qt: playlist: use item title if available
[vlc.git] / po / hy.po
blob59a47d83f258fdcfffee84aac34095ecd690a2bd
1 # Armenian translation
2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Eduard <edo248@gmail.com>, 2010
7 # Վահե Գրիգորյան <vahe@keemail.me>, 2017
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 03:43+0000\n"
14 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
16 "hy/)\n"
17 "Language: hy\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: include/vlc_common.h:1040
24 msgid ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 msgstr ""
31 #: include/vlc_config_cat.h:33
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC նախընտրանքներ"
35 #: include/vlc_config_cat.h:35
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr ""
39 #: include/vlc_config_cat.h:38
40 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
41 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
42 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
43 msgid "Interface"
44 msgstr "Ինտերֆեյս"
46 #: include/vlc_config_cat.h:39
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr ""
50 #: include/vlc_config_cat.h:41
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսների կարգավորումներ"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr ""
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Ղեկավարման ինտերֆեյսներ"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
70 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
71 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "Կոճակների կարգավորումներ"
75 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
76 #: modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
78 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
79 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
80 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
81 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
82 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
83 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
84 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
87 msgid "Audio"
88 msgstr "Ձայն"
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "Ձայնի կարգավորումներ"
94 #: include/vlc_config_cat.h:56
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
98 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
99 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
100 msgid "Filters"
101 msgstr "Զտիչներ"
103 #: include/vlc_config_cat.h:59
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr ""
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
108 msgid "Audio resampler"
109 msgstr ""
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "Վիզուալիզացումներ"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
117 #: src/libvlc-module.c:206
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիա"
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Ելքային մոդուլներ"
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում"
129 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
130 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "Տարբեր"
135 #: include/vlc_config_cat.h:70
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr "Տարբեր ձայնային կարգավորումներ եւ մոդուլներ"
139 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
140 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
142 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
143 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
144 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
145 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
146 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
147 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
148 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
149 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
151 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
152 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
153 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
154 msgid "Video"
155 msgstr "Վիդեո"
157 #: include/vlc_config_cat.h:74
158 msgid "Video settings"
159 msgstr "Վիդեոյի կարգավորումներ"
161 #: include/vlc_config_cat.h:76
162 msgid "General video settings"
163 msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
165 #: include/vlc_config_cat.h:79
166 msgid "General settings for video output modules."
167 msgstr ""
169 #: include/vlc_config_cat.h:82
170 msgid "Video filters are used to process the video stream."
171 msgstr ""
173 #: include/vlc_config_cat.h:84
174 msgid "Subtitles / OSD"
175 msgstr ""
177 #: include/vlc_config_cat.h:85
178 msgid ""
179 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
180 msgstr ""
182 #: include/vlc_config_cat.h:88
183 #, fuzzy
184 msgid "Splitters"
185 msgstr "Բաժանիչ"
187 #: include/vlc_config_cat.h:89
188 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
189 msgstr ""
191 #: include/vlc_config_cat.h:97
192 msgid "Input / Codecs"
193 msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
195 #: include/vlc_config_cat.h:98
196 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
197 msgstr ""
199 #: include/vlc_config_cat.h:101
200 msgid "Access modules"
201 msgstr "Միանալու մոդուլներ"
203 #: include/vlc_config_cat.h:103
204 msgid ""
205 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
206 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
207 msgstr ""
209 #: include/vlc_config_cat.h:107
210 msgid "Stream filters"
211 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
214 msgid ""
215 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
216 "input side of VLC. Use with care..."
217 msgstr ""
218 "Հոսք զտիչները հատուկ մոդուլներ են, որոնք թույլ են տալիս բարդ "
219 "գործողություններ VLC-ի մուտքում: Օգտագործել զգուշությամբ..."
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Demuxers"
223 msgstr "Դեմուլտիպլեքսորներ"
225 #: include/vlc_config_cat.h:113
226 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
227 msgstr ""
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Video codecs"
231 msgstr "Վիդեոյի կոդեկներ"
233 #: include/vlc_config_cat.h:116
234 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
235 msgstr ""
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgid "Audio codecs"
239 msgstr "Ձայնային կոդեկներ"
241 #: include/vlc_config_cat.h:119
242 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
243 msgstr ""
245 #: include/vlc_config_cat.h:121
246 msgid "Subtitle codecs"
247 msgstr ""
249 #: include/vlc_config_cat.h:122
250 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
251 msgstr ""
253 #: include/vlc_config_cat.h:124
254 msgid "General input settings. Use with care..."
255 msgstr "Մուտքի կարգավորումներ. Օգտագործեք զգուշությամբ..."
257 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
258 #: modules/access/avio.h:50
259 msgid "Stream output"
260 msgstr "Ելքի Հոսք"
262 #: include/vlc_config_cat.h:129
263 msgid ""
264 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
265 "saving incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
268 "RTSP).\n"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
270 "duplicating...)."
271 msgstr ""
273 #: include/vlc_config_cat.h:137
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Հոսքային ելքի ղեկավարում"
277 #: include/vlc_config_cat.h:139
278 msgid "Muxers"
279 msgstr "Մուլտիպլեքսորներ"
281 #: include/vlc_config_cat.h:141
282 msgid ""
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
287 msgstr ""
289 #: include/vlc_config_cat.h:147
290 msgid "Access output"
291 msgstr "Կառավարել ելքը"
293 #: include/vlc_config_cat.h:149
294 msgid ""
295 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
296 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
297 "should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each access output."
299 msgstr ""
301 #: include/vlc_config_cat.h:154
302 msgid "Packetizers"
303 msgstr "Փաթեթավորիչներ"
305 #: include/vlc_config_cat.h:156
306 msgid ""
307 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
308 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
309 "not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each packetizer."
311 msgstr ""
313 #: include/vlc_config_cat.h:162
314 msgid "Sout stream"
315 msgstr "Sout հոսք"
317 #: include/vlc_config_cat.h:163
318 msgid ""
319 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
320 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
321 "for each sout stream module here."
322 msgstr ""
324 #: include/vlc_config_cat.h:168
325 msgid "VOD"
326 msgstr "VOD"
328 #: include/vlc_config_cat.h:169
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 msgstr ""
332 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
333 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
335 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
336 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
337 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
338 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
339 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
340 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
341 msgid "Playlist"
342 msgstr "Երգացանկ"
344 #: include/vlc_config_cat.h:174
345 msgid ""
346 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
347 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
348 msgstr ""
350 #: include/vlc_config_cat.h:178
351 msgid "General playlist behaviour"
352 msgstr "Երգացանկի վարքը"
354 #: include/vlc_config_cat.h:179
355 msgid "Services discovery"
356 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
358 #: include/vlc_config_cat.h:180
359 msgid ""
360 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
361 "playlist."
362 msgstr ""
363 "Ծառայությունների հայտնաբերման մոդուլները ավտոմատ կերպով ավելացնում են տարրե "
364 "երգացանկում."
366 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
367 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
368 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
369 msgid "Advanced"
370 msgstr "Ընդլայնված "
372 #: include/vlc_config_cat.h:185
373 msgid "Advanced settings. Use with care..."
374 msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ. Օգտագործեք զգուշությամբ..."
376 #: include/vlc_config_cat.h:187
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ"
380 #: include/vlc_intf_strings.h:46
381 msgid "&Open File..."
382 msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
384 #: include/vlc_intf_strings.h:47
385 msgid "&Advanced Open..."
386 msgstr "&Ընդլայնված Բացում..."
388 #: include/vlc_intf_strings.h:48
389 msgid "Open D&irectory..."
390 msgstr "Բացել Պ&անակ..."
392 #: include/vlc_intf_strings.h:49
393 msgid "Open &Folder..."
394 msgstr "Բացել &Պանակ..."
396 #: include/vlc_intf_strings.h:50
397 msgid "Select one or more files to open"
398 msgstr "Ընտրել մեկ կամ ավելի ֆայլեր բացելու համար"
400 #: include/vlc_intf_strings.h:51
401 msgid "Select Directory"
402 msgstr "Ընտրել Պանակ"
404 #: include/vlc_intf_strings.h:51
405 msgid "Select Folder"
406 msgstr "Ընտրել Պանակ"
408 #: include/vlc_intf_strings.h:55
409 msgid "Media &Information"
410 msgstr "Ֆայլի Տեղեկություններ"
412 #: include/vlc_intf_strings.h:56
413 msgid "&Codec Information"
414 msgstr "&Կոդեկի տվյալներ"
416 #: include/vlc_intf_strings.h:57
417 msgid "&Messages"
418 msgstr "&Հաղորդագրություններ"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:58
421 msgid "Jump to Specific &Time"
422 msgstr "Անցնել կոնկրետ &պահի"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:59
425 msgid "Custom &Bookmarks"
426 msgstr ""
428 #: include/vlc_intf_strings.h:60
429 msgid "&VLM Configuration"
430 msgstr "&VLM Լարում"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:62
433 msgid "&About"
434 msgstr "&Ծրագրի Մասին"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
437 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
438 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
439 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
440 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
442 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
443 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
444 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
445 msgid "Play"
446 msgstr "Միացնել"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:66
449 msgid "Remove Selected"
450 msgstr "Հեռացնել Ընտրվածը"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:67
453 msgid "Information..."
454 msgstr "Տեղեկություն..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:68
457 msgid "Create Directory..."
458 msgstr "Ստեղծել Պանակ..."
460 #: include/vlc_intf_strings.h:69
461 msgid "Create Folder..."
462 msgstr "Ստեղծել Պանակ..."
464 #: include/vlc_intf_strings.h:70
465 msgid "Rename Directory..."
466 msgstr ""
468 #: include/vlc_intf_strings.h:71
469 msgid "Rename Folder..."
470 msgstr ""
472 #: include/vlc_intf_strings.h:72
473 msgid "Show Containing Directory..."
474 msgstr "Ցույց տալ Պարունակող պանակը..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:73
477 msgid "Show Containing Folder..."
478 msgstr "Ցույց տալ Պարունակող պանակը..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:74
481 msgid "Stream..."
482 msgstr "Հոսք..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:75
485 msgid "Save..."
486 msgstr "Պահել..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
489 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
490 msgid "Repeat All"
491 msgstr "Կրկնել բոլորը"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
494 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
495 msgid "Repeat One"
496 msgstr "Կրկնել Մեկը"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
499 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
500 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
501 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
502 msgid "Random"
503 msgstr "Պատահական"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
506 msgid "Random Off"
507 msgstr "Պատահականը Անջատել"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:83
510 msgid "Add to Playlist"
511 msgstr "Ավելացնել երգացանկում"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
514 msgid "Add File..."
515 msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:86
518 msgid "Add Directory..."
519 msgstr "Ավելացնել Պանակ..."
521 #: include/vlc_intf_strings.h:87
522 msgid "Add Folder..."
523 msgstr "Ավելացնել պանակ..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:89
526 msgid "Save Playlist to &File..."
527 msgstr "Պահել երգացանկը &Ֆայլում..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
530 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
531 msgid "Search"
532 msgstr "Որոնել"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:99
535 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
536 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
537 msgid "Waves"
538 msgstr "Ալիքներ"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:100
541 msgid ""
542 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
543 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
544 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
545 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
546 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
547 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
548 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
549 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
550 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
551 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
552 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
553 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
554 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
555 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
556 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
557 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
558 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
559 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
560 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
561 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
562 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
563 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
564 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
565 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
566 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
567 msgstr ""
569 #: src/audio_output/filters.c:267
570 msgid "Audio filtering failed"
571 msgstr ""
573 #: src/audio_output/filters.c:268
574 #, c-format
575 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
576 msgstr ""
578 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
579 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
580 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
581 msgid "Disable"
582 msgstr "Անջատել"
584 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
585 msgid "Spectrometer"
586 msgstr "Սպեկտրաչափ"
588 #: src/audio_output/output.c:267
589 msgid "Scope"
590 msgstr "Գրաֆիկ"
592 #: src/audio_output/output.c:270
593 msgid "Spectrum"
594 msgstr "Սպեկտր"
596 #: src/audio_output/output.c:273
597 #, fuzzy
598 msgid "VU meter"
599 msgstr "Vu Չափիչ"
601 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
602 msgid "Audio filters"
603 msgstr "Ձայնի զտիչներ"
605 #: src/audio_output/output.c:325
606 msgid "Replay gain"
607 msgstr ""
609 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
610 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
611 msgid "Stereo audio mode"
612 msgstr ""
614 #: src/audio_output/output.c:419
615 #, fuzzy
616 msgid "Original"
617 msgstr "1:1 Օրիգինալ"
619 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
620 msgid "Dolby Surround"
621 msgstr "Dolby Surround"
623 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
624 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
625 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
626 #: modules/codec/twolame.c:70
627 msgid "Stereo"
628 msgstr "Ստերեո"
630 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
631 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
632 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
634 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
635 #: modules/control/gestures.c:85
636 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
637 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
638 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
639 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
640 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
641 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
642 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
643 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
644 msgid "Left"
645 msgstr "Ձախ"
647 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
648 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
651 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
652 #: modules/control/gestures.c:85
653 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
654 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
655 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
656 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
657 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
658 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
659 msgid "Right"
660 msgstr "Աջ"
662 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
663 msgid "Reverse stereo"
664 msgstr "Տեղերով փոխել ստերեոն"
666 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
668 msgid "Headphones"
669 msgstr "Ականջակալներ"
671 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
672 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
673 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
674 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
675 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
676 msgid "Automatic"
677 msgstr "Ավտոմատ"
679 #: src/config/file.c:452
680 msgid "boolean"
681 msgstr "բուլյան"
683 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
684 msgid "integer"
685 msgstr "ամբողջ թիվ"
687 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
688 msgid "float"
689 msgstr "սահող"
691 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
692 msgid "string"
693 msgstr "տող"
695 #: src/config/help.c:164
696 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
697 msgstr ""
699 #: src/config/help.c:168
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
703 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
704 "They will be enqueued in the playlist.\n"
705 "The first item specified will be played first.\n"
706 "\n"
707 "Options-styles:\n"
708 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
709 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
710 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
711 "            and that overrides previous settings.\n"
712 "\n"
713 "Stream MRL syntax:\n"
714 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
715 "  [:option=value ...]\n"
716 "\n"
717 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
718 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
719 "\n"
720 "URL syntax:\n"
721 "  file:///path/file              Plain media file\n"
722 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
723 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
724 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
725 "  screen://                      Screen capture\n"
726 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
727 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
728 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
729 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
730 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
731 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
732 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
733 "\n"
734 msgstr ""
736 #: src/config/help.c:490
737 #, fuzzy
738 msgid "(default enabled)"
739 msgstr " (լռությամբ թույլտրված)"
741 #: src/config/help.c:491
742 #, fuzzy
743 msgid "(default disabled)"
744 msgstr " (լռությամբ չթույլտրված)"
746 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
747 msgid "Note:"
748 msgstr "Նշում."
750 #: src/config/help.c:651
751 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
752 msgstr ""
754 #: src/config/help.c:656
755 #, c-format
756 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
757 msgid_plural ""
758 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
759 msgstr[0] ""
760 msgstr[1] ""
762 #: src/config/help.c:663
763 msgid ""
764 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
765 "modules."
766 msgstr ""
768 #: src/config/help.c:721
769 #, c-format
770 msgid "VLC version %s (%s)\n"
771 msgstr "VLCի տարբերակ %s (%s) \n"
773 #: src/config/help.c:722
774 #, c-format
775 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
776 msgstr "Կոմպիլացված է %s-ի կողմից %s (%s) -ի վրա\n"
778 #: src/config/help.c:724
779 #, c-format
780 msgid "Compiler: %s\n"
781 msgstr "Կոմպիլյատոր` %s \n"
783 #: src/config/help.c:753
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "\n"
787 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
788 msgstr ""
790 #: src/config/help.c:768
791 msgid ""
792 "\n"
793 "Press the RETURN key to continue...\n"
794 msgstr ""
796 #: src/darwin/error.c:37
797 msgid "Unknown error"
798 msgstr ""
800 #: src/input/control.c:204
801 #, c-format
802 msgid "Bookmark %i"
803 msgstr "Էջանիշել %i"
805 #: src/input/decoder.c:1875
806 msgid "No description for this codec"
807 msgstr ""
809 #: src/input/decoder.c:1877
810 msgid "Codec not supported"
811 msgstr ""
813 #: src/input/decoder.c:1878
814 #, c-format
815 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
816 msgstr ""
818 #: src/input/decoder.c:1882
819 msgid "Unidentified codec"
820 msgstr ""
822 #: src/input/decoder.c:1883
823 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
824 msgstr ""
826 #: src/input/decoder.c:1894
827 msgid "packetizer"
828 msgstr "փաթեթավորիչ"
830 #: src/input/decoder.c:1894
831 msgid "decoder"
832 msgstr "դեկոդեր"
834 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
835 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
836 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
837 msgid "Streaming / Transcoding failed"
838 msgstr ""
840 #: src/input/decoder.c:1903
841 #, c-format
842 msgid "VLC could not open the %s module."
843 msgstr ""
845 #: src/input/decoder.c:2184
846 msgid "VLC could not open the decoder module."
847 msgstr "VLCն չի կարող բացել  ապակոդավորիչ մոդուլը"
849 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
850 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
851 msgid "Track"
852 msgstr "Գործ"
854 #: src/input/es_out.c:1185
855 #, c-format
856 msgid "%s [%s %d]"
857 msgstr "%s [%s %d]"
859 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
860 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
861 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
862 msgid "Program"
863 msgstr "Ծրագիր"
865 #: src/input/es_out.c:1216
866 #, c-format
867 msgid "Stream %d"
868 msgstr "Հոսք%d"
870 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
871 msgid "Scrambled"
872 msgstr ""
874 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
875 #: modules/lua/extension.c:1184
876 msgid "Yes"
877 msgstr "Այո"
879 #: src/input/es_out.c:2132
880 #, c-format
881 msgid "DTVCC Closed captions %u"
882 msgstr ""
884 #: src/input/es_out.c:2134
885 #, c-format
886 msgid "Closed captions %u"
887 msgstr ""
889 #: src/input/es_out.c:3061
890 msgid "Original ID"
891 msgstr ""
893 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
894 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
895 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
896 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
897 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
898 msgid "Codec"
899 msgstr "Կոդեկ"
901 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
902 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
903 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
904 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
905 msgid "Language"
906 msgstr "Լեզու"
908 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
909 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
910 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
911 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
912 msgid "Description"
913 msgstr "Նկարագրություն"
915 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
916 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
917 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
918 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
919 msgid "Type"
920 msgstr "Տեսակ"
922 #: src/input/es_out.c:3088
923 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
924 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
925 msgid "Channels"
926 msgstr "Կանալներ"
928 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
929 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
930 msgid "Sample rate"
931 msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
933 #: src/input/es_out.c:3093
934 #, c-format
935 msgid "%u Hz"
936 msgstr "%u Հց"
938 #: src/input/es_out.c:3103
939 msgid "Bits per sample"
940 msgstr "Բիթ/կտորում"
942 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
943 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
944 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
945 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
946 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
947 msgid "Bitrate"
948 msgstr "Բիթրեյթ"
950 #: src/input/es_out.c:3108
951 #, c-format
952 msgid "%u kb/s"
953 msgstr "%u կբ/վ"
955 #: src/input/es_out.c:3120
956 msgid "Track replay gain"
957 msgstr ""
959 #: src/input/es_out.c:3122
960 msgid "Album replay gain"
961 msgstr ""
963 #: src/input/es_out.c:3123
964 #, c-format
965 msgid "%.2f dB"
966 msgstr "%.2f դբ"
968 #: src/input/es_out.c:3133
969 #, fuzzy
970 msgid "Video resolution"
971 msgstr "Թույլատվություն"
973 #: src/input/es_out.c:3138
974 msgid "Buffer dimensions"
975 msgstr ""
977 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
978 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
979 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
980 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
982 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
983 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
984 #: modules/video_filter/fps.c:42
985 msgid "Frame rate"
986 msgstr "Կադրերի արագութուն"
988 #: src/input/es_out.c:3159
989 msgid "Decoded format"
990 msgstr ""
992 #: src/input/es_out.c:3164
993 #, fuzzy
994 msgid "Top left"
995 msgstr "ձախ"
997 #: src/input/es_out.c:3164
998 #, fuzzy
999 msgid "Left top"
1000 msgstr "Ձախ"
1002 #: src/input/es_out.c:3165
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Right bottom"
1005 msgstr "Ներքեւի"
1007 #: src/input/es_out.c:3165
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Top right"
1010 msgstr "Հեղինակային իրավունք"
1012 #: src/input/es_out.c:3166
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Bottom left"
1015 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1017 #: src/input/es_out.c:3166
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Bottom right"
1020 msgstr "Ներքեւի-Աջ"
1022 #: src/input/es_out.c:3167
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Left bottom"
1025 msgstr "Ներքեւի"
1027 #: src/input/es_out.c:3167
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Right top"
1030 msgstr "Աջ"
1032 #: src/input/es_out.c:3169
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Orientation"
1035 msgstr "Հայելու դիրք"
1037 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1038 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1039 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1040 msgid "Undefined"
1041 msgstr "Չսահմանված"
1043 #: src/input/es_out.c:3177
1044 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1045 msgstr ""
1047 #: src/input/es_out.c:3179
1048 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1049 msgstr ""
1051 #: src/input/es_out.c:3187
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Color primaries"
1054 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
1056 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1057 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1058 msgid "Linear"
1059 msgstr "Գծային"
1061 #: src/input/es_out.c:3201
1062 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1063 msgstr ""
1065 #: src/input/es_out.c:3205
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Color transfer function"
1068 msgstr "Գունաբաժանում"
1070 #: src/input/es_out.c:3218
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Color space"
1073 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
1075 #: src/input/es_out.c:3218
1076 #, c-format
1077 msgid "%s Range"
1078 msgstr ""
1080 #: src/input/es_out.c:3220
1081 msgid "Full"
1082 msgstr ""
1084 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1085 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1086 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1087 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1088 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1089 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1090 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1091 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1092 msgid "Center"
1093 msgstr "Կենտրոն"
1095 #: src/input/es_out.c:3228
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Top Left"
1098 msgstr "Վերևի-Ձախ"
1100 #: src/input/es_out.c:3229
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Top Center"
1103 msgstr "Կենտրոն"
1105 #: src/input/es_out.c:3230
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Bottom Left"
1108 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1110 #: src/input/es_out.c:3231
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Bottom Center"
1113 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1115 #: src/input/es_out.c:3235
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Chroma location"
1118 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
1120 #: src/input/es_out.c:3244
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Rectangular"
1123 msgstr "ուղղանկյուն Գծային փուլ`"
1125 #: src/input/es_out.c:3247
1126 msgid "Equirectangular"
1127 msgstr ""
1129 #: src/input/es_out.c:3250
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Cubemap"
1132 msgstr "Cube"
1134 #: src/input/es_out.c:3256
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Projection"
1137 msgstr "Ուղղություն"
1139 #: src/input/es_out.c:3258
1140 msgid "Yaw"
1141 msgstr ""
1143 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1144 msgid "Pitch"
1145 msgstr ""
1147 #: src/input/es_out.c:3262
1148 msgid "Roll"
1149 msgstr ""
1151 #: src/input/es_out.c:3264
1152 msgid "Field of view"
1153 msgstr ""
1155 #: src/input/es_out.c:3269
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Max. luminance"
1158 msgstr "Կապույտի բալանս"
1160 #: src/input/es_out.c:3274
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Min. luminance"
1163 msgstr "Կապույտի բալանս"
1165 #: src/input/es_out.c:3282
1166 msgid "Primary R"
1167 msgstr ""
1169 #: src/input/es_out.c:3289
1170 msgid "Primary G"
1171 msgstr ""
1173 #: src/input/es_out.c:3296
1174 msgid "Primary B"
1175 msgstr ""
1177 #: src/input/es_out.c:3303
1178 #, fuzzy
1179 msgid "White point"
1180 msgstr "Սպիտակ"
1182 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1183 msgid "Subtitle"
1184 msgstr "Ենթագիր"
1186 #: src/input/input.c:2657
1187 msgid "Your input can't be opened"
1188 msgstr "Ձեր գրածը չի կարող բացվել"
1190 #: src/input/input.c:2658
1191 #, c-format
1192 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1193 msgstr ""
1195 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1196 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1197 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1198 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1199 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1200 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1201 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1202 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1203 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1204 msgid "Title"
1205 msgstr "Վերնագիր"
1207 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1208 #: modules/mux/avi.c:49
1209 msgid "Artist"
1210 msgstr "Արտիստ"
1212 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1213 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1214 msgid "Genre"
1215 msgstr "Ոճ"
1217 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1218 msgid "Copyright"
1219 msgstr "Հեղինակային իրավունք"
1221 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1222 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1223 msgid "Album"
1224 msgstr "Ալբոմ"
1226 #: src/input/meta.c:60
1227 msgid "Track number"
1228 msgstr "Հերթական համար"
1230 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1231 msgid "Rating"
1232 msgstr "Վարկանիշ"
1234 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1235 #: modules/mux/avi.c:50
1236 msgid "Date"
1237 msgstr "Ամսաթիվ"
1239 #: src/input/meta.c:64
1240 msgid "Setting"
1241 msgstr "Կարգավորումը"
1243 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1244 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1245 msgid "URL"
1246 msgstr "URL"
1248 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1249 msgid "Now Playing"
1250 msgstr "Ընթացիկ"
1252 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1253 msgid "Publisher"
1254 msgstr "Հրատարակիչ"
1256 #: src/input/meta.c:70
1257 msgid "Encoded by"
1258 msgstr "Կոդավորել է՝"
1260 #: src/input/meta.c:71
1261 msgid "Artwork URL"
1262 msgstr "Պատկերի URL"
1264 #: src/input/meta.c:72
1265 msgid "Track ID"
1266 msgstr ""
1268 #: src/input/meta.c:73
1269 msgid "Number of Tracks"
1270 msgstr ""
1272 #: src/input/meta.c:74
1273 msgid "Director"
1274 msgstr ""
1276 #: src/input/meta.c:75
1277 msgid "Season"
1278 msgstr ""
1280 #: src/input/meta.c:76
1281 msgid "Episode"
1282 msgstr ""
1284 #: src/input/meta.c:77
1285 msgid "Show Name"
1286 msgstr ""
1288 #: src/input/meta.c:78
1289 msgid "Actors"
1290 msgstr ""
1292 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Album Artist"
1295 msgstr "Արտիստ"
1297 #: src/input/meta.c:80
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Disc number"
1300 msgstr "Հերթական համար"
1302 #: src/input/var.c:152
1303 msgid "Bookmark"
1304 msgstr "Էջանիշ"
1306 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1307 msgid "Programs"
1308 msgstr "Ծրագրեր"
1310 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1311 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1312 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1313 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1314 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1315 msgid "Chapter"
1316 msgstr "Բաժին"
1318 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1319 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1320 msgid "Video Track"
1321 msgstr ""
1323 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1324 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1325 msgid "Audio Track"
1326 msgstr "Ձայնային Գիծ"
1328 #: src/input/var.c:200
1329 msgid "Subtitle Track"
1330 msgstr ""
1332 #: src/input/var.c:264
1333 msgid "Next title"
1334 msgstr "Հաջորդ վերնագիր"
1336 #: src/input/var.c:271
1337 msgid "Previous title"
1338 msgstr "Նախորդ վերնագիր"
1340 #: src/input/var.c:278
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Menu title"
1343 msgstr "Մենյուների առավելագույն սպասում"
1345 #: src/input/var.c:285
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Menu popup"
1348 msgstr "Մենյուների առավելագույն սպասում"
1350 #: src/input/var.c:319
1351 #, c-format
1352 msgid "Title %i%s"
1353 msgstr ""
1355 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1356 #, c-format
1357 msgid "Chapter %i"
1358 msgstr "Բաժին %i"
1360 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1361 msgid "Next chapter"
1362 msgstr "Հաջորդ բաժին"
1364 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1365 msgid "Previous chapter"
1366 msgstr "Նախորդ բաժին"
1368 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1369 #, c-format
1370 msgid "Media: %s"
1371 msgstr "Մեդիա:%s"
1373 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1374 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1375 msgid "Add Interface"
1376 msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
1378 #: src/interface/interface.c:89
1379 msgid "Console"
1380 msgstr "Կոնսոլ"
1382 #: src/interface/interface.c:93
1383 msgid "Telnet"
1384 msgstr ""
1386 #: src/interface/interface.c:96
1387 msgid "Web"
1388 msgstr ""
1390 #: src/interface/interface.c:99
1391 msgid "Debug logging"
1392 msgstr ""
1394 #: src/interface/interface.c:102
1395 msgid "Mouse Gestures"
1396 msgstr ""
1398 #: src/interface/interface.c:225
1399 msgid ""
1400 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1401 "interface."
1402 msgstr ""
1404 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1405 #: src/libvlc.c:174
1406 msgid "C"
1407 msgstr "hy"
1409 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1410 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1411 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1412 msgid "Zoom"
1413 msgstr "Խոշորացում"
1415 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1416 msgid "1:4 Quarter"
1417 msgstr "1:4 Քառորդ"
1419 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1420 msgid "1:2 Half"
1421 msgstr "1:2 Կեսը"
1423 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1424 msgid "1:1 Original"
1425 msgstr "1:1 Օրիգինալ"
1427 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1428 msgid "2:1 Double"
1429 msgstr "2:1 Կրկնակի"
1431 #: src/libvlc-module.c:64
1432 msgid ""
1433 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1434 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1435 "related options."
1436 msgstr ""
1438 #: src/libvlc-module.c:68
1439 msgid "Interface module"
1440 msgstr ""
1442 #: src/libvlc-module.c:70
1443 msgid ""
1444 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1445 "automatically select the best module available."
1446 msgstr ""
1448 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1449 msgid "Extra interface modules"
1450 msgstr ""
1452 #: src/libvlc-module.c:76
1453 msgid ""
1454 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1455 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1456 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1457 "\", \"gestures\" ...)"
1458 msgstr ""
1460 #: src/libvlc-module.c:83
1461 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1462 msgstr ""
1464 #: src/libvlc-module.c:85
1465 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1466 msgstr "Մանրամասնեցում (0,1,2)"
1468 #: src/libvlc-module.c:87
1469 msgid ""
1470 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1471 "1=warnings, 2=debug)."
1472 msgstr ""
1474 #: src/libvlc-module.c:90
1475 msgid "Default stream"
1476 msgstr "Հիմնական հոսք"
1478 #: src/libvlc-module.c:92
1479 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1480 msgstr ""
1482 #: src/libvlc-module.c:94
1483 msgid "Color messages"
1484 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
1486 #: src/libvlc-module.c:96
1487 msgid ""
1488 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1489 "needs Linux color support for this to work."
1490 msgstr ""
1492 #: src/libvlc-module.c:99
1493 msgid "Show advanced options"
1494 msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ"
1496 #: src/libvlc-module.c:101
1497 msgid ""
1498 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1499 "available options, including those that most users should never touch."
1500 msgstr ""
1502 #: src/libvlc-module.c:105
1503 msgid "Interface interaction"
1504 msgstr ""
1506 #: src/libvlc-module.c:107
1507 msgid ""
1508 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1509 "user input is required."
1510 msgstr ""
1512 #: src/libvlc-module.c:117
1513 msgid ""
1514 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1515 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1516 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1517 "the \"audio filters\" modules section."
1518 msgstr ""
1520 #: src/libvlc-module.c:123
1521 msgid "Audio output module"
1522 msgstr ""
1524 #: src/libvlc-module.c:125
1525 msgid ""
1526 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1527 "automatically select the best method available."
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:129
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Media role"
1533 msgstr "Մեդիա Ֆայլեր"
1535 #: src/libvlc-module.c:130
1536 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1537 msgstr ""
1539 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1540 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1541 msgid "Enable audio"
1542 msgstr "Միացնել ձայնը"
1544 #: src/libvlc-module.c:134
1545 msgid ""
1546 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1547 "not take place, thus saving some processing power."
1548 msgstr ""
1550 #: src/libvlc-module.c:142
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Music"
1553 msgstr "Musical"
1555 #: src/libvlc-module.c:142
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Communication"
1558 msgstr "Hasce"
1560 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1561 msgid "Game"
1562 msgstr "Game"
1564 #: src/libvlc-module.c:143
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Notification"
1567 msgstr "Ուժեղացում"
1569 #: src/libvlc-module.c:143
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Animation"
1572 msgstr "Հասցե"
1574 #: src/libvlc-module.c:143
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Production"
1577 msgstr "Դիրք"
1579 #: src/libvlc-module.c:144
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Accessibility"
1582 msgstr "Միանալու մոդուլներ"
1584 #: src/libvlc-module.c:144
1585 msgid "Test"
1586 msgstr ""
1588 #: src/libvlc-module.c:147
1589 msgid "Audio gain"
1590 msgstr ""
1592 #: src/libvlc-module.c:149
1593 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1594 msgstr ""
1596 #: src/libvlc-module.c:151
1597 msgid "Audio output volume step"
1598 msgstr ""
1600 #: src/libvlc-module.c:153
1601 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1602 msgstr ""
1604 #: src/libvlc-module.c:156
1605 msgid "Remember the audio volume"
1606 msgstr ""
1608 #: src/libvlc-module.c:158
1609 msgid ""
1610 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1611 msgstr ""
1613 #: src/libvlc-module.c:161
1614 msgid "Audio desynchronization compensation"
1615 msgstr ""
1617 #: src/libvlc-module.c:163
1618 msgid ""
1619 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1620 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1621 msgstr ""
1623 #: src/libvlc-module.c:168
1624 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1625 msgstr ""
1627 #: src/libvlc-module.c:171
1628 msgid ""
1629 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1630 "hardware and the audio stream are compatible."
1631 msgstr ""
1633 #: src/libvlc-module.c:174
1634 msgid "Force S/PDIF support"
1635 msgstr ""
1637 #: src/libvlc-module.c:176
1638 msgid ""
1639 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1640 "support."
1641 msgstr ""
1643 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1644 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1645 msgstr ""
1647 #: src/libvlc-module.c:180
1648 msgid ""
1649 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1650 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1651 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1652 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1653 msgstr ""
1655 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1656 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1657 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1658 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1659 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1660 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1661 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1662 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1663 msgid "Auto"
1664 msgstr "Ավտոմատ"
1666 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1668 msgid "On"
1669 msgstr "Միացնել"
1671 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1673 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1674 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1675 msgid "Off"
1676 msgstr "Անջատել"
1678 #: src/libvlc-module.c:189
1679 msgid "Stereo audio output mode"
1680 msgstr ""
1682 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1683 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1684 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1685 msgid "Unset"
1686 msgstr "Ընտրված չէ"
1688 #: src/libvlc-module.c:203
1689 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1690 msgstr ""
1692 #: src/libvlc-module.c:208
1693 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc-module.c:212
1697 msgid "Replay gain mode"
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:214
1701 msgid "Select the replay gain mode"
1702 msgstr ""
1704 #: src/libvlc-module.c:216
1705 msgid "Replay preamp"
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:218
1709 msgid ""
1710 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1711 "replay gain information"
1712 msgstr ""
1714 #: src/libvlc-module.c:221
1715 msgid "Default replay gain"
1716 msgstr ""
1718 #: src/libvlc-module.c:223
1719 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1720 msgstr ""
1722 #: src/libvlc-module.c:225
1723 msgid "Peak protection"
1724 msgstr ""
1726 #: src/libvlc-module.c:227
1727 msgid "Protect against sound clipping"
1728 msgstr ""
1730 #: src/libvlc-module.c:230
1731 msgid "Enable time stretching audio"
1732 msgstr ""
1734 #: src/libvlc-module.c:232
1735 msgid ""
1736 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1737 "audio pitch"
1738 msgstr ""
1740 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1742 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1744 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1745 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1746 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1747 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1748 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1749 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1750 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1751 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1752 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1753 msgid "None"
1754 msgstr "Ոչ մի"
1756 #: src/libvlc-module.c:247
1757 msgid ""
1758 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1759 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1760 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1761 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1762 "options."
1763 msgstr ""
1765 #: src/libvlc-module.c:253
1766 msgid "Video output module"
1767 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
1769 #: src/libvlc-module.c:255
1770 msgid ""
1771 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1772 "automatically select the best method available."
1773 msgstr ""
1775 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1776 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1777 msgid "Enable video"
1778 msgstr "Միացնել վիդեոն"
1780 #: src/libvlc-module.c:260
1781 msgid ""
1782 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1783 "not take place, thus saving some processing power."
1784 msgstr ""
1786 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1788 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1789 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1790 msgid "Video width"
1791 msgstr "Վիդեոյի լայնությունը"
1793 #: src/libvlc-module.c:265
1794 msgid ""
1795 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1796 "characteristics."
1797 msgstr ""
1799 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1800 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1801 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1802 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1803 msgid "Video height"
1804 msgstr "Վիդեոյի բարձրություն"
1806 #: src/libvlc-module.c:270
1807 msgid ""
1808 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1809 "video characteristics."
1810 msgstr ""
1812 #: src/libvlc-module.c:273
1813 msgid "Video X coordinate"
1814 msgstr "Վիդեոյի X կորդինատ"
1816 #: src/libvlc-module.c:275
1817 msgid ""
1818 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1819 "coordinate)."
1820 msgstr ""
1822 #: src/libvlc-module.c:278
1823 msgid "Video Y coordinate"
1824 msgstr "Վիդեոյի Y կորդինատ"
1826 #: src/libvlc-module.c:280
1827 msgid ""
1828 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1829 "coordinate)."
1830 msgstr ""
1832 #: src/libvlc-module.c:283
1833 msgid "Video title"
1834 msgstr "Վիդեոյի վերնագիր"
1836 #: src/libvlc-module.c:285
1837 msgid ""
1838 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1839 "interface)."
1840 msgstr "Վիդեո պատուհանի անուն (եթե վիդեոն չկա)."
1842 #: src/libvlc-module.c:288
1843 msgid "Video alignment"
1844 msgstr ""
1846 #: src/libvlc-module.c:290
1847 msgid ""
1848 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1849 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1850 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1851 msgstr ""
1853 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1854 #: modules/codec/zvbi.c:83
1855 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1856 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1857 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1858 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1859 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1860 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1861 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1862 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1863 msgid "Top"
1864 msgstr "Վերեւի"
1866 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1867 #: modules/codec/zvbi.c:83
1868 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1869 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1870 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1871 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1872 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1873 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1874 msgid "Bottom"
1875 msgstr "Ներքեւի"
1877 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1878 #: modules/codec/zvbi.c:84
1879 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1880 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1881 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1882 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1883 msgid "Top-Left"
1884 msgstr "Վերևի-Ձախ"
1886 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1887 #: modules/codec/zvbi.c:84
1888 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1889 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1890 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1891 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1892 msgid "Top-Right"
1893 msgstr "Վերևի-աջ"
1895 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1896 #: modules/codec/zvbi.c:84
1897 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1899 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1900 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1901 msgid "Bottom-Left"
1902 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1904 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1905 #: modules/codec/zvbi.c:84
1906 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1908 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1909 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1910 msgid "Bottom-Right"
1911 msgstr "Ներքեւի-Աջ"
1913 #: src/libvlc-module.c:298
1914 msgid "Zoom video"
1915 msgstr "Խոշորացնել վիդեոն"
1917 #: src/libvlc-module.c:300
1918 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1919 msgstr ""
1921 #: src/libvlc-module.c:302
1922 msgid "Grayscale video output"
1923 msgstr ""
1925 #: src/libvlc-module.c:304
1926 msgid ""
1927 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1928 "save some processing power."
1929 msgstr ""
1931 #: src/libvlc-module.c:307
1932 msgid "Embedded video"
1933 msgstr ""
1935 #: src/libvlc-module.c:309
1936 msgid "Embed the video output in the main interface."
1937 msgstr ""
1939 #: src/libvlc-module.c:311
1940 msgid "Fullscreen video output"
1941 msgstr "Ողջ էկրանով վիդեո ելք"
1943 #: src/libvlc-module.c:313
1944 msgid "Start video in fullscreen mode"
1945 msgstr ""
1947 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1948 msgid "Always on top"
1949 msgstr "Միշտ երևացող"
1951 #: src/libvlc-module.c:317
1952 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1953 msgstr ""
1955 #: src/libvlc-module.c:319
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Enable wallpaper mode"
1958 msgstr "Պաստառ"
1960 #: src/libvlc-module.c:321
1961 msgid ""
1962 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1963 msgstr ""
1965 #: src/libvlc-module.c:324
1966 msgid "Show media title on video"
1967 msgstr ""
1969 #: src/libvlc-module.c:326
1970 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1971 msgstr ""
1973 #: src/libvlc-module.c:328
1974 msgid "Show video title for x milliseconds"
1975 msgstr ""
1977 #: src/libvlc-module.c:330
1978 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:332
1982 msgid "Position of video title"
1983 msgstr ""
1985 #: src/libvlc-module.c:334
1986 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1987 msgstr ""
1989 #: src/libvlc-module.c:336
1990 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1991 msgstr ""
1993 #: src/libvlc-module.c:339
1994 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1995 msgstr ""
1997 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
1998 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
1999 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2000 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2001 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2002 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2003 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2004 msgid "Deinterlace"
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2008 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2009 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2010 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2011 msgid "Deinterlace mode"
2012 msgstr ""
2014 #: src/libvlc-module.c:354
2015 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2019 msgid "Discard"
2020 msgstr "Դեն նետել"
2022 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2023 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2024 msgid "Blend"
2025 msgstr "Խառնել"
2027 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2028 msgid "Mean"
2029 msgstr "Միջին"
2031 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2032 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2033 msgid "Bob"
2034 msgstr ""
2036 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2037 msgid "Phosphor"
2038 msgstr ""
2040 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2041 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2042 msgstr ""
2044 #: src/libvlc-module.c:371
2045 msgid "Disable screensaver"
2046 msgstr ""
2048 #: src/libvlc-module.c:372
2049 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:374
2053 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:375
2057 msgid ""
2058 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2059 "computer being suspended because of inactivity."
2060 msgstr ""
2062 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2063 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2064 msgid "Window decorations"
2065 msgstr "Պատուհանի արտաքին դեսք"
2067 #: src/libvlc-module.c:380
2068 msgid ""
2069 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2070 "giving a \"minimal\" window."
2071 msgstr ""
2073 #: src/libvlc-module.c:383
2074 msgid "Video splitter module"
2075 msgstr ""
2077 #: src/libvlc-module.c:385
2078 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2079 msgstr ""
2081 #: src/libvlc-module.c:387
2082 msgid "Video filter module"
2083 msgstr "Վիդեո զտիչ մոդուլ"
2085 #: src/libvlc-module.c:389
2086 msgid ""
2087 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2088 "instance deinterlacing, or distort the video."
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:393
2092 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2093 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի պանակ (կամ ֆայլի անուն)"
2095 #: src/libvlc-module.c:395
2096 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2100 msgid "Video snapshot file prefix"
2101 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի ֆայլի նախածանցը"
2103 #: src/libvlc-module.c:401
2104 msgid "Video snapshot format"
2105 msgstr "Վիդեոյից արված արված նկարի ֆորմատը"
2107 #: src/libvlc-module.c:403
2108 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2109 msgstr ""
2110 "Պատկերի ֆորմատը, որը կօգտագործվի վիդեոյից արված նկարները պահելու ժամանակ"
2112 #: src/libvlc-module.c:405
2113 msgid "Display video snapshot preview"
2114 msgstr ""
2116 #: src/libvlc-module.c:407
2117 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2118 msgstr ""
2120 #: src/libvlc-module.c:409
2121 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2122 msgstr "Օգտագործել հաջորդական թվերի ամսաթվի փոխարեն"
2124 #: src/libvlc-module.c:411
2125 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2126 msgstr ""
2127 "Օգտագործել հաջորդական թվերի ամսաթվի փոխարեն նկարների համարակալման համար"
2129 #: src/libvlc-module.c:413
2130 msgid "Video snapshot width"
2131 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
2133 #: src/libvlc-module.c:415
2134 msgid ""
2135 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2136 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc-module.c:419
2140 msgid "Video snapshot height"
2141 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
2143 #: src/libvlc-module.c:421
2144 msgid ""
2145 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2146 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2147 "ratio."
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:425
2151 msgid "Video cropping"
2152 msgstr "Վիդեոյի եզրերից կտրում"
2154 #: src/libvlc-module.c:427
2155 msgid ""
2156 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2157 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:431
2161 msgid "Source aspect ratio"
2162 msgstr "Օրիգինալ չափերի հարաբերություն"
2164 #: src/libvlc-module.c:433
2165 msgid ""
2166 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2167 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2168 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2169 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2170 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:440
2174 msgid "Video Auto Scaling"
2175 msgstr ""
2177 #: src/libvlc-module.c:442
2178 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2179 msgstr ""
2181 #: src/libvlc-module.c:444
2182 msgid "Video scaling factor"
2183 msgstr "Վիդեո ձգման գործակից"
2185 #: src/libvlc-module.c:446
2186 msgid ""
2187 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2188 "Default value is 1.0 (original video size)."
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:449
2192 msgid "Custom crop ratios list"
2193 msgstr "Հնարավոր եզրերից կտրման գործակիցների ցուցակ"
2195 #: src/libvlc-module.c:451
2196 msgid ""
2197 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2198 "crop ratios list."
2199 msgstr ""
2201 #: src/libvlc-module.c:454
2202 msgid "Custom aspect ratios list"
2203 msgstr "Հնարավոր չափերի հարաբերության ցուցակ"
2205 #: src/libvlc-module.c:456
2206 msgid ""
2207 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2208 "aspect ratio list."
2209 msgstr ""
2211 #: src/libvlc-module.c:459
2212 msgid "Fix HDTV height"
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:461
2216 msgid ""
2217 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2218 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2219 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:466
2223 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:468
2227 msgid ""
2228 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2229 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2230 "order to keep proportions."
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2234 msgid "Skip frames"
2235 msgstr "Շրջանցել կադրերը"
2237 #: src/libvlc-module.c:474
2238 msgid ""
2239 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2240 "computer is not powerful enough"
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:477
2244 msgid "Drop late frames"
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:479
2248 msgid ""
2249 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2250 "intended display date)."
2251 msgstr ""
2253 #: src/libvlc-module.c:482
2254 msgid "Quiet synchro"
2255 msgstr ""
2257 #: src/libvlc-module.c:484
2258 msgid ""
2259 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2260 "synchronization mechanism."
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc-module.c:487
2264 msgid "Key press events"
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:489
2268 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2272 msgid "Mouse events"
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:493
2276 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2277 msgstr ""
2279 #: src/libvlc-module.c:501
2280 msgid ""
2281 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2282 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2283 "channel."
2284 msgstr ""
2286 #: src/libvlc-module.c:505
2287 msgid "File caching (ms)"
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc-module.c:507
2291 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2292 msgstr ""
2294 #: src/libvlc-module.c:509
2295 msgid "Live capture caching (ms)"
2296 msgstr ""
2298 #: src/libvlc-module.c:511
2299 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2300 msgstr ""
2302 #: src/libvlc-module.c:513
2303 msgid "Disc caching (ms)"
2304 msgstr ""
2306 #: src/libvlc-module.c:515
2307 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:517
2311 msgid "Network caching (ms)"
2312 msgstr ""
2314 #: src/libvlc-module.c:519
2315 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2316 msgstr ""
2318 #: src/libvlc-module.c:521
2319 msgid "Clock reference average counter"
2320 msgstr ""
2322 #: src/libvlc-module.c:523
2323 msgid ""
2324 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2325 "to 10000."
2326 msgstr ""
2328 #: src/libvlc-module.c:526
2329 msgid "Clock synchronisation"
2330 msgstr ""
2332 #: src/libvlc-module.c:528
2333 msgid ""
2334 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2335 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2336 msgstr ""
2338 #: src/libvlc-module.c:532
2339 msgid "Clock jitter"
2340 msgstr ""
2342 #: src/libvlc-module.c:534
2343 msgid ""
2344 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2345 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2346 msgstr ""
2348 #: src/libvlc-module.c:537
2349 msgid "Network synchronisation"
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:538
2353 msgid ""
2354 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2355 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2359 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2362 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2363 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2364 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2365 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2366 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2367 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2368 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2369 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2370 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2371 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2372 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2373 msgid "Default"
2374 msgstr "Հիմնական"
2376 #: src/libvlc-module.c:544
2377 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2378 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2379 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2380 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2381 msgid "Enable"
2382 msgstr "Միացնել"
2384 #: src/libvlc-module.c:546
2385 msgid "MTU of the network interface"
2386 msgstr ""
2388 #: src/libvlc-module.c:548
2389 msgid ""
2390 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2391 "over the network (in bytes)."
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2395 msgid "Hop limit (TTL)"
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2399 msgid ""
2400 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2401 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2402 "in default)."
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:559
2406 msgid "Multicast output interface"
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:561
2410 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2411 msgstr ""
2413 #: src/libvlc-module.c:563
2414 msgid "DiffServ Code Point"
2415 msgstr ""
2417 #: src/libvlc-module.c:564
2418 msgid ""
2419 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2420 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2421 msgstr ""
2423 #: src/libvlc-module.c:570
2424 msgid ""
2425 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2426 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2427 msgstr ""
2429 #: src/libvlc-module.c:576
2430 msgid ""
2431 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2432 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2433 "(like DVB streams for example)."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2437 msgid "Audio track"
2438 msgstr "Ձայնային գիծ"
2440 #: src/libvlc-module.c:584
2441 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2442 msgstr ""
2444 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2445 msgid "Subtitle track"
2446 msgstr ""
2448 #: src/libvlc-module.c:589
2449 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2450 msgstr ""
2452 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2453 msgid "Audio language"
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:594
2457 msgid ""
2458 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2459 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2460 "language)."
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:597
2464 msgid "Subtitle language"
2465 msgstr "Ենթագրի լեզուն"
2467 #: src/libvlc-module.c:599
2468 msgid ""
2469 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2470 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:602
2474 msgid "Menu language"
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:604
2478 msgid ""
2479 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2480 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2481 msgstr ""
2483 #: src/libvlc-module.c:608
2484 msgid "Audio track ID"
2485 msgstr "Ձայնային գծի ID-ն"
2487 #: src/libvlc-module.c:610
2488 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2489 msgstr ""
2491 #: src/libvlc-module.c:612
2492 msgid "Subtitle track ID"
2493 msgstr ""
2495 #: src/libvlc-module.c:614
2496 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2497 msgstr ""
2499 #: src/libvlc-module.c:616
2500 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:620
2504 msgid "Preferred video resolution"
2505 msgstr ""
2507 #: src/libvlc-module.c:622
2508 msgid ""
2509 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2510 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2511 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2512 "higher resolutions."
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:628
2516 msgid "Best available"
2517 msgstr ""
2519 #: src/libvlc-module.c:628
2520 msgid "Full HD (1080p)"
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:628
2524 msgid "HD (720p)"
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:629
2528 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2529 msgstr ""
2531 #: src/libvlc-module.c:630
2532 msgid "Low Definition (360 lines)"
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:631
2536 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2537 msgstr ""
2539 #: src/libvlc-module.c:634
2540 msgid "Input repetitions"
2541 msgstr ""
2543 #: src/libvlc-module.c:636
2544 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2545 msgstr ""
2547 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2548 msgid "Start time"
2549 msgstr ""
2551 #: src/libvlc-module.c:640
2552 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2556 msgid "Stop time"
2557 msgstr ""
2559 #: src/libvlc-module.c:644
2560 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2561 msgstr ""
2563 #: src/libvlc-module.c:646
2564 msgid "Run time"
2565 msgstr ""
2567 #: src/libvlc-module.c:648
2568 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2569 msgstr ""
2571 #: src/libvlc-module.c:650
2572 msgid "Fast seek"
2573 msgstr "Արագ որոնում"
2575 #: src/libvlc-module.c:652
2576 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2577 msgstr ""
2579 #: src/libvlc-module.c:654
2580 msgid "Playback speed"
2581 msgstr "Ընթացքի արագություն"
2583 #: src/libvlc-module.c:656
2584 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2585 msgstr ""
2587 #: src/libvlc-module.c:658
2588 msgid "Input list"
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:660
2592 msgid ""
2593 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2594 "together after the normal one."
2595 msgstr ""
2597 #: src/libvlc-module.c:663
2598 msgid "Input slave (experimental)"
2599 msgstr ""
2601 #: src/libvlc-module.c:665
2602 msgid ""
2603 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2604 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2605 "inputs."
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:669
2609 msgid "Bookmarks list for a stream"
2610 msgstr "Էջանիշ ցուցակը հոսքի համար "
2612 #: src/libvlc-module.c:671
2613 msgid ""
2614 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2615 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2616 "{...}\""
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:675
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Record directory"
2622 msgstr "Աղբյուր պանակ"
2624 #: src/libvlc-module.c:677
2625 msgid "Directory where the records will be stored"
2626 msgstr ""
2628 #: src/libvlc-module.c:679
2629 msgid "Prefer native stream recording"
2630 msgstr ""
2632 #: src/libvlc-module.c:681
2633 msgid ""
2634 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2635 "output module"
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:684
2639 msgid "Timeshift directory"
2640 msgstr ""
2642 #: src/libvlc-module.c:686
2643 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:688
2647 msgid "Timeshift granularity"
2648 msgstr ""
2650 #: src/libvlc-module.c:690
2651 msgid ""
2652 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2653 "to store the timeshifted streams."
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:693
2657 msgid "Change title according to current media"
2658 msgstr ""
2660 #: src/libvlc-module.c:694
2661 msgid ""
2662 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2663 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2664 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2665 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2666 msgstr ""
2668 #: src/libvlc-module.c:699
2669 msgid "Disable all lua plugins"
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:703
2673 msgid ""
2674 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2675 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2676 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2677 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2681 msgid "Force subtitle position"
2682 msgstr "Պարտադրել ենթագրի դիրքը"
2684 #: src/libvlc-module.c:711
2685 msgid ""
2686 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2687 "over the movie. Try several positions."
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:714
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Subtitles text scaling factor"
2693 msgstr "Վիդեո ձգման գործակից"
2695 #: src/libvlc-module.c:715
2696 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc-module.c:717
2700 msgid "Enable sub-pictures"
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:719
2704 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2705 msgstr ""
2707 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2708 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2709 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2710 msgid "On Screen Display"
2711 msgstr "On Screen Display"
2713 #: src/libvlc-module.c:723
2714 msgid ""
2715 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2716 "Display)."
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:726
2720 msgid "Text rendering module"
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:728
2724 msgid ""
2725 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2726 "instance."
2727 msgstr ""
2728 "VLC սովորաբար օգտագործում է Freetype, բայց սա թույլ է տալիս օգտագործել "
2729 "օրինակ svg:"
2731 #: src/libvlc-module.c:730
2732 msgid "Subpictures source module"
2733 msgstr ""
2735 #: src/libvlc-module.c:732
2736 msgid ""
2737 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2738 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:735
2742 msgid "Subpictures filter module"
2743 msgstr ""
2745 #: src/libvlc-module.c:737
2746 msgid ""
2747 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2748 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:740
2752 msgid "Autodetect subtitle files"
2753 msgstr "Autodetect ենթագրերի ֆայլեր"
2755 #: src/libvlc-module.c:742
2756 msgid ""
2757 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2758 "(based on the filename of the movie)."
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc-module.c:745
2762 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2763 msgstr "Ենթագրի ավտոմատ հայտնաբերման անճշտություն"
2765 #: src/libvlc-module.c:747
2766 msgid ""
2767 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2768 "Options are:\n"
2769 "0 = no subtitles autodetected\n"
2770 "1 = any subtitle file\n"
2771 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2772 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2773 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2774 msgstr ""
2776 #: src/libvlc-module.c:755
2777 msgid "Subtitle autodetection paths"
2778 msgstr "Ենթագրի ավտոմատ հայտնաբերման հասցեներ"
2780 #: src/libvlc-module.c:757
2781 msgid ""
2782 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2783 "found in the current directory."
2784 msgstr ""
2786 #: src/libvlc-module.c:760
2787 msgid "Use subtitle file"
2788 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
2790 #: src/libvlc-module.c:762
2791 msgid ""
2792 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2793 "subtitle file."
2794 msgstr ""
2796 #: src/libvlc-module.c:766
2797 msgid "DVD device"
2798 msgstr "DVD սարք"
2800 #: src/libvlc-module.c:767
2801 msgid "VCD device"
2802 msgstr "VCD սարք"
2804 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2805 msgid "Audio CD device"
2806 msgstr "Աուդիո CD սարքի"
2808 #: src/libvlc-module.c:772
2809 msgid ""
2810 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2811 "the drive letter (e.g. D:)"
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:775
2815 msgid ""
2816 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2817 "the drive letter (e.g. D:)"
2818 msgstr ""
2820 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2821 msgid ""
2822 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2823 "after the drive letter (e.g. D:)"
2824 msgstr ""
2826 #: src/libvlc-module.c:785
2827 msgid "This is the default DVD device to use."
2828 msgstr ""
2830 #: src/libvlc-module.c:787
2831 msgid "This is the default VCD device to use."
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2835 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:803
2839 msgid "TCP connection timeout"
2840 msgstr ""
2842 #: src/libvlc-module.c:805
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2845 msgstr "Փոխել հիմնական քեշացման արժեքը (in միլիվարկյաններով)"
2847 #: src/libvlc-module.c:807
2848 msgid "HTTP server address"
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:809
2852 msgid ""
2853 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2854 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2855 "them to a specific network interface."
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:813
2859 msgid "RTSP server address"
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:815
2863 msgid ""
2864 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2865 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2866 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2867 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2868 "network interface."
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:821
2872 msgid "HTTP server port"
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:823
2876 msgid ""
2877 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2878 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2879 "by the operating system."
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:828
2883 msgid "HTTPS server port"
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:830
2887 msgid ""
2888 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2889 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2890 "restricted by the operating system."
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:835
2894 msgid "RTSP server port"
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:837
2898 msgid ""
2899 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2900 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2901 "by the operating system."
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:842
2905 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:844
2909 msgid ""
2910 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2911 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:847
2915 msgid "HTTP/TLS server private key"
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:849
2919 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2920 msgstr ""
2922 #: src/libvlc-module.c:851
2923 msgid "SOCKS server"
2924 msgstr "SOCKS սերվեր"
2926 #: src/libvlc-module.c:853
2927 msgid ""
2928 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2929 "used for all TCP connections"
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:856
2933 msgid "SOCKS user name"
2934 msgstr "SOCKS օգտանուն"
2936 #: src/libvlc-module.c:858
2937 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2938 msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի SOCKS պրոքսիի հետ կապի համար "
2940 #: src/libvlc-module.c:860
2941 msgid "SOCKS password"
2942 msgstr "SOCKS գաղտնաբառ"
2944 #: src/libvlc-module.c:862
2945 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:864
2949 msgid "Title metadata"
2950 msgstr "Վերնագրի մետատվյալներ"
2952 #: src/libvlc-module.c:866
2953 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2954 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
2956 #: src/libvlc-module.c:868
2957 msgid "Author metadata"
2958 msgstr "Հեղինակը մետատվյալները"
2960 #: src/libvlc-module.c:870
2961 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2962 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակ\" մետատվյալը մուտքի համար."
2964 #: src/libvlc-module.c:872
2965 msgid "Artist metadata"
2966 msgstr "ՀԵղինակի մետատվյալները"
2968 #: src/libvlc-module.c:874
2969 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2970 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"կատարող\" մետատվյալը մուտքի համար."
2972 #: src/libvlc-module.c:876
2973 msgid "Genre metadata"
2974 msgstr "Ոճի մետատվյալներ"
2976 #: src/libvlc-module.c:878
2977 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2978 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ոճ\" մետատվյալը մուտքի համար."
2980 #: src/libvlc-module.c:880
2981 msgid "Copyright metadata"
2982 msgstr "Հեղինակային իրավունքի մետատվյալները"
2984 #: src/libvlc-module.c:882
2985 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2986 msgstr ""
2987 "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակային իրավունք\" մետատվյալը մուտքի համար."
2989 #: src/libvlc-module.c:884
2990 msgid "Description metadata"
2991 msgstr "Նկարագրության մետատվյալներ"
2993 #: src/libvlc-module.c:886
2994 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2995 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
2997 #: src/libvlc-module.c:888
2998 msgid "Date metadata"
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:890
3002 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3003 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
3005 #: src/libvlc-module.c:892
3006 msgid "URL metadata"
3007 msgstr "URL մետատվյալներ"
3009 #: src/libvlc-module.c:894
3010 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3011 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
3013 #: src/libvlc-module.c:898
3014 msgid ""
3015 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3016 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3017 "can break playback of all your streams."
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:902
3021 msgid "Preferred decoders list"
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:904
3025 msgid ""
3026 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3027 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3028 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:909
3032 msgid "Preferred encoders list"
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:911
3036 msgid ""
3037 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:920
3041 msgid ""
3042 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3043 "subsystem."
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:923
3047 msgid "Default stream output chain"
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:925
3051 msgid ""
3052 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3053 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3054 "all streams."
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:929
3058 msgid "Enable streaming of all ES"
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:931
3062 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:933
3066 msgid "Display while streaming"
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:935
3070 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:937
3074 msgid "Enable video stream output"
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:939
3078 msgid ""
3079 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3080 "facility when this last one is enabled."
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:942
3084 msgid "Enable audio stream output"
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:944
3088 msgid ""
3089 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3090 "facility when this last one is enabled."
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:947
3094 msgid "Enable SPU stream output"
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:949
3098 msgid ""
3099 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3100 "facility when this last one is enabled."
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:952
3104 msgid "Keep stream output open"
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:954
3108 msgid ""
3109 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3110 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3111 "specified)"
3112 msgstr ""
3114 #: src/libvlc-module.c:958
3115 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:960
3119 msgid ""
3120 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3121 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:963
3125 msgid "Preferred packetizer list"
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:965
3129 msgid ""
3130 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:968
3134 msgid "Mux module"
3135 msgstr "Մուլտիպլեքսոր մոդուլը"
3137 #: src/libvlc-module.c:970
3138 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:972
3142 msgid "Access output module"
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:974
3146 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3147 msgstr ""
3149 #: src/libvlc-module.c:977
3150 msgid ""
3151 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3152 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:981
3156 msgid "SAP announcement interval"
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:983
3160 msgid ""
3161 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3162 "between SAP announcements."
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:992
3166 msgid ""
3167 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3168 "you really know what you are doing."
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:995
3172 msgid "Access module"
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:997
3176 msgid ""
3177 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3178 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3179 "option unless you really know what you are doing."
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:1001
3183 msgid "Stream filter module"
3184 msgstr ""
3186 #: src/libvlc-module.c:1003
3187 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:1005
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Demux filter module"
3193 msgstr "Վիդեո զտիչ մոդուլ"
3195 #: src/libvlc-module.c:1007
3196 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:1009
3200 msgid "Demux module"
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:1011
3204 msgid ""
3205 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3206 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3207 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3208 "you really know what you are doing."
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:1016
3212 msgid "VoD server module"
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:1018
3216 msgid ""
3217 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3218 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3219 msgstr ""
3221 #: src/libvlc-module.c:1021
3222 msgid "Allow real-time priority"
3223 msgstr "Թուլատրել real-time առաջնահերթություն"
3225 #: src/libvlc-module.c:1023
3226 msgid ""
3227 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3228 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3229 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3230 "only activate this if you know what you're doing."
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:1029
3234 msgid "Adjust VLC priority"
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:1031
3238 msgid ""
3239 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3240 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3241 "VLC instances."
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc-module.c:1036
3245 msgid ""
3246 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:1039
3250 msgid "VLM configuration file"
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:1041
3254 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3255 msgstr ""
3257 #: src/libvlc-module.c:1043
3258 msgid "Use a plugins cache"
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:1045
3262 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:1047
3266 msgid "Scan for new plugins"
3267 msgstr ""
3269 #: src/libvlc-module.c:1049
3270 msgid ""
3271 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3272 "startup time of VLC."
3273 msgstr ""
3275 #: src/libvlc-module.c:1052
3276 msgid "Preferred keystore list"
3277 msgstr ""
3279 #: src/libvlc-module.c:1054
3280 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1056
3284 msgid "Locally collect statistics"
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:1058
3288 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3289 msgstr "Հավաքում է տարատեսակ վիճակագրությունն աշխատող մեդիայի մասին."
3291 #: src/libvlc-module.c:1060
3292 msgid "Run as daemon process"
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1062
3296 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1064
3300 msgid "Write process id to file"
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1066
3304 msgid "Writes process id into specified file."
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1068
3308 msgid "Allow only one running instance"
3309 msgstr "Թույլ տալ միայն մեկ աշխատող օրինակ"
3311 #: src/libvlc-module.c:1070
3312 msgid ""
3313 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3314 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3315 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3316 "This option will allow you to play the file with the already running "
3317 "instance or enqueue it."
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc-module.c:1076
3321 msgid "VLC is started from file association"
3322 msgstr ""
3324 #: src/libvlc-module.c:1078
3325 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3326 msgstr ""
3328 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3329 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:1083
3333 msgid "Increase the priority of the process"
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:1085
3337 msgid ""
3338 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3339 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3340 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3341 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3342 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3343 "machine."
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3347 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:1095
3351 msgid ""
3352 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3353 "playing current item."
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1098
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Expose media player via D-Bus"
3359 msgstr "VLC-ի թարմացումները"
3361 #: src/libvlc-module.c:1099
3362 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1108
3366 msgid ""
3367 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3368 "overridden in the playlist dialog box."
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:1111
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Automatically preparse items"
3374 msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
3376 #: src/libvlc-module.c:1113
3377 msgid ""
3378 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3379 "metadata)."
3380 msgstr ""
3382 #: src/libvlc-module.c:1116
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Preparsing timeout"
3385 msgstr "Մենյուների առավելագույն սպասում"
3387 #: src/libvlc-module.c:1118
3388 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3392 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3393 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3394 msgid "Allow metadata network access"
3395 msgstr ""
3397 #: src/libvlc-module.c:1125
3398 msgid "Collapse"
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1125
3402 msgid "Expand"
3403 msgstr ""
3405 #: src/libvlc-module.c:1127
3406 msgid "Subdirectory behavior"
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1129
3410 msgid ""
3411 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3412 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3413 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3414 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3415 msgstr ""
3417 #: src/libvlc-module.c:1134
3418 msgid "Ignored extensions"
3419 msgstr "Անտեսել ընդլայնումները"
3421 #: src/libvlc-module.c:1136
3422 msgid ""
3423 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3424 "directory.\n"
3425 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3426 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3427 msgstr ""
3429 #: src/libvlc-module.c:1141
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Show hidden files"
3432 msgstr "Ցույց տալ մանրամսները"
3434 #: src/libvlc-module.c:1143
3435 msgid "Ignore files starting with '.'"
3436 msgstr ""
3438 #: src/libvlc-module.c:1145
3439 msgid "Services discovery modules"
3440 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերման մոդուլներ"
3442 #: src/libvlc-module.c:1147
3443 msgid ""
3444 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3445 "Typical value is \"sap\"."
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1150
3449 msgid "Play files randomly forever"
3450 msgstr "Աշխատացնել ֆայլեր պատահական ձևով՝ անընդհատ"
3452 #: src/libvlc-module.c:1152
3453 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1154
3457 msgid "Repeat all"
3458 msgstr "Կրկնել բոլորը"
3460 #: src/libvlc-module.c:1156
3461 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3462 msgstr ""
3464 #: src/libvlc-module.c:1158
3465 msgid "Repeat current item"
3466 msgstr "Կրկնել ընթացիկը"
3468 #: src/libvlc-module.c:1160
3469 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3470 msgstr ""
3472 #: src/libvlc-module.c:1162
3473 msgid "Play and stop"
3474 msgstr "Աշխատացնել և կանգնել"
3476 #: src/libvlc-module.c:1164
3477 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3478 msgstr ""
3480 #: src/libvlc-module.c:1166
3481 msgid "Play and exit"
3482 msgstr "Աշխատացնել և անջատվել"
3484 #: src/libvlc-module.c:1168
3485 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1170
3489 msgid "Play and pause"
3490 msgstr "Աշխատացնել և ընդմիջել"
3492 #: src/libvlc-module.c:1172
3493 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1174
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Start paused"
3499 msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
3501 #: src/libvlc-module.c:1176
3502 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3503 msgstr ""
3505 #: src/libvlc-module.c:1178
3506 msgid "Auto start"
3507 msgstr "Ավտոմեկնարկ"
3509 #: src/libvlc-module.c:1179
3510 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3511 msgstr ""
3513 #: src/libvlc-module.c:1182
3514 msgid "Pause on audio communication"
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1184
3518 msgid ""
3519 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3520 "automatically."
3521 msgstr ""
3523 #: src/libvlc-module.c:1187
3524 msgid "Use media library"
3525 msgstr "Օգտագործել մեդիա գրադարան"
3527 #: src/libvlc-module.c:1189
3528 msgid ""
3529 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3530 "VLC."
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3534 msgid "Display playlist tree"
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1194
3538 msgid ""
3539 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3540 "directory."
3541 msgstr ""
3543 #: src/libvlc-module.c:1203
3544 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3545 msgstr ""
3547 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3548 msgid "Ignore"
3549 msgstr "Անտեսել"
3551 #: src/libvlc-module.c:1208
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Volume control"
3554 msgstr "Ձայնի վերահսկում"
3556 #: src/libvlc-module.c:1209
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Position control"
3559 msgstr "Դիրքի Վերահսկում"
3561 #: src/libvlc-module.c:1209
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Position control reversed"
3564 msgstr "Դիրքի Վերահսկում"
3566 #: src/libvlc-module.c:1212
3567 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3568 msgstr ""
3570 #: src/libvlc-module.c:1214
3571 msgid ""
3572 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3573 "ignored."
3574 msgstr ""
3576 #: src/libvlc-module.c:1216
3577 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3578 msgstr ""
3580 #: src/libvlc-module.c:1218
3581 msgid ""
3582 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3583 "be ignored."
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3587 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3588 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3589 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3590 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3591 msgid "Fullscreen"
3592 msgstr "Ողջ էկրանով"
3594 #: src/libvlc-module.c:1221
3595 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3596 msgstr ""
3598 #: src/libvlc-module.c:1222
3599 msgid "Exit fullscreen"
3600 msgstr "Դուրս ողջ էկրանից"
3602 #: src/libvlc-module.c:1223
3603 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3604 msgstr ""
3606 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3607 msgid "Play/Pause"
3608 msgstr "Միացնել / Ընդմիջել"
3610 #: src/libvlc-module.c:1225
3611 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1226
3615 msgid "Pause only"
3616 msgstr "Միայն Ընդմիջել"
3618 #: src/libvlc-module.c:1227
3619 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1228
3623 msgid "Play only"
3624 msgstr "Միայն միացնել"
3626 #: src/libvlc-module.c:1229
3627 msgid "Select the hotkey to use to play."
3628 msgstr ""
3630 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3631 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3632 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3633 msgid "Faster"
3634 msgstr "Ավելի արագ "
3636 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3637 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3638 msgstr ""
3640 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3641 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3642 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3643 msgid "Slower"
3644 msgstr "Ավելի դանդաղ"
3646 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3647 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3648 msgstr ""
3650 #: src/libvlc-module.c:1234
3651 msgid "Normal rate"
3652 msgstr "Նորմալ արագություն"
3654 #: src/libvlc-module.c:1235
3655 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3656 msgstr ""
3658 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3659 msgid "Faster (fine)"
3660 msgstr "Ավելի արագ (չնչին)"
3662 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3663 msgid "Slower (fine)"
3664 msgstr "Ավելի դանդաղ (չնչին)"
3666 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3667 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3668 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3669 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3670 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3671 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3672 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3673 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3674 msgid "Next"
3675 msgstr "Հաջորդ"
3677 #: src/libvlc-module.c:1241
3678 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3679 msgstr ""
3681 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3682 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3683 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3684 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3685 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3686 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3687 msgid "Previous"
3688 msgstr "Նախորդ"
3690 #: src/libvlc-module.c:1243
3691 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3695 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3696 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3697 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3698 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3699 msgid "Stop"
3700 msgstr "Կանգնեցնել"
3702 #: src/libvlc-module.c:1245
3703 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3704 msgstr ""
3706 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3707 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3708 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3709 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3710 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3711 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3712 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3713 msgid "Position"
3714 msgstr "Դիրք"
3716 #: src/libvlc-module.c:1247
3717 msgid "Select the hotkey to display the position."
3718 msgstr ""
3720 #: src/libvlc-module.c:1249
3721 msgid "Very short backwards jump"
3722 msgstr "Շատ քիչ ետ գնալ"
3724 #: src/libvlc-module.c:1251
3725 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1252
3729 msgid "Short backwards jump"
3730 msgstr "Մի փոքր ետ գնալ"
3732 #: src/libvlc-module.c:1254
3733 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3734 msgstr ""
3736 #: src/libvlc-module.c:1255
3737 msgid "Medium backwards jump"
3738 msgstr "Միջին չափով ետ տալ"
3740 #: src/libvlc-module.c:1257
3741 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1258
3745 msgid "Long backwards jump"
3746 msgstr "Շատ ետ տալ"
3748 #: src/libvlc-module.c:1260
3749 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1262
3753 msgid "Very short forward jump"
3754 msgstr "Շատ քիչ առաջ տալ"
3756 #: src/libvlc-module.c:1264
3757 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1265
3761 msgid "Short forward jump"
3762 msgstr "Մի փոքր առաջ տալ"
3764 #: src/libvlc-module.c:1267
3765 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1268
3769 msgid "Medium forward jump"
3770 msgstr "Միջին չափով առաջ տալ"
3772 #: src/libvlc-module.c:1270
3773 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3774 msgstr ""
3776 #: src/libvlc-module.c:1271
3777 msgid "Long forward jump"
3778 msgstr "Շատ առաջ տալ"
3780 #: src/libvlc-module.c:1273
3781 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3785 msgid "Next frame"
3786 msgstr "Հաջորդ կադր"
3788 #: src/libvlc-module.c:1276
3789 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1278
3793 msgid "Very short jump length"
3794 msgstr "ՇատՇատ քիչ առաջ տալու չափ"
3796 #: src/libvlc-module.c:1279
3797 msgid "Very short jump length, in seconds."
3798 msgstr "Շատ քիչ առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3800 #: src/libvlc-module.c:1280
3801 msgid "Short jump length"
3802 msgstr "Մի փոքր առաջ գնալու չափ"
3804 #: src/libvlc-module.c:1281
3805 msgid "Short jump length, in seconds."
3806 msgstr "Մի փոքր առաջ գնալու չափ, վայրկյաններով"
3808 #: src/libvlc-module.c:1282
3809 msgid "Medium jump length"
3810 msgstr "Միջին չափով առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3812 #: src/libvlc-module.c:1283
3813 msgid "Medium jump length, in seconds."
3814 msgstr "Միջին չափով առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3816 #: src/libvlc-module.c:1284
3817 msgid "Long jump length"
3818 msgstr "Շատ առաջ տալու չափ"
3820 #: src/libvlc-module.c:1285
3821 msgid "Long jump length, in seconds."
3822 msgstr "Շատ առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3824 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3825 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3826 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3827 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3828 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3829 msgid "Quit"
3830 msgstr "Անջատել"
3832 #: src/libvlc-module.c:1288
3833 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3834 msgstr ""
3836 #: src/libvlc-module.c:1289
3837 msgid "Navigate up"
3838 msgstr "Գնալ վերև"
3840 #: src/libvlc-module.c:1290
3841 msgid ""
3842 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3843 "(pitch)."
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1291
3847 msgid "Navigate down"
3848 msgstr "Գնալ ներքեւ"
3850 #: src/libvlc-module.c:1292
3851 msgid ""
3852 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3853 "down (pitch)."
3854 msgstr ""
3856 #: src/libvlc-module.c:1293
3857 msgid "Navigate left"
3858 msgstr "Գնալ ձախ"
3860 #: src/libvlc-module.c:1294
3861 msgid ""
3862 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3863 "left (yaw)."
3864 msgstr ""
3866 #: src/libvlc-module.c:1295
3867 msgid "Navigate right"
3868 msgstr "Գնալ աջ"
3870 #: src/libvlc-module.c:1296
3871 msgid ""
3872 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3873 "right (yaw)."
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1297
3877 msgid "Activate"
3878 msgstr "Ակտիվացնել"
3880 #: src/libvlc-module.c:1298
3881 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3885 msgid "Go to the DVD menu"
3886 msgstr "Գնալ դեպի DVDի ցանկ"
3888 #: src/libvlc-module.c:1300
3889 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1301
3893 msgid "Select previous DVD title"
3894 msgstr "Ընտրել DVDի նախորդ վերնագիրը"
3896 #: src/libvlc-module.c:1302
3897 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1303
3901 msgid "Select next DVD title"
3902 msgstr "ԸԸնտրել DVDի հաջորդ վերնագիրը"
3904 #: src/libvlc-module.c:1304
3905 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3906 msgstr ""
3908 #: src/libvlc-module.c:1305
3909 msgid "Select prev DVD chapter"
3910 msgstr "Ընտրել DVDի նախորդ բաժինը"
3912 #: src/libvlc-module.c:1306
3913 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1307
3917 msgid "Select next DVD chapter"
3918 msgstr "Ընտրել DVDի հաջորդ բաժինը"
3920 #: src/libvlc-module.c:1308
3921 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1309
3925 msgid "Volume up"
3926 msgstr "Ձայնը բարձրացնել"
3928 #: src/libvlc-module.c:1310
3929 msgid "Select the key to increase audio volume."
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1311
3933 msgid "Volume down"
3934 msgstr "Ձայնը իջացնել"
3936 #: src/libvlc-module.c:1312
3937 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3938 msgstr ""
3940 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3941 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3942 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3943 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3944 msgid "Mute"
3945 msgstr "Անջատել ձայնը"
3947 #: src/libvlc-module.c:1314
3948 msgid "Select the key to mute audio."
3949 msgstr ""
3951 #: src/libvlc-module.c:1315
3952 msgid "Subtitle delay up"
3953 msgstr "Ենթագրի հապաղումը մեծացնել"
3955 #: src/libvlc-module.c:1316
3956 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1317
3960 msgid "Subtitle delay down"
3961 msgstr "Ենթագրի հապաղումը փոքրացնել"
3963 #: src/libvlc-module.c:1318
3964 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1319
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Reset subtitles text scale"
3970 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
3972 #: src/libvlc-module.c:1320
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Scale up subtitles text"
3975 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
3977 #: src/libvlc-module.c:1321
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Scale down subtitles text"
3980 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
3982 #: src/libvlc-module.c:1322
3983 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1323
3987 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1324
3991 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3992 msgstr ""
3994 #: src/libvlc-module.c:1325
3995 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3996 msgstr ""
3998 #: src/libvlc-module.c:1326
3999 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4000 msgstr ""
4002 #: src/libvlc-module.c:1327
4003 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1328
4007 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1329
4011 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1330
4015 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1331
4019 msgid "Subtitle position up"
4020 msgstr "Ենթագիրը բարձրացնել"
4022 #: src/libvlc-module.c:1332
4023 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4024 msgstr ""
4026 #: src/libvlc-module.c:1333
4027 msgid "Subtitle position down"
4028 msgstr "Ենթագիրը իջացնել"
4030 #: src/libvlc-module.c:1334
4031 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1335
4035 msgid "Audio delay up"
4036 msgstr "Ձայնի հապաղումը մեծացնել"
4038 #: src/libvlc-module.c:1336
4039 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4040 msgstr ""
4042 #: src/libvlc-module.c:1337
4043 msgid "Audio delay down"
4044 msgstr "Ձայնի հապաղումը փոքրացնել"
4046 #: src/libvlc-module.c:1338
4047 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4048 msgstr ""
4050 #: src/libvlc-module.c:1345
4051 msgid "Play playlist bookmark 1"
4052 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 1-ը"
4054 #: src/libvlc-module.c:1346
4055 msgid "Play playlist bookmark 2"
4056 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 2-ը"
4058 #: src/libvlc-module.c:1347
4059 msgid "Play playlist bookmark 3"
4060 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 3-ը"
4062 #: src/libvlc-module.c:1348
4063 msgid "Play playlist bookmark 4"
4064 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 4-ը"
4066 #: src/libvlc-module.c:1349
4067 msgid "Play playlist bookmark 5"
4068 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 5-ը"
4070 #: src/libvlc-module.c:1350
4071 msgid "Play playlist bookmark 6"
4072 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 6-ը"
4074 #: src/libvlc-module.c:1351
4075 msgid "Play playlist bookmark 7"
4076 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 7-ը"
4078 #: src/libvlc-module.c:1352
4079 msgid "Play playlist bookmark 8"
4080 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 8-ը"
4082 #: src/libvlc-module.c:1353
4083 msgid "Play playlist bookmark 9"
4084 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 9-ը"
4086 #: src/libvlc-module.c:1354
4087 msgid "Play playlist bookmark 10"
4088 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 10-ը"
4090 #: src/libvlc-module.c:1355
4091 msgid "Select the key to play this bookmark."
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1356
4095 msgid "Set playlist bookmark 1"
4096 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 1"
4098 #: src/libvlc-module.c:1357
4099 msgid "Set playlist bookmark 2"
4100 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 2"
4102 #: src/libvlc-module.c:1358
4103 msgid "Set playlist bookmark 3"
4104 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 3"
4106 #: src/libvlc-module.c:1359
4107 msgid "Set playlist bookmark 4"
4108 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 4"
4110 #: src/libvlc-module.c:1360
4111 msgid "Set playlist bookmark 5"
4112 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 5"
4114 #: src/libvlc-module.c:1361
4115 msgid "Set playlist bookmark 6"
4116 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 6"
4118 #: src/libvlc-module.c:1362
4119 msgid "Set playlist bookmark 7"
4120 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 7"
4122 #: src/libvlc-module.c:1363
4123 msgid "Set playlist bookmark 8"
4124 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 8"
4126 #: src/libvlc-module.c:1364
4127 msgid "Set playlist bookmark 9"
4128 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 9"
4130 #: src/libvlc-module.c:1365
4131 msgid "Set playlist bookmark 10"
4132 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 10"
4134 #: src/libvlc-module.c:1366
4135 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4136 msgstr ""
4138 #: src/libvlc-module.c:1367
4139 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4140 msgid "Clear the playlist"
4141 msgstr "Մաքրել երգացանկը"
4143 #: src/libvlc-module.c:1368
4144 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1370
4148 msgid "Playlist bookmark 1"
4149 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 1"
4151 #: src/libvlc-module.c:1371
4152 msgid "Playlist bookmark 2"
4153 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 2"
4155 #: src/libvlc-module.c:1372
4156 msgid "Playlist bookmark 3"
4157 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 3"
4159 #: src/libvlc-module.c:1373
4160 msgid "Playlist bookmark 4"
4161 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 4"
4163 #: src/libvlc-module.c:1374
4164 msgid "Playlist bookmark 5"
4165 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 5"
4167 #: src/libvlc-module.c:1375
4168 msgid "Playlist bookmark 6"
4169 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 6"
4171 #: src/libvlc-module.c:1376
4172 msgid "Playlist bookmark 7"
4173 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 7"
4175 #: src/libvlc-module.c:1377
4176 msgid "Playlist bookmark 8"
4177 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 8"
4179 #: src/libvlc-module.c:1378
4180 msgid "Playlist bookmark 9"
4181 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 9"
4183 #: src/libvlc-module.c:1379
4184 msgid "Playlist bookmark 10"
4185 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 10"
4187 #: src/libvlc-module.c:1381
4188 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4189 msgstr ""
4191 #: src/libvlc-module.c:1383
4192 msgid "Cycle audio track"
4193 msgstr "Հերթով անցնել ձայնային գծերով"
4195 #: src/libvlc-module.c:1384
4196 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4197 msgstr "Հերթով անցնել առկա ձայնի գծերով (լեզուներով)."
4199 #: src/libvlc-module.c:1385
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4202 msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
4204 #: src/libvlc-module.c:1386
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4207 msgstr "Հերթով անցնել առկա ենթագրերի գծերով"
4209 #: src/libvlc-module.c:1387
4210 msgid "Cycle subtitle track"
4211 msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
4213 #: src/libvlc-module.c:1388
4214 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4215 msgstr "Հերթով անցնել առկա ենթագրերի գծերով"
4217 #: src/libvlc-module.c:1389
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Toggle subtitles"
4220 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
4222 #: src/libvlc-module.c:1390
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4225 msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
4227 #: src/libvlc-module.c:1391
4228 msgid "Cycle next program Service ID"
4229 msgstr ""
4231 #: src/libvlc-module.c:1392
4232 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4233 msgstr ""
4235 #: src/libvlc-module.c:1393
4236 msgid "Cycle previous program Service ID"
4237 msgstr ""
4239 #: src/libvlc-module.c:1394
4240 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4241 msgstr ""
4243 #: src/libvlc-module.c:1395
4244 msgid "Cycle source aspect ratio"
4245 msgstr "Փորձել աղբյուրի չափերի հարաբերությունները"
4247 #: src/libvlc-module.c:1396
4248 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4249 msgstr "Հերթով անցնել աղբյուրում եղած պատկերի չափերի հարաբերություններով"
4251 #: src/libvlc-module.c:1397
4252 msgid "Cycle video crop"
4253 msgstr "Հերթով փորձել վիդեոյի կտրման ձևերը"
4255 #: src/libvlc-module.c:1398
4256 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4257 msgstr "Հերթով անցնել եղած եզրերից կտրման ձևերով"
4259 #: src/libvlc-module.c:1399
4260 msgid "Toggle autoscaling"
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:1400
4264 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:1401
4268 msgid "Increase scale factor"
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:1403
4272 msgid "Decrease scale factor"
4273 msgstr ""
4275 #: src/libvlc-module.c:1405
4276 msgid "Toggle deinterlacing"
4277 msgstr ""
4279 #: src/libvlc-module.c:1406
4280 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:1407
4284 msgid "Cycle deinterlace modes"
4285 msgstr "Հերթով անցնել deinterlace ռեժիմներով"
4287 #: src/libvlc-module.c:1408
4288 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4289 msgstr ""
4291 #: src/libvlc-module.c:1409
4292 msgid "Show controller in fullscreen"
4293 msgstr ""
4295 #: src/libvlc-module.c:1410
4296 msgid "Boss key"
4297 msgstr ""
4299 #: src/libvlc-module.c:1411
4300 msgid "Hide the interface and pause playback."
4301 msgstr ""
4303 #: src/libvlc-module.c:1412
4304 msgid "Context menu"
4305 msgstr ""
4307 #: src/libvlc-module.c:1413
4308 msgid "Show the contextual popup menu."
4309 msgstr ""
4311 #: src/libvlc-module.c:1414
4312 msgid "Take video snapshot"
4313 msgstr ""
4315 #: src/libvlc-module.c:1415
4316 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4317 msgstr ""
4319 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4320 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4321 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4322 #: modules/stream_out/record.c:60
4323 msgid "Record"
4324 msgstr "Գրանցել"
4326 #: src/libvlc-module.c:1418
4327 msgid "Record access filter start/stop."
4328 msgstr "Գրանցել մուտքի զտիչը սկսել/դադարացնել"
4330 #: src/libvlc-module.c:1420
4331 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4332 msgstr ""
4334 #: src/libvlc-module.c:1421
4335 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4336 msgstr ""
4338 #: src/libvlc-module.c:1424
4339 msgid "Toggle random playlist playback"
4340 msgstr ""
4342 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4343 msgid "Un-Zoom"
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4347 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4348 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի վերևից"
4350 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4351 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4355 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4356 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի ձախից"
4358 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4359 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4360 msgstr ""
4362 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4363 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4364 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի ներքեւից"
4366 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4367 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4368 msgstr ""
4370 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4371 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4372 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի աջից"
4374 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4375 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4376 msgstr ""
4378 #: src/libvlc-module.c:1453
4379 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4380 msgstr ""
4382 #: src/libvlc-module.c:1454
4383 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4384 msgstr ""
4386 #: src/libvlc-module.c:1455
4387 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4388 msgstr ""
4390 #: src/libvlc-module.c:1456
4391 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4392 msgstr ""
4394 #: src/libvlc-module.c:1458
4395 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4396 msgstr ""
4398 #: src/libvlc-module.c:1460
4399 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4400 msgstr ""
4402 #: src/libvlc-module.c:1462
4403 msgid "Cycle through audio devices"
4404 msgstr "Հերթով անցնել ձայնային սարքերով"
4406 #: src/libvlc-module.c:1463
4407 msgid "Cycle through available audio devices"
4408 msgstr "Հերթով անցնել  առկա ձայնային սարքերով"
4410 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4411 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4412 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4413 msgid "Snapshot"
4414 msgstr "Վիդեոյից Նկար"
4416 #: src/libvlc-module.c:1609
4417 msgid "Window properties"
4418 msgstr "Պատուհան հատկությունները"
4420 #: src/libvlc-module.c:1669
4421 msgid "Subpictures"
4422 msgstr "Ենթանկարներ"
4424 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4425 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4426 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4427 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4428 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4429 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4430 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4431 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4432 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4433 msgid "Subtitles"
4434 msgstr "Ենթագրեր "
4436 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4437 msgid "Overlays"
4438 msgstr ""
4440 #: src/libvlc-module.c:1707
4441 msgid "Track settings"
4442 msgstr ""
4444 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4445 msgid "Playback control"
4446 msgstr "Ընթացքի վերահսկողության"
4448 #: src/libvlc-module.c:1776
4449 msgid "Default devices"
4450 msgstr "Հիմնական սարքեր"
4452 #: src/libvlc-module.c:1783
4453 msgid "Network settings"
4454 msgstr "Ցանցի կարգավորումներ"
4456 #: src/libvlc-module.c:1809
4457 msgid "Socks proxy"
4458 msgstr ""
4460 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4461 msgid "Metadata"
4462 msgstr "Մետատվյալներ"
4464 #: src/libvlc-module.c:1919
4465 msgid "Decoders"
4466 msgstr "Ապակոդավորիչներ"
4468 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4470 msgid "Input"
4471 msgstr "Մուտք"
4473 #: src/libvlc-module.c:1962
4474 msgid "VLM"
4475 msgstr "VLM"
4477 #: src/libvlc-module.c:2008
4478 msgid "Special modules"
4479 msgstr ""
4481 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4482 msgid "Plugins"
4483 msgstr "Պլագիններ"
4485 #: src/libvlc-module.c:2025
4486 msgid "Performance options"
4487 msgstr ""
4489 #: src/libvlc-module.c:2044
4490 msgid "Clock source"
4491 msgstr ""
4493 #: src/libvlc-module.c:2162
4494 msgid "Hot keys"
4495 msgstr "Կոճակներ"
4497 #: src/libvlc-module.c:2652
4498 msgid "Jump sizes"
4499 msgstr ""
4501 #: src/libvlc-module.c:2737
4502 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4503 msgstr ""
4505 #: src/libvlc-module.c:2740
4506 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4507 msgstr ""
4509 #: src/libvlc-module.c:2742
4510 msgid ""
4511 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4512 "--help-verbose)"
4513 msgstr ""
4515 #: src/libvlc-module.c:2745
4516 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4517 msgstr ""
4519 #: src/libvlc-module.c:2747
4520 msgid "print a list of available modules"
4521 msgstr ""
4523 #: src/libvlc-module.c:2749
4524 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4525 msgstr ""
4527 #: src/libvlc-module.c:2751
4528 msgid ""
4529 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4530 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4531 msgstr ""
4533 #: src/libvlc-module.c:2755
4534 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4535 msgstr ""
4537 #: src/libvlc-module.c:2757
4538 msgid "reset the current config to the default values"
4539 msgstr ""
4541 #: src/libvlc-module.c:2759
4542 msgid "use alternate config file"
4543 msgstr ""
4545 #: src/libvlc-module.c:2761
4546 msgid "resets the current plugins cache"
4547 msgstr ""
4549 #: src/libvlc-module.c:2763
4550 msgid "print version information"
4551 msgstr ""
4553 #: src/libvlc-module.c:2803
4554 msgid "core program"
4555 msgstr ""
4557 #: src/misc/actions.c:52
4558 msgid "Backspace"
4559 msgstr ""
4561 #: src/misc/actions.c:53
4562 msgid "Brightness Down"
4563 msgstr ""
4565 #: src/misc/actions.c:54
4566 msgid "Brightness Up"
4567 msgstr ""
4569 #: src/misc/actions.c:55
4570 msgid "Browser Back"
4571 msgstr ""
4573 #: src/misc/actions.c:56
4574 msgid "Browser Favorites"
4575 msgstr ""
4577 #: src/misc/actions.c:57
4578 msgid "Browser Forward"
4579 msgstr ""
4581 #: src/misc/actions.c:58
4582 msgid "Browser Home"
4583 msgstr ""
4585 #: src/misc/actions.c:59
4586 msgid "Browser Refresh"
4587 msgstr ""
4589 #: src/misc/actions.c:60
4590 msgid "Browser Search"
4591 msgstr ""
4593 #: src/misc/actions.c:61
4594 msgid "Browser Stop"
4595 msgstr ""
4597 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4598 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4599 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4600 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4601 msgid "Delete"
4602 msgstr "Ջնջել"
4604 #: src/misc/actions.c:63
4605 msgid "Down"
4606 msgstr ""
4608 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4609 msgid "End"
4610 msgstr "Վերջ"
4612 #: src/misc/actions.c:65
4613 msgid "Enter"
4614 msgstr ""
4616 #: src/misc/actions.c:66
4617 msgid "Esc"
4618 msgstr "Esc"
4620 #: src/misc/actions.c:67
4621 msgid "F1"
4622 msgstr "F1"
4624 #: src/misc/actions.c:68
4625 msgid "F10"
4626 msgstr "F10"
4628 #: src/misc/actions.c:69
4629 msgid "F11"
4630 msgstr "F11"
4632 #: src/misc/actions.c:70
4633 msgid "F12"
4634 msgstr "F12"
4636 #: src/misc/actions.c:71
4637 msgid "F2"
4638 msgstr "F2"
4640 #: src/misc/actions.c:72
4641 msgid "F3"
4642 msgstr "F3"
4644 #: src/misc/actions.c:73
4645 msgid "F4"
4646 msgstr "F4"
4648 #: src/misc/actions.c:74
4649 msgid "F5"
4650 msgstr "F5"
4652 #: src/misc/actions.c:75
4653 msgid "F6"
4654 msgstr "F6"
4656 #: src/misc/actions.c:76
4657 msgid "F7"
4658 msgstr "F7"
4660 #: src/misc/actions.c:77
4661 msgid "F8"
4662 msgstr "F8"
4664 #: src/misc/actions.c:78
4665 msgid "F9"
4666 msgstr "F9"
4668 #: src/misc/actions.c:79
4669 msgid "Home"
4670 msgstr "Տուն"
4672 #: src/misc/actions.c:80
4673 msgid "Insert"
4674 msgstr "Տեղադրել"
4676 #: src/misc/actions.c:82
4677 msgid "Media Angle"
4678 msgstr ""
4680 #: src/misc/actions.c:83
4681 msgid "Media Audio Track"
4682 msgstr ""
4684 #: src/misc/actions.c:84
4685 msgid "Media Forward"
4686 msgstr ""
4688 #: src/misc/actions.c:85
4689 msgid "Media Menu"
4690 msgstr ""
4692 #: src/misc/actions.c:86
4693 msgid "Media Next Frame"
4694 msgstr ""
4696 #: src/misc/actions.c:87
4697 msgid "Media Next Track"
4698 msgstr ""
4700 #: src/misc/actions.c:88
4701 msgid "Media Play Pause"
4702 msgstr ""
4704 #: src/misc/actions.c:89
4705 msgid "Media Prev Frame"
4706 msgstr ""
4708 #: src/misc/actions.c:90
4709 msgid "Media Prev Track"
4710 msgstr ""
4712 #: src/misc/actions.c:91
4713 msgid "Media Record"
4714 msgstr ""
4716 #: src/misc/actions.c:92
4717 msgid "Media Repeat"
4718 msgstr ""
4720 #: src/misc/actions.c:93
4721 msgid "Media Rewind"
4722 msgstr ""
4724 #: src/misc/actions.c:94
4725 msgid "Media Select"
4726 msgstr ""
4728 #: src/misc/actions.c:95
4729 msgid "Media Shuffle"
4730 msgstr ""
4732 #: src/misc/actions.c:96
4733 msgid "Media Stop"
4734 msgstr ""
4736 #: src/misc/actions.c:97
4737 msgid "Media Subtitle"
4738 msgstr ""
4740 #: src/misc/actions.c:98
4741 msgid "Media Time"
4742 msgstr ""
4744 #: src/misc/actions.c:99
4745 msgid "Media View"
4746 msgstr ""
4748 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4749 msgid "Menu"
4750 msgstr "Մենյու"
4752 #: src/misc/actions.c:101
4753 msgid "Mouse Wheel Down"
4754 msgstr ""
4756 #: src/misc/actions.c:102
4757 msgid "Mouse Wheel Left"
4758 msgstr ""
4760 #: src/misc/actions.c:103
4761 msgid "Mouse Wheel Right"
4762 msgstr ""
4764 #: src/misc/actions.c:104
4765 msgid "Mouse Wheel Up"
4766 msgstr ""
4768 #: src/misc/actions.c:105
4769 msgid "Page Down"
4770 msgstr ""
4772 #: src/misc/actions.c:106
4773 msgid "Page Up"
4774 msgstr ""
4776 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4777 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4778 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4779 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4780 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4781 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4782 msgid "Pause"
4783 msgstr "Ընդմիջել"
4785 #: src/misc/actions.c:108
4786 msgid "Print"
4787 msgstr ""
4789 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4790 msgid "Space"
4791 msgstr "Space"
4793 #: src/misc/actions.c:111
4794 msgid "Tab"
4795 msgstr ""
4797 #: src/misc/actions.c:113
4798 msgid "Up"
4799 msgstr ""
4801 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4802 msgid "Volume Down"
4803 msgstr "Ձայնը Իջացնել"
4805 #: src/misc/actions.c:115
4806 msgid "Volume Mute"
4807 msgstr ""
4809 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4810 msgid "Volume Up"
4811 msgstr "Ձայնը Բարձրացնել"
4813 #: src/misc/actions.c:117
4814 msgid "Zoom In"
4815 msgstr ""
4817 #: src/misc/actions.c:118
4818 msgid "Zoom Out"
4819 msgstr ""
4821 #: src/misc/actions.c:246
4822 msgid "Ctrl+"
4823 msgstr "Ctrl+"
4825 #: src/misc/actions.c:247
4826 msgid "Alt+"
4827 msgstr "Alt+"
4829 #: src/misc/actions.c:248
4830 msgid "Shift+"
4831 msgstr "Shift+"
4833 #: src/misc/actions.c:249
4834 msgid "Meta+"
4835 msgstr "Meta+"
4837 #: src/misc/actions.c:250
4838 msgid "Command+"
4839 msgstr ""
4841 #: src/misc/update.c:482
4842 #, c-format
4843 msgid "%.1f GiB"
4844 msgstr "%.1f ԳԲ"
4846 #: src/misc/update.c:484
4847 #, c-format
4848 msgid "%.1f MiB"
4849 msgstr "%.1f ՄԲ"
4851 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4852 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4853 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4854 #, c-format
4855 msgid "%.1f KiB"
4856 msgstr "%.1f ԿԲ"
4858 #: src/misc/update.c:488
4859 #, c-format
4860 msgid "%<PRIu64> B"
4861 msgstr ""
4863 #: src/misc/update.c:580
4864 msgid "Saving file failed"
4865 msgstr "Ֆայլի պահպանումը ձախողվեց"
4867 #: src/misc/update.c:581
4868 #, c-format
4869 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4870 msgstr "Չհաջողվեց բացել \"%s\" գրելու համար"
4872 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
4873 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
4874 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4875 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4876 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4877 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4878 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4879 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4880 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4881 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4882 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4883 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4884 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4885 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4886 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4887 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4888 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4889 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4890 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4891 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4892 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4893 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4894 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4897 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4898 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
4899 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4900 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4901 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4902 msgid "Cancel"
4903 msgstr "Ոչինչ չանել"
4905 #: src/misc/update.c:598
4906 #, c-format
4907 msgid ""
4908 "%s\n"
4909 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4910 msgstr ""
4911 "%s\n"
4912 "Բեռնվում է... %s/%s %.1f%%-ը պատրաստ է."
4914 #: src/misc/update.c:649
4915 msgid "File could not be verified"
4916 msgstr "Ֆայլը հնարավոր չէ ստուգել"
4918 #: src/misc/update.c:650
4919 #, c-format
4920 msgid ""
4921 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4922 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4923 msgstr ""
4925 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4926 msgid "Invalid signature"
4927 msgstr "Անվավեր ստորագրություն"
4929 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4930 #, c-format
4931 msgid ""
4932 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4933 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4934 msgstr ""
4936 #: src/misc/update.c:686
4937 msgid "File not verifiable"
4938 msgstr "Ֆայլը չստուգվող է"
4940 #: src/misc/update.c:687
4941 #, c-format
4942 msgid ""
4943 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4944 "was deleted."
4945 msgstr ""
4947 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4948 msgid "File corrupted"
4949 msgstr "Ֆայլը վնասված է"
4951 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4952 #, c-format
4953 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4954 msgstr "Բեռնված ֆայլը \"%s\" վնասված էր և ջնջվել է:"
4956 #: src/misc/update.c:723
4957 msgid ""
4958 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4959 "install it now?"
