chroma փոխակերպման մոդուլներ."
28443 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28444 #~ msgstr "չկա օգնություն հասանելի այս մոդուլներ."
28448 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28451 #~ "Որոշ ընտրանքներ են մատչելի, բայց թաքնված. Ստուգեք \" ընդլայնված "
28452 #~ "ընտրանքներ \"է տեսնում դրանք."
28455 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28456 #~ "should be magnified."
28458 #~ "Խոշորացնել վիդեոյի մի մասը: Դուք կարող եք ընտրել, պատկերի որ մասը պետք է "
28462 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28463 #~ msgstr "\" ալիքները \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն`"
28466 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28467 #~ msgstr "\" Ջրի մակերեւութային \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն`"
28470 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28471 #~ msgstr "Սպլիտ պատկերը կատարելու պատկերը պատ"
28475 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
28476 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28478 #~ "Ստեղծել \" հանելուկ խաղ \"հետ վիդեո. \n"
28479 #~ " Տեսաֆիլմը ստանում է պառակտում է մասերով, որ դուք պետք է տեսակավորել\"."
28483 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
28484 #~ "Try changing the various settings for different effects"
28486 #~ "\" եզրին հայտնաբերման \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն. \n"
28487 #~ " փորձեք փոխել տարբեր կայանքները տարբեր էֆեկտներ"
28491 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
28492 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
28495 #~ "\" Գույնը հայտնաբերման \"մեջ. Ամբողջ պատկերը կլինի դիմել է սեւ ու "
28496 #~ "սպիտակ, բացառությամբ այն մասերի, որոնք են գույնը, որ Դուք ընտրել է "
28497 #~ "կարգավորումներ."
28500 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
28501 #~ msgstr "Ընտրեք, որը օբյեկտները պետք է տպել debug հաղորդագրություն"
28505 #~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
28506 #~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
28507 #~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
28508 #~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
28509 #~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
28510 #~ "debug message."
28512 #~ "Սա մի ',' առանձնացված string, յուրաքանչյուր օբյեկտները պետք է prefixed "
28513 #~ "կողմից« + կամ« - է, համապատասխանաբար, միացնել կամ անջատել այն. Փնտրվող "
28514 #~ "բառը 'բոլոր' վերաբերում է բոլոր օբյեկտները. Օբեկտներ կարող է նշված իրենց "
28515 #~ "տեսակի կամ մոդուլի անունը. Օրենքները դիմելով անունը օբյեկտների վերցնել "
28516 #~ "նախորդում են կանոնները դիմելով օբյեկտի տեսակների. Նկատի ունեցեք, որ դուք "
28517 #~ "դեռ պետք է օգտագործենք-vvv իրականում ցուցադրելու debug հաղորդագրություն."
28521 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
28522 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
28524 #~ "Դուք կարող եք ձեռքով ընտրել լեզուն միջերեսի. Համակարգը լեզուն է auto-"
28525 #~ "հայտնաբերվել, եթե \" auto \"հատուկ նշվում է այստեղ."
28528 #~ msgid "This will force a mono audio output."
28529 #~ msgstr "Սա ստիպում է մոնո ձայն տողը."
28533 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28536 #~ "Դուք կարող եք սահմանել հիմնական աուդիո ելքը ձայնը այստեղ, մի շարք ից 0 "
28540 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28541 #~ msgstr "Ձայնի ելքը հաճախականության (Հց)"
28545 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
28546 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28548 #~ "Դուք կարող եք սահմանել է աուդիո տողը հաճախականությամբ այստեղ. Ընդհանուր "
28549 #~ "արժեքներ են -1 (նախնական), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28553 #~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
28554 #~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
28555 #~ "resampling algorithm will be used instead."
28557 #~ "Սա օգտագործում է բարձրորակ աուդիո resampling ալգորիթմը. Բարձրորակ աուդիո "
28558 #~ "resampling կարող մշակողը ինտենսիվ այնպես որ Դուք կարող եք անջատել այն եւ "
28559 #~ "ավելի էժան resampling ալգորիթմը կօգտագործվի փոխարեն."
28563 #~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
28564 #~ "always leave all these enabled."
28566 #~ "Այս ընտրանքներ թույլ է տալիս Ձեզ թույլ է տրվում - թույլատրված կտա հատուկ "
28567 #~ "պրոցեսորի optimizations. Դուք միշտ պետք է թողնել այս ամենը թույլ է տրվում "
28568 #~ "- թույլատրված\"."
28572 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
28573 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
28575 #~ "Դուք կարող եք ընտրել, որի հիշողության պատճեն մոդուլ ցանկանում եք օգտվել. "
28576 #~ "Լռությամբ VLC կընտրի ամենաարագ մեկ ապահովվում է ձեր սարք."
28579 #~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
28580 #~ msgstr "(փորձնական) չեն անում քեշացման է մուտք մակարդակով\"."
28583 #~ msgid "Modules search path"
28584 #~ msgstr "մոդուլներ որոնման ճանապարհին`"
28587 #~ msgid "Data search path"
28588 #~ msgstr "Տվյալների որոնման ճանապարհին`"
28591 #~ msgid "Override the default data/share search path."
28592 #~ msgstr "Վերագրել նախնական տվյալների / մասնաբաժինը որոնում ճանապարհը\"."
28595 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
28596 #~ msgstr "Բարձրացնել միջերեսի վերը նշված բոլոր մյուս պատուհանները\"."
28599 #~ msgid "Lower the interface below all other windows."
28600 #~ msgstr "Ստորին միջերեսի ստորեւ բերված բոլոր մյուս պատուհանները\"."
28603 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
28604 #~ msgstr "Ցույց տալ OSD ցանկի վերեւում վիդեո ելքը"
28607 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
28608 #~ msgstr "Մի ցուցադրվող OSD ցանկի վերեւում վիդեո ելքը"
28611 #~ msgid "Highlight widget on the right"
28612 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք է ճիշտ"
28615 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
28616 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք աջ"
28619 #~ msgid "Highlight widget on the left"
28620 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք ձախ"
28623 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
28624 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք ձախ"
28627 #~ msgid "Highlight widget on top"
28628 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք վերեւում"
28631 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
28632 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք վերեւում"
28635 #~ msgid "Highlight widget below"
28636 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք ստորեւ"
28639 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
28640 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք ստորեւ"
28643 #~ msgid "Selecting current widget performs the associated action."
28644 #~ msgstr "ընտրությունը ներկայիս մանրուք իրականացնում է կապված ակցիան."
28646 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
28647 #~ msgstr "Kalaallisut (Գրինլանդերեն)"
28649 #~ msgid "3D Now! memcpy"
28650 #~ msgstr "3D Now! memcpy"
28654 #~ "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
28655 #~ "available, they will be listed in the vlc debug output. To select "
28656 #~ "hw:0,1 , use alsa://hw:0,1 ."
28658 #~ "Օգտագործել alsa: / / բացելու հիմնական աուդիո մուտքագրման. Եթե մի քանի "
28659 #~ "ձայնային inputs են մատչելի լինելու դեպքում դրանք թվարկված են vlc debug "
28660 #~ "տողը. Ընտրելու HW` 0,1, օգտագործել alsa: / / HW: 0, 1. "
28663 #~ msgid "Coffee pot control"
28664 #~ msgstr "Վերականգնել v4l2 վերահսկում է"
28667 #~ msgid "Coffee pot"
28668 #~ msgstr "թելադրանք միավոր"
28671 #~ msgid "Auto Connection"
28672 #~ msgstr "Ավտո Connection"
28675 #~ msgid "Advertise with Bonjour"
28676 #~ msgstr "Գովազդ հետ Bonjour"
28679 #~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
28680 #~ msgstr "Գովազդ է հոսք հետ Bonjour արձանագրությունը."
28684 #~ "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting "
28685 #~ "for an incoming connection."
28687 #~ "Եթե թույլ է տրվում - թույլատրված տալ, VLC կլինի միանալու համար, հեռավոր "
28688 #~ "ուղղություն փոխարեն սպասում է մուտքային կապ."
28694 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
28695 #~ msgstr "Լայնություն հոսքի տիրացավ (-1 համար autodetection)."
28698 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
28699 #~ msgstr "բարձրությունը է հոսքային տիրացավ (-1 համար autodetection)."
28701 #~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
28702 #~ msgstr "Նկարման հաճախություն (կՀց-ով), եթե կիրառելի է"
28705 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
28706 #~ msgstr "Կադրերի արագութունտիրացավ, եթե կիրառելի է (-1 համար autodetect)."
28709 #~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
28710 #~ msgstr "ընդմիջումից միջեւ keyframes (-1 համար autodetect)."
28714 #~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
28715 #~ "number of B-Frames."
28717 #~ "Եթե այս տարբերակը սահմանել, B-Շրջանակներ կօգտագործվի. Օգտագործեք այս "
28718 #~ "տարբերակը սահմանել թիվը B-Frames\"."
28721 #~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
28722 #~ msgstr "Բիթրեյթ օգտագործել (-1 համար լռությամբ)."
28725 #~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
28726 #~ msgstr "Պիկ բիթրեյթ է VBR ռեժիմում."
28729 #~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
28730 #~ msgstr "Բիթրեյթ ռեժիմում օգտագործել (VBR կամ CBR)."
28733 #~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
28734 #~ msgstr "Bitmask, որ կստանա օգտագործում է ձայնային մասը քարտը."
28737 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28738 #~ msgstr "Ձայնային ձայնը (0-65535)."
28742 #~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
28744 #~ "կանալ է քարտի օգտագործման (Սովորաբար, 0 = լարող, 1 = կոմպոզիտային, 2 = "
28766 #~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
28767 #~ msgstr "IVTV MPEG Կոդավորում քարտեր մուտք"
28770 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28771 #~ msgstr "Լռությամբ SWF Referrer URL"
28775 #~ "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
28776 #~ "SWF file that contained the stream."
28778 #~ "ՀՀ SFW URL օգտագործեԡ¬ որպես referrer միացնելիս Ӏ½եԀվերի. Սр¡ SWF ֆայլը, "
28779 #~ "որ ներառում հոսքի\"."
28782 #~ msgid "Default Page Referrer URL"
28783 #~ msgstr "Լռությամբ Էջ Referrer URL"
28787 #~ "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is "
28788 #~ "the page housing the SWF file."
28790 #~ "ՀՀ Էջ URL օգտագործել որպես referrer միացնելիս սերվերի. Սա էջը "
28791 #~ "բնակարանային է SWF ֆայլը\"."
28794 #~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
28796 #~ "սահմանել լայնությունը (-1 համար autodetect, 0 համար վարորդը լռությամբ)."
28799 #~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
28801 #~ "սահմանել բարձրություն (-1 համար autodetect, 0 համար վարորդը լռությամբ)."
28804 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
28805 #~ msgstr "Կադրերի արագութուն տիրացավ, եթե կիրառելի է (0 համար autodetect)."
28807 #~ msgid "Use libv4l2"
28808 #~ msgstr "Օգտագործել libv4l2"
28811 #~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
28812 #~ msgstr "սահմանել օգտագործման libv4l2 փաթաթան."
28815 #~ msgid "Backlight compensation."
28816 #~ msgstr "Անվավեր մեկտեղումը>>"
28819 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
28820 #~ msgstr "Առաջնային լեզու (Analog TV tuners միայն)"
28823 #~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
28824 #~ msgstr "երկրորդ աուդիո ծրագրի (Analog TV tuners միայն)"
28827 #~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
28828 #~ msgstr "Սկզբնական լեզուն ձախ, միջնակարգ լեզվի իրավունք"
28830 #~ msgid "AltiVec memcpy"
28831 #~ msgstr "AltiVec memcpy"
28834 #~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
28835 #~ msgstr "ARM նեոնային աուդիո ֆորմատով փոխակերպումներ"
28838 #~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
28839 #~ msgstr "TCP պորտից օգտվելու համար (նախնական 12345)"
28842 #~ msgid "Fixed point audio format conversions"
28843 #~ msgstr "Հաստատագրված կետի աուդիո ֆորմատով փոխակերպումներ"
28846 #~ msgid "Fixed-point audio mixer"
28847 #~ msgstr "Float32 աուդիո խառնիչ"
28849 #~ msgid "Float32 audio mixer"
28850 #~ msgstr "Float32 աուդիո խառնիչ"
28854 #~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
28855 #~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
28856 #~ "audio playback."
28858 #~ "Ընտրեք մի շարք համապատասխան քանակի ձայնային սարք, ինչպես նշված է Ձեր\" "
28859 #~ "Աուդիո սարք 'ցանկի մեջ. Սույն սարքը, որից հետո պետք է օգտագործել "
28860 #~ "լռությամբ համար ձայն ընթացք \"."
28862 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
28863 #~ msgstr "3 դիմացի 2 ետևի"
28865 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
28866 #~ msgstr "2 դիմացի 2 ետևի"
28868 #~ msgid "A/52 over S/PDIF"
28869 #~ msgstr "A/52 over S/PDIF"
28872 #~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
28873 #~ msgstr "Portaudio identifier համար ելքային սարքի`"
28878 #~ msgid "Win32 waveOut extension output"
28879 #~ msgstr "Win32 waveOut ընդլայնման ելք"
28882 #~ msgid "Low resolution decoding"
28883 #~ msgstr "Հանգիստ բանաձեւի ապակոդավորման"
28887 #~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
28888 #~ "processing power"
28890 #~ "Միայն վերծանել ցածր լուծման տարբերակը վիդեո. Դրա համար անհրաժեշտ է ավելի "
28891 #~ "քիչ մշակման իշխանություն"
28894 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
28895 #~ msgstr "Ուղղակի MV կանխատեսման ռեժիմում."
28898 #~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
28899 #~ msgstr "rd վրա հիմնված ռեժիմում որոշում համար B-շրջանակներ"
28902 #~ msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
28903 #~ msgstr "համատեղ օպտիմալացնել երկու MVs է B-շրջանակներում"
28912 #~ msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
28913 #~ msgstr "| @ անունը marq-վազող տող string.. Խուփ string է վիդեո"
28916 #~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
28917 #~ msgstr "| @ անունը marq-x X............ Շեղում ձախից"
28920 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
28921 #~ msgstr "| @ անունը marq-y Y............ Շեղում վերեւից`"
28924 #~ msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
28926 #~ "| @ անունը marq-դիրքորոշումը\" #:.... Հարաբերական դիրքորոշումը "
28930 #~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
28931 #~ msgstr "| @ անունը marq-գույնը\" #:.......... Գույնը, RGB "
28934 #~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
28936 #~ "| @ անունը marq-անթափանցիկություն\" #:............. Անթափանցիկություն `"
28939 #~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
28940 #~ msgstr "| @ անունը marq-առավելագույն սպասում Տ......... Timeout է, MS"
28943 #~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
28944 #~ msgstr "| @ անունը marq չափսի\" #:........ Տառաչափը, թ պիքսել "
28947 #~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
28949 #~ "| @ անվանումը Տարբերանշանի-ֆայլ string... Որ պատել երկատեղը / անունը"
28952 #~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
28953 #~ msgstr "| @ անվանումը Տարբերանշանի-x X............ Շեղում ձախից"
28956 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
28957 #~ msgstr "| @ անվանումը Տարբերանշանի-y Y............ Շեղում վերեւից`"
28960 #~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
28962 #~ "| @ անվանումը Տարբերանշանի-դիրքորոշումը\" #:........ Հարաբերական "
28963 #~ "դիրքորոշումը `"
28966 #~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
28968 #~ "| @ անվանումը Տարբերանշանի-թափանցիկության\" #:......... Թափանցիկությունը :"
28971 #~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
28972 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-ալֆա\" #:.............. Ալֆա `"
28975 #~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
28976 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-բարձրություն\" #:.............. Բարձրությունը `"
28979 #~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
28980 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-բարձրություն\" #:.............. Բարձրություն "
28983 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28985 #~ "| @ անունը mosaic-xoffset\" #:.... Էջի վերեւի ձախ անկյունում դիրքորոշումը "
28989 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28991 #~ "| @ անունը mosaic-yoffset\" #:.... Էջի վերեւի ձախ անկյունում դիրքորոշումը "
28995 #~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
28996 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-offsets x, y (, x, y) *.... Ցուցակը offsets"
28999 #~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
29001 #~ "| @ անունը mosaic-align: 0 .. 2,4 .. 6,8 .. 10... Խճանկար հավասարեցում`"
29004 #~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
29005 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-vborder\" #:........ Ուղղահայաց սահմանը :"
29008 #~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
29009 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-hborder\" #:....... Հորիզոնական սահմանը `"
29012 #~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
29014 #~ "| @ անունը mosaic-դիրքորոշումը (0 = auto, 1 = ֆիքսված).... Դիրքորոշումը`"
29017 #~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
29018 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-շարքերում\" #:........... Թիվը շարքերում `"
29021 #~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
29022 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-cols\" #:........... Թիվը cols "
29025 #~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
29026 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-կարգի id (, id) *.... Կարգը պատկերներ"
29029 #~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
29031 #~ "| @ անունը mosaic-պահել-առումով-հարաբերակցությունը (0,1)... Առումով "
29032 #~ "հարաբերակցությունը`"
29035 #~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
29036 #~ msgstr "| longhelp........... Ավելի երկար օգնության հաղորդագրություն"
29039 #~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
29040 #~ msgstr "Խնդրում Ӏ¥նք տրամադրել մեկը հետեւյալ տվյալները`"
29044 #~ "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
29045 #~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
29046 #~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
29047 #~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
29048 #~ "autodetection, this should always work)."
29050 #~ "սահմանել է subtiles ձեւաչափը. Valid արժեքներ են: \" microdvd \", \" "
29051 #~ "subrip \", \" subviewer \", \" ssa1 \", \" ssa2-4 \", \" էշ \" , "
29052 #~ "\"vplayer \", \"Սամի \", \"dvdsubtitle \", \"mpl2 \", \"aqt \", "
29053 #~ "\"pjs \", \"mpsub \", \"jacosub \", \"psb \", \"realtext \", \"dks "
29054 #~ "\", \"subviewer1 \", եւ \"auto \" (նկատի autodetection, այս պետք է միշտ "
29058 #~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
29059 #~ msgstr "Մի բողոքել է կոդավորված Դարեր\"."
29061 #~ msgid "CAPMT System ID"
29062 #~ msgstr "CAPMT համակարգի ID-ն"
29065 #~ msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
29066 #~ msgstr "Միայն առաջ descriptors այս SysID է cam\"."
29069 #~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
29070 #~ msgstr "Նշեք ֆայլի անվան, որտեղ պետք է թափել է TS գործել"
29074 #~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
29075 #~ "not be overwritten."
29077 #~ "Եթե ֆայլը գոյություն ունի, եւ այս տարբերակը ընտրված են, որ գոյություն "
29078 #~ "ունեցող ֆայլը չի ունի."
29082 #~ "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
29083 #~ "packets. Specify the size of the buffer here and not the number of "
29086 #~ "կսմթել է բուֆերի չափը կարդալու եւ գրելու ամբողջ թիվ թիվը packets.Specify "
29087 #~ "չափը բուֆերային այստեղ, եւ ոչ թե մի շարք փաթեթներ."
29090 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
29091 #~ msgstr "Ֆայլի պատկերի ֆայլի օգտագործել վրա կափարիչ կադրի բուֆեր\"."
29095 #~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
29096 #~ "to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full "
29099 #~ "Թրանսփարենսի արժեքը նոր պատկերի օգտագործվող blending. Լռությամբ այն "
29100 #~ "սահմանված է լիովին անթափան (255). (Ից 0 լիարժեք թափանցիկության 255 լրիվ "
29101 #~ "անթափանցիկություն)"
29104 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
29105 #~ msgstr "Տեքստ ցուցադրել է պատել կադրի բուֆեր\"."
29109 #~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
29110 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
29111 #~ "e.g. 6=top-right)."
29113 #~ "Դուք կարող եք Սահմանել նկարը դիրքորոշումը, խուփ (0 = կենտրոն, 1 = ձախ, 2 "
29114 #~ "= աջ, 4 = վերեւում, 8 = ներքեւից, դուք կարող եք նաեւ օգտագործել "
29115 #~ "համադրությունը այդ արժեքները, օրինակ 6 = վերին աջ) . "
29118 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
29119 #~ msgstr "Մաքուր խուփ կադրի բուֆեր"
29123 #~ "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
29124 #~ "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
29127 #~ "ՀՀ ցուցադրվում խուփ ՆԿԱՐՆԵՐ է ստացել` դարձնելով այն խուփ ամբողջովին "
29128 #~ "թափանցիկ. Բոլոր նախկինում մատուցվող պատկերները եւ տեքստը կլինի մաքրել է "
29132 #~ msgid "Render text or image"
29133 #~ msgstr "մատուցել տեքստը կամ պատկերը"
29136 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
29137 #~ msgstr "տրամադրել է ֆայլ կամ տեքստ ընթացիկ խուփ բուֆեր\"."
