input: use bsearch in input_item_slave_GetType
[vlc.git] / po / hy.po
blobd32b1b4140ff6175eb59aa0aa05d8dc69bc330ff
1 # Armenian translation
2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Eduard <edo248@gmail.com>, 2010
7 # Վահե Գրիգորյան <vahe@keemail.me>, 2017
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-11-24 16:12+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 03:43+0000\n"
14 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
16 "hy/)\n"
17 "Language: hy\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: include/vlc_common.h:1037
24 msgid ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 msgstr ""
31 #: include/vlc_config_cat.h:33
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC նախընտրանքներ"
35 #: include/vlc_config_cat.h:35
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr ""
39 #: include/vlc_config_cat.h:38
40 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
41 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
42 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
43 msgid "Interface"
44 msgstr "Ինտերֆեյս"
46 #: include/vlc_config_cat.h:39
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr ""
50 #: include/vlc_config_cat.h:41
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսների կարգավորումներ"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr ""
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Ղեկավարման ինտերֆեյսներ"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
70 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
71 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "Կոճակների կարգավորումներ"
75 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
76 #: src/libvlc-module.c:1486 modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
78 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
79 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
80 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
81 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
82 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
83 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
84 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
87 msgid "Audio"
88 msgstr "Ձայն"
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "Ձայնի կարգավորումներ"
94 #: include/vlc_config_cat.h:56
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
98 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
99 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
100 msgid "Filters"
101 msgstr "Զտիչներ"
103 #: include/vlc_config_cat.h:59
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr ""
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
108 msgid "Audio resampler"
109 msgstr ""
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "Վիզուալիզացումներ"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
117 #: src/libvlc-module.c:206
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիա"
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Ելքային մոդուլներ"
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում"
129 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
130 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "Տարբեր"
135 #: include/vlc_config_cat.h:70
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr "Տարբեր ձայնային կարգավորումներ եւ մոդուլներ"
139 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
140 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
142 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
143 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
144 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
145 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
146 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
147 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
148 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
149 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
151 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
152 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
153 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
154 msgid "Video"
155 msgstr "Վիդեո"
157 #: include/vlc_config_cat.h:74
158 msgid "Video settings"
159 msgstr "Վիդեոյի կարգավորումներ"
161 #: include/vlc_config_cat.h:76
162 msgid "General video settings"
163 msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
165 #: include/vlc_config_cat.h:79
166 msgid "General settings for video output modules."
167 msgstr ""
169 #: include/vlc_config_cat.h:82
170 msgid "Video filters are used to process the video stream."
171 msgstr ""
173 #: include/vlc_config_cat.h:84
174 msgid "Subtitles / OSD"
175 msgstr ""
177 #: include/vlc_config_cat.h:85
178 msgid ""
179 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
180 msgstr ""
182 #: include/vlc_config_cat.h:88
183 #, fuzzy
184 msgid "Splitters"
185 msgstr "Բաժանիչ"
187 #: include/vlc_config_cat.h:89
188 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
189 msgstr ""
191 #: include/vlc_config_cat.h:97
192 msgid "Input / Codecs"
193 msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
195 #: include/vlc_config_cat.h:98
196 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
197 msgstr ""
199 #: include/vlc_config_cat.h:101
200 msgid "Access modules"
201 msgstr "Միանալու մոդուլներ"
203 #: include/vlc_config_cat.h:103
204 msgid ""
205 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
206 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
207 msgstr ""
209 #: include/vlc_config_cat.h:107
210 msgid "Stream filters"
211 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
214 msgid ""
215 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
216 "input side of VLC. Use with care..."
217 msgstr ""
218 "Հոսք զտիչները հատուկ մոդուլներ են, որոնք թույլ են տալիս բարդ "
219 "գործողություններ VLC-ի մուտքում: Օգտագործել զգուշությամբ..."
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Demuxers"
223 msgstr "Դեմուլտիպլեքսորներ"
225 #: include/vlc_config_cat.h:113
226 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
227 msgstr ""
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Video codecs"
231 msgstr "Վիդեոյի կոդեկներ"
233 #: include/vlc_config_cat.h:116
234 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
235 msgstr ""
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgid "Audio codecs"
239 msgstr "Ձայնային կոդեկներ"
241 #: include/vlc_config_cat.h:119
242 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
243 msgstr ""
245 #: include/vlc_config_cat.h:121
246 msgid "Subtitle codecs"
247 msgstr ""
249 #: include/vlc_config_cat.h:122
250 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
251 msgstr ""
253 #: include/vlc_config_cat.h:124
254 msgid "General input settings. Use with care..."
255 msgstr "Մուտքի կարգավորումներ. Օգտագործեք զգուշությամբ..."
257 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
258 #: modules/access/avio.h:50
259 msgid "Stream output"
260 msgstr "Ելքի Հոսք"
262 #: include/vlc_config_cat.h:129
263 msgid ""
264 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
265 "saving incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
268 "RTSP).\n"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
270 "duplicating...)."
271 msgstr ""
273 #: include/vlc_config_cat.h:137
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Հոսքային ելքի ղեկավարում"
277 #: include/vlc_config_cat.h:139
278 msgid "Muxers"
279 msgstr "Մուլտիպլեքսորներ"
281 #: include/vlc_config_cat.h:141
282 msgid ""
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
287 msgstr ""
289 #: include/vlc_config_cat.h:147
290 msgid "Access output"
291 msgstr "Կառավարել ելքը"
293 #: include/vlc_config_cat.h:149
294 msgid ""
295 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
296 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
297 "should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each access output."
299 msgstr ""
301 #: include/vlc_config_cat.h:154
302 msgid "Packetizers"
303 msgstr "Փաթեթավորիչներ"
305 #: include/vlc_config_cat.h:156
306 msgid ""
307 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
308 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
309 "not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each packetizer."
311 msgstr ""
313 #: include/vlc_config_cat.h:162
314 msgid "Sout stream"
315 msgstr "Sout հոսք"
317 #: include/vlc_config_cat.h:163
318 msgid ""
319 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
320 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
321 "for each sout stream module here."
322 msgstr ""
324 #: include/vlc_config_cat.h:168
325 msgid "VOD"
326 msgstr "VOD"
328 #: include/vlc_config_cat.h:169
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 msgstr ""
332 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
333 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
335 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
336 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
337 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
338 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
339 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
340 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
341 msgid "Playlist"
342 msgstr "Երգացանկ"
344 #: include/vlc_config_cat.h:174
345 msgid ""
346 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
347 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
348 msgstr ""
350 #: include/vlc_config_cat.h:178
351 msgid "General playlist behaviour"
352 msgstr "Երգացանկի վարքը"
354 #: include/vlc_config_cat.h:179
355 msgid "Services discovery"
356 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
358 #: include/vlc_config_cat.h:180
359 msgid ""
360 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
361 "playlist."
362 msgstr ""
363 "Ծառայությունների հայտնաբերման մոդուլները ավտոմատ կերպով ավելացնում են տարրե "
364 "երգացանկում."
366 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
367 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
368 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
369 msgid "Advanced"
370 msgstr "Ընդլայնված "
372 #: include/vlc_config_cat.h:185
373 msgid "Advanced settings. Use with care..."
374 msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ. Օգտագործեք զգուշությամբ..."
376 #: include/vlc_config_cat.h:187
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ"
380 #: include/vlc_intf_strings.h:46
381 msgid "&Open File..."
382 msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
384 #: include/vlc_intf_strings.h:47
385 msgid "&Advanced Open..."
386 msgstr "&Ընդլայնված Բացում..."
388 #: include/vlc_intf_strings.h:48
389 msgid "Open D&irectory..."
390 msgstr "Բացել Պ&անակ..."
392 #: include/vlc_intf_strings.h:49
393 msgid "Open &Folder..."
394 msgstr "Բացել &Պանակ..."
396 #: include/vlc_intf_strings.h:50
397 msgid "Select one or more files to open"
398 msgstr "Ընտրել մեկ կամ ավելի ֆայլեր բացելու համար"
400 #: include/vlc_intf_strings.h:51
401 msgid "Select Directory"
402 msgstr "Ընտրել Պանակ"
404 #: include/vlc_intf_strings.h:51
405 msgid "Select Folder"
406 msgstr "Ընտրել Պանակ"
408 #: include/vlc_intf_strings.h:55
409 msgid "Media &Information"
410 msgstr "Ֆայլի Տեղեկություններ"
412 #: include/vlc_intf_strings.h:56
413 msgid "&Codec Information"
414 msgstr "&Կոդեկի տվյալներ"
416 #: include/vlc_intf_strings.h:57
417 msgid "&Messages"
418 msgstr "&Հաղորդագրություններ"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:58
421 msgid "Jump to Specific &Time"
422 msgstr "Անցնել կոնկրետ &պահի"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:59
425 msgid "Custom &Bookmarks"
426 msgstr ""
428 #: include/vlc_intf_strings.h:60
429 msgid "&VLM Configuration"
430 msgstr "&VLM Լարում"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:62
433 msgid "&About"
434 msgstr "&Ծրագրի Մասին"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
437 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
438 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
439 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
440 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
442 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
443 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
444 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
445 msgid "Play"
446 msgstr "Միացնել"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:66
449 msgid "Remove Selected"
450 msgstr "Հեռացնել Ընտրվածը"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:67
453 msgid "Information..."
454 msgstr "Տեղեկություն..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:68
457 msgid "Create Directory..."
458 msgstr "Ստեղծել Պանակ..."
460 #: include/vlc_intf_strings.h:69
461 msgid "Create Folder..."
462 msgstr "Ստեղծել Պանակ..."
464 #: include/vlc_intf_strings.h:70
465 msgid "Rename Directory..."
466 msgstr ""
468 #: include/vlc_intf_strings.h:71
469 msgid "Rename Folder..."
470 msgstr ""
472 #: include/vlc_intf_strings.h:72
473 msgid "Show Containing Directory..."
474 msgstr "Ցույց տալ Պարունակող պանակը..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:73
477 msgid "Show Containing Folder..."
478 msgstr "Ցույց տալ Պարունակող պանակը..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:74
481 msgid "Stream..."
482 msgstr "Հոսք..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:75
485 msgid "Save..."
486 msgstr "Պահել..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
489 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
490 msgid "Repeat All"
491 msgstr "Կրկնել բոլորը"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
494 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
495 msgid "Repeat One"
496 msgstr "Կրկնել Մեկը"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
499 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
500 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
501 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
502 msgid "Random"
503 msgstr "Պատահական"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
506 msgid "Random Off"
507 msgstr "Պատահականը Անջատել"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:83
510 msgid "Add to Playlist"
511 msgstr "Ավելացնել երգացանկում"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
514 msgid "Add File..."
515 msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:86
518 msgid "Add Directory..."
519 msgstr "Ավելացնել Պանակ..."
521 #: include/vlc_intf_strings.h:87
522 msgid "Add Folder..."
523 msgstr "Ավելացնել պանակ..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:89
526 msgid "Save Playlist to &File..."
527 msgstr "Պահել երգացանկը &Ֆայլում..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
530 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
531 msgid "Search"
532 msgstr "Որոնել"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:99
535 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
536 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
537 msgid "Waves"
538 msgstr "Ալիքներ"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:100
541 msgid ""
542 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
543 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
544 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
545 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
546 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
547 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
548 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
549 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
550 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
551 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
552 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
553 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
554 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
555 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
556 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
557 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
558 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
559 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
560 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
561 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
562 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
563 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
564 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
565 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
566 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
567 msgstr ""
569 #: src/audio_output/filters.c:267
570 msgid "Audio filtering failed"
571 msgstr ""
573 #: src/audio_output/filters.c:268
574 #, c-format
575 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
576 msgstr ""
578 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
579 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
580 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
581 msgid "Disable"
582 msgstr "Անջատել"
584 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
585 msgid "Spectrometer"
586 msgstr "Սպեկտրաչափ"
588 #: src/audio_output/output.c:267
589 msgid "Scope"
590 msgstr "Գրաֆիկ"
592 #: src/audio_output/output.c:270
593 msgid "Spectrum"
594 msgstr "Սպեկտր"
596 #: src/audio_output/output.c:273
597 #, fuzzy
598 msgid "VU meter"
599 msgstr "Vu Չափիչ"
601 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
602 msgid "Audio filters"
603 msgstr "Ձայնի զտիչներ"
605 #: src/audio_output/output.c:325
606 msgid "Replay gain"
607 msgstr ""
609 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
610 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
611 msgid "Stereo audio mode"
612 msgstr ""
614 #: src/audio_output/output.c:419
615 #, fuzzy
616 msgid "Original"
617 msgstr "1:1 Օրիգինալ"
619 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
620 msgid "Dolby Surround"
621 msgstr "Dolby Surround"
623 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
624 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
625 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
626 #: modules/codec/twolame.c:70
627 msgid "Stereo"
628 msgstr "Ստերեո"
630 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
631 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
632 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
634 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
635 #: modules/control/gestures.c:85
636 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
637 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
638 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
639 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
640 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
641 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
642 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
643 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
644 msgid "Left"
645 msgstr "Ձախ"
647 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
648 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
651 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
652 #: modules/control/gestures.c:85
653 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
654 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
655 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
656 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
657 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
658 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
659 msgid "Right"
660 msgstr "Աջ"
662 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
663 msgid "Reverse stereo"
664 msgstr "Տեղերով փոխել ստերեոն"
666 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
668 msgid "Headphones"
669 msgstr "Ականջակալներ"
671 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
672 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
673 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
674 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
675 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
676 msgid "Automatic"
677 msgstr "Ավտոմատ"
679 #: src/config/file.c:452
680 msgid "boolean"
681 msgstr "բուլյան"
683 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
684 msgid "integer"
685 msgstr "ամբողջ թիվ"
687 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
688 msgid "float"
689 msgstr "սահող"
691 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
692 msgid "string"
693 msgstr "տող"
695 #: src/config/help.c:164
696 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
697 msgstr ""
699 #: src/config/help.c:168
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
703 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
704 "They will be enqueued in the playlist.\n"
705 "The first item specified will be played first.\n"
706 "\n"
707 "Options-styles:\n"
708 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
709 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
710 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
711 "            and that overrides previous settings.\n"
712 "\n"
713 "Stream MRL syntax:\n"
714 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
715 "  [:option=value ...]\n"
716 "\n"
717 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
718 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
719 "\n"
720 "URL syntax:\n"
721 "  file:///path/file              Plain media file\n"
722 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
723 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
724 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
725 "  screen://                      Screen capture\n"
726 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
727 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
728 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
729 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
730 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
731 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
732 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
733 "\n"
734 msgstr ""
736 #: src/config/help.c:490
737 #, fuzzy
738 msgid "(default enabled)"
739 msgstr " (լռությամբ թույլտրված)"
741 #: src/config/help.c:491
742 #, fuzzy
743 msgid "(default disabled)"
744 msgstr " (լռությամբ չթույլտրված)"
746 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
747 msgid "Note:"
748 msgstr "Նշում."
750 #: src/config/help.c:651
751 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
752 msgstr ""
754 #: src/config/help.c:656
755 #, c-format
756 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
757 msgid_plural ""
758 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
759 msgstr[0] ""
760 msgstr[1] ""
762 #: src/config/help.c:663
763 msgid ""
764 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
765 "modules."
766 msgstr ""
768 #: src/config/help.c:721
769 #, c-format
770 msgid "VLC version %s (%s)\n"
771 msgstr "VLCի տարբերակ %s (%s) \n"
773 #: src/config/help.c:722
774 #, c-format
775 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
776 msgstr "Կոմպիլացված է %s-ի կողմից %s (%s) -ի վրա\n"
778 #: src/config/help.c:724
779 #, c-format
780 msgid "Compiler: %s\n"
781 msgstr "Կոմպիլյատոր` %s \n"
783 #: src/config/help.c:753
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "\n"
787 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
788 msgstr ""
790 #: src/config/help.c:768
791 msgid ""
792 "\n"
793 "Press the RETURN key to continue...\n"
794 msgstr ""
796 #: src/darwin/error.c:37
797 msgid "Unknown error"
798 msgstr ""
800 #: src/input/control.c:203
801 #, c-format
802 msgid "Bookmark %i"
803 msgstr "Էջանիշել %i"
805 #: src/input/decoder.c:1875
806 msgid "No description for this codec"
807 msgstr ""
809 #: src/input/decoder.c:1877
810 msgid "Codec not supported"
811 msgstr ""
813 #: src/input/decoder.c:1878
814 #, c-format
815 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
816 msgstr ""
818 #: src/input/decoder.c:1882
819 msgid "Unidentified codec"
820 msgstr ""
822 #: src/input/decoder.c:1883
823 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
824 msgstr ""
826 #: src/input/decoder.c:1894
827 msgid "packetizer"
828 msgstr "փաթեթավորիչ"
830 #: src/input/decoder.c:1894
831 msgid "decoder"
832 msgstr "դեկոդեր"
834 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
835 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
836 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
837 msgid "Streaming / Transcoding failed"
838 msgstr ""
840 #: src/input/decoder.c:1903
841 #, c-format
842 msgid "VLC could not open the %s module."
843 msgstr ""
845 #: src/input/decoder.c:2184
846 msgid "VLC could not open the decoder module."
847 msgstr "VLCն չի կարող բացել  ապակոդավորիչ մոդուլը"
849 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
850 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
851 msgid "Track"
852 msgstr "Գործ"
854 #: src/input/es_out.c:1185
855 #, c-format
856 msgid "%s [%s %d]"
857 msgstr "%s [%s %d]"
859 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
860 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
861 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
862 msgid "Program"
863 msgstr "Ծրագիր"
865 #: src/input/es_out.c:1216
866 #, c-format
867 msgid "Stream %d"
868 msgstr "Հոսք%d"
870 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
871 msgid "Scrambled"
872 msgstr ""
874 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
875 #: modules/lua/extension.c:1184
876 msgid "Yes"
877 msgstr "Այո"
879 #: src/input/es_out.c:2130
880 #, c-format
881 msgid "DTVCC Closed captions %u"
882 msgstr ""
884 #: src/input/es_out.c:2132
885 #, c-format
886 msgid "Closed captions %u"
887 msgstr ""
889 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
890 msgid "Subtitle"
891 msgstr "Ենթագիր"
893 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
894 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
895 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
896 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
897 msgid "Type"
898 msgstr "Տեսակ"
900 #: src/input/es_out.c:3079
901 msgid "Original ID"
902 msgstr ""
904 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
905 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
906 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
907 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
908 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
909 msgid "Codec"
910 msgstr "Կոդեկ"
912 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
913 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
914 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
915 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
916 msgid "Language"
917 msgstr "Լեզու"
919 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
920 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
921 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
922 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
923 msgid "Description"
924 msgstr "Նկարագրություն"
926 #: src/input/es_out.c:3106
927 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
928 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
929 msgid "Channels"
930 msgstr "Կանալներ"
932 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
933 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
934 msgid "Sample rate"
935 msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
937 #: src/input/es_out.c:3111
938 #, c-format
939 msgid "%u Hz"
940 msgstr "%u Հց"
942 #: src/input/es_out.c:3121
943 msgid "Bits per sample"
944 msgstr "Բիթ/կտորում"
946 #: src/input/es_out.c:3126 modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
947 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
948 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
949 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
950 msgid "Bitrate"
951 msgstr "Բիթրեյթ"
953 #: src/input/es_out.c:3126
954 #, c-format
955 msgid "%u kb/s"
956 msgstr "%u կբ/վ"
958 #: src/input/es_out.c:3138
959 msgid "Track replay gain"
960 msgstr ""
962 #: src/input/es_out.c:3140
963 msgid "Album replay gain"
964 msgstr ""
966 #: src/input/es_out.c:3141
967 #, c-format
968 msgid "%.2f dB"
969 msgstr "%.2f դբ"
971 #: src/input/es_out.c:3151
972 #, fuzzy
973 msgid "Video resolution"
974 msgstr "Թույլատվություն"
976 #: src/input/es_out.c:3156
977 msgid "Buffer dimensions"
978 msgstr ""
980 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
981 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
982 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
983 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
985 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
986 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
987 #: modules/video_filter/fps.c:42
988 msgid "Frame rate"
989 msgstr "Կադրերի արագութուն"
991 #: src/input/es_out.c:3177
992 msgid "Decoded format"
993 msgstr ""
995 #: src/input/es_out.c:3182
996 #, fuzzy
997 msgid "Top left"
998 msgstr "ձախ"
1000 #: src/input/es_out.c:3182
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Left top"
1003 msgstr "Ձախ"
1005 #: src/input/es_out.c:3183
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Right bottom"
1008 msgstr "Ներքեւի"
1010 #: src/input/es_out.c:3183
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Top right"
1013 msgstr "Հեղինակային իրավունք"
1015 #: src/input/es_out.c:3184
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Bottom left"
1018 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1020 #: src/input/es_out.c:3184
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Bottom right"
1023 msgstr "Ներքեւի-Աջ"
1025 #: src/input/es_out.c:3185
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Left bottom"
1028 msgstr "Ներքեւի"
1030 #: src/input/es_out.c:3185
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Right top"
1033 msgstr "Աջ"
1035 #: src/input/es_out.c:3187
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Orientation"
1038 msgstr "Հայելու դիրք"
1040 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1041 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1042 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1043 msgid "Undefined"
1044 msgstr "Չսահմանված"
1046 #: src/input/es_out.c:3195
1047 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1048 msgstr ""
1050 #: src/input/es_out.c:3197
1051 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1052 msgstr ""
1054 #: src/input/es_out.c:3205
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Color primaries"
1057 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
1059 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1060 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1061 msgid "Linear"
1062 msgstr "Գծային"
1064 #: src/input/es_out.c:3219
1065 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1066 msgstr ""
1068 #: src/input/es_out.c:3223
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Color transfer function"
1071 msgstr "Գունաբաժանում"
1073 #: src/input/es_out.c:3236
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Color space"
1076 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
1078 #: src/input/es_out.c:3236
1079 #, c-format
1080 msgid "%s Range"
1081 msgstr ""
1083 #: src/input/es_out.c:3238
1084 msgid "Full"
1085 msgstr ""
1087 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1088 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1089 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1090 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1091 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1092 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1093 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1094 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1095 msgid "Center"
1096 msgstr "Կենտրոն"
1098 #: src/input/es_out.c:3246
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Top Left"
1101 msgstr "Վերևի-Ձախ"
1103 #: src/input/es_out.c:3247
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Top Center"
1106 msgstr "Կենտրոն"
1108 #: src/input/es_out.c:3248
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Bottom Left"
1111 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1113 #: src/input/es_out.c:3249
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Bottom Center"
1116 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1118 #: src/input/es_out.c:3253
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Chroma location"
1121 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
1123 #: src/input/es_out.c:3262
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Rectangular"
1126 msgstr "ուղղանկյուն Գծային փուլ`"
1128 #: src/input/es_out.c:3265
1129 msgid "Equirectangular"
1130 msgstr ""
1132 #: src/input/es_out.c:3268
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Cubemap"
1135 msgstr "Cube"
1137 #: src/input/es_out.c:3274
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Projection"
1140 msgstr "Ուղղություն"
1142 #: src/input/es_out.c:3276
1143 msgid "Yaw"
1144 msgstr ""
1146 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1147 msgid "Pitch"
1148 msgstr ""
1150 #: src/input/es_out.c:3280
1151 msgid "Roll"
1152 msgstr ""
1154 #: src/input/es_out.c:3282
1155 msgid "Field of view"
1156 msgstr ""
1158 #: src/input/es_out.c:3287
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Max. luminance"
1161 msgstr "Կապույտի բալանս"
1163 #: src/input/es_out.c:3292
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Min. luminance"
1166 msgstr "Կապույտի բալանս"
1168 #: src/input/es_out.c:3300
1169 msgid "Primary R"
1170 msgstr ""
1172 #: src/input/es_out.c:3307
1173 msgid "Primary G"
1174 msgstr ""
1176 #: src/input/es_out.c:3314
1177 msgid "Primary B"
1178 msgstr ""
1180 #: src/input/es_out.c:3321
1181 #, fuzzy
1182 msgid "White point"
1183 msgstr "Սպիտակ"
1185 #: src/input/input.c:2655
1186 msgid "Your input can't be opened"
1187 msgstr "Ձեր գրածը չի կարող բացվել"
1189 #: src/input/input.c:2656
1190 #, c-format
1191 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1192 msgstr ""
1194 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1195 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1196 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1197 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1198 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1199 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1200 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517
1201 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1202 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1203 msgid "Title"
1204 msgstr "Վերնագիր"
1206 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1207 #: modules/mux/avi.c:49
1208 msgid "Artist"
1209 msgstr "Արտիստ"
1211 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1212 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1213 msgid "Genre"
1214 msgstr "Ոճ"
1216 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1217 msgid "Copyright"
1218 msgstr "Հեղինակային իրավունք"
1220 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1221 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1222 msgid "Album"
1223 msgstr "Ալբոմ"
1225 #: src/input/meta.c:60
1226 msgid "Track number"
1227 msgstr "Հերթական համար"
1229 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1230 msgid "Rating"
1231 msgstr "Վարկանիշ"
1233 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1234 #: modules/mux/avi.c:50
1235 msgid "Date"
1236 msgstr "Ամսաթիվ"
1238 #: src/input/meta.c:64
1239 msgid "Setting"
1240 msgstr "Կարգավորումը"
1242 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1243 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1244 msgid "URL"
1245 msgstr "URL"
1247 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1248 msgid "Now Playing"
1249 msgstr "Ընթացիկ"
1251 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1252 msgid "Publisher"
1253 msgstr "Հրատարակիչ"
1255 #: src/input/meta.c:70
1256 msgid "Encoded by"
1257 msgstr "Կոդավորել է՝"
1259 #: src/input/meta.c:71
1260 msgid "Artwork URL"
1261 msgstr "Պատկերի URL"
1263 #: src/input/meta.c:72
1264 msgid "Track ID"
1265 msgstr ""
1267 #: src/input/meta.c:73
1268 msgid "Number of Tracks"
1269 msgstr ""
1271 #: src/input/meta.c:74
1272 msgid "Director"
1273 msgstr ""
1275 #: src/input/meta.c:75
1276 msgid "Season"
1277 msgstr ""
1279 #: src/input/meta.c:76
1280 msgid "Episode"
1281 msgstr ""
1283 #: src/input/meta.c:77
1284 msgid "Show Name"
1285 msgstr ""
1287 #: src/input/meta.c:78
1288 msgid "Actors"
1289 msgstr ""
1291 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Album Artist"
1294 msgstr "Արտիստ"
1296 #: src/input/meta.c:80
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Disc number"
1299 msgstr "Հերթական համար"
1301 #: src/input/var.c:159
1302 msgid "Bookmark"
1303 msgstr "Էջանիշ"
1305 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1306 msgid "Programs"
1307 msgstr "Ծրագրեր"
1309 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1310 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1311 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1312 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1313 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1314 msgid "Chapter"
1315 msgstr "Բաժին"
1317 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1318 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1319 msgid "Video Track"
1320 msgstr ""
1322 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1323 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1324 msgid "Audio Track"
1325 msgstr "Ձայնային Գիծ"
1327 #: src/input/var.c:207
1328 msgid "Subtitle Track"
1329 msgstr ""
1331 #: src/input/var.c:275
1332 msgid "Next title"
1333 msgstr "Հաջորդ վերնագիր"
1335 #: src/input/var.c:282
1336 msgid "Previous title"
1337 msgstr "Նախորդ վերնագիր"
1339 #: src/input/var.c:289
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Menu title"
1342 msgstr "Մենյուների առավելագույն սպասում"
1344 #: src/input/var.c:296
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Menu popup"
1347 msgstr "Մենյուների առավելագույն սպասում"
1349 #: src/input/var.c:330
1350 #, c-format
1351 msgid "Title %i%s"
1352 msgstr ""
1354 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1355 #, c-format
1356 msgid "Chapter %i"
1357 msgstr "Բաժին %i"
1359 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1360 msgid "Next chapter"
1361 msgstr "Հաջորդ բաժին"
1363 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1364 msgid "Previous chapter"
1365 msgstr "Նախորդ բաժին"
1367 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1368 #, c-format
1369 msgid "Media: %s"
1370 msgstr "Մեդիա:%s"
1372 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1373 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1374 msgid "Add Interface"
1375 msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
1377 #: src/interface/interface.c:89
1378 msgid "Console"
1379 msgstr "Կոնսոլ"
1381 #: src/interface/interface.c:93
1382 msgid "Telnet"
1383 msgstr ""
1385 #: src/interface/interface.c:96
1386 msgid "Web"
1387 msgstr ""
1389 #: src/interface/interface.c:99
1390 msgid "Debug logging"
1391 msgstr ""
1393 #: src/interface/interface.c:102
1394 msgid "Mouse Gestures"
1395 msgstr ""
1397 #: src/interface/interface.c:225
1398 msgid ""
1399 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1400 "interface."
1401 msgstr ""
1403 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1404 #: src/libvlc.c:174
1405 msgid "C"
1406 msgstr "hy"
1408 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1409 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1410 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1411 msgid "Zoom"
1412 msgstr "Խոշորացում"
1414 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1415 msgid "1:4 Quarter"
1416 msgstr "1:4 Քառորդ"
1418 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1419 msgid "1:2 Half"
1420 msgstr "1:2 Կեսը"
1422 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1423 msgid "1:1 Original"
1424 msgstr "1:1 Օրիգինալ"
1426 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1427 msgid "2:1 Double"
1428 msgstr "2:1 Կրկնակի"
1430 #: src/libvlc-module.c:64
1431 msgid ""
1432 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1433 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1434 "related options."
1435 msgstr ""
1437 #: src/libvlc-module.c:68
1438 msgid "Interface module"
1439 msgstr ""
1441 #: src/libvlc-module.c:70
1442 msgid ""
1443 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1444 "automatically select the best module available."
1445 msgstr ""
1447 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1448 msgid "Extra interface modules"
1449 msgstr ""
1451 #: src/libvlc-module.c:76
1452 msgid ""
1453 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1454 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1455 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1456 "\", \"gestures\" ...)"
1457 msgstr ""
1459 #: src/libvlc-module.c:83
1460 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1461 msgstr ""
1463 #: src/libvlc-module.c:85
1464 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1465 msgstr "Մանրամասնեցում (0,1,2)"
1467 #: src/libvlc-module.c:87
1468 msgid ""
1469 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1470 "1=warnings, 2=debug)."
1471 msgstr ""
1473 #: src/libvlc-module.c:90
1474 msgid "Default stream"
1475 msgstr "Հիմնական հոսք"
1477 #: src/libvlc-module.c:92
1478 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1479 msgstr ""
1481 #: src/libvlc-module.c:94
1482 msgid "Color messages"
1483 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
1485 #: src/libvlc-module.c:96
1486 msgid ""
1487 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1488 "needs Linux color support for this to work."
1489 msgstr ""
1491 #: src/libvlc-module.c:99
1492 msgid "Show advanced options"
1493 msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ"
1495 #: src/libvlc-module.c:101
1496 msgid ""
1497 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1498 "available options, including those that most users should never touch."
1499 msgstr ""
1501 #: src/libvlc-module.c:105
1502 msgid "Interface interaction"
1503 msgstr ""
1505 #: src/libvlc-module.c:107
1506 msgid ""
1507 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1508 "user input is required."
1509 msgstr ""
1511 #: src/libvlc-module.c:117
1512 msgid ""
1513 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1514 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1515 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1516 "the \"audio filters\" modules section."
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:123
1520 msgid "Audio output module"
1521 msgstr ""
1523 #: src/libvlc-module.c:125
1524 msgid ""
1525 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1526 "automatically select the best method available."
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:129
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Media role"
1532 msgstr "Մեդիա Ֆայլեր"
1534 #: src/libvlc-module.c:130
1535 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1536 msgstr ""
1538 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1539 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1540 msgid "Enable audio"
1541 msgstr "Միացնել ձայնը"
1543 #: src/libvlc-module.c:134
1544 msgid ""
1545 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1546 "not take place, thus saving some processing power."
1547 msgstr ""
1549 #: src/libvlc-module.c:142
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Music"
1552 msgstr "Musical"
1554 #: src/libvlc-module.c:142
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Communication"
1557 msgstr "Hasce"
1559 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1560 msgid "Game"
1561 msgstr "Game"
1563 #: src/libvlc-module.c:143
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Notification"
1566 msgstr "Ուժեղացում"
1568 #: src/libvlc-module.c:143
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Animation"
1571 msgstr "Հասցե"
1573 #: src/libvlc-module.c:143
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Production"
1576 msgstr "Դիրք"
1578 #: src/libvlc-module.c:144
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Accessibility"
1581 msgstr "Միանալու մոդուլներ"
1583 #: src/libvlc-module.c:144
1584 msgid "Test"
1585 msgstr ""
1587 #: src/libvlc-module.c:147
1588 msgid "Audio gain"
1589 msgstr ""
1591 #: src/libvlc-module.c:149
1592 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1593 msgstr ""
1595 #: src/libvlc-module.c:151
1596 msgid "Audio output volume step"
1597 msgstr ""
1599 #: src/libvlc-module.c:153
1600 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1601 msgstr ""
1603 #: src/libvlc-module.c:156
1604 msgid "Remember the audio volume"
1605 msgstr ""
1607 #: src/libvlc-module.c:158
1608 msgid ""
1609 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1610 msgstr ""
1612 #: src/libvlc-module.c:161
1613 msgid "Audio desynchronization compensation"
1614 msgstr ""
1616 #: src/libvlc-module.c:163
1617 msgid ""
1618 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1619 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1620 msgstr ""
1622 #: src/libvlc-module.c:168
1623 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1624 msgstr ""
1626 #: src/libvlc-module.c:171
1627 msgid ""
1628 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1629 "hardware and the audio stream are compatible."
1630 msgstr ""
1632 #: src/libvlc-module.c:174
1633 msgid "Force S/PDIF support"
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:176
1637 msgid ""
1638 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1639 "support."
1640 msgstr ""
1642 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1643 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1644 msgstr ""
1646 #: src/libvlc-module.c:180
1647 msgid ""
1648 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1649 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1650 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1651 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1652 msgstr ""
1654 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1655 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1656 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1657 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1658 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1659 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1660 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1661 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1662 msgid "Auto"
1663 msgstr "Ավտոմատ"
1665 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1667 msgid "On"
1668 msgstr "Միացնել"
1670 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1672 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1673 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1674 msgid "Off"
1675 msgstr "Անջատել"
1677 #: src/libvlc-module.c:189
1678 msgid "Stereo audio output mode"
1679 msgstr ""
1681 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1682 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1683 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1684 msgid "Unset"
1685 msgstr "Ընտրված չէ"
1687 #: src/libvlc-module.c:203
1688 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1689 msgstr ""
1691 #: src/libvlc-module.c:208
1692 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1693 msgstr ""
1695 #: src/libvlc-module.c:212
1696 msgid "Replay gain mode"
1697 msgstr ""
1699 #: src/libvlc-module.c:214
1700 msgid "Select the replay gain mode"
1701 msgstr ""
1703 #: src/libvlc-module.c:216
1704 msgid "Replay preamp"
1705 msgstr ""
1707 #: src/libvlc-module.c:218
1708 msgid ""
1709 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1710 "replay gain information"
1711 msgstr ""
1713 #: src/libvlc-module.c:221
1714 msgid "Default replay gain"
1715 msgstr ""
1717 #: src/libvlc-module.c:223
1718 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1719 msgstr ""
1721 #: src/libvlc-module.c:225
1722 msgid "Peak protection"
1723 msgstr ""
1725 #: src/libvlc-module.c:227
1726 msgid "Protect against sound clipping"
1727 msgstr ""
1729 #: src/libvlc-module.c:230
1730 msgid "Enable time stretching audio"
1731 msgstr ""
1733 #: src/libvlc-module.c:232
1734 msgid ""
1735 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1736 "audio pitch"
1737 msgstr ""
1739 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1741 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1743 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1744 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1745 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1746 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1747 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1748 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1749 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1750 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1751 msgid "None"
1752 msgstr "Ոչ մի"
1754 #: src/libvlc-module.c:247
1755 msgid ""
1756 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1757 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1758 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1759 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1760 "options."
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:253
1764 msgid "Video output module"
1765 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
1767 #: src/libvlc-module.c:255
1768 msgid ""
1769 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1770 "automatically select the best method available."
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1774 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1775 msgid "Enable video"
1776 msgstr "Միացնել վիդեոն"
1778 #: src/libvlc-module.c:260
1779 msgid ""
1780 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1781 "not take place, thus saving some processing power."
1782 msgstr ""
1784 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1785 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1786 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1787 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1788 msgid "Video width"
1789 msgstr "Վիդեոյի լայնությունը"
1791 #: src/libvlc-module.c:265
1792 msgid ""
1793 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1794 "characteristics."
1795 msgstr ""
1797 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1798 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1799 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1800 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1801 msgid "Video height"
1802 msgstr "Վիդեոյի բարձրություն"
1804 #: src/libvlc-module.c:270
1805 msgid ""
1806 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1807 "video characteristics."
1808 msgstr ""
1810 #: src/libvlc-module.c:273
1811 msgid "Video X coordinate"
1812 msgstr "Վիդեոյի X կորդինատ"
1814 #: src/libvlc-module.c:275
1815 msgid ""
1816 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1817 "coordinate)."
1818 msgstr ""
1820 #: src/libvlc-module.c:278
1821 msgid "Video Y coordinate"
1822 msgstr "Վիդեոյի Y կորդինատ"
1824 #: src/libvlc-module.c:280
1825 msgid ""
1826 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1827 "coordinate)."
1828 msgstr ""
1830 #: src/libvlc-module.c:283
1831 msgid "Video title"
1832 msgstr "Վիդեոյի վերնագիր"
1834 #: src/libvlc-module.c:285
1835 msgid ""
1836 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1837 "interface)."
1838 msgstr "Վիդեո պատուհանի անուն (եթե վիդեոն չկա)."
1840 #: src/libvlc-module.c:288
1841 msgid "Video alignment"
1842 msgstr ""
1844 #: src/libvlc-module.c:290
1845 msgid ""
1846 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1847 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1848 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1849 msgstr ""
1851 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1852 #: modules/codec/zvbi.c:83
1853 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1854 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1855 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1856 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1857 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1858 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1859 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1860 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1861 msgid "Top"
1862 msgstr "Վերեւի"
1864 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1865 #: modules/codec/zvbi.c:83
1866 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1867 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1868 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1869 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1870 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1871 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1872 msgid "Bottom"
1873 msgstr "Ներքեւի"
1875 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1876 #: modules/codec/zvbi.c:84
1877 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1878 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1879 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1880 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1881 msgid "Top-Left"
1882 msgstr "Վերևի-Ձախ"
1884 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1885 #: modules/codec/zvbi.c:84
1886 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1887 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1888 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1889 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1890 msgid "Top-Right"
1891 msgstr "Վերևի-աջ"
1893 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1894 #: modules/codec/zvbi.c:84
1895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1897 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1898 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1899 msgid "Bottom-Left"
1900 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1902 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1903 #: modules/codec/zvbi.c:84
1904 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1905 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1906 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1907 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1908 msgid "Bottom-Right"
1909 msgstr "Ներքեւի-Աջ"
1911 #: src/libvlc-module.c:298
1912 msgid "Zoom video"
1913 msgstr "Խոշորացնել վիդեոն"
1915 #: src/libvlc-module.c:300
1916 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1917 msgstr ""
1919 #: src/libvlc-module.c:302
1920 msgid "Grayscale video output"
1921 msgstr ""
1923 #: src/libvlc-module.c:304
1924 msgid ""
1925 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1926 "save some processing power."
1927 msgstr ""
1929 #: src/libvlc-module.c:307
1930 msgid "Embedded video"
1931 msgstr ""
1933 #: src/libvlc-module.c:309
1934 msgid "Embed the video output in the main interface."
1935 msgstr ""
1937 #: src/libvlc-module.c:311
1938 msgid "Fullscreen video output"
1939 msgstr "Ողջ էկրանով վիդեո ելք"
1941 #: src/libvlc-module.c:313
1942 msgid "Start video in fullscreen mode"
1943 msgstr ""
1945 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1946 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
1947 msgid "Always on top"
1948 msgstr "Միշտ երևացող"
1950 #: src/libvlc-module.c:317
1951 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1952 msgstr ""
1954 #: src/libvlc-module.c:319
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Enable wallpaper mode"
1957 msgstr "Պաստառ"
1959 #: src/libvlc-module.c:321
1960 msgid ""
1961 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1962 msgstr ""
1964 #: src/libvlc-module.c:324
1965 msgid "Show media title on video"
1966 msgstr ""
1968 #: src/libvlc-module.c:326
1969 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1970 msgstr ""
1972 #: src/libvlc-module.c:328
1973 msgid "Show video title for x milliseconds"
1974 msgstr ""
1976 #: src/libvlc-module.c:330
1977 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1978 msgstr ""
1980 #: src/libvlc-module.c:332
1981 msgid "Position of video title"
1982 msgstr ""
1984 #: src/libvlc-module.c:334
1985 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1986 msgstr ""
1988 #: src/libvlc-module.c:336
1989 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1990 msgstr ""
1992 #: src/libvlc-module.c:339
1993 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1994 msgstr ""
1996 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
1997 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
1998 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
1999 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2000 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2001 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2002 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2003 msgid "Deinterlace"
2004 msgstr ""
2006 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2007 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2008 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2009 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2010 msgid "Deinterlace mode"
2011 msgstr ""
2013 #: src/libvlc-module.c:354
2014 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2015 msgstr ""
2017 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2018 msgid "Discard"
2019 msgstr "Դեն նետել"
2021 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2022 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2023 msgid "Blend"
2024 msgstr "Խառնել"
2026 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2027 msgid "Mean"
2028 msgstr "Միջին"
2030 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2031 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2032 msgid "Bob"
2033 msgstr ""
2035 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2036 msgid "Phosphor"
2037 msgstr ""
2039 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2040 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2041 msgstr ""
2043 #: src/libvlc-module.c:371
2044 msgid "Disable screensaver"
2045 msgstr ""
2047 #: src/libvlc-module.c:372
2048 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2049 msgstr ""
2051 #: src/libvlc-module.c:374
2052 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:375
2056 msgid ""
2057 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2058 "computer being suspended because of inactivity."
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2062 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2063 msgid "Window decorations"
2064 msgstr "Պատուհանի արտաքին դեսք"
2066 #: src/libvlc-module.c:380
2067 msgid ""
2068 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2069 "giving a \"minimal\" window."
2070 msgstr ""
2072 #: src/libvlc-module.c:383
2073 msgid "Video splitter module"
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:385
2077 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:387
2081 msgid "Video filter module"
2082 msgstr "Վիդեո զտիչ մոդուլ"
2084 #: src/libvlc-module.c:389
2085 msgid ""
2086 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2087 "instance deinterlacing, or distort the video."
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:393
2091 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2092 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի պանակ (կամ ֆայլի անուն)"
2094 #: src/libvlc-module.c:395
2095 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2096 msgstr ""
2098 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2099 msgid "Video snapshot file prefix"
2100 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի ֆայլի նախածանցը"
2102 #: src/libvlc-module.c:401
2103 msgid "Video snapshot format"
2104 msgstr "Վիդեոյից արված արված նկարի ֆորմատը"
2106 #: src/libvlc-module.c:403
2107 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2108 msgstr ""
2109 "Պատկերի ֆորմատը, որը կօգտագործվի վիդեոյից արված նկարները պահելու ժամանակ"
2111 #: src/libvlc-module.c:405
2112 msgid "Display video snapshot preview"
2113 msgstr ""
2115 #: src/libvlc-module.c:407
2116 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2117 msgstr ""
2119 #: src/libvlc-module.c:409
2120 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2121 msgstr "Օգտագործել հաջորդական թվերի ամսաթվի փոխարեն"
2123 #: src/libvlc-module.c:411
2124 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2125 msgstr ""
2126 "Օգտագործել հաջորդական թվերի ամսաթվի փոխարեն նկարների համարակալման համար"
2128 #: src/libvlc-module.c:413
2129 msgid "Video snapshot width"
2130 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
2132 #: src/libvlc-module.c:415
2133 msgid ""
2134 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2135 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:419
2139 msgid "Video snapshot height"
2140 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
2142 #: src/libvlc-module.c:421
2143 msgid ""
2144 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2145 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2146 "ratio."
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:425
2150 msgid "Video cropping"
2151 msgstr "Վիդեոյի եզրերից կտրում"
2153 #: src/libvlc-module.c:427
2154 msgid ""
2155 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2156 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2157 msgstr ""
2159 #: src/libvlc-module.c:431
2160 msgid "Source aspect ratio"
2161 msgstr "Օրիգինալ չափերի հարաբերություն"
2163 #: src/libvlc-module.c:433
2164 msgid ""
2165 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2166 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2167 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2168 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2169 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2170 msgstr ""
2172 #: src/libvlc-module.c:440
2173 msgid "Video Auto Scaling"
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:442
2177 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:444
2181 msgid "Video scaling factor"
2182 msgstr "Վիդեո ձգման գործակից"
2184 #: src/libvlc-module.c:446
2185 msgid ""
2186 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2187 "Default value is 1.0 (original video size)."
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:449
2191 msgid "Custom crop ratios list"
2192 msgstr "Հնարավոր եզրերից կտրման գործակիցների ցուցակ"
2194 #: src/libvlc-module.c:451
2195 msgid ""
2196 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2197 "crop ratios list."
2198 msgstr ""
2200 #: src/libvlc-module.c:454
2201 msgid "Custom aspect ratios list"
2202 msgstr "Հնարավոր չափերի հարաբերության ցուցակ"
2204 #: src/libvlc-module.c:456
2205 msgid ""
2206 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2207 "aspect ratio list."
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:459
2211 msgid "Fix HDTV height"
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:461
2215 msgid ""
2216 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2217 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2218 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2219 msgstr ""
2221 #: src/libvlc-module.c:466
2222 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:468
2226 msgid ""
2227 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2228 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2229 "order to keep proportions."
2230 msgstr ""
2232 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2233 msgid "Skip frames"
2234 msgstr "Շրջանցել կադրերը"
2236 #: src/libvlc-module.c:474
2237 msgid ""
2238 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2239 "computer is not powerful enough"
2240 msgstr ""
2242 #: src/libvlc-module.c:477
2243 msgid "Drop late frames"
2244 msgstr ""
2246 #: src/libvlc-module.c:479
2247 msgid ""
2248 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2249 "intended display date)."
2250 msgstr ""
2252 #: src/libvlc-module.c:482
2253 msgid "Quiet synchro"
2254 msgstr ""
2256 #: src/libvlc-module.c:484
2257 msgid ""
2258 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2259 "synchronization mechanism."
2260 msgstr ""
2262 #: src/libvlc-module.c:487
2263 msgid "Key press events"
2264 msgstr ""
2266 #: src/libvlc-module.c:489
2267 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2268 msgstr ""
2270 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2271 msgid "Mouse events"
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:493
2275 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:501
2279 msgid ""
2280 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2281 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2282 "channel."
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:505
2286 msgid "File caching (ms)"
2287 msgstr ""
2289 #: src/libvlc-module.c:507
2290 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:509
2294 msgid "Live capture caching (ms)"
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:511
2298 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:513
2302 msgid "Disc caching (ms)"
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:515
2306 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2307 msgstr ""
2309 #: src/libvlc-module.c:517
2310 msgid "Network caching (ms)"
2311 msgstr ""
2313 #: src/libvlc-module.c:519
2314 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:521
2318 msgid "Clock reference average counter"
2319 msgstr ""
2321 #: src/libvlc-module.c:523
2322 msgid ""
2323 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2324 "to 10000."
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:526
2328 msgid "Clock synchronisation"
2329 msgstr ""
2331 #: src/libvlc-module.c:528
2332 msgid ""
2333 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2334 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2335 msgstr ""
2337 #: src/libvlc-module.c:532
2338 msgid "Clock jitter"
2339 msgstr ""
2341 #: src/libvlc-module.c:534
2342 msgid ""
2343 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2344 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2345 msgstr ""
2347 #: src/libvlc-module.c:537
2348 msgid "Network synchronisation"
2349 msgstr ""
2351 #: src/libvlc-module.c:538
2352 msgid ""
2353 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2354 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2358 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2359 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2361 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2362 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2363 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2364 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2365 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2366 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2367 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2368 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2369 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2370 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2371 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2372 msgid "Default"
2373 msgstr "Հիմնական"
2375 #: src/libvlc-module.c:544
2376 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2377 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2378 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2379 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2380 msgid "Enable"
2381 msgstr "Միացնել"
2383 #: src/libvlc-module.c:546
2384 msgid "MTU of the network interface"
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:548
2388 msgid ""
2389 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2390 "over the network (in bytes)."
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2394 msgid "Hop limit (TTL)"
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2398 msgid ""
2399 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2400 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2401 "in default)."
2402 msgstr ""
2404 #: src/libvlc-module.c:559
2405 msgid "Multicast output interface"
2406 msgstr ""
2408 #: src/libvlc-module.c:561
2409 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2410 msgstr ""
2412 #: src/libvlc-module.c:563
2413 msgid "DiffServ Code Point"
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:564
2417 msgid ""
2418 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2419 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2420 msgstr ""
2422 #: src/libvlc-module.c:570
2423 msgid ""
2424 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2425 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:576
2429 msgid ""
2430 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2431 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2432 "(like DVB streams for example)."
2433 msgstr ""
2435 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2436 msgid "Audio track"
2437 msgstr "Ձայնային գիծ"
2439 #: src/libvlc-module.c:584
2440 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2444 msgid "Subtitle track"
2445 msgstr ""
2447 #: src/libvlc-module.c:589
2448 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2449 msgstr ""
2451 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2452 msgid "Audio language"
2453 msgstr ""
2455 #: src/libvlc-module.c:594
2456 msgid ""
2457 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2458 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2459 "language)."
2460 msgstr ""
2462 #: src/libvlc-module.c:597
2463 msgid "Subtitle language"
2464 msgstr "Ենթագրի լեզուն"
2466 #: src/libvlc-module.c:599
2467 msgid ""
2468 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2469 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2470 msgstr ""
2472 #: src/libvlc-module.c:602
2473 msgid "Menu language"
2474 msgstr ""
2476 #: src/libvlc-module.c:604
2477 msgid ""
2478 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2479 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2480 msgstr ""
2482 #: src/libvlc-module.c:608
2483 msgid "Audio track ID"
2484 msgstr "Ձայնային գծի ID-ն"
2486 #: src/libvlc-module.c:610
2487 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2488 msgstr ""
2490 #: src/libvlc-module.c:612
2491 msgid "Subtitle track ID"
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:614
2495 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc-module.c:616
2499 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2500 msgstr ""
2502 #: src/libvlc-module.c:620
2503 msgid "Preferred video resolution"
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:622
2507 msgid ""
2508 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2509 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2510 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2511 "higher resolutions."
2512 msgstr ""
2514 #: src/libvlc-module.c:628
2515 msgid "Best available"
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:628
2519 msgid "Full HD (1080p)"
2520 msgstr ""
2522 #: src/libvlc-module.c:628
2523 msgid "HD (720p)"
2524 msgstr ""
2526 #: src/libvlc-module.c:629
2527 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2528 msgstr ""
2530 #: src/libvlc-module.c:630
2531 msgid "Low Definition (360 lines)"
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:631
2535 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2536 msgstr ""
2538 #: src/libvlc-module.c:634
2539 msgid "Input repetitions"
2540 msgstr ""
2542 #: src/libvlc-module.c:636
2543 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2544 msgstr ""
2546 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2547 msgid "Start time"
2548 msgstr ""
2550 #: src/libvlc-module.c:640
2551 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2555 msgid "Stop time"
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:644
2559 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:646
2563 msgid "Run time"
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:648
2567 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:650
2571 msgid "Fast seek"
2572 msgstr "Արագ որոնում"
2574 #: src/libvlc-module.c:652
2575 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:654
2579 msgid "Playback speed"
2580 msgstr "Ընթացքի արագություն"
2582 #: src/libvlc-module.c:656
2583 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2584 msgstr ""
2586 #: src/libvlc-module.c:658
2587 msgid "Input list"
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:660
2591 msgid ""
2592 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2593 "together after the normal one."
2594 msgstr ""
2596 #: src/libvlc-module.c:663
2597 msgid "Input slave (experimental)"
2598 msgstr ""
2600 #: src/libvlc-module.c:665
2601 msgid ""
2602 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2603 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2604 "inputs."
2605 msgstr ""
2607 #: src/libvlc-module.c:669
2608 msgid "Bookmarks list for a stream"
2609 msgstr "Էջանիշ ցուցակը հոսքի համար "
2611 #: src/libvlc-module.c:671
2612 msgid ""
2613 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2614 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2615 "{...}\""
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:675
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Record directory"
2621 msgstr "Աղբյուր պանակ"
2623 #: src/libvlc-module.c:677
2624 msgid "Directory where the records will be stored"
2625 msgstr ""
2627 #: src/libvlc-module.c:679
2628 msgid "Prefer native stream recording"
2629 msgstr ""
2631 #: src/libvlc-module.c:681
2632 msgid ""
2633 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2634 "output module"
2635 msgstr ""
2637 #: src/libvlc-module.c:684
2638 msgid "Timeshift directory"
2639 msgstr ""
2641 #: src/libvlc-module.c:686
2642 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2643 msgstr ""
2645 #: src/libvlc-module.c:688
2646 msgid "Timeshift granularity"
2647 msgstr ""
2649 #: src/libvlc-module.c:690
2650 msgid ""
2651 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2652 "to store the timeshifted streams."
2653 msgstr ""
2655 #: src/libvlc-module.c:693
2656 msgid "Change title according to current media"
2657 msgstr ""
2659 #: src/libvlc-module.c:694
2660 msgid ""
2661 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2662 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2663 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2664 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2665 msgstr ""
2667 #: src/libvlc-module.c:699
2668 msgid "Disable all lua plugins"
2669 msgstr ""
2671 #: src/libvlc-module.c:703
2672 msgid ""
2673 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2674 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2675 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2676 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2677 msgstr ""
2679 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2680 msgid "Force subtitle position"
2681 msgstr "Պարտադրել ենթագրի դիրքը"
2683 #: src/libvlc-module.c:711
2684 msgid ""
2685 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2686 "over the movie. Try several positions."
2687 msgstr ""
2689 #: src/libvlc-module.c:714
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Subtitles text scaling factor"
2692 msgstr "Վիդեո ձգման գործակից"
2694 #: src/libvlc-module.c:715
2695 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:717
2699 msgid "Enable sub-pictures"
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:719
2703 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2707 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2708 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2709 msgid "On Screen Display"
2710 msgstr "On Screen Display"
2712 #: src/libvlc-module.c:723
2713 msgid ""
2714 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2715 "Display)."
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:726
2719 msgid "Text rendering module"
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:728
2723 msgid ""
2724 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2725 "instance."
2726 msgstr ""
2727 "VLC սովորաբար օգտագործում է Freetype, բայց սա թույլ է տալիս օգտագործել "
2728 "օրինակ svg:"
2730 #: src/libvlc-module.c:730
2731 msgid "Subpictures source module"
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:732
2735 msgid ""
2736 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2737 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:735
2741 msgid "Subpictures filter module"
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:737
2745 msgid ""
2746 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2747 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:740
2751 msgid "Autodetect subtitle files"
2752 msgstr "Autodetect ենթագրերի ֆայլեր"
2754 #: src/libvlc-module.c:742
2755 msgid ""
2756 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2757 "(based on the filename of the movie)."
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:745
2761 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2762 msgstr "Ենթագրի ավտոմատ հայտնաբերման անճշտություն"
2764 #: src/libvlc-module.c:747
2765 msgid ""
2766 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2767 "Options are:\n"
2768 "0 = no subtitles autodetected\n"
2769 "1 = any subtitle file\n"
2770 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2771 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2772 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2773 msgstr ""
2775 #: src/libvlc-module.c:755
2776 msgid "Subtitle autodetection paths"
2777 msgstr "Ենթագրի ավտոմատ հայտնաբերման հասցեներ"
2779 #: src/libvlc-module.c:757
2780 msgid ""
2781 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2782 "found in the current directory."
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc-module.c:760
2786 msgid "Use subtitle file"
2787 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
2789 #: src/libvlc-module.c:762
2790 msgid ""
2791 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2792 "subtitle file."
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:766
2796 msgid "DVD device"
2797 msgstr "DVD սարք"
2799 #: src/libvlc-module.c:767
2800 msgid "VCD device"
2801 msgstr "VCD սարք"
2803 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2804 msgid "Audio CD device"
2805 msgstr "Աուդիո CD սարքի"
2807 #: src/libvlc-module.c:772
2808 msgid ""
2809 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2810 "the drive letter (e.g. D:)"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:775
2814 msgid ""
2815 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2816 "the drive letter (e.g. D:)"
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2820 msgid ""
2821 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2822 "after the drive letter (e.g. D:)"
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:785
2826 msgid "This is the default DVD device to use."
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:787
2830 msgid "This is the default VCD device to use."
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2834 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:803
2838 msgid "TCP connection timeout"
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:805
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2844 msgstr "Փոխել հիմնական քեշացման արժեքը (in միլիվարկյաններով)"
2846 #: src/libvlc-module.c:807
2847 msgid "HTTP server address"
2848 msgstr ""
2850 #: src/libvlc-module.c:809
2851 msgid ""
2852 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2853 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2854 "them to a specific network interface."
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:813
2858 msgid "RTSP server address"
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:815
2862 msgid ""
2863 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2864 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2865 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2866 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2867 "network interface."
2868 msgstr ""
2870 #: src/libvlc-module.c:821
2871 msgid "HTTP server port"
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:823
2875 msgid ""
2876 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2877 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2878 "by the operating system."
2879 msgstr ""
2881 #: src/libvlc-module.c:828
2882 msgid "HTTPS server port"
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:830
2886 msgid ""
2887 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2888 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2889 "restricted by the operating system."
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:835
2893 msgid "RTSP server port"
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:837
2897 msgid ""
2898 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2899 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2900 "by the operating system."
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:842
2904 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2905 msgstr ""
2907 #: src/libvlc-module.c:844
2908 msgid ""
2909 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2910 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:847
2914 msgid "HTTP/TLS server private key"
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:849
2918 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2919 msgstr ""
2921 #: src/libvlc-module.c:851
2922 msgid "SOCKS server"
2923 msgstr "SOCKS սերվեր"
2925 #: src/libvlc-module.c:853
2926 msgid ""
2927 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2928 "used for all TCP connections"
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:856
2932 msgid "SOCKS user name"
2933 msgstr "SOCKS օգտանուն"
2935 #: src/libvlc-module.c:858
2936 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2937 msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի SOCKS պրոքսիի հետ կապի համար "
2939 #: src/libvlc-module.c:860
2940 msgid "SOCKS password"
2941 msgstr "SOCKS գաղտնաբառ"
2943 #: src/libvlc-module.c:862
2944 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2945 msgstr ""
2947 #: src/libvlc-module.c:864
2948 msgid "Title metadata"
2949 msgstr "Վերնագրի մետատվյալներ"
2951 #: src/libvlc-module.c:866
2952 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2953 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
2955 #: src/libvlc-module.c:868
2956 msgid "Author metadata"
2957 msgstr "Հեղինակը մետատվյալները"
2959 #: src/libvlc-module.c:870
2960 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2961 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակ\" մետատվյալը մուտքի համար."
2963 #: src/libvlc-module.c:872
2964 msgid "Artist metadata"
2965 msgstr "ՀԵղինակի մետատվյալները"
2967 #: src/libvlc-module.c:874
2968 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2969 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"կատարող\" մետատվյալը մուտքի համար."
2971 #: src/libvlc-module.c:876
2972 msgid "Genre metadata"
2973 msgstr "Ոճի մետատվյալներ"
2975 #: src/libvlc-module.c:878
2976 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2977 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ոճ\" մետատվյալը մուտքի համար."
2979 #: src/libvlc-module.c:880
2980 msgid "Copyright metadata"
2981 msgstr "Հեղինակային իրավունքի մետատվյալները"
2983 #: src/libvlc-module.c:882
2984 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2985 msgstr ""
2986 "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակային իրավունք\" մետատվյալը մուտքի համար."
2988 #: src/libvlc-module.c:884
2989 msgid "Description metadata"
2990 msgstr "Նկարագրության մետատվյալներ"
2992 #: src/libvlc-module.c:886
2993 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2994 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
2996 #: src/libvlc-module.c:888
2997 msgid "Date metadata"
2998 msgstr ""
3000 #: src/libvlc-module.c:890
3001 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3002 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
3004 #: src/libvlc-module.c:892
3005 msgid "URL metadata"
3006 msgstr "URL մետատվյալներ"
3008 #: src/libvlc-module.c:894
3009 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3010 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
3012 #: src/libvlc-module.c:898
3013 msgid ""
3014 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3015 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3016 "can break playback of all your streams."
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:902
3020 msgid "Preferred decoders list"
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:904
3024 msgid ""
3025 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3026 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3027 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:909
3031 msgid "Preferred encoders list"
3032 msgstr ""
3034 #: src/libvlc-module.c:911
3035 msgid ""
3036 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:920
3040 msgid ""
3041 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3042 "subsystem."
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:923
3046 msgid "Default stream output chain"
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:925
3050 msgid ""
3051 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3052 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3053 "all streams."
3054 msgstr ""
3056 #: src/libvlc-module.c:929
3057 msgid "Enable streaming of all ES"
3058 msgstr ""
3060 #: src/libvlc-module.c:931
3061 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:933
3065 msgid "Display while streaming"
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:935
3069 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:937
3073 msgid "Enable video stream output"
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:939
3077 msgid ""
3078 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3079 "facility when this last one is enabled."
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:942
3083 msgid "Enable audio stream output"
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc-module.c:944
3087 msgid ""
3088 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3089 "facility when this last one is enabled."
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:947
3093 msgid "Enable SPU stream output"
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:949
3097 msgid ""
3098 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3099 "facility when this last one is enabled."
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:952
3103 msgid "Keep stream output open"
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:954
3107 msgid ""
3108 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3109 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3110 "specified)"
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:958
3114 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:960
3118 msgid ""
3119 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3120 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:963
3124 msgid "Preferred packetizer list"
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:965
3128 msgid ""
3129 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3130 msgstr ""
3132 #: src/libvlc-module.c:968
3133 msgid "Mux module"
3134 msgstr "Մուլտիպլեքսոր մոդուլը"
3136 #: src/libvlc-module.c:970
3137 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3138 msgstr ""
3140 #: src/libvlc-module.c:972
3141 msgid "Access output module"
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:974
3145 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:977
3149 msgid ""
3150 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3151 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:981
3155 msgid "SAP announcement interval"
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:983
3159 msgid ""
3160 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3161 "between SAP announcements."
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:992
3165 msgid ""
3166 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3167 "you really know what you are doing."
3168 msgstr ""
3170 #: src/libvlc-module.c:995
3171 msgid "Access module"
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:997
3175 msgid ""
3176 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3177 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3178 "option unless you really know what you are doing."
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:1001
3182 msgid "Stream filter module"
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:1003
3186 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:1005
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Demux filter module"
3192 msgstr "Վիդեո զտիչ մոդուլ"
3194 #: src/libvlc-module.c:1007
3195 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:1009
3199 msgid "Demux module"
3200 msgstr ""
3202 #: src/libvlc-module.c:1011
3203 msgid ""
3204 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3205 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3206 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3207 "you really know what you are doing."
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:1016
3211 msgid "VoD server module"
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:1018
3215 msgid ""
3216 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3217 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:1021
3221 msgid "Allow real-time priority"
3222 msgstr "Թուլատրել real-time առաջնահերթություն"
3224 #: src/libvlc-module.c:1023
3225 msgid ""
3226 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3227 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3228 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3229 "only activate this if you know what you're doing."
3230 msgstr ""
3232 #: src/libvlc-module.c:1029
3233 msgid "Adjust VLC priority"
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc-module.c:1031
3237 msgid ""
3238 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3239 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3240 "VLC instances."
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:1036
3244 msgid ""
3245 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3246 msgstr ""
3248 #: src/libvlc-module.c:1039
3249 msgid "VLM configuration file"
3250 msgstr ""
3252 #: src/libvlc-module.c:1041
3253 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3254 msgstr ""
3256 #: src/libvlc-module.c:1043
3257 msgid "Use a plugins cache"
3258 msgstr ""
3260 #: src/libvlc-module.c:1045
3261 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3262 msgstr ""
3264 #: src/libvlc-module.c:1047
3265 msgid "Scan for new plugins"
3266 msgstr ""
3268 #: src/libvlc-module.c:1049
3269 msgid ""
3270 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3271 "startup time of VLC."
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1052
3275 msgid "Preferred keystore list"
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1054
3279 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:1056
3283 msgid "Locally collect statistics"
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1058
3287 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3288 msgstr "Հավաքում է տարատեսակ վիճակագրությունն աշխատող մեդիայի մասին."
3290 #: src/libvlc-module.c:1060
3291 msgid "Run as daemon process"
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1062
3295 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:1064
3299 msgid "Write process id to file"
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1066
3303 msgid "Writes process id into specified file."
3304 msgstr ""
3306 #: src/libvlc-module.c:1068
3307 msgid "Allow only one running instance"
3308 msgstr "Թույլ տալ միայն մեկ աշխատող օրինակ"
3310 #: src/libvlc-module.c:1070
3311 msgid ""
3312 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3313 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3314 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3315 "This option will allow you to play the file with the already running "
3316 "instance or enqueue it."
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1076
3320 msgid "VLC is started from file association"
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1078
3324 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3328 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1083
3332 msgid "Increase the priority of the process"
3333 msgstr ""
3335 #: src/libvlc-module.c:1085
3336 msgid ""
3337 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3338 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3339 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3340 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3341 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3342 "machine."
3343 msgstr ""
3345 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3346 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1095
3350 msgid ""
3351 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3352 "playing current item."
3353 msgstr ""
3355 #: src/libvlc-module.c:1098
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Expose media player via D-Bus"
3358 msgstr "VLC-ի թարմացումները"
3360 #: src/libvlc-module.c:1099
3361 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1108
3365 msgid ""
3366 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3367 "overridden in the playlist dialog box."
3368 msgstr ""
3370 #: src/libvlc-module.c:1111
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Automatically preparse items"
3373 msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
3375 #: src/libvlc-module.c:1113
3376 msgid ""
3377 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3378 "metadata)."
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1116
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Preparsing timeout"
3384 msgstr "Մենյուների առավելագույն սպասում"
3386 #: src/libvlc-module.c:1118
3387 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3391 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3392 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3393 msgid "Allow metadata network access"
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1125
3397 msgid "Collapse"
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1125
3401 msgid "Expand"
3402 msgstr ""
3404 #: src/libvlc-module.c:1127
3405 msgid "Subdirectory behavior"
3406 msgstr ""
3408 #: src/libvlc-module.c:1129
3409 msgid ""
3410 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3411 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3412 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3413 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3414 msgstr ""
3416 #: src/libvlc-module.c:1134
3417 msgid "Ignored extensions"
3418 msgstr "Անտեսել ընդլայնումները"
3420 #: src/libvlc-module.c:1136
3421 msgid ""
3422 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3423 "directory.\n"
3424 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3425 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3426 msgstr ""
3428 #: src/libvlc-module.c:1141
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Show hidden files"
3431 msgstr "Ցույց տալ մանրամսները"
3433 #: src/libvlc-module.c:1143
3434 msgid "Ignore files starting with '.'"
3435 msgstr ""
3437 #: src/libvlc-module.c:1145
3438 msgid "Services discovery modules"
3439 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերման մոդուլներ"
3441 #: src/libvlc-module.c:1147
3442 msgid ""
3443 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3444 "Typical value is \"sap\"."
3445 msgstr ""
3447 #: src/libvlc-module.c:1150
3448 msgid "Play files randomly forever"
3449 msgstr "Աշխատացնել ֆայլեր պատահական ձևով՝ անընդհատ"
3451 #: src/libvlc-module.c:1152
3452 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3453 msgstr ""
3455 #: src/libvlc-module.c:1154
3456 msgid "Repeat all"
3457 msgstr "Կրկնել բոլորը"
3459 #: src/libvlc-module.c:1156
3460 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3461 msgstr ""
3463 #: src/libvlc-module.c:1158
3464 msgid "Repeat current item"
3465 msgstr "Կրկնել ընթացիկը"
3467 #: src/libvlc-module.c:1160
3468 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3469 msgstr ""
3471 #: src/libvlc-module.c:1162
3472 msgid "Play and stop"
3473 msgstr "Աշխատացնել և կանգնել"
3475 #: src/libvlc-module.c:1164
3476 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3477 msgstr ""
3479 #: src/libvlc-module.c:1166
3480 msgid "Play and exit"
3481 msgstr "Աշխատացնել և անջատվել"
3483 #: src/libvlc-module.c:1168
3484 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3485 msgstr ""
3487 #: src/libvlc-module.c:1170
3488 msgid "Play and pause"
3489 msgstr "Աշխատացնել և ընդմիջել"
3491 #: src/libvlc-module.c:1172
3492 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3493 msgstr ""
3495 #: src/libvlc-module.c:1174
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Start paused"
3498 msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
3500 #: src/libvlc-module.c:1176
3501 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1178
3505 msgid "Auto start"
3506 msgstr "Ավտոմեկնարկ"
3508 #: src/libvlc-module.c:1179
3509 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1182
3513 msgid "Pause on audio communication"
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1184
3517 msgid ""
3518 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3519 "automatically."
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1187
3523 msgid "Use media library"
3524 msgstr "Օգտագործել մեդիա գրադարան"
3526 #: src/libvlc-module.c:1189
3527 msgid ""
3528 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3529 "VLC."
3530 msgstr ""
3532 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3533 msgid "Display playlist tree"
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1194
3537 msgid ""
3538 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3539 "directory."
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1203
3543 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3544 msgstr ""
3546 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3547 msgid "Ignore"
3548 msgstr "Անտեսել"
3550 #: src/libvlc-module.c:1208
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Volume control"
3553 msgstr "Ձայնի վերահսկում"
3555 #: src/libvlc-module.c:1209
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Position control"
3558 msgstr "Դիրքի Վերահսկում"
3560 #: src/libvlc-module.c:1209
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Position control reversed"
3563 msgstr "Դիրքի Վերահսկում"
3565 #: src/libvlc-module.c:1212
3566 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1214
3570 msgid ""
3571 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3572 "ignored."
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1216
3576 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3577 msgstr ""
3579 #: src/libvlc-module.c:1218
3580 msgid ""
3581 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3582 "be ignored."
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3586 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3587 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3588 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3589 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3590 msgid "Fullscreen"
3591 msgstr "Ողջ էկրանով"
3593 #: src/libvlc-module.c:1221
3594 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc-module.c:1222
3598 msgid "Exit fullscreen"
3599 msgstr "Դուրս ողջ էկրանից"
3601 #: src/libvlc-module.c:1223
3602 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3606 msgid "Play/Pause"
3607 msgstr "Միացնել / Ընդմիջել"
3609 #: src/libvlc-module.c:1225
3610 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3611 msgstr ""
3613 #: src/libvlc-module.c:1226
3614 msgid "Pause only"
3615 msgstr "Միայն Ընդմիջել"
3617 #: src/libvlc-module.c:1227
3618 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3619 msgstr ""
3621 #: src/libvlc-module.c:1228
3622 msgid "Play only"
3623 msgstr "Միայն միացնել"
3625 #: src/libvlc-module.c:1229
3626 msgid "Select the hotkey to use to play."
3627 msgstr ""
3629 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3630 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3631 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3632 msgid "Faster"
3633 msgstr "Ավելի արագ "
3635 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3636 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3637 msgstr ""
3639 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3640 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3641 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3642 msgid "Slower"
3643 msgstr "Ավելի դանդաղ"
3645 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3646 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3647 msgstr ""
3649 #: src/libvlc-module.c:1234
3650 msgid "Normal rate"
3651 msgstr "Նորմալ արագություն"
3653 #: src/libvlc-module.c:1235
3654 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3655 msgstr ""
3657 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3658 msgid "Faster (fine)"
3659 msgstr "Ավելի արագ (չնչին)"
3661 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3662 msgid "Slower (fine)"
3663 msgstr "Ավելի դանդաղ (չնչին)"
3665 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3666 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3667 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3668 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3669 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3670 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3671 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3672 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3673 msgid "Next"
3674 msgstr "Հաջորդ"
3676 #: src/libvlc-module.c:1241
3677 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3678 msgstr ""
3680 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3681 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3682 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3683 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3684 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3685 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3686 msgid "Previous"
3687 msgstr "Նախորդ"
3689 #: src/libvlc-module.c:1243
3690 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3691 msgstr ""
3693 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3694 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3695 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3696 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3697 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3698 msgid "Stop"
3699 msgstr "Կանգնեցնել"
3701 #: src/libvlc-module.c:1245
3702 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3703 msgstr ""
3705 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3706 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3707 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3708 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3709 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3710 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3711 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3712 msgid "Position"
3713 msgstr "Դիրք"
3715 #: src/libvlc-module.c:1247
3716 msgid "Select the hotkey to display the position."
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1249
3720 msgid "Very short backwards jump"
3721 msgstr "Շատ քիչ ետ գնալ"
3723 #: src/libvlc-module.c:1251
3724 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1252
3728 msgid "Short backwards jump"
3729 msgstr "Մի փոքր ետ գնալ"
3731 #: src/libvlc-module.c:1254
3732 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3733 msgstr ""
3735 #: src/libvlc-module.c:1255
3736 msgid "Medium backwards jump"
3737 msgstr "Միջին չափով ետ տալ"
3739 #: src/libvlc-module.c:1257
3740 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3741 msgstr ""
3743 #: src/libvlc-module.c:1258
3744 msgid "Long backwards jump"
3745 msgstr "Շատ ետ տալ"
3747 #: src/libvlc-module.c:1260
3748 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3749 msgstr ""
3751 #: src/libvlc-module.c:1262
3752 msgid "Very short forward jump"
3753 msgstr "Շատ քիչ առաջ տալ"
3755 #: src/libvlc-module.c:1264
3756 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3757 msgstr ""
3759 #: src/libvlc-module.c:1265
3760 msgid "Short forward jump"
3761 msgstr "Մի փոքր առաջ տալ"
3763 #: src/libvlc-module.c:1267
3764 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3765 msgstr ""
3767 #: src/libvlc-module.c:1268
3768 msgid "Medium forward jump"
3769 msgstr "Միջին չափով առաջ տալ"
3771 #: src/libvlc-module.c:1270
3772 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3773 msgstr ""
3775 #: src/libvlc-module.c:1271
3776 msgid "Long forward jump"
3777 msgstr "Շատ առաջ տալ"
3779 #: src/libvlc-module.c:1273
3780 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3781 msgstr ""
3783 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3784 msgid "Next frame"
3785 msgstr "Հաջորդ կադր"
3787 #: src/libvlc-module.c:1276
3788 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3789 msgstr ""
3791 #: src/libvlc-module.c:1278
3792 msgid "Very short jump length"
3793 msgstr "ՇատՇատ քիչ առաջ տալու չափ"
3795 #: src/libvlc-module.c:1279
3796 msgid "Very short jump length, in seconds."
3797 msgstr "Շատ քիչ առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3799 #: src/libvlc-module.c:1280
3800 msgid "Short jump length"
3801 msgstr "Մի փոքր առաջ գնալու չափ"
3803 #: src/libvlc-module.c:1281
3804 msgid "Short jump length, in seconds."
3805 msgstr "Մի փոքր առաջ գնալու չափ, վայրկյաններով"
3807 #: src/libvlc-module.c:1282
3808 msgid "Medium jump length"
3809 msgstr "Միջին չափով առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3811 #: src/libvlc-module.c:1283
3812 msgid "Medium jump length, in seconds."
3813 msgstr "Միջին չափով առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3815 #: src/libvlc-module.c:1284
3816 msgid "Long jump length"
3817 msgstr "Շատ առաջ տալու չափ"
3819 #: src/libvlc-module.c:1285
3820 msgid "Long jump length, in seconds."
3821 msgstr "Շատ առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3823 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3824 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3825 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3826 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3827 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3828 msgid "Quit"
3829 msgstr "Անջատել"
3831 #: src/libvlc-module.c:1288
3832 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3833 msgstr ""
3835 #: src/libvlc-module.c:1289
3836 msgid "Navigate up"
3837 msgstr "Գնալ վերև"
3839 #: src/libvlc-module.c:1290
3840 msgid ""
3841 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3842 "(pitch)."
3843 msgstr ""
3845 #: src/libvlc-module.c:1291
3846 msgid "Navigate down"
3847 msgstr "Գնալ ներքեւ"
3849 #: src/libvlc-module.c:1292
3850 msgid ""
3851 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3852 "down (pitch)."
3853 msgstr ""
3855 #: src/libvlc-module.c:1293
3856 msgid "Navigate left"
3857 msgstr "Գնալ ձախ"
3859 #: src/libvlc-module.c:1294
3860 msgid ""
3861 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3862 "left (yaw)."
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1295
3866 msgid "Navigate right"
3867 msgstr "Գնալ աջ"
3869 #: src/libvlc-module.c:1296
3870 msgid ""
3871 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3872 "right (yaw)."
3873 msgstr ""
3875 #: src/libvlc-module.c:1297
3876 msgid "Activate"
3877 msgstr "Ակտիվացնել"
3879 #: src/libvlc-module.c:1298
3880 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3881 msgstr ""
3883 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3884 msgid "Go to the DVD menu"
3885 msgstr "Գնալ դեպի DVDի ցանկ"
3887 #: src/libvlc-module.c:1300
3888 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3889 msgstr ""
3891 #: src/libvlc-module.c:1301
3892 msgid "Select previous DVD title"
3893 msgstr "Ընտրել DVDի նախորդ վերնագիրը"
3895 #: src/libvlc-module.c:1302
3896 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3897 msgstr ""
3899 #: src/libvlc-module.c:1303
3900 msgid "Select next DVD title"
3901 msgstr "ԸԸնտրել DVDի հաջորդ վերնագիրը"
3903 #: src/libvlc-module.c:1304
3904 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3905 msgstr ""
3907 #: src/libvlc-module.c:1305
3908 msgid "Select prev DVD chapter"
3909 msgstr "Ընտրել DVDի նախորդ բաժինը"
3911 #: src/libvlc-module.c:1306
3912 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3913 msgstr ""
3915 #: src/libvlc-module.c:1307
3916 msgid "Select next DVD chapter"
3917 msgstr "Ընտրել DVDի հաջորդ բաժինը"
3919 #: src/libvlc-module.c:1308
3920 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1309
3924 msgid "Volume up"
3925 msgstr "Ձայնը բարձրացնել"
3927 #: src/libvlc-module.c:1310
3928 msgid "Select the key to increase audio volume."
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1311
3932 msgid "Volume down"
3933 msgstr "Ձայնը իջացնել"
3935 #: src/libvlc-module.c:1312
3936 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3940 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3941 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3942 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3943 msgid "Mute"
3944 msgstr "Անջատել ձայնը"
3946 #: src/libvlc-module.c:1314
3947 msgid "Select the key to mute audio."
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1315
3951 msgid "Subtitle delay up"
3952 msgstr "Ենթագրի հապաղումը մեծացնել"
3954 #: src/libvlc-module.c:1316
3955 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1317
3959 msgid "Subtitle delay down"
3960 msgstr "Ենթագրի հապաղումը փոքրացնել"
3962 #: src/libvlc-module.c:1318
3963 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1319
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Reset subtitles text scale"
3969 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
3971 #: src/libvlc-module.c:1320
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Scale up subtitles text"
3974 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
3976 #: src/libvlc-module.c:1321
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Scale down subtitles text"
3979 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
3981 #: src/libvlc-module.c:1322
3982 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
3983 msgstr ""
3985 #: src/libvlc-module.c:1323
3986 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1324
3990 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1325
3994 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1326
3998 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1327
4002 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1328
4006 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1329
4010 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1330
4014 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1331
4018 msgid "Subtitle position up"
4019 msgstr "Ենթագիրը բարձրացնել"
4021 #: src/libvlc-module.c:1332
4022 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1333
4026 msgid "Subtitle position down"
4027 msgstr "Ենթագիրը իջացնել"
4029 #: src/libvlc-module.c:1334
4030 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1335
4034 msgid "Audio delay up"
4035 msgstr "Ձայնի հապաղումը մեծացնել"
4037 #: src/libvlc-module.c:1336
4038 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1337
4042 msgid "Audio delay down"
4043 msgstr "Ձայնի հապաղումը փոքրացնել"
4045 #: src/libvlc-module.c:1338
4046 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1345
4050 msgid "Play playlist bookmark 1"
4051 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 1-ը"
4053 #: src/libvlc-module.c:1346
4054 msgid "Play playlist bookmark 2"
4055 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 2-ը"
4057 #: src/libvlc-module.c:1347
4058 msgid "Play playlist bookmark 3"
4059 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 3-ը"
4061 #: src/libvlc-module.c:1348
4062 msgid "Play playlist bookmark 4"
4063 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 4-ը"
4065 #: src/libvlc-module.c:1349
4066 msgid "Play playlist bookmark 5"
4067 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 5-ը"
4069 #: src/libvlc-module.c:1350
4070 msgid "Play playlist bookmark 6"
4071 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 6-ը"
4073 #: src/libvlc-module.c:1351
4074 msgid "Play playlist bookmark 7"
4075 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 7-ը"
4077 #: src/libvlc-module.c:1352
4078 msgid "Play playlist bookmark 8"
4079 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 8-ը"
4081 #: src/libvlc-module.c:1353
4082 msgid "Play playlist bookmark 9"
4083 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 9-ը"
4085 #: src/libvlc-module.c:1354
4086 msgid "Play playlist bookmark 10"
4087 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 10-ը"
4089 #: src/libvlc-module.c:1355
4090 msgid "Select the key to play this bookmark."
4091 msgstr ""
4093 #: src/libvlc-module.c:1356
4094 msgid "Set playlist bookmark 1"
4095 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 1"
4097 #: src/libvlc-module.c:1357
4098 msgid "Set playlist bookmark 2"
4099 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 2"
4101 #: src/libvlc-module.c:1358
4102 msgid "Set playlist bookmark 3"
4103 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 3"
4105 #: src/libvlc-module.c:1359
4106 msgid "Set playlist bookmark 4"
4107 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 4"
4109 #: src/libvlc-module.c:1360
4110 msgid "Set playlist bookmark 5"
4111 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 5"
4113 #: src/libvlc-module.c:1361
4114 msgid "Set playlist bookmark 6"
4115 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 6"
4117 #: src/libvlc-module.c:1362
4118 msgid "Set playlist bookmark 7"
4119 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 7"
4121 #: src/libvlc-module.c:1363
4122 msgid "Set playlist bookmark 8"
4123 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 8"
4125 #: src/libvlc-module.c:1364
4126 msgid "Set playlist bookmark 9"
4127 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 9"
4129 #: src/libvlc-module.c:1365
4130 msgid "Set playlist bookmark 10"
4131 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 10"
4133 #: src/libvlc-module.c:1366
4134 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4135 msgstr ""
4137 #: src/libvlc-module.c:1367
4138 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4139 msgid "Clear the playlist"
4140 msgstr "Մաքրել երգացանկը"
4142 #: src/libvlc-module.c:1368
4143 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4144 msgstr ""
4146 #: src/libvlc-module.c:1370
4147 msgid "Playlist bookmark 1"
4148 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 1"
4150 #: src/libvlc-module.c:1371
4151 msgid "Playlist bookmark 2"
4152 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 2"
4154 #: src/libvlc-module.c:1372
4155 msgid "Playlist bookmark 3"
4156 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 3"
4158 #: src/libvlc-module.c:1373
4159 msgid "Playlist bookmark 4"
4160 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 4"
4162 #: src/libvlc-module.c:1374
4163 msgid "Playlist bookmark 5"
4164 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 5"
4166 #: src/libvlc-module.c:1375
4167 msgid "Playlist bookmark 6"
4168 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 6"
4170 #: src/libvlc-module.c:1376
4171 msgid "Playlist bookmark 7"
4172 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 7"
4174 #: src/libvlc-module.c:1377
4175 msgid "Playlist bookmark 8"
4176 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 8"
4178 #: src/libvlc-module.c:1378
4179 msgid "Playlist bookmark 9"
4180 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 9"
4182 #: src/libvlc-module.c:1379
4183 msgid "Playlist bookmark 10"
4184 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 10"
4186 #: src/libvlc-module.c:1381
4187 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4188 msgstr ""
4190 #: src/libvlc-module.c:1383
4191 msgid "Cycle audio track"
4192 msgstr "Հերթով անցնել ձայնային գծերով"
4194 #: src/libvlc-module.c:1384
4195 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4196 msgstr "Հերթով անցնել առկա ձայնի գծերով (լեզուներով)."
4198 #: src/libvlc-module.c:1385
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4201 msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
4203 #: src/libvlc-module.c:1386
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4206 msgstr "Հերթով անցնել առկա ենթագրերի գծերով"
4208 #: src/libvlc-module.c:1387
4209 msgid "Cycle subtitle track"
4210 msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
4212 #: src/libvlc-module.c:1388
4213 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4214 msgstr "Հերթով անցնել առկա ենթագրերի գծերով"
4216 #: src/libvlc-module.c:1389
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Toggle subtitles"
4219 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
4221 #: src/libvlc-module.c:1390
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4224 msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
4226 #: src/libvlc-module.c:1391
4227 msgid "Cycle next program Service ID"
4228 msgstr ""
4230 #: src/libvlc-module.c:1392
4231 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4232 msgstr ""
4234 #: src/libvlc-module.c:1393
4235 msgid "Cycle previous program Service ID"
4236 msgstr ""
4238 #: src/libvlc-module.c:1394
4239 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4240 msgstr ""
4242 #: src/libvlc-module.c:1395
4243 msgid "Cycle source aspect ratio"
4244 msgstr "Փորձել աղբյուրի չափերի հարաբերությունները"
4246 #: src/libvlc-module.c:1396
4247 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4248 msgstr "Հերթով անցնել աղբյուրում եղած պատկերի չափերի հարաբերություններով"
4250 #: src/libvlc-module.c:1397
4251 msgid "Cycle video crop"
4252 msgstr "Հերթով փորձել վիդեոյի կտրման ձևերը"
4254 #: src/libvlc-module.c:1398
4255 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4256 msgstr "Հերթով անցնել եղած եզրերից կտրման ձևերով"
4258 #: src/libvlc-module.c:1399
4259 msgid "Toggle autoscaling"
4260 msgstr ""
4262 #: src/libvlc-module.c:1400
4263 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4264 msgstr ""
4266 #: src/libvlc-module.c:1401
4267 msgid "Increase scale factor"
4268 msgstr ""
4270 #: src/libvlc-module.c:1403
4271 msgid "Decrease scale factor"
4272 msgstr ""
4274 #: src/libvlc-module.c:1405
4275 msgid "Toggle deinterlacing"
4276 msgstr ""
4278 #: src/libvlc-module.c:1406
4279 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4280 msgstr ""
4282 #: src/libvlc-module.c:1407
4283 msgid "Cycle deinterlace modes"
4284 msgstr "Հերթով անցնել deinterlace ռեժիմներով"
4286 #: src/libvlc-module.c:1408
4287 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4288 msgstr ""
4290 #: src/libvlc-module.c:1409
4291 msgid "Show controller in fullscreen"
4292 msgstr ""
4294 #: src/libvlc-module.c:1410
4295 msgid "Boss key"
4296 msgstr ""
4298 #: src/libvlc-module.c:1411
4299 msgid "Hide the interface and pause playback."
4300 msgstr ""
4302 #: src/libvlc-module.c:1412
4303 msgid "Context menu"
4304 msgstr ""
4306 #: src/libvlc-module.c:1413
4307 msgid "Show the contextual popup menu."
4308 msgstr ""
4310 #: src/libvlc-module.c:1414
4311 msgid "Take video snapshot"
4312 msgstr ""
4314 #: src/libvlc-module.c:1415
4315 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4316 msgstr ""
4318 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4319 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4320 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4321 #: modules/stream_out/record.c:60
4322 msgid "Record"
4323 msgstr "Գրանցել"
4325 #: src/libvlc-module.c:1418
4326 msgid "Record access filter start/stop."
4327 msgstr "Գրանցել մուտքի զտիչը սկսել/դադարացնել"
4329 #: src/libvlc-module.c:1420
4330 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4331 msgstr ""
4333 #: src/libvlc-module.c:1421
4334 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4335 msgstr ""
4337 #: src/libvlc-module.c:1424
4338 msgid "Toggle random playlist playback"
4339 msgstr ""
4341 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4342 msgid "Un-Zoom"
4343 msgstr ""
4345 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4346 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4347 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի վերևից"
4349 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4350 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4351 msgstr ""
4353 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4354 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4355 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի ձախից"
4357 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4358 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4359 msgstr ""
4361 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4362 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4363 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի ներքեւից"
4365 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4366 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4367 msgstr ""
4369 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4370 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4371 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի աջից"
4373 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4374 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4375 msgstr ""
4377 #: src/libvlc-module.c:1453
4378 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4379 msgstr ""
4381 #: src/libvlc-module.c:1454
4382 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4383 msgstr ""
4385 #: src/libvlc-module.c:1455
4386 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4387 msgstr ""
4389 #: src/libvlc-module.c:1456
4390 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4391 msgstr ""
4393 #: src/libvlc-module.c:1458
4394 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4395 msgstr ""
4397 #: src/libvlc-module.c:1460
4398 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4399 msgstr ""
4401 #: src/libvlc-module.c:1462
4402 msgid "Cycle through audio devices"
4403 msgstr "Հերթով անցնել ձայնային սարքերով"
4405 #: src/libvlc-module.c:1463
4406 msgid "Cycle through available audio devices"
4407 msgstr "Հերթով անցնել  առկա ձայնային սարքերով"
4409 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4410 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4411 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4412 msgid "Snapshot"
4413 msgstr "Վիդեոյից Նկար"
4415 #: src/libvlc-module.c:1609
4416 msgid "Window properties"
4417 msgstr "Պատուհան հատկությունները"
4419 #: src/libvlc-module.c:1669
4420 msgid "Subpictures"
4421 msgstr "Ենթանկարներ"
4423 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4424 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4425 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4426 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4427 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4428 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4429 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4430 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4431 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4432 msgid "Subtitles"
4433 msgstr "Ենթագրեր "
4435 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4436 msgid "Overlays"
4437 msgstr ""
4439 #: src/libvlc-module.c:1707
4440 msgid "Track settings"
4441 msgstr ""
4443 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4444 msgid "Playback control"
4445 msgstr "Ընթացքի վերահսկողության"
4447 #: src/libvlc-module.c:1776
4448 msgid "Default devices"
4449 msgstr "Հիմնական սարքեր"
4451 #: src/libvlc-module.c:1783
4452 msgid "Network settings"
4453 msgstr "Ցանցի կարգավորումներ"
4455 #: src/libvlc-module.c:1809
4456 msgid "Socks proxy"
4457 msgstr ""
4459 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4460 msgid "Metadata"
4461 msgstr "Մետատվյալներ"
4463 #: src/libvlc-module.c:1919
4464 msgid "Decoders"
4465 msgstr "Ապակոդավորիչներ"
4467 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4469 msgid "Input"
4470 msgstr "Մուտք"
4472 #: src/libvlc-module.c:1962
4473 msgid "VLM"
4474 msgstr "VLM"
4476 #: src/libvlc-module.c:2008
4477 msgid "Special modules"
4478 msgstr ""
4480 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4481 msgid "Plugins"
4482 msgstr "Պլագիններ"
4484 #: src/libvlc-module.c:2025
4485 msgid "Performance options"
4486 msgstr ""
4488 #: src/libvlc-module.c:2044
4489 msgid "Clock source"
4490 msgstr ""
4492 #: src/libvlc-module.c:2162
4493 msgid "Hot keys"
4494 msgstr "Կոճակներ"
4496 #: src/libvlc-module.c:2652
4497 msgid "Jump sizes"
4498 msgstr ""
4500 #: src/libvlc-module.c:2737
4501 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4502 msgstr ""
4504 #: src/libvlc-module.c:2740
4505 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4506 msgstr ""
4508 #: src/libvlc-module.c:2742
4509 msgid ""
4510 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4511 "--help-verbose)"
4512 msgstr ""
4514 #: src/libvlc-module.c:2745
4515 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4516 msgstr ""
4518 #: src/libvlc-module.c:2747
4519 msgid "print a list of available modules"
4520 msgstr ""
4522 #: src/libvlc-module.c:2749
4523 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4524 msgstr ""
4526 #: src/libvlc-module.c:2751
4527 msgid ""
4528 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4529 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4530 msgstr ""
4532 #: src/libvlc-module.c:2755
4533 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4534 msgstr ""
4536 #: src/libvlc-module.c:2757
4537 msgid "reset the current config to the default values"
4538 msgstr ""
4540 #: src/libvlc-module.c:2759
4541 msgid "use alternate config file"
4542 msgstr ""
4544 #: src/libvlc-module.c:2761
4545 msgid "resets the current plugins cache"
4546 msgstr ""
4548 #: src/libvlc-module.c:2763
4549 msgid "print version information"
4550 msgstr ""
4552 #: src/libvlc-module.c:2803
4553 msgid "core program"
4554 msgstr ""
4556 #: src/misc/actions.c:52
4557 msgid "Backspace"
4558 msgstr ""
4560 #: src/misc/actions.c:53
4561 msgid "Brightness Down"
4562 msgstr ""
4564 #: src/misc/actions.c:54
4565 msgid "Brightness Up"
4566 msgstr ""
4568 #: src/misc/actions.c:55
4569 msgid "Browser Back"
4570 msgstr ""
4572 #: src/misc/actions.c:56
4573 msgid "Browser Favorites"
4574 msgstr ""
4576 #: src/misc/actions.c:57
4577 msgid "Browser Forward"
4578 msgstr ""
4580 #: src/misc/actions.c:58
4581 msgid "Browser Home"
4582 msgstr ""
4584 #: src/misc/actions.c:59
4585 msgid "Browser Refresh"
4586 msgstr ""
4588 #: src/misc/actions.c:60
4589 msgid "Browser Search"
4590 msgstr ""
4592 #: src/misc/actions.c:61
4593 msgid "Browser Stop"
4594 msgstr ""
4596 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4597 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4598 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4599 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4600 msgid "Delete"
4601 msgstr "Ջնջել"
4603 #: src/misc/actions.c:63
4604 msgid "Down"
4605 msgstr ""
4607 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4608 msgid "End"
4609 msgstr "Վերջ"
4611 #: src/misc/actions.c:65
4612 msgid "Enter"
4613 msgstr ""
4615 #: src/misc/actions.c:66
4616 msgid "Esc"
4617 msgstr "Esc"
4619 #: src/misc/actions.c:67
4620 msgid "F1"
4621 msgstr "F1"
4623 #: src/misc/actions.c:68
4624 msgid "F10"
4625 msgstr "F10"
4627 #: src/misc/actions.c:69
4628 msgid "F11"
4629 msgstr "F11"
4631 #: src/misc/actions.c:70
4632 msgid "F12"
4633 msgstr "F12"
4635 #: src/misc/actions.c:71
4636 msgid "F2"
4637 msgstr "F2"
4639 #: src/misc/actions.c:72
4640 msgid "F3"
4641 msgstr "F3"
4643 #: src/misc/actions.c:73
4644 msgid "F4"
4645 msgstr "F4"
4647 #: src/misc/actions.c:74
4648 msgid "F5"
4649 msgstr "F5"
4651 #: src/misc/actions.c:75
4652 msgid "F6"
4653 msgstr "F6"
4655 #: src/misc/actions.c:76
4656 msgid "F7"
4657 msgstr "F7"
4659 #: src/misc/actions.c:77
4660 msgid "F8"
4661 msgstr "F8"
4663 #: src/misc/actions.c:78
4664 msgid "F9"
4665 msgstr "F9"
4667 #: src/misc/actions.c:79
4668 msgid "Home"
4669 msgstr "Տուն"
4671 #: src/misc/actions.c:80
4672 msgid "Insert"
4673 msgstr "Տեղադրել"
4675 #: src/misc/actions.c:82
4676 msgid "Media Angle"
4677 msgstr ""
4679 #: src/misc/actions.c:83
4680 msgid "Media Audio Track"
4681 msgstr ""
4683 #: src/misc/actions.c:84
4684 msgid "Media Forward"
4685 msgstr ""
4687 #: src/misc/actions.c:85
4688 msgid "Media Menu"
4689 msgstr ""
4691 #: src/misc/actions.c:86
4692 msgid "Media Next Frame"
4693 msgstr ""
4695 #: src/misc/actions.c:87
4696 msgid "Media Next Track"
4697 msgstr ""
4699 #: src/misc/actions.c:88
4700 msgid "Media Play Pause"
4701 msgstr ""
4703 #: src/misc/actions.c:89
4704 msgid "Media Prev Frame"
4705 msgstr ""
4707 #: src/misc/actions.c:90
4708 msgid "Media Prev Track"
4709 msgstr ""
4711 #: src/misc/actions.c:91
4712 msgid "Media Record"
4713 msgstr ""
4715 #: src/misc/actions.c:92
4716 msgid "Media Repeat"
4717 msgstr ""
4719 #: src/misc/actions.c:93
4720 msgid "Media Rewind"
4721 msgstr ""
4723 #: src/misc/actions.c:94
4724 msgid "Media Select"
4725 msgstr ""
4727 #: src/misc/actions.c:95
4728 msgid "Media Shuffle"
4729 msgstr ""
4731 #: src/misc/actions.c:96
4732 msgid "Media Stop"
4733 msgstr ""
4735 #: src/misc/actions.c:97
4736 msgid "Media Subtitle"
4737 msgstr ""
4739 #: src/misc/actions.c:98
4740 msgid "Media Time"
4741 msgstr ""
4743 #: src/misc/actions.c:99
4744 msgid "Media View"
4745 msgstr ""
4747 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4748 msgid "Menu"
4749 msgstr "Մենյու"
4751 #: src/misc/actions.c:101
4752 msgid "Mouse Wheel Down"
4753 msgstr ""
4755 #: src/misc/actions.c:102
4756 msgid "Mouse Wheel Left"
4757 msgstr ""
4759 #: src/misc/actions.c:103
4760 msgid "Mouse Wheel Right"
4761 msgstr ""
4763 #: src/misc/actions.c:104
4764 msgid "Mouse Wheel Up"
4765 msgstr ""
4767 #: src/misc/actions.c:105
4768 msgid "Page Down"
4769 msgstr ""
4771 #: src/misc/actions.c:106
4772 msgid "Page Up"
4773 msgstr ""
4775 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4776 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4777 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4778 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4779 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4780 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4781 msgid "Pause"
4782 msgstr "Ընդմիջել"
4784 #: src/misc/actions.c:108
4785 msgid "Print"
4786 msgstr ""
4788 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4789 msgid "Space"
4790 msgstr "Space"
4792 #: src/misc/actions.c:111
4793 msgid "Tab"
4794 msgstr ""
4796 #: src/misc/actions.c:113
4797 msgid "Up"
4798 msgstr ""
4800 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4801 msgid "Volume Down"
4802 msgstr "Ձայնը Իջացնել"
4804 #: src/misc/actions.c:115
4805 msgid "Volume Mute"
4806 msgstr ""
4808 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4809 msgid "Volume Up"
4810 msgstr "Ձայնը Բարձրացնել"
4812 #: src/misc/actions.c:117
4813 msgid "Zoom In"
4814 msgstr ""
4816 #: src/misc/actions.c:118
4817 msgid "Zoom Out"
4818 msgstr ""
4820 #: src/misc/actions.c:246
4821 msgid "Ctrl+"
4822 msgstr "Ctrl+"
4824 #: src/misc/actions.c:247
4825 msgid "Alt+"
4826 msgstr "Alt+"
4828 #: src/misc/actions.c:248
4829 msgid "Shift+"
4830 msgstr "Shift+"
4832 #: src/misc/actions.c:249
4833 msgid "Meta+"
4834 msgstr "Meta+"
4836 #: src/misc/actions.c:250
4837 msgid "Command+"
4838 msgstr ""
4840 #: src/misc/update.c:482
4841 #, c-format
4842 msgid "%.1f GiB"
4843 msgstr "%.1f ԳԲ"
4845 #: src/misc/update.c:484
4846 #, c-format
4847 msgid "%.1f MiB"
4848 msgstr "%.1f ՄԲ"
4850 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4851 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4852 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4853 #, c-format
4854 msgid "%.1f KiB"
4855 msgstr "%.1f ԿԲ"
4857 #: src/misc/update.c:488
4858 #, c-format
4859 msgid "%<PRIu64> B"
4860 msgstr ""
4862 #: src/misc/update.c:580
4863 msgid "Saving file failed"
4864 msgstr "Ֆայլի պահպանումը ձախողվեց"
4866 #: src/misc/update.c:581
4867 #, c-format
4868 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4869 msgstr "Չհաջողվեց բացել \"%s\" գրելու համար"
4871 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4872 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4873 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4874 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4875 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4876 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4877 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4878 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4879 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4880 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4881 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4882 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4883 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4884 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4885 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4886 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4887 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4888 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4889 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4890 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4891 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4892 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4894 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4895 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4896 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4897 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4898 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4899 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4900 msgid "Cancel"
4901 msgstr "Ոչինչ չանել"
4903 #: src/misc/update.c:598
4904 #, c-format
4905 msgid ""
4906 "%s\n"
4907 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4908 msgstr ""
4909 "%s\n"
4910 "Բեռնվում է... %s/%s %.1f%%-ը պատրաստ է."
4912 #: src/misc/update.c:649
4913 msgid "File could not be verified"
4914 msgstr "Ֆայլը հնարավոր չէ ստուգել"
4916 #: src/misc/update.c:650
4917 #, c-format
4918 msgid ""
4919 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4920 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4921 msgstr ""
4923 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4924 msgid "Invalid signature"
4925 msgstr "Անվավեր ստորագրություն"
4927 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4928 #, c-format
4929 msgid ""
4930 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4931 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4932 msgstr ""
4934 #: src/misc/update.c:686
4935 msgid "File not verifiable"
4936 msgstr "Ֆայլը չստուգվող է"
4938 #: src/misc/update.c:687
4939 #, c-format
4940 msgid ""
4941 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4942 "was deleted."