4960 msgstr ""
4962 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
4963 msgid "Install"
4964 msgstr ""
4966 #: src/misc/update.c:727
4967 msgid "Update VLC media player"
4968 msgstr "Թարմացնել VLC-ն"
4970 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
4971 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
4972 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
4973 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
4974 msgid "Media Library"
4975 msgstr "Մեդիա գրադարան"
4977 #: src/text/iso-639_def.h:40
4978 msgid "Afar"
4979 msgstr "Աֆար"
4981 #: src/text/iso-639_def.h:41
4982 msgid "Abkhazian"
4983 msgstr "Աբխազերեն"
4985 #: src/text/iso-639_def.h:42
4986 msgid "Afrikaans"
4987 msgstr "Աֆրիկանս"
4989 #: src/text/iso-639_def.h:43
4990 msgid "Albanian"
4991 msgstr "Ալբաներեն"
4993 #: src/text/iso-639_def.h:44
4994 msgid "Amharic"
4995 msgstr "Ամհարերեն"
4997 #: src/text/iso-639_def.h:45
4998 msgid "Arabic"
4999 msgstr "Արաբերեն"
5001 #: src/text/iso-639_def.h:46
5002 msgid "Armenian"
5003 msgstr "Հայերեն"
5005 #: src/text/iso-639_def.h:47
5006 msgid "Assamese"
5007 msgstr "Ասսամեսերեն"
5009 #: src/text/iso-639_def.h:48
5010 msgid "Avestan"
5011 msgstr "Ավեստերեն"
5013 #: src/text/iso-639_def.h:49
5014 msgid "Aymara"
5015 msgstr "Այմարերեն"
5017 #: src/text/iso-639_def.h:50
5018 msgid "Azerbaijani"
5019 msgstr "Ադրբեջաներեն"
5021 #: src/text/iso-639_def.h:51
5022 msgid "Bashkir"
5023 msgstr "Բաշկիրերեն"
5025 #: src/text/iso-639_def.h:52
5026 msgid "Basque"
5027 msgstr "Բասքերեն"
5029 #: src/text/iso-639_def.h:53
5030 msgid "Belarusian"
5031 msgstr "Բելառուսերեն"
5033 #: src/text/iso-639_def.h:54
5034 msgid "Bengali"
5035 msgstr "Բենգալի"
5037 #: src/text/iso-639_def.h:55
5038 msgid "Bihari"
5039 msgstr "Բիհարի"
5041 #: src/text/iso-639_def.h:56
5042 msgid "Bislama"
5043 msgstr "Բիսլամա"
5045 #: src/text/iso-639_def.h:57
5046 msgid "Bosnian"
5047 msgstr "Բոսնիերեն"
5049 #: src/text/iso-639_def.h:58
5050 msgid "Breton"
5051 msgstr "Բրետոներեն"
5053 #: src/text/iso-639_def.h:59
5054 msgid "Bulgarian"
5055 msgstr "Բուլղարերեն"
5057 #: src/text/iso-639_def.h:60
5058 msgid "Burmese"
5059 msgstr "Բուրմեսերեն"
5061 #: src/text/iso-639_def.h:61
5062 msgid "Catalan"
5063 msgstr "Կատալաներեն"
5065 #: src/text/iso-639_def.h:62
5066 msgid "Chamorro"
5067 msgstr "Չամորո"
5069 #: src/text/iso-639_def.h:63
5070 msgid "Chechen"
5071 msgstr "Չեչեներեն"
5073 #: src/text/iso-639_def.h:64
5074 msgid "Chinese"
5075 msgstr "Չիներեն"
5077 #: src/text/iso-639_def.h:65
5078 msgid "Church Slavic"
5079 msgstr "Եկեղեցական Սլավոներեն"
5081 #: src/text/iso-639_def.h:66
5082 msgid "Chuvash"
5083 msgstr "Չուվաշերեն"
5085 #: src/text/iso-639_def.h:67
5086 msgid "Cornish"
5087 msgstr ""
5089 #: src/text/iso-639_def.h:68
5090 msgid "Corsican"
5091 msgstr "Կորսիկերեն"
5093 #: src/text/iso-639_def.h:69
5094 msgid "Czech"
5095 msgstr "Չեխերեն"
5097 #: src/text/iso-639_def.h:70
5098 msgid "Danish"
5099 msgstr "Դանիաերեն"
5101 #: src/text/iso-639_def.h:71
5102 msgid "Dutch"
5103 msgstr "Հոլանդերեն"
5105 #: src/text/iso-639_def.h:72
5106 msgid "Dzongkha"
5107 msgstr "Dzongkha"
5109 #: src/text/iso-639_def.h:73
5110 msgid "English"
5111 msgstr "Անգլերեն"
5113 #: src/text/iso-639_def.h:74
5114 msgid "Esperanto"
5115 msgstr "Էսպերանտո"
5117 #: src/text/iso-639_def.h:75
5118 msgid "Estonian"
5119 msgstr "Էստոներեն"
5121 #: src/text/iso-639_def.h:76
5122 msgid "Faroese"
5123 msgstr "Faroese"
5125 #: src/text/iso-639_def.h:77
5126 msgid "Fijian"
5127 msgstr "Fijian"
5129 #: src/text/iso-639_def.h:78
5130 msgid "Finnish"
5131 msgstr "Ֆիններեն"
5133 #: src/text/iso-639_def.h:79
5134 msgid "French"
5135 msgstr "Ֆրանսերեն"
5137 #: src/text/iso-639_def.h:80
5138 msgid "Frisian"
5139 msgstr "Frisian"
5141 #: src/text/iso-639_def.h:81
5142 msgid "Georgian"
5143 msgstr "Վրացերեն"
5145 #: src/text/iso-639_def.h:82
5146 msgid "German"
5147 msgstr "Գերմաներեն"
5149 #: src/text/iso-639_def.h:83
5150 msgid "Gaelic (Scots)"
5151 msgstr "Գայելերեն (Շոտլանդերեն)"
5153 #: src/text/iso-639_def.h:84
5154 msgid "Irish"
5155 msgstr "Իռլանդերեն"
5157 #: src/text/iso-639_def.h:85
5158 msgid "Gallegan"
5159 msgstr "Gallegan"
5161 #: src/text/iso-639_def.h:86
5162 msgid "Manx"
5163 msgstr "Մանքս"
5165 #: src/text/iso-639_def.h:87
5166 msgid "Greek, Modern"
5167 msgstr ""
5169 #: src/text/iso-639_def.h:88
5170 msgid "Guarani"
5171 msgstr "Guarani"
5173 #: src/text/iso-639_def.h:89
5174 msgid "Gujarati"
5175 msgstr ""
5177 #: src/text/iso-639_def.h:90
5178 msgid "Hebrew"
5179 msgstr "Եբրայերեն"
5181 #: src/text/iso-639_def.h:91
5182 msgid "Herero"
5183 msgstr "Հերերերեն"
5185 #: src/text/iso-639_def.h:92
5186 msgid "Hindi"
5187 msgstr "Հինդի"
5189 #: src/text/iso-639_def.h:93
5190 msgid "Hiri Motu"
5191 msgstr "Hiri Motu"
5193 #: src/text/iso-639_def.h:94
5194 msgid "Hungarian"
5195 msgstr "Հունգարերեն"
5197 #: src/text/iso-639_def.h:95
5198 msgid "Icelandic"
5199 msgstr "Իսլանդերեն"
5201 #: src/text/iso-639_def.h:96
5202 msgid "Inuktitut"
5203 msgstr "Ինուկտիտուտ"
5205 #: src/text/iso-639_def.h:97
5206 msgid "Interlingue"
5207 msgstr ""
5209 #: src/text/iso-639_def.h:98
5210 msgid "Interlingua"
5211 msgstr "Ինտերլինգուա"
5213 #: src/text/iso-639_def.h:99
5214 msgid "Indonesian"
5215 msgstr "Ինդոնեզերեն"
5217 #: src/text/iso-639_def.h:100
5218 msgid "Inupiaq"
5219 msgstr "Ինուպիաք"
5221 #: src/text/iso-639_def.h:101
5222 msgid "Italian"
5223 msgstr "Իտալերեն"
5225 #: src/text/iso-639_def.h:102
5226 msgid "Javanese"
5227 msgstr "Ջավայերեն"
5229 #: src/text/iso-639_def.h:103
5230 msgid "Japanese"
5231 msgstr "Ճապոներեն"
5233 #: src/text/iso-639_def.h:104
5234 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5235 msgstr ""
5237 #: src/text/iso-639_def.h:105
5238 msgid "Kannada"
5239 msgstr "Կաննադաերեն"
5241 #: src/text/iso-639_def.h:106
5242 msgid "Kashmiri"
5243 msgstr "Քաշմիրերեն"
5245 #: src/text/iso-639_def.h:107
5246 msgid "Kazakh"
5247 msgstr "Ղազախերեն"
5249 #: src/text/iso-639_def.h:108
5250 msgid "Khmer"
5251 msgstr "Խմեր"
5253 #: src/text/iso-639_def.h:109
5254 msgid "Kikuyu"
5255 msgstr ""
5257 #: src/text/iso-639_def.h:110
5258 msgid "Kinyarwanda"
5259 msgstr ""
5261 #: src/text/iso-639_def.h:111
5262 msgid "Kirghiz"
5263 msgstr "Ղրղզերեն"
5265 #: src/text/iso-639_def.h:112
5266 msgid "Komi"
5267 msgstr "Կոմի"
5269 #: src/text/iso-639_def.h:113
5270 msgid "Korean"
5271 msgstr "Կորեերեն"
5273 #: src/text/iso-639_def.h:114
5274 msgid "Kuanyama"
5275 msgstr ""
5277 #: src/text/iso-639_def.h:115
5278 msgid "Kurdish"
5279 msgstr "Քուրդերեն"
5281 #: src/text/iso-639_def.h:116
5282 msgid "Lao"
5283 msgstr "Լաո"
5285 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5286 msgid "Latin"
5287 msgstr "Լատիներեն"
5289 #: src/text/iso-639_def.h:118
5290 msgid "Latvian"
5291 msgstr "Լատվիերեն"
5293 #: src/text/iso-639_def.h:119
5294 msgid "Lingala"
5295 msgstr ""
5297 #: src/text/iso-639_def.h:120
5298 msgid "Lithuanian"
5299 msgstr ""
5301 #: src/text/iso-639_def.h:121
5302 msgid "Letzeburgesch"
5303 msgstr ""
5305 #: src/text/iso-639_def.h:122
5306 msgid "Macedonian"
5307 msgstr "Մակեդոներեն"
5309 #: src/text/iso-639_def.h:123
5310 msgid "Marshall"
5311 msgstr ""
5313 #: src/text/iso-639_def.h:124
5314 msgid "Malayalam"
5315 msgstr ""
5317 #: src/text/iso-639_def.h:125
5318 msgid "Maori"
5319 msgstr ""
5321 #: src/text/iso-639_def.h:126
5322 msgid "Marathi"
5323 msgstr ""
5325 #: src/text/iso-639_def.h:127
5326 msgid "Malay"
5327 msgstr ""
5329 #: src/text/iso-639_def.h:128
5330 msgid "Malagasy"
5331 msgstr ""
5333 #: src/text/iso-639_def.h:129
5334 msgid "Maltese"
5335 msgstr ""
5337 #: src/text/iso-639_def.h:130
5338 msgid "Moldavian"
5339 msgstr "Մոլդովերեն"
5341 #: src/text/iso-639_def.h:131
5342 msgid "Mongolian"
5343 msgstr "Մոնղոլերեն"
5345 #: src/text/iso-639_def.h:132
5346 msgid "Nauru"
5347 msgstr ""
5349 #: src/text/iso-639_def.h:133
5350 msgid "Navajo"
5351 msgstr ""
5353 #: src/text/iso-639_def.h:134
5354 msgid "Ndebele, South"
5355 msgstr ""
5357 #: src/text/iso-639_def.h:135
5358 msgid "Ndebele, North"
5359 msgstr ""
5361 #: src/text/iso-639_def.h:136
5362 msgid "Ndonga"
5363 msgstr ""
5365 #: src/text/iso-639_def.h:137
5366 msgid "Nepali"
5367 msgstr ""
5369 #: src/text/iso-639_def.h:138
5370 msgid "Norwegian"
5371 msgstr "Նորվեգերեն"
5373 #: src/text/iso-639_def.h:139
5374 msgid "Norwegian Nynorsk"
5375 msgstr "Նորվեգերեն Nynorsk"
5377 #: src/text/iso-639_def.h:140
5378 msgid "Norwegian Bokmaal"
5379 msgstr "Nynorsk Bokmaal"
5381 #: src/text/iso-639_def.h:141
5382 msgid "Chichewa; Nyanja"
5383 msgstr ""
5385 #: src/text/iso-639_def.h:142
5386 msgid "Occitan; Provençal"
5387 msgstr ""
5389 #: src/text/iso-639_def.h:143
5390 msgid "Oriya"
5391 msgstr ""
5393 #: src/text/iso-639_def.h:144
5394 msgid "Oromo"
5395 msgstr ""
5397 #: src/text/iso-639_def.h:146
5398 msgid "Ossetian; Ossetic"
5399 msgstr ""
5401 #: src/text/iso-639_def.h:147
5402 msgid "Panjabi"
5403 msgstr ""
5405 #: src/text/iso-639_def.h:148
5406 msgid "Persian"
5407 msgstr "Պարսկերեն"
5409 #: src/text/iso-639_def.h:149
5410 msgid "Pali"
5411 msgstr ""
5413 #: src/text/iso-639_def.h:150
5414 msgid "Polish"
5415 msgstr "Լեհերեն"
5417 #: src/text/iso-639_def.h:151
5418 msgid "Portuguese"
5419 msgstr "Պորտուգալերեն"
5421 #: src/text/iso-639_def.h:152
5422 msgid "Pushto"
5423 msgstr ""
5425 #: src/text/iso-639_def.h:153
5426 msgid "Quechua"
5427 msgstr ""
5429 #: src/text/iso-639_def.h:154
5430 msgid "Original audio"
5431 msgstr "Օրիգինալ ձայն"
5433 #: src/text/iso-639_def.h:155
5434 msgid "Raeto-Romance"
5435 msgstr ""
5437 #: src/text/iso-639_def.h:156
5438 msgid "Romanian"
5439 msgstr "Ռումիներեն"
5441 #: src/text/iso-639_def.h:157
5442 msgid "Rundi"
5443 msgstr ""
5445 #: src/text/iso-639_def.h:158
5446 msgid "Russian"
5447 msgstr "Ռուսերեն"
5449 #: src/text/iso-639_def.h:159
5450 msgid "Sango"
5451 msgstr ""
5453 #: src/text/iso-639_def.h:160
5454 msgid "Sanskrit"
5455 msgstr "Սանսկրիտ"
5457 #: src/text/iso-639_def.h:161
5458 msgid "Serbian"
5459 msgstr "Սերբերեն"
5461 #: src/text/iso-639_def.h:162
5462 msgid "Croatian"
5463 msgstr "Խորվաթերեն"
5465 #: src/text/iso-639_def.h:163
5466 msgid "Sinhalese"
5467 msgstr ""
5469 #: src/text/iso-639_def.h:164
5470 msgid "Slovak"
5471 msgstr "Սլովակերեն"
5473 #: src/text/iso-639_def.h:165
5474 msgid "Slovenian"
5475 msgstr "Սլովեներեն"
5477 #: src/text/iso-639_def.h:166
5478 msgid "Northern Sami"
5479 msgstr ""
5481 #: src/text/iso-639_def.h:167
5482 msgid "Samoan"
5483 msgstr ""
5485 #: src/text/iso-639_def.h:168
5486 msgid "Shona"
5487 msgstr ""
5489 #: src/text/iso-639_def.h:169
5490 msgid "Sindhi"
5491 msgstr ""
5493 #: src/text/iso-639_def.h:170
5494 msgid "Somali"
5495 msgstr ""
5497 #: src/text/iso-639_def.h:171
5498 msgid "Sotho, Southern"
5499 msgstr ""
5501 #: src/text/iso-639_def.h:172
5502 msgid "Spanish"
5503 msgstr "Իսպաներեն"
5505 #: src/text/iso-639_def.h:173
5506 msgid "Sardinian"
5507 msgstr ""
5509 #: src/text/iso-639_def.h:174
5510 msgid "Swati"
5511 msgstr ""
5513 #: src/text/iso-639_def.h:175
5514 msgid "Sundanese"
5515 msgstr ""
5517 #: src/text/iso-639_def.h:176
5518 msgid "Swahili"
5519 msgstr ""
5521 #: src/text/iso-639_def.h:177
5522 msgid "Swedish"
5523 msgstr ""
5525 #: src/text/iso-639_def.h:178
5526 msgid "Tahitian"
5527 msgstr ""
5529 #: src/text/iso-639_def.h:179
5530 msgid "Tamil"
5531 msgstr ""
5533 #: src/text/iso-639_def.h:180
5534 msgid "Tatar"
5535 msgstr ""
5537 #: src/text/iso-639_def.h:181
5538 msgid "Telugu"
5539 msgstr ""
5541 #: src/text/iso-639_def.h:182
5542 msgid "Tajik"
5543 msgstr ""
5545 #: src/text/iso-639_def.h:183
5546 msgid "Tagalog"
5547 msgstr ""
5549 #: src/text/iso-639_def.h:184
5550 msgid "Thai"
5551 msgstr ""
5553 #: src/text/iso-639_def.h:185
5554 msgid "Tibetan"
5555 msgstr "Թիբեթերեն"
5557 #: src/text/iso-639_def.h:186
5558 msgid "Tigrinya"
5559 msgstr ""
5561 #: src/text/iso-639_def.h:187
5562 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5563 msgstr ""
5565 #: src/text/iso-639_def.h:188
5566 msgid "Tswana"
5567 msgstr ""
5569 #: src/text/iso-639_def.h:189
5570 msgid "Tsonga"
5571 msgstr ""
5573 #: src/text/iso-639_def.h:190
5574 msgid "Turkish"
5575 msgstr "Թուրքերեն"
5577 #: src/text/iso-639_def.h:191
5578 msgid "Turkmen"
5579 msgstr ""
5581 #: src/text/iso-639_def.h:192
5582 msgid "Twi"
5583 msgstr ""
5585 #: src/text/iso-639_def.h:193
5586 msgid "Uighur"
5587 msgstr ""
5589 #: src/text/iso-639_def.h:194
5590 msgid "Ukrainian"
5591 msgstr "Ուկրայիներեն"
5593 #: src/text/iso-639_def.h:195
5594 msgid "Urdu"
5595 msgstr ""
5597 #: src/text/iso-639_def.h:196
5598 msgid "Uzbek"
5599 msgstr "Ուզբեկերեն"
5601 #: src/text/iso-639_def.h:197
5602 msgid "Vietnamese"
5603 msgstr "Վիետնամերեն"
5605 #: src/text/iso-639_def.h:198
5606 msgid "Volapuk"
5607 msgstr "Վոլապուկ"
5609 #: src/text/iso-639_def.h:199
5610 msgid "Welsh"
5611 msgstr "Ուելսերեն"
5613 #: src/text/iso-639_def.h:200
5614 msgid "Wolof"
5615 msgstr ""
5617 #: src/text/iso-639_def.h:201
5618 msgid "Xhosa"
5619 msgstr ""
5621 #: src/text/iso-639_def.h:202
5622 msgid "Yiddish"
5623 msgstr "Իդիշ"
5625 #: src/text/iso-639_def.h:203
5626 msgid "Yoruba"
5627 msgstr ""
5629 #: src/text/iso-639_def.h:204
5630 msgid "Zhuang"
5631 msgstr ""
5633 #: src/text/iso-639_def.h:205
5634 msgid "Zulu"
5635 msgstr ""
5637 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5638 msgid "Autoscale video"
5639 msgstr "Ավտոձգել վիդեոն"
5641 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5642 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5643 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5644 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5645 msgid "Crop"
5646 msgstr "Եզրերից կտրել"
5648 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5649 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5650 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5651 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5652 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5653 msgid "Aspect ratio"
5654 msgstr "Չափերի հարաբերությունը"
5656 #: modules/access/alsa.c:36
5657 msgid ""
5658 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5659 "open a specific device named SOURCE."
5660 msgstr ""
5662 #: modules/access/alsa.c:49
5663 msgid "192000 Hz"
5664 msgstr ""
5666 #: modules/access/alsa.c:49
5667 msgid "176400 Hz"
5668 msgstr ""
5670 #: modules/access/alsa.c:50
5671 msgid "96000 Hz"
5672 msgstr ""
5674 #: modules/access/alsa.c:50
5675 msgid "88200 Hz"
5676 msgstr ""
5678 #: modules/access/alsa.c:50
5679 msgid "48000 Hz"
5680 msgstr ""
5682 #: modules/access/alsa.c:50
5683 msgid "44100 Hz"
5684 msgstr ""
5686 #: modules/access/alsa.c:51
5687 msgid "32000 Hz"
5688 msgstr ""
5690 #: modules/access/alsa.c:51
5691 msgid "22050 Hz"
5692 msgstr ""
5694 #: modules/access/alsa.c:51
5695 msgid "24000 Hz"
5696 msgstr ""
5698 #: modules/access/alsa.c:51
5699 msgid "16000 Hz"
5700 msgstr ""
5702 #: modules/access/alsa.c:52
5703 msgid "11025 Hz"
5704 msgstr ""
5706 #: modules/access/alsa.c:52
5707 msgid "8000 Hz"
5708 msgstr ""
5710 #: modules/access/alsa.c:52
5711 msgid "4000 Hz"
5712 msgstr ""
5714 #: modules/access/alsa.c:56
5715 msgid "ALSA"
5716 msgstr ""
5718 #: modules/access/alsa.c:57
5719 msgid "ALSA audio capture"
5720 msgstr ""
5722 #: modules/access/attachment.c:44
5723 msgid "Attachment"
5724 msgstr "Կցորդ"
5726 #: modules/access/attachment.c:45
5727 msgid "Attachment input"
5728 msgstr "Կցված մուտք"
5730 #: modules/access/avcapture.m:57
5731 #, fuzzy
5732 msgid "AVFoundation Video Capture"
5733 msgstr "Ձայնի գրանցում"
5735 #: modules/access/avcapture.m:58
5736 msgid "AVFoundation video capture module."
5737 msgstr ""
5739 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5740 #, fuzzy
5741 msgid "No video devices found"
5742 msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
5744 #: modules/access/avcapture.m:281
5745 msgid ""
5746 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5747 "Please check your connectors and drivers."
5748 msgstr ""
5750 #: modules/access/avcapture.m:310
5751 msgid ""
5752 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5753 "check your connectors and drivers."
5754 msgstr ""
5756 #: modules/access/avio.h:33
5757 msgid "AVIO"
5758 msgstr ""
5760 #: modules/access/avio.h:34
5761 msgid "libavformat AVIO access"
5762 msgstr ""
5764 #: modules/access/avio.h:44
5765 msgid "libavformat AVIO access output"
5766 msgstr ""
5768 #: modules/access/bluray.c:68
5769 msgid "Blu-ray menus"
5770 msgstr ""
5772 #: modules/access/bluray.c:69
5773 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5774 msgstr ""
5776 #: modules/access/bluray.c:71
5777 msgid "Region code"
5778 msgstr ""
5780 #: modules/access/bluray.c:72
5781 msgid ""
5782 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5783 "region code."
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5787 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5788 msgid "Blu-ray"
5789 msgstr ""
5791 #: modules/access/bluray.c:93
5792 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5793 msgstr ""
5795 #: modules/access/bluray.c:715
5796 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5797 msgstr ""
5799 #: modules/access/bluray.c:730
5800 msgid ""
5801 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5802 "not have it."
5803 msgstr ""
5805 #: modules/access/bluray.c:736
5806 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5807 msgstr ""
5809 #: modules/access/bluray.c:738
5810 msgid "Missing AACS configuration file!"
5811 msgstr ""
5813 #: modules/access/bluray.c:740
5814 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5815 msgstr ""
5817 #: modules/access/bluray.c:742
5818 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/bluray.c:744
5822 msgid "AACS Host certificate revoked."
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/bluray.c:746
5826 msgid "AACS MMC failed."
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/bluray.c:756
5830 msgid ""
5831 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5832 "have it."
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/bluray.c:759
5836 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5837 msgstr ""
5839 #: modules/access/bluray.c:792
5840 msgid "Java required"
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/bluray.c:793
5844 #, c-format
5845 msgid ""
5846 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5847 "The disc will be played without menus."
5848 msgstr ""
5850 #: modules/access/bluray.c:794
5851 msgid "Java was not found on your system."
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/bluray.c:817
5855 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5856 msgstr ""
5858 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
5859 #: modules/access/bluray.c:2305
5860 msgid "Blu-ray error"
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/bluray.c:1680
5864 msgid "Top Menu"
5865 msgstr ""
5867 #: modules/access/bluray.c:1683
5868 msgid "First Play"
5869 msgstr ""
5871 #: modules/access/cdda.c:480
5872 #, c-format
5873 msgid "Audio CD - Track %02i"
5874 msgstr ""
5876 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5877 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5878 msgid "Audio CD"
5879 msgstr "Աուդիո CD"
5881 #: modules/access/cdda.c:721
5882 msgid "Audio CD input"
5883 msgstr "Աուդիո CD մուտք"
5885 #: modules/access/cdda.c:730
5886 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/cdda.c:739
5890 msgid "CDDB Server"
5891 msgstr "CDDB Սերվեր"
5893 #: modules/access/cdda.c:740
5894 msgid "Address of the CDDB server to use."
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/cdda.c:741
5898 msgid "CDDB port"
5899 msgstr "CDDB պորտ"
5901 #: modules/access/cdda.c:742
5902 msgid "CDDB Server port to use."
5903 msgstr "CDDB Սերվերի պորտ, օգտվելու համար"
5905 #: modules/access/concat.c:303
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Inputs list"
5908 msgstr "Մուտքային հոսք"
5910 #: modules/access/concat.c:305
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5913 msgstr "ստորակետով առանձնացված ցանկ ակտիվ պատուհանների, Նախնականը բոլոր"
5915 #: modules/access/concat.c:308
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Concatenation"
5918 msgstr "Hasce"
5920 #: modules/access/concat.c:309
5921 msgid "Concatenated inputs"
5922 msgstr ""
5924 #: modules/access/dc1394.c:51
5925 msgid "DC1394"
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/dc1394.c:52
5929 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5930 msgstr ""
5932 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
5933 #, fuzzy
5934 msgid "KDM file"
5935 msgstr "CRL ֆայլը"
5937 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
5938 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
5939 msgstr ""
5941 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5942 msgid "DCP"
5943 msgstr ""
5945 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5946 msgid "Digital Cinema Package module"
5947 msgstr ""
5949 #: modules/access/decklink.cpp:44
5950 msgid "Input card to use"
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/decklink.cpp:46
5954 msgid ""
5955 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5956 "0."
5957 msgstr ""
5959 #: modules/access/decklink.cpp:49
5960 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5961 msgstr ""
5963 #: modules/access/decklink.cpp:51
5964 msgid ""
5965 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5966 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5967 msgstr ""
5969 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
5970 msgid "Audio connection"
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/decklink.cpp:57
5974 msgid ""
5975 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5976 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5977 msgstr ""
5979 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5980 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5981 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5982 msgstr "Ձայնի դիսկրետացման հաճախ. (Հց)"
5984 #: modules/access/decklink.cpp:63
5985 msgid ""
5986 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5990 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
5991 msgid "Number of audio channels"
5992 msgstr ""
5994 #: modules/access/decklink.cpp:68
5995 msgid ""
5996 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5997 "disables audio input."
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6001 msgid "Video connection"
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/decklink.cpp:73
6005 msgid ""
6006 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6007 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6008 msgstr ""
6010 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6011 msgid "SDI"
6012 msgstr ""
6014 #: modules/access/decklink.cpp:82
6015 msgid "HDMI"
6016 msgstr ""
6018 #: modules/access/decklink.cpp:82
6019 msgid "Optical SDI"
6020 msgstr ""
6022 #: modules/access/decklink.cpp:82
6023 msgid "Component"
6024 msgstr ""
6026 #: modules/access/decklink.cpp:82
6027 msgid "Composite"
6028 msgstr ""
6030 #: modules/access/decklink.cpp:82
6031 #, fuzzy
6032 msgid "S-Video"
6033 msgstr "Վիդեո"
6035 #: modules/access/decklink.cpp:89
6036 msgid "Embedded"
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/decklink.cpp:89
6040 msgid "AES/EBU"
6041 msgstr ""
6043 #: modules/access/decklink.cpp:89
6044 msgid "Analog"
6045 msgstr ""
6047 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6048 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6049 msgstr "Չափերի հարաբերությունը (4.3, 16:9): Ենթադրում է քառակուսի պիքսելներ:"
6051 #: modules/access/decklink.cpp:97
6052 msgid "DeckLink"
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/decklink.cpp:98
6056 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6057 msgstr ""
6059 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6060 msgid "10 bits"
6061 msgstr ""
6063 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6064 msgid "Closed captions 1"
6065 msgstr ""
6067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6068 msgid "Cable"
6069 msgstr "Մալուխ"
6071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6072 msgid "Antenna"
6073 msgstr "Ալեհավաք"
6075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6076 msgid "TV"
6077 msgstr "TV"
6079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6080 msgid "FM radio"
6081 msgstr "FM ռադիո"
6083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6084 msgid "AM radio"
6085 msgstr "AM ռադիո"
6087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6088 msgid "DSS"
6089 msgstr "DSS"
6091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6092 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6093 msgid "Video device name"
6094 msgstr "Վիդեո սարքի անունը"
6096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6097 msgid ""
6098 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6099 "don't specify anything, the default device will be used."
6100 msgstr ""
6102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6103 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6104 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6105 msgid "Audio device name"
6106 msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
6108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6109 #, fuzzy
6110 msgid ""
6111 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6112 "don't specify anything, the default device will be used."
6113 msgstr ""
6114 "Չափը the վիդեո that will be displayed by the DirectShow ներդրված ծրագիր. If "
6115 "you don’t specify anything the լռությամբ size for your device will be used."
6117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6118 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6119 msgid "Video size"
6120 msgstr "Վիդեոյի չափ"
6122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6123 msgid ""
6124 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6125 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6126 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6130 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6131 msgstr "Պատկերի չափերի հարաբերությունը n:m "
6133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6134 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6135 msgstr ""
6137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6138 msgid "Video input chroma format"
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6142 msgid ""
6143 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6144 "(default), RV24, etc.)"
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6148 msgid "Video input frame rate"
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6152 msgid ""
6153 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6154 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6155 msgstr ""
6157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6158 msgid "Device properties"
6159 msgstr "Սարքի հատկությունները"
6161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6162 msgid ""
6163 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6167 msgid "Tuner properties"
6168 msgstr "Տյուների հատկությունները"
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6171 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6175 msgid "Tuner TV Channel"
6176 msgstr "Տյուների հեռուստաալիք"
6178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6179 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6183 msgid "Tuner Frequency"
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6187 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6191 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6192 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6193 msgid "Video standard"
6194 msgstr ""
6196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6197 msgid "Tuner country code"
6198 msgstr "Տյուների երկրի կոդը"
6200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6201 msgid ""
6202 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6203 "mapping (0 means default)."
6204 msgstr ""
6206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6207 msgid "Tuner input type"
6208 msgstr "Տյուների մուտքի տեսակ"
6210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6211 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6212 msgstr ""
6214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6215 msgid "Video input pin"
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6219 msgid ""
6220 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6221 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6222 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6223 "will not be changed."
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6227 msgid "Audio input pin"
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6231 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6235 msgid "Video output pin"
6236 msgstr "Վիդեո ելքի ելուստ"
6238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6239 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6243 msgid "Audio output pin"
6244 msgstr ""
6246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6247 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6248 msgstr ""
6250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6251 msgid "AM Tuner mode"
6252 msgstr "ԱՄ Տյուների ռեժիմ"
6254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6255 msgid ""
6256 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6257 "or DSS (4)."
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6261 msgid ""
6262 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6267 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6268 msgid "Audio sample rate"
6269 msgstr ""
6271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6272 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6276 msgid "Audio bits per sample"
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6280 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6284 msgid "DirectShow"
6285 msgstr "DirectShow"
6287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6288 msgid "DirectShow input"
6289 msgstr "DirectShow մուտք"
6291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6293 msgid "Capture failed"
6294 msgstr "Գրանցումը ձախողվեց"
6296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6297 msgid "No video or audio device selected."
6298 msgstr ""
6300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6301 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6302 msgstr ""
6304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6305 msgid ""
6306 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6310 #, c-format
6311 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6312 msgstr ""
6314 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Windows networks"
6317 msgstr "Պատուհանի արտաքին դեսք"
6319 #: modules/access/dsm/access.c:63
6320 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/dsm/access.c:67
6324 msgid "libdsm SMB input"
6325 msgstr ""
6327 #: modules/access/dsm/access.c:80
6328 #, fuzzy
6329 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6330 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերման մոդուլներ"
6332 #: modules/access/dtv/access.c:36
6333 msgid "DVB adapter"
6334 msgstr ""
6336 #: modules/access/dtv/access.c:38
6337 msgid ""
6338 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6339 "must be selected. Numbering starts from zero."
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/dtv/access.c:41
6343 msgid "DVB device"
6344 msgstr ""
6346 #: modules/access/dtv/access.c:43
6347 msgid ""
6348 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6349 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6350 msgstr ""
6352 #: modules/access/dtv/access.c:45
6353 msgid "Do not demultiplex"
6354 msgstr ""
6356 #: modules/access/dtv/access.c:47
6357 msgid ""
6358 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6359 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/dtv/access.c:50
6363 msgid "Network name"
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access/dtv/access.c:51
6367 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access/dtv/access.c:53
6371 msgid "Network name to create"
6372 msgstr ""
6374 #: modules/access/dtv/access.c:54
6375 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6376 msgstr ""
6378 #: modules/access/dtv/access.c:56
6379 msgid "Frequency (Hz)"
6380 msgstr ""
6382 #: modules/access/dtv/access.c:58
6383 msgid ""
6384 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6385 "frequency. This is required to tune the receiver."
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6389 msgid "Modulation / Constellation"
6390 msgstr ""
6392 #: modules/access/dtv/access.c:62
6393 msgid "Layer A modulation"
6394 msgstr ""
6396 #: modules/access/dtv/access.c:63
6397 msgid "Layer B modulation"
6398 msgstr ""
6400 #: modules/access/dtv/access.c:64
6401 msgid "Layer C modulation"
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/dtv/access.c:66
6405 msgid ""
6406 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6407 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6408 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6409 msgstr ""
6411 #: modules/access/dtv/access.c:81
6412 msgid "Symbol rate (bauds)"
6413 msgstr ""
6415 #: modules/access/dtv/access.c:83
6416 msgid ""
6417 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6418 "DVB-S and DVB-S2."
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access/dtv/access.c:86
6422 msgid "Spectrum inversion"
6423 msgstr ""
6425 #: modules/access/dtv/access.c:88
6426 msgid ""
6427 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6428 "be configured manually."
6429 msgstr ""
6431 #: modules/access/dtv/access.c:94
6432 msgid "FEC code rate"
6433 msgstr ""
6435 #: modules/access/dtv/access.c:95
6436 msgid "High-priority code rate"
6437 msgstr ""
6439 #: modules/access/dtv/access.c:96
6440 msgid "Low-priority code rate"
6441 msgstr ""
6443 #: modules/access/dtv/access.c:97
6444 msgid "Layer A code rate"
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/dtv/access.c:98
6448 msgid "Layer B code rate"
6449 msgstr ""
6451 #: modules/access/dtv/access.c:99
6452 msgid "Layer C code rate"
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access/dtv/access.c:101
6456 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/dtv/access.c:111
6460 msgid "Transmission mode"
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/dtv/access.c:119
6464 msgid "Bandwidth (MHz)"
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/dtv/access.c:124
6468 msgid "10 MHz"
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/dtv/access.c:124
6472 msgid "8 MHz"
6473 msgstr "8 ՄՀց"
6475 #: modules/access/dtv/access.c:124
6476 msgid "7 MHz"
6477 msgstr "7 ՄՀց"
6479 #: modules/access/dtv/access.c:124
6480 msgid "6 MHz"
6481 msgstr "6 ՄՀց"
6483 #: modules/access/dtv/access.c:125
6484 msgid "5 MHz"
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/dtv/access.c:125
6488 msgid "1.712 MHz"
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/dtv/access.c:128
6492 msgid "Guard interval"
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/dtv/access.c:136
6496 msgid "Hierarchy mode"
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/dtv/access.c:144
6500 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/dtv/access.c:146
6504 msgid "Layer A segments count"
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/dtv/access.c:147
6508 msgid "Layer B segments count"
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/dtv/access.c:148
6512 msgid "Layer C segments count"
6513 msgstr ""
6515 #: modules/access/dtv/access.c:150
6516 msgid "Layer A time interleaving"
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/dtv/access.c:151
6520 msgid "Layer B time interleaving"
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/dtv/access.c:152
6524 msgid "Layer C time interleaving"
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access/dtv/access.c:154
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Stream identifier"
6530 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
6532 #: modules/access/dtv/access.c:156
6533 msgid "Pilot"
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/dtv/access.c:158
6537 msgid "Roll-off factor"
6538 msgstr ""
6540 #: modules/access/dtv/access.c:163
6541 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6542 msgstr ""
6544 #: modules/access/dtv/access.c:163
6545 msgid "0.20"
6546 msgstr ""
6548 #: modules/access/dtv/access.c:163
6549 msgid "0.25"
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/dtv/access.c:166
6553 msgid "Transport stream ID"
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access/dtv/access.c:168
6557 msgid "Polarization (Voltage)"
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/dtv/access.c:170
6561 msgid ""
6562 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6563 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6564 msgstr ""
6566 #: modules/access/dtv/access.c:173
6567 msgid "Unspecified (0V)"
6568 msgstr ""
6570 #: modules/access/dtv/access.c:174
6571 msgid "Vertical (13V)"
6572 msgstr ""
6574 #: modules/access/dtv/access.c:174
6575 msgid "Horizontal (18V)"
6576 msgstr ""
6578 #: modules/access/dtv/access.c:175
6579 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6580 msgstr ""
6582 #: modules/access/dtv/access.c:175
6583 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6584 msgstr ""
6586 #: modules/access/dtv/access.c:177
6587 msgid "High LNB voltage"
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access/dtv/access.c:179
6591 msgid ""
6592 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6593 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6594 "Not all receivers support this."
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/dtv/access.c:183
6598 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/dtv/access.c:184
6602 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/dtv/access.c:186
6606 msgid ""
6607 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6608 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6609 "RF cable is the result."
6610 msgstr ""
6612 #: modules/access/dtv/access.c:189
6613 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6614 msgstr ""
6616 #: modules/access/dtv/access.c:191
6617 msgid ""
6618 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6619 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6620 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access/dtv/access.c:194
6624 msgid "Continuous 22kHz tone"
6625 msgstr ""
6627 #: modules/access/dtv/access.c:196
6628 msgid ""
6629 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6630 "the higher frequency band from a universal LNB."
6631 msgstr ""
6633 #: modules/access/dtv/access.c:199
6634 msgid "DiSEqC LNB number"
6635 msgstr ""
6637 #: modules/access/dtv/access.c:201
6638 msgid ""
6639 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6640 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6641 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6642 msgstr ""
6644 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6645 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6646 msgid "Unspecified"
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access/dtv/access.c:211
6650 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access/dtv/access.c:213
6654 msgid ""
6655 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6656 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6657 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6658 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6659 "be 0."
6660 msgstr ""
6662 #: modules/access/dtv/access.c:220
6663 msgid "Network identifier"
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/dtv/access.c:221
6667 msgid "Satellite azimuth"
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/dtv/access.c:222
6671 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6672 msgstr ""
6674 #: modules/access/dtv/access.c:223
6675 msgid "Satellite elevation"
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access/dtv/access.c:224
6679 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6680 msgstr ""
6682 #: modules/access/dtv/access.c:225
6683 msgid "Satellite longitude"
6684 msgstr ""
6686 #: modules/access/dtv/access.c:227
6687 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/dtv/access.c:229
6691 msgid "Satellite range code"
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/dtv/access.c:230
6695 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6696 msgstr ""
6698 #: modules/access/dtv/access.c:234
6699 msgid "Major channel"
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/dtv/access.c:235
6703 msgid "ATSC minor channel"
6704 msgstr ""
6706 #: modules/access/dtv/access.c:236
6707 msgid "Physical channel"
6708 msgstr ""
6710 #: modules/access/dtv/access.c:242
6711 msgid "DTV"
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access/dtv/access.c:243
6715 msgid "Digital Television and Radio"
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/dtv/access.c:281
6719 msgid "Terrestrial reception parameters"
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/dtv/access.c:293
6723 msgid "DVB-T reception parameters"
6724 msgstr ""
6726 #: modules/access/dtv/access.c:309
6727 msgid "ISDB-T reception parameters"
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access/dtv/access.c:350
6731 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/dtv/access.c:362
6735 msgid "DVB-S2 parameters"
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/dtv/access.c:373
6739 msgid "ISDB-S parameters"
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/dtv/access.c:378
6743 msgid "Satellite equipment control"
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/dtv/access.c:420
6747 msgid "ATSC reception parameters"
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/dtv/access.c:474
6751 msgid "Digital broadcasting"
6752 msgstr ""
6754 #: modules/access/dtv/access.c:475
6755 msgid ""
6756 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6757 "Please check the preferences."
6758 msgstr ""
6760 #: modules/access/dv.c:57
6761 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6762 msgstr ""
6764 #: modules/access/dv.c:58
6765 msgid "DV"
6766 msgstr "DV"
6768 #: modules/access/dvb/access.c:66
6769 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6770 msgstr ""
6772 #: modules/access/dvb/access.c:67
6773 msgid ""
6774 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6775 "disable this feature if you experience some trouble."
6776 msgstr ""
6778 #: modules/access/dvb/access.c:70
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Satellite scanning config"
6781 msgstr "Սկզբնական դիրք"
6783 #: modules/access/dvb/access.c:71
6784 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access/dvb/access.c:73
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Scan tuning list"
6790 msgstr "ընտրության ցուցակ"
6792 #: modules/access/dvb/access.c:74
6793 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6794 msgstr ""
6796 #: modules/access/dvb/access.c:76
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Use NIT for scanning services"
6799 msgstr "Օգտագործվում է վիճակագրության համար "
6801 #: modules/access/dvb/access.c:79
6802 #, fuzzy
6803 msgid "DVB"
6804 msgstr "DV"
6806 #: modules/access/dvb/access.c:80
6807 msgid "DVB input with v4l2 support"
6808 msgstr ""
6810 #: modules/access/dvb/scan.c:817
6811 #, c-format
6812 msgid ""
6813 "%.1f MHz (%d services)\n"
6814 "~%s remaining"
6815 msgstr ""
6817 #: modules/access/dvb/scan.c:827
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Scanning DVB"
6820 msgstr "ընտրության ցուցակ"
6822 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6823 msgid "DVD angle"
6824 msgstr "DVD անկյուն"
6826 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6827 msgid "Default DVD angle."
6828 msgstr "Հիմնական DVD անկյուն"
6830 #: modules/access/dvdnav.c:73
6831 msgid "Start directly in menu"
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/dvdnav.c:75
6835 msgid ""
6836 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6837 "useless warning introductions."
6838 msgstr ""
6840 #: modules/access/dvdnav.c:89
6841 msgid "DVD with menus"
6842 msgstr "DVD ընտրացանկերով"
6844 #: modules/access/dvdnav.c:90
6845 msgid "DVDnav Input"
6846 msgstr ""
6848 #: modules/access/dvdnav.c:102
6849 #, fuzzy
6850 msgid "DVDnav demuxer"
6851 msgstr "Nuv դեմուլտիպլեքսոր"
6853 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
6854 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
6855 #: modules/access/dvdread.c:544
6856 msgid "Playback failure"
6857 msgstr "Ընթացքի ձախողում"
6859 #: modules/access/dvdnav.c:297
6860 msgid ""
6861 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access/dvdread.c:76
6865 msgid "DVD without menus"
6866 msgstr "DVD առանց ընտրացանկերի"
6868 #: modules/access/dvdread.c:77
6869 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6870 msgstr ""
6872 #: modules/access/dvdread.c:198
6873 #, c-format
6874 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access/dvdread.c:213
6878 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/dvdread.c:477
6882 #, c-format
6883 msgid "DVDRead could not read block %d."
6884 msgstr ""
6886 #: modules/access/dvdread.c:545
6887 #, c-format
6888 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access/fs.c:34
6892 msgid "File input"
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6896 #: modules/audio_output/file.c:113
6897 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6898 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6899 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6900 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6901 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6902 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6903 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6904 msgid "File"
6905 msgstr "Ֆայլ"
6907 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
6908 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
6909 msgid "Directory"
6910 msgstr "Պանակ"
6912 #: modules/access/fs.c:53
6913 msgid "List special files"
6914 msgstr ""
6916 #: modules/access/fs.c:54
6917 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6921 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6922 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6923 #: modules/access_output/http.c:52
6924 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6925 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6926 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6927 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6928 msgid "Username"
6929 msgstr "Մականուն"
6931 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6932 #: modules/access/smb_common.h:22
6933 #, fuzzy
6934 msgid ""
6935 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6936 "URL."
6937 msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
6939 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6940 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6941 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6942 #: modules/access_output/http.c:55
6943 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6944 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6945 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6946 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6947 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6948 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6949 msgid "Password"
6950 msgstr "Գաղտնաբառ"
6952 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6953 #: modules/access/smb_common.h:25
6954 msgid ""
6955 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6956 "are set in URL."
6957 msgstr ""
6959 #: modules/access/ftp.c:74
6960 msgid "FTP account"
6961 msgstr "FTP հաշիվ"
6963 #: modules/access/ftp.c:75
6964 msgid "Account that will be used for the connection."
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access/ftp.c:78
6968 msgid "FTP authentication"
6969 msgstr ""
6971 #: modules/access/ftp.c:79
6972 #, c-format
6973 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6974 msgstr ""
6976 #: modules/access/ftp.c:84
6977 msgid "FTP input"
6978 msgstr "FTP մուտք"
6980 #: modules/access/ftp.c:98
6981 msgid "FTP upload output"
6982 msgstr "FTP բեռնել ելքը"
6984 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6985 msgid "Network interaction failed"
6986 msgstr ""
6988 #: modules/access/ftp.c:370
6989 msgid "VLC could not connect with the given server."
6990 msgstr "VLCն չի կարող միանալ տվյալ սերվերին"
6992 #: modules/access/ftp.c:386
6993 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6994 msgstr ""
6996 #: modules/access/ftp.c:538
6997 msgid "Your account was rejected."
6998 msgstr "Ձեր հաշիվը մերժվել է."
7000 #: modules/access/http.c:59
7001 msgid "HTTP proxy"
7002 msgstr "HTTP պրոքսի"
7004 #: modules/access/http.c:61
7005 msgid ""
7006 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7007 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/http.c:65
7011 msgid "HTTP proxy password"
7012 msgstr ""
7014 #: modules/access/http.c:67
7015 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access/http.c:69
7019 msgid "Auto re-connect"
7020 msgstr ""
7022 #: modules/access/http.c:71
7023 msgid ""
7024 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7025 msgstr ""
7027 #: modules/access/http.c:75
7028 msgid "HTTP input"
7029 msgstr "HTTP մուտք"
7031 #: modules/access/http.c:77
7032 msgid "HTTP(S)"
7033 msgstr "HTTP: (S)"
7035 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7036 msgid "HTTP authentication"
7037 msgstr ""
7039 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7040 #, c-format
7041 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7042 msgstr ""
7044 #: modules/access/http/access.c:288
7045 #, fuzzy
7046 msgid "HTTPS input"
7047 msgstr "HTTP մուտք"
7049 #: modules/access/http/access.c:289
7050 #, fuzzy
7051 msgid "HTTPS"
7052 msgstr "HTTP: (S)"
7054 #: modules/access/http/access.c:296
7055 msgid "Continuous stream"
7056 msgstr "Անընդհատ հոսք"
7058 #: modules/access/http/access.c:297
7059 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7060 msgstr ""
7062 #: modules/access/http/access.c:300
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Cookies forwarding"
7065 msgstr "Քայլ առաջ"
7067 #: modules/access/http/access.c:301
7068 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7069 msgstr ""
7071 #: modules/access/http/access.c:302
7072 msgid "Referrer"
7073 msgstr ""
7075 #: modules/access/http/access.c:303
7076 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7077 msgstr ""
7079 #: modules/access/http/access.c:307
7080 #, fuzzy
7081 msgid "User agent"
7082 msgstr "Ոգտագործող անուն"
7084 #: modules/access/http/access.c:308
7085 msgid ""
7086 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7087 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7088 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7092 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7093 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7094 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7095 msgid "Dummy"
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access/idummy.c:42
7099 msgid "Dummy input"
7100 msgstr ""
7102 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7103 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7104 msgid "ID"
7105 msgstr "ID"
7107 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7108 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7109 msgstr ""
7111 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7112 msgid "Group"
7113 msgstr "Խումբ"
7115 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7116 msgid "Set the group of the elementary stream"
7117 msgstr ""
7119 #: modules/access/imem.c:57
7120 msgid "Category"
7121 msgstr "Դաս"
7123 #: modules/access/imem.c:59
7124 msgid "Set the category of the elementary stream"
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7128 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7129 msgid "Unknown"
7130 msgstr "Անհայտ"
7132 #: modules/access/imem.c:64
7133 msgid "Data"
7134 msgstr "Տվյալ"
7136 #: modules/access/imem.c:69
7137 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access/imem.c:73
7141 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7142 msgstr ""
7144 #: modules/access/imem.c:77
7145 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7149 msgid "Channels count"
7150 msgstr "Կանալների քանակ"
7152 #: modules/access/imem.c:81
7153 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7154 msgstr "Ձայնային տարրական հոսքի Կանալների քանակ"
7156 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7157 #: modules/demux/rawvid.c:47
7158 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7159 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7160 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7161 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7162 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7163 msgid "Width"
7164 msgstr "Լայնություն"
7166 #: modules/access/imem.c:84
7167 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7168 msgstr ""
7170 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7171 #: modules/demux/rawvid.c:51
7172 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7173 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7174 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7175 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7176 msgid "Height"
7177 msgstr "Բարձրություն"
7179 #: modules/access/imem.c:87
7180 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7181 msgstr ""
7183 #: modules/access/imem.c:89
7184 msgid "Display aspect ratio"
7185 msgstr ""
7187 #: modules/access/imem.c:91
7188 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7189 msgstr ""
7191 #: modules/access/imem.c:95
7192 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7193 msgstr "Տարրական վիդեո հոսքի կադրերի արագութուն"
7195 #: modules/access/imem.c:97
7196 msgid "Callback cookie string"
7197 msgstr ""
7199 #: modules/access/imem.c:99
7200 msgid "Text identifier for the callback functions"
7201 msgstr ""
7203 #: modules/access/imem.c:101
7204 msgid "Callback data"
7205 msgstr ""
7207 #: modules/access/imem.c:103
7208 msgid "Data for the get and release functions"
7209 msgstr ""
7211 #: modules/access/imem.c:105
7212 msgid "Get function"
7213 msgstr ""
7215 #: modules/access/imem.c:107
7216 msgid "Address of the get callback function"
7217 msgstr ""
7219 #: modules/access/imem.c:109
7220 msgid "Release function"
7221 msgstr ""
7223 #: modules/access/imem.c:111
7224 msgid "Address of the release callback function"
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access/imem.c:113
7228 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7229 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7230 msgid "Size"
7231 msgstr "Չափ"
7233 #: modules/access/imem.c:115
7234 msgid "Size of stream in bytes"
7235 msgstr ""
7237 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7238 msgid "Memory input"
7239 msgstr ""
7241 #: modules/access/imem-access.c:159
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Memory stream"
7244 msgstr "Հեռացնել Ընտրվածը"
7246 #: modules/access/imem-access.c:160
7247 #, fuzzy
7248 msgid "In-memory stream input"
7249 msgstr "Գրանցել հոսքի ելքը"
7251 #: modules/access/jack.c:59
7252 msgid "Pace"
7253 msgstr ""
7255 #: modules/access/jack.c:61
7256 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7257 msgstr ""
7259 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7260 msgid "Auto connection"
7261 msgstr ""
7263 #: modules/access/jack.c:64
7264 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7265 msgstr ""
7267 #: modules/access/jack.c:67
7268 msgid "JACK audio input"
7269 msgstr ""
7271 #: modules/access/jack.c:69
7272 msgid "JACK Input"
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7276 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7277 msgid "Link #"
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7281 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7282 msgid ""
7283 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7284 "0)."
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7288 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7289 msgid "Video ID"
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7293 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7294 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7298 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7299 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7303 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7304 msgid "Audio configuration"
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7308 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7309 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7310 msgstr ""
7312 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7313 msgid "HD-SDI Input"
7314 msgstr ""
7316 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7317 msgid "HD-SDI"
7318 msgstr ""
7320 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7321 msgid "Teletext configuration"
7322 msgstr ""
7324 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7325 msgid ""
7326 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7330 msgid "Teletext language"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7334 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7338 msgid "SDI Input"
7339 msgstr ""
7341 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7342 msgid "SDI Demux"
7343 msgstr ""
7345 #: modules/access/live555.cpp:73
7346 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7347 msgstr ""
7349 #: modules/access/live555.cpp:74
7350 msgid ""
7351 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7352 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7353 "RTSP servers."
7354 msgstr ""
7356 #: modules/access/live555.cpp:78
7357 msgid "WMServer RTSP dialect"
7358 msgstr ""
7360 #: modules/access/live555.cpp:79
7361 msgid ""
7362 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7363 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7364 msgstr ""
7366 #: modules/access/live555.cpp:84
7367 msgid ""
7368 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7369 "the url."
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access/live555.cpp:87
7373 msgid ""
7374 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7375 "the url."
7376 msgstr ""
7378 #: modules/access/live555.cpp:89
7379 msgid "RTSP frame buffer size"
7380 msgstr ""
7382 #: modules/access/live555.cpp:90
7383 msgid ""
7384 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7385 "broken pictures due to too small buffer."
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access/live555.cpp:96
7389 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7390 msgstr ""
7392 #: modules/access/live555.cpp:105
7393 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7394 msgstr ""
7396 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7397 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7398 msgstr ""
7400 #: modules/access/live555.cpp:114
7401 msgid "Client port"
7402 msgstr ""
7404 #: modules/access/live555.cpp:115
7405 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7406 msgstr ""
7408 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7409 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7410 msgstr ""
7412 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7413 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7414 msgstr "Թունելավորել RTSPն եւ RTPն HTTP-ով"
7416 #: modules/access/live555.cpp:125
7417 msgid "HTTP tunnel port"
7418 msgstr ""
7420 #: modules/access/live555.cpp:126
7421 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7422 msgstr ""
7424 #: modules/access/live555.cpp:661
7425 msgid "RTSP authentication"
7426 msgstr ""
7428 #: modules/access/live555.cpp:662
7429 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7430 msgstr ""
7432 #: modules/access/live555.cpp:687
7433 msgid "RTSP connection failed"
7434 msgstr ""
7436 #: modules/access/live555.cpp:688
7437 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7438 msgstr ""
7440 #: modules/access/mms/mms.c:49
7441 msgid "Force selection of all streams"
7442 msgstr ""
7444 #: modules/access/mms/mms.c:51
7445 msgid ""
7446 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7447 "You can choose to select all of them."
7448 msgstr ""
7450 #: modules/access/mms/mms.c:54
7451 msgid "Maximum bitrate"
7452 msgstr ""
7454 #: modules/access/mms/mms.c:56
7455 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7456 msgstr ""
7458 #: modules/access/mms/mms.c:58
7459 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7460 msgstr ""
7462 #: modules/access/mms/mms.c:59
7463 msgid ""
7464 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7465 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7466 msgstr ""
7468 #: modules/access/mms/mms.c:63
7469 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7470 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) մուտք"
7472 #: modules/access/mtp.c:57
7473 msgid "MTP input"
7474 msgstr "MTP մուտք"
7476 #: modules/access/mtp.c:58
7477 msgid "MTP"
7478 msgstr "MTP"
7480 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7481 msgid "File reading failed"
7482 msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
7484 #: modules/access/mtp.c:168
7485 #, c-format
7486 msgid "VLC could not read the file: %s"
7487 msgstr ""
7489 #: modules/access/nfs.c:49
7490 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access/nfs.c:50
7494 msgid ""
7495 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7496 "gid."
7497 msgstr ""
7499 #: modules/access/nfs.c:57
7500 #, fuzzy
7501 msgid "NFS"
7502 msgstr " Կադր/վ"
7504 #: modules/access/nfs.c:58
7505 #, fuzzy
7506 msgid "NFS input"
7507 msgstr "Մուտք չկա"
7509 #: modules/access/nfs.c:114
7510 #, fuzzy
7511 msgid "NFS operation failed"
7512 msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
7514 #: modules/access/oss.c:66
7515 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7516 msgstr ""
7518 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7519 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7520 msgid "Samplerate"
7521 msgstr ""
7523 #: modules/access/oss.c:69
7524 msgid ""
7525 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7526 "48000)"
7527 msgstr ""
7529 #: modules/access/oss.c:76
7530 msgid "OSS"
7531 msgstr "OSS"
7533 #: modules/access/oss.c:77
7534 msgid "OSS input"
7535 msgstr "OSS մուտք"
7537 #: modules/access/pulse.c:35
7538 msgid ""
7539 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7540 "open a specific source named SOURCE."
7541 msgstr ""
7543 #: modules/access/pulse.c:42
7544 msgid "PulseAudio"
7545 msgstr ""
7547 #: modules/access/pulse.c:43
7548 msgid "PulseAudio input"
7549 msgstr ""
7551 #: modules/access/qtsound.m:59
7552 #, fuzzy
7553 msgid "QTSound"
7554 msgstr "Շրջափակում"
7556 #: modules/access/qtsound.m:60
7557 msgid "QuickTime Sound Capture"
7558 msgstr ""
7560 #: modules/access/qtsound.m:262
7561 #, fuzzy
7562 msgid "No Audio Input device found"
7563 msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
7565 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7566 msgid ""
7567 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7568 "Please check your connectors and drivers."
7569 msgstr ""
7571 #: modules/access/qtsound.m:293
7572 #, fuzzy
7573 msgid "No audio input device found"
7574 msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
7576 #: modules/access/rdp.c:72
7577 msgid "Encrypted connexion"
7578 msgstr ""
7580 #: modules/access/rdp.c:74
7581 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7582 msgstr ""
7584 #: modules/access/rdp.c:85
7585 msgid "RDP"
7586 msgstr ""
7588 #: modules/access/rdp.c:89
7589 msgid "RDP Remote Desktop"
7590 msgstr ""
7592 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7593 msgid "RTCP (local) port"
7594 msgstr ""
7596 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7597 msgid ""
7598 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7599 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7600 msgstr ""
7602 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7603 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7604 msgstr ""
7606 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7607 msgid ""
7608 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7609 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7610 msgstr ""
7612 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7613 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7614 msgstr ""
7616 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7617 msgid ""
7618 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7619 "character-long hexadecimal string."
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7623 msgid "Maximum RTP sources"
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7627 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7631 msgid "RTP source timeout (sec)"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7635 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7636 msgstr ""
7638 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7639 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7640 msgstr ""
7642 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7643 msgid ""
7644 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7645 "future) by this many packets from the last received packet."
7646 msgstr ""
7648 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7649 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7650 msgstr ""
7652 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7653 msgid ""
7654 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7655 "by this many packets from the last received packet."
7656 msgstr ""
7658 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7659 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7660 msgstr ""
7662 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7663 msgid ""
7664 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7665 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7666 msgstr ""
7668 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7669 msgid "RTP"
7670 msgstr "RTP"
7672 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7673 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7674 msgstr ""
7676 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7677 msgid "SDP required"
7678 msgstr ""
7680 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7681 #, c-format
7682 msgid ""
7683 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7684 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7688 msgid "Real RTSP"
7689 msgstr ""
7691 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7692 msgid "Connection failed"
7693 msgstr ""
7695 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7696 #, c-format
7697 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7698 msgstr "VLCն չի կարող միանալ \"%s:%d\"-ին"
7700 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7701 msgid "Session failed"
7702 msgstr ""
7704 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7705 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7706 msgstr ""
7708 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7709 msgid "Receive buffer"
7710 msgstr ""
7712 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7713 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7714 msgstr ""
7716 #: modules/access/satip.c:63
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Request multicast stream"
7719 msgstr "Ընտրել հոսք"
7721 #: modules/access/satip.c:64
7722 msgid "Request server to send stream as multicast"
7723 msgstr ""
7725 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7726 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7727 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7728 msgid "Host"
7729 msgstr ""
7731 #: modules/access/satip.c:70
7732 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7733 msgstr ""
7735 #: modules/access/screen/screen.c:45
7736 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7737 msgid "Desired frame rate for the capture."
7738 msgstr ""
7740 #: modules/access/screen/screen.c:48
7741 msgid "Capture fragment size"
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/screen/screen.c:50
7745 msgid ""
7746 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7747 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7748 msgstr ""
7750 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7751 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7752 msgid "Region top row"
7753 msgstr ""
7755 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7756 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7757 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7758 msgstr ""
7760 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7761 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7762 msgid "Region left column"
7763 msgstr ""
7765 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7766 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7767 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7768 msgstr ""
7770 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7771 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7772 msgid "Capture region width"
7773 msgstr ""
7775 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
7776 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7777 msgid "Capture region height"
7778 msgstr ""
7780 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7781 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7782 msgid "Follow the mouse"
7783 msgstr "Հետեւել մկնիկին"
7785 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7786 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7787 msgstr "Հետեւել մկնիկին, երբ նկարում եմ ենթաէկրան"
7789 #: modules/access/screen/screen.c:73
7790 msgid "Mouse pointer image"
7791 msgstr ""
7793 #: modules/access/screen/screen.c:75
7794 msgid ""
7795 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7796 msgstr ""
7798 #: modules/access/screen/screen.c:80
7799 msgid "Display ID"
7800 msgstr ""
7802 #: modules/access/screen/screen.c:82
7803 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7804 msgstr ""
7806 #: modules/access/screen/screen.c:83
7807 msgid "Screen index"
7808 msgstr ""
7810 #: modules/access/screen/screen.c:85
7811 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7812 msgstr ""
7814 #: modules/access/screen/screen.c:98
7815 msgid "Screen Input"
7816 msgstr "Էկրանի մուտք"
7818 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7819 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7820 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7821 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7822 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7823 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7824 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7825 msgid "Screen"
7826 msgstr "Էկրան"
7828 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7829 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7830 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7831 msgstr ""
7833 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7834 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7838 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7844 msgstr "Էկրանի նկարում"
7846 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7847 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7848 msgstr ""
7850 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7851 msgid "SDP"
7852 msgstr "SDP"
7854 #: modules/access/sdp.c:33
7855 msgid "Session Description Protocol"
7856 msgstr ""
7858 #: modules/access/sftp.c:53
7859 msgid "SFTP port"
7860 msgstr ""
7862 #: modules/access/sftp.c:54
7863 msgid "SFTP port number to use on the server"
7864 msgstr ""
7866 #: modules/access/sftp.c:64
7867 msgid "SFTP input"
7868 msgstr ""
7870 #: modules/access/sftp.c:394
7871 msgid "SFTP authentication"
7872 msgstr ""
7874 #: modules/access/sftp.c:395
7875 #, c-format
7876 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7877 msgstr ""
7879 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7880 msgid "Frame buffer depth"
7881 msgstr ""
7883 #: modules/access/shm.c:48
7884 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7885 msgstr ""
7887 #: modules/access/shm.c:50
7888 msgid "Frame buffer width"
7889 msgstr ""
7891 #: modules/access/shm.c:52
7892 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access/shm.c:54
7896 msgid "Frame buffer height"
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access/shm.c:56
7900 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/shm.c:58
7904 msgid "Frame buffer segment ID"
7905 msgstr ""
7907 #: modules/access/shm.c:60
7908 msgid ""
7909 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7910 "shm-file is specified)."
7911 msgstr ""
7913 #: modules/access/shm.c:63
7914 msgid "Frame buffer file"
7915 msgstr ""
7917 #: modules/access/shm.c:65
7918 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7919 msgstr ""
7921 #: modules/access/shm.c:75
7922 msgid "XWD file (autodetect)"
7923 msgstr ""
7925 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7926 msgid "8 bits"
7927 msgstr ""
7929 #: modules/access/shm.c:76
7930 msgid "15 bits"
7931 msgstr ""
7933 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7934 msgid "16 bits"
7935 msgstr ""
7937 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7938 msgid "24 bits"
7939 msgstr ""
7941 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7942 msgid "32 bits"
7943 msgstr ""
7945 #: modules/access/shm.c:83
7946 msgid "Framebuffer input"
7947 msgstr ""
7949 #: modules/access/shm.c:84
7950 msgid "Shared memory framebuffer"
7951 msgstr ""
7953 #: modules/access/smb.c:65
7954 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7955 msgstr ""
7957 #: modules/access/smb.c:68
7958 msgid "SMB input"
7959 msgstr ""
7961 #: modules/access/smb_common.h:27
7962 msgid "SMB domain"
7963 msgstr ""
7965 #: modules/access/smb_common.h:28
7966 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7967 msgstr ""
7969 #: modules/access/smb_common.h:31
7970 msgid "SMB authentication required"
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access/smb_common.h:32
7974 #, c-format
7975 msgid ""
7976 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
7977 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
7978 "username) and a password."
7979 msgstr ""
7981 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
7982 #, fuzzy
7983 msgid "SRT"
7984 msgstr "RTP"
7986 #: modules/access/srt.c:289
7987 #, fuzzy
7988 msgid "SRT input"
7989 msgstr "FTP մուտք"
7991 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
7992 msgid "SRT chunk size (bytes)"
7993 msgstr ""
7995 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
7996 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
7997 msgstr ""
7999 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8000 msgid "SRT latency (ms)"
8001 msgstr ""
8003 #: modules/access/tcp.c:116
8004 msgid "TCP"
8005 msgstr "TCP"
8007 #: modules/access/tcp.c:117
8008 msgid "TCP input"
8009 msgstr "TCP մուտք"
8011 #: modules/access/timecode.c:42
8012 msgid "Time code"
8013 msgstr ""
8015 #: modules/access/timecode.c:43
8016 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8017 msgstr ""
8019 #: modules/access/udp.c:61
8020 #, fuzzy
8021 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8022 msgstr "UDP առավելագույն սպասում (մվրկ-ով)"
8024 #: modules/access/udp.c:64
8025 msgid "UDP"
8026 msgstr "UDP"
8028 #: modules/access/udp.c:65
8029 msgid "UDP input"
8030 msgstr "UDP մուտք"
8032 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8033 msgid "Reset defaults"
8034 msgstr ""
8036 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8037 msgid "Video capture device"
8038 msgstr ""
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8041 msgid "Video capture device node."
8042 msgstr ""
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8045 msgid "VBI capture device"
8046 msgstr ""
8048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8049 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8050 msgstr ""
8052 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8053 msgid "Standard"
8054 msgstr "Ստանդարտ"
8056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8057 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8058 msgstr "Վիդեո ստանդարտ (Լռությամբ, SECAM, PAL, կամ NTSC)."
8060 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8061 msgid ""
8062 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8063 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8064 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8065 "I420, I411, I410, MJPG)"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8069 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8070 msgstr ""
8072 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8073 msgid "Audio input"
8074 msgstr "Ձայնային մուտք"
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8077 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8078 msgstr ""
8080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8081 msgid ""
8082 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8083 "strictly positive)."
8084 msgstr ""
8086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8087 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8088 msgstr ""
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8091 msgid "Radio device"
8092 msgstr "Ռադիո սարք"
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8095 msgid "Radio tuner device node."
8096 msgstr ""
8098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8099 msgid "Frequency"
8100 msgstr "Հաճախություն"
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8103 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8104 msgstr "Տյուների հաճախականությունը Հց կամ կՀց (տես debug ելքը)"
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8107 msgid "Audio mode"
8108 msgstr ""
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8111 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8112 msgstr "Տյուների ձայնի մոնո/ստերեո և գծի ընտրություն"
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8115 msgid "Reset controls"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8119 msgid "Reset controls to defaults."
8120 msgstr ""
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8123 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8124 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8125 msgid "Brightness"
8126 msgstr "Պայծառություն"
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8129 msgid "Picture brightness or black level."
8130 msgstr ""
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8133 msgid "Automatic brightness"
8134 msgstr ""
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8137 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8138 msgstr ""
8140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8141 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8142 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8143 msgid "Contrast"
8144 msgstr "Կոնտրաստ"
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8147 msgid "Picture contrast or luma gain."
8148 msgstr ""
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8151 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8152 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8153 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8154 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8155 msgid "Saturation"
8156 msgstr "Հագեցում"
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8159 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8160 msgstr ""
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8163 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8164 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8165 msgid "Hue"
8166 msgstr "Երանգ"
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8169 msgid "Hue or color balance."
8170 msgstr ""
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8173 msgid "Automatic hue"
8174 msgstr ""
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8177 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8178 msgstr ""
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8181 msgid "White balance temperature (K)"
8182 msgstr ""
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8185 msgid ""
8186 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8187 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8188 msgstr ""
8190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8191 msgid "Automatic white balance"
8192 msgstr ""
8194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8195 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8196 msgstr ""
8198 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8199 msgid "Red balance"
8200 msgstr "Կարմիրի բալանս"
8202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8203 msgid "Red chroma balance."
8204 msgstr ""
8206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8207 msgid "Blue balance"
8208 msgstr "Կապույտի բալանս"
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8211 msgid "Blue chroma balance."
8212 msgstr ""
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8215 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8216 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8217 msgid "Gamma"
8218 msgstr "Գամմա"
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8221 msgid "Gamma adjust."
8222 msgstr ""
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8225 msgid "Automatic gain"
8226 msgstr ""
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8229 msgid "Automatically set the video gain."
8230 msgstr ""
8232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8233 msgid "Gain"
8234 msgstr "Ուժեղացում"
8236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8237 msgid "Picture gain."
8238 msgstr ""
8240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8241 msgid "Sharpness"
8242 msgstr ""
8244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8245 msgid "Sharpness filter adjust."
8246 msgstr ""
8248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8249 msgid "Chroma gain"
8250 msgstr ""
8252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8253 msgid "Chroma gain control."
8254 msgstr ""
8256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8257 msgid "Automatic chroma gain"
8258 msgstr ""
8260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8261 msgid "Automatically control the chroma gain."
8262 msgstr ""
8264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8265 msgid "Power line frequency"
8266 msgstr ""
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8269 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8270 msgstr ""
8272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8273 msgid "50 Hz"
8274 msgstr ""
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8277 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8278 msgid "60 Hz"
8279 msgstr ""
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8282 msgid "Backlight compensation"
8283 msgstr ""
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8286 msgid "Band-stop filter"
8287 msgstr ""
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8290 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8291 msgstr ""
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8294 msgid "Horizontal flip"
8295 msgstr "Հորիզոնական շրջել"
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8298 msgid "Flip the picture horizontally."
8299 msgstr ""
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8302 msgid "Vertical flip"
8303 msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8306 msgid "Flip the picture vertically."
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8310 msgid "Rotate (degrees)"
8311 msgstr ""
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8314 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8315 msgstr ""
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8318 msgid "Color killer"
8319 msgstr ""
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8322 msgid ""
8323 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8324 "signal is weak."
8325 msgstr ""
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8328 msgid "Color effect"
8329 msgstr ""
8331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8332 msgid "Select a color effect."
8333 msgstr ""
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8336 msgid "Black & white"
8337 msgstr ""
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8340 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8341 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8342 msgid "Sepia"
8343 msgstr ""
8345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8346 msgid "Negative"
8347 msgstr ""
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8350 msgid "Emboss"
8351 msgstr ""
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8354 msgid "Sketch"
8355 msgstr ""
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8358 msgid "Sky blue"
8359 msgstr ""
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8362 msgid "Grass green"
8363 msgstr ""
8365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8366 msgid "Skin whiten"
8367 msgstr ""
8369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8370 msgid "Vivid"
8371 msgstr ""
8373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8374 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8375 msgid "Audio volume"
8376 msgstr ""
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8379 msgid "Volume of the audio input."
8380 msgstr ""
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8383 msgid "Audio balance"
8384 msgstr ""
8386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8387 msgid "Balance of the audio input."
8388 msgstr ""
8390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8391 msgid "Bass level"
8392 msgstr ""
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8395 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8396 msgstr ""
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8399 msgid "Treble level"
8400 msgstr ""
8402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8403 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8404 msgstr ""
8406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8407 msgid "Mute the audio."
8408 msgstr ""
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8411 msgid "Loudness mode"
8412 msgstr ""
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8415 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8416 msgstr ""
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8419 msgid "v4l2 driver controls"
8420 msgstr ""
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8423 msgid ""
8424 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8425 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8426 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8427 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8428 msgstr ""
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8432 #: modules/control/hotkeys.c:395
8433 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8434 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8435 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8436 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8437 msgid "All"
8438 msgstr "Բոլոր"
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8441 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8442 msgstr ""
8444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8445 msgid "525 lines / 60 Hz"
8446 msgstr ""
8448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8449 msgid "625 lines / 50 Hz"
8450 msgstr ""
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8453 msgid "PAL N Argentina"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8457 msgid "NTSC M Japan"
8458 msgstr ""
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8461 msgid "NTSC M South Korea"
8462 msgstr ""
8464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8465 msgid "Mono"
8466 msgstr "Մոնո"
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8469 msgid "Primary language"
8470 msgstr ""
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8473 msgid "Secondary language or program"
8474 msgstr ""
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8477 msgid "Dual mono"
8478 msgstr ""
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8481 msgid "V4L"
8482 msgstr ""
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8485 msgid "Video4Linux input"
8486 msgstr "Video4Linux մուտք"
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8489 msgid "Video input"
8490 msgstr "Վիդեո մուտք"
8492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8493 msgid "Tuner"
8494 msgstr "Տյուներ"
8496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8497 msgid "Controls"
8498 msgstr ""
8500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8501 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8502 msgstr ""
8504 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8505 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8506 msgstr ""
8508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8509 msgid "Video4Linux radio tuner"
8510 msgstr ""
8512 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8513 msgid "VCD"
8514 msgstr ", VCD "
8516 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8517 msgid "VCD input"
8518 msgstr "VCD մուտք"
8520 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8521 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8522 msgstr ""
8524 #: modules/access/vdr.c:72
8525 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8526 msgstr ""
8528 #: modules/access/vdr.c:74
8529 msgid "Chapter offset in ms"
8530 msgstr ""
8532 #: modules/access/vdr.c:76
8533 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8534 msgstr ""
8536 #: modules/access/vdr.c:80
8537 msgid "Default frame rate for chapter import."
8538 msgstr ""
8540 #: modules/access/vdr.c:84
8541 msgid "VDR"
8542 msgstr ""
8544 #: modules/access/vdr.c:87
8545 msgid "VDR recordings"
8546 msgstr ""
8548 #: modules/access/vdr.c:380
8549 #, c-format
8550 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8551 msgstr ""
8553 #: modules/access/vdr.c:545
8554 #, c-format
8555 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8556 msgstr ""
8558 #: modules/access/vdr.c:820
8559 msgid "VDR Cut Marks"
8560 msgstr ""
8562 #: modules/access/vdr.c:886
8563 msgid "Start"
8564 msgstr ""
8566 #: modules/access/vnc.c:48
8567 msgid "X.509 Certificate Authority"
8568 msgstr ""
8570 #: modules/access/vnc.c:49
8571 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8572 msgstr ""
8574 #: modules/access/vnc.c:50
8575 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8576 msgstr ""
8578 #: modules/access/vnc.c:51
8579 msgid "List of revoked servers certificates"
8580 msgstr ""
8582 #: modules/access/vnc.c:52
8583 msgid "X.509 Client certificate"
8584 msgstr ""
8586 #: modules/access/vnc.c:53
8587 msgid "Certificate for client authentication"
8588 msgstr ""
8590 #: modules/access/vnc.c:54
8591 msgid "X.509 Client private key"
8592 msgstr ""
8594 #: modules/access/vnc.c:55
8595 msgid "Private key for authentication by certificate"
8596 msgstr ""
8598 #: modules/access/vnc.c:58
8599 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8600 msgstr ""
8602 #: modules/access/vnc.c:61
8603 msgid "Compression level"
8604 msgstr ""
8606 #: modules/access/vnc.c:62
8607 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8608 msgstr ""
8610 #: modules/access/vnc.c:63
8611 msgid "Image quality"
8612 msgstr ""
8614 #: modules/access/vnc.c:64
8615 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8616 msgstr ""
8618 #: modules/access/vnc.c:78
8619 msgid "VNC"
8620 msgstr ""
8622 #: modules/access/vnc.c:82
8623 msgid "VNC client access"
8624 msgstr ""
8626 #: modules/access/wasapi.c:485
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Loopback mode"
8629 msgstr "Կրկնման հապաղում՝"
8631 #: modules/access/wasapi.c:486
8632 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8633 msgstr ""
8635 #: modules/access/wasapi.c:489
8636 msgid "WASAPI"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/access/wasapi.c:490
8640 msgid "Windows Audio Session API input"
8641 msgstr ""
8643 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8644 msgid "Dummy stream output"
8645 msgstr ""
8647 #: modules/access_output/file.c:315
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Keep existing file"
8650 msgstr "Ավելացնել գոյություն ունեցող ֆայլին"
8652 #: modules/access_output/file.c:316
8653 msgid "Overwrite"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/access_output/file.c:317
8657 msgid ""
8658 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8659 "overridden and its content will be lost."
8660 msgstr ""
8662 #: modules/access_output/file.c:375
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Overwrite existing file"
8665 msgstr "Ավելացնել գոյություն ունեցող ֆայլին"
8667 #: modules/access_output/file.c:377
8668 #, fuzzy
8669 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8670 msgstr ""
8671 "Եթե ֆայլը գոյություն ունի, եւ այս տարբերակը ընտրված են, որ գոյություն "
8672 "ունեցող ֆայլը չի ունի."
8674 #: modules/access_output/file.c:378
8675 msgid "Append to file"
8676 msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
8678 #: modules/access_output/file.c:379
8679 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8680 msgstr "Ավելացնել ֆայլին, եթե գոյություն ունի, ոչ թե փոխարինել այն"
8682 #: modules/access_output/file.c:381
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Format time and date"
8685 msgstr "Ֆորմատավորած Ենթագրեր"
8687 #: modules/access_output/file.c:382
8688 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/access_output/file.c:384
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Synchronous writing"
8694 msgstr "Համաժամացում"
8696 #: modules/access_output/file.c:385
8697 msgid "Open the file with synchronous writing."
8698 msgstr ""
8700 #: modules/access_output/file.c:388
8701 #, fuzzy
8702 msgid "File stream output"
8703 msgstr "UDP հոսքի ելք"
8705 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8708 msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կպահանջվի Հոսք մուտք գործելու համար"
8710 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8711 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8712 msgstr ""
8714 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
8715 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
8716 msgid "Mime"
8717 msgstr ""
8719 #: modules/access_output/http.c:59
8720 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8721 msgstr ""
8723 #: modules/access_output/http.c:61
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Metacube"
8726 msgstr "Meta+"
8728 #: modules/access_output/http.c:62
8729 msgid ""
8730 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8731 msgstr ""
8733 #: modules/access_output/http.c:67
8734 #, fuzzy
8735 msgid "HTTP stream output"
8736 msgstr "UDP հոսքի ելք"
8738 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Segment length"
8741 msgstr "Շատ առաջ տալու չափ"
8743 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8744 msgid "Length of TS stream segments"
8745 msgstr ""
8747 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8748 msgid "Split segments anywhere"
8749 msgstr ""
8751 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8752 msgid ""
8753 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8754 msgstr ""
8756 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Number of segments"
8759 msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
8761 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8762 msgid "Number of segments to include in index"
8763 msgstr ""
8765 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8766 msgid "Allow cache"
8767 msgstr ""
8769 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8770 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8771 msgstr ""
8773 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Index file"
8776 msgstr "Պատկերի լայնությունը"
8778 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8779 msgid "Path to the index file to create"
8780 msgstr ""
8782 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8783 msgid "Full URL to put in index file"
8784 msgstr ""
8786 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8787 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8788 msgstr ""
8790 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Delete segments"
8793 msgstr "Ջնջել բոլոր էջանիշները"
8795 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8796 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8797 msgstr ""
8799 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8800 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8801 msgstr ""
8803 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8804 #, fuzzy
8805 msgid "AES key URI to place in playlist"
8806 msgstr "Որոնել երգացանկում"
8808 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8809 msgid "AES key file"
8810 msgstr ""
8812 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8813 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8814 msgstr ""
8816 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8817 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8818 msgstr ""
8820 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8821 msgid ""
8822 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8823 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8824 "segment."
8825 msgstr ""
8827 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8828 msgid "Use randomized IV for encryption"
8829 msgstr ""
8831 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8832 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8833 msgstr ""
8835 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Number of first segment"
8838 msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
8840 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8841 msgid "The number of the first segment generated"
8842 msgstr ""
8844 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8845 #, fuzzy
8846 msgid "HTTP Live streaming output"
8847 msgstr "UDP հոսքի ելք"
8849 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8850 #, fuzzy
8851 msgid "LiveHTTP"
8852 msgstr "Կենդանի"
8854 #: modules/access_output/shout.c:64
8855 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8856 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8857 msgid "Stream name"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/access_output/shout.c:65
8861 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8862 msgstr ""
8864 #: modules/access_output/shout.c:68
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Stream description"
8867 msgstr "Նկարագրություն"
8869 #: modules/access_output/shout.c:69
8870 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8871 msgstr ""
8873 #: modules/access_output/shout.c:72
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Stream MP3"
8876 msgstr "Հոսք"
8878 #: modules/access_output/shout.c:73
8879 msgid ""
8880 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8881 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8882 "shoutcast/icecast server."
8883 msgstr ""
8885 #: modules/access_output/shout.c:82
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Genre description"
8888 msgstr "Նկարագրություն"
8890 #: modules/access_output/shout.c:83
8891 msgid "Genre of the content."
8892 msgstr ""
8894 #: modules/access_output/shout.c:85
8895 #, fuzzy
8896 msgid "URL description"
8897 msgstr "Նկարագրություն"
8899 #: modules/access_output/shout.c:86
8900 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8901 msgstr ""
8903 #: modules/access_output/shout.c:93
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8906 msgstr "Վերցնել ձայնային հոսքի մեջ ստերեո."
8908 #: modules/access_output/shout.c:96
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8911 msgstr "Վերցնել ձայնային հոսքի մեջ ստերեո."
8913 #: modules/access_output/shout.c:98
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Number of channels"
8916 msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
8918 #: modules/access_output/shout.c:99
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8921 msgstr "Վերցնել ձայնային հոսքի մեջ ստերեո."
8923 #: modules/access_output/shout.c:101
8924 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8925 msgstr ""
8927 #: modules/access_output/shout.c:102
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8930 msgstr "Վերցնել ձայնային հոսքի մեջ ստերեո."
8932 #: modules/access_output/shout.c:104
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Stream public"
8935 msgstr "Ելքի Հոսք"
8937 #: modules/access_output/shout.c:105
8938 msgid ""
8939 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8940 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8941 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8942 msgstr ""
8944 #: modules/access_output/shout.c:111
8945 #, fuzzy
8946 msgid "IceCAST output"
8947 msgstr "Կառավարել ելքը"
8949 #: modules/access_output/srt.c:312
8950 #, fuzzy
8951 msgid "SRT stream output"
8952 msgstr "UDP հոսքի ելք"
8954 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8955 msgid "Caching value (ms)"
8956 msgstr ""
8958 #: modules/access_output/udp.c:64
8959 #, fuzzy
8960 msgid ""
8961 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8962 "milliseconds."
8963 msgstr ""
8964 "Լռությամբ քեշացման արժեքը համար PVR հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
8965 "միլիվարկյաններով\"."
8967 #: modules/access_output/udp.c:67
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Group packets"
8970 msgstr "փաթեթներ"
8972 #: modules/access_output/udp.c:68
8973 msgid ""
8974 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8975 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8976 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8977 msgstr ""
8979 #: modules/access_output/udp.c:75
8980 msgid "UDP stream output"
8981 msgstr "UDP հոսքի ելք"
8983 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8984 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8985 msgstr ""
8987 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8988 msgid "ARM NEON audio volume"
8989 msgstr ""
8991 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8992 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8993 msgstr ""
8995 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8996 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8997 msgstr ""
8999 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9000 msgid ""
9001 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9002 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9003 msgstr ""
9005 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9006 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9007 msgstr ""
9009 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9010 msgid ""
9011 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9012 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9013 msgstr ""
9015 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9016 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9017 msgstr ""
9019 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9020 msgid ""
9021 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9022 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9023 msgstr ""
9025 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9026 msgid "Time window to use in ms"
9027 msgstr ""
9029 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9030 msgid ""
9031 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9032 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9033 "alarm is sent (default 5000)."
9034 msgstr ""
9036 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9037 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9038 msgstr ""
9040 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9041 msgid ""
9042 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9043 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9044 msgstr ""
9046 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9047 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9048 msgstr ""
9050 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9051 msgid ""
9052 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9053 "saturation (default 2000)."
9054 msgstr ""
9056 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9057 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9058 msgstr ""
9060 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9061 msgid "Audiobar Graph"
9062 msgstr ""
9064 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9065 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9066 msgstr ""
9068 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9069 msgid "Dolby Surround decoder"
9070 msgstr ""
9072 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9073 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9074 msgid ""
9075 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9076 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9077 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9078 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9079 "It works with any source format from mono to 7.1."
9080 msgstr ""
9082 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9083 msgid "Characteristic dimension"
9084 msgstr "Բնորոշ հարթություն"
9086 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9087 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9088 msgstr ""
9090 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9091 msgid "Compensate delay"
9092 msgstr ""
9094 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9095 msgid ""
9096 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9097 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9098 "case, turn this on to compensate."
9099 msgstr ""
9101 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9102 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9103 msgstr "Dolby Surround-ի ապակոդավորում չկա"
9105 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9106 msgid ""
9107 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9108 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9109 msgstr ""
9111 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9112 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9113 msgstr ""
9115 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9116 msgid "Headphone effect"
9117 msgstr ""
9119 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9120 msgid "Use downmix algorithm"
9121 msgstr "Օգտագործել downmix ալգորիթմը"
9123 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9124 msgid ""
9125 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9126 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9127 "speakers."
9128 msgstr ""
9130 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9131 msgid "Select channel to keep"
9132 msgstr ""
9134 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9135 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9136 msgstr ""
9138 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9139 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9140 msgid "Rear left"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9144 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9145 msgid "Rear right"
9146 msgstr ""
9148 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9149 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9150 msgid "Low-frequency effects"
9151 msgstr ""
9153 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9154 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9155 msgid "Side left"
9156 msgstr ""
9158 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9159 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9160 msgid "Side right"
9161 msgstr ""
9163 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9164 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9165 msgid "Rear center"
9166 msgstr ""
9168 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9169 msgid "Stereo to mono downmixer"
9170 msgstr ""
9172 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9173 msgid "Audio channel remapper"
9174 msgstr ""
9176 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9177 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9178 msgstr ""
9180 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9181 msgid "HRTF file for the binauralization"
9182 msgstr ""
9184 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9185 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9186 msgstr ""
9188 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9189 msgid "Headphones mode (binaural)"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9193 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9194 msgstr ""
9196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9197 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9198 msgstr ""
9200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Binauralizer"
9203 msgstr "Վիզուալիզացարար"
9205 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9206 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9207 msgstr ""
9209 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9210 msgid "Sound Delay"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9214 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9215 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9216 msgid "Delay"
9217 msgstr ""
9219 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9220 msgid "Add a delay effect to the sound"
9221 msgstr ""
9223 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9224 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9225 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9226 msgid "Delay time"
9227 msgstr ""
9229 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9230 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9231 msgstr ""
9233 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9234 msgid "Sweep Depth"
9235 msgstr ""
9237 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9238 msgid ""
9239 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9240 "be delay-time +/- sweep-depth."
9241 msgstr ""
9243 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9244 msgid "Sweep Rate"
9245 msgstr ""
9247 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9248 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9249 msgstr ""
9251 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9252 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9253 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9254 msgid "Feedback gain"
9255 msgstr ""
9257 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9258 msgid "Gain on Feedback loop"
9259 msgstr "Հետադարձ կապի ուժեղացում"
9261 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9262 msgid "Wet mix"
9263 msgstr ""
9265 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9266 msgid "Level of delayed signal"
9267 msgstr ""
9269 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9270 msgid "Dry Mix"
9271 msgstr ""
9273 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9274 msgid "Level of input signal"
9275 msgstr ""
9277 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9278 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9279 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9280 msgid "RMS/peak"
9281 msgstr ""
9283 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9284 msgid "Set the RMS/peak."
9285 msgstr ""
9287 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9288 msgid "Attack time"
9289 msgstr ""
9291 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9294 msgstr "Փոխել հիմնական քեշացման արժեքը (in միլիվարկյաններով)"
9296 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9297 msgid "Release time"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Set the release time in milliseconds."
9303 msgstr "Փոխել հիմնական քեշացման արժեքը (in միլիվարկյաններով)"
9305 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9306 msgid "Threshold level"
9307 msgstr ""
9309 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9310 msgid "Set the threshold level in dB."
9311 msgstr ""
9313 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9314 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9315 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9316 msgid "Ratio"
9317 msgstr ""
9319 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Set the ratio (n:1)."
9322 msgstr "Չափերի հարաբերությունը՝ %s"
9324 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9325 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9326 msgid "Knee radius"
9327 msgstr ""
9329 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9330 msgid "Set the knee radius in dB."
9331 msgstr ""
9333 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9334 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9335 msgid "Makeup gain"
9336 msgstr ""
9338 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9339 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9340 msgstr ""
9342 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9343 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9344 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9345 msgid "Compressor"
9346 msgstr ""
9348 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9349 msgid "Dynamic range compressor"
9350 msgstr ""
9352 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9353 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9354 msgstr ""
9356 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9359 msgstr "Ձայնային զտիչ համար այլանդակ resampling"
9361 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9362 msgid "Equalizer preset"
9363 msgstr "Էկվալայզերի պատրաստի դրվածքներ"
9365 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9366 msgid "Preset to use for the equalizer."
9367 msgstr ""
9369 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9370 msgid "Bands gain"
9371 msgstr "Խաճախությունների ուժեղացումներ"
9373 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9374 msgid ""
9375 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9376 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9377 "-2 0 2\"."
9378 msgstr ""
9380 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9381 msgid "Use VLC frequency bands"
9382 msgstr ""
9384 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9385 msgid ""
9386 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9387 msgstr ""
9389 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9390 msgid "Two pass"
9391 msgstr "Երկու անցումով"
9393 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9394 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9395 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9396 msgstr "Կրկնակի զտել ձայնը. Դա ապահովում է ավելի մեծ ազդեցություն."
9398 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9399 msgid "Global gain"
9400 msgstr ""
9402 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9403 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9404 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9405 msgstr ""
9407 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9408 msgid "Equalizer with 10 bands"
9409 msgstr "Էկվալայզեր 10 հաճախությամբ"
9411 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9412 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9413 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9414 msgid "Equalizer"
9415 msgstr "Էկվալայզեր"
9417 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9418 msgid "Flat"
9419 msgstr "Հարթ"
9421 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9422 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9423 msgid "Classical"
9424 msgstr "Դասական"
9426 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9427 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9428 msgid "Club"
9429 msgstr "Ակումբային"
9431 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9432 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9433 msgid "Dance"
9434 msgstr "Պարային"
9436 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9437 msgid "Full bass"
9438 msgstr ""
9440 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9441 msgid "Full bass and treble"
9442 msgstr ""
9444 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9445 msgid "Full treble"
9446 msgstr ""
9448 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9449 msgid "Large Hall"
9450 msgstr ""
9452 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9453 msgid "Live"
9454 msgstr "Կենդանի"
9456 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9457 msgid "Party"
9458 msgstr "կուսակցություն"
9460 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9461 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9462 msgid "Pop"
9463 msgstr "Փոփ"
9465 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9466 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9467 msgid "Reggae"
9468 msgstr "Ռեգգի"
9470 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9471 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9472 msgid "Rock"
9473 msgstr "Ռոք"
9475 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9476 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9477 msgid "Ska"
9478 msgstr "Ska"
9480 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9481 msgid "Soft"
9482 msgstr "Մեղմ"
9484 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9485 msgid "Soft rock"
9486 msgstr "Soft rock"
9488 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9489 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9490 msgid "Techno"
9491 msgstr "Techno"
9493 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9494 msgid "Gain multiplier"
9495 msgstr ""
9497 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9498 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9499 msgstr ""
9501 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9502 msgid "Gain control filter"
9503 msgstr ""
9505 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9506 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9507 msgid "Karaoke"
9508 msgstr "Կարաոկե"
9510 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9511 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9512 msgid "Simple Karaoke filter"
9513 msgstr ""
9515 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9516 msgid "Number of audio buffers"
9517 msgstr ""
9519 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9520 msgid ""
9521 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9522 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9523 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9524 msgstr ""
9526 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9527 msgid "Maximal volume level"
9528 msgstr ""
9530 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9531 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9532 msgid ""
9533 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9534 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9535 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9536 msgstr ""
9538 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9539 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9540 msgid "Volume normalizer"
9541 msgstr "Ձայնը հավասարեցուցիչ"
9543 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9544 msgid "Parametric Equalizer"
9545 msgstr "Պարամետրական Հավասարիչ"
9547 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9548 msgid "Low freq (Hz)"
9549 msgstr "Ցածր Հաճախ. (Հց)"
9551 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9552 msgid "Low freq gain (dB)"
9553 msgstr "Ցածր Հաճախ. ուժեղացում (դԲ)"
9555 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9556 msgid "High freq (Hz)"
9557 msgstr "Բարձր Հաճախ. (Հց)"
9559 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9560 msgid "High freq gain (dB)"
9561 msgstr ""
9563 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9564 msgid "Freq 1 (Hz)"
9565 msgstr "Հաճախություն 1 (Հց)"
9567 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9568 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9569 msgstr "Հաճախություն 1 ուժեղացում (դԲ)"
9571 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9572 msgid "Freq 1 Q"
9573 msgstr "Հաճախություն 1 Q"
9575 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9576 msgid "Freq 2 (Hz)"
9577 msgstr "Հաճախություն 2 (Հց)"
9579 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9580 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9581 msgstr "Հաճախություն 2 ուժեղացում (դԲ)"
9583 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9584 msgid "Freq 2 Q"
9585 msgstr "Հաճախություն 2 Q"
9587 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9588 msgid "Freq 3 (Hz)"
9589 msgstr "Հաճախություն 3 (Հց)"
9591 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9592 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9593 msgstr "Հաճախություն 3 ուժեղացում (դԲ)"
9595 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9596 msgid "Freq 3 Q"
9597 msgstr "Հաճախություն 3 Q"
9599 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9600 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9601 msgstr ""
9603 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9604 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9605 msgid "Resampling quality"
9606 msgstr ""
9608 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9609 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9612 msgstr "Կոդավորման որակ"
9614 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9615 msgid "SoX Resampler"
9616 msgstr ""
9618 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9619 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9620 msgid "Speex resampler"
9621 msgstr ""
9623 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9624 msgid "Sample rate converter type"
9625 msgstr ""
9627 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9628 msgid ""
9629 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9630 "the fast one exhibits low quality."
9631 msgstr ""
9633 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9634 msgid "Sinc function (best quality)"
9635 msgstr ""
9637 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9638 msgid "Sinc function (medium quality)"
9639 msgstr ""
9641 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9642 msgid "Sinc function (fast)"
9643 msgstr ""
9645 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9646 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9647 msgstr ""
9649 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9650 msgid "Linear (fastest)"
9651 msgstr ""
9653 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9654 msgid "SRC resampler"
9655 msgstr ""
9657 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9658 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9659 msgstr ""
9661 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9662 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9663 msgstr ""
9665 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Pitch Shifter"
9668 msgstr "Qt ինտերֆեյս"
9670 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Audio pitch changer"
9673 msgstr "Ձայնային կանալներ"
9675 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9676 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9677 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9678 msgstr ""
9680 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9681 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9682 msgid "Scaletempo"
9683 msgstr ""
9685 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9686 msgid "Stride Length"
9687 msgstr ""
9689 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9690 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9691 msgstr ""
9693 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9694 msgid "Overlap Length"
9695 msgstr ""
9697 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9698 msgid "Percentage of stride to overlap"
9699 msgstr ""
9701 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9702 msgid "Search Length"
9703 msgstr ""
9705 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9706 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9710 msgid "Pitch Shift"
9711 msgstr ""
9713 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9714 msgid "Pitch shift in semitones."
9715 msgstr ""
9717 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9718 msgid "Room size"
9719 msgstr ""
9721 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9722 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9723 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9724 msgstr ""
9726 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9727 msgid "Room width"
9728 msgstr ""
9730 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9731 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9732 msgid "Width of the virtual room"
9733 msgstr ""
9735 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9736 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9737 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
9738 msgid "Wet"
9739 msgstr "Խոնավ"
9741 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9742 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9743 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
9744 msgid "Dry"
9745 msgstr "Չոր"
9747 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9748 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9749 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
9750 msgid "Damp"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9754 msgid "Audio Spatializer"
9755 msgstr "Ձայնի Տարածում"
9757 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9758 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9759 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9760 msgid "Spatializer"
9761 msgstr "Տարածական ընդլայնում"
9763 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9764 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9765 msgid ""
9766 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9767 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9768 "thereby widening the stereo effect."
9769 msgstr ""
9771 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9772 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9773 msgstr ""
9775 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9776 msgid ""
9777 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9778 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9779 "widening effect."
9780 msgstr ""
9782 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9783 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
9784 msgid "Crossfeed"
9785 msgstr ""
9787 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9788 msgid ""
9789 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9790 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9791 "channels."
9792 msgstr ""
9794 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9795 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
9796 msgid "Dry mix"
9797 msgstr ""
9799 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9800 msgid "Level of input signal of original channel."
9801 msgstr ""
9803 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9804 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9805 msgid "Stereo Enhancer"
9806 msgstr ""
9808 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9809 msgid "Simple stereo widening effect"
9810 msgstr ""
9812 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9813 msgid "Single precision audio volume"
9814 msgstr ""
9816 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9817 msgid "Integer audio volume"
9818 msgstr ""
9820 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9821 msgid "Dummy audio output"
9822 msgstr ""
9824 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9825 msgid "Audio output device"
9826 msgstr ""
9828 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9829 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9830 msgstr ""
9832 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9833 msgid "Audio output channels"
9834 msgstr ""
9836 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9837 msgid ""
9838 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9839 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9840 "through is active."
9841 msgstr ""
9843 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9844 msgid "Surround 4.0"
9845 msgstr ""
9847 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9848 msgid "Surround 4.1"
9849 msgstr ""
9851 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9852 msgid "Surround 5.0"
9853 msgstr ""
9855 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9856 msgid "Surround 5.1"
9857 msgstr ""
9859 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9860 msgid "Surround 7.1"
9861 msgstr ""
9863 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9864 msgid "ALSA audio output"
9865 msgstr "ALSA աուդիո ելք"
9867 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9868 msgid "Audio output failed"
9869 msgstr ""
9871 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9872 #, c-format
9873 msgid ""
9874 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9875 "%s."
9876 msgstr ""
9878 #: modules/audio_output/amem.c:34
9879 msgid "Audio memory"
9880 msgstr ""
9882 #: modules/audio_output/amem.c:35
9883 msgid "Audio memory output"
9884 msgstr ""
9886 #: modules/audio_output/amem.c:42
9887 msgid "Sample format"
9888 msgstr ""
9890 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9891 msgid "Last audio device"
9892 msgstr ""
9894 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9895 msgid "HAL AudioUnit output"
9896 msgstr "HAL AudioUnit ելք"
9898 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9899 msgid "System Sound Output Device"
9900 msgstr ""
9902 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9903 #, c-format
9904 msgid "%s (Encoded Output)"
9905 msgstr "%s (կոդավորված ելք)"
9907 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9908 msgid ""
9909 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9910 msgstr ""
9912 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Audio device is not configured"
9915 msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
9917 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
9918 msgid ""
9919 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9920 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9921 msgstr ""
9923 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9924 msgid "Output device"
9925 msgstr ""
9927 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9928 msgid "Select your audio output device"
9929 msgstr ""
9931 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9932 msgid "Speaker configuration"
9933 msgstr ""
9935 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9936 msgid ""
9937 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9938 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9939 msgstr ""
9941 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9942 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9943 msgstr ""
9945 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9946 msgid "DirectX audio output"
9947 msgstr ""
9949 #: modules/audio_output/file.c:83
9950 msgid "Output format"
9951 msgstr ""
9953 #: modules/audio_output/file.c:85
9954 msgid "Number of output channels"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/audio_output/file.c:86
9958 msgid ""
9959 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9960 "restrict the number of channels here."
9961 msgstr ""
9963 #: modules/audio_output/file.c:89
9964 msgid "Add WAVE header"
9965 msgstr ""
9967 #: modules/audio_output/file.c:90
9968 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9969 msgstr ""
9971 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9972 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9973 msgid "Output file"
9974 msgstr ""
9976 #: modules/audio_output/file.c:109
9977 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9978 msgstr ""
9980 #: modules/audio_output/file.c:112
9981 msgid "File audio output"
9982 msgstr ""
9984 #: modules/audio_output/jack.c:83
9985 msgid "Automatically connect to writable clients"
9986 msgstr ""
9988 #: modules/audio_output/jack.c:85
9989 msgid ""
9990 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9991 "writable JACK clients found."
9992 msgstr ""
9994 #: modules/audio_output/jack.c:89
9995 msgid "Connect to clients matching"
9996 msgstr ""
9998 #: modules/audio_output/jack.c:91
9999 msgid ""
10000 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10001 "regular expression will be considered for connection."
10002 msgstr ""
10004 #: modules/audio_output/jack.c:94
10005 msgid "JACK client name"
10006 msgstr ""
10008 #: modules/audio_output/jack.c:101
10009 msgid "JACK audio output"
10010 msgstr ""
10012 #: modules/audio_output/kai.c:93
10013 msgid "Device"
10014 msgstr "Սարք"
10016 #: modules/audio_output/kai.c:95
10017 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10018 msgstr ""
10020 #: modules/audio_output/kai.c:98
10021 msgid "Open audio in exclusive mode."
10022 msgstr ""
10024 #: modules/audio_output/kai.c:100
10025 msgid ""
10026 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10027 "audio."
10028 msgstr ""
10030 #: modules/audio_output/kai.c:110
10031 msgid "K Audio Interface audio output"
10032 msgstr ""
10034 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10035 msgid "Windows Multimedia Device output"
10036 msgstr ""
10038 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Output back-end"
10041 msgstr "Ելքային մոդուլներ"
10043 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Audio output back-end interface."
10046 msgstr "Ձայնի ելքը պահված ձայնը`"
10048 #: modules/audio_output/oss.c:70
10049 msgid "OSS device node path."
10050 msgstr ""
10052 #: modules/audio_output/oss.c:74
10053 msgid "Open Sound System audio output"
10054 msgstr ""
10056 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10057 msgid "Pulseaudio audio output"
10058 msgstr ""
10060 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10061 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/audio_output/volume.h:30
10065 msgid "Software gain"
10066 msgstr ""
10068 #: modules/audio_output/volume.h:31
10069 msgid "This linear gain will be applied in software."
10070 msgstr ""
10072 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10073 msgid "Windows Audio Session API output"
10074 msgstr ""
10076 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10077 msgid "Select Audio Device"
10078 msgstr ""
10080 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10081 msgid ""
10082 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10083 "VLC restart to apply."