29141 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
29143 #~ "Բոլոր մատուցվող պատկերները եւ տեքստային կցուցադրվեն վրա կափարիչ կադրի "
29147 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
29148 #~ msgstr "GNU / Linux osd / խուփ կադրի բուֆեր ինտերֆեյսի"
29151 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
29152 #~ msgstr "Ավտոմատ փրկել ծավալների մասին ելքը`"
29156 #~ "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
29157 #~ "video devices.\n"
29158 #~ "Live Audio input is not supported."
29160 #~ "Այս բուժհաստատությունների թույլ է տալիս ձեր iSight ի ներդրման ազդանշան. \n"
29162 #~ " No պարամետրեր մատչելի են այս տարբերակը, այնպես որ դուք պետք է ապահովվի "
29163 #~ "մի 640px * 480px հում վիդեո առու. \n"
29165 #~ " Live Ձայն մուտք չի ապահովում."
29167 #~ msgid "SAP announce"
29168 #~ msgstr "SAP հայտարարություն"
29170 #~ msgid "RTSP announce"
29171 #~ msgstr "RTSP հայտարարություն"
29175 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
29176 #~ "Are you sure you want to continue?"
29178 #~ "Զգուշացեք սա կլինի տեղավորել է VLC մեդիա նվագարկիչ նախընտրությունները. \n"
29179 #~ " Վստահ եք, որ ցանկանում եք շարունակել`"
29182 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
29183 #~ msgstr "Գաղտնաբառը համար HTTP Proxy"
29186 #~ msgid "Force Bold"
29187 #~ msgstr "Force մոնո աուդիո"
29190 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
29191 #~ msgstr "Նվազագույն Mac OS X OpenGL վիդեո ելք (բացում ա borderless window)"
29194 #~ msgid " [Incoming]"
29195 #~ msgstr "Ձայն կոդավորիչներ settings"
29198 #~ msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
29199 #~ msgstr "| ներդրում բայթեր կարդալ,% 8.0f KiB"
29202 #~ msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
29203 #~ msgstr "| ներդրում բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
29206 #~ msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
29207 #~ msgstr "| դեմուլտիպլեքսոր բայթեր կարդալ,% 8.0f KiB"
29210 #~ msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
29211 #~ msgstr "| դեմուլտիպլեքսոր բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
29214 #~ msgid " video decoded : %<PRId64>"
29215 #~ msgstr "| վիդեո decoded:% 5i"
29218 #~ msgid " frames displayed : %<PRId64>"
29219 #~ msgstr "| շրջանակներում ցուցադրվել:% 5i"
29222 #~ msgid " frames lost : %<PRId64>"
29223 #~ msgstr "| շրջանակներ կորցրել:% 5i"
29226 #~ msgid " audio decoded : %<PRId64>"
29227 #~ msgstr "| աուդիո decoded:% 5i"
29230 #~ msgid " buffers played : %<PRId64>"
29231 #~ msgstr "| buffers խաղացել:% 5i"
29234 #~ msgid " buffers lost : %<PRId64>"
29235 #~ msgstr "| buffers կորցրել:% 5i"
29238 #~ msgid " packets sent : %5i"
29239 #~ msgstr "| փաթեթներ ուղարկել:% 5i"
29242 #~ msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
29243 #~ msgstr "| բայթեր ուղարկել:% 8.0f KiB"
29246 #~ msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
29247 #~ msgstr "| ուղարկելով բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
29249 #~ msgid "Icon View"
29250 #~ msgstr "Պատկերավոր Տեսք "
29252 #~ msgid "List View"
29253 #~ msgstr "Ցուցակային Տեսք"
29256 #~ msgid "Allow downloading media information"
29257 #~ msgstr "Թույլ տալ մեդիա տեղեկություն քաշել ինտերնետից"
29261 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
29262 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
29264 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
29268 #~ "VLC մեդիա նվագարկիչ է ազատ նվագարկչի, կոդավորիչ եւ նավաӀ¤րոշ, որ կարող է "
29269 #~ "կարդալ ֆայլեր, CD-ներ, DVD-ներ, ցանցային հոսանքներին, գերում քարտեր եւ "
29270 #~ "նույնիսկ ավելին: \n"
29271 #~ " VLC օգտագործում է իր ներքին կոդեկներ եւ աշխատանքների վրա էապես ամեն "
29272 #~ "հանրաճանաչ հարթակ . \n"
29277 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
29279 #~ msgstr "Այս տարբերակը VLC կազմվել է` \n"
29282 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
29283 #~ msgstr "VideoLAN Թիմի կողմից. \n"
29287 #~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
29288 #~ "default value is \"admin\"."
29290 #~ "Մեկ վարչակազմի գաղտնաբառը, որն օգտագործվում է պաշտպանել այս ինտերֆեյսի. "
29291 #~ "Լռությամբ արժեքը \" admin \"."
29293 #~ msgid "Freebox TV"
29294 #~ msgstr "Freebox TV"
29297 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
29298 #~ msgstr "ենթապանակ վարքը"
29301 #~ msgid "Password for the database"
29302 #~ msgstr "Գաղտնաբառը համար թիրախ սարքի\"."
29305 #~ msgid "Port for the database"
29306 #~ msgstr "Chroma համար բազային պատկերը"
29309 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
29310 #~ msgstr "Ավտոմատ փրկել ծավալների մասին ելքը`"
29313 #~ msgid "Power Management Inhibitor"
29314 #~ msgstr "Իշխանություն կառավարման Inhibitor"
29317 #~ msgid "Nokia MCE screen unblanking"
29318 #~ msgstr "OSSO էկրան unblanking"
29322 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
29325 #~ "Նշեք տեղեկամատյանում ձեւաչափը. Մատչելի ընտրություններն են \" Տեքստ "
29326 #~ "\"(նախնական) եւ \" html \"."
29330 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
29331 #~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
29332 #~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
29334 #~ "Նշեք տեղեկամատյանում ձեւաչափը. Մատչելի ընտրություններն են \" Տեքստ "
29335 #~ "\"(նախնական), \" html \"&\" syslog \"(հատուկ ռեժիմ ուղարկել syslog "
29336 #~ "փոխարեն ֆայլի\"."
29340 #~ "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available "
29341 #~ "choices are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through "
29344 #~ "Ընտրեք syslog բուժհաստատությունների որտեղ լոգեր կուղարկվի. Մատչելի "
29345 #~ "ընտրություններն են \" մասին \"(նախնական), \" daemon \"&\" local0 "
29346 #~ "\"միջոցով \" local7 \"."
29348 #~ msgid "libc memcpy"
29349 #~ msgstr "libc memcpy"
29352 #~ msgid "SQLite database module"
29353 #~ msgstr "SQLite բազա մոդուլը"
29356 #~ msgid "MMX EXT memcpy"
29357 #~ msgstr "MMX EXT memcpy"
29360 #~ msgid "MMX memcpy"
29361 #~ msgstr "MMX memcpy"
29365 #~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
29366 #~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
29368 #~ "Ֆորմատ է string ուղարկել MSN (0) արտիստ, (1) վերնագիրը, (2) Album. "
29369 #~ "Նախնականը է \" արտիստ - Title \"((0) - (1))."
29372 #~ msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
29373 #~ msgstr "Telepathy \" Այժմ խաղում են \"(MissionControl)"
29376 #~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
29377 #~ msgstr "Ցույց տալ XOSD թողարկման ներքեւում էկրանի փոխարեն վերեւում\"."
29381 #~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
29382 #~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
29384 #~ "Ուղղահայաց շեղում միջեւ սահմանը, էկրանի եւ ցուցադրվում տեքստը (in պիքսել, "
29385 #~ "Նախնականը մինչեւ 30 պիքսել)."
29389 #~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
29390 #~ msgstr "շեղում միջեւ տեքստը եւ ստվերային (in պիքսել, Նախնականը 2 պիքսել)."
29392 #~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
29393 #~ msgstr "Տառատեսակի, օգտագործվող ցուցադրել XOSD տեքստի մեջ"
29396 #~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
29397 #~ msgstr "Գույն, որն օգտագործվում է Արտածիր է XOSD արտադրանք\"."
29400 #~ msgid "Command UDP port"
29401 #~ msgstr "գլխավոր հրամանատարության հրամանով, UDP պորտից"
29405 #~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
29406 #~ msgstr "UDP պորտ հրամաններիը լսելու համար "
29409 #~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
29410 #~ msgstr "Full ճանապարհներով են ֆայլերի առանձնացված colons\"."
29413 #~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
29414 #~ msgstr "պանակ չափերի առանձնացված colons (720x576: 480x576)."
29416 #~ msgid "UDP port to listen to for commands."
29417 #~ msgstr "UDP պորտ հրամաններիը լսելու համար "
29420 #~ msgid "Initial command to execute."
29421 #~ msgstr "Սկզբնական հրաման կատարել\"."
29423 #~ msgid "GOP size"
29424 #~ msgstr "GOP size"
29427 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
29428 #~ msgstr "Միավորների P շրջանակների միջեւ երկու եմ շրջանակներ."
29431 #~ msgid "Quantizer scale"
29432 #~ msgstr "Quantizer ձգման"
29435 #~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
29436 #~ msgstr "Հաստատագրված quantizer ձգման օգտագործել\"."
29439 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
29440 #~ msgstr "խլացնելը աուդիո, երբ հրաման չի 0\"."
29443 #~ msgid "Darkness Limit"
29444 #~ msgstr "մգության սահման"
29446 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
29447 #~ msgstr "Եզրերից կտրել (պիքսելներով)"
29451 #~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
29452 #~ "<left offset> + <top offset>."
29454 #~ "նախադրելը երկրաչափություն է գոտում բերքի. Սա սահմանվում <width> x "
29455 #~ "<height> + <left շեղում> + <վերև շեղում>\"."
29458 #~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
29460 #~ "Հեռացնել սահմանների տեսագրությունները եւ փոխարինել նրանց կողմից սեւ "
29464 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
29465 #~ msgstr "հարաբերակցությամբ max (x 1000)"
29469 #~ "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
29470 #~ "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 "
29473 #~ "Maximum image հարաբերակցությունը. Էին բերքը, ներդրված ծրագիր երբեք "
29474 #~ "ավտոմատ բերքի ավելի բարձր հարաբերակցությունը (այսինքն, մի ավելի \" տափակ "
29475 #~ "\"image). Արժեքը է x1000: 1333 նշանակում է, 4 / 3."
29478 #~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
29480 #~ "սահմանել է հարաբերակցությունը (0 համար ավտոմատ). Արժեք է x1000: 1333 "
29481 #~ "նշանակում է, 4 / 3."
29485 #~ "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
29486 #~ "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
29487 #~ "trigger recrop."
29489 #~ "թիվը հաջորդական պատկերների հետ նույն հայտնաբերվել հարաբերակցությունը "
29490 #~ "(տարբեր է նախկինում հայտնաբերված հարաբերակցությունը) ի համարում են, որ "
29491 #~ "հարաբերակցությունը chnged եւ շնիկ recrop\"."
29495 #~ "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
29496 #~ "that ratio changed and trigger recrop."
29498 #~ "նվազագույն տարբերությամբ թիվը հայտնաբերված սեւ գծերի է համարում, որ "
29499 #~ "հարաբերակցությունը փոխվել եւ շնիկ recrop\"."
29503 #~ "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is "
29505 #~ msgstr "առավելագույն ոչ սեւ պիքսել մի գիծ է համարել, որ գծի սեւ է\"."
29508 #~ msgid "Skip percentage (%)"
29509 #~ msgstr "Շրջանցել տոկոս (%)"
29513 #~ "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
29514 #~ "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
29516 #~ "Տարբեր գծի է համարում, իսկ ստուգման համար սեւ գծերի. Սա թույլ է տրվում - "
29517 #~ "թույլատրված է տալիս բաց թողնել լոգոները սեւ սահմանները եւ բերքի նրանց "
29518 #~ "ամեն դեպքում\"."
29521 #~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
29523 #~ " առավելագույն luminance քննարկման ԷՀՄ էկրանի պատկերի փոքրագույն մասը "
29524 #~ "որպես սեւ (0-255). "
29527 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
29528 #~ msgstr "Deinterlace միջոց օգտագործելու համար Տեղային ընթացք\"."
29531 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
29532 #~ msgstr "երես զտիչ շատախոսություն"
29535 #~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
29536 #~ msgstr "Սահմանում ծածկոց զտիչ շատախոսություն մակարդակում"
29538 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
29539 #~ msgstr "OSD Մենյուի ղեկավարման ֆայլը"
29542 #~ msgid "Path to OSD menu images"
29543 #~ msgstr "ճանապարհը դեպի OSD ցանկի ՆԿԱՐՆԵՐ"
29547 #~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
29548 #~ "OSD configuration file."
29550 #~ "ճանապարհը դեպի OSD մենյուն պատկերները. Սա փոխարինում ճանապարհին սահմանված "
29551 #~ "OSD կոնֆիգուրացիայի ֆայլը\"."
29554 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
29555 #~ msgstr "Դուք կարող եք տեղափոխել OSD մենյուի կողմից ձախ սեղմելով այն."
29559 #~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
29560 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
29561 #~ "eg. 6 = top-right)."
29563 #~ "Դուք կարող եք Սահմանել է OSD ցանկում դիրքորոշումը վիդեո (0 = կենտրոն, 1 = "
29564 #~ "ձախ, 2 = աջ, 4 = վերեւում, 8 = ներքեւից, դուք կարող եք նաեւ օգտագործել "
29565 #~ "համադրությունը այդ արժեքները, օրինակ,. 6 = վերին իրավունք)."
29569 #~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
29570 #~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
29573 #~ "OSD ցանկում պատկերներ ստանալ լռությամբ առավելագույն սպասում 15 վայրկյան, "
29574 #~ "ավելացվել է իրենց մնացած ժամանակը. Սա կլինի ապահովել, որ նրանք գոնե նշված "
29575 #~ "ժամանակի տեսանելի\"."
29579 #~ "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
29580 #~ "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
29581 #~ "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
29582 #~ "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
29584 #~ "Լռությամբ է թարմացվել է OSD մենյուի նկար յուրաքանչյուր 200 մվ. Նվազեցնում "
29585 #~ "նորացնել ժամանակը միջավայրեր, որ փորձի հաղորդումների սխալներով. Ուշադիր "
29586 #~ "եղեք այս տարբերակը, քանի կոդավորում OSD ցանկի լուսանկարները շատ computing "
29587 #~ "ինտենսիվ. Շրջանակը է 0 - 1000 ms . "
29591 #~ "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between "
29592 #~ "0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
29593 #~ "transparency. The default is being not transparent (value 255) the "
29594 #~ "minimum is fully transparent (value 0)."
29596 #~ "ՀՀ թափանցիկությունը OSD ցանկում կարող է փոխվել, տալով մի արժեք 0 եւ 255. "
29597 #~ "A ցածր արժեքը սահմանում է ավելի թափանցիկ է ավելի բարձր նշանակում նվազ "
29598 #~ "թափանցիկության. Լռությամբ է ոչ թափանցիկ (արժեքը 255) նվազագույն է "
29599 #~ "ամբողջովին թափանցիկ ( արժեքը 0) ."
29602 #~ msgid "Make one tile a black slot"
29603 #~ msgstr "Կատարեք մեկ կղմինդր սեւ անցք"
29607 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
29609 #~ "Կատարեք մի անցք սեւ. Այլ Սալիկներ կարող է լինել միայն swapped հետ սեւ անցք"
29613 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
29614 #~ msgstr "մեկը, '90 ', '180', '270 ',' hflip 'եւ' vflip"
29618 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
29619 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
29620 #~ "collaboration to create the best free software."
29622 #~ "Մենք ուզում եմ շնորհակալություն հայտնել ողջ VLC համայնքի, testers, մեր "
29623 #~ "սպառողների եւ հետեւյալ մարդկանց (եւ անհայտ կորածների նորերը ...) համար "
29624 #~ "իրենց համագործակցության ստեղծել լավագույն ազատ ծրագրային ապահովման\"."
29630 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
29631 #~ msgstr "Օգտագործել GPU արագացում (փորձնական)"
29633 #~ msgid "Instances"
29634 #~ msgstr "Միացված Օրինակներ"
29636 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
29637 #~ msgstr "Հերթի մեջ դնել ֆայլերը, երբ մեկ օրինակ է"
29641 #~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
29642 #~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
29643 #~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
29644 #~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
29645 #~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
29646 #~ "debug message."
29648 #~ "Սա մի ',' առանձնացված string, յուրաքանչյուր օբյեկտները պետք է prefixed "
29649 #~ "կողմից« + կամ« - է, համապատասխանաբար, միացնել կամ անջատել այն. Փնտրվող "
29650 #~ "բառը 'բոլոր' վերաբերում է բոլոր օբյեկտները. Օբեկտներ կարող է նշված իրենց "
29651 #~ "տեսակի կամ մոդուլի անունը. Օրենքները դիմելով անունը օբյեկտների վերցնել "
29652 #~ "նախորդում են կանոնները դիմելով օբյեկտի տեսակների. Նկատի ունեցեք, որ դուք "
29653 #~ "դեռ պետք է օգտագործենք-vvv իրականում ցուցադրելու debug հաղորդագրություն."
29657 #~ "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP "
29658 #~ "master shared secret key."
29660 #~ "RTP փաթեթների կլինի իսկությունը եւ deciphered հետ այս Անվտանգ RTP գլխավոր "
29661 #~ "համատեղ գաղտնի բանալին\"."
29664 #~ msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
29665 #~ msgstr "Անվտանգ RTP պահանջում է (ոչ գաղտնի) գլխավոր աղ արժեքը\"."
29669 #~ "This option silences all other channels except the selected channel. "
29670 #~ "Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, "
29673 #~ "Այս տարբերակը silences բոլոր մյուս ալիքների բացի ընտրված ալիքով. Ընտրեք "
29674 #~ "մեկ ից (0 = ձախ, 1 = իրավունք, 2 = թիկունքի ձախ, 3 = թիկունք աջ, 4 = "
29675 #~ "կենտրոն, 5 = ձախ դիմաց)"
29679 #~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
29682 #~ "Force խիստ ստանդարտներ համապատասխան երբ կոդավորման (ընդունված արժեքները` "
29686 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29687 #~ msgstr "Տարբերանշանի ենթազտիչ"
29691 #~ "When set then This VLC instance shall dictate its clock for "
29692 #~ "synchronization over clients listening on the masters network ip address"
29694 #~ "Երբ սահմանել, ապա այս vlc օրինակ պետք է թելադրել իր ժամացույցի համար "
29695 #~ "synchronisationover հաճախորդների լսելուց վրա վարպետների ցանցի IP հասցեն,"
29699 #~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
29700 #~ "synchronization."
29702 #~ "IP հասցեն Ցանցի գլխավոր ժամացույցը օգտագործելու համար ժամացույցը "
29703 #~ "համաժամացման\"."
29706 #~ msgid "Override parametters"
29707 #~ msgstr "Վերագրել parametters"
29710 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
29711 #~ msgstr "այո: - ից% @ դեպի% @ վրկ"
29715 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
29716 #~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
29718 #~ "Նշեք տեղեկամատյանում ձեւաչափը. Մատչելի ընտրություններն են \" Տեքստ "
29719 #~ "\"(նախնական), \" html \"&\" syslog \"(հատուկ ռեժիմ ուղարկել syslog "
29720 #~ "փոխարեն ֆայլի\"."
29724 #~ "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
29725 #~ "master shared secret key."
29727 #~ "RTP փաթեթների կլինի ամբողջականության պաշտպանված եւ կոդավորված հետ այս "
29728 #~ "Անվտանգ RTP գլխավոր համատեղ գաղտնի բանալին\"."
29731 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
29732 #~ msgstr "Սխալ, երբ ուղարկելով վթարի Ռեպորտաժ"
29734 #~ msgid "Advance of audio over video:"
29735 #~ msgstr "Ձայնը Վիդեոյից առաջ է՝"
29737 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
29738 #~ msgstr "Ենթագրերը Վիդեոյից առաջ են՝"
29741 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
29742 #~ msgstr "Օգտագործել հյուրընկալող կոդեկներ եթե առկա է`"
29746 #~ msgstr "Ինքնաթափներ"
29749 #~ msgid "Session groupname"
29750 #~ msgstr "որոնվածը groupname"
29754 #~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
29755 #~ "announced if you choose to use SAP."
29757 #~ "Սա թույլ է տալիս ձեւակերպել խումբ համար նիստում, որ կհայտարարվի, եթե "
29758 #~ "որոշեք օգտագործել SAP\"."
29764 #~ msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
29765 #~ msgstr "Ball գույնը, մեկը \" կարմիր \", \" կապույտ \"&\" կանաչ \"."