4943 msgstr ""
4945 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4946 msgid "File corrupted"
4947 msgstr "Ֆայլը վնասված է"
4949 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4950 #, c-format
4951 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4952 msgstr "Բեռնված ֆայլը \"%s\" վնասված էր և ջնջվել է:"
4954 #: src/misc/update.c:723
4955 msgid ""
4956 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
4957 "install it now?"
4958 msgstr ""
4960 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
4961 msgid "Install"
4962 msgstr ""
4964 #: src/misc/update.c:727
4965 msgid "Update VLC media player"
4966 msgstr "Թարմացնել VLC-ն"
4968 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
4969 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
4970 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
4971 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
4972 msgid "Media Library"
4973 msgstr "Մեդիա գրադարան"
4975 #: src/text/iso-639_def.h:40
4976 msgid "Afar"
4977 msgstr "Աֆար"
4979 #: src/text/iso-639_def.h:41
4980 msgid "Abkhazian"
4981 msgstr "Աբխազերեն"
4983 #: src/text/iso-639_def.h:42
4984 msgid "Afrikaans"
4985 msgstr "Աֆրիկանս"
4987 #: src/text/iso-639_def.h:43
4988 msgid "Albanian"
4989 msgstr "Ալբաներեն"
4991 #: src/text/iso-639_def.h:44
4992 msgid "Amharic"
4993 msgstr "Ամհարերեն"
4995 #: src/text/iso-639_def.h:45
4996 msgid "Arabic"
4997 msgstr "Արաբերեն"
4999 #: src/text/iso-639_def.h:46
5000 msgid "Armenian"
5001 msgstr "Հայերեն"
5003 #: src/text/iso-639_def.h:47
5004 msgid "Assamese"
5005 msgstr "Ասսամեսերեն"
5007 #: src/text/iso-639_def.h:48
5008 msgid "Avestan"
5009 msgstr "Ավեստերեն"
5011 #: src/text/iso-639_def.h:49
5012 msgid "Aymara"
5013 msgstr "Այմարերեն"
5015 #: src/text/iso-639_def.h:50
5016 msgid "Azerbaijani"
5017 msgstr "Ադրբեջաներեն"
5019 #: src/text/iso-639_def.h:51
5020 msgid "Bashkir"
5021 msgstr "Բաշկիրերեն"
5023 #: src/text/iso-639_def.h:52
5024 msgid "Basque"
5025 msgstr "Բասքերեն"
5027 #: src/text/iso-639_def.h:53
5028 msgid "Belarusian"
5029 msgstr "Բելառուսերեն"
5031 #: src/text/iso-639_def.h:54
5032 msgid "Bengali"
5033 msgstr "Բենգալի"
5035 #: src/text/iso-639_def.h:55
5036 msgid "Bihari"
5037 msgstr "Բիհարի"
5039 #: src/text/iso-639_def.h:56
5040 msgid "Bislama"
5041 msgstr "Բիսլամա"
5043 #: src/text/iso-639_def.h:57
5044 msgid "Bosnian"
5045 msgstr "Բոսնիերեն"
5047 #: src/text/iso-639_def.h:58
5048 msgid "Breton"
5049 msgstr "Բրետոներեն"
5051 #: src/text/iso-639_def.h:59
5052 msgid "Bulgarian"
5053 msgstr "Բուլղարերեն"
5055 #: src/text/iso-639_def.h:60
5056 msgid "Burmese"
5057 msgstr "Բուրմեսերեն"
5059 #: src/text/iso-639_def.h:61
5060 msgid "Catalan"
5061 msgstr "Կատալաներեն"
5063 #: src/text/iso-639_def.h:62
5064 msgid "Chamorro"
5065 msgstr "Չամորո"
5067 #: src/text/iso-639_def.h:63
5068 msgid "Chechen"
5069 msgstr "Չեչեներեն"
5071 #: src/text/iso-639_def.h:64
5072 msgid "Chinese"
5073 msgstr "Չիներեն"
5075 #: src/text/iso-639_def.h:65
5076 msgid "Church Slavic"
5077 msgstr "Եկեղեցական Սլավոներեն"
5079 #: src/text/iso-639_def.h:66
5080 msgid "Chuvash"
5081 msgstr "Չուվաշերեն"
5083 #: src/text/iso-639_def.h:67
5084 msgid "Cornish"
5085 msgstr ""
5087 #: src/text/iso-639_def.h:68
5088 msgid "Corsican"
5089 msgstr "Կորսիկերեն"
5091 #: src/text/iso-639_def.h:69
5092 msgid "Czech"
5093 msgstr "Չեխերեն"
5095 #: src/text/iso-639_def.h:70
5096 msgid "Danish"
5097 msgstr "Դանիաերեն"
5099 #: src/text/iso-639_def.h:71
5100 msgid "Dutch"
5101 msgstr "Հոլանդերեն"
5103 #: src/text/iso-639_def.h:72
5104 msgid "Dzongkha"
5105 msgstr "Dzongkha"
5107 #: src/text/iso-639_def.h:73
5108 msgid "English"
5109 msgstr "Անգլերեն"
5111 #: src/text/iso-639_def.h:74
5112 msgid "Esperanto"
5113 msgstr "Էսպերանտո"
5115 #: src/text/iso-639_def.h:75
5116 msgid "Estonian"
5117 msgstr "Էստոներեն"
5119 #: src/text/iso-639_def.h:76
5120 msgid "Faroese"
5121 msgstr "Faroese"
5123 #: src/text/iso-639_def.h:77
5124 msgid "Fijian"
5125 msgstr "Fijian"
5127 #: src/text/iso-639_def.h:78
5128 msgid "Finnish"
5129 msgstr "Ֆիններեն"
5131 #: src/text/iso-639_def.h:79
5132 msgid "French"
5133 msgstr "Ֆրանսերեն"
5135 #: src/text/iso-639_def.h:80
5136 msgid "Frisian"
5137 msgstr "Frisian"
5139 #: src/text/iso-639_def.h:81
5140 msgid "Georgian"
5141 msgstr "Վրացերեն"
5143 #: src/text/iso-639_def.h:82
5144 msgid "German"
5145 msgstr "Գերմաներեն"
5147 #: src/text/iso-639_def.h:83
5148 msgid "Gaelic (Scots)"
5149 msgstr "Գայելերեն (Շոտլանդերեն)"
5151 #: src/text/iso-639_def.h:84
5152 msgid "Irish"
5153 msgstr "Իռլանդերեն"
5155 #: src/text/iso-639_def.h:85
5156 msgid "Gallegan"
5157 msgstr "Gallegan"
5159 #: src/text/iso-639_def.h:86
5160 msgid "Manx"
5161 msgstr "Մանքս"
5163 #: src/text/iso-639_def.h:87
5164 msgid "Greek, Modern"
5165 msgstr ""
5167 #: src/text/iso-639_def.h:88
5168 msgid "Guarani"
5169 msgstr "Guarani"
5171 #: src/text/iso-639_def.h:89
5172 msgid "Gujarati"
5173 msgstr ""
5175 #: src/text/iso-639_def.h:90
5176 msgid "Hebrew"
5177 msgstr "Եբրայերեն"
5179 #: src/text/iso-639_def.h:91
5180 msgid "Herero"
5181 msgstr "Հերերերեն"
5183 #: src/text/iso-639_def.h:92
5184 msgid "Hindi"
5185 msgstr "Հինդի"
5187 #: src/text/iso-639_def.h:93
5188 msgid "Hiri Motu"
5189 msgstr "Hiri Motu"
5191 #: src/text/iso-639_def.h:94
5192 msgid "Hungarian"
5193 msgstr "Հունգարերեն"
5195 #: src/text/iso-639_def.h:95
5196 msgid "Icelandic"
5197 msgstr "Իսլանդերեն"
5199 #: src/text/iso-639_def.h:96
5200 msgid "Inuktitut"
5201 msgstr "Ինուկտիտուտ"
5203 #: src/text/iso-639_def.h:97
5204 msgid "Interlingue"
5205 msgstr ""
5207 #: src/text/iso-639_def.h:98
5208 msgid "Interlingua"
5209 msgstr "Ինտերլինգուա"
5211 #: src/text/iso-639_def.h:99
5212 msgid "Indonesian"
5213 msgstr "Ինդոնեզերեն"
5215 #: src/text/iso-639_def.h:100
5216 msgid "Inupiaq"
5217 msgstr "Ինուպիաք"
5219 #: src/text/iso-639_def.h:101
5220 msgid "Italian"
5221 msgstr "Իտալերեն"
5223 #: src/text/iso-639_def.h:102
5224 msgid "Javanese"
5225 msgstr "Ջավայերեն"
5227 #: src/text/iso-639_def.h:103
5228 msgid "Japanese"
5229 msgstr "Ճապոներեն"
5231 #: src/text/iso-639_def.h:104
5232 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5233 msgstr ""
5235 #: src/text/iso-639_def.h:105
5236 msgid "Kannada"
5237 msgstr "Կաննադաերեն"
5239 #: src/text/iso-639_def.h:106
5240 msgid "Kashmiri"
5241 msgstr "Քաշմիրերեն"
5243 #: src/text/iso-639_def.h:107
5244 msgid "Kazakh"
5245 msgstr "Ղազախերեն"
5247 #: src/text/iso-639_def.h:108
5248 msgid "Khmer"
5249 msgstr "Խմեր"
5251 #: src/text/iso-639_def.h:109
5252 msgid "Kikuyu"
5253 msgstr ""
5255 #: src/text/iso-639_def.h:110
5256 msgid "Kinyarwanda"
5257 msgstr ""
5259 #: src/text/iso-639_def.h:111
5260 msgid "Kirghiz"
5261 msgstr "Ղրղզերեն"
5263 #: src/text/iso-639_def.h:112
5264 msgid "Komi"
5265 msgstr "Կոմի"
5267 #: src/text/iso-639_def.h:113
5268 msgid "Korean"
5269 msgstr "Կորեերեն"
5271 #: src/text/iso-639_def.h:114
5272 msgid "Kuanyama"
5273 msgstr ""
5275 #: src/text/iso-639_def.h:115
5276 msgid "Kurdish"
5277 msgstr "Քուրդերեն"
5279 #: src/text/iso-639_def.h:116
5280 msgid "Lao"
5281 msgstr "Լաո"
5283 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5284 msgid "Latin"
5285 msgstr "Լատիներեն"
5287 #: src/text/iso-639_def.h:118
5288 msgid "Latvian"
5289 msgstr "Լատվիերեն"
5291 #: src/text/iso-639_def.h:119
5292 msgid "Lingala"
5293 msgstr ""
5295 #: src/text/iso-639_def.h:120
5296 msgid "Lithuanian"
5297 msgstr ""
5299 #: src/text/iso-639_def.h:121
5300 msgid "Letzeburgesch"
5301 msgstr ""
5303 #: src/text/iso-639_def.h:122
5304 msgid "Macedonian"
5305 msgstr "Մակեդոներեն"
5307 #: src/text/iso-639_def.h:123
5308 msgid "Marshall"
5309 msgstr ""
5311 #: src/text/iso-639_def.h:124
5312 msgid "Malayalam"
5313 msgstr ""
5315 #: src/text/iso-639_def.h:125
5316 msgid "Maori"
5317 msgstr ""
5319 #: src/text/iso-639_def.h:126
5320 msgid "Marathi"
5321 msgstr ""
5323 #: src/text/iso-639_def.h:127
5324 msgid "Malay"
5325 msgstr ""
5327 #: src/text/iso-639_def.h:128
5328 msgid "Malagasy"
5329 msgstr ""
5331 #: src/text/iso-639_def.h:129
5332 msgid "Maltese"
5333 msgstr ""
5335 #: src/text/iso-639_def.h:130
5336 msgid "Moldavian"
5337 msgstr "Մոլդովերեն"
5339 #: src/text/iso-639_def.h:131
5340 msgid "Mongolian"
5341 msgstr "Մոնղոլերեն"
5343 #: src/text/iso-639_def.h:132
5344 msgid "Nauru"
5345 msgstr ""
5347 #: src/text/iso-639_def.h:133
5348 msgid "Navajo"
5349 msgstr ""
5351 #: src/text/iso-639_def.h:134
5352 msgid "Ndebele, South"
5353 msgstr ""
5355 #: src/text/iso-639_def.h:135
5356 msgid "Ndebele, North"
5357 msgstr ""
5359 #: src/text/iso-639_def.h:136
5360 msgid "Ndonga"
5361 msgstr ""
5363 #: src/text/iso-639_def.h:137
5364 msgid "Nepali"
5365 msgstr ""
5367 #: src/text/iso-639_def.h:138
5368 msgid "Norwegian"
5369 msgstr "Նորվեգերեն"
5371 #: src/text/iso-639_def.h:139
5372 msgid "Norwegian Nynorsk"
5373 msgstr "Նորվեգերեն Nynorsk"
5375 #: src/text/iso-639_def.h:140
5376 msgid "Norwegian Bokmaal"
5377 msgstr "Nynorsk Bokmaal"
5379 #: src/text/iso-639_def.h:141
5380 msgid "Chichewa; Nyanja"
5381 msgstr ""
5383 #: src/text/iso-639_def.h:142
5384 msgid "Occitan; Provençal"
5385 msgstr ""
5387 #: src/text/iso-639_def.h:143
5388 msgid "Oriya"
5389 msgstr ""
5391 #: src/text/iso-639_def.h:144
5392 msgid "Oromo"
5393 msgstr ""
5395 #: src/text/iso-639_def.h:146
5396 msgid "Ossetian; Ossetic"
5397 msgstr ""
5399 #: src/text/iso-639_def.h:147
5400 msgid "Panjabi"
5401 msgstr ""
5403 #: src/text/iso-639_def.h:148
5404 msgid "Persian"
5405 msgstr "Պարսկերեն"
5407 #: src/text/iso-639_def.h:149
5408 msgid "Pali"
5409 msgstr ""
5411 #: src/text/iso-639_def.h:150
5412 msgid "Polish"
5413 msgstr "Լեհերեն"
5415 #: src/text/iso-639_def.h:151
5416 msgid "Portuguese"
5417 msgstr "Պորտուգալերեն"
5419 #: src/text/iso-639_def.h:152
5420 msgid "Pushto"
5421 msgstr ""
5423 #: src/text/iso-639_def.h:153
5424 msgid "Quechua"
5425 msgstr ""
5427 #: src/text/iso-639_def.h:154
5428 msgid "Original audio"
5429 msgstr "Օրիգինալ ձայն"
5431 #: src/text/iso-639_def.h:155
5432 msgid "Raeto-Romance"
5433 msgstr ""
5435 #: src/text/iso-639_def.h:156
5436 msgid "Romanian"
5437 msgstr "Ռումիներեն"
5439 #: src/text/iso-639_def.h:157
5440 msgid "Rundi"
5441 msgstr ""
5443 #: src/text/iso-639_def.h:158
5444 msgid "Russian"
5445 msgstr "Ռուսերեն"
5447 #: src/text/iso-639_def.h:159
5448 msgid "Sango"
5449 msgstr ""
5451 #: src/text/iso-639_def.h:160
5452 msgid "Sanskrit"
5453 msgstr "Սանսկրիտ"
5455 #: src/text/iso-639_def.h:161
5456 msgid "Serbian"
5457 msgstr "Սերբերեն"
5459 #: src/text/iso-639_def.h:162
5460 msgid "Croatian"
5461 msgstr "Խորվաթերեն"
5463 #: src/text/iso-639_def.h:163
5464 msgid "Sinhalese"
5465 msgstr ""
5467 #: src/text/iso-639_def.h:164
5468 msgid "Slovak"
5469 msgstr "Սլովակերեն"
5471 #: src/text/iso-639_def.h:165
5472 msgid "Slovenian"
5473 msgstr "Սլովեներեն"
5475 #: src/text/iso-639_def.h:166
5476 msgid "Northern Sami"
5477 msgstr ""
5479 #: src/text/iso-639_def.h:167
5480 msgid "Samoan"
5481 msgstr ""
5483 #: src/text/iso-639_def.h:168
5484 msgid "Shona"
5485 msgstr ""
5487 #: src/text/iso-639_def.h:169
5488 msgid "Sindhi"
5489 msgstr ""
5491 #: src/text/iso-639_def.h:170
5492 msgid "Somali"
5493 msgstr ""
5495 #: src/text/iso-639_def.h:171
5496 msgid "Sotho, Southern"
5497 msgstr ""
5499 #: src/text/iso-639_def.h:172
5500 msgid "Spanish"
5501 msgstr "Իսպաներեն"
5503 #: src/text/iso-639_def.h:173
5504 msgid "Sardinian"
5505 msgstr ""
5507 #: src/text/iso-639_def.h:174
5508 msgid "Swati"
5509 msgstr ""
5511 #: src/text/iso-639_def.h:175
5512 msgid "Sundanese"
5513 msgstr ""
5515 #: src/text/iso-639_def.h:176
5516 msgid "Swahili"
5517 msgstr ""
5519 #: src/text/iso-639_def.h:177
5520 msgid "Swedish"
5521 msgstr ""
5523 #: src/text/iso-639_def.h:178
5524 msgid "Tahitian"
5525 msgstr ""
5527 #: src/text/iso-639_def.h:179
5528 msgid "Tamil"
5529 msgstr ""
5531 #: src/text/iso-639_def.h:180
5532 msgid "Tatar"
5533 msgstr ""
5535 #: src/text/iso-639_def.h:181
5536 msgid "Telugu"
5537 msgstr ""
5539 #: src/text/iso-639_def.h:182
5540 msgid "Tajik"
5541 msgstr ""
5543 #: src/text/iso-639_def.h:183
5544 msgid "Tagalog"
5545 msgstr ""
5547 #: src/text/iso-639_def.h:184
5548 msgid "Thai"
5549 msgstr ""
5551 #: src/text/iso-639_def.h:185
5552 msgid "Tibetan"
5553 msgstr "Թիբեթերեն"
5555 #: src/text/iso-639_def.h:186
5556 msgid "Tigrinya"
5557 msgstr ""
5559 #: src/text/iso-639_def.h:187
5560 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5561 msgstr ""
5563 #: src/text/iso-639_def.h:188
5564 msgid "Tswana"
5565 msgstr ""
5567 #: src/text/iso-639_def.h:189
5568 msgid "Tsonga"
5569 msgstr ""
5571 #: src/text/iso-639_def.h:190
5572 msgid "Turkish"
5573 msgstr "Թուրքերեն"
5575 #: src/text/iso-639_def.h:191
5576 msgid "Turkmen"
5577 msgstr ""
5579 #: src/text/iso-639_def.h:192
5580 msgid "Twi"
5581 msgstr ""
5583 #: src/text/iso-639_def.h:193
5584 msgid "Uighur"
5585 msgstr ""
5587 #: src/text/iso-639_def.h:194
5588 msgid "Ukrainian"
5589 msgstr "Ուկրայիներեն"
5591 #: src/text/iso-639_def.h:195
5592 msgid "Urdu"
5593 msgstr ""
5595 #: src/text/iso-639_def.h:196
5596 msgid "Uzbek"
5597 msgstr "Ուզբեկերեն"
5599 #: src/text/iso-639_def.h:197
5600 msgid "Vietnamese"
5601 msgstr "Վիետնամերեն"
5603 #: src/text/iso-639_def.h:198
5604 msgid "Volapuk"
5605 msgstr "Վոլապուկ"
5607 #: src/text/iso-639_def.h:199
5608 msgid "Welsh"
5609 msgstr "Ուելսերեն"
5611 #: src/text/iso-639_def.h:200
5612 msgid "Wolof"
5613 msgstr ""
5615 #: src/text/iso-639_def.h:201
5616 msgid "Xhosa"
5617 msgstr ""
5619 #: src/text/iso-639_def.h:202
5620 msgid "Yiddish"
5621 msgstr "Իդիշ"
5623 #: src/text/iso-639_def.h:203
5624 msgid "Yoruba"
5625 msgstr ""
5627 #: src/text/iso-639_def.h:204
5628 msgid "Zhuang"
5629 msgstr ""
5631 #: src/text/iso-639_def.h:205
5632 msgid "Zulu"
5633 msgstr ""
5635 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5636 msgid "Autoscale video"
5637 msgstr "Ավտոձգել վիդեոն"
5639 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5640 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5641 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5642 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5643 msgid "Crop"
5644 msgstr "Եզրերից կտրել"
5646 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5647 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5648 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5649 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5650 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5651 msgid "Aspect ratio"
5652 msgstr "Չափերի հարաբերությունը"
5654 #: modules/access/alsa.c:36
5655 msgid ""
5656 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5657 "open a specific device named SOURCE."
5658 msgstr ""
5660 #: modules/access/alsa.c:49
5661 msgid "192000 Hz"
5662 msgstr ""
5664 #: modules/access/alsa.c:49
5665 msgid "176400 Hz"
5666 msgstr ""
5668 #: modules/access/alsa.c:50
5669 msgid "96000 Hz"
5670 msgstr ""
5672 #: modules/access/alsa.c:50
5673 msgid "88200 Hz"
5674 msgstr ""
5676 #: modules/access/alsa.c:50
5677 msgid "48000 Hz"
5678 msgstr ""
5680 #: modules/access/alsa.c:50
5681 msgid "44100 Hz"
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/alsa.c:51
5685 msgid "32000 Hz"
5686 msgstr ""
5688 #: modules/access/alsa.c:51
5689 msgid "22050 Hz"
5690 msgstr ""
5692 #: modules/access/alsa.c:51
5693 msgid "24000 Hz"
5694 msgstr ""
5696 #: modules/access/alsa.c:51
5697 msgid "16000 Hz"
5698 msgstr ""
5700 #: modules/access/alsa.c:52
5701 msgid "11025 Hz"
5702 msgstr ""
5704 #: modules/access/alsa.c:52
5705 msgid "8000 Hz"
5706 msgstr ""
5708 #: modules/access/alsa.c:52
5709 msgid "4000 Hz"
5710 msgstr ""
5712 #: modules/access/alsa.c:56
5713 msgid "ALSA"
5714 msgstr ""
5716 #: modules/access/alsa.c:57
5717 msgid "ALSA audio capture"
5718 msgstr ""
5720 #: modules/access/attachment.c:44
5721 msgid "Attachment"
5722 msgstr "Կցորդ"
5724 #: modules/access/attachment.c:45
5725 msgid "Attachment input"
5726 msgstr "Կցված մուտք"
5728 #: modules/access/avcapture.m:57
5729 #, fuzzy
5730 msgid "AVFoundation Video Capture"
5731 msgstr "Ձայնի գրանցում"
5733 #: modules/access/avcapture.m:58
5734 msgid "AVFoundation video capture module."
5735 msgstr ""
5737 #: modules/access/avcapture.m:286 modules/access/avcapture.m:315
5738 #, fuzzy
5739 msgid "No video devices found"
5740 msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
5742 #: modules/access/avcapture.m:287
5743 msgid ""
5744 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5745 "Please check your connectors and drivers."
5746 msgstr ""
5748 #: modules/access/avcapture.m:316
5749 msgid ""
5750 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5751 "check your connectors and drivers."
5752 msgstr ""
5754 #: modules/access/avio.h:33
5755 msgid "AVIO"
5756 msgstr ""
5758 #: modules/access/avio.h:34
5759 msgid "libavformat AVIO access"
5760 msgstr ""
5762 #: modules/access/avio.h:44
5763 msgid "libavformat AVIO access output"
5764 msgstr ""
5766 #: modules/access/bluray.c:68
5767 msgid "Blu-ray menus"
5768 msgstr ""
5770 #: modules/access/bluray.c:69
5771 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5772 msgstr ""
5774 #: modules/access/bluray.c:71
5775 msgid "Region code"
5776 msgstr ""
5778 #: modules/access/bluray.c:72
5779 msgid ""
5780 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5781 "region code."
5782 msgstr ""
5784 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5785 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5786 msgid "Blu-ray"
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/bluray.c:93
5790 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5791 msgstr ""
5793 #: modules/access/bluray.c:715
5794 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5795 msgstr ""
5797 #: modules/access/bluray.c:730
5798 msgid ""
5799 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5800 "not have it."
5801 msgstr ""
5803 #: modules/access/bluray.c:736
5804 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/bluray.c:738
5808 msgid "Missing AACS configuration file!"
5809 msgstr ""
5811 #: modules/access/bluray.c:740
5812 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5813 msgstr ""
5815 #: modules/access/bluray.c:742
5816 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5817 msgstr ""
5819 #: modules/access/bluray.c:744
5820 msgid "AACS Host certificate revoked."
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/bluray.c:746
5824 msgid "AACS MMC failed."
5825 msgstr ""
5827 #: modules/access/bluray.c:756
5828 msgid ""
5829 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5830 "have it."
5831 msgstr ""
5833 #: modules/access/bluray.c:759
5834 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5835 msgstr ""
5837 #: modules/access/bluray.c:792
5838 msgid "Java required"
5839 msgstr ""
5841 #: modules/access/bluray.c:793
5842 #, c-format
5843 msgid ""
5844 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5845 "The disc will be played without menus."
5846 msgstr ""
5848 #: modules/access/bluray.c:794
5849 msgid "Java was not found on your system."
5850 msgstr ""
5852 #: modules/access/bluray.c:817
5853 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5854 msgstr ""
5856 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5857 #: modules/access/bluray.c:2284
5858 msgid "Blu-ray error"
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/bluray.c:1667
5862 msgid "Top Menu"
5863 msgstr ""
5865 #: modules/access/bluray.c:1670
5866 msgid "First Play"
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/cdda.c:480
5870 #, c-format
5871 msgid "Audio CD - Track %02i"
5872 msgstr ""
5874 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5875 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5876 msgid "Audio CD"
5877 msgstr "Աուդիո CD"
5879 #: modules/access/cdda.c:721
5880 msgid "Audio CD input"
5881 msgstr "Աուդիո CD մուտք"
5883 #: modules/access/cdda.c:730
5884 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5885 msgstr ""
5887 #: modules/access/cdda.c:739
5888 msgid "CDDB Server"
5889 msgstr "CDDB Սերվեր"
5891 #: modules/access/cdda.c:740
5892 msgid "Address of the CDDB server to use."
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/cdda.c:741
5896 msgid "CDDB port"
5897 msgstr "CDDB պորտ"
5899 #: modules/access/cdda.c:742
5900 msgid "CDDB Server port to use."
5901 msgstr "CDDB Սերվերի պորտ, օգտվելու համար"
5903 #: modules/access/concat.c:303
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Inputs list"
5906 msgstr "Մուտքային հոսք"
5908 #: modules/access/concat.c:305
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5911 msgstr "ստորակետով առանձնացված ցանկ ակտիվ պատուհանների, Նախնականը բոլոր"
5913 #: modules/access/concat.c:308
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Concatenation"
5916 msgstr "Hasce"
5918 #: modules/access/concat.c:309
5919 msgid "Concatenated inputs"
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/dc1394.c:51
5923 msgid "DC1394"
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/dc1394.c:52
5927 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5928 msgstr ""
5930 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5931 msgid "DCP"
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5935 msgid "Digital Cinema Package module"
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/decklink.cpp:44
5939 msgid "Input card to use"
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/decklink.cpp:46
5943 msgid ""
5944 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5945 "0."
5946 msgstr ""
5948 #: modules/access/decklink.cpp:49
5949 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5950 msgstr ""
5952 #: modules/access/decklink.cpp:51
5953 msgid ""
5954 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5955 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
5959 msgid "Audio connection"
5960 msgstr ""
5962 #: modules/access/decklink.cpp:57
5963 msgid ""
5964 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5965 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5969 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
5970 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5971 msgstr "Ձայնի դիսկրետացման հաճախ. (Հց)"
5973 #: modules/access/decklink.cpp:63
5974 msgid ""
5975 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5979 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
5980 msgid "Number of audio channels"
5981 msgstr ""
5983 #: modules/access/decklink.cpp:68
5984 msgid ""
5985 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5986 "disables audio input."
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
5990 msgid "Video connection"
5991 msgstr ""
5993 #: modules/access/decklink.cpp:73
5994 msgid ""
5995 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5996 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6000 msgid "SDI"
6001 msgstr ""
6003 #: modules/access/decklink.cpp:82
6004 msgid "HDMI"
6005 msgstr ""
6007 #: modules/access/decklink.cpp:82
6008 msgid "Optical SDI"
6009 msgstr ""
6011 #: modules/access/decklink.cpp:82
6012 msgid "Component"
6013 msgstr ""
6015 #: modules/access/decklink.cpp:82
6016 msgid "Composite"
6017 msgstr ""
6019 #: modules/access/decklink.cpp:82
6020 #, fuzzy
6021 msgid "S-Video"
6022 msgstr "Վիդեո"
6024 #: modules/access/decklink.cpp:89
6025 msgid "Embedded"
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/decklink.cpp:89
6029 msgid "AES/EBU"
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/decklink.cpp:89
6033 msgid "Analog"
6034 msgstr ""
6036 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6037 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6038 msgstr "Չափերի հարաբերությունը (4.3, 16:9): Ենթադրում է քառակուսի պիքսելներ:"
6040 #: modules/access/decklink.cpp:97
6041 msgid "DeckLink"
6042 msgstr ""
6044 #: modules/access/decklink.cpp:98
6045 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6046 msgstr ""
6048 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6049 msgid "10 bits"
6050 msgstr ""
6052 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6053 msgid "Closed captions 1"
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6057 msgid "Cable"
6058 msgstr "Մալուխ"
6060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6061 msgid "Antenna"
6062 msgstr "Ալեհավաք"
6064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6065 msgid "TV"
6066 msgstr "TV"
6068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6069 msgid "FM radio"
6070 msgstr "FM ռադիո"
6072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6073 msgid "AM radio"
6074 msgstr "AM ռադիո"
6076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6077 msgid "DSS"
6078 msgstr "DSS"
6080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6081 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6082 msgid "Video device name"
6083 msgstr "Վիդեո սարքի անունը"
6085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6086 msgid ""
6087 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6088 "don't specify anything, the default device will be used."
6089 msgstr ""
6091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6092 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6093 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6094 msgid "Audio device name"
6095 msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
6097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6098 #, fuzzy
6099 msgid ""
6100 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6101 "don't specify anything, the default device will be used."
6102 msgstr ""
6103 "Չափը the վիդեո that will be displayed by the DirectShow ներդրված ծրագիր. If "
6104 "you don’t specify anything the լռությամբ size for your device will be used."
6106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6107 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6108 msgid "Video size"
6109 msgstr "Վիդեոյի չափ"
6111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6112 msgid ""
6113 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6114 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6115 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6119 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6120 msgstr "Պատկերի չափերի հարաբերությունը n:m "
6122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6123 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6127 msgid "Video input chroma format"
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6131 msgid ""
6132 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6133 "(default), RV24, etc.)"
6134 msgstr ""
6136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6137 msgid "Video input frame rate"
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6141 msgid ""
6142 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6143 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6147 msgid "Device properties"
6148 msgstr "Սարքի հատկությունները"
6150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6151 msgid ""
6152 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6153 msgstr ""
6155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6156 msgid "Tuner properties"
6157 msgstr "Տյուների հատկությունները"
6159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6160 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6164 msgid "Tuner TV Channel"
6165 msgstr "Տյուների հեռուստաալիք"
6167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6168 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6172 msgid "Tuner Frequency"
6173 msgstr ""
6175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6176 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6177 msgstr ""
6179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6180 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6181 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6182 msgid "Video standard"
6183 msgstr ""
6185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6186 msgid "Tuner country code"
6187 msgstr "Տյուների երկրի կոդը"
6189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6190 msgid ""
6191 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6192 "mapping (0 means default)."
6193 msgstr ""
6195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6196 msgid "Tuner input type"
6197 msgstr "Տյուների մուտքի տեսակ"
6199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6200 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6204 msgid "Video input pin"
6205 msgstr ""
6207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6208 msgid ""
6209 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6210 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6211 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6212 "will not be changed."
6213 msgstr ""
6215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6216 msgid "Audio input pin"
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6220 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6224 msgid "Video output pin"
6225 msgstr "Վիդեո ելքի ելուստ"
6227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6228 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6229 msgstr ""
6231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6232 msgid "Audio output pin"
6233 msgstr ""
6235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6236 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6237 msgstr ""
6239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6240 msgid "AM Tuner mode"
6241 msgstr "ԱՄ Տյուների ռեժիմ"
6243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6244 msgid ""
6245 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6246 "or DSS (4)."
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6250 msgid ""
6251 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6252 msgstr ""
6254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6255 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6256 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6257 msgid "Audio sample rate"
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6261 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6262 msgstr ""
6264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6265 msgid "Audio bits per sample"
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6269 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6270 msgstr ""
6272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6273 msgid "DirectShow"
6274 msgstr "DirectShow"
6276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6277 msgid "DirectShow input"
6278 msgstr "DirectShow մուտք"
6280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6282 msgid "Capture failed"
6283 msgstr "Գրանցումը ձախողվեց"
6285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6286 msgid "No video or audio device selected."
6287 msgstr ""
6289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6290 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6294 msgid ""
6295 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6299 #, c-format
6300 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Windows networks"
6306 msgstr "Պատուհանի արտաքին դեսք"
6308 #: modules/access/dsm/access.c:63
6309 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6310 msgstr ""
6312 #: modules/access/dsm/access.c:67
6313 msgid "libdsm SMB input"
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/dsm/access.c:80
6317 #, fuzzy
6318 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6319 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերման մոդուլներ"
6321 #: modules/access/dtv/access.c:36
6322 msgid "DVB adapter"
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/dtv/access.c:38
6326 msgid ""
6327 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6328 "must be selected. Numbering starts from zero."
6329 msgstr ""
6331 #: modules/access/dtv/access.c:41
6332 msgid "DVB device"
6333 msgstr ""
6335 #: modules/access/dtv/access.c:43
6336 msgid ""
6337 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6338 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6339 msgstr ""
6341 #: modules/access/dtv/access.c:45
6342 msgid "Do not demultiplex"
6343 msgstr ""
6345 #: modules/access/dtv/access.c:47
6346 msgid ""
6347 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6348 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6349 msgstr ""
6351 #: modules/access/dtv/access.c:50
6352 msgid "Network name"
6353 msgstr ""
6355 #: modules/access/dtv/access.c:51
6356 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6357 msgstr ""
6359 #: modules/access/dtv/access.c:53
6360 msgid "Network name to create"
6361 msgstr ""
6363 #: modules/access/dtv/access.c:54
6364 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6365 msgstr ""
6367 #: modules/access/dtv/access.c:56
6368 msgid "Frequency (Hz)"
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/dtv/access.c:58
6372 msgid ""
6373 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6374 "frequency. This is required to tune the receiver."
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6378 msgid "Modulation / Constellation"
6379 msgstr ""
6381 #: modules/access/dtv/access.c:62
6382 msgid "Layer A modulation"
6383 msgstr ""
6385 #: modules/access/dtv/access.c:63
6386 msgid "Layer B modulation"
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access/dtv/access.c:64
6390 msgid "Layer C modulation"
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access/dtv/access.c:66
6394 msgid ""
6395 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6396 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6397 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6398 msgstr ""
6400 #: modules/access/dtv/access.c:81
6401 msgid "Symbol rate (bauds)"
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/dtv/access.c:83
6405 msgid ""
6406 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6407 "DVB-S and DVB-S2."
6408 msgstr ""
6410 #: modules/access/dtv/access.c:86
6411 msgid "Spectrum inversion"
6412 msgstr ""
6414 #: modules/access/dtv/access.c:88
6415 msgid ""
6416 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6417 "be configured manually."
6418 msgstr ""
6420 #: modules/access/dtv/access.c:94
6421 msgid "FEC code rate"
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/dtv/access.c:95
6425 msgid "High-priority code rate"
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/dtv/access.c:96
6429 msgid "Low-priority code rate"
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access/dtv/access.c:97
6433 msgid "Layer A code rate"
6434 msgstr ""
6436 #: modules/access/dtv/access.c:98
6437 msgid "Layer B code rate"
6438 msgstr ""
6440 #: modules/access/dtv/access.c:99
6441 msgid "Layer C code rate"
6442 msgstr ""
6444 #: modules/access/dtv/access.c:101
6445 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6446 msgstr ""
6448 #: modules/access/dtv/access.c:111
6449 msgid "Transmission mode"
6450 msgstr ""
6452 #: modules/access/dtv/access.c:119
6453 msgid "Bandwidth (MHz)"
6454 msgstr ""
6456 #: modules/access/dtv/access.c:124
6457 msgid "10 MHz"
6458 msgstr ""
6460 #: modules/access/dtv/access.c:124
6461 msgid "8 MHz"
6462 msgstr "8 ՄՀց"
6464 #: modules/access/dtv/access.c:124
6465 msgid "7 MHz"
6466 msgstr "7 ՄՀց"
6468 #: modules/access/dtv/access.c:124
6469 msgid "6 MHz"
6470 msgstr "6 ՄՀց"
6472 #: modules/access/dtv/access.c:125
6473 msgid "5 MHz"
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/dtv/access.c:125
6477 msgid "1.712 MHz"
6478 msgstr ""
6480 #: modules/access/dtv/access.c:128
6481 msgid "Guard interval"
6482 msgstr ""
6484 #: modules/access/dtv/access.c:136
6485 msgid "Hierarchy mode"
6486 msgstr ""
6488 #: modules/access/dtv/access.c:144
6489 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/dtv/access.c:146
6493 msgid "Layer A segments count"
6494 msgstr ""
6496 #: modules/access/dtv/access.c:147
6497 msgid "Layer B segments count"
6498 msgstr ""
6500 #: modules/access/dtv/access.c:148
6501 msgid "Layer C segments count"
6502 msgstr ""
6504 #: modules/access/dtv/access.c:150
6505 msgid "Layer A time interleaving"
6506 msgstr ""
6508 #: modules/access/dtv/access.c:151
6509 msgid "Layer B time interleaving"
6510 msgstr ""
6512 #: modules/access/dtv/access.c:152
6513 msgid "Layer C time interleaving"
6514 msgstr ""
6516 #: modules/access/dtv/access.c:154
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Stream identifier"
6519 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
6521 #: modules/access/dtv/access.c:156
6522 msgid "Pilot"
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/dtv/access.c:158
6526 msgid "Roll-off factor"
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/dtv/access.c:163
6530 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6531 msgstr ""
6533 #: modules/access/dtv/access.c:163
6534 msgid "0.20"
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/dtv/access.c:163
6538 msgid "0.25"
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/dtv/access.c:166
6542 msgid "Transport stream ID"
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/dtv/access.c:168
6546 msgid "Polarization (Voltage)"
6547 msgstr ""
6549 #: modules/access/dtv/access.c:170
6550 msgid ""
6551 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6552 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6553 msgstr ""
6555 #: modules/access/dtv/access.c:173
6556 msgid "Unspecified (0V)"
6557 msgstr ""
6559 #: modules/access/dtv/access.c:174
6560 msgid "Vertical (13V)"
6561 msgstr ""
6563 #: modules/access/dtv/access.c:174
6564 msgid "Horizontal (18V)"
6565 msgstr ""
6567 #: modules/access/dtv/access.c:175
6568 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6569 msgstr ""
6571 #: modules/access/dtv/access.c:175
6572 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/dtv/access.c:177
6576 msgid "High LNB voltage"
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/dtv/access.c:179
6580 msgid ""
6581 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6582 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6583 "Not all receivers support this."
6584 msgstr ""
6586 #: modules/access/dtv/access.c:183
6587 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access/dtv/access.c:184
6591 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6592 msgstr ""
6594 #: modules/access/dtv/access.c:186
6595 msgid ""
6596 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6597 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6598 "RF cable is the result."
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/dtv/access.c:189
6602 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/dtv/access.c:191
6606 msgid ""
6607 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6608 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6609 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6610 msgstr ""
6612 #: modules/access/dtv/access.c:194
6613 msgid "Continuous 22kHz tone"
6614 msgstr ""
6616 #: modules/access/dtv/access.c:196
6617 msgid ""
6618 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6619 "the higher frequency band from a universal LNB."
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/dtv/access.c:199
6623 msgid "DiSEqC LNB number"
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/dtv/access.c:201
6627 msgid ""
6628 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6629 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6630 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6631 msgstr ""
6633 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6634 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6635 msgid "Unspecified"
6636 msgstr ""
6638 #: modules/access/dtv/access.c:211
6639 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/dtv/access.c:213
6643 msgid ""
6644 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6645 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6646 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6647 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6648 "be 0."
6649 msgstr ""
6651 #: modules/access/dtv/access.c:220
6652 msgid "Network identifier"
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access/dtv/access.c:221
6656 msgid "Satellite azimuth"
6657 msgstr ""
6659 #: modules/access/dtv/access.c:222
6660 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access/dtv/access.c:223
6664 msgid "Satellite elevation"
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/dtv/access.c:224
6668 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6669 msgstr ""
6671 #: modules/access/dtv/access.c:225
6672 msgid "Satellite longitude"
6673 msgstr ""
6675 #: modules/access/dtv/access.c:227
6676 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6677 msgstr ""
6679 #: modules/access/dtv/access.c:229
6680 msgid "Satellite range code"
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/dtv/access.c:230
6684 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/dtv/access.c:234
6688 msgid "Major channel"
6689 msgstr ""
6691 #: modules/access/dtv/access.c:235
6692 msgid "ATSC minor channel"
6693 msgstr ""
6695 #: modules/access/dtv/access.c:236
6696 msgid "Physical channel"
6697 msgstr ""
6699 #: modules/access/dtv/access.c:242
6700 msgid "DTV"
6701 msgstr ""
6703 #: modules/access/dtv/access.c:243
6704 msgid "Digital Television and Radio"
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access/dtv/access.c:281
6708 msgid "Terrestrial reception parameters"
6709 msgstr ""
6711 #: modules/access/dtv/access.c:293
6712 msgid "DVB-T reception parameters"
6713 msgstr ""
6715 #: modules/access/dtv/access.c:309
6716 msgid "ISDB-T reception parameters"
6717 msgstr ""
6719 #: modules/access/dtv/access.c:350
6720 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/dtv/access.c:362
6724 msgid "DVB-S2 parameters"
6725 msgstr ""
6727 #: modules/access/dtv/access.c:373
6728 msgid "ISDB-S parameters"
6729 msgstr ""
6731 #: modules/access/dtv/access.c:378
6732 msgid "Satellite equipment control"
6733 msgstr ""
6735 #: modules/access/dtv/access.c:420
6736 msgid "ATSC reception parameters"
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/dtv/access.c:474
6740 msgid "Digital broadcasting"
6741 msgstr ""
6743 #: modules/access/dtv/access.c:475
6744 msgid ""
6745 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6746 "Please check the preferences."
6747 msgstr ""
6749 #: modules/access/dv.c:57
6750 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6751 msgstr ""
6753 #: modules/access/dv.c:58
6754 msgid "DV"
6755 msgstr "DV"
6757 #: modules/access/dvb/access.c:66
6758 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6759 msgstr ""
6761 #: modules/access/dvb/access.c:67
6762 msgid ""
6763 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6764 "disable this feature if you experience some trouble."
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/dvb/access.c:70
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Satellite scanning config"
6770 msgstr "Սկզբնական դիրք"
6772 #: modules/access/dvb/access.c:71
6773 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6774 msgstr ""
6776 #: modules/access/dvb/access.c:73
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Scan tuning list"
6779 msgstr "ընտրության ցուցակ"
6781 #: modules/access/dvb/access.c:74
6782 msgid "filename containing initial scan tuning data"
6783 msgstr ""
6785 #: modules/access/dvb/access.c:76
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Use NIT for scanning services"
6788 msgstr "Օգտագործվում է վիճակագրության համար "
6790 #: modules/access/dvb/access.c:79
6791 #, fuzzy
6792 msgid "DVB"
6793 msgstr "DV"
6795 #: modules/access/dvb/access.c:80
6796 msgid "DVB input with v4l2 support"
6797 msgstr ""
6799 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6800 msgid "DVD angle"
6801 msgstr "DVD անկյուն"
6803 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6804 msgid "Default DVD angle."
6805 msgstr "Հիմնական DVD անկյուն"
6807 #: modules/access/dvdnav.c:73
6808 msgid "Start directly in menu"
6809 msgstr ""
6811 #: modules/access/dvdnav.c:75
6812 msgid ""
6813 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6814 "useless warning introductions."
6815 msgstr ""
6817 #: modules/access/dvdnav.c:89
6818 msgid "DVD with menus"
6819 msgstr "DVD ընտրացանկերով"
6821 #: modules/access/dvdnav.c:90
6822 msgid "DVDnav Input"
6823 msgstr ""
6825 #: modules/access/dvdnav.c:102
6826 #, fuzzy
6827 msgid "DVDnav demuxer"
6828 msgstr "Nuv դեմուլտիպլեքսոր"
6830 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6831 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6832 #: modules/access/dvdread.c:539
6833 msgid "Playback failure"
6834 msgstr "Ընթացքի ձախողում"
6836 #: modules/access/dvdnav.c:295
6837 msgid ""
6838 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access/dvdread.c:76
6842 msgid "DVD without menus"
6843 msgstr "DVD առանց ընտրացանկերի"
6845 #: modules/access/dvdread.c:77
6846 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6847 msgstr ""
6849 #: modules/access/dvdread.c:202
6850 #, c-format
6851 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6852 msgstr ""
6854 #: modules/access/dvdread.c:217
6855 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6856 msgstr ""
6858 #: modules/access/dvdread.c:472
6859 #, c-format
6860 msgid "DVDRead could not read block %d."
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/dvdread.c:540
6864 #, c-format
6865 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6866 msgstr ""
6868 #: modules/access/fs.c:34
6869 msgid "File input"
6870 msgstr ""
6872 #: modules/access/fs.c:35 modules/audio_output/file.c:113
6873 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6874 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6875 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6876 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6877 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6878 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6879 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6880 msgid "File"
6881 msgstr "Ֆայլ"
6883 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6884 msgid "Directory"
6885 msgstr "Պանակ"
6887 #: modules/access/fs.c:53
6888 msgid "List special files"
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access/fs.c:54
6892 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6896 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6897 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6898 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6899 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6900 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6901 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6902 msgid "Username"
6903 msgstr "Մականուն"
6905 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6906 #: modules/access/smb_common.h:22
6907 #, fuzzy
6908 msgid ""
6909 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6910 "URL."
6911 msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
6913 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6914 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6915 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6916 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6917 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6918 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6919 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6920 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6921 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6922 msgid "Password"
6923 msgstr "Գաղտնաբառ"
6925 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6926 #: modules/access/smb_common.h:25
6927 msgid ""
6928 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6929 "are set in URL."
6930 msgstr ""
6932 #: modules/access/ftp.c:74
6933 msgid "FTP account"
6934 msgstr "FTP հաշիվ"
6936 #: modules/access/ftp.c:75
6937 msgid "Account that will be used for the connection."
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/ftp.c:78
6941 msgid "FTP authentication"
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/ftp.c:79
6945 #, c-format
6946 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6947 msgstr ""
6949 #: modules/access/ftp.c:84
6950 msgid "FTP input"
6951 msgstr "FTP մուտք"
6953 #: modules/access/ftp.c:98
6954 msgid "FTP upload output"
6955 msgstr "FTP բեռնել ելքը"
6957 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6958 msgid "Network interaction failed"
6959 msgstr ""
6961 #: modules/access/ftp.c:370
6962 msgid "VLC could not connect with the given server."
6963 msgstr "VLCն չի կարող միանալ տվյալ սերվերին"
6965 #: modules/access/ftp.c:386
6966 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6967 msgstr ""
6969 #: modules/access/ftp.c:538
6970 msgid "Your account was rejected."
6971 msgstr "Ձեր հաշիվը մերժվել է."
6973 #: modules/access/http.c:59
6974 msgid "HTTP proxy"
6975 msgstr "HTTP պրոքսի"
6977 #: modules/access/http.c:61
6978 msgid ""
6979 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6980 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6981 msgstr ""
6983 #: modules/access/http.c:65
6984 msgid "HTTP proxy password"
6985 msgstr ""
6987 #: modules/access/http.c:67
6988 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6989 msgstr ""
6991 #: modules/access/http.c:69
6992 msgid "Auto re-connect"
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access/http.c:71
6996 msgid ""
6997 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6998 msgstr ""
7000 #: modules/access/http.c:75
7001 msgid "HTTP input"
7002 msgstr "HTTP մուտք"
7004 #: modules/access/http.c:77
7005 msgid "HTTP(S)"
7006 msgstr "HTTP: (S)"
7008 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7009 msgid "HTTP authentication"
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7013 #, c-format
7014 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7015 msgstr ""
7017 #: modules/access/http/access.c:288
7018 #, fuzzy
7019 msgid "HTTPS input"
7020 msgstr "HTTP մուտք"
7022 #: modules/access/http/access.c:289
7023 #, fuzzy
7024 msgid "HTTPS"
7025 msgstr "HTTP: (S)"
7027 #: modules/access/http/access.c:296
7028 msgid "Continuous stream"
7029 msgstr "Անընդհատ հոսք"
7031 #: modules/access/http/access.c:297
7032 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7033 msgstr ""
7035 #: modules/access/http/access.c:300
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Cookies forwarding"
7038 msgstr "Քայլ առաջ"
7040 #: modules/access/http/access.c:301
7041 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7042 msgstr ""
7044 #: modules/access/http/access.c:302
7045 msgid "Referrer"
7046 msgstr ""
7048 #: modules/access/http/access.c:303
7049 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access/http/access.c:307
7053 #, fuzzy
7054 msgid "User agent"
7055 msgstr "Ոգտագործող անուն"
7057 #: modules/access/http/access.c:308
7058 msgid ""
7059 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7060 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7061 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7062 msgstr ""
7064 #: modules/access/idummy.c:41 modules/audio_output/adummy.c:36
7065 #: modules/codec/ddummy.c:46 modules/codec/edummy.c:39
7066 #: modules/control/dummy.c:52 modules/text_renderer/tdummy.c:35
7067 #: modules/video_output/vdummy.c:47
7068 msgid "Dummy"
7069 msgstr ""
7071 #: modules/access/idummy.c:42
7072 msgid "Dummy input"
7073 msgstr ""
7075 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7076 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7077 msgid "ID"
7078 msgstr "ID"
7080 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7081 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7082 msgstr ""
7084 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7085 msgid "Group"
7086 msgstr "Խումբ"
7088 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7089 msgid "Set the group of the elementary stream"
7090 msgstr ""
7092 #: modules/access/imem.c:57
7093 msgid "Category"
7094 msgstr "Դաս"
7096 #: modules/access/imem.c:59
7097 msgid "Set the category of the elementary stream"
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7101 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7102 msgid "Unknown"
7103 msgstr "Անհայտ"
7105 #: modules/access/imem.c:64
7106 msgid "Data"
7107 msgstr "Տվյալ"
7109 #: modules/access/imem.c:69
7110 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7111 msgstr ""
7113 #: modules/access/imem.c:73
7114 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access/imem.c:77
7118 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7122 msgid "Channels count"
7123 msgstr "Կանալների քանակ"
7125 #: modules/access/imem.c:81
7126 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7127 msgstr "Ձայնային տարրական հոսքի Կանալների քանակ"
7129 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7130 #: modules/demux/rawvid.c:47
7131 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7132 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7134 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7135 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7136 msgid "Width"
7137 msgstr "Լայնություն"
7139 #: modules/access/imem.c:84
7140 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7141 msgstr ""
7143 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7144 #: modules/demux/rawvid.c:51
7145 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7146 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7147 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7148 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7149 msgid "Height"
7150 msgstr "Բարձրություն"
7152 #: modules/access/imem.c:87
7153 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7154 msgstr ""
7156 #: modules/access/imem.c:89
7157 msgid "Display aspect ratio"
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access/imem.c:91
7161 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7162 msgstr ""
7164 #: modules/access/imem.c:95
7165 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7166 msgstr "Տարրական վիդեո հոսքի կադրերի արագութուն"
7168 #: modules/access/imem.c:97
7169 msgid "Callback cookie string"
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/imem.c:99
7173 msgid "Text identifier for the callback functions"
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/imem.c:101
7177 msgid "Callback data"
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access/imem.c:103
7181 msgid "Data for the get and release functions"
7182 msgstr ""
7184 #: modules/access/imem.c:105
7185 msgid "Get function"
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access/imem.c:107
7189 msgid "Address of the get callback function"
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access/imem.c:109
7193 msgid "Release function"
7194 msgstr ""
7196 #: modules/access/imem.c:111
7197 msgid "Address of the release callback function"
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access/imem.c:113
7201 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7202 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7203 msgid "Size"
7204 msgstr "Չափ"
7206 #: modules/access/imem.c:115
7207 msgid "Size of stream in bytes"
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7211 msgid "Memory input"
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access/imem-access.c:159
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Nemory stream"
7217 msgstr "Հեռացնել Ընտրվածը"
7219 #: modules/access/imem-access.c:160
7220 #, fuzzy
7221 msgid "In-memory stream input"
7222 msgstr "Գրանցել հոսքի ելքը"
7224 #: modules/access/jack.c:59
7225 msgid "Pace"
7226 msgstr ""
7228 #: modules/access/jack.c:61
7229 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7230 msgstr ""
7232 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7233 msgid "Auto connection"
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access/jack.c:64
7237 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7238 msgstr ""
7240 #: modules/access/jack.c:67
7241 msgid "JACK audio input"
7242 msgstr ""
7244 #: modules/access/jack.c:69
7245 msgid "JACK Input"
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7249 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7250 msgid "Link #"
7251 msgstr ""
7253 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7254 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7255 msgid ""
7256 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7257 "0)."
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7261 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7262 msgid "Video ID"
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7266 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7267 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7268 msgstr ""
7270 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7271 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7272 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7276 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7277 msgid "Audio configuration"
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7281 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7282 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7283 msgstr ""
7285 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7286 msgid "HD-SDI Input"
7287 msgstr ""
7289 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7290 msgid "HD-SDI"
7291 msgstr ""
7293 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7294 msgid "Teletext configuration"
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7298 msgid ""
7299 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7303 msgid "Teletext language"
7304 msgstr ""
7306 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7307 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7308 msgstr ""
7310 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7311 msgid "SDI Input"
7312 msgstr ""
7314 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7315 msgid "SDI Demux"
7316 msgstr ""
7318 #: modules/access/live555.cpp:73
7319 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access/live555.cpp:74
7323 msgid ""
7324 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7325 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7326 "RTSP servers."
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access/live555.cpp:78
7330 msgid "WMServer RTSP dialect"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/live555.cpp:79
7334 msgid ""
7335 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7336 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access/live555.cpp:84
7340 msgid ""
7341 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7342 "the url."
7343 msgstr ""
7345 #: modules/access/live555.cpp:87
7346 msgid ""
7347 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7348 "the url."
7349 msgstr ""
7351 #: modules/access/live555.cpp:89
7352 msgid "RTSP frame buffer size"
7353 msgstr ""
7355 #: modules/access/live555.cpp:90
7356 msgid ""
7357 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7358 "broken pictures due to too small buffer."
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access/live555.cpp:96
7362 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access/live555.cpp:105
7366 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7367 msgstr ""
7369 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7370 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/live555.cpp:114
7374 msgid "Client port"
7375 msgstr ""
7377 #: modules/access/live555.cpp:115
7378 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7379 msgstr ""
7381 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7382 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7383 msgstr ""
7385 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7386 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7387 msgstr "Թունելավորել RTSPն եւ RTPն HTTP-ով"
7389 #: modules/access/live555.cpp:125
7390 msgid "HTTP tunnel port"
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/live555.cpp:126
7394 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access/live555.cpp:639
7398 msgid "RTSP authentication"
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access/live555.cpp:640
7402 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access/live555.cpp:665
7406 msgid "RTSP connection failed"
7407 msgstr ""
7409 #: modules/access/live555.cpp:666
7410 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access/mms/mms.c:49
7414 msgid "Force selection of all streams"
7415 msgstr ""
7417 #: modules/access/mms/mms.c:51
7418 msgid ""
7419 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7420 "You can choose to select all of them."
7421 msgstr ""
7423 #: modules/access/mms/mms.c:54
7424 msgid "Maximum bitrate"
7425 msgstr ""
7427 #: modules/access/mms/mms.c:56
7428 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7429 msgstr ""
7431 #: modules/access/mms/mms.c:58
7432 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7433 msgstr ""
7435 #: modules/access/mms/mms.c:59
7436 msgid ""
7437 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7438 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7439 msgstr ""
7441 #: modules/access/mms/mms.c:63
7442 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7443 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) մուտք"
7445 #: modules/access/mtp.c:57
7446 msgid "MTP input"
7447 msgstr "MTP մուտք"
7449 #: modules/access/mtp.c:58
7450 msgid "MTP"
7451 msgstr "MTP"
7453 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7454 msgid "File reading failed"
7455 msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
7457 #: modules/access/mtp.c:168
7458 #, c-format
7459 msgid "VLC could not read the file: %s"
7460 msgstr ""
7462 #: modules/access/nfs.c:49
7463 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7464 msgstr ""
7466 #: modules/access/nfs.c:50
7467 msgid ""
7468 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7469 "gid."
7470 msgstr ""
7472 #: modules/access/nfs.c:57
7473 #, fuzzy
7474 msgid "NFS"
7475 msgstr " Կադր/վ"
7477 #: modules/access/nfs.c:58
7478 #, fuzzy
7479 msgid "NFS input"
7480 msgstr "Մուտք չկա"
7482 #: modules/access/nfs.c:114
7483 #, fuzzy
7484 msgid "NFS operation failed"
7485 msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
7487 #: modules/access/oss.c:66
7488 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7489 msgstr ""
7491 #: modules/access/oss.c:67
7492 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7493 msgid "Samplerate"
7494 msgstr ""
7496 #: modules/access/oss.c:69
7497 msgid ""
7498 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7499 "48000)"
7500 msgstr ""
7502 #: modules/access/oss.c:76
7503 msgid "OSS"
7504 msgstr "OSS"
7506 #: modules/access/oss.c:77
7507 msgid "OSS input"
7508 msgstr "OSS մուտք"
7510 #: modules/access/pulse.c:35
7511 msgid ""
7512 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7513 "open a specific source named SOURCE."
7514 msgstr ""
7516 #: modules/access/pulse.c:42
7517 msgid "PulseAudio"
7518 msgstr ""
7520 #: modules/access/pulse.c:43
7521 msgid "PulseAudio input"
7522 msgstr ""
7524 #: modules/access/qtsound.m:59
7525 #, fuzzy
7526 msgid "QTSound"
7527 msgstr "Շրջափակում"
7529 #: modules/access/qtsound.m:60
7530 msgid "QuickTime Sound Capture"
7531 msgstr ""
7533 #: modules/access/qtsound.m:262
7534 #, fuzzy
7535 msgid "No Audio Input device found"
7536 msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
7538 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7539 msgid ""
7540 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7541 "Please check your connectors and drivers."
7542 msgstr ""
7544 #: modules/access/qtsound.m:293
7545 #, fuzzy
7546 msgid "No audio input device found"
7547 msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
7549 #: modules/access/rdp.c:72
7550 msgid "Encrypted connexion"
7551 msgstr ""
7553 #: modules/access/rdp.c:74
7554 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access/rdp.c:85
7558 msgid "RDP"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access/rdp.c:89
7562 msgid "RDP Remote Desktop"
7563 msgstr ""
7565 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7566 msgid "RTCP (local) port"
7567 msgstr ""
7569 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7570 msgid ""
7571 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7572 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7573 msgstr ""
7575 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7576 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7577 msgstr ""
7579 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7580 msgid ""
7581 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7582 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7583 msgstr ""
7585 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7586 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7590 msgid ""
7591 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7592 "character-long hexadecimal string."
7593 msgstr ""
7595 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7596 msgid "Maximum RTP sources"
7597 msgstr ""
7599 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7600 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7601 msgstr ""
7603 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7604 msgid "RTP source timeout (sec)"
7605 msgstr ""
7607 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7608 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7609 msgstr ""
7611 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7612 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7613 msgstr ""
7615 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7616 msgid ""
7617 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7618 "future) by this many packets from the last received packet."
7619 msgstr ""
7621 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7622 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7623 msgstr ""
7625 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7626 msgid ""
7627 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7628 "by this many packets from the last received packet."
7629 msgstr ""
7631 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7632 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7633 msgstr ""
7635 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7636 msgid ""
7637 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7638 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7642 msgid "RTP"
7643 msgstr "RTP"
7645 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7646 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7647 msgstr ""
7649 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7650 msgid "SDP required"
7651 msgstr ""
7653 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7654 #, c-format
7655 msgid ""
7656 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7657 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7658 msgstr ""
7660 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7661 msgid "Real RTSP"
7662 msgstr ""
7664 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7665 msgid "Connection failed"
7666 msgstr ""
7668 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7669 #, c-format
7670 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7671 msgstr "VLCն չի կարող միանալ \"%s:%d\"-ին"
7673 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7674 msgid "Session failed"
7675 msgstr ""
7677 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7678 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7679 msgstr ""
7681 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7682 msgid "Receive buffer"
7683 msgstr ""
7685 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7686 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7687 msgstr ""
7689 #: modules/access/satip.c:63
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Request multicast stream"
7692 msgstr "Ընտրել հոսք"
7694 #: modules/access/satip.c:64
7695 msgid "Request server to send stream as multicast"
7696 msgstr ""
7698 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7699 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7700 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7701 msgid "Host"
7702 msgstr ""
7704 #: modules/access/satip.c:70
7705 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7706 msgstr ""
7708 #: modules/access/screen/screen.c:45
7709 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
7710 msgid "Desired frame rate for the capture."
7711 msgstr ""
7713 #: modules/access/screen/screen.c:48
7714 msgid "Capture fragment size"
7715 msgstr ""
7717 #: modules/access/screen/screen.c:50
7718 msgid ""
7719 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7720 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7721 msgstr ""
7723 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7724 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7725 msgid "Region top row"
7726 msgstr ""
7728 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7729 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7730 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7731 msgstr ""
7733 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7734 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7735 msgid "Region left column"
7736 msgstr ""
7738 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7739 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7740 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7741 msgstr ""
7743 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7744 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7745 msgid "Capture region width"
7746 msgstr ""
7748 #: modules/access/screen/screen.c:65
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Capture region heigh"
7751 msgstr "Գրանցման ռեժիմ"
7753 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7754 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7755 msgid "Follow the mouse"
7756 msgstr "Հետեւել մկնիկին"
7758 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7759 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7760 msgstr "Հետեւել մկնիկին, երբ նկարում եմ ենթաէկրան"
7762 #: modules/access/screen/screen.c:73
7763 msgid "Mouse pointer image"
7764 msgstr ""
7766 #: modules/access/screen/screen.c:75
7767 msgid ""
7768 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7769 msgstr ""
7771 #: modules/access/screen/screen.c:80
7772 msgid "Display ID"
7773 msgstr ""
7775 #: modules/access/screen/screen.c:82
7776 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7777 msgstr ""
7779 #: modules/access/screen/screen.c:83
7780 msgid "Screen index"
7781 msgstr ""
7783 #: modules/access/screen/screen.c:85
7784 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7785 msgstr ""
7787 #: modules/access/screen/screen.c:98
7788 msgid "Screen Input"
7789 msgstr "Էկրանի մուտք"
7791 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7792 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7793 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7794 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7795 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7796 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7797 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7798 msgid "Screen"
7799 msgstr "Էկրան"
7801 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7802 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7803 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7804 msgstr ""
7806 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7807 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7808 msgstr ""
7810 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
7811 msgid "Capture region height"
7812 msgstr ""
7814 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7815 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7816 msgstr ""
7818 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7821 msgstr "Էկրանի նկարում"
7823 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7824 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7825 msgstr ""
7827 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7828 msgid "SDP"
7829 msgstr "SDP"
7831 #: modules/access/sdp.c:33
7832 msgid "Session Description Protocol"
7833 msgstr ""
7835 #: modules/access/sftp.c:53
7836 msgid "SFTP port"
7837 msgstr ""
7839 #: modules/access/sftp.c:54
7840 msgid "SFTP port number to use on the server"
7841 msgstr ""
7843 #: modules/access/sftp.c:64
7844 msgid "SFTP input"
7845 msgstr ""
7847 #: modules/access/sftp.c:394
7848 msgid "SFTP authentication"
7849 msgstr ""
7851 #: modules/access/sftp.c:395
7852 #, c-format
7853 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7857 msgid "Frame buffer depth"
7858 msgstr ""
7860 #: modules/access/shm.c:48
7861 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7862 msgstr ""
7864 #: modules/access/shm.c:50
7865 msgid "Frame buffer width"
7866 msgstr ""
7868 #: modules/access/shm.c:52
7869 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7870 msgstr ""
7872 #: modules/access/shm.c:54
7873 msgid "Frame buffer height"
7874 msgstr ""
7876 #: modules/access/shm.c:56
7877 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access/shm.c:58
7881 msgid "Frame buffer segment ID"
7882 msgstr ""
7884 #: modules/access/shm.c:60
7885 msgid ""
7886 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7887 "shm-file is specified)."
7888 msgstr ""
7890 #: modules/access/shm.c:63
7891 msgid "Frame buffer file"
7892 msgstr ""
7894 #: modules/access/shm.c:65
7895 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7896 msgstr ""
7898 #: modules/access/shm.c:75
7899 msgid "XWD file (autodetect)"
7900 msgstr ""
7902 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7903 msgid "8 bits"
7904 msgstr ""
7906 #: modules/access/shm.c:76
7907 msgid "15 bits"
7908 msgstr ""
7910 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7911 msgid "16 bits"
7912 msgstr ""
7914 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7915 msgid "24 bits"
7916 msgstr ""
7918 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7919 msgid "32 bits"
7920 msgstr ""
7922 #: modules/access/shm.c:83
7923 msgid "Framebuffer input"
7924 msgstr ""
7926 #: modules/access/shm.c:84
7927 msgid "Shared memory framebuffer"
7928 msgstr ""
7930 #: modules/access/smb.c:65
7931 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7932 msgstr ""
7934 #: modules/access/smb.c:68
7935 msgid "SMB input"
7936 msgstr ""
7938 #: modules/access/smb_common.h:27
7939 msgid "SMB domain"
7940 msgstr ""
7942 #: modules/access/smb_common.h:28
7943 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7944 msgstr ""
7946 #: modules/access/smb_common.h:31
7947 msgid "SMB authentication required"
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/smb_common.h:32
7951 #, c-format
7952 msgid ""
7953 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
7954 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
7955 "username) and a password."
7956 msgstr ""
7958 #: modules/access/srt.c:297
7959 #, fuzzy
7960 msgid "SRT"
7961 msgstr "RTP"
7963 #: modules/access/srt.c:298
7964 #, fuzzy
7965 msgid "SRT input"
7966 msgstr "FTP մուտք"
7968 #: modules/access/srt.c:303
7969 msgid "SRT chunk size (bytes)"
7970 msgstr ""
7972 #: modules/access/srt.c:305
7973 msgid "Return poll wait after timeout miliseconds (-1 = infinite)"
7974 msgstr ""
7976 #: modules/access/srt.c:306
7977 msgid "SRT latency (ms)"
7978 msgstr ""
7980 #: modules/access/tcp.c:116
7981 msgid "TCP"
7982 msgstr "TCP"
7984 #: modules/access/tcp.c:117
7985 msgid "TCP input"
7986 msgstr "TCP մուտք"
7988 #: modules/access/timecode.c:42
7989 msgid "Time code"
7990 msgstr ""
7992 #: modules/access/timecode.c:43
7993 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7994 msgstr ""
7996 #: modules/access/udp.c:61
7997 #, fuzzy
7998 msgid "UDP Source timeout (sec)"
7999 msgstr "UDP առավելագույն սպասում (մվրկ-ով)"
8001 #: modules/access/udp.c:64
8002 msgid "UDP"
8003 msgstr "UDP"
8005 #: modules/access/udp.c:65
8006 msgid "UDP input"
8007 msgstr "UDP մուտք"
8009 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8010 msgid "Reset defaults"
8011 msgstr ""
8013 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8014 msgid "Video capture device"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8018 msgid "Video capture device node."
8019 msgstr ""
8021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8022 msgid "VBI capture device"
8023 msgstr ""
8025 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8026 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8027 msgstr ""
8029 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8030 msgid "Standard"
8031 msgstr "Ստանդարտ"
8033 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8034 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8035 msgstr "Վիդեո ստանդարտ (Լռությամբ, SECAM, PAL, կամ NTSC)."
8037 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8038 msgid ""
8039 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8040 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8041 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8042 "I420, I411, I410, MJPG)"
8043 msgstr ""
8045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8046 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8047 msgstr ""
8049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8050 msgid "Audio input"
8051 msgstr "Ձայնային մուտք"
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8054 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8055 msgstr ""
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8058 msgid ""
8059 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8060 "strictly positive)."
8061 msgstr ""
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8064 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8065 msgstr ""
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8068 msgid "Radio device"
8069 msgstr "Ռադիո սարք"
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8072 msgid "Radio tuner device node."
8073 msgstr ""
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8076 msgid "Frequency"
8077 msgstr "Հաճախություն"
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8080 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8081 msgstr "Տյուների հաճախականությունը Հց կամ կՀց (տես debug ելքը)"
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8084 msgid "Audio mode"
8085 msgstr ""
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8088 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8089 msgstr "Տյուների ձայնի մոնո/ստերեո և գծի ընտրություն"
8091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8092 msgid "Reset controls"
8093 msgstr ""
8095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8096 msgid "Reset controls to defaults."
8097 msgstr ""
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8100 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8101 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8102 msgid "Brightness"
8103 msgstr "Պայծառություն"
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8106 msgid "Picture brightness or black level."
8107 msgstr ""
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8110 msgid "Automatic brightness"
8111 msgstr ""
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8114 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8115 msgstr ""
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8118 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8119 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8120 msgid "Contrast"
8121 msgstr "Կոնտրաստ"
8123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8124 msgid "Picture contrast or luma gain."
8125 msgstr ""
8127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8128 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8129 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8130 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8131 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8132 msgid "Saturation"
8133 msgstr "Հագեցում"
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8136 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8137 msgstr ""
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8140 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8141 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8142 msgid "Hue"
8143 msgstr "Երանգ"
8145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8146 msgid "Hue or color balance."
8147 msgstr ""
8149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8150 msgid "Automatic hue"
8151 msgstr ""
8153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8154 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8155 msgstr ""
8157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8158 msgid "White balance temperature (K)"
8159 msgstr ""
8161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8162 msgid ""
8163 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8164 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8165 msgstr ""
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8168 msgid "Automatic white balance"
8169 msgstr ""
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8172 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8173 msgstr ""
8175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8176 msgid "Red balance"
8177 msgstr "Կարմիրի բալանս"
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8180 msgid "Red chroma balance."
8181 msgstr ""
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8184 msgid "Blue balance"
8185 msgstr "Կապույտի բալանս"
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8188 msgid "Blue chroma balance."
8189 msgstr ""
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8192 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8193 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8194 msgid "Gamma"
8195 msgstr "Գամմա"
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8198 msgid "Gamma adjust."
8199 msgstr ""
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8202 msgid "Automatic gain"
8203 msgstr ""
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8206 msgid "Automatically set the video gain."
8207 msgstr ""
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8210 msgid "Gain"
8211 msgstr "Ուժեղացում"
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8214 msgid "Picture gain."
8215 msgstr ""
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8218 msgid "Sharpness"
8219 msgstr ""
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8222 msgid "Sharpness filter adjust."
8223 msgstr ""
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8226 msgid "Chroma gain"
8227 msgstr ""
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8230 msgid "Chroma gain control."
8231 msgstr ""
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8234 msgid "Automatic chroma gain"
8235 msgstr ""
8237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8238 msgid "Automatically control the chroma gain."
8239 msgstr ""
8241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8242 msgid "Power line frequency"
8243 msgstr ""
8245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8246 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8247 msgstr ""
8249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8250 msgid "50 Hz"
8251 msgstr ""
8253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8254 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8255 msgid "60 Hz"
8256 msgstr ""
8258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8259 msgid "Backlight compensation"
8260 msgstr ""
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8263 msgid "Band-stop filter"
8264 msgstr ""
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8267 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8268 msgstr ""
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8271 msgid "Horizontal flip"
8272 msgstr "Հորիզոնական շրջել"
8274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8275 msgid "Flip the picture horizontally."
8276 msgstr ""
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8279 msgid "Vertical flip"
8280 msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
8282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8283 msgid "Flip the picture vertically."
8284 msgstr ""
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8287 msgid "Rotate (degrees)"
8288 msgstr ""
8290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8291 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8292 msgstr ""
8294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8295 msgid "Color killer"
8296 msgstr ""
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8299 msgid ""
8300 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8301 "signal is weak."
8302 msgstr ""
8304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8305 msgid "Color effect"
8306 msgstr ""
8308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8309 msgid "Select a color effect."
8310 msgstr ""
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8313 msgid "Black & white"
8314 msgstr ""
8316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8317 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8318 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8319 msgid "Sepia"
8320 msgstr ""
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8323 msgid "Negative"
8324 msgstr ""
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8327 msgid "Emboss"
8328 msgstr ""
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8331 msgid "Sketch"
8332 msgstr ""
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8335 msgid "Sky blue"
8336 msgstr ""
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8339 msgid "Grass green"
8340 msgstr ""
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8343 msgid "Skin whiten"
8344 msgstr ""
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8347 msgid "Vivid"
8348 msgstr ""
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8351 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8352 msgid "Audio volume"
8353 msgstr ""
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8356 msgid "Volume of the audio input."
8357 msgstr ""
8359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8360 msgid "Audio balance"
8361 msgstr ""
8363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8364 msgid "Balance of the audio input."
8365 msgstr ""
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8368 msgid "Bass level"
8369 msgstr ""
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8372 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8373 msgstr ""
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8376 msgid "Treble level"
8377 msgstr ""
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8380 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8381 msgstr ""
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8384 msgid "Mute the audio."
8385 msgstr ""
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8388 msgid "Loudness mode"
8389 msgstr ""
8391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8392 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8393 msgstr ""
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8396 msgid "v4l2 driver controls"
8397 msgstr ""
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8400 msgid ""
8401 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8402 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8403 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8404 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8405 msgstr ""
8407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8409 #: modules/control/hotkeys.c:395
8410 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8411 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8412 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8413 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8414 msgid "All"
8415 msgstr "Բոլոր"
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8418 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8419 msgstr ""
8421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8422 msgid "525 lines / 60 Hz"
8423 msgstr ""
8425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8426 msgid "625 lines / 50 Hz"
8427 msgstr ""
8429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8430 msgid "PAL N Argentina"
8431 msgstr ""
8433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8434 msgid "NTSC M Japan"
8435 msgstr ""
8437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8438 msgid "NTSC M South Korea"
8439 msgstr ""
8441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8442 msgid "Mono"
8443 msgstr "Մոնո"
8445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8446 msgid "Primary language"
8447 msgstr ""
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8450 msgid "Secondary language or program"
8451 msgstr ""
8453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8454 msgid "Dual mono"
8455 msgstr ""
8457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8458 msgid "V4L"
8459 msgstr ""
8461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8462 msgid "Video4Linux input"
8463 msgstr "Video4Linux մուտք"
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8466 msgid "Video input"
8467 msgstr "Վիդեո մուտք"
8469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8470 msgid "Tuner"
8471 msgstr "Տյուներ"
8473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8474 msgid "Controls"
8475 msgstr ""
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8478 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8479 msgstr ""
8481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8482 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8483 msgstr ""
8485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8486 msgid "Video4Linux radio tuner"
8487 msgstr ""
8489 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8490 msgid "VCD"
8491 msgstr ", VCD "
8493 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8494 msgid "VCD input"
8495 msgstr "VCD մուտք"
8497 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8498 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8499 msgstr ""
8501 #: modules/access/vdr.c:72
8502 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8503 msgstr ""
8505 #: modules/access/vdr.c:74
8506 msgid "Chapter offset in ms"
8507 msgstr ""
8509 #: modules/access/vdr.c:76
8510 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8511 msgstr ""
8513 #: modules/access/vdr.c:80
8514 msgid "Default frame rate for chapter import."
8515 msgstr ""
8517 #: modules/access/vdr.c:84
8518 msgid "VDR"
8519 msgstr ""
8521 #: modules/access/vdr.c:87
8522 msgid "VDR recordings"
8523 msgstr ""
8525 #: modules/access/vdr.c:380
8526 #, c-format
8527 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8528 msgstr ""
8530 #: modules/access/vdr.c:545
8531 #, c-format
8532 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8533 msgstr ""
8535 #: modules/access/vdr.c:820
8536 msgid "VDR Cut Marks"
8537 msgstr ""
8539 #: modules/access/vdr.c:886
8540 msgid "Start"
8541 msgstr ""
8543 #: modules/access/vnc.c:48
8544 msgid "X.509 Certificate Authority"
8545 msgstr ""
8547 #: modules/access/vnc.c:49
8548 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8549 msgstr ""
8551 #: modules/access/vnc.c:50
8552 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8553 msgstr ""
8555 #: modules/access/vnc.c:51
8556 msgid "List of revoked servers certificates"
8557 msgstr ""
8559 #: modules/access/vnc.c:52
8560 msgid "X.509 Client certificate"
8561 msgstr ""
8563 #: modules/access/vnc.c:53
8564 msgid "Certificate for client authentication"
8565 msgstr ""
8567 #: modules/access/vnc.c:54
8568 msgid "X.509 Client private key"
8569 msgstr ""
8571 #: modules/access/vnc.c:55
8572 msgid "Private key for authentication by certificate"
8573 msgstr ""
8575 #: modules/access/vnc.c:58
8576 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8577 msgstr ""
8579 #: modules/access/vnc.c:61
8580 msgid "Compression level"
8581 msgstr ""
8583 #: modules/access/vnc.c:62
8584 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8585 msgstr ""
8587 #: modules/access/vnc.c:63
8588 msgid "Image quality"
8589 msgstr ""
8591 #: modules/access/vnc.c:64
8592 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8593 msgstr ""
8595 #: modules/access/vnc.c:78
8596 msgid "VNC"
8597 msgstr ""
8599 #: modules/access/vnc.c:82
8600 msgid "VNC client access"
8601 msgstr ""
8603 #: modules/access/wasapi.c:485
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Loopback mode"
8606 msgstr "Կրկնման հապաղում՝"
8608 #: modules/access/wasapi.c:486
8609 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8610 msgstr ""
8612 #: modules/access/wasapi.c:489
8613 msgid "WASAPI"
8614 msgstr ""
8616 #: modules/access/wasapi.c:490
8617 msgid "Windows Audio Session API input"
8618 msgstr ""
8620 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8621 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8622 msgstr ""
8624 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8625 msgid "ARM NEON audio volume"
8626 msgstr ""
8628 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8629 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8630 msgstr ""
8632 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8633 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8634 msgstr ""
8636 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8637 msgid ""
8638 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8639 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8640 msgstr ""
8642 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8643 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8644 msgstr ""
8646 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8647 msgid ""
8648 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8649 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8650 msgstr ""
8652 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8653 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8657 msgid ""
8658 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8659 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8660 msgstr ""
8662 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8663 msgid "Time window to use in ms"
8664 msgstr ""
8666 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8667 msgid ""
8668 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8669 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8670 "alarm is sent (default 5000)."
8671 msgstr ""
8673 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8674 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8675 msgstr ""
8677 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8678 msgid ""
8679 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8680 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8681 msgstr ""
8683 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8684 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8688 msgid ""
8689 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8690 "saturation (default 2000)."
8691 msgstr ""
8693 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8694 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8695 msgstr ""
8697 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8698 msgid "Audiobar Graph"
8699 msgstr ""
8701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8702 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8703 msgstr ""
8705 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8706 msgid "Dolby Surround decoder"
8707 msgstr ""
8709 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8710 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8711 msgid ""
8712 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8713 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8714 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8715 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8716 "It works with any source format from mono to 7.1."
8717 msgstr ""
8719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8720 msgid "Characteristic dimension"
8721 msgstr "Բնորոշ հարթություն"
8723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8724 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8725 msgstr ""
8727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8728 msgid "Compensate delay"
8729 msgstr ""
8731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8732 msgid ""
8733 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8734 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8735 "case, turn this on to compensate."
8736 msgstr ""
8738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8739 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8740 msgstr "Dolby Surround-ի ապակոդավորում չկա"
8742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8743 msgid ""
8744 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8745 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8746 msgstr ""
8748 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8749 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8750 msgstr ""
8752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
8753 msgid "Headphone effect"
8754 msgstr ""
8756 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8757 msgid "Use downmix algorithm"
8758 msgstr "Օգտագործել downmix ալգորիթմը"
8760 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
8761 msgid ""
8762 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8763 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8764 "speakers."
8765 msgstr ""
8767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8768 msgid "Select channel to keep"
8769 msgstr ""
8771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8772 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8773 msgstr ""
8775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8777 msgid "Rear left"
8778 msgstr ""
8780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8782 msgid "Rear right"
8783 msgstr ""
8785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8787 msgid "Low-frequency effects"
8788 msgstr ""
8790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8792 msgid "Side left"
8793 msgstr ""
8795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8797 msgid "Side right"
8798 msgstr ""
8800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8802 msgid "Rear center"
8803 msgstr ""
8805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
8806 msgid "Stereo to mono downmixer"
8807 msgstr ""
8809 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8810 msgid "Audio channel remapper"
8811 msgstr ""
8813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
8814 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8815 msgstr ""
8817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
8818 msgid "HRTF file for the binauralization"
8819 msgstr ""
8821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
8822 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) filein the SOFA format."
8823 msgstr ""
8825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
8826 msgid "Headphones mode (binaural)"
8827 msgstr ""
8829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
8830 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
8831 msgstr ""
8833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
8834 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
8835 msgstr ""
8837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Binauralizer"
8840 msgstr "Վիզուալիզացարար"
8842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
8843 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8844 msgstr ""
8846 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8847 msgid "Sound Delay"
8848 msgstr ""
8850 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
8851 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
8852 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8853 msgid "Delay"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8857 msgid "Add a delay effect to the sound"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8861 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
8862 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
8863 msgid "Delay time"
8864 msgstr ""
8866 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8867 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8868 msgstr ""
8870 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8871 msgid "Sweep Depth"
8872 msgstr ""
8874 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8875 msgid ""
8876 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8877 "be delay-time +/- sweep-depth."
8878 msgstr ""
8880 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8881 msgid "Sweep Rate"
8882 msgstr ""
8884 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8885 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8886 msgstr ""
8888 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8889 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
8890 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
8891 msgid "Feedback gain"
8892 msgstr ""
8894 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8895 msgid "Gain on Feedback loop"
8896 msgstr "Հետադարձ կապի ուժեղացում"
8898 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8899 msgid "Wet mix"
8900 msgstr ""
8902 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8903 msgid "Level of delayed signal"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8907 msgid "Dry Mix"
8908 msgstr ""
8910 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8911 msgid "Level of input signal"
8912 msgstr ""
8914 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
8915 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
8916 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
8917 msgid "RMS/peak"
8918 msgstr ""
8920 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8921 msgid "Set the RMS/peak."
8922 msgstr ""
8924 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8925 msgid "Attack time"
8926 msgstr ""
8928 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Set the attack time in milliseconds."
8931 msgstr "Փոխել հիմնական քեշացման արժեքը (in միլիվարկյաններով)"
8933 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
8934 msgid "Release time"
8935 msgstr ""
8937 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Set the release time in milliseconds."
8940 msgstr "Փոխել հիմնական քեշացման արժեքը (in միլիվարկյաններով)"
8942 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8943 msgid "Threshold level"
8944 msgstr ""
8946 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
8947 msgid "Set the threshold level in dB."
8948 msgstr ""
8950 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8951 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
8952 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
8953 msgid "Ratio"
8954 msgstr ""
8956 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Set the ratio (n:1)."
8959 msgstr "Չափերի հարաբերությունը՝ %s"
8961 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8962 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
8963 msgid "Knee radius"
8964 msgstr ""
8966 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
8967 msgid "Set the knee radius in dB."
8968 msgstr ""
8970 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8971 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
8972 msgid "Makeup gain"
8973 msgstr ""
8975 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
8976 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8977 msgstr ""
8979 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
8980 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
8981 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
8982 msgid "Compressor"
8983 msgstr ""
8985 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
8986 msgid "Dynamic range compressor"
8987 msgstr ""
8989 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8990 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8991 msgstr ""
8993 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
8996 msgstr "Ձայնային զտիչ համար այլանդակ resampling"
8998 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8999 msgid "Equalizer preset"
9000 msgstr "Էկվալայզերի պատրաստի դրվածքներ"
9002 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9003 msgid "Preset to use for the equalizer."
9004 msgstr ""
9006 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9007 msgid "Bands gain"
9008 msgstr "Խաճախությունների ուժեղացումներ"
9010 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9011 msgid ""
9012 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9013 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9014 "-2 0 2\"."
9015 msgstr ""
9017 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9018 msgid "Use VLC frequency bands"
9019 msgstr ""
9021 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9022 msgid ""
9023 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9024 msgstr ""
9026 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9027 msgid "Two pass"
9028 msgstr "Երկու անցումով"
9030 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9031 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9032 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9033 msgstr "Կրկնակի զտել ձայնը. Դա ապահովում է ավելի մեծ ազդեցություն."
9035 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9036 msgid "Global gain"
9037 msgstr ""
9039 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9040 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9041 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9042 msgstr ""
9044 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9045 msgid "Equalizer with 10 bands"
9046 msgstr "Էկվալայզեր 10 հաճախությամբ"
9048 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9049 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9050 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9051 msgid "Equalizer"
9052 msgstr "Էկվալայզեր"
9054 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9055 msgid "Flat"
9056 msgstr "Հարթ"
9058 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9059 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9060 msgid "Classical"
9061 msgstr "Դասական"
9063 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9064 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9065 msgid "Club"
9066 msgstr "Ակումբային"
9068 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9069 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9070 msgid "Dance"
9071 msgstr "Պարային"
9073 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9074 msgid "Full bass"
9075 msgstr ""
9077 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9078 msgid "Full bass and treble"
9079 msgstr ""
9081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9082 msgid "Full treble"
9083 msgstr ""
9085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9086 msgid "Large Hall"
9087 msgstr ""
9089 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9090 msgid "Live"
9091 msgstr "Կենդանի"
9093 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9094 msgid "Party"
9095 msgstr "կուսակցություն"
9097 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9098 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9099 msgid "Pop"
9100 msgstr "Փոփ"
9102 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9103 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9104 msgid "Reggae"
9105 msgstr "Ռեգգի"
9107 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9108 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9109 msgid "Rock"
9110 msgstr "Ռոք"
9112 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9113 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9114 msgid "Ska"
9115 msgstr "Ska"
9117 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9118 msgid "Soft"
9119 msgstr "Մեղմ"
9121 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9122 msgid "Soft rock"
9123 msgstr "Soft rock"
9125 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9126 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9127 msgid "Techno"
9128 msgstr "Techno"
9130 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9131 msgid "Gain multiplier"
9132 msgstr ""
9134 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9135 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9136 msgstr ""
9138 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9139 msgid "Gain control filter"
9140 msgstr ""
9142 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9143 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9144 msgid "Karaoke"
9145 msgstr "Կարաոկե"
9147 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9148 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9149 msgid "Simple Karaoke filter"
9150 msgstr ""
9152 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9153 msgid "Number of audio buffers"
9154 msgstr ""
9156 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9157 msgid ""
9158 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9159 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9160 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9161 msgstr ""
9163 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9164 msgid "Maximal volume level"
9165 msgstr ""
9167 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9168 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9169 msgid ""
9170 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9171 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9172 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9173 msgstr ""
9175 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9176 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9177 msgid "Volume normalizer"
9178 msgstr "Ձայնը հավասարեցուցիչ"
9180 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9181 msgid "Parametric Equalizer"
9182 msgstr "Պարամետրական Հավասարիչ"
9184 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9185 msgid "Low freq (Hz)"
9186 msgstr "Ցածր Հաճախ. (Հց)"
9188 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9189 msgid "Low freq gain (dB)"
9190 msgstr "Ցածր Հաճախ. ուժեղացում (դԲ)"
9192 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9193 msgid "High freq (Hz)"
9194 msgstr "Բարձր Հաճախ. (Հց)"
9196 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9197 msgid "High freq gain (dB)"
9198 msgstr ""
9200 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9201 msgid "Freq 1 (Hz)"
9202 msgstr "Հաճախություն 1 (Հց)"
9204 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9205 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9206 msgstr "Հաճախություն 1 ուժեղացում (դԲ)"
9208 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9209 msgid "Freq 1 Q"
9210 msgstr "Հաճախություն 1 Q"
9212 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9213 msgid "Freq 2 (Hz)"
9214 msgstr "Հաճախություն 2 (Հց)"
9216 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9217 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9218 msgstr "Հաճախություն 2 ուժեղացում (դԲ)"
9220 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9221 msgid "Freq 2 Q"
9222 msgstr "Հաճախություն 2 Q"
9224 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9225 msgid "Freq 3 (Hz)"
9226 msgstr "Հաճախություն 3 (Հց)"
9228 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9229 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9230 msgstr "Հաճախություն 3 ուժեղացում (դԲ)"
9232 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9233 msgid "Freq 3 Q"
9234 msgstr "Հաճախություն 3 Q"
9236 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9237 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9238 msgstr ""
9240 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9241 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9242 msgid "Resampling quality"
9243 msgstr ""
9245 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9246 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9249 msgstr "Կոդավորման որակ"
9251 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9252 msgid "SoX Resampler"
9253 msgstr ""
9255 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9256 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9257 msgid "Speex resampler"
9258 msgstr ""
9260 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9261 msgid "Sample rate converter type"
9262 msgstr ""
9264 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9265 msgid ""
9266 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9267 "the fast one exhibits low quality."
9268 msgstr ""
9270 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9271 msgid "Sinc function (best quality)"
9272 msgstr ""
9274 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9275 msgid "Sinc function (medium quality)"
9276 msgstr ""
9278 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9279 msgid "Sinc function (fast)"
9280 msgstr ""
9282 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9283 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9284 msgstr ""
9286 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9287 msgid "Linear (fastest)"
9288 msgstr ""
9290 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9291 msgid "SRC resampler"
9292 msgstr ""
9294 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9295 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9296 msgstr ""
9298 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9299 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9300 msgstr ""
9302 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Pitch Shifter"
9305 msgstr "Qt ինտերֆեյս"
9307 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Audio pitch changer"
9310 msgstr "Ձայնային կանալներ"
9312 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9313 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9314 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9315 msgstr ""
9317 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9318 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9319 msgid "Scaletempo"
9320 msgstr ""
9322 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9323 msgid "Stride Length"
9324 msgstr ""
9326 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9327 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9328 msgstr ""
9330 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9331 msgid "Overlap Length"
9332 msgstr ""
9334 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9335 msgid "Percentage of stride to overlap"
9336 msgstr ""
9338 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9339 msgid "Search Length"
9340 msgstr ""
9342 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9343 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9344 msgstr ""
9346 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9347 msgid "Pitch Shift"
9348 msgstr ""
9350 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9351 msgid "Pitch shift in semitones."
9352 msgstr ""
9354 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9355 msgid "Room size"
9356 msgstr ""
9358 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9359 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9360 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9361 msgstr ""
9363 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9364 msgid "Room width"
9365 msgstr ""
9367 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9368 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9369 msgid "Width of the virtual room"
9370 msgstr ""
9372 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9373 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9374 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9375 msgid "Wet"
9376 msgstr "Խոնավ"
9378 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9379 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9380 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9381 msgid "Dry"
9382 msgstr "Չոր"
9384 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9385 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9386 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9387 msgid "Damp"
9388 msgstr ""
9390 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9391 msgid "Audio Spatializer"
9392 msgstr "Ձայնի Տարածում"
9394 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9395 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9396 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9397 msgid "Spatializer"
9398 msgstr "Տարածական ընդլայնում"
9400 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9401 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9402 msgid ""
9403 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9404 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9405 "thereby widening the stereo effect."
9406 msgstr ""
9408 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9409 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9410 msgstr ""
9412 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9413 msgid ""
9414 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9415 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9416 "widening effect."
9417 msgstr ""
9419 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9420 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9421 msgid "Crossfeed"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9425 msgid ""
9426 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9427 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9428 "channels."
9429 msgstr ""
9431 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9432 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9433 msgid "Dry mix"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9437 msgid "Level of input signal of original channel."
9438 msgstr ""
9440 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9441 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9442 msgid "Stereo Enhancer"
9443 msgstr ""
9445 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9446 msgid "Simple stereo widening effect"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9450 msgid "Single precision audio volume"
9451 msgstr ""
9453 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9454 msgid "Integer audio volume"
9455 msgstr ""
9457 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9458 msgid "Dummy audio output"
9459 msgstr ""
9461 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9462 msgid "Audio output device"
9463 msgstr ""
9465 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9466 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9467 msgstr ""
9469 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9470 msgid "Audio output channels"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9474 msgid ""
9475 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9476 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9477 "through is active."
9478 msgstr ""
9480 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9481 msgid "Surround 4.0"
9482 msgstr ""
9484 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9485 msgid "Surround 4.1"
9486 msgstr ""
9488 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9489 msgid "Surround 5.0"
9490 msgstr ""
9492 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9493 msgid "Surround 5.1"
9494 msgstr ""
9496 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9497 msgid "Surround 7.1"
9498 msgstr ""
9500 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9501 msgid "ALSA audio output"
9502 msgstr "ALSA աուդիո ելք"
9504 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9505 msgid "Audio output failed"
9506 msgstr ""
9508 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9509 #, c-format
9510 msgid ""
9511 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9512 "%s."
9513 msgstr ""
9515 #: modules/audio_output/amem.c:34
9516 msgid "Audio memory"
9517 msgstr ""
9519 #: modules/audio_output/amem.c:35
9520 msgid "Audio memory output"
9521 msgstr ""
9523 #: modules/audio_output/amem.c:42
9524 msgid "Sample format"
9525 msgstr ""
9527 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9528 msgid "Last audio device"
9529 msgstr ""
9531 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9532 msgid "HAL AudioUnit output"
9533 msgstr "HAL AudioUnit ելք"
9535 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9536 msgid "System Sound Output Device"
9537 msgstr ""
9539 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9540 #, c-format
9541 msgid "%s (Encoded Output)"
9542 msgstr "%s (կոդավորված ելք)"
9544 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9545 msgid ""
9546 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9547 msgstr ""
9549 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9550 msgid "Output device"
9551 msgstr ""
9553 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9554 msgid "Select your audio output device"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9558 msgid "Speaker configuration"
9559 msgstr ""
9561 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9562 msgid ""
9563 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9564 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9565 msgstr ""
9567 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9568 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9569 msgstr ""
9571 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9572 msgid "DirectX audio output"
9573 msgstr ""
9575 #: modules/audio_output/file.c:83
9576 msgid "Output format"
9577 msgstr ""
9579 #: modules/audio_output/file.c:85
9580 msgid "Number of output channels"
9581 msgstr ""
9583 #: modules/audio_output/file.c:86
9584 msgid ""
9585 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9586 "restrict the number of channels here."
9587 msgstr ""
9589 #: modules/audio_output/file.c:89
9590 msgid "Add WAVE header"
9591 msgstr ""
9593 #: modules/audio_output/file.c:90
9594 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9595 msgstr ""
9597 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9598 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9599 msgid "Output file"
9600 msgstr ""
9602 #: modules/audio_output/file.c:109
9603 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9604 msgstr ""
9606 #: modules/audio_output/file.c:112
9607 msgid "File audio output"
9608 msgstr ""
9610 #: modules/audio_output/jack.c:83
9611 msgid "Automatically connect to writable clients"
9612 msgstr ""
9614 #: modules/audio_output/jack.c:85
9615 msgid ""
9616 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9617 "writable JACK clients found."
9618 msgstr ""
9620 #: modules/audio_output/jack.c:89
9621 msgid "Connect to clients matching"
9622 msgstr ""
9624 #: modules/audio_output/jack.c:91
9625 msgid ""
9626 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9627 "regular expression will be considered for connection."
9628 msgstr ""
9630 #: modules/audio_output/jack.c:94
9631 msgid "Jack client name"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/audio_output/jack.c:101
9635 msgid "JACK audio output"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/audio_output/kai.c:93
9639 msgid "Device"
9640 msgstr "Սարք"
9642 #: modules/audio_output/kai.c:95
9643 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9644 msgstr ""
9646 #: modules/audio_output/kai.c:98
9647 msgid "Open audio in exclusive mode."
9648 msgstr ""
9650 #: modules/audio_output/kai.c:100
9651 msgid ""
9652 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9653 "audio."
9654 msgstr ""
9656 #: modules/audio_output/kai.c:110
9657 msgid "K Audio Interface audio output"
9658 msgstr ""
9660 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9661 msgid "Windows Multimedia Device output"
9662 msgstr ""
9664 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Output back-end"
9667 msgstr "Ելքային մոդուլներ"
9669 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Audio output back-end interface."
9672 msgstr "Ձայնի ելքը պահված ձայնը`"
9674 #: modules/audio_output/oss.c:70
9675 msgid "OSS device node path."
9676 msgstr ""
9678 #: modules/audio_output/oss.c:74
9679 msgid "Open Sound System audio output"
9680 msgstr ""
9682 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9683 msgid "Pulseaudio audio output"
9684 msgstr ""
9686 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9687 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9688 msgstr ""
9690 #: modules/audio_output/volume.h:30
9691 msgid "Software gain"
9692 msgstr ""
9694 #: modules/audio_output/volume.h:31
9695 msgid "This linear gain will be applied in software."
9696 msgstr ""
9698 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9699 msgid "Windows Audio Session API output"
9700 msgstr ""
9702 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9703 msgid "Select Audio Device"
9704 msgstr ""
9706 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9707 msgid ""
9708 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9709 "VLC restart to apply."
9710 msgstr ""
9712 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9713 msgid "WaveOut audio output"
9714 msgstr ""
9716 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9717 msgid "Microsoft Soundmapper"
9718 msgstr "Microsoft Soundmapper"
9720 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9721 msgid "Use float32 output"
9722 msgstr "Օգտագործել float32 ելք"
9724 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9725 msgid ""
9726 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9727 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9728 msgstr ""
9730 #: modules/codec/a52.c:70
9731 msgid "A/52 dynamic range compression"
9732 msgstr "A/52 դինամիկ շերտի սեղմում"
9734 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
9735 msgid ""
9736 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9737 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9738 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9739 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9740 msgstr ""
9742 #: modules/codec/a52.c:80
9743 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9744 msgstr ""
9746 #: modules/codec/adpcm.c:48
9747 msgid "ADPCM audio decoder"
9748 msgstr "ADPCM աուդիո ապակոդավորիչ"
9750 #: modules/codec/aes3.c:47
9751 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9752 msgstr "AES3/SMPTE 302M աուդիո ապակոդավորիչ"
9754 #: modules/codec/aes3.c:52
9755 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9756 msgstr "AES3/SMPTE 302M աուդիո փաթեթավորիչ"
9758 #: modules/codec/aom.c:50
9759 #, fuzzy
9760 msgid "AOM video decoder"
9761 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
9763 #: modules/codec/araw.c:51
9764 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/codec/araw.c:60
9768 msgid "Raw audio encoder"
9769 msgstr ""
9771 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
9772 msgid "Ignore ruby(furigana)"
9773 msgstr ""
9775 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
9776 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
9777 msgstr ""
9779 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Use Core Text renderer"
9782 msgstr "Win32 տառատեսակի մշակում"
9784 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
9787 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
9789 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
9790 #, fuzzy
9791 msgid "ARIB subtitles decoder"
9792 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
9794 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
9795 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
9796 #, fuzzy
9797 msgid "ARIB subtitles"
9798 msgstr "DVD ենթագրեր"
9800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9801 msgid "Non-ref"
9802 msgstr ""
9804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9805 msgid "Bidir"
9806 msgstr "Երկուղղված"
9808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9809 msgid "Non-key"
9810 msgstr ""
9812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9813 msgid "rd"
9814 msgstr "-րդ"
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9817 msgid "bits"
9818 msgstr "բիտեր"
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9821 msgid "simple"
9822 msgstr "պարզ"
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9825 msgid ""
9826 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9827 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9828 "MJPEG and other codecs"
9829 msgstr ""
9831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
9832 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9833 msgstr ""
9835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
9836 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
9837 msgid "Decoding"
9838 msgstr "Ապակոդավորում"
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
9841 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
9842 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9843 msgid "Encoding"
9844 msgstr "Կոդավորում"
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
9847 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9848 msgstr ""
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
9851 msgid "Direct rendering"
9852 msgstr ""
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
9855 msgid "Show corrupted frames"
9856 msgstr ""
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
9859 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
9860 msgstr ""
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
9863 msgid "Error resilience"
9864 msgstr ""
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
9867 msgid ""
9868 "libavcodec can do error resilience.\n"
9869 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9870 "can produce a lot of errors.\n"
9871 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9872 msgstr ""
9874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9875 msgid "Workaround bugs"
9876 msgstr ""
9878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
9879 msgid ""
9880 "Try to fix some bugs:\n"
9881 "1  autodetect\n"
9882 "2  old msmpeg4\n"
9883 "4  xvid interlaced\n"
9884 "8  ump4 \n"
9885 "16 no padding\n"
9886 "32 ac vlc\n"
9887 "64 Qpel chroma.\n"
9888 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9889 "\"ump4\", enter 40."
9890 msgstr ""
9892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9893 #: modules/demux/rawdv.c:42
9894 msgid "Hurry up"
9895 msgstr "Շտապել"
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9898 msgid ""
9899 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9900 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9901 msgstr ""
9903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
9904 msgid "Allow speed tricks"
9905 msgstr "Թույլ տալ արագության հնարքներ"
9907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
9908 msgid ""
9909 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9910 msgstr ""
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
9913 msgid "Skip frame (default=0)"
9914 msgstr "Շրջանցել կադրը (լռությամբ = 0)"
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9917 msgid ""
9918 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9919 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9920 msgstr ""
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9923 msgid "Skip idct (default=0)"
9924 msgstr ""
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
9927 msgid ""
9928 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9929 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9930 msgstr ""
9932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9933 msgid "Debug mask"
9934 msgstr ""
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9937 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9941 msgid "Codec name"
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9945 msgid "Internal libavcodec codec name"
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9949 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
9950 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9951 msgstr ""
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9954 msgid ""
9955 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9956 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9957 msgstr ""
9959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9960 msgid "Hardware decoding"
9961 msgstr ""
9963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
9964 msgid "This allows hardware decoding when available."