10084 msgstr ""
10086 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10087 msgid "WaveOut audio output"
10088 msgstr ""
10090 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10091 msgid "Microsoft Soundmapper"
10092 msgstr "Microsoft Soundmapper"
10094 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10095 msgid "Use float32 output"
10096 msgstr "Օգտագործել float32 ելք"
10098 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10099 msgid ""
10100 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10101 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/a52.c:70
10105 msgid "A/52 dynamic range compression"
10106 msgstr "A/52 դինամիկ շերտի սեղմում"
10108 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10109 msgid ""
10110 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10111 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10112 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10113 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/a52.c:80
10117 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/adpcm.c:48
10121 msgid "ADPCM audio decoder"
10122 msgstr "ADPCM աուդիո ապակոդավորիչ"
10124 #: modules/codec/aes3.c:47
10125 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10126 msgstr "AES3/SMPTE 302M աուդիո ապակոդավորիչ"
10128 #: modules/codec/aes3.c:52
10129 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10130 msgstr "AES3/SMPTE 302M աուդիո փաթեթավորիչ"
10132 #: modules/codec/aom.c:50
10133 #, fuzzy
10134 msgid "AOM video decoder"
10135 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10137 #: modules/codec/araw.c:51
10138 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10139 msgstr ""
10141 #: modules/codec/araw.c:60
10142 msgid "Raw audio encoder"
10143 msgstr ""
10145 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10146 #, fuzzy
10147 msgid "SoundFont file"
10148 msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
10150 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10151 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10155 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10159 msgid "AUMIDI"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10163 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10169 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
10171 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Use Core Text renderer"
10174 msgstr "Win32 տառատեսակի մշակում"
10176 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10179 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
10181 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10182 #, fuzzy
10183 msgid "ARIB subtitles decoder"
10184 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
10186 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10187 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10188 #, fuzzy
10189 msgid "ARIB subtitles"
10190 msgstr "DVD ենթագրեր"
10192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10193 msgid "Non-ref"
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10197 msgid "Bidir"
10198 msgstr "Երկուղղված"
10200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10201 msgid "Non-key"
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10205 msgid "rd"
10206 msgstr "-րդ"
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10209 msgid "bits"
10210 msgstr "բիտեր"
10212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10213 msgid "simple"
10214 msgstr "պարզ"
10216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10217 msgid ""
10218 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10219 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10220 "MJPEG and other codecs"
10221 msgstr ""
10223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10224 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10228 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10229 msgid "Decoding"
10230 msgstr "Ապակոդավորում"
10232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10233 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10234 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10235 msgid "Encoding"
10236 msgstr "Կոդավորում"
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10239 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10243 msgid "Direct rendering"
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10247 msgid "Show corrupted frames"
10248 msgstr ""
10250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10251 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10255 msgid "Error resilience"
10256 msgstr ""
10258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10259 msgid ""
10260 "libavcodec can do error resilience.\n"
10261 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10262 "can produce a lot of errors.\n"
10263 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10267 msgid "Workaround bugs"
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10271 msgid ""
10272 "Try to fix some bugs:\n"
10273 "1  autodetect\n"
10274 "2  old msmpeg4\n"
10275 "4  xvid interlaced\n"
10276 "8  ump4 \n"
10277 "16 no padding\n"
10278 "32 ac vlc\n"
10279 "64 Qpel chroma.\n"
10280 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10281 "\"ump4\", enter 40."
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10285 #: modules/demux/rawdv.c:42
10286 msgid "Hurry up"
10287 msgstr "Շտապել"
10289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10290 msgid ""
10291 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10292 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10293 msgstr ""
10295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10296 msgid "Allow speed tricks"
10297 msgstr "Թույլ տալ արագության հնարքներ"
10299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10300 msgid ""
10301 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10302 msgstr ""
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10305 msgid "Skip frame (default=0)"
10306 msgstr "Շրջանցել կադրը (լռությամբ = 0)"
10308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10309 msgid ""
10310 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10311 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10312 msgstr ""
10314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10315 msgid "Skip idct (default=0)"
10316 msgstr ""
10318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10319 msgid ""
10320 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10321 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10322 msgstr ""
10324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10325 msgid "Debug mask"
10326 msgstr ""
10328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10329 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10330 msgstr ""
10332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10333 msgid "Codec name"
10334 msgstr ""
10336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10337 msgid "Internal libavcodec codec name"
10338 msgstr ""
10340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10341 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10342 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10343 msgstr ""
10345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10346 msgid ""
10347 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10348 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10352 msgid "Hardware decoding"
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10356 msgid "This allows hardware decoding when available."
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10360 msgid "Threads"
10361 msgstr ""
10363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10364 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10368 msgid "Ratio of key frames"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10372 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10373 msgstr ""
10375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10376 msgid "Ratio of B frames"
10377 msgstr ""
10379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10380 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10381 msgstr ""
10383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10384 msgid "Video bitrate tolerance"
10385 msgstr ""
10387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10388 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10389 msgstr ""
10391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10392 msgid "Interlaced encoding"
10393 msgstr ""
10395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10396 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10397 msgstr ""
10399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10400 msgid "Interlaced motion estimation"
10401 msgstr ""
10403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10404 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10405 msgstr ""
10407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10408 msgid "Pre-motion estimation"
10409 msgstr ""
10411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10412 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10413 msgstr ""
10415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10416 msgid "Rate control buffer size"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10420 msgid ""
10421 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10422 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10423 msgstr ""
10425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10426 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10430 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10434 msgid "I quantization factor"
10435 msgstr ""
10437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10438 msgid ""
10439 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10440 "same qscale for I and P frames)."
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10444 #: modules/demux/mod.c:79
10445 msgid "Noise reduction"
10446 msgstr "Աղմուկի նվազեցում"
10448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10449 msgid ""
10450 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10451 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10455 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10459 msgid ""
10460 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10461 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10462 "standard MPEG2 decoders."
10463 msgstr ""
10465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10466 msgid "Quality level"
10467 msgstr "Որակի մակարդակ"
10469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10470 msgid ""
10471 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10472 "encoding very much)."
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10476 msgid ""
10477 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10478 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10479 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10480 "to ease the encoder's task."
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10484 msgid "Minimum video quantizer scale"
10485 msgstr ""
10487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10488 msgid "Minimum video quantizer scale."
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10492 msgid "Maximum video quantizer scale"
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10496 msgid "Maximum video quantizer scale."
10497 msgstr ""
10499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10500 msgid "Trellis quantization"
10501 msgstr ""
10503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10504 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10505 msgstr ""
10507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10508 msgid "Fixed quantizer scale"
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10512 msgid ""
10513 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10514 "255.0)."
10515 msgstr ""
10517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10518 msgid "Strict standard compliance"
10519 msgstr ""
10521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10522 msgid ""
10523 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10527 msgid "Luminance masking"
10528 msgstr ""
10530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10531 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10532 msgstr ""
10534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10535 msgid "Darkness masking"
10536 msgstr ""
10538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10539 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10540 msgstr ""
10542 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10543 msgid "Motion masking"
10544 msgstr "Շարժման քողարկում"
10546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10547 msgid ""
10548 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10549 "(default: 0.0)."
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10553 msgid "Border masking"
10554 msgstr "Եզրի քողարկում"
10556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10557 msgid ""
10558 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10559 "0.0)."
10560 msgstr ""
10562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10563 msgid "Luminance elimination"
10564 msgstr ""
10566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10567 msgid ""
10568 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10569 "The H264 specification recommends -4."
10570 msgstr ""
10572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10573 msgid "Chrominance elimination"
10574 msgstr ""
10576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10577 msgid ""
10578 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10579 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10583 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10587 msgid ""
10588 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10589 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10590 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10591 "enabled libavcodec"
10592 msgstr ""
10594 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10597 msgstr "XVideo extension վիդեո ելք"
10599 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10600 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10604 #, c-format
10605 msgid ""
10606 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10607 "encoder:\n"
10608 "%s.\n"
10609 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10610 "\n"
10611 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10612 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10616 msgid "unknown"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10620 msgid "video"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10624 msgid "audio"
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10628 msgid "subpicture"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10632 #, c-format
10633 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10634 msgstr ""
10636 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10637 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10638 msgstr ""
10640 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10641 #, fuzzy
10642 msgid "VA-API video decoder"
10643 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10645 #: modules/codec/bpg.c:49
10646 #, fuzzy
10647 msgid "BPG image decoder"
10648 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10650 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10651 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10652 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10653 msgid "Opacity"
10654 msgstr "Անթափանցիկություն"
10656 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10657 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/cc.c:56
10661 msgid "CC 608/708"
10662 msgstr "CC 608/708"
10664 #: modules/codec/cc.c:57
10665 msgid "Closed Captions decoder"
10666 msgstr ""
10668 #: modules/codec/cdg.c:88
10669 msgid "CDG video decoder"
10670 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10672 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10673 msgid "CVD subtitle decoder"
10674 msgstr "CVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
10676 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10677 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10681 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10682 #: modules/codec/vorbis.c:173
10683 msgid "Encoding quality"
10684 msgstr "Կոդավորման որակ"
10686 #: modules/codec/daala.c:111
10687 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10688 msgstr ""
10690 #: modules/codec/daala.c:112
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Keyframe interval"
10693 msgstr "Մենյու թարմացման ժամանակ"
10695 #: modules/codec/daala.c:114
10696 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10697 msgstr ""
10699 #: modules/codec/daala.c:120
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Daala video decoder"
10702 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10704 #: modules/codec/daala.c:125
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Daala video packetizer"
10707 msgstr "H.264 վիդեո փաթեթավորիչ"
10709 #: modules/codec/daala.c:132
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Daala video encoder"
10712 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10714 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10715 msgid "Chroma format"
10716 msgstr ""
10718 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10719 msgid ""
10720 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10721 msgstr ""
10723 #: modules/codec/dca.c:61
10724 msgid "DTS dynamic range compression"
10725 msgstr ""
10727 #: modules/codec/dca.c:73
10728 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/ddummy.c:36
10732 msgid "Save raw codec data"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/ddummy.c:38
10736 msgid ""
10737 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10738 "main options."
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/ddummy.c:47
10742 msgid "Dummy decoder"
10743 msgstr "Ձևական ապակոդավորիչ"
10745 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10746 msgid "Dump decoder"
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10750 msgid "DirectMedia Object decoder"
10751 msgstr ""
10753 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10754 msgid "DirectMedia Object encoder"
10755 msgstr ""
10757 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10758 msgid "Decoding X coordinate"
10759 msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
10761 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10762 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10763 msgstr ""
10765 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10766 msgid "Decoding Y coordinate"
10767 msgstr "Ապակոդավորում Y կորդինատով"
10769 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10770 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10771 msgstr ""
10773 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10774 msgid "Subpicture position"
10775 msgstr ""
10777 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10778 msgid ""
10779 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10780 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10781 "g. 6=top-right)."
10782 msgstr ""
10784 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10785 msgid "Encoding X coordinate"
10786 msgstr ""
10788 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10789 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10790 msgstr ""
10792 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10793 msgid "Encoding Y coordinate"
10794 msgstr ""
10796 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10797 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10798 msgstr ""
10800 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10801 msgid "DVB subtitles decoder"
10802 msgstr ""
10804 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
10805 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
10806 msgid "DVB subtitles"
10807 msgstr ""
10809 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10810 msgid "DVB subtitles encoder"
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/edummy.c:40
10814 msgid "Dummy encoder"
10815 msgstr ""
10817 #: modules/codec/faad.c:54
10818 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10819 msgstr "AAC աուդիո ապակոդավորիչ (օգտագործելով libfaad2)"
10821 #: modules/codec/faad.c:433
10822 msgid "AAC extension"
10823 msgstr "AAC ընդլայնում"
10825 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10826 msgid "Encoder Profile"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10830 msgid "Encoder Algorithm to use"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10834 msgid "Enable spectral band replication"
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10838 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10842 msgid "VBR Quality"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10846 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10847 msgstr ""
10849 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10850 msgid "Enable afterburner library"
10851 msgstr ""
10853 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10854 msgid ""
10855 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10856 "CPU usage (default is enabled)"
10857 msgstr ""
10859 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10860 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10861 msgstr ""
10863 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10864 msgid ""
10865 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10866 "hierarchical"
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10870 msgid "AAC-LC"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10874 msgid "HE-AAC"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10878 msgid "HE-AAC-v2"
10879 msgstr ""
10881 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10882 msgid "AAC-LD"
10883 msgstr ""
10885 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10886 msgid "AAC-ELD"
10887 msgstr ""
10889 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10890 msgid "FDKAAC"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10894 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/codec/flac.c:164
10898 msgid "Flac audio decoder"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/codec/flac.c:171
10902 msgid "Flac audio encoder"
10903 msgstr ""
10905 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10906 msgid "Chorus"
10907 msgstr ""
10909 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10910 msgid "Synthesis gain"
10911 msgstr ""
10913 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10914 msgid ""
10915 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10916 "when many notes are played at a time."
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10920 msgid "Polyphony"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10924 msgid ""
10925 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10926 "require more processing power."
10927 msgstr ""
10929 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10930 msgid "Reverb"
10931 msgstr "Արձաքանք"
10933 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10934 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10935 msgstr ""
10937 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10938 msgid "FluidSynth"
10939 msgstr "FluidSynth"
10941 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10942 msgid "MIDI synthesis not set up"
10943 msgstr ""
10945 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10946 msgid ""
10947 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10948 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10949 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10950 msgstr ""
10952 #: modules/codec/g711.c:46
10953 msgid "G.711 decoder"
10954 msgstr ""
10956 #: modules/codec/g711.c:54
10957 msgid "G.711 encoder"
10958 msgstr ""
10960 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10961 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10962 msgstr ""
10964 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10965 msgid "Use DecodeBin"
10966 msgstr ""
10968 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10969 msgid ""
10970 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10971 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10972 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10973 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10974 msgstr ""
10976 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10977 msgid "GStreamer Based Decoder"
10978 msgstr ""
10980 #: modules/codec/jpeg.c:52
10981 msgid ""
10982 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/jpeg.c:111
10986 msgid "JPEG image decoder"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/jpeg.c:120
10990 msgid "JPEG image encoder"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10994 msgid "Formatted Subtitles"
10995 msgstr "Ֆորմատավորած Ենթագրեր"
10997 #: modules/codec/kate.c:192
10998 msgid ""
10999 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11000 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11001 "rendering via Tiger is enabled."
11002 msgstr ""
11004 #: modules/codec/kate.c:199
11005 msgid "Shadow"
11006 msgstr ""
11008 #: modules/codec/kate.c:199
11009 msgid "Outline"
11010 msgstr "Շրջանակ"
11012 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11013 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11014 msgid "Black"
11015 msgstr "Սեւ"
11017 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11018 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11019 msgid "Gray"
11020 msgstr "Գորշ"
11022 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11023 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11024 msgid "Silver"
11025 msgstr "Արծաթե"
11027 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11028 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11029 #: modules/video_filter/ball.c:120
11030 msgid "White"
11031 msgstr "Սպիտակ"
11033 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11034 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11035 msgid "Maroon"
11036 msgstr ""
11038 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11039 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11040 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11041 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11042 msgid "Red"
11043 msgstr "Կարմիր"
11045 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11046 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11047 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11048 msgid "Fuchsia"
11049 msgstr "Fuchsia"
11051 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11052 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11053 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11054 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11055 msgid "Yellow"
11056 msgstr "Դեղին"
11058 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11059 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11060 msgid "Olive"
11061 msgstr "Ձիթապտղագույն"
11063 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11064 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11065 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11066 #: modules/video_filter/ball.c:119
11067 msgid "Green"
11068 msgstr "Կանաչ"
11070 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11071 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11072 msgid "Teal"
11073 msgstr ""
11075 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11076 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11077 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11078 msgid "Lime"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11082 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11083 msgid "Purple"
11084 msgstr "Մանուշակագույն"
11086 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11087 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11088 msgid "Navy"
11089 msgstr "Մուգ կապույտ"
11091 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11093 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11094 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11095 msgid "Blue"
11096 msgstr "Կապույտ"
11098 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11099 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11100 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11101 msgid "Aqua"
11102 msgstr "Ակուա"
11104 #: modules/codec/kate.c:211
11105 msgid "Use Tiger for rendering"
11106 msgstr ""
11108 #: modules/codec/kate.c:212
11109 msgid ""
11110 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11111 "only render static text and bitmap based streams."
11112 msgstr ""
11114 #: modules/codec/kate.c:216
11115 msgid "Rendering quality"
11116 msgstr ""
11118 #: modules/codec/kate.c:217
11119 msgid ""
11120 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11121 "highest quality."
11122 msgstr ""
11124 #: modules/codec/kate.c:221
11125 msgid "Default font effect"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/kate.c:222
11129 msgid ""
11130 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11131 "backgrounds."
11132 msgstr ""
11134 #: modules/codec/kate.c:226
11135 msgid "Default font effect strength"
11136 msgstr ""
11138 #: modules/codec/kate.c:227
11139 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11140 msgstr ""
11142 #: modules/codec/kate.c:231
11143 msgid "Default font description"
11144 msgstr ""
11146 #: modules/codec/kate.c:232
11147 msgid ""
11148 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11149 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11150 "font parameters where appropriate."
11151 msgstr ""
11153 #: modules/codec/kate.c:237
11154 msgid "Default font color"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/codec/kate.c:238
11158 msgid ""
11159 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11160 "font color to use."
11161 msgstr ""
11163 #: modules/codec/kate.c:242
11164 msgid "Default font alpha"
11165 msgstr ""
11167 #: modules/codec/kate.c:243
11168 msgid ""
11169 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11170 "particular font color to use."
11171 msgstr ""
11173 #: modules/codec/kate.c:247
11174 msgid "Default background color"
11175 msgstr ""
11177 #: modules/codec/kate.c:248
11178 msgid ""
11179 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11180 "color to use."
11181 msgstr ""
11183 #: modules/codec/kate.c:252
11184 msgid "Default background alpha"
11185 msgstr ""
11187 #: modules/codec/kate.c:253
11188 msgid ""
11189 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11190 "specify a particular background color to use."
11191 msgstr ""
11193 #: modules/codec/kate.c:259
11194 msgid ""
11195 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11196 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11197 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11198 "available.\n"
11199 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11200 "played. This will hopefully be fixed soon."
11201 msgstr ""
11203 #: modules/codec/kate.c:268
11204 msgid "Kate"
11205 msgstr ""
11207 #: modules/codec/kate.c:269
11208 msgid "Kate overlay decoder"
11209 msgstr ""
11211 #: modules/codec/kate.c:288
11212 msgid "Tiger rendering defaults"
11213 msgstr ""
11215 #: modules/codec/kate.c:323
11216 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11217 msgstr ""
11219 #: modules/codec/libass.c:56
11220 msgid "Subtitles (advanced)"
11221 msgstr "Ենթագրեր  (ընդլայնված)"
11223 #: modules/codec/libass.c:57
11224 msgid "Subtitle renderers using libass"
11225 msgstr "Ենթագրի renderers օգտագործելով libass"
11227 #: modules/codec/libass.c:245
11228 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11229 msgid "Building font cache"
11230 msgstr ""
11232 #: modules/codec/libass.c:246
11233 msgid ""
11234 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11235 "This should take less than a minute."
11236 msgstr ""
11238 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11239 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11240 msgstr ""
11242 #: modules/codec/lpcm.c:60
11243 msgid "Linear PCM audio decoder"
11244 msgstr ""
11246 #: modules/codec/lpcm.c:65
11247 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11248 msgstr ""
11250 #: modules/codec/lpcm.c:71
11251 msgid "Linear PCM audio encoder"
11252 msgstr ""
11254 #: modules/codec/mad.c:78
11255 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11256 msgstr "MPEG audio layer I/II/III ապակոդավորիչ"
11258 #: modules/codec/mft.c:62
11259 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11260 msgstr ""
11262 #: modules/codec/mpg123.c:67
11263 #, fuzzy
11264 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11265 msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
11267 #: modules/codec/oggspots.c:86
11268 #, fuzzy
11269 msgid "OggSpots video decoder"
11270 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
11272 #: modules/codec/oggspots.c:92
11273 #, fuzzy
11274 msgid "OggSpots video packetizer"
11275 msgstr "H.264 վիդեո փաթեթավորիչ"
11277 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11278 msgid "OMX direct rendering"
11279 msgstr ""
11281 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11282 msgid "Enable OMX direct rendering."
11283 msgstr ""
11285 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11286 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11290 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11291 msgstr "Վիդեո կոդավորիչ (օգտագործելով OpenMAX IL)"
11293 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11294 msgid "OpenMAX IL video output"
11295 msgstr ""
11297 #: modules/codec/opus.c:62
11298 msgid "Opus audio decoder"
11299 msgstr ""
11301 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11302 msgid "Opus"
11303 msgstr ""
11305 #: modules/codec/opus.c:69
11306 msgid "Opus audio encoder"
11307 msgstr ""
11309 #: modules/codec/png.c:91
11310 msgid "PNG video decoder"
11311 msgstr ""
11313 #: modules/codec/png.c:100
11314 msgid "PNG video encoder"
11315 msgstr ""
11317 #: modules/codec/qsv.c:56
11318 msgid "Enable software mode"
11319 msgstr ""
11321 #: modules/codec/qsv.c:57
11322 msgid ""
11323 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11324 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11325 msgstr ""
11327 #: modules/codec/qsv.c:61
11328 msgid "Codec Profile"
11329 msgstr ""
11331 #: modules/codec/qsv.c:63
11332 msgid ""
11333 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11334 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11335 "'high'"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/codec/qsv.c:67
11339 msgid "Codec Level"
11340 msgstr ""
11342 #: modules/codec/qsv.c:69
11343 msgid ""
11344 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11345 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11346 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11347 msgstr ""
11349 #: modules/codec/qsv.c:73
11350 msgid "Group of Picture size"
11351 msgstr ""
11353 #: modules/codec/qsv.c:75
11354 msgid ""
11355 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11356 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11357 "frames are used."
11358 msgstr ""
11360 #: modules/codec/qsv.c:79
11361 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11362 msgstr ""
11364 #: modules/codec/qsv.c:81
11365 msgid ""
11366 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11367 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11368 msgstr ""
11370 #: modules/codec/qsv.c:85
11371 msgid "Target Usage"
11372 msgstr ""
11374 #: modules/codec/qsv.c:86
11375 msgid ""
11376 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11377 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11378 msgstr ""
11380 #: modules/codec/qsv.c:90
11381 msgid "IDR interval"
11382 msgstr ""
11384 #: modules/codec/qsv.c:92
11385 msgid ""
11386 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11387 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11388 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11389 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11390 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11391 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11392 msgstr ""
11394 #: modules/codec/qsv.c:100
11395 msgid "Rate Control Method"
11396 msgstr ""
11398 #: modules/codec/qsv.c:102
11399 msgid ""
11400 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11401 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11402 msgstr ""
11404 #: modules/codec/qsv.c:105
11405 msgid "Quantization parameter"
11406 msgstr ""
11408 #: modules/codec/qsv.c:106
11409 msgid ""
11410 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11411 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11412 "only if rc_method is 'qp'."
11413 msgstr ""
11415 #: modules/codec/qsv.c:110
11416 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11417 msgstr ""
11419 #: modules/codec/qsv.c:111
11420 msgid ""
11421 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11422 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11423 msgstr ""
11425 #: modules/codec/qsv.c:114
11426 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11427 msgstr ""
11429 #: modules/codec/qsv.c:115
11430 msgid ""
11431 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11432 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11433 msgstr ""
11435 #: modules/codec/qsv.c:118
11436 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11437 msgstr ""
11439 #: modules/codec/qsv.c:119
11440 msgid ""
11441 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11442 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11443 msgstr ""
11445 #: modules/codec/qsv.c:122
11446 msgid "Maximum Bitrate"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/codec/qsv.c:123
11450 msgid ""
11451 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11452 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11453 "bitrate, profile, level, etc."
11454 msgstr ""
11456 #: modules/codec/qsv.c:127
11457 msgid "Accuracy of RateControl"
11458 msgstr ""
11460 #: modules/codec/qsv.c:128
11461 msgid ""
11462 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11463 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11464 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11465 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11466 msgstr ""
11468 #: modules/codec/qsv.c:134
11469 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11470 msgstr ""
11472 #: modules/codec/qsv.c:135
11473 msgid ""
11474 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11475 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11476 msgstr ""
11478 #: modules/codec/qsv.c:139
11479 msgid "Number of slices per frame"
11480 msgstr ""
11482 #: modules/codec/qsv.c:140
11483 msgid ""
11484 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11485 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11486 "partitioning allowed by the codec standard."
11487 msgstr ""
11489 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11490 msgid "Number of reference frames"
11491 msgstr ""
11493 #: modules/codec/qsv.c:148
11494 msgid "Number of parallel operations"
11495 msgstr ""
11497 #: modules/codec/qsv.c:149
11498 msgid ""
11499 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11500 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11501 "needs at least 1 here."
11502 msgstr ""
11504 #: modules/codec/qsv.c:193
11505 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11506 msgstr ""
11508 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11509 msgid "Pseudo raw video decoder"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11513 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Raw video encoder for RTP"
11519 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
11521 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11522 msgid "4:2:0"
11523 msgstr "4:2:0"
11525 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11526 msgid "4:2:2"
11527 msgstr "4:2:2"
11529 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11530 msgid "4:4:4"
11531 msgstr "4:4:4"
11533 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11534 msgid "Rate control method"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11538 msgid "Method used to encode the video sequence"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11542 msgid "Constant noise threshold mode"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11546 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11547 msgstr ""
11549 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11550 msgid "Low Delay mode"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11554 msgid "Lossless mode"
11555 msgstr ""
11557 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11558 msgid "Constant lambda mode"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11562 msgid "Constant error mode"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11566 msgid "Constant quality mode"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11570 msgid "GOP structure"
11571 msgstr ""
11573 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11574 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11578 msgid ""
11579 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11580 "previous or future pictures."
11581 msgstr ""
11583 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11584 msgid "I-frame only sequence"
11585 msgstr ""
11587 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11588 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11589 msgstr ""
11591 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11592 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11593 msgstr ""
11595 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11596 msgid "Constant quality factor"
11597 msgstr ""
11599 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11600 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11601 msgstr ""
11603 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11604 msgid "Noise Threshold"
11605 msgstr ""
11607 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11608 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11609 msgstr ""
11611 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11612 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11613 msgstr "CBR բիթրեյթ (կբ/վ)"
11615 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11616 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11617 msgstr ""
11619 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11620 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11621 msgstr ""
11623 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11624 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11628 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11629 msgstr ""
11631 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11632 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11633 msgstr ""
11635 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11636 msgid "GOP length"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11640 msgid ""
11641 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11642 "group of pictures"
11643 msgstr ""
11645 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11646 msgid "Prefilter"
11647 msgstr ""
11649 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11650 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11651 msgstr ""
11653 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11654 msgid "No pre-filtering"
11655 msgstr ""
11657 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11658 msgid "Centre Weighted Median"
11659 msgstr ""
11661 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11662 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11666 msgid "Add Noise"
11667 msgstr ""
11669 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11670 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11674 msgid "Low Pass Filter"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11678 msgid "Amount of prefiltering"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11682 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11686 msgid "Picture coding mode"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11690 msgid ""
11691 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11692 "pseudo-progressive frame"
11693 msgstr ""
11695 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11696 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11697 msgstr ""
11699 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11700 msgid "force coding frame as single picture"
11701 msgstr ""
11703 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11704 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11705 msgstr ""
11707 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11708 msgid "Size of motion compensation blocks"
11709 msgstr ""
11711 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11712 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11713 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11714 msgstr ""
11716 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11717 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11718 msgstr ""
11720 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11721 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11725 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11729 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11733 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11737 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11738 msgstr ""
11740 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11741 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11742 msgstr ""
11744 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11745 msgid "Motion Vector precision"
11746 msgstr ""
11748 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11749 msgid "Motion Vector precision in pels"
11750 msgstr ""
11752 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11753 msgid "Three component motion estimation"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11757 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11758 msgstr ""
11760 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11761 msgid "Intra picture DWT filter"
11762 msgstr ""
11764 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11765 msgid "Inter picture DWT filter"
11766 msgstr ""
11768 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11769 msgid "Number of DWT iterations"
11770 msgstr ""
11772 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11773 msgid "Also known as DWT levels"
11774 msgstr "Նաեւ հայտնի է որպես DWT մակարդակներ"
11776 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11777 msgid "Enable multiple quantizers"
11778 msgstr ""
11780 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11781 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11782 msgstr ""
11784 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11785 msgid "Disable arithmetic coding"
11786 msgstr ""
11788 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11789 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11790 msgstr ""
11792 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11793 msgid "perceptual weighting method"
11794 msgstr ""
11796 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11797 msgid "perceptual distance"
11798 msgstr ""
11800 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11801 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11805 msgid "Horizontal slices per frame"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11809 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11813 msgid "Vertical slices per frame"
11814 msgstr ""
11816 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11817 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11821 msgid "Size of code blocks in each subband"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11825 msgid "small - use small code blocks"
11826 msgstr ""
11828 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11829 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11833 msgid "large - use large code blocks"
11834 msgstr ""
11836 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11837 msgid "full - One code block per subband"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11841 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11845 msgid "Number of levels of downsampling"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11849 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11853 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11857 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11861 msgid "Enable Scene Change Detection"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11865 msgid "Force Profile"
11866 msgstr ""
11868 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11869 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11870 msgstr ""
11872 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11873 msgid "VC2 Simple Profile"
11874 msgstr ""
11876 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11877 msgid "VC2 Main Profile"
11878 msgstr ""
11880 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11881 msgid "Main Profile"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11885 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11889 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/codec/scte18.c:41
11893 #, fuzzy
11894 msgid "SCTE-18 decoder"
11895 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
11897 #: modules/codec/scte18.c:42
11898 msgid "SCTE-18"
11899 msgstr ""
11901 #: modules/codec/scte18.h:24
11902 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11903 msgstr ""
11905 #: modules/codec/scte27.c:42
11906 #, fuzzy
11907 msgid "SCTE-27 decoder"
11908 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
11910 #: modules/codec/scte27.c:43
11911 msgid "SCTE-27"
11912 msgstr ""
11914 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11915 msgid "SDL Image decoder"
11916 msgstr ""
11918 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11919 msgid "SDL_image video decoder"
11920 msgstr ""
11922 #: modules/codec/shine.c:64
11923 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11924 msgstr ""
11926 #: modules/codec/spdif.c:36
11927 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11928 msgstr ""
11930 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11931 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11933 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11934 msgid "Mode"
11935 msgstr "Ռեժիմ"
11937 #: modules/codec/speex.c:61
11938 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11939 msgstr ""
11941 #: modules/codec/speex.c:65
11942 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11943 msgstr ""
11945 #: modules/codec/speex.c:67
11946 msgid "Encoding complexity"
11947 msgstr ""
11949 #: modules/codec/speex.c:69
11950 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11951 msgstr ""
11953 #: modules/codec/speex.c:71
11954 msgid "Maximal bitrate"
11955 msgstr "Առավելագույն բիթրեյթ"
11957 #: modules/codec/speex.c:73
11958 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11959 msgstr ""
11961 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11962 msgid "CBR encoding"
11963 msgstr "CBR կոդավորում"
11965 #: modules/codec/speex.c:77
11966 msgid ""
11967 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11968 "bitrate encoding (VBR)."
11969 msgstr ""
11971 #: modules/codec/speex.c:80
11972 msgid "Voice activity detection"
11973 msgstr ""
11975 #: modules/codec/speex.c:82
11976 msgid ""
11977 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11978 "mode."
11979 msgstr ""
11981 #: modules/codec/speex.c:85
11982 msgid "Discontinuous Transmission"
11983 msgstr ""
11985 #: modules/codec/speex.c:87
11986 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11987 msgstr ""
11989 #: modules/codec/speex.c:91
11990 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11991 msgstr "Նեղշերտ (8կՀց)"
11993 #: modules/codec/speex.c:91
11994 msgid "Wide-band (16kHz)"
11995 msgstr "Լայնաշերտ (16կՀց)"
11997 #: modules/codec/speex.c:91
11998 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11999 msgstr "Գերլայնաշերտ (32kHz)"
12001 #: modules/codec/speex.c:98
12002 msgid "Speex audio decoder"
12003 msgstr "Speex աուդիո ապակոդավորիչ"
12005 #: modules/codec/speex.c:100
12006 msgid "Speex"
12007 msgstr "Speex"
12009 #: modules/codec/speex.c:104
12010 msgid "Speex audio packetizer"
12011 msgstr "Speex աուդիո փաթեթավորիչ"
12013 #: modules/codec/speex.c:110
12014 msgid "Speex audio encoder"
12015 msgstr "Speex աուդիո կոդավորիչ"
12017 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12018 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12019 msgstr "Արգելել DVD ենթագրերի թափանցիկությունը"
12021 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12022 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12023 msgstr ""
12024 "Վերացնում է DVD ենթագրերում օգտագործվող բոլոր թափանցիկության էֆֆեկտները"
12026 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12027 msgid "DVD subtitles decoder"
12028 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
12030 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12031 msgid "DVD subtitles"
12032 msgstr "DVD ենթագրեր"
12034 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12035 msgid "DVD subtitles packetizer"
12036 msgstr "DVD ենթագրերի փաթեթավորիչ"
12038 #: modules/codec/stl.c:47
12039 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12040 msgstr ""
12042 #. xgettext:
12043 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12044 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12045 #. languages using the Latin alphabet.
12046 #: modules/codec/subsdec.c:100
12047 msgid "Default (Windows-1252)"
12048 msgstr "Հիմնական (Windows-1252)"
12050 #: modules/codec/subsdec.c:101
12051 msgid "System codeset"
12052 msgstr ""
12054 #: modules/codec/subsdec.c:102
12055 msgid "Universal (UTF-8)"
12056 msgstr "Universal (UTF-8)"
12058 #: modules/codec/subsdec.c:103
12059 msgid "Universal (UTF-16)"
12060 msgstr "Universal (UTF-16)"
12062 #: modules/codec/subsdec.c:104
12063 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12064 msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
12066 #: modules/codec/subsdec.c:105
12067 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12068 msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
12070 #: modules/codec/subsdec.c:106
12071 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12072 msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
12074 #: modules/codec/subsdec.c:110
12075 msgid "Western European (Latin-9)"
12076 msgstr "Արեւմտաեվրոպական (Latin-9)"
12078 #: modules/codec/subsdec.c:111
12079 msgid "Western European (Windows-1252)"
12080 msgstr "Արեւմտաեվրոպական  (Windows-1252)"
12082 #: modules/codec/subsdec.c:112
12083 msgid "Western European (IBM 00850)"
12084 msgstr ""
12086 #: modules/codec/subsdec.c:114
12087 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12088 msgstr "Արեւելաեվրոպական  (Latin-2)"
12090 #: modules/codec/subsdec.c:115
12091 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12092 msgstr "Արեւելաեվրոպական   (Windows-1250)"
12094 #: modules/codec/subsdec.c:117
12095 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12096 msgstr "էսպերանտո (Latin-3)"
12098 #: modules/codec/subsdec.c:119
12099 msgid "Nordic (Latin-6)"
12100 msgstr "Սկանդինավյան (Latin-6)"
12102 #: modules/codec/subsdec.c:121
12103 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12104 msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
12106 #: modules/codec/subsdec.c:122
12107 msgid "Russian (KOI8-R)"
12108 msgstr "Ռուսերեն (KOI8-R)"
12110 #: modules/codec/subsdec.c:123
12111 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12112 msgstr "Ուկրայիներեն (KOI8-U)"
12114 #: modules/codec/subsdec.c:125
12115 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12116 msgstr "Արաբերեն (ISO 8859-6)"
12118 #: modules/codec/subsdec.c:126
12119 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12120 msgstr "Արաբերեն (Windows-1256)"
12122 #: modules/codec/subsdec.c:128
12123 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12124 msgstr "Հունարեն (ISO 8859-7)"
12126 #: modules/codec/subsdec.c:129
12127 msgid "Greek (Windows-1253)"
12128 msgstr "Հունարեն (Windows-1253)"
12130 #: modules/codec/subsdec.c:131
12131 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12132 msgstr "Եբրայերեն (ISO 8859-8)"
12134 #: modules/codec/subsdec.c:132
12135 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12136 msgstr "Եբրայերեն (Windows-1255)"
12138 #: modules/codec/subsdec.c:134
12139 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12140 msgstr "Թուրքերեն (ISO 8859-9)"
12142 #: modules/codec/subsdec.c:135
12143 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12144 msgstr "Թուրքերեն (Windows-1254)"
12146 #: modules/codec/subsdec.c:138
12147 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12148 msgstr "Թաի (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12150 #: modules/codec/subsdec.c:139
12151 msgid "Thai (Windows-874)"
12152 msgstr "Թաի (Windows-874)"
12154 #: modules/codec/subsdec.c:141
12155 msgid "Baltic (Latin-7)"
12156 msgstr "Բալթյան (Latin-7)"
12158 #: modules/codec/subsdec.c:142
12159 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12160 msgstr "Բալթյան (Windows-1257)"
12162 #: modules/codec/subsdec.c:145
12163 msgid "Celtic (Latin-8)"
12164 msgstr "Կելտական (Latin-8)"
12166 #: modules/codec/subsdec.c:148
12167 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12168 msgstr "Հարավ Արեւելյան Եվրոպական (Latin-10)"
12170 #: modules/codec/subsdec.c:150
12171 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12172 msgstr "Պարզեցված չինարեն (ISO-2022-CN-EXT)"
12174 #: modules/codec/subsdec.c:151
12175 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12176 msgstr "Պարզեցված չինարեն Unix (EUC-CN)"
12178 #: modules/codec/subsdec.c:152
12179 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12180 msgstr "Ճապոներեն (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12182 #: modules/codec/subsdec.c:153
12183 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12184 msgstr "Ճապոներեն Unix (EUC-JP)"
12186 #: modules/codec/subsdec.c:154
12187 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12188 msgstr "Ճապոներեն (Shift JIS)"
12190 #: modules/codec/subsdec.c:155
12191 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12192 msgstr "Կորեերեն (EUC-KR/CP949)"
12194 #: modules/codec/subsdec.c:156
12195 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12196 msgstr "Կորեերեն (ISO-2022-kr)"
12198 #: modules/codec/subsdec.c:157
12199 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12200 msgstr "Ավանդական չինարեն (Big5)"
12202 #: modules/codec/subsdec.c:158
12203 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12204 msgstr "Ավանդական Չինարեն Unix (EUC-tw)"
12206 #: modules/codec/subsdec.c:159
12207 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12208 msgstr ""
12210 #: modules/codec/subsdec.c:161
12211 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12212 msgstr "Վիետնամերեն (VISCII)"
12214 #: modules/codec/subsdec.c:162
12215 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12216 msgstr "Վիետնամերեն (Windows-1258)"
12218 #: modules/codec/subsdec.c:169
12219 msgid "Subtitle text encoding"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/codec/subsdec.c:170
12223 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12227 msgid "Subtitle justification"
12228 msgstr ""
12230 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12231 msgid "Set the justification of subtitles"
12232 msgstr ""
12234 #: modules/codec/subsdec.c:173
12235 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12236 msgstr ""
12238 #: modules/codec/subsdec.c:174
12239 msgid ""
12240 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12241 msgstr ""
12243 #: modules/codec/subsdec.c:182
12244 msgid "Text subtitle decoder"
12245 msgstr ""
12247 #. xgettext:
12248 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12249 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12250 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12251 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12252 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12253 #. Other scripts use other code pages.
12255 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12256 #. the VideoLAN translators mailing list.
12257 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12258 msgctxt "GetACP"
12259 msgid "CP1252"
12260 msgstr "CP1252"
12262 #: modules/codec/subsusf.c:45
12263 msgid ""
12264 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12265 "but you can choose to disable all formatting."
12266 msgstr ""
12268 #: modules/codec/subsusf.c:50
12269 msgid "USFSubs"
12270 msgstr "USFSubs"
12272 #: modules/codec/subsusf.c:51
12273 msgid "USF subtitles decoder"
12274 msgstr ""
12276 #: modules/codec/substx3g.c:40
12277 msgid "tx3g subtitles decoder"
12278 msgstr ""
12280 #: modules/codec/substx3g.c:41
12281 msgid "tx3g subtitles"
12282 msgstr ""
12284 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12285 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12286 msgstr ""
12288 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12289 msgid "SVCD subtitles"
12290 msgstr ""
12292 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12293 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12294 msgstr ""
12296 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12297 msgid "Image width"
12298 msgstr "Պատկերի լայնությունը"
12300 #: modules/codec/svg.c:51
12301 msgid "Specify the width to decode the image too"
12302 msgstr ""
12304 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12305 msgid "Image height"
12306 msgstr "Պատկերի բարձրություն"
12308 #: modules/codec/svg.c:53
12309 msgid "Specify the height to decode the image too"
12310 msgstr ""
12312 #: modules/codec/svg.c:54
12313 msgid "Scale factor"
12314 msgstr "Ձգման գործակից"
12316 #: modules/codec/svg.c:55
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Scale factor to apply to image"
12319 msgstr "Ձգման գործակից վերափոխման ժամանակ օգտագործելու համար (օրինակ` 0.25)"
12321 #: modules/codec/svg.c:63
12322 #, fuzzy
12323 msgid "SVG video decoder"
12324 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
12326 #: modules/codec/t140.c:36
12327 msgid "T.140 text encoder"
12328 msgstr "T.140 Տեքստի կոդավորիչ"
12330 #: modules/codec/telx.c:54
12331 msgid "Override page"
12332 msgstr ""
12334 #: modules/codec/telx.c:55
12335 msgid ""
12336 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12337 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12338 "usually 888 or 889)."
12339 msgstr ""
12341 #: modules/codec/telx.c:60
12342 msgid "Ignore subtitle flag"
12343 msgstr "Անտեսել ենթագրի դրոշը"
12345 #: modules/codec/telx.c:61
12346 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12347 msgstr "Անտեսել ենթագրի դրոշը, փորձել եթե ենթագիրը չի հայտնվում"
12349 #: modules/codec/telx.c:64
12350 msgid "Workaround for France"
12351 msgstr ""
12353 #: modules/codec/telx.c:65
12354 msgid ""
12355 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12356 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12357 "your subtitles don't appear."
12358 msgstr ""
12360 #: modules/codec/telx.c:71
12361 msgid "Teletext subtitles decoder"
12362 msgstr ""
12364 #: modules/codec/textst.c:49
12365 #, fuzzy
12366 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12367 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
12369 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12370 msgid ""
12371 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12372 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12373 msgstr ""
12375 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12376 msgid "Post processing quality"
12377 msgstr ""
12379 #: modules/codec/theora.c:116
12380 msgid "Theora video decoder"
12381 msgstr ""
12383 #: modules/codec/theora.c:124
12384 msgid "Theora video packetizer"
12385 msgstr ""
12387 #: modules/codec/theora.c:131
12388 msgid "Theora video encoder"
12389 msgstr ""
12391 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12392 #, fuzzy
12393 msgid "TTML decoder"
12394 msgstr "դեկոդեր"
12396 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12397 #, fuzzy
12398 msgid "TTML subtitles decoder"
12399 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
12401 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12402 msgid "TTML"
12403 msgstr ""
12405 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12406 #, fuzzy
12407 msgid "TTML demuxer"
12408 msgstr "TTA դեմուլտիպլեքսոր"
12410 #: modules/codec/twolame.c:56
12411 msgid ""
12412 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12413 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12414 msgstr ""
12416 #: modules/codec/twolame.c:59
12417 msgid "Stereo mode"
12418 msgstr "Ստերեո ռեժիմ"
12420 #: modules/codec/twolame.c:60
12421 msgid "Handling mode for stereo streams"
12422 msgstr ""
12424 #: modules/codec/twolame.c:61
12425 msgid "VBR mode"
12426 msgstr "VBR ռեժիմ"
12428 #: modules/codec/twolame.c:63
12429 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12430 msgstr ""
12432 #: modules/codec/twolame.c:64
12433 msgid "Psycho-acoustic model"
12434 msgstr ""
12436 #: modules/codec/twolame.c:66
12437 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12438 msgstr ""
12440 #: modules/codec/twolame.c:70
12441 msgid "Joint stereo"
12442 msgstr "Համատեղ ստերեո"
12444 #: modules/codec/twolame.c:75
12445 msgid "Libtwolame audio encoder"
12446 msgstr ""
12448 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12449 msgid "Ulead DV audio decoder"
12450 msgstr ""
12452 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Use Hardware decoders only"
12455 msgstr "Օգտագործել սառքային մակարդակի YUV-> RGB փոխակերպում"
12457 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12458 msgid "Deinterlacing"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12462 msgid ""
12463 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12464 "expense of a pipeline delay."
12465 msgstr ""
12467 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12468 #, fuzzy
12469 msgid "VideoToolbox video decoder"
12470 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
12472 #: modules/codec/vorbis.c:177
12473 msgid "Maximum encoding bitrate"
12474 msgstr ""
12476 #: modules/codec/vorbis.c:179
12477 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12478 msgstr ""
12480 #: modules/codec/vorbis.c:180
12481 msgid "Minimum encoding bitrate"
12482 msgstr ""
12484 #: modules/codec/vorbis.c:182
12485 msgid ""
12486 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12487 "channel."
12488 msgstr ""
12490 #: modules/codec/vorbis.c:185
12491 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12492 msgstr ""
12494 #: modules/codec/vorbis.c:189
12495 msgid "Vorbis audio decoder"
12496 msgstr "Vorbis աուդիո ապակոդավորիչ"
12498 #: modules/codec/vorbis.c:200
12499 msgid "Vorbis audio packetizer"
12500 msgstr "Vorbis աուդիո փաթեթավորիչ"
12502 #: modules/codec/vorbis.c:207
12503 msgid "Vorbis audio encoder"
12504 msgstr "Vorbis աուդիո կոդավորիչ"
12506 #: modules/codec/vpx.c:53
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Quality mode"
12509 msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
12511 #: modules/codec/vpx.c:54
12512 msgid ""
12513 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12514 " - 0: Good quality\n"
12515 " - 1: Realtime\n"
12516 " - 2: Best quality"
12517 msgstr ""
12519 #: modules/codec/vpx.c:66
12520 msgid "WebM video decoder"
12521 msgstr ""
12523 #: modules/codec/vpx.c:75
12524 #, fuzzy
12525 msgid "WebM video encoder"
12526 msgstr "Վիդեո կոդավորիչ"
12528 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12529 #, fuzzy
12530 msgid "WEBVTT decoder"
12531 msgstr "դեկոդեր"
12533 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12534 #, fuzzy
12535 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12536 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
12538 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12539 #, fuzzy
12540 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12541 msgstr "DVD ենթագրերի փաթեթավորիչ"
12543 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12544 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12545 msgstr ""
12547 #: modules/codec/x264.c:71
12548 msgid "Maximum GOP size"
12549 msgstr ""
12551 #: modules/codec/x264.c:72
12552 msgid ""
12553 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12554 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12555 "-1 for infinite."
12556 msgstr ""
12558 #: modules/codec/x264.c:76
12559 msgid "Minimum GOP size"
12560 msgstr ""
12562 #: modules/codec/x264.c:77
12563 msgid ""
12564 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12565 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12566 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12567 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12568 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12569 "the IDR-frame. \n"
12570 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12571 "frames, but do not start a new GOP."
12572 msgstr ""
12574 #: modules/codec/x264.c:86
12575 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12576 msgstr ""
12578 #: modules/codec/x264.c:88
12579 msgid ""
12580 "none: use closed GOPs only\n"
12581 "normal: use standard open GOPs\n"
12582 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12583 msgstr ""
12585 #: modules/codec/x264.c:92
12586 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12587 msgstr ""
12589 #: modules/codec/x264.c:95
12590 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/codec/x264.c:96
12594 msgid ""
12595 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12596 "ray compatibility\n"
12597 "e.g. resolution, framerate, level"
12598 msgstr ""
12600 #: modules/codec/x264.c:99
12601 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12602 msgstr ""
12604 #: modules/codec/x264.c:100
12605 msgid ""
12606 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12607 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12608 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12609 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12610 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12611 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12612 "1 to 100."
12613 msgstr ""
12615 #: modules/codec/x264.c:111
12616 msgid "B-frames between I and P"
12617 msgstr ""
12619 #: modules/codec/x264.c:112
12620 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12621 msgstr ""
12623 #: modules/codec/x264.c:115
12624 msgid "Adaptive B-frame decision"
12625 msgstr ""
12627 #: modules/codec/x264.c:116
12628 #, fuzzy
12629 msgid ""
12630 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12631 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12632 msgstr "Number of threads"
12634 #: modules/codec/x264.c:120
12635 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12636 msgstr ""
12638 #: modules/codec/x264.c:121
12639 msgid ""
12640 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12641 "negative values cause less B-frames."
12642 msgstr ""
12644 #: modules/codec/x264.c:125
12645 msgid "Keep some B-frames as references"
12646 msgstr ""
12648 #: modules/codec/x264.c:126
12649 msgid ""
12650 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12651 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12652 "appropriately.\n"
12653 " - none: Disabled\n"
12654 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12655 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12656 msgstr ""
12658 #: modules/codec/x264.c:134
12659 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12660 msgstr ""
12662 #: modules/codec/x264.c:135
12663 msgid ""
12664 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12665 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12666 msgstr ""
12668 #: modules/codec/x264.c:138
12669 msgid "CABAC"
12670 msgstr "CABAC"
12672 #: modules/codec/x264.c:139
12673 msgid ""
12674 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12675 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12676 msgstr ""
12678 #: modules/codec/x264.c:144
12679 msgid ""
12680 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12681 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12682 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12683 msgstr ""
12685 #: modules/codec/x264.c:149
12686 msgid "Skip loop filter"
12687 msgstr ""
12689 #: modules/codec/x264.c:150
12690 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12691 msgstr ""
12693 #: modules/codec/x264.c:152
12694 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12695 msgstr ""
12697 #: modules/codec/x264.c:153
12698 msgid ""
12699 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12700 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12701 msgstr ""
12703 #: modules/codec/x264.c:157
12704 msgid "H.264 level"
12705 msgstr "H.264 մակարդակ"
12707 #: modules/codec/x264.c:158
12708 msgid ""
12709 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12710 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12711 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12712 "for letting x264 set level."
12713 msgstr ""
12715 #: modules/codec/x264.c:163
12716 msgid "H.264 profile"
12717 msgstr "H.264 անձնագիր"
12719 #: modules/codec/x264.c:164
12720 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12721 msgstr ""
12723 #: modules/codec/x264.c:170
12724 msgid "Interlaced mode"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/codec/x264.c:171
12728 msgid "Pure-interlaced mode."
12729 msgstr ""
12731 #: modules/codec/x264.c:173
12732 msgid "Frame packing"
12733 msgstr ""
12735 #: modules/codec/x264.c:174
12736 msgid ""
12737 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12738 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12739 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12740 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12741 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12742 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12743 " 5: frame alternation - one view per frame"
12744 msgstr ""
12746 #: modules/codec/x264.c:182
12747 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12748 msgstr ""
12750 #: modules/codec/x264.c:183
12751 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12752 msgstr ""
12754 #: modules/codec/x264.c:185
12755 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12756 msgstr ""
12758 #: modules/codec/x264.c:186
12759 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12760 msgstr ""
12762 #: modules/codec/x264.c:188
12763 msgid "Force number of slices per frame"
12764 msgstr ""
12766 #: modules/codec/x264.c:189
12767 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12768 msgstr ""
12770 #: modules/codec/x264.c:191
12771 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12772 msgstr ""
12774 #: modules/codec/x264.c:192
12775 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12776 msgstr ""
12778 #: modules/codec/x264.c:194
12779 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12780 msgstr ""
12782 #: modules/codec/x264.c:195
12783 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12784 msgstr ""
12786 #: modules/codec/x264.c:198
12787 msgid "Set QP"
12788 msgstr ""
12790 #: modules/codec/x264.c:199
12791 msgid ""
12792 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12793 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12794 msgstr ""
12796 #: modules/codec/x264.c:203
12797 msgid "Quality-based VBR"
12798 msgstr ""
12800 #: modules/codec/x264.c:204
12801 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12802 msgstr ""
12804 #: modules/codec/x264.c:206
12805 msgid "Min QP"
12806 msgstr ""
12808 #: modules/codec/x264.c:207
12809 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12810 msgstr ""
12812 #: modules/codec/x264.c:210
12813 msgid "Max QP"
12814 msgstr ""
12816 #: modules/codec/x264.c:211
12817 msgid "Maximum quantizer parameter."
12818 msgstr ""
12820 #: modules/codec/x264.c:213
12821 msgid "Max QP step"
12822 msgstr ""
12824 #: modules/codec/x264.c:214
12825 msgid "Max QP step between frames."
12826 msgstr ""
12828 #: modules/codec/x264.c:216
12829 msgid "Average bitrate tolerance"
12830 msgstr ""
12832 #: modules/codec/x264.c:217
12833 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12834 msgstr ""
12836 #: modules/codec/x264.c:220
12837 msgid "Max local bitrate"
12838 msgstr ""
12840 #: modules/codec/x264.c:221
12841 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12842 msgstr ""
12844 #: modules/codec/x264.c:223
12845 msgid "VBV buffer"
12846 msgstr "VBV բուֆեր"
12848 #: modules/codec/x264.c:224
12849 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12850 msgstr ""
12852 #: modules/codec/x264.c:227
12853 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12854 msgstr ""
12856 #: modules/codec/x264.c:228
12857 msgid ""
12858 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12859 "0.0 to 1.0."
12860 msgstr ""
12862 #: modules/codec/x264.c:231
12863 msgid "How AQ distributes bits"
12864 msgstr ""
12866 #: modules/codec/x264.c:232
12867 msgid ""
12868 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12869 " - 0: Disabled\n"
12870 " - 1: Current x264 default mode\n"
12871 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12872 "frame"
12873 msgstr ""
12875 #: modules/codec/x264.c:237
12876 msgid "Strength of AQ"
12877 msgstr ""
12879 #: modules/codec/x264.c:238
12880 msgid ""
12881 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12882 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12883 " - 0.5: weak AQ\n"
12884 " - 1.5: strong AQ"
12885 msgstr ""
12887 #: modules/codec/x264.c:244
12888 msgid "QP factor between I and P"
12889 msgstr ""
12891 #: modules/codec/x264.c:245
12892 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12893 msgstr ""
12895 #: modules/codec/x264.c:248
12896 msgid "QP factor between P and B"
12897 msgstr ""
12899 #: modules/codec/x264.c:249
12900 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12901 msgstr ""
12903 #: modules/codec/x264.c:251
12904 msgid "QP difference between chroma and luma"
12905 msgstr ""
12907 #: modules/codec/x264.c:252
12908 msgid "QP difference between chroma and luma."
12909 msgstr ""
12911 #: modules/codec/x264.c:254
12912 msgid "Multipass ratecontrol"
12913 msgstr ""
12915 #: modules/codec/x264.c:255
12916 msgid ""
12917 "Multipass ratecontrol:\n"
12918 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12919 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12920 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12921 msgstr ""
12923 #: modules/codec/x264.c:260
12924 msgid "QP curve compression"
12925 msgstr ""
12927 #: modules/codec/x264.c:261
12928 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12929 msgstr ""
12931 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12932 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12933 msgstr "Նվազեցնել տատանումների QP"
12935 #: modules/codec/x264.c:264
12936 msgid ""
12937 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12938 "blurs complexity."
12939 msgstr ""
12941 #: modules/codec/x264.c:268
12942 msgid ""
12943 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12944 "blurs quants."
12945 msgstr ""
12947 #: modules/codec/x264.c:273
12948 msgid "Partitions to consider"
12949 msgstr ""
12951 #: modules/codec/x264.c:274
12952 msgid ""
12953 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
12954 " - none  : \n"
12955 " - fast  : i4x4\n"
12956 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12957 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12958 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12959 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12960 msgstr ""
12962 #: modules/codec/x264.c:282
12963 msgid "Direct MV prediction mode"
12964 msgstr ""
12966 #: modules/codec/x264.c:285
12967 msgid "Direct prediction size"
12968 msgstr ""
12970 #: modules/codec/x264.c:286
12971 msgid ""
12972 "Direct prediction size:\n"
12973 " -  0: 4x4\n"
12974 " -  1: 8x8\n"
12975 " - -1: smallest possible according to level\n"
12976 msgstr ""
12978 #: modules/codec/x264.c:291
12979 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12980 msgstr ""
12982 #: modules/codec/x264.c:292
12983 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12984 msgstr ""
12986 #: modules/codec/x264.c:294
12987 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12988 msgstr ""
12990 #: modules/codec/x264.c:295
12991 msgid ""
12992 "Weighted prediction for P-frames:\n"
12993 " - 0: Disabled\n"
12994 " - 1: Blind offset\n"
12995 " - 2: Smart analysis\n"
12996 msgstr ""
12998 #: modules/codec/x264.c:300
12999 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13000 msgstr ""
13002 #: modules/codec/x264.c:301
13003 msgid ""
13004 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13005 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13006 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13007 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13008 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13009 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13010 msgstr ""
13012 #: modules/codec/x264.c:308
13013 msgid "Maximum motion vector search range"
13014 msgstr ""
13016 #: modules/codec/x264.c:309
13017 msgid ""
13018 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13019 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13020 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13021 msgstr ""
13023 #: modules/codec/x264.c:314
13024 msgid "Maximum motion vector length"
13025 msgstr ""
13027 #: modules/codec/x264.c:315
13028 msgid ""
13029 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13030 msgstr ""
13032 #: modules/codec/x264.c:318
13033 msgid "Minimum buffer space between threads"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/codec/x264.c:319
13037 msgid ""
13038 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13039 "threads."
13040 msgstr ""
13042 #: modules/codec/x264.c:322
13043 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13044 msgstr ""
13046 #: modules/codec/x264.c:323
13047 msgid ""
13048 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13049 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13050 "default off"
13051 msgstr ""
13053 #: modules/codec/x264.c:327
13054 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13055 msgstr ""
13057 #: modules/codec/x264.c:329
13058 msgid ""
13059 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13060 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13061 "quality). Range 1 to 9."
13062 msgstr ""
13064 #: modules/codec/x264.c:333
13065 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13066 msgstr ""
13068 #: modules/codec/x264.c:336
13069 msgid "Decide references on a per partition basis"
13070 msgstr ""
13072 #: modules/codec/x264.c:337
13073 msgid ""
13074 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13075 "as opposed to only one ref per macroblock."
13076 msgstr ""
13078 #: modules/codec/x264.c:341
13079 msgid "Chroma in motion estimation"
13080 msgstr ""
13082 #: modules/codec/x264.c:342
13083 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13084 msgstr ""
13086 #: modules/codec/x264.c:345
13087 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13088 msgstr ""
13090 #: modules/codec/x264.c:347
13091 msgid "Adaptive spatial transform size"
13092 msgstr ""
13094 #: modules/codec/x264.c:349
13095 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13096 msgstr ""
13098 #: modules/codec/x264.c:351
13099 msgid "Trellis RD quantization"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/codec/x264.c:352
13103 msgid ""
13104 "Trellis RD quantization:\n"
13105 " - 0: disabled\n"
13106 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13107 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13108 "This requires CABAC."
13109 msgstr ""
13111 #: modules/codec/x264.c:358
13112 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13113 msgstr "Վաղ SKIP հայտնաբերում P-կադրերի վրա"
13115 #: modules/codec/x264.c:359
13116 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13117 msgstr "Վաղ SKIP հայտնաբերում P-կադրերի վրա:"
13119 #: modules/codec/x264.c:361
13120 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13121 msgstr ""
13123 #: modules/codec/x264.c:362
13124 msgid ""
13125 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13126 "small single coefficient."
13127 msgstr ""
13129 #: modules/codec/x264.c:365
13130 msgid "Use Psy-optimizations"
13131 msgstr "Օգտագործել Psy-օպտիմալացում"
13133 #: modules/codec/x264.c:366
13134 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/codec/x264.c:370
13138 msgid ""
13139 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13140 "a useful range."
13141 msgstr ""
13143 #: modules/codec/x264.c:373
13144 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13145 msgstr ""
13147 #: modules/codec/x264.c:374
13148 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13149 msgstr ""
13151 #: modules/codec/x264.c:377
13152 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13153 msgstr ""
13155 #: modules/codec/x264.c:378
13156 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13157 msgstr ""
13159 #: modules/codec/x264.c:383
13160 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13161 msgstr ""
13163 #: modules/codec/x264.c:384
13164 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13165 msgstr ""
13167 #: modules/codec/x264.c:387
13168 msgid "CPU optimizations"
13169 msgstr "Պրոցեսորի օպտիմալացումներ"
13171 #: modules/codec/x264.c:388
13172 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13173 msgstr "Օգտագործել ասեմբլերի մակարդակի պրոցեսորի օպտիմալացում"
13175 #: modules/codec/x264.c:390
13176 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13177 msgstr ""
13179 #: modules/codec/x264.c:391
13180 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13181 msgstr ""
13183 #: modules/codec/x264.c:393
13184 msgid "PSNR computation"
13185 msgstr "PSNR հաշվարկում"
13187 #: modules/codec/x264.c:394
13188 msgid ""
13189 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13190 "quality."
13191 msgstr ""
13193 #: modules/codec/x264.c:397
13194 msgid "SSIM computation"
13195 msgstr "SSIM հաշվարկում"
13197 #: modules/codec/x264.c:398
13198 msgid ""
13199 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13200 "quality."
13201 msgstr ""
13203 #: modules/codec/x264.c:401
13204 msgid "Quiet mode"
13205 msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
13207 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13208 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13209 msgid "Statistics"
13210 msgstr "Վիճակագրություն"
13212 #: modules/codec/x264.c:404
13213 msgid "Print stats for each frame."
13214 msgstr ""
13216 #: modules/codec/x264.c:406
13217 msgid "SPS and PPS id numbers"
13218 msgstr ""
13220 #: modules/codec/x264.c:407
13221 msgid ""
13222 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13223 "settings."
13224 msgstr ""
13226 #: modules/codec/x264.c:410
13227 msgid "Access unit delimiters"
13228 msgstr ""
13230 #: modules/codec/x264.c:411
13231 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13232 msgstr ""
13234 #: modules/codec/x264.c:413
13235 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13236 msgstr ""
13238 #: modules/codec/x264.c:414
13239 msgid ""
13240 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13241 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13242 msgstr ""
13244 #: modules/codec/x264.c:417
13245 msgid "HRD-timing information"
13246 msgstr ""
13248 #: modules/codec/x264.c:418
13249 msgid "Default tune setting used"
13250 msgstr ""
13252 #: modules/codec/x264.c:419
13253 msgid "Default preset setting used"
13254 msgstr ""
13256 #: modules/codec/x264.c:421
13257 #, fuzzy
13258 msgid "x264 advanced options"
13259 msgstr "Ընդլայնված Ընտարնքներ"
13261 #: modules/codec/x264.c:422
13262 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13263 msgstr ""
13265 #: modules/codec/x264.c:427
13266 msgid "dia"
13267 msgstr "dia"
13269 #: modules/codec/x264.c:427
13270 msgid "hex"
13271 msgstr "տասնվեցական"
13273 #: modules/codec/x264.c:427
13274 msgid "umh"
13275 msgstr "umh"
13277 #: modules/codec/x264.c:427
13278 msgid "esa"
13279 msgstr "esa"
13281 #: modules/codec/x264.c:427
13282 msgid "tesa"
13283 msgstr "tesa"
13285 #: modules/codec/x264.c:435
13286 msgid "Fast"
13287 msgstr ""
13289 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13290 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13291 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13292 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13293 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13294 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13295 msgid "Normal"
13296 msgstr "Նորմալ"
13298 #: modules/codec/x264.c:435
13299 msgid "Slow"
13300 msgstr ""
13302 #: modules/codec/x264.c:440
13303 msgid "Spatial"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13307 msgid "Temporal"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/codec/x264.c:445
13311 msgid "checkerboard"
13312 msgstr ""
13314 #: modules/codec/x264.c:445
13315 msgid "column alternation"
13316 msgstr ""
13318 #: modules/codec/x264.c:445
13319 msgid "row alternation"
13320 msgstr ""
13322 #: modules/codec/x264.c:445
13323 msgid "side by side"
13324 msgstr ""
13326 #: modules/codec/x264.c:445
13327 msgid "top bottom"
13328 msgstr ""
13330 #: modules/codec/x264.c:445
13331 msgid "frame alternation"
13332 msgstr ""
13334 #: modules/codec/x264.c:445
13335 msgid "2D"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/codec/x264.c:449
13339 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/codec/x264.c:453
13343 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13344 msgstr ""
13346 #: modules/codec/x264.c:457
13347 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/codec/x265.c:46
13351 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13352 msgstr ""
13354 #: modules/codec/xwd.c:36
13355 msgid "XWD image decoder"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/codec/zvbi.c:61
13359 msgid "Teletext page"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/codec/zvbi.c:62
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13365 msgstr "Բացել նշված Տելետեքստ էջը: Լռությամբ էջը 100 է`"
13367 #: modules/codec/zvbi.c:69
13368 msgid "Teletext alignment"
13369 msgstr ""
13371 #: modules/codec/zvbi.c:71
13372 msgid ""
13373 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13374 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13375 "6 = top-right)."
13376 msgstr ""
13378 #: modules/codec/zvbi.c:75
13379 msgid "Teletext text subtitles"
13380 msgstr ""
13382 #: modules/codec/zvbi.c:76
13383 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13384 msgstr ""
13386 #: modules/codec/zvbi.c:79
13387 msgid "Presentation Level"
13388 msgstr ""
13390 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13391 msgid "1"
13392 msgstr "1"
13394 #: modules/codec/zvbi.c:88
13395 msgid "1.5"
13396 msgstr ""
13398 #: modules/codec/zvbi.c:88
13399 msgid "2.5"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/codec/zvbi.c:88
13403 msgid "3.5"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/codec/zvbi.c:95
13407 msgid "VBI and Teletext decoder"
13408 msgstr "VBI եւ Տելետեքստի ապակոդավորիչ"
13410 #: modules/codec/zvbi.c:96
13411 msgid "VBI & Teletext"
13412 msgstr "VBI և Տելետեքստ"
13414 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13415 msgid "DBus"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13419 msgid "D-Bus control interface"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13423 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13424 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13425 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13426 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13427 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13428 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13429 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13430 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13431 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13432 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13433 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13434 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13435 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13436 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13437 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13438 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13439 msgid "VLC media player"
13440 msgstr "VLC Մեդիա Նվագարկիչ"
13442 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13443 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13444 msgstr ""
13446 #: modules/control/dummy.c:40
13447 msgid ""
13448 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13449 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13450 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13451 msgstr ""
13453 #: modules/control/dummy.c:53
13454 msgid "Dummy interface"
13455 msgstr ""
13457 #: modules/control/gestures.c:73
13458 msgid "Motion threshold (10-100)"
13459 msgstr ""
13461 #: modules/control/gestures.c:75
13462 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13463 msgstr ""
13465 #: modules/control/gestures.c:77
13466 msgid "Trigger button"
13467 msgstr ""
13469 #: modules/control/gestures.c:79
13470 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13471 msgstr ""
13473 #: modules/control/gestures.c:85
13474 msgid "Middle"
13475 msgstr "Միջին"
13477 #: modules/control/gestures.c:88
13478 msgid "Gestures"
13479 msgstr ""
13481 #: modules/control/gestures.c:96
13482 msgid "Mouse gestures control interface"
13483 msgstr ""
13485 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13486 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13487 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13488 msgid "Global Hotkeys"
13489 msgstr "Գլոբալ Կոճակներ"
13491 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13492 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13493 msgid "Global Hotkeys interface"
13494 msgstr ""
13496 #: modules/control/hotkeys.c:100
13497 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13498 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13499 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13500 msgid "Hotkeys"
13501 msgstr "Կոճակներ"
13503 #: modules/control/hotkeys.c:101
13504 msgid "Hotkeys management interface"
13505 msgstr "Կոճակների ղեկավարման ինտերֆեյս"
13507 #: modules/control/hotkeys.c:390
13508 msgid "One"
13509 msgstr ""
13511 #: modules/control/hotkeys.c:397
13512 #, c-format
13513 msgid "Loop: %s"
13514 msgstr ""
13516 #: modules/control/hotkeys.c:404
13517 #, c-format
13518 msgid "Random: %s"
13519 msgstr ""
13521 #: modules/control/hotkeys.c:530
13522 #, c-format
13523 msgid "Audio Device: %s"
13524 msgstr "Ձայնային սարք` %s"
13526 #: modules/control/hotkeys.c:591
13527 msgid "Recording"
13528 msgstr "Գրանցում"
13530 #: modules/control/hotkeys.c:591
13531 msgid "Recording done"
13532 msgstr "Գրանցումն ավարտված է"
13534 #: modules/control/hotkeys.c:606
13535 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13536 msgstr ""
13538 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13539 msgid "No active subtitle"
13540 msgstr ""
13542 #: modules/control/hotkeys.c:627
13543 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13544 msgstr ""
13546 #: modules/control/hotkeys.c:647
13547 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13548 msgstr ""
13550 #: modules/control/hotkeys.c:656
13551 #, c-format
13552 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13553 msgstr ""
13555 #: modules/control/hotkeys.c:669
13556 msgid "Sub sync: delay reset"
13557 msgstr ""
13559 #: modules/control/hotkeys.c:698
13560 #, c-format
13561 msgid "Subtitle delay %i ms"
13562 msgstr "Ենթագրի հապաղումը %i մվ"
13564 #: modules/control/hotkeys.c:715
13565 #, c-format
13566 msgid "Audio delay %i ms"
13567 msgstr "Ձայնիհապաղումը %i մվ"
13569 #: modules/control/hotkeys.c:751
13570 #, c-format
13571 msgid "Audio track: %s"
13572 msgstr "Ջայնի գիծ՝ %s"
13574 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13575 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13576 #, c-format
13577 msgid "Subtitle track: %s"
13578 msgstr "Ենթագրի ընթանում:%s"
13580 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13581 #: modules/control/hotkeys.c:867
13582 msgid "N/A"
13583 msgstr "ՉԿԱ"
13585 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13586 #, c-format
13587 msgid "Program Service ID: %s"
13588 msgstr ""
13590 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13591 #, c-format
13592 msgid "Aspect ratio: %s"
13593 msgstr "Չափերի հարաբերությունը՝ %s"
13595 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13596 #, c-format
13597 msgid "Crop: %s"
13598 msgstr "Եզրերից կտրել՝ %s"
13600 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13601 msgid "Zooming reset"
13602 msgstr "Զրոյացնել խոշորացումը"
13604 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13605 msgid "Scaled to screen"
13606 msgstr "Ձգված է էկրանին համապատասխան"
13608 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13609 msgid "Original Size"
13610 msgstr "Օրիգինալ Չափ"
13612 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13613 #, c-format
13614 msgid "Zoom mode: %s"
13615 msgstr "Խոշորացման ռեժիմ՝ %s"
13617 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13618 msgid "Deinterlace off"
13619 msgstr ""
13621 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13622 msgid "Deinterlace on"
13623 msgstr ""
13625 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13626 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13627 msgstr ""
13629 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13630 #, c-format
13631 msgid "Subtitle position %d px"
13632 msgstr ""
13634 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13635 #, fuzzy, c-format
13636 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13637 msgstr "Ենթագրի ընթանում:%s"
13639 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13640 #, c-format
13641 msgid "Volume %ld%%"
13642 msgstr ""
13644 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13645 #, c-format
13646 msgid "Speed: %.2fx"
13647 msgstr "Արագությունը: %.2fx"
13649 #: modules/control/intromsg.h:34
13650 msgid ""
13651 "\n"
13652 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13653 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13654 msgstr ""
13656 #: modules/control/lirc.c:47
13657 msgid "Change the lirc configuration file"
13658 msgstr ""
13660 #: modules/control/lirc.c:49
13661 msgid ""
13662 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13663 "users home directory."
13664 msgstr ""
13666 #: modules/control/lirc.c:59
13667 msgid "Infrared"
13668 msgstr "Ինֆրակարմիր"
13670 #: modules/control/lirc.c:62
13671 msgid "Infrared remote control interface"
13672 msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
13674 #: modules/control/motion.c:67
13675 msgid "motion"
13676 msgstr "շարժում"
13678 #: modules/control/motion.c:70
13679 msgid "motion control interface"
13680 msgstr "շարժումը վերահսկող ինտերֆեյս"
13682 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13683 msgid ""
13684 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13685 msgstr ""
13687 #: modules/control/netsync.c:56
13688 msgid "Network master clock"
13689 msgstr ""
13691 #: modules/control/netsync.c:57
13692 msgid ""
13693 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13694 "for clients listening"
13695 msgstr ""
13697 #: modules/control/netsync.c:61
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Master server IP address"
13700 msgstr "VNC համակարգիչ կամ IP-հասցե."
13702 #: modules/control/netsync.c:62
13703 msgid ""
13704 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13705 msgstr ""
13707 #: modules/control/netsync.c:65
13708 msgid "UDP timeout (in ms)"
13709 msgstr "UDP առավելագույն սպասում (մվրկ-ով)"
13711 #: modules/control/netsync.c:66
13712 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13713 msgstr ""
13715 #: modules/control/netsync.c:70
13716 msgid "Network Sync"
13717 msgstr ""
13719 #: modules/control/netsync.c:71
13720 msgid "Network synchronization"
13721 msgstr ""
13723 #: modules/control/ntservice.c:45
13724 msgid "Install Windows Service"
13725 msgstr ""
13727 #: modules/control/ntservice.c:47
13728 msgid "Install the Service and exit."
13729 msgstr ""
13731 #: modules/control/ntservice.c:48
13732 msgid "Uninstall Windows Service"
13733 msgstr ""
13735 #: modules/control/ntservice.c:50
13736 msgid "Uninstall the Service and exit."
13737 msgstr ""
13739 #: modules/control/ntservice.c:51
13740 msgid "Display name of the Service"
13741 msgstr ""
13743 #: modules/control/ntservice.c:53
13744 msgid "Change the display name of the Service."
13745 msgstr ""
13747 #: modules/control/ntservice.c:54
13748 msgid "Configuration options"
13749 msgstr ""
13751 #: modules/control/ntservice.c:56
13752 msgid ""
13753 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13754 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13755 "configured."
13756 msgstr ""
13758 #: modules/control/ntservice.c:61
13759 msgid ""
13760 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13761 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13762 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13763 msgstr ""
13765 #: modules/control/ntservice.c:67
13766 msgid "NT Service"
13767 msgstr ""
13769 #: modules/control/ntservice.c:68
13770 msgid "Windows Service interface"
13771 msgstr ""
13773 #: modules/control/oldrc.c:69
13774 msgid "Initializing"
13775 msgstr ""
13777 #: modules/control/oldrc.c:70
13778 msgid "Opening"
13779 msgstr "Բացում"
13781 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13782 msgid "Error"
13783 msgstr "Սխալ"
13785 #: modules/control/oldrc.c:160
13786 msgid "Show stream position"
13787 msgstr ""
13789 #: modules/control/oldrc.c:161
13790 msgid ""
13791 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13792 msgstr ""
13794 #: modules/control/oldrc.c:164
13795 msgid "Fake TTY"
13796 msgstr "Կեղծ TTY"
13798 #: modules/control/oldrc.c:165
13799 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13800 msgstr ""
13802 #: modules/control/oldrc.c:167
13803 msgid "UNIX socket command input"
13804 msgstr ""
13806 #: modules/control/oldrc.c:168
13807 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13808 msgstr ""
13810 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13811 msgid "TCP command input"
13812 msgstr ""
13814 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13815 msgid ""
13816 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13817 "port the interface will bind to."
13818 msgstr ""
13820 #: modules/control/oldrc.c:178
13821 msgid ""
13822 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13823 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13824 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13825 msgstr ""
13827 #: modules/control/oldrc.c:188
13828 msgid "RC"
13829 msgstr ""
13831 #: modules/control/oldrc.c:191
13832 msgid "Remote control interface"
13833 msgstr ""
13835 #: modules/control/oldrc.c:356
13836 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13837 msgstr ""
13839 #: modules/control/oldrc.c:755
13840 #, c-format
13841 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13842 msgstr "Անհայտ հրաման`%s ': Տպեք `help' օգնության համար"
13844 #: modules/control/oldrc.c:773
13845 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13846 msgstr ""
13848 #: modules/control/oldrc.c:775
13849 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13850 msgstr ""
13852 #: modules/control/oldrc.c:776
13853 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13854 msgstr ""
13856 #: modules/control/oldrc.c:777
13857 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13858 msgstr ""
13860 #: modules/control/oldrc.c:778
13861 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13862 msgstr ""
13864 #: modules/control/oldrc.c:779
13865 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13866 msgstr ""
13868 #: modules/control/oldrc.c:780
13869 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13870 msgstr ""
13872 #: modules/control/oldrc.c:781
13873 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13874 msgstr ""
13876 #: modules/control/oldrc.c:782
13877 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13878 msgstr ""
13880 #: modules/control/oldrc.c:783
13881 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13882 msgstr ""
13884 #: modules/control/oldrc.c:784
13885 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13886 msgstr ""
13888 #: modules/control/oldrc.c:785
13889 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13890 msgstr ""
13892 #: modules/control/oldrc.c:786
13893 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13894 msgstr ""
13896 #: modules/control/oldrc.c:787
13897 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13898 msgstr ""
13900 #: modules/control/oldrc.c:788
13901 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13902 msgstr ""
13904 #: modules/control/oldrc.c:789
13905 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13906 msgstr ""
13908 #: modules/control/oldrc.c:790
13909 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13910 msgstr ""
13912 #: modules/control/oldrc.c:791
13913 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13914 msgstr ""
13916 #: modules/control/oldrc.c:792
13917 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13918 msgstr ""
13920 #: modules/control/oldrc.c:793
13921 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13922 msgstr ""
13924 #: modules/control/oldrc.c:795
13925 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13926 msgstr ""
13928 #: modules/control/oldrc.c:796
13929 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13930 msgstr ""
13932 #: modules/control/oldrc.c:797
13933 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/control/oldrc.c:798
13937 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13938 msgstr ""
13940 #: modules/control/oldrc.c:799
13941 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13942 msgstr ""
13944 #: modules/control/oldrc.c:800
13945 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13946 msgstr ""
13948 #: modules/control/oldrc.c:801
13949 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13950 msgstr ""
13952 #: modules/control/oldrc.c:802
13953 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13954 msgstr ""
13956 #: modules/control/oldrc.c:803
13957 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13958 msgstr ""
13960 #: modules/control/oldrc.c:804
13961 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13962 msgstr ""
13964 #: modules/control/oldrc.c:805
13965 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/control/oldrc.c:806
13969 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13970 msgstr ""
13972 #: modules/control/oldrc.c:807
13973 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13974 msgstr ""
13976 #: modules/control/oldrc.c:808
13977 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13978 msgstr ""
13980 #: modules/control/oldrc.c:809
13981 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13982 msgstr ""
13984 #: modules/control/oldrc.c:811
13985 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13986 msgstr ""
13988 #: modules/control/oldrc.c:812
13989 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13990 msgstr ""
13992 #: modules/control/oldrc.c:813
13993 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13994 msgstr ""
13996 #: modules/control/oldrc.c:814
13997 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13998 msgstr ""
14000 #: modules/control/oldrc.c:815
14001 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14002 msgstr ""
14004 #: modules/control/oldrc.c:816
14005 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14006 msgstr ""
14008 #: modules/control/oldrc.c:817
14009 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14010 msgstr ""
14012 #: modules/control/oldrc.c:818
14013 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14014 msgstr ""
14016 #: modules/control/oldrc.c:819
14017 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14018 msgstr ""
14020 #: modules/control/oldrc.c:820
14021 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14022 msgstr ""
14024 #: modules/control/oldrc.c:821
14025 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14026 msgstr ""
14028 #: modules/control/oldrc.c:822
14029 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14030 msgstr ""
14032 #: modules/control/oldrc.c:823
14033 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14034 msgstr ""
14036 #: modules/control/oldrc.c:825
14037 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14038 msgstr ""
14040 #: modules/control/oldrc.c:826
14041 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14042 msgstr ""
14044 #: modules/control/oldrc.c:827
14045 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14046 msgstr ""
14048 #: modules/control/oldrc.c:829
14049 msgid "+----[ end of help ]"
14050 msgstr ""
14052 #: modules/control/oldrc.c:956
14053 msgid "Press pause to continue."
14054 msgstr ""
14056 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14057 #: modules/control/oldrc.c:1470
14058 msgid "Type 'pause' to continue."
14059 msgstr ""
14061 #: modules/control/oldrc.c:1266
14062 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14063 msgstr ""
14065 #: modules/control/oldrc.c:1276
14066 #, c-format
14067 msgid "Playlist has only %u element"
14068 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14069 msgstr[0] ""
14070 msgstr[1] ""
14072 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14073 msgid "+-[Incoming]"
14074 msgstr ""
14076 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14077 #, c-format
14078 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14079 msgstr ""
14081 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14082 #, c-format
14083 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14084 msgstr ""
14086 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14087 #, c-format
14088 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14089 msgstr ""
14091 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14092 #, c-format
14093 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14094 msgstr ""
14096 #: modules/control/oldrc.c:1731
14097 #, c-format
14098 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/control/oldrc.c:1733
14102 #, c-format
14103 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14104 msgstr ""
14106 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14107 msgid "+-[Video Decoding]"
14108 msgstr ""
14110 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14111 #, c-format
14112 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14113 msgstr ""
14115 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14116 #, c-format
14117 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14118 msgstr ""
14120 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14121 #, c-format
14122 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14123 msgstr ""
14125 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14126 msgid "+-[Audio Decoding]"
14127 msgstr ""
14129 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14130 #, c-format
14131 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14132 msgstr ""
14134 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14135 #, c-format
14136 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14137 msgstr ""
14139 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14140 #, c-format
14141 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14142 msgstr ""
14144 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14145 msgid "+-[Streaming]"
14146 msgstr ""
14148 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14149 #, c-format
14150 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14151 msgstr ""
14153 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14154 #, c-format
14155 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14156 msgstr ""
14158 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14159 #, c-format
14160 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14161 msgstr ""
14163 #: modules/control/win_msg.c:192
14164 msgid "WinMsg"
14165 msgstr ""
14167 #: modules/control/win_msg.c:193
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Windows messages interface"
14170 msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
14172 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Maximum device width"
14175 msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
14177 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Maximum device height"
14180 msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
14182 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14183 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14184 msgstr ""
14186 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14187 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14188 msgstr ""
14190 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14191 msgid "Adaptive Logic"
14192 msgstr ""
14194 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14195 msgid "Use regular HTTP modules"
14196 msgstr ""
14198 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14199 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14200 msgstr ""
14202 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Predictive"
14205 msgstr "Meditative"
14207 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14208 msgid "Near Optimal"
14209 msgstr ""
14211 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Bandwidth Adaptive"
14214 msgstr "Թողունակության շերտ"
14216 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Fixed Bandwidth"
14219 msgstr "Թողունակության շերտ"
14221 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14222 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14223 msgstr ""
14225 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14226 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Adaptive"
14232 msgstr "Meditative"
14234 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14235 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14236 msgstr ""
14238 #: modules/demux/aiff.c:50
14239 msgid "AIFF demuxer"
14240 msgstr "AIFF դեմուլտիպլեքսոր"
14242 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14243 msgid "ASF/WMV demuxer"
14244 msgstr ""
14246 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14247 msgid "Could not demux ASF stream"
14248 msgstr "Հնարավոր չէ դեմուլտիպլեքսավորել ASF հոսքը"
14250 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14251 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14252 msgstr "VLC չհաջողվեց բեռնել ASF հայտարարությունը"
14254 #: modules/demux/au.c:51
14255 msgid "AU demuxer"
14256 msgstr "ԱՄ դեմուլտիպլեքսոր"
14258 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14259 msgid "Avformat demuxer"
14260 msgstr ""
14262 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14263 msgid "Avformat"
14264 msgstr "Avformat"
14266 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14267 msgid "Demuxer"
14268 msgstr ""
14270 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14271 msgid "Avformat muxer"
14272 msgstr ""
14274 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14275 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14276 msgid "Muxer"
14277 msgstr "Մուլտիպլեքսոր"
14279 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14280 msgid "Avformat mux"
14281 msgstr ""
14283 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14284 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14285 msgstr ""
14287 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14288 msgid "Format name"
14289 msgstr ""
14291 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14292 msgid "Internal libavcodec format name"
14293 msgstr ""
14295 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14296 msgid "Force interleaved method"
14297 msgstr ""
14299 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14300 msgid "Force index creation"
14301 msgstr "Պարտադրել ինդեքսի ստեղծում"
14303 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14304 msgid ""
14305 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14306 "incomplete (not seekable)."
14307 msgstr ""
14309 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14310 msgid "Ask for action"
14311 msgstr "Հարցնել հետագա քայլը"
14313 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14314 msgid "Always fix"
14315 msgstr "Միշտ դիրքը ամրագրել"
14317 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14318 msgid "Never fix"
14319 msgstr "Երբեք չուղղել"
14321 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14322 msgid "Fix when necessary"
14323 msgstr ""
14325 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14326 msgid "AVI demuxer"
14327 msgstr "AVI դեմուլտիպլեքսոր"
14329 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14330 msgid ""
14331 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14332 "correctly.\n"
14333 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14334 "index in memory.\n"
14335 "This step might take a long time on a large file.\n"
14336 "What do you want to do?"
14337 msgstr ""
14339 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14340 msgid "Do not play"
14341 msgstr ""
14343 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14344 msgid "Build index then play"
14345 msgstr ""
14347 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14348 msgid "Play as is"
14349 msgstr ""
14351 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14352 msgid "Broken or missing Index"
14353 msgstr ""
14355 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14356 msgid "Broken or missing AVI Index"
14357 msgstr ""
14359 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14360 msgid "Fixing AVI Index..."
14361 msgstr "Վերականգնվում է AVI ինդեքսը ..."
14363 #: modules/demux/caf.c:53
14364 msgid "CAF demuxer"
14365 msgstr ""
14367 #: modules/demux/cdg.c:43
14368 msgid "CDG demuxer"
14369 msgstr "CDG դեմուլտիպլեքսոր"
14371 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14372 msgid "Dump module"
14373 msgstr ""
14375 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14376 msgid "Dump filename"
14377 msgstr ""
14379 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14380 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14381 msgstr ""
14383 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14384 msgid "Append to existing file"
14385 msgstr "Ավելացնել գոյություն ունեցող ֆայլին"
14387 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14388 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14389 msgstr ""
14391 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14392 msgid "File dumper"
14393 msgstr ""
14395 #: modules/demux/dirac.c:41
14396 msgid "Value to adjust dts by"
14397 msgstr ""
14399 #: modules/demux/dirac.c:54
14400 msgid "Dirac video demuxer"
14401 msgstr ""
14403 #: modules/demux/directory.c:94
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Directory import"
14406 msgstr "DirectShow մուտք"
14408 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Seek prevention demux filter"
14411 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
14413 #: modules/demux/flac.c:50
14414 msgid "FLAC demuxer"
14415 msgstr ""
14417 #: modules/demux/image.c:44
14418 msgid "ES ID"
14419 msgstr ""
14421 #: modules/demux/image.c:52
14422 msgid "Decode"
14423 msgstr ""
14425 #: modules/demux/image.c:54
14426 msgid "Decode at the demuxer stage"
14427 msgstr ""
14429 #: modules/demux/image.c:56
14430 msgid "Forced chroma"
14431 msgstr ""
14433 #: modules/demux/image.c:58
14434 msgid ""
14435 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14436 "specified chroma."
14437 msgstr ""
14439 #: modules/demux/image.c:61
14440 msgid "Duration in seconds"
14441 msgstr ""
14443 #: modules/demux/image.c:63
14444 msgid ""
14445 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14446 "an unlimited play time."
14447 msgstr ""
14449 #: modules/demux/image.c:68
14450 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14451 msgstr ""
14453 #: modules/demux/image.c:70
14454 msgid "Real-time"
14455 msgstr ""
14457 #: modules/demux/image.c:72
14458 msgid ""
14459 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14460 "input slaves."
14461 msgstr ""
14463 #: modules/demux/image.c:76
14464 msgid "Image demuxer"
14465 msgstr ""
14467 #: modules/demux/image.c:77
14468 msgid "Image"
14469 msgstr ""
14471 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14472 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14473 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14474 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14475 msgid "Frames per Second"
14476 msgstr "Կադր վարկյանում"
14478 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14479 msgid ""
14480 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14481 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14482 msgstr ""
14484 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14485 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14486 msgstr ""
14488 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14489 msgid "Matroska stream demuxer"
14490 msgstr ""
14492 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14493 msgid "Respect ordered chapters"
14494 msgstr ""
14496 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14497 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14498 msgstr ""
14500 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14501 msgid "Chapter codecs"
14502 msgstr "Բաժնի կոդեկներ"
14504 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14505 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14506 msgstr ""
14508 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14509 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14510 msgstr ""
14512 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14513 msgid ""
14514 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14515 "good for broken files)."
14516 msgstr ""
14518 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14519 msgid "Seek based on percent not time"
14520 msgstr ""
14522 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14523 msgid "Seek based on percent not time."
14524 msgstr ""
14526 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14527 msgid "Dummy Elements"
14528 msgstr "Ձևական տարրեր"
14530 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14531 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14532 msgstr ""
14534 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Preload clusters"
14537 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
14539 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14540 msgid ""
14541 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14542 msgstr ""
14544 #: modules/demux/mod.c:55
14545 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14546 msgstr ""
14548 #: modules/demux/mod.c:56
14549 msgid "Enable reverberation"
14550 msgstr ""
14552 #: modules/demux/mod.c:57
14553 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14554 msgstr ""
14556 #: modules/demux/mod.c:59
14557 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14558 msgstr ""
14560 #: modules/demux/mod.c:61
14561 msgid "Enable megabass mode"
14562 msgstr ""
14564 #: modules/demux/mod.c:62
14565 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14566 msgstr ""
14568 #: modules/demux/mod.c:64
14569 msgid ""
14570 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14571 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14572 msgstr ""
14574 #: modules/demux/mod.c:67
14575 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14576 msgstr ""
14578 #: modules/demux/mod.c:69
14579 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14580 msgstr ""
14582 #: modules/demux/mod.c:74
14583 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14584 msgstr ""
14586 #: modules/demux/mod.c:85
14587 msgid "Reverberation level"
14588 msgstr ""
14590 #: modules/demux/mod.c:87
14591 msgid "Reverberation delay"
14592 msgstr ""
14594 #: modules/demux/mod.c:89
14595 msgid "Mega bass"
14596 msgstr "Մեգա բաս"
14598 #: modules/demux/mod.c:92
14599 msgid "Mega bass level"
14600 msgstr "Մեգա բաս մակարդակ"
14602 #: modules/demux/mod.c:94
14603 msgid "Mega bass cutoff"
14604 msgstr "Մեգա բասի կտրման հաճախություն"
14606 #: modules/demux/mod.c:96
14607 msgid "Surround"
14608 msgstr "Շրջափակում"
14610 #: modules/demux/mod.c:99
14611 msgid "Surround level"
14612 msgstr "Շրջափակման մակարդակ"
14614 #: modules/demux/mod.c:101
14615 msgid "Surround delay (ms)"
14616 msgstr "Շրջափակման հապաղում (մվ)"
14618 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14619 msgid "Writer"
14620 msgstr ""
14622 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Composer"
14625 msgstr "Կոմպիլյատոր` %s \n"
14627 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Producer"
14630 msgstr "Դիրք"
14632 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14633 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14634 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14635 msgid "Information"
14636 msgstr "Տեղեկություն"
14638 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Disclaimer"
14641 msgstr "Դեն նետել"
14643 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14644 msgid "Requirements"
14645 msgstr ""
14647 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Original Format"
14650 msgstr "1:1 Օրիգինալ"
14652 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Display Source As"
14655 msgstr "Ցուցադրված կադրեր"
14657 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14658 msgid "Host Computer"
14659 msgstr ""
14661 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14662 msgid "Performers"
14663 msgstr ""
14665 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Original Performer"
14668 msgstr "Օրիգինալ Չափ"
14670 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14671 msgid "Providers Source Content"
14672 msgstr ""
14674 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14675 msgid "Warning"
14676 msgstr ""
14678 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Software"
14681 msgstr "Մեղմ"
14683 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14684 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14685 msgid "Lyrics"
14686 msgstr "Բառերը"
14688 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Record Company"
14691 msgstr "Գրանցումն ավարտված է"
14693 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Model"
14696 msgstr "Ռեժիմ"
14698 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Product"
14701 msgstr "Դիրք"
14703 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Grouping"
14706 msgstr "Խումբ"
14708 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Sub-Title"
14711 msgstr "Ենթագիր"
14713 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14714 msgid "Arranger"
14715 msgstr ""
14717 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Art Director"
14720 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
14722 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Copyright Acknowledgement"
14725 msgstr "Հեղինակային իրավունքի մետատվյալները"
14727 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Conductor"
14730 msgstr "Դիրք"
14732 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Song Description"
14735 msgstr "Նկարագրություն"
14737 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14738 msgid "Liner Notes"
14739 msgstr ""
14741 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14742 msgid "Phonogram Rights"
14743 msgstr ""
14745 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14746 msgid "Sound Engineer"
14747 msgstr ""
14749 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14750 msgid "Soloist"
14751 msgstr ""
14753 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14754 msgid "Thanks"
14755 msgstr "Շնորհակալություններ"
14757 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14758 msgid "Executive Producer"
14759 msgstr ""
14761 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Encoding Params"
14764 msgstr "Կոդավորում"
14766 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14767 msgid "Vendor"
14768 msgstr ""
14770 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14771 msgid "Catalog Number"
14772 msgstr ""
14774 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14775 msgid "Keywords"
14776 msgstr ""
14778 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14779 msgid "Explicit"
14780 msgstr ""
14782 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Clean"
14785 msgstr "Մաքրել"
14787 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
14788 msgid "M4A audio only"
14789 msgstr ""
14791 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
14792 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
14793 msgstr ""
14795 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14796 msgid "MP4 stream demuxer"
14797 msgstr ""
14799 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
14800 msgid "MP4"
14801 msgstr "MP4"
14803 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Do not seek"
14806 msgstr "Արագ որոնում"
14808 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
14809 msgid "Build index"
14810 msgstr ""
14812 #: modules/demux/mpc.c:63
14813 msgid "MusePack demuxer"
14814 msgstr "MusePack դեմուլտիպլեքսոր"
14816 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14817 msgid ""
14818 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14819 "streams."
14820 msgstr ""
14822 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14823 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14824 msgstr ""
14826 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14827 msgid "Audio ES"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14831 msgid "MPEG-4 video"
14832 msgstr "MPEG-4 վիդեո"
14834 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14835 msgid "Desired frame rate for the stream."
14836 msgstr ""
14838 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14839 msgid "H264 video demuxer"
14840 msgstr "H264 վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
14842 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14843 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14844 msgstr ""
14846 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14847 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14848 msgstr "MPEG-I/II վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
14850 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14851 msgid "Trust MPEG timestamps"
14852 msgstr "Վստահել MPEG ամսաթվերին"
14854 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14855 msgid ""
14856 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14857 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14858 "calculate from the bitrate instead."
14859 msgstr ""
14861 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14862 msgid "MPEG-PS demuxer"
14863 msgstr "MPEG-PS դեմուլտիպլեքսոր"
14865 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14866 msgid "PS"
14867 msgstr "PS"
14869 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14870 msgid "Extra PMT"
14871 msgstr ""
14873 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14874 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14875 msgstr ""
14877 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14878 msgid "Set id of ES to PID"
14879 msgstr ""
14881 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14882 msgid ""
14883 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14884 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14885 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14886 msgstr ""
14888 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14889 msgid "CSA Key"
14890 msgstr "CSA բանալի"
14892 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14893 msgid ""
14894 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14895 msgstr ""
14897 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14898 msgid "Second CSA Key"
14899 msgstr ""
14901 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14902 msgid ""
14903 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14904 "bytes)."
14905 msgstr ""
14907 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14908 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14909 msgstr ""
14911 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14912 msgid ""
14913 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14914 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14915 msgstr ""
14917 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14918 msgid "Separate sub-streams"
14919 msgstr ""
14921 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14922 msgid ""
14923 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14924 "off this option when using stream output."
14925 msgstr ""
14927 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14928 msgid ""
14929 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14930 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14931 msgstr ""
14933 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14934 msgid "Trust in-stream PCR"
14935 msgstr ""
14937 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14938 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14939 msgstr ""
14941 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14942 msgid "Digital TV Standard"
14943 msgstr ""
14945 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14946 msgid ""
14947 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
14948 "and subtitles."
14949 msgstr ""
14951 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14952 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14953 msgstr ""
14955 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Main audio"
14958 msgstr "Կոդավորել աուդիոն"
14960 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14961 msgid "Audio description for the visually impaired"
14962 msgstr ""
14964 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14967 msgstr "լսողության խնդիրներ ունեցողներ"
14969 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
14970 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14971 msgstr ""
14973 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14974 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14975 msgid "Teletext"
14976 msgstr "Տելետեքստ"
14978 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14979 msgid "Teletext subtitles"
14980 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
14982 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14983 msgid "Teletext: additional information"
14984 msgstr ""
14986 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
14987 msgid "Teletext: program schedule"
14988 msgstr ""
14990 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
14991 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14992 msgstr ""
14994 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
14995 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14996 msgstr ""
14998 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
14999 msgid "clean effects"
15000 msgstr "մաքուր էֆեկտներ"
15002 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15003 msgid "hearing impaired"
15004 msgstr "լսողության խնդիրներ ունեցողներ"
15006 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15007 msgid "visual impaired commentary"
15008 msgstr ""
15010 #: modules/demux/nsc.c:47
15011 msgid "Windows Media NSC metademux"
15012 msgstr ""
15014 #: modules/demux/nsv.c:49
15015 msgid "NullSoft demuxer"
15016 msgstr "NullSoft դեմուլտիպլեքսոր"
15018 #: modules/demux/nuv.c:50
15019 msgid "Nuv demuxer"
15020 msgstr "Nuv դեմուլտիպլեքսոր"
15022 #: modules/demux/ogg.c:57
15023 msgid "OGG demuxer"
15024 msgstr "OGG դեմուլտիպլեքսոր"
15026 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15027 msgid "Show shoutcast adult content"
15028 msgstr ""
15030 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15031 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15032 msgstr ""
15034 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15035 msgid "Skip ads"
15036 msgstr "Շրջանցել գովազդ"
15038 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15039 msgid ""
15040 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15041 "prevent adding them to the playlist."
15042 msgstr ""
15043 "Օգտագործել երգացանկի ընտրանքները, որոնք սովորաբար օգտագործվում են կանխելու "
15044 "համար գովազդի ներմուծումը հայտնաբերելու եւ երգացանկում դրանց ավելացումը "
15045 "կանխելու համար "
15047 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15048 msgid "M3U playlist import"
15049 msgstr ""
15051 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15052 msgid "RAM playlist import"
15053 msgstr ""
15055 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15056 msgid "PLS playlist import"
15057 msgstr ""
15059 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15060 msgid "B4S playlist import"
15061 msgstr ""
15063 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15064 msgid "DVB playlist import"
15065 msgstr ""
15067 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15068 msgid "Podcast parser"
15069 msgstr ""
15071 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15072 msgid "XSPF playlist import"
15073 msgstr ""
15075 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15076 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15077 msgstr ""
15079 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15080 msgid "ASX playlist import"
15081 msgstr ""
15083 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15084 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15085 msgstr ""
15087 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15088 msgid "QuickTime Media Link importer"
15089 msgstr ""
15091 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15092 msgid "Dummy IFO demux"
15093 msgstr ""
15095 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15096 msgid "iTunes Music Library importer"
15097 msgstr ""
15099 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15100 msgid "WPL playlist import"
15101 msgstr ""
15103 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15104 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15105 msgid "Podcast Info"
15106 msgstr ""
15108 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15109 msgid "Podcast Link"
15110 msgstr ""
15112 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15113 msgid "Podcast Copyright"
15114 msgstr ""
15116 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15117 msgid "Podcast Category"
15118 msgstr ""
15120 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15121 msgid "Podcast Keywords"
15122 msgstr ""
15124 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15125 msgid "Podcast Subtitle"
15126 msgstr ""
15128 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15129 msgid "Podcast Summary"
15130 msgstr ""
15132 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15133 msgid "Podcast Publication Date"
15134 msgstr ""
15136 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15137 msgid "Podcast Author"
15138 msgstr ""
15140 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15141 msgid "Podcast Subcategory"
15142 msgstr ""
15144 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15145 msgid "Podcast Duration"
15146 msgstr ""
15148 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15149 msgid "Podcast Type"
15150 msgstr ""
15152 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15153 msgid "Podcast Size"
15154 msgstr ""
15156 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15157 #, c-format
15158 msgid "%s bytes"
15159 msgstr "%s բայթ"
15161 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15162 msgid "Shoutcast"
15163 msgstr ""
15165 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15166 msgid "Listeners"
15167 msgstr "Ունկնդիրներ"
15169 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15170 msgid "Load"
15171 msgstr "Բեռնել"
15173 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Total duration"
15176 msgstr "Հագեցում"
15178 #: modules/demux/pva.c:43
15179 msgid "PVA demuxer"
15180 msgstr "PVA դեմուլտիպլեքսոր"
15182 #: modules/demux/rawaud.c:44
15183 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15184 msgstr "Ձայնի դիսկրետացման հաճախությունը հերցերով: Լռությամբ 48000 Հց է:"
15186 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15187 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15188 msgid "Audio channels"
15189 msgstr "Ձայնային կանալներ"
15191 #: modules/demux/rawaud.c:47
15192 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15193 msgstr "Ձայնային կանալներ մուտքային հոսքում: Թվային արժեքը > 0. Լռությամբ 2 է:"
15195 #: modules/demux/rawaud.c:49
15196 msgid "FOURCC code of raw input format"
15197 msgstr ""
15199 #: modules/demux/rawaud.c:51
15200 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15201 msgstr ""
15203 #: modules/demux/rawaud.c:53
15204 msgid "Forces the audio language"
15205 msgstr ""
15207 #: modules/demux/rawaud.c:54
15208 msgid ""
15209 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15210 "Default is 'eng'."