29768 #~ msgid "Elasped time"
29769 #~ msgstr "Թարմացման ժամանակ"
29773 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
29774 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
29776 #~ "մեկը \" u8 \", \" s8 \", \" u16 \", \" s16 \", \" u16_le \", \" "
29777 #~ "s16_le \", \" u16_be \", \" s16_be \", \" fixed32 \", \" float32 "
29778 #~ "\"կամ \" spdif \""
29781 #~ msgid "RTSP host address"
29782 #~ msgstr "RTSP host հասցեն"
29786 #~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
29788 #~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
29789 #~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
29790 #~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
29792 #~ "Այս սահմանում է հասցեն, նավահանգստի ու ուղին է RTSP VOD սերվերի կլսեն "
29794 #~ " syntax է, հասցե` նավահանգստի / ուղին. Լռությամբ է լսել բոլոր ինտերֆեյս "
29795 #~ "(հասցեն 0.0.0.0), վրա պորտ 554, առանց ճանապարհը. \n"
29796 #~ " լսելու միայն Տեղային ինտերֆեյս, օգտագործել \"localhost \" որպես հասցեով."
29800 #~ "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
29801 #~ "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
29802 #~ "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
29804 #~ "Նշված ձայնային տառատեսակ ֆայլ (%s) սխալ է. \n"
29805 #~ " խնդրում ենք տեղադրել վավեր ձայնային տառատեսակ եւ reconfigure այն է VLC "
29806 #~ "նախապատվություններ (Կոդեկներ / ԱՄՆ / FluidSynth). \n"
29808 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
29809 #~ msgstr "Արգելել DVD մենյուները (համատեղելիության համար)"
29812 #~ msgid "Exposure"
29813 #~ msgstr "բացահայտման"
29816 #~ msgid "Exposure."
29817 #~ msgstr "բացահայտման"
29821 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
29822 #~ "should not change this option manually."
29824 #~ "Այս պահպանում է աուդիո ելքը ձայնը, երբ դուք օգտագործում է համր ֆունկցիան. "
29825 #~ "Դուք պետք չէ փոխել այս տարբերակը ձեռքով\"."
29829 #~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
29830 #~ "DISPLAY environment variable."
29832 #~ "X11 սարք ցուցադրվող օգտագործել. Լռությամբ VLC կօգտագործի արժեքը էկրանի "
29833 #~ "շրջակա միջավայրի փոփոխական."
29837 #~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
29838 #~ "is 3000 ms (3 sec.)"
29840 #~ "Թաքցնել մկնիկի կուրսորը եւ ողջ էկրանով ղեկավարումը հետո n "
29841 #~ "միլիվարկյաններով, լռությամբ է 3000 ms (3 վրկ.)"
29844 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
29846 #~ "Սա է հիմնական նավահանգստի համար օգտագործվող UDP հոսանքներին. Լռությամբ է "
29850 #~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
29851 #~ msgstr "IPv4 multicast ելքը ինտերֆեյսի հասցեն`"
29855 #~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
29856 #~ "routing table."
29858 #~ "IPv4 հասցեն համար լռությամբ multicast ինտերֆեյսը. Այս overrides է "
29859 #~ "մարշուտիզացիա սեղանի\"."
29862 #~ msgid "Force IPv6"
29863 #~ msgstr "սահմանել IPv6"
29866 #~ msgid "Force IPv4"
29867 #~ msgstr "սահմանել IPv4"
29870 #~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
29871 #~ msgstr "նախընտրում համակարգի plugins շուրջ VLC"
29875 #~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
29876 #~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
29878 #~ "ցույց է տալիս, թե արդյոք VLC Նախապատմություն մայրենի plugins տեղադրված "
29879 #~ "համակարգի շուրջ VLC ունի plugins երբ մի ընտրություն է հասանելի."
29882 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
29883 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի MMX աջակցություն"
29887 #~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
29888 #~ "advantage of them."
29890 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է MMX հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է օգտվել "
29894 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
29895 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի 3D հիմա աջակցություն`"
29899 #~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
29900 #~ "advantage of them."
29902 #~ "Եթե ձեր մշակողը պաշտպանում 3D հիմա հրահանգներ ճամփա, VLC կարող է օգտվել "
29906 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
29907 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի MMX EXT աջակցություն"
29911 #~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
29912 #~ "advantage of them."
29914 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է MMX EXT հրահանգներին ճամփա, VLC կարող է օգտվել "
29918 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
29919 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE աջակցություն"
29923 #~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
29924 #~ "advantage of them."
29926 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է օգտվել "
29930 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
29931 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE2 աջակցություն"
29935 #~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
29936 #~ "advantage of them."
29938 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE2 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29939 #~ "օգտվել նրանց\"."
29942 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
29943 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE3 աջակցություն"
29947 #~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
29948 #~ "advantage of them."
29950 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE3 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29951 #~ "օգտվել նրանց\"."
29954 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
29955 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSSE3 աջակցություն"
29959 #~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
29960 #~ "advantage of them."
29962 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSSE3 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29963 #~ "օգտվել նրանց\"."
29966 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
29967 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE4.1 աջակցություն"
29971 #~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
29972 #~ "advantage of them."
29974 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE4.1 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29975 #~ "օգտվել նրանց\"."
29978 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
29979 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE4.2 աջակցություն"
29983 #~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
29984 #~ "advantage of them."
29986 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE4.2 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29987 #~ "օգտվել նրանց\"."
29990 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
29991 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի AltiVec աջակցություն"
29995 #~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
29996 #~ "advantage of them."
29998 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է AltiVec հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29999 #~ "օգտվել նրանց\"."
30002 #~ msgid "Go back in browsing history"
30003 #~ msgstr "Գնալ դեպի ետ է դիտում պատմության"
30007 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
30009 #~ msgstr "Ընտրել բանալին վերադառնալ (նախորդ ԶԼՄ կետ) է դիտում պատմության\"."
30012 #~ msgid "Go forward in browsing history"
30013 #~ msgstr "Գնալ առաջ դիտում պատմության"
30017 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
30019 #~ msgstr "Ընտրել բանալին առաջ գնալ (հաջորդ ԶԼՄ կետ) է դիտում պատմության\"."
30023 #~ "Done %s (100.0%%)"
30026 #~ " Կատարված է%s (100.0%%)"
30029 #~ msgid "Caching value in ms"
30030 #~ msgstr "Քեշացման արժեք MS"
30034 #~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
30036 #~ "Քեշացման արժр¥քը համար Alsa գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30037 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30044 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
30046 #~ "Քեշացման արժեքը համար DVB հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30047 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30051 #~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
30054 #~ "ադապտեր քարտեր ունեն սարքը ֆայլը պանակ անունով / զարգ / DVB / ադապտեր [n] "
30058 #~ msgid "Device number to use on adapter"
30059 #~ msgstr "Սարքի համարը օգտագործման մասին ադապտեր"
30062 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
30063 #~ msgstr "Ի կՀց համար DVB-S կամ Հց համար DVB-C / T"
30066 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
30067 #~ msgstr "Ի կՀց համար DVB-C/S/T"
30070 #~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
30071 #~ msgstr "շրջում ռեժիմ [0 = անջատելու համար, 1 = ին, 2 = auto]"
30075 #~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
30077 #~ "Սա թույլ է տալիս Ձեզ հոսք մի ամբողջ transponder հետ \" բյուջե \"քարտ\"."
30080 #~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
30081 #~ msgstr "Satellite համարը է Diseqc համակարգ"
30084 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
30085 #~ msgstr "[0 = ոչ diseqc, 1-4 = արբանյակային համարը]\"."
30087 #~ msgid "LNB voltage"
30088 #~ msgstr "LNB լարում"
30091 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
30092 #~ msgstr "Ի Volts [0, 13 = ուղղահայաց, 18 = հորիզոնական]."
30096 #~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
30097 #~ "supported by all frontends."
30099 #~ "Միացնել բարձր լարման, եթե ձեր մալուխներ են հատկապես երկար. Սա չի աջակցում "
30100 #~ "է բոլոր frontends\"."
30102 #~ msgid "22 kHz tone"
30103 #~ msgstr "22 կՀց տոն"
30106 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
30107 #~ msgstr "[0 = անջատելու համար, 1 = ին, -1 = auto]."
30110 #~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
30111 #~ msgstr "FEC = Որոնում Սխալ Ուղղիչ ռեժիմում [9 = auto]."
30113 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
30114 #~ msgstr "Ալեհավաք lnb_lof1 (կՀց)"
30117 #~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
30118 #~ msgstr "Հանգիստ Band Տեղային Osc Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 9.75GHz)"
30120 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
30121 #~ msgstr "Ալեհավաք lnb_lof2 (կՀց)"
30124 #~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
30125 #~ msgstr "Բարձր Band Տեղային Osc Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 10.6GHz)"
30127 #~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
30128 #~ msgstr "Ալեհավաք lnb_slof (կՀց)"
30131 #~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
30133 #~ "Հանգիստ Աղմուկի Արգելափակման անջատիչ Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 11.7GHz)"
30135 #~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
30136 #~ msgstr "QAM, PSK կամ VSB մոդուլացման մեթոդ"
30166 #~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
30168 #~ "FEC գները ներառում է DVB-T բարձր առաջնահերթություն հոսքի FEC փոխարժեք"
30183 #~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
30184 #~ msgstr "ցամաքային ցածր առաջնահերթություն հոսքի կոդը տոկոսադրույքը (FEC)"
30187 #~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
30189 #~ "Հանգիստ Priority FEC Գնահատել [չսահմանված, 1 / 2, 2 / 3, 3 / 4, 5 / 6, "
30193 #~ msgid "Terrestrial bandwidth"
30194 #~ msgstr "ցամաքային թողունակությունը"
30197 #~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
30198 #~ msgstr "ցամաքային թողունակությունը [0 = auto, 6,7,8 է ՄՀց]`"
30201 #~ msgid "Terrestrial guard interval"
30202 #~ msgstr "ցամաքային պահապան մասին"
30205 #~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
30206 #~ msgstr "գվարդիա¡յի ընդմիջումից [չսահմանված, 1 / 4, 1 / 8, 1 / 16, 1 / 32]"
30221 #~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
30222 #~ msgstr "Փոխանցման տուփը ռեժիմում [չսահմանված, 2k, 8k]`"
30231 #~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
30232 #~ msgstr "ցամաքային հիերարխիան ռեժիմ`"
30235 #~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
30236 #~ msgstr "հիերարխիան ալֆա արժեքը [չսահմանված, 1,2,4]`"
30239 #~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
30240 #~ msgstr "Satellite Polarisation [Հ / V / լ / R]`"
30244 #~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
30247 #~ "Լռությամբ քեշացման արժեքը համար Աուդիո CD-ներ. Այս արժեքը պետք է "
30248 #~ "սահմանված միլիվարկյաններով\"."
30252 #~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
30255 #~ "Քեշացման արժեքը համար DirectShow հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30256 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30260 #~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
30262 #~ "Քեշացման արժեքը համար DV հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30263 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30266 #~ msgid "Modulation type for front-end device."
30267 #~ msgstr "տոնի տեսակ համար առջեւ-end սարքի\"."
30270 #~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
30271 #~ msgstr "ցամաքային բարձր առաջնահերթություն հոսքի կոդը տոկոսադրույքը (FEC)"
30274 #~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
30276 #~ ", որը թույլ է տրվում - թույլատրված կտա ներքին HTTP սերվեր, սահմանել իր "
30277 #~ "հասցեն եւ նավահանգստի այստեղ."
30280 #~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
30282 #~ "Ոգտագործող անուն, որը ադմինիստրատորը կօգտագործի մուտք գործելու համար "
30283 #~ "ներքին HTTP սերվեր"
30287 #~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
30289 #~ "Գաղտնաբառը ադմինիստրատորի կօգտագործի է մուտք գործել, ներքին HTTP սերվեր."
30291 #~ msgid "HTTP ACL"
30292 #~ msgstr "HTTP ACL"
30296 #~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
30297 #~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
30299 #~ "Մուտքի վերահսկման ցուցակում (համարժեք է. Հյուրընկալում) երկատեղը, որոնք "
30300 #~ "սահմանափակում են շրջանակը ԻՎՀ իրավունք ունի մուտք գործել ներքին HTTP "
30304 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
30306 #~ "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վկայական ֆայլ (թույլ է տրվում - թույլատրված է "
30310 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
30311 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM անձնական բանալի ֆայլը"
30314 #~ msgid "Root CA file"
30315 #~ msgstr "Մուտքագրել CA ֆայլը"
30318 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
30319 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վստահելի արմատ CA վկայականներ ֆայլը"
30321 #~ msgid "CRL file"
30322 #~ msgstr "CRL ֆայլը"
30326 #~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
30327 #~ "of the new syntax."
30329 #~ "Տվյալ syntax է deprecated. Run \" vlc-p DVB \"տեսնել բացատրություն է նոր "
30333 #~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
30334 #~ msgstr "Տրամադրված բեւեռացումը \"%c\" կիրառելի չէ."
30337 #~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
30339 #~ "Քեշացման արժեքը համար DVD-ներ. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30340 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30344 #~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
30347 #~ "Քեշացման արժեքը համար EyeTV գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30348 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30352 #~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
30354 #~ "Քեշացման արժեքը համար կեղծ հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30355 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30358 #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
30359 #~ msgstr "Միավորների շրջանակներում մեկ երկրորդ (eg. 24, 25, 29,97, 30)."
30363 #~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
30364 #~ "constructs (default 0)."
30366 #~ "նախադրելը ID-ն է կեղծ տարրական հոսքի մեջ օգտագործելու համար # կրկնօրինակ "
30367 #~ "() կառուցում (լռությամբ 0)\"."
30371 #~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
30372 #~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
30373 #~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
30375 #~ "տեւողությունը կեղծ Հոսքային մինչեւ կեղծելու վերջ-of-ֆայլ (լռությամբ է -1 "
30376 #~ "նշանակում է, որ հոսք անսահմանափակ, երբ կեղծ ստիպված է, կամ տեւում է 10 "
30377 #~ "վայրկյան այլ բան., 0, նշանակում է, որ հոսք անսահմանափակ). "
30380 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
30382 #~ "լրացուցիչ քեշացման արժեքը համար հեռավոր ֆայլերը, թ միլիվարկյաններով\"."
30386 #~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
30388 #~ "Քեշացման արժեքը համար FTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30389 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30393 #~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
30396 #~ "Քեշացման արժեքը համար GnomeVFS streams.Այսա¡¡¡¡րժեք պետք է սահմանված "
30397 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30401 #~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
30403 #~ "Քեշացման արժեքը համար HTTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30404 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30407 #~ msgid "Max number of redirection"
30408 #~ msgstr "Առավելագույն շարք redirection"
30411 #~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
30412 #~ msgstr "Սահմանափակիր թիվը redirection հետեւել."
30415 #~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
30416 #~ msgstr "Օգտագործել Internet Explorer մտել HTTP proxy սերվեր"
30420 #~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take "
30421 #~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts."
30423 #~ "Օգտագործել Internet Explorer մտել HTTP proxy սերվեր համար բոլոր URL. Մի "
30424 #~ "հաշվի շրջանցում պարամետրերը եւ auto կոնֆիգուրացիան սցենար\"."
30428 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
30430 #~ "Քեշացման արժեքը համար imem հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30431 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30435 #~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
30438 #~ "Կատարեք VLC բուֆերային ձայնային տվյալները գրավել է Ջեք համար սահմանված "
30439 #~ "երկարությունը է միլիվարկյաններով\"."
30442 #~ msgid "Use file memory mapping"
30443 #~ msgstr "Օգտագործել ֆայլի հիշողության քարտեզագրման"
30446 #~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
30448 #~ "փորձում են օգտագործել հիշողության քարտեզագրման կարդալ ֆայլերը եւ դաշինքի "
30455 #~ msgid "Memory-mapped file input"
30456 #~ msgstr "Հիշողություն-mapped ֆայլի մուտք"
30460 #~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
30462 #~ "Քեշացման արժեքը համար MMS հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30463 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30466 #~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
30468 #~ "Քեշացման արժեքը համար ֆայլեր. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններով"
30473 #~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
30475 #~ "Քեշացման արժեքը համար OSS գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30476 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30480 #~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
30483 #~ "Լռությամբ քեշացման արժեքը համար PVR հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է "
30484 #~ "սահմանված միլիվարկյաններով\"."
30488 #~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
30490 #~ "Քեշացման արժեքը համար RTMP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30491 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30494 #~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
30495 #~ msgstr "Ինչպես երկար սպասել ուշ RTP փաթեթներ (եւ ուշացման կատարման համար)."
30499 #~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
30501 #~ "Քեշացման արժեքը համար RTSP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30502 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30506 #~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
30509 #~ "Քեշացման արժեքը համար էկրանին գերում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30510 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30514 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
30516 #~ "Քեշացման արժեքը համար SFTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30517 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30521 #~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
30523 #~ "Քեշացման արժեքը համար SMB հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30524 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30528 #~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
30530 #~ "Քեշացման արժեքը համար TCP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30531 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30535 #~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
30537 #~ "Քեշացման արժեքը համար UDP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30538 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30542 #~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
30544 #~ "Քեշացման արժեքը համար V4L գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30545 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30549 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
30550 #~ "device will be used."
30552 #~ "անվանումը վիդեո սարքի օգտագործման համար. Եթե դուք չեք նշել մի բան, ոչ մի "
30553 #~ "վիդեո սարքը կօգտագործվի."
30557 #~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
30558 #~ "I420 (default), RV24, etc.)"
30560 #~ "սահմանել է Video4Linux վիդեո սարքի օգտագործման հատուկ chroma ֆորմատ (eg. "
30561 #~ "I420 (նախնական), RV24, եւ այլն)\","
30565 #~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
30568 #~ "կանալ է քարտի օգտագործման (Սովորաբար, 0 = լարող, 1 = կոմպոզիտային, 2 = "
30572 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
30573 #~ msgstr "Ձայնային կանալ է օգտագործել, եթե առկա են մի քանի ձայն inputs\"."
30576 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
30577 #~ msgstr "Լայնություն հոսքի տիրացավ (-1 համար autodetect)."
30580 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
30581 #~ msgstr "բարձրությունը է հոսքային տիրացավ (-1 համար autodetect)."
30584 #~ msgid "Color of the video input."
30585 #~ msgstr "գույնը վիդեո մուտքագրման\"."
30587 #~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
30588 #~ msgstr "Օգտագործվող Տյուները, եթե առկա են մի քանիսը."
30591 #~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
30593 #~ "յուրաքանչյուր տասներորդին մահապատժի ենթարկելը մակարդակը MJPEG հոսքերի"
30595 #~ msgid "Quality of the stream."
30596 #~ msgstr "Հոսքի որակը "
30600 #~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
30601 #~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
30603 #~ "Alsa կամ OSS աուդիո գրավել է v4l մուտքը deprecated. Խնդրում ենք "
30604 #~ "օգտագործել« v4l: / /: մուտքագրման-գերի = alsa: / / 'կամ' v4l: / /: "
30605 #~ "մուտքագրման-գերի = oss: / / 'փոխարեն . "
30607 #~ msgid "IO Method"
30608 #~ msgstr "IO մեթոդ"
30610 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
30611 #~ msgstr "IO մեթոդ (READ, MMAP, USERPTR)."
30614 #~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
30615 #~ msgstr "Վերականգնել վերահսկում է Նախնականը նախատեսված v4l2 վարորդը."
30618 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30619 #~ msgstr "պայծառությունը վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30621 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30622 #~ msgstr "Վիդեո մուտքի Կոնտրաստ (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30625 #~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30626 #~ msgstr "saturation է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30629 #~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30630 #~ msgstr "հալածում է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30633 #~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30634 #~ msgstr "Սեւ մակարդակը վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30638 #~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
30639 #~ "the v4l2 driver)."
30641 #~ "Ավտոմատ նախադրելու սպիտակ հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 "
30646 #~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
30647 #~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
30649 #~ "շնիկ սպիտակ հավասարակշռում ակցիա, անիմաստ է, եթե ներկա է սպիտակ հաշվեկշռի "
30650 #~ "ակտիվացված է (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30653 #~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30654 #~ msgstr "Կարմիր հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30657 #~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30658 #~ msgstr "Կապույտ հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30661 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30662 #~ msgstr "Gamma է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30665 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
30666 #~ msgstr "բացահայտման վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30670 #~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
30673 #~ "Ավտոմատ սահմանել վիդեո մուտքագրման է ուժեղացում (եթե թույլատրում է v4l2 "
30676 #~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
30677 #~ msgstr "Վիդեոն հորիզոնական շրջել (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30679 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
30680 #~ msgstr "Վիդեոն ուղղահայաց շրջել (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30684 #~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
30686 #~ "Set խցիկի ի հորիզոնական centering (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30690 #~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
30691 #~ msgstr "Set խցիկի ի ուղղահայաց centering (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30694 #~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30695 #~ msgstr "ձայնը ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30698 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30699 #~ msgstr "հաշվեկշիռը ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30702 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30703 #~ msgstr "խլացնելը աուդիո մուտք (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30706 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30707 #~ msgstr "Bass մակարդակի ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30714 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30716 #~ "եռապատկել մակարդակի ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30719 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30720 #~ msgstr "Loudness է աուդիո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30724 #~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
30726 #~ "Քեշացման արժեքը համար V4L2 գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30727 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30731 #~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
30732 #~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
30734 #~ "Alsa կամ OSS աուդիո գրավել է v4l2 մուտքը deprecated. Խնդրում ենք "
30735 #~ "օգտագործել\" v4l2: / /: մուտքագրման-գերի = alsa: / / 'կամ' v4l2: / /: "
30736 #~ "մուտքագրման-գերի = oss: / / 'փոխարեն . "
30750 #~ msgstr "USERPTR"
30753 #~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
30754 #~ msgstr "v4l2 վարորդ վերահսկում է, եթե դա ապահովվում է ձեր v4l2 վարորդը."
