Keystore: capitalize correctly
[vlc.git] / po / hy.po
blobdc3e081e4d913b3b68436939afb93286bdbfbb99
1 # Armenian translation
2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Eduard <edo248@gmail.com>, 2010
7 # Վահե Գրիգորյան <vahe@keemail.me>, 2017
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-11-24 15:12+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 03:43+0000\n"
14 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
16 "hy/)\n"
17 "Language: hy\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: include/vlc_common.h:1037
24 msgid ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 msgstr ""
31 #: include/vlc_config_cat.h:33
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC նախընտրանքներ"
35 #: include/vlc_config_cat.h:35
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr ""
39 #: include/vlc_config_cat.h:38
40 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
41 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
42 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
43 msgid "Interface"
44 msgstr "Ինտերֆեյս"
46 #: include/vlc_config_cat.h:39
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr ""
50 #: include/vlc_config_cat.h:41
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսների կարգավորումներ"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr ""
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Ղեկավարման ինտերֆեյսներ"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
70 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
71 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "Կոճակների կարգավորումներ"
75 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
76 #: src/libvlc-module.c:1486 modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
78 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
79 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
80 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
81 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
82 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
83 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
84 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
87 msgid "Audio"
88 msgstr "Ձայն"
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "Ձայնի կարգավորումներ"
94 #: include/vlc_config_cat.h:56
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
98 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
99 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
100 msgid "Filters"
101 msgstr "Զտիչներ"
103 #: include/vlc_config_cat.h:59
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr ""
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
108 msgid "Audio resampler"
109 msgstr ""
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "Վիզուալիզացումներ"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
117 #: src/libvlc-module.c:206
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիա"
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Ելքային մոդուլներ"
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում"
129 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
130 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "Տարբեր"
135 #: include/vlc_config_cat.h:70
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr "Տարբեր ձայնային կարգավորումներ եւ մոդուլներ"
139 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
140 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
142 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
143 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
144 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
145 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
146 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
147 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
148 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
149 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
150 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
151 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
152 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
153 msgid "Video"
154 msgstr "Վիդեո"
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "Video settings"
158 msgstr "Վիդեոյի կարգավորումներ"
160 #: include/vlc_config_cat.h:76
161 msgid "General video settings"
162 msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
164 #: include/vlc_config_cat.h:79
165 msgid "General settings for video output modules."
166 msgstr ""
168 #: include/vlc_config_cat.h:82
169 msgid "Video filters are used to process the video stream."
170 msgstr ""
172 #: include/vlc_config_cat.h:84
173 msgid "Subtitles / OSD"
174 msgstr ""
176 #: include/vlc_config_cat.h:85
177 msgid ""
178 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
179 msgstr ""
181 #: include/vlc_config_cat.h:88
182 #, fuzzy
183 msgid "Splitters"
184 msgstr "Բաժանիչ"
186 #: include/vlc_config_cat.h:89
187 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
188 msgstr ""
190 #: include/vlc_config_cat.h:97
191 msgid "Input / Codecs"
192 msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
194 #: include/vlc_config_cat.h:98
195 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
196 msgstr ""
198 #: include/vlc_config_cat.h:101
199 msgid "Access modules"
200 msgstr "Միանալու մոդուլներ"
202 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 msgid ""
204 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
205 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
206 msgstr ""
208 #: include/vlc_config_cat.h:107
209 msgid "Stream filters"
210 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
212 #: include/vlc_config_cat.h:109
213 msgid ""
214 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
215 "input side of VLC. Use with care..."
216 msgstr ""
217 "Հոսք զտիչները հատուկ մոդուլներ են, որոնք թույլ են տալիս բարդ "
218 "գործողություններ VLC-ի մուտքում: Օգտագործել զգուշությամբ..."
220 #: include/vlc_config_cat.h:112
221 msgid "Demuxers"
222 msgstr "Դեմուլտիպլեքսորներ"
224 #: include/vlc_config_cat.h:113
225 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
226 msgstr ""
228 #: include/vlc_config_cat.h:115
229 msgid "Video codecs"
230 msgstr "Վիդեոյի կոդեկներ"
232 #: include/vlc_config_cat.h:116
233 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
234 msgstr ""
236 #: include/vlc_config_cat.h:118
237 msgid "Audio codecs"
238 msgstr "Ձայնային կոդեկներ"
240 #: include/vlc_config_cat.h:119
241 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
242 msgstr ""
244 #: include/vlc_config_cat.h:121
245 msgid "Subtitle codecs"
246 msgstr ""
248 #: include/vlc_config_cat.h:122
249 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
250 msgstr ""
252 #: include/vlc_config_cat.h:124
253 msgid "General input settings. Use with care..."
254 msgstr "Մուտքի կարգավորումներ. Օգտագործեք զգուշությամբ..."
256 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
257 #: modules/access/avio.h:50
258 msgid "Stream output"
259 msgstr "Ելքի Հոսք"
261 #: include/vlc_config_cat.h:129
262 msgid ""
263 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
264 "saving incoming streams.\n"
265 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
266 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
267 "RTSP).\n"
268 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
269 "duplicating...)."
270 msgstr ""
272 #: include/vlc_config_cat.h:137
273 msgid "General stream output settings"
274 msgstr "Հոսքային ելքի ղեկավարում"
276 #: include/vlc_config_cat.h:139
277 msgid "Muxers"
278 msgstr "Մուլտիպլեքսորներ"
280 #: include/vlc_config_cat.h:141
281 msgid ""
282 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
283 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
284 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each muxer."
286 msgstr ""
288 #: include/vlc_config_cat.h:147
289 msgid "Access output"
290 msgstr "Կառավարել ելքը"
292 #: include/vlc_config_cat.h:149
293 msgid ""
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
298 msgstr ""
300 #: include/vlc_config_cat.h:154
301 msgid "Packetizers"
302 msgstr "Փաթեթավորիչներ"
304 #: include/vlc_config_cat.h:156
305 msgid ""
306 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
307 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
308 "not do that.\n"
309 "You can also set default parameters for each packetizer."
310 msgstr ""
312 #: include/vlc_config_cat.h:162
313 msgid "Sout stream"
314 msgstr "Sout հոսք"
316 #: include/vlc_config_cat.h:163
317 msgid ""
318 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
319 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
320 "for each sout stream module here."
321 msgstr ""
323 #: include/vlc_config_cat.h:168
324 msgid "VOD"
325 msgstr "VOD"
327 #: include/vlc_config_cat.h:169
328 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
329 msgstr ""
331 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
332 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
334 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
335 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
336 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
337 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
338 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
339 msgid "Playlist"
340 msgstr "Երգացանկ"
342 #: include/vlc_config_cat.h:174
343 msgid ""
344 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
345 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
346 msgstr ""
348 #: include/vlc_config_cat.h:178
349 msgid "General playlist behaviour"
350 msgstr "Երգացանկի վարքը"
352 #: include/vlc_config_cat.h:179
353 msgid "Services discovery"
354 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
356 #: include/vlc_config_cat.h:180
357 msgid ""
358 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
359 "playlist."
360 msgstr ""
361 "Ծառայությունների հայտնաբերման մոդուլները ավտոմատ կերպով ավելացնում են տարրե "
362 "երգացանկում."
364 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
365 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
366 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
367 msgid "Advanced"
368 msgstr "Ընդլայնված "
370 #: include/vlc_config_cat.h:185
371 msgid "Advanced settings. Use with care..."
372 msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ. Օգտագործեք զգուշությամբ..."
374 #: include/vlc_config_cat.h:187
375 msgid "Advanced settings"
376 msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ"
378 #: include/vlc_intf_strings.h:46
379 msgid "&Open File..."
380 msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
382 #: include/vlc_intf_strings.h:47
383 msgid "&Advanced Open..."
384 msgstr "&Ընդլայնված Բացում..."
386 #: include/vlc_intf_strings.h:48
387 msgid "Open D&irectory..."
388 msgstr "Բացել Պ&անակ..."
390 #: include/vlc_intf_strings.h:49
391 msgid "Open &Folder..."
392 msgstr "Բացել &Պանակ..."
394 #: include/vlc_intf_strings.h:50
395 msgid "Select one or more files to open"
396 msgstr "Ընտրել մեկ կամ ավելի ֆայլեր բացելու համար"
398 #: include/vlc_intf_strings.h:51
399 msgid "Select Directory"
400 msgstr "Ընտրել Պանակ"
402 #: include/vlc_intf_strings.h:51
403 msgid "Select Folder"
404 msgstr "Ընտրել Պանակ"
406 #: include/vlc_intf_strings.h:55
407 msgid "Media &Information"
408 msgstr "Ֆայլի Տեղեկություններ"
410 #: include/vlc_intf_strings.h:56
411 msgid "&Codec Information"
412 msgstr "&Կոդեկի տվյալներ"
414 #: include/vlc_intf_strings.h:57
415 msgid "&Messages"
416 msgstr "&Հաղորդագրություններ"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:58
419 msgid "Jump to Specific &Time"
420 msgstr "Անցնել կոնկրետ &պահի"
422 #: include/vlc_intf_strings.h:59
423 msgid "Custom &Bookmarks"
424 msgstr ""
426 #: include/vlc_intf_strings.h:60
427 msgid "&VLM Configuration"
428 msgstr "&VLM Լարում"
430 #: include/vlc_intf_strings.h:62
431 msgid "&About"
432 msgstr "&Ծրագրի Մասին"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
435 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
436 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
438 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
439 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
440 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
441 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
442 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
443 msgid "Play"
444 msgstr "Միացնել"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:66
447 msgid "Remove Selected"
448 msgstr "Հեռացնել Ընտրվածը"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:67
451 msgid "Information..."
452 msgstr "Տեղեկություն..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:68
455 msgid "Create Directory..."
456 msgstr "Ստեղծել Պանակ..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:69
459 msgid "Create Folder..."
460 msgstr "Ստեղծել Պանակ..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:70
463 msgid "Rename Directory..."
464 msgstr ""
466 #: include/vlc_intf_strings.h:71
467 msgid "Rename Folder..."
468 msgstr ""
470 #: include/vlc_intf_strings.h:72
471 msgid "Show Containing Directory..."
472 msgstr "Ցույց տալ Պարունակող պանակը..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:73
475 msgid "Show Containing Folder..."
476 msgstr "Ցույց տալ Պարունակող պանակը..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:74
479 msgid "Stream..."
480 msgstr "Հոսք..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:75
483 msgid "Save..."
484 msgstr "Պահել..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
487 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
488 msgid "Repeat All"
489 msgstr "Կրկնել բոլորը"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
492 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
493 msgid "Repeat One"
494 msgstr "Կրկնել Մեկը"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
497 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
498 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
499 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
500 msgid "Random"
501 msgstr "Պատահական"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
504 msgid "Random Off"
505 msgstr "Պատահականը Անջատել"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:83
508 msgid "Add to Playlist"
509 msgstr "Ավելացնել երգացանկում"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
512 msgid "Add File..."
513 msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..."
515 #: include/vlc_intf_strings.h:86
516 msgid "Add Directory..."
517 msgstr "Ավելացնել Պանակ..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:87
520 msgid "Add Folder..."
521 msgstr "Ավելացնել պանակ..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:89
524 msgid "Save Playlist to &File..."
525 msgstr "Պահել երգացանկը &Ֆայլում..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
528 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
529 msgid "Search"
530 msgstr "Որոնել"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:99
533 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
534 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
535 msgid "Waves"
536 msgstr "Ալիքներ"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:100
539 msgid ""
540 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
541 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
542 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
543 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
544 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
545 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
546 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
547 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
548 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
549 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
550 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
551 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
552 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
553 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
554 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
555 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
556 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
557 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
558 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
559 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
560 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
561 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
562 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
563 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
564 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
565 msgstr ""
567 #: src/audio_output/filters.c:267
568 msgid "Audio filtering failed"
569 msgstr ""
571 #: src/audio_output/filters.c:268
572 #, c-format
573 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
574 msgstr ""
576 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
577 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
578 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
579 msgid "Disable"
580 msgstr "Անջատել"
582 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
583 msgid "Spectrometer"
584 msgstr "Սպեկտրաչափ"
586 #: src/audio_output/output.c:267
587 msgid "Scope"
588 msgstr "Գրաֆիկ"
590 #: src/audio_output/output.c:270
591 msgid "Spectrum"
592 msgstr "Սպեկտր"
594 #: src/audio_output/output.c:273
595 #, fuzzy
596 msgid "VU meter"
597 msgstr "Vu Չափիչ"
599 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
600 msgid "Audio filters"
601 msgstr "Ձայնի զտիչներ"
603 #: src/audio_output/output.c:325
604 msgid "Replay gain"
605 msgstr ""
607 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
608 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
609 msgid "Stereo audio mode"
610 msgstr ""
612 #: src/audio_output/output.c:419
613 #, fuzzy
614 msgid "Original"
615 msgstr "1:1 Օրիգինալ"
617 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
618 msgid "Dolby Surround"
619 msgstr "Dolby Surround"
621 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
622 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
624 #: modules/codec/twolame.c:70
625 msgid "Stereo"
626 msgstr "Ստերեո"
628 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
629 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
630 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
631 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
632 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
633 #: modules/control/gestures.c:85
634 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
635 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
636 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
637 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
638 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
639 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
640 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
641 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
642 msgid "Left"
643 msgstr "Ձախ"
645 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
646 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
649 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
650 #: modules/control/gestures.c:85
651 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
652 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
653 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
654 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
655 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
656 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
657 msgid "Right"
658 msgstr "Աջ"
660 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
661 msgid "Reverse stereo"
662 msgstr "Տեղերով փոխել ստերեոն"
664 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
665 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
666 msgid "Headphones"
667 msgstr "Ականջակալներ"
669 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
670 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
671 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
672 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
674 msgid "Automatic"
675 msgstr "Ավտոմատ"
677 #: src/config/file.c:452
678 msgid "boolean"
679 msgstr "բուլյան"
681 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
682 msgid "integer"
683 msgstr "ամբողջ թիվ"
685 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
686 msgid "float"
687 msgstr "սահող"
689 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
690 msgid "string"
691 msgstr "տող"
693 #: src/config/help.c:164
694 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
695 msgstr ""
697 #: src/config/help.c:168
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
701 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
702 "They will be enqueued in the playlist.\n"
703 "The first item specified will be played first.\n"
704 "\n"
705 "Options-styles:\n"
706 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
707 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
708 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
709 "            and that overrides previous settings.\n"
710 "\n"
711 "Stream MRL syntax:\n"
712 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
713 "  [:option=value ...]\n"
714 "\n"
715 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
716 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
717 "\n"
718 "URL syntax:\n"
719 "  file:///path/file              Plain media file\n"
720 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
721 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
722 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
723 "  screen://                      Screen capture\n"
724 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
725 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
726 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
727 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
728 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
729 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
730 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
731 "\n"
732 msgstr ""
734 #: src/config/help.c:490
735 #, fuzzy
736 msgid "(default enabled)"
737 msgstr " (լռությամբ թույլտրված)"
739 #: src/config/help.c:491
740 #, fuzzy
741 msgid "(default disabled)"
742 msgstr " (լռությամբ չթույլտրված)"
744 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
745 msgid "Note:"
746 msgstr "Նշում."
748 #: src/config/help.c:651
749 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
750 msgstr ""
752 #: src/config/help.c:656
753 #, c-format
754 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
755 msgid_plural ""
756 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
757 msgstr[0] ""
758 msgstr[1] ""
760 #: src/config/help.c:663
761 msgid ""
762 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
763 "modules."
764 msgstr ""
766 #: src/config/help.c:721
767 #, c-format
768 msgid "VLC version %s (%s)\n"
769 msgstr "VLCի տարբերակ %s (%s) \n"
771 #: src/config/help.c:722
772 #, c-format
773 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
774 msgstr "Կոմպիլացված է %s-ի կողմից %s (%s) -ի վրա\n"
776 #: src/config/help.c:724
777 #, c-format
778 msgid "Compiler: %s\n"
779 msgstr "Կոմպիլյատոր` %s \n"
781 #: src/config/help.c:753
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "\n"
785 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
786 msgstr ""
788 #: src/config/help.c:768
789 msgid ""
790 "\n"
791 "Press the RETURN key to continue...\n"
792 msgstr ""
794 #: src/darwin/error.c:37
795 msgid "Unknown error"
796 msgstr ""
798 #: src/input/control.c:203
799 #, c-format
800 msgid "Bookmark %i"
801 msgstr "Էջանիշել %i"
803 #: src/input/decoder.c:1875
804 msgid "No description for this codec"
805 msgstr ""
807 #: src/input/decoder.c:1877
808 msgid "Codec not supported"
809 msgstr ""
811 #: src/input/decoder.c:1878
812 #, c-format
813 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
814 msgstr ""
816 #: src/input/decoder.c:1882
817 msgid "Unidentified codec"
818 msgstr ""
820 #: src/input/decoder.c:1883
821 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
822 msgstr ""
824 #: src/input/decoder.c:1894
825 msgid "packetizer"
826 msgstr "փաթեթավորիչ"
828 #: src/input/decoder.c:1894
829 msgid "decoder"
830 msgstr "դեկոդեր"
832 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
833 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
834 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
835 msgid "Streaming / Transcoding failed"
836 msgstr ""
838 #: src/input/decoder.c:1903
839 #, c-format
840 msgid "VLC could not open the %s module."
841 msgstr ""
843 #: src/input/decoder.c:2184
844 msgid "VLC could not open the decoder module."
845 msgstr "VLCն չի կարող բացել  ապակոդավորիչ մոդուլը"
847 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
848 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
849 msgid "Track"
850 msgstr "Գործ"
852 #: src/input/es_out.c:1185
853 #, c-format
854 msgid "%s [%s %d]"
855 msgstr "%s [%s %d]"
857 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
858 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
859 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
860 msgid "Program"
861 msgstr "Ծրագիր"
863 #: src/input/es_out.c:1216
864 #, c-format
865 msgid "Stream %d"
866 msgstr "Հոսք%d"
868 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
869 msgid "Scrambled"
870 msgstr ""
872 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
873 msgid "Yes"
874 msgstr "Այո"
876 #: src/input/es_out.c:2130
877 #, c-format
878 msgid "DTVCC Closed captions %u"
879 msgstr ""
881 #: src/input/es_out.c:2132
882 #, c-format
883 msgid "Closed captions %u"
884 msgstr ""
886 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
887 msgid "Subtitle"
888 msgstr "Ենթագիր"
890 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
891 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
892 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
893 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
894 msgid "Type"
895 msgstr "Տեսակ"
897 #: src/input/es_out.c:3079
898 msgid "Original ID"
899 msgstr ""
901 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
902 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
903 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
904 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
905 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
906 msgid "Codec"
907 msgstr "Կոդեկ"
909 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
910 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
911 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
912 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
913 msgid "Language"
914 msgstr "Լեզու"
916 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
917 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
918 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
919 msgid "Description"
920 msgstr "Նկարագրություն"
922 #: src/input/es_out.c:3106
923 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
924 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
925 msgid "Channels"
926 msgstr "Կանալներ"
928 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
929 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
930 msgid "Sample rate"
931 msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
933 #: src/input/es_out.c:3111
934 #, c-format
935 msgid "%u Hz"
936 msgstr "%u Հց"
938 #: src/input/es_out.c:3121
939 msgid "Bits per sample"
940 msgstr "Բիթ/կտորում"
942 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
943 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
944 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
945 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
946 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
947 msgid "Bitrate"
948 msgstr "Բիթրեյթ"
950 #: src/input/es_out.c:3126
951 #, c-format
952 msgid "%u kb/s"
953 msgstr "%u կբ/վ"
955 #: src/input/es_out.c:3138
956 msgid "Track replay gain"
957 msgstr ""
959 #: src/input/es_out.c:3140
960 msgid "Album replay gain"
961 msgstr ""
963 #: src/input/es_out.c:3141
964 #, c-format
965 msgid "%.2f dB"
966 msgstr "%.2f դբ"
968 #: src/input/es_out.c:3151
969 #, fuzzy
970 msgid "Video resolution"
971 msgstr "Թույլատվություն"
973 #: src/input/es_out.c:3156
974 msgid "Buffer dimensions"
975 msgstr ""
977 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
978 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
979 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
980 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
982 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
983 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
984 #: modules/video_filter/fps.c:42
985 msgid "Frame rate"
986 msgstr "Կադրերի արագութուն"
988 #: src/input/es_out.c:3177
989 msgid "Decoded format"
990 msgstr ""
992 #: src/input/es_out.c:3182
993 #, fuzzy
994 msgid "Top left"
995 msgstr "ձախ"
997 #: src/input/es_out.c:3182
998 #, fuzzy
999 msgid "Left top"
1000 msgstr "Ձախ"
1002 #: src/input/es_out.c:3183
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Right bottom"
1005 msgstr "Ներքեւի"
1007 #: src/input/es_out.c:3183
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Top right"
1010 msgstr "Հեղինակային իրավունք"
1012 #: src/input/es_out.c:3184
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Bottom left"
1015 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1017 #: src/input/es_out.c:3184
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Bottom right"
1020 msgstr "Ներքեւի-Աջ"
1022 #: src/input/es_out.c:3185
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Left bottom"
1025 msgstr "Ներքեւի"
1027 #: src/input/es_out.c:3185
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Right top"
1030 msgstr "Աջ"
1032 #: src/input/es_out.c:3187
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Orientation"
1035 msgstr "Հայելու դիրք"
1037 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1038 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1039 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1040 msgid "Undefined"
1041 msgstr "Չսահմանված"
1043 #: src/input/es_out.c:3195
1044 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1045 msgstr ""
1047 #: src/input/es_out.c:3197
1048 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1049 msgstr ""
1051 #: src/input/es_out.c:3205
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Color primaries"
1054 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
1056 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1057 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1058 msgid "Linear"
1059 msgstr "Գծային"
1061 #: src/input/es_out.c:3219
1062 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1063 msgstr ""
1065 #: src/input/es_out.c:3223
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Color transfer function"
1068 msgstr "Գունաբաժանում"
1070 #: src/input/es_out.c:3236
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Color space"
1073 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
1075 #: src/input/es_out.c:3236
1076 #, c-format
1077 msgid "%s Range"
1078 msgstr ""
1080 #: src/input/es_out.c:3238
1081 msgid "Full"
1082 msgstr ""
1084 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1085 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1086 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1087 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1088 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1089 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1090 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1091 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1092 msgid "Center"
1093 msgstr "Կենտրոն"
1095 #: src/input/es_out.c:3246
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Top Left"
1098 msgstr "Վերևի-Ձախ"
1100 #: src/input/es_out.c:3247
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Top Center"
1103 msgstr "Կենտրոն"
1105 #: src/input/es_out.c:3248
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Bottom Left"
1108 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1110 #: src/input/es_out.c:3249
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Bottom Center"
1113 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1115 #: src/input/es_out.c:3253
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Chroma location"
1118 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
1120 #: src/input/es_out.c:3262
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Rectangular"
1123 msgstr "ուղղանկյուն Գծային փուլ`"
1125 #: src/input/es_out.c:3265
1126 msgid "Equirectangular"
1127 msgstr ""
1129 #: src/input/es_out.c:3268
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Cubemap"
1132 msgstr "Cube"
1134 #: src/input/es_out.c:3274
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Projection"
1137 msgstr "Ուղղություն"
1139 #: src/input/es_out.c:3276
1140 msgid "Yaw"
1141 msgstr ""
1143 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1144 msgid "Pitch"
1145 msgstr ""
1147 #: src/input/es_out.c:3280
1148 msgid "Roll"
1149 msgstr ""
1151 #: src/input/es_out.c:3282
1152 msgid "Field of view"
1153 msgstr ""
1155 #: src/input/es_out.c:3287
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Max. luminance"
1158 msgstr "Կապույտի բալանս"
1160 #: src/input/es_out.c:3292
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Min. luminance"
1163 msgstr "Կապույտի բալանս"
1165 #: src/input/es_out.c:3300
1166 msgid "Primary R"
1167 msgstr ""
1169 #: src/input/es_out.c:3307
1170 msgid "Primary G"
1171 msgstr ""
1173 #: src/input/es_out.c:3314
1174 msgid "Primary B"
1175 msgstr ""
1177 #: src/input/es_out.c:3321
1178 #, fuzzy
1179 msgid "White point"
1180 msgstr "Սպիտակ"
1182 #: src/input/input.c:2655
1183 msgid "Your input can't be opened"
1184 msgstr "Ձեր գրածը չի կարող բացվել"
1186 #: src/input/input.c:2656
1187 #, c-format
1188 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1189 msgstr ""
1191 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1192 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1193 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1194 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1195 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1196 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1197 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1198 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1199 msgid "Title"
1200 msgstr "Վերնագիր"
1202 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1203 #: modules/mux/avi.c:49
1204 msgid "Artist"
1205 msgstr "Արտիստ"
1207 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1208 #: modules/mux/avi.c:51
1209 msgid "Genre"
1210 msgstr "Ոճ"
1212 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1213 msgid "Copyright"
1214 msgstr "Հեղինակային իրավունք"
1216 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1217 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1218 msgid "Album"
1219 msgstr "Ալբոմ"
1221 #: src/input/meta.c:60
1222 msgid "Track number"
1223 msgstr "Հերթական համար"
1225 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1226 msgid "Rating"
1227 msgstr "Վարկանիշ"
1229 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1230 #: modules/mux/avi.c:50
1231 msgid "Date"
1232 msgstr "Ամսաթիվ"
1234 #: src/input/meta.c:64
1235 msgid "Setting"
1236 msgstr "Կարգավորումը"
1238 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1239 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1240 msgid "URL"
1241 msgstr "URL"
1243 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1244 msgid "Now Playing"
1245 msgstr "Ընթացիկ"
1247 #: src/input/meta.c:69
1248 msgid "Publisher"
1249 msgstr "Հրատարակիչ"
1251 #: src/input/meta.c:70
1252 msgid "Encoded by"
1253 msgstr "Կոդավորել է՝"
1255 #: src/input/meta.c:71
1256 msgid "Artwork URL"
1257 msgstr "Պատկերի URL"
1259 #: src/input/meta.c:72
1260 msgid "Track ID"
1261 msgstr ""
1263 #: src/input/meta.c:73
1264 msgid "Number of Tracks"
1265 msgstr ""
1267 #: src/input/meta.c:74
1268 msgid "Director"
1269 msgstr ""
1271 #: src/input/meta.c:75
1272 msgid "Season"
1273 msgstr ""
1275 #: src/input/meta.c:76
1276 msgid "Episode"
1277 msgstr ""
1279 #: src/input/meta.c:77
1280 msgid "Show Name"
1281 msgstr ""
1283 #: src/input/meta.c:78
1284 msgid "Actors"
1285 msgstr ""
1287 #: src/input/meta.c:79
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Album Artist"
1290 msgstr "Արտիստ"
1292 #: src/input/meta.c:80
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Disc number"
1295 msgstr "Հերթական համար"
1297 #: src/input/var.c:159
1298 msgid "Bookmark"
1299 msgstr "Էջանիշ"
1301 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1302 msgid "Programs"
1303 msgstr "Ծրագրեր"
1305 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1306 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1307 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1308 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1309 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1310 msgid "Chapter"
1311 msgstr "Բաժին"
1313 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1314 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1315 msgid "Video Track"
1316 msgstr ""
1318 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1319 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1320 msgid "Audio Track"
1321 msgstr "Ձայնային Գիծ"
1323 #: src/input/var.c:207
1324 msgid "Subtitle Track"
1325 msgstr ""
1327 #: src/input/var.c:275
1328 msgid "Next title"
1329 msgstr "Հաջորդ վերնագիր"
1331 #: src/input/var.c:282
1332 msgid "Previous title"
1333 msgstr "Նախորդ վերնագիր"
1335 #: src/input/var.c:289
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Menu title"
1338 msgstr "Մենյուների առավելագույն սպասում"
1340 #: src/input/var.c:296
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Menu popup"
1343 msgstr "Մենյուների առավելագույն սպասում"
1345 #: src/input/var.c:330
1346 #, c-format
1347 msgid "Title %i%s"
1348 msgstr ""
1350 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1351 #, c-format
1352 msgid "Chapter %i"
1353 msgstr "Բաժին %i"
1355 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1356 msgid "Next chapter"
1357 msgstr "Հաջորդ բաժին"
1359 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1360 msgid "Previous chapter"
1361 msgstr "Նախորդ բաժին"
1363 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1364 #, c-format
1365 msgid "Media: %s"
1366 msgstr "Մեդիա:%s"
1368 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1369 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1370 msgid "Add Interface"
1371 msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
1373 #: src/interface/interface.c:89
1374 msgid "Console"
1375 msgstr "Կոնսոլ"
1377 #: src/interface/interface.c:93
1378 msgid "Telnet"
1379 msgstr ""
1381 #: src/interface/interface.c:96
1382 msgid "Web"
1383 msgstr ""
1385 #: src/interface/interface.c:99
1386 msgid "Debug logging"
1387 msgstr ""
1389 #: src/interface/interface.c:102
1390 msgid "Mouse Gestures"
1391 msgstr ""
1393 #: src/interface/interface.c:225
1394 msgid ""
1395 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1396 "interface."
1397 msgstr ""
1399 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1400 #: src/libvlc.c:174
1401 msgid "C"
1402 msgstr "hy"
1404 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1405 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1406 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1407 msgid "Zoom"
1408 msgstr "Խոշորացում"
1410 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1411 msgid "1:4 Quarter"
1412 msgstr "1:4 Քառորդ"
1414 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1415 msgid "1:2 Half"
1416 msgstr "1:2 Կեսը"
1418 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1419 msgid "1:1 Original"
1420 msgstr "1:1 Օրիգինալ"
1422 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1423 msgid "2:1 Double"
1424 msgstr "2:1 Կրկնակի"
1426 #: src/libvlc-module.c:64
1427 msgid ""
1428 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1429 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1430 "related options."
1431 msgstr ""
1433 #: src/libvlc-module.c:68
1434 msgid "Interface module"
1435 msgstr ""
1437 #: src/libvlc-module.c:70
1438 msgid ""
1439 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1440 "automatically select the best module available."
1441 msgstr ""
1443 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1444 msgid "Extra interface modules"
1445 msgstr ""
1447 #: src/libvlc-module.c:76
1448 msgid ""
1449 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1450 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1451 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1452 "\", \"gestures\" ...)"
1453 msgstr ""
1455 #: src/libvlc-module.c:83
1456 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1457 msgstr ""
1459 #: src/libvlc-module.c:85
1460 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1461 msgstr "Մանրամասնեցում (0,1,2)"
1463 #: src/libvlc-module.c:87
1464 msgid ""
1465 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1466 "1=warnings, 2=debug)."
1467 msgstr ""
1469 #: src/libvlc-module.c:90
1470 msgid "Default stream"
1471 msgstr "Հիմնական հոսք"
1473 #: src/libvlc-module.c:92
1474 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1475 msgstr ""
1477 #: src/libvlc-module.c:94
1478 msgid "Color messages"
1479 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
1481 #: src/libvlc-module.c:96
1482 msgid ""
1483 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1484 "needs Linux color support for this to work."
1485 msgstr ""
1487 #: src/libvlc-module.c:99
1488 msgid "Show advanced options"
1489 msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ"
1491 #: src/libvlc-module.c:101
1492 msgid ""
1493 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1494 "available options, including those that most users should never touch."
1495 msgstr ""
1497 #: src/libvlc-module.c:105
1498 msgid "Interface interaction"
1499 msgstr ""
1501 #: src/libvlc-module.c:107
1502 msgid ""
1503 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1504 "user input is required."
1505 msgstr ""
1507 #: src/libvlc-module.c:117
1508 msgid ""
1509 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1510 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1511 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1512 "the \"audio filters\" modules section."
1513 msgstr ""
1515 #: src/libvlc-module.c:123
1516 msgid "Audio output module"
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:125
1520 msgid ""
1521 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1522 "automatically select the best method available."
1523 msgstr ""
1525 #: src/libvlc-module.c:129
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Media role"
1528 msgstr "Մեդիա Ֆայլեր"
1530 #: src/libvlc-module.c:130
1531 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1532 msgstr ""
1534 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1535 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1536 msgid "Enable audio"
1537 msgstr "Միացնել ձայնը"
1539 #: src/libvlc-module.c:134
1540 msgid ""
1541 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1542 "not take place, thus saving some processing power."
1543 msgstr ""
1545 #: src/libvlc-module.c:142
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Music"
1548 msgstr "Musical"
1550 #: src/libvlc-module.c:142
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Communication"
1553 msgstr "Hasce"
1555 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1556 msgid "Game"
1557 msgstr "Game"
1559 #: src/libvlc-module.c:143
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Notification"
1562 msgstr "Ուժեղացում"
1564 #: src/libvlc-module.c:143
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Animation"
1567 msgstr "Հասցե"
1569 #: src/libvlc-module.c:143
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Production"
1572 msgstr "Դիրք"
1574 #: src/libvlc-module.c:144
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Accessibility"
1577 msgstr "Միանալու մոդուլներ"
1579 #: src/libvlc-module.c:144
1580 msgid "Test"
1581 msgstr ""
1583 #: src/libvlc-module.c:147
1584 msgid "Audio gain"
1585 msgstr ""
1587 #: src/libvlc-module.c:149
1588 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1589 msgstr ""
1591 #: src/libvlc-module.c:151
1592 msgid "Audio output volume step"
1593 msgstr ""
1595 #: src/libvlc-module.c:153
1596 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1597 msgstr ""
1599 #: src/libvlc-module.c:156
1600 msgid "Remember the audio volume"
1601 msgstr ""
1603 #: src/libvlc-module.c:158
1604 msgid ""
1605 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1606 msgstr ""
1608 #: src/libvlc-module.c:161
1609 msgid "Audio desynchronization compensation"
1610 msgstr ""
1612 #: src/libvlc-module.c:163
1613 msgid ""
1614 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1615 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1616 msgstr ""
1618 #: src/libvlc-module.c:168
1619 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1620 msgstr ""
1622 #: src/libvlc-module.c:171
1623 msgid ""
1624 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1625 "hardware and the audio stream are compatible."
1626 msgstr ""
1628 #: src/libvlc-module.c:174
1629 msgid "Force S/PDIF support"
1630 msgstr ""
1632 #: src/libvlc-module.c:176
1633 msgid ""
1634 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1635 "support."
1636 msgstr ""
1638 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1639 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1640 msgstr ""
1642 #: src/libvlc-module.c:180
1643 msgid ""
1644 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1645 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1646 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1647 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1648 msgstr ""
1650 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1651 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1652 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1653 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1654 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1655 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1656 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1657 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1658 msgid "Auto"
1659 msgstr "Ավտոմատ"
1661 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1663 msgid "On"
1664 msgstr "Միացնել"
1666 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1668 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1669 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1670 msgid "Off"
1671 msgstr "Անջատել"
1673 #: src/libvlc-module.c:189
1674 msgid "Stereo audio output mode"
1675 msgstr ""
1677 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1678 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1679 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1680 msgid "Unset"
1681 msgstr "Ընտրված չէ"
1683 #: src/libvlc-module.c:203
1684 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1685 msgstr ""
1687 #: src/libvlc-module.c:208
1688 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1689 msgstr ""
1691 #: src/libvlc-module.c:212
1692 msgid "Replay gain mode"
1693 msgstr ""
1695 #: src/libvlc-module.c:214
1696 msgid "Select the replay gain mode"
1697 msgstr ""
1699 #: src/libvlc-module.c:216
1700 msgid "Replay preamp"
1701 msgstr ""
1703 #: src/libvlc-module.c:218
1704 msgid ""
1705 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1706 "replay gain information"
1707 msgstr ""
1709 #: src/libvlc-module.c:221
1710 msgid "Default replay gain"
1711 msgstr ""
1713 #: src/libvlc-module.c:223
1714 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1715 msgstr ""
1717 #: src/libvlc-module.c:225
1718 msgid "Peak protection"
1719 msgstr ""
1721 #: src/libvlc-module.c:227
1722 msgid "Protect against sound clipping"
1723 msgstr ""
1725 #: src/libvlc-module.c:230
1726 msgid "Enable time stretching audio"
1727 msgstr ""
1729 #: src/libvlc-module.c:232
1730 msgid ""
1731 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1732 "audio pitch"
1733 msgstr ""
1735 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1737 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1739 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1740 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1741 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1742 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1743 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1744 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1745 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1746 msgid "None"
1747 msgstr "Ոչ մի"
1749 #: src/libvlc-module.c:247
1750 msgid ""
1751 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1752 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1753 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1754 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1755 "options."
1756 msgstr ""
1758 #: src/libvlc-module.c:253
1759 msgid "Video output module"
1760 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
1762 #: src/libvlc-module.c:255
1763 msgid ""
1764 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1765 "automatically select the best method available."
1766 msgstr ""
1768 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1769 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1770 msgid "Enable video"
1771 msgstr "Միացնել վիդեոն"
1773 #: src/libvlc-module.c:260
1774 msgid ""
1775 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1776 "not take place, thus saving some processing power."
1777 msgstr ""
1779 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1780 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1781 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1782 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1783 msgid "Video width"
1784 msgstr "Վիդեոյի լայնությունը"
1786 #: src/libvlc-module.c:265
1787 msgid ""
1788 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1789 "characteristics."
1790 msgstr ""
1792 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1793 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1794 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1795 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1796 msgid "Video height"
1797 msgstr "Վիդեոյի բարձրություն"
1799 #: src/libvlc-module.c:270
1800 msgid ""
1801 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1802 "video characteristics."
1803 msgstr ""
1805 #: src/libvlc-module.c:273
1806 msgid "Video X coordinate"
1807 msgstr "Վիդեոյի X կորդինատ"
1809 #: src/libvlc-module.c:275
1810 msgid ""
1811 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1812 "coordinate)."
1813 msgstr ""
1815 #: src/libvlc-module.c:278
1816 msgid "Video Y coordinate"
1817 msgstr "Վիդեոյի Y կորդինատ"
1819 #: src/libvlc-module.c:280
1820 msgid ""
1821 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1822 "coordinate)."
1823 msgstr ""
1825 #: src/libvlc-module.c:283
1826 msgid "Video title"
1827 msgstr "Վիդեոյի վերնագիր"
1829 #: src/libvlc-module.c:285
1830 msgid ""
1831 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1832 "interface)."
1833 msgstr "Վիդեո պատուհանի անուն (եթե վիդեոն չկա)."
1835 #: src/libvlc-module.c:288
1836 msgid "Video alignment"
1837 msgstr ""
1839 #: src/libvlc-module.c:290
1840 msgid ""
1841 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1842 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1843 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1844 msgstr ""
1846 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1847 #: modules/codec/zvbi.c:83
1848 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1849 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1850 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1851 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1852 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1853 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1854 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1855 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1856 msgid "Top"
1857 msgstr "Վերեւի"
1859 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1860 #: modules/codec/zvbi.c:83
1861 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1862 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1863 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1864 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1865 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1866 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1867 msgid "Bottom"
1868 msgstr "Ներքեւի"
1870 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1871 #: modules/codec/zvbi.c:84
1872 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1873 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1874 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1875 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1876 msgid "Top-Left"
1877 msgstr "Վերևի-Ձախ"
1879 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1880 #: modules/codec/zvbi.c:84
1881 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1882 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1883 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1884 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1885 msgid "Top-Right"
1886 msgstr "Վերևի-աջ"
1888 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1889 #: modules/codec/zvbi.c:84
1890 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1891 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1892 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1893 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1894 msgid "Bottom-Left"
1895 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1897 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1898 #: modules/codec/zvbi.c:84
1899 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1900 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1901 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1902 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1903 msgid "Bottom-Right"
1904 msgstr "Ներքեւի-Աջ"
1906 #: src/libvlc-module.c:298
1907 msgid "Zoom video"
1908 msgstr "Խոշորացնել վիդեոն"
1910 #: src/libvlc-module.c:300
1911 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1912 msgstr ""
1914 #: src/libvlc-module.c:302
1915 msgid "Grayscale video output"
1916 msgstr ""
1918 #: src/libvlc-module.c:304
1919 msgid ""
1920 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1921 "save some processing power."
1922 msgstr ""
1924 #: src/libvlc-module.c:307
1925 msgid "Embedded video"
1926 msgstr ""
1928 #: src/libvlc-module.c:309
1929 msgid "Embed the video output in the main interface."
1930 msgstr ""
1932 #: src/libvlc-module.c:311
1933 msgid "Fullscreen video output"
1934 msgstr "Ողջ էկրանով վիդեո ելք"
1936 #: src/libvlc-module.c:313
1937 msgid "Start video in fullscreen mode"
1938 msgstr ""
1940 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1941 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
1942 msgid "Always on top"
1943 msgstr "Միշտ երևացող"
1945 #: src/libvlc-module.c:317
1946 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1947 msgstr ""
1949 #: src/libvlc-module.c:319
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Enable wallpaper mode"
1952 msgstr "Պաստառ"
1954 #: src/libvlc-module.c:321
1955 msgid ""
1956 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1957 msgstr ""
1959 #: src/libvlc-module.c:324
1960 msgid "Show media title on video"
1961 msgstr ""
1963 #: src/libvlc-module.c:326
1964 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1965 msgstr ""
1967 #: src/libvlc-module.c:328
1968 msgid "Show video title for x milliseconds"
1969 msgstr ""
1971 #: src/libvlc-module.c:330
1972 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:332
1976 msgid "Position of video title"
1977 msgstr ""
1979 #: src/libvlc-module.c:334
1980 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1981 msgstr ""
1983 #: src/libvlc-module.c:336
1984 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1985 msgstr ""
1987 #: src/libvlc-module.c:339
1988 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
1992 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
1993 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
1994 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
1995 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
1996 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
1997 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1998 msgid "Deinterlace"
1999 msgstr ""
2001 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2002 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2003 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2004 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2005 msgid "Deinterlace mode"
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:354
2009 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2013 msgid "Discard"
2014 msgstr "Դեն նետել"
2016 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2017 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2018 msgid "Blend"
2019 msgstr "Խառնել"
2021 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2022 msgid "Mean"
2023 msgstr "Միջին"
2025 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2026 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2027 msgid "Bob"
2028 msgstr ""
2030 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2031 msgid "Phosphor"
2032 msgstr ""
2034 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2035 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2036 msgstr ""
2038 #: src/libvlc-module.c:371
2039 msgid "Disable screensaver"
2040 msgstr ""
2042 #: src/libvlc-module.c:372
2043 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:374
2047 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2048 msgstr ""
2050 #: src/libvlc-module.c:375
2051 msgid ""
2052 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2053 "computer being suspended because of inactivity."
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2057 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2058 msgid "Window decorations"
2059 msgstr "Պատուհանի արտաքին դեսք"
2061 #: src/libvlc-module.c:380
2062 msgid ""
2063 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2064 "giving a \"minimal\" window."
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:383
2068 msgid "Video splitter module"
2069 msgstr ""
2071 #: src/libvlc-module.c:385
2072 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2073 msgstr ""
2075 #: src/libvlc-module.c:387
2076 msgid "Video filter module"
2077 msgstr "Վիդեո զտիչ մոդուլ"
2079 #: src/libvlc-module.c:389
2080 msgid ""
2081 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2082 "instance deinterlacing, or distort the video."
2083 msgstr ""
2085 #: src/libvlc-module.c:393
2086 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2087 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի պանակ (կամ ֆայլի անուն)"
2089 #: src/libvlc-module.c:395
2090 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2091 msgstr ""
2093 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2094 msgid "Video snapshot file prefix"
2095 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի ֆայլի նախածանցը"
2097 #: src/libvlc-module.c:401
2098 msgid "Video snapshot format"
2099 msgstr "Վիդեոյից արված արված նկարի ֆորմատը"
2101 #: src/libvlc-module.c:403
2102 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2103 msgstr ""
2104 "Պատկերի ֆորմատը, որը կօգտագործվի վիդեոյից արված նկարները պահելու ժամանակ"
2106 #: src/libvlc-module.c:405
2107 msgid "Display video snapshot preview"
2108 msgstr ""
2110 #: src/libvlc-module.c:407
2111 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2112 msgstr ""
2114 #: src/libvlc-module.c:409
2115 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2116 msgstr "Օգտագործել հաջորդական թվերի ամսաթվի փոխարեն"
2118 #: src/libvlc-module.c:411
2119 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2120 msgstr ""
2121 "Օգտագործել հաջորդական թվերի ամսաթվի փոխարեն նկարների համարակալման համար"
2123 #: src/libvlc-module.c:413
2124 msgid "Video snapshot width"
2125 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
2127 #: src/libvlc-module.c:415
2128 msgid ""
2129 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2130 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2131 msgstr ""
2133 #: src/libvlc-module.c:419
2134 msgid "Video snapshot height"
2135 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
2137 #: src/libvlc-module.c:421
2138 msgid ""
2139 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2140 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2141 "ratio."
2142 msgstr ""
2144 #: src/libvlc-module.c:425
2145 msgid "Video cropping"
2146 msgstr "Վիդեոյի եզրերից կտրում"
2148 #: src/libvlc-module.c:427
2149 msgid ""
2150 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2151 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2152 msgstr ""
2154 #: src/libvlc-module.c:431
2155 msgid "Source aspect ratio"
2156 msgstr "Օրիգինալ չափերի հարաբերություն"
2158 #: src/libvlc-module.c:433
2159 msgid ""
2160 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2161 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2162 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2163 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2164 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:440
2168 msgid "Video Auto Scaling"
2169 msgstr ""
2171 #: src/libvlc-module.c:442
2172 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2173 msgstr ""
2175 #: src/libvlc-module.c:444
2176 msgid "Video scaling factor"
2177 msgstr "Վիդեո ձգման գործակից"
2179 #: src/libvlc-module.c:446
2180 msgid ""
2181 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2182 "Default value is 1.0 (original video size)."
2183 msgstr ""
2185 #: src/libvlc-module.c:449
2186 msgid "Custom crop ratios list"
2187 msgstr "Հնարավոր եզրերից կտրման գործակիցների ցուցակ"
2189 #: src/libvlc-module.c:451
2190 msgid ""
2191 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2192 "crop ratios list."
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:454
2196 msgid "Custom aspect ratios list"
2197 msgstr "Հնարավոր չափերի հարաբերության ցուցակ"
2199 #: src/libvlc-module.c:456
2200 msgid ""
2201 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2202 "aspect ratio list."
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:459
2206 msgid "Fix HDTV height"
2207 msgstr ""
2209 #: src/libvlc-module.c:461
2210 msgid ""
2211 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2212 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2213 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:466
2217 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:468
2221 msgid ""
2222 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2223 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2224 "order to keep proportions."
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2228 msgid "Skip frames"
2229 msgstr "Շրջանցել կադրերը"
2231 #: src/libvlc-module.c:474
2232 msgid ""
2233 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2234 "computer is not powerful enough"
2235 msgstr ""
2237 #: src/libvlc-module.c:477
2238 msgid "Drop late frames"
2239 msgstr ""
2241 #: src/libvlc-module.c:479
2242 msgid ""
2243 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2244 "intended display date)."
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:482
2248 msgid "Quiet synchro"
2249 msgstr ""
2251 #: src/libvlc-module.c:484
2252 msgid ""
2253 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2254 "synchronization mechanism."
2255 msgstr ""
2257 #: src/libvlc-module.c:487
2258 msgid "Key press events"
2259 msgstr ""
2261 #: src/libvlc-module.c:489
2262 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2263 msgstr ""
2265 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2266 msgid "Mouse events"
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:493
2270 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:501
2274 msgid ""
2275 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2276 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2277 "channel."
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:505
2281 msgid "File caching (ms)"
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:507
2285 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:509
2289 msgid "Live capture caching (ms)"
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:511
2293 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:513
2297 msgid "Disc caching (ms)"
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:515
2301 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:517
2305 msgid "Network caching (ms)"
2306 msgstr ""
2308 #: src/libvlc-module.c:519
2309 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc-module.c:521
2313 msgid "Clock reference average counter"
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:523
2317 msgid ""
2318 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2319 "to 10000."
2320 msgstr ""
2322 #: src/libvlc-module.c:526
2323 msgid "Clock synchronisation"
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:528
2327 msgid ""
2328 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2329 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2330 msgstr ""
2332 #: src/libvlc-module.c:532
2333 msgid "Clock jitter"
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:534
2337 msgid ""
2338 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2339 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2340 msgstr ""
2342 #: src/libvlc-module.c:537
2343 msgid "Network synchronisation"
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:538
2347 msgid ""
2348 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2349 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2353 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2356 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2357 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2358 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2359 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2360 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2361 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2362 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2363 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2364 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2365 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2366 msgid "Default"
2367 msgstr "Հիմնական"
2369 #: src/libvlc-module.c:544
2370 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2371 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2372 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2373 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2374 msgid "Enable"
2375 msgstr "Միացնել"
2377 #: src/libvlc-module.c:546
2378 msgid "MTU of the network interface"
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:548
2382 msgid ""
2383 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2384 "over the network (in bytes)."
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2388 msgid "Hop limit (TTL)"
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2392 msgid ""
2393 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2394 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2395 "in default)."
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:559
2399 msgid "Multicast output interface"
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:561
2403 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2404 msgstr ""
2406 #: src/libvlc-module.c:563
2407 msgid "DiffServ Code Point"
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:564
2411 msgid ""
2412 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2413 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:570
2417 msgid ""
2418 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2419 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2420 msgstr ""
2422 #: src/libvlc-module.c:576
2423 msgid ""
2424 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2425 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2426 "(like DVB streams for example)."
2427 msgstr ""
2429 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2430 msgid "Audio track"
2431 msgstr "Ձայնային գիծ"
2433 #: src/libvlc-module.c:584
2434 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2435 msgstr ""
2437 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2438 msgid "Subtitle track"
2439 msgstr ""
2441 #: src/libvlc-module.c:589
2442 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2443 msgstr ""
2445 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2446 msgid "Audio language"
2447 msgstr ""
2449 #: src/libvlc-module.c:594
2450 msgid ""
2451 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2452 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2453 "language)."
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:597
2457 msgid "Subtitle language"
2458 msgstr "Ենթագրի լեզուն"
2460 #: src/libvlc-module.c:599
2461 msgid ""
2462 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2463 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2464 msgstr ""
2466 #: src/libvlc-module.c:602
2467 msgid "Menu language"
2468 msgstr ""
2470 #: src/libvlc-module.c:604
2471 msgid ""
2472 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2473 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2474 msgstr ""
2476 #: src/libvlc-module.c:608
2477 msgid "Audio track ID"
2478 msgstr "Ձայնային գծի ID-ն"
2480 #: src/libvlc-module.c:610
2481 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc-module.c:612
2485 msgid "Subtitle track ID"
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:614
2489 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2490 msgstr ""
2492 #: src/libvlc-module.c:616
2493 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:620
2497 msgid "Preferred video resolution"
2498 msgstr ""
2500 #: src/libvlc-module.c:622
2501 msgid ""
2502 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2503 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2504 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2505 "higher resolutions."
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:628
2509 msgid "Best available"
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:628
2513 msgid "Full HD (1080p)"
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:628
2517 msgid "HD (720p)"
2518 msgstr ""
2520 #: src/libvlc-module.c:629
2521 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:630
2525 msgid "Low Definition (360 lines)"
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:631
2529 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2530 msgstr ""
2532 #: src/libvlc-module.c:634
2533 msgid "Input repetitions"
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:636
2537 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2538 msgstr ""
2540 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2541 msgid "Start time"
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:640
2545 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2549 msgid "Stop time"
2550 msgstr ""
2552 #: src/libvlc-module.c:644
2553 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc-module.c:646
2557 msgid "Run time"
2558 msgstr ""
2560 #: src/libvlc-module.c:648
2561 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2562 msgstr ""
2564 #: src/libvlc-module.c:650
2565 msgid "Fast seek"
2566 msgstr "Արագ որոնում"
2568 #: src/libvlc-module.c:652
2569 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2570 msgstr ""
2572 #: src/libvlc-module.c:654
2573 msgid "Playback speed"
2574 msgstr "Ընթացքի արագություն"
2576 #: src/libvlc-module.c:656
2577 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2578 msgstr ""
2580 #: src/libvlc-module.c:658
2581 msgid "Input list"
2582 msgstr ""
2584 #: src/libvlc-module.c:660
2585 msgid ""
2586 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2587 "together after the normal one."
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:663
2591 msgid "Input slave (experimental)"
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:665
2595 msgid ""
2596 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2597 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2598 "inputs."
2599 msgstr ""
2601 #: src/libvlc-module.c:669
2602 msgid "Bookmarks list for a stream"
2603 msgstr "Էջանիշ ցուցակը հոսքի համար "
2605 #: src/libvlc-module.c:671
2606 msgid ""
2607 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2608 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2609 "{...}\""
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:675
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Record directory"
2615 msgstr "Աղբյուր պանակ"
2617 #: src/libvlc-module.c:677
2618 msgid "Directory where the records will be stored"
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:679
2622 msgid "Prefer native stream recording"
2623 msgstr ""
2625 #: src/libvlc-module.c:681
2626 msgid ""
2627 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2628 "output module"
2629 msgstr ""
2631 #: src/libvlc-module.c:684
2632 msgid "Timeshift directory"
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:686
2636 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2637 msgstr ""
2639 #: src/libvlc-module.c:688
2640 msgid "Timeshift granularity"
2641 msgstr ""
2643 #: src/libvlc-module.c:690
2644 msgid ""
2645 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2646 "to store the timeshifted streams."
2647 msgstr ""
2649 #: src/libvlc-module.c:693
2650 msgid "Change title according to current media"
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:694
2654 msgid ""
2655 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2656 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2657 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2658 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:699
2662 msgid "Disable all lua plugins"
2663 msgstr ""
2665 #: src/libvlc-module.c:703
2666 msgid ""
2667 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2668 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2669 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2670 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2674 msgid "Force subtitle position"
2675 msgstr "Պարտադրել ենթագրի դիրքը"
2677 #: src/libvlc-module.c:711
2678 msgid ""
2679 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2680 "over the movie. Try several positions."
2681 msgstr ""
2683 #: src/libvlc-module.c:714
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Subtitles text scaling factor"
2686 msgstr "Վիդեո ձգման գործակից"
2688 #: src/libvlc-module.c:715
2689 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2690 msgstr ""
2692 #: src/libvlc-module.c:717
2693 msgid "Enable sub-pictures"
2694 msgstr ""
2696 #: src/libvlc-module.c:719
2697 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2701 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2702 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2703 msgid "On Screen Display"
2704 msgstr "On Screen Display"
2706 #: src/libvlc-module.c:723
2707 msgid ""
2708 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2709 "Display)."
2710 msgstr ""
2712 #: src/libvlc-module.c:726
2713 msgid "Text rendering module"
2714 msgstr ""
2716 #: src/libvlc-module.c:728
2717 msgid ""
2718 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2719 "instance."
2720 msgstr ""
2721 "VLC սովորաբար օգտագործում է Freetype, բայց սա թույլ է տալիս օգտագործել "
2722 "օրինակ svg:"
2724 #: src/libvlc-module.c:730
2725 msgid "Subpictures source module"
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:732
2729 msgid ""
2730 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2731 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:735
2735 msgid "Subpictures filter module"
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:737
2739 msgid ""
2740 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2741 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:740
2745 msgid "Autodetect subtitle files"
2746 msgstr "Autodetect ենթագրերի ֆայլեր"
2748 #: src/libvlc-module.c:742
2749 msgid ""
2750 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2751 "(based on the filename of the movie)."
2752 msgstr ""
2754 #: src/libvlc-module.c:745
2755 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2756 msgstr "Ենթագրի ավտոմատ հայտնաբերման անճշտություն"
2758 #: src/libvlc-module.c:747
2759 msgid ""
2760 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2761 "Options are:\n"
2762 "0 = no subtitles autodetected\n"
2763 "1 = any subtitle file\n"
2764 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2765 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2766 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:755
2770 msgid "Subtitle autodetection paths"
2771 msgstr "Ենթագրի ավտոմատ հայտնաբերման հասցեներ"
2773 #: src/libvlc-module.c:757
2774 msgid ""
2775 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2776 "found in the current directory."
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:760
2780 msgid "Use subtitle file"
2781 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
2783 #: src/libvlc-module.c:762
2784 msgid ""
2785 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2786 "subtitle file."
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc-module.c:766
2790 msgid "DVD device"
2791 msgstr "DVD սարք"
2793 #: src/libvlc-module.c:767
2794 msgid "VCD device"
2795 msgstr "VCD սարք"
2797 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2798 msgid "Audio CD device"
2799 msgstr "Աուդիո CD սարքի"
2801 #: src/libvlc-module.c:772
2802 msgid ""
2803 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2804 "the drive letter (e.g. D:)"
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:775
2808 msgid ""
2809 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2810 "the drive letter (e.g. D:)"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2814 msgid ""
2815 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2816 "after the drive letter (e.g. D:)"
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:785
2820 msgid "This is the default DVD device to use."
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:787
2824 msgid "This is the default VCD device to use."
2825 msgstr ""
2827 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2828 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:803
2832 msgid "TCP connection timeout"
2833 msgstr ""
2835 #: src/libvlc-module.c:805
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2838 msgstr "Փոխել հիմնական քեշացման արժեքը (in միլիվարկյաններով)"
2840 #: src/libvlc-module.c:807
2841 msgid "HTTP server address"
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:809
2845 msgid ""
2846 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2847 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2848 "them to a specific network interface."
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:813
2852 msgid "RTSP server address"
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:815
2856 msgid ""
2857 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2858 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2859 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2860 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2861 "network interface."
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:821
2865 msgid "HTTP server port"
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:823
2869 msgid ""
2870 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2871 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2872 "by the operating system."
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:828
2876 msgid "HTTPS server port"
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:830
2880 msgid ""
2881 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2882 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2883 "restricted by the operating system."
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:835
2887 msgid "RTSP server port"
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:837
2891 msgid ""
2892 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2893 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2894 "by the operating system."
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:842
2898 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:844
2902 msgid ""
2903 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2904 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2905 msgstr ""
2907 #: src/libvlc-module.c:847
2908 msgid "HTTP/TLS server private key"
2909 msgstr ""
2911 #: src/libvlc-module.c:849
2912 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2913 msgstr ""
2915 #: src/libvlc-module.c:851
2916 msgid "SOCKS server"
2917 msgstr "SOCKS սերվեր"
2919 #: src/libvlc-module.c:853
2920 msgid ""
2921 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2922 "used for all TCP connections"
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:856
2926 msgid "SOCKS user name"
2927 msgstr "SOCKS օգտանուն"
2929 #: src/libvlc-module.c:858
2930 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2931 msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի SOCKS պրոքսիի հետ կապի համար "
2933 #: src/libvlc-module.c:860
2934 msgid "SOCKS password"
2935 msgstr "SOCKS գաղտնաբառ"
2937 #: src/libvlc-module.c:862
2938 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:864
2942 msgid "Title metadata"
2943 msgstr "Վերնագրի մետատվյալներ"
2945 #: src/libvlc-module.c:866
2946 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2947 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
2949 #: src/libvlc-module.c:868
2950 msgid "Author metadata"
2951 msgstr "Հեղինակը մետատվյալները"
2953 #: src/libvlc-module.c:870
2954 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2955 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակ\" մետատվյալը մուտքի համար."
2957 #: src/libvlc-module.c:872
2958 msgid "Artist metadata"
2959 msgstr "ՀԵղինակի մետատվյալները"
2961 #: src/libvlc-module.c:874
2962 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2963 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"կատարող\" մետատվյալը մուտքի համար."
2965 #: src/libvlc-module.c:876
2966 msgid "Genre metadata"
2967 msgstr "Ոճի մետատվյալներ"
2969 #: src/libvlc-module.c:878
2970 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2971 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ոճ\" մետատվյալը մուտքի համար."
2973 #: src/libvlc-module.c:880
2974 msgid "Copyright metadata"
2975 msgstr "Հեղինակային իրավունքի մետատվյալները"
2977 #: src/libvlc-module.c:882
2978 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2979 msgstr ""
2980 "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակային իրավունք\" մետատվյալը մուտքի համար."
2982 #: src/libvlc-module.c:884
2983 msgid "Description metadata"
2984 msgstr "Նկարագրության մետատվյալներ"
2986 #: src/libvlc-module.c:886
2987 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2988 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
2990 #: src/libvlc-module.c:888
2991 msgid "Date metadata"
2992 msgstr ""
2994 #: src/libvlc-module.c:890
2995 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2996 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
2998 #: src/libvlc-module.c:892
2999 msgid "URL metadata"
3000 msgstr "URL մետատվյալներ"
3002 #: src/libvlc-module.c:894
3003 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3004 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
3006 #: src/libvlc-module.c:898
3007 msgid ""
3008 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3009 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3010 "can break playback of all your streams."
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:902
3014 msgid "Preferred decoders list"
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:904
3018 msgid ""
3019 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3020 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3021 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:909
3025 msgid "Preferred encoders list"
3026 msgstr ""
3028 #: src/libvlc-module.c:911
3029 msgid ""
3030 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:920
3034 msgid ""
3035 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3036 "subsystem."
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:923
3040 msgid "Default stream output chain"
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:925
3044 msgid ""
3045 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3046 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3047 "all streams."
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:929
3051 msgid "Enable streaming of all ES"
3052 msgstr ""
3054 #: src/libvlc-module.c:931
3055 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3056 msgstr ""
3058 #: src/libvlc-module.c:933
3059 msgid "Display while streaming"
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:935
3063 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:937
3067 msgid "Enable video stream output"
3068 msgstr ""
3070 #: src/libvlc-module.c:939
3071 msgid ""
3072 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3073 "facility when this last one is enabled."
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:942
3077 msgid "Enable audio stream output"
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:944
3081 msgid ""
3082 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3083 "facility when this last one is enabled."
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc-module.c:947
3087 msgid "Enable SPU stream output"
3088 msgstr ""
3090 #: src/libvlc-module.c:949
3091 msgid ""
3092 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3093 "facility when this last one is enabled."
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:952
3097 msgid "Keep stream output open"
3098 msgstr ""
3100 #: src/libvlc-module.c:954
3101 msgid ""
3102 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3103 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3104 "specified)"
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:958
3108 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:960
3112 msgid ""
3113 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3114 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:963
3118 msgid "Preferred packetizer list"
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:965
3122 msgid ""
3123 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:968
3127 msgid "Mux module"
3128 msgstr "Մուլտիպլեքսոր մոդուլը"
3130 #: src/libvlc-module.c:970
3131 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:972
3135 msgid "Access output module"
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:974
3139 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:977
3143 msgid ""
3144 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3145 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:981
3149 msgid "SAP announcement interval"
3150 msgstr ""
3152 #: src/libvlc-module.c:983
3153 msgid ""
3154 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3155 "between SAP announcements."
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:992
3159 msgid ""
3160 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3161 "you really know what you are doing."
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:995
3165 msgid "Access module"
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:997
3169 msgid ""
3170 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3171 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3172 "option unless you really know what you are doing."
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:1001
3176 msgid "Stream filter module"
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:1003
3180 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:1005
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Demux filter module"
3186 msgstr "Վիդեո զտիչ մոդուլ"
3188 #: src/libvlc-module.c:1007
3189 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:1009
3193 msgid "Demux module"
3194 msgstr ""
3196 #: src/libvlc-module.c:1011
3197 msgid ""
3198 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3199 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3200 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3201 "you really know what you are doing."
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:1016
3205 msgid "VoD server module"
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:1018
3209 msgid ""
3210 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3211 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:1021
3215 msgid "Allow real-time priority"
3216 msgstr "Թուլատրել real-time առաջնահերթություն"
3218 #: src/libvlc-module.c:1023
3219 msgid ""
3220 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3221 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3222 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3223 "only activate this if you know what you're doing."
3224 msgstr ""
3226 #: src/libvlc-module.c:1029
3227 msgid "Adjust VLC priority"
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:1031
3231 msgid ""
3232 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3233 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3234 "VLC instances."
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:1036
3238 msgid ""
3239 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1039
3243 msgid "VLM configuration file"
3244 msgstr ""
3246 #: src/libvlc-module.c:1041
3247 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:1043
3251 msgid "Use a plugins cache"
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1045
3255 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1047
3259 msgid "Scan for new plugins"
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1049
3263 msgid ""
3264 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3265 "startup time of VLC."
3266 msgstr ""
3268 #: src/libvlc-module.c:1052
3269 msgid "Preferred keystore list"
3270 msgstr ""
3272 #: src/libvlc-module.c:1054
3273 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3274 msgstr ""
3276 #: src/libvlc-module.c:1056
3277 msgid "Locally collect statistics"
3278 msgstr ""
3280 #: src/libvlc-module.c:1058
3281 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3282 msgstr "Հավաքում է տարատեսակ վիճակագրությունն աշխատող մեդիայի մասին."
3284 #: src/libvlc-module.c:1060
3285 msgid "Run as daemon process"
3286 msgstr ""
3288 #: src/libvlc-module.c:1062
3289 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3290 msgstr ""
3292 #: src/libvlc-module.c:1064
3293 msgid "Write process id to file"
3294 msgstr ""
3296 #: src/libvlc-module.c:1066
3297 msgid "Writes process id into specified file."
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:1068
3301 msgid "Allow only one running instance"
3302 msgstr "Թույլ տալ միայն մեկ աշխատող օրինակ"
3304 #: src/libvlc-module.c:1070
3305 msgid ""
3306 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3307 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3308 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3309 "This option will allow you to play the file with the already running "
3310 "instance or enqueue it."
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1076
3314 msgid "VLC is started from file association"
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1078
3318 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3319 msgstr ""
3321 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3322 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3323 msgstr ""
3325 #: src/libvlc-module.c:1083
3326 msgid "Increase the priority of the process"
3327 msgstr ""
3329 #: src/libvlc-module.c:1085
3330 msgid ""
3331 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3332 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3333 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3334 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3335 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3336 "machine."
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3340 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3341 msgstr ""
3343 #: src/libvlc-module.c:1095
3344 msgid ""
3345 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3346 "playing current item."
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1098
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Expose media player via D-Bus"
3352 msgstr "VLC-ի թարմացումները"
3354 #: src/libvlc-module.c:1099
3355 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3356 msgstr ""
3358 #: src/libvlc-module.c:1108
3359 msgid ""
3360 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3361 "overridden in the playlist dialog box."
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1111
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Automatically preparse items"
3367 msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
3369 #: src/libvlc-module.c:1113
3370 msgid ""
3371 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3372 "metadata)."
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1116
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Preparsing timeout"
3378 msgstr "Մենյուների առավելագույն սպասում"
3380 #: src/libvlc-module.c:1118
3381 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3382 msgstr ""
3384 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3385 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3386 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3387 msgid "Allow metadata network access"
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1125
3391 msgid "Collapse"
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1125
3395 msgid "Expand"
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1127
3399 msgid "Subdirectory behavior"
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1129
3403 msgid ""
3404 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3405 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3406 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3407 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1134
3411 msgid "Ignored extensions"
3412 msgstr "Անտեսել ընդլայնումները"
3414 #: src/libvlc-module.c:1136
3415 msgid ""
3416 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3417 "directory.\n"
3418 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3419 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1141
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Show hidden files"
3425 msgstr "Ցույց տալ մանրամսները"
3427 #: src/libvlc-module.c:1143
3428 msgid "Ignore files starting with '.'"
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1145
3432 msgid "Services discovery modules"
3433 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերման մոդուլներ"
3435 #: src/libvlc-module.c:1147
3436 msgid ""
3437 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3438 "Typical value is \"sap\"."
3439 msgstr ""
3441 #: src/libvlc-module.c:1150
3442 msgid "Play files randomly forever"
3443 msgstr "Աշխատացնել ֆայլեր պատահական ձևով՝ անընդհատ"
3445 #: src/libvlc-module.c:1152
3446 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3447 msgstr ""
3449 #: src/libvlc-module.c:1154
3450 msgid "Repeat all"
3451 msgstr "Կրկնել բոլորը"
3453 #: src/libvlc-module.c:1156
3454 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3455 msgstr ""
3457 #: src/libvlc-module.c:1158
3458 msgid "Repeat current item"
3459 msgstr "Կրկնել ընթացիկը"
3461 #: src/libvlc-module.c:1160
3462 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3463 msgstr ""
3465 #: src/libvlc-module.c:1162
3466 msgid "Play and stop"
3467 msgstr "Աշխատացնել և կանգնել"
3469 #: src/libvlc-module.c:1164
3470 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3471 msgstr ""
3473 #: src/libvlc-module.c:1166
3474 msgid "Play and exit"
3475 msgstr "Աշխատացնել և անջատվել"
3477 #: src/libvlc-module.c:1168
3478 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3479 msgstr ""
3481 #: src/libvlc-module.c:1170
3482 msgid "Play and pause"
3483 msgstr "Աշխատացնել և ընդմիջել"
3485 #: src/libvlc-module.c:1172
3486 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1174
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Start paused"
3492 msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
3494 #: src/libvlc-module.c:1176
3495 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3496 msgstr ""
3498 #: src/libvlc-module.c:1178
3499 msgid "Auto start"
3500 msgstr "Ավտոմեկնարկ"
3502 #: src/libvlc-module.c:1179
3503 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3504 msgstr ""
3506 #: src/libvlc-module.c:1182
3507 msgid "Pause on audio communication"
3508 msgstr ""
3510 #: src/libvlc-module.c:1184
3511 msgid ""
3512 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3513 "automatically."
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1187
3517 msgid "Use media library"
3518 msgstr "Օգտագործել մեդիա գրադարան"
3520 #: src/libvlc-module.c:1189
3521 msgid ""
3522 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3523 "VLC."
3524 msgstr ""
3526 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3527 msgid "Display playlist tree"
3528 msgstr ""
3530 #: src/libvlc-module.c:1194
3531 msgid ""
3532 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3533 "directory."
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1203
3537 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3538 msgstr ""
3540 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3541 msgid "Ignore"
3542 msgstr "Անտեսել"
3544 #: src/libvlc-module.c:1208
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Volume control"
3547 msgstr "Ձայնի վերահսկում"
3549 #: src/libvlc-module.c:1209
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Position control"
3552 msgstr "Դիրքի Վերահսկում"
3554 #: src/libvlc-module.c:1209
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Position control reversed"
3557 msgstr "Դիրքի Վերահսկում"
3559 #: src/libvlc-module.c:1212
3560 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3561 msgstr ""
3563 #: src/libvlc-module.c:1214
3564 msgid ""
3565 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3566 "ignored."
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1216
3570 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3571 msgstr ""
3573 #: src/libvlc-module.c:1218
3574 msgid ""
3575 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3576 "be ignored."
3577 msgstr ""
3579 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3580 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3581 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3582 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3583 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3584 msgid "Fullscreen"
3585 msgstr "Ողջ էկրանով"
3587 #: src/libvlc-module.c:1221
3588 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3589 msgstr ""
3591 #: src/libvlc-module.c:1222
3592 msgid "Exit fullscreen"
3593 msgstr "Դուրս ողջ էկրանից"
3595 #: src/libvlc-module.c:1223
3596 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3597 msgstr ""
3599 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3600 msgid "Play/Pause"
3601 msgstr "Միացնել / Ընդմիջել"
3603 #: src/libvlc-module.c:1225
3604 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3605 msgstr ""
3607 #: src/libvlc-module.c:1226
3608 msgid "Pause only"
3609 msgstr "Միայն Ընդմիջել"
3611 #: src/libvlc-module.c:1227
3612 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3613 msgstr ""
3615 #: src/libvlc-module.c:1228
3616 msgid "Play only"
3617 msgstr "Միայն միացնել"
3619 #: src/libvlc-module.c:1229
3620 msgid "Select the hotkey to use to play."
3621 msgstr ""
3623 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3624 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3625 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3626 msgid "Faster"
3627 msgstr "Ավելի արագ "
3629 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3630 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3631 msgstr ""
3633 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3634 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3635 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3636 msgid "Slower"
3637 msgstr "Ավելի դանդաղ"
3639 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3640 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1234
3644 msgid "Normal rate"
3645 msgstr "Նորմալ արագություն"
3647 #: src/libvlc-module.c:1235
3648 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3649 msgstr ""
3651 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3652 msgid "Faster (fine)"
3653 msgstr "Ավելի արագ (չնչին)"
3655 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3656 msgid "Slower (fine)"
3657 msgstr "Ավելի դանդաղ (չնչին)"
3659 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3660 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3661 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3662 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3663 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3664 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3665 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3666 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3667 msgid "Next"
3668 msgstr "Հաջորդ"
3670 #: src/libvlc-module.c:1241
3671 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3672 msgstr ""
3674 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3675 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3676 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3677 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3678 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3679 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3680 msgid "Previous"
3681 msgstr "Նախորդ"
3683 #: src/libvlc-module.c:1243
3684 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3688 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3689 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3690 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3691 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3692 msgid "Stop"
3693 msgstr "Կանգնեցնել"
3695 #: src/libvlc-module.c:1245
3696 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3697 msgstr ""
3699 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3700 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3701 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3702 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3703 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3704 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3705 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3706 msgid "Position"
3707 msgstr "Դիրք"
3709 #: src/libvlc-module.c:1247
3710 msgid "Select the hotkey to display the position."
3711 msgstr ""
3713 #: src/libvlc-module.c:1249
3714 msgid "Very short backwards jump"
3715 msgstr "Շատ քիչ ետ գնալ"
3717 #: src/libvlc-module.c:1251
3718 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3719 msgstr ""
3721 #: src/libvlc-module.c:1252
3722 msgid "Short backwards jump"
3723 msgstr "Մի փոքր ետ գնալ"
3725 #: src/libvlc-module.c:1254
3726 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3727 msgstr ""
3729 #: src/libvlc-module.c:1255
3730 msgid "Medium backwards jump"
3731 msgstr "Միջին չափով ետ տալ"
3733 #: src/libvlc-module.c:1257
3734 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3735 msgstr ""
3737 #: src/libvlc-module.c:1258
3738 msgid "Long backwards jump"
3739 msgstr "Շատ ետ տալ"
3741 #: src/libvlc-module.c:1260
3742 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3743 msgstr ""
3745 #: src/libvlc-module.c:1262
3746 msgid "Very short forward jump"
3747 msgstr "Շատ քիչ առաջ տալ"
3749 #: src/libvlc-module.c:1264
3750 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3751 msgstr ""
3753 #: src/libvlc-module.c:1265
3754 msgid "Short forward jump"
3755 msgstr "Մի փոքր առաջ տալ"
3757 #: src/libvlc-module.c:1267
3758 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3759 msgstr ""
3761 #: src/libvlc-module.c:1268
3762 msgid "Medium forward jump"
3763 msgstr "Միջին չափով առաջ տալ"
3765 #: src/libvlc-module.c:1270
3766 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3767 msgstr ""
3769 #: src/libvlc-module.c:1271
3770 msgid "Long forward jump"
3771 msgstr "Շատ առաջ տալ"
3773 #: src/libvlc-module.c:1273
3774 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3775 msgstr ""
3777 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3778 msgid "Next frame"
3779 msgstr "Հաջորդ կադր"
3781 #: src/libvlc-module.c:1276
3782 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3783 msgstr ""
3785 #: src/libvlc-module.c:1278
3786 msgid "Very short jump length"
3787 msgstr "ՇատՇատ քիչ առաջ տալու չափ"
3789 #: src/libvlc-module.c:1279
3790 msgid "Very short jump length, in seconds."
3791 msgstr "Շատ քիչ առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3793 #: src/libvlc-module.c:1280
3794 msgid "Short jump length"
3795 msgstr "Մի փոքր առաջ գնալու չափ"
3797 #: src/libvlc-module.c:1281
3798 msgid "Short jump length, in seconds."
3799 msgstr "Մի փոքր առաջ գնալու չափ, վայրկյաններով"
3801 #: src/libvlc-module.c:1282
3802 msgid "Medium jump length"
3803 msgstr "Միջին չափով առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3805 #: src/libvlc-module.c:1283
3806 msgid "Medium jump length, in seconds."
3807 msgstr "Միջին չափով առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3809 #: src/libvlc-module.c:1284
3810 msgid "Long jump length"
3811 msgstr "Շատ առաջ տալու չափ"
3813 #: src/libvlc-module.c:1285
3814 msgid "Long jump length, in seconds."
3815 msgstr "Շատ առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3817 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3818 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3819 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3820 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3821 msgid "Quit"
3822 msgstr "Անջատել"
3824 #: src/libvlc-module.c:1288
3825 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3826 msgstr ""
3828 #: src/libvlc-module.c:1289
3829 msgid "Navigate up"
3830 msgstr "Գնալ վերև"
3832 #: src/libvlc-module.c:1290
3833 msgid ""
3834 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3835 "(pitch)."
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1291
3839 msgid "Navigate down"
3840 msgstr "Գնալ ներքեւ"
3842 #: src/libvlc-module.c:1292
3843 msgid ""
3844 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3845 "down (pitch)."
3846 msgstr ""
3848 #: src/libvlc-module.c:1293
3849 msgid "Navigate left"
3850 msgstr "Գնալ ձախ"
3852 #: src/libvlc-module.c:1294
3853 msgid ""
3854 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3855 "left (yaw)."
3856 msgstr ""
3858 #: src/libvlc-module.c:1295
3859 msgid "Navigate right"
3860 msgstr "Գնալ աջ"
3862 #: src/libvlc-module.c:1296
3863 msgid ""
3864 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3865 "right (yaw)."
3866 msgstr ""
3868 #: src/libvlc-module.c:1297
3869 msgid "Activate"
3870 msgstr "Ակտիվացնել"
3872 #: src/libvlc-module.c:1298
3873 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3877 msgid "Go to the DVD menu"
3878 msgstr "Գնալ դեպի DVDի ցանկ"
3880 #: src/libvlc-module.c:1300
3881 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1301
3885 msgid "Select previous DVD title"
3886 msgstr "Ընտրել DVDի նախորդ վերնագիրը"
3888 #: src/libvlc-module.c:1302
3889 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1303
3893 msgid "Select next DVD title"
3894 msgstr "ԸԸնտրել DVDի հաջորդ վերնագիրը"
3896 #: src/libvlc-module.c:1304
3897 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1305
3901 msgid "Select prev DVD chapter"
3902 msgstr "Ընտրել DVDի նախորդ բաժինը"
3904 #: src/libvlc-module.c:1306
3905 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3906 msgstr ""
3908 #: src/libvlc-module.c:1307
3909 msgid "Select next DVD chapter"
3910 msgstr "Ընտրել DVDի հաջորդ բաժինը"
3912 #: src/libvlc-module.c:1308
3913 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1309
3917 msgid "Volume up"
3918 msgstr "Ձայնը բարձրացնել"
3920 #: src/libvlc-module.c:1310
3921 msgid "Select the key to increase audio volume."
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1311
3925 msgid "Volume down"
3926 msgstr "Ձայնը իջացնել"
3928 #: src/libvlc-module.c:1312
3929 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3933 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3934 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3935 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3936 msgid "Mute"
3937 msgstr "Անջատել ձայնը"
3939 #: src/libvlc-module.c:1314
3940 msgid "Select the key to mute audio."
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1315
3944 msgid "Subtitle delay up"
3945 msgstr "Ենթագրի հապաղումը մեծացնել"
3947 #: src/libvlc-module.c:1316
3948 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3949 msgstr ""
3951 #: src/libvlc-module.c:1317
3952 msgid "Subtitle delay down"
3953 msgstr "Ենթագրի հապաղումը փոքրացնել"
3955 #: src/libvlc-module.c:1318
3956 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1319
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Reset subtitles text scale"
3962 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
3964 #: src/libvlc-module.c:1320
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Scale up subtitles text"
3967 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
3969 #: src/libvlc-module.c:1321
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Scale down subtitles text"
3972 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
3974 #: src/libvlc-module.c:1322
3975 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
3976 msgstr ""
3978 #: src/libvlc-module.c:1323
3979 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3980 msgstr ""
3982 #: src/libvlc-module.c:1324
3983 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1325
3987 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1326
3991 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3992 msgstr ""
3994 #: src/libvlc-module.c:1327
3995 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3996 msgstr ""
3998 #: src/libvlc-module.c:1328
3999 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4000 msgstr ""
4002 #: src/libvlc-module.c:1329
4003 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1330
4007 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1331
4011 msgid "Subtitle position up"
4012 msgstr "Ենթագիրը բարձրացնել"
4014 #: src/libvlc-module.c:1332
4015 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1333
4019 msgid "Subtitle position down"
4020 msgstr "Ենթագիրը իջացնել"
4022 #: src/libvlc-module.c:1334
4023 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4024 msgstr ""
4026 #: src/libvlc-module.c:1335
4027 msgid "Audio delay up"
4028 msgstr "Ձայնի հապաղումը մեծացնել"
4030 #: src/libvlc-module.c:1336
4031 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1337
4035 msgid "Audio delay down"
4036 msgstr "Ձայնի հապաղումը փոքրացնել"
4038 #: src/libvlc-module.c:1338
4039 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4040 msgstr ""
4042 #: src/libvlc-module.c:1345
4043 msgid "Play playlist bookmark 1"
4044 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 1-ը"
4046 #: src/libvlc-module.c:1346
4047 msgid "Play playlist bookmark 2"
4048 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 2-ը"
4050 #: src/libvlc-module.c:1347
4051 msgid "Play playlist bookmark 3"
4052 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 3-ը"
4054 #: src/libvlc-module.c:1348
4055 msgid "Play playlist bookmark 4"
4056 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 4-ը"
4058 #: src/libvlc-module.c:1349
4059 msgid "Play playlist bookmark 5"
4060 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 5-ը"
4062 #: src/libvlc-module.c:1350
4063 msgid "Play playlist bookmark 6"
4064 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 6-ը"
4066 #: src/libvlc-module.c:1351
4067 msgid "Play playlist bookmark 7"
4068 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 7-ը"
4070 #: src/libvlc-module.c:1352
4071 msgid "Play playlist bookmark 8"
4072 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 8-ը"
4074 #: src/libvlc-module.c:1353
4075 msgid "Play playlist bookmark 9"
4076 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 9-ը"
4078 #: src/libvlc-module.c:1354
4079 msgid "Play playlist bookmark 10"
4080 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 10-ը"
4082 #: src/libvlc-module.c:1355
4083 msgid "Select the key to play this bookmark."
4084 msgstr ""
4086 #: src/libvlc-module.c:1356
4087 msgid "Set playlist bookmark 1"
4088 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 1"
4090 #: src/libvlc-module.c:1357
4091 msgid "Set playlist bookmark 2"
4092 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 2"
4094 #: src/libvlc-module.c:1358
4095 msgid "Set playlist bookmark 3"
4096 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 3"
4098 #: src/libvlc-module.c:1359
4099 msgid "Set playlist bookmark 4"
4100 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 4"
4102 #: src/libvlc-module.c:1360
4103 msgid "Set playlist bookmark 5"
4104 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 5"
4106 #: src/libvlc-module.c:1361
4107 msgid "Set playlist bookmark 6"
4108 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 6"
4110 #: src/libvlc-module.c:1362
4111 msgid "Set playlist bookmark 7"
4112 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 7"
4114 #: src/libvlc-module.c:1363
4115 msgid "Set playlist bookmark 8"
4116 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 8"
4118 #: src/libvlc-module.c:1364
4119 msgid "Set playlist bookmark 9"
4120 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 9"
4122 #: src/libvlc-module.c:1365
4123 msgid "Set playlist bookmark 10"
4124 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 10"
4126 #: src/libvlc-module.c:1366
4127 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4128 msgstr ""
4130 #: src/libvlc-module.c:1367
4131 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4132 msgid "Clear the playlist"
4133 msgstr "Մաքրել երգացանկը"
4135 #: src/libvlc-module.c:1368
4136 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1370
4140 msgid "Playlist bookmark 1"
4141 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 1"
4143 #: src/libvlc-module.c:1371
4144 msgid "Playlist bookmark 2"
4145 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 2"
4147 #: src/libvlc-module.c:1372
4148 msgid "Playlist bookmark 3"
4149 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 3"
4151 #: src/libvlc-module.c:1373
4152 msgid "Playlist bookmark 4"
4153 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 4"
4155 #: src/libvlc-module.c:1374
4156 msgid "Playlist bookmark 5"
4157 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 5"
4159 #: src/libvlc-module.c:1375
4160 msgid "Playlist bookmark 6"
4161 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 6"
4163 #: src/libvlc-module.c:1376
4164 msgid "Playlist bookmark 7"
4165 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 7"
4167 #: src/libvlc-module.c:1377
4168 msgid "Playlist bookmark 8"
4169 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 8"
4171 #: src/libvlc-module.c:1378
4172 msgid "Playlist bookmark 9"
4173 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 9"
4175 #: src/libvlc-module.c:1379
4176 msgid "Playlist bookmark 10"
4177 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 10"
4179 #: src/libvlc-module.c:1381
4180 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1383
4184 msgid "Cycle audio track"
4185 msgstr "Հերթով անցնել ձայնային գծերով"
4187 #: src/libvlc-module.c:1384
4188 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4189 msgstr "Հերթով անցնել առկա ձայնի գծերով (լեզուներով)."
4191 #: src/libvlc-module.c:1385
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4194 msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
4196 #: src/libvlc-module.c:1386
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4199 msgstr "Հերթով անցնել առկա ենթագրերի գծերով"
4201 #: src/libvlc-module.c:1387
4202 msgid "Cycle subtitle track"
4203 msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
4205 #: src/libvlc-module.c:1388
4206 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4207 msgstr "Հերթով անցնել առկա ենթագրերի գծերով"
4209 #: src/libvlc-module.c:1389
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Toggle subtitles"
4212 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
4214 #: src/libvlc-module.c:1390
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4217 msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
4219 #: src/libvlc-module.c:1391
4220 msgid "Cycle next program Service ID"
4221 msgstr ""
4223 #: src/libvlc-module.c:1392
4224 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4225 msgstr ""
4227 #: src/libvlc-module.c:1393
4228 msgid "Cycle previous program Service ID"
4229 msgstr ""
4231 #: src/libvlc-module.c:1394
4232 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4233 msgstr ""
4235 #: src/libvlc-module.c:1395
4236 msgid "Cycle source aspect ratio"
4237 msgstr "Փորձել աղբյուրի չափերի հարաբերությունները"
4239 #: src/libvlc-module.c:1396
4240 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4241 msgstr "Հերթով անցնել աղբյուրում եղած պատկերի չափերի հարաբերություններով"
4243 #: src/libvlc-module.c:1397
4244 msgid "Cycle video crop"
4245 msgstr "Հերթով փորձել վիդեոյի կտրման ձևերը"
4247 #: src/libvlc-module.c:1398
4248 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4249 msgstr "Հերթով անցնել եղած եզրերից կտրման ձևերով"
4251 #: src/libvlc-module.c:1399
4252 msgid "Toggle autoscaling"
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:1400
4256 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4257 msgstr ""
4259 #: src/libvlc-module.c:1401
4260 msgid "Increase scale factor"
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:1403
4264 msgid "Decrease scale factor"
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:1405
4268 msgid "Toggle deinterlacing"
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:1406
4272 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4273 msgstr ""
4275 #: src/libvlc-module.c:1407
4276 msgid "Cycle deinterlace modes"
4277 msgstr "Հերթով անցնել deinterlace ռեժիմներով"
4279 #: src/libvlc-module.c:1408
4280 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:1409
4284 msgid "Show controller in fullscreen"
4285 msgstr ""
4287 #: src/libvlc-module.c:1410
4288 msgid "Boss key"
4289 msgstr ""
4291 #: src/libvlc-module.c:1411
4292 msgid "Hide the interface and pause playback."
4293 msgstr ""
4295 #: src/libvlc-module.c:1412
4296 msgid "Context menu"
4297 msgstr ""
4299 #: src/libvlc-module.c:1413
4300 msgid "Show the contextual popup menu."
4301 msgstr ""
4303 #: src/libvlc-module.c:1414
4304 msgid "Take video snapshot"
4305 msgstr ""
4307 #: src/libvlc-module.c:1415
4308 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4309 msgstr ""
4311 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4312 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4313 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4314 #: modules/stream_out/record.c:60
4315 msgid "Record"
4316 msgstr "Գրանցել"
4318 #: src/libvlc-module.c:1418
4319 msgid "Record access filter start/stop."