15211 msgstr ""
15213 #: modules/demux/rawaud.c:64
15214 msgid "Raw audio demuxer"
15215 msgstr ""
15217 #: modules/demux/rawdv.c:43
15218 msgid ""
15219 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15220 msgstr ""
15222 #: modules/demux/rawdv.c:51
15223 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15224 msgstr ""
15226 #: modules/demux/rawvid.c:44
15227 msgid ""
15228 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15229 "30000/1001 or 29.97"
15230 msgstr ""
15232 #: modules/demux/rawvid.c:48
15233 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15234 msgstr ""
15236 #: modules/demux/rawvid.c:52
15237 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15238 msgstr ""
15240 #: modules/demux/rawvid.c:55
15241 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15242 msgstr ""
15244 #: modules/demux/rawvid.c:56
15245 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15246 msgstr ""
15248 #: modules/demux/rawvid.c:64
15249 msgid "Raw video demuxer"
15250 msgstr ""
15252 #: modules/demux/real.c:71
15253 msgid "Real demuxer"
15254 msgstr ""
15256 #: modules/demux/sid.cpp:53
15257 msgid "C64 sid demuxer"
15258 msgstr ""
15260 #: modules/demux/smf.c:728
15261 msgid "SMF demuxer"
15262 msgstr ""
15264 #: modules/demux/stl.c:43
15265 msgid "EBU STL subtitles parser"
15266 msgstr ""
15268 #: modules/demux/subtitle.c:53
15269 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15270 msgstr ""
15272 #: modules/demux/subtitle.c:55
15273 msgid ""
15274 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15275 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15276 msgstr ""
15278 #: modules/demux/subtitle.c:58
15279 msgid ""
15280 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15281 "always work."
15282 msgstr ""
15284 #: modules/demux/subtitle.c:60
15285 msgid "Override the default track description."
15286 msgstr ""
15288 #: modules/demux/subtitle.c:72
15289 msgid "Text subtitle parser"
15290 msgstr ""
15292 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15293 msgid "Subtitle delay"
15294 msgstr ""
15296 #: modules/demux/subtitle.c:82
15297 msgid "Subtitle format"
15298 msgstr ""
15300 #: modules/demux/subtitle.c:85
15301 msgid "Subtitle description"
15302 msgstr ""
15304 #: modules/demux/tta.c:46
15305 msgid "TTA demuxer"
15306 msgstr "TTA դեմուլտիպլեքսոր"
15308 #: modules/demux/ty.c:59
15309 msgid "TY"
15310 msgstr "TY"
15312 #: modules/demux/ty.c:60
15313 msgid "TY Stream audio/video demux"
15314 msgstr "TY Հոսք Աուդիո/Վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
15316 #: modules/demux/ty.c:770
15317 msgid "Closed captions 2"
15318 msgstr ""
15320 #: modules/demux/ty.c:771
15321 msgid "Closed captions 3"
15322 msgstr ""
15324 #: modules/demux/ty.c:772
15325 msgid "Closed captions 4"
15326 msgstr ""
15328 #: modules/demux/vc1.c:44
15329 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15330 msgstr ""
15332 #: modules/demux/vc1.c:50
15333 msgid "VC1 video demuxer"
15334 msgstr ""
15336 #: modules/demux/vobsub.c:51
15337 msgid "Vobsub subtitles parser"
15338 msgstr ""
15340 #: modules/demux/voc.c:43
15341 msgid "VOC demuxer"
15342 msgstr "VOC դեմուլտիպլեքսոր"
15344 #: modules/demux/wav.c:52
15345 msgid "WAV demuxer"
15346 msgstr ""
15348 #: modules/demux/xa.c:44
15349 msgid "XA demuxer"
15350 msgstr "xa դեմուլտիպլեքսոր"
15352 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15353 msgid "Unknown category"
15354 msgstr "Անհայտ դաս"
15356 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15357 msgid "Closed captions"
15358 msgstr ""
15360 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15361 msgid "Textual audio descriptions"
15362 msgstr ""
15364 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15365 msgid "Ticker text"
15366 msgstr ""
15368 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15369 msgid "Active regions"
15370 msgstr "Ակտիվ շրջաններ"
15372 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15373 msgid "Semantic annotations"
15374 msgstr ""
15376 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15377 msgid "Transcript"
15378 msgstr ""
15380 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15381 msgid "Linguistic markup"
15382 msgstr ""
15384 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15385 msgid "Cue points"
15386 msgstr ""
15388 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15389 msgid "Subtitles (images)"
15390 msgstr "Ենթագրեր (նկարներ)"
15392 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15393 msgid "Slides (text)"
15394 msgstr ""
15396 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15397 msgid "Slides (images)"
15398 msgstr ""
15400 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15401 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15402 msgid "About VLC media player"
15403 msgstr "VLC media player-ի մասին"
15405 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15406 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15407 msgid "Credits"
15408 msgstr ""
15410 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15411 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15412 msgid "License"
15413 msgstr "Լիցենզիա"
15415 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15416 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15417 msgid "Authors"
15418 msgstr "Հեղինակներ"
15420 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15421 msgid ""
15422 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15423 msgstr ""
15425 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15426 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15427 msgid ""
15428 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15429 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15430 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15431 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15432 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15433 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15434 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15435 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15436 msgstr ""
15438 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15439 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15440 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15441 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15442 msgid "Playlist parsers"
15443 msgstr ""
15445 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15446 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15447 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15448 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15449 msgid "Service Discovery"
15450 msgstr ""
15452 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15453 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15454 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Interfaces"
15457 msgstr "Ինտերֆեյս"
15459 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15460 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15461 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Art and meta fetchers"
15464 msgstr "Lua Meta Fetcher"
15466 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15467 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15468 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15469 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15470 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15471 msgid "Extensions"
15472 msgstr "Ընդլայնումներ"
15474 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15475 msgid "Show Installed Only"
15476 msgstr ""
15478 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15479 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15480 msgid "Find more addons online"
15481 msgstr ""
15483 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15484 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15485 msgid "Addons Manager"
15486 msgstr ""
15488 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15489 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15490 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15491 msgid "Installed"
15492 msgstr ""
15494 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15495 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15496 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15497 msgid "Name"
15498 msgstr "Անուն"
15500 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15501 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15502 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15503 msgid "Author"
15504 msgstr "Հեղինակ"
15506 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15507 msgid "Uninstall"
15508 msgstr ""
15510 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15511 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15512 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15513 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15514 msgid "Skins"
15515 msgstr "Սկիներ"
15517 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15518 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15519 msgid "2 Pass"
15520 msgstr "Կրկնակի"
15522 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15523 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15524 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15525 msgid "Preamp"
15526 msgstr "Նախաուժեղացում"
15528 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15529 msgid "Enable dynamic range compressor"
15530 msgstr ""
15532 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15533 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15534 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15535 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15536 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15537 msgid "Reset"
15538 msgstr "Վերականգնել"
15540 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15541 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15542 msgid "Attack"
15543 msgstr ""
15545 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15546 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15547 msgid "Release"
15548 msgstr ""
15550 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15551 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
15552 msgid "Threshold"
15553 msgstr ""
15555 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15556 msgid "Enable Spatializer"
15557 msgstr ""
15559 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15560 msgid "Headphone virtualization"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15564 msgid "Volume normalization"
15565 msgstr "Ձայնը հավասարեցում"
15567 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15568 msgid "Maximum level"
15569 msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
15571 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15572 msgid "Filter"
15573 msgstr ""
15575 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15576 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15577 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15578 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15579 msgid "Audio Effects"
15580 msgstr "Ձայնային էֆֆեկտներ`"
15582 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15583 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15584 msgid "Duplicate current profile..."
15585 msgstr ""
15587 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15588 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15589 msgid "Organize Profiles..."
15590 msgstr ""
15592 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15593 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15594 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15595 msgstr ""
15597 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15598 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15599 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15600 msgid "Enter a name for the new profile:"
15601 msgstr ""
15603 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15604 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15605 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15606 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15607 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15608 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15609 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15610 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15611 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15612 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15613 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15614 msgid "Save"
15615 msgstr "Պահել"
15617 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15618 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15619 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15620 msgstr ""
15622 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15623 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15624 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15625 msgstr ""
15627 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15628 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15629 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15630 msgid "Remove a preset"
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15634 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15635 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15636 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15637 msgstr ""
15639 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15640 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15641 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15642 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15643 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15644 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15645 msgid "Remove"
15646 msgstr "Հեռացնել"
15648 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15649 msgid "Add new Preset..."
15650 msgstr ""
15652 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15653 msgid "Organize Presets..."
15654 msgstr ""
15656 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15657 msgid "Save current selection as new preset"
15658 msgstr ""
15660 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15661 msgid "Enter a name for the new preset:"
15662 msgstr ""
15664 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15665 msgid "Bookmarks"
15666 msgstr "Էջանիշեր"
15668 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15669 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15670 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15671 msgid "Add"
15672 msgstr "Ավելացնել"
15674 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15675 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15676 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15677 msgid "Clear"
15678 msgstr "Մաքրել"
15680 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15681 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15682 msgid "Edit"
15683 msgstr "Խմբագրել"
15685 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15686 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15687 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15688 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15689 msgid "Time"
15690 msgstr "Ժամանակ"
15692 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15693 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15694 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15695 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15696 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15697 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15698 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15699 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15700 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15701 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15702 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15703 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15704 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15705 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
15706 msgid "OK"
15707 msgstr "Հիշել"
15709 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15710 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15711 msgid "Untitled"
15712 msgstr "Անանուն"
15714 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15715 msgid "No input"
15716 msgstr "Մուտք չկա"
15718 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15719 msgid ""
15720 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15721 msgstr ""
15722 "Մուտք չի հայտնաբերվել: էջանիշների աշխատելու համար հոսքը պետք է միացված լինի "
15723 "կամ ընդմիջված:"
15725 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15726 msgid "Input has changed"
15727 msgstr "Մուտքը փոխվել է"
15729 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15730 msgid ""
15731 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15732 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15733 msgstr ""
15735 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15736 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15737 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15738 msgid "Backward"
15739 msgstr ""
15741 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15742 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15743 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Seek backward"
15746 msgstr "Քայլ ետ"
15748 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15749 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15750 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15751 msgid "Forward"
15752 msgstr ""
15754 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15755 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15756 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Seek forward"
15759 msgstr "Քայլ առաջ"
15761 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Playback position"
15764 msgstr "Ընթացքի վերահսկողության"
15766 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Playback time"
15769 msgstr "Ընթացք"
15771 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15772 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Go to previous item"
15775 msgstr "Նախորդ վերնագիր"
15777 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15778 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15779 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Go to next item"
15782 msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
15784 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15785 msgid "Convert & Stream"
15786 msgstr ""
15788 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15789 msgid "Go!"
15790 msgstr ""
15792 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15793 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15794 msgid "Drop media here"
15795 msgstr ""
15797 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15798 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15799 msgid "Open media..."
15800 msgstr ""
15802 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15803 msgid "Choose Profile"
15804 msgstr ""
15806 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15807 msgid "Customize..."
15808 msgstr ""
15810 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15811 msgid "Choose Destination"
15812 msgstr ""
15814 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15815 msgid "Choose an output location"
15816 msgstr ""
15818 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15819 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15820 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15821 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15822 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15823 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15824 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15825 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15826 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15827 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
15828 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15829 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15830 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15831 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
15832 msgid "Browse..."
15833 msgstr "Հայտնաբերել..."
15835 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15836 msgid "Setup Streaming..."
15837 msgstr ""
15839 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Select Streaming Method"
15842 msgstr "Հոսքավորման մեթոդը"
15844 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15845 msgid "Save as File"
15846 msgstr ""
15848 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15849 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15850 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15851 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15852 msgid "Stream"
15853 msgstr "Հոսք"
15855 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15856 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15857 msgid "Apply"
15858 msgstr "Կիրառել"
15860 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15861 msgid "Save as new Profile..."
15862 msgstr ""
15864 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15865 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15866 msgid "Encapsulation"
15867 msgstr ""
15869 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15870 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15871 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15872 msgid "Video codec"
15873 msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
15875 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15876 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15877 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15878 msgid "Audio codec"
15879 msgstr "Աուդիո կոդեկ"
15881 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15882 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15883 msgid "Keep original video track"
15884 msgstr ""
15886 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15887 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15888 msgid "Resolution"
15889 msgstr "Թույլատվություն"
15891 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15892 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15893 msgid ""
15894 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15895 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15896 msgstr ""
15898 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15899 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15900 msgid "Scale"
15901 msgstr "Ձգել"
15903 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15904 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15905 msgid "Keep original audio track"
15906 msgstr ""
15908 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15909 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15910 msgid "Overlay subtitles on the video"
15911 msgstr ""
15913 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15914 msgid "Stream Destination"
15915 msgstr ""
15917 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15918 msgid "Stream Announcement"
15919 msgstr ""
15921 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15922 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15923 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15924 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15925 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15926 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15927 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15928 msgid "Address"
15929 msgstr "Հասցե"
15931 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15932 msgid "TTL"
15933 msgstr ""
15935 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15936 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15937 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15938 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15939 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15940 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15941 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15942 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15943 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15944 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15945 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15946 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15947 msgid "Port"
15948 msgstr "Պորտ"
15950 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15951 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15952 msgid "SAP Announcement"
15953 msgstr ""
15955 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15956 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15957 msgid "HTTP Announcement"
15958 msgstr ""
15960 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15961 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15962 msgid "RTSP Announcement"
15963 msgstr ""
15965 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15966 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15967 msgid "Export SDP as file"
15968 msgstr "Արտահանել SDP որպես ֆայլ"
15970 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15971 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15972 msgid "Channel Name"
15973 msgstr "Կանալի Անունը"
15975 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15976 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15977 msgid "SDP URL"
15978 msgstr "SDP URL"
15980 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15981 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15982 msgstr ""
15984 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15985 msgid ""
15986 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15987 "technical reasons."
15988 msgstr ""
15990 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15991 msgid "Remove a profile"
15992 msgstr ""
15994 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15995 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15996 msgstr ""
15998 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15999 msgid "Save as new profile"
16000 msgstr ""
16002 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16003 msgid "%@ stream to %@:%@"
16004 msgstr ""
16006 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16007 msgid "No Address given"
16008 msgstr ""
16010 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16011 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16012 msgstr ""
16014 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16015 msgid "No Channel Name given"
16016 msgstr ""
16018 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16019 msgid ""
16020 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16021 msgstr ""
16023 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16024 msgid "No SDP URL given"
16025 msgstr ""
16027 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16028 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16029 msgstr ""
16031 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16032 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16033 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16034 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16035 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16036 msgid "Custom"
16037 msgstr "Սեփական "
16039 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16040 msgid "Remember"
16041 msgstr ""
16043 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16044 msgid "Random On"
16045 msgstr "Պատահականը Միացնել"
16047 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16048 msgid "Repeat Off"
16049 msgstr "Կրկնումը Անջատել"
16051 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16052 msgid "Errors and Warnings"
16053 msgstr "Սխալներ եւ զգուշացումներ"
16055 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16056 msgid "Clean up"
16057 msgstr "Մաքրել"
16059 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16060 msgid "Play/Pause the current media"
16061 msgstr ""
16063 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Go to the previous item"
16066 msgstr "Շարժման բացահայտման վիդեո զտիչ"
16068 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16069 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16070 msgstr ""
16072 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Leave fullscreen mode"
16075 msgstr "Սովորական պատուհան"
16077 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16078 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16079 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16080 msgid "Volume"
16081 msgstr "Ձայնի բարձրություն"
16083 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Adjust the volume"
16086 msgstr "Ճշգրտել պատկերը"
16088 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16089 msgid "Adjust the current playback position"
16090 msgstr ""
16092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16093 msgid "Video device"
16094 msgstr "Վիդեո սարք"
16096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16097 msgid ""
16098 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16099 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16100 "menu."
16101 msgstr ""
16103 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16104 msgid "Opaqueness"
16105 msgstr "Թափանցիկություն"
16107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16108 msgid ""
16109 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16110 "is fully transparent."
16111 msgstr ""
16113 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16114 msgid "Black screens in fullscreen"
16115 msgstr ""
16117 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16118 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16119 msgstr ""
16121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16122 msgid "Show Fullscreen controller"
16123 msgstr ""
16125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16126 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16127 msgstr ""
16129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16130 msgid "Auto-playback of new items"
16131 msgstr ""
16133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16134 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16135 msgstr ""
16137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16138 msgid "Keep Recent Items"
16139 msgstr ""
16141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16142 msgid ""
16143 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16144 "disabled here."
16145 msgstr ""
16147 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16149 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16150 msgstr ""
16152 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16153 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16154 msgstr ""
16156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16157 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16158 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16159 msgstr ""
16161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16162 msgid ""
16163 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16164 "you can choose to control the global system volume instead."
16165 msgstr ""
16167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16168 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16169 msgid "Display VLC status menu icon"
16170 msgstr ""
16172 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16173 msgid ""
16174 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16175 "to disable it (restart required)."
16176 msgstr ""
16178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16179 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16180 msgstr ""
16182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16183 msgid ""
16184 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16185 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16186 msgstr ""
16188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16189 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16190 msgid "Control playback with media keys"
16191 msgstr ""
16193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16194 msgid ""
16195 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16196 "keyboards."
16197 msgstr ""
16199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16200 msgid "Run VLC with dark interface style"
16201 msgstr ""
16203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16204 msgid ""
16205 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16206 "the grey interface style is used."
16207 msgstr ""
16209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16210 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16211 msgid "Use the native fullscreen mode"
16212 msgstr ""
16214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16215 msgid ""
16216 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16217 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16218 "later."
16219 msgstr ""
16221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16222 msgid "Resize interface to the native video size"
16223 msgstr ""
16225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16226 msgid ""
16227 "You have two choices:\n"
16228 " - The interface will resize to the native video size\n"
16229 " - The video will fit to the interface size\n"
16230 " By default, interface resize to the native video size."
16231 msgstr ""
16233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16234 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16235 msgid "Pause the video playback when minimized"
16236 msgstr ""
16238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16239 msgid ""
16240 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16241 "minimizing the window."
16242 msgstr ""
16244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16245 msgid "Allow automatic icon changes"
16246 msgstr ""
16248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16249 msgid ""
16250 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16251 msgstr ""
16253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16254 msgid "Lock Aspect Ratio"
16255 msgstr "Ֆիքսել չափերի հարաբերությունը"
16257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16258 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16259 msgstr ""
16261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16262 msgid ""
16263 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16264 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16265 "Preferences."
16266 msgstr ""
16268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16269 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16270 msgstr ""
16272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16273 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16274 msgstr ""
16276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16277 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16278 msgstr ""
16280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16281 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16282 msgstr ""
16284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16285 msgid "Show Audio Effects Button"
16286 msgstr ""
16288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16289 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16290 msgstr ""
16292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16293 msgid "Show Sidebar"
16294 msgstr ""
16296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16297 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16298 msgstr ""
16300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16301 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16302 msgid "Control external music players"
16303 msgstr ""
16305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16306 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16307 msgstr ""
16309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16310 msgid "Use large text for list views"
16311 msgstr ""
16313 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16314 msgid "Do nothing"
16315 msgstr ""
16317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16318 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16319 msgstr ""
16321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16322 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16323 msgstr ""
16325 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16326 msgid "Continue playback where you left off"
16327 msgstr ""
16329 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16330 msgid ""
16331 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16332 "open one of those, playback will continue."
16333 msgstr ""
16335 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16336 msgid "Ask"
16337 msgstr ""
16339 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16340 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16341 msgid "Always"
16342 msgstr ""
16344 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16345 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16346 msgid "Never"
16347 msgstr ""
16349 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16350 msgid "Maximum Volume displayed"
16351 msgstr ""
16353 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16354 msgid "Mac OS X interface"
16355 msgstr "Mac OS X ինտերֆեյս"
16357 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16358 msgid "Appearance"
16359 msgstr ""
16361 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16362 msgid "Behavior"
16363 msgstr ""
16365 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16366 msgid "Apple Remote and media keys"
16367 msgstr ""
16369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16370 msgid "Video output"
16371 msgstr ""
16373 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16374 msgid "Remove old preferences?"
16375 msgstr "Ջնջե՞լ հին նախընտրանքները"
16377 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16378 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16379 msgstr ""
16381 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16382 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16383 msgstr ""
16385 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16386 #, c-format
16387 msgid "Level %i"
16388 msgstr ""
16390 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16391 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16392 msgid "Smaller"
16393 msgstr "Ավելի փոքր"
16395 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16396 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16397 msgid "Small"
16398 msgstr "Փոքր"
16400 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16401 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16402 msgid "Large"
16403 msgstr "Մեծ"
16405 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16406 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16407 msgid "Larger"
16408 msgstr "Ավելի մեծ"
16410 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16411 msgid "Check for Update..."
16412 msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
16414 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16415 msgid "Preferences..."
16416 msgstr "Նախընտրանքներ ..."
16418 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16419 msgid "Services"
16420 msgstr "Ծառայություններ"
16422 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16423 msgid "Hide VLC"
16424 msgstr "Թաքցնել VLCն"
16426 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16427 msgid "Hide Others"
16428 msgstr "Թաքցնել մյուսները"
16430 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16431 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16432 msgid "Show All"
16433 msgstr "Ցույց տալ բոլորը"
16435 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16436 msgid "Quit VLC"
16437 msgstr "Անջատել VLC-ն"
16439 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16440 msgid "1:File"
16441 msgstr "1: Ֆայլ"
16443 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16444 msgid "Advanced Open File..."
16445 msgstr "Ֆայլի Ընդլայնված բացում..."
16447 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16448 msgid "Open File..."
16449 msgstr "Բացել Ֆայլ..."
16451 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16452 msgid "Open Disc..."
16453 msgstr "Բացել Սկավառակ..."
16455 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16456 msgid "Open Network..."
16457 msgstr "Բացել ցանցից..."
16459 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16460 msgid "Open Capture Device..."
16461 msgstr "Բացել Վերցնել սարք ..."
16463 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16464 msgid "Open Recent"
16465 msgstr "Բացել Վերջիններից"
16467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16468 msgid "Close Window"
16469 msgstr "Փակել պատուհանը"
16471 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16472 msgid "Convert / Stream..."
16473 msgstr ""
16475 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16476 msgid "Save Playlist..."
16477 msgstr "Պահել Երգացանկը..."
16479 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16480 msgid "Reveal in Finder"
16481 msgstr ""
16483 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16484 msgid "Cut"
16485 msgstr "Cut"
16487 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16488 msgid "Copy"
16489 msgstr "Կրկնակել"
16491 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16492 msgid "Paste"
16493 msgstr "Paste"
16495 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16496 msgid "Select All"
16497 msgstr "Ընտրել բոլորը"
16499 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Find"
16502 msgstr "Փնտրել՝ %s"
16504 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16505 msgid "View"
16506 msgstr ""
16508 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16509 msgid "Playlist Table Columns"
16510 msgstr ""
16512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16513 msgid "Playback"
16514 msgstr "Ընթացք"
16516 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16517 msgid "Playback Speed"
16518 msgstr ""
16520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16521 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16522 msgid "Track Synchronization"
16523 msgstr ""
16525 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16526 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16527 msgid "A→B Loop"
16528 msgstr ""
16530 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16531 msgid "Quit after Playback"
16532 msgstr "Անջատել Աշխատացնելուց հետո"
16534 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16535 msgid "Step Forward"
16536 msgstr "Քայլ Առաջ"
16538 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16539 msgid "Step Backward"
16540 msgstr "Քայլ Ետ"
16542 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16543 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16544 msgid "Jump to Time"
16545 msgstr ""
16547 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16548 msgid "Increase Volume"
16549 msgstr "Բարձրացնել Ձայնը"
16551 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16552 msgid "Decrease Volume"
16553 msgstr "Իջացնել Ձայնը"
16555 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16556 msgid "Audio Device"
16557 msgstr "Ձայնային Սարք"
16559 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16560 msgid "Half Size"
16561 msgstr "Կես չափ"
16563 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16564 msgid "Normal Size"
16565 msgstr "Նորմալ Չափ"
16567 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16568 msgid "Double Size"
16569 msgstr "Կրկնակի Չափ"
16571 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16572 msgid "Fit to Screen"
16573 msgstr "Տեղավորել Էկրանին"
16575 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16576 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16577 msgid "Float on Top"
16578 msgstr "float մասին Վերեւ"
16580 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16581 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16582 msgid "Fullscreen Video Device"
16583 msgstr "Ողջ էկրանով ռեժիմի Վիդեո Սարք"
16585 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16586 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16587 msgid "Post processing"
16588 msgstr ""
16590 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16591 msgid "Add Subtitle File..."
16592 msgstr ""
16594 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16595 msgid "Subtitles Track"
16596 msgstr "Ենթագրերի Գիծ"
16598 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16599 msgid "Text Size"
16600 msgstr ""
16602 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16603 msgid "Text Color"
16604 msgstr ""
16606 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16607 msgid "Outline Thickness"
16608 msgstr ""
16610 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16611 msgid "Background Opacity"
16612 msgstr ""
16614 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16615 msgid "Background Color"
16616 msgstr ""
16618 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16619 msgid "Transparent"
16620 msgstr "Թափանցիկ"
16622 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16623 msgid "Index"
16624 msgstr "Ինդեքս"
16626 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16627 msgid "Window"
16628 msgstr "Պատուհան"
16630 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16631 msgid "Minimize"
16632 msgstr ""
16634 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16635 msgid "Player..."
16636 msgstr "Նվագարկիչ..."
16638 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16639 msgid "Main Window..."
16640 msgstr ""
16642 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16643 msgid "Audio Effects..."
16644 msgstr ""
16646 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16647 msgid "Video Effects..."
16648 msgstr ""
16650 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16651 msgid "Bookmarks..."
16652 msgstr "Էջանիշեր ..."
16654 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16655 msgid "Playlist..."
16656 msgstr "Երգացանկ ..."
16658 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16659 msgid "Media Information..."
16660 msgstr "Ֆայլի Տեղեկություն..."
16662 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16663 msgid "Messages..."
16664 msgstr "Հաղորդագրություններ..."
16666 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16667 msgid "Errors and Warnings..."
16668 msgstr "Սխալներ եւ զգուշացումներ..."
16670 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16671 msgid "Bring All to Front"
16672 msgstr ""
16674 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16675 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
16676 msgid "Help"
16677 msgstr "Օգնություն"
16679 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16680 msgid "VLC media player Help..."
16681 msgstr "VLC մեդիա նվագարկչի Օգնություն ..."
16683 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16684 msgid "Online Documentation..."
16685 msgstr "Օնլայն Օգնություն..."
16687 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16688 msgid "VideoLAN Website..."
16689 msgstr "VideoLAN Կայք..."
16691 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16692 msgid "Make a donation..."
16693 msgstr "Կատարել նվիրատվություն..."
16695 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16696 msgid "Online Forum..."
16697 msgstr "Առցանց ֆորում..."
16699 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16700 msgid "File Format:"
16701 msgstr "Ֆայլի Ֆորմատը՝"
16703 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16704 msgid "Extended M3U"
16705 msgstr "Ընդլայնված M3U"
16707 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16708 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16709 msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16711 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16712 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
16713 msgid "HTML playlist"
16714 msgstr ""
16716 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16717 msgid "Save Playlist"
16718 msgstr "Պահել &Երգացանկը"
16720 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16721 msgid "Search in Playlist"
16722 msgstr "Որոնել երգացանկում"
16724 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16725 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16726 msgstr ""
16728 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16729 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16730 msgstr ""
16732 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16733 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16734 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
16735 msgid "Subscribe"
16736 msgstr "Բաժանորդագրվել"
16738 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16739 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16740 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
16741 msgid "Unsubscribe"
16742 msgstr "Ետբաժանորդագրվել"
16744 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16745 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
16746 msgid "Subscribe to a podcast"
16747 msgstr ""
16749 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16750 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
16751 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16752 msgstr ""
16754 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16755 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16756 msgstr ""
16758 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16759 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16760 msgstr ""
16762 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16763 msgid "Check for album art and metadata?"
16764 msgstr ""
16766 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16767 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16768 msgstr ""
16770 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16771 msgid "No, Thanks"
16772 msgstr ""
16774 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16775 msgid ""
16776 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16777 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16778 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16779 "trusted services in an anonymized form."
16780 msgstr ""
16782 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16783 msgid "LIBRARY"
16784 msgstr ""
16786 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16787 msgid "MY COMPUTER"
16788 msgstr ""
16790 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16791 msgid "DEVICES"
16792 msgstr ""
16794 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16795 msgid "LOCAL NETWORK"
16796 msgstr ""
16798 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16799 msgid "INTERNET"
16800 msgstr ""
16802 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16803 msgid "Show/Hide Playlist"
16804 msgstr ""
16806 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16807 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16808 msgid "Repeat"
16809 msgstr "Կրկնել"
16811 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16812 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16813 msgstr ""
16815 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16816 #: share/lua/http/index.html:239
16817 msgid "Shuffle"
16818 msgstr ""
16820 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16821 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16822 #, fuzzy, c-format
16823 msgid "Volume: %i %%"
16824 msgstr "Ձայնը իջացնել"
16826 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16827 msgid "Full Volume"
16828 msgstr ""
16830 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Open Audio Effects window"
16833 msgstr "Ձայնային էֆֆեկտներ`"
16835 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16836 msgid "Open Source"
16837 msgstr "Բացել Աղբյուրը"
16839 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16840 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16841 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
16843 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16844 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16845 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16846 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16847 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16848 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16849 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16850 msgid "Open"
16851 msgstr "Բացել"
16853 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Stream output:"
16856 msgstr "Ելքի Հոսք"
16858 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16859 msgid "Settings..."
16860 msgstr "Կարգավորումներ..."
16862 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Choose media input type"
16865 msgstr "Ընտրեք մուտք"
16867 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16868 msgid "Disc"
16869 msgstr "Սկավառակ"
16871 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16872 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16873 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16874 msgid "Network"
16875 msgstr "Ցանց"
16877 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16878 msgid "Capture"
16879 msgstr "Գրանցում"
16881 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16882 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16883 msgid "Choose a file"
16884 msgstr ""
16886 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16887 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Select a file for playback"
16890 msgstr "Ընտրել ֆայլ"
16892 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16893 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16894 msgstr ""
16896 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16897 msgid "Play another media synchronously"
16898 msgstr "Զուգահեռ ուրիշ ֆայլ միացնել"
16900 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16901 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16902 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16903 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16904 msgid "Choose..."
16905 msgstr "Ընտրեք ..."
16907 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16908 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16909 msgstr ""
16911 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16912 msgid "Custom playback"
16913 msgstr ""
16915 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16916 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16917 msgstr ""
16919 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16920 msgid "Insert Disc"
16921 msgstr ""
16923 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16924 msgid "Disable DVD menus"
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16928 msgid "Enable DVD menus"
16929 msgstr ""
16931 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16932 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16933 msgid "IP Address"
16934 msgstr "IP հասցե"
16936 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16937 msgid ""
16938 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16939 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16940 "press the button below."
16941 msgstr ""
16943 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16944 msgid ""
16945 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16946 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16947 "IP automatically.\n"
16948 "\n"
16949 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16950 "sheet."
16951 msgstr ""
16953 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16954 msgid ""
16955 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16956 "button below."
16957 msgstr ""
16959 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16960 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16961 msgstr "Բացել  RTP/UDP հոսք"
16963 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16964 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16965 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16966 msgid "Protocol"
16967 msgstr "Պրոտոկոլ"
16969 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16970 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16971 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16972 msgid "Unicast"
16973 msgstr ""
16975 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16976 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16977 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16978 msgid "Multicast"
16979 msgstr ""
16981 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16982 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16983 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16984 msgid "Input Devices"
16985 msgstr ""
16987 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16988 msgid "Subscreen left"
16989 msgstr ""
16991 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16992 msgid "Subscreen top"
16993 msgstr ""
16995 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Subscreen Width"
16998 msgstr "Ենթաէկրանի լայնությունը"
17000 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Subscreen Height"
17003 msgstr "Ենթաէկրանի բարձրություն"
17005 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17006 msgid "Capture Audio"
17007 msgstr ""
17009 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17010 msgid "Add Subtitle File:"
17011 msgstr ""
17013 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Setup subtitle playback details"
17016 msgstr "Ենթագրի հապաղումը %i մվ"
17018 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Select a subtitle file"
17021 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
17023 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17024 msgid "Override parameters"
17025 msgstr ""
17027 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17028 msgid "FPS"
17029 msgstr " Կադր/վ"
17031 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17032 msgid "Subtitle encoding"
17033 msgstr ""
17035 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17037 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17038 msgid "Font size"
17039 msgstr "Տառատեսակի չափը"
17041 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17042 msgid "Subtitle alignment"
17043 msgstr ""
17045 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17046 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17047 msgstr ""
17049 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17050 msgid "Font Properties"
17051 msgstr "Տառատեսակի հատկություններ"
17053 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17054 msgid "Subtitle File"
17055 msgstr "Ենթագրերով Ֆայլ"
17057 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17058 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17059 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17060 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17061 msgid "Open File"
17062 msgstr "Բացել Ֆայլ"
17064 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17065 #, c-format
17066 msgid "%i tracks"
17067 msgstr ""
17069 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17070 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17074 msgid "Display the stream locally"
17075 msgstr ""
17077 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17078 msgid "Dump raw input"
17079 msgstr ""
17081 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17082 msgid "Encapsulation Method"
17083 msgstr ""
17085 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17086 msgid "Transcoding options"
17087 msgstr ""
17089 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17090 msgid "Bitrate (kb/s)"
17091 msgstr "Բիթրեյթ (Կբ/վ)"
17093 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17094 msgid "Stream Announcing"
17095 msgstr "Հոսք հայտարարում"
17097 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17098 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17099 msgid "Save File"
17100 msgstr "Պահել Ֆայլը"
17102 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17103 msgid "Track Number"
17104 msgstr ""
17106 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17107 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17108 msgid "Duration"
17109 msgstr "Տևողություն"
17111 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17112 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17113 msgid "URI"
17114 msgstr "URI"
17116 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17117 msgid "File Size"
17118 msgstr ""
17120 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Expand All"
17123 msgstr "Բացել հանգույց"
17125 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17126 msgid "Collapse All"
17127 msgstr ""
17129 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17130 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17131 msgid "Media Information"
17132 msgstr "Ֆայլի Տեղեկություններ"
17134 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17135 msgid "Location"
17136 msgstr "Hasce"
17138 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17139 msgid "Save Metadata"
17140 msgstr "Պահել Մետատվյալները"
17142 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17143 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17144 msgid "General"
17145 msgstr "Ընդհանուր"
17147 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17148 msgid "Codec Details"
17149 msgstr "Կոդեկի մանրամասներ"
17151 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17152 msgid "Read at media"
17153 msgstr ""
17155 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17157 msgid "Input bitrate"
17158 msgstr "Մուտքային բիթրեյթ"
17160 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17161 msgid "Demuxed"
17162 msgstr "Դեմուլտիպլեքսավորված"
17164 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17165 msgid "Stream bitrate"
17166 msgstr "Հոսքի բիթրեյթ"
17168 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17169 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17170 msgid "Decoded blocks"
17171 msgstr "Ապակոդավորված բլոկներ"
17173 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17174 msgid "Displayed frames"
17175 msgstr "Ցուցադրված կադրեր"
17177 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17178 msgid "Lost frames"
17179 msgstr "Կորցված կադրեր"
17181 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17182 msgid "Streaming"
17183 msgstr "Հոսք"
17185 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17186 msgid "Sent packets"
17187 msgstr "Ուղարկված փաթեթներ"
17189 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17190 msgid "Sent bytes"
17191 msgstr "Ուղարկված բայթեր"
17193 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17194 msgid "Send rate"
17195 msgstr "Ողղարկման արագություն"
17197 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17198 msgid "Played buffers"
17199 msgstr "Խաղացված բուֆերներ"
17201 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17202 msgid "Lost buffers"
17203 msgstr "Կորցված բուֆերներ"
17205 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17206 msgid "Error while saving meta"
17207 msgstr ""
17209 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17210 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17211 msgstr ""
17213 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17214 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Renderer discovery off"
17217 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
17219 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17220 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Enable renderer discovery"
17223 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
17225 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17226 #, fuzzy
17227 msgid "No renderer"
17228 msgstr "Win32 տառատեսակի մշակում"
17230 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Renderer discovery on"
17233 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
17235 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17236 msgid "Disable renderer discovery"
17237 msgstr ""
17239 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17240 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17241 msgid "Continue playback?"
17242 msgstr ""
17244 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17245 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17246 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17247 msgid "Continue"
17248 msgstr "Շարունակել"
17250 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17251 msgid "Always continue media playback"
17252 msgstr ""
17254 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17255 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17256 msgid "Restart playback"
17257 msgstr ""
17259 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17260 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17261 msgstr ""
17263 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17264 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17265 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17266 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17267 msgid "Interface Settings"
17268 msgstr "Ինտերֆեյսի Կառավարում"
17270 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17271 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17272 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17273 msgid "Audio Settings"
17274 msgstr "Ձայնի Կարգավորումներ"
17276 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17277 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17278 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17279 msgid "Video Settings"
17280 msgstr "Վիդեո Կարգավորումներ"
17282 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17283 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17284 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17285 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17286 msgstr ""
17288 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17289 msgid "Input & Codec Settings"
17290 msgstr ""
17292 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17293 msgid "General Audio"
17294 msgstr "Ձայնի ընդհանուր ղեկավարում"
17296 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17297 msgid "Preferred Audio language"
17298 msgstr "Նախընտրած Ձայնի լեզու"
17300 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17301 msgid "Enable Last.fm submissions"
17302 msgstr ""
17304 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17305 msgid "Visualization"
17306 msgstr "Վիզուալիզացում"
17308 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17309 msgid "Keep audio level between sessions"
17310 msgstr "Հիշել ձայնի մակարդակը անկախ անջատել/միացնելուց"
17312 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17313 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17314 msgid "Always reset audio start level to:"
17315 msgstr "Միշտ սկսել այս մակարդակով՝"
17317 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17318 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17319 msgid "Change"
17320 msgstr "Փոխել"
17322 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17323 msgid "Change Hotkey"
17324 msgstr "Փոխել Կոճակը"
17326 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17327 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17328 msgstr "Ընտրեք գործողություն նրա հետ կապված կոճակը փոխելու համար`"
17330 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17331 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17332 msgid "Action"
17333 msgstr "Գործողություն"
17335 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17336 msgid "Shortcut"
17337 msgstr "Կոճակ"
17339 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17340 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17341 msgid "Record directory or filename"
17342 msgstr "Գրանցել պանակ կամ ֆայլ"
17344 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17345 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17346 msgstr ""
17348 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17349 msgid "Repair AVI Files"
17350 msgstr "Վերականքնել AVI Ֆայլերը"
17352 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17353 msgid "Default Caching Level"
17354 msgstr "Քեշացման հիմնական մակարդակ"
17356 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17357 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17358 msgid "Caching"
17359 msgstr "Քեշացում"
17361 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17362 msgid ""
17363 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17364 "access module."
17365 msgstr ""
17367 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17368 msgid "Codecs / Muxers"
17369 msgstr "Կոդեկներ / Մուլտիպլեքսորներ"
17371 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17372 msgid "Post-Processing Quality"
17373 msgstr ""
17375 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17376 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17377 msgstr ""
17379 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17380 msgid "Open network streams using the following protocols"
17381 msgstr ""
17383 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17384 msgid "Note that these are system-wide settings."
17385 msgstr ""
17387 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17388 #, fuzzy
17389 msgid "General settings"
17390 msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
17392 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17393 msgid "Interface style"
17394 msgstr ""
17396 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17397 msgid "Dark"
17398 msgstr ""
17400 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17401 msgid "Bright"
17402 msgstr ""
17404 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17405 msgid "Continue playback"
17406 msgstr ""
17408 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Playback behaviour"
17411 msgstr "Ընթացքի ձախողում"
17413 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17414 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17415 msgstr ""
17417 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17418 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17419 msgid "Privacy / Network Interaction"
17420 msgstr "Գաղտնիության / Ցանցի սահմանափակումներ"
17422 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17423 msgid "Automatically check for updates"
17424 msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
17426 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17427 #, fuzzy
17428 msgid "HTTP web interface"
17429 msgstr "Qt ինտերֆեյս"
17431 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Enable HTTP web interface"
17434 msgstr "Սկինավորվող Ինտերֆեյս"
17436 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17437 msgid "Default Encoding"
17438 msgstr "Հիմնական Կոդավորում"
17440 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17441 msgid "Display Settings"
17442 msgstr ""
17444 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17445 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17446 msgid "Font color"
17447 msgstr "Տառատեսակի գույնը"
17449 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17450 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17451 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17452 msgid "Font"
17453 msgstr "Տառատեսակ"
17455 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17456 msgid "Subtitle languages"
17457 msgstr ""
17459 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17460 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17461 msgid "Preferred subtitle language"
17462 msgstr ""
17464 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17465 msgid "Enable OSD"
17466 msgstr "Միացնել OSD"
17468 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17469 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17470 msgid "Force bold"
17471 msgstr ""
17473 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17474 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17475 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17476 msgid "Outline color"
17477 msgstr ""
17479 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17480 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17481 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17482 msgid "Outline thickness"
17483 msgstr ""
17485 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17486 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
17487 msgid "Display"
17488 msgstr "Էկրան"
17490 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17491 msgid "Show video within the main window"
17492 msgstr ""
17494 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Fullscreen settings"
17497 msgstr "Ողջ էկրանով"
17499 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Start in fullscreen"
17502 msgstr "Դուրս ողջ էկրանից"
17504 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17505 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17506 msgstr ""
17508 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17509 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
17510 msgid "Video snapshots"
17511 msgstr "Վիդեոյից նկարներ"
17513 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17514 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17515 msgid "Folder"
17516 msgstr "Պանակ"
17518 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17519 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
17520 msgid "Format"
17521 msgstr "Ֆորմատ"
17523 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17524 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
17525 msgid "Prefix"
17526 msgstr "Նախածանց"
17528 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17529 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
17530 msgid "Sequential numbering"
17531 msgstr "Հաջորդական համարակալում"
17533 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17534 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17535 msgid "Reset All"
17536 msgstr "Վերականգնել բոլորը"
17538 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17539 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17540 msgid "Preferences"
17541 msgstr "Նախընտրանքներ"
17543 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17544 msgid ""
17545 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17546 msgstr ""
17548 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17549 msgid "Last check on: %@"
17550 msgstr "Վերջին անգամ ստուգվել է %@ -իվ"
17552 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17553 msgid "No check was performed yet."
17554 msgstr "Ոչ մի ստուգում էր կատարվել դեռ"
17556 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Lowest Latency"
17559 msgstr "Ամենափոքր ուշացում"
17561 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Low Latency"
17564 msgstr "Փոքր ուշացում"
17566 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Higher Latency"
17569 msgstr "Ավելի մեծ ուշացում"
17571 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Highest Latency"
17574 msgstr "Ավելի մեծ ուշացում"
17576 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17577 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17578 msgid "Reset Preferences"
17579 msgstr "Զրոյացնել Նախընտրանքները"
17581 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17582 msgid ""
17583 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17584 "\n"
17585 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17586 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17587 "stop immediately.\n"
17588 "\n"
17589 "The Media Library will not be affected.\n"
17590 "\n"
17591 "Are you sure you want to continue?"
17592 msgstr ""
17594 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17595 msgid ""
17596 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17597 msgstr ""
17599 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17600 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17601 msgstr "Ընտրեք պանակ վիդեոյի նկարները պահելու համար"
17603 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17604 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17605 msgid "Choose"
17606 msgstr "Ընտրեք"
17608 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17609 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17610 msgstr ""
17612 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17613 msgid ""
17614 "Press new keys for\n"
17615 "\"%@\""
17616 msgstr ""
17618 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17619 msgid "Invalid combination"
17620 msgstr ""
17622 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17623 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17624 msgstr ""
17626 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17627 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17628 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17629 msgstr ""
17631 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Toggle Play/Pause"
17634 msgstr "Միացնել / Ընդմիջել"
17636 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17637 msgid "Toggle random order playback"
17638 msgstr ""
17640 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Show Main Window"
17643 msgstr "Փակել պատուհանը"
17645 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17646 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Path/URL Action"
17649 msgstr "URL նկարագրություն"
17651 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Nothing playing"
17654 msgstr "Ընթացիկ"
17656 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Select File In Finder"
17659 msgstr "Ընտրել Պանակ"
17661 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Copy URL to clipboard"
17664 msgstr "Բացել կրկնապատկված հասցեն"
17666 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17667 msgid "Not Set"
17668 msgstr "Ընտրված չէ"
17670 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17671 msgid "sec."
17672 msgstr "վրկ."
17674 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17675 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17676 msgid "Audio/Video"
17677 msgstr "Աուդիո/Վիդեո"
17679 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17680 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
17681 msgid "Audio track synchronization:"
17682 msgstr ""
17684 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17685 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17686 msgid "s"
17687 msgstr "վ"
17689 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17690 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17691 msgstr ""
17693 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17694 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
17695 msgid "Subtitles/Video"
17696 msgstr "Ենթագրեր/Վիդեո"
17698 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17699 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17700 msgid "Subtitle track synchronization:"
17701 msgstr ""
17703 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17704 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17705 msgstr ""
17707 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17708 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
17709 msgid "Subtitle speed:"
17710 msgstr ""
17712 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17713 msgid "fps"
17714 msgstr ""
17716 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17717 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
17718 msgid "Subtitle duration factor:"
17719 msgstr ""
17721 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17722 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
17723 msgid ""
17724 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17725 "Set 0 to disable."
17726 msgstr ""
17728 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17729 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
17730 msgid ""
17731 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17732 "Set 0 to disable."
17733 msgstr ""
17735 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17736 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
17737 msgid ""
17738 "Recalculate subtitle duration according\n"
17739 "to their content and this value.\n"
17740 "Set 0 to disable."
17741 msgstr ""
17743 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17744 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17745 msgid "Video Effects"
17746 msgstr "Վիդեո Էֆեկտներ"
17748 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17749 msgid "Basic"
17750 msgstr "Հիմնական"
17752 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17753 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17754 msgid "Geometry"
17755 msgstr "Երկրաչափություն"
17757 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17758 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17759 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17760 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17761 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17762 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17763 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17764 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17765 msgid "Color"
17766 msgstr "Գույն"
17768 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17769 msgid "Image Adjust"
17770 msgstr ""
17772 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17773 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17774 msgid "Brightness Threshold"
17775 msgstr ""
17777 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17778 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17779 msgid "Sharpen"
17780 msgstr "Հստակեցում"
17782 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17783 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17784 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17785 msgid "Sigma"
17786 msgstr "Սիգմա"
17788 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17789 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17790 msgid "Banding removal"
17791 msgstr ""
17793 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17794 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17795 msgid "Radius"
17796 msgstr ""
17798 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17799 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17800 msgid "Film Grain"
17801 msgstr ""
17803 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17804 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17805 msgid "Variance"
17806 msgstr ""
17808 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17809 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17810 msgid "Synchronize top and bottom"
17811 msgstr "Վերևն ու ներքևը նույնը վերցնել"
17813 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17814 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17815 msgid "Synchronize left and right"
17816 msgstr "Ձախն ու աջը նույնը վերցնել"
17818 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17819 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17820 msgid "Transform"
17821 msgstr "Ձևափոխում"
17823 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17824 #: modules/video_filter/transform.c:52
17825 msgid "Rotate by 90 degrees"
17826 msgstr "Պտտել 90 աստիճան"
17828 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17829 #: modules/video_filter/transform.c:53
17830 msgid "Rotate by 180 degrees"
17831 msgstr "Պտտել 180 աստիճան"
17833 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17834 #: modules/video_filter/transform.c:53
17835 msgid "Rotate by 270 degrees"
17836 msgstr "Պտտել 270 աստիճան"
17838 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17839 #: modules/video_filter/transform.c:54
17840 msgid "Flip horizontally"
17841 msgstr "Հորիզոնական շրջել"
17843 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17844 #: modules/video_filter/transform.c:54
17845 msgid "Flip vertically"
17846 msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
17848 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17849 msgid "Magnification/Zoom"
17850 msgstr "Մեծացում / Խոշորացում"
17852 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17853 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17854 msgid "Puzzle game"
17855 msgstr "Հանելուկ խաղ"
17857 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17858 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17859 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17860 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17861 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17862 msgid "Rows"
17863 msgstr "Տողեր"
17865 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17866 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17867 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17868 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17869 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17870 msgid "Columns"
17871 msgstr "Սյուներ"
17873 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17874 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17875 msgid "Clone"
17876 msgstr "Կլոն"
17878 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17879 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17880 msgid "Number of clones"
17881 msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
17883 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17884 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17885 msgid "Wall"
17886 msgstr "Պատ"
17888 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17889 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17890 msgid "Color threshold"
17891 msgstr "Գույնը շեմը"
17893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17894 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17895 msgid "Similarity"
17896 msgstr "Նմանություն"
17898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17899 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17900 msgid "Intensity"
17901 msgstr ""
17903 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17904 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17905 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17906 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17907 msgid "Gradient"
17908 msgstr "Գրադիենտ"
17910 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17911 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17912 msgid "Edge"
17913 msgstr ""
17915 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17916 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17917 msgid "Hough"
17918 msgstr ""
17920 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17921 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17922 msgid "Cartoon"
17923 msgstr "Մուլտեր"
17925 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17926 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17927 msgid "Color extraction"
17928 msgstr "Գունաբաժանում"
17930 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17931 msgid "Invert colors"
17932 msgstr "Շրջել գույները"
17934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17935 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17936 msgid "Posterize"
17937 msgstr ""
17939 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17940 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17941 msgid "Posterize level"
17942 msgstr ""
17944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17945 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17946 msgid "Motion blur"
17947 msgstr "Շարժման լղոզում"
17949 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17950 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17951 msgid "Factor"
17952 msgstr "Գործակից"
17954 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17955 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17956 msgid "Motion Detect"
17957 msgstr "Շարժման բացահայտում"
17959 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17960 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17961 msgid "Water effect"
17962 msgstr "Ջրի էֆեկտ"
17964 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17965 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17966 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17967 msgid "Psychedelic"
17968 msgstr "Փսիքոդելիկ"
17970 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17971 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17972 msgid "Anaglyph"
17973 msgstr ""
17975 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17976 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17977 msgid "Add text"
17978 msgstr "Ավելացնել տեքս"
17980 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17981 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17982 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17983 msgid "Text"
17984 msgstr "Տեքստ"
17986 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17987 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17988 msgid "Add logo"
17989 msgstr "Ավելացնել տարբերանշան"
17991 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17992 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17993 msgid "Logo"
17994 msgstr "Տարբերանշան"
17996 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17997 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17998 msgid "Transparency"
17999 msgstr "Թափանցիկություն"
18001 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18002 msgid "Organize profiles..."
18003 msgstr ""
18005 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18006 msgid "B"
18007 msgstr ""
18009 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18010 msgid "KB"
18011 msgstr ""
18013 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18014 msgid "MB"
18015 msgstr ""
18017 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18018 msgid "GB"
18019 msgstr ""
18021 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18022 msgid "TB"
18023 msgstr ""
18025 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18026 msgid "Show Basic"
18027 msgstr ""
18029 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18030 msgid "Select a directory"
18031 msgstr "Ընտրել պանակ"
18033 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18034 msgid "Select a file"
18035 msgstr "Ընտրել ֆայլ"
18037 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18038 msgid "Select"
18039 msgstr "Ընտրել"
18041 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18042 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18043 msgstr ""
18045 #: modules/gui/ncurses.c:71
18046 msgid "Filebrowser starting point"
18047 msgstr ""
18049 #: modules/gui/ncurses.c:73
18050 msgid ""
18051 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18052 "show you initially."
18053 msgstr ""
18055 #: modules/gui/ncurses.c:78
18056 msgid "Ncurses interface"
18057 msgstr ""
18059 #: modules/gui/ncurses.c:771
18060 #, c-format
18061 msgid "  [%s]"
18062 msgstr "  [%s]"
18064 #: modules/gui/ncurses.c:775
18065 #, c-format
18066 msgid "      %s: %s"
18067 msgstr "      %s: %s"
18069 #: modules/gui/ncurses.c:868
18070 msgid "[Display]"
18071 msgstr "[Էկրան]"
18073 #: modules/gui/ncurses.c:870
18074 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18075 msgstr ""
18077 #: modules/gui/ncurses.c:871
18078 msgid " i                      Show/Hide info box"
18079 msgstr ""
18081 #: modules/gui/ncurses.c:872
18082 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18083 msgstr ""
18085 #: modules/gui/ncurses.c:873
18086 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18087 msgstr ""
18089 #: modules/gui/ncurses.c:874
18090 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18091 msgstr ""
18093 #: modules/gui/ncurses.c:875
18094 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18095 msgstr ""
18097 #: modules/gui/ncurses.c:876
18098 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18099 msgstr ""
18101 #: modules/gui/ncurses.c:877
18102 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18103 msgstr ""
18105 #: modules/gui/ncurses.c:878
18106 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18107 msgstr ""
18109 #: modules/gui/ncurses.c:879
18110 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18111 msgstr ""
18113 #: modules/gui/ncurses.c:883
18114 msgid "[Global]"
18115 msgstr "[Գլոբալ]"
18117 #: modules/gui/ncurses.c:885
18118 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18119 msgstr ""
18121 #: modules/gui/ncurses.c:886
18122 msgid " s                      Stop"
18123 msgstr ""
18125 #: modules/gui/ncurses.c:887
18126 msgid " <space>                Pause/Play"
18127 msgstr ""
18129 #: modules/gui/ncurses.c:888
18130 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18131 msgstr ""
18133 #: modules/gui/ncurses.c:889
18134 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18135 msgstr ""
18137 #: modules/gui/ncurses.c:890
18138 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18139 msgstr ""
18141 #: modules/gui/ncurses.c:891
18142 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18143 msgstr ""
18145 #: modules/gui/ncurses.c:892
18146 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18147 msgstr ""
18149 #: modules/gui/ncurses.c:893
18150 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18151 msgstr ""
18153 #: modules/gui/ncurses.c:894
18154 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18155 msgstr ""
18157 #. xgettext: You can use ← and → characters
18158 #: modules/gui/ncurses.c:896
18159 #, c-format
18160 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18161 msgstr ""
18163 #: modules/gui/ncurses.c:897
18164 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18165 msgstr ""
18167 #: modules/gui/ncurses.c:898
18168 msgid " m                      Mute"
18169 msgstr ""
18171 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18172 #: modules/gui/ncurses.c:900
18173 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18174 msgstr ""
18176 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18177 #: modules/gui/ncurses.c:902
18178 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18179 msgstr ""
18181 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18182 #: modules/gui/ncurses.c:904
18183 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18184 msgstr ""
18186 #: modules/gui/ncurses.c:908
18187 msgid "[Playlist]"
18188 msgstr "[Երգացանկ]"
18190 #: modules/gui/ncurses.c:910
18191 msgid " r                      Toggle Random playing"
18192 msgstr ""
18194 #: modules/gui/ncurses.c:911
18195 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18196 msgstr ""
18198 #: modules/gui/ncurses.c:912
18199 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18200 msgstr ""
18202 #: modules/gui/ncurses.c:913
18203 msgid " o                      Order Playlist by title"
18204 msgstr ""
18206 #: modules/gui/ncurses.c:914
18207 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18208 msgstr ""
18210 #: modules/gui/ncurses.c:915
18211 msgid " g                      Go to the current playing item"
18212 msgstr ""
18214 #: modules/gui/ncurses.c:916
18215 msgid " /                      Look for an item"
18216 msgstr ""
18218 #: modules/gui/ncurses.c:917
18219 msgid " ;                      Look for the next item"
18220 msgstr ""
18222 #: modules/gui/ncurses.c:918
18223 msgid " A                      Add an entry"
18224 msgstr ""
18226 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18227 #: modules/gui/ncurses.c:920
18228 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18229 msgstr ""
18231 #: modules/gui/ncurses.c:921
18232 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18233 msgstr ""
18235 #: modules/gui/ncurses.c:925
18236 msgid "[Filebrowser]"
18237 msgstr ""
18239 #: modules/gui/ncurses.c:927
18240 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18241 msgstr ""
18243 #: modules/gui/ncurses.c:928
18244 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18245 msgstr ""
18247 #: modules/gui/ncurses.c:929
18248 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18249 msgstr ""
18251 #: modules/gui/ncurses.c:933
18252 msgid "[Player]"
18253 msgstr "[Player]"
18255 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18256 #: modules/gui/ncurses.c:936
18257 #, c-format
18258 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18259 msgstr ""
18261 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18262 #, fuzzy
18263 msgid "[Repeat]"
18264 msgstr "[Կրկնել]"
18266 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18267 #, fuzzy
18268 msgid "[Random]"
18269 msgstr "[Պատահական]"
18271 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18272 msgid "[Loop]"
18273 msgstr "[Ցիկլ]"
18275 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18276 #, c-format
18277 msgid " Source   : %s"
18278 msgstr "Աղբյուր`%s "
18280 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18281 #, c-format
18282 msgid " Position : %s/%s"
18283 msgstr ""
18285 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18286 msgid " Volume   : Mute"
18287 msgstr ""
18289 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18290 #, c-format
18291 msgid " Volume   : %3ld%%"
18292 msgstr ""
18294 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18295 msgid " Volume   : ----"
18296 msgstr ""
18298 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18299 #, c-format
18300 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18301 msgstr ""
18303 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18304 #, c-format
18305 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18306 msgstr ""
18308 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18309 #, fuzzy
18310 msgid " Source: <no current item>"
18311 msgstr "Կրկնել ընթացիկը"
18313 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18314 msgid " [ h for help ]"
18315 msgstr " [ h օգնության համար]"
18317 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18318 #, c-format
18319 msgid "Open: %s"
18320 msgstr "Բացել` %s"
18322 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18323 #, c-format
18324 msgid "Find: %s"
18325 msgstr "Փնտրել՝ %s"
18327 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18328 msgid "Shift+L"
18329 msgstr "Shift + L"
18331 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18332 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18333 msgstr ""
18335 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18336 msgid "Previous Chapter/Title"
18337 msgstr "Նախորդ Բաժին / Վերնագիր"
18339 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18340 msgid "Next Chapter/Title"
18341 msgstr "Հաջորդ Բաժին / Վերնագիր"
18343 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18344 msgid "Teletext Activation"
18345 msgstr ""
18347 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Toggle Transparency"
18350 msgstr "Թափանցիկություն"
18352 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18353 msgid ""
18354 "Play\n"
18355 "If the playlist is empty, open a medium"
18356 msgstr ""
18357 "Միացնել\n"
18358 "Եթե երգացանկը դատարկ է, բացել ֆայլ"
18360 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18361 msgid "Previous / Backward"
18362 msgstr ""
18364 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18365 msgid "Next / Forward"
18366 msgstr ""
18368 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18369 msgid "De-Fullscreen"
18370 msgstr "Ոչ Ողջ էկրանով"
18372 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18373 msgid "Extended panel"
18374 msgstr "Ընդլայնված վահանակ"
18376 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18377 msgid "Frame By Frame"
18378 msgstr "Կադր առ Կադր"
18380 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18381 msgid "Trickplay Reverse"
18382 msgstr "Հակառակ միացնել"
18384 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18385 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18386 msgid "Step backward"
18387 msgstr "Քայլ ետ"
18389 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18390 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18391 msgid "Step forward"
18392 msgstr "Քայլ առաջ"
18394 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18395 msgid "Loop / Repeat"
18396 msgstr ""
18398 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18399 msgid "Open subtitles"
18400 msgstr ""
18402 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18403 msgid "Dock fullscreen controller"
18404 msgstr ""
18406 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18407 msgid "Stop playback"
18408 msgstr "Կանգնեցնել"
18410 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18411 msgid "Open a medium"
18412 msgstr "Բացել կրիչ"
18414 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18415 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18416 msgstr ""
18418 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18419 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18420 msgstr ""
18422 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18423 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18424 msgstr ""
18426 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18427 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18428 msgstr ""
18430 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18431 msgid "Show extended settings"
18432 msgstr "Ցուց տալ ընլայնված կարգավորումներ"
18434 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18435 msgid "Toggle playlist"
18436 msgstr ""
18438 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18439 msgid "Take a snapshot"
18440 msgstr ""
18442 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18443 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18444 msgstr ""
18446 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18447 msgid "Frame by frame"
18448 msgstr "Կադր առ կադր"
18450 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18451 msgid "Reverse"
18452 msgstr "Տեղերով փոխել"
18454 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18455 msgid "Change the loop and repeat modes"
18456 msgstr ""
18458 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18459 msgid "Previous media in the playlist"
18460 msgstr "Նախորդը երգացանկում"
18462 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18463 msgid "Next media in the playlist"
18464 msgstr "Հաջորդը երգացանկում"
18466 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18467 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18468 msgid "Open subtitle file"
18469 msgstr ""
18471 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18472 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18473 msgstr ""
18475 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18476 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18477 msgid "Unmute"
18478 msgstr "Միացնել ձայնը"
18480 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18481 msgctxt "Tooltip|Mute"
18482 msgid "Mute"
18483 msgstr "Անջատել ձայնը"
18485 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18486 msgid "Pause the playback"
18487 msgstr ""
18489 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18490 msgid ""
18491 "Loop from point A to point B continuously\n"
18492 "Click to set point A"
18493 msgstr ""
18495 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18496 msgid "Click to set point B"
18497 msgstr "Սեղմեք B կետը սահմանելու համար"
18499 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18500 msgid "Stop the A to B loop"
18501 msgstr ""
18503 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18504 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
18505 msgid "Aspect Ratio"
18506 msgstr ""
18508 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18509 #, fuzzy
18510 msgid "No EPG Data Available"
18511 msgstr "Օգնություն չկա"
18513 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
18514 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Image Files"
18517 msgstr "Պատկերի լայնությունը"
18519 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
18520 msgid "Logo filenames"
18521 msgstr ""
18523 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
18524 #: modules/video_filter/erase.c:55
18525 msgid "Image mask"
18526 msgstr "Պատկերի դիմակ"
18528 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
18529 msgid ""
18530 "No v4l2 instance found.\n"
18531 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18532 "\n"
18533 "Controls will automatically appear here."
18534 msgstr ""
18536 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18537 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18538 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18539 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18540 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18541 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18542 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18543 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18544 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18545 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18546 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18547 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18548 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18549 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18550 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18551 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18552 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18553 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18554 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18555 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18556 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
18557 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
18558 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18559 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18560 msgid "dB"
18561 msgstr "դԲ"
18563 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18564 msgid "170 Hz"
18565 msgstr ""
18567 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18568 msgid "310 Hz"
18569 msgstr ""
18571 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18572 msgid "600 Hz"
18573 msgstr ""
18575 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18576 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18577 msgid "1 KHz"
18578 msgstr ""
18580 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18581 msgid "3 KHz"
18582 msgstr ""
18584 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18585 msgid "6 KHz"
18586 msgstr ""
18588 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18589 msgid "12 KHz"
18590 msgstr ""
18592 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18593 msgid "14 KHz"
18594 msgstr ""
18596 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18597 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18598 msgid "16 KHz"
18599 msgstr ""
18601 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18602 msgid "31 Hz"
18603 msgstr ""
18605 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18606 msgid "63 Hz"
18607 msgstr ""
18609 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18610 msgid "125 Hz"
18611 msgstr ""
18613 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18614 msgid "250 Hz"
18615 msgstr ""
18617 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18618 msgid "500 Hz"
18619 msgstr ""
18621 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18622 msgid "2 KHz"
18623 msgstr ""
18625 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18626 msgid "4 KHz"
18627 msgstr ""
18629 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18630 msgid "8 KHz"
18631 msgstr ""
18633 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
18634 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
18635 msgid "ms"
18636 msgstr ""
18638 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18639 msgid ""
18640 "Knee\n"
18641 "radius"
18642 msgstr ""
18644 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18645 msgid ""
18646 "Makeup\n"
18647 "gain"
18648 msgstr ""
18650 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
18651 msgid "Adjust pitch"
18652 msgstr ""
18654 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
18655 msgid "(Hastened)"
18656 msgstr ""
18658 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
18659 msgid "(Delayed)"
18660 msgstr ""
18662 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
18663 msgid "Force update of this dialog's values"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18667 msgid "&Fingerprint"
18668 msgstr ""
18670 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18671 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18672 msgstr ""
18674 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18675 msgid "Comments"
18676 msgstr "Մեկնաբանություններ"
18678 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18679 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18680 msgstr ""
18682 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18683 msgid ""
18684 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18685 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18686 msgstr ""
18688 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18689 msgid "Current media / stream statistics"
18690 msgstr "Ընթացիկ մեդիայի / հոսքի վիճակագրություն"
18692 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18693 msgid "Input/Read"
18694 msgstr "Մուտք/Ընթերցում"
18696 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18697 msgid "Output/Written/Sent"
18698 msgstr ""
18700 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18701 msgid "Media data size"
18702 msgstr ""
18704 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18705 msgid "Demuxed data size"
18706 msgstr ""
18708 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18709 msgid "Content bitrate"
18710 msgstr ""
18712 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18713 msgid "Discarded (corrupted)"
18714 msgstr ""
18716 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18717 msgid "Dropped (discontinued)"
18718 msgstr ""
18720 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18721 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18722 msgid "Decoded"
18723 msgstr "Ապակոդավորված"
18725 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18726 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18727 msgid "blocks"
18728 msgstr "բլոկներ"
18730 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18731 msgid "Displayed"
18732 msgstr "Ցուցադրված"
18734 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18735 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18736 msgid "frames"
18737 msgstr "կադրեր"
18739 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18740 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18741 msgid "Lost"
18742 msgstr "Կորցված"
18744 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18745 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18746 msgid "Sent"
18747 msgstr "Ուղարկված"
18749 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18750 msgid "packets"
18751 msgstr "փաթեթներ"
18753 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18754 msgid "Upstream rate"
18755 msgstr ""
18757 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18758 msgid "Played"
18759 msgstr "Խաղացված"
18761 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18762 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18763 msgid "buffers"
18764 msgstr ""
18766 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18767 msgid "Last 60 seconds"
18768 msgstr ""
18770 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18771 msgid "Overall"
18772 msgstr ""
18774 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18775 msgid ""
18776 "Current playback speed: %1\n"
18777 "Click to adjust"
18778 msgstr ""
18779 "Ընթացիկ արագությունը՝ %1\n"
18780 "Սեղմել փոխելու համար"
18782 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18783 msgid "Revert to normal play speed"
18784 msgstr ""
18786 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18787 msgid "Download cover art"
18788 msgstr ""
18790 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18791 msgid "Add cover art from file"
18792 msgstr ""
18794 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18795 msgid "Choose Cover Art"
18796 msgstr ""
18798 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18799 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18800 msgstr ""
18802 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18803 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18804 msgid "Elapsed time"
18805 msgstr ""
18807 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18808 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18809 msgid "Total/Remaining time"
18810 msgstr ""
18812 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18813 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18814 msgstr ""
18816 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18817 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18818 msgstr "Սեղմել լրացած կամ մնացած ժամանակի ցուցադրումը միացնելու համար"
18820 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18821 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18822 msgstr ""
18824 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18825 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18826 msgstr ""
18828 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18829 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18830 msgstr ""
18832 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18833 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18834 msgid "Select one or multiple files"
18835 msgstr ""
18837 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18838 msgid "File names:"
18839 msgstr "Ֆայլերի անուններ՝"
18841 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18842 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18843 msgid "Filter:"
18844 msgstr "Զտիչ՝"
18846 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18847 msgid "Eject the disc"
18848 msgstr "Հանել դիսկը"
18850 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
18851 msgid "Entry"
18852 msgstr ""
18854 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
18855 msgid "Channels:"
18856 msgstr "Կանալներ՝"
18858 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
18859 msgid "Selected ports:"
18860 msgstr "Ընտրված պորտեր՝"
18862 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
18863 msgid ".*"
18864 msgstr ".*"
18866 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
18867 msgid "Use VLC pace"
18868 msgstr ""
18870 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
18871 msgid "TV - digital"
18872 msgstr ""
18874 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18875 msgid "Tuner card"
18876 msgstr ""
18878 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
18879 msgid "Delivery system"
18880 msgstr ""
18882 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
18883 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18884 msgstr "Transponder-ի/մուլտիպլեքսորի հաճախությունը"
18886 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
18887 msgid "Transponder symbol rate"
18888 msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
18890 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
18891 msgid "Bandwidth"
18892 msgstr "Թողունակության շերտ"
18894 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
18895 msgid "TV - analog"
18896 msgstr ""
18898 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
18899 msgid "Device name"
18900 msgstr "Սարքի անունը"
18902 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
18903 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18904 msgstr ""
18906 #. xgettext: frames per second
18907 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
18908 msgid " f/s"
18909 msgstr " կադր/վ"
18911 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
18912 msgid "Advanced Options"
18913 msgstr "Ընդլայնված Ընտարնքներ"
18915 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18916 msgid "Double click to get media information"
18917 msgstr ""
18919 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18920 msgid "Change playlistview"
18921 msgstr "Փոխել երգացանկի տեսքը"
18923 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18924 msgid "Search the playlist"
18925 msgstr ""
18927 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
18928 msgid "My Computer"
18929 msgstr ""
18931 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
18932 msgid "Devices"
18933 msgstr "Սարքեր"
18935 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
18936 msgid "Local Network"
18937 msgstr ""
18939 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
18940 msgid "Internet"
18941 msgstr "Ինտերնետ"
18943 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
18944 msgid "Remove this podcast subscription"
18945 msgstr ""
18947 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
18948 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18949 msgstr ""
18951 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18952 msgid "Cover"
18953 msgstr ""
18955 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18956 msgid "Create Directory"
18957 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
18959 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18960 msgid "Create Folder"
18961 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
18963 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18964 msgid "Enter name for new directory:"
18965 msgstr ""
18967 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18968 msgid "Enter name for new folder:"
18969 msgstr ""
18971 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18972 msgid "Rename Directory"
18973 msgstr ""
18975 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18976 msgid "Rename Folder"
18977 msgstr ""
18979 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18980 msgid "Enter a new name for the directory:"
18981 msgstr ""
18983 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18984 msgid "Enter a new name for the folder:"
18985 msgstr ""
18987 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18988 msgid "Sort by"
18989 msgstr "Տեսակավորել ըստ"
18991 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18992 msgid "Ascending"
18993 msgstr "Ըստ Աճման"
18995 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18996 msgid "Descending"
18997 msgstr "Ըստ Նվազման"
18999 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19000 msgid "Display size"
19001 msgstr ""
19003 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19004 msgid "Increase"
19005 msgstr ""
19007 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19008 msgid "Decrease"
19009 msgstr ""
19011 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19012 msgid "Playlist View Mode"
19013 msgstr ""
19015 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19016 msgid ""
19017 "Playlist is currently empty.\n"
19018 "Drop a file here or select a media source from the left."
19019 msgstr ""
19021 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19022 msgid "Icons"
19023 msgstr ""
19025 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19026 msgid "Detailed List"
19027 msgstr ""
19029 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19030 msgid "List"
19031 msgstr ""
19033 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19034 msgid "PictureFlow"
19035 msgstr ""
19037 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19038 msgid "Select File"
19039 msgstr "Ընտրել ֆայլը"
19041 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19042 #, fuzzy
19043 msgid ""
19044 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19045 "key to remove hotkeys."
19046 msgstr "Ընտրեք գործողություն նրա հետ կապված կոճակը փոխելու համար`"
19048 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19049 msgid "in"
19050 msgstr ""
19052 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19053 msgid "Any field"
19054 msgstr ""
19056 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19057 msgid "Actions"
19058 msgstr ""
19060 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19061 msgid "Hotkey"
19062 msgstr "Կոճակ"
19064 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19065 msgid "Application level hotkey"
19066 msgstr ""
19068 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19069 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19070 msgid "Global"
19071 msgstr "Գլոբալ"
19073 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19074 msgid "Desktop level hotkey"
19075 msgstr ""
19077 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19078 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19079 msgid ""
19080 "Double click to change.\n"
19081 "Delete key to remove."
19082 msgstr ""
19084 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19085 msgid "Hotkey change"
19086 msgstr ""
19088 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19089 msgid "Press the new key or combination for "
19090 msgstr ""
19092 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19093 msgid "Assign"
19094 msgstr ""
19096 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19097 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19098 msgstr ""
19100 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19101 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19102 msgstr ""
19104 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19105 msgid "Key or combination: "
19106 msgstr ""
19108 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19109 msgid "Key: "
19110 msgstr ""
19112 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19113 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19114 msgid "Input & Codecs Settings"
19115 msgstr "Մուտքի և Կոդեկների Կառավարում"
19117 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19118 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19119 msgid "Configure Hotkeys"
19120 msgstr "Կարգավորել Կոճակները"
19122 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19123 msgid "Device:"
19124 msgstr "Սարք:"
19126 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19127 msgid ""
19128 "If this property is blank, different values\n"
19129 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19130 "You can define a unique one or configure them \n"
19131 "individually in the advanced preferences."
19132 msgstr ""
19134 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19135 msgid "Lowest latency"
19136 msgstr "Ամենափոքր ուշացում"
19138 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19139 msgid "Low latency"
19140 msgstr "Փոքր ուշացում"
19142 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19143 msgid "High latency"
19144 msgstr "Մեծ ուշացում"
19146 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19147 msgid "Higher latency"
19148 msgstr "Ավելի մեծ ուշացում"
19150 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19151 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19152 msgstr ""
19153 "VLCի սկինավորվող ինտերֆեյս:\n"
19154 "Այլ սկիներ կարող եք բեռնել այստեղից՝ "
19156 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19157 msgid "VLC skins website"
19158 msgstr "VLC սկիների կայք"
19160 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19161 msgid "System's default"
19162 msgstr "Համակարգի հիմնական"
19164 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19165 msgid "File associations"
19166 msgstr ""
19168 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19169 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19170 msgid "Audio Files"
19171 msgstr "Ձայնային Ֆայլեր"
19173 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19174 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19175 msgid "Video Files"
19176 msgstr "Վիդեո Ֆայլեր"
19178 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19179 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19180 msgid "Playlist Files"
19181 msgstr "Երգացանկի Ֆայլեր"
19183 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19184 msgid "&Apply"
19185 msgstr "&Կիրառել"
19187 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19188 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19189 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19190 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19191 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19192 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19193 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19194 msgid "&Cancel"
19195 msgstr "&Ոչինչ չանել"
19197 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19198 msgid "Profile"
19199 msgstr ""
19201 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19202 msgid "Edit selected profile"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19206 msgid "Delete selected profile"
19207 msgstr ""
19209 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19210 msgid "Create a new profile"
19211 msgstr "Ստեղծել նոր անձնագիր"
19213 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19214 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19215 msgid "Create"
19216 msgstr "Ստեղծել"
19218 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19219 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19220 msgstr ""
19222 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19223 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19224 msgstr ""
19226 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19227 msgid " Profile Name Missing"
19228 msgstr "Անձնագիրի անունը Բացակայում է"
19230 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19231 msgid "You must set a name for the profile."
19232 msgstr "Դուք պետք է ընտրեք անձնագրի անուն"
19234 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19235 msgid "File/Directory"
19236 msgstr "Ֆայլ/Պանակ"
19238 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19239 msgid "File/Folder"
19240 msgstr "Ֆայլ/Պանակ"
19242 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19243 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19244 msgid "Source"
19245 msgstr "Աղբյուր"
19247 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19248 msgid "Source:"
19249 msgstr "Աղբյուր` "
19251 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19252 msgid "Type:"
19253 msgstr "Տեսակը`"
19255 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19256 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19257 msgstr ""
19259 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19260 msgid "Filename"
19261 msgstr "Ֆայլի անուն"
19263 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19264 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19265 msgid "Save file..."
19266 msgstr "Պահել ֆայլը..."
19268 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19269 msgid ""
19270 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19271 msgstr ""
19272 "Կոնտեյներներ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
19274 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19275 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19276 msgstr ""
19278 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19279 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19280 msgid "Path"
19281 msgstr "Ճանապարհը"
19283 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19284 msgid ""
19285 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19286 msgstr ""
19288 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19289 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19290 msgstr ""
19292 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19293 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19294 msgstr ""
19296 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19297 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19298 msgstr ""
19300 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19301 msgid "Base port"
19302 msgstr "Հիմնական պորտ"
19304 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19305 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19306 msgstr ""
19308 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19309 msgid "Mount Point"
19310 msgstr "Բեռնման Կետ"
19312 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19313 msgid "Login:pass"
19314 msgstr "Անուն:Գաղտնաբառ"
19316 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19317 msgid "Edit Bookmarks"
19318 msgstr "Խմբագրել Էջանիշերը"
19320 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19321 msgid "Create a new bookmark"
19322 msgstr "Ստեղծել նոր Էջանիշ"
19324 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19325 msgid "Delete the selected item"
19326 msgstr "Ջնջել ընտրվածը"
19328 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19329 msgid "Delete all the bookmarks"
19330 msgstr "Ջնջել բոլոր էջանիշները"
19332 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19333 msgid "Extract"
19334 msgstr "Քաղել"
19336 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19337 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19338 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19339 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19340 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19341 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19342 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19343 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19344 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19345 msgid "&Close"
19346 msgstr "&Փակել"
19348 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19349 msgid "Bytes"
19350 msgstr "Բայթեր"
19352 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19353 msgid "Convert"
19354 msgstr "Փոխել ֆորմատը "
19356 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Multiple files selected."
19359 msgstr "Ոչ մի ֆայլ ընտրված չէ"
19361 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19362 msgid "Destination"
19363 msgstr "Հասցե"
19365 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19366 msgid "Destination file:"
19367 msgstr "Նպատակային ֆայլը՝"
19369 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19370 msgid "Browse"
19371 msgstr "Հայտնաբերել"
19373 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Multiple Files Selected."
19376 msgstr "Ոչ մի ֆայլ ընտրված չէ"
19378 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
19379 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
19380 msgstr ""
19382 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Append '-converted' to filename"
19385 msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
19387 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19388 msgid "Settings"
19389 msgstr "Ընտրանքներ"
19391 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19392 msgid "Display the output"
19393 msgstr "Ցույց տալ ելքը"
19395 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19396 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19397 msgstr ""
19399 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19400 msgid "&Start"
19401 msgstr "&Սկիզբ"
19403 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19404 msgid "Containers"
19405 msgstr ""
19407 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
19408 msgid "Program Guide"
19409 msgstr "Ծրագրի ուղեցույց"
19411 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19412 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19413 msgid "Update"
19414 msgstr "Թարմացնել"
19416 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19417 msgid " (%1+ rated)"
19418 msgstr ""
19420 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19421 msgid "Errors"
19422 msgstr "Սխալներ"
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19425 msgid "Cl&ear"
19426 msgstr ""
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19429 msgid "Hide future errors"
19430 msgstr "Թաքցնել ապագա սխալները"
19432 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19433 msgid "Adjustments and Effects"
19434 msgstr "Շտկումներ և Էֆֆեկտներ"
19436 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Stereo Widener"
19439 msgstr "Ստերեո ռեժիմ"
19441 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19442 msgid "Synchronization"
19443 msgstr "Համաժամացում"
19445 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19446 msgid "v4l2 controls"
19447 msgstr "v4l2 կառավարում"
19449 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19450 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19451 msgid "&Save"
19452 msgstr "&Պահել"
19454 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Store the Password"
19457 msgstr "Գաղտնաբառ"
19459 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19460 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19461 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19462 msgstr ""
19464 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19465 msgid ""
19466 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19467 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19468 "anyone.</p>\n"
19469 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19470 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19471 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19472 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19473 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19474 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19475 "p>\n"
19476 msgstr ""
19478 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19479 msgid "Network Access Policy"
19480 msgstr ""
19482 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19483 msgid "Regularly check for VLC updates"
19484 msgstr ""
19486 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19487 msgid "Go to Time"
19488 msgstr "Գնալ Ժամանակի պահի"
19490 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19491 msgid "&Go"
19492 msgstr "&Առաջ"
19494 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19495 msgid "Go to time"
19496 msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
19498 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19499 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19500 msgid "About"
19501 msgstr "Մանրամասներ"
19503 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19504 msgid "&Recheck version"
19505 msgstr "&Վերստուգել տարբերակը"
19507 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19508 msgid "&Yes"
19509 msgstr "&Այո"
19511 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19512 msgid "&No"
19513 msgstr ""
19515 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19516 msgid "VLC media player updates"
19517 msgstr "VLC-ի թարմացումները"
19519 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19520 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19521 msgstr ""
19523 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19524 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19525 msgstr "Դուք ունեք VLC-ի վերջին տարբերակը "
19527 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19528 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19529 msgstr "Թարմացումների ստուգման ընթացում սխալ է տեղի ունեցել..."
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19532 msgid "Current Media Information"
19533 msgstr ""
19535 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19536 msgid "&General"
19537 msgstr "&Ընդհանուր"
19539 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19540 msgid "&Metadata"
19541 msgstr ""
19543 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19544 msgid "Co&dec"
19545 msgstr ""
19547 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19548 msgid "S&tatistics"
19549 msgstr ""
19551 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19552 msgid "&Save Metadata"
19553 msgstr "&Պահել Մետատվյալները"
19555 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19556 msgid "Location:"
19557 msgstr "Հասցե՝"
19559 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19560 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19561 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19562 msgid "Messages"
19563 msgstr "Հաղորդագրություններ"
19565 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19566 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19567 msgstr ""
19569 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19570 msgid "Save log file as..."
19571 msgstr "Պահել լոգ ֆայլը որպես ..."
19573 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19576 msgstr "Տեքստեր / Լոգեր (*.log *.txt);; Բոլորը (*.*) "
19578 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19579 msgid "Application"
19580 msgstr "Ծրագիր"
19582 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19583 msgid ""
19584 "Cannot write to file %1:\n"
19585 "%2."
19586 msgstr ""
19588 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19589 msgid "Update the tree"
19590 msgstr ""
19592 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19593 msgid "Clear the messages"
19594 msgstr ""
19596 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19597 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
19598 msgid "Open Media"
19599 msgstr "Բացել մեդիա"
19601 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19602 msgid "&File"
19603 msgstr "&Ֆայլ"
19605 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19606 msgid "&Disc"
19607 msgstr "&Սկավառակ"
19609 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19610 msgid "&Network"
19611 msgstr "&Ցանց"
19613 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19614 msgid "Capture &Device"
19615 msgstr "Նկարող &Սարք"
19617 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19618 msgid "&Select"
19619 msgstr "&Ընտրել"
19621 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19622 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19623 msgid "&Enqueue"
19624 msgstr "&Հերթի մեջ դնել"
19626 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19627 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
19628 msgid "&Play"
19629 msgstr "&Միացնել"
19631 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19632 msgid "&Stream"
19633 msgstr "&Հոսք"
19635 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19636 msgid "C&onvert"
19637 msgstr ""
19639 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19640 msgid "C&onvert / Save"
19641 msgstr ""
19643 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19644 msgid "Open URL"
19645 msgstr "Բացել  URL"
19647 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19648 msgid "Enter URL here..."
19649 msgstr "Մուտքագրեք URL այստեղ ..."
19651 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19652 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19653 msgstr ""
19655 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19656 msgid ""
19657 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19658 "or the path to a file on your computer,\n"
19659 "it will be automatically selected."
19660 msgstr ""
19662 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19663 msgid "Plugins and extensions"
19664 msgstr "Պլագիններ և ընդլայնումներ"
19666 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19667 msgid "Active Extensions"
19668 msgstr ""
19670 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19671 msgid "Capability"
19672 msgstr "Թույլ է տրվում - թույլատրված"
19674 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19675 msgid "Score"
19676 msgstr "Միավոր"
19678 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19679 msgid "&Search:"
19680 msgstr "&Որոնել`"
19682 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19683 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19684 msgid "More information..."
19685 msgstr "Լրացուցիչ տեղեկություն..."
19687 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19688 msgid "Reload extensions"
19689 msgstr "Վերբեռնել Ընդլայնումները"
19691 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19692 msgid ""
19693 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19694 "preferences."
19695 msgstr ""
19697 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19698 msgid ""
19699 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19700 "meta data."
19701 msgstr ""
19703 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19704 msgid ""
19705 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19706 "video websites, ..."
19707 msgstr ""
19709 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19710 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19711 msgstr ""
19713 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19714 msgid ""
19715 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19716 msgstr ""
19718 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19719 msgid "Only installed"
19720 msgstr ""
19722 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19723 msgid "Retrieving addons..."
19724 msgstr ""
19726 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19727 msgid "No addons found"
19728 msgstr ""
19730 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19731 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19732 msgstr ""
19734 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19735 msgid "Version %1"
19736 msgstr ""
19738 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19739 msgid "%1 downloads"
19740 msgstr ""
19742 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19743 msgid "&Uninstall"
19744 msgstr ""
19746 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19747 msgid "&Install"
19748 msgstr ""
19750 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19751 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19752 msgid "Version"
19753 msgstr "Տարբերակ"
19755 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19756 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19757 msgid "Website"
19758 msgstr "Կայք"
19760 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19761 msgid "Files"
19762 msgstr "Ֆայլեր"
19764 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19765 msgid "Deletes the selected item"
19766 msgstr "Ջնջում է ընտրվածը"
19768 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19769 msgid "Show settings"
19770 msgstr "Ցույց տալ կարգավորումները"
19772 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19773 msgid "Simple"
19774 msgstr "Պարզ"
19776 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19777 msgid "Switch to simple preferences view"
19778 msgstr "Անցնել նախընտրանքների պարզեցված տեսքի"
19780 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19781 msgid "Switch to full preferences view"
19782 msgstr "Անցնել նախընտրանքների ընդլայնված տեսքի"
19784 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19785 msgid "Save and close the dialog"
19786 msgstr "Պահել եւ փակել պատուհանը"
19788 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19789 msgid "&Reset Preferences"
19790 msgstr "&Զրոյացնել Նախընտրանքները"
19792 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19793 msgid "Only show current"
19794 msgstr ""
19796 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19797 msgid "Only show modules related to current playback"
19798 msgstr ""
19800 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19801 msgid "Advanced Preferences"
19802 msgstr ""
19804 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19805 msgid "Simple Preferences"
19806 msgstr ""
19808 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19809 msgid "Cannot save Configuration"
19810 msgstr ""
19812 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19813 msgid "Preferences file could not be saved"
19814 msgstr ""
19816 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19817 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19818 msgstr ""
19820 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19821 msgid "Stream Output"
19822 msgstr "Ելքը Հոսք դարձնել"
19824 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19825 msgid ""
19826 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19827 "on your private network, or on the Internet.\n"
19828 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19829 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19830 msgstr ""
19832 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19833 msgid ""
19834 "Stream output string.\n"
19835 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19836 "but you can change it manually."
19837 msgstr ""
19839 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19840 msgid "Back"
19841 msgstr "Հետ"
19843 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19844 msgid "Toolbars Editor"
19845 msgstr "Վահանակների խմբագրում"
19847 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19848 msgid "Toolbar Elements"
19849 msgstr "Վահանակի տարրեր"
19851 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19852 msgid "Flat Button"
19853 msgstr "Հարթ Կոճակ"
19855 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19856 msgid "Next widget style"
19857 msgstr ""
19859 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19860 msgid "Big Button"
19861 msgstr "Մեծ Կոճակ"
19863 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19864 msgid "Native Slider"
19865 msgstr "Սովոր. Սողան"
19867 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19868 msgid "Main Toolbar"
19869 msgstr "Հիմնական վահանակ"
19871 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19872 msgid "Above the Video"
19873 msgstr "Վիդեոյի վերեւում "
19875 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19876 msgid "Toolbar position:"
19877 msgstr "Վահանակի դիրքը՝"
19879 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19880 msgid "Line 1:"
19881 msgstr "Գիծ 1՝"
19883 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19884 msgid "Line 2:"
19885 msgstr "Գիծ 2՝"
19887 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19888 msgid "Time Toolbar"
19889 msgstr "Ժամանակի վահանակ"
19891 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19892 msgid "Advanced Widget"
19893 msgstr ""
19895 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19896 msgid "Fullscreen Controller"
19897 msgstr "Ողջ էկրանով ռեժիմի վահանակ"
19899 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19900 msgid "New profile"
19901 msgstr ""
19903 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19904 msgid "Delete the current profile"
19905 msgstr ""
19907 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19908 msgid "Select profile:"
19909 msgstr "Ընտրել անձնագիրը:"
19911 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19912 msgid "Preview"
19913 msgstr ""
19915 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19916 msgid "Cl&ose"
19917 msgstr "&Փակել"
19919 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19920 msgid "Profile Name"
19921 msgstr ""
19923 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19924 msgid "Please enter the new profile name."
19925 msgstr ""
19927 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19928 msgid "Spacer"
19929 msgstr "Բացատ"
19931 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19932 msgid "Expanding Spacer"
19933 msgstr "Ընդլայնվող Բացատ"
19935 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19936 msgid "Splitter"
19937 msgstr "Բաժանիչ"
19939 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19940 msgid "Time Slider"
19941 msgstr "Ժամանակի Սողան"
19943 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19944 msgid "Small Volume"
19945 msgstr "Փոքր Ձայն"
19947 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19948 msgid "DVD menus"
19949 msgstr "DVD ընտրացանկեր"
19951 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19952 msgid "Teletext transparency"
19953 msgstr ""
19955 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19956 msgid "Advanced Buttons"
19957 msgstr "Ավել Կոճակներ"
19959 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19960 msgid "Playback Buttons"
19961 msgstr ""
19963 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19964 msgid "Aspect ratio selector"
19965 msgstr ""
19967 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19968 msgid "Speed selector"
19969 msgstr ""
19971 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19972 msgid "Broadcast"
19973 msgstr "Եթեր"
19975 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19976 msgid "Schedule"
19977 msgstr "Ժամանակացույց"
19979 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19980 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19981 msgstr "Վիդեո պահանջով (VOD-Video On Demand)"
19983 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19984 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19985 msgstr "Ժամեր / Րոպեներ / Վայրկյաններ՝"
19987 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19988 msgid "Day / Month / Year:"
19989 msgstr "օր / ամիս / տարի՝"
19991 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19992 msgid "Repeat:"
19993 msgstr "Կրկնում՝"
19995 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19996 msgid "Repeat delay:"
19997 msgstr "Կրկնման հապաղում՝"
19999 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20000 msgid " days"
20001 msgstr " օր"
20003 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20004 msgid "I&mport"
20005 msgstr "&Ներմուծել"
20007 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20008 msgid "E&xport"
20009 msgstr "Ա&րտածել"
20011 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20012 msgid "Save VLM configuration as..."
20013 msgstr "Պահել VLM կոնֆիգուրացիան որպես..."
20015 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20016 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20017 msgstr "VLM conf (*. vlm); Բոլորը (*)"
20019 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20020 msgid "Open VLM configuration..."
20021 msgstr "Բացել  VLM կոնֆիգուրացիան..."
20023 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20024 msgid "Broadcast: "
20025 msgstr "Եթեր`"
20027 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20028 msgid "Schedule: "
20029 msgstr "Ժամանակացույց"
20031 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20032 msgid "VOD: "
20033 msgstr "VOD:"
20035 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20036 msgid "Open Directory"
20037 msgstr "Բացել Պանակ"
20039 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20040 msgid "Open Folder"
20041 msgstr "Բացել Պանակ"
20043 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
20044 msgid "Open playlist..."
20045 msgstr "Բացել երգացանկ..."
20047 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20048 msgid "XSPF playlist"
20049 msgstr ""
20051 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20052 msgid "M3U playlist"
20053 msgstr ""
20055 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
20056 msgid "M3U8 playlist"
20057 msgstr ""
20059 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
20060 msgid "Save playlist as..."
20061 msgstr "Պահել երգացանկը որպես..."
20063 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
20064 msgid "Open subtitles..."
20065 msgstr "Բացել ենթագրեր..."
20067 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20068 msgid "Media Files"
20069 msgstr "Մեդիա Ֆայլեր"
20071 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20072 msgid "Subtitle Files"
20073 msgstr ""
20075 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20076 msgid "All Files"
20077 msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
20079 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20080 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20081 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20082 msgid "Empty"
20083 msgstr ""
20085 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Deactivate"
20088 msgstr "Ակտիվացնել"
20090 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
20091 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20092 msgstr ""
20094 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
20095 #, fuzzy
20096 msgid "&Continue"
20097 msgstr "Շարունակել"
20099 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
20100 msgid "Control menu for the player"
20101 msgstr ""
20103 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
20104 msgid "Paused"
20105 msgstr "Ընդմիջված"
20107 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20108 msgid "&Media"
20109 msgstr "&Մեդիա"
20111 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20112 msgid "P&layback"
20113 msgstr "&Ընթացք"
20115 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20116 msgid "&Audio"
20117 msgstr "&Ձայն"
20119 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20120 msgid "&Video"
20121 msgstr "&Վիդեո"
20123 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20124 msgid "Subti&tle"
20125 msgstr ""
20127 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Tool&s"
20130 msgstr "Գործիք"
20132 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20133 msgid "V&iew"
20134 msgstr "&Տեսք"
20136 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20137 msgid "&Help"
20138 msgstr "&Օգնություն"
20140 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20141 msgid "Open &File..."
20142 msgstr ""
20144 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20145 msgid "&Open Multiple Files..."
20146 msgstr ""
20148 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20149 msgid "Open &Disc..."
20150 msgstr "Բացել &Սկավառակ..."
20152 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20153 msgid "Open &Network Stream..."
20154 msgstr "Բացել &Ցանցային հոսք ..."
20156 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20157 msgid "Open &Capture Device..."
20158 msgstr "Բացել &Նկարող սարք..."
20160 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20161 msgid "Open &Location from clipboard"
20162 msgstr "Բացել կրկնապատկված հասցեն"
20164 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20165 msgid "Open &Recent Media"
20166 msgstr ""
20168 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20169 msgid "Conve&rt / Save..."
20170 msgstr "&Փոխել ֆորմատը / Պահպանել..."
20172 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20173 msgid "&Stream..."
20174 msgstr ""
20176 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20177 msgid "Quit at the end of playlist"
20178 msgstr ""
20180 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20181 msgid "Close to systray"
20182 msgstr ""
20184 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20185 msgid "&Quit"
20186 msgstr "&Անջատել"
20188 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20189 msgid "&Effects and Filters"
20190 msgstr "&Էֆեկտներ և Ֆիլտրեր"
20192 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20193 msgid "&Track Synchronization"
20194 msgstr "&Համաժամացում"
20196 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20197 msgid "Plu&gins and extensions"
20198 msgstr "Պլագիններ և ընդլայնումներ"
20200 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20201 msgid "Customi&ze Interface..."
20202 msgstr "Փոփոխել Ինտերֆեյսը..."
20204 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20205 msgid "&Preferences"
20206 msgstr "&Նախընտրանքներ"
20208 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20209 msgid "&View"
20210 msgstr "&Տեսք"
20212 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20213 msgid "Play&list"
20214 msgstr "Երգա&ցանկ"
20216 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20217 msgid "Ctrl+L"
20218 msgstr "Ctrl+L"
20220 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20221 msgid "Docked Playlist"
20222 msgstr "Ներդրված երգացանկ"
20224 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Always on &top"
20227 msgstr "Միշտ երևացող"
20229 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20230 msgid "Mi&nimal Interface"
20231 msgstr ""
20233 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20234 msgid "Ctrl+H"
20235 msgstr "Ctrl+H"
20237 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20238 msgid "&Fullscreen Interface"
20239 msgstr "&Ամբողջ էկրանով տեսք"
20241 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20242 msgid "&Advanced Controls"
20243 msgstr "&Ընդլայնված ղեկավորում"
20245 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20246 msgid "Status Bar"
20247 msgstr ""
20249 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20250 msgid "Visualizations selector"
20251 msgstr "Վիզուալիզացիայի ընտրում"
20253 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20254 msgid "&Increase Volume"
20255 msgstr ""
20257 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20258 #, fuzzy
20259 msgid "D&ecrease Volume"
20260 msgstr "Իջացնել Ձայնը"
20262 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20263 msgid "&Mute"
20264 msgstr ""
20266 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20267 msgid "Audio &Device"
20268 msgstr "Ձայնային &Սարք"
20270 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20271 msgid "Audio &Track"
20272 msgstr "Ձայնային &Գիծ"
20274 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20275 msgid "&Stereo Mode"
20276 msgstr ""
20278 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20279 msgid "&Visualizations"
20280 msgstr "&Վիզուալիզացիաներ"
20282 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20283 msgid "Add &Subtitle File..."
20284 msgstr ""
20286 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
20287 msgid "Sub &Track"
20288 msgstr ""
20290 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
20291 msgid "Video &Track"
20292 msgstr "&Վիդեո"
20294 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
20295 msgid "&Fullscreen"
20296 msgstr "&Ամբողջ էկրանով"
20298 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20299 msgid "Always Fit &Window"
20300 msgstr ""
20302 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20303 msgid "Set as Wall&paper"
20304 msgstr ""
20306 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
20307 msgid "&Zoom"
20308 msgstr "&Խոշորացնել"
20310 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20311 msgid "&Aspect Ratio"
20312 msgstr "&Ձափերի հարաբերություն"
20314 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20315 msgid "&Crop"
20316 msgstr "&Եզրից կտրել"
20318 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20319 msgid "&Deinterlace"
20320 msgstr "&Deinterlace"
20322 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
20323 msgid "&Deinterlace mode"
20324 msgstr "&Deinterlace ռեժիմ`"
20326 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
20327 msgid "Take &Snapshot"
20328 msgstr ""
20330 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
20331 msgid "T&itle"
20332 msgstr "Ա&նվանում"
20334 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
20335 msgid "&Chapter"
20336 msgstr "&Բաժին"
20338 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
20339 msgid "&Program"
20340 msgstr "&Ծրագիր"
20342 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
20343 msgid "&Manage"
20344 msgstr ""
20346 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
20347 msgid "Check for &Updates..."
20348 msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
20350 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
20351 msgid "&Stop"
20352 msgstr "&Կանգ"
20354 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
20355 msgid "Pre&vious"
20356 msgstr "&Նախորդ"
20358 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
20359 msgid "Ne&xt"
20360 msgstr "&Հաջորդ"
20362 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
20363 msgid "Sp&eed"
20364 msgstr ""
20366 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
20367 msgid "&Faster"
20368 msgstr "&Ավելի արագ"
20370 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
20371 msgid "N&ormal Speed"
20372 msgstr "Ն&որմալ արագություն"
20374 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
20375 msgid "Slo&wer"
20376 msgstr "Ավելի &դանդաղ"
20378 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
20379 msgid "&Jump Forward"
20380 msgstr "&Անցնել առաջ"
20382 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
20383 msgid "Jump Bac&kward"
20384 msgstr "Հետ գնալ"
20386 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
20387 msgid "Ctrl+T"
20388 msgstr ""
20390 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
20391 msgid "Open &Network..."
20392 msgstr "Բացել &Ցանցից..."
20394 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
20395 msgid "Leave Fullscreen"
20396 msgstr "Սովորական պատուհան"
20398 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
20399 msgid "&Playback"
20400 msgstr "&Ընթացք"
20402 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
20403 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20404 msgstr ""
20406 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
20407 msgid "Sho&w VLC media player"
20408 msgstr ""
20410 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
20411 msgid "&Open Media"
20412 msgstr ""
20414 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
20415 msgid "&Clear"
20416 msgstr "&Մաքրել"
20418 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
20419 msgid "&Renderer"
20420 msgstr ""
20422 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
20423 #, fuzzy
20424 msgid "<Local>"
20425 msgstr "Վոկալ"
20427 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
20428 msgid "Scan"
20429 msgstr ""
20431 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20432 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20433 msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքները պարզեցվածների հետ"
20435 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20436 msgid ""
20437 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20438 "preferences dialog."
20439 msgstr ""
20440 "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ, ոչ թե պարզ ընտրանքներ պատուհանը բացելիս"
20442 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20443 msgid "Systray icon"
20444 msgstr ""
20446 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20447 msgid ""
20448 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20449 "basic actions."
20450 msgstr ""
20452 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20453 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20454 msgstr ""
20456 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20457 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
20458 msgstr ""
20460 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20461 msgid "Show playing item name in window title"
20462 msgstr "Ցույց տալ միացած երգի/վիդեոյի անունը պատուհանում վերնագրում"
20464 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20465 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20466 msgstr ""
20468 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20469 msgid "Show notification popup on track change"
20470 msgstr ""
20472 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20473 msgid ""
20474 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20475 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20476 msgstr ""
20478 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20479 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20480 msgstr ""
20482 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20483 msgid ""
20484 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20485 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20486 "extensions."
20487 msgstr ""
20489 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20490 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20491 msgstr ""
20493 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20494 msgid ""
20495 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20496 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20497 "with composite extensions."
20498 msgstr ""
20500 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
20501 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20502 msgstr ""
20504 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
20505 msgid "Activate the updates availability notification"
20506 msgstr ""
20508 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20509 msgid ""
20510 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20511 "once every two weeks."
20512 msgstr ""
20514 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
20515 msgid "Number of days between two update checks"
20516 msgstr ""
20518 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
20519 msgid "Ask for network policy at start"
20520 msgstr ""
20522 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
20523 msgid "Save the recently played items in the menu"
20524 msgstr ""
20526 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
20527 msgid "List of words separated by | to filter"
20528 msgstr ""
20530 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20531 msgid ""
20532 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
20533 msgstr ""
20535 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Define the colors of the volume slider"
20538 msgstr "Inverts գույները պատկերը`"
20540 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20541 msgid ""
20542 "Define the colors of the volume slider\n"
20543 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20544 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20545 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20546 msgstr ""
20548 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
20549 msgid "Selection of the starting mode and look"
20550 msgstr ""
20552 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20553 msgid ""
20554 "Start VLC with:\n"
20555 " - normal mode\n"
20556 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20557 " - minimal mode with limited controls"
20558 msgstr ""
20560 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
20561 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20562 msgstr ""
20564 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20565 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20566 msgstr ""
20568 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
20569 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20570 msgstr ""
20572 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20573 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
20574 msgstr ""
20576 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
20577 msgid "Load extensions on startup"
20578 msgstr ""
20580 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
20583 msgstr "Ավտոմատ փրկել ծավալների մասին ելքը`"
20585 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
20586 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20587 msgstr ""
20589 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
20590 msgid "Display background cone or art"
20591 msgstr ""
20593 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20594 msgid ""
20595 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20596 "disabled to prevent burning screen."
20597 msgstr ""
20599 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
20600 msgid "Expanding background cone or art"
20601 msgstr ""
20603 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20604 msgid "Background art fits window's size."
20605 msgstr ""
20607 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
20608 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20609 msgstr ""
20611 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
20612 msgid ""
20613 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20614 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20615 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20616 "and change the system volume when VLC is not selected."
20617 msgstr ""
20619 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
20620 #, fuzzy
20621 msgid "When to raise the interface"
20622 msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
20624 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20625 msgid ""
20626 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20627 "audio playback starts, or never."