30757 #~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
30759 #~ "Քեշացման արժեքը համար VCDs. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններով"
30763 #~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
30764 #~ msgstr "ճանապարհը դեպի x509 PEM վկայական ֆայլ, որ կօգտագործվի https\"."
30768 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
30769 #~ "empty if you don't have one."
30771 #~ "ճանապարհը դեպի x509 PEM անձնական բանալին ֆայլ, որ կօգտագործվի https. "
30772 #~ "Թողեք դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
30776 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
30777 #~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
30779 #~ "ճանապարհը դեպի x509 PEM վստահելի արմատ CA հավաստագրերի (վկայական մարմնի) "
30780 #~ "կողմից ֆայլ, որ կօգտագործվի https. Թողեք դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
30784 #~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
30785 #~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
30787 #~ "ճանապարհը դեպի x509 PEM Վկայականներ ճանաչելը պանակ ֆայլ, որ կօգտագործվի "
30788 #~ "SSL. Թողեք դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
30791 #~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
30792 #~ msgstr "պարապ S / PDIF աուդիո խառնիչ"
30795 #~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
30797 #~ "Ոչ աուդիո սարքի անուն տրվել է. Դուք կարող եք մտնել \" լռությամբ \"."
30800 #~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
30801 #~ msgstr "Փորձեք աշխատանքի շուրջ խելագարված OSS վարորդների"
30805 #~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
30806 #~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
30807 #~ "these drivers, then you need to enable this option."
30809 #~ "Որոշ խելագարված OSS վարորդները պարզապես չեն սիրում, երբ իրենց ներքին "
30810 #~ "buffers են ամբողջությամբ լրացվում (ձայնային ստանում է ծանր hashed). Եթե "
30811 #~ "Դուք մեկը այս վարորդների, ապա դուք պետք է միացրեք սա."
30814 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
30815 #~ msgstr "պարզ DirectMedia շերտի աուդիո ելքային"
30818 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
30820 #~ "AltiVec FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչ ((MS) MPEG4, SVQ1, H263, wmv, "
30824 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
30825 #~ msgstr "Վերբեռնել պատկերային ֆայլ ամեն n վայրկյան."
30828 #~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
30829 #~ msgstr "Deinterlace պատկերը հետո loading այն\"."
30833 #~ "Address of the locking callback function. This function must return a "
30834 #~ "valid memory address for use by the video renderer."
30836 #~ "հասցեն կալնիչ հիշելու գործում. Այս ֆունկցիան պետք է վերադառնան վավեր "
30837 #~ "հիշողությունը հասցեն օգտագործման համար կողմից վիդեո renderer\"."
30840 #~ msgid "Address of the unlocking callback function"
30841 #~ msgstr "հասցեն unlocking հիշելու համար ֆունկցիան\","
30844 #~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
30845 #~ msgstr "Տվյալներ համար կալնիչ եւ unlocking գործառույթները"
30849 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
30851 #~ "packet assembly info 2\n"
30853 #~ "Այս ամբողջ թիվ, երբ դիտարկել երկուական է կարգաբերում դիմակ \n"
30854 #~ " կոչ է անում 1 \n"
30855 #~ " փաթեթային հավաքների տվյալներ 2 \n"
30859 #~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
30860 #~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
30861 #~ "frame appropriately."
30863 #~ "Թույլ է տալիս B-շրջանակներում որոնք կարող են օգտագործվել տեղեկանքների "
30864 #~ "համար կանխատեսում այլ շրջանակներ. Շարունակում կեսերին 2 + անընդմեջ B-"
30865 #~ "շրջանակներում որպես հղում, եւ reorders շրջանակ պատշաճ\"."
30868 #~ msgid "Text is always opaque"
30869 #~ msgstr "Տեքստ միշտ անթափան"
30879 #~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
30880 #~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
30881 #~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
30883 #~ "Address եւ պորտ է HTTP միջերեսը կլսեն վրա. Այն Նախնականը բոլոր ցանցային "
30884 #~ "ինտերֆեյս (0.0.0.0). Եթե ցանկանում եք HTTP միջերեսի են առկա լինել միայն "
30885 #~ "Տեղային մեքենա, մուտքագրեք 127.0.0.1"
30888 #~ msgid "Handlers"
30889 #~ msgstr "Handlers"
30893 #~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
30894 #~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
30896 #~ " ցանկ handler ընդարձակման եւ executable ուղիներ (օրինակ `php = / usr / "
30897 #~ "բեն / php, pl = / usr / բեն / PERL)."
30900 #~ msgid "Export album art as /art"
30901 #~ msgstr "Արտահանում ալբոմ արվեստի / արվեստ`"
30905 #~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
30908 #~ "Թույլ արտահանող ալբոմ արվեստի համար ընթացիկ երգացանկ պարագաների է / "
30909 #~ "արվեստի եւ / արվեստ? Id = <id> հղումները."
30912 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
30914 #~ "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վկայական ֆայլ (թույլ է տրվում - թույլատրված է "
30918 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
30919 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM անձնական բանալի ֆայլը\"."
30922 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
30923 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վստահելի արմատ CA վկայականներ ֆայլը\"."
30926 #~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
30927 #~ msgstr "HTTP interace Վկայականներ ճանաչելը List ֆայլը\"."
30930 #~ msgstr "Ազդանշաններ"
30933 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
30934 #~ msgstr "POSIX ազդանշանները քննության ինտերֆեյսի"
30936 #~ msgid "Ffmpeg mux"
30937 #~ msgstr "Ffmpeg մուլտիպլեքսոր"
30940 #~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
30941 #~ "Do you want to try to fix it?\n"
30943 #~ "This might take a long time."
30945 #~ "Այս AVI ֆայլը վնասված է: Արագ անցումը նորմալ չի աշխատի:\n"
30946 #~ "Դուք ցանկանո՞ւմ եք փորձել այն վերականգնել:\n"
30948 #~ "Դա կարող է երկար տևել:"
30951 #~ msgstr "Վերականքնել"
30953 #~ msgid "Don't repair"
30954 #~ msgstr "Չվերականգնել"
30958 #~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
30959 #~ "value should be set in millisecond units."
30961 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ փոփոխել հիմնական քեշացման արժեքը համար RTSP "
30962 #~ "հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններ միավոր."
30966 #~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
30967 #~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
30969 #~ "Վերագրել նորմալ շրջանակներում մեկ երկրորդ կարգավորումներ. Սա միայն ազդի "
30970 #~ "շրջանակի վրա հիմնված ենթագիր ձեւաչափերն են առանց հաստատուն արժեք\"."
30973 #~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
30974 #~ msgstr "Ղեկավարել բառ համար CSA կոդավորման ալգորիթմը"
30976 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30977 #~ msgstr "VLCն Ձեզ համար ստեղծել են."
30980 #~ msgstr "Հետ տալ"
30983 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
30985 #~ "դիմում է Հավասարիչի զտիչ երկու անգամ. Ազդեցությունը կունենա խարդախ մարդ."
30988 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
30990 #~ "Միացնել է Հավասարիչի. Նվագախմբերում կարող է սահմանել ձեռքով կամ "
30991 #~ "օգտագործելու է Նախադրված\"."
30994 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
30995 #~ msgstr "Ցույց մասին լրացուցիչ տեղեկությունների առկա վիդեո զտիչներ."
30998 #~ msgstr "Մշուշել"
31001 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31002 #~ msgstr "ավելացնում միջնորդությունը blurring է պատկերը"
31004 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31005 #~ msgstr "Ստեղծում է Վիդեո ելքի պատուհանի մի քանի օրինակներ"
31007 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31008 #~ msgstr "Նկարը եզրերից կտրում է"
31011 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31012 #~ msgstr "Rotates կամ flips պատկերը`"
31015 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31017 #~ "Թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս ինտերակտիվ Խոշորացնել "
31018 #~ "հնարավորությունը"
31021 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31023 #~ ", կանխում է աուդիո արտադրությունը - ից պատրասӀ¿վում է ավելի քան մեկ "
31024 #~ "predefined արժեք\"."
31027 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
31028 #~ msgstr "Imitates ազդեցության շրջափակել ձայնային օգտվելիս ականջակալներ\"."
31032 #~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
31033 #~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
31034 #~ "subsections of Video/Filters.\n"
31035 #~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
31036 #~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
31038 #~ "Այս վահանակի թույլ է տալիս on-the-ինքնաթիռով ընտրության տարբեր վիդեո "
31039 #~ "արդյունքներին. \n"
31040 #~ " Այս ֆիլտրերի կարող կազմաձեվվում է անհատապես է Preferences, է subsections "
31041 #~ "է վիդեո / Ֆիլտրեր. \n"
31042 #~ " ընտրության կարգը, որի զտիչ կիրառվում են, Զտիչ տարբերակ string կարող է "
31043 #~ "սահմանված: Նախապատվություններ, վիդեո / Ֆիլտրեր բաժին \"."
31047 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
31048 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
31050 #~ "ձգվել վիդեո լրացնել ամբողջ պատուհան, երբ resizing վիդեո փոխարեն պահելու "
31051 #~ "առումով հարաբերակցությունը եւ ցուցադրման սեւ սահմանների\"."
31054 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31055 #~ msgstr "Օգտագործել որպես հարթակ Համառոտ ակնարկ"
31059 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
31060 #~ "interacted with in this mode."
31062 #~ "ՕգտӀ¡գործիր այն տեսահոլովակը, որպես հարթակ ՖӀ¸նային Desktop պատկերակները "
31063 #~ "չեն կարող interacted հետ աӀµս ռեժիմում\"."
31067 #~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
31068 #~ "This feature can be disabled here."
31070 #~ "լռությամբ, VLC պահպանում է վերջին Հավասարիչի կարգավորումներ առաջ "
31071 #~ "դադարման. Այս հատկությունը կարող է անջատված է այստեղ."
31074 #~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
31076 #~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
31077 #~ "is installed and try again."
31079 #~ "VLC չի կարող հայտնաբերել որեւէ EyeTV համատեղելի սարք. \n"
31081 #~ "Ստուգեք սարքի հետ կապը, համոզվեք, որ վերջին EyeTV ծրագրային ապահովումը "
31082 #~ "տեղադրված է եւ փորձել կրկին."
31085 #~ msgid "iSight Capture Input"
31086 #~ msgstr "iSight Վերցնել մուտք"
31089 #~ msgid "Add controls to the video window"
31090 #~ msgstr "Ավելացնել վերահսկում է վիդեո պատուհանի"
31093 #~ msgid "Input Settings not saved"
31094 #~ msgstr "մեւտքային Կառավարում չի պահպանվել"
31097 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
31098 #~ msgstr " մասին \"Screen Display / ենթագիր Կառավարում չի պահպանվել"
31100 #~ msgid " State : Playing %s"
31101 #~ msgstr " Վիճակը` Միացած է %s"
31103 #~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
31104 #~ msgstr "Վիճակը` Միացվում է %s"
31106 #~ msgid " c Switch color on/off"
31107 #~ msgstr " c Միացնել/Անջատել Գույնը"
31109 #~ msgid " <left> Seek -1%%"
31110 #~ msgstr " <left> Արաջ տալ -1%%-ով"
31112 #~ msgid " a Volume Up"
31113 #~ msgstr " a Ձայնը բարձրացնել"
31115 #~ msgid " D, <del> Delete an entry"
31116 #~ msgstr " D, <del> Ջնջել"
31120 #~ msgstr "[Տուփեր]`"
31122 #~ msgid "No item currently playing"
31123 #~ msgstr "Ոչինչ չի կատարվում"
31128 #~ msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
31129 #~ msgstr "\\ ուղարկման բիթրեյթ : % 6.0f Կբ/վ"
31131 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
31132 #~ msgstr "երգացանկ (բոլոր, մի մակարդակով)"
31134 #~ msgid " Playlist (By category) "
31135 #~ msgstr "Երգացանկ (Ըստ դասերի)"
31137 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
31138 #~ msgstr "երգացանկ (Ձեռքով ավելացված)"
31140 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31141 #~ msgstr "XSPF երգացանկ (*. xspf)"
31143 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31144 #~ msgstr "M3U8 երգացանկ (*. m3u8)"
31146 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31147 #~ msgstr "M3U երգացանկ (*. m3u)"
31150 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31151 #~ msgstr "Direct3D Սեղանի ռեժիմ`"
31156 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
31157 #~ msgstr "Թուլատրել ձայնի բարձրացումը մինչեւ 400%"
31161 #~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
31162 #~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
31164 #~ "Թույլ ձայնը ունենալ տեսականի - ից 0% 400%, ոչ թե 0% 200%. Այս ընտրանքը "
31165 #~ "կարող է աղավաղել աուդիո, քանի որ այն օգտագործում է ծրագրային ապահովման "
31168 #~ msgid "Skins loader demux"
31169 #~ msgstr "Սկիներ բեռնող դեմուլտիպլեքսոր"
31172 #~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
31173 #~ msgstr "ID3v1 / 2 եւ APEv1 / 2 tags պարսեր"
31175 #~ msgid "Dummy interface function"
31176 #~ msgstr "Ձևական ինտերֆեյսի գործառույթ"
31178 #~ msgid "Dummy audio output function"
31179 #~ msgstr "Ձևական աուդիո ելքի գործառույթ"
31183 #~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
31186 #~ "Դա հնարավոր է կիրառել հետեւանքները է մատուցվել տեքստը բարելավելու իր "
31187 #~ "readability\"."
31190 #~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
31191 #~ msgstr "գործողության ժամկետը լրանալուց ժամանակը վերսկսվել TLS նիստերը"
31195 #~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
31196 #~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
31198 #~ "Դա հնարավոր է cache է վերսկսել TLS նիստերին. Սա լրանալուց ժամանակ նիստերի "
31199 #~ "պահվում է այս cache, վայրկյանների ընթացքում."
31202 #~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
31203 #~ msgstr "Միավորների վերսկսվեց TLS նիստերը"
31207 #~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
31209 #~ msgstr "Սա առավելագույն քանակը վերսկսվել TLS նիստերը, որ cache կանցկացնի."
31215 #~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
31216 #~ msgstr "ինտերֆեյս իրականացվել օգտագործելով lua սցենար`"
31219 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
31220 #~ msgstr "Lua Ինտերֆեյս Module (պրոֆիլներ)"
31224 #~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
31225 #~ "notifications are sent locally."
31227 #~ "Սա է հյուրընկալող որի գոռոց ծանուցումները կուղարկվի. Լռությամբ, "
31228 #~ "ծանուցումները ուղարկված են Տեղային."
31231 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
31232 #~ msgstr "գոռալ գաղտնաբառը վրա գոռալ սերվերի վրա\"."
31235 #~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
31236 #~ msgstr "գոռալ UDP պորտ վրա գոռալ սերվերի վրա\"."
31240 #~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
31241 #~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
31242 #~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
31243 #~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
31244 #~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
31245 #~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
31246 #~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
31248 #~ "Ֆորմատ է string ուղարկել Telepathy.Defaults է \" արտիստ - Title \"($a - "
31249 #~ "$t). Դուք կարող եք օգտվել հետեւյալ substitutions` $a արտիստ, $b Album, $c "
31250 #~ "Հեղինակային իրավունք, $d նկարագիր, $e Կոդավորիչ, $g Ժանր, $l լեզու, $n "
31251 #~ "թվի, $p Այժմ խաղում, $r Վարկանիշ, $s Ենթագրեր լեզուն, $t վերնագիրը, $U "
31252 #~ "URL-ը, $A Ամսաթիվ, $B Բիթրեյթ, $C գլուխ, $D Duration, $F URI, $I Վիդեո "
31253 #~ "վերնագիրը, $L Ժամանակ մնացած, $N Անունը, $O Ձայն լեզուն, $P պաշտոն, $R "
31254 #~ "Գնահատել, $S Ուղարկված գները, $T Ժամանակը լրացել, $U հրատարակիչ, $V Ձայնը "
31256 #~ msgid "Simple XML Parser"
31257 #~ msgstr "Պարզ XML Պարսեր"
31259 #~ msgid "IPv4 SAP"
31260 #~ msgstr "IPv4 SAP"
31263 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
31264 #~ msgstr "Լսեք IPv4 մասին հայտարարությամբ ստանդարտ հասցեները."
31266 #~ msgid "IPv6 SAP"
31267 #~ msgstr "IPv6 SAP"
31270 #~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
31271 #~ msgstr "Լսեք IPv6 մասին հայտարարությամբ ստանդարտ հասցեները."
31274 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
31275 #~ msgstr "IPv6 SAP շրջանակ"
31278 #~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
31279 #~ msgstr "առարկան համար IPv6 հայտարարություններ (լռությամբ է 8)."
31281 #~ msgid "Use SAP cache"
31282 #~ msgstr "Օգտագործել SAP քեշ"
31286 #~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
31287 #~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
31290 #~ "Սա թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս մի SAP քեշացման մեխանիզմ. Սա "
31291 #~ "կհանգեցնի ստորին SAP նորաստեղծ ժամանակ, բայց դու կարող ավարտվում հետ "
31292 #~ "պարագաների համապատասխան ժառանգությունն հոսանքներին."
31295 #~ msgid "add grain to image"
31296 #~ msgstr "ավելացնել հացահատիկի է պատկերը"
31300 #~ "X11 hardware display to use.\n"
31301 #~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
31303 #~ "X11 սարք ցուցադրվող օգտագործել. \n"
31304 #~ " լռությամբ, VLC կօգտագործի արժեքը էկրանի շրջակա միջավայրի փոփոխական."
31307 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31308 #~ msgstr "OMAP Կադրի բուֆեր սӀ¡րքի"
31311 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
31313 #~ "OMAP Կադրի բուֆեր սարքի օգտագործման համար մատուցող (սովորաբար / dev/fb0)."
31316 #~ msgid "Embed the overlay"
31317 #~ msgstr "Ներկառուցել է պատել:"
31320 #~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
31321 #~ msgstr "Ներկառուցել է կադրի բուֆեր խուփ մեջ X11 պատուհան:"
31324 #~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
31325 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ փոփոխել ինչ OpenGL մատուցողը պետք է օգտագործել`"
31328 #~ msgid "Height of the snapshot image."
31329 #~ msgstr "բարձրությունը է նկարի պատկերը\"."
31333 #~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
31336 #~ "Ելքային chroma համար նկարի պատկերը (4 բնույթ string, ինչպես \" RV32 \")."
31338 #~ msgid "Cache size (number of images)"
31339 #~ msgstr "Քեշի չափ (նկարների քանակ)"
31341 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
31342 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարների քեշ (այդքան թվով նկարներ պահել)."
31345 #~ msgid "ID of the video output X window"
31346 #~ msgstr "ID-ն է վիդեո ելքը X պատուհանի"
31350 #~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
31351 #~ "identifier of that window (0 means none)."
31353 #~ "VLC կարող է թաղել իր վիդեո ելքը մեջ առկա X11 պատուհանից. Սա է X "
31354 #~ "identifier այդ պատուհանի (0 նշանակում է, ոչ մեկը)."
31356 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
31358 #~ "Օգտագործել shared հիշողությունը VLC եւ X սերվերի հաղորդակցվելու համար"
31361 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
31362 #~ msgstr "Ավելի տիրույթներում: 80 / 20"
31365 #~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
31367 #~ "Ավելի խմբերի համար սպեկտրի անալիզատոր: 80 եթե թույլ է տրվում - "
31368 #~ "թույլատրված ուրիշ 20."
31370 #~ msgid "Band separator"
31371 #~ msgstr "Հաճախության բաժանիչ"
31373 #~ msgid "Text alignment:"
31374 #~ msgstr "Տեքստի հավասարեցում՝"
31376 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31377 #~ msgstr "Մուտքագրեք ցանցային հոսքի հասցեն այստեղ"
31380 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
31381 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
31382 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
31384 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31385 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
31386 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
31387 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31388 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31389 #~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
31390 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31391 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31392 #~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
31393 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31394 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31395 #~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
31396 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31397 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31398 #~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
31399 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31400 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31401 #~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
31403 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
31404 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
31405 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
31407 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31408 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
31409 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
31410 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31411 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31412 #~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
31413 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31414 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31415 #~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
31416 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31417 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31418 #~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
31419 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31420 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31421 #~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
31422 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31423 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31424 #~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
31426 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
31428 #~ "Օգտագործել համակարգի կոդեկներ եթե առկա են\n"
31429 #~ "(ավելի լավ որակ, բայց վտանգավոր է)"
31431 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
31433 #~ "Ամենապարզ տեսք\n"
31434 #~ "(առանց վահանակների)"
31437 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
31438 #~ msgstr "Ոչ v4l2 ատյանի գտնվել. Մամուլի թարմացման կոճակին փորձել կրկին."