4320 msgstr "Գրանցել մուտքի զտիչը սկսել/դադարացնել"
4322 #: src/libvlc-module.c:1420
4323 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:1421
4327 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4328 msgstr ""
4330 #: src/libvlc-module.c:1424
4331 msgid "Toggle random playlist playback"
4332 msgstr ""
4334 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4335 msgid "Un-Zoom"
4336 msgstr ""
4338 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4339 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4340 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի վերևից"
4342 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4343 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4347 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4348 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի ձախից"
4350 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4351 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4355 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4356 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի ներքեւից"
4358 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4359 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4360 msgstr ""
4362 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4363 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4364 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի աջից"
4366 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4367 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4368 msgstr ""
4370 #: src/libvlc-module.c:1453
4371 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4372 msgstr ""
4374 #: src/libvlc-module.c:1454
4375 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4376 msgstr ""
4378 #: src/libvlc-module.c:1455
4379 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4380 msgstr ""
4382 #: src/libvlc-module.c:1456
4383 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4384 msgstr ""
4386 #: src/libvlc-module.c:1458
4387 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4388 msgstr ""
4390 #: src/libvlc-module.c:1460
4391 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4392 msgstr ""
4394 #: src/libvlc-module.c:1462
4395 msgid "Cycle through audio devices"
4396 msgstr "Հերթով անցնել ձայնային սարքերով"
4398 #: src/libvlc-module.c:1463
4399 msgid "Cycle through available audio devices"
4400 msgstr "Հերթով անցնել  առկա ձայնային սարքերով"
4402 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4403 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4404 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4405 msgid "Snapshot"
4406 msgstr "Վիդեոյից Նկար"
4408 #: src/libvlc-module.c:1609
4409 msgid "Window properties"
4410 msgstr "Պատուհան հատկությունները"
4412 #: src/libvlc-module.c:1669
4413 msgid "Subpictures"
4414 msgstr "Ենթանկարներ"
4416 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4417 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4418 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4419 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4420 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4421 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4422 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4423 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4424 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4425 msgid "Subtitles"
4426 msgstr "Ենթագրեր "
4428 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4429 msgid "Overlays"
4430 msgstr ""
4432 #: src/libvlc-module.c:1707
4433 msgid "Track settings"
4434 msgstr ""
4436 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4437 msgid "Playback control"
4438 msgstr "Ընթացքի վերահսկողության"
4440 #: src/libvlc-module.c:1776
4441 msgid "Default devices"
4442 msgstr "Հիմնական սարքեր"
4444 #: src/libvlc-module.c:1783
4445 msgid "Network settings"
4446 msgstr "Ցանցի կարգավորումներ"
4448 #: src/libvlc-module.c:1809
4449 msgid "Socks proxy"
4450 msgstr ""
4452 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4453 msgid "Metadata"
4454 msgstr "Մետատվյալներ"
4456 #: src/libvlc-module.c:1919
4457 msgid "Decoders"
4458 msgstr "Ապակոդավորիչներ"
4460 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4462 msgid "Input"
4463 msgstr "Մուտք"
4465 #: src/libvlc-module.c:1962
4466 msgid "VLM"
4467 msgstr "VLM"
4469 #: src/libvlc-module.c:2008
4470 msgid "Special modules"
4471 msgstr ""
4473 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4474 msgid "Plugins"
4475 msgstr "Պլագիններ"
4477 #: src/libvlc-module.c:2025
4478 msgid "Performance options"
4479 msgstr ""
4481 #: src/libvlc-module.c:2044
4482 msgid "Clock source"
4483 msgstr ""
4485 #: src/libvlc-module.c:2162
4486 msgid "Hot keys"
4487 msgstr "Կոճակներ"
4489 #: src/libvlc-module.c:2652
4490 msgid "Jump sizes"
4491 msgstr ""
4493 #: src/libvlc-module.c:2737
4494 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4495 msgstr ""
4497 #: src/libvlc-module.c:2740
4498 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4499 msgstr ""
4501 #: src/libvlc-module.c:2742
4502 msgid ""
4503 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4504 "--help-verbose)"
4505 msgstr ""
4507 #: src/libvlc-module.c:2745
4508 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4509 msgstr ""
4511 #: src/libvlc-module.c:2747
4512 msgid "print a list of available modules"
4513 msgstr ""
4515 #: src/libvlc-module.c:2749
4516 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4517 msgstr ""
4519 #: src/libvlc-module.c:2751
4520 msgid ""
4521 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4522 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4523 msgstr ""
4525 #: src/libvlc-module.c:2755
4526 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4527 msgstr ""
4529 #: src/libvlc-module.c:2757
4530 msgid "reset the current config to the default values"
4531 msgstr ""
4533 #: src/libvlc-module.c:2759
4534 msgid "use alternate config file"
4535 msgstr ""
4537 #: src/libvlc-module.c:2761
4538 msgid "resets the current plugins cache"
4539 msgstr ""
4541 #: src/libvlc-module.c:2763
4542 msgid "print version information"
4543 msgstr ""
4545 #: src/libvlc-module.c:2803
4546 msgid "core program"
4547 msgstr ""
4549 #: src/misc/actions.c:52
4550 msgid "Backspace"
4551 msgstr ""
4553 #: src/misc/actions.c:53
4554 msgid "Brightness Down"
4555 msgstr ""
4557 #: src/misc/actions.c:54
4558 msgid "Brightness Up"
4559 msgstr ""
4561 #: src/misc/actions.c:55
4562 msgid "Browser Back"
4563 msgstr ""
4565 #: src/misc/actions.c:56
4566 msgid "Browser Favorites"
4567 msgstr ""
4569 #: src/misc/actions.c:57
4570 msgid "Browser Forward"
4571 msgstr ""
4573 #: src/misc/actions.c:58
4574 msgid "Browser Home"
4575 msgstr ""
4577 #: src/misc/actions.c:59
4578 msgid "Browser Refresh"
4579 msgstr ""
4581 #: src/misc/actions.c:60
4582 msgid "Browser Search"
4583 msgstr ""
4585 #: src/misc/actions.c:61
4586 msgid "Browser Stop"
4587 msgstr ""
4589 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4590 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4591 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4592 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4593 msgid "Delete"
4594 msgstr "Ջնջել"
4596 #: src/misc/actions.c:63
4597 msgid "Down"
4598 msgstr ""
4600 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4601 msgid "End"
4602 msgstr "Վերջ"
4604 #: src/misc/actions.c:65
4605 msgid "Enter"
4606 msgstr ""
4608 #: src/misc/actions.c:66
4609 msgid "Esc"
4610 msgstr "Esc"
4612 #: src/misc/actions.c:67
4613 msgid "F1"
4614 msgstr "F1"
4616 #: src/misc/actions.c:68
4617 msgid "F10"
4618 msgstr "F10"
4620 #: src/misc/actions.c:69
4621 msgid "F11"
4622 msgstr "F11"
4624 #: src/misc/actions.c:70
4625 msgid "F12"
4626 msgstr "F12"
4628 #: src/misc/actions.c:71
4629 msgid "F2"
4630 msgstr "F2"
4632 #: src/misc/actions.c:72
4633 msgid "F3"
4634 msgstr "F3"
4636 #: src/misc/actions.c:73
4637 msgid "F4"
4638 msgstr "F4"
4640 #: src/misc/actions.c:74
4641 msgid "F5"
4642 msgstr "F5"
4644 #: src/misc/actions.c:75
4645 msgid "F6"
4646 msgstr "F6"
4648 #: src/misc/actions.c:76
4649 msgid "F7"
4650 msgstr "F7"
4652 #: src/misc/actions.c:77
4653 msgid "F8"
4654 msgstr "F8"
4656 #: src/misc/actions.c:78
4657 msgid "F9"
4658 msgstr "F9"
4660 #: src/misc/actions.c:79
4661 msgid "Home"
4662 msgstr "Տուն"
4664 #: src/misc/actions.c:80
4665 msgid "Insert"
4666 msgstr "Տեղադրել"
4668 #: src/misc/actions.c:82
4669 msgid "Media Angle"
4670 msgstr ""
4672 #: src/misc/actions.c:83
4673 msgid "Media Audio Track"
4674 msgstr ""
4676 #: src/misc/actions.c:84
4677 msgid "Media Forward"
4678 msgstr ""
4680 #: src/misc/actions.c:85
4681 msgid "Media Menu"
4682 msgstr ""
4684 #: src/misc/actions.c:86
4685 msgid "Media Next Frame"
4686 msgstr ""
4688 #: src/misc/actions.c:87
4689 msgid "Media Next Track"
4690 msgstr ""
4692 #: src/misc/actions.c:88
4693 msgid "Media Play Pause"
4694 msgstr ""
4696 #: src/misc/actions.c:89
4697 msgid "Media Prev Frame"
4698 msgstr ""
4700 #: src/misc/actions.c:90
4701 msgid "Media Prev Track"
4702 msgstr ""
4704 #: src/misc/actions.c:91
4705 msgid "Media Record"
4706 msgstr ""
4708 #: src/misc/actions.c:92
4709 msgid "Media Repeat"
4710 msgstr ""
4712 #: src/misc/actions.c:93
4713 msgid "Media Rewind"
4714 msgstr ""
4716 #: src/misc/actions.c:94
4717 msgid "Media Select"
4718 msgstr ""
4720 #: src/misc/actions.c:95
4721 msgid "Media Shuffle"
4722 msgstr ""
4724 #: src/misc/actions.c:96
4725 msgid "Media Stop"
4726 msgstr ""
4728 #: src/misc/actions.c:97
4729 msgid "Media Subtitle"
4730 msgstr ""
4732 #: src/misc/actions.c:98
4733 msgid "Media Time"
4734 msgstr ""
4736 #: src/misc/actions.c:99
4737 msgid "Media View"
4738 msgstr ""
4740 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4741 msgid "Menu"
4742 msgstr "Մենյու"
4744 #: src/misc/actions.c:101
4745 msgid "Mouse Wheel Down"
4746 msgstr ""
4748 #: src/misc/actions.c:102
4749 msgid "Mouse Wheel Left"
4750 msgstr ""
4752 #: src/misc/actions.c:103
4753 msgid "Mouse Wheel Right"
4754 msgstr ""
4756 #: src/misc/actions.c:104
4757 msgid "Mouse Wheel Up"
4758 msgstr ""
4760 #: src/misc/actions.c:105
4761 msgid "Page Down"
4762 msgstr ""
4764 #: src/misc/actions.c:106
4765 msgid "Page Up"
4766 msgstr ""
4768 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4769 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4770 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4771 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4772 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4773 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4774 msgid "Pause"
4775 msgstr "Ընդմիջել"
4777 #: src/misc/actions.c:108
4778 msgid "Print"
4779 msgstr ""
4781 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4782 msgid "Space"
4783 msgstr "Space"
4785 #: src/misc/actions.c:111
4786 msgid "Tab"
4787 msgstr ""
4789 #: src/misc/actions.c:113
4790 msgid "Up"
4791 msgstr ""
4793 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4794 msgid "Volume Down"
4795 msgstr "Ձայնը Իջացնել"
4797 #: src/misc/actions.c:115
4798 msgid "Volume Mute"
4799 msgstr ""
4801 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4802 msgid "Volume Up"
4803 msgstr "Ձայնը Բարձրացնել"
4805 #: src/misc/actions.c:117
4806 msgid "Zoom In"
4807 msgstr ""
4809 #: src/misc/actions.c:118
4810 msgid "Zoom Out"
4811 msgstr ""
4813 #: src/misc/actions.c:246
4814 msgid "Ctrl+"
4815 msgstr "Ctrl+"
4817 #: src/misc/actions.c:247
4818 msgid "Alt+"
4819 msgstr "Alt+"
4821 #: src/misc/actions.c:248
4822 msgid "Shift+"
4823 msgstr "Shift+"
4825 #: src/misc/actions.c:249
4826 msgid "Meta+"
4827 msgstr "Meta+"
4829 #: src/misc/actions.c:250
4830 msgid "Command+"
4831 msgstr ""
4833 #: src/misc/update.c:482
4834 #, c-format
4835 msgid "%.1f GiB"
4836 msgstr "%.1f ԳԲ"
4838 #: src/misc/update.c:484
4839 #, c-format
4840 msgid "%.1f MiB"
4841 msgstr "%.1f ՄԲ"
4843 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4844 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4845 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4846 #, c-format
4847 msgid "%.1f KiB"
4848 msgstr "%.1f ԿԲ"
4850 #: src/misc/update.c:488
4851 #, c-format
4852 msgid "%<PRIu64> B"
4853 msgstr ""
4855 #: src/misc/update.c:580
4856 msgid "Saving file failed"
4857 msgstr "Ֆայլի պահպանումը ձախողվեց"
4859 #: src/misc/update.c:581
4860 #, c-format
4861 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4862 msgstr "Չհաջողվեց բացել \"%s\" գրելու համար"
4864 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4865 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4866 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4867 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4868 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4869 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4870 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4871 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4872 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4873 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4874 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4875 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4876 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4877 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4878 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4879 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4880 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4881 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4882 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4883 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4884 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4885 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4886 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4887 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4888 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4889 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4890 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4891 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4892 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4893 msgid "Cancel"
4894 msgstr "Ոչինչ չանել"
4896 #: src/misc/update.c:598
4897 #, c-format
4898 msgid ""
4899 "%s\n"
4900 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4901 msgstr ""
4902 "%s\n"
4903 "Բեռնվում է... %s/%s %.1f%%-ը պատրաստ է."
4905 #: src/misc/update.c:649
4906 msgid "File could not be verified"
4907 msgstr "Ֆայլը հնարավոր չէ ստուգել"
4909 #: src/misc/update.c:650
4910 #, c-format
4911 msgid ""
4912 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4913 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4914 msgstr ""
4916 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4917 msgid "Invalid signature"
4918 msgstr "Անվավեր ստորագրություն"
4920 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4921 #, c-format
4922 msgid ""
4923 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4924 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4925 msgstr ""
4927 #: src/misc/update.c:686
4928 msgid "File not verifiable"
4929 msgstr "Ֆայլը չստուգվող է"
4931 #: src/misc/update.c:687
4932 #, c-format
4933 msgid ""
4934 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4935 "was deleted."
4936 msgstr ""
4938 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4939 msgid "File corrupted"
4940 msgstr "Ֆայլը վնասված է"
4942 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4943 #, c-format
4944 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4945 msgstr "Բեռնված ֆայլը \"%s\" վնասված էր և ջնջվել է:"
4947 #: src/misc/update.c:723
4948 msgid ""
4949 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
4950 "install it now?"
4951 msgstr ""
4953 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
4954 msgid "Install"
4955 msgstr ""
4957 #: src/misc/update.c:727
4958 msgid "Update VLC media player"
4959 msgstr "Թարմացնել VLC-ն"
4961 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
4962 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
4963 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
4964 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
4965 msgid "Media Library"
4966 msgstr "Մեդիա գրադարան"
4968 #: src/text/iso-639_def.h:40
4969 msgid "Afar"
4970 msgstr "Աֆար"
4972 #: src/text/iso-639_def.h:41
4973 msgid "Abkhazian"
4974 msgstr "Աբխազերեն"
4976 #: src/text/iso-639_def.h:42
4977 msgid "Afrikaans"
4978 msgstr "Աֆրիկանս"
4980 #: src/text/iso-639_def.h:43
4981 msgid "Albanian"
4982 msgstr "Ալբաներեն"
4984 #: src/text/iso-639_def.h:44
4985 msgid "Amharic"
4986 msgstr "Ամհարերեն"
4988 #: src/text/iso-639_def.h:45
4989 msgid "Arabic"
4990 msgstr "Արաբերեն"
4992 #: src/text/iso-639_def.h:46
4993 msgid "Armenian"
4994 msgstr "Հայերեն"
4996 #: src/text/iso-639_def.h:47
4997 msgid "Assamese"
4998 msgstr "Ասսամեսերեն"
5000 #: src/text/iso-639_def.h:48
5001 msgid "Avestan"
5002 msgstr "Ավեստերեն"
5004 #: src/text/iso-639_def.h:49
5005 msgid "Aymara"
5006 msgstr "Այմարերեն"
5008 #: src/text/iso-639_def.h:50
5009 msgid "Azerbaijani"
5010 msgstr "Ադրբեջաներեն"
5012 #: src/text/iso-639_def.h:51
5013 msgid "Bashkir"
5014 msgstr "Բաշկիրերեն"
5016 #: src/text/iso-639_def.h:52
5017 msgid "Basque"
5018 msgstr "Բասքերեն"
5020 #: src/text/iso-639_def.h:53
5021 msgid "Belarusian"
5022 msgstr "Բելառուսերեն"
5024 #: src/text/iso-639_def.h:54
5025 msgid "Bengali"
5026 msgstr "Բենգալի"
5028 #: src/text/iso-639_def.h:55
5029 msgid "Bihari"
5030 msgstr "Բիհարի"
5032 #: src/text/iso-639_def.h:56
5033 msgid "Bislama"
5034 msgstr "Բիսլամա"
5036 #: src/text/iso-639_def.h:57
5037 msgid "Bosnian"
5038 msgstr "Բոսնիերեն"
5040 #: src/text/iso-639_def.h:58
5041 msgid "Breton"
5042 msgstr "Բրետոներեն"
5044 #: src/text/iso-639_def.h:59
5045 msgid "Bulgarian"
5046 msgstr "Բուլղարերեն"
5048 #: src/text/iso-639_def.h:60
5049 msgid "Burmese"
5050 msgstr "Բուրմեսերեն"
5052 #: src/text/iso-639_def.h:61
5053 msgid "Catalan"
5054 msgstr "Կատալաներեն"
5056 #: src/text/iso-639_def.h:62
5057 msgid "Chamorro"
5058 msgstr "Չամորո"
5060 #: src/text/iso-639_def.h:63
5061 msgid "Chechen"
5062 msgstr "Չեչեներեն"
5064 #: src/text/iso-639_def.h:64
5065 msgid "Chinese"
5066 msgstr "Չիներեն"
5068 #: src/text/iso-639_def.h:65
5069 msgid "Church Slavic"
5070 msgstr "Եկեղեցական Սլավոներեն"
5072 #: src/text/iso-639_def.h:66
5073 msgid "Chuvash"
5074 msgstr "Չուվաշերեն"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:67
5077 msgid "Cornish"
5078 msgstr ""
5080 #: src/text/iso-639_def.h:68
5081 msgid "Corsican"
5082 msgstr "Կորսիկերեն"
5084 #: src/text/iso-639_def.h:69
5085 msgid "Czech"
5086 msgstr "Չեխերեն"
5088 #: src/text/iso-639_def.h:70
5089 msgid "Danish"
5090 msgstr "Դանիաերեն"
5092 #: src/text/iso-639_def.h:71
5093 msgid "Dutch"
5094 msgstr "Հոլանդերեն"
5096 #: src/text/iso-639_def.h:72
5097 msgid "Dzongkha"
5098 msgstr "Dzongkha"
5100 #: src/text/iso-639_def.h:73
5101 msgid "English"
5102 msgstr "Անգլերեն"
5104 #: src/text/iso-639_def.h:74
5105 msgid "Esperanto"
5106 msgstr "Էսպերանտո"
5108 #: src/text/iso-639_def.h:75
5109 msgid "Estonian"
5110 msgstr "Էստոներեն"
5112 #: src/text/iso-639_def.h:76
5113 msgid "Faroese"
5114 msgstr "Faroese"
5116 #: src/text/iso-639_def.h:77
5117 msgid "Fijian"
5118 msgstr "Fijian"
5120 #: src/text/iso-639_def.h:78
5121 msgid "Finnish"
5122 msgstr "Ֆիններեն"
5124 #: src/text/iso-639_def.h:79
5125 msgid "French"
5126 msgstr "Ֆրանսերեն"
5128 #: src/text/iso-639_def.h:80
5129 msgid "Frisian"
5130 msgstr "Frisian"
5132 #: src/text/iso-639_def.h:81
5133 msgid "Georgian"
5134 msgstr "Վրացերեն"
5136 #: src/text/iso-639_def.h:82
5137 msgid "German"
5138 msgstr "Գերմաներեն"
5140 #: src/text/iso-639_def.h:83
5141 msgid "Gaelic (Scots)"
5142 msgstr "Գայելերեն (Շոտլանդերեն)"
5144 #: src/text/iso-639_def.h:84
5145 msgid "Irish"
5146 msgstr "Իռլանդերեն"
5148 #: src/text/iso-639_def.h:85
5149 msgid "Gallegan"
5150 msgstr "Gallegan"
5152 #: src/text/iso-639_def.h:86
5153 msgid "Manx"
5154 msgstr "Մանքս"
5156 #: src/text/iso-639_def.h:87
5157 msgid "Greek, Modern"
5158 msgstr ""
5160 #: src/text/iso-639_def.h:88
5161 msgid "Guarani"
5162 msgstr "Guarani"
5164 #: src/text/iso-639_def.h:89
5165 msgid "Gujarati"
5166 msgstr ""
5168 #: src/text/iso-639_def.h:90
5169 msgid "Hebrew"
5170 msgstr "Եբրայերեն"
5172 #: src/text/iso-639_def.h:91
5173 msgid "Herero"
5174 msgstr "Հերերերեն"
5176 #: src/text/iso-639_def.h:92
5177 msgid "Hindi"
5178 msgstr "Հինդի"
5180 #: src/text/iso-639_def.h:93
5181 msgid "Hiri Motu"
5182 msgstr "Hiri Motu"
5184 #: src/text/iso-639_def.h:94
5185 msgid "Hungarian"
5186 msgstr "Հունգարերեն"
5188 #: src/text/iso-639_def.h:95
5189 msgid "Icelandic"
5190 msgstr "Իսլանդերեն"
5192 #: src/text/iso-639_def.h:96
5193 msgid "Inuktitut"
5194 msgstr "Ինուկտիտուտ"
5196 #: src/text/iso-639_def.h:97
5197 msgid "Interlingue"
5198 msgstr ""
5200 #: src/text/iso-639_def.h:98
5201 msgid "Interlingua"
5202 msgstr "Ինտերլինգուա"
5204 #: src/text/iso-639_def.h:99
5205 msgid "Indonesian"
5206 msgstr "Ինդոնեզերեն"
5208 #: src/text/iso-639_def.h:100
5209 msgid "Inupiaq"
5210 msgstr "Ինուպիաք"
5212 #: src/text/iso-639_def.h:101
5213 msgid "Italian"
5214 msgstr "Իտալերեն"
5216 #: src/text/iso-639_def.h:102
5217 msgid "Javanese"
5218 msgstr "Ջավայերեն"
5220 #: src/text/iso-639_def.h:103
5221 msgid "Japanese"
5222 msgstr "Ճապոներեն"
5224 #: src/text/iso-639_def.h:104
5225 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5226 msgstr ""
5228 #: src/text/iso-639_def.h:105
5229 msgid "Kannada"
5230 msgstr "Կաննադաերեն"
5232 #: src/text/iso-639_def.h:106
5233 msgid "Kashmiri"
5234 msgstr "Քաշմիրերեն"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:107
5237 msgid "Kazakh"
5238 msgstr "Ղազախերեն"
5240 #: src/text/iso-639_def.h:108
5241 msgid "Khmer"
5242 msgstr "Խմեր"
5244 #: src/text/iso-639_def.h:109
5245 msgid "Kikuyu"
5246 msgstr ""
5248 #: src/text/iso-639_def.h:110
5249 msgid "Kinyarwanda"
5250 msgstr ""
5252 #: src/text/iso-639_def.h:111
5253 msgid "Kirghiz"
5254 msgstr "Ղրղզերեն"
5256 #: src/text/iso-639_def.h:112
5257 msgid "Komi"
5258 msgstr "Կոմի"
5260 #: src/text/iso-639_def.h:113
5261 msgid "Korean"
5262 msgstr "Կորեերեն"
5264 #: src/text/iso-639_def.h:114
5265 msgid "Kuanyama"
5266 msgstr ""
5268 #: src/text/iso-639_def.h:115
5269 msgid "Kurdish"
5270 msgstr "Քուրդերեն"
5272 #: src/text/iso-639_def.h:116
5273 msgid "Lao"
5274 msgstr "Լաո"
5276 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5277 msgid "Latin"
5278 msgstr "Լատիներեն"
5280 #: src/text/iso-639_def.h:118
5281 msgid "Latvian"
5282 msgstr "Լատվիերեն"
5284 #: src/text/iso-639_def.h:119
5285 msgid "Lingala"
5286 msgstr ""
5288 #: src/text/iso-639_def.h:120
5289 msgid "Lithuanian"
5290 msgstr ""
5292 #: src/text/iso-639_def.h:121
5293 msgid "Letzeburgesch"
5294 msgstr ""
5296 #: src/text/iso-639_def.h:122
5297 msgid "Macedonian"
5298 msgstr "Մակեդոներեն"
5300 #: src/text/iso-639_def.h:123
5301 msgid "Marshall"
5302 msgstr ""
5304 #: src/text/iso-639_def.h:124
5305 msgid "Malayalam"
5306 msgstr ""
5308 #: src/text/iso-639_def.h:125
5309 msgid "Maori"
5310 msgstr ""
5312 #: src/text/iso-639_def.h:126
5313 msgid "Marathi"
5314 msgstr ""
5316 #: src/text/iso-639_def.h:127
5317 msgid "Malay"
5318 msgstr ""
5320 #: src/text/iso-639_def.h:128
5321 msgid "Malagasy"
5322 msgstr ""
5324 #: src/text/iso-639_def.h:129
5325 msgid "Maltese"
5326 msgstr ""
5328 #: src/text/iso-639_def.h:130
5329 msgid "Moldavian"
5330 msgstr "Մոլդովերեն"
5332 #: src/text/iso-639_def.h:131
5333 msgid "Mongolian"
5334 msgstr "Մոնղոլերեն"
5336 #: src/text/iso-639_def.h:132
5337 msgid "Nauru"
5338 msgstr ""
5340 #: src/text/iso-639_def.h:133
5341 msgid "Navajo"
5342 msgstr ""
5344 #: src/text/iso-639_def.h:134
5345 msgid "Ndebele, South"
5346 msgstr ""
5348 #: src/text/iso-639_def.h:135
5349 msgid "Ndebele, North"
5350 msgstr ""
5352 #: src/text/iso-639_def.h:136
5353 msgid "Ndonga"
5354 msgstr ""
5356 #: src/text/iso-639_def.h:137
5357 msgid "Nepali"
5358 msgstr ""
5360 #: src/text/iso-639_def.h:138
5361 msgid "Norwegian"
5362 msgstr "Նորվեգերեն"
5364 #: src/text/iso-639_def.h:139
5365 msgid "Norwegian Nynorsk"
5366 msgstr "Նորվեգերեն Nynorsk"
5368 #: src/text/iso-639_def.h:140
5369 msgid "Norwegian Bokmaal"
5370 msgstr "Nynorsk Bokmaal"
5372 #: src/text/iso-639_def.h:141
5373 msgid "Chichewa; Nyanja"
5374 msgstr ""
5376 #: src/text/iso-639_def.h:142
5377 msgid "Occitan; Provençal"
5378 msgstr ""
5380 #: src/text/iso-639_def.h:143
5381 msgid "Oriya"
5382 msgstr ""
5384 #: src/text/iso-639_def.h:144
5385 msgid "Oromo"
5386 msgstr ""
5388 #: src/text/iso-639_def.h:146
5389 msgid "Ossetian; Ossetic"
5390 msgstr ""
5392 #: src/text/iso-639_def.h:147
5393 msgid "Panjabi"
5394 msgstr ""
5396 #: src/text/iso-639_def.h:148
5397 msgid "Persian"
5398 msgstr "Պարսկերեն"
5400 #: src/text/iso-639_def.h:149
5401 msgid "Pali"
5402 msgstr ""
5404 #: src/text/iso-639_def.h:150
5405 msgid "Polish"
5406 msgstr "Լեհերեն"
5408 #: src/text/iso-639_def.h:151
5409 msgid "Portuguese"
5410 msgstr "Պորտուգալերեն"
5412 #: src/text/iso-639_def.h:152
5413 msgid "Pushto"
5414 msgstr ""
5416 #: src/text/iso-639_def.h:153
5417 msgid "Quechua"
5418 msgstr ""
5420 #: src/text/iso-639_def.h:154
5421 msgid "Original audio"
5422 msgstr "Օրիգինալ ձայն"
5424 #: src/text/iso-639_def.h:155
5425 msgid "Raeto-Romance"
5426 msgstr ""
5428 #: src/text/iso-639_def.h:156
5429 msgid "Romanian"
5430 msgstr "Ռումիներեն"
5432 #: src/text/iso-639_def.h:157
5433 msgid "Rundi"
5434 msgstr ""
5436 #: src/text/iso-639_def.h:158
5437 msgid "Russian"
5438 msgstr "Ռուսերեն"
5440 #: src/text/iso-639_def.h:159
5441 msgid "Sango"
5442 msgstr ""
5444 #: src/text/iso-639_def.h:160
5445 msgid "Sanskrit"
5446 msgstr "Սանսկրիտ"
5448 #: src/text/iso-639_def.h:161
5449 msgid "Serbian"
5450 msgstr "Սերբերեն"
5452 #: src/text/iso-639_def.h:162
5453 msgid "Croatian"
5454 msgstr "Խորվաթերեն"
5456 #: src/text/iso-639_def.h:163
5457 msgid "Sinhalese"
5458 msgstr ""
5460 #: src/text/iso-639_def.h:164
5461 msgid "Slovak"
5462 msgstr "Սլովակերեն"
5464 #: src/text/iso-639_def.h:165
5465 msgid "Slovenian"
5466 msgstr "Սլովեներեն"
5468 #: src/text/iso-639_def.h:166
5469 msgid "Northern Sami"
5470 msgstr ""
5472 #: src/text/iso-639_def.h:167
5473 msgid "Samoan"
5474 msgstr ""
5476 #: src/text/iso-639_def.h:168
5477 msgid "Shona"
5478 msgstr ""
5480 #: src/text/iso-639_def.h:169
5481 msgid "Sindhi"
5482 msgstr ""
5484 #: src/text/iso-639_def.h:170
5485 msgid "Somali"
5486 msgstr ""
5488 #: src/text/iso-639_def.h:171
5489 msgid "Sotho, Southern"
5490 msgstr ""
5492 #: src/text/iso-639_def.h:172
5493 msgid "Spanish"
5494 msgstr "Իսպաներեն"
5496 #: src/text/iso-639_def.h:173
5497 msgid "Sardinian"
5498 msgstr ""
5500 #: src/text/iso-639_def.h:174
5501 msgid "Swati"
5502 msgstr ""
5504 #: src/text/iso-639_def.h:175
5505 msgid "Sundanese"
5506 msgstr ""
5508 #: src/text/iso-639_def.h:176
5509 msgid "Swahili"
5510 msgstr ""
5512 #: src/text/iso-639_def.h:177
5513 msgid "Swedish"
5514 msgstr ""
5516 #: src/text/iso-639_def.h:178
5517 msgid "Tahitian"
5518 msgstr ""
5520 #: src/text/iso-639_def.h:179
5521 msgid "Tamil"
5522 msgstr ""
5524 #: src/text/iso-639_def.h:180
5525 msgid "Tatar"
5526 msgstr ""
5528 #: src/text/iso-639_def.h:181
5529 msgid "Telugu"
5530 msgstr ""
5532 #: src/text/iso-639_def.h:182
5533 msgid "Tajik"
5534 msgstr ""
5536 #: src/text/iso-639_def.h:183
5537 msgid "Tagalog"
5538 msgstr ""
5540 #: src/text/iso-639_def.h:184
5541 msgid "Thai"
5542 msgstr ""
5544 #: src/text/iso-639_def.h:185
5545 msgid "Tibetan"
5546 msgstr "Թիբեթերեն"
5548 #: src/text/iso-639_def.h:186
5549 msgid "Tigrinya"
5550 msgstr ""
5552 #: src/text/iso-639_def.h:187
5553 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5554 msgstr ""
5556 #: src/text/iso-639_def.h:188
5557 msgid "Tswana"
5558 msgstr ""
5560 #: src/text/iso-639_def.h:189
5561 msgid "Tsonga"
5562 msgstr ""
5564 #: src/text/iso-639_def.h:190
5565 msgid "Turkish"
5566 msgstr "Թուրքերեն"
5568 #: src/text/iso-639_def.h:191
5569 msgid "Turkmen"
5570 msgstr ""
5572 #: src/text/iso-639_def.h:192
5573 msgid "Twi"
5574 msgstr ""
5576 #: src/text/iso-639_def.h:193
5577 msgid "Uighur"
5578 msgstr ""
5580 #: src/text/iso-639_def.h:194
5581 msgid "Ukrainian"
5582 msgstr "Ուկրայիներեն"
5584 #: src/text/iso-639_def.h:195
5585 msgid "Urdu"
5586 msgstr ""
5588 #: src/text/iso-639_def.h:196
5589 msgid "Uzbek"
5590 msgstr "Ուզբեկերեն"
5592 #: src/text/iso-639_def.h:197
5593 msgid "Vietnamese"
5594 msgstr "Վիետնամերեն"
5596 #: src/text/iso-639_def.h:198
5597 msgid "Volapuk"
5598 msgstr "Վոլապուկ"
5600 #: src/text/iso-639_def.h:199
5601 msgid "Welsh"
5602 msgstr "Ուելսերեն"
5604 #: src/text/iso-639_def.h:200
5605 msgid "Wolof"
5606 msgstr ""
5608 #: src/text/iso-639_def.h:201
5609 msgid "Xhosa"
5610 msgstr ""
5612 #: src/text/iso-639_def.h:202
5613 msgid "Yiddish"
5614 msgstr "Իդիշ"
5616 #: src/text/iso-639_def.h:203
5617 msgid "Yoruba"
5618 msgstr ""
5620 #: src/text/iso-639_def.h:204
5621 msgid "Zhuang"
5622 msgstr ""
5624 #: src/text/iso-639_def.h:205
5625 msgid "Zulu"
5626 msgstr ""
5628 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5629 msgid "Autoscale video"
5630 msgstr "Ավտոձգել վիդեոն"
5632 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5633 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5634 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5635 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5636 msgid "Crop"
5637 msgstr "Եզրերից կտրել"
5639 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5640 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5641 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5642 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5643 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5644 msgid "Aspect ratio"
5645 msgstr "Չափերի հարաբերությունը"
5647 #: modules/access/alsa.c:36
5648 msgid ""
5649 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5650 "open a specific device named SOURCE."
5651 msgstr ""
5653 #: modules/access/alsa.c:49
5654 msgid "192000 Hz"
5655 msgstr ""
5657 #: modules/access/alsa.c:49
5658 msgid "176400 Hz"
5659 msgstr ""
5661 #: modules/access/alsa.c:50
5662 msgid "96000 Hz"
5663 msgstr ""
5665 #: modules/access/alsa.c:50
5666 msgid "88200 Hz"
5667 msgstr ""
5669 #: modules/access/alsa.c:50
5670 msgid "48000 Hz"
5671 msgstr ""
5673 #: modules/access/alsa.c:50
5674 msgid "44100 Hz"
5675 msgstr ""
5677 #: modules/access/alsa.c:51
5678 msgid "32000 Hz"
5679 msgstr ""
5681 #: modules/access/alsa.c:51
5682 msgid "22050 Hz"
5683 msgstr ""
5685 #: modules/access/alsa.c:51
5686 msgid "24000 Hz"
5687 msgstr ""
5689 #: modules/access/alsa.c:51
5690 msgid "16000 Hz"
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/alsa.c:52
5694 msgid "11025 Hz"
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/alsa.c:52
5698 msgid "8000 Hz"
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/alsa.c:52
5702 msgid "4000 Hz"
5703 msgstr ""
5705 #: modules/access/alsa.c:56
5706 msgid "ALSA"
5707 msgstr ""
5709 #: modules/access/alsa.c:57
5710 msgid "ALSA audio capture"
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/attachment.c:44
5714 msgid "Attachment"
5715 msgstr "Կցորդ"
5717 #: modules/access/attachment.c:45
5718 msgid "Attachment input"
5719 msgstr "Կցված մուտք"
5721 #: modules/access/avio.h:33
5722 msgid "AVIO"
5723 msgstr ""
5725 #: modules/access/avio.h:34
5726 msgid "libavformat AVIO access"
5727 msgstr ""
5729 #: modules/access/avio.h:44
5730 msgid "libavformat AVIO access output"
5731 msgstr ""
5733 #: modules/access/bluray.c:68
5734 msgid "Blu-ray menus"
5735 msgstr ""
5737 #: modules/access/bluray.c:69
5738 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5739 msgstr ""
5741 #: modules/access/bluray.c:71
5742 msgid "Region code"
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/bluray.c:72
5746 msgid ""
5747 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5748 "region code."
5749 msgstr ""
5751 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5752 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5753 msgid "Blu-ray"
5754 msgstr ""
5756 #: modules/access/bluray.c:93
5757 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5758 msgstr ""
5760 #: modules/access/bluray.c:715
5761 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5762 msgstr ""
5764 #: modules/access/bluray.c:730
5765 msgid ""
5766 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5767 "not have it."
5768 msgstr ""
5770 #: modules/access/bluray.c:736
5771 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5772 msgstr ""
5774 #: modules/access/bluray.c:738
5775 msgid "Missing AACS configuration file!"
5776 msgstr ""
5778 #: modules/access/bluray.c:740
5779 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5780 msgstr ""
5782 #: modules/access/bluray.c:742
5783 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/bluray.c:744
5787 msgid "AACS Host certificate revoked."
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/bluray.c:746
5791 msgid "AACS MMC failed."
5792 msgstr ""
5794 #: modules/access/bluray.c:756
5795 msgid ""
5796 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5797 "have it."
5798 msgstr ""
5800 #: modules/access/bluray.c:759
5801 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5802 msgstr ""
5804 #: modules/access/bluray.c:792
5805 msgid "Java required"
5806 msgstr ""
5808 #: modules/access/bluray.c:793
5809 #, c-format
5810 msgid ""
5811 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5812 "The disc will be played without menus."
5813 msgstr ""
5815 #: modules/access/bluray.c:794
5816 msgid "Java was not found on your system."
5817 msgstr ""
5819 #: modules/access/bluray.c:817
5820 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5824 #: modules/access/bluray.c:2284
5825 msgid "Blu-ray error"
5826 msgstr ""
5828 #: modules/access/bluray.c:1667
5829 msgid "Top Menu"
5830 msgstr ""
5832 #: modules/access/bluray.c:1670
5833 msgid "First Play"
5834 msgstr ""
5836 #: modules/access/cdda.c:480
5837 #, c-format
5838 msgid "Audio CD - Track %02i"
5839 msgstr ""
5841 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5842 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5843 msgid "Audio CD"
5844 msgstr "Աուդիո CD"
5846 #: modules/access/cdda.c:721
5847 msgid "Audio CD input"
5848 msgstr "Աուդիո CD մուտք"
5850 #: modules/access/cdda.c:730
5851 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/cdda.c:739
5855 msgid "CDDB Server"
5856 msgstr "CDDB Սերվեր"
5858 #: modules/access/cdda.c:740
5859 msgid "Address of the CDDB server to use."
5860 msgstr ""
5862 #: modules/access/cdda.c:741
5863 msgid "CDDB port"
5864 msgstr "CDDB պորտ"
5866 #: modules/access/cdda.c:742
5867 msgid "CDDB Server port to use."
5868 msgstr "CDDB Սերվերի պորտ, օգտվելու համար"
5870 #: modules/access/concat.c:303
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Inputs list"
5873 msgstr "Մուտքային հոսք"
5875 #: modules/access/concat.c:305
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5878 msgstr "ստորակետով առանձնացված ցանկ ակտիվ պատուհանների, Նախնականը բոլոր"
5880 #: modules/access/concat.c:308
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Concatenation"
5883 msgstr "Hasce"
5885 #: modules/access/concat.c:309
5886 msgid "Concatenated inputs"
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/dc1394.c:51
5890 msgid "DC1394"
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/dc1394.c:52
5894 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5898 msgid "DCP"
5899 msgstr ""
5901 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5902 msgid "Digital Cinema Package module"
5903 msgstr ""
5905 #: modules/access/decklink.cpp:44
5906 msgid "Input card to use"
5907 msgstr ""
5909 #: modules/access/decklink.cpp:46
5910 msgid ""
5911 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5912 "0."
5913 msgstr ""
5915 #: modules/access/decklink.cpp:49
5916 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/decklink.cpp:51
5920 msgid ""
5921 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5922 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5923 msgstr ""
5925 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
5926 msgid "Audio connection"
5927 msgstr ""
5929 #: modules/access/decklink.cpp:57
5930 msgid ""
5931 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5932 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5936 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
5937 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5938 msgstr "Ձայնի դիսկրետացման հաճախ. (Հց)"
5940 #: modules/access/decklink.cpp:63
5941 msgid ""
5942 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5943 msgstr ""
5945 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5946 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
5947 msgid "Number of audio channels"
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/decklink.cpp:68
5951 msgid ""
5952 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5953 "disables audio input."
5954 msgstr ""
5956 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
5957 msgid "Video connection"
5958 msgstr ""
5960 #: modules/access/decklink.cpp:73
5961 msgid ""
5962 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5963 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
5967 msgid "SDI"
5968 msgstr ""
5970 #: modules/access/decklink.cpp:82
5971 msgid "HDMI"
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/decklink.cpp:82
5975 msgid "Optical SDI"
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/decklink.cpp:82
5979 msgid "Component"
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/decklink.cpp:82
5983 msgid "Composite"
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/decklink.cpp:82
5987 #, fuzzy
5988 msgid "S-Video"
5989 msgstr "Վիդեո"
5991 #: modules/access/decklink.cpp:89
5992 msgid "Embedded"
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/decklink.cpp:89
5996 msgid "AES/EBU"
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/decklink.cpp:89
6000 msgid "Analog"
6001 msgstr ""
6003 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6004 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6005 msgstr "Չափերի հարաբերությունը (4.3, 16:9): Ենթադրում է քառակուսի պիքսելներ:"
6007 #: modules/access/decklink.cpp:97
6008 msgid "DeckLink"
6009 msgstr ""
6011 #: modules/access/decklink.cpp:98
6012 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6013 msgstr ""
6015 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6016 msgid "10 bits"
6017 msgstr ""
6019 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6020 msgid "Closed captions 1"
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6024 msgid "Cable"
6025 msgstr "Մալուխ"
6027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6028 msgid "Antenna"
6029 msgstr "Ալեհավաք"
6031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6032 msgid "TV"
6033 msgstr "TV"
6035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6036 msgid "FM radio"
6037 msgstr "FM ռադիո"
6039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6040 msgid "AM radio"
6041 msgstr "AM ռադիո"
6043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6044 msgid "DSS"
6045 msgstr "DSS"
6047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6048 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6049 msgid "Video device name"
6050 msgstr "Վիդեո սարքի անունը"
6052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6053 msgid ""
6054 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6055 "don't specify anything, the default device will be used."
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6059 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6060 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6061 msgid "Audio device name"
6062 msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
6064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6065 #, fuzzy
6066 msgid ""
6067 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6068 "don't specify anything, the default device will be used."
6069 msgstr ""
6070 "Չափը the վիդեո that will be displayed by the DirectShow ներդրված ծրագիր. If "
6071 "you don’t specify anything the լռությամբ size for your device will be used."
6073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6074 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6075 msgid "Video size"
6076 msgstr "Վիդեոյի չափ"
6078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6079 msgid ""
6080 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6081 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6082 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6086 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6087 msgstr "Պատկերի չափերի հարաբերությունը n:m "
6089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6090 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6091 msgstr ""
6093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6094 msgid "Video input chroma format"
6095 msgstr ""
6097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6098 msgid ""
6099 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6100 "(default), RV24, etc.)"
6101 msgstr ""
6103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6104 msgid "Video input frame rate"
6105 msgstr ""
6107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6108 msgid ""
6109 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6110 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6111 msgstr ""
6113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6114 msgid "Device properties"
6115 msgstr "Սարքի հատկությունները"
6117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6118 msgid ""
6119 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6123 msgid "Tuner properties"
6124 msgstr "Տյուների հատկությունները"
6126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6127 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6131 msgid "Tuner TV Channel"
6132 msgstr "Տյուների հեռուստաալիք"
6134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6135 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6139 msgid "Tuner Frequency"
6140 msgstr ""
6142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6143 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6147 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6148 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6149 msgid "Video standard"
6150 msgstr ""
6152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6153 msgid "Tuner country code"
6154 msgstr "Տյուների երկրի կոդը"
6156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6157 msgid ""
6158 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6159 "mapping (0 means default)."
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6163 msgid "Tuner input type"
6164 msgstr "Տյուների մուտքի տեսակ"
6166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6167 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6168 msgstr ""
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6171 msgid "Video input pin"
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6175 msgid ""
6176 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6177 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6178 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6179 "will not be changed."
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6183 msgid "Audio input pin"
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6187 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6191 msgid "Video output pin"
6192 msgstr "Վիդեո ելքի ելուստ"
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6195 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6199 msgid "Audio output pin"
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6203 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6204 msgstr ""
6206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6207 msgid "AM Tuner mode"
6208 msgstr "ԱՄ Տյուների ռեժիմ"
6210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6211 msgid ""
6212 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6213 "or DSS (4)."
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6217 msgid ""
6218 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6219 msgstr ""
6221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6222 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6223 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6224 msgid "Audio sample rate"
6225 msgstr ""
6227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6228 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6229 msgstr ""
6231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6232 msgid "Audio bits per sample"
6233 msgstr ""
6235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6236 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6237 msgstr ""
6239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6240 msgid "DirectShow"
6241 msgstr "DirectShow"
6243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6244 msgid "DirectShow input"
6245 msgstr "DirectShow մուտք"
6247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6249 msgid "Capture failed"
6250 msgstr "Գրանցումը ձախողվեց"
6252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6253 msgid "No video or audio device selected."
6254 msgstr ""
6256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6257 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6261 msgid ""
6262 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6266 #, c-format
6267 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access/dsm/access.c:61
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Windows networks"
6273 msgstr "Պատուհանի արտաքին դեսք"
6275 #: modules/access/dsm/access.c:63
6276 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/dsm/access.c:67
6280 msgid "libdsm SMB input"
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/dsm/access.c:80
6284 #, fuzzy
6285 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6286 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերման մոդուլներ"
6288 #: modules/access/dtv/access.c:36
6289 msgid "DVB adapter"
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access/dtv/access.c:38
6293 msgid ""
6294 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6295 "must be selected. Numbering starts from zero."
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/dtv/access.c:41
6299 msgid "DVB device"
6300 msgstr ""
6302 #: modules/access/dtv/access.c:43
6303 msgid ""
6304 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6305 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6306 msgstr ""
6308 #: modules/access/dtv/access.c:45
6309 msgid "Do not demultiplex"
6310 msgstr ""
6312 #: modules/access/dtv/access.c:47
6313 msgid ""
6314 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6315 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/dtv/access.c:50
6319 msgid "Network name"
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/dtv/access.c:51
6323 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/dtv/access.c:53
6327 msgid "Network name to create"
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/dtv/access.c:54
6331 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/dtv/access.c:56
6335 msgid "Frequency (Hz)"
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/dtv/access.c:58
6339 msgid ""
6340 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6341 "frequency. This is required to tune the receiver."
6342 msgstr ""
6344 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6345 msgid "Modulation / Constellation"
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/dtv/access.c:62
6349 msgid "Layer A modulation"
6350 msgstr ""
6352 #: modules/access/dtv/access.c:63
6353 msgid "Layer B modulation"
6354 msgstr ""
6356 #: modules/access/dtv/access.c:64
6357 msgid "Layer C modulation"
6358 msgstr ""
6360 #: modules/access/dtv/access.c:66
6361 msgid ""
6362 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6363 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6364 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6365 msgstr ""
6367 #: modules/access/dtv/access.c:81
6368 msgid "Symbol rate (bauds)"
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/dtv/access.c:83
6372 msgid ""
6373 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6374 "DVB-S and DVB-S2."
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/dtv/access.c:86
6378 msgid "Spectrum inversion"
6379 msgstr ""
6381 #: modules/access/dtv/access.c:88
6382 msgid ""
6383 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6384 "be configured manually."
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/dtv/access.c:94
6388 msgid "FEC code rate"
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/dtv/access.c:95
6392 msgid "High-priority code rate"
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/dtv/access.c:96
6396 msgid "Low-priority code rate"
6397 msgstr ""
6399 #: modules/access/dtv/access.c:97
6400 msgid "Layer A code rate"
6401 msgstr ""
6403 #: modules/access/dtv/access.c:98
6404 msgid "Layer B code rate"
6405 msgstr ""
6407 #: modules/access/dtv/access.c:99
6408 msgid "Layer C code rate"
6409 msgstr ""
6411 #: modules/access/dtv/access.c:101
6412 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6413 msgstr ""
6415 #: modules/access/dtv/access.c:111
6416 msgid "Transmission mode"
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/dtv/access.c:119
6420 msgid "Bandwidth (MHz)"
6421 msgstr ""
6423 #: modules/access/dtv/access.c:124
6424 msgid "10 MHz"
6425 msgstr ""
6427 #: modules/access/dtv/access.c:124
6428 msgid "8 MHz"
6429 msgstr "8 ՄՀց"
6431 #: modules/access/dtv/access.c:124
6432 msgid "7 MHz"
6433 msgstr "7 ՄՀց"
6435 #: modules/access/dtv/access.c:124
6436 msgid "6 MHz"
6437 msgstr "6 ՄՀց"
6439 #: modules/access/dtv/access.c:125
6440 msgid "5 MHz"
6441 msgstr ""
6443 #: modules/access/dtv/access.c:125
6444 msgid "1.712 MHz"
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/dtv/access.c:128
6448 msgid "Guard interval"
6449 msgstr ""
6451 #: modules/access/dtv/access.c:136
6452 msgid "Hierarchy mode"
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access/dtv/access.c:144
6456 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/dtv/access.c:146
6460 msgid "Layer A segments count"
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/dtv/access.c:147
6464 msgid "Layer B segments count"
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/dtv/access.c:148
6468 msgid "Layer C segments count"
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/dtv/access.c:150
6472 msgid "Layer A time interleaving"
6473 msgstr ""
6475 #: modules/access/dtv/access.c:151
6476 msgid "Layer B time interleaving"
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/dtv/access.c:152
6480 msgid "Layer C time interleaving"
6481 msgstr ""
6483 #: modules/access/dtv/access.c:154
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Stream identifier"
6486 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
6488 #: modules/access/dtv/access.c:156
6489 msgid "Pilot"
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/dtv/access.c:158
6493 msgid "Roll-off factor"
6494 msgstr ""
6496 #: modules/access/dtv/access.c:163
6497 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6498 msgstr ""
6500 #: modules/access/dtv/access.c:163
6501 msgid "0.20"
6502 msgstr ""
6504 #: modules/access/dtv/access.c:163
6505 msgid "0.25"
6506 msgstr ""
6508 #: modules/access/dtv/access.c:166
6509 msgid "Transport stream ID"
6510 msgstr ""
6512 #: modules/access/dtv/access.c:168
6513 msgid "Polarization (Voltage)"
6514 msgstr ""
6516 #: modules/access/dtv/access.c:170
6517 msgid ""
6518 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6519 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6520 msgstr ""
6522 #: modules/access/dtv/access.c:173
6523 msgid "Unspecified (0V)"
6524 msgstr ""
6526 #: modules/access/dtv/access.c:174
6527 msgid "Vertical (13V)"
6528 msgstr ""
6530 #: modules/access/dtv/access.c:174
6531 msgid "Horizontal (18V)"
6532 msgstr ""
6534 #: modules/access/dtv/access.c:175
6535 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6536 msgstr ""
6538 #: modules/access/dtv/access.c:175
6539 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6540 msgstr ""
6542 #: modules/access/dtv/access.c:177
6543 msgid "High LNB voltage"
6544 msgstr ""
6546 #: modules/access/dtv/access.c:179
6547 msgid ""
6548 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6549 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6550 "Not all receivers support this."
6551 msgstr ""
6553 #: modules/access/dtv/access.c:183
6554 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access/dtv/access.c:184
6558 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6559 msgstr ""
6561 #: modules/access/dtv/access.c:186
6562 msgid ""
6563 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6564 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6565 "RF cable is the result."
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/dtv/access.c:189
6569 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/dtv/access.c:191
6573 msgid ""
6574 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6575 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6576 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/dtv/access.c:194
6580 msgid "Continuous 22kHz tone"
6581 msgstr ""
6583 #: modules/access/dtv/access.c:196
6584 msgid ""
6585 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6586 "the higher frequency band from a universal LNB."
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/dtv/access.c:199
6590 msgid "DiSEqC LNB number"
6591 msgstr ""
6593 #: modules/access/dtv/access.c:201
6594 msgid ""
6595 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6596 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6597 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6598 msgstr ""
6600 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6601 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6602 msgid "Unspecified"
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/dtv/access.c:211
6606 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/dtv/access.c:213
6610 msgid ""
6611 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6612 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6613 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6614 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6615 "be 0."
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access/dtv/access.c:220
6619 msgid "Network identifier"
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/dtv/access.c:221
6623 msgid "Satellite azimuth"
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/dtv/access.c:222
6627 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/dtv/access.c:223
6631 msgid "Satellite elevation"
6632 msgstr ""
6634 #: modules/access/dtv/access.c:224
6635 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6636 msgstr ""
6638 #: modules/access/dtv/access.c:225
6639 msgid "Satellite longitude"
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/dtv/access.c:227
6643 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/dtv/access.c:229
6647 msgid "Satellite range code"
6648 msgstr ""
6650 #: modules/access/dtv/access.c:230
6651 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6652 msgstr ""
6654 #: modules/access/dtv/access.c:234
6655 msgid "Major channel"
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access/dtv/access.c:235
6659 msgid "ATSC minor channel"
6660 msgstr ""
6662 #: modules/access/dtv/access.c:236
6663 msgid "Physical channel"
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/dtv/access.c:242
6667 msgid "DTV"
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/dtv/access.c:243
6671 msgid "Digital Television and Radio"
6672 msgstr ""
6674 #: modules/access/dtv/access.c:281
6675 msgid "Terrestrial reception parameters"
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access/dtv/access.c:293
6679 msgid "DVB-T reception parameters"
6680 msgstr ""
6682 #: modules/access/dtv/access.c:309
6683 msgid "ISDB-T reception parameters"
6684 msgstr ""
6686 #: modules/access/dtv/access.c:350
6687 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/dtv/access.c:362
6691 msgid "DVB-S2 parameters"
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/dtv/access.c:373
6695 msgid "ISDB-S parameters"
6696 msgstr ""
6698 #: modules/access/dtv/access.c:378
6699 msgid "Satellite equipment control"
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/dtv/access.c:420
6703 msgid "ATSC reception parameters"
6704 msgstr ""
6706 #: modules/access/dtv/access.c:474
6707 msgid "Digital broadcasting"
6708 msgstr ""
6710 #: modules/access/dtv/access.c:475
6711 msgid ""
6712 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6713 "Please check the preferences."
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/dv.c:57
6717 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6718 msgstr ""
6720 #: modules/access/dv.c:58
6721 msgid "DV"
6722 msgstr "DV"
6724 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6725 msgid "DVD angle"
6726 msgstr "DVD անկյուն"
6728 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6729 msgid "Default DVD angle."
6730 msgstr "Հիմնական DVD անկյուն"
6732 #: modules/access/dvdnav.c:73
6733 msgid "Start directly in menu"
6734 msgstr ""
6736 #: modules/access/dvdnav.c:75
6737 msgid ""
6738 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6739 "useless warning introductions."
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/dvdnav.c:89
6743 msgid "DVD with menus"
6744 msgstr "DVD ընտրացանկերով"
6746 #: modules/access/dvdnav.c:90
6747 msgid "DVDnav Input"
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/dvdnav.c:102
6751 #, fuzzy
6752 msgid "DVDnav demuxer"
6753 msgstr "Nuv դեմուլտիպլեքսոր"
6755 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6756 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6757 #: modules/access/dvdread.c:539
6758 msgid "Playback failure"
6759 msgstr "Ընթացքի ձախողում"
6761 #: modules/access/dvdnav.c:295
6762 msgid ""
6763 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access/dvdread.c:76
6767 msgid "DVD without menus"
6768 msgstr "DVD առանց ընտրացանկերի"
6770 #: modules/access/dvdread.c:77
6771 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access/dvdread.c:202
6775 #, c-format
6776 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6777 msgstr ""
6779 #: modules/access/dvdread.c:217
6780 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6781 msgstr ""
6783 #: modules/access/dvdread.c:472
6784 #, c-format
6785 msgid "DVDRead could not read block %d."
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/dvdread.c:540
6789 #, c-format
6790 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6791 msgstr ""
6793 #: modules/access/fs.c:34
6794 msgid "File input"
6795 msgstr ""
6797 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6798 #: modules/audio_output/file.c:113
6799 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6800 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6801 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6802 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6803 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6804 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6805 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6806 msgid "File"
6807 msgstr "Ֆայլ"
6809 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6810 msgid "Directory"
6811 msgstr "Պանակ"
6813 #: modules/access/fs.c:53
6814 msgid "List special files"
6815 msgstr ""
6817 #: modules/access/fs.c:54
6818 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6819 msgstr ""
6821 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6822 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
6823 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
6824 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6825 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6826 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6827 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6828 msgid "Username"
6829 msgstr "Մականուն"
6831 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6832 #: modules/access/smb_common.h:22
6833 #, fuzzy
6834 msgid ""
6835 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6836 "URL."
6837 msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
6839 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6840 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
6841 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
6842 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6843 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6844 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6845 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6846 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6847 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6848 msgid "Password"
6849 msgstr "Գաղտնաբառ"
6851 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6852 #: modules/access/smb_common.h:25
6853 msgid ""
6854 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6855 "are set in URL."
6856 msgstr ""
6858 #: modules/access/ftp.c:74
6859 msgid "FTP account"
6860 msgstr "FTP հաշիվ"
6862 #: modules/access/ftp.c:75
6863 msgid "Account that will be used for the connection."
6864 msgstr ""
6866 #: modules/access/ftp.c:78
6867 msgid "FTP authentication"
6868 msgstr ""
6870 #: modules/access/ftp.c:79
6871 #, c-format
6872 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/ftp.c:84
6876 msgid "FTP input"
6877 msgstr "FTP մուտք"
6879 #: modules/access/ftp.c:98
6880 msgid "FTP upload output"
6881 msgstr "FTP բեռնել ելքը"
6883 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6884 msgid "Network interaction failed"
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/ftp.c:370
6888 msgid "VLC could not connect with the given server."
6889 msgstr "VLCն չի կարող միանալ տվյալ սերվերին"
6891 #: modules/access/ftp.c:386
6892 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/ftp.c:538
6896 msgid "Your account was rejected."
6897 msgstr "Ձեր հաշիվը մերժվել է."
6899 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
6900 msgid "HTTP authentication"
6901 msgstr ""
6903 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
6904 #, c-format
6905 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/http/access.c:288
6909 #, fuzzy
6910 msgid "HTTPS input"
6911 msgstr "HTTP մուտք"
6913 #: modules/access/http/access.c:289
6914 #, fuzzy
6915 msgid "HTTPS"
6916 msgstr "HTTP: (S)"
6918 #: modules/access/http/access.c:296
6919 msgid "Continuous stream"
6920 msgstr "Անընդհատ հոսք"
6922 #: modules/access/http/access.c:297
6923 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
6924 msgstr ""
6926 #: modules/access/http/access.c:300
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Cookies forwarding"
6929 msgstr "Քայլ առաջ"
6931 #: modules/access/http/access.c:301
6932 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
6933 msgstr ""
6935 #: modules/access/http/access.c:302
6936 msgid "Referrer"
6937 msgstr ""
6939 #: modules/access/http/access.c:303
6940 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
6941 msgstr ""
6943 #: modules/access/http/access.c:307
6944 #, fuzzy
6945 msgid "User agent"
6946 msgstr "Ոգտագործող անուն"
6948 #: modules/access/http/access.c:308
6949 msgid ""
6950 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
6951 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
6952 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
6953 msgstr ""
6955 #: modules/access/http.c:59
6956 msgid "HTTP proxy"
6957 msgstr "HTTP պրոքսի"
6959 #: modules/access/http.c:61
6960 msgid ""
6961 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6962 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6963 msgstr ""
6965 #: modules/access/http.c:65
6966 msgid "HTTP proxy password"
6967 msgstr ""
6969 #: modules/access/http.c:67
6970 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/http.c:69
6974 msgid "Auto re-connect"
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/http.c:71
6978 msgid ""
6979 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access/http.c:75
6983 msgid "HTTP input"
6984 msgstr "HTTP մուտք"
6986 #: modules/access/http.c:77
6987 msgid "HTTP(S)"
6988 msgstr "HTTP: (S)"
6990 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
6991 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6992 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
6993 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6994 msgid "Dummy"
6995 msgstr ""
6997 #: modules/access/idummy.c:42
6998 msgid "Dummy input"
6999 msgstr ""
7001 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7002 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7003 msgid "ID"
7004 msgstr "ID"
7006 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7007 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7011 msgid "Group"
7012 msgstr "Խումբ"
7014 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7015 msgid "Set the group of the elementary stream"
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access/imem.c:57
7019 msgid "Category"
7020 msgstr "Դաս"
7022 #: modules/access/imem.c:59
7023 msgid "Set the category of the elementary stream"
7024 msgstr ""
7026 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7027 msgid "Unknown"
7028 msgstr "Անհայտ"
7030 #: modules/access/imem.c:64
7031 msgid "Data"
7032 msgstr "Տվյալ"
7034 #: modules/access/imem.c:69
7035 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7036 msgstr ""
7038 #: modules/access/imem.c:73
7039 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access/imem.c:77
7043 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7047 msgid "Channels count"
7048 msgstr "Կանալների քանակ"
7050 #: modules/access/imem.c:81
7051 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7052 msgstr "Ձայնային տարրական հոսքի Կանալների քանակ"
7054 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7055 #: modules/demux/rawvid.c:47
7056 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7057 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7058 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7059 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7060 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7061 msgid "Width"
7062 msgstr "Լայնություն"
7064 #: modules/access/imem.c:84
7065 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7066 msgstr ""
7068 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7069 #: modules/demux/rawvid.c:51
7070 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7071 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7072 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7073 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7074 msgid "Height"
7075 msgstr "Բարձրություն"
7077 #: modules/access/imem.c:87
7078 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7079 msgstr ""
7081 #: modules/access/imem.c:89
7082 msgid "Display aspect ratio"
7083 msgstr ""
7085 #: modules/access/imem.c:91
7086 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7087 msgstr ""
7089 #: modules/access/imem.c:95
7090 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7091 msgstr "Տարրական վիդեո հոսքի կադրերի արագութուն"
7093 #: modules/access/imem.c:97
7094 msgid "Callback cookie string"
7095 msgstr ""
7097 #: modules/access/imem.c:99
7098 msgid "Text identifier for the callback functions"
7099 msgstr ""
7101 #: modules/access/imem.c:101
7102 msgid "Callback data"
7103 msgstr ""
7105 #: modules/access/imem.c:103
7106 msgid "Data for the get and release functions"
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access/imem.c:105
7110 msgid "Get function"
7111 msgstr ""
7113 #: modules/access/imem.c:107
7114 msgid "Address of the get callback function"
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access/imem.c:109
7118 msgid "Release function"
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access/imem.c:111
7122 msgid "Address of the release callback function"
7123 msgstr ""
7125 #: modules/access/imem.c:113
7126 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7128 msgid "Size"
7129 msgstr "Չափ"
7131 #: modules/access/imem.c:115
7132 msgid "Size of stream in bytes"
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7136 msgid "Memory input"
7137 msgstr ""
7139 #: modules/access/imem-access.c:159
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Nemory stream"
7142 msgstr "Հեռացնել Ընտրվածը"
7144 #: modules/access/imem-access.c:160
7145 #, fuzzy
7146 msgid "In-memory stream input"
7147 msgstr "Գրանցել հոսքի ելքը"
7149 #: modules/access/jack.c:59
7150 msgid "Pace"
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access/jack.c:61
7154 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7158 msgid "Auto connection"
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/jack.c:64
7162 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access/jack.c:67
7166 msgid "JACK audio input"
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access/jack.c:69
7170 msgid "JACK Input"
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7174 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7175 msgid "Link #"
7176 msgstr ""
7178 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7179 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7180 msgid ""
7181 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7182 "0)."
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7186 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7187 msgid "Video ID"
7188 msgstr ""
7190 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7191 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7192 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7193 msgstr ""
7195 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7196 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7197 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7201 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7202 msgid "Audio configuration"
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7206 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7207 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7211 msgid "HD-SDI Input"
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7215 msgid "HD-SDI"
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7219 msgid "Teletext configuration"
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7223 msgid ""
7224 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7228 msgid "Teletext language"
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7232 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7233 msgstr ""
7235 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7236 msgid "SDI Input"
7237 msgstr ""
7239 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7240 msgid "SDI Demux"
7241 msgstr ""
7243 #: modules/access/live555.cpp:73
7244 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7245 msgstr ""
7247 #: modules/access/live555.cpp:74
7248 msgid ""
7249 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7250 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7251 "RTSP servers."
7252 msgstr ""
7254 #: modules/access/live555.cpp:78
7255 msgid "WMServer RTSP dialect"
7256 msgstr ""
7258 #: modules/access/live555.cpp:79
7259 msgid ""
7260 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7261 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7262 msgstr ""
7264 #: modules/access/live555.cpp:84
7265 msgid ""
7266 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7267 "the url."
7268 msgstr ""
7270 #: modules/access/live555.cpp:87
7271 msgid ""
7272 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7273 "the url."
7274 msgstr ""
7276 #: modules/access/live555.cpp:89
7277 msgid "RTSP frame buffer size"
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/live555.cpp:90
7281 msgid ""
7282 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7283 "broken pictures due to too small buffer."
7284 msgstr ""
7286 #: modules/access/live555.cpp:96
7287 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7288 msgstr ""
7290 #: modules/access/live555.cpp:105
7291 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7292 msgstr ""
7294 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7295 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7296 msgstr ""
7298 #: modules/access/live555.cpp:114
7299 msgid "Client port"
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access/live555.cpp:115
7303 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7304 msgstr ""
7306 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7307 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7308 msgstr ""
7310 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7311 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7312 msgstr "Թունելավորել RTSPն եւ RTPն HTTP-ով"
7314 #: modules/access/live555.cpp:125
7315 msgid "HTTP tunnel port"
7316 msgstr ""
7318 #: modules/access/live555.cpp:126
7319 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access/live555.cpp:639
7323 msgid "RTSP authentication"
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access/live555.cpp:640
7327 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access/live555.cpp:665
7331 msgid "RTSP connection failed"
7332 msgstr ""
7334 #: modules/access/live555.cpp:666
7335 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7336 msgstr ""
7338 #: modules/access/mms/mms.c:49
7339 msgid "Force selection of all streams"
7340 msgstr ""
7342 #: modules/access/mms/mms.c:51
7343 msgid ""
7344 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7345 "You can choose to select all of them."
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access/mms/mms.c:54
7349 msgid "Maximum bitrate"
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access/mms/mms.c:56
7353 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7354 msgstr ""
7356 #: modules/access/mms/mms.c:58
7357 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7358 msgstr ""
7360 #: modules/access/mms/mms.c:59
7361 msgid ""
7362 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7363 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7364 msgstr ""
7366 #: modules/access/mms/mms.c:63
7367 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7368 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) մուտք"
7370 #: modules/access/mtp.c:57
7371 msgid "MTP input"
7372 msgstr "MTP մուտք"
7374 #: modules/access/mtp.c:58
7375 msgid "MTP"
7376 msgstr "MTP"
7378 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7379 msgid "File reading failed"
7380 msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
7382 #: modules/access/mtp.c:168
7383 #, c-format
7384 msgid "VLC could not read the file: %s"
7385 msgstr ""
7387 #: modules/access/nfs.c:49
7388 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7389 msgstr ""
7391 #: modules/access/nfs.c:50
7392 msgid ""
7393 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7394 "gid."
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access/nfs.c:57
7398 #, fuzzy
7399 msgid "NFS"
7400 msgstr " Կադր/վ"
7402 #: modules/access/nfs.c:58
7403 #, fuzzy
7404 msgid "NFS input"
7405 msgstr "Մուտք չկա"
7407 #: modules/access/nfs.c:114
7408 #, fuzzy
7409 msgid "NFS operation failed"
7410 msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
7412 #: modules/access/oss.c:66
7413 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7414 msgstr ""
7416 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7417 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7418 msgid "Samplerate"
7419 msgstr ""
7421 #: modules/access/oss.c:69
7422 msgid ""
7423 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7424 "48000)"
7425 msgstr ""
7427 #: modules/access/oss.c:76
7428 msgid "OSS"
7429 msgstr "OSS"
7431 #: modules/access/oss.c:77
7432 msgid "OSS input"
7433 msgstr "OSS մուտք"
7435 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7436 msgid "Dummy stream output"
7437 msgstr ""
7439 #: modules/access_output/file.c:315
7440 msgid "Keep existing file"
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access_output/file.c:316
7444 msgid "Overwrite"
7445 msgstr ""
7447 #: modules/access_output/file.c:317
7448 msgid ""
7449 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7450 "overridden and its content will be lost."
7451 msgstr ""
7453 #: modules/access_output/file.c:375
7454 msgid "Overwrite existing file"
7455 msgstr ""
7457 #: modules/access_output/file.c:377
7458 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7459 msgstr ""
7461 #: modules/access_output/file.c:378
7462 msgid "Append to file"
7463 msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
7465 #: modules/access_output/file.c:379
7466 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7467 msgstr "Ավելացնել ֆայլին, եթե գոյություն ունի, ոչ թե փոխարինել այն"
7469 #: modules/access_output/file.c:381
7470 msgid "Format time and date"
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access_output/file.c:382
7474 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7475 msgstr ""
7477 #: modules/access_output/file.c:384
7478 msgid "Synchronous writing"
7479 msgstr ""
7481 #: modules/access_output/file.c:385
7482 msgid "Open the file with synchronous writing."
7483 msgstr ""
7485 #: modules/access_output/file.c:388
7486 msgid "File stream output"
7487 msgstr ""
7489 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7492 msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կպահանջվի Հոսք մուտք գործելու համար"
7494 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7495 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7496 msgstr ""
7498 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7499 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7500 msgid "Mime"
7501 msgstr ""
7503 #: modules/access_output/http.c:59
7504 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7505 msgstr ""
7507 #: modules/access_output/http.c:61
7508 msgid "Metacube"
7509 msgstr ""
7511 #: modules/access_output/http.c:62
7512 msgid ""
7513 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7514 msgstr ""
7516 #: modules/access_output/http.c:67
7517 msgid "HTTP stream output"
7518 msgstr ""
7520 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7521 msgid "Segment length"
7522 msgstr ""
7524 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7525 msgid "Length of TS stream segments"
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7529 msgid "Split segments anywhere"
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7533 msgid ""
7534 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7535 msgstr ""
7537 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7538 msgid "Number of segments"
7539 msgstr ""
7541 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7542 msgid "Number of segments to include in index"
7543 msgstr ""
7545 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7546 msgid "Allow cache"
7547 msgstr ""
7549 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7550 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7551 msgstr ""
7553 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7554 msgid "Index file"
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7558 msgid "Path to the index file to create"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7562 msgid "Full URL to put in index file"
7563 msgstr ""
7565 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7566 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7567 msgstr ""
7569 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7570 msgid "Delete segments"
7571 msgstr ""
7573 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7574 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7575 msgstr ""
7577 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7578 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7579 msgstr ""
7581 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7582 msgid "AES key URI to place in playlist"
7583 msgstr ""
7585 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7586 msgid "AES key file"
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7590 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7591 msgstr ""
7593 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7594 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7595 msgstr ""
7597 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7598 msgid ""
7599 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
7600 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7601 "segment."
7602 msgstr ""
7604 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7605 msgid "Use randomized IV for encryption"
7606 msgstr ""
7608 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7609 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7610 msgstr ""
7612 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7613 msgid "Number of first segment"
7614 msgstr ""
7616 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7617 msgid "The number of the first segment generated"
7618 msgstr ""
7620 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7621 msgid "HTTP Live streaming output"
7622 msgstr ""
7624 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7625 msgid "LiveHTTP"
7626 msgstr ""
7628 #: modules/access_output/shout.c:64
7629 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
7630 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7631 msgid "Stream name"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access_output/shout.c:65
7635 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7636 msgstr ""
7638 #: modules/access_output/shout.c:68
7639 msgid "Stream description"
7640 msgstr ""
7642 #: modules/access_output/shout.c:69
7643 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7644 msgstr ""
7646 #: modules/access_output/shout.c:72
7647 msgid "Stream MP3"
7648 msgstr ""
7650 #: modules/access_output/shout.c:73
7651 msgid ""
7652 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7653 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7654 "shoutcast/icecast server."
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access_output/shout.c:82
7658 msgid "Genre description"
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access_output/shout.c:83
7662 msgid "Genre of the content."
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access_output/shout.c:85
7666 msgid "URL description"
7667 msgstr "URL նկարագրություն"
7669 #: modules/access_output/shout.c:86
7670 msgid "URL with information about the stream or your channel."
7671 msgstr ""
7673 #: modules/access_output/shout.c:93
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
7676 msgstr "Վերցնել ձայնային հոսքի մեջ ստերեո."
7678 #: modules/access_output/shout.c:96
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
7681 msgstr "Վերցնել ձայնային հոսքի մեջ ստերեո."
7683 #: modules/access_output/shout.c:98
7684 msgid "Number of channels"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access_output/shout.c:99
7688 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
7689 msgstr ""
7691 #: modules/access_output/shout.c:101
7692 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7693 msgstr ""
7695 #: modules/access_output/shout.c:102
7696 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
7697 msgstr ""
7699 #: modules/access_output/shout.c:104
7700 msgid "Stream public"
7701 msgstr ""
7703 #: modules/access_output/shout.c:105
7704 msgid ""
7705 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7706 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7707 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7708 msgstr ""
7710 #: modules/access_output/shout.c:111
7711 msgid "IceCAST output"
7712 msgstr ""
7714 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
7715 msgid "Caching value (ms)"
7716 msgstr ""
7718 #: modules/access_output/udp.c:64
7719 msgid ""
7720 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7721 "milliseconds."
7722 msgstr ""
7724 #: modules/access_output/udp.c:67
7725 msgid "Group packets"
7726 msgstr ""
7728 #: modules/access_output/udp.c:68
7729 msgid ""
7730 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7731 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7732 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7733 msgstr ""
7735 #: modules/access_output/udp.c:75
7736 msgid "UDP stream output"
7737 msgstr "UDP հոսքի ելք"
7739 #: modules/access/pulse.c:35
7740 msgid ""
7741 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7742 "open a specific source named SOURCE."
7743 msgstr ""
7745 #: modules/access/pulse.c:42
7746 msgid "PulseAudio"
7747 msgstr ""
7749 #: modules/access/pulse.c:43
7750 msgid "PulseAudio input"
7751 msgstr ""
7753 #: modules/access/rdp.c:72
7754 msgid "Encrypted connexion"
7755 msgstr ""
7757 #: modules/access/rdp.c:74
7758 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7759 msgstr ""
7761 #: modules/access/rdp.c:85
7762 msgid "RDP"
7763 msgstr ""
7765 #: modules/access/rdp.c:89
7766 msgid "RDP Remote Desktop"
7767 msgstr ""
7769 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7770 msgid "RTCP (local) port"
7771 msgstr ""
7773 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7774 msgid ""
7775 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7776 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7777 msgstr ""
7779 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7780 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7781 msgstr ""
7783 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7784 msgid ""
7785 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7786 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7787 msgstr ""
7789 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7790 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7791 msgstr ""
7793 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7794 msgid ""
7795 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7796 "character-long hexadecimal string."
7797 msgstr ""
7799 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7800 msgid "Maximum RTP sources"
7801 msgstr ""
7803 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7804 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7805 msgstr ""
7807 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7808 msgid "RTP source timeout (sec)"
7809 msgstr ""
7811 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7812 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7813 msgstr ""
7815 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7816 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7817 msgstr ""
7819 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7820 msgid ""
7821 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7822 "future) by this many packets from the last received packet."
7823 msgstr ""
7825 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7826 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7827 msgstr ""
7829 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7830 msgid ""
7831 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7832 "by this many packets from the last received packet."
7833 msgstr ""
7835 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7836 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7837 msgstr ""
7839 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7840 msgid ""
7841 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7842 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7843 msgstr ""
7845 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7846 msgid "RTP"
7847 msgstr "RTP"
7849 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7850 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7851 msgstr ""
7853 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7854 msgid "SDP required"
7855 msgstr ""
7857 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7858 #, c-format
7859 msgid ""
7860 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7861 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7862 msgstr ""
7864 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7865 msgid "Real RTSP"
7866 msgstr ""
7868 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7869 msgid "Connection failed"
7870 msgstr ""
7872 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7873 #, c-format
7874 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7875 msgstr "VLCն չի կարող միանալ \"%s:%d\"-ին"
7877 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7878 msgid "Session failed"
7879 msgstr ""
7881 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7882 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7883 msgstr ""
7885 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7886 msgid "Receive buffer"
7887 msgstr ""
7889 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7890 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7891 msgstr ""
7893 #: modules/access/satip.c:63
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Request multicast stream"
7896 msgstr "Ընտրել հոսք"
7898 #: modules/access/satip.c:64
7899 msgid "Request server to send stream as multicast"
7900 msgstr ""
7902 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7903 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7904 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7905 msgid "Host"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/access/satip.c:70
7909 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7910 msgstr ""
7912 #: modules/access/screen/screen.c:45
7913 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
7914 msgid "Desired frame rate for the capture."
7915 msgstr ""
7917 #: modules/access/screen/screen.c:48
7918 msgid "Capture fragment size"
7919 msgstr ""
7921 #: modules/access/screen/screen.c:50
7922 msgid ""
7923 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7924 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7925 msgstr ""
7927 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7928 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7929 msgid "Region top row"
7930 msgstr ""
7932 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7933 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7934 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7935 msgstr ""
7937 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7938 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7939 msgid "Region left column"
7940 msgstr ""
7942 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7943 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7944 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7945 msgstr ""
7947 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7948 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7949 msgid "Capture region width"
7950 msgstr ""
7952 #: modules/access/screen/screen.c:65
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Capture region heigh"
7955 msgstr "Գրանցման ռեժիմ"
7957 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7958 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7959 msgid "Follow the mouse"
7960 msgstr "Հետեւել մկնիկին"
7962 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7963 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7964 msgstr "Հետեւել մկնիկին, երբ նկարում եմ ենթաէկրան"
7966 #: modules/access/screen/screen.c:73
7967 msgid "Mouse pointer image"
7968 msgstr ""
7970 #: modules/access/screen/screen.c:75
7971 msgid ""
7972 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7973 msgstr ""
7975 #: modules/access/screen/screen.c:80
7976 msgid "Display ID"
7977 msgstr ""
7979 #: modules/access/screen/screen.c:82
7980 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7981 msgstr ""
7983 #: modules/access/screen/screen.c:83
7984 msgid "Screen index"
7985 msgstr ""
7987 #: modules/access/screen/screen.c:85
7988 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7989 msgstr ""
7991 #: modules/access/screen/screen.c:98
7992 msgid "Screen Input"
7993 msgstr "Էկրանի մուտք"
7995 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7996 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7997 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7998 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7999 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8000 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8001 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8002 msgid "Screen"
8003 msgstr "Էկրան"
8005 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8006 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8007 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8008 msgstr ""
8010 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8011 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8012 msgstr ""
8014 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8015 msgid "Capture region height"
8016 msgstr ""
8018 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8019 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8020 msgstr ""
8022 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8025 msgstr "Էկրանի նկարում"
8027 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8028 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8029 msgstr ""
8031 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8032 msgid "SDP"
8033 msgstr "SDP"
8035 #: modules/access/sdp.c:33
8036 msgid "Session Description Protocol"
8037 msgstr ""
8039 #: modules/access/sftp.c:53
8040 msgid "SFTP port"
8041 msgstr ""
8043 #: modules/access/sftp.c:54
8044 msgid "SFTP port number to use on the server"
8045 msgstr ""
8047 #: modules/access/sftp.c:64
8048 msgid "SFTP input"
8049 msgstr ""
8051 #: modules/access/sftp.c:394
8052 msgid "SFTP authentication"
8053 msgstr ""
8055 #: modules/access/sftp.c:395
8056 #, c-format
8057 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8058 msgstr ""
8060 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8061 msgid "Frame buffer depth"
8062 msgstr ""
8064 #: modules/access/shm.c:48
8065 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access/shm.c:50
8069 msgid "Frame buffer width"
8070 msgstr ""
8072 #: modules/access/shm.c:52
8073 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8074 msgstr ""
8076 #: modules/access/shm.c:54
8077 msgid "Frame buffer height"
8078 msgstr ""
8080 #: modules/access/shm.c:56
8081 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8082 msgstr ""
8084 #: modules/access/shm.c:58
8085 msgid "Frame buffer segment ID"
8086 msgstr ""
8088 #: modules/access/shm.c:60
8089 msgid ""
8090 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8091 "shm-file is specified)."
8092 msgstr ""
8094 #: modules/access/shm.c:63
8095 msgid "Frame buffer file"
8096 msgstr ""
8098 #: modules/access/shm.c:65
8099 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8100 msgstr ""
8102 #: modules/access/shm.c:75
8103 msgid "XWD file (autodetect)"
8104 msgstr ""
8106 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8107 msgid "8 bits"
8108 msgstr ""
8110 #: modules/access/shm.c:76
8111 msgid "15 bits"
8112 msgstr ""
8114 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8115 msgid "16 bits"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8119 msgid "24 bits"
8120 msgstr ""
8122 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8123 msgid "32 bits"
8124 msgstr ""
8126 #: modules/access/shm.c:83
8127 msgid "Framebuffer input"
8128 msgstr ""
8130 #: modules/access/shm.c:84
8131 msgid "Shared memory framebuffer"
8132 msgstr ""
8134 #: modules/access/smb.c:65
8135 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8136 msgstr ""
8138 #: modules/access/smb.c:68
8139 msgid "SMB input"
8140 msgstr ""
8142 #: modules/access/smb_common.h:27
8143 msgid "SMB domain"
8144 msgstr ""
8146 #: modules/access/smb_common.h:28
8147 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8148 msgstr ""
8150 #: modules/access/smb_common.h:31
8151 msgid "SMB authentication required"
8152 msgstr ""
8154 #: modules/access/smb_common.h:32
8155 #, c-format
8156 msgid ""
8157 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8158 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8159 "username) and a password."
8160 msgstr ""
8162 #: modules/access/tcp.c:116
8163 msgid "TCP"
8164 msgstr "TCP"
8166 #: modules/access/tcp.c:117
8167 msgid "TCP input"
8168 msgstr "TCP մուտք"
8170 #: modules/access/timecode.c:42
8171 msgid "Time code"
8172 msgstr ""
8174 #: modules/access/timecode.c:43
8175 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8176 msgstr ""
8178 #: modules/access/udp.c:61
8179 #, fuzzy
8180 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8181 msgstr "UDP առավելագույն սպասում (մվրկ-ով)"
8183 #: modules/access/udp.c:64
8184 msgid "UDP"
8185 msgstr "UDP"
8187 #: modules/access/udp.c:65
8188 msgid "UDP input"
8189 msgstr "UDP մուտք"
8191 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8192 msgid "Reset defaults"
8193 msgstr ""
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8196 msgid "Video capture device"
8197 msgstr ""
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8200 msgid "Video capture device node."
8201 msgstr ""
8203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8204 msgid "VBI capture device"
8205 msgstr ""
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8208 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8209 msgstr ""
8211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8212 msgid "Standard"
8213 msgstr "Ստանդարտ"
8215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8216 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8217 msgstr "Վիդեո ստանդարտ (Լռությամբ, SECAM, PAL, կամ NTSC)."
8219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8220 msgid ""
8221 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8222 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8223 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8224 "I420, I411, I410, MJPG)"
8225 msgstr ""
8227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8228 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8229 msgstr ""
8231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8232 msgid "Audio input"
8233 msgstr "Ձայնային մուտք"
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8236 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8237 msgstr ""
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8240 msgid ""
8241 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8242 "strictly positive)."
8243 msgstr ""
8245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8246 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8247 msgstr ""
8249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8250 msgid "Radio device"
8251 msgstr "Ռադիո սարք"
8253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8254 msgid "Radio tuner device node."
8255 msgstr ""
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8258 msgid "Frequency"
8259 msgstr "Հաճախություն"
8261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8262 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8263 msgstr "Տյուների հաճախականությունը Հց կամ կՀց (տես debug ելքը)"
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8266 msgid "Audio mode"
8267 msgstr ""
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8270 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8271 msgstr "Տյուների ձայնի մոնո/ստերեո և գծի ընտրություն"
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8274 msgid "Reset controls"
8275 msgstr ""
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8278 msgid "Reset controls to defaults."
8279 msgstr ""
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8282 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8283 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8284 msgid "Brightness"
8285 msgstr "Պայծառություն"
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8288 msgid "Picture brightness or black level."
8289 msgstr ""
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8292 msgid "Automatic brightness"
8293 msgstr ""
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8296 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8297 msgstr ""
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8300 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8301 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8302 msgid "Contrast"
8303 msgstr "Կոնտրաստ"
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8306 msgid "Picture contrast or luma gain."
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8310 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8311 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8312 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8313 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8314 msgid "Saturation"
8315 msgstr "Հագեցում"
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8318 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8319 msgstr ""
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8322 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8323 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8324 msgid "Hue"
8325 msgstr "Երանգ"
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8328 msgid "Hue or color balance."
8329 msgstr ""
8331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8332 msgid "Automatic hue"
8333 msgstr ""
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8336 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8337 msgstr ""
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8340 msgid "White balance temperature (K)"
8341 msgstr ""
8343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8344 msgid ""
8345 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8346 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8347 msgstr ""
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8350 msgid "Automatic white balance"
8351 msgstr ""
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8354 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8355 msgstr ""
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8358 msgid "Red balance"
8359 msgstr "Կարմիրի բալանս"
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8362 msgid "Red chroma balance."
8363 msgstr ""
8365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8366 msgid "Blue balance"
8367 msgstr "Կապույտի բալանս"
8369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8370 msgid "Blue chroma balance."
8371 msgstr ""
8373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8374 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8375 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8376 msgid "Gamma"
8377 msgstr "Գամմա"
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8380 msgid "Gamma adjust."
8381 msgstr ""
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8384 msgid "Automatic gain"
8385 msgstr ""
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8388 msgid "Automatically set the video gain."
8389 msgstr ""
8391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8392 msgid "Gain"
8393 msgstr "Ուժեղացում"
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8396 msgid "Picture gain."
8397 msgstr ""
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8400 msgid "Sharpness"
8401 msgstr ""
8403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8404 msgid "Sharpness filter adjust."
8405 msgstr ""
8407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8408 msgid "Chroma gain"
8409 msgstr ""
8411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8412 msgid "Chroma gain control."
8413 msgstr ""
8415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8416 msgid "Automatic chroma gain"
8417 msgstr ""
8419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8420 msgid "Automatically control the chroma gain."
8421 msgstr ""
8423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8424 msgid "Power line frequency"
8425 msgstr ""
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8428 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8429 msgstr ""
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8432 msgid "50 Hz"
8433 msgstr ""
8435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8436 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8437 msgid "60 Hz"
8438 msgstr ""
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8441 msgid "Backlight compensation"
8442 msgstr ""
8444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8445 msgid "Band-stop filter"
8446 msgstr ""
8448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8449 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8450 msgstr ""
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8453 msgid "Horizontal flip"
8454 msgstr "Հորիզոնական շրջել"
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8457 msgid "Flip the picture horizontally."
8458 msgstr ""
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8461 msgid "Vertical flip"
8462 msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
8464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8465 msgid "Flip the picture vertically."
8466 msgstr ""
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8469 msgid "Rotate (degrees)"
8470 msgstr ""
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8473 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8474 msgstr ""
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8477 msgid "Color killer"
8478 msgstr ""
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8481 msgid ""
8482 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8483 "signal is weak."
8484 msgstr ""
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8487 msgid "Color effect"
8488 msgstr ""
8490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8491 msgid "Select a color effect."
8492 msgstr ""
8494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8495 msgid "Black & white"
8496 msgstr ""
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8499 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8500 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8501 msgid "Sepia"
8502 msgstr ""
8504 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8505 msgid "Negative"
8506 msgstr ""
8508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8509 msgid "Emboss"
8510 msgstr ""
8512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8513 msgid "Sketch"
8514 msgstr ""
8516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8517 msgid "Sky blue"
8518 msgstr ""
8520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8521 msgid "Grass green"
8522 msgstr ""
8524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8525 msgid "Skin whiten"
8526 msgstr ""
8528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8529 msgid "Vivid"
8530 msgstr ""
8532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8533 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8534 msgid "Audio volume"
8535 msgstr ""
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8538 msgid "Volume of the audio input."
8539 msgstr ""
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8542 msgid "Audio balance"
8543 msgstr ""
8545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8546 msgid "Balance of the audio input."
8547 msgstr ""
8549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8550 msgid "Bass level"
8551 msgstr ""
8553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8554 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8555 msgstr ""
8557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8558 msgid "Treble level"
8559 msgstr ""
8561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8562 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8563 msgstr ""
8565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8566 msgid "Mute the audio."
8567 msgstr ""
8569 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8570 msgid "Loudness mode"
8571 msgstr ""
8573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8574 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8575 msgstr ""
8577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8578 msgid "v4l2 driver controls"
8579 msgstr ""
8581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8582 msgid ""
8583 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8584 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8585 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8586 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8587 msgstr ""
8589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8591 #: modules/control/hotkeys.c:395
8592 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8593 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8594 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8595 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8596 msgid "All"
8597 msgstr "Բոլոր"
8599 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8600 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8601 msgstr ""
8603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8604 msgid "525 lines / 60 Hz"
8605 msgstr ""
8607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8608 msgid "625 lines / 50 Hz"
8609 msgstr ""
8611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8612 msgid "PAL N Argentina"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8616 msgid "NTSC M Japan"
8617 msgstr ""
8619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8620 msgid "NTSC M South Korea"
8621 msgstr ""
8623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8624 msgid "Mono"
8625 msgstr "Մոնո"
8627 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8628 msgid "Primary language"
8629 msgstr ""
8631 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8632 msgid "Secondary language or program"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8636 msgid "Dual mono"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8640 msgid "V4L"
8641 msgstr ""
8643 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8644 msgid "Video4Linux input"
8645 msgstr "Video4Linux մուտք"
8647 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8648 msgid "Video input"
8649 msgstr "Վիդեո մուտք"
8651 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8652 msgid "Tuner"
8653 msgstr "Տյուներ"
8655 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8656 msgid "Controls"
8657 msgstr ""
8659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8660 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8661 msgstr ""
8663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8664 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8665 msgstr ""
8667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8668 msgid "Video4Linux radio tuner"
8669 msgstr ""
8671 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8672 msgid "VCD"
8673 msgstr ", VCD "
8675 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8676 msgid "VCD input"
8677 msgstr "VCD մուտք"
8679 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8680 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/access/vdr.c:72
8684 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8685 msgstr ""
8687 #: modules/access/vdr.c:74
8688 msgid "Chapter offset in ms"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/access/vdr.c:76
8692 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8693 msgstr ""
8695 #: modules/access/vdr.c:80
8696 msgid "Default frame rate for chapter import."