20628 msgstr ""
20630 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
20631 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20632 msgstr ""
20634 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
20635 msgid "When minimized"
20636 msgstr ""
20638 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
20639 msgid "Qt interface"
20640 msgstr "Qt ինտերֆեյս"
20642 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20643 msgid "errors"
20644 msgstr ""
20646 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20647 msgid "warnings"
20648 msgstr ""
20650 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20651 msgid "debug"
20652 msgstr ""
20654 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
20655 #, fuzzy
20656 msgctxt "Tooltip|Clear"
20657 msgid "Clear"
20658 msgstr "Մաքրել"
20660 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20661 msgid "Open a skin file"
20662 msgstr "Բացել սկինի ֆայլ"
20664 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20665 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20666 msgstr "Սկինի ֆայլեր | *. vlt, *. wsz, *. xml"
20668 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Playlist Files |"
20671 msgstr "Երգացանկի Ֆայլեր |"
20673 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20674 #, fuzzy
20675 msgid "|All Files |*"
20676 msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
20678 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20679 msgid "Open playlist"
20680 msgstr "Բացել երգացանկ"
20682 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20683 msgid "Save playlist"
20684 msgstr "Պահել երգացանկը"
20686 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20687 #, fuzzy
20688 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
20689 msgstr "XSPF երգացանկ|*.xspf|M3U ֆայլ|*.m3u |HTML երգացանկ|*.html"
20691 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20692 msgid "Skin to use"
20693 msgstr ""
20695 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20696 msgid "Path to the skin to use."
20697 msgstr ""
20699 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20700 msgid "Config of last used skin"
20701 msgstr ""
20703 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20704 msgid ""
20705 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20706 "automatically, do not touch it."
20707 msgstr ""
20709 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20710 msgid "Show a systray icon for VLC"
20711 msgstr ""
20713 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20714 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20715 msgid "Show VLC on the taskbar"
20716 msgstr "Ցույց տալ VLCն taskbarի վրա"
20718 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20719 msgid "Enable transparency effects"
20720 msgstr ""
20722 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20723 msgid ""
20724 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20725 "when moving windows does not behave correctly."
20726 msgstr ""
20728 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20729 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20730 msgid "Use a skinned playlist"
20731 msgstr ""
20733 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20734 msgid "Display video in a skinned window if any"
20735 msgstr ""
20737 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20738 msgid ""
20739 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20740 "play back video even though no video tag is implemented"
20741 msgstr ""
20743 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20744 msgid "Skinnable Interface"
20745 msgstr "Սկինավորվող Ինտերֆեյս"
20747 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20748 msgid "Select skin"
20749 msgstr "Ընտրել սկին"
20751 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Open skin..."
20754 msgstr "Բացել սկին..."
20756 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20757 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20758 msgid "Brightness threshold"
20759 msgstr "Պայծառության շեմ"
20761 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20762 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20763 msgid ""
20764 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20765 "threshold value will be the brightness defined below."
20766 msgstr ""
20768 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20769 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20770 msgid "Image contrast (0-2)"
20771 msgstr "Պատկերի կոնտրաստ (0-2)"
20773 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20774 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20775 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20776 msgstr ""
20778 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20779 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20780 msgid "Image hue (0-360)"
20781 msgstr "Պատկերի երանգ (0-360)"
20783 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20784 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20785 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20786 msgstr ""
20788 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20789 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20790 msgid "Image saturation (0-3)"
20791 msgstr "Պատկերի հագեցումը (0-3) "
20793 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20794 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20795 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20796 msgstr ""
20798 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20799 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20800 msgid "Image brightness (0-2)"
20801 msgstr "Պատկերի պայծառությունը (0-2)"
20803 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20804 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20805 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20806 msgstr ""
20808 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20809 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20810 msgid "Image gamma (0-10)"
20811 msgstr "Պատկերի գամմա (0-10)"
20813 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20814 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20815 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20816 msgstr ""
20818 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Direct3D11 filter"
20821 msgstr "XVideo extension վիդեո ելք"
20823 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20826 msgstr "YUV վիդեո ելք"
20828 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20829 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20830 msgstr ""
20832 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20833 msgid ""
20834 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20835 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20836 msgstr ""
20838 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20839 msgid "MMAL decoder"
20840 msgstr ""
20842 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20843 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20844 msgstr ""
20846 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
20847 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
20848 msgstr ""
20850 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
20851 msgid ""
20852 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
20853 msgstr ""
20855 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
20856 #, fuzzy
20857 msgid "MMAL deinterlace"
20858 msgstr "&Deinterlace"
20860 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
20861 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
20862 msgstr ""
20864 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20865 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20866 msgstr ""
20868 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20869 msgid ""
20870 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20871 "directly above and a black background directly below."
20872 msgstr ""
20874 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20875 msgid "Blank screen below video."
20876 msgstr ""
20878 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20879 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20880 msgstr ""
20882 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20883 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20884 msgstr ""
20886 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Force interlaced video mode."
20889 msgstr "Հերթով անցնել deinterlace ռեժիմներով"
20891 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20892 msgid ""
20893 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20894 "content."
20895 msgstr ""
20897 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20898 msgid "MMAL vout"
20899 msgstr ""
20901 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20902 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20903 msgstr ""
20905 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20906 #, fuzzy
20907 msgid "VAAPI filters"
20908 msgstr "Վիդեո զտիչ"
20910 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Video Accelerated API filters"
20913 msgstr "XVideo extension վիդեո ելք"
20915 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20916 msgid "VDPAU adjust video filter"
20917 msgstr ""
20919 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20920 msgid "VDPAU video decoder"
20921 msgstr ""
20923 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20924 msgid "Temporal-spatial"
20925 msgstr ""
20927 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20928 msgid "VDPAU"
20929 msgstr ""
20931 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20932 msgid "VDPAU surface conversions"
20933 msgstr ""
20935 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20936 msgid "Deinterlacing algorithm"
20937 msgstr ""
20939 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20940 msgid "Inverse telecine"
20941 msgstr ""
20943 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20944 msgid "Deinterlace chroma skip"
20945 msgstr ""
20947 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20948 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20949 msgstr ""
20951 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20952 msgid "Noise reduction level"
20953 msgstr ""
20955 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20956 msgid "Scaling quality"
20957 msgstr ""
20959 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20960 msgid "High quality scaling level"
20961 msgstr ""
20963 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20964 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20965 msgstr ""
20967 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20968 msgid "VDPAU output"
20969 msgstr ""
20971 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20972 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20973 msgstr ""
20975 #: modules/keystore/file.c:54
20976 msgid "File keystore (plaintext)"
20977 msgstr ""
20979 #: modules/keystore/file.c:55
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
20982 msgstr "Օգտագործել shared հիշողությունը"
20984 #: modules/keystore/file.c:65
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Crypt keystore"
20987 msgstr "Հեռացնել Ընտրվածը"
20989 #: modules/keystore/file.c:66
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
20992 msgstr "Օգտագործել shared հիշողությունը"
20994 #: modules/keystore/keychain.m:40
20995 #, fuzzy
20996 msgid "No"
20997 msgstr "Ոչ մի"
20999 #: modules/keystore/keychain.m:40
21000 msgid "Any"
21001 msgstr ""
21003 #: modules/keystore/keychain.m:46
21004 #, fuzzy
21005 msgid "System default"
21006 msgstr "Համակարգի հիմնական"
21008 #: modules/keystore/keychain.m:47
21009 msgid "After first unlock"
21010 msgstr ""
21012 #: modules/keystore/keychain.m:48
21013 msgid "After first unlock, on this device only"
21014 msgstr ""
21016 #: modules/keystore/keychain.m:50
21017 msgid "When passcode set, on this device only"
21018 msgstr ""
21020 #: modules/keystore/keychain.m:51
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Always, on this device only"
21023 msgstr "Միշտ երևացող"
21025 #: modules/keystore/keychain.m:52
21026 msgid "When unlocked"
21027 msgstr ""
21029 #: modules/keystore/keychain.m:53
21030 msgid "When unlocked, on this device only"
21031 msgstr ""
21033 #: modules/keystore/keychain.m:56
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Synchronize stored items"
21036 msgstr "Վերևն ու ներքևը նույնը վերցնել"
21038 #: modules/keystore/keychain.m:57
21039 msgid ""
21040 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21041 msgstr ""
21043 #: modules/keystore/keychain.m:59
21044 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21045 msgstr ""
21047 #: modules/keystore/keychain.m:61
21048 msgid "Keychain access group"
21049 msgstr ""
21051 #: modules/keystore/keychain.m:62
21052 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21053 msgstr ""
21055 #: modules/keystore/keychain.m:108
21056 msgid "Keychain keystore"
21057 msgstr ""
21059 #: modules/keystore/keychain.m:109
21060 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21061 msgstr ""
21063 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21064 msgid "KWallet keystore"
21065 msgstr ""
21067 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21070 msgstr "Օգտագործել shared հիշողությունը"
21072 #: modules/keystore/memory.c:41
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Memory keystore"
21075 msgstr "Հեռացնել Ընտրվածը"
21077 #: modules/keystore/memory.c:42
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Secrets are stored in memory"
21080 msgstr "Օգտագործել shared հիշողությունը"
21082 #: modules/keystore/secret.c:39
21083 msgid "libsecret keystore"
21084 msgstr ""
21086 #: modules/keystore/secret.c:40
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21089 msgstr "Օգտագործել shared հիշողությունը"
21091 #: modules/logger/android.c:85
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Android log"
21094 msgstr "Ավելացնել տարբերանշան"
21096 #: modules/logger/android.c:86
21097 msgid "Android log using logcat"
21098 msgstr ""
21100 #: modules/logger/console.c:114
21101 msgid "Be quiet"
21102 msgstr ""
21104 #: modules/logger/console.c:115
21105 msgid "Turn off all messages on the console."
21106 msgstr ""
21108 #: modules/logger/console.c:118
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Console log"
21111 msgstr "Կոնսոլ"
21113 #: modules/logger/console.c:119
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Console logger"
21116 msgstr "Կոնսոլ"
21118 #: modules/logger/file.c:193
21119 msgid "HTML"
21120 msgstr ""
21122 #: modules/logger/file.c:203
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Info"
21125 msgstr "Ավել Տվյալներ"
21127 #: modules/logger/file.c:203
21128 msgid "Debug"
21129 msgstr ""
21131 #: modules/logger/file.c:205
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Log to file"
21134 msgstr "Գնալ Ժամանակի պահի"
21136 #: modules/logger/file.c:206
21137 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21138 msgstr ""
21140 #: modules/logger/file.c:208
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Log filename"
21143 msgstr "Ֆայլի անուն"
21145 #: modules/logger/file.c:209
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Specify the log filename."
21148 msgstr "Ընտրել ֆայլը"
21150 #: modules/logger/file.c:211
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Log format"
21153 msgstr "Պատկերի ֆորմատ"
21155 #: modules/logger/file.c:212
21156 msgid "Specify the logging format."
21157 msgstr ""
21159 #: modules/logger/file.c:214
21160 msgid "Verbosity"
21161 msgstr "Մանրամասնում"
21163 #: modules/logger/file.c:215
21164 msgid ""
21165 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21166 "verbose."
21167 msgstr ""
21169 #: modules/logger/file.c:219
21170 msgid "Logger"
21171 msgstr ""
21173 #: modules/logger/file.c:220
21174 #, fuzzy
21175 msgid "File logger"
21176 msgstr "Ֆայլ/Պանակ"
21178 #: modules/logger/journal.c:77
21179 msgid "Journal"
21180 msgstr ""
21182 #: modules/logger/journal.c:78
21183 msgid "SystemD journal logger"
21184 msgstr ""
21186 #: modules/logger/syslog.c:138
21187 msgid "System log (syslog)"
21188 msgstr ""
21190 #: modules/logger/syslog.c:139
21191 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21192 msgstr ""
21194 #: modules/logger/syslog.c:141
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Debug messages"
21197 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
21199 #: modules/logger/syslog.c:142
21200 msgid "Include debug messages in system log."
21201 msgstr ""
21203 #: modules/logger/syslog.c:144
21204 msgid "Identity"
21205 msgstr ""
21207 #: modules/logger/syslog.c:145
21208 msgid "Process identity in system log."
21209 msgstr ""
21211 #: modules/logger/syslog.c:147
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Facility"
21214 msgstr "Թույլ է տրվում - թույլատրված"
21216 #: modules/logger/syslog.c:148
21217 msgid "System logging facility."
21218 msgstr ""
21220 #: modules/logger/syslog.c:151
21221 msgid "syslog"
21222 msgstr ""
21224 #: modules/logger/syslog.c:152
21225 msgid "System logger (syslog)"
21226 msgstr ""
21228 #: modules/lua/extension.c:1185
21229 msgid "Extension not responding!"
21230 msgstr ""
21232 #: modules/lua/extension.c:1186
21233 #, c-format
21234 msgid ""
21235 "Extension '%s' does not respond.\n"
21236 "Do you want to kill it now? "
21237 msgstr ""
21239 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21240 msgid ""
21241 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21242 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21243 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21244 msgstr ""
21246 #: modules/lua/vlc.c:49
21247 msgid "Lua interface"
21248 msgstr ""
21250 #: modules/lua/vlc.c:50
21251 msgid "Lua interface module to load"
21252 msgstr ""
21254 #: modules/lua/vlc.c:52
21255 msgid "Lua interface configuration"
21256 msgstr ""
21258 #: modules/lua/vlc.c:53
21259 msgid ""
21260 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21261 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21262 msgstr ""
21264 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21265 msgid "A single password restricts access to this interface."
21266 msgstr ""
21268 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21269 msgid "Source directory"
21270 msgstr "Աղբյուր պանակ"
21272 #: modules/lua/vlc.c:59
21273 msgid "Directory index"
21274 msgstr ""
21276 #: modules/lua/vlc.c:60
21277 msgid "Allow to build directory index"
21278 msgstr "Թույլ տալ ստեղծել պանակների ցանկ"
21280 #: modules/lua/vlc.c:63
21281 msgid ""
21282 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21283 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21284 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21285 msgstr ""
21287 #: modules/lua/vlc.c:68
21288 msgid ""
21289 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21290 "4212."
21291 msgstr ""
21293 #: modules/lua/vlc.c:76
21294 msgid "CLI input"
21295 msgstr ""
21297 #: modules/lua/vlc.c:77
21298 msgid ""
21299 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21300 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21301 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21302 msgstr ""
21304 #: modules/lua/vlc.c:85
21305 msgid "Lua"
21306 msgstr ""
21308 #: modules/lua/vlc.c:86
21309 msgid "Lua interpreter"
21310 msgstr ""
21312 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21313 msgid "Lua HTTP"
21314 msgstr ""
21316 #: modules/lua/vlc.c:107
21317 msgid "Lua CLI"
21318 msgstr ""
21320 #: modules/lua/vlc.c:111
21321 msgid "Command-line interface"
21322 msgstr ""
21324 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21325 msgid "Lua Telnet"
21326 msgstr ""
21328 #: modules/lua/vlc.c:135
21329 msgid "Lua Meta Fetcher"
21330 msgstr ""
21332 #: modules/lua/vlc.c:136
21333 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21334 msgstr ""
21336 #: modules/lua/vlc.c:141
21337 msgid "Lua Meta Reader"
21338 msgstr ""
21340 #: modules/lua/vlc.c:142
21341 msgid "Read meta data using lua scripts"
21342 msgstr ""
21344 #: modules/lua/vlc.c:148
21345 msgid "Lua Playlist"
21346 msgstr ""
21348 #: modules/lua/vlc.c:149
21349 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21350 msgstr ""
21352 #: modules/lua/vlc.c:154
21353 msgid "Lua Art"
21354 msgstr ""
21356 #: modules/lua/vlc.c:155
21357 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21358 msgstr ""
21360 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21361 msgid "Lua Extension"
21362 msgstr ""
21364 #: modules/lua/vlc.c:167
21365 msgid "Lua SD Module"
21366 msgstr ""
21368 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21369 msgid "Folder meta data"
21370 msgstr "Պանակի մետատվյալներ"
21372 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21373 msgid "Album art filename"
21374 msgstr "Ալբոմի շապիկի ֆայլ"
21376 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21377 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21378 msgstr "Ֆայլի անունը ընթացիկ պանակում ալբոմի շապիկ փնտրելու համար"
21380 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21381 msgid "Blues"
21382 msgstr "Բլյուզ"
21384 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21385 msgid "Classic Rock"
21386 msgstr ""
21388 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21389 msgid "Country"
21390 msgstr "Երկիր"
21392 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21393 msgid "Disco"
21394 msgstr "Դիսկո"
21396 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21397 msgid "Funk"
21398 msgstr "Funk"
21400 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21401 msgid "Grunge"
21402 msgstr "Grunge"
21404 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21405 msgid "Hip-Hop"
21406 msgstr "Հիփ-Հոփ"
21408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21409 msgid "Jazz"
21410 msgstr "Ջազ"
21412 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21413 msgid "Metal"
21414 msgstr "Մետալ"
21416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21417 msgid "New Age"
21418 msgstr "New Age"
21420 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21421 msgid "Oldies"
21422 msgstr "Oldies"
21424 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21425 msgid "Other"
21426 msgstr "Այլ"
21428 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21429 msgid "R&B"
21430 msgstr "R&B"
21432 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21433 msgid "Rap"
21434 msgstr "Ռեփ"
21436 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21437 msgid "Industrial"
21438 msgstr "Industrial"
21440 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21441 msgid "Alternative"
21442 msgstr "Այլընտրանք"
21444 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21445 msgid "Death Metal"
21446 msgstr ""
21448 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21449 msgid "Pranks"
21450 msgstr "Pranks"
21452 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21453 msgid "Soundtrack"
21454 msgstr "Ֆիլմի երաժշտություն"
21456 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21457 msgid "Euro-Techno"
21458 msgstr "Եվրո-Techno"
21460 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21461 msgid "Ambient"
21462 msgstr "Շրջապատող"
21464 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21465 msgid "Trip-Hop"
21466 msgstr "Trip-Hop"
21468 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21469 msgid "Vocal"
21470 msgstr "Վոկալ"
21472 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21473 msgid "Jazz+Funk"
21474 msgstr "Ջազ+Ֆանկ"
21476 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21477 msgid "Fusion"
21478 msgstr "Fusion"
21480 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21481 msgid "Trance"
21482 msgstr "Trance"
21484 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21485 msgid "Instrumental"
21486 msgstr "Գործիքային"
21488 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21489 msgid "Acid"
21490 msgstr "Acid"
21492 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21493 msgid "House"
21494 msgstr "Հաուս"
21496 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21497 msgid "Sound Clip"
21498 msgstr ""
21500 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21501 msgid "Gospel"
21502 msgstr "Gospel"
21504 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21505 msgid "Noise"
21506 msgstr "Noise"
21508 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21509 msgid "Alternative Rock"
21510 msgstr ""
21512 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21513 msgid "Bass"
21514 msgstr "Բաս"
21516 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21517 msgid "Soul"
21518 msgstr "Սոուլ"
21520 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21521 msgid "Punk"
21522 msgstr "Փանք"
21524 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21525 msgid "Meditative"
21526 msgstr "Meditative"
21528 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21529 msgid "Instrumental Pop"
21530 msgstr ""
21532 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21533 msgid "Instrumental Rock"
21534 msgstr ""
21536 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21537 msgid "Ethnic"
21538 msgstr "Էթնիկ"
21540 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21541 msgid "Gothic"
21542 msgstr "Gothic"
21544 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21545 msgid "Darkwave"
21546 msgstr "Darkwave"
21548 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21549 msgid "Techno-Industrial"
21550 msgstr "Techno-Industrial"
21552 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21553 msgid "Electronic"
21554 msgstr "Էլեկտրոնային"
21556 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21557 msgid "Pop-Folk"
21558 msgstr "Փոփ ֆոլկ"
21560 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21561 msgid "Eurodance"
21562 msgstr "Eurodance"
21564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21565 msgid "Dream"
21566 msgstr "Dream"
21568 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21569 msgid "Southern Rock"
21570 msgstr ""
21572 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21573 msgid "Comedy"
21574 msgstr "Կատակերգություն"
21576 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21577 msgid "Cult"
21578 msgstr "Պաշտամունք"
21580 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21581 msgid "Gangsta"
21582 msgstr "Gangsta"
21584 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21585 msgid "Top 40"
21586 msgstr "Top 40"
21588 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21589 msgid "Christian Rap"
21590 msgstr ""
21592 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21593 msgid "Pop/Funk"
21594 msgstr ""
21596 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21597 msgid "Jungle"
21598 msgstr "Jungle"
21600 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21601 msgid "Native American"
21602 msgstr "Native American"
21604 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21605 msgid "Cabaret"
21606 msgstr "Cabaret"
21608 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21609 msgid "New Wave"
21610 msgstr ""
21612 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21613 msgid "Rave"
21614 msgstr "Rave"
21616 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21617 msgid "Showtunes"
21618 msgstr "Showtunes"
21620 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21621 msgid "Trailer"
21622 msgstr "Trailer"
21624 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21625 msgid "Lo-Fi"
21626 msgstr "Lo-Fi"
21628 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21629 msgid "Tribal"
21630 msgstr "Tribal"
21632 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21633 msgid "Acid Punk"
21634 msgstr ""
21636 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21637 msgid "Acid Jazz"
21638 msgstr ""
21640 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21641 msgid "Polka"
21642 msgstr "Polka"
21644 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21645 msgid "Retro"
21646 msgstr "Ռետրո"
21648 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21649 msgid "Musical"
21650 msgstr "Musical"
21652 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21653 msgid "Rock & Roll"
21654 msgstr ""
21656 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21657 msgid "Hard Rock"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21661 msgid "Folk"
21662 msgstr ""
21664 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21665 msgid "Folk-Rock"
21666 msgstr ""
21668 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21669 msgid "National Folk"
21670 msgstr ""
21672 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21673 msgid "Swing"
21674 msgstr ""
21676 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21677 msgid "Fast Fusion"
21678 msgstr ""
21680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21681 msgid "Bebob"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21685 msgid "Revival"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21689 msgid "Celtic"
21690 msgstr ""
21692 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21693 msgid "Bluegrass"
21694 msgstr ""
21696 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21697 msgid "Avantgarde"
21698 msgstr ""
21700 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21701 msgid "Gothic Rock"
21702 msgstr ""
21704 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21705 msgid "Progressive Rock"
21706 msgstr ""
21708 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21709 msgid "Psychedelic Rock"
21710 msgstr ""
21712 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21713 msgid "Symphonic Rock"
21714 msgstr ""
21716 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21717 msgid "Slow Rock"
21718 msgstr ""
21720 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21721 msgid "Big Band"
21722 msgstr ""
21724 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21725 msgid "Easy Listening"
21726 msgstr ""
21728 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21729 msgid "Acoustic"
21730 msgstr ""
21732 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21733 msgid "Humour"
21734 msgstr ""
21736 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21737 msgid "Speech"
21738 msgstr ""
21740 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21741 msgid "Chanson"
21742 msgstr ""
21744 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21745 msgid "Opera"
21746 msgstr ""
21748 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21749 msgid "Chamber Music"
21750 msgstr ""
21752 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21753 msgid "Sonata"
21754 msgstr ""
21756 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21757 msgid "Symphony"
21758 msgstr ""
21760 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21761 msgid "Booty Bass"
21762 msgstr ""
21764 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21765 msgid "Primus"
21766 msgstr ""
21768 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21769 msgid "Porn Groove"
21770 msgstr ""
21772 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21773 msgid "Satire"
21774 msgstr ""
21776 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21777 msgid "Slow Jam"
21778 msgstr ""
21780 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21781 msgid "Tango"
21782 msgstr ""
21784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21785 msgid "Samba"
21786 msgstr ""
21788 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21789 msgid "Folklore"
21790 msgstr ""
21792 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21793 msgid "Ballad"
21794 msgstr ""
21796 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21797 msgid "Power Ballad"
21798 msgstr ""
21800 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21801 msgid "Rhythmic Soul"
21802 msgstr ""
21804 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21805 msgid "Freestyle"
21806 msgstr ""
21808 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21809 msgid "Duet"
21810 msgstr ""
21812 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21813 msgid "Punk Rock"
21814 msgstr ""
21816 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21817 msgid "Drum Solo"
21818 msgstr ""
21820 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21821 msgid "Acapella"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21825 msgid "Euro-House"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21829 msgid "Dance Hall"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21833 msgid "Goa"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21837 msgid "Drum & Bass"
21838 msgstr ""
21840 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21841 msgid "Club - House"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21845 msgid "Hardcore"
21846 msgstr ""
21848 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21849 msgid "Terror"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21853 msgid "Indie"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21857 msgid "BritPop"
21858 msgstr ""
21860 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21861 msgid "Negerpunk"
21862 msgstr ""
21864 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21865 msgid "Polsk Punk"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21869 msgid "Beat"
21870 msgstr ""
21872 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21873 msgid "Christian Gangsta Rap"
21874 msgstr ""
21876 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21877 msgid "Heavy Metal"
21878 msgstr ""
21880 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21881 msgid "Black Metal"
21882 msgstr ""
21884 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21885 msgid "Crossover"
21886 msgstr ""
21888 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21889 msgid "Contemporary Christian"
21890 msgstr ""
21892 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21893 msgid "Christian Rock"
21894 msgstr ""
21896 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21897 msgid "Merengue"
21898 msgstr ""
21900 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21901 msgid "Salsa"
21902 msgstr ""
21904 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21905 msgid "Thrash Metal"
21906 msgstr ""
21908 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21909 msgid "Anime"
21910 msgstr ""
21912 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21913 msgid "JPop"
21914 msgstr ""
21916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21917 msgid "Synthpop"
21918 msgstr ""
21920 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21921 msgid "addons local storage"
21922 msgstr ""
21924 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21925 msgid "Addons local storage installer"
21926 msgstr ""
21928 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21929 msgid "Addons local storage lister"
21930 msgstr ""
21932 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Videolan.org's addons finder"
21935 msgstr "Վիդեոյի վերափոխման զտիչ"
21937 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21938 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21939 msgstr ""
21941 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21942 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21943 msgstr ""
21945 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21946 msgid "single .vlp archive addons finder"
21947 msgstr ""
21949 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21950 msgid "The username of your last.fm account"
21951 msgstr ""
21953 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21954 msgid "The password of your last.fm account"
21955 msgstr ""
21957 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21958 msgid "Scrobbler URL"
21959 msgstr ""
21961 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21962 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21963 msgstr ""
21965 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21966 msgid "Audioscrobbler"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21970 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21974 msgid "last.fm: Authentication failed"
21975 msgstr ""
21977 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21978 msgid ""
21979 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21980 "relaunch VLC."
21981 msgstr ""
21983 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21984 msgid "Last.fm username not set"
21985 msgstr ""
21987 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21988 msgid ""
21989 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21990 "VLC.\n"
21991 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21992 msgstr ""
21994 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
21995 msgid "acoustid"
21996 msgstr ""
21998 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
21999 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
22000 msgstr ""
22002 #: modules/misc/gnutls.c:477
22003 msgid ""
22004 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22005 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22006 msgstr ""
22008 #: modules/misc/gnutls.c:483
22009 msgid ""
22010 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22011 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22012 "Authority."
22013 msgstr ""
22015 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22016 #: modules/misc/securetransport.c:338
22017 msgid "Abort"
22018 msgstr ""
22020 #: modules/misc/gnutls.c:494
22021 msgid "View certificate"
22022 msgstr ""
22024 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22025 #: modules/misc/securetransport.c:340
22026 msgid "Insecure site"
22027 msgstr ""
22029 #: modules/misc/gnutls.c:496
22030 #, c-format
22031 msgid ""
22032 "You attempted to reach %s. %s\n"
22033 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22034 "your privacy, or a configuration error.\n"
22035 "\n"
22036 "If in doubt, abort now.\n"
22037 msgstr ""
22039 #: modules/misc/gnutls.c:515
22040 msgid "Accept 24 hours"
22041 msgstr ""
22043 #: modules/misc/gnutls.c:515
22044 msgid "Accept permanently"
22045 msgstr ""
22047 #: modules/misc/gnutls.c:517
22048 #, c-format
22049 msgid ""
22050 "This is the certificate presented by %s:\n"
22051 "%s\n"
22052 "\n"
22053 "If in doubt, abort now.\n"
22054 msgstr ""
22056 #: modules/misc/gnutls.c:748
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Use system trust database"
22059 msgstr "Ցանկալի շրջանակ տոկոսադրույքը համար գերում."
22061 #: modules/misc/gnutls.c:750
22062 msgid ""
22063 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22064 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22065 msgstr ""
22067 #: modules/misc/gnutls.c:753
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Trust directory"
22070 msgstr "Աղբյուր պանակ"
22072 #: modules/misc/gnutls.c:755
22073 msgid ""
22074 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22075 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22076 msgstr ""
22078 #: modules/misc/gnutls.c:758
22079 msgid "TLS cipher priorities"
22080 msgstr ""
22082 #: modules/misc/gnutls.c:759
22083 msgid ""
22084 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22085 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22086 msgstr ""
22088 #: modules/misc/gnutls.c:770
22089 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22090 msgstr ""
22092 #: modules/misc/gnutls.c:772
22093 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22094 msgstr ""
22096 #: modules/misc/gnutls.c:773
22097 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22098 msgstr ""
22100 #: modules/misc/gnutls.c:774
22101 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22102 msgstr ""
22104 #: modules/misc/gnutls.c:779
22105 msgid "GNU TLS transport layer security"
22106 msgstr ""
22108 #: modules/misc/gnutls.c:793
22109 msgid "GNU TLS server"
22110 msgstr ""
22112 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22113 msgid "Playing some media."
22114 msgstr "Կատարվում է ինչ-որ ֆայլ"
22116 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22117 #, fuzzy
22118 msgid "D-Bus screensaver"
22119 msgstr "XDG-Էկրանապահ"
22121 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22122 #, fuzzy
22123 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22124 msgstr "XDG էկրանապահիչի զսպելը"
22126 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22127 msgid "XDG-screensaver"
22128 msgstr "XDG-Էկրանապահ"
22130 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22131 msgid "XDG screen saver inhibition"
22132 msgstr "XDG էկրանապահիչի զսպելը"
22134 #: modules/misc/logger.c:49
22135 msgid "Logging"
22136 msgstr ""
22138 #: modules/misc/logger.c:50
22139 msgid "File logging"
22140 msgstr ""
22142 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22143 msgid "M3U playlist export"
22144 msgstr ""
22146 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22147 msgid "M3U8 playlist export"
22148 msgstr ""
22150 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22151 msgid "XSPF playlist export"
22152 msgstr ""
22154 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22155 msgid "HTML playlist export"
22156 msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
22158 #: modules/misc/rtsp.c:63
22159 msgid "Maximum number of connections"
22160 msgstr ""
22162 #: modules/misc/rtsp.c:64
22163 msgid ""
22164 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22165 "0 means no limit."
22166 msgstr ""
22168 #: modules/misc/rtsp.c:67
22169 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22170 msgstr ""
22172 #: modules/misc/rtsp.c:69
22173 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22174 msgstr ""
22176 #: modules/misc/rtsp.c:71
22177 msgid ""
22178 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22179 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22180 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22181 "The default is 5."
22182 msgstr ""
22184 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22185 msgid "RTSP VoD"
22186 msgstr "RTSP VoD"
22188 #: modules/misc/rtsp.c:78
22189 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22190 msgstr ""
22192 #: modules/misc/securetransport.c:55
22193 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22194 msgstr ""
22196 #: modules/misc/securetransport.c:68
22197 msgid "TLS server support for OS X"
22198 msgstr ""
22200 #: modules/misc/securetransport.c:330
22201 #, c-format
22202 msgid ""
22203 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22204 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22205 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22206 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22207 "\n"
22208 "If in doubt, abort now.\n"
22209 msgstr ""
22211 #: modules/misc/securetransport.c:339
22212 msgid "Accept certificate temporarily"
22213 msgstr ""
22215 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22216 msgid "Stats"
22217 msgstr "Վիճակագրություն"
22219 #: modules/misc/stats.c:216
22220 msgid "Stats encoder function"
22221 msgstr "Վիճակագրություն: Կոդավորիչի աշխատանք"
22223 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22224 msgid "Stats decoder"
22225 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
22227 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22228 msgid "Stats decoder function"
22229 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչի աշխատանք"
22231 #: modules/misc/stats.c:240
22232 msgid "Stats demux"
22233 msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսոր"
22235 #: modules/misc/stats.c:241
22236 msgid "Stats demux function"
22237 msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսորի աշխատանք"
22239 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22240 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22241 msgstr "XML Պարսեր (օգտագործելով libxml2)"
22243 #: modules/mux/asf.c:57
22244 msgid "Title to put in ASF comments."
22245 msgstr ""
22247 #: modules/mux/asf.c:59
22248 msgid "Author to put in ASF comments."
22249 msgstr ""
22251 #: modules/mux/asf.c:61
22252 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22253 msgstr ""
22255 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22256 msgid "Comment"
22257 msgstr "Մեկնաբանություն"
22259 #: modules/mux/asf.c:63
22260 msgid "Comment to put in ASF comments."
22261 msgstr ""
22263 #: modules/mux/asf.c:65
22264 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22265 msgstr ""
22267 #: modules/mux/asf.c:66
22268 msgid "Packet Size"
22269 msgstr ""
22271 #: modules/mux/asf.c:67
22272 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22273 msgstr "ASF փաթեթի չափ - լռությամբ 4096 բայթ է"
22275 #: modules/mux/asf.c:68
22276 msgid "Bitrate override"
22277 msgstr ""
22279 #: modules/mux/asf.c:69
22280 msgid ""
22281 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22282 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22283 "in bytes"
22284 msgstr ""
22286 #: modules/mux/asf.c:73
22287 msgid "ASF muxer"
22288 msgstr "ASF մուլտիպլեքսոր"
22290 #: modules/mux/asf.c:563
22291 msgid "Unknown Video"
22292 msgstr "Անհայտ Վիդեո"
22294 #: modules/mux/avi.c:55
22295 msgid "Subject"
22296 msgstr ""
22298 #: modules/mux/avi.c:56
22299 msgid "Encoder"
22300 msgstr ""
22302 #: modules/mux/avi.c:60
22303 msgid "AVI muxer"
22304 msgstr "AVI մուլտիպլեքսոր"
22306 #: modules/mux/dummy.c:45
22307 msgid "Dummy/Raw muxer"
22308 msgstr ""
22310 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22311 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22312 msgstr ""
22314 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22315 msgid ""
22316 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22317 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22318 "downloading."
22319 msgstr ""
22321 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22322 msgid "MP4/MOV muxer"
22323 msgstr "MP4/MOV մուլտիպլեքսոր"
22325 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22326 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22327 msgstr ""
22329 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22330 msgid "DTS delay (ms)"
22331 msgstr ""
22333 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22334 msgid ""
22335 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22336 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22337 "inside the client decoder."
22338 msgstr ""
22340 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22341 msgid "PES maximum size"
22342 msgstr ""
22344 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22345 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22346 msgstr ""
22348 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22349 msgid "PS muxer"
22350 msgstr "PS մուլտիպլեքսոր"
22352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22353 msgid "Video PID"
22354 msgstr "Վիդեո PID"
22356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22357 msgid ""
22358 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22359 "the video."
22360 msgstr ""
22362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22363 msgid "Audio PID"
22364 msgstr "Ձայնային PID"
22366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22367 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22368 msgstr ""
22370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22371 msgid "SPU PID"
22372 msgstr "SPU PID"
22374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22375 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22376 msgstr "Վերագրել ֆիքսված PID SPU-ին"
22378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22379 msgid "PMT PID"
22380 msgstr "PMT PID"
22382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22383 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22384 msgstr "Վերագրել ֆիքսված PID PMT-ին"
22386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22387 msgid "TS ID"
22388 msgstr "TS ID-ն"
22390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22391 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22392 msgstr ""
22394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22395 msgid "NET ID"
22396 msgstr "NET ID-ն"
22398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22399 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22400 msgstr "Վերագրել ֆիքսված ցանցի ID (SDT աղյուսակի համար)"
22402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22403 msgid "PMT Program numbers"
22404 msgstr ""
22406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22407 msgid ""
22408 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22409 "to be enabled."
22410 msgstr ""
22412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22413 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22414 msgstr ""
22416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22417 msgid ""
22418 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22419 "be enabled."
22420 msgstr ""
22422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22423 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22424 msgstr ""
22426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22427 msgid ""
22428 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22429 "to be enabled."
22430 msgstr ""
22432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22433 msgid "Set PID to ID of ES"
22434 msgstr ""
22436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22437 msgid ""
22438 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22439 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22440 msgstr ""
22442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22443 msgid "Data alignment"
22444 msgstr ""
22446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22447 msgid ""
22448 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22449 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22450 msgstr ""
22452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22453 msgid "Shaping delay (ms)"
22454 msgstr ""
22456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22457 msgid ""
22458 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22459 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22460 "especially for reference frames."
22461 msgstr ""
22463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22464 msgid "Use keyframes"
22465 msgstr "Օգտագործել keyframe-եր"
22467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22468 msgid ""
22469 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22470 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22471 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22472 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22473 "the biggest frames in the stream."
22474 msgstr ""
22476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22477 msgid "PCR interval (ms)"
22478 msgstr ""
22480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22481 msgid ""
22482 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22483 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22484 msgstr ""
22486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22487 msgid "Minimum B (deprecated)"
22488 msgstr ""
22490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22491 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22492 msgstr ""
22494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22495 msgid "Maximum B (deprecated)"
22496 msgstr ""
22498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22499 msgid ""
22500 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22501 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22502 "inside the client decoder."
22503 msgstr ""
22505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22506 msgid "Crypt audio"
22507 msgstr "Կոդավորել աուդիոն"
22509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22510 msgid "Crypt audio using CSA"
22511 msgstr "Կոդավորել աուդիոն օգտագործելով CSA"
22513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22514 msgid "Crypt video"
22515 msgstr "Կոդավորել վիդեոն"
22517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22518 msgid "Crypt video using CSA"
22519 msgstr "Կոդավորել վիդեոն օգտագործելով CSA"
22521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22522 msgid "CSA Key in use"
22523 msgstr "CSA օգտագործվող բանալի"
22525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22526 msgid ""
22527 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22528 "second/2 one."
22529 msgstr ""
22531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22532 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22533 msgstr ""
22535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22536 msgid ""
22537 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22538 "header from the value before encrypting."
22539 msgstr ""
22541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22542 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22543 msgstr "TS մուլտիպլեքսոր (libdvbpsi)"
22545 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22546 msgid "Multipart JPEG muxer"
22547 msgstr "Բազմամաս JPEG մուլտիպլեքսոր"
22549 #: modules/mux/ogg.c:47
22550 msgid "Index interval"
22551 msgstr ""
22553 #: modules/mux/ogg.c:48
22554 msgid ""
22555 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22556 msgstr ""
22558 #: modules/mux/ogg.c:50
22559 msgid "Index size ratio"
22560 msgstr ""
22562 #: modules/mux/ogg.c:52
22563 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22564 msgstr ""
22566 #: modules/mux/ogg.c:60
22567 msgid "Ogg/OGM muxer"
22568 msgstr "Ogg / OGM մուլտիպլեքսոր"
22570 #: modules/mux/wav.c:46
22571 msgid "WAV muxer"
22572 msgstr "WAV մուլտիպլեքսոր"
22574 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22575 #, fuzzy
22576 msgid "OS X Notification Plugin"
22577 msgstr "գոռալ UDP ծանուցումը Ներդրված ծրագիր"
22579 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22580 msgid "New input playing"
22581 msgstr ""
22583 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22584 msgid "Now playing"
22585 msgstr "Ընթացիկ"
22587 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22588 #, fuzzy
22589 msgid "Skip"
22590 msgstr "Շրջանցել գովազդ"
22592 #: modules/notify/notify.c:55
22593 msgid "Timeout (ms)"
22594 msgstr ""
22596 #: modules/notify/notify.c:56
22597 msgid "How long the notification will be displayed."
22598 msgstr ""
22600 #: modules/notify/notify.c:61
22601 msgid "Notify"
22602 msgstr ""
22604 #: modules/notify/notify.c:62
22605 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22606 msgstr ""
22608 #: modules/packetizer/a52.c:51
22609 msgid "A/52 audio packetizer"
22610 msgstr "A/52 աուդիո փաթեթավորիչ"
22612 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22613 #, fuzzy
22614 msgid "avparser packetizer"
22615 msgstr "փաթեթավորիչ"
22617 #: modules/packetizer/copy.c:48
22618 msgid "Copy packetizer"
22619 msgstr ""
22621 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22622 msgid "Dirac packetizer"
22623 msgstr ""
22625 #: modules/packetizer/dts.c:47
22626 msgid "DTS audio packetizer"
22627 msgstr ""
22629 #: modules/packetizer/flac.c:49
22630 msgid "Flac audio packetizer"
22631 msgstr ""
22633 #: modules/packetizer/h264.c:62
22634 msgid "H.264 video packetizer"
22635 msgstr "H.264 վիդեո փաթեթավորիչ"
22637 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22638 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22639 msgstr ""
22641 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22642 msgid "MLP/TrueHD parser"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22646 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22647 msgstr ""
22649 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22650 msgid "MPEG4 video packetizer"
22651 msgstr ""
22653 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22654 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22655 msgstr "MPEG audio layer I/II/III փաթեթավորիչ"
22657 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22658 msgid "Sync on Intra Frame"
22659 msgstr ""
22661 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22662 msgid ""
22663 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22664 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22665 msgstr ""
22667 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22668 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22669 msgstr "MPEG-I/II վիդեո փաթեթավորիչ"
22671 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22672 msgid "MPEG Video"
22673 msgstr "MPEG Վիդեո"
22675 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22676 msgid "VC-1 packetizer"
22677 msgstr "VC-1 փաթեթավորիչ"
22679 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Zeroconf network services"
22682 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22684 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Zeroconf services"
22687 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22689 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22690 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22691 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22692 #, fuzzy
22693 msgid "Bonjour Network Discovery"
22694 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22696 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22699 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22701 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22702 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22703 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22704 msgid "My Videos"
22705 msgstr "Իմ Վիդեոները"
22707 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22708 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22709 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22710 msgid "My Music"
22711 msgstr "Իմ Երաժշտությունը"
22713 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22714 msgid "Picture"
22715 msgstr "Նկար"
22717 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22718 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22719 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22720 msgid "My Pictures"
22721 msgstr "Իմ նկարները"
22723 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22724 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22725 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22726 #, fuzzy
22727 msgid "mDNS Network Discovery"
22728 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22730 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22731 #, fuzzy
22732 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22733 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
22735 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22736 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22737 msgid "MTP devices"
22738 msgstr ""
22740 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22741 msgid "MTP Device"
22742 msgstr ""
22744 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22745 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22746 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22747 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22748 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22749 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22750 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22751 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22752 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22753 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22754 msgid "Discs"
22755 msgstr "Սկավառակներ"
22757 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22758 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22759 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22760 msgid "Podcasts"
22761 msgstr ""
22763 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22764 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22765 msgid "Podcast URLs list"
22766 msgstr ""
22768 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22769 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22770 msgstr ""
22772 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22773 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22774 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22775 msgid "Audio capture"
22776 msgstr "Ձայնի գրանցում"
22778 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22779 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22780 msgstr ""
22782 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22783 msgid "Generic"
22784 msgstr "Ընդհանուր"
22786 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22787 msgid "SAP multicast address"
22788 msgstr ""
22790 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22791 msgid ""
22792 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22793 "However, you can specify a specific address."
22794 msgstr ""
22796 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22797 msgid "SAP timeout (seconds)"
22798 msgstr "SAP առավելագույն սպասում (վայրկյան)"
22800 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22801 msgid ""
22802 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22803 msgstr ""
22805 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22806 msgid "Try to parse the announce"
22807 msgstr ""
22809 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22810 msgid ""
22811 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22812 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22813 msgstr ""
22815 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22816 msgid "SAP Strict mode"
22817 msgstr "SAP Strict ռեժիմ"
22819 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22820 msgid ""
22821 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22822 "announcements."
22823 msgstr ""
22825 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22826 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22827 msgid "Network streams (SAP)"
22828 msgstr "Ցանցային հոսքեր (SAP)"
22830 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22831 msgid "SAP"
22832 msgstr "SAP"
22834 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22835 msgid "SDP Descriptions parser"
22836 msgstr ""
22838 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
22839 msgid "Session"
22840 msgstr "Սեսսիա"
22842 #: modules/services_discovery/sap.c:884
22843 msgid "Tool"
22844 msgstr "Գործիք"
22846 #: modules/services_discovery/sap.c:888
22847 msgid "User"
22848 msgstr "Ոգտագործող"
22850 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22851 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22852 msgid "Video capture"
22853 msgstr ""
22855 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22856 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22857 msgstr ""
22859 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22860 msgid "Audio capture (ALSA)"
22861 msgstr "Ձայնի գրանցում (ALSA)"
22863 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22864 msgid "CD"
22865 msgstr "CD"
22867 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22868 msgid "DVD"
22869 msgstr "DVD"
22871 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22872 msgid "HD DVD"
22873 msgstr "HD DVD"
22875 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22876 msgid "Unknown type"
22877 msgstr "Անհայտ տիպ"
22879 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22880 #, fuzzy
22881 msgid "SAT>IP channel list"
22882 msgstr "Ձայնային կանալներ"
22884 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22885 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22886 msgstr ""
22888 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Master List"
22891 msgstr "Թարմացնել"
22893 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Server List"
22896 msgstr "Ծառայություններ"
22898 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Custom List"
22901 msgstr "Սեփական "
22903 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22904 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22905 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22906 msgid "Universal Plug'n'Play"
22907 msgstr "Universal Plug'n'Play"
22909 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22910 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22911 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22912 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22913 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22914 msgid "Screen capture"
22915 msgstr "Էկրանի նկարում"
22917 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22918 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22919 msgstr ""
22921 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22922 msgid "Applications"
22923 msgstr "Ծրագրեր"
22925 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22926 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22927 msgid "Desktop"
22928 msgstr "Դեսկտոպ"
22930 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22931 #: modules/video_filter/erase.c:58
22932 msgid "X coordinate"
22933 msgstr "X կորդինատ"
22935 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22936 msgid "X coordinate of the bargraph."
22937 msgstr ""
22939 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22940 #: modules/video_filter/erase.c:60
22941 msgid "Y coordinate"
22942 msgstr "Y կորդինատ"
22944 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22945 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22946 msgstr ""
22948 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22949 msgid "Transparency of the bargraph"
22950 msgstr ""
22952 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22953 msgid ""
22954 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22955 "opacity)."
22956 msgstr ""
22958 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22959 msgid "Bargraph position"
22960 msgstr ""
22962 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22963 msgid ""
22964 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22965 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22966 "right)."
22967 msgstr ""
22969 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Bar width in pixel"
22972 msgstr "Թողունակության շերտ"
22974 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22975 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22976 msgstr ""
22978 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22979 msgid "Bar Height in pixel"
22980 msgstr ""
22982 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22983 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22984 msgstr ""
22986 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22987 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22988 msgstr ""
22990 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22991 msgid "Audio Bar Graph Video"
22992 msgstr ""
22994 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22995 msgid "Input FIFO"
22996 msgstr "Մուտքային FIFO"
22998 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22999 msgid "FIFO which will be read for commands"
23000 msgstr ""
23002 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23003 msgid "Output FIFO"
23004 msgstr ""
23006 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23007 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23008 msgstr ""
23010 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23011 msgid "Dynamic video overlay"
23012 msgstr ""
23014 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23015 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23016 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23017 msgid "Overlay"
23018 msgstr ""
23020 #: modules/spu/logo.c:50
23021 msgid ""
23022 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23023 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23024 "simply enter its filename."
23025 msgstr ""
23027 #: modules/spu/logo.c:53
23028 msgid "Logo animation # of loops"
23029 msgstr ""
23031 #: modules/spu/logo.c:54
23032 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
23033 msgstr ""
23035 #: modules/spu/logo.c:56
23036 msgid "Logo individual image time in ms"
23037 msgstr ""
23039 #: modules/spu/logo.c:57
23040 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23041 msgstr ""
23043 #: modules/spu/logo.c:60
23044 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23045 msgstr ""
23047 #: modules/spu/logo.c:63
23048 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23049 msgstr ""
23051 #: modules/spu/logo.c:65
23052 msgid "Opacity of the logo"
23053 msgstr "Լոգոյի անթափանցիկություն"
23055 #: modules/spu/logo.c:66
23056 msgid ""
23057 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23058 msgstr ""
23060 #: modules/spu/logo.c:68
23061 msgid "Logo position"
23062 msgstr ""
23064 #: modules/spu/logo.c:70
23065 msgid ""
23066 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23067 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23068 msgstr ""
23070 #: modules/spu/logo.c:74
23071 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23072 msgstr ""
23074 #: modules/spu/logo.c:93
23075 msgid "Logo sub source"
23076 msgstr ""
23078 #: modules/spu/logo.c:94
23079 msgid "Logo overlay"
23080 msgstr ""
23082 #: modules/spu/logo.c:112
23083 msgid "Logo video filter"
23084 msgstr ""
23086 #: modules/spu/marq.c:90
23087 msgid ""
23088 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23089 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23090 msgstr ""
23092 #: modules/spu/marq.c:94
23093 msgid "Text file"
23094 msgstr ""
23096 #: modules/spu/marq.c:95
23097 msgid "File to read the marquee text from."
23098 msgstr ""
23100 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23101 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23102 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23103 msgid "X offset"
23104 msgstr "X շեղում"
23106 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23107 msgid "X offset, from the left screen edge."
23108 msgstr "X շեղում, էկրանի ձախից"
23110 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23111 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23112 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23113 msgid "Y offset"
23114 msgstr "Y շեղում"
23116 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23117 msgid "Y offset, down from the top."
23118 msgstr "Y շեղում, վերեւից"
23120 #: modules/spu/marq.c:100
23121 msgid "Timeout"
23122 msgstr ""
23124 #: modules/spu/marq.c:101
23125 msgid ""
23126 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23127 "(remains forever)."
23128 msgstr ""
23130 #: modules/spu/marq.c:104
23131 msgid "Refresh period in ms"
23132 msgstr "Թարմացման տեւողությունը (մվ)"
23134 #: modules/spu/marq.c:105
23135 msgid ""
23136 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23137 "using meta data or time format string sequences."
23138 msgstr ""
23140 #: modules/spu/marq.c:109
23141 msgid ""
23142 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23143 "totally opaque."
23144 msgstr ""
23146 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23147 msgid "Font size, pixels"
23148 msgstr "Տառատեսակի չափը, պիքսելներով"
23150 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23151 #, fuzzy
23152 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23153 msgstr "Տառատեսակի չափը, պիքսելներով: Լռությամբ -1 (օգտագործման լռությամբը)."
23155 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23156 msgid ""
23157 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23158 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23159 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23160 "(red + green), #FFFFFF = white"
23161 msgstr ""
23163 #: modules/spu/marq.c:121
23164 msgid "Marquee position"
23165 msgstr ""
23167 #: modules/spu/marq.c:123
23168 msgid ""
23169 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23170 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23171 "6 = top-right)."
23172 msgstr ""
23174 #: modules/spu/marq.c:134
23175 msgid "Display text above the video"
23176 msgstr ""
23178 #: modules/spu/marq.c:141
23179 msgid "Marquee"
23180 msgstr "Վազող տող"
23182 #: modules/spu/marq.c:142
23183 msgid "Marquee display"
23184 msgstr "Վազող տողի ցուցադրում"
23186 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23187 msgid "Misc"
23188 msgstr "Խառը"
23190 #: modules/spu/mosaic.c:89
23191 msgid ""
23192 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23193 "opaque (default)."
23194 msgstr ""
23196 #: modules/spu/mosaic.c:93
23197 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23198 msgstr ""
23200 #: modules/spu/mosaic.c:95
23201 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23202 msgstr ""
23204 #: modules/spu/mosaic.c:97
23205 msgid "Top left corner X coordinate"
23206 msgstr ""
23208 #: modules/spu/mosaic.c:99
23209 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23210 msgstr ""
23212 #: modules/spu/mosaic.c:100
23213 msgid "Top left corner Y coordinate"
23214 msgstr ""
23216 #: modules/spu/mosaic.c:102
23217 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23218 msgstr ""
23220 #: modules/spu/mosaic.c:104
23221 msgid "Border width"
23222 msgstr "Եզրի լայնությունը"
23224 #: modules/spu/mosaic.c:106
23225 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23226 msgstr ""
23228 #: modules/spu/mosaic.c:107
23229 msgid "Border height"
23230 msgstr "Եզրի բարձրություն"
23232 #: modules/spu/mosaic.c:109
23233 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23234 msgstr ""
23236 #: modules/spu/mosaic.c:111
23237 msgid "Mosaic alignment"
23238 msgstr ""
23240 #: modules/spu/mosaic.c:113
23241 msgid ""
23242 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23243 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23244 "6 = top-right)."
23245 msgstr ""
23247 #: modules/spu/mosaic.c:117
23248 msgid "Positioning method"
23249 msgstr "Դիրքորոշման մեթոդը"
23251 #: modules/spu/mosaic.c:119
23252 msgid ""
23253 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23254 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23255 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23256 msgstr ""
23258 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23259 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23260 msgid "Number of rows"
23261 msgstr ""
23263 #: modules/spu/mosaic.c:126
23264 msgid ""
23265 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23266 "to \"fixed\")."
23267 msgstr ""
23269 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23270 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23271 msgid "Number of columns"
23272 msgstr ""
23274 #: modules/spu/mosaic.c:131
23275 msgid ""
23276 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23277 "set to \"fixed\")."
23278 msgstr ""
23280 #: modules/spu/mosaic.c:134
23281 msgid "Keep aspect ratio"
23282 msgstr ""
23284 #: modules/spu/mosaic.c:136
23285 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23286 msgstr ""
23288 #: modules/spu/mosaic.c:138
23289 msgid "Keep original size"
23290 msgstr "Պահել օրիգինալ չափը"
23292 #: modules/spu/mosaic.c:140
23293 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23294 msgstr ""
23296 #: modules/spu/mosaic.c:142
23297 msgid "Elements order"
23298 msgstr "Տարրերի հերթականությունը"
23300 #: modules/spu/mosaic.c:144
23301 msgid ""
23302 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23303 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
23304 "\"mosaic-bridge\" module."
23305 msgstr ""
23307 #: modules/spu/mosaic.c:148
23308 msgid "Offsets in order"
23309 msgstr ""
23311 #: modules/spu/mosaic.c:150
23312 msgid ""
23313 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23314 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23315 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23316 msgstr ""
23318 #: modules/spu/mosaic.c:156
23319 msgid ""
23320 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23321 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23322 "input."
23323 msgstr ""
23325 #: modules/spu/mosaic.c:166
23326 msgid "auto"
23327 msgstr "ավտոմատ"
23329 #: modules/spu/mosaic.c:166
23330 msgid "fixed"
23331 msgstr "ֆիքսված"
23333 #: modules/spu/mosaic.c:166
23334 msgid "offsets"
23335 msgstr "շեղում"
23337 #: modules/spu/mosaic.c:176
23338 msgid "Mosaic video sub source"
23339 msgstr ""
23341 #: modules/spu/mosaic.c:177
23342 msgid "Mosaic"
23343 msgstr "Մոզայիկա"
23345 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23346 msgid "VNC Host"
23347 msgstr "VNC համակարգիչ"
23349 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23350 msgid "VNC hostname or IP address."
23351 msgstr "VNC համակարգիչ կամ IP-հասցե."
23353 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23354 msgid "VNC Port"
23355 msgstr "VNC պորտ"
23357 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23358 msgid "VNC port number."
23359 msgstr ""
23361 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23362 msgid "VNC Password"
23363 msgstr "VNC գաղտնաբառը"
23365 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23366 msgid "VNC password."
23367 msgstr "VNC գաղտնաբառը"
23369 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23370 msgid "VNC poll interval"
23371 msgstr ""
23373 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23374 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23375 msgstr ""
23377 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23378 msgid "VNC polling"
23379 msgstr "VNC քվեարկության"
23381 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23382 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23383 msgstr ""
23385 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23386 msgid ""
23387 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23388 msgstr ""
23390 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23391 msgid "Key events"
23392 msgstr ""
23394 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23395 msgid "Send key events to VNC host."
23396 msgstr ""
23398 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23399 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23400 msgstr ""
23402 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23403 msgid ""
23404 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23405 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23406 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23407 "is fully transparent (value 0)."
23408 msgstr ""
23410 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23411 msgid "Remote-OSD over VNC"
23412 msgstr ""
23414 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23415 msgid "Remote-OSD"
23416 msgstr ""
23418 #: modules/spu/rss.c:127
23419 msgid "Feed URLs"
23420 msgstr ""
23422 #: modules/spu/rss.c:128
23423 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23424 msgstr ""
23426 #: modules/spu/rss.c:129
23427 msgid "Speed of feeds"
23428 msgstr ""
23430 #: modules/spu/rss.c:130
23431 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23432 msgstr ""
23434 #: modules/spu/rss.c:131
23435 msgid "Max length"
23436 msgstr "Առավելագույն երկարություն"
23438 #: modules/spu/rss.c:132
23439 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23440 msgstr ""
23442 #: modules/spu/rss.c:134
23443 msgid "Refresh time"
23444 msgstr "Թարմացման ժամանակ"
23446 #: modules/spu/rss.c:135
23447 msgid ""
23448 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23449 "feeds are never updated."
23450 msgstr ""
23452 #: modules/spu/rss.c:137
23453 msgid "Feed images"
23454 msgstr "Նկարների հոսք"
23456 #: modules/spu/rss.c:138
23457 msgid "Display feed images if available."
23458 msgstr ""
23460 #: modules/spu/rss.c:145
23461 msgid ""
23462 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23463 "totally opaque."
23464 msgstr ""
23466 #: modules/spu/rss.c:158
23467 msgid "Text position"
23468 msgstr "Տեքստի դիրքը"
23470 #: modules/spu/rss.c:160
23471 msgid ""
23472 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23473 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23474 "right)."
23475 msgstr ""
23477 #: modules/spu/rss.c:164
23478 msgid "Title display mode"
23479 msgstr ""
23481 #: modules/spu/rss.c:165
23482 msgid ""
23483 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23484 "images are enabled, 1 otherwise."
23485 msgstr ""
23487 #: modules/spu/rss.c:167
23488 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23489 msgstr ""
23491 #: modules/spu/rss.c:182
23492 msgid "Don't show"
23493 msgstr "Ցույց չտալ"
23495 #: modules/spu/rss.c:182
23496 msgid "Always visible"
23497 msgstr "Միշտ տեսանելի"
23499 #: modules/spu/rss.c:182
23500 msgid "Scroll with feed"
23501 msgstr ""
23503 #: modules/spu/rss.c:191
23504 msgid "RSS / Atom"
23505 msgstr "RSS / Atom"
23507 #: modules/spu/rss.c:225
23508 msgid "RSS and Atom feed display"
23509 msgstr ""
23511 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23512 msgid "Change subtitle delay"
23513 msgstr ""
23515 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23516 msgid "Delay calculation mode"
23517 msgstr ""
23519 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23520 msgid ""
23521 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23522 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23523 "subtitle delay from its content (text)."
23524 msgstr ""
23526 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23527 msgid "Calculation factor"
23528 msgstr ""
23530 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23531 msgid ""
23532 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23533 msgstr ""
23535 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23536 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23537 msgstr ""
23539 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23540 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23541 msgstr ""
23543 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23544 msgid "Minimum alpha value"
23545 msgstr ""
23547 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23548 msgid ""
23549 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23550 "is fully opaque."
23551 msgstr ""
23553 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23554 msgid "Interval between two disappearances"
23555 msgstr ""
23557 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23558 msgid ""
23559 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23560 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23561 "requirement)."
23562 msgstr ""
23564 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23565 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23566 msgstr ""
23568 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23569 msgid ""
23570 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23571 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23572 "gap)."
23573 msgstr ""
23575 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23576 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23577 msgstr ""
23579 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23580 msgid ""
23581 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23582 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23583 "overlap)."
23584 msgstr ""
23586 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23587 msgid "Absolute delay"
23588 msgstr ""
23590 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23591 msgid "Relative to source delay"
23592 msgstr ""
23594 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23595 msgid "Relative to source content"
23596 msgstr ""
23598 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23599 msgid "Subsdelay"
23600 msgstr ""
23602 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23603 msgid "Overlap fix"
23604 msgstr ""
23606 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23607 msgid "libarchive based stream directory"
23608 msgstr ""
23610 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23611 msgid "libarchive based stream extractor"
23612 msgstr ""
23614 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23615 #, fuzzy
23616 msgid "ADF stream filter"
23617 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
23619 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23620 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23621 msgstr ""
23623 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23624 msgid "Block stream cache"
23625 msgstr ""
23627 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
23628 msgid "Byte stream cache"
23629 msgstr ""
23631 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23632 msgid "LZMA decompression"
23633 msgstr ""
23635 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23636 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23637 msgstr ""
23639 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23640 msgid "gzip decompression"
23641 msgstr ""
23643 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23644 #, fuzzy
23645 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23646 msgstr "Հոսք"
23648 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23649 #, fuzzy
23650 msgid "Zlib decompression filter"
23651 msgstr "Վիդեո ձգման զտիչ"
23653 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
23654 #, fuzzy
23655 msgid "Stream prefetch filter"
23656 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
23658 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
23659 #, fuzzy
23660 msgid "Buffer size"
23661 msgstr "Ինքնաթափներ բուֆերի չափը`"
23663 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
23664 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23665 msgstr ""
23667 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23668 msgid "Read size"
23669 msgstr ""
23671 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
23672 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23673 msgstr ""
23675 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Seek threshold"
23678 msgstr "Զտիչի շեմը"
23680 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
23681 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23682 msgstr ""
23684 #: modules/stream_filter/record.c:49
23685 msgid "Internal stream record"
23686 msgstr ""
23688 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23689 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23690 msgstr ""
23692 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23693 msgid "Autodel"
23694 msgstr ""
23696 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23697 msgid "Automatically add/delete input streams"
23698 msgstr ""
23700 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23701 msgid ""
23702 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23703 "this stream later."
23704 msgstr ""
23706 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23707 msgid "Destination bridge-in name"
23708 msgstr ""
23710 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23711 msgid ""
23712 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23713 "in at a time, you can discard this option."
23714 msgstr ""
23716 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23717 msgid ""
23718 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23719 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23720 "need to raise caching values."
23721 msgstr ""
23723 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23724 msgid "ID Offset"
23725 msgstr ""
23727 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23728 msgid ""
23729 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23730 "IDs bridge_in will register."
23731 msgstr ""
23733 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23734 msgid "Name of current instance"
23735 msgstr "Ընթացիկ տարբերակի անուն"
23737 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23738 msgid ""
23739 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23740 "at a time, you can discard this option."
23741 msgstr ""
23743 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23744 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23745 msgstr ""
23747 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23748 msgid ""
23749 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23750 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23751 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23752 "placeholder streams should have the same format."
23753 msgstr ""
23755 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23756 msgid "Placeholder delay"
23757 msgstr ""
23759 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23760 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23761 msgstr ""
23763 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23764 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23765 msgstr ""
23767 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23768 msgid ""
23769 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23770 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23771 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23772 "frames in the streams."
23773 msgstr ""
23775 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23776 msgid "Bridge"
23777 msgstr ""
23779 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23780 msgid "Bridge stream output"
23781 msgstr ""
23783 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23784 msgid "Bridge out"
23785 msgstr ""
23787 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23788 msgid "Bridge in"
23789 msgstr ""
23791 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
23792 #, fuzzy
23793 msgid "Duration of the fingerprinting"
23794 msgstr "Հայելացման ուղղություն"
23796 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
23797 #, fuzzy
23798 msgid "Default: 90sec"
23799 msgstr "Հիմնական հոսք"
23801 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Chromaprint stream output"
23804 msgstr "UDP հոսքի ելք"
23806 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23807 #, fuzzy
23808 msgid "HTTP port"
23809 msgstr "HTTP պրոքսի"
23811 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23812 msgid ""
23813 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23814 "Chromecast."
23815 msgstr ""
23817 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23818 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23819 msgstr ""
23821 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23822 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23823 msgstr ""
23825 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23826 msgid "MIME content type"
23827 msgstr ""
23829 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23830 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23831 msgstr ""
23833 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23834 #, fuzzy
23835 msgid "IP Address of the Chromecast."
23836 msgstr "Համակարգչի հասցեն, որին պետք է հոսք ուղարկել:"
23838 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Chromecast port"
23841 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
23843 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23844 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23845 msgstr ""
23847 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23848 #, fuzzy
23849 msgid "Chromecast"
23850 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
23852 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23853 #, fuzzy
23854 msgid "Chromecast stream output"
23855 msgstr "UDP հոսքի ելք"
23857 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Chromecast demux wrapper"
23860 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
23862 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23863 msgid "cycle"
23864 msgstr ""
23866 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Cyclic stream output"
23869 msgstr "UDP հոսքի ելք"
23871 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23872 msgid "Elementary Stream ID"
23873 msgstr ""
23875 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23876 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23877 msgstr ""
23879 #: modules/stream_out/delay.c:43
23880 msgid "Delay of the ES (ms)"
23881 msgstr ""
23883 #: modules/stream_out/delay.c:45
23884 msgid ""
23885 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23886 "negative means advance."
23887 msgstr ""
23889 #: modules/stream_out/delay.c:55
23890 msgid "Delay a stream"
23891 msgstr ""
23893 #: modules/stream_out/description.c:54
23894 msgid "Description stream output"
23895 msgstr ""
23897 #: modules/stream_out/display.c:41
23898 msgid "Enable/disable audio rendering."
23899 msgstr ""
23901 #: modules/stream_out/display.c:43
23902 msgid "Enable/disable video rendering."
23903 msgstr ""
23905 #: modules/stream_out/display.c:44
23906 msgid "Delay (ms)"
23907 msgstr ""
23909 #: modules/stream_out/display.c:45
23910 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23911 msgstr ""
23913 #: modules/stream_out/display.c:54
23914 msgid "Display stream output"
23915 msgstr ""
23917 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23918 msgid "Duplicate stream output"
23919 msgstr ""
23921 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23922 msgid "Output access method"
23923 msgstr ""
23925 #: modules/stream_out/es.c:44
23926 msgid "This is the default output access method that will be used."
23927 msgstr ""
23929 #: modules/stream_out/es.c:46
23930 msgid "Audio output access method"
23931 msgstr ""
23933 #: modules/stream_out/es.c:48
23934 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23935 msgstr ""
23937 #: modules/stream_out/es.c:49
23938 msgid "Video output access method"
23939 msgstr "Վիդեո ելքի հասանելիության մեթոդ"
23941 #: modules/stream_out/es.c:51
23942 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23943 msgstr ""
23945 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23946 msgid "Output muxer"
23947 msgstr ""
23949 #: modules/stream_out/es.c:55
23950 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23951 msgstr ""
23953 #: modules/stream_out/es.c:56
23954 msgid "Audio output muxer"
23955 msgstr ""
23957 #: modules/stream_out/es.c:58
23958 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23959 msgstr ""
23961 #: modules/stream_out/es.c:59
23962 msgid "Video output muxer"
23963 msgstr "Վիդեո ելքի մուլտիպլեքսոր"
23965 #: modules/stream_out/es.c:61
23966 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23967 msgstr ""
23969 #: modules/stream_out/es.c:63
23970 msgid "Output URL"
23971 msgstr ""
23973 #: modules/stream_out/es.c:65
23974 msgid "This is the default output URI."
23975 msgstr ""
23977 #: modules/stream_out/es.c:66
23978 msgid "Audio output URL"
23979 msgstr ""
23981 #: modules/stream_out/es.c:68
23982 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23983 msgstr ""
23985 #: modules/stream_out/es.c:69
23986 msgid "Video output URL"
23987 msgstr "Վիդեո ելքի URL"
23989 #: modules/stream_out/es.c:71
23990 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23991 msgstr ""
23993 #: modules/stream_out/es.c:80
23994 msgid "Elementary stream output"
23995 msgstr ""
23997 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23998 #, c-format
23999 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24000 msgstr ""
24002 #: modules/stream_out/gather.c:45
24003 msgid "Gathering stream output"
24004 msgstr ""
24006 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24007 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24008 msgstr ""
24010 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24011 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24012 msgid "Output video width."
24013 msgstr ""
24015 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24016 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24017 msgid "Output video height."
24018 msgstr ""
24020 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24021 msgid "Sample aspect ratio"
24022 msgstr ""
24024 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24025 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24026 msgstr ""
24028 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24029 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24030 msgid "Video filter"
24031 msgstr "Վիդեո զտիչ"
24033 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24034 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24035 msgstr ""
24037 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24038 msgid "Image chroma"
24039 msgstr "Պատկերի chroma"
24041 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24042 msgid ""
24043 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24044 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24045 msgstr ""
24047 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24048 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24049 msgstr "Խճանկարային պատկերի թափանցիկություն"
24051 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24052 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24053 msgstr ""
24055 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24056 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24057 msgstr ""
24059 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24060 msgid "Mosaic bridge"
24061 msgstr ""
24063 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24064 msgid "Mosaic bridge stream output"
24065 msgstr ""
24067 #: modules/stream_out/record.c:50
24068 msgid "Destination prefix"
24069 msgstr ""
24071 #: modules/stream_out/record.c:52
24072 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24073 msgstr ""
24075 #: modules/stream_out/record.c:57
24076 msgid "Record stream output"
24077 msgstr "Գրանցել հոսքի ելքը"
24079 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24080 msgid "This is the output URL that will be used."
24081 msgstr ""
24083 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24084 msgid ""
24085 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24086 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24087 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24088 "SDP to be announced via SAP."
24089 msgstr ""
24091 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24092 msgid "SAP announcing"
24093 msgstr ""
24095 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24096 msgid "Announce this session with SAP."
24097 msgstr ""
24099 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24100 msgid ""
24101 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24102 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24103 msgstr ""
24105 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24106 msgid "Session name"
24107 msgstr ""
24109 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24110 msgid ""
24111 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24112 "Descriptor)."
24113 msgstr ""
24115 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24116 msgid "Session category"
24117 msgstr ""
24119 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24120 msgid ""
24121 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24122 "announced if you choose to use SAP."
24123 msgstr ""
24125 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24126 msgid "Session description"
24127 msgstr ""
24129 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24130 msgid ""
24131 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24132 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24133 msgstr ""
24135 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24136 msgid "Session URL"
24137 msgstr ""
24139 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24140 msgid ""
24141 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24142 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24143 "(Session Descriptor)."
24144 msgstr ""
24146 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24147 msgid "Session email"
24148 msgstr ""
24150 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24151 msgid ""
24152 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24153 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24154 msgstr ""
24156 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24157 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24158 msgstr ""
24160 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24161 msgid "Audio port"
24162 msgstr ""
24164 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24165 msgid ""
24166 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24167 msgstr ""
24169 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24170 msgid "Video port"
24171 msgstr "Վիդեո պորտ"
24173 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24174 msgid ""
24175 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24176 msgstr ""
24178 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24179 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24180 msgstr ""
24182 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24183 msgid ""
24184 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24185 "packets."
24186 msgstr ""
24188 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24189 msgid ""
24190 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24191 "milliseconds."
24192 msgstr ""
24194 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24195 msgid "Transport protocol"
24196 msgstr ""
24198 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24199 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24200 msgstr ""
24202 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24203 msgid ""
24204 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24205 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24206 "string."
24207 msgstr ""
24209 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24210 msgid "MP4A LATM"
24211 msgstr "MP4A LATM"
24213 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24214 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24215 msgstr ""
24217 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24218 msgid "RTSP session timeout (s)"
24219 msgstr ""
24221 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24222 msgid ""
24223 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24224 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24225 "is 60 (one minute)."
24226 msgstr ""
24228 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24229 msgid "RTP stream output"
24230 msgstr ""
24232 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24233 msgid "RTSP VoD server"
24234 msgstr "RTSP VoD սերվեր"
24236 #: modules/stream_out/setid.c:45
24237 msgid "New ES ID"
24238 msgstr ""
24240 #: modules/stream_out/setid.c:47
24241 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24242 msgstr ""
24244 #: modules/stream_out/setid.c:51
24245 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24246 msgstr ""
24248 #: modules/stream_out/setid.c:61
24249 msgid "Set ID"
24250 msgstr ""
24252 #: modules/stream_out/setid.c:62
24253 msgid "Set ES id"
24254 msgstr ""
24256 #: modules/stream_out/setid.c:63
24257 msgid "Change the id of an elementary stream"
24258 msgstr ""
24260 #: modules/stream_out/setid.c:74
24261 msgid "Set ES Lang"
24262 msgstr ""
24264 #: modules/stream_out/setid.c:75
24265 msgid "Set Lang"
24266 msgstr ""
24268 #: modules/stream_out/setid.c:76
24269 msgid "Change the language of an elementary stream"
24270 msgstr ""
24272 #: modules/stream_out/smem.c:61
24273 msgid "Video prerender callback"
24274 msgstr ""
24276 #: modules/stream_out/smem.c:62
24277 msgid ""
24278 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24279 "buffer where render will be done."
24280 msgstr ""
24282 #: modules/stream_out/smem.c:65
24283 msgid "Audio prerender callback"
24284 msgstr ""
24286 #: modules/stream_out/smem.c:66
24287 msgid ""
24288 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24289 "buffer where render will be done."
24290 msgstr ""
24292 #: modules/stream_out/smem.c:69
24293 msgid "Video postrender callback"
24294 msgstr ""
24296 #: modules/stream_out/smem.c:70
24297 msgid ""
24298 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24299 "called when the render is into the buffer."
24300 msgstr ""
24302 #: modules/stream_out/smem.c:73
24303 msgid "Audio postrender callback"
24304 msgstr ""
24306 #: modules/stream_out/smem.c:74
24307 msgid ""
24308 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24309 "called when the render is into the buffer."
24310 msgstr ""
24312 #: modules/stream_out/smem.c:77
24313 msgid "Video Callback data"
24314 msgstr ""
24316 #: modules/stream_out/smem.c:78
24317 msgid "Data for the video callback function."
24318 msgstr ""
24320 #: modules/stream_out/smem.c:80
24321 msgid "Audio callback data"
24322 msgstr ""
24324 #: modules/stream_out/smem.c:81
24325 msgid "Data for the audio callback function."
24326 msgstr ""
24328 #: modules/stream_out/smem.c:83
24329 msgid "Time Synchronized output"
24330 msgstr "Համաժամացված ելք"
24332 #: modules/stream_out/smem.c:84
24333 msgid ""
24334 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24335 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24336 msgstr ""
24338 #: modules/stream_out/smem.c:96
24339 msgid "Smem"
24340 msgstr "Smem"
24342 #: modules/stream_out/smem.c:97
24343 msgid "Stream output to memory buffer"
24344 msgstr ""
24346 #: modules/stream_out/stats.c:42
24347 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24348 msgstr ""
24350 #: modules/stream_out/stats.c:43
24351 msgid "Prefix to show on output line"
24352 msgstr ""
24354 #: modules/stream_out/stats.c:52
24355 msgid "Writes statistic info about stream"
24356 msgstr ""
24358 #: modules/stream_out/standard.c:44
24359 msgid "Output method to use for the stream."
24360 msgstr ""
24362 #: modules/stream_out/standard.c:47
24363 msgid "Muxer to use for the stream."
24364 msgstr ""
24366 #: modules/stream_out/standard.c:48
24367 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24368 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24369 msgid "Output destination"
24370 msgstr ""
24372 #: modules/stream_out/standard.c:50
24373 msgid ""
24374 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24375 msgstr ""
24377 #: modules/stream_out/standard.c:51
24378 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
24379 msgstr ""
24381 #: modules/stream_out/standard.c:53
24382 msgid ""
24383 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
24384 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
24385 msgstr ""
24387 #: modules/stream_out/standard.c:55
24388 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
24389 msgstr ""
24391 #: modules/stream_out/standard.c:57
24392 msgid ""
24393 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
24394 "parameter overrides this."
24395 msgstr ""
24397 #: modules/stream_out/standard.c:93
24398 msgid "Standard stream output"
24399 msgstr ""
24401 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24402 msgid "Video encoder"
24403 msgstr "Վիդեո կոդավորիչ"
24405 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24406 msgid ""
24407 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24408 "options)."
24409 msgstr ""
24411 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24412 msgid "Destination video codec"
24413 msgstr ""
24415 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24416 msgid "This is the video codec that will be used."
24417 msgstr ""
24419 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24420 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24421 msgid "Video bitrate"
24422 msgstr "Վիդեոյի բիթրեյթ"
24424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24425 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24426 msgstr ""
24428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24429 msgid "Video scaling"
24430 msgstr "Վիդեոյի Ձգում"
24432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24433 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24434 msgstr "Ձգման գործակից վերափոխման ժամանակ օգտագործելու համար (օրինակ` 0.25)"
24436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24437 msgid "Video frame-rate"
24438 msgstr "Վիդեո կադրերի հաճախություն"
24440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24441 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24442 msgstr ""
24444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24445 msgid "Deinterlace video"
24446 msgstr ""
24448 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24449 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24450 msgstr ""
24452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24453 msgid "Deinterlace module"
24454 msgstr ""
24456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24457 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24458 msgstr ""
24460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24461 msgid "Maximum video width"
24462 msgstr ""
24464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24465 msgid "Maximum output video width."
24466 msgstr ""
24468 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24469 msgid "Maximum video height"
24470 msgstr ""
24472 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24473 msgid "Maximum output video height."
24474 msgstr ""
24476 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24477 msgid ""
24478 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24479 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24480 msgstr ""
24482 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24483 msgid "Audio encoder"
24484 msgstr ""
24486 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24487 msgid ""
24488 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24489 "options)."
24490 msgstr ""
24492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24493 msgid "Destination audio codec"
24494 msgstr ""
24496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24497 msgid "This is the audio codec that will be used."
24498 msgstr ""
24500 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24501 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24502 msgid "Audio bitrate"
24503 msgstr "Ձայնի բիթրեյթ"
24505 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24506 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24507 msgstr ""
24509 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24510 msgid ""
24511 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24512 msgstr ""
24514 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24515 msgid "This is the language of the audio stream."
24516 msgstr ""
24518 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24519 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24520 msgstr ""
24522 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24523 msgid "Audio filter"
24524 msgstr "Ձայնային զտիչ"
24526 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24527 msgid ""
24528 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24529 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24530 msgstr ""
24532 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24533 msgid "Subtitle encoder"
24534 msgstr ""
24536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24537 msgid ""
24538 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24539 "options)."
24540 msgstr ""
24542 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24543 msgid "Destination subtitle codec"
24544 msgstr ""
24546 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24547 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24548 msgstr ""
24550 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24551 msgid ""
24552 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
24553 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24554 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24555 "subpicture modules."
24556 msgstr ""
24558 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24559 msgid "Number of threads"
24560 msgstr ""
24562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24563 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24564 msgstr ""
24566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24567 msgid "High priority"
24568 msgstr "Բարձր առաջնահերթություն"
24570 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24571 msgid ""
24572 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24573 msgstr ""
24575 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24576 msgid "Picture pool size"
24577 msgstr ""
24579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24580 msgid ""
24581 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24582 "threads when threads > 0"
24583 msgstr ""
24585 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24586 msgid "Transcode"
24587 msgstr ""
24589 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24590 msgid "Transcode stream output"
24591 msgstr ""
24593 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24594 msgid "Overlays/Subtitles"
24595 msgstr "Վրադիրներ / Ենթագրեր "
24597 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
24598 msgid ""
24599 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24600 "This should take less than a few minutes."
24601 msgstr ""
24603 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24604 msgid "Monospace Font"
24605 msgstr ""
24607 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24608 msgid "Font family for the font you want to use"
24609 msgstr "Ցանկալի տառատեսակի ընտանիքը"
24611 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24612 msgid "Font file for the font you want to use"
24613 msgstr ""
24615 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24616 msgid "Font size in pixels"
24617 msgstr "Տառատեսակի չափը պիքսելներով"
24619 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24620 msgid ""
24621 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24622 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24623 "font size."
24624 msgstr ""
24626 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24627 msgid "Text opacity"
24628 msgstr ""
24630 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24631 msgid ""
24632 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24633 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24634 msgstr ""
24636 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24637 msgid "Text default color"
24638 msgstr "Տեքստի հիմնական գույնը"
24640 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24641 msgid ""
24642 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24643 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24644 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24645 "(red + green), #FFFFFF = white"
24646 msgstr ""
24648 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24649 msgid "Relative font size"
24650 msgstr ""
24652 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24653 msgid ""
24654 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24655 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24656 msgstr ""
24658 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24659 msgid "Background opacity"
24660 msgstr ""
24662 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24663 msgid "Background color"
24664 msgstr ""
24666 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24667 msgid "Outline opacity"
24668 msgstr ""
24670 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24671 msgid "Shadow opacity"
24672 msgstr ""
24674 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24675 msgid "Shadow color"
24676 msgstr ""
24678 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24679 msgid "Shadow angle"
24680 msgstr ""
24682 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24683 msgid "Shadow distance"
24684 msgstr ""
24686 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24687 #, fuzzy
24688 msgid "Text direction"
24689 msgstr "Տեքստի դիրքը"
24691 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24692 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24693 msgstr ""
24695 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24696 msgid "Use YUVP renderer"
24697 msgstr ""
24699 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24700 msgid ""
24701 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24702 "you want to encode into DVB subtitles"
24703 msgstr ""
24705 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24706 msgid "Thin"
24707 msgstr ""
24709 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24710 msgid "Thick"
24711 msgstr ""
24713 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24714 #, fuzzy
24715 msgid "Left to right"
24716 msgstr "Ձախ դիմացից"
24718 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24719 #, fuzzy
24720 msgid "Right to left"
24721 msgstr "Գնալ ձախ"
24723 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24724 msgid "Text renderer"
24725 msgstr ""
24727 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24728 msgid "Freetype2 font renderer"
24729 msgstr "Freetype2 ֆոնտի ցուցադրիչ"
24731 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24732 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24733 msgstr ""
24735 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24736 msgid "Speech synthesis for Windows"
24737 msgstr ""
24739 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24740 msgid "SVG template file"
24741 msgstr ""
24743 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24744 msgid ""
24745 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24746 msgstr ""
24748 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24749 msgid "Dummy font renderer"
24750 msgstr ""
24752 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24753 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24754 msgstr ""
24756 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24757 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24758 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24759 msgid "Conversions from "
24760 msgstr "Փոխել ֆորմատները`"
24762 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
24763 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
24764 msgstr ""
24766 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
24767 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
24768 msgstr ""
24770 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24771 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24772 msgstr "SSE2 I420, IYUV, YV12 է RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
24774 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24775 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24776 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 է RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
24778 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24779 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24780 msgstr "I420, IYUV, YV12 է RGB2, RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
24782 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24783 msgid "MMX conversions from "
24784 msgstr ""
24786 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24787 msgid "SSE2 conversions from "
24788 msgstr ""
24790 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24791 msgid "AltiVec conversions from "
24792 msgstr "AltiVec փախակերպումներ"
24794 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24795 msgid "OpenMAX DL image processing"
24796 msgstr ""
24798 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24799 msgid "RV32 conversion filter"
24800 msgstr ""
24802 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24803 msgid "Scaling mode"
24804 msgstr ""
24806 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24807 msgid "Scaling mode to use."
24808 msgstr ""
24810 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24811 msgid "Fast bilinear"
24812 msgstr "Արագ երկգծային"
24814 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24815 msgid "Bilinear"
24816 msgstr "Երկգծային"
24818 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24819 msgid "Bicubic (good quality)"
24820 msgstr ""
24822 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24823 msgid "Experimental"
24824 msgstr "Փորձարարական"
24826 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24827 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24828 msgstr "Մոտակա հարեւանը (վատ որակի)"
24830 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24831 msgid "Area"
24832 msgstr "Գոտի"
24834 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24835 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24836 msgstr ""
24838 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24839 msgid "Gauss"
24840 msgstr ""
24842 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24843 msgid "SincR"
24844 msgstr ""
24846 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24847 msgid "Lanczos"
24848 msgstr "Lanczos"
24850 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24851 msgid "Bicubic spline"
24852 msgstr ""
24854 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24855 msgid "Video scaling filter"
24856 msgstr "Վիդեո ձգման զտիչ"
24858 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24859 msgid "Swscale"
24860 msgstr ""
24862 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24863 msgid "YUVP converter"
24864 msgstr ""
24866 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24867 msgid "Image properties filter"
24868 msgstr "Պատկերի գույքի զտիչ"
24870 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24871 msgid "Image adjust"
24872 msgstr "Պատկերի շտկում"
24874 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24875 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24876 msgstr ""
24878 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24879 msgid "Transparency mask"
24880 msgstr "Թափանցիկության դիմակ"
24882 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24883 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24884 msgstr "Ալֆա խառնման թափանցիկության դիմակ. Օգտագործում է png-ի ալֆա կանալը"
24886 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24887 msgid "Alpha mask video filter"
24888 msgstr "Ալֆա դիմակով վիդեո զտիչ"
24890 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24891 msgid "Alpha mask"
24892 msgstr ""
24894 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24895 msgid "Color scheme"
24896 msgstr ""
24898 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24899 msgid "Define the glasses' color scheme"
24900 msgstr ""
24902 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24903 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24904 msgstr ""
24906 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24907 msgid "Window size"
24908 msgstr ""
24910 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24911 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24912 msgstr ""
24914 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24915 msgid "Softening value"
24916 msgstr ""
24918 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24919 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24920 msgstr ""
24922 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24923 msgid "antiflicker video filter"
24924 msgstr ""
24926 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24927 msgid "antiflicker"
24928 msgstr ""
24930 #: modules/video_filter/ball.c:98
24931 msgid "Ball color"
24932 msgstr ""
24934 #: modules/video_filter/ball.c:100
24935 msgid "Edge visible"
24936 msgstr "Տեսանելի եզր"
24938 #: modules/video_filter/ball.c:101
24939 msgid "Set edge visibility."
24940 msgstr ""
24942 #: modules/video_filter/ball.c:103
24943 msgid "Ball speed"
24944 msgstr ""
24946 #: modules/video_filter/ball.c:104
24947 msgid ""
24948 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24949 "number of pixels by frame."
24950 msgstr ""
24952 #: modules/video_filter/ball.c:107
24953 msgid "Ball size"
24954 msgstr ""
24956 #: modules/video_filter/ball.c:108
24957 msgid ""
24958 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24959 "pixels"
24960 msgstr ""
24962 #: modules/video_filter/ball.c:111
24963 msgid "Gradient threshold"
24964 msgstr ""
24966 #: modules/video_filter/ball.c:112
24967 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24968 msgstr ""
24970 #: modules/video_filter/ball.c:114
24971 msgid "Augmented reality ball game"
24972 msgstr ""
24974 #: modules/video_filter/ball.c:123
24975 msgid "Ball video filter"
24976 msgstr ""
24978 #: modules/video_filter/ball.c:124
24979 msgid "Ball"
24980 msgstr ""
24982 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24983 msgid "Number of time to blend"
24984 msgstr ""
24986 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24987 msgid "The number of time the blend will be performed"
24988 msgstr ""
24990 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24991 msgid "Alpha of the blended image"
24992 msgstr ""
24994 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24995 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24996 msgstr ""
24998 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24999 msgid "Image to be blended onto"
25000 msgstr ""
25002 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25003 msgid "The image which will be used to blend onto"
25004 msgstr ""
25006 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25007 msgid "Chroma for the base image"
25008 msgstr ""
25010 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25011 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25012 msgstr ""
25014 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25015 msgid "Image which will be blended"
25016 msgstr ""
25018 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25019 msgid "The image blended onto the base image"
25020 msgstr ""
25022 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25023 msgid "Chroma for the blend image"
25024 msgstr ""
25026 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25027 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25028 msgstr ""
25030 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25031 msgid "Blending benchmark filter"
25032 msgstr ""
25034 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25035 msgid "Blendbench"
25036 msgstr ""
25038 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25039 msgid "Benchmarking"
25040 msgstr ""
25042 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25043 msgid "Base image"
25044 msgstr ""
25046 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25047 msgid "Blend image"
25048 msgstr "Խառնել պատկերը"
25050 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25051 msgid "Video pictures blending"
25052 msgstr "Վիդեոյի նկարների խառնում"
25054 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25055 msgid ""
25056 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25057 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25058 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25059 "default)."
25060 msgstr ""
25062 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25063 msgid "Bluescreen U value"
25064 msgstr ""
25066 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25067 msgid ""
25068 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25069 "Defaults to 120 for blue."
25070 msgstr ""
25072 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25073 msgid "Bluescreen V value"
25074 msgstr ""
25076 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25077 msgid ""
25078 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25079 "Defaults to 90 for blue."
25080 msgstr ""
25082 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25083 msgid "Bluescreen U tolerance"
25084 msgstr ""
25086 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25087 msgid ""
25088 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25089 "value between 10 and 20 seems sensible."
25090 msgstr ""
25092 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25093 msgid "Bluescreen V tolerance"
25094 msgstr ""
25096 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25097 msgid ""
25098 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25099 "value between 10 and 20 seems sensible."
25100 msgstr ""
25102 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25103 msgid "Bluescreen video filter"
25104 msgstr ""
25106 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25107 msgid "Bluescreen"
25108 msgstr ""
25110 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25111 msgid "Output width"
25112 msgstr ""
25114 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25115 msgid "Output (canvas) image width"
25116 msgstr ""
25118 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25119 msgid "Output height"
25120 msgstr ""
25122 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25123 msgid "Output (canvas) image height"
25124 msgstr ""
25126 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25127 msgid "Output picture aspect ratio"
25128 msgstr ""
25130 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25131 msgid ""
25132 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25133 "have the same SAR as the input."
25134 msgstr ""
25136 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25137 msgid "Pad video"
25138 msgstr ""
25140 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25141 msgid ""
25142 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25143 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25144 msgstr ""
25146 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25147 msgid "Automatically resize and pad a video"
25148 msgstr ""
25150 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25151 msgid "Canvas"
25152 msgstr "Կտավ"
25154 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25155 msgid "Canvas video filter"
25156 msgstr ""
25158 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
25159 msgid "Use a specific Core Image Filter"
25160 msgstr ""
25162 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
25163 msgid ""
25164 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
25165 msgstr ""
25167 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
25168 #, fuzzy
25169 msgid "Mac OS X hardware video filters"
25170 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
25172 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25173 msgid ""
25174 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25175 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25176 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25177 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25178 msgstr ""
25180 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25181 msgid "Select one color in the video"
25182 msgstr ""
25184 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25185 msgid "Color threshold filter"
25186 msgstr ""
25188 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25189 msgid "Saturation threshold"
25190 msgstr ""
25192 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25193 msgid "Similarity threshold"
25194 msgstr "Նմանության շեմ"
25196 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25197 msgid "Pixels to crop from top"
25198 msgstr ""
25200 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25201 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25202 msgstr ""
25204 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25205 msgid "Pixels to crop from bottom"
25206 msgstr ""
25208 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25209 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25210 msgstr ""
25212 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25213 msgid "Pixels to crop from left"
25214 msgstr ""
25216 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25217 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25218 msgstr ""
25220 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25221 msgid "Pixels to crop from right"
25222 msgstr ""
25224 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25225 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25226 msgstr ""
25228 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25229 msgid "Pixels to padd to top"
25230 msgstr ""
25232 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25233 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25234 msgstr ""
25236 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25237 msgid "Pixels to padd to bottom"
25238 msgstr ""
25240 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25241 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25242 msgstr ""
25244 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25245 msgid "Pixels to padd to left"
25246 msgstr ""
25248 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25249 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25250 msgstr ""
25252 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25253 msgid "Pixels to padd to right"
25254 msgstr ""
25256 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25257 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25258 msgstr ""
25260 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25261 msgid "Croppadd"
25262 msgstr ""
25264 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25265 msgid "Video cropping filter"
25266 msgstr ""
25268 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25269 msgid "Padd"
25270 msgstr ""
25272 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25273 msgid "Latest"
25274 msgstr ""
25276 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25277 msgid "AltLine"
25278 msgstr ""
25280 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25281 msgid "Upconvert"
25282 msgstr ""
25284 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25285 msgid "Low"
25286 msgstr ""
25288 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25289 msgid "Medium"
25290 msgstr ""
25292 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25293 msgid "High"
25294 msgstr ""
25296 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25297 msgid "Streaming deinterlace mode"
25298 msgstr ""
25300 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25301 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25302 msgstr ""
25304 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25305 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25306 msgstr ""
25308 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25309 msgid ""
25310 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25311 "frame boundaries. \n"
25312 "\n"
25313 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25314 "such as videos from a camcorder. \n"
25315 "\n"
25316 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25317 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25318 "\n"
25319 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25320 "(bright) field, too. \n"
25321 "\n"
25322 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25323 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25324 msgstr ""
25326 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25327 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25328 msgstr ""
25330 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25331 msgid ""
25332 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25333 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25334 "Default: Low."
25335 msgstr ""
25337 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25338 msgid "Deinterlacing video filter"
25339 msgstr ""
25341 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25342 #, fuzzy
25343 msgid "Edge detection video filter"
25344 msgstr "Շարժման բացահայտման վիդեո զտիչ"
25346 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25347 #, fuzzy
25348 msgid "Edge detection"
25349 msgstr "Ֆայլի ընտրություն"
25351 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25352 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25353 msgstr ""
25355 #: modules/video_filter/erase.c:56
25356 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25357 msgstr "Պատկերի դիմակ. 50%-ից ավել ալֆա արժեքով պիքսելները կջնջվեն:"
25359 #: modules/video_filter/erase.c:59
25360 msgid "X coordinate of the mask."
25361 msgstr ""
25363 #: modules/video_filter/erase.c:61
25364 msgid "Y coordinate of the mask."
25365 msgstr ""
25367 #: modules/video_filter/erase.c:63
25368 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25369 msgstr ""
25371 #: modules/video_filter/erase.c:68
25372 msgid "Erase video filter"
25373 msgstr ""
25375 #: modules/video_filter/erase.c:69
25376 msgid "Erase"
25377 msgstr "Մաքրել"
25379 #: modules/video_filter/extract.c:55
25380 msgid "RGB component to extract"
25381 msgstr ""
25383 #: modules/video_filter/extract.c:56
25384 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25385 msgstr ""
25387 #: modules/video_filter/extract.c:67
25388 msgid "Extract RGB component video filter"
25389 msgstr ""
25391 #: modules/video_filter/fps.c:45
25392 #, fuzzy
25393 msgid "FPS conversion video filter"
25394 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
25396 #: modules/video_filter/fps.c:46
25397 #, fuzzy
25398 msgid "FPS Converter"
25399 msgstr "Փոխել ֆորմատը "
25401 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25402 msgid "Freezing interactive video filter"
25403 msgstr ""
25405 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25406 msgid "Freeze"
25407 msgstr ""
25409 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25410 msgid "Gaussian's std deviation"
25411 msgstr ""
25413 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25414 msgid ""
25415 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25416 "to 3*sigma away in any direction."
25417 msgstr ""
25419 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25420 msgid "Add a blurring effect"
25421 msgstr ""
25423 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25424 msgid "Gaussian blur video filter"
25425 msgstr ""
25427 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25428 msgid "Gaussian Blur"
25429 msgstr ""
25431 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25432 msgid "Radius in pixels"
25433 msgstr ""
25435 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25436 msgid "Strength"
25437 msgstr ""
25439 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25440 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25441 msgstr ""
25443 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25444 msgid "Gradfun video filter"
25445 msgstr ""
25447 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25448 msgid "Gradfun"
25449 msgstr ""
25451 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25452 msgid "Debanding algorithm"
25453 msgstr ""
25455 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25456 msgid "Distort mode"
25457 msgstr ""
25459 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25460 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25461 msgstr ""
25463 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25464 msgid "Gradient image type"
25465 msgstr ""
25467 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25468 msgid ""
25469 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25470 "keep colors."
25471 msgstr ""
25473 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25474 msgid "Apply cartoon effect"
25475 msgstr ""
25477 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25478 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25479 msgstr ""
25481 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25482 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25483 msgstr ""
25485 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25486 msgid "Gradient video filter"
25487 msgstr ""
25489 #: modules/video_filter/grain.c:54
25490 msgid "Variance of the gaussian noise"
25491 msgstr ""
25493 #: modules/video_filter/grain.c:58
25494 msgid "Minimal period"
25495 msgstr ""
25497 #: modules/video_filter/grain.c:59
25498 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25499 msgstr ""
25501 #: modules/video_filter/grain.c:60
25502 msgid "Maximal period"
25503 msgstr ""
25505 #: modules/video_filter/grain.c:61
25506 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25507 msgstr ""
25509 #: modules/video_filter/grain.c:64
25510 msgid "Grain video filter"
25511 msgstr ""
25513 #: modules/video_filter/grain.c:65
25514 msgid "Grain"
25515 msgstr ""
25517 #: modules/video_filter/grain.c:66
25518 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25519 msgstr ""
25521 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25522 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25523 msgstr ""
25525 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25526 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25527 msgstr ""
25529 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25530 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25531 msgstr ""
25533 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25534 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25535 msgstr ""
25537 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25538 msgid "HQ Denoiser 3D"
25539 msgstr ""
25541 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25542 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25543 msgstr ""
25545 #: modules/video_filter/invert.c:50
25546 msgid "Invert video filter"
25547 msgstr ""
25549 #: modules/video_filter/invert.c:51
25550 msgid "Color inversion"
25551 msgstr "Գույնի շրջում"
25553 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25554 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25555 msgstr "Մեծացման/Խոշորացման ինտերակտիվ վիդեո զտիչ"
25557 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25558 msgid "Magnify"
25559 msgstr "Մեծացնել"
25561 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25562 msgid "Mirror orientation"
25563 msgstr "Հայելու դիրք"
25565 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25566 msgid ""
25567 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25568 "horizontal"
25569 msgstr ""
25571 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25572 msgid "Vertical"
25573 msgstr "Ուղղահայաց"
25575 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25576 msgid "Horizontal"
25577 msgstr "Հորիզոնական"
25579 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25580 msgid "Direction"
25581 msgstr "Ուղղություն"
25583 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25584 msgid "Direction of the mirroring"
25585 msgstr "Հայելացման ուղղություն"
25587 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25588 msgid "Left to right/Top to bottom"
25589 msgstr ""
25591 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25592 msgid "Right to left/Bottom to top"
25593 msgstr ""
25595 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25596 msgid "Mirror video filter"
25597 msgstr ""
25599 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25600 msgid "Mirror video"
25601 msgstr ""
25603 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25604 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25605 msgstr ""
25607 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25608 msgid "Blur factor (1-127)"
25609 msgstr "Լղոզման գործակից (1-127)"
25611 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25612 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25613 msgstr "Լղոզման աստիճանը 1-ից 127"
25615 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25616 msgid "Motion blur filter"
25617 msgstr "Շարժման լղոզման զտիչ"
25619 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25620 msgid "Motion detect video filter"
25621 msgstr "Շարժման բացահայտման վիդեո զտիչ"
25623 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25624 msgid "Old movie effect video filter"
25625 msgstr ""
25627 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25628 msgid "Old movie"
25629 msgstr ""
25631 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25632 msgid "OpenCV face detection example filter"
25633 msgstr "OpenCV դեմքը հայտնաբերման օրինակ զտիչ"
25635 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25636 msgid "OpenCV example"
25637 msgstr "OpenCV օրինակ"
25639 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25640 msgid "Haar cascade filename"
25641 msgstr ""
25643 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25644 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25645 msgstr ""
25647 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25648 msgid "Use input chroma unaltered"
25649 msgstr "Օգտագործել մուտքային գույնը անփոփոխ"
25651 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25652 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25653 msgstr ""
25655 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25656 msgid "RGB32"
25657 msgstr "RGB32"
25659 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25660 msgid "Don't display any video"
25661 msgstr "Ցույց չտալ որեւէ վիդեո"
25663 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25664 msgid "Display the input video"
25665 msgstr ""
25667 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25668 msgid "Display the processed video"
25669 msgstr ""
25671 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25672 msgid "Show only errors"
25673 msgstr "Ցույց տալ միայն սխալները"
25675 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25676 msgid "Show errors and warnings"
25677 msgstr "Ցույց տալ սխալներն եւ զգուշացումները"
25679 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25680 msgid "Show everything including debug messages"
25681 msgstr ""
25683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25684 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25685 msgstr "OpenCV վիդեո զտիչ"
25687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25688 msgid "OpenCV"
25689 msgstr "OpenCV"
25691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25692 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25693 msgstr "Ձգման գործակից (0.1-2.0)"
25695 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25696 msgid ""
25697 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25698 "OpenCV filter"
25699 msgstr ""
25701 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25702 msgid "OpenCV filter chroma"
25703 msgstr "OpenCV chroma զտիչ"
25705 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25706 msgid ""
25707 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25708 msgstr ""
25710 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25711 msgid "Wrapper filter output"
25712 msgstr ""
25714 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25715 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25716 msgstr ""
25718 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25719 msgid "OpenCV internal filter name"
25720 msgstr "OpenCV զտիչի ներքին անունը"
25722 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25723 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25724 msgstr ""
25726 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25727 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25728 msgstr ""
25730 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25731 msgid "Posterize video filter"
25732 msgstr ""
25734 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25735 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25736 msgstr ""
25738 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25739 msgid ""
25740 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25741 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25742 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25743 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25744 msgstr ""
25746 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25747 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25748 msgstr ""
25750 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25751 msgid "Video post processing filter"
25752 msgstr ""
25754 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25755 msgid "Postproc"
25756 msgstr ""
25758 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25759 msgid "Lowest"
25760 msgstr "Ամենացածր"
25762 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25763 msgid "Highest"
25764 msgstr "Ամենաբարձր"
25766 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25767 msgid "Psychedelic video filter"
25768 msgstr ""
25770 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25771 msgid "Number of puzzle rows"
25772 msgstr ""
25774 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25775 msgid "Number of puzzle columns"
25776 msgstr ""
25778 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25779 msgid "Game mode"
25780 msgstr ""
25782 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25783 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25784 msgstr ""
25786 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25787 msgid "Border"
25788 msgstr ""
25790 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25791 msgid "Unshuffled Border width."
25792 msgstr ""
25794 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25795 msgid "Small preview"
25796 msgstr ""
25798 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25799 msgid "Show small preview."