9965 msgstr ""
9967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9968 msgid "Threads"
9969 msgstr ""
9971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9972 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9973 msgstr ""
9975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9976 msgid "Ratio of key frames"
9977 msgstr ""
9979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9980 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9981 msgstr ""
9983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9984 msgid "Ratio of B frames"
9985 msgstr ""
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9988 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9989 msgstr ""
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9992 msgid "Video bitrate tolerance"
9993 msgstr ""
9995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9996 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9997 msgstr ""
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10000 msgid "Interlaced encoding"
10001 msgstr ""
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10004 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10005 msgstr ""
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10008 msgid "Interlaced motion estimation"
10009 msgstr ""
10011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10012 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10013 msgstr ""
10015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10016 msgid "Pre-motion estimation"
10017 msgstr ""
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10020 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10021 msgstr ""
10023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10024 msgid "Rate control buffer size"
10025 msgstr ""
10027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10028 msgid ""
10029 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10030 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10031 msgstr ""
10033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10034 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10035 msgstr ""
10037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10038 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10039 msgstr ""
10041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10042 msgid "I quantization factor"
10043 msgstr ""
10045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10046 msgid ""
10047 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10048 "same qscale for I and P frames)."
10049 msgstr ""
10051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10052 #: modules/demux/mod.c:79
10053 msgid "Noise reduction"
10054 msgstr "Աղմուկի նվազեցում"
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10057 msgid ""
10058 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10059 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10060 msgstr ""
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10063 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10064 msgstr ""
10066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10067 msgid ""
10068 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10069 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10070 "standard MPEG2 decoders."
10071 msgstr ""
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10074 msgid "Quality level"
10075 msgstr "Որակի մակարդակ"
10077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10078 msgid ""
10079 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10080 "encoding very much)."
10081 msgstr ""
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10084 msgid ""
10085 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10086 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10087 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10088 "to ease the encoder's task."
10089 msgstr ""
10091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10092 msgid "Minimum video quantizer scale"
10093 msgstr ""
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10096 msgid "Minimum video quantizer scale."
10097 msgstr ""
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10100 msgid "Maximum video quantizer scale"
10101 msgstr ""
10103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10104 msgid "Maximum video quantizer scale."
10105 msgstr ""
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10108 msgid "Trellis quantization"
10109 msgstr ""
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10112 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10113 msgstr ""
10115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10116 msgid "Fixed quantizer scale"
10117 msgstr ""
10119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10120 msgid ""
10121 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10122 "255.0)."
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10126 msgid "Strict standard compliance"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10130 msgid ""
10131 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10132 msgstr ""
10134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10135 msgid "Luminance masking"
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10139 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10143 msgid "Darkness masking"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10147 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10151 msgid "Motion masking"
10152 msgstr "Շարժման քողարկում"
10154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10155 msgid ""
10156 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10157 "(default: 0.0)."
10158 msgstr ""
10160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10161 msgid "Border masking"
10162 msgstr "Եզրի քողարկում"
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10165 msgid ""
10166 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10167 "0.0)."
10168 msgstr ""
10170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10171 msgid "Luminance elimination"
10172 msgstr ""
10174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10175 msgid ""
10176 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10177 "The H264 specification recommends -4."
10178 msgstr ""
10180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10181 msgid "Chrominance elimination"
10182 msgstr ""
10184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10185 msgid ""
10186 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10187 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10188 msgstr ""
10190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10191 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10192 msgstr ""
10194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10195 msgid ""
10196 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10197 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10198 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10199 "enabled libavcodec"
10200 msgstr ""
10202 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10205 msgstr "XVideo extension վիդեո ելք"
10207 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10208 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10212 #, c-format
10213 msgid ""
10214 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10215 "encoder:\n"
10216 "%s.\n"
10217 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10218 "\n"
10219 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10220 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10221 msgstr ""
10223 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10224 msgid "unknown"
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10228 msgid "video"
10229 msgstr ""
10231 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10232 msgid "audio"
10233 msgstr ""
10235 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10236 msgid "subpicture"
10237 msgstr ""
10239 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10240 #, c-format
10241 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10242 msgstr ""
10244 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10245 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10246 msgstr ""
10248 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10249 #, fuzzy
10250 msgid "VA-API video decoder"
10251 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10253 #: modules/codec/bpg.c:49
10254 #, fuzzy
10255 msgid "BPG image decoder"
10256 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10258 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10259 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10260 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10261 msgid "Opacity"
10262 msgstr "Անթափանցիկություն"
10264 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10265 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/cc.c:56
10269 msgid "CC 608/708"
10270 msgstr "CC 608/708"
10272 #: modules/codec/cc.c:57
10273 msgid "Closed Captions decoder"
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/cdg.c:88
10277 msgid "CDG video decoder"
10278 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10280 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10281 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10285 msgid "CVD subtitle decoder"
10286 msgstr "CVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
10288 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10289 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10290 msgstr ""
10292 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10293 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10294 #: modules/codec/vorbis.c:173
10295 msgid "Encoding quality"
10296 msgstr "Կոդավորման որակ"
10298 #: modules/codec/daala.c:111
10299 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10300 msgstr ""
10302 #: modules/codec/daala.c:112
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Keyframe interval"
10305 msgstr "Մենյու թարմացման ժամանակ"
10307 #: modules/codec/daala.c:114
10308 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10309 msgstr ""
10311 #: modules/codec/daala.c:120
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Daala video decoder"
10314 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10316 #: modules/codec/daala.c:125
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Daala video packetizer"
10319 msgstr "H.264 վիդեո փաթեթավորիչ"
10321 #: modules/codec/daala.c:132
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Daala video encoder"
10324 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10326 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10327 msgid "Chroma format"
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10331 msgid ""
10332 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10333 msgstr ""
10335 #: modules/codec/dca.c:61
10336 msgid "DTS dynamic range compression"
10337 msgstr ""
10339 #: modules/codec/dca.c:73
10340 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/ddummy.c:36
10344 msgid "Save raw codec data"
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/ddummy.c:38
10348 msgid ""
10349 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10350 "main options."
10351 msgstr ""
10353 #: modules/codec/ddummy.c:47
10354 msgid "Dummy decoder"
10355 msgstr "Ձևական ապակոդավորիչ"
10357 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10358 msgid "Dump decoder"
10359 msgstr ""
10361 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10362 msgid "DirectMedia Object decoder"
10363 msgstr ""
10365 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10366 msgid "DirectMedia Object encoder"
10367 msgstr ""
10369 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10370 msgid "Decoding X coordinate"
10371 msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
10373 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10374 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10375 msgstr ""
10377 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10378 msgid "Decoding Y coordinate"
10379 msgstr "Ապակոդավորում Y կորդինատով"
10381 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10382 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10383 msgstr ""
10385 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10386 msgid "Subpicture position"
10387 msgstr ""
10389 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10390 msgid ""
10391 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10392 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10393 "g. 6=top-right)."
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10397 msgid "Encoding X coordinate"
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10401 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10405 msgid "Encoding Y coordinate"
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10409 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10410 msgstr ""
10412 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10413 msgid "DVB subtitles decoder"
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10417 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10418 msgid "DVB subtitles"
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10422 msgid "DVB subtitles encoder"
10423 msgstr ""
10425 #: modules/codec/edummy.c:40
10426 msgid "Dummy encoder"
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/faad.c:54
10430 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10431 msgstr "AAC աուդիո ապակոդավորիչ (օգտագործելով libfaad2)"
10433 #: modules/codec/faad.c:433
10434 msgid "AAC extension"
10435 msgstr "AAC ընդլայնում"
10437 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10438 msgid "Encoder Profile"
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10442 msgid "Encoder Algorithm to use"
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10446 msgid "Enable spectral band replication"
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10450 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10454 msgid "VBR Quality"
10455 msgstr ""
10457 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10458 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10459 msgstr ""
10461 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10462 msgid "Enable afterburner library"
10463 msgstr ""
10465 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10466 msgid ""
10467 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10468 "CPU usage (default is enabled)"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10472 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10476 msgid ""
10477 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10478 "hierarchical"
10479 msgstr ""
10481 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10482 msgid "AAC-LC"
10483 msgstr ""
10485 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10486 msgid "HE-AAC"
10487 msgstr ""
10489 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10490 msgid "HE-AAC-v2"
10491 msgstr ""
10493 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10494 msgid "AAC-LD"
10495 msgstr ""
10497 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10498 msgid "AAC-ELD"
10499 msgstr ""
10501 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10502 msgid "FDKAAC"
10503 msgstr ""
10505 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10506 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10507 msgstr ""
10509 #: modules/codec/flac.c:164
10510 msgid "Flac audio decoder"
10511 msgstr ""
10513 #: modules/codec/flac.c:171
10514 msgid "Flac audio encoder"
10515 msgstr ""
10517 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10518 msgid "Sound fonts"
10519 msgstr ""
10521 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10522 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10523 msgstr ""
10525 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10526 msgid "Chorus"
10527 msgstr ""
10529 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10530 msgid "Synthesis gain"
10531 msgstr ""
10533 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10534 msgid ""
10535 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10536 "when many notes are played at a time."
10537 msgstr ""
10539 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10540 msgid "Polyphony"
10541 msgstr ""
10543 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10544 msgid ""
10545 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10546 "require more processing power."
10547 msgstr ""
10549 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10550 msgid "Reverb"
10551 msgstr "Արձաքանք"
10553 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10554 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10558 msgid "FluidSynth"
10559 msgstr "FluidSynth"
10561 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10562 msgid "MIDI synthesis not set up"
10563 msgstr ""
10565 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10566 msgid ""
10567 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10568 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10569 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10570 msgstr ""
10572 #: modules/codec/g711.c:46
10573 msgid "G.711 decoder"
10574 msgstr ""
10576 #: modules/codec/g711.c:54
10577 msgid "G.711 encoder"
10578 msgstr ""
10580 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10581 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10582 msgstr ""
10584 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10585 msgid "Use DecodeBin"
10586 msgstr ""
10588 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10589 msgid ""
10590 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10591 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10592 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10593 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10594 msgstr ""
10596 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10597 msgid "GStreamer Based Decoder"
10598 msgstr ""
10600 #: modules/codec/jpeg.c:52
10601 msgid ""
10602 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10603 msgstr ""
10605 #: modules/codec/jpeg.c:111
10606 msgid "JPEG image decoder"
10607 msgstr ""
10609 #: modules/codec/jpeg.c:120
10610 msgid "JPEG image encoder"
10611 msgstr ""
10613 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10614 msgid "Formatted Subtitles"
10615 msgstr "Ֆորմատավորած Ենթագրեր"
10617 #: modules/codec/kate.c:192
10618 msgid ""
10619 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10620 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10621 "rendering via Tiger is enabled."
10622 msgstr ""
10624 #: modules/codec/kate.c:199
10625 msgid "Shadow"
10626 msgstr ""
10628 #: modules/codec/kate.c:199
10629 msgid "Outline"
10630 msgstr "Շրջանակ"
10632 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10633 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10634 msgid "Black"
10635 msgstr "Սեւ"
10637 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10638 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10639 msgid "Gray"
10640 msgstr "Գորշ"
10642 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10643 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10644 msgid "Silver"
10645 msgstr "Արծաթե"
10647 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10648 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10649 #: modules/video_filter/ball.c:120
10650 msgid "White"
10651 msgstr "Սպիտակ"
10653 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10654 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10655 msgid "Maroon"
10656 msgstr ""
10658 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10659 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10660 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10661 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10662 msgid "Red"
10663 msgstr "Կարմիր"
10665 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10666 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10667 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10668 msgid "Fuchsia"
10669 msgstr "Fuchsia"
10671 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10672 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10673 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10674 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10675 msgid "Yellow"
10676 msgstr "Դեղին"
10678 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10679 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10680 msgid "Olive"
10681 msgstr "Ձիթապտղագույն"
10683 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10684 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10685 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10686 #: modules/video_filter/ball.c:119
10687 msgid "Green"
10688 msgstr "Կանաչ"
10690 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10691 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10692 msgid "Teal"
10693 msgstr ""
10695 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10696 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10697 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10698 msgid "Lime"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10702 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10703 msgid "Purple"
10704 msgstr "Մանուշակագույն"
10706 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10707 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10708 msgid "Navy"
10709 msgstr "Մուգ կապույտ"
10711 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10712 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10713 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10714 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10715 msgid "Blue"
10716 msgstr "Կապույտ"
10718 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10719 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10720 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10721 msgid "Aqua"
10722 msgstr "Ակուա"
10724 #: modules/codec/kate.c:211
10725 msgid "Use Tiger for rendering"
10726 msgstr ""
10728 #: modules/codec/kate.c:212
10729 msgid ""
10730 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10731 "only render static text and bitmap based streams."
10732 msgstr ""
10734 #: modules/codec/kate.c:216
10735 msgid "Rendering quality"
10736 msgstr ""
10738 #: modules/codec/kate.c:217
10739 msgid ""
10740 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10741 "highest quality."
10742 msgstr ""
10744 #: modules/codec/kate.c:221
10745 msgid "Default font effect"
10746 msgstr ""
10748 #: modules/codec/kate.c:222
10749 msgid ""
10750 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10751 "backgrounds."
10752 msgstr ""
10754 #: modules/codec/kate.c:226
10755 msgid "Default font effect strength"
10756 msgstr ""
10758 #: modules/codec/kate.c:227
10759 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10760 msgstr ""
10762 #: modules/codec/kate.c:231
10763 msgid "Default font description"
10764 msgstr ""
10766 #: modules/codec/kate.c:232
10767 msgid ""
10768 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10769 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10770 "font parameters where appropriate."
10771 msgstr ""
10773 #: modules/codec/kate.c:237
10774 msgid "Default font color"
10775 msgstr ""
10777 #: modules/codec/kate.c:238
10778 msgid ""
10779 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10780 "font color to use."
10781 msgstr ""
10783 #: modules/codec/kate.c:242
10784 msgid "Default font alpha"
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/kate.c:243
10788 msgid ""
10789 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10790 "particular font color to use."
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/kate.c:247
10794 msgid "Default background color"
10795 msgstr ""
10797 #: modules/codec/kate.c:248
10798 msgid ""
10799 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10800 "color to use."
10801 msgstr ""
10803 #: modules/codec/kate.c:252
10804 msgid "Default background alpha"
10805 msgstr ""
10807 #: modules/codec/kate.c:253
10808 msgid ""
10809 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10810 "specify a particular background color to use."
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/kate.c:259
10814 msgid ""
10815 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10816 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10817 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10818 "available.\n"
10819 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10820 "played. This will hopefully be fixed soon."
10821 msgstr ""
10823 #: modules/codec/kate.c:268
10824 msgid "Kate"
10825 msgstr ""
10827 #: modules/codec/kate.c:269
10828 msgid "Kate overlay decoder"
10829 msgstr ""
10831 #: modules/codec/kate.c:288
10832 msgid "Tiger rendering defaults"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/codec/kate.c:323
10836 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10837 msgstr ""
10839 #: modules/codec/libass.c:56
10840 msgid "Subtitles (advanced)"
10841 msgstr "Ենթագրեր  (ընդլայնված)"
10843 #: modules/codec/libass.c:57
10844 msgid "Subtitle renderers using libass"
10845 msgstr "Ենթագրի renderers օգտագործելով libass"
10847 #: modules/codec/libass.c:245
10848 msgid "Building font cache"
10849 msgstr ""
10851 #: modules/codec/libass.c:246
10852 msgid ""
10853 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10854 "This should take less than a minute."
10855 msgstr ""
10857 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
10858 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10859 msgstr ""
10861 #: modules/codec/lpcm.c:60
10862 msgid "Linear PCM audio decoder"
10863 msgstr ""
10865 #: modules/codec/lpcm.c:65
10866 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/lpcm.c:71
10870 msgid "Linear PCM audio encoder"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/mad.c:78
10874 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10875 msgstr "MPEG audio layer I/II/III ապակոդավորիչ"
10877 #: modules/codec/mft.c:62
10878 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10879 msgstr ""
10881 #: modules/codec/mpg123.c:67
10882 #, fuzzy
10883 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
10884 msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
10886 #: modules/codec/oggspots.c:86
10887 #, fuzzy
10888 msgid "OggSpots video decoder"
10889 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10891 #: modules/codec/oggspots.c:92
10892 #, fuzzy
10893 msgid "OggSpots video packetizer"
10894 msgstr "H.264 վիդեո փաթեթավորիչ"
10896 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
10897 msgid "OMX direct rendering"
10898 msgstr ""
10900 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
10901 msgid "Enable OMX direct rendering."
10902 msgstr ""
10904 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
10905 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10906 msgstr ""
10908 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
10909 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10910 msgstr "Վիդեո կոդավորիչ (օգտագործելով OpenMAX IL)"
10912 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10913 msgid "OpenMAX IL video output"
10914 msgstr ""
10916 #: modules/codec/opus.c:62
10917 msgid "Opus audio decoder"
10918 msgstr ""
10920 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
10921 msgid "Opus"
10922 msgstr ""
10924 #: modules/codec/opus.c:69
10925 msgid "Opus audio encoder"
10926 msgstr ""
10928 #: modules/codec/png.c:91
10929 msgid "PNG video decoder"
10930 msgstr ""
10932 #: modules/codec/png.c:100
10933 msgid "PNG video encoder"
10934 msgstr ""
10936 #: modules/codec/qsv.c:56
10937 msgid "Enable software mode"
10938 msgstr ""
10940 #: modules/codec/qsv.c:57
10941 msgid ""
10942 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10943 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10944 msgstr ""
10946 #: modules/codec/qsv.c:61
10947 msgid "Codec Profile"
10948 msgstr ""
10950 #: modules/codec/qsv.c:63
10951 msgid ""
10952 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10953 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10954 "'high'"
10955 msgstr ""
10957 #: modules/codec/qsv.c:67
10958 msgid "Codec Level"
10959 msgstr ""
10961 #: modules/codec/qsv.c:69
10962 msgid ""
10963 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10964 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10965 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10966 msgstr ""
10968 #: modules/codec/qsv.c:73
10969 msgid "Group of Picture size"
10970 msgstr ""
10972 #: modules/codec/qsv.c:75
10973 msgid ""
10974 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10975 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10976 "frames are used."
10977 msgstr ""
10979 #: modules/codec/qsv.c:79
10980 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10981 msgstr ""
10983 #: modules/codec/qsv.c:81
10984 msgid ""
10985 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10986 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/qsv.c:85
10990 msgid "Target Usage"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/qsv.c:86
10994 msgid ""
10995 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10996 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10997 msgstr ""
10999 #: modules/codec/qsv.c:90
11000 msgid "IDR interval"
11001 msgstr ""
11003 #: modules/codec/qsv.c:92
11004 msgid ""
11005 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11006 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11007 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11008 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11009 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11010 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11011 msgstr ""
11013 #: modules/codec/qsv.c:100
11014 msgid "Rate Control Method"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/codec/qsv.c:102
11018 msgid ""
11019 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11020 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11021 msgstr ""
11023 #: modules/codec/qsv.c:105
11024 msgid "Quantization parameter"
11025 msgstr ""
11027 #: modules/codec/qsv.c:106
11028 msgid ""
11029 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11030 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11031 "only if rc_method is 'qp'."
11032 msgstr ""
11034 #: modules/codec/qsv.c:110
11035 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11036 msgstr ""
11038 #: modules/codec/qsv.c:111
11039 msgid ""
11040 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11041 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/qsv.c:114
11045 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11046 msgstr ""
11048 #: modules/codec/qsv.c:115
11049 msgid ""
11050 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11051 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11052 msgstr ""
11054 #: modules/codec/qsv.c:118
11055 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11056 msgstr ""
11058 #: modules/codec/qsv.c:119
11059 msgid ""
11060 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11061 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11062 msgstr ""
11064 #: modules/codec/qsv.c:122
11065 msgid "Maximum Bitrate"
11066 msgstr ""
11068 #: modules/codec/qsv.c:123
11069 msgid ""
11070 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11071 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11072 "bitrate, profile, level, etc."
11073 msgstr ""
11075 #: modules/codec/qsv.c:127
11076 msgid "Accuracy of RateControl"
11077 msgstr ""
11079 #: modules/codec/qsv.c:128
11080 msgid ""
11081 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11082 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11083 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11084 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11085 msgstr ""
11087 #: modules/codec/qsv.c:134
11088 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11089 msgstr ""
11091 #: modules/codec/qsv.c:135
11092 msgid ""
11093 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11094 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11095 msgstr ""
11097 #: modules/codec/qsv.c:139
11098 msgid "Number of slices per frame"
11099 msgstr ""
11101 #: modules/codec/qsv.c:140
11102 msgid ""
11103 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11104 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11105 "partitioning allowed by the codec standard."
11106 msgstr ""
11108 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11109 msgid "Number of reference frames"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/codec/qsv.c:148
11113 msgid "Number of parallel operations"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/codec/qsv.c:149
11117 msgid ""
11118 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11119 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11120 "needs at least 1 here."
11121 msgstr ""
11123 #: modules/codec/qsv.c:193
11124 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11125 msgstr ""
11127 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11128 msgid "Pseudo raw video decoder"
11129 msgstr ""
11131 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11132 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11133 msgstr ""
11135 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Raw video encoder for RTP"
11138 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
11140 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11141 msgid "4:2:0"
11142 msgstr "4:2:0"
11144 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11145 msgid "4:2:2"
11146 msgstr "4:2:2"
11148 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11149 msgid "4:4:4"
11150 msgstr "4:4:4"
11152 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11153 msgid "Rate control method"
11154 msgstr ""
11156 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11157 msgid "Method used to encode the video sequence"
11158 msgstr ""
11160 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11161 msgid "Constant noise threshold mode"
11162 msgstr ""
11164 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11165 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11169 msgid "Low Delay mode"
11170 msgstr ""
11172 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11173 msgid "Lossless mode"
11174 msgstr ""
11176 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11177 msgid "Constant lambda mode"
11178 msgstr ""
11180 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11181 msgid "Constant error mode"
11182 msgstr ""
11184 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11185 msgid "Constant quality mode"
11186 msgstr ""
11188 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11189 msgid "GOP structure"
11190 msgstr ""
11192 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11193 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11194 msgstr ""
11196 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11197 msgid ""
11198 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11199 "previous or future pictures."
11200 msgstr ""
11202 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11203 msgid "I-frame only sequence"
11204 msgstr ""
11206 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11207 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11208 msgstr ""
11210 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11211 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11212 msgstr ""
11214 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11215 msgid "Constant quality factor"
11216 msgstr ""
11218 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11219 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11220 msgstr ""
11222 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11223 msgid "Noise Threshold"
11224 msgstr ""
11226 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11227 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11228 msgstr ""
11230 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11231 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11232 msgstr "CBR բիթրեյթ (կբ/վ)"
11234 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11235 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11236 msgstr ""
11238 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11239 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11240 msgstr ""
11242 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11243 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11244 msgstr ""
11246 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11247 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11248 msgstr ""
11250 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11251 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11252 msgstr ""
11254 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11255 msgid "GOP length"
11256 msgstr ""
11258 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11259 msgid ""
11260 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11261 "group of pictures"
11262 msgstr ""
11264 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11265 msgid "Prefilter"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11269 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11270 msgstr ""
11272 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11273 msgid "No pre-filtering"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11277 msgid "Centre Weighted Median"
11278 msgstr ""
11280 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11281 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11282 msgstr ""
11284 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11285 msgid "Add Noise"
11286 msgstr ""
11288 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11289 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11290 msgstr ""
11292 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11293 msgid "Low Pass Filter"
11294 msgstr ""
11296 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11297 msgid "Amount of prefiltering"
11298 msgstr ""
11300 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11301 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11302 msgstr ""
11304 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11305 msgid "Picture coding mode"
11306 msgstr ""
11308 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11309 msgid ""
11310 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11311 "pseudo-progressive frame"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11315 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11316 msgstr ""
11318 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11319 msgid "force coding frame as single picture"
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11323 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11327 msgid "Size of motion compensation blocks"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11331 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11332 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11333 msgstr ""
11335 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11336 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11337 msgstr ""
11339 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11340 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11341 msgstr ""
11343 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11344 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11345 msgstr ""
11347 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11348 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11349 msgstr ""
11351 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11352 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11353 msgstr ""
11355 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11356 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11357 msgstr ""
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11360 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11361 msgstr ""
11363 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11364 msgid "Motion Vector precision"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11368 msgid "Motion Vector precision in pels"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11372 msgid "Three component motion estimation"
11373 msgstr ""
11375 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11376 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11377 msgstr ""
11379 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11380 msgid "Intra picture DWT filter"
11381 msgstr ""
11383 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11384 msgid "Inter picture DWT filter"
11385 msgstr ""
11387 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11388 msgid "Number of DWT iterations"
11389 msgstr ""
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11392 msgid "Also known as DWT levels"
11393 msgstr "Նաեւ հայտնի է որպես DWT մակարդակներ"
11395 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11396 msgid "Enable multiple quantizers"
11397 msgstr ""
11399 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11400 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11401 msgstr ""
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11404 msgid "Disable arithmetic coding"
11405 msgstr ""
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11408 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11409 msgstr ""
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11412 msgid "perceptual weighting method"
11413 msgstr ""
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11416 msgid "perceptual distance"
11417 msgstr ""
11419 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11420 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11421 msgstr ""
11423 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11424 msgid "Horizontal slices per frame"
11425 msgstr ""
11427 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11428 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11429 msgstr ""
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11432 msgid "Vertical slices per frame"
11433 msgstr ""
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11436 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11437 msgstr ""
11439 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11440 msgid "Size of code blocks in each subband"
11441 msgstr ""
11443 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11444 msgid "small - use small code blocks"
11445 msgstr ""
11447 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11448 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11449 msgstr ""
11451 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11452 msgid "large - use large code blocks"
11453 msgstr ""
11455 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11456 msgid "full - One code block per subband"
11457 msgstr ""
11459 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11460 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11461 msgstr ""
11463 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11464 msgid "Number of levels of downsampling"
11465 msgstr ""
11467 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11468 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11469 msgstr ""
11471 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11472 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11473 msgstr ""
11475 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11476 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11477 msgstr ""
11479 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11480 msgid "Enable Scene Change Detection"
11481 msgstr ""
11483 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11484 msgid "Force Profile"
11485 msgstr ""
11487 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11488 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11489 msgstr ""
11491 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11492 msgid "VC2 Simple Profile"
11493 msgstr ""
11495 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11496 msgid "VC2 Main Profile"
11497 msgstr ""
11499 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11500 msgid "Main Profile"
11501 msgstr ""
11503 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11504 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11505 msgstr ""
11507 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11508 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11509 msgstr ""
11511 #: modules/codec/scte18.c:41
11512 #, fuzzy
11513 msgid "SCTE-18 decoder"
11514 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
11516 #: modules/codec/scte18.c:42
11517 msgid "SCTE-18"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/scte18.h:24
11521 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/scte27.c:42
11525 #, fuzzy
11526 msgid "SCTE-27 decoder"
11527 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
11529 #: modules/codec/scte27.c:43
11530 msgid "SCTE-27"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11534 msgid "SDL Image decoder"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11538 msgid "SDL_image video decoder"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/codec/shine.c:64
11542 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/codec/spdif.c:36
11546 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11547 msgstr ""
11549 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11550 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11551 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11552 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11553 msgid "Mode"
11554 msgstr "Ռեժիմ"
11556 #: modules/codec/speex.c:61
11557 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11558 msgstr ""
11560 #: modules/codec/speex.c:65
11561 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11562 msgstr ""
11564 #: modules/codec/speex.c:67
11565 msgid "Encoding complexity"
11566 msgstr ""
11568 #: modules/codec/speex.c:69
11569 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11570 msgstr ""
11572 #: modules/codec/speex.c:71
11573 msgid "Maximal bitrate"
11574 msgstr "Առավելագույն բիթրեյթ"
11576 #: modules/codec/speex.c:73
11577 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11581 msgid "CBR encoding"
11582 msgstr "CBR կոդավորում"
11584 #: modules/codec/speex.c:77
11585 msgid ""
11586 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11587 "bitrate encoding (VBR)."
11588 msgstr ""
11590 #: modules/codec/speex.c:80
11591 msgid "Voice activity detection"
11592 msgstr ""
11594 #: modules/codec/speex.c:82
11595 msgid ""
11596 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11597 "mode."
11598 msgstr ""
11600 #: modules/codec/speex.c:85
11601 msgid "Discontinuous Transmission"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/codec/speex.c:87
11605 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11606 msgstr ""
11608 #: modules/codec/speex.c:91
11609 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11610 msgstr "Նեղշերտ (8կՀց)"
11612 #: modules/codec/speex.c:91
11613 msgid "Wide-band (16kHz)"
11614 msgstr "Լայնաշերտ (16կՀց)"
11616 #: modules/codec/speex.c:91
11617 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11618 msgstr "Գերլայնաշերտ (32kHz)"
11620 #: modules/codec/speex.c:98
11621 msgid "Speex audio decoder"
11622 msgstr "Speex աուդիո ապակոդավորիչ"
11624 #: modules/codec/speex.c:100
11625 msgid "Speex"
11626 msgstr "Speex"
11628 #: modules/codec/speex.c:104
11629 msgid "Speex audio packetizer"
11630 msgstr "Speex աուդիո փաթեթավորիչ"
11632 #: modules/codec/speex.c:110
11633 msgid "Speex audio encoder"
11634 msgstr "Speex աուդիո կոդավորիչ"
11636 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11637 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11638 msgstr "Արգելել DVD ենթագրերի թափանցիկությունը"
11640 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11641 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11642 msgstr ""
11643 "Վերացնում է DVD ենթագրերում օգտագործվող բոլոր թափանցիկության էֆֆեկտները"
11645 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11646 msgid "DVD subtitles decoder"
11647 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
11649 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11650 msgid "DVD subtitles"
11651 msgstr "DVD ենթագրեր"
11653 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11654 msgid "DVD subtitles packetizer"
11655 msgstr "DVD ենթագրերի փաթեթավորիչ"
11657 #: modules/codec/stl.c:47
11658 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11659 msgstr ""
11661 #. xgettext:
11662 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11663 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11664 #. languages using the Latin alphabet.
11665 #: modules/codec/subsdec.c:100
11666 msgid "Default (Windows-1252)"
11667 msgstr "Հիմնական (Windows-1252)"
11669 #: modules/codec/subsdec.c:101
11670 msgid "System codeset"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/codec/subsdec.c:102
11674 msgid "Universal (UTF-8)"
11675 msgstr "Universal (UTF-8)"
11677 #: modules/codec/subsdec.c:103
11678 msgid "Universal (UTF-16)"
11679 msgstr "Universal (UTF-16)"
11681 #: modules/codec/subsdec.c:104
11682 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11683 msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
11685 #: modules/codec/subsdec.c:105
11686 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11687 msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
11689 #: modules/codec/subsdec.c:106
11690 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11691 msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
11693 #: modules/codec/subsdec.c:110
11694 msgid "Western European (Latin-9)"
11695 msgstr "Արեւմտաեվրոպական (Latin-9)"
11697 #: modules/codec/subsdec.c:111
11698 msgid "Western European (Windows-1252)"
11699 msgstr "Արեւմտաեվրոպական  (Windows-1252)"
11701 #: modules/codec/subsdec.c:112
11702 msgid "Western European (IBM 00850)"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/codec/subsdec.c:114
11706 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11707 msgstr "Արեւելաեվրոպական  (Latin-2)"
11709 #: modules/codec/subsdec.c:115
11710 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11711 msgstr "Արեւելաեվրոպական   (Windows-1250)"
11713 #: modules/codec/subsdec.c:117
11714 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11715 msgstr "էսպերանտո (Latin-3)"
11717 #: modules/codec/subsdec.c:119
11718 msgid "Nordic (Latin-6)"
11719 msgstr "Սկանդինավյան (Latin-6)"
11721 #: modules/codec/subsdec.c:121
11722 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11723 msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
11725 #: modules/codec/subsdec.c:122
11726 msgid "Russian (KOI8-R)"
11727 msgstr "Ռուսերեն (KOI8-R)"
11729 #: modules/codec/subsdec.c:123
11730 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11731 msgstr "Ուկրայիներեն (KOI8-U)"
11733 #: modules/codec/subsdec.c:125
11734 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11735 msgstr "Արաբերեն (ISO 8859-6)"
11737 #: modules/codec/subsdec.c:126
11738 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11739 msgstr "Արաբերեն (Windows-1256)"
11741 #: modules/codec/subsdec.c:128
11742 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11743 msgstr "Հունարեն (ISO 8859-7)"
11745 #: modules/codec/subsdec.c:129
11746 msgid "Greek (Windows-1253)"
11747 msgstr "Հունարեն (Windows-1253)"
11749 #: modules/codec/subsdec.c:131
11750 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11751 msgstr "Եբրայերեն (ISO 8859-8)"
11753 #: modules/codec/subsdec.c:132
11754 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11755 msgstr "Եբրայերեն (Windows-1255)"
11757 #: modules/codec/subsdec.c:134
11758 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11759 msgstr "Թուրքերեն (ISO 8859-9)"
11761 #: modules/codec/subsdec.c:135
11762 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11763 msgstr "Թուրքերեն (Windows-1254)"
11765 #: modules/codec/subsdec.c:138
11766 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11767 msgstr "Թաի (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11769 #: modules/codec/subsdec.c:139
11770 msgid "Thai (Windows-874)"
11771 msgstr "Թաի (Windows-874)"
11773 #: modules/codec/subsdec.c:141
11774 msgid "Baltic (Latin-7)"
11775 msgstr "Բալթյան (Latin-7)"
11777 #: modules/codec/subsdec.c:142
11778 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11779 msgstr "Բալթյան (Windows-1257)"
11781 #: modules/codec/subsdec.c:145
11782 msgid "Celtic (Latin-8)"
11783 msgstr "Կելտական (Latin-8)"
11785 #: modules/codec/subsdec.c:148
11786 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11787 msgstr "Հարավ Արեւելյան Եվրոպական (Latin-10)"
11789 #: modules/codec/subsdec.c:150
11790 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11791 msgstr "Պարզեցված չինարեն (ISO-2022-CN-EXT)"
11793 #: modules/codec/subsdec.c:151
11794 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11795 msgstr "Պարզեցված չինարեն Unix (EUC-CN)"
11797 #: modules/codec/subsdec.c:152
11798 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11799 msgstr "Ճապոներեն (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11801 #: modules/codec/subsdec.c:153
11802 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11803 msgstr "Ճապոներեն Unix (EUC-JP)"
11805 #: modules/codec/subsdec.c:154
11806 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11807 msgstr "Ճապոներեն (Shift JIS)"
11809 #: modules/codec/subsdec.c:155
11810 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11811 msgstr "Կորեերեն (EUC-KR/CP949)"
11813 #: modules/codec/subsdec.c:156
11814 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11815 msgstr "Կորեերեն (ISO-2022-kr)"
11817 #: modules/codec/subsdec.c:157
11818 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11819 msgstr "Ավանդական չինարեն (Big5)"
11821 #: modules/codec/subsdec.c:158
11822 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11823 msgstr "Ավանդական Չինարեն Unix (EUC-tw)"
11825 #: modules/codec/subsdec.c:159
11826 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11827 msgstr ""
11829 #: modules/codec/subsdec.c:161
11830 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11831 msgstr "Վիետնամերեն (VISCII)"
11833 #: modules/codec/subsdec.c:162
11834 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11835 msgstr "Վիետնամերեն (Windows-1258)"
11837 #: modules/codec/subsdec.c:169
11838 msgid "Subtitle text encoding"
11839 msgstr ""
11841 #: modules/codec/subsdec.c:170
11842 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11843 msgstr ""
11845 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
11846 msgid "Subtitle justification"
11847 msgstr ""
11849 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
11850 msgid "Set the justification of subtitles"
11851 msgstr ""
11853 #: modules/codec/subsdec.c:173
11854 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11855 msgstr ""
11857 #: modules/codec/subsdec.c:174
11858 msgid ""
11859 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11860 msgstr ""
11862 #: modules/codec/subsdec.c:182
11863 msgid "Text subtitle decoder"
11864 msgstr ""
11866 #. xgettext:
11867 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11868 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11869 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11870 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11871 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11872 #. Other scripts use other code pages.
11874 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11875 #. the VideoLAN translators mailing list.
11876 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
11877 msgctxt "GetACP"
11878 msgid "CP1252"
11879 msgstr "CP1252"
11881 #: modules/codec/subsusf.c:45
11882 msgid ""
11883 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11884 "but you can choose to disable all formatting."
11885 msgstr ""
11887 #: modules/codec/subsusf.c:50
11888 msgid "USFSubs"
11889 msgstr "USFSubs"
11891 #: modules/codec/subsusf.c:51
11892 msgid "USF subtitles decoder"
11893 msgstr ""
11895 #: modules/codec/substx3g.c:40
11896 msgid "tx3g subtitles decoder"
11897 msgstr ""
11899 #: modules/codec/substx3g.c:41
11900 msgid "tx3g subtitles"
11901 msgstr ""
11903 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11904 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11905 msgstr ""
11907 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11908 msgid "SVCD subtitles"
11909 msgstr ""
11911 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11912 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11913 msgstr ""
11915 #: modules/codec/t140.c:36
11916 msgid "T.140 text encoder"
11917 msgstr "T.140 Տեքստի կոդավորիչ"
11919 #: modules/codec/telx.c:54
11920 msgid "Override page"
11921 msgstr ""
11923 #: modules/codec/telx.c:55
11924 msgid ""
11925 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11926 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11927 "usually 888 or 889)."
11928 msgstr ""
11930 #: modules/codec/telx.c:60
11931 msgid "Ignore subtitle flag"
11932 msgstr "Անտեսել ենթագրի դրոշը"
11934 #: modules/codec/telx.c:61
11935 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11936 msgstr "Անտեսել ենթագրի դրոշը, փորձել եթե ենթագիրը չի հայտնվում"
11938 #: modules/codec/telx.c:64
11939 msgid "Workaround for France"
11940 msgstr ""
11942 #: modules/codec/telx.c:65
11943 msgid ""
11944 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11945 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11946 "your subtitles don't appear."
11947 msgstr ""
11949 #: modules/codec/telx.c:71
11950 msgid "Teletext subtitles decoder"
11951 msgstr ""
11953 #: modules/codec/textst.c:49
11954 #, fuzzy
11955 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
11956 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
11958 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
11959 msgid ""
11960 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11961 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11962 msgstr ""
11964 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
11965 msgid "Post processing quality"
11966 msgstr ""
11968 #: modules/codec/theora.c:116
11969 msgid "Theora video decoder"
11970 msgstr ""
11972 #: modules/codec/theora.c:124
11973 msgid "Theora video packetizer"
11974 msgstr ""
11976 #: modules/codec/theora.c:131
11977 msgid "Theora video encoder"
11978 msgstr ""
11980 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
11981 #, fuzzy
11982 msgid "TTML decoder"
11983 msgstr "դեկոդեր"
11985 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
11986 #, fuzzy
11987 msgid "TTML subtitles decoder"
11988 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
11990 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
11991 msgid "TTML"
11992 msgstr ""
11994 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
11995 #, fuzzy
11996 msgid "TTML demuxer"
11997 msgstr "TTA դեմուլտիպլեքսոր"
11999 #: modules/codec/twolame.c:56
12000 msgid ""
12001 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12002 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12003 msgstr ""
12005 #: modules/codec/twolame.c:59
12006 msgid "Stereo mode"
12007 msgstr "Ստերեո ռեժիմ"
12009 #: modules/codec/twolame.c:60
12010 msgid "Handling mode for stereo streams"
12011 msgstr ""
12013 #: modules/codec/twolame.c:61
12014 msgid "VBR mode"
12015 msgstr "VBR ռեժիմ"
12017 #: modules/codec/twolame.c:63
12018 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12019 msgstr ""
12021 #: modules/codec/twolame.c:64
12022 msgid "Psycho-acoustic model"
12023 msgstr ""
12025 #: modules/codec/twolame.c:66
12026 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12027 msgstr ""
12029 #: modules/codec/twolame.c:70
12030 msgid "Joint stereo"
12031 msgstr "Համատեղ ստերեո"
12033 #: modules/codec/twolame.c:75
12034 msgid "Libtwolame audio encoder"
12035 msgstr ""
12037 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12038 msgid "Ulead DV audio decoder"
12039 msgstr ""
12041 #: modules/codec/videotoolbox.m:77
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Use Hardware decoders only"
12044 msgstr "Օգտագործել սառքային մակարդակի YUV-> RGB փոխակերպում"
12046 #: modules/codec/videotoolbox.m:78 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12047 msgid "Deinterlacing"
12048 msgstr ""
12050 #: modules/codec/videotoolbox.m:79
12051 msgid ""
12052 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12053 "expense of a pipeline delay."
12054 msgstr ""
12056 #: modules/codec/videotoolbox.m:87
12057 #, fuzzy
12058 msgid "VideoToolbox video decoder"
12059 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
12061 #: modules/codec/vorbis.c:177
12062 msgid "Maximum encoding bitrate"
12063 msgstr ""
12065 #: modules/codec/vorbis.c:179
12066 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12067 msgstr ""
12069 #: modules/codec/vorbis.c:180
12070 msgid "Minimum encoding bitrate"
12071 msgstr ""
12073 #: modules/codec/vorbis.c:182
12074 msgid ""
12075 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12076 "channel."
12077 msgstr ""
12079 #: modules/codec/vorbis.c:185
12080 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12081 msgstr ""
12083 #: modules/codec/vorbis.c:189
12084 msgid "Vorbis audio decoder"
12085 msgstr "Vorbis աուդիո ապակոդավորիչ"
12087 #: modules/codec/vorbis.c:200
12088 msgid "Vorbis audio packetizer"
12089 msgstr "Vorbis աուդիո փաթեթավորիչ"
12091 #: modules/codec/vorbis.c:207
12092 msgid "Vorbis audio encoder"
12093 msgstr "Vorbis աուդիո կոդավորիչ"
12095 #: modules/codec/vpx.c:53
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Quality mode"
12098 msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
12100 #: modules/codec/vpx.c:54
12101 msgid ""
12102 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12103 " - 0: Good quality\n"
12104 " - 1: Realtime\n"
12105 " - 2: Best quality"
12106 msgstr ""
12108 #: modules/codec/vpx.c:66
12109 msgid "WebM video decoder"
12110 msgstr ""
12112 #: modules/codec/vpx.c:75
12113 #, fuzzy
12114 msgid "WebM video encoder"
12115 msgstr "Վիդեո կոդավորիչ"
12117 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12118 #, fuzzy
12119 msgid "WEBVTT decoder"
12120 msgstr "դեկոդեր"
12122 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12123 #, fuzzy
12124 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12125 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
12127 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12128 #, fuzzy
12129 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12130 msgstr "DVD ենթագրերի փաթեթավորիչ"
12132 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12133 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/codec/x264.c:71
12137 msgid "Maximum GOP size"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/codec/x264.c:72
12141 msgid ""
12142 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12143 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12144 "-1 for infinite."
12145 msgstr ""
12147 #: modules/codec/x264.c:76
12148 msgid "Minimum GOP size"
12149 msgstr ""
12151 #: modules/codec/x264.c:77
12152 msgid ""
12153 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12154 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12155 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12156 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12157 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12158 "the IDR-frame. \n"
12159 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12160 "frames, but do not start a new GOP."
12161 msgstr ""
12163 #: modules/codec/x264.c:86
12164 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12165 msgstr ""
12167 #: modules/codec/x264.c:88
12168 msgid ""
12169 "none: use closed GOPs only\n"
12170 "normal: use standard open GOPs\n"
12171 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12172 msgstr ""
12174 #: modules/codec/x264.c:92
12175 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12176 msgstr ""
12178 #: modules/codec/x264.c:95
12179 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12180 msgstr ""
12182 #: modules/codec/x264.c:96
12183 msgid ""
12184 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12185 "ray compatibility\n"
12186 "e.g. resolution, framerate, level"
12187 msgstr ""
12189 #: modules/codec/x264.c:99
12190 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12191 msgstr ""
12193 #: modules/codec/x264.c:100
12194 msgid ""
12195 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12196 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12197 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12198 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12199 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12200 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12201 "1 to 100."
12202 msgstr ""
12204 #: modules/codec/x264.c:111
12205 msgid "B-frames between I and P"
12206 msgstr ""
12208 #: modules/codec/x264.c:112
12209 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12210 msgstr ""
12212 #: modules/codec/x264.c:115
12213 msgid "Adaptive B-frame decision"
12214 msgstr ""
12216 #: modules/codec/x264.c:116
12217 #, fuzzy
12218 msgid ""
12219 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12220 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12221 msgstr "Number of threads"
12223 #: modules/codec/x264.c:120
12224 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12225 msgstr ""
12227 #: modules/codec/x264.c:121
12228 msgid ""
12229 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12230 "negative values cause less B-frames."
12231 msgstr ""
12233 #: modules/codec/x264.c:125
12234 msgid "Keep some B-frames as references"
12235 msgstr ""
12237 #: modules/codec/x264.c:126
12238 msgid ""
12239 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12240 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12241 "appropriately.\n"
12242 " - none: Disabled\n"
12243 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12244 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12245 msgstr ""
12247 #: modules/codec/x264.c:134
12248 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12249 msgstr ""
12251 #: modules/codec/x264.c:135
12252 msgid ""
12253 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12254 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12255 msgstr ""
12257 #: modules/codec/x264.c:138
12258 msgid "CABAC"
12259 msgstr "CABAC"
12261 #: modules/codec/x264.c:139
12262 msgid ""
12263 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12264 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12265 msgstr ""
12267 #: modules/codec/x264.c:144
12268 msgid ""
12269 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12270 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12271 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12272 msgstr ""
12274 #: modules/codec/x264.c:149
12275 msgid "Skip loop filter"
12276 msgstr ""
12278 #: modules/codec/x264.c:150
12279 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12280 msgstr ""
12282 #: modules/codec/x264.c:152
12283 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12284 msgstr ""
12286 #: modules/codec/x264.c:153
12287 msgid ""
12288 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12289 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12290 msgstr ""
12292 #: modules/codec/x264.c:157
12293 msgid "H.264 level"
12294 msgstr "H.264 մակարդակ"
12296 #: modules/codec/x264.c:158
12297 msgid ""
12298 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12299 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12300 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12301 "for letting x264 set level."
12302 msgstr ""
12304 #: modules/codec/x264.c:163
12305 msgid "H.264 profile"
12306 msgstr "H.264 անձնագիր"
12308 #: modules/codec/x264.c:164
12309 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12310 msgstr ""
12312 #: modules/codec/x264.c:170
12313 msgid "Interlaced mode"
12314 msgstr ""
12316 #: modules/codec/x264.c:171
12317 msgid "Pure-interlaced mode."
12318 msgstr ""
12320 #: modules/codec/x264.c:173
12321 msgid "Frame packing"
12322 msgstr ""
12324 #: modules/codec/x264.c:174
12325 msgid ""
12326 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12327 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12328 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12329 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12330 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12331 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12332 " 5: frame alternation - one view per frame"
12333 msgstr ""
12335 #: modules/codec/x264.c:182
12336 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12337 msgstr ""
12339 #: modules/codec/x264.c:183
12340 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12341 msgstr ""
12343 #: modules/codec/x264.c:185
12344 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12345 msgstr ""
12347 #: modules/codec/x264.c:186
12348 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12349 msgstr ""
12351 #: modules/codec/x264.c:188
12352 msgid "Force number of slices per frame"
12353 msgstr ""
12355 #: modules/codec/x264.c:189
12356 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12357 msgstr ""
12359 #: modules/codec/x264.c:191
12360 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12361 msgstr ""
12363 #: modules/codec/x264.c:192
12364 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12365 msgstr ""
12367 #: modules/codec/x264.c:194
12368 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12369 msgstr ""
12371 #: modules/codec/x264.c:195
12372 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12373 msgstr ""
12375 #: modules/codec/x264.c:198
12376 msgid "Set QP"
12377 msgstr ""
12379 #: modules/codec/x264.c:199
12380 msgid ""
12381 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12382 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12383 msgstr ""
12385 #: modules/codec/x264.c:203
12386 msgid "Quality-based VBR"
12387 msgstr ""
12389 #: modules/codec/x264.c:204
12390 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12391 msgstr ""
12393 #: modules/codec/x264.c:206
12394 msgid "Min QP"
12395 msgstr ""
12397 #: modules/codec/x264.c:207
12398 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12399 msgstr ""
12401 #: modules/codec/x264.c:210
12402 msgid "Max QP"
12403 msgstr ""
12405 #: modules/codec/x264.c:211
12406 msgid "Maximum quantizer parameter."
12407 msgstr ""
12409 #: modules/codec/x264.c:213
12410 msgid "Max QP step"
12411 msgstr ""
12413 #: modules/codec/x264.c:214
12414 msgid "Max QP step between frames."
12415 msgstr ""
12417 #: modules/codec/x264.c:216
12418 msgid "Average bitrate tolerance"
12419 msgstr ""
12421 #: modules/codec/x264.c:217
12422 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12423 msgstr ""
12425 #: modules/codec/x264.c:220
12426 msgid "Max local bitrate"
12427 msgstr ""
12429 #: modules/codec/x264.c:221
12430 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12431 msgstr ""
12433 #: modules/codec/x264.c:223
12434 msgid "VBV buffer"
12435 msgstr "VBV բուֆեր"
12437 #: modules/codec/x264.c:224
12438 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12439 msgstr ""
12441 #: modules/codec/x264.c:227
12442 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12443 msgstr ""
12445 #: modules/codec/x264.c:228
12446 msgid ""
12447 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12448 "0.0 to 1.0."
12449 msgstr ""
12451 #: modules/codec/x264.c:231
12452 msgid "How AQ distributes bits"
12453 msgstr ""
12455 #: modules/codec/x264.c:232
12456 msgid ""
12457 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12458 " - 0: Disabled\n"
12459 " - 1: Current x264 default mode\n"
12460 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12461 "frame"
12462 msgstr ""
12464 #: modules/codec/x264.c:237
12465 msgid "Strength of AQ"
12466 msgstr ""
12468 #: modules/codec/x264.c:238
12469 msgid ""
12470 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12471 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12472 " - 0.5: weak AQ\n"
12473 " - 1.5: strong AQ"
12474 msgstr ""
12476 #: modules/codec/x264.c:244
12477 msgid "QP factor between I and P"
12478 msgstr ""
12480 #: modules/codec/x264.c:245
12481 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12482 msgstr ""
12484 #: modules/codec/x264.c:248
12485 msgid "QP factor between P and B"
12486 msgstr ""
12488 #: modules/codec/x264.c:249
12489 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12490 msgstr ""
12492 #: modules/codec/x264.c:251
12493 msgid "QP difference between chroma and luma"
12494 msgstr ""
12496 #: modules/codec/x264.c:252
12497 msgid "QP difference between chroma and luma."
12498 msgstr ""
12500 #: modules/codec/x264.c:254
12501 msgid "Multipass ratecontrol"
12502 msgstr ""
12504 #: modules/codec/x264.c:255
12505 msgid ""
12506 "Multipass ratecontrol:\n"
12507 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12508 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12509 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12510 msgstr ""
12512 #: modules/codec/x264.c:260
12513 msgid "QP curve compression"
12514 msgstr ""
12516 #: modules/codec/x264.c:261
12517 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12518 msgstr ""
12520 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12521 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12522 msgstr "Նվազեցնել տատանումների QP"
12524 #: modules/codec/x264.c:264
12525 msgid ""
12526 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12527 "blurs complexity."
12528 msgstr ""
12530 #: modules/codec/x264.c:268
12531 msgid ""
12532 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12533 "blurs quants."
12534 msgstr ""
12536 #: modules/codec/x264.c:273
12537 msgid "Partitions to consider"
12538 msgstr ""
12540 #: modules/codec/x264.c:274
12541 msgid ""
12542 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12543 " - none  : \n"
12544 " - fast  : i4x4\n"
12545 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12546 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12547 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12548 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12549 msgstr ""
12551 #: modules/codec/x264.c:282
12552 msgid "Direct MV prediction mode"
12553 msgstr ""
12555 #: modules/codec/x264.c:285
12556 msgid "Direct prediction size"
12557 msgstr ""
12559 #: modules/codec/x264.c:286
12560 msgid ""
12561 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12562 " -  1: 8x8\n"
12563 " - -1: smallest possible according to level\n"
12564 msgstr ""
12566 #: modules/codec/x264.c:291
12567 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12568 msgstr ""
12570 #: modules/codec/x264.c:292
12571 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12572 msgstr ""
12574 #: modules/codec/x264.c:294
12575 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12576 msgstr ""
12578 #: modules/codec/x264.c:295
12579 msgid ""
12580 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12581 " - 1: Blind offset\n"
12582 " - 2: Smart analysis\n"
12583 msgstr ""
12585 #: modules/codec/x264.c:300
12586 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12587 msgstr ""
12589 #: modules/codec/x264.c:301
12590 msgid ""
12591 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12592 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12593 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12594 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12595 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12596 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12597 msgstr ""
12599 #: modules/codec/x264.c:308
12600 msgid "Maximum motion vector search range"
12601 msgstr ""
12603 #: modules/codec/x264.c:309
12604 msgid ""
12605 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12606 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12607 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12608 msgstr ""
12610 #: modules/codec/x264.c:314
12611 msgid "Maximum motion vector length"
12612 msgstr ""
12614 #: modules/codec/x264.c:315
12615 msgid ""
12616 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12617 msgstr ""
12619 #: modules/codec/x264.c:318
12620 msgid "Minimum buffer space between threads"
12621 msgstr ""
12623 #: modules/codec/x264.c:319
12624 msgid ""
12625 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12626 "threads."
12627 msgstr ""
12629 #: modules/codec/x264.c:322
12630 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12631 msgstr ""
12633 #: modules/codec/x264.c:323
12634 msgid ""
12635 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12636 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12637 "default off"
12638 msgstr ""
12640 #: modules/codec/x264.c:327
12641 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12642 msgstr ""
12644 #: modules/codec/x264.c:329
12645 msgid ""
12646 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12647 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12648 "quality). Range 1 to 9."
12649 msgstr ""
12651 #: modules/codec/x264.c:333
12652 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12653 msgstr ""
12655 #: modules/codec/x264.c:336
12656 msgid "Decide references on a per partition basis"
12657 msgstr ""
12659 #: modules/codec/x264.c:337
12660 msgid ""
12661 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12662 "as opposed to only one ref per macroblock."
12663 msgstr ""
12665 #: modules/codec/x264.c:341
12666 msgid "Chroma in motion estimation"
12667 msgstr ""
12669 #: modules/codec/x264.c:342
12670 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12671 msgstr ""
12673 #: modules/codec/x264.c:345
12674 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12675 msgstr ""
12677 #: modules/codec/x264.c:347
12678 msgid "Adaptive spatial transform size"
12679 msgstr ""
12681 #: modules/codec/x264.c:349
12682 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12683 msgstr ""
12685 #: modules/codec/x264.c:351
12686 msgid "Trellis RD quantization"
12687 msgstr ""
12689 #: modules/codec/x264.c:352
12690 msgid ""
12691 "Trellis RD quantization: \n"
12692 " - 0: disabled\n"
12693 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12694 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12695 "This requires CABAC."
12696 msgstr ""
12698 #: modules/codec/x264.c:358
12699 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12700 msgstr "Վաղ SKIP հայտնաբերում P-կադրերի վրա"
12702 #: modules/codec/x264.c:359
12703 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12704 msgstr "Վաղ SKIP հայտնաբերում P-կադրերի վրա:"
12706 #: modules/codec/x264.c:361
12707 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12708 msgstr ""
12710 #: modules/codec/x264.c:362
12711 msgid ""
12712 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12713 "small single coefficient."
12714 msgstr ""
12716 #: modules/codec/x264.c:365
12717 msgid "Use Psy-optimizations"
12718 msgstr "Օգտագործել Psy-օպտիմալացում"
12720 #: modules/codec/x264.c:366
12721 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12722 msgstr ""
12724 #: modules/codec/x264.c:370
12725 msgid ""
12726 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12727 "a useful range."
12728 msgstr ""
12730 #: modules/codec/x264.c:373
12731 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12732 msgstr ""
12734 #: modules/codec/x264.c:374
12735 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12736 msgstr ""
12738 #: modules/codec/x264.c:377
12739 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12740 msgstr ""
12742 #: modules/codec/x264.c:378
12743 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12744 msgstr ""
12746 #: modules/codec/x264.c:383
12747 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12748 msgstr ""
12750 #: modules/codec/x264.c:384
12751 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12752 msgstr ""
12754 #: modules/codec/x264.c:387
12755 msgid "CPU optimizations"
12756 msgstr "Պրոցեսորի օպտիմալացումներ"
12758 #: modules/codec/x264.c:388
12759 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12760 msgstr "Օգտագործել ասեմբլերի մակարդակի պրոցեսորի օպտիմալացում"
12762 #: modules/codec/x264.c:390
12763 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12764 msgstr ""
12766 #: modules/codec/x264.c:391
12767 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12768 msgstr ""
12770 #: modules/codec/x264.c:393
12771 msgid "PSNR computation"
12772 msgstr "PSNR հաշվարկում"
12774 #: modules/codec/x264.c:394
12775 msgid ""
12776 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12777 "quality."
12778 msgstr ""
12780 #: modules/codec/x264.c:397
12781 msgid "SSIM computation"
12782 msgstr "SSIM հաշվարկում"
12784 #: modules/codec/x264.c:398
12785 msgid ""
12786 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12787 "quality."
12788 msgstr ""
12790 #: modules/codec/x264.c:401
12791 msgid "Quiet mode"
12792 msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
12794 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
12795 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
12796 msgid "Statistics"
12797 msgstr "Վիճակագրություն"
12799 #: modules/codec/x264.c:404
12800 msgid "Print stats for each frame."
12801 msgstr ""
12803 #: modules/codec/x264.c:406
12804 msgid "SPS and PPS id numbers"
12805 msgstr ""
12807 #: modules/codec/x264.c:407
12808 msgid ""
12809 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12810 "settings."
12811 msgstr ""
12813 #: modules/codec/x264.c:410
12814 msgid "Access unit delimiters"
12815 msgstr ""
12817 #: modules/codec/x264.c:411
12818 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12819 msgstr ""
12821 #: modules/codec/x264.c:413
12822 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12823 msgstr ""
12825 #: modules/codec/x264.c:414
12826 msgid ""
12827 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12828 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12829 msgstr ""
12831 #: modules/codec/x264.c:417
12832 msgid "HRD-timing information"
12833 msgstr ""
12835 #: modules/codec/x264.c:418
12836 msgid "Default tune setting used"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/codec/x264.c:419
12840 msgid "Default preset setting used"
12841 msgstr ""
12843 #: modules/codec/x264.c:421
12844 #, fuzzy
12845 msgid "x264 advanced options"
12846 msgstr "Ընդլայնված Ընտարնքներ"
12848 #: modules/codec/x264.c:422
12849 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12850 msgstr ""
12852 #: modules/codec/x264.c:427
12853 msgid "dia"
12854 msgstr "dia"
12856 #: modules/codec/x264.c:427
12857 msgid "hex"
12858 msgstr "տասնվեցական"
12860 #: modules/codec/x264.c:427
12861 msgid "umh"
12862 msgstr "umh"
12864 #: modules/codec/x264.c:427
12865 msgid "esa"
12866 msgstr "esa"
12868 #: modules/codec/x264.c:427
12869 msgid "tesa"
12870 msgstr "tesa"
12872 #: modules/codec/x264.c:435
12873 msgid "Fast"
12874 msgstr ""
12876 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
12877 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
12878 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
12879 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
12880 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
12881 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
12882 msgid "Normal"
12883 msgstr "Նորմալ"
12885 #: modules/codec/x264.c:435
12886 msgid "Slow"
12887 msgstr ""
12889 #: modules/codec/x264.c:440
12890 msgid "Spatial"
12891 msgstr ""
12893 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
12894 msgid "Temporal"
12895 msgstr ""
12897 #: modules/codec/x264.c:445
12898 msgid "checkerboard"
12899 msgstr ""
12901 #: modules/codec/x264.c:445
12902 msgid "column alternation"
12903 msgstr ""
12905 #: modules/codec/x264.c:445
12906 msgid "row alternation"
12907 msgstr ""
12909 #: modules/codec/x264.c:445
12910 msgid "side by side"
12911 msgstr ""
12913 #: modules/codec/x264.c:445
12914 msgid "top bottom"
12915 msgstr ""
12917 #: modules/codec/x264.c:445
12918 msgid "frame alternation"
12919 msgstr ""
12921 #: modules/codec/x264.c:445
12922 msgid "2D"
12923 msgstr ""
12925 #: modules/codec/x264.c:449
12926 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12927 msgstr ""
12929 #: modules/codec/x264.c:453
12930 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12931 msgstr ""
12933 #: modules/codec/x264.c:457
12934 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12935 msgstr ""
12937 #: modules/codec/x265.c:46
12938 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12939 msgstr ""
12941 #: modules/codec/xwd.c:36
12942 msgid "XWD image decoder"
12943 msgstr ""
12945 #: modules/codec/zvbi.c:61
12946 msgid "Teletext page"
12947 msgstr ""
12949 #: modules/codec/zvbi.c:62
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
12952 msgstr "Բացել նշված Տելետեքստ էջը: Լռությամբ էջը 100 է`"
12954 #: modules/codec/zvbi.c:69
12955 msgid "Teletext alignment"
12956 msgstr ""
12958 #: modules/codec/zvbi.c:71
12959 msgid ""
12960 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12961 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12962 "6 = top-right)."
12963 msgstr ""
12965 #: modules/codec/zvbi.c:75
12966 msgid "Teletext text subtitles"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/codec/zvbi.c:76
12970 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/codec/zvbi.c:79
12974 msgid "Presentation Level"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
12978 msgid "1"
12979 msgstr "1"
12981 #: modules/codec/zvbi.c:88
12982 msgid "1.5"
12983 msgstr ""
12985 #: modules/codec/zvbi.c:88
12986 msgid "2.5"
12987 msgstr ""
12989 #: modules/codec/zvbi.c:88
12990 msgid "3.5"
12991 msgstr ""
12993 #: modules/codec/zvbi.c:95
12994 msgid "VBI and Teletext decoder"
12995 msgstr "VBI եւ Տելետեքստի ապակոդավորիչ"
12997 #: modules/codec/zvbi.c:96
12998 msgid "VBI & Teletext"
12999 msgstr "VBI և Տելետեքստ"
13001 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13002 msgid "DBus"
13003 msgstr ""
13005 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13006 msgid "D-Bus control interface"
13007 msgstr ""
13009 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13010 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13011 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13012 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273
13013 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13014 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13015 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13016 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13017 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13018 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13019 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13020 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13021 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13022 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13023 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13024 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13025 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13026 msgid "VLC media player"
13027 msgstr "VLC Մեդիա Նվագարկիչ"
13029 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13030 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13031 msgstr ""
13033 #: modules/control/dummy.c:40
13034 msgid ""
13035 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13036 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13037 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13038 msgstr ""
13040 #: modules/control/dummy.c:53
13041 msgid "Dummy interface"
13042 msgstr ""
13044 #: modules/control/gestures.c:73
13045 msgid "Motion threshold (10-100)"
13046 msgstr ""
13048 #: modules/control/gestures.c:75
13049 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13050 msgstr ""
13052 #: modules/control/gestures.c:77
13053 msgid "Trigger button"
13054 msgstr ""
13056 #: modules/control/gestures.c:79
13057 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13058 msgstr ""
13060 #: modules/control/gestures.c:85
13061 msgid "Middle"
13062 msgstr "Միջին"
13064 #: modules/control/gestures.c:88
13065 msgid "Gestures"
13066 msgstr ""
13068 #: modules/control/gestures.c:96
13069 msgid "Mouse gestures control interface"
13070 msgstr ""
13072 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13073 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13074 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13075 msgid "Global Hotkeys"
13076 msgstr "Գլոբալ Կոճակներ"
13078 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13079 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13080 msgid "Global Hotkeys interface"
13081 msgstr ""
13083 #: modules/control/hotkeys.c:100
13084 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13085 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13086 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13087 msgid "Hotkeys"
13088 msgstr "Կոճակներ"
13090 #: modules/control/hotkeys.c:101
13091 msgid "Hotkeys management interface"
13092 msgstr "Կոճակների ղեկավարման ինտերֆեյս"
13094 #: modules/control/hotkeys.c:390
13095 msgid "One"
13096 msgstr ""
13098 #: modules/control/hotkeys.c:397
13099 #, c-format
13100 msgid "Loop: %s"
13101 msgstr ""
13103 #: modules/control/hotkeys.c:404
13104 #, c-format
13105 msgid "Random: %s"
13106 msgstr ""
13108 #: modules/control/hotkeys.c:530
13109 #, c-format
13110 msgid "Audio Device: %s"
13111 msgstr "Ձայնային սարք` %s"
13113 #: modules/control/hotkeys.c:591
13114 msgid "Recording"
13115 msgstr "Գրանցում"
13117 #: modules/control/hotkeys.c:591
13118 msgid "Recording done"
13119 msgstr "Գրանցումն ավարտված է"
13121 #: modules/control/hotkeys.c:606
13122 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13123 msgstr ""
13125 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13126 msgid "No active subtitle"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/control/hotkeys.c:627
13130 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/control/hotkeys.c:647
13134 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/control/hotkeys.c:656
13138 #, c-format
13139 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13140 msgstr ""
13142 #: modules/control/hotkeys.c:669
13143 msgid "Sub sync: delay reset"
13144 msgstr ""
13146 #: modules/control/hotkeys.c:698
13147 #, c-format
13148 msgid "Subtitle delay %i ms"
13149 msgstr "Ենթագրի հապաղումը %i մվ"
13151 #: modules/control/hotkeys.c:715
13152 #, c-format
13153 msgid "Audio delay %i ms"
13154 msgstr "Ձայնիհապաղումը %i մվ"
13156 #: modules/control/hotkeys.c:751
13157 #, c-format
13158 msgid "Audio track: %s"
13159 msgstr "Ջայնի գիծ՝ %s"
13161 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13162 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13163 #, c-format
13164 msgid "Subtitle track: %s"
13165 msgstr "Ենթագրի ընթանում:%s"
13167 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13168 #: modules/control/hotkeys.c:867
13169 msgid "N/A"
13170 msgstr "ՉԿԱ"
13172 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13173 #, c-format
13174 msgid "Program Service ID: %s"
13175 msgstr ""
13177 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13178 #, c-format
13179 msgid "Aspect ratio: %s"
13180 msgstr "Չափերի հարաբերությունը՝ %s"
13182 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13183 #, c-format
13184 msgid "Crop: %s"
13185 msgstr "Եզրերից կտրել՝ %s"
13187 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13188 msgid "Zooming reset"
13189 msgstr "Զրոյացնել խոշորացումը"
13191 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13192 msgid "Scaled to screen"
13193 msgstr "Ձգված է էկրանին համապատասխան"
13195 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13196 msgid "Original Size"
13197 msgstr "Օրիգինալ Չափ"
13199 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13200 #, c-format
13201 msgid "Zoom mode: %s"
13202 msgstr "Խոշորացման ռեժիմ՝ %s"
13204 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13205 msgid "Deinterlace off"
13206 msgstr ""
13208 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13209 msgid "Deinterlace on"
13210 msgstr ""
13212 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13213 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13214 msgstr ""
13216 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13217 #, c-format
13218 msgid "Subtitle position %d px"
13219 msgstr ""
13221 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13222 #, fuzzy, c-format
13223 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13224 msgstr "Ենթագրի ընթանում:%s"
13226 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13227 #, c-format
13228 msgid "Volume %ld%%"
13229 msgstr ""
13231 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13232 #, c-format
13233 msgid "Speed: %.2fx"
13234 msgstr "Արագությունը: %.2fx"
13236 #: modules/control/intromsg.h:34
13237 msgid ""
13238 "\n"
13239 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13240 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13241 msgstr ""
13243 #: modules/control/lirc.c:47
13244 msgid "Change the lirc configuration file"
13245 msgstr ""
13247 #: modules/control/lirc.c:49
13248 msgid ""
13249 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13250 "users home directory."
13251 msgstr ""
13253 #: modules/control/lirc.c:59
13254 msgid "Infrared"
13255 msgstr "Ինֆրակարմիր"
13257 #: modules/control/lirc.c:62
13258 msgid "Infrared remote control interface"
13259 msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
13261 #: modules/control/motion.c:67
13262 msgid "motion"
13263 msgstr "շարժում"
13265 #: modules/control/motion.c:70
13266 msgid "motion control interface"
13267 msgstr "շարժումը վերահսկող ինտերֆեյս"
13269 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13270 msgid ""
13271 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13272 msgstr ""
13274 #: modules/control/netsync.c:56
13275 msgid "Network master clock"
13276 msgstr ""
13278 #: modules/control/netsync.c:57
13279 msgid ""
13280 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13281 "for clients listening"
13282 msgstr ""
13284 #: modules/control/netsync.c:61
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Master server IP address"
13287 msgstr "VNC համակարգիչ կամ IP-հասցե."
13289 #: modules/control/netsync.c:62
13290 msgid ""
13291 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13292 msgstr ""
13294 #: modules/control/netsync.c:65
13295 msgid "UDP timeout (in ms)"
13296 msgstr "UDP առավելագույն սպասում (մվրկ-ով)"
13298 #: modules/control/netsync.c:66
13299 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13300 msgstr ""
13302 #: modules/control/netsync.c:70
13303 msgid "Network Sync"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/control/netsync.c:71
13307 msgid "Network synchronization"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/control/ntservice.c:45
13311 msgid "Install Windows Service"
13312 msgstr ""
13314 #: modules/control/ntservice.c:47
13315 msgid "Install the Service and exit."
13316 msgstr ""
13318 #: modules/control/ntservice.c:48
13319 msgid "Uninstall Windows Service"
13320 msgstr ""
13322 #: modules/control/ntservice.c:50
13323 msgid "Uninstall the Service and exit."
13324 msgstr ""
13326 #: modules/control/ntservice.c:51
13327 msgid "Display name of the Service"
13328 msgstr ""
13330 #: modules/control/ntservice.c:53
13331 msgid "Change the display name of the Service."
13332 msgstr ""
13334 #: modules/control/ntservice.c:54
13335 msgid "Configuration options"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/control/ntservice.c:56
13339 msgid ""
13340 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13341 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13342 "configured."
13343 msgstr ""
13345 #: modules/control/ntservice.c:61
13346 msgid ""
13347 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13348 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13349 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13350 msgstr ""
13352 #: modules/control/ntservice.c:67
13353 msgid "NT Service"
13354 msgstr ""
13356 #: modules/control/ntservice.c:68
13357 msgid "Windows Service interface"
13358 msgstr ""
13360 #: modules/control/oldrc.c:69
13361 msgid "Initializing"
13362 msgstr ""
13364 #: modules/control/oldrc.c:70
13365 msgid "Opening"
13366 msgstr "Բացում"
13368 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13369 msgid "Error"
13370 msgstr "Սխալ"
13372 #: modules/control/oldrc.c:160
13373 msgid "Show stream position"
13374 msgstr ""
13376 #: modules/control/oldrc.c:161
13377 msgid ""
13378 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13379 msgstr ""
13381 #: modules/control/oldrc.c:164
13382 msgid "Fake TTY"
13383 msgstr "Կեղծ TTY"
13385 #: modules/control/oldrc.c:165
13386 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13387 msgstr ""
13389 #: modules/control/oldrc.c:167
13390 msgid "UNIX socket command input"
13391 msgstr ""
13393 #: modules/control/oldrc.c:168
13394 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13395 msgstr ""
13397 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13398 msgid "TCP command input"
13399 msgstr ""
13401 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13402 msgid ""
13403 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13404 "port the interface will bind to."
13405 msgstr ""
13407 #: modules/control/oldrc.c:178
13408 msgid ""
13409 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13410 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13411 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13412 msgstr ""
13414 #: modules/control/oldrc.c:188
13415 msgid "RC"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/control/oldrc.c:191
13419 msgid "Remote control interface"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/control/oldrc.c:356
13423 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13424 msgstr ""
13426 #: modules/control/oldrc.c:755
13427 #, c-format
13428 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13429 msgstr "Անհայտ հրաման`%s ': Տպեք `help' օգնության համար"
13431 #: modules/control/oldrc.c:773
13432 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13433 msgstr ""
13435 #: modules/control/oldrc.c:775
13436 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13437 msgstr ""
13439 #: modules/control/oldrc.c:776
13440 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13441 msgstr ""
13443 #: modules/control/oldrc.c:777
13444 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13445 msgstr ""
13447 #: modules/control/oldrc.c:778
13448 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13449 msgstr ""
13451 #: modules/control/oldrc.c:779
13452 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13453 msgstr ""
13455 #: modules/control/oldrc.c:780
13456 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13457 msgstr ""
13459 #: modules/control/oldrc.c:781
13460 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13461 msgstr ""
13463 #: modules/control/oldrc.c:782
13464 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13465 msgstr ""
13467 #: modules/control/oldrc.c:783
13468 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13469 msgstr ""
13471 #: modules/control/oldrc.c:784
13472 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13473 msgstr ""
13475 #: modules/control/oldrc.c:785
13476 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13477 msgstr ""
13479 #: modules/control/oldrc.c:786
13480 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13481 msgstr ""
13483 #: modules/control/oldrc.c:787
13484 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13485 msgstr ""
13487 #: modules/control/oldrc.c:788
13488 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13489 msgstr ""
13491 #: modules/control/oldrc.c:789
13492 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13493 msgstr ""
13495 #: modules/control/oldrc.c:790
13496 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13497 msgstr ""
13499 #: modules/control/oldrc.c:791
13500 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13501 msgstr ""
13503 #: modules/control/oldrc.c:792
13504 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13505 msgstr ""
13507 #: modules/control/oldrc.c:793
13508 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13509 msgstr ""
13511 #: modules/control/oldrc.c:795
13512 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13513 msgstr ""
13515 #: modules/control/oldrc.c:796
13516 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13517 msgstr ""
13519 #: modules/control/oldrc.c:797
13520 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13521 msgstr ""
13523 #: modules/control/oldrc.c:798
13524 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13525 msgstr ""
13527 #: modules/control/oldrc.c:799
13528 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13529 msgstr ""
13531 #: modules/control/oldrc.c:800
13532 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13533 msgstr ""
13535 #: modules/control/oldrc.c:801
13536 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13537 msgstr ""
13539 #: modules/control/oldrc.c:802
13540 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13541 msgstr ""
13543 #: modules/control/oldrc.c:803
13544 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13545 msgstr ""
13547 #: modules/control/oldrc.c:804
13548 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13549 msgstr ""
13551 #: modules/control/oldrc.c:805
13552 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13553 msgstr ""
13555 #: modules/control/oldrc.c:806
13556 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13557 msgstr ""
13559 #: modules/control/oldrc.c:807
13560 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13561 msgstr ""
13563 #: modules/control/oldrc.c:808
13564 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13565 msgstr ""
13567 #: modules/control/oldrc.c:809
13568 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13569 msgstr ""
13571 #: modules/control/oldrc.c:811
13572 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13573 msgstr ""
13575 #: modules/control/oldrc.c:812
13576 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13577 msgstr ""
13579 #: modules/control/oldrc.c:813
13580 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13581 msgstr ""
13583 #: modules/control/oldrc.c:814
13584 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13585 msgstr ""
13587 #: modules/control/oldrc.c:815
13588 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13589 msgstr ""
13591 #: modules/control/oldrc.c:816
13592 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13593 msgstr ""
13595 #: modules/control/oldrc.c:817
13596 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13597 msgstr ""
13599 #: modules/control/oldrc.c:818
13600 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13601 msgstr ""
13603 #: modules/control/oldrc.c:819
13604 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13605 msgstr ""
13607 #: modules/control/oldrc.c:820
13608 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13609 msgstr ""
13611 #: modules/control/oldrc.c:821
13612 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13613 msgstr ""
13615 #: modules/control/oldrc.c:822
13616 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13617 msgstr ""
13619 #: modules/control/oldrc.c:823
13620 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13621 msgstr ""
13623 #: modules/control/oldrc.c:825
13624 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13625 msgstr ""
13627 #: modules/control/oldrc.c:826
13628 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13629 msgstr ""
13631 #: modules/control/oldrc.c:827
13632 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13633 msgstr ""
13635 #: modules/control/oldrc.c:829
13636 msgid "+----[ end of help ]"
13637 msgstr ""
13639 #: modules/control/oldrc.c:956
13640 msgid "Press pause to continue."
13641 msgstr ""
13643 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13644 #: modules/control/oldrc.c:1470
13645 msgid "Type 'pause' to continue."
13646 msgstr ""
13648 #: modules/control/oldrc.c:1266
13649 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13650 msgstr ""
13652 #: modules/control/oldrc.c:1276
13653 #, c-format
13654 msgid "Playlist has only %u element"
13655 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13656 msgstr[0] ""
13657 msgstr[1] ""
13659 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13660 msgid "+-[Incoming]"
13661 msgstr ""
13663 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13664 #, c-format
13665 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13666 msgstr ""
13668 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13669 #, c-format
13670 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13671 msgstr ""
13673 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13674 #, c-format
13675 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13676 msgstr ""
13678 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13679 #, c-format
13680 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13681 msgstr ""
13683 #: modules/control/oldrc.c:1731
13684 #, c-format
13685 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13686 msgstr ""
13688 #: modules/control/oldrc.c:1733
13689 #, c-format
13690 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13691 msgstr ""
13693 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13694 msgid "+-[Video Decoding]"
13695 msgstr ""
13697 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13698 #, c-format
13699 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13700 msgstr ""
13702 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13703 #, c-format
13704 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13705 msgstr ""
13707 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13708 #, c-format
13709 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13710 msgstr ""
13712 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13713 msgid "+-[Audio Decoding]"
13714 msgstr ""
13716 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13717 #, c-format
13718 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13719 msgstr ""
13721 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13722 #, c-format
13723 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13724 msgstr ""
13726 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13727 #, c-format
13728 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13729 msgstr ""
13731 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13732 msgid "+-[Streaming]"
13733 msgstr ""
13735 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13736 #, c-format
13737 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13738 msgstr ""
13740 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13741 #, c-format
13742 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13743 msgstr ""
13745 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13746 #, c-format
13747 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13748 msgstr ""
13750 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Maximum device width"
13753 msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
13755 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Maximum device height"
13758 msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
13760 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13761 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13762 msgstr ""
13764 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13765 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
13766 msgstr ""
13768 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
13769 msgid "Adaptive Logic"
13770 msgstr ""
13772 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
13773 msgid "Use regular HTTP modules"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
13777 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Predictive"
13783 msgstr "Meditative"
13785 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
13786 msgid "Near Optimal"
13787 msgstr ""
13789 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Bandwidth Adaptive"
13792 msgstr "Թողունակության շերտ"
13794 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Fixed Bandwidth"
13797 msgstr "Թողունակության շերտ"
13799 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
13800 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
13801 msgstr ""
13803 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
13804 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
13805 msgstr ""
13807 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Adaptive"
13810 msgstr "Meditative"
13812 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
13813 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
13814 msgstr ""
13816 #: modules/demux/aiff.c:50
13817 msgid "AIFF demuxer"
13818 msgstr "AIFF դեմուլտիպլեքսոր"
13820 #: modules/demux/asf/asf.c:62
13821 msgid "ASF/WMV demuxer"
13822 msgstr ""
13824 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
13825 msgid "Could not demux ASF stream"
13826 msgstr "Հնարավոր չէ դեմուլտիպլեքսավորել ASF հոսքը"
13828 #: modules/demux/asf/asf.c:268
13829 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13830 msgstr "VLC չհաջողվեց բեռնել ASF հայտարարությունը"
13832 #: modules/demux/au.c:51
13833 msgid "AU demuxer"
13834 msgstr "ԱՄ դեմուլտիպլեքսոր"
13836 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13837 msgid "Avformat demuxer"
13838 msgstr ""
13840 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13841 msgid "Avformat"
13842 msgstr "Avformat"
13844 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13845 msgid "Demuxer"
13846 msgstr ""
13848 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
13849 msgid "Avformat muxer"
13850 msgstr ""
13852 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13853 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
13854 msgid "Muxer"
13855 msgstr "Մուլտիպլեքսոր"
13857 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13858 msgid "Avformat mux"
13859 msgstr ""
13861 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13862 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13863 msgstr ""
13865 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13866 msgid "Format name"
13867 msgstr ""
13869 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13870 msgid "Internal libavcodec format name"
13871 msgstr ""
13873 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13874 msgid "Force interleaved method"
13875 msgstr ""
13877 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13878 msgid "Force index creation"
13879 msgstr "Պարտադրել ինդեքսի ստեղծում"
13881 #: modules/demux/avi/avi.c:58
13882 msgid ""
13883 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13884 "incomplete (not seekable)."
13885 msgstr ""
13887 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13888 msgid "Ask for action"
13889 msgstr "Հարցնել հետագա քայլը"
13891 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13892 msgid "Always fix"
13893 msgstr "Միշտ դիրքը ամրագրել"
13895 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13896 msgid "Never fix"
13897 msgstr "Երբեք չուղղել"
13899 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13900 msgid "Fix when necessary"
13901 msgstr ""
13903 #: modules/demux/avi/avi.c:73
13904 msgid "AVI demuxer"
13905 msgstr "AVI դեմուլտիպլեքսոր"
13907 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
13908 msgid ""
13909 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
13910 "correctly.\n"
13911 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13912 "index in memory.\n"
13913 "This step might take a long time on a large file.\n"
13914 "What do you want to do?"
13915 msgstr ""
13917 #: modules/demux/avi/avi.c:805
13918 msgid "Do not play"
13919 msgstr ""
13921 #: modules/demux/avi/avi.c:806
13922 msgid "Build index then play"
13923 msgstr ""
13925 #: modules/demux/avi/avi.c:807
13926 msgid "Play as is"
13927 msgstr ""
13929 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
13930 msgid "Broken or missing Index"
13931 msgstr ""
13933 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
13934 msgid "Broken or missing AVI Index"
13935 msgstr ""
13937 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
13938 msgid "Fixing AVI Index..."
13939 msgstr "Վերականգնվում է AVI ինդեքսը ..."
13941 #: modules/demux/caf.c:53
13942 msgid "CAF demuxer"
13943 msgstr ""
13945 #: modules/demux/cdg.c:43
13946 msgid "CDG demuxer"
13947 msgstr "CDG դեմուլտիպլեքսոր"
13949 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13950 msgid "Dump module"
13951 msgstr ""
13953 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13954 msgid "Dump filename"
13955 msgstr ""
13957 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13958 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13959 msgstr ""
13961 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13962 msgid "Append to existing file"
13963 msgstr "Ավելացնել գոյություն ունեցող ֆայլին"
13965 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13966 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13967 msgstr ""
13969 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13970 msgid "File dumper"
13971 msgstr ""
13973 #: modules/demux/dirac.c:41
13974 msgid "Value to adjust dts by"
13975 msgstr ""
13977 #: modules/demux/dirac.c:54
13978 msgid "Dirac video demuxer"
13979 msgstr ""
13981 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Seek prevention demux filter"
13984 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
13986 #: modules/demux/flac.c:50
13987 msgid "FLAC demuxer"
13988 msgstr ""
13990 #: modules/demux/image.c:44
13991 msgid "ES ID"
13992 msgstr ""
13994 #: modules/demux/image.c:52
13995 msgid "Decode"
13996 msgstr ""
13998 #: modules/demux/image.c:54
13999 msgid "Decode at the demuxer stage"
14000 msgstr ""
14002 #: modules/demux/image.c:56
14003 msgid "Forced chroma"
14004 msgstr ""
14006 #: modules/demux/image.c:58
14007 msgid ""
14008 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14009 "specified chroma."
14010 msgstr ""
14012 #: modules/demux/image.c:61
14013 msgid "Duration in seconds"
14014 msgstr ""
14016 #: modules/demux/image.c:63
14017 msgid ""
14018 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14019 "an unlimited play time."
14020 msgstr ""
14022 #: modules/demux/image.c:68
14023 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14024 msgstr ""
14026 #: modules/demux/image.c:70
14027 msgid "Real-time"
14028 msgstr ""
14030 #: modules/demux/image.c:72
14031 msgid ""
14032 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14033 "input slaves."
14034 msgstr ""
14036 #: modules/demux/image.c:76
14037 msgid "Image demuxer"
14038 msgstr ""
14040 #: modules/demux/image.c:77
14041 msgid "Image"
14042 msgstr ""
14044 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14045 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14046 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14047 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14048 msgid "Frames per Second"
14049 msgstr "Կադր վարկյանում"
14051 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14052 msgid ""
14053 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14054 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14055 msgstr ""
14057 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14058 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14059 msgstr ""
14061 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14062 msgid "Matroska stream demuxer"
14063 msgstr ""
14065 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14066 msgid "Respect ordered chapters"
14067 msgstr ""
14069 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14070 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14071 msgstr ""
14073 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14074 msgid "Chapter codecs"
14075 msgstr "Բաժնի կոդեկներ"
14077 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14078 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14079 msgstr ""
14081 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14082 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14083 msgstr ""
14085 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14086 msgid ""
14087 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14088 "good for broken files)."
14089 msgstr ""
14091 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14092 msgid "Seek based on percent not time"
14093 msgstr ""
14095 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14096 msgid "Seek based on percent not time."
14097 msgstr ""
14099 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14100 msgid "Dummy Elements"
14101 msgstr "Ձևական տարրեր"
14103 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14104 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14105 msgstr ""
14107 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Preload clusters"
14110 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
14112 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14113 msgid ""
14114 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14115 msgstr ""
14117 #: modules/demux/mod.c:55
14118 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14119 msgstr ""
14121 #: modules/demux/mod.c:56
14122 msgid "Enable reverberation"
14123 msgstr ""
14125 #: modules/demux/mod.c:57
14126 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14127 msgstr ""
14129 #: modules/demux/mod.c:59
14130 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14131 msgstr ""
14133 #: modules/demux/mod.c:61
14134 msgid "Enable megabass mode"
14135 msgstr ""
14137 #: modules/demux/mod.c:62
14138 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14139 msgstr ""
14141 #: modules/demux/mod.c:64
14142 msgid ""
14143 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14144 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14145 msgstr ""
14147 #: modules/demux/mod.c:67
14148 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14149 msgstr ""
14151 #: modules/demux/mod.c:69
14152 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14153 msgstr ""
14155 #: modules/demux/mod.c:74
14156 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14157 msgstr ""
14159 #: modules/demux/mod.c:85
14160 msgid "Reverberation level"
14161 msgstr ""
14163 #: modules/demux/mod.c:87
14164 msgid "Reverberation delay"
14165 msgstr ""
14167 #: modules/demux/mod.c:89
14168 msgid "Mega bass"
14169 msgstr "Մեգա բաս"
14171 #: modules/demux/mod.c:92
14172 msgid "Mega bass level"
14173 msgstr "Մեգա բաս մակարդակ"
14175 #: modules/demux/mod.c:94
14176 msgid "Mega bass cutoff"
14177 msgstr "Մեգա բասի կտրման հաճախություն"
14179 #: modules/demux/mod.c:96
14180 msgid "Surround"
14181 msgstr "Շրջափակում"
14183 #: modules/demux/mod.c:99
14184 msgid "Surround level"
14185 msgstr "Շրջափակման մակարդակ"
14187 #: modules/demux/mod.c:101
14188 msgid "Surround delay (ms)"
14189 msgstr "Շրջափակման հապաղում (մվ)"
14191 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14192 msgid "Writer"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Composer"
14198 msgstr "Կոմպիլյատոր` %s \n"
14200 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Producer"
14203 msgstr "Դիրք"
14205 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14206 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14207 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14208 msgid "Information"
14209 msgstr "Տեղեկություն"
14211 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Disclaimer"
14214 msgstr "Դեն նետել"
14216 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14217 msgid "Requirements"
14218 msgstr ""
14220 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Original Format"
14223 msgstr "1:1 Օրիգինալ"
14225 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Display Source As"
14228 msgstr "Ցուցադրված կադրեր"
14230 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14231 msgid "Host Computer"
14232 msgstr ""
14234 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14235 msgid "Performers"
14236 msgstr ""
14238 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Original Performer"
14241 msgstr "Օրիգինալ Չափ"
14243 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14244 msgid "Providers Source Content"
14245 msgstr ""
14247 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14248 msgid "Warning"
14249 msgstr ""
14251 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Software"
14254 msgstr "Մեղմ"
14256 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14257 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14258 msgid "Lyrics"
14259 msgstr "Բառերը"
14261 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Record Company"
14264 msgstr "Գրանցումն ավարտված է"
14266 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Model"
14269 msgstr "Ռեժիմ"
14271 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Product"
14274 msgstr "Դիրք"
14276 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Grouping"
14279 msgstr "Խումբ"
14281 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Sub-Title"
14284 msgstr "Ենթագիր"
14286 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14287 msgid "Arranger"
14288 msgstr ""
14290 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Art Director"
14293 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
14295 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Copyright Acknowledgement"
14298 msgstr "Հեղինակային իրավունքի մետատվյալները"
14300 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Conductor"
14303 msgstr "Դիրք"
14305 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Song Description"
14308 msgstr "Նկարագրություն"
14310 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14311 msgid "Liner Notes"
14312 msgstr ""
14314 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14315 msgid "Phonogram Rights"
14316 msgstr ""
14318 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14319 msgid "Sound Engineer"
14320 msgstr ""
14322 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14323 msgid "Soloist"
14324 msgstr ""
14326 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14327 msgid "Thanks"
14328 msgstr "Շնորհակալություններ"
14330 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14331 msgid "Executive Producer"
14332 msgstr ""
14334 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Encoding Params"
14337 msgstr "Կոդավորում"
14339 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14340 msgid "Vendor"
14341 msgstr ""
14343 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14344 msgid "Catalog Number"
14345 msgstr ""
14347 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14348 msgid "Keywords"
14349 msgstr ""
14351 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14352 msgid "Explicit"
14353 msgstr ""
14355 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Clean"
14358 msgstr "Մաքրել"
14360 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14361 msgid "MP4 stream demuxer"
14362 msgstr ""
14364 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14365 msgid "MP4"
14366 msgstr "MP4"
14368 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Do not seek"
14371 msgstr "Արագ որոնում"
14373 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14374 msgid "Build index"
14375 msgstr ""
14377 #: modules/demux/mpc.c:63
14378 msgid "MusePack demuxer"
14379 msgstr "MusePack դեմուլտիպլեքսոր"
14381 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14382 msgid ""
14383 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14384 "streams."
14385 msgstr ""
14387 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14388 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14389 msgstr ""
14391 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14392 msgid "Audio ES"
14393 msgstr ""
14395 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14396 msgid "MPEG-4 video"
14397 msgstr "MPEG-4 վիդեո"
14399 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14400 msgid "Desired frame rate for the stream."
14401 msgstr ""
14403 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14404 msgid "H264 video demuxer"
14405 msgstr "H264 վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
14407 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14408 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14409 msgstr ""
14411 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14412 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14413 msgstr "MPEG-I/II վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
14415 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14416 msgid "Trust MPEG timestamps"
14417 msgstr "Վստահել MPEG ամսաթվերին"
14419 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14420 msgid ""
14421 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14422 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14423 "calculate from the bitrate instead."
14424 msgstr ""
14426 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14427 msgid "MPEG-PS demuxer"
14428 msgstr "MPEG-PS դեմուլտիպլեքսոր"
14430 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14431 msgid "PS"
14432 msgstr "PS"
14434 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14435 msgid "Extra PMT"
14436 msgstr ""
14438 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14439 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14440 msgstr ""
14442 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14443 msgid "Set id of ES to PID"
14444 msgstr ""
14446 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14447 msgid ""
14448 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14449 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14450 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14451 msgstr ""
14453 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14454 msgid "CSA Key"
14455 msgstr "CSA բանալի"
14457 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14458 msgid ""
14459 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14460 msgstr ""
14462 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14463 msgid "Second CSA Key"
14464 msgstr ""
14466 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14467 msgid ""
14468 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14469 "bytes)."
14470 msgstr ""
14472 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14473 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14474 msgstr ""
14476 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14477 msgid ""
14478 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14479 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14480 msgstr ""
14482 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14483 msgid "Separate sub-streams"
14484 msgstr ""
14486 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14487 msgid ""
14488 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14489 "off this option when using stream output."
14490 msgstr ""
14492 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14493 msgid ""
14494 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14495 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14496 msgstr ""
14498 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14499 msgid "Trust in-stream PCR"
14500 msgstr ""
14502 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14503 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14504 msgstr ""
14506 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14507 msgid "Digital TV Standard"
14508 msgstr ""
14510 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14511 msgid ""
14512 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14513 "and subtitles."
14514 msgstr ""
14516 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14517 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14518 msgstr ""
14520 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Main audio"
14523 msgstr "Կոդավորել աուդիոն"
14525 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14526 msgid "Audio description for the visually impaired"
14527 msgstr ""
14529 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14532 msgstr "լսողության խնդիրներ ունեցողներ"
14534 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14535 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14536 msgstr ""
14538 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14539 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14540 msgid "Teletext"
14541 msgstr "Տելետեքստ"
14543 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14544 msgid "Teletext subtitles"
14545 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
14547 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14548 msgid "Teletext: additional information"
14549 msgstr ""
14551 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14552 msgid "Teletext: program schedule"
14553 msgstr ""
14555 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14556 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14557 msgstr ""
14559 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14560 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14561 msgstr ""
14563 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14564 msgid "clean effects"
14565 msgstr "մաքուր էֆեկտներ"
14567 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14568 msgid "hearing impaired"
14569 msgstr "լսողության խնդիրներ ունեցողներ"
14571 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14572 msgid "visual impaired commentary"
14573 msgstr ""
14575 #: modules/demux/nsc.c:47
14576 msgid "Windows Media NSC metademux"
14577 msgstr ""
14579 #: modules/demux/nsv.c:49
14580 msgid "NullSoft demuxer"
14581 msgstr "NullSoft դեմուլտիպլեքսոր"
14583 #: modules/demux/nuv.c:50
14584 msgid "Nuv demuxer"
14585 msgstr "Nuv դեմուլտիպլեքսոր"
14587 #: modules/demux/ogg.c:57
14588 msgid "OGG demuxer"
14589 msgstr "OGG դեմուլտիպլեքսոր"
14591 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14592 msgid "Show shoutcast adult content"
14593 msgstr ""
14595 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14596 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14597 msgstr ""
14599 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14600 msgid "Skip ads"
14601 msgstr "Շրջանցել գովազդ"
14603 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14604 msgid ""
14605 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14606 "prevent adding them to the playlist."
14607 msgstr ""
14608 "Օգտագործել երգացանկի ընտրանքները, որոնք սովորաբար օգտագործվում են կանխելու "
14609 "համար գովազդի ներմուծումը հայտնաբերելու եւ երգացանկում դրանց ավելացումը "
14610 "կանխելու համար "
14612 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14613 msgid "M3U playlist import"
14614 msgstr ""
14616 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14617 msgid "RAM playlist import"
14618 msgstr ""
14620 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14621 msgid "PLS playlist import"
14622 msgstr ""
14624 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14625 msgid "B4S playlist import"
14626 msgstr ""
14628 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14629 msgid "DVB playlist import"
14630 msgstr ""
14632 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14633 msgid "Podcast parser"
14634 msgstr ""
14636 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14637 msgid "XSPF playlist import"
14638 msgstr ""
14640 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14641 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14642 msgstr ""
14644 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14645 msgid "ASX playlist import"
14646 msgstr ""
14648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14649 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14650 msgstr ""
14652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14653 msgid "QuickTime Media Link importer"
14654 msgstr ""
14656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14657 msgid "Dummy IFO demux"
14658 msgstr ""
14660 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14661 msgid "iTunes Music Library importer"
14662 msgstr ""
14664 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14665 msgid "WPL playlist import"
14666 msgstr ""
14668 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14669 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14670 msgid "Podcast Info"
14671 msgstr ""
14673 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14674 msgid "Podcast Link"
14675 msgstr ""
14677 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14678 msgid "Podcast Copyright"
14679 msgstr ""
14681 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14682 msgid "Podcast Category"
14683 msgstr ""
14685 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14686 msgid "Podcast Keywords"
14687 msgstr ""
14689 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14690 msgid "Podcast Subtitle"
14691 msgstr ""
14693 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14694 msgid "Podcast Summary"
14695 msgstr ""
14697 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14698 msgid "Podcast Publication Date"
14699 msgstr ""
14701 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14702 msgid "Podcast Author"
14703 msgstr ""
14705 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14706 msgid "Podcast Subcategory"
14707 msgstr ""
14709 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14710 msgid "Podcast Duration"
14711 msgstr ""
14713 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14714 msgid "Podcast Type"
14715 msgstr ""
14717 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14718 msgid "Podcast Size"
14719 msgstr ""
14721 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14722 #, c-format
14723 msgid "%s bytes"
14724 msgstr "%s բայթ"
14726 #: modules/demux/playlist/qtl.c:242 modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14727 msgid "Mime"
14728 msgstr ""
14730 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14731 msgid "Shoutcast"
14732 msgstr ""
14734 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14735 msgid "Listeners"
14736 msgstr "Ունկնդիրներ"
14738 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14739 msgid "Load"
14740 msgstr "Բեռնել"
14742 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Total duration"
14745 msgstr "Հագեցում"
14747 #: modules/demux/pva.c:43
14748 msgid "PVA demuxer"
14749 msgstr "PVA դեմուլտիպլեքսոր"
14751 #: modules/demux/rawaud.c:44
14752 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14753 msgstr "Ձայնի դիսկրետացման հաճախությունը հերցերով: Լռությամբ 48000 Հց է:"
14755 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14756 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14757 msgid "Audio channels"
14758 msgstr "Ձայնային կանալներ"
14760 #: modules/demux/rawaud.c:47
14761 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14762 msgstr "Ձայնային կանալներ մուտքային հոսքում: Թվային արժեքը > 0. Լռությամբ 2 է:"
14764 #: modules/demux/rawaud.c:49
14765 msgid "FOURCC code of raw input format"
14766 msgstr ""
14768 #: modules/demux/rawaud.c:51
14769 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14770 msgstr ""
14772 #: modules/demux/rawaud.c:53
14773 msgid "Forces the audio language"
14774 msgstr ""
14776 #: modules/demux/rawaud.c:54
14777 msgid ""
14778 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14779 "Default is 'eng'."
14780 msgstr ""
14782 #: modules/demux/rawaud.c:64
14783 msgid "Raw audio demuxer"
14784 msgstr ""
14786 #: modules/demux/rawdv.c:43
14787 msgid ""
14788 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14789 msgstr ""
14791 #: modules/demux/rawdv.c:51
14792 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14793 msgstr ""
14795 #: modules/demux/rawvid.c:44
14796 msgid ""
14797 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14798 "30000/1001 or 29.97"
14799 msgstr ""
14801 #: modules/demux/rawvid.c:48
14802 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14803 msgstr ""
14805 #: modules/demux/rawvid.c:52
14806 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14807 msgstr ""
14809 #: modules/demux/rawvid.c:55
14810 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14811 msgstr ""
14813 #: modules/demux/rawvid.c:56
14814 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14815 msgstr ""
14817 #: modules/demux/rawvid.c:64
14818 msgid "Raw video demuxer"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/demux/real.c:71
14822 msgid "Real demuxer"
14823 msgstr ""
14825 #: modules/demux/sid.cpp:53
14826 msgid "C64 sid demuxer"
14827 msgstr ""
14829 #: modules/demux/smf.c:727
14830 msgid "SMF demuxer"
14831 msgstr ""
14833 #: modules/demux/stl.c:43
14834 msgid "EBU STL subtitles parser"
14835 msgstr ""
14837 #: modules/demux/subtitle.c:53
14838 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14839 msgstr ""
14841 #: modules/demux/subtitle.c:55
14842 msgid ""
14843 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14844 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14845 msgstr ""
14847 #: modules/demux/subtitle.c:58
14848 msgid ""
14849 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14850 "always work."
14851 msgstr ""
14853 #: modules/demux/subtitle.c:60
14854 msgid "Override the default track description."