8697 msgstr ""
8699 #: modules/access/vdr.c:84
8700 msgid "VDR"
8701 msgstr ""
8703 #: modules/access/vdr.c:87
8704 msgid "VDR recordings"
8705 msgstr ""
8707 #: modules/access/vdr.c:380
8708 #, c-format
8709 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8710 msgstr ""
8712 #: modules/access/vdr.c:545
8713 #, c-format
8714 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8715 msgstr ""
8717 #: modules/access/vdr.c:820
8718 msgid "VDR Cut Marks"
8719 msgstr ""
8721 #: modules/access/vdr.c:886
8722 msgid "Start"
8723 msgstr ""
8725 #: modules/access/vnc.c:48
8726 msgid "X.509 Certificate Authority"
8727 msgstr ""
8729 #: modules/access/vnc.c:49
8730 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8731 msgstr ""
8733 #: modules/access/vnc.c:50
8734 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/access/vnc.c:51
8738 msgid "List of revoked servers certificates"
8739 msgstr ""
8741 #: modules/access/vnc.c:52
8742 msgid "X.509 Client certificate"
8743 msgstr ""
8745 #: modules/access/vnc.c:53
8746 msgid "Certificate for client authentication"
8747 msgstr ""
8749 #: modules/access/vnc.c:54
8750 msgid "X.509 Client private key"
8751 msgstr ""
8753 #: modules/access/vnc.c:55
8754 msgid "Private key for authentication by certificate"
8755 msgstr ""
8757 #: modules/access/vnc.c:58
8758 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8759 msgstr ""
8761 #: modules/access/vnc.c:61
8762 msgid "Compression level"
8763 msgstr ""
8765 #: modules/access/vnc.c:62
8766 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8767 msgstr ""
8769 #: modules/access/vnc.c:63
8770 msgid "Image quality"
8771 msgstr ""
8773 #: modules/access/vnc.c:64
8774 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8775 msgstr ""
8777 #: modules/access/vnc.c:78
8778 msgid "VNC"
8779 msgstr ""
8781 #: modules/access/vnc.c:82
8782 msgid "VNC client access"
8783 msgstr ""
8785 #: modules/access/wasapi.c:485
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Loopback mode"
8788 msgstr "Կրկնման հապաղում՝"
8790 #: modules/access/wasapi.c:486
8791 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8792 msgstr ""
8794 #: modules/access/wasapi.c:489
8795 msgid "WASAPI"
8796 msgstr ""
8798 #: modules/access/wasapi.c:490
8799 msgid "Windows Audio Session API input"
8800 msgstr ""
8802 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8803 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8804 msgstr ""
8806 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8807 msgid "ARM NEON audio volume"
8808 msgstr ""
8810 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8811 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8812 msgstr ""
8814 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8815 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8816 msgstr ""
8818 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8819 msgid ""
8820 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8821 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8822 msgstr ""
8824 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8825 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8826 msgstr ""
8828 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8829 msgid ""
8830 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8831 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8832 msgstr ""
8834 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8835 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8836 msgstr ""
8838 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8839 msgid ""
8840 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8841 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8842 msgstr ""
8844 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8845 msgid "Time window to use in ms"
8846 msgstr ""
8848 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8849 msgid ""
8850 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8851 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8852 "alarm is sent (default 5000)."
8853 msgstr ""
8855 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8856 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8857 msgstr ""
8859 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8860 msgid ""
8861 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8862 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8863 msgstr ""
8865 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8866 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8867 msgstr ""
8869 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8870 msgid ""
8871 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8872 "saturation (default 2000)."
8873 msgstr ""
8875 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8876 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8877 msgstr ""
8879 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8880 msgid "Audiobar Graph"
8881 msgstr ""
8883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8884 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8885 msgstr ""
8887 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8888 msgid "Dolby Surround decoder"
8889 msgstr ""
8891 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8892 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8893 msgid ""
8894 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8895 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8896 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8897 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8898 "It works with any source format from mono to 7.1."
8899 msgstr ""
8901 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8902 msgid "Characteristic dimension"
8903 msgstr "Բնորոշ հարթություն"
8905 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8906 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8907 msgstr ""
8909 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8910 msgid "Compensate delay"
8911 msgstr ""
8913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8914 msgid ""
8915 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8916 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8917 "case, turn this on to compensate."
8918 msgstr ""
8920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8921 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8922 msgstr "Dolby Surround-ի ապակոդավորում չկա"
8924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8925 msgid ""
8926 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8927 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8928 msgstr ""
8930 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8931 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8932 msgstr ""
8934 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
8935 msgid "Headphone effect"
8936 msgstr ""
8938 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8939 msgid "Use downmix algorithm"
8940 msgstr "Օգտագործել downmix ալգորիթմը"
8942 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
8943 msgid ""
8944 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8945 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8946 "speakers."
8947 msgstr ""
8949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8950 msgid "Select channel to keep"
8951 msgstr ""
8953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8954 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8955 msgstr ""
8957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8959 msgid "Rear left"
8960 msgstr ""
8962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8964 msgid "Rear right"
8965 msgstr ""
8967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8968 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8969 msgid "Low-frequency effects"
8970 msgstr ""
8972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8974 msgid "Side left"
8975 msgstr ""
8977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8979 msgid "Side right"
8980 msgstr ""
8982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8984 msgid "Rear center"
8985 msgstr ""
8987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
8988 msgid "Stereo to mono downmixer"
8989 msgstr ""
8991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8992 msgid "Audio channel remapper"
8993 msgstr ""
8995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
8996 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8997 msgstr ""
8999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9000 msgid "HRTF file for the binauralization"
9001 msgstr ""
9003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9004 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) filein the SOFA format."
9005 msgstr ""
9007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9008 msgid "Headphones mode (binaural)"
9009 msgstr ""
9011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9012 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9013 msgstr ""
9015 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9016 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9017 msgstr ""
9019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Binauralizer"
9022 msgstr "Վիզուալիզացարար"
9024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9025 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9026 msgstr ""
9028 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9029 msgid "Sound Delay"
9030 msgstr ""
9032 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9033 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9034 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9035 msgid "Delay"
9036 msgstr ""
9038 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9039 msgid "Add a delay effect to the sound"
9040 msgstr ""
9042 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9043 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9044 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9045 msgid "Delay time"
9046 msgstr ""
9048 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9049 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9050 msgstr ""
9052 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9053 msgid "Sweep Depth"
9054 msgstr ""
9056 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9057 msgid ""
9058 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9059 "be delay-time +/- sweep-depth."
9060 msgstr ""
9062 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9063 msgid "Sweep Rate"
9064 msgstr ""
9066 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9067 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9068 msgstr ""
9070 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9071 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9072 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9073 msgid "Feedback gain"
9074 msgstr ""
9076 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9077 msgid "Gain on Feedback loop"
9078 msgstr "Հետադարձ կապի ուժեղացում"
9080 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9081 msgid "Wet mix"
9082 msgstr ""
9084 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9085 msgid "Level of delayed signal"
9086 msgstr ""
9088 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9089 msgid "Dry Mix"
9090 msgstr ""
9092 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9093 msgid "Level of input signal"
9094 msgstr ""
9096 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9097 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9098 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9099 msgid "RMS/peak"
9100 msgstr ""
9102 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9103 msgid "Set the RMS/peak."
9104 msgstr ""
9106 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9107 msgid "Attack time"
9108 msgstr ""
9110 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9113 msgstr "Փոխել հիմնական քեշացման արժեքը (in միլիվարկյաններով)"
9115 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9116 msgid "Release time"
9117 msgstr ""
9119 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Set the release time in milliseconds."
9122 msgstr "Փոխել հիմնական քեշացման արժեքը (in միլիվարկյաններով)"
9124 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9125 msgid "Threshold level"
9126 msgstr ""
9128 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9129 msgid "Set the threshold level in dB."
9130 msgstr ""
9132 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9133 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9134 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9135 msgid "Ratio"
9136 msgstr ""
9138 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Set the ratio (n:1)."
9141 msgstr "Չափերի հարաբերությունը՝ %s"
9143 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9144 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9145 msgid "Knee radius"
9146 msgstr ""
9148 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9149 msgid "Set the knee radius in dB."
9150 msgstr ""
9152 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9153 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9154 msgid "Makeup gain"
9155 msgstr ""
9157 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9158 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9159 msgstr ""
9161 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9162 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9163 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9164 msgid "Compressor"
9165 msgstr ""
9167 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9168 msgid "Dynamic range compressor"
9169 msgstr ""
9171 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9172 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9173 msgstr ""
9175 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9178 msgstr "Ձայնային զտիչ համար այլանդակ resampling"
9180 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9181 msgid "Equalizer preset"
9182 msgstr "Էկվալայզերի պատրաստի դրվածքներ"
9184 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9185 msgid "Preset to use for the equalizer."
9186 msgstr ""
9188 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9189 msgid "Bands gain"
9190 msgstr "Խաճախությունների ուժեղացումներ"
9192 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9193 msgid ""
9194 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9195 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9196 "-2 0 2\"."
9197 msgstr ""
9199 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9200 msgid "Use VLC frequency bands"
9201 msgstr ""
9203 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9204 msgid ""
9205 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9206 msgstr ""
9208 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9209 msgid "Two pass"
9210 msgstr "Երկու անցումով"
9212 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9213 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9214 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9215 msgstr "Կրկնակի զտել ձայնը. Դա ապահովում է ավելի մեծ ազդեցություն."
9217 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9218 msgid "Global gain"
9219 msgstr ""
9221 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9222 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9223 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9224 msgstr ""
9226 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9227 msgid "Equalizer with 10 bands"
9228 msgstr "Էկվալայզեր 10 հաճախությամբ"
9230 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9231 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9232 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9233 msgid "Equalizer"
9234 msgstr "Էկվալայզեր"
9236 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9237 msgid "Flat"
9238 msgstr "Հարթ"
9240 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9241 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9242 msgid "Classical"
9243 msgstr "Դասական"
9245 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9246 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9247 msgid "Club"
9248 msgstr "Ակումբային"
9250 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9251 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9252 msgid "Dance"
9253 msgstr "Պարային"
9255 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9256 msgid "Full bass"
9257 msgstr ""
9259 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9260 msgid "Full bass and treble"
9261 msgstr ""
9263 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9264 msgid "Full treble"
9265 msgstr ""
9267 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9268 msgid "Large Hall"
9269 msgstr ""
9271 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9272 msgid "Live"
9273 msgstr "Կենդանի"
9275 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9276 msgid "Party"
9277 msgstr "կուսակցություն"
9279 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9280 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9281 msgid "Pop"
9282 msgstr "Փոփ"
9284 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9285 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9286 msgid "Reggae"
9287 msgstr "Ռեգգի"
9289 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9290 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9291 msgid "Rock"
9292 msgstr "Ռոք"
9294 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9295 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9296 msgid "Ska"
9297 msgstr "Ska"
9299 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9300 msgid "Soft"
9301 msgstr "Մեղմ"
9303 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9304 msgid "Soft rock"
9305 msgstr "Soft rock"
9307 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9308 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9309 msgid "Techno"
9310 msgstr "Techno"
9312 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9313 msgid "Gain multiplier"
9314 msgstr ""
9316 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9317 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9318 msgstr ""
9320 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9321 msgid "Gain control filter"
9322 msgstr ""
9324 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9325 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9326 msgid "Karaoke"
9327 msgstr "Կարաոկե"
9329 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9330 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9331 msgid "Simple Karaoke filter"
9332 msgstr ""
9334 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9335 msgid "Number of audio buffers"
9336 msgstr ""
9338 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9339 msgid ""
9340 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9341 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9342 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9343 msgstr ""
9345 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9346 msgid "Maximal volume level"
9347 msgstr ""
9349 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9350 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9351 msgid ""
9352 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9353 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9354 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9355 msgstr ""
9357 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9358 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9359 msgid "Volume normalizer"
9360 msgstr "Ձայնը հավասարեցուցիչ"
9362 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9363 msgid "Parametric Equalizer"
9364 msgstr "Պարամետրական Հավասարիչ"
9366 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9367 msgid "Low freq (Hz)"
9368 msgstr "Ցածր Հաճախ. (Հց)"
9370 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9371 msgid "Low freq gain (dB)"
9372 msgstr "Ցածր Հաճախ. ուժեղացում (դԲ)"
9374 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9375 msgid "High freq (Hz)"
9376 msgstr "Բարձր Հաճախ. (Հց)"
9378 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9379 msgid "High freq gain (dB)"
9380 msgstr ""
9382 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9383 msgid "Freq 1 (Hz)"
9384 msgstr "Հաճախություն 1 (Հց)"
9386 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9387 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9388 msgstr "Հաճախություն 1 ուժեղացում (դԲ)"
9390 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9391 msgid "Freq 1 Q"
9392 msgstr "Հաճախություն 1 Q"
9394 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9395 msgid "Freq 2 (Hz)"
9396 msgstr "Հաճախություն 2 (Հց)"
9398 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9399 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9400 msgstr "Հաճախություն 2 ուժեղացում (դԲ)"
9402 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9403 msgid "Freq 2 Q"
9404 msgstr "Հաճախություն 2 Q"
9406 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9407 msgid "Freq 3 (Hz)"
9408 msgstr "Հաճախություն 3 (Հց)"
9410 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9411 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9412 msgstr "Հաճախություն 3 ուժեղացում (դԲ)"
9414 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9415 msgid "Freq 3 Q"
9416 msgstr "Հաճախություն 3 Q"
9418 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9419 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9420 msgstr ""
9422 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9423 msgid "Resampling quality"
9424 msgstr ""
9426 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9427 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9428 msgstr ""
9430 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9431 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9432 msgid "Speex resampler"
9433 msgstr ""
9435 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9436 msgid "Sample rate converter type"
9437 msgstr ""
9439 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9440 msgid ""
9441 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9442 "the fast one exhibits low quality."
9443 msgstr ""
9445 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9446 msgid "Sinc function (best quality)"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9450 msgid "Sinc function (medium quality)"
9451 msgstr ""
9453 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9454 msgid "Sinc function (fast)"
9455 msgstr ""
9457 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9458 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9459 msgstr ""
9461 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9462 msgid "Linear (fastest)"
9463 msgstr ""
9465 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9466 msgid "SRC resampler"
9467 msgstr ""
9469 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9470 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9474 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9475 msgstr ""
9477 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Pitch Shifter"
9480 msgstr "Qt ինտերֆեյս"
9482 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Audio pitch changer"
9485 msgstr "Ձայնային կանալներ"
9487 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9488 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9489 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9490 msgstr ""
9492 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9493 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9494 msgid "Scaletempo"
9495 msgstr ""
9497 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9498 msgid "Stride Length"
9499 msgstr ""
9501 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9502 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9503 msgstr ""
9505 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9506 msgid "Overlap Length"
9507 msgstr ""
9509 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9510 msgid "Percentage of stride to overlap"
9511 msgstr ""
9513 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9514 msgid "Search Length"
9515 msgstr ""
9517 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9518 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9519 msgstr ""
9521 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9522 msgid "Pitch Shift"
9523 msgstr ""
9525 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9526 msgid "Pitch shift in semitones."
9527 msgstr ""
9529 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9530 msgid "Room size"
9531 msgstr ""
9533 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9534 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9535 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9536 msgstr ""
9538 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9539 msgid "Room width"
9540 msgstr ""
9542 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9543 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9544 msgid "Width of the virtual room"
9545 msgstr ""
9547 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9548 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9549 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9550 msgid "Wet"
9551 msgstr "Խոնավ"
9553 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9554 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9555 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9556 msgid "Dry"
9557 msgstr "Չոր"
9559 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9560 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9561 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9562 msgid "Damp"
9563 msgstr ""
9565 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9566 msgid "Audio Spatializer"
9567 msgstr "Ձայնի Տարածում"
9569 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9570 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9571 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9572 msgid "Spatializer"
9573 msgstr "Տարածական ընդլայնում"
9575 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9576 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9577 msgid ""
9578 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9579 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9580 "thereby widening the stereo effect."
9581 msgstr ""
9583 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9584 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9585 msgstr ""
9587 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9588 msgid ""
9589 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9590 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9591 "widening effect."
9592 msgstr ""
9594 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9595 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9596 msgid "Crossfeed"
9597 msgstr ""
9599 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9600 msgid ""
9601 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9602 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9603 "channels."
9604 msgstr ""
9606 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9607 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9608 msgid "Dry mix"
9609 msgstr ""
9611 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9612 msgid "Level of input signal of original channel."
9613 msgstr ""
9615 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9616 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9617 msgid "Stereo Enhancer"
9618 msgstr ""
9620 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9621 msgid "Simple stereo widening effect"
9622 msgstr ""
9624 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9625 msgid "Single precision audio volume"
9626 msgstr ""
9628 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9629 msgid "Integer audio volume"
9630 msgstr ""
9632 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9633 msgid "Dummy audio output"
9634 msgstr ""
9636 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9637 msgid "Audio output device"
9638 msgstr ""
9640 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9641 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9642 msgstr ""
9644 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9645 msgid "Audio output channels"
9646 msgstr ""
9648 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9649 msgid ""
9650 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9651 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9652 "through is active."
9653 msgstr ""
9655 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9656 msgid "Surround 4.0"
9657 msgstr ""
9659 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9660 msgid "Surround 4.1"
9661 msgstr ""
9663 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9664 msgid "Surround 5.0"
9665 msgstr ""
9667 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9668 msgid "Surround 5.1"
9669 msgstr ""
9671 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9672 msgid "Surround 7.1"
9673 msgstr ""
9675 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9676 msgid "ALSA audio output"
9677 msgstr "ALSA աուդիո ելք"
9679 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9680 msgid "Audio output failed"
9681 msgstr ""
9683 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9684 #, c-format
9685 msgid ""
9686 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9687 "%s."
9688 msgstr ""
9690 #: modules/audio_output/amem.c:34
9691 msgid "Audio memory"
9692 msgstr ""
9694 #: modules/audio_output/amem.c:35
9695 msgid "Audio memory output"
9696 msgstr ""
9698 #: modules/audio_output/amem.c:42
9699 msgid "Sample format"
9700 msgstr ""
9702 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9703 msgid "Last audio device"
9704 msgstr ""
9706 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9707 msgid "HAL AudioUnit output"
9708 msgstr "HAL AudioUnit ելք"
9710 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9711 msgid "System Sound Output Device"
9712 msgstr ""
9714 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9715 #, c-format
9716 msgid "%s (Encoded Output)"
9717 msgstr "%s (կոդավորված ելք)"
9719 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9720 msgid ""
9721 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9722 msgstr ""
9724 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9725 msgid "Output device"
9726 msgstr ""
9728 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9729 msgid "Select your audio output device"
9730 msgstr ""
9732 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9733 msgid "Speaker configuration"
9734 msgstr ""
9736 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9737 msgid ""
9738 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9739 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9740 msgstr ""
9742 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9743 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9744 msgstr ""
9746 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9747 msgid "DirectX audio output"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/audio_output/file.c:83
9751 msgid "Output format"
9752 msgstr ""
9754 #: modules/audio_output/file.c:85
9755 msgid "Number of output channels"
9756 msgstr ""
9758 #: modules/audio_output/file.c:86
9759 msgid ""
9760 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9761 "restrict the number of channels here."
9762 msgstr ""
9764 #: modules/audio_output/file.c:89
9765 msgid "Add WAVE header"
9766 msgstr ""
9768 #: modules/audio_output/file.c:90
9769 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9770 msgstr ""
9772 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9773 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9774 msgid "Output file"
9775 msgstr ""
9777 #: modules/audio_output/file.c:109
9778 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9779 msgstr ""
9781 #: modules/audio_output/file.c:112
9782 msgid "File audio output"
9783 msgstr ""
9785 #: modules/audio_output/jack.c:83
9786 msgid "Automatically connect to writable clients"
9787 msgstr ""
9789 #: modules/audio_output/jack.c:85
9790 msgid ""
9791 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9792 "writable JACK clients found."
9793 msgstr ""
9795 #: modules/audio_output/jack.c:89
9796 msgid "Connect to clients matching"
9797 msgstr ""
9799 #: modules/audio_output/jack.c:91
9800 msgid ""
9801 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9802 "regular expression will be considered for connection."
9803 msgstr ""
9805 #: modules/audio_output/jack.c:94
9806 msgid "Jack client name"
9807 msgstr ""
9809 #: modules/audio_output/jack.c:101
9810 msgid "JACK audio output"
9811 msgstr ""
9813 #: modules/audio_output/kai.c:93
9814 msgid "Device"
9815 msgstr "Սարք"
9817 #: modules/audio_output/kai.c:95
9818 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9819 msgstr ""
9821 #: modules/audio_output/kai.c:98
9822 msgid "Open audio in exclusive mode."
9823 msgstr ""
9825 #: modules/audio_output/kai.c:100
9826 msgid ""
9827 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9828 "audio."
9829 msgstr ""
9831 #: modules/audio_output/kai.c:110
9832 msgid "K Audio Interface audio output"
9833 msgstr ""
9835 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9836 msgid "Windows Multimedia Device output"
9837 msgstr ""
9839 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Output back-end"
9842 msgstr "Ելքային մոդուլներ"
9844 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Audio output back-end interface."
9847 msgstr "Ձայնի ելքը պահված ձայնը`"
9849 #: modules/audio_output/oss.c:70
9850 msgid "OSS device node path."
9851 msgstr ""
9853 #: modules/audio_output/oss.c:74
9854 msgid "Open Sound System audio output"
9855 msgstr ""
9857 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9858 msgid "Pulseaudio audio output"
9859 msgstr ""
9861 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9862 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9863 msgstr ""
9865 #: modules/audio_output/volume.h:30
9866 msgid "Software gain"
9867 msgstr ""
9869 #: modules/audio_output/volume.h:31
9870 msgid "This linear gain will be applied in software."
9871 msgstr ""
9873 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9874 msgid "Windows Audio Session API output"
9875 msgstr ""
9877 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9878 msgid "Select Audio Device"
9879 msgstr ""
9881 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9882 msgid ""
9883 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9884 "VLC restart to apply."
9885 msgstr ""
9887 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9888 msgid "WaveOut audio output"
9889 msgstr ""
9891 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9892 msgid "Microsoft Soundmapper"
9893 msgstr "Microsoft Soundmapper"
9895 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9896 msgid "Use float32 output"
9897 msgstr "Օգտագործել float32 ելք"
9899 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9900 msgid ""
9901 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9902 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9903 msgstr ""
9905 #: modules/codec/a52.c:70
9906 msgid "A/52 dynamic range compression"
9907 msgstr "A/52 դինամիկ շերտի սեղմում"
9909 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
9910 msgid ""
9911 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9912 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9913 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9914 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9915 msgstr ""
9917 #: modules/codec/a52.c:80
9918 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9919 msgstr ""
9921 #: modules/codec/adpcm.c:48
9922 msgid "ADPCM audio decoder"
9923 msgstr "ADPCM աուդիո ապակոդավորիչ"
9925 #: modules/codec/aes3.c:47
9926 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9927 msgstr "AES3/SMPTE 302M աուդիո ապակոդավորիչ"
9929 #: modules/codec/aes3.c:52
9930 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9931 msgstr "AES3/SMPTE 302M աուդիո փաթեթավորիչ"
9933 #: modules/codec/aom.c:50
9934 #, fuzzy
9935 msgid "AOM video decoder"
9936 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
9938 #: modules/codec/araw.c:51
9939 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9940 msgstr ""
9942 #: modules/codec/araw.c:60
9943 msgid "Raw audio encoder"
9944 msgstr ""
9946 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
9947 msgid "Ignore ruby(furigana)"
9948 msgstr ""
9950 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
9951 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
9952 msgstr ""
9954 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Use Core Text renderer"
9957 msgstr "Win32 տառատեսակի մշակում"
9959 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
9962 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
9964 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
9965 #, fuzzy
9966 msgid "ARIB subtitles decoder"
9967 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
9969 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
9970 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
9971 #, fuzzy
9972 msgid "ARIB subtitles"
9973 msgstr "DVD ենթագրեր"
9975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9976 msgid "Non-ref"
9977 msgstr ""
9979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9980 msgid "Bidir"
9981 msgstr "Երկուղղված"
9983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9984 msgid "Non-key"
9985 msgstr ""
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9988 msgid "rd"
9989 msgstr "-րդ"
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9992 msgid "bits"
9993 msgstr "բիտեր"
9995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9996 msgid "simple"
9997 msgstr "պարզ"
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10000 msgid ""
10001 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10002 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10003 "MJPEG and other codecs"
10004 msgstr ""
10006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10007 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10008 msgstr ""
10010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10011 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10012 msgid "Decoding"
10013 msgstr "Ապակոդավորում"
10015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10016 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10017 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10018 msgid "Encoding"
10019 msgstr "Կոդավորում"
10021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10022 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10023 msgstr ""
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10026 msgid "Direct rendering"
10027 msgstr ""
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10030 msgid "Show corrupted frames"
10031 msgstr ""
10033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10034 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10035 msgstr ""
10037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10038 msgid "Error resilience"
10039 msgstr ""
10041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10042 msgid ""
10043 "libavcodec can do error resilience.\n"
10044 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10045 "can produce a lot of errors.\n"
10046 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10047 msgstr ""
10049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10050 msgid "Workaround bugs"
10051 msgstr ""
10053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10054 msgid ""
10055 "Try to fix some bugs:\n"
10056 "1  autodetect\n"
10057 "2  old msmpeg4\n"
10058 "4  xvid interlaced\n"
10059 "8  ump4 \n"
10060 "16 no padding\n"
10061 "32 ac vlc\n"
10062 "64 Qpel chroma.\n"
10063 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10064 "\"ump4\", enter 40."
10065 msgstr ""
10067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10068 #: modules/demux/rawdv.c:42
10069 msgid "Hurry up"
10070 msgstr "Շտապել"
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10073 msgid ""
10074 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10075 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10076 msgstr ""
10078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10079 msgid "Allow speed tricks"
10080 msgstr "Թույլ տալ արագության հնարքներ"
10082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10083 msgid ""
10084 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10085 msgstr ""
10087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10088 msgid "Skip frame (default=0)"
10089 msgstr "Շրջանցել կադրը (լռությամբ = 0)"
10091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10092 msgid ""
10093 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10094 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10098 msgid "Skip idct (default=0)"
10099 msgstr ""
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10102 msgid ""
10103 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10104 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10105 msgstr ""
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10108 msgid "Debug mask"
10109 msgstr ""
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10112 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10113 msgstr ""
10115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10116 msgid "Codec name"
10117 msgstr ""
10119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10120 msgid "Internal libavcodec codec name"
10121 msgstr ""
10123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10124 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10125 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10126 msgstr ""
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10129 msgid ""
10130 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10131 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10132 msgstr ""
10134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10135 msgid "Hardware decoding"
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10139 msgid "This allows hardware decoding when available."
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10143 msgid "Threads"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10147 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10151 msgid "Ratio of key frames"
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10155 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10159 msgid "Ratio of B frames"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10163 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10167 msgid "Video bitrate tolerance"
10168 msgstr ""
10170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10171 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10172 msgstr ""
10174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10175 msgid "Interlaced encoding"
10176 msgstr ""
10178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10179 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10180 msgstr ""
10182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10183 msgid "Interlaced motion estimation"
10184 msgstr ""
10186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10187 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10188 msgstr ""
10190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10191 msgid "Pre-motion estimation"
10192 msgstr ""
10194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10195 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10196 msgstr ""
10198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10199 msgid "Rate control buffer size"
10200 msgstr ""
10202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10203 msgid ""
10204 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10205 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10209 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10213 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10214 msgstr ""
10216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10217 msgid "I quantization factor"
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10221 msgid ""
10222 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10223 "same qscale for I and P frames)."
10224 msgstr ""
10226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10227 #: modules/demux/mod.c:79
10228 msgid "Noise reduction"
10229 msgstr "Աղմուկի նվազեցում"
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10232 msgid ""
10233 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10234 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10238 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10242 msgid ""
10243 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10244 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10245 "standard MPEG2 decoders."
10246 msgstr ""
10248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10249 msgid "Quality level"
10250 msgstr "Որակի մակարդակ"
10252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10253 msgid ""
10254 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10255 "encoding very much)."
10256 msgstr ""
10258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10259 msgid ""
10260 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10261 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10262 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10263 "to ease the encoder's task."
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10267 msgid "Minimum video quantizer scale"
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10271 msgid "Minimum video quantizer scale."
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10275 msgid "Maximum video quantizer scale"
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10279 msgid "Maximum video quantizer scale."
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10283 msgid "Trellis quantization"
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10287 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10291 msgid "Fixed quantizer scale"
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10295 msgid ""
10296 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10297 "255.0)."
10298 msgstr ""
10300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10301 msgid "Strict standard compliance"
10302 msgstr ""
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10305 msgid ""
10306 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10307 msgstr ""
10309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10310 msgid "Luminance masking"
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10314 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10318 msgid "Darkness masking"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10322 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10326 msgid "Motion masking"
10327 msgstr "Շարժման քողարկում"
10329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10330 msgid ""
10331 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10332 "(default: 0.0)."
10333 msgstr ""
10335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10336 msgid "Border masking"
10337 msgstr "Եզրի քողարկում"
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10340 msgid ""
10341 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10342 "0.0)."
10343 msgstr ""
10345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10346 msgid "Luminance elimination"
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10350 msgid ""
10351 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10352 "The H264 specification recommends -4."
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10356 msgid "Chrominance elimination"
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10360 msgid ""
10361 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10362 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10363 msgstr ""
10365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10366 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10367 msgstr ""
10369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10370 msgid ""
10371 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10372 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10373 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10374 "enabled libavcodec"
10375 msgstr ""
10377 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10380 msgstr "XVideo extension վիդեո ելք"
10382 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10383 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10387 #, c-format
10388 msgid ""
10389 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10390 "encoder:\n"
10391 "%s.\n"
10392 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10393 "\n"
10394 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10395 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10396 msgstr ""
10398 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10399 msgid "unknown"
10400 msgstr ""
10402 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10403 msgid "video"
10404 msgstr ""
10406 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10407 msgid "audio"
10408 msgstr ""
10410 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10411 msgid "subpicture"
10412 msgstr ""
10414 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10415 #, c-format
10416 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10417 msgstr ""
10419 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10420 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10424 #, fuzzy
10425 msgid "VA-API video decoder"
10426 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10428 #: modules/codec/bpg.c:49
10429 #, fuzzy
10430 msgid "BPG image decoder"
10431 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10433 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10434 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10435 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10436 msgid "Opacity"
10437 msgstr "Անթափանցիկություն"
10439 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10440 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/cc.c:56
10444 msgid "CC 608/708"
10445 msgstr "CC 608/708"
10447 #: modules/codec/cc.c:57
10448 msgid "Closed Captions decoder"
10449 msgstr ""
10451 #: modules/codec/cdg.c:88
10452 msgid "CDG video decoder"
10453 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10455 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10456 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10457 msgstr ""
10459 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10460 msgid "CVD subtitle decoder"
10461 msgstr "CVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
10463 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10464 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10468 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10469 #: modules/codec/vorbis.c:173
10470 msgid "Encoding quality"
10471 msgstr "Կոդավորման որակ"
10473 #: modules/codec/daala.c:111
10474 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10475 msgstr ""
10477 #: modules/codec/daala.c:112
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Keyframe interval"
10480 msgstr "Մենյու թարմացման ժամանակ"
10482 #: modules/codec/daala.c:114
10483 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10484 msgstr ""
10486 #: modules/codec/daala.c:120
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Daala video decoder"
10489 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10491 #: modules/codec/daala.c:125
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Daala video packetizer"
10494 msgstr "H.264 վիդեո փաթեթավորիչ"
10496 #: modules/codec/daala.c:132
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Daala video encoder"
10499 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10501 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10502 msgid "Chroma format"
10503 msgstr ""
10505 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10506 msgid ""
10507 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10508 msgstr ""
10510 #: modules/codec/dca.c:61
10511 msgid "DTS dynamic range compression"
10512 msgstr ""
10514 #: modules/codec/dca.c:73
10515 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10516 msgstr ""
10518 #: modules/codec/ddummy.c:36
10519 msgid "Save raw codec data"
10520 msgstr ""
10522 #: modules/codec/ddummy.c:38
10523 msgid ""
10524 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10525 "main options."
10526 msgstr ""
10528 #: modules/codec/ddummy.c:47
10529 msgid "Dummy decoder"
10530 msgstr "Ձևական ապակոդավորիչ"
10532 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10533 msgid "Dump decoder"
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10537 msgid "DirectMedia Object decoder"
10538 msgstr ""
10540 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10541 msgid "DirectMedia Object encoder"
10542 msgstr ""
10544 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10545 msgid "Decoding X coordinate"
10546 msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
10548 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10549 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10553 msgid "Decoding Y coordinate"
10554 msgstr "Ապակոդավորում Y կորդինատով"
10556 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10557 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10558 msgstr ""
10560 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10561 msgid "Subpicture position"
10562 msgstr ""
10564 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10565 msgid ""
10566 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10567 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10568 "g. 6=top-right)."
10569 msgstr ""
10571 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10572 msgid "Encoding X coordinate"
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10576 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10580 msgid "Encoding Y coordinate"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10584 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10588 msgid "DVB subtitles decoder"
10589 msgstr ""
10591 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10592 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10593 msgid "DVB subtitles"
10594 msgstr ""
10596 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10597 msgid "DVB subtitles encoder"
10598 msgstr ""
10600 #: modules/codec/edummy.c:40
10601 msgid "Dummy encoder"
10602 msgstr ""
10604 #: modules/codec/faad.c:54
10605 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10606 msgstr "AAC աուդիո ապակոդավորիչ (օգտագործելով libfaad2)"
10608 #: modules/codec/faad.c:433
10609 msgid "AAC extension"
10610 msgstr "AAC ընդլայնում"
10612 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10613 msgid "Encoder Profile"
10614 msgstr ""
10616 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10617 msgid "Encoder Algorithm to use"
10618 msgstr ""
10620 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10621 msgid "Enable spectral band replication"
10622 msgstr ""
10624 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10625 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10626 msgstr ""
10628 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10629 msgid "VBR Quality"
10630 msgstr ""
10632 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10633 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10634 msgstr ""
10636 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10637 msgid "Enable afterburner library"
10638 msgstr ""
10640 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10641 msgid ""
10642 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10643 "CPU usage (default is enabled)"
10644 msgstr ""
10646 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10647 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10648 msgstr ""
10650 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10651 msgid ""
10652 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10653 "hierarchical"
10654 msgstr ""
10656 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10657 msgid "AAC-LC"
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10661 msgid "HE-AAC"
10662 msgstr ""
10664 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10665 msgid "HE-AAC-v2"
10666 msgstr ""
10668 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10669 msgid "AAC-LD"
10670 msgstr ""
10672 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10673 msgid "AAC-ELD"
10674 msgstr ""
10676 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10677 msgid "FDKAAC"
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10681 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10682 msgstr ""
10684 #: modules/codec/flac.c:164
10685 msgid "Flac audio decoder"
10686 msgstr ""
10688 #: modules/codec/flac.c:171
10689 msgid "Flac audio encoder"
10690 msgstr ""
10692 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10693 msgid "Sound fonts"
10694 msgstr ""
10696 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10697 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10698 msgstr ""
10700 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10701 msgid "Chorus"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10705 msgid "Synthesis gain"
10706 msgstr ""
10708 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10709 msgid ""
10710 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10711 "when many notes are played at a time."
10712 msgstr ""
10714 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10715 msgid "Polyphony"
10716 msgstr ""
10718 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10719 msgid ""
10720 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10721 "require more processing power."
10722 msgstr ""
10724 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10725 msgid "Reverb"
10726 msgstr "Արձաքանք"
10728 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10729 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10730 msgstr ""
10732 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10733 msgid "FluidSynth"
10734 msgstr "FluidSynth"
10736 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10737 msgid "MIDI synthesis not set up"
10738 msgstr ""
10740 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10741 msgid ""
10742 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10743 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10744 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10745 msgstr ""
10747 #: modules/codec/g711.c:46
10748 msgid "G.711 decoder"
10749 msgstr ""
10751 #: modules/codec/g711.c:54
10752 msgid "G.711 encoder"
10753 msgstr ""
10755 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10756 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10757 msgstr ""
10759 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10760 msgid "Use DecodeBin"
10761 msgstr ""
10763 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10764 msgid ""
10765 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10766 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10767 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10768 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10769 msgstr ""
10771 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10772 msgid "GStreamer Based Decoder"
10773 msgstr ""
10775 #: modules/codec/jpeg.c:52
10776 msgid ""
10777 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10778 msgstr ""
10780 #: modules/codec/jpeg.c:111
10781 msgid "JPEG image decoder"
10782 msgstr ""
10784 #: modules/codec/jpeg.c:120
10785 msgid "JPEG image encoder"
10786 msgstr ""
10788 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10789 msgid "Formatted Subtitles"
10790 msgstr "Ֆորմատավորած Ենթագրեր"
10792 #: modules/codec/kate.c:192
10793 msgid ""
10794 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10795 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10796 "rendering via Tiger is enabled."
10797 msgstr ""
10799 #: modules/codec/kate.c:199
10800 msgid "Shadow"
10801 msgstr ""
10803 #: modules/codec/kate.c:199
10804 msgid "Outline"
10805 msgstr "Շրջանակ"
10807 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10808 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10809 msgid "Black"
10810 msgstr "Սեւ"
10812 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10813 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10814 msgid "Gray"
10815 msgstr "Գորշ"
10817 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10818 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10819 msgid "Silver"
10820 msgstr "Արծաթե"
10822 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10823 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10824 #: modules/video_filter/ball.c:120
10825 msgid "White"
10826 msgstr "Սպիտակ"
10828 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10829 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10830 msgid "Maroon"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10834 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10835 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10836 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10837 msgid "Red"
10838 msgstr "Կարմիր"
10840 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10841 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10842 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10843 msgid "Fuchsia"
10844 msgstr "Fuchsia"
10846 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10847 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10848 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10849 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10850 msgid "Yellow"
10851 msgstr "Դեղին"
10853 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10854 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10855 msgid "Olive"
10856 msgstr "Ձիթապտղագույն"
10858 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10859 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10860 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10861 #: modules/video_filter/ball.c:119
10862 msgid "Green"
10863 msgstr "Կանաչ"
10865 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10866 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10867 msgid "Teal"
10868 msgstr ""
10870 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10871 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10872 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10873 msgid "Lime"
10874 msgstr ""
10876 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10877 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10878 msgid "Purple"
10879 msgstr "Մանուշակագույն"
10881 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10882 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10883 msgid "Navy"
10884 msgstr "Մուգ կապույտ"
10886 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10887 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10888 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10889 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10890 msgid "Blue"
10891 msgstr "Կապույտ"
10893 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10894 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10895 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10896 msgid "Aqua"
10897 msgstr "Ակուա"
10899 #: modules/codec/kate.c:211
10900 msgid "Use Tiger for rendering"
10901 msgstr ""
10903 #: modules/codec/kate.c:212
10904 msgid ""
10905 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10906 "only render static text and bitmap based streams."
10907 msgstr ""
10909 #: modules/codec/kate.c:216
10910 msgid "Rendering quality"
10911 msgstr ""
10913 #: modules/codec/kate.c:217
10914 msgid ""
10915 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10916 "highest quality."
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/kate.c:221
10920 msgid "Default font effect"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/kate.c:222
10924 msgid ""
10925 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10926 "backgrounds."
10927 msgstr ""
10929 #: modules/codec/kate.c:226
10930 msgid "Default font effect strength"
10931 msgstr ""
10933 #: modules/codec/kate.c:227
10934 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10935 msgstr ""
10937 #: modules/codec/kate.c:231
10938 msgid "Default font description"
10939 msgstr ""
10941 #: modules/codec/kate.c:232
10942 msgid ""
10943 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10944 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10945 "font parameters where appropriate."
10946 msgstr ""
10948 #: modules/codec/kate.c:237
10949 msgid "Default font color"
10950 msgstr ""
10952 #: modules/codec/kate.c:238
10953 msgid ""
10954 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10955 "font color to use."
10956 msgstr ""
10958 #: modules/codec/kate.c:242
10959 msgid "Default font alpha"
10960 msgstr ""
10962 #: modules/codec/kate.c:243
10963 msgid ""
10964 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10965 "particular font color to use."
10966 msgstr ""
10968 #: modules/codec/kate.c:247
10969 msgid "Default background color"
10970 msgstr ""
10972 #: modules/codec/kate.c:248
10973 msgid ""
10974 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10975 "color to use."
10976 msgstr ""
10978 #: modules/codec/kate.c:252
10979 msgid "Default background alpha"
10980 msgstr ""
10982 #: modules/codec/kate.c:253
10983 msgid ""
10984 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10985 "specify a particular background color to use."
10986 msgstr ""
10988 #: modules/codec/kate.c:259
10989 msgid ""
10990 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10991 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10992 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10993 "available.\n"
10994 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10995 "played. This will hopefully be fixed soon."
10996 msgstr ""
10998 #: modules/codec/kate.c:268
10999 msgid "Kate"
11000 msgstr ""
11002 #: modules/codec/kate.c:269
11003 msgid "Kate overlay decoder"
11004 msgstr ""
11006 #: modules/codec/kate.c:288
11007 msgid "Tiger rendering defaults"
11008 msgstr ""
11010 #: modules/codec/kate.c:323
11011 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11012 msgstr ""
11014 #: modules/codec/libass.c:56
11015 msgid "Subtitles (advanced)"
11016 msgstr "Ենթագրեր  (ընդլայնված)"
11018 #: modules/codec/libass.c:57
11019 msgid "Subtitle renderers using libass"
11020 msgstr "Ենթագրի renderers օգտագործելով libass"
11022 #: modules/codec/libass.c:245
11023 msgid "Building font cache"
11024 msgstr ""
11026 #: modules/codec/libass.c:246
11027 msgid ""
11028 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11029 "This should take less than a minute."
11030 msgstr ""
11032 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11033 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11034 msgstr ""
11036 #: modules/codec/lpcm.c:60
11037 msgid "Linear PCM audio decoder"
11038 msgstr ""
11040 #: modules/codec/lpcm.c:65
11041 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/lpcm.c:71
11045 msgid "Linear PCM audio encoder"
11046 msgstr ""
11048 #: modules/codec/mad.c:78
11049 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11050 msgstr "MPEG audio layer I/II/III ապակոդավորիչ"
11052 #: modules/codec/mft.c:62
11053 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11054 msgstr ""
11056 #: modules/codec/mpg123.c:67
11057 #, fuzzy
11058 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11059 msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
11061 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11062 msgid "OMX direct rendering"
11063 msgstr ""
11065 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11066 msgid "Enable OMX direct rendering."
11067 msgstr ""
11069 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11070 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11071 msgstr ""
11073 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11074 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11075 msgstr "Վիդեո կոդավորիչ (օգտագործելով OpenMAX IL)"
11077 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11078 msgid "OpenMAX IL video output"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/codec/opus.c:62
11082 msgid "Opus audio decoder"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11086 msgid "Opus"
11087 msgstr ""
11089 #: modules/codec/opus.c:69
11090 msgid "Opus audio encoder"
11091 msgstr ""
11093 #: modules/codec/png.c:91
11094 msgid "PNG video decoder"
11095 msgstr ""
11097 #: modules/codec/png.c:100
11098 msgid "PNG video encoder"
11099 msgstr ""
11101 #: modules/codec/qsv.c:56
11102 msgid "Enable software mode"
11103 msgstr ""
11105 #: modules/codec/qsv.c:57
11106 msgid ""
11107 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11108 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11109 msgstr ""
11111 #: modules/codec/qsv.c:61
11112 msgid "Codec Profile"
11113 msgstr ""
11115 #: modules/codec/qsv.c:63
11116 msgid ""
11117 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11118 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11119 "'high'"
11120 msgstr ""
11122 #: modules/codec/qsv.c:67
11123 msgid "Codec Level"
11124 msgstr ""
11126 #: modules/codec/qsv.c:69
11127 msgid ""
11128 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11129 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11130 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/codec/qsv.c:73
11134 msgid "Group of Picture size"
11135 msgstr ""
11137 #: modules/codec/qsv.c:75
11138 msgid ""
11139 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11140 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11141 "frames are used."
11142 msgstr ""
11144 #: modules/codec/qsv.c:79
11145 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11146 msgstr ""
11148 #: modules/codec/qsv.c:81
11149 msgid ""
11150 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11151 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11152 msgstr ""
11154 #: modules/codec/qsv.c:85
11155 msgid "Target Usage"
11156 msgstr ""
11158 #: modules/codec/qsv.c:86
11159 msgid ""
11160 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11161 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11162 msgstr ""
11164 #: modules/codec/qsv.c:90
11165 msgid "IDR interval"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/codec/qsv.c:92
11169 msgid ""
11170 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11171 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11172 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11173 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11174 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11175 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11176 msgstr ""
11178 #: modules/codec/qsv.c:100
11179 msgid "Rate Control Method"
11180 msgstr ""
11182 #: modules/codec/qsv.c:102
11183 msgid ""
11184 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11185 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11186 msgstr ""
11188 #: modules/codec/qsv.c:105
11189 msgid "Quantization parameter"
11190 msgstr ""
11192 #: modules/codec/qsv.c:106
11193 msgid ""
11194 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11195 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11196 "only if rc_method is 'qp'."
11197 msgstr ""
11199 #: modules/codec/qsv.c:110
11200 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11201 msgstr ""
11203 #: modules/codec/qsv.c:111
11204 msgid ""
11205 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11206 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/qsv.c:114
11210 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/codec/qsv.c:115
11214 msgid ""
11215 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11216 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11217 msgstr ""
11219 #: modules/codec/qsv.c:118
11220 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11221 msgstr ""
11223 #: modules/codec/qsv.c:119
11224 msgid ""
11225 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11226 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/qsv.c:122
11230 msgid "Maximum Bitrate"
11231 msgstr ""
11233 #: modules/codec/qsv.c:123
11234 msgid ""
11235 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11236 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11237 "bitrate, profile, level, etc."
11238 msgstr ""
11240 #: modules/codec/qsv.c:127
11241 msgid "Accuracy of RateControl"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/qsv.c:128
11245 msgid ""
11246 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11247 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11248 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11249 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/qsv.c:134
11253 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/qsv.c:135
11257 msgid ""
11258 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11259 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11260 msgstr ""
11262 #: modules/codec/qsv.c:139
11263 msgid "Number of slices per frame"
11264 msgstr ""
11266 #: modules/codec/qsv.c:140
11267 msgid ""
11268 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11269 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11270 "partitioning allowed by the codec standard."
11271 msgstr ""
11273 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11274 msgid "Number of reference frames"
11275 msgstr ""
11277 #: modules/codec/qsv.c:148
11278 msgid "Number of parallel operations"
11279 msgstr ""
11281 #: modules/codec/qsv.c:149
11282 msgid ""
11283 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11284 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11285 "needs at least 1 here."
11286 msgstr ""
11288 #: modules/codec/qsv.c:193
11289 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11290 msgstr ""
11292 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11293 msgid "Pseudo raw video decoder"
11294 msgstr ""
11296 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11297 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11298 msgstr ""
11300 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Raw video encoder for RTP"
11303 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
11305 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11306 msgid "4:2:0"
11307 msgstr "4:2:0"
11309 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11310 msgid "4:2:2"
11311 msgstr "4:2:2"
11313 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11314 msgid "4:4:4"
11315 msgstr "4:4:4"
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11318 msgid "Rate control method"
11319 msgstr ""
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11322 msgid "Method used to encode the video sequence"
11323 msgstr ""
11325 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11326 msgid "Constant noise threshold mode"
11327 msgstr ""
11329 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11330 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11331 msgstr ""
11333 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11334 msgid "Low Delay mode"
11335 msgstr ""
11337 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11338 msgid "Lossless mode"
11339 msgstr ""
11341 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11342 msgid "Constant lambda mode"
11343 msgstr ""
11345 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11346 msgid "Constant error mode"
11347 msgstr ""
11349 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11350 msgid "Constant quality mode"
11351 msgstr ""
11353 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11354 msgid "GOP structure"
11355 msgstr ""
11357 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11358 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11359 msgstr ""
11361 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11362 msgid ""
11363 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11364 "previous or future pictures."
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11368 msgid "I-frame only sequence"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11372 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11373 msgstr ""
11375 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11376 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11377 msgstr ""
11379 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11380 msgid "Constant quality factor"
11381 msgstr ""
11383 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11384 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11385 msgstr ""
11387 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11388 msgid "Noise Threshold"
11389 msgstr ""
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11392 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11393 msgstr ""
11395 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11396 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11397 msgstr "CBR բիթրեյթ (կբ/վ)"
11399 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11400 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11401 msgstr ""
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11404 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11405 msgstr ""
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11408 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11409 msgstr ""
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11412 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11413 msgstr ""
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11416 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11417 msgstr ""
11419 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11420 msgid "GOP length"
11421 msgstr ""
11423 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11424 msgid ""
11425 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11426 "group of pictures"
11427 msgstr ""
11429 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11430 msgid "Prefilter"
11431 msgstr ""
11433 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11434 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11435 msgstr ""
11437 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11438 msgid "No pre-filtering"
11439 msgstr ""
11441 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11442 msgid "Centre Weighted Median"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11446 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11450 msgid "Add Noise"
11451 msgstr ""
11453 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11454 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11455 msgstr ""
11457 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11458 msgid "Low Pass Filter"
11459 msgstr ""
11461 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11462 msgid "Amount of prefiltering"
11463 msgstr ""
11465 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11466 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11467 msgstr ""
11469 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11470 msgid "Picture coding mode"
11471 msgstr ""
11473 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11474 msgid ""
11475 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11476 "pseudo-progressive frame"
11477 msgstr ""
11479 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11480 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11481 msgstr ""
11483 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11484 msgid "force coding frame as single picture"
11485 msgstr ""
11487 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11488 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11489 msgstr ""
11491 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11492 msgid "Size of motion compensation blocks"
11493 msgstr ""
11495 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11496 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11497 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11501 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11502 msgstr ""
11504 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11505 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11506 msgstr ""
11508 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11509 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11513 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11517 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11521 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11525 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11529 msgid "Motion Vector precision"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11533 msgid "Motion Vector precision in pels"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11537 msgid "Three component motion estimation"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11541 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11545 msgid "Intra picture DWT filter"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11549 msgid "Inter picture DWT filter"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11553 msgid "Number of DWT iterations"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11557 msgid "Also known as DWT levels"
11558 msgstr "Նաեւ հայտնի է որպես DWT մակարդակներ"
11560 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11561 msgid "Enable multiple quantizers"
11562 msgstr ""
11564 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11565 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11566 msgstr ""
11568 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11569 msgid "Disable arithmetic coding"
11570 msgstr ""
11572 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11573 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11574 msgstr ""
11576 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11577 msgid "perceptual weighting method"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11581 msgid "perceptual distance"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11585 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11589 msgid "Horizontal slices per frame"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11593 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11597 msgid "Vertical slices per frame"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11601 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11605 msgid "Size of code blocks in each subband"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11609 msgid "small - use small code blocks"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11613 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11617 msgid "large - use large code blocks"
11618 msgstr ""
11620 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11621 msgid "full - One code block per subband"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11625 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11626 msgstr ""
11628 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11629 msgid "Number of levels of downsampling"
11630 msgstr ""
11632 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11633 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11637 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11641 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11645 msgid "Enable Scene Change Detection"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11649 msgid "Force Profile"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11653 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11657 msgid "VC2 Simple Profile"
11658 msgstr ""
11660 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11661 msgid "VC2 Main Profile"
11662 msgstr ""
11664 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11665 msgid "Main Profile"
11666 msgstr ""
11668 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11669 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11670 msgstr ""
11672 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11673 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11674 msgstr ""
11676 #: modules/codec/scte18.c:41
11677 #, fuzzy
11678 msgid "SCTE-18 decoder"
11679 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
11681 #: modules/codec/scte18.c:42
11682 msgid "SCTE-18"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/codec/scte18.h:24
11686 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11690 msgid "SDL Image decoder"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11694 msgid "SDL_image video decoder"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/codec/shine.c:64
11698 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11699 msgstr ""
11701 #: modules/codec/spdif.c:36
11702 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11706 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11707 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11708 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11709 msgid "Mode"
11710 msgstr "Ռեժիմ"
11712 #: modules/codec/speex.c:61
11713 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11714 msgstr ""
11716 #: modules/codec/speex.c:65
11717 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11718 msgstr ""
11720 #: modules/codec/speex.c:67
11721 msgid "Encoding complexity"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/speex.c:69
11725 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/speex.c:71
11729 msgid "Maximal bitrate"
11730 msgstr "Առավելագույն բիթրեյթ"
11732 #: modules/codec/speex.c:73
11733 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11737 msgid "CBR encoding"
11738 msgstr "CBR կոդավորում"
11740 #: modules/codec/speex.c:77
11741 msgid ""
11742 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11743 "bitrate encoding (VBR)."
11744 msgstr ""
11746 #: modules/codec/speex.c:80
11747 msgid "Voice activity detection"
11748 msgstr ""
11750 #: modules/codec/speex.c:82
11751 msgid ""
11752 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11753 "mode."
11754 msgstr ""
11756 #: modules/codec/speex.c:85
11757 msgid "Discontinuous Transmission"
11758 msgstr ""
11760 #: modules/codec/speex.c:87
11761 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11762 msgstr ""
11764 #: modules/codec/speex.c:91
11765 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11766 msgstr "Նեղշերտ (8կՀց)"
11768 #: modules/codec/speex.c:91
11769 msgid "Wide-band (16kHz)"
11770 msgstr "Լայնաշերտ (16կՀց)"
11772 #: modules/codec/speex.c:91
11773 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11774 msgstr "Գերլայնաշերտ (32kHz)"
11776 #: modules/codec/speex.c:98
11777 msgid "Speex audio decoder"
11778 msgstr "Speex աուդիո ապակոդավորիչ"
11780 #: modules/codec/speex.c:100
11781 msgid "Speex"
11782 msgstr "Speex"
11784 #: modules/codec/speex.c:104
11785 msgid "Speex audio packetizer"
11786 msgstr "Speex աուդիո փաթեթավորիչ"
11788 #: modules/codec/speex.c:110
11789 msgid "Speex audio encoder"
11790 msgstr "Speex աուդիո կոդավորիչ"
11792 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11793 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11794 msgstr "Արգելել DVD ենթագրերի թափանցիկությունը"
11796 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11797 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11798 msgstr ""
11799 "Վերացնում է DVD ենթագրերում օգտագործվող բոլոր թափանցիկության էֆֆեկտները"
11801 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11802 msgid "DVD subtitles decoder"
11803 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
11805 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11806 msgid "DVD subtitles"
11807 msgstr "DVD ենթագրեր"
11809 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11810 msgid "DVD subtitles packetizer"
11811 msgstr "DVD ենթագրերի փաթեթավորիչ"
11813 #: modules/codec/stl.c:47
11814 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11815 msgstr ""
11817 #. xgettext:
11818 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11819 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11820 #. languages using the Latin alphabet.
11821 #: modules/codec/subsdec.c:100
11822 msgid "Default (Windows-1252)"
11823 msgstr "Հիմնական (Windows-1252)"
11825 #: modules/codec/subsdec.c:101
11826 msgid "System codeset"
11827 msgstr ""
11829 #: modules/codec/subsdec.c:102
11830 msgid "Universal (UTF-8)"
11831 msgstr "Universal (UTF-8)"
11833 #: modules/codec/subsdec.c:103
11834 msgid "Universal (UTF-16)"
11835 msgstr "Universal (UTF-16)"
11837 #: modules/codec/subsdec.c:104
11838 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11839 msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
11841 #: modules/codec/subsdec.c:105
11842 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11843 msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
11845 #: modules/codec/subsdec.c:106
11846 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11847 msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
11849 #: modules/codec/subsdec.c:110
11850 msgid "Western European (Latin-9)"
11851 msgstr "Արեւմտաեվրոպական (Latin-9)"
11853 #: modules/codec/subsdec.c:111
11854 msgid "Western European (Windows-1252)"
11855 msgstr "Արեւմտաեվրոպական  (Windows-1252)"
11857 #: modules/codec/subsdec.c:112
11858 msgid "Western European (IBM 00850)"
11859 msgstr ""
11861 #: modules/codec/subsdec.c:114
11862 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11863 msgstr "Արեւելաեվրոպական  (Latin-2)"
11865 #: modules/codec/subsdec.c:115
11866 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11867 msgstr "Արեւելաեվրոպական   (Windows-1250)"
11869 #: modules/codec/subsdec.c:117
11870 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11871 msgstr "էսպերանտո (Latin-3)"
11873 #: modules/codec/subsdec.c:119
11874 msgid "Nordic (Latin-6)"
11875 msgstr "Սկանդինավյան (Latin-6)"
11877 #: modules/codec/subsdec.c:121
11878 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11879 msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
11881 #: modules/codec/subsdec.c:122
11882 msgid "Russian (KOI8-R)"
11883 msgstr "Ռուսերեն (KOI8-R)"
11885 #: modules/codec/subsdec.c:123
11886 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11887 msgstr "Ուկրայիներեն (KOI8-U)"
11889 #: modules/codec/subsdec.c:125
11890 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11891 msgstr "Արաբերեն (ISO 8859-6)"
11893 #: modules/codec/subsdec.c:126
11894 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11895 msgstr "Արաբերեն (Windows-1256)"
11897 #: modules/codec/subsdec.c:128
11898 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11899 msgstr "Հունարեն (ISO 8859-7)"
11901 #: modules/codec/subsdec.c:129
11902 msgid "Greek (Windows-1253)"
11903 msgstr "Հունարեն (Windows-1253)"
11905 #: modules/codec/subsdec.c:131
11906 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11907 msgstr "Եբրայերեն (ISO 8859-8)"
11909 #: modules/codec/subsdec.c:132
11910 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11911 msgstr "Եբրայերեն (Windows-1255)"
11913 #: modules/codec/subsdec.c:134
11914 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11915 msgstr "Թուրքերեն (ISO 8859-9)"
11917 #: modules/codec/subsdec.c:135
11918 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11919 msgstr "Թուրքերեն (Windows-1254)"
11921 #: modules/codec/subsdec.c:138
11922 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11923 msgstr "Թաի (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11925 #: modules/codec/subsdec.c:139
11926 msgid "Thai (Windows-874)"
11927 msgstr "Թաի (Windows-874)"
11929 #: modules/codec/subsdec.c:141
11930 msgid "Baltic (Latin-7)"
11931 msgstr "Բալթյան (Latin-7)"
11933 #: modules/codec/subsdec.c:142
11934 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11935 msgstr "Բալթյան (Windows-1257)"
11937 #: modules/codec/subsdec.c:145
11938 msgid "Celtic (Latin-8)"
11939 msgstr "Կելտական (Latin-8)"
11941 #: modules/codec/subsdec.c:148
11942 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11943 msgstr "Հարավ Արեւելյան Եվրոպական (Latin-10)"
11945 #: modules/codec/subsdec.c:150
11946 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11947 msgstr "Պարզեցված չինարեն (ISO-2022-CN-EXT)"
11949 #: modules/codec/subsdec.c:151
11950 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11951 msgstr "Պարզեցված չինարեն Unix (EUC-CN)"
11953 #: modules/codec/subsdec.c:152
11954 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11955 msgstr "Ճապոներեն (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11957 #: modules/codec/subsdec.c:153
11958 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11959 msgstr "Ճապոներեն Unix (EUC-JP)"
11961 #: modules/codec/subsdec.c:154
11962 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11963 msgstr "Ճապոներեն (Shift JIS)"
11965 #: modules/codec/subsdec.c:155
11966 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11967 msgstr "Կորեերեն (EUC-KR/CP949)"
11969 #: modules/codec/subsdec.c:156
11970 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11971 msgstr "Կորեերեն (ISO-2022-kr)"
11973 #: modules/codec/subsdec.c:157
11974 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11975 msgstr "Ավանդական չինարեն (Big5)"
11977 #: modules/codec/subsdec.c:158
11978 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11979 msgstr "Ավանդական Չինարեն Unix (EUC-tw)"
11981 #: modules/codec/subsdec.c:159
11982 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11983 msgstr ""
11985 #: modules/codec/subsdec.c:161
11986 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11987 msgstr "Վիետնամերեն (VISCII)"
11989 #: modules/codec/subsdec.c:162
11990 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11991 msgstr "Վիետնամերեն (Windows-1258)"
11993 #: modules/codec/subsdec.c:169
11994 msgid "Subtitle text encoding"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/codec/subsdec.c:170
11998 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11999 msgstr ""
12001 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12002 msgid "Subtitle justification"
12003 msgstr ""
12005 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12006 msgid "Set the justification of subtitles"
12007 msgstr ""
12009 #: modules/codec/subsdec.c:173
12010 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12011 msgstr ""
12013 #: modules/codec/subsdec.c:174
12014 msgid ""
12015 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12016 msgstr ""
12018 #: modules/codec/subsdec.c:182
12019 msgid "Text subtitle decoder"
12020 msgstr ""
12022 #. xgettext:
12023 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12024 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12025 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12026 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12027 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12028 #. Other scripts use other code pages.
12030 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12031 #. the VideoLAN translators mailing list.
12032 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12033 msgctxt "GetACP"
12034 msgid "CP1252"
12035 msgstr "CP1252"
12037 #: modules/codec/subsusf.c:45
12038 msgid ""
12039 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12040 "but you can choose to disable all formatting."
12041 msgstr ""
12043 #: modules/codec/subsusf.c:50
12044 msgid "USFSubs"
12045 msgstr "USFSubs"
12047 #: modules/codec/subsusf.c:51
12048 msgid "USF subtitles decoder"
12049 msgstr ""
12051 #: modules/codec/substx3g.c:40
12052 msgid "tx3g subtitles decoder"
12053 msgstr ""
12055 #: modules/codec/substx3g.c:41
12056 msgid "tx3g subtitles"
12057 msgstr ""
12059 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12060 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12061 msgstr ""
12063 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12064 msgid "SVCD subtitles"
12065 msgstr ""
12067 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12068 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12069 msgstr ""
12071 #: modules/codec/t140.c:36
12072 msgid "T.140 text encoder"
12073 msgstr "T.140 Տեքստի կոդավորիչ"
12075 #: modules/codec/telx.c:54
12076 msgid "Override page"
12077 msgstr ""
12079 #: modules/codec/telx.c:55
12080 msgid ""
12081 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12082 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12083 "usually 888 or 889)."
12084 msgstr ""
12086 #: modules/codec/telx.c:60
12087 msgid "Ignore subtitle flag"
12088 msgstr "Անտեսել ենթագրի դրոշը"
12090 #: modules/codec/telx.c:61
12091 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12092 msgstr "Անտեսել ենթագրի դրոշը, փորձել եթե ենթագիրը չի հայտնվում"
12094 #: modules/codec/telx.c:64
12095 msgid "Workaround for France"
12096 msgstr ""
12098 #: modules/codec/telx.c:65
12099 msgid ""
12100 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12101 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12102 "your subtitles don't appear."
12103 msgstr ""
12105 #: modules/codec/telx.c:71
12106 msgid "Teletext subtitles decoder"
12107 msgstr ""
12109 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12110 msgid ""
12111 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12112 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12113 msgstr ""
12115 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12116 msgid "Post processing quality"
12117 msgstr ""
12119 #: modules/codec/theora.c:116
12120 msgid "Theora video decoder"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/codec/theora.c:124
12124 msgid "Theora video packetizer"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/codec/theora.c:131
12128 msgid "Theora video encoder"
12129 msgstr ""
12131 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12132 #, fuzzy
12133 msgid "TTML decoder"
12134 msgstr "դեկոդեր"
12136 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12137 #, fuzzy
12138 msgid "TTML subtitles decoder"
12139 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
12141 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12142 msgid "TTML"
12143 msgstr ""
12145 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12146 #, fuzzy
12147 msgid "TTML demuxer"
12148 msgstr "TTA դեմուլտիպլեքսոր"
12150 #: modules/codec/twolame.c:56
12151 msgid ""
12152 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12153 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12154 msgstr ""
12156 #: modules/codec/twolame.c:59
12157 msgid "Stereo mode"
12158 msgstr "Ստերեո ռեժիմ"
12160 #: modules/codec/twolame.c:60
12161 msgid "Handling mode for stereo streams"
12162 msgstr ""
12164 #: modules/codec/twolame.c:61
12165 msgid "VBR mode"
12166 msgstr "VBR ռեժիմ"
12168 #: modules/codec/twolame.c:63
12169 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12170 msgstr ""
12172 #: modules/codec/twolame.c:64
12173 msgid "Psycho-acoustic model"
12174 msgstr ""
12176 #: modules/codec/twolame.c:66
12177 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12178 msgstr ""
12180 #: modules/codec/twolame.c:70
12181 msgid "Joint stereo"
12182 msgstr "Համատեղ ստերեո"
12184 #: modules/codec/twolame.c:75
12185 msgid "Libtwolame audio encoder"
12186 msgstr ""
12188 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12189 msgid "Ulead DV audio decoder"
12190 msgstr ""
12192 #: modules/codec/videotoolbox.m:77
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Use Hardware decoders only"
12195 msgstr "Օգտագործել սառքային մակարդակի YUV-> RGB փոխակերպում"
12197 #: modules/codec/videotoolbox.m:78 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12198 msgid "Deinterlacing"
12199 msgstr ""
12201 #: modules/codec/videotoolbox.m:79
12202 msgid ""
12203 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12204 "expense of a pipeline delay."
12205 msgstr ""
12207 #: modules/codec/videotoolbox.m:87
12208 #, fuzzy
12209 msgid "VideoToolbox video decoder"
12210 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
12212 #: modules/codec/vorbis.c:177
12213 msgid "Maximum encoding bitrate"
12214 msgstr ""
12216 #: modules/codec/vorbis.c:179
12217 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12218 msgstr ""
12220 #: modules/codec/vorbis.c:180
12221 msgid "Minimum encoding bitrate"
12222 msgstr ""
12224 #: modules/codec/vorbis.c:182
12225 msgid ""
12226 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12227 "channel."
12228 msgstr ""
12230 #: modules/codec/vorbis.c:185
12231 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12232 msgstr ""
12234 #: modules/codec/vorbis.c:189
12235 msgid "Vorbis audio decoder"
12236 msgstr "Vorbis աուդիո ապակոդավորիչ"
12238 #: modules/codec/vorbis.c:200
12239 msgid "Vorbis audio packetizer"
12240 msgstr "Vorbis աուդիո փաթեթավորիչ"
12242 #: modules/codec/vorbis.c:207
12243 msgid "Vorbis audio encoder"
12244 msgstr "Vorbis աուդիո կոդավորիչ"
12246 #: modules/codec/vpx.c:53
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Quality mode"
12249 msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
12251 #: modules/codec/vpx.c:54
12252 msgid ""
12253 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12254 " - 0: Good quality\n"
12255 " - 1: Realtime\n"
12256 " - 2: Best quality"
12257 msgstr ""
12259 #: modules/codec/vpx.c:66
12260 msgid "WebM video decoder"
12261 msgstr ""
12263 #: modules/codec/vpx.c:75
12264 #, fuzzy
12265 msgid "WebM video encoder"
12266 msgstr "Վիդեո կոդավորիչ"
12268 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12269 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12270 msgstr ""
12272 #: modules/codec/x264.c:71
12273 msgid "Maximum GOP size"
12274 msgstr ""
12276 #: modules/codec/x264.c:72
12277 msgid ""
12278 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12279 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12280 "-1 for infinite."
12281 msgstr ""
12283 #: modules/codec/x264.c:76
12284 msgid "Minimum GOP size"
12285 msgstr ""
12287 #: modules/codec/x264.c:77
12288 msgid ""
12289 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12290 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12291 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12292 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12293 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12294 "the IDR-frame. \n"
12295 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12296 "frames, but do not start a new GOP."
12297 msgstr ""
12299 #: modules/codec/x264.c:86
12300 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12301 msgstr ""
12303 #: modules/codec/x264.c:88
12304 msgid ""
12305 "none: use closed GOPs only\n"
12306 "normal: use standard open GOPs\n"
12307 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12308 msgstr ""
12310 #: modules/codec/x264.c:92
12311 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12312 msgstr ""
12314 #: modules/codec/x264.c:95
12315 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12316 msgstr ""
12318 #: modules/codec/x264.c:96
12319 msgid ""
12320 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12321 "ray compatibility\n"
12322 "e.g. resolution, framerate, level"
12323 msgstr ""
12325 #: modules/codec/x264.c:99
12326 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12327 msgstr ""
12329 #: modules/codec/x264.c:100
12330 msgid ""
12331 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12332 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12333 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12334 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12335 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12336 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12337 "1 to 100."
12338 msgstr ""
12340 #: modules/codec/x264.c:111
12341 msgid "B-frames between I and P"
12342 msgstr ""
12344 #: modules/codec/x264.c:112
12345 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12346 msgstr ""
12348 #: modules/codec/x264.c:115
12349 msgid "Adaptive B-frame decision"
12350 msgstr ""
12352 #: modules/codec/x264.c:116
12353 #, fuzzy
12354 msgid ""
12355 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12356 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12357 msgstr "Number of threads"
12359 #: modules/codec/x264.c:120
12360 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12361 msgstr ""
12363 #: modules/codec/x264.c:121
12364 msgid ""
12365 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12366 "negative values cause less B-frames."
12367 msgstr ""
12369 #: modules/codec/x264.c:125
12370 msgid "Keep some B-frames as references"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/codec/x264.c:126
12374 msgid ""
12375 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12376 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12377 "appropriately.\n"
12378 " - none: Disabled\n"
12379 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12380 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12381 msgstr ""
12383 #: modules/codec/x264.c:134
12384 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12385 msgstr ""
12387 #: modules/codec/x264.c:135
12388 msgid ""
12389 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12390 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12391 msgstr ""
12393 #: modules/codec/x264.c:138
12394 msgid "CABAC"
12395 msgstr "CABAC"
12397 #: modules/codec/x264.c:139
12398 msgid ""
12399 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12400 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12401 msgstr ""
12403 #: modules/codec/x264.c:144
12404 msgid ""
12405 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12406 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12407 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12408 msgstr ""
12410 #: modules/codec/x264.c:149
12411 msgid "Skip loop filter"
12412 msgstr ""
12414 #: modules/codec/x264.c:150
12415 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12416 msgstr ""
12418 #: modules/codec/x264.c:152
12419 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12420 msgstr ""
12422 #: modules/codec/x264.c:153
12423 msgid ""
12424 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12425 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12426 msgstr ""
12428 #: modules/codec/x264.c:157
12429 msgid "H.264 level"
12430 msgstr "H.264 մակարդակ"
12432 #: modules/codec/x264.c:158
12433 msgid ""
12434 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12435 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12436 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12437 "for letting x264 set level."
12438 msgstr ""
12440 #: modules/codec/x264.c:163
12441 msgid "H.264 profile"
12442 msgstr "H.264 անձնագիր"
12444 #: modules/codec/x264.c:164
12445 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12446 msgstr ""
12448 #: modules/codec/x264.c:170
12449 msgid "Interlaced mode"
12450 msgstr ""
12452 #: modules/codec/x264.c:171
12453 msgid "Pure-interlaced mode."
12454 msgstr ""
12456 #: modules/codec/x264.c:173
12457 msgid "Frame packing"
12458 msgstr ""
12460 #: modules/codec/x264.c:174
12461 msgid ""
12462 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12463 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12464 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12465 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12466 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12467 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12468 " 5: frame alternation - one view per frame"
12469 msgstr ""
12471 #: modules/codec/x264.c:182
12472 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12473 msgstr ""
12475 #: modules/codec/x264.c:183
12476 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12477 msgstr ""
12479 #: modules/codec/x264.c:185
12480 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12481 msgstr ""
12483 #: modules/codec/x264.c:186
12484 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12485 msgstr ""
12487 #: modules/codec/x264.c:188
12488 msgid "Force number of slices per frame"
12489 msgstr ""
12491 #: modules/codec/x264.c:189
12492 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12493 msgstr ""
12495 #: modules/codec/x264.c:191
12496 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12497 msgstr ""
12499 #: modules/codec/x264.c:192
12500 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12501 msgstr ""
12503 #: modules/codec/x264.c:194
12504 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12505 msgstr ""
12507 #: modules/codec/x264.c:195
12508 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12509 msgstr ""
12511 #: modules/codec/x264.c:198
12512 msgid "Set QP"
12513 msgstr ""
12515 #: modules/codec/x264.c:199
12516 msgid ""
12517 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12518 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12519 msgstr ""
12521 #: modules/codec/x264.c:203
12522 msgid "Quality-based VBR"
12523 msgstr ""
12525 #: modules/codec/x264.c:204
12526 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12527 msgstr ""
12529 #: modules/codec/x264.c:206
12530 msgid "Min QP"
12531 msgstr ""
12533 #: modules/codec/x264.c:207
12534 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12535 msgstr ""
12537 #: modules/codec/x264.c:210
12538 msgid "Max QP"
12539 msgstr ""
12541 #: modules/codec/x264.c:211
12542 msgid "Maximum quantizer parameter."
12543 msgstr ""
12545 #: modules/codec/x264.c:213
12546 msgid "Max QP step"
12547 msgstr ""
12549 #: modules/codec/x264.c:214
12550 msgid "Max QP step between frames."
12551 msgstr ""
12553 #: modules/codec/x264.c:216
12554 msgid "Average bitrate tolerance"
12555 msgstr ""
12557 #: modules/codec/x264.c:217
12558 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12559 msgstr ""
12561 #: modules/codec/x264.c:220
12562 msgid "Max local bitrate"
12563 msgstr ""
12565 #: modules/codec/x264.c:221
12566 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12567 msgstr ""
12569 #: modules/codec/x264.c:223
12570 msgid "VBV buffer"
12571 msgstr "VBV բուֆեր"
12573 #: modules/codec/x264.c:224
12574 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12575 msgstr ""
12577 #: modules/codec/x264.c:227
12578 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12579 msgstr ""
12581 #: modules/codec/x264.c:228
12582 msgid ""
12583 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12584 "0.0 to 1.0."
12585 msgstr ""
12587 #: modules/codec/x264.c:231
12588 msgid "How AQ distributes bits"
12589 msgstr ""
12591 #: modules/codec/x264.c:232
12592 msgid ""
12593 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12594 " - 0: Disabled\n"
12595 " - 1: Current x264 default mode\n"
12596 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12597 "frame"
12598 msgstr ""
12600 #: modules/codec/x264.c:237
12601 msgid "Strength of AQ"
12602 msgstr ""
12604 #: modules/codec/x264.c:238
12605 msgid ""
12606 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12607 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12608 " - 0.5: weak AQ\n"
12609 " - 1.5: strong AQ"
12610 msgstr ""
12612 #: modules/codec/x264.c:244
12613 msgid "QP factor between I and P"
12614 msgstr ""
12616 #: modules/codec/x264.c:245
12617 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12618 msgstr ""
12620 #: modules/codec/x264.c:248
12621 msgid "QP factor between P and B"
12622 msgstr ""
12624 #: modules/codec/x264.c:249
12625 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12626 msgstr ""
12628 #: modules/codec/x264.c:251
12629 msgid "QP difference between chroma and luma"
12630 msgstr ""
12632 #: modules/codec/x264.c:252
12633 msgid "QP difference between chroma and luma."
12634 msgstr ""
12636 #: modules/codec/x264.c:254
12637 msgid "Multipass ratecontrol"
12638 msgstr ""
12640 #: modules/codec/x264.c:255
12641 msgid ""
12642 "Multipass ratecontrol:\n"
12643 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12644 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12645 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12646 msgstr ""
12648 #: modules/codec/x264.c:260
12649 msgid "QP curve compression"
12650 msgstr ""
12652 #: modules/codec/x264.c:261
12653 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12654 msgstr ""
12656 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12657 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12658 msgstr "Նվազեցնել տատանումների QP"
12660 #: modules/codec/x264.c:264
12661 msgid ""
12662 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12663 "blurs complexity."
12664 msgstr ""
12666 #: modules/codec/x264.c:268
12667 msgid ""
12668 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12669 "blurs quants."
12670 msgstr ""
12672 #: modules/codec/x264.c:273
12673 msgid "Partitions to consider"
12674 msgstr ""
12676 #: modules/codec/x264.c:274
12677 msgid ""
12678 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12679 " - none  : \n"
12680 " - fast  : i4x4\n"
12681 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12682 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12683 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12684 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12685 msgstr ""
12687 #: modules/codec/x264.c:282
12688 msgid "Direct MV prediction mode"
12689 msgstr ""
12691 #: modules/codec/x264.c:285
12692 msgid "Direct prediction size"
12693 msgstr ""
12695 #: modules/codec/x264.c:286
12696 msgid ""
12697 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12698 " -  1: 8x8\n"
12699 " - -1: smallest possible according to level\n"
12700 msgstr ""
12702 #: modules/codec/x264.c:291
12703 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12704 msgstr ""
12706 #: modules/codec/x264.c:292
12707 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12708 msgstr ""
12710 #: modules/codec/x264.c:294
12711 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12712 msgstr ""
12714 #: modules/codec/x264.c:295
12715 msgid ""
12716 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12717 " - 1: Blind offset\n"
12718 " - 2: Smart analysis\n"
12719 msgstr ""
12721 #: modules/codec/x264.c:300
12722 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12723 msgstr ""
12725 #: modules/codec/x264.c:301
12726 msgid ""
12727 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12728 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12729 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12730 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12731 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12732 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12733 msgstr ""
12735 #: modules/codec/x264.c:308
12736 msgid "Maximum motion vector search range"
12737 msgstr ""
12739 #: modules/codec/x264.c:309
12740 msgid ""
12741 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12742 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12743 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12744 msgstr ""
12746 #: modules/codec/x264.c:314
12747 msgid "Maximum motion vector length"
12748 msgstr ""
12750 #: modules/codec/x264.c:315
12751 msgid ""
12752 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12753 msgstr ""
12755 #: modules/codec/x264.c:318
12756 msgid "Minimum buffer space between threads"
12757 msgstr ""
12759 #: modules/codec/x264.c:319
12760 msgid ""
12761 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12762 "threads."
12763 msgstr ""
12765 #: modules/codec/x264.c:322
12766 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12767 msgstr ""
12769 #: modules/codec/x264.c:323
12770 msgid ""
12771 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12772 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12773 "default off"
12774 msgstr ""
12776 #: modules/codec/x264.c:327
12777 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12778 msgstr ""
12780 #: modules/codec/x264.c:329
12781 msgid ""
12782 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12783 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12784 "quality). Range 1 to 9."
12785 msgstr ""
12787 #: modules/codec/x264.c:333
12788 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12789 msgstr ""
12791 #: modules/codec/x264.c:336
12792 msgid "Decide references on a per partition basis"
12793 msgstr ""
12795 #: modules/codec/x264.c:337
12796 msgid ""
12797 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12798 "as opposed to only one ref per macroblock."
12799 msgstr ""
12801 #: modules/codec/x264.c:341
12802 msgid "Chroma in motion estimation"
12803 msgstr ""
12805 #: modules/codec/x264.c:342
12806 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12807 msgstr ""
12809 #: modules/codec/x264.c:345
12810 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12811 msgstr ""
12813 #: modules/codec/x264.c:347
12814 msgid "Adaptive spatial transform size"
12815 msgstr ""
12817 #: modules/codec/x264.c:349
12818 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12819 msgstr ""
12821 #: modules/codec/x264.c:351
12822 msgid "Trellis RD quantization"
12823 msgstr ""
12825 #: modules/codec/x264.c:352
12826 msgid ""
12827 "Trellis RD quantization: \n"
12828 " - 0: disabled\n"
12829 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12830 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12831 "This requires CABAC."
12832 msgstr ""
12834 #: modules/codec/x264.c:358
12835 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12836 msgstr "Վաղ SKIP հայտնաբերում P-կադրերի վրա"
12838 #: modules/codec/x264.c:359
12839 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12840 msgstr "Վաղ SKIP հայտնաբերում P-կադրերի վրա:"
12842 #: modules/codec/x264.c:361
12843 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12844 msgstr ""
12846 #: modules/codec/x264.c:362
12847 msgid ""
12848 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12849 "small single coefficient."
12850 msgstr ""
12852 #: modules/codec/x264.c:365
12853 msgid "Use Psy-optimizations"
12854 msgstr "Օգտագործել Psy-օպտիմալացում"
12856 #: modules/codec/x264.c:366
12857 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12858 msgstr ""
12860 #: modules/codec/x264.c:370
12861 msgid ""
12862 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12863 "a useful range."
12864 msgstr ""
12866 #: modules/codec/x264.c:373
12867 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12868 msgstr ""
12870 #: modules/codec/x264.c:374
12871 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12872 msgstr ""
12874 #: modules/codec/x264.c:377
12875 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12876 msgstr ""
12878 #: modules/codec/x264.c:378
12879 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12880 msgstr ""
12882 #: modules/codec/x264.c:383
12883 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12884 msgstr ""
12886 #: modules/codec/x264.c:384
12887 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12888 msgstr ""
12890 #: modules/codec/x264.c:387
12891 msgid "CPU optimizations"
12892 msgstr "Պրոցեսորի օպտիմալացումներ"
12894 #: modules/codec/x264.c:388
12895 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12896 msgstr "Օգտագործել ասեմբլերի մակարդակի պրոցեսորի օպտիմալացում"
12898 #: modules/codec/x264.c:390
12899 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12900 msgstr ""
12902 #: modules/codec/x264.c:391
12903 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12904 msgstr ""
12906 #: modules/codec/x264.c:393
12907 msgid "PSNR computation"
12908 msgstr "PSNR հաշվարկում"
12910 #: modules/codec/x264.c:394
12911 msgid ""
12912 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12913 "quality."
12914 msgstr ""
12916 #: modules/codec/x264.c:397
12917 msgid "SSIM computation"
12918 msgstr "SSIM հաշվարկում"
12920 #: modules/codec/x264.c:398
12921 msgid ""
12922 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12923 "quality."
12924 msgstr ""
12926 #: modules/codec/x264.c:401
12927 msgid "Quiet mode"
12928 msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
12930 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
12931 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
12932 msgid "Statistics"
12933 msgstr "Վիճակագրություն"
12935 #: modules/codec/x264.c:404
12936 msgid "Print stats for each frame."
12937 msgstr ""
12939 #: modules/codec/x264.c:406
12940 msgid "SPS and PPS id numbers"
12941 msgstr ""
12943 #: modules/codec/x264.c:407
12944 msgid ""
12945 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12946 "settings."
12947 msgstr ""
12949 #: modules/codec/x264.c:410
12950 msgid "Access unit delimiters"
12951 msgstr ""
12953 #: modules/codec/x264.c:411
12954 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12955 msgstr ""
12957 #: modules/codec/x264.c:413
12958 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12959 msgstr ""
12961 #: modules/codec/x264.c:414
12962 msgid ""
12963 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12964 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12965 msgstr ""
12967 #: modules/codec/x264.c:417
12968 msgid "HRD-timing information"
12969 msgstr ""
12971 #: modules/codec/x264.c:418
12972 msgid "Default tune setting used"
12973 msgstr ""
12975 #: modules/codec/x264.c:419
12976 msgid "Default preset setting used"
12977 msgstr ""
12979 #: modules/codec/x264.c:421
12980 #, fuzzy
12981 msgid "x264 advanced options"
12982 msgstr "Ընդլայնված Ընտարնքներ"
12984 #: modules/codec/x264.c:422
12985 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12986 msgstr ""
12988 #: modules/codec/x264.c:427
12989 msgid "dia"
12990 msgstr "dia"
12992 #: modules/codec/x264.c:427
12993 msgid "hex"
12994 msgstr "տասնվեցական"
12996 #: modules/codec/x264.c:427
12997 msgid "umh"
12998 msgstr "umh"
13000 #: modules/codec/x264.c:427
13001 msgid "esa"
13002 msgstr "esa"
13004 #: modules/codec/x264.c:427
13005 msgid "tesa"
13006 msgstr "tesa"
13008 #: modules/codec/x264.c:435
13009 msgid "Fast"
13010 msgstr ""
13012 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13013 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13014 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13015 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13016 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13017 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13018 msgid "Normal"
13019 msgstr "Նորմալ"
13021 #: modules/codec/x264.c:435
13022 msgid "Slow"
13023 msgstr ""
13025 #: modules/codec/x264.c:440
13026 msgid "Spatial"
13027 msgstr ""
13029 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13030 msgid "Temporal"
13031 msgstr ""
13033 #: modules/codec/x264.c:445
13034 msgid "checkerboard"
13035 msgstr ""
13037 #: modules/codec/x264.c:445
13038 msgid "column alternation"
13039 msgstr ""
13041 #: modules/codec/x264.c:445
13042 msgid "row alternation"
13043 msgstr ""
13045 #: modules/codec/x264.c:445
13046 msgid "side by side"
13047 msgstr ""
13049 #: modules/codec/x264.c:445
13050 msgid "top bottom"
13051 msgstr ""
13053 #: modules/codec/x264.c:445
13054 msgid "frame alternation"
13055 msgstr ""
13057 #: modules/codec/x264.c:445
13058 msgid "2D"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/codec/x264.c:449
13062 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13063 msgstr ""
13065 #: modules/codec/x264.c:453
13066 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13067 msgstr ""
13069 #: modules/codec/x264.c:457
13070 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13071 msgstr ""
13073 #: modules/codec/x265.c:46
13074 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13075 msgstr ""
13077 #: modules/codec/xwd.c:36
13078 msgid "XWD image decoder"
13079 msgstr ""
13081 #: modules/codec/zvbi.c:61
13082 msgid "Teletext page"
13083 msgstr ""
13085 #: modules/codec/zvbi.c:62
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13088 msgstr "Բացել նշված Տելետեքստ էջը: Լռությամբ էջը 100 է`"
13090 #: modules/codec/zvbi.c:69
13091 msgid "Teletext alignment"
13092 msgstr ""
13094 #: modules/codec/zvbi.c:71
13095 msgid ""
13096 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13097 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13098 "6 = top-right)."
13099 msgstr ""
13101 #: modules/codec/zvbi.c:75
13102 msgid "Teletext text subtitles"
13103 msgstr ""
13105 #: modules/codec/zvbi.c:76
13106 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13107 msgstr ""
13109 #: modules/codec/zvbi.c:79
13110 msgid "Presentation Level"
13111 msgstr ""
13113 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13114 msgid "1"
13115 msgstr "1"
13117 #: modules/codec/zvbi.c:88
13118 msgid "1.5"
13119 msgstr ""
13121 #: modules/codec/zvbi.c:88
13122 msgid "2.5"
13123 msgstr ""
13125 #: modules/codec/zvbi.c:88
13126 msgid "3.5"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/codec/zvbi.c:95
13130 msgid "VBI and Teletext decoder"
13131 msgstr "VBI եւ Տելետեքստի ապակոդավորիչ"
13133 #: modules/codec/zvbi.c:96
13134 msgid "VBI & Teletext"
13135 msgstr "VBI և Տելետեքստ"
13137 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13138 msgid "DBus"
13139 msgstr ""
13141 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13142 msgid "D-Bus control interface"
13143 msgstr ""
13145 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13146 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13147 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13148 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13149 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13150 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13151 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13152 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13153 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13154 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13155 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13156 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13157 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13158 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13159 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13160 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13161 msgid "VLC media player"
13162 msgstr "VLC Մեդիա Նվագարկիչ"
13164 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13165 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13166 msgstr ""
13168 #: modules/control/dummy.c:40
13169 msgid ""
13170 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13171 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13172 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13173 msgstr ""
13175 #: modules/control/dummy.c:53
13176 msgid "Dummy interface"
13177 msgstr ""
13179 #: modules/control/gestures.c:73
13180 msgid "Motion threshold (10-100)"
13181 msgstr ""
13183 #: modules/control/gestures.c:75
13184 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13185 msgstr ""
13187 #: modules/control/gestures.c:77
13188 msgid "Trigger button"
13189 msgstr ""
13191 #: modules/control/gestures.c:79
13192 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13193 msgstr ""
13195 #: modules/control/gestures.c:85
13196 msgid "Middle"
13197 msgstr "Միջին"
13199 #: modules/control/gestures.c:88
13200 msgid "Gestures"
13201 msgstr ""
13203 #: modules/control/gestures.c:96
13204 msgid "Mouse gestures control interface"
13205 msgstr ""
13207 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13208 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13209 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13210 msgid "Global Hotkeys"
13211 msgstr "Գլոբալ Կոճակներ"
13213 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13214 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13215 msgid "Global Hotkeys interface"
13216 msgstr ""
13218 #: modules/control/hotkeys.c:100
13219 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13220 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13221 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13222 msgid "Hotkeys"
13223 msgstr "Կոճակներ"
13225 #: modules/control/hotkeys.c:101
13226 msgid "Hotkeys management interface"
13227 msgstr "Կոճակների ղեկավարման ինտերֆեյս"
13229 #: modules/control/hotkeys.c:390
13230 msgid "One"
13231 msgstr ""
13233 #: modules/control/hotkeys.c:397
13234 #, c-format
13235 msgid "Loop: %s"
13236 msgstr ""
13238 #: modules/control/hotkeys.c:404
13239 #, c-format
13240 msgid "Random: %s"
13241 msgstr ""
13243 #: modules/control/hotkeys.c:530
13244 #, c-format
13245 msgid "Audio Device: %s"
13246 msgstr "Ձայնային սարք` %s"
13248 #: modules/control/hotkeys.c:591
13249 msgid "Recording"
13250 msgstr "Գրանցում"
13252 #: modules/control/hotkeys.c:591
13253 msgid "Recording done"
13254 msgstr "Գրանցումն ավարտված է"
13256 #: modules/control/hotkeys.c:606
13257 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13258 msgstr ""
13260 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13261 msgid "No active subtitle"
13262 msgstr ""
13264 #: modules/control/hotkeys.c:627
13265 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13266 msgstr ""
13268 #: modules/control/hotkeys.c:647
13269 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13270 msgstr ""
13272 #: modules/control/hotkeys.c:656
13273 #, c-format
13274 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13275 msgstr ""
13277 #: modules/control/hotkeys.c:669
13278 msgid "Sub sync: delay reset"
13279 msgstr ""
13281 #: modules/control/hotkeys.c:698
13282 #, c-format
13283 msgid "Subtitle delay %i ms"
13284 msgstr "Ենթագրի հապաղումը %i մվ"
13286 #: modules/control/hotkeys.c:715
13287 #, c-format
13288 msgid "Audio delay %i ms"
13289 msgstr "Ձայնիհապաղումը %i մվ"
13291 #: modules/control/hotkeys.c:751
13292 #, c-format
13293 msgid "Audio track: %s"
13294 msgstr "Ջայնի գիծ՝ %s"
13296 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13297 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13298 #, c-format
13299 msgid "Subtitle track: %s"
13300 msgstr "Ենթագրի ընթանում:%s"
13302 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13303 #: modules/control/hotkeys.c:867
13304 msgid "N/A"
13305 msgstr "ՉԿԱ"
13307 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13308 #, c-format
13309 msgid "Program Service ID: %s"
13310 msgstr ""
13312 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13313 #, c-format
13314 msgid "Aspect ratio: %s"
13315 msgstr "Չափերի հարաբերությունը՝ %s"
13317 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13318 #, c-format
13319 msgid "Crop: %s"
13320 msgstr "Եզրերից կտրել՝ %s"
13322 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13323 msgid "Zooming reset"
13324 msgstr "Զրոյացնել խոշորացումը"
13326 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13327 msgid "Scaled to screen"
13328 msgstr "Ձգված է էկրանին համապատասխան"
13330 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13331 msgid "Original Size"
13332 msgstr "Օրիգինալ Չափ"
13334 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13335 #, c-format
13336 msgid "Zoom mode: %s"
13337 msgstr "Խոշորացման ռեժիմ՝ %s"
13339 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13340 msgid "Deinterlace off"
13341 msgstr ""
13343 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13344 msgid "Deinterlace on"
13345 msgstr ""
13347 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13348 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13349 msgstr ""
13351 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13352 #, c-format
13353 msgid "Subtitle position %d px"
13354 msgstr ""
13356 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13357 #, fuzzy, c-format
13358 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13359 msgstr "Ենթագրի ընթանում:%s"
13361 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13362 #, c-format
13363 msgid "Volume %ld%%"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13367 #, c-format
13368 msgid "Speed: %.2fx"
13369 msgstr "Արագությունը: %.2fx"
13371 #: modules/control/intromsg.h:34
13372 msgid ""
13373 "\n"
13374 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13375 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/control/lirc.c:47
13379 msgid "Change the lirc configuration file"
13380 msgstr ""
13382 #: modules/control/lirc.c:49
13383 msgid ""
13384 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13385 "users home directory."