31441 #~ msgid "Vout/Overlay"
31442 #~ msgstr "Vout / խուփ"
31445 #~ msgid "Automate picture coding mode"
31446 #~ msgstr "Լուսանկարը կոդավորմամբ ռեժիմ`"
31449 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
31450 #~ msgstr "Օգտագործել մեդիա հիմնական վերահսկողությունը, երբ VLC է ֆոնային"
31454 #~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
31457 #~ "լռությամբ, VLC կընդունի մեդիա հիմնական միջոցառումների նաեւ, երբ լինելով "
31460 #~ msgid "...when VLC is in background"
31461 #~ msgstr "...երբ VLC-ն ֆոնում է"
31463 #~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
31464 #~ msgstr "GME դեմուլտիպլեքսոր (Game_Music_Emu)"
31468 #~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "
31469 #~ "valid plane memory address information for use by the video renderer."
31471 #~ "հասցեն կալնիչ հիշելու գործում. Այս ֆունկցիան պետք է լրացնել վավերական "
31472 #~ "ինքնաթիռի հիշողության հասցեն տեղեկատվության օգտագործման համար կողմից "
31473 #~ "վիդեո renderer\"."
31477 #~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
31480 #~ "© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
31485 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
31488 #~ "© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
31493 #~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
31494 #~ "value should be set in millisecond units."
31496 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for CDDA streams. Այս "
31497 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31501 #~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
31502 #~ "value should be set in milliseconds units."
31504 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for cdda streams. Այս "
31505 #~ "value should be set in միլիվարկյաններով units."
31509 #~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
31510 #~ "value should be set in millisecond units."
31512 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for http streams. Այս "
31513 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31517 #~ "Allows you to specify if this client should act as the master client for "
31518 #~ "the network synchronisation."
31520 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
31524 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
31525 #~ "subpictures overlaying."
31527 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
31531 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
31532 #~ "truncated packets are found"
31534 #~ "Automatically detect the Գիծ’s MTU. Այսwill increase the size if "
31535 #~ "truncated packets are found"
31539 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
31542 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for CDDA streams. Այս "
31543 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31547 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
31549 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for UDP streams. Այս "
31550 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31554 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
31555 #~ msgstr "Choose the programme to select by giving its Service ID."
31559 #~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
31560 #~ "module in the Modules section.\n"
31561 #~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
31563 #~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
31564 #~ "module in the Modules section.\n"
31565 #~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
31569 #~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
31570 #~ "I420, RV24, etc.)"
31572 #~ "Force the Video4Linux վիդեո device to use a specific chroma ֆորմատ (eg. "
31573 #~ "I420 (լռությամբ), RV24, etc.)"
31577 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31578 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31579 #~ " %A : The album information\n"
31580 #~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
31581 #~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
31582 #~ " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
31583 #~ " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
31585 #~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
31586 #~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
31587 #~ " %P : The publisher ID\n"
31588 #~ " %p : The preparer ID\n"
31589 #~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
31590 #~ " %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
31591 #~ " %V : The volume set ID\n"
31592 #~ " %v : The volume ID\n"
31593 #~ " A number between 1 and the volume count.\n"
31596 #~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31597 #~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31598 #~ " %A : The album information\n"
31599 #~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
31600 #~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
31601 #~ " %F : The VCD Ֆորմատ, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
31602 #~ " %I : The current տող/segment/ընթացք type, e.g. ENTRY, TRACK, SEGMENT…\n"
31603 #~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
31604 #~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
31605 #~ " %P : The publisher ID\n"
31606 #~ " %p : The preparer I\n"
31607 #~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
31608 #~ " %T : The track number\n"
31609 #~ " %V : The volume set I\n"
31610 #~ " %v : The volume I\n"
31611 #~ " A number between 1 and the volume count.\n"
31616 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31617 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31618 #~ " %M : The current MRL\n"
31619 #~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
31620 #~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
31621 #~ " %T : The track number\n"
31622 #~ " %s : Number of seconds in this track\n"
31623 #~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
31624 #~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
31627 #~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31628 #~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31629 #~ " %M : The current MRL\n"
31630 #~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
31631 #~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
31632 #~ " %T : The track number\n"
31633 #~ " %s : Number of seconds in Այսtrack \n"
31638 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31639 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31640 #~ " %a : The artist (for the album)\n"
31641 #~ " %A : The album information\n"
31642 #~ " %C : Category\n"
31643 #~ " %e : The extended data (for a track)\n"
31644 #~ " %I : CDDB disk ID\n"
31646 #~ " %M : The current MRL\n"
31647 #~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
31648 #~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
31649 #~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
31650 #~ " %T : The track number\n"
31651 #~ " %s : Number of seconds in this track\n"
31652 #~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
31653 #~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
31654 #~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
31657 #~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31658 #~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31659 #~ " %a : The artist (for the album)\n"
31660 #~ " %A : The album information\n"
31661 #~ " %C : Category\n"
31662 #~ " %e : The extended data (for a track)\n"
31663 #~ " %I : CDDB disk ID\n"
31665 #~ " %M : The current MRL\n"
31666 #~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
31667 #~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
31668 #~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
31669 #~ " %T : The track number\n"
31670 #~ " %s : Number of seconds in Այսtrack \n"
31671 #~ " %t : The title\n"
31672 #~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
31677 #~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
31678 #~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
31679 #~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
31680 #~ "more than 25 blocks per access."
31682 #~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
31683 #~ "CDs, Այսincreases throughput at the expense of a little more memory usage "
31684 #~ "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don’t allow for more "
31685 #~ "than 25 blocks per access."
31689 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
31690 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
31692 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
31693 #~ "your graphics card (սարք acceleration)."
31697 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
31698 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
31699 #~ "multicasting interface here."
31701 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
31702 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
31703 #~ "multicasting Ինտերֆեյս here."
31707 #~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
31708 #~ "preferred subtitles."
31710 #~ "In the Subsdec section you may want to set the Տեքստ encoding of your "
31711 #~ "preferred subtitles."
31715 #~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
31716 #~ "Modules are sorted by type."
31718 #~ "In Այսtree, you can set options for every module used by VLC.\n"
31719 #~ "Modules are sorted by type."
31723 #~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
31726 #~ "Ինտերֆեյս plugins can be enabled in the Ինտերֆեյս section and configured "
31731 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
31732 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
31734 #~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
31735 #~ "device will be used."
31739 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
31740 #~ "\" will be used for OSS."
31742 #~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
31743 #~ "device will be used."
31747 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
31748 #~ "device will be used."
31750 #~ "Name of the ձայն device to use. If you don’t specify anything, no ձայն "
31751 #~ "device will be used."
31755 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
31758 #~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
31759 #~ "device will be used."
31763 #~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
31764 #~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
31765 #~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
31766 #~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
31767 #~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
31769 #~ "On Windows 9x/Me you can use a Արագ but incorrect condition variables "
31770 #~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
31771 #~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
31772 #~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
31773 #~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (լռությամբ) and 2."
31777 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
31778 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
31779 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
31781 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
31782 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
31783 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
31787 #~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
31788 #~ "specify a comma-separated list of files."
31790 #~ "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
31791 #~ "Specify a comma-separated list of files."
31795 #~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
31796 #~ "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
31798 #~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
31799 #~ "empty to use the լռությամբ locale. It is used in all SLP queries."
31803 #~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
31804 #~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
31805 #~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
31806 #~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
31807 #~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
31808 #~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
31809 #~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
31810 #~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
31811 #~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
31812 #~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
31813 #~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
31814 #~ "The default method is: key."
31816 #~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
31817 #~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
31818 #~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
31819 #~ "sometimes takes much ժամանակ to decrypt a title key and may even fail. "
31820 #~ "With Այսmethod, the key is only checked at the beginning of each title, "
31821 #~ "so it won’t work if the key changes in the middle of a title.\n"
31822 #~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
31823 #~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
31824 #~ "key: the same as \"disc\" if you don’t have a file with player keys at "
31825 #~ "compilation ժամանակ. If you do, the decryption of the disc key will be "
31826 #~ "faster with Այսmethod. It is the one that was used by libcss.\n"
31827 #~ "The լռությամբ method is: key."
31831 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
31832 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
31834 #~ "Այսwill allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
31835 #~ "quality, for instance deinterlacing, or to կրկնօրինակ or distort the "
31840 #~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
31841 #~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
31844 #~ "Այսallows you to choose a specific ձայն կանալ mixer. For instance, you "
31845 #~ "can use the \"ականջակալ\" mixer that gives 5.1 feeling with a ականջակալ."
31849 #~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
31850 #~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
31852 #~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
31857 #~ "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
31858 #~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
31859 #~ "the other ones."
31861 #~ "Այսallows you to select a list of կոդեկներ that VLC will use in priority. "
31862 #~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 կոդեկներ before "
31863 #~ "trying the other ones."
31867 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
31871 #~ "external call 8\n"
31872 #~ "all calls (0x10) 16\n"
31873 #~ "LSN (0x20) 32\n"
31874 #~ "seek (0x40) 64\n"
31875 #~ "libcdio (0x80) 128\n"
31876 #~ "libcddb (0x100) 256\n"
31878 #~ "Այսinteger when viewed in binary is a debugging mask\n"
31879 #~ "meta տվյալներ 1\n"
31882 #~ "external call 8\n"
31883 #~ "all calls (10) 16\n"
31885 #~ "seek (40) 64\n"
31886 #~ "libcdio (80) 128\n"
31887 #~ "libcddb (100) 256\n"
31891 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
31893 #~ "event info 2\n"
31895 #~ "external call 8\n"
31896 #~ "all calls (10) 16\n"
31899 #~ "libcdio (80) 128\n"
31900 #~ "seek-set (100) 256\n"
31901 #~ "seek-cur (200) 512\n"
31902 #~ "still (400) 1024\n"
31903 #~ "vcdinfo (800) 2048\n"
31905 #~ "Այսinteger when viewed in binary is a debugging mask\n"
31906 #~ "meta տվյալներ 1\n"
31907 #~ "event տվյալներ 2\n"
31909 #~ "external call 8\n"
31910 #~ "all calls (10) 16\n"
31913 #~ "libcdio (80) 128\n"
31914 #~ "seek-set (100) 256\n"
31915 #~ "seek-cur (200) 512\n"
31916 #~ "still (400) 1024\n"
31917 #~ "vcdinfo (800) 2048\n"
31921 #~ "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in "
31922 #~ "the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
31924 #~ "Այսis a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
31925 #~ "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
31929 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
31930 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
31932 #~ "Այսis the լռությամբ Ձայն CD device to use. If you don’t specify anything, "
31933 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
31937 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
31938 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
31940 #~ "Այսis the լռությամբ VCD device to use. If you don’t specify anything, "
31941 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
31945 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
31946 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
31947 #~ "built-in default)."
31949 #~ "Indicate here the Ժամանակ To Live of the multicast packets sent by the "
31954 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
31955 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
31958 #~ "Այսoption allows you to select the IDCT module used by այս վիդեո "
31959 #~ "ապակոդավորիչ. The լռությամբ behaviour is to automatically select the best "
31960 #~ "module available."
31964 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
31965 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
31966 #~ "best module available."
31968 #~ "Այսoption allows you to select the Շարժման compensation module used by "
31969 #~ "Այսvideo ապակոդավորիչ. The լռությամբ behaviour is to automatically select "
31970 #~ "the best module available."
31974 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
31975 #~ "open when looking for a file."
31977 #~ "Այսoption allows you to set the լռությամբ path that the Ինտերֆեյս will "
31978 #~ "open when looking for a file."
31982 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
31983 #~ "read when VLM is launched."
31985 #~ "Այսoption allows you to specify an additional path for VLC to look for "
31990 #~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
31991 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
31993 #~ "Այսstring is a comma separated list of attribute identifiers to search "
31994 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
31998 #~ "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want "
31999 #~ "to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
32001 #~ "Այսstring is a comma separated list of scope names or empty if you want "
32002 #~ "to use the լռությամբ scopes. It is used in all SLP queries."
32006 #~ "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
32007 #~ "and the empty string for the default of IANA."
32009 #~ "Այսstring is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
32010 #~ "and the empty string for the լռությամբ of IANA."
32014 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
32017 #~ "Usage: %s [options] [items]…\n"
32022 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
32023 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
32025 #~ "Use these settings to choose the տառատեսակ you want VLC to use for Տեքստ "
32026 #~ "rendering (to display subtitles for example)."
32030 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
32031 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
32032 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
32034 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
32035 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
32037 #~ "For more information, have a look at the web site."
32039 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
32040 #~ "ձայն and վիդեո formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, …) as "
32041 #~ "well as DVDs, VCDs, CD ձայն, and various հոսքի protocols.\n"
32043 #~ "VLC is also a հոսքի սերվեր with transcoding capabilities (UDP unicast and "
32044 #~ "multicast, HTTP, …) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
32046 #~ "For more information, have a look at the web site."
32050 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
32051 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
32052 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
32054 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
32055 #~ "input from local or ցանց sources and is licenced under the GPL (http://"
32056 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
32060 #~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
32061 #~ "the time specified here (in milliseconds)."
32063 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for v4l streams. Այս "
32064 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
32068 #~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
32069 #~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
32072 #~ "Վիդեո filters can be enabled in the Վիդեո section and configured here.\n"
32073 #~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
32078 #~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
32079 #~ "here (x coordinate)."
32081 #~ "You can enforce the position of the վերև left corner of the վիդեո window "
32082 #~ "here (x coordinate)."
32089 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
32090 #~ msgstr "%s: անօրինական տարբերակը -% c \n"
32093 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
32094 #~ msgstr "%s, անվավեր տարբերակը -% c \n"
32097 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
32099 #~ "%s: տարբերակը`% գ%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
32103 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
32105 #~ "%s: տարբերակը`%s 'երկիմաստ \n"
32109 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
32111 #~ "%s: տարբերակը`%s 'պահանջում փաստարկ \n"
32115 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
32117 #~ "%s: տարբերակը` -%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
32121 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
32123 #~ "%s: տարբերակը`-W%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
32127 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
32129 #~ "%s: տարբերակը`-W%s 'երկիմաստ \n"
32133 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
32134 #~ msgstr "%s: տարբերակը պահանջում փաստարկ -% c \n"
32137 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
32139 #~ "%s: չճանաչված տարբերակը`%s%s '\n"
32143 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
32145 #~ "%s: չճանաչված տարբերակը` -%s '\n"
32149 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
32150 #~ msgstr "&Հակադարձել Տեսակավորել ըստ վերնագրի"
32153 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
32154 #~ msgstr "&մոգ ... tCtrl-W"
32157 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
32158 #~ msgstr "(C) 1996-2003 է VideoLAN թիմը`"
32161 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
32162 #~ msgstr "(փորձնական) XCB վիդեո պատուհանի"
32165 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
32166 #~ msgstr "(c) 1996-2003 է VideoLAN թիմը`"
32169 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
32170 #~ msgstr "(c) 1996-2004 է VideoLAN թիմը`"
32173 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
32174 #~ msgstr "(c) 1996-2004 այն է VideoLAN հավաքականի թիմը`"
32178 #~ msgstr "240x192"
32181 #~ msgid "2x2 ordered dithering"
32182 #~ msgstr "2x2 հրամայել dithering"
32186 #~ msgstr "320x240"
32189 #~ msgid "4x4 ordered dithering"
32190 #~ msgstr "4x4 հրամայել dithering"
32193 #~ msgid "8x8 ordered dithering"
32194 #~ msgstr "8x8 հրամայել dithering"
32197 #~ msgid "Additional &Sources"
32198 #~ msgstr "Լրացուցիչ &աղբյուրները"
32201 #~ msgid "Additional debug"
32202 #~ msgstr "Լրացուցիչ debug"
32205 #~ msgid "Alignment:"
32206 #~ msgstr "հավասարեցում:"
32209 #~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
32211 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ սահմանել մեկնաբանել է, որ պետք է դնում ASF "
32212 #~ "մեկնաբանությունները."
32215 #~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
32217 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ սահմանել կոչում, որ պետք է դնում ASF "
32218 #~ "մեկնաբանությունները."
32221 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
32223 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ թույլ է տրվում - թույլատրված է նախընտրական "
32224 #~ "միջնորդությունը հաշվարկ."
32227 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
32228 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ տալ միմիկայով վերադառնում է սերվերի վրա\"."
32231 #~ msgid "Allows you to remap the actions."
32232 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ remap գործողությունները."
32235 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
32236 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ ընտրել տարբեր վիզուալ էֆեկտներ."
32239 #~ msgid "Always show video area"
32240 #~ msgstr "Միշտ ցույց վիդեո տարածք"
32243 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
32244 #~ msgstr "գումարը տվյալների համար օգտագործվող transrating է MS\"."
32247 #~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
32249 #~ "Ձայնային ֆիլտրերի կարող է սահմանել է Ձայն բաժնում, եւ կարգաբերել այստեղ."
32252 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
32253 #~ msgstr "Authorise meta տեղեկատվական հրապուրիչ"
32256 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
32257 #~ msgstr "Բիթրեյթ Հանդուրժողականություն:"
32265 #~ msgstr "Canal +"
32269 #~ msgstr "Charset"
32272 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
32273 #~ msgstr "Ընտրեք ֆայլի անվան, փրկելու լոգեր տակ ..."
32276 #~ msgid "Choose a mirror"
32277 #~ msgstr "Ընտրեք հայելի"
32280 #~ msgid "Choose program (SID)"
32281 #~ msgstr "Ընտրեք ծրագրի (SID)"
32284 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
32285 #~ msgstr "Ընտրեք, որ ծրագիրը ընտրել, տալով իր ծառայության ID\"."
32288 #~ msgid "Choose the program"
32289 #~ msgstr "Ընտրեք ծրագիրը"
32292 #~ msgid "Creates several clones of the image"
32293 #~ msgstr ", ստեղծում է մի քանի կրկնորինակներ է պատկերը"
32296 #~ msgid "Cylinder"
32300 #~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
32301 #~ msgstr "Լռությամբ լսել բոլոր ցանցի ինտերֆեյս"
32304 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
32305 #~ msgstr "սահմանում է մի քանի լրացուցիչ պարամետրերի համար transcoding\"."
32308 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
32309 #~ msgstr "Դեմուլտիպլեքսորներ կարգավորումներ (նոր սերնդի)"
32312 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
32313 #~ msgstr "Սահմանում է, թե ինչպես մուտքի հոսքի կուղարկվի."
32316 #~ msgid "Distribution License"
32317 #~ msgstr "բաշխում License"
32320 #~ msgid "Dummy access function"
32321 #~ msgstr "պարապ մուտք գործել`"
32324 #~ msgid "Embedded Windows video"
32325 #~ msgstr "Ներդրված Windows վիդեո"
32328 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
32329 #~ msgstr "Միացնել խիստ փոխարժեքը հսկողության ալգորիթմը."
32332 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
32334 #~ "Թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս / disables է գործիքների վահանակը"
32337 #~ msgid "Esound server"
32338 #~ msgstr "Esound սերվեր"
32341 #~ msgid "Exit the program"
32342 #~ msgstr "Ելք\" ծրագրով"
32345 #~ msgid "Exit this program"
32346 #~ msgstr "Ելք այս ծրագիրը`"
32349 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
32351 #~ "FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչ / կոդավորիչ ((MS) MPEG4, SVQ1, H263, "
32355 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
32356 #~ msgstr "FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչներ / կոդավորիչներ"
32359 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
32360 #~ msgstr "FFmpeg բերքի padd զտիչ"
32363 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
32364 #~ msgstr "Ֆորմատ օգտագործել երգացանկ \" անվանումը \"դաշտում, երբ ոչ մի CDDB"
32367 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
32369 #~ "Ֆորմատ օգտագործել երգացանկ \" անվանումը \"դաշտում, երբ օգտագործում CDDB"
32372 #~ msgid "Growl UDP port"
32373 #~ msgstr "գոռալ UDP պորտից"
32376 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
32377 #~ msgstr "H264 է նոր վիդեո կոդեկ (useable հետ MPEG TS եւ MPEG4)"
32380 #~ msgid "History parameter"
32381 #~ msgstr "Պատմություն պարամետր"
32384 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
32385 #~ msgstr "IPv6 multicast ելքը ինտերֆեյսի"
32388 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
32389 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Տրանսպորտ Stream demuxstream (libdvbpsi)"
32392 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
32393 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Տրանսպորտ Stream մուտքագրման - նոր"
32396 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
32397 #~ msgstr "Եթե սահմանված, ստանում CD-Տեքստ տեղեկություններ"
32400 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
32401 #~ msgstr "M3U ֆայլի | *. m3u | XSPF երգացանկ | *. xspf"
32404 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
32405 #~ msgstr "MPEG2 վիդեո transrating հոսք ելքային"
32413 #~ msgstr "Ղեկավարել"
32416 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
32417 #~ msgstr "Matrox Գրաֆիկական Array վիդեո ելք"
32420 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
32421 #~ msgstr " առավելագույն quantizer պարամետր "
32424 #~ msgid "Minimal View..."
32425 #~ msgstr "Նվազագույն Դիտել ..."