14855 msgstr ""
14857 #: modules/demux/subtitle.c:72
14858 msgid "Text subtitle parser"
14859 msgstr ""
14861 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14862 msgid "Subtitle delay"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/demux/subtitle.c:82
14866 msgid "Subtitle format"
14867 msgstr ""
14869 #: modules/demux/subtitle.c:85
14870 msgid "Subtitle description"
14871 msgstr ""
14873 #: modules/demux/tta.c:46
14874 msgid "TTA demuxer"
14875 msgstr "TTA դեմուլտիպլեքսոր"
14877 #: modules/demux/ty.c:59
14878 msgid "TY"
14879 msgstr "TY"
14881 #: modules/demux/ty.c:60
14882 msgid "TY Stream audio/video demux"
14883 msgstr "TY Հոսք Աուդիո/Վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
14885 #: modules/demux/ty.c:770
14886 msgid "Closed captions 2"
14887 msgstr ""
14889 #: modules/demux/ty.c:771
14890 msgid "Closed captions 3"
14891 msgstr ""
14893 #: modules/demux/ty.c:772
14894 msgid "Closed captions 4"
14895 msgstr ""
14897 #: modules/demux/vc1.c:44
14898 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14899 msgstr ""
14901 #: modules/demux/vc1.c:50
14902 msgid "VC1 video demuxer"
14903 msgstr ""
14905 #: modules/demux/vobsub.c:51
14906 msgid "Vobsub subtitles parser"
14907 msgstr ""
14909 #: modules/demux/voc.c:43
14910 msgid "VOC demuxer"
14911 msgstr "VOC դեմուլտիպլեքսոր"
14913 #: modules/demux/wav.c:52
14914 msgid "WAV demuxer"
14915 msgstr ""
14917 #: modules/demux/xa.c:44
14918 msgid "XA demuxer"
14919 msgstr "xa դեմուլտիպլեքսոր"
14921 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
14922 msgid "Unknown category"
14923 msgstr "Անհայտ դաս"
14925 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14926 msgid "Closed captions"
14927 msgstr ""
14929 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14930 msgid "Textual audio descriptions"
14931 msgstr ""
14933 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14934 msgid "Ticker text"
14935 msgstr ""
14937 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14938 msgid "Active regions"
14939 msgstr "Ակտիվ շրջաններ"
14941 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14942 msgid "Semantic annotations"
14943 msgstr ""
14945 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14946 msgid "Transcript"
14947 msgstr ""
14949 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
14950 msgid "Linguistic markup"
14951 msgstr ""
14953 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
14954 msgid "Cue points"
14955 msgstr ""
14957 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
14958 msgid "Subtitles (images)"
14959 msgstr "Ենթագրեր (նկարներ)"
14961 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
14962 msgid "Slides (text)"
14963 msgstr ""
14965 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
14966 msgid "Slides (images)"
14967 msgstr ""
14969 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
14970 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
14971 msgid "About VLC media player"
14972 msgstr "VLC media player-ի մասին"
14974 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
14975 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
14976 msgid "Credits"
14977 msgstr ""
14979 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
14980 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
14981 msgid "License"
14982 msgstr "Լիցենզիա"
14984 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
14985 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
14986 msgid "Authors"
14987 msgstr "Հեղինակներ"
14989 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
14990 msgid ""
14991 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14992 msgstr ""
14994 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
14995 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
14996 msgid ""
14997 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14998 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14999 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15000 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15001 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15002 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15003 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15004 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15005 msgstr ""
15007 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15008 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15009 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15010 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15011 msgid "Playlist parsers"
15012 msgstr ""
15014 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15015 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15016 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15017 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15018 msgid "Service Discovery"
15019 msgstr ""
15021 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15022 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15023 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Interfaces"
15026 msgstr "Ինտերֆեյս"
15028 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15029 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15030 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Art and meta fetchers"
15033 msgstr "Lua Meta Fetcher"
15035 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15036 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15037 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15038 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15039 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15040 msgid "Extensions"
15041 msgstr "Ընդլայնումներ"
15043 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15044 msgid "Show Installed Only"
15045 msgstr ""
15047 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15048 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15049 msgid "Find more addons online"
15050 msgstr ""
15052 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15053 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15054 msgid "Addons Manager"
15055 msgstr ""
15057 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15058 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15059 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15060 msgid "Installed"
15061 msgstr ""
15063 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15064 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15065 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15066 msgid "Name"
15067 msgstr "Անուն"
15069 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15070 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15071 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15072 msgid "Author"
15073 msgstr "Հեղինակ"
15075 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15076 msgid "Uninstall"
15077 msgstr ""
15079 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15080 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15081 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15082 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15083 msgid "Skins"
15084 msgstr "Սկիներ"
15086 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15087 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15088 msgid "2 Pass"
15089 msgstr "Կրկնակի"
15091 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15092 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15093 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15094 msgid "Preamp"
15095 msgstr "Նախաուժեղացում"
15097 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15098 msgid "Enable dynamic range compressor"
15099 msgstr ""
15101 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15102 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15103 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15104 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15105 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15106 msgid "Reset"
15107 msgstr "Վերականգնել"
15109 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15110 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15111 msgid "Attack"
15112 msgstr ""
15114 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15115 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15116 msgid "Release"
15117 msgstr ""
15119 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15121 msgid "Threshold"
15122 msgstr ""
15124 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15125 msgid "Enable Spatializer"
15126 msgstr ""
15128 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15129 msgid "Headphone virtualization"
15130 msgstr ""
15132 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15133 msgid "Volume normalization"
15134 msgstr "Ձայնը հավասարեցում"
15136 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15137 msgid "Maximum level"
15138 msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
15140 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15141 msgid "Filter"
15142 msgstr ""
15144 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15145 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15146 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15147 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15148 msgid "Audio Effects"
15149 msgstr "Ձայնային էֆֆեկտներ`"
15151 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15152 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15153 msgid "Duplicate current profile..."
15154 msgstr ""
15156 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15157 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15158 msgid "Organize Profiles..."
15159 msgstr ""
15161 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15162 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15163 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15164 msgstr ""
15166 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15167 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15168 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15169 msgid "Enter a name for the new profile:"
15170 msgstr ""
15172 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15173 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15174 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15175 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15176 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15177 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15178 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15179 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15180 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15181 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15182 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15183 msgid "Save"
15184 msgstr "Պահել"
15186 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15187 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15188 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15189 msgstr ""
15191 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15192 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15193 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15194 msgstr ""
15196 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15197 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15198 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15199 msgid "Remove a preset"
15200 msgstr ""
15202 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15203 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15204 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15205 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15206 msgstr ""
15208 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15209 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15210 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15211 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15212 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15213 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15214 msgid "Remove"
15215 msgstr "Հեռացնել"
15217 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15218 msgid "Add new Preset..."
15219 msgstr ""
15221 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15222 msgid "Organize Presets..."
15223 msgstr ""
15225 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15226 msgid "Save current selection as new preset"
15227 msgstr ""
15229 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15230 msgid "Enter a name for the new preset:"
15231 msgstr ""
15233 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15234 msgid "Bookmarks"
15235 msgstr "Էջանիշեր"
15237 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15238 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15239 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15240 msgid "Add"
15241 msgstr "Ավելացնել"
15243 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15244 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15245 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15246 msgid "Clear"
15247 msgstr "Մաքրել"
15249 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15250 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15251 msgid "Edit"
15252 msgstr "Խմբագրել"
15254 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15255 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15256 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15257 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15258 msgid "Time"
15259 msgstr "Ժամանակ"
15261 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15262 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15263 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15264 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15265 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15266 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15267 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15268 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15269 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15270 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15271 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15272 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15273 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15274 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15275 msgid "OK"
15276 msgstr "Հիշել"
15278 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15279 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15280 msgid "Untitled"
15281 msgstr "Անանուն"
15283 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15284 msgid "No input"
15285 msgstr "Մուտք չկա"
15287 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15288 msgid ""
15289 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15290 msgstr ""
15291 "Մուտք չի հայտնաբերվել: էջանիշների աշխատելու համար հոսքը պետք է միացված լինի "
15292 "կամ ընդմիջված:"
15294 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15295 msgid "Input has changed"
15296 msgstr "Մուտքը փոխվել է"
15298 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15299 msgid ""
15300 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15301 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15302 msgstr ""
15304 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15305 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15306 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15307 msgid "Backward"
15308 msgstr ""
15310 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15311 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15312 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Seek backward"
15315 msgstr "Քայլ ետ"
15317 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15318 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15319 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15320 msgid "Forward"
15321 msgstr ""
15323 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15324 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15325 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Seek forward"
15328 msgstr "Քայլ առաջ"
15330 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Playback position"
15333 msgstr "Ընթացքի վերահսկողության"
15335 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Playback time"
15338 msgstr "Ընթացք"
15340 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15341 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Go to previous item"
15344 msgstr "Նախորդ վերնագիր"
15346 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15347 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15348 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Go to next item"
15351 msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
15353 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15354 msgid "Convert & Stream"
15355 msgstr ""
15357 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15358 msgid "Go!"
15359 msgstr ""
15361 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15362 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15363 msgid "Drop media here"
15364 msgstr ""
15366 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15367 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15368 msgid "Open media..."
15369 msgstr ""
15371 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15372 msgid "Choose Profile"
15373 msgstr ""
15375 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15376 msgid "Customize..."
15377 msgstr ""
15379 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15380 msgid "Choose Destination"
15381 msgstr ""
15383 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15384 msgid "Choose an output location"
15385 msgstr ""
15387 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15388 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15389 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15390 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15391 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15392 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15393 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15394 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15395 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15396 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15397 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15398 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15399 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15400 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15401 msgid "Browse..."
15402 msgstr "Հայտնաբերել..."
15404 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15405 msgid "Setup Streaming..."
15406 msgstr ""
15408 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Select Streaming Method"
15411 msgstr "Հոսքավորման մեթոդը"
15413 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15414 msgid "Save as File"
15415 msgstr ""
15417 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15418 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15419 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15420 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15421 msgid "Stream"
15422 msgstr "Հոսք"
15424 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15425 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15426 msgid "Apply"
15427 msgstr "Կիրառել"
15429 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15430 msgid "Save as new Profile..."
15431 msgstr ""
15433 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15434 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15435 msgid "Encapsulation"
15436 msgstr ""
15438 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15439 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15440 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15441 msgid "Video codec"
15442 msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
15444 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15445 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15446 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15447 msgid "Audio codec"
15448 msgstr "Աուդիո կոդեկ"
15450 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15451 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15452 msgid "Keep original video track"
15453 msgstr ""
15455 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15456 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15457 msgid "Resolution"
15458 msgstr "Թույլատվություն"
15460 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15461 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15462 msgid ""
15463 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15464 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15465 msgstr ""
15467 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15468 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15469 msgid "Scale"
15470 msgstr "Ձգել"
15472 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15473 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15474 msgid "Keep original audio track"
15475 msgstr ""
15477 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15478 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15479 msgid "Overlay subtitles on the video"
15480 msgstr ""
15482 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15483 msgid "Stream Destination"
15484 msgstr ""
15486 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15487 msgid "Stream Announcement"
15488 msgstr ""
15490 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15491 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15492 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15493 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15494 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15495 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15496 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15497 msgid "Address"
15498 msgstr "Հասցե"
15500 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15501 msgid "TTL"
15502 msgstr ""
15504 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15505 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15506 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15507 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15508 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15509 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15510 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15511 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15512 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15513 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15514 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15515 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15516 msgid "Port"
15517 msgstr "Պորտ"
15519 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15520 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15521 msgid "SAP Announcement"
15522 msgstr ""
15524 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15525 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15526 msgid "HTTP Announcement"
15527 msgstr ""
15529 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15530 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15531 msgid "RTSP Announcement"
15532 msgstr ""
15534 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15535 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15536 msgid "Export SDP as file"
15537 msgstr "Արտահանել SDP որպես ֆայլ"
15539 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15540 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15541 msgid "Channel Name"
15542 msgstr "Կանալի Անունը"
15544 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15545 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15546 msgid "SDP URL"
15547 msgstr "SDP URL"
15549 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15550 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15551 msgstr ""
15553 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15554 msgid ""
15555 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15556 "technical reasons."
15557 msgstr ""
15559 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15560 msgid "Remove a profile"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15564 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15565 msgstr ""
15567 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15568 msgid "Save as new profile"
15569 msgstr ""
15571 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15572 msgid "%@ stream to %@:%@"
15573 msgstr ""
15575 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15576 msgid "No Address given"
15577 msgstr ""
15579 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15580 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15581 msgstr ""
15583 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15584 msgid "No Channel Name given"
15585 msgstr ""
15587 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15588 msgid ""
15589 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15590 msgstr ""
15592 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15593 msgid "No SDP URL given"
15594 msgstr ""
15596 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15597 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15598 msgstr ""
15600 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15601 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15602 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15603 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15604 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15605 msgid "Custom"
15606 msgstr "Սեփական "
15608 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15609 msgid "Remember"
15610 msgstr ""
15612 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15613 msgid "Random On"
15614 msgstr "Պատահականը Միացնել"
15616 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15617 msgid "Repeat Off"
15618 msgstr "Կրկնումը Անջատել"
15620 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15621 msgid "Errors and Warnings"
15622 msgstr "Սխալներ եւ զգուշացումներ"
15624 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15625 msgid "Clean up"
15626 msgstr "Մաքրել"
15628 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15629 msgid "Play/Pause the current media"
15630 msgstr ""
15632 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Go to the previous item"
15635 msgstr "Շարժման բացահայտման վիդեո զտիչ"
15637 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15638 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15639 msgstr ""
15641 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Leave fullscreen mode"
15644 msgstr "Սովորական պատուհան"
15646 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15647 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15648 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15649 msgid "Volume"
15650 msgstr "Ձայնի բարձրություն"
15652 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Adjust the volume"
15655 msgstr "Ճշգրտել պատկերը"
15657 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15658 msgid "Adjust the current playback position"
15659 msgstr ""
15661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15662 msgid "Video device"
15663 msgstr "Վիդեո սարք"
15665 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15666 msgid ""
15667 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15668 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15669 "menu."
15670 msgstr ""
15672 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15673 msgid "Opaqueness"
15674 msgstr "Թափանցիկություն"
15676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15677 msgid ""
15678 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15679 "is fully transparent."
15680 msgstr ""
15682 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15683 msgid "Black screens in fullscreen"
15684 msgstr ""
15686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15687 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15688 msgstr ""
15690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15691 msgid "Show Fullscreen controller"
15692 msgstr ""
15694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15695 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15696 msgstr ""
15698 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15699 msgid "Auto-playback of new items"
15700 msgstr ""
15702 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15703 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15704 msgstr ""
15706 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15707 msgid "Keep Recent Items"
15708 msgstr ""
15710 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15711 msgid ""
15712 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15713 "disabled here."
15714 msgstr ""
15716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15717 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15718 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15719 msgstr ""
15721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15722 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15723 msgstr ""
15725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15726 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15727 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15728 msgstr ""
15730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15731 msgid ""
15732 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15733 "you can choose to control the global system volume instead."
15734 msgstr ""
15736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15737 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15738 msgid "Display VLC status menu icon"
15739 msgstr ""
15741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15742 msgid ""
15743 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15744 "to disable it (restart required)."
15745 msgstr ""
15747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15748 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15749 msgstr ""
15751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15752 msgid ""
15753 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15754 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15755 msgstr ""
15757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15758 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15759 msgid "Control playback with media keys"
15760 msgstr ""
15762 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15763 msgid ""
15764 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15765 "keyboards."
15766 msgstr ""
15768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15769 msgid "Run VLC with dark interface style"
15770 msgstr ""
15772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15773 msgid ""
15774 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15775 "the grey interface style is used."
15776 msgstr ""
15778 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15779 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15780 msgid "Use the native fullscreen mode"
15781 msgstr ""
15783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15784 msgid ""
15785 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15786 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15787 "later."
15788 msgstr ""
15790 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15791 msgid "Resize interface to the native video size"
15792 msgstr ""
15794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15795 msgid ""
15796 "You have two choices:\n"
15797 " - The interface will resize to the native video size\n"
15798 " - The video will fit to the interface size\n"
15799 " By default, interface resize to the native video size."
15800 msgstr ""
15802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15803 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15804 msgid "Pause the video playback when minimized"
15805 msgstr ""
15807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15808 msgid ""
15809 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15810 "minimizing the window."
15811 msgstr ""
15813 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15814 msgid "Allow automatic icon changes"
15815 msgstr ""
15817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15818 msgid ""
15819 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15820 msgstr ""
15822 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15823 msgid "Lock Aspect Ratio"
15824 msgstr "Ֆիքսել չափերի հարաբերությունը"
15826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15827 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15828 msgstr ""
15830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15831 msgid ""
15832 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15833 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15834 "Preferences."
15835 msgstr ""
15837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15838 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15839 msgstr ""
15841 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15842 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15843 msgstr ""
15845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15846 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15847 msgstr ""
15849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15850 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15851 msgstr ""
15853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15854 msgid "Show Audio Effects Button"
15855 msgstr ""
15857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15858 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15859 msgstr ""
15861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15862 msgid "Show Sidebar"
15863 msgstr ""
15865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15866 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15867 msgstr ""
15869 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15870 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15871 msgid "Control external music players"
15872 msgstr ""
15874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15875 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15876 msgstr ""
15878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15879 msgid "Use large text for list views"
15880 msgstr ""
15882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15883 msgid "Do nothing"
15884 msgstr ""
15886 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15887 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15888 msgstr ""
15890 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15891 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15892 msgstr ""
15894 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15895 msgid "Continue playback where you left off"
15896 msgstr ""
15898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15899 msgid ""
15900 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15901 "open one of those, playback will continue."
15902 msgstr ""
15904 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15905 msgid "Ask"
15906 msgstr ""
15908 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15909 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15910 msgid "Always"
15911 msgstr ""
15913 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15914 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15915 msgid "Never"
15916 msgstr ""
15918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15919 msgid "Maximum Volume displayed"
15920 msgstr ""
15922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15923 msgid "Mac OS X interface"
15924 msgstr "Mac OS X ինտերֆեյս"
15926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15927 msgid "Appearance"
15928 msgstr ""
15930 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15931 msgid "Behavior"
15932 msgstr ""
15934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15935 msgid "Apple Remote and media keys"
15936 msgstr ""
15938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15939 msgid "Video output"
15940 msgstr ""
15942 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
15943 msgid "Remove old preferences?"
15944 msgstr "Ջնջե՞լ հին նախընտրանքները"
15946 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
15947 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15948 msgstr ""
15950 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
15951 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15952 msgstr ""
15954 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
15955 #, c-format
15956 msgid "Level %i"
15957 msgstr ""
15959 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
15960 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15961 msgid "Smaller"
15962 msgstr "Ավելի փոքր"
15964 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
15965 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15966 msgid "Small"
15967 msgstr "Փոքր"
15969 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
15970 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15971 msgid "Large"
15972 msgstr "Մեծ"
15974 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
15975 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15976 msgid "Larger"
15977 msgstr "Ավելի մեծ"
15979 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
15980 msgid "Check for Update..."
15981 msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
15983 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
15984 msgid "Preferences..."
15985 msgstr "Նախընտրանքներ ..."
15987 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
15988 msgid "Services"
15989 msgstr "Ծառայություններ"
15991 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
15992 msgid "Hide VLC"
15993 msgstr "Թաքցնել VLCն"
15995 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
15996 msgid "Hide Others"
15997 msgstr "Թաքցնել մյուսները"
15999 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16000 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16001 msgid "Show All"
16002 msgstr "Ցույց տալ բոլորը"
16004 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16005 msgid "Quit VLC"
16006 msgstr "Անջատել VLC-ն"
16008 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16009 msgid "1:File"
16010 msgstr "1: Ֆայլ"
16012 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16013 msgid "Advanced Open File..."
16014 msgstr "Ֆայլի Ընդլայնված բացում..."
16016 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16017 msgid "Open File..."
16018 msgstr "Բացել Ֆայլ..."
16020 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16021 msgid "Open Disc..."
16022 msgstr "Բացել Սկավառակ..."
16024 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16025 msgid "Open Network..."
16026 msgstr "Բացել ցանցից..."
16028 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16029 msgid "Open Capture Device..."
16030 msgstr "Բացել Վերցնել սարք ..."
16032 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16033 msgid "Open Recent"
16034 msgstr "Բացել Վերջիններից"
16036 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16037 msgid "Close Window"
16038 msgstr "Փակել պատուհանը"
16040 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16041 msgid "Convert / Stream..."
16042 msgstr ""
16044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16045 msgid "Save Playlist..."
16046 msgstr "Պահել Երգացանկը..."
16048 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16049 msgid "Reveal in Finder"
16050 msgstr ""
16052 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16053 msgid "Cut"
16054 msgstr "Cut"
16056 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16057 msgid "Copy"
16058 msgstr "Կրկնակել"
16060 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16061 msgid "Paste"
16062 msgstr "Paste"
16064 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16065 msgid "Select All"
16066 msgstr "Ընտրել բոլորը"
16068 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Find"
16071 msgstr "Փնտրել՝ %s"
16073 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16074 msgid "View"
16075 msgstr ""
16077 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16078 msgid "Playlist Table Columns"
16079 msgstr ""
16081 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16082 msgid "Playback"
16083 msgstr "Ընթացք"
16085 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16086 msgid "Playback Speed"
16087 msgstr ""
16089 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16090 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16091 msgid "Track Synchronization"
16092 msgstr ""
16094 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16095 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16096 msgid "A→B Loop"
16097 msgstr ""
16099 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16100 msgid "Quit after Playback"
16101 msgstr "Անջատել Աշխատացնելուց հետո"
16103 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16104 msgid "Step Forward"
16105 msgstr "Քայլ Առաջ"
16107 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16108 msgid "Step Backward"
16109 msgstr "Քայլ Ետ"
16111 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16112 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16113 msgid "Jump to Time"
16114 msgstr ""
16116 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16117 msgid "Increase Volume"
16118 msgstr "Բարձրացնել Ձայնը"
16120 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16121 msgid "Decrease Volume"
16122 msgstr "Իջացնել Ձայնը"
16124 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16125 msgid "Audio Device"
16126 msgstr "Ձայնային Սարք"
16128 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16129 msgid "Half Size"
16130 msgstr "Կես չափ"
16132 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16133 msgid "Normal Size"
16134 msgstr "Նորմալ Չափ"
16136 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16137 msgid "Double Size"
16138 msgstr "Կրկնակի Չափ"
16140 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16141 msgid "Fit to Screen"
16142 msgstr "Տեղավորել Էկրանին"
16144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16145 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16146 msgid "Float on Top"
16147 msgstr "float մասին Վերեւ"
16149 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16151 msgid "Fullscreen Video Device"
16152 msgstr "Ողջ էկրանով ռեժիմի Վիդեո Սարք"
16154 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16155 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16156 msgid "Post processing"
16157 msgstr ""
16159 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16160 msgid "Add Subtitle File..."
16161 msgstr ""
16163 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16164 msgid "Subtitles Track"
16165 msgstr "Ենթագրերի Գիծ"
16167 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16168 msgid "Text Size"
16169 msgstr ""
16171 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16172 msgid "Text Color"
16173 msgstr ""
16175 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16176 msgid "Outline Thickness"
16177 msgstr ""
16179 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16180 msgid "Background Opacity"
16181 msgstr ""
16183 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16184 msgid "Background Color"
16185 msgstr ""
16187 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16188 msgid "Transparent"
16189 msgstr "Թափանցիկ"
16191 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16192 msgid "Index"
16193 msgstr "Ինդեքս"
16195 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16196 msgid "Window"
16197 msgstr "Պատուհան"
16199 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16200 msgid "Minimize"
16201 msgstr ""
16203 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16204 msgid "Player..."
16205 msgstr "Նվագարկիչ..."
16207 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16208 msgid "Main Window..."
16209 msgstr ""
16211 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16212 msgid "Audio Effects..."
16213 msgstr ""
16215 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16216 msgid "Video Effects..."
16217 msgstr ""
16219 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16220 msgid "Bookmarks..."
16221 msgstr "Էջանիշեր ..."
16223 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16224 msgid "Playlist..."
16225 msgstr "Երգացանկ ..."
16227 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16228 msgid "Media Information..."
16229 msgstr "Ֆայլի Տեղեկություն..."
16231 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16232 msgid "Messages..."
16233 msgstr "Հաղորդագրություններ..."
16235 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16236 msgid "Errors and Warnings..."
16237 msgstr "Սխալներ եւ զգուշացումներ..."
16239 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16240 msgid "Bring All to Front"
16241 msgstr ""
16243 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16244 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16245 msgid "Help"
16246 msgstr "Օգնություն"
16248 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16249 msgid "VLC media player Help..."
16250 msgstr "VLC մեդիա նվագարկչի Օգնություն ..."
16252 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16253 msgid "Online Documentation..."
16254 msgstr "Օնլայն Օգնություն..."
16256 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16257 msgid "VideoLAN Website..."
16258 msgstr "VideoLAN Կայք..."
16260 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16261 msgid "Make a donation..."
16262 msgstr "Կատարել նվիրատվություն..."
16264 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16265 msgid "Online Forum..."
16266 msgstr "Առցանց ֆորում..."
16268 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16269 msgid "File Format:"
16270 msgstr "Ֆայլի Ֆորմատը՝"
16272 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16273 msgid "Extended M3U"
16274 msgstr "Ընդլայնված M3U"
16276 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16277 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16278 msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16280 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16281 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16282 msgid "HTML playlist"
16283 msgstr ""
16285 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16286 msgid "Save Playlist"
16287 msgstr "Պահել &Երգացանկը"
16289 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16290 msgid "Search in Playlist"
16291 msgstr "Որոնել երգացանկում"
16293 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16294 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16295 msgstr ""
16297 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16298 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16299 msgstr ""
16301 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16302 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16303 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16304 msgid "Subscribe"
16305 msgstr "Բաժանորդագրվել"
16307 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16308 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16309 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16310 msgid "Unsubscribe"
16311 msgstr "Ետբաժանորդագրվել"
16313 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16314 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16315 msgid "Subscribe to a podcast"
16316 msgstr ""
16318 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16319 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16320 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16321 msgstr ""
16323 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16324 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16325 msgstr ""
16327 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16328 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16329 msgstr ""
16331 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16332 msgid "Check for album art and metadata?"
16333 msgstr ""
16335 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16336 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16337 msgstr ""
16339 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16340 msgid "No, Thanks"
16341 msgstr ""
16343 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16344 msgid ""
16345 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16346 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16347 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16348 "trusted services in an anonymized form."
16349 msgstr ""
16351 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16352 msgid "LIBRARY"
16353 msgstr ""
16355 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16356 msgid "MY COMPUTER"
16357 msgstr ""
16359 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16360 msgid "DEVICES"
16361 msgstr ""
16363 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16364 msgid "LOCAL NETWORK"
16365 msgstr ""
16367 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16368 msgid "INTERNET"
16369 msgstr ""
16371 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16372 msgid "Show/Hide Playlist"
16373 msgstr ""
16375 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16376 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16377 msgid "Repeat"
16378 msgstr "Կրկնել"
16380 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16381 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16382 msgstr ""
16384 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16385 #: share/lua/http/index.html:239
16386 msgid "Shuffle"
16387 msgstr ""
16389 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16390 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16391 #, fuzzy, c-format
16392 msgid "Volume: %i %%"
16393 msgstr "Ձայնը իջացնել"
16395 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16396 msgid "Full Volume"
16397 msgstr ""
16399 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Open Audio Effects window"
16402 msgstr "Ձայնային էֆֆեկտներ`"
16404 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16405 msgid "Open Source"
16406 msgstr "Բացել Աղբյուրը"
16408 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16409 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16410 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
16412 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16413 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16414 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16415 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16416 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16417 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16418 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16419 msgid "Open"
16420 msgstr "Բացել"
16422 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Stream output:"
16425 msgstr "Ելքի Հոսք"
16427 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16428 msgid "Settings..."
16429 msgstr "Կարգավորումներ..."
16431 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Choose media input type"
16434 msgstr "Ընտրեք մուտք"
16436 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16437 msgid "Disc"
16438 msgstr "Սկավառակ"
16440 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16441 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16442 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16443 msgid "Network"
16444 msgstr "Ցանց"
16446 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16447 msgid "Capture"
16448 msgstr "Գրանցում"
16450 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16451 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16452 msgid "Choose a file"
16453 msgstr ""
16455 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16456 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Select a file for playback"
16459 msgstr "Ընտրել ֆայլ"
16461 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16462 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16463 msgstr ""
16465 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16466 msgid "Play another media synchronously"
16467 msgstr "Զուգահեռ ուրիշ ֆայլ միացնել"
16469 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16470 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16471 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16472 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16473 msgid "Choose..."
16474 msgstr "Ընտրեք ..."
16476 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16477 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16478 msgstr ""
16480 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16481 msgid "Custom playback"
16482 msgstr ""
16484 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16485 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16489 msgid "Insert Disc"
16490 msgstr ""
16492 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16493 msgid "Disable DVD menus"
16494 msgstr ""
16496 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16497 msgid "Enable DVD menus"
16498 msgstr ""
16500 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16501 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16502 msgid "IP Address"
16503 msgstr "IP հասցե"
16505 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16506 msgid ""
16507 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16508 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16509 "press the button below."
16510 msgstr ""
16512 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16513 msgid ""
16514 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16515 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16516 "IP automatically.\n"
16517 "\n"
16518 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16519 "sheet."
16520 msgstr ""
16522 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16523 msgid ""
16524 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16525 "button below."
16526 msgstr ""
16528 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16529 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16530 msgstr "Բացել  RTP/UDP հոսք"
16532 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16533 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16534 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16535 msgid "Protocol"
16536 msgstr "Պրոտոկոլ"
16538 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16539 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16540 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16541 msgid "Unicast"
16542 msgstr ""
16544 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16545 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16546 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16547 msgid "Multicast"
16548 msgstr ""
16550 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16551 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16552 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16553 msgid "Input Devices"
16554 msgstr ""
16556 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16557 msgid "Subscreen left"
16558 msgstr ""
16560 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16561 msgid "Subscreen top"
16562 msgstr ""
16564 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Subscreen Width"
16567 msgstr "Ենթաէկրանի լայնությունը"
16569 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Subscreen Height"
16572 msgstr "Ենթաէկրանի բարձրություն"
16574 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16575 msgid "Capture Audio"
16576 msgstr ""
16578 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16579 msgid "Add Subtitle File:"
16580 msgstr ""
16582 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Setup subtitle playback details"
16585 msgstr "Ենթագրի հապաղումը %i մվ"
16587 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Select a subtitle file"
16590 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
16592 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16593 msgid "Override parameters"
16594 msgstr ""
16596 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16597 msgid "FPS"
16598 msgstr " Կադր/վ"
16600 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16601 msgid "Subtitle encoding"
16602 msgstr ""
16604 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16605 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16606 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16607 msgid "Font size"
16608 msgstr "Տառատեսակի չափը"
16610 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16611 msgid "Subtitle alignment"
16612 msgstr ""
16614 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16615 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16616 msgstr ""
16618 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16619 msgid "Font Properties"
16620 msgstr "Տառատեսակի հատկություններ"
16622 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16623 msgid "Subtitle File"
16624 msgstr "Ենթագրերով Ֆայլ"
16626 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16627 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16628 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16629 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16630 msgid "Open File"
16631 msgstr "Բացել Ֆայլ"
16633 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16634 #, c-format
16635 msgid "%i tracks"
16636 msgstr ""
16638 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16639 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16640 msgstr ""
16642 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16643 msgid "Display the stream locally"
16644 msgstr ""
16646 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16647 msgid "Dump raw input"
16648 msgstr ""
16650 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16651 msgid "Encapsulation Method"
16652 msgstr ""
16654 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16655 msgid "Transcoding options"
16656 msgstr ""
16658 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16659 msgid "Bitrate (kb/s)"
16660 msgstr "Բիթրեյթ (Կբ/վ)"
16662 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16663 msgid "Stream Announcing"
16664 msgstr "Հոսք հայտարարում"
16666 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16667 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16668 msgid "Save File"
16669 msgstr "Պահել Ֆայլը"
16671 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16672 msgid "Track Number"
16673 msgstr ""
16675 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16676 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16677 msgid "Duration"
16678 msgstr "Տևողություն"
16680 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16681 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16682 msgid "URI"
16683 msgstr "URI"
16685 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16686 msgid "File Size"
16687 msgstr ""
16689 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Expand All"
16692 msgstr "Բացել հանգույց"
16694 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16695 msgid "Collapse All"
16696 msgstr ""
16698 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16699 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16700 msgid "Media Information"
16701 msgstr "Ֆայլի Տեղեկություններ"
16703 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16704 msgid "Location"
16705 msgstr "Hasce"
16707 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16708 msgid "Save Metadata"
16709 msgstr "Պահել Մետատվյալները"
16711 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16712 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16713 msgid "General"
16714 msgstr "Ընդհանուր"
16716 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16717 msgid "Codec Details"
16718 msgstr "Կոդեկի մանրամասներ"
16720 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16721 msgid "Read at media"
16722 msgstr ""
16724 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16725 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16726 msgid "Input bitrate"
16727 msgstr "Մուտքային բիթրեյթ"
16729 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16730 msgid "Demuxed"
16731 msgstr "Դեմուլտիպլեքսավորված"
16733 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16734 msgid "Stream bitrate"
16735 msgstr "Հոսքի բիթրեյթ"
16737 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16738 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16739 msgid "Decoded blocks"
16740 msgstr "Ապակոդավորված բլոկներ"
16742 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16743 msgid "Displayed frames"
16744 msgstr "Ցուցադրված կադրեր"
16746 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16747 msgid "Lost frames"
16748 msgstr "Կորցված կադրեր"
16750 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16751 msgid "Streaming"
16752 msgstr "Հոսք"
16754 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16755 msgid "Sent packets"
16756 msgstr "Ուղարկված փաթեթներ"
16758 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16759 msgid "Sent bytes"
16760 msgstr "Ուղարկված բայթեր"
16762 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16763 msgid "Send rate"
16764 msgstr "Ողղարկման արագություն"
16766 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16767 msgid "Played buffers"
16768 msgstr "Խաղացված բուֆերներ"
16770 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16771 msgid "Lost buffers"
16772 msgstr "Կորցված բուֆերներ"
16774 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16775 msgid "Error while saving meta"
16776 msgstr ""
16778 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16779 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16780 msgstr ""
16782 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16783 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Renderer discovery off"
16786 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
16788 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16789 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Enable renderer discovery"
16792 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
16794 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16795 #, fuzzy
16796 msgid "No renderer"
16797 msgstr "Win32 տառատեսակի մշակում"
16799 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Renderer discovery on"
16802 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
16804 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16805 msgid "Disable renderer discovery"
16806 msgstr ""
16808 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16809 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16810 msgid "Continue playback?"
16811 msgstr ""
16813 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16814 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16815 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16816 msgid "Continue"
16817 msgstr "Շարունակել"
16819 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16820 msgid "Always continue media playback"
16821 msgstr ""
16823 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16824 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16825 msgid "Restart playback"
16826 msgstr ""
16828 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16829 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16830 msgstr ""
16832 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16833 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16834 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16835 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16836 msgid "Interface Settings"
16837 msgstr "Ինտերֆեյսի Կառավարում"
16839 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16840 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16841 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16842 msgid "Audio Settings"
16843 msgstr "Ձայնի Կարգավորումներ"
16845 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16846 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16847 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16848 msgid "Video Settings"
16849 msgstr "Վիդեո Կարգավորումներ"
16851 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16852 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16853 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16854 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16855 msgstr ""
16857 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16858 msgid "Input & Codec Settings"
16859 msgstr ""
16861 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16862 msgid "General Audio"
16863 msgstr "Ձայնի ընդհանուր ղեկավարում"
16865 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16866 msgid "Preferred Audio language"
16867 msgstr "Նախընտրած Ձայնի լեզու"
16869 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16870 msgid "Enable Last.fm submissions"
16871 msgstr ""
16873 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16874 msgid "Visualization"
16875 msgstr "Վիզուալիզացում"
16877 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16878 msgid "Keep audio level between sessions"
16879 msgstr "Հիշել ձայնի մակարդակը անկախ անջատել/միացնելուց"
16881 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16882 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16883 msgid "Always reset audio start level to:"
16884 msgstr "Միշտ սկսել այս մակարդակով՝"
16886 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16887 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16888 msgid "Change"
16889 msgstr "Փոխել"
16891 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16892 msgid "Change Hotkey"
16893 msgstr "Փոխել Կոճակը"
16895 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16896 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16897 msgstr "Ընտրեք գործողություն նրա հետ կապված կոճակը փոխելու համար`"
16899 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16900 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
16901 msgid "Action"
16902 msgstr "Գործողություն"
16904 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
16905 msgid "Shortcut"
16906 msgstr "Կոճակ"
16908 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
16909 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
16910 msgid "Record directory or filename"
16911 msgstr "Գրանցել պանակ կամ ֆայլ"
16913 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
16914 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
16915 msgstr ""
16917 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
16918 msgid "Repair AVI Files"
16919 msgstr "Վերականքնել AVI Ֆայլերը"
16921 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
16922 msgid "Default Caching Level"
16923 msgstr "Քեշացման հիմնական մակարդակ"
16925 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
16926 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
16927 msgid "Caching"
16928 msgstr "Քեշացում"
16930 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
16931 msgid ""
16932 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16933 "access module."
16934 msgstr ""
16936 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
16937 msgid "Codecs / Muxers"
16938 msgstr "Կոդեկներ / Մուլտիպլեքսորներ"
16940 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
16941 msgid "Post-Processing Quality"
16942 msgstr ""
16944 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
16945 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16946 msgstr ""
16948 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
16949 msgid "Open network streams using the following protocols"
16950 msgstr ""
16952 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
16953 msgid "Note that these are system-wide settings."
16954 msgstr ""
16956 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
16957 #, fuzzy
16958 msgid "General settings"
16959 msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
16961 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
16962 msgid "Interface style"
16963 msgstr ""
16965 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
16966 msgid "Dark"
16967 msgstr ""
16969 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
16970 msgid "Bright"
16971 msgstr ""
16973 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
16974 msgid "Continue playback"
16975 msgstr ""
16977 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Playback behaviour"
16980 msgstr "Ընթացքի ձախողում"
16982 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
16983 msgid "Enable notifications on playlist item change"
16984 msgstr ""
16986 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
16987 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
16988 msgid "Privacy / Network Interaction"
16989 msgstr "Գաղտնիության / Ցանցի սահմանափակումներ"
16991 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
16992 msgid "Automatically check for updates"
16993 msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
16995 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
16996 #, fuzzy
16997 msgid "HTTP web interface"
16998 msgstr "Qt ինտերֆեյս"
17000 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Enable HTTP web interface"
17003 msgstr "Սկինավորվող Ինտերֆեյս"
17005 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17006 msgid "Default Encoding"
17007 msgstr "Հիմնական Կոդավորում"
17009 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17010 msgid "Display Settings"
17011 msgstr ""
17013 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17014 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17015 msgid "Font color"
17016 msgstr "Տառատեսակի գույնը"
17018 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17019 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17020 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17021 msgid "Font"
17022 msgstr "Տառատեսակ"
17024 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17025 msgid "Subtitle languages"
17026 msgstr ""
17028 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17030 msgid "Preferred subtitle language"
17031 msgstr ""
17033 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17034 msgid "Enable OSD"
17035 msgstr "Միացնել OSD"
17037 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17038 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17039 msgid "Force bold"
17040 msgstr ""
17042 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17043 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17044 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17045 msgid "Outline color"
17046 msgstr ""
17048 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17049 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17050 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17051 msgid "Outline thickness"
17052 msgstr ""
17054 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17055 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17056 msgid "Display"
17057 msgstr "Էկրան"
17059 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17060 msgid "Show video within the main window"
17061 msgstr ""
17063 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Fullscreen settings"
17066 msgstr "Ողջ էկրանով"
17068 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Start in fullscreen"
17071 msgstr "Դուրս ողջ էկրանից"
17073 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17074 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17075 msgstr ""
17077 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17078 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17079 msgid "Video snapshots"
17080 msgstr "Վիդեոյից նկարներ"
17082 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17083 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17084 msgid "Folder"
17085 msgstr "Պանակ"
17087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17088 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17089 msgid "Format"
17090 msgstr "Ֆորմատ"
17092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17093 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17094 msgid "Prefix"
17095 msgstr "Նախածանց"
17097 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17098 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17099 msgid "Sequential numbering"
17100 msgstr "Հաջորդական համարակալում"
17102 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17103 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17104 msgid "Reset All"
17105 msgstr "Վերականգնել բոլորը"
17107 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17108 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17109 msgid "Preferences"
17110 msgstr "Նախընտրանքներ"
17112 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17113 msgid ""
17114 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17115 msgstr ""
17117 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17118 msgid "Last check on: %@"
17119 msgstr "Վերջին անգամ ստուգվել է %@ -իվ"
17121 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17122 msgid "No check was performed yet."
17123 msgstr "Ոչ մի ստուգում էր կատարվել դեռ"
17125 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Lowest Latency"
17128 msgstr "Ամենափոքր ուշացում"
17130 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Low Latency"
17133 msgstr "Փոքր ուշացում"
17135 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Higher Latency"
17138 msgstr "Ավելի մեծ ուշացում"
17140 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Highest Latency"
17143 msgstr "Ավելի մեծ ուշացում"
17145 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17146 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17147 msgid "Reset Preferences"
17148 msgstr "Զրոյացնել Նախընտրանքները"
17150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17151 msgid ""
17152 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17153 "\n"
17154 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17155 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17156 "stop immediately.\n"
17157 "\n"
17158 "The Media Library will not be affected.\n"
17159 "\n"
17160 "Are you sure you want to continue?"
17161 msgstr ""
17163 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17164 msgid ""
17165 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17166 msgstr ""
17168 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17169 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17170 msgstr "Ընտրեք պանակ վիդեոյի նկարները պահելու համար"
17172 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17173 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17174 msgid "Choose"
17175 msgstr "Ընտրեք"
17177 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17178 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17179 msgstr ""
17181 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17182 msgid ""
17183 "Press new keys for\n"
17184 "\"%@\""
17185 msgstr ""
17187 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17188 msgid "Invalid combination"
17189 msgstr ""
17191 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17192 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17193 msgstr ""
17195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17196 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17197 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17198 msgstr ""
17200 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Toggle Play/Pause"
17203 msgstr "Միացնել / Ընդմիջել"
17205 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17206 msgid "Toggle random order playback"
17207 msgstr ""
17209 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Show Main Window"
17212 msgstr "Փակել պատուհանը"
17214 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17215 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Path/URL Action"
17218 msgstr "URL նկարագրություն"
17220 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Nothing playing"
17223 msgstr "Ընթացիկ"
17225 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Select File In Finder"
17228 msgstr "Ընտրել Պանակ"
17230 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Copy URL to clipboard"
17233 msgstr "Բացել կրկնապատկված հասցեն"
17235 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17236 msgid "Not Set"
17237 msgstr "Ընտրված չէ"
17239 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17240 msgid "sec."
17241 msgstr "վրկ."
17243 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17244 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384 modules/gui/qt/qt.cpp:214
17245 msgid "Audio/Video"
17246 msgstr "Աուդիո/Վիդեո"
17248 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17249 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17250 msgid "Audio track synchronization:"
17251 msgstr ""
17253 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17254 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17255 msgid "s"
17256 msgstr "վ"
17258 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17259 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17260 msgstr ""
17262 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17263 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17264 msgid "Subtitles/Video"
17265 msgstr "Ենթագրեր/Վիդեո"
17267 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17268 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17269 msgid "Subtitle track synchronization:"
17270 msgstr ""
17272 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17273 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17274 msgstr ""
17276 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17277 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17278 msgid "Subtitle speed:"
17279 msgstr ""
17281 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17282 msgid "fps"
17283 msgstr ""
17285 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17286 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17287 msgid "Subtitle duration factor:"
17288 msgstr ""
17290 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17291 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17292 msgid ""
17293 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17294 "Set 0 to disable."
17295 msgstr ""
17297 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17298 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17299 msgid ""
17300 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17301 "Set 0 to disable."
17302 msgstr ""
17304 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17305 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17306 msgid ""
17307 "Recalculate subtitle duration according\n"
17308 "to their content and this value.\n"
17309 "Set 0 to disable."
17310 msgstr ""
17312 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17313 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17314 msgid "Video Effects"
17315 msgstr "Վիդեո Էֆեկտներ"
17317 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17318 msgid "Basic"
17319 msgstr "Հիմնական"
17321 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17322 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17323 msgid "Geometry"
17324 msgstr "Երկրաչափություն"
17326 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17327 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17328 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17329 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17330 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17331 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17332 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17333 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17334 msgid "Color"
17335 msgstr "Գույն"
17337 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17338 msgid "Image Adjust"
17339 msgstr ""
17341 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17342 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17343 msgid "Brightness Threshold"
17344 msgstr ""
17346 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17347 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17348 msgid "Sharpen"
17349 msgstr "Հստակեցում"
17351 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17352 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17353 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17354 msgid "Sigma"
17355 msgstr "Սիգմա"
17357 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17358 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17359 msgid "Banding removal"
17360 msgstr ""
17362 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17363 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17364 msgid "Radius"
17365 msgstr ""
17367 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17368 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17369 msgid "Film Grain"
17370 msgstr ""
17372 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17373 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17374 msgid "Variance"
17375 msgstr ""
17377 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17378 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17379 msgid "Synchronize top and bottom"
17380 msgstr "Վերևն ու ներքևը նույնը վերցնել"
17382 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17383 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17384 msgid "Synchronize left and right"
17385 msgstr "Ձախն ու աջը նույնը վերցնել"
17387 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17388 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17389 msgid "Transform"
17390 msgstr "Ձևափոխում"
17392 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17393 #: modules/video_filter/transform.c:52
17394 msgid "Rotate by 90 degrees"
17395 msgstr "Պտտել 90 աստիճան"
17397 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17398 #: modules/video_filter/transform.c:53
17399 msgid "Rotate by 180 degrees"
17400 msgstr "Պտտել 180 աստիճան"
17402 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17403 #: modules/video_filter/transform.c:53
17404 msgid "Rotate by 270 degrees"
17405 msgstr "Պտտել 270 աստիճան"
17407 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17408 #: modules/video_filter/transform.c:54
17409 msgid "Flip horizontally"
17410 msgstr "Հորիզոնական շրջել"
17412 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17413 #: modules/video_filter/transform.c:54
17414 msgid "Flip vertically"
17415 msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
17417 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17418 msgid "Magnification/Zoom"
17419 msgstr "Մեծացում / Խոշորացում"
17421 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17422 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17423 msgid "Puzzle game"
17424 msgstr "Հանելուկ խաղ"
17426 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17427 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17428 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17429 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17430 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17431 msgid "Rows"
17432 msgstr "Տողեր"
17434 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17435 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17436 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17437 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17438 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17439 msgid "Columns"
17440 msgstr "Սյուներ"
17442 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17443 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17444 msgid "Clone"
17445 msgstr "Կլոն"
17447 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17448 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17449 msgid "Number of clones"
17450 msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
17452 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17453 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17454 msgid "Wall"
17455 msgstr "Պատ"
17457 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17458 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17459 msgid "Color threshold"
17460 msgstr "Գույնը շեմը"
17462 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17463 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17464 msgid "Similarity"
17465 msgstr "Նմանություն"
17467 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17468 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17469 msgid "Intensity"
17470 msgstr ""
17472 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17473 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17474 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17475 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17476 msgid "Gradient"
17477 msgstr "Գրադիենտ"
17479 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17480 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17481 msgid "Edge"
17482 msgstr ""
17484 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17485 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17486 msgid "Hough"
17487 msgstr ""
17489 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17490 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17491 msgid "Cartoon"
17492 msgstr "Մուլտեր"
17494 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17495 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17496 msgid "Color extraction"
17497 msgstr "Գունաբաժանում"
17499 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17500 msgid "Invert colors"
17501 msgstr "Շրջել գույները"
17503 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17504 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17505 msgid "Posterize"
17506 msgstr ""
17508 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17509 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17510 msgid "Posterize level"
17511 msgstr ""
17513 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17514 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17515 msgid "Motion blur"
17516 msgstr "Շարժման լղոզում"
17518 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17519 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17520 msgid "Factor"
17521 msgstr "Գործակից"
17523 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17524 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17525 msgid "Motion Detect"
17526 msgstr "Շարժման բացահայտում"
17528 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17529 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17530 msgid "Water effect"
17531 msgstr "Ջրի էֆեկտ"
17533 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17534 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17535 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17536 msgid "Psychedelic"
17537 msgstr "Փսիքոդելիկ"
17539 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17540 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17541 msgid "Anaglyph"
17542 msgstr ""
17544 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17545 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17546 msgid "Add text"
17547 msgstr "Ավելացնել տեքս"
17549 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17550 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17551 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17552 msgid "Text"
17553 msgstr "Տեքստ"
17555 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17556 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17557 msgid "Add logo"
17558 msgstr "Ավելացնել տարբերանշան"
17560 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17561 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17562 msgid "Logo"
17563 msgstr "Տարբերանշան"
17565 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17566 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17567 msgid "Transparency"
17568 msgstr "Թափանցիկություն"
17570 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17571 msgid "Organize profiles..."
17572 msgstr ""
17574 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17575 msgid "B"
17576 msgstr ""
17578 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17579 msgid "KB"
17580 msgstr ""
17582 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17583 msgid "MB"
17584 msgstr ""
17586 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17587 msgid "GB"
17588 msgstr ""
17590 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
17591 msgid "TB"
17592 msgstr ""
17594 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17595 msgid "Show Basic"
17596 msgstr ""
17598 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17599 msgid "Select a directory"
17600 msgstr "Ընտրել պանակ"
17602 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17603 msgid "Select a file"
17604 msgstr "Ընտրել ֆայլ"
17606 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17607 msgid "Select"
17608 msgstr "Ընտրել"
17610 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17611 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17612 msgstr ""
17614 #: modules/gui/ncurses.c:71
17615 msgid "Filebrowser starting point"
17616 msgstr ""
17618 #: modules/gui/ncurses.c:73
17619 msgid ""
17620 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17621 "show you initially."
17622 msgstr ""
17624 #: modules/gui/ncurses.c:78
17625 msgid "Ncurses interface"
17626 msgstr ""
17628 #: modules/gui/ncurses.c:771
17629 #, c-format
17630 msgid "  [%s]"
17631 msgstr "  [%s]"
17633 #: modules/gui/ncurses.c:775
17634 #, c-format
17635 msgid "      %s: %s"
17636 msgstr "      %s: %s"
17638 #: modules/gui/ncurses.c:868
17639 msgid "[Display]"
17640 msgstr "[Էկրան]"
17642 #: modules/gui/ncurses.c:870
17643 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17644 msgstr ""
17646 #: modules/gui/ncurses.c:871
17647 msgid " i                      Show/Hide info box"
17648 msgstr ""
17650 #: modules/gui/ncurses.c:872
17651 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17652 msgstr ""
17654 #: modules/gui/ncurses.c:873
17655 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17656 msgstr ""
17658 #: modules/gui/ncurses.c:874
17659 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17660 msgstr ""
17662 #: modules/gui/ncurses.c:875
17663 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17664 msgstr ""
17666 #: modules/gui/ncurses.c:876
17667 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17668 msgstr ""
17670 #: modules/gui/ncurses.c:877
17671 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17672 msgstr ""
17674 #: modules/gui/ncurses.c:878
17675 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17676 msgstr ""
17678 #: modules/gui/ncurses.c:879
17679 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17680 msgstr ""
17682 #: modules/gui/ncurses.c:883
17683 msgid "[Global]"
17684 msgstr "[Գլոբալ]"
17686 #: modules/gui/ncurses.c:885
17687 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17688 msgstr ""
17690 #: modules/gui/ncurses.c:886
17691 msgid " s                      Stop"
17692 msgstr ""
17694 #: modules/gui/ncurses.c:887
17695 msgid " <space>                Pause/Play"
17696 msgstr ""
17698 #: modules/gui/ncurses.c:888
17699 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17700 msgstr ""
17702 #: modules/gui/ncurses.c:889
17703 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
17704 msgstr ""
17706 #: modules/gui/ncurses.c:890
17707 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
17708 msgstr ""
17710 #: modules/gui/ncurses.c:891
17711 msgid " b                      Cycle through video tracks"
17712 msgstr ""
17714 #: modules/gui/ncurses.c:892
17715 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17716 msgstr ""
17718 #: modules/gui/ncurses.c:893
17719 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17720 msgstr ""
17722 #: modules/gui/ncurses.c:894
17723 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17724 msgstr ""
17726 #. xgettext: You can use ← and → characters
17727 #: modules/gui/ncurses.c:896
17728 #, c-format
17729 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17730 msgstr ""
17732 #: modules/gui/ncurses.c:897
17733 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17734 msgstr ""
17736 #: modules/gui/ncurses.c:898
17737 msgid " m                      Mute"
17738 msgstr ""
17740 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17741 #: modules/gui/ncurses.c:900
17742 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17743 msgstr ""
17745 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17746 #: modules/gui/ncurses.c:902
17747 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17748 msgstr ""
17750 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17751 #: modules/gui/ncurses.c:904
17752 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17753 msgstr ""
17755 #: modules/gui/ncurses.c:908
17756 msgid "[Playlist]"
17757 msgstr "[Երգացանկ]"
17759 #: modules/gui/ncurses.c:910
17760 msgid " r                      Toggle Random playing"
17761 msgstr ""
17763 #: modules/gui/ncurses.c:911
17764 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17765 msgstr ""
17767 #: modules/gui/ncurses.c:912
17768 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17769 msgstr ""
17771 #: modules/gui/ncurses.c:913
17772 msgid " o                      Order Playlist by title"
17773 msgstr ""
17775 #: modules/gui/ncurses.c:914
17776 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17777 msgstr ""
17779 #: modules/gui/ncurses.c:915
17780 msgid " g                      Go to the current playing item"
17781 msgstr ""
17783 #: modules/gui/ncurses.c:916
17784 msgid " /                      Look for an item"
17785 msgstr ""
17787 #: modules/gui/ncurses.c:917
17788 msgid " ;                      Look for the next item"
17789 msgstr ""
17791 #: modules/gui/ncurses.c:918
17792 msgid " A                      Add an entry"
17793 msgstr ""
17795 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17796 #: modules/gui/ncurses.c:920
17797 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17798 msgstr ""
17800 #: modules/gui/ncurses.c:921
17801 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17802 msgstr ""
17804 #: modules/gui/ncurses.c:925
17805 msgid "[Filebrowser]"
17806 msgstr ""
17808 #: modules/gui/ncurses.c:927
17809 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17810 msgstr ""
17812 #: modules/gui/ncurses.c:928
17813 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17814 msgstr ""
17816 #: modules/gui/ncurses.c:929
17817 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17818 msgstr ""
17820 #: modules/gui/ncurses.c:933
17821 msgid "[Player]"
17822 msgstr "[Player]"
17824 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17825 #: modules/gui/ncurses.c:936
17826 #, c-format
17827 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17828 msgstr ""
17830 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17831 #, fuzzy
17832 msgid "[Repeat]"
17833 msgstr "[Կրկնել]"
17835 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17836 #, fuzzy
17837 msgid "[Random]"
17838 msgstr "[Պատահական]"
17840 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17841 msgid "[Loop]"
17842 msgstr "[Ցիկլ]"
17844 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17845 #, c-format
17846 msgid " Source   : %s"
17847 msgstr "Աղբյուր`%s "
17849 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17850 #, c-format
17851 msgid " Position : %s/%s"
17852 msgstr ""
17854 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17855 msgid " Volume   : Mute"
17856 msgstr ""
17858 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17859 #, c-format
17860 msgid " Volume   : %3ld%%"
17861 msgstr ""
17863 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17864 msgid " Volume   : ----"
17865 msgstr ""
17867 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17868 #, c-format
17869 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17870 msgstr ""
17872 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17873 #, c-format
17874 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17875 msgstr ""
17877 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17878 #, fuzzy
17879 msgid " Source: <no current item>"
17880 msgstr "Կրկնել ընթացիկը"
17882 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17883 msgid " [ h for help ]"
17884 msgstr " [ h օգնության համար]"
17886 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17887 #, c-format
17888 msgid "Open: %s"
17889 msgstr "Բացել` %s"
17891 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17892 #, c-format
17893 msgid "Find: %s"
17894 msgstr "Փնտրել՝ %s"
17896 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17897 msgid "Shift+L"
17898 msgstr "Shift + L"
17900 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17901 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17902 msgstr ""
17904 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17905 msgid "Previous Chapter/Title"
17906 msgstr "Նախորդ Բաժին / Վերնագիր"
17908 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17909 msgid "Next Chapter/Title"
17910 msgstr "Հաջորդ Բաժին / Վերնագիր"
17912 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17913 msgid "Teletext Activation"
17914 msgstr ""
17916 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Toggle Transparency"
17919 msgstr "Թափանցիկություն"
17921 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17922 msgid ""
17923 "Play\n"
17924 "If the playlist is empty, open a medium"
17925 msgstr ""
17926 "Միացնել\n"
17927 "Եթե երգացանկը դատարկ է, բացել ֆայլ"
17929 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17930 msgid "Previous / Backward"
17931 msgstr ""
17933 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17934 msgid "Next / Forward"
17935 msgstr ""
17937 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17938 msgid "De-Fullscreen"
17939 msgstr "Ոչ Ողջ էկրանով"
17941 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17942 msgid "Extended panel"
17943 msgstr "Ընդլայնված վահանակ"
17945 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17946 msgid "Frame By Frame"
17947 msgstr "Կադր առ Կադր"
17949 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17950 msgid "Trickplay Reverse"
17951 msgstr "Հակառակ միացնել"
17953 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17954 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17955 msgid "Step backward"
17956 msgstr "Քայլ ետ"
17958 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17959 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17960 msgid "Step forward"
17961 msgstr "Քայլ առաջ"
17963 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17964 msgid "Loop / Repeat"
17965 msgstr ""
17967 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17968 msgid "Open subtitles"
17969 msgstr ""
17971 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17972 msgid "Dock fullscreen controller"
17973 msgstr ""
17975 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17976 msgid "Stop playback"
17977 msgstr "Կանգնեցնել"
17979 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17980 msgid "Open a medium"
17981 msgstr "Բացել կրիչ"
17983 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
17984 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
17985 msgstr ""
17987 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
17988 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
17989 msgstr ""
17991 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17992 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17993 msgstr ""
17995 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17996 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17997 msgstr ""
17999 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18000 msgid "Show extended settings"
18001 msgstr "Ցուց տալ ընլայնված կարգավորումներ"
18003 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18004 msgid "Toggle playlist"
18005 msgstr ""
18007 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18008 msgid "Take a snapshot"
18009 msgstr ""
18011 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18012 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18013 msgstr ""
18015 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18016 msgid "Frame by frame"
18017 msgstr "Կադր առ կադր"
18019 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18020 msgid "Reverse"
18021 msgstr "Տեղերով փոխել"
18023 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18024 msgid "Change the loop and repeat modes"
18025 msgstr ""
18027 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18028 msgid "Previous media in the playlist"
18029 msgstr "Նախորդը երգացանկում"
18031 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18032 msgid "Next media in the playlist"
18033 msgstr "Հաջորդը երգացանկում"
18035 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18036 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18037 msgid "Open subtitle file"
18038 msgstr ""
18040 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18041 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18042 msgstr ""
18044 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18045 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18046 msgid "Unmute"
18047 msgstr "Միացնել ձայնը"
18049 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18050 msgctxt "Tooltip|Mute"
18051 msgid "Mute"
18052 msgstr "Անջատել ձայնը"
18054 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18055 msgid "Pause the playback"
18056 msgstr ""
18058 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18059 msgid ""
18060 "Loop from point A to point B continuously\n"
18061 "Click to set point A"
18062 msgstr ""
18064 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18065 msgid "Click to set point B"
18066 msgstr "Սեղմեք B կետը սահմանելու համար"
18068 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18069 msgid "Stop the A to B loop"
18070 msgstr ""
18072 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18073 msgid "Aspect Ratio"
18074 msgstr ""
18076 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18077 #, fuzzy
18078 msgid "No EPG Data Available"
18079 msgstr "Օգնություն չկա"
18081 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18082 msgid "Logo filenames"
18083 msgstr ""
18085 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18086 #: modules/video_filter/erase.c:55
18087 msgid "Image mask"
18088 msgstr "Պատկերի դիմակ"
18090 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18091 msgid ""
18092 "No v4l2 instance found.\n"
18093 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18094 "\n"
18095 "Controls will automatically appear here."
18096 msgstr ""
18098 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18099 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18100 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18101 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18103 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18104 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18105 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18106 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18107 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18108 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18109 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18110 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18111 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18112 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18113 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18114 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18115 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18116 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18117 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18118 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18119 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18122 msgid "dB"
18123 msgstr "դԲ"
18125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18126 msgid "170 Hz"
18127 msgstr ""
18129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18130 msgid "310 Hz"
18131 msgstr ""
18133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18134 msgid "600 Hz"
18135 msgstr ""
18137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18138 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18139 msgid "1 KHz"
18140 msgstr ""
18142 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18143 msgid "3 KHz"
18144 msgstr ""
18146 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18147 msgid "6 KHz"
18148 msgstr ""
18150 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18151 msgid "12 KHz"
18152 msgstr ""
18154 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18155 msgid "14 KHz"
18156 msgstr ""
18158 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18159 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18160 msgid "16 KHz"
18161 msgstr ""
18163 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18164 msgid "31 Hz"
18165 msgstr ""
18167 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18168 msgid "63 Hz"
18169 msgstr ""
18171 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18172 msgid "125 Hz"
18173 msgstr ""
18175 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18176 msgid "250 Hz"
18177 msgstr ""
18179 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18180 msgid "500 Hz"
18181 msgstr ""
18183 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18184 msgid "2 KHz"
18185 msgstr ""
18187 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18188 msgid "4 KHz"
18189 msgstr ""
18191 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18192 msgid "8 KHz"
18193 msgstr ""
18195 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18196 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18197 msgid "ms"
18198 msgstr ""
18200 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18201 msgid ""
18202 "Knee\n"
18203 "radius"
18204 msgstr ""
18206 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18207 msgid ""
18208 "Makeup\n"
18209 "gain"
18210 msgstr ""
18212 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18213 msgid "Adjust pitch"
18214 msgstr ""
18216 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18217 msgid "(Hastened)"
18218 msgstr ""
18220 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18221 msgid "(Delayed)"
18222 msgstr ""
18224 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18225 msgid "Force update of this dialog's values"
18226 msgstr ""
18228 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18229 msgid "&Fingerprint"
18230 msgstr ""
18232 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18233 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18234 msgstr ""
18236 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18237 msgid "Comments"
18238 msgstr "Մեկնաբանություններ"
18240 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18241 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18242 msgstr ""
18244 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18245 msgid ""
18246 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18247 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18248 msgstr ""
18250 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18251 msgid "Current media / stream statistics"
18252 msgstr "Ընթացիկ մեդիայի / հոսքի վիճակագրություն"
18254 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18255 msgid "Input/Read"
18256 msgstr "Մուտք/Ընթերցում"
18258 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18259 msgid "Output/Written/Sent"
18260 msgstr ""
18262 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18263 msgid "Media data size"
18264 msgstr ""
18266 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18267 msgid "Demuxed data size"
18268 msgstr ""
18270 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18271 msgid "Content bitrate"
18272 msgstr ""
18274 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18275 msgid "Discarded (corrupted)"
18276 msgstr ""
18278 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18279 msgid "Dropped (discontinued)"
18280 msgstr ""
18282 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18283 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18284 msgid "Decoded"
18285 msgstr "Ապակոդավորված"
18287 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18288 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18289 msgid "blocks"
18290 msgstr "բլոկներ"
18292 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18293 msgid "Displayed"
18294 msgstr "Ցուցադրված"
18296 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18297 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18298 msgid "frames"
18299 msgstr "կադրեր"
18301 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18302 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18303 msgid "Lost"
18304 msgstr "Կորցված"
18306 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18307 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18308 msgid "Sent"
18309 msgstr "Ուղարկված"
18311 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18312 msgid "packets"
18313 msgstr "փաթեթներ"
18315 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18316 msgid "Upstream rate"
18317 msgstr ""
18319 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18320 msgid "Played"
18321 msgstr "Խաղացված"
18323 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18324 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18325 msgid "buffers"
18326 msgstr ""
18328 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18329 msgid "Last 60 seconds"
18330 msgstr ""
18332 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18333 msgid "Overall"
18334 msgstr ""
18336 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18337 msgid ""
18338 "Current playback speed: %1\n"
18339 "Click to adjust"
18340 msgstr ""
18341 "Ընթացիկ արագությունը՝ %1\n"
18342 "Սեղմել փոխելու համար"
18344 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18345 msgid "Revert to normal play speed"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18349 msgid "Download cover art"
18350 msgstr ""
18352 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18353 msgid "Add cover art from file"
18354 msgstr ""
18356 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18357 msgid "Choose Cover Art"
18358 msgstr ""
18360 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18361 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18362 msgstr ""
18364 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18365 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18366 msgid "Elapsed time"
18367 msgstr ""
18369 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18370 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18371 msgid "Total/Remaining time"
18372 msgstr ""
18374 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18375 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18376 msgstr ""
18378 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18379 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18380 msgstr "Սեղմել լրացած կամ մնացած ժամանակի ցուցադրումը միացնելու համար"
18382 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18383 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18384 msgstr ""
18386 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18387 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18388 msgstr ""
18390 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18391 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18392 msgstr ""
18394 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18395 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18396 msgid "Select one or multiple files"
18397 msgstr ""
18399 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18400 msgid "File names:"
18401 msgstr "Ֆայլերի անուններ՝"
18403 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18404 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18405 msgid "Filter:"
18406 msgstr "Զտիչ՝"
18408 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18409 msgid "Eject the disc"
18410 msgstr "Հանել դիսկը"
18412 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18413 msgid "Entry"
18414 msgstr ""
18416 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18417 msgid "Channels:"
18418 msgstr "Կանալներ՝"
18420 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18421 msgid "Selected ports:"
18422 msgstr "Ընտրված պորտեր՝"
18424 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18425 msgid ".*"
18426 msgstr ".*"
18428 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18429 msgid "Use VLC pace"
18430 msgstr ""
18432 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18433 msgid "TV - digital"
18434 msgstr ""
18436 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18437 msgid "Tuner card"
18438 msgstr ""
18440 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18441 msgid "Delivery system"
18442 msgstr ""
18444 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18445 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18446 msgstr "Transponder-ի/մուլտիպլեքսորի հաճախությունը"
18448 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18449 msgid "Transponder symbol rate"
18450 msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
18452 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18453 msgid "Bandwidth"
18454 msgstr "Թողունակության շերտ"
18456 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18457 msgid "TV - analog"
18458 msgstr ""
18460 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18461 msgid "Device name"
18462 msgstr "Սարքի անունը"
18464 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18465 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18466 msgstr ""
18468 #. xgettext: frames per second
18469 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18470 msgid " f/s"
18471 msgstr " կադր/վ"
18473 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18474 msgid "Advanced Options"
18475 msgstr "Ընդլայնված Ընտարնքներ"
18477 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18478 msgid "Double click to get media information"
18479 msgstr ""
18481 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18482 msgid "Change playlistview"
18483 msgstr "Փոխել երգացանկի տեսքը"
18485 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18486 msgid "Search the playlist"
18487 msgstr ""
18489 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18490 msgid "My Computer"
18491 msgstr ""
18493 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18494 msgid "Devices"
18495 msgstr "Սարքեր"
18497 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18498 msgid "Local Network"
18499 msgstr ""
18501 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18502 msgid "Internet"
18503 msgstr "Ինտերնետ"
18505 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18506 msgid "Remove this podcast subscription"
18507 msgstr ""
18509 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18510 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18511 msgstr ""
18513 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18514 msgid "Cover"
18515 msgstr ""
18517 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18518 msgid "Create Directory"
18519 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
18521 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18522 msgid "Create Folder"
18523 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
18525 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18526 msgid "Enter name for new directory:"
18527 msgstr ""
18529 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18530 msgid "Enter name for new folder:"
18531 msgstr ""
18533 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18534 msgid "Rename Directory"
18535 msgstr ""
18537 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18538 msgid "Rename Folder"
18539 msgstr ""
18541 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18542 msgid "Enter a new name for the directory:"
18543 msgstr ""
18545 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18546 msgid "Enter a new name for the folder:"
18547 msgstr ""
18549 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18550 msgid "Sort by"
18551 msgstr "Տեսակավորել ըստ"
18553 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18554 msgid "Ascending"
18555 msgstr "Ըստ Աճման"
18557 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18558 msgid "Descending"
18559 msgstr "Ըստ Նվազման"
18561 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18562 msgid "Display size"
18563 msgstr ""
18565 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18566 msgid "Increase"
18567 msgstr ""
18569 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18570 msgid "Decrease"
18571 msgstr ""
18573 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18574 msgid "Playlist View Mode"
18575 msgstr ""
18577 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18578 msgid ""
18579 "Playlist is currently empty.\n"
18580 "Drop a file here or select a media source from the left."
18581 msgstr ""
18583 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18584 msgid "Icons"
18585 msgstr ""
18587 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18588 msgid "Detailed List"
18589 msgstr ""
18591 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18592 msgid "List"
18593 msgstr ""
18595 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18596 msgid "PictureFlow"
18597 msgstr ""
18599 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18600 msgid "Select File"
18601 msgstr "Ընտրել ֆայլը"
18603 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18604 msgid ""
18605 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18606 "key to remove hotkeys"
18607 msgstr ""
18609 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18610 msgid "in"
18611 msgstr ""
18613 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18614 msgid "Any field"
18615 msgstr ""
18617 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18618 msgid "Actions"
18619 msgstr ""
18621 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18622 msgid "Hotkey"
18623 msgstr "Կոճակ"
18625 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18626 msgid "Application level hotkey"
18627 msgstr ""
18629 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18630 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18631 msgid "Global"
18632 msgstr "Գլոբալ"
18634 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18635 msgid "Desktop level hotkey"
18636 msgstr ""
18638 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18639 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18640 msgid ""
18641 "Double click to change.\n"
18642 "Delete key to remove."
18643 msgstr ""
18645 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18646 msgid "Hotkey change"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18650 msgid "Press the new key or combination for "
18651 msgstr ""
18653 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18654 msgid "Assign"
18655 msgstr ""
18657 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18658 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18659 msgstr ""
18661 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18662 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18663 msgstr ""
18665 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18666 msgid "Key or combination: "
18667 msgstr ""
18669 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18670 msgid "Key: "
18671 msgstr ""
18673 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18674 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18675 msgid "Input & Codecs Settings"
18676 msgstr "Մուտքի և Կոդեկների Կառավարում"
18678 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18679 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18680 msgid "Configure Hotkeys"
18681 msgstr "Կարգավորել Կոճակները"
18683 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18684 msgid "Device:"
18685 msgstr "Սարք:"
18687 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18688 msgid ""
18689 "If this property is blank, different values\n"
18690 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18691 "You can define a unique one or configure them \n"
18692 "individually in the advanced preferences."
18693 msgstr ""
18695 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18696 msgid "Lowest latency"
18697 msgstr "Ամենափոքր ուշացում"
18699 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18700 msgid "Low latency"
18701 msgstr "Փոքր ուշացում"
18703 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18704 msgid "High latency"
18705 msgstr "Մեծ ուշացում"
18707 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18708 msgid "Higher latency"
18709 msgstr "Ավելի մեծ ուշացում"
18711 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18712 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18713 msgstr ""
18714 "VLCի սկինավորվող ինտերֆեյս:\n"
18715 "Այլ սկիներ կարող եք բեռնել այստեղից՝ "
18717 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18718 msgid "VLC skins website"
18719 msgstr "VLC սկիների կայք"
18721 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18722 msgid "System's default"
18723 msgstr "Համակարգի հիմնական"
18725 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18726 msgid "File associations"
18727 msgstr ""
18729 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18730 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18731 msgid "Audio Files"
18732 msgstr "Ձայնային Ֆայլեր"
18734 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18735 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18736 msgid "Video Files"
18737 msgstr "Վիդեո Ֆայլեր"
18739 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18740 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18741 msgid "Playlist Files"
18742 msgstr "Երգացանկի Ֆայլեր"
18744 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18745 msgid "&Apply"
18746 msgstr "&Կիրառել"
18748 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18749 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18750 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18751 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18752 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18753 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18754 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18755 msgid "&Cancel"
18756 msgstr "&Ոչինչ չանել"
18758 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18759 msgid "Profile"
18760 msgstr ""
18762 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18763 msgid "Edit selected profile"
18764 msgstr ""
18766 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18767 msgid "Delete selected profile"
18768 msgstr ""
18770 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18771 msgid "Create a new profile"
18772 msgstr "Ստեղծել նոր անձնագիր"
18774 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18775 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18776 msgid "Create"
18777 msgstr "Ստեղծել"
18779 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18780 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18781 msgstr ""
18783 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18784 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18785 msgstr ""
18787 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18788 msgid " Profile Name Missing"
18789 msgstr "Անձնագիրի անունը Բացակայում է"
18791 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18792 msgid "You must set a name for the profile."
18793 msgstr "Դուք պետք է ընտրեք անձնագրի անուն"
18795 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18796 msgid "File/Directory"
18797 msgstr "Ֆայլ/Պանակ"
18799 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18800 msgid "File/Folder"
18801 msgstr "Ֆայլ/Պանակ"
18803 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18804 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18805 msgid "Source"
18806 msgstr "Աղբյուր"
18808 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18809 msgid "Source:"
18810 msgstr "Աղբյուր` "
18812 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18813 msgid "Type:"
18814 msgstr "Տեսակը`"
18816 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18817 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18818 msgstr ""
18820 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18821 msgid "Filename"
18822 msgstr "Ֆայլի անուն"
18824 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18825 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18826 msgid "Save file..."
18827 msgstr "Պահել ֆայլը..."
18829 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18830 msgid ""
18831 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18832 msgstr ""
18833 "Կոնտեյներներ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
18835 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18836 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18837 msgstr ""
18839 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18840 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18841 msgid "Path"
18842 msgstr "Ճանապարհը"
18844 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18845 msgid ""
18846 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18847 msgstr ""
18849 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18850 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18851 msgstr ""
18853 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18854 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18855 msgstr ""
18857 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18858 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18859 msgstr ""
18861 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18862 msgid "Base port"
18863 msgstr "Հիմնական պորտ"
18865 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
18866 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
18867 msgid "Stream name"
18868 msgstr ""
18870 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18871 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18872 msgstr ""
18874 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18875 msgid "Mount Point"
18876 msgstr "Բեռնման Կետ"
18878 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18879 msgid "Login:pass"
18880 msgstr "Անուն:Գաղտնաբառ"
18882 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18883 msgid "Edit Bookmarks"
18884 msgstr "Խմբագրել Էջանիշերը"
18886 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18887 msgid "Create a new bookmark"
18888 msgstr "Ստեղծել նոր Էջանիշ"
18890 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18891 msgid "Delete the selected item"
18892 msgstr "Ջնջել ընտրվածը"
18894 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18895 msgid "Delete all the bookmarks"
18896 msgstr "Ջնջել բոլոր էջանիշները"
18898 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18899 msgid "Extract"
18900 msgstr "Քաղել"
18902 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
18903 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
18904 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
18905 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18906 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18907 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18908 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18909 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18910 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18911 msgid "&Close"
18912 msgstr "&Փակել"
18914 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18915 msgid "Bytes"
18916 msgstr "Բայթեր"
18918 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18919 msgid "Convert"
18920 msgstr "Փոխել ֆորմատը "
18922 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18923 msgid "Destination"
18924 msgstr "Հասցե"
18926 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18927 msgid "Destination file:"
18928 msgstr "Նպատակային ֆայլը՝"
18930 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18931 msgid "Browse"
18932 msgstr "Հայտնաբերել"
18934 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Append '-converted' to filename"
18937 msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
18939 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18940 msgid "Settings"
18941 msgstr "Ընտրանքներ"
18943 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18944 msgid "Display the output"
18945 msgstr "Ցույց տալ ելքը"
18947 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18948 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18949 msgstr ""
18951 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18952 msgid "&Start"
18953 msgstr "&Սկիզբ"
18955 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18956 msgid "Containers"
18957 msgstr ""
18959 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:430
18960 msgid "Program Guide"
18961 msgstr "Ծրագրի ուղեցույց"
18963 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
18964 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
18965 msgid "Update"
18966 msgstr "Թարմացնել"
18968 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
18969 msgid " (%1+ rated)"
18970 msgstr ""
18972 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18973 msgid "Errors"
18974 msgstr "Սխալներ"
18976 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18977 msgid "Cl&ear"
18978 msgstr ""
18980 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18981 msgid "Hide future errors"
18982 msgstr "Թաքցնել ապագա սխալները"
18984 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
18985 msgid "Adjustments and Effects"
18986 msgstr "Շտկումներ և Էֆֆեկտներ"
18988 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Stereo Widener"
18991 msgstr "Ստերեո ռեժիմ"
18993 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
18994 msgid "Synchronization"
18995 msgstr "Համաժամացում"
18997 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
18998 msgid "v4l2 controls"
18999 msgstr "v4l2 կառավարում"
19001 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19002 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19003 msgid "&Save"
19004 msgstr "&Պահել"
19006 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Store the Password"
19009 msgstr "Գաղտնաբառ"
19011 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19012 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19013 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19014 msgstr ""
19016 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19017 msgid ""
19018 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19019 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19020 "anyone.</p>\n"
19021 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19022 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19023 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19024 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19025 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19026 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19027 "p>\n"
19028 msgstr ""
19030 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19031 msgid "Network Access Policy"
19032 msgstr ""
19034 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19035 msgid "Regularly check for VLC updates"
19036 msgstr ""
19038 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19039 msgid "Go to Time"
19040 msgstr "Գնալ Ժամանակի պահի"
19042 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19043 msgid "&Go"
19044 msgstr "&Առաջ"
19046 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19047 msgid "Go to time"
19048 msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
19050 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19051 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19052 msgid "About"
19053 msgstr "Մանրամասներ"
19055 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19056 msgid "&Recheck version"
19057 msgstr "&Վերստուգել տարբերակը"
19059 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19060 msgid "&Yes"
19061 msgstr "&Այո"
19063 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19064 msgid "&No"
19065 msgstr ""
19067 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19068 msgid "VLC media player updates"
19069 msgstr "VLC-ի թարմացումները"
19071 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19072 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19073 msgstr ""
19075 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19076 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19077 msgstr "Դուք ունեք VLC-ի վերջին տարբերակը "
19079 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19080 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19081 msgstr "Թարմացումների ստուգման ընթացում սխալ է տեղի ունեցել..."
19083 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19084 msgid "Current Media Information"
19085 msgstr ""
19087 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19088 msgid "&General"
19089 msgstr "&Ընդհանուր"
19091 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19092 msgid "&Metadata"
19093 msgstr ""
19095 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19096 msgid "Co&dec"
19097 msgstr ""
19099 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19100 msgid "S&tatistics"
19101 msgstr ""
19103 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19104 msgid "&Save Metadata"
19105 msgstr "&Պահել Մետատվյալները"
19107 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19108 msgid "Location:"
19109 msgstr "Հասցե՝"
19111 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19112 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19113 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19114 msgid "Messages"
19115 msgstr "Հաղորդագրություններ"
19117 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19118 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19119 msgstr ""
19121 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19122 msgid "Save log file as..."
19123 msgstr "Պահել լոգ ֆայլը որպես ..."
19125 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19128 msgstr "Տեքստեր / Լոգեր (*.log *.txt);; Բոլորը (*.*) "
19130 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19131 msgid "Application"
19132 msgstr "Ծրագիր"
19134 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19135 msgid ""
19136 "Cannot write to file %1:\n"
19137 "%2."
19138 msgstr ""
19140 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19141 msgid "Update the tree"
19142 msgstr ""
19144 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19145 msgid "Clear the messages"
19146 msgstr ""
19148 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19149 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19150 msgid "Open Media"
19151 msgstr "Բացել մեդիա"
19153 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19154 msgid "&File"
19155 msgstr "&Ֆայլ"
19157 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19158 msgid "&Disc"
19159 msgstr "&Սկավառակ"
19161 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19162 msgid "&Network"
19163 msgstr "&Ցանց"
19165 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19166 msgid "Capture &Device"
19167 msgstr "Նկարող &Սարք"
19169 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19170 msgid "&Select"
19171 msgstr "&Ընտրել"
19173 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19174 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19175 msgid "&Enqueue"
19176 msgstr "&Հերթի մեջ դնել"
19178 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19179 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19180 msgid "&Play"
19181 msgstr "&Միացնել"
19183 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19184 msgid "&Stream"
19185 msgstr "&Հոսք"
19187 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19188 msgid "C&onvert"
19189 msgstr ""
19191 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19192 msgid "C&onvert / Save"
19193 msgstr ""
19195 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19196 msgid "Open URL"
19197 msgstr "Բացել  URL"
19199 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19200 msgid "Enter URL here..."
19201 msgstr "Մուտքագրեք URL այստեղ ..."
19203 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19204 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19205 msgstr ""
19207 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19208 msgid ""
19209 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19210 "or the path to a file on your computer,\n"
19211 "it will be automatically selected."
19212 msgstr ""
19214 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19215 msgid "Plugins and extensions"
19216 msgstr "Պլագիններ և ընդլայնումներ"
19218 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19219 msgid "Active Extensions"
19220 msgstr ""
19222 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19223 msgid "Capability"
19224 msgstr "Թույլ է տրվում - թույլատրված"
19226 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19227 msgid "Score"
19228 msgstr "Միավոր"
19230 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19231 msgid "&Search:"
19232 msgstr "&Որոնել`"
19234 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19235 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19236 msgid "More information..."
19237 msgstr "Լրացուցիչ տեղեկություն..."
19239 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19240 msgid "Reload extensions"
19241 msgstr "Վերբեռնել Ընդլայնումները"
19243 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19244 msgid ""
19245 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19246 "preferences."
19247 msgstr ""
19249 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19250 msgid ""
19251 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19252 "meta data."
19253 msgstr ""
19255 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19256 msgid ""
19257 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19258 "video websites, ..."
19259 msgstr ""
19261 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19262 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19263 msgstr ""
19265 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19266 msgid ""
19267 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19268 msgstr ""
19270 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19271 msgid "Only installed"
19272 msgstr ""
19274 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19275 msgid "Retrieving addons..."
19276 msgstr ""
19278 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19279 msgid "No addons found"
19280 msgstr ""
19282 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19283 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19284 msgstr ""
19286 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19287 msgid "Version %1"
19288 msgstr ""
19290 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19291 msgid "%1 downloads"
19292 msgstr ""
19294 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19295 msgid "&Uninstall"
19296 msgstr ""
19298 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19299 msgid "&Install"
19300 msgstr ""
19302 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19303 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19304 msgid "Version"
19305 msgstr "Տարբերակ"
19307 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19308 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19309 msgid "Website"
19310 msgstr "Կայք"
19312 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19313 msgid "Files"
19314 msgstr "Ֆայլեր"
19316 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19317 msgid "Deletes the selected item"
19318 msgstr "Ջնջում է ընտրվածը"
19320 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19321 msgid "Show settings"
19322 msgstr "Ցույց տալ կարգավորումները"
19324 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19325 msgid "Simple"
19326 msgstr "Պարզ"
19328 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19329 msgid "Switch to simple preferences view"
19330 msgstr "Անցնել նախընտրանքների պարզեցված տեսքի"
19332 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19333 msgid "Switch to full preferences view"
19334 msgstr "Անցնել նախընտրանքների ընդլայնված տեսքի"
19336 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19337 msgid "Save and close the dialog"
19338 msgstr "Պահել եւ փակել պատուհանը"
19340 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19341 msgid "&Reset Preferences"
19342 msgstr "&Զրոյացնել Նախընտրանքները"
19344 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19345 msgid "Only show current"
19346 msgstr ""
19348 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19349 msgid "Only show modules related to current playback"
19350 msgstr ""
19352 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19353 msgid "Advanced Preferences"
19354 msgstr ""
19356 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19357 msgid "Simple Preferences"
19358 msgstr ""
19360 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19361 msgid "Cannot save Configuration"
19362 msgstr ""
19364 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19365 msgid "Preferences file could not be saved"
19366 msgstr ""
19368 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19369 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19370 msgstr ""
19372 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19373 msgid "Stream Output"
19374 msgstr "Ելքը Հոսք դարձնել"
19376 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19377 msgid ""
19378 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19379 "on your private network, or on the Internet.\n"
19380 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19381 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19382 msgstr ""
19384 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19385 msgid ""
19386 "Stream output string.\n"
19387 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19388 "but you can change it manually."
19389 msgstr ""
19391 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19392 msgid "Back"
19393 msgstr "Հետ"
19395 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19396 msgid "Toolbars Editor"
19397 msgstr "Վահանակների խմբագրում"
19399 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19400 msgid "Toolbar Elements"
19401 msgstr "Վահանակի տարրեր"
19403 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19404 msgid "Flat Button"
19405 msgstr "Հարթ Կոճակ"
19407 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19408 msgid "Next widget style"
19409 msgstr ""
19411 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19412 msgid "Big Button"
19413 msgstr "Մեծ Կոճակ"
19415 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19416 msgid "Native Slider"
19417 msgstr "Սովոր. Սողան"
19419 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19420 msgid "Main Toolbar"
19421 msgstr "Հիմնական վահանակ"
19423 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19424 msgid "Above the Video"
19425 msgstr "Վիդեոյի վերեւում "
19427 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19428 msgid "Toolbar position:"
19429 msgstr "Վահանակի դիրքը՝"
19431 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19432 msgid "Line 1:"
19433 msgstr "Գիծ 1՝"
19435 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19436 msgid "Line 2:"
19437 msgstr "Գիծ 2՝"
19439 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19440 msgid "Time Toolbar"
19441 msgstr "Ժամանակի վահանակ"
19443 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19444 msgid "Advanced Widget"
19445 msgstr ""
19447 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19448 msgid "Fullscreen Controller"
19449 msgstr "Ողջ էկրանով ռեժիմի վահանակ"
19451 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19452 msgid "New profile"
19453 msgstr ""
19455 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19456 msgid "Delete the current profile"
19457 msgstr ""
19459 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19460 msgid "Select profile:"
19461 msgstr "Ընտրել անձնագիրը:"
19463 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19464 msgid "Preview"
19465 msgstr ""
19467 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19468 msgid "Cl&ose"
19469 msgstr "&Փակել"
19471 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19472 msgid "Profile Name"
19473 msgstr ""
19475 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19476 msgid "Please enter the new profile name."
19477 msgstr ""
19479 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19480 msgid "Spacer"
19481 msgstr "Բացատ"
19483 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19484 msgid "Expanding Spacer"
19485 msgstr "Ընդլայնվող Բացատ"
19487 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19488 msgid "Splitter"
19489 msgstr "Բաժանիչ"
19491 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19492 msgid "Time Slider"
19493 msgstr "Ժամանակի Սողան"
19495 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19496 msgid "Small Volume"
19497 msgstr "Փոքր Ձայն"
19499 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19500 msgid "DVD menus"
19501 msgstr "DVD ընտրացանկեր"
19503 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19504 msgid "Teletext transparency"
19505 msgstr ""
19507 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19508 msgid "Advanced Buttons"
19509 msgstr "Ավել Կոճակներ"
19511 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19512 msgid "Playback Buttons"
19513 msgstr ""
19515 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19516 msgid "Aspect ratio selector"
19517 msgstr ""
19519 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19520 msgid "Speed selector"
19521 msgstr ""
19523 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19524 msgid "Broadcast"
19525 msgstr "Եթեր"
19527 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19528 msgid "Schedule"
19529 msgstr "Ժամանակացույց"
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19532 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19533 msgstr "Վիդեո պահանջով (VOD-Video On Demand)"
19535 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19536 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19537 msgstr "Ժամեր / Րոպեներ / Վայրկյաններ՝"
19539 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19540 msgid "Day / Month / Year:"
19541 msgstr "օր / ամիս / տարի՝"
19543 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19544 msgid "Repeat:"
19545 msgstr "Կրկնում՝"
19547 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19548 msgid "Repeat delay:"
19549 msgstr "Կրկնման հապաղում՝"
19551 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19552 msgid " days"
19553 msgstr " օր"
19555 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19556 msgid "I&mport"
19557 msgstr "&Ներմուծել"
19559 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19560 msgid "E&xport"
19561 msgstr "Ա&րտածել"
19563 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19564 msgid "Save VLM configuration as..."
19565 msgstr "Պահել VLM կոնֆիգուրացիան որպես..."
19567 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19568 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19569 msgstr "VLM conf (*. vlm); Բոլորը (*)"
19571 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19572 msgid "Open VLM configuration..."
19573 msgstr "Բացել  VLM կոնֆիգուրացիան..."
19575 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19576 msgid "Broadcast: "
19577 msgstr "Եթեր`"
19579 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19580 msgid "Schedule: "
19581 msgstr "Ժամանակացույց"
19583 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19584 msgid "VOD: "
19585 msgstr "VOD:"
19587 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19588 msgid "Open Directory"
19589 msgstr "Բացել Պանակ"
19591 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19592 msgid "Open Folder"
19593 msgstr "Բացել Պանակ"
19595 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19596 msgid "Open playlist..."
19597 msgstr "Բացել երգացանկ..."
19599 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19600 msgid "XSPF playlist"
19601 msgstr ""
19603 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19604 msgid "M3U playlist"
19605 msgstr ""
19607 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19608 msgid "M3U8 playlist"
19609 msgstr ""
19611 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19612 msgid "Save playlist as..."
19613 msgstr "Պահել երգացանկը որպես..."
19615 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19616 msgid "Open subtitles..."
19617 msgstr "Բացել ենթագրեր..."
19619 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19620 msgid "Media Files"
19621 msgstr "Մեդիա Ֆայլեր"
19623 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19624 msgid "Subtitle Files"
19625 msgstr ""
19627 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19628 msgid "All Files"
19629 msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
19631 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
19632 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
19633 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
19634 msgid "Empty"
19635 msgstr ""
19637 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Deactivate"
19640 msgstr "Ակտիվացնել"
19642 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19643 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19644 msgstr ""
19646 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19647 #, fuzzy
19648 msgid "&Continue"
19649 msgstr "Շարունակել"
19651 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19652 msgid "Control menu for the player"
19653 msgstr ""
19655 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19656 msgid "Paused"
19657 msgstr "Ընդմիջված"
19659 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19660 msgid "&Media"
19661 msgstr "&Մեդիա"
19663 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19664 msgid "P&layback"
19665 msgstr "&Ընթացք"
19667 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19668 msgid "&Audio"
19669 msgstr "&Ձայն"
19671 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19672 msgid "&Video"
19673 msgstr "&Վիդեո"
19675 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19676 msgid "Subti&tle"
19677 msgstr ""
19679 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Tool&s"
19682 msgstr "Գործիք"
19684 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19685 msgid "V&iew"
19686 msgstr "&Տեսք"
19688 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19689 msgid "&Help"
19690 msgstr "&Օգնություն"
19692 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19693 msgid "Open &File..."
19694 msgstr ""
19696 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19697 msgid "&Open Multiple Files..."
19698 msgstr ""
19700 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19701 msgid "Open &Disc..."
19702 msgstr "Բացել &Սկավառակ..."
19704 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19705 msgid "Open &Network Stream..."
19706 msgstr "Բացել &Ցանցային հոսք ..."
19708 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19709 msgid "Open &Capture Device..."
19710 msgstr "Բացել &Նկարող սարք..."
19712 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19713 msgid "Open &Location from clipboard"
19714 msgstr "Բացել կրկնապատկված հասցեն"
19716 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19717 msgid "Open &Recent Media"
19718 msgstr ""
19720 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19721 msgid "Conve&rt / Save..."
19722 msgstr "&Փոխել ֆորմատը / Պահպանել..."
19724 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19725 msgid "&Stream..."
19726 msgstr ""
19728 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19729 msgid "Quit at the end of playlist"
19730 msgstr ""
19732 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19733 msgid "Close to systray"
19734 msgstr ""
19736 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19737 msgid "&Quit"
19738 msgstr "&Անջատել"
19740 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19741 msgid "&Effects and Filters"
19742 msgstr "&Էֆեկտներ և Ֆիլտրեր"
19744 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19745 msgid "&Track Synchronization"
19746 msgstr "&Համաժամացում"
19748 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19749 msgid "Plu&gins and extensions"
19750 msgstr "Պլագիններ և ընդլայնումներ"
19752 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19753 msgid "Customi&ze Interface..."
19754 msgstr "Փոփոխել Ինտերֆեյսը..."
19756 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19757 msgid "&Preferences"
19758 msgstr "&Նախընտրանքներ"
19760 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19761 msgid "&View"
19762 msgstr "&Տեսք"
19764 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19765 msgid "Play&list"
19766 msgstr "Երգա&ցանկ"
19768 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19769 msgid "Ctrl+L"
19770 msgstr "Ctrl+L"
19772 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19773 msgid "Docked Playlist"
19774 msgstr "Ներդրված երգացանկ"
19776 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19777 msgid "Mi&nimal Interface"
19778 msgstr ""
19780 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19781 msgid "Ctrl+H"
19782 msgstr "Ctrl+H"
19784 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19785 msgid "&Fullscreen Interface"
19786 msgstr "&Ամբողջ էկրանով տեսք"
19788 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19789 msgid "&Advanced Controls"
19790 msgstr "&Ընդլայնված ղեկավորում"
19792 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19793 msgid "Status Bar"
19794 msgstr ""
19796 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19797 msgid "Visualizations selector"
19798 msgstr "Վիզուալիզացիայի ընտրում"
19800 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19801 msgid "&Increase Volume"
19802 msgstr ""
19804 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19805 #, fuzzy
19806 msgid "D&ecrease Volume"
19807 msgstr "Իջացնել Ձայնը"
19809 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19810 msgid "&Mute"
19811 msgstr ""
19813 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19814 msgid "Audio &Device"
19815 msgstr "Ձայնային &Սարք"
19817 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19818 msgid "Audio &Track"
19819 msgstr "Ձայնային &Գիծ"
19821 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19822 msgid "&Stereo Mode"
19823 msgstr ""
19825 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19826 msgid "&Visualizations"
19827 msgstr "&Վիզուալիզացիաներ"
19829 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19830 msgid "Add &Subtitle File..."
19831 msgstr ""
19833 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19834 msgid "Sub &Track"
19835 msgstr ""
19837 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19838 msgid "Video &Track"
19839 msgstr "&Վիդեո"
19841 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19842 msgid "&Fullscreen"
19843 msgstr "&Ամբողջ էկրանով"
19845 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19846 msgid "Always Fit &Window"
19847 msgstr ""
19849 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19850 msgid "Always &on Top"
19851 msgstr ""
19853 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19854 msgid "Set as Wall&paper"
19855 msgstr ""
19857 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19858 msgid "&Zoom"
19859 msgstr "&Խոշորացնել"
19861 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19862 msgid "&Aspect Ratio"
19863 msgstr "&Ձափերի հարաբերություն"
19865 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19866 msgid "&Crop"
19867 msgstr "&Եզրից կտրել"
19869 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19870 msgid "&Deinterlace"
19871 msgstr "&Deinterlace"
19873 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19874 msgid "&Deinterlace mode"
19875 msgstr "&Deinterlace ռեժիմ`"
19877 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19878 msgid "Take &Snapshot"
19879 msgstr ""
19881 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19882 msgid "T&itle"
19883 msgstr "Ա&նվանում"
19885 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19886 msgid "&Chapter"
19887 msgstr "&Բաժին"
19889 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19890 msgid "&Program"
19891 msgstr "&Ծրագիր"
19893 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19894 msgid "&Manage"
19895 msgstr ""
19897 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19898 msgid "Check for &Updates..."
19899 msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
19901 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19902 msgid "&Stop"
19903 msgstr "&Կանգ"
19905 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19906 msgid "Pre&vious"
19907 msgstr "&Նախորդ"
19909 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19910 msgid "Ne&xt"
19911 msgstr "&Հաջորդ"
19913 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19914 msgid "Sp&eed"
19915 msgstr ""
19917 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19918 msgid "&Faster"
19919 msgstr "&Ավելի արագ"
19921 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19922 msgid "N&ormal Speed"
19923 msgstr "Ն&որմալ արագություն"
19925 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19926 msgid "Slo&wer"
19927 msgstr "Ավելի &դանդաղ"
19929 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19930 msgid "&Jump Forward"
19931 msgstr "&Անցնել առաջ"
19933 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19934 msgid "Jump Bac&kward"
19935 msgstr "Հետ գնալ"
19937 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19938 msgid "Ctrl+T"
19939 msgstr ""
19941 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19942 msgid "Open &Network..."
19943 msgstr "Բացել &Ցանցից..."
19945 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19946 msgid "Leave Fullscreen"
19947 msgstr "Սովորական պատուհան"
19949 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19950 msgid "&Playback"
19951 msgstr "&Ընթացք"
19953 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19954 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19955 msgstr ""
19957 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19958 msgid "Sho&w VLC media player"
19959 msgstr ""
19961 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19962 msgid "&Open Media"
19963 msgstr ""
19965 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19966 msgid "&Clear"
19967 msgstr "&Մաքրել"
19969 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19970 msgid "&Renderer"
19971 msgstr ""
19973 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
19974 #, fuzzy
19975 msgid "<Local>"
19976 msgstr "Վոկալ"
19978 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
19979 msgid "Scan"
19980 msgstr ""
19982 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
19983 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19984 msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքները պարզեցվածների հետ"
19986 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
19987 msgid ""
19988 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19989 "preferences dialog."
19990 msgstr ""
19991 "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ, ոչ թե պարզ ընտրանքներ պատուհանը բացելիս"
19993 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
19994 msgid "Systray icon"
19995 msgstr ""
19997 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
19998 msgid ""
19999 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20000 "basic actions."
20001 msgstr ""
20003 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20004 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20005 msgstr ""
20007 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20008 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20009 msgstr ""
20011 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20012 msgid "Show playing item name in window title"
20013 msgstr "Ցույց տալ միացած երգի/վիդեոյի անունը պատուհանում վերնագրում"
20015 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20016 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20017 msgstr ""
20019 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20020 msgid "Show notification popup on track change"
20021 msgstr ""
20023 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20024 msgid ""
20025 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20026 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20027 msgstr ""
20029 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20030 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20031 msgstr ""
20033 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20034 msgid ""
20035 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20036 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20037 "extensions."
20038 msgstr ""
20040 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20041 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20042 msgstr ""
20044 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20045 msgid ""
20046 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20047 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20048 "with composite extensions."
20049 msgstr ""
20051 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20052 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20053 msgstr ""
20055 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20056 msgid "Activate the updates availability notification"
20057 msgstr ""
20059 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20060 msgid ""
20061 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20062 "once every two weeks."
20063 msgstr ""
20065 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20066 msgid "Number of days between two update checks"
20067 msgstr ""
20069 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20070 msgid "Ask for network policy at start"
20071 msgstr ""
20073 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20074 msgid "Save the recently played items in the menu"
20075 msgstr ""
20077 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20078 msgid "List of words separated by | to filter"
20079 msgstr ""
20081 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20082 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20083 msgstr ""
20085 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Define the colors of the volume slider"
20088 msgstr "Inverts գույները պատկերը`"
20090 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20091 msgid ""
20092 "Define the colors of the volume slider\n"
20093 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20094 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20095 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20096 msgstr ""
20098 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20099 msgid "Selection of the starting mode and look"
20100 msgstr ""
20102 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20103 msgid ""
20104 "Start VLC with:\n"
20105 " - normal mode\n"
20106 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20107 " - minimal mode with limited controls"
20108 msgstr ""
20110 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20111 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20112 msgstr ""
20114 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20115 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20116 msgstr ""
20118 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20119 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20120 msgstr ""
20122 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20123 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20124 msgstr ""
20126 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20127 msgid "Load extensions on startup"
20128 msgstr ""
20130 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20131 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20132 msgstr ""
20134 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20135 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20136 msgstr ""
20138 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20139 msgid "Display background cone or art"
20140 msgstr ""
20142 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20143 msgid ""
20144 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20145 "disabled to prevent burning screen."
20146 msgstr ""
20148 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20149 msgid "Expanding background cone or art."
20150 msgstr ""
20152 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20153 msgid "Background art fits window's size"
20154 msgstr ""
20156 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20157 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20158 msgstr ""
20160 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20161 msgid ""
20162 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20163 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20164 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20165 "and change the system volume when VLC is not selected."
20166 msgstr ""
20168 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20169 #, fuzzy
20170 msgid "When to raise the interface"
20171 msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
20173 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20174 msgid ""
20175 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20176 "audio playback starts, or never"
20177 msgstr ""
20179 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20180 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20181 msgstr ""
20183 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20184 msgid "When minimized"
20185 msgstr ""
20187 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20188 msgid "Qt interface"
20189 msgstr "Qt ինտերֆեյս"
20191 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20192 msgid "errors"
20193 msgstr ""
20195 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20196 msgid "warnings"
20197 msgstr ""
20199 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20200 msgid "debug"
20201 msgstr ""
20203 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:50
20204 #, fuzzy
20205 msgctxt "Tooltip|Clear"
20206 msgid "Clear"
20207 msgstr "Մաքրել"
20209 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20210 msgid "Open a skin file"
20211 msgstr "Բացել սկինի ֆայլ"
20213 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20214 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20215 msgstr "Սկինի ֆայլեր | *. vlt, *. wsz, *. xml"
20217 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20218 msgid "Playlist Files|"
20219 msgstr "Երգացանկի Ֆայլեր |"
20221 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20222 #, fuzzy
20223 msgid "|All Files|*"
20224 msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
20226 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20227 msgid "Open playlist"
20228 msgstr "Բացել երգացանկ"
20230 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20231 msgid "Save playlist"
20232 msgstr "Պահել երգացանկը"
20234 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20235 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20236 msgstr "XSPF երգացանկ|*.xspf|M3U ֆայլ|*.m3u |HTML երգացանկ|*.html"
20238 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20239 msgid "Skin to use"
20240 msgstr ""
20242 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20243 msgid "Path to the skin to use."
20244 msgstr ""
20246 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20247 msgid "Config of last used skin"
20248 msgstr ""
20250 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20251 msgid ""
20252 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20253 "automatically, do not touch it."
20254 msgstr ""
20256 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20257 msgid "Show a systray icon for VLC"
20258 msgstr ""
20260 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20261 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20262 msgid "Show VLC on the taskbar"
20263 msgstr "Ցույց տալ VLCն taskbarի վրա"
20265 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20266 msgid "Enable transparency effects"
20267 msgstr ""
20269 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20270 msgid ""
20271 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20272 "when moving windows does not behave correctly."
20273 msgstr ""
20275 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20276 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20277 msgid "Use a skinned playlist"
20278 msgstr ""
20280 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20281 msgid "Display video in a skinned window if any"
20282 msgstr ""
20284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20285 msgid ""
20286 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20287 "play back video even though no video tag is implemented"
20288 msgstr ""
20290 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20291 msgid "Skinnable Interface"
20292 msgstr "Սկինավորվող Ինտերֆեյս"
20294 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20295 msgid "Select skin"
20296 msgstr "Ընտրել սկին"
20298 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Open skin..."
20301 msgstr "Բացել սկին..."
20303 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20304 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20305 msgid "Brightness threshold"
20306 msgstr "Պայծառության շեմ"
20308 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20309 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20310 msgid ""
20311 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20312 "threshold value will be the brightness defined below."