13386 msgstr ""
13388 #: modules/control/lirc.c:59
13389 msgid "Infrared"
13390 msgstr "Ինֆրակարմիր"
13392 #: modules/control/lirc.c:62
13393 msgid "Infrared remote control interface"
13394 msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
13396 #: modules/control/motion.c:67
13397 msgid "motion"
13398 msgstr "շարժում"
13400 #: modules/control/motion.c:70
13401 msgid "motion control interface"
13402 msgstr "շարժումը վերահսկող ինտերֆեյս"
13404 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13405 msgid ""
13406 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13407 msgstr ""
13409 #: modules/control/netsync.c:56
13410 msgid "Network master clock"
13411 msgstr ""
13413 #: modules/control/netsync.c:57
13414 msgid ""
13415 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13416 "for clients listening"
13417 msgstr ""
13419 #: modules/control/netsync.c:61
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Master server IP address"
13422 msgstr "VNC համակարգիչ կամ IP-հասցե."
13424 #: modules/control/netsync.c:62
13425 msgid ""
13426 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13427 msgstr ""
13429 #: modules/control/netsync.c:65
13430 msgid "UDP timeout (in ms)"
13431 msgstr "UDP առավելագույն սպասում (մվրկ-ով)"
13433 #: modules/control/netsync.c:66
13434 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13435 msgstr ""
13437 #: modules/control/netsync.c:70
13438 msgid "Network Sync"
13439 msgstr ""
13441 #: modules/control/netsync.c:71
13442 msgid "Network synchronization"
13443 msgstr ""
13445 #: modules/control/ntservice.c:45
13446 msgid "Install Windows Service"
13447 msgstr ""
13449 #: modules/control/ntservice.c:47
13450 msgid "Install the Service and exit."
13451 msgstr ""
13453 #: modules/control/ntservice.c:48
13454 msgid "Uninstall Windows Service"
13455 msgstr ""
13457 #: modules/control/ntservice.c:50
13458 msgid "Uninstall the Service and exit."
13459 msgstr ""
13461 #: modules/control/ntservice.c:51
13462 msgid "Display name of the Service"
13463 msgstr ""
13465 #: modules/control/ntservice.c:53
13466 msgid "Change the display name of the Service."
13467 msgstr ""
13469 #: modules/control/ntservice.c:54
13470 msgid "Configuration options"
13471 msgstr ""
13473 #: modules/control/ntservice.c:56
13474 msgid ""
13475 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13476 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13477 "configured."
13478 msgstr ""
13480 #: modules/control/ntservice.c:61
13481 msgid ""
13482 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13483 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13484 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13485 msgstr ""
13487 #: modules/control/ntservice.c:67
13488 msgid "NT Service"
13489 msgstr ""
13491 #: modules/control/ntservice.c:68
13492 msgid "Windows Service interface"
13493 msgstr ""
13495 #: modules/control/oldrc.c:69
13496 msgid "Initializing"
13497 msgstr ""
13499 #: modules/control/oldrc.c:70
13500 msgid "Opening"
13501 msgstr "Բացում"
13503 #: modules/control/oldrc.c:74
13504 msgid "Error"
13505 msgstr "Սխալ"
13507 #: modules/control/oldrc.c:160
13508 msgid "Show stream position"
13509 msgstr ""
13511 #: modules/control/oldrc.c:161
13512 msgid ""
13513 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13514 msgstr ""
13516 #: modules/control/oldrc.c:164
13517 msgid "Fake TTY"
13518 msgstr "Կեղծ TTY"
13520 #: modules/control/oldrc.c:165
13521 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13522 msgstr ""
13524 #: modules/control/oldrc.c:167
13525 msgid "UNIX socket command input"
13526 msgstr ""
13528 #: modules/control/oldrc.c:168
13529 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13530 msgstr ""
13532 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13533 msgid "TCP command input"
13534 msgstr ""
13536 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13537 msgid ""
13538 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13539 "port the interface will bind to."
13540 msgstr ""
13542 #: modules/control/oldrc.c:178
13543 msgid ""
13544 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13545 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13546 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13547 msgstr ""
13549 #: modules/control/oldrc.c:188
13550 msgid "RC"
13551 msgstr ""
13553 #: modules/control/oldrc.c:191
13554 msgid "Remote control interface"
13555 msgstr ""
13557 #: modules/control/oldrc.c:356
13558 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13559 msgstr ""
13561 #: modules/control/oldrc.c:755
13562 #, c-format
13563 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13564 msgstr "Անհայտ հրաման`%s ': Տպեք `help' օգնության համար"
13566 #: modules/control/oldrc.c:773
13567 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/control/oldrc.c:775
13571 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13572 msgstr ""
13574 #: modules/control/oldrc.c:776
13575 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13576 msgstr ""
13578 #: modules/control/oldrc.c:777
13579 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13580 msgstr ""
13582 #: modules/control/oldrc.c:778
13583 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13584 msgstr ""
13586 #: modules/control/oldrc.c:779
13587 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13588 msgstr ""
13590 #: modules/control/oldrc.c:780
13591 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13592 msgstr ""
13594 #: modules/control/oldrc.c:781
13595 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13596 msgstr ""
13598 #: modules/control/oldrc.c:782
13599 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13600 msgstr ""
13602 #: modules/control/oldrc.c:783
13603 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13604 msgstr ""
13606 #: modules/control/oldrc.c:784
13607 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13608 msgstr ""
13610 #: modules/control/oldrc.c:785
13611 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13612 msgstr ""
13614 #: modules/control/oldrc.c:786
13615 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13616 msgstr ""
13618 #: modules/control/oldrc.c:787
13619 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13620 msgstr ""
13622 #: modules/control/oldrc.c:788
13623 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13624 msgstr ""
13626 #: modules/control/oldrc.c:789
13627 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13628 msgstr ""
13630 #: modules/control/oldrc.c:790
13631 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13632 msgstr ""
13634 #: modules/control/oldrc.c:791
13635 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13636 msgstr ""
13638 #: modules/control/oldrc.c:792
13639 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13640 msgstr ""
13642 #: modules/control/oldrc.c:793
13643 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13644 msgstr ""
13646 #: modules/control/oldrc.c:795
13647 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13648 msgstr ""
13650 #: modules/control/oldrc.c:796
13651 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13652 msgstr ""
13654 #: modules/control/oldrc.c:797
13655 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13656 msgstr ""
13658 #: modules/control/oldrc.c:798
13659 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13660 msgstr ""
13662 #: modules/control/oldrc.c:799
13663 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13664 msgstr ""
13666 #: modules/control/oldrc.c:800
13667 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13668 msgstr ""
13670 #: modules/control/oldrc.c:801
13671 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13672 msgstr ""
13674 #: modules/control/oldrc.c:802
13675 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13676 msgstr ""
13678 #: modules/control/oldrc.c:803
13679 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13680 msgstr ""
13682 #: modules/control/oldrc.c:804
13683 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13684 msgstr ""
13686 #: modules/control/oldrc.c:805
13687 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13688 msgstr ""
13690 #: modules/control/oldrc.c:806
13691 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13692 msgstr ""
13694 #: modules/control/oldrc.c:807
13695 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13696 msgstr ""
13698 #: modules/control/oldrc.c:808
13699 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13700 msgstr ""
13702 #: modules/control/oldrc.c:809
13703 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13704 msgstr ""
13706 #: modules/control/oldrc.c:811
13707 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13708 msgstr ""
13710 #: modules/control/oldrc.c:812
13711 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13712 msgstr ""
13714 #: modules/control/oldrc.c:813
13715 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/control/oldrc.c:814
13719 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13720 msgstr ""
13722 #: modules/control/oldrc.c:815
13723 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13724 msgstr ""
13726 #: modules/control/oldrc.c:816
13727 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13728 msgstr ""
13730 #: modules/control/oldrc.c:817
13731 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13732 msgstr ""
13734 #: modules/control/oldrc.c:818
13735 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13736 msgstr ""
13738 #: modules/control/oldrc.c:819
13739 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13740 msgstr ""
13742 #: modules/control/oldrc.c:820
13743 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13744 msgstr ""
13746 #: modules/control/oldrc.c:821
13747 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13748 msgstr ""
13750 #: modules/control/oldrc.c:822
13751 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13752 msgstr ""
13754 #: modules/control/oldrc.c:823
13755 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13756 msgstr ""
13758 #: modules/control/oldrc.c:825
13759 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13760 msgstr ""
13762 #: modules/control/oldrc.c:826
13763 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13764 msgstr ""
13766 #: modules/control/oldrc.c:827
13767 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13768 msgstr ""
13770 #: modules/control/oldrc.c:829
13771 msgid "+----[ end of help ]"
13772 msgstr ""
13774 #: modules/control/oldrc.c:956
13775 msgid "Press pause to continue."
13776 msgstr ""
13778 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13779 #: modules/control/oldrc.c:1470
13780 msgid "Type 'pause' to continue."
13781 msgstr ""
13783 #: modules/control/oldrc.c:1266
13784 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13785 msgstr ""
13787 #: modules/control/oldrc.c:1276
13788 #, c-format
13789 msgid "Playlist has only %u element"
13790 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13791 msgstr[0] ""
13792 msgstr[1] ""
13794 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13795 msgid "+-[Incoming]"
13796 msgstr ""
13798 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13799 #, c-format
13800 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13801 msgstr ""
13803 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13804 #, c-format
13805 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13806 msgstr ""
13808 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13809 #, c-format
13810 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13811 msgstr ""
13813 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13814 #, c-format
13815 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13816 msgstr ""
13818 #: modules/control/oldrc.c:1731
13819 #, c-format
13820 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13821 msgstr ""
13823 #: modules/control/oldrc.c:1733
13824 #, c-format
13825 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13826 msgstr ""
13828 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13829 msgid "+-[Video Decoding]"
13830 msgstr ""
13832 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13833 #, c-format
13834 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13835 msgstr ""
13837 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13838 #, c-format
13839 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13840 msgstr ""
13842 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13843 #, c-format
13844 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13845 msgstr ""
13847 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13848 msgid "+-[Audio Decoding]"
13849 msgstr ""
13851 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13852 #, c-format
13853 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13854 msgstr ""
13856 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13857 #, c-format
13858 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13859 msgstr ""
13861 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13862 #, c-format
13863 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13864 msgstr ""
13866 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13867 msgid "+-[Streaming]"
13868 msgstr ""
13870 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13871 #, c-format
13872 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13873 msgstr ""
13875 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13876 #, c-format
13877 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13878 msgstr ""
13880 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13881 #, c-format
13882 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13883 msgstr ""
13885 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Maximum device width"
13888 msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
13890 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Maximum device height"
13893 msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
13895 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13896 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13897 msgstr ""
13899 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13900 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
13901 msgstr ""
13903 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
13904 msgid "Adaptive Logic"
13905 msgstr ""
13907 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
13908 msgid "Use regular HTTP modules"
13909 msgstr ""
13911 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
13912 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
13913 msgstr ""
13915 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Predictive"
13918 msgstr "Meditative"
13920 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
13921 msgid "Near Optimal"
13922 msgstr ""
13924 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Bandwidth Adaptive"
13927 msgstr "Թողունակության շերտ"
13929 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Fixed Bandwidth"
13932 msgstr "Թողունակության շերտ"
13934 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
13935 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
13936 msgstr ""
13938 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
13939 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
13940 msgstr ""
13942 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Adaptive"
13945 msgstr "Meditative"
13947 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
13948 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
13949 msgstr ""
13951 #: modules/demux/aiff.c:50
13952 msgid "AIFF demuxer"
13953 msgstr "AIFF դեմուլտիպլեքսոր"
13955 #: modules/demux/asf/asf.c:62
13956 msgid "ASF/WMV demuxer"
13957 msgstr ""
13959 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
13960 msgid "Could not demux ASF stream"
13961 msgstr "Հնարավոր չէ դեմուլտիպլեքսավորել ASF հոսքը"
13963 #: modules/demux/asf/asf.c:268
13964 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13965 msgstr "VLC չհաջողվեց բեռնել ASF հայտարարությունը"
13967 #: modules/demux/au.c:51
13968 msgid "AU demuxer"
13969 msgstr "ԱՄ դեմուլտիպլեքսոր"
13971 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13972 msgid "Avformat demuxer"
13973 msgstr ""
13975 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13976 msgid "Avformat"
13977 msgstr "Avformat"
13979 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13980 msgid "Demuxer"
13981 msgstr ""
13983 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
13984 msgid "Avformat muxer"
13985 msgstr ""
13987 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
13988 msgid "Muxer"
13989 msgstr "Մուլտիպլեքսոր"
13991 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13992 msgid "Avformat mux"
13993 msgstr ""
13995 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13996 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13997 msgstr ""
13999 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14000 msgid "Format name"
14001 msgstr ""
14003 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14004 msgid "Internal libavcodec format name"
14005 msgstr ""
14007 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14008 msgid "Force interleaved method"
14009 msgstr ""
14011 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14012 msgid "Force index creation"
14013 msgstr "Պարտադրել ինդեքսի ստեղծում"
14015 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14016 msgid ""
14017 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14018 "incomplete (not seekable)."
14019 msgstr ""
14021 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14022 msgid "Ask for action"
14023 msgstr "Հարցնել հետագա քայլը"
14025 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14026 msgid "Always fix"
14027 msgstr "Միշտ դիրքը ամրագրել"
14029 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14030 msgid "Never fix"
14031 msgstr "Երբեք չուղղել"
14033 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14034 msgid "Fix when necessary"
14035 msgstr ""
14037 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14038 msgid "AVI demuxer"
14039 msgstr "AVI դեմուլտիպլեքսոր"
14041 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14042 msgid ""
14043 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14044 "correctly.\n"
14045 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14046 "index in memory.\n"
14047 "This step might take a long time on a large file.\n"
14048 "What do you want to do?"
14049 msgstr ""
14051 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14052 msgid "Do not play"
14053 msgstr ""
14055 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14056 msgid "Build index then play"
14057 msgstr ""
14059 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14060 msgid "Play as is"
14061 msgstr ""
14063 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14064 msgid "Broken or missing Index"
14065 msgstr ""
14067 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14068 msgid "Broken or missing AVI Index"
14069 msgstr ""
14071 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14072 msgid "Fixing AVI Index..."
14073 msgstr "Վերականգնվում է AVI ինդեքսը ..."
14075 #: modules/demux/caf.c:53
14076 msgid "CAF demuxer"
14077 msgstr ""
14079 #: modules/demux/cdg.c:43
14080 msgid "CDG demuxer"
14081 msgstr "CDG դեմուլտիպլեքսոր"
14083 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14084 msgid "Dump module"
14085 msgstr ""
14087 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14088 msgid "Dump filename"
14089 msgstr ""
14091 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14092 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14093 msgstr ""
14095 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14096 msgid "Append to existing file"
14097 msgstr "Ավելացնել գոյություն ունեցող ֆայլին"
14099 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14100 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14101 msgstr ""
14103 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14104 msgid "File dumper"
14105 msgstr ""
14107 #: modules/demux/dirac.c:41
14108 msgid "Value to adjust dts by"
14109 msgstr ""
14111 #: modules/demux/dirac.c:54
14112 msgid "Dirac video demuxer"
14113 msgstr ""
14115 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Seek prevention demux filter"
14118 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
14120 #: modules/demux/flac.c:50
14121 msgid "FLAC demuxer"
14122 msgstr ""
14124 #: modules/demux/image.c:44
14125 msgid "ES ID"
14126 msgstr ""
14128 #: modules/demux/image.c:52
14129 msgid "Decode"
14130 msgstr ""
14132 #: modules/demux/image.c:54
14133 msgid "Decode at the demuxer stage"
14134 msgstr ""
14136 #: modules/demux/image.c:56
14137 msgid "Forced chroma"
14138 msgstr ""
14140 #: modules/demux/image.c:58
14141 msgid ""
14142 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14143 "specified chroma."
14144 msgstr ""
14146 #: modules/demux/image.c:61
14147 msgid "Duration in seconds"
14148 msgstr ""
14150 #: modules/demux/image.c:63
14151 msgid ""
14152 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14153 "an unlimited play time."
14154 msgstr ""
14156 #: modules/demux/image.c:68
14157 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14158 msgstr ""
14160 #: modules/demux/image.c:70
14161 msgid "Real-time"
14162 msgstr ""
14164 #: modules/demux/image.c:72
14165 msgid ""
14166 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14167 "input slaves."
14168 msgstr ""
14170 #: modules/demux/image.c:76
14171 msgid "Image demuxer"
14172 msgstr ""
14174 #: modules/demux/image.c:77
14175 msgid "Image"
14176 msgstr ""
14178 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14179 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14180 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14181 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14182 msgid "Frames per Second"
14183 msgstr "Կադր վարկյանում"
14185 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14186 msgid ""
14187 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14188 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14189 msgstr ""
14191 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14192 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14196 msgid "Matroska stream demuxer"
14197 msgstr ""
14199 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14200 msgid "Respect ordered chapters"
14201 msgstr ""
14203 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14204 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14205 msgstr ""
14207 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14208 msgid "Chapter codecs"
14209 msgstr "Բաժնի կոդեկներ"
14211 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14212 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14213 msgstr ""
14215 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14216 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14217 msgstr ""
14219 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14220 msgid ""
14221 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14222 "good for broken files)."
14223 msgstr ""
14225 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14226 msgid "Seek based on percent not time"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14230 msgid "Seek based on percent not time."
14231 msgstr ""
14233 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14234 msgid "Dummy Elements"
14235 msgstr "Ձևական տարրեր"
14237 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14238 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14239 msgstr ""
14241 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Preload clusters"
14244 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
14246 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14247 msgid ""
14248 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14249 msgstr ""
14251 #: modules/demux/mod.c:55
14252 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14253 msgstr ""
14255 #: modules/demux/mod.c:56
14256 msgid "Enable reverberation"
14257 msgstr ""
14259 #: modules/demux/mod.c:57
14260 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14261 msgstr ""
14263 #: modules/demux/mod.c:59
14264 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14265 msgstr ""
14267 #: modules/demux/mod.c:61
14268 msgid "Enable megabass mode"
14269 msgstr ""
14271 #: modules/demux/mod.c:62
14272 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14273 msgstr ""
14275 #: modules/demux/mod.c:64
14276 msgid ""
14277 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14278 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14279 msgstr ""
14281 #: modules/demux/mod.c:67
14282 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14283 msgstr ""
14285 #: modules/demux/mod.c:69
14286 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14287 msgstr ""
14289 #: modules/demux/mod.c:74
14290 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14291 msgstr ""
14293 #: modules/demux/mod.c:85
14294 msgid "Reverberation level"
14295 msgstr ""
14297 #: modules/demux/mod.c:87
14298 msgid "Reverberation delay"
14299 msgstr ""
14301 #: modules/demux/mod.c:89
14302 msgid "Mega bass"
14303 msgstr "Մեգա բաս"
14305 #: modules/demux/mod.c:92
14306 msgid "Mega bass level"
14307 msgstr "Մեգա բաս մակարդակ"
14309 #: modules/demux/mod.c:94
14310 msgid "Mega bass cutoff"
14311 msgstr "Մեգա բասի կտրման հաճախություն"
14313 #: modules/demux/mod.c:96
14314 msgid "Surround"
14315 msgstr "Շրջափակում"
14317 #: modules/demux/mod.c:99
14318 msgid "Surround level"
14319 msgstr "Շրջափակման մակարդակ"
14321 #: modules/demux/mod.c:101
14322 msgid "Surround delay (ms)"
14323 msgstr "Շրջափակման հապաղում (մվ)"
14325 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14326 msgid "MP4 stream demuxer"
14327 msgstr ""
14329 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14330 msgid "MP4"
14331 msgstr "MP4"
14333 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Do not seek"
14336 msgstr "Արագ որոնում"
14338 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14339 msgid "Build index"
14340 msgstr ""
14342 #: modules/demux/mpc.c:63
14343 msgid "MusePack demuxer"
14344 msgstr "MusePack դեմուլտիպլեքսոր"
14346 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14347 msgid ""
14348 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14349 "streams."
14350 msgstr ""
14352 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14353 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14354 msgstr ""
14356 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14357 msgid "Audio ES"
14358 msgstr ""
14360 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14361 msgid "MPEG-4 video"
14362 msgstr "MPEG-4 վիդեո"
14364 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14365 msgid "Desired frame rate for the stream."
14366 msgstr ""
14368 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14369 msgid "H264 video demuxer"
14370 msgstr "H264 վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
14372 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14373 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14374 msgstr ""
14376 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14377 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14378 msgstr "MPEG-I/II վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
14380 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14381 msgid "Trust MPEG timestamps"
14382 msgstr "Վստահել MPEG ամսաթվերին"
14384 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14385 msgid ""
14386 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14387 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14388 "calculate from the bitrate instead."
14389 msgstr ""
14391 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14392 msgid "MPEG-PS demuxer"
14393 msgstr "MPEG-PS դեմուլտիպլեքսոր"
14395 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14396 msgid "PS"
14397 msgstr "PS"
14399 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14400 msgid "Extra PMT"
14401 msgstr ""
14403 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14404 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14405 msgstr ""
14407 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14408 msgid "Set id of ES to PID"
14409 msgstr ""
14411 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14412 msgid ""
14413 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14414 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14415 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14416 msgstr ""
14418 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14419 msgid "CSA Key"
14420 msgstr "CSA բանալի"
14422 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14423 msgid ""
14424 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14425 msgstr ""
14427 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14428 msgid "Second CSA Key"
14429 msgstr ""
14431 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14432 msgid ""
14433 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14434 "bytes)."
14435 msgstr ""
14437 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14438 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14439 msgstr ""
14441 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14442 msgid ""
14443 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14444 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14445 msgstr ""
14447 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14448 msgid "Separate sub-streams"
14449 msgstr ""
14451 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14452 msgid ""
14453 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14454 "off this option when using stream output."
14455 msgstr ""
14457 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14458 msgid ""
14459 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14460 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14461 msgstr ""
14463 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14464 msgid "Trust in-stream PCR"
14465 msgstr ""
14467 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14468 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14469 msgstr ""
14471 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14472 msgid "Digital TV Standard"
14473 msgstr ""
14475 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14476 msgid ""
14477 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14478 "and subtitles."
14479 msgstr ""
14481 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14482 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14483 msgstr ""
14485 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Main audio"
14488 msgstr "Կոդավորել աուդիոն"
14490 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14491 msgid "Audio description for the visually impaired"
14492 msgstr ""
14494 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14497 msgstr "լսողության խնդիրներ ունեցողներ"
14499 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14500 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14501 msgstr ""
14503 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14504 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14505 msgid "Teletext"
14506 msgstr "Տելետեքստ"
14508 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14509 msgid "Teletext subtitles"
14510 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
14512 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14513 msgid "Teletext: additional information"
14514 msgstr ""
14516 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14517 msgid "Teletext: program schedule"
14518 msgstr ""
14520 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14521 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14522 msgstr ""
14524 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14525 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14526 msgstr ""
14528 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14529 msgid "clean effects"
14530 msgstr "մաքուր էֆեկտներ"
14532 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14533 msgid "hearing impaired"
14534 msgstr "լսողության խնդիրներ ունեցողներ"
14536 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14537 msgid "visual impaired commentary"
14538 msgstr ""
14540 #: modules/demux/nsc.c:47
14541 msgid "Windows Media NSC metademux"
14542 msgstr ""
14544 #: modules/demux/nsv.c:49
14545 msgid "NullSoft demuxer"
14546 msgstr "NullSoft դեմուլտիպլեքսոր"
14548 #: modules/demux/nuv.c:50
14549 msgid "Nuv demuxer"
14550 msgstr "Nuv դեմուլտիպլեքսոր"
14552 #: modules/demux/ogg.c:57
14553 msgid "OGG demuxer"
14554 msgstr "OGG դեմուլտիպլեքսոր"
14556 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14557 msgid "Show shoutcast adult content"
14558 msgstr ""
14560 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14561 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14562 msgstr ""
14564 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14565 msgid "Skip ads"
14566 msgstr "Շրջանցել գովազդ"
14568 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14569 msgid ""
14570 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14571 "prevent adding them to the playlist."
14572 msgstr ""
14573 "Օգտագործել երգացանկի ընտրանքները, որոնք սովորաբար օգտագործվում են կանխելու "
14574 "համար գովազդի ներմուծումը հայտնաբերելու եւ երգացանկում դրանց ավելացումը "
14575 "կանխելու համար "
14577 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14578 msgid "M3U playlist import"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14582 msgid "RAM playlist import"
14583 msgstr ""
14585 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14586 msgid "PLS playlist import"
14587 msgstr ""
14589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14590 msgid "B4S playlist import"
14591 msgstr ""
14593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14594 msgid "DVB playlist import"
14595 msgstr ""
14597 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14598 msgid "Podcast parser"
14599 msgstr ""
14601 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14602 msgid "XSPF playlist import"
14603 msgstr ""
14605 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14606 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14607 msgstr ""
14609 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14610 msgid "ASX playlist import"
14611 msgstr ""
14613 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14614 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14615 msgstr ""
14617 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14618 msgid "QuickTime Media Link importer"
14619 msgstr ""
14621 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14622 msgid "Dummy IFO demux"
14623 msgstr ""
14625 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14626 msgid "iTunes Music Library importer"
14627 msgstr ""
14629 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14630 msgid "WPL playlist import"
14631 msgstr ""
14633 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14634 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14635 msgid "Podcast Info"
14636 msgstr ""
14638 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14639 msgid "Podcast Link"
14640 msgstr ""
14642 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14643 msgid "Podcast Copyright"
14644 msgstr ""
14646 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14647 msgid "Podcast Category"
14648 msgstr ""
14650 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14651 msgid "Podcast Keywords"
14652 msgstr ""
14654 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14655 msgid "Podcast Subtitle"
14656 msgstr ""
14658 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14659 msgid "Podcast Summary"
14660 msgstr ""
14662 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14663 msgid "Podcast Publication Date"
14664 msgstr ""
14666 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14667 msgid "Podcast Author"
14668 msgstr ""
14670 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14671 msgid "Podcast Subcategory"
14672 msgstr ""
14674 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14675 msgid "Podcast Duration"
14676 msgstr ""
14678 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14679 msgid "Podcast Type"
14680 msgstr ""
14682 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14683 msgid "Podcast Size"
14684 msgstr ""
14686 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14687 #, c-format
14688 msgid "%s bytes"
14689 msgstr "%s բայթ"
14691 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14692 msgid "Shoutcast"
14693 msgstr ""
14695 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14696 msgid "Listeners"
14697 msgstr "Ունկնդիրներ"
14699 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14700 msgid "Load"
14701 msgstr "Բեռնել"
14703 #: modules/demux/pva.c:43
14704 msgid "PVA demuxer"
14705 msgstr "PVA դեմուլտիպլեքսոր"
14707 #: modules/demux/rawaud.c:44
14708 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14709 msgstr "Ձայնի դիսկրետացման հաճախությունը հերցերով: Լռությամբ 48000 Հց է:"
14711 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14712 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14713 msgid "Audio channels"
14714 msgstr "Ձայնային կանալներ"
14716 #: modules/demux/rawaud.c:47
14717 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14718 msgstr "Ձայնային կանալներ մուտքային հոսքում: Թվային արժեքը > 0. Լռությամբ 2 է:"
14720 #: modules/demux/rawaud.c:49
14721 msgid "FOURCC code of raw input format"
14722 msgstr ""
14724 #: modules/demux/rawaud.c:51
14725 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14726 msgstr ""
14728 #: modules/demux/rawaud.c:53
14729 msgid "Forces the audio language"
14730 msgstr ""
14732 #: modules/demux/rawaud.c:54
14733 msgid ""
14734 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14735 "Default is 'eng'."
14736 msgstr ""
14738 #: modules/demux/rawaud.c:64
14739 msgid "Raw audio demuxer"
14740 msgstr ""
14742 #: modules/demux/rawdv.c:43
14743 msgid ""
14744 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14745 msgstr ""
14747 #: modules/demux/rawdv.c:51
14748 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14749 msgstr ""
14751 #: modules/demux/rawvid.c:44
14752 msgid ""
14753 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14754 "30000/1001 or 29.97"
14755 msgstr ""
14757 #: modules/demux/rawvid.c:48
14758 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14759 msgstr ""
14761 #: modules/demux/rawvid.c:52
14762 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14763 msgstr ""
14765 #: modules/demux/rawvid.c:55
14766 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14767 msgstr ""
14769 #: modules/demux/rawvid.c:56
14770 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14771 msgstr ""
14773 #: modules/demux/rawvid.c:64
14774 msgid "Raw video demuxer"
14775 msgstr ""
14777 #: modules/demux/real.c:71
14778 msgid "Real demuxer"
14779 msgstr ""
14781 #: modules/demux/sid.cpp:53
14782 msgid "C64 sid demuxer"
14783 msgstr ""
14785 #: modules/demux/smf.c:727
14786 msgid "SMF demuxer"
14787 msgstr ""
14789 #: modules/demux/stl.c:43
14790 msgid "EBU STL subtitles parser"
14791 msgstr ""
14793 #: modules/demux/subtitle.c:53
14794 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14795 msgstr ""
14797 #: modules/demux/subtitle.c:55
14798 msgid ""
14799 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14800 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14801 msgstr ""
14803 #: modules/demux/subtitle.c:58
14804 msgid ""
14805 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14806 "always work."
14807 msgstr ""
14809 #: modules/demux/subtitle.c:60
14810 msgid "Override the default track description."
14811 msgstr ""
14813 #: modules/demux/subtitle.c:72
14814 msgid "Text subtitle parser"
14815 msgstr ""
14817 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14818 msgid "Subtitle delay"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/demux/subtitle.c:82
14822 msgid "Subtitle format"
14823 msgstr ""
14825 #: modules/demux/subtitle.c:85
14826 msgid "Subtitle description"
14827 msgstr ""
14829 #: modules/demux/tta.c:46
14830 msgid "TTA demuxer"
14831 msgstr "TTA դեմուլտիպլեքսոր"
14833 #: modules/demux/ty.c:59
14834 msgid "TY"
14835 msgstr "TY"
14837 #: modules/demux/ty.c:60
14838 msgid "TY Stream audio/video demux"
14839 msgstr "TY Հոսք Աուդիո/Վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
14841 #: modules/demux/ty.c:770
14842 msgid "Closed captions 2"
14843 msgstr ""
14845 #: modules/demux/ty.c:771
14846 msgid "Closed captions 3"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/demux/ty.c:772
14850 msgid "Closed captions 4"
14851 msgstr ""
14853 #: modules/demux/vc1.c:44
14854 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14855 msgstr ""
14857 #: modules/demux/vc1.c:50
14858 msgid "VC1 video demuxer"
14859 msgstr ""
14861 #: modules/demux/vobsub.c:51
14862 msgid "Vobsub subtitles parser"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/demux/voc.c:43
14866 msgid "VOC demuxer"
14867 msgstr "VOC դեմուլտիպլեքսոր"
14869 #: modules/demux/wav.c:52
14870 msgid "WAV demuxer"
14871 msgstr ""
14873 #: modules/demux/xa.c:44
14874 msgid "XA demuxer"
14875 msgstr "xa դեմուլտիպլեքսոր"
14877 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14878 msgid "Closed captions"
14879 msgstr ""
14881 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14882 msgid "Textual audio descriptions"
14883 msgstr ""
14885 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14886 msgid "Ticker text"
14887 msgstr ""
14889 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14890 msgid "Active regions"
14891 msgstr "Ակտիվ շրջաններ"
14893 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14894 msgid "Semantic annotations"
14895 msgstr ""
14897 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14898 msgid "Transcript"
14899 msgstr ""
14901 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
14902 msgid "Lyrics"
14903 msgstr "Բառերը"
14905 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
14906 msgid "Linguistic markup"
14907 msgstr ""
14909 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
14910 msgid "Cue points"
14911 msgstr ""
14913 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
14914 msgid "Subtitles (images)"
14915 msgstr "Ենթագրեր (նկարներ)"
14917 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
14918 msgid "Slides (text)"
14919 msgstr ""
14921 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
14922 msgid "Slides (images)"
14923 msgstr ""
14925 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
14926 msgid "Unknown category"
14927 msgstr "Անհայտ դաս"
14929 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
14930 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
14931 msgid "About VLC media player"
14932 msgstr "VLC media player-ի մասին"
14934 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
14935 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
14936 msgid "Credits"
14937 msgstr ""
14939 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
14940 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
14941 msgid "License"
14942 msgstr "Լիցենզիա"
14944 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
14945 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
14946 msgid "Authors"
14947 msgstr "Հեղինակներ"
14949 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
14950 msgid ""
14951 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14952 msgstr ""
14954 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
14955 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
14956 msgid ""
14957 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14958 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14959 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14960 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14961 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14962 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14963 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14964 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14965 msgstr ""
14967 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
14968 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
14969 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
14970 msgid "Playlist parsers"
14971 msgstr ""
14973 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
14974 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
14975 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
14976 msgid "Service Discovery"
14977 msgstr ""
14979 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
14980 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Interfaces"
14983 msgstr "Ինտերֆեյս"
14985 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
14986 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Art and meta fetchers"
14989 msgstr "Lua Meta Fetcher"
14991 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
14992 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
14993 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
14994 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
14995 msgid "Extensions"
14996 msgstr "Ընդլայնումներ"
14998 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
14999 msgid "Show Installed Only"
15000 msgstr ""
15002 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15003 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15004 msgid "Find more addons online"
15005 msgstr ""
15007 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15008 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15009 msgid "Addons Manager"
15010 msgstr ""
15012 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15013 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15014 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15015 msgid "Installed"
15016 msgstr ""
15018 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15019 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15020 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15021 msgid "Name"
15022 msgstr "Անուն"
15024 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15025 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15026 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15027 msgid "Author"
15028 msgstr "Հեղինակ"
15030 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15031 msgid "Uninstall"
15032 msgstr ""
15034 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15035 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15036 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15037 msgid "Skins"
15038 msgstr "Սկիներ"
15040 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15041 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15042 msgid "2 Pass"
15043 msgstr "Կրկնակի"
15045 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15046 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15047 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15048 msgid "Preamp"
15049 msgstr "Նախաուժեղացում"
15051 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15052 msgid "Enable dynamic range compressor"
15053 msgstr ""
15055 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15056 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15057 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15058 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15059 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15060 msgid "Reset"
15061 msgstr "Վերականգնել"
15063 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15064 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15065 msgid "Attack"
15066 msgstr ""
15068 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15069 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15070 msgid "Release"
15071 msgstr ""
15073 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15074 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15075 msgid "Threshold"
15076 msgstr ""
15078 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15079 msgid "Enable Spatializer"
15080 msgstr ""
15082 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15083 msgid "Headphone virtualization"
15084 msgstr ""
15086 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15087 msgid "Volume normalization"
15088 msgstr "Ձայնը հավասարեցում"
15090 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15091 msgid "Maximum level"
15092 msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
15094 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15095 msgid "Filter"
15096 msgstr ""
15098 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15099 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15100 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15101 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15102 msgid "Audio Effects"
15103 msgstr "Ձայնային էֆֆեկտներ`"
15105 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15106 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15107 msgid "Duplicate current profile..."
15108 msgstr ""
15110 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15111 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15112 msgid "Organize Profiles..."
15113 msgstr ""
15115 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15116 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15117 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15118 msgstr ""
15120 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15121 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15122 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15123 msgid "Enter a name for the new profile:"
15124 msgstr ""
15126 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15127 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15128 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15129 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15130 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15131 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15132 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15133 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15134 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15135 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15136 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15137 msgid "Save"
15138 msgstr "Պահել"
15140 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15141 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15142 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15143 msgstr ""
15145 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15146 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15147 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15148 msgstr ""
15150 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15151 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15152 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15153 msgid "Remove a preset"
15154 msgstr ""
15156 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15157 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15158 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15159 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15160 msgstr ""
15162 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15163 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15164 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15165 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15166 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15167 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15168 msgid "Remove"
15169 msgstr "Հեռացնել"
15171 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15172 msgid "Add new Preset..."
15173 msgstr ""
15175 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15176 msgid "Organize Presets..."
15177 msgstr ""
15179 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15180 msgid "Save current selection as new preset"
15181 msgstr ""
15183 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15184 msgid "Enter a name for the new preset:"
15185 msgstr ""
15187 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15188 msgid "Bookmarks"
15189 msgstr "Էջանիշեր"
15191 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15192 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15193 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15194 msgid "Add"
15195 msgstr "Ավելացնել"
15197 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15198 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15199 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15200 msgid "Clear"
15201 msgstr "Մաքրել"
15203 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15204 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15205 msgid "Edit"
15206 msgstr "Խմբագրել"
15208 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15209 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15210 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15211 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15212 msgid "Time"
15213 msgstr "Ժամանակ"
15215 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15216 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15217 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15218 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15219 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15220 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15221 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15222 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15223 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15224 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15225 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15226 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15227 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15228 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15229 msgid "OK"
15230 msgstr "Հիշել"
15232 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15233 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15234 msgid "Untitled"
15235 msgstr "Անանուն"
15237 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15238 msgid "No input"
15239 msgstr "Մուտք չկա"
15241 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15242 msgid ""
15243 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15244 msgstr ""
15245 "Մուտք չի հայտնաբերվել: էջանիշների աշխատելու համար հոսքը պետք է միացված լինի "
15246 "կամ ընդմիջված:"
15248 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15249 msgid "Input has changed"
15250 msgstr "Մուտքը փոխվել է"
15252 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15253 msgid ""
15254 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15255 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15256 msgstr ""
15258 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15259 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15260 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15261 msgid "Backward"
15262 msgstr ""
15264 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15265 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15266 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Seek backward"
15269 msgstr "Քայլ ետ"
15271 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15272 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15273 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15274 msgid "Forward"
15275 msgstr ""
15277 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15278 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15279 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Seek forward"
15282 msgstr "Քայլ առաջ"
15284 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Playback position"
15287 msgstr "Ընթացքի վերահսկողության"
15289 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Playback time"
15292 msgstr "Ընթացք"
15294 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Go to previous item"
15297 msgstr "Նախորդ վերնագիր"
15299 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15300 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Go to next item"
15303 msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
15305 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15306 msgid "Convert & Stream"
15307 msgstr ""
15309 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15310 msgid "Go!"
15311 msgstr ""
15313 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15314 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15315 msgid "Drop media here"
15316 msgstr ""
15318 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15319 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15320 msgid "Open media..."
15321 msgstr ""
15323 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15324 msgid "Choose Profile"
15325 msgstr ""
15327 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15328 msgid "Customize..."
15329 msgstr ""
15331 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15332 msgid "Choose Destination"
15333 msgstr ""
15335 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15336 msgid "Choose an output location"
15337 msgstr ""
15339 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15340 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15341 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15342 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15343 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15344 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15345 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15346 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15347 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15348 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15349 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15350 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15351 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15352 msgid "Browse..."
15353 msgstr "Հայտնաբերել..."
15355 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15356 msgid "Setup Streaming..."
15357 msgstr ""
15359 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Select Streaming Method"
15362 msgstr "Հոսքավորման մեթոդը"
15364 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15365 msgid "Save as File"
15366 msgstr ""
15368 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15369 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15370 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15371 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15372 msgid "Stream"
15373 msgstr "Հոսք"
15375 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15376 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15377 msgid "Apply"
15378 msgstr "Կիրառել"
15380 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15381 msgid "Save as new Profile..."
15382 msgstr ""
15384 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15385 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15386 msgid "Encapsulation"
15387 msgstr ""
15389 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15390 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15391 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15392 msgid "Video codec"
15393 msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
15395 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15396 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15397 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15398 msgid "Audio codec"
15399 msgstr "Աուդիո կոդեկ"
15401 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15402 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15403 msgid "Keep original video track"
15404 msgstr ""
15406 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15407 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15408 msgid "Resolution"
15409 msgstr "Թույլատվություն"
15411 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15412 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15413 msgid ""
15414 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15415 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15416 msgstr ""
15418 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15419 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15420 msgid "Scale"
15421 msgstr "Ձգել"
15423 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15424 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15425 msgid "Keep original audio track"
15426 msgstr ""
15428 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15429 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15430 msgid "Overlay subtitles on the video"
15431 msgstr ""
15433 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15434 msgid "Stream Destination"
15435 msgstr ""
15437 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15438 msgid "Stream Announcement"
15439 msgstr ""
15441 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15442 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15443 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15444 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15445 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15446 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15447 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15448 msgid "Address"
15449 msgstr "Հասցե"
15451 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15452 msgid "TTL"
15453 msgstr ""
15455 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15456 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15457 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15458 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15459 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15460 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15461 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15462 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15463 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15464 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15465 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15466 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15467 msgid "Port"
15468 msgstr "Պորտ"
15470 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15471 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15472 msgid "SAP Announcement"
15473 msgstr ""
15475 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15476 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15477 msgid "HTTP Announcement"
15478 msgstr ""
15480 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15481 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15482 msgid "RTSP Announcement"
15483 msgstr ""
15485 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15486 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15487 msgid "Export SDP as file"
15488 msgstr "Արտահանել SDP որպես ֆայլ"
15490 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15491 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15492 msgid "Channel Name"
15493 msgstr "Կանալի Անունը"
15495 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15496 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15497 msgid "SDP URL"
15498 msgstr "SDP URL"
15500 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15501 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15502 msgstr ""
15504 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15505 msgid ""
15506 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15507 "technical reasons."
15508 msgstr ""
15510 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15511 msgid "Remove a profile"
15512 msgstr ""
15514 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15515 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15516 msgstr ""
15518 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15519 msgid "Save as new profile"
15520 msgstr ""
15522 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15523 msgid "%@ stream to %@:%@"
15524 msgstr ""
15526 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15527 msgid "No Address given"
15528 msgstr ""
15530 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15531 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15532 msgstr ""
15534 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15535 msgid "No Channel Name given"
15536 msgstr ""
15538 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15539 msgid ""
15540 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15541 msgstr ""
15543 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15544 msgid "No SDP URL given"
15545 msgstr ""
15547 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15548 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15549 msgstr ""
15551 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15552 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15553 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15554 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15555 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15556 msgid "Custom"
15557 msgstr "Սեփական "
15559 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15560 msgid "Remember"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15564 msgid "Random On"
15565 msgstr "Պատահականը Միացնել"
15567 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15568 msgid "Repeat Off"
15569 msgstr "Կրկնումը Անջատել"
15571 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15572 msgid "Errors and Warnings"
15573 msgstr "Սխալներ եւ զգուշացումներ"
15575 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15576 msgid "Clean up"
15577 msgstr "Մաքրել"
15579 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15580 msgid "Play/Pause the current media"
15581 msgstr ""
15583 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Go to the previous item"
15586 msgstr "Շարժման բացահայտման վիդեո զտիչ"
15588 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15589 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15590 msgstr ""
15592 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Leave fullscreen mode"
15595 msgstr "Սովորական պատուհան"
15597 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15598 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15599 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15600 msgid "Volume"
15601 msgstr "Ձայնի բարձրություն"
15603 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Adjust the volume"
15606 msgstr "Ճշգրտել պատկերը"
15608 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15609 msgid "Adjust the current playback position"
15610 msgstr ""
15612 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15613 msgid "Video device"
15614 msgstr "Վիդեո սարք"
15616 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15617 msgid ""
15618 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15619 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15620 "menu."
15621 msgstr ""
15623 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15624 msgid "Opaqueness"
15625 msgstr "Թափանցիկություն"
15627 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15628 msgid ""
15629 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15630 "is fully transparent."
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15634 msgid "Black screens in fullscreen"
15635 msgstr ""
15637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15638 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15639 msgstr ""
15641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15642 msgid "Show Fullscreen controller"
15643 msgstr ""
15645 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15646 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15647 msgstr ""
15649 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15650 msgid "Auto-playback of new items"
15651 msgstr ""
15653 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15654 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15655 msgstr ""
15657 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15658 msgid "Keep Recent Items"
15659 msgstr ""
15661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15662 msgid ""
15663 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15664 "disabled here."
15665 msgstr ""
15667 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15668 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15669 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15670 msgstr ""
15672 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15673 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15674 msgstr ""
15676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15677 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15678 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15679 msgstr ""
15681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15682 msgid ""
15683 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15684 "you can choose to control the global system volume instead."
15685 msgstr ""
15687 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15688 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15689 msgid "Display VLC status menu icon"
15690 msgstr ""
15692 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15693 msgid ""
15694 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15695 "to disable it (restart required)."
15696 msgstr ""
15698 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15699 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15700 msgstr ""
15702 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15703 msgid ""
15704 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15705 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15709 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15710 msgid "Control playback with media keys"
15711 msgstr ""
15713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15714 msgid ""
15715 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15716 "keyboards."
15717 msgstr ""
15719 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15720 msgid "Run VLC with dark interface style"
15721 msgstr ""
15723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15724 msgid ""
15725 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15726 "the grey interface style is used."
15727 msgstr ""
15729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15730 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15731 msgid "Use the native fullscreen mode"
15732 msgstr ""
15734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15735 msgid ""
15736 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15737 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15738 "later."
15739 msgstr ""
15741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15742 msgid "Resize interface to the native video size"
15743 msgstr ""
15745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15746 msgid ""
15747 "You have two choices:\n"
15748 " - The interface will resize to the native video size\n"
15749 " - The video will fit to the interface size\n"
15750 " By default, interface resize to the native video size."
15751 msgstr ""
15753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15754 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15755 msgid "Pause the video playback when minimized"
15756 msgstr ""
15758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15759 msgid ""
15760 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15761 "minimizing the window."
15762 msgstr ""
15764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15765 msgid "Allow automatic icon changes"
15766 msgstr ""
15768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15769 msgid ""
15770 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15771 msgstr ""
15773 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15774 msgid "Lock Aspect Ratio"
15775 msgstr "Ֆիքսել չափերի հարաբերությունը"
15777 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15778 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15779 msgstr ""
15781 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15782 msgid ""
15783 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15784 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15785 "Preferences."
15786 msgstr ""
15788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15789 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15790 msgstr ""
15792 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15793 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15794 msgstr ""
15796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15797 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15798 msgstr ""
15800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15801 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15802 msgstr ""
15804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15805 msgid "Show Audio Effects Button"
15806 msgstr ""
15808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15809 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15810 msgstr ""
15812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15813 msgid "Show Sidebar"
15814 msgstr ""
15816 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15817 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15818 msgstr ""
15820 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15821 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15822 msgid "Control external music players"
15823 msgstr ""
15825 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15826 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15827 msgstr ""
15829 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15830 msgid "Use large text for list views"
15831 msgstr ""
15833 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15834 msgid "Do nothing"
15835 msgstr ""
15837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15838 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15839 msgstr ""
15841 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15842 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15843 msgstr ""
15845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15846 msgid "Continue playback where you left off"
15847 msgstr ""
15849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15850 msgid ""
15851 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15852 "open one of those, playback will continue."
15853 msgstr ""
15855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15856 msgid "Ask"
15857 msgstr ""
15859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15860 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15861 msgid "Always"
15862 msgstr ""
15864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15865 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15866 msgid "Never"
15867 msgstr ""
15869 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15870 msgid "Maximum Volume displayed"
15871 msgstr ""
15873 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15874 msgid "Mac OS X interface"
15875 msgstr "Mac OS X ինտերֆեյս"
15877 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15878 msgid "Appearance"
15879 msgstr ""
15881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15882 msgid "Behavior"
15883 msgstr ""
15885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15886 msgid "Apple Remote and media keys"
15887 msgstr ""
15889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15890 msgid "Video output"
15891 msgstr ""
15893 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
15894 msgid "Remove old preferences?"
15895 msgstr "Ջնջե՞լ հին նախընտրանքները"
15897 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
15898 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15899 msgstr ""
15901 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
15902 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15903 msgstr ""
15905 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
15906 #, c-format
15907 msgid "Level %i"
15908 msgstr ""
15910 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
15911 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15912 msgid "Smaller"
15913 msgstr "Ավելի փոքր"
15915 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
15916 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15917 msgid "Small"
15918 msgstr "Փոքր"
15920 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
15921 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15922 msgid "Large"
15923 msgstr "Մեծ"
15925 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
15926 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15927 msgid "Larger"
15928 msgstr "Ավելի մեծ"
15930 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
15931 msgid "Check for Update..."
15932 msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
15934 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
15935 msgid "Preferences..."
15936 msgstr "Նախընտրանքներ ..."
15938 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
15939 msgid "Services"
15940 msgstr "Ծառայություններ"
15942 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
15943 msgid "Hide VLC"
15944 msgstr "Թաքցնել VLCն"
15946 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
15947 msgid "Hide Others"
15948 msgstr "Թաքցնել մյուսները"
15950 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
15951 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
15952 msgid "Show All"
15953 msgstr "Ցույց տալ բոլորը"
15955 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
15956 msgid "Quit VLC"
15957 msgstr "Անջատել VLC-ն"
15959 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
15960 msgid "1:File"
15961 msgstr "1: Ֆայլ"
15963 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
15964 msgid "Advanced Open File..."
15965 msgstr "Ֆայլի Ընդլայնված բացում..."
15967 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
15968 msgid "Open File..."
15969 msgstr "Բացել Ֆայլ..."
15971 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
15972 msgid "Open Disc..."
15973 msgstr "Բացել Սկավառակ..."
15975 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
15976 msgid "Open Network..."
15977 msgstr "Բացել ցանցից..."
15979 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
15980 msgid "Open Capture Device..."
15981 msgstr "Բացել Վերցնել սարք ..."
15983 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
15984 msgid "Open Recent"
15985 msgstr "Բացել Վերջիններից"
15987 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
15988 msgid "Close Window"
15989 msgstr "Փակել պատուհանը"
15991 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
15992 msgid "Convert / Stream..."
15993 msgstr ""
15995 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
15996 msgid "Save Playlist..."
15997 msgstr "Պահել Երգացանկը..."
15999 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16000 msgid "Reveal in Finder"
16001 msgstr ""
16003 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16004 msgid "Cut"
16005 msgstr "Cut"
16007 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16008 msgid "Copy"
16009 msgstr "Կրկնակել"
16011 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16012 msgid "Paste"
16013 msgstr "Paste"
16015 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16016 msgid "Select All"
16017 msgstr "Ընտրել բոլորը"
16019 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Find"
16022 msgstr "Փնտրել՝ %s"
16024 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16025 msgid "View"
16026 msgstr ""
16028 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16029 msgid "Playlist Table Columns"
16030 msgstr ""
16032 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16033 msgid "Playback"
16034 msgstr "Ընթացք"
16036 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16037 msgid "Playback Speed"
16038 msgstr ""
16040 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16041 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16042 msgid "Track Synchronization"
16043 msgstr ""
16045 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16046 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16047 msgid "A→B Loop"
16048 msgstr ""
16050 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16051 msgid "Quit after Playback"
16052 msgstr "Անջատել Աշխատացնելուց հետո"
16054 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16055 msgid "Step Forward"
16056 msgstr "Քայլ Առաջ"
16058 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16059 msgid "Step Backward"
16060 msgstr "Քայլ Ետ"
16062 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16063 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16064 msgid "Jump to Time"
16065 msgstr ""
16067 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16068 msgid "Increase Volume"
16069 msgstr "Բարձրացնել Ձայնը"
16071 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16072 msgid "Decrease Volume"
16073 msgstr "Իջացնել Ձայնը"
16075 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16076 msgid "Audio Device"
16077 msgstr "Ձայնային Սարք"
16079 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16080 msgid "Half Size"
16081 msgstr "Կես չափ"
16083 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16084 msgid "Normal Size"
16085 msgstr "Նորմալ Չափ"
16087 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16088 msgid "Double Size"
16089 msgstr "Կրկնակի Չափ"
16091 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16092 msgid "Fit to Screen"
16093 msgstr "Տեղավորել Էկրանին"
16095 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16096 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16097 msgid "Float on Top"
16098 msgstr "float մասին Վերեւ"
16100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16101 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16102 msgid "Fullscreen Video Device"
16103 msgstr "Ողջ էկրանով ռեժիմի Վիդեո Սարք"
16105 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16106 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16107 msgid "Post processing"
16108 msgstr ""
16110 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16111 msgid "Add Subtitle File..."
16112 msgstr ""
16114 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16115 msgid "Subtitles Track"
16116 msgstr "Ենթագրերի Գիծ"
16118 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16119 msgid "Text Size"
16120 msgstr ""
16122 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16123 msgid "Text Color"
16124 msgstr ""
16126 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16127 msgid "Outline Thickness"
16128 msgstr ""
16130 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16131 msgid "Background Opacity"
16132 msgstr ""
16134 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16135 msgid "Background Color"
16136 msgstr ""
16138 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16139 msgid "Transparent"
16140 msgstr "Թափանցիկ"
16142 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16143 msgid "Index"
16144 msgstr "Ինդեքս"
16146 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16147 msgid "Window"
16148 msgstr "Պատուհան"
16150 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16151 msgid "Minimize"
16152 msgstr ""
16154 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16155 msgid "Player..."
16156 msgstr "Նվագարկիչ..."
16158 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16159 msgid "Main Window..."
16160 msgstr ""
16162 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16163 msgid "Audio Effects..."
16164 msgstr ""
16166 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16167 msgid "Video Effects..."
16168 msgstr ""
16170 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16171 msgid "Bookmarks..."
16172 msgstr "Էջանիշեր ..."
16174 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16175 msgid "Playlist..."
16176 msgstr "Երգացանկ ..."
16178 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16179 msgid "Media Information..."
16180 msgstr "Ֆայլի Տեղեկություն..."
16182 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16183 msgid "Messages..."
16184 msgstr "Հաղորդագրություններ..."
16186 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16187 msgid "Errors and Warnings..."
16188 msgstr "Սխալներ եւ զգուշացումներ..."
16190 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16191 msgid "Bring All to Front"
16192 msgstr ""
16194 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16195 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16196 msgid "Help"
16197 msgstr "Օգնություն"
16199 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16200 msgid "VLC media player Help..."
16201 msgstr "VLC մեդիա նվագարկչի Օգնություն ..."
16203 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16204 msgid "Online Documentation..."
16205 msgstr "Օնլայն Օգնություն..."
16207 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16208 msgid "VideoLAN Website..."
16209 msgstr "VideoLAN Կայք..."
16211 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16212 msgid "Make a donation..."
16213 msgstr "Կատարել նվիրատվություն..."
16215 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16216 msgid "Online Forum..."
16217 msgstr "Առցանց ֆորում..."
16219 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16220 msgid "File Format:"
16221 msgstr "Ֆայլի Ֆորմատը՝"
16223 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16224 msgid "Extended M3U"
16225 msgstr "Ընդլայնված M3U"
16227 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16228 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16229 msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16231 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16232 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16233 msgid "HTML playlist"
16234 msgstr ""
16236 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16237 msgid "Save Playlist"
16238 msgstr "Պահել &Երգացանկը"
16240 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16241 msgid "Search in Playlist"
16242 msgstr "Որոնել երգացանկում"
16244 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16245 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16246 msgstr ""
16248 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16249 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16250 msgstr ""
16252 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16253 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16254 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16255 msgid "Subscribe"
16256 msgstr "Բաժանորդագրվել"
16258 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16259 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16260 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16261 msgid "Unsubscribe"
16262 msgstr "Ետբաժանորդագրվել"
16264 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16265 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16266 msgid "Subscribe to a podcast"
16267 msgstr ""
16269 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16270 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16271 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16272 msgstr ""
16274 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16275 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16276 msgstr ""
16278 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16279 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16280 msgstr ""
16282 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16283 msgid "Check for album art and metadata?"
16284 msgstr ""
16286 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16287 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16288 msgstr ""
16290 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16291 msgid "No, Thanks"
16292 msgstr ""
16294 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16295 msgid ""
16296 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16297 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16298 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16299 "trusted services in an anonymized form."
16300 msgstr ""
16302 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16303 msgid "LIBRARY"
16304 msgstr ""
16306 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16307 msgid "MY COMPUTER"
16308 msgstr ""
16310 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16311 msgid "DEVICES"
16312 msgstr ""
16314 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16315 msgid "LOCAL NETWORK"
16316 msgstr ""
16318 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16319 msgid "INTERNET"
16320 msgstr ""
16322 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16323 msgid "Show/Hide Playlist"
16324 msgstr ""
16326 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16327 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16328 msgid "Repeat"
16329 msgstr "Կրկնել"
16331 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16332 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16333 msgstr ""
16335 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16336 #: share/lua/http/index.html:239
16337 msgid "Shuffle"
16338 msgstr ""
16340 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16341 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16342 #, fuzzy, c-format
16343 msgid "Volume: %i %%"
16344 msgstr "Ձայնը իջացնել"
16346 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16347 msgid "Full Volume"
16348 msgstr ""
16350 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Open Audio Effects window"
16353 msgstr "Ձայնային էֆֆեկտներ`"
16355 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
16356 msgid "B"
16357 msgstr ""
16359 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
16360 msgid "KB"
16361 msgstr ""
16363 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
16364 msgid "MB"
16365 msgstr ""
16367 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
16368 msgid "GB"
16369 msgstr ""
16371 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
16372 msgid "TB"
16373 msgstr ""
16375 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16376 msgid "Open Source"
16377 msgstr "Բացել Աղբյուրը"
16379 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16380 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16381 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
16383 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16384 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16385 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16386 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16387 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16388 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16389 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16390 msgid "Open"
16391 msgstr "Բացել"
16393 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Stream output:"
16396 msgstr "Ելքի Հոսք"
16398 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16399 msgid "Settings..."
16400 msgstr "Կարգավորումներ..."
16402 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Choose media input type"
16405 msgstr "Ընտրեք մուտք"
16407 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16408 msgid "Disc"
16409 msgstr "Սկավառակ"
16411 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16412 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16413 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16414 msgid "Network"
16415 msgstr "Ցանց"
16417 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16418 msgid "Capture"
16419 msgstr "Գրանցում"
16421 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16422 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16423 msgid "Choose a file"
16424 msgstr ""
16426 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16427 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Select a file for playback"
16430 msgstr "Ընտրել ֆայլ"
16432 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16433 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16434 msgstr ""
16436 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16437 msgid "Play another media synchronously"
16438 msgstr "Զուգահեռ ուրիշ ֆայլ միացնել"
16440 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16441 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16442 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16443 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16444 msgid "Choose..."
16445 msgstr "Ընտրեք ..."
16447 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16448 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16449 msgstr ""
16451 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16452 msgid "Custom playback"
16453 msgstr ""
16455 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16456 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16457 msgstr ""
16459 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16460 msgid "Insert Disc"
16461 msgstr ""
16463 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16464 msgid "Disable DVD menus"
16465 msgstr ""
16467 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16468 msgid "Enable DVD menus"
16469 msgstr ""
16471 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16472 msgid "IP Address"
16473 msgstr "IP հասցե"
16475 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16476 msgid ""
16477 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16478 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16479 "press the button below."
16480 msgstr ""
16482 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16483 msgid ""
16484 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16485 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16486 "IP automatically.\n"
16487 "\n"
16488 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16489 "sheet."
16490 msgstr ""
16492 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16493 msgid ""
16494 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16495 "button below."
16496 msgstr ""
16498 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16499 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16500 msgstr "Բացել  RTP/UDP հոսք"
16502 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16503 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16504 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16505 msgid "Protocol"
16506 msgstr "Պրոտոկոլ"
16508 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16509 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16510 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16511 msgid "Unicast"
16512 msgstr ""
16514 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16515 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16516 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16517 msgid "Multicast"
16518 msgstr ""
16520 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16521 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16522 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16523 msgid "Input Devices"
16524 msgstr ""
16526 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16527 msgid "Subscreen left"
16528 msgstr ""
16530 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16531 msgid "Subscreen top"
16532 msgstr ""
16534 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Subscreen Width"
16537 msgstr "Ենթաէկրանի լայնությունը"
16539 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Subscreen Height"
16542 msgstr "Ենթաէկրանի բարձրություն"
16544 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16545 msgid "Capture Audio"
16546 msgstr ""
16548 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16549 msgid "Add Subtitle File:"
16550 msgstr ""
16552 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Setup subtitle playback details"
16555 msgstr "Ենթագրի հապաղումը %i մվ"
16557 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Select a subtitle file"
16560 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
16562 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16563 msgid "Override parameters"
16564 msgstr ""
16566 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16567 msgid "FPS"
16568 msgstr " Կադր/վ"
16570 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16571 msgid "Subtitle encoding"
16572 msgstr ""
16574 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16575 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16576 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16577 msgid "Font size"
16578 msgstr "Տառատեսակի չափը"
16580 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16581 msgid "Subtitle alignment"
16582 msgstr ""
16584 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16585 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16586 msgstr ""
16588 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16589 msgid "Font Properties"
16590 msgstr "Տառատեսակի հատկություններ"
16592 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16593 msgid "Subtitle File"
16594 msgstr "Ենթագրերով Ֆայլ"
16596 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16597 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16598 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16599 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16600 msgid "Open File"
16601 msgstr "Բացել Ֆայլ"
16603 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16604 #, c-format
16605 msgid "%i tracks"
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16609 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16610 msgstr ""
16612 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16613 msgid "Display the stream locally"
16614 msgstr ""
16616 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16617 msgid "Dump raw input"
16618 msgstr ""
16620 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16621 msgid "Encapsulation Method"
16622 msgstr ""
16624 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16625 msgid "Transcoding options"
16626 msgstr ""
16628 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16629 msgid "Bitrate (kb/s)"
16630 msgstr "Բիթրեյթ (Կբ/վ)"
16632 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16633 msgid "Stream Announcing"
16634 msgstr "Հոսք հայտարարում"
16636 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16637 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16638 msgid "Save File"
16639 msgstr "Պահել Ֆայլը"
16641 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16642 msgid "Track Number"
16643 msgstr ""
16645 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16646 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16647 msgid "Duration"
16648 msgstr "Տևողություն"
16650 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16651 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16652 msgid "URI"
16653 msgstr "URI"
16655 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16656 msgid "File Size"
16657 msgstr ""
16659 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Expand All"
16662 msgstr "Բացել հանգույց"
16664 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16665 msgid "Collapse All"
16666 msgstr ""
16668 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16669 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16670 msgid "Media Information"
16671 msgstr "Ֆայլի Տեղեկություններ"
16673 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16674 msgid "Location"
16675 msgstr "Hasce"
16677 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16678 msgid "Save Metadata"
16679 msgstr "Պահել Մետատվյալները"
16681 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16682 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16683 msgid "General"
16684 msgstr "Ընդհանուր"
16686 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16687 msgid "Codec Details"
16688 msgstr "Կոդեկի մանրամասներ"
16690 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16691 msgid "Read at media"
16692 msgstr ""
16694 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16695 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16696 msgid "Input bitrate"
16697 msgstr "Մուտքային բիթրեյթ"
16699 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16700 msgid "Demuxed"
16701 msgstr "Դեմուլտիպլեքսավորված"
16703 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16704 msgid "Stream bitrate"
16705 msgstr "Հոսքի բիթրեյթ"
16707 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16708 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16709 msgid "Decoded blocks"
16710 msgstr "Ապակոդավորված բլոկներ"
16712 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16713 msgid "Displayed frames"
16714 msgstr "Ցուցադրված կադրեր"
16716 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16717 msgid "Lost frames"
16718 msgstr "Կորցված կադրեր"
16720 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16721 msgid "Streaming"
16722 msgstr "Հոսք"
16724 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16725 msgid "Sent packets"
16726 msgstr "Ուղարկված փաթեթներ"
16728 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16729 msgid "Sent bytes"
16730 msgstr "Ուղարկված բայթեր"
16732 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16733 msgid "Send rate"
16734 msgstr "Ողղարկման արագություն"
16736 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16737 msgid "Played buffers"
16738 msgstr "Խաղացված բուֆերներ"
16740 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16741 msgid "Lost buffers"
16742 msgstr "Կորցված բուֆերներ"
16744 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16745 msgid "Error while saving meta"
16746 msgstr ""
16748 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16749 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16750 msgstr ""
16752 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
16753 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
16754 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
16755 msgid "Preferences"
16756 msgstr "Նախընտրանքներ"
16758 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
16759 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
16760 msgid "Reset All"
16761 msgstr "Վերականգնել բոլորը"
16763 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
16764 msgid "Show Basic"
16765 msgstr ""
16767 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16768 msgid "Select a directory"
16769 msgstr "Ընտրել պանակ"
16771 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16772 msgid "Select a file"
16773 msgstr "Ընտրել ֆայլ"
16775 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16776 msgid "Select"
16777 msgstr "Ընտրել"
16779 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16780 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16781 msgid "Continue playback?"
16782 msgstr ""
16784 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16785 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16786 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16787 msgid "Continue"
16788 msgstr "Շարունակել"
16790 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16791 msgid "Always continue media playback"
16792 msgstr ""
16794 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16795 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16796 msgid "Restart playback"
16797 msgstr ""
16799 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16800 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16801 msgstr ""
16803 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16804 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Renderer discovery off"
16807 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
16809 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16810 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Enable renderer discovery"
16813 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
16815 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16816 #, fuzzy
16817 msgid "No renderer"
16818 msgstr "Win32 տառատեսակի մշակում"
16820 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Renderer discovery on"
16823 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
16825 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16826 msgid "Disable renderer discovery"
16827 msgstr ""
16829 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16830 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16831 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16832 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16833 msgid "Interface Settings"
16834 msgstr "Ինտերֆեյսի Կառավարում"
16836 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16837 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16838 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16839 msgid "Audio Settings"
16840 msgstr "Ձայնի Կարգավորումներ"
16842 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16843 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16844 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16845 msgid "Video Settings"
16846 msgstr "Վիդեո Կարգավորումներ"
16848 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16849 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16850 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16851 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16852 msgstr ""
16854 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16855 msgid "Input & Codec Settings"
16856 msgstr ""
16858 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16859 msgid "General Audio"
16860 msgstr "Ձայնի ընդհանուր ղեկավարում"
16862 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16863 msgid "Preferred Audio language"
16864 msgstr "Նախընտրած Ձայնի լեզու"
16866 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16867 msgid "Enable Last.fm submissions"
16868 msgstr ""
16870 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16871 msgid "Visualization"
16872 msgstr "Վիզուալիզացում"
16874 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16875 msgid "Keep audio level between sessions"
16876 msgstr "Հիշել ձայնի մակարդակը անկախ անջատել/միացնելուց"
16878 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16879 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16880 msgid "Always reset audio start level to:"
16881 msgstr "Միշտ սկսել այս մակարդակով՝"
16883 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16884 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16885 msgid "Change"
16886 msgstr "Փոխել"
16888 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16889 msgid "Change Hotkey"
16890 msgstr "Փոխել Կոճակը"
16892 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16893 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16894 msgstr "Ընտրեք գործողություն նրա հետ կապված կոճակը փոխելու համար`"
16896 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16897 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
16898 msgid "Action"
16899 msgstr "Գործողություն"
16901 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
16902 msgid "Shortcut"
16903 msgstr "Կոճակ"
16905 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
16906 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
16907 msgid "Record directory or filename"
16908 msgstr "Գրանցել պանակ կամ ֆայլ"
16910 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
16911 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
16912 msgstr ""
16914 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
16915 msgid "Repair AVI Files"
16916 msgstr "Վերականքնել AVI Ֆայլերը"
16918 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
16919 msgid "Default Caching Level"
16920 msgstr "Քեշացման հիմնական մակարդակ"
16922 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
16923 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
16924 msgid "Caching"
16925 msgstr "Քեշացում"
16927 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
16928 msgid ""
16929 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16930 "access module."
16931 msgstr ""
16933 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
16934 msgid "Codecs / Muxers"
16935 msgstr "Կոդեկներ / Մուլտիպլեքսորներ"
16937 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
16938 msgid "Post-Processing Quality"
16939 msgstr ""
16941 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
16942 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16943 msgstr ""
16945 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
16946 msgid "Open network streams using the following protocols"
16947 msgstr ""
16949 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
16950 msgid "Note that these are system-wide settings."
16951 msgstr ""
16953 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
16954 #, fuzzy
16955 msgid "General settings"
16956 msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
16958 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
16959 msgid "Interface style"
16960 msgstr ""
16962 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
16963 msgid "Dark"
16964 msgstr ""
16966 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
16967 msgid "Bright"
16968 msgstr ""
16970 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
16971 msgid "Continue playback"
16972 msgstr ""
16974 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Playback behaviour"
16977 msgstr "Ընթացքի ձախողում"
16979 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
16980 msgid "Enable notifications on playlist item change"
16981 msgstr ""
16983 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
16984 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
16985 msgid "Privacy / Network Interaction"
16986 msgstr "Գաղտնիության / Ցանցի սահմանափակումներ"
16988 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
16989 msgid "Automatically check for updates"
16990 msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
16992 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
16993 #, fuzzy
16994 msgid "HTTP web interface"
16995 msgstr "Qt ինտերֆեյս"
16997 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Enable HTTP web interface"
17000 msgstr "Սկինավորվող Ինտերֆեյս"
17002 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17003 msgid "Default Encoding"
17004 msgstr "Հիմնական Կոդավորում"
17006 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17007 msgid "Display Settings"
17008 msgstr ""
17010 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17011 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17012 msgid "Font color"
17013 msgstr "Տառատեսակի գույնը"
17015 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17016 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17017 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17018 msgid "Font"
17019 msgstr "Տառատեսակ"
17021 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17022 msgid "Subtitle languages"
17023 msgstr ""
17025 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17026 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17027 msgid "Preferred subtitle language"
17028 msgstr ""
17030 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17031 msgid "Enable OSD"
17032 msgstr "Միացնել OSD"
17034 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17035 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17036 msgid "Force bold"
17037 msgstr ""
17039 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17040 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17041 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17042 msgid "Outline color"
17043 msgstr ""
17045 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17046 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17047 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17048 msgid "Outline thickness"
17049 msgstr ""
17051 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17052 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17053 msgid "Display"
17054 msgstr "Էկրան"
17056 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17057 msgid "Show video within the main window"
17058 msgstr ""
17060 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Fullscreen settings"
17063 msgstr "Ողջ էկրանով"
17065 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Start in fullscreen"
17068 msgstr "Դուրս ողջ էկրանից"
17070 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17071 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17072 msgstr ""
17074 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17075 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17076 msgid "Video snapshots"
17077 msgstr "Վիդեոյից նկարներ"
17079 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17080 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17081 msgid "Folder"
17082 msgstr "Պանակ"
17084 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17085 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17086 msgid "Format"
17087 msgstr "Ֆորմատ"
17089 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17090 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17091 msgid "Prefix"
17092 msgstr "Նախածանց"
17094 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17095 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17096 msgid "Sequential numbering"
17097 msgstr "Հաջորդական համարակալում"
17099 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17100 msgid ""
17101 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17102 msgstr ""
17104 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17105 msgid "Last check on: %@"
17106 msgstr "Վերջին անգամ ստուգվել է %@ -իվ"
17108 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17109 msgid "No check was performed yet."
17110 msgstr "Ոչ մի ստուգում էր կատարվել դեռ"
17112 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Lowest Latency"
17115 msgstr "Ամենափոքր ուշացում"
17117 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Low Latency"
17120 msgstr "Փոքր ուշացում"
17122 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Higher Latency"
17125 msgstr "Ավելի մեծ ուշացում"
17127 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Highest Latency"
17130 msgstr "Ավելի մեծ ուշացում"
17132 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17133 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17134 msgid "Reset Preferences"
17135 msgstr "Զրոյացնել Նախընտրանքները"
17137 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17138 msgid ""
17139 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17140 "\n"
17141 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17142 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17143 "stop immediately.\n"
17144 "\n"
17145 "The Media Library will not be affected.\n"
17146 "\n"
17147 "Are you sure you want to continue?"
17148 msgstr ""
17150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17151 msgid ""
17152 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17153 msgstr ""
17155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17156 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17157 msgstr "Ընտրեք պանակ վիդեոյի նկարները պահելու համար"
17159 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17160 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17161 msgid "Choose"
17162 msgstr "Ընտրեք"
17164 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17165 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17166 msgstr ""
17168 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17169 msgid ""
17170 "Press new keys for\n"
17171 "\"%@\""
17172 msgstr ""
17174 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17175 msgid "Invalid combination"
17176 msgstr ""
17178 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17179 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17180 msgstr ""
17182 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17183 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17184 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17185 msgstr ""
17187 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17188 msgid "Not Set"
17189 msgstr "Ընտրված չէ"
17191 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17192 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384 modules/gui/qt/qt.cpp:214
17193 msgid "Audio/Video"
17194 msgstr "Աուդիո/Վիդեո"
17196 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17197 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17198 msgid "Audio track synchronization:"
17199 msgstr ""
17201 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17202 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17203 msgid "s"
17204 msgstr "վ"
17206 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17207 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17208 msgstr ""
17210 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17211 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17212 msgid "Subtitles/Video"
17213 msgstr "Ենթագրեր/Վիդեո"
17215 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17216 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17217 msgid "Subtitle track synchronization:"
17218 msgstr ""
17220 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17221 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17222 msgstr ""
17224 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17225 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17226 msgid "Subtitle speed:"
17227 msgstr ""
17229 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17230 msgid "fps"
17231 msgstr ""
17233 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17234 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17235 msgid "Subtitle duration factor:"
17236 msgstr ""
17238 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17239 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17240 msgid ""
17241 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17242 "Set 0 to disable."
17243 msgstr ""
17245 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17246 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17247 msgid ""
17248 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17249 "Set 0 to disable."
17250 msgstr ""
17252 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17253 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17254 msgid ""
17255 "Recalculate subtitle duration according\n"
17256 "to their content and this value.\n"
17257 "Set 0 to disable."
17258 msgstr ""
17260 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17261 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17262 msgid "Video Effects"
17263 msgstr "Վիդեո Էֆեկտներ"
17265 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17266 msgid "Basic"
17267 msgstr "Հիմնական"
17269 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17270 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17271 msgid "Geometry"
17272 msgstr "Երկրաչափություն"
17274 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17275 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17276 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17277 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17278 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17279 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17280 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17281 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17282 msgid "Color"
17283 msgstr "Գույն"
17285 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17286 msgid "Image Adjust"
17287 msgstr ""
17289 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17290 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17291 msgid "Brightness Threshold"
17292 msgstr ""
17294 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17295 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17296 msgid "Sharpen"
17297 msgstr "Հստակեցում"
17299 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17300 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17301 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17302 msgid "Sigma"
17303 msgstr "Սիգմա"
17305 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17306 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17307 msgid "Banding removal"
17308 msgstr ""
17310 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17311 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17312 msgid "Radius"
17313 msgstr ""
17315 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17316 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17317 msgid "Film Grain"
17318 msgstr ""
17320 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17321 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17322 msgid "Variance"
17323 msgstr ""
17325 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17326 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17327 msgid "Synchronize top and bottom"
17328 msgstr "Վերևն ու ներքևը նույնը վերցնել"
17330 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17331 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17332 msgid "Synchronize left and right"
17333 msgstr "Ձախն ու աջը նույնը վերցնել"
17335 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17336 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17337 msgid "Transform"
17338 msgstr "Ձևափոխում"
17340 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17341 #: modules/video_filter/transform.c:52
17342 msgid "Rotate by 90 degrees"
17343 msgstr "Պտտել 90 աստիճան"
17345 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17346 #: modules/video_filter/transform.c:53
17347 msgid "Rotate by 180 degrees"
17348 msgstr "Պտտել 180 աստիճան"
17350 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17351 #: modules/video_filter/transform.c:53
17352 msgid "Rotate by 270 degrees"
17353 msgstr "Պտտել 270 աստիճան"
17355 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17356 #: modules/video_filter/transform.c:54
17357 msgid "Flip horizontally"
17358 msgstr "Հորիզոնական շրջել"
17360 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17361 #: modules/video_filter/transform.c:54
17362 msgid "Flip vertically"
17363 msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
17365 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17366 msgid "Magnification/Zoom"
17367 msgstr "Մեծացում / Խոշորացում"
17369 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17370 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17371 msgid "Puzzle game"
17372 msgstr "Հանելուկ խաղ"
17374 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17375 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17376 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17377 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17378 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17379 msgid "Rows"
17380 msgstr "Տողեր"
17382 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17383 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17384 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17385 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17386 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17387 msgid "Columns"
17388 msgstr "Սյուներ"
17390 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17391 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17392 msgid "Clone"
17393 msgstr "Կլոն"
17395 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17396 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17397 msgid "Number of clones"
17398 msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
17400 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17401 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17402 msgid "Wall"
17403 msgstr "Պատ"
17405 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17406 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17407 msgid "Color threshold"
17408 msgstr "Գույնը շեմը"
17410 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17411 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17412 msgid "Similarity"
17413 msgstr "Նմանություն"
17415 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17416 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17417 msgid "Intensity"
17418 msgstr ""
17420 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17421 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17422 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17423 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17424 msgid "Gradient"
17425 msgstr "Գրադիենտ"
17427 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17428 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17429 msgid "Edge"
17430 msgstr ""
17432 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17433 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17434 msgid "Hough"
17435 msgstr ""
17437 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17438 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17439 msgid "Cartoon"
17440 msgstr "Մուլտեր"
17442 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17443 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17444 msgid "Color extraction"
17445 msgstr "Գունաբաժանում"
17447 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17448 msgid "Invert colors"
17449 msgstr "Շրջել գույները"
17451 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17452 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17453 msgid "Posterize"
17454 msgstr ""
17456 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17457 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17458 msgid "Posterize level"
17459 msgstr ""
17461 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17462 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17463 msgid "Motion blur"
17464 msgstr "Շարժման լղոզում"
17466 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17467 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17468 msgid "Factor"
17469 msgstr "Գործակից"
17471 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17472 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17473 msgid "Motion Detect"
17474 msgstr "Շարժման բացահայտում"
17476 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17477 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17478 msgid "Water effect"
17479 msgstr "Ջրի էֆեկտ"
17481 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17482 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17483 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17484 msgid "Psychedelic"
17485 msgstr "Փսիքոդելիկ"
17487 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17488 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17489 msgid "Anaglyph"
17490 msgstr ""
17492 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17493 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17494 msgid "Add text"
17495 msgstr "Ավելացնել տեքս"
17497 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17498 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17499 msgid "Text"
17500 msgstr "Տեքստ"
17502 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17503 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17504 msgid "Add logo"
17505 msgstr "Ավելացնել տարբերանշան"
17507 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17508 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17509 msgid "Logo"
17510 msgstr "Տարբերանշան"
17512 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17513 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17514 msgid "Transparency"
17515 msgstr "Թափանցիկություն"
17517 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17518 msgid "Organize profiles..."
17519 msgstr ""
17521 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17522 msgid "sec."
17523 msgstr "վրկ."
17525 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17526 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17527 msgstr ""
17529 #: modules/gui/ncurses.c:71
17530 msgid "Filebrowser starting point"
17531 msgstr ""
17533 #: modules/gui/ncurses.c:73
17534 msgid ""
17535 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17536 "show you initially."
17537 msgstr ""
17539 #: modules/gui/ncurses.c:78
17540 msgid "Ncurses interface"
17541 msgstr ""
17543 #: modules/gui/ncurses.c:771
17544 #, c-format
17545 msgid "  [%s]"
17546 msgstr "  [%s]"
17548 #: modules/gui/ncurses.c:775
17549 #, c-format
17550 msgid "      %s: %s"
17551 msgstr "      %s: %s"
17553 #: modules/gui/ncurses.c:868
17554 msgid "[Display]"
17555 msgstr "[Էկրան]"
17557 #: modules/gui/ncurses.c:870
17558 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17559 msgstr ""
17561 #: modules/gui/ncurses.c:871
17562 msgid " i                      Show/Hide info box"
17563 msgstr ""
17565 #: modules/gui/ncurses.c:872
17566 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17567 msgstr ""
17569 #: modules/gui/ncurses.c:873
17570 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17571 msgstr ""
17573 #: modules/gui/ncurses.c:874
17574 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17575 msgstr ""
17577 #: modules/gui/ncurses.c:875
17578 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17579 msgstr ""
17581 #: modules/gui/ncurses.c:876
17582 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17583 msgstr ""
17585 #: modules/gui/ncurses.c:877
17586 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17587 msgstr ""
17589 #: modules/gui/ncurses.c:878
17590 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17591 msgstr ""
17593 #: modules/gui/ncurses.c:879
17594 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17595 msgstr ""
17597 #: modules/gui/ncurses.c:883
17598 msgid "[Global]"
17599 msgstr "[Գլոբալ]"
17601 #: modules/gui/ncurses.c:885
17602 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17603 msgstr ""
17605 #: modules/gui/ncurses.c:886
17606 msgid " s                      Stop"
17607 msgstr ""
17609 #: modules/gui/ncurses.c:887
17610 msgid " <space>                Pause/Play"
17611 msgstr ""
17613 #: modules/gui/ncurses.c:888
17614 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17615 msgstr ""
17617 #: modules/gui/ncurses.c:889
17618 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
17619 msgstr ""
17621 #: modules/gui/ncurses.c:890
17622 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
17623 msgstr ""
17625 #: modules/gui/ncurses.c:891
17626 msgid " b                      Cycle through video tracks"
17627 msgstr ""
17629 #: modules/gui/ncurses.c:892
17630 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17631 msgstr ""
17633 #: modules/gui/ncurses.c:893
17634 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17635 msgstr ""
17637 #: modules/gui/ncurses.c:894
17638 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17639 msgstr ""
17641 #. xgettext: You can use ← and → characters
17642 #: modules/gui/ncurses.c:896
17643 #, c-format
17644 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17645 msgstr ""
17647 #: modules/gui/ncurses.c:897
17648 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17649 msgstr ""
17651 #: modules/gui/ncurses.c:898
17652 msgid " m                      Mute"
17653 msgstr ""
17655 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17656 #: modules/gui/ncurses.c:900
17657 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17658 msgstr ""
17660 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17661 #: modules/gui/ncurses.c:902
17662 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17663 msgstr ""
17665 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17666 #: modules/gui/ncurses.c:904
17667 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17668 msgstr ""
17670 #: modules/gui/ncurses.c:908
17671 msgid "[Playlist]"
17672 msgstr "[Երգացանկ]"
17674 #: modules/gui/ncurses.c:910
17675 msgid " r                      Toggle Random playing"
17676 msgstr ""
17678 #: modules/gui/ncurses.c:911
17679 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17680 msgstr ""
17682 #: modules/gui/ncurses.c:912
17683 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17684 msgstr ""
17686 #: modules/gui/ncurses.c:913
17687 msgid " o                      Order Playlist by title"
17688 msgstr ""
17690 #: modules/gui/ncurses.c:914
17691 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17692 msgstr ""
17694 #: modules/gui/ncurses.c:915
17695 msgid " g                      Go to the current playing item"
17696 msgstr ""
17698 #: modules/gui/ncurses.c:916
17699 msgid " /                      Look for an item"
17700 msgstr ""
17702 #: modules/gui/ncurses.c:917
17703 msgid " ;                      Look for the next item"
17704 msgstr ""
17706 #: modules/gui/ncurses.c:918
17707 msgid " A                      Add an entry"
17708 msgstr ""
17710 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17711 #: modules/gui/ncurses.c:920
17712 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17713 msgstr ""
17715 #: modules/gui/ncurses.c:921
17716 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17717 msgstr ""
17719 #: modules/gui/ncurses.c:925
17720 msgid "[Filebrowser]"
17721 msgstr ""
17723 #: modules/gui/ncurses.c:927
17724 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17725 msgstr ""
17727 #: modules/gui/ncurses.c:928
17728 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17729 msgstr ""
17731 #: modules/gui/ncurses.c:929
17732 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17733 msgstr ""
17735 #: modules/gui/ncurses.c:933
17736 msgid "[Player]"
17737 msgstr "[Player]"
17739 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17740 #: modules/gui/ncurses.c:936
17741 #, c-format
17742 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17743 msgstr ""
17745 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17746 #, fuzzy
17747 msgid "[Repeat]"
17748 msgstr "[Կրկնել]"
17750 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17751 #, fuzzy
17752 msgid "[Random]"
17753 msgstr "[Պատահական]"
17755 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17756 msgid "[Loop]"
17757 msgstr "[Ցիկլ]"
17759 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17760 #, c-format
17761 msgid " Source   : %s"
17762 msgstr "Աղբյուր`%s "
17764 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17765 #, c-format
17766 msgid " Position : %s/%s"
17767 msgstr ""
17769 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17770 msgid " Volume   : Mute"
17771 msgstr ""
17773 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17774 #, c-format
17775 msgid " Volume   : %3ld%%"
17776 msgstr ""
17778 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17779 msgid " Volume   : ----"
17780 msgstr ""
17782 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17783 #, c-format
17784 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17785 msgstr ""
17787 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17788 #, c-format
17789 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17790 msgstr ""
17792 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17793 #, fuzzy
17794 msgid " Source: <no current item>"
17795 msgstr "Կրկնել ընթացիկը"
17797 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17798 msgid " [ h for help ]"
17799 msgstr " [ h օգնության համար]"
17801 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17802 #, c-format
17803 msgid "Open: %s"
17804 msgstr "Բացել` %s"
17806 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17807 #, c-format
17808 msgid "Find: %s"
17809 msgstr "Փնտրել՝ %s"
17811 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17812 msgid "Shift+L"
17813 msgstr "Shift + L"
17815 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17816 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17817 msgstr ""
17819 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17820 msgid "Previous Chapter/Title"
17821 msgstr "Նախորդ Բաժին / Վերնագիր"
17823 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17824 msgid "Next Chapter/Title"
17825 msgstr "Հաջորդ Բաժին / Վերնագիր"
17827 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17828 msgid "Teletext Activation"
17829 msgstr ""
17831 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Toggle Transparency"
17834 msgstr "Թափանցիկություն"
17836 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17837 msgid ""
17838 "Play\n"
17839 "If the playlist is empty, open a medium"
17840 msgstr ""
17841 "Միացնել\n"
17842 "Եթե երգացանկը դատարկ է, բացել ֆայլ"
17844 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17845 msgid "Previous / Backward"
17846 msgstr ""
17848 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17849 msgid "Next / Forward"
17850 msgstr ""
17852 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17853 msgid "De-Fullscreen"
17854 msgstr "Ոչ Ողջ էկրանով"
17856 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17857 msgid "Extended panel"
17858 msgstr "Ընդլայնված վահանակ"
17860 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17861 msgid "Frame By Frame"
17862 msgstr "Կադր առ Կադր"
17864 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17865 msgid "Trickplay Reverse"
17866 msgstr "Հակառակ միացնել"
17868 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17869 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17870 msgid "Step backward"
17871 msgstr "Քայլ ետ"
17873 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17874 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17875 msgid "Step forward"
17876 msgstr "Քայլ առաջ"
17878 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17879 msgid "Loop / Repeat"
17880 msgstr ""
17882 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17883 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17884 msgid "Information"
17885 msgstr "Տեղեկություն"
17887 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17888 msgid "Open subtitles"
17889 msgstr ""
17891 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17892 msgid "Dock fullscreen controller"
17893 msgstr ""
17895 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17896 msgid "Stop playback"
17897 msgstr "Կանգնեցնել"
17899 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17900 msgid "Open a medium"
17901 msgstr "Բացել կրիչ"
17903 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
17904 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
17905 msgstr ""
17907 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
17908 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
17909 msgstr ""
17911 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17912 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17913 msgstr ""
17915 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17916 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17917 msgstr ""
17919 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17920 msgid "Show extended settings"
17921 msgstr "Ցուց տալ ընլայնված կարգավորումներ"
17923 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17924 msgid "Toggle playlist"
17925 msgstr ""
17927 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
17928 msgid "Take a snapshot"
17929 msgstr ""
17931 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
17932 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17933 msgstr ""
17935 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
17936 msgid "Frame by frame"
17937 msgstr "Կադր առ կադր"
17939 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17940 msgid "Reverse"
17941 msgstr "Տեղերով փոխել"
17943 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17944 msgid "Change the loop and repeat modes"
17945 msgstr ""
17947 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
17948 msgid "Previous media in the playlist"
17949 msgstr "Նախորդը երգացանկում"
17951 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
17952 msgid "Next media in the playlist"
17953 msgstr "Հաջորդը երգացանկում"
17955 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
17956 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
17957 msgid "Open subtitle file"
17958 msgstr ""
17960 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
17961 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
17962 msgstr ""
17964 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
17965 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17966 msgid "Unmute"
17967 msgstr "Միացնել ձայնը"
17969 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
17970 msgctxt "Tooltip|Mute"
17971 msgid "Mute"
17972 msgstr "Անջատել ձայնը"
17974 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
17975 msgid "Pause the playback"
17976 msgstr ""
17978 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
17979 msgid ""
17980 "Loop from point A to point B continuously\n"
17981 "Click to set point A"
17982 msgstr ""
17984 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
17985 msgid "Click to set point B"
17986 msgstr "Սեղմեք B կետը սահմանելու համար"
17988 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
17989 msgid "Stop the A to B loop"
17990 msgstr ""
17992 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
17993 msgid "Aspect Ratio"
17994 msgstr ""
17996 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
17997 msgid "Logo filenames"
17998 msgstr ""
18000 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18001 #: modules/video_filter/erase.c:55
18002 msgid "Image mask"
18003 msgstr "Պատկերի դիմակ"
18005 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18006 msgid ""
18007 "No v4l2 instance found.\n"
18008 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18009 "\n"
18010 "Controls will automatically appear here."