32428 #~ msgid "Minimize number of threads"
32429 #~ msgstr "Փոքրացնել շարք թեմաները`"
32432 #~ msgid "Minimum quantizer parameter"
32433 #~ msgstr "Նվազագույն quantizer պարամետր"
32436 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
32438 #~ "Միավորների խմբերի կողմից օգտագործվող սպեկտրը վերլուծիչ, պետք է լինի 20 "
32442 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
32443 #~ msgstr "Միավորների խմբերի կողմից օգտագործվող spectrometer, 20 80."
32446 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
32448 #~ "Միավորների անընդմեջ B-շրջանակների միջեւ Ես ու P-շրջանակներ. (1 to 16)"
32451 #~ msgid "Online Help"
32452 #~ msgstr "Online Help"
32455 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
32456 #~ msgstr "Բացել սարքը կամ VIDEO_TS պանակ"
32459 #~ msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
32460 #~ msgstr "Վերագրել Նախադրված նվագախմբերում ձեռք է DB (-20 ... 20)"
32463 #~ msgid "Preparse"
32464 #~ msgstr "Preparse"
32467 #~ msgid "Processing"
32468 #~ msgstr "մշակման"
32475 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
32476 #~ msgstr "QNX RTOS վիդեո եւ աուդիո ելքային"
32479 #~ msgid "QT Embedded display"
32480 #~ msgstr "QT Ներդրված ցուցադրվող"
32483 #~ msgid "Quantizer scale."
32484 #~ msgstr "Quantizer սանդղակի."
32487 #~ msgid "RRD output file"
32488 #~ msgstr "RRD ելք ֆայլը"
32491 #~ msgid "RTCP destination port number"
32492 #~ msgstr "RTCP ուղղություն պորտից համարը"
32495 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
32497 #~ "Անշարժ ժամանակ վերահսկողության ինտերֆեյսի սկզբնարժեքավորվում,` h "
32502 #~ msgid "Remember wizard options"
32503 #~ msgstr "Հիշել հրաշագործ ընտրանքներ"
32507 #~ msgstr "Տ &եսակավոԀել"
32510 #~ msgid "SLP LDAP filter"
32511 #~ msgstr "SLP ldap զտիչ"
32514 #~ msgid "SLP scopes list"
32515 #~ msgstr "SLP շԀջանակներում ցուցակում"
32518 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
32519 #~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder FEC"
32522 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
32523 #~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder հաճախականության (կՀց)"
32526 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
32527 #~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder բեւեռացման"
32530 #~ msgid "Seam Carving"
32531 #~ msgstr "սպի քանդակ"
32534 #~ msgid "Shaping delay"
32535 #~ msgstr "Շեյփինգ հետաձգել"
32538 #~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
32539 #~ msgstr "պետք է գործի որպես գլխավոր հաճախորդի համար ցանցի համաժամացման`"
32542 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
32543 #~ msgstr "Ցույց տալ էջանիշները պատուհան է նորաստեղծ"
32546 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
32547 #~ msgstr "Ցույց տալ էջանիշները երկխոսությունը, երբ ինտերֆեյսը սկսվում\"."
32550 #~ msgid "Show interface with mouse"
32551 #~ msgstr "Ցույց տալ ինտերֆեյսի հետ մուկ"
32554 #~ msgid "Show the program logs"
32555 #~ msgstr "Ցույց տալ ծրագիրը տեղեկամատյանները"
32558 #~ msgid "Some random name"
32559 #~ msgstr "Որոշ պատահական անունը`"
32566 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
32567 #~ msgstr "Ստանդարտ filesystem պանակ մուտք"
32570 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
32571 #~ msgstr "հոսք\" եւ մեդիա &Տվյալներ ... tCtrl-I "
32574 #~ msgid "Stream and Media Info"
32575 #~ msgstr "հոսք\" եւ Մեդիա Ինֆո "
32578 #~ msgid "Switch program"
32579 #~ msgstr "Փոխել ծրագիրը"
32582 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
32583 #~ msgstr "Theora է անվճար ընդհանուր նպատակային կոդեկ (useable հետ MPEG TS)"
32586 #~ msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
32587 #~ msgstr "Այս կայանքները ազդում է նոր սերնդի դեմուլտիպլեքսոր մոդուլներ."
32590 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
32592 #~ "Այս տարբերակը թույլ է տալիս Ձեզ միշտ բաց է լռությամբ հոսքի վերաբերյալ "
32596 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
32597 #~ msgstr "Այս ընտրանքը minimizes թիվը թեմաները անհրաժեշտ առաջադրվել VLC\"."
32600 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
32601 #~ msgstr "Այս հրաշագործ օգնում է առու, տրանսկոդավորելու կամ փրկել մի հոսքի\"."
32604 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
32605 #~ msgstr "Ժամանակ-to-Live է արտագնա հոսքի\"."
32608 #~ msgid "Timestamp:"
32609 #~ msgstr "Ամսաթիվ:"
32612 #~ msgid "Toggle the status bar..."
32613 #~ msgstr "Toggle կարգավիճակի բար ..."
32616 #~ msgid "Toggling toolbar..."
32617 #~ msgstr "Toggling գործիքների վահանակը ..."
32620 #~ msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
32621 #~ msgstr "վանդակ րդ քվանտացում (0,1,2). Պահանջվում CABAC`"
32625 #~ msgstr "UDP / RTP"
32636 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
32637 #~ msgstr "օգտագործման:%s [ընտրանքներ] [իրեր ]...{ n)"
32640 #~ msgid "Use fixed video quantizer scale"
32641 #~ msgstr "Օգտագործել հիմնական վիդեո quantizer ձգման"
32644 #~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
32645 #~ msgstr "Օգտագործել MPEG4 quantification matrix\"."
32648 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
32649 #~ msgstr "Օգտագործելով VLM միջերեսը ներդրված ծրագիր ..."
32652 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
32653 #~ msgstr "ընկրկում պատուհաններում տրամադրող"
32656 #~ msgid "Wizard..."
32657 #~ msgstr "մոգ ..."
32660 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
32661 #~ msgstr "Դուք կարող եք ընտրել բերքի ոճը դիմելու\"."
32664 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
32665 #~ msgstr "Դուք կարող եք ընտրել լռությամբ deinterlace ռեժիմը"
32668 #~ msgid "_Jump..."
32669 #~ msgstr "_Jump ..."
32672 #~ msgid "_Modules..."
32673 #~ msgstr "_Modules ..."
32676 #~ msgid "checkable"
32677 #~ msgstr "checkable"
32680 #~ msgid "goto is deprecated"
32681 #~ msgstr "Գովազդ է deprecated"
32684 #~ msgid "localhost"
32685 #~ msgstr "localhost"
32701 #~ msgstr "spacing"
32705 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
32706 #~ "if you choose to use SAP."
32708 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
32712 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
32713 #~ msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում"
32716 #~ msgid "No suitable decoder module"
32717 #~ msgstr "CVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
32720 #~ msgid "Album art policy"
32721 #~ msgstr "Ալբոմի շապիկի ֆայլ"
32724 #~ msgid "Load Media Library"
32725 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
32728 #~ msgid "main program"
32732 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
32733 #~ msgstr "VLCն չի կարող բացել ապակոդավորիչ մոդուլը"
32736 #~ msgid "TCP port to use"
32737 #~ msgstr "CDDB Սերվերի պորտ, օգտվելու համար"
32740 #~ msgid "Motion vector precision"
32741 #~ msgstr "Շարժման բացահայտում"
32744 #~ msgid "cycles per degree"
32745 #~ msgstr "Անկյունը աստիճաններով"
32748 #~ msgid "Video decoder using openmash"
32749 #~ msgstr "Վիդեո կոդավորիչ (օգտագործելով OpenMAX IL)"
32752 #~ msgid "Jump to time"
32753 #~ msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
32756 #~ msgid "Open CrashLog..."
32757 #~ msgstr "Բացել Սկավառակ..."
32760 #~ msgid "Don't Send"
32761 #~ msgstr "Ցույց չտալ"
32764 #~ msgid "Open BDMV folder"
32765 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
32768 #~ msgid "Output module"
32769 #~ msgstr "Ելքային մոդուլներ"
32772 #~ msgid "Graphic Equalizer"
32773 #~ msgstr "Պարամետրական Հավասարիչ"
32776 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
32777 #~ msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
32780 #~ msgid "Get more extensions from"
32781 #~ msgstr "Անտեսել ընդլայնումները"
32784 #~ msgid "Under the Video"
32785 #~ msgstr "Վիդեոյի վերեւում "
32788 #~ msgid "&Help..."
32789 #~ msgstr "&Օգնություն"
32792 #~ msgid "Synchronise on audio track"
32793 #~ msgstr "Հերթով անցնել ձայնային գծերով"
32796 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
32797 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
32800 #~ msgid "Configure Media Library"
32801 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
32804 #~ msgid "Subtitles/OSD"
32805 #~ msgstr "Ենթագրեր "
32808 #~ msgid "General Input"
32809 #~ msgstr "Ընդհանուր"
32812 #~ msgid "CPU features"
32813 #~ msgstr "Գրանցում"
32816 #~ msgid "Chroma modules settings"
32817 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
32820 #~ msgid "Packetizer modules settings"
32821 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
32824 #~ msgid "Encoders settings"
32825 #~ msgstr "Խմբագրել կարգավորումները"
32828 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
32829 #~ msgstr "Ենթագրի renderers օգտագործելով libass"
32832 #~ msgid "Quick &Open File..."
32833 #~ msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
32836 #~ msgid "&Bookmarks"
32837 #~ msgstr "Էջանիշեր"
32840 #~ msgid "Fetch Information"
32841 #~ msgstr "&Կոդեկի տվյալներ"
32845 #~ msgstr "Տեսակավորել ըստ"
32848 #~ msgid "Add to Media Library"
32849 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
32852 #~ msgid "Advanced Open..."
32853 #~ msgstr "&Ընդլայնված Բացում..."
32856 #~ msgid "Open Play&list..."
32857 #~ msgstr "Բացել երգացանկ..."
32860 #~ msgid "Search Filter"
32861 #~ msgstr "Հոսքի զտիչներ"
32864 #~ msgid "Image clone"
32865 #~ msgstr "Պատկերի chroma"
32868 #~ msgid "Clone the image"
32869 #~ msgstr "Խառնել պատկերը"
32872 #~ msgid "Magnification"
32873 #~ msgstr "Մեծացում / Խոշորացում"
32876 #~ msgid "Image colors inversion"
32877 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
32880 #~ msgid "Force mono audio"
32881 #~ msgstr "Պարտադրել ինդեքսի ստեղծում"
32884 #~ msgid "Audio output channels mode"
32885 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
32888 #~ msgid "Audio visualizations "
32889 #~ msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիա"
32892 #~ msgid "Control SAP flow"
32893 #~ msgstr "Ղեկավարում"
32896 #~ msgid "Memory copy module"
32897 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
32900 #~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
32901 #~ msgstr "Թույլ տալ միայն մեկ աշխատող օրինակ"
32904 #~ msgid "Increase scale factor."
32905 #~ msgstr "Ձգման գործակից"
32908 #~ msgid "Decrease scale factor."
32909 #~ msgstr "Ձգման գործակից"
32912 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
32913 #~ msgstr "Ցույց չտալ որեւէ վիդեո"
32916 #~ msgid "Select current widget"
32917 #~ msgstr "Կրկնել ընթացիկը"
32924 #~ msgid "Aspect-ratio"
32925 #~ msgstr "Չափերի հարաբերությունը"
32928 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
32929 #~ msgstr "Պատկերի ֆորմատ (լռությամբ RGB)"
32932 #~ msgid "GSM Audio"
32936 #~ msgid "dc1394 input"
32937 #~ msgstr "Ձայնային մուտք"
32940 #~ msgid "Refresh list"
32941 #~ msgstr "Թարմացման ժամանակ"
32944 #~ msgid "RTMP stream output"
32945 #~ msgstr "UDP հոսքի ելք"
32948 #~ msgid "PVR video device"
32949 #~ msgstr "Վիդեո սարք"
32952 #~ msgid "PVR radio device"
32953 #~ msgstr "Ռադիո սարք"
32960 #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
32961 #~ msgstr "Վիդեո ստանդարտ (Լռությամբ, SECAM, PAL, կամ NTSC)."
32964 #~ msgid "Framerate"
32965 #~ msgstr "Կադրերի արագութուն"
32968 #~ msgid "B Frames"
32972 #~ msgid "Bitrate peak"
32973 #~ msgstr "Բիթրեյթ"
32976 #~ msgid "Audio bitmask"
32977 #~ msgstr "Ձայնի բիթրեյթ"
32980 #~ msgid "SFTP user name"
32981 #~ msgstr "FTP Օգտագործողի անունը"
32984 #~ msgid "SFTP password"
32985 #~ msgstr "FTP գաղտնաբառը"
32988 #~ msgid "Tuner id"
32989 #~ msgstr "Տյուներ"
32992 #~ msgid "Tuner id (see debug output)."
32993 #~ msgstr "Տյուների հաճախականությունը Հց կամ կՀց (տես debug ելքը)"
32996 #~ msgid "Video4Linux2"
32997 #~ msgstr "Video4Linux մուտք"
33000 #~ msgid "Video4Linux2 input"
33001 #~ msgstr "Video4Linux մուտք"
33004 #~ msgid "Open Sound System"
33005 #~ msgstr "Բացել Աղբյուրը"
33008 #~ msgid "OSS DSP device"
33009 #~ msgstr "DVD սարք"
33012 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
33013 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
33016 #~ msgid "Default Audio Device"
33017 #~ msgstr "Հիմնական սարքեր"
33020 #~ msgid "RealVideo library decoder"
33021 #~ msgstr "Վիդեո կոդավորիչ"
33032 #~ msgid "Frames per second"
33033 #~ msgstr "Կադր վարկյանում"
33036 #~ msgid "Silent mode"
33037 #~ msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
33040 #~ msgid "Filename of dump"
33041 #~ msgstr "Ֆայլի անուն"
33045 #~ msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
33049 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
33051 #~ "Չափերի հարաբերությունը (4.3, 16:9): Ենթադրում է քառակուսի պիքսելներ:"
33054 #~ msgid "Image file"
33055 #~ msgstr "Պատկերի լայնությունը"
33058 #~ msgid "Transparency of the image"
33059 #~ msgstr "Խճանկարային պատկերի թափանցիկություն"
33062 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
33063 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Վերևի կորդինատ"
33066 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
33067 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Վերևի կորդինատ"
33070 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
33071 #~ msgstr "Ցուցադրված կադրեր"
33074 #~ msgid "Commands"
33075 #~ msgstr "Մեկնաբանություններ"
33078 #~ msgid "Maemo hildon interface"
33079 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
33082 #~ msgid "Frames per Second:"
33083 #~ msgstr "Կադր վարկյանում"
33086 #~ msgid "Subscreen width:"
33087 #~ msgstr "Ենթաէկրանի լայնությունը"
33090 #~ msgid "Subscreen height:"
33091 #~ msgstr "Ենթաէկրանի բարձրություն"
33094 #~ msgid "Image width:"
33095 #~ msgstr "Պատկերի լայնությունը"
33098 #~ msgid "Image height:"
33099 #~ msgstr "Պատկերի բարձրություն"
33102 #~ msgid "HTTP announce"
33103 #~ msgstr "HTTP մուտք"
33106 #~ msgid "HTML Playlist"
33107 #~ msgstr "Երգացանկ"
33110 #~ msgid "General Audio Settings"
33111 #~ msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
33114 #~ msgid "General Video Settings"
33115 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
33118 #~ msgid "Input & Codecs"
33119 #~ msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
33122 #~ msgid "Input & Codec settings"
33123 #~ msgstr "Մուտքի և Կոդեկների Կառավարում"
33126 #~ msgid "Enable Audio"
33127 #~ msgstr "Միացնել ձայնը"
33130 #~ msgid "HTTP Proxy"
33131 #~ msgstr "HTTP պրոքսի"
33134 #~ msgid "Font Size"
33135 #~ msgstr "Տառատեսակի չափը"
33138 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
33139 #~ msgstr "Նախընտրած Ձայնի լեզու"
33142 #~ msgid "Outline Color"
33143 #~ msgstr "Շրջանակ"
33146 #~ msgid "Enable Video"
33147 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
33150 #~ msgid "SAP Announce"
33151 #~ msgstr "Հոսք հայտարարում"
33154 #~ msgid " [Video Decoding]"
33155 #~ msgstr "Վիդեոյի եզրերից կտրում"
33158 #~ msgid " [Audio Decoding]"
33159 #~ msgstr "Ձայնի կարգավորումներ"
33162 #~ msgid "Show playlist"
33163 #~ msgstr "Պահել երգացանկը"
33166 #~ msgid "Preamp\n"
33167 #~ msgstr "Նախաուժեղացում"
33174 #~ msgid "Enable spatializer"
33175 #~ msgstr "Տարածական ընդլայնում"
33178 #~ msgid "Add to playlist"
33179 #~ msgstr "Ավելացնել երգացանկում"
33182 #~ msgid "Hotkey for "
33186 #~ msgid "Subtitles && OSD"
33187 #~ msgstr "Ենթագրեր "
33190 #~ msgid "Input && Codecs"
33191 #~ msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
33194 #~ msgid "Save and Continue"
33195 #~ msgstr "Շարունակել"
33198 #~ msgid "Copyright (C) "
33199 #~ msgstr "Հեղինակային իրավունք"
33206 #~ msgid "&Convert"
33207 #~ msgstr "Փոխել ֆորմատը "
33210 #~ msgid "&Open (advanced)..."
33211 #~ msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
33214 #~ msgid "Audio &Channels"
33215 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
33218 #~ msgid "&Subtitles Track"
33219 #~ msgstr "Ենթագրերի Գիծ"
33222 #~ msgid "&Navigation"
33223 #~ msgstr "Գնալ ներքեւ"
33226 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
33227 #~ msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ"
33230 #~ msgid "French TV"
33231 #~ msgstr "Ֆրանսերեն"
33234 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
33235 #~ msgstr "Ֆայլի անուն որի տառատեսակը ուզում եք օգտագործել"
33238 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
33239 #~ msgstr "Անտեսել ընդլայնումները"
33242 #~ msgid "X Screensaver disabler"
33243 #~ msgstr "XDG էկրանապահիչի զսպելը"
33246 #~ msgid "OSD configuration importer"
33247 #~ msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
33250 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
33251 #~ msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
33254 #~ msgid "Title format string"
33255 #~ msgstr "Վերնագրի տառատեսակ"
33258 #~ msgid "MSN Now-Playing"
33259 #~ msgstr "Ընթացիկ"
33262 #~ msgid "Flip vertical position"
33263 #~ msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
33266 #~ msgid "Vertical offset"
33267 #~ msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
33270 #~ msgid "Shadow offset"
33271 #~ msgstr "X շեղում"
33274 #~ msgid "XOSD interface"
33275 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
33278 #~ msgid "Disable ES id"
33279 #~ msgstr "Անջատել"
33282 #~ msgid "Enable ES id"
33283 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
33290 #~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
33291 #~ msgstr "Գրանցել հոսքի ելքը"
33294 #~ msgid "Audio Language"
33298 #~ msgid "Edge Weightning"
33299 #~ msgstr "Եզրերի հաստացում"
33302 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
33303 #~ msgstr "Զտիչի հարթություն (%-ով)"
33306 #~ msgid "Automatic cropping"
33307 #~ msgstr "Ավտոմատ"
33310 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
33311 #~ msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
33314 #~ msgid "Manual ratio"
33315 #~ msgstr "Հագեցում"
33318 #~ msgid "Number of images for change"
33319 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
33322 #~ msgid "Number of lines for change"
33323 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
33326 #~ msgid "Number of non black pixels "
33327 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
33330 #~ msgid "Luminance threshold "
33331 #~ msgstr "Զտիչի շեմը"
33334 #~ msgid "Crop video filter"
33335 #~ msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
33338 #~ msgid "Cropping failed"
33339 #~ msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
33342 #~ msgid "Configuration file"
33343 #~ msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
33346 #~ msgid "Menu position"
33347 #~ msgstr "Տեքստի դիրքը"
33350 #~ msgid "On Screen Display menu"
33351 #~ msgstr "On Screen Display"
33354 #~ msgid "Enable desktop mode "
33355 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
33358 #~ msgid "Stream Name"
33359 #~ msgstr "Հոսքի բիթրեյթ"
33362 #~ msgid "Video Codec"
33363 #~ msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
33366 #~ msgid "Audio Codec"
33367 #~ msgstr "Աուդիո կոդեկ"
33370 #~ msgid "Subtitle Codec"
33371 #~ msgstr "Ենթագրերով Ֆայլ"
33374 #~ msgid "Video Bit Rate"
33375 #~ msgstr "Վիդեոյի բիթրեյթ"
33378 #~ msgid "Audio Bit Rate"
33379 #~ msgstr "Ձայնի բիթրեյթ"
33382 #~ msgid "Audio Sample Rate"
33383 #~ msgstr "Ձայնի դիսկրետացման հաճախ. (Հց)"
33386 #~ msgid "MUX Options"
33387 #~ msgstr "DMX ընտրանքներ"
33390 #~ msgid "Output Destination"
33394 #~ msgid "File Name"
33395 #~ msgstr "Ֆայլի անուն"
33402 #~ msgid "x offset"
33403 #~ msgstr "X շեղում"
33407 #~ msgstr "Լայնություն"
33410 #~ msgid "Columns:"
33411 #~ msgstr "Սյուներ"
33414 #~ msgid "y offset"
33415 #~ msgstr "X շեղում"
33419 #~ msgstr "Բարձրություն"
33422 #~ msgid "Preamp: "
33423 #~ msgstr "Նախաուժեղացում"
33427 #~ msgstr "Լիցենզիա"
33430 #~ msgid "Destinations"
33434 #~ msgid "Group name"
33438 #~ msgid "Subtitles Language"
33439 #~ msgstr "Ենթագրի լեզուն"
33442 #~ msgid "Black slot"
33446 #~ msgid "Duration in second"
33447 #~ msgstr "Տևողություն"
33450 #~ msgid "Previous/Backward"
33451 #~ msgstr "Նախորդ բաժին"
33454 #~ msgid "Next/Forward"
33455 #~ msgstr "Քայլ Առաջ"
33458 #~ msgid "Video Filters..."