25800 msgstr ""
25802 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25803 msgid "Small preview size"
25804 msgstr ""
25806 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25807 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25808 msgstr ""
25810 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25811 msgid "Piece edge shape size"
25812 msgstr ""
25814 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25815 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25816 msgstr ""
25818 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25819 msgid "Auto shuffle"
25820 msgstr ""
25822 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25823 msgid "Auto shuffle delay during game"
25824 msgstr ""
25826 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25827 msgid "Auto solve"
25828 msgstr ""
25830 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25831 msgid "Auto solve delay during game"
25832 msgstr ""
25834 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25835 msgid "Rotation"
25836 msgstr ""
25838 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25839 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25840 msgstr ""
25842 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25843 msgid "jigsaw puzzle"
25844 msgstr ""
25846 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25847 msgid "sliding puzzle"
25848 msgstr ""
25850 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25851 msgid "swap puzzle"
25852 msgstr ""
25854 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25855 msgid "exchange puzzle"
25856 msgstr ""
25858 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25859 msgid "0"
25860 msgstr ""
25862 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25863 msgid "0/180"
25864 msgstr ""
25866 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25867 msgid "0/90/180/270"
25868 msgstr ""
25870 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25871 msgid "0/90/180/270/mirror"
25872 msgstr ""
25874 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25875 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25876 msgstr "Հանելուկ ինտերակտիվ խաղի վիդեո զտիչ"
25878 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25879 msgid "Puzzle"
25880 msgstr "Հանելուկ"
25882 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25883 msgid "Ripple video filter"
25884 msgstr ""
25886 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25887 msgid "Ripple"
25888 msgstr ""
25890 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25891 msgid "Angle in degrees"
25892 msgstr "Անկյունը աստիճաններով"
25894 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25895 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25896 msgstr "Անկյունը աստիճաններով (0 to 359)"
25898 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25899 msgid "Use motion sensors"
25900 msgstr ""
25902 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25903 msgid "Rotate video filter"
25904 msgstr ""
25906 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25907 msgid "Rotate"
25908 msgstr "Պտտել"
25910 #: modules/video_filter/scene.c:59
25911 msgid "Image format"
25912 msgstr "Պատկերի ֆորմատ"
25914 #: modules/video_filter/scene.c:60
25915 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25916 msgstr ""
25918 #: modules/video_filter/scene.c:63
25919 msgid ""
25920 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25921 "characteristics."
25922 msgstr ""
25924 #: modules/video_filter/scene.c:68
25925 msgid ""
25926 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25927 "video characteristics."
25928 msgstr ""
25930 #: modules/video_filter/scene.c:72
25931 msgid "Recording ratio"
25932 msgstr "Գրանցուման հարաբերակցության"
25934 #: modules/video_filter/scene.c:73
25935 msgid ""
25936 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25937 msgstr ""
25939 #: modules/video_filter/scene.c:76
25940 msgid "Filename prefix"
25941 msgstr "Ֆայլի նախածանցը"
25943 #: modules/video_filter/scene.c:77
25944 msgid ""
25945 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25946 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25947 msgstr ""
25949 #: modules/video_filter/scene.c:81
25950 msgid "Directory path prefix"
25951 msgstr ""
25953 #: modules/video_filter/scene.c:82
25954 msgid ""
25955 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25956 "will be automatically saved in users homedir."
25957 msgstr ""
25959 #: modules/video_filter/scene.c:86
25960 msgid "Always write to the same file"
25961 msgstr "Միշտ գրել նույն ֆայլում"
25963 #: modules/video_filter/scene.c:87
25964 msgid ""
25965 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25966 "this case, the number is not appended to the filename."
25967 msgstr ""
25968 "Միշտ գրել նույն ֆայլում ամեն նկարի համար նորը ստեղծելու փոխարեն: Այս "
25969 "դեպքում, թիվը չի ավելացվում է ֆայլի անունին"
25971 #: modules/video_filter/scene.c:91
25972 msgid "Send your video to picture files"
25973 msgstr ""
25975 #: modules/video_filter/scene.c:95
25976 msgid "Scene filter"
25977 msgstr ""
25979 #: modules/video_filter/scene.c:96
25980 msgid "Scene video filter"
25981 msgstr ""
25983 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25984 msgid "Sepia intensity"
25985 msgstr ""
25987 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25988 msgid "Intensity of sepia effect"
25989 msgstr ""
25991 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25992 msgid "Sepia video filter"
25993 msgstr ""
25995 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25996 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25997 msgstr ""
25999 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26000 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26001 msgstr "Հստակեցման ուժգնություն (0-2)"
26003 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26004 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26005 msgstr "Ընտրել հստակեցման ուժգնությունը 0-ից 2: Նախնականը 0.05 է:"
26007 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26008 msgid "Augment contrast between contours."
26009 msgstr ""
26011 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26012 msgid "Sharpen video filter"
26013 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
26015 #: modules/video_filter/transform.c:49
26016 msgid "Transform type"
26017 msgstr ""
26019 #: modules/video_filter/transform.c:55
26020 msgid "Transpose"
26021 msgstr ""
26023 #: modules/video_filter/transform.c:55
26024 msgid "Anti-transpose"
26025 msgstr ""
26027 #: modules/video_filter/transform.c:58
26028 msgid "Video transformation filter"
26029 msgstr "Վիդեոյի վերափոխման զտիչ"
26031 #: modules/video_filter/transform.c:59
26032 msgid "Transformation"
26033 msgstr "Ձեևափոխություն"
26035 #: modules/video_filter/transform.c:60
26036 msgid "Rotate or flip the video"
26037 msgstr ""
26039 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26040 msgid "VHS movie effect video filter"
26041 msgstr ""
26043 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26044 msgid "VHS movie"
26045 msgstr ""
26047 #: modules/video_filter/wave.c:53
26048 msgid "Wave video filter"
26049 msgstr ""
26051 #: modules/video_filter/wave.c:54
26052 msgid "Wave"
26053 msgstr "Ալիքի"
26055 #: modules/video_output/aa.c:58
26056 msgid "ASCII Art"
26057 msgstr "ASCII Արվեստ"
26059 #: modules/video_output/aa.c:61
26060 msgid "ASCII-art video output"
26061 msgstr "ASCII Արվեստի վիդեո ելք"
26063 #: modules/video_output/android/window.c:50
26064 #, fuzzy
26065 msgid "Android Window"
26066 msgstr "Փակել պատուհանը"
26068 #: modules/video_output/android/window.c:51
26069 msgid "Android native window"
26070 msgstr ""
26072 #: modules/video_output/caca.c:57
26073 msgid "Color ASCII art video output"
26074 msgstr ""
26076 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26077 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26078 msgstr ""
26080 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26081 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26082 msgstr ""
26084 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26085 msgid ""
26086 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26087 "After this delay we black out the video."
26088 msgstr ""
26090 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
26091 msgid "Active Format Descriptor value"
26092 msgstr ""
26094 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26095 #, fuzzy
26096 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
26097 msgstr "Խճանկարային պատկերի թափանցիկություն"
26099 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
26100 msgid "Active Format Descriptor line."
26101 msgstr ""
26103 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26104 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26105 msgstr ""
26107 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26108 msgid "Picture to display on input signal loss."
26109 msgstr ""
26111 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26112 msgid "Output card"
26113 msgstr ""
26115 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26116 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26117 msgstr ""
26119 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
26120 msgid "Desired output mode"
26121 msgstr ""
26123 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
26124 msgid ""
26125 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26126 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26127 msgstr ""
26129 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26130 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26131 msgstr ""
26133 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26134 msgid ""
26135 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26136 msgstr ""
26138 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26139 msgid ""
26140 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26141 "disables audio output."
26142 msgstr ""
26144 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
26145 msgid "Video connection for DeckLink output."
26146 msgstr ""
26148 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
26149 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26150 msgstr ""
26152 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
26153 msgid "DecklinkOutput"
26154 msgstr ""
26156 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26157 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26158 msgstr ""
26160 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26161 msgid "DeckLink General Options"
26162 msgstr ""
26164 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
26165 #, fuzzy
26166 msgid "DeckLink Video Output module"
26167 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
26169 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
26170 msgid "DeckLink Video Options"
26171 msgstr ""
26173 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
26174 #, fuzzy
26175 msgid "DeckLink Audio Output module"
26176 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
26178 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
26179 msgid "DeckLink Audio Options"
26180 msgstr ""
26182 #: modules/video_output/drawable.c:34
26183 msgid "Window handle (HWND)"
26184 msgstr ""
26186 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26187 msgid ""
26188 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26189 "will be created."
26190 msgstr ""
26192 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26193 msgid "Drawable"
26194 msgstr ""
26196 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26197 msgid "Embedded window video"
26198 msgstr ""
26200 #: modules/video_output/fb.c:56
26201 msgid "Framebuffer device"
26202 msgstr ""
26204 #: modules/video_output/fb.c:58
26205 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26206 msgstr ""
26208 #: modules/video_output/fb.c:60
26209 msgid "Run fb on current tty"
26210 msgstr ""
26212 #: modules/video_output/fb.c:62
26213 msgid ""
26214 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26215 "handling with caution)"
26216 msgstr ""
26218 #: modules/video_output/fb.c:65
26219 msgid "Framebuffer resolution to use"
26220 msgstr ""
26222 #: modules/video_output/fb.c:67
26223 msgid ""
26224 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26225 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26226 msgstr ""
26228 #: modules/video_output/fb.c:70
26229 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26230 msgstr ""
26232 #: modules/video_output/fb.c:71
26233 msgid "Disable for double buffering in software."
26234 msgstr ""
26236 #: modules/video_output/fb.c:73
26237 msgid "Image format (default RGB)"
26238 msgstr "Պատկերի ֆորմատ (լռությամբ RGB)"
26240 #: modules/video_output/fb.c:74
26241 msgid ""
26242 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26243 "has no way to report its chroma."
26244 msgstr ""
26246 #: modules/video_output/fb.c:92
26247 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26248 msgstr ""
26250 #: modules/video_output/glx.c:261
26251 msgid "GLX"
26252 msgstr "GLX"
26254 #: modules/video_output/glx.c:262
26255 msgid "GLX extension for OpenGL"
26256 msgstr ""
26258 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
26259 msgid "Enable a workaround for T23"
26260 msgstr ""
26262 #: modules/video_output/kva.c:52
26263 msgid ""
26264 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26265 "size is equal to or smaller than the movie size."
26266 msgstr ""
26268 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
26269 msgid "Video mode"
26270 msgstr ""
26272 #: modules/video_output/kva.c:57
26273 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26274 msgstr ""
26276 #: modules/video_output/kva.c:62
26277 msgid "SNAP"
26278 msgstr ""
26280 #: modules/video_output/kva.c:62
26281 msgid "WarpOverlay!"
26282 msgstr ""
26284 #: modules/video_output/kva.c:62
26285 msgid "VMAN"
26286 msgstr ""
26288 #: modules/video_output/kva.c:62
26289 msgid "DIVE"
26290 msgstr ""
26292 #: modules/video_output/kva.c:72
26293 msgid "K Video Acceleration video output"
26294 msgstr ""
26296 #: modules/video_output/macosx.m:75
26297 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26298 msgstr ""
26300 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26301 msgid "OpenGL extension"
26302 msgstr ""
26304 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26305 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26306 msgstr ""
26308 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26309 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26310 msgstr ""
26312 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26313 msgid "OpenGL ES2"
26314 msgstr ""
26316 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26317 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26318 msgstr ""
26320 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26321 msgid "OpenGL"
26322 msgstr ""
26324 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26325 msgid "OpenGL video output"
26326 msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
26328 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26329 msgid "EGL"
26330 msgstr ""
26332 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26333 msgid "EGL extension for OpenGL"
26334 msgstr ""
26336 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
26337 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
26338 msgstr ""
26340 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
26341 msgid "Force a \"glconv\" module."
26342 msgstr ""
26344 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26345 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26346 msgstr ""
26348 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26349 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26350 msgid "Use hardware blending support"
26351 msgstr ""
26353 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26354 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26355 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26356 msgstr ""
26358 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26359 msgid "Pixel Shader"
26360 msgstr ""
26362 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26363 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26364 msgstr ""
26366 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26367 msgid "Path to HLSL file"
26368 msgstr ""
26370 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26371 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26372 msgstr ""
26374 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26375 msgid "HLSL File"
26376 msgstr ""
26378 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26379 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26380 msgstr ""
26382 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26383 #, fuzzy
26384 msgid "Direct3D9 video output"
26385 msgstr "YUV վիդեո ելք"
26387 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26388 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26389 msgstr ""
26391 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26392 #, fuzzy
26393 msgid "Direct3D11 video output"
26394 msgstr "YUV վիդեո ելք"
26396 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26397 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
26398 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26399 msgstr "Օգտագործել սառքային մակարդակի YUV-> RGB փոխակերպում"
26401 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26402 msgid ""
26403 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26404 "doesn't have any effect when using overlays."
26405 msgstr ""
26407 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26408 msgid "Overlay video output"
26409 msgstr ""
26411 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26412 msgid ""
26413 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26414 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26415 msgstr ""
26417 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26418 msgid "Use video buffers in system memory"
26419 msgstr ""
26421 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26422 msgid ""
26423 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26424 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26425 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26426 "doesn't have any effect when using overlays."
26427 msgstr ""
26429 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26430 msgid "Use triple buffering for overlays"
26431 msgstr ""
26433 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26434 msgid ""
26435 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26436 "better video quality (no flickering)."
26437 msgstr ""
26439 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26440 msgid "Name of desired display device"
26441 msgstr ""
26443 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26444 msgid ""
26445 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26446 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26447 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26448 msgstr ""
26450 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26451 msgid ""
26452 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26453 "interface"
26454 msgstr ""
26456 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26457 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26458 msgstr ""
26460 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26461 msgid "Wallpaper"
26462 msgstr "Պաստառ"
26464 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26465 #, fuzzy
26466 msgid "OpenGL video output for Windows"
26467 msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
26469 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26470 msgid "Windows GDI video output"
26471 msgstr ""
26473 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
26474 msgid "GPU affinity"
26475 msgstr ""
26477 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26478 msgid "WGL extension for OpenGL"
26479 msgstr ""
26481 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26482 msgid "Dummy image chroma format"
26483 msgstr ""
26485 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26486 msgid ""
26487 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26488 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26489 msgstr ""
26491 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26492 msgid "Dummy video output"
26493 msgstr ""
26495 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26496 msgid "Statistics video output"
26497 msgstr ""
26499 #: modules/video_output/vmem.c:43
26500 msgid "Video memory buffer width."
26501 msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերային լայնություն"
26503 #: modules/video_output/vmem.c:46
26504 msgid "Video memory buffer height."
26505 msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերի բարձրություն"
26507 #: modules/video_output/vmem.c:49
26508 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26509 msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերի քայլը բայթերով"
26511 #: modules/video_output/vmem.c:51
26512 msgid "Chroma"
26513 msgstr ""
26515 #: modules/video_output/vmem.c:52
26516 msgid ""
26517 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26518 msgstr ""
26520 #: modules/video_output/vmem.c:59
26521 msgid "Video memory output"
26522 msgstr "Վիդեո հիշողության ելք"
26524 #: modules/video_output/vmem.c:60
26525 msgid "Video memory"
26526 msgstr "Վիդեո հիշողություն"
26528 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26529 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26530 #, fuzzy
26531 msgid "Wayland display"
26532 msgstr "X11 display"
26534 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26535 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26536 msgid ""
26537 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26538 "display will be used."
26539 msgstr ""
26541 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26542 msgid "WL shell"
26543 msgstr ""
26545 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26546 msgid "Wayland shell surface"
26547 msgstr ""
26549 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26550 msgid "WL SHM"
26551 msgstr ""
26553 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26554 #, fuzzy
26555 msgid "Wayland shared memory video output"
26556 msgstr "Ողջ էկրանով վիդեո ելք"
26558 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26559 msgid "XDG shell"
26560 msgstr ""
26562 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26563 msgid "XDG shell surface"
26564 msgstr ""
26566 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26567 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26568 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26569 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26570 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26571 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26572 msgctxt "ASCII"
26573 msgid "VLC media player"
26574 msgstr "VLC media player"
26576 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26577 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26578 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26579 msgctxt "ASCII"
26580 msgid "VLC"
26581 msgstr "VLC"
26583 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26584 msgid "VLC"
26585 msgstr "VLC"
26587 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26588 msgid "X11 display"
26589 msgstr "X11 display"
26591 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26592 msgid ""
26593 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26594 "will be used."
26595 msgstr ""
26597 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26598 msgid "X11 window ID"
26599 msgstr ""
26601 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26602 msgid "X window"
26603 msgstr "X window"
26605 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26606 msgid "X11 video window (XCB)"
26607 msgstr ""
26609 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26610 msgid "X11"
26611 msgstr "X11"
26613 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26614 msgid "X11 video output (XCB)"
26615 msgstr ""
26617 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26618 msgid "XVideo adaptor number"
26619 msgstr ""
26621 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26622 msgid ""
26623 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26624 "functional adaptor."
26625 msgstr ""
26627 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26628 msgid "XVideo format id"
26629 msgstr ""
26631 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26632 msgid ""
26633 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26634 "match for the video being played."
26635 msgstr ""
26637 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26638 msgid "XVideo"
26639 msgstr "XVideo"
26641 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26642 msgid "XVideo output (XCB)"
26643 msgstr ""
26645 #: modules/video_output/yuv.c:41
26646 msgid "device, fifo or filename"
26647 msgstr ""
26649 #: modules/video_output/yuv.c:42
26650 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26651 msgstr ""
26653 #: modules/video_output/yuv.c:44
26654 msgid "Chroma used"
26655 msgstr ""
26657 #: modules/video_output/yuv.c:46
26658 #, fuzzy
26659 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26660 msgstr ""
26661 "սահմանել օգտագործման կոնկրետ chroma տողը. Լռությամբ է Y420 (հատուկ N770/N8xx "
26662 "սարք)."
26664 #: modules/video_output/yuv.c:48
26665 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26666 msgstr ""
26668 #: modules/video_output/yuv.c:49
26669 msgid ""
26670 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26671 "requires YV12/I420 fourcc."
26672 msgstr ""
26674 #: modules/video_output/yuv.c:58
26675 msgid "YUV output"
26676 msgstr "YUV ելքային"
26678 #: modules/video_output/yuv.c:59
26679 msgid "YUV video output"
26680 msgstr "YUV վիդեո ելք"
26682 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26683 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26684 msgstr ""
26686 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26687 msgid "Video output modules"
26688 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլներ"
26690 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26691 msgid ""
26692 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26693 "separated list of modules."
26694 msgstr ""
26696 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26697 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26698 msgstr ""
26700 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26701 msgid "Clone video filter"
26702 msgstr ""
26704 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26705 msgid ""
26706 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26707 msgstr ""
26709 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26710 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26711 msgstr ""
26713 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26714 msgid "Active windows"
26715 msgstr "Ակտիվ պատուհաններ"
26717 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26718 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26719 msgstr ""
26721 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26722 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26723 msgstr ""
26725 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26726 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26727 msgstr ""
26729 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26730 msgid "Panoramix"
26731 msgstr ""
26733 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26734 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26735 msgstr ""
26737 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26738 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26739 msgstr ""
26741 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26742 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26743 msgstr ""
26745 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26746 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26747 msgstr ""
26749 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26750 msgid "Attenuation"
26751 msgstr ""
26753 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26754 msgid ""
26755 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26756 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26757 msgstr ""
26759 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26760 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26761 msgstr ""
26763 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26764 msgid ""
26765 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26766 msgstr ""
26768 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26769 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26770 msgstr ""
26772 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26773 msgid ""
26774 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26775 msgstr ""
26777 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26778 msgid "Attenuation, end (in %)"
26779 msgstr ""
26781 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26782 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26783 msgstr ""
26785 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26786 msgid "middle position (in %)"
26787 msgstr ""
26789 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26790 msgid ""
26791 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26792 "of blended zone"
26793 msgstr ""
26795 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26796 msgid "Gamma (Red) correction"
26797 msgstr ""
26799 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26800 msgid ""
26801 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26802 msgstr ""
26804 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26805 msgid "Gamma (Green) correction"
26806 msgstr ""
26808 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26809 msgid ""
26810 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26811 msgstr ""
26813 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26814 msgid "Gamma (Blue) correction"
26815 msgstr ""
26817 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26818 msgid ""
26819 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26820 msgstr ""
26822 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26823 msgid "Black Crush for Red"
26824 msgstr ""
26826 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26827 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26828 msgstr ""
26830 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26831 msgid "Black Crush for Green"
26832 msgstr ""
26834 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26835 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26836 msgstr ""
26838 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26839 msgid "Black Crush for Blue"
26840 msgstr ""
26842 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26843 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26844 msgstr ""
26846 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26847 msgid "White Crush for Red"
26848 msgstr ""
26850 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26851 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26852 msgstr ""
26854 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26855 msgid "White Crush for Green"
26856 msgstr ""
26858 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26859 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26860 msgstr ""
26862 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26863 msgid "White Crush for Blue"
26864 msgstr ""
26866 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26867 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26868 msgstr ""
26870 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26871 msgid "Black Level for Red"
26872 msgstr ""
26874 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26875 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26876 msgstr ""
26878 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26879 msgid "Black Level for Green"
26880 msgstr ""
26882 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26883 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26884 msgstr ""
26886 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26887 msgid "Black Level for Blue"
26888 msgstr ""
26890 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26891 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26892 msgstr ""
26894 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26895 msgid "White Level for Red"
26896 msgstr "Սպիտակի մակարդակ Կարմիրի համար"
26898 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26899 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26900 msgstr ""
26902 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26903 msgid "White Level for Green"
26904 msgstr "Սպիտակի մակարդակ Կանաչի համար"
26906 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26907 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26908 msgstr ""
26910 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26911 msgid "White Level for Blue"
26912 msgstr "Սպիտակի մակարդակ Կապույտի համար"
26914 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26915 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26916 msgstr ""
26918 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26919 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26920 msgstr ""
26922 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26923 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26924 msgstr ""
26926 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26927 msgid "Element aspect ratio"
26928 msgstr ""
26930 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26931 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26932 msgstr "Պատի առանձին մոնիտորների չափերի հարաբերությունը:"
26934 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26935 msgid "Wall video filter"
26936 msgstr ""
26938 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26939 msgid "Image wall"
26940 msgstr ""
26942 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26943 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26944 msgstr ""
26946 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26947 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26948 msgstr ""
26950 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26951 #, fuzzy
26952 msgid "glSpectrum"
26953 msgstr "Սպեկտր"
26955 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26956 #, fuzzy
26957 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26958 msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիա"
26960 #: modules/visualization/goom.c:46
26961 msgid "Goom display width"
26962 msgstr "Goom պատուհանի բարձրություն"
26964 #: modules/visualization/goom.c:47
26965 msgid "Goom display height"
26966 msgstr "Goom պատուհանի բարձրություն"
26968 #: modules/visualization/goom.c:48
26969 msgid ""
26970 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26971 "will be prettier but more CPU intensive)."
26972 msgstr ""
26974 #: modules/visualization/goom.c:51
26975 msgid "Goom animation speed"
26976 msgstr ""
26978 #: modules/visualization/goom.c:52
26979 msgid ""
26980 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26981 msgstr ""
26983 #: modules/visualization/goom.c:58
26984 msgid "Goom"
26985 msgstr "Goom"
26987 #: modules/visualization/goom.c:59
26988 msgid "Goom effect"
26989 msgstr ""
26991 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26992 msgid "projectM configuration file"
26993 msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
26995 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26996 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26997 msgstr ""
26999 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27000 msgid "projectM preset path"
27001 msgstr "projectM Սահմանված ճանապարհին"
27003 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27004 msgid "Path to the projectM preset directory"
27005 msgstr ""
27007 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27008 msgid "Title font"
27009 msgstr "Վերնագրի տառատեսակ"
27011 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27012 msgid "Font used for the titles"
27013 msgstr "Տառատեսակի, օգտագործվող վերնագրերում"
27015 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27016 msgid "Font menu"
27017 msgstr "Տառատեսակի մենյու"
27019 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27020 msgid "Font used for the menus"
27021 msgstr "Տառատեսակ, օգտագործվող մենյուներում"
27023 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27024 msgid "The width of the video window, in pixels."
27025 msgstr ""
27027 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27028 msgid "The height of the video window, in pixels."
27029 msgstr ""
27031 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27032 msgid "Mesh width"
27033 msgstr ""
27035 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27036 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27037 msgstr ""
27039 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27040 msgid "Mesh height"
27041 msgstr ""
27043 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27044 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27045 msgstr ""
27047 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27048 msgid "Texture size"
27049 msgstr ""
27051 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27052 msgid "The size of the texture, in pixels."
27053 msgstr ""
27055 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27056 msgid "projectM"
27057 msgstr "projectM"
27059 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27060 msgid "libprojectM effect"
27061 msgstr "libproject էֆֆեկտ"
27063 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27064 msgid "Effects list"
27065 msgstr "Էֆեկտների ցուցակ"
27067 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27068 msgid ""
27069 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27070 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27071 msgstr ""
27073 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27074 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27075 msgstr ""
27077 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27078 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27079 msgstr ""
27081 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27082 msgid "FFT window"
27083 msgstr ""
27085 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27086 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27087 msgstr ""
27089 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27090 msgid "Kaiser window parameter"
27091 msgstr ""
27093 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27094 msgid ""
27095 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27096 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27097 msgstr ""
27099 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27100 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27101 msgstr ""
27103 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27104 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27105 msgstr ""
27107 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27108 msgid "Number of blank pixels between bands."
27109 msgstr ""
27111 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27112 msgid "Amplification"
27113 msgstr "Ուժեղացում"
27115 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27116 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27117 msgstr ""
27119 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27120 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27121 msgstr ""
27123 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27124 msgid "Enable original graphic spectrum"
27125 msgstr ""
27127 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27128 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27129 msgstr ""
27131 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27132 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27133 msgstr ""
27135 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27136 msgid "Draw the base of the bands"
27137 msgstr ""
27139 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27140 msgid "Base pixel radius"
27141 msgstr ""
27143 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27144 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27145 msgstr ""
27147 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27148 msgid "Spectral sections"
27149 msgstr ""
27151 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27152 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27153 msgstr ""
27155 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27156 msgid "Peak height"
27157 msgstr ""
27159 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27160 msgid "Total pixel height of the peak items."
27161 msgstr ""
27163 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27164 msgid "Peak extra width"
27165 msgstr ""
27167 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27168 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27169 msgstr ""
27171 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27172 msgid "V-plane color"
27173 msgstr "V-հարթության գույն"
27175 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27176 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27177 msgstr ""
27179 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27180 msgid "Visualizer"
27181 msgstr "Վիզուալիզացարար"
27183 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27184 msgid "Visualizer filter"
27185 msgstr "Վիզուալիզացման զտիչ"
27187 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27188 msgid "Spectrum analyser"
27189 msgstr "Սպեկտրի հետազոտիչ"
27191 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27192 msgid "Hann"
27193 msgstr ""
27195 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27196 #, fuzzy
27197 msgid "Flat Top"
27198 msgstr "float մասին Վերեւ"
27200 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27201 msgid "Blackman-Harris"
27202 msgstr ""
27204 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27205 msgid "Kaiser"
27206 msgstr ""
27208 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27209 msgid "vsxu"
27210 msgstr ""
27212 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27213 msgid "#paste your VLM commands here"
27214 msgstr ""
27216 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27217 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27218 msgstr ""
27220 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27221 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27222 msgid "Play List"
27223 msgstr ""
27225 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27226 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
27227 msgid "Output"
27228 msgstr "Ելք"
27230 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27231 msgid "Subtitle codec"
27232 msgstr ""
27234 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27235 msgid "Output\tmethod"
27236 msgstr ""
27238 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27239 msgid "Multiplexer"
27240 msgstr ""
27242 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27243 msgid "Video FPS"
27244 msgstr ""
27246 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27247 msgid "MUX options"
27248 msgstr ""
27250 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27251 msgid "Video scale"
27252 msgstr ""
27254 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27255 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27256 msgid "Output port"
27257 msgstr ""
27259 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27260 msgid "Output\tfile"
27261 msgstr ""
27263 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27264 msgid "Input media"
27265 msgstr ""
27267 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27268 msgid "Error:"
27269 msgstr ""
27271 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27272 msgid "Sample ui-state-error style."
27273 msgstr ""
27275 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27276 msgid "File name"
27277 msgstr ""
27279 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27280 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27281 msgid "Preamp:"
27282 msgstr ""
27284 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27285 msgid "Row border"
27286 msgstr ""
27288 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27289 msgid "Column border"
27290 msgstr ""
27292 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27293 msgid "Background"
27294 msgstr ""
27296 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27297 msgid "Mosaic Tiles"
27298 msgstr ""
27300 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27301 msgid "Playback Rate"
27302 msgstr ""
27304 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27305 msgid "Audio Delay"
27306 msgstr ""
27308 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27309 msgid "Subtitle Delay"
27310 msgstr ""
27312 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27313 msgid "Time:"
27314 msgstr ""
27316 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27317 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27318 msgid "VLC media player - Web Interface"
27319 msgstr ""
27321 #: share/lua/http/index.html:215
27322 msgid "Hide / Show Library"
27323 msgstr ""
27325 #: share/lua/http/index.html:216
27326 msgid "Hide / Show Viewer"
27327 msgstr ""
27329 #: share/lua/http/index.html:217
27330 msgid "Manage Streams"
27331 msgstr ""
27333 #: share/lua/http/index.html:218
27334 msgid "Track Synchronisation"
27335 msgstr ""
27337 #: share/lua/http/index.html:220
27338 msgid "VLM Batch Commands"
27339 msgstr ""
27341 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27342 msgid "Loop"
27343 msgstr "Ցիկլ"
27345 #: share/lua/http/index.html:242
27346 msgid "Empty Playlist"
27347 msgstr ""
27349 #: share/lua/http/index.html:243
27350 msgid "Queue Selected"
27351 msgstr ""
27353 #: share/lua/http/index.html:244
27354 msgid "Play Selected"
27355 msgstr ""
27357 #: share/lua/http/index.html:245
27358 msgid "Refresh List"
27359 msgstr ""
27361 #: share/lua/http/index.html:252
27362 msgid "Loading flowplayer..."
27363 msgstr ""
27365 #: share/lua/http/index.html:252
27366 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27367 msgstr ""
27369 #: share/lua/http/index.html:263
27370 msgid ""
27371 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27372 "instead of the main interface."
27373 msgstr ""
27375 #: share/lua/http/index.html:264
27376 msgid ""
27377 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27378 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27379 "right: <i>Manage Streams</i>"
27380 msgstr ""
27382 #: share/lua/http/index.html:268
27383 msgid ""
27384 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27385 "stream."
27386 msgstr ""
27388 #: share/lua/http/index.html:269
27389 msgid ""
27390 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27391 msgstr ""
27393 #: share/lua/http/index.html:272
27394 msgid ""
27395 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27396 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27397 "the stream."
27398 msgstr ""
27400 #: share/lua/http/index.html:275
27401 msgid ""
27402 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27403 "button again."
27404 msgstr ""
27406 #: share/lua/http/index.html:278
27407 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27408 msgstr ""
27410 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27411 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27412 msgid "Dialog"
27413 msgstr "Պատուհան"
27415 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27416 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27417 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27418 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27419 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27420 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27421 msgid "Form"
27422 msgstr "Ֆորմա"
27424 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27425 msgid "Preset"
27426 msgstr "Պատրաստի"
27428 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27429 msgid "0.00 dB"
27430 msgstr ""
27432 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27433 msgid "&Verbosity:"
27434 msgstr ""
27436 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27437 msgid "&Filter:"
27438 msgstr ""
27440 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27441 msgid "&Save as..."
27442 msgstr "&Պահել որպես ..."
27444 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27445 msgid "Modules Tree"
27446 msgstr ""
27448 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27449 msgid "Show extended options"
27450 msgstr "Ընդլայնված ընտրանքներ"
27452 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27453 msgid "Show &more options"
27454 msgstr "&Լրացուցիչ հնարավորություններ"
27456 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27457 msgid "Change the caching for the media"
27458 msgstr "Փոխել է տվյալների քեշացումը"
27460 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27461 msgid " ms"
27462 msgstr " մվ"
27464 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27465 msgid "MRL"
27466 msgstr "MRL"
27468 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27469 msgid "Start Time"
27470 msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
27472 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27473 #, fuzzy
27474 msgid "Stop Time"
27475 msgstr "Գնալ Ժամանակի պահի"
27477 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27478 msgid "Edit Options"
27479 msgstr "Ընտրանքներ"
27481 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27482 msgid "Extra media"
27483 msgstr "Լրացուցիչ"
27485 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27486 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27487 msgstr "Ամբողջական հասցե VLC-ի ներքին նպատակների համար "
27489 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27490 msgid "Select the file"
27491 msgstr "Ընտրել ֆայլը"
27493 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27494 msgid "Change the start time for the media"
27495 msgstr "Փոխել սկսելու ժամանակը"
27497 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27498 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27499 msgstr ""
27501 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27502 #, fuzzy
27503 msgid "Change the stop time for the media"
27504 msgstr "Փոխել սկսելու ժամանակը"
27506 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27507 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27508 msgstr "Զուգահեռ ուրիշ ֆայլ միացնել (լրացուցիչ ձայնային ֆայլ, ...)"
27510 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27511 msgid "Capture mode"
27512 msgstr "Գրանցման ռեժիմ"
27514 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27515 msgid "Select the capture device type"
27516 msgstr "Ընտրեք գրանցող սարքի տեսակը"
27518 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27519 msgid "Device Selection"
27520 msgstr "Սարքի ընտրություն"
27522 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27523 msgid "Options"
27524 msgstr "Ընտրանքներ"
27526 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27527 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27528 msgstr "Անցնել սարքի ընդլայնված ընտրանքներին"
27530 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27531 msgid "Advanced options..."
27532 msgstr "Ընդլայնված ընտարնքներ..."
27534 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27535 msgid "Disc Selection"
27536 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
27538 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27539 msgid "SVCD/VCD"
27540 msgstr "SVCD/VCD"
27542 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27543 msgid "Disable Disc Menus"
27544 msgstr ""
27546 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27547 msgid "No disc menus"
27548 msgstr ""
27550 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27551 msgid "Disc device"
27552 msgstr "Սկավառակի սարք"
27554 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27555 msgid "Starting Position"
27556 msgstr "Սկզբնական դիրք"
27558 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27559 msgid "Audio and Subtitles"
27560 msgstr "Ձայն եւ ենթագրեր"
27562 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27563 msgid "Use a sub&title file"
27564 msgstr ""
27566 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27567 msgid "Select the subtitle file"
27568 msgstr ""
27570 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27571 msgid "Choose one or more media file to open"
27572 msgstr "Ընտրեք մեկ կամ ավելի մեդիա ֆայլ բացելու համար"
27574 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27575 msgid "File Selection"
27576 msgstr "Ֆայլի ընտրություն"
27578 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27579 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27580 msgstr "Ընտրել ֆայլեր ցանկի եւ կոճակների օգնությամբ"
27582 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27583 msgid "Add..."
27584 msgstr "Ավելացնել ..."
27586 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27587 msgid "Network Protocol"
27588 msgstr "Ցանցի պրոտոկոլ"
27590 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27591 msgid "Please enter a network URL:"
27592 msgstr "Մուտքագրեք ցանցային հասցե՝"
27594 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27595 msgid "Profile edition"
27596 msgstr ""
27598 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27599 msgid "FLAC"
27600 msgstr ""
27602 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27603 #, fuzzy
27604 msgid "MP&4/MOV"
27605 msgstr "MP4/MOV մուլտիպլեքսոր"
27607 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27608 msgid "Ogg/Ogm"
27609 msgstr "Ogg/Ogm"
27611 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27612 msgid "M&KV"
27613 msgstr ""
27615 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27616 #, fuzzy
27617 msgid "M&JPEG"
27618 msgstr "MJPEG"
27620 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27621 msgid "MPEG-PS"
27622 msgstr "MPEG-PS"
27624 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27625 msgid "F&LV"
27626 msgstr ""
27628 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27629 #, fuzzy
27630 msgid "&MPEG-TS"
27631 msgstr "MPEG-PS"
27633 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27634 msgid "RAW"
27635 msgstr "RAW"
27637 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27638 msgid "WAV"
27639 msgstr "WAV"
27641 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27642 msgid "Webm"
27643 msgstr ""
27645 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27646 #, fuzzy
27647 msgid "MPEG &1"
27648 msgstr "MPEG 1 ֆորմատ"
27650 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27651 msgid "AVI"
27652 msgstr "AVI"
27654 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27655 msgid "ASF/WMV"
27656 msgstr "ASF/WMV"
27658 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27659 msgid "MP&3"
27660 msgstr ""
27662 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27663 msgid "Features"
27664 msgstr ""
27666 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27667 msgid "Streamable"
27668 msgstr ""
27670 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27671 msgid "Chapters"
27672 msgstr ""
27674 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27675 msgid "Menus"
27676 msgstr ""
27678 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27679 #, fuzzy
27680 msgid "Fra&me Rate"
27681 msgstr "Կադրերի արագութուն"
27683 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27684 msgid "Same as source"
27685 msgstr ""
27687 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27688 msgid " fps"
27689 msgstr " կադր/վ"
27691 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27692 msgid "Custom options"
27693 msgstr ""
27695 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27696 #, fuzzy
27697 msgid "&Quality"
27698 msgstr "Որակի մակարդակ"
27700 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27701 msgid "Not Used"
27702 msgstr ""
27704 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27705 msgid " kb/s"
27706 msgstr " կբ/վ"
27708 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27709 msgid "Encoding parameters"
27710 msgstr ""
27712 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27713 msgid "Frame size"
27714 msgstr ""
27716 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27717 msgid "px"
27718 msgstr ""
27720 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27721 #, fuzzy
27722 msgid "Sa&mple Rate"
27723 msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
27725 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27726 #, fuzzy
27727 msgid "Profile &Name"
27728 msgstr "Անձնագիրի անունը Բացակայում է"
27730 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27731 msgid "Set up media sources to stream"
27732 msgstr ""
27734 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27735 msgid "Destination Setup"
27736 msgstr ""
27738 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27739 msgid "Select destinations to stream to"
27740 msgstr ""
27742 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27743 msgid ""
27744 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27745 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27746 msgstr ""
27747 "Ավելացնել ուղղություններ ըստ ձեզ անհրաժեշտ հոսքային մեթոդի: Համոզվեք, որ "
27748 "կոդավորման ձեւաչափը համատեղելի է օգտագործվոց եղանակի հետ:"
27750 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27751 msgid "New destination"
27752 msgstr "Նոր ուղղություն"
27754 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27755 msgid "Display locally"
27756 msgstr "Տեղում ցույց տալ"
27758 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27759 msgid "Transcoding Options"
27760 msgstr ""
27762 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27763 msgid "Select and choose transcoding options"
27764 msgstr ""
27766 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27767 msgid "Activate Transcoding"
27768 msgstr "Ակտիվացնել Վերակոդավորումը"
27770 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27771 msgid "Option Setup"
27772 msgstr ""
27774 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27775 msgid "Set up any additional options for streaming"
27776 msgstr ""
27778 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27779 msgid "Miscellaneous Options"
27780 msgstr "Տարբեր Հնարավորություններ"
27782 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27783 msgid "Stream all elementary streams"
27784 msgstr "Հոսք ուղարկել բոլոր տարրական հոսքերը"
27786 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27787 msgid "Generated stream output string"
27788 msgstr "Գեներացված ելքի հոսքավորման տող"
27790 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27791 msgid " %"
27792 msgstr " %"
27794 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27795 msgid "Output module:"
27796 msgstr "Ելքային մոդուլը`"
27798 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27799 msgid "Use S/PDIF when available"
27800 msgstr ""
27802 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27803 msgid "Effects"
27804 msgstr "էֆեկտներ"
27806 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27807 msgid "Visualization:"
27808 msgstr "Վիզուալիզացում՝"
27810 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27811 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27812 msgstr "Թույլ տալ ձգել ձայնը ըստ ժամանակ"
27814 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27815 msgid "Dolby Surround:"
27816 msgstr "Dolby Surround՝"
27818 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27819 msgid "Replay gain mode:"
27820 msgstr "Կրկնման ռեժիմ՝"
27822 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27823 msgid "Headphone surround effect"
27824 msgstr "Ականջակալների տարածական էֆֆեկտ"
27826 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27827 msgid "Normalize volume to:"
27828 msgstr "Հավասարեցնել ձայնը դեպի"
27830 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27831 msgid "Tracks"
27832 msgstr ""
27834 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27835 msgid "Preferred audio language:"
27836 msgstr "Նախընտրած ձայնի լեզուն:"
27838 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27839 msgid "Password:"
27840 msgstr "Գաղտնաբառ`"
27842 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27843 msgid "Username:"
27844 msgstr "Մականուն՝"
27846 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27847 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27848 msgstr "Ուղարկել վիճակագրությունը Last.fm"
27850 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27851 msgid "Codecs"
27852 msgstr "Կոդեկներ"
27854 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27855 msgid "x264 profile and level selection"
27856 msgstr ""
27858 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27859 msgid "x264 preset and tuning selection"
27860 msgstr ""
27862 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27863 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27864 msgstr ""
27866 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27867 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27868 msgstr "Շրջանցել H.264-ի ցիկլային deblocking զտիչը"
27870 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27871 msgid "Video quality post-processing level"
27872 msgstr "Վիդեո որակի հետմշակման մակարդակ"
27874 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27875 msgid "Optical drive"
27876 msgstr "Օպտիկական սարք"
27878 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27879 msgid "Default optical device"
27880 msgstr "Հիմնական օպտիկական սարք"
27882 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27883 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27884 msgstr "Վնասված կամ թերի AVI file"
27886 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27887 msgid "HTTP proxy URL"
27888 msgstr "HTTP պրոքսիի URL"
27890 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27891 msgid "HTTP (default)"
27892 msgstr "HTTP (լռությամբ)"
27894 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27895 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27896 msgstr "RTP-ն  RTSP-ով (TCP)"
27898 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27899 msgid "Live555 stream transport"
27900 msgstr "Live555 հոսքի տեղափոխում"
27902 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27903 msgid "Default caching policy"
27904 msgstr "Քեշացման հիմնական կանոններ"
27906 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27907 msgid "Menus language:"
27908 msgstr "Մենյուների լեզուն`"
27910 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27911 msgid "Look and feel"
27912 msgstr "Տեսք և վարք"
27914 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27915 msgid "Use custom skin"
27916 msgstr "Օգտագործել սեփական սկին"
27918 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27919 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27920 msgstr "Սա VLCի հիմնական ինտերֆեյսն է, հարազատ տեսքով և վարքով."
27922 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27923 msgid "Use native style"
27924 msgstr "Օգտագործել ստանդարտ ոճ"
27926 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27927 msgid "Resize interface to video size"
27928 msgstr "Ջգվել ըստ վիդեոյի չափի"
27930 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27931 msgid "Show controls in full screen mode"
27932 msgstr ""
27933 "Ցույց տալ վահանակներ\n"
27934 "ողջ էկրանով ռեժիմում"
27936 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27937 msgid "Pause playback when minimized"
27938 msgstr ""
27940 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27941 msgid "Show media change popup:"
27942 msgstr ""
27944 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27945 msgid "Start in minimal view mode"
27946 msgstr ""
27948 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27949 msgid "Force window style:"
27950 msgstr "Պահպանել պատուհանի ոճը"
27952 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27953 msgid "Integrate video in interface"
27954 msgstr ""
27956 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27957 msgid "Show systray icon"
27958 msgstr ""
27959 "Ցույց տալ պատկերակ\n"
27960 "համակարգի վահանակում"
27962 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27963 #, fuzzy
27964 msgid "Auto raising the interface:"
27965 msgstr ""
27966 "Դուք օգտագործում եք Qt4 Ինտերֆեյսը: \n"
27967 " \n"
27969 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27970 msgid "Skin resource file:"
27971 msgstr "Սկինի հասցե՝"
27973 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27974 msgid "Playlist and Instances"
27975 msgstr ""
27977 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27978 msgid "Allow only one instance"
27979 msgstr "Թույլ տալ միայն մեկ օրինակ"
27981 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27982 msgid "Pause on the last frame of a video"
27983 msgstr ""
27985 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27986 msgid "Every "
27987 msgstr "Ամեն "
27989 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27990 msgid "Separate words by | (without space)"
27991 msgstr "Առանձնացնել բառերը ըստ | (առանց բացատի)"
27993 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27994 msgid "Save recently played items"
27995 msgstr "Պահպանել վերջերս աշխատացվածները"
27997 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27998 msgid "Activate updates notifier"
27999 msgstr ""
28001 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28002 msgid "Operating System Integration"
28003 msgstr ""
28005 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28006 msgid "File extensions association"
28007 msgstr ""
28009 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28010 msgid "Set up associations..."
28011 msgstr "Սահմանել VLC-ով ֆայլեր բացում..."
28013 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28014 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28015 msgstr "Միացնել On Screen Display (OSD)"
28017 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28018 msgid "Show media title on video start"
28019 msgstr "Ցույց տալ վերնագիրը վիդեոյի սկսելու ժամանակ"
28021 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28022 msgid "Enable subtitles"
28023 msgstr ""
28025 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28026 msgid "Subtitle Language"
28027 msgstr ""
28029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28030 msgid "Default encoding"
28031 msgstr "Հիմնական կոդավորում"
28033 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28034 msgid "Subtitle effects"
28035 msgstr ""
28037 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28038 msgid "Add a shadow"
28039 msgstr ""
28041 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28042 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28043 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28044 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28045 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28046 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28047 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28048 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28049 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28050 msgid " px"
28051 msgstr " պքս"
28053 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28054 msgid "Add a background"
28055 msgstr ""
28057 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
28058 #, fuzzy
28059 msgid "O&utput"
28060 msgstr "Ելք"
28062 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
28063 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28064 msgstr "Արագացված վիդեո ելք (վրադիր)"
28066 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
28067 msgid "DirectX"
28068 msgstr "DirectX"
28070 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
28071 msgid "Display device"
28072 msgstr "Ցուցադրող սարք"
28074 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
28075 msgid "KVA"
28076 msgstr ""
28078 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
28079 msgid "Force Aspect Ratio"
28080 msgstr "Պարտադրել չափերի հարաբերությունը"
28082 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
28083 msgid "vlc-snap"
28084 msgstr "vlc-snap"
28086 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28087 msgid "Stuff"
28088 msgstr "Բաներ"
28090 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28091 msgid "Edit settings"
28092 msgstr "Խմբագրել կարգավորումները"
28094 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28095 msgid "Control"
28096 msgstr "Ղեկավարում"
28098 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28099 msgid "Run manually"
28100 msgstr ""
28102 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28103 msgid "Setup schedule"
28104 msgstr ""
28106 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28107 msgid "Run on schedule"
28108 msgstr ""
28110 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28111 msgid "Status"
28112 msgstr "Վիճակ,"
28114 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28115 msgid "P/P"
28116 msgstr "P/P"
28118 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28119 msgid "Prev"
28120 msgstr "Նախորդ"
28122 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28123 msgid "Add Input"
28124 msgstr "Ավելացնել մուտք"
28126 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28127 msgid "Edit Input"
28128 msgstr "Խմբագրել մուտքը"
28130 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28131 msgid "Clear List"
28132 msgstr "Ջնջել Ցուցակը"
28134 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28135 msgid "Check for VLC updates"
28136 msgstr ""
28138 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28139 msgid "Launching an update request..."
28140 msgstr "Սկսվում է թարմացման պահանջ..."
28142 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28143 msgid "Do you want to download it?"
28144 msgstr ""
28146 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28147 msgid "Essential"
28148 msgstr ""
28150 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28151 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28152 msgid ">HHHHHH;#"
28153 msgstr ">HHHHHH;#"
28155 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28156 msgid "Negate colors"
28157 msgstr ""
28159 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28160 msgid "Colors"
28161 msgstr ""
28163 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28164 msgid "Interactive Zoom"
28165 msgstr ""
28167 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28168 msgid "Angle"
28169 msgstr "Անկյուն"
28171 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28172 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28173 msgid "..."
28174 msgstr ""
28176 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28177 msgid "full"
28178 msgstr ""
28180 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28181 msgid "none"
28182 msgstr "ոչ-մի"
28184 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28185 msgid "Logo erase"
28186 msgstr "Տարբերանշանը ջնջել"
28188 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28189 msgid "Mask"
28190 msgstr "Դիմակ"
28192 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28193 msgid "Anaglyph 3D"
28194 msgstr ""
28196 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28197 msgid "Mirror"
28198 msgstr ""
28200 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28201 msgid "Motion detect"
28202 msgstr "Շարժման բացահայտում"
28204 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28205 msgid "Spatial blur"
28206 msgstr ""
28208 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28209 msgid "Anti-Flickering"
28210 msgstr ""
28212 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28213 msgid "Soften"
28214 msgstr ""
28216 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28217 msgid "Denoiser"
28218 msgstr ""
28220 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28221 msgid "Spatial luma strength"
28222 msgstr ""
28224 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28225 msgid "Temporal luma strength"
28226 msgstr ""
28228 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28229 msgid "Spatial chroma strength"
28230 msgstr ""
28232 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28233 msgid "Temporal chroma strength"
28234 msgstr ""
28236 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28237 msgid "VLM configurator"
28238 msgstr "VLM Լարում"
28240 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28241 msgid "Media Manager Edition"
28242 msgstr "Մեդիա Ղեկավարաման Տարբերակ"
28244 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28245 msgid "Name:"
28246 msgstr "Անուն՝"
28248 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28249 msgid "Input:"
28250 msgstr "Մուտք՝"
28252 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28253 msgid "Select Input"
28254 msgstr "Ընտրել մուտք"
28256 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28257 msgid "Output:"
28258 msgstr "Ելք՝"
28260 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28261 msgid "Select Output"
28262 msgstr "Ընտրել Ելք"
28264 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28265 msgid "Time Control"
28266 msgstr "Ժամանակի  Վերահսկում"
28268 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28269 msgid "Mux Control"
28270 msgstr "Մուլտիպլեքսորի Վերահսկում"
28272 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28273 msgid "Muxer:"
28274 msgstr "Մուլտիպլեքսոր՝"
28276 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28277 msgid "AAAA; "
28278 msgstr "AAAA; "
28280 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28281 msgid "Media Manager List"
28282 msgstr "Մեդիա Ղեկավարումների Ցուցակ"
28284 #, fuzzy
28285 #~ msgid "Capture region heigh"
28286 #~ msgstr "Գրանցման ռեժիմ"
28288 #, fuzzy
28289 #~ msgid "High quality"
28290 #~ msgstr "Կոդավորման որակ"
28292 #, fuzzy
28293 #~ msgid "Very high quality"
28294 #~ msgstr "Կոդավորման որակ"
28296 #, fuzzy
28297 #~ msgid "YouTube Start Time"
28298 #~ msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
28300 #, fuzzy
28301 #~ msgid "iTunes Account ID"
28302 #~ msgstr "Տյուների երկրի կոդը"
28304 #, fuzzy
28305 #~ msgid "Disable lua"
28306 #~ msgstr "Անջատել"
28308 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
28309 #~ msgstr "Անջատեք բոլոր զգուշացումները եւ հաղորդագրությունները"
28311 #~ msgid "%ld B"
28312 #~ msgstr "%ld Բ"
28314 #~ msgid "Downloading ..."
28315 #~ msgstr "Բեռնում..."
28317 #~ msgid "BD"
28318 #~ msgstr "BD"
28320 #~ msgid "Configure"
28321 #~ msgstr " Կարգավորել"
28323 #~ msgid "FTP user name"
28324 #~ msgstr "FTP Օգտագործողի անունը"
28326 #~ msgid "FTP password"
28327 #~ msgstr "FTP գաղտնաբառը"
28329 #~ msgid "Your password was rejected."
28330 #~ msgstr "Ձեր գաղտնաբառը մերժվել է."
28332 #~ msgid "Subscreen top left corner"
28333 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյուն"
28335 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
28336 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Վերևի կորդինատ"
28338 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
28339 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Ձախ կորդինատ"
28341 #~ msgid "LID"
28342 #~ msgstr "LID"
28344 #~ msgid "VCD Format"
28345 #~ msgstr "VCD Ֆորմատ"
28347 #~ msgid "Volume Set"
28348 #~ msgstr "Ձայնը Սահմանել"
28350 #~ msgid "Audio Channels"
28351 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
28353 #~ msgid "type"
28354 #~ msgstr "տեսակ"
28356 #~ msgid "end"
28357 #~ msgstr "վերջ"
28359 #~ msgid "play list"
28360 #~ msgstr "երգա ցանկ"
28362 #~ msgid "extended selection list"
28363 #~ msgstr "ընդլայնված ընտրության պանակ"
28365 #~ msgid "unknown type"
28366 #~ msgstr "անհայտ տեսակ"
28368 #~ msgid "Use playback control?"
28369 #~ msgstr "Օգտագործե՞լ ընթացքի վերահսկողություն"
28371 #~ msgid "A/52 parser"
28372 #~ msgstr "A/52 պարսեր"
28374 #~ msgid "Visualize motion vectors"
28375 #~ msgstr "Ցուցադրել շարժման վեկտորները"
28377 #, fuzzy
28378 #~ msgid "QuickTime library decoder"
28379 #~ msgstr "QuickTime գրադարանի ապակոդավորիչ"
28381 #~ msgid "Google Video"
28382 #~ msgstr "Google Վիդեո"
28384 #~ msgid "VLC media player Help"
28385 #~ msgstr "VLC մեդիա նվագարկչի Օգնություն"
28387 #~ msgid "Invalid selection"
28388 #~ msgstr "Սխալ ընտրություն"
28390 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
28391 #~ msgstr "Պետք է ընտրել երկու էջանիշ"
28393 #~ msgid "No input found"
28394 #~ msgstr "Մուտք չի հայտնաբերվել"
28396 #~ msgid "Send"
28397 #~ msgstr "Ուղարկել"
28399 #~ msgid "(no item is being played)"
28400 #~ msgstr "(ոչինչ միացված չէ)"
28402 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
28403 #~ msgstr "Հոսքի / Արտածման օգնական..."
28405 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
28406 #~ msgstr "ReadMe / ՀՏՀ ..."
28408 #~ msgid "Current channel:"
28409 #~ msgstr "Ընթացիկ կանալը՝"
28411 #~ msgid "Previous Channel"
28412 #~ msgstr "Նախորդ կանալ"
28414 #~ msgid "Next Channel"
28415 #~ msgstr "Հաջորդ կանալ"
28417 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
28418 #~ msgstr "Ստացվում են կանալի տվյալները..."
28420 #~ msgid ""
28421 #~ "VLC could not connect to EyeTV.\n"
28422 #~ "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
28423 #~ msgstr ""
28424 #~ "VLCն չի կարող միանալ EyeTV-ին. \n"
28425 #~ "Համոզվեք, որ տեղադրել եք VLCի EyeTV ներդրված ծրագիր."
28427 #~ msgid "Composite input"
28428 #~ msgstr "Խառը մուտք"
28430 #~ msgid "S-Video input"
28431 #~ msgstr "S-Video մուտք"
28433 #~ msgid "Download Cover Art"
28434 #~ msgstr "Քաշել դիսկի նկարը"
28436 #~ msgid "Sort Node by Name"
28437 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ անվան"
28439 #~ msgid "Sort Node by Author"
28440 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ հեղինակի"
28442 #~ msgid "Meta-information"
28443 #~ msgstr "Մետատվյալներ"
28445 #~ msgid ""
28446 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
28447 #~ msgstr ""
28448 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
28449 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
28451 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
28452 #~ msgstr "Չսեղմված աուդիո նմուշներ (կիրառելի WAVի հետ)"
28454 #~ msgid "MPEG 1 Format"
28455 #~ msgstr "MPEG 1 ֆորմատ"
28457 #~ msgid "Stream to network"
28458 #~ msgstr "Հոսք դեպի ցանց"
28460 #~ msgid "Transcode/Save to file"
28461 #~ msgstr "Վերակոդավորել / Պահել ֆայլում"
28463 #~ msgid "Streaming method"
28464 #~ msgstr "Հոսքավորման մեթոդը"
28466 #~ msgid "UDP Unicast"
28467 #~ msgstr "UDP Unicast"
28469 #~ msgid "UDP Multicast"
28470 #~ msgstr "UDP Multicast"
28472 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
28473 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
28475 #~ msgid "Local playback"
28476 #~ msgstr "Աշխատացնել տեղում"
28478 #~ msgid "Summary"
28479 #~ msgstr "Ամփոփում"
28481 #~ msgid "Save file to"
28482 #~ msgstr "Պահել ֆայլը`"
28484 #~ msgid "No input selected"
28485 #~ msgstr "Ոչ մի մուտք ընտրված չէ"
28487 #~ msgid "No valid destination"
28488 #~ msgstr "Ոչ վավեր ուղղություն"
28490 #~ msgid "Select the directory to save to"
28491 #~ msgstr "Ընտրեք պանակ պահպանելու համար"
28493 #~ msgid "No folder selected"
28494 #~ msgstr "Ոչ մի պանակ ընտրված չէ"
28496 #~ msgid "Finish"
28497 #~ msgstr "Ավարտ"
28499 #~ msgid "%i items"
28500 #~ msgstr "%i տարր"
28502 #~ msgid "yes"
28503 #~ msgstr "այո"
28505 #~ msgid "no"
28506 #~ msgstr "ոչ"
28508 #~ msgid "A->B Loop"
28509 #~ msgstr "A-> B Ցիկլ"
28511 #~ msgid "Page"
28512 #~ msgstr "Էջ"
28514 #~ msgid "RAOP"
28515 #~ msgstr "RAOP"
28517 #~ msgid "Name for the font you want to use"
28518 #~ msgstr "Տառատեսակի անունը, որը ուզում եք օգտագործել"
28520 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
28521 #~ msgstr "Ֆայլի անուն որի տառատեսակը ուզում եք օգտագործել"
28523 #~ msgid "Device type"
28524 #~ msgstr "Սարքի տեսակ"
28526 #~ msgid "DMX"
28527 #~ msgstr "DMX"
28529 #~ msgid "MoMoLight"
28530 #~ msgstr "MoMoLight"
28532 #~ msgid "fnordlicht"
28533 #~ msgstr "fnordlicht"
28535 #~ msgid "DMX address for each channel"
28536 #~ msgstr "DMX հասցեն համար յուրաքանչյուր կանալի համար`"
28538 #~ msgid "Count of channels"
28539 #~ msgstr "Կանալների քանակը"
28541 #~ msgid "Zones on left / right side"
28542 #~ msgstr "Գոտիներ ձախից/աջից"
28544 #~ msgid "White Blue"
28545 #~ msgstr "Բաց Կապույտ"
28547 #~ msgid "Edge weightning"
28548 #~ msgstr "Եզրերի հաստացում"
28550 #~ msgid "Filter length (ms)"
28551 #~ msgstr "Զտիչի երկարություն (մվ)"
28553 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
28554 #~ msgstr "Զտիչի հարթություն (%-ով)"
28556 #~ msgid "Filter Smoothness"
28557 #~ msgstr "Զտիչի հարթություն"
28559 #~ msgid "No Filtering"
28560 #~ msgstr "Առանց զտման"
28562 #~ msgid "Combined"
28563 #~ msgstr "Համադրված"
28565 #~ msgid "Percent"
28566 #~ msgstr "Տոկոս"
28568 #~ msgid "Frame delay (ms)"
28569 #~ msgstr "Կադրերի հապաղում (մվ)"
28571 #~ msgid "disabled"
28572 #~ msgstr "անջատված"
28574 #~ msgid "Zone 3:left"
28575 #~ msgstr "Գոտի 3՝ձախ "
28577 #~ msgid "Zone 1:right"
28578 #~ msgstr "Գոտի 1՝աջ"
28580 #~ msgid "Zone 0:top"
28581 #~ msgstr "Գոտի 0՝վերև"
28583 #~ msgid "Zone 2:bottom"
28584 #~ msgstr "Գոտի 2՝ներքեւ"
28586 #~ msgid "Zone 0: Top gradient"
28587 #~ msgstr "Գոտի 0՝ Վերևի գրադիենտ"
28589 #~ msgid "Zone 1: Right gradient"
28590 #~ msgstr "Գոտի 1՝ Աջ գրադիենտ"
28592 #~ msgid "Zone 2: Bottom gradient"
28593 #~ msgstr "Գոտի 2՝ Ներքևի գրադիենտ"
28595 #~ msgid "Zone 3: Left gradient"
28596 #~ msgstr "Գոտի 3: Ձախ գրադիենտ"
28598 #~ msgid "Zone 4: Summary gradient"
28599 #~ msgstr "Գոտի 4՝ Ընդհանուր գրադիենտ"
28601 #~ msgid "AtmoLight Filter"
28602 #~ msgstr "AtmoLight Զտիչ"
28604 #~ msgid "AtmoLight"
28605 #~ msgstr "AtmoLight"
28607 #~ msgid "DMX options"
28608 #~ msgstr "DMX ընտրանքներ"
28610 #~ msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
28611 #~ msgstr "Գոտու Դասավորությունը նեռկառուցված Atmo-ի համար"
28613 #~ msgid "Brightness (%)"
28614 #~ msgstr "Պայծառություն (%)"
28616 #~ msgid "Filter threshold (%)"
28617 #~ msgstr "Զտիչի շեմը (%-ով)"
28619 #, fuzzy
28620 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28621 #~ msgstr "Ընտրեք Ձեր նախընտրած տեսահոլովակը ելքը եւ կարգավորել այն այստեղ."
28623 #, fuzzy
28624 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28625 #~ msgstr "Այս modules տրամադրել ցանցը գործում է բոլոր մյուս մասերը VLC\"."
28627 #, fuzzy
28628 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28629 #~ msgstr "Դիալոգ մատուցողները կարող է կազմաձեւվել այստեղ."
28631 #, fuzzy
28632 #~ msgid ""
28633 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28634 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
28635 #~ msgstr ""
28636 #~ "Այս բաժնում դուք կարող եք ստիպել պահվածքը ենթագիր դեմուլտիպլեքսոր, "
28637 #~ "օրինակ, ընդլայնված նիստ է տիտրերով տեսակը կամ ֆայլի անունը."
28639 #, fuzzy
28640 #~ msgid ""
28641 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28642 #~ "there is no way for you to fix this."
28643 #~ msgstr ""
28644 #~ "VLC չի պաշտպանում է աուդիո կամ վիդեո ֆորմատով \"% 4.4s  \". Ցավոք կա, ոչ "
28645 #~ "մի կերպ համար Ձեզ սա վերանորոգել\"."
28647 #, fuzzy
28648 #~ msgid ""
28649 #~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
28650 #~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
28651 #~ msgstr ""
28652 #~ "Լրացուցիչ ճանապարհը VLC փնտրելու իր modules. Դուք կարող եք ավելացնել մի "
28653 #~ "քանի ուղիներ է concatenating նրանց օգտագործելով \" PATH_SEP  \"որպես "
28654 #~ "SEPARATOR"
28656 #, fuzzy
28657 #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
28658 #~ msgstr "Ընտրեք, թե ինչպես ալբոմ արվեստի կլինի ստանալ\"."
28660 #~ msgid "Manual download only"
28661 #~ msgstr "Միայն ուղղակի բեռնում"
28663 #~ msgid "When track starts playing"
28664 #~ msgstr "Միացվելուն պես"
28666 #~ msgid "As soon as track is added"
28667 #~ msgstr "Ավելացվելուն պես"
28669 #, fuzzy
28670 #~ msgid "FFmpeg"
28671 #~ msgstr "FFmpeg մուլտիպլեքսոր"
28673 #, fuzzy
28674 #~ msgid "FFmpeg access"
28675 #~ msgstr "Zip մուտք"
28677 #, fuzzy
28678 #~ msgid "TCP address to use"
28679 #~ msgstr "TCP հասցեն օգտագործել (նախնական localhost)"
28681 #, fuzzy
28682 #~ msgid ""
28683 #~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
28684 #~ "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
28685 #~ msgstr ""
28686 #~ "TCP հասցեն օգտագործել հաղորդակցման հետ վիդեո մասը Բար Գրաֆիկի (լռությամբ "
28687 #~ "localhost). Դեպքում bargraph նստվածք, օգտագործման localhost\"."
28689 #, fuzzy
28690 #~ msgid ""
28691 #~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
28692 #~ "(default 12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
28693 #~ msgstr ""
28694 #~ "TCP պորտից օգտագործել հաղորդակցման հետ վիդեո մասը Բար Գրաֆիկի (լռությամբ "
28695 #~ "12345). Օգտագործեք նույն նավահանգստի որպես մեկ կիրառվում է rc ինտերֆեյսի."
28697 #, fuzzy
28698 #~ msgid "Force connection reset regularly"
28699 #~ msgstr "Force կապ reset պարբերաբար (լռությամբ 1)"
28701 #, fuzzy
28702 #~ msgid ""
28703 #~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
28704 #~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
28705 #~ msgstr ""
28706 #~ "սահմանում է, եթե TCP կապը պետք է վերագործարկել. Սա է այն դեպքերում, երբ, "
28707 #~ "օգտագործելով հետ audiobargraph_v (լռությամբ 1)\"."
28709 #, fuzzy
28710 #~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
28711 #~ msgstr "Ձայնային զտիչ համար ստերեո է մոնո փոխակերպման"
28713 #, fuzzy
28714 #~ msgid "Discard cropping information"
28715 #~ msgstr "Տպագիր տարբերակ տեղեկություններ"
28717 #, fuzzy
28718 #~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
28719 #~ msgstr "Եթե բիթրեյթ = 0, օգտագործեք այս արժեք համար հաստատուն որակ"
28721 #, fuzzy
28722 #~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
28723 #~ msgstr ""
28724 #~ "A արժեքը> 0 թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս մշտապես բիթրեյթ ռեժիմ`"
28726 #, fuzzy
28727 #~ msgid "Enable lossless coding"
28728 #~ msgstr "Միացնել անկորուստ կոդավորում"
28730 #, fuzzy
28731 #~ msgid ""
28732 #~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
28733 #~ "perfect reproduction of the original"
28734 #~ msgstr ""
28735 #~ "Անկորուստ կոդավորմամբ անտեսում բիթրեյթ եւ որակի պարամետրերը, որը թույլ է "
28736 #~ "տալիս համար կատարյալ վերարտադրումը բնօրինակի"
28738 #, fuzzy
28739 #~ msgid "Diagonal Linear Phase"
28740 #~ msgstr "անկյունագիծ Գծային փուլ:"
28742 #, fuzzy
28743 #~ msgid "Distance between 'P' frames"
28744 #~ msgstr "Հեռակա միջեւ\" P \"շրջանակներ"
28746 #, fuzzy
28747 #~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
28748 #~ msgstr "Միավորների\" P \"շրջանակներում մեկ GOP"
28750 #, fuzzy
28751 #~ msgid "Width of motion compensation blocks"
28752 #~ msgstr "Լայնություն շարժման փոխհատուցում բլոկների"
28754 #, fuzzy
28755 #~ msgid "Height of motion compensation blocks"
28756 #~ msgstr "բարձրությունը շարժման փոխհատուցում բլոկների"
28758 #, fuzzy
28759 #~ msgid "Block overlap (%)"
28760 #~ msgstr "Արգելափակել մասամբ համընկնել (%)"
28762 #, fuzzy
28763 #~ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
28764 #~ msgstr ""
28765 #~ "Գումարը, որ յուրաքանչյուր միջնորդության արգելափակել պետք է overlapped ըստ "
28766 #~ "նրա հարեւանները"
28768 #~ msgid "xblen"
28769 #~ msgstr "xblen"
28771 #, fuzzy
28772 #~ msgid "Total horizontal block length including overlaps"
28773 #~ msgstr "Ընդհանուր հորիզոնական թաղամաս երկարություն, այդ թվում overlaps"
28775 #~ msgid "yblen"
28776 #~ msgstr "yblen"
28778 #, fuzzy
28779 #~ msgid "Total vertical block length including overlaps"
28780 #~ msgstr "Ընդհանուր ուղղահայաց դաշինքի երկարություն, այդ թվում overlaps"
28782 #, fuzzy
28783 #~ msgid "Motion vector precision in pels."
28784 #~ msgstr "Շարժման վեկտորը բարձր ճշգրտության մեջ pels\"."
28786 #, fuzzy
28787 #~ msgid "Simple ME search area x:y"
28788 #~ msgstr "պարզ ME որոնել տարածքում x, y,"
28790 #, fuzzy
28791 #~ msgid ""
28792 #~ "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching "
28793 #~ "motion vector search with search range of +/-x, +/-y"
28794 #~ msgstr ""
28795 #~ "(խորհուրդ չի տրվում) իրականացնում է հասարակ (ոչ հիերարխիկ արգելափակել "
28796 #~ "համապատասխան առաջարկով դիմել վեկտորը որոնումը որոնման շարք + /-x, + /-y"
28798 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
28799 #~ msgstr "Միացնել տարածական մասնատումը"
28801 #~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
28802 #~ msgstr "Dirac վիդեո կոդավորիչ օգտագործելով dirac-research գրադարանը"
28804 #, fuzzy
28805 #~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
28806 #~ msgstr ""
28807 #~ "| ցանկում.. [Մասին | անջատելը | մինչեւ | վար | ձախ | իրավունք | ընտրել] "
28808 #~ "օգտագործման ցանկի մեջ"
28810 #, fuzzy
28811 #~ msgid "Press menu select or pause to continue."
28812 #~ msgstr "Պրես ցանկում ընտրեք կամ դադար շարունակել."
28814 #, fuzzy
28815 #~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
28816 #~ msgstr "տեսակը\" ցանկում ընտրեք \"կամ\" ընդմիջում \"է շարունակել."
28818 #, fuzzy
28819 #~ msgid "VLC crashed previously"
28820 #~ msgstr "VLC վթարի է ենթարկվել նախկինում"
28822 #, fuzzy
28823 #~ msgid ""
28824 #~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
28825 #~ "\n"
28826 #~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
28827 #~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
28828 #~ "URL of a network stream, ..."
28829 #~ msgstr ""
28830 #~ "Դուք ցանկանում եք ուղարկել մանրամասներ վթարի է VLC զարգացման թիմը: \n"
28831 #~ " \n"
28832 #~ " Եթե դուք ցանկանում եք, կարող եք մուտքագրել մի քանի տող է, թե ինչ եք արել "
28833 #~ "մինչեւ VLC վթարի է ենթարկվել հետ միասին այլ օգտակար տեղեկություններ` ա "
28834 #~ "որոնք հղում են դեպի բեռնել նմուշը ֆայլ, մի URL մի ցանցի առու, ... "
28836 #, fuzzy
28837 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
28838 #~ msgstr "Ես համաձայն եմ լինել հնարավորինս դիմել մասին այս bugreport\"."
28840 #, fuzzy
28841 #~ msgid ""
28842 #~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
28843 #~ "information."
28844 #~ msgstr ""
28845 #~ "Միայն ձեր նախնական E-Mail հասցեն կներկայացվի, այդ թվում, ոչ մի լրացուցիչ "
28846 #~ "տեղեկություն."
28848 #~ msgid "No CrashLog found"
28849 #~ msgstr "CrashLog չի հայտնաբերվել"
28851 #, fuzzy
28852 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
28853 #~ msgstr " msgstr \"Հնարավոր չէ գտնել որեւէ հետք է նախորդ վթարի."
28855 #, fuzzy
28856 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
28857 #~ msgstr "Դադարեցնել է ընթացք"
28859 #, fuzzy
28860 #~ msgid "Album art download policy"
28861 #~ msgstr "ալբոմը արվեստի ստանալ քաղաքականություն"
28863 #, fuzzy
28864 #~ msgid ""
28865 #~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
28866 #~ "track on the audio track."
28867 #~ msgstr ""
28868 #~ "Այս ընտրանքը կընկնի / կրկնօրինակ վիդեո շրջանակներ են համաժամանակացնել "
28869 #~ "վիդեո շավղի վրա աուդիո են տանում\"."
28871 #, fuzzy
28872 #~ msgid ""
28873 #~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
28874 #~ "encoding rate."
28875 #~ msgstr ""
28876 #~ "ՀՀ transcoder կնվազեն, շրջանակներ, եթե ձեր պրոցեսորի կարող պահել մինչեւ "
28877 #~ "հետ կոդավորումը փոխարժեքը\"."
28879 #, fuzzy
28880 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
28881 #~ msgstr "արժեքի ձայնային ալիքներից մակարդակներում`"
28883 #, fuzzy
28884 #~ msgid ""
28885 #~ "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level "
28886 #~ "should be separated with ':'."
28887 #~ msgstr ""
28888 #~ "արժեքի ձայնային մակարդակը յուրաքանչյուր կանալների միջեւ 0 եւ 1Each "
28889 #~ "մակարդակով պետք է առանձնացված հետ':'."
28891 #~ msgid "Alarm"
28892 #~ msgstr "Տագնապ"
28894 #, fuzzy
28895 #~ msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
28896 #~ msgstr ""
28897 #~ "ազդանշաններ է լռությունն ու ցուցադրական եւ զգոն (0 = ոչ մի տագնապ, 1 = "
28898 #~ "տագնապի)."
28900 #, fuzzy
28901 #~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
28902 #~ msgstr "TCP պորտից օգտվելու համար (նախնական 12345)"
28904 #, fuzzy
28905 #~ msgid ""
28906 #~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
28907 #~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
28908 #~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
28909 #~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
28910 #~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
28911 #~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
28912 #~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
28913 #~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
28914 #~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
28915 #~ msgstr ""
28916 #~ "Վազող տող տեքստ ցուցադրելու. (Առկա ձեւաչափը` լարային գործիքներով: "
28917 #~ "Ժամանակի հետ կապված:%Y = տարի,%m = ամիս,%d = օրը,%H = ժամ,%M = րոպե,%S = "
28918 #~ "երկրորդ, ... Meta տվյալների հետ կապված` $a = նկարչուհի, $b = ալբոմ, $c = "
28919 #~ "հեղինակային իրավունքի, $d = նկարագրությունը, $e = կոդավորված է, $g = "
28920 #~ "ժանրին, $l = լեզուն, $n = հետեւում NUM, $p = հիմա խաղում, $r = "
28921 #~ "գնահատականը, $s = ենթագրերով լեզուն, $t = անվանումը, $u = url, $A = "
28922 #~ "ամսաթիվը, $B = աուդիո բիթրեյթ (in Կբ/վ), $C = գլխի, $D = տեւողությունը, "
28923 #~ "$F = ամբողջական անվանումը հետ ճանապարհ, $I = անվանումը, $L = ժամանակ է "
28924 #~ "մնացել, $N = անունը, $O = ձայնային լեզվի, $P = պաշտոնը (in%), $R = գները, "
28925 #~ "$S = աուդիո նմուշ տոկոսադրույքը (in կՀց), $T = ժամանակ, $U = հրատարակիչ, "
28926 #~ "$V = ձայնը, $_ = նոր տող) "
28928 #, fuzzy
28929 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
28930 #~ msgstr "Նվազագույն Mac OS X OpenGL վիդեո ելք (բացում ա borderless window)"
28932 #~ msgid "Album art download policy:"
28933 #~ msgstr "Ալբոմի շապիկի բեռնման կանոն՝"
28935 #, fuzzy
28936 #~ msgid ""
28937 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
28938 #~ "multicast UDP or RTP."
28939 #~ msgstr ""
28940 #~ "SAP միջոց է publically հայտարարել հոսանքներին, որ են ուղարկվել, "
28941 #~ "օգտագործելով multicast UDP կամ RTP\"."
28943 #, fuzzy
28944 #~ msgid ""
28945 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28946 #~ "care!"
28947 #~ msgstr ""
28948 #~ "Դուք կարող եք ընտրել անջատելու որոշ պրոցեսորի accelerations այստեղ. "
28949 #~ "Օգտագործեք ծայրահեղ խնամք!"
28951 #, fuzzy
28952 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
28953 #~ msgstr "Այս կայանքները ազդում chroma փոխակերպման մոդուլներ."
28955 #, fuzzy
28956 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28957 #~ msgstr "չկա օգնություն հասանելի այս մոդուլներ."
28959 #, fuzzy
28960 #~ msgid ""
28961 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28962 #~ "them."
28963 #~ msgstr ""
28964 #~ "Որոշ ընտրանքներ են մատչելի, բայց թաքնված. Ստուգեք \" ընդլայնված "
28965 #~ "ընտրանքներ  \"է տեսնում դրանք."
28967 #~ msgid ""
28968 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28969 #~ "should be magnified."
28970 #~ msgstr ""
28971 #~ "Խոշորացնել վիդեոյի մի մասը: Դուք կարող եք ընտրել, պատկերի որ մասը պետք է "
28972 #~ "խոշորացնել:"
28974 #, fuzzy
28975 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28976 #~ msgstr "\" ալիքները  \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն`"
28978 #, fuzzy
28979 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28980 #~ msgstr "\" Ջրի մակերեւութային  \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն`"
28982 #, fuzzy
28983 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28984 #~ msgstr "Սպլիտ պատկերը կատարելու պատկերը պատ"
28986 #, fuzzy
28987 #~ msgid ""
28988 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
28989 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28990 #~ msgstr ""
28991 #~ "Ստեղծել \" հանելուկ խաղ  \"հետ վիդեո. \n"
28992 #~ " Տեսաֆիլմը ստանում է պառակտում է մասերով, որ դուք պետք է տեսակավորել\"."
28994 #, fuzzy
28995 #~ msgid ""
28996 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
28997 #~ "Try changing the various settings for different effects"
28998 #~ msgstr ""
28999 #~ "\" եզրին հայտնաբերման  \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն. \n"
29000 #~ " փորձեք փոխել տարբեր կայանքները տարբեր էֆեկտներ"
29002 #, fuzzy
29003 #~ msgid ""
29004 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
29005 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
29006 #~ "settings."
29007 #~ msgstr ""
29008 #~ "\" Գույնը հայտնաբերման  \"մեջ. Ամբողջ պատկերը կլինի դիմել է սեւ ու "
29009 #~ "սպիտակ, բացառությամբ այն մասերի, որոնք են գույնը, որ Դուք ընտրել է "
29010 #~ "կարգավորումներ."
29012 #, fuzzy
29013 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
29014 #~ msgstr "Ընտրեք, որը օբյեկտները պետք է տպել debug հաղորդագրություն"
29016 #, fuzzy
29017 #~ msgid ""
29018 #~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
29019 #~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
29020 #~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
29021 #~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
29022 #~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
29023 #~ "debug message."
29024 #~ msgstr ""
29025 #~ "Սա մի ',' առանձնացված string, յուրաքանչյուր օբյեկտները պետք է prefixed "
29026 #~ "կողմից« + կամ« - է, համապատասխանաբար, միացնել կամ անջատել այն. Փնտրվող "
29027 #~ "բառը 'բոլոր' վերաբերում է բոլոր օբյեկտները. Օբեկտներ կարող է նշված իրենց "
29028 #~ "տեսակի կամ մոդուլի անունը. Օրենքները դիմելով անունը օբյեկտների վերցնել "
29029 #~ "նախորդում են կանոնները դիմելով օբյեկտի տեսակների. Նկատի ունեցեք, որ դուք "
29030 #~ "դեռ պետք է օգտագործենք-vvv իրականում ցուցադրելու debug հաղորդագրություն."
29032 #, fuzzy
29033 #~ msgid ""
29034 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
29035 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
29036 #~ msgstr ""
29037 #~ "Դուք կարող եք ձեռքով ընտրել լեզուն միջերեսի. Համակարգը լեզուն է auto-"
29038 #~ "հայտնաբերվել, եթե \" auto  \"հատուկ նշվում է այստեղ."
29040 #, fuzzy
29041 #~ msgid "This will force a mono audio output."
29042 #~ msgstr "Սա ստիպում է մոնո ձայն տողը."
29044 #, fuzzy
29045 #~ msgid ""
29046 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
29047 #~ "1024."
29048 #~ msgstr ""
29049 #~ "Դուք կարող եք սահմանել հիմնական աուդիո ելքը ձայնը այստեղ, մի շարք ից 0 "
29050 #~ "1024."
29052 #, fuzzy
29053 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
29054 #~ msgstr "Ձայնի ելքը հաճախականության (Հց)"
29056 #, fuzzy
29057 #~ msgid ""
29058 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
29059 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
29060 #~ msgstr ""
29061 #~ "Դուք կարող եք սահմանել է աուդիո տողը հաճախականությամբ այստեղ. Ընդհանուր "
29062 #~ "արժեքներ են -1 (նախնական), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
29064 #, fuzzy
29065 #~ msgid ""
29066 #~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
29067 #~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
29068 #~ "resampling algorithm will be used instead."
29069 #~ msgstr ""
29070 #~ "Սա օգտագործում է բարձրորակ աուդիո resampling ալգորիթմը. Բարձրորակ աուդիո "
29071 #~ "resampling կարող մշակողը ինտենսիվ այնպես որ Դուք կարող եք անջատել այն եւ "
29072 #~ "ավելի էժան resampling ալգորիթմը կօգտագործվի փոխարեն."
29074 #, fuzzy
29075 #~ msgid ""
29076 #~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
29077 #~ "always leave all these enabled."
29078 #~ msgstr ""
29079 #~ "Այս ընտրանքներ թույլ է տալիս Ձեզ թույլ է տրվում - թույլատրված կտա հատուկ "
29080 #~ "պրոցեսորի optimizations. Դուք միշտ պետք է թողնել այս ամենը թույլ է տրվում "
29081 #~ "- թույլատրված\"."
29083 #, fuzzy
29084 #~ msgid ""
29085 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
29086 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
29087 #~ msgstr ""
29088 #~ "Դուք կարող եք ընտրել, որի հիշողության պատճեն մոդուլ ցանկանում եք օգտվել. "
29089 #~ "Լռությամբ VLC կընտրի ամենաարագ մեկ ապահովվում է ձեր սարք."
29091 #, fuzzy
29092 #~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
29093 #~ msgstr "(փորձնական) չեն անում քեշացման է մուտք մակարդակով\"."
29095 #, fuzzy
29096 #~ msgid "Modules search path"
29097 #~ msgstr "մոդուլներ որոնման ճանապարհին`"
29099 #, fuzzy
29100 #~ msgid "Data search path"
29101 #~ msgstr "Տվյալների որոնման ճանապարհին`"
29103 #, fuzzy
29104 #~ msgid "Override the default data/share search path."
29105 #~ msgstr "Վերագրել նախնական տվյալների / մասնաբաժինը որոնում ճանապարհը\"."
29107 #, fuzzy
29108 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
29109 #~ msgstr "Բարձրացնել միջերեսի վերը նշված բոլոր մյուս պատուհանները\"."
29111 #, fuzzy
29112 #~ msgid "Lower the interface below all other windows."
29113 #~ msgstr "Ստորին միջերեսի ստորեւ բերված բոլոր մյուս պատուհանները\"."
29115 #, fuzzy
29116 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
29117 #~ msgstr "Ցույց տալ OSD ցանկի վերեւում վիդեո ելքը"
29119 #, fuzzy
29120 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
29121 #~ msgstr "Մի ցուցադրվող OSD ցանկի վերեւում վիդեո ելքը"
29123 #, fuzzy
29124 #~ msgid "Highlight widget on the right"
29125 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք է ճիշտ"
29127 #, fuzzy
29128 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
29129 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք աջ"
29131 #, fuzzy
29132 #~ msgid "Highlight widget on the left"
29133 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք ձախ"
29135 #, fuzzy
29136 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
29137 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք ձախ"
29139 #, fuzzy
29140 #~ msgid "Highlight widget on top"
29141 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք վերեւում"
29143 #, fuzzy
29144 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
29145 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք վերեւում"
29147 #, fuzzy
29148 #~ msgid "Highlight widget below"
29149 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք ստորեւ"
29151 #, fuzzy
29152 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
29153 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք ստորեւ"
29155 #, fuzzy
29156 #~ msgid "Selecting current widget performs the associated action."
29157 #~ msgstr "ընտրությունը ներկայիս մանրուք իրականացնում է կապված ակցիան."
29159 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
29160 #~ msgstr "Kalaallisut (Գրինլանդերեն)"
29162 #~ msgid "3D Now! memcpy"
29163 #~ msgstr "3D Now! memcpy"
29165 #, fuzzy
29166 #~ msgid ""
29167 #~ "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
29168 #~ "available, they will be listed in the vlc debug output. To select "
29169 #~ "hw:0,1 , use alsa://hw:0,1 ."
29170 #~ msgstr ""
29171 #~ "Օգտագործել alsa: / / բացելու հիմնական աուդիո մուտքագրման. Եթե մի քանի "
29172 #~ "ձայնային inputs են մատչելի լինելու դեպքում դրանք թվարկված են vlc debug "
29173 #~ "տողը. Ընտրելու HW` 0,1, օգտագործել alsa: / / HW: 0, 1. "
29175 #, fuzzy
29176 #~ msgid "Coffee pot control"
29177 #~ msgstr "Վերականգնել v4l2 վերահսկում է"
29179 #, fuzzy
29180 #~ msgid "Coffee pot"
29181 #~ msgstr "թելադրանք միավոր"
29183 #, fuzzy
29184 #~ msgid "Auto Connection"
29185 #~ msgstr "Ավտո Connection"
29187 #, fuzzy
29188 #~ msgid "Advertise with Bonjour"
29189 #~ msgstr "Գովազդ հետ Bonjour"
29191 #, fuzzy
29192 #~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
29193 #~ msgstr "Գովազդ է հոսք հետ Bonjour արձանագրությունը."
29195 #, fuzzy
29196 #~ msgid ""
29197 #~ "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting "
29198 #~ "for an incoming connection."
29199 #~ msgstr ""
29200 #~ "Եթե թույլ է տրվում - թույլատրված տալ, VLC կլինի միանալու համար, հեռավոր "
29201 #~ "ուղղություն փոխարեն սպասում է մուտքային կապ."
29203 #~ msgid "RTMP"
29204 #~ msgstr "RTMP"
29206 #, fuzzy
29207 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
29208 #~ msgstr "Լայնություն հոսքի տիրացավ (-1 համար autodetection)."
29210 #, fuzzy
29211 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
29212 #~ msgstr "բարձրությունը է հոսքային տիրացավ (-1 համար autodetection)."
29214 #~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
29215 #~ msgstr "Նկարման հաճախություն (կՀց-ով), եթե կիրառելի է"
29217 #, fuzzy
29218 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
29219 #~ msgstr "Կադրերի արագութունտիրացավ, եթե կիրառելի է (-1 համար autodetect)."
29221 #, fuzzy
29222 #~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
29223 #~ msgstr "ընդմիջումից միջեւ keyframes (-1 համար autodetect)."
29225 #, fuzzy
29226 #~ msgid ""
29227 #~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
29228 #~ "number of B-Frames."
29229 #~ msgstr ""
29230 #~ "Եթե այս տարբերակը սահմանել, B-Շրջանակներ կօգտագործվի. Օգտագործեք այս "
29231 #~ "տարբերակը սահմանել թիվը B-Frames\"."
29233 #, fuzzy
29234 #~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
29235 #~ msgstr "Բիթրեյթ օգտագործել (-1 համար լռությամբ)."
29237 #, fuzzy
29238 #~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
29239 #~ msgstr "Պիկ բիթրեյթ է VBR ռեժիմում."
29241 #, fuzzy
29242 #~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
29243 #~ msgstr "Բիթրեյթ ռեժիմում օգտագործել (VBR կամ CBR)."
29245 #, fuzzy
29246 #~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
29247 #~ msgstr "Bitmask, որ կստանա օգտագործում է ձայնային մասը քարտը."
29249 #, fuzzy
29250 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
29251 #~ msgstr "Ձայնային ձայնը (0-65535)."
29253 #, fuzzy
29254 #~ msgid ""
29255 #~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
29256 #~ msgstr ""
29257 #~ "կանալ է քարտի օգտագործման (Սովորաբար, 0 = լարող, 1 = կոմպոզիտային, 2 = "
29258 #~ "svideo)"
29260 #~ msgid "SECAM"
29261 #~ msgstr "SECAM"
29263 #~ msgid "PAL"
29264 #~ msgstr "PAL"
29266 #~ msgid "NTSC"
29267 #~ msgstr "NTSC"
29269 #~ msgid "vbr"
29270 #~ msgstr "vbr"
29272 #~ msgid "cbr"
29273 #~ msgstr "cbr"
29275 #~ msgid "PVR"
29276 #~ msgstr "PVR"
29278 #, fuzzy
29279 #~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
29280 #~ msgstr "IVTV MPEG Կոդավորում քարտեր մուտք"
29282 #, fuzzy
29283 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29284 #~ msgstr "Լռությամբ SWF Referrer URL"
29286 #, fuzzy
29287 #~ msgid ""
29288 #~ "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
29289 #~ "SWF file that contained the stream."
29290 #~ msgstr ""
29291 #~ "ՀՀ SFW URL օգտագործեԡ¬ որպես referrer միացնելիս Ӏ½եԀ€վերի. Սр€¡ SWF ֆայլը, "
29292 #~ "որ ներառում հոսքի\"."
29294 #, fuzzy
29295 #~ msgid "Default Page Referrer URL"
29296 #~ msgstr "Լռությամբ Էջ Referrer URL"
29298 #, fuzzy
29299 #~ msgid ""
29300 #~ "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is "
29301 #~ "the page housing the SWF file."
29302 #~ msgstr ""
29303 #~ "ՀՀ Էջ URL օգտագործել որպես referrer միացնելիս սերվերի. Սա էջը "
29304 #~ "բնակարանային է SWF ֆայլը\"."
29306 #, fuzzy
29307 #~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
29308 #~ msgstr ""
29309 #~ "սահմանել լայնությունը (-1 համար autodetect, 0 համար վարորդը լռությամբ)."
29311 #, fuzzy
29312 #~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
29313 #~ msgstr ""
29314 #~ "սահմանել բարձրություն (-1 համար autodetect, 0 համար վարորդը լռությամբ)."
29316 #, fuzzy
29317 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
29318 #~ msgstr "Կադրերի արագութուն տիրացավ, եթե կիրառելի է (0 համար autodetect)."
29320 #~ msgid "Use libv4l2"
29321 #~ msgstr "Օգտագործել libv4l2"
29323 #, fuzzy
29324 #~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
29325 #~ msgstr "սահմանել օգտագործման libv4l2 փաթաթան."
29327 #, fuzzy
29328 #~ msgid "Backlight compensation."
29329 #~ msgstr "Անվավեր մեկտեղումը>>"
29331 #, fuzzy
29332 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
29333 #~ msgstr "Առաջնային լեզու (Analog TV tuners միայն)"
29335 #, fuzzy
29336 #~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
29337 #~ msgstr "երկրորդ աուդիո ծրագրի (Analog TV tuners միայն)"
29339 #, fuzzy
29340 #~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
29341 #~ msgstr "Սկզբնական լեզուն ձախ, միջնակարգ լեզվի իրավունք"
29343 #~ msgid "AltiVec memcpy"
29344 #~ msgstr "AltiVec memcpy"
29346 #, fuzzy
29347 #~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
29348 #~ msgstr "ARM նեոնային աուդիո ֆորմատով փոխակերպումներ"
29350 #, fuzzy
29351 #~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
29352 #~ msgstr "TCP պորտից օգտվելու համար (նախնական 12345)"
29354 #, fuzzy
29355 #~ msgid "Fixed point audio format conversions"
29356 #~ msgstr "Հաստատագրված կետի աուդիո ֆորմատով փոխակերպումներ"
29358 #, fuzzy
29359 #~ msgid "Fixed-point audio mixer"
29360 #~ msgstr "Float32 աուդիո խառնիչ"
29362 #~ msgid "Float32 audio mixer"
29363 #~ msgstr "Float32 աուդիո խառնիչ"
29365 #, fuzzy
29366 #~ msgid ""
29367 #~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
29368 #~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
29369 #~ "audio playback."
29370 #~ msgstr ""
29371 #~ "Ընտրեք մի շարք համապատասխան քանակի ձայնային սարք, ինչպես նշված է Ձեր\" "
29372 #~ "Աուդիո սարք 'ցանկի մեջ. Սույն սարքը, որից հետո պետք է օգտագործել "
29373 #~ "լռությամբ համար ձայն ընթացք \"."
29375 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
29376 #~ msgstr "3 դիմացի 2 ետևի"
29378 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
29379 #~ msgstr "2 դիմացի 2 ետևի"
29381 #~ msgid "A/52 over S/PDIF"
29382 #~ msgstr "A/52 over S/PDIF"
29384 #, fuzzy
29385 #~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
29386 #~ msgstr "Portaudio identifier համար ելքային սարքի`"
29388 #~ msgid "5.1"
29389 #~ msgstr "5.1"
29391 #~ msgid "Win32 waveOut extension output"
29392 #~ msgstr "Win32 waveOut ընդլայնման ելք"
29394 #, fuzzy
29395 #~ msgid "Low resolution decoding"
29396 #~ msgstr "Հանգիստ բանաձեւի ապակոդավորման"
29398 #, fuzzy
29399 #~ msgid ""
29400 #~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
29401 #~ "processing power"
29402 #~ msgstr ""
29403 #~ "Միայն վերծանել ցածր լուծման տարբերակը վիդեո. Դրա համար անհրաժեշտ է ավելի "
29404 #~ "քիչ մշակման իշխանություն"
29406 #, fuzzy
29407 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
29408 #~ msgstr "Ուղղակի MV կանխատեսման ռեժիմում."
29410 #, fuzzy
29411 #~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
29412 #~ msgstr "rd վրա հիմնված ռեժիմում որոշում համար B-շրջանակներ"
29414 #, fuzzy
29415 #~ msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
29416 #~ msgstr "համատեղ օպտիմալացնել երկու MVs է B-շրջանակներում"
29418 #~ msgid "fast"
29419 #~ msgstr "արագ"
29421 #~ msgid "slow"
29422 #~ msgstr "դանդաղ"
29424 #, fuzzy
29425 #~ msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
29426 #~ msgstr "| @ անունը marq-վազող տող string.. Խուփ string է վիդեո"
29428 #, fuzzy
29429 #~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
29430 #~ msgstr "| @ անունը marq-x X............ Շեղում ձախից"
29432 #, fuzzy
29433 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
29434 #~ msgstr "| @ անունը marq-y Y............ Շեղում վերեւից`"
29436 #, fuzzy
29437 #~ msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
29438 #~ msgstr ""
29439 #~ "| @ անունը marq-դիրքորոշումը\" #:.... Հարաբերական դիրքորոշումը "
29440 #~ "հսկողության "
29442 #, fuzzy
29443 #~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
29444 #~ msgstr "| @ անունը marq-գույնը\" #:.......... Գույնը, RGB "
29446 #, fuzzy
29447 #~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
29448 #~ msgstr ""
29449 #~ "| @ անունը marq-անթափանցիկություն\" #:............. Անթափանցիկություն `"
29451 #, fuzzy
29452 #~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
29453 #~ msgstr "| @ անունը marq-առավելագույն սպասում Տ......... Timeout է, MS"
29455 #, fuzzy
29456 #~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
29457 #~ msgstr "| @ անունը marq չափսի\" #:........ Տառաչափը, թ պիքսել "
29459 #, fuzzy
29460 #~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
29461 #~ msgstr ""
29462 #~ "| @ անվանումը Տարբերանշանի-ֆայլ string... Որ պատել երկատեղը / անունը"
29464 #, fuzzy
29465 #~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
29466 #~ msgstr "| @ անվանումը Տարբերանշանի-x X............ Շեղում ձախից"
29468 #, fuzzy
29469 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
29470 #~ msgstr "| @ անվանումը Տարբերանշանի-y Y............ Շեղում վերեւից`"
29472 #, fuzzy
29473 #~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
29474 #~ msgstr ""
29475 #~ "| @ անվանումը Տարբերանշանի-դիրքորոշումը\" #:........ Հարաբերական "
29476 #~ "դիրքորոշումը `"
29478 #, fuzzy
29479 #~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
29480 #~ msgstr ""
29481 #~ "| @ անվանումը Տարբերանշանի-թափանցիկության\" #:......... Թափանցիկությունը :"
29483 #, fuzzy
29484 #~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
29485 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-ալֆա\" #:.............. Ալֆա `"
29487 #, fuzzy
29488 #~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
29489 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-բարձրություն\" #:.............. Բարձրությունը `"
29491 #, fuzzy
29492 #~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
29493 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-բարձրություն\" #:.............. Բարձրություն "
29495 #, fuzzy
29496 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
29497 #~ msgstr ""
29498 #~ "| @ անունը mosaic-xoffset\" #:.... Էջի վերեւի ձախ անկյունում դիրքորոշումը "
29499 #~ "`"
29501 #, fuzzy
29502 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
29503 #~ msgstr ""
29504 #~ "| @ անունը mosaic-yoffset\" #:.... Էջի վերեւի ձախ անկյունում դիրքորոշումը "
29505 #~ "`"
29507 #, fuzzy
29508 #~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
29509 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-offsets x, y (, x, y) *.... Ցուցակը offsets"
29511 #, fuzzy
29512 #~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
29513 #~ msgstr ""
29514 #~ "| @ անունը mosaic-align: 0 .. 2,4 .. 6,8 .. 10... Խճանկար հավասարեցում`"
29516 #, fuzzy
29517 #~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
29518 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-vborder\" #:........ Ուղղահայաց սահմանը :"
29520 #, fuzzy
29521 #~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
29522 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-hborder\" #:....... Հորիզոնական սահմանը `"
29524 #, fuzzy
29525 #~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
29526 #~ msgstr ""
29527 #~ "| @ անունը mosaic-դիրքորոշումը (0 = auto, 1 = ֆիքսված).... Դիրքորոշումը`"
29529 #, fuzzy
29530 #~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
29531 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-շարքերում\" #:........... Թիվը շարքերում `"
29533 #, fuzzy
29534 #~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
29535 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-cols\" #:........... Թիվը cols "
29537 #, fuzzy
29538 #~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
29539 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-կարգի id (, id) *.... Կարգը պատկերներ"
29541 #, fuzzy
29542 #~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
29543 #~ msgstr ""
29544 #~ "| @ անունը mosaic-պահել-առումով-հարաբերակցությունը (0,1)... Առումով "
29545 #~ "հարաբերակցությունը`"
29547 #, fuzzy
29548 #~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
29549 #~ msgstr "| longhelp........... Ավելի երկար օգնության հաղորդագրություն"
29551 #, fuzzy
29552 #~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
29553 #~ msgstr "Խնդրում Ӏ¥նք տրամադրել մեկը հետեւյալ տվյալները`"
29555 #, fuzzy
29556 #~ msgid ""
29557 #~ "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
29558 #~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
29559 #~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
29560 #~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
29561 #~ "autodetection, this should always work)."
29562 #~ msgstr ""
29563 #~ "սահմանել է subtiles ձեւաչափը. Valid արժեքներ են: \" microdvd  \", \" "
29564 #~ "subrip  \", \" subviewer  \", \" ssa1  \", \" ssa2-4  \", \" էշ  \" ,  "
29565 #~ "\"vplayer \",  \"Սամի \",  \"dvdsubtitle \",  \"mpl2 \",  \"aqt \",  "
29566 #~ "\"pjs \",  \"mpsub \",  \"jacosub \", \"psb \",  \"realtext \",  \"dks "
29567 #~ "\",  \"subviewer1 \", եւ  \"auto \" (նկատի autodetection, այս պետք է միշտ "
29568 #~ "աշխատել). "
29570 #, fuzzy
29571 #~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
29572 #~ msgstr "Մի բողոքել է կոդավորված Դարեր\"."
29574 #~ msgid "CAPMT System ID"
29575 #~ msgstr "CAPMT համակարգի ID-ն"
29577 #, fuzzy
29578 #~ msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
29579 #~ msgstr "Միայն առաջ descriptors այս SysID է cam\"."
29581 #, fuzzy
29582 #~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
29583 #~ msgstr "Նշեք ֆայլի անվան, որտեղ պետք է թափել է TS գործել"
29585 #, fuzzy
29586 #~ msgid ""
29587 #~ "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
29588 #~ "packets. Specify the size of the buffer here and not the number of "
29589 #~ "packets."
29590 #~ msgstr ""
29591 #~ "կսմթել է բուֆերի չափը կարդալու եւ գրելու ամբողջ թիվ թիվը packets.Specify "
29592 #~ "չափը բուֆերային այստեղ, եւ ոչ թե մի շարք փաթեթներ."
29594 #, fuzzy
29595 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
29596 #~ msgstr "Ֆայլի պատկերի ֆայլի օգտագործել վրա կափարիչ կադրի բուֆեր\"."
29598 #, fuzzy
29599 #~ msgid ""
29600 #~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
29601 #~ "to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full "
29602 #~ "opacity)"
29603 #~ msgstr ""
29604 #~ "Թրանսփարենսի արժեքը նոր պատկերի օգտագործվող blending. Լռությամբ այն "
29605 #~ "սահմանված է լիովին անթափան (255). (Ից 0 լիարժեք թափանցիկության 255 լրիվ "
29606 #~ "անթափանցիկություն)"
29608 #, fuzzy
29609 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
29610 #~ msgstr "Տեքստ ցուցադրել է պատել կադրի բուֆեր\"."
29612 #, fuzzy
29613 #~ msgid ""
29614 #~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
29615 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
29616 #~ "e.g. 6=top-right)."
29617 #~ msgstr ""
29618 #~ "Դուք կարող եք Սահմանել նկարը դիրքորոշումը, խուփ (0 = կենտրոն, 1 = ձախ, 2 "
29619 #~ "= աջ, 4 = վերեւում, 8 = ներքեւից, դուք կարող եք նաեւ օգտագործել "
29620 #~ "համադրությունը այդ արժեքները, օրինակ 6 = վերին աջ) . "
29622 #, fuzzy
29623 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
29624 #~ msgstr "Մաքուր խուփ կադրի բուֆեր"
29626 #, fuzzy
29627 #~ msgid ""
29628 #~ "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
29629 #~ "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
29630 #~ "the cache."
29631 #~ msgstr ""
29632 #~ "ՀՀ ցուցադրվում խուփ ՆԿԱՐՆԵՐ է ստացել` դարձնելով այն խուփ ամբողջովին "
29633 #~ "թափանցիկ. Բոլոր նախկինում մատուցվող պատկերները եւ տեքստը կլինի մաքրել է "
29634 #~ "քէշը. "
29636 #, fuzzy
29637 #~ msgid "Render text or image"
29638 #~ msgstr "մատուցել տեքստը կամ պատկերը"
29640 #, fuzzy
29641 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
29642 #~ msgstr "տրամադրել է ֆայլ կամ տեքստ ընթացիկ խուփ բուֆեր\"."
29644 #, fuzzy
29645 #~ msgid ""
29646 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
29647 #~ msgstr ""
29648 #~ "Բոլոր մատուցվող պատկերները եւ տեքստային կցուցադրվեն վրա կափարիչ կադրի "
29649 #~ "բուֆեր\"."
29651 #, fuzzy
29652 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
29653 #~ msgstr "GNU / Linux osd / խուփ կադրի բուֆեր ինտերֆեյսի"
29655 #, fuzzy
29656 #~ msgid ""
29657 #~ "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
29658 #~ "video devices.\n"
29659 #~ "Live Audio input is not supported."