18011 msgstr ""
18013 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18014 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18015 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18016 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18017 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18018 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18019 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18020 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18021 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18022 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18023 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18024 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18025 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18026 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18027 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18028 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18029 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18030 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18031 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18032 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18033 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18034 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18035 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18036 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18037 msgid "dB"
18038 msgstr "դԲ"
18040 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18041 msgid "170 Hz"
18042 msgstr ""
18044 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18045 msgid "310 Hz"
18046 msgstr ""
18048 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18049 msgid "600 Hz"
18050 msgstr ""
18052 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18053 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18054 msgid "1 KHz"
18055 msgstr ""
18057 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18058 msgid "3 KHz"
18059 msgstr ""
18061 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18062 msgid "6 KHz"
18063 msgstr ""
18065 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18066 msgid "12 KHz"
18067 msgstr ""
18069 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18070 msgid "14 KHz"
18071 msgstr ""
18073 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18074 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18075 msgid "16 KHz"
18076 msgstr ""
18078 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18079 msgid "31 Hz"
18080 msgstr ""
18082 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18083 msgid "63 Hz"
18084 msgstr ""
18086 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18087 msgid "125 Hz"
18088 msgstr ""
18090 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18091 msgid "250 Hz"
18092 msgstr ""
18094 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18095 msgid "500 Hz"
18096 msgstr ""
18098 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18099 msgid "2 KHz"
18100 msgstr ""
18102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18103 msgid "4 KHz"
18104 msgstr ""
18106 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18107 msgid "8 KHz"
18108 msgstr ""
18110 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18111 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18112 msgid "ms"
18113 msgstr ""
18115 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18116 msgid ""
18117 "Knee\n"
18118 "radius"
18119 msgstr ""
18121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18122 msgid ""
18123 "Makeup\n"
18124 "gain"
18125 msgstr ""
18127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18128 msgid "Adjust pitch"
18129 msgstr ""
18131 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18132 msgid "(Hastened)"
18133 msgstr ""
18135 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18136 msgid "(Delayed)"
18137 msgstr ""
18139 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18140 msgid "Force update of this dialog's values"
18141 msgstr ""
18143 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18144 #, fuzzy
18145 msgid "No EPG Data Available"
18146 msgstr "Օգնություն չկա"
18148 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18149 msgid "&Fingerprint"
18150 msgstr ""
18152 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18153 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18154 msgstr ""
18156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18157 msgid "Comments"
18158 msgstr "Մեկնաբանություններ"
18160 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18161 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18162 msgstr ""
18164 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18165 msgid ""
18166 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18167 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18168 msgstr ""
18170 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18171 msgid "Current media / stream statistics"
18172 msgstr "Ընթացիկ մեդիայի / հոսքի վիճակագրություն"
18174 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18175 msgid "Input/Read"
18176 msgstr "Մուտք/Ընթերցում"
18178 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18179 msgid "Output/Written/Sent"
18180 msgstr ""
18182 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18183 msgid "Media data size"
18184 msgstr ""
18186 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18187 msgid "Demuxed data size"
18188 msgstr ""
18190 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18191 msgid "Content bitrate"
18192 msgstr ""
18194 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18195 msgid "Discarded (corrupted)"
18196 msgstr ""
18198 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18199 msgid "Dropped (discontinued)"
18200 msgstr ""
18202 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18203 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18204 msgid "Decoded"
18205 msgstr "Ապակոդավորված"
18207 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18208 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18209 msgid "blocks"
18210 msgstr "բլոկներ"
18212 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18213 msgid "Displayed"
18214 msgstr "Ցուցադրված"
18216 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18217 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18218 msgid "frames"
18219 msgstr "կադրեր"
18221 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18222 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18223 msgid "Lost"
18224 msgstr "Կորցված"
18226 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18227 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18228 msgid "Sent"
18229 msgstr "Ուղարկված"
18231 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18232 msgid "packets"
18233 msgstr "փաթեթներ"
18235 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18236 msgid "Upstream rate"
18237 msgstr ""
18239 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18240 msgid "Played"
18241 msgstr "Խաղացված"
18243 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18244 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18245 msgid "buffers"
18246 msgstr ""
18248 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18249 msgid "Last 60 seconds"
18250 msgstr ""
18252 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18253 msgid "Overall"
18254 msgstr ""
18256 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18257 msgid ""
18258 "Current playback speed: %1\n"
18259 "Click to adjust"
18260 msgstr ""
18261 "Ընթացիկ արագությունը՝ %1\n"
18262 "Սեղմել փոխելու համար"
18264 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18265 msgid "Revert to normal play speed"
18266 msgstr ""
18268 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18269 msgid "Download cover art"
18270 msgstr ""
18272 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18273 msgid "Add cover art from file"
18274 msgstr ""
18276 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18277 msgid "Choose Cover Art"
18278 msgstr ""
18280 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18281 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18282 msgstr ""
18284 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18285 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18286 msgid "Elapsed time"
18287 msgstr ""
18289 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18290 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18291 msgid "Total/Remaining time"
18292 msgstr ""
18294 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18295 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18296 msgstr ""
18298 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18299 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18300 msgstr "Սեղմել լրացած կամ մնացած ժամանակի ցուցադրումը միացնելու համար"
18302 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18303 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18304 msgstr ""
18306 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18307 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18308 msgstr ""
18310 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18311 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18312 msgstr ""
18314 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18315 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18316 msgid "Select one or multiple files"
18317 msgstr ""
18319 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18320 msgid "File names:"
18321 msgstr "Ֆայլերի անուններ՝"
18323 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18324 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18325 msgid "Filter:"
18326 msgstr "Զտիչ՝"
18328 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18329 msgid "Eject the disc"
18330 msgstr "Հանել դիսկը"
18332 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18333 msgid "Entry"
18334 msgstr ""
18336 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18337 msgid "Channels:"
18338 msgstr "Կանալներ՝"
18340 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18341 msgid "Selected ports:"
18342 msgstr "Ընտրված պորտեր՝"
18344 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18345 msgid ".*"
18346 msgstr ".*"
18348 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18349 msgid "Use VLC pace"
18350 msgstr ""
18352 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18353 msgid "TV - digital"
18354 msgstr ""
18356 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18357 msgid "Tuner card"
18358 msgstr ""
18360 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18361 msgid "Delivery system"
18362 msgstr ""
18364 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18365 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18366 msgstr "Transponder-ի/մուլտիպլեքսորի հաճախությունը"
18368 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18369 msgid "Transponder symbol rate"
18370 msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
18372 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18373 msgid "Bandwidth"
18374 msgstr "Թողունակության շերտ"
18376 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18377 msgid "TV - analog"
18378 msgstr ""
18380 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18381 msgid "Device name"
18382 msgstr "Սարքի անունը"
18384 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18385 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18386 msgstr ""
18388 #. xgettext: frames per second
18389 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18390 msgid " f/s"
18391 msgstr " կադր/վ"
18393 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18394 msgid "Advanced Options"
18395 msgstr "Ընդլայնված Ընտարնքներ"
18397 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18398 msgid "Double click to get media information"
18399 msgstr ""
18401 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18402 msgid "Change playlistview"
18403 msgstr "Փոխել երգացանկի տեսքը"
18405 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18406 msgid "Search the playlist"
18407 msgstr ""
18409 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18410 msgid "My Computer"
18411 msgstr ""
18413 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18414 msgid "Devices"
18415 msgstr "Սարքեր"
18417 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18418 msgid "Local Network"
18419 msgstr ""
18421 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18422 msgid "Internet"
18423 msgstr "Ինտերնետ"
18425 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18426 msgid "Remove this podcast subscription"
18427 msgstr ""
18429 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18430 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18431 msgstr ""
18433 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18434 msgid "Cover"
18435 msgstr ""
18437 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18438 msgid "Create Directory"
18439 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
18441 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18442 msgid "Create Folder"
18443 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
18445 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18446 msgid "Enter name for new directory:"
18447 msgstr ""
18449 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18450 msgid "Enter name for new folder:"
18451 msgstr ""
18453 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18454 msgid "Rename Directory"
18455 msgstr ""
18457 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18458 msgid "Rename Folder"
18459 msgstr ""
18461 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18462 msgid "Enter a new name for the directory:"
18463 msgstr ""
18465 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18466 msgid "Enter a new name for the folder:"
18467 msgstr ""
18469 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18470 msgid "Sort by"
18471 msgstr "Տեսակավորել ըստ"
18473 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18474 msgid "Ascending"
18475 msgstr "Ըստ Աճման"
18477 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18478 msgid "Descending"
18479 msgstr "Ըստ Նվազման"
18481 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18482 msgid "Display size"
18483 msgstr ""
18485 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18486 msgid "Increase"
18487 msgstr ""
18489 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18490 msgid "Decrease"
18491 msgstr ""
18493 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18494 msgid "Playlist View Mode"
18495 msgstr ""
18497 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18498 msgid ""
18499 "Playlist is currently empty.\n"
18500 "Drop a file here or select a media source from the left."
18501 msgstr ""
18503 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18504 msgid "Icons"
18505 msgstr ""
18507 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18508 msgid "Detailed List"
18509 msgstr ""
18511 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18512 msgid "List"
18513 msgstr ""
18515 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18516 msgid "PictureFlow"
18517 msgstr ""
18519 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18520 msgid "Select File"
18521 msgstr "Ընտրել ֆայլը"
18523 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18524 msgid ""
18525 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18526 "key to remove hotkeys"
18527 msgstr ""
18529 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18530 msgid "in"
18531 msgstr ""
18533 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18534 msgid "Any field"
18535 msgstr ""
18537 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18538 msgid "Actions"
18539 msgstr ""
18541 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18542 msgid "Hotkey"
18543 msgstr "Կոճակ"
18545 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18546 msgid "Application level hotkey"
18547 msgstr ""
18549 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18550 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18551 msgid "Global"
18552 msgstr "Գլոբալ"
18554 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18555 msgid "Desktop level hotkey"
18556 msgstr ""
18558 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18559 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18560 msgid ""
18561 "Double click to change.\n"
18562 "Delete key to remove."
18563 msgstr ""
18565 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18566 msgid "Hotkey change"
18567 msgstr ""
18569 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18570 msgid "Press the new key or combination for "
18571 msgstr ""
18573 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18574 msgid "Assign"
18575 msgstr ""
18577 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18578 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18579 msgstr ""
18581 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18582 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18583 msgstr ""
18585 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18586 msgid "Key or combination: "
18587 msgstr ""
18589 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18590 msgid "Key: "
18591 msgstr ""
18593 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18594 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18595 msgid "Input & Codecs Settings"
18596 msgstr "Մուտքի և Կոդեկների Կառավարում"
18598 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18599 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18600 msgid "Configure Hotkeys"
18601 msgstr "Կարգավորել Կոճակները"
18603 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18604 msgid "Device:"
18605 msgstr "Սարք:"
18607 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18608 msgid ""
18609 "If this property is blank, different values\n"
18610 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18611 "You can define a unique one or configure them \n"
18612 "individually in the advanced preferences."
18613 msgstr ""
18615 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18616 msgid "Lowest latency"
18617 msgstr "Ամենափոքր ուշացում"
18619 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18620 msgid "Low latency"
18621 msgstr "Փոքր ուշացում"
18623 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18624 msgid "High latency"
18625 msgstr "Մեծ ուշացում"
18627 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18628 msgid "Higher latency"
18629 msgstr "Ավելի մեծ ուշացում"
18631 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18632 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18633 msgstr ""
18634 "VLCի սկինավորվող ինտերֆեյս:\n"
18635 "Այլ սկիներ կարող եք բեռնել այստեղից՝ "
18637 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18638 msgid "VLC skins website"
18639 msgstr "VLC սկիների կայք"
18641 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18642 msgid "System's default"
18643 msgstr "Համակարգի հիմնական"
18645 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18646 msgid "File associations"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18650 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18651 msgid "Audio Files"
18652 msgstr "Ձայնային Ֆայլեր"
18654 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18655 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18656 msgid "Video Files"
18657 msgstr "Վիդեո Ֆայլեր"
18659 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18660 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18661 msgid "Playlist Files"
18662 msgstr "Երգացանկի Ֆայլեր"
18664 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18665 msgid "&Apply"
18666 msgstr "&Կիրառել"
18668 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18669 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18670 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18671 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18672 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18673 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18674 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18675 msgid "&Cancel"
18676 msgstr "&Ոչինչ չանել"
18678 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18679 msgid "Profile"
18680 msgstr ""
18682 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18683 msgid "Edit selected profile"
18684 msgstr ""
18686 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18687 msgid "Delete selected profile"
18688 msgstr ""
18690 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18691 msgid "Create a new profile"
18692 msgstr "Ստեղծել նոր անձնագիր"
18694 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18695 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18696 msgid "Create"
18697 msgstr "Ստեղծել"
18699 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18700 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18701 msgstr ""
18703 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18704 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18705 msgstr ""
18707 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18708 msgid " Profile Name Missing"
18709 msgstr "Անձնագիրի անունը Բացակայում է"
18711 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18712 msgid "You must set a name for the profile."
18713 msgstr "Դուք պետք է ընտրեք անձնագրի անուն"
18715 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18716 msgid "File/Directory"
18717 msgstr "Ֆայլ/Պանակ"
18719 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18720 msgid "File/Folder"
18721 msgstr "Ֆայլ/Պանակ"
18723 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18724 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18725 msgid "Source"
18726 msgstr "Աղբյուր"
18728 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18729 msgid "Source:"
18730 msgstr "Աղբյուր` "
18732 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18733 msgid "Type:"
18734 msgstr "Տեսակը`"
18736 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18737 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18738 msgstr ""
18740 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18741 msgid "Filename"
18742 msgstr "Ֆայլի անուն"
18744 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18745 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18746 msgid "Save file..."
18747 msgstr "Պահել ֆայլը..."
18749 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18750 msgid ""
18751 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18752 msgstr ""
18753 "Կոնտեյներներ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
18755 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18756 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18757 msgstr ""
18759 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18760 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18761 msgid "Path"
18762 msgstr "Ճանապարհը"
18764 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18765 msgid ""
18766 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18767 msgstr ""
18769 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18770 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18771 msgstr ""
18773 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18774 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18775 msgstr ""
18777 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18778 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18779 msgstr ""
18781 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18782 msgid "Base port"
18783 msgstr "Հիմնական պորտ"
18785 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18786 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18787 msgstr ""
18789 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18790 msgid "Mount Point"
18791 msgstr "Բեռնման Կետ"
18793 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18794 msgid "Login:pass"
18795 msgstr "Անուն:Գաղտնաբառ"
18797 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18798 msgid "Edit Bookmarks"
18799 msgstr "Խմբագրել Էջանիշերը"
18801 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18802 msgid "Create a new bookmark"
18803 msgstr "Ստեղծել նոր Էջանիշ"
18805 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18806 msgid "Delete the selected item"
18807 msgstr "Ջնջել ընտրվածը"
18809 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18810 msgid "Delete all the bookmarks"
18811 msgstr "Ջնջել բոլոր էջանիշները"
18813 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18814 msgid "Extract"
18815 msgstr "Քաղել"
18817 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
18818 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
18819 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18820 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18821 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18822 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18823 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18824 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18825 msgid "&Close"
18826 msgstr "&Փակել"
18828 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18829 msgid "Bytes"
18830 msgstr "Բայթեր"
18832 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18833 msgid "Convert"
18834 msgstr "Փոխել ֆորմատը "
18836 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18837 msgid "Destination"
18838 msgstr "Հասցե"
18840 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18841 msgid "Destination file:"
18842 msgstr "Նպատակային ֆայլը՝"
18844 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18845 msgid "Browse"
18846 msgstr "Հայտնաբերել"
18848 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Append '-converted' to filename"
18851 msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
18853 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18854 msgid "Settings"
18855 msgstr "Ընտրանքներ"
18857 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18858 msgid "Display the output"
18859 msgstr "Ցույց տալ ելքը"
18861 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18862 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18863 msgstr ""
18865 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18866 msgid "&Start"
18867 msgstr "&Սկիզբ"
18869 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18870 msgid "Containers"
18871 msgstr ""
18873 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18874 msgid "Errors"
18875 msgstr "Սխալներ"
18877 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18878 msgid "Cl&ear"
18879 msgstr ""
18881 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18882 msgid "Hide future errors"
18883 msgstr "Թաքցնել ապագա սխալները"
18885 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
18886 msgid "Adjustments and Effects"
18887 msgstr "Շտկումներ և Էֆֆեկտներ"
18889 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Stereo Widener"
18892 msgstr "Ստերեո ռեժիմ"
18894 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
18895 msgid "Synchronization"
18896 msgstr "Համաժամացում"
18898 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
18899 msgid "v4l2 controls"
18900 msgstr "v4l2 կառավարում"
18902 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
18903 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
18904 msgid "&Save"
18905 msgstr "&Պահել"
18907 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Store the Password"
18910 msgstr "Գաղտնաբառ"
18912 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
18913 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
18914 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18915 msgstr ""
18917 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
18918 msgid ""
18919 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
18920 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
18921 "anyone.</p>\n"
18922 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
18923 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
18924 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
18925 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
18926 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
18927 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
18928 "p>\n"
18929 msgstr ""
18931 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
18932 msgid "Network Access Policy"
18933 msgstr ""
18935 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
18936 msgid "Regularly check for VLC updates"
18937 msgstr ""
18939 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
18940 msgid "Go to Time"
18941 msgstr "Գնալ Ժամանակի պահի"
18943 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
18944 msgid "&Go"
18945 msgstr "&Առաջ"
18947 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
18948 msgid "Go to time"
18949 msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
18951 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
18952 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
18953 msgid "About"
18954 msgstr "Մանրամասներ"
18956 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
18957 msgid "&Recheck version"
18958 msgstr "&Վերստուգել տարբերակը"
18960 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
18961 msgid "&Yes"
18962 msgstr "&Այո"
18964 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
18965 msgid "&No"
18966 msgstr ""
18968 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
18969 msgid "VLC media player updates"
18970 msgstr "VLC-ի թարմացումները"
18972 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
18973 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18974 msgstr ""
18976 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
18977 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18978 msgstr "Դուք ունեք VLC-ի վերջին տարբերակը "
18980 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
18981 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18982 msgstr "Թարմացումների ստուգման ընթացում սխալ է տեղի ունեցել..."
18984 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
18985 msgid "Current Media Information"
18986 msgstr ""
18988 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
18989 msgid "&General"
18990 msgstr "&Ընդհանուր"
18992 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
18993 msgid "&Metadata"
18994 msgstr ""
18996 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
18997 msgid "Co&dec"
18998 msgstr ""
19000 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19001 msgid "S&tatistics"
19002 msgstr ""
19004 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19005 msgid "&Save Metadata"
19006 msgstr "&Պահել Մետատվյալները"
19008 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19009 msgid "Location:"
19010 msgstr "Հասցե՝"
19012 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19013 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19014 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19015 msgid "Messages"
19016 msgstr "Հաղորդագրություններ"
19018 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19019 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19020 msgstr ""
19022 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19023 msgid "Save log file as..."
19024 msgstr "Պահել լոգ ֆայլը որպես ..."
19026 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19029 msgstr "Տեքստեր / Լոգեր (*.log *.txt);; Բոլորը (*.*) "
19031 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19032 msgid "Application"
19033 msgstr "Ծրագիր"
19035 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19036 msgid ""
19037 "Cannot write to file %1:\n"
19038 "%2."
19039 msgstr ""
19041 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19042 msgid "Update the tree"
19043 msgstr ""
19045 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19046 msgid "Clear the messages"
19047 msgstr ""
19049 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19050 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19051 msgid "Open Media"
19052 msgstr "Բացել մեդիա"
19054 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19055 msgid "&File"
19056 msgstr "&Ֆայլ"
19058 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19059 msgid "&Disc"
19060 msgstr "&Սկավառակ"
19062 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19063 msgid "&Network"
19064 msgstr "&Ցանց"
19066 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19067 msgid "Capture &Device"
19068 msgstr "Նկարող &Սարք"
19070 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19071 msgid "&Select"
19072 msgstr "&Ընտրել"
19074 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19075 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19076 msgid "&Enqueue"
19077 msgstr "&Հերթի մեջ դնել"
19079 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19080 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19081 msgid "&Play"
19082 msgstr "&Միացնել"
19084 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19085 msgid "&Stream"
19086 msgstr "&Հոսք"
19088 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19089 msgid "C&onvert"
19090 msgstr ""
19092 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19093 msgid "C&onvert / Save"
19094 msgstr ""
19096 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19097 msgid "Open URL"
19098 msgstr "Բացել  URL"
19100 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19101 msgid "Enter URL here..."
19102 msgstr "Մուտքագրեք URL այստեղ ..."
19104 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19105 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19106 msgstr ""
19108 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19109 msgid ""
19110 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19111 "or the path to a file on your computer,\n"
19112 "it will be automatically selected."
19113 msgstr ""
19115 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19116 msgid "Plugins and extensions"
19117 msgstr "Պլագիններ և ընդլայնումներ"
19119 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19120 msgid "Active Extensions"
19121 msgstr ""
19123 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19124 msgid "Capability"
19125 msgstr "Թույլ է տրվում - թույլատրված"
19127 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19128 msgid "Score"
19129 msgstr "Միավոր"
19131 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19132 msgid "&Search:"
19133 msgstr "&Որոնել`"
19135 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19136 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19137 msgid "More information..."
19138 msgstr "Լրացուցիչ տեղեկություն..."
19140 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19141 msgid "Reload extensions"
19142 msgstr "Վերբեռնել Ընդլայնումները"
19144 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19145 msgid ""
19146 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19147 "preferences."
19148 msgstr ""
19150 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19151 msgid ""
19152 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19153 "meta data."
19154 msgstr ""
19156 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19157 msgid ""
19158 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19159 "video websites, ..."
19160 msgstr ""
19162 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19163 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19164 msgstr ""
19166 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19167 msgid ""
19168 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19169 msgstr ""
19171 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19172 msgid "Only installed"
19173 msgstr ""
19175 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19176 msgid "Retrieving addons..."
19177 msgstr ""
19179 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19180 msgid "No addons found"
19181 msgstr ""
19183 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19184 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19185 msgstr ""
19187 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19188 msgid "Version %1"
19189 msgstr ""
19191 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19192 msgid "%1 downloads"
19193 msgstr ""
19195 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19196 msgid "&Uninstall"
19197 msgstr ""
19199 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19200 msgid "&Install"
19201 msgstr ""
19203 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19204 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19205 msgid "Version"
19206 msgstr "Տարբերակ"
19208 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19209 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19210 msgid "Website"
19211 msgstr "Կայք"
19213 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19214 msgid "Files"
19215 msgstr "Ֆայլեր"
19217 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19218 msgid "Deletes the selected item"
19219 msgstr "Ջնջում է ընտրվածը"
19221 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19222 msgid "Show settings"
19223 msgstr "Ցույց տալ կարգավորումները"
19225 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19226 msgid "Simple"
19227 msgstr "Պարզ"
19229 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19230 msgid "Switch to simple preferences view"
19231 msgstr "Անցնել նախընտրանքների պարզեցված տեսքի"
19233 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19234 msgid "Switch to full preferences view"
19235 msgstr "Անցնել նախընտրանքների ընդլայնված տեսքի"
19237 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19238 msgid "Save and close the dialog"
19239 msgstr "Պահել եւ փակել պատուհանը"
19241 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19242 msgid "&Reset Preferences"
19243 msgstr "&Զրոյացնել Նախընտրանքները"
19245 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19246 msgid "Only show current"
19247 msgstr ""
19249 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19250 msgid "Only show modules related to current playback"
19251 msgstr ""
19253 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19254 msgid "Advanced Preferences"
19255 msgstr ""
19257 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19258 msgid "Simple Preferences"
19259 msgstr ""
19261 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19262 msgid "Cannot save Configuration"
19263 msgstr ""
19265 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19266 msgid "Preferences file could not be saved"
19267 msgstr ""
19269 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19270 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19271 msgstr ""
19273 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19274 msgid "Open Directory"
19275 msgstr "Բացել Պանակ"
19277 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19278 msgid "Open Folder"
19279 msgstr "Բացել Պանակ"
19281 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19282 msgid "Open playlist..."
19283 msgstr "Բացել երգացանկ..."
19285 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19286 msgid "XSPF playlist"
19287 msgstr ""
19289 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19290 msgid "M3U playlist"
19291 msgstr ""
19293 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19294 msgid "M3U8 playlist"
19295 msgstr ""
19297 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19298 msgid "Save playlist as..."
19299 msgstr "Պահել երգացանկը որպես..."
19301 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19302 msgid "Open subtitles..."
19303 msgstr "Բացել ենթագրեր..."
19305 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19306 msgid "Media Files"
19307 msgstr "Մեդիա Ֆայլեր"
19309 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19310 msgid "Subtitle Files"
19311 msgstr ""
19313 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19314 msgid "All Files"
19315 msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
19317 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19318 msgid "Stream Output"
19319 msgstr "Ելքը Հոսք դարձնել"
19321 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19322 msgid ""
19323 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19324 "on your private network, or on the Internet.\n"
19325 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19326 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19327 msgstr ""
19329 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19330 msgid ""
19331 "Stream output string.\n"
19332 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19333 "but you can change it manually."
19334 msgstr ""
19336 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19337 msgid "Back"
19338 msgstr "Հետ"
19340 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19341 msgid "Toolbars Editor"
19342 msgstr "Վահանակների խմբագրում"
19344 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19345 msgid "Toolbar Elements"
19346 msgstr "Վահանակի տարրեր"
19348 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19349 msgid "Flat Button"
19350 msgstr "Հարթ Կոճակ"
19352 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19353 msgid "Next widget style"
19354 msgstr ""
19356 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19357 msgid "Big Button"
19358 msgstr "Մեծ Կոճակ"
19360 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19361 msgid "Native Slider"
19362 msgstr "Սովոր. Սողան"
19364 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19365 msgid "Main Toolbar"
19366 msgstr "Հիմնական վահանակ"
19368 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19369 msgid "Above the Video"
19370 msgstr "Վիդեոյի վերեւում "
19372 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19373 msgid "Toolbar position:"
19374 msgstr "Վահանակի դիրքը՝"
19376 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19377 msgid "Line 1:"
19378 msgstr "Գիծ 1՝"
19380 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19381 msgid "Line 2:"
19382 msgstr "Գիծ 2՝"
19384 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19385 msgid "Time Toolbar"
19386 msgstr "Ժամանակի վահանակ"
19388 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19389 msgid "Advanced Widget"
19390 msgstr ""
19392 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19393 msgid "Fullscreen Controller"
19394 msgstr "Ողջ էկրանով ռեժիմի վահանակ"
19396 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19397 msgid "New profile"
19398 msgstr ""
19400 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19401 msgid "Delete the current profile"
19402 msgstr ""
19404 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19405 msgid "Select profile:"
19406 msgstr "Ընտրել անձնագիրը:"
19408 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19409 msgid "Preview"
19410 msgstr ""
19412 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19413 msgid "Cl&ose"
19414 msgstr "&Փակել"
19416 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19417 msgid "Profile Name"
19418 msgstr ""
19420 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19421 msgid "Please enter the new profile name."
19422 msgstr ""
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19425 msgid "Spacer"
19426 msgstr "Բացատ"
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19429 msgid "Expanding Spacer"
19430 msgstr "Ընդլայնվող Բացատ"
19432 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19433 msgid "Splitter"
19434 msgstr "Բաժանիչ"
19436 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19437 msgid "Time Slider"
19438 msgstr "Ժամանակի Սողան"
19440 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19441 msgid "Small Volume"
19442 msgstr "Փոքր Ձայն"
19444 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19445 msgid "DVD menus"
19446 msgstr "DVD ընտրացանկեր"
19448 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19449 msgid "Teletext transparency"
19450 msgstr ""
19452 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19453 msgid "Advanced Buttons"
19454 msgstr "Ավել Կոճակներ"
19456 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19457 msgid "Playback Buttons"
19458 msgstr ""
19460 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19461 msgid "Aspect ratio selector"
19462 msgstr ""
19464 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19465 msgid "Speed selector"
19466 msgstr ""
19468 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19469 msgid "Broadcast"
19470 msgstr "Եթեր"
19472 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19473 msgid "Schedule"
19474 msgstr "Ժամանակացույց"
19476 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19477 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19478 msgstr "Վիդեո պահանջով (VOD-Video On Demand)"
19480 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19481 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19482 msgstr "Ժամեր / Րոպեներ / Վայրկյաններ՝"
19484 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19485 msgid "Day / Month / Year:"
19486 msgstr "օր / ամիս / տարի՝"
19488 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19489 msgid "Repeat:"
19490 msgstr "Կրկնում՝"
19492 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19493 msgid "Repeat delay:"
19494 msgstr "Կրկնման հապաղում՝"
19496 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19497 msgid " days"
19498 msgstr " օր"
19500 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19501 msgid "I&mport"
19502 msgstr "&Ներմուծել"
19504 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19505 msgid "E&xport"
19506 msgstr "Ա&րտածել"
19508 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19509 msgid "Save VLM configuration as..."
19510 msgstr "Պահել VLM կոնֆիգուրացիան որպես..."
19512 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19513 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19514 msgstr "VLM conf (*. vlm); Բոլորը (*)"
19516 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19517 msgid "Open VLM configuration..."
19518 msgstr "Բացել  VLM կոնֆիգուրացիան..."
19520 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19521 msgid "Broadcast: "
19522 msgstr "Եթեր`"
19524 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19525 msgid "Schedule: "
19526 msgstr "Ժամանակացույց"
19528 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19529 msgid "VOD: "
19530 msgstr "VOD:"
19532 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19533 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19534 msgstr ""
19536 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19537 #, fuzzy
19538 msgid "&Continue"
19539 msgstr "Շարունակել"
19541 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19542 msgid "Control menu for the player"
19543 msgstr ""
19545 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19546 msgid "Paused"
19547 msgstr "Ընդմիջված"
19549 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19550 msgid "&Media"
19551 msgstr "&Մեդիա"
19553 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19554 msgid "P&layback"
19555 msgstr "&Ընթացք"
19557 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19558 msgid "&Audio"
19559 msgstr "&Ձայն"
19561 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19562 msgid "&Video"
19563 msgstr "&Վիդեո"
19565 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19566 msgid "Subti&tle"
19567 msgstr ""
19569 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Tool&s"
19572 msgstr "Գործիք"
19574 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19575 msgid "V&iew"
19576 msgstr "&Տեսք"
19578 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19579 msgid "&Help"
19580 msgstr "&Օգնություն"
19582 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19583 msgid "Open &File..."
19584 msgstr ""
19586 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19587 msgid "&Open Multiple Files..."
19588 msgstr ""
19590 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19591 msgid "Open &Disc..."
19592 msgstr "Բացել &Սկավառակ..."
19594 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19595 msgid "Open &Network Stream..."
19596 msgstr "Բացել &Ցանցային հոսք ..."
19598 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19599 msgid "Open &Capture Device..."
19600 msgstr "Բացել &Նկարող սարք..."
19602 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19603 msgid "Open &Location from clipboard"
19604 msgstr "Բացել կրկնապատկված հասցեն"
19606 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19607 msgid "Open &Recent Media"
19608 msgstr ""
19610 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19611 msgid "Conve&rt / Save..."
19612 msgstr "&Փոխել ֆորմատը / Պահպանել..."
19614 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19615 msgid "&Stream..."
19616 msgstr ""
19618 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19619 msgid "Quit at the end of playlist"
19620 msgstr ""
19622 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19623 msgid "Close to systray"
19624 msgstr ""
19626 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19627 msgid "&Quit"
19628 msgstr "&Անջատել"
19630 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19631 msgid "&Effects and Filters"
19632 msgstr "&Էֆեկտներ և Ֆիլտրեր"
19634 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19635 msgid "&Track Synchronization"
19636 msgstr "&Համաժամացում"
19638 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
19639 msgid "Program Guide"
19640 msgstr "Ծրագրի ուղեցույց"
19642 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19643 msgid "Plu&gins and extensions"
19644 msgstr "Պլագիններ և ընդլայնումներ"
19646 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19647 msgid "Customi&ze Interface..."
19648 msgstr "Փոփոխել Ինտերֆեյսը..."
19650 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19651 msgid "&Preferences"
19652 msgstr "&Նախընտրանքներ"
19654 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19655 msgid "&View"
19656 msgstr "&Տեսք"
19658 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19659 msgid "Play&list"
19660 msgstr "Երգա&ցանկ"
19662 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19663 msgid "Ctrl+L"
19664 msgstr "Ctrl+L"
19666 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19667 msgid "Docked Playlist"
19668 msgstr "Ներդրված երգացանկ"
19670 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19671 msgid "Mi&nimal Interface"
19672 msgstr ""
19674 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19675 msgid "Ctrl+H"
19676 msgstr "Ctrl+H"
19678 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19679 msgid "&Fullscreen Interface"
19680 msgstr "&Ամբողջ էկրանով տեսք"
19682 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19683 msgid "&Advanced Controls"
19684 msgstr "&Ընդլայնված ղեկավորում"
19686 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19687 msgid "Status Bar"
19688 msgstr ""
19690 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19691 msgid "Visualizations selector"
19692 msgstr "Վիզուալիզացիայի ընտրում"
19694 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19695 msgid "&Increase Volume"
19696 msgstr ""
19698 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19699 #, fuzzy
19700 msgid "D&ecrease Volume"
19701 msgstr "Իջացնել Ձայնը"
19703 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19704 msgid "&Mute"
19705 msgstr ""
19707 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19708 msgid "Audio &Device"
19709 msgstr "Ձայնային &Սարք"
19711 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19712 msgid "Audio &Track"
19713 msgstr "Ձայնային &Գիծ"
19715 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19716 msgid "&Stereo Mode"
19717 msgstr ""
19719 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19720 msgid "&Visualizations"
19721 msgstr "&Վիզուալիզացիաներ"
19723 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19724 msgid "Add &Subtitle File..."
19725 msgstr ""
19727 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19728 msgid "Sub &Track"
19729 msgstr ""
19731 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19732 msgid "Video &Track"
19733 msgstr "&Վիդեո"
19735 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19736 msgid "&Fullscreen"
19737 msgstr "&Ամբողջ էկրանով"
19739 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19740 msgid "Always Fit &Window"
19741 msgstr ""
19743 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19744 msgid "Always &on Top"
19745 msgstr ""
19747 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19748 msgid "Set as Wall&paper"
19749 msgstr ""
19751 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19752 msgid "&Zoom"
19753 msgstr "&Խոշորացնել"
19755 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19756 msgid "&Aspect Ratio"
19757 msgstr "&Ձափերի հարաբերություն"
19759 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19760 msgid "&Crop"
19761 msgstr "&Եզրից կտրել"
19763 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19764 msgid "&Deinterlace"
19765 msgstr "&Deinterlace"
19767 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19768 msgid "&Deinterlace mode"
19769 msgstr "&Deinterlace ռեժիմ`"
19771 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19772 msgid "Take &Snapshot"
19773 msgstr ""
19775 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19776 msgid "T&itle"
19777 msgstr "Ա&նվանում"
19779 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19780 msgid "&Chapter"
19781 msgstr "&Բաժին"
19783 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19784 msgid "&Program"
19785 msgstr "&Ծրագիր"
19787 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19788 msgid "&Manage"
19789 msgstr ""
19791 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19792 msgid "Check for &Updates..."
19793 msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
19795 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19796 msgid "&Stop"
19797 msgstr "&Կանգ"
19799 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19800 msgid "Pre&vious"
19801 msgstr "&Նախորդ"
19803 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19804 msgid "Ne&xt"
19805 msgstr "&Հաջորդ"
19807 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19808 msgid "Sp&eed"
19809 msgstr ""
19811 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19812 msgid "&Faster"
19813 msgstr "&Ավելի արագ"
19815 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19816 msgid "N&ormal Speed"
19817 msgstr "Ն&որմալ արագություն"
19819 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19820 msgid "Slo&wer"
19821 msgstr "Ավելի &դանդաղ"
19823 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19824 msgid "&Jump Forward"
19825 msgstr "&Անցնել առաջ"
19827 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19828 msgid "Jump Bac&kward"
19829 msgstr "Հետ գնալ"
19831 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19832 msgid "Ctrl+T"
19833 msgstr ""
19835 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19836 msgid "Open &Network..."
19837 msgstr "Բացել &Ցանցից..."
19839 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19840 msgid "Leave Fullscreen"
19841 msgstr "Սովորական պատուհան"
19843 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19844 msgid "&Playback"
19845 msgstr "&Ընթացք"
19847 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19848 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19849 msgstr ""
19851 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19852 msgid "Sho&w VLC media player"
19853 msgstr ""
19855 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19856 msgid "&Open Media"
19857 msgstr ""
19859 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19860 msgid "&Clear"
19861 msgstr "&Մաքրել"
19863 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19864 msgid "&Renderer"
19865 msgstr ""
19867 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
19868 #, fuzzy
19869 msgid "<Local>"
19870 msgstr "Վոկալ"
19872 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
19873 msgid "Scan"
19874 msgstr ""
19876 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
19877 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19878 msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքները պարզեցվածների հետ"
19880 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
19881 msgid ""
19882 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19883 "preferences dialog."
19884 msgstr ""
19885 "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ, ոչ թե պարզ ընտրանքներ պատուհանը բացելիս"
19887 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
19888 msgid "Systray icon"
19889 msgstr ""
19891 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
19892 msgid ""
19893 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19894 "basic actions."
19895 msgstr ""
19897 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
19898 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19899 msgstr ""
19901 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
19902 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19903 msgstr ""
19905 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
19906 msgid "Show playing item name in window title"
19907 msgstr "Ցույց տալ միացած երգի/վիդեոյի անունը պատուհանում վերնագրում"
19909 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
19910 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19911 msgstr ""
19913 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
19914 msgid "Show notification popup on track change"
19915 msgstr ""
19917 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
19918 msgid ""
19919 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19920 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19921 msgstr ""
19923 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
19924 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19925 msgstr ""
19927 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
19928 msgid ""
19929 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19930 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19931 "extensions."
19932 msgstr ""
19934 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
19935 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19936 msgstr ""
19938 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
19939 msgid ""
19940 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19941 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19942 "with composite extensions."
19943 msgstr ""
19945 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
19946 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19947 msgstr ""
19949 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
19950 msgid "Activate the updates availability notification"
19951 msgstr ""
19953 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
19954 msgid ""
19955 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19956 "once every two weeks."
19957 msgstr ""
19959 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
19960 msgid "Number of days between two update checks"
19961 msgstr ""
19963 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
19964 msgid "Ask for network policy at start"
19965 msgstr ""
19967 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
19968 msgid "Save the recently played items in the menu"
19969 msgstr ""
19971 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
19972 msgid "List of words separated by | to filter"
19973 msgstr ""
19975 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
19976 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19977 msgstr ""
19979 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Define the colors of the volume slider"
19982 msgstr "Inverts գույները պատկերը`"
19984 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
19985 msgid ""
19986 "Define the colors of the volume slider\n"
19987 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19988 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19989 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
19990 msgstr ""
19992 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
19993 msgid "Selection of the starting mode and look"
19994 msgstr ""
19996 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
19997 msgid ""
19998 "Start VLC with:\n"
19999 " - normal mode\n"
20000 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20001 " - minimal mode with limited controls"
20002 msgstr ""
20004 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20005 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20006 msgstr ""
20008 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20009 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20010 msgstr ""
20012 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20013 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20014 msgstr ""
20016 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20017 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20018 msgstr ""
20020 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20021 msgid "Load extensions on startup"
20022 msgstr ""
20024 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20025 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20026 msgstr ""
20028 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20029 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20030 msgstr ""
20032 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20033 msgid "Display background cone or art"
20034 msgstr ""
20036 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20037 msgid ""
20038 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20039 "disabled to prevent burning screen."
20040 msgstr ""
20042 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20043 msgid "Expanding background cone or art."
20044 msgstr ""
20046 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20047 msgid "Background art fits window's size"
20048 msgstr ""
20050 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20051 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20052 msgstr ""
20054 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20055 msgid ""
20056 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20057 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20058 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20059 "and change the system volume when VLC is not selected."
20060 msgstr ""
20062 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20063 #, fuzzy
20064 msgid "When to raise the interface"
20065 msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
20067 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20068 msgid ""
20069 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20070 "audio playback starts, or never"
20071 msgstr ""
20073 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20074 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20075 msgstr ""
20077 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20078 msgid "When minimized"
20079 msgstr ""
20081 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20082 msgid "Qt interface"
20083 msgstr "Qt ինտերֆեյս"
20085 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20086 msgid "errors"
20087 msgstr ""
20089 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20090 msgid "warnings"
20091 msgstr ""
20093 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20094 msgid "debug"
20095 msgstr ""
20097 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20098 msgid "Open a skin file"
20099 msgstr "Բացել սկինի ֆայլ"
20101 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20102 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20103 msgstr "Սկինի ֆայլեր | *. vlt, *. wsz, *. xml"
20105 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20106 msgid "Playlist Files|"
20107 msgstr "Երգացանկի Ֆայլեր |"
20109 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20110 #, fuzzy
20111 msgid "|All Files|*"
20112 msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
20114 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20115 msgid "Open playlist"
20116 msgstr "Բացել երգացանկ"
20118 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20119 msgid "Save playlist"
20120 msgstr "Պահել երգացանկը"
20122 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20123 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20124 msgstr "XSPF երգացանկ|*.xspf|M3U ֆայլ|*.m3u |HTML երգացանկ|*.html"
20126 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20127 msgid "Skin to use"
20128 msgstr ""
20130 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20131 msgid "Path to the skin to use."
20132 msgstr ""
20134 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20135 msgid "Config of last used skin"
20136 msgstr ""
20138 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20139 msgid ""
20140 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20141 "automatically, do not touch it."
20142 msgstr ""
20144 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20145 msgid "Show a systray icon for VLC"
20146 msgstr ""
20148 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20149 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20150 msgid "Show VLC on the taskbar"
20151 msgstr "Ցույց տալ VLCն taskbarի վրա"
20153 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20154 msgid "Enable transparency effects"
20155 msgstr ""
20157 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20158 msgid ""
20159 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20160 "when moving windows does not behave correctly."
20161 msgstr ""
20163 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20164 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20165 msgid "Use a skinned playlist"
20166 msgstr ""
20168 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20169 msgid "Display video in a skinned window if any"
20170 msgstr ""
20172 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20173 msgid ""
20174 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20175 "play back video even though no video tag is implemented"
20176 msgstr ""
20178 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20179 msgid "Skinnable Interface"
20180 msgstr "Սկինավորվող Ինտերֆեյս"
20182 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20183 msgid "Select skin"
20184 msgstr "Ընտրել սկին"
20186 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Open skin..."
20189 msgstr "Բացել սկին..."
20191 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20192 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20193 msgstr ""
20195 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20196 msgid ""
20197 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20198 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20199 msgstr ""
20201 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20202 msgid "MMAL decoder"
20203 msgstr ""
20205 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20206 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20207 msgstr ""
20209 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20210 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20211 msgstr ""
20213 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20214 msgid ""
20215 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20216 "directly above and a black background directly below."
20217 msgstr ""
20219 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20220 msgid "Blank screen below video."
20221 msgstr ""
20223 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20224 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20225 msgstr ""
20227 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20228 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20229 msgstr ""
20231 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Force interlaced video mode."
20234 msgstr "Հերթով անցնել deinterlace ռեժիմներով"
20236 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20237 msgid ""
20238 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20239 "content."
20240 msgstr ""
20242 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20243 msgid "MMAL vout"
20244 msgstr ""
20246 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20247 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20248 msgstr ""
20250 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20251 msgid "VDPAU adjust video filter"
20252 msgstr ""
20254 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20255 msgid "VDPAU video decoder"
20256 msgstr ""
20258 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20259 msgid "Temporal-spatial"
20260 msgstr ""
20262 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20263 msgid "VDPAU"
20264 msgstr ""
20266 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20267 msgid "VDPAU surface conversions"
20268 msgstr ""
20270 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20271 msgid "Deinterlacing algorithm"
20272 msgstr ""
20274 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20275 msgid "Inverse telecine"
20276 msgstr ""
20278 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20279 msgid "Deinterlace chroma skip"
20280 msgstr ""
20282 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20283 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20284 msgstr ""
20286 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20287 msgid "Noise reduction level"
20288 msgstr ""
20290 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20291 msgid "Scaling quality"
20292 msgstr ""
20294 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20295 msgid "High quality scaling level"
20296 msgstr ""
20298 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20299 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20300 msgstr ""
20302 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20303 msgid "VDPAU output"
20304 msgstr ""
20306 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20307 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20308 msgstr ""
20310 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20311 #, fuzzy
20312 msgid "VAAPI filters"
20313 msgstr "Վիդեո զտիչ"
20315 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Video Accelerated API filters"
20318 msgstr "XVideo extension վիդեո ելք"
20320 #: modules/keystore/keychain.m:40
20321 #, fuzzy
20322 msgid "No"
20323 msgstr "Ոչ մի"
20325 #: modules/keystore/keychain.m:40
20326 msgid "Any"
20327 msgstr ""
20329 #: modules/keystore/keychain.m:46
20330 #, fuzzy
20331 msgid "System default"
20332 msgstr "Համակարգի հիմնական"
20334 #: modules/keystore/keychain.m:47
20335 msgid "After first unlock"
20336 msgstr ""
20338 #: modules/keystore/keychain.m:48
20339 msgid "After first unlock, on this device only"
20340 msgstr ""
20342 #: modules/keystore/keychain.m:50
20343 msgid "When passcode set, on this device only"
20344 msgstr ""
20346 #: modules/keystore/keychain.m:51
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Always, on this device only"
20349 msgstr "Միշտ երևացող"
20351 #: modules/keystore/keychain.m:52
20352 msgid "When unlocked"
20353 msgstr ""
20355 #: modules/keystore/keychain.m:53
20356 msgid "When unlocked, on this device only"
20357 msgstr ""
20359 #: modules/keystore/keychain.m:56
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Synchronize stored items"
20362 msgstr "Վերևն ու ներքևը նույնը վերցնել"
20364 #: modules/keystore/keychain.m:57
20365 msgid ""
20366 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
20367 msgstr ""
20369 #: modules/keystore/keychain.m:59
20370 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20371 msgstr ""
20373 #: modules/keystore/keychain.m:61
20374 msgid "Keychain access group"
20375 msgstr ""
20377 #: modules/keystore/keychain.m:62
20378 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
20379 msgstr ""
20381 #: modules/keystore/keychain.m:108
20382 msgid "Keychain keystore"
20383 msgstr ""
20385 #: modules/keystore/keychain.m:109
20386 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20387 msgstr ""
20389 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20390 msgid ""
20391 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20392 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20393 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20394 msgstr ""
20396 #: modules/lua/vlc.c:49
20397 msgid "Lua interface"
20398 msgstr ""
20400 #: modules/lua/vlc.c:50
20401 msgid "Lua interface module to load"
20402 msgstr ""
20404 #: modules/lua/vlc.c:52
20405 msgid "Lua interface configuration"
20406 msgstr ""
20408 #: modules/lua/vlc.c:53
20409 msgid ""
20410 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20411 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20412 msgstr ""
20414 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20415 msgid "A single password restricts access to this interface."
20416 msgstr ""
20418 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20419 msgid "Source directory"
20420 msgstr "Աղբյուր պանակ"
20422 #: modules/lua/vlc.c:59
20423 msgid "Directory index"
20424 msgstr ""
20426 #: modules/lua/vlc.c:60
20427 msgid "Allow to build directory index"
20428 msgstr "Թույլ տալ ստեղծել պանակների ցանկ"
20430 #: modules/lua/vlc.c:63
20431 msgid ""
20432 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20433 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20434 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20435 msgstr ""
20437 #: modules/lua/vlc.c:68
20438 msgid ""
20439 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20440 "4212."
20441 msgstr ""
20443 #: modules/lua/vlc.c:76
20444 msgid "CLI input"
20445 msgstr ""
20447 #: modules/lua/vlc.c:77
20448 msgid ""
20449 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20450 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20451 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20452 msgstr ""
20454 #: modules/lua/vlc.c:85
20455 msgid "Lua"
20456 msgstr ""
20458 #: modules/lua/vlc.c:86
20459 msgid "Lua interpreter"
20460 msgstr ""
20462 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20463 msgid "Lua HTTP"
20464 msgstr ""
20466 #: modules/lua/vlc.c:107
20467 msgid "Lua CLI"
20468 msgstr ""
20470 #: modules/lua/vlc.c:111
20471 msgid "Command-line interface"
20472 msgstr ""
20474 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20475 msgid "Lua Telnet"
20476 msgstr ""
20478 #: modules/lua/vlc.c:135
20479 msgid "Lua Meta Fetcher"
20480 msgstr ""
20482 #: modules/lua/vlc.c:136
20483 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20484 msgstr ""
20486 #: modules/lua/vlc.c:141
20487 msgid "Lua Meta Reader"
20488 msgstr ""
20490 #: modules/lua/vlc.c:142
20491 msgid "Read meta data using lua scripts"
20492 msgstr ""
20494 #: modules/lua/vlc.c:148
20495 msgid "Lua Playlist"
20496 msgstr ""
20498 #: modules/lua/vlc.c:149
20499 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20500 msgstr ""
20502 #: modules/lua/vlc.c:154
20503 msgid "Lua Art"
20504 msgstr ""
20506 #: modules/lua/vlc.c:155
20507 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20508 msgstr ""
20510 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20511 msgid "Lua Extension"
20512 msgstr ""
20514 #: modules/lua/vlc.c:167
20515 msgid "Lua SD Module"
20516 msgstr ""
20518 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20519 msgid "Folder meta data"
20520 msgstr "Պանակի մետատվյալներ"
20522 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20523 msgid "Album art filename"
20524 msgstr "Ալբոմի շապիկի ֆայլ"
20526 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20527 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20528 msgstr "Ֆայլի անունը ընթացիկ պանակում ալբոմի շապիկ փնտրելու համար"
20530 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20531 msgid "Blues"
20532 msgstr "Բլյուզ"
20534 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20535 msgid "Classic Rock"
20536 msgstr ""
20538 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20539 msgid "Country"
20540 msgstr "Երկիր"
20542 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20543 msgid "Disco"
20544 msgstr "Դիսկո"
20546 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20547 msgid "Funk"
20548 msgstr "Funk"
20550 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20551 msgid "Grunge"
20552 msgstr "Grunge"
20554 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20555 msgid "Hip-Hop"
20556 msgstr "Հիփ-Հոփ"
20558 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20559 msgid "Jazz"
20560 msgstr "Ջազ"
20562 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20563 msgid "Metal"
20564 msgstr "Մետալ"
20566 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20567 msgid "New Age"
20568 msgstr "New Age"
20570 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20571 msgid "Oldies"
20572 msgstr "Oldies"
20574 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20575 msgid "Other"
20576 msgstr "Այլ"
20578 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20579 msgid "R&B"
20580 msgstr "R&B"
20582 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20583 msgid "Rap"
20584 msgstr "Ռեփ"
20586 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20587 msgid "Industrial"
20588 msgstr "Industrial"
20590 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20591 msgid "Alternative"
20592 msgstr "Այլընտրանք"
20594 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20595 msgid "Death Metal"
20596 msgstr ""
20598 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20599 msgid "Pranks"
20600 msgstr "Pranks"
20602 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20603 msgid "Soundtrack"
20604 msgstr "Ֆիլմի երաժշտություն"
20606 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20607 msgid "Euro-Techno"
20608 msgstr "Եվրո-Techno"
20610 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20611 msgid "Ambient"
20612 msgstr "Շրջապատող"
20614 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20615 msgid "Trip-Hop"
20616 msgstr "Trip-Hop"
20618 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20619 msgid "Vocal"
20620 msgstr "Վոկալ"
20622 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
20623 msgid "Jazz+Funk"
20624 msgstr "Ջազ+Ֆանկ"
20626 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
20627 msgid "Fusion"
20628 msgstr "Fusion"
20630 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
20631 msgid "Trance"
20632 msgstr "Trance"
20634 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
20635 msgid "Instrumental"
20636 msgstr "Գործիքային"
20638 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
20639 msgid "Acid"
20640 msgstr "Acid"
20642 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
20643 msgid "House"
20644 msgstr "Հաուս"
20646 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
20647 msgid "Sound Clip"
20648 msgstr ""
20650 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
20651 msgid "Gospel"
20652 msgstr "Gospel"
20654 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
20655 msgid "Noise"
20656 msgstr "Noise"
20658 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
20659 msgid "Alternative Rock"
20660 msgstr ""
20662 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
20663 msgid "Bass"
20664 msgstr "Բաս"
20666 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
20667 msgid "Soul"
20668 msgstr "Սոուլ"
20670 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
20671 msgid "Punk"
20672 msgstr "Փանք"
20674 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
20675 msgid "Meditative"
20676 msgstr "Meditative"
20678 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
20679 msgid "Instrumental Pop"
20680 msgstr ""
20682 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
20683 msgid "Instrumental Rock"
20684 msgstr ""
20686 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
20687 msgid "Ethnic"
20688 msgstr "Էթնիկ"
20690 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
20691 msgid "Gothic"
20692 msgstr "Gothic"
20694 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
20695 msgid "Darkwave"
20696 msgstr "Darkwave"
20698 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
20699 msgid "Techno-Industrial"
20700 msgstr "Techno-Industrial"
20702 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
20703 msgid "Electronic"
20704 msgstr "Էլեկտրոնային"
20706 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
20707 msgid "Pop-Folk"
20708 msgstr "Փոփ ֆոլկ"
20710 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
20711 msgid "Eurodance"
20712 msgstr "Eurodance"
20714 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
20715 msgid "Dream"
20716 msgstr "Dream"
20718 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
20719 msgid "Southern Rock"
20720 msgstr ""
20722 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
20723 msgid "Comedy"
20724 msgstr "Կատակերգություն"
20726 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
20727 msgid "Cult"
20728 msgstr "Պաշտամունք"
20730 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
20731 msgid "Gangsta"
20732 msgstr "Gangsta"
20734 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
20735 msgid "Top 40"
20736 msgstr "Top 40"
20738 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
20739 msgid "Christian Rap"
20740 msgstr ""
20742 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
20743 msgid "Pop/Funk"
20744 msgstr ""
20746 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
20747 msgid "Jungle"
20748 msgstr "Jungle"
20750 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
20751 msgid "Native American"
20752 msgstr "Native American"
20754 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
20755 msgid "Cabaret"
20756 msgstr "Cabaret"
20758 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
20759 msgid "New Wave"
20760 msgstr ""
20762 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
20763 msgid "Rave"
20764 msgstr "Rave"
20766 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
20767 msgid "Showtunes"
20768 msgstr "Showtunes"
20770 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
20771 msgid "Trailer"
20772 msgstr "Trailer"
20774 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
20775 msgid "Lo-Fi"
20776 msgstr "Lo-Fi"
20778 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
20779 msgid "Tribal"
20780 msgstr "Tribal"
20782 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
20783 msgid "Acid Punk"
20784 msgstr ""
20786 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
20787 msgid "Acid Jazz"
20788 msgstr ""
20790 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
20791 msgid "Polka"
20792 msgstr "Polka"
20794 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
20795 msgid "Retro"
20796 msgstr "Ռետրո"
20798 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
20799 msgid "Musical"
20800 msgstr "Musical"
20802 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
20803 msgid "Rock & Roll"
20804 msgstr ""
20806 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
20807 msgid "Hard Rock"
20808 msgstr ""
20810 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
20811 msgid "Folk"
20812 msgstr ""
20814 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
20815 msgid "Folk-Rock"
20816 msgstr ""
20818 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
20819 msgid "National Folk"
20820 msgstr ""
20822 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
20823 msgid "Swing"
20824 msgstr ""
20826 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
20827 msgid "Fast Fusion"
20828 msgstr ""
20830 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
20831 msgid "Bebob"
20832 msgstr ""
20834 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
20835 msgid "Revival"
20836 msgstr ""
20838 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
20839 msgid "Celtic"
20840 msgstr ""
20842 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
20843 msgid "Bluegrass"
20844 msgstr ""
20846 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
20847 msgid "Avantgarde"
20848 msgstr ""
20850 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
20851 msgid "Gothic Rock"
20852 msgstr ""
20854 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
20855 msgid "Progressive Rock"
20856 msgstr ""
20858 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
20859 msgid "Psychedelic Rock"
20860 msgstr ""
20862 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
20863 msgid "Symphonic Rock"
20864 msgstr ""
20866 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
20867 msgid "Slow Rock"
20868 msgstr ""
20870 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
20871 msgid "Big Band"
20872 msgstr ""
20874 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
20875 msgid "Easy Listening"
20876 msgstr ""
20878 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
20879 msgid "Acoustic"
20880 msgstr ""
20882 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
20883 msgid "Humour"
20884 msgstr ""
20886 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
20887 msgid "Speech"
20888 msgstr ""
20890 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
20891 msgid "Chanson"
20892 msgstr ""
20894 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
20895 msgid "Opera"
20896 msgstr ""
20898 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
20899 msgid "Chamber Music"
20900 msgstr ""
20902 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
20903 msgid "Sonata"
20904 msgstr ""
20906 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
20907 msgid "Symphony"
20908 msgstr ""
20910 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
20911 msgid "Booty Bass"
20912 msgstr ""
20914 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
20915 msgid "Primus"
20916 msgstr ""
20918 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
20919 msgid "Porn Groove"
20920 msgstr ""
20922 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
20923 msgid "Satire"
20924 msgstr ""
20926 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
20927 msgid "Slow Jam"
20928 msgstr ""
20930 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
20931 msgid "Tango"
20932 msgstr ""
20934 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
20935 msgid "Samba"
20936 msgstr ""
20938 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
20939 msgid "Folklore"
20940 msgstr ""
20942 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
20943 msgid "Ballad"
20944 msgstr ""
20946 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
20947 msgid "Power Ballad"
20948 msgstr ""
20950 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
20951 msgid "Rhythmic Soul"
20952 msgstr ""
20954 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
20955 msgid "Freestyle"
20956 msgstr ""
20958 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
20959 msgid "Duet"
20960 msgstr ""
20962 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
20963 msgid "Punk Rock"
20964 msgstr ""
20966 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
20967 msgid "Drum Solo"
20968 msgstr ""
20970 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
20971 msgid "Acapella"
20972 msgstr ""
20974 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
20975 msgid "Euro-House"
20976 msgstr ""
20978 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
20979 msgid "Dance Hall"
20980 msgstr ""
20982 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
20983 msgid "Goa"
20984 msgstr ""
20986 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
20987 msgid "Drum & Bass"
20988 msgstr ""
20990 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
20991 msgid "Club - House"
20992 msgstr ""
20994 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
20995 msgid "Hardcore"
20996 msgstr ""
20998 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
20999 msgid "Terror"
21000 msgstr ""
21002 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21003 msgid "Indie"
21004 msgstr ""
21006 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21007 msgid "BritPop"
21008 msgstr ""
21010 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21011 msgid "Negerpunk"
21012 msgstr ""
21014 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21015 msgid "Polsk Punk"
21016 msgstr ""
21018 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21019 msgid "Beat"
21020 msgstr ""
21022 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21023 msgid "Christian Gangsta Rap"
21024 msgstr ""
21026 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21027 msgid "Heavy Metal"
21028 msgstr ""
21030 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21031 msgid "Black Metal"
21032 msgstr ""
21034 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21035 msgid "Crossover"
21036 msgstr ""
21038 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21039 msgid "Contemporary Christian"
21040 msgstr ""
21042 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21043 msgid "Christian Rock"
21044 msgstr ""
21046 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21047 msgid "Merengue"
21048 msgstr ""
21050 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21051 msgid "Salsa"
21052 msgstr ""
21054 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21055 msgid "Thrash Metal"
21056 msgstr ""
21058 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21059 msgid "Anime"
21060 msgstr ""
21062 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21063 msgid "JPop"
21064 msgstr ""
21066 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21067 msgid "Synthpop"
21068 msgstr ""
21070 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21071 msgid "The username of your last.fm account"
21072 msgstr ""
21074 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21075 msgid "The password of your last.fm account"
21076 msgstr ""
21078 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21079 msgid "Scrobbler URL"
21080 msgstr ""
21082 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21083 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21084 msgstr ""
21086 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21087 msgid "Audioscrobbler"
21088 msgstr ""
21090 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21091 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21092 msgstr ""
21094 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21095 msgid "last.fm: Authentication failed"
21096 msgstr ""
21098 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21099 msgid ""
21100 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21101 "relaunch VLC."
21102 msgstr ""
21104 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21105 msgid "Last.fm username not set"
21106 msgstr ""
21108 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21109 msgid ""
21110 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21111 "VLC.\n"
21112 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21113 msgstr ""
21115 #: modules/misc/gnutls.c:477
21116 msgid ""
21117 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21118 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21119 msgstr ""
21121 #: modules/misc/gnutls.c:483
21122 msgid ""
21123 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21124 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21125 "Authority."
21126 msgstr ""
21128 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21129 #: modules/misc/securetransport.c:338
21130 msgid "Abort"
21131 msgstr ""
21133 #: modules/misc/gnutls.c:494
21134 msgid "View certificate"
21135 msgstr ""
21137 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21138 #: modules/misc/securetransport.c:340
21139 msgid "Insecure site"
21140 msgstr ""
21142 #: modules/misc/gnutls.c:496
21143 #, c-format
21144 msgid ""
21145 "You attempted to reach %s. %s\n"
21146 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21147 "your privacy, or a configuration error.\n"
21148 "\n"
21149 "If in doubt, abort now.\n"
21150 msgstr ""
21152 #: modules/misc/gnutls.c:515
21153 msgid "Accept 24 hours"
21154 msgstr ""
21156 #: modules/misc/gnutls.c:515
21157 msgid "Accept permanently"
21158 msgstr ""
21160 #: modules/misc/gnutls.c:517
21161 #, c-format
21162 msgid ""
21163 "This is the certificate presented by %s:\n"
21164 "%s\n"
21165 "\n"
21166 "If in doubt, abort now.\n"
21167 msgstr ""
21169 #: modules/misc/gnutls.c:748
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Use system trust database"
21172 msgstr "Ցանկալի շրջանակ տոկոսադրույքը համար գերում."
21174 #: modules/misc/gnutls.c:750
21175 msgid ""
21176 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21177 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21178 msgstr ""
21180 #: modules/misc/gnutls.c:753
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Trust directory"
21183 msgstr "Աղբյուր պանակ"
21185 #: modules/misc/gnutls.c:755
21186 msgid ""
21187 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21188 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21189 msgstr ""
21191 #: modules/misc/gnutls.c:758
21192 msgid "TLS cipher priorities"
21193 msgstr ""
21195 #: modules/misc/gnutls.c:759
21196 msgid ""
21197 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21198 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21199 msgstr ""
21201 #: modules/misc/gnutls.c:770
21202 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21203 msgstr ""
21205 #: modules/misc/gnutls.c:772
21206 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21207 msgstr ""
21209 #: modules/misc/gnutls.c:773
21210 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21211 msgstr ""
21213 #: modules/misc/gnutls.c:774
21214 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21215 msgstr ""
21217 #: modules/misc/gnutls.c:779
21218 msgid "GNU TLS transport layer security"
21219 msgstr ""
21221 #: modules/misc/gnutls.c:793
21222 msgid "GNU TLS server"
21223 msgstr ""
21225 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21226 msgid "Playing some media."
21227 msgstr "Կատարվում է ինչ-որ ֆայլ"
21229 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21230 #, fuzzy
21231 msgid "D-Bus screensaver"
21232 msgstr "XDG-Էկրանապահ"
21234 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21235 #, fuzzy
21236 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21237 msgstr "XDG էկրանապահիչի զսպելը"
21239 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21240 msgid "XDG-screensaver"
21241 msgstr "XDG-Էկրանապահ"
21243 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21244 msgid "XDG screen saver inhibition"
21245 msgstr "XDG էկրանապահիչի զսպելը"
21247 #: modules/misc/logger.c:49
21248 msgid "Logging"
21249 msgstr ""
21251 #: modules/misc/logger.c:50
21252 msgid "File logging"
21253 msgstr ""
21255 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21256 msgid "M3U playlist export"
21257 msgstr ""
21259 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21260 msgid "M3U8 playlist export"
21261 msgstr ""
21263 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21264 msgid "XSPF playlist export"
21265 msgstr ""
21267 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21268 msgid "HTML playlist export"
21269 msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
21271 #: modules/misc/rtsp.c:63
21272 msgid "Maximum number of connections"
21273 msgstr ""
21275 #: modules/misc/rtsp.c:64
21276 msgid ""
21277 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21278 "0 means no limit."
21279 msgstr ""
21281 #: modules/misc/rtsp.c:67
21282 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21283 msgstr ""
21285 #: modules/misc/rtsp.c:69
21286 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21287 msgstr ""
21289 #: modules/misc/rtsp.c:71
21290 msgid ""
21291 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21292 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21293 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21294 "The default is 5."
21295 msgstr ""
21297 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21298 msgid "RTSP VoD"
21299 msgstr "RTSP VoD"
21301 #: modules/misc/rtsp.c:78
21302 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21303 msgstr ""
21305 #: modules/misc/securetransport.c:55
21306 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21307 msgstr ""
21309 #: modules/misc/securetransport.c:68
21310 msgid "TLS server support for OS X"
21311 msgstr ""
21313 #: modules/misc/securetransport.c:330
21314 #, c-format
21315 msgid ""
21316 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21317 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21318 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21319 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21320 "\n"
21321 "If in doubt, abort now.\n"
21322 msgstr ""
21324 #: modules/misc/securetransport.c:339
21325 msgid "Accept certificate temporarily"
21326 msgstr ""
21328 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21329 msgid "Stats"
21330 msgstr "Վիճակագրություն"
21332 #: modules/misc/stats.c:216
21333 msgid "Stats encoder function"
21334 msgstr "Վիճակագրություն: Կոդավորիչի աշխատանք"
21336 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21337 msgid "Stats decoder"
21338 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
21340 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21341 msgid "Stats decoder function"
21342 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչի աշխատանք"
21344 #: modules/misc/stats.c:240
21345 msgid "Stats demux"
21346 msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսոր"
21348 #: modules/misc/stats.c:241
21349 msgid "Stats demux function"
21350 msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսորի աշխատանք"
21352 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21353 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21354 msgstr "XML Պարսեր (օգտագործելով libxml2)"
21356 #: modules/mux/asf.c:57
21357 msgid "Title to put in ASF comments."
21358 msgstr ""
21360 #: modules/mux/asf.c:59
21361 msgid "Author to put in ASF comments."
21362 msgstr ""
21364 #: modules/mux/asf.c:61
21365 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21366 msgstr ""
21368 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21369 msgid "Comment"
21370 msgstr "Մեկնաբանություն"
21372 #: modules/mux/asf.c:63
21373 msgid "Comment to put in ASF comments."
21374 msgstr ""
21376 #: modules/mux/asf.c:65
21377 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21378 msgstr ""
21380 #: modules/mux/asf.c:66
21381 msgid "Packet Size"
21382 msgstr ""
21384 #: modules/mux/asf.c:67
21385 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21386 msgstr "ASF փաթեթի չափ - լռությամբ 4096 բայթ է"
21388 #: modules/mux/asf.c:68
21389 msgid "Bitrate override"
21390 msgstr ""
21392 #: modules/mux/asf.c:69
21393 msgid ""
21394 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21395 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21396 "in bytes"
21397 msgstr ""
21399 #: modules/mux/asf.c:73
21400 msgid "ASF muxer"
21401 msgstr "ASF մուլտիպլեքսոր"
21403 #: modules/mux/asf.c:563
21404 msgid "Unknown Video"
21405 msgstr "Անհայտ Վիդեո"
21407 #: modules/mux/avi.c:55
21408 msgid "Subject"
21409 msgstr ""
21411 #: modules/mux/avi.c:56
21412 msgid "Encoder"
21413 msgstr ""
21415 #: modules/mux/avi.c:57
21416 msgid "Keywords"
21417 msgstr ""
21419 #: modules/mux/avi.c:60
21420 msgid "AVI muxer"
21421 msgstr "AVI մուլտիպլեքսոր"
21423 #: modules/mux/dummy.c:45
21424 msgid "Dummy/Raw muxer"
21425 msgstr ""
21427 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21428 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21429 msgstr ""
21431 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21432 msgid ""
21433 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21434 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21435 "downloading."
21436 msgstr ""
21438 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21439 msgid "MP4/MOV muxer"
21440 msgstr "MP4/MOV մուլտիպլեքսոր"
21442 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21443 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21444 msgstr ""
21446 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21447 msgid "DTS delay (ms)"
21448 msgstr ""
21450 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21451 msgid ""
21452 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21453 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21454 "inside the client decoder."
21455 msgstr ""
21457 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21458 msgid "PES maximum size"
21459 msgstr ""
21461 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21462 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21463 msgstr ""
21465 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21466 msgid "PS muxer"
21467 msgstr "PS մուլտիպլեքսոր"
21469 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21470 msgid "Video PID"
21471 msgstr "Վիդեո PID"
21473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21474 msgid ""
21475 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21476 "the video."
21477 msgstr ""
21479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21480 msgid "Audio PID"
21481 msgstr "Ձայնային PID"
21483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21484 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21485 msgstr ""
21487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21488 msgid "SPU PID"
21489 msgstr "SPU PID"
21491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21492 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21493 msgstr "Վերագրել ֆիքսված PID SPU-ին"
21495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21496 msgid "PMT PID"
21497 msgstr "PMT PID"
21499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21500 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21501 msgstr "Վերագրել ֆիքսված PID PMT-ին"
21503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21504 msgid "TS ID"
21505 msgstr "TS ID-ն"
21507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21508 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21509 msgstr ""
21511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21512 msgid "NET ID"
21513 msgstr "NET ID-ն"
21515 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21516 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21517 msgstr "Վերագրել ֆիքսված ցանցի ID (SDT աղյուսակի համար)"
21519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21520 msgid "PMT Program numbers"
21521 msgstr ""
21523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21524 msgid ""
21525 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21526 "to be enabled."
21527 msgstr ""
21529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21530 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21531 msgstr ""
21533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21534 msgid ""
21535 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21536 "be enabled."
21537 msgstr ""
21539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21540 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21541 msgstr ""
21543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21544 msgid ""
21545 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21546 "to be enabled."
21547 msgstr ""
21549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21550 msgid "Set PID to ID of ES"
21551 msgstr ""
21553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21554 msgid ""
21555 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21556 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21557 msgstr ""
21559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21560 msgid "Data alignment"
21561 msgstr ""
21563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21564 msgid ""
21565 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21566 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21567 msgstr ""
21569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21570 msgid "Shaping delay (ms)"
21571 msgstr ""
21573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21574 msgid ""
21575 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21576 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21577 "especially for reference frames."
21578 msgstr ""
21580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21581 msgid "Use keyframes"
21582 msgstr "Օգտագործել keyframe-եր"
21584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21585 msgid ""
21586 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21587 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21588 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21589 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21590 "the biggest frames in the stream."
21591 msgstr ""
21593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21594 msgid "PCR interval (ms)"
21595 msgstr ""
21597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21598 msgid ""
21599 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21600 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21601 msgstr ""
21603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21604 msgid "Minimum B (deprecated)"
21605 msgstr ""
21607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
21608 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21609 msgstr ""
21611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
21612 msgid "Maximum B (deprecated)"
21613 msgstr ""
21615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
21616 msgid ""
21617 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21618 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21619 "inside the client decoder."
21620 msgstr ""
21622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21623 msgid "Crypt audio"
21624 msgstr "Կոդավորել աուդիոն"
21626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21627 msgid "Crypt audio using CSA"
21628 msgstr "Կոդավորել աուդիոն օգտագործելով CSA"
21630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21631 msgid "Crypt video"
21632 msgstr "Կոդավորել վիդեոն"
21634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21635 msgid "Crypt video using CSA"
21636 msgstr "Կոդավորել վիդեոն օգտագործելով CSA"
21638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21639 msgid "CSA Key in use"
21640 msgstr "CSA օգտագործվող բանալի"
21642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
21643 msgid ""
21644 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21645 "second/2 one."
21646 msgstr ""
21648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
21649 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21650 msgstr ""
21652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
21653 msgid ""
21654 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21655 "header from the value before encrypting."
21656 msgstr ""
21658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
21659 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21660 msgstr "TS մուլտիպլեքսոր (libdvbpsi)"
21662 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21663 msgid "Multipart JPEG muxer"
21664 msgstr "Բազմամաս JPEG մուլտիպլեքսոր"
21666 #: modules/mux/ogg.c:47
21667 msgid "Index interval"
21668 msgstr ""
21670 #: modules/mux/ogg.c:48
21671 msgid ""
21672 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21673 msgstr ""
21675 #: modules/mux/ogg.c:50
21676 msgid "Index size ratio"
21677 msgstr ""
21679 #: modules/mux/ogg.c:52
21680 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21681 msgstr ""
21683 #: modules/mux/ogg.c:60
21684 msgid "Ogg/OGM muxer"
21685 msgstr "Ogg / OGM մուլտիպլեքսոր"
21687 #: modules/mux/wav.c:46
21688 msgid "WAV muxer"
21689 msgstr "WAV մուլտիպլեքսոր"
21691 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
21692 #, fuzzy
21693 msgid "OS X Notification Plugin"
21694 msgstr "գոռալ UDP ծանուցումը Ներդրված ծրագիր"
21696 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
21697 msgid "New input playing"
21698 msgstr ""
21700 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
21701 msgid "Now playing"
21702 msgstr "Ընթացիկ"
21704 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Skip"
21707 msgstr "Շրջանցել գովազդ"
21709 #: modules/notify/notify.c:55
21710 msgid "Timeout (ms)"
21711 msgstr ""
21713 #: modules/notify/notify.c:56
21714 msgid "How long the notification will be displayed."
21715 msgstr ""
21717 #: modules/notify/notify.c:61
21718 msgid "Notify"
21719 msgstr ""
21721 #: modules/notify/notify.c:62
21722 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21723 msgstr ""
21725 #: modules/packetizer/a52.c:51
21726 msgid "A/52 audio packetizer"
21727 msgstr "A/52 աուդիո փաթեթավորիչ"
21729 #: modules/packetizer/avparser.h:49
21730 #, fuzzy
21731 msgid "avparser packetizer"
21732 msgstr "փաթեթավորիչ"
21734 #: modules/packetizer/copy.c:48
21735 msgid "Copy packetizer"
21736 msgstr ""
21738 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21739 msgid "Dirac packetizer"
21740 msgstr ""
21742 #: modules/packetizer/dts.c:47
21743 msgid "DTS audio packetizer"
21744 msgstr ""
21746 #: modules/packetizer/flac.c:49
21747 msgid "Flac audio packetizer"
21748 msgstr ""
21750 #: modules/packetizer/h264.c:62
21751 msgid "H.264 video packetizer"
21752 msgstr "H.264 վիդեո փաթեթավորիչ"
21754 #: modules/packetizer/hevc.c:57
21755 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21756 msgstr ""
21758 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21759 msgid "MLP/TrueHD parser"
21760 msgstr ""
21762 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
21763 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21764 msgstr ""
21766 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
21767 msgid "MPEG4 video packetizer"
21768 msgstr ""
21770 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
21771 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
21772 msgstr "MPEG audio layer I/II/III փաթեթավորիչ"
21774 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
21775 msgid "Sync on Intra Frame"
21776 msgstr ""
21778 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
21779 msgid ""
21780 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21781 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21782 msgstr ""
21784 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
21785 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21786 msgstr "MPEG-I/II վիդեո փաթեթավորիչ"
21788 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
21789 msgid "MPEG Video"
21790 msgstr "MPEG Վիդեո"
21792 #: modules/packetizer/vc1.c:54
21793 msgid "VC-1 packetizer"
21794 msgstr "VC-1 փաթեթավորիչ"
21796 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Zeroconf network services"
21799 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
21801 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Zeroconf services"
21804 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
21806 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
21807 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
21808 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Bonjour Network Discovery"
21811 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
21813 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
21816 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
21818 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21819 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
21820 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21821 msgid "My Videos"
21822 msgstr "Իմ Վիդեոները"
21824 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21825 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
21826 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
21827 msgid "My Music"
21828 msgstr "Իմ Երաժշտությունը"
21830 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21831 msgid "Picture"
21832 msgstr "Նկար"
21834 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21835 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
21836 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
21837 msgid "My Pictures"
21838 msgstr "Իմ նկարները"
21840 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
21841 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
21842 msgid "MTP devices"
21843 msgstr ""
21845 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
21846 msgid "MTP Device"
21847 msgstr ""
21849 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
21850 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21851 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21852 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
21853 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
21854 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
21855 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
21856 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21857 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21858 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
21859 msgid "Discs"
21860 msgstr "Սկավառակներ"
21862 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21863 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
21864 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
21865 msgid "Podcasts"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
21869 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
21870 msgid "Podcast URLs list"
21871 msgstr ""
21873 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21874 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21875 msgstr ""
21877 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
21878 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
21879 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
21880 msgid "Audio capture"
21881 msgstr "Ձայնի գրանցում"
21883 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21884 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21885 msgstr ""
21887 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
21888 msgid "Generic"
21889 msgstr "Ընդհանուր"
21891 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21892 msgid "SAP multicast address"
21893 msgstr ""
21895 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21896 msgid ""
21897 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21898 "However, you can specify a specific address."
21899 msgstr ""
21901 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21902 msgid "SAP timeout (seconds)"
21903 msgstr "SAP առավելագույն սպասում (վայրկյան)"
21905 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21906 msgid ""
21907 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21908 msgstr ""
21910 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21911 msgid "Try to parse the announce"
21912 msgstr ""
21914 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21915 msgid ""
21916 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21917 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21918 msgstr ""
21920 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21921 msgid "SAP Strict mode"
21922 msgstr "SAP Strict ռեժիմ"
21924 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21925 msgid ""
21926 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21927 "announcements."
21928 msgstr ""
21930 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
21931 #: modules/services_discovery/sap.c:304
21932 msgid "Network streams (SAP)"
21933 msgstr "Ցանցային հոսքեր (SAP)"
21935 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21936 msgid "SAP"
21937 msgstr "SAP"
21939 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21940 msgid "SDP Descriptions parser"
21941 msgstr ""
21943 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
21944 msgid "Session"
21945 msgstr "Սեսսիա"
21947 #: modules/services_discovery/sap.c:881
21948 msgid "Tool"
21949 msgstr "Գործիք"
21951 #: modules/services_discovery/sap.c:885
21952 msgid "User"
21953 msgstr "Ոգտագործող"
21955 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
21956 #: modules/services_discovery/udev.c:445
21957 msgid "Video capture"
21958 msgstr ""
21960 #: modules/services_discovery/udev.c:57
21961 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21962 msgstr ""
21964 #: modules/services_discovery/udev.c:66
21965 msgid "Audio capture (ALSA)"
21966 msgstr "Ձայնի գրանցում (ALSA)"
21968 #: modules/services_discovery/udev.c:597
21969 msgid "CD"
21970 msgstr "CD"
21972 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
21973 msgid "DVD"
21974 msgstr "DVD"
21976 #: modules/services_discovery/udev.c:603
21977 msgid "HD DVD"
21978 msgstr "HD DVD"
21980 #: modules/services_discovery/udev.c:610
21981 msgid "Unknown type"
21982 msgstr "Անհայտ տիպ"
21984 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
21985 #, fuzzy
21986 msgid "SAT>IP channel list"
21987 msgstr "Ձայնային կանալներ"
21989 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
21990 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
21991 msgstr ""
21993 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Master List"
21996 msgstr "Թարմացնել"
21998 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Server List"
22001 msgstr "Ծառայություններ"
22003 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Custom List"
22006 msgstr "Սեփական "
22008 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22009 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22010 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22011 msgid "Universal Plug'n'Play"
22012 msgstr "Universal Plug'n'Play"
22014 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22015 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22016 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22017 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22018 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22019 msgid "Screen capture"
22020 msgstr "Էկրանի նկարում"
22022 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22023 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22024 msgstr ""
22026 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22027 msgid "Applications"
22028 msgstr "Ծրագրեր"
22030 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22031 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22032 msgid "Desktop"
22033 msgstr "Դեսկտոպ"
22035 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22036 #: modules/video_filter/erase.c:58
22037 msgid "X coordinate"
22038 msgstr "X կորդինատ"
22040 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22041 msgid "X coordinate of the bargraph."
22042 msgstr ""
22044 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22045 #: modules/video_filter/erase.c:60
22046 msgid "Y coordinate"
22047 msgstr "Y կորդինատ"
22049 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22050 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22051 msgstr ""
22053 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22054 msgid "Transparency of the bargraph"
22055 msgstr ""
22057 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22058 msgid ""
22059 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22060 "opacity)."
22061 msgstr ""
22063 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22064 msgid "Bargraph position"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22068 msgid ""
22069 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22070 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22071 "right)."
22072 msgstr ""
22074 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Bar width in pixel"
22077 msgstr "Թողունակության շերտ"
22079 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22080 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22081 msgstr ""
22083 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22084 msgid "Bar Height in pixel"
22085 msgstr ""
22087 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22088 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22089 msgstr ""
22091 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22092 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22093 msgstr ""
22095 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22096 msgid "Audio Bar Graph Video"
22097 msgstr ""
22099 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22100 msgid "Input FIFO"
22101 msgstr "Մուտքային FIFO"
22103 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22104 msgid "FIFO which will be read for commands"
22105 msgstr ""
22107 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22108 msgid "Output FIFO"
22109 msgstr ""
22111 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22112 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22113 msgstr ""
22115 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22116 msgid "Dynamic video overlay"
22117 msgstr ""
22119 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22120 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22121 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22122 msgid "Overlay"
22123 msgstr ""
22125 #: modules/spu/logo.c:50
22126 msgid ""
22127 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22128 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22129 "simply enter its filename."
22130 msgstr ""
22132 #: modules/spu/logo.c:53
22133 msgid "Logo animation # of loops"
22134 msgstr ""
22136 #: modules/spu/logo.c:54
22137 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22138 msgstr ""
22140 #: modules/spu/logo.c:56
22141 msgid "Logo individual image time in ms"
22142 msgstr ""
22144 #: modules/spu/logo.c:57
22145 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22146 msgstr ""
22148 #: modules/spu/logo.c:60
22149 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22150 msgstr ""
22152 #: modules/spu/logo.c:63
22153 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22154 msgstr ""
22156 #: modules/spu/logo.c:65
22157 msgid "Opacity of the logo"
22158 msgstr "Լոգոյի անթափանցիկություն"
22160 #: modules/spu/logo.c:66
22161 msgid ""
22162 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22163 msgstr ""
22165 #: modules/spu/logo.c:68
22166 msgid "Logo position"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/spu/logo.c:70
22170 msgid ""
22171 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22172 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22173 msgstr ""
22175 #: modules/spu/logo.c:74
22176 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22177 msgstr ""
22179 #: modules/spu/logo.c:93
22180 msgid "Logo sub source"
22181 msgstr ""
22183 #: modules/spu/logo.c:94
22184 msgid "Logo overlay"
22185 msgstr ""
22187 #: modules/spu/logo.c:112
22188 msgid "Logo video filter"
22189 msgstr ""
22191 #: modules/spu/marq.c:90
22192 msgid ""
22193 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22194 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22195 msgstr ""
22197 #: modules/spu/marq.c:94
22198 msgid "Text file"
22199 msgstr ""
22201 #: modules/spu/marq.c:95
22202 msgid "File to read the marquee text from."
22203 msgstr ""
22205 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22206 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22207 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22208 msgid "X offset"
22209 msgstr "X շեղում"
22211 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22212 msgid "X offset, from the left screen edge."
22213 msgstr "X շեղում, էկրանի ձախից"
22215 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22216 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22217 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22218 msgid "Y offset"
22219 msgstr "Y շեղում"
22221 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22222 msgid "Y offset, down from the top."
22223 msgstr "Y շեղում, վերեւից"
22225 #: modules/spu/marq.c:100
22226 msgid "Timeout"
22227 msgstr ""
22229 #: modules/spu/marq.c:101
22230 msgid ""
22231 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22232 "(remains forever)."
22233 msgstr ""
22235 #: modules/spu/marq.c:104
22236 msgid "Refresh period in ms"
22237 msgstr "Թարմացման տեւողությունը (մվ)"
22239 #: modules/spu/marq.c:105
22240 msgid ""
22241 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22242 "using meta data or time format string sequences."
22243 msgstr ""
22245 #: modules/spu/marq.c:109
22246 msgid ""
22247 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22248 "totally opaque."
22249 msgstr ""
22251 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22252 msgid "Font size, pixels"
22253 msgstr "Տառատեսակի չափը, պիքսելներով"
22255 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22258 msgstr "Տառատեսակի չափը, պիքսելներով: Լռությամբ -1 (օգտագործման լռությամբը)."
22260 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22261 msgid ""
22262 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22263 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22264 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22265 "(red + green), #FFFFFF = white"
22266 msgstr ""
22268 #: modules/spu/marq.c:121
22269 msgid "Marquee position"
22270 msgstr ""
22272 #: modules/spu/marq.c:123
22273 msgid ""
22274 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22275 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22276 "6 = top-right)."
22277 msgstr ""
22279 #: modules/spu/marq.c:134
22280 msgid "Display text above the video"
22281 msgstr ""
22283 #: modules/spu/marq.c:141
22284 msgid "Marquee"
22285 msgstr "Վազող տող"
22287 #: modules/spu/marq.c:142
22288 msgid "Marquee display"
22289 msgstr "Վազող տողի ցուցադրում"
22291 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22292 msgid "Misc"
22293 msgstr "Խառը"
22295 #: modules/spu/mosaic.c:89
22296 msgid ""
22297 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22298 "opaque (default)."
22299 msgstr ""
22301 #: modules/spu/mosaic.c:93
22302 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22303 msgstr ""
22305 #: modules/spu/mosaic.c:95
22306 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22307 msgstr ""
22309 #: modules/spu/mosaic.c:97
22310 msgid "Top left corner X coordinate"
22311 msgstr ""
22313 #: modules/spu/mosaic.c:99
22314 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22315 msgstr ""
22317 #: modules/spu/mosaic.c:100
22318 msgid "Top left corner Y coordinate"
22319 msgstr ""
22321 #: modules/spu/mosaic.c:102
22322 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22323 msgstr ""
22325 #: modules/spu/mosaic.c:104
22326 msgid "Border width"
22327 msgstr "Եզրի լայնությունը"
22329 #: modules/spu/mosaic.c:106
22330 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22331 msgstr ""
22333 #: modules/spu/mosaic.c:107
22334 msgid "Border height"
22335 msgstr "Եզրի բարձրություն"
22337 #: modules/spu/mosaic.c:109
22338 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22339 msgstr ""
22341 #: modules/spu/mosaic.c:111
22342 msgid "Mosaic alignment"
22343 msgstr ""
22345 #: modules/spu/mosaic.c:113
22346 msgid ""
22347 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22348 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22349 "6 = top-right)."
22350 msgstr ""
22352 #: modules/spu/mosaic.c:117
22353 msgid "Positioning method"
22354 msgstr "Դիրքորոշման մեթոդը"
22356 #: modules/spu/mosaic.c:119
22357 msgid ""
22358 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22359 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22360 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22361 msgstr ""
22363 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22364 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22365 msgid "Number of rows"
22366 msgstr ""
22368 #: modules/spu/mosaic.c:126
22369 msgid ""
22370 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22371 "to \"fixed\")."
22372 msgstr ""
22374 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22375 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22376 msgid "Number of columns"
22377 msgstr ""
22379 #: modules/spu/mosaic.c:131
22380 msgid ""
22381 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22382 "set to \"fixed\".)"
22383 msgstr ""
22385 #: modules/spu/mosaic.c:134
22386 msgid "Keep aspect ratio"
22387 msgstr ""
22389 #: modules/spu/mosaic.c:136
22390 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22391 msgstr ""
22393 #: modules/spu/mosaic.c:138
22394 msgid "Keep original size"
22395 msgstr "Պահել օրիգինալ չափը"
22397 #: modules/spu/mosaic.c:140
22398 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22399 msgstr ""
22401 #: modules/spu/mosaic.c:142
22402 msgid "Elements order"
22403 msgstr "Տարրերի հերթականությունը"
22405 #: modules/spu/mosaic.c:144
22406 msgid ""
22407 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22408 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22409 "bridge\" module."
22410 msgstr ""
22412 #: modules/spu/mosaic.c:148
22413 msgid "Offsets in order"
22414 msgstr ""
22416 #: modules/spu/mosaic.c:150
22417 msgid ""
22418 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22419 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22420 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22421 msgstr ""
22423 #: modules/spu/mosaic.c:156
22424 msgid ""
22425 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22426 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22427 "input."
22428 msgstr ""
22430 #: modules/spu/mosaic.c:166
22431 msgid "auto"
22432 msgstr "ավտոմատ"
22434 #: modules/spu/mosaic.c:166
22435 msgid "fixed"
22436 msgstr "ֆիքսված"
22438 #: modules/spu/mosaic.c:166
22439 msgid "offsets"
22440 msgstr "շեղում"
22442 #: modules/spu/mosaic.c:176
22443 msgid "Mosaic video sub source"
22444 msgstr ""
22446 #: modules/spu/mosaic.c:177
22447 msgid "Mosaic"
22448 msgstr "Մոզայիկա"
22450 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22451 msgid "VNC Host"
22452 msgstr "VNC համակարգիչ"
22454 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22455 msgid "VNC hostname or IP address."
22456 msgstr "VNC համակարգիչ կամ IP-հասցե."
22458 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22459 msgid "VNC Port"
22460 msgstr "VNC պորտ"
22462 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22463 msgid "VNC port number."
22464 msgstr ""
22466 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22467 msgid "VNC Password"
22468 msgstr "VNC գաղտնաբառը"
22470 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22471 msgid "VNC password."
22472 msgstr "VNC գաղտնաբառը"
22474 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22475 msgid "VNC poll interval"
22476 msgstr ""
22478 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22479 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22480 msgstr ""
22482 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22483 msgid "VNC polling"
22484 msgstr "VNC քվեարկության"
22486 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22487 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22488 msgstr ""
22490 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22491 msgid ""
22492 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22493 msgstr ""
22495 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22496 msgid "Key events"
22497 msgstr ""
22499 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22500 msgid "Send key events to VNC host."
22501 msgstr ""
22503 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22504 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22505 msgstr ""
22507 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22508 msgid ""
22509 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22510 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22511 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22512 "is fully transparent (value 0)."
22513 msgstr ""
22515 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22516 msgid "Remote-OSD over VNC"
22517 msgstr ""
22519 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22520 msgid "Remote-OSD"
22521 msgstr ""
22523 #: modules/spu/rss.c:127
22524 msgid "Feed URLs"
22525 msgstr ""
22527 #: modules/spu/rss.c:128
22528 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22529 msgstr ""
22531 #: modules/spu/rss.c:129
22532 msgid "Speed of feeds"
22533 msgstr ""
22535 #: modules/spu/rss.c:130
22536 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22537 msgstr ""
22539 #: modules/spu/rss.c:131
22540 msgid "Max length"
22541 msgstr "Առավելագույն երկարություն"
22543 #: modules/spu/rss.c:132
22544 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22545 msgstr ""
22547 #: modules/spu/rss.c:134
22548 msgid "Refresh time"
22549 msgstr "Թարմացման ժամանակ"
22551 #: modules/spu/rss.c:135
22552 msgid ""
22553 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22554 "feeds are never updated."