33459 #~ msgstr "Վիդեո Ֆայլեր"
33462 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
33463 #~ msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
33466 #~ msgid "Front speakers"
33467 #~ msgstr "Տառատեսակի հատկություններ"
33470 #~ msgid "ALSA device"
33471 #~ msgstr "DVD սարք"
33474 #~ msgid "Default Volume"
33475 #~ msgstr "Փոքր Ձայն"
33478 #~ msgid "Open a Media"
33479 #~ msgstr "Բացել մեդիա"
33482 #~ msgid "&Open a Media"
33483 #~ msgstr "Բացել մեդիա"
33486 #~ msgid "Live Update"
33487 #~ msgstr "Թարմացնել"
33490 #~ msgid "Display on &Desktop"
33491 #~ msgstr "Միշտ երևացող"
33494 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
33495 #~ msgstr "Վիդեո ստանդարտ (Լռությամբ, SECAM, PAL, կամ NTSC)."
33498 #~ msgid "Clear Menu"
33507 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
33510 #~ msgid "Full Screen"
33511 #~ msgstr "Ողջ էկրանով"
33514 #~ msgid "Easy Stream"
33518 #~ msgid "Seek Time"
33519 #~ msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
33522 #~ msgid "Graphical Equalizer"
33523 #~ msgstr "Պարամետրական Հավասարիչ"
33526 #~ msgid "Create Stream"
33527 #~ msgstr "Հիմնական հոսք"
33538 #~ msgid "Create Mosaic"
33539 #~ msgstr "Ստեղծել"
33542 #~ msgid "Stream Input Configuration"
33543 #~ msgstr "&VLM Լարում"
33546 #~ msgid "Create New Stream"
33547 #~ msgstr "Ստեղծել նոր անձնագիր"
33550 #~ msgid "Delete All Streams"
33551 #~ msgstr "Ջնջել բոլոր էջանիշները"
33554 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
33555 #~ msgstr "Կարգավորել Կոճակները"
33558 #~ msgid "Refresh Streams"
33559 #~ msgstr "Թարմացման ժամանակ"
33563 #~ msgstr "&Հերթի մեջ դնել"
33566 #~ msgid "Left rear"
33570 #~ msgid "Right rear"
33574 #~ msgid "Quiet mode."
33575 #~ msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
33578 #~ msgid "Motion blue"
33579 #~ msgstr "Շարժման լղոզում"
33583 #~ msgstr "էֆեկտներ"
33586 #~ msgid "Zoom playlist"
33587 #~ msgstr "երգա ցանկ"
33594 #~ msgid "Telnet Interface"
33595 #~ msgstr "Ինտերֆեյս"
33598 #~ msgid "Web Interface"
33599 #~ msgstr "Ինտերֆեյս"
33602 #~ msgid "Video output filter module"
33603 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
33606 #~ msgid "UDP port"
33607 #~ msgstr "CDDB պորտ"
33610 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
33611 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33614 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
33615 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33618 #~ msgid "Media dump access filter trigger."
33619 #~ msgstr "Գրանցել մուտքի զտիչը սկսել/դադարացնել"
33622 #~ msgid "Inversion mode"
33623 #~ msgstr "Փոխել ֆորմատները`"
33626 #~ msgid "Budget mode"
33627 #~ msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
33630 #~ msgid "Transponder FEC"
33631 #~ msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
33634 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
33635 #~ msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
33638 #~ msgid "DirectShow DVB input"
33639 #~ msgstr "DirectShow մուտք"
33642 #~ msgid "HTTP password"
33643 #~ msgstr "FTP գաղտնաբառը"
33646 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
33647 #~ msgstr "Մուտքը փոխվել է"
33650 #~ msgid "Invalid polarization"
33651 #~ msgstr "Սխալ ընտրություն"
33655 #~ msgstr "Կեղծ TTY"
33658 #~ msgid "Fake video input"
33659 #~ msgstr "Վիդեո մուտք"
33662 #~ msgid "Directory input"
33663 #~ msgstr "DirectShow մուտք"
33666 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
33667 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33670 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
33671 #~ msgstr "Զտիչի երկարություն (մվ)"
33674 #~ msgid "Audio Channel"
33675 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
33678 #~ msgid "Brightness of the video input."
33679 #~ msgstr "Պայծառության շեմ"
33682 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
33683 #~ msgstr "Ընտրեք գրանցող սարքի տեսակը"
33686 #~ msgid "Video4Linux"
33687 #~ msgstr "Video4Linux մուտք"
33690 #~ msgid "Do white balance"
33691 #~ msgstr "Կարմիրի բալանս"
33694 #~ msgid "Horizontal centering"
33695 #~ msgstr "Հորիզոնական շրջել"
33698 #~ msgid "Vertical centering"
33699 #~ msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
33702 #~ msgid "Trivial audio mixer"
33703 #~ msgstr "Օրիգինալ ձայն"
33707 #~ msgstr "Հիմնական"
33710 #~ msgid "No Audio Device"
33711 #~ msgstr "Ձայնային Սարք"
33714 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
33715 #~ msgstr "VLCն չի կարող բացել ապակոդավորիչ մոդուլը"
33718 #~ msgid "Unknown soundcard"
33719 #~ msgstr "Անհայտ դաս"
33722 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
33723 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
33726 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
33727 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
33730 #~ msgid "Reload image file"
33731 #~ msgstr "Ընտրել ֆայլ"
33735 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
33737 #~ "Չափերի հարաբերությունը (4.3, 16:9): Ենթադրում է քառակուսի պիքսելներ:"
33740 #~ msgid "Deinterlace module to use."
33741 #~ msgstr "&Deinterlace ռեժիմ`"
33744 #~ msgid "Lock function"
33748 #~ msgid "Memory video decoder"
33749 #~ msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
33752 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
33753 #~ msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
33756 #~ msgid "Enable debug"
33757 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
33760 #~ msgid "Host address"
33761 #~ msgstr "IP հասցե"
33764 #~ msgid "HTTP remote control interface"
33765 #~ msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
33768 #~ msgid "HTTP SSL"
33769 #~ msgstr "HTTP: (S)"
33772 #~ msgid "VLM remote control interface"
33773 #~ msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
33776 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
33777 #~ msgstr "ASF մուլտիպլեքսոր"
33780 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
33781 #~ msgstr "AIFF դեմուլտիպլեքսոր"
33784 #~ msgid "AVI Index"
33788 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
33789 #~ msgstr "Ենթագրեր (ընդլայնված)"
33793 #~ msgstr "CSA բանալի"
33796 #~ msgid "Fast Forward"
33797 #~ msgstr "Քայլ Առաջ"
33800 #~ msgid "Extended controls"
33801 #~ msgstr "Ընդլայնված վահանակ"
33804 #~ msgid "General editing filters"
33805 #~ msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
33808 #~ msgid "Distortion filters"
33809 #~ msgstr "Նպատակային ֆայլը՝"
33812 #~ msgid "Image cropping"
33813 #~ msgstr "Վիդեոյի եզրերից կտրում"
33816 #~ msgid "Audio Filter"
33817 #~ msgstr "Ձայնային զտիչ"
33820 #~ msgid "Controller..."
33821 #~ msgstr "Ղեկավարում"
33824 #~ msgid "Equalizer..."
33825 #~ msgstr "Էկվալայզեր"
33828 #~ msgid "Extended Controls..."
33829 #~ msgstr "Ընդլայնված վահանակ"
33832 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
33833 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
33836 #~ msgid "No device connected"
33837 #~ msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
33840 #~ msgid "Screen Capture Input"
33841 #~ msgstr "Էկրանի նկարում"
33844 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
33845 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
33848 #~ msgid "No items in the playlist"
33849 #~ msgstr "Հաջորդը երգացանկում"
33852 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
33853 #~ msgstr "Ավելացնել երգացանկում"
33857 #~ msgstr "%i տարր"
33860 #~ msgid "Empty Folder"
33861 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
33864 #~ msgid "Default Server Port"
33865 #~ msgstr "Հիմնական սարքեր"
33868 #~ msgid "Interface Settings not saved"
33869 #~ msgstr "Ինտերֆեյսի Կառավարում"
33872 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
33873 #~ msgstr "Թարմացումների ստուգման ընթացում սխալ է տեղի ունեցել..."
33876 #~ msgid "Audio Settings not saved"
33877 #~ msgstr "Ձայնի Կարգավորումներ"
33880 #~ msgid "Hotkeys not saved"
33881 #~ msgstr "Կոճակների կարգավորումներ"
33884 #~ msgid " State : Paused %s"
33885 #~ msgstr " %s: %s"
33889 #~ msgstr "Օգնություն"
33892 #~ msgid "[Miscellaneous]"
33896 #~ msgid " Information "
33897 #~ msgstr "Տեղեկություն"
33901 #~ msgstr "Վիճակագրություն"
33904 #~ msgid "DVB Type:"
33905 #~ msgstr "Տեսակը`"
33908 #~ msgid "Input caching:"
33909 #~ msgstr "Մուտքը փոխվել է"
33912 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
33913 #~ msgstr "Գաղտնիության / Ցանցի սահմանափակումներ"
33916 #~ msgid "&Extra Metadata"
33917 #~ msgstr "&Պահել Մետատվյալները"
33920 #~ msgid "&Codec Details"
33921 #~ msgstr "Կոդեկի մանրամասներ"
33924 #~ msgid "&Statistics"
33925 #~ msgstr "Վիճակագրություն"
33932 #~ msgid "Verbosity Level"
33933 #~ msgstr "Մանրամասնում"
33936 #~ msgid "Message filter"
33937 #~ msgstr "Վիդեո ձգման զտիչ"
33941 #~ msgstr "Թարմացնել"
33944 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
33945 #~ msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
33948 #~ msgid "Sna&pshot"
33949 #~ msgstr "Վիդեոյից Նկար"
33952 #~ msgid "Manage &bookmarks"
33953 #~ msgstr "Ստեղծել նոր Էջանիշ"
33956 #~ msgid "Configure podcasts..."
33957 #~ msgstr "Կարգավորել Կոճակները"
33960 #~ msgid "Dummy demux function"
33961 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսորի աշխատանք"
33964 #~ msgid "Dummy decoder function"
33965 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչի աշխատանք"
33968 #~ msgid "Dump decoder function"
33969 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչի աշխատանք"
33972 #~ msgid "Dummy encoder function"
33973 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Կոդավորիչի աշխատանք"
33976 #~ msgid "Dummy video output function"
33977 #~ msgstr "Վիդեո ելքի ելուստ"
33980 #~ msgid "Stats video output function"
33981 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսորի աշխատանք"
33984 #~ msgid "Font Effect"
33985 #~ msgstr "Ձայնային էֆֆեկտներ`"
33988 #~ msgid "Fat Outline"
33989 #~ msgstr "Շրջանակ"
33992 #~ msgid "Lua Interface Module"
33993 #~ msgstr "Ինտերֆեյս"
33996 #~ msgid "HD1000 video output"
33997 #~ msgstr "YUV վիդեո ելք"
34000 #~ msgid "OMAP framebuffer"
34001 #~ msgstr "Խաղացված բուֆերներ"
34004 #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
34005 #~ msgstr "ASCII Արվեստի վիդեո ելք"
34008 #~ msgid "OpenGL Provider"
34009 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
34012 #~ msgid "Snapshot width"
34013 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
34016 #~ msgid "Width of the snapshot image."
34017 #~ msgstr "Վիդեոյից արված արված նկարի ֆորմատը"
34020 #~ msgid "Snapshot height"
34021 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
34024 #~ msgid "Snapshot output"
34025 #~ msgstr "Վիդեոյից Նկար"
34028 #~ msgid "SVGAlib video output"
34029 #~ msgstr "YUV վիդեո ելք"
34032 #~ msgid "Enable peaks"
34033 #~ msgstr "Միացնել ձայնը"
34036 #~ msgid "Enable bands"
34037 #~ msgstr "Միացնել ձայնը"
34040 #~ msgid "Enable base"
34041 #~ msgstr "Միացնել"
34044 #~ msgid "Font size:"
34045 #~ msgstr "Տառատեսակի չափը"
34048 #~ msgid "Default port (server mode)"
34049 #~ msgstr "Հիմնական հոսք"
34052 #~ msgid "Embed video in interface"
34053 #~ msgstr "շարժումը վերահսկող ինտերֆեյս"
34056 #~ msgid "Color fun"
34060 #~ msgid "Subpicture filters"
34061 #~ msgstr "Ենթանկարներ"
34064 #~ msgid "Video filters"
34065 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
34068 #~ msgid "Advanced video filter controls"
34069 #~ msgstr "&Ընդլայնված ղեկավորում"
34072 #~ msgid "SessionManager"
34076 #~ msgid " Cancel "
34077 #~ msgstr "Ոչինչ չանել"
34089 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
34090 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
34094 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
34095 #~ "the connection."
34096 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
34100 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
34101 #~ "(Basic authentication only)."
34102 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
34106 #~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
34107 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34111 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
34112 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34116 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
34117 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34121 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
34122 #~ "streaming output."
34123 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
34127 #~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
34129 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
34133 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
34135 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34139 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
34140 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34144 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
34145 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34149 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
34151 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34155 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
34157 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
34161 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
34163 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34167 #~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
34168 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
34172 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
34173 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34177 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
34179 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34180 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34184 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
34186 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34187 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34191 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
34194 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34195 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34201 #~ msgstr "Նախաուժեղացում"
34205 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
34207 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34208 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34212 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
34214 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34215 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34219 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
34221 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34222 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34227 #~ "(WinCE interface)\n"
34229 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
34232 #~ msgid "%i items in playlist"
34233 #~ msgstr "Բացել երգացանկ"
34236 #~ msgid "%i items in the playlist"
34237 #~ msgstr "Հաջորդը երգացանկում"
34240 #~ msgid "&About..."
34241 #~ msgstr "&Ծրագրի Մասին"
34244 #~ msgid "&Add URL..."
34245 #~ msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..."
34248 #~ msgid "&Bookmarks..."
34249 #~ msgstr "Էջանիշեր ..."
34252 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
34253 #~ msgstr "Էջանիշեր ..."
34260 #~ msgid "&Equalizer"
34261 #~ msgstr "Էկվալայզեր"
34264 #~ msgid "&Extended Settings..."
34265 #~ msgstr "Ցուց տալ ընլայնված կարգավորումներ"
34268 #~ msgid "&Load Playlist File..."
34269 #~ msgstr "Պահել երգացանկը &Ֆայլում..."
34272 #~ msgid "&Messages..."
34273 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ..."
34276 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
34277 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ..."
34280 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
34281 #~ msgstr "Երգացանկ ..."
34284 #~ msgid "&Preferences..."
34285 #~ msgstr "Նախընտրանքներ ..."
34288 #~ msgid "&Save Playlist..."
34289 #~ msgstr "Պահել Երգացանկը..."
34292 #~ msgid "&Selection"
34293 #~ msgstr "&Ընտրել"
34296 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
34297 #~ msgstr "Պահել &Երգացանկը"
34300 #~ msgid "&Simple Add File..."
34301 #~ msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..."
34305 #~ msgstr "Վերնագիր"
34308 #~ msgid "&View items"
34309 #~ msgstr "%i տարր"
34312 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
34313 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
34316 #~ msgid "(no title)"
34317 #~ msgstr "Վիդեոյի վերնագիր"
34320 #~ msgid "16:9 subtitles"
34321 #~ msgstr "DVD ենթագրեր"
34324 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
34325 #~ msgstr "DVD ենթագրեր"
34328 #~ msgid "3dfx Glide video output"
34329 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
34336 #~ msgid "AAC demuxer"
34337 #~ msgstr "ԱՄ դեմուլտիպլեքսոր"
34340 #~ msgid "About %s"
34341 #~ msgstr "Մանրամասներ"
34344 #~ msgid "About this application"
34349 #~ msgstr "Կառավարել ելքը"
34352 #~ msgid "Add Interfaces"
34353 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
34356 #~ msgid "Add directory..."
34357 #~ msgstr "Ավելացնել Պանակ..."
34360 #~ msgid "Add node"
34361 #~ msgstr "Ավելացնել պանակ..."
34364 #~ msgid "Advanced Information"
34365 #~ msgstr "Ֆայլի Տեղեկություններ"
34368 #~ msgid "Advanced Settings..."
34369 #~ msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ"
34372 #~ msgid "Advanced information"
34373 #~ msgstr "Ընդլայնված Ընտարնքներ"
34376 #~ msgid "Advanced open..."
34377 #~ msgstr "&Ընդլայնված Բացում..."
34380 #~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
34381 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34384 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
34385 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34388 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
34389 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34392 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
34393 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
34396 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
34397 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
34400 #~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
34401 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34404 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
34405 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34408 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
34409 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34412 #~ msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
34413 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34416 #~ msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
34417 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34420 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
34421 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
34424 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
34425 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
34428 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
34429 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
34432 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
34433 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34436 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
34437 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34440 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
34441 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34444 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
34446 #~ "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակային իրավունք\" մետատվյալը մուտքի համար."
34449 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
34450 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34453 #~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
34454 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34457 #~ msgid "Alsa Device"
34461 #~ msgid "Always display the video"
34462 #~ msgstr "Ցույց չտալ որեւէ վիդեո"
34465 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
34466 #~ msgstr "Թարմացումների ստուգման ընթացում սխալ է տեղի ունեցել..."
34469 #~ msgid "Analyse mode"
34470 #~ msgstr "ԱՄ Տյուների ռեժիմ"
34473 #~ msgid "Announce Channel:"
34474 #~ msgstr "Տյուների հեռուստաալիք"
34477 #~ msgid "Audio CD - Track "
34478 #~ msgstr "Ձայնային Գիծ"
34481 #~ msgid "Audio Compact Disc"
34482 #~ msgstr "Ձայնային գծի ID-ն"
34485 #~ msgid "Audio Device Name "
34486 #~ msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
34489 #~ msgid "Audio Port"
34490 #~ msgstr "Ձայնային PID"
34493 #~ msgid "Audio method"
34494 #~ msgstr "Աուդիո կոդեկ"
34501 #~ msgid "Audioscrobbler username"
34502 #~ msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
34505 #~ msgid "Autodetect"
34506 #~ msgstr "Շարժման բացահայտում"
34509 #~ msgid "BeOS standard API interface"
34510 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
34513 #~ msgid "Bookmarks dialog"
34514 #~ msgstr "Էջանիշել %i"
34517 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
34518 #~ msgstr "Պորտուգալերեն"
34521 #~ msgid "CD reading failed"
34522 #~ msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
34525 #~ msgid "CD-ROM device to use"
34526 #~ msgstr "VCD սարք"
34529 #~ msgid "CD-Text Title"
34530 #~ msgstr "Հաջորդ վերնագիր"
34533 #~ msgid "CDDB Artist"
34537 #~ msgid "CDDB Genre"
34538 #~ msgstr "CDDB Սերվեր"
34541 #~ msgid "CDDB Title"
34542 #~ msgstr "Վերնագիր"
34545 #~ msgid "CDDB server timeout"
34546 #~ msgstr "CDDB Սերվեր"
34549 #~ msgid "CDDB server"
34550 #~ msgstr "CDDB Սերվեր"
34554 #~ msgstr "CDDB պորտ"
34557 #~ msgid "CMML annotations decoder"
34558 #~ msgstr "ADPCM աուդիո ապակոդավորիչ"
34561 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
34562 #~ msgstr "Ենթագրերով Ֆայլ"
34565 #~ msgid "Cancelled"
34566 #~ msgstr "Ոչինչ չանել"
34569 #~ msgid "Center-Bottom"
34570 #~ msgstr "Կենտրոն"
34573 #~ msgid "Center-Center"
34574 #~ msgstr "Կենտրոն"
34577 #~ msgid "Center-Top"
34578 #~ msgstr "Կենտրոն"
34581 #~ msgid "Channel name"
34582 #~ msgstr "Կանալի Անունը"
34585 #~ msgid "Channel:"
34586 #~ msgstr "Կանալներ՝"
34589 #~ msgid "Check for Updates"
34590 #~ msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
34593 #~ msgid "Check for updates..."