20313 msgstr ""
20315 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20316 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20317 msgid "Image contrast (0-2)"
20318 msgstr "Պատկերի կոնտրաստ (0-2)"
20320 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20321 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20322 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20323 msgstr ""
20325 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20326 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20327 msgid "Image hue (0-360)"
20328 msgstr "Պատկերի երանգ (0-360)"
20330 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20331 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20332 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20333 msgstr ""
20335 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20336 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20337 msgid "Image saturation (0-3)"
20338 msgstr "Պատկերի հագեցումը (0-3) "
20340 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20341 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20342 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20343 msgstr ""
20345 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20346 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20347 msgid "Image brightness (0-2)"
20348 msgstr "Պատկերի պայծառությունը (0-2)"
20350 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20351 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20352 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20353 msgstr ""
20355 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20356 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20357 msgid "Image gamma (0-10)"
20358 msgstr "Պատկերի գամմա (0-10)"
20360 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20361 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20362 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20363 msgstr ""
20365 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:612
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Direct3D11 filter"
20368 msgstr "XVideo extension վիդեո ելք"
20370 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20373 msgstr "YUV վիդեո ելք"
20375 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20376 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20377 msgstr ""
20379 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20380 msgid ""
20381 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20382 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20383 msgstr ""
20385 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20386 msgid "MMAL decoder"
20387 msgstr ""
20389 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20390 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20391 msgstr ""
20393 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20394 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20395 msgstr ""
20397 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20398 msgid ""
20399 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20400 "directly above and a black background directly below."
20401 msgstr ""
20403 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20404 msgid "Blank screen below video."
20405 msgstr ""
20407 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20408 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20409 msgstr ""
20411 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20412 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20413 msgstr ""
20415 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Force interlaced video mode."
20418 msgstr "Հերթով անցնել deinterlace ռեժիմներով"
20420 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20421 msgid ""
20422 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20423 "content."
20424 msgstr ""
20426 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20427 msgid "MMAL vout"
20428 msgstr ""
20430 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20431 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20432 msgstr ""
20434 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20435 #, fuzzy
20436 msgid "VAAPI filters"
20437 msgstr "Վիդեո զտիչ"
20439 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Video Accelerated API filters"
20442 msgstr "XVideo extension վիդեո ելք"
20444 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20445 msgid "VDPAU adjust video filter"
20446 msgstr ""
20448 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20449 msgid "VDPAU video decoder"
20450 msgstr ""
20452 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20453 msgid "Temporal-spatial"
20454 msgstr ""
20456 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20457 msgid "VDPAU"
20458 msgstr ""
20460 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20461 msgid "VDPAU surface conversions"
20462 msgstr ""
20464 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20465 msgid "Deinterlacing algorithm"
20466 msgstr ""
20468 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20469 msgid "Inverse telecine"
20470 msgstr ""
20472 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20473 msgid "Deinterlace chroma skip"
20474 msgstr ""
20476 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20477 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20478 msgstr ""
20480 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20481 msgid "Noise reduction level"
20482 msgstr ""
20484 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20485 msgid "Scaling quality"
20486 msgstr ""
20488 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20489 msgid "High quality scaling level"
20490 msgstr ""
20492 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20493 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20494 msgstr ""
20496 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20497 msgid "VDPAU output"
20498 msgstr ""
20500 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20501 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20502 msgstr ""
20504 #: modules/keystore/file.c:54
20505 msgid "file keystore (plaintext)"
20506 msgstr ""
20508 #: modules/keystore/file.c:55
20509 msgid "secrets are stored on a file without any encryption"
20510 msgstr ""
20512 #: modules/keystore/file.c:65
20513 msgid "crypt keystore"
20514 msgstr ""
20516 #: modules/keystore/file.c:66
20517 msgid "secrets are stored encrypted on a file"
20518 msgstr ""
20520 #: modules/keystore/keychain.m:40
20521 #, fuzzy
20522 msgid "No"
20523 msgstr "Ոչ մի"
20525 #: modules/keystore/keychain.m:40
20526 msgid "Any"
20527 msgstr ""
20529 #: modules/keystore/keychain.m:46
20530 #, fuzzy
20531 msgid "System default"
20532 msgstr "Համակարգի հիմնական"
20534 #: modules/keystore/keychain.m:47
20535 msgid "After first unlock"
20536 msgstr ""
20538 #: modules/keystore/keychain.m:48
20539 msgid "After first unlock, on this device only"
20540 msgstr ""
20542 #: modules/keystore/keychain.m:50
20543 msgid "When passcode set, on this device only"
20544 msgstr ""
20546 #: modules/keystore/keychain.m:51
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Always, on this device only"
20549 msgstr "Միշտ երևացող"
20551 #: modules/keystore/keychain.m:52
20552 msgid "When unlocked"
20553 msgstr ""
20555 #: modules/keystore/keychain.m:53
20556 msgid "When unlocked, on this device only"
20557 msgstr ""
20559 #: modules/keystore/keychain.m:56
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Synchronize stored items"
20562 msgstr "Վերևն ու ներքևը նույնը վերցնել"
20564 #: modules/keystore/keychain.m:57
20565 msgid ""
20566 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
20567 msgstr ""
20569 #: modules/keystore/keychain.m:59
20570 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20571 msgstr ""
20573 #: modules/keystore/keychain.m:61
20574 msgid "Keychain access group"
20575 msgstr ""
20577 #: modules/keystore/keychain.m:62
20578 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
20579 msgstr ""
20581 #: modules/keystore/keychain.m:108
20582 msgid "Keychain keystore"
20583 msgstr ""
20585 #: modules/keystore/keychain.m:109
20586 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20587 msgstr ""
20589 #: modules/keystore/kwallet.c:48
20590 msgid "KWallet keystore"
20591 msgstr ""
20593 #: modules/keystore/kwallet.c:49
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Secrets are stored via KWallet"
20596 msgstr "Օգտագործել shared հիշողությունը"
20598 #: modules/keystore/memory.c:41
20599 #, fuzzy
20600 msgid "memory keystore"
20601 msgstr "Հեռացնել Ընտրվածը"
20603 #: modules/keystore/memory.c:42
20604 #, fuzzy
20605 msgid "secrets are stored in memory"
20606 msgstr "Օգտագործել shared հիշողությունը"
20608 #: modules/keystore/secret.c:39
20609 msgid "libsecret keystore"
20610 msgstr ""
20612 #: modules/keystore/secret.c:40
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Secrets are stored via libsecret"
20615 msgstr "Օգտագործել shared հիշողությունը"
20617 #: modules/logger/android.c:85
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Android log"
20620 msgstr "Ավելացնել տարբերանշան"
20622 #: modules/logger/android.c:86
20623 msgid "Android log using logcat"
20624 msgstr ""
20626 #: modules/logger/console.c:114
20627 msgid "Be quiet"
20628 msgstr ""
20630 #: modules/logger/console.c:115
20631 msgid "Turn off all messages on the console."
20632 msgstr ""
20634 #: modules/logger/console.c:118
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Console log"
20637 msgstr "Կոնսոլ"
20639 #: modules/logger/console.c:119
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Console logger"
20642 msgstr "Կոնսոլ"
20644 #: modules/logger/file.c:193
20645 msgid "HTML"
20646 msgstr ""
20648 #: modules/logger/file.c:203
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Info"
20651 msgstr "Ավել Տվյալներ"
20653 #: modules/logger/file.c:203
20654 msgid "Debug"
20655 msgstr ""
20657 #: modules/logger/file.c:205
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Log to file"
20660 msgstr "Գնալ Ժամանակի պահի"
20662 #: modules/logger/file.c:206
20663 msgid "Log all VLC messages to a text file."
20664 msgstr ""
20666 #: modules/logger/file.c:208
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Log filename"
20669 msgstr "Ֆայլի անուն"
20671 #: modules/logger/file.c:209
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Specify the log filename."
20674 msgstr "Ընտրել ֆայլը"
20676 #: modules/logger/file.c:211
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Log format"
20679 msgstr "Պատկերի ֆորմատ"
20681 #: modules/logger/file.c:212
20682 msgid "Specify the logging format."
20683 msgstr ""
20685 #: modules/logger/file.c:214
20686 msgid "Verbosity"
20687 msgstr "Մանրամասնում"
20689 #: modules/logger/file.c:215
20690 msgid ""
20691 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
20692 "verbose."
20693 msgstr ""
20695 #: modules/logger/file.c:219
20696 msgid "Logger"
20697 msgstr ""
20699 #: modules/logger/file.c:220
20700 #, fuzzy
20701 msgid "File logger"
20702 msgstr "Ֆայլ/Պանակ"
20704 #: modules/logger/journal.c:77
20705 msgid "Journal"
20706 msgstr ""
20708 #: modules/logger/journal.c:78
20709 msgid "SystemD journal logger"
20710 msgstr ""
20712 #: modules/logger/syslog.c:138
20713 msgid "System log (syslog)"
20714 msgstr ""
20716 #: modules/logger/syslog.c:139
20717 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
20718 msgstr ""
20720 #: modules/logger/syslog.c:141
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Debug messages"
20723 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
20725 #: modules/logger/syslog.c:142
20726 msgid "Include debug messages in system log."
20727 msgstr ""
20729 #: modules/logger/syslog.c:144
20730 msgid "Identity"
20731 msgstr ""
20733 #: modules/logger/syslog.c:145
20734 msgid "Process identity in system log."
20735 msgstr ""
20737 #: modules/logger/syslog.c:147
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Facility"
20740 msgstr "Թույլ է տրվում - թույլատրված"
20742 #: modules/logger/syslog.c:148
20743 msgid "System logging facility."
20744 msgstr ""
20746 #: modules/logger/syslog.c:151
20747 msgid "syslog"
20748 msgstr ""
20750 #: modules/logger/syslog.c:152
20751 msgid "System logger (syslog)"
20752 msgstr ""
20754 #: modules/lua/extension.c:1185
20755 msgid "Extension not responding!"
20756 msgstr ""
20758 #: modules/lua/extension.c:1186
20759 #, c-format
20760 msgid ""
20761 "Extension '%s' does not respond.\n"
20762 "Do you want to kill it now? "
20763 msgstr ""
20765 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20766 msgid ""
20767 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20768 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20769 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20770 msgstr ""
20772 #: modules/lua/vlc.c:49
20773 msgid "Lua interface"
20774 msgstr ""
20776 #: modules/lua/vlc.c:50
20777 msgid "Lua interface module to load"
20778 msgstr ""
20780 #: modules/lua/vlc.c:52
20781 msgid "Lua interface configuration"
20782 msgstr ""
20784 #: modules/lua/vlc.c:53
20785 msgid ""
20786 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20787 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20788 msgstr ""
20790 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20791 msgid "A single password restricts access to this interface."
20792 msgstr ""
20794 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20795 msgid "Source directory"
20796 msgstr "Աղբյուր պանակ"
20798 #: modules/lua/vlc.c:59
20799 msgid "Directory index"
20800 msgstr ""
20802 #: modules/lua/vlc.c:60
20803 msgid "Allow to build directory index"
20804 msgstr "Թույլ տալ ստեղծել պանակների ցանկ"
20806 #: modules/lua/vlc.c:63
20807 msgid ""
20808 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20809 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20810 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20811 msgstr ""
20813 #: modules/lua/vlc.c:68
20814 msgid ""
20815 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20816 "4212."
20817 msgstr ""
20819 #: modules/lua/vlc.c:76
20820 msgid "CLI input"
20821 msgstr ""
20823 #: modules/lua/vlc.c:77
20824 msgid ""
20825 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20826 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20827 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20828 msgstr ""
20830 #: modules/lua/vlc.c:85
20831 msgid "Lua"
20832 msgstr ""
20834 #: modules/lua/vlc.c:86
20835 msgid "Lua interpreter"
20836 msgstr ""
20838 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20839 msgid "Lua HTTP"
20840 msgstr ""
20842 #: modules/lua/vlc.c:107
20843 msgid "Lua CLI"
20844 msgstr ""
20846 #: modules/lua/vlc.c:111
20847 msgid "Command-line interface"
20848 msgstr ""
20850 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20851 msgid "Lua Telnet"
20852 msgstr ""
20854 #: modules/lua/vlc.c:135
20855 msgid "Lua Meta Fetcher"
20856 msgstr ""
20858 #: modules/lua/vlc.c:136
20859 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20860 msgstr ""
20862 #: modules/lua/vlc.c:141
20863 msgid "Lua Meta Reader"
20864 msgstr ""
20866 #: modules/lua/vlc.c:142
20867 msgid "Read meta data using lua scripts"
20868 msgstr ""
20870 #: modules/lua/vlc.c:148
20871 msgid "Lua Playlist"
20872 msgstr ""
20874 #: modules/lua/vlc.c:149
20875 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20876 msgstr ""
20878 #: modules/lua/vlc.c:154
20879 msgid "Lua Art"
20880 msgstr ""
20882 #: modules/lua/vlc.c:155
20883 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20884 msgstr ""
20886 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20887 msgid "Lua Extension"
20888 msgstr ""
20890 #: modules/lua/vlc.c:167
20891 msgid "Lua SD Module"
20892 msgstr ""
20894 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20895 msgid "Folder meta data"
20896 msgstr "Պանակի մետատվյալներ"
20898 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20899 msgid "Album art filename"
20900 msgstr "Ալբոմի շապիկի ֆայլ"
20902 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20903 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20904 msgstr "Ֆայլի անունը ընթացիկ պանակում ալբոմի շապիկ փնտրելու համար"
20906 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20907 msgid "Blues"
20908 msgstr "Բլյուզ"
20910 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20911 msgid "Classic Rock"
20912 msgstr ""
20914 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20915 msgid "Country"
20916 msgstr "Երկիր"
20918 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20919 msgid "Disco"
20920 msgstr "Դիսկո"
20922 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20923 msgid "Funk"
20924 msgstr "Funk"
20926 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20927 msgid "Grunge"
20928 msgstr "Grunge"
20930 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20931 msgid "Hip-Hop"
20932 msgstr "Հիփ-Հոփ"
20934 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20935 msgid "Jazz"
20936 msgstr "Ջազ"
20938 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20939 msgid "Metal"
20940 msgstr "Մետալ"
20942 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20943 msgid "New Age"
20944 msgstr "New Age"
20946 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20947 msgid "Oldies"
20948 msgstr "Oldies"
20950 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20951 msgid "Other"
20952 msgstr "Այլ"
20954 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20955 msgid "R&B"
20956 msgstr "R&B"
20958 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20959 msgid "Rap"
20960 msgstr "Ռեփ"
20962 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20963 msgid "Industrial"
20964 msgstr "Industrial"
20966 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20967 msgid "Alternative"
20968 msgstr "Այլընտրանք"
20970 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20971 msgid "Death Metal"
20972 msgstr ""
20974 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20975 msgid "Pranks"
20976 msgstr "Pranks"
20978 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20979 msgid "Soundtrack"
20980 msgstr "Ֆիլմի երաժշտություն"
20982 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20983 msgid "Euro-Techno"
20984 msgstr "Եվրո-Techno"
20986 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20987 msgid "Ambient"
20988 msgstr "Շրջապատող"
20990 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20991 msgid "Trip-Hop"
20992 msgstr "Trip-Hop"
20994 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20995 msgid "Vocal"
20996 msgstr "Վոկալ"
20998 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
20999 msgid "Jazz+Funk"
21000 msgstr "Ջազ+Ֆանկ"
21002 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21003 msgid "Fusion"
21004 msgstr "Fusion"
21006 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21007 msgid "Trance"
21008 msgstr "Trance"
21010 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21011 msgid "Instrumental"
21012 msgstr "Գործիքային"
21014 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21015 msgid "Acid"
21016 msgstr "Acid"
21018 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21019 msgid "House"
21020 msgstr "Հաուս"
21022 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21023 msgid "Sound Clip"
21024 msgstr ""
21026 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21027 msgid "Gospel"
21028 msgstr "Gospel"
21030 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21031 msgid "Noise"
21032 msgstr "Noise"
21034 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21035 msgid "Alternative Rock"
21036 msgstr ""
21038 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21039 msgid "Bass"
21040 msgstr "Բաս"
21042 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21043 msgid "Soul"
21044 msgstr "Սոուլ"
21046 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21047 msgid "Punk"
21048 msgstr "Փանք"
21050 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21051 msgid "Meditative"
21052 msgstr "Meditative"
21054 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21055 msgid "Instrumental Pop"
21056 msgstr ""
21058 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21059 msgid "Instrumental Rock"
21060 msgstr ""
21062 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21063 msgid "Ethnic"
21064 msgstr "Էթնիկ"
21066 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21067 msgid "Gothic"
21068 msgstr "Gothic"
21070 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21071 msgid "Darkwave"
21072 msgstr "Darkwave"
21074 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21075 msgid "Techno-Industrial"
21076 msgstr "Techno-Industrial"
21078 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21079 msgid "Electronic"
21080 msgstr "Էլեկտրոնային"
21082 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21083 msgid "Pop-Folk"
21084 msgstr "Փոփ ֆոլկ"
21086 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21087 msgid "Eurodance"
21088 msgstr "Eurodance"
21090 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21091 msgid "Dream"
21092 msgstr "Dream"
21094 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21095 msgid "Southern Rock"
21096 msgstr ""
21098 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21099 msgid "Comedy"
21100 msgstr "Կատակերգություն"
21102 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21103 msgid "Cult"
21104 msgstr "Պաշտամունք"
21106 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21107 msgid "Gangsta"
21108 msgstr "Gangsta"
21110 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21111 msgid "Top 40"
21112 msgstr "Top 40"
21114 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21115 msgid "Christian Rap"
21116 msgstr ""
21118 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21119 msgid "Pop/Funk"
21120 msgstr ""
21122 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21123 msgid "Jungle"
21124 msgstr "Jungle"
21126 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21127 msgid "Native American"
21128 msgstr "Native American"
21130 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21131 msgid "Cabaret"
21132 msgstr "Cabaret"
21134 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21135 msgid "New Wave"
21136 msgstr ""
21138 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21139 msgid "Rave"
21140 msgstr "Rave"
21142 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21143 msgid "Showtunes"
21144 msgstr "Showtunes"
21146 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21147 msgid "Trailer"
21148 msgstr "Trailer"
21150 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21151 msgid "Lo-Fi"
21152 msgstr "Lo-Fi"
21154 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21155 msgid "Tribal"
21156 msgstr "Tribal"
21158 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21159 msgid "Acid Punk"
21160 msgstr ""
21162 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21163 msgid "Acid Jazz"
21164 msgstr ""
21166 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21167 msgid "Polka"
21168 msgstr "Polka"
21170 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21171 msgid "Retro"
21172 msgstr "Ռետրո"
21174 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21175 msgid "Musical"
21176 msgstr "Musical"
21178 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21179 msgid "Rock & Roll"
21180 msgstr ""
21182 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21183 msgid "Hard Rock"
21184 msgstr ""
21186 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21187 msgid "Folk"
21188 msgstr ""
21190 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21191 msgid "Folk-Rock"
21192 msgstr ""
21194 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21195 msgid "National Folk"
21196 msgstr ""
21198 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21199 msgid "Swing"
21200 msgstr ""
21202 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21203 msgid "Fast Fusion"
21204 msgstr ""
21206 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21207 msgid "Bebob"
21208 msgstr ""
21210 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21211 msgid "Revival"
21212 msgstr ""
21214 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21215 msgid "Celtic"
21216 msgstr ""
21218 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21219 msgid "Bluegrass"
21220 msgstr ""
21222 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21223 msgid "Avantgarde"
21224 msgstr ""
21226 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21227 msgid "Gothic Rock"
21228 msgstr ""
21230 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21231 msgid "Progressive Rock"
21232 msgstr ""
21234 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21235 msgid "Psychedelic Rock"
21236 msgstr ""
21238 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21239 msgid "Symphonic Rock"
21240 msgstr ""
21242 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21243 msgid "Slow Rock"
21244 msgstr ""
21246 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21247 msgid "Big Band"
21248 msgstr ""
21250 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21251 msgid "Easy Listening"
21252 msgstr ""
21254 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21255 msgid "Acoustic"
21256 msgstr ""
21258 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21259 msgid "Humour"
21260 msgstr ""
21262 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21263 msgid "Speech"
21264 msgstr ""
21266 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21267 msgid "Chanson"
21268 msgstr ""
21270 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21271 msgid "Opera"
21272 msgstr ""
21274 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21275 msgid "Chamber Music"
21276 msgstr ""
21278 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21279 msgid "Sonata"
21280 msgstr ""
21282 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21283 msgid "Symphony"
21284 msgstr ""
21286 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21287 msgid "Booty Bass"
21288 msgstr ""
21290 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21291 msgid "Primus"
21292 msgstr ""
21294 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21295 msgid "Porn Groove"
21296 msgstr ""
21298 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21299 msgid "Satire"
21300 msgstr ""
21302 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21303 msgid "Slow Jam"
21304 msgstr ""
21306 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21307 msgid "Tango"
21308 msgstr ""
21310 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21311 msgid "Samba"
21312 msgstr ""
21314 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21315 msgid "Folklore"
21316 msgstr ""
21318 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21319 msgid "Ballad"
21320 msgstr ""
21322 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21323 msgid "Power Ballad"
21324 msgstr ""
21326 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21327 msgid "Rhythmic Soul"
21328 msgstr ""
21330 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21331 msgid "Freestyle"
21332 msgstr ""
21334 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21335 msgid "Duet"
21336 msgstr ""
21338 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21339 msgid "Punk Rock"
21340 msgstr ""
21342 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21343 msgid "Drum Solo"
21344 msgstr ""
21346 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21347 msgid "Acapella"
21348 msgstr ""
21350 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21351 msgid "Euro-House"
21352 msgstr ""
21354 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21355 msgid "Dance Hall"
21356 msgstr ""
21358 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21359 msgid "Goa"
21360 msgstr ""
21362 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21363 msgid "Drum & Bass"
21364 msgstr ""
21366 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21367 msgid "Club - House"
21368 msgstr ""
21370 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21371 msgid "Hardcore"
21372 msgstr ""
21374 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21375 msgid "Terror"
21376 msgstr ""
21378 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21379 msgid "Indie"
21380 msgstr ""
21382 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21383 msgid "BritPop"
21384 msgstr ""
21386 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21387 msgid "Negerpunk"
21388 msgstr ""
21390 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21391 msgid "Polsk Punk"
21392 msgstr ""
21394 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21395 msgid "Beat"
21396 msgstr ""
21398 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21399 msgid "Christian Gangsta Rap"
21400 msgstr ""
21402 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21403 msgid "Heavy Metal"
21404 msgstr ""
21406 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21407 msgid "Black Metal"
21408 msgstr ""
21410 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21411 msgid "Crossover"
21412 msgstr ""
21414 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21415 msgid "Contemporary Christian"
21416 msgstr ""
21418 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21419 msgid "Christian Rock"
21420 msgstr ""
21422 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21423 msgid "Merengue"
21424 msgstr ""
21426 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21427 msgid "Salsa"
21428 msgstr ""
21430 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21431 msgid "Thrash Metal"
21432 msgstr ""
21434 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21435 msgid "Anime"
21436 msgstr ""
21438 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21439 msgid "JPop"
21440 msgstr ""
21442 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21443 msgid "Synthpop"
21444 msgstr ""
21446 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21447 msgid "addons local storage"
21448 msgstr ""
21450 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21451 msgid "Addons local storage installer"
21452 msgstr ""
21454 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21455 msgid "Addons local storage lister"
21456 msgstr ""
21458 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Videolan.org's addons finder"
21461 msgstr "Վիդեոյի վերափոխման զտիչ"
21463 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21464 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21465 msgstr ""
21467 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21468 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21469 msgstr ""
21471 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21472 msgid "single .vlp archive addons finder"
21473 msgstr ""
21475 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21476 msgid "The username of your last.fm account"
21477 msgstr ""
21479 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21480 msgid "The password of your last.fm account"
21481 msgstr ""
21483 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21484 msgid "Scrobbler URL"
21485 msgstr ""
21487 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21488 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21489 msgstr ""
21491 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21492 msgid "Audioscrobbler"
21493 msgstr ""
21495 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21496 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21497 msgstr ""
21499 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21500 msgid "last.fm: Authentication failed"
21501 msgstr ""
21503 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21504 msgid ""
21505 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21506 "relaunch VLC."
21507 msgstr ""
21509 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21510 msgid "Last.fm username not set"
21511 msgstr ""
21513 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21514 msgid ""
21515 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21516 "VLC.\n"
21517 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21518 msgstr ""
21520 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
21521 msgid "acoustid"
21522 msgstr ""
21524 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
21525 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
21526 msgstr ""
21528 #: modules/misc/gnutls.c:477
21529 msgid ""
21530 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21531 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21532 msgstr ""
21534 #: modules/misc/gnutls.c:483
21535 msgid ""
21536 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21537 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21538 "Authority."
21539 msgstr ""
21541 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21542 #: modules/misc/securetransport.c:338
21543 msgid "Abort"
21544 msgstr ""
21546 #: modules/misc/gnutls.c:494
21547 msgid "View certificate"
21548 msgstr ""
21550 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21551 #: modules/misc/securetransport.c:340
21552 msgid "Insecure site"
21553 msgstr ""
21555 #: modules/misc/gnutls.c:496
21556 #, c-format
21557 msgid ""
21558 "You attempted to reach %s. %s\n"
21559 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21560 "your privacy, or a configuration error.\n"
21561 "\n"
21562 "If in doubt, abort now.\n"
21563 msgstr ""
21565 #: modules/misc/gnutls.c:515
21566 msgid "Accept 24 hours"
21567 msgstr ""
21569 #: modules/misc/gnutls.c:515
21570 msgid "Accept permanently"
21571 msgstr ""
21573 #: modules/misc/gnutls.c:517
21574 #, c-format
21575 msgid ""
21576 "This is the certificate presented by %s:\n"
21577 "%s\n"
21578 "\n"
21579 "If in doubt, abort now.\n"
21580 msgstr ""
21582 #: modules/misc/gnutls.c:748
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Use system trust database"
21585 msgstr "Ցանկալի շրջանակ տոկոսադրույքը համար գերում."
21587 #: modules/misc/gnutls.c:750
21588 msgid ""
21589 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21590 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21591 msgstr ""
21593 #: modules/misc/gnutls.c:753
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Trust directory"
21596 msgstr "Աղբյուր պանակ"
21598 #: modules/misc/gnutls.c:755
21599 msgid ""
21600 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21601 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21602 msgstr ""
21604 #: modules/misc/gnutls.c:758
21605 msgid "TLS cipher priorities"
21606 msgstr ""
21608 #: modules/misc/gnutls.c:759
21609 msgid ""
21610 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21611 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21612 msgstr ""
21614 #: modules/misc/gnutls.c:770
21615 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21616 msgstr ""
21618 #: modules/misc/gnutls.c:772
21619 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21620 msgstr ""
21622 #: modules/misc/gnutls.c:773
21623 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21624 msgstr ""
21626 #: modules/misc/gnutls.c:774
21627 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21628 msgstr ""
21630 #: modules/misc/gnutls.c:779
21631 msgid "GNU TLS transport layer security"
21632 msgstr ""
21634 #: modules/misc/gnutls.c:793
21635 msgid "GNU TLS server"
21636 msgstr ""
21638 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21639 msgid "Playing some media."
21640 msgstr "Կատարվում է ինչ-որ ֆայլ"
21642 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21643 #, fuzzy
21644 msgid "D-Bus screensaver"
21645 msgstr "XDG-Էկրանապահ"
21647 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21648 #, fuzzy
21649 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21650 msgstr "XDG էկրանապահիչի զսպելը"
21652 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21653 msgid "XDG-screensaver"
21654 msgstr "XDG-Էկրանապահ"
21656 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21657 msgid "XDG screen saver inhibition"
21658 msgstr "XDG էկրանապահիչի զսպելը"
21660 #: modules/misc/logger.c:49
21661 msgid "Logging"
21662 msgstr ""
21664 #: modules/misc/logger.c:50
21665 msgid "File logging"
21666 msgstr ""
21668 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21669 msgid "M3U playlist export"
21670 msgstr ""
21672 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21673 msgid "M3U8 playlist export"
21674 msgstr ""
21676 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21677 msgid "XSPF playlist export"
21678 msgstr ""
21680 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21681 msgid "HTML playlist export"
21682 msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
21684 #: modules/misc/rtsp.c:63
21685 msgid "Maximum number of connections"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/misc/rtsp.c:64
21689 msgid ""
21690 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21691 "0 means no limit."
21692 msgstr ""
21694 #: modules/misc/rtsp.c:67
21695 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21696 msgstr ""
21698 #: modules/misc/rtsp.c:69
21699 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21700 msgstr ""
21702 #: modules/misc/rtsp.c:71
21703 msgid ""
21704 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21705 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21706 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21707 "The default is 5."
21708 msgstr ""
21710 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21711 msgid "RTSP VoD"
21712 msgstr "RTSP VoD"
21714 #: modules/misc/rtsp.c:78
21715 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21716 msgstr ""
21718 #: modules/misc/securetransport.c:55
21719 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21720 msgstr ""
21722 #: modules/misc/securetransport.c:68
21723 msgid "TLS server support for OS X"
21724 msgstr ""
21726 #: modules/misc/securetransport.c:330
21727 #, c-format
21728 msgid ""
21729 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21730 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21731 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21732 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21733 "\n"
21734 "If in doubt, abort now.\n"
21735 msgstr ""
21737 #: modules/misc/securetransport.c:339
21738 msgid "Accept certificate temporarily"
21739 msgstr ""
21741 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21742 msgid "Stats"
21743 msgstr "Վիճակագրություն"
21745 #: modules/misc/stats.c:216
21746 msgid "Stats encoder function"
21747 msgstr "Վիճակագրություն: Կոդավորիչի աշխատանք"
21749 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21750 msgid "Stats decoder"
21751 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
21753 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21754 msgid "Stats decoder function"
21755 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչի աշխատանք"
21757 #: modules/misc/stats.c:240
21758 msgid "Stats demux"
21759 msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսոր"
21761 #: modules/misc/stats.c:241
21762 msgid "Stats demux function"
21763 msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսորի աշխատանք"
21765 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21766 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21767 msgstr "XML Պարսեր (օգտագործելով libxml2)"
21769 #: modules/mux/asf.c:57
21770 msgid "Title to put in ASF comments."
21771 msgstr ""
21773 #: modules/mux/asf.c:59
21774 msgid "Author to put in ASF comments."
21775 msgstr ""
21777 #: modules/mux/asf.c:61
21778 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21779 msgstr ""
21781 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21782 msgid "Comment"
21783 msgstr "Մեկնաբանություն"
21785 #: modules/mux/asf.c:63
21786 msgid "Comment to put in ASF comments."
21787 msgstr ""
21789 #: modules/mux/asf.c:65
21790 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21791 msgstr ""
21793 #: modules/mux/asf.c:66
21794 msgid "Packet Size"
21795 msgstr ""
21797 #: modules/mux/asf.c:67
21798 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21799 msgstr "ASF փաթեթի չափ - լռությամբ 4096 բայթ է"
21801 #: modules/mux/asf.c:68
21802 msgid "Bitrate override"
21803 msgstr ""
21805 #: modules/mux/asf.c:69
21806 msgid ""
21807 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21808 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21809 "in bytes"
21810 msgstr ""
21812 #: modules/mux/asf.c:73
21813 msgid "ASF muxer"
21814 msgstr "ASF մուլտիպլեքսոր"
21816 #: modules/mux/asf.c:563
21817 msgid "Unknown Video"
21818 msgstr "Անհայտ Վիդեո"
21820 #: modules/mux/avi.c:55
21821 msgid "Subject"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/mux/avi.c:56
21825 msgid "Encoder"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/mux/avi.c:60
21829 msgid "AVI muxer"
21830 msgstr "AVI մուլտիպլեքսոր"
21832 #: modules/mux/dummy.c:45
21833 msgid "Dummy/Raw muxer"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21837 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21838 msgstr ""
21840 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21841 msgid ""
21842 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21843 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21844 "downloading."
21845 msgstr ""
21847 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21848 msgid "MP4/MOV muxer"
21849 msgstr "MP4/MOV մուլտիպլեքսոր"
21851 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21852 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21853 msgstr ""
21855 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21856 msgid "DTS delay (ms)"
21857 msgstr ""
21859 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21860 msgid ""
21861 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21862 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21863 "inside the client decoder."
21864 msgstr ""
21866 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21867 msgid "PES maximum size"
21868 msgstr ""
21870 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21871 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21872 msgstr ""
21874 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21875 msgid "PS muxer"
21876 msgstr "PS մուլտիպլեքսոր"
21878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21879 msgid "Video PID"
21880 msgstr "Վիդեո PID"
21882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21883 msgid ""
21884 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21885 "the video."
21886 msgstr ""
21888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21889 msgid "Audio PID"
21890 msgstr "Ձայնային PID"
21892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21893 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21894 msgstr ""
21896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21897 msgid "SPU PID"
21898 msgstr "SPU PID"
21900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21901 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21902 msgstr "Վերագրել ֆիքսված PID SPU-ին"
21904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21905 msgid "PMT PID"
21906 msgstr "PMT PID"
21908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21909 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21910 msgstr "Վերագրել ֆիքսված PID PMT-ին"
21912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21913 msgid "TS ID"
21914 msgstr "TS ID-ն"
21916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21917 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21918 msgstr ""
21920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21921 msgid "NET ID"
21922 msgstr "NET ID-ն"
21924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21925 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21926 msgstr "Վերագրել ֆիքսված ցանցի ID (SDT աղյուսակի համար)"
21928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21929 msgid "PMT Program numbers"
21930 msgstr ""
21932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21933 msgid ""
21934 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21935 "to be enabled."
21936 msgstr ""
21938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21939 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21940 msgstr ""
21942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21943 msgid ""
21944 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21945 "be enabled."
21946 msgstr ""
21948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21949 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21950 msgstr ""
21952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21953 msgid ""
21954 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21955 "to be enabled."
21956 msgstr ""
21958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21959 msgid "Set PID to ID of ES"
21960 msgstr ""
21962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21963 msgid ""
21964 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21965 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21966 msgstr ""
21968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21969 msgid "Data alignment"
21970 msgstr ""
21972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21973 msgid ""
21974 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21975 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21976 msgstr ""
21978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21979 msgid "Shaping delay (ms)"
21980 msgstr ""
21982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21983 msgid ""
21984 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21985 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21986 "especially for reference frames."
21987 msgstr ""
21989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21990 msgid "Use keyframes"
21991 msgstr "Օգտագործել keyframe-եր"
21993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21994 msgid ""
21995 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21996 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21997 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21998 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21999 "the biggest frames in the stream."
22000 msgstr ""
22002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22003 msgid "PCR interval (ms)"
22004 msgstr ""
22006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22007 msgid ""
22008 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22009 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22010 msgstr ""
22012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22013 msgid "Minimum B (deprecated)"
22014 msgstr ""
22016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22017 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22018 msgstr ""
22020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22021 msgid "Maximum B (deprecated)"
22022 msgstr ""
22024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22025 msgid ""
22026 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22027 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22028 "inside the client decoder."
22029 msgstr ""
22031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22032 msgid "Crypt audio"
22033 msgstr "Կոդավորել աուդիոն"
22035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22036 msgid "Crypt audio using CSA"
22037 msgstr "Կոդավորել աուդիոն օգտագործելով CSA"
22039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22040 msgid "Crypt video"
22041 msgstr "Կոդավորել վիդեոն"
22043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22044 msgid "Crypt video using CSA"
22045 msgstr "Կոդավորել վիդեոն օգտագործելով CSA"
22047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22048 msgid "CSA Key in use"
22049 msgstr "CSA օգտագործվող բանալի"
22051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22052 msgid ""
22053 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22054 "second/2 one."
22055 msgstr ""
22057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22058 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22059 msgstr ""
22061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22062 msgid ""
22063 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22064 "header from the value before encrypting."
22065 msgstr ""
22067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22068 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22069 msgstr "TS մուլտիպլեքսոր (libdvbpsi)"
22071 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22072 msgid "Multipart JPEG muxer"
22073 msgstr "Բազմամաս JPEG մուլտիպլեքսոր"
22075 #: modules/mux/ogg.c:47
22076 msgid "Index interval"
22077 msgstr ""
22079 #: modules/mux/ogg.c:48
22080 msgid ""
22081 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22082 msgstr ""
22084 #: modules/mux/ogg.c:50
22085 msgid "Index size ratio"
22086 msgstr ""
22088 #: modules/mux/ogg.c:52
22089 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22090 msgstr ""
22092 #: modules/mux/ogg.c:60
22093 msgid "Ogg/OGM muxer"
22094 msgstr "Ogg / OGM մուլտիպլեքսոր"
22096 #: modules/mux/wav.c:46
22097 msgid "WAV muxer"
22098 msgstr "WAV մուլտիպլեքսոր"
22100 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22101 #, fuzzy
22102 msgid "OS X Notification Plugin"
22103 msgstr "գոռալ UDP ծանուցումը Ներդրված ծրագիր"
22105 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22106 msgid "New input playing"
22107 msgstr ""
22109 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22110 msgid "Now playing"
22111 msgstr "Ընթացիկ"
22113 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Skip"
22116 msgstr "Շրջանցել գովազդ"
22118 #: modules/notify/notify.c:55
22119 msgid "Timeout (ms)"
22120 msgstr ""
22122 #: modules/notify/notify.c:56
22123 msgid "How long the notification will be displayed."
22124 msgstr ""
22126 #: modules/notify/notify.c:61
22127 msgid "Notify"
22128 msgstr ""
22130 #: modules/notify/notify.c:62
22131 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22132 msgstr ""
22134 #: modules/packetizer/a52.c:51
22135 msgid "A/52 audio packetizer"
22136 msgstr "A/52 աուդիո փաթեթավորիչ"
22138 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22139 #, fuzzy
22140 msgid "avparser packetizer"
22141 msgstr "փաթեթավորիչ"
22143 #: modules/packetizer/copy.c:48
22144 msgid "Copy packetizer"
22145 msgstr ""
22147 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22148 msgid "Dirac packetizer"
22149 msgstr ""
22151 #: modules/packetizer/dts.c:47
22152 msgid "DTS audio packetizer"
22153 msgstr ""
22155 #: modules/packetizer/flac.c:49
22156 msgid "Flac audio packetizer"
22157 msgstr ""
22159 #: modules/packetizer/h264.c:62
22160 msgid "H.264 video packetizer"
22161 msgstr "H.264 վիդեո փաթեթավորիչ"
22163 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22164 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22165 msgstr ""
22167 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22168 msgid "MLP/TrueHD parser"
22169 msgstr ""
22171 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22172 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22173 msgstr ""
22175 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22176 msgid "MPEG4 video packetizer"
22177 msgstr ""
22179 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22180 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22181 msgstr "MPEG audio layer I/II/III փաթեթավորիչ"
22183 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22184 msgid "Sync on Intra Frame"
22185 msgstr ""
22187 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22188 msgid ""
22189 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22190 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22191 msgstr ""
22193 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22194 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22195 msgstr "MPEG-I/II վիդեո փաթեթավորիչ"
22197 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22198 msgid "MPEG Video"
22199 msgstr "MPEG Վիդեո"
22201 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22202 msgid "VC-1 packetizer"
22203 msgstr "VC-1 փաթեթավորիչ"
22205 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Zeroconf network services"
22208 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22210 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Zeroconf services"
22213 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22215 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22216 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22217 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Bonjour Network Discovery"
22220 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22222 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22225 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22227 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22228 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22229 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22230 msgid "My Videos"
22231 msgstr "Իմ Վիդեոները"
22233 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22234 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22235 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22236 msgid "My Music"
22237 msgstr "Իմ Երաժշտությունը"
22239 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22240 msgid "Picture"
22241 msgstr "Նկար"
22243 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22244 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22245 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22246 msgid "My Pictures"
22247 msgstr "Իմ նկարները"
22249 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22250 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22251 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22252 #, fuzzy
22253 msgid "mDNS Network Discovery"
22254 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22256 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22257 #, fuzzy
22258 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22259 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22261 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22262 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22263 msgid "MTP devices"
22264 msgstr ""
22266 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22267 msgid "MTP Device"
22268 msgstr ""
22270 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22271 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22272 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22273 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22274 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22275 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22276 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22277 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22278 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22279 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22280 msgid "Discs"
22281 msgstr "Սկավառակներ"
22283 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22284 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22285 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22286 msgid "Podcasts"
22287 msgstr ""
22289 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22290 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22291 msgid "Podcast URLs list"
22292 msgstr ""
22294 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22295 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22296 msgstr ""
22298 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22299 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22300 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22301 msgid "Audio capture"
22302 msgstr "Ձայնի գրանցում"
22304 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22305 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22306 msgstr ""
22308 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22309 msgid "Generic"
22310 msgstr "Ընդհանուր"
22312 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22313 msgid "SAP multicast address"
22314 msgstr ""
22316 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22317 msgid ""
22318 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22319 "However, you can specify a specific address."
22320 msgstr ""
22322 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22323 msgid "SAP timeout (seconds)"
22324 msgstr "SAP առավելագույն սպասում (վայրկյան)"
22326 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22327 msgid ""
22328 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22329 msgstr ""
22331 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22332 msgid "Try to parse the announce"
22333 msgstr ""
22335 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22336 msgid ""
22337 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22338 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22339 msgstr ""
22341 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22342 msgid "SAP Strict mode"
22343 msgstr "SAP Strict ռեժիմ"
22345 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22346 msgid ""
22347 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22348 "announcements."
22349 msgstr ""
22351 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22352 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22353 msgid "Network streams (SAP)"
22354 msgstr "Ցանցային հոսքեր (SAP)"
22356 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22357 msgid "SAP"
22358 msgstr "SAP"
22360 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22361 msgid "SDP Descriptions parser"
22362 msgstr ""
22364 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22365 msgid "Session"
22366 msgstr "Սեսսիա"
22368 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22369 msgid "Tool"
22370 msgstr "Գործիք"
22372 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22373 msgid "User"
22374 msgstr "Ոգտագործող"
22376 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22377 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22378 msgid "Video capture"
22379 msgstr ""
22381 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22382 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22383 msgstr ""
22385 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22386 msgid "Audio capture (ALSA)"
22387 msgstr "Ձայնի գրանցում (ALSA)"
22389 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22390 msgid "CD"
22391 msgstr "CD"
22393 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22394 msgid "DVD"
22395 msgstr "DVD"
22397 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22398 msgid "HD DVD"
22399 msgstr "HD DVD"
22401 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22402 msgid "Unknown type"
22403 msgstr "Անհայտ տիպ"
22405 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22406 #, fuzzy
22407 msgid "SAT>IP channel list"
22408 msgstr "Ձայնային կանալներ"
22410 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22411 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22412 msgstr ""
22414 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Master List"
22417 msgstr "Թարմացնել"
22419 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Server List"
22422 msgstr "Ծառայություններ"
22424 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Custom List"
22427 msgstr "Սեփական "
22429 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22430 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22431 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22432 msgid "Universal Plug'n'Play"
22433 msgstr "Universal Plug'n'Play"
22435 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22436 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22437 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22438 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22439 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22440 msgid "Screen capture"
22441 msgstr "Էկրանի նկարում"
22443 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22444 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22445 msgstr ""
22447 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22448 msgid "Applications"
22449 msgstr "Ծրագրեր"
22451 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22452 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22453 msgid "Desktop"
22454 msgstr "Դեսկտոպ"
22456 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22457 #: modules/video_filter/erase.c:58
22458 msgid "X coordinate"
22459 msgstr "X կորդինատ"
22461 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22462 msgid "X coordinate of the bargraph."
22463 msgstr ""
22465 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22466 #: modules/video_filter/erase.c:60
22467 msgid "Y coordinate"
22468 msgstr "Y կորդինատ"
22470 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22471 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22472 msgstr ""
22474 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22475 msgid "Transparency of the bargraph"
22476 msgstr ""
22478 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22479 msgid ""
22480 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22481 "opacity)."
22482 msgstr ""
22484 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22485 msgid "Bargraph position"
22486 msgstr ""
22488 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22489 msgid ""
22490 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22491 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22492 "right)."
22493 msgstr ""
22495 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22496 #, fuzzy
22497 msgid "Bar width in pixel"
22498 msgstr "Թողունակության շերտ"
22500 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22501 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22502 msgstr ""
22504 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22505 msgid "Bar Height in pixel"
22506 msgstr ""
22508 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22509 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22510 msgstr ""
22512 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22513 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22514 msgstr ""
22516 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22517 msgid "Audio Bar Graph Video"
22518 msgstr ""
22520 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22521 msgid "Input FIFO"
22522 msgstr "Մուտքային FIFO"
22524 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22525 msgid "FIFO which will be read for commands"
22526 msgstr ""
22528 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22529 msgid "Output FIFO"
22530 msgstr ""
22532 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22533 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22534 msgstr ""
22536 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22537 msgid "Dynamic video overlay"
22538 msgstr ""
22540 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22541 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22542 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22543 msgid "Overlay"
22544 msgstr ""
22546 #: modules/spu/logo.c:50
22547 msgid ""
22548 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22549 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22550 "simply enter its filename."
22551 msgstr ""
22553 #: modules/spu/logo.c:53
22554 msgid "Logo animation # of loops"
22555 msgstr ""
22557 #: modules/spu/logo.c:54
22558 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22559 msgstr ""
22561 #: modules/spu/logo.c:56
22562 msgid "Logo individual image time in ms"
22563 msgstr ""
22565 #: modules/spu/logo.c:57
22566 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22567 msgstr ""
22569 #: modules/spu/logo.c:60
22570 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22571 msgstr ""
22573 #: modules/spu/logo.c:63
22574 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22575 msgstr ""
22577 #: modules/spu/logo.c:65
22578 msgid "Opacity of the logo"
22579 msgstr "Լոգոյի անթափանցիկություն"
22581 #: modules/spu/logo.c:66
22582 msgid ""
22583 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22584 msgstr ""
22586 #: modules/spu/logo.c:68
22587 msgid "Logo position"
22588 msgstr ""
22590 #: modules/spu/logo.c:70
22591 msgid ""
22592 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22593 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22594 msgstr ""
22596 #: modules/spu/logo.c:74
22597 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22598 msgstr ""
22600 #: modules/spu/logo.c:93
22601 msgid "Logo sub source"
22602 msgstr ""
22604 #: modules/spu/logo.c:94
22605 msgid "Logo overlay"
22606 msgstr ""
22608 #: modules/spu/logo.c:112
22609 msgid "Logo video filter"
22610 msgstr ""
22612 #: modules/spu/marq.c:90
22613 msgid ""
22614 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22615 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22616 msgstr ""
22618 #: modules/spu/marq.c:94
22619 msgid "Text file"
22620 msgstr ""
22622 #: modules/spu/marq.c:95
22623 msgid "File to read the marquee text from."
22624 msgstr ""
22626 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22627 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22628 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22629 msgid "X offset"
22630 msgstr "X շեղում"
22632 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22633 msgid "X offset, from the left screen edge."
22634 msgstr "X շեղում, էկրանի ձախից"
22636 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22637 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22638 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22639 msgid "Y offset"
22640 msgstr "Y շեղում"
22642 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22643 msgid "Y offset, down from the top."
22644 msgstr "Y շեղում, վերեւից"
22646 #: modules/spu/marq.c:100
22647 msgid "Timeout"
22648 msgstr ""
22650 #: modules/spu/marq.c:101
22651 msgid ""
22652 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22653 "(remains forever)."
22654 msgstr ""
22656 #: modules/spu/marq.c:104
22657 msgid "Refresh period in ms"
22658 msgstr "Թարմացման տեւողությունը (մվ)"
22660 #: modules/spu/marq.c:105
22661 msgid ""
22662 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22663 "using meta data or time format string sequences."
22664 msgstr ""
22666 #: modules/spu/marq.c:109
22667 msgid ""
22668 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22669 "totally opaque."
22670 msgstr ""
22672 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22673 msgid "Font size, pixels"
22674 msgstr "Տառատեսակի չափը, պիքսելներով"
22676 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22679 msgstr "Տառատեսակի չափը, պիքսելներով: Լռությամբ -1 (օգտագործման լռությամբը)."
22681 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22682 msgid ""
22683 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22684 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22685 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22686 "(red + green), #FFFFFF = white"
22687 msgstr ""
22689 #: modules/spu/marq.c:121
22690 msgid "Marquee position"
22691 msgstr ""
22693 #: modules/spu/marq.c:123
22694 msgid ""
22695 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22696 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22697 "6 = top-right)."
22698 msgstr ""
22700 #: modules/spu/marq.c:134
22701 msgid "Display text above the video"
22702 msgstr ""
22704 #: modules/spu/marq.c:141
22705 msgid "Marquee"
22706 msgstr "Վազող տող"
22708 #: modules/spu/marq.c:142
22709 msgid "Marquee display"
22710 msgstr "Վազող տողի ցուցադրում"
22712 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22713 msgid "Misc"
22714 msgstr "Խառը"
22716 #: modules/spu/mosaic.c:89
22717 msgid ""
22718 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22719 "opaque (default)."
22720 msgstr ""
22722 #: modules/spu/mosaic.c:93
22723 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22724 msgstr ""
22726 #: modules/spu/mosaic.c:95
22727 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22728 msgstr ""
22730 #: modules/spu/mosaic.c:97
22731 msgid "Top left corner X coordinate"
22732 msgstr ""
22734 #: modules/spu/mosaic.c:99
22735 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22736 msgstr ""
22738 #: modules/spu/mosaic.c:100
22739 msgid "Top left corner Y coordinate"
22740 msgstr ""
22742 #: modules/spu/mosaic.c:102
22743 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22744 msgstr ""
22746 #: modules/spu/mosaic.c:104
22747 msgid "Border width"
22748 msgstr "Եզրի լայնությունը"
22750 #: modules/spu/mosaic.c:106
22751 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22752 msgstr ""
22754 #: modules/spu/mosaic.c:107
22755 msgid "Border height"
22756 msgstr "Եզրի բարձրություն"
22758 #: modules/spu/mosaic.c:109
22759 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22760 msgstr ""
22762 #: modules/spu/mosaic.c:111
22763 msgid "Mosaic alignment"
22764 msgstr ""
22766 #: modules/spu/mosaic.c:113
22767 msgid ""
22768 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22769 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22770 "6 = top-right)."
22771 msgstr ""
22773 #: modules/spu/mosaic.c:117
22774 msgid "Positioning method"
22775 msgstr "Դիրքորոշման մեթոդը"
22777 #: modules/spu/mosaic.c:119
22778 msgid ""
22779 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22780 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22781 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22782 msgstr ""
22784 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22785 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22786 msgid "Number of rows"
22787 msgstr ""
22789 #: modules/spu/mosaic.c:126
22790 msgid ""
22791 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22792 "to \"fixed\")."
22793 msgstr ""
22795 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22796 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22797 msgid "Number of columns"
22798 msgstr ""
22800 #: modules/spu/mosaic.c:131
22801 msgid ""
22802 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22803 "set to \"fixed\".)"
22804 msgstr ""
22806 #: modules/spu/mosaic.c:134
22807 msgid "Keep aspect ratio"
22808 msgstr ""
22810 #: modules/spu/mosaic.c:136
22811 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22812 msgstr ""
22814 #: modules/spu/mosaic.c:138
22815 msgid "Keep original size"
22816 msgstr "Պահել օրիգինալ չափը"
22818 #: modules/spu/mosaic.c:140
22819 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22820 msgstr ""
22822 #: modules/spu/mosaic.c:142
22823 msgid "Elements order"
22824 msgstr "Տարրերի հերթականությունը"
22826 #: modules/spu/mosaic.c:144
22827 msgid ""
22828 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22829 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22830 "bridge\" module."
22831 msgstr ""
22833 #: modules/spu/mosaic.c:148
22834 msgid "Offsets in order"
22835 msgstr ""
22837 #: modules/spu/mosaic.c:150
22838 msgid ""
22839 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22840 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22841 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22842 msgstr ""
22844 #: modules/spu/mosaic.c:156
22845 msgid ""
22846 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22847 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22848 "input."
22849 msgstr ""
22851 #: modules/spu/mosaic.c:166
22852 msgid "auto"
22853 msgstr "ավտոմատ"
22855 #: modules/spu/mosaic.c:166
22856 msgid "fixed"
22857 msgstr "ֆիքսված"
22859 #: modules/spu/mosaic.c:166
22860 msgid "offsets"
22861 msgstr "շեղում"
22863 #: modules/spu/mosaic.c:176
22864 msgid "Mosaic video sub source"
22865 msgstr ""
22867 #: modules/spu/mosaic.c:177
22868 msgid "Mosaic"
22869 msgstr "Մոզայիկա"
22871 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22872 msgid "VNC Host"
22873 msgstr "VNC համակարգիչ"
22875 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22876 msgid "VNC hostname or IP address."
22877 msgstr "VNC համակարգիչ կամ IP-հասցե."
22879 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22880 msgid "VNC Port"
22881 msgstr "VNC պորտ"
22883 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22884 msgid "VNC port number."
22885 msgstr ""
22887 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22888 msgid "VNC Password"
22889 msgstr "VNC գաղտնաբառը"
22891 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22892 msgid "VNC password."
22893 msgstr "VNC գաղտնաբառը"
22895 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22896 msgid "VNC poll interval"
22897 msgstr ""
22899 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22900 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22901 msgstr ""
22903 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22904 msgid "VNC polling"
22905 msgstr "VNC քվեարկության"
22907 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22908 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22909 msgstr ""
22911 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22912 msgid ""
22913 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22914 msgstr ""
22916 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22917 msgid "Key events"
22918 msgstr ""
22920 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22921 msgid "Send key events to VNC host."
22922 msgstr ""
22924 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22925 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22926 msgstr ""
22928 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22929 msgid ""
22930 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22931 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22932 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22933 "is fully transparent (value 0)."
22934 msgstr ""
22936 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22937 msgid "Remote-OSD over VNC"
22938 msgstr ""
22940 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22941 msgid "Remote-OSD"
22942 msgstr ""
22944 #: modules/spu/rss.c:127
22945 msgid "Feed URLs"
22946 msgstr ""
22948 #: modules/spu/rss.c:128
22949 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22950 msgstr ""
22952 #: modules/spu/rss.c:129
22953 msgid "Speed of feeds"
22954 msgstr ""
22956 #: modules/spu/rss.c:130
22957 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22958 msgstr ""
22960 #: modules/spu/rss.c:131
22961 msgid "Max length"
22962 msgstr "Առավելագույն երկարություն"
22964 #: modules/spu/rss.c:132
22965 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22966 msgstr ""
22968 #: modules/spu/rss.c:134
22969 msgid "Refresh time"
22970 msgstr "Թարմացման ժամանակ"
22972 #: modules/spu/rss.c:135
22973 msgid ""
22974 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22975 "feeds are never updated."
22976 msgstr ""
22978 #: modules/spu/rss.c:137
22979 msgid "Feed images"
22980 msgstr "Նկարների հոսք"
22982 #: modules/spu/rss.c:138
22983 msgid "Display feed images if available."
22984 msgstr ""
22986 #: modules/spu/rss.c:145
22987 msgid ""
22988 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22989 "totally opaque."
22990 msgstr ""
22992 #: modules/spu/rss.c:158
22993 msgid "Text position"
22994 msgstr "Տեքստի դիրքը"
22996 #: modules/spu/rss.c:160
22997 msgid ""
22998 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22999 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23000 "right)."
23001 msgstr ""
23003 #: modules/spu/rss.c:164
23004 msgid "Title display mode"
23005 msgstr ""
23007 #: modules/spu/rss.c:165
23008 msgid ""
23009 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23010 "images are enabled, 1 otherwise."
23011 msgstr ""
23013 #: modules/spu/rss.c:167
23014 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23015 msgstr ""
23017 #: modules/spu/rss.c:182
23018 msgid "Don't show"
23019 msgstr "Ցույց չտալ"
23021 #: modules/spu/rss.c:182
23022 msgid "Always visible"
23023 msgstr "Միշտ տեսանելի"
23025 #: modules/spu/rss.c:182
23026 msgid "Scroll with feed"
23027 msgstr ""
23029 #: modules/spu/rss.c:191
23030 msgid "RSS / Atom"
23031 msgstr "RSS / Atom"
23033 #: modules/spu/rss.c:225
23034 msgid "RSS and Atom feed display"
23035 msgstr ""
23037 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23038 msgid "Change subtitle delay"
23039 msgstr ""
23041 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23042 msgid "Delay calculation mode"
23043 msgstr ""
23045 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23046 msgid ""
23047 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23048 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23049 "subtitle delay from its content (text)."
23050 msgstr ""
23052 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23053 msgid "Calculation factor"
23054 msgstr ""
23056 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23057 msgid ""
23058 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23059 msgstr ""
23061 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23062 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23063 msgstr ""
23065 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23066 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23067 msgstr ""
23069 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23070 msgid "Minimum alpha value"
23071 msgstr ""
23073 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23074 msgid ""
23075 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23076 "is fully opaque."
23077 msgstr ""
23079 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23080 msgid "Interval between two disappearances"
23081 msgstr ""
23083 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23084 msgid ""
23085 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23086 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23087 "requirement)."
23088 msgstr ""
23090 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23091 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23092 msgstr ""
23094 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23095 msgid ""
23096 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23097 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23098 "gap)."
23099 msgstr ""
23101 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23102 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23103 msgstr ""
23105 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23106 msgid ""
23107 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23108 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23109 "overlap)."
23110 msgstr ""
23112 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23113 msgid "Absolute delay"
23114 msgstr ""
23116 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23117 msgid "Relative to source delay"
23118 msgstr ""
23120 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23121 msgid "Relative to source content"
23122 msgstr ""
23124 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23125 msgid "Subsdelay"
23126 msgstr ""
23128 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23129 msgid "Overlap fix"
23130 msgstr ""
23132 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23133 msgid "libarchive based stream directory"
23134 msgstr ""
23136 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23137 msgid "libarchive based stream extractor"
23138 msgstr ""
23140 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23141 #, fuzzy
23142 msgid "ADF stream filter"
23143 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
23145 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23146 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23147 msgstr ""
23149 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23150 msgid "Block stream cache"
23151 msgstr ""
23153 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
23154 msgid "Byte stream cache"
23155 msgstr ""
23157 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23158 msgid "LZMA decompression"
23159 msgstr ""
23161 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23162 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23163 msgstr ""
23165 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23166 msgid "gzip decompression"
23167 msgstr ""
23169 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23170 #, fuzzy
23171 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23172 msgstr "Հոսք"
23174 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Zlib decompression filter"
23177 msgstr "Վիդեո ձգման զտիչ"
23179 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Stream prefetch filter"
23182 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
23184 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Buffer size"
23187 msgstr "Ինքնաթափներ բուֆերի չափը`"
23189 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23190 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23191 msgstr ""
23193 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
23194 msgid "Read size"
23195 msgstr ""
23197 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23198 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23199 msgstr ""
23201 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Seek threshold"
23204 msgstr "Զտիչի շեմը"
23206 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
23207 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23208 msgstr ""
23210 #: modules/stream_filter/record.c:49
23211 msgid "Internal stream record"
23212 msgstr ""
23214 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23215 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23216 msgstr ""
23218 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23219 msgid "Autodel"
23220 msgstr ""
23222 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23223 msgid "Automatically add/delete input streams"
23224 msgstr ""
23226 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23227 msgid ""
23228 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23229 "this stream later."
23230 msgstr ""
23232 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23233 msgid "Destination bridge-in name"
23234 msgstr ""
23236 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23237 msgid ""
23238 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23239 "in at a time, you can discard this option."
23240 msgstr ""
23242 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23243 msgid ""
23244 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23245 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23246 "need to raise caching values."
23247 msgstr ""
23249 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23250 msgid "ID Offset"
23251 msgstr ""
23253 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23254 msgid ""
23255 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23256 "IDs bridge_in will register."
23257 msgstr ""
23259 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23260 msgid "Name of current instance"
23261 msgstr "Ընթացիկ տարբերակի անուն"
23263 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23264 msgid ""
23265 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23266 "at a time, you can discard this option."
23267 msgstr ""
23269 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23270 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23271 msgstr ""
23273 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23274 msgid ""
23275 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23276 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23277 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23278 "placeholder streams should have the same format."
23279 msgstr ""
23281 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23282 msgid "Placeholder delay"
23283 msgstr ""
23285 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23286 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23287 msgstr ""
23289 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23290 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23291 msgstr ""
23293 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23294 msgid ""
23295 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23296 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23297 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23298 "frames in the streams."
23299 msgstr ""
23301 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23302 msgid "Bridge"
23303 msgstr ""
23305 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23306 msgid "Bridge stream output"
23307 msgstr ""
23309 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23310 msgid "Bridge out"
23311 msgstr ""
23313 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23314 msgid "Bridge in"
23315 msgstr ""
23317 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23318 #, fuzzy
23319 msgid "HTTP port"
23320 msgstr "HTTP պրոքսի"
23322 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23323 msgid ""
23324 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23325 "Chromecast."
23326 msgstr ""
23328 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23329 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23330 msgstr ""
23332 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23333 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23334 msgstr ""
23336 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23337 msgid "MIME content type"
23338 msgstr ""
23340 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23341 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23342 msgstr ""
23344 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23345 #, fuzzy
23346 msgid "IP Address of the Chromecast."
23347 msgstr "Համակարգչի հասցեն, որին պետք է հոսք ուղարկել:"
23349 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23350 #, fuzzy
23351 msgid "Chromecast port"
23352 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
23354 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23355 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23356 msgstr ""
23358 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Chromecast"
23361 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
23363 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Chromecast stream output"
23366 msgstr "UDP հոսքի ելք"
23368 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23369 msgid "chromecast demux wrapper"
23370 msgstr ""
23372 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23373 msgid "cycle"
23374 msgstr ""
23376 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23377 #, fuzzy
23378 msgid "Cyclic stream output"
23379 msgstr "UDP հոսքի ելք"
23381 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23382 msgid "Elementary Stream ID"
23383 msgstr ""
23385 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23386 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23387 msgstr ""
23389 #: modules/stream_out/delay.c:43
23390 msgid "Delay of the ES (ms)"
23391 msgstr ""
23393 #: modules/stream_out/delay.c:45
23394 msgid ""
23395 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23396 "negative means advance."
23397 msgstr ""
23399 #: modules/stream_out/delay.c:55
23400 msgid "Delay a stream"
23401 msgstr ""
23403 #: modules/stream_out/description.c:54
23404 msgid "Description stream output"
23405 msgstr ""
23407 #: modules/stream_out/display.c:41
23408 msgid "Enable/disable audio rendering."
23409 msgstr ""
23411 #: modules/stream_out/display.c:43
23412 msgid "Enable/disable video rendering."
23413 msgstr ""
23415 #: modules/stream_out/display.c:44
23416 msgid "Delay (ms)"
23417 msgstr ""
23419 #: modules/stream_out/display.c:45
23420 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23421 msgstr ""
23423 #: modules/stream_out/display.c:54
23424 msgid "Display stream output"
23425 msgstr ""
23427 #: modules/stream_out/dummy.c:50
23428 msgid "Dummy stream output"
23429 msgstr ""
23431 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23432 msgid "Duplicate stream output"
23433 msgstr ""
23435 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23436 msgid "Output access method"
23437 msgstr ""
23439 #: modules/stream_out/es.c:44
23440 msgid "This is the default output access method that will be used."
23441 msgstr ""
23443 #: modules/stream_out/es.c:46
23444 msgid "Audio output access method"
23445 msgstr ""
23447 #: modules/stream_out/es.c:48
23448 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23449 msgstr ""
23451 #: modules/stream_out/es.c:49
23452 msgid "Video output access method"
23453 msgstr "Վիդեո ելքի հասանելիության մեթոդ"
23455 #: modules/stream_out/es.c:51
23456 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23457 msgstr ""
23459 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23460 msgid "Output muxer"
23461 msgstr ""
23463 #: modules/stream_out/es.c:55
23464 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23465 msgstr ""
23467 #: modules/stream_out/es.c:56
23468 msgid "Audio output muxer"
23469 msgstr ""
23471 #: modules/stream_out/es.c:58
23472 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23473 msgstr ""
23475 #: modules/stream_out/es.c:59
23476 msgid "Video output muxer"
23477 msgstr "Վիդեո ելքի մուլտիպլեքսոր"
23479 #: modules/stream_out/es.c:61
23480 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23481 msgstr ""
23483 #: modules/stream_out/es.c:63
23484 msgid "Output URL"
23485 msgstr ""
23487 #: modules/stream_out/es.c:65
23488 msgid "This is the default output URI."
23489 msgstr ""
23491 #: modules/stream_out/es.c:66
23492 msgid "Audio output URL"
23493 msgstr ""
23495 #: modules/stream_out/es.c:68
23496 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23497 msgstr ""
23499 #: modules/stream_out/es.c:69
23500 msgid "Video output URL"
23501 msgstr "Վիդեո ելքի URL"
23503 #: modules/stream_out/es.c:71
23504 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23505 msgstr ""
23507 #: modules/stream_out/es.c:80
23508 msgid "Elementary stream output"
23509 msgstr ""
23511 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23512 #, c-format
23513 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23514 msgstr ""
23516 #: modules/stream_out/gather.c:45
23517 msgid "Gathering stream output"
23518 msgstr ""
23520 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23521 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23522 msgstr ""
23524 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23526 msgid "Output video width."
23527 msgstr ""
23529 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23531 msgid "Output video height."
23532 msgstr ""
23534 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23535 msgid "Sample aspect ratio"
23536 msgstr ""
23538 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23539 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23540 msgstr ""
23542 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23543 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23544 msgid "Video filter"
23545 msgstr "Վիդեո զտիչ"
23547 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23548 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23549 msgstr ""
23551 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23552 msgid "Image chroma"
23553 msgstr "Պատկերի chroma"
23555 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23556 msgid ""
23557 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23558 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23559 msgstr ""
23561 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23562 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23563 msgstr "Խճանկարային պատկերի թափանցիկություն"
23565 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23566 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23567 msgstr ""
23569 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23570 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23571 msgstr ""
23573 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23574 msgid "Mosaic bridge"
23575 msgstr ""
23577 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23578 msgid "Mosaic bridge stream output"
23579 msgstr ""
23581 #: modules/stream_out/record.c:50
23582 msgid "Destination prefix"
23583 msgstr ""
23585 #: modules/stream_out/record.c:52
23586 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23587 msgstr ""
23589 #: modules/stream_out/record.c:57
23590 msgid "Record stream output"
23591 msgstr "Գրանցել հոսքի ելքը"
23593 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23594 msgid "This is the output URL that will be used."
23595 msgstr ""
23597 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23598 msgid ""
23599 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23600 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23601 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23602 "SDP to be announced via SAP."
23603 msgstr ""
23605 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23606 msgid "SAP announcing"
23607 msgstr ""
23609 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23610 msgid "Announce this session with SAP."
23611 msgstr ""
23613 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23614 msgid ""
23615 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23616 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23617 msgstr ""
23619 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23620 msgid "Session name"
23621 msgstr ""
23623 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23624 msgid ""
23625 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23626 "Descriptor)."
23627 msgstr ""
23629 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23630 msgid "Session category"
23631 msgstr ""
23633 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23634 msgid ""
23635 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23636 "announced if you choose to use SAP."
23637 msgstr ""
23639 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23640 msgid "Session description"
23641 msgstr ""
23643 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23644 msgid ""
23645 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23646 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23647 msgstr ""
23649 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23650 msgid "Session URL"
23651 msgstr ""
23653 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23654 msgid ""
23655 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23656 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23657 "(Session Descriptor)."
23658 msgstr ""
23660 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23661 msgid "Session email"
23662 msgstr ""
23664 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23665 msgid ""
23666 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23667 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23668 msgstr ""
23670 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23671 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23672 msgstr ""
23674 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23675 msgid "Audio port"
23676 msgstr ""
23678 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23679 msgid ""
23680 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23681 msgstr ""
23683 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23684 msgid "Video port"
23685 msgstr "Վիդեո պորտ"
23687 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23688 msgid ""
23689 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23690 msgstr ""
23692 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23693 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23694 msgstr ""
23696 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23697 msgid ""
23698 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23699 "packets."
23700 msgstr ""
23702 #: modules/stream_out/rtp.c:135
23703 msgid "Caching value (ms)"
23704 msgstr ""
23706 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23707 msgid ""
23708 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23709 "milliseconds."
23710 msgstr ""
23712 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23713 msgid "Transport protocol"
23714 msgstr ""
23716 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23717 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23718 msgstr ""
23720 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23721 msgid ""
23722 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23723 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23724 "string."
23725 msgstr ""
23727 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23728 msgid "MP4A LATM"
23729 msgstr "MP4A LATM"
23731 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23732 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23733 msgstr ""
23735 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23736 msgid "RTSP session timeout (s)"
23737 msgstr ""
23739 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23740 msgid ""
23741 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23742 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23743 "is 60 (one minute)."
23744 msgstr ""
23746 #: modules/stream_out/rtp.c:174
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Username that will be requested to access the stream."
23749 msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կպահանջվի Հոսք մուտք գործելու համար"
23751 #: modules/stream_out/rtp.c:177
23752 msgid "Password that will be requested to access the stream."
23753 msgstr ""
23755 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23756 msgid "RTP stream output"
23757 msgstr ""
23759 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23760 msgid "RTSP VoD server"
23761 msgstr "RTSP VoD սերվեր"
23763 #: modules/stream_out/setid.c:45
23764 msgid "New ES ID"
23765 msgstr ""
23767 #: modules/stream_out/setid.c:47
23768 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23769 msgstr ""
23771 #: modules/stream_out/setid.c:51
23772 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23773 msgstr ""
23775 #: modules/stream_out/setid.c:61
23776 msgid "Set ID"
23777 msgstr ""
23779 #: modules/stream_out/setid.c:62
23780 msgid "Set ES id"
23781 msgstr ""
23783 #: modules/stream_out/setid.c:63
23784 msgid "Change the id of an elementary stream"
23785 msgstr ""
23787 #: modules/stream_out/setid.c:74
23788 msgid "Set ES Lang"
23789 msgstr ""
23791 #: modules/stream_out/setid.c:75
23792 msgid "Set Lang"
23793 msgstr ""
23795 #: modules/stream_out/setid.c:76
23796 msgid "Change the language of an elementary stream"
23797 msgstr ""
23799 #: modules/stream_out/smem.c:61
23800 msgid "Video prerender callback"
23801 msgstr ""
23803 #: modules/stream_out/smem.c:62
23804 msgid ""
23805 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23806 "buffer where render will be done."
23807 msgstr ""
23809 #: modules/stream_out/smem.c:65
23810 msgid "Audio prerender callback"
23811 msgstr ""
23813 #: modules/stream_out/smem.c:66
23814 msgid ""
23815 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23816 "buffer where render will be done."
23817 msgstr ""
23819 #: modules/stream_out/smem.c:69
23820 msgid "Video postrender callback"
23821 msgstr ""
23823 #: modules/stream_out/smem.c:70
23824 msgid ""
23825 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23826 "called when the render is into the buffer."
23827 msgstr ""
23829 #: modules/stream_out/smem.c:73
23830 msgid "Audio postrender callback"
23831 msgstr ""
23833 #: modules/stream_out/smem.c:74
23834 msgid ""
23835 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23836 "called when the render is into the buffer."
23837 msgstr ""
23839 #: modules/stream_out/smem.c:77
23840 msgid "Video Callback data"
23841 msgstr ""
23843 #: modules/stream_out/smem.c:78
23844 msgid "Data for the video callback function."
23845 msgstr ""
23847 #: modules/stream_out/smem.c:80
23848 msgid "Audio callback data"
23849 msgstr ""
23851 #: modules/stream_out/smem.c:81
23852 msgid "Data for the audio callback function."
23853 msgstr ""
23855 #: modules/stream_out/smem.c:83
23856 msgid "Time Synchronized output"
23857 msgstr "Համաժամացված ելք"
23859 #: modules/stream_out/smem.c:84
23860 msgid ""
23861 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23862 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23863 msgstr ""
23865 #: modules/stream_out/smem.c:96
23866 msgid "Smem"
23867 msgstr "Smem"
23869 #: modules/stream_out/smem.c:97
23870 msgid "Stream output to memory buffer"
23871 msgstr ""
23873 #: modules/stream_out/stats.c:42
23874 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23875 msgstr ""
23877 #: modules/stream_out/stats.c:43
23878 msgid "Prefix to show on output line"
23879 msgstr ""
23881 #: modules/stream_out/stats.c:52
23882 msgid "Writes statistic info about stream"
23883 msgstr ""
23885 #: modules/stream_out/standard.c:44
23886 msgid "Output method to use for the stream."
23887 msgstr ""
23889 #: modules/stream_out/standard.c:47
23890 msgid "Muxer to use for the stream."
23891 msgstr ""
23893 #: modules/stream_out/standard.c:48
23894 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23895 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23896 msgid "Output destination"
23897 msgstr ""
23899 #: modules/stream_out/standard.c:50
23900 msgid ""
23901 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23902 msgstr ""
23904 #: modules/stream_out/standard.c:51
23905 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23906 msgstr ""
23908 #: modules/stream_out/standard.c:53
23909 msgid ""
23910 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23911 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23912 msgstr ""
23914 #: modules/stream_out/standard.c:55
23915 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23916 msgstr ""
23918 #: modules/stream_out/standard.c:57
23919 msgid ""
23920 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23921 "overrides this"
23922 msgstr ""
23924 #: modules/stream_out/standard.c:93
23925 msgid "Standard stream output"
23926 msgstr ""
23928 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23929 msgid "Video encoder"
23930 msgstr "Վիդեո կոդավորիչ"
23932 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23933 msgid ""
23934 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23935 "options)."
23936 msgstr ""
23938 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23939 msgid "Destination video codec"
23940 msgstr ""
23942 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23943 msgid "This is the video codec that will be used."
23944 msgstr ""
23946 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23947 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23948 msgid "Video bitrate"
23949 msgstr "Վիդեոյի բիթրեյթ"
23951 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23952 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23953 msgstr ""
23955 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23956 msgid "Video scaling"
23957 msgstr "Վիդեոյի Ձգում"
23959 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23960 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23961 msgstr "Ձգման գործակից վերափոխման ժամանակ օգտագործելու համար (օրինակ` 0.25)"
23963 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23964 msgid "Video frame-rate"
23965 msgstr "Վիդեո կադրերի հաճախություն"
23967 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23968 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23969 msgstr ""
23971 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23972 msgid "Deinterlace video"
23973 msgstr ""
23975 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23976 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23977 msgstr ""
23979 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23980 msgid "Deinterlace module"
23981 msgstr ""
23983 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23984 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23985 msgstr ""
23987 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23988 msgid "Maximum video width"
23989 msgstr ""
23991 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23992 msgid "Maximum output video width."
23993 msgstr ""
23995 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23996 msgid "Maximum video height"
23997 msgstr ""
23999 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24000 msgid "Maximum output video height."
24001 msgstr ""
24003 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24004 msgid ""
24005 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24006 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24007 msgstr ""
24009 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24010 msgid "Audio encoder"
24011 msgstr ""
24013 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24014 msgid ""
24015 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24016 "options)."
24017 msgstr ""
24019 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24020 msgid "Destination audio codec"
24021 msgstr ""
24023 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24024 msgid "This is the audio codec that will be used."
24025 msgstr ""
24027 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24028 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24029 msgid "Audio bitrate"
24030 msgstr "Ձայնի բիթրեյթ"
24032 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24033 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24034 msgstr ""
24036 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24037 msgid ""
24038 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24039 msgstr ""
24041 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24042 msgid "This is the language of the audio stream."
24043 msgstr ""
24045 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24046 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24047 msgstr ""
24049 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24050 msgid "Audio filter"
24051 msgstr "Ձայնային զտիչ"
24053 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24054 msgid ""
24055 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24056 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24057 msgstr ""
24059 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24060 msgid "Subtitle encoder"
24061 msgstr ""
24063 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24064 msgid ""
24065 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24066 "options)."
24067 msgstr ""
24069 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24070 msgid "Destination subtitle codec"
24071 msgstr ""
24073 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24074 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24075 msgstr ""
24077 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24078 msgid ""
24079 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24080 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24081 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24082 "subpicture modules"
24083 msgstr ""
24085 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24086 msgid "Number of threads"
24087 msgstr ""
24089 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24090 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24091 msgstr ""
24093 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24094 msgid "High priority"
24095 msgstr "Բարձր առաջնահերթություն"
24097 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24098 msgid ""
24099 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24100 msgstr ""
24102 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24103 msgid "Picture pool size"
24104 msgstr ""
24106 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24107 msgid ""
24108 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24109 "threads when threads > 0"
24110 msgstr ""
24112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24113 msgid "Transcode"
24114 msgstr ""
24116 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24117 msgid "Transcode stream output"
24118 msgstr ""
24120 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24121 msgid "Overlays/Subtitles"
24122 msgstr "Վրադիրներ / Ենթագրեր "
24124 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24125 msgid "Monospace Font"
24126 msgstr ""
24128 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24129 msgid "Font family for the font you want to use"
24130 msgstr "Ցանկալի տառատեսակի ընտանիքը"
24132 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24133 msgid "Font file for the font you want to use"
24134 msgstr ""
24136 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24137 msgid "Font size in pixels"
24138 msgstr "Տառատեսակի չափը պիքսելներով"
24140 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24141 msgid ""
24142 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24143 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24144 "font size."
24145 msgstr ""
24147 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24148 msgid "Text opacity"
24149 msgstr ""
24151 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24152 msgid ""
24153 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24154 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24155 msgstr ""
24157 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24158 msgid "Text default color"
24159 msgstr "Տեքստի հիմնական գույնը"
24161 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24162 msgid ""
24163 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24164 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24165 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24166 "(red + green), #FFFFFF = white"
24167 msgstr ""
24169 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24170 msgid "Relative font size"
24171 msgstr ""
24173 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24174 msgid ""
24175 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24176 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24177 msgstr ""
24179 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24180 msgid "Background opacity"
24181 msgstr ""
24183 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24184 msgid "Background color"
24185 msgstr ""
24187 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24188 msgid "Outline opacity"
24189 msgstr ""
24191 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24192 msgid "Shadow opacity"
24193 msgstr ""
24195 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24196 msgid "Shadow color"
24197 msgstr ""
24199 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24200 msgid "Shadow angle"
24201 msgstr ""
24203 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24204 msgid "Shadow distance"
24205 msgstr ""
24207 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24208 #, fuzzy
24209 msgid "Text direction"
24210 msgstr "Տեքստի դիրքը"
24212 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24213 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24214 msgstr ""
24216 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24217 msgid "Use YUVP renderer"
24218 msgstr ""
24220 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24221 msgid ""
24222 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24223 "you want to encode into DVB subtitles"
24224 msgstr ""
24226 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24227 msgid "Thin"
24228 msgstr ""
24230 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24231 msgid "Thick"
24232 msgstr ""
24234 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24235 #, fuzzy
24236 msgid "Left to right"
24237 msgstr "Ձախ դիմացից"
24239 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24240 #, fuzzy
24241 msgid "Right to left"
24242 msgstr "Գնալ ձախ"
24244 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24245 msgid "Text renderer"
24246 msgstr ""
24248 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24249 msgid "Freetype2 font renderer"
24250 msgstr "Freetype2 ֆոնտի ցուցադրիչ"
24252 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24253 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24254 msgstr ""
24256 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24257 msgid "Speech synthesis for Windows"
24258 msgstr ""
24260 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24261 msgid "SVG template file"
24262 msgstr ""
24264 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24265 msgid ""
24266 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24267 msgstr ""
24269 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24270 msgid "Dummy font renderer"
24271 msgstr ""
24273 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24274 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24275 msgstr ""
24277 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24278 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24279 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24280 msgid "Conversions from "
24281 msgstr "Փոխել ֆորմատները`"
24283 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24284 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24285 msgstr "SSE2 I420, IYUV, YV12 է RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
24287 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24288 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24289 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 է RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
24291 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24292 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24293 msgstr "I420, IYUV, YV12 է RGB2, RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
24295 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24296 msgid "MMX conversions from "
24297 msgstr ""
24299 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24300 msgid "SSE2 conversions from "
24301 msgstr ""
24303 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24304 msgid "AltiVec conversions from "
24305 msgstr "AltiVec փախակերպումներ"
24307 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24308 msgid "OpenMAX DL image processing"
24309 msgstr ""
24311 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24312 msgid "RV32 conversion filter"
24313 msgstr ""
24315 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24316 msgid "Scaling mode"
24317 msgstr ""
24319 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24320 msgid "Scaling mode to use."
24321 msgstr ""
24323 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24324 msgid "Fast bilinear"
24325 msgstr "Արագ երկգծային"
24327 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24328 msgid "Bilinear"
24329 msgstr "Երկգծային"
24331 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24332 msgid "Bicubic (good quality)"
24333 msgstr ""
24335 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24336 msgid "Experimental"
24337 msgstr "Փորձարարական"
24339 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24340 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24341 msgstr "Մոտակա հարեւանը (վատ որակի)"
24343 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24344 msgid "Area"
24345 msgstr "Գոտի"
24347 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24348 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24349 msgstr ""
24351 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24352 msgid "Gauss"
24353 msgstr ""
24355 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24356 msgid "SincR"
24357 msgstr ""
24359 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24360 msgid "Lanczos"
24361 msgstr "Lanczos"
24363 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24364 msgid "Bicubic spline"
24365 msgstr ""
24367 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24368 msgid "Video scaling filter"
24369 msgstr "Վիդեո ձգման զտիչ"
24371 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24372 msgid "Swscale"
24373 msgstr ""
24375 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24376 msgid "YUVP converter"
24377 msgstr ""
24379 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24380 msgid "Image properties filter"
24381 msgstr "Պատկերի գույքի զտիչ"
24383 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24384 msgid "Image adjust"
24385 msgstr "Պատկերի շտկում"
24387 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24388 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24389 msgstr ""
24391 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24392 msgid "Transparency mask"
24393 msgstr "Թափանցիկության դիմակ"
24395 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24396 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24397 msgstr "Ալֆա խառնման թափանցիկության դիմակ. Օգտագործում է png-ի ալֆա կանալը"
24399 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24400 msgid "Alpha mask video filter"
24401 msgstr "Ալֆա դիմակով վիդեո զտիչ"
24403 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24404 msgid "Alpha mask"
24405 msgstr ""
24407 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24408 msgid "Color scheme"
24409 msgstr ""
24411 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24412 msgid "Define the glasses' color scheme"
24413 msgstr ""
24415 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24416 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24417 msgstr ""
24419 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24420 msgid "Window size"
24421 msgstr ""
24423 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24424 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24425 msgstr ""
24427 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24428 msgid "Softening value"
24429 msgstr ""
24431 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24432 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24433 msgstr ""
24435 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24436 msgid "antiflicker video filter"
24437 msgstr ""
24439 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24440 msgid "antiflicker"
24441 msgstr ""
24443 #: modules/video_filter/ball.c:98
24444 msgid "Ball color"
24445 msgstr ""
24447 #: modules/video_filter/ball.c:100
24448 msgid "Edge visible"
24449 msgstr "Տեսանելի եզր"
24451 #: modules/video_filter/ball.c:101
24452 msgid "Set edge visibility."
24453 msgstr ""
24455 #: modules/video_filter/ball.c:103
24456 msgid "Ball speed"
24457 msgstr ""
24459 #: modules/video_filter/ball.c:104
24460 msgid ""
24461 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24462 "number of pixels by frame."
24463 msgstr ""
24465 #: modules/video_filter/ball.c:107
24466 msgid "Ball size"
24467 msgstr ""
24469 #: modules/video_filter/ball.c:108
24470 msgid ""
24471 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24472 "pixels"
24473 msgstr ""
24475 #: modules/video_filter/ball.c:111
24476 msgid "Gradient threshold"
24477 msgstr ""
24479 #: modules/video_filter/ball.c:112
24480 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24481 msgstr ""
24483 #: modules/video_filter/ball.c:114
24484 msgid "Augmented reality ball game"
24485 msgstr ""
24487 #: modules/video_filter/ball.c:123
24488 msgid "Ball video filter"
24489 msgstr ""
24491 #: modules/video_filter/ball.c:124
24492 msgid "Ball"
24493 msgstr ""
24495 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24496 msgid "Number of time to blend"
24497 msgstr ""
24499 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24500 msgid "The number of time the blend will be performed"
24501 msgstr ""
24503 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24504 msgid "Alpha of the blended image"
24505 msgstr ""
24507 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24508 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24509 msgstr ""
24511 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24512 msgid "Image to be blended onto"
24513 msgstr ""
24515 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24516 msgid "The image which will be used to blend onto"
24517 msgstr ""
24519 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24520 msgid "Chroma for the base image"
24521 msgstr ""
24523 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24524 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24525 msgstr ""
24527 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24528 msgid "Image which will be blended"
24529 msgstr ""
24531 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24532 msgid "The image blended onto the base image"
24533 msgstr ""
24535 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24536 msgid "Chroma for the blend image"
24537 msgstr ""
24539 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24540 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24541 msgstr ""
24543 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24544 msgid "Blending benchmark filter"
24545 msgstr ""
24547 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24548 msgid "Blendbench"
24549 msgstr ""
24551 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24552 msgid "Benchmarking"
24553 msgstr ""
24555 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24556 msgid "Base image"
24557 msgstr ""
24559 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24560 msgid "Blend image"
24561 msgstr "Խառնել պատկերը"
24563 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24564 msgid "Video pictures blending"
24565 msgstr "Վիդեոյի նկարների խառնում"
24567 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24568 msgid ""
24569 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24570 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24571 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24572 "default)."
24573 msgstr ""
24575 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24576 msgid "Bluescreen U value"
24577 msgstr ""
24579 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24580 msgid ""
24581 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24582 "Defaults to 120 for blue."
24583 msgstr ""
24585 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24586 msgid "Bluescreen V value"
24587 msgstr ""
24589 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24590 msgid ""
24591 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24592 "Defaults to 90 for blue."
24593 msgstr ""
24595 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24596 msgid "Bluescreen U tolerance"
24597 msgstr ""
24599 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24600 msgid ""
24601 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24602 "value between 10 and 20 seems sensible."
24603 msgstr ""
24605 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24606 msgid "Bluescreen V tolerance"
24607 msgstr ""
24609 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24610 msgid ""
24611 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24612 "value between 10 and 20 seems sensible."
24613 msgstr ""
24615 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24616 msgid "Bluescreen video filter"
24617 msgstr ""
24619 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24620 msgid "Bluescreen"
24621 msgstr ""
24623 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24624 msgid "Output width"
24625 msgstr ""
24627 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24628 msgid "Output (canvas) image width"
24629 msgstr ""
24631 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24632 msgid "Output height"
24633 msgstr ""
24635 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24636 msgid "Output (canvas) image height"
24637 msgstr ""
24639 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24640 msgid "Output picture aspect ratio"
24641 msgstr ""
24643 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24644 msgid ""
24645 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24646 "have the same SAR as the input."
24647 msgstr ""
24649 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24650 msgid "Pad video"
24651 msgstr ""
24653 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24654 msgid ""
24655 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24656 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24657 msgstr ""
24659 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24660 msgid "Automatically resize and pad a video"
24661 msgstr ""
24663 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24664 msgid "Canvas"
24665 msgstr "Կտավ"
24667 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24668 msgid "Canvas video filter"
24669 msgstr ""
24671 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24672 msgid ""
24673 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24674 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24675 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24676 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24677 msgstr ""
24679 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24680 msgid "Select one color in the video"
24681 msgstr ""
24683 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24684 msgid "Color threshold filter"
24685 msgstr ""
24687 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24688 msgid "Saturation threshold"
24689 msgstr ""
24691 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24692 msgid "Similarity threshold"
24693 msgstr "Նմանության շեմ"
24695 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24696 msgid "Pixels to crop from top"
24697 msgstr ""
24699 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24700 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24701 msgstr ""
24703 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24704 msgid "Pixels to crop from bottom"
24705 msgstr ""
24707 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24708 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24709 msgstr ""
24711 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24712 msgid "Pixels to crop from left"
24713 msgstr ""
24715 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24716 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24717 msgstr ""
24719 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24720 msgid "Pixels to crop from right"
24721 msgstr ""
24723 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24724 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24725 msgstr ""
24727 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24728 msgid "Pixels to padd to top"
24729 msgstr ""
24731 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24732 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24733 msgstr ""
24735 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24736 msgid "Pixels to padd to bottom"
24737 msgstr ""
24739 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24740 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24741 msgstr ""
24743 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24744 msgid "Pixels to padd to left"
24745 msgstr ""
24747 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24748 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24749 msgstr ""
24751 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24752 msgid "Pixels to padd to right"
24753 msgstr ""
24755 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24756 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24757 msgstr ""
24759 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24760 msgid "Croppadd"
24761 msgstr ""
24763 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24764 msgid "Video cropping filter"
24765 msgstr ""
24767 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24768 msgid "Padd"
24769 msgstr ""
24771 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24772 msgid "Latest"
24773 msgstr ""
24775 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24776 msgid "AltLine"
24777 msgstr ""
24779 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24780 msgid "Upconvert"
24781 msgstr ""
24783 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24784 msgid "Low"
24785 msgstr ""
24787 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24788 msgid "Medium"
24789 msgstr ""
24791 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24792 msgid "High"
24793 msgstr ""
24795 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24796 msgid "Streaming deinterlace mode"
24797 msgstr ""
24799 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24800 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24801 msgstr ""
24803 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24804 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24805 msgstr ""
24807 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24808 msgid ""
24809 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24810 "frame boundaries. \n"
24811 "\n"
24812 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24813 "such as videos from a camcorder. \n"
24814 "\n"
24815 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24816 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24817 "\n"
24818 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24819 "(bright) field, too. \n"
24820 "\n"
24821 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24822 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24823 msgstr ""
24825 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24826 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24827 msgstr ""
24829 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24830 msgid ""
24831 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24832 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24833 "Default: Low."
24834 msgstr ""
24836 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24837 msgid "Deinterlacing video filter"
24838 msgstr ""
24840 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24841 #, fuzzy
24842 msgid "Edge detection video filter"
24843 msgstr "Շարժման բացահայտման վիդեո զտիչ"
24845 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24846 #, fuzzy
24847 msgid "Edge detection"
24848 msgstr "Ֆայլի ընտրություն"
24850 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24851 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24852 msgstr ""
24854 #: modules/video_filter/erase.c:56
24855 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24856 msgstr "Պատկերի դիմակ. 50%-ից ավել ալֆա արժեքով պիքսելները կջնջվեն:"
24858 #: modules/video_filter/erase.c:59
24859 msgid "X coordinate of the mask."
24860 msgstr ""
24862 #: modules/video_filter/erase.c:61
24863 msgid "Y coordinate of the mask."
24864 msgstr ""
24866 #: modules/video_filter/erase.c:63
24867 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24868 msgstr ""
24870 #: modules/video_filter/erase.c:68
24871 msgid "Erase video filter"
24872 msgstr ""
24874 #: modules/video_filter/erase.c:69
24875 msgid "Erase"
24876 msgstr "Մաքրել"
24878 #: modules/video_filter/extract.c:55
24879 msgid "RGB component to extract"
24880 msgstr ""
24882 #: modules/video_filter/extract.c:56
24883 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24884 msgstr ""
24886 #: modules/video_filter/extract.c:67
24887 msgid "Extract RGB component video filter"
24888 msgstr ""
24890 #: modules/video_filter/fps.c:45
24891 #, fuzzy
24892 msgid "FPS conversion video filter"
24893 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
24895 #: modules/video_filter/fps.c:46
24896 #, fuzzy
24897 msgid "FPS Converter"
24898 msgstr "Փոխել ֆորմատը "
24900 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24901 msgid "Freezing interactive video filter"
24902 msgstr ""
24904 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24905 msgid "Freeze"
24906 msgstr ""
24908 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24909 msgid "Gaussian's std deviation"
24910 msgstr ""
24912 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24913 msgid ""
24914 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24915 "to 3*sigma away in any direction."
24916 msgstr ""
24918 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24919 msgid "Add a blurring effect"
24920 msgstr ""
24922 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24923 msgid "Gaussian blur video filter"
24924 msgstr ""
24926 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24927 msgid "Gaussian Blur"
24928 msgstr ""
24930 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24931 msgid "Radius in pixels"
24932 msgstr ""
24934 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24935 msgid "Strength"
24936 msgstr ""
24938 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24939 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24940 msgstr ""
24942 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24943 msgid "Gradfun video filter"
24944 msgstr ""
24946 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24947 msgid "Gradfun"
24948 msgstr ""
24950 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24951 msgid "Debanding algorithm"
24952 msgstr ""
24954 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24955 msgid "Distort mode"
24956 msgstr ""
24958 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24959 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24960 msgstr ""
24962 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24963 msgid "Gradient image type"
24964 msgstr ""
24966 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24967 msgid ""
24968 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24969 "keep colors."
24970 msgstr ""
24972 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24973 msgid "Apply cartoon effect"
24974 msgstr ""
24976 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24977 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24978 msgstr ""
24980 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24981 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24982 msgstr ""
24984 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24985 msgid "Gradient video filter"
24986 msgstr ""
24988 #: modules/video_filter/grain.c:54
24989 msgid "Variance of the gaussian noise"
24990 msgstr ""
24992 #: modules/video_filter/grain.c:58
24993 msgid "Minimal period"
24994 msgstr ""
24996 #: modules/video_filter/grain.c:59
24997 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24998 msgstr ""
25000 #: modules/video_filter/grain.c:60
25001 msgid "Maximal period"
25002 msgstr ""
25004 #: modules/video_filter/grain.c:61
25005 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25006 msgstr ""
25008 #: modules/video_filter/grain.c:64
25009 msgid "Grain video filter"
25010 msgstr ""
25012 #: modules/video_filter/grain.c:65
25013 msgid "Grain"
25014 msgstr ""
25016 #: modules/video_filter/grain.c:66
25017 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25018 msgstr ""
25020 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25021 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25022 msgstr ""
25024 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25025 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25026 msgstr ""
25028 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25029 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25030 msgstr ""
25032 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25033 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25034 msgstr ""
25036 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25037 msgid "HQ Denoiser 3D"
25038 msgstr ""
25040 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25041 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25042 msgstr ""
25044 #: modules/video_filter/invert.c:50
25045 msgid "Invert video filter"
25046 msgstr ""
25048 #: modules/video_filter/invert.c:51
25049 msgid "Color inversion"
25050 msgstr "Գույնի շրջում"
25052 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25053 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25054 msgstr "Մեծացման/Խոշորացման ինտերակտիվ վիդեո զտիչ"
25056 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25057 msgid "Magnify"
25058 msgstr "Մեծացնել"
25060 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25061 msgid "Mirror orientation"
25062 msgstr "Հայելու դիրք"
25064 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25065 msgid ""
25066 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25067 "horizontal"
25068 msgstr ""
25070 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25071 msgid "Vertical"
25072 msgstr "Ուղղահայաց"
25074 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25075 msgid "Horizontal"
25076 msgstr "Հորիզոնական"
25078 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25079 msgid "Direction"
25080 msgstr "Ուղղություն"
25082 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25083 msgid "Direction of the mirroring"
25084 msgstr "Հայելացման ուղղություն"
25086 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25087 msgid "Left to right/Top to bottom"
25088 msgstr ""
25090 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25091 msgid "Right to left/Bottom to top"
25092 msgstr ""
25094 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25095 msgid "Mirror video filter"
25096 msgstr ""
25098 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25099 msgid "Mirror video"
25100 msgstr ""
25102 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25103 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25104 msgstr ""
25106 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25107 msgid "Blur factor (1-127)"
25108 msgstr "Լղոզման գործակից (1-127)"
25110 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25111 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25112 msgstr "Լղոզման աստիճանը 1-ից 127"
25114 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25115 msgid "Motion blur filter"
25116 msgstr "Շարժման լղոզման զտիչ"
25118 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25119 msgid "Motion detect video filter"
25120 msgstr "Շարժման բացահայտման վիդեո զտիչ"
25122 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25123 msgid "Old movie effect video filter"
25124 msgstr ""
25126 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25127 msgid "Old movie"
25128 msgstr ""
25130 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25131 msgid "OpenCV face detection example filter"
25132 msgstr "OpenCV դեմքը հայտնաբերման օրինակ զտիչ"
25134 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25135 msgid "OpenCV example"
25136 msgstr "OpenCV օրինակ"
25138 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25139 msgid "Haar cascade filename"
25140 msgstr ""
25142 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25143 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25144 msgstr ""
25146 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25147 msgid "Use input chroma unaltered"
25148 msgstr "Օգտագործել մուտքային գույնը անփոփոխ"
25150 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25151 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25152 msgstr ""
25154 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25155 msgid "RGB32"
25156 msgstr "RGB32"
25158 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25159 msgid "Don't display any video"
25160 msgstr "Ցույց չտալ որեւէ վիդեո"
25162 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25163 msgid "Display the input video"
25164 msgstr ""
25166 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25167 msgid "Display the processed video"
25168 msgstr ""
25170 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25171 msgid "Show only errors"
25172 msgstr "Ցույց տալ միայն սխալները"
25174 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25175 msgid "Show errors and warnings"
25176 msgstr "Ցույց տալ սխալներն եւ զգուշացումները"
25178 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25179 msgid "Show everything including debug messages"
25180 msgstr ""
25182 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25183 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25184 msgstr "OpenCV վիդեո զտիչ"
25186 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25187 msgid "OpenCV"
25188 msgstr "OpenCV"
25190 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25191 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25192 msgstr "Ձգման գործակից (0.1-2.0)"
25194 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25195 msgid ""
25196 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25197 "OpenCV filter"
25198 msgstr ""
25200 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25201 msgid "OpenCV filter chroma"
25202 msgstr "OpenCV chroma զտիչ"
25204 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25205 msgid ""
25206 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25207 msgstr ""
25209 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25210 msgid "Wrapper filter output"
25211 msgstr ""
25213 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25214 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25215 msgstr ""
25217 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25218 msgid "OpenCV internal filter name"
25219 msgstr "OpenCV զտիչի ներքին անունը"
25221 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25222 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25223 msgstr ""
25225 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25226 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25227 msgstr ""
25229 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25230 msgid "Posterize video filter"
25231 msgstr ""
25233 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25234 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25235 msgstr ""
25237 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25238 msgid ""
25239 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25240 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25241 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25242 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25243 msgstr ""
25245 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25246 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25247 msgstr ""
25249 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25250 msgid "Video post processing filter"
25251 msgstr ""
25253 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25254 msgid "Postproc"
25255 msgstr ""
25257 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25258 msgid "Lowest"
25259 msgstr "Ամենացածր"
25261 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25262 msgid "Highest"
25263 msgstr "Ամենաբարձր"
25265 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25266 msgid "Psychedelic video filter"
25267 msgstr ""
25269 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25270 msgid "Number of puzzle rows"
25271 msgstr ""
25273 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25274 msgid "Number of puzzle columns"
25275 msgstr ""
25277 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25278 msgid "Game mode"
25279 msgstr ""
25281 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25282 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25283 msgstr ""
25285 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25286 msgid "Border"
25287 msgstr ""
25289 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25290 msgid "Unshuffled Border width."
25291 msgstr ""
25293 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25294 msgid "Small preview"
25295 msgstr ""
25297 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25298 msgid "Show small preview."
25299 msgstr ""
25301 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25302 msgid "Small preview size"
25303 msgstr ""
25305 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25306 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25307 msgstr ""
25309 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25310 msgid "Piece edge shape size"
25311 msgstr ""
25313 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25314 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25315 msgstr ""
25317 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25318 msgid "Auto shuffle"
25319 msgstr ""
25321 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25322 msgid "Auto shuffle delay during game"
25323 msgstr ""
25325 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25326 msgid "Auto solve"
25327 msgstr ""
25329 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25330 msgid "Auto solve delay during game"
25331 msgstr ""
25333 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25334 msgid "Rotation"
25335 msgstr ""
25337 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25338 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25339 msgstr ""
25341 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25342 msgid "jigsaw puzzle"
25343 msgstr ""
25345 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25346 msgid "sliding puzzle"
25347 msgstr ""
25349 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25350 msgid "swap puzzle"
25351 msgstr ""
25353 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25354 msgid "exchange puzzle"
25355 msgstr ""
25357 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25358 msgid "0"
25359 msgstr ""
25361 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25362 msgid "0/180"
25363 msgstr ""
25365 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25366 msgid "0/90/180/270"
25367 msgstr ""
25369 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25370 msgid "0/90/180/270/mirror"
25371 msgstr ""
25373 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25374 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25375 msgstr "Հանելուկ ինտերակտիվ խաղի վիդեո զտիչ"
25377 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25378 msgid "Puzzle"
25379 msgstr "Հանելուկ"
25381 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25382 msgid "Ripple video filter"
25383 msgstr ""
25385 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25386 msgid "Ripple"
25387 msgstr ""
25389 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25390 msgid "Angle in degrees"
25391 msgstr "Անկյունը աստիճաններով"
25393 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25394 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25395 msgstr "Անկյունը աստիճաններով (0 to 359)"
25397 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25398 msgid "Use motion sensors"
25399 msgstr ""
25401 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25402 msgid "Rotate video filter"
25403 msgstr ""
25405 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25406 msgid "Rotate"
25407 msgstr "Պտտել"
25409 #: modules/video_filter/scene.c:59
25410 msgid "Image format"
25411 msgstr "Պատկերի ֆորմատ"
25413 #: modules/video_filter/scene.c:60
25414 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25415 msgstr ""
25417 #: modules/video_filter/scene.c:62
25418 msgid "Image width"
25419 msgstr "Պատկերի լայնությունը"
25421 #: modules/video_filter/scene.c:63
25422 msgid ""
25423 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25424 "characteristics."
25425 msgstr ""
25427 #: modules/video_filter/scene.c:67
25428 msgid "Image height"
25429 msgstr "Պատկերի բարձրություն"
25431 #: modules/video_filter/scene.c:68
25432 msgid ""
25433 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25434 "video characteristics."
25435 msgstr ""
25437 #: modules/video_filter/scene.c:72
25438 msgid "Recording ratio"
25439 msgstr "Գրանցուման հարաբերակցության"
25441 #: modules/video_filter/scene.c:73
25442 msgid ""
25443 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25444 msgstr ""
25446 #: modules/video_filter/scene.c:76
25447 msgid "Filename prefix"
25448 msgstr "Ֆայլի նախածանցը"
25450 #: modules/video_filter/scene.c:77
25451 msgid ""
25452 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25453 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25454 msgstr ""
25456 #: modules/video_filter/scene.c:81
25457 msgid "Directory path prefix"
25458 msgstr ""
25460 #: modules/video_filter/scene.c:82
25461 msgid ""
25462 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25463 "will be automatically saved in users homedir."