22555 msgstr ""
22557 #: modules/spu/rss.c:137
22558 msgid "Feed images"
22559 msgstr "Նկարների հոսք"
22561 #: modules/spu/rss.c:138
22562 msgid "Display feed images if available."
22563 msgstr ""
22565 #: modules/spu/rss.c:145
22566 msgid ""
22567 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22568 "totally opaque."
22569 msgstr ""
22571 #: modules/spu/rss.c:158
22572 msgid "Text position"
22573 msgstr "Տեքստի դիրքը"
22575 #: modules/spu/rss.c:160
22576 msgid ""
22577 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22578 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22579 "right)."
22580 msgstr ""
22582 #: modules/spu/rss.c:164
22583 msgid "Title display mode"
22584 msgstr ""
22586 #: modules/spu/rss.c:165
22587 msgid ""
22588 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22589 "images are enabled, 1 otherwise."
22590 msgstr ""
22592 #: modules/spu/rss.c:167
22593 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22594 msgstr ""
22596 #: modules/spu/rss.c:182
22597 msgid "Don't show"
22598 msgstr "Ցույց չտալ"
22600 #: modules/spu/rss.c:182
22601 msgid "Always visible"
22602 msgstr "Միշտ տեսանելի"
22604 #: modules/spu/rss.c:182
22605 msgid "Scroll with feed"
22606 msgstr ""
22608 #: modules/spu/rss.c:191
22609 msgid "RSS / Atom"
22610 msgstr "RSS / Atom"
22612 #: modules/spu/rss.c:225
22613 msgid "RSS and Atom feed display"
22614 msgstr ""
22616 #: modules/spu/subsdelay.c:45
22617 msgid "Change subtitle delay"
22618 msgstr ""
22620 #: modules/spu/subsdelay.c:47
22621 msgid "Delay calculation mode"
22622 msgstr ""
22624 #: modules/spu/subsdelay.c:49
22625 msgid ""
22626 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
22627 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
22628 "subtitle delay from its content (text)."
22629 msgstr ""
22631 #: modules/spu/subsdelay.c:53
22632 msgid "Calculation factor"
22633 msgstr ""
22635 #: modules/spu/subsdelay.c:54
22636 msgid ""
22637 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
22638 msgstr ""
22640 #: modules/spu/subsdelay.c:57
22641 msgid "Maximum overlapping subtitles"
22642 msgstr ""
22644 #: modules/spu/subsdelay.c:58
22645 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
22646 msgstr ""
22648 #: modules/spu/subsdelay.c:60
22649 msgid "Minimum alpha value"
22650 msgstr ""
22652 #: modules/spu/subsdelay.c:62
22653 msgid ""
22654 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
22655 "is fully opaque."
22656 msgstr ""
22658 #: modules/spu/subsdelay.c:64
22659 msgid "Interval between two disappearances"
22660 msgstr ""
22662 #: modules/spu/subsdelay.c:66
22663 msgid ""
22664 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
22665 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
22666 "requirement)."
22667 msgstr ""
22669 #: modules/spu/subsdelay.c:69
22670 msgid "Interval between disappearance and appearance"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/spu/subsdelay.c:71
22674 msgid ""
22675 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
22676 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
22677 "gap)."
22678 msgstr ""
22680 #: modules/spu/subsdelay.c:74
22681 msgid "Interval between appearance and disappearance"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/spu/subsdelay.c:76
22685 msgid ""
22686 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
22687 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
22688 "overlap)."
22689 msgstr ""
22691 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22692 msgid "Absolute delay"
22693 msgstr ""
22695 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22696 msgid "Relative to source delay"
22697 msgstr ""
22699 #: modules/spu/subsdelay.c:81
22700 msgid "Relative to source content"
22701 msgstr ""
22703 #: modules/spu/subsdelay.c:274
22704 msgid "Subsdelay"
22705 msgstr ""
22707 #: modules/spu/subsdelay.c:291
22708 msgid "Overlap fix"
22709 msgstr ""
22711 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
22712 msgid "libarchive based stream directory"
22713 msgstr ""
22715 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
22716 msgid "libarchive based stream extractor"
22717 msgstr ""
22719 #: modules/stream_filter/adf.c:42
22720 #, fuzzy
22721 msgid "ADF stream filter"
22722 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
22724 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
22725 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
22726 msgstr ""
22728 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
22729 msgid "Block stream cache"
22730 msgstr ""
22732 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
22733 msgid "Byte stream cache"
22734 msgstr ""
22736 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
22737 msgid "LZMA decompression"
22738 msgstr ""
22740 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
22741 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22742 msgstr ""
22744 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
22745 msgid "gzip decompression"
22746 msgstr ""
22748 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
22749 #, fuzzy
22750 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
22751 msgstr "Հոսք"
22753 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Zlib decompression filter"
22756 msgstr "Վիդեո ձգման զտիչ"
22758 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Stream prefetch filter"
22761 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
22763 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Buffer size"
22766 msgstr "Ինքնաթափներ բուֆերի չափը`"
22768 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
22769 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
22770 msgstr ""
22772 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
22773 msgid "Read size"
22774 msgstr ""
22776 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
22777 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
22778 msgstr ""
22780 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
22781 #, fuzzy
22782 msgid "Seek threshold"
22783 msgstr "Զտիչի շեմը"
22785 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
22786 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
22787 msgstr ""
22789 #: modules/stream_filter/record.c:49
22790 msgid "Internal stream record"
22791 msgstr ""
22793 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
22794 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
22795 msgstr ""
22797 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22798 msgid "Autodel"
22799 msgstr ""
22801 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22802 msgid "Automatically add/delete input streams"
22803 msgstr ""
22805 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22806 msgid ""
22807 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22808 "this stream later."
22809 msgstr ""
22811 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22812 msgid "Destination bridge-in name"
22813 msgstr ""
22815 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22816 msgid ""
22817 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22818 "in at a time, you can discard this option."
22819 msgstr ""
22821 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22822 msgid ""
22823 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22824 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22825 "need to raise caching values."
22826 msgstr ""
22828 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22829 msgid "ID Offset"
22830 msgstr ""
22832 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22833 msgid ""
22834 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22835 "IDs bridge_in will register."
22836 msgstr ""
22838 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22839 msgid "Name of current instance"
22840 msgstr "Ընթացիկ տարբերակի անուն"
22842 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22843 msgid ""
22844 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22845 "at a time, you can discard this option."
22846 msgstr ""
22848 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22849 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22850 msgstr ""
22852 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22853 msgid ""
22854 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22855 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22856 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22857 "placeholder streams should have the same format."
22858 msgstr ""
22860 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22861 msgid "Placeholder delay"
22862 msgstr ""
22864 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22865 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22866 msgstr ""
22868 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22869 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22870 msgstr ""
22872 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22873 msgid ""
22874 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22875 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22876 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22877 "frames in the streams."
22878 msgstr ""
22880 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22881 msgid "Bridge"
22882 msgstr ""
22884 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22885 msgid "Bridge stream output"
22886 msgstr ""
22888 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22889 msgid "Bridge out"
22890 msgstr ""
22892 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22893 msgid "Bridge in"
22894 msgstr ""
22896 #: modules/stream_out/cycle.c:325
22897 msgid "cycle"
22898 msgstr ""
22900 #: modules/stream_out/cycle.c:326
22901 #, fuzzy
22902 msgid "Cyclic stream output"
22903 msgstr "UDP հոսքի ելք"
22905 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
22906 msgid "Elementary Stream ID"
22907 msgstr ""
22909 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22910 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22911 msgstr ""
22913 #: modules/stream_out/delay.c:43
22914 msgid "Delay of the ES (ms)"
22915 msgstr ""
22917 #: modules/stream_out/delay.c:45
22918 msgid ""
22919 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22920 "negative means advance."
22921 msgstr ""
22923 #: modules/stream_out/delay.c:55
22924 msgid "Delay a stream"
22925 msgstr ""
22927 #: modules/stream_out/description.c:54
22928 msgid "Description stream output"
22929 msgstr ""
22931 #: modules/stream_out/display.c:41
22932 msgid "Enable/disable audio rendering."
22933 msgstr ""
22935 #: modules/stream_out/display.c:43
22936 msgid "Enable/disable video rendering."
22937 msgstr ""
22939 #: modules/stream_out/display.c:44
22940 msgid "Delay (ms)"
22941 msgstr ""
22943 #: modules/stream_out/display.c:45
22944 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22945 msgstr ""
22947 #: modules/stream_out/display.c:54
22948 msgid "Display stream output"
22949 msgstr ""
22951 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22952 msgid "Duplicate stream output"
22953 msgstr ""
22955 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
22956 msgid "Output access method"
22957 msgstr ""
22959 #: modules/stream_out/es.c:44
22960 msgid "This is the default output access method that will be used."
22961 msgstr ""
22963 #: modules/stream_out/es.c:46
22964 msgid "Audio output access method"
22965 msgstr ""
22967 #: modules/stream_out/es.c:48
22968 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22969 msgstr ""
22971 #: modules/stream_out/es.c:49
22972 msgid "Video output access method"
22973 msgstr "Վիդեո ելքի հասանելիության մեթոդ"
22975 #: modules/stream_out/es.c:51
22976 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22977 msgstr ""
22979 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
22980 msgid "Output muxer"
22981 msgstr ""
22983 #: modules/stream_out/es.c:55
22984 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22985 msgstr ""
22987 #: modules/stream_out/es.c:56
22988 msgid "Audio output muxer"
22989 msgstr ""
22991 #: modules/stream_out/es.c:58
22992 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22993 msgstr ""
22995 #: modules/stream_out/es.c:59
22996 msgid "Video output muxer"
22997 msgstr "Վիդեո ելքի մուլտիպլեքսոր"
22999 #: modules/stream_out/es.c:61
23000 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23001 msgstr ""
23003 #: modules/stream_out/es.c:63
23004 msgid "Output URL"
23005 msgstr ""
23007 #: modules/stream_out/es.c:65
23008 msgid "This is the default output URI."
23009 msgstr ""
23011 #: modules/stream_out/es.c:66
23012 msgid "Audio output URL"
23013 msgstr ""
23015 #: modules/stream_out/es.c:68
23016 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23017 msgstr ""
23019 #: modules/stream_out/es.c:69
23020 msgid "Video output URL"
23021 msgstr "Վիդեո ելքի URL"
23023 #: modules/stream_out/es.c:71
23024 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23025 msgstr ""
23027 #: modules/stream_out/es.c:80
23028 msgid "Elementary stream output"
23029 msgstr ""
23031 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23032 #, c-format
23033 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23034 msgstr ""
23036 #: modules/stream_out/gather.c:45
23037 msgid "Gathering stream output"
23038 msgstr ""
23040 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23041 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23042 msgstr ""
23044 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23045 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23046 msgid "Output video width."
23047 msgstr ""
23049 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23050 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23051 msgid "Output video height."
23052 msgstr ""
23054 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23055 msgid "Sample aspect ratio"
23056 msgstr ""
23058 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23059 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23060 msgstr ""
23062 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23063 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23064 msgid "Video filter"
23065 msgstr "Վիդեո զտիչ"
23067 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23068 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23069 msgstr ""
23071 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23072 msgid "Image chroma"
23073 msgstr "Պատկերի chroma"
23075 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23076 msgid ""
23077 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23078 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23079 msgstr ""
23081 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23082 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23083 msgstr "Խճանկարային պատկերի թափանցիկություն"
23085 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23086 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23087 msgstr ""
23089 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23090 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23091 msgstr ""
23093 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23094 msgid "Mosaic bridge"
23095 msgstr ""
23097 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23098 msgid "Mosaic bridge stream output"
23099 msgstr ""
23101 #: modules/stream_out/record.c:50
23102 msgid "Destination prefix"
23103 msgstr ""
23105 #: modules/stream_out/record.c:52
23106 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23107 msgstr ""
23109 #: modules/stream_out/record.c:57
23110 msgid "Record stream output"
23111 msgstr "Գրանցել հոսքի ելքը"
23113 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23114 msgid "This is the output URL that will be used."
23115 msgstr ""
23117 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23118 msgid ""
23119 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23120 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23121 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23122 "SDP to be announced via SAP."
23123 msgstr ""
23125 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23126 msgid "SAP announcing"
23127 msgstr ""
23129 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23130 msgid "Announce this session with SAP."
23131 msgstr ""
23133 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23134 msgid ""
23135 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23136 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23137 msgstr ""
23139 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23140 msgid "Session name"
23141 msgstr ""
23143 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23144 msgid ""
23145 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23146 "Descriptor)."
23147 msgstr ""
23149 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23150 msgid "Session category"
23151 msgstr ""
23153 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23154 msgid ""
23155 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23156 "announced if you choose to use SAP."
23157 msgstr ""
23159 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23160 msgid "Session description"
23161 msgstr ""
23163 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23164 msgid ""
23165 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23166 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23167 msgstr ""
23169 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23170 msgid "Session URL"
23171 msgstr ""
23173 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23174 msgid ""
23175 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23176 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23177 "(Session Descriptor)."
23178 msgstr ""
23180 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23181 msgid "Session email"
23182 msgstr ""
23184 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23185 msgid ""
23186 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23187 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23188 msgstr ""
23190 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23191 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23192 msgstr ""
23194 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23195 msgid "Audio port"
23196 msgstr ""
23198 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23199 msgid ""
23200 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23201 msgstr ""
23203 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23204 msgid "Video port"
23205 msgstr "Վիդեո պորտ"
23207 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23208 msgid ""
23209 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23210 msgstr ""
23212 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23213 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23214 msgstr ""
23216 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23217 msgid ""
23218 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23219 "packets."
23220 msgstr ""
23222 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23223 msgid ""
23224 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23225 "milliseconds."
23226 msgstr ""
23228 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23229 msgid "Transport protocol"
23230 msgstr ""
23232 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23233 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23234 msgstr ""
23236 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23237 msgid ""
23238 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23239 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23240 "string."
23241 msgstr ""
23243 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23244 msgid "MP4A LATM"
23245 msgstr "MP4A LATM"
23247 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23248 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23249 msgstr ""
23251 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23252 msgid "RTSP session timeout (s)"
23253 msgstr ""
23255 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23256 msgid ""
23257 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23258 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23259 "is 60 (one minute)."
23260 msgstr ""
23262 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23263 msgid "RTP stream output"
23264 msgstr ""
23266 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23267 msgid "RTSP VoD server"
23268 msgstr "RTSP VoD սերվեր"
23270 #: modules/stream_out/setid.c:45
23271 msgid "New ES ID"
23272 msgstr ""
23274 #: modules/stream_out/setid.c:47
23275 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23276 msgstr ""
23278 #: modules/stream_out/setid.c:51
23279 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23280 msgstr ""
23282 #: modules/stream_out/setid.c:61
23283 msgid "Set ID"
23284 msgstr ""
23286 #: modules/stream_out/setid.c:62
23287 msgid "Set ES id"
23288 msgstr ""
23290 #: modules/stream_out/setid.c:63
23291 msgid "Change the id of an elementary stream"
23292 msgstr ""
23294 #: modules/stream_out/setid.c:74
23295 msgid "Set ES Lang"
23296 msgstr ""
23298 #: modules/stream_out/setid.c:75
23299 msgid "Set Lang"
23300 msgstr ""
23302 #: modules/stream_out/setid.c:76
23303 msgid "Change the language of an elementary stream"
23304 msgstr ""
23306 #: modules/stream_out/smem.c:61
23307 msgid "Video prerender callback"
23308 msgstr ""
23310 #: modules/stream_out/smem.c:62
23311 msgid ""
23312 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23313 "buffer where render will be done."
23314 msgstr ""
23316 #: modules/stream_out/smem.c:65
23317 msgid "Audio prerender callback"
23318 msgstr ""
23320 #: modules/stream_out/smem.c:66
23321 msgid ""
23322 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23323 "buffer where render will be done."
23324 msgstr ""
23326 #: modules/stream_out/smem.c:69
23327 msgid "Video postrender callback"
23328 msgstr ""
23330 #: modules/stream_out/smem.c:70
23331 msgid ""
23332 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23333 "called when the render is into the buffer."
23334 msgstr ""
23336 #: modules/stream_out/smem.c:73
23337 msgid "Audio postrender callback"
23338 msgstr ""
23340 #: modules/stream_out/smem.c:74
23341 msgid ""
23342 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23343 "called when the render is into the buffer."
23344 msgstr ""
23346 #: modules/stream_out/smem.c:77
23347 msgid "Video Callback data"
23348 msgstr ""
23350 #: modules/stream_out/smem.c:78
23351 msgid "Data for the video callback function."
23352 msgstr ""
23354 #: modules/stream_out/smem.c:80
23355 msgid "Audio callback data"
23356 msgstr ""
23358 #: modules/stream_out/smem.c:81
23359 msgid "Data for the audio callback function."
23360 msgstr ""
23362 #: modules/stream_out/smem.c:83
23363 msgid "Time Synchronized output"
23364 msgstr "Համաժամացված ելք"
23366 #: modules/stream_out/smem.c:84
23367 msgid ""
23368 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23369 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23370 msgstr ""
23372 #: modules/stream_out/smem.c:96
23373 msgid "Smem"
23374 msgstr "Smem"
23376 #: modules/stream_out/smem.c:97
23377 msgid "Stream output to memory buffer"
23378 msgstr ""
23380 #: modules/stream_out/stats.c:42
23381 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23382 msgstr ""
23384 #: modules/stream_out/stats.c:43
23385 msgid "Prefix to show on output line"
23386 msgstr ""
23388 #: modules/stream_out/stats.c:52
23389 msgid "Writes statistic info about stream"
23390 msgstr ""
23392 #: modules/stream_out/standard.c:44
23393 msgid "Output method to use for the stream."
23394 msgstr ""
23396 #: modules/stream_out/standard.c:47
23397 msgid "Muxer to use for the stream."
23398 msgstr ""
23400 #: modules/stream_out/standard.c:48
23401 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23402 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23403 msgid "Output destination"
23404 msgstr ""
23406 #: modules/stream_out/standard.c:50
23407 msgid ""
23408 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23409 msgstr ""
23411 #: modules/stream_out/standard.c:51
23412 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23413 msgstr ""
23415 #: modules/stream_out/standard.c:53
23416 msgid ""
23417 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23418 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23419 msgstr ""
23421 #: modules/stream_out/standard.c:55
23422 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23423 msgstr ""
23425 #: modules/stream_out/standard.c:57
23426 msgid ""
23427 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23428 "overrides this"
23429 msgstr ""
23431 #: modules/stream_out/standard.c:93
23432 msgid "Standard stream output"
23433 msgstr ""
23435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23436 msgid "Video encoder"
23437 msgstr "Վիդեո կոդավորիչ"
23439 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23440 msgid ""
23441 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23442 "options)."
23443 msgstr ""
23445 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23446 msgid "Destination video codec"
23447 msgstr ""
23449 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23450 msgid "This is the video codec that will be used."
23451 msgstr ""
23453 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23454 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23455 msgid "Video bitrate"
23456 msgstr "Վիդեոյի բիթրեյթ"
23458 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23459 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23460 msgstr ""
23462 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23463 msgid "Video scaling"
23464 msgstr "Վիդեոյի Ձգում"
23466 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23467 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23468 msgstr "Ձգման գործակից վերափոխման ժամանակ օգտագործելու համար (օրինակ` 0.25)"
23470 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23471 msgid "Video frame-rate"
23472 msgstr "Վիդեո կադրերի հաճախություն"
23474 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23475 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23476 msgstr ""
23478 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23479 msgid "Deinterlace video"
23480 msgstr ""
23482 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23483 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23484 msgstr ""
23486 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23487 msgid "Deinterlace module"
23488 msgstr ""
23490 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23491 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23492 msgstr ""
23494 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23495 msgid "Maximum video width"
23496 msgstr ""
23498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23499 msgid "Maximum output video width."
23500 msgstr ""
23502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23503 msgid "Maximum video height"
23504 msgstr ""
23506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23507 msgid "Maximum output video height."
23508 msgstr ""
23510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23511 msgid ""
23512 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23513 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23514 msgstr ""
23516 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23517 msgid "Audio encoder"
23518 msgstr ""
23520 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23521 msgid ""
23522 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23523 "options)."
23524 msgstr ""
23526 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23527 msgid "Destination audio codec"
23528 msgstr ""
23530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23531 msgid "This is the audio codec that will be used."
23532 msgstr ""
23534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23535 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23536 msgid "Audio bitrate"
23537 msgstr "Ձայնի բիթրեյթ"
23539 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23540 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23541 msgstr ""
23543 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23544 msgid ""
23545 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23546 msgstr ""
23548 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23549 msgid "This is the language of the audio stream."
23550 msgstr ""
23552 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23553 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23554 msgstr ""
23556 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23557 msgid "Audio filter"
23558 msgstr "Ձայնային զտիչ"
23560 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23561 msgid ""
23562 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23563 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23564 msgstr ""
23566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23567 msgid "Subtitle encoder"
23568 msgstr ""
23570 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23571 msgid ""
23572 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23573 "options)."
23574 msgstr ""
23576 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23577 msgid "Destination subtitle codec"
23578 msgstr ""
23580 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23581 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23582 msgstr ""
23584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23585 msgid ""
23586 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23587 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23588 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23589 "subpicture modules"
23590 msgstr ""
23592 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23593 msgid "Number of threads"
23594 msgstr ""
23596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23597 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23598 msgstr ""
23600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23601 msgid "High priority"
23602 msgstr "Բարձր առաջնահերթություն"
23604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23605 msgid ""
23606 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23607 msgstr ""
23609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23610 msgid "Picture pool size"
23611 msgstr ""
23613 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23614 msgid ""
23615 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
23616 "threads when threads > 0"
23617 msgstr ""
23619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
23620 msgid "Transcode"
23621 msgstr ""
23623 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
23624 msgid "Transcode stream output"
23625 msgstr ""
23627 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
23628 msgid "Overlays/Subtitles"
23629 msgstr "Վրադիրներ / Ենթագրեր "
23631 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
23632 msgid "Monospace Font"
23633 msgstr ""
23635 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
23636 msgid "Font family for the font you want to use"
23637 msgstr "Ցանկալի տառատեսակի ընտանիքը"
23639 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
23640 msgid "Font file for the font you want to use"
23641 msgstr ""
23643 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
23644 msgid "Font size in pixels"
23645 msgstr "Տառատեսակի չափը պիքսելներով"
23647 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
23648 msgid ""
23649 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23650 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23651 "font size."
23652 msgstr ""
23654 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
23655 msgid "Text opacity"
23656 msgstr ""
23658 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
23659 msgid ""
23660 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23661 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
23662 msgstr ""
23664 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
23665 msgid "Text default color"
23666 msgstr "Տեքստի հիմնական գույնը"
23668 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
23669 msgid ""
23670 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23671 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23672 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23673 "(red + green), #FFFFFF = white"
23674 msgstr ""
23676 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
23677 msgid "Relative font size"
23678 msgstr ""
23680 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
23681 msgid ""
23682 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23683 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23684 msgstr ""
23686 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
23687 msgid "Background opacity"
23688 msgstr ""
23690 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
23691 msgid "Background color"
23692 msgstr ""
23694 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
23695 msgid "Outline opacity"
23696 msgstr ""
23698 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
23699 msgid "Shadow opacity"
23700 msgstr ""
23702 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
23703 msgid "Shadow color"
23704 msgstr ""
23706 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
23707 msgid "Shadow angle"
23708 msgstr ""
23710 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
23711 msgid "Shadow distance"
23712 msgstr ""
23714 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
23715 #, fuzzy
23716 msgid "Text direction"
23717 msgstr "Տեքստի դիրքը"
23719 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
23720 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
23721 msgstr ""
23723 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
23724 msgid "Use YUVP renderer"
23725 msgstr ""
23727 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
23728 msgid ""
23729 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23730 "you want to encode into DVB subtitles"
23731 msgstr ""
23733 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23734 msgid "Thin"
23735 msgstr ""
23737 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23738 msgid "Thick"
23739 msgstr ""
23741 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23742 #, fuzzy
23743 msgid "Left to right"
23744 msgstr "Ձախ դիմացից"
23746 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Right to left"
23749 msgstr "Գնալ ձախ"
23751 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
23752 msgid "Text renderer"
23753 msgstr ""
23755 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
23756 msgid "Freetype2 font renderer"
23757 msgstr "Freetype2 ֆոնտի ցուցադրիչ"
23759 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
23760 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
23761 msgstr ""
23763 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
23764 msgid "Speech synthesis for Windows"
23765 msgstr ""
23767 #: modules/text_renderer/svg.c:70
23768 msgid "SVG template file"
23769 msgstr ""
23771 #: modules/text_renderer/svg.c:71
23772 msgid ""
23773 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23774 msgstr ""
23776 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23777 msgid "Dummy font renderer"
23778 msgstr ""
23780 #: modules/video_chroma/chain.c:46
23781 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23782 msgstr ""
23784 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
23785 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
23786 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
23787 msgid "Conversions from "
23788 msgstr "Փոխել ֆորմատները`"
23790 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
23791 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23792 msgstr "SSE2 I420, IYUV, YV12 է RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
23794 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23795 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23796 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 է RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
23798 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23799 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23800 msgstr "I420, IYUV, YV12 է RGB2, RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
23802 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
23803 msgid "MMX conversions from "
23804 msgstr ""
23806 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
23807 msgid "SSE2 conversions from "
23808 msgstr ""
23810 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
23811 msgid "AltiVec conversions from "
23812 msgstr "AltiVec փախակերպումներ"
23814 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
23815 msgid "OpenMAX DL image processing"
23816 msgstr ""
23818 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
23819 msgid "RV32 conversion filter"
23820 msgstr ""
23822 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
23823 msgid "Scaling mode"
23824 msgstr ""
23826 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
23827 msgid "Scaling mode to use."
23828 msgstr ""
23830 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23831 msgid "Fast bilinear"
23832 msgstr "Արագ երկգծային"
23834 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23835 msgid "Bilinear"
23836 msgstr "Երկգծային"
23838 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23839 msgid "Bicubic (good quality)"
23840 msgstr ""
23842 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23843 msgid "Experimental"
23844 msgstr "Փորձարարական"
23846 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23847 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23848 msgstr "Մոտակա հարեւանը (վատ որակի)"
23850 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23851 msgid "Area"
23852 msgstr "Գոտի"
23854 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23855 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23856 msgstr ""
23858 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23859 msgid "Gauss"
23860 msgstr ""
23862 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23863 msgid "SincR"
23864 msgstr ""
23866 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23867 msgid "Lanczos"
23868 msgstr "Lanczos"
23870 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23871 msgid "Bicubic spline"
23872 msgstr ""
23874 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
23875 msgid "Video scaling filter"
23876 msgstr "Վիդեո ձգման զտիչ"
23878 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
23879 msgid "Swscale"
23880 msgstr ""
23882 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
23883 msgid "YUVP converter"
23884 msgstr ""
23886 #: modules/video_filter/adjust.c:61
23887 msgid "Brightness threshold"
23888 msgstr "Պայծառության շեմ"
23890 #: modules/video_filter/adjust.c:62
23891 msgid ""
23892 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23893 "threshold value will be the brightness defined below."
23894 msgstr ""
23896 #: modules/video_filter/adjust.c:65
23897 msgid "Image contrast (0-2)"
23898 msgstr "Պատկերի կոնտրաստ (0-2)"
23900 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23901 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23902 msgstr ""
23904 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23905 msgid "Image hue (0-360)"
23906 msgstr "Պատկերի երանգ (0-360)"
23908 #: modules/video_filter/adjust.c:68
23909 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23910 msgstr ""
23912 #: modules/video_filter/adjust.c:69
23913 msgid "Image saturation (0-3)"
23914 msgstr "Պատկերի հագեցումը (0-3) "
23916 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23917 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23918 msgstr ""
23920 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23921 msgid "Image brightness (0-2)"
23922 msgstr "Պատկերի պայծառությունը (0-2)"
23924 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23925 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23926 msgstr ""
23928 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23929 msgid "Image gamma (0-10)"
23930 msgstr "Պատկերի գամմա (0-10)"
23932 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23933 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23934 msgstr ""
23936 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23937 msgid "Image properties filter"
23938 msgstr "Պատկերի գույքի զտիչ"
23940 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
23941 msgid "Image adjust"
23942 msgstr "Պատկերի շտկում"
23944 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
23945 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23946 msgstr ""
23948 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
23949 msgid "Transparency mask"
23950 msgstr "Թափանցիկության դիմակ"
23952 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
23953 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23954 msgstr "Ալֆա խառնման թափանցիկության դիմակ. Օգտագործում է png-ի ալֆա կանալը"
23956 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23957 msgid "Alpha mask video filter"
23958 msgstr "Ալֆա դիմակով վիդեո զտիչ"
23960 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
23961 msgid "Alpha mask"
23962 msgstr ""
23964 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23965 msgid "Color scheme"
23966 msgstr ""
23968 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23969 msgid "Define the glasses' color scheme"
23970 msgstr ""
23972 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
23973 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23974 msgstr ""
23976 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23977 msgid "Window size"
23978 msgstr ""
23980 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23981 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23982 msgstr ""
23984 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23985 msgid "Softening value"
23986 msgstr ""
23988 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
23989 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23990 msgstr ""
23992 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23993 msgid "antiflicker video filter"
23994 msgstr ""
23996 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
23997 msgid "antiflicker"
23998 msgstr ""
24000 #: modules/video_filter/ball.c:98
24001 msgid "Ball color"
24002 msgstr ""
24004 #: modules/video_filter/ball.c:100
24005 msgid "Edge visible"
24006 msgstr "Տեսանելի եզր"
24008 #: modules/video_filter/ball.c:101
24009 msgid "Set edge visibility."
24010 msgstr ""
24012 #: modules/video_filter/ball.c:103
24013 msgid "Ball speed"
24014 msgstr ""
24016 #: modules/video_filter/ball.c:104
24017 msgid ""
24018 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24019 "number of pixels by frame."
24020 msgstr ""
24022 #: modules/video_filter/ball.c:107
24023 msgid "Ball size"
24024 msgstr ""
24026 #: modules/video_filter/ball.c:108
24027 msgid ""
24028 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24029 "pixels"
24030 msgstr ""
24032 #: modules/video_filter/ball.c:111
24033 msgid "Gradient threshold"
24034 msgstr ""
24036 #: modules/video_filter/ball.c:112
24037 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24038 msgstr ""
24040 #: modules/video_filter/ball.c:114
24041 msgid "Augmented reality ball game"
24042 msgstr ""
24044 #: modules/video_filter/ball.c:123
24045 msgid "Ball video filter"
24046 msgstr ""
24048 #: modules/video_filter/ball.c:124
24049 msgid "Ball"
24050 msgstr ""
24052 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24053 msgid "Number of time to blend"
24054 msgstr ""
24056 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24057 msgid "The number of time the blend will be performed"
24058 msgstr ""
24060 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24061 msgid "Alpha of the blended image"
24062 msgstr ""
24064 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24065 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24066 msgstr ""
24068 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24069 msgid "Image to be blended onto"
24070 msgstr ""
24072 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24073 msgid "The image which will be used to blend onto"
24074 msgstr ""
24076 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24077 msgid "Chroma for the base image"
24078 msgstr ""
24080 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24081 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24082 msgstr ""
24084 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24085 msgid "Image which will be blended"
24086 msgstr ""
24088 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24089 msgid "The image blended onto the base image"
24090 msgstr ""
24092 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24093 msgid "Chroma for the blend image"
24094 msgstr ""
24096 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24097 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24098 msgstr ""
24100 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24101 msgid "Blending benchmark filter"
24102 msgstr ""
24104 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24105 msgid "Blendbench"
24106 msgstr ""
24108 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24109 msgid "Benchmarking"
24110 msgstr ""
24112 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24113 msgid "Base image"
24114 msgstr ""
24116 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24117 msgid "Blend image"
24118 msgstr "Խառնել պատկերը"
24120 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24121 msgid "Video pictures blending"
24122 msgstr "Վիդեոյի նկարների խառնում"
24124 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24125 msgid ""
24126 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24127 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24128 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24129 "default)."
24130 msgstr ""
24132 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24133 msgid "Bluescreen U value"
24134 msgstr ""
24136 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24137 msgid ""
24138 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24139 "Defaults to 120 for blue."
24140 msgstr ""
24142 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24143 msgid "Bluescreen V value"
24144 msgstr ""
24146 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24147 msgid ""
24148 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24149 "Defaults to 90 for blue."
24150 msgstr ""
24152 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24153 msgid "Bluescreen U tolerance"
24154 msgstr ""
24156 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24157 msgid ""
24158 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24159 "value between 10 and 20 seems sensible."
24160 msgstr ""
24162 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24163 msgid "Bluescreen V tolerance"
24164 msgstr ""
24166 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24167 msgid ""
24168 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24169 "value between 10 and 20 seems sensible."
24170 msgstr ""
24172 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24173 msgid "Bluescreen video filter"
24174 msgstr ""
24176 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24177 msgid "Bluescreen"
24178 msgstr ""
24180 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24181 msgid "Output width"
24182 msgstr ""
24184 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24185 msgid "Output (canvas) image width"
24186 msgstr ""
24188 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24189 msgid "Output height"
24190 msgstr ""
24192 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24193 msgid "Output (canvas) image height"
24194 msgstr ""
24196 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24197 msgid "Output picture aspect ratio"
24198 msgstr ""
24200 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24201 msgid ""
24202 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24203 "have the same SAR as the input."
24204 msgstr ""
24206 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24207 msgid "Pad video"
24208 msgstr ""
24210 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24211 msgid ""
24212 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24213 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24214 msgstr ""
24216 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24217 msgid "Automatically resize and pad a video"
24218 msgstr ""
24220 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24221 msgid "Canvas"
24222 msgstr "Կտավ"
24224 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24225 msgid "Canvas video filter"
24226 msgstr ""
24228 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24229 msgid ""
24230 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24231 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24232 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24233 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24234 msgstr ""
24236 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24237 msgid "Select one color in the video"
24238 msgstr ""
24240 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24241 msgid "Color threshold filter"
24242 msgstr ""
24244 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24245 msgid "Saturation threshold"
24246 msgstr ""
24248 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24249 msgid "Similarity threshold"
24250 msgstr "Նմանության շեմ"
24252 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24253 msgid "Pixels to crop from top"
24254 msgstr ""
24256 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24257 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24258 msgstr ""
24260 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24261 msgid "Pixels to crop from bottom"
24262 msgstr ""
24264 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24265 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24266 msgstr ""
24268 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24269 msgid "Pixels to crop from left"
24270 msgstr ""
24272 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24273 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24274 msgstr ""
24276 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24277 msgid "Pixels to crop from right"
24278 msgstr ""
24280 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24281 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24282 msgstr ""
24284 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24285 msgid "Pixels to padd to top"
24286 msgstr ""
24288 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24289 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24290 msgstr ""
24292 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24293 msgid "Pixels to padd to bottom"
24294 msgstr ""
24296 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24297 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24298 msgstr ""
24300 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24301 msgid "Pixels to padd to left"
24302 msgstr ""
24304 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24305 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24306 msgstr ""
24308 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24309 msgid "Pixels to padd to right"
24310 msgstr ""
24312 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24313 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24314 msgstr ""
24316 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24317 msgid "Croppadd"
24318 msgstr ""
24320 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24321 msgid "Video cropping filter"
24322 msgstr ""
24324 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24325 msgid "Padd"
24326 msgstr ""
24328 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24329 msgid "Latest"
24330 msgstr ""
24332 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24333 msgid "AltLine"
24334 msgstr ""
24336 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24337 msgid "Upconvert"
24338 msgstr ""
24340 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24341 msgid "Low"
24342 msgstr ""
24344 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24345 msgid "Medium"
24346 msgstr ""
24348 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24349 msgid "High"
24350 msgstr ""
24352 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24353 msgid "Streaming deinterlace mode"
24354 msgstr ""
24356 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24357 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24358 msgstr ""
24360 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24361 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24362 msgstr ""
24364 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24365 msgid ""
24366 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24367 "frame boundaries. \n"
24368 "\n"
24369 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24370 "such as videos from a camcorder. \n"
24371 "\n"
24372 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24373 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24374 "\n"
24375 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24376 "(bright) field, too. \n"
24377 "\n"
24378 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24379 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24380 msgstr ""
24382 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24383 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24384 msgstr ""
24386 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24387 msgid ""
24388 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24389 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24390 "Default: Low."
24391 msgstr ""
24393 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24394 msgid "Deinterlacing video filter"
24395 msgstr ""
24397 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24398 #, fuzzy
24399 msgid "Edge detection video filter"
24400 msgstr "Շարժման բացահայտման վիդեո զտիչ"
24402 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24403 #, fuzzy
24404 msgid "Edge detection"
24405 msgstr "Ֆայլի ընտրություն"
24407 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24408 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24409 msgstr ""
24411 #: modules/video_filter/erase.c:56
24412 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24413 msgstr "Պատկերի դիմակ. 50%-ից ավել ալֆա արժեքով պիքսելները կջնջվեն:"
24415 #: modules/video_filter/erase.c:59
24416 msgid "X coordinate of the mask."
24417 msgstr ""
24419 #: modules/video_filter/erase.c:61
24420 msgid "Y coordinate of the mask."
24421 msgstr ""
24423 #: modules/video_filter/erase.c:63
24424 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24425 msgstr ""
24427 #: modules/video_filter/erase.c:68
24428 msgid "Erase video filter"
24429 msgstr ""
24431 #: modules/video_filter/erase.c:69
24432 msgid "Erase"
24433 msgstr "Մաքրել"
24435 #: modules/video_filter/extract.c:55
24436 msgid "RGB component to extract"
24437 msgstr ""
24439 #: modules/video_filter/extract.c:56
24440 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24441 msgstr ""
24443 #: modules/video_filter/extract.c:67
24444 msgid "Extract RGB component video filter"
24445 msgstr ""
24447 #: modules/video_filter/fps.c:45
24448 #, fuzzy
24449 msgid "FPS conversion video filter"
24450 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
24452 #: modules/video_filter/fps.c:46
24453 #, fuzzy
24454 msgid "FPS Converter"
24455 msgstr "Փոխել ֆորմատը "
24457 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24458 msgid "Freezing interactive video filter"
24459 msgstr ""
24461 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24462 msgid "Freeze"
24463 msgstr ""
24465 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24466 msgid "Gaussian's std deviation"
24467 msgstr ""
24469 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24470 msgid ""
24471 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24472 "to 3*sigma away in any direction."
24473 msgstr ""
24475 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24476 msgid "Add a blurring effect"
24477 msgstr ""
24479 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24480 msgid "Gaussian blur video filter"
24481 msgstr ""
24483 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24484 msgid "Gaussian Blur"
24485 msgstr ""
24487 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24488 msgid "Radius in pixels"
24489 msgstr ""
24491 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24492 msgid "Strength"
24493 msgstr ""
24495 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24496 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24497 msgstr ""
24499 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24500 msgid "Gradfun video filter"
24501 msgstr ""
24503 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24504 msgid "Gradfun"
24505 msgstr ""
24507 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24508 msgid "Debanding algorithm"
24509 msgstr ""
24511 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24512 msgid "Distort mode"
24513 msgstr ""
24515 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24516 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24517 msgstr ""
24519 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24520 msgid "Gradient image type"
24521 msgstr ""
24523 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24524 msgid ""
24525 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24526 "keep colors."
24527 msgstr ""
24529 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24530 msgid "Apply cartoon effect"
24531 msgstr ""
24533 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24534 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24535 msgstr ""
24537 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24538 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24539 msgstr ""
24541 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24542 msgid "Gradient video filter"
24543 msgstr ""
24545 #: modules/video_filter/grain.c:54
24546 msgid "Variance of the gaussian noise"
24547 msgstr ""
24549 #: modules/video_filter/grain.c:58
24550 msgid "Minimal period"
24551 msgstr ""
24553 #: modules/video_filter/grain.c:59
24554 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24555 msgstr ""
24557 #: modules/video_filter/grain.c:60
24558 msgid "Maximal period"
24559 msgstr ""
24561 #: modules/video_filter/grain.c:61
24562 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24563 msgstr ""
24565 #: modules/video_filter/grain.c:64
24566 msgid "Grain video filter"
24567 msgstr ""
24569 #: modules/video_filter/grain.c:65
24570 msgid "Grain"
24571 msgstr ""
24573 #: modules/video_filter/grain.c:66
24574 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24575 msgstr ""
24577 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24578 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24579 msgstr ""
24581 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24582 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24583 msgstr ""
24585 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24586 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24587 msgstr ""
24589 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24590 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24591 msgstr ""
24593 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24594 msgid "HQ Denoiser 3D"
24595 msgstr ""
24597 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24598 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24599 msgstr ""
24601 #: modules/video_filter/invert.c:50
24602 msgid "Invert video filter"
24603 msgstr ""
24605 #: modules/video_filter/invert.c:51
24606 msgid "Color inversion"
24607 msgstr "Գույնի շրջում"
24609 #: modules/video_filter/magnify.c:49
24610 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24611 msgstr "Մեծացման/Խոշորացման ինտերակտիվ վիդեո զտիչ"
24613 #: modules/video_filter/magnify.c:50
24614 msgid "Magnify"
24615 msgstr "Մեծացնել"
24617 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24618 msgid "Mirror orientation"
24619 msgstr "Հայելու դիրք"
24621 #: modules/video_filter/mirror.c:65
24622 msgid ""
24623 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24624 "horizontal"
24625 msgstr ""
24627 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24628 msgid "Vertical"
24629 msgstr "Ուղղահայաց"
24631 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24632 msgid "Horizontal"
24633 msgstr "Հորիզոնական"
24635 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24636 msgid "Direction"
24637 msgstr "Ուղղություն"
24639 #: modules/video_filter/mirror.c:72
24640 msgid "Direction of the mirroring"
24641 msgstr "Հայելացման ուղղություն"
24643 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24644 msgid "Left to right/Top to bottom"
24645 msgstr ""
24647 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24648 msgid "Right to left/Bottom to top"
24649 msgstr ""
24651 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24652 msgid "Mirror video filter"
24653 msgstr ""
24655 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24656 msgid "Mirror video"
24657 msgstr ""
24659 #: modules/video_filter/mirror.c:82
24660 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24661 msgstr ""
24663 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24664 msgid "Blur factor (1-127)"
24665 msgstr "Լղոզման գործակից (1-127)"
24667 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
24668 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24669 msgstr "Լղոզման աստիճանը 1-ից 127"
24671 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
24672 msgid "Motion blur filter"
24673 msgstr "Շարժման լղոզման զտիչ"
24675 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24676 msgid "Motion detect video filter"
24677 msgstr "Շարժման բացահայտման վիդեո զտիչ"
24679 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
24680 msgid "Old movie effect video filter"
24681 msgstr ""
24683 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
24684 msgid "Old movie"
24685 msgstr ""
24687 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
24688 msgid "OpenCV face detection example filter"
24689 msgstr "OpenCV դեմքը հայտնաբերման օրինակ զտիչ"
24691 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
24692 msgid "OpenCV example"
24693 msgstr "OpenCV օրինակ"
24695 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
24696 msgid "Haar cascade filename"
24697 msgstr ""
24699 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
24700 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24701 msgstr ""
24703 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24704 msgid "Use input chroma unaltered"
24705 msgstr "Օգտագործել մուտքային գույնը անփոփոխ"
24707 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24708 msgid "I420 - first plane is grayscale"
24709 msgstr ""
24711 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24712 msgid "RGB32"
24713 msgstr "RGB32"
24715 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24716 msgid "Don't display any video"
24717 msgstr "Ցույց չտալ որեւէ վիդեո"
24719 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24720 msgid "Display the input video"
24721 msgstr ""
24723 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24724 msgid "Display the processed video"
24725 msgstr ""
24727 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24728 msgid "Show only errors"
24729 msgstr "Ցույց տալ միայն սխալները"
24731 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24732 msgid "Show errors and warnings"
24733 msgstr "Ցույց տալ սխալներն եւ զգուշացումները"
24735 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24736 msgid "Show everything including debug messages"
24737 msgstr ""
24739 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24740 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24741 msgstr "OpenCV վիդեո զտիչ"
24743 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24744 msgid "OpenCV"
24745 msgstr "OpenCV"
24747 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24748 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24749 msgstr "Ձգման գործակից (0.1-2.0)"
24751 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24752 msgid ""
24753 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24754 "OpenCV filter"
24755 msgstr ""
24757 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24758 msgid "OpenCV filter chroma"
24759 msgstr "OpenCV chroma զտիչ"
24761 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24762 msgid ""
24763 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24764 msgstr ""
24766 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24767 msgid "Wrapper filter output"
24768 msgstr ""
24770 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24771 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24772 msgstr ""
24774 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24775 msgid "OpenCV internal filter name"
24776 msgstr "OpenCV զտիչի ներքին անունը"
24778 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24779 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24780 msgstr ""
24782 #: modules/video_filter/posterize.c:62
24783 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24784 msgstr ""
24786 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24787 msgid "Posterize video filter"
24788 msgstr ""
24790 #: modules/video_filter/posterize.c:70
24791 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24792 msgstr ""
24794 #: modules/video_filter/postproc.c:71
24795 msgid ""
24796 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24797 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24798 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24799 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24800 msgstr ""
24802 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24803 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24804 msgstr ""
24806 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24807 msgid "Video post processing filter"
24808 msgstr ""
24810 #: modules/video_filter/postproc.c:86
24811 msgid "Postproc"
24812 msgstr ""
24814 #: modules/video_filter/postproc.c:238
24815 msgid "Lowest"
24816 msgstr "Ամենացածր"
24818 #: modules/video_filter/postproc.c:241
24819 msgid "Highest"
24820 msgstr "Ամենաբարձր"
24822 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24823 msgid "Psychedelic video filter"
24824 msgstr ""
24826 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24827 msgid "Number of puzzle rows"
24828 msgstr ""
24830 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
24831 msgid "Number of puzzle columns"
24832 msgstr ""
24834 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24835 msgid "Game mode"
24836 msgstr ""
24838 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24839 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24840 msgstr ""
24842 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24843 msgid "Border"
24844 msgstr ""
24846 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24847 msgid "Unshuffled Border width."
24848 msgstr ""
24850 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24851 msgid "Small preview"
24852 msgstr ""
24854 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24855 msgid "Show small preview."
24856 msgstr ""
24858 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24859 msgid "Small preview size"
24860 msgstr ""
24862 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24863 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24864 msgstr ""
24866 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24867 msgid "Piece edge shape size"
24868 msgstr ""
24870 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24871 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24872 msgstr ""
24874 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24875 msgid "Auto shuffle"
24876 msgstr ""
24878 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24879 msgid "Auto shuffle delay during game"
24880 msgstr ""
24882 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24883 msgid "Auto solve"
24884 msgstr ""
24886 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24887 msgid "Auto solve delay during game"
24888 msgstr ""
24890 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
24891 msgid "Rotation"
24892 msgstr ""
24894 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
24895 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24896 msgstr ""
24898 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24899 msgid "jigsaw puzzle"
24900 msgstr ""
24902 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24903 msgid "sliding puzzle"
24904 msgstr ""
24906 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24907 msgid "swap puzzle"
24908 msgstr ""
24910 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24911 msgid "exchange puzzle"
24912 msgstr ""
24914 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24915 msgid "0"
24916 msgstr ""
24918 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24919 msgid "0/180"
24920 msgstr ""
24922 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24923 msgid "0/90/180/270"
24924 msgstr ""
24926 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24927 msgid "0/90/180/270/mirror"
24928 msgstr ""
24930 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
24931 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24932 msgstr "Հանելուկ ինտերակտիվ խաղի վիդեո զտիչ"
24934 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
24935 msgid "Puzzle"
24936 msgstr "Հանելուկ"
24938 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24939 msgid "Ripple video filter"
24940 msgstr ""
24942 #: modules/video_filter/ripple.c:54
24943 msgid "Ripple"
24944 msgstr ""
24946 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24947 msgid "Angle in degrees"
24948 msgstr "Անկյունը աստիճաններով"
24950 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24951 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24952 msgstr "Անկյունը աստիճաններով (0 to 359)"
24954 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24955 msgid "Use motion sensors"
24956 msgstr ""
24958 #: modules/video_filter/rotate.c:68
24959 msgid "Rotate video filter"
24960 msgstr ""
24962 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
24963 msgid "Rotate"
24964 msgstr "Պտտել"
24966 #: modules/video_filter/scene.c:59
24967 msgid "Image format"
24968 msgstr "Պատկերի ֆորմատ"
24970 #: modules/video_filter/scene.c:60
24971 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24972 msgstr ""
24974 #: modules/video_filter/scene.c:62
24975 msgid "Image width"
24976 msgstr "Պատկերի լայնությունը"
24978 #: modules/video_filter/scene.c:63
24979 msgid ""
24980 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24981 "characteristics."
24982 msgstr ""
24984 #: modules/video_filter/scene.c:67
24985 msgid "Image height"
24986 msgstr "Պատկերի բարձրություն"
24988 #: modules/video_filter/scene.c:68
24989 msgid ""
24990 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24991 "video characteristics."
24992 msgstr ""
24994 #: modules/video_filter/scene.c:72
24995 msgid "Recording ratio"
24996 msgstr "Գրանցուման հարաբերակցության"
24998 #: modules/video_filter/scene.c:73
24999 msgid ""
25000 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25001 msgstr ""
25003 #: modules/video_filter/scene.c:76
25004 msgid "Filename prefix"
25005 msgstr "Ֆայլի նախածանցը"
25007 #: modules/video_filter/scene.c:77
25008 msgid ""
25009 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25010 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25011 msgstr ""
25013 #: modules/video_filter/scene.c:81
25014 msgid "Directory path prefix"
25015 msgstr ""
25017 #: modules/video_filter/scene.c:82
25018 msgid ""
25019 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25020 "will be automatically saved in users homedir."
25021 msgstr ""
25023 #: modules/video_filter/scene.c:86
25024 msgid "Always write to the same file"
25025 msgstr "Միշտ գրել նույն ֆայլում"
25027 #: modules/video_filter/scene.c:87
25028 msgid ""
25029 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25030 "this case, the number is not appended to the filename."
25031 msgstr ""
25032 "Միշտ գրել նույն ֆայլում ամեն նկարի համար նորը ստեղծելու փոխարեն: Այս "
25033 "դեպքում, թիվը չի ավելացվում է ֆայլի անունին"
25035 #: modules/video_filter/scene.c:91
25036 msgid "Send your video to picture files"
25037 msgstr ""
25039 #: modules/video_filter/scene.c:95
25040 msgid "Scene filter"
25041 msgstr ""
25043 #: modules/video_filter/scene.c:96
25044 msgid "Scene video filter"
25045 msgstr ""
25047 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25048 msgid "Sepia intensity"
25049 msgstr ""
25051 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25052 msgid "Intensity of sepia effect"
25053 msgstr ""
25055 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25056 msgid "Sepia video filter"
25057 msgstr ""
25059 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25060 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25061 msgstr ""
25063 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25064 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25065 msgstr "Հստակեցման ուժգնություն (0-2)"
25067 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25068 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25069 msgstr "Ընտրել հստակեցման ուժգնությունը 0-ից 2: Նախնականը 0.05 է:"
25071 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25072 msgid "Augment contrast between contours."
25073 msgstr ""
25075 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25076 msgid "Sharpen video filter"
25077 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
25079 #: modules/video_filter/transform.c:49
25080 msgid "Transform type"
25081 msgstr ""
25083 #: modules/video_filter/transform.c:55
25084 msgid "Transpose"
25085 msgstr ""
25087 #: modules/video_filter/transform.c:55
25088 msgid "Anti-transpose"
25089 msgstr ""
25091 #: modules/video_filter/transform.c:58
25092 msgid "Video transformation filter"
25093 msgstr "Վիդեոյի վերափոխման զտիչ"
25095 #: modules/video_filter/transform.c:59
25096 msgid "Transformation"
25097 msgstr "Ձեևափոխություն"
25099 #: modules/video_filter/transform.c:60
25100 msgid "Rotate or flip the video"
25101 msgstr ""
25103 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25104 msgid "VHS movie effect video filter"
25105 msgstr ""
25107 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25108 msgid "VHS movie"
25109 msgstr ""
25111 #: modules/video_filter/wave.c:53
25112 msgid "Wave video filter"
25113 msgstr ""
25115 #: modules/video_filter/wave.c:54
25116 msgid "Wave"
25117 msgstr "Ալիքի"
25119 #: modules/video_output/aa.c:58
25120 msgid "ASCII Art"
25121 msgstr "ASCII Արվեստ"
25123 #: modules/video_output/aa.c:61
25124 msgid "ASCII-art video output"
25125 msgstr "ASCII Արվեստի վիդեո ելք"
25127 #: modules/video_output/android/window.c:50
25128 #, fuzzy
25129 msgid "Android Window"
25130 msgstr "Փակել պատուհանը"
25132 #: modules/video_output/android/window.c:51
25133 msgid "Android native window"
25134 msgstr ""
25136 #: modules/video_output/caca.c:57
25137 msgid "Color ASCII art video output"
25138 msgstr ""
25140 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25141 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25142 msgstr ""
25144 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25145 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25146 msgstr ""
25148 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25149 msgid ""
25150 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25151 "After this delay we black out the video."
25152 msgstr ""
25154 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25155 msgid "Active Format Descriptor line."
25156 msgstr ""
25158 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25159 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25160 msgstr ""
25162 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25163 msgid "Picture to display on input signal loss."
25164 msgstr ""
25166 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25167 msgid "Output card"
25168 msgstr ""
25170 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25171 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25172 msgstr ""
25174 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25175 msgid "Desired output mode"
25176 msgstr ""
25178 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25179 msgid ""
25180 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25181 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25182 msgstr ""
25184 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25185 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25186 msgstr ""
25188 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25189 msgid ""
25190 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25191 msgstr ""
25193 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25194 msgid ""
25195 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25196 "disables audio output."
25197 msgstr ""
25199 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25200 msgid "Video connection for DeckLink output."
25201 msgstr ""
25203 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25204 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25205 msgstr ""
25207 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25208 msgid "DecklinkOutput"
25209 msgstr ""
25211 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25212 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25213 msgstr ""
25215 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25216 msgid "DeckLink General Options"
25217 msgstr ""
25219 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25220 #, fuzzy
25221 msgid "DeckLink Video Output module"
25222 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
25224 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25225 msgid "DeckLink Video Options"
25226 msgstr ""
25228 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25229 #, fuzzy
25230 msgid "DeckLink Audio Output module"
25231 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
25233 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25234 msgid "DeckLink Audio Options"
25235 msgstr ""
25237 #: modules/video_output/drawable.c:34
25238 msgid "Window handle (HWND)"
25239 msgstr ""
25241 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25242 msgid ""
25243 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25244 "will be created."
25245 msgstr ""
25247 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25248 msgid "Drawable"
25249 msgstr ""
25251 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25252 msgid "Embedded window video"
25253 msgstr ""
25255 #: modules/video_output/fb.c:56
25256 msgid "Framebuffer device"
25257 msgstr ""
25259 #: modules/video_output/fb.c:58
25260 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25261 msgstr ""
25263 #: modules/video_output/fb.c:60
25264 msgid "Run fb on current tty"
25265 msgstr ""
25267 #: modules/video_output/fb.c:62
25268 msgid ""
25269 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25270 "handling with caution)"
25271 msgstr ""
25273 #: modules/video_output/fb.c:65
25274 msgid "Framebuffer resolution to use"
25275 msgstr ""
25277 #: modules/video_output/fb.c:67
25278 msgid ""
25279 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25280 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25281 msgstr ""
25283 #: modules/video_output/fb.c:70
25284 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25285 msgstr ""
25287 #: modules/video_output/fb.c:71
25288 msgid "Disable for double buffering in software."
25289 msgstr ""
25291 #: modules/video_output/fb.c:73
25292 msgid "Image format (default RGB)"
25293 msgstr "Պատկերի ֆորմատ (լռությամբ RGB)"
25295 #: modules/video_output/fb.c:74
25296 msgid ""
25297 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25298 "has no way to report its chroma."
25299 msgstr ""
25301 #: modules/video_output/fb.c:92
25302 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25303 msgstr ""
25305 #: modules/video_output/glx.c:261
25306 msgid "GLX"
25307 msgstr "GLX"
25309 #: modules/video_output/glx.c:262
25310 msgid "GLX extension for OpenGL"
25311 msgstr ""
25313 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25314 msgid "Enable a workaround for T23"
25315 msgstr ""
25317 #: modules/video_output/kva.c:52
25318 msgid ""
25319 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25320 "size is equal to or smaller than the movie size."
25321 msgstr ""
25323 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25324 msgid "Video mode"
25325 msgstr ""
25327 #: modules/video_output/kva.c:57
25328 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25329 msgstr ""
25331 #: modules/video_output/kva.c:62
25332 msgid "SNAP"
25333 msgstr ""
25335 #: modules/video_output/kva.c:62
25336 msgid "WarpOverlay!"
25337 msgstr ""
25339 #: modules/video_output/kva.c:62
25340 msgid "VMAN"
25341 msgstr ""
25343 #: modules/video_output/kva.c:62
25344 msgid "DIVE"
25345 msgstr ""
25347 #: modules/video_output/kva.c:72
25348 msgid "K Video Acceleration video output"
25349 msgstr ""
25351 #: modules/video_output/macosx.m:75
25352 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25353 msgstr ""
25355 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25356 msgid "OpenGL extension"
25357 msgstr ""
25359 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25360 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25361 msgstr ""
25363 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25364 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25365 msgstr ""
25367 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25368 msgid "OpenGL ES2"
25369 msgstr ""
25371 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25372 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25373 msgstr ""
25375 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25376 msgid "OpenGL"
25377 msgstr ""
25379 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25380 msgid "OpenGL video output"
25381 msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
25383 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25384 msgid "EGL"
25385 msgstr ""
25387 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25388 msgid "EGL extension for OpenGL"
25389 msgstr ""
25391 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25392 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25393 msgstr ""
25395 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25396 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25397 msgid "Use hardware blending support"
25398 msgstr ""
25400 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25401 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25402 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25403 msgstr ""
25405 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25406 msgid "Pixel Shader"
25407 msgstr ""
25409 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25410 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25411 msgstr ""
25413 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25414 msgid "Path to HLSL file"
25415 msgstr ""
25417 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25418 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25419 msgstr ""
25421 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25422 msgid "HLSL File"
25423 msgstr ""
25425 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25426 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25427 msgstr ""
25429 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25430 #, fuzzy
25431 msgid "Direct3D9 video output"
25432 msgstr "YUV վիդեո ելք"
25434 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25435 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25436 msgstr ""
25438 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25439 #, fuzzy
25440 msgid "Direct3D11 video output"
25441 msgstr "YUV վիդեո ելք"
25443 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25444 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25445 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25446 msgstr "Օգտագործել սառքային մակարդակի YUV-> RGB փոխակերպում"
25448 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25449 msgid ""
25450 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25451 "doesn't have any effect when using overlays."
25452 msgstr ""
25454 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25455 msgid "Overlay video output"
25456 msgstr ""
25458 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25459 msgid ""
25460 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25461 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25462 msgstr ""
25464 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25465 msgid "Use video buffers in system memory"
25466 msgstr ""
25468 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25469 msgid ""
25470 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25471 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25472 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25473 "doesn't have any effect when using overlays."
25474 msgstr ""
25476 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25477 msgid "Use triple buffering for overlays"
25478 msgstr ""
25480 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25481 msgid ""
25482 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25483 "better video quality (no flickering)."
25484 msgstr ""
25486 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25487 msgid "Name of desired display device"
25488 msgstr ""
25490 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25491 msgid ""
25492 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25493 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25494 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25495 msgstr ""
25497 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25498 msgid ""
25499 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25500 "interface"
25501 msgstr ""
25503 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25504 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25505 msgstr ""
25507 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25508 msgid "Wallpaper"
25509 msgstr "Պաստառ"
25511 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25512 #, fuzzy
25513 msgid "OpenGL video output for Windows"
25514 msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
25516 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25517 msgid "Windows GDI video output"
25518 msgstr ""
25520 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25521 msgid "Dummy image chroma format"
25522 msgstr ""
25524 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25525 msgid ""
25526 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25527 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25528 msgstr ""
25530 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25531 msgid "Dummy video output"
25532 msgstr ""
25534 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25535 msgid "Statistics video output"
25536 msgstr ""
25538 #: modules/video_output/vmem.c:43
25539 msgid "Video memory buffer width."
25540 msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերային լայնություն"
25542 #: modules/video_output/vmem.c:46
25543 msgid "Video memory buffer height."
25544 msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերի բարձրություն"
25546 #: modules/video_output/vmem.c:49
25547 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25548 msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերի քայլը բայթերով"
25550 #: modules/video_output/vmem.c:51
25551 msgid "Chroma"
25552 msgstr ""
25554 #: modules/video_output/vmem.c:52
25555 msgid ""
25556 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25557 msgstr ""
25559 #: modules/video_output/vmem.c:59
25560 msgid "Video memory output"
25561 msgstr "Վիդեո հիշողության ելք"
25563 #: modules/video_output/vmem.c:60
25564 msgid "Video memory"
25565 msgstr "Վիդեո հիշողություն"
25567 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
25568 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
25569 #, fuzzy
25570 msgid "Wayland display"
25571 msgstr "X11 display"
25573 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
25574 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
25575 msgid ""
25576 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
25577 "display will be used."
25578 msgstr ""
25580 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
25581 msgid "WL shell"
25582 msgstr ""
25584 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
25585 msgid "Wayland shell surface"
25586 msgstr ""
25588 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
25589 msgid "WL SHM"
25590 msgstr ""
25592 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
25593 #, fuzzy
25594 msgid "Wayland shared memory video output"
25595 msgstr "Ողջ էկրանով վիդեո ելք"
25597 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
25598 msgid "XDG shell"
25599 msgstr ""
25601 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
25602 msgid "XDG shell surface"
25603 msgstr ""
25605 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25606 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25607 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25608 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25609 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25610 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
25611 msgctxt "ASCII"
25612 msgid "VLC media player"
25613 msgstr "VLC media player"
25615 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25616 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25617 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
25618 msgctxt "ASCII"
25619 msgid "VLC"
25620 msgstr "VLC"
25622 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
25623 msgid "VLC"
25624 msgstr "VLC"
25626 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
25627 msgid "X11 display"
25628 msgstr "X11 display"
25630 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
25631 msgid ""
25632 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25633 "will be used."
25634 msgstr ""
25636 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
25637 msgid "X11 window ID"
25638 msgstr ""
25640 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
25641 msgid "X window"
25642 msgstr "X window"
25644 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
25645 msgid "X11 video window (XCB)"
25646 msgstr ""
25648 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25649 msgid "X11"
25650 msgstr "X11"
25652 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25653 msgid "X11 video output (XCB)"
25654 msgstr ""
25656 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25657 msgid "XVideo adaptor number"
25658 msgstr ""
25660 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25661 msgid ""
25662 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25663 "functional adaptor."
25664 msgstr ""
25666 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25667 msgid "XVideo format id"
25668 msgstr ""
25670 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25671 msgid ""
25672 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25673 "match for the video being played."
25674 msgstr ""
25676 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25677 msgid "XVideo"
25678 msgstr "XVideo"
25680 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
25681 msgid "XVideo output (XCB)"
25682 msgstr ""
25684 #: modules/video_output/yuv.c:41
25685 msgid "device, fifo or filename"
25686 msgstr ""
25688 #: modules/video_output/yuv.c:42
25689 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25690 msgstr ""
25692 #: modules/video_output/yuv.c:44
25693 msgid "Chroma used"
25694 msgstr ""
25696 #: modules/video_output/yuv.c:46
25697 #, fuzzy
25698 msgid "Force use of a specific chroma for output."
25699 msgstr ""
25700 "սահմանել օգտագործման կոնկրետ chroma տողը. Լռությամբ է Y420 (հատուկ N770/N8xx "
25701 "սարք)."
25703 #: modules/video_output/yuv.c:48
25704 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
25705 msgstr ""
25707 #: modules/video_output/yuv.c:49
25708 msgid ""
25709 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25710 "requires YV12/I420 fourcc."
25711 msgstr ""
25713 #: modules/video_output/yuv.c:58
25714 msgid "YUV output"
25715 msgstr "YUV ելքային"
25717 #: modules/video_output/yuv.c:59
25718 msgid "YUV video output"
25719 msgstr "YUV վիդեո ելք"
25721 #: modules/video_splitter/clone.c:40
25722 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25723 msgstr ""
25725 #: modules/video_splitter/clone.c:43
25726 msgid "Video output modules"
25727 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլներ"
25729 #: modules/video_splitter/clone.c:44
25730 msgid ""
25731 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25732 "separated list of modules."
25733 msgstr ""
25735 #: modules/video_splitter/clone.c:47
25736 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25737 msgstr ""
25739 #: modules/video_splitter/clone.c:55
25740 msgid "Clone video filter"
25741 msgstr ""
25743 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
25744 msgid ""
25745 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25746 msgstr ""
25748 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
25749 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25750 msgstr ""
25752 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
25753 msgid "Active windows"
25754 msgstr "Ակտիվ պատուհաններ"
25756 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
25757 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25758 msgstr ""
25760 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
25761 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25762 msgstr ""
25764 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
25765 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25766 msgstr ""
25768 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
25769 msgid "Panoramix"
25770 msgstr ""
25772 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
25773 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25774 msgstr ""
25776 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
25777 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25778 msgstr ""
25780 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
25781 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25782 msgstr ""
25784 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
25785 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25786 msgstr ""
25788 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
25789 msgid "Attenuation"
25790 msgstr ""
25792 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
25793 msgid ""
25794 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25795 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25796 msgstr ""
25798 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
25799 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25800 msgstr ""
25802 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
25803 msgid ""
25804 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25805 msgstr ""
25807 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
25808 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25809 msgstr ""
25811 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
25812 msgid ""
25813 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25814 msgstr ""
25816 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
25817 msgid "Attenuation, end (in %)"
25818 msgstr ""
25820 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
25821 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25822 msgstr ""
25824 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
25825 msgid "middle position (in %)"
25826 msgstr ""
25828 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
25829 msgid ""
25830 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25831 "of blended zone"
25832 msgstr ""
25834 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
25835 msgid "Gamma (Red) correction"
25836 msgstr ""
25838 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
25839 msgid ""
25840 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25841 msgstr ""
25843 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
25844 msgid "Gamma (Green) correction"
25845 msgstr ""
25847 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
25848 msgid ""
25849 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25850 msgstr ""
25852 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
25853 msgid "Gamma (Blue) correction"
25854 msgstr ""
25856 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
25857 msgid ""
25858 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25859 msgstr ""
25861 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
25862 msgid "Black Crush for Red"
25863 msgstr ""
25865 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
25866 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25867 msgstr ""
25869 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
25870 msgid "Black Crush for Green"
25871 msgstr ""
25873 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
25874 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25875 msgstr ""
25877 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
25878 msgid "Black Crush for Blue"
25879 msgstr ""
25881 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
25882 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25883 msgstr ""
25885 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
25886 msgid "White Crush for Red"
25887 msgstr ""
25889 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
25890 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25891 msgstr ""
25893 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
25894 msgid "White Crush for Green"
25895 msgstr ""
25897 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
25898 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25899 msgstr ""
25901 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
25902 msgid "White Crush for Blue"
25903 msgstr ""
25905 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
25906 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25907 msgstr ""
25909 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
25910 msgid "Black Level for Red"
25911 msgstr ""
25913 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
25914 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25915 msgstr ""
25917 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
25918 msgid "Black Level for Green"
25919 msgstr ""
25921 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
25922 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25923 msgstr ""
25925 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
25926 msgid "Black Level for Blue"
25927 msgstr ""
25929 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
25930 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25931 msgstr ""
25933 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
25934 msgid "White Level for Red"
25935 msgstr "Սպիտակի մակարդակ Կարմիրի համար"
25937 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
25938 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25939 msgstr ""
25941 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
25942 msgid "White Level for Green"
25943 msgstr "Սպիտակի մակարդակ Կանաչի համար"
25945 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
25946 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25947 msgstr ""
25949 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
25950 msgid "White Level for Blue"
25951 msgstr "Սպիտակի մակարդակ Կապույտի համար"
25953 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
25954 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25955 msgstr ""
25957 #: modules/video_splitter/wall.c:47
25958 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25959 msgstr ""
25961 #: modules/video_splitter/wall.c:51
25962 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25963 msgstr ""
25965 #: modules/video_splitter/wall.c:58
25966 msgid "Element aspect ratio"
25967 msgstr ""
25969 #: modules/video_splitter/wall.c:59
25970 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25971 msgstr "Պատի առանձին մոնիտորների չափերի հարաբերությունը:"
25973 #: modules/video_splitter/wall.c:68
25974 msgid "Wall video filter"
25975 msgstr ""
25977 #: modules/video_splitter/wall.c:69
25978 msgid "Image wall"
25979 msgstr ""
25981 #: modules/visualization/goom.c:46
25982 msgid "Goom display width"
25983 msgstr "Goom պատուհանի բարձրություն"
25985 #: modules/visualization/goom.c:47
25986 msgid "Goom display height"
25987 msgstr "Goom պատուհանի բարձրություն"
25989 #: modules/visualization/goom.c:48
25990 msgid ""
25991 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25992 "will be prettier but more CPU intensive)."
25993 msgstr ""
25995 #: modules/visualization/goom.c:51
25996 msgid "Goom animation speed"
25997 msgstr ""
25999 #: modules/visualization/goom.c:52
26000 msgid ""
26001 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26002 msgstr ""
26004 #: modules/visualization/goom.c:58
26005 msgid "Goom"
26006 msgstr "Goom"
26008 #: modules/visualization/goom.c:59
26009 msgid "Goom effect"
26010 msgstr ""
26012 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26013 msgid "projectM configuration file"
26014 msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
26016 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26017 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26018 msgstr ""
26020 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26021 msgid "projectM preset path"
26022 msgstr "projectM Սահմանված ճանապարհին"
26024 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26025 msgid "Path to the projectM preset directory"
26026 msgstr ""
26028 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26029 msgid "Title font"
26030 msgstr "Վերնագրի տառատեսակ"
26032 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26033 msgid "Font used for the titles"
26034 msgstr "Տառատեսակի, օգտագործվող վերնագրերում"
26036 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26037 msgid "Font menu"
26038 msgstr "Տառատեսակի մենյու"
26040 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26041 msgid "Font used for the menus"
26042 msgstr "Տառատեսակ, օգտագործվող մենյուներում"
26044 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26045 msgid "The width of the video window, in pixels."
26046 msgstr ""
26048 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26049 msgid "The height of the video window, in pixels."
26050 msgstr ""
26052 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26053 msgid "Mesh width"
26054 msgstr ""
26056 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26057 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26058 msgstr ""
26060 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26061 msgid "Mesh height"
26062 msgstr ""
26064 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26065 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26066 msgstr ""
26068 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26069 msgid "Texture size"
26070 msgstr ""
26072 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26073 msgid "The size of the texture, in pixels."
26074 msgstr ""
26076 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26077 msgid "projectM"
26078 msgstr "projectM"
26080 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26081 msgid "libprojectM effect"
26082 msgstr "libproject էֆֆեկտ"
26084 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26085 msgid "Effects list"
26086 msgstr "Էֆեկտների ցուցակ"
26088 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26089 msgid ""
26090 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26091 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26092 msgstr ""
26094 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26095 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26096 msgstr ""
26098 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26099 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26100 msgstr ""
26102 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26103 msgid "FFT window"
26104 msgstr ""
26106 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26107 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26108 msgstr ""
26110 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26111 msgid "Kaiser window parameter"
26112 msgstr ""
26114 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26115 msgid ""
26116 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26117 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26118 msgstr ""
26120 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26121 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26122 msgstr ""
26124 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26125 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26126 msgstr ""
26128 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26129 msgid "Number of blank pixels between bands."
26130 msgstr ""
26132 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26133 msgid "Amplification"
26134 msgstr "Ուժեղացում"
26136 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26137 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26138 msgstr ""
26140 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26141 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26142 msgstr ""
26144 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26145 msgid "Enable original graphic spectrum"
26146 msgstr ""
26148 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26149 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26150 msgstr ""
26152 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26153 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26154 msgstr ""
26156 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26157 msgid "Draw the base of the bands"
26158 msgstr ""
26160 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26161 msgid "Base pixel radius"
26162 msgstr ""
26164 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26165 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26166 msgstr ""
26168 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26169 msgid "Spectral sections"
26170 msgstr ""
26172 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26173 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26174 msgstr ""
26176 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26177 msgid "Peak height"
26178 msgstr ""
26180 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26181 msgid "Total pixel height of the peak items."
26182 msgstr ""
26184 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26185 msgid "Peak extra width"
26186 msgstr ""
26188 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26189 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26190 msgstr ""
26192 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26193 msgid "V-plane color"
26194 msgstr "V-հարթության գույն"
26196 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26197 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26198 msgstr ""
26200 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26201 msgid "Visualizer"
26202 msgstr "Վիզուալիզացարար"
26204 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26205 msgid "Visualizer filter"
26206 msgstr "Վիզուալիզացման զտիչ"
26208 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26209 msgid "Spectrum analyser"
26210 msgstr "Սպեկտրի հետազոտիչ"
26212 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26213 msgid "vsxu"
26214 msgstr ""
26216 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26217 msgid "#paste your VLM commands here"
26218 msgstr ""
26220 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26221 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26222 msgstr ""
26224 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26225 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26226 msgid "Play List"
26227 msgstr ""
26229 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26230 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26231 msgid "Output"
26232 msgstr "Ելք"
26234 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26235 msgid "Subtitle codec"
26236 msgstr ""
26238 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26239 msgid "Output\tmethod"
26240 msgstr ""
26242 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26243 msgid "Multiplexer"
26244 msgstr ""
26246 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26247 msgid "Video FPS"
26248 msgstr ""
26250 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26251 msgid "MUX options"
26252 msgstr ""
26254 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26255 msgid "Video scale"
26256 msgstr ""
26258 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26259 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26260 msgid "Output port"
26261 msgstr ""
26263 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26264 msgid "Output\tfile"
26265 msgstr ""
26267 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26268 msgid "Input media"
26269 msgstr ""
26271 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26272 msgid "Error:"
26273 msgstr ""
26275 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26276 msgid "Sample ui-state-error style."
26277 msgstr ""
26279 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26280 msgid "File name"
26281 msgstr ""
26283 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26284 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26285 msgid "Preamp:"
26286 msgstr ""
26288 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26289 msgid "Row border"
26290 msgstr ""
26292 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26293 msgid "Column border"
26294 msgstr ""
26296 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26297 msgid "Background"
26298 msgstr ""
26300 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26301 msgid "Mosaic Tiles"
26302 msgstr ""
26304 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26305 msgid "Playback Rate"
26306 msgstr ""
26308 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26309 msgid "Audio Delay"
26310 msgstr ""
26312 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26313 msgid "Subtitle Delay"
26314 msgstr ""
26316 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26317 msgid "Time:"
26318 msgstr ""
26320 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26321 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26322 msgid "VLC media player - Web Interface"
26323 msgstr ""
26325 #: share/lua/http/index.html:215
26326 msgid "Hide / Show Library"
26327 msgstr ""
26329 #: share/lua/http/index.html:216
26330 msgid "Hide / Show Viewer"
26331 msgstr ""
26333 #: share/lua/http/index.html:217
26334 msgid "Manage Streams"
26335 msgstr ""
26337 #: share/lua/http/index.html:218
26338 msgid "Track Synchronisation"
26339 msgstr ""
26341 #: share/lua/http/index.html:220
26342 msgid "VLM Batch Commands"
26343 msgstr ""
26345 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26346 msgid "Loop"
26347 msgstr "Ցիկլ"
26349 #: share/lua/http/index.html:242
26350 msgid "Empty Playlist"
26351 msgstr ""
26353 #: share/lua/http/index.html:243
26354 msgid "Queue Selected"
26355 msgstr ""
26357 #: share/lua/http/index.html:244
26358 msgid "Play Selected"
26359 msgstr ""
26361 #: share/lua/http/index.html:245
26362 msgid "Refresh List"
26363 msgstr ""
26365 #: share/lua/http/index.html:252
26366 msgid "Loading flowplayer..."
26367 msgstr ""
26369 #: share/lua/http/index.html:252
26370 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26371 msgstr ""
26373 #: share/lua/http/index.html:263
26374 msgid ""
26375 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26376 "instead of the main interface."
26377 msgstr ""
26379 #: share/lua/http/index.html:264
26380 msgid ""
26381 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26382 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26383 "right: <i>Manage Streams</i>"
26384 msgstr ""
26386 #: share/lua/http/index.html:268
26387 msgid ""
26388 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26389 "stream."
26390 msgstr ""
26392 #: share/lua/http/index.html:269
26393 msgid ""
26394 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26395 msgstr ""
26397 #: share/lua/http/index.html:272
26398 msgid ""
26399 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26400 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26401 "the stream."
26402 msgstr ""
26404 #: share/lua/http/index.html:275
26405 msgid ""
26406 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26407 "button again."
26408 msgstr ""
26410 #: share/lua/http/index.html:278
26411 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26412 msgstr ""
26414 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26415 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26416 msgid "Dialog"
26417 msgstr "Պատուհան"
26419 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
26420 msgid "Update"
26421 msgstr "Թարմացնել"
26423 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26424 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26425 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26426 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26427 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26428 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26429 msgid "Form"
26430 msgstr "Ֆորմա"
26432 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26433 msgid "Preset"
26434 msgstr "Պատրաստի"
26436 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26437 msgid "0.00 dB"
26438 msgstr ""
26440 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26441 msgid "&Verbosity:"
26442 msgstr ""
26444 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26445 msgid "&Filter:"
26446 msgstr ""
26448 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26449 msgid "&Save as..."
26450 msgstr "&Պահել որպես ..."
26452 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26453 msgid "Modules Tree"
26454 msgstr ""
26456 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26457 msgid "Show extended options"
26458 msgstr "Ընդլայնված ընտրանքներ"
26460 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26461 msgid "Show &more options"
26462 msgstr "&Լրացուցիչ հնարավորություններ"
26464 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26465 msgid "Change the caching for the media"
26466 msgstr "Փոխել է տվյալների քեշացումը"
26468 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26469 msgid " ms"
26470 msgstr " մվ"
26472 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26473 msgid "MRL"
26474 msgstr "MRL"
26476 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26477 msgid "Start Time"
26478 msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
26480 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26481 #, fuzzy
26482 msgid "Stop Time"
26483 msgstr "Գնալ Ժամանակի պահի"
26485 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26486 msgid "Edit Options"
26487 msgstr "Ընտրանքներ"
26489 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26490 msgid "Extra media"
26491 msgstr "Լրացուցիչ"
26493 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26494 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26495 msgstr "Ամբողջական հասցե VLC-ի ներքին նպատակների համար "
26497 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26498 msgid "Select the file"
26499 msgstr "Ընտրել ֆայլը"
26501 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26502 msgid "Change the start time for the media"
26503 msgstr "Փոխել սկսելու ժամանակը"
26505 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26506 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26507 msgstr ""
26509 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26510 #, fuzzy
26511 msgid "Change the stop time for the media"
26512 msgstr "Փոխել սկսելու ժամանակը"
26514 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26515 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26516 msgstr "Զուգահեռ ուրիշ ֆայլ միացնել (լրացուցիչ ձայնային ֆայլ, ...)"
26518 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26519 msgid "Capture mode"
26520 msgstr "Գրանցման ռեժիմ"
26522 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26523 msgid "Select the capture device type"
26524 msgstr "Ընտրեք գրանցող սարքի տեսակը"
26526 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26527 msgid "Device Selection"
26528 msgstr "Սարքի ընտրություն"
26530 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26531 msgid "Options"
26532 msgstr "Ընտրանքներ"
26534 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
26535 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26536 msgstr "Անցնել սարքի ընդլայնված ընտրանքներին"
26538 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
26539 msgid "Advanced options..."
26540 msgstr "Ընդլայնված ընտարնքներ..."
26542 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
26543 msgid "Disc Selection"
26544 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
26546 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
26547 msgid "SVCD/VCD"
26548 msgstr "SVCD/VCD"
26550 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
26551 msgid "Disable Disc Menus"
26552 msgstr ""
26554 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
26555 msgid "No disc menus"
26556 msgstr ""
26558 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
26559 msgid "Disc device"
26560 msgstr "Սկավառակի սարք"
26562 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
26563 msgid "Starting Position"
26564 msgstr "Սկզբնական դիրք"
26566 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
26567 msgid "Audio and Subtitles"
26568 msgstr "Ձայն եւ ենթագրեր"
26570 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
26571 msgid "Use a sub&title file"
26572 msgstr ""
26574 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
26575 msgid "Select the subtitle file"
26576 msgstr ""
26578 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
26579 msgid "Choose one or more media file to open"
26580 msgstr "Ընտրեք մեկ կամ ավելի մեդիա ֆայլ բացելու համար"
26582 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
26583 msgid "File Selection"
26584 msgstr "Ֆայլի ընտրություն"
26586 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
26587 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26588 msgstr "Ընտրել ֆայլեր ցանկի եւ կոճակների օգնությամբ"
26590 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
26591 msgid "Add..."
26592 msgstr "Ավելացնել ..."
26594 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
26595 msgid "Network Protocol"
26596 msgstr "Ցանցի պրոտոկոլ"
26598 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
26599 msgid "Please enter a network URL:"
26600 msgstr "Մուտքագրեք ցանցային հասցե՝"
26602 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
26603 msgid "Profile edition"
26604 msgstr ""
26606 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
26607 msgid "FLAC"
26608 msgstr ""
26610 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
26611 #, fuzzy
26612 msgid "MP&4/MOV"
26613 msgstr "MP4/MOV մուլտիպլեքսոր"
26615 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
26616 msgid "Ogg/Ogm"
26617 msgstr "Ogg/Ogm"
26619 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
26620 msgid "M&KV"
26621 msgstr ""
26623 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
26624 #, fuzzy
26625 msgid "M&JPEG"
26626 msgstr "MJPEG"
26628 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
26629 msgid "MPEG-PS"
26630 msgstr "MPEG-PS"
26632 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
26633 msgid "F&LV"
26634 msgstr ""
26636 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
26637 #, fuzzy
26638 msgid "&MPEG-TS"
26639 msgstr "MPEG-PS"
26641 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
26642 msgid "RAW"
26643 msgstr "RAW"
26645 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
26646 msgid "WAV"
26647 msgstr "WAV"
26649 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
26650 msgid "Webm"
26651 msgstr ""
26653 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
26654 #, fuzzy
26655 msgid "MPEG &1"
26656 msgstr "MPEG 1 ֆորմատ"
26658 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
26659 msgid "AVI"
26660 msgstr "AVI"
26662 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
26663 msgid "ASF/WMV"
26664 msgstr "ASF/WMV"
26666 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
26667 msgid "MP&3"
26668 msgstr ""
26670 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
26671 msgid "Features"
26672 msgstr ""
26674 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
26675 msgid "Streamable"
26676 msgstr ""
26678 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
26679 msgid "Chapters"
26680 msgstr ""
26682 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
26683 msgid "Menus"
26684 msgstr ""
26686 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
26687 #, fuzzy
26688 msgid "Fra&me Rate"
26689 msgstr "Կադրերի արագութուն"
26691 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
26692 msgid "Same as source"
26693 msgstr ""
26695 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
26696 msgid " fps"
26697 msgstr " կադր/վ"
26699 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
26700 msgid "Custom options"
26701 msgstr ""
26703 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
26704 #, fuzzy
26705 msgid "&Quality"
26706 msgstr "Որակի մակարդակ"
26708 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
26709 msgid "Not Used"
26710 msgstr ""
26712 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
26713 msgid " kb/s"
26714 msgstr " կբ/վ"
26716 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
26717 msgid "Encoding parameters"
26718 msgstr ""
26720 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
26721 msgid "Frame size"
26722 msgstr ""
26724 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
26725 msgid "px"
26726 msgstr ""
26728 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
26729 #, fuzzy
26730 msgid "Sa&mple Rate"
26731 msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
26733 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
26734 #, fuzzy
26735 msgid "Profile &Name"
26736 msgstr "Անձնագիրի անունը Բացակայում է"
26738 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
26739 msgid "Set up media sources to stream"
26740 msgstr ""
26742 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
26743 msgid "Destination Setup"
26744 msgstr ""
26746 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
26747 msgid "Select destinations to stream to"
26748 msgstr ""
26750 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
26751 msgid ""
26752 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26753 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26754 msgstr ""
26755 "Ավելացնել ուղղություններ ըստ ձեզ անհրաժեշտ հոսքային մեթոդի: Համոզվեք, որ "
26756 "կոդավորման ձեւաչափը համատեղելի է օգտագործվոց եղանակի հետ:"
26758 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
26759 msgid "New destination"
26760 msgstr "Նոր ուղղություն"
26762 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
26763 msgid "Display locally"
26764 msgstr "Տեղում ցույց տալ"
26766 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
26767 msgid "Transcoding Options"
26768 msgstr ""
26770 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
26771 msgid "Select and choose transcoding options"
26772 msgstr ""
26774 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
26775 msgid "Activate Transcoding"
26776 msgstr "Ակտիվացնել Վերակոդավորումը"
26778 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
26779 msgid "Option Setup"
26780 msgstr ""
26782 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
26783 msgid "Set up any additional options for streaming"
26784 msgstr ""
26786 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
26787 msgid "Miscellaneous Options"
26788 msgstr "Տարբեր Հնարավորություններ"
26790 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
26791 msgid "Stream all elementary streams"
26792 msgstr "Հոսք ուղարկել բոլոր տարրական հոսքերը"
26794 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
26795 msgid "Generated stream output string"
26796 msgstr "Գեներացված ելքի հոսքավորման տող"
26798 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
26799 msgid " %"
26800 msgstr " %"
26802 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
26803 msgid "Output module:"
26804 msgstr "Ելքային մոդուլը`"
26806 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
26807 msgid "Use S/PDIF when available"
26808 msgstr ""
26810 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
26811 msgid "Effects"
26812 msgstr "էֆեկտներ"
26814 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
26815 msgid "Visualization:"
26816 msgstr "Վիզուալիզացում՝"
26818 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
26819 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26820 msgstr "Թույլ տալ ձգել ձայնը ըստ ժամանակ"
26822 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
26823 msgid "Dolby Surround:"
26824 msgstr "Dolby Surround՝"
26826 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
26827 msgid "Replay gain mode:"
26828 msgstr "Կրկնման ռեժիմ՝"
26830 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
26831 msgid "Headphone surround effect"
26832 msgstr "Ականջակալների տարածական էֆֆեկտ"
26834 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
26835 msgid "Normalize volume to:"
26836 msgstr "Հավասարեցնել ձայնը դեպի"
26838 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
26839 msgid "Tracks"
26840 msgstr ""
26842 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
26843 msgid "Preferred audio language:"
26844 msgstr "Նախընտրած ձայնի լեզուն:"
26846 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
26847 msgid "Password:"
26848 msgstr "Գաղտնաբառ`"
26850 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
26851 msgid "Username:"
26852 msgstr "Մականուն՝"
26854 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
26855 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26856 msgstr "Ուղարկել վիճակագրությունը Last.fm"
26858 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
26859 msgid "Codecs"
26860 msgstr "Կոդեկներ"
26862 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
26863 msgid "x264 profile and level selection"
26864 msgstr ""
26866 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
26867 msgid "x264 preset and tuning selection"
26868 msgstr ""
26870 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
26871 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26872 msgstr ""
26874 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
26875 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26876 msgstr "Շրջանցել H.264-ի ցիկլային deblocking զտիչը"
26878 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
26879 msgid "Video quality post-processing level"
26880 msgstr "Վիդեո որակի հետմշակման մակարդակ"
26882 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
26883 msgid "Optical drive"
26884 msgstr "Օպտիկական սարք"
26886 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
26887 msgid "Default optical device"
26888 msgstr "Հիմնական օպտիկական սարք"
26890 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
26891 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26892 msgstr "Վնասված կամ թերի AVI file"
26894 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
26895 msgid "HTTP proxy URL"
26896 msgstr "HTTP պրոքսիի URL"
26898 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
26899 msgid "HTTP (default)"
26900 msgstr "HTTP (լռությամբ)"
26902 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
26903 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26904 msgstr "RTP-ն  RTSP-ով (TCP)"
26906 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
26907 msgid "Live555 stream transport"
26908 msgstr "Live555 հոսքի տեղափոխում"
26910 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
26911 msgid "Default caching policy"
26912 msgstr "Քեշացման հիմնական կանոններ"
26914 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
26915 msgid "Menus language:"
26916 msgstr "Մենյուների լեզուն`"
26918 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
26919 msgid "Look and feel"
26920 msgstr "Տեսք և վարք"
26922 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
26923 msgid "Use custom skin"
26924 msgstr "Օգտագործել սեփական սկին"
26926 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
26927 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26928 msgstr "Սա VLCի հիմնական ինտերֆեյսն է, հարազատ տեսքով և վարքով."
26930 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
26931 msgid "Use native style"
26932 msgstr "Օգտագործել ստանդարտ ոճ"
26934 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
26935 msgid "Resize interface to video size"
26936 msgstr "Ջգվել ըստ վիդեոյի չափի"
26938 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
26939 msgid "Show controls in full screen mode"
26940 msgstr ""
26941 "Ցույց տալ վահանակներ\n"
26942 "ողջ էկրանով ռեժիմում"
26944 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
26945 msgid "Pause playback when minimized"
26946 msgstr ""
26948 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
26949 msgid "Show media change popup:"
26950 msgstr ""
26952 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
26953 msgid "Start in minimal view mode"
26954 msgstr ""
26956 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
26957 msgid "Force window style:"
26958 msgstr "Պահպանել պատուհանի ոճը"
26960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
26961 msgid "Integrate video in interface"
26962 msgstr ""
26964 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
26965 msgid "Show systray icon"
26966 msgstr ""
26967 "Ցույց տալ պատկերակ\n"
26968 "համակարգի վահանակում"
26970 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
26971 #, fuzzy
26972 msgid "Auto raising the interface:"
26973 msgstr ""
26974 "Դուք օգտագործում եք Qt4 Ինտերֆեյսը: \n"
26975 " \n"
26977 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
26978 msgid "Skin resource file:"
26979 msgstr "Սկինի հասցե՝"
26981 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
26982 msgid "Playlist and Instances"
26983 msgstr ""
26985 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
26986 msgid "Allow only one instance"
26987 msgstr "Թույլ տալ միայն մեկ օրինակ"
26989 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
26990 msgid "Pause on the last frame of a video"
26991 msgstr ""
26993 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
26994 msgid "Every "
26995 msgstr "Ամեն "
26997 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
26998 msgid "Separate words by | (without space)"
26999 msgstr "Առանձնացնել բառերը ըստ | (առանց բացատի)"
27001 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27002 msgid "Save recently played items"
27003 msgstr "Պահպանել վերջերս աշխատացվածները"
27005 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27006 msgid "Activate updates notifier"
27007 msgstr ""
27009 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27010 msgid "Operating System Integration"
27011 msgstr ""
27013 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27014 msgid "File extensions association"
27015 msgstr ""
27017 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27018 msgid "Set up associations..."