34594 #~ msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
34597 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
34598 #~ msgstr "Պահել VLM կոնֆիգուրացիան որպես..."
34601 #~ msgid "Choose directory"
34602 #~ msgstr "Աղբյուր պանակ"
34605 #~ msgid "Choose subtitles file"
34606 #~ msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
34609 #~ msgid "Choose subtitles track"
34610 #~ msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
34613 #~ msgid "Choose title"
34614 #~ msgstr "Ընտրեք մուտք"
34617 #~ msgid "Cinepak video decoder"
34618 #~ msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
34621 #~ msgid "Codec Description"
34622 #~ msgstr "Նկարագրություն"
34629 #~ msgid "Control interface settings"
34630 #~ msgstr "Ղեկավարման ինտերֆեյսներ"
34633 #~ msgid "CoreAudio output"
34634 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
34637 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
34638 #~ msgstr "Պարտադրել չափերի հարաբերությունը"
34641 #~ msgid "Corrupted"
34642 #~ msgstr "Ֆայլը վնասված է"
34653 #~ msgid "Current version"
34654 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
34661 #~ msgid "DVD audio format"
34662 #~ msgstr "VCD Ֆորմատ"
34665 #~ msgid "DVD device to use"
34666 #~ msgstr "DVD սարք"
34669 #~ msgid "Decimation:"
34673 #~ msgid "Default volume"
34674 #~ msgstr "Հիմնական սարքեր"
34677 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
34678 #~ msgstr "&Deinterlace ռեժիմ`"
34681 #~ msgid "Deinterlace:"
34682 #~ msgstr "&Deinterlace"
34685 #~ msgid "Destination Target:"
34686 #~ msgstr "Նպատակային ֆայլը՝"
34689 #~ msgid "DirectX Device"
34690 #~ msgstr "Սկավառակի սարք"
34693 #~ msgid "Disc Artist(s)"
34697 #~ msgid "Disc Devices"
34698 #~ msgstr "Սկավառակի սարք"
34701 #~ msgid "Disc type"
34702 #~ msgstr "Սարքի տեսակ"
34705 #~ msgid "Disk Device"
34706 #~ msgstr "Սկավառակի սարք"
34709 #~ msgid "Display Device"
34710 #~ msgstr "Ցուցադրող սարք"
34713 #~ msgid "Distortion"
34714 #~ msgstr "Ուղղություն"
34717 #~ msgid "Dummy video filter"
34718 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
34721 #~ msgid "Embedded playlist"
34722 #~ msgstr "Բացել երգացանկ"
34725 #~ msgid "Enable CABAC"
34726 #~ msgstr "Միացնել"
34729 #~ msgid "Enable skinned playlist"
34730 #~ msgstr "Մաքրել երգացանկը"
34733 #~ msgid "Enable/Disable"
34734 #~ msgstr "Անջատել"
34738 #~ msgstr "Միացնել"
34741 #~ msgid "EsounD audio output"
34742 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
34745 #~ msgid "Exiting..."
34746 #~ msgstr "Կարգավորումներ..."
34749 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
34750 #~ msgstr "Ընդլայնված M3U"
34753 #~ msgid "Extended GUI"
34754 #~ msgstr "Ընդլայնված M3U"
34757 #~ msgid "Extra Audio File"
34758 #~ msgstr "Ձայնային Ֆայլեր"
34761 #~ msgid "EyeTV access module"
34762 #~ msgstr "Միանալու մոդուլներ"
34765 #~ msgid "FFmpeg video filter"
34766 #~ msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
34777 #~ msgid "Fullscreen-only"
34778 #~ msgstr "Ողջ էկրանով"
34781 #~ msgid "GNOME interface"
34782 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
34785 #~ msgid "General interface settings"
34786 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսների կարգավորումներ"
34789 #~ msgid "General interface setttings"
34790 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսների կարգավորումներ"
34793 #~ msgid "Go Backward"
34794 #~ msgstr "Քայլ Ետ"
34797 #~ msgid "Go to Chapter"
34801 #~ msgid "Go to time:"
34802 #~ msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
34805 #~ msgid "Halve sample rate"
34806 #~ msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
34809 #~ msgid "Illegal Polarization"
34810 #~ msgstr "Ձայնը հավասարեցում"
34813 #~ msgid "Image adjustment"
34814 #~ msgstr "Պատկերի շտկում"
34817 #~ msgid "Image inversion"
34818 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
34821 #~ msgid "Image video output"
34822 #~ msgstr "YUV վիդեո ելք"
34825 #~ msgid "Input and Codecs"
34826 #~ msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
34829 #~ msgid "Input has changed "
34830 #~ msgstr "Մուտքը փոխվել է"
34833 #~ msgid "Interface showing control interface"
34834 #~ msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
34837 #~ msgid "Kate comment"
34838 #~ msgstr "Մեկնաբանություն"
34841 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
34842 #~ msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
34845 #~ msgid "Languages"
34849 #~ msgid "Left-Center"
34850 #~ msgstr "Կենտրոն"
34853 #~ msgid "List of video output modules"
34854 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլներ"
34858 #~ msgstr "Անուն:Գաղտնաբառ"
34861 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
34862 #~ msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
34865 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
34866 #~ msgstr "AAC աուդիո ապակոդավորիչ (օգտագործելով libfaad2)"
34869 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
34870 #~ msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
34873 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
34874 #~ msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
34877 #~ msgid "MPEG-4 V"
34878 #~ msgstr "MPEG-4 վիդեո"
34881 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
34882 #~ msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
34885 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
34886 #~ msgstr "MPEG-I/II վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
34889 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
34890 #~ msgstr "MPEG-I/II վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
34893 #~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
34894 #~ msgstr "MPEG-I/II վիդեո փաթեթավորիչ"
34897 #~ msgid "Marquee:"
34898 #~ msgstr "Վազող տող"
34901 #~ msgid "Max level"
34902 #~ msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
34905 #~ msgid "Media &Info..."
34906 #~ msgstr "Ֆայլի Տեղեկություն..."
34909 #~ msgid "Media &Information..."
34910 #~ msgstr "Ֆայլի Տեղեկություն..."
34913 #~ msgid "Messages:"
34914 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ"
34917 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
34918 #~ msgstr "Տարբեր Հնարավորություններ"
34921 #~ msgid "More Information"
34922 #~ msgstr "Լրացուցիչ տեղեկություն..."
34925 #~ msgid "Native playlist import"
34926 #~ msgstr "Պահել երգացանկը"
34929 #~ msgid "Network: "
34933 #~ msgid "New Node"
34934 #~ msgstr "New Age"
34937 #~ msgid "New node"
34938 #~ msgstr "New Age"
34941 #~ msgid "Next Title"
34942 #~ msgstr "Հաջորդ վերնագիր"
34945 #~ msgid "Number of bands"
34946 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
34949 #~ msgid "Number of stars"
34950 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
34953 #~ msgid "OSS Device"
34957 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
34958 #~ msgstr "MusePack դեմուլտիպլեքսոր"
34961 #~ msgid "Old playlist export"
34962 #~ msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
34965 #~ msgid "Opaqueness:"
34966 #~ msgstr "Թափանցիկություն"
34969 #~ msgid "Open &Directory..."
34970 #~ msgstr "Բացել Պ&անակ..."
34973 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
34974 #~ msgstr "Բացել &Սկավառակ..."
34977 #~ msgid "Open &Disk"
34978 #~ msgstr "Բացել &Սկավառակ..."
34981 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
34982 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
34985 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
34986 #~ msgstr "Բացել &Ցանցային հոսք ..."
34989 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
34990 #~ msgstr "Բացել Վերցնել սարք ..."
34993 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
34994 #~ msgstr "Բացել Պ&անակ..."
34997 #~ msgid "Open _Disc..."
34998 #~ msgstr "Բացել Սկավառակ..."
35001 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
35002 #~ msgstr "Բացել VLM կոնֆիգուրացիան..."
35005 #~ msgid "Open a file"
35006 #~ msgstr "Բացել սկինի ֆայլ"
35009 #~ msgid "Open file"
35010 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ"
35013 #~ msgid "Open playlist file"
35014 #~ msgstr "Բացել երգացանկ"
35018 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
35025 #~ msgid "Other advanced settings"
35026 #~ msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ"
35029 #~ msgid "Other codecs"
35030 #~ msgstr "Բաժնի կոդեկներ"
35033 #~ msgid "Output Options"
35034 #~ msgstr "Ընտրանքներ"
35041 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
35042 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
35045 #~ msgid "Permissions"
35049 #~ msgid "Play&list..."
35050 #~ msgstr "Երգացանկ ..."
35054 #~ msgstr "Ընթացիկ"
35057 #~ msgid "Playlist is empty"
35058 #~ msgstr "Երգացանկի Ֆայլեր"
35061 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
35062 #~ msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
35065 #~ msgid "Podcast playlist import"
35066 #~ msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
35069 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
35070 #~ msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
35073 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
35074 #~ msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
35077 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
35078 #~ msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
35085 #~ msgid "Position:"
35089 #~ msgid "Post-Processing quality"
35090 #~ msgstr "Կոդավորման որակ"
35093 #~ msgid "Preference"
35094 #~ msgstr "Նախընտրանքներ"
35097 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
35098 #~ msgstr "Նախընտրանքներ ..."
35101 #~ msgid "Prev Title"
35102 #~ msgstr "Նախորդ վերնագիր"
35105 #~ msgid "Progr_am"
35109 #~ msgid "Program to select"
35110 #~ msgstr "Ծրագրեր"
35113 #~ msgid "Programs to select"
35114 #~ msgstr "Ծրագրեր"
35117 #~ msgid "Properties"
35118 #~ msgstr "Տառատեսակի հատկություններ"
35121 #~ msgid "Protocol:"
35122 #~ msgstr "Պրոտոկոլ"
35125 #~ msgid "Quartz font renderer"
35126 #~ msgstr "Freetype2 ֆոնտի ցուցադրիչ"
35129 #~ msgid "Quartz video"
35130 #~ msgstr "Կոդավորել վիդեոն"
35133 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
35134 #~ msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
35137 #~ msgid "Quick Open File..."
35138 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
35141 #~ msgid "RTP Multicast"
35142 #~ msgstr "UDP Multicast"
35145 #~ msgid "RTP Unicast"
35146 #~ msgstr "UDP Unicast"
35150 #~ msgstr "RTSP VoD"
35153 #~ msgid "Random dithering"
35154 #~ msgstr "Առանց զտման"
35157 #~ msgid "Random off"
35158 #~ msgstr "Պատահականը Անջատել"
35161 #~ msgid "Randomize"
35162 #~ msgstr "Պատահական"
35165 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
35166 #~ msgstr "ԱՄ դեմուլտիպլեքսոր"
35169 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
35170 #~ msgstr "CDG դեմուլտիպլեքսոր"
35173 #~ msgid "Reverse sort by author"
35174 #~ msgstr "Տեղերով փոխել ստերեոն"
35177 #~ msgid "Reverse sort by group"
35178 #~ msgstr "Տեղերով փոխել ստերեոն"
35181 #~ msgid "Right-Center"
35182 #~ msgstr "Կենտրոն"
35185 #~ msgid "SAP Announce:"
35186 #~ msgstr "Հոսք հայտարարում"
35189 #~ msgid "SAP interface"
35190 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
35193 #~ msgid "SDL video driver name"
35194 #~ msgstr "Վիդեո սարքի անունը"
35197 #~ msgid "SLP Announce:"
35198 #~ msgstr "Հոսք հայտարարում"
35201 #~ msgid "SLP input"
35202 #~ msgstr "FTP մուտք"
35205 #~ msgid "Samplerate:"
35206 #~ msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
35209 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
35210 #~ msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
35213 #~ msgid "Save As:"
35217 #~ msgid "Save Messages As..."
35218 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ..."
35221 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
35223 #~ "Ցույց տալ վահանակներ\n"
35224 #~ "ողջ էկրանով ռեժիմում"
35227 #~ msgid "Security options"
35228 #~ msgstr "Նկարագրություն"
35231 #~ msgid "Select None"
35232 #~ msgstr "Ընտրել Պանակ"
35235 #~ msgid "Select audio channel"
35236 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
35239 #~ msgid "Select play mode"
35240 #~ msgstr "Ընտրել Պանակ"
35243 #~ msgid "Select the port used"
35244 #~ msgstr "Ընտրված պորտեր՝"
35247 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
35248 #~ msgstr "Ընտրեք պանակ պահպանելու համար"
35251 #~ msgid "Session descriptipn"
35252 #~ msgstr "URL նկարագրություն"
35256 #~ msgstr "Ուղարկված"
35259 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
35260 #~ msgstr "Հնարավոր չափերի հարաբերության ցուցակ"
35263 #~ msgid "Show P&laylist"
35264 #~ msgstr "Պահել &Երգացանկը"
35267 #~ msgid "Show/Hide Interface"
35268 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
35275 #~ msgid "Skip Frames"
35276 #~ msgstr "Շրջանցել կադրերը"
35279 #~ msgid "Small playlist"
35280 #~ msgstr "Պահել երգացանկը"
35283 #~ msgid "Sort by &Title"
35284 #~ msgstr "Տեսակավորել ըստ"
35287 #~ msgid "Sort by Path"
35288 #~ msgstr "Տեսակավորել ըստ"
35291 #~ msgid "Sorted by Album"
35292 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ հեղինակի"
35295 #~ msgid "Sorted by Artist"
35296 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ հեղինակի"
35299 #~ msgid "Spatialization"
35300 #~ msgstr "Վիզուալիզացում"
35307 #~ msgid "Speex comment"
35308 #~ msgstr "Մեկնաբանություն"
35311 #~ msgid "Statistics output file"
35312 #~ msgstr "Վիճակագրություն"
35316 #~ msgstr "Կանգնեցնել"
35319 #~ msgid "Stream output (MRL)"
35320 #~ msgstr "Ելքի Հոսք"
35323 #~ msgid "Stream output MRL"
35324 #~ msgstr "Ելքի Հոսք"
35327 #~ msgid "Stream output access modules settings"
35328 #~ msgstr "Հոսքային ելքի ղեկավարում"
35331 #~ msgid "Stream/Save"
35335 #~ msgid "Streamming"
35339 #~ msgid "Subpictures filter"
35340 #~ msgstr "Ենթանկարներ"
35343 #~ msgid "Subscreen height."
35344 #~ msgstr "Ենթաէկրանի բարձրություն"
35347 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
35348 #~ msgstr "Պատկերի չափերի հարաբերությունը n:m "
35351 #~ msgid "Subtitles &OSD settings"
35352 #~ msgstr "Ենթագրեր (նկարներ)"
35355 #~ msgid "Subtitles preferred language"
35356 #~ msgstr "Ենթագրի լեզուն"
35359 #~ msgid "Switch to complete preferences"
35360 #~ msgstr "Անցնել նախընտրանքների պարզեցված տեսքի"
35363 #~ msgid "Tarkin decoder"
35364 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
35367 #~ msgid "Telnet Interface host"
35368 #~ msgstr "Ղեկավարման ինտերֆեյսներ"
35371 #~ msgid "Telnet Interface port"
35372 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
35375 #~ msgid "These settings affect demuxer modules."
35376 #~ msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում"
35379 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
35380 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
35383 #~ msgid "Timeout:"
35384 #~ msgstr "Ժամանակ"
35387 #~ msgid "Timeshift"
35388 #~ msgstr "Ժամանակ"
35391 #~ msgid "Timestamp"
35392 #~ msgstr "Ժամանակ"
35395 #~ msgid "Title number."
35396 #~ msgstr "Հերթական համար"
35400 #~ msgstr "Վերնագիր"
35403 #~ msgid "Track Artist"
35407 #~ msgid "Track number."
35408 #~ msgstr "Հերթական համար"
35411 #~ msgid "Track number/Position"
35412 #~ msgstr "Հերթական համար"
35415 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
35416 #~ msgstr "Վերակոդավորել / Պահել ֆայլում"
35419 #~ msgid "Transcode options"
35420 #~ msgstr "Ընդլայնված ընտարնքներ..."
35423 #~ msgid "Transcode:"
35427 #~ msgid "Transrate"
35428 #~ msgstr "Թափանցիկ"
35431 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
35432 #~ msgstr "UDP Multicast"
35435 #~ msgid "Unable to find playlist"
35436 #~ msgstr "Մաքրել երգացանկը"
35439 #~ msgid "Undock from Interface"
35440 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
35443 #~ msgid "Use a sub&titles file"
35444 #~ msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
35447 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
35451 #~ msgid "VLC - Controller"
35452 #~ msgstr "Ղեկավարում"
35455 #~ msgid "VLC internal picture video output"
35456 #~ msgstr "Ողջ էկրանով վիդեո ելք"
35459 #~ msgid "VLC plugins preferences"
35460 #~ msgstr "VLC նախընտրանքներ"
35463 #~ msgid "VLM stream"
35464 #~ msgstr "Sout հոսք"
35467 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
35468 #~ msgstr "Շտկումներ և Էֆֆեկտներ"
35471 #~ msgid "Video Codec:"
35472 #~ msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
35475 #~ msgid "Video Device Name "
35476 #~ msgstr "Վիդեո սարքի անունը"
35479 #~ msgid "Video Monitor"
35480 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
35483 #~ msgid "Video On Demand"
35484 #~ msgstr "Վիդեո պահանջով (VOD-Video On Demand)"
35487 #~ msgid "Video Port"
35488 #~ msgstr "Վիդեո պորտ"
35491 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
35492 #~ msgstr "Օրիգինալ չափերի հարաբերություն"
35495 #~ msgid "Video canvas height"
35496 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
35499 #~ msgid "Video canvas width"
35500 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
35503 #~ msgid "Video filters settings"
35504 #~ msgstr "Վիդեոյի կարգավորումներ"
35507 #~ msgid "Video output modules settings"
35508 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլներ"
35515 #~ msgid "VideoLAN's Website"
35516 #~ msgstr "VideoLAN Կայք..."
35519 #~ msgid "Visualisation"
35520 #~ msgstr "Վիզուալիզացում"
35523 #~ msgid "Wave effect"
35524 #~ msgstr "Ջրի էֆեկտ"
35527 #~ msgid "WinCE interface module"
35528 #~ msgstr "Հերթով անցնել deinterlace ռեժիմներով"
35531 #~ msgid "WinCE interface"
35532 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
35535 #~ msgid "Windows GAPI"
35536 #~ msgstr "Պատուհան"
35539 #~ msgid "X11 display name"
35540 #~ msgstr "X11 display"
35543 #~ msgid "XVMC extension video output"
35544 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
35547 #~ msgid "XVimage chroma format"
35548 #~ msgstr "Պատկերի chroma"
35551 #~ msgid "Xinerama option"
35552 #~ msgstr "DMX ընտրանքներ"
35555 #~ msgid "You must choose a file to save to"
35556 #~ msgstr "Դուք պետք է ընտրեք անձնագրի անուն"
35559 #~ msgid "Your version"
35560 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
35563 #~ msgid "_About..."
35564 #~ msgstr "Մանրամասներ"
35575 #~ msgid "_Hide interface"
35576 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
35579 #~ msgid "_Language"
35583 #~ msgid "_Navigation"
35584 #~ msgstr "Գնալ ներքեւ"
35587 #~ msgid "_Open File..."
35588 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
35591 #~ msgid "_Preferences..."
35592 #~ msgstr "Նախընտրանքներ ..."
35595 #~ msgid "_Settings"
35596 #~ msgstr "Ընտրանքներ"
35599 #~ msgid "_Subtitles"
35600 #~ msgstr "Ենթագրեր "
35604 #~ msgstr "Վերնագիր"
35620 #~ msgstr "Միացնել"
35624 #~ msgstr "Միացնել"
35627 #~ msgid "file size : "
35628 #~ msgstr "Վիդեոյի չափ"
35631 #~ msgid "multicast"
35632 #~ msgstr "UDP Multicast"
35635 #~ msgid "no artist"
35639 #~ msgid "print help for the advanced options"
35640 #~ msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ"
35643 #~ msgid "raw DV demuxer"
35644 #~ msgstr "AVI դեմուլտիպլեքսոր"
35647 #~ msgid "spatializer"
35648 #~ msgstr "Տարածական ընդլայնում"
35651 #~ msgid "stream output (MRL)"
35652 #~ msgstr "Ելքի Հոսք"
35656 #~ msgstr "Ամփոփում"
35659 #~ msgid "textFormat"
35664 #~ msgstr "Վերնագիր"
35672 #~ msgstr "UDP Unicast"
35675 #~ msgid "video-filter-event"
35676 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
35679 #~ msgid "Open Subtitles"
35680 #~ msgstr "Բացել ենթագրեր..."