25464 msgstr ""
25466 #: modules/video_filter/scene.c:86
25467 msgid "Always write to the same file"
25468 msgstr "Միշտ գրել նույն ֆայլում"
25470 #: modules/video_filter/scene.c:87
25471 msgid ""
25472 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25473 "this case, the number is not appended to the filename."
25474 msgstr ""
25475 "Միշտ գրել նույն ֆայլում ամեն նկարի համար նորը ստեղծելու փոխարեն: Այս "
25476 "դեպքում, թիվը չի ավելացվում է ֆայլի անունին"
25478 #: modules/video_filter/scene.c:91
25479 msgid "Send your video to picture files"
25480 msgstr ""
25482 #: modules/video_filter/scene.c:95
25483 msgid "Scene filter"
25484 msgstr ""
25486 #: modules/video_filter/scene.c:96
25487 msgid "Scene video filter"
25488 msgstr ""
25490 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25491 msgid "Sepia intensity"
25492 msgstr ""
25494 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25495 msgid "Intensity of sepia effect"
25496 msgstr ""
25498 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25499 msgid "Sepia video filter"
25500 msgstr ""
25502 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25503 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25504 msgstr ""
25506 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25507 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25508 msgstr "Հստակեցման ուժգնություն (0-2)"
25510 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25511 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25512 msgstr "Ընտրել հստակեցման ուժգնությունը 0-ից 2: Նախնականը 0.05 է:"
25514 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25515 msgid "Augment contrast between contours."
25516 msgstr ""
25518 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25519 msgid "Sharpen video filter"
25520 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
25522 #: modules/video_filter/transform.c:49
25523 msgid "Transform type"
25524 msgstr ""
25526 #: modules/video_filter/transform.c:55
25527 msgid "Transpose"
25528 msgstr ""
25530 #: modules/video_filter/transform.c:55
25531 msgid "Anti-transpose"
25532 msgstr ""
25534 #: modules/video_filter/transform.c:58
25535 msgid "Video transformation filter"
25536 msgstr "Վիդեոյի վերափոխման զտիչ"
25538 #: modules/video_filter/transform.c:59
25539 msgid "Transformation"
25540 msgstr "Ձեևափոխություն"
25542 #: modules/video_filter/transform.c:60
25543 msgid "Rotate or flip the video"
25544 msgstr ""
25546 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25547 msgid "VHS movie effect video filter"
25548 msgstr ""
25550 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25551 msgid "VHS movie"
25552 msgstr ""
25554 #: modules/video_filter/wave.c:53
25555 msgid "Wave video filter"
25556 msgstr ""
25558 #: modules/video_filter/wave.c:54
25559 msgid "Wave"
25560 msgstr "Ալիքի"
25562 #: modules/video_output/aa.c:58
25563 msgid "ASCII Art"
25564 msgstr "ASCII Արվեստ"
25566 #: modules/video_output/aa.c:61
25567 msgid "ASCII-art video output"
25568 msgstr "ASCII Արվեստի վիդեո ելք"
25570 #: modules/video_output/android/window.c:50
25571 #, fuzzy
25572 msgid "Android Window"
25573 msgstr "Փակել պատուհանը"
25575 #: modules/video_output/android/window.c:51
25576 msgid "Android native window"
25577 msgstr ""
25579 #: modules/video_output/caca.c:57
25580 msgid "Color ASCII art video output"
25581 msgstr ""
25583 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25584 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25585 msgstr ""
25587 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25588 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25589 msgstr ""
25591 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25592 msgid ""
25593 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25594 "After this delay we black out the video."
25595 msgstr ""
25597 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25598 msgid "Active Format Descriptor line."
25599 msgstr ""
25601 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25602 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25603 msgstr ""
25605 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25606 msgid "Picture to display on input signal loss."
25607 msgstr ""
25609 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25610 msgid "Output card"
25611 msgstr ""
25613 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25614 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25615 msgstr ""
25617 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25618 msgid "Desired output mode"
25619 msgstr ""
25621 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25622 msgid ""
25623 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25624 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25625 msgstr ""
25627 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25628 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25629 msgstr ""
25631 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25632 msgid ""
25633 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25634 msgstr ""
25636 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25637 msgid ""
25638 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25639 "disables audio output."
25640 msgstr ""
25642 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25643 msgid "Video connection for DeckLink output."
25644 msgstr ""
25646 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25647 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25648 msgstr ""
25650 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25651 msgid "DecklinkOutput"
25652 msgstr ""
25654 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25655 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25656 msgstr ""
25658 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25659 msgid "DeckLink General Options"
25660 msgstr ""
25662 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25663 #, fuzzy
25664 msgid "DeckLink Video Output module"
25665 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
25667 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25668 msgid "DeckLink Video Options"
25669 msgstr ""
25671 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25672 #, fuzzy
25673 msgid "DeckLink Audio Output module"
25674 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
25676 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25677 msgid "DeckLink Audio Options"
25678 msgstr ""
25680 #: modules/video_output/drawable.c:34
25681 msgid "Window handle (HWND)"
25682 msgstr ""
25684 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25685 msgid ""
25686 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25687 "will be created."
25688 msgstr ""
25690 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25691 msgid "Drawable"
25692 msgstr ""
25694 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25695 msgid "Embedded window video"
25696 msgstr ""
25698 #: modules/video_output/fb.c:56
25699 msgid "Framebuffer device"
25700 msgstr ""
25702 #: modules/video_output/fb.c:58
25703 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25704 msgstr ""
25706 #: modules/video_output/fb.c:60
25707 msgid "Run fb on current tty"
25708 msgstr ""
25710 #: modules/video_output/fb.c:62
25711 msgid ""
25712 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25713 "handling with caution)"
25714 msgstr ""
25716 #: modules/video_output/fb.c:65
25717 msgid "Framebuffer resolution to use"
25718 msgstr ""
25720 #: modules/video_output/fb.c:67
25721 msgid ""
25722 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25723 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25724 msgstr ""
25726 #: modules/video_output/fb.c:70
25727 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25728 msgstr ""
25730 #: modules/video_output/fb.c:71
25731 msgid "Disable for double buffering in software."
25732 msgstr ""
25734 #: modules/video_output/fb.c:73
25735 msgid "Image format (default RGB)"
25736 msgstr "Պատկերի ֆորմատ (լռությամբ RGB)"
25738 #: modules/video_output/fb.c:74
25739 msgid ""
25740 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25741 "has no way to report its chroma."
25742 msgstr ""
25744 #: modules/video_output/fb.c:92
25745 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25746 msgstr ""
25748 #: modules/video_output/glx.c:261
25749 msgid "GLX"
25750 msgstr "GLX"
25752 #: modules/video_output/glx.c:262
25753 msgid "GLX extension for OpenGL"
25754 msgstr ""
25756 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25757 msgid "Enable a workaround for T23"
25758 msgstr ""
25760 #: modules/video_output/kva.c:52
25761 msgid ""
25762 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25763 "size is equal to or smaller than the movie size."
25764 msgstr ""
25766 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25767 msgid "Video mode"
25768 msgstr ""
25770 #: modules/video_output/kva.c:57
25771 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25772 msgstr ""
25774 #: modules/video_output/kva.c:62
25775 msgid "SNAP"
25776 msgstr ""
25778 #: modules/video_output/kva.c:62
25779 msgid "WarpOverlay!"
25780 msgstr ""
25782 #: modules/video_output/kva.c:62
25783 msgid "VMAN"
25784 msgstr ""
25786 #: modules/video_output/kva.c:62
25787 msgid "DIVE"
25788 msgstr ""
25790 #: modules/video_output/kva.c:72
25791 msgid "K Video Acceleration video output"
25792 msgstr ""
25794 #: modules/video_output/macosx.m:75
25795 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25796 msgstr ""
25798 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25799 msgid "OpenGL extension"
25800 msgstr ""
25802 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25803 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25804 msgstr ""
25806 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25807 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25808 msgstr ""
25810 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25811 msgid "OpenGL ES2"
25812 msgstr ""
25814 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25815 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25816 msgstr ""
25818 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25819 msgid "OpenGL"
25820 msgstr ""
25822 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25823 msgid "OpenGL video output"
25824 msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
25826 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25827 msgid "EGL"
25828 msgstr ""
25830 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25831 msgid "EGL extension for OpenGL"
25832 msgstr ""
25834 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25835 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25836 msgstr ""
25838 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25839 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25840 msgid "Use hardware blending support"
25841 msgstr ""
25843 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25844 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25845 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25846 msgstr ""
25848 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25849 msgid "Pixel Shader"
25850 msgstr ""
25852 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25853 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25854 msgstr ""
25856 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25857 msgid "Path to HLSL file"
25858 msgstr ""
25860 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25861 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25862 msgstr ""
25864 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25865 msgid "HLSL File"
25866 msgstr ""
25868 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25869 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25870 msgstr ""
25872 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25873 #, fuzzy
25874 msgid "Direct3D9 video output"
25875 msgstr "YUV վիդեո ելք"
25877 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25878 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25879 msgstr ""
25881 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25882 #, fuzzy
25883 msgid "Direct3D11 video output"
25884 msgstr "YUV վիդեո ելք"
25886 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25887 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25888 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25889 msgstr "Օգտագործել սառքային մակարդակի YUV-> RGB փոխակերպում"
25891 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25892 msgid ""
25893 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25894 "doesn't have any effect when using overlays."
25895 msgstr ""
25897 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25898 msgid "Overlay video output"
25899 msgstr ""
25901 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25902 msgid ""
25903 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25904 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25905 msgstr ""
25907 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25908 msgid "Use video buffers in system memory"
25909 msgstr ""
25911 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25912 msgid ""
25913 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25914 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25915 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25916 "doesn't have any effect when using overlays."
25917 msgstr ""
25919 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25920 msgid "Use triple buffering for overlays"
25921 msgstr ""
25923 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25924 msgid ""
25925 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25926 "better video quality (no flickering)."
25927 msgstr ""
25929 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25930 msgid "Name of desired display device"
25931 msgstr ""
25933 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25934 msgid ""
25935 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25936 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25937 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25938 msgstr ""
25940 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25941 msgid ""
25942 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25943 "interface"
25944 msgstr ""
25946 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25947 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25948 msgstr ""
25950 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25951 msgid "Wallpaper"
25952 msgstr "Պաստառ"
25954 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25955 #, fuzzy
25956 msgid "OpenGL video output for Windows"
25957 msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
25959 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25960 msgid "Windows GDI video output"
25961 msgstr ""
25963 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
25964 msgid "GPU affinity"
25965 msgstr ""
25967 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
25968 msgid "WGL extension for OpenGL"
25969 msgstr ""
25971 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25972 msgid "Dummy image chroma format"
25973 msgstr ""
25975 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25976 msgid ""
25977 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25978 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25979 msgstr ""
25981 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25982 msgid "Dummy video output"
25983 msgstr ""
25985 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25986 msgid "Statistics video output"
25987 msgstr ""
25989 #: modules/video_output/vmem.c:43
25990 msgid "Video memory buffer width."
25991 msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերային լայնություն"
25993 #: modules/video_output/vmem.c:46
25994 msgid "Video memory buffer height."
25995 msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերի բարձրություն"
25997 #: modules/video_output/vmem.c:49
25998 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25999 msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերի քայլը բայթերով"
26001 #: modules/video_output/vmem.c:51
26002 msgid "Chroma"
26003 msgstr ""
26005 #: modules/video_output/vmem.c:52
26006 msgid ""
26007 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26008 msgstr ""
26010 #: modules/video_output/vmem.c:59
26011 msgid "Video memory output"
26012 msgstr "Վիդեո հիշողության ելք"
26014 #: modules/video_output/vmem.c:60
26015 msgid "Video memory"
26016 msgstr "Վիդեո հիշողություն"
26018 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26019 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26020 #, fuzzy
26021 msgid "Wayland display"
26022 msgstr "X11 display"
26024 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26025 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26026 msgid ""
26027 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26028 "display will be used."
26029 msgstr ""
26031 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26032 msgid "WL shell"
26033 msgstr ""
26035 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26036 msgid "Wayland shell surface"
26037 msgstr ""
26039 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26040 msgid "WL SHM"
26041 msgstr ""
26043 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26044 #, fuzzy
26045 msgid "Wayland shared memory video output"
26046 msgstr "Ողջ էկրանով վիդեո ելք"
26048 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26049 msgid "XDG shell"
26050 msgstr ""
26052 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26053 msgid "XDG shell surface"
26054 msgstr ""
26056 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26057 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26058 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26059 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26060 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26061 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26062 msgctxt "ASCII"
26063 msgid "VLC media player"
26064 msgstr "VLC media player"
26066 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26067 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26068 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26069 msgctxt "ASCII"
26070 msgid "VLC"
26071 msgstr "VLC"
26073 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26074 msgid "VLC"
26075 msgstr "VLC"
26077 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26078 msgid "X11 display"
26079 msgstr "X11 display"
26081 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26082 msgid ""
26083 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26084 "will be used."
26085 msgstr ""
26087 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26088 msgid "X11 window ID"
26089 msgstr ""
26091 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26092 msgid "X window"
26093 msgstr "X window"
26095 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26096 msgid "X11 video window (XCB)"
26097 msgstr ""
26099 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26100 msgid "X11"
26101 msgstr "X11"
26103 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26104 msgid "X11 video output (XCB)"
26105 msgstr ""
26107 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26108 msgid "XVideo adaptor number"
26109 msgstr ""
26111 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26112 msgid ""
26113 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26114 "functional adaptor."
26115 msgstr ""
26117 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26118 msgid "XVideo format id"
26119 msgstr ""
26121 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26122 msgid ""
26123 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26124 "match for the video being played."
26125 msgstr ""
26127 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26128 msgid "XVideo"
26129 msgstr "XVideo"
26131 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26132 msgid "XVideo output (XCB)"
26133 msgstr ""
26135 #: modules/video_output/yuv.c:41
26136 msgid "device, fifo or filename"
26137 msgstr ""
26139 #: modules/video_output/yuv.c:42
26140 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26141 msgstr ""
26143 #: modules/video_output/yuv.c:44
26144 msgid "Chroma used"
26145 msgstr ""
26147 #: modules/video_output/yuv.c:46
26148 #, fuzzy
26149 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26150 msgstr ""
26151 "սահմանել օգտագործման կոնկրետ chroma տողը. Լռությամբ է Y420 (հատուկ N770/N8xx "
26152 "սարք)."
26154 #: modules/video_output/yuv.c:48
26155 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26156 msgstr ""
26158 #: modules/video_output/yuv.c:49
26159 msgid ""
26160 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26161 "requires YV12/I420 fourcc."
26162 msgstr ""
26164 #: modules/video_output/yuv.c:58
26165 msgid "YUV output"
26166 msgstr "YUV ելքային"
26168 #: modules/video_output/yuv.c:59
26169 msgid "YUV video output"
26170 msgstr "YUV վիդեո ելք"
26172 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26173 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26174 msgstr ""
26176 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26177 msgid "Video output modules"
26178 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլներ"
26180 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26181 msgid ""
26182 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26183 "separated list of modules."
26184 msgstr ""
26186 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26187 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26188 msgstr ""
26190 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26191 msgid "Clone video filter"
26192 msgstr ""
26194 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26195 msgid ""
26196 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26197 msgstr ""
26199 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26200 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26201 msgstr ""
26203 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26204 msgid "Active windows"
26205 msgstr "Ակտիվ պատուհաններ"
26207 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26208 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26209 msgstr ""
26211 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26212 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26213 msgstr ""
26215 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26216 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26217 msgstr ""
26219 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26220 msgid "Panoramix"
26221 msgstr ""
26223 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26224 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26225 msgstr ""
26227 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26228 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26229 msgstr ""
26231 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26232 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26233 msgstr ""
26235 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26236 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26237 msgstr ""
26239 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26240 msgid "Attenuation"
26241 msgstr ""
26243 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26244 msgid ""
26245 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26246 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26247 msgstr ""
26249 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26250 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26251 msgstr ""
26253 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26254 msgid ""
26255 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26256 msgstr ""
26258 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26259 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26260 msgstr ""
26262 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26263 msgid ""
26264 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26265 msgstr ""
26267 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26268 msgid "Attenuation, end (in %)"
26269 msgstr ""
26271 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26272 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26273 msgstr ""
26275 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26276 msgid "middle position (in %)"
26277 msgstr ""
26279 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26280 msgid ""
26281 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26282 "of blended zone"
26283 msgstr ""
26285 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26286 msgid "Gamma (Red) correction"
26287 msgstr ""
26289 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26290 msgid ""
26291 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26292 msgstr ""
26294 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26295 msgid "Gamma (Green) correction"
26296 msgstr ""
26298 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26299 msgid ""
26300 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26301 msgstr ""
26303 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26304 msgid "Gamma (Blue) correction"
26305 msgstr ""
26307 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26308 msgid ""
26309 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26310 msgstr ""
26312 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26313 msgid "Black Crush for Red"
26314 msgstr ""
26316 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26317 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26318 msgstr ""
26320 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26321 msgid "Black Crush for Green"
26322 msgstr ""
26324 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26325 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26326 msgstr ""
26328 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26329 msgid "Black Crush for Blue"
26330 msgstr ""
26332 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26333 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26334 msgstr ""
26336 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26337 msgid "White Crush for Red"
26338 msgstr ""
26340 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26341 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26342 msgstr ""
26344 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26345 msgid "White Crush for Green"
26346 msgstr ""
26348 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26349 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26350 msgstr ""
26352 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26353 msgid "White Crush for Blue"
26354 msgstr ""
26356 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26357 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26358 msgstr ""
26360 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26361 msgid "Black Level for Red"
26362 msgstr ""
26364 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26365 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26366 msgstr ""
26368 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26369 msgid "Black Level for Green"
26370 msgstr ""
26372 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26373 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26374 msgstr ""
26376 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26377 msgid "Black Level for Blue"
26378 msgstr ""
26380 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26381 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26382 msgstr ""
26384 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26385 msgid "White Level for Red"
26386 msgstr "Սպիտակի մակարդակ Կարմիրի համար"
26388 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26389 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26390 msgstr ""
26392 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26393 msgid "White Level for Green"
26394 msgstr "Սպիտակի մակարդակ Կանաչի համար"
26396 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26397 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26398 msgstr ""
26400 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26401 msgid "White Level for Blue"
26402 msgstr "Սպիտակի մակարդակ Կապույտի համար"
26404 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26405 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26406 msgstr ""
26408 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26409 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26410 msgstr ""
26412 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26413 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26414 msgstr ""
26416 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26417 msgid "Element aspect ratio"
26418 msgstr ""
26420 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26421 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26422 msgstr "Պատի առանձին մոնիտորների չափերի հարաբերությունը:"
26424 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26425 msgid "Wall video filter"
26426 msgstr ""
26428 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26429 msgid "Image wall"
26430 msgstr ""
26432 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26433 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26434 msgstr ""
26436 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26437 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26438 msgstr ""
26440 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26441 #, fuzzy
26442 msgid "glSpectrum"
26443 msgstr "Սպեկտր"
26445 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26446 #, fuzzy
26447 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26448 msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիա"
26450 #: modules/visualization/goom.c:46
26451 msgid "Goom display width"
26452 msgstr "Goom պատուհանի բարձրություն"
26454 #: modules/visualization/goom.c:47
26455 msgid "Goom display height"
26456 msgstr "Goom պատուհանի բարձրություն"
26458 #: modules/visualization/goom.c:48
26459 msgid ""
26460 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26461 "will be prettier but more CPU intensive)."
26462 msgstr ""
26464 #: modules/visualization/goom.c:51
26465 msgid "Goom animation speed"
26466 msgstr ""
26468 #: modules/visualization/goom.c:52
26469 msgid ""
26470 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26471 msgstr ""
26473 #: modules/visualization/goom.c:58
26474 msgid "Goom"
26475 msgstr "Goom"
26477 #: modules/visualization/goom.c:59
26478 msgid "Goom effect"
26479 msgstr ""
26481 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26482 msgid "projectM configuration file"
26483 msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
26485 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26486 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26487 msgstr ""
26489 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26490 msgid "projectM preset path"
26491 msgstr "projectM Սահմանված ճանապարհին"
26493 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26494 msgid "Path to the projectM preset directory"
26495 msgstr ""
26497 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26498 msgid "Title font"
26499 msgstr "Վերնագրի տառատեսակ"
26501 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26502 msgid "Font used for the titles"
26503 msgstr "Տառատեսակի, օգտագործվող վերնագրերում"
26505 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26506 msgid "Font menu"
26507 msgstr "Տառատեսակի մենյու"
26509 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26510 msgid "Font used for the menus"
26511 msgstr "Տառատեսակ, օգտագործվող մենյուներում"
26513 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26514 msgid "The width of the video window, in pixels."
26515 msgstr ""
26517 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26518 msgid "The height of the video window, in pixels."
26519 msgstr ""
26521 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26522 msgid "Mesh width"
26523 msgstr ""
26525 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26526 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26527 msgstr ""
26529 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26530 msgid "Mesh height"
26531 msgstr ""
26533 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26534 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26535 msgstr ""
26537 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26538 msgid "Texture size"
26539 msgstr ""
26541 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26542 msgid "The size of the texture, in pixels."
26543 msgstr ""
26545 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26546 msgid "projectM"
26547 msgstr "projectM"
26549 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26550 msgid "libprojectM effect"
26551 msgstr "libproject էֆֆեկտ"
26553 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26554 msgid "Effects list"
26555 msgstr "Էֆեկտների ցուցակ"
26557 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26558 msgid ""
26559 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26560 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26561 msgstr ""
26563 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26564 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26565 msgstr ""
26567 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26568 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26569 msgstr ""
26571 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26572 msgid "FFT window"
26573 msgstr ""
26575 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26576 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26577 msgstr ""
26579 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26580 msgid "Kaiser window parameter"
26581 msgstr ""
26583 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26584 msgid ""
26585 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26586 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26587 msgstr ""
26589 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26590 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26591 msgstr ""
26593 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26594 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26595 msgstr ""
26597 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26598 msgid "Number of blank pixels between bands."
26599 msgstr ""
26601 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26602 msgid "Amplification"
26603 msgstr "Ուժեղացում"
26605 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26606 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26607 msgstr ""
26609 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26610 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26611 msgstr ""
26613 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26614 msgid "Enable original graphic spectrum"
26615 msgstr ""
26617 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26618 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26619 msgstr ""
26621 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26622 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26623 msgstr ""
26625 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26626 msgid "Draw the base of the bands"
26627 msgstr ""
26629 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26630 msgid "Base pixel radius"
26631 msgstr ""
26633 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26634 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26635 msgstr ""
26637 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26638 msgid "Spectral sections"
26639 msgstr ""
26641 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26642 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26643 msgstr ""
26645 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26646 msgid "Peak height"
26647 msgstr ""
26649 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26650 msgid "Total pixel height of the peak items."
26651 msgstr ""
26653 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26654 msgid "Peak extra width"
26655 msgstr ""
26657 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26658 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26659 msgstr ""
26661 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26662 msgid "V-plane color"
26663 msgstr "V-հարթության գույն"
26665 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26666 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26667 msgstr ""
26669 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26670 msgid "Visualizer"
26671 msgstr "Վիզուալիզացարար"
26673 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26674 msgid "Visualizer filter"
26675 msgstr "Վիզուալիզացման զտիչ"
26677 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26678 msgid "Spectrum analyser"
26679 msgstr "Սպեկտրի հետազոտիչ"
26681 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26682 msgid "vsxu"
26683 msgstr ""
26685 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26686 msgid "#paste your VLM commands here"
26687 msgstr ""
26689 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26690 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26691 msgstr ""
26693 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26694 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26695 msgid "Play List"
26696 msgstr ""
26698 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26699 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26700 msgid "Output"
26701 msgstr "Ելք"
26703 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26704 msgid "Subtitle codec"
26705 msgstr ""
26707 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26708 msgid "Output\tmethod"
26709 msgstr ""
26711 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26712 msgid "Multiplexer"
26713 msgstr ""
26715 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26716 msgid "Video FPS"
26717 msgstr ""
26719 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26720 msgid "MUX options"
26721 msgstr ""
26723 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26724 msgid "Video scale"
26725 msgstr ""
26727 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26728 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26729 msgid "Output port"
26730 msgstr ""
26732 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26733 msgid "Output\tfile"
26734 msgstr ""
26736 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26737 msgid "Input media"
26738 msgstr ""
26740 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26741 msgid "Error:"
26742 msgstr ""
26744 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26745 msgid "Sample ui-state-error style."
26746 msgstr ""
26748 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26749 msgid "File name"
26750 msgstr ""
26752 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26753 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26754 msgid "Preamp:"
26755 msgstr ""
26757 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26758 msgid "Row border"
26759 msgstr ""
26761 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26762 msgid "Column border"
26763 msgstr ""
26765 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26766 msgid "Background"
26767 msgstr ""
26769 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26770 msgid "Mosaic Tiles"
26771 msgstr ""
26773 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26774 msgid "Playback Rate"
26775 msgstr ""
26777 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26778 msgid "Audio Delay"
26779 msgstr ""
26781 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26782 msgid "Subtitle Delay"
26783 msgstr ""
26785 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26786 msgid "Time:"
26787 msgstr ""
26789 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26790 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26791 msgid "VLC media player - Web Interface"
26792 msgstr ""
26794 #: share/lua/http/index.html:215
26795 msgid "Hide / Show Library"
26796 msgstr ""
26798 #: share/lua/http/index.html:216
26799 msgid "Hide / Show Viewer"
26800 msgstr ""
26802 #: share/lua/http/index.html:217
26803 msgid "Manage Streams"
26804 msgstr ""
26806 #: share/lua/http/index.html:218
26807 msgid "Track Synchronisation"
26808 msgstr ""
26810 #: share/lua/http/index.html:220
26811 msgid "VLM Batch Commands"
26812 msgstr ""
26814 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26815 msgid "Loop"
26816 msgstr "Ցիկլ"
26818 #: share/lua/http/index.html:242
26819 msgid "Empty Playlist"
26820 msgstr ""
26822 #: share/lua/http/index.html:243
26823 msgid "Queue Selected"
26824 msgstr ""
26826 #: share/lua/http/index.html:244
26827 msgid "Play Selected"
26828 msgstr ""
26830 #: share/lua/http/index.html:245
26831 msgid "Refresh List"
26832 msgstr ""
26834 #: share/lua/http/index.html:252
26835 msgid "Loading flowplayer..."
26836 msgstr ""
26838 #: share/lua/http/index.html:252
26839 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26840 msgstr ""
26842 #: share/lua/http/index.html:263
26843 msgid ""
26844 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26845 "instead of the main interface."
26846 msgstr ""
26848 #: share/lua/http/index.html:264
26849 msgid ""
26850 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26851 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26852 "right: <i>Manage Streams</i>"
26853 msgstr ""
26855 #: share/lua/http/index.html:268
26856 msgid ""
26857 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26858 "stream."
26859 msgstr ""
26861 #: share/lua/http/index.html:269
26862 msgid ""
26863 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26864 msgstr ""
26866 #: share/lua/http/index.html:272
26867 msgid ""
26868 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26869 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26870 "the stream."
26871 msgstr ""
26873 #: share/lua/http/index.html:275
26874 msgid ""
26875 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26876 "button again."
26877 msgstr ""
26879 #: share/lua/http/index.html:278
26880 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26881 msgstr ""
26883 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26884 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26885 msgid "Dialog"
26886 msgstr "Պատուհան"
26888 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26889 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26890 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26891 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26892 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26893 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26894 msgid "Form"
26895 msgstr "Ֆորմա"
26897 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26898 msgid "Preset"
26899 msgstr "Պատրաստի"
26901 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26902 msgid "0.00 dB"
26903 msgstr ""
26905 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26906 msgid "&Verbosity:"
26907 msgstr ""
26909 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26910 msgid "&Filter:"
26911 msgstr ""
26913 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26914 msgid "&Save as..."
26915 msgstr "&Պահել որպես ..."
26917 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26918 msgid "Modules Tree"
26919 msgstr ""
26921 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26922 msgid "Show extended options"
26923 msgstr "Ընդլայնված ընտրանքներ"
26925 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26926 msgid "Show &more options"
26927 msgstr "&Լրացուցիչ հնարավորություններ"
26929 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26930 msgid "Change the caching for the media"
26931 msgstr "Փոխել է տվյալների քեշացումը"
26933 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26934 msgid " ms"
26935 msgstr " մվ"
26937 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26938 msgid "MRL"
26939 msgstr "MRL"
26941 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26942 msgid "Start Time"
26943 msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
26945 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26946 #, fuzzy
26947 msgid "Stop Time"
26948 msgstr "Գնալ Ժամանակի պահի"
26950 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26951 msgid "Edit Options"
26952 msgstr "Ընտրանքներ"
26954 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26955 msgid "Extra media"
26956 msgstr "Լրացուցիչ"
26958 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26959 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26960 msgstr "Ամբողջական հասցե VLC-ի ներքին նպատակների համար "
26962 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26963 msgid "Select the file"
26964 msgstr "Ընտրել ֆայլը"
26966 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26967 msgid "Change the start time for the media"
26968 msgstr "Փոխել սկսելու ժամանակը"
26970 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26971 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26972 msgstr ""
26974 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26975 #, fuzzy
26976 msgid "Change the stop time for the media"
26977 msgstr "Փոխել սկսելու ժամանակը"
26979 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26980 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26981 msgstr "Զուգահեռ ուրիշ ֆայլ միացնել (լրացուցիչ ձայնային ֆայլ, ...)"
26983 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26984 msgid "Capture mode"
26985 msgstr "Գրանցման ռեժիմ"
26987 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26988 msgid "Select the capture device type"
26989 msgstr "Ընտրեք գրանցող սարքի տեսակը"
26991 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26992 msgid "Device Selection"
26993 msgstr "Սարքի ընտրություն"
26995 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26996 msgid "Options"
26997 msgstr "Ընտրանքներ"
26999 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27000 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27001 msgstr "Անցնել սարքի ընդլայնված ընտրանքներին"
27003 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27004 msgid "Advanced options..."
27005 msgstr "Ընդլայնված ընտարնքներ..."
27007 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27008 msgid "Disc Selection"
27009 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
27011 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27012 msgid "SVCD/VCD"
27013 msgstr "SVCD/VCD"
27015 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27016 msgid "Disable Disc Menus"
27017 msgstr ""
27019 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27020 msgid "No disc menus"
27021 msgstr ""
27023 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27024 msgid "Disc device"
27025 msgstr "Սկավառակի սարք"
27027 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27028 msgid "Starting Position"
27029 msgstr "Սկզբնական դիրք"
27031 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27032 msgid "Audio and Subtitles"
27033 msgstr "Ձայն եւ ենթագրեր"
27035 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27036 msgid "Use a sub&title file"
27037 msgstr ""
27039 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27040 msgid "Select the subtitle file"
27041 msgstr ""
27043 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27044 msgid "Choose one or more media file to open"
27045 msgstr "Ընտրեք մեկ կամ ավելի մեդիա ֆայլ բացելու համար"
27047 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27048 msgid "File Selection"
27049 msgstr "Ֆայլի ընտրություն"
27051 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27052 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27053 msgstr "Ընտրել ֆայլեր ցանկի եւ կոճակների օգնությամբ"
27055 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27056 msgid "Add..."
27057 msgstr "Ավելացնել ..."
27059 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27060 msgid "Network Protocol"
27061 msgstr "Ցանցի պրոտոկոլ"
27063 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27064 msgid "Please enter a network URL:"
27065 msgstr "Մուտքագրեք ցանցային հասցե՝"
27067 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27068 msgid "Profile edition"
27069 msgstr ""
27071 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27072 msgid "FLAC"
27073 msgstr ""
27075 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27076 #, fuzzy
27077 msgid "MP&4/MOV"
27078 msgstr "MP4/MOV մուլտիպլեքսոր"
27080 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27081 msgid "Ogg/Ogm"
27082 msgstr "Ogg/Ogm"
27084 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27085 msgid "M&KV"
27086 msgstr ""
27088 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27089 #, fuzzy
27090 msgid "M&JPEG"
27091 msgstr "MJPEG"
27093 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27094 msgid "MPEG-PS"
27095 msgstr "MPEG-PS"
27097 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27098 msgid "F&LV"
27099 msgstr ""
27101 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27102 #, fuzzy
27103 msgid "&MPEG-TS"
27104 msgstr "MPEG-PS"
27106 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27107 msgid "RAW"
27108 msgstr "RAW"
27110 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27111 msgid "WAV"
27112 msgstr "WAV"
27114 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27115 msgid "Webm"
27116 msgstr ""
27118 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27119 #, fuzzy
27120 msgid "MPEG &1"
27121 msgstr "MPEG 1 ֆորմատ"
27123 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27124 msgid "AVI"
27125 msgstr "AVI"
27127 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27128 msgid "ASF/WMV"
27129 msgstr "ASF/WMV"
27131 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27132 msgid "MP&3"
27133 msgstr ""
27135 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27136 msgid "Features"
27137 msgstr ""
27139 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27140 msgid "Streamable"
27141 msgstr ""
27143 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27144 msgid "Chapters"
27145 msgstr ""
27147 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27148 msgid "Menus"
27149 msgstr ""
27151 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27152 #, fuzzy
27153 msgid "Fra&me Rate"
27154 msgstr "Կադրերի արագութուն"
27156 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27157 msgid "Same as source"
27158 msgstr ""
27160 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27161 msgid " fps"
27162 msgstr " կադր/վ"
27164 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27165 msgid "Custom options"
27166 msgstr ""
27168 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27169 #, fuzzy
27170 msgid "&Quality"
27171 msgstr "Որակի մակարդակ"
27173 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27174 msgid "Not Used"
27175 msgstr ""
27177 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27178 msgid " kb/s"
27179 msgstr " կբ/վ"
27181 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27182 msgid "Encoding parameters"
27183 msgstr ""
27185 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27186 msgid "Frame size"
27187 msgstr ""
27189 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27190 msgid "px"
27191 msgstr ""
27193 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27194 #, fuzzy
27195 msgid "Sa&mple Rate"
27196 msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
27198 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27199 #, fuzzy
27200 msgid "Profile &Name"
27201 msgstr "Անձնագիրի անունը Բացակայում է"
27203 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27204 msgid "Set up media sources to stream"
27205 msgstr ""
27207 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27208 msgid "Destination Setup"
27209 msgstr ""
27211 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27212 msgid "Select destinations to stream to"
27213 msgstr ""
27215 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27216 msgid ""
27217 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27218 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27219 msgstr ""
27220 "Ավելացնել ուղղություններ ըստ ձեզ անհրաժեշտ հոսքային մեթոդի: Համոզվեք, որ "
27221 "կոդավորման ձեւաչափը համատեղելի է օգտագործվոց եղանակի հետ:"
27223 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27224 msgid "New destination"
27225 msgstr "Նոր ուղղություն"
27227 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27228 msgid "Display locally"
27229 msgstr "Տեղում ցույց տալ"
27231 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27232 msgid "Transcoding Options"
27233 msgstr ""
27235 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27236 msgid "Select and choose transcoding options"
27237 msgstr ""
27239 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27240 msgid "Activate Transcoding"
27241 msgstr "Ակտիվացնել Վերակոդավորումը"
27243 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27244 msgid "Option Setup"
27245 msgstr ""
27247 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27248 msgid "Set up any additional options for streaming"
27249 msgstr ""
27251 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27252 msgid "Miscellaneous Options"
27253 msgstr "Տարբեր Հնարավորություններ"
27255 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27256 msgid "Stream all elementary streams"
27257 msgstr "Հոսք ուղարկել բոլոր տարրական հոսքերը"
27259 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27260 msgid "Generated stream output string"
27261 msgstr "Գեներացված ելքի հոսքավորման տող"
27263 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27264 msgid " %"
27265 msgstr " %"
27267 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27268 msgid "Output module:"
27269 msgstr "Ելքային մոդուլը`"
27271 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27272 msgid "Use S/PDIF when available"
27273 msgstr ""
27275 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27276 msgid "Effects"
27277 msgstr "էֆեկտներ"
27279 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27280 msgid "Visualization:"
27281 msgstr "Վիզուալիզացում՝"
27283 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27284 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27285 msgstr "Թույլ տալ ձգել ձայնը ըստ ժամանակ"
27287 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27288 msgid "Dolby Surround:"
27289 msgstr "Dolby Surround՝"
27291 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27292 msgid "Replay gain mode:"
27293 msgstr "Կրկնման ռեժիմ՝"
27295 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27296 msgid "Headphone surround effect"
27297 msgstr "Ականջակալների տարածական էֆֆեկտ"
27299 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27300 msgid "Normalize volume to:"
27301 msgstr "Հավասարեցնել ձայնը դեպի"
27303 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27304 msgid "Tracks"
27305 msgstr ""
27307 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27308 msgid "Preferred audio language:"
27309 msgstr "Նախընտրած ձայնի լեզուն:"
27311 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27312 msgid "Password:"
27313 msgstr "Գաղտնաբառ`"
27315 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27316 msgid "Username:"
27317 msgstr "Մականուն՝"
27319 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27320 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27321 msgstr "Ուղարկել վիճակագրությունը Last.fm"
27323 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27324 msgid "Codecs"
27325 msgstr "Կոդեկներ"
27327 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27328 msgid "x264 profile and level selection"
27329 msgstr ""
27331 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27332 msgid "x264 preset and tuning selection"
27333 msgstr ""
27335 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27336 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27337 msgstr ""
27339 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27340 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27341 msgstr "Շրջանցել H.264-ի ցիկլային deblocking զտիչը"
27343 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27344 msgid "Video quality post-processing level"
27345 msgstr "Վիդեո որակի հետմշակման մակարդակ"
27347 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27348 msgid "Optical drive"
27349 msgstr "Օպտիկական սարք"
27351 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27352 msgid "Default optical device"
27353 msgstr "Հիմնական օպտիկական սարք"
27355 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27356 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27357 msgstr "Վնասված կամ թերի AVI file"
27359 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27360 msgid "HTTP proxy URL"
27361 msgstr "HTTP պրոքսիի URL"
27363 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27364 msgid "HTTP (default)"
27365 msgstr "HTTP (լռությամբ)"
27367 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27368 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27369 msgstr "RTP-ն  RTSP-ով (TCP)"
27371 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27372 msgid "Live555 stream transport"
27373 msgstr "Live555 հոսքի տեղափոխում"
27375 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27376 msgid "Default caching policy"
27377 msgstr "Քեշացման հիմնական կանոններ"
27379 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27380 msgid "Menus language:"
27381 msgstr "Մենյուների լեզուն`"
27383 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27384 msgid "Look and feel"
27385 msgstr "Տեսք և վարք"
27387 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27388 msgid "Use custom skin"
27389 msgstr "Օգտագործել սեփական սկին"
27391 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27392 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27393 msgstr "Սա VLCի հիմնական ինտերֆեյսն է, հարազատ տեսքով և վարքով."
27395 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27396 msgid "Use native style"
27397 msgstr "Օգտագործել ստանդարտ ոճ"
27399 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27400 msgid "Resize interface to video size"
27401 msgstr "Ջգվել ըստ վիդեոյի չափի"
27403 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27404 msgid "Show controls in full screen mode"
27405 msgstr ""
27406 "Ցույց տալ վահանակներ\n"
27407 "ողջ էկրանով ռեժիմում"
27409 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27410 msgid "Pause playback when minimized"
27411 msgstr ""
27413 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27414 msgid "Show media change popup:"
27415 msgstr ""
27417 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27418 msgid "Start in minimal view mode"
27419 msgstr ""
27421 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27422 msgid "Force window style:"
27423 msgstr "Պահպանել պատուհանի ոճը"
27425 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27426 msgid "Integrate video in interface"
27427 msgstr ""
27429 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27430 msgid "Show systray icon"
27431 msgstr ""
27432 "Ցույց տալ պատկերակ\n"
27433 "համակարգի վահանակում"
27435 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27436 #, fuzzy
27437 msgid "Auto raising the interface:"
27438 msgstr ""
27439 "Դուք օգտագործում եք Qt4 Ինտերֆեյսը: \n"
27440 " \n"
27442 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27443 msgid "Skin resource file:"
27444 msgstr "Սկինի հասցե՝"
27446 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27447 msgid "Playlist and Instances"
27448 msgstr ""
27450 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27451 msgid "Allow only one instance"
27452 msgstr "Թույլ տալ միայն մեկ օրինակ"
27454 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27455 msgid "Pause on the last frame of a video"
27456 msgstr ""
27458 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27459 msgid "Every "
27460 msgstr "Ամեն "
27462 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27463 msgid "Separate words by | (without space)"
27464 msgstr "Առանձնացնել բառերը ըստ | (առանց բացատի)"
27466 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27467 msgid "Save recently played items"
27468 msgstr "Պահպանել վերջերս աշխատացվածները"
27470 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27471 msgid "Activate updates notifier"
27472 msgstr ""
27474 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27475 msgid "Operating System Integration"
27476 msgstr ""
27478 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27479 msgid "File extensions association"
27480 msgstr ""
27482 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27483 msgid "Set up associations..."
27484 msgstr "Սահմանել VLC-ով ֆայլեր բացում..."
27486 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27487 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27488 msgstr "Միացնել On Screen Display (OSD)"
27490 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27491 msgid "Show media title on video start"
27492 msgstr "Ցույց տալ վերնագիրը վիդեոյի սկսելու ժամանակ"
27494 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27495 msgid "Enable subtitles"
27496 msgstr ""
27498 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27499 msgid "Subtitle Language"
27500 msgstr ""
27502 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27503 msgid "Default encoding"
27504 msgstr "Հիմնական կոդավորում"
27506 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27507 msgid "Subtitle effects"
27508 msgstr ""
27510 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27511 msgid "Add a shadow"
27512 msgstr ""
27514 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27515 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27516 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27517 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27518 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27519 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27520 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27521 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27522 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27523 msgid " px"
27524 msgstr " պքս"
27526 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27527 msgid "Add a background"
27528 msgstr ""
27530 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27531 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27532 msgstr "Արագացված վիդեո ելք (վրադիր)"
27534 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27535 msgid "DirectX"
27536 msgstr "DirectX"
27538 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27539 msgid "Display device"
27540 msgstr "Ցուցադրող սարք"
27542 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27543 msgid "KVA"
27544 msgstr ""
27546 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27547 msgid "Force Aspect Ratio"
27548 msgstr "Պարտադրել չափերի հարաբերությունը"
27550 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27551 msgid "vlc-snap"
27552 msgstr "vlc-snap"
27554 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27555 msgid "Stuff"
27556 msgstr "Բաներ"
27558 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27559 msgid "Edit settings"
27560 msgstr "Խմբագրել կարգավորումները"
27562 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27563 msgid "Control"
27564 msgstr "Ղեկավարում"
27566 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27567 msgid "Run manually"
27568 msgstr ""
27570 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27571 msgid "Setup schedule"
27572 msgstr ""
27574 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27575 msgid "Run on schedule"
27576 msgstr ""
27578 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27579 msgid "Status"
27580 msgstr "Վիճակ,"
27582 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27583 msgid "P/P"
27584 msgstr "P/P"
27586 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27587 msgid "Prev"
27588 msgstr "Նախորդ"
27590 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27591 msgid "Add Input"
27592 msgstr "Ավելացնել մուտք"
27594 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27595 msgid "Edit Input"
27596 msgstr "Խմբագրել մուտքը"
27598 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27599 msgid "Clear List"
27600 msgstr "Ջնջել Ցուցակը"
27602 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27603 msgid "Check for VLC updates"
27604 msgstr ""
27606 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27607 msgid "Launching an update request..."
27608 msgstr "Սկսվում է թարմացման պահանջ..."
27610 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27611 msgid "Do you want to download it?"
27612 msgstr ""
27614 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27615 msgid "Essential"
27616 msgstr ""
27618 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27619 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27620 msgid ">HHHHHH;#"
27621 msgstr ">HHHHHH;#"
27623 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27624 msgid "Negate colors"
27625 msgstr ""
27627 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27628 msgid "Colors"
27629 msgstr ""
27631 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27632 msgid "Interactive Zoom"
27633 msgstr ""
27635 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27636 msgid "Angle"
27637 msgstr "Անկյուն"
27639 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27640 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27641 msgid "..."
27642 msgstr ""
27644 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27645 msgid "full"
27646 msgstr ""
27648 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27649 msgid "none"
27650 msgstr "ոչ-մի"
27652 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27653 msgid "Logo erase"
27654 msgstr "Տարբերանշանը ջնջել"
27656 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27657 msgid "Mask"
27658 msgstr "Դիմակ"
27660 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27661 msgid "Anaglyph 3D"
27662 msgstr ""
27664 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27665 msgid "Mirror"
27666 msgstr ""
27668 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27669 msgid "Motion detect"
27670 msgstr "Շարժման բացահայտում"
27672 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27673 msgid "Spatial blur"
27674 msgstr ""
27676 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27677 msgid "Anti-Flickering"
27678 msgstr ""
27680 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27681 msgid "Soften"
27682 msgstr ""
27684 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27685 msgid "Denoiser"
27686 msgstr ""
27688 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27689 msgid "Spatial luma strength"
27690 msgstr ""
27692 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27693 msgid "Temporal luma strength"
27694 msgstr ""
27696 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27697 msgid "Spatial chroma strength"
27698 msgstr ""
27700 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27701 msgid "Temporal chroma strength"
27702 msgstr ""
27704 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27705 msgid "VLM configurator"
27706 msgstr "VLM Լարում"
27708 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27709 msgid "Media Manager Edition"
27710 msgstr "Մեդիա Ղեկավարաման Տարբերակ"
27712 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27713 msgid "Name:"
27714 msgstr "Անուն՝"
27716 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27717 msgid "Input:"
27718 msgstr "Մուտք՝"
27720 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27721 msgid "Select Input"
27722 msgstr "Ընտրել մուտք"
27724 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27725 msgid "Output:"
27726 msgstr "Ելք՝"
27728 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27729 msgid "Select Output"
27730 msgstr "Ընտրել Ելք"
27732 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27733 msgid "Time Control"
27734 msgstr "Ժամանակի  Վերահսկում"
27736 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27737 msgid "Mux Control"
27738 msgstr "Մուլտիպլեքսորի Վերահսկում"
27740 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27741 msgid "Muxer:"
27742 msgstr "Մուլտիպլեքսոր՝"
27744 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27745 msgid "AAAA; "
27746 msgstr "AAAA; "
27748 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27749 msgid "Media Manager List"
27750 msgstr "Մեդիա Ղեկավարումների Ցուցակ"
27752 #, fuzzy
27753 #~ msgid "High quality"
27754 #~ msgstr "Կոդավորման որակ"
27756 #, fuzzy
27757 #~ msgid "Very high quality"
27758 #~ msgstr "Կոդավորման որակ"
27760 #, fuzzy
27761 #~ msgid "YouTube Start Time"
27762 #~ msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
27764 #, fuzzy
27765 #~ msgid "iTunes Account ID"
27766 #~ msgstr "Տյուների երկրի կոդը"
27768 #~ msgid "Append to file"
27769 #~ msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
27771 #~ msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
27772 #~ msgstr "Ավելացնել ֆայլին, եթե գոյություն ունի, ոչ թե փոխարինել այն"
27774 #, fuzzy
27775 #~ msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
27776 #~ msgstr "Վերցնել ձայնային հոսքի մեջ ստերեո."
27778 #, fuzzy
27779 #~ msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
27780 #~ msgstr "Վերցնել ձայնային հոսքի մեջ ստերեո."
27782 #~ msgid "UDP stream output"
27783 #~ msgstr "UDP հոսքի ելք"
27785 #, fuzzy
27786 #~ msgid "Disable lua"
27787 #~ msgstr "Անջատել"
27789 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27790 #~ msgstr "Անջատեք բոլոր զգուշացումները եւ հաղորդագրությունները"
27792 #~ msgid "%ld B"
27793 #~ msgstr "%ld Բ"
27795 #~ msgid "Downloading ..."
27796 #~ msgstr "Բեռնում..."
27798 #~ msgid "Scale factor"
27799 #~ msgstr "Ձգման գործակից"
27801 #~ msgid "BD"
27802 #~ msgstr "BD"
27804 #~ msgid "Configure"
27805 #~ msgstr " Կարգավորել"
27807 #~ msgid "FTP user name"
27808 #~ msgstr "FTP Օգտագործողի անունը"
27810 #~ msgid "FTP password"
27811 #~ msgstr "FTP գաղտնաբառը"
27813 #~ msgid "Your password was rejected."
27814 #~ msgstr "Ձեր գաղտնաբառը մերժվել է."
27816 #~ msgid "Subscreen top left corner"
27817 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյուն"
27819 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
27820 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Վերևի կորդինատ"
27822 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
27823 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Ձախ կորդինատ"
27825 #~ msgid "LID"
27826 #~ msgstr "LID"
27828 #~ msgid "VCD Format"
27829 #~ msgstr "VCD Ֆորմատ"
27831 #~ msgid "Volume Set"
27832 #~ msgstr "Ձայնը Սահմանել"
27834 #~ msgid "Audio Channels"
27835 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
27837 #~ msgid "type"
27838 #~ msgstr "տեսակ"
27840 #~ msgid "end"
27841 #~ msgstr "վերջ"
27843 #~ msgid "play list"
27844 #~ msgstr "երգա ցանկ"
27846 #~ msgid "extended selection list"
27847 #~ msgstr "ընդլայնված ընտրության պանակ"
27849 #~ msgid "unknown type"
27850 #~ msgstr "անհայտ տեսակ"
27852 #~ msgid "Use playback control?"
27853 #~ msgstr "Օգտագործե՞լ ընթացքի վերահսկողություն"
27855 #~ msgid "A/52 parser"
27856 #~ msgstr "A/52 պարսեր"
27858 #~ msgid "Visualize motion vectors"
27859 #~ msgstr "Ցուցադրել շարժման վեկտորները"
27861 #, fuzzy
27862 #~ msgid "QuickTime library decoder"
27863 #~ msgstr "QuickTime գրադարանի ապակոդավորիչ"
27865 #~ msgid "Google Video"
27866 #~ msgstr "Google Վիդեո"
27868 #~ msgid "VLC media player Help"
27869 #~ msgstr "VLC մեդիա նվագարկչի Օգնություն"
27871 #~ msgid "Invalid selection"
27872 #~ msgstr "Սխալ ընտրություն"
27874 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
27875 #~ msgstr "Պետք է ընտրել երկու էջանիշ"
27877 #~ msgid "No input found"
27878 #~ msgstr "Մուտք չի հայտնաբերվել"
27880 #~ msgid "Send"
27881 #~ msgstr "Ուղարկել"
27883 #~ msgid "(no item is being played)"
27884 #~ msgstr "(ոչինչ միացված չէ)"
27886 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
27887 #~ msgstr "Հոսքի / Արտածման օգնական..."
27889 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
27890 #~ msgstr "ReadMe / ՀՏՀ ..."
27892 #~ msgid "Current channel:"
27893 #~ msgstr "Ընթացիկ կանալը՝"
27895 #~ msgid "Previous Channel"
27896 #~ msgstr "Նախորդ կանալ"
27898 #~ msgid "Next Channel"
27899 #~ msgstr "Հաջորդ կանալ"
27901 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
27902 #~ msgstr "Ստացվում են կանալի տվյալները..."
27904 #~ msgid ""
27905 #~ "VLC could not connect to EyeTV.\n"
27906 #~ "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
27907 #~ msgstr ""
27908 #~ "VLCն չի կարող միանալ EyeTV-ին. \n"
27909 #~ "Համոզվեք, որ տեղադրել եք VLCի EyeTV ներդրված ծրագիր."
27911 #~ msgid "Composite input"
27912 #~ msgstr "Խառը մուտք"
27914 #~ msgid "S-Video input"
27915 #~ msgstr "S-Video մուտք"
27917 #~ msgid "Download Cover Art"
27918 #~ msgstr "Քաշել դիսկի նկարը"
27920 #~ msgid "Sort Node by Name"
27921 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ անվան"
27923 #~ msgid "Sort Node by Author"
27924 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ հեղինակի"
27926 #~ msgid "Meta-information"
27927 #~ msgstr "Մետատվյալներ"
27929 #~ msgid ""
27930 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
27931 #~ msgstr ""
27932 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
27933 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
27935 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
27936 #~ msgstr "Չսեղմված աուդիո նմուշներ (կիրառելի WAVի հետ)"
27938 #~ msgid "MPEG 1 Format"
27939 #~ msgstr "MPEG 1 ֆորմատ"
27941 #~ msgid "Stream to network"
27942 #~ msgstr "Հոսք դեպի ցանց"
27944 #~ msgid "Transcode/Save to file"
27945 #~ msgstr "Վերակոդավորել / Պահել ֆայլում"
27947 #~ msgid "Streaming method"
27948 #~ msgstr "Հոսքավորման մեթոդը"
27950 #~ msgid "UDP Unicast"
27951 #~ msgstr "UDP Unicast"
27953 #~ msgid "UDP Multicast"
27954 #~ msgstr "UDP Multicast"
27956 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
27957 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
27959 #~ msgid "Local playback"
27960 #~ msgstr "Աշխատացնել տեղում"
27962 #~ msgid "Summary"
27963 #~ msgstr "Ամփոփում"
27965 #~ msgid "Save file to"
27966 #~ msgstr "Պահել ֆայլը`"
27968 #~ msgid "No input selected"
27969 #~ msgstr "Ոչ մի մուտք ընտրված չէ"
27971 #~ msgid "No valid destination"
27972 #~ msgstr "Ոչ վավեր ուղղություն"
27974 #~ msgid "Select the directory to save to"
27975 #~ msgstr "Ընտրեք պանակ պահպանելու համար"
27977 #~ msgid "No folder selected"
27978 #~ msgstr "Ոչ մի պանակ ընտրված չէ"
27980 #~ msgid "No file selected"
27981 #~ msgstr "Ոչ մի ֆայլ ընտրված չէ"
27983 #~ msgid "Finish"
27984 #~ msgstr "Ավարտ"
27986 #~ msgid "%i items"
27987 #~ msgstr "%i տարր"
27989 #~ msgid "yes"
27990 #~ msgstr "այո"
27992 #~ msgid "no"
27993 #~ msgstr "ոչ"
27995 #~ msgid "A->B Loop"
27996 #~ msgstr "A-> B Ցիկլ"
27998 #~ msgid "Page"
27999 #~ msgstr "Էջ"
28001 #~ msgid "RAOP"
28002 #~ msgstr "RAOP"
28004 #~ msgid "Name for the font you want to use"
28005 #~ msgstr "Տառատեսակի անունը, որը ուզում եք օգտագործել"
28007 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
28008 #~ msgstr "Ֆայլի անուն որի տառատեսակը ուզում եք օգտագործել"
28010 #~ msgid "Device type"
28011 #~ msgstr "Սարքի տեսակ"
28013 #~ msgid "DMX"
28014 #~ msgstr "DMX"
28016 #~ msgid "MoMoLight"
28017 #~ msgstr "MoMoLight"
28019 #~ msgid "fnordlicht"
28020 #~ msgstr "fnordlicht"
28022 #~ msgid "DMX address for each channel"
28023 #~ msgstr "DMX հասցեն համար յուրաքանչյուր կանալի համար`"
28025 #~ msgid "Count of channels"
28026 #~ msgstr "Կանալների քանակը"
28028 #~ msgid "Zones on left / right side"
28029 #~ msgstr "Գոտիներ ձախից/աջից"
28031 #~ msgid "White Blue"
28032 #~ msgstr "Բաց Կապույտ"
28034 #~ msgid "Edge weightning"
28035 #~ msgstr "Եզրերի հաստացում"
28037 #~ msgid "Filter length (ms)"
28038 #~ msgstr "Զտիչի երկարություն (մվ)"
28040 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
28041 #~ msgstr "Զտիչի հարթություն (%-ով)"
28043 #~ msgid "Filter Smoothness"
28044 #~ msgstr "Զտիչի հարթություն"
28046 #~ msgid "No Filtering"
28047 #~ msgstr "Առանց զտման"
28049 #~ msgid "Combined"
28050 #~ msgstr "Համադրված"
28052 #~ msgid "Percent"
28053 #~ msgstr "Տոկոս"
28055 #~ msgid "Frame delay (ms)"
28056 #~ msgstr "Կադրերի հապաղում (մվ)"
28058 #~ msgid "disabled"
28059 #~ msgstr "անջատված"
28061 #~ msgid "Zone 3:left"
28062 #~ msgstr "Գոտի 3՝ձախ "
28064 #~ msgid "Zone 1:right"
28065 #~ msgstr "Գոտի 1՝աջ"
28067 #~ msgid "Zone 0:top"
28068 #~ msgstr "Գոտի 0՝վերև"
28070 #~ msgid "Zone 2:bottom"
28071 #~ msgstr "Գոտի 2՝ներքեւ"
28073 #~ msgid "Zone 0: Top gradient"
28074 #~ msgstr "Գոտի 0՝ Վերևի գրադիենտ"
28076 #~ msgid "Zone 1: Right gradient"
28077 #~ msgstr "Գոտի 1՝ Աջ գրադիենտ"
28079 #~ msgid "Zone 2: Bottom gradient"
28080 #~ msgstr "Գոտի 2՝ Ներքևի գրադիենտ"
28082 #~ msgid "Zone 3: Left gradient"
28083 #~ msgstr "Գոտի 3: Ձախ գրադիենտ"
28085 #~ msgid "Zone 4: Summary gradient"
28086 #~ msgstr "Գոտի 4՝ Ընդհանուր գրադիենտ"
28088 #~ msgid "AtmoLight Filter"
28089 #~ msgstr "AtmoLight Զտիչ"
28091 #~ msgid "AtmoLight"
28092 #~ msgstr "AtmoLight"
28094 #~ msgid "DMX options"
28095 #~ msgstr "DMX ընտրանքներ"
28097 #~ msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
28098 #~ msgstr "Գոտու Դասավորությունը նեռկառուցված Atmo-ի համար"
28100 #~ msgid "Brightness (%)"
28101 #~ msgstr "Պայծառություն (%)"
28103 #~ msgid "Filter threshold (%)"
28104 #~ msgstr "Զտիչի շեմը (%-ով)"
28106 #, fuzzy
28107 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28108 #~ msgstr "Ընտրեք Ձեր նախընտրած տեսահոլովակը ելքը եւ կարգավորել այն այստեղ."
28110 #, fuzzy
28111 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28112 #~ msgstr "Այս modules տրամադրել ցանցը գործում է բոլոր մյուս մասերը VLC\"."
28114 #, fuzzy
28115 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28116 #~ msgstr "Դիալոգ մատուցողները կարող է կազմաձեւվել այստեղ."
28118 #, fuzzy
28119 #~ msgid ""
28120 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28121 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
28122 #~ msgstr ""
28123 #~ "Այս բաժնում դուք կարող եք ստիպել պահվածքը ենթագիր դեմուլտիպլեքսոր, "
28124 #~ "օրինակ, ընդլայնված նիստ է տիտրերով տեսակը կամ ֆայլի անունը."
28126 #, fuzzy
28127 #~ msgid ""
28128 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28129 #~ "there is no way for you to fix this."
28130 #~ msgstr ""
28131 #~ "VLC չի պաշտպանում է աուդիո կամ վիդեո ֆորմատով \"% 4.4s  \". Ցավոք կա, ոչ "
28132 #~ "մի կերպ համար Ձեզ սա վերանորոգել\"."
28134 #, fuzzy
28135 #~ msgid ""
28136 #~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
28137 #~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
28138 #~ msgstr ""
28139 #~ "Լրացուցիչ ճանապարհը VLC փնտրելու իր modules. Դուք կարող եք ավելացնել մի "
28140 #~ "քանի ուղիներ է concatenating նրանց օգտագործելով \" PATH_SEP  \"որպես "
28141 #~ "SEPARATOR"
28143 #, fuzzy
28144 #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
28145 #~ msgstr "Ընտրեք, թե ինչպես ալբոմ արվեստի կլինի ստանալ\"."
28147 #~ msgid "Manual download only"
28148 #~ msgstr "Միայն ուղղակի բեռնում"
28150 #~ msgid "When track starts playing"
28151 #~ msgstr "Միացվելուն պես"
28153 #~ msgid "As soon as track is added"
28154 #~ msgstr "Ավելացվելուն պես"
28156 #, fuzzy
28157 #~ msgid "FFmpeg"
28158 #~ msgstr "FFmpeg մուլտիպլեքսոր"
28160 #, fuzzy
28161 #~ msgid "FFmpeg access"
28162 #~ msgstr "Zip մուտք"
28164 #, fuzzy
28165 #~ msgid "TCP address to use"
28166 #~ msgstr "TCP հասցեն օգտագործել (նախնական localhost)"
28168 #, fuzzy
28169 #~ msgid ""
28170 #~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
28171 #~ "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
28172 #~ msgstr ""
28173 #~ "TCP հասցեն օգտագործել հաղորդակցման հետ վիդեո մասը Բար Գրաֆիկի (լռությամբ "
28174 #~ "localhost). Դեպքում bargraph նստվածք, օգտագործման localhost\"."
28176 #, fuzzy
28177 #~ msgid ""
28178 #~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
28179 #~ "(default 12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
28180 #~ msgstr ""
28181 #~ "TCP պորտից օգտագործել հաղորդակցման հետ վիդեո մասը Բար Գրաֆիկի (լռությամբ "
28182 #~ "12345). Օգտագործեք նույն նավահանգստի որպես մեկ կիրառվում է rc ինտերֆեյսի."
28184 #, fuzzy
28185 #~ msgid "Force connection reset regularly"
28186 #~ msgstr "Force կապ reset պարբերաբար (լռությամբ 1)"
28188 #, fuzzy
28189 #~ msgid ""
28190 #~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
28191 #~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
28192 #~ msgstr ""
28193 #~ "սահմանում է, եթե TCP կապը պետք է վերագործարկել. Սա է այն դեպքերում, երբ, "
28194 #~ "օգտագործելով հետ audiobargraph_v (լռությամբ 1)\"."
28196 #, fuzzy
28197 #~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
28198 #~ msgstr "Ձայնային զտիչ համար ստերեո է մոնո փոխակերպման"
28200 #, fuzzy
28201 #~ msgid "Discard cropping information"
28202 #~ msgstr "Տպագիր տարբերակ տեղեկություններ"
28204 #, fuzzy
28205 #~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
28206 #~ msgstr "Եթե բիթրեյթ = 0, օգտագործեք այս արժեք համար հաստատուն որակ"
28208 #, fuzzy
28209 #~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
28210 #~ msgstr ""
28211 #~ "A արժեքը> 0 թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս մշտապես բիթրեյթ ռեժիմ`"
28213 #, fuzzy
28214 #~ msgid "Enable lossless coding"
28215 #~ msgstr "Միացնել անկորուստ կոդավորում"
28217 #, fuzzy
28218 #~ msgid ""
28219 #~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
28220 #~ "perfect reproduction of the original"
28221 #~ msgstr ""
28222 #~ "Անկորուստ կոդավորմամբ անտեսում բիթրեյթ եւ որակի պարամետրերը, որը թույլ է "
28223 #~ "տալիս համար կատարյալ վերարտադրումը բնօրինակի"
28225 #, fuzzy
28226 #~ msgid "Diagonal Linear Phase"
28227 #~ msgstr "անկյունագիծ Գծային փուլ:"
28229 #, fuzzy
28230 #~ msgid "Distance between 'P' frames"
28231 #~ msgstr "Հեռակա միջեւ\" P \"շրջանակներ"
28233 #, fuzzy
28234 #~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
28235 #~ msgstr "Միավորների\" P \"շրջանակներում մեկ GOP"
28237 #, fuzzy
28238 #~ msgid "Width of motion compensation blocks"
28239 #~ msgstr "Լայնություն շարժման փոխհատուցում բլոկների"
28241 #, fuzzy
28242 #~ msgid "Height of motion compensation blocks"
28243 #~ msgstr "բարձրությունը շարժման փոխհատուցում բլոկների"
28245 #, fuzzy
28246 #~ msgid "Block overlap (%)"
28247 #~ msgstr "Արգելափակել մասամբ համընկնել (%)"
28249 #, fuzzy
28250 #~ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
28251 #~ msgstr ""
28252 #~ "Գումարը, որ յուրաքանչյուր միջնորդության արգելափակել պետք է overlapped ըստ "
28253 #~ "նրա հարեւանները"
28255 #~ msgid "xblen"
28256 #~ msgstr "xblen"
28258 #, fuzzy
28259 #~ msgid "Total horizontal block length including overlaps"
28260 #~ msgstr "Ընդհանուր հորիզոնական թաղամաս երկարություն, այդ թվում overlaps"
28262 #~ msgid "yblen"
28263 #~ msgstr "yblen"
28265 #, fuzzy
28266 #~ msgid "Total vertical block length including overlaps"
28267 #~ msgstr "Ընդհանուր ուղղահայաց դաշինքի երկարություն, այդ թվում overlaps"
28269 #, fuzzy
28270 #~ msgid "Motion vector precision in pels."
28271 #~ msgstr "Շարժման վեկտորը բարձր ճշգրտության մեջ pels\"."
28273 #, fuzzy
28274 #~ msgid "Simple ME search area x:y"
28275 #~ msgstr "պարզ ME որոնել տարածքում x, y,"
28277 #, fuzzy
28278 #~ msgid ""
28279 #~ "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching "
28280 #~ "motion vector search with search range of +/-x, +/-y"
28281 #~ msgstr ""
28282 #~ "(խորհուրդ չի տրվում) իրականացնում է հասարակ (ոչ հիերարխիկ արգելափակել "
28283 #~ "համապատասխան առաջարկով դիմել վեկտորը որոնումը որոնման շարք + /-x, + /-y"
28285 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
28286 #~ msgstr "Միացնել տարածական մասնատումը"
28288 #~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
28289 #~ msgstr "Dirac վիդեո կոդավորիչ օգտագործելով dirac-research գրադարանը"
28291 #, fuzzy
28292 #~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
28293 #~ msgstr ""
28294 #~ "| ցանկում.. [Մասին | անջատելը | մինչեւ | վար | ձախ | իրավունք | ընտրել] "
28295 #~ "օգտագործման ցանկի մեջ"
28297 #, fuzzy
28298 #~ msgid "Press menu select or pause to continue."
28299 #~ msgstr "Պրես ցանկում ընտրեք կամ դադար շարունակել."
28301 #, fuzzy
28302 #~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
28303 #~ msgstr "տեսակը\" ցանկում ընտրեք \"կամ\" ընդմիջում \"է շարունակել."
28305 #, fuzzy
28306 #~ msgid "VLC crashed previously"
28307 #~ msgstr "VLC վթարի է ենթարկվել նախկինում"
28309 #, fuzzy
28310 #~ msgid ""
28311 #~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
28312 #~ "\n"
28313 #~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
28314 #~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
28315 #~ "URL of a network stream, ..."
28316 #~ msgstr ""
28317 #~ "Դուք ցանկանում եք ուղարկել մանրամասներ վթարի է VLC զարգացման թիմը: \n"
28318 #~ " \n"
28319 #~ " Եթե դուք ցանկանում եք, կարող եք մուտքագրել մի քանի տող է, թե ինչ եք արել "
28320 #~ "մինչեւ VLC վթարի է ենթարկվել հետ միասին այլ օգտակար տեղեկություններ` ա "
28321 #~ "որոնք հղում են դեպի բեռնել նմուշը ֆայլ, մի URL մի ցանցի առու, ... "
28323 #, fuzzy
28324 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
28325 #~ msgstr "Ես համաձայն եմ լինել հնարավորինս դիմել մասին այս bugreport\"."
28327 #, fuzzy
28328 #~ msgid ""
28329 #~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
28330 #~ "information."
28331 #~ msgstr ""
28332 #~ "Միայն ձեր նախնական E-Mail հասցեն կներկայացվի, այդ թվում, ոչ մի լրացուցիչ "
28333 #~ "տեղեկություն."
28335 #~ msgid "No CrashLog found"
28336 #~ msgstr "CrashLog չի հայտնաբերվել"
28338 #, fuzzy
28339 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
28340 #~ msgstr " msgstr \"Հնարավոր չէ գտնել որեւէ հետք է նախորդ վթարի."
28342 #, fuzzy
28343 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
28344 #~ msgstr "Դադարեցնել է ընթացք"
28346 #, fuzzy
28347 #~ msgid "Album art download policy"
28348 #~ msgstr "ալբոմը արվեստի ստանալ քաղաքականություն"
28350 #, fuzzy
28351 #~ msgid ""
28352 #~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
28353 #~ "track on the audio track."
28354 #~ msgstr ""
28355 #~ "Այս ընտրանքը կընկնի / կրկնօրինակ վիդեո շրջանակներ են համաժամանակացնել "
28356 #~ "վիդեո շավղի վրա աուդիո են տանում\"."
28358 #, fuzzy
28359 #~ msgid ""
28360 #~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
28361 #~ "encoding rate."
28362 #~ msgstr ""
28363 #~ "ՀՀ transcoder կնվազեն, շրջանակներ, եթե ձեր պրոցեսորի կարող պահել մինչեւ "
28364 #~ "հետ կոդավորումը փոխարժեքը\"."
28366 #, fuzzy
28367 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
28368 #~ msgstr "արժեքի ձայնային ալիքներից մակարդակներում`"
28370 #, fuzzy
28371 #~ msgid ""
28372 #~ "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level "
28373 #~ "should be separated with ':'."
28374 #~ msgstr ""
28375 #~ "արժեքի ձայնային մակարդակը յուրաքանչյուր կանալների միջեւ 0 եւ 1Each "
28376 #~ "մակարդակով պետք է առանձնացված հետ':'."
28378 #~ msgid "Alarm"
28379 #~ msgstr "Տագնապ"
28381 #, fuzzy
28382 #~ msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
28383 #~ msgstr ""
28384 #~ "ազդանշաններ է լռությունն ու ցուցադրական եւ զգոն (0 = ոչ մի տագնապ, 1 = "
28385 #~ "տագնապի)."
28387 #, fuzzy
28388 #~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
28389 #~ msgstr "TCP պորտից օգտվելու համար (նախնական 12345)"
28391 #, fuzzy
28392 #~ msgid ""
28393 #~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
28394 #~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
28395 #~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
28396 #~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
28397 #~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
28398 #~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
28399 #~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
28400 #~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
28401 #~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
28402 #~ msgstr ""
28403 #~ "Վազող տող տեքստ ցուցադրելու. (Առկա ձեւաչափը` լարային գործիքներով: "
28404 #~ "Ժամանակի հետ կապված:%Y = տարի,%m = ամիս,%d = օրը,%H = ժամ,%M = րոպե,%S = "
28405 #~ "երկրորդ, ... Meta տվյալների հետ կապված` $a = նկարչուհի, $b = ալբոմ, $c = "
28406 #~ "հեղինակային իրավունքի, $d = նկարագրությունը, $e = կոդավորված է, $g = "
28407 #~ "ժանրին, $l = լեզուն, $n = հետեւում NUM, $p = հիմա խաղում, $r = "
28408 #~ "գնահատականը, $s = ենթագրերով լեզուն, $t = անվանումը, $u = url, $A = "
28409 #~ "ամսաթիվը, $B = աուդիո բիթրեյթ (in Կբ/վ), $C = գլխի, $D = տեւողությունը, "
28410 #~ "$F = ամբողջական անվանումը հետ ճանապարհ, $I = անվանումը, $L = ժամանակ է "
28411 #~ "մնացել, $N = անունը, $O = ձայնային լեզվի, $P = պաշտոնը (in%), $R = գները, "
28412 #~ "$S = աուդիո նմուշ տոկոսադրույքը (in կՀց), $T = ժամանակ, $U = հրատարակիչ, "
28413 #~ "$V = ձայնը, $_ = նոր տող) "
28415 #, fuzzy
28416 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
28417 #~ msgstr "Նվազագույն Mac OS X OpenGL վիդեո ելք (բացում ա borderless window)"
28419 #~ msgid "Album art download policy:"
28420 #~ msgstr "Ալբոմի շապիկի բեռնման կանոն՝"
28422 #, fuzzy
28423 #~ msgid ""
28424 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
28425 #~ "multicast UDP or RTP."
28426 #~ msgstr ""
28427 #~ "SAP միջոց է publically հայտարարել հոսանքներին, որ են ուղարկվել, "
28428 #~ "օգտագործելով multicast UDP կամ RTP\"."
28430 #, fuzzy
28431 #~ msgid ""
28432 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28433 #~ "care!"
28434 #~ msgstr ""
28435 #~ "Դուք կարող եք ընտրել անջատելու որոշ պրոցեսորի accelerations այստեղ. "
28436 #~ "Օգտագործեք ծայրահեղ խնամք!"
28438 #, fuzzy
28439 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
28440 #~ msgstr "Այս կայանքները ազդում chroma փոխակերպման մոդուլներ."
28442 #, fuzzy
28443 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28444 #~ msgstr "չկա օգնություն հասանելի այս մոդուլներ."
28446 #, fuzzy
28447 #~ msgid ""
28448 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28449 #~ "them."
28450 #~ msgstr ""
28451 #~ "Որոշ ընտրանքներ են մատչելի, բայց թաքնված. Ստուգեք \" ընդլայնված "
28452 #~ "ընտրանքներ  \"է տեսնում դրանք."
28454 #~ msgid ""
28455 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28456 #~ "should be magnified."
28457 #~ msgstr ""
28458 #~ "Խոշորացնել վիդեոյի մի մասը: Դուք կարող եք ընտրել, պատկերի որ մասը պետք է "
28459 #~ "խոշորացնել:"
28461 #, fuzzy
28462 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28463 #~ msgstr "\" ալիքները  \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն`"
28465 #, fuzzy
28466 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28467 #~ msgstr "\" Ջրի մակերեւութային  \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն`"
28469 #, fuzzy
28470 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28471 #~ msgstr "Սպլիտ պատկերը կատարելու պատկերը պատ"
28473 #, fuzzy
28474 #~ msgid ""
28475 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
28476 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28477 #~ msgstr ""
28478 #~ "Ստեղծել \" հանելուկ խաղ  \"հետ վիդեո. \n"
28479 #~ " Տեսաֆիլմը ստանում է պառակտում է մասերով, որ դուք պետք է տեսակավորել\"."
28481 #, fuzzy
28482 #~ msgid ""
28483 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
28484 #~ "Try changing the various settings for different effects"
28485 #~ msgstr ""
28486 #~ "\" եզրին հայտնաբերման  \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն. \n"
28487 #~ " փորձեք փոխել տարբեր կայանքները տարբեր էֆեկտներ"
28489 #, fuzzy
28490 #~ msgid ""
28491 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
28492 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
28493 #~ "settings."
28494 #~ msgstr ""
28495 #~ "\" Գույնը հայտնաբերման  \"մեջ. Ամբողջ պատկերը կլինի դիմել է սեւ ու "
28496 #~ "սպիտակ, բացառությամբ այն մասերի, որոնք են գույնը, որ Դուք ընտրել է "
28497 #~ "կարգավորումներ."
28499 #, fuzzy
28500 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
28501 #~ msgstr "Ընտրեք, որը օբյեկտները պետք է տպել debug հաղորդագրություն"
28503 #, fuzzy
28504 #~ msgid ""
28505 #~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
28506 #~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
28507 #~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
28508 #~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
28509 #~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
28510 #~ "debug message."
28511 #~ msgstr ""
28512 #~ "Սա մի ',' առանձնացված string, յուրաքանչյուր օբյեկտները պետք է prefixed "
28513 #~ "կողմից« + կամ« - է, համապատասխանաբար, միացնել կամ անջատել այն. Փնտրվող "
28514 #~ "բառը 'բոլոր' վերաբերում է բոլոր օբյեկտները. Օբեկտներ կարող է նշված իրենց "
28515 #~ "տեսակի կամ մոդուլի անունը. Օրենքները դիմելով անունը օբյեկտների վերցնել "
28516 #~ "նախորդում են կանոնները դիմելով օբյեկտի տեսակների. Նկատի ունեցեք, որ դուք "
28517 #~ "դեռ պետք է օգտագործենք-vvv իրականում ցուցադրելու debug հաղորդագրություն."
28519 #, fuzzy
28520 #~ msgid ""
28521 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
28522 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
28523 #~ msgstr ""
28524 #~ "Դուք կարող եք ձեռքով ընտրել լեզուն միջերեսի. Համակարգը լեզուն է auto-"
28525 #~ "հայտնաբերվել, եթե \" auto  \"հատուկ նշվում է այստեղ."
28527 #, fuzzy
28528 #~ msgid "This will force a mono audio output."
28529 #~ msgstr "Սա ստիպում է մոնո ձայն տողը."
28531 #, fuzzy
28532 #~ msgid ""
28533 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28534 #~ "1024."
28535 #~ msgstr ""
28536 #~ "Դուք կարող եք սահմանել հիմնական աուդիո ելքը ձայնը այստեղ, մի շարք ից 0 "
28537 #~ "1024."
28539 #, fuzzy
28540 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28541 #~ msgstr "Ձայնի ելքը հաճախականության (Հց)"
28543 #, fuzzy
28544 #~ msgid ""
28545 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
28546 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28547 #~ msgstr ""
28548 #~ "Դուք կարող եք սահմանել է աուդիո տողը հաճախականությամբ այստեղ. Ընդհանուր "
28549 #~ "արժեքներ են -1 (նախնական), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28551 #, fuzzy
28552 #~ msgid ""
28553 #~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
28554 #~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
28555 #~ "resampling algorithm will be used instead."
28556 #~ msgstr ""
28557 #~ "Սա օգտագործում է բարձրորակ աուդիո resampling ալգորիթմը. Բարձրորակ աուդիո "
28558 #~ "resampling կարող մշակողը ինտենսիվ այնպես որ Դուք կարող եք անջատել այն եւ "
28559 #~ "ավելի էժան resampling ալգորիթմը կօգտագործվի փոխարեն."
28561 #, fuzzy
28562 #~ msgid ""
28563 #~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
28564 #~ "always leave all these enabled."
28565 #~ msgstr ""
28566 #~ "Այս ընտրանքներ թույլ է տալիս Ձեզ թույլ է տրվում - թույլատրված կտա հատուկ "
28567 #~ "պրոցեսորի optimizations. Դուք միշտ պետք է թողնել այս ամենը թույլ է տրվում "
28568 #~ "- թույլատրված\"."
28570 #, fuzzy
28571 #~ msgid ""
28572 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
28573 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
28574 #~ msgstr ""
28575 #~ "Դուք կարող եք ընտրել, որի հիշողության պատճեն մոդուլ ցանկանում եք օգտվել. "
28576 #~ "Լռությամբ VLC կընտրի ամենաարագ մեկ ապահովվում է ձեր սարք."
28578 #, fuzzy
28579 #~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
28580 #~ msgstr "(փորձնական) չեն անում քեշացման է մուտք մակարդակով\"."
28582 #, fuzzy
28583 #~ msgid "Modules search path"
28584 #~ msgstr "մոդուլներ որոնման ճանապարհին`"
28586 #, fuzzy
28587 #~ msgid "Data search path"
28588 #~ msgstr "Տվյալների որոնման ճանապարհին`"
28590 #, fuzzy
28591 #~ msgid "Override the default data/share search path."
28592 #~ msgstr "Վերագրել նախնական տվյալների / մասնաբաժինը որոնում ճանապարհը\"."
28594 #, fuzzy
28595 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
28596 #~ msgstr "Բարձրացնել միջերեսի վերը նշված բոլոր մյուս պատուհանները\"."
28598 #, fuzzy
28599 #~ msgid "Lower the interface below all other windows."
28600 #~ msgstr "Ստորին միջերեսի ստորեւ բերված բոլոր մյուս պատուհանները\"."
28602 #, fuzzy
28603 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
28604 #~ msgstr "Ցույց տալ OSD ցանկի վերեւում վիդեո ելքը"
28606 #, fuzzy
28607 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
28608 #~ msgstr "Մի ցուցադրվող OSD ցանկի վերեւում վիդեո ելքը"
28610 #, fuzzy
28611 #~ msgid "Highlight widget on the right"
28612 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք է ճիշտ"
28614 #, fuzzy
28615 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
28616 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք աջ"
28618 #, fuzzy
28619 #~ msgid "Highlight widget on the left"
28620 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք ձախ"
28622 #, fuzzy
28623 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
28624 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք ձախ"
28626 #, fuzzy
28627 #~ msgid "Highlight widget on top"
28628 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք վերեւում"
28630 #, fuzzy
28631 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
28632 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք վերեւում"
28634 #, fuzzy
28635 #~ msgid "Highlight widget below"
28636 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք ստորեւ"
28638 #, fuzzy
28639 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
28640 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք ստորեւ"
28642 #, fuzzy
28643 #~ msgid "Selecting current widget performs the associated action."
28644 #~ msgstr "ընտրությունը ներկայիս մանրուք իրականացնում է կապված ակցիան."
28646 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
28647 #~ msgstr "Kalaallisut (Գրինլանդերեն)"
28649 #~ msgid "3D Now! memcpy"
28650 #~ msgstr "3D Now! memcpy"
28652 #, fuzzy
28653 #~ msgid ""
28654 #~ "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
28655 #~ "available, they will be listed in the vlc debug output. To select "
28656 #~ "hw:0,1 , use alsa://hw:0,1 ."
28657 #~ msgstr ""
28658 #~ "Օգտագործել alsa: / / բացելու հիմնական աուդիո մուտքագրման. Եթե մի քանի "
28659 #~ "ձայնային inputs են մատչելի լինելու դեպքում դրանք թվարկված են vlc debug "
28660 #~ "տողը. Ընտրելու HW` 0,1, օգտագործել alsa: / / HW: 0, 1. "
28662 #, fuzzy
28663 #~ msgid "Coffee pot control"
28664 #~ msgstr "Վերականգնել v4l2 վերահսկում է"
28666 #, fuzzy
28667 #~ msgid "Coffee pot"
28668 #~ msgstr "թելադրանք միավոր"
28670 #, fuzzy
28671 #~ msgid "Auto Connection"
28672 #~ msgstr "Ավտո Connection"
28674 #, fuzzy
28675 #~ msgid "Advertise with Bonjour"
28676 #~ msgstr "Գովազդ հետ Bonjour"
28678 #, fuzzy
28679 #~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
28680 #~ msgstr "Գովազդ է հոսք հետ Bonjour արձանագրությունը."
28682 #, fuzzy
28683 #~ msgid ""
28684 #~ "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting "
28685 #~ "for an incoming connection."
28686 #~ msgstr ""
28687 #~ "Եթե թույլ է տրվում - թույլատրված տալ, VLC կլինի միանալու համար, հեռավոր "
28688 #~ "ուղղություն փոխարեն սպասում է մուտքային կապ."
28690 #~ msgid "RTMP"
28691 #~ msgstr "RTMP"
28693 #, fuzzy
28694 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
28695 #~ msgstr "Լայնություն հոսքի տիրացավ (-1 համար autodetection)."
28697 #, fuzzy
28698 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
28699 #~ msgstr "բարձրությունը է հոսքային տիրացավ (-1 համար autodetection)."
28701 #~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
28702 #~ msgstr "Նկարման հաճախություն (կՀց-ով), եթե կիրառելի է"
28704 #, fuzzy
28705 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
28706 #~ msgstr "Կադրերի արագութունտիրացավ, եթե կիրառելի է (-1 համար autodetect)."
28708 #, fuzzy
28709 #~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
28710 #~ msgstr "ընդմիջումից միջեւ keyframes (-1 համար autodetect)."
28712 #, fuzzy
28713 #~ msgid ""
28714 #~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
28715 #~ "number of B-Frames."
28716 #~ msgstr ""
28717 #~ "Եթե այս տարբերակը սահմանել, B-Շրջանակներ կօգտագործվի. Օգտագործեք այս "
28718 #~ "տարբերակը սահմանել թիվը B-Frames\"."
28720 #, fuzzy
28721 #~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
28722 #~ msgstr "Բիթրեյթ օգտագործել (-1 համար լռությամբ)."
28724 #, fuzzy
28725 #~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
28726 #~ msgstr "Պիկ բիթրեյթ է VBR ռեժիմում."
28728 #, fuzzy
28729 #~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
28730 #~ msgstr "Բիթրեյթ ռեժիմում օգտագործել (VBR կամ CBR)."
28732 #, fuzzy
28733 #~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
28734 #~ msgstr "Bitmask, որ կստանա օգտագործում է ձայնային մասը քարտը."
28736 #, fuzzy
28737 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28738 #~ msgstr "Ձայնային ձայնը (0-65535)."
28740 #, fuzzy
28741 #~ msgid ""
28742 #~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
28743 #~ msgstr ""
28744 #~ "կանալ է քարտի օգտագործման (Սովորաբար, 0 = լարող, 1 = կոմպոզիտային, 2 = "
28745 #~ "svideo)"
28747 #~ msgid "SECAM"
28748 #~ msgstr "SECAM"
28750 #~ msgid "PAL"
28751 #~ msgstr "PAL"
28753 #~ msgid "NTSC"
28754 #~ msgstr "NTSC"
28756 #~ msgid "vbr"
28757 #~ msgstr "vbr"
28759 #~ msgid "cbr"
28760 #~ msgstr "cbr"
28762 #~ msgid "PVR"
28763 #~ msgstr "PVR"
28765 #, fuzzy
28766 #~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
28767 #~ msgstr "IVTV MPEG Կոդավորում քարտեր մուտք"
28769 #, fuzzy
28770 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28771 #~ msgstr "Լռությամբ SWF Referrer URL"
28773 #, fuzzy
28774 #~ msgid ""
28775 #~ "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
28776 #~ "SWF file that contained the stream."
28777 #~ msgstr ""
28778 #~ "ՀՀ SFW URL օգտագործեԡ¬ որպես referrer միացնելիս Ӏ½եԀ€վերի. Սр€¡ SWF ֆայլը, "
28779 #~ "որ ներառում հոսքի\"."
28781 #, fuzzy
28782 #~ msgid "Default Page Referrer URL"
28783 #~ msgstr "Լռությամբ Էջ Referrer URL"
28785 #, fuzzy
28786 #~ msgid ""
28787 #~ "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is "
28788 #~ "the page housing the SWF file."
28789 #~ msgstr ""
28790 #~ "ՀՀ Էջ URL օգտագործել որպես referrer միացնելիս սերվերի. Սա էջը "
28791 #~ "բնակարանային է SWF ֆայլը\"."
28793 #, fuzzy
28794 #~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
28795 #~ msgstr ""
28796 #~ "սահմանել լայնությունը (-1 համար autodetect, 0 համար վարորդը լռությամբ)."
28798 #, fuzzy
28799 #~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
28800 #~ msgstr ""
28801 #~ "սահմանել բարձրություն (-1 համար autodetect, 0 համար վարորդը լռությամբ)."
28803 #, fuzzy
28804 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
28805 #~ msgstr "Կադրերի արագութուն տիրացավ, եթե կիրառելի է (0 համար autodetect)."
28807 #~ msgid "Use libv4l2"
28808 #~ msgstr "Օգտագործել libv4l2"
28810 #, fuzzy
28811 #~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
28812 #~ msgstr "սահմանել օգտագործման libv4l2 փաթաթան."
28814 #, fuzzy
28815 #~ msgid "Backlight compensation."
28816 #~ msgstr "Անվավեր մեկտեղումը>>"
28818 #, fuzzy
28819 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
28820 #~ msgstr "Առաջնային լեզու (Analog TV tuners միայն)"
28822 #, fuzzy
28823 #~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
28824 #~ msgstr "երկրորդ աուդիո ծրագրի (Analog TV tuners միայն)"
28826 #, fuzzy
28827 #~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
28828 #~ msgstr "Սկզբնական լեզուն ձախ, միջնակարգ լեզվի իրավունք"
28830 #~ msgid "AltiVec memcpy"
28831 #~ msgstr "AltiVec memcpy"
28833 #, fuzzy
28834 #~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
28835 #~ msgstr "ARM նեոնային աուդիո ֆորմատով փոխակերպումներ"
28837 #, fuzzy
28838 #~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
28839 #~ msgstr "TCP պորտից օգտվելու համար (նախնական 12345)"
28841 #, fuzzy
28842 #~ msgid "Fixed point audio format conversions"
28843 #~ msgstr "Հաստատագրված կետի աուդիո ֆորմատով փոխակերպումներ"
28845 #, fuzzy
28846 #~ msgid "Fixed-point audio mixer"
28847 #~ msgstr "Float32 աուդիո խառնիչ"
28849 #~ msgid "Float32 audio mixer"
28850 #~ msgstr "Float32 աուդիո խառնիչ"
28852 #, fuzzy
28853 #~ msgid ""
28854 #~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
28855 #~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
28856 #~ "audio playback."
28857 #~ msgstr ""
28858 #~ "Ընտրեք մի շարք համապատասխան քանակի ձայնային սարք, ինչպես նշված է Ձեր\" "
28859 #~ "Աուդիո սարք 'ցանկի մեջ. Սույն սարքը, որից հետո պետք է օգտագործել "
28860 #~ "լռությամբ համար ձայն ընթացք \"."
28862 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
28863 #~ msgstr "3 դիմացի 2 ետևի"
28865 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
28866 #~ msgstr "2 դիմացի 2 ետևի"
28868 #~ msgid "A/52 over S/PDIF"
28869 #~ msgstr "A/52 over S/PDIF"
28871 #, fuzzy
28872 #~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
28873 #~ msgstr "Portaudio identifier համար ելքային սարքի`"
28875 #~ msgid "5.1"
28876 #~ msgstr "5.1"
28878 #~ msgid "Win32 waveOut extension output"
28879 #~ msgstr "Win32 waveOut ընդլայնման ելք"
28881 #, fuzzy
28882 #~ msgid "Low resolution decoding"
28883 #~ msgstr "Հանգիստ բանաձեւի ապակոդավորման"
28885 #, fuzzy
28886 #~ msgid ""
28887 #~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
28888 #~ "processing power"
28889 #~ msgstr ""
28890 #~ "Միայն վերծանել ցածր լուծման տարբերակը վիդեո. Դրա համար անհրաժեշտ է ավելի "
28891 #~ "քիչ մշակման իշխանություն"
28893 #, fuzzy
28894 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
28895 #~ msgstr "Ուղղակի MV կանխատեսման ռեժիմում."
28897 #, fuzzy
28898 #~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
28899 #~ msgstr "rd վրա հիմնված ռեժիմում որոշում համար B-շրջանակներ"
28901 #, fuzzy
28902 #~ msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
28903 #~ msgstr "համատեղ օպտիմալացնել երկու MVs է B-շրջանակներում"
28905 #~ msgid "fast"
28906 #~ msgstr "արագ"
28908 #~ msgid "slow"
28909 #~ msgstr "դանդաղ"
28911 #, fuzzy
28912 #~ msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
28913 #~ msgstr "| @ անունը marq-վազող տող string.. Խուփ string է վիդեո"
28915 #, fuzzy
28916 #~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
28917 #~ msgstr "| @ անունը marq-x X............ Շեղում ձախից"
28919 #, fuzzy
28920 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
28921 #~ msgstr "| @ անունը marq-y Y............ Շեղում վերեւից`"
28923 #, fuzzy
28924 #~ msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
28925 #~ msgstr ""
28926 #~ "| @ անունը marq-դիրքորոշումը\" #:.... Հարաբերական դիրքորոշումը "
28927 #~ "հսկողության "
28929 #, fuzzy
28930 #~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
28931 #~ msgstr "| @ անունը marq-գույնը\" #:.......... Գույնը, RGB "
28933 #, fuzzy
28934 #~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
28935 #~ msgstr ""
28936 #~ "| @ անունը marq-անթափանցիկություն\" #:............. Անթափանցիկություն `"
28938 #, fuzzy
28939 #~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
28940 #~ msgstr "| @ անունը marq-առավելագույն սպասում Տ......... Timeout է, MS"
28942 #, fuzzy
28943 #~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
28944 #~ msgstr "| @ անունը marq չափսի\" #:........ Տառաչափը, թ պիքսել "
28946 #, fuzzy
28947 #~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
28948 #~ msgstr ""
28949 #~ "| @ անվանումը Տարբերանշանի-ֆայլ string... Որ պատել երկատեղը / անունը"
28951 #, fuzzy
28952 #~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
28953 #~ msgstr "| @ անվանումը Տարբերանշանի-x X............ Շեղում ձախից"
28955 #, fuzzy
28956 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
28957 #~ msgstr "| @ անվանումը Տարբերանշանի-y Y............ Շեղում վերեւից`"
28959 #, fuzzy
28960 #~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
28961 #~ msgstr ""
28962 #~ "| @ անվանումը Տարբերանշանի-դիրքորոշումը\" #:........ Հարաբերական "
28963 #~ "դիրքորոշումը `"
28965 #, fuzzy
28966 #~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
28967 #~ msgstr ""
28968 #~ "| @ անվանումը Տարբերանշանի-թափանցիկության\" #:......... Թափանցիկությունը :"
28970 #, fuzzy
28971 #~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
28972 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-ալֆա\" #:.............. Ալֆա `"
28974 #, fuzzy
28975 #~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
28976 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-բարձրություն\" #:.............. Բարձրությունը `"
28978 #, fuzzy
28979 #~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
28980 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-բարձրություն\" #:.............. Բարձրություն "
28982 #, fuzzy
28983 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28984 #~ msgstr ""
28985 #~ "| @ անունը mosaic-xoffset\" #:.... Էջի վերեւի ձախ անկյունում դիրքորոշումը "
28986 #~ "`"
28988 #, fuzzy
28989 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28990 #~ msgstr ""
28991 #~ "| @ անունը mosaic-yoffset\" #:.... Էջի վերեւի ձախ անկյունում դիրքորոշումը "
28992 #~ "`"
28994 #, fuzzy
28995 #~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
28996 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-offsets x, y (, x, y) *.... Ցուցակը offsets"
28998 #, fuzzy
28999 #~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
29000 #~ msgstr ""
29001 #~ "| @ անունը mosaic-align: 0 .. 2,4 .. 6,8 .. 10... Խճանկար հավասարեցում`"
29003 #, fuzzy
29004 #~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
29005 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-vborder\" #:........ Ուղղահայաց սահմանը :"
29007 #, fuzzy
29008 #~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
29009 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-hborder\" #:....... Հորիզոնական սահմանը `"
29011 #, fuzzy
29012 #~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
29013 #~ msgstr ""
29014 #~ "| @ անունը mosaic-դիրքորոշումը (0 = auto, 1 = ֆիքսված).... Դիրքորոշումը`"
29016 #, fuzzy
29017 #~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
29018 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-շարքերում\" #:........... Թիվը շարքերում `"
29020 #, fuzzy
29021 #~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
29022 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-cols\" #:........... Թիվը cols "
29024 #, fuzzy
29025 #~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
29026 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-կարգի id (, id) *.... Կարգը պատկերներ"
29028 #, fuzzy
29029 #~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
29030 #~ msgstr ""
29031 #~ "| @ անունը mosaic-պահել-առումով-հարաբերակցությունը (0,1)... Առումով "
29032 #~ "հարաբերակցությունը`"
29034 #, fuzzy
29035 #~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
29036 #~ msgstr "| longhelp........... Ավելի երկար օգնության հաղորդագրություն"
29038 #, fuzzy
29039 #~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
29040 #~ msgstr "Խնդրում Ӏ¥նք տրամադրել մեկը հետեւյալ տվյալները`"
29042 #, fuzzy
29043 #~ msgid ""
29044 #~ "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
29045 #~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
29046 #~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
29047 #~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
29048 #~ "autodetection, this should always work)."
29049 #~ msgstr ""
29050 #~ "սահմանել է subtiles ձեւաչափը. Valid արժեքներ են: \" microdvd  \", \" "
29051 #~ "subrip  \", \" subviewer  \", \" ssa1  \", \" ssa2-4  \", \" էշ  \" ,  "
29052 #~ "\"vplayer \",  \"Սամի \",  \"dvdsubtitle \",  \"mpl2 \",  \"aqt \",  "
29053 #~ "\"pjs \",  \"mpsub \",  \"jacosub \", \"psb \",  \"realtext \",  \"dks "
29054 #~ "\",  \"subviewer1 \", եւ  \"auto \" (նկատի autodetection, այս պետք է միշտ "
29055 #~ "աշխատել). "
29057 #, fuzzy
29058 #~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
29059 #~ msgstr "Մի բողոքել է կոդավորված Դարեր\"."
29061 #~ msgid "CAPMT System ID"
29062 #~ msgstr "CAPMT համակարգի ID-ն"
29064 #, fuzzy
29065 #~ msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
29066 #~ msgstr "Միայն առաջ descriptors այս SysID է cam\"."
29068 #, fuzzy
29069 #~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
29070 #~ msgstr "Նշեք ֆայլի անվան, որտեղ պետք է թափել է TS գործել"
29072 #, fuzzy
29073 #~ msgid ""
29074 #~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
29075 #~ "not be overwritten."
29076 #~ msgstr ""
29077 #~ "Եթե ֆայլը գոյություն ունի, եւ այս տարբերակը ընտրված են, որ գոյություն "
29078 #~ "ունեցող ֆայլը չի ունի."
29080 #, fuzzy
29081 #~ msgid ""
29082 #~ "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
29083 #~ "packets. Specify the size of the buffer here and not the number of "
29084 #~ "packets."
29085 #~ msgstr ""
29086 #~ "կսմթել է բուֆերի չափը կարդալու եւ գրելու ամբողջ թիվ թիվը packets.Specify "
29087 #~ "չափը բուֆերային այստեղ, եւ ոչ թե մի շարք փաթեթներ."
29089 #, fuzzy
29090 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
29091 #~ msgstr "Ֆայլի պատկերի ֆայլի օգտագործել վրա կափարիչ կադրի բուֆեր\"."
29093 #, fuzzy
29094 #~ msgid ""
29095 #~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
29096 #~ "to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full "
29097 #~ "opacity)"
29098 #~ msgstr ""
29099 #~ "Թրանսփարենսի արժեքը նոր պատկերի օգտագործվող blending. Լռությամբ այն "
29100 #~ "սահմանված է լիովին անթափան (255). (Ից 0 լիարժեք թափանցիկության 255 լրիվ "
29101 #~ "անթափանցիկություն)"
29103 #, fuzzy
29104 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
29105 #~ msgstr "Տեքստ ցուցադրել է պատել կադրի բուֆեր\"."
29107 #, fuzzy
29108 #~ msgid ""
29109 #~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
29110 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
29111 #~ "e.g. 6=top-right)."
29112 #~ msgstr ""
29113 #~ "Դուք կարող եք Սահմանել նկարը դիրքորոշումը, խուփ (0 = կենտրոն, 1 = ձախ, 2 "
29114 #~ "= աջ, 4 = վերեւում, 8 = ներքեւից, դուք կարող եք նաեւ օգտագործել "
29115 #~ "համադրությունը այդ արժեքները, օրինակ 6 = վերին աջ) . "
29117 #, fuzzy
29118 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
29119 #~ msgstr "Մաքուր խուփ կադրի բուֆեր"
29121 #, fuzzy
29122 #~ msgid ""
29123 #~ "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
29124 #~ "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
29125 #~ "the cache."
29126 #~ msgstr ""
29127 #~ "ՀՀ ցուցադրվում խուփ ՆԿԱՐՆԵՐ է ստացել` դարձնելով այն խուփ ամբողջովին "
29128 #~ "թափանցիկ. Բոլոր նախկինում մատուցվող պատկերները եւ տեքստը կլինի մաքրել է "
29129 #~ "քէշը. "
29131 #, fuzzy
29132 #~ msgid "Render text or image"
29133 #~ msgstr "մատուցել տեքստը կամ պատկերը"
29135 #, fuzzy
29136 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
29137 #~ msgstr "տրամադրել է ֆայլ կամ տեքստ ընթացիկ խուփ բուֆեր\"."
29139 #, fuzzy
29140 #~ msgid ""
29141 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
29142 #~ msgstr ""
29143 #~ "Բոլոր մատուցվող պատկերները եւ տեքստային կցուցադրվեն վրա կափարիչ կադրի "
29144 #~ "բուֆեր\"."
29146 #, fuzzy
29147 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
29148 #~ msgstr "GNU / Linux osd / խուփ կադրի բուֆեր ինտերֆեյսի"
29150 #, fuzzy
29151 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
29152 #~ msgstr "Ավտոմատ փրկել ծավալների մասին ելքը`"
29154 #, fuzzy
29155 #~ msgid ""
29156 #~ "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
29157 #~ "video devices.\n"
29158 #~ "Live Audio input is not supported."
29159 #~ msgstr ""
29160 #~ "Այս բուժհաստատությունների թույլ է տալիս ձեր iSight ի ներդրման ազդանշան. \n"
29161 #~ " \n"
29162 #~ " No պարամետրեր մատչելի են այս տարբերակը, այնպես որ դուք պետք է ապահովվի "
29163 #~ "մի 640px * 480px հում վիդեո առու. \n"
29164 #~ " \n"
29165 #~ " Live Ձայն մուտք չի ապահովում."
29167 #~ msgid "SAP announce"
29168 #~ msgstr "SAP հայտարարություն"
29170 #~ msgid "RTSP announce"
29171 #~ msgstr "RTSP հայտարարություն"
29173 #, fuzzy
29174 #~ msgid ""
29175 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
29176 #~ "Are you sure you want to continue?"