27019 msgstr "Սահմանել VLC-ով ֆայլեր բացում..."
27021 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27022 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27023 msgstr "Միացնել On Screen Display (OSD)"
27025 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27026 msgid "Show media title on video start"
27027 msgstr "Ցույց տալ վերնագիրը վիդեոյի սկսելու ժամանակ"
27029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27030 msgid "Enable subtitles"
27031 msgstr ""
27033 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27034 msgid "Subtitle Language"
27035 msgstr ""
27037 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27038 msgid "Default encoding"
27039 msgstr "Հիմնական կոդավորում"
27041 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27042 msgid "Subtitle effects"
27043 msgstr ""
27045 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27046 msgid "Add a shadow"
27047 msgstr ""
27049 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27050 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27051 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27052 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27053 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27054 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27055 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27056 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27057 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27058 msgid " px"
27059 msgstr " պքս"
27061 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27062 msgid "Add a background"
27063 msgstr ""
27065 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27066 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27067 msgstr "Արագացված վիդեո ելք (վրադիր)"
27069 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27070 msgid "DirectX"
27071 msgstr "DirectX"
27073 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27074 msgid "Display device"
27075 msgstr "Ցուցադրող սարք"
27077 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27078 msgid "KVA"
27079 msgstr ""
27081 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27082 msgid "Force Aspect Ratio"
27083 msgstr "Պարտադրել չափերի հարաբերությունը"
27085 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27086 msgid "vlc-snap"
27087 msgstr "vlc-snap"
27089 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27090 msgid "Stuff"
27091 msgstr "Բաներ"
27093 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27094 msgid "Edit settings"
27095 msgstr "Խմբագրել կարգավորումները"
27097 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27098 msgid "Control"
27099 msgstr "Ղեկավարում"
27101 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27102 msgid "Run manually"
27103 msgstr ""
27105 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27106 msgid "Setup schedule"
27107 msgstr ""
27109 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27110 msgid "Run on schedule"
27111 msgstr ""
27113 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27114 msgid "Status"
27115 msgstr "Վիճակ,"
27117 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27118 msgid "P/P"
27119 msgstr "P/P"
27121 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27122 msgid "Prev"
27123 msgstr "Նախորդ"
27125 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27126 msgid "Add Input"
27127 msgstr "Ավելացնել մուտք"
27129 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27130 msgid "Edit Input"
27131 msgstr "Խմբագրել մուտքը"
27133 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27134 msgid "Clear List"
27135 msgstr "Ջնջել Ցուցակը"
27137 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27138 msgid "Check for VLC updates"
27139 msgstr ""
27141 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27142 msgid "Launching an update request..."
27143 msgstr "Սկսվում է թարմացման պահանջ..."
27145 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27146 msgid "Do you want to download it?"
27147 msgstr ""
27149 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27150 msgid "Essential"
27151 msgstr ""
27153 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27154 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27155 msgid ">HHHHHH;#"
27156 msgstr ">HHHHHH;#"
27158 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27159 msgid "Negate colors"
27160 msgstr ""
27162 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27163 msgid "Colors"
27164 msgstr ""
27166 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27167 msgid "Interactive Zoom"
27168 msgstr ""
27170 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27171 msgid "Angle"
27172 msgstr "Անկյուն"
27174 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27175 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27176 msgid "..."
27177 msgstr ""
27179 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27180 msgid "full"
27181 msgstr ""
27183 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27184 msgid "none"
27185 msgstr "ոչ-մի"
27187 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27188 msgid "Logo erase"
27189 msgstr "Տարբերանշանը ջնջել"
27191 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27192 msgid "Mask"
27193 msgstr "Դիմակ"
27195 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27196 msgid "Anaglyph 3D"
27197 msgstr ""
27199 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27200 msgid "Mirror"
27201 msgstr ""
27203 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27204 msgid "Motion detect"
27205 msgstr "Շարժման բացահայտում"
27207 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27208 msgid "Spatial blur"
27209 msgstr ""
27211 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27212 msgid "Anti-Flickering"
27213 msgstr ""
27215 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27216 msgid "Soften"
27217 msgstr ""
27219 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27220 msgid "Denoiser"
27221 msgstr ""
27223 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27224 msgid "Spatial luma strength"
27225 msgstr ""
27227 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27228 msgid "Temporal luma strength"
27229 msgstr ""
27231 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27232 msgid "Spatial chroma strength"
27233 msgstr ""
27235 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27236 msgid "Temporal chroma strength"
27237 msgstr ""
27239 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27240 msgid "VLM configurator"
27241 msgstr "VLM Լարում"
27243 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27244 msgid "Media Manager Edition"
27245 msgstr "Մեդիա Ղեկավարաման Տարբերակ"
27247 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27248 msgid "Name:"
27249 msgstr "Անուն՝"
27251 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27252 msgid "Input:"
27253 msgstr "Մուտք՝"
27255 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27256 msgid "Select Input"
27257 msgstr "Ընտրել մուտք"
27259 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27260 msgid "Output:"
27261 msgstr "Ելք՝"
27263 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27264 msgid "Select Output"
27265 msgstr "Ընտրել Ելք"
27267 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27268 msgid "Time Control"
27269 msgstr "Ժամանակի  Վերահսկում"
27271 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27272 msgid "Mux Control"
27273 msgstr "Մուլտիպլեքսորի Վերահսկում"
27275 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27276 msgid "Muxer:"
27277 msgstr "Մուլտիպլեքսոր՝"
27279 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27280 msgid "AAAA; "
27281 msgstr "AAAA; "
27283 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27284 msgid "Media Manager List"
27285 msgstr "Մեդիա Ղեկավարումների Ցուցակ"
27287 #, fuzzy
27288 #~ msgid "Disable lua"
27289 #~ msgstr "Անջատել"
27291 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27292 #~ msgstr "Անջատեք բոլոր զգուշացումները եւ հաղորդագրությունները"
27294 #~ msgid "%ld B"
27295 #~ msgstr "%ld Բ"
27297 #~ msgid "Downloading ..."
27298 #~ msgstr "Բեռնում..."
27300 #~ msgid "Scale factor"
27301 #~ msgstr "Ձգման գործակից"
27303 #~ msgid "BD"
27304 #~ msgstr "BD"
27306 #~ msgid "Configure"
27307 #~ msgstr " Կարգավորել"
27309 #~ msgid "FTP user name"
27310 #~ msgstr "FTP Օգտագործողի անունը"
27312 #~ msgid "FTP password"
27313 #~ msgstr "FTP գաղտնաբառը"
27315 #~ msgid "Your password was rejected."
27316 #~ msgstr "Ձեր գաղտնաբառը մերժվել է."
27318 #~ msgid "No Input device found"
27319 #~ msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
27321 #~ msgid "Subscreen top left corner"
27322 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյուն"
27324 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
27325 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Վերևի կորդինատ"
27327 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
27328 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Ձախ կորդինատ"
27330 #~ msgid "LID"
27331 #~ msgstr "LID"
27333 #~ msgid "VCD Format"
27334 #~ msgstr "VCD Ֆորմատ"
27336 #~ msgid "Volume Set"
27337 #~ msgstr "Ձայնը Սահմանել"
27339 #~ msgid "Audio Channels"
27340 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
27342 #~ msgid "type"
27343 #~ msgstr "տեսակ"
27345 #~ msgid "end"
27346 #~ msgstr "վերջ"
27348 #~ msgid "play list"
27349 #~ msgstr "երգա ցանկ"
27351 #~ msgid "extended selection list"
27352 #~ msgstr "ընդլայնված ընտրության պանակ"
27354 #~ msgid "selection list"
27355 #~ msgstr "ընտրության ցուցակ"
27357 #~ msgid "unknown type"
27358 #~ msgstr "անհայտ տեսակ"
27360 #~ msgid "Use playback control?"
27361 #~ msgstr "Օգտագործե՞լ ընթացքի վերահսկողություն"
27363 #~ msgid "A/52 parser"
27364 #~ msgstr "A/52 պարսեր"
27366 #~ msgid "Visualize motion vectors"
27367 #~ msgstr "Ցուցադրել շարժման վեկտորները"
27369 #, fuzzy
27370 #~ msgid "QuickTime library decoder"
27371 #~ msgstr "QuickTime գրադարանի ապակոդավորիչ"
27373 #~ msgid "Thanks"
27374 #~ msgstr "Շնորհակալություններ"
27376 #~ msgid "Google Video"
27377 #~ msgstr "Google Վիդեո"
27379 #~ msgid "VLC media player Help"
27380 #~ msgstr "VLC մեդիա նվագարկչի Օգնություն"
27382 #~ msgid "Invalid selection"
27383 #~ msgstr "Սխալ ընտրություն"
27385 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
27386 #~ msgstr "Պետք է ընտրել երկու էջանիշ"
27388 #~ msgid "No input found"
27389 #~ msgstr "Մուտք չի հայտնաբերվել"
27391 #~ msgid "Send"
27392 #~ msgstr "Ուղարկել"
27394 #~ msgid "(no item is being played)"
27395 #~ msgstr "(ոչինչ միացված չէ)"
27397 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
27398 #~ msgstr "Հոսքի / Արտածման օգնական..."
27400 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
27401 #~ msgstr "ReadMe / ՀՏՀ ..."
27403 #~ msgid "Current channel:"
27404 #~ msgstr "Ընթացիկ կանալը՝"
27406 #~ msgid "Previous Channel"
27407 #~ msgstr "Նախորդ կանալ"
27409 #~ msgid "Next Channel"
27410 #~ msgstr "Հաջորդ կանալ"
27412 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
27413 #~ msgstr "Ստացվում են կանալի տվյալները..."
27415 #~ msgid ""
27416 #~ "VLC could not connect to EyeTV.\n"
27417 #~ "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
27418 #~ msgstr ""
27419 #~ "VLCն չի կարող միանալ EyeTV-ին. \n"
27420 #~ "Համոզվեք, որ տեղադրել եք VLCի EyeTV ներդրված ծրագիր."
27422 #~ msgid "Composite input"
27423 #~ msgstr "Խառը մուտք"
27425 #~ msgid "S-Video input"
27426 #~ msgstr "S-Video մուտք"
27428 #~ msgid "Download Cover Art"
27429 #~ msgstr "Քաշել դիսկի նկարը"
27431 #~ msgid "Sort Node by Name"
27432 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ անվան"
27434 #~ msgid "Sort Node by Author"
27435 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ հեղինակի"
27437 #~ msgid "Meta-information"
27438 #~ msgstr "Մետատվյալներ"
27440 #~ msgid ""
27441 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
27442 #~ msgstr ""
27443 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
27444 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
27446 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
27447 #~ msgstr "Չսեղմված աուդիո նմուշներ (կիրառելի WAVի հետ)"
27449 #~ msgid "MPEG 1 Format"
27450 #~ msgstr "MPEG 1 ֆորմատ"
27452 #~ msgid "More Info"
27453 #~ msgstr "Ավել Տվյալներ"
27455 #~ msgid "Stream to network"
27456 #~ msgstr "Հոսք դեպի ցանց"
27458 #~ msgid "Transcode/Save to file"
27459 #~ msgstr "Վերակոդավորել / Պահել ֆայլում"
27461 #~ msgid "Streaming method"
27462 #~ msgstr "Հոսքավորման մեթոդը"
27464 #~ msgid "Address of the computer to stream to."
27465 #~ msgstr "Համակարգչի հասցեն, որին պետք է հոսք ուղարկել:"
27467 #~ msgid "UDP Unicast"
27468 #~ msgstr "UDP Unicast"
27470 #~ msgid "UDP Multicast"
27471 #~ msgstr "UDP Multicast"
27473 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
27474 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
27476 #~ msgid "Local playback"
27477 #~ msgstr "Աշխատացնել տեղում"
27479 #~ msgid "Summary"
27480 #~ msgstr "Ամփոփում"
27482 #~ msgid "Save file to"
27483 #~ msgstr "Պահել ֆայլը`"
27485 #~ msgid "No input selected"
27486 #~ msgstr "Ոչ մի մուտք ընտրված չէ"
27488 #~ msgid "No valid destination"
27489 #~ msgstr "Ոչ վավեր ուղղություն"
27491 #~ msgid "Select the directory to save to"
27492 #~ msgstr "Ընտրեք պանակ պահպանելու համար"
27494 #~ msgid "No folder selected"
27495 #~ msgstr "Ոչ մի պանակ ընտրված չէ"
27497 #~ msgid "No file selected"
27498 #~ msgstr "Ոչ մի ֆայլ ընտրված չէ"
27500 #~ msgid "Finish"
27501 #~ msgstr "Ավարտ"
27503 #~ msgid "%i items"
27504 #~ msgstr "%i տարր"
27506 #~ msgid "yes"
27507 #~ msgstr "այո"
27509 #~ msgid "no"
27510 #~ msgstr "ոչ"
27512 #~ msgid "A->B Loop"
27513 #~ msgstr "A-> B Ցիկլ"
27515 #~ msgid "Verbosity"
27516 #~ msgstr "Մանրամասնում"
27518 #~ msgid "Page"
27519 #~ msgstr "Էջ"
27521 #~ msgid "RAOP"
27522 #~ msgstr "RAOP"
27524 #~ msgid "Name for the font you want to use"
27525 #~ msgstr "Տառատեսակի անունը, որը ուզում եք օգտագործել"
27527 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
27528 #~ msgstr "Ֆայլի անուն որի տառատեսակը ուզում եք օգտագործել"
27530 #~ msgid "Device type"
27531 #~ msgstr "Սարքի տեսակ"
27533 #~ msgid "DMX"
27534 #~ msgstr "DMX"
27536 #~ msgid "MoMoLight"
27537 #~ msgstr "MoMoLight"
27539 #~ msgid "fnordlicht"
27540 #~ msgstr "fnordlicht"
27542 #~ msgid "DMX address for each channel"
27543 #~ msgstr "DMX հասցեն համար յուրաքանչյուր կանալի համար`"
27545 #~ msgid "Count of channels"
27546 #~ msgstr "Կանալների քանակը"
27548 #~ msgid "Zones on left / right side"
27549 #~ msgstr "Գոտիներ ձախից/աջից"
27551 #~ msgid "White Blue"
27552 #~ msgstr "Բաց Կապույտ"
27554 #~ msgid "Edge weightning"
27555 #~ msgstr "Եզրերի հաստացում"
27557 #~ msgid "Used for statistics."
27558 #~ msgstr "Օգտագործվում է վիճակագրության համար "
27560 #~ msgid "Filter length (ms)"
27561 #~ msgstr "Զտիչի երկարություն (մվ)"
27563 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
27564 #~ msgstr "Զտիչի հարթություն (%-ով)"
27566 #~ msgid "Filter Smoothness"
27567 #~ msgstr "Զտիչի հարթություն"
27569 #~ msgid "No Filtering"
27570 #~ msgstr "Առանց զտման"
27572 #~ msgid "Combined"
27573 #~ msgstr "Համադրված"
27575 #~ msgid "Percent"
27576 #~ msgstr "Տոկոս"
27578 #~ msgid "Frame delay (ms)"
27579 #~ msgstr "Կադրերի հապաղում (մվ)"
27581 #~ msgid "disabled"
27582 #~ msgstr "անջատված"
27584 #~ msgid "Zone 3:left"
27585 #~ msgstr "Գոտի 3՝ձախ "
27587 #~ msgid "Zone 1:right"
27588 #~ msgstr "Գոտի 1՝աջ"
27590 #~ msgid "Zone 0:top"
27591 #~ msgstr "Գոտի 0՝վերև"
27593 #~ msgid "Zone 2:bottom"
27594 #~ msgstr "Գոտի 2՝ներքեւ"
27596 #~ msgid "Zone 0: Top gradient"
27597 #~ msgstr "Գոտի 0՝ Վերևի գրադիենտ"
27599 #~ msgid "Zone 1: Right gradient"
27600 #~ msgstr "Գոտի 1՝ Աջ գրադիենտ"
27602 #~ msgid "Zone 2: Bottom gradient"
27603 #~ msgstr "Գոտի 2՝ Ներքևի գրադիենտ"
27605 #~ msgid "Zone 3: Left gradient"
27606 #~ msgstr "Գոտի 3: Ձախ գրադիենտ"
27608 #~ msgid "Zone 4: Summary gradient"
27609 #~ msgstr "Գոտի 4՝ Ընդհանուր գրադիենտ"
27611 #~ msgid "AtmoLight Filter"
27612 #~ msgstr "AtmoLight Զտիչ"
27614 #~ msgid "AtmoLight"
27615 #~ msgstr "AtmoLight"
27617 #~ msgid "DMX options"
27618 #~ msgstr "DMX ընտրանքներ"
27620 #~ msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
27621 #~ msgstr "Գոտու Դասավորությունը նեռկառուցված Atmo-ի համար"
27623 #~ msgid "Brightness (%)"
27624 #~ msgstr "Պայծառություն (%)"
27626 #~ msgid "Filter threshold (%)"
27627 #~ msgstr "Զտիչի շեմը (%-ով)"
27629 #, fuzzy
27630 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
27631 #~ msgstr "Ընտրեք Ձեր նախընտրած տեսահոլովակը ելքը եւ կարգավորել այն այստեղ."
27633 #, fuzzy
27634 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
27635 #~ msgstr "Այս modules տրամադրել ցանցը գործում է բոլոր մյուս մասերը VLC\"."
27637 #, fuzzy
27638 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
27639 #~ msgstr "Դիալոգ մատուցողները կարող է կազմաձեւվել այստեղ."
27641 #, fuzzy
27642 #~ msgid ""
27643 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
27644 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
27645 #~ msgstr ""
27646 #~ "Այս բաժնում դուք կարող եք ստիպել պահվածքը ենթագիր դեմուլտիպլեքսոր, "
27647 #~ "օրինակ, ընդլայնված նիստ է տիտրերով տեսակը կամ ֆայլի անունը."
27649 #, fuzzy
27650 #~ msgid ""
27651 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
27652 #~ "there is no way for you to fix this."
27653 #~ msgstr ""
27654 #~ "VLC չի պաշտպանում է աուդիո կամ վիդեո ֆորմատով \"% 4.4s  \". Ցավոք կա, ոչ "
27655 #~ "մի կերպ համար Ձեզ սա վերանորոգել\"."
27657 #, fuzzy
27658 #~ msgid ""
27659 #~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
27660 #~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
27661 #~ msgstr ""
27662 #~ "Լրացուցիչ ճանապարհը VLC փնտրելու իր modules. Դուք կարող եք ավելացնել մի "
27663 #~ "քանի ուղիներ է concatenating նրանց օգտագործելով \" PATH_SEP  \"որպես "
27664 #~ "SEPARATOR"
27666 #, fuzzy
27667 #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
27668 #~ msgstr "Ընտրեք, թե ինչպես ալբոմ արվեստի կլինի ստանալ\"."
27670 #~ msgid "Manual download only"
27671 #~ msgstr "Միայն ուղղակի բեռնում"
27673 #~ msgid "When track starts playing"
27674 #~ msgstr "Միացվելուն պես"
27676 #~ msgid "As soon as track is added"
27677 #~ msgstr "Ավելացվելուն պես"
27679 #, fuzzy
27680 #~ msgid "FFmpeg"
27681 #~ msgstr "FFmpeg մուլտիպլեքսոր"
27683 #, fuzzy
27684 #~ msgid "FFmpeg access"
27685 #~ msgstr "Zip մուտք"
27687 #, fuzzy
27688 #~ msgid "TCP address to use"
27689 #~ msgstr "TCP հասցեն օգտագործել (նախնական localhost)"
27691 #, fuzzy
27692 #~ msgid ""
27693 #~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
27694 #~ "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
27695 #~ msgstr ""
27696 #~ "TCP հասցեն օգտագործել հաղորդակցման հետ վիդեո մասը Բար Գրաֆիկի (լռությամբ "
27697 #~ "localhost). Դեպքում bargraph նստվածք, օգտագործման localhost\"."
27699 #, fuzzy
27700 #~ msgid ""
27701 #~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
27702 #~ "(default 12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
27703 #~ msgstr ""
27704 #~ "TCP պորտից օգտագործել հաղորդակցման հետ վիդեո մասը Բար Գրաֆիկի (լռությամբ "
27705 #~ "12345). Օգտագործեք նույն նավահանգստի որպես մեկ կիրառվում է rc ինտերֆեյսի."
27707 #, fuzzy
27708 #~ msgid "Force connection reset regularly"
27709 #~ msgstr "Force կապ reset պարբերաբար (լռությամբ 1)"
27711 #, fuzzy
27712 #~ msgid ""
27713 #~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
27714 #~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
27715 #~ msgstr ""
27716 #~ "սահմանում է, եթե TCP կապը պետք է վերագործարկել. Սա է այն դեպքերում, երբ, "
27717 #~ "օգտագործելով հետ audiobargraph_v (լռությամբ 1)\"."
27719 #, fuzzy
27720 #~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
27721 #~ msgstr "Ձայնային զտիչ համար ստերեո է մոնո փոխակերպման"
27723 #, fuzzy
27724 #~ msgid "Discard cropping information"
27725 #~ msgstr "Տպագիր տարբերակ տեղեկություններ"
27727 #, fuzzy
27728 #~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
27729 #~ msgstr "Եթե բիթրեյթ = 0, օգտագործեք այս արժեք համար հաստատուն որակ"
27731 #, fuzzy
27732 #~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
27733 #~ msgstr ""
27734 #~ "A արժեքը> 0 թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս մշտապես բիթրեյթ ռեժիմ`"
27736 #, fuzzy
27737 #~ msgid "Enable lossless coding"
27738 #~ msgstr "Միացնել անկորուստ կոդավորում"
27740 #, fuzzy
27741 #~ msgid ""
27742 #~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
27743 #~ "perfect reproduction of the original"
27744 #~ msgstr ""
27745 #~ "Անկորուստ կոդավորմամբ անտեսում բիթրեյթ եւ որակի պարամետրերը, որը թույլ է "
27746 #~ "տալիս համար կատարյալ վերարտադրումը բնօրինակի"
27748 #, fuzzy
27749 #~ msgid "Diagonal Linear Phase"
27750 #~ msgstr "անկյունագիծ Գծային փուլ:"
27752 #, fuzzy
27753 #~ msgid "Distance between 'P' frames"
27754 #~ msgstr "Հեռակա միջեւ\" P \"շրջանակներ"
27756 #, fuzzy
27757 #~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
27758 #~ msgstr "Միավորների\" P \"շրջանակներում մեկ GOP"
27760 #, fuzzy
27761 #~ msgid "Width of motion compensation blocks"
27762 #~ msgstr "Լայնություն շարժման փոխհատուցում բլոկների"
27764 #, fuzzy
27765 #~ msgid "Height of motion compensation blocks"
27766 #~ msgstr "բարձրությունը շարժման փոխհատուցում բլոկների"
27768 #, fuzzy
27769 #~ msgid "Block overlap (%)"
27770 #~ msgstr "Արգելափակել մասամբ համընկնել (%)"
27772 #, fuzzy
27773 #~ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
27774 #~ msgstr ""
27775 #~ "Գումարը, որ յուրաքանչյուր միջնորդության արգելափակել պետք է overlapped ըստ "
27776 #~ "նրա հարեւանները"
27778 #~ msgid "xblen"
27779 #~ msgstr "xblen"
27781 #, fuzzy
27782 #~ msgid "Total horizontal block length including overlaps"
27783 #~ msgstr "Ընդհանուր հորիզոնական թաղամաս երկարություն, այդ թվում overlaps"
27785 #~ msgid "yblen"
27786 #~ msgstr "yblen"
27788 #, fuzzy
27789 #~ msgid "Total vertical block length including overlaps"
27790 #~ msgstr "Ընդհանուր ուղղահայաց դաշինքի երկարություն, այդ թվում overlaps"
27792 #, fuzzy
27793 #~ msgid "Motion vector precision in pels."
27794 #~ msgstr "Շարժման վեկտորը բարձր ճշգրտության մեջ pels\"."
27796 #, fuzzy
27797 #~ msgid "Simple ME search area x:y"
27798 #~ msgstr "պարզ ME որոնել տարածքում x, y,"
27800 #, fuzzy
27801 #~ msgid ""
27802 #~ "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching "
27803 #~ "motion vector search with search range of +/-x, +/-y"
27804 #~ msgstr ""
27805 #~ "(խորհուրդ չի տրվում) իրականացնում է հասարակ (ոչ հիերարխիկ արգելափակել "
27806 #~ "համապատասխան առաջարկով դիմել վեկտորը որոնումը որոնման շարք + /-x, + /-y"
27808 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
27809 #~ msgstr "Միացնել տարածական մասնատումը"
27811 #~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
27812 #~ msgstr "Dirac վիդեո կոդավորիչ օգտագործելով dirac-research գրադարանը"
27814 #, fuzzy
27815 #~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
27816 #~ msgstr ""
27817 #~ "| ցանկում.. [Մասին | անջատելը | մինչեւ | վար | ձախ | իրավունք | ընտրել] "
27818 #~ "օգտագործման ցանկի մեջ"
27820 #, fuzzy
27821 #~ msgid "Press menu select or pause to continue."
27822 #~ msgstr "Պրես ցանկում ընտրեք կամ դադար շարունակել."
27824 #, fuzzy
27825 #~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
27826 #~ msgstr "տեսակը\" ցանկում ընտրեք \"կամ\" ընդմիջում \"է շարունակել."
27828 #, fuzzy
27829 #~ msgid "VLC crashed previously"
27830 #~ msgstr "VLC վթարի է ենթարկվել նախկինում"
27832 #, fuzzy
27833 #~ msgid ""
27834 #~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
27835 #~ "\n"
27836 #~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
27837 #~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
27838 #~ "URL of a network stream, ..."
27839 #~ msgstr ""
27840 #~ "Դուք ցանկանում եք ուղարկել մանրամասներ վթարի է VLC զարգացման թիմը: \n"
27841 #~ " \n"
27842 #~ " Եթե դուք ցանկանում եք, կարող եք մուտքագրել մի քանի տող է, թե ինչ եք արել "
27843 #~ "մինչեւ VLC վթարի է ենթարկվել հետ միասին այլ օգտակար տեղեկություններ` ա "
27844 #~ "որոնք հղում են դեպի բեռնել նմուշը ֆայլ, մի URL մի ցանցի առու, ... "
27846 #, fuzzy
27847 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
27848 #~ msgstr "Ես համաձայն եմ լինել հնարավորինս դիմել մասին այս bugreport\"."
27850 #, fuzzy
27851 #~ msgid ""
27852 #~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
27853 #~ "information."
27854 #~ msgstr ""
27855 #~ "Միայն ձեր նախնական E-Mail հասցեն կներկայացվի, այդ թվում, ոչ մի լրացուցիչ "
27856 #~ "տեղեկություն."
27858 #~ msgid "No CrashLog found"
27859 #~ msgstr "CrashLog չի հայտնաբերվել"
27861 #, fuzzy
27862 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
27863 #~ msgstr " msgstr \"Հնարավոր չէ գտնել որեւէ հետք է նախորդ վթարի."
27865 #, fuzzy
27866 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
27867 #~ msgstr "Դադարեցնել է ընթացք"
27869 #, fuzzy
27870 #~ msgid "Album art download policy"
27871 #~ msgstr "ալբոմը արվեստի ստանալ քաղաքականություն"
27873 #, fuzzy
27874 #~ msgid ""
27875 #~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
27876 #~ "track on the audio track."
27877 #~ msgstr ""
27878 #~ "Այս ընտրանքը կընկնի / կրկնօրինակ վիդեո շրջանակներ են համաժամանակացնել "
27879 #~ "վիդեո շավղի վրա աուդիո են տանում\"."
27881 #, fuzzy
27882 #~ msgid ""
27883 #~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
27884 #~ "encoding rate."
27885 #~ msgstr ""
27886 #~ "ՀՀ transcoder կնվազեն, շրջանակներ, եթե ձեր պրոցեսորի կարող պահել մինչեւ "
27887 #~ "հետ կոդավորումը փոխարժեքը\"."
27889 #, fuzzy
27890 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
27891 #~ msgstr "արժեքի ձայնային ալիքներից մակարդակներում`"
27893 #, fuzzy
27894 #~ msgid ""
27895 #~ "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level "
27896 #~ "should be separated with ':'."
27897 #~ msgstr ""
27898 #~ "արժեքի ձայնային մակարդակը յուրաքանչյուր կանալների միջեւ 0 եւ 1Each "
27899 #~ "մակարդակով պետք է առանձնացված հետ':'."
27901 #~ msgid "Alarm"
27902 #~ msgstr "Տագնապ"
27904 #, fuzzy
27905 #~ msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
27906 #~ msgstr ""
27907 #~ "ազդանշաններ է լռությունն ու ցուցադրական եւ զգոն (0 = ոչ մի տագնապ, 1 = "
27908 #~ "տագնապի)."
27910 #, fuzzy
27911 #~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
27912 #~ msgstr "TCP պորտից օգտվելու համար (նախնական 12345)"
27914 #, fuzzy
27915 #~ msgid ""
27916 #~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
27917 #~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
27918 #~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
27919 #~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
27920 #~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
27921 #~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
27922 #~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
27923 #~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
27924 #~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
27925 #~ msgstr ""
27926 #~ "Վազող տող տեքստ ցուցադրելու. (Առկա ձեւաչափը` լարային գործիքներով: "
27927 #~ "Ժամանակի հետ կապված:%Y = տարի,%m = ամիս,%d = օրը,%H = ժամ,%M = րոպե,%S = "
27928 #~ "երկրորդ, ... Meta տվյալների հետ կապված` $a = նկարչուհի, $b = ալբոմ, $c = "
27929 #~ "հեղինակային իրավունքի, $d = նկարագրությունը, $e = կոդավորված է, $g = "
27930 #~ "ժանրին, $l = լեզուն, $n = հետեւում NUM, $p = հիմա խաղում, $r = "
27931 #~ "գնահատականը, $s = ենթագրերով լեզուն, $t = անվանումը, $u = url, $A = "
27932 #~ "ամսաթիվը, $B = աուդիո բիթրեյթ (in Կբ/վ), $C = գլխի, $D = տեւողությունը, "
27933 #~ "$F = ամբողջական անվանումը հետ ճանապարհ, $I = անվանումը, $L = ժամանակ է "
27934 #~ "մնացել, $N = անունը, $O = ձայնային լեզվի, $P = պաշտոնը (in%), $R = գները, "
27935 #~ "$S = աուդիո նմուշ տոկոսադրույքը (in կՀց), $T = ժամանակ, $U = հրատարակիչ, "
27936 #~ "$V = ձայնը, $_ = նոր տող) "
27938 #, fuzzy
27939 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
27940 #~ msgstr "Նվազագույն Mac OS X OpenGL վիդեո ելք (բացում ա borderless window)"
27942 #~ msgid "Album art download policy:"
27943 #~ msgstr "Ալբոմի շապիկի բեռնման կանոն՝"
27945 #, fuzzy
27946 #~ msgid ""
27947 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
27948 #~ "multicast UDP or RTP."
27949 #~ msgstr ""
27950 #~ "SAP միջոց է publically հայտարարել հոսանքներին, որ են ուղարկվել, "
27951 #~ "օգտագործելով multicast UDP կամ RTP\"."
27953 #, fuzzy
27954 #~ msgid ""
27955 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27956 #~ "care!"
27957 #~ msgstr ""
27958 #~ "Դուք կարող եք ընտրել անջատելու որոշ պրոցեսորի accelerations այստեղ. "
27959 #~ "Օգտագործեք ծայրահեղ խնամք!"
27961 #, fuzzy
27962 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
27963 #~ msgstr "Այս կայանքները ազդում chroma փոխակերպման մոդուլներ."
27965 #, fuzzy
27966 #~ msgid "There is no help available for these modules."
27967 #~ msgstr "չկա օգնություն հասանելի այս մոդուլներ."
27969 #, fuzzy
27970 #~ msgid ""
27971 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27972 #~ "them."
27973 #~ msgstr ""
27974 #~ "Որոշ ընտրանքներ են մատչելի, բայց թաքնված. Ստուգեք \" ընդլայնված "
27975 #~ "ընտրանքներ  \"է տեսնում դրանք."
27977 #~ msgid ""
27978 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
27979 #~ "should be magnified."
27980 #~ msgstr ""
27981 #~ "Խոշորացնել վիդեոյի մի մասը: Դուք կարող եք ընտրել, պատկերի որ մասը պետք է "
27982 #~ "խոշորացնել:"
27984 #, fuzzy
27985 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
27986 #~ msgstr "\" ալիքները  \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն`"
27988 #, fuzzy
27989 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
27990 #~ msgstr "\" Ջրի մակերեւութային  \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն`"
27992 #, fuzzy
27993 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
27994 #~ msgstr "Սպլիտ պատկերը կատարելու պատկերը պատ"
27996 #, fuzzy
27997 #~ msgid ""
27998 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
27999 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28000 #~ msgstr ""
28001 #~ "Ստեղծել \" հանելուկ խաղ  \"հետ վիդեո. \n"
28002 #~ " Տեսաֆիլմը ստանում է պառակտում է մասերով, որ դուք պետք է տեսակավորել\"."
28004 #, fuzzy
28005 #~ msgid ""
28006 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
28007 #~ "Try changing the various settings for different effects"
28008 #~ msgstr ""
28009 #~ "\" եզրին հայտնաբերման  \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն. \n"
28010 #~ " փորձեք փոխել տարբեր կայանքները տարբեր էֆեկտներ"
28012 #, fuzzy
28013 #~ msgid ""
28014 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
28015 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
28016 #~ "settings."
28017 #~ msgstr ""
28018 #~ "\" Գույնը հայտնաբերման  \"մեջ. Ամբողջ պատկերը կլինի դիմել է սեւ ու "
28019 #~ "սպիտակ, բացառությամբ այն մասերի, որոնք են գույնը, որ Դուք ընտրել է "
28020 #~ "կարգավորումներ."
28022 #, fuzzy
28023 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
28024 #~ msgstr "Ընտրեք, որը օբյեկտները պետք է տպել debug հաղորդագրություն"
28026 #, fuzzy
28027 #~ msgid ""
28028 #~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
28029 #~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
28030 #~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
28031 #~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
28032 #~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
28033 #~ "debug message."
28034 #~ msgstr ""
28035 #~ "Սա մի ',' առանձնացված string, յուրաքանչյուր օբյեկտները պետք է prefixed "
28036 #~ "կողմից« + կամ« - է, համապատասխանաբար, միացնել կամ անջատել այն. Փնտրվող "
28037 #~ "բառը 'բոլոր' վերաբերում է բոլոր օբյեկտները. Օբեկտներ կարող է նշված իրենց "
28038 #~ "տեսակի կամ մոդուլի անունը. Օրենքները դիմելով անունը օբյեկտների վերցնել "
28039 #~ "նախորդում են կանոնները դիմելով օբյեկտի տեսակների. Նկատի ունեցեք, որ դուք "
28040 #~ "դեռ պետք է օգտագործենք-vvv իրականում ցուցադրելու debug հաղորդագրություն."
28042 #, fuzzy
28043 #~ msgid ""
28044 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
28045 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
28046 #~ msgstr ""
28047 #~ "Դուք կարող եք ձեռքով ընտրել լեզուն միջերեսի. Համակարգը լեզուն է auto-"
28048 #~ "հայտնաբերվել, եթե \" auto  \"հատուկ նշվում է այստեղ."
28050 #, fuzzy
28051 #~ msgid "This will force a mono audio output."
28052 #~ msgstr "Սա ստիպում է մոնո ձայն տողը."
28054 #, fuzzy
28055 #~ msgid ""
28056 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28057 #~ "1024."
28058 #~ msgstr ""
28059 #~ "Դուք կարող եք սահմանել հիմնական աուդիո ելքը ձայնը այստեղ, մի շարք ից 0 "
28060 #~ "1024."
28062 #, fuzzy
28063 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28064 #~ msgstr "Ձայնի ելքը հաճախականության (Հց)"
28066 #, fuzzy
28067 #~ msgid ""
28068 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
28069 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28070 #~ msgstr ""
28071 #~ "Դուք կարող եք սահմանել է աուդիո տողը հաճախականությամբ այստեղ. Ընդհանուր "
28072 #~ "արժեքներ են -1 (նախնական), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28074 #, fuzzy
28075 #~ msgid ""
28076 #~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
28077 #~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
28078 #~ "resampling algorithm will be used instead."
28079 #~ msgstr ""
28080 #~ "Սա օգտագործում է բարձրորակ աուդիո resampling ալգորիթմը. Բարձրորակ աուդիո "
28081 #~ "resampling կարող մշակողը ինտենսիվ այնպես որ Դուք կարող եք անջատել այն եւ "
28082 #~ "ավելի էժան resampling ալգորիթմը կօգտագործվի փոխարեն."
28084 #, fuzzy
28085 #~ msgid ""
28086 #~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
28087 #~ "always leave all these enabled."
28088 #~ msgstr ""
28089 #~ "Այս ընտրանքներ թույլ է տալիս Ձեզ թույլ է տրվում - թույլատրված կտա հատուկ "
28090 #~ "պրոցեսորի optimizations. Դուք միշտ պետք է թողնել այս ամենը թույլ է տրվում "
28091 #~ "- թույլատրված\"."
28093 #, fuzzy
28094 #~ msgid ""
28095 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
28096 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
28097 #~ msgstr ""
28098 #~ "Դուք կարող եք ընտրել, որի հիշողության պատճեն մոդուլ ցանկանում եք օգտվել. "
28099 #~ "Լռությամբ VLC կընտրի ամենաարագ մեկ ապահովվում է ձեր սարք."
28101 #, fuzzy
28102 #~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
28103 #~ msgstr "(փորձնական) չեն անում քեշացման է մուտք մակարդակով\"."
28105 #, fuzzy
28106 #~ msgid "Modules search path"
28107 #~ msgstr "մոդուլներ որոնման ճանապարհին`"
28109 #, fuzzy
28110 #~ msgid "Data search path"
28111 #~ msgstr "Տվյալների որոնման ճանապարհին`"
28113 #, fuzzy
28114 #~ msgid "Override the default data/share search path."
28115 #~ msgstr "Վերագրել նախնական տվյալների / մասնաբաժինը որոնում ճանապարհը\"."
28117 #, fuzzy
28118 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
28119 #~ msgstr "Բարձրացնել միջերեսի վերը նշված բոլոր մյուս պատուհանները\"."
28121 #, fuzzy
28122 #~ msgid "Lower the interface below all other windows."
28123 #~ msgstr "Ստորին միջերեսի ստորեւ բերված բոլոր մյուս պատուհանները\"."
28125 #, fuzzy
28126 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
28127 #~ msgstr "Ցույց տալ OSD ցանկի վերեւում վիդեո ելքը"
28129 #, fuzzy
28130 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
28131 #~ msgstr "Մի ցուցադրվող OSD ցանկի վերեւում վիդեո ելքը"
28133 #, fuzzy
28134 #~ msgid "Highlight widget on the right"
28135 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք է ճիշտ"
28137 #, fuzzy
28138 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
28139 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք աջ"
28141 #, fuzzy
28142 #~ msgid "Highlight widget on the left"
28143 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք ձախ"
28145 #, fuzzy
28146 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
28147 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք ձախ"
28149 #, fuzzy
28150 #~ msgid "Highlight widget on top"
28151 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք վերեւում"
28153 #, fuzzy
28154 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
28155 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք վերեւում"
28157 #, fuzzy
28158 #~ msgid "Highlight widget below"
28159 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք ստորեւ"
28161 #, fuzzy
28162 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
28163 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք ստորեւ"
28165 #, fuzzy
28166 #~ msgid "Selecting current widget performs the associated action."
28167 #~ msgstr "ընտրությունը ներկայիս մանրուք իրականացնում է կապված ակցիան."
28169 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
28170 #~ msgstr "Kalaallisut (Գրինլանդերեն)"
28172 #~ msgid "3D Now! memcpy"
28173 #~ msgstr "3D Now! memcpy"
28175 #, fuzzy
28176 #~ msgid ""
28177 #~ "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
28178 #~ "available, they will be listed in the vlc debug output. To select "
28179 #~ "hw:0,1 , use alsa://hw:0,1 ."
28180 #~ msgstr ""
28181 #~ "Օգտագործել alsa: / / բացելու հիմնական աուդիո մուտքագրման. Եթե մի քանի "
28182 #~ "ձայնային inputs են մատչելի լինելու դեպքում դրանք թվարկված են vlc debug "
28183 #~ "տողը. Ընտրելու HW` 0,1, օգտագործել alsa: / / HW: 0, 1. "
28185 #, fuzzy
28186 #~ msgid "Coffee pot control"
28187 #~ msgstr "Վերականգնել v4l2 վերահսկում է"
28189 #, fuzzy
28190 #~ msgid "Coffee pot"
28191 #~ msgstr "թելադրանք միավոր"
28193 #, fuzzy
28194 #~ msgid "Auto Connection"
28195 #~ msgstr "Ավտո Connection"
28197 #, fuzzy
28198 #~ msgid "Advertise with Bonjour"
28199 #~ msgstr "Գովազդ հետ Bonjour"
28201 #, fuzzy
28202 #~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
28203 #~ msgstr "Գովազդ է հոսք հետ Bonjour արձանագրությունը."
28205 #, fuzzy
28206 #~ msgid ""
28207 #~ "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting "
28208 #~ "for an incoming connection."
28209 #~ msgstr ""
28210 #~ "Եթե թույլ է տրվում - թույլատրված տալ, VLC կլինի միանալու համար, հեռավոր "
28211 #~ "ուղղություն փոխարեն սպասում է մուտքային կապ."
28213 #~ msgid "RTMP"
28214 #~ msgstr "RTMP"
28216 #, fuzzy
28217 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
28218 #~ msgstr "Լայնություն հոսքի տիրացավ (-1 համար autodetection)."
28220 #, fuzzy
28221 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
28222 #~ msgstr "բարձրությունը է հոսքային տիրացավ (-1 համար autodetection)."
28224 #~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
28225 #~ msgstr "Նկարման հաճախություն (կՀց-ով), եթե կիրառելի է"
28227 #, fuzzy
28228 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
28229 #~ msgstr "Կադրերի արագութունտիրացավ, եթե կիրառելի է (-1 համար autodetect)."
28231 #, fuzzy
28232 #~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
28233 #~ msgstr "ընդմիջումից միջեւ keyframes (-1 համար autodetect)."
28235 #, fuzzy
28236 #~ msgid ""
28237 #~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
28238 #~ "number of B-Frames."
28239 #~ msgstr ""
28240 #~ "Եթե այս տարբերակը սահմանել, B-Շրջանակներ կօգտագործվի. Օգտագործեք այս "
28241 #~ "տարբերակը սահմանել թիվը B-Frames\"."
28243 #, fuzzy
28244 #~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
28245 #~ msgstr "Բիթրեյթ օգտագործել (-1 համար լռությամբ)."
28247 #, fuzzy
28248 #~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
28249 #~ msgstr "Պիկ բիթրեյթ է VBR ռեժիմում."
28251 #, fuzzy
28252 #~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
28253 #~ msgstr "Բիթրեյթ ռեժիմում օգտագործել (VBR կամ CBR)."
28255 #, fuzzy
28256 #~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
28257 #~ msgstr "Bitmask, որ կստանա օգտագործում է ձայնային մասը քարտը."
28259 #, fuzzy
28260 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28261 #~ msgstr "Ձայնային ձայնը (0-65535)."
28263 #, fuzzy
28264 #~ msgid ""
28265 #~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
28266 #~ msgstr ""
28267 #~ "կանալ է քարտի օգտագործման (Սովորաբար, 0 = լարող, 1 = կոմպոզիտային, 2 = "
28268 #~ "svideo)"
28270 #~ msgid "SECAM"
28271 #~ msgstr "SECAM"
28273 #~ msgid "PAL"
28274 #~ msgstr "PAL"
28276 #~ msgid "NTSC"
28277 #~ msgstr "NTSC"
28279 #~ msgid "vbr"
28280 #~ msgstr "vbr"
28282 #~ msgid "cbr"
28283 #~ msgstr "cbr"
28285 #~ msgid "PVR"
28286 #~ msgstr "PVR"
28288 #, fuzzy
28289 #~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
28290 #~ msgstr "IVTV MPEG Կոդավորում քարտեր մուտք"
28292 #, fuzzy
28293 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28294 #~ msgstr "Լռությամբ SWF Referrer URL"
28296 #, fuzzy
28297 #~ msgid ""
28298 #~ "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
28299 #~ "SWF file that contained the stream."
28300 #~ msgstr ""
28301 #~ "ՀՀ SFW URL օգտագործեԡ¬ որպես referrer միացնելիս Ӏ½եԀ€վերի. Սр€¡ SWF ֆայլը, "
28302 #~ "որ ներառում հոսքի\"."
28304 #, fuzzy
28305 #~ msgid "Default Page Referrer URL"
28306 #~ msgstr "Լռությամբ Էջ Referrer URL"
28308 #, fuzzy
28309 #~ msgid ""
28310 #~ "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is "
28311 #~ "the page housing the SWF file."
28312 #~ msgstr ""
28313 #~ "ՀՀ Էջ URL օգտագործել որպես referrer միացնելիս սերվերի. Սա էջը "
28314 #~ "բնակարանային է SWF ֆայլը\"."
28316 #, fuzzy
28317 #~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
28318 #~ msgstr ""
28319 #~ "սահմանել լայնությունը (-1 համար autodetect, 0 համար վարորդը լռությամբ)."
28321 #, fuzzy
28322 #~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
28323 #~ msgstr ""
28324 #~ "սահմանել բարձրություն (-1 համար autodetect, 0 համար վարորդը լռությամբ)."
28326 #, fuzzy
28327 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
28328 #~ msgstr "Կադրերի արագութուն տիրացավ, եթե կիրառելի է (0 համար autodetect)."
28330 #~ msgid "Use libv4l2"
28331 #~ msgstr "Օգտագործել libv4l2"
28333 #, fuzzy
28334 #~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
28335 #~ msgstr "սահմանել օգտագործման libv4l2 փաթաթան."
28337 #, fuzzy
28338 #~ msgid "Backlight compensation."
28339 #~ msgstr "Անվավեր մեկտեղումը>>"
28341 #, fuzzy
28342 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
28343 #~ msgstr "Առաջնային լեզու (Analog TV tuners միայն)"
28345 #, fuzzy
28346 #~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
28347 #~ msgstr "երկրորդ աուդիո ծրագրի (Analog TV tuners միայն)"
28349 #, fuzzy
28350 #~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
28351 #~ msgstr "Սկզբնական լեզուն ձախ, միջնակարգ լեզվի իրավունք"
28353 #~ msgid "AltiVec memcpy"
28354 #~ msgstr "AltiVec memcpy"
28356 #, fuzzy
28357 #~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
28358 #~ msgstr "ARM նեոնային աուդիո ֆորմատով փոխակերպումներ"
28360 #, fuzzy
28361 #~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
28362 #~ msgstr "TCP պորտից օգտվելու համար (նախնական 12345)"
28364 #, fuzzy
28365 #~ msgid "Fixed point audio format conversions"
28366 #~ msgstr "Հաստատագրված կետի աուդիո ֆորմատով փոխակերպումներ"
28368 #, fuzzy
28369 #~ msgid "Fixed-point audio mixer"
28370 #~ msgstr "Float32 աուդիո խառնիչ"
28372 #~ msgid "Float32 audio mixer"
28373 #~ msgstr "Float32 աուդիո խառնիչ"
28375 #, fuzzy
28376 #~ msgid ""
28377 #~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
28378 #~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
28379 #~ "audio playback."
28380 #~ msgstr ""
28381 #~ "Ընտրեք մի շարք համապատասխան քանակի ձայնային սարք, ինչպես նշված է Ձեր\" "
28382 #~ "Աուդիո սարք 'ցանկի մեջ. Սույն սարքը, որից հետո պետք է օգտագործել "
28383 #~ "լռությամբ համար ձայն ընթացք \"."
28385 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
28386 #~ msgstr "3 դիմացի 2 ետևի"
28388 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
28389 #~ msgstr "2 դիմացի 2 ետևի"
28391 #~ msgid "A/52 over S/PDIF"
28392 #~ msgstr "A/52 over S/PDIF"
28394 #, fuzzy
28395 #~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
28396 #~ msgstr "Portaudio identifier համար ելքային սարքի`"
28398 #~ msgid "5.1"
28399 #~ msgstr "5.1"
28401 #~ msgid "Win32 waveOut extension output"
28402 #~ msgstr "Win32 waveOut ընդլայնման ելք"
28404 #, fuzzy
28405 #~ msgid "Low resolution decoding"
28406 #~ msgstr "Հանգիստ բանաձեւի ապակոդավորման"
28408 #, fuzzy
28409 #~ msgid ""
28410 #~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
28411 #~ "processing power"
28412 #~ msgstr ""
28413 #~ "Միայն վերծանել ցածր լուծման տարբերակը վիդեո. Դրա համար անհրաժեշտ է ավելի "
28414 #~ "քիչ մշակման իշխանություն"
28416 #, fuzzy
28417 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
28418 #~ msgstr "Ուղղակի MV կանխատեսման ռեժիմում."
28420 #, fuzzy
28421 #~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
28422 #~ msgstr "rd վրա հիմնված ռեժիմում որոշում համար B-շրջանակներ"
28424 #, fuzzy
28425 #~ msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
28426 #~ msgstr "համատեղ օպտիմալացնել երկու MVs է B-շրջանակներում"
28428 #~ msgid "fast"
28429 #~ msgstr "արագ"
28431 #~ msgid "slow"
28432 #~ msgstr "դանդաղ"
28434 #, fuzzy
28435 #~ msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
28436 #~ msgstr "| @ անունը marq-վազող տող string.. Խուփ string է վիդեո"
28438 #, fuzzy
28439 #~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
28440 #~ msgstr "| @ անունը marq-x X............ Շեղում ձախից"
28442 #, fuzzy
28443 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
28444 #~ msgstr "| @ անունը marq-y Y............ Շեղում վերեւից`"
28446 #, fuzzy
28447 #~ msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
28448 #~ msgstr ""
28449 #~ "| @ անունը marq-դիրքորոշումը\" #:.... Հարաբերական դիրքորոշումը "
28450 #~ "հսկողության "
28452 #, fuzzy
28453 #~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
28454 #~ msgstr "| @ անունը marq-գույնը\" #:.......... Գույնը, RGB "
28456 #, fuzzy
28457 #~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
28458 #~ msgstr ""
28459 #~ "| @ անունը marq-անթափանցիկություն\" #:............. Անթափանցիկություն `"
28461 #, fuzzy
28462 #~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
28463 #~ msgstr "| @ անունը marq-առավելագույն սպասում Տ......... Timeout է, MS"
28465 #, fuzzy
28466 #~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
28467 #~ msgstr "| @ անունը marq չափսի\" #:........ Տառաչափը, թ պիքսել "
28469 #, fuzzy
28470 #~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
28471 #~ msgstr ""
28472 #~ "| @ անվանումը Տարբերանշանի-ֆայլ string... Որ պատել երկատեղը / անունը"
28474 #, fuzzy
28475 #~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
28476 #~ msgstr "| @ անվանումը Տարբերանշանի-x X............ Շեղում ձախից"
28478 #, fuzzy
28479 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
28480 #~ msgstr "| @ անվանումը Տարբերանշանի-y Y............ Շեղում վերեւից`"
28482 #, fuzzy
28483 #~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
28484 #~ msgstr ""
28485 #~ "| @ անվանումը Տարբերանշանի-դիրքորոշումը\" #:........ Հարաբերական "
28486 #~ "դիրքորոշումը `"
28488 #, fuzzy
28489 #~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
28490 #~ msgstr ""
28491 #~ "| @ անվանումը Տարբերանշանի-թափանցիկության\" #:......... Թափանցիկությունը :"
28493 #, fuzzy
28494 #~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
28495 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-ալֆա\" #:.............. Ալֆա `"
28497 #, fuzzy
28498 #~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
28499 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-բարձրություն\" #:.............. Բարձրությունը `"
28501 #, fuzzy
28502 #~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
28503 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-բարձրություն\" #:.............. Բարձրություն "
28505 #, fuzzy
28506 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28507 #~ msgstr ""
28508 #~ "| @ անունը mosaic-xoffset\" #:.... Էջի վերեւի ձախ անկյունում դիրքորոշումը "
28509 #~ "`"
28511 #, fuzzy
28512 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28513 #~ msgstr ""
28514 #~ "| @ անունը mosaic-yoffset\" #:.... Էջի վերեւի ձախ անկյունում դիրքորոշումը "
28515 #~ "`"
28517 #, fuzzy
28518 #~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
28519 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-offsets x, y (, x, y) *.... Ցուցակը offsets"
28521 #, fuzzy
28522 #~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
28523 #~ msgstr ""
28524 #~ "| @ անունը mosaic-align: 0 .. 2,4 .. 6,8 .. 10... Խճանկար հավասարեցում`"
28526 #, fuzzy
28527 #~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
28528 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-vborder\" #:........ Ուղղահայաց սահմանը :"
28530 #, fuzzy
28531 #~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
28532 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-hborder\" #:....... Հորիզոնական սահմանը `"
28534 #, fuzzy
28535 #~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
28536 #~ msgstr ""
28537 #~ "| @ անունը mosaic-դիրքորոշումը (0 = auto, 1 = ֆիքսված).... Դիրքորոշումը`"
28539 #, fuzzy
28540 #~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
28541 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-շարքերում\" #:........... Թիվը շարքերում `"
28543 #, fuzzy
28544 #~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
28545 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-cols\" #:........... Թիվը cols "
28547 #, fuzzy
28548 #~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
28549 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-կարգի id (, id) *.... Կարգը պատկերներ"
28551 #, fuzzy
28552 #~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
28553 #~ msgstr ""
28554 #~ "| @ անունը mosaic-պահել-առումով-հարաբերակցությունը (0,1)... Առումով "
28555 #~ "հարաբերակցությունը`"
28557 #, fuzzy
28558 #~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
28559 #~ msgstr "| longhelp........... Ավելի երկար օգնության հաղորդագրություն"
28561 #, fuzzy
28562 #~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
28563 #~ msgstr "Խնդրում Ӏ¥նք տրամադրել մեկը հետեւյալ տվյալները`"
28565 #, fuzzy
28566 #~ msgid ""
28567 #~ "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
28568 #~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
28569 #~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
28570 #~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
28571 #~ "autodetection, this should always work)."
28572 #~ msgstr ""
28573 #~ "սահմանել է subtiles ձեւաչափը. Valid արժեքներ են: \" microdvd  \", \" "
28574 #~ "subrip  \", \" subviewer  \", \" ssa1  \", \" ssa2-4  \", \" էշ  \" ,  "
28575 #~ "\"vplayer \",  \"Սամի \",  \"dvdsubtitle \",  \"mpl2 \",  \"aqt \",  "
28576 #~ "\"pjs \",  \"mpsub \",  \"jacosub \", \"psb \",  \"realtext \",  \"dks "
28577 #~ "\",  \"subviewer1 \", եւ  \"auto \" (նկատի autodetection, այս պետք է միշտ "
28578 #~ "աշխատել). "
28580 #, fuzzy
28581 #~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
28582 #~ msgstr "Մի բողոքել է կոդավորված Դարեր\"."
28584 #~ msgid "CAPMT System ID"
28585 #~ msgstr "CAPMT համակարգի ID-ն"
28587 #, fuzzy
28588 #~ msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
28589 #~ msgstr "Միայն առաջ descriptors այս SysID է cam\"."
28591 #, fuzzy
28592 #~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
28593 #~ msgstr "Նշեք ֆայլի անվան, որտեղ պետք է թափել է TS գործել"
28595 #, fuzzy
28596 #~ msgid ""
28597 #~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
28598 #~ "not be overwritten."
28599 #~ msgstr ""
28600 #~ "Եթե ֆայլը գոյություն ունի, եւ այս տարբերակը ընտրված են, որ գոյություն "
28601 #~ "ունեցող ֆայլը չի ունի."
28603 #, fuzzy
28604 #~ msgid ""
28605 #~ "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
28606 #~ "packets. Specify the size of the buffer here and not the number of "
28607 #~ "packets."
28608 #~ msgstr ""
28609 #~ "կսմթել է բուֆերի չափը կարդալու եւ գրելու ամբողջ թիվ թիվը packets.Specify "
28610 #~ "չափը բուֆերային այստեղ, եւ ոչ թե մի շարք փաթեթներ."
28612 #, fuzzy
28613 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
28614 #~ msgstr "Ֆայլի պատկերի ֆայլի օգտագործել վրա կափարիչ կադրի բուֆեր\"."
28616 #, fuzzy
28617 #~ msgid ""
28618 #~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
28619 #~ "to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full "
28620 #~ "opacity)"
28621 #~ msgstr ""
28622 #~ "Թրանսփարենսի արժեքը նոր պատկերի օգտագործվող blending. Լռությամբ այն "
28623 #~ "սահմանված է լիովին անթափան (255). (Ից 0 լիարժեք թափանցիկության 255 լրիվ "
28624 #~ "անթափանցիկություն)"
28626 #, fuzzy
28627 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
28628 #~ msgstr "Տեքստ ցուցադրել է պատել կադրի բուֆեր\"."
28630 #, fuzzy
28631 #~ msgid ""
28632 #~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
28633 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
28634 #~ "e.g. 6=top-right)."
28635 #~ msgstr ""
28636 #~ "Դուք կարող եք Սահմանել նկարը դիրքորոշումը, խուփ (0 = կենտրոն, 1 = ձախ, 2 "
28637 #~ "= աջ, 4 = վերեւում, 8 = ներքեւից, դուք կարող եք նաեւ օգտագործել "
28638 #~ "համադրությունը այդ արժեքները, օրինակ 6 = վերին աջ) . "
28640 #, fuzzy
28641 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
28642 #~ msgstr "Մաքուր խուփ կադրի բուֆեր"
28644 #, fuzzy
28645 #~ msgid ""
28646 #~ "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
28647 #~ "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
28648 #~ "the cache."
28649 #~ msgstr ""
28650 #~ "ՀՀ ցուցադրվում խուփ ՆԿԱՐՆԵՐ է ստացել` դարձնելով այն խուփ ամբողջովին "
28651 #~ "թափանցիկ. Բոլոր նախկինում մատուցվող պատկերները եւ տեքստը կլինի մաքրել է "
28652 #~ "քէշը. "
28654 #, fuzzy
28655 #~ msgid "Render text or image"
28656 #~ msgstr "մատուցել տեքստը կամ պատկերը"
28658 #, fuzzy
28659 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
28660 #~ msgstr "տրամադրել է ֆայլ կամ տեքստ ընթացիկ խուփ բուֆեր\"."
28662 #, fuzzy
28663 #~ msgid ""
28664 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
28665 #~ msgstr ""
28666 #~ "Բոլոր մատուցվող պատկերները եւ տեքստային կցուցադրվեն վրա կափարիչ կադրի "
28667 #~ "բուֆեր\"."
28669 #, fuzzy
28670 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
28671 #~ msgstr "GNU / Linux osd / խուփ կադրի բուֆեր ինտերֆեյսի"
28673 #, fuzzy
28674 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
28675 #~ msgstr "Ավտոմատ փրկել ծավալների մասին ելքը`"
28677 #, fuzzy
28678 #~ msgid ""
28679 #~ "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
28680 #~ "video devices.\n"
28681 #~ "Live Audio input is not supported."
28682 #~ msgstr ""
28683 #~ "Այս բուժհաստատությունների թույլ է տալիս ձեր iSight ի ներդրման ազդանշան. \n"
28684 #~ " \n"
28685 #~ " No պարամետրեր մատչելի են այս տարբերակը, այնպես որ դուք պետք է ապահովվի "
28686 #~ "մի 640px * 480px հում վիդեո առու. \n"
28687 #~ " \n"
28688 #~ " Live Ձայն մուտք չի ապահովում."
28690 #~ msgid "SAP announce"
28691 #~ msgstr "SAP հայտարարություն"
28693 #~ msgid "RTSP announce"
28694 #~ msgstr "RTSP հայտարարություն"
28696 #, fuzzy
28697 #~ msgid ""
28698 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28699 #~ "Are you sure you want to continue?"
28700 #~ msgstr ""
28701 #~ "Զգուշացեք սա կլինի տեղավորել է VLC մեդիա նվագարկիչ նախընտրությունները. \n"
28702 #~ " Վստահ եք, որ ցանկանում եք շարունակել`"
28704 #, fuzzy
28705 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28706 #~ msgstr "Գաղտնաբառը համար HTTP Proxy"
28708 #, fuzzy
28709 #~ msgid "Force Bold"
28710 #~ msgstr "Force մոնո աուդիո"
28712 #, fuzzy
28713 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
28714 #~ msgstr "Նվազագույն Mac OS X OpenGL վիդեո ելք (բացում ա borderless window)"
28716 #, fuzzy
28717 #~ msgid "  [Incoming]"
28718 #~ msgstr "Ձայն կոդավորիչներ settings"
28720 #, fuzzy
28721 #~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
28722 #~ msgstr "| ներդրում բայթեր կարդալ,% 8.0f KiB"
28724 #, fuzzy
28725 #~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
28726 #~ msgstr "| ներդրում բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
28728 #, fuzzy
28729 #~ msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
28730 #~ msgstr "| դեմուլտիպլեքսոր բայթեր կարդալ,% 8.0f KiB"
28732 #, fuzzy
28733 #~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
28734 #~ msgstr "| դեմուլտիպլեքսոր բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
28736 #, fuzzy
28737 #~ msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
28738 #~ msgstr "| վիդեո decoded:% 5i"
28740 #, fuzzy
28741 #~ msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
28742 #~ msgstr "| շրջանակներում ցուցադրվել:% 5i"
28744 #, fuzzy
28745 #~ msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
28746 #~ msgstr "| շրջանակներ կորցրել:% 5i"
28748 #, fuzzy
28749 #~ msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
28750 #~ msgstr "| աուդիո decoded:% 5i"
28752 #, fuzzy
28753 #~ msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
28754 #~ msgstr "| buffers խաղացել:% 5i"
28756 #, fuzzy
28757 #~ msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
28758 #~ msgstr "| buffers կորցրել:% 5i"
28760 #, fuzzy
28761 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
28762 #~ msgstr "| փաթեթներ ուղարկել:% 5i"
28764 #, fuzzy
28765 #~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
28766 #~ msgstr "| բայթեր ուղարկել:% 8.0f KiB"
28768 #, fuzzy
28769 #~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
28770 #~ msgstr "| ուղարկելով բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
28772 #~ msgid "Icon View"
28773 #~ msgstr "Պատկերավոր Տեսք "
28775 #~ msgid "List View"
28776 #~ msgstr "Ցուցակային Տեսք"
28778 #, fuzzy
28779 #~ msgid "Allow downloading media information"
28780 #~ msgstr "Թույլ տալ մեդիա տեղեկություն քաշել ինտերնետից"
28782 #, fuzzy
28783 #~ msgid ""
28784 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28785 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28786 #~ "more!\n"
28787 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28788 #~ "platform.\n"
28789 #~ "\n"
28790 #~ msgstr ""
28791 #~ "VLC մեդիա նվագարկիչ է ազատ նվագարկչի, կոդավորիչ եւ նավաӀ¤րոշ, որ կարող է "
28792 #~ "կարդալ ֆայլեր, CD-ներ, DVD-ներ, ցանցային հոսանքներին, գերում քարտեր եւ "
28793 #~ "նույնիսկ ավելին: \n"
28794 #~ " VLC օգտագործում է իր ներքին կոդեկներ եւ աշխատանքների վրա էապես ամեն "
28795 #~ "հանրաճանաչ հարթակ . \n"
28796 #~ " \n"
28798 #, fuzzy
28799 #~ msgid ""
28800 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28801 #~ " "
28802 #~ msgstr "Այս տարբերակը VLC կազմվել է` \n"
28804 #, fuzzy
28805 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28806 #~ msgstr "VideoLAN Թիմի կողմից. \n"
28808 #, fuzzy
28809 #~ msgid ""
28810 #~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
28811 #~ "default value is \"admin\"."
28812 #~ msgstr ""
28813 #~ "Մեկ վարչակազմի գաղտնաբառը, որն օգտագործվում է պաշտպանել այս ինտերֆեյսի. "
28814 #~ "Լռությամբ արժեքը \" admin  \"."
28816 #~ msgid "Freebox TV"
28817 #~ msgstr "Freebox TV"
28819 #, fuzzy
28820 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
28821 #~ msgstr "ենթապանակ վարքը"
28823 #, fuzzy
28824 #~ msgid "Password for the database"
28825 #~ msgstr "Գաղտնաբառը համար թիրախ սարքի\"."
28827 #, fuzzy
28828 #~ msgid "Port for the database"
28829 #~ msgstr "Chroma համար բազային պատկերը"
28831 #, fuzzy
28832 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
28833 #~ msgstr "Ավտոմատ փրկել ծավալների մասին ելքը`"
28835 #, fuzzy
28836 #~ msgid "Power Management Inhibitor"
28837 #~ msgstr "Իշխանություն կառավարման Inhibitor"
28839 #, fuzzy
28840 #~ msgid "Nokia MCE screen unblanking"
28841 #~ msgstr "OSSO էկրան unblanking"
28843 #, fuzzy
28844 #~ msgid ""
28845 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
28846 #~ "\"html\"."
28847 #~ msgstr ""
28848 #~ "Նշեք տեղեկամատյանում ձեւաչափը. Մատչելի ընտրություններն են \" Տեքստ  "
28849 #~ "\"(նախնական) եւ \" html  \"."
28851 #, fuzzy
28852 #~ msgid ""
28853 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
28854 #~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
28855 #~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
28856 #~ msgstr ""
28857 #~ "Նշեք տեղեկամատյանում ձեւաչափը. Մատչելի ընտրություններն են \" Տեքստ  "
28858 #~ "\"(նախնական), \" html  \"&\" syslog  \"(հատուկ ռեժիմ ուղարկել syslog "
28859 #~ "փոխարեն ֆայլի\"."
28861 #, fuzzy
28862 #~ msgid ""
28863 #~ "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available "
28864 #~ "choices are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through "
28865 #~ "\"local7\"."
28866 #~ msgstr ""
28867 #~ "Ընտրեք syslog բուժհաստատությունների որտեղ լոգեր կուղարկվի. Մատչելի "
28868 #~ "ընտրություններն են \" մասին  \"(նախնական), \" daemon  \"&\" local0  "
28869 #~ "\"միջոցով \" local7  \"."
28871 #~ msgid "libc memcpy"
28872 #~ msgstr "libc memcpy"
28874 #, fuzzy
28875 #~ msgid "SQLite database module"
28876 #~ msgstr "SQLite բազա մոդուլը"
28878 #, fuzzy
28879 #~ msgid "MMX EXT memcpy"
28880 #~ msgstr "MMX EXT memcpy"
28882 #, fuzzy
28883 #~ msgid "MMX memcpy"
28884 #~ msgstr "MMX memcpy"
28886 #, fuzzy
28887 #~ msgid ""
28888 #~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
28889 #~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
28890 #~ msgstr ""
28891 #~ "Ֆորմատ է string ուղարկել MSN (0) արտիստ, (1) վերնագիրը, (2) Album. "
28892 #~ "Նախնականը է \" արտիստ - Title  \"((0) - (1))."
28894 #, fuzzy
28895 #~ msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
28896 #~ msgstr "Telepathy \" Այժմ խաղում են  \"(MissionControl)"
28898 #, fuzzy
28899 #~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
28900 #~ msgstr "Ցույց տալ XOSD թողարկման ներքեւում էկրանի փոխարեն վերեւում\"."
28902 #, fuzzy
28903 #~ msgid ""
28904 #~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
28905 #~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
28906 #~ msgstr ""
28907 #~ "Ուղղահայաց շեղում միջեւ սահմանը, էկրանի եւ ցուցադրվում տեքստը (in պիքսել, "
28908 #~ "Նախնականը մինչեւ 30 պիքսել)."
28910 #, fuzzy
28911 #~ msgid ""
28912 #~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
28913 #~ msgstr "շեղում միջեւ տեքստը եւ ստվերային (in պիքսել, Նախնականը 2 պիքսել)."
28915 #~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
28916 #~ msgstr "Տառատեսակի, օգտագործվող ցուցադրել XOSD տեքստի մեջ"
28918 #, fuzzy
28919 #~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
28920 #~ msgstr "Գույն, որն օգտագործվում է Արտածիր է XOSD արտադրանք\"."
28922 #, fuzzy
28923 #~ msgid "Command UDP port"
28924 #~ msgstr "գլխավոր հրամանատարության հրամանով, UDP պորտից"
28926 #, fuzzy
28927 #~ msgid ""
28928 #~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
28929 #~ msgstr "UDP պորտ հրամաններիը լսելու համար "
28931 #, fuzzy
28932 #~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
28933 #~ msgstr "Full ճանապարհներով են ֆայլերի առանձնացված colons\"."
28935 #, fuzzy
28936 #~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
28937 #~ msgstr "պանակ չափերի առանձնացված colons (720x576: 480x576)."
28939 #~ msgid "UDP port to listen to for commands."
28940 #~ msgstr "UDP պորտ հրամաններիը լսելու համար "
28942 #, fuzzy
28943 #~ msgid "Initial command to execute."
28944 #~ msgstr "Սկզբնական հրաման կատարել\"."
28946 #~ msgid "GOP size"
28947 #~ msgstr "GOP size"
28949 #, fuzzy
28950 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
28951 #~ msgstr "Միավորների P շրջանակների միջեւ երկու եմ շրջանակներ."
28953 #, fuzzy
28954 #~ msgid "Quantizer scale"
28955 #~ msgstr "Quantizer ձգման"
28957 #, fuzzy
28958 #~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
28959 #~ msgstr "Հաստատագրված quantizer ձգման օգտագործել\"."
28961 #, fuzzy
28962 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
28963 #~ msgstr "խլացնելը աուդիո, երբ հրաման չի 0\"."
28965 #, fuzzy
28966 #~ msgid "Darkness Limit"
28967 #~ msgstr "մգության սահման"
28969 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
28970 #~ msgstr "Եզրերից կտրել (պիքսելներով)"
28972 #, fuzzy
28973 #~ msgid ""
28974 #~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
28975 #~ "<left offset> + <top offset>."
28976 #~ msgstr ""
28977 #~ "նախադրելը երկրաչափություն է գոտում բերքի. Սա սահմանվում <width> x "
28978 #~ "<height> + <left շեղում> + <վերև շեղում>\"."
28980 #, fuzzy
28981 #~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
28982 #~ msgstr ""
28983 #~ "Հեռացնել սահմանների տեսագրությունները եւ փոխարինել նրանց կողմից սեւ "
28984 #~ "սահմանների"
28986 #, fuzzy
28987 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
28988 #~ msgstr "հարաբերակցությամբ max (x 1000)"
28990 #, fuzzy
28991 #~ msgid ""
28992 #~ "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
28993 #~ "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 "
28994 #~ "means 4/3."
28995 #~ msgstr ""
28996 #~ "Maximum image հարաբերակցությունը. Էին բերքը, ներդրված ծրագիր երբեք "
28997 #~ "ավտոմատ բերքի ավելի բարձր հարաբերակցությունը (այսինքն, մի ավելի \" տափակ  "
28998 #~ "\"image). Արժեքը է x1000: 1333 նշանակում է, 4 / 3."
29000 #, fuzzy
29001 #~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
29002 #~ msgstr ""
29003 #~ "սահմանել է հարաբերակցությունը (0 համար ավտոմատ). Արժեք է x1000: 1333 "
29004 #~ "նշանակում է, 4 / 3."
29006 #, fuzzy
29007 #~ msgid ""
29008 #~ "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
29009 #~ "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
29010 #~ "trigger recrop."
29011 #~ msgstr ""
29012 #~ "թիվը հաջորդական պատկերների հետ նույն հայտնաբերվել հարաբերակցությունը "
29013 #~ "(տարբեր է նախկինում հայտնաբերված հարաբերակցությունը) ի համարում են, որ "
29014 #~ "հարաբերակցությունը chnged եւ շնիկ recrop\"."
29016 #, fuzzy
29017 #~ msgid ""
29018 #~ "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
29019 #~ "that ratio changed and trigger recrop."
29020 #~ msgstr ""
29021 #~ "նվազագույն տարբերությամբ թիվը հայտնաբերված սեւ գծերի է համարում, որ "
29022 #~ "հարաբերակցությունը փոխվել եւ շնիկ recrop\"."
29024 #, fuzzy
29025 #~ msgid ""
29026 #~ "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is "
29027 #~ "black."
29028 #~ msgstr "առավելագույն ոչ սեւ պիքսել մի գիծ է համարել, որ գծի սեւ է\"."
29030 #, fuzzy
29031 #~ msgid "Skip percentage (%)"
29032 #~ msgstr "Շրջանցել տոկոս (%)"
29034 #, fuzzy
29035 #~ msgid ""
29036 #~ "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
29037 #~ "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
29038 #~ msgstr ""
29039 #~ "Տարբեր գծի է համարում, իսկ ստուգման համար սեւ գծերի. Սա թույլ է տրվում - "
29040 #~ "թույլատրված է տալիս բաց թողնել լոգոները սեւ սահմանները եւ բերքի նրանց "
29041 #~ "ամեն դեպքում\"."
29043 #, fuzzy
29044 #~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
29045 #~ msgstr ""
29046 #~ " առավելագույն luminance քննարկման ԷՀՄ էկրանի պատկերի փոքրագույն մասը "
29047 #~ "որպես սեւ (0-255). "
29049 #, fuzzy
29050 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
29051 #~ msgstr "Deinterlace միջոց օգտագործելու համար Տեղային ընթացք\"."
29053 #, fuzzy
29054 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
29055 #~ msgstr "երես զտիչ շատախոսություն"
29057 #, fuzzy
29058 #~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
29059 #~ msgstr "Սահմանում ծածկոց զտիչ շատախոսություն մակարդակում"
29061 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
29062 #~ msgstr "OSD Մենյուի ղեկավարման ֆայլը"
29064 #, fuzzy
29065 #~ msgid "Path to OSD menu images"
29066 #~ msgstr "ճանապարհը դեպի OSD ցանկի ՆԿԱՐՆԵՐ"
29068 #, fuzzy
29069 #~ msgid ""
29070 #~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
29071 #~ "OSD configuration file."
29072 #~ msgstr ""
29073 #~ "ճանապարհը դեպի OSD մենյուն պատկերները. Սա փոխարինում ճանապարհին սահմանված "
29074 #~ "OSD կոնֆիգուրացիայի ֆայլը\"."
29076 #, fuzzy
29077 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
29078 #~ msgstr "Դուք կարող եք տեղափոխել OSD մենյուի կողմից ձախ սեղմելով այն."
29080 #, fuzzy
29081 #~ msgid ""
29082 #~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
29083 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
29084 #~ "eg. 6 = top-right)."
29085 #~ msgstr ""
29086 #~ "Դուք կարող եք Սահմանել է OSD ցանկում դիրքորոշումը վիդեո (0 = կենտրոն, 1 = "
29087 #~ "ձախ, 2 = աջ, 4 = վերեւում, 8 = ներքեւից, դուք կարող եք նաեւ օգտագործել "
29088 #~ "համադրությունը այդ արժեքները, օրինակ,. 6 = վերին իրավունք)."
29090 #, fuzzy
29091 #~ msgid ""
29092 #~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
29093 #~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
29094 #~ "time visible."
29095 #~ msgstr ""
29096 #~ "OSD ցանկում պատկերներ ստանալ լռությամբ առավելագույն սպասում 15 վայրկյան, "
29097 #~ "ավելացվել է իրենց մնացած ժամանակը. Սա կլինի ապահովել, որ նրանք գոնե նշված "
29098 #~ "ժամանակի տեսանելի\"."
29100 #, fuzzy
29101 #~ msgid ""
29102 #~ "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
29103 #~ "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
29104 #~ "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
29105 #~ "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
29106 #~ msgstr ""
29107 #~ "Լռությամբ է թարմացվել է OSD մենյուի նկար յուրաքանչյուր 200 մվ. Նվազեցնում "
29108 #~ "նորացնել ժամանակը միջավայրեր, որ փորձի հաղորդումների սխալներով. Ուշադիր "
29109 #~ "եղեք այս տարբերակը, քանի կոդավորում OSD ցանկի լուսանկարները շատ computing "
29110 #~ "ինտենսիվ. Շրջանակը է 0 - 1000 ms . "
29112 #, fuzzy
29113 #~ msgid ""
29114 #~ "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between "
29115 #~ "0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
29116 #~ "transparency. The default is being not transparent (value 255) the "
29117 #~ "minimum is fully transparent (value 0)."
29118 #~ msgstr ""
29119 #~ "ՀՀ թափանցիկությունը OSD ցանկում կարող է փոխվել, տալով մի արժեք 0 եւ 255. "
29120 #~ "A ցածր արժեքը սահմանում է ավելի թափանցիկ է ավելի բարձր նշանակում նվազ "
29121 #~ "թափանցիկության. Լռությամբ է ոչ թափանցիկ (արժեքը 255) նվազագույն է "
29122 #~ "ամբողջովին թափանցիկ ( արժեքը 0) ."
29124 #, fuzzy
29125 #~ msgid "Make one tile a black slot"
29126 #~ msgstr "Կատարեք մեկ կղմինդր սեւ անցք"
29128 #, fuzzy
29129 #~ msgid ""
29130 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
29131 #~ msgstr ""
29132 #~ "Կատարեք մի անցք սեւ. Այլ Սալիկներ կարող է լինել միայն swapped հետ սեւ անցք"
29133 #~ "\"."
29135 #, fuzzy
29136 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
29137 #~ msgstr "մեկը, '90 ', '180', '270 ',' hflip 'եւ' vflip"
29139 #, fuzzy
29140 #~ msgid ""
29141 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
29142 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
29143 #~ "collaboration to create the best free software."
29144 #~ msgstr ""
29145 #~ "Մենք ուզում եմ շնորհակալություն հայտնել ողջ VLC համայնքի, testers, մեր "
29146 #~ "սպառողների եւ հետեւյալ մարդկանց (եւ անհայտ կորածների նորերը ...) համար "
29147 #~ "իրենց համագործակցության ստեղծել լավագույն ազատ ծրագրային ապահովման\"."
29149 #~ msgid "00000; "
29150 #~ msgstr "00000;"
29152 #, fuzzy
29153 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
29154 #~ msgstr "Օգտագործել GPU արագացում (փորձնական)"
29156 #~ msgid "Instances"
29157 #~ msgstr "Միացված Օրինակներ"
29159 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
29160 #~ msgstr "Հերթի մեջ դնել ֆայլերը, երբ մեկ օրինակ է"
29162 #, fuzzy
29163 #~ msgid ""
29164 #~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
29165 #~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
29166 #~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
29167 #~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
29168 #~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
29169 #~ "debug message."
29170 #~ msgstr ""
29171 #~ "Սա մի ',' առանձնացված string, յուրաքանչյուր օբյեկտները պետք է prefixed "
29172 #~ "կողմից« + կամ« - է, համապատասխանաբար, միացնել կամ անջատել այն. Փնտրվող "
29173 #~ "բառը 'բոլոր' վերաբերում է բոլոր օբյեկտները. Օբեկտներ կարող է նշված իրենց "
29174 #~ "տեսակի կամ մոդուլի անունը. Օրենքները դիմելով անունը օբյեկտների վերցնել "
29175 #~ "նախորդում են կանոնները դիմելով օբյեկտի տեսակների. Նկատի ունեցեք, որ դուք "
29176 #~ "դեռ պետք է օգտագործենք-vvv իրականում ցուցադրելու debug հաղորդագրություն."
29178 #, fuzzy
29179 #~ msgid ""
29180 #~ "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP "
29181 #~ "master shared secret key."
29182 #~ msgstr ""
29183 #~ "RTP փաթեթների կլինի իսկությունը եւ deciphered հետ այս Անվտանգ RTP գլխավոր "
29184 #~ "համատեղ գաղտնի բանալին\"."
29186 #, fuzzy
29187 #~ msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
29188 #~ msgstr "Անվտանգ RTP պահանջում է (ոչ գաղտնի) գլխավոր աղ արժեքը\"."
29190 #, fuzzy
29191 #~ msgid ""
29192 #~ "This option silences all other channels except the selected channel. "
29193 #~ "Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, "
29194 #~ "5=left front)"
29195 #~ msgstr ""
29196 #~ "Այս տարբերակը silences բոլոր մյուս ալիքների բացի ընտրված ալիքով. Ընտրեք "
29197 #~ "մեկ ից (0 = ձախ, 1 = իրավունք, 2 = թիկունքի ձախ, 3 = թիկունք աջ, 4 = "
29198 #~ "կենտրոն, 5 = ձախ դիմաց)"
29200 #, fuzzy
29201 #~ msgid ""
29202 #~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
29203 #~ "1)."
29204 #~ msgstr ""
29205 #~ "Force խիստ ստանդարտներ համապատասխան երբ կոդավորման (ընդունված արժեքները` "
29206 #~ "-1, 0, 1). "
29208 #, fuzzy
29209 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29210 #~ msgstr "Տարբերանշանի ենթազտիչ"
29212 #, fuzzy
29213 #~ msgid ""
29214 #~ "When set then This VLC instance shall dictate its clock for "
29215 #~ "synchronization over clients listening on the masters network ip address"
29216 #~ msgstr ""
29217 #~ "Երբ սահմանել, ապա այս vlc օրինակ պետք է թելադրել իր ժամացույցի համար "
29218 #~ "synchronisationover հաճախորդների լսելուց վրա վարպետների ցանցի IP հասցեն,"
29220 #, fuzzy
29221 #~ msgid ""
29222 #~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
29223 #~ "synchronization."
29224 #~ msgstr ""
29225 #~ "IP հասցեն Ցանցի գլխավոր ժամացույցը օգտագործելու համար ժամացույցը "
29226 #~ "համաժամացման\"."
29228 #, fuzzy
29229 #~ msgid "Override parametters"
29230 #~ msgstr "Վերագրել parametters"
29232 #, fuzzy
29233 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
29234 #~ msgstr "այո: - ից% @ դեպի% @ վրկ"
29236 #, fuzzy
29237 #~ msgid ""
29238 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
29239 #~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
29240 #~ msgstr ""
29241 #~ "Նշեք տեղեկամատյանում ձեւաչափը. Մատչելի ընտրություններն են \" Տեքստ  "
29242 #~ "\"(նախնական), \" html  \"&\" syslog  \"(հատուկ ռեժիմ ուղարկել syslog "
29243 #~ "փոխարեն ֆայլի\"."
29245 #, fuzzy
29246 #~ msgid ""
29247 #~ "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
29248 #~ "master shared secret key."
29249 #~ msgstr ""
29250 #~ "RTP փաթեթների կլինի ամբողջականության պաշտպանված եւ կոդավորված հետ այս "
29251 #~ "Անվտանգ RTP գլխավոր համատեղ գաղտնի բանալին\"."
29253 #, fuzzy
29254 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
29255 #~ msgstr "Սխալ, երբ ուղարկելով վթարի Ռեպորտաժ"
29257 #~ msgid "Advance of audio over video:"
29258 #~ msgstr "Ձայնը Վիդեոյից առաջ է՝"
29260 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
29261 #~ msgstr "Ենթագրերը Վիդեոյից առաջ են՝"
29263 #, fuzzy
29264 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
29265 #~ msgstr "Օգտագործել հյուրընկալող կոդեկներ եթե առկա է`"
29267 #, fuzzy
29268 #~ msgid "Dump"
29269 #~ msgstr "Ինքնաթափներ"
29271 #, fuzzy
29272 #~ msgid "Session groupname"
29273 #~ msgstr "որոնվածը groupname"
29275 #, fuzzy
29276 #~ msgid ""
29277 #~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
29278 #~ "announced if you choose to use SAP."
29279 #~ msgstr ""
29280 #~ "Սա թույլ է տալիս ձեւակերպել խումբ համար նիստում, որ կհայտարարվի, եթե "
29281 #~ "որոշեք օգտագործել SAP\"."
29283 #~ msgid "dbus"
29284 #~ msgstr "dbus"
29286 #, fuzzy
29287 #~ msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
29288 #~ msgstr "Ball գույնը, մեկը \" կարմիր  \", \" կապույտ  \"&\" կանաչ  \"."
29290 #, fuzzy
29291 #~ msgid "Elasped time"
29292 #~ msgstr "Թարմացման ժամանակ"
29294 #, fuzzy
29295 #~ msgid ""
29296 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
29297 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
29298 #~ msgstr ""
29299 #~ "մեկը \" u8  \", \" s8  \", \" u16  \", \" s16  \", \" u16_le  \", \" "
29300 #~ "s16_le  \", \" u16_be  \", \" s16_be  \", \" fixed32  \", \" float32  "
29301 #~ "\"կամ \" spdif  \""
29303 #, fuzzy
29304 #~ msgid "RTSP host address"
29305 #~ msgstr "RTSP host հասցեն"
29307 #, fuzzy
29308 #~ msgid ""
29309 #~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
29310 #~ "on.\n"
29311 #~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
29312 #~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
29313 #~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
29314 #~ msgstr ""
29315 #~ "Այս սահմանում է հասցեն, նավահանգստի ու ուղին է RTSP VOD սերվերի կլսեն "
29316 #~ "մասին. \n"
29317 #~ " syntax է, հասցե` նավահանգստի / ուղին. Լռությամբ է լսել բոլոր ինտերֆեյս "
29318 #~ "(հասցեն 0.0.0.0), վրա պորտ 554, առանց ճանապարհը. \n"
29319 #~ " լսելու միայն Տեղային ինտերֆեյս, օգտագործել  \"localhost \" որպես հասցեով."
29321 #, fuzzy
29322 #~ msgid ""
29323 #~ "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
29324 #~ "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
29325 #~ "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
29326 #~ msgstr ""
29327 #~ "Նշված ձայնային տառատեսակ ֆայլ (%s) սխալ է. \n"
29328 #~ " խնդրում ենք տեղադրել վավեր ձայնային տառատեսակ եւ reconfigure այն է VLC "
29329 #~ "նախապատվություններ (Կոդեկներ / ԱՄՆ / FluidSynth). \n"
29331 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
29332 #~ msgstr "Արգելել DVD մենյուները (համատեղելիության համար)"
29334 #, fuzzy
29335 #~ msgid "Exposure"
29336 #~ msgstr "բացահայտման"
29338 #, fuzzy
29339 #~ msgid "Exposure."
29340 #~ msgstr "բացահայտման"
29342 #, fuzzy
29343 #~ msgid ""
29344 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
29345 #~ "should not change this option manually."
29346 #~ msgstr ""
29347 #~ "Այս պահպանում է աուդիո ելքը ձայնը, երբ դուք օգտագործում է համր ֆունկցիան. "
29348 #~ "Դուք պետք չէ փոխել այս տարբերակը ձեռքով\"."
29350 #, fuzzy
29351 #~ msgid ""
29352 #~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
29353 #~ "DISPLAY environment variable."
29354 #~ msgstr ""
29355 #~ "X11 սարք ցուցադրվող օգտագործել. Լռությամբ VLC կօգտագործի արժեքը էկրանի "
29356 #~ "շրջակա միջավայրի փոփոխական."
29358 #, fuzzy
29359 #~ msgid ""
29360 #~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
29361 #~ "is 3000 ms (3 sec.)"
29362 #~ msgstr ""
29363 #~ "Թաքցնել մկնիկի կուրսորը եւ ողջ էկրանով ղեկավարումը հետո n "
29364 #~ "միլիվարկյաններով, լռությամբ է 3000 ms (3 վրկ.)"
29366 #, fuzzy
29367 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
29368 #~ msgstr ""
29369 #~ "Սա է հիմնական նավահանգստի համար օգտագործվող UDP հոսանքներին. Լռությամբ է "
29370 #~ "1234."
29372 #, fuzzy
29373 #~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
29374 #~ msgstr "IPv4 multicast ելքը ինտերֆեյսի հասցեն`"
29376 #, fuzzy
29377 #~ msgid ""
29378 #~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
29379 #~ "routing table."
29380 #~ msgstr ""
29381 #~ "IPv4 հասցեն համար լռությամբ multicast ինտերֆեյսը. Այս overrides է "
29382 #~ "մարշուտիզացիա սեղանի\"."
29384 #, fuzzy
29385 #~ msgid "Force IPv6"
29386 #~ msgstr "սահմանել IPv6"
29388 #, fuzzy
29389 #~ msgid "Force IPv4"
29390 #~ msgstr "սահմանել IPv4"
29392 #, fuzzy
29393 #~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
29394 #~ msgstr "նախընտրում համակարգի plugins շուրջ VLC"
29396 #, fuzzy
29397 #~ msgid ""
29398 #~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
29399 #~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
29400 #~ msgstr ""
29401 #~ "ցույց է տալիս, թե արդյոք VLC Նախապատմություն մայրենի plugins տեղադրված "
29402 #~ "համակարգի շուրջ VLC ունի plugins երբ մի ընտրություն է հասանելի."
29404 #, fuzzy
29405 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
29406 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի MMX աջակցություն"
29408 #, fuzzy
29409 #~ msgid ""
29410 #~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
29411 #~ "advantage of them."
29412 #~ msgstr ""
29413 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է MMX հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է օգտվել "
29414 #~ "նրանց\"."
29416 #, fuzzy
29417 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
29418 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի 3D հիմա աջակցություն`"
29420 #, fuzzy
29421 #~ msgid ""
29422 #~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
29423 #~ "advantage of them."
29424 #~ msgstr ""
29425 #~ "Եթե ձեր մշակողը պաշտպանում 3D հիմա հրահանգներ ճամփա, VLC կարող է օգտվել "
29426 #~ "նրանց\"."
29428 #, fuzzy
29429 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
29430 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի MMX EXT աջակցություն"
29432 #, fuzzy
29433 #~ msgid ""
29434 #~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
29435 #~ "advantage of them."