29660 #~ msgstr ""
29661 #~ "Այս բուժհաստատությունների թույլ է տալիս ձեր iSight ի ներդրման ազդանշան. \n"
29662 #~ " \n"
29663 #~ " No պարամետրեր մատչելի են այս տարբերակը, այնպես որ դուք պետք է ապահովվի "
29664 #~ "մի 640px * 480px հում վիդեո առու. \n"
29665 #~ " \n"
29666 #~ " Live Ձայն մուտք չի ապահովում."
29668 #~ msgid "SAP announce"
29669 #~ msgstr "SAP հայտարարություն"
29671 #~ msgid "RTSP announce"
29672 #~ msgstr "RTSP հայտարարություն"
29674 #, fuzzy
29675 #~ msgid ""
29676 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
29677 #~ "Are you sure you want to continue?"
29678 #~ msgstr ""
29679 #~ "Զգուշացեք սա կլինի տեղավորել է VLC մեդիա նվագարկիչ նախընտրությունները. \n"
29680 #~ " Վստահ եք, որ ցանկանում եք շարունակել`"
29682 #, fuzzy
29683 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
29684 #~ msgstr "Գաղտնաբառը համար HTTP Proxy"
29686 #, fuzzy
29687 #~ msgid "Force Bold"
29688 #~ msgstr "Force մոնո աուդիո"
29690 #, fuzzy
29691 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
29692 #~ msgstr "Նվազագույն Mac OS X OpenGL վիդեո ելք (բացում ա borderless window)"
29694 #, fuzzy
29695 #~ msgid "  [Incoming]"
29696 #~ msgstr "Ձայն կոդավորիչներ settings"
29698 #, fuzzy
29699 #~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
29700 #~ msgstr "| ներդրում բայթեր կարդալ,% 8.0f KiB"
29702 #, fuzzy
29703 #~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
29704 #~ msgstr "| ներդրում բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
29706 #, fuzzy
29707 #~ msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
29708 #~ msgstr "| դեմուլտիպլեքսոր բայթեր կարդալ,% 8.0f KiB"
29710 #, fuzzy
29711 #~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
29712 #~ msgstr "| դեմուլտիպլեքսոր բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
29714 #, fuzzy
29715 #~ msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
29716 #~ msgstr "| վիդեո decoded:% 5i"
29718 #, fuzzy
29719 #~ msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
29720 #~ msgstr "| շրջանակներում ցուցադրվել:% 5i"
29722 #, fuzzy
29723 #~ msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
29724 #~ msgstr "| շրջանակներ կորցրել:% 5i"
29726 #, fuzzy
29727 #~ msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
29728 #~ msgstr "| աուդիո decoded:% 5i"
29730 #, fuzzy
29731 #~ msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
29732 #~ msgstr "| buffers խաղացել:% 5i"
29734 #, fuzzy
29735 #~ msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
29736 #~ msgstr "| buffers կորցրել:% 5i"
29738 #, fuzzy
29739 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
29740 #~ msgstr "| փաթեթներ ուղարկել:% 5i"
29742 #, fuzzy
29743 #~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
29744 #~ msgstr "| բայթեր ուղարկել:% 8.0f KiB"
29746 #, fuzzy
29747 #~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
29748 #~ msgstr "| ուղարկելով բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
29750 #~ msgid "Icon View"
29751 #~ msgstr "Պատկերավոր Տեսք "
29753 #~ msgid "List View"
29754 #~ msgstr "Ցուցակային Տեսք"
29756 #, fuzzy
29757 #~ msgid "Allow downloading media information"
29758 #~ msgstr "Թույլ տալ մեդիա տեղեկություն քաշել ինտերնետից"
29760 #, fuzzy
29761 #~ msgid ""
29762 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
29763 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
29764 #~ "more!\n"
29765 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
29766 #~ "platform.\n"
29767 #~ "\n"
29768 #~ msgstr ""
29769 #~ "VLC մեդիա նվագարկիչ է ազատ նվագարկչի, կոդավորիչ եւ նավաӀ¤րոշ, որ կարող է "
29770 #~ "կարդալ ֆայլեր, CD-ներ, DVD-ներ, ցանցային հոսանքներին, գերում քարտեր եւ "
29771 #~ "նույնիսկ ավելին: \n"
29772 #~ " VLC օգտագործում է իր ներքին կոդեկներ եւ աշխատանքների վրա էապես ամեն "
29773 #~ "հանրաճանաչ հարթակ . \n"
29774 #~ " \n"
29776 #, fuzzy
29777 #~ msgid ""
29778 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
29779 #~ " "
29780 #~ msgstr "Այս տարբերակը VLC կազմվել է` \n"
29782 #, fuzzy
29783 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
29784 #~ msgstr "VideoLAN Թիմի կողմից. \n"
29786 #, fuzzy
29787 #~ msgid ""
29788 #~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
29789 #~ "default value is \"admin\"."
29790 #~ msgstr ""
29791 #~ "Մեկ վարչակազմի գաղտնաբառը, որն օգտագործվում է պաշտպանել այս ինտերֆեյսի. "
29792 #~ "Լռությամբ արժեքը \" admin  \"."
29794 #~ msgid "Freebox TV"
29795 #~ msgstr "Freebox TV"
29797 #, fuzzy
29798 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
29799 #~ msgstr "ենթապանակ վարքը"
29801 #, fuzzy
29802 #~ msgid "Password for the database"
29803 #~ msgstr "Գաղտնաբառը համար թիրախ սարքի\"."
29805 #, fuzzy
29806 #~ msgid "Port for the database"
29807 #~ msgstr "Chroma համար բազային պատկերը"
29809 #, fuzzy
29810 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
29811 #~ msgstr "Ավտոմատ փրկել ծավալների մասին ելքը`"
29813 #, fuzzy
29814 #~ msgid "Power Management Inhibitor"
29815 #~ msgstr "Իշխանություն կառավարման Inhibitor"
29817 #, fuzzy
29818 #~ msgid "Nokia MCE screen unblanking"
29819 #~ msgstr "OSSO էկրան unblanking"
29821 #, fuzzy
29822 #~ msgid ""
29823 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
29824 #~ "\"html\"."
29825 #~ msgstr ""
29826 #~ "Նշեք տեղեկամատյանում ձեւաչափը. Մատչելի ընտրություններն են \" Տեքստ  "
29827 #~ "\"(նախնական) եւ \" html  \"."
29829 #, fuzzy
29830 #~ msgid ""
29831 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
29832 #~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
29833 #~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
29834 #~ msgstr ""
29835 #~ "Նշեք տեղեկամատյանում ձեւաչափը. Մատչելի ընտրություններն են \" Տեքստ  "
29836 #~ "\"(նախնական), \" html  \"&\" syslog  \"(հատուկ ռեժիմ ուղարկել syslog "
29837 #~ "փոխարեն ֆայլի\"."
29839 #, fuzzy
29840 #~ msgid ""
29841 #~ "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available "
29842 #~ "choices are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through "
29843 #~ "\"local7\"."
29844 #~ msgstr ""
29845 #~ "Ընտրեք syslog բուժհաստատությունների որտեղ լոգեր կուղարկվի. Մատչելի "
29846 #~ "ընտրություններն են \" մասին  \"(նախնական), \" daemon  \"&\" local0  "
29847 #~ "\"միջոցով \" local7  \"."
29849 #~ msgid "libc memcpy"
29850 #~ msgstr "libc memcpy"
29852 #, fuzzy
29853 #~ msgid "SQLite database module"
29854 #~ msgstr "SQLite բազա մոդուլը"
29856 #, fuzzy
29857 #~ msgid "MMX EXT memcpy"
29858 #~ msgstr "MMX EXT memcpy"
29860 #, fuzzy
29861 #~ msgid "MMX memcpy"
29862 #~ msgstr "MMX memcpy"
29864 #, fuzzy
29865 #~ msgid ""
29866 #~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
29867 #~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
29868 #~ msgstr ""
29869 #~ "Ֆորմատ է string ուղարկել MSN (0) արտիստ, (1) վերնագիրը, (2) Album. "
29870 #~ "Նախնականը է \" արտիստ - Title  \"((0) - (1))."
29872 #, fuzzy
29873 #~ msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
29874 #~ msgstr "Telepathy \" Այժմ խաղում են  \"(MissionControl)"
29876 #, fuzzy
29877 #~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
29878 #~ msgstr "Ցույց տալ XOSD թողարկման ներքեւում էկրանի փոխարեն վերեւում\"."
29880 #, fuzzy
29881 #~ msgid ""
29882 #~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
29883 #~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
29884 #~ msgstr ""
29885 #~ "Ուղղահայաց շեղում միջեւ սահմանը, էկրանի եւ ցուցադրվում տեքստը (in պիքսել, "
29886 #~ "Նախնականը մինչեւ 30 պիքսել)."
29888 #, fuzzy
29889 #~ msgid ""
29890 #~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
29891 #~ msgstr "շեղում միջեւ տեքստը եւ ստվերային (in պիքսել, Նախնականը 2 պիքսել)."
29893 #~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
29894 #~ msgstr "Տառատեսակի, օգտագործվող ցուցադրել XOSD տեքստի մեջ"
29896 #, fuzzy
29897 #~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
29898 #~ msgstr "Գույն, որն օգտագործվում է Արտածիր է XOSD արտադրանք\"."
29900 #, fuzzy
29901 #~ msgid "Command UDP port"
29902 #~ msgstr "գլխավոր հրամանատարության հրամանով, UDP պորտից"
29904 #, fuzzy
29905 #~ msgid ""
29906 #~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
29907 #~ msgstr "UDP պորտ հրամաններիը լսելու համար "
29909 #, fuzzy
29910 #~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
29911 #~ msgstr "Full ճանապարհներով են ֆայլերի առանձնացված colons\"."
29913 #, fuzzy
29914 #~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
29915 #~ msgstr "պանակ չափերի առանձնացված colons (720x576: 480x576)."
29917 #~ msgid "UDP port to listen to for commands."
29918 #~ msgstr "UDP պորտ հրամաններիը լսելու համար "
29920 #, fuzzy
29921 #~ msgid "Initial command to execute."
29922 #~ msgstr "Սկզբնական հրաման կատարել\"."
29924 #~ msgid "GOP size"
29925 #~ msgstr "GOP size"
29927 #, fuzzy
29928 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
29929 #~ msgstr "Միավորների P շրջանակների միջեւ երկու եմ շրջանակներ."
29931 #, fuzzy
29932 #~ msgid "Quantizer scale"
29933 #~ msgstr "Quantizer ձգման"
29935 #, fuzzy
29936 #~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
29937 #~ msgstr "Հաստատագրված quantizer ձգման օգտագործել\"."
29939 #, fuzzy
29940 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
29941 #~ msgstr "խլացնելը աուդիո, երբ հրաման չի 0\"."
29943 #, fuzzy
29944 #~ msgid "Darkness Limit"
29945 #~ msgstr "մգության սահման"
29947 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
29948 #~ msgstr "Եզրերից կտրել (պիքսելներով)"
29950 #, fuzzy
29951 #~ msgid ""
29952 #~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
29953 #~ "<left offset> + <top offset>."
29954 #~ msgstr ""
29955 #~ "նախադրելը երկրաչափություն է գոտում բերքի. Սա սահմանվում <width> x "
29956 #~ "<height> + <left շեղում> + <վերև շեղում>\"."
29958 #, fuzzy
29959 #~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
29960 #~ msgstr ""
29961 #~ "Հեռացնել սահմանների տեսագրությունները եւ փոխարինել նրանց կողմից սեւ "
29962 #~ "սահմանների"
29964 #, fuzzy
29965 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
29966 #~ msgstr "հարաբերակցությամբ max (x 1000)"
29968 #, fuzzy
29969 #~ msgid ""
29970 #~ "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
29971 #~ "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 "
29972 #~ "means 4/3."
29973 #~ msgstr ""
29974 #~ "Maximum image հարաբերակցությունը. Էին բերքը, ներդրված ծրագիր երբեք "
29975 #~ "ավտոմատ բերքի ավելի բարձր հարաբերակցությունը (այսինքն, մի ավելի \" տափակ  "
29976 #~ "\"image). Արժեքը է x1000: 1333 նշանակում է, 4 / 3."
29978 #, fuzzy
29979 #~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
29980 #~ msgstr ""
29981 #~ "սահմանել է հարաբերակցությունը (0 համար ավտոմատ). Արժեք է x1000: 1333 "
29982 #~ "նշանակում է, 4 / 3."
29984 #, fuzzy
29985 #~ msgid ""
29986 #~ "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
29987 #~ "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
29988 #~ "trigger recrop."
29989 #~ msgstr ""
29990 #~ "թիվը հաջորդական պատկերների հետ նույն հայտնաբերվել հարաբերակցությունը "
29991 #~ "(տարբեր է նախկինում հայտնաբերված հարաբերակցությունը) ի համարում են, որ "
29992 #~ "հարաբերակցությունը chnged եւ շնիկ recrop\"."
29994 #, fuzzy
29995 #~ msgid ""
29996 #~ "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
29997 #~ "that ratio changed and trigger recrop."
29998 #~ msgstr ""
29999 #~ "նվազագույն տարբերությամբ թիվը հայտնաբերված սեւ գծերի է համարում, որ "
30000 #~ "հարաբերակցությունը փոխվել եւ շնիկ recrop\"."
30002 #, fuzzy
30003 #~ msgid ""
30004 #~ "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is "
30005 #~ "black."
30006 #~ msgstr "առավելագույն ոչ սեւ պիքսել մի գիծ է համարել, որ գծի սեւ է\"."
30008 #, fuzzy
30009 #~ msgid "Skip percentage (%)"
30010 #~ msgstr "Շրջանցել տոկոս (%)"
30012 #, fuzzy
30013 #~ msgid ""
30014 #~ "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
30015 #~ "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
30016 #~ msgstr ""
30017 #~ "Տարբեր գծի է համարում, իսկ ստուգման համար սեւ գծերի. Սա թույլ է տրվում - "
30018 #~ "թույլատրված է տալիս բաց թողնել լոգոները սեւ սահմանները եւ բերքի նրանց "
30019 #~ "ամեն դեպքում\"."
30021 #, fuzzy
30022 #~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
30023 #~ msgstr ""
30024 #~ " առավելագույն luminance քննարկման ԷՀՄ էկրանի պատկերի փոքրագույն մասը "
30025 #~ "որպես սեւ (0-255). "
30027 #, fuzzy
30028 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
30029 #~ msgstr "Deinterlace միջոց օգտագործելու համար Տեղային ընթացք\"."
30031 #, fuzzy
30032 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
30033 #~ msgstr "երես զտիչ շատախոսություն"
30035 #, fuzzy
30036 #~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
30037 #~ msgstr "Սահմանում ծածկոց զտիչ շատախոսություն մակարդակում"
30039 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
30040 #~ msgstr "OSD Մենյուի ղեկավարման ֆայլը"
30042 #, fuzzy
30043 #~ msgid "Path to OSD menu images"
30044 #~ msgstr "ճանապարհը դեպի OSD ցանկի ՆԿԱՐՆԵՐ"
30046 #, fuzzy
30047 #~ msgid ""
30048 #~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
30049 #~ "OSD configuration file."
30050 #~ msgstr ""
30051 #~ "ճանապարհը դեպի OSD մենյուն պատկերները. Սա փոխարինում ճանապարհին սահմանված "
30052 #~ "OSD կոնֆիգուրացիայի ֆայլը\"."
30054 #, fuzzy
30055 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
30056 #~ msgstr "Դուք կարող եք տեղափոխել OSD մենյուի կողմից ձախ սեղմելով այն."
30058 #, fuzzy
30059 #~ msgid ""
30060 #~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
30061 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
30062 #~ "eg. 6 = top-right)."
30063 #~ msgstr ""
30064 #~ "Դուք կարող եք Սահմանել է OSD ցանկում դիրքորոշումը վիդեո (0 = կենտրոն, 1 = "
30065 #~ "ձախ, 2 = աջ, 4 = վերեւում, 8 = ներքեւից, դուք կարող եք նաեւ օգտագործել "
30066 #~ "համադրությունը այդ արժեքները, օրինակ,. 6 = վերին իրավունք)."
30068 #, fuzzy
30069 #~ msgid ""
30070 #~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
30071 #~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
30072 #~ "time visible."
30073 #~ msgstr ""
30074 #~ "OSD ցանկում պատկերներ ստանալ լռությամբ առավելագույն սպասում 15 վայրկյան, "
30075 #~ "ավելացվել է իրենց մնացած ժամանակը. Սա կլինի ապահովել, որ նրանք գոնե նշված "
30076 #~ "ժամանակի տեսանելի\"."
30078 #, fuzzy
30079 #~ msgid ""
30080 #~ "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
30081 #~ "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
30082 #~ "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
30083 #~ "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
30084 #~ msgstr ""
30085 #~ "Լռությամբ է թարմացվել է OSD մենյուի նկար յուրաքանչյուր 200 մվ. Նվազեցնում "
30086 #~ "նորացնել ժամանակը միջավայրեր, որ փորձի հաղորդումների սխալներով. Ուշադիր "
30087 #~ "եղեք այս տարբերակը, քանի կոդավորում OSD ցանկի լուսանկարները շատ computing "
30088 #~ "ինտենսիվ. Շրջանակը է 0 - 1000 ms . "
30090 #, fuzzy
30091 #~ msgid ""
30092 #~ "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between "
30093 #~ "0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
30094 #~ "transparency. The default is being not transparent (value 255) the "
30095 #~ "minimum is fully transparent (value 0)."
30096 #~ msgstr ""
30097 #~ "ՀՀ թափանցիկությունը OSD ցանկում կարող է փոխվել, տալով մի արժեք 0 եւ 255. "
30098 #~ "A ցածր արժեքը սահմանում է ավելի թափանցիկ է ավելի բարձր նշանակում նվազ "
30099 #~ "թափանցիկության. Լռությամբ է ոչ թափանցիկ (արժեքը 255) նվազագույն է "
30100 #~ "ամբողջովին թափանցիկ ( արժեքը 0) ."
30102 #, fuzzy
30103 #~ msgid "Make one tile a black slot"
30104 #~ msgstr "Կատարեք մեկ կղմինդր սեւ անցք"
30106 #, fuzzy
30107 #~ msgid ""
30108 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
30109 #~ msgstr ""
30110 #~ "Կատարեք մի անցք սեւ. Այլ Սալիկներ կարող է լինել միայն swapped հետ սեւ անցք"
30111 #~ "\"."
30113 #, fuzzy
30114 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
30115 #~ msgstr "մեկը, '90 ', '180', '270 ',' hflip 'եւ' vflip"
30117 #, fuzzy
30118 #~ msgid ""
30119 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
30120 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
30121 #~ "collaboration to create the best free software."
30122 #~ msgstr ""
30123 #~ "Մենք ուզում եմ շնորհակալություն հայտնել ողջ VLC համայնքի, testers, մեր "
30124 #~ "սպառողների եւ հետեւյալ մարդկանց (եւ անհայտ կորածների նորերը ...) համար "
30125 #~ "իրենց համագործակցության ստեղծել լավագույն ազատ ծրագրային ապահովման\"."
30127 #~ msgid "00000; "
30128 #~ msgstr "00000;"
30130 #, fuzzy
30131 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
30132 #~ msgstr "Օգտագործել GPU արագացում (փորձնական)"
30134 #~ msgid "Instances"
30135 #~ msgstr "Միացված Օրինակներ"
30137 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
30138 #~ msgstr "Հերթի մեջ դնել ֆայլերը, երբ մեկ օրինակ է"
30140 #, fuzzy
30141 #~ msgid ""
30142 #~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
30143 #~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
30144 #~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
30145 #~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
30146 #~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
30147 #~ "debug message."
30148 #~ msgstr ""
30149 #~ "Սա մի ',' առանձնացված string, յուրաքանչյուր օբյեկտները պետք է prefixed "
30150 #~ "կողմից« + կամ« - է, համապատասխանաբար, միացնել կամ անջատել այն. Փնտրվող "
30151 #~ "բառը 'բոլոր' վերաբերում է բոլոր օբյեկտները. Օբեկտներ կարող է նշված իրենց "
30152 #~ "տեսակի կամ մոդուլի անունը. Օրենքները դիմելով անունը օբյեկտների վերցնել "
30153 #~ "նախորդում են կանոնները դիմելով օբյեկտի տեսակների. Նկատի ունեցեք, որ դուք "
30154 #~ "դեռ պետք է օգտագործենք-vvv իրականում ցուցադրելու debug հաղորդագրություն."
30156 #, fuzzy
30157 #~ msgid ""
30158 #~ "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP "
30159 #~ "master shared secret key."
30160 #~ msgstr ""
30161 #~ "RTP փաթեթների կլինի իսկությունը եւ deciphered հետ այս Անվտանգ RTP գլխավոր "
30162 #~ "համատեղ գաղտնի բանալին\"."
30164 #, fuzzy
30165 #~ msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
30166 #~ msgstr "Անվտանգ RTP պահանջում է (ոչ գաղտնի) գլխավոր աղ արժեքը\"."
30168 #, fuzzy
30169 #~ msgid ""
30170 #~ "This option silences all other channels except the selected channel. "
30171 #~ "Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, "
30172 #~ "5=left front)"
30173 #~ msgstr ""
30174 #~ "Այս տարբերակը silences բոլոր մյուս ալիքների բացի ընտրված ալիքով. Ընտրեք "
30175 #~ "մեկ ից (0 = ձախ, 1 = իրավունք, 2 = թիկունքի ձախ, 3 = թիկունք աջ, 4 = "
30176 #~ "կենտրոն, 5 = ձախ դիմաց)"
30178 #, fuzzy
30179 #~ msgid ""
30180 #~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
30181 #~ "1)."
30182 #~ msgstr ""
30183 #~ "Force խիստ ստանդարտներ համապատասխան երբ կոդավորման (ընդունված արժեքները` "
30184 #~ "-1, 0, 1). "
30186 #, fuzzy
30187 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30188 #~ msgstr "Տարբերանշանի ենթազտիչ"
30190 #, fuzzy
30191 #~ msgid ""
30192 #~ "When set then This VLC instance shall dictate its clock for "
30193 #~ "synchronization over clients listening on the masters network ip address"
30194 #~ msgstr ""
30195 #~ "Երբ սահմանել, ապա այս vlc օրինակ պետք է թելադրել իր ժամացույցի համար "
30196 #~ "synchronisationover հաճախորդների լսելուց վրա վարպետների ցանցի IP հասցեն,"
30198 #, fuzzy
30199 #~ msgid ""
30200 #~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
30201 #~ "synchronization."
30202 #~ msgstr ""
30203 #~ "IP հասցեն Ցանցի գլխավոր ժամացույցը օգտագործելու համար ժամացույցը "
30204 #~ "համաժամացման\"."
30206 #, fuzzy
30207 #~ msgid "Override parametters"
30208 #~ msgstr "Վերագրել parametters"
30210 #, fuzzy
30211 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30212 #~ msgstr "այո: - ից% @ դեպի% @ վրկ"
30214 #, fuzzy
30215 #~ msgid ""
30216 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
30217 #~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
30218 #~ msgstr ""
30219 #~ "Նշեք տեղեկամատյանում ձեւաչափը. Մատչելի ընտրություններն են \" Տեքստ  "
30220 #~ "\"(նախնական), \" html  \"&\" syslog  \"(հատուկ ռեժիմ ուղարկել syslog "
30221 #~ "փոխարեն ֆայլի\"."
30223 #, fuzzy
30224 #~ msgid ""
30225 #~ "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
30226 #~ "master shared secret key."
30227 #~ msgstr ""
30228 #~ "RTP փաթեթների կլինի ամբողջականության պաշտպանված եւ կոդավորված հետ այս "
30229 #~ "Անվտանգ RTP գլխավոր համատեղ գաղտնի բանալին\"."
30231 #, fuzzy
30232 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
30233 #~ msgstr "Սխալ, երբ ուղարկելով վթարի Ռեպորտաժ"
30235 #~ msgid "Advance of audio over video:"
30236 #~ msgstr "Ձայնը Վիդեոյից առաջ է՝"
30238 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
30239 #~ msgstr "Ենթագրերը Վիդեոյից առաջ են՝"
30241 #, fuzzy
30242 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
30243 #~ msgstr "Օգտագործել հյուրընկալող կոդեկներ եթե առկա է`"
30245 #, fuzzy
30246 #~ msgid "Dump"
30247 #~ msgstr "Ինքնաթափներ"
30249 #, fuzzy
30250 #~ msgid "Session groupname"
30251 #~ msgstr "որոնվածը groupname"
30253 #, fuzzy
30254 #~ msgid ""
30255 #~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
30256 #~ "announced if you choose to use SAP."
30257 #~ msgstr ""
30258 #~ "Սա թույլ է տալիս ձեւակերպել խումբ համար նիստում, որ կհայտարարվի, եթե "
30259 #~ "որոշեք օգտագործել SAP\"."
30261 #~ msgid "dbus"
30262 #~ msgstr "dbus"
30264 #, fuzzy
30265 #~ msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
30266 #~ msgstr "Ball գույնը, մեկը \" կարմիր  \", \" կապույտ  \"&\" կանաչ  \"."
30268 #, fuzzy
30269 #~ msgid "Elasped time"
30270 #~ msgstr "Թարմացման ժամանակ"
30272 #, fuzzy
30273 #~ msgid ""
30274 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
30275 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
30276 #~ msgstr ""
30277 #~ "մեկը \" u8  \", \" s8  \", \" u16  \", \" s16  \", \" u16_le  \", \" "
30278 #~ "s16_le  \", \" u16_be  \", \" s16_be  \", \" fixed32  \", \" float32  "
30279 #~ "\"կամ \" spdif  \""
30281 #, fuzzy
30282 #~ msgid "RTSP host address"
30283 #~ msgstr "RTSP host հասցեն"
30285 #, fuzzy
30286 #~ msgid ""
30287 #~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
30288 #~ "on.\n"
30289 #~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
30290 #~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
30291 #~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
30292 #~ msgstr ""
30293 #~ "Այս սահմանում է հասցեն, նավահանգստի ու ուղին է RTSP VOD սերվերի կլսեն "
30294 #~ "մասին. \n"
30295 #~ " syntax է, հասցե` նավահանգստի / ուղին. Լռությամբ է լսել բոլոր ինտերֆեյս "
30296 #~ "(հասցեն 0.0.0.0), վրա պորտ 554, առանց ճանապարհը. \n"
30297 #~ " լսելու միայն Տեղային ինտերֆեյս, օգտագործել  \"localhost \" որպես հասցեով."
30299 #, fuzzy
30300 #~ msgid ""
30301 #~ "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
30302 #~ "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
30303 #~ "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
30304 #~ msgstr ""
30305 #~ "Նշված ձայնային տառատեսակ ֆայլ (%s) սխալ է. \n"
30306 #~ " խնդրում ենք տեղադրել վավեր ձայնային տառատեսակ եւ reconfigure այն է VLC "
30307 #~ "նախապատվություններ (Կոդեկներ / ԱՄՆ / FluidSynth). \n"
30309 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
30310 #~ msgstr "Արգելել DVD մենյուները (համատեղելիության համար)"
30312 #, fuzzy
30313 #~ msgid "Exposure"
30314 #~ msgstr "բացահայտման"
30316 #, fuzzy
30317 #~ msgid "Exposure."
30318 #~ msgstr "բացահայտման"
30320 #, fuzzy
30321 #~ msgid ""
30322 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
30323 #~ "should not change this option manually."
30324 #~ msgstr ""
30325 #~ "Այս պահպանում է աուդիո ելքը ձայնը, երբ դուք օգտագործում է համր ֆունկցիան. "
30326 #~ "Դուք պետք չէ փոխել այս տարբերակը ձեռքով\"."
30328 #, fuzzy
30329 #~ msgid ""
30330 #~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
30331 #~ "DISPLAY environment variable."
30332 #~ msgstr ""
30333 #~ "X11 սարք ցուցադրվող օգտագործել. Լռությամբ VLC կօգտագործի արժեքը էկրանի "
30334 #~ "շրջակա միջավայրի փոփոխական."
30336 #, fuzzy
30337 #~ msgid ""
30338 #~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
30339 #~ "is 3000 ms (3 sec.)"
30340 #~ msgstr ""
30341 #~ "Թաքցնել մկնիկի կուրսորը եւ ողջ էկրանով ղեկավարումը հետո n "
30342 #~ "միլիվարկյաններով, լռությամբ է 3000 ms (3 վրկ.)"
30344 #, fuzzy
30345 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
30346 #~ msgstr ""
30347 #~ "Սա է հիմնական նավահանգստի համար օգտագործվող UDP հոսանքներին. Լռությամբ է "
30348 #~ "1234."
30350 #, fuzzy
30351 #~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
30352 #~ msgstr "IPv4 multicast ելքը ինտերֆեյսի հասցեն`"
30354 #, fuzzy
30355 #~ msgid ""
30356 #~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
30357 #~ "routing table."
30358 #~ msgstr ""
30359 #~ "IPv4 հասցեն համար լռությամբ multicast ինտերֆեյսը. Այս overrides է "
30360 #~ "մարշուտիզացիա սեղանի\"."
30362 #, fuzzy
30363 #~ msgid "Force IPv6"
30364 #~ msgstr "սահմանել IPv6"
30366 #, fuzzy
30367 #~ msgid "Force IPv4"
30368 #~ msgstr "սահմանել IPv4"
30370 #, fuzzy
30371 #~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
30372 #~ msgstr "նախընտրում համակարգի plugins շուրջ VLC"
30374 #, fuzzy
30375 #~ msgid ""
30376 #~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
30377 #~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
30378 #~ msgstr ""
30379 #~ "ցույց է տալիս, թե արդյոք VLC Նախապատմություն մայրենի plugins տեղադրված "
30380 #~ "համակարգի շուրջ VLC ունի plugins երբ մի ընտրություն է հասանելի."
30382 #, fuzzy
30383 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
30384 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի MMX աջակցություն"
30386 #, fuzzy
30387 #~ msgid ""
30388 #~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
30389 #~ "advantage of them."
30390 #~ msgstr ""
30391 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է MMX հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է օգտվել "
30392 #~ "նրանց\"."
30394 #, fuzzy
30395 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
30396 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի 3D հիմա աջակցություն`"
30398 #, fuzzy
30399 #~ msgid ""
30400 #~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
30401 #~ "advantage of them."
30402 #~ msgstr ""
30403 #~ "Եթե ձեր մշակողը պաշտպանում 3D հիմա հրահանգներ ճամփա, VLC կարող է օգտվել "
30404 #~ "նրանց\"."
30406 #, fuzzy
30407 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
30408 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի MMX EXT աջակցություն"
30410 #, fuzzy
30411 #~ msgid ""
30412 #~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
30413 #~ "advantage of them."
30414 #~ msgstr ""
30415 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է MMX EXT հրահանգներին ճամփա, VLC կարող է օգտվել "
30416 #~ "նրանց\"."
30418 #, fuzzy
30419 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
30420 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE աջակցություն"
30422 #, fuzzy
30423 #~ msgid ""
30424 #~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
30425 #~ "advantage of them."
30426 #~ msgstr ""
30427 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է օգտվել "
30428 #~ "նրանց\"."
30430 #, fuzzy
30431 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
30432 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE2 աջակցություն"
30434 #, fuzzy
30435 #~ msgid ""
30436 #~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
30437 #~ "advantage of them."
30438 #~ msgstr ""
30439 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE2 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
30440 #~ "օգտվել նրանց\"."
30442 #, fuzzy
30443 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
30444 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE3 աջակցություն"
30446 #, fuzzy
30447 #~ msgid ""
30448 #~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
30449 #~ "advantage of them."
30450 #~ msgstr ""
30451 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE3 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
30452 #~ "օգտվել նրանց\"."
30454 #, fuzzy
30455 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
30456 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSSE3 աջակցություն"
30458 #, fuzzy
30459 #~ msgid ""
30460 #~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
30461 #~ "advantage of them."
30462 #~ msgstr ""
30463 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSSE3 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
30464 #~ "օգտվել նրանց\"."
30466 #, fuzzy
30467 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
30468 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE4.1 աջակցություն"
30470 #, fuzzy
30471 #~ msgid ""
30472 #~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
30473 #~ "advantage of them."
30474 #~ msgstr ""
30475 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE4.1 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
30476 #~ "օգտվել նրանց\"."
30478 #, fuzzy
30479 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
30480 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE4.2 աջակցություն"
30482 #, fuzzy
30483 #~ msgid ""
30484 #~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
30485 #~ "advantage of them."
30486 #~ msgstr ""
30487 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE4.2 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
30488 #~ "օգտվել նրանց\"."
30490 #, fuzzy
30491 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
30492 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի AltiVec աջակցություն"
30494 #, fuzzy
30495 #~ msgid ""
30496 #~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
30497 #~ "advantage of them."
30498 #~ msgstr ""
30499 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է AltiVec հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
30500 #~ "օգտվել նրանց\"."
30502 #, fuzzy
30503 #~ msgid "Go back in browsing history"
30504 #~ msgstr "Գնալ դեպի ետ է դիտում պատմության"
30506 #, fuzzy
30507 #~ msgid ""
30508 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
30509 #~ "history."
30510 #~ msgstr "Ընտրել բանալին վերադառնալ (նախորդ ԶԼՄ կետ) է դիտում պատմության\"."
30512 #, fuzzy
30513 #~ msgid "Go forward in browsing history"
30514 #~ msgstr "Գնալ առաջ դիտում պատմության"
30516 #, fuzzy
30517 #~ msgid ""
30518 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
30519 #~ "history."
30520 #~ msgstr "Ընտրել բանալին առաջ գնալ (հաջորդ ԶԼՄ կետ) է դիտում պատմության\"."
30522 #~ msgid ""
30523 #~ "%s\n"
30524 #~ "Done %s (100.0%%)"
30525 #~ msgstr ""
30526 #~ "%s \n"
30527 #~ " Կատարված է%s (100.0%%)"
30529 #, fuzzy
30530 #~ msgid "Caching value in ms"
30531 #~ msgstr "Քեշացման արժեք MS"
30533 #, fuzzy
30534 #~ msgid ""
30535 #~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
30536 #~ msgstr ""
30537 #~ "Քեշացման արժр€¥քը համար Alsa գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30538 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30540 #~ msgid "Alsa"
30541 #~ msgstr "Alsa"
30543 #, fuzzy
30544 #~ msgid ""
30545 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
30546 #~ msgstr ""
30547 #~ "Քեշացման արժեքը համար DVB հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30548 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30550 #, fuzzy
30551 #~ msgid ""
30552 #~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
30553 #~ "with n>=0."
30554 #~ msgstr ""
30555 #~ "ադապտեր քարտեր ունեն սարքը ֆայլը պանակ անունով / զարգ / DVB / ադապտեր [n] "
30556 #~ "հետ n> = 0\"."
30558 #, fuzzy
30559 #~ msgid "Device number to use on adapter"
30560 #~ msgstr "Սարքի համարը օգտագործման մասին ադապտեր"
30562 #, fuzzy
30563 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
30564 #~ msgstr "Ի կՀց համար DVB-S կամ Հց համար DVB-C / T"
30566 #, fuzzy
30567 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
30568 #~ msgstr "Ի կՀց համար DVB-C/S/T"
30570 #, fuzzy
30571 #~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
30572 #~ msgstr "շրջում ռեժիմ [0 = անջատելու համար, 1 = ին, 2 = auto]"
30574 #, fuzzy
30575 #~ msgid ""
30576 #~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
30577 #~ msgstr ""
30578 #~ "Սա թույլ է տալիս Ձեզ հոսք մի ամբողջ transponder հետ \" բյուջե  \"քարտ\"."
30580 #, fuzzy
30581 #~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
30582 #~ msgstr "Satellite համարը է Diseqc համակարգ"
30584 #, fuzzy
30585 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
30586 #~ msgstr "[0 = ոչ diseqc, 1-4 = արբանյակային համարը]\"."
30588 #~ msgid "LNB voltage"
30589 #~ msgstr "LNB լարում"
30591 #, fuzzy
30592 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
30593 #~ msgstr "Ի Volts [0, 13 = ուղղահայաց, 18 = հորիզոնական]."
30595 #, fuzzy
30596 #~ msgid ""
30597 #~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
30598 #~ "supported by all frontends."
30599 #~ msgstr ""
30600 #~ "Միացնել բարձր լարման, եթե ձեր մալուխներ են հատկապես երկար. Սա չի աջակցում "
30601 #~ "է բոլոր frontends\"."
30603 #~ msgid "22 kHz tone"
30604 #~ msgstr "22 կՀց տոն"
30606 #, fuzzy
30607 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
30608 #~ msgstr "[0 = անջատելու համար, 1 = ին, -1 = auto]."
30610 #, fuzzy
30611 #~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
30612 #~ msgstr "FEC = Որոնում Սխալ Ուղղիչ ռեժիմում [9 = auto]."
30614 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
30615 #~ msgstr "Ալեհավաք lnb_lof1 (կՀց)"
30617 #, fuzzy
30618 #~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
30619 #~ msgstr "Հանգիստ Band Տեղային Osc Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 9.75GHz)"
30621 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
30622 #~ msgstr "Ալեհավաք lnb_lof2 (կՀց)"
30624 #, fuzzy
30625 #~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
30626 #~ msgstr "Բարձր Band Տեղային Osc Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 10.6GHz)"
30628 #~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
30629 #~ msgstr "Ալեհավաք lnb_slof (կՀց)"
30631 #, fuzzy
30632 #~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
30633 #~ msgstr ""
30634 #~ "Հանգիստ Աղմուկի Արգելափակման անջատիչ Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 11.7GHz)"
30636 #~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
30637 #~ msgstr "QAM, PSK կամ VSB մոդուլացման մեթոդ"
30639 #~ msgid "QAM16"
30640 #~ msgstr "QAM16"
30642 #~ msgid "QAM32"
30643 #~ msgstr "QAM32"
30645 #~ msgid "QAM64"
30646 #~ msgstr "QAM64"
30648 #~ msgid "QAM128"
30649 #~ msgstr "QAM128"
30651 #~ msgid "QAM256"
30652 #~ msgstr "QAM256"
30654 #~ msgid "BPSK"
30655 #~ msgstr "BPSK"
30657 #~ msgid "QPSK"
30658 #~ msgstr "QPSK"
30660 #~ msgid "8VSB"
30661 #~ msgstr "8VSB"
30663 #~ msgid "16VSB"
30664 #~ msgstr "16VSB"
30666 #, fuzzy
30667 #~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
30668 #~ msgstr ""
30669 #~ "FEC գները ներառում է DVB-T բարձր առաջնահերթություն հոսքի FEC փոխարժեք"
30671 #~ msgid "2/3"
30672 #~ msgstr "2 / 3"
30674 #~ msgid "3/4"
30675 #~ msgstr "3/4"
30677 #~ msgid "5/6"
30678 #~ msgstr "5 / 6"
30680 #~ msgid "7/8"
30681 #~ msgstr "7/8"
30683 #, fuzzy
30684 #~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
30685 #~ msgstr "ցամաքային ցածր առաջնահերթություն հոսքի կոդը տոկոսադրույքը (FEC)"
30687 #, fuzzy
30688 #~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
30689 #~ msgstr ""
30690 #~ "Հանգիստ Priority FEC Գնահատել [չսահմանված, 1 / 2, 2 / 3, 3 / 4, 5 / 6, "
30691 #~ "7 / 8]"
30693 #, fuzzy
30694 #~ msgid "Terrestrial bandwidth"
30695 #~ msgstr "ցամաքային թողունակությունը"
30697 #, fuzzy
30698 #~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
30699 #~ msgstr "ցամաքային թողունակությունը [0 = auto, 6,7,8 է ՄՀց]`"
30701 #, fuzzy
30702 #~ msgid "Terrestrial guard interval"
30703 #~ msgstr "ցամաքային պահապան մասին"
30705 #, fuzzy
30706 #~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
30707 #~ msgstr "գվարդիա¡յի ընդմիջումից [չսահմանված, 1 / 4, 1 / 8, 1 / 16, 1 / 32]"
30709 #~ msgid "1/4"
30710 #~ msgstr "1 / 4"
30712 #~ msgid "1/8"
30713 #~ msgstr "1 / 8"
30715 #~ msgid "1/16"
30716 #~ msgstr "1 / 16"
30718 #~ msgid "1/32"
30719 #~ msgstr "1 / 32"
30721 #, fuzzy
30722 #~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
30723 #~ msgstr "Փոխանցման տուփը ռեժիմում [չսահմանված, 2k, 8k]`"
30725 #~ msgid "2k"
30726 #~ msgstr "2կ"
30728 #~ msgid "8k"
30729 #~ msgstr "8կ"
30731 #, fuzzy
30732 #~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
30733 #~ msgstr "ցամաքային հիերարխիան ռեժիմ`"
30735 #, fuzzy
30736 #~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
30737 #~ msgstr "հիերարխիան ալֆա արժեքը [չսահմանված, 1,2,4]`"
30739 #, fuzzy
30740 #~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
30741 #~ msgstr "Satellite Polarisation [Հ / V / լ / R]`"
30743 #, fuzzy
30744 #~ msgid ""
30745 #~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
30746 #~ "milliseconds."
30747 #~ msgstr ""
30748 #~ "Լռությամբ քեշացման արժեքը համար Աուդիո CD-ներ. Այս արժեքը պետք է "
30749 #~ "սահմանված միլիվարկյաններով\"."
30751 #, fuzzy
30752 #~ msgid ""
30753 #~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
30754 #~ "milliseconds."
30755 #~ msgstr ""
30756 #~ "Քեշացման արժեքը համար DirectShow հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30757 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30759 #, fuzzy
30760 #~ msgid ""
30761 #~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
30762 #~ msgstr ""
30763 #~ "Քեշացման արժեքը համար DV հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30764 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30766 #, fuzzy
30767 #~ msgid "Modulation type for front-end device."
30768 #~ msgstr "տոնի տեսակ համար առջեւ-end սարքի\"."
30770 #, fuzzy
30771 #~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
30772 #~ msgstr "ցամաքային բարձր առաջնահերթություն հոսքի կոդը տոկոսադրույքը (FEC)"
30774 #, fuzzy
30775 #~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
30776 #~ msgstr ""
30777 #~ ", որը թույլ է տրվում - թույլատրված կտա ներքին HTTP սերվեր, սահմանել իր "
30778 #~ "հասցեն եւ նավահանգստի այստեղ."
30780 #~ msgid ""
30781 #~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
30782 #~ msgstr ""
30783 #~ "Ոգտագործող անուն, որը ադմինիստրատորը կօգտագործի մուտք գործելու համար "
30784 #~ "ներքին HTTP սերվեր"
30786 #, fuzzy
30787 #~ msgid ""
30788 #~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
30789 #~ msgstr ""
30790 #~ "Գաղտնաբառը ադմինիստրատորի կօգտագործի է մուտք գործել, ներքին HTTP սերվեր."
30792 #~ msgid "HTTP ACL"
30793 #~ msgstr "HTTP ACL"
30795 #, fuzzy
30796 #~ msgid ""
30797 #~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
30798 #~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
30799 #~ msgstr ""
30800 #~ "Մուտքի վերահսկման ցուցակում (համարժեք է. Հյուրընկալում) երկատեղը, որոնք "
30801 #~ "սահմանափակում են շրջանակը ԻՎՀ իրավունք ունի մուտք գործել ներքին HTTP "
30802 #~ "սերվեր."
30804 #, fuzzy
30805 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
30806 #~ msgstr ""
30807 #~ "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վկայական ֆայլ (թույլ է տրվում - թույլատրված է "
30808 #~ "տալիս SSL)`"
30810 #, fuzzy
30811 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
30812 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM անձնական բանալի ֆայլը"
30814 #, fuzzy
30815 #~ msgid "Root CA file"
30816 #~ msgstr "Մուտքագրել CA ֆայլը"
30818 #, fuzzy
30819 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
30820 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վստահելի արմատ CA վկայականներ ֆայլը"
30822 #, fuzzy
30823 #~ msgid ""
30824 #~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
30825 #~ "of the new syntax."
30826 #~ msgstr ""
30827 #~ "Տվյալ syntax է deprecated. Run \" vlc-p DVB  \"տեսնել բացատրություն է նոր "
30828 #~ "syntax\"."
30830 #, fuzzy
30831 #~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
30832 #~ msgstr "Տրամադրված բեւեռացումը \"%c\" կիրառելի չէ."
30834 #, fuzzy
30835 #~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
30836 #~ msgstr ""
30837 #~ "Քեշացման արժեքը համար DVD-ներ. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30838 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30840 #, fuzzy
30841 #~ msgid ""
30842 #~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
30843 #~ "milliseconds."
30844 #~ msgstr ""
30845 #~ "Քեշացման արժեքը համար EyeTV գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30846 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30848 #, fuzzy
30849 #~ msgid ""
30850 #~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
30851 #~ msgstr ""
30852 #~ "Քեշացման արժեքը համար կեղծ հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30853 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30855 #, fuzzy
30856 #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
30857 #~ msgstr "Միավորների շրջանակներում մեկ երկրորդ (eg. 24, 25, 29,97, 30)."
30859 #, fuzzy
30860 #~ msgid ""
30861 #~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
30862 #~ "constructs (default 0)."
30863 #~ msgstr ""
30864 #~ "նախադրելը ID-ն է կեղծ տարրական հոսքի մեջ օգտագործելու համար # կրկնօրինակ "
30865 #~ "() կառուցում (լռությամբ 0)\"."
30867 #, fuzzy
30868 #~ msgid ""
30869 #~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
30870 #~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
30871 #~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
30872 #~ msgstr ""
30873 #~ "տեւողությունը կեղծ Հոսքային մինչեւ կեղծելու վերջ-of-ֆայլ (լռությամբ է -1 "
30874 #~ "նշանակում է, որ հոսք անսահմանափակ, երբ կեղծ ստիպված է, կամ տեւում է 10 "
30875 #~ "վայրկյան այլ բան., 0, նշանակում է, որ հոսք անսահմանափակ). "
30877 #, fuzzy
30878 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
30879 #~ msgstr ""
30880 #~ "լրացուցիչ քեշացման արժեքը համար հեռավոր ֆայլերը, թ միլիվարկյաններով\"."
30882 #, fuzzy
30883 #~ msgid ""
30884 #~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
30885 #~ msgstr ""
30886 #~ "Քեշացման արժեքը համար FTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30887 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30889 #, fuzzy
30890 #~ msgid ""
30891 #~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
30892 #~ "milliseconds."
30893 #~ msgstr ""
30894 #~ "Քեշացման արժեքը համար GnomeVFS streams.Այսա¡¡¡¡րժեք պետք է սահմանված "
30895 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30897 #, fuzzy
30898 #~ msgid ""
30899 #~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
30900 #~ msgstr ""
30901 #~ "Քեշացման արժեքը համար HTTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30902 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30904 #, fuzzy
30905 #~ msgid "Max number of redirection"
30906 #~ msgstr "Առավելագույն շարք redirection"
30908 #, fuzzy
30909 #~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
30910 #~ msgstr "Սահմանափակիր թիվը redirection հետեւել."
30912 #, fuzzy
30913 #~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
30914 #~ msgstr "Օգտագործել Internet Explorer մտել HTTP proxy սերվեր"
30916 #, fuzzy
30917 #~ msgid ""
30918 #~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take "
30919 #~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts."
30920 #~ msgstr ""
30921 #~ "Օգտագործել Internet Explorer մտել HTTP proxy սերվեր համար բոլոր URL. Մի "
30922 #~ "հաշվի շրջանցում պարամետրերը եւ auto կոնֆիգուրացիան սցենար\"."
30924 #, fuzzy
30925 #~ msgid ""
30926 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
30927 #~ msgstr ""
30928 #~ "Քեշացման արժեքը համար imem հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30929 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30931 #, fuzzy
30932 #~ msgid ""
30933 #~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
30934 #~ "milliseconds."
30935 #~ msgstr ""
30936 #~ "Կատարեք VLC բուֆերային ձայնային տվյալները գրավել է Ջեք համար սահմանված "
30937 #~ "երկարությունը է միլիվարկյաններով\"."
30939 #, fuzzy
30940 #~ msgid "Use file memory mapping"
30941 #~ msgstr "Օգտագործել ֆայլի հիշողության քարտեզագրման"
30943 #, fuzzy
30944 #~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
30945 #~ msgstr ""
30946 #~ "փորձում են օգտագործել հիշողության քարտեզագրման կարդալ ֆայլերը եւ դաշինքի "
30947 #~ "սարքեր\"."
30949 #~ msgid "MMap"
30950 #~ msgstr "MMap"
30952 #, fuzzy
30953 #~ msgid "Memory-mapped file input"
30954 #~ msgstr "Հիշողություն-mapped ֆայլի մուտք"
30956 #, fuzzy
30957 #~ msgid ""
30958 #~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
30959 #~ msgstr ""
30960 #~ "Քեշացման արժեքը համար MMS հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30961 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30963 #, fuzzy
30964 #~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
30965 #~ msgstr ""
30966 #~ "Քեշացման արժեքը համար ֆայլեր. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններով"
30967 #~ "\"."
30969 #, fuzzy
30970 #~ msgid ""
30971 #~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
30972 #~ msgstr ""
30973 #~ "Քեշացման արժեքը համար OSS գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30974 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30976 #, fuzzy
30977 #~ msgid ""
30978 #~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
30979 #~ msgstr ""
30980 #~ "Քեշացման արժեքը համար RTMP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30981 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30983 #, fuzzy
30984 #~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
30985 #~ msgstr "Ինչպես երկար սպասել ուշ RTP փաթեթներ (եւ ուշացման կատարման համար)."
30987 #, fuzzy
30988 #~ msgid ""
30989 #~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
30990 #~ msgstr ""
30991 #~ "Քեշացման արժեքը համար RTSP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30992 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30994 #, fuzzy
30995 #~ msgid ""
30996 #~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
30997 #~ "milliseconds."
30998 #~ msgstr ""
30999 #~ "Քեշացման արժեքը համար էկրանին գերում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
31000 #~ "միլիվարկյաններով\"."
31002 #, fuzzy
31003 #~ msgid ""
31004 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
31005 #~ msgstr ""
31006 #~ "Քեշացման արժեքը համար SFTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
31007 #~ "միլիվարկյաններով\"."
31009 #, fuzzy
31010 #~ msgid ""
31011 #~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
31012 #~ msgstr ""
31013 #~ "Քեշացման արժեքը համար SMB հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
31014 #~ "միլիվարկյաններով\"."
31016 #, fuzzy
31017 #~ msgid ""
31018 #~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
31019 #~ msgstr ""
31020 #~ "Քեշացման արժեքը համար TCP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
31021 #~ "միլիվարկյաններով\"."
31023 #, fuzzy
31024 #~ msgid ""
31025 #~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
31026 #~ msgstr ""
31027 #~ "Քեշացման արժեքը համար UDP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
31028 #~ "միլիվարկյաններով\"."
31030 #, fuzzy
31031 #~ msgid ""
31032 #~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
31033 #~ msgstr ""
31034 #~ "Քեշացման արժեքը համար V4L գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
31035 #~ "միլիվարկյաններով\"."
31037 #, fuzzy
31038 #~ msgid ""
31039 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
31040 #~ "device will be used."
31041 #~ msgstr ""
31042 #~ "անվանումը վիդեո սարքի օգտագործման համար. Եթե դուք չեք նշել մի բան, ոչ մի "
31043 #~ "վիդեո սարքը կօգտագործվի."
31045 #, fuzzy
31046 #~ msgid ""
31047 #~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
31048 #~ "I420 (default), RV24, etc.)"
31049 #~ msgstr ""
31050 #~ "սահմանել է Video4Linux վիդեո սարքի օգտագործման հատուկ chroma ֆորմատ (eg. "
31051 #~ "I420 (նախնական), RV24, եւ այլն)\","
31053 #, fuzzy
31054 #~ msgid ""
31055 #~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
31056 #~ "svideo)."
31057 #~ msgstr ""
31058 #~ "կանալ է քարտի օգտագործման (Սովորաբար, 0 = լարող, 1 = կոմպոզիտային, 2 = "
31059 #~ "svideo)."
31061 #, fuzzy
31062 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
31063 #~ msgstr "Ձայնային կանալ է օգտագործել, եթե առկա են մի քանի ձայն inputs\"."
31065 #, fuzzy
31066 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
31067 #~ msgstr "Լայնություն հոսքի տիրացավ (-1 համար autodetect)."
31069 #, fuzzy
31070 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
31071 #~ msgstr "բարձրությունը է հոսքային տիրացավ (-1 համար autodetect)."
31073 #, fuzzy
31074 #~ msgid "Color of the video input."
31075 #~ msgstr "գույնը վիդեո մուտքագրման\"."
31077 #~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
31078 #~ msgstr "Օգտագործվող Տյուները, եթե առկա են մի քանիսը."
31080 #, fuzzy
31081 #~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
31082 #~ msgstr ""
31083 #~ "յուրաքանչյուր տասներորդին մահապատժի ենթարկելը մակարդակը MJPEG հոսքերի"
31085 #~ msgid "Quality of the stream."
31086 #~ msgstr "Հոսքի որակը "
31088 #, fuzzy
31089 #~ msgid ""
31090 #~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
31091 #~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
31092 #~ msgstr ""
31093 #~ "Alsa կամ OSS աուդիո գրավել է v4l մուտքը deprecated. Խնդրում ենք "
31094 #~ "օգտագործել« v4l: / /: մուտքագրման-գերի = alsa: / / 'կամ' v4l: / /: "
31095 #~ "մուտքագրման-գերի = oss: / / 'փոխարեն . "
31097 #~ msgid "IO Method"
31098 #~ msgstr "IO մեթոդ"
31100 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
31101 #~ msgstr "IO մեթոդ (READ, MMAP, USERPTR)."
31103 #, fuzzy
31104 #~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
31105 #~ msgstr "Վերականգնել վերահսկում է Նախնականը նախատեսված v4l2 վարորդը."
31107 #, fuzzy
31108 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
31109 #~ msgstr "պայծառությունը վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31111 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
31112 #~ msgstr "Վիդեո մուտքի Կոնտրաստ (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31114 #, fuzzy
31115 #~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
31116 #~ msgstr "saturation է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31118 #, fuzzy
31119 #~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
31120 #~ msgstr "հալածում է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31122 #, fuzzy
31123 #~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
31124 #~ msgstr "Սեւ մակարդակը վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31126 #, fuzzy
31127 #~ msgid ""
31128 #~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
31129 #~ "the v4l2 driver)."
31130 #~ msgstr ""
31131 #~ "Ավտոմատ նախադրելու սպիտակ հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 "
31132 #~ "դռայվերը)."
31134 #, fuzzy
31135 #~ msgid ""
31136 #~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
31137 #~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
31138 #~ msgstr ""
31139 #~ "շնիկ սպիտակ հավասարակշռում ակցիա, անիմաստ է, եթե ներկա է սպիտակ հաշվեկշռի "
31140 #~ "ակտիվացված է (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31142 #, fuzzy
31143 #~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
31144 #~ msgstr "Կարմիր հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31146 #, fuzzy
31147 #~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
31148 #~ msgstr "Կապույտ հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31150 #, fuzzy
31151 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
31152 #~ msgstr "Gamma է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31154 #, fuzzy
31155 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
31156 #~ msgstr "բացահայտման վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31158 #, fuzzy
31159 #~ msgid ""
31160 #~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
31161 #~ "driver)."
31162 #~ msgstr ""
31163 #~ "Ավտոմատ սահմանել վիդեո մուտքագրման է ուժեղացում (եթե թույլատրում է v4l2 "
31164 #~ "դռայվերը)."
31166 #~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
31167 #~ msgstr "Վիդեոն հորիզոնական շրջել (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31169 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
31170 #~ msgstr "Վիդեոն ուղղահայաց շրջել (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31172 #, fuzzy
31173 #~ msgid ""
31174 #~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
31175 #~ msgstr ""
31176 #~ "Set խցիկի ի հորիզոնական centering (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31178 #, fuzzy
31179 #~ msgid ""
31180 #~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
31181 #~ msgstr "Set խցիկի ի ուղղահայաց centering (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31183 #, fuzzy
31184 #~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
31185 #~ msgstr "ձայնը ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31187 #, fuzzy
31188 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
31189 #~ msgstr "հաշվեկշիռը ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31191 #, fuzzy
31192 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
31193 #~ msgstr "խլացնելը աուդիո մուտք (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31195 #, fuzzy
31196 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
31197 #~ msgstr "Bass մակարդակի ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31199 #, fuzzy
31200 #~ msgid "Treble"
31201 #~ msgstr "եռակի"
31203 #, fuzzy
31204 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
31205 #~ msgstr ""
31206 #~ "եռապատկել մակարդակի ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31208 #, fuzzy
31209 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
31210 #~ msgstr "Loudness է աուդիո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
31212 #, fuzzy
31213 #~ msgid ""
31214 #~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
31215 #~ msgstr ""
31216 #~ "Քեշացման արժեքը համար V4L2 գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
31217 #~ "միլիվարկյաններով\"."
31219 #, fuzzy
31220 #~ msgid ""
31221 #~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
31222 #~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
31223 #~ msgstr ""
31224 #~ "Alsa կամ OSS աուդիո գրավել է v4l2 մուտքը deprecated. Խնդրում ենք "
31225 #~ "օգտագործել\" v4l2: / /: մուտքագրման-գերի = alsa: / / 'կամ' v4l2: / /: "
31226 #~ "մուտքագրման-գերի = oss: / / 'փոխարեն . "
31228 #~ msgid "AUTO"
31229 #~ msgstr "AUTO"
31231 #, fuzzy
31232 #~ msgid "READ"
31233 #~ msgstr "Կարդալ"
31235 #~ msgid "MMAP"
31236 #~ msgstr "MMAP"
31238 #, fuzzy
31239 #~ msgid "USERPTR"
31240 #~ msgstr "USERPTR"
31242 #, fuzzy
31243 #~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
31244 #~ msgstr "v4l2 վարորդ վերահսկում է, եթե դա ապահովվում է ձեր v4l2 վարորդը."
31246 #, fuzzy
31247 #~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
31248 #~ msgstr ""
31249 #~ "Քեշացման արժեքը համար VCDs. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններով"
31250 #~ "\"."
31252 #, fuzzy
31253 #~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
31254 #~ msgstr "ճանապարհը դեպի x509 PEM վկայական ֆայլ, որ կօգտագործվի https\"."
31256 #, fuzzy
31257 #~ msgid ""
31258 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
31259 #~ "empty if you don't have one."
31260 #~ msgstr ""
31261 #~ "ճանապարհը դեպի x509 PEM անձնական բանալին ֆայլ, որ կօգտագործվի https. "
31262 #~ "Թողեք դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
31264 #, fuzzy
31265 #~ msgid ""
31266 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
31267 #~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
31268 #~ msgstr ""
31269 #~ "ճանապարհը դեպի x509 PEM վստահելի արմատ CA հավաստագրերի (վկայական մարմնի) "
31270 #~ "կողմից ֆայլ, որ կօգտագործվի https. Թողեք դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
31272 #, fuzzy
31273 #~ msgid ""
31274 #~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
31275 #~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
31276 #~ msgstr ""
31277 #~ "ճանապարհը դեպի x509 PEM Վկայականներ ճանաչելը պանակ ֆայլ, որ կօգտագործվի "
31278 #~ "SSL. Թողեք դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
31280 #, fuzzy
31281 #~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
31282 #~ msgstr "պարապ S / PDIF աուդիո խառնիչ"
31284 #, fuzzy
31285 #~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
31286 #~ msgstr ""
31287 #~ "Ոչ աուդիո սարքի անուն տրվել է. Դուք կարող եք մտնել \" լռությամբ  \"."
31289 #, fuzzy
31290 #~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
31291 #~ msgstr "Փորձեք աշխատանքի շուրջ խելագարված OSS վարորդների"
31293 #, fuzzy
31294 #~ msgid ""
31295 #~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
31296 #~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
31297 #~ "these drivers, then you need to enable this option."
31298 #~ msgstr ""
31299 #~ "Որոշ խելագարված OSS վարորդները պարզապես չեն սիրում, երբ իրենց ներքին "
31300 #~ "buffers են ամբողջությամբ լրացվում (ձայնային ստանում է ծանր hashed). Եթե "
31301 #~ "Դուք մեկը այս վարորդների, ապա դուք պետք է միացրեք սա."
31303 #, fuzzy
31304 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
31305 #~ msgstr "պարզ DirectMedia շերտի աուդիո ելքային"
31307 #, fuzzy
31308 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
31309 #~ msgstr ""
31310 #~ "AltiVec FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչ ((MS) MPEG4, SVQ1, H263, wmv, "
31311 #~ "WMA)"
31313 #, fuzzy
31314 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
31315 #~ msgstr "Վերբեռնել պատկերային ֆայլ ամեն n վայրկյան."
31317 #, fuzzy
31318 #~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
31319 #~ msgstr "Deinterlace պատկերը հետո loading այն\"."
31321 #, fuzzy
31322 #~ msgid ""
31323 #~ "Address of the locking callback function. This function must return a "
31324 #~ "valid memory address for use by the video renderer."
31325 #~ msgstr ""
31326 #~ "հասցեն կալնիչ հիշելու գործում. Այս ֆունկցիան պետք է վերադառնան վավեր "
31327 #~ "հիշողությունը հասցեն օգտագործման համար կողմից վիդեո renderer\"."
31329 #, fuzzy
31330 #~ msgid "Address of the unlocking callback function"
31331 #~ msgstr "հասցեն unlocking հիշելու համար ֆունկցիան\","
31333 #, fuzzy
31334 #~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
31335 #~ msgstr "Տվյալներ համար կալնիչ եւ unlocking գործառույթները"
31337 #, fuzzy
31338 #~ msgid ""
31339 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
31340 #~ "calls                 1\n"
31341 #~ "packet assembly info  2\n"
31342 #~ msgstr ""
31343 #~ "Այս ամբողջ թիվ, երբ դիտարկել երկուական է կարգաբերում դիմակ \n"
31344 #~ " կոչ է անում 1 \n"
31345 #~ " փաթեթային հավաքների տվյալներ 2 \n"
31347 #, fuzzy
31348 #~ msgid ""
31349 #~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
31350 #~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
31351 #~ "frame appropriately."
31352 #~ msgstr ""
31353 #~ "Թույլ է տալիս B-շրջանակներում որոնք կարող են օգտագործվել տեղեկանքների "
31354 #~ "համար կանխատեսում այլ շրջանակներ. Շարունակում կեսերին 2 + անընդմեջ B-"
31355 #~ "շրջանակներում որպես հղում, եւ reorders շրջանակ պատշաճ\"."
31357 #, fuzzy
31358 #~ msgid "Text is always opaque"
31359 #~ msgstr "Տեքստ միշտ անթափան"
31361 #~ msgid "Subpage"
31362 #~ msgstr "Ենթաէջ"
31364 #~ msgid "1.00x"
31365 #~ msgstr "1.00x"
31367 #, fuzzy
31368 #~ msgid ""
31369 #~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
31370 #~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
31371 #~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
31372 #~ msgstr ""
31373 #~ "Address եւ պորտ է HTTP միջերեսը կլսեն վրա. Այն Նախնականը բոլոր ցանցային "
31374 #~ "ինտերֆեյս (0.0.0.0). Եթե ցանկանում եք HTTP միջերեսի են առկա լինել միայն "
31375 #~ "Տեղային մեքենա, մուտքագրեք 127.0.0.1"
31377 #, fuzzy
31378 #~ msgid "Handlers"
31379 #~ msgstr "Handlers"
31381 #, fuzzy
31382 #~ msgid ""
31383 #~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
31384 #~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
31385 #~ msgstr ""
31386 #~ " ցանկ handler ընդարձակման եւ executable ուղիներ (օրինակ `php = / usr / "
31387 #~ "բեն / php, pl = / usr / բեն / PERL)."
31389 #, fuzzy
31390 #~ msgid "Export album art as /art"
31391 #~ msgstr "Արտահանում ալբոմ արվեստի / արվեստ`"
31393 #, fuzzy
31394 #~ msgid ""
31395 #~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
31396 #~ "id=<id> URLs."
31397 #~ msgstr ""
31398 #~ "Թույլ արտահանող ալբոմ արվեստի համար ընթացիկ երգացանկ պարագաների է / "
31399 #~ "արվեստի եւ / արվեստ? Id = <id> հղումները."
31401 #, fuzzy
31402 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
31403 #~ msgstr ""
31404 #~ "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վկայական ֆայլ (թույլ է տրվում - թույլատրված է "
31405 #~ "տալիս SSL)."
31407 #, fuzzy
31408 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
31409 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM անձնական բանալի ֆայլը\"."
31411 #, fuzzy
31412 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
31413 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վստահելի արմատ CA վկայականներ ֆայլը\"."
31415 #, fuzzy
31416 #~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
31417 #~ msgstr "HTTP interace Վկայականներ ճանաչելը List ֆայլը\"."
31419 #~ msgid "Signals"
31420 #~ msgstr "Ազդանշաններ"
31422 #, fuzzy
31423 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
31424 #~ msgstr "POSIX ազդանշանները քննության ինտերֆեյսի"
31426 #~ msgid "Ffmpeg mux"
31427 #~ msgstr "Ffmpeg մուլտիպլեքսոր"
31429 #~ msgid ""
31430 #~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
31431 #~ "Do you want to try to fix it?\n"
31432 #~ "\n"
31433 #~ "This might take a long time."
31434 #~ msgstr ""
31435 #~ "Այս AVI ֆայլը վնասված է: Արագ անցումը նորմալ չի աշխատի:\n"
31436 #~ "Դուք ցանկանո՞ւմ եք փորձել այն վերականգնել:\n"
31437 #~ "\n"
31438 #~ "Դա կարող է երկար տևել:"
31440 #~ msgid "Repair"
31441 #~ msgstr "Վերականքնել"
31443 #~ msgid "Don't repair"
31444 #~ msgstr "Չվերականգնել"
31446 #, fuzzy
31447 #~ msgid ""
31448 #~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
31449 #~ "value should be set in millisecond units."
31450 #~ msgstr ""
31451 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ փոփոխել հիմնական քեշացման արժեքը համար RTSP "
31452 #~ "հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններ միավոր."
31454 #, fuzzy
31455 #~ msgid ""
31456 #~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
31457 #~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
31458 #~ msgstr ""
31459 #~ "Վերագրել նորմալ շրջանակներում մեկ երկրորդ կարգավորումներ. Սա միայն ազդի "
31460 #~ "շրջանակի վրա հիմնված ենթագիր ձեւաչափերն են առանց հաստատուն արժեք\"."
31462 #, fuzzy
31463 #~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
31464 #~ msgstr "Ղեկավարել բառ համար CSA կոդավորման ալգորիթմը"
31466 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
31467 #~ msgstr "VLCն Ձեզ համար ստեղծել են."
31469 #~ msgid "Rewind"
31470 #~ msgstr "Հետ տալ"
31472 #, fuzzy
31473 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
31474 #~ msgstr ""
31475 #~ "դիմում է Հավասարիչի զտիչ երկու անգամ. Ազդեցությունը կունենա խարդախ մարդ."
31477 #, fuzzy
31478 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
31479 #~ msgstr ""
31480 #~ "Միացնել է Հավասարիչի. Նվագախմբերում կարող է սահմանել ձեռքով կամ "
31481 #~ "օգտագործելու է Նախադրված\"."
31483 #, fuzzy
31484 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
31485 #~ msgstr "Ցույց մասին լրացուցիչ տեղեկությունների առկա վիդեո զտիչներ."
31487 #~ msgid "Blur"
31488 #~ msgstr "Մշուշել"
31490 #, fuzzy
31491 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31492 #~ msgstr "ավելացնում միջնորդությունը blurring է պատկերը"
31494 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31495 #~ msgstr "Ստեղծում է Վիդեո ելքի պատուհանի մի քանի օրինակներ"
31497 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31498 #~ msgstr "Նկարը եզրերից կտրում է"
31500 #, fuzzy
31501 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31502 #~ msgstr "Rotates կամ flips պատկերը`"
31504 #, fuzzy
31505 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31506 #~ msgstr ""
31507 #~ "Թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս ինտերակտիվ Խոշորացնել "
31508 #~ "հնարավորությունը"
31510 #, fuzzy
31511 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31512 #~ msgstr ""
31513 #~ ", կանխում է աուդիո արտադրությունը - ից պատրասӀ¿վում է ավելի քան մեկ "
31514 #~ "predefined արժեք\"."
31516 #, fuzzy
31517 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
31518 #~ msgstr "Imitates ազդեցության շրջափակել ձայնային օգտվելիս ականջակալներ\"."
31520 #, fuzzy
31521 #~ msgid ""
31522 #~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
31523 #~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
31524 #~ "subsections of Video/Filters.\n"
31525 #~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
31526 #~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
31527 #~ msgstr ""
31528 #~ "Այս վահանակի թույլ է տալիս on-the-ինքնաթիռով ընտրության տարբեր վիդեո "
31529 #~ "արդյունքներին. \n"
31530 #~ " Այս ֆիլտրերի կարող կազմաձեվվում է անհատապես է Preferences, է subsections "
31531 #~ "է վիդեո / Ֆիլտրեր. \n"
31532 #~ " ընտրության կարգը, որի զտիչ կիրառվում են, Զտիչ տարբերակ string կարող է "
31533 #~ "սահմանված: Նախապատվություններ, վիդեո / Ֆիլտրեր բաժին \"."
31535 #, fuzzy
31536 #~ msgid ""
31537 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
31538 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
31539 #~ msgstr ""
31540 #~ "ձգվել վիդեո լրացնել ամբողջ պատուհան, երբ resizing վիդեո փոխարեն պահելու "
31541 #~ "առումով հարաբերակցությունը եւ ցուցադրման սեւ սահմանների\"."
31543 #, fuzzy
31544 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31545 #~ msgstr "Օգտագործել որպես հարթակ Համառոտ ակնարկ"
31547 #, fuzzy
31548 #~ msgid ""
31549 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
31550 #~ "interacted with in this mode."
31551 #~ msgstr ""
31552 #~ "ՕգտӀ¡գործիր այն տեսահոլովակը, որպես հարթակ ՖӀ¸նային Desktop պատկերակները "
31553 #~ "չեն կարող interacted հետ աӀµս ռեժիմում\"."
31555 #, fuzzy
31556 #~ msgid ""
31557 #~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
31558 #~ "This feature can be disabled here."
31559 #~ msgstr ""
31560 #~ "լռությամբ, VLC պահպանում է վերջին Հավասարիչի կարգավորումներ առաջ "
31561 #~ "դադարման. Այս հատկությունը կարող է անջատված է այստեղ."
31563 #~ msgid ""
31564 #~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
31565 #~ "\n"
31566 #~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
31567 #~ "is installed and try again."
31568 #~ msgstr ""
31569 #~ "VLC չի կարող հայտնաբերել որեւէ EyeTV համատեղելի սարք. \n"
31570 #~ " \n"
31571 #~ "Ստուգեք սարքի հետ կապը, համոզվեք, որ վերջին EyeTV ծրագրային ապահովումը "
31572 #~ "տեղադրված է եւ փորձել կրկին."
31574 #, fuzzy
31575 #~ msgid "iSight Capture Input"
31576 #~ msgstr "iSight Վերցնել մուտք"
31578 #, fuzzy
31579 #~ msgid "Add controls to the video window"
31580 #~ msgstr "Ավելացնել վերահսկում է վիդեո պատուհանի"
31582 #, fuzzy
31583 #~ msgid "Input Settings not saved"
31584 #~ msgstr "մեւտքային Կառավարում չի պահպանվել"
31586 #, fuzzy
31587 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
31588 #~ msgstr " մասին \"Screen Display / ենթագիր Կառավարում չի պահպանվել"
31590 #~ msgid " State    : Playing %s"
31591 #~ msgstr " Վիճակը`   Միացած է %s"
31593 #~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
31594 #~ msgstr "Վիճակը`   Միացվում է %s"
31596 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
31597 #~ msgstr "     c          Միացնել/Անջատել Գույնը"
31599 #~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
31600 #~ msgstr "     <left>      Արաջ տալ -1%%-ով"
31602 #~ msgid "     a           Volume Up"
31603 #~ msgstr "     a           Ձայնը բարձրացնել"
31605 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
31606 #~ msgstr "     D, <del>    Ջնջել"
31608 #, fuzzy
31609 #~ msgid "[Boxes]"
31610 #~ msgstr "[Տուփեր]`"
31612 #~ msgid "No item currently playing"
31613 #~ msgstr "Ոչինչ չի կատարվում"
31615 #~ msgid " Logs "
31616 #~ msgstr "Լոգեր"
31618 #~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
31619 #~ msgstr "\\  ուղարկման բիթրեյթ  :   % 6.0f Կբ/վ"
31621 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
31622 #~ msgstr "երգացանկ (բոլոր, մի մակարդակով)"
31624 #~ msgid " Playlist (By category) "
31625 #~ msgstr "Երգացանկ (Ըստ դասերի)"
31627 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
31628 #~ msgstr "երգացանկ (Ձեռքով ավելացված)"
31630 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31631 #~ msgstr "XSPF երգացանկ (*. xspf)"
31633 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31634 #~ msgstr "M3U8 երգացանկ (*. m3u8)"
31636 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31637 #~ msgstr "M3U երգացանկ (*. m3u)"
31639 #, fuzzy
31640 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31641 #~ msgstr "Direct3D Սեղանի ռեժիմ`"
31643 #~ msgid "Sca&le"
31644 #~ msgstr "Ձ&գել"
31646 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
31647 #~ msgstr "Թուլատրել ձայնի բարձրացումը մինչեւ 400%"
31649 #, fuzzy
31650 #~ msgid ""
31651 #~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
31652 #~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
31653 #~ msgstr ""
31654 #~ "Թույլ ձայնը ունենալ տեսականի - ից 0% 400%, ոչ թե 0% 200%. Այս ընտրանքը "
31655 #~ "կարող է աղավաղել աուդիո, քանի որ այն օգտագործում է ծրագրային ապահովման "
31656 #~ "ուժեղացում\"."
31658 #~ msgid "Skins loader demux"
31659 #~ msgstr "Սկիներ բեռնող դեմուլտիպլեքսոր"
31661 #, fuzzy
31662 #~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
31663 #~ msgstr "ID3v1 / 2 եւ APEv1 / 2 tags պարսեր"
31665 #~ msgid "Dummy interface function"
31666 #~ msgstr "Ձևական ինտերֆեյսի գործառույթ"
31668 #~ msgid "Dummy audio output function"
31669 #~ msgstr "Ձևական աուդիո ելքի գործառույթ"
31671 #, fuzzy
31672 #~ msgid ""
31673 #~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
31674 #~ "readability."
31675 #~ msgstr ""
31676 #~ "Դա հնարավոր է կիրառել հետեւանքները է մատուցվել տեքստը բարելավելու իր "
31677 #~ "readability\"."
31679 #, fuzzy
31680 #~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
31681 #~ msgstr "գործողության ժամկետը լրանալուց ժամանակը վերսկսվել TLS նիստերը"
31683 #, fuzzy
31684 #~ msgid ""
31685 #~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
31686 #~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
31687 #~ msgstr ""
31688 #~ "Դա հնարավոր է cache է վերսկսել TLS նիստերին. Սա լրանալուց ժամանակ նիստերի "
31689 #~ "պահվում է այս cache, վայրկյանների ընթացքում."
31691 #, fuzzy
31692 #~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
31693 #~ msgstr "Միավորների վերսկսվեց TLS նիստերը"
31695 #, fuzzy
31696 #~ msgid ""
31697 #~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
31698 #~ "hold."
31699 #~ msgstr "Սա առավելագույն քանակը վերսկսվել TLS նիստերը, որ cache կանցկացնի."
31701 #~ msgid "OSSO"
31702 #~ msgstr "OSSO"
31704 #, fuzzy
31705 #~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
31706 #~ msgstr "ինտերֆեյս իրականացվել օգտագործելով lua սցենար`"
31708 #, fuzzy
31709 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
31710 #~ msgstr "Lua Ինտերֆեյս Module (պրոֆիլներ)"
31712 #, fuzzy
31713 #~ msgid ""
31714 #~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
31715 #~ "notifications are sent locally."
31716 #~ msgstr ""
31717 #~ "Սա է հյուրընկալող որի գոռոց ծանուցումները կուղարկվի. Լռությամբ, "
31718 #~ "ծանուցումները ուղարկված են Տեղային."
31720 #, fuzzy
31721 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
31722 #~ msgstr "գոռալ գաղտնաբառը վրա գոռալ սերվերի վրա\"."
31724 #, fuzzy
31725 #~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
31726 #~ msgstr "գոռալ UDP պորտ վրա գոռալ սերվերի վրա\"."
31728 #, fuzzy
31729 #~ msgid ""
31730 #~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
31731 #~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
31732 #~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
31733 #~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
31734 #~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
31735 #~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
31736 #~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
31737 #~ msgstr ""
31738 #~ "Ֆորմատ է string ուղարկել Telepathy.Defaults է \" արտիստ - Title  \"($a - "
31739 #~ "$t). Դուք կարող եք օգտվել հետեւյալ substitutions` $a արտիստ, $b Album, $c "
31740 #~ "Հեղինակային իրավունք, $d նկարագիր, $e Կոդավորիչ, $g Ժանր, $l լեզու, $n "
31741 #~ "թվի, $p Այժմ խաղում, $r Վարկանիշ, $s Ենթագրեր  լեզուն, $t վերնագիրը, $U "
31742 #~ "URL-ը, $A Ամսաթիվ, $B Բիթրեյթ, $C գլուխ, $D Duration, $F URI, $I Վիդեո "
31743 #~ "վերնագիրը, $L Ժամանակ մնացած, $N Անունը, $O Ձայն լեզուն, $P պաշտոն, $R "
31744 #~ "Գնահատել, $S Ուղարկված գները, $T Ժամանակը լրացել, $U հրատարակիչ, $V Ձայնը "
31746 #~ msgid "Simple XML Parser"
31747 #~ msgstr "Պարզ XML Պարսեր"
31749 #~ msgid "IPv4 SAP"
31750 #~ msgstr "IPv4 SAP"
31752 #, fuzzy
31753 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
31754 #~ msgstr "Լսեք IPv4 մասին հայտարարությամբ ստանդարտ հասցեները."
31756 #~ msgid "IPv6 SAP"
31757 #~ msgstr "IPv6 SAP"
31759 #, fuzzy
31760 #~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
31761 #~ msgstr "Լսեք IPv6 մասին հայտարարությամբ ստանդարտ հասցեները."
31763 #, fuzzy
31764 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
31765 #~ msgstr "IPv6 SAP շրջանակ"
31767 #, fuzzy
31768 #~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
31769 #~ msgstr "առարկան համար IPv6 հայտարարություններ (լռությամբ է 8)."
31771 #~ msgid "Use SAP cache"
31772 #~ msgstr "Օգտագործել SAP քեշ"
31774 #, fuzzy
31775 #~ msgid ""
31776 #~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
31777 #~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
31778 #~ "streams."
31779 #~ msgstr ""
31780 #~ "Սա թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս մի SAP քեշացման մեխանիզմ. Սա "
31781 #~ "կհանգեցնի ստորին SAP նորաստեղծ ժամանակ, բայց դու կարող ավարտվում հետ "
31782 #~ "պարագաների համապատասխան ժառանգությունն հոսանքներին."
31784 #, fuzzy
31785 #~ msgid "add grain to image"
31786 #~ msgstr "ավելացնել հացահատիկի է պատկերը"
31788 #, fuzzy
31789 #~ msgid ""
31790 #~ "X11 hardware display to use.\n"
31791 #~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
31792 #~ msgstr ""
31793 #~ "X11 սարք ցուցադրվող օգտագործել. \n"
31794 #~ " լռությամբ, VLC կօգտագործի արժեքը էկրանի շրջակա միջավայրի փոփոխական."
31796 #, fuzzy
31797 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31798 #~ msgstr "OMAP Կադրի բուֆեր սӀ¡րքի"
31800 #, fuzzy
31801 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
31802 #~ msgstr ""
31803 #~ "OMAP Կադրի բուֆեր սարքի օգտագործման համար մատուցող (սովորաբար / dev/fb0)."
31805 #, fuzzy
31806 #~ msgid "Embed the overlay"
31807 #~ msgstr "Ներկառուցել է պատել:"
31809 #, fuzzy
31810 #~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
31811 #~ msgstr "Ներկառուցել է կադրի բուֆեր խուփ մեջ X11 պատուհան:"
31813 #, fuzzy
31814 #~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
31815 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ փոփոխել ինչ OpenGL մատուցողը պետք է օգտագործել`"
31817 #, fuzzy
31818 #~ msgid "Height of the snapshot image."
31819 #~ msgstr "բարձրությունը է նկարի պատկերը\"."
31821 #, fuzzy
31822 #~ msgid ""
31823 #~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
31824 #~ "\"RV32\")."
31825 #~ msgstr ""
31826 #~ "Ելքային chroma համար նկարի պատկերը (4 բնույթ string, ինչպես \" RV32  \")."
31828 #~ msgid "Cache size (number of images)"
31829 #~ msgstr "Քեշի չափ (նկարների քանակ)"
31831 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
31832 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարների քեշ (այդքան թվով նկարներ պահել)."
31834 #, fuzzy
31835 #~ msgid "ID of the video output X window"
31836 #~ msgstr "ID-ն է վիդեո ելքը X պատուհանի"
31838 #, fuzzy
31839 #~ msgid ""
31840 #~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
31841 #~ "identifier of that window (0 means none)."
31842 #~ msgstr ""
31843 #~ "VLC կարող է թաղել իր վիդեո ելքը մեջ առկա X11 պատուհանից. Սա է X "
31844 #~ "identifier այդ պատուհանի (0 նշանակում է, ոչ մեկը)."
31846 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
31847 #~ msgstr ""
31848 #~ "Օգտագործել shared հիշողությունը VLC եւ X սերվերի հաղորդակցվելու համար"
31850 #, fuzzy
31851 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
31852 #~ msgstr "Ավելի տիրույթներում: 80 / 20"
31854 #, fuzzy
31855 #~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
31856 #~ msgstr ""
31857 #~ "Ավելի խմբերի համար սպեկտրի անալիզատոր: 80 եթե թույլ է տրվում - "
31858 #~ "թույլատրված ուրիշ 20."
31860 #~ msgid "Band separator"
31861 #~ msgstr "Հաճախության բաժանիչ"
31863 #~ msgid "Text alignment:"
31864 #~ msgstr "Տեքստի հավասարեցում՝"
31866 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31867 #~ msgstr "Մուտքագրեք ցանցային հոսքի հասցեն այստեղ"
31869 #~ msgid ""
31870 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
31871 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
31872 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
31873 #~ "css\">\n"
31874 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31875 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
31876 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
31877 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31878 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31879 #~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
31880 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31881 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31882 #~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
31883 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31884 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31885 #~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
31886 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31887 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31888 #~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
31889 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31890 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31891 #~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
31892 #~ msgstr ""
31893 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
31894 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
31895 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
31896 #~ "css\">\n"
31897 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31898 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
31899 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
31900 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31901 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31902 #~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
31903 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31904 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31905 #~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
31906 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31907 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31908 #~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
31909 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31910 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31911 #~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
31912 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
31913 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
31914 #~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
31916 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
31917 #~ msgstr ""
31918 #~ "Օգտագործել համակարգի կոդեկներ եթե առկա են\n"
31919 #~ "(ավելի լավ որակ, բայց վտանգավոր է)"
31921 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
31922 #~ msgstr ""
31923 #~ "Ամենապարզ տեսք\n"
31924 #~ "(առանց վահանակների)"
31926 #, fuzzy
31927 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
31928 #~ msgstr "Ոչ v4l2 ատյանի գտնվել. Մամուլի թարմացման կոճակին փորձել կրկին."
31930 #, fuzzy
31931 #~ msgid "Vout/Overlay"
31932 #~ msgstr "Vout / խուփ"
31934 #, fuzzy
31935 #~ msgid "Automate picture coding mode"
31936 #~ msgstr "Լուսանկարը կոդավորմամբ ռեժիմ`"
31938 #, fuzzy
31939 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
31940 #~ msgstr "Օգտագործել մեդիա հիմնական վերահսկողությունը, երբ VLC է ֆոնային"
31942 #, fuzzy
31943 #~ msgid ""
31944 #~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
31945 #~ "background."
31946 #~ msgstr ""
31947 #~ "լռությամբ, VLC կընդունի մեդիա հիմնական միջոցառումների նաեւ, երբ լինելով "
31948 #~ "ֆոնային\"."
31950 #~ msgid "...when VLC is in background"
31951 #~ msgstr "...երբ VLC-ն ֆոնում է"
31953 #~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
31954 #~ msgstr "GME դեմուլտիպլեքսոր (Game_Music_Emu)"
31956 #, fuzzy
31957 #~ msgid ""
31958 #~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "
31959 #~ "valid plane memory address information for use by the video renderer."
31960 #~ msgstr ""
31961 #~ "հասցեն կալնիչ հիշելու գործում. Այս ֆունկցիան պետք է լրացնել վավերական "
31962 #~ "ինքնաթիռի հիշողության հասցեն տեղեկատվության օգտագործման համար կողմից "
31963 #~ "վիդեո renderer\"."
31965 #, fuzzy
31966 #~ msgid ""
31967 #~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
31968 #~ "\n"
31969 #~ msgstr ""
31970 #~ "© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
31971 #~ "\n"
31973 #, fuzzy
31974 #~ msgid ""
31975 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
31976 #~ "\n"
31977 #~ msgstr ""
31978 #~ "© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
31979 #~ "\n"
31981 #, fuzzy
31982 #~ msgid ""
31983 #~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
31984 #~ "value should be set in millisecond units."
31985 #~ msgstr ""
31986 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for CDDA streams. Այս "
31987 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31989 #, fuzzy
31990 #~ msgid ""
31991 #~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
31992 #~ "value should be set in milliseconds units."
31993 #~ msgstr ""
31994 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for cdda streams. Այս "
31995 #~ "value should be set in միլիվարկյաններով units."
31997 #, fuzzy
31998 #~ msgid ""
31999 #~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
32000 #~ "value should be set in millisecond units."
32001 #~ msgstr ""
32002 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for http streams. Այս "
32003 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
32005 #, fuzzy
32006 #~ msgid ""
32007 #~ "Allows you to specify if this client should act as the master client for "
32008 #~ "the network synchronisation."
32009 #~ msgstr ""
32010 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
32012 #, fuzzy
32013 #~ msgid ""
32014 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
32015 #~ "subpictures overlaying."
32016 #~ msgstr ""
32017 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
32019 #, fuzzy
32020 #~ msgid ""
32021 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
32022 #~ "truncated packets are found"
32023 #~ msgstr ""
32024 #~ "Automatically detect the Գիծ’s MTU. Այսwill increase the size if "
32025 #~ "truncated packets are found"
32027 #, fuzzy
32028 #~ msgid ""
32029 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
32030 #~ "units."
32031 #~ msgstr ""
32032 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for CDDA streams. Այս "
32033 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
32035 #, fuzzy
32036 #~ msgid ""
32037 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
32038 #~ msgstr ""
32039 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for UDP streams. Այս "
32040 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
32042 #, fuzzy
32043 #~ msgid ""
32044 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
32045 #~ msgstr "Choose the programme to select by giving its Service ID."
32047 #, fuzzy
32048 #~ msgid ""
32049 #~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
32050 #~ "module in the Modules section.\n"
32051 #~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
32052 #~ msgstr ""
32053 #~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
32054 #~ "module in the Modules section.\n"
32055 #~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
32057 #, fuzzy
32058 #~ msgid ""
32059 #~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
32060 #~ "I420, RV24, etc.)"
32061 #~ msgstr ""
32062 #~ "Force the Video4Linux վիդեո device to use a specific chroma ֆորմատ (eg. "
32063 #~ "I420 (լռությամբ), RV24, etc.)"
32065 #, fuzzy
32066 #~ msgid ""
32067 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
32068 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
32069 #~ "   %A : The album information\n"
32070 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
32071 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
32072 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
32073 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
32074 #~ "SEGMENT...\n"
32075 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
32076 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
32077 #~ "   %P : The publisher ID\n"
32078 #~ "   %p : The preparer ID\n"
32079 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
32080 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
32081 #~ "   %V : The volume set ID\n"
32082 #~ "   %v : The volume ID\n"
32083 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
32084 #~ "   %% : a % \n"
32085 #~ msgstr ""
32086 #~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
32087 #~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
32088 #~ "   %A : The album information\n"
32089 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
32090 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
32091 #~ "   %F : The VCD Ֆորմատ, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
32092 #~ "   %I : The current տող/segment/ընթացք type, e.g. ENTRY, TRACK, SEGMENT…\n"
32093 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
32094 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
32095 #~ "   %P : The publisher ID\n"
32096 #~ "   %p : The preparer I\n"
32097 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
32098 #~ "   %T : The track number\n"
32099 #~ "   %V : The volume set I\n"
32100 #~ "   %v : The volume I\n"
32101 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
32102 #~ "   %% : a % \n"
32104 #, fuzzy
32105 #~ msgid ""
32106 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
32107 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
32108 #~ "   %M : The current MRL\n"
32109 #~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
32110 #~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
32111 #~ "   %T : The track number\n"
32112 #~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
32113 #~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
32114 #~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
32115 #~ "   %% : a % \n"
32116 #~ msgstr ""
32117 #~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
32118 #~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
32119 #~ "   %M : The current MRL\n"
32120 #~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
32121 #~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
32122 #~ "   %T : The track number\n"
32123 #~ "   %s : Number of seconds in Այսtrack \n"
32124 #~ "   %% : a % \n"
32126 #, fuzzy
32127 #~ msgid ""
32128 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
32129 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
32130 #~ "   %a : The artist (for the album)\n"
32131 #~ "   %A : The album information\n"
32132 #~ "   %C : Category\n"
32133 #~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
32134 #~ "   %I : CDDB disk ID\n"
32135 #~ "   %G : Genre\n"
32136 #~ "   %M : The current MRL\n"
32137 #~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
32138 #~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
32139 #~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
32140 #~ "   %T : The track number\n"
32141 #~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
32142 #~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
32143 #~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
32144 #~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
32145 #~ "   %% : a % \n"
32146 #~ msgstr ""
32147 #~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
32148 #~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
32149 #~ "   %a : The artist (for the album)\n"
32150 #~ "   %A : The album information\n"
32151 #~ "   %C : Category\n"
32152 #~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
32153 #~ "   %I : CDDB disk ID\n"
32154 #~ "   %G : Genre\n"
32155 #~ "   %M : The current MRL\n"
32156 #~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
32157 #~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
32158 #~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
32159 #~ "   %T : The track number\n"
32160 #~ "   %s : Number of seconds in Այսtrack \n"
32161 #~ "   %t : The title\n"
32162 #~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
32163 #~ "   %% : a % \n"
32165 #, fuzzy
32166 #~ msgid ""
32167 #~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
32168 #~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
32169 #~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
32170 #~ "more than 25 blocks per access."
32171 #~ msgstr ""
32172 #~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
32173 #~ "CDs, Այսincreases throughput at the expense of a little more memory usage "
32174 #~ "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don’t allow for more "
32175 #~ "than 25 blocks per access."
32177 #, fuzzy
32178 #~ msgid ""
32179 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
32180 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
32181 #~ msgstr ""
32182 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
32183 #~ "your graphics card (սարք acceleration)."
32185 #, fuzzy
32186 #~ msgid ""
32187 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
32188 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
32189 #~ "multicasting interface here."
32190 #~ msgstr ""
32191 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
32192 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
32193 #~ "multicasting Ինտերֆեյս here."
32195 #, fuzzy
32196 #~ msgid ""
32197 #~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
32198 #~ "preferred subtitles."
32199 #~ msgstr ""
32200 #~ "In the Subsdec section you may want to set the Տեքստ encoding of your "
32201 #~ "preferred subtitles."
32203 #, fuzzy
32204 #~ msgid ""
32205 #~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
32206 #~ "Modules are sorted by type."
32207 #~ msgstr ""
32208 #~ "In Այսtree, you can set options for every module used by VLC.\n"
32209 #~ "Modules are sorted by type."
32211 #, fuzzy
32212 #~ msgid ""
32213 #~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
32214 #~ "here."
32215 #~ msgstr ""
32216 #~ "Ինտերֆեյս plugins can be enabled in the Ինտերֆեյս section and configured "
32217 #~ "here."
32219 #, fuzzy
32220 #~ msgid ""
32221 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
32222 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
32223 #~ msgstr ""
32224 #~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
32225 #~ "device will be used."
32227 #, fuzzy
32228 #~ msgid ""
32229 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
32230 #~ "\" will be used for OSS."
32231 #~ msgstr ""
32232 #~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
32233 #~ "device will be used."
32235 #, fuzzy
32236 #~ msgid ""
32237 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
32238 #~ "device will be used."
32239 #~ msgstr ""
32240 #~ "Name of the ձայն device to use. If you don’t specify anything, no ձայն "
32241 #~ "device will be used."
32243 #, fuzzy
32244 #~ msgid ""
32245 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
32246 #~ "will be used."
32247 #~ msgstr ""
32248 #~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
32249 #~ "device will be used."
32251 #, fuzzy
32252 #~ msgid ""
32253 #~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
32254 #~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
32255 #~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
32256 #~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
32257 #~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
32258 #~ msgstr ""
32259 #~ "On Windows 9x/Me you can use a Արագ but incorrect condition variables "
32260 #~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
32261 #~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
32262 #~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
32263 #~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (լռությամբ) and 2."
32265 #, fuzzy
32266 #~ msgid ""
32267 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
32268 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
32269 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
32270 #~ msgstr ""
32271 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
32272 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
32273 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
32275 #, fuzzy
32276 #~ msgid ""
32277 #~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
32278 #~ "specify a comma-separated list of files."
32279 #~ msgstr ""
32280 #~ "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
32281 #~ "Specify a comma-separated list of files."
32283 #, fuzzy
32284 #~ msgid ""
32285 #~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
32286 #~ "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
32287 #~ msgstr ""
32288 #~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
32289 #~ "empty to use the լռությամբ locale. It is used in all SLP queries."
32291 #, fuzzy
32292 #~ msgid ""
32293 #~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
32294 #~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
32295 #~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
32296 #~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
32297 #~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
32298 #~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
32299 #~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
32300 #~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
32301 #~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
32302 #~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
32303 #~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
32304 #~ "The default method is: key."
32305 #~ msgstr ""
32306 #~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
32307 #~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
32308 #~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
32309 #~ "sometimes takes much ժամանակ to decrypt a title key and may even fail. "
32310 #~ "With Այսmethod, the key is only checked at the beginning of each title, "
32311 #~ "so it won’t work if the key changes in the middle of a title.\n"
32312 #~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
32313 #~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
32314 #~ "key: the same as \"disc\" if you don’t have a file with player keys at "
32315 #~ "compilation ժամանակ. If you do, the decryption of the disc key will be "
32316 #~ "faster with Այսmethod. It is the one that was used by libcss.\n"
32317 #~ "The լռությամբ method is: key."
32319 #, fuzzy
32320 #~ msgid ""
32321 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
32322 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
32323 #~ msgstr ""
32324 #~ "Այսwill allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
32325 #~ "quality, for instance deinterlacing, or to կրկնօրինակ or distort the "
32326 #~ "վիդեո window."
32328 #, fuzzy
32329 #~ msgid ""
32330 #~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
32331 #~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
32332 #~ "headphone."
32333 #~ msgstr ""
32334 #~ "Այսallows you to choose a specific ձայն կանալ mixer. For instance, you "
32335 #~ "can use the \"ականջակալ\" mixer that gives 5.1 feeling with a ականջակալ."
32337 #, fuzzy
32338 #~ msgid ""
32339 #~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
32340 #~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
32341 #~ msgstr ""
32342 #~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
32343 #~ "stream."
32345 #, fuzzy
32346 #~ msgid ""
32347 #~ "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
32348 #~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
32349 #~ "the other ones."
32350 #~ msgstr ""
32351 #~ "Այսallows you to select a list of կոդեկներ that VLC will use in priority. "
32352 #~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 կոդեկներ before "
32353 #~ "trying the other ones."
32355 #, fuzzy
32356 #~ msgid ""
32357 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
32358 #~ "meta info          1\n"
32359 #~ "events             2\n"
32360 #~ "MRL                4\n"
32361 #~ "external call      8\n"
32362 #~ "all calls (0x10)  16\n"
32363 #~ "LSN       (0x20)  32\n"
32364 #~ "seek      (0x40)  64\n"
32365 #~ "libcdio   (0x80) 128\n"
32366 #~ "libcddb  (0x100) 256\n"
32367 #~ msgstr ""
32368 #~ "Այսinteger when viewed in binary is a debugging mask\n"
32369 #~ "meta տվյալներ        1\n"
32370 #~ "events           2\n"
32371 #~ "MRL              4\n"
32372 #~ "external call    8\n"
32373 #~ "all calls (10)  16\n"
32374 #~ "LSN       (20)  32\n"
32375 #~ "seek      (40)  64\n"
32376 #~ "libcdio   (80) 128\n"
32377 #~ "libcddb  (100) 256\n"
32379 #, fuzzy
32380 #~ msgid ""
32381 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
32382 #~ "meta info         1\n"
32383 #~ "event info        2\n"
32384 #~ "MRL               4\n"
32385 #~ "external call     8\n"
32386 #~ "all calls (10)   16\n"
32387 #~ "LSN       (20)   32\n"
32388 #~ "PBC       (40)   64\n"
32389 #~ "libcdio   (80)  128\n"
32390 #~ "seek-set (100)  256\n"
32391 #~ "seek-cur (200)  512\n"
32392 #~ "still    (400) 1024\n"
32393 #~ "vcdinfo  (800) 2048\n"
32394 #~ msgstr ""
32395 #~ "Այսinteger when viewed in binary is a debugging mask\n"
32396 #~ "meta տվյալներ         1\n"
32397 #~ "event տվյալներ        2\n"
32398 #~ "MRL               4\n"
32399 #~ "external call     8\n"
32400 #~ "all calls (10)   16\n"
32401 #~ "LSN       (20)   32\n"
32402 #~ "PBC       (40)   64\n"
32403 #~ "libcdio   (80)  128\n"
32404 #~ "seek-set (100)  256\n"
32405 #~ "seek-cur (200)  512\n"
32406 #~ "still    (400) 1024\n"
32407 #~ "vcdinfo  (800) 2048\n"
32409 #, fuzzy
32410 #~ msgid ""
32411 #~ "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in "
32412 #~ "the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
32413 #~ msgstr ""
32414 #~ "Այսis a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
32415 #~ "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
32417 #, fuzzy
32418 #~ msgid ""
32419 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
32420 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
32421 #~ msgstr ""
32422 #~ "Այսis the լռությամբ Ձայն CD device to use. If you don’t specify anything, "
32423 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
32425 #, fuzzy
32426 #~ msgid ""
32427 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
32428 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
32429 #~ msgstr ""
32430 #~ "Այսis the լռությամբ VCD device to use. If you don’t specify anything, "
32431 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
32433 #, fuzzy
32434 #~ msgid ""
32435 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
32436 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
32437 #~ "built-in default)."
32438 #~ msgstr ""
32439 #~ "Indicate here the Ժամանակ To Live of the multicast packets sent by the "
32440 #~ "stream ելք."
32442 #, fuzzy
32443 #~ msgid ""
32444 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
32445 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
32446 #~ "available."
32447 #~ msgstr ""
32448 #~ "Այսoption allows you to select the IDCT module used by այս վիդեո "
32449 #~ "ապակոդավորիչ. The լռությամբ behaviour is to automatically select the best "
32450 #~ "module available."
32452 #, fuzzy
32453 #~ msgid ""
32454 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
32455 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
32456 #~ "best module available."
32457 #~ msgstr ""
32458 #~ "Այսoption allows you to select the Շարժման compensation module used by "
32459 #~ "Այսvideo ապակոդավորիչ. The լռությամբ behaviour is to automatically select "
32460 #~ "the best module available."
32462 #, fuzzy
32463 #~ msgid ""
32464 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
32465 #~ "open when looking for a file."
32466 #~ msgstr ""
32467 #~ "Այսoption allows you to set the լռությամբ path that the Ինտերֆեյս will "
32468 #~ "open when looking for a file."
32470 #, fuzzy
32471 #~ msgid ""
32472 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
32473 #~ "read when VLM is launched."
32474 #~ msgstr ""
32475 #~ "Այսoption allows you to specify an additional path for VLC to look for "
32476 #~ "its modules."
32478 #, fuzzy
32479 #~ msgid ""
32480 #~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
32481 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
32482 #~ msgstr ""
32483 #~ "Այսstring is a comma separated list of attribute identifiers to search "
32484 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
32486 #, fuzzy
32487 #~ msgid ""
32488 #~ "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want "
32489 #~ "to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
32490 #~ msgstr ""
32491 #~ "Այսstring is a comma separated list of scope names or empty if you want "
32492 #~ "to use the լռությամբ scopes. It is used in all SLP queries."
32494 #, fuzzy
32495 #~ msgid ""
32496 #~ "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
32497 #~ "and the empty string for the default of IANA."
32498 #~ msgstr ""
32499 #~ "Այսstring is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
32500 #~ "and the empty string for the լռությամբ of IANA."
32502 #, fuzzy
32503 #~ msgid ""
32504 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
32505 #~ "\n"
32506 #~ msgstr ""
32507 #~ "Usage: %s [options] [items]…\n"
32508 #~ "\n"
32510 #, fuzzy
32511 #~ msgid ""
32512 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
32513 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
32514 #~ msgstr ""
32515 #~ "Use these settings to choose the տառատեսակ you want VLC to use for Տեքստ "
32516 #~ "rendering (to display subtitles for example)."
32518 #, fuzzy
32519 #~ msgid ""
32520 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
32521 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
32522 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
32523 #~ "\n"
32524 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
32525 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
32526 #~ "\n"
32527 #~ "For more information, have a look at the web site."
32528 #~ msgstr ""
32529 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
32530 #~ "ձայն and վիդեո formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, …) as "
32531 #~ "well as DVDs, VCDs, CD ձայն, and various հոսքի protocols.\n"
32532 #~ "\n"
32533 #~ "VLC is also a հոսքի սերվեր with transcoding capabilities (UDP unicast and "
32534 #~ "multicast, HTTP, …) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
32535 #~ "\n"
32536 #~ "For more information, have a look at the web site."
32538 #, fuzzy
32539 #~ msgid ""
32540 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
32541 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
32542 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
32543 #~ msgstr ""
32544 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
32545 #~ "input from local or ցանց sources and is licenced under the GPL (http://"
32546 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
32548 #, fuzzy
32549 #~ msgid ""
32550 #~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
32551 #~ "the time specified here (in milliseconds)."