29177 #~ msgstr ""
29178 #~ "Զգուշացեք սա կլինի տեղավորել է VLC մեդիա նվագարկիչ նախընտրությունները. \n"
29179 #~ " Վստահ եք, որ ցանկանում եք շարունակել`"
29181 #, fuzzy
29182 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
29183 #~ msgstr "Գաղտնաբառը համար HTTP Proxy"
29185 #, fuzzy
29186 #~ msgid "Force Bold"
29187 #~ msgstr "Force մոնո աուդիո"
29189 #, fuzzy
29190 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
29191 #~ msgstr "Նվազագույն Mac OS X OpenGL վիդեո ելք (բացում ա borderless window)"
29193 #, fuzzy
29194 #~ msgid "  [Incoming]"
29195 #~ msgstr "Ձայն կոդավորիչներ settings"
29197 #, fuzzy
29198 #~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
29199 #~ msgstr "| ներդրում բայթեր կարդալ,% 8.0f KiB"
29201 #, fuzzy
29202 #~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
29203 #~ msgstr "| ներդրում բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
29205 #, fuzzy
29206 #~ msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
29207 #~ msgstr "| դեմուլտիպլեքսոր բայթեր կարդալ,% 8.0f KiB"
29209 #, fuzzy
29210 #~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
29211 #~ msgstr "| դեմուլտիպլեքսոր բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
29213 #, fuzzy
29214 #~ msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
29215 #~ msgstr "| վիդեո decoded:% 5i"
29217 #, fuzzy
29218 #~ msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
29219 #~ msgstr "| շրջանակներում ցուցադրվել:% 5i"
29221 #, fuzzy
29222 #~ msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
29223 #~ msgstr "| շրջանակներ կորցրել:% 5i"
29225 #, fuzzy
29226 #~ msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
29227 #~ msgstr "| աուդիո decoded:% 5i"
29229 #, fuzzy
29230 #~ msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
29231 #~ msgstr "| buffers խաղացել:% 5i"
29233 #, fuzzy
29234 #~ msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
29235 #~ msgstr "| buffers կորցրել:% 5i"
29237 #, fuzzy
29238 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
29239 #~ msgstr "| փաթեթներ ուղարկել:% 5i"
29241 #, fuzzy
29242 #~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
29243 #~ msgstr "| բայթեր ուղարկել:% 8.0f KiB"
29245 #, fuzzy
29246 #~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
29247 #~ msgstr "| ուղարկելով բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
29249 #~ msgid "Icon View"
29250 #~ msgstr "Պատկերավոր Տեսք "
29252 #~ msgid "List View"
29253 #~ msgstr "Ցուցակային Տեսք"
29255 #, fuzzy
29256 #~ msgid "Allow downloading media information"
29257 #~ msgstr "Թույլ տալ մեդիա տեղեկություն քաշել ինտերնետից"
29259 #, fuzzy
29260 #~ msgid ""
29261 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
29262 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
29263 #~ "more!\n"
29264 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
29265 #~ "platform.\n"
29266 #~ "\n"
29267 #~ msgstr ""
29268 #~ "VLC մեդիա նվագարկիչ է ազատ նվագարկչի, կոդավորիչ եւ նավաӀ¤րոշ, որ կարող է "
29269 #~ "կարդալ ֆայլեր, CD-ներ, DVD-ներ, ցանցային հոսանքներին, գերում քարտեր եւ "
29270 #~ "նույնիսկ ավելին: \n"
29271 #~ " VLC օգտագործում է իր ներքին կոդեկներ եւ աշխատանքների վրա էապես ամեն "
29272 #~ "հանրաճանաչ հարթակ . \n"
29273 #~ " \n"
29275 #, fuzzy
29276 #~ msgid ""
29277 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
29278 #~ " "
29279 #~ msgstr "Այս տարբերակը VLC կազմվել է` \n"
29281 #, fuzzy
29282 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
29283 #~ msgstr "VideoLAN Թիմի կողմից. \n"
29285 #, fuzzy
29286 #~ msgid ""
29287 #~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
29288 #~ "default value is \"admin\"."
29289 #~ msgstr ""
29290 #~ "Մեկ վարչակազմի գաղտնաբառը, որն օգտագործվում է պաշտպանել այս ինտերֆեյսի. "
29291 #~ "Լռությամբ արժեքը \" admin  \"."
29293 #~ msgid "Freebox TV"
29294 #~ msgstr "Freebox TV"
29296 #, fuzzy
29297 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
29298 #~ msgstr "ենթապանակ վարքը"
29300 #, fuzzy
29301 #~ msgid "Password for the database"
29302 #~ msgstr "Գաղտնաբառը համար թիրախ սարքի\"."
29304 #, fuzzy
29305 #~ msgid "Port for the database"
29306 #~ msgstr "Chroma համար բազային պատկերը"
29308 #, fuzzy
29309 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
29310 #~ msgstr "Ավտոմատ փրկել ծավալների մասին ելքը`"
29312 #, fuzzy
29313 #~ msgid "Power Management Inhibitor"
29314 #~ msgstr "Իշխանություն կառավարման Inhibitor"
29316 #, fuzzy
29317 #~ msgid "Nokia MCE screen unblanking"
29318 #~ msgstr "OSSO էկրան unblanking"
29320 #, fuzzy
29321 #~ msgid ""
29322 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
29323 #~ "\"html\"."
29324 #~ msgstr ""
29325 #~ "Նշեք տեղեկամատյանում ձեւաչափը. Մատչելի ընտրություններն են \" Տեքստ  "
29326 #~ "\"(նախնական) եւ \" html  \"."
29328 #, fuzzy
29329 #~ msgid ""
29330 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
29331 #~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
29332 #~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
29333 #~ msgstr ""
29334 #~ "Նշեք տեղեկամատյանում ձեւաչափը. Մատչելի ընտրություններն են \" Տեքստ  "
29335 #~ "\"(նախնական), \" html  \"&\" syslog  \"(հատուկ ռեժիմ ուղարկել syslog "
29336 #~ "փոխարեն ֆայլի\"."
29338 #, fuzzy
29339 #~ msgid ""
29340 #~ "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available "
29341 #~ "choices are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through "
29342 #~ "\"local7\"."
29343 #~ msgstr ""
29344 #~ "Ընտրեք syslog բուժհաստատությունների որտեղ լոգեր կուղարկվի. Մատչելի "
29345 #~ "ընտրություններն են \" մասին  \"(նախնական), \" daemon  \"&\" local0  "
29346 #~ "\"միջոցով \" local7  \"."
29348 #~ msgid "libc memcpy"
29349 #~ msgstr "libc memcpy"
29351 #, fuzzy
29352 #~ msgid "SQLite database module"
29353 #~ msgstr "SQLite բազա մոդուլը"
29355 #, fuzzy
29356 #~ msgid "MMX EXT memcpy"
29357 #~ msgstr "MMX EXT memcpy"
29359 #, fuzzy
29360 #~ msgid "MMX memcpy"
29361 #~ msgstr "MMX memcpy"
29363 #, fuzzy
29364 #~ msgid ""
29365 #~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
29366 #~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
29367 #~ msgstr ""
29368 #~ "Ֆորմատ է string ուղարկել MSN (0) արտիստ, (1) վերնագիրը, (2) Album. "
29369 #~ "Նախնականը է \" արտիստ - Title  \"((0) - (1))."
29371 #, fuzzy
29372 #~ msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
29373 #~ msgstr "Telepathy \" Այժմ խաղում են  \"(MissionControl)"
29375 #, fuzzy
29376 #~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
29377 #~ msgstr "Ցույց տալ XOSD թողարկման ներքեւում էկրանի փոխարեն վերեւում\"."
29379 #, fuzzy
29380 #~ msgid ""
29381 #~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
29382 #~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
29383 #~ msgstr ""
29384 #~ "Ուղղահայաց շեղում միջեւ սահմանը, էկրանի եւ ցուցադրվում տեքստը (in պիքսել, "
29385 #~ "Նախնականը մինչեւ 30 պիքսել)."
29387 #, fuzzy
29388 #~ msgid ""
29389 #~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
29390 #~ msgstr "շեղում միջեւ տեքստը եւ ստվերային (in պիքսել, Նախնականը 2 պիքսել)."
29392 #~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
29393 #~ msgstr "Տառատեսակի, օգտագործվող ցուցադրել XOSD տեքստի մեջ"
29395 #, fuzzy
29396 #~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
29397 #~ msgstr "Գույն, որն օգտագործվում է Արտածիր է XOSD արտադրանք\"."
29399 #, fuzzy
29400 #~ msgid "Command UDP port"
29401 #~ msgstr "գլխավոր հրամանատարության հրամանով, UDP պորտից"
29403 #, fuzzy
29404 #~ msgid ""
29405 #~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
29406 #~ msgstr "UDP պորտ հրամաններիը լսելու համար "
29408 #, fuzzy
29409 #~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
29410 #~ msgstr "Full ճանապարհներով են ֆայլերի առանձնացված colons\"."
29412 #, fuzzy
29413 #~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
29414 #~ msgstr "պանակ չափերի առանձնացված colons (720x576: 480x576)."
29416 #~ msgid "UDP port to listen to for commands."
29417 #~ msgstr "UDP պորտ հրամաններիը լսելու համար "
29419 #, fuzzy
29420 #~ msgid "Initial command to execute."
29421 #~ msgstr "Սկզբնական հրաման կատարել\"."
29423 #~ msgid "GOP size"
29424 #~ msgstr "GOP size"
29426 #, fuzzy
29427 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
29428 #~ msgstr "Միավորների P շրջանակների միջեւ երկու եմ շրջանակներ."
29430 #, fuzzy
29431 #~ msgid "Quantizer scale"
29432 #~ msgstr "Quantizer ձգման"
29434 #, fuzzy
29435 #~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
29436 #~ msgstr "Հաստատագրված quantizer ձգման օգտագործել\"."
29438 #, fuzzy
29439 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
29440 #~ msgstr "խլացնելը աուդիո, երբ հրաման չի 0\"."
29442 #, fuzzy
29443 #~ msgid "Darkness Limit"
29444 #~ msgstr "մգության սահման"
29446 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
29447 #~ msgstr "Եզրերից կտրել (պիքսելներով)"
29449 #, fuzzy
29450 #~ msgid ""
29451 #~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
29452 #~ "<left offset> + <top offset>."
29453 #~ msgstr ""
29454 #~ "նախադրելը երկրաչափություն է գոտում բերքի. Սա սահմանվում <width> x "
29455 #~ "<height> + <left շեղում> + <վերև շեղում>\"."
29457 #, fuzzy
29458 #~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
29459 #~ msgstr ""
29460 #~ "Հեռացնել սահմանների տեսագրությունները եւ փոխարինել նրանց կողմից սեւ "
29461 #~ "սահմանների"
29463 #, fuzzy
29464 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
29465 #~ msgstr "հարաբերակցությամբ max (x 1000)"
29467 #, fuzzy
29468 #~ msgid ""
29469 #~ "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
29470 #~ "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 "
29471 #~ "means 4/3."
29472 #~ msgstr ""
29473 #~ "Maximum image հարաբերակցությունը. Էին բերքը, ներդրված ծրագիր երբեք "
29474 #~ "ավտոմատ բերքի ավելի բարձր հարաբերակցությունը (այսինքն, մի ավելի \" տափակ  "
29475 #~ "\"image). Արժեքը է x1000: 1333 նշանակում է, 4 / 3."
29477 #, fuzzy
29478 #~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
29479 #~ msgstr ""
29480 #~ "սահմանել է հարաբերակցությունը (0 համար ավտոմատ). Արժեք է x1000: 1333 "
29481 #~ "նշանակում է, 4 / 3."
29483 #, fuzzy
29484 #~ msgid ""
29485 #~ "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
29486 #~ "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
29487 #~ "trigger recrop."
29488 #~ msgstr ""
29489 #~ "թիվը հաջորդական պատկերների հետ նույն հայտնաբերվել հարաբերակցությունը "
29490 #~ "(տարբեր է նախկինում հայտնաբերված հարաբերակցությունը) ի համարում են, որ "
29491 #~ "հարաբերակցությունը chnged եւ շնիկ recrop\"."
29493 #, fuzzy
29494 #~ msgid ""
29495 #~ "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
29496 #~ "that ratio changed and trigger recrop."
29497 #~ msgstr ""
29498 #~ "նվազագույն տարբերությամբ թիվը հայտնաբերված սեւ գծերի է համարում, որ "
29499 #~ "հարաբերակցությունը փոխվել եւ շնիկ recrop\"."
29501 #, fuzzy
29502 #~ msgid ""
29503 #~ "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is "
29504 #~ "black."
29505 #~ msgstr "առավելագույն ոչ սեւ պիքսել մի գիծ է համարել, որ գծի սեւ է\"."
29507 #, fuzzy
29508 #~ msgid "Skip percentage (%)"
29509 #~ msgstr "Շրջանցել տոկոս (%)"
29511 #, fuzzy
29512 #~ msgid ""
29513 #~ "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
29514 #~ "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
29515 #~ msgstr ""
29516 #~ "Տարբեր գծի է համարում, իսկ ստուգման համար սեւ գծերի. Սա թույլ է տրվում - "
29517 #~ "թույլատրված է տալիս բաց թողնել լոգոները սեւ սահմանները եւ բերքի նրանց "
29518 #~ "ամեն դեպքում\"."
29520 #, fuzzy
29521 #~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
29522 #~ msgstr ""
29523 #~ " առավելագույն luminance քննարկման ԷՀՄ էկրանի պատկերի փոքրագույն մասը "
29524 #~ "որպես սեւ (0-255). "
29526 #, fuzzy
29527 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
29528 #~ msgstr "Deinterlace միջոց օգտագործելու համար Տեղային ընթացք\"."
29530 #, fuzzy
29531 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
29532 #~ msgstr "երես զտիչ շատախոսություն"
29534 #, fuzzy
29535 #~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
29536 #~ msgstr "Սահմանում ծածկոց զտիչ շատախոսություն մակարդակում"
29538 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
29539 #~ msgstr "OSD Մենյուի ղեկավարման ֆայլը"
29541 #, fuzzy
29542 #~ msgid "Path to OSD menu images"
29543 #~ msgstr "ճանապարհը դեպի OSD ցանկի ՆԿԱՐՆԵՐ"
29545 #, fuzzy
29546 #~ msgid ""
29547 #~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
29548 #~ "OSD configuration file."
29549 #~ msgstr ""
29550 #~ "ճանապարհը դեպի OSD մենյուն պատկերները. Սա փոխարինում ճանապարհին սահմանված "
29551 #~ "OSD կոնֆիգուրացիայի ֆայլը\"."
29553 #, fuzzy
29554 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
29555 #~ msgstr "Դուք կարող եք տեղափոխել OSD մենյուի կողմից ձախ սեղմելով այն."
29557 #, fuzzy
29558 #~ msgid ""
29559 #~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
29560 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
29561 #~ "eg. 6 = top-right)."
29562 #~ msgstr ""
29563 #~ "Դուք կարող եք Սահմանել է OSD ցանկում դիրքորոշումը վիդեո (0 = կենտրոն, 1 = "
29564 #~ "ձախ, 2 = աջ, 4 = վերեւում, 8 = ներքեւից, դուք կարող եք նաեւ օգտագործել "
29565 #~ "համադրությունը այդ արժեքները, օրինակ,. 6 = վերին իրավունք)."
29567 #, fuzzy
29568 #~ msgid ""
29569 #~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
29570 #~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
29571 #~ "time visible."
29572 #~ msgstr ""
29573 #~ "OSD ցանկում պատկերներ ստանալ լռությամբ առավելագույն սպասում 15 վայրկյան, "
29574 #~ "ավելացվել է իրենց մնացած ժամանակը. Սա կլինի ապահովել, որ նրանք գոնե նշված "
29575 #~ "ժամանակի տեսանելի\"."
29577 #, fuzzy
29578 #~ msgid ""
29579 #~ "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
29580 #~ "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
29581 #~ "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
29582 #~ "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
29583 #~ msgstr ""
29584 #~ "Լռությամբ է թարմացվել է OSD մենյուի նկար յուրաքանչյուր 200 մվ. Նվազեցնում "
29585 #~ "նորացնել ժամանակը միջավայրեր, որ փորձի հաղորդումների սխալներով. Ուշադիր "
29586 #~ "եղեք այս տարբերակը, քանի կոդավորում OSD ցանկի լուսանկարները շատ computing "
29587 #~ "ինտենսիվ. Շրջանակը է 0 - 1000 ms . "
29589 #, fuzzy
29590 #~ msgid ""
29591 #~ "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between "
29592 #~ "0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
29593 #~ "transparency. The default is being not transparent (value 255) the "
29594 #~ "minimum is fully transparent (value 0)."
29595 #~ msgstr ""
29596 #~ "ՀՀ թափանցիկությունը OSD ցանկում կարող է փոխվել, տալով մի արժեք 0 եւ 255. "
29597 #~ "A ցածր արժեքը սահմանում է ավելի թափանցիկ է ավելի բարձր նշանակում նվազ "
29598 #~ "թափանցիկության. Լռությամբ է ոչ թափանցիկ (արժեքը 255) նվազագույն է "
29599 #~ "ամբողջովին թափանցիկ ( արժեքը 0) ."
29601 #, fuzzy
29602 #~ msgid "Make one tile a black slot"
29603 #~ msgstr "Կատարեք մեկ կղմինդր սեւ անցք"
29605 #, fuzzy
29606 #~ msgid ""
29607 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
29608 #~ msgstr ""
29609 #~ "Կատարեք մի անցք սեւ. Այլ Սալիկներ կարող է լինել միայն swapped հետ սեւ անցք"
29610 #~ "\"."
29612 #, fuzzy
29613 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
29614 #~ msgstr "մեկը, '90 ', '180', '270 ',' hflip 'եւ' vflip"
29616 #, fuzzy
29617 #~ msgid ""
29618 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
29619 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
29620 #~ "collaboration to create the best free software."
29621 #~ msgstr ""
29622 #~ "Մենք ուզում եմ շնորհակալություն հայտնել ողջ VLC համայնքի, testers, մեր "
29623 #~ "սպառողների եւ հետեւյալ մարդկանց (եւ անհայտ կորածների նորերը ...) համար "
29624 #~ "իրենց համագործակցության ստեղծել լավագույն ազատ ծրագրային ապահովման\"."
29626 #~ msgid "00000; "
29627 #~ msgstr "00000;"
29629 #, fuzzy
29630 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
29631 #~ msgstr "Օգտագործել GPU արագացում (փորձնական)"
29633 #~ msgid "Instances"
29634 #~ msgstr "Միացված Օրինակներ"
29636 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
29637 #~ msgstr "Հերթի մեջ դնել ֆայլերը, երբ մեկ օրինակ է"
29639 #, fuzzy
29640 #~ msgid ""
29641 #~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
29642 #~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
29643 #~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
29644 #~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
29645 #~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
29646 #~ "debug message."
29647 #~ msgstr ""
29648 #~ "Սա մի ',' առանձնացված string, յուրաքանչյուր օբյեկտները պետք է prefixed "
29649 #~ "կողմից« + կամ« - է, համապատասխանաբար, միացնել կամ անջատել այն. Փնտրվող "
29650 #~ "բառը 'բոլոր' վերաբերում է բոլոր օբյեկտները. Օբեկտներ կարող է նշված իրենց "
29651 #~ "տեսակի կամ մոդուլի անունը. Օրենքները դիմելով անունը օբյեկտների վերցնել "
29652 #~ "նախորդում են կանոնները դիմելով օբյեկտի տեսակների. Նկատի ունեցեք, որ դուք "
29653 #~ "դեռ պետք է օգտագործենք-vvv իրականում ցուցադրելու debug հաղորդագրություն."
29655 #, fuzzy
29656 #~ msgid ""
29657 #~ "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP "
29658 #~ "master shared secret key."
29659 #~ msgstr ""
29660 #~ "RTP փաթեթների կլինի իսկությունը եւ deciphered հետ այս Անվտանգ RTP գլխավոր "
29661 #~ "համատեղ գաղտնի բանալին\"."
29663 #, fuzzy
29664 #~ msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
29665 #~ msgstr "Անվտանգ RTP պահանջում է (ոչ գաղտնի) գլխավոր աղ արժեքը\"."
29667 #, fuzzy
29668 #~ msgid ""
29669 #~ "This option silences all other channels except the selected channel. "
29670 #~ "Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, "
29671 #~ "5=left front)"
29672 #~ msgstr ""
29673 #~ "Այս տարբերակը silences բոլոր մյուս ալիքների բացի ընտրված ալիքով. Ընտրեք "
29674 #~ "մեկ ից (0 = ձախ, 1 = իրավունք, 2 = թիկունքի ձախ, 3 = թիկունք աջ, 4 = "
29675 #~ "կենտրոն, 5 = ձախ դիմաց)"
29677 #, fuzzy
29678 #~ msgid ""
29679 #~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
29680 #~ "1)."
29681 #~ msgstr ""
29682 #~ "Force խիստ ստանդարտներ համապատասխան երբ կոդավորման (ընդունված արժեքները` "
29683 #~ "-1, 0, 1). "
29685 #, fuzzy
29686 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29687 #~ msgstr "Տարբերանշանի ենթազտիչ"
29689 #, fuzzy
29690 #~ msgid ""
29691 #~ "When set then This VLC instance shall dictate its clock for "
29692 #~ "synchronization over clients listening on the masters network ip address"
29693 #~ msgstr ""
29694 #~ "Երբ սահմանել, ապա այս vlc օրինակ պետք է թելադրել իր ժամացույցի համար "
29695 #~ "synchronisationover հաճախորդների լսելուց վրա վարպետների ցանցի IP հասցեն,"
29697 #, fuzzy
29698 #~ msgid ""
29699 #~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
29700 #~ "synchronization."
29701 #~ msgstr ""
29702 #~ "IP հասցեն Ցանցի գլխավոր ժամացույցը օգտագործելու համար ժամացույցը "
29703 #~ "համաժամացման\"."
29705 #, fuzzy
29706 #~ msgid "Override parametters"
29707 #~ msgstr "Վերագրել parametters"
29709 #, fuzzy
29710 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
29711 #~ msgstr "այո: - ից% @ դեպի% @ վրկ"
29713 #, fuzzy
29714 #~ msgid ""
29715 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
29716 #~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
29717 #~ msgstr ""
29718 #~ "Նշեք տեղեկամատյանում ձեւաչափը. Մատչելի ընտրություններն են \" Տեքստ  "
29719 #~ "\"(նախնական), \" html  \"&\" syslog  \"(հատուկ ռեժիմ ուղարկել syslog "
29720 #~ "փոխարեն ֆայլի\"."
29722 #, fuzzy
29723 #~ msgid ""
29724 #~ "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
29725 #~ "master shared secret key."
29726 #~ msgstr ""
29727 #~ "RTP փաթեթների կլինի ամբողջականության պաշտպանված եւ կոդավորված հետ այս "
29728 #~ "Անվտանգ RTP գլխավոր համատեղ գաղտնի բանալին\"."
29730 #, fuzzy
29731 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
29732 #~ msgstr "Սխալ, երբ ուղարկելով վթարի Ռեպորտաժ"
29734 #~ msgid "Advance of audio over video:"
29735 #~ msgstr "Ձայնը Վիդեոյից առաջ է՝"
29737 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
29738 #~ msgstr "Ենթագրերը Վիդեոյից առաջ են՝"
29740 #, fuzzy
29741 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
29742 #~ msgstr "Օգտագործել հյուրընկալող կոդեկներ եթե առկա է`"
29744 #, fuzzy
29745 #~ msgid "Dump"
29746 #~ msgstr "Ինքնաթափներ"
29748 #, fuzzy
29749 #~ msgid "Session groupname"
29750 #~ msgstr "որոնվածը groupname"
29752 #, fuzzy
29753 #~ msgid ""
29754 #~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
29755 #~ "announced if you choose to use SAP."
29756 #~ msgstr ""
29757 #~ "Սա թույլ է տալիս ձեւակերպել խումբ համար նիստում, որ կհայտարարվի, եթե "
29758 #~ "որոշեք օգտագործել SAP\"."
29760 #~ msgid "dbus"
29761 #~ msgstr "dbus"
29763 #, fuzzy
29764 #~ msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
29765 #~ msgstr "Ball գույնը, մեկը \" կարմիր  \", \" կապույտ  \"&\" կանաչ  \"."
29767 #, fuzzy
29768 #~ msgid "Elasped time"
29769 #~ msgstr "Թարմացման ժամանակ"
29771 #, fuzzy
29772 #~ msgid ""
29773 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
29774 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
29775 #~ msgstr ""
29776 #~ "մեկը \" u8  \", \" s8  \", \" u16  \", \" s16  \", \" u16_le  \", \" "
29777 #~ "s16_le  \", \" u16_be  \", \" s16_be  \", \" fixed32  \", \" float32  "
29778 #~ "\"կամ \" spdif  \""
29780 #, fuzzy
29781 #~ msgid "RTSP host address"
29782 #~ msgstr "RTSP host հասցեն"
29784 #, fuzzy
29785 #~ msgid ""
29786 #~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
29787 #~ "on.\n"
29788 #~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
29789 #~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
29790 #~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
29791 #~ msgstr ""
29792 #~ "Այս սահմանում է հասցեն, նավահանգստի ու ուղին է RTSP VOD սերվերի կլսեն "
29793 #~ "մասին. \n"
29794 #~ " syntax է, հասցե` նավահանգստի / ուղին. Լռությամբ է լսել բոլոր ինտերֆեյս "
29795 #~ "(հասցեն 0.0.0.0), վրա պորտ 554, առանց ճանապարհը. \n"
29796 #~ " լսելու միայն Տեղային ինտերֆեյս, օգտագործել  \"localhost \" որպես հասցեով."
29798 #, fuzzy
29799 #~ msgid ""
29800 #~ "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
29801 #~ "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
29802 #~ "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
29803 #~ msgstr ""
29804 #~ "Նշված ձայնային տառատեսակ ֆայլ (%s) սխալ է. \n"
29805 #~ " խնդրում ենք տեղադրել վավեր ձայնային տառատեսակ եւ reconfigure այն է VLC "
29806 #~ "նախապատվություններ (Կոդեկներ / ԱՄՆ / FluidSynth). \n"
29808 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
29809 #~ msgstr "Արգելել DVD մենյուները (համատեղելիության համար)"
29811 #, fuzzy
29812 #~ msgid "Exposure"
29813 #~ msgstr "բացահայտման"
29815 #, fuzzy
29816 #~ msgid "Exposure."
29817 #~ msgstr "բացահայտման"
29819 #, fuzzy
29820 #~ msgid ""
29821 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
29822 #~ "should not change this option manually."
29823 #~ msgstr ""
29824 #~ "Այս պահպանում է աուդիո ելքը ձայնը, երբ դուք օգտագործում է համր ֆունկցիան. "
29825 #~ "Դուք պետք չէ փոխել այս տարբերակը ձեռքով\"."
29827 #, fuzzy
29828 #~ msgid ""
29829 #~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
29830 #~ "DISPLAY environment variable."
29831 #~ msgstr ""
29832 #~ "X11 սարք ցուցադրվող օգտագործել. Լռությամբ VLC կօգտագործի արժեքը էկրանի "
29833 #~ "շրջակա միջավայրի փոփոխական."
29835 #, fuzzy
29836 #~ msgid ""
29837 #~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
29838 #~ "is 3000 ms (3 sec.)"
29839 #~ msgstr ""
29840 #~ "Թաքցնել մկնիկի կուրսորը եւ ողջ էկրանով ղեկավարումը հետո n "
29841 #~ "միլիվարկյաններով, լռությամբ է 3000 ms (3 վրկ.)"
29843 #, fuzzy
29844 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
29845 #~ msgstr ""
29846 #~ "Սա է հիմնական նավահանգստի համար օգտագործվող UDP հոսանքներին. Լռությամբ է "
29847 #~ "1234."
29849 #, fuzzy
29850 #~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
29851 #~ msgstr "IPv4 multicast ելքը ինտերֆեյսի հասցեն`"
29853 #, fuzzy
29854 #~ msgid ""
29855 #~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
29856 #~ "routing table."
29857 #~ msgstr ""
29858 #~ "IPv4 հասցեն համար լռությամբ multicast ինտերֆեյսը. Այս overrides է "
29859 #~ "մարշուտիզացիա սեղանի\"."
29861 #, fuzzy
29862 #~ msgid "Force IPv6"
29863 #~ msgstr "սահմանել IPv6"
29865 #, fuzzy
29866 #~ msgid "Force IPv4"
29867 #~ msgstr "սահմանել IPv4"
29869 #, fuzzy
29870 #~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
29871 #~ msgstr "նախընտրում համակարգի plugins շուրջ VLC"
29873 #, fuzzy
29874 #~ msgid ""
29875 #~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
29876 #~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
29877 #~ msgstr ""
29878 #~ "ցույց է տալիս, թե արդյոք VLC Նախապատմություն մայրենի plugins տեղադրված "
29879 #~ "համակարգի շուրջ VLC ունի plugins երբ մի ընտրություն է հասանելի."
29881 #, fuzzy
29882 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
29883 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի MMX աջակցություն"
29885 #, fuzzy
29886 #~ msgid ""
29887 #~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
29888 #~ "advantage of them."
29889 #~ msgstr ""
29890 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է MMX հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է օգտվել "
29891 #~ "նրանց\"."
29893 #, fuzzy
29894 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
29895 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի 3D հիմա աջակցություն`"
29897 #, fuzzy
29898 #~ msgid ""
29899 #~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
29900 #~ "advantage of them."
29901 #~ msgstr ""
29902 #~ "Եթե ձեր մշակողը պաշտպանում 3D հիմա հրահանգներ ճամփա, VLC կարող է օգտվել "
29903 #~ "նրանց\"."
29905 #, fuzzy
29906 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
29907 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի MMX EXT աջակցություն"
29909 #, fuzzy
29910 #~ msgid ""
29911 #~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
29912 #~ "advantage of them."
29913 #~ msgstr ""
29914 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է MMX EXT հրահանգներին ճամփա, VLC կարող է օգտվել "
29915 #~ "նրանց\"."
29917 #, fuzzy
29918 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
29919 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE աջակցություն"
29921 #, fuzzy
29922 #~ msgid ""
29923 #~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
29924 #~ "advantage of them."
29925 #~ msgstr ""
29926 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է օգտվել "
29927 #~ "նրանց\"."
29929 #, fuzzy
29930 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
29931 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE2 աջակցություն"
29933 #, fuzzy
29934 #~ msgid ""
29935 #~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
29936 #~ "advantage of them."
29937 #~ msgstr ""
29938 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE2 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29939 #~ "օգտվել նրանց\"."
29941 #, fuzzy
29942 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
29943 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE3 աջակցություն"
29945 #, fuzzy
29946 #~ msgid ""
29947 #~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
29948 #~ "advantage of them."
29949 #~ msgstr ""
29950 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE3 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29951 #~ "օգտվել նրանց\"."
29953 #, fuzzy
29954 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
29955 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSSE3 աջակցություն"
29957 #, fuzzy
29958 #~ msgid ""
29959 #~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
29960 #~ "advantage of them."
29961 #~ msgstr ""
29962 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSSE3 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29963 #~ "օգտվել նրանց\"."
29965 #, fuzzy
29966 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
29967 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE4.1 աջակցություն"
29969 #, fuzzy
29970 #~ msgid ""
29971 #~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
29972 #~ "advantage of them."
29973 #~ msgstr ""
29974 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE4.1 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29975 #~ "օգտվել նրանց\"."
29977 #, fuzzy
29978 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
29979 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE4.2 աջակցություն"
29981 #, fuzzy
29982 #~ msgid ""
29983 #~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
29984 #~ "advantage of them."
29985 #~ msgstr ""
29986 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE4.2 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29987 #~ "օգտվել նրանց\"."
29989 #, fuzzy
29990 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
29991 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի AltiVec աջակցություն"
29993 #, fuzzy
29994 #~ msgid ""
29995 #~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
29996 #~ "advantage of them."
29997 #~ msgstr ""
29998 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է AltiVec հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29999 #~ "օգտվել նրանց\"."
30001 #, fuzzy
30002 #~ msgid "Go back in browsing history"
30003 #~ msgstr "Գնալ դեպի ետ է դիտում պատմության"
30005 #, fuzzy
30006 #~ msgid ""
30007 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
30008 #~ "history."
30009 #~ msgstr "Ընտրել բանալին վերադառնալ (նախորդ ԶԼՄ կետ) է դիտում պատմության\"."
30011 #, fuzzy
30012 #~ msgid "Go forward in browsing history"
30013 #~ msgstr "Գնալ առաջ դիտում պատմության"
30015 #, fuzzy
30016 #~ msgid ""
30017 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
30018 #~ "history."
30019 #~ msgstr "Ընտրել բանալին առաջ գնալ (հաջորդ ԶԼՄ կետ) է դիտում պատմության\"."
30021 #~ msgid ""
30022 #~ "%s\n"
30023 #~ "Done %s (100.0%%)"
30024 #~ msgstr ""
30025 #~ "%s \n"
30026 #~ " Կատարված է%s (100.0%%)"
30028 #, fuzzy
30029 #~ msgid "Caching value in ms"
30030 #~ msgstr "Քեշացման արժեք MS"
30032 #, fuzzy
30033 #~ msgid ""
30034 #~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
30035 #~ msgstr ""
30036 #~ "Քեշացման արժр€¥քը համար Alsa գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30037 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30039 #~ msgid "Alsa"
30040 #~ msgstr "Alsa"
30042 #, fuzzy
30043 #~ msgid ""
30044 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
30045 #~ msgstr ""
30046 #~ "Քեշացման արժեքը համար DVB հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30047 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30049 #, fuzzy
30050 #~ msgid ""
30051 #~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
30052 #~ "with n>=0."
30053 #~ msgstr ""
30054 #~ "ադապտեր քարտեր ունեն սարքը ֆայլը պանակ անունով / զարգ / DVB / ադապտեր [n] "
30055 #~ "հետ n> = 0\"."
30057 #, fuzzy
30058 #~ msgid "Device number to use on adapter"
30059 #~ msgstr "Սարքի համարը օգտագործման մասին ադապտեր"
30061 #, fuzzy
30062 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
30063 #~ msgstr "Ի կՀց համար DVB-S կամ Հց համար DVB-C / T"
30065 #, fuzzy
30066 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
30067 #~ msgstr "Ի կՀց համար DVB-C/S/T"
30069 #, fuzzy
30070 #~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
30071 #~ msgstr "շրջում ռեժիմ [0 = անջատելու համար, 1 = ին, 2 = auto]"
30073 #, fuzzy
30074 #~ msgid ""
30075 #~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
30076 #~ msgstr ""
30077 #~ "Սա թույլ է տալիս Ձեզ հոսք մի ամբողջ transponder հետ \" բյուջե  \"քարտ\"."
30079 #, fuzzy
30080 #~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
30081 #~ msgstr "Satellite համարը է Diseqc համակարգ"
30083 #, fuzzy
30084 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
30085 #~ msgstr "[0 = ոչ diseqc, 1-4 = արբանյակային համարը]\"."
30087 #~ msgid "LNB voltage"
30088 #~ msgstr "LNB լարում"
30090 #, fuzzy
30091 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
30092 #~ msgstr "Ի Volts [0, 13 = ուղղահայաց, 18 = հորիզոնական]."
30094 #, fuzzy
30095 #~ msgid ""
30096 #~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
30097 #~ "supported by all frontends."
30098 #~ msgstr ""
30099 #~ "Միացնել բարձր լարման, եթե ձեր մալուխներ են հատկապես երկար. Սա չի աջակցում "
30100 #~ "է բոլոր frontends\"."
30102 #~ msgid "22 kHz tone"
30103 #~ msgstr "22 կՀց տոն"
30105 #, fuzzy
30106 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
30107 #~ msgstr "[0 = անջատելու համար, 1 = ին, -1 = auto]."
30109 #, fuzzy
30110 #~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
30111 #~ msgstr "FEC = Որոնում Սխալ Ուղղիչ ռեժիմում [9 = auto]."
30113 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
30114 #~ msgstr "Ալեհավաք lnb_lof1 (կՀց)"
30116 #, fuzzy
30117 #~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
30118 #~ msgstr "Հանգիստ Band Տեղային Osc Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 9.75GHz)"
30120 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
30121 #~ msgstr "Ալեհավաք lnb_lof2 (կՀց)"
30123 #, fuzzy
30124 #~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
30125 #~ msgstr "Բարձր Band Տեղային Osc Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 10.6GHz)"
30127 #~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
30128 #~ msgstr "Ալեհավաք lnb_slof (կՀց)"
30130 #, fuzzy
30131 #~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
30132 #~ msgstr ""
30133 #~ "Հանգիստ Աղմուկի Արգելափակման անջատիչ Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 11.7GHz)"
30135 #~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
30136 #~ msgstr "QAM, PSK կամ VSB մոդուլացման մեթոդ"
30138 #~ msgid "QAM16"
30139 #~ msgstr "QAM16"
30141 #~ msgid "QAM32"
30142 #~ msgstr "QAM32"
30144 #~ msgid "QAM64"
30145 #~ msgstr "QAM64"
30147 #~ msgid "QAM128"
30148 #~ msgstr "QAM128"
30150 #~ msgid "QAM256"
30151 #~ msgstr "QAM256"
30153 #~ msgid "BPSK"
30154 #~ msgstr "BPSK"
30156 #~ msgid "QPSK"
30157 #~ msgstr "QPSK"
30159 #~ msgid "8VSB"
30160 #~ msgstr "8VSB"
30162 #~ msgid "16VSB"
30163 #~ msgstr "16VSB"
30165 #, fuzzy
30166 #~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
30167 #~ msgstr ""
30168 #~ "FEC գները ներառում է DVB-T բարձր առաջնահերթություն հոսքի FEC փոխարժեք"
30170 #~ msgid "2/3"
30171 #~ msgstr "2 / 3"
30173 #~ msgid "3/4"
30174 #~ msgstr "3/4"
30176 #~ msgid "5/6"
30177 #~ msgstr "5 / 6"
30179 #~ msgid "7/8"
30180 #~ msgstr "7/8"
30182 #, fuzzy
30183 #~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
30184 #~ msgstr "ցամաքային ցածր առաջնահերթություն հոսքի կոդը տոկոսադրույքը (FEC)"
30186 #, fuzzy
30187 #~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
30188 #~ msgstr ""
30189 #~ "Հանգիստ Priority FEC Գնահատել [չսահմանված, 1 / 2, 2 / 3, 3 / 4, 5 / 6, "
30190 #~ "7 / 8]"
30192 #, fuzzy
30193 #~ msgid "Terrestrial bandwidth"
30194 #~ msgstr "ցամաքային թողունակությունը"
30196 #, fuzzy
30197 #~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
30198 #~ msgstr "ցամաքային թողունակությունը [0 = auto, 6,7,8 է ՄՀց]`"
30200 #, fuzzy
30201 #~ msgid "Terrestrial guard interval"
30202 #~ msgstr "ցամաքային պահապան մասին"
30204 #, fuzzy
30205 #~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
30206 #~ msgstr "գվարդիա¡յի ընդմիջումից [չսահմանված, 1 / 4, 1 / 8, 1 / 16, 1 / 32]"
30208 #~ msgid "1/4"
30209 #~ msgstr "1 / 4"
30211 #~ msgid "1/8"
30212 #~ msgstr "1 / 8"
30214 #~ msgid "1/16"
30215 #~ msgstr "1 / 16"
30217 #~ msgid "1/32"
30218 #~ msgstr "1 / 32"
30220 #, fuzzy
30221 #~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
30222 #~ msgstr "Փոխանցման տուփը ռեժիմում [չսահմանված, 2k, 8k]`"
30224 #~ msgid "2k"
30225 #~ msgstr "2կ"
30227 #~ msgid "8k"
30228 #~ msgstr "8կ"
30230 #, fuzzy
30231 #~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
30232 #~ msgstr "ցամաքային հիերարխիան ռեժիմ`"
30234 #, fuzzy
30235 #~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
30236 #~ msgstr "հիերարխիան ալֆա արժեքը [չսահմանված, 1,2,4]`"
30238 #, fuzzy
30239 #~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
30240 #~ msgstr "Satellite Polarisation [Հ / V / լ / R]`"
30242 #, fuzzy
30243 #~ msgid ""
30244 #~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
30245 #~ "milliseconds."
30246 #~ msgstr ""
30247 #~ "Լռությամբ քեշացման արժեքը համար Աուդիո CD-ներ. Այս արժեքը պետք է "
30248 #~ "սահմանված միլիվարկյաններով\"."
30250 #, fuzzy
30251 #~ msgid ""
30252 #~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
30253 #~ "milliseconds."
30254 #~ msgstr ""
30255 #~ "Քեշացման արժեքը համար DirectShow հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30256 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30258 #, fuzzy
30259 #~ msgid ""
30260 #~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
30261 #~ msgstr ""
30262 #~ "Քեշացման արժեքը համար DV հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30263 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30265 #, fuzzy
30266 #~ msgid "Modulation type for front-end device."
30267 #~ msgstr "տոնի տեսակ համար առջեւ-end սարքի\"."
30269 #, fuzzy
30270 #~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
30271 #~ msgstr "ցամաքային բարձր առաջնահերթություն հոսքի կոդը տոկոսադրույքը (FEC)"
30273 #, fuzzy
30274 #~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
30275 #~ msgstr ""
30276 #~ ", որը թույլ է տրվում - թույլատրված կտա ներքին HTTP սերվեր, սահմանել իր "
30277 #~ "հասցեն եւ նավահանգստի այստեղ."
30279 #~ msgid ""
30280 #~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
30281 #~ msgstr ""
30282 #~ "Ոգտագործող անուն, որը ադմինիստրատորը կօգտագործի մուտք գործելու համար "
30283 #~ "ներքին HTTP սերվեր"
30285 #, fuzzy
30286 #~ msgid ""
30287 #~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
30288 #~ msgstr ""
30289 #~ "Գաղտնաբառը ադմինիստրատորի կօգտագործի է մուտք գործել, ներքին HTTP սերվեր."
30291 #~ msgid "HTTP ACL"
30292 #~ msgstr "HTTP ACL"
30294 #, fuzzy
30295 #~ msgid ""
30296 #~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
30297 #~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
30298 #~ msgstr ""
30299 #~ "Մուտքի վերահսկման ցուցակում (համարժեք է. Հյուրընկալում) երկատեղը, որոնք "
30300 #~ "սահմանափակում են շրջանակը ԻՎՀ իրավունք ունի մուտք գործել ներքին HTTP "
30301 #~ "սերվեր."
30303 #, fuzzy
30304 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
30305 #~ msgstr ""
30306 #~ "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վկայական ֆայլ (թույլ է տրվում - թույլատրված է "
30307 #~ "տալիս SSL)`"
30309 #, fuzzy
30310 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
30311 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM անձնական բանալի ֆայլը"
30313 #, fuzzy
30314 #~ msgid "Root CA file"
30315 #~ msgstr "Մուտքագրել CA ֆայլը"
30317 #, fuzzy
30318 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
30319 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վստահելի արմատ CA վկայականներ ֆայլը"
30321 #~ msgid "CRL file"
30322 #~ msgstr "CRL ֆայլը"
30324 #, fuzzy
30325 #~ msgid ""
30326 #~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
30327 #~ "of the new syntax."
30328 #~ msgstr ""
30329 #~ "Տվյալ syntax է deprecated. Run \" vlc-p DVB  \"տեսնել բացատրություն է նոր "
30330 #~ "syntax\"."
30332 #, fuzzy
30333 #~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
30334 #~ msgstr "Տրամադրված բեւեռացումը \"%c\" կիրառելի չէ."
30336 #, fuzzy
30337 #~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
30338 #~ msgstr ""
30339 #~ "Քեշացման արժեքը համար DVD-ներ. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30340 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30342 #, fuzzy
30343 #~ msgid ""
30344 #~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
30345 #~ "milliseconds."
30346 #~ msgstr ""
30347 #~ "Քեշացման արժեքը համար EyeTV գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30348 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30350 #, fuzzy
30351 #~ msgid ""
30352 #~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
30353 #~ msgstr ""
30354 #~ "Քեշացման արժեքը համար կեղծ հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30355 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30357 #, fuzzy
30358 #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
30359 #~ msgstr "Միավորների շրջանակներում մեկ երկրորդ (eg. 24, 25, 29,97, 30)."
30361 #, fuzzy
30362 #~ msgid ""
30363 #~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
30364 #~ "constructs (default 0)."
30365 #~ msgstr ""
30366 #~ "նախադրելը ID-ն է կեղծ տարրական հոսքի մեջ օգտագործելու համար # կրկնօրինակ "
30367 #~ "() կառուցում (լռությամբ 0)\"."
30369 #, fuzzy
30370 #~ msgid ""
30371 #~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
30372 #~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
30373 #~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
30374 #~ msgstr ""
30375 #~ "տեւողությունը կեղծ Հոսքային մինչեւ կեղծելու վերջ-of-ֆայլ (լռությամբ է -1 "
30376 #~ "նշանակում է, որ հոսք անսահմանափակ, երբ կեղծ ստիպված է, կամ տեւում է 10 "
30377 #~ "վայրկյան այլ բան., 0, նշանակում է, որ հոսք անսահմանափակ). "
30379 #, fuzzy
30380 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
30381 #~ msgstr ""
30382 #~ "լրացուցիչ քեշացման արժեքը համար հեռավոր ֆայլերը, թ միլիվարկյաններով\"."
30384 #, fuzzy
30385 #~ msgid ""
30386 #~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
30387 #~ msgstr ""
30388 #~ "Քեշացման արժեքը համար FTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30389 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30391 #, fuzzy
30392 #~ msgid ""
30393 #~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
30394 #~ "milliseconds."
30395 #~ msgstr ""
30396 #~ "Քեշացման արժեքը համար GnomeVFS streams.Այսա¡¡¡¡րժեք պետք է սահմանված "
30397 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30399 #, fuzzy
30400 #~ msgid ""
30401 #~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
30402 #~ msgstr ""
30403 #~ "Քեշացման արժեքը համար HTTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30404 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30406 #, fuzzy
30407 #~ msgid "Max number of redirection"
30408 #~ msgstr "Առավելագույն շարք redirection"
30410 #, fuzzy
30411 #~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
30412 #~ msgstr "Սահմանափակիր թիվը redirection հետեւել."
30414 #, fuzzy
30415 #~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
30416 #~ msgstr "Օգտագործել Internet Explorer մտել HTTP proxy սերվեր"
30418 #, fuzzy
30419 #~ msgid ""
30420 #~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take "
30421 #~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts."
30422 #~ msgstr ""
30423 #~ "Օգտագործել Internet Explorer մտել HTTP proxy սերվեր համար բոլոր URL. Մի "
30424 #~ "հաշվի շրջանցում պարամետրերը եւ auto կոնֆիգուրացիան սցենար\"."
30426 #, fuzzy
30427 #~ msgid ""
30428 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
30429 #~ msgstr ""
30430 #~ "Քեշացման արժեքը համար imem հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30431 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30433 #, fuzzy
30434 #~ msgid ""
30435 #~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
30436 #~ "milliseconds."
30437 #~ msgstr ""
30438 #~ "Կատարեք VLC բուֆերային ձայնային տվյալները գրավել է Ջեք համար սահմանված "
30439 #~ "երկարությունը է միլիվարկյաններով\"."
30441 #, fuzzy
30442 #~ msgid "Use file memory mapping"
30443 #~ msgstr "Օգտագործել ֆայլի հիշողության քարտեզագրման"
30445 #, fuzzy
30446 #~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
30447 #~ msgstr ""
30448 #~ "փորձում են օգտագործել հիշողության քարտեզագրման կարդալ ֆայլերը եւ դաշինքի "
30449 #~ "սարքեր\"."
30451 #~ msgid "MMap"
30452 #~ msgstr "MMap"
30454 #, fuzzy
30455 #~ msgid "Memory-mapped file input"
30456 #~ msgstr "Հիշողություն-mapped ֆայլի մուտք"
30458 #, fuzzy
30459 #~ msgid ""
30460 #~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
30461 #~ msgstr ""
30462 #~ "Քեշացման արժեքը համար MMS հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30463 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30465 #, fuzzy
30466 #~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
30467 #~ msgstr ""
30468 #~ "Քեշացման արժեքը համար ֆայլեր. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններով"
30469 #~ "\"."
30471 #, fuzzy
30472 #~ msgid ""
30473 #~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
30474 #~ msgstr ""
30475 #~ "Քեշացման արժեքը համար OSS գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30476 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30478 #, fuzzy
30479 #~ msgid ""
30480 #~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
30481 #~ "milliseconds."
30482 #~ msgstr ""
30483 #~ "Լռությամբ քեշացման արժեքը համար PVR հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է "
30484 #~ "սահմանված միլիվարկյաններով\"."
30486 #, fuzzy
30487 #~ msgid ""
30488 #~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
30489 #~ msgstr ""
30490 #~ "Քեշացման արժեքը համար RTMP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30491 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30493 #, fuzzy
30494 #~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
30495 #~ msgstr "Ինչպես երկար սպասել ուշ RTP փաթեթներ (եւ ուշացման կատարման համար)."
30497 #, fuzzy
30498 #~ msgid ""
30499 #~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
30500 #~ msgstr ""
30501 #~ "Քեշացման արժեքը համար RTSP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30502 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30504 #, fuzzy
30505 #~ msgid ""
30506 #~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
30507 #~ "milliseconds."
30508 #~ msgstr ""
30509 #~ "Քեշացման արժեքը համար էկրանին գերում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30510 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30512 #, fuzzy
30513 #~ msgid ""
30514 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
30515 #~ msgstr ""
30516 #~ "Քեշացման արժեքը համար SFTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30517 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30519 #, fuzzy
30520 #~ msgid ""
30521 #~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
30522 #~ msgstr ""
30523 #~ "Քեշացման արժեքը համար SMB հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30524 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30526 #, fuzzy
30527 #~ msgid ""
30528 #~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
30529 #~ msgstr ""
30530 #~ "Քեշացման արժեքը համար TCP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30531 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30533 #, fuzzy
30534 #~ msgid ""
30535 #~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
30536 #~ msgstr ""
30537 #~ "Քեշացման արժեքը համար UDP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30538 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30540 #, fuzzy
30541 #~ msgid ""
30542 #~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
30543 #~ msgstr ""
30544 #~ "Քեշացման արժեքը համար V4L գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30545 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30547 #, fuzzy
30548 #~ msgid ""
30549 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
30550 #~ "device will be used."
30551 #~ msgstr ""
30552 #~ "անվանումը վիդեո սարքի օգտագործման համար. Եթե դուք չեք նշել մի բան, ոչ մի "
30553 #~ "վիդեո սարքը կօգտագործվի."
30555 #, fuzzy
30556 #~ msgid ""
30557 #~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
30558 #~ "I420 (default), RV24, etc.)"
30559 #~ msgstr ""
30560 #~ "սահմանել է Video4Linux վիդեո սարքի օգտագործման հատուկ chroma ֆորմատ (eg. "
30561 #~ "I420 (նախնական), RV24, եւ այլն)\","
30563 #, fuzzy
30564 #~ msgid ""
30565 #~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
30566 #~ "svideo)."
30567 #~ msgstr ""
30568 #~ "կանալ է քարտի օգտագործման (Սովորաբար, 0 = լարող, 1 = կոմպոզիտային, 2 = "
30569 #~ "svideo)."
30571 #, fuzzy
30572 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
30573 #~ msgstr "Ձայնային կանալ է օգտագործել, եթե առկա են մի քանի ձայն inputs\"."
30575 #, fuzzy
30576 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
30577 #~ msgstr "Լայնություն հոսքի տիրացավ (-1 համար autodetect)."
30579 #, fuzzy
30580 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
30581 #~ msgstr "բարձրությունը է հոսքային տիրացավ (-1 համար autodetect)."
30583 #, fuzzy
30584 #~ msgid "Color of the video input."
30585 #~ msgstr "գույնը վիդեո մուտքագրման\"."
30587 #~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
30588 #~ msgstr "Օգտագործվող Տյուները, եթե առկա են մի քանիսը."
30590 #, fuzzy
30591 #~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
30592 #~ msgstr ""
30593 #~ "յուրաքանչյուր տասներորդին մահապատժի ենթարկելը մակարդակը MJPEG հոսքերի"
30595 #~ msgid "Quality of the stream."
30596 #~ msgstr "Հոսքի որակը "
30598 #, fuzzy
30599 #~ msgid ""
30600 #~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
30601 #~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
30602 #~ msgstr ""
30603 #~ "Alsa կամ OSS աուդիո գրավել է v4l մուտքը deprecated. Խնդրում ենք "
30604 #~ "օգտագործել« v4l: / /: մուտքագրման-գերի = alsa: / / 'կամ' v4l: / /: "
30605 #~ "մուտքագրման-գերի = oss: / / 'փոխարեն . "
30607 #~ msgid "IO Method"
30608 #~ msgstr "IO մեթոդ"
30610 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
30611 #~ msgstr "IO մեթոդ (READ, MMAP, USERPTR)."
30613 #, fuzzy
30614 #~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
30615 #~ msgstr "Վերականգնել վերահսկում է Նախնականը նախատեսված v4l2 վարորդը."
30617 #, fuzzy
30618 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30619 #~ msgstr "պայծառությունը վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30621 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30622 #~ msgstr "Վիդեո մուտքի Կոնտրաստ (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30624 #, fuzzy
30625 #~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30626 #~ msgstr "saturation է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30628 #, fuzzy
30629 #~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30630 #~ msgstr "հալածում է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30632 #, fuzzy
30633 #~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30634 #~ msgstr "Սեւ մակարդակը վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30636 #, fuzzy
30637 #~ msgid ""
30638 #~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
30639 #~ "the v4l2 driver)."
30640 #~ msgstr ""
30641 #~ "Ավտոմատ նախադրելու սպիտակ հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 "
30642 #~ "դռայվերը)."
30644 #, fuzzy
30645 #~ msgid ""
30646 #~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
30647 #~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
30648 #~ msgstr ""
30649 #~ "շնիկ սպիտակ հավասարակշռում ակցիա, անիմաստ է, եթե ներկա է սպիտակ հաշվեկշռի "
30650 #~ "ակտիվացված է (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30652 #, fuzzy
30653 #~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30654 #~ msgstr "Կարմիր հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30656 #, fuzzy
30657 #~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30658 #~ msgstr "Կապույտ հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30660 #, fuzzy
30661 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30662 #~ msgstr "Gamma է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30664 #, fuzzy
30665 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
30666 #~ msgstr "բացահայտման վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30668 #, fuzzy
30669 #~ msgid ""
30670 #~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
30671 #~ "driver)."
30672 #~ msgstr ""
30673 #~ "Ավտոմատ սահմանել վիդեո մուտքագրման է ուժեղացում (եթե թույլատրում է v4l2 "
30674 #~ "դռայվերը)."
30676 #~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
30677 #~ msgstr "Վիդեոն հորիզոնական շրջել (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30679 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
30680 #~ msgstr "Վիդեոն ուղղահայաց շրջել (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30682 #, fuzzy
30683 #~ msgid ""
30684 #~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
30685 #~ msgstr ""
30686 #~ "Set խցիկի ի հորիզոնական centering (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30688 #, fuzzy
30689 #~ msgid ""
30690 #~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
30691 #~ msgstr "Set խցիկի ի ուղղահայաց centering (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30693 #, fuzzy
30694 #~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30695 #~ msgstr "ձայնը ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30697 #, fuzzy
30698 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30699 #~ msgstr "հաշվեկշիռը ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30701 #, fuzzy
30702 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30703 #~ msgstr "խլացնելը աուդիո մուտք (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30705 #, fuzzy
30706 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30707 #~ msgstr "Bass մակարդակի ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30709 #, fuzzy
30710 #~ msgid "Treble"
30711 #~ msgstr "եռակի"
30713 #, fuzzy
30714 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30715 #~ msgstr ""
30716 #~ "եռապատկել մակարդակի ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30718 #, fuzzy
30719 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30720 #~ msgstr "Loudness է աուդիո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30722 #, fuzzy
30723 #~ msgid ""
30724 #~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
30725 #~ msgstr ""
30726 #~ "Քեշացման արժեքը համար V4L2 գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30727 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30729 #, fuzzy
30730 #~ msgid ""
30731 #~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
30732 #~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
30733 #~ msgstr ""
30734 #~ "Alsa կամ OSS աուդիո գրավել է v4l2 մուտքը deprecated. Խնդրում ենք "
30735 #~ "օգտագործել\" v4l2: / /: մուտքագրման-գերի = alsa: / / 'կամ' v4l2: / /: "
30736 #~ "մուտքագրման-գերի = oss: / / 'փոխարեն . "
30738 #~ msgid "AUTO"
30739 #~ msgstr "AUTO"
30741 #, fuzzy
30742 #~ msgid "READ"
30743 #~ msgstr "Կարդալ"
30745 #~ msgid "MMAP"
30746 #~ msgstr "MMAP"
30748 #, fuzzy
30749 #~ msgid "USERPTR"
30750 #~ msgstr "USERPTR"
30752 #, fuzzy
30753 #~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
30754 #~ msgstr "v4l2 վարորդ վերահսկում է, եթե դա ապահովվում է ձեր v4l2 վարորդը."
30756 #, fuzzy
30757 #~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
30758 #~ msgstr ""
30759 #~ "Քեշացման արժեքը համար VCDs. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններով"
30760 #~ "\"."
30762 #, fuzzy
30763 #~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
30764 #~ msgstr "ճանապարհը դեպի x509 PEM վկայական ֆայլ, որ կօգտագործվի https\"."
30766 #, fuzzy
30767 #~ msgid ""
30768 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
30769 #~ "empty if you don't have one."
30770 #~ msgstr ""
30771 #~ "ճանապարհը դեպի x509 PEM անձնական բանալին ֆայլ, որ կօգտագործվի https. "
30772 #~ "Թողեք դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
30774 #, fuzzy
30775 #~ msgid ""
30776 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
30777 #~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
30778 #~ msgstr ""
30779 #~ "ճանապարհը դեպի x509 PEM վստահելի արմատ CA հավաստագրերի (վկայական մարմնի) "
30780 #~ "կողմից ֆայլ, որ կօգտագործվի https. Թողեք դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
30782 #, fuzzy
30783 #~ msgid ""
30784 #~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
30785 #~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
30786 #~ msgstr ""
30787 #~ "ճանապարհը դեպի x509 PEM Վկայականներ ճանաչելը պանակ ֆայլ, որ կօգտագործվի "
30788 #~ "SSL. Թողեք դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
30790 #, fuzzy
30791 #~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
30792 #~ msgstr "պարապ S / PDIF աուդիո խառնիչ"
30794 #, fuzzy
30795 #~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
30796 #~ msgstr ""
30797 #~ "Ոչ աուդիո սարքի անուն տրվել է. Դուք կարող եք մտնել \" լռությամբ  \"."
30799 #, fuzzy
30800 #~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
30801 #~ msgstr "Փորձեք աշխատանքի շուրջ խելագարված OSS վարորդների"
30803 #, fuzzy
30804 #~ msgid ""
30805 #~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
30806 #~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
30807 #~ "these drivers, then you need to enable this option."
30808 #~ msgstr ""
30809 #~ "Որոշ խելագարված OSS վարորդները պարզապես չեն սիրում, երբ իրենց ներքին "
30810 #~ "buffers են ամբողջությամբ լրացվում (ձայնային ստանում է ծանր hashed). Եթե "
30811 #~ "Դուք մեկը այս վարորդների, ապա դուք պետք է միացրեք սա."
30813 #, fuzzy
30814 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
30815 #~ msgstr "պարզ DirectMedia շերտի աուդիո ելքային"
30817 #, fuzzy
30818 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
30819 #~ msgstr ""
30820 #~ "AltiVec FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչ ((MS) MPEG4, SVQ1, H263, wmv, "
30821 #~ "WMA)"
30823 #, fuzzy
30824 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
30825 #~ msgstr "Վերբեռնել պատկերային ֆայլ ամեն n վայրկյան."
30827 #, fuzzy
30828 #~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
30829 #~ msgstr "Deinterlace պատկերը հետո loading այն\"."
30831 #, fuzzy
30832 #~ msgid ""
30833 #~ "Address of the locking callback function. This function must return a "
30834 #~ "valid memory address for use by the video renderer."
30835 #~ msgstr ""
30836 #~ "հասցեն կալնիչ հիշելու գործում. Այս ֆունկցիան պետք է վերադառնան վավեր "
30837 #~ "հիշողությունը հասցեն օգտագործման համար կողմից վիդեո renderer\"."
30839 #, fuzzy
30840 #~ msgid "Address of the unlocking callback function"
30841 #~ msgstr "հասցեն unlocking հիշելու համար ֆունկցիան\","
30843 #, fuzzy
30844 #~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
30845 #~ msgstr "Տվյալներ համար կալնիչ եւ unlocking գործառույթները"
30847 #, fuzzy
30848 #~ msgid ""
30849 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
30850 #~ "calls                 1\n"
30851 #~ "packet assembly info  2\n"
30852 #~ msgstr ""
30853 #~ "Այս ամբողջ թիվ, երբ դիտարկել երկուական է կարգաբերում դիմակ \n"
30854 #~ " կոչ է անում 1 \n"
30855 #~ " փաթեթային հավաքների տվյալներ 2 \n"
30857 #, fuzzy
30858 #~ msgid ""
30859 #~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
30860 #~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
30861 #~ "frame appropriately."
30862 #~ msgstr ""
30863 #~ "Թույլ է տալիս B-շրջանակներում որոնք կարող են օգտագործվել տեղեկանքների "
30864 #~ "համար կանխատեսում այլ շրջանակներ. Շարունակում կեսերին 2 + անընդմեջ B-"
30865 #~ "շրջանակներում որպես հղում, եւ reorders շրջանակ պատշաճ\"."
30867 #, fuzzy
30868 #~ msgid "Text is always opaque"
30869 #~ msgstr "Տեքստ միշտ անթափան"
30871 #~ msgid "Subpage"
30872 #~ msgstr "Ենթաէջ"
30874 #~ msgid "1.00x"
30875 #~ msgstr "1.00x"
30877 #, fuzzy
30878 #~ msgid ""
30879 #~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
30880 #~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
30881 #~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
30882 #~ msgstr ""
30883 #~ "Address եւ պորտ է HTTP միջերեսը կլսեն վրա. Այն Նախնականը բոլոր ցանցային "
30884 #~ "ինտերֆեյս (0.0.0.0). Եթե ցանկանում եք HTTP միջերեսի են առկա լինել միայն "
30885 #~ "Տեղային մեքենա, մուտքագրեք 127.0.0.1"
30887 #, fuzzy
30888 #~ msgid "Handlers"
30889 #~ msgstr "Handlers"
30891 #, fuzzy
30892 #~ msgid ""
30893 #~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
30894 #~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
30895 #~ msgstr ""
30896 #~ " ցանկ handler ընդարձակման եւ executable ուղիներ (օրինակ `php = / usr / "
30897 #~ "բեն / php, pl = / usr / բեն / PERL)."
30899 #, fuzzy
30900 #~ msgid "Export album art as /art"
30901 #~ msgstr "Արտահանում ալբոմ արվեստի / արվեստ`"
30903 #, fuzzy
30904 #~ msgid ""
30905 #~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
30906 #~ "id=<id> URLs."
30907 #~ msgstr ""
30908 #~ "Թույլ արտահանող ալբոմ արվեստի համար ընթացիկ երգացանկ պարագաների է / "
30909 #~ "արվեստի եւ / արվեստ? Id = <id> հղումները."
30911 #, fuzzy
30912 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
30913 #~ msgstr ""
30914 #~ "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վկայական ֆայլ (թույլ է տրվում - թույլատրված է "
30915 #~ "տալիս SSL)."
30917 #, fuzzy
30918 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
30919 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM անձնական բանալի ֆայլը\"."
30921 #, fuzzy
30922 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
30923 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վստահելի արմատ CA վկայականներ ֆայլը\"."
30925 #, fuzzy
30926 #~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
30927 #~ msgstr "HTTP interace Վկայականներ ճանաչելը List ֆայլը\"."
30929 #~ msgid "Signals"
30930 #~ msgstr "Ազդանշաններ"
30932 #, fuzzy
30933 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
30934 #~ msgstr "POSIX ազդանշանները քննության ինտերֆեյսի"
30936 #~ msgid "Ffmpeg mux"
30937 #~ msgstr "Ffmpeg մուլտիպլեքսոր"
30939 #~ msgid ""
30940 #~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
30941 #~ "Do you want to try to fix it?\n"
30942 #~ "\n"
30943 #~ "This might take a long time."
30944 #~ msgstr ""
30945 #~ "Այս AVI ֆայլը վնասված է: Արագ անցումը նորմալ չի աշխատի:\n"
30946 #~ "Դուք ցանկանո՞ւմ եք փորձել այն վերականգնել:\n"
30947 #~ "\n"
30948 #~ "Դա կարող է երկար տևել:"
30950 #~ msgid "Repair"
30951 #~ msgstr "Վերականքնել"
30953 #~ msgid "Don't repair"
30954 #~ msgstr "Չվերականգնել"
30956 #, fuzzy
30957 #~ msgid ""
30958 #~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
30959 #~ "value should be set in millisecond units."
30960 #~ msgstr ""
30961 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ փոփոխել հիմնական քեշացման արժեքը համար RTSP "
30962 #~ "հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններ միավոր."
30964 #, fuzzy
30965 #~ msgid ""
30966 #~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
30967 #~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
30968 #~ msgstr ""
30969 #~ "Վերագրել նորմալ շրջանակներում մեկ երկրորդ կարգավորումներ. Սա միայն ազդի "
30970 #~ "շրջանակի վրա հիմնված ենթագիր ձեւաչափերն են առանց հաստատուն արժեք\"."
30972 #, fuzzy
30973 #~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
30974 #~ msgstr "Ղեկավարել բառ համար CSA կոդավորման ալգորիթմը"
30976 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30977 #~ msgstr "VLCն Ձեզ համար ստեղծել են."
30979 #~ msgid "Rewind"
30980 #~ msgstr "Հետ տալ"
30982 #, fuzzy
30983 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
30984 #~ msgstr ""
30985 #~ "դիմում է Հավասարիչի զտիչ երկու անգամ. Ազդեցությունը կունենա խարդախ մարդ."
30987 #, fuzzy
30988 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
30989 #~ msgstr ""
30990 #~ "Միացնել է Հավասարիչի. Նվագախմբերում կարող է սահմանել ձեռքով կամ "
30991 #~ "օգտագործելու է Նախադրված\"."
30993 #, fuzzy
30994 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
30995 #~ msgstr "Ցույց մասին լրացուցիչ տեղեկությունների առկա վիդեո զտիչներ."
30997 #~ msgid "Blur"
30998 #~ msgstr "Մշուշել"
31000 #, fuzzy
31001 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31002 #~ msgstr "ավելացնում միջնորդությունը blurring է պատկերը"
31004 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31005 #~ msgstr "Ստեղծում է Վիդեո ելքի պատուհանի մի քանի օրինակներ"
31007 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31008 #~ msgstr "Նկարը եզրերից կտրում է"
31010 #, fuzzy
31011 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31012 #~ msgstr "Rotates կամ flips պատկերը`"
31014 #, fuzzy
31015 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31016 #~ msgstr ""
31017 #~ "Թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս ինտերակտիվ Խոշորացնել "
31018 #~ "հնարավորությունը"
31020 #, fuzzy
31021 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31022 #~ msgstr ""
31023 #~ ", կանխում է աուդիո արտադրությունը - ից պատրասӀ¿վում է ավելի քան մեկ "
31024 #~ "predefined արժեք\"."
31026 #, fuzzy
31027 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
31028 #~ msgstr "Imitates ազդեցության շրջափակել ձայնային օգտվելիս ականջակալներ\"."
31030 #, fuzzy
31031 #~ msgid ""
31032 #~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
31033 #~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
31034 #~ "subsections of Video/Filters.\n"
31035 #~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
31036 #~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
31037 #~ msgstr ""
31038 #~ "Այս վահանակի թույլ է տալիս on-the-ինքնաթիռով ընտրության տարբեր վիդեո "
31039 #~ "արդյունքներին. \n"
31040 #~ " Այս ֆիլտրերի կարող կազմաձեվվում է անհատապես է Preferences, է subsections "
31041 #~ "է վիդեո / Ֆիլտրեր. \n"
31042 #~ " ընտրության կարգը, որի զտիչ կիրառվում են, Զտիչ տարբերակ string կարող է "
31043 #~ "սահմանված: Նախապատվություններ, վիդեո / Ֆիլտրեր բաժին \"."
31045 #, fuzzy
31046 #~ msgid ""
31047 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
31048 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
31049 #~ msgstr ""
31050 #~ "ձգվել վիդեո լրացնել ամբողջ պատուհան, երբ resizing վիդեո փոխարեն պահելու "
31051 #~ "առումով հարաբերակցությունը եւ ցուցադրման սեւ սահմանների\"."
31053 #, fuzzy
31054 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31055 #~ msgstr "Օգտագործել որպես հարթակ Համառոտ ակնարկ"
31057 #, fuzzy
31058 #~ msgid ""
31059 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
31060 #~ "interacted with in this mode."
31061 #~ msgstr ""
31062 #~ "ՕգտӀ¡գործիր այն տեսահոլովակը, որպես հարթակ ՖӀ¸նային Desktop պատկերակները "
31063 #~ "չեն կարող interacted հետ աӀµս ռեժիմում\"."
31065 #, fuzzy
31066 #~ msgid ""
31067 #~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
31068 #~ "This feature can be disabled here."
31069 #~ msgstr ""
31070 #~ "լռությամբ, VLC պահպանում է վերջին Հավասարիչի կարգավորումներ առաջ "
31071 #~ "դադարման. Այս հատկությունը կարող է անջատված է այստեղ."
31073 #~ msgid ""
31074 #~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
31075 #~ "\n"
31076 #~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
31077 #~ "is installed and try again."
31078 #~ msgstr ""
31079 #~ "VLC չի կարող հայտնաբերել որեւէ EyeTV համատեղելի սարք. \n"
31080 #~ " \n"
31081 #~ "Ստուգեք սարքի հետ կապը, համոզվեք, որ վերջին EyeTV ծրագրային ապահովումը "
31082 #~ "տեղադրված է եւ փորձել կրկին."
31084 #, fuzzy
31085 #~ msgid "iSight Capture Input"
31086 #~ msgstr "iSight Վերցնել մուտք"
31088 #, fuzzy
31089 #~ msgid "Add controls to the video window"
31090 #~ msgstr "Ավելացնել վերահսկում է վիդեո պատուհանի"
31092 #, fuzzy
31093 #~ msgid "Input Settings not saved"
31094 #~ msgstr "մեւտքային Կառավարում չի պահպանվել"
31096 #, fuzzy
31097 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
31098 #~ msgstr " մասին \"Screen Display / ենթագիր Կառավարում չի պահպանվել"
31100 #~ msgid " State    : Playing %s"
31101 #~ msgstr " Վիճակը`   Միացած է %s"
31103 #~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
31104 #~ msgstr "Վիճակը`   Միացվում է %s"
31106 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
31107 #~ msgstr "     c          Միացնել/Անջատել Գույնը"
31109 #~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
31110 #~ msgstr "     <left>      Արաջ տալ -1%%-ով"
31112 #~ msgid "     a           Volume Up"
31113 #~ msgstr "     a           Ձայնը բարձրացնել"
31115 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
31116 #~ msgstr "     D, <del>    Ջնջել"
31118 #, fuzzy
31119 #~ msgid "[Boxes]"
31120 #~ msgstr "[Տուփեր]`"
31122 #~ msgid "No item currently playing"
31123 #~ msgstr "Ոչինչ չի կատարվում"
31125 #~ msgid " Logs "
31126 #~ msgstr "Լոգեր"
31128 #~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
31129 #~ msgstr "\\  ուղարկման բիթրեյթ  :   % 6.0f Կբ/վ"
31131 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
31132 #~ msgstr "երգացանկ (բոլոր, մի մակարդակով)"
31134 #~ msgid " Playlist (By category) "
31135 #~ msgstr "Երգացանկ (Ըստ դասերի)"
31137 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
31138 #~ msgstr "երգացանկ (Ձեռքով ավելացված)"
31140 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31141 #~ msgstr "XSPF երգացանկ (*. xspf)"
31143 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31144 #~ msgstr "M3U8 երգացանկ (*. m3u8)"
31146 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31147 #~ msgstr "M3U երգացանկ (*. m3u)"
31149 #, fuzzy
31150 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31151 #~ msgstr "Direct3D Սեղանի ռեժիմ`"
31153 #~ msgid "Sca&le"
31154 #~ msgstr "Ձ&գել"
31156 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
31157 #~ msgstr "Թուլատրել ձայնի բարձրացումը մինչեւ 400%"
31159 #, fuzzy
31160 #~ msgid ""
31161 #~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
31162 #~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
31163 #~ msgstr ""
31164 #~ "Թույլ ձայնը ունենալ տեսականի - ից 0% 400%, ոչ թե 0% 200%. Այս ընտրանքը "
31165 #~ "կարող է աղավաղել աուդիո, քանի որ այն օգտագործում է ծրագրային ապահովման "
31166 #~ "ուժեղացում\"."
31168 #~ msgid "Skins loader demux"
31169 #~ msgstr "Սկիներ բեռնող դեմուլտիպլեքսոր"
31171 #, fuzzy
31172 #~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
31173 #~ msgstr "ID3v1 / 2 եւ APEv1 / 2 tags պարսեր"
31175 #~ msgid "Dummy interface function"
31176 #~ msgstr "Ձևական ինտերֆեյսի գործառույթ"
31178 #~ msgid "Dummy audio output function"
31179 #~ msgstr "Ձևական աուդիո ելքի գործառույթ"
31181 #, fuzzy
31182 #~ msgid ""
31183 #~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
31184 #~ "readability."
31185 #~ msgstr ""
31186 #~ "Դա հնարավոր է կիրառել հետեւանքները է մատուցվել տեքստը բարելավելու իր "
31187 #~ "readability\"."
31189 #, fuzzy
31190 #~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
31191 #~ msgstr "գործողության ժամկետը լրանալուց ժամանակը վերսկսվել TLS նիստերը"
31193 #, fuzzy
31194 #~ msgid ""
31195 #~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
31196 #~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
31197 #~ msgstr ""
31198 #~ "Դա հնարավոր է cache է վերսկսել TLS նիստերին. Սա լրանալուց ժամանակ նիստերի "
31199 #~ "պահվում է այս cache, վայրկյանների ընթացքում."
31201 #, fuzzy
31202 #~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
31203 #~ msgstr "Միավորների վերսկսվեց TLS նիստերը"
31205 #, fuzzy
31206 #~ msgid ""
31207 #~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
31208 #~ "hold."
31209 #~ msgstr "Սա առավելագույն քանակը վերսկսվել TLS նիստերը, որ cache կանցկացնի."
31211 #~ msgid "OSSO"
31212 #~ msgstr "OSSO"
31214 #, fuzzy
31215 #~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
31216 #~ msgstr "ինտերֆեյս իրականացվել օգտագործելով lua սցենար`"
31218 #, fuzzy
31219 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
31220 #~ msgstr "Lua Ինտերֆեյս Module (պրոֆիլներ)"
31222 #, fuzzy
31223 #~ msgid ""
31224 #~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
31225 #~ "notifications are sent locally."
31226 #~ msgstr ""
31227 #~ "Սա է հյուրընկալող որի գոռոց ծանուցումները կուղարկվի. Լռությամբ, "
31228 #~ "ծանուցումները ուղարկված են Տեղային."
31230 #, fuzzy
31231 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
31232 #~ msgstr "գոռալ գաղտնաբառը վրա գոռալ սերվերի վրա\"."
31234 #, fuzzy
31235 #~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
31236 #~ msgstr "գոռալ UDP պորտ վրա գոռալ սերվերի վրա\"."
31238 #, fuzzy
31239 #~ msgid ""
31240 #~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
31241 #~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
31242 #~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
31243 #~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
31244 #~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
31245 #~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
31246 #~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
31247 #~ msgstr ""
31248 #~ "Ֆորմատ է string ուղարկել Telepathy.Defaults է \" արտիստ - Title  \"($a - "
31249 #~ "$t). Դուք կարող եք օգտվել հետեւյալ substitutions` $a արտիստ, $b Album, $c "
31250 #~ "Հեղինակային իրավունք, $d նկարագիր, $e Կոդավորիչ, $g Ժանր, $l լեզու, $n "
31251 #~ "թվի, $p Այժմ խաղում, $r Վարկանիշ, $s Ենթագրեր  լեզուն, $t վերնագիրը, $U "
31252 #~ "URL-ը, $A Ամսաթիվ, $B Բիթրեյթ, $C գլուխ, $D Duration, $F URI, $I Վիդեո "
31253 #~ "վերնագիրը, $L Ժամանակ մնացած, $N Անունը, $O Ձայն լեզուն, $P պաշտոն, $R "
31254 #~ "Գնահատել, $S Ուղարկված գները, $T Ժամանակը լրացել, $U հրատարակիչ, $V Ձայնը "
31256 #~ msgid "Simple XML Parser"
31257 #~ msgstr "Պարզ XML Պարսեր"
31259 #~ msgid "IPv4 SAP"
31260 #~ msgstr "IPv4 SAP"
31262 #, fuzzy
31263 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
31264 #~ msgstr "Լսեք IPv4 մասին հայտարարությամբ ստանդարտ հասցեները."
31266 #~ msgid "IPv6 SAP"
31267 #~ msgstr "IPv6 SAP"
31269 #, fuzzy
31270 #~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
31271 #~ msgstr "Լսեք IPv6 մասին հայտարարությամբ ստանդարտ հասցեները."
31273 #, fuzzy
31274 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
31275 #~ msgstr "IPv6 SAP շրջանակ"
31277 #, fuzzy
31278 #~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
31279 #~ msgstr "առարկան համար IPv6 հայտարարություններ (լռությամբ է 8)."
31281 #~ msgid "Use SAP cache"
31282 #~ msgstr "Օգտագործել SAP քեշ"
31284 #, fuzzy
31285 #~ msgid ""
31286 #~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
31287 #~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
31288 #~ "streams."
31289 #~ msgstr ""
31290 #~ "Սա թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս մի SAP քեշացման մեխանիզմ. Սա "
31291 #~ "կհանգեցնի ստորին SAP նորաստեղծ ժամանակ, բայց դու կարող ավարտվում հետ "
31292 #~ "պարագաների համապատասխան ժառանգությունն հոսանքներին."
31294 #, fuzzy
31295 #~ msgid "add grain to image"
31296 #~ msgstr "ավելացնել հացահատիկի է պատկերը"
31298 #, fuzzy
31299 #~ msgid ""
31300 #~ "X11 hardware display to use.\n"
31301 #~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
31302 #~ msgstr ""
31303 #~ "X11 սարք ցուցադրվող օգտագործել. \n"
31304 #~ " լռությամբ, VLC կօգտագործի արժեքը էկրանի շրջակա միջավայրի փոփոխական."
31306 #, fuzzy
31307 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31308 #~ msgstr "OMAP Կադրի բուֆեր սӀ¡րքի"
31310 #, fuzzy
31311 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
31312 #~ msgstr ""
31313 #~ "OMAP Կադրի բուֆեր սարքի օգտագործման համար մատուցող (սովորաբար / dev/fb0)."
31315 #, fuzzy
31316 #~ msgid "Embed the overlay"
31317 #~ msgstr "Ներկառուցել է պատել:"
31319 #, fuzzy
31320 #~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
31321 #~ msgstr "Ներկառուցել է կադրի բուֆեր խուփ մեջ X11 պատուհան:"
31323 #, fuzzy
31324 #~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
31325 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ փոփոխել ինչ OpenGL մատուցողը պետք է օգտագործել`"
31327 #, fuzzy
31328 #~ msgid "Height of the snapshot image."
31329 #~ msgstr "բարձրությունը է նկարի պատկերը\"."
31331 #, fuzzy
31332 #~ msgid ""
31333 #~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
31334 #~ "\"RV32\")."
31335 #~ msgstr ""
31336 #~ "Ելքային chroma համար նկարի պատկերը (4 բնույթ string, ինչպես \" RV32  \")."
31338 #~ msgid "Cache size (number of images)"
31339 #~ msgstr "Քեշի չափ (նկարների քանակ)"
31341 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
31342 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարների քեշ (այդքան թվով նկարներ պահել)."
31344 #, fuzzy
31345 #~ msgid "ID of the video output X window"
31346 #~ msgstr "ID-ն է վիդեո ելքը X պատուհանի"
31348 #, fuzzy
31349 #~ msgid ""
31350 #~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
31351 #~ "identifier of that window (0 means none)."
31352 #~ msgstr ""
31353 #~ "VLC կարող է թաղել իր վիդեո ելքը մեջ առկա X11 պատուհանից. Սա է X "
31354 #~ "identifier այդ պատուհանի (0 նշանակում է, ոչ մեկը)."
31356 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
31357 #~ msgstr ""
31358 #~ "Օգտագործել shared հիշողությունը VLC եւ X սերվերի հաղորդակցվելու համար"
31360 #, fuzzy
31361 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
31362 #~ msgstr "Ավելի տիրույթներում: 80 / 20"
31364 #, fuzzy
31365 #~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
31366 #~ msgstr ""
31367 #~ "Ավելի խմբերի համար սպեկտրի անալիզատոր: 80 եթե թույլ է տրվում - "
31368 #~ "թույլատրված ուրիշ 20."
31370 #~ msgid "Band separator"
31371 #~ msgstr "Հաճախության բաժանիչ"
31373 #~ msgid "Text alignment:"
31374 #~ msgstr "Տեքստի հավասարեցում՝"
31376 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31377 #~ msgstr "Մուտքագրեք ցանցային հոսքի հասցեն այստեղ"
31379 #~ msgid ""
31380 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
31381 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
31382 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
31383 #~ "css\">\n"
31384 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31385 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
31386 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
31387 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31388 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31389 #~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
31390 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31391 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31392 #~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
31393 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31394 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31395 #~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
31396 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31397 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31398 #~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
31399 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31400 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31401 #~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
31402 #~ msgstr ""
31403 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
31404 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
31405 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
31406 #~ "css\">\n"
31407 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31408 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
31409 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
31410 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31411 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31412 #~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
31413 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31414 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31415 #~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
31416 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31417 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31418 #~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
31419 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31420 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31421 #~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
31422 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31423 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31424 #~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
31426 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
31427 #~ msgstr ""
31428 #~ "Օգտագործել համակարգի կոդեկներ եթե առկա են\n"
31429 #~ "(ավելի լավ որակ, բայց վտանգավոր է)"
31431 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
31432 #~ msgstr ""
31433 #~ "Ամենապարզ տեսք\n"
31434 #~ "(առանց վահանակների)"
31436 #, fuzzy
31437 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
31438 #~ msgstr "Ոչ v4l2 ատյանի գտնվել. Մամուլի թարմացման կոճակին փորձել կրկին."
31440 #, fuzzy
31441 #~ msgid "Vout/Overlay"
31442 #~ msgstr "Vout / խուփ"
31444 #, fuzzy
31445 #~ msgid "Automate picture coding mode"
31446 #~ msgstr "Լուսանկարը կոդավորմամբ ռեժիմ`"
31448 #, fuzzy
31449 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
31450 #~ msgstr "Օգտագործել մեդիա հիմնական վերահսկողությունը, երբ VLC է ֆոնային"
31452 #, fuzzy
31453 #~ msgid ""
31454 #~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
31455 #~ "background."
31456 #~ msgstr ""
31457 #~ "լռությամբ, VLC կընդունի մեդիա հիմնական միջոցառումների նաեւ, երբ լինելով "
31458 #~ "ֆոնային\"."
31460 #~ msgid "...when VLC is in background"
31461 #~ msgstr "...երբ VLC-ն ֆոնում է"
31463 #~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
31464 #~ msgstr "GME դեմուլտիպլեքսոր (Game_Music_Emu)"
31466 #, fuzzy
31467 #~ msgid ""
31468 #~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "
31469 #~ "valid plane memory address information for use by the video renderer."
31470 #~ msgstr ""
31471 #~ "հասցեն կալնիչ հիշելու գործում. Այս ֆունկցիան պետք է լրացնել վավերական "
31472 #~ "ինքնաթիռի հիշողության հասցեն տեղեկատվության օգտագործման համար կողմից "
31473 #~ "վիդեո renderer\"."
31475 #, fuzzy
31476 #~ msgid ""
31477 #~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
31478 #~ "\n"
31479 #~ msgstr ""
31480 #~ "© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
31481 #~ "\n"
31483 #, fuzzy
31484 #~ msgid ""
31485 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
31486 #~ "\n"
31487 #~ msgstr ""
31488 #~ "© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
31489 #~ "\n"
31491 #, fuzzy
31492 #~ msgid ""
31493 #~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
31494 #~ "value should be set in millisecond units."
31495 #~ msgstr ""
31496 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for CDDA streams. Այս "
31497 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31499 #, fuzzy
31500 #~ msgid ""
31501 #~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
31502 #~ "value should be set in milliseconds units."
31503 #~ msgstr ""
31504 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for cdda streams. Այս "
31505 #~ "value should be set in միլիվարկյաններով units."
31507 #, fuzzy
31508 #~ msgid ""
31509 #~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
31510 #~ "value should be set in millisecond units."
31511 #~ msgstr ""
31512 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for http streams. Այս "
31513 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31515 #, fuzzy
31516 #~ msgid ""
31517 #~ "Allows you to specify if this client should act as the master client for "
31518 #~ "the network synchronisation."
31519 #~ msgstr ""
31520 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
31522 #, fuzzy
31523 #~ msgid ""
31524 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
31525 #~ "subpictures overlaying."
31526 #~ msgstr ""
31527 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
31529 #, fuzzy
31530 #~ msgid ""
31531 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
31532 #~ "truncated packets are found"
31533 #~ msgstr ""
31534 #~ "Automatically detect the Գիծ’s MTU. Այսwill increase the size if "
31535 #~ "truncated packets are found"
31537 #, fuzzy
31538 #~ msgid ""
31539 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
31540 #~ "units."
31541 #~ msgstr ""
31542 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for CDDA streams. Այս "
31543 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31545 #, fuzzy
31546 #~ msgid ""
31547 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
31548 #~ msgstr ""
31549 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for UDP streams. Այս "
31550 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31552 #, fuzzy
31553 #~ msgid ""
31554 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
31555 #~ msgstr "Choose the programme to select by giving its Service ID."
31557 #, fuzzy
31558 #~ msgid ""
31559 #~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
31560 #~ "module in the Modules section.\n"
31561 #~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
31562 #~ msgstr ""
31563 #~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
31564 #~ "module in the Modules section.\n"
31565 #~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
31567 #, fuzzy
31568 #~ msgid ""
31569 #~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
31570 #~ "I420, RV24, etc.)"
31571 #~ msgstr ""
31572 #~ "Force the Video4Linux վիդեո device to use a specific chroma ֆորմատ (eg. "
31573 #~ "I420 (լռությամբ), RV24, etc.)"
31575 #, fuzzy
31576 #~ msgid ""
31577 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31578 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31579 #~ "   %A : The album information\n"
31580 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
31581 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
31582 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
31583 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
31584 #~ "SEGMENT...\n"
31585 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
31586 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
31587 #~ "   %P : The publisher ID\n"
31588 #~ "   %p : The preparer ID\n"
31589 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
31590 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
31591 #~ "   %V : The volume set ID\n"
31592 #~ "   %v : The volume ID\n"
31593 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
31594 #~ "   %% : a % \n"
31595 #~ msgstr ""
31596 #~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31597 #~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31598 #~ "   %A : The album information\n"
31599 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
31600 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
31601 #~ "   %F : The VCD Ֆորմատ, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
31602 #~ "   %I : The current տող/segment/ընթացք type, e.g. ENTRY, TRACK, SEGMENT…\n"
31603 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
31604 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
31605 #~ "   %P : The publisher ID\n"
31606 #~ "   %p : The preparer I\n"
31607 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
31608 #~ "   %T : The track number\n"
31609 #~ "   %V : The volume set I\n"
31610 #~ "   %v : The volume I\n"
31611 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
31612 #~ "   %% : a % \n"
31614 #, fuzzy
31615 #~ msgid ""
31616 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31617 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31618 #~ "   %M : The current MRL\n"
31619 #~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
31620 #~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
31621 #~ "   %T : The track number\n"
31622 #~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
31623 #~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
31624 #~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
31625 #~ "   %% : a % \n"
31626 #~ msgstr ""
31627 #~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31628 #~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31629 #~ "   %M : The current MRL\n"
31630 #~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
31631 #~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
31632 #~ "   %T : The track number\n"
31633 #~ "   %s : Number of seconds in Այսtrack \n"
31634 #~ "   %% : a % \n"
31636 #, fuzzy
31637 #~ msgid ""
31638 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31639 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31640 #~ "   %a : The artist (for the album)\n"
31641 #~ "   %A : The album information\n"
31642 #~ "   %C : Category\n"
31643 #~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
31644 #~ "   %I : CDDB disk ID\n"
31645 #~ "   %G : Genre\n"
31646 #~ "   %M : The current MRL\n"
31647 #~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
31648 #~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
31649 #~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
31650 #~ "   %T : The track number\n"
31651 #~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
31652 #~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
31653 #~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
31654 #~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
31655 #~ "   %% : a % \n"
31656 #~ msgstr ""
31657 #~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31658 #~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31659 #~ "   %a : The artist (for the album)\n"
31660 #~ "   %A : The album information\n"
31661 #~ "   %C : Category\n"
31662 #~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
31663 #~ "   %I : CDDB disk ID\n"
31664 #~ "   %G : Genre\n"
31665 #~ "   %M : The current MRL\n"
31666 #~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
31667 #~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
31668 #~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
31669 #~ "   %T : The track number\n"
31670 #~ "   %s : Number of seconds in Այսtrack \n"
31671 #~ "   %t : The title\n"
31672 #~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
31673 #~ "   %% : a % \n"
31675 #, fuzzy
31676 #~ msgid ""
31677 #~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
31678 #~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
31679 #~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
31680 #~ "more than 25 blocks per access."
31681 #~ msgstr ""
31682 #~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
31683 #~ "CDs, Այսincreases throughput at the expense of a little more memory usage "
31684 #~ "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don’t allow for more "
31685 #~ "than 25 blocks per access."
31687 #, fuzzy
31688 #~ msgid ""
31689 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
31690 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
31691 #~ msgstr ""
31692 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
31693 #~ "your graphics card (սարք acceleration)."
31695 #, fuzzy
31696 #~ msgid ""
31697 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
31698 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
31699 #~ "multicasting interface here."
31700 #~ msgstr ""
31701 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
31702 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
31703 #~ "multicasting Ինտերֆեյս here."
31705 #, fuzzy
31706 #~ msgid ""
31707 #~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
31708 #~ "preferred subtitles."
31709 #~ msgstr ""
31710 #~ "In the Subsdec section you may want to set the Տեքստ encoding of your "
31711 #~ "preferred subtitles."
31713 #, fuzzy
31714 #~ msgid ""
31715 #~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
31716 #~ "Modules are sorted by type."
31717 #~ msgstr ""
31718 #~ "In Այսtree, you can set options for every module used by VLC.\n"
31719 #~ "Modules are sorted by type."
31721 #, fuzzy
31722 #~ msgid ""
31723 #~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
31724 #~ "here."
31725 #~ msgstr ""
31726 #~ "Ինտերֆեյս plugins can be enabled in the Ինտերֆեյս section and configured "
31727 #~ "here."
31729 #, fuzzy
31730 #~ msgid ""
31731 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
31732 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
31733 #~ msgstr ""
31734 #~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
31735 #~ "device will be used."
31737 #, fuzzy
31738 #~ msgid ""
31739 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
31740 #~ "\" will be used for OSS."
31741 #~ msgstr ""
31742 #~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
31743 #~ "device will be used."
31745 #, fuzzy
31746 #~ msgid ""
31747 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
31748 #~ "device will be used."
31749 #~ msgstr ""
31750 #~ "Name of the ձայն device to use. If you don’t specify anything, no ձայն "
31751 #~ "device will be used."
31753 #, fuzzy
31754 #~ msgid ""
31755 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
31756 #~ "will be used."
31757 #~ msgstr ""
31758 #~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
31759 #~ "device will be used."
31761 #, fuzzy
31762 #~ msgid ""
31763 #~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
31764 #~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
31765 #~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
31766 #~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
31767 #~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
31768 #~ msgstr ""
31769 #~ "On Windows 9x/Me you can use a Արագ but incorrect condition variables "
31770 #~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
31771 #~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
31772 #~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
31773 #~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (լռությամբ) and 2."
31775 #, fuzzy
31776 #~ msgid ""
31777 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
31778 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
31779 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
31780 #~ msgstr ""
31781 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
31782 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
31783 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
31785 #, fuzzy
31786 #~ msgid ""
31787 #~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
31788 #~ "specify a comma-separated list of files."
31789 #~ msgstr ""
31790 #~ "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
31791 #~ "Specify a comma-separated list of files."
31793 #, fuzzy
31794 #~ msgid ""
31795 #~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
31796 #~ "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
31797 #~ msgstr ""
31798 #~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
31799 #~ "empty to use the լռությամբ locale. It is used in all SLP queries."
31801 #, fuzzy
31802 #~ msgid ""
31803 #~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
31804 #~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
31805 #~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
31806 #~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
31807 #~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
31808 #~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
31809 #~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
31810 #~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
31811 #~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
31812 #~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
31813 #~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
31814 #~ "The default method is: key."
31815 #~ msgstr ""
31816 #~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
31817 #~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
31818 #~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
31819 #~ "sometimes takes much ժամանակ to decrypt a title key and may even fail. "
31820 #~ "With Այսmethod, the key is only checked at the beginning of each title, "
31821 #~ "so it won’t work if the key changes in the middle of a title.\n"
31822 #~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
31823 #~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
31824 #~ "key: the same as \"disc\" if you don’t have a file with player keys at "
31825 #~ "compilation ժամանակ. If you do, the decryption of the disc key will be "
31826 #~ "faster with Այսmethod. It is the one that was used by libcss.\n"
31827 #~ "The լռությամբ method is: key."
31829 #, fuzzy
31830 #~ msgid ""
31831 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
31832 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
31833 #~ msgstr ""
31834 #~ "Այսwill allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
31835 #~ "quality, for instance deinterlacing, or to կրկնօրինակ or distort the "
31836 #~ "վիդեո window."
31838 #, fuzzy
31839 #~ msgid ""
31840 #~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
31841 #~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
31842 #~ "headphone."
31843 #~ msgstr ""
31844 #~ "Այսallows you to choose a specific ձայն կանալ mixer. For instance, you "
31845 #~ "can use the \"ականջակալ\" mixer that gives 5.1 feeling with a ականջակալ."
31847 #, fuzzy
31848 #~ msgid ""
31849 #~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
31850 #~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
31851 #~ msgstr ""
31852 #~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
31853 #~ "stream."
31855 #, fuzzy
31856 #~ msgid ""
31857 #~ "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
31858 #~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
31859 #~ "the other ones."
31860 #~ msgstr ""
31861 #~ "Այսallows you to select a list of կոդեկներ that VLC will use in priority. "
31862 #~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 կոդեկներ before "
31863 #~ "trying the other ones."
31865 #, fuzzy
31866 #~ msgid ""
31867 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
31868 #~ "meta info          1\n"
31869 #~ "events             2\n"
31870 #~ "MRL                4\n"
31871 #~ "external call      8\n"
31872 #~ "all calls (0x10)  16\n"
31873 #~ "LSN       (0x20)  32\n"
31874 #~ "seek      (0x40)  64\n"
31875 #~ "libcdio   (0x80) 128\n"
31876 #~ "libcddb  (0x100) 256\n"
31877 #~ msgstr ""
31878 #~ "Այսinteger when viewed in binary is a debugging mask\n"
31879 #~ "meta տվյալներ        1\n"
31880 #~ "events           2\n"
31881 #~ "MRL              4\n"
31882 #~ "external call    8\n"
31883 #~ "all calls (10)  16\n"
31884 #~ "LSN       (20)  32\n"
31885 #~ "seek      (40)  64\n"
31886 #~ "libcdio   (80) 128\n"
31887 #~ "libcddb  (100) 256\n"
31889 #, fuzzy
31890 #~ msgid ""
31891 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
31892 #~ "meta info         1\n"
31893 #~ "event info        2\n"
31894 #~ "MRL               4\n"
31895 #~ "external call     8\n"
31896 #~ "all calls (10)   16\n"
31897 #~ "LSN       (20)   32\n"
31898 #~ "PBC       (40)   64\n"
31899 #~ "libcdio   (80)  128\n"
31900 #~ "seek-set (100)  256\n"
31901 #~ "seek-cur (200)  512\n"
31902 #~ "still    (400) 1024\n"
31903 #~ "vcdinfo  (800) 2048\n"
31904 #~ msgstr ""
31905 #~ "Այսinteger when viewed in binary is a debugging mask\n"
31906 #~ "meta տվյալներ         1\n"
31907 #~ "event տվյալներ        2\n"
31908 #~ "MRL               4\n"
31909 #~ "external call     8\n"
31910 #~ "all calls (10)   16\n"
31911 #~ "LSN       (20)   32\n"
31912 #~ "PBC       (40)   64\n"
31913 #~ "libcdio   (80)  128\n"
31914 #~ "seek-set (100)  256\n"
31915 #~ "seek-cur (200)  512\n"
31916 #~ "still    (400) 1024\n"
31917 #~ "vcdinfo  (800) 2048\n"
31919 #, fuzzy
31920 #~ msgid ""
31921 #~ "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in "
31922 #~ "the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
31923 #~ msgstr ""
31924 #~ "Այսis a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
31925 #~ "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
31927 #, fuzzy
31928 #~ msgid ""
31929 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
31930 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
31931 #~ msgstr ""
31932 #~ "Այսis the լռությամբ Ձայն CD device to use. If you don’t specify anything, "
31933 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
31935 #, fuzzy
31936 #~ msgid ""
31937 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
31938 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
31939 #~ msgstr ""
31940 #~ "Այսis the լռությամբ VCD device to use. If you don’t specify anything, "
31941 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
31943 #, fuzzy
31944 #~ msgid ""
31945 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
31946 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
31947 #~ "built-in default)."
31948 #~ msgstr ""
31949 #~ "Indicate here the Ժամանակ To Live of the multicast packets sent by the "
31950 #~ "stream ելք."
31952 #, fuzzy
31953 #~ msgid ""
31954 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
31955 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
31956 #~ "available."
31957 #~ msgstr ""
31958 #~ "Այսoption allows you to select the IDCT module used by այս վիդեո "
31959 #~ "ապակոդավորիչ. The լռությամբ behaviour is to automatically select the best "
31960 #~ "module available."
31962 #, fuzzy
31963 #~ msgid ""
31964 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
31965 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
31966 #~ "best module available."
31967 #~ msgstr ""
31968 #~ "Այսoption allows you to select the Շարժման compensation module used by "
31969 #~ "Այսvideo ապակոդավորիչ. The լռությամբ behaviour is to automatically select "
31970 #~ "the best module available."
31972 #, fuzzy
31973 #~ msgid ""
31974 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
31975 #~ "open when looking for a file."
31976 #~ msgstr ""
31977 #~ "Այսoption allows you to set the լռությամբ path that the Ինտերֆեյս will "
31978 #~ "open when looking for a file."
31980 #, fuzzy
31981 #~ msgid ""
31982 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
31983 #~ "read when VLM is launched."
31984 #~ msgstr ""
31985 #~ "Այսoption allows you to specify an additional path for VLC to look for "
31986 #~ "its modules."
31988 #, fuzzy
31989 #~ msgid ""
31990 #~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
31991 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
31992 #~ msgstr ""
31993 #~ "Այսstring is a comma separated list of attribute identifiers to search "
31994 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
31996 #, fuzzy
31997 #~ msgid ""
31998 #~ "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want "
31999 #~ "to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
32000 #~ msgstr ""
32001 #~ "Այսstring is a comma separated list of scope names or empty if you want "
32002 #~ "to use the լռությամբ scopes. It is used in all SLP queries."
32004 #, fuzzy
32005 #~ msgid ""
32006 #~ "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
32007 #~ "and the empty string for the default of IANA."
32008 #~ msgstr ""
32009 #~ "Այսstring is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
32010 #~ "and the empty string for the լռությամբ of IANA."
32012 #, fuzzy
32013 #~ msgid ""
32014 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
32015 #~ "\n"
32016 #~ msgstr ""
32017 #~ "Usage: %s [options] [items]…\n"
32018 #~ "\n"
32020 #, fuzzy
32021 #~ msgid ""
32022 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
32023 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
32024 #~ msgstr ""
32025 #~ "Use these settings to choose the տառատեսակ you want VLC to use for Տեքստ "
32026 #~ "rendering (to display subtitles for example)."
32028 #, fuzzy
32029 #~ msgid ""
32030 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
32031 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
32032 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
32033 #~ "\n"
32034 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
32035 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
32036 #~ "\n"
32037 #~ "For more information, have a look at the web site."
32038 #~ msgstr ""
32039 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
32040 #~ "ձայն and վիդեո formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, …) as "
32041 #~ "well as DVDs, VCDs, CD ձայն, and various հոսքի protocols.\n"
32042 #~ "\n"
32043 #~ "VLC is also a հոսքի սերվեր with transcoding capabilities (UDP unicast and "
32044 #~ "multicast, HTTP, …) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
32045 #~ "\n"
32046 #~ "For more information, have a look at the web site."
32048 #, fuzzy
32049 #~ msgid ""
32050 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
32051 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
32052 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
32053 #~ msgstr ""
32054 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
32055 #~ "input from local or ցանց sources and is licenced under the GPL (http://"
32056 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
32058 #, fuzzy
32059 #~ msgid ""
32060 #~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
32061 #~ "the time specified here (in milliseconds)."
32062 #~ msgstr ""
32063 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for v4l streams. Այս "
32064 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
32066 #, fuzzy
32067 #~ msgid ""
32068 #~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
32069 #~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
32070 #~ "settings."
32071 #~ msgstr ""
32072 #~ "Վիդեո filters can be enabled in the Վիդեո section and configured here.\n"
32073 #~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
32074 #~ "settings."
32076 #, fuzzy
32077 #~ msgid ""
32078 #~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
32079 #~ "here (x coordinate)."
32080 #~ msgstr ""
32081 #~ "You can enforce the position of the վերև left corner of the վիդեո window "
32082 #~ "here (x coordinate)."