32552 #~ msgstr ""
32553 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for v4l streams. Այս "
32554 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
32556 #, fuzzy
32557 #~ msgid ""
32558 #~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
32559 #~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
32560 #~ "settings."
32561 #~ msgstr ""
32562 #~ "Վիդեո filters can be enabled in the Վիդեո section and configured here.\n"
32563 #~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
32564 #~ "settings."
32566 #, fuzzy
32567 #~ msgid ""
32568 #~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
32569 #~ "here (x coordinate)."
32570 #~ msgstr ""
32571 #~ "You can enforce the position of the վերև left corner of the վիդեո window "
32572 #~ "here (x coordinate)."
32574 #, fuzzy
32575 #~ msgid "%d Hz"
32576 #~ msgstr "%d Հց"
32578 #, fuzzy
32579 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
32580 #~ msgstr "%s: անօրինական տարբերակը -% c \n"
32582 #, fuzzy
32583 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
32584 #~ msgstr "%s, անվավեր տարբերակը -% c \n"
32586 #, fuzzy
32587 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
32588 #~ msgstr ""
32589 #~ "%s: տարբերակը`% գ%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
32590 #~ " "
32592 #, fuzzy
32593 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
32594 #~ msgstr ""
32595 #~ "%s: տարբերակը`%s 'երկիմաստ \n"
32596 #~ " "
32598 #, fuzzy
32599 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
32600 #~ msgstr ""
32601 #~ "%s: տարբերակը`%s 'պահանջում փաստարկ \n"
32602 #~ " "
32604 #, fuzzy
32605 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
32606 #~ msgstr ""
32607 #~ "%s: տարբերակը` -%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
32608 #~ " "
32610 #, fuzzy
32611 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
32612 #~ msgstr ""
32613 #~ "%s: տարբերակը`-W%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
32614 #~ " "
32616 #, fuzzy
32617 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
32618 #~ msgstr ""
32619 #~ "%s: տարբերակը`-W%s 'երկիմաստ \n"
32620 #~ " "
32622 #, fuzzy
32623 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
32624 #~ msgstr "%s: տարբերակը պահանջում փաստարկ -% c \n"
32626 #, fuzzy
32627 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
32628 #~ msgstr ""
32629 #~ "%s: չճանաչված տարբերակը`%s%s '\n"
32630 #~ " "
32632 #, fuzzy
32633 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
32634 #~ msgstr ""
32635 #~ "%s: չճանաչված տարբերակը` -%s '\n"
32636 #~ " "
32638 #, fuzzy
32639 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
32640 #~ msgstr "&Հակադարձել Տեսակավորել ըստ վերնագրի"
32642 #, fuzzy
32643 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
32644 #~ msgstr "&մոգ ...  tCtrl-W"
32646 #, fuzzy
32647 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
32648 #~ msgstr "(C) 1996-2003 է VideoLAN թիմը`"
32650 #, fuzzy
32651 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
32652 #~ msgstr "(փորձնական) XCB վիդեո պատուհանի"
32654 #, fuzzy
32655 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
32656 #~ msgstr "(c) 1996-2003 է VideoLAN թիմը`"
32658 #, fuzzy
32659 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
32660 #~ msgstr "(c) 1996-2004 է VideoLAN թիմը`"
32662 #, fuzzy
32663 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
32664 #~ msgstr "(c) 1996-2004 այն է VideoLAN հավաքականի թիմը`"
32666 #, fuzzy
32667 #~ msgid "240x192"
32668 #~ msgstr "240x192"
32670 #, fuzzy
32671 #~ msgid "2x2 ordered dithering"
32672 #~ msgstr "2x2 հրամայել dithering"
32674 #, fuzzy
32675 #~ msgid "320x240"
32676 #~ msgstr "320x240"
32678 #, fuzzy
32679 #~ msgid "4x4 ordered dithering"
32680 #~ msgstr "4x4 հրամայել dithering"
32682 #, fuzzy
32683 #~ msgid "8x8 ordered dithering"
32684 #~ msgstr "8x8 հրամայել dithering"
32686 #, fuzzy
32687 #~ msgid "Additional &Sources"
32688 #~ msgstr "Լրացուցիչ &աղբյուրները"
32690 #, fuzzy
32691 #~ msgid "Additional debug"
32692 #~ msgstr "Լրացուցիչ debug"
32694 #, fuzzy
32695 #~ msgid "Alignment:"
32696 #~ msgstr "հավասարեցում:"
32698 #, fuzzy
32699 #~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
32700 #~ msgstr ""
32701 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ սահմանել մեկնաբանել է, որ պետք է դնում ASF "
32702 #~ "մեկնաբանությունները."
32704 #, fuzzy
32705 #~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
32706 #~ msgstr ""
32707 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ սահմանել կոչում, որ պետք է դնում ASF "
32708 #~ "մեկնաբանությունները."
32710 #, fuzzy
32711 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
32712 #~ msgstr ""
32713 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ թույլ է տրվում - թույլատրված է նախընտրական "
32714 #~ "միջնորդությունը հաշվարկ."
32716 #, fuzzy
32717 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
32718 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ տալ միմիկայով վերադառնում է սերվերի վրա\"."
32720 #, fuzzy
32721 #~ msgid "Allows you to remap the actions."
32722 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ remap գործողությունները."
32724 #, fuzzy
32725 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
32726 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ ընտրել տարբեր վիզուալ էֆեկտներ."
32728 #, fuzzy
32729 #~ msgid "Always show video area"
32730 #~ msgstr "Միշտ ցույց վիդեո տարածք"
32732 #, fuzzy
32733 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
32734 #~ msgstr "գումարը տվյալների համար օգտագործվող transrating է MS\"."
32736 #, fuzzy
32737 #~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
32738 #~ msgstr ""
32739 #~ "Ձայնային ֆիլտրերի կարող է սահմանել է Ձայն բաժնում, եւ կարգաբերել այստեղ."
32741 #, fuzzy
32742 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
32743 #~ msgstr "Authorise meta տեղեկատվական հրապուրիչ"
32745 #, fuzzy
32746 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
32747 #~ msgstr "Բիթրեյթ Հանդուրժողականություն:"
32749 #, fuzzy
32750 #~ msgid "Camera"
32751 #~ msgstr "Խցիկ"
32753 #, fuzzy
32754 #~ msgid "Canal +"
32755 #~ msgstr "Canal +"
32757 #, fuzzy
32758 #~ msgid "Charset"
32759 #~ msgstr "Charset"
32761 #, fuzzy
32762 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
32763 #~ msgstr "Ընտրեք ֆայլի անվան, փրկելու լոգեր տակ ..."
32765 #, fuzzy
32766 #~ msgid "Choose a mirror"
32767 #~ msgstr "Ընտրեք հայելի"
32769 #, fuzzy
32770 #~ msgid "Choose program (SID)"
32771 #~ msgstr "Ընտրեք ծրագրի (SID)"
32773 #, fuzzy
32774 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
32775 #~ msgstr "Ընտրեք, որ ծրագիրը ընտրել, տալով իր ծառայության ID\"."
32777 #, fuzzy
32778 #~ msgid "Choose the program"
32779 #~ msgstr "Ընտրեք ծրագիրը"
32781 #, fuzzy
32782 #~ msgid "Creates several clones of the image"
32783 #~ msgstr ", ստեղծում է մի քանի կրկնորինակներ է պատկերը"
32785 #, fuzzy
32786 #~ msgid "Cylinder"
32787 #~ msgstr "գլան"
32789 #, fuzzy
32790 #~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
32791 #~ msgstr "Լռությամբ լսել բոլոր ցանցի ինտերֆեյս"
32793 #, fuzzy
32794 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
32795 #~ msgstr "սահմանում է մի քանի լրացուցիչ պարամետրերի համար transcoding\"."
32797 #, fuzzy
32798 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
32799 #~ msgstr "Դեմուլտիպլեքսորներ կարգավորումներ (նոր սերնդի)"
32801 #, fuzzy
32802 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
32803 #~ msgstr "Սահմանում է, թե ինչպես մուտքի հոսքի կուղարկվի."
32805 #, fuzzy
32806 #~ msgid "Distribution License"
32807 #~ msgstr "բաշխում License"
32809 #, fuzzy
32810 #~ msgid "Dummy access function"
32811 #~ msgstr "պարապ մուտք գործել`"
32813 #, fuzzy
32814 #~ msgid "Embedded Windows video"
32815 #~ msgstr "Ներդրված Windows վիդեո"
32817 #, fuzzy
32818 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
32819 #~ msgstr "Միացնել խիստ փոխարժեքը հսկողության ալգորիթմը."
32821 #, fuzzy
32822 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
32823 #~ msgstr ""
32824 #~ "Թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս / disables է գործիքների վահանակը"
32826 #, fuzzy
32827 #~ msgid "Esound server"
32828 #~ msgstr "Esound սերվեր"
32830 #, fuzzy
32831 #~ msgid "Exit the program"
32832 #~ msgstr "Ելք\" ծրագրով"
32834 #, fuzzy
32835 #~ msgid "Exit this program"
32836 #~ msgstr "Ելք այս ծրագիրը`"
32838 #, fuzzy
32839 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
32840 #~ msgstr ""
32841 #~ "FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչ / կոդավորիչ ((MS) MPEG4, SVQ1, H263, "
32842 #~ "wmv, WMA)"
32844 #, fuzzy
32845 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
32846 #~ msgstr "FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչներ / կոդավորիչներ"
32848 #, fuzzy
32849 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
32850 #~ msgstr "FFmpeg բերքի padd զտիչ"
32852 #, fuzzy
32853 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
32854 #~ msgstr "Ֆորմատ օգտագործել երգացանկ \" անվանումը  \"դաշտում, երբ ոչ մի CDDB"
32856 #, fuzzy
32857 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
32858 #~ msgstr ""
32859 #~ "Ֆորմատ օգտագործել երգացանկ \" անվանումը  \"դաշտում, երբ օգտագործում CDDB"
32861 #, fuzzy
32862 #~ msgid "Growl UDP port"
32863 #~ msgstr "գոռալ UDP պորտից"
32865 #, fuzzy
32866 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
32867 #~ msgstr "H264 է նոր վիդեո կոդեկ (useable հետ MPEG TS եւ MPEG4)"
32869 #, fuzzy
32870 #~ msgid "History parameter"
32871 #~ msgstr "Պատմություն պարամետր"
32873 #, fuzzy
32874 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
32875 #~ msgstr "IPv6 multicast ելքը ինտերֆեյսի"
32877 #, fuzzy
32878 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
32879 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Տրանսպորտ Stream demuxstream (libdvbpsi)"
32881 #, fuzzy
32882 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
32883 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Տրանսպորտ Stream մուտքագրման - նոր"
32885 #, fuzzy
32886 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
32887 #~ msgstr "Եթե սահմանված, ստանում CD-Տեքստ տեղեկություններ"
32889 #, fuzzy
32890 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
32891 #~ msgstr "M3U ֆայլի | *. m3u | XSPF երգացանկ | *. xspf"
32893 #, fuzzy
32894 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
32895 #~ msgstr "MPEG2 վիդեո transrating հոսք ելքային"
32897 #, fuzzy
32898 #~ msgid "MRL:"
32899 #~ msgstr "MRL:"
32901 #, fuzzy
32902 #~ msgid "Manage"
32903 #~ msgstr "Ղեկավարել"
32905 #, fuzzy
32906 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
32907 #~ msgstr "Matrox Գրաֆիկական Array վիդեո ելք"
32909 #, fuzzy
32910 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
32911 #~ msgstr " առավելագույն quantizer պարամետր "
32913 #, fuzzy
32914 #~ msgid "Minimal View..."
32915 #~ msgstr "Նվազագույն Դիտել ..."
32917 #, fuzzy
32918 #~ msgid "Minimize number of threads"
32919 #~ msgstr "Փոքրացնել շարք թեմաները`"
32921 #, fuzzy
32922 #~ msgid "Minimum quantizer parameter"
32923 #~ msgstr "Նվազագույն quantizer պարամետր"
32925 #, fuzzy
32926 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
32927 #~ msgstr ""
32928 #~ "Միավորների խմբերի կողմից օգտագործվող սպեկտրը վերլուծիչ, պետք է լինի 20 "
32929 #~ "կամ 80."
32931 #, fuzzy
32932 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
32933 #~ msgstr "Միավորների խմբերի կողմից օգտագործվող spectrometer, 20 80."
32935 #, fuzzy
32936 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
32937 #~ msgstr ""
32938 #~ "Միավորների անընդմեջ B-շրջանակների միջեւ Ես ու P-շրջանակներ. (1 to 16)"
32940 #, fuzzy
32941 #~ msgid "Online Help"
32942 #~ msgstr "Online Help"
32944 #, fuzzy
32945 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
32946 #~ msgstr "Բացել սարքը կամ VIDEO_TS պանակ"
32948 #, fuzzy
32949 #~ msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
32950 #~ msgstr "Վերագրել Նախադրված նվագախմբերում ձեռք է DB (-20 ... 20)"
32952 #, fuzzy
32953 #~ msgid "Preparse"
32954 #~ msgstr "Preparse"
32956 #, fuzzy
32957 #~ msgid "Processing"
32958 #~ msgstr "մշակման"
32960 #, fuzzy
32961 #~ msgid "Prompt"
32962 #~ msgstr "արագ"
32964 #, fuzzy
32965 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
32966 #~ msgstr "QNX RTOS վիդեո եւ աուդիո ելքային"
32968 #, fuzzy
32969 #~ msgid "QT Embedded display"
32970 #~ msgstr "QT Ներդրված ցուցադրվող"
32972 #, fuzzy
32973 #~ msgid "Quantizer scale."
32974 #~ msgstr "Quantizer սանդղակի."
32976 #, fuzzy
32977 #~ msgid "RRD output file"
32978 #~ msgstr "RRD ելք ֆայլը"
32980 #, fuzzy
32981 #~ msgid "RTCP destination port number"
32982 #~ msgstr "RTCP ուղղություն պորտից համարը"
32984 #, fuzzy
32985 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
32986 #~ msgstr ""
32987 #~ "Անշարժ ժամանակ վերահսկողության ինտերֆեյսի սկզբնարժեքավորվում,` h "
32988 #~ "'օգնության \n"
32989 #~ " "
32991 #, fuzzy
32992 #~ msgid "Remember wizard options"
32993 #~ msgstr "Հիշել հրաշագործ ընտրանքներ"
32995 #, fuzzy
32996 #~ msgid "S&ort"
32997 #~ msgstr "Տ &եսակավոԀ€ել"
32999 #, fuzzy
33000 #~ msgid "SLP LDAP filter"
33001 #~ msgstr "SLP ldap զտիչ"
33003 #, fuzzy
33004 #~ msgid "SLP scopes list"
33005 #~ msgstr "SLP շԀ€ջանակներում ցուցակում"
33007 #, fuzzy
33008 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
33009 #~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder FEC"
33011 #, fuzzy
33012 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
33013 #~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder հաճախականության (կՀց)"
33015 #, fuzzy
33016 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
33017 #~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder բեւեռացման"
33019 #, fuzzy
33020 #~ msgid "Seam Carving"
33021 #~ msgstr "սպի քանդակ"
33023 #, fuzzy
33024 #~ msgid "Shaping delay"
33025 #~ msgstr "Շեյփինգ հետաձգել"
33027 #, fuzzy
33028 #~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
33029 #~ msgstr "պետք է գործի որպես գլխավոր հաճախորդի համար ցանցի համաժամացման`"
33031 #, fuzzy
33032 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
33033 #~ msgstr "Ցույց տալ էջանիշները պատուհան է նորաստեղծ"
33035 #, fuzzy
33036 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
33037 #~ msgstr "Ցույց տալ էջանիշները երկխոսությունը, երբ ինտերֆեյսը սկսվում\"."
33039 #, fuzzy
33040 #~ msgid "Show interface with mouse"
33041 #~ msgstr "Ցույց տալ ինտերֆեյսի հետ մուկ"
33043 #, fuzzy
33044 #~ msgid "Show the program logs"
33045 #~ msgstr "Ցույց տալ ծրագիրը տեղեկամատյանները"
33047 #, fuzzy
33048 #~ msgid "Some random name"
33049 #~ msgstr "Որոշ պատահական անունը`"
33051 #, fuzzy
33052 #~ msgid "Sphere"
33053 #~ msgstr "ոլորտը"
33055 #, fuzzy
33056 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
33057 #~ msgstr "Ստանդարտ filesystem պանակ մուտք"
33059 #, fuzzy
33060 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
33061 #~ msgstr "հոսք\" եւ մեդիա &Տվյալներ ...  tCtrl-I "
33063 #, fuzzy
33064 #~ msgid "Stream and Media Info"
33065 #~ msgstr "հոսք\" եւ Մեդիա Ինֆո "
33067 #, fuzzy
33068 #~ msgid "Switch program"
33069 #~ msgstr "Փոխել ծրագիրը"
33071 #, fuzzy
33072 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
33073 #~ msgstr "Theora է անվճար ընդհանուր նպատակային կոդեկ (useable հետ MPEG TS)"
33075 #, fuzzy
33076 #~ msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
33077 #~ msgstr "Այս կայանքները ազդում է նոր սերնդի դեմուլտիպլեքսոր մոդուլներ."
33079 #, fuzzy
33080 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
33081 #~ msgstr ""
33082 #~ "Այս տարբերակը թույլ է տալիս Ձեզ միշտ բաց է լռությամբ հոսքի վերաբերյալ "
33083 #~ "սկսնակ\"."
33085 #, fuzzy
33086 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
33087 #~ msgstr "Այս ընտրանքը minimizes թիվը թեմաները անհրաժեշտ առաջադրվել VLC\"."
33089 #, fuzzy
33090 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
33091 #~ msgstr "Այս հրաշագործ օգնում է առու, տրանսկոդավորելու կամ փրկել մի հոսքի\"."
33093 #, fuzzy
33094 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
33095 #~ msgstr "Ժամանակ-to-Live է արտագնա հոսքի\"."
33097 #, fuzzy
33098 #~ msgid "Timestamp:"
33099 #~ msgstr "Ամսաթիվ:"
33101 #, fuzzy
33102 #~ msgid "Toggle the status bar..."
33103 #~ msgstr "Toggle կարգավիճակի բար ..."
33105 #, fuzzy
33106 #~ msgid "Toggling toolbar..."
33107 #~ msgstr "Toggling գործիքների վահանակը ..."
33109 #, fuzzy
33110 #~ msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
33111 #~ msgstr "վանդակ րդ քվանտացում (0,1,2). Պահանջվում CABAC`"
33113 #, fuzzy
33114 #~ msgid "UDP/RTP"
33115 #~ msgstr "UDP / RTP"
33117 #, fuzzy
33118 #~ msgid "URL : "
33119 #~ msgstr "URL:"
33121 #, fuzzy
33122 #~ msgid "URL:"
33123 #~ msgstr "URL:"
33125 #, fuzzy
33126 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
33127 #~ msgstr "օգտագործման:%s [ընտրանքներ] [իրեր ]...{ n)"
33129 #, fuzzy
33130 #~ msgid "Use fixed video quantizer scale"
33131 #~ msgstr "Օգտագործել հիմնական վիդեո quantizer ձգման"
33133 #, fuzzy
33134 #~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
33135 #~ msgstr "Օգտագործել MPEG4 quantification matrix\"."
33137 #, fuzzy
33138 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
33139 #~ msgstr "Օգտագործելով VLM միջերեսը ներդրված ծրագիր ..."
33141 #, fuzzy
33142 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
33143 #~ msgstr "ընկրկում պատուհաններում տրամադրող"
33145 #, fuzzy
33146 #~ msgid "Wizard..."
33147 #~ msgstr "մոգ ..."
33149 #, fuzzy
33150 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
33151 #~ msgstr "Դուք կարող եք ընտրել բերքի ոճը դիմելու\"."
33153 #, fuzzy
33154 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
33155 #~ msgstr "Դուք կարող եք ընտրել լռությամբ deinterlace ռեժիմը"
33157 #, fuzzy
33158 #~ msgid "_Jump..."
33159 #~ msgstr "_Jump ..."
33161 #, fuzzy
33162 #~ msgid "_Modules..."
33163 #~ msgstr "_Modules ..."
33165 #, fuzzy
33166 #~ msgid "checkable"
33167 #~ msgstr "checkable"
33169 #, fuzzy
33170 #~ msgid "goto is deprecated"
33171 #~ msgstr "Գովազդ է deprecated"
33173 #, fuzzy
33174 #~ msgid "localhost"
33175 #~ msgstr "localhost"
33177 #, fuzzy
33178 #~ msgid "mono"
33179 #~ msgstr "մոնո"
33181 #, fuzzy
33182 #~ msgid "secam"
33183 #~ msgstr "secam"
33185 #, fuzzy
33186 #~ msgid "sout"
33187 #~ msgstr "sout"
33189 #, fuzzy
33190 #~ msgid "spacing"
33191 #~ msgstr "spacing"
33193 #, fuzzy
33194 #~ msgid ""
33195 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
33196 #~ "if you choose to use SAP."
33197 #~ msgstr ""
33198 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
33200 #, fuzzy
33201 #~ msgid ""
33202 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
33203 #~ msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում"
33205 #, fuzzy
33206 #~ msgid "No suitable decoder module"
33207 #~ msgstr "CVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
33209 #, fuzzy
33210 #~ msgid "Album art policy"
33211 #~ msgstr "Ալբոմի շապիկի ֆայլ"
33213 #, fuzzy
33214 #~ msgid "Load Media Library"
33215 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
33217 #, fuzzy
33218 #~ msgid "main program"
33219 #~ msgstr "Ծրագիր"
33221 #, fuzzy
33222 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
33223 #~ msgstr "VLCն չի կարող բացել  ապակոդավորիչ մոդուլը"
33225 #, fuzzy
33226 #~ msgid "TCP port to use"
33227 #~ msgstr "CDDB Սերվերի պորտ, օգտվելու համար"
33229 #, fuzzy
33230 #~ msgid "Motion vector precision"
33231 #~ msgstr "Շարժման բացահայտում"
33233 #, fuzzy
33234 #~ msgid "cycles per degree"
33235 #~ msgstr "Անկյունը աստիճաններով"
33237 #, fuzzy
33238 #~ msgid "Video decoder using openmash"
33239 #~ msgstr "Վիդեո կոդավորիչ (օգտագործելով OpenMAX IL)"
33241 #, fuzzy
33242 #~ msgid "Jump to time"
33243 #~ msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
33245 #, fuzzy
33246 #~ msgid "Open CrashLog..."
33247 #~ msgstr "Բացել Սկավառակ..."
33249 #, fuzzy
33250 #~ msgid "Don't Send"
33251 #~ msgstr "Ցույց չտալ"
33253 #, fuzzy
33254 #~ msgid "Open BDMV folder"
33255 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
33257 #, fuzzy
33258 #~ msgid "Output module"
33259 #~ msgstr "Ելքային մոդուլներ"
33261 #, fuzzy
33262 #~ msgid "Graphic Equalizer"
33263 #~ msgstr "Պարամետրական Հավասարիչ"
33265 #, fuzzy
33266 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
33267 #~ msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
33269 #, fuzzy
33270 #~ msgid "Get more extensions from"
33271 #~ msgstr "Անտեսել ընդլայնումները"
33273 #, fuzzy
33274 #~ msgid "Under the Video"
33275 #~ msgstr "Վիդեոյի վերեւում "
33277 #, fuzzy
33278 #~ msgid "&Help..."
33279 #~ msgstr "&Օգնություն"
33281 #, fuzzy
33282 #~ msgid "Synchronise on audio track"
33283 #~ msgstr "Հերթով անցնել ձայնային գծերով"
33285 #, fuzzy
33286 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
33287 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
33289 #, fuzzy
33290 #~ msgid "Configure Media Library"
33291 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
33293 #, fuzzy
33294 #~ msgid "Subtitles/OSD"
33295 #~ msgstr "Ենթագրեր "
33297 #, fuzzy
33298 #~ msgid "General Input"
33299 #~ msgstr "Ընդհանուր"
33301 #, fuzzy
33302 #~ msgid "CPU features"
33303 #~ msgstr "Գրանցում"
33305 #, fuzzy
33306 #~ msgid "Chroma modules settings"
33307 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
33309 #, fuzzy
33310 #~ msgid "Packetizer modules settings"
33311 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
33313 #, fuzzy
33314 #~ msgid "Encoders settings"
33315 #~ msgstr "Խմբագրել կարգավորումները"
33317 #, fuzzy
33318 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
33319 #~ msgstr "Ենթագրի renderers օգտագործելով libass"
33321 #, fuzzy
33322 #~ msgid "Quick &Open File..."
33323 #~ msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
33325 #, fuzzy
33326 #~ msgid "&Bookmarks"
33327 #~ msgstr "Էջանիշեր"
33329 #, fuzzy
33330 #~ msgid "Fetch Information"
33331 #~ msgstr "&Կոդեկի տվյալներ"
33333 #, fuzzy
33334 #~ msgid "Sort"
33335 #~ msgstr "Տեսակավորել ըստ"
33337 #, fuzzy
33338 #~ msgid "Add to Media Library"
33339 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
33341 #, fuzzy
33342 #~ msgid "Advanced Open..."
33343 #~ msgstr "&Ընդլայնված Բացում..."
33345 #, fuzzy
33346 #~ msgid "Open Play&list..."
33347 #~ msgstr "Բացել երգացանկ..."
33349 #, fuzzy
33350 #~ msgid "Search Filter"
33351 #~ msgstr "Հոսքի զտիչներ"
33353 #, fuzzy
33354 #~ msgid "Image clone"
33355 #~ msgstr "Պատկերի chroma"
33357 #, fuzzy
33358 #~ msgid "Clone the image"
33359 #~ msgstr "Խառնել պատկերը"
33361 #, fuzzy
33362 #~ msgid "Magnification"
33363 #~ msgstr "Մեծացում / Խոշորացում"
33365 #, fuzzy
33366 #~ msgid "Image colors inversion"
33367 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
33369 #, fuzzy
33370 #~ msgid "Force mono audio"
33371 #~ msgstr "Պարտադրել ինդեքսի ստեղծում"
33373 #, fuzzy
33374 #~ msgid "Audio output channels mode"
33375 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
33377 #, fuzzy
33378 #~ msgid "Audio visualizations "
33379 #~ msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիա"
33381 #, fuzzy
33382 #~ msgid "Control SAP flow"
33383 #~ msgstr "Ղեկավարում"
33385 #, fuzzy
33386 #~ msgid "Memory copy module"
33387 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
33389 #, fuzzy
33390 #~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
33391 #~ msgstr "Թույլ տալ միայն մեկ աշխատող օրինակ"
33393 #, fuzzy
33394 #~ msgid "Increase scale factor."
33395 #~ msgstr "Ձգման գործակից"
33397 #, fuzzy
33398 #~ msgid "Decrease scale factor."
33399 #~ msgstr "Ձգման գործակից"
33401 #, fuzzy
33402 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
33403 #~ msgstr "Ցույց չտալ որեւէ վիդեո"
33405 #, fuzzy
33406 #~ msgid "Select current widget"
33407 #~ msgstr "Կրկնել ընթացիկը"
33409 #, fuzzy
33410 #~ msgid "CPU"
33411 #~ msgstr "TCP"
33413 #, fuzzy
33414 #~ msgid "Aspect-ratio"
33415 #~ msgstr "Չափերի հարաբերությունը"
33417 #, fuzzy
33418 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
33419 #~ msgstr "Պատկերի ֆորմատ (լռությամբ RGB)"
33421 #, fuzzy
33422 #~ msgid "GSM Audio"
33423 #~ msgstr "Ձայն"
33425 #, fuzzy
33426 #~ msgid "dc1394 input"
33427 #~ msgstr "Ձայնային մուտք"
33429 #, fuzzy
33430 #~ msgid "Refresh list"
33431 #~ msgstr "Թարմացման ժամանակ"
33433 #, fuzzy
33434 #~ msgid "PVR video device"
33435 #~ msgstr "Վիդեո սարք"
33437 #, fuzzy
33438 #~ msgid "PVR radio device"
33439 #~ msgstr "Ռադիո սարք"
33441 #, fuzzy
33442 #~ msgid "Norm"
33443 #~ msgstr "Նորմալ"
33445 #, fuzzy
33446 #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
33447 #~ msgstr "Վիդեո ստանդարտ (Լռությամբ, SECAM, PAL, կամ NTSC)."
33449 #, fuzzy
33450 #~ msgid "Framerate"
33451 #~ msgstr "Կադրերի արագութուն"
33453 #, fuzzy
33454 #~ msgid "B Frames"
33455 #~ msgstr "կադրեր"
33457 #, fuzzy
33458 #~ msgid "Bitrate peak"
33459 #~ msgstr "Բիթրեյթ"
33461 #, fuzzy
33462 #~ msgid "Audio bitmask"
33463 #~ msgstr "Ձայնի բիթրեյթ"
33465 #, fuzzy
33466 #~ msgid "SFTP user name"
33467 #~ msgstr "FTP Օգտագործողի անունը"
33469 #, fuzzy
33470 #~ msgid "SFTP password"
33471 #~ msgstr "FTP գաղտնաբառը"
33473 #, fuzzy
33474 #~ msgid "Tuner id"
33475 #~ msgstr "Տյուներ"
33477 #, fuzzy
33478 #~ msgid "Tuner id (see debug output)."
33479 #~ msgstr "Տյուների հաճախականությունը Հց կամ կՀց (տես debug ելքը)"
33481 #, fuzzy
33482 #~ msgid "Video4Linux2"
33483 #~ msgstr "Video4Linux մուտք"
33485 #, fuzzy
33486 #~ msgid "Video4Linux2 input"
33487 #~ msgstr "Video4Linux մուտք"
33489 #, fuzzy
33490 #~ msgid "Open Sound System"
33491 #~ msgstr "Բացել Աղբյուրը"
33493 #, fuzzy
33494 #~ msgid "OSS DSP device"
33495 #~ msgstr "DVD սարք"
33497 #, fuzzy
33498 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
33499 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
33501 #, fuzzy
33502 #~ msgid "Default Audio Device"
33503 #~ msgstr "Հիմնական սարքեր"
33505 #, fuzzy
33506 #~ msgid "RealVideo library decoder"
33507 #~ msgstr "Վիդեո կոդավորիչ"
33509 #, fuzzy
33510 #~ msgid "normal"
33511 #~ msgstr "Նորմալ"
33513 #, fuzzy
33514 #~ msgid "all"
33515 #~ msgstr "Պատ"
33517 #, fuzzy
33518 #~ msgid "Frames per second"
33519 #~ msgstr "Կադր վարկյանում"
33521 #, fuzzy
33522 #~ msgid "Silent mode"
33523 #~ msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
33525 #, fuzzy
33526 #~ msgid "Filename of dump"
33527 #~ msgstr "Ֆայլի անուն"
33529 #, fuzzy
33530 #~ msgid "Append"
33531 #~ msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
33533 #, fuzzy
33534 #~ msgid ""
33535 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
33536 #~ msgstr ""
33537 #~ "Չափերի հարաբերությունը (4.3, 16:9): Ենթադրում է քառակուսի պիքսելներ:"
33539 #, fuzzy
33540 #~ msgid "Transparency of the image"
33541 #~ msgstr "Խճանկարային պատկերի թափանցիկություն"
33543 #, fuzzy
33544 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
33545 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Վերևի կորդինատ"
33547 #, fuzzy
33548 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
33549 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Վերևի կորդինատ"
33551 #, fuzzy
33552 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
33553 #~ msgstr "Ցուցադրված կադրեր"
33555 #, fuzzy
33556 #~ msgid "Commands"
33557 #~ msgstr "Մեկնաբանություններ"
33559 #, fuzzy
33560 #~ msgid "Maemo hildon interface"
33561 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
33563 #, fuzzy
33564 #~ msgid "Frames per Second:"
33565 #~ msgstr "Կադր վարկյանում"
33567 #, fuzzy
33568 #~ msgid "Subscreen width:"
33569 #~ msgstr "Ենթաէկրանի լայնությունը"
33571 #, fuzzy
33572 #~ msgid "Subscreen height:"
33573 #~ msgstr "Ենթաէկրանի բարձրություն"
33575 #, fuzzy
33576 #~ msgid "Image width:"
33577 #~ msgstr "Պատկերի լայնությունը"
33579 #, fuzzy
33580 #~ msgid "Image height:"
33581 #~ msgstr "Պատկերի բարձրություն"
33583 #, fuzzy
33584 #~ msgid "HTTP announce"
33585 #~ msgstr "HTTP մուտք"
33587 #, fuzzy
33588 #~ msgid "HTML Playlist"
33589 #~ msgstr "Երգացանկ"
33591 #, fuzzy
33592 #~ msgid "General Audio Settings"
33593 #~ msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
33595 #, fuzzy
33596 #~ msgid "General Video Settings"
33597 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
33599 #, fuzzy
33600 #~ msgid "Input & Codecs"
33601 #~ msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
33603 #, fuzzy
33604 #~ msgid "Input & Codec settings"
33605 #~ msgstr "Մուտքի և Կոդեկների Կառավարում"
33607 #, fuzzy
33608 #~ msgid "Enable Audio"
33609 #~ msgstr "Միացնել ձայնը"
33611 #, fuzzy
33612 #~ msgid "HTTP Proxy"
33613 #~ msgstr "HTTP պրոքսի"
33615 #, fuzzy
33616 #~ msgid "Font Size"
33617 #~ msgstr "Տառատեսակի չափը"
33619 #, fuzzy
33620 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
33621 #~ msgstr "Նախընտրած Ձայնի լեզու"
33623 #, fuzzy
33624 #~ msgid "Outline Color"
33625 #~ msgstr "Շրջանակ"
33627 #, fuzzy
33628 #~ msgid "Enable Video"
33629 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
33631 #, fuzzy
33632 #~ msgid "SAP Announce"
33633 #~ msgstr "Հոսք հայտարարում"
33635 #, fuzzy
33636 #~ msgid "  [Video Decoding]"
33637 #~ msgstr "Վիդեոյի եզրերից կտրում"
33639 #, fuzzy
33640 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
33641 #~ msgstr "Ձայնի կարգավորումներ"
33643 #, fuzzy
33644 #~ msgid "Show playlist"
33645 #~ msgstr "Պահել երգացանկը"
33647 #, fuzzy
33648 #~ msgid "Preamp\n"
33649 #~ msgstr "Նախաուժեղացում"
33651 #, fuzzy
33652 #~ msgid " dB"
33653 #~ msgstr "դԲ"
33655 #, fuzzy
33656 #~ msgid "Enable spatializer"
33657 #~ msgstr "Տարածական ընդլայնում"
33659 #, fuzzy
33660 #~ msgid "Add to playlist"
33661 #~ msgstr "Ավելացնել երգացանկում"
33663 #, fuzzy
33664 #~ msgid "Hotkey for "
33665 #~ msgstr "Կոճակ"
33667 #, fuzzy
33668 #~ msgid "Subtitles && OSD"
33669 #~ msgstr "Ենթագրեր "
33671 #, fuzzy
33672 #~ msgid "Input && Codecs"
33673 #~ msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
33675 #, fuzzy
33676 #~ msgid "Save and Continue"
33677 #~ msgstr "Շարունակել"
33679 #, fuzzy
33680 #~ msgid "Copyright (C) "
33681 #~ msgstr "Հեղինակային իրավունք"
33683 #, fuzzy
33684 #~ msgid "&Codec"
33685 #~ msgstr "Կոդեկ"
33687 #, fuzzy
33688 #~ msgid "&Convert"
33689 #~ msgstr "Փոխել ֆորմատը "
33691 #, fuzzy
33692 #~ msgid "&Open (advanced)..."
33693 #~ msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
33695 #, fuzzy
33696 #~ msgid "Audio &Channels"
33697 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
33699 #, fuzzy
33700 #~ msgid "&Subtitles Track"
33701 #~ msgstr "Ենթագրերի Գիծ"
33703 #, fuzzy
33704 #~ msgid "&Navigation"
33705 #~ msgstr "Գնալ ներքեւ"
33707 #, fuzzy
33708 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
33709 #~ msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ"
33711 #, fuzzy
33712 #~ msgid "French TV"
33713 #~ msgstr "Ֆրանսերեն"
33715 #, fuzzy
33716 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
33717 #~ msgstr "Ֆայլի անուն որի տառատեսակը ուզում եք օգտագործել"
33719 #, fuzzy
33720 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
33721 #~ msgstr "Անտեսել ընդլայնումները"
33723 #, fuzzy
33724 #~ msgid "X Screensaver disabler"
33725 #~ msgstr "XDG էկրանապահիչի զսպելը"
33727 #, fuzzy
33728 #~ msgid "OSD configuration importer"
33729 #~ msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
33731 #, fuzzy
33732 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
33733 #~ msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
33735 #, fuzzy
33736 #~ msgid "Title format string"
33737 #~ msgstr "Վերնագրի տառատեսակ"
33739 #, fuzzy
33740 #~ msgid "MSN Now-Playing"
33741 #~ msgstr "Ընթացիկ"
33743 #, fuzzy
33744 #~ msgid "Flip vertical position"
33745 #~ msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
33747 #, fuzzy
33748 #~ msgid "Vertical offset"
33749 #~ msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
33751 #, fuzzy
33752 #~ msgid "Shadow offset"
33753 #~ msgstr "X շեղում"
33755 #, fuzzy
33756 #~ msgid "XOSD interface"
33757 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
33759 #, fuzzy
33760 #~ msgid "Disable ES id"
33761 #~ msgstr "Անջատել"
33763 #, fuzzy
33764 #~ msgid "Enable ES id"
33765 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
33767 #, fuzzy
33768 #~ msgid "Sizes"
33769 #~ msgstr "Չափ"
33771 #, fuzzy
33772 #~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
33773 #~ msgstr "Գրանցել հոսքի ելքը"
33775 #, fuzzy
33776 #~ msgid "Audio Language"
33777 #~ msgstr "Լեզու"
33779 #, fuzzy
33780 #~ msgid "Edge Weightning"
33781 #~ msgstr "Եզրերի հաստացում"
33783 #, fuzzy
33784 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
33785 #~ msgstr "Զտիչի հարթություն (%-ով)"
33787 #, fuzzy
33788 #~ msgid "Automatic cropping"
33789 #~ msgstr "Ավտոմատ"
33791 #, fuzzy
33792 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
33793 #~ msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
33795 #, fuzzy
33796 #~ msgid "Manual ratio"
33797 #~ msgstr "Հագեցում"
33799 #, fuzzy
33800 #~ msgid "Number of images for change"
33801 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
33803 #, fuzzy
33804 #~ msgid "Number of lines for change"
33805 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
33807 #, fuzzy
33808 #~ msgid "Number of non black pixels "
33809 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
33811 #, fuzzy
33812 #~ msgid "Luminance threshold "
33813 #~ msgstr "Զտիչի շեմը"
33815 #, fuzzy
33816 #~ msgid "Crop video filter"
33817 #~ msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
33819 #, fuzzy
33820 #~ msgid "Cropping failed"
33821 #~ msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
33823 #, fuzzy
33824 #~ msgid "Configuration file"
33825 #~ msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
33827 #, fuzzy
33828 #~ msgid "Menu position"
33829 #~ msgstr "Տեքստի դիրքը"
33831 #, fuzzy
33832 #~ msgid "On Screen Display menu"
33833 #~ msgstr "On Screen Display"
33835 #, fuzzy
33836 #~ msgid "Enable desktop mode "
33837 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
33839 #, fuzzy
33840 #~ msgid "Stream Name"
33841 #~ msgstr "Հոսքի բիթրեյթ"
33843 #, fuzzy
33844 #~ msgid "Video Codec"
33845 #~ msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
33847 #, fuzzy
33848 #~ msgid "Audio Codec"
33849 #~ msgstr "Աուդիո կոդեկ"
33851 #, fuzzy
33852 #~ msgid "Subtitle Codec"
33853 #~ msgstr "Ենթագրերով Ֆայլ"
33855 #, fuzzy
33856 #~ msgid "Video Bit Rate"
33857 #~ msgstr "Վիդեոյի բիթրեյթ"
33859 #, fuzzy
33860 #~ msgid "Audio Bit Rate"
33861 #~ msgstr "Ձայնի բիթրեյթ"
33863 #, fuzzy
33864 #~ msgid "Audio Sample Rate"
33865 #~ msgstr "Ձայնի դիսկրետացման հաճախ. (Հց)"
33867 #, fuzzy
33868 #~ msgid "MUX Options"
33869 #~ msgstr "DMX ընտրանքներ"
33871 #, fuzzy
33872 #~ msgid "Output Destination"
33873 #~ msgstr "Հասցե"
33875 #, fuzzy
33876 #~ msgid "File Name"
33877 #~ msgstr "Ֆայլի անուն"
33879 #, fuzzy
33880 #~ msgid "Rows:"
33881 #~ msgstr "Տողեր"
33883 #, fuzzy
33884 #~ msgid "x offset"
33885 #~ msgstr "X շեղում"
33887 #, fuzzy
33888 #~ msgid "width"
33889 #~ msgstr "Լայնություն"
33891 #, fuzzy
33892 #~ msgid "Columns:"
33893 #~ msgstr "Սյուներ"
33895 #, fuzzy
33896 #~ msgid "y offset"
33897 #~ msgstr "X շեղում"
33899 #, fuzzy
33900 #~ msgid "height"
33901 #~ msgstr "Բարձրություն"
33903 #, fuzzy
33904 #~ msgid "Preamp: "
33905 #~ msgstr "Նախաուժեղացում"
33907 #, fuzzy
33908 #~ msgid "Licence"
33909 #~ msgstr "Լիցենզիա"
33911 #, fuzzy
33912 #~ msgid "Destinations"
33913 #~ msgstr "Հասցե"
33915 #, fuzzy
33916 #~ msgid "Group name"
33917 #~ msgstr "Խումբ"
33919 #, fuzzy
33920 #~ msgid "Subtitles Language"
33921 #~ msgstr "Ենթագրի լեզուն"
33923 #, fuzzy
33924 #~ msgid "Black slot"
33925 #~ msgstr "Սեւ"
33927 #, fuzzy
33928 #~ msgid "Duration in second"
33929 #~ msgstr "Տևողություն"
33931 #, fuzzy
33932 #~ msgid "Previous/Backward"
33933 #~ msgstr "Նախորդ բաժին"
33935 #, fuzzy
33936 #~ msgid "Next/Forward"
33937 #~ msgstr "Քայլ Առաջ"
33939 #, fuzzy
33940 #~ msgid "Video Filters..."
33941 #~ msgstr "Վիդեո Ֆայլեր"
33943 #, fuzzy
33944 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
33945 #~ msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
33947 #, fuzzy
33948 #~ msgid "Front speakers"
33949 #~ msgstr "Տառատեսակի հատկություններ"
33951 #, fuzzy
33952 #~ msgid "ALSA device"
33953 #~ msgstr "DVD սարք"
33955 #, fuzzy
33956 #~ msgid "Default Volume"
33957 #~ msgstr "Փոքր Ձայն"
33959 #, fuzzy
33960 #~ msgid "Open a Media"
33961 #~ msgstr "Բացել մեդիա"
33963 #, fuzzy
33964 #~ msgid "&Open a Media"
33965 #~ msgstr "Բացել մեդիա"
33967 #, fuzzy
33968 #~ msgid "Live Update"
33969 #~ msgstr "Թարմացնել"
33971 #, fuzzy
33972 #~ msgid "Display on &Desktop"
33973 #~ msgstr "Միշտ երևացող"
33975 #, fuzzy
33976 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
33977 #~ msgstr "Վիդեո ստանդարտ (Լռությամբ, SECAM, PAL, կամ NTSC)."
33979 #, fuzzy
33980 #~ msgid "Clear Menu"
33981 #~ msgstr "Մաքրել"
33983 #, fuzzy
33984 #~ msgid "Viewer"
33985 #~ msgstr "&Տեսք"
33987 #, fuzzy
33988 #~ msgid "Library"
33989 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
33991 #, fuzzy
33992 #~ msgid "Full Screen"
33993 #~ msgstr "Ողջ էկրանով"
33995 #, fuzzy
33996 #~ msgid "Easy Stream"
33997 #~ msgstr "Հոսք"
33999 #, fuzzy
34000 #~ msgid "Seek Time"
34001 #~ msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
34003 #, fuzzy
34004 #~ msgid "Graphical Equalizer"
34005 #~ msgstr "Պարամետրական Հավասարիչ"
34007 #, fuzzy
34008 #~ msgid "Create Stream"
34009 #~ msgstr "Հիմնական հոսք"
34011 #, fuzzy
34012 #~ msgid "Close"
34013 #~ msgstr "&Փակել"
34015 #, fuzzy
34016 #~ msgid "Error!"
34017 #~ msgstr "Սխալ"
34019 #, fuzzy
34020 #~ msgid "Create Mosaic"
34021 #~ msgstr "Ստեղծել"
34023 #, fuzzy
34024 #~ msgid "Stream Input Configuration"
34025 #~ msgstr "&VLM Լարում"
34027 #, fuzzy
34028 #~ msgid "Create New Stream"
34029 #~ msgstr "Ստեղծել նոր անձնագիր"
34031 #, fuzzy
34032 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
34033 #~ msgstr "Կարգավորել Կոճակները"
34035 #, fuzzy
34036 #~ msgid "Refresh Streams"
34037 #~ msgstr "Թարմացման ժամանակ"
34039 #, fuzzy
34040 #~ msgid "Enqueue"
34041 #~ msgstr "&Հերթի մեջ դնել"
34043 #, fuzzy
34044 #~ msgid "Left rear"
34045 #~ msgstr "Ձախ"
34047 #, fuzzy
34048 #~ msgid "Right rear"
34049 #~ msgstr "Աջ"
34051 #, fuzzy
34052 #~ msgid "Quiet mode."
34053 #~ msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
34055 #, fuzzy
34056 #~ msgid "Motion blue"
34057 #~ msgstr "Շարժման լղոզում"
34059 #, fuzzy
34060 #~ msgid "Effect"
34061 #~ msgstr "էֆեկտներ"
34063 #, fuzzy
34064 #~ msgid "Zoom playlist"
34065 #~ msgstr "երգա ցանկ"
34067 #, fuzzy
34068 #~ msgid "key"
34069 #~ msgstr "Կոճակ"
34071 #, fuzzy
34072 #~ msgid "Telnet Interface"
34073 #~ msgstr "Ինտերֆեյս"
34075 #, fuzzy
34076 #~ msgid "Web Interface"
34077 #~ msgstr "Ինտերֆեյս"
34079 #, fuzzy
34080 #~ msgid "Video output filter module"
34081 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
34083 #, fuzzy
34084 #~ msgid "UDP port"
34085 #~ msgstr "CDDB պորտ"
34087 #, fuzzy
34088 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
34089 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
34091 #, fuzzy
34092 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
34093 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
34095 #, fuzzy
34096 #~ msgid "Media dump access filter trigger."
34097 #~ msgstr "Գրանցել մուտքի զտիչը սկսել/դադարացնել"
34099 #, fuzzy
34100 #~ msgid "Inversion mode"
34101 #~ msgstr "Փոխել ֆորմատները`"
34103 #, fuzzy
34104 #~ msgid "Budget mode"
34105 #~ msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
34107 #, fuzzy
34108 #~ msgid "Transponder FEC"
34109 #~ msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
34111 #, fuzzy
34112 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
34113 #~ msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
34115 #, fuzzy
34116 #~ msgid "DirectShow DVB input"
34117 #~ msgstr "DirectShow մուտք"
34119 #, fuzzy
34120 #~ msgid "HTTP password"
34121 #~ msgstr "FTP գաղտնաբառը"
34123 #, fuzzy
34124 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
34125 #~ msgstr "Մուտքը փոխվել է"
34127 #, fuzzy
34128 #~ msgid "Invalid polarization"
34129 #~ msgstr "Սխալ ընտրություն"
34131 #, fuzzy
34132 #~ msgid "Fake"
34133 #~ msgstr "Կեղծ TTY"
34135 #, fuzzy
34136 #~ msgid "Fake video input"
34137 #~ msgstr "Վիդեո մուտք"
34139 #, fuzzy
34140 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
34141 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
34143 #, fuzzy
34144 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
34145 #~ msgstr "Զտիչի երկարություն (մվ)"
34147 #, fuzzy
34148 #~ msgid "Audio Channel"
34149 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
34151 #, fuzzy
34152 #~ msgid "Brightness of the video input."
34153 #~ msgstr "Պայծառության շեմ"
34155 #, fuzzy
34156 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
34157 #~ msgstr "Ընտրեք գրանցող սարքի տեսակը"
34159 #, fuzzy
34160 #~ msgid "Video4Linux"
34161 #~ msgstr "Video4Linux մուտք"
34163 #, fuzzy
34164 #~ msgid "Do white balance"
34165 #~ msgstr "Կարմիրի բալանս"
34167 #, fuzzy
34168 #~ msgid "Horizontal centering"
34169 #~ msgstr "Հորիզոնական շրջել"
34171 #, fuzzy
34172 #~ msgid "Vertical centering"
34173 #~ msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
34175 #, fuzzy
34176 #~ msgid "Trivial audio mixer"
34177 #~ msgstr "Օրիգինալ ձայն"
34179 #, fuzzy
34180 #~ msgid "default"
34181 #~ msgstr "Հիմնական"
34183 #, fuzzy
34184 #~ msgid "No Audio Device"
34185 #~ msgstr "Ձայնային Սարք"
34187 #, fuzzy
34188 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
34189 #~ msgstr "VLCն չի կարող բացել  ապակոդավորիչ մոդուլը"
34191 #, fuzzy
34192 #~ msgid "Unknown soundcard"
34193 #~ msgstr "Անհայտ դաս"
34195 #, fuzzy
34196 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
34197 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
34199 #, fuzzy
34200 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
34201 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
34203 #, fuzzy
34204 #~ msgid "Reload image file"
34205 #~ msgstr "Ընտրել ֆայլ"
34207 #, fuzzy
34208 #~ msgid ""
34209 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
34210 #~ msgstr ""
34211 #~ "Չափերի հարաբերությունը (4.3, 16:9): Ենթադրում է քառակուսի պիքսելներ:"
34213 #, fuzzy
34214 #~ msgid "Deinterlace module to use."
34215 #~ msgstr "&Deinterlace ռեժիմ`"
34217 #, fuzzy
34218 #~ msgid "Lock function"
34219 #~ msgstr "Hasce"
34221 #, fuzzy
34222 #~ msgid "Memory video decoder"
34223 #~ msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
34225 #, fuzzy
34226 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
34227 #~ msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
34229 #, fuzzy
34230 #~ msgid "Enable debug"
34231 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
34233 #, fuzzy
34234 #~ msgid "Host address"
34235 #~ msgstr "IP հասցե"
34237 #, fuzzy
34238 #~ msgid "HTTP remote control interface"
34239 #~ msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
34241 #, fuzzy
34242 #~ msgid "HTTP SSL"
34243 #~ msgstr "HTTP: (S)"
34245 #, fuzzy
34246 #~ msgid "VLM remote control interface"
34247 #~ msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
34249 #, fuzzy
34250 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
34251 #~ msgstr "ASF մուլտիպլեքսոր"
34253 #, fuzzy
34254 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
34255 #~ msgstr "AIFF դեմուլտիպլեքսոր"
34257 #, fuzzy
34258 #~ msgid "AVI Index"
34259 #~ msgstr "Ինդեքս"
34261 #, fuzzy
34262 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
34263 #~ msgstr "Ենթագրեր  (ընդլայնված)"
34265 #, fuzzy
34266 #~ msgid "CSA ck"
34267 #~ msgstr "CSA բանալի"
34269 #, fuzzy
34270 #~ msgid "Fast Forward"
34271 #~ msgstr "Քայլ Առաջ"
34273 #, fuzzy
34274 #~ msgid "Extended controls"
34275 #~ msgstr "Ընդլայնված վահանակ"
34277 #, fuzzy
34278 #~ msgid "General editing filters"
34279 #~ msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
34281 #, fuzzy
34282 #~ msgid "Distortion filters"
34283 #~ msgstr "Նպատակային ֆայլը՝"
34285 #, fuzzy
34286 #~ msgid "Image cropping"
34287 #~ msgstr "Վիդեոյի եզրերից կտրում"
34289 #, fuzzy
34290 #~ msgid "Audio Filter"
34291 #~ msgstr "Ձայնային զտիչ"
34293 #, fuzzy
34294 #~ msgid "Controller..."
34295 #~ msgstr "Ղեկավարում"
34297 #, fuzzy
34298 #~ msgid "Equalizer..."
34299 #~ msgstr "Էկվալայզեր"
34301 #, fuzzy
34302 #~ msgid "Extended Controls..."
34303 #~ msgstr "Ընդլայնված վահանակ"
34305 #, fuzzy
34306 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
34307 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
34309 #, fuzzy
34310 #~ msgid "No device connected"
34311 #~ msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
34313 #, fuzzy
34314 #~ msgid "Screen Capture Input"
34315 #~ msgstr "Էկրանի նկարում"
34317 #, fuzzy
34318 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
34319 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
34321 #, fuzzy
34322 #~ msgid "No items in the playlist"
34323 #~ msgstr "Հաջորդը երգացանկում"
34325 #, fuzzy
34326 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
34327 #~ msgstr "Ավելացնել երգացանկում"
34329 #, fuzzy
34330 #~ msgid "1 item"
34331 #~ msgstr "%i տարր"
34333 #, fuzzy
34334 #~ msgid "Empty Folder"
34335 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
34337 #, fuzzy
34338 #~ msgid "Default Server Port"
34339 #~ msgstr "Հիմնական սարքեր"
34341 #, fuzzy
34342 #~ msgid "Interface Settings not saved"
34343 #~ msgstr "Ինտերֆեյսի Կառավարում"
34345 #, fuzzy
34346 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
34347 #~ msgstr "Թարմացումների ստուգման ընթացում սխալ է տեղի ունեցել..."
34349 #, fuzzy
34350 #~ msgid "Audio Settings not saved"
34351 #~ msgstr "Ձայնի Կարգավորումներ"
34353 #, fuzzy
34354 #~ msgid "Hotkeys not saved"
34355 #~ msgstr "Կոճակների կարգավորումներ"
34357 #, fuzzy
34358 #~ msgid " State    : Paused %s"
34359 #~ msgstr "      %s: %s"
34361 #, fuzzy
34362 #~ msgid " Help "
34363 #~ msgstr "Օգնություն"
34365 #, fuzzy
34366 #~ msgid "[Miscellaneous]"
34367 #~ msgstr "Տարբեր"
34369 #, fuzzy
34370 #~ msgid " Information "
34371 #~ msgstr "Տեղեկություն"
34373 #, fuzzy
34374 #~ msgid " Stats "
34375 #~ msgstr "Վիճակագրություն"
34377 #, fuzzy
34378 #~ msgid "DVB Type:"
34379 #~ msgstr "Տեսակը`"
34381 #, fuzzy
34382 #~ msgid "Input caching:"
34383 #~ msgstr "Մուտքը փոխվել է"
34385 #, fuzzy
34386 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
34387 #~ msgstr "Գաղտնիության / Ցանցի սահմանափակումներ"
34389 #, fuzzy
34390 #~ msgid "&Extra Metadata"
34391 #~ msgstr "&Պահել Մետատվյալները"
34393 #, fuzzy
34394 #~ msgid "&Codec Details"
34395 #~ msgstr "Կոդեկի մանրամասներ"
34397 #, fuzzy
34398 #~ msgid "&Statistics"
34399 #~ msgstr "Վիճակագրություն"
34401 #, fuzzy
34402 #~ msgid "C&lear"
34403 #~ msgstr "Մաքրել"
34405 #, fuzzy
34406 #~ msgid "Verbosity Level"
34407 #~ msgstr "Մանրամասնում"
34409 #, fuzzy
34410 #~ msgid "Message filter"
34411 #~ msgstr "Վիդեո ձգման զտիչ"
34413 #, fuzzy
34414 #~ msgid "&Update"
34415 #~ msgstr "Թարմացնել"
34417 #, fuzzy
34418 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
34419 #~ msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
34421 #, fuzzy
34422 #~ msgid "Sna&pshot"
34423 #~ msgstr "Վիդեոյից Նկար"
34425 #, fuzzy
34426 #~ msgid "Manage &bookmarks"
34427 #~ msgstr "Ստեղծել նոր Էջանիշ"
34429 #, fuzzy
34430 #~ msgid "Configure podcasts..."
34431 #~ msgstr "Կարգավորել Կոճակները"
34433 #, fuzzy
34434 #~ msgid "Dummy demux function"
34435 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսորի աշխատանք"
34437 #, fuzzy
34438 #~ msgid "Dummy decoder function"
34439 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչի աշխատանք"
34441 #, fuzzy
34442 #~ msgid "Dump decoder function"
34443 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչի աշխատանք"
34445 #, fuzzy
34446 #~ msgid "Dummy encoder function"
34447 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Կոդավորիչի աշխատանք"
34449 #, fuzzy
34450 #~ msgid "Dummy video output function"
34451 #~ msgstr "Վիդեո ելքի ելուստ"
34453 #, fuzzy
34454 #~ msgid "Stats video output function"
34455 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսորի աշխատանք"
34457 #, fuzzy
34458 #~ msgid "Font Effect"
34459 #~ msgstr "Ձայնային էֆֆեկտներ`"
34461 #, fuzzy
34462 #~ msgid "Fat Outline"
34463 #~ msgstr "Շրջանակ"
34465 #, fuzzy
34466 #~ msgid "Lua Interface Module"
34467 #~ msgstr "Ինտերֆեյս"
34469 #, fuzzy
34470 #~ msgid "HD1000 video output"
34471 #~ msgstr "YUV վիդեո ելք"
34473 #, fuzzy
34474 #~ msgid "OMAP framebuffer"
34475 #~ msgstr "Խաղացված բուֆերներ"
34477 #, fuzzy
34478 #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
34479 #~ msgstr "ASCII Արվեստի վիդեո ելք"
34481 #, fuzzy
34482 #~ msgid "OpenGL Provider"
34483 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
34485 #, fuzzy
34486 #~ msgid "Snapshot width"
34487 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
34489 #, fuzzy
34490 #~ msgid "Width of the snapshot image."
34491 #~ msgstr "Վիդեոյից արված արված նկարի ֆորմատը"
34493 #, fuzzy
34494 #~ msgid "Snapshot height"
34495 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
34497 #, fuzzy
34498 #~ msgid "Snapshot output"
34499 #~ msgstr "Վիդեոյից Նկար"
34501 #, fuzzy
34502 #~ msgid "SVGAlib video output"
34503 #~ msgstr "YUV վիդեո ելք"
34505 #, fuzzy
34506 #~ msgid "Enable peaks"
34507 #~ msgstr "Միացնել ձայնը"
34509 #, fuzzy
34510 #~ msgid "Enable bands"
34511 #~ msgstr "Միացնել ձայնը"
34513 #, fuzzy
34514 #~ msgid "Enable base"
34515 #~ msgstr "Միացնել"
34517 #, fuzzy
34518 #~ msgid "Font size:"
34519 #~ msgstr "Տառատեսակի չափը"
34521 #, fuzzy
34522 #~ msgid "Default port (server mode)"
34523 #~ msgstr "Հիմնական հոսք"
34525 #, fuzzy
34526 #~ msgid "Embed video in interface"
34527 #~ msgstr "շարժումը վերահսկող ինտերֆեյս"
34529 #, fuzzy
34530 #~ msgid "Color fun"
34531 #~ msgstr "Գույն"
34533 #, fuzzy
34534 #~ msgid "Subpicture filters"
34535 #~ msgstr "Ենթանկարներ"
34537 #, fuzzy
34538 #~ msgid "Video filters"
34539 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
34541 #, fuzzy
34542 #~ msgid "Advanced video filter controls"
34543 #~ msgstr "&Ընդլայնված ղեկավորում"
34545 #, fuzzy
34546 #~ msgid "SessionManager"
34547 #~ msgstr "Սեսսիա"
34549 #, fuzzy
34550 #~ msgid " Cancel "
34551 #~ msgstr "Ոչինչ չանել"
34553 #, fuzzy
34554 #~ msgid " Clear "
34555 #~ msgstr "Մաքրել"
34557 #, fuzzy
34558 #~ msgid " Save "
34559 #~ msgstr "Պահել"
34561 #, fuzzy
34562 #~ msgid ""
34563 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
34564 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
34566 #, fuzzy
34567 #~ msgid ""
34568 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
34569 #~ "the connection."
34570 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
34572 #, fuzzy
34573 #~ msgid ""
34574 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
34575 #~ "(Basic authentication only)."
34576 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
34578 #, fuzzy
34579 #~ msgid ""
34580 #~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
34581 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34583 #, fuzzy
34584 #~ msgid ""
34585 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
34586 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34588 #, fuzzy
34589 #~ msgid ""
34590 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
34591 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34593 #, fuzzy
34594 #~ msgid ""
34595 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
34596 #~ "streaming output."
34597 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
34599 #, fuzzy
34600 #~ msgid ""
34601 #~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
34602 #~ "output."
34603 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
34605 #, fuzzy
34606 #~ msgid ""
34607 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
34608 #~ "output."
34609 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34611 #, fuzzy
34612 #~ msgid ""
34613 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
34614 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34616 #, fuzzy
34617 #~ msgid ""
34618 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
34619 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34621 #, fuzzy
34622 #~ msgid ""
34623 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
34624 #~ "output."
34625 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34627 #, fuzzy
34628 #~ msgid ""
34629 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
34630 #~ "output."
34631 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
34633 #, fuzzy
34634 #~ msgid ""
34635 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
34636 #~ "output."
34637 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34639 #, fuzzy
34640 #~ msgid ""
34641 #~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
34642 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
34644 #, fuzzy
34645 #~ msgid ""
34646 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
34647 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34649 #, fuzzy
34650 #~ msgid ""
34651 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
34652 #~ msgstr ""
34653 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34654 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34656 #, fuzzy
34657 #~ msgid ""
34658 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
34659 #~ msgstr ""
34660 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34661 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34663 #, fuzzy
34664 #~ msgid ""
34665 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
34666 #~ "and RAW)"
34667 #~ msgstr ""
34668 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34669 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34671 #, fuzzy
34672 #~ msgid ""
34673 #~ "Preamp\n"
34674 #~ "12.0dB"
34675 #~ msgstr "Նախաուժեղացում"
34677 #, fuzzy
34678 #~ msgid ""
34679 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
34680 #~ msgstr ""
34681 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34682 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34684 #, fuzzy
34685 #~ msgid ""
34686 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
34687 #~ msgstr ""
34688 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34689 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34691 #, fuzzy
34692 #~ msgid ""
34693 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
34694 #~ msgstr ""
34695 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
34696 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
34698 #, fuzzy
34699 #~ msgid ""
34700 #~ "\n"
34701 #~ "(WinCE interface)\n"
34702 #~ "\n"
34703 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
34705 #, fuzzy
34706 #~ msgid "%i items in playlist"
34707 #~ msgstr "Բացել երգացանկ"
34709 #, fuzzy
34710 #~ msgid "%i items in the playlist"
34711 #~ msgstr "Հաջորդը երգացանկում"
34713 #, fuzzy
34714 #~ msgid "&About..."
34715 #~ msgstr "&Ծրագրի Մասին"
34717 #, fuzzy
34718 #~ msgid "&Add URL..."
34719 #~ msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..."
34721 #, fuzzy
34722 #~ msgid "&Bookmarks..."
34723 #~ msgstr "Էջանիշեր ..."
34725 #, fuzzy
34726 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
34727 #~ msgstr "Էջանիշեր ..."
34729 #, fuzzy
34730 #~ msgid "&Delete"
34731 #~ msgstr "Ջնջել"
34733 #, fuzzy
34734 #~ msgid "&Equalizer"
34735 #~ msgstr "Էկվալայզեր"
34737 #, fuzzy
34738 #~ msgid "&Extended Settings..."
34739 #~ msgstr "Ցուց տալ ընլայնված կարգավորումներ"
34741 #, fuzzy
34742 #~ msgid "&Load Playlist File..."
34743 #~ msgstr "Պահել երգացանկը &Ֆայլում..."
34745 #, fuzzy
34746 #~ msgid "&Messages..."
34747 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ..."
34749 #, fuzzy
34750 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
34751 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ..."
34753 #, fuzzy
34754 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
34755 #~ msgstr "Երգացանկ ..."
34757 #, fuzzy
34758 #~ msgid "&Preferences..."
34759 #~ msgstr "Նախընտրանքներ ..."
34761 #, fuzzy
34762 #~ msgid "&Save Playlist..."
34763 #~ msgstr "Պահել Երգացանկը..."
34765 #, fuzzy
34766 #~ msgid "&Selection"
34767 #~ msgstr "&Ընտրել"
34769 #, fuzzy
34770 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
34771 #~ msgstr "Պահել &Երգացանկը"
34773 #, fuzzy
34774 #~ msgid "&Simple Add File..."
34775 #~ msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..."
34777 #, fuzzy
34778 #~ msgid "&Title"
34779 #~ msgstr "Վերնագիր"
34781 #, fuzzy
34782 #~ msgid "&View items"
34783 #~ msgstr "%i տարր"
34785 #, fuzzy
34786 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
34787 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
34789 #, fuzzy
34790 #~ msgid "(no title)"
34791 #~ msgstr "Վիդեոյի վերնագիր"
34793 #, fuzzy
34794 #~ msgid "16:9 subtitles"
34795 #~ msgstr "DVD ենթագրեր"
34797 #, fuzzy
34798 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
34799 #~ msgstr "DVD ենթագրեր"
34801 #, fuzzy
34802 #~ msgid "3dfx Glide video output"
34803 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
34805 #, fuzzy
34806 #~ msgid "< Back"
34807 #~ msgstr "Հետ"
34809 #, fuzzy
34810 #~ msgid "AAC demuxer"
34811 #~ msgstr "ԱՄ դեմուլտիպլեքսոր"
34813 #, fuzzy
34814 #~ msgid "About %s"
34815 #~ msgstr "Մանրամասներ"
34817 #, fuzzy
34818 #~ msgid "About this application"
34819 #~ msgstr "Ծրագիր"
34821 #, fuzzy
34822 #~ msgid "Access:"
34823 #~ msgstr "Կառավարել ելքը"
34825 #, fuzzy
34826 #~ msgid "Add Interfaces"
34827 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
34829 #, fuzzy
34830 #~ msgid "Add directory..."
34831 #~ msgstr "Ավելացնել Պանակ..."
34833 #, fuzzy
34834 #~ msgid "Add node"
34835 #~ msgstr "Ավելացնել պանակ..."
34837 #, fuzzy
34838 #~ msgid "Advanced Information"
34839 #~ msgstr "Ֆայլի Տեղեկություններ"
34841 #, fuzzy
34842 #~ msgid "Advanced Settings..."
34843 #~ msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ"
34845 #, fuzzy
34846 #~ msgid "Advanced information"
34847 #~ msgstr "Ընդլայնված Ընտարնքներ"
34849 #, fuzzy
34850 #~ msgid "Advanced open..."
34851 #~ msgstr "&Ընդլայնված Բացում..."
34853 #, fuzzy
34854 #~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
34855 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34857 #, fuzzy
34858 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
34859 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34861 #, fuzzy
34862 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
34863 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34865 #, fuzzy
34866 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
34867 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
34869 #, fuzzy
34870 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
34871 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
34873 #, fuzzy
34874 #~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
34875 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34877 #, fuzzy
34878 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
34879 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34881 #, fuzzy
34882 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
34883 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34885 #, fuzzy
34886 #~ msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
34887 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34889 #, fuzzy
34890 #~ msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
34891 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34893 #, fuzzy
34894 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
34895 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
34897 #, fuzzy
34898 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
34899 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
34901 #, fuzzy
34902 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
34903 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
34905 #, fuzzy
34906 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
34907 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34909 #, fuzzy
34910 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
34911 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34913 #, fuzzy
34914 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
34915 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34917 #, fuzzy
34918 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
34919 #~ msgstr ""
34920 #~ "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակային իրավունք\" մետատվյալը մուտքի համար."
34922 #, fuzzy
34923 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
34924 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34926 #, fuzzy
34927 #~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
34928 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34930 #, fuzzy
34931 #~ msgid "Alsa Device"
34932 #~ msgstr "Սարք"
34934 #, fuzzy
34935 #~ msgid "Always display the video"
34936 #~ msgstr "Ցույց չտալ որեւէ վիդեո"
34938 #, fuzzy
34939 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
34940 #~ msgstr "Թարմացումների ստուգման ընթացում սխալ է տեղի ունեցել..."
34942 #, fuzzy
34943 #~ msgid "Analyse mode"
34944 #~ msgstr "ԱՄ Տյուների ռեժիմ"
34946 #, fuzzy
34947 #~ msgid "Announce Channel:"
34948 #~ msgstr "Տյուների հեռուստաալիք"
34950 #, fuzzy
34951 #~ msgid "Audio CD - Track "
34952 #~ msgstr "Ձայնային Գիծ"
34954 #, fuzzy
34955 #~ msgid "Audio Compact Disc"
34956 #~ msgstr "Ձայնային գծի ID-ն"
34958 #, fuzzy
34959 #~ msgid "Audio Device Name "
34960 #~ msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
34962 #, fuzzy
34963 #~ msgid "Audio Port"
34964 #~ msgstr "Ձայնային PID"
34966 #, fuzzy
34967 #~ msgid "Audio method"
34968 #~ msgstr "Աուդիո կոդեկ"
34970 #, fuzzy
34971 #~ msgid "Audio:"
34972 #~ msgstr "Ձայն"
34974 #, fuzzy
34975 #~ msgid "Audioscrobbler username"
34976 #~ msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
34978 #, fuzzy
34979 #~ msgid "Autodetect"
34980 #~ msgstr "Շարժման բացահայտում"
34982 #, fuzzy
34983 #~ msgid "BeOS standard API interface"
34984 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
34986 #, fuzzy
34987 #~ msgid "Bookmarks dialog"
34988 #~ msgstr "Էջանիշել %i"
34990 #, fuzzy
34991 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
34992 #~ msgstr "Պորտուգալերեն"
34994 #, fuzzy
34995 #~ msgid "CD reading failed"
34996 #~ msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
34998 #, fuzzy
34999 #~ msgid "CD-ROM device to use"
35000 #~ msgstr "VCD սարք"
35002 #, fuzzy
35003 #~ msgid "CD-Text Title"
35004 #~ msgstr "Հաջորդ վերնագիր"
35006 #, fuzzy
35007 #~ msgid "CDDB Artist"
35008 #~ msgstr "Արտիստ"
35010 #, fuzzy
35011 #~ msgid "CDDB Genre"
35012 #~ msgstr "CDDB Սերվեր"
35014 #, fuzzy
35015 #~ msgid "CDDB Title"
35016 #~ msgstr "Վերնագիր"
35018 #, fuzzy
35019 #~ msgid "CDDB server timeout"
35020 #~ msgstr "CDDB Սերվեր"
35022 #, fuzzy
35023 #~ msgid "CDDB server"
35024 #~ msgstr "CDDB Սերվեր"
35026 #, fuzzy
35027 #~ msgid "CDDB"
35028 #~ msgstr "CDDB պորտ"
35030 #, fuzzy
35031 #~ msgid "CMML annotations decoder"
35032 #~ msgstr "ADPCM աուդիո ապակոդավորիչ"
35034 #, fuzzy
35035 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
35036 #~ msgstr "Ենթագրերով Ֆայլ"
35038 #, fuzzy
35039 #~ msgid "Cancelled"
35040 #~ msgstr "Ոչինչ չանել"
35042 #, fuzzy
35043 #~ msgid "Center-Bottom"
35044 #~ msgstr "Կենտրոն"
35046 #, fuzzy
35047 #~ msgid "Center-Center"
35048 #~ msgstr "Կենտրոն"
35050 #, fuzzy
35051 #~ msgid "Center-Top"
35052 #~ msgstr "Կենտրոն"
35054 #, fuzzy
35055 #~ msgid "Channel name"
35056 #~ msgstr "Կանալի Անունը"
35058 #, fuzzy
35059 #~ msgid "Channel:"
35060 #~ msgstr "Կանալներ՝"
35062 #, fuzzy
35063 #~ msgid "Check for Updates"
35064 #~ msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
35066 #, fuzzy
35067 #~ msgid "Check for updates..."
35068 #~ msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
35070 #, fuzzy
35071 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
35072 #~ msgstr "Պահել VLM կոնֆիգուրացիան որպես..."
35074 #, fuzzy
35075 #~ msgid "Choose directory"
35076 #~ msgstr "Աղբյուր պանակ"
35078 #, fuzzy
35079 #~ msgid "Choose subtitles file"
35080 #~ msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
35082 #, fuzzy
35083 #~ msgid "Choose subtitles track"
35084 #~ msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
35086 #, fuzzy
35087 #~ msgid "Choose title"
35088 #~ msgstr "Ընտրեք մուտք"
35090 #, fuzzy
35091 #~ msgid "Cinepak video decoder"
35092 #~ msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
35094 #, fuzzy
35095 #~ msgid "Codec Description"
35096 #~ msgstr "Նկարագրություն"
35098 #, fuzzy
35099 #~ msgid "Color:"
35100 #~ msgstr "Գույն"
35102 #, fuzzy
35103 #~ msgid "Control interface settings"
35104 #~ msgstr "Ղեկավարման ինտերֆեյսներ"
35106 #, fuzzy
35107 #~ msgid "CoreAudio output"
35108 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
35110 #, fuzzy
35111 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
35112 #~ msgstr "Պարտադրել չափերի հարաբերությունը"
35114 #, fuzzy
35115 #~ msgid "Corrupted"
35116 #~ msgstr "Ֆայլը վնասված է"
35118 #, fuzzy
35119 #~ msgid "Ctrl"
35120 #~ msgstr "Ctrl+"
35122 #, fuzzy
35123 #~ msgid "Ctrl+U"
35124 #~ msgstr "Ctrl+"
35126 #, fuzzy
35127 #~ msgid "Current version"
35128 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
35130 #, fuzzy
35131 #~ msgid "D&elete"
35132 #~ msgstr "Ջնջել"
35134 #, fuzzy
35135 #~ msgid "DVD audio format"
35136 #~ msgstr "VCD Ֆորմատ"
35138 #, fuzzy
35139 #~ msgid "DVD device to use"
35140 #~ msgstr "DVD սարք"
35142 #, fuzzy
35143 #~ msgid "Decimation:"
35144 #~ msgstr "Հասցե"
35146 #, fuzzy
35147 #~ msgid "Default volume"
35148 #~ msgstr "Հիմնական սարքեր"
35150 #, fuzzy
35151 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
35152 #~ msgstr "&Deinterlace ռեժիմ`"
35154 #, fuzzy
35155 #~ msgid "Deinterlace:"
35156 #~ msgstr "&Deinterlace"
35158 #, fuzzy
35159 #~ msgid "Destination Target:"
35160 #~ msgstr "Նպատակային ֆայլը՝"
35162 #, fuzzy
35163 #~ msgid "DirectX Device"
35164 #~ msgstr "Սկավառակի սարք"
35166 #, fuzzy
35167 #~ msgid "Disc Artist(s)"
35168 #~ msgstr "Արտիստ"
35170 #, fuzzy
35171 #~ msgid "Disc Devices"
35172 #~ msgstr "Սկավառակի սարք"
35174 #, fuzzy
35175 #~ msgid "Disc type"
35176 #~ msgstr "Սարքի տեսակ"
35178 #, fuzzy
35179 #~ msgid "Disk Device"
35180 #~ msgstr "Սկավառակի սարք"
35182 #, fuzzy
35183 #~ msgid "Display Device"
35184 #~ msgstr "Ցուցադրող սարք"
35186 #, fuzzy
35187 #~ msgid "Distortion"
35188 #~ msgstr "Ուղղություն"
35190 #, fuzzy
35191 #~ msgid "Dummy video filter"
35192 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
35194 #, fuzzy
35195 #~ msgid "Embedded playlist"
35196 #~ msgstr "Բացել երգացանկ"
35198 #, fuzzy
35199 #~ msgid "Enable CABAC"
35200 #~ msgstr "Միացնել"
35202 #, fuzzy
35203 #~ msgid "Enable skinned playlist"
35204 #~ msgstr "Մաքրել երգացանկը"
35206 #, fuzzy
35207 #~ msgid "Enable/Disable"
35208 #~ msgstr "Անջատել"
35210 #, fuzzy
35211 #~ msgid "Enabled"
35212 #~ msgstr "Միացնել"
35214 #, fuzzy
35215 #~ msgid "EsounD audio output"
35216 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
35218 #, fuzzy
35219 #~ msgid "Exiting..."
35220 #~ msgstr "Կարգավորումներ..."
35222 #, fuzzy
35223 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
35224 #~ msgstr "Ընդլայնված M3U"
35226 #, fuzzy
35227 #~ msgid "Extended GUI"
35228 #~ msgstr "Ընդլայնված M3U"
35230 #, fuzzy
35231 #~ msgid "Extra Audio File"
35232 #~ msgstr "Ձայնային Ֆայլեր"
35234 #, fuzzy
35235 #~ msgid "EyeTV access module"
35236 #~ msgstr "Միանալու մոդուլներ"
35238 #, fuzzy
35239 #~ msgid "FFmpeg video filter"
35240 #~ msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
35242 #, fuzzy
35243 #~ msgid "File:"
35244 #~ msgstr "Ֆայլ"
35246 #, fuzzy
35247 #~ msgid "France"
35248 #~ msgstr "Trance"
35250 #, fuzzy
35251 #~ msgid "Fullscreen-only"
35252 #~ msgstr "Ողջ էկրանով"
35254 #, fuzzy
35255 #~ msgid "GNOME interface"
35256 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
35258 #, fuzzy
35259 #~ msgid "General interface settings"
35260 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսների կարգավորումներ"
35262 #, fuzzy
35263 #~ msgid "General interface setttings"
35264 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսների կարգավորումներ"
35266 #, fuzzy
35267 #~ msgid "Go Backward"
35268 #~ msgstr "Քայլ Ետ"
35270 #, fuzzy
35271 #~ msgid "Go to Chapter"
35272 #~ msgstr "Բաժին"
35274 #, fuzzy
35275 #~ msgid "Go to time:"
35276 #~ msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
35278 #, fuzzy
35279 #~ msgid "Halve sample rate"
35280 #~ msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
35282 #, fuzzy
35283 #~ msgid "Illegal Polarization"
35284 #~ msgstr "Ձայնը հավասարեցում"
35286 #, fuzzy
35287 #~ msgid "Image adjustment"
35288 #~ msgstr "Պատկերի շտկում"
35290 #, fuzzy
35291 #~ msgid "Image inversion"
35292 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
35294 #, fuzzy
35295 #~ msgid "Image video output"
35296 #~ msgstr "YUV վիդեո ելք"
35298 #, fuzzy
35299 #~ msgid "Input and Codecs"
35300 #~ msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
35302 #, fuzzy
35303 #~ msgid "Input has changed "
35304 #~ msgstr "Մուտքը փոխվել է"
35306 #, fuzzy
35307 #~ msgid "Interface showing control interface"
35308 #~ msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
35310 #, fuzzy
35311 #~ msgid "Kate comment"
35312 #~ msgstr "Մեկնաբանություն"
35314 #, fuzzy
35315 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
35316 #~ msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
35318 #, fuzzy
35319 #~ msgid "Languages"
35320 #~ msgstr "Լեզու"
35322 #, fuzzy
35323 #~ msgid "Left-Center"
35324 #~ msgstr "Կենտրոն"
35326 #, fuzzy
35327 #~ msgid "List of video output modules"
35328 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլներ"
35330 #, fuzzy
35331 #~ msgid "Login"
35332 #~ msgstr "Անուն:Գաղտնաբառ"
35334 #, fuzzy
35335 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
35336 #~ msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
35338 #, fuzzy
35339 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
35340 #~ msgstr "AAC աուդիո ապակոդավորիչ (օգտագործելով libfaad2)"
35342 #, fuzzy
35343 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
35344 #~ msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
35346 #, fuzzy
35347 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
35348 #~ msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
35350 #, fuzzy
35351 #~ msgid "MPEG-4 V"
35352 #~ msgstr "MPEG-4 վիդեո"
35354 #, fuzzy
35355 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
35356 #~ msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
35358 #, fuzzy
35359 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
35360 #~ msgstr "MPEG-I/II վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
35362 #, fuzzy
35363 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
35364 #~ msgstr "MPEG-I/II վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
35366 #, fuzzy
35367 #~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
35368 #~ msgstr "MPEG-I/II վիդեո փաթեթավորիչ"
35370 #, fuzzy
35371 #~ msgid "Marquee:"
35372 #~ msgstr "Վազող տող"
35374 #, fuzzy
35375 #~ msgid "Max level"
35376 #~ msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
35378 #, fuzzy
35379 #~ msgid "Media &Info..."
35380 #~ msgstr "Ֆայլի Տեղեկություն..."
35382 #, fuzzy
35383 #~ msgid "Media &Information..."
35384 #~ msgstr "Ֆայլի Տեղեկություն..."
35386 #, fuzzy
35387 #~ msgid "Messages:"
35388 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ"
35390 #, fuzzy
35391 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
35392 #~ msgstr "Տարբեր Հնարավորություններ"
35394 #, fuzzy
35395 #~ msgid "More Information"
35396 #~ msgstr "Լրացուցիչ տեղեկություն..."
35398 #, fuzzy
35399 #~ msgid "Native playlist import"
35400 #~ msgstr "Պահել երգացանկը"
35402 #, fuzzy
35403 #~ msgid "Network: "
35404 #~ msgstr "Ցանց"
35406 #, fuzzy
35407 #~ msgid "New Node"
35408 #~ msgstr "New Age"
35410 #, fuzzy
35411 #~ msgid "New node"
35412 #~ msgstr "New Age"
35414 #, fuzzy
35415 #~ msgid "Next Title"
35416 #~ msgstr "Հաջորդ վերնագիր"
35418 #, fuzzy
35419 #~ msgid "Number of bands"
35420 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
35422 #, fuzzy
35423 #~ msgid "OSS Device"
35424 #~ msgstr "Սարք"
35426 #, fuzzy
35427 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
35428 #~ msgstr "MusePack դեմուլտիպլեքսոր"
35430 #, fuzzy
35431 #~ msgid "Old playlist export"
35432 #~ msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
35434 #, fuzzy
35435 #~ msgid "Opaqueness:"
35436 #~ msgstr "Թափանցիկություն"
35438 #, fuzzy
35439 #~ msgid "Open &Directory..."
35440 #~ msgstr "Բացել Պ&անակ..."
35442 #, fuzzy
35443 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
35444 #~ msgstr "Բացել &Սկավառակ..."
35446 #, fuzzy
35447 #~ msgid "Open &Disk"
35448 #~ msgstr "Բացել &Սկավառակ..."
35450 #, fuzzy
35451 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
35452 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
35454 #, fuzzy
35455 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
35456 #~ msgstr "Բացել &Ցանցային հոսք ..."
35458 #, fuzzy
35459 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
35460 #~ msgstr "Բացել Վերցնել սարք ..."
35462 #, fuzzy
35463 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
35464 #~ msgstr "Բացել Պ&անակ..."
35466 #, fuzzy
35467 #~ msgid "Open _Disc..."
35468 #~ msgstr "Բացել Սկավառակ..."
35470 #, fuzzy
35471 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
35472 #~ msgstr "Բացել  VLM կոնֆիգուրացիան..."
35474 #, fuzzy
35475 #~ msgid "Open a file"
35476 #~ msgstr "Բացել սկինի ֆայլ"
35478 #, fuzzy
35479 #~ msgid "Open file"
35480 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ"
35482 #, fuzzy
35483 #~ msgid "Open playlist file"
35484 #~ msgstr "Բացել երգացանկ"
35486 #, fuzzy
35487 #~ msgid "Open..."
35488 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
35490 #, fuzzy
35491 #~ msgid "Open:"
35492 #~ msgstr "Բացել"
35494 #, fuzzy
35495 #~ msgid "Other advanced settings"
35496 #~ msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ"
35498 #, fuzzy
35499 #~ msgid "Other codecs"
35500 #~ msgstr "Բաժնի կոդեկներ"
35502 #, fuzzy
35503 #~ msgid "Output Options"
35504 #~ msgstr "Ընտրանքներ"
35506 #, fuzzy
35507 #~ msgid "Outputs"
35508 #~ msgstr "Ելք"
35510 #, fuzzy
35511 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
35512 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
35514 #, fuzzy
35515 #~ msgid "Permissions"
35516 #~ msgstr "Սեսսիա"
35518 #, fuzzy
35519 #~ msgid "Play&list..."
35520 #~ msgstr "Երգացանկ ..."
35522 #, fuzzy
35523 #~ msgid "Playing"
35524 #~ msgstr "Ընթացիկ"
35526 #, fuzzy
35527 #~ msgid "Playlist is empty"
35528 #~ msgstr "Երգացանկի Ֆայլեր"
35530 #, fuzzy
35531 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
35532 #~ msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
35534 #, fuzzy
35535 #~ msgid "Podcast playlist import"
35536 #~ msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
35538 #, fuzzy
35539 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
35540 #~ msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
35542 #, fuzzy
35543 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
35544 #~ msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
35546 #, fuzzy
35547 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
35548 #~ msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
35550 #, fuzzy
35551 #~ msgid "Port:"
35552 #~ msgstr "Պորտ"
35554 #, fuzzy
35555 #~ msgid "Position:"
35556 #~ msgstr "Դիրք"
35558 #, fuzzy
35559 #~ msgid "Post-Processing quality"
35560 #~ msgstr "Կոդավորման որակ"
35562 #, fuzzy
35563 #~ msgid "Preference"
35564 #~ msgstr "Նախընտրանքներ"
35566 #, fuzzy
35567 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
35568 #~ msgstr "Նախընտրանքներ ..."
35570 #, fuzzy
35571 #~ msgid "Prev Title"
35572 #~ msgstr "Նախորդ վերնագիր"
35574 #, fuzzy
35575 #~ msgid "Progr_am"
35576 #~ msgstr "Ծրագիր"
35578 #, fuzzy
35579 #~ msgid "Program to select"
35580 #~ msgstr "Ծրագրեր"
35582 #, fuzzy
35583 #~ msgid "Programs to select"
35584 #~ msgstr "Ծրագրեր"
35586 #, fuzzy
35587 #~ msgid "Properties"
35588 #~ msgstr "Տառատեսակի հատկություններ"
35590 #, fuzzy
35591 #~ msgid "Protocol:"
35592 #~ msgstr "Պրոտոկոլ"
35594 #, fuzzy
35595 #~ msgid "Quartz font renderer"
35596 #~ msgstr "Freetype2 ֆոնտի ցուցադրիչ"
35598 #, fuzzy
35599 #~ msgid "Quartz video"
35600 #~ msgstr "Կոդավորել վիդեոն"
35602 #, fuzzy
35603 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
35604 #~ msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
35606 #, fuzzy
35607 #~ msgid "Quick Open File..."
35608 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
35610 #, fuzzy
35611 #~ msgid "RTP Multicast"
35612 #~ msgstr "UDP Multicast"
35614 #, fuzzy
35615 #~ msgid "RTP Unicast"
35616 #~ msgstr "UDP Unicast"
35618 #, fuzzy
35619 #~ msgid "RTSP"
35620 #~ msgstr "RTSP VoD"
35622 #, fuzzy
35623 #~ msgid "Random dithering"
35624 #~ msgstr "Առանց զտման"
35626 #, fuzzy
35627 #~ msgid "Random off"
35628 #~ msgstr "Պատահականը Անջատել"
35630 #, fuzzy
35631 #~ msgid "Randomize"
35632 #~ msgstr "Պատահական"
35634 #, fuzzy
35635 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
35636 #~ msgstr "ԱՄ դեմուլտիպլեքսոր"
35638 #, fuzzy
35639 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
35640 #~ msgstr "CDG դեմուլտիպլեքսոր"
35642 #, fuzzy
35643 #~ msgid "Reverse sort by author"
35644 #~ msgstr "Տեղերով փոխել ստերեոն"
35646 #, fuzzy
35647 #~ msgid "Reverse sort by group"
35648 #~ msgstr "Տեղերով փոխել ստերեոն"
35650 #, fuzzy
35651 #~ msgid "Right-Center"
35652 #~ msgstr "Կենտրոն"
35654 #, fuzzy
35655 #~ msgid "SAP Announce:"
35656 #~ msgstr "Հոսք հայտարարում"
35658 #, fuzzy
35659 #~ msgid "SAP interface"
35660 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
35662 #, fuzzy
35663 #~ msgid "SDL video driver name"
35664 #~ msgstr "Վիդեո սարքի անունը"
35666 #, fuzzy
35667 #~ msgid "SLP Announce:"
35668 #~ msgstr "Հոսք հայտարարում"
35670 #, fuzzy
35671 #~ msgid "SLP input"
35672 #~ msgstr "FTP մուտք"
35674 #, fuzzy
35675 #~ msgid "Samplerate:"
35676 #~ msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
35678 #, fuzzy
35679 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
35680 #~ msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
35682 #, fuzzy
35683 #~ msgid "Save As:"
35684 #~ msgstr "Պահել"
35686 #, fuzzy
35687 #~ msgid "Save Messages As..."
35688 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ..."
35690 #, fuzzy
35691 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
35692 #~ msgstr ""
35693 #~ "Ցույց տալ վահանակներ\n"
35694 #~ "ողջ էկրանով ռեժիմում"
35696 #, fuzzy
35697 #~ msgid "Security options"
35698 #~ msgstr "Նկարագրություն"
35700 #, fuzzy
35701 #~ msgid "Select None"
35702 #~ msgstr "Ընտրել Պանակ"
35704 #, fuzzy
35705 #~ msgid "Select audio channel"
35706 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
35708 #, fuzzy
35709 #~ msgid "Select play mode"
35710 #~ msgstr "Ընտրել Պանակ"
35712 #, fuzzy
35713 #~ msgid "Select the port used"
35714 #~ msgstr "Ընտրված պորտեր՝"
35716 #, fuzzy
35717 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
35718 #~ msgstr "Ընտրեք պանակ պահպանելու համար"
35720 #, fuzzy
35721 #~ msgid "Session descriptipn"
35722 #~ msgstr "URL նկարագրություն"
35724 #, fuzzy
35725 #~ msgid "Set"
35726 #~ msgstr "Ուղարկված"
35728 #, fuzzy
35729 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
35730 #~ msgstr "Հնարավոր չափերի հարաբերության ցուցակ"
35732 #, fuzzy
35733 #~ msgid "Show P&laylist"
35734 #~ msgstr "Պահել &Երգացանկը"
35736 #, fuzzy
35737 #~ msgid "Show/Hide Interface"
35738 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
35740 #, fuzzy
35741 #~ msgid "Size:"
35742 #~ msgstr "Չափ"
35744 #, fuzzy
35745 #~ msgid "Skip Frames"
35746 #~ msgstr "Շրջանցել կադրերը"
35748 #, fuzzy
35749 #~ msgid "Small playlist"
35750 #~ msgstr "Պահել երգացանկը"
35752 #, fuzzy
35753 #~ msgid "Sort by &Title"
35754 #~ msgstr "Տեսակավորել ըստ"
35756 #, fuzzy
35757 #~ msgid "Sort by Path"
35758 #~ msgstr "Տեսակավորել ըստ"
35760 #, fuzzy
35761 #~ msgid "Sorted by Album"
35762 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ հեղինակի"
35764 #, fuzzy
35765 #~ msgid "Sorted by Artist"
35766 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ հեղինակի"
35768 #, fuzzy
35769 #~ msgid "Spatialization"
35770 #~ msgstr "Վիզուալիզացում"
35772 #, fuzzy
35773 #~ msgid "Speed"
35774 #~ msgstr "Speex"
35776 #, fuzzy
35777 #~ msgid "Speex comment"
35778 #~ msgstr "Մեկնաբանություն"
35780 #, fuzzy
35781 #~ msgid "Statistics output file"
35782 #~ msgstr "Վիճակագրություն"
35784 #, fuzzy
35785 #~ msgid "Stopped"
35786 #~ msgstr "Կանգնեցնել"
35788 #, fuzzy
35789 #~ msgid "Stream output (MRL)"
35790 #~ msgstr "Ելքի Հոսք"
35792 #, fuzzy
35793 #~ msgid "Stream output MRL"
35794 #~ msgstr "Ելքի Հոսք"
35796 #, fuzzy
35797 #~ msgid "Stream output access modules settings"
35798 #~ msgstr "Հոսքային ելքի ղեկավարում"
35800 #, fuzzy
35801 #~ msgid "Stream/Save"
35802 #~ msgstr "Հոսք"
35804 #, fuzzy
35805 #~ msgid "Streamming"
35806 #~ msgstr "Հոսք"
35808 #, fuzzy
35809 #~ msgid "Subpictures filter"
35810 #~ msgstr "Ենթանկարներ"
35812 #, fuzzy
35813 #~ msgid "Subscreen height."
35814 #~ msgstr "Ենթաէկրանի բարձրություն"
35816 #, fuzzy
35817 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
35818 #~ msgstr "Պատկերի չափերի հարաբերությունը n:m "
35820 #, fuzzy
35821 #~ msgid "Subtitles &OSD settings"
35822 #~ msgstr "Ենթագրեր (նկարներ)"
35824 #, fuzzy
35825 #~ msgid "Subtitles preferred language"
35826 #~ msgstr "Ենթագրի լեզուն"
35828 #, fuzzy
35829 #~ msgid "Switch to complete preferences"
35830 #~ msgstr "Անցնել նախընտրանքների պարզեցված տեսքի"
35832 #, fuzzy
35833 #~ msgid "Tarkin decoder"
35834 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
35836 #, fuzzy
35837 #~ msgid "Telnet Interface host"
35838 #~ msgstr "Ղեկավարման ինտերֆեյսներ"
35840 #, fuzzy
35841 #~ msgid "Telnet Interface port"
35842 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
35844 #, fuzzy
35845 #~ msgid "These settings affect demuxer modules."
35846 #~ msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում"
35848 #, fuzzy
35849 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
35850 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
35852 #, fuzzy
35853 #~ msgid "Timeout:"
35854 #~ msgstr "Ժամանակ"
35856 #, fuzzy
35857 #~ msgid "Timeshift"
35858 #~ msgstr "Ժամանակ"
35860 #, fuzzy
35861 #~ msgid "Timestamp"
35862 #~ msgstr "Ժամանակ"
35864 #, fuzzy
35865 #~ msgid "Title number."
35866 #~ msgstr "Հերթական համար"
35868 #, fuzzy
35869 #~ msgid "Title:"
35870 #~ msgstr "Վերնագիր"
35872 #, fuzzy
35873 #~ msgid "Track Artist"
35874 #~ msgstr "Արտիստ"
35876 #, fuzzy
35877 #~ msgid "Track number."
35878 #~ msgstr "Հերթական համար"
35880 #, fuzzy
35881 #~ msgid "Track number/Position"
35882 #~ msgstr "Հերթական համար"
35884 #, fuzzy
35885 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
35886 #~ msgstr "Վերակոդավորել / Պահել ֆայլում"
35888 #, fuzzy
35889 #~ msgid "Transcode options"
35890 #~ msgstr "Ընդլայնված ընտարնքներ..."
35892 #, fuzzy
35893 #~ msgid "Transcode:"
35894 #~ msgstr "Trance"
35896 #, fuzzy
35897 #~ msgid "Transrate"
35898 #~ msgstr "Թափանցիկ"
35900 #, fuzzy
35901 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
35902 #~ msgstr "UDP Multicast"
35904 #, fuzzy
35905 #~ msgid "Unable to find playlist"
35906 #~ msgstr "Մաքրել երգացանկը"
35908 #, fuzzy
35909 #~ msgid "Undock from Interface"
35910 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
35912 #, fuzzy
35913 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
35914 #~ msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
35916 #, fuzzy
35917 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
35918 #~ msgstr "Պանակ"
35920 #, fuzzy
35921 #~ msgid "VLC - Controller"
35922 #~ msgstr "Ղեկավարում"
35924 #, fuzzy
35925 #~ msgid "VLC internal picture video output"
35926 #~ msgstr "Ողջ էկրանով վիդեո ելք"
35928 #, fuzzy
35929 #~ msgid "VLC plugins preferences"
35930 #~ msgstr "VLC նախընտրանքներ"
35932 #, fuzzy
35933 #~ msgid "VLM stream"
35934 #~ msgstr "Sout հոսք"
35936 #, fuzzy
35937 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
35938 #~ msgstr "Շտկումներ և Էֆֆեկտներ"
35940 #, fuzzy
35941 #~ msgid "Video Codec:"
35942 #~ msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
35944 #, fuzzy
35945 #~ msgid "Video Device Name "
35946 #~ msgstr "Վիդեո սարքի անունը"
35948 #, fuzzy
35949 #~ msgid "Video Monitor"
35950 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
35952 #, fuzzy
35953 #~ msgid "Video On Demand"
35954 #~ msgstr "Վիդեո պահանջով (VOD-Video On Demand)"
35956 #, fuzzy
35957 #~ msgid "Video Port"
35958 #~ msgstr "Վիդեո պորտ"
35960 #, fuzzy
35961 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
35962 #~ msgstr "Օրիգինալ չափերի հարաբերություն"
35964 #, fuzzy
35965 #~ msgid "Video canvas height"
35966 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
35968 #, fuzzy
35969 #~ msgid "Video canvas width"
35970 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
35972 #, fuzzy
35973 #~ msgid "Video filters settings"
35974 #~ msgstr "Վիդեոյի կարգավորումներ"
35976 #, fuzzy
35977 #~ msgid "Video output modules settings"
35978 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլներ"
35980 #, fuzzy
35981 #~ msgid "Video:"
35982 #~ msgstr "Վիդեո"
35984 #, fuzzy
35985 #~ msgid "VideoLAN's Website"
35986 #~ msgstr "VideoLAN Կայք..."
35988 #, fuzzy
35989 #~ msgid "Visualisation"
35990 #~ msgstr "Վիզուալիզացում"
35992 #, fuzzy
35993 #~ msgid "Wave effect"
35994 #~ msgstr "Ջրի էֆեկտ"
35996 #, fuzzy
35997 #~ msgid "WinCE interface module"
35998 #~ msgstr "Հերթով անցնել deinterlace ռեժիմներով"
36000 #, fuzzy
36001 #~ msgid "Windows GAPI"
36002 #~ msgstr "Պատուհան"
36004 #, fuzzy
36005 #~ msgid "X11 display name"
36006 #~ msgstr "X11 display"
36008 #, fuzzy
36009 #~ msgid "XVMC extension video output"
36010 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
36012 #, fuzzy
36013 #~ msgid "XVimage chroma format"
36014 #~ msgstr "Պատկերի chroma"
36016 #, fuzzy
36017 #~ msgid "Xinerama option"
36018 #~ msgstr "DMX ընտրանքներ"
36020 #, fuzzy
36021 #~ msgid "You must choose a file to save to"
36022 #~ msgstr "Դուք պետք է ընտրեք անձնագրի անուն"
36024 #, fuzzy
36025 #~ msgid "Your version"
36026 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
36028 #, fuzzy
36029 #~ msgid "_About..."
36030 #~ msgstr "Մանրամասներ"
36032 #, fuzzy
36033 #~ msgid "_Audio"
36034 #~ msgstr "Ձայն"
36036 #, fuzzy
36037 #~ msgid "_File"
36038 #~ msgstr "Ֆայլ"
36040 #, fuzzy
36041 #~ msgid "_Hide interface"
36042 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
36044 #, fuzzy
36045 #~ msgid "_Language"
36046 #~ msgstr "Լեզու"
36048 #, fuzzy
36049 #~ msgid "_Navigation"
36050 #~ msgstr "Գնալ ներքեւ"
36052 #, fuzzy
36053 #~ msgid "_Open File..."
36054 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
36056 #, fuzzy
36057 #~ msgid "_Preferences..."
36058 #~ msgstr "Նախընտրանքներ ..."
36060 #, fuzzy
36061 #~ msgid "_Settings"
36062 #~ msgstr "Ընտրանքներ"
36064 #, fuzzy
36065 #~ msgid "_Subtitles"
36066 #~ msgstr "Ենթագրեր "
36068 #, fuzzy
36069 #~ msgid "_Title"
36070 #~ msgstr "Վերնագիր"
36072 #, fuzzy
36073 #~ msgid "_Video"
36074 #~ msgstr "Վիդեո"
36076 #, fuzzy
36077 #~ msgid "_View"
36078 #~ msgstr "&Տեսք"
36080 #, fuzzy
36081 #~ msgid "close"
36082 #~ msgstr "&Փակել"
36084 #, fuzzy
36085 #~ msgid "enable"
36086 #~ msgstr "Միացնել"
36088 #, fuzzy
36089 #~ msgid "enabled"
36090 #~ msgstr "Միացնել"
36092 #, fuzzy
36093 #~ msgid "file size : "
36094 #~ msgstr "Վիդեոյի չափ"
36096 #, fuzzy
36097 #~ msgid "multicast"
36098 #~ msgstr "UDP Multicast"
36100 #, fuzzy
36101 #~ msgid "no artist"
36102 #~ msgstr "Արտիստ"
36104 #, fuzzy
36105 #~ msgid "print help for the advanced options"
36106 #~ msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ"
36108 #, fuzzy
36109 #~ msgid "raw DV demuxer"
36110 #~ msgstr "AVI դեմուլտիպլեքսոր"
36112 #, fuzzy
36113 #~ msgid "spatializer"
36114 #~ msgstr "Տարածական ընդլայնում"
36116 #, fuzzy
36117 #~ msgid "stream output (MRL)"
36118 #~ msgstr "Ելքի Հոսք"
36120 #, fuzzy
36121 #~ msgid "summary"
36122 #~ msgstr "Ամփոփում"
36124 #, fuzzy
36125 #~ msgid "textFormat"
36126 #~ msgstr "Ֆորմատ"
36128 #, fuzzy
36129 #~ msgid "title"
36130 #~ msgstr "Վերնագիր"
36132 #, fuzzy
36133 #~ msgid "type : "
36134 #~ msgstr "տեսակ"
36136 #, fuzzy
36137 #~ msgid "unicast"
36138 #~ msgstr "UDP Unicast"
36140 #, fuzzy
36141 #~ msgid "video-filter-event"
36142 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
36144 #, fuzzy
36145 #~ msgid "Open Subtitles"
36146 #~ msgstr "Բացել ենթագրեր..."