32084 #, fuzzy
32085 #~ msgid "%d Hz"
32086 #~ msgstr "%d Հց"
32088 #, fuzzy
32089 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
32090 #~ msgstr "%s: անօրինական տարբերակը -% c \n"
32092 #, fuzzy
32093 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
32094 #~ msgstr "%s, անվավեր տարբերակը -% c \n"
32096 #, fuzzy
32097 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
32098 #~ msgstr ""
32099 #~ "%s: տարբերակը`% գ%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
32100 #~ " "
32102 #, fuzzy
32103 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
32104 #~ msgstr ""
32105 #~ "%s: տարբերակը`%s 'երկիմաստ \n"
32106 #~ " "
32108 #, fuzzy
32109 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
32110 #~ msgstr ""
32111 #~ "%s: տարբերակը`%s 'պահանջում փաստարկ \n"
32112 #~ " "
32114 #, fuzzy
32115 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
32116 #~ msgstr ""
32117 #~ "%s: տարբերակը` -%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
32118 #~ " "
32120 #, fuzzy
32121 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
32122 #~ msgstr ""
32123 #~ "%s: տարբերակը`-W%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
32124 #~ " "
32126 #, fuzzy
32127 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
32128 #~ msgstr ""
32129 #~ "%s: տարբերակը`-W%s 'երկիմաստ \n"
32130 #~ " "
32132 #, fuzzy
32133 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
32134 #~ msgstr "%s: տարբերակը պահանջում փաստարկ -% c \n"
32136 #, fuzzy
32137 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
32138 #~ msgstr ""
32139 #~ "%s: չճանաչված տարբերակը`%s%s '\n"
32140 #~ " "
32142 #, fuzzy
32143 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
32144 #~ msgstr ""
32145 #~ "%s: չճանաչված տարբերակը` -%s '\n"
32146 #~ " "
32148 #, fuzzy
32149 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
32150 #~ msgstr "&Հակադարձել Տեսակավորել ըստ վերնագրի"
32152 #, fuzzy
32153 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
32154 #~ msgstr "&մոգ ...  tCtrl-W"
32156 #, fuzzy
32157 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
32158 #~ msgstr "(C) 1996-2003 է VideoLAN թիմը`"
32160 #, fuzzy
32161 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
32162 #~ msgstr "(փորձնական) XCB վիդեո պատուհանի"
32164 #, fuzzy
32165 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
32166 #~ msgstr "(c) 1996-2003 է VideoLAN թիմը`"
32168 #, fuzzy
32169 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
32170 #~ msgstr "(c) 1996-2004 է VideoLAN թիմը`"
32172 #, fuzzy
32173 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
32174 #~ msgstr "(c) 1996-2004 այն է VideoLAN հավաքականի թիմը`"
32176 #, fuzzy
32177 #~ msgid "240x192"
32178 #~ msgstr "240x192"
32180 #, fuzzy
32181 #~ msgid "2x2 ordered dithering"
32182 #~ msgstr "2x2 հրամայել dithering"
32184 #, fuzzy
32185 #~ msgid "320x240"
32186 #~ msgstr "320x240"
32188 #, fuzzy
32189 #~ msgid "4x4 ordered dithering"
32190 #~ msgstr "4x4 հրամայել dithering"
32192 #, fuzzy
32193 #~ msgid "8x8 ordered dithering"
32194 #~ msgstr "8x8 հրամայել dithering"
32196 #, fuzzy
32197 #~ msgid "Additional &Sources"
32198 #~ msgstr "Լրացուցիչ &աղբյուրները"
32200 #, fuzzy
32201 #~ msgid "Additional debug"
32202 #~ msgstr "Լրացուցիչ debug"
32204 #, fuzzy
32205 #~ msgid "Alignment:"
32206 #~ msgstr "հավասարեցում:"
32208 #, fuzzy
32209 #~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
32210 #~ msgstr ""
32211 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ սահմանել մեկնաբանել է, որ պետք է դնում ASF "
32212 #~ "մեկնաբանությունները."
32214 #, fuzzy
32215 #~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
32216 #~ msgstr ""
32217 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ սահմանել կոչում, որ պետք է դնում ASF "
32218 #~ "մեկնաբանությունները."
32220 #, fuzzy
32221 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
32222 #~ msgstr ""
32223 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ թույլ է տրվում - թույլատրված է նախընտրական "
32224 #~ "միջնորդությունը հաշվարկ."
32226 #, fuzzy
32227 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
32228 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ տալ միմիկայով վերադառնում է սերվերի վրա\"."
32230 #, fuzzy
32231 #~ msgid "Allows you to remap the actions."
32232 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ remap գործողությունները."
32234 #, fuzzy
32235 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
32236 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ ընտրել տարբեր վիզուալ էֆեկտներ."
32238 #, fuzzy
32239 #~ msgid "Always show video area"
32240 #~ msgstr "Միշտ ցույց վիդեո տարածք"
32242 #, fuzzy
32243 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
32244 #~ msgstr "գումարը տվյալների համար օգտագործվող transrating է MS\"."
32246 #, fuzzy
32247 #~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
32248 #~ msgstr ""
32249 #~ "Ձայնային ֆիլտրերի կարող է սահմանել է Ձայն բաժնում, եւ կարգաբերել այստեղ."
32251 #, fuzzy
32252 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
32253 #~ msgstr "Authorise meta տեղեկատվական հրապուրիչ"
32255 #, fuzzy
32256 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
32257 #~ msgstr "Բիթրեյթ Հանդուրժողականություն:"
32259 #, fuzzy
32260 #~ msgid "Camera"
32261 #~ msgstr "Խցիկ"
32263 #, fuzzy
32264 #~ msgid "Canal +"
32265 #~ msgstr "Canal +"
32267 #, fuzzy
32268 #~ msgid "Charset"
32269 #~ msgstr "Charset"
32271 #, fuzzy
32272 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
32273 #~ msgstr "Ընտրեք ֆայլի անվան, փրկելու լոգեր տակ ..."
32275 #, fuzzy
32276 #~ msgid "Choose a mirror"
32277 #~ msgstr "Ընտրեք հայելի"
32279 #, fuzzy
32280 #~ msgid "Choose program (SID)"
32281 #~ msgstr "Ընտրեք ծրագրի (SID)"
32283 #, fuzzy
32284 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
32285 #~ msgstr "Ընտրեք, որ ծրագիրը ընտրել, տալով իր ծառայության ID\"."
32287 #, fuzzy
32288 #~ msgid "Choose the program"
32289 #~ msgstr "Ընտրեք ծրագիրը"
32291 #, fuzzy
32292 #~ msgid "Creates several clones of the image"
32293 #~ msgstr ", ստեղծում է մի քանի կրկնորինակներ է պատկերը"
32295 #, fuzzy
32296 #~ msgid "Cylinder"
32297 #~ msgstr "գլան"
32299 #, fuzzy
32300 #~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
32301 #~ msgstr "Լռությամբ լսել բոլոր ցանցի ինտերֆեյս"
32303 #, fuzzy
32304 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
32305 #~ msgstr "սահմանում է մի քանի լրացուցիչ պարամետրերի համար transcoding\"."
32307 #, fuzzy
32308 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
32309 #~ msgstr "Դեմուլտիպլեքսորներ կարգավորումներ (նոր սերնդի)"
32311 #, fuzzy
32312 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
32313 #~ msgstr "Սահմանում է, թե ինչպես մուտքի հոսքի կուղարկվի."
32315 #, fuzzy
32316 #~ msgid "Distribution License"
32317 #~ msgstr "բաշխում License"
32319 #, fuzzy
32320 #~ msgid "Dummy access function"
32321 #~ msgstr "պարապ մուտք գործել`"
32323 #, fuzzy
32324 #~ msgid "Embedded Windows video"
32325 #~ msgstr "Ներդրված Windows վիդեո"
32327 #, fuzzy
32328 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
32329 #~ msgstr "Միացնել խիստ փոխարժեքը հսկողության ալգորիթմը."
32331 #, fuzzy
32332 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
32333 #~ msgstr ""
32334 #~ "Թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս / disables է գործիքների վահանակը"
32336 #, fuzzy
32337 #~ msgid "Esound server"
32338 #~ msgstr "Esound սերվեր"
32340 #, fuzzy
32341 #~ msgid "Exit the program"
32342 #~ msgstr "Ելք\" ծրագրով"
32344 #, fuzzy
32345 #~ msgid "Exit this program"
32346 #~ msgstr "Ելք այս ծրագիրը`"
32348 #, fuzzy
32349 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
32350 #~ msgstr ""
32351 #~ "FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչ / կոդավորիչ ((MS) MPEG4, SVQ1, H263, "
32352 #~ "wmv, WMA)"
32354 #, fuzzy
32355 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
32356 #~ msgstr "FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչներ / կոդավորիչներ"
32358 #, fuzzy
32359 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
32360 #~ msgstr "FFmpeg բերքի padd զտիչ"
32362 #, fuzzy
32363 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
32364 #~ msgstr "Ֆորմատ օգտագործել երգացանկ \" անվանումը  \"դաշտում, երբ ոչ մի CDDB"
32366 #, fuzzy
32367 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
32368 #~ msgstr ""
32369 #~ "Ֆորմատ օգտագործել երգացանկ \" անվանումը  \"դաշտում, երբ օգտագործում CDDB"
32371 #, fuzzy
32372 #~ msgid "Growl UDP port"
32373 #~ msgstr "գոռալ UDP պորտից"
32375 #, fuzzy
32376 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
32377 #~ msgstr "H264 է նոր վիդեո կոդեկ (useable հետ MPEG TS եւ MPEG4)"
32379 #, fuzzy
32380 #~ msgid "History parameter"
32381 #~ msgstr "Պատմություն պարամետր"
32383 #, fuzzy
32384 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
32385 #~ msgstr "IPv6 multicast ելքը ինտերֆեյսի"
32387 #, fuzzy
32388 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
32389 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Տրանսպորտ Stream demuxstream (libdvbpsi)"
32391 #, fuzzy
32392 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
32393 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Տրանսպորտ Stream մուտքագրման - նոր"
32395 #, fuzzy
32396 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
32397 #~ msgstr "Եթե սահմանված, ստանում CD-Տեքստ տեղեկություններ"
32399 #, fuzzy
32400 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
32401 #~ msgstr "M3U ֆայլի | *. m3u | XSPF երգացանկ | *. xspf"
32403 #, fuzzy
32404 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
32405 #~ msgstr "MPEG2 վիդեո transrating հոսք ելքային"
32407 #, fuzzy
32408 #~ msgid "MRL:"
32409 #~ msgstr "MRL:"
32411 #, fuzzy
32412 #~ msgid "Manage"
32413 #~ msgstr "Ղեկավարել"
32415 #, fuzzy
32416 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
32417 #~ msgstr "Matrox Գրաֆիկական Array վիդեո ելք"
32419 #, fuzzy
32420 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
32421 #~ msgstr " առավելագույն quantizer պարամետր "
32423 #, fuzzy
32424 #~ msgid "Minimal View..."
32425 #~ msgstr "Նվազագույն Դիտել ..."
32427 #, fuzzy
32428 #~ msgid "Minimize number of threads"
32429 #~ msgstr "Փոքրացնել շարք թեմաները`"
32431 #, fuzzy
32432 #~ msgid "Minimum quantizer parameter"
32433 #~ msgstr "Նվազագույն quantizer պարամետր"
32435 #, fuzzy
32436 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
32437 #~ msgstr ""
32438 #~ "Միավորների խմբերի կողմից օգտագործվող սպեկտրը վերլուծիչ, պետք է լինի 20 "
32439 #~ "կամ 80."
32441 #, fuzzy
32442 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
32443 #~ msgstr "Միավորների խմբերի կողմից օգտագործվող spectrometer, 20 80."
32445 #, fuzzy
32446 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
32447 #~ msgstr ""
32448 #~ "Միավորների անընդմեջ B-շրջանակների միջեւ Ես ու P-շրջանակներ. (1 to 16)"
32450 #, fuzzy
32451 #~ msgid "Online Help"
32452 #~ msgstr "Online Help"
32454 #, fuzzy
32455 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
32456 #~ msgstr "Բացել սարքը կամ VIDEO_TS պանակ"
32458 #, fuzzy
32459 #~ msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
32460 #~ msgstr "Վերագրել Նախադրված նվագախմբերում ձեռք է DB (-20 ... 20)"
32462 #, fuzzy
32463 #~ msgid "Preparse"
32464 #~ msgstr "Preparse"
32466 #, fuzzy
32467 #~ msgid "Processing"
32468 #~ msgstr "մշակման"
32470 #, fuzzy
32471 #~ msgid "Prompt"
32472 #~ msgstr "արագ"
32474 #, fuzzy
32475 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
32476 #~ msgstr "QNX RTOS վիդեո եւ աուդիո ելքային"
32478 #, fuzzy
32479 #~ msgid "QT Embedded display"
32480 #~ msgstr "QT Ներդրված ցուցադրվող"
32482 #, fuzzy
32483 #~ msgid "Quantizer scale."
32484 #~ msgstr "Quantizer սանդղակի."
32486 #, fuzzy
32487 #~ msgid "RRD output file"
32488 #~ msgstr "RRD ելք ֆայլը"
32490 #, fuzzy
32491 #~ msgid "RTCP destination port number"
32492 #~ msgstr "RTCP ուղղություն պորտից համարը"
32494 #, fuzzy
32495 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
32496 #~ msgstr ""
32497 #~ "Անշարժ ժամանակ վերահսկողության ինտերֆեյսի սկզբնարժեքավորվում,` h "
32498 #~ "'օգնության \n"
32499 #~ " "
32501 #, fuzzy
32502 #~ msgid "Remember wizard options"
32503 #~ msgstr "Հիշել հրաշագործ ընտրանքներ"
32505 #, fuzzy
32506 #~ msgid "S&ort"
32507 #~ msgstr "Տ &եսակավոԀ€ել"
32509 #, fuzzy
32510 #~ msgid "SLP LDAP filter"
32511 #~ msgstr "SLP ldap զտիչ"
32513 #, fuzzy
32514 #~ msgid "SLP scopes list"
32515 #~ msgstr "SLP շԀ€ջանակներում ցուցակում"
32517 #, fuzzy
32518 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
32519 #~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder FEC"
32521 #, fuzzy
32522 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
32523 #~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder հաճախականության (կՀց)"
32525 #, fuzzy
32526 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
32527 #~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder բեւեռացման"
32529 #, fuzzy
32530 #~ msgid "Seam Carving"
32531 #~ msgstr "սպի քանդակ"
32533 #, fuzzy
32534 #~ msgid "Shaping delay"
32535 #~ msgstr "Շեյփինգ հետաձգել"
32537 #, fuzzy
32538 #~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
32539 #~ msgstr "պետք է գործի որպես գլխավոր հաճախորդի համար ցանցի համաժամացման`"
32541 #, fuzzy
32542 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
32543 #~ msgstr "Ցույց տալ էջանիշները պատուհան է նորաստեղծ"
32545 #, fuzzy
32546 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
32547 #~ msgstr "Ցույց տալ էջանիշները երկխոսությունը, երբ ինտերֆեյսը սկսվում\"."
32549 #, fuzzy
32550 #~ msgid "Show interface with mouse"
32551 #~ msgstr "Ցույց տալ ինտերֆեյսի հետ մուկ"
32553 #, fuzzy
32554 #~ msgid "Show the program logs"
32555 #~ msgstr "Ցույց տալ ծրագիրը տեղեկամատյանները"
32557 #, fuzzy
32558 #~ msgid "Some random name"
32559 #~ msgstr "Որոշ պատահական անունը`"
32561 #, fuzzy
32562 #~ msgid "Sphere"
32563 #~ msgstr "ոլորտը"
32565 #, fuzzy
32566 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
32567 #~ msgstr "Ստանդարտ filesystem պանակ մուտք"
32569 #, fuzzy
32570 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
32571 #~ msgstr "հոսք\" եւ մեդիա &Տվյալներ ...  tCtrl-I "
32573 #, fuzzy
32574 #~ msgid "Stream and Media Info"
32575 #~ msgstr "հոսք\" եւ Մեդիա Ինֆո "
32577 #, fuzzy
32578 #~ msgid "Switch program"
32579 #~ msgstr "Փոխել ծրագիրը"
32581 #, fuzzy
32582 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
32583 #~ msgstr "Theora է անվճար ընդհանուր նպատակային կոդեկ (useable հետ MPEG TS)"
32585 #, fuzzy
32586 #~ msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
32587 #~ msgstr "Այս կայանքները ազդում է նոր սերնդի դեմուլտիպլեքսոր մոդուլներ."
32589 #, fuzzy
32590 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
32591 #~ msgstr ""
32592 #~ "Այս տարբերակը թույլ է տալիս Ձեզ միշտ բաց է լռությամբ հոսքի վերաբերյալ "
32593 #~ "սկսնակ\"."
32595 #, fuzzy
32596 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
32597 #~ msgstr "Այս ընտրանքը minimizes թիվը թեմաները անհրաժեշտ առաջադրվել VLC\"."
32599 #, fuzzy
32600 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
32601 #~ msgstr "Այս հրաշագործ օգնում է առու, տրանսկոդավորելու կամ փրկել մի հոսքի\"."
32603 #, fuzzy
32604 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
32605 #~ msgstr "Ժամանակ-to-Live է արտագնա հոսքի\"."
32607 #, fuzzy
32608 #~ msgid "Timestamp:"
32609 #~ msgstr "Ամսաթիվ:"
32611 #, fuzzy
32612 #~ msgid "Toggle the status bar..."
32613 #~ msgstr "Toggle կարգավիճակի բար ..."
32615 #, fuzzy
32616 #~ msgid "Toggling toolbar..."
32617 #~ msgstr "Toggling գործիքների վահանակը ..."
32619 #, fuzzy
32620 #~ msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
32621 #~ msgstr "վանդակ րդ քվանտացում (0,1,2). Պահանջվում CABAC`"
32623 #, fuzzy
32624 #~ msgid "UDP/RTP"
32625 #~ msgstr "UDP / RTP"
32627 #, fuzzy
32628 #~ msgid "URL : "
32629 #~ msgstr "URL:"
32631 #, fuzzy
32632 #~ msgid "URL:"
32633 #~ msgstr "URL:"
32635 #, fuzzy
32636 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
32637 #~ msgstr "օգտագործման:%s [ընտրանքներ] [իրեր ]...{ n)"
32639 #, fuzzy
32640 #~ msgid "Use fixed video quantizer scale"
32641 #~ msgstr "Օգտագործել հիմնական վիդեո quantizer ձգման"
32643 #, fuzzy
32644 #~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
32645 #~ msgstr "Օգտագործել MPEG4 quantification matrix\"."
32647 #, fuzzy
32648 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
32649 #~ msgstr "Օգտագործելով VLM միջերեսը ներդրված ծրագիր ..."
32651 #, fuzzy
32652 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
32653 #~ msgstr "ընկրկում պատուհաններում տրամադրող"
32655 #, fuzzy
32656 #~ msgid "Wizard..."
32657 #~ msgstr "մոգ ..."
32659 #, fuzzy
32660 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
32661 #~ msgstr "Դուք կարող եք ընտրել բերքի ոճը դիմելու\"."
32663 #, fuzzy
32664 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
32665 #~ msgstr "Դուք կարող եք ընտրել լռությամբ deinterlace ռեժիմը"
32667 #, fuzzy
32668 #~ msgid "_Jump..."
32669 #~ msgstr "_Jump ..."
32671 #, fuzzy
32672 #~ msgid "_Modules..."
32673 #~ msgstr "_Modules ..."
32675 #, fuzzy
32676 #~ msgid "checkable"
32677 #~ msgstr "checkable"
32679 #, fuzzy
32680 #~ msgid "goto is deprecated"
32681 #~ msgstr "Գովազդ է deprecated"
32683 #, fuzzy
32684 #~ msgid "localhost"
32685 #~ msgstr "localhost"
32687 #, fuzzy
32688 #~ msgid "mono"
32689 #~ msgstr "մոնո"
32691 #, fuzzy
32692 #~ msgid "secam"
32693 #~ msgstr "secam"
32695 #, fuzzy
32696 #~ msgid "sout"
32697 #~ msgstr "sout"
32699 #, fuzzy
32700 #~ msgid "spacing"
32701 #~ msgstr "spacing"
32703 #, fuzzy
32704 #~ msgid ""
32705 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
32706 #~ "if you choose to use SAP."
32707 #~ msgstr ""
32708 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
32710 #, fuzzy
32711 #~ msgid ""
32712 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
32713 #~ msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում"
32715 #, fuzzy
32716 #~ msgid "No suitable decoder module"
32717 #~ msgstr "CVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
32719 #, fuzzy
32720 #~ msgid "Album art policy"
32721 #~ msgstr "Ալբոմի շապիկի ֆայլ"
32723 #, fuzzy
32724 #~ msgid "Load Media Library"
32725 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
32727 #, fuzzy
32728 #~ msgid "main program"
32729 #~ msgstr "Ծրագիր"
32731 #, fuzzy
32732 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
32733 #~ msgstr "VLCն չի կարող բացել  ապակոդավորիչ մոդուլը"
32735 #, fuzzy
32736 #~ msgid "TCP port to use"
32737 #~ msgstr "CDDB Սերվերի պորտ, օգտվելու համար"
32739 #, fuzzy
32740 #~ msgid "Motion vector precision"
32741 #~ msgstr "Շարժման բացահայտում"
32743 #, fuzzy
32744 #~ msgid "cycles per degree"
32745 #~ msgstr "Անկյունը աստիճաններով"
32747 #, fuzzy
32748 #~ msgid "Video decoder using openmash"
32749 #~ msgstr "Վիդեո կոդավորիչ (օգտագործելով OpenMAX IL)"
32751 #, fuzzy
32752 #~ msgid "Jump to time"
32753 #~ msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
32755 #, fuzzy
32756 #~ msgid "Open CrashLog..."
32757 #~ msgstr "Բացել Սկավառակ..."
32759 #, fuzzy
32760 #~ msgid "Don't Send"
32761 #~ msgstr "Ցույց չտալ"
32763 #, fuzzy
32764 #~ msgid "Open BDMV folder"
32765 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
32767 #, fuzzy
32768 #~ msgid "Output module"
32769 #~ msgstr "Ելքային մոդուլներ"
32771 #, fuzzy
32772 #~ msgid "Graphic Equalizer"
32773 #~ msgstr "Պարամետրական Հավասարիչ"
32775 #, fuzzy
32776 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
32777 #~ msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
32779 #, fuzzy
32780 #~ msgid "Get more extensions from"
32781 #~ msgstr "Անտեսել ընդլայնումները"
32783 #, fuzzy
32784 #~ msgid "Under the Video"
32785 #~ msgstr "Վիդեոյի վերեւում "
32787 #, fuzzy
32788 #~ msgid "&Help..."
32789 #~ msgstr "&Օգնություն"
32791 #, fuzzy
32792 #~ msgid "Synchronise on audio track"
32793 #~ msgstr "Հերթով անցնել ձայնային գծերով"
32795 #, fuzzy
32796 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
32797 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
32799 #, fuzzy
32800 #~ msgid "Configure Media Library"
32801 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
32803 #, fuzzy
32804 #~ msgid "Subtitles/OSD"
32805 #~ msgstr "Ենթագրեր "
32807 #, fuzzy
32808 #~ msgid "General Input"
32809 #~ msgstr "Ընդհանուր"
32811 #, fuzzy
32812 #~ msgid "CPU features"
32813 #~ msgstr "Գրանցում"
32815 #, fuzzy
32816 #~ msgid "Chroma modules settings"
32817 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
32819 #, fuzzy
32820 #~ msgid "Packetizer modules settings"
32821 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
32823 #, fuzzy
32824 #~ msgid "Encoders settings"
32825 #~ msgstr "Խմբագրել կարգավորումները"
32827 #, fuzzy
32828 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
32829 #~ msgstr "Ենթագրի renderers օգտագործելով libass"
32831 #, fuzzy
32832 #~ msgid "Quick &Open File..."
32833 #~ msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
32835 #, fuzzy
32836 #~ msgid "&Bookmarks"
32837 #~ msgstr "Էջանիշեր"
32839 #, fuzzy
32840 #~ msgid "Fetch Information"
32841 #~ msgstr "&Կոդեկի տվյալներ"
32843 #, fuzzy
32844 #~ msgid "Sort"
32845 #~ msgstr "Տեսակավորել ըստ"
32847 #, fuzzy
32848 #~ msgid "Add to Media Library"
32849 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
32851 #, fuzzy
32852 #~ msgid "Advanced Open..."
32853 #~ msgstr "&Ընդլայնված Բացում..."
32855 #, fuzzy
32856 #~ msgid "Open Play&list..."
32857 #~ msgstr "Բացել երգացանկ..."
32859 #, fuzzy
32860 #~ msgid "Search Filter"
32861 #~ msgstr "Հոսքի զտիչներ"
32863 #, fuzzy
32864 #~ msgid "Image clone"
32865 #~ msgstr "Պատկերի chroma"
32867 #, fuzzy
32868 #~ msgid "Clone the image"
32869 #~ msgstr "Խառնել պատկերը"
32871 #, fuzzy
32872 #~ msgid "Magnification"
32873 #~ msgstr "Մեծացում / Խոշորացում"
32875 #, fuzzy
32876 #~ msgid "Image colors inversion"
32877 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
32879 #, fuzzy
32880 #~ msgid "Force mono audio"
32881 #~ msgstr "Պարտադրել ինդեքսի ստեղծում"
32883 #, fuzzy
32884 #~ msgid "Audio output channels mode"
32885 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
32887 #, fuzzy
32888 #~ msgid "Audio visualizations "
32889 #~ msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիա"
32891 #, fuzzy
32892 #~ msgid "Control SAP flow"
32893 #~ msgstr "Ղեկավարում"
32895 #, fuzzy
32896 #~ msgid "Memory copy module"
32897 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
32899 #, fuzzy
32900 #~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
32901 #~ msgstr "Թույլ տալ միայն մեկ աշխատող օրինակ"
32903 #, fuzzy
32904 #~ msgid "Increase scale factor."
32905 #~ msgstr "Ձգման գործակից"
32907 #, fuzzy
32908 #~ msgid "Decrease scale factor."
32909 #~ msgstr "Ձգման գործակից"
32911 #, fuzzy
32912 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
32913 #~ msgstr "Ցույց չտալ որեւէ վիդեո"
32915 #, fuzzy
32916 #~ msgid "Select current widget"
32917 #~ msgstr "Կրկնել ընթացիկը"
32919 #, fuzzy
32920 #~ msgid "CPU"
32921 #~ msgstr "TCP"
32923 #, fuzzy
32924 #~ msgid "Aspect-ratio"
32925 #~ msgstr "Չափերի հարաբերությունը"
32927 #, fuzzy
32928 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
32929 #~ msgstr "Պատկերի ֆորմատ (լռությամբ RGB)"
32931 #, fuzzy
32932 #~ msgid "GSM Audio"
32933 #~ msgstr "Ձայն"
32935 #, fuzzy
32936 #~ msgid "dc1394 input"
32937 #~ msgstr "Ձայնային մուտք"
32939 #, fuzzy
32940 #~ msgid "Refresh list"
32941 #~ msgstr "Թարմացման ժամանակ"
32943 #, fuzzy
32944 #~ msgid "RTMP stream output"
32945 #~ msgstr "UDP հոսքի ելք"
32947 #, fuzzy
32948 #~ msgid "PVR video device"
32949 #~ msgstr "Վիդեո սարք"
32951 #, fuzzy
32952 #~ msgid "PVR radio device"
32953 #~ msgstr "Ռադիո սարք"
32955 #, fuzzy
32956 #~ msgid "Norm"
32957 #~ msgstr "Նորմալ"
32959 #, fuzzy
32960 #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
32961 #~ msgstr "Վիդեո ստանդարտ (Լռությամբ, SECAM, PAL, կամ NTSC)."
32963 #, fuzzy
32964 #~ msgid "Framerate"
32965 #~ msgstr "Կադրերի արագութուն"
32967 #, fuzzy
32968 #~ msgid "B Frames"
32969 #~ msgstr "կադրեր"
32971 #, fuzzy
32972 #~ msgid "Bitrate peak"
32973 #~ msgstr "Բիթրեյթ"
32975 #, fuzzy
32976 #~ msgid "Audio bitmask"
32977 #~ msgstr "Ձայնի բիթրեյթ"
32979 #, fuzzy
32980 #~ msgid "SFTP user name"
32981 #~ msgstr "FTP Օգտագործողի անունը"
32983 #, fuzzy
32984 #~ msgid "SFTP password"
32985 #~ msgstr "FTP գաղտնաբառը"
32987 #, fuzzy
32988 #~ msgid "Tuner id"
32989 #~ msgstr "Տյուներ"
32991 #, fuzzy
32992 #~ msgid "Tuner id (see debug output)."
32993 #~ msgstr "Տյուների հաճախականությունը Հց կամ կՀց (տես debug ելքը)"
32995 #, fuzzy
32996 #~ msgid "Video4Linux2"
32997 #~ msgstr "Video4Linux մուտք"
32999 #, fuzzy
33000 #~ msgid "Video4Linux2 input"
33001 #~ msgstr "Video4Linux մուտք"
33003 #, fuzzy
33004 #~ msgid "Open Sound System"
33005 #~ msgstr "Բացել Աղբյուրը"
33007 #, fuzzy
33008 #~ msgid "OSS DSP device"
33009 #~ msgstr "DVD սարք"
33011 #, fuzzy
33012 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
33013 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
33015 #, fuzzy
33016 #~ msgid "Default Audio Device"
33017 #~ msgstr "Հիմնական սարքեր"
33019 #, fuzzy
33020 #~ msgid "RealVideo library decoder"
33021 #~ msgstr "Վիդեո կոդավորիչ"
33023 #, fuzzy
33024 #~ msgid "normal"
33025 #~ msgstr "Նորմալ"
33027 #, fuzzy
33028 #~ msgid "all"
33029 #~ msgstr "Պատ"
33031 #, fuzzy
33032 #~ msgid "Frames per second"
33033 #~ msgstr "Կադր վարկյանում"
33035 #, fuzzy
33036 #~ msgid "Silent mode"
33037 #~ msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
33039 #, fuzzy
33040 #~ msgid "Filename of dump"
33041 #~ msgstr "Ֆայլի անուն"
33043 #, fuzzy
33044 #~ msgid "Append"
33045 #~ msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
33047 #, fuzzy
33048 #~ msgid ""
33049 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
33050 #~ msgstr ""
33051 #~ "Չափերի հարաբերությունը (4.3, 16:9): Ենթադրում է քառակուսի պիքսելներ:"
33053 #, fuzzy
33054 #~ msgid "Image file"
33055 #~ msgstr "Պատկերի լայնությունը"
33057 #, fuzzy
33058 #~ msgid "Transparency of the image"
33059 #~ msgstr "Խճանկարային պատկերի թափանցիկություն"
33061 #, fuzzy
33062 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
33063 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Վերևի կորդինատ"
33065 #, fuzzy
33066 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
33067 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Վերևի կորդինատ"
33069 #, fuzzy
33070 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
33071 #~ msgstr "Ցուցադրված կադրեր"
33073 #, fuzzy
33074 #~ msgid "Commands"
33075 #~ msgstr "Մեկնաբանություններ"
33077 #, fuzzy
33078 #~ msgid "Maemo hildon interface"
33079 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
33081 #, fuzzy
33082 #~ msgid "Frames per Second:"
33083 #~ msgstr "Կադր վարկյանում"
33085 #, fuzzy
33086 #~ msgid "Subscreen width:"
33087 #~ msgstr "Ենթաէկրանի լայնությունը"
33089 #, fuzzy
33090 #~ msgid "Subscreen height:"
33091 #~ msgstr "Ենթաէկրանի բարձրություն"
33093 #, fuzzy
33094 #~ msgid "Image width:"
33095 #~ msgstr "Պատկերի լայնությունը"
33097 #, fuzzy
33098 #~ msgid "Image height:"
33099 #~ msgstr "Պատկերի բարձրություն"
33101 #, fuzzy
33102 #~ msgid "HTTP announce"
33103 #~ msgstr "HTTP մուտք"
33105 #, fuzzy
33106 #~ msgid "HTML Playlist"
33107 #~ msgstr "Երգացանկ"
33109 #, fuzzy
33110 #~ msgid "General Audio Settings"
33111 #~ msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
33113 #, fuzzy
33114 #~ msgid "General Video Settings"
33115 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
33117 #, fuzzy
33118 #~ msgid "Input & Codecs"
33119 #~ msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
33121 #, fuzzy
33122 #~ msgid "Input & Codec settings"
33123 #~ msgstr "Մուտքի և Կոդեկների Կառավարում"
33125 #, fuzzy
33126 #~ msgid "Enable Audio"
33127 #~ msgstr "Միացնել ձայնը"
33129 #, fuzzy
33130 #~ msgid "HTTP Proxy"
33131 #~ msgstr "HTTP պրոքսի"
33133 #, fuzzy
33134 #~ msgid "Font Size"
33135 #~ msgstr "Տառատեսակի չափը"
33137 #, fuzzy
33138 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
33139 #~ msgstr "Նախընտրած Ձայնի լեզու"
33141 #, fuzzy
33142 #~ msgid "Outline Color"
33143 #~ msgstr "Շրջանակ"
33145 #, fuzzy
33146 #~ msgid "Enable Video"
33147 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
33149 #, fuzzy
33150 #~ msgid "SAP Announce"
33151 #~ msgstr "Հոսք հայտարարում"
33153 #, fuzzy
33154 #~ msgid "  [Video Decoding]"
33155 #~ msgstr "Վիդեոյի եզրերից կտրում"
33157 #, fuzzy
33158 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
33159 #~ msgstr "Ձայնի կարգավորումներ"
33161 #, fuzzy
33162 #~ msgid "Show playlist"
33163 #~ msgstr "Պահել երգացանկը"
33165 #, fuzzy
33166 #~ msgid "Preamp\n"
33167 #~ msgstr "Նախաուժեղացում"
33169 #, fuzzy
33170 #~ msgid " dB"
33171 #~ msgstr "դԲ"
33173 #, fuzzy
33174 #~ msgid "Enable spatializer"
33175 #~ msgstr "Տարածական ընդլայնում"
33177 #, fuzzy
33178 #~ msgid "Add to playlist"
33179 #~ msgstr "Ավելացնել երգացանկում"
33181 #, fuzzy
33182 #~ msgid "Hotkey for "
33183 #~ msgstr "Կոճակ"
33185 #, fuzzy
33186 #~ msgid "Subtitles && OSD"
33187 #~ msgstr "Ենթագրեր "
33189 #, fuzzy
33190 #~ msgid "Input && Codecs"
33191 #~ msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
33193 #, fuzzy
33194 #~ msgid "Save and Continue"
33195 #~ msgstr "Շարունակել"
33197 #, fuzzy
33198 #~ msgid "Copyright (C) "
33199 #~ msgstr "Հեղինակային իրավունք"
33201 #, fuzzy
33202 #~ msgid "&Codec"
33203 #~ msgstr "Կոդեկ"
33205 #, fuzzy
33206 #~ msgid "&Convert"
33207 #~ msgstr "Փոխել ֆորմատը "
33209 #, fuzzy
33210 #~ msgid "&Open (advanced)..."
33211 #~ msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
33213 #, fuzzy
33214 #~ msgid "Audio &Channels"
33215 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
33217 #, fuzzy
33218 #~ msgid "&Subtitles Track"
33219 #~ msgstr "Ենթագրերի Գիծ"
33221 #, fuzzy
33222 #~ msgid "&Navigation"
33223 #~ msgstr "Գնալ ներքեւ"
33225 #, fuzzy
33226 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
33227 #~ msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ"
33229 #, fuzzy
33230 #~ msgid "French TV"
33231 #~ msgstr "Ֆրանսերեն"
33233 #, fuzzy
33234 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
33235 #~ msgstr "Ֆայլի անուն որի տառատեսակը ուզում եք օգտագործել"
33237 #, fuzzy
33238 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
33239 #~ msgstr "Անտեսել ընդլայնումները"
33241 #, fuzzy
33242 #~ msgid "X Screensaver disabler"
33243 #~ msgstr "XDG էկրանապահիչի զսպելը"
33245 #, fuzzy
33246 #~ msgid "OSD configuration importer"
33247 #~ msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
33249 #, fuzzy
33250 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
33251 #~ msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
33253 #, fuzzy
33254 #~ msgid "Title format string"
33255 #~ msgstr "Վերնագրի տառատեսակ"
33257 #, fuzzy
33258 #~ msgid "MSN Now-Playing"
33259 #~ msgstr "Ընթացիկ"
33261 #, fuzzy
33262 #~ msgid "Flip vertical position"
33263 #~ msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
33265 #, fuzzy
33266 #~ msgid "Vertical offset"
33267 #~ msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
33269 #, fuzzy
33270 #~ msgid "Shadow offset"
33271 #~ msgstr "X շեղում"
33273 #, fuzzy
33274 #~ msgid "XOSD interface"
33275 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
33277 #, fuzzy
33278 #~ msgid "Disable ES id"
33279 #~ msgstr "Անջատել"
33281 #, fuzzy
33282 #~ msgid "Enable ES id"
33283 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
33285 #, fuzzy
33286 #~ msgid "Sizes"
33287 #~ msgstr "Չափ"
33289 #, fuzzy
33290 #~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
33291 #~ msgstr "Գրանցել հոսքի ելքը"
33293 #, fuzzy
33294 #~ msgid "Audio Language"
33295 #~ msgstr "Լեզու"
33297 #, fuzzy
33298 #~ msgid "Edge Weightning"
33299 #~ msgstr "Եզրերի հաստացում"
33301 #, fuzzy
33302 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
33303 #~ msgstr "Զտիչի հարթություն (%-ով)"
33305 #, fuzzy
33306 #~ msgid "Automatic cropping"
33307 #~ msgstr "Ավտոմատ"
33309 #, fuzzy
33310 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
33311 #~ msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
33313 #, fuzzy
33314 #~ msgid "Manual ratio"
33315 #~ msgstr "Հագեցում"
33317 #, fuzzy
33318 #~ msgid "Number of images for change"
33319 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
33321 #, fuzzy
33322 #~ msgid "Number of lines for change"
33323 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
33325 #, fuzzy
33326 #~ msgid "Number of non black pixels "
33327 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
33329 #, fuzzy
33330 #~ msgid "Luminance threshold "
33331 #~ msgstr "Զտիչի շեմը"
33333 #, fuzzy
33334 #~ msgid "Crop video filter"
33335 #~ msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
33337 #, fuzzy
33338 #~ msgid "Cropping failed"
33339 #~ msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
33341 #, fuzzy
33342 #~ msgid "Configuration file"
33343 #~ msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
33345 #, fuzzy
33346 #~ msgid "Menu position"
33347 #~ msgstr "Տեքստի դիրքը"
33349 #, fuzzy
33350 #~ msgid "On Screen Display menu"
33351 #~ msgstr "On Screen Display"
33353 #, fuzzy
33354 #~ msgid "Enable desktop mode "
33355 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
33357 #, fuzzy
33358 #~ msgid "Stream Name"
33359 #~ msgstr "Հոսքի բիթրեյթ"
33361 #, fuzzy
33362 #~ msgid "Video Codec"
33363 #~ msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
33365 #, fuzzy
33366 #~ msgid "Audio Codec"
33367 #~ msgstr "Աուդիո կոդեկ"
33369 #, fuzzy
33370 #~ msgid "Subtitle Codec"
33371 #~ msgstr "Ենթագրերով Ֆայլ"
33373 #, fuzzy
33374 #~ msgid "Video Bit Rate"
33375 #~ msgstr "Վիդեոյի բիթրեյթ"
33377 #, fuzzy
33378 #~ msgid "Audio Bit Rate"
33379 #~ msgstr "Ձայնի բիթրեյթ"
33381 #, fuzzy
33382 #~ msgid "Audio Sample Rate"
33383 #~ msgstr "Ձայնի դիսկրետացման հաճախ. (Հց)"
33385 #, fuzzy
33386 #~ msgid "MUX Options"
33387 #~ msgstr "DMX ընտրանքներ"
33389 #, fuzzy
33390 #~ msgid "Output Destination"
33391 #~ msgstr "Հասցե"
33393 #, fuzzy
33394 #~ msgid "File Name"
33395 #~ msgstr "Ֆայլի անուն"
33397 #, fuzzy
33398 #~ msgid "Rows:"
33399 #~ msgstr "Տողեր"
33401 #, fuzzy
33402 #~ msgid "x offset"
33403 #~ msgstr "X շեղում"
33405 #, fuzzy
33406 #~ msgid "width"
33407 #~ msgstr "Լայնություն"
33409 #, fuzzy
33410 #~ msgid "Columns:"
33411 #~ msgstr "Սյուներ"
33413 #, fuzzy
33414 #~ msgid "y offset"
33415 #~ msgstr "X շեղում"
33417 #, fuzzy
33418 #~ msgid "height"
33419 #~ msgstr "Բարձրություն"
33421 #, fuzzy
33422 #~ msgid "Preamp: "
33423 #~ msgstr "Նախաուժեղացում"
33425 #, fuzzy
33426 #~ msgid "Licence"
33427 #~ msgstr "Լիցենզիա"
33429 #, fuzzy
33430 #~ msgid "Destinations"
33431 #~ msgstr "Հասցե"
33433 #, fuzzy
33434 #~ msgid "Group name"
33435 #~ msgstr "Խումբ"
33437 #, fuzzy
33438 #~ msgid "Subtitles Language"
33439 #~ msgstr "Ենթագրի լեզուն"
33441 #, fuzzy
33442 #~ msgid "Black slot"
33443 #~ msgstr "Սեւ"
33445 #, fuzzy
33446 #~ msgid "Duration in second"
33447 #~ msgstr "Տևողություն"
33449 #, fuzzy
33450 #~ msgid "Previous/Backward"
33451 #~ msgstr "Նախորդ բաժին"
33453 #, fuzzy
33454 #~ msgid "Next/Forward"
33455 #~ msgstr "Քայլ Առաջ"
33457 #, fuzzy
33458 #~ msgid "Video Filters..."
33459 #~ msgstr "Վիդեո Ֆայլեր"
33461 #, fuzzy
33462 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
33463 #~ msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
33465 #, fuzzy
33466 #~ msgid "Front speakers"
33467 #~ msgstr "Տառատեսակի հատկություններ"
33469 #, fuzzy
33470 #~ msgid "ALSA device"
33471 #~ msgstr "DVD սարք"
33473 #, fuzzy
33474 #~ msgid "Default Volume"
33475 #~ msgstr "Փոքր Ձայն"
33477 #, fuzzy
33478 #~ msgid "Open a Media"
33479 #~ msgstr "Բացել մեդիա"
33481 #, fuzzy
33482 #~ msgid "&Open a Media"
33483 #~ msgstr "Բացել մեդիա"
33485 #, fuzzy
33486 #~ msgid "Live Update"
33487 #~ msgstr "Թարմացնել"
33489 #, fuzzy
33490 #~ msgid "Display on &Desktop"
33491 #~ msgstr "Միշտ երևացող"
33493 #, fuzzy
33494 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
33495 #~ msgstr "Վիդեո ստանդարտ (Լռությամբ, SECAM, PAL, կամ NTSC)."
33497 #, fuzzy
33498 #~ msgid "Clear Menu"
33499 #~ msgstr "Մաքրել"
33501 #, fuzzy
33502 #~ msgid "Viewer"
33503 #~ msgstr "&Տեսք"
33505 #, fuzzy
33506 #~ msgid "Library"
33507 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
33509 #, fuzzy
33510 #~ msgid "Full Screen"
33511 #~ msgstr "Ողջ էկրանով"
33513 #, fuzzy
33514 #~ msgid "Easy Stream"
33515 #~ msgstr "Հոսք"
33517 #, fuzzy
33518 #~ msgid "Seek Time"
33519 #~ msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
33521 #, fuzzy
33522 #~ msgid "Graphical Equalizer"
33523 #~ msgstr "Պարամետրական Հավասարիչ"
33525 #, fuzzy
33526 #~ msgid "Create Stream"
33527 #~ msgstr "Հիմնական հոսք"
33529 #, fuzzy
33530 #~ msgid "Close"
33531 #~ msgstr "&Փակել"
33533 #, fuzzy
33534 #~ msgid "Error!"
33535 #~ msgstr "Սխալ"
33537 #, fuzzy
33538 #~ msgid "Create Mosaic"
33539 #~ msgstr "Ստեղծել"
33541 #, fuzzy
33542 #~ msgid "Stream Input Configuration"
33543 #~ msgstr "&VLM Լարում"
33545 #, fuzzy
33546 #~ msgid "Create New Stream"
33547 #~ msgstr "Ստեղծել նոր անձնագիր"
33549 #, fuzzy
33550 #~ msgid "Delete All Streams"
33551 #~ msgstr "Ջնջել բոլոր էջանիշները"
33553 #, fuzzy
33554 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
33555 #~ msgstr "Կարգավորել Կոճակները"
33557 #, fuzzy
33558 #~ msgid "Refresh Streams"
33559 #~ msgstr "Թարմացման ժամանակ"
33561 #, fuzzy
33562 #~ msgid "Enqueue"
33563 #~ msgstr "&Հերթի մեջ դնել"
33565 #, fuzzy
33566 #~ msgid "Left rear"
33567 #~ msgstr "Ձախ"
33569 #, fuzzy
33570 #~ msgid "Right rear"
33571 #~ msgstr "Աջ"
33573 #, fuzzy
33574 #~ msgid "Quiet mode."
33575 #~ msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
33577 #, fuzzy
33578 #~ msgid "Motion blue"
33579 #~ msgstr "Շարժման լղոզում"
33581 #, fuzzy
33582 #~ msgid "Effect"
33583 #~ msgstr "էֆեկտներ"
33585 #, fuzzy
33586 #~ msgid "Zoom playlist"
33587 #~ msgstr "երգա ցանկ"
33589 #, fuzzy
33590 #~ msgid "key"
33591 #~ msgstr "Կոճակ"
33593 #, fuzzy
33594 #~ msgid "Telnet Interface"
33595 #~ msgstr "Ինտերֆեյս"
33597 #, fuzzy
33598 #~ msgid "Web Interface"
33599 #~ msgstr "Ինտերֆեյս"
33601 #, fuzzy
33602 #~ msgid "Video output filter module"
33603 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
33605 #, fuzzy
33606 #~ msgid "UDP port"
33607 #~ msgstr "CDDB պորտ"
33609 #, fuzzy
33610 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
33611 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33613 #, fuzzy
33614 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
33615 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33617 #, fuzzy
33618 #~ msgid "Media dump access filter trigger."
33619 #~ msgstr "Գրանցել մուտքի զտիչը սկսել/դադարացնել"
33621 #, fuzzy
33622 #~ msgid "Inversion mode"
33623 #~ msgstr "Փոխել ֆորմատները`"
33625 #, fuzzy
33626 #~ msgid "Budget mode"
33627 #~ msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
33629 #, fuzzy
33630 #~ msgid "Transponder FEC"
33631 #~ msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
33633 #, fuzzy
33634 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
33635 #~ msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
33637 #, fuzzy
33638 #~ msgid "DirectShow DVB input"
33639 #~ msgstr "DirectShow մուտք"
33641 #, fuzzy
33642 #~ msgid "HTTP password"
33643 #~ msgstr "FTP գաղտնաբառը"
33645 #, fuzzy
33646 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
33647 #~ msgstr "Մուտքը փոխվել է"
33649 #, fuzzy
33650 #~ msgid "Invalid polarization"
33651 #~ msgstr "Սխալ ընտրություն"
33653 #, fuzzy
33654 #~ msgid "Fake"
33655 #~ msgstr "Կեղծ TTY"
33657 #, fuzzy
33658 #~ msgid "Fake video input"
33659 #~ msgstr "Վիդեո մուտք"
33661 #, fuzzy
33662 #~ msgid "Directory input"
33663 #~ msgstr "DirectShow մուտք"
33665 #, fuzzy
33666 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
33667 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33669 #, fuzzy
33670 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
33671 #~ msgstr "Զտիչի երկարություն (մվ)"
33673 #, fuzzy
33674 #~ msgid "Audio Channel"
33675 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
33677 #, fuzzy
33678 #~ msgid "Brightness of the video input."
33679 #~ msgstr "Պայծառության շեմ"
33681 #, fuzzy
33682 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
33683 #~ msgstr "Ընտրեք գրանցող սարքի տեսակը"
33685 #, fuzzy
33686 #~ msgid "Video4Linux"
33687 #~ msgstr "Video4Linux մուտք"
33689 #, fuzzy
33690 #~ msgid "Do white balance"
33691 #~ msgstr "Կարմիրի բալանս"
33693 #, fuzzy
33694 #~ msgid "Horizontal centering"
33695 #~ msgstr "Հորիզոնական շրջել"
33697 #, fuzzy
33698 #~ msgid "Vertical centering"
33699 #~ msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
33701 #, fuzzy
33702 #~ msgid "Trivial audio mixer"
33703 #~ msgstr "Օրիգինալ ձայն"
33705 #, fuzzy
33706 #~ msgid "default"
33707 #~ msgstr "Հիմնական"
33709 #, fuzzy
33710 #~ msgid "No Audio Device"
33711 #~ msgstr "Ձայնային Սարք"
33713 #, fuzzy
33714 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
33715 #~ msgstr "VLCն չի կարող բացել  ապակոդավորիչ մոդուլը"
33717 #, fuzzy
33718 #~ msgid "Unknown soundcard"
33719 #~ msgstr "Անհայտ դաս"
33721 #, fuzzy
33722 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
33723 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
33725 #, fuzzy
33726 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
33727 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
33729 #, fuzzy
33730 #~ msgid "Reload image file"
33731 #~ msgstr "Ընտրել ֆայլ"
33733 #, fuzzy
33734 #~ msgid ""
33735 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
33736 #~ msgstr ""
33737 #~ "Չափերի հարաբերությունը (4.3, 16:9): Ենթադրում է քառակուսի պիքսելներ:"
33739 #, fuzzy
33740 #~ msgid "Deinterlace module to use."
33741 #~ msgstr "&Deinterlace ռեժիմ`"
33743 #, fuzzy
33744 #~ msgid "Lock function"
33745 #~ msgstr "Hasce"
33747 #, fuzzy
33748 #~ msgid "Memory video decoder"
33749 #~ msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
33751 #, fuzzy
33752 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
33753 #~ msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
33755 #, fuzzy
33756 #~ msgid "Enable debug"
33757 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
33759 #, fuzzy
33760 #~ msgid "Host address"
33761 #~ msgstr "IP հասցե"
33763 #, fuzzy
33764 #~ msgid "HTTP remote control interface"
33765 #~ msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
33767 #, fuzzy
33768 #~ msgid "HTTP SSL"
33769 #~ msgstr "HTTP: (S)"
33771 #, fuzzy
33772 #~ msgid "VLM remote control interface"
33773 #~ msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
33775 #, fuzzy
33776 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
33777 #~ msgstr "ASF մուլտիպլեքսոր"
33779 #, fuzzy
33780 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
33781 #~ msgstr "AIFF դեմուլտիպլեքսոր"
33783 #, fuzzy
33784 #~ msgid "AVI Index"
33785 #~ msgstr "Ինդեքս"
33787 #, fuzzy
33788 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
33789 #~ msgstr "Ենթագրեր  (ընդլայնված)"
33791 #, fuzzy
33792 #~ msgid "CSA ck"
33793 #~ msgstr "CSA բանալի"
33795 #, fuzzy
33796 #~ msgid "Fast Forward"
33797 #~ msgstr "Քայլ Առաջ"
33799 #, fuzzy
33800 #~ msgid "Extended controls"
33801 #~ msgstr "Ընդլայնված վահանակ"
33803 #, fuzzy
33804 #~ msgid "General editing filters"
33805 #~ msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
33807 #, fuzzy
33808 #~ msgid "Distortion filters"
33809 #~ msgstr "Նպատակային ֆայլը՝"
33811 #, fuzzy
33812 #~ msgid "Image cropping"
33813 #~ msgstr "Վիդեոյի եզրերից կտրում"
33815 #, fuzzy
33816 #~ msgid "Audio Filter"
33817 #~ msgstr "Ձայնային զտիչ"
33819 #, fuzzy
33820 #~ msgid "Controller..."
33821 #~ msgstr "Ղեկավարում"
33823 #, fuzzy
33824 #~ msgid "Equalizer..."
33825 #~ msgstr "Էկվալայզեր"
33827 #, fuzzy
33828 #~ msgid "Extended Controls..."
33829 #~ msgstr "Ընդլայնված վահանակ"
33831 #, fuzzy
33832 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
33833 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
33835 #, fuzzy
33836 #~ msgid "No device connected"
33837 #~ msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
33839 #, fuzzy
33840 #~ msgid "Screen Capture Input"
33841 #~ msgstr "Էկրանի նկարում"
33843 #, fuzzy
33844 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
33845 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
33847 #, fuzzy
33848 #~ msgid "No items in the playlist"
33849 #~ msgstr "Հաջորդը երգացանկում"
33851 #, fuzzy
33852 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
33853 #~ msgstr "Ավելացնել երգացանկում"
33855 #, fuzzy
33856 #~ msgid "1 item"
33857 #~ msgstr "%i տարր"
33859 #, fuzzy
33860 #~ msgid "Empty Folder"
33861 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
33863 #, fuzzy
33864 #~ msgid "Default Server Port"
33865 #~ msgstr "Հիմնական սարքեր"
33867 #, fuzzy
33868 #~ msgid "Interface Settings not saved"
33869 #~ msgstr "Ինտերֆեյսի Կառավարում"
33871 #, fuzzy
33872 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
33873 #~ msgstr "Թարմացումների ստուգման ընթացում սխալ է տեղի ունեցել..."
33875 #, fuzzy
33876 #~ msgid "Audio Settings not saved"
33877 #~ msgstr "Ձայնի Կարգավորումներ"
33879 #, fuzzy
33880 #~ msgid "Hotkeys not saved"
33881 #~ msgstr "Կոճակների կարգավորումներ"
33883 #, fuzzy
33884 #~ msgid " State    : Paused %s"
33885 #~ msgstr "      %s: %s"
33887 #, fuzzy
33888 #~ msgid " Help "
33889 #~ msgstr "Օգնություն"
33891 #, fuzzy
33892 #~ msgid "[Miscellaneous]"
33893 #~ msgstr "Տարբեր"
33895 #, fuzzy
33896 #~ msgid " Information "
33897 #~ msgstr "Տեղեկություն"
33899 #, fuzzy
33900 #~ msgid " Stats "
33901 #~ msgstr "Վիճակագրություն"
33903 #, fuzzy
33904 #~ msgid "DVB Type:"
33905 #~ msgstr "Տեսակը`"
33907 #, fuzzy
33908 #~ msgid "Input caching:"
33909 #~ msgstr "Մուտքը փոխվել է"
33911 #, fuzzy
33912 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
33913 #~ msgstr "Գաղտնիության / Ցանցի սահմանափակումներ"
33915 #, fuzzy
33916 #~ msgid "&Extra Metadata"
33917 #~ msgstr "&Պահել Մետատվյալները"
33919 #, fuzzy
33920 #~ msgid "&Codec Details"
33921 #~ msgstr "Կոդեկի մանրամասներ"
33923 #, fuzzy
33924 #~ msgid "&Statistics"
33925 #~ msgstr "Վիճակագրություն"
33927 #, fuzzy
33928 #~ msgid "C&lear"
33929 #~ msgstr "Մաքրել"
33931 #, fuzzy
33932 #~ msgid "Verbosity Level"
33933 #~ msgstr "Մանրամասնում"
33935 #, fuzzy
33936 #~ msgid "Message filter"
33937 #~ msgstr "Վիդեո ձգման զտիչ"
33939 #, fuzzy
33940 #~ msgid "&Update"
33941 #~ msgstr "Թարմացնել"
33943 #, fuzzy
33944 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
33945 #~ msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
33947 #, fuzzy
33948 #~ msgid "Sna&pshot"
33949 #~ msgstr "Վիդեոյից Նկար"
33951 #, fuzzy
33952 #~ msgid "Manage &bookmarks"
33953 #~ msgstr "Ստեղծել նոր Էջանիշ"
33955 #, fuzzy
33956 #~ msgid "Configure podcasts..."
33957 #~ msgstr "Կարգավորել Կոճակները"
33959 #, fuzzy
33960 #~ msgid "Dummy demux function"
33961 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսորի աշխատանք"
33963 #, fuzzy
33964 #~ msgid "Dummy decoder function"
33965 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչի աշխատանք"
33967 #, fuzzy
33968 #~ msgid "Dump decoder function"
33969 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչի աշխատանք"
33971 #, fuzzy
33972 #~ msgid "Dummy encoder function"
33973 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Կոդավորիչի աշխատանք"
33975 #, fuzzy
33976 #~ msgid "Dummy video output function"
33977 #~ msgstr "Վիդեո ելքի ելուստ"
33979 #, fuzzy
33980 #~ msgid "Stats video output function"
33981 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսորի աշխատանք"
33983 #, fuzzy
33984 #~ msgid "Font Effect"
33985 #~ msgstr "Ձայնային էֆֆեկտներ`"
33987 #, fuzzy
33988 #~ msgid "Fat Outline"
33989 #~ msgstr "Շրջանակ"
33991 #, fuzzy
33992 #~ msgid "Lua Interface Module"
33993 #~ msgstr "Ինտերֆեյս"
33995 #, fuzzy
33996 #~ msgid "HD1000 video output"
33997 #~ msgstr "YUV վիդեո ելք"
33999 #, fuzzy
34000 #~ msgid "OMAP framebuffer"
34001 #~ msgstr "Խաղացված բուֆերներ"
34003 #, fuzzy
34004 #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
34005 #~ msgstr "ASCII Արվեստի վիդեո ելք"
34007 #, fuzzy
34008 #~ msgid "OpenGL Provider"
34009 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
34011 #, fuzzy
34012 #~ msgid "Snapshot width"
34013 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
34015 #, fuzzy
34016 #~ msgid "Width of the snapshot image."
34017 #~ msgstr "Վիդեոյից արված արված նկարի ֆորմատը"
34019 #, fuzzy
34020 #~ msgid "Snapshot height"
34021 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
34023 #, fuzzy
34024 #~ msgid "Snapshot output"
34025 #~ msgstr "Վիդեոյից Նկար"
34027 #, fuzzy
34028 #~ msgid "SVGAlib video output"
34029 #~ msgstr "YUV վիդեո ելք"
34031 #, fuzzy
34032 #~ msgid "Enable peaks"
34033 #~ msgstr "Միացնել ձայնը"
34035 #, fuzzy
34036 #~ msgid "Enable bands"
34037 #~ msgstr "Միացնել ձայնը"
34039 #, fuzzy
34040 #~ msgid "Enable base"
34041 #~ msgstr "Միացնել"
34043 #, fuzzy
34044 #~ msgid "Font size:"
34045 #~ msgstr "Տառատեսակի չափը"
34047 #, fuzzy
34048 #~ msgid "Default port (server mode)"
34049 #~ msgstr "Հիմնական հոսք"
34051 #, fuzzy
34052 #~ msgid "Embed video in interface"
34053 #~ msgstr "շարժումը վերահսկող ինտերֆեյս"
34055 #, fuzzy
34056 #~ msgid "Color fun"
34057 #~ msgstr "Գույն"
34059 #, fuzzy
34060 #~ msgid "Subpicture filters"
34061 #~ msgstr "Ենթանկարներ"
34063 #, fuzzy
34064 #~ msgid "Video filters"
34065 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
34067 #, fuzzy
34068 #~ msgid "Advanced video filter controls"
34069 #~ msgstr "&Ընդլայնված ղեկավորում"
34071 #, fuzzy
34072 #~ msgid "SessionManager"
34073 #~ msgstr "Սեսսիա"
34075 #, fuzzy
34076 #~ msgid " Cancel "
34077 #~ msgstr "Ոչինչ չանել"
34079 #, fuzzy
34080 #~ msgid " Clear "
34081 #~ msgstr "Մաքրել"
34083 #, fuzzy
34084 #~ msgid " Save "
34085 #~ msgstr "Պահել"
34087 #, fuzzy
34088 #~ msgid ""
34089 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
34090 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
34092 #, fuzzy
34093 #~ msgid ""
34094 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
34095 #~ "the connection."
34096 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
34098 #, fuzzy
34099 #~ msgid ""
34100 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
34101 #~ "(Basic authentication only)."
34102 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
34104 #, fuzzy
34105 #~ msgid ""
34106 #~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
34107 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34109 #, fuzzy
34110 #~ msgid ""
34111 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
34112 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34114 #, fuzzy
34115 #~ msgid ""
34116 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
34117 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34119 #, fuzzy
34120 #~ msgid ""
34121 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
34122 #~ "streaming output."
34123 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
34125 #, fuzzy
34126 #~ msgid ""
34127 #~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
34128 #~ "output."
34129 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
34131 #, fuzzy
34132 #~ msgid ""
34133 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
34134 #~ "output."
34135 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34137 #, fuzzy
34138 #~ msgid ""
34139 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
34140 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34142 #, fuzzy
34143 #~ msgid ""
34144 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
34145 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34147 #, fuzzy
34148 #~ msgid ""
34149 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
34150 #~ "output."
34151 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34153 #, fuzzy
34154 #~ msgid ""
34155 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
34156 #~ "output."
34157 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
34159 #, fuzzy
34160 #~ msgid ""
34161 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
34162 #~ "output."
34163 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34165 #, fuzzy
34166 #~ msgid ""
34167 #~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
34168 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
34170 #, fuzzy
34171 #~ msgid ""
34172 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
34173 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34175 #, fuzzy
34176 #~ msgid ""
34177 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
34178 #~ msgstr ""
34179 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34180 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34182 #, fuzzy
34183 #~ msgid ""
34184 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
34185 #~ msgstr ""
34186 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34187 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34189 #, fuzzy
34190 #~ msgid ""
34191 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
34192 #~ "and RAW)"
34193 #~ msgstr ""
34194 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34195 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34197 #, fuzzy
34198 #~ msgid ""
34199 #~ "Preamp\n"
34200 #~ "12.0dB"
34201 #~ msgstr "Նախաուժեղացում"
34203 #, fuzzy
34204 #~ msgid ""
34205 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
34206 #~ msgstr ""
34207 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34208 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34210 #, fuzzy
34211 #~ msgid ""
34212 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
34213 #~ msgstr ""
34214 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34215 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34217 #, fuzzy
34218 #~ msgid ""
34219 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
34220 #~ msgstr ""
34221 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34222 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34224 #, fuzzy
34225 #~ msgid ""
34226 #~ "\n"
34227 #~ "(WinCE interface)\n"
34228 #~ "\n"
34229 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
34231 #, fuzzy
34232 #~ msgid "%i items in playlist"
34233 #~ msgstr "Բացել երգացանկ"
34235 #, fuzzy
34236 #~ msgid "%i items in the playlist"
34237 #~ msgstr "Հաջորդը երգացանկում"
34239 #, fuzzy
34240 #~ msgid "&About..."
34241 #~ msgstr "&Ծրագրի Մասին"
34243 #, fuzzy
34244 #~ msgid "&Add URL..."
34245 #~ msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..."
34247 #, fuzzy
34248 #~ msgid "&Bookmarks..."
34249 #~ msgstr "Էջանիշեր ..."
34251 #, fuzzy
34252 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
34253 #~ msgstr "Էջանիշեր ..."
34255 #, fuzzy
34256 #~ msgid "&Delete"
34257 #~ msgstr "Ջնջել"
34259 #, fuzzy
34260 #~ msgid "&Equalizer"
34261 #~ msgstr "Էկվալայզեր"
34263 #, fuzzy
34264 #~ msgid "&Extended Settings..."
34265 #~ msgstr "Ցուց տալ ընլայնված կարգավորումներ"
34267 #, fuzzy
34268 #~ msgid "&Load Playlist File..."
34269 #~ msgstr "Պահել երգացանկը &Ֆայլում..."
34271 #, fuzzy
34272 #~ msgid "&Messages..."
34273 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ..."
34275 #, fuzzy
34276 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
34277 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ..."
34279 #, fuzzy
34280 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
34281 #~ msgstr "Երգացանկ ..."
34283 #, fuzzy
34284 #~ msgid "&Preferences..."
34285 #~ msgstr "Նախընտրանքներ ..."
34287 #, fuzzy
34288 #~ msgid "&Save Playlist..."
34289 #~ msgstr "Պահել Երգացանկը..."
34291 #, fuzzy
34292 #~ msgid "&Selection"
34293 #~ msgstr "&Ընտրել"
34295 #, fuzzy
34296 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
34297 #~ msgstr "Պահել &Երգացանկը"
34299 #, fuzzy
34300 #~ msgid "&Simple Add File..."
34301 #~ msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..."
34303 #, fuzzy
34304 #~ msgid "&Title"
34305 #~ msgstr "Վերնագիր"
34307 #, fuzzy
34308 #~ msgid "&View items"
34309 #~ msgstr "%i տարր"
34311 #, fuzzy
34312 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
34313 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
34315 #, fuzzy
34316 #~ msgid "(no title)"
34317 #~ msgstr "Վիդեոյի վերնագիր"
34319 #, fuzzy
34320 #~ msgid "16:9 subtitles"
34321 #~ msgstr "DVD ենթագրեր"
34323 #, fuzzy
34324 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
34325 #~ msgstr "DVD ենթագրեր"
34327 #, fuzzy
34328 #~ msgid "3dfx Glide video output"
34329 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
34331 #, fuzzy
34332 #~ msgid "< Back"
34333 #~ msgstr "Հետ"
34335 #, fuzzy
34336 #~ msgid "AAC demuxer"
34337 #~ msgstr "ԱՄ դեմուլտիպլեքսոր"
34339 #, fuzzy
34340 #~ msgid "About %s"
34341 #~ msgstr "Մանրամասներ"
34343 #, fuzzy
34344 #~ msgid "About this application"
34345 #~ msgstr "Ծրագիր"
34347 #, fuzzy
34348 #~ msgid "Access:"
34349 #~ msgstr "Կառավարել ելքը"
34351 #, fuzzy
34352 #~ msgid "Add Interfaces"
34353 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
34355 #, fuzzy
34356 #~ msgid "Add directory..."
34357 #~ msgstr "Ավելացնել Պանակ..."
34359 #, fuzzy
34360 #~ msgid "Add node"
34361 #~ msgstr "Ավելացնել պանակ..."
34363 #, fuzzy
34364 #~ msgid "Advanced Information"
34365 #~ msgstr "Ֆայլի Տեղեկություններ"
34367 #, fuzzy
34368 #~ msgid "Advanced Settings..."
34369 #~ msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ"
34371 #, fuzzy
34372 #~ msgid "Advanced information"
34373 #~ msgstr "Ընդլայնված Ընտարնքներ"
34375 #, fuzzy
34376 #~ msgid "Advanced open..."
34377 #~ msgstr "&Ընդլայնված Բացում..."
34379 #, fuzzy
34380 #~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
34381 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34383 #, fuzzy
34384 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
34385 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34387 #, fuzzy
34388 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
34389 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34391 #, fuzzy
34392 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
34393 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
34395 #, fuzzy
34396 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
34397 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
34399 #, fuzzy
34400 #~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
34401 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34403 #, fuzzy
34404 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
34405 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34407 #, fuzzy
34408 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
34409 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34411 #, fuzzy
34412 #~ msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
34413 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34415 #, fuzzy
34416 #~ msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
34417 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34419 #, fuzzy
34420 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
34421 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
34423 #, fuzzy
34424 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
34425 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
34427 #, fuzzy
34428 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
34429 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
34431 #, fuzzy
34432 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
34433 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34435 #, fuzzy
34436 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
34437 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34439 #, fuzzy
34440 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
34441 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34443 #, fuzzy
34444 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
34445 #~ msgstr ""
34446 #~ "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակային իրավունք\" մետատվյալը մուտքի համար."
34448 #, fuzzy
34449 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
34450 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34452 #, fuzzy
34453 #~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
34454 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34456 #, fuzzy
34457 #~ msgid "Alsa Device"
34458 #~ msgstr "Սարք"
34460 #, fuzzy
34461 #~ msgid "Always display the video"
34462 #~ msgstr "Ցույց չտալ որեւէ վիդեո"
34464 #, fuzzy
34465 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
34466 #~ msgstr "Թարմացումների ստուգման ընթացում սխալ է տեղի ունեցել..."
34468 #, fuzzy
34469 #~ msgid "Analyse mode"
34470 #~ msgstr "ԱՄ Տյուների ռեժիմ"
34472 #, fuzzy
34473 #~ msgid "Announce Channel:"
34474 #~ msgstr "Տյուների հեռուստաալիք"
34476 #, fuzzy
34477 #~ msgid "Audio CD - Track "
34478 #~ msgstr "Ձայնային Գիծ"
34480 #, fuzzy
34481 #~ msgid "Audio Compact Disc"
34482 #~ msgstr "Ձայնային գծի ID-ն"
34484 #, fuzzy
34485 #~ msgid "Audio Device Name "
34486 #~ msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
34488 #, fuzzy
34489 #~ msgid "Audio Port"
34490 #~ msgstr "Ձայնային PID"
34492 #, fuzzy
34493 #~ msgid "Audio method"
34494 #~ msgstr "Աուդիո կոդեկ"
34496 #, fuzzy
34497 #~ msgid "Audio:"
34498 #~ msgstr "Ձայն"
34500 #, fuzzy
34501 #~ msgid "Audioscrobbler username"
34502 #~ msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
34504 #, fuzzy
34505 #~ msgid "Autodetect"
34506 #~ msgstr "Շարժման բացահայտում"
34508 #, fuzzy
34509 #~ msgid "BeOS standard API interface"
34510 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
34512 #, fuzzy
34513 #~ msgid "Bookmarks dialog"
34514 #~ msgstr "Էջանիշել %i"
34516 #, fuzzy
34517 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
34518 #~ msgstr "Պորտուգալերեն"
34520 #, fuzzy
34521 #~ msgid "CD reading failed"
34522 #~ msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
34524 #, fuzzy
34525 #~ msgid "CD-ROM device to use"
34526 #~ msgstr "VCD սարք"
34528 #, fuzzy
34529 #~ msgid "CD-Text Title"
34530 #~ msgstr "Հաջորդ վերնագիր"
34532 #, fuzzy
34533 #~ msgid "CDDB Artist"
34534 #~ msgstr "Արտիստ"
34536 #, fuzzy
34537 #~ msgid "CDDB Genre"
34538 #~ msgstr "CDDB Սերվեր"
34540 #, fuzzy
34541 #~ msgid "CDDB Title"
34542 #~ msgstr "Վերնագիր"
34544 #, fuzzy
34545 #~ msgid "CDDB server timeout"
34546 #~ msgstr "CDDB Սերվեր"
34548 #, fuzzy
34549 #~ msgid "CDDB server"
34550 #~ msgstr "CDDB Սերվեր"
34552 #, fuzzy
34553 #~ msgid "CDDB"
34554 #~ msgstr "CDDB պորտ"
34556 #, fuzzy
34557 #~ msgid "CMML annotations decoder"
34558 #~ msgstr "ADPCM աուդիո ապակոդավորիչ"
34560 #, fuzzy
34561 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
34562 #~ msgstr "Ենթագրերով Ֆայլ"
34564 #, fuzzy
34565 #~ msgid "Cancelled"
34566 #~ msgstr "Ոչինչ չանել"
34568 #, fuzzy
34569 #~ msgid "Center-Bottom"
34570 #~ msgstr "Կենտրոն"
34572 #, fuzzy
34573 #~ msgid "Center-Center"
34574 #~ msgstr "Կենտրոն"
34576 #, fuzzy
34577 #~ msgid "Center-Top"
34578 #~ msgstr "Կենտրոն"
34580 #, fuzzy
34581 #~ msgid "Channel name"
34582 #~ msgstr "Կանալի Անունը"
34584 #, fuzzy
34585 #~ msgid "Channel:"
34586 #~ msgstr "Կանալներ՝"
34588 #, fuzzy
34589 #~ msgid "Check for Updates"
34590 #~ msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
34592 #, fuzzy
34593 #~ msgid "Check for updates..."
34594 #~ msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
34596 #, fuzzy
34597 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
34598 #~ msgstr "Պահել VLM կոնֆիգուրացիան որպես..."
34600 #, fuzzy
34601 #~ msgid "Choose directory"
34602 #~ msgstr "Աղբյուր պանակ"
34604 #, fuzzy
34605 #~ msgid "Choose subtitles file"
34606 #~ msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
34608 #, fuzzy
34609 #~ msgid "Choose subtitles track"
34610 #~ msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
34612 #, fuzzy
34613 #~ msgid "Choose title"
34614 #~ msgstr "Ընտրեք մուտք"
34616 #, fuzzy
34617 #~ msgid "Cinepak video decoder"
34618 #~ msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
34620 #, fuzzy
34621 #~ msgid "Codec Description"
34622 #~ msgstr "Նկարագրություն"
34624 #, fuzzy
34625 #~ msgid "Color:"
34626 #~ msgstr "Գույն"
34628 #, fuzzy
34629 #~ msgid "Control interface settings"
34630 #~ msgstr "Ղեկավարման ինտերֆեյսներ"
34632 #, fuzzy
34633 #~ msgid "CoreAudio output"
34634 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
34636 #, fuzzy
34637 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
34638 #~ msgstr "Պարտադրել չափերի հարաբերությունը"
34640 #, fuzzy
34641 #~ msgid "Corrupted"
34642 #~ msgstr "Ֆայլը վնասված է"
34644 #, fuzzy
34645 #~ msgid "Ctrl"
34646 #~ msgstr "Ctrl+"
34648 #, fuzzy
34649 #~ msgid "Ctrl+U"
34650 #~ msgstr "Ctrl+"
34652 #, fuzzy
34653 #~ msgid "Current version"
34654 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
34656 #, fuzzy
34657 #~ msgid "D&elete"
34658 #~ msgstr "Ջնջել"
34660 #, fuzzy
34661 #~ msgid "DVD audio format"
34662 #~ msgstr "VCD Ֆորմատ"
34664 #, fuzzy
34665 #~ msgid "DVD device to use"
34666 #~ msgstr "DVD սարք"
34668 #, fuzzy
34669 #~ msgid "Decimation:"
34670 #~ msgstr "Հասցե"
34672 #, fuzzy
34673 #~ msgid "Default volume"
34674 #~ msgstr "Հիմնական սարքեր"
34676 #, fuzzy
34677 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
34678 #~ msgstr "&Deinterlace ռեժիմ`"
34680 #, fuzzy
34681 #~ msgid "Deinterlace:"
34682 #~ msgstr "&Deinterlace"
34684 #, fuzzy
34685 #~ msgid "Destination Target:"
34686 #~ msgstr "Նպատակային ֆայլը՝"
34688 #, fuzzy
34689 #~ msgid "DirectX Device"
34690 #~ msgstr "Սկավառակի սարք"
34692 #, fuzzy
34693 #~ msgid "Disc Artist(s)"
34694 #~ msgstr "Արտիստ"
34696 #, fuzzy
34697 #~ msgid "Disc Devices"
34698 #~ msgstr "Սկավառակի սարք"
34700 #, fuzzy
34701 #~ msgid "Disc type"
34702 #~ msgstr "Սարքի տեսակ"
34704 #, fuzzy
34705 #~ msgid "Disk Device"
34706 #~ msgstr "Սկավառակի սարք"
34708 #, fuzzy
34709 #~ msgid "Display Device"
34710 #~ msgstr "Ցուցադրող սարք"
34712 #, fuzzy
34713 #~ msgid "Distortion"
34714 #~ msgstr "Ուղղություն"
34716 #, fuzzy
34717 #~ msgid "Dummy video filter"
34718 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
34720 #, fuzzy
34721 #~ msgid "Embedded playlist"
34722 #~ msgstr "Բացել երգացանկ"
34724 #, fuzzy
34725 #~ msgid "Enable CABAC"
34726 #~ msgstr "Միացնել"
34728 #, fuzzy
34729 #~ msgid "Enable skinned playlist"
34730 #~ msgstr "Մաքրել երգացանկը"
34732 #, fuzzy
34733 #~ msgid "Enable/Disable"
34734 #~ msgstr "Անջատել"
34736 #, fuzzy
34737 #~ msgid "Enabled"
34738 #~ msgstr "Միացնել"
34740 #, fuzzy
34741 #~ msgid "EsounD audio output"
34742 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
34744 #, fuzzy
34745 #~ msgid "Exiting..."
34746 #~ msgstr "Կարգավորումներ..."
34748 #, fuzzy
34749 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
34750 #~ msgstr "Ընդլայնված M3U"
34752 #, fuzzy
34753 #~ msgid "Extended GUI"
34754 #~ msgstr "Ընդլայնված M3U"
34756 #, fuzzy
34757 #~ msgid "Extra Audio File"
34758 #~ msgstr "Ձայնային Ֆայլեր"
34760 #, fuzzy
34761 #~ msgid "EyeTV access module"
34762 #~ msgstr "Միանալու մոդուլներ"
34764 #, fuzzy
34765 #~ msgid "FFmpeg video filter"
34766 #~ msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
34768 #, fuzzy
34769 #~ msgid "File:"
34770 #~ msgstr "Ֆայլ"
34772 #, fuzzy
34773 #~ msgid "France"
34774 #~ msgstr "Trance"
34776 #, fuzzy
34777 #~ msgid "Fullscreen-only"
34778 #~ msgstr "Ողջ էկրանով"
34780 #, fuzzy
34781 #~ msgid "GNOME interface"
34782 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
34784 #, fuzzy
34785 #~ msgid "General interface settings"
34786 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսների կարգավորումներ"
34788 #, fuzzy
34789 #~ msgid "General interface setttings"
34790 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսների կարգավորումներ"
34792 #, fuzzy
34793 #~ msgid "Go Backward"
34794 #~ msgstr "Քայլ Ետ"
34796 #, fuzzy
34797 #~ msgid "Go to Chapter"
34798 #~ msgstr "Բաժին"
34800 #, fuzzy
34801 #~ msgid "Go to time:"
34802 #~ msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
34804 #, fuzzy
34805 #~ msgid "Halve sample rate"
34806 #~ msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
34808 #, fuzzy
34809 #~ msgid "Illegal Polarization"
34810 #~ msgstr "Ձայնը հավասարեցում"
34812 #, fuzzy
34813 #~ msgid "Image adjustment"
34814 #~ msgstr "Պատկերի շտկում"
34816 #, fuzzy
34817 #~ msgid "Image inversion"
34818 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
34820 #, fuzzy
34821 #~ msgid "Image video output"
34822 #~ msgstr "YUV վիդեո ելք"
34824 #, fuzzy
34825 #~ msgid "Input and Codecs"
34826 #~ msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
34828 #, fuzzy
34829 #~ msgid "Input has changed "
34830 #~ msgstr "Մուտքը փոխվել է"
34832 #, fuzzy
34833 #~ msgid "Interface showing control interface"
34834 #~ msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
34836 #, fuzzy
34837 #~ msgid "Kate comment"
34838 #~ msgstr "Մեկնաբանություն"
34840 #, fuzzy
34841 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
34842 #~ msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
34844 #, fuzzy
34845 #~ msgid "Languages"
34846 #~ msgstr "Լեզու"
34848 #, fuzzy
34849 #~ msgid "Left-Center"
34850 #~ msgstr "Կենտրոն"
34852 #, fuzzy
34853 #~ msgid "List of video output modules"
34854 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլներ"
34856 #, fuzzy
34857 #~ msgid "Login"
34858 #~ msgstr "Անուն:Գաղտնաբառ"
34860 #, fuzzy
34861 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
34862 #~ msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
34864 #, fuzzy
34865 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
34866 #~ msgstr "AAC աուդիո ապակոդավորիչ (օգտագործելով libfaad2)"
34868 #, fuzzy
34869 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
34870 #~ msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
34872 #, fuzzy
34873 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
34874 #~ msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
34876 #, fuzzy
34877 #~ msgid "MPEG-4 V"
34878 #~ msgstr "MPEG-4 վիդեո"
34880 #, fuzzy
34881 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
34882 #~ msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
34884 #, fuzzy
34885 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
34886 #~ msgstr "MPEG-I/II վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
34888 #, fuzzy
34889 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
34890 #~ msgstr "MPEG-I/II վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
34892 #, fuzzy
34893 #~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
34894 #~ msgstr "MPEG-I/II վիդեո փաթեթավորիչ"
34896 #, fuzzy
34897 #~ msgid "Marquee:"
34898 #~ msgstr "Վազող տող"
34900 #, fuzzy
34901 #~ msgid "Max level"
34902 #~ msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
34904 #, fuzzy
34905 #~ msgid "Media &Info..."
34906 #~ msgstr "Ֆայլի Տեղեկություն..."
34908 #, fuzzy
34909 #~ msgid "Media &Information..."
34910 #~ msgstr "Ֆայլի Տեղեկություն..."
34912 #, fuzzy
34913 #~ msgid "Messages:"
34914 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ"
34916 #, fuzzy
34917 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
34918 #~ msgstr "Տարբեր Հնարավորություններ"
34920 #, fuzzy
34921 #~ msgid "More Information"
34922 #~ msgstr "Լրացուցիչ տեղեկություն..."
34924 #, fuzzy
34925 #~ msgid "Native playlist import"
34926 #~ msgstr "Պահել երգացանկը"
34928 #, fuzzy
34929 #~ msgid "Network: "
34930 #~ msgstr "Ցանց"
34932 #, fuzzy
34933 #~ msgid "New Node"
34934 #~ msgstr "New Age"
34936 #, fuzzy
34937 #~ msgid "New node"
34938 #~ msgstr "New Age"
34940 #, fuzzy
34941 #~ msgid "Next Title"
34942 #~ msgstr "Հաջորդ վերնագիր"
34944 #, fuzzy
34945 #~ msgid "Number of bands"
34946 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
34948 #, fuzzy
34949 #~ msgid "Number of stars"
34950 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
34952 #, fuzzy
34953 #~ msgid "OSS Device"
34954 #~ msgstr "Սարք"
34956 #, fuzzy
34957 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
34958 #~ msgstr "MusePack դեմուլտիպլեքսոր"
34960 #, fuzzy
34961 #~ msgid "Old playlist export"
34962 #~ msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
34964 #, fuzzy
34965 #~ msgid "Opaqueness:"
34966 #~ msgstr "Թափանցիկություն"
34968 #, fuzzy
34969 #~ msgid "Open &Directory..."
34970 #~ msgstr "Բացել Պ&անակ..."
34972 #, fuzzy
34973 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
34974 #~ msgstr "Բացել &Սկավառակ..."
34976 #, fuzzy
34977 #~ msgid "Open &Disk"
34978 #~ msgstr "Բացել &Սկավառակ..."
34980 #, fuzzy
34981 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
34982 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
34984 #, fuzzy
34985 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
34986 #~ msgstr "Բացել &Ցանցային հոսք ..."
34988 #, fuzzy
34989 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
34990 #~ msgstr "Բացել Վերցնել սարք ..."
34992 #, fuzzy
34993 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
34994 #~ msgstr "Բացել Պ&անակ..."
34996 #, fuzzy
34997 #~ msgid "Open _Disc..."
34998 #~ msgstr "Բացել Սկավառակ..."
35000 #, fuzzy
35001 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
35002 #~ msgstr "Բացել  VLM կոնֆիգուրացիան..."
35004 #, fuzzy
35005 #~ msgid "Open a file"
35006 #~ msgstr "Բացել սկինի ֆայլ"
35008 #, fuzzy
35009 #~ msgid "Open file"
35010 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ"
35012 #, fuzzy
35013 #~ msgid "Open playlist file"
35014 #~ msgstr "Բացել երգացանկ"
35016 #, fuzzy
35017 #~ msgid "Open..."
35018 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
35020 #, fuzzy
35021 #~ msgid "Open:"
35022 #~ msgstr "Բացել"
35024 #, fuzzy
35025 #~ msgid "Other advanced settings"
35026 #~ msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ"
35028 #, fuzzy
35029 #~ msgid "Other codecs"
35030 #~ msgstr "Բաժնի կոդեկներ"
35032 #, fuzzy
35033 #~ msgid "Output Options"
35034 #~ msgstr "Ընտրանքներ"
35036 #, fuzzy
35037 #~ msgid "Outputs"
35038 #~ msgstr "Ելք"
35040 #, fuzzy
35041 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
35042 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
35044 #, fuzzy
35045 #~ msgid "Permissions"
35046 #~ msgstr "Սեսսիա"
35048 #, fuzzy
35049 #~ msgid "Play&list..."
35050 #~ msgstr "Երգացանկ ..."
35052 #, fuzzy
35053 #~ msgid "Playing"
35054 #~ msgstr "Ընթացիկ"
35056 #, fuzzy
35057 #~ msgid "Playlist is empty"
35058 #~ msgstr "Երգացանկի Ֆայլեր"
35060 #, fuzzy
35061 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
35062 #~ msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
35064 #, fuzzy
35065 #~ msgid "Podcast playlist import"
35066 #~ msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
35068 #, fuzzy
35069 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
35070 #~ msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
35072 #, fuzzy
35073 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
35074 #~ msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
35076 #, fuzzy
35077 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
35078 #~ msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
35080 #, fuzzy
35081 #~ msgid "Port:"
35082 #~ msgstr "Պորտ"
35084 #, fuzzy
35085 #~ msgid "Position:"
35086 #~ msgstr "Դիրք"
35088 #, fuzzy
35089 #~ msgid "Post-Processing quality"
35090 #~ msgstr "Կոդավորման որակ"
35092 #, fuzzy
35093 #~ msgid "Preference"
35094 #~ msgstr "Նախընտրանքներ"
35096 #, fuzzy
35097 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
35098 #~ msgstr "Նախընտրանքներ ..."
35100 #, fuzzy
35101 #~ msgid "Prev Title"
35102 #~ msgstr "Նախորդ վերնագիր"
35104 #, fuzzy
35105 #~ msgid "Progr_am"
35106 #~ msgstr "Ծրագիր"
35108 #, fuzzy
35109 #~ msgid "Program to select"
35110 #~ msgstr "Ծրագրեր"
35112 #, fuzzy
35113 #~ msgid "Programs to select"
35114 #~ msgstr "Ծրագրեր"
35116 #, fuzzy
35117 #~ msgid "Properties"
35118 #~ msgstr "Տառատեսակի հատկություններ"
35120 #, fuzzy
35121 #~ msgid "Protocol:"
35122 #~ msgstr "Պրոտոկոլ"
35124 #, fuzzy
35125 #~ msgid "Quartz font renderer"
35126 #~ msgstr "Freetype2 ֆոնտի ցուցադրիչ"
35128 #, fuzzy
35129 #~ msgid "Quartz video"
35130 #~ msgstr "Կոդավորել վիդեոն"
35132 #, fuzzy
35133 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
35134 #~ msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
35136 #, fuzzy
35137 #~ msgid "Quick Open File..."
35138 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
35140 #, fuzzy
35141 #~ msgid "RTP Multicast"
35142 #~ msgstr "UDP Multicast"
35144 #, fuzzy
35145 #~ msgid "RTP Unicast"
35146 #~ msgstr "UDP Unicast"
35148 #, fuzzy
35149 #~ msgid "RTSP"
35150 #~ msgstr "RTSP VoD"
35152 #, fuzzy
35153 #~ msgid "Random dithering"
35154 #~ msgstr "Առանց զտման"
35156 #, fuzzy
35157 #~ msgid "Random off"
35158 #~ msgstr "Պատահականը Անջատել"
35160 #, fuzzy
35161 #~ msgid "Randomize"
35162 #~ msgstr "Պատահական"
35164 #, fuzzy
35165 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
35166 #~ msgstr "ԱՄ դեմուլտիպլեքսոր"
35168 #, fuzzy
35169 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
35170 #~ msgstr "CDG դեմուլտիպլեքսոր"
35172 #, fuzzy
35173 #~ msgid "Reverse sort by author"
35174 #~ msgstr "Տեղերով փոխել ստերեոն"
35176 #, fuzzy
35177 #~ msgid "Reverse sort by group"
35178 #~ msgstr "Տեղերով փոխել ստերեոն"
35180 #, fuzzy
35181 #~ msgid "Right-Center"
35182 #~ msgstr "Կենտրոն"
35184 #, fuzzy
35185 #~ msgid "SAP Announce:"
35186 #~ msgstr "Հոսք հայտարարում"
35188 #, fuzzy
35189 #~ msgid "SAP interface"
35190 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
35192 #, fuzzy
35193 #~ msgid "SDL video driver name"
35194 #~ msgstr "Վիդեո սարքի անունը"
35196 #, fuzzy
35197 #~ msgid "SLP Announce:"
35198 #~ msgstr "Հոսք հայտարարում"
35200 #, fuzzy
35201 #~ msgid "SLP input"
35202 #~ msgstr "FTP մուտք"
35204 #, fuzzy
35205 #~ msgid "Samplerate:"
35206 #~ msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
35208 #, fuzzy
35209 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
35210 #~ msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
35212 #, fuzzy
35213 #~ msgid "Save As:"
35214 #~ msgstr "Պահել"
35216 #, fuzzy
35217 #~ msgid "Save Messages As..."
35218 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ..."
35220 #, fuzzy
35221 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
35222 #~ msgstr ""
35223 #~ "Ցույց տալ վահանակներ\n"
35224 #~ "ողջ էկրանով ռեժիմում"
35226 #, fuzzy
35227 #~ msgid "Security options"
35228 #~ msgstr "Նկարագրություն"
35230 #, fuzzy
35231 #~ msgid "Select None"
35232 #~ msgstr "Ընտրել Պանակ"
35234 #, fuzzy
35235 #~ msgid "Select audio channel"
35236 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
35238 #, fuzzy
35239 #~ msgid "Select play mode"
35240 #~ msgstr "Ընտրել Պանակ"
35242 #, fuzzy
35243 #~ msgid "Select the port used"
35244 #~ msgstr "Ընտրված պորտեր՝"
35246 #, fuzzy
35247 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
35248 #~ msgstr "Ընտրեք պանակ պահպանելու համար"
35250 #, fuzzy
35251 #~ msgid "Session descriptipn"
35252 #~ msgstr "URL նկարագրություն"
35254 #, fuzzy
35255 #~ msgid "Set"
35256 #~ msgstr "Ուղարկված"
35258 #, fuzzy
35259 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
35260 #~ msgstr "Հնարավոր չափերի հարաբերության ցուցակ"
35262 #, fuzzy
35263 #~ msgid "Show P&laylist"
35264 #~ msgstr "Պահել &Երգացանկը"
35266 #, fuzzy
35267 #~ msgid "Show/Hide Interface"
35268 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
35270 #, fuzzy
35271 #~ msgid "Size:"
35272 #~ msgstr "Չափ"
35274 #, fuzzy
35275 #~ msgid "Skip Frames"
35276 #~ msgstr "Շրջանցել կադրերը"
35278 #, fuzzy
35279 #~ msgid "Small playlist"
35280 #~ msgstr "Պահել երգացանկը"
35282 #, fuzzy
35283 #~ msgid "Sort by &Title"
35284 #~ msgstr "Տեսակավորել ըստ"
35286 #, fuzzy
35287 #~ msgid "Sort by Path"
35288 #~ msgstr "Տեսակավորել ըստ"
35290 #, fuzzy
35291 #~ msgid "Sorted by Album"
35292 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ հեղինակի"
35294 #, fuzzy
35295 #~ msgid "Sorted by Artist"
35296 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ հեղինակի"
35298 #, fuzzy
35299 #~ msgid "Spatialization"
35300 #~ msgstr "Վիզուալիզացում"
35302 #, fuzzy
35303 #~ msgid "Speed"
35304 #~ msgstr "Speex"
35306 #, fuzzy
35307 #~ msgid "Speex comment"
35308 #~ msgstr "Մեկնաբանություն"
35310 #, fuzzy
35311 #~ msgid "Statistics output file"
35312 #~ msgstr "Վիճակագրություն"
35314 #, fuzzy
35315 #~ msgid "Stopped"
35316 #~ msgstr "Կանգնեցնել"
35318 #, fuzzy
35319 #~ msgid "Stream output (MRL)"
35320 #~ msgstr "Ելքի Հոսք"
35322 #, fuzzy
35323 #~ msgid "Stream output MRL"
35324 #~ msgstr "Ելքի Հոսք"
35326 #, fuzzy
35327 #~ msgid "Stream output access modules settings"
35328 #~ msgstr "Հոսքային ելքի ղեկավարում"
35330 #, fuzzy
35331 #~ msgid "Stream/Save"
35332 #~ msgstr "Հոսք"
35334 #, fuzzy
35335 #~ msgid "Streamming"
35336 #~ msgstr "Հոսք"
35338 #, fuzzy
35339 #~ msgid "Subpictures filter"
35340 #~ msgstr "Ենթանկարներ"
35342 #, fuzzy
35343 #~ msgid "Subscreen height."
35344 #~ msgstr "Ենթաէկրանի բարձրություն"
35346 #, fuzzy
35347 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
35348 #~ msgstr "Պատկերի չափերի հարաբերությունը n:m "
35350 #, fuzzy
35351 #~ msgid "Subtitles &OSD settings"
35352 #~ msgstr "Ենթագրեր (նկարներ)"
35354 #, fuzzy
35355 #~ msgid "Subtitles preferred language"
35356 #~ msgstr "Ենթագրի լեզուն"
35358 #, fuzzy
35359 #~ msgid "Switch to complete preferences"
35360 #~ msgstr "Անցնել նախընտրանքների պարզեցված տեսքի"
35362 #, fuzzy
35363 #~ msgid "Tarkin decoder"
35364 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
35366 #, fuzzy
35367 #~ msgid "Telnet Interface host"
35368 #~ msgstr "Ղեկավարման ինտերֆեյսներ"
35370 #, fuzzy
35371 #~ msgid "Telnet Interface port"
35372 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
35374 #, fuzzy
35375 #~ msgid "These settings affect demuxer modules."
35376 #~ msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում"
35378 #, fuzzy
35379 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
35380 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
35382 #, fuzzy
35383 #~ msgid "Timeout:"
35384 #~ msgstr "Ժամանակ"
35386 #, fuzzy
35387 #~ msgid "Timeshift"
35388 #~ msgstr "Ժամանակ"
35390 #, fuzzy
35391 #~ msgid "Timestamp"
35392 #~ msgstr "Ժամանակ"
35394 #, fuzzy
35395 #~ msgid "Title number."
35396 #~ msgstr "Հերթական համար"
35398 #, fuzzy
35399 #~ msgid "Title:"
35400 #~ msgstr "Վերնագիր"
35402 #, fuzzy
35403 #~ msgid "Track Artist"
35404 #~ msgstr "Արտիստ"
35406 #, fuzzy
35407 #~ msgid "Track number."
35408 #~ msgstr "Հերթական համար"
35410 #, fuzzy
35411 #~ msgid "Track number/Position"
35412 #~ msgstr "Հերթական համար"
35414 #, fuzzy
35415 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
35416 #~ msgstr "Վերակոդավորել / Պահել ֆայլում"
35418 #, fuzzy
35419 #~ msgid "Transcode options"
35420 #~ msgstr "Ընդլայնված ընտարնքներ..."
35422 #, fuzzy
35423 #~ msgid "Transcode:"
35424 #~ msgstr "Trance"
35426 #, fuzzy
35427 #~ msgid "Transrate"
35428 #~ msgstr "Թափանցիկ"
35430 #, fuzzy
35431 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
35432 #~ msgstr "UDP Multicast"
35434 #, fuzzy
35435 #~ msgid "Unable to find playlist"
35436 #~ msgstr "Մաքրել երգացանկը"
35438 #, fuzzy
35439 #~ msgid "Undock from Interface"
35440 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
35442 #, fuzzy
35443 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
35444 #~ msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
35446 #, fuzzy
35447 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
35448 #~ msgstr "Պանակ"
35450 #, fuzzy
35451 #~ msgid "VLC - Controller"
35452 #~ msgstr "Ղեկավարում"
35454 #, fuzzy
35455 #~ msgid "VLC internal picture video output"
35456 #~ msgstr "Ողջ էկրանով վիդեո ելք"
35458 #, fuzzy
35459 #~ msgid "VLC plugins preferences"
35460 #~ msgstr "VLC նախընտրանքներ"
35462 #, fuzzy
35463 #~ msgid "VLM stream"
35464 #~ msgstr "Sout հոսք"
35466 #, fuzzy
35467 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
35468 #~ msgstr "Շտկումներ և Էֆֆեկտներ"
35470 #, fuzzy
35471 #~ msgid "Video Codec:"
35472 #~ msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
35474 #, fuzzy
35475 #~ msgid "Video Device Name "
35476 #~ msgstr "Վիդեո սարքի անունը"
35478 #, fuzzy
35479 #~ msgid "Video Monitor"
35480 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
35482 #, fuzzy
35483 #~ msgid "Video On Demand"
35484 #~ msgstr "Վիդեո պահանջով (VOD-Video On Demand)"
35486 #, fuzzy
35487 #~ msgid "Video Port"
35488 #~ msgstr "Վիդեո պորտ"
35490 #, fuzzy
35491 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
35492 #~ msgstr "Օրիգինալ չափերի հարաբերություն"
35494 #, fuzzy
35495 #~ msgid "Video canvas height"
35496 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
35498 #, fuzzy
35499 #~ msgid "Video canvas width"
35500 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
35502 #, fuzzy
35503 #~ msgid "Video filters settings"
35504 #~ msgstr "Վիդեոյի կարգավորումներ"
35506 #, fuzzy
35507 #~ msgid "Video output modules settings"
35508 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլներ"
35510 #, fuzzy
35511 #~ msgid "Video:"
35512 #~ msgstr "Վիդեո"
35514 #, fuzzy
35515 #~ msgid "VideoLAN's Website"
35516 #~ msgstr "VideoLAN Կայք..."
35518 #, fuzzy
35519 #~ msgid "Visualisation"
35520 #~ msgstr "Վիզուալիզացում"
35522 #, fuzzy
35523 #~ msgid "Wave effect"
35524 #~ msgstr "Ջրի էֆեկտ"
35526 #, fuzzy
35527 #~ msgid "WinCE interface module"
35528 #~ msgstr "Հերթով անցնել deinterlace ռեժիմներով"
35530 #, fuzzy
35531 #~ msgid "WinCE interface"
35532 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
35534 #, fuzzy
35535 #~ msgid "Windows GAPI"
35536 #~ msgstr "Պատուհան"
35538 #, fuzzy
35539 #~ msgid "X11 display name"
35540 #~ msgstr "X11 display"
35542 #, fuzzy
35543 #~ msgid "XVMC extension video output"
35544 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
35546 #, fuzzy
35547 #~ msgid "XVimage chroma format"
35548 #~ msgstr "Պատկերի chroma"
35550 #, fuzzy
35551 #~ msgid "Xinerama option"
35552 #~ msgstr "DMX ընտրանքներ"
35554 #, fuzzy
35555 #~ msgid "You must choose a file to save to"
35556 #~ msgstr "Դուք պետք է ընտրեք անձնագրի անուն"
35558 #, fuzzy
35559 #~ msgid "Your version"
35560 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
35562 #, fuzzy
35563 #~ msgid "_About..."
35564 #~ msgstr "Մանրամասներ"
35566 #, fuzzy
35567 #~ msgid "_Audio"
35568 #~ msgstr "Ձայն"
35570 #, fuzzy
35571 #~ msgid "_File"
35572 #~ msgstr "Ֆայլ"
35574 #, fuzzy
35575 #~ msgid "_Hide interface"
35576 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
35578 #, fuzzy
35579 #~ msgid "_Language"
35580 #~ msgstr "Լեզու"
35582 #, fuzzy
35583 #~ msgid "_Navigation"
35584 #~ msgstr "Գնալ ներքեւ"
35586 #, fuzzy
35587 #~ msgid "_Open File..."
35588 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
35590 #, fuzzy
35591 #~ msgid "_Preferences..."
35592 #~ msgstr "Նախընտրանքներ ..."
35594 #, fuzzy
35595 #~ msgid "_Settings"
35596 #~ msgstr "Ընտրանքներ"
35598 #, fuzzy
35599 #~ msgid "_Subtitles"
35600 #~ msgstr "Ենթագրեր "
35602 #, fuzzy
35603 #~ msgid "_Title"
35604 #~ msgstr "Վերնագիր"
35606 #, fuzzy
35607 #~ msgid "_Video"
35608 #~ msgstr "Վիդեո"
35610 #, fuzzy
35611 #~ msgid "_View"
35612 #~ msgstr "&Տեսք"
35614 #, fuzzy
35615 #~ msgid "close"
35616 #~ msgstr "&Փակել"
35618 #, fuzzy
35619 #~ msgid "enable"
35620 #~ msgstr "Միացնել"
35622 #, fuzzy
35623 #~ msgid "enabled"
35624 #~ msgstr "Միացնել"
35626 #, fuzzy
35627 #~ msgid "file size : "
35628 #~ msgstr "Վիդեոյի չափ"
35630 #, fuzzy
35631 #~ msgid "multicast"
35632 #~ msgstr "UDP Multicast"
35634 #, fuzzy
35635 #~ msgid "no artist"
35636 #~ msgstr "Արտիստ"
35638 #, fuzzy
35639 #~ msgid "print help for the advanced options"
35640 #~ msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ"
35642 #, fuzzy
35643 #~ msgid "raw DV demuxer"
35644 #~ msgstr "AVI դեմուլտիպլեքսոր"
35646 #, fuzzy
35647 #~ msgid "spatializer"
35648 #~ msgstr "Տարածական ընդլայնում"
35650 #, fuzzy
35651 #~ msgid "stream output (MRL)"
35652 #~ msgstr "Ելքի Հոսք"
35654 #, fuzzy
35655 #~ msgid "summary"
35656 #~ msgstr "Ամփոփում"
35658 #, fuzzy
35659 #~ msgid "textFormat"
35660 #~ msgstr "Ֆորմատ"
35662 #, fuzzy
35663 #~ msgid "title"
35664 #~ msgstr "Վերնագիր"
35666 #, fuzzy
35667 #~ msgid "type : "
35668 #~ msgstr "տեսակ"
35670 #, fuzzy
35671 #~ msgid "unicast"
35672 #~ msgstr "UDP Unicast"
35674 #, fuzzy
35675 #~ msgid "video-filter-event"
35676 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
35678 #, fuzzy
35679 #~ msgid "Open Subtitles"
35680 #~ msgstr "Բացել ենթագրեր..."