29436 #~ msgstr ""
29437 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է MMX EXT հրահանգներին ճամփա, VLC կարող է օգտվել "
29438 #~ "նրանց\"."
29440 #, fuzzy
29441 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
29442 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE աջակցություն"
29444 #, fuzzy
29445 #~ msgid ""
29446 #~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
29447 #~ "advantage of them."
29448 #~ msgstr ""
29449 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է օգտվել "
29450 #~ "նրանց\"."
29452 #, fuzzy
29453 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
29454 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE2 աջակցություն"
29456 #, fuzzy
29457 #~ msgid ""
29458 #~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
29459 #~ "advantage of them."
29460 #~ msgstr ""
29461 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE2 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29462 #~ "օգտվել նրանց\"."
29464 #, fuzzy
29465 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
29466 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE3 աջակցություն"
29468 #, fuzzy
29469 #~ msgid ""
29470 #~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
29471 #~ "advantage of them."
29472 #~ msgstr ""
29473 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE3 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29474 #~ "օգտվել նրանց\"."
29476 #, fuzzy
29477 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
29478 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSSE3 աջակցություն"
29480 #, fuzzy
29481 #~ msgid ""
29482 #~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
29483 #~ "advantage of them."
29484 #~ msgstr ""
29485 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSSE3 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29486 #~ "օգտվել նրանց\"."
29488 #, fuzzy
29489 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
29490 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE4.1 աջակցություն"
29492 #, fuzzy
29493 #~ msgid ""
29494 #~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
29495 #~ "advantage of them."
29496 #~ msgstr ""
29497 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE4.1 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29498 #~ "օգտվել նրանց\"."
29500 #, fuzzy
29501 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
29502 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE4.2 աջակցություն"
29504 #, fuzzy
29505 #~ msgid ""
29506 #~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
29507 #~ "advantage of them."
29508 #~ msgstr ""
29509 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE4.2 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29510 #~ "օգտվել նրանց\"."
29512 #, fuzzy
29513 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
29514 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի AltiVec աջակցություն"
29516 #, fuzzy
29517 #~ msgid ""
29518 #~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
29519 #~ "advantage of them."
29520 #~ msgstr ""
29521 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է AltiVec հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29522 #~ "օգտվել նրանց\"."
29524 #, fuzzy
29525 #~ msgid "Go back in browsing history"
29526 #~ msgstr "Գնալ դեպի ետ է դիտում պատմության"
29528 #, fuzzy
29529 #~ msgid ""
29530 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
29531 #~ "history."
29532 #~ msgstr "Ընտրել բանալին վերադառնալ (նախորդ ԶԼՄ կետ) է դիտում պատմության\"."
29534 #, fuzzy
29535 #~ msgid "Go forward in browsing history"
29536 #~ msgstr "Գնալ առաջ դիտում պատմության"
29538 #, fuzzy
29539 #~ msgid ""
29540 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
29541 #~ "history."
29542 #~ msgstr "Ընտրել բանալին առաջ գնալ (հաջորդ ԶԼՄ կետ) է դիտում պատմության\"."
29544 #~ msgid ""
29545 #~ "%s\n"
29546 #~ "Done %s (100.0%%)"
29547 #~ msgstr ""
29548 #~ "%s \n"
29549 #~ " Կատարված է%s (100.0%%)"
29551 #, fuzzy
29552 #~ msgid "Caching value in ms"
29553 #~ msgstr "Քեշացման արժեք MS"
29555 #, fuzzy
29556 #~ msgid ""
29557 #~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
29558 #~ msgstr ""
29559 #~ "Քեշացման արժр€¥քը համար Alsa գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29560 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29562 #~ msgid "Alsa"
29563 #~ msgstr "Alsa"
29565 #, fuzzy
29566 #~ msgid ""
29567 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
29568 #~ msgstr ""
29569 #~ "Քեշացման արժեքը համար DVB հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29570 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29572 #, fuzzy
29573 #~ msgid ""
29574 #~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
29575 #~ "with n>=0."
29576 #~ msgstr ""
29577 #~ "ադապտեր քարտեր ունեն սարքը ֆայլը պանակ անունով / զարգ / DVB / ադապտեր [n] "
29578 #~ "հետ n> = 0\"."
29580 #, fuzzy
29581 #~ msgid "Device number to use on adapter"
29582 #~ msgstr "Սարքի համարը օգտագործման մասին ադապտեր"
29584 #, fuzzy
29585 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
29586 #~ msgstr "Ի կՀց համար DVB-S կամ Հց համար DVB-C / T"
29588 #, fuzzy
29589 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
29590 #~ msgstr "Ի կՀց համար DVB-C/S/T"
29592 #, fuzzy
29593 #~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
29594 #~ msgstr "շրջում ռեժիմ [0 = անջատելու համար, 1 = ին, 2 = auto]"
29596 #, fuzzy
29597 #~ msgid ""
29598 #~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
29599 #~ msgstr ""
29600 #~ "Սա թույլ է տալիս Ձեզ հոսք մի ամբողջ transponder հետ \" բյուջե  \"քարտ\"."
29602 #, fuzzy
29603 #~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
29604 #~ msgstr "Satellite համարը է Diseqc համակարգ"
29606 #, fuzzy
29607 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
29608 #~ msgstr "[0 = ոչ diseqc, 1-4 = արբանյակային համարը]\"."
29610 #~ msgid "LNB voltage"
29611 #~ msgstr "LNB լարում"
29613 #, fuzzy
29614 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
29615 #~ msgstr "Ի Volts [0, 13 = ուղղահայաց, 18 = հորիզոնական]."
29617 #, fuzzy
29618 #~ msgid ""
29619 #~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
29620 #~ "supported by all frontends."
29621 #~ msgstr ""
29622 #~ "Միացնել բարձր լարման, եթե ձեր մալուխներ են հատկապես երկար. Սա չի աջակցում "
29623 #~ "է բոլոր frontends\"."
29625 #~ msgid "22 kHz tone"
29626 #~ msgstr "22 կՀց տոն"
29628 #, fuzzy
29629 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
29630 #~ msgstr "[0 = անջատելու համար, 1 = ին, -1 = auto]."
29632 #, fuzzy
29633 #~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
29634 #~ msgstr "FEC = Որոնում Սխալ Ուղղիչ ռեժիմում [9 = auto]."
29636 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
29637 #~ msgstr "Ալեհավաք lnb_lof1 (կՀց)"
29639 #, fuzzy
29640 #~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
29641 #~ msgstr "Հանգիստ Band Տեղային Osc Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 9.75GHz)"
29643 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
29644 #~ msgstr "Ալեհավաք lnb_lof2 (կՀց)"
29646 #, fuzzy
29647 #~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
29648 #~ msgstr "Բարձր Band Տեղային Osc Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 10.6GHz)"
29650 #~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
29651 #~ msgstr "Ալեհավաք lnb_slof (կՀց)"
29653 #, fuzzy
29654 #~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
29655 #~ msgstr ""
29656 #~ "Հանգիստ Աղմուկի Արգելափակման անջատիչ Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 11.7GHz)"
29658 #~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
29659 #~ msgstr "QAM, PSK կամ VSB մոդուլացման մեթոդ"
29661 #~ msgid "QAM16"
29662 #~ msgstr "QAM16"
29664 #~ msgid "QAM32"
29665 #~ msgstr "QAM32"
29667 #~ msgid "QAM64"
29668 #~ msgstr "QAM64"
29670 #~ msgid "QAM128"
29671 #~ msgstr "QAM128"
29673 #~ msgid "QAM256"
29674 #~ msgstr "QAM256"
29676 #~ msgid "BPSK"
29677 #~ msgstr "BPSK"
29679 #~ msgid "QPSK"
29680 #~ msgstr "QPSK"
29682 #~ msgid "8VSB"
29683 #~ msgstr "8VSB"
29685 #~ msgid "16VSB"
29686 #~ msgstr "16VSB"
29688 #, fuzzy
29689 #~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
29690 #~ msgstr ""
29691 #~ "FEC գները ներառում է DVB-T բարձր առաջնահերթություն հոսքի FEC փոխարժեք"
29693 #~ msgid "2/3"
29694 #~ msgstr "2 / 3"
29696 #~ msgid "3/4"
29697 #~ msgstr "3/4"
29699 #~ msgid "5/6"
29700 #~ msgstr "5 / 6"
29702 #~ msgid "7/8"
29703 #~ msgstr "7/8"
29705 #, fuzzy
29706 #~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
29707 #~ msgstr "ցամաքային ցածր առաջնահերթություն հոսքի կոդը տոկոսադրույքը (FEC)"
29709 #, fuzzy
29710 #~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
29711 #~ msgstr ""
29712 #~ "Հանգիստ Priority FEC Գնահատել [չսահմանված, 1 / 2, 2 / 3, 3 / 4, 5 / 6, "
29713 #~ "7 / 8]"
29715 #, fuzzy
29716 #~ msgid "Terrestrial bandwidth"
29717 #~ msgstr "ցամաքային թողունակությունը"
29719 #, fuzzy
29720 #~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
29721 #~ msgstr "ցամաքային թողունակությունը [0 = auto, 6,7,8 է ՄՀց]`"
29723 #, fuzzy
29724 #~ msgid "Terrestrial guard interval"
29725 #~ msgstr "ցամաքային պահապան մասին"
29727 #, fuzzy
29728 #~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
29729 #~ msgstr "գվարդիա¡յի ընդմիջումից [չսահմանված, 1 / 4, 1 / 8, 1 / 16, 1 / 32]"
29731 #~ msgid "1/4"
29732 #~ msgstr "1 / 4"
29734 #~ msgid "1/8"
29735 #~ msgstr "1 / 8"
29737 #~ msgid "1/16"
29738 #~ msgstr "1 / 16"
29740 #~ msgid "1/32"
29741 #~ msgstr "1 / 32"
29743 #, fuzzy
29744 #~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
29745 #~ msgstr "Փոխանցման տուփը ռեժիմում [չսահմանված, 2k, 8k]`"
29747 #~ msgid "2k"
29748 #~ msgstr "2կ"
29750 #~ msgid "8k"
29751 #~ msgstr "8կ"
29753 #, fuzzy
29754 #~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
29755 #~ msgstr "ցամաքային հիերարխիան ռեժիմ`"
29757 #, fuzzy
29758 #~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
29759 #~ msgstr "հիերարխիան ալֆա արժեքը [չսահմանված, 1,2,4]`"
29761 #, fuzzy
29762 #~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
29763 #~ msgstr "Satellite Polarisation [Հ / V / լ / R]`"
29765 #, fuzzy
29766 #~ msgid ""
29767 #~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
29768 #~ "milliseconds."
29769 #~ msgstr ""
29770 #~ "Լռությամբ քեշացման արժեքը համար Աուդիո CD-ներ. Այս արժեքը պետք է "
29771 #~ "սահմանված միլիվարկյաններով\"."
29773 #, fuzzy
29774 #~ msgid ""
29775 #~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
29776 #~ "milliseconds."
29777 #~ msgstr ""
29778 #~ "Քեշացման արժեքը համար DirectShow հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29779 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29781 #, fuzzy
29782 #~ msgid ""
29783 #~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
29784 #~ msgstr ""
29785 #~ "Քեշացման արժեքը համար DV հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29786 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29788 #, fuzzy
29789 #~ msgid "Modulation type for front-end device."
29790 #~ msgstr "տոնի տեսակ համար առջեւ-end սարքի\"."
29792 #, fuzzy
29793 #~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
29794 #~ msgstr "ցամաքային բարձր առաջնահերթություն հոսքի կոդը տոկոսադրույքը (FEC)"
29796 #, fuzzy
29797 #~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
29798 #~ msgstr ""
29799 #~ ", որը թույլ է տրվում - թույլատրված կտա ներքին HTTP սերվեր, սահմանել իր "
29800 #~ "հասցեն եւ նավահանգստի այստեղ."
29802 #~ msgid ""
29803 #~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
29804 #~ msgstr ""
29805 #~ "Ոգտագործող անուն, որը ադմինիստրատորը կօգտագործի մուտք գործելու համար "
29806 #~ "ներքին HTTP սերվեր"
29808 #, fuzzy
29809 #~ msgid ""
29810 #~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
29811 #~ msgstr ""
29812 #~ "Գաղտնաբառը ադմինիստրատորի կօգտագործի է մուտք գործել, ներքին HTTP սերվեր."
29814 #~ msgid "HTTP ACL"
29815 #~ msgstr "HTTP ACL"
29817 #, fuzzy
29818 #~ msgid ""
29819 #~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
29820 #~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
29821 #~ msgstr ""
29822 #~ "Մուտքի վերահսկման ցուցակում (համարժեք է. Հյուրընկալում) երկատեղը, որոնք "
29823 #~ "սահմանափակում են շրջանակը ԻՎՀ իրավունք ունի մուտք գործել ներքին HTTP "
29824 #~ "սերվեր."
29826 #, fuzzy
29827 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
29828 #~ msgstr ""
29829 #~ "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վկայական ֆայլ (թույլ է տրվում - թույլատրված է "
29830 #~ "տալիս SSL)`"
29832 #, fuzzy
29833 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
29834 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM անձնական բանալի ֆայլը"
29836 #, fuzzy
29837 #~ msgid "Root CA file"
29838 #~ msgstr "Մուտքագրել CA ֆայլը"
29840 #, fuzzy
29841 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
29842 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վստահելի արմատ CA վկայականներ ֆայլը"
29844 #~ msgid "CRL file"
29845 #~ msgstr "CRL ֆայլը"
29847 #, fuzzy
29848 #~ msgid ""
29849 #~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
29850 #~ "of the new syntax."
29851 #~ msgstr ""
29852 #~ "Տվյալ syntax է deprecated. Run \" vlc-p DVB  \"տեսնել բացատրություն է նոր "
29853 #~ "syntax\"."
29855 #, fuzzy
29856 #~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
29857 #~ msgstr "Տրամադրված բեւեռացումը \"%c\" կիրառելի չէ."
29859 #, fuzzy
29860 #~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
29861 #~ msgstr ""
29862 #~ "Քեշացման արժեքը համար DVD-ներ. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29863 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29865 #, fuzzy
29866 #~ msgid ""
29867 #~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
29868 #~ "milliseconds."
29869 #~ msgstr ""
29870 #~ "Քեշացման արժեքը համար EyeTV գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29871 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29873 #, fuzzy
29874 #~ msgid ""
29875 #~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
29876 #~ msgstr ""
29877 #~ "Քեշացման արժեքը համար կեղծ հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29878 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29880 #, fuzzy
29881 #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
29882 #~ msgstr "Միավորների շրջանակներում մեկ երկրորդ (eg. 24, 25, 29,97, 30)."
29884 #, fuzzy
29885 #~ msgid ""
29886 #~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
29887 #~ "constructs (default 0)."
29888 #~ msgstr ""
29889 #~ "նախադրելը ID-ն է կեղծ տարրական հոսքի մեջ օգտագործելու համար # կրկնօրինակ "
29890 #~ "() կառուցում (լռությամբ 0)\"."
29892 #, fuzzy
29893 #~ msgid ""
29894 #~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
29895 #~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
29896 #~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
29897 #~ msgstr ""
29898 #~ "տեւողությունը կեղծ Հոսքային մինչեւ կեղծելու վերջ-of-ֆայլ (լռությամբ է -1 "
29899 #~ "նշանակում է, որ հոսք անսահմանափակ, երբ կեղծ ստիպված է, կամ տեւում է 10 "
29900 #~ "վայրկյան այլ բան., 0, նշանակում է, որ հոսք անսահմանափակ). "
29902 #, fuzzy
29903 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
29904 #~ msgstr ""
29905 #~ "լրացուցիչ քեշացման արժեքը համար հեռավոր ֆայլերը, թ միլիվարկյաններով\"."
29907 #, fuzzy
29908 #~ msgid ""
29909 #~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
29910 #~ msgstr ""
29911 #~ "Քեշացման արժեքը համար FTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29912 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29914 #, fuzzy
29915 #~ msgid ""
29916 #~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
29917 #~ "milliseconds."
29918 #~ msgstr ""
29919 #~ "Քեշացման արժեքը համար GnomeVFS streams.Այսա¡¡¡¡րժեք պետք է սահմանված "
29920 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29922 #, fuzzy
29923 #~ msgid ""
29924 #~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
29925 #~ msgstr ""
29926 #~ "Քեշացման արժեքը համար HTTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29927 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29929 #, fuzzy
29930 #~ msgid "Max number of redirection"
29931 #~ msgstr "Առավելագույն շարք redirection"
29933 #, fuzzy
29934 #~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
29935 #~ msgstr "Սահմանափակիր թիվը redirection հետեւել."
29937 #, fuzzy
29938 #~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
29939 #~ msgstr "Օգտագործել Internet Explorer մտել HTTP proxy սերվեր"
29941 #, fuzzy
29942 #~ msgid ""
29943 #~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take "
29944 #~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts."
29945 #~ msgstr ""
29946 #~ "Օգտագործել Internet Explorer մտել HTTP proxy սերվեր համար բոլոր URL. Մի "
29947 #~ "հաշվի շրջանցում պարամետրերը եւ auto կոնֆիգուրացիան սցենար\"."
29949 #, fuzzy
29950 #~ msgid ""
29951 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
29952 #~ msgstr ""
29953 #~ "Քեշացման արժեքը համար imem հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29954 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29956 #, fuzzy
29957 #~ msgid ""
29958 #~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
29959 #~ "milliseconds."
29960 #~ msgstr ""
29961 #~ "Կատարեք VLC բուֆերային ձայնային տվյալները գրավել է Ջեք համար սահմանված "
29962 #~ "երկարությունը է միլիվարկյաններով\"."
29964 #, fuzzy
29965 #~ msgid "Use file memory mapping"
29966 #~ msgstr "Օգտագործել ֆայլի հիշողության քարտեզագրման"
29968 #, fuzzy
29969 #~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
29970 #~ msgstr ""
29971 #~ "փորձում են օգտագործել հիշողության քարտեզագրման կարդալ ֆայլերը եւ դաշինքի "
29972 #~ "սարքեր\"."
29974 #~ msgid "MMap"
29975 #~ msgstr "MMap"
29977 #, fuzzy
29978 #~ msgid "Memory-mapped file input"
29979 #~ msgstr "Հիշողություն-mapped ֆայլի մուտք"
29981 #, fuzzy
29982 #~ msgid ""
29983 #~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
29984 #~ msgstr ""
29985 #~ "Քեշացման արժեքը համար MMS հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29986 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29988 #, fuzzy
29989 #~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
29990 #~ msgstr ""
29991 #~ "Քեշացման արժեքը համար ֆայլեր. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններով"
29992 #~ "\"."
29994 #, fuzzy
29995 #~ msgid ""
29996 #~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
29997 #~ msgstr ""
29998 #~ "Քեշացման արժեքը համար OSS գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29999 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30001 #, fuzzy
30002 #~ msgid ""
30003 #~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
30004 #~ "milliseconds."
30005 #~ msgstr ""
30006 #~ "Լռությամբ քեշացման արժեքը համար PVR հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է "
30007 #~ "սահմանված միլիվարկյաններով\"."
30009 #, fuzzy
30010 #~ msgid ""
30011 #~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
30012 #~ msgstr ""
30013 #~ "Քեշացման արժեքը համար RTMP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30014 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30016 #, fuzzy
30017 #~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
30018 #~ msgstr "Ինչպես երկար սպասել ուշ RTP փաթեթներ (եւ ուշացման կատարման համար)."
30020 #, fuzzy
30021 #~ msgid ""
30022 #~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
30023 #~ msgstr ""
30024 #~ "Քեշացման արժեքը համար RTSP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30025 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30027 #, fuzzy
30028 #~ msgid ""
30029 #~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
30030 #~ "milliseconds."
30031 #~ msgstr ""
30032 #~ "Քեշացման արժեքը համար էկրանին գերում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30033 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30035 #, fuzzy
30036 #~ msgid ""
30037 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
30038 #~ msgstr ""
30039 #~ "Քեշացման արժեքը համար SFTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30040 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30042 #, fuzzy
30043 #~ msgid ""
30044 #~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
30045 #~ msgstr ""
30046 #~ "Քեշացման արժեքը համար SMB հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30047 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30049 #, fuzzy
30050 #~ msgid ""
30051 #~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
30052 #~ msgstr ""
30053 #~ "Քեշացման արժեքը համար TCP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30054 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30056 #, fuzzy
30057 #~ msgid ""
30058 #~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
30059 #~ msgstr ""
30060 #~ "Քեշացման արժեքը համար UDP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30061 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30063 #, fuzzy
30064 #~ msgid ""
30065 #~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
30066 #~ msgstr ""
30067 #~ "Քեշացման արժեքը համար V4L գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30068 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30070 #, fuzzy
30071 #~ msgid ""
30072 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
30073 #~ "device will be used."
30074 #~ msgstr ""
30075 #~ "անվանումը վիդեո սարքի օգտագործման համար. Եթե դուք չեք նշել մի բան, ոչ մի "
30076 #~ "վիդեո սարքը կօգտագործվի."
30078 #, fuzzy
30079 #~ msgid ""
30080 #~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
30081 #~ "I420 (default), RV24, etc.)"
30082 #~ msgstr ""
30083 #~ "սահմանել է Video4Linux վիդեո սարքի օգտագործման հատուկ chroma ֆորմատ (eg. "
30084 #~ "I420 (նախնական), RV24, եւ այլն)\","
30086 #, fuzzy
30087 #~ msgid ""
30088 #~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
30089 #~ "svideo)."
30090 #~ msgstr ""
30091 #~ "կանալ է քարտի օգտագործման (Սովորաբար, 0 = լարող, 1 = կոմպոզիտային, 2 = "
30092 #~ "svideo)."
30094 #, fuzzy
30095 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
30096 #~ msgstr "Ձայնային կանալ է օգտագործել, եթե առկա են մի քանի ձայն inputs\"."
30098 #, fuzzy
30099 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
30100 #~ msgstr "Լայնություն հոսքի տիրացավ (-1 համար autodetect)."
30102 #, fuzzy
30103 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
30104 #~ msgstr "բարձրությունը է հոսքային տիրացավ (-1 համար autodetect)."
30106 #, fuzzy
30107 #~ msgid "Color of the video input."
30108 #~ msgstr "գույնը վիդեո մուտքագրման\"."
30110 #~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
30111 #~ msgstr "Օգտագործվող Տյուները, եթե առկա են մի քանիսը."
30113 #, fuzzy
30114 #~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
30115 #~ msgstr ""
30116 #~ "յուրաքանչյուր տասներորդին մահապատժի ենթարկելը մակարդակը MJPEG հոսքերի"
30118 #~ msgid "Quality of the stream."
30119 #~ msgstr "Հոսքի որակը "
30121 #, fuzzy
30122 #~ msgid ""
30123 #~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
30124 #~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
30125 #~ msgstr ""
30126 #~ "Alsa կամ OSS աուդիո գրավել է v4l մուտքը deprecated. Խնդրում ենք "
30127 #~ "օգտագործել« v4l: / /: մուտքագրման-գերի = alsa: / / 'կամ' v4l: / /: "
30128 #~ "մուտքագրման-գերի = oss: / / 'փոխարեն . "
30130 #~ msgid "IO Method"
30131 #~ msgstr "IO մեթոդ"
30133 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
30134 #~ msgstr "IO մեթոդ (READ, MMAP, USERPTR)."
30136 #, fuzzy
30137 #~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
30138 #~ msgstr "Վերականգնել վերահսկում է Նախնականը նախատեսված v4l2 վարորդը."
30140 #, fuzzy
30141 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30142 #~ msgstr "պայծառությունը վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30144 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30145 #~ msgstr "Վիդեո մուտքի Կոնտրաստ (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30147 #, fuzzy
30148 #~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30149 #~ msgstr "saturation է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30151 #, fuzzy
30152 #~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30153 #~ msgstr "հալածում է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30155 #, fuzzy
30156 #~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30157 #~ msgstr "Սեւ մակարդակը վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30159 #, fuzzy
30160 #~ msgid ""
30161 #~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
30162 #~ "the v4l2 driver)."
30163 #~ msgstr ""
30164 #~ "Ավտոմատ նախադրելու սպիտակ հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 "
30165 #~ "դռայվերը)."
30167 #, fuzzy
30168 #~ msgid ""
30169 #~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
30170 #~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
30171 #~ msgstr ""
30172 #~ "շնիկ սպիտակ հավասարակշռում ակցիա, անիմաստ է, եթե ներկա է սպիտակ հաշվեկշռի "
30173 #~ "ակտիվացված է (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30175 #, fuzzy
30176 #~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30177 #~ msgstr "Կարմիր հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30179 #, fuzzy
30180 #~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30181 #~ msgstr "Կապույտ հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30183 #, fuzzy
30184 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30185 #~ msgstr "Gamma է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30187 #, fuzzy
30188 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
30189 #~ msgstr "բացահայտման վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30191 #, fuzzy
30192 #~ msgid ""
30193 #~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
30194 #~ "driver)."
30195 #~ msgstr ""
30196 #~ "Ավտոմատ սահմանել վիդեո մուտքագրման է ուժեղացում (եթե թույլատրում է v4l2 "
30197 #~ "դռայվերը)."
30199 #~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
30200 #~ msgstr "Վիդեոն հորիզոնական շրջել (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30202 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
30203 #~ msgstr "Վիդեոն ուղղահայաց շրջել (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30205 #, fuzzy
30206 #~ msgid ""
30207 #~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
30208 #~ msgstr ""
30209 #~ "Set խցիկի ի հորիզոնական centering (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30211 #, fuzzy
30212 #~ msgid ""
30213 #~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
30214 #~ msgstr "Set խցիկի ի ուղղահայաց centering (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30216 #, fuzzy
30217 #~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30218 #~ msgstr "ձայնը ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30220 #, fuzzy
30221 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30222 #~ msgstr "հաշվեկշիռը ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30224 #, fuzzy
30225 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30226 #~ msgstr "խլացնելը աուդիո մուտք (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30228 #, fuzzy
30229 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30230 #~ msgstr "Bass մակարդակի ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30232 #, fuzzy
30233 #~ msgid "Treble"
30234 #~ msgstr "եռակի"
30236 #, fuzzy
30237 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30238 #~ msgstr ""
30239 #~ "եռապատկել մակարդակի ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30241 #, fuzzy
30242 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30243 #~ msgstr "Loudness է աուդիո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30245 #, fuzzy
30246 #~ msgid ""
30247 #~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
30248 #~ msgstr ""
30249 #~ "Քեշացման արժեքը համար V4L2 գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30250 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30252 #, fuzzy
30253 #~ msgid ""
30254 #~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
30255 #~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
30256 #~ msgstr ""
30257 #~ "Alsa կամ OSS աուդիո գրավել է v4l2 մուտքը deprecated. Խնդրում ենք "
30258 #~ "օգտագործել\" v4l2: / /: մուտքագրման-գերի = alsa: / / 'կամ' v4l2: / /: "
30259 #~ "մուտքագրման-գերի = oss: / / 'փոխարեն . "
30261 #~ msgid "AUTO"
30262 #~ msgstr "AUTO"
30264 #, fuzzy
30265 #~ msgid "READ"
30266 #~ msgstr "Կարդալ"
30268 #~ msgid "MMAP"
30269 #~ msgstr "MMAP"
30271 #, fuzzy
30272 #~ msgid "USERPTR"
30273 #~ msgstr "USERPTR"
30275 #, fuzzy
30276 #~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
30277 #~ msgstr "v4l2 վարորդ վերահսկում է, եթե դա ապահովվում է ձեր v4l2 վարորդը."
30279 #, fuzzy
30280 #~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
30281 #~ msgstr ""
30282 #~ "Քեշացման արժեքը համար VCDs. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններով"
30283 #~ "\"."
30285 #, fuzzy
30286 #~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
30287 #~ msgstr "ճանապարհը դեպի x509 PEM վկայական ֆայլ, որ կօգտագործվի https\"."
30289 #, fuzzy
30290 #~ msgid ""
30291 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
30292 #~ "empty if you don't have one."
30293 #~ msgstr ""
30294 #~ "ճանապարհը դեպի x509 PEM անձնական բանալին ֆայլ, որ կօգտագործվի https. "
30295 #~ "Թողեք դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
30297 #, fuzzy
30298 #~ msgid ""
30299 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
30300 #~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
30301 #~ msgstr ""
30302 #~ "ճանապարհը դեպի x509 PEM վստահելի արմատ CA հավաստագրերի (վկայական մարմնի) "
30303 #~ "կողմից ֆայլ, որ կօգտագործվի https. Թողեք դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
30305 #, fuzzy
30306 #~ msgid ""
30307 #~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
30308 #~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
30309 #~ msgstr ""
30310 #~ "ճանապարհը դեպի x509 PEM Վկայականներ ճանաչելը պանակ ֆայլ, որ կօգտագործվի "
30311 #~ "SSL. Թողեք դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
30313 #, fuzzy
30314 #~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
30315 #~ msgstr "պարապ S / PDIF աուդիո խառնիչ"
30317 #, fuzzy
30318 #~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
30319 #~ msgstr ""
30320 #~ "Ոչ աուդիո սարքի անուն տրվել է. Դուք կարող եք մտնել \" լռությամբ  \"."
30322 #, fuzzy
30323 #~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
30324 #~ msgstr "Փորձեք աշխատանքի շուրջ խելագարված OSS վարորդների"
30326 #, fuzzy
30327 #~ msgid ""
30328 #~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
30329 #~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
30330 #~ "these drivers, then you need to enable this option."
30331 #~ msgstr ""
30332 #~ "Որոշ խելագարված OSS վարորդները պարզապես չեն սիրում, երբ իրենց ներքին "
30333 #~ "buffers են ամբողջությամբ լրացվում (ձայնային ստանում է ծանր hashed). Եթե "
30334 #~ "Դուք մեկը այս վարորդների, ապա դուք պետք է միացրեք սա."
30336 #, fuzzy
30337 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
30338 #~ msgstr "պարզ DirectMedia շերտի աուդիո ելքային"
30340 #, fuzzy
30341 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
30342 #~ msgstr ""
30343 #~ "AltiVec FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչ ((MS) MPEG4, SVQ1, H263, wmv, "
30344 #~ "WMA)"
30346 #, fuzzy
30347 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
30348 #~ msgstr "Վերբեռնել պատկերային ֆայլ ամեն n վայրկյան."
30350 #, fuzzy
30351 #~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
30352 #~ msgstr "Deinterlace պատկերը հետո loading այն\"."
30354 #, fuzzy
30355 #~ msgid ""
30356 #~ "Address of the locking callback function. This function must return a "
30357 #~ "valid memory address for use by the video renderer."
30358 #~ msgstr ""
30359 #~ "հասցեն կալնիչ հիշելու գործում. Այս ֆունկցիան պետք է վերադառնան վավեր "
30360 #~ "հիշողությունը հասցեն օգտագործման համար կողմից վիդեո renderer\"."
30362 #, fuzzy
30363 #~ msgid "Address of the unlocking callback function"
30364 #~ msgstr "հասցեն unlocking հիշելու համար ֆունկցիան\","
30366 #, fuzzy
30367 #~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
30368 #~ msgstr "Տվյալներ համար կալնիչ եւ unlocking գործառույթները"
30370 #, fuzzy
30371 #~ msgid ""
30372 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
30373 #~ "calls                 1\n"
30374 #~ "packet assembly info  2\n"
30375 #~ msgstr ""
30376 #~ "Այս ամբողջ թիվ, երբ դիտարկել երկուական է կարգաբերում դիմակ \n"
30377 #~ " կոչ է անում 1 \n"
30378 #~ " փաթեթային հավաքների տվյալներ 2 \n"
30380 #, fuzzy
30381 #~ msgid ""
30382 #~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
30383 #~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
30384 #~ "frame appropriately."
30385 #~ msgstr ""
30386 #~ "Թույլ է տալիս B-շրջանակներում որոնք կարող են օգտագործվել տեղեկանքների "
30387 #~ "համար կանխատեսում այլ շրջանակներ. Շարունակում կեսերին 2 + անընդմեջ B-"
30388 #~ "շրջանակներում որպես հղում, եւ reorders շրջանակ պատշաճ\"."
30390 #, fuzzy
30391 #~ msgid "Text is always opaque"
30392 #~ msgstr "Տեքստ միշտ անթափան"
30394 #~ msgid "Subpage"
30395 #~ msgstr "Ենթաէջ"
30397 #~ msgid "1.00x"
30398 #~ msgstr "1.00x"
30400 #, fuzzy
30401 #~ msgid ""
30402 #~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
30403 #~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
30404 #~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
30405 #~ msgstr ""
30406 #~ "Address եւ պորտ է HTTP միջերեսը կլսեն վրա. Այն Նախնականը բոլոր ցանցային "
30407 #~ "ինտերֆեյս (0.0.0.0). Եթե ցանկանում եք HTTP միջերեսի են առկա լինել միայն "
30408 #~ "Տեղային մեքենա, մուտքագրեք 127.0.0.1"
30410 #, fuzzy
30411 #~ msgid "Handlers"
30412 #~ msgstr "Handlers"
30414 #, fuzzy
30415 #~ msgid ""
30416 #~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
30417 #~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
30418 #~ msgstr ""
30419 #~ " ցանկ handler ընդարձակման եւ executable ուղիներ (օրինակ `php = / usr / "
30420 #~ "բեն / php, pl = / usr / բեն / PERL)."
30422 #, fuzzy
30423 #~ msgid "Export album art as /art"
30424 #~ msgstr "Արտահանում ալբոմ արվեստի / արվեստ`"
30426 #, fuzzy
30427 #~ msgid ""
30428 #~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
30429 #~ "id=<id> URLs."
30430 #~ msgstr ""
30431 #~ "Թույլ արտահանող ալբոմ արվեստի համար ընթացիկ երգացանկ պարագաների է / "
30432 #~ "արվեստի եւ / արվեստ? Id = <id> հղումները."
30434 #, fuzzy
30435 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
30436 #~ msgstr ""
30437 #~ "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վկայական ֆայլ (թույլ է տրվում - թույլատրված է "
30438 #~ "տալիս SSL)."
30440 #, fuzzy
30441 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
30442 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM անձնական բանալի ֆայլը\"."
30444 #, fuzzy
30445 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
30446 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վստահելի արմատ CA վկայականներ ֆայլը\"."
30448 #, fuzzy
30449 #~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
30450 #~ msgstr "HTTP interace Վկայականներ ճանաչելը List ֆայլը\"."
30452 #~ msgid "Signals"
30453 #~ msgstr "Ազդանշաններ"
30455 #, fuzzy
30456 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
30457 #~ msgstr "POSIX ազդանշանները քննության ինտերֆեյսի"
30459 #~ msgid "Ffmpeg mux"
30460 #~ msgstr "Ffmpeg մուլտիպլեքսոր"
30462 #~ msgid ""
30463 #~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
30464 #~ "Do you want to try to fix it?\n"
30465 #~ "\n"
30466 #~ "This might take a long time."
30467 #~ msgstr ""
30468 #~ "Այս AVI ֆայլը վնասված է: Արագ անցումը նորմալ չի աշխատի:\n"
30469 #~ "Դուք ցանկանո՞ւմ եք փորձել այն վերականգնել:\n"
30470 #~ "\n"
30471 #~ "Դա կարող է երկար տևել:"
30473 #~ msgid "Repair"
30474 #~ msgstr "Վերականքնել"
30476 #~ msgid "Don't repair"
30477 #~ msgstr "Չվերականգնել"
30479 #, fuzzy
30480 #~ msgid ""
30481 #~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
30482 #~ "value should be set in millisecond units."
30483 #~ msgstr ""
30484 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ փոփոխել հիմնական քեշացման արժեքը համար RTSP "
30485 #~ "հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններ միավոր."
30487 #, fuzzy
30488 #~ msgid ""
30489 #~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
30490 #~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
30491 #~ msgstr ""
30492 #~ "Վերագրել նորմալ շրջանակներում մեկ երկրորդ կարգավորումներ. Սա միայն ազդի "
30493 #~ "շրջանակի վրա հիմնված ենթագիր ձեւաչափերն են առանց հաստատուն արժեք\"."
30495 #, fuzzy
30496 #~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
30497 #~ msgstr "Ղեկավարել բառ համար CSA կոդավորման ալգորիթմը"
30499 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30500 #~ msgstr "VLCն Ձեզ համար ստեղծել են."
30502 #~ msgid "Rewind"
30503 #~ msgstr "Հետ տալ"
30505 #, fuzzy
30506 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
30507 #~ msgstr ""
30508 #~ "դիմում է Հավասարիչի զտիչ երկու անգամ. Ազդեցությունը կունենա խարդախ մարդ."
30510 #, fuzzy
30511 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
30512 #~ msgstr ""
30513 #~ "Միացնել է Հավասարիչի. Նվագախմբերում կարող է սահմանել ձեռքով կամ "
30514 #~ "օգտագործելու է Նախադրված\"."
30516 #, fuzzy
30517 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
30518 #~ msgstr "Ցույց մասին լրացուցիչ տեղեկությունների առկա վիդեո զտիչներ."
30520 #~ msgid "Blur"
30521 #~ msgstr "Մշուշել"
30523 #, fuzzy
30524 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
30525 #~ msgstr "ավելացնում միջնորդությունը blurring է պատկերը"
30527 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
30528 #~ msgstr "Ստեղծում է Վիդեո ելքի պատուհանի մի քանի օրինակներ"
30530 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
30531 #~ msgstr "Նկարը եզրերից կտրում է"
30533 #, fuzzy
30534 #~ msgid "Rotates or flips the image"
30535 #~ msgstr "Rotates կամ flips պատկերը`"
30537 #, fuzzy
30538 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
30539 #~ msgstr ""
30540 #~ "Թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս ինտերակտիվ Խոշորացնել "
30541 #~ "հնարավորությունը"
30543 #, fuzzy
30544 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
30545 #~ msgstr ""
30546 #~ ", կանխում է աուդիո արտադրությունը - ից պատրասӀ¿վում է ավելի քան մեկ "
30547 #~ "predefined արժեք\"."
30549 #, fuzzy
30550 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
30551 #~ msgstr "Imitates ազդեցության շրջափակել ձայնային օգտվելիս ականջակալներ\"."
30553 #, fuzzy
30554 #~ msgid ""
30555 #~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
30556 #~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
30557 #~ "subsections of Video/Filters.\n"
30558 #~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
30559 #~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
30560 #~ msgstr ""
30561 #~ "Այս վահանակի թույլ է տալիս on-the-ինքնաթիռով ընտրության տարբեր վիդեո "
30562 #~ "արդյունքներին. \n"
30563 #~ " Այս ֆիլտրերի կարող կազմաձեվվում է անհատապես է Preferences, է subsections "
30564 #~ "է վիդեո / Ֆիլտրեր. \n"
30565 #~ " ընտրության կարգը, որի զտիչ կիրառվում են, Զտիչ տարբերակ string կարող է "
30566 #~ "սահմանված: Նախապատվություններ, վիդեո / Ֆիլտրեր բաժին \"."
30568 #, fuzzy
30569 #~ msgid ""
30570 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
30571 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
30572 #~ msgstr ""
30573 #~ "ձգվել վիդեո լրացնել ամբողջ պատուհան, երբ resizing վիդեո փոխարեն պահելու "
30574 #~ "առումով հարաբերակցությունը եւ ցուցադրման սեւ սահմանների\"."
30576 #, fuzzy
30577 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30578 #~ msgstr "Օգտագործել որպես հարթակ Համառոտ ակնարկ"
30580 #, fuzzy
30581 #~ msgid ""
30582 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
30583 #~ "interacted with in this mode."
30584 #~ msgstr ""
30585 #~ "ՕգտӀ¡գործիր այն տեսահոլովակը, որպես հարթակ ՖӀ¸նային Desktop պատկերակները "
30586 #~ "չեն կարող interacted հետ աӀµս ռեժիմում\"."
30588 #, fuzzy
30589 #~ msgid ""
30590 #~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
30591 #~ "This feature can be disabled here."
30592 #~ msgstr ""
30593 #~ "լռությամբ, VLC պահպանում է վերջին Հավասարիչի կարգավորումներ առաջ "
30594 #~ "դադարման. Այս հատկությունը կարող է անջատված է այստեղ."
30596 #~ msgid ""
30597 #~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
30598 #~ "\n"
30599 #~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
30600 #~ "is installed and try again."
30601 #~ msgstr ""
30602 #~ "VLC չի կարող հայտնաբերել որեւէ EyeTV համատեղելի սարք. \n"
30603 #~ " \n"
30604 #~ "Ստուգեք սարքի հետ կապը, համոզվեք, որ վերջին EyeTV ծրագրային ապահովումը "
30605 #~ "տեղադրված է եւ փորձել կրկին."
30607 #, fuzzy
30608 #~ msgid "iSight Capture Input"
30609 #~ msgstr "iSight Վերցնել մուտք"
30611 #, fuzzy
30612 #~ msgid "Add controls to the video window"
30613 #~ msgstr "Ավելացնել վերահսկում է վիդեո պատուհանի"
30615 #, fuzzy
30616 #~ msgid "Input Settings not saved"
30617 #~ msgstr "մեւտքային Կառավարում չի պահպանվել"
30619 #, fuzzy
30620 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
30621 #~ msgstr " մասին \"Screen Display / ենթագիր Կառավարում չի պահպանվել"
30623 #~ msgid " State    : Playing %s"
30624 #~ msgstr " Վիճակը`   Միացած է %s"
30626 #~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
30627 #~ msgstr "Վիճակը`   Միացվում է %s"
30629 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
30630 #~ msgstr "     c          Միացնել/Անջատել Գույնը"
30632 #~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
30633 #~ msgstr "     <left>      Արաջ տալ -1%%-ով"
30635 #~ msgid "     a           Volume Up"
30636 #~ msgstr "     a           Ձայնը բարձրացնել"
30638 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
30639 #~ msgstr "     D, <del>    Ջնջել"
30641 #, fuzzy
30642 #~ msgid "[Boxes]"
30643 #~ msgstr "[Տուփեր]`"
30645 #~ msgid "No item currently playing"
30646 #~ msgstr "Ոչինչ չի կատարվում"
30648 #~ msgid " Logs "
30649 #~ msgstr "Լոգեր"
30651 #~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
30652 #~ msgstr "\\  ուղարկման բիթրեյթ  :   % 6.0f Կբ/վ"
30654 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
30655 #~ msgstr "երգացանկ (բոլոր, մի մակարդակով)"
30657 #~ msgid " Playlist (By category) "
30658 #~ msgstr "Երգացանկ (Ըստ դասերի)"
30660 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
30661 #~ msgstr "երգացանկ (Ձեռքով ավելացված)"
30663 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30664 #~ msgstr "XSPF երգացանկ (*. xspf)"
30666 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30667 #~ msgstr "M3U8 երգացանկ (*. m3u8)"
30669 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30670 #~ msgstr "M3U երգացանկ (*. m3u)"
30672 #, fuzzy
30673 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
30674 #~ msgstr "Direct3D Սեղանի ռեժիմ`"
30676 #~ msgid "Sca&le"
30677 #~ msgstr "Ձ&գել"
30679 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
30680 #~ msgstr "Թուլատրել ձայնի բարձրացումը մինչեւ 400%"
30682 #, fuzzy
30683 #~ msgid ""
30684 #~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
30685 #~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
30686 #~ msgstr ""
30687 #~ "Թույլ ձայնը ունենալ տեսականի - ից 0% 400%, ոչ թե 0% 200%. Այս ընտրանքը "
30688 #~ "կարող է աղավաղել աուդիո, քանի որ այն օգտագործում է ծրագրային ապահովման "
30689 #~ "ուժեղացում\"."
30691 #~ msgid "Skins loader demux"
30692 #~ msgstr "Սկիներ բեռնող դեմուլտիպլեքսոր"
30694 #, fuzzy
30695 #~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
30696 #~ msgstr "ID3v1 / 2 եւ APEv1 / 2 tags պարսեր"
30698 #~ msgid "Dummy interface function"
30699 #~ msgstr "Ձևական ինտերֆեյսի գործառույթ"
30701 #~ msgid "Dummy audio output function"
30702 #~ msgstr "Ձևական աուդիո ելքի գործառույթ"
30704 #, fuzzy
30705 #~ msgid ""
30706 #~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
30707 #~ "readability."
30708 #~ msgstr ""
30709 #~ "Դա հնարավոր է կիրառել հետեւանքները է մատուցվել տեքստը բարելավելու իր "
30710 #~ "readability\"."
30712 #, fuzzy
30713 #~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
30714 #~ msgstr "գործողության ժամկետը լրանալուց ժամանակը վերսկսվել TLS նիստերը"
30716 #, fuzzy
30717 #~ msgid ""
30718 #~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
30719 #~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
30720 #~ msgstr ""
30721 #~ "Դա հնարավոր է cache է վերսկսել TLS նիստերին. Սա լրանալուց ժամանակ նիստերի "
30722 #~ "պահվում է այս cache, վայրկյանների ընթացքում."
30724 #, fuzzy
30725 #~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
30726 #~ msgstr "Միավորների վերսկսվեց TLS նիստերը"
30728 #, fuzzy
30729 #~ msgid ""
30730 #~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
30731 #~ "hold."
30732 #~ msgstr "Սա առավելագույն քանակը վերսկսվել TLS նիստերը, որ cache կանցկացնի."
30734 #~ msgid "OSSO"
30735 #~ msgstr "OSSO"
30737 #, fuzzy
30738 #~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
30739 #~ msgstr "ինտերֆեյս իրականացվել օգտագործելով lua սցենար`"
30741 #, fuzzy
30742 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
30743 #~ msgstr "Lua Ինտերֆեյս Module (պրոֆիլներ)"
30745 #, fuzzy
30746 #~ msgid ""
30747 #~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
30748 #~ "notifications are sent locally."
30749 #~ msgstr ""
30750 #~ "Սա է հյուրընկալող որի գոռոց ծանուցումները կուղարկվի. Լռությամբ, "
30751 #~ "ծանուցումները ուղարկված են Տեղային."
30753 #, fuzzy
30754 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
30755 #~ msgstr "գոռալ գաղտնաբառը վրա գոռալ սերվերի վրա\"."
30757 #, fuzzy
30758 #~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
30759 #~ msgstr "գոռալ UDP պորտ վրա գոռալ սերվերի վրա\"."
30761 #, fuzzy
30762 #~ msgid ""
30763 #~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
30764 #~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
30765 #~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
30766 #~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
30767 #~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
30768 #~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
30769 #~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
30770 #~ msgstr ""
30771 #~ "Ֆորմատ է string ուղարկել Telepathy.Defaults է \" արտիստ - Title  \"($a - "
30772 #~ "$t). Դուք կարող եք օգտվել հետեւյալ substitutions` $a արտիստ, $b Album, $c "
30773 #~ "Հեղինակային իրավունք, $d նկարագիր, $e Կոդավորիչ, $g Ժանր, $l լեզու, $n "
30774 #~ "թվի, $p Այժմ խաղում, $r Վարկանիշ, $s Ենթագրեր  լեզուն, $t վերնագիրը, $U "
30775 #~ "URL-ը, $A Ամսաթիվ, $B Բիթրեյթ, $C գլուխ, $D Duration, $F URI, $I Վիդեո "
30776 #~ "վերնագիրը, $L Ժամանակ մնացած, $N Անունը, $O Ձայն լեզուն, $P պաշտոն, $R "
30777 #~ "Գնահատել, $S Ուղարկված գները, $T Ժամանակը լրացել, $U հրատարակիչ, $V Ձայնը "
30779 #~ msgid "Simple XML Parser"
30780 #~ msgstr "Պարզ XML Պարսեր"
30782 #~ msgid "IPv4 SAP"
30783 #~ msgstr "IPv4 SAP"
30785 #, fuzzy
30786 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
30787 #~ msgstr "Լսեք IPv4 մասին հայտարարությամբ ստանդարտ հասցեները."
30789 #~ msgid "IPv6 SAP"
30790 #~ msgstr "IPv6 SAP"
30792 #, fuzzy
30793 #~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
30794 #~ msgstr "Լսեք IPv6 մասին հայտարարությամբ ստանդարտ հասցեները."
30796 #, fuzzy
30797 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
30798 #~ msgstr "IPv6 SAP շրջանակ"
30800 #, fuzzy
30801 #~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
30802 #~ msgstr "առարկան համար IPv6 հայտարարություններ (լռությամբ է 8)."
30804 #~ msgid "Use SAP cache"
30805 #~ msgstr "Օգտագործել SAP քեշ"
30807 #, fuzzy
30808 #~ msgid ""
30809 #~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
30810 #~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
30811 #~ "streams."
30812 #~ msgstr ""
30813 #~ "Սա թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս մի SAP քեշացման մեխանիզմ. Սա "
30814 #~ "կհանգեցնի ստորին SAP նորաստեղծ ժամանակ, բայց դու կարող ավարտվում հետ "
30815 #~ "պարագաների համապատասխան ժառանգությունն հոսանքներին."
30817 #, fuzzy
30818 #~ msgid "add grain to image"
30819 #~ msgstr "ավելացնել հացահատիկի է պատկերը"
30821 #, fuzzy
30822 #~ msgid ""
30823 #~ "X11 hardware display to use.\n"
30824 #~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
30825 #~ msgstr ""
30826 #~ "X11 սարք ցուցադրվող օգտագործել. \n"
30827 #~ " լռությամբ, VLC կօգտագործի արժեքը էկրանի շրջակա միջավայրի փոփոխական."
30829 #, fuzzy
30830 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
30831 #~ msgstr "OMAP Կադրի բուֆեր սӀ¡րքի"
30833 #, fuzzy
30834 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
30835 #~ msgstr ""
30836 #~ "OMAP Կադրի բուֆեր սարքի օգտագործման համար մատուցող (սովորաբար / dev/fb0)."
30838 #, fuzzy
30839 #~ msgid "Embed the overlay"
30840 #~ msgstr "Ներկառուցել է պատել:"
30842 #, fuzzy
30843 #~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
30844 #~ msgstr "Ներկառուցել է կադրի բուֆեր խուփ մեջ X11 պատուհան:"
30846 #, fuzzy
30847 #~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
30848 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ փոփոխել ինչ OpenGL մատուցողը պետք է օգտագործել`"
30850 #, fuzzy
30851 #~ msgid "Height of the snapshot image."
30852 #~ msgstr "բարձրությունը է նկարի պատկերը\"."
30854 #, fuzzy
30855 #~ msgid ""
30856 #~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
30857 #~ "\"RV32\")."
30858 #~ msgstr ""
30859 #~ "Ելքային chroma համար նկարի պատկերը (4 բնույթ string, ինչպես \" RV32  \")."
30861 #~ msgid "Cache size (number of images)"
30862 #~ msgstr "Քեշի չափ (նկարների քանակ)"
30864 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
30865 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարների քեշ (այդքան թվով նկարներ պահել)."
30867 #, fuzzy
30868 #~ msgid "ID of the video output X window"
30869 #~ msgstr "ID-ն է վիդեո ելքը X պատուհանի"
30871 #, fuzzy
30872 #~ msgid ""
30873 #~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
30874 #~ "identifier of that window (0 means none)."
30875 #~ msgstr ""
30876 #~ "VLC կարող է թաղել իր վիդեո ելքը մեջ առկա X11 պատուհանից. Սա է X "
30877 #~ "identifier այդ պատուհանի (0 նշանակում է, ոչ մեկը)."
30879 #~ msgid "Use shared memory"
30880 #~ msgstr "Օգտագործել shared հիշողությունը"
30882 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
30883 #~ msgstr ""
30884 #~ "Օգտագործել shared հիշողությունը VLC եւ X սերվերի հաղորդակցվելու համար"
30886 #, fuzzy
30887 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
30888 #~ msgstr "Ավելի տիրույթներում: 80 / 20"
30890 #, fuzzy
30891 #~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
30892 #~ msgstr ""
30893 #~ "Ավելի խմբերի համար սպեկտրի անալիզատոր: 80 եթե թույլ է տրվում - "
30894 #~ "թույլատրված ուրիշ 20."
30896 #~ msgid "Band separator"
30897 #~ msgstr "Հաճախության բաժանիչ"
30899 #~ msgid "Text alignment:"
30900 #~ msgstr "Տեքստի հավասարեցում՝"
30902 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30903 #~ msgstr "Մուտքագրեք ցանցային հոսքի հասցեն այստեղ"
30905 #~ msgid ""
30906 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
30907 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
30908 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
30909 #~ "css\">\n"
30910 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30911 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
30912 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
30913 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30914 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30915 #~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
30916 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30917 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30918 #~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
30919 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30920 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30921 #~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
30922 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30923 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30924 #~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
30925 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30926 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30927 #~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
30928 #~ msgstr ""
30929 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
30930 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
30931 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
30932 #~ "css\">\n"
30933 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30934 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
30935 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
30936 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30937 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30938 #~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
30939 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30940 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30941 #~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
30942 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30943 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30944 #~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
30945 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30946 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30947 #~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
30948 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30949 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30950 #~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
30952 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
30953 #~ msgstr ""
30954 #~ "Օգտագործել համակարգի կոդեկներ եթե առկա են\n"
30955 #~ "(ավելի լավ որակ, բայց վտանգավոր է)"
30957 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
30958 #~ msgstr ""
30959 #~ "Ամենապարզ տեսք\n"
30960 #~ "(առանց վահանակների)"
30962 #, fuzzy
30963 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
30964 #~ msgstr "Ոչ v4l2 ատյանի գտնվել. Մամուլի թարմացման կոճակին փորձել կրկին."
30966 #, fuzzy
30967 #~ msgid "Vout/Overlay"
30968 #~ msgstr "Vout / խուփ"
30970 #, fuzzy
30971 #~ msgid "Automate picture coding mode"
30972 #~ msgstr "Լուսանկարը կոդավորմամբ ռեժիմ`"
30974 #, fuzzy
30975 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
30976 #~ msgstr "Օգտագործել մեդիա հիմնական վերահսկողությունը, երբ VLC է ֆոնային"
30978 #, fuzzy
30979 #~ msgid ""
30980 #~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
30981 #~ "background."
30982 #~ msgstr ""
30983 #~ "լռությամբ, VLC կընդունի մեդիա հիմնական միջոցառումների նաեւ, երբ լինելով "
30984 #~ "ֆոնային\"."
30986 #~ msgid "...when VLC is in background"
30987 #~ msgstr "...երբ VLC-ն ֆոնում է"
30989 #~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
30990 #~ msgstr "GME դեմուլտիպլեքսոր (Game_Music_Emu)"
30992 #, fuzzy
30993 #~ msgid ""
30994 #~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "
30995 #~ "valid plane memory address information for use by the video renderer."
30996 #~ msgstr ""
30997 #~ "հասցեն կալնիչ հիշելու գործում. Այս ֆունկցիան պետք է լրացնել վավերական "
30998 #~ "ինքնաթիռի հիշողության հասցեն տեղեկատվության օգտագործման համար կողմից "
30999 #~ "վիդեո renderer\"."
31001 #, fuzzy
31002 #~ msgid ""
31003 #~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
31004 #~ "\n"
31005 #~ msgstr ""
31006 #~ "© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
31007 #~ "\n"
31009 #, fuzzy
31010 #~ msgid ""
31011 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
31012 #~ "\n"
31013 #~ msgstr ""
31014 #~ "© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
31015 #~ "\n"
31017 #, fuzzy
31018 #~ msgid ""
31019 #~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
31020 #~ "value should be set in millisecond units."
31021 #~ msgstr ""
31022 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for CDDA streams. Այս "
31023 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31025 #, fuzzy
31026 #~ msgid ""
31027 #~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
31028 #~ "value should be set in milliseconds units."
31029 #~ msgstr ""
31030 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for cdda streams. Այս "
31031 #~ "value should be set in միլիվարկյաններով units."
31033 #, fuzzy
31034 #~ msgid ""
31035 #~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
31036 #~ "value should be set in millisecond units."
31037 #~ msgstr ""
31038 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for http streams. Այս "
31039 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31041 #, fuzzy
31042 #~ msgid ""
31043 #~ "Allows you to specify if this client should act as the master client for "
31044 #~ "the network synchronisation."
31045 #~ msgstr ""
31046 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
31048 #, fuzzy
31049 #~ msgid ""
31050 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
31051 #~ "subpictures overlaying."
31052 #~ msgstr ""
31053 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
31055 #, fuzzy
31056 #~ msgid ""
31057 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
31058 #~ "truncated packets are found"
31059 #~ msgstr ""
31060 #~ "Automatically detect the Գիծ’s MTU. Այսwill increase the size if "
31061 #~ "truncated packets are found"
31063 #, fuzzy
31064 #~ msgid ""
31065 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
31066 #~ "units."
31067 #~ msgstr ""
31068 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for CDDA streams. Այս "
31069 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31071 #, fuzzy
31072 #~ msgid ""
31073 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
31074 #~ msgstr ""
31075 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for UDP streams. Այս "
31076 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31078 #, fuzzy
31079 #~ msgid ""
31080 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
31081 #~ msgstr "Choose the programme to select by giving its Service ID."
31083 #, fuzzy
31084 #~ msgid ""
31085 #~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
31086 #~ "module in the Modules section.\n"
31087 #~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
31088 #~ msgstr ""
31089 #~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
31090 #~ "module in the Modules section.\n"
31091 #~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
31093 #, fuzzy
31094 #~ msgid ""
31095 #~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
31096 #~ "I420, RV24, etc.)"
31097 #~ msgstr ""
31098 #~ "Force the Video4Linux վիդեո device to use a specific chroma ֆորմատ (eg. "
31099 #~ "I420 (լռությամբ), RV24, etc.)"
31101 #, fuzzy
31102 #~ msgid ""
31103 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31104 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31105 #~ "   %A : The album information\n"
31106 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
31107 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
31108 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
31109 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
31110 #~ "SEGMENT...\n"
31111 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
31112 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
31113 #~ "   %P : The publisher ID\n"
31114 #~ "   %p : The preparer ID\n"
31115 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
31116 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
31117 #~ "   %V : The volume set ID\n"
31118 #~ "   %v : The volume ID\n"
31119 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
31120 #~ "   %% : a % \n"
31121 #~ msgstr ""
31122 #~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31123 #~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31124 #~ "   %A : The album information\n"
31125 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
31126 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
31127 #~ "   %F : The VCD Ֆորմատ, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
31128 #~ "   %I : The current տող/segment/ընթացք type, e.g. ENTRY, TRACK, SEGMENT…\n"
31129 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
31130 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
31131 #~ "   %P : The publisher ID\n"
31132 #~ "   %p : The preparer I\n"
31133 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
31134 #~ "   %T : The track number\n"
31135 #~ "   %V : The volume set I\n"
31136 #~ "   %v : The volume I\n"
31137 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
31138 #~ "   %% : a % \n"
31140 #, fuzzy
31141 #~ msgid ""
31142 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31143 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31144 #~ "   %M : The current MRL\n"
31145 #~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
31146 #~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
31147 #~ "   %T : The track number\n"
31148 #~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
31149 #~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
31150 #~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
31151 #~ "   %% : a % \n"
31152 #~ msgstr ""
31153 #~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31154 #~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31155 #~ "   %M : The current MRL\n"
31156 #~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
31157 #~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
31158 #~ "   %T : The track number\n"
31159 #~ "   %s : Number of seconds in Այսtrack \n"
31160 #~ "   %% : a % \n"
31162 #, fuzzy
31163 #~ msgid ""
31164 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31165 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31166 #~ "   %a : The artist (for the album)\n"
31167 #~ "   %A : The album information\n"
31168 #~ "   %C : Category\n"
31169 #~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
31170 #~ "   %I : CDDB disk ID\n"
31171 #~ "   %G : Genre\n"
31172 #~ "   %M : The current MRL\n"
31173 #~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
31174 #~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
31175 #~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
31176 #~ "   %T : The track number\n"
31177 #~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
31178 #~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
31179 #~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
31180 #~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
31181 #~ "   %% : a % \n"
31182 #~ msgstr ""
31183 #~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31184 #~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31185 #~ "   %a : The artist (for the album)\n"
31186 #~ "   %A : The album information\n"
31187 #~ "   %C : Category\n"
31188 #~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
31189 #~ "   %I : CDDB disk ID\n"
31190 #~ "   %G : Genre\n"
31191 #~ "   %M : The current MRL\n"
31192 #~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
31193 #~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
31194 #~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
31195 #~ "   %T : The track number\n"
31196 #~ "   %s : Number of seconds in Այսtrack \n"
31197 #~ "   %t : The title\n"
31198 #~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
31199 #~ "   %% : a % \n"
31201 #, fuzzy
31202 #~ msgid ""
31203 #~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
31204 #~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
31205 #~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
31206 #~ "more than 25 blocks per access."
31207 #~ msgstr ""
31208 #~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
31209 #~ "CDs, Այսincreases throughput at the expense of a little more memory usage "
31210 #~ "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don’t allow for more "
31211 #~ "than 25 blocks per access."
31213 #, fuzzy
31214 #~ msgid ""
31215 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
31216 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
31217 #~ msgstr ""
31218 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
31219 #~ "your graphics card (սարք acceleration)."
31221 #, fuzzy
31222 #~ msgid ""
31223 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
31224 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
31225 #~ "multicasting interface here."
31226 #~ msgstr ""
31227 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
31228 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
31229 #~ "multicasting Ինտերֆեյս here."
31231 #, fuzzy
31232 #~ msgid ""
31233 #~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
31234 #~ "preferred subtitles."
31235 #~ msgstr ""
31236 #~ "In the Subsdec section you may want to set the Տեքստ encoding of your "
31237 #~ "preferred subtitles."
31239 #, fuzzy
31240 #~ msgid ""
31241 #~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
31242 #~ "Modules are sorted by type."
31243 #~ msgstr ""
31244 #~ "In Այսtree, you can set options for every module used by VLC.\n"
31245 #~ "Modules are sorted by type."
31247 #, fuzzy
31248 #~ msgid ""
31249 #~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
31250 #~ "here."
31251 #~ msgstr ""
31252 #~ "Ինտերֆեյս plugins can be enabled in the Ինտերֆեյս section and configured "
31253 #~ "here."
31255 #, fuzzy
31256 #~ msgid ""
31257 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
31258 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
31259 #~ msgstr ""
31260 #~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
31261 #~ "device will be used."
31263 #, fuzzy
31264 #~ msgid ""
31265 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
31266 #~ "\" will be used for OSS."
31267 #~ msgstr ""
31268 #~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
31269 #~ "device will be used."
31271 #, fuzzy
31272 #~ msgid ""
31273 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
31274 #~ "device will be used."
31275 #~ msgstr ""
31276 #~ "Name of the ձայն device to use. If you don’t specify anything, no ձայն "
31277 #~ "device will be used."
31279 #, fuzzy
31280 #~ msgid ""
31281 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
31282 #~ "will be used."
31283 #~ msgstr ""
31284 #~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
31285 #~ "device will be used."
31287 #, fuzzy
31288 #~ msgid ""
31289 #~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
31290 #~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
31291 #~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
31292 #~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
31293 #~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
31294 #~ msgstr ""
31295 #~ "On Windows 9x/Me you can use a Արագ but incorrect condition variables "
31296 #~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
31297 #~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
31298 #~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
31299 #~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (լռությամբ) and 2."
31301 #, fuzzy
31302 #~ msgid ""
31303 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
31304 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
31305 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
31306 #~ msgstr ""
31307 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
31308 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
31309 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
31311 #, fuzzy
31312 #~ msgid ""
31313 #~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
31314 #~ "specify a comma-separated list of files."
31315 #~ msgstr ""
31316 #~ "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
31317 #~ "Specify a comma-separated list of files."
31319 #, fuzzy
31320 #~ msgid ""
31321 #~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
31322 #~ "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
31323 #~ msgstr ""
31324 #~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
31325 #~ "empty to use the լռությամբ locale. It is used in all SLP queries."
31327 #, fuzzy
31328 #~ msgid ""
31329 #~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
31330 #~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
31331 #~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
31332 #~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
31333 #~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
31334 #~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
31335 #~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
31336 #~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
31337 #~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
31338 #~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
31339 #~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
31340 #~ "The default method is: key."
31341 #~ msgstr ""
31342 #~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
31343 #~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
31344 #~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
31345 #~ "sometimes takes much ժամանակ to decrypt a title key and may even fail. "
31346 #~ "With Այսmethod, the key is only checked at the beginning of each title, "
31347 #~ "so it won’t work if the key changes in the middle of a title.\n"
31348 #~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
31349 #~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
31350 #~ "key: the same as \"disc\" if you don’t have a file with player keys at "
31351 #~ "compilation ժամանակ. If you do, the decryption of the disc key will be "
31352 #~ "faster with Այսmethod. It is the one that was used by libcss.\n"
31353 #~ "The լռությամբ method is: key."
31355 #, fuzzy
31356 #~ msgid ""
31357 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
31358 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
31359 #~ msgstr ""
31360 #~ "Այսwill allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
31361 #~ "quality, for instance deinterlacing, or to կրկնօրինակ or distort the "
31362 #~ "վիդեո window."
31364 #, fuzzy
31365 #~ msgid ""
31366 #~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
31367 #~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
31368 #~ "headphone."
31369 #~ msgstr ""
31370 #~ "Այսallows you to choose a specific ձայն կանալ mixer. For instance, you "
31371 #~ "can use the \"ականջակալ\" mixer that gives 5.1 feeling with a ականջակալ."
31373 #, fuzzy
31374 #~ msgid ""
31375 #~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
31376 #~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
31377 #~ msgstr ""
31378 #~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
31379 #~ "stream."
31381 #, fuzzy
31382 #~ msgid ""
31383 #~ "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
31384 #~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
31385 #~ "the other ones."
31386 #~ msgstr ""
31387 #~ "Այսallows you to select a list of կոդեկներ that VLC will use in priority. "
31388 #~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 կոդեկներ before "
31389 #~ "trying the other ones."
31391 #, fuzzy
31392 #~ msgid ""
31393 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
31394 #~ "meta info          1\n"
31395 #~ "events             2\n"
31396 #~ "MRL                4\n"
31397 #~ "external call      8\n"
31398 #~ "all calls (0x10)  16\n"
31399 #~ "LSN       (0x20)  32\n"
31400 #~ "seek      (0x40)  64\n"
31401 #~ "libcdio   (0x80) 128\n"
31402 #~ "libcddb  (0x100) 256\n"
31403 #~ msgstr ""
31404 #~ "Այսinteger when viewed in binary is a debugging mask\n"
31405 #~ "meta տվյալներ        1\n"
31406 #~ "events           2\n"
31407 #~ "MRL              4\n"
31408 #~ "external call    8\n"
31409 #~ "all calls (10)  16\n"
31410 #~ "LSN       (20)  32\n"
31411 #~ "seek      (40)  64\n"
31412 #~ "libcdio   (80) 128\n"
31413 #~ "libcddb  (100) 256\n"
31415 #, fuzzy
31416 #~ msgid ""
31417 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
31418 #~ "meta info         1\n"
31419 #~ "event info        2\n"
31420 #~ "MRL               4\n"
31421 #~ "external call     8\n"
31422 #~ "all calls (10)   16\n"
31423 #~ "LSN       (20)   32\n"
31424 #~ "PBC       (40)   64\n"
31425 #~ "libcdio   (80)  128\n"
31426 #~ "seek-set (100)  256\n"
31427 #~ "seek-cur (200)  512\n"
31428 #~ "still    (400) 1024\n"
31429 #~ "vcdinfo  (800) 2048\n"
31430 #~ msgstr ""
31431 #~ "Այսinteger when viewed in binary is a debugging mask\n"
31432 #~ "meta տվյալներ         1\n"
31433 #~ "event տվյալներ        2\n"
31434 #~ "MRL               4\n"
31435 #~ "external call     8\n"
31436 #~ "all calls (10)   16\n"
31437 #~ "LSN       (20)   32\n"
31438 #~ "PBC       (40)   64\n"
31439 #~ "libcdio   (80)  128\n"
31440 #~ "seek-set (100)  256\n"
31441 #~ "seek-cur (200)  512\n"
31442 #~ "still    (400) 1024\n"
31443 #~ "vcdinfo  (800) 2048\n"
31445 #, fuzzy
31446 #~ msgid ""
31447 #~ "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in "
31448 #~ "the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
31449 #~ msgstr ""
31450 #~ "Այսis a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
31451 #~ "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
31453 #, fuzzy
31454 #~ msgid ""
31455 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
31456 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
31457 #~ msgstr ""
31458 #~ "Այսis the լռությամբ Ձայն CD device to use. If you don’t specify anything, "
31459 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
31461 #, fuzzy
31462 #~ msgid ""
31463 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
31464 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
31465 #~ msgstr ""
31466 #~ "Այսis the լռությամբ VCD device to use. If you don’t specify anything, "
31467 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
31469 #, fuzzy
31470 #~ msgid ""
31471 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
31472 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
31473 #~ "built-in default)."
31474 #~ msgstr ""
31475 #~ "Indicate here the Ժամանակ To Live of the multicast packets sent by the "
31476 #~ "stream ելք."
31478 #, fuzzy
31479 #~ msgid ""
31480 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
31481 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
31482 #~ "available."
31483 #~ msgstr ""
31484 #~ "Այսoption allows you to select the IDCT module used by այս վիդեո "
31485 #~ "ապակոդավորիչ. The լռությամբ behaviour is to automatically select the best "
31486 #~ "module available."
31488 #, fuzzy
31489 #~ msgid ""
31490 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
31491 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
31492 #~ "best module available."
31493 #~ msgstr ""
31494 #~ "Այսoption allows you to select the Շարժման compensation module used by "
31495 #~ "Այսvideo ապակոդավորիչ. The լռությամբ behaviour is to automatically select "
31496 #~ "the best module available."
31498 #, fuzzy
31499 #~ msgid ""
31500 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
31501 #~ "open when looking for a file."
31502 #~ msgstr ""
31503 #~ "Այսoption allows you to set the լռությամբ path that the Ինտերֆեյս will "
31504 #~ "open when looking for a file."
31506 #, fuzzy
31507 #~ msgid ""
31508 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
31509 #~ "read when VLM is launched."
31510 #~ msgstr ""
31511 #~ "Այսoption allows you to specify an additional path for VLC to look for "
31512 #~ "its modules."
31514 #, fuzzy
31515 #~ msgid ""
31516 #~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
31517 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
31518 #~ msgstr ""
31519 #~ "Այսstring is a comma separated list of attribute identifiers to search "
31520 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
31522 #, fuzzy
31523 #~ msgid ""
31524 #~ "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want "
31525 #~ "to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
31526 #~ msgstr ""
31527 #~ "Այսstring is a comma separated list of scope names or empty if you want "
31528 #~ "to use the լռությամբ scopes. It is used in all SLP queries."
31530 #, fuzzy
31531 #~ msgid ""
31532 #~ "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
31533 #~ "and the empty string for the default of IANA."
31534 #~ msgstr ""
31535 #~ "Այսstring is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
31536 #~ "and the empty string for the լռությամբ of IANA."
31538 #, fuzzy
31539 #~ msgid ""
31540 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
31541 #~ "\n"
31542 #~ msgstr ""
31543 #~ "Usage: %s [options] [items]…\n"
31544 #~ "\n"
31546 #, fuzzy
31547 #~ msgid ""
31548 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
31549 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
31550 #~ msgstr ""
31551 #~ "Use these settings to choose the տառատեսակ you want VLC to use for Տեքստ "
31552 #~ "rendering (to display subtitles for example)."
31554 #, fuzzy
31555 #~ msgid ""
31556 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
31557 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
31558 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
31559 #~ "\n"
31560 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
31561 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
31562 #~ "\n"
31563 #~ "For more information, have a look at the web site."
31564 #~ msgstr ""
31565 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
31566 #~ "ձայն and վիդեո formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, …) as "
31567 #~ "well as DVDs, VCDs, CD ձայն, and various հոսքի protocols.\n"
31568 #~ "\n"
31569 #~ "VLC is also a հոսքի սերվեր with transcoding capabilities (UDP unicast and "
31570 #~ "multicast, HTTP, …) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
31571 #~ "\n"
31572 #~ "For more information, have a look at the web site."
31574 #, fuzzy
31575 #~ msgid ""
31576 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
31577 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
31578 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
31579 #~ msgstr ""
31580 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
31581 #~ "input from local or ցանց sources and is licenced under the GPL (http://"
31582 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
31584 #, fuzzy
31585 #~ msgid ""
31586 #~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
31587 #~ "the time specified here (in milliseconds)."
31588 #~ msgstr ""
31589 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for v4l streams. Այս "
31590 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31592 #, fuzzy
31593 #~ msgid ""
31594 #~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
31595 #~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
31596 #~ "settings."
31597 #~ msgstr ""
31598 #~ "Վիդեո filters can be enabled in the Վիդեո section and configured here.\n"
31599 #~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
31600 #~ "settings."
31602 #, fuzzy
31603 #~ msgid ""
31604 #~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
31605 #~ "here (x coordinate)."
31606 #~ msgstr ""
31607 #~ "You can enforce the position of the վերև left corner of the վիդեո window "
31608 #~ "here (x coordinate)."
31610 #, fuzzy
31611 #~ msgid "%d Hz"
31612 #~ msgstr "%d Հց"
31614 #, fuzzy
31615 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
31616 #~ msgstr "%s: անօրինական տարբերակը -% c \n"
31618 #, fuzzy
31619 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
31620 #~ msgstr "%s, անվավեր տարբերակը -% c \n"
31622 #, fuzzy
31623 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
31624 #~ msgstr ""
31625 #~ "%s: տարբերակը`% գ%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
31626 #~ " "
31628 #, fuzzy
31629 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
31630 #~ msgstr ""
31631 #~ "%s: տարբերակը`%s 'երկիմաստ \n"
31632 #~ " "
31634 #, fuzzy
31635 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
31636 #~ msgstr ""
31637 #~ "%s: տարբերակը`%s 'պահանջում փաստարկ \n"
31638 #~ " "
31640 #, fuzzy
31641 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
31642 #~ msgstr ""
31643 #~ "%s: տարբերակը` -%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
31644 #~ " "
31646 #, fuzzy
31647 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
31648 #~ msgstr ""
31649 #~ "%s: տարբերակը`-W%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
31650 #~ " "
31652 #, fuzzy
31653 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
31654 #~ msgstr ""
31655 #~ "%s: տարբերակը`-W%s 'երկիմաստ \n"
31656 #~ " "
31658 #, fuzzy
31659 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
31660 #~ msgstr "%s: տարբերակը պահանջում փաստարկ -% c \n"
31662 #, fuzzy
31663 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
31664 #~ msgstr ""
31665 #~ "%s: չճանաչված տարբերակը`%s%s '\n"
31666 #~ " "
31668 #, fuzzy
31669 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
31670 #~ msgstr ""
31671 #~ "%s: չճանաչված տարբերակը` -%s '\n"
31672 #~ " "
31674 #, fuzzy
31675 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
31676 #~ msgstr "&Հակադարձել Տեսակավորել ըստ վերնագրի"
31678 #, fuzzy
31679 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
31680 #~ msgstr "&մոգ ...  tCtrl-W"
31682 #, fuzzy
31683 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
31684 #~ msgstr "(C) 1996-2003 է VideoLAN թիմը`"
31686 #, fuzzy
31687 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
31688 #~ msgstr "(փորձնական) XCB վիդեո պատուհանի"
31690 #, fuzzy
31691 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
31692 #~ msgstr "(c) 1996-2003 է VideoLAN թիմը`"
31694 #, fuzzy
31695 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
31696 #~ msgstr "(c) 1996-2004 է VideoLAN թիմը`"
31698 #, fuzzy
31699 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
31700 #~ msgstr "(c) 1996-2004 այն է VideoLAN հավաքականի թիմը`"
31702 #, fuzzy
31703 #~ msgid "240x192"
31704 #~ msgstr "240x192"
31706 #, fuzzy
31707 #~ msgid "2x2 ordered dithering"
31708 #~ msgstr "2x2 հրամայել dithering"
31710 #, fuzzy
31711 #~ msgid "320x240"
31712 #~ msgstr "320x240"
31714 #, fuzzy
31715 #~ msgid "4x4 ordered dithering"
31716 #~ msgstr "4x4 հրամայել dithering"
31718 #, fuzzy
31719 #~ msgid "8x8 ordered dithering"
31720 #~ msgstr "8x8 հրամայել dithering"
31722 #, fuzzy
31723 #~ msgid "Additional &Sources"
31724 #~ msgstr "Լրացուցիչ &աղբյուրները"
31726 #, fuzzy
31727 #~ msgid "Additional debug"
31728 #~ msgstr "Լրացուցիչ debug"
31730 #, fuzzy
31731 #~ msgid "Alignment:"
31732 #~ msgstr "հավասարեցում:"
31734 #, fuzzy
31735 #~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
31736 #~ msgstr ""
31737 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ սահմանել մեկնաբանել է, որ պետք է դնում ASF "
31738 #~ "մեկնաբանությունները."
31740 #, fuzzy
31741 #~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
31742 #~ msgstr ""
31743 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ սահմանել կոչում, որ պետք է դնում ASF "
31744 #~ "մեկնաբանությունները."
31746 #, fuzzy
31747 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
31748 #~ msgstr ""
31749 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ թույլ է տրվում - թույլատրված է նախընտրական "
31750 #~ "միջնորդությունը հաշվարկ."
31752 #, fuzzy
31753 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
31754 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ տալ միմիկայով վերադառնում է սերվերի վրա\"."
31756 #, fuzzy
31757 #~ msgid "Allows you to remap the actions."
31758 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ remap գործողությունները."
31760 #, fuzzy
31761 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
31762 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ ընտրել տարբեր վիզուալ էֆեկտներ."
31764 #, fuzzy
31765 #~ msgid "Always show video area"
31766 #~ msgstr "Միշտ ցույց վիդեո տարածք"
31768 #, fuzzy
31769 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
31770 #~ msgstr "գումարը տվյալների համար օգտագործվող transrating է MS\"."
31772 #, fuzzy
31773 #~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
31774 #~ msgstr ""
31775 #~ "Ձայնային ֆիլտրերի կարող է սահմանել է Ձայն բաժնում, եւ կարգաբերել այստեղ."
31777 #, fuzzy
31778 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
31779 #~ msgstr "Authorise meta տեղեկատվական հրապուրիչ"
31781 #, fuzzy
31782 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
31783 #~ msgstr "Բիթրեյթ Հանդուրժողականություն:"
31785 #, fuzzy
31786 #~ msgid "Camera"
31787 #~ msgstr "Խցիկ"
31789 #, fuzzy
31790 #~ msgid "Canal +"
31791 #~ msgstr "Canal +"
31793 #, fuzzy
31794 #~ msgid "Charset"
31795 #~ msgstr "Charset"
31797 #, fuzzy
31798 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
31799 #~ msgstr "Ընտրեք ֆայլի անվան, փրկելու լոգեր տակ ..."
31801 #, fuzzy
31802 #~ msgid "Choose a mirror"
31803 #~ msgstr "Ընտրեք հայելի"
31805 #, fuzzy
31806 #~ msgid "Choose program (SID)"
31807 #~ msgstr "Ընտրեք ծրագրի (SID)"
31809 #, fuzzy
31810 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
31811 #~ msgstr "Ընտրեք, որ ծրագիրը ընտրել, տալով իր ծառայության ID\"."
31813 #, fuzzy
31814 #~ msgid "Choose the program"
31815 #~ msgstr "Ընտրեք ծրագիրը"
31817 #, fuzzy
31818 #~ msgid "Creates several clones of the image"
31819 #~ msgstr ", ստեղծում է մի քանի կրկնորինակներ է պատկերը"
31821 #, fuzzy
31822 #~ msgid "Cylinder"
31823 #~ msgstr "գլան"
31825 #, fuzzy
31826 #~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
31827 #~ msgstr "Լռությամբ լսել բոլոր ցանցի ինտերֆեյս"
31829 #, fuzzy
31830 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
31831 #~ msgstr "սահմանում է մի քանի լրացուցիչ պարամետրերի համար transcoding\"."
31833 #, fuzzy
31834 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
31835 #~ msgstr "Դեմուլտիպլեքսորներ կարգավորումներ (նոր սերնդի)"
31837 #, fuzzy
31838 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
31839 #~ msgstr "Սահմանում է, թե ինչպես մուտքի հոսքի կուղարկվի."
31841 #, fuzzy
31842 #~ msgid "Distribution License"
31843 #~ msgstr "բաշխում License"
31845 #, fuzzy
31846 #~ msgid "Dummy access function"
31847 #~ msgstr "պարապ մուտք գործել`"
31849 #, fuzzy
31850 #~ msgid "Embedded Windows video"
31851 #~ msgstr "Ներդրված Windows վիդեո"
31853 #, fuzzy
31854 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
31855 #~ msgstr "Միացնել խիստ փոխարժեքը հսկողության ալգորիթմը."
31857 #, fuzzy
31858 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
31859 #~ msgstr ""
31860 #~ "Թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս / disables է գործիքների վահանակը"
31862 #, fuzzy
31863 #~ msgid "Esound server"
31864 #~ msgstr "Esound սերվեր"
31866 #, fuzzy
31867 #~ msgid "Exit the program"
31868 #~ msgstr "Ելք\" ծրագրով"
31870 #, fuzzy
31871 #~ msgid "Exit this program"
31872 #~ msgstr "Ելք այս ծրագիրը`"
31874 #, fuzzy
31875 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
31876 #~ msgstr ""
31877 #~ "FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչ / կոդավորիչ ((MS) MPEG4, SVQ1, H263, "
31878 #~ "wmv, WMA)"
31880 #, fuzzy
31881 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
31882 #~ msgstr "FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչներ / կոդավորիչներ"
31884 #, fuzzy
31885 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
31886 #~ msgstr "FFmpeg բերքի padd զտիչ"
31888 #, fuzzy
31889 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
31890 #~ msgstr "Ֆորմատ օգտագործել երգացանկ \" անվանումը  \"դաշտում, երբ ոչ մի CDDB"
31892 #, fuzzy
31893 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
31894 #~ msgstr ""
31895 #~ "Ֆորմատ օգտագործել երգացանկ \" անվանումը  \"դաշտում, երբ օգտագործում CDDB"
31897 #, fuzzy
31898 #~ msgid "Growl UDP port"
31899 #~ msgstr "գոռալ UDP պորտից"
31901 #, fuzzy
31902 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
31903 #~ msgstr "H264 է նոր վիդեո կոդեկ (useable հետ MPEG TS եւ MPEG4)"
31905 #, fuzzy
31906 #~ msgid "History parameter"
31907 #~ msgstr "Պատմություն պարամետր"
31909 #, fuzzy
31910 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
31911 #~ msgstr "IPv6 multicast ելքը ինտերֆեյսի"
31913 #, fuzzy
31914 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
31915 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Տրանսպորտ Stream demuxstream (libdvbpsi)"
31917 #, fuzzy
31918 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
31919 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Տրանսպորտ Stream մուտքագրման - նոր"
31921 #, fuzzy
31922 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
31923 #~ msgstr "Եթե սահմանված, ստանում CD-Տեքստ տեղեկություններ"
31925 #, fuzzy
31926 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
31927 #~ msgstr "M3U ֆայլի | *. m3u | XSPF երգացանկ | *. xspf"
31929 #, fuzzy
31930 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
31931 #~ msgstr "MPEG2 վիդեո transrating հոսք ելքային"
31933 #, fuzzy
31934 #~ msgid "MRL:"
31935 #~ msgstr "MRL:"
31937 #, fuzzy
31938 #~ msgid "Manage"
31939 #~ msgstr "Ղեկավարել"
31941 #, fuzzy
31942 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
31943 #~ msgstr "Matrox Գրաֆիկական Array վիդեո ելք"
31945 #, fuzzy
31946 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
31947 #~ msgstr " առավելագույն quantizer պարամետր "
31949 #, fuzzy
31950 #~ msgid "Minimal View..."
31951 #~ msgstr "Նվազագույն Դիտել ..."
31953 #, fuzzy
31954 #~ msgid "Minimize number of threads"
31955 #~ msgstr "Փոքրացնել շարք թեմաները`"
31957 #, fuzzy
31958 #~ msgid "Minimum quantizer parameter"
31959 #~ msgstr "Նվազագույն quantizer պարամետր"
31961 #, fuzzy
31962 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
31963 #~ msgstr ""
31964 #~ "Միավորների խմբերի կողմից օգտագործվող սպեկտրը վերլուծիչ, պետք է լինի 20 "
31965 #~ "կամ 80."
31967 #, fuzzy
31968 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
31969 #~ msgstr "Միավորների խմբերի կողմից օգտագործվող spectrometer, 20 80."
31971 #, fuzzy
31972 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
31973 #~ msgstr ""
31974 #~ "Միավորների անընդմեջ B-շրջանակների միջեւ Ես ու P-շրջանակներ. (1 to 16)"
31976 #, fuzzy
31977 #~ msgid "Online Help"
31978 #~ msgstr "Online Help"
31980 #, fuzzy
31981 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
31982 #~ msgstr "Բացել սարքը կամ VIDEO_TS պանակ"
31984 #, fuzzy
31985 #~ msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
31986 #~ msgstr "Վերագրել Նախադրված նվագախմբերում ձեռք է DB (-20 ... 20)"
31988 #, fuzzy
31989 #~ msgid "Preparse"
31990 #~ msgstr "Preparse"
31992 #, fuzzy
31993 #~ msgid "Processing"
31994 #~ msgstr "մշակման"
31996 #, fuzzy
31997 #~ msgid "Prompt"
31998 #~ msgstr "արագ"
32000 #, fuzzy
32001 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
32002 #~ msgstr "QNX RTOS վիդեո եւ աուդիո ելքային"
32004 #, fuzzy
32005 #~ msgid "QT Embedded display"
32006 #~ msgstr "QT Ներդրված ցուցադրվող"
32008 #, fuzzy
32009 #~ msgid "Quantizer scale."
32010 #~ msgstr "Quantizer սանդղակի."
32012 #, fuzzy
32013 #~ msgid "RRD output file"
32014 #~ msgstr "RRD ելք ֆայլը"
32016 #, fuzzy
32017 #~ msgid "RTCP destination port number"
32018 #~ msgstr "RTCP ուղղություն պորտից համարը"
32020 #, fuzzy
32021 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
32022 #~ msgstr ""
32023 #~ "Անշարժ ժամանակ վերահսկողության ինտերֆեյսի սկզբնարժեքավորվում,` h "
32024 #~ "'օգնության \n"
32025 #~ " "
32027 #, fuzzy
32028 #~ msgid "Remember wizard options"
32029 #~ msgstr "Հիշել հրաշագործ ընտրանքներ"
32031 #, fuzzy
32032 #~ msgid "S&ort"
32033 #~ msgstr "Տ &եսակավոԀ€ել"
32035 #, fuzzy
32036 #~ msgid "SLP LDAP filter"
32037 #~ msgstr "SLP ldap զտիչ"
32039 #, fuzzy
32040 #~ msgid "SLP scopes list"
32041 #~ msgstr "SLP շԀ€ջանակներում ցուցակում"
32043 #, fuzzy
32044 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
32045 #~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder FEC"
32047 #, fuzzy
32048 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
32049 #~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder հաճախականության (կՀց)"
32051 #, fuzzy
32052 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
32053 #~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder բեւեռացման"
32055 #, fuzzy
32056 #~ msgid "Seam Carving"
32057 #~ msgstr "սպի քանդակ"
32059 #, fuzzy
32060 #~ msgid "Shaping delay"
32061 #~ msgstr "Շեյփինգ հետաձգել"
32063 #, fuzzy
32064 #~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
32065 #~ msgstr "պետք է գործի որպես գլխավոր հաճախորդի համար ցանցի համաժամացման`"
32067 #, fuzzy
32068 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
32069 #~ msgstr "Ցույց տալ էջանիշները պատուհան է նորաստեղծ"
32071 #, fuzzy
32072 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
32073 #~ msgstr "Ցույց տալ էջանիշները երկխոսությունը, երբ ինտերֆեյսը սկսվում\"."
32075 #, fuzzy
32076 #~ msgid "Show interface with mouse"
32077 #~ msgstr "Ցույց տալ ինտերֆեյսի հետ մուկ"
32079 #, fuzzy
32080 #~ msgid "Show the program logs"
32081 #~ msgstr "Ցույց տալ ծրագիրը տեղեկամատյանները"
32083 #, fuzzy
32084 #~ msgid "Some random name"
32085 #~ msgstr "Որոշ պատահական անունը`"
32087 #, fuzzy
32088 #~ msgid "Sphere"
32089 #~ msgstr "ոլորտը"
32091 #, fuzzy
32092 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
32093 #~ msgstr "Ստանդարտ filesystem պանակ մուտք"
32095 #, fuzzy
32096 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
32097 #~ msgstr "հոսք\" եւ մեդիա &Տվյալներ ...  tCtrl-I "
32099 #, fuzzy
32100 #~ msgid "Stream and Media Info"
32101 #~ msgstr "հոսք\" եւ Մեդիա Ինֆո "
32103 #, fuzzy
32104 #~ msgid "Switch program"
32105 #~ msgstr "Փոխել ծրագիրը"
32107 #, fuzzy
32108 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
32109 #~ msgstr "Theora է անվճար ընդհանուր նպատակային կոդեկ (useable հետ MPEG TS)"
32111 #, fuzzy
32112 #~ msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
32113 #~ msgstr "Այս կայանքները ազդում է նոր սերնդի դեմուլտիպլեքսոր մոդուլներ."
32115 #, fuzzy
32116 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
32117 #~ msgstr ""
32118 #~ "Այս տարբերակը թույլ է տալիս Ձեզ միշտ բաց է լռությամբ հոսքի վերաբերյալ "
32119 #~ "սկսնակ\"."
32121 #, fuzzy
32122 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
32123 #~ msgstr "Այս ընտրանքը minimizes թիվը թեմաները անհրաժեշտ առաջադրվել VLC\"."
32125 #, fuzzy
32126 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
32127 #~ msgstr "Այս հրաշագործ օգնում է առու, տրանսկոդավորելու կամ փրկել մի հոսքի\"."
32129 #, fuzzy
32130 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
32131 #~ msgstr "Ժամանակ-to-Live է արտագնա հոսքի\"."
32133 #, fuzzy
32134 #~ msgid "Timestamp:"
32135 #~ msgstr "Ամսաթիվ:"
32137 #, fuzzy
32138 #~ msgid "Toggle the status bar..."
32139 #~ msgstr "Toggle կարգավիճակի բար ..."
32141 #, fuzzy
32142 #~ msgid "Toggling toolbar..."
32143 #~ msgstr "Toggling գործիքների վահանակը ..."
32145 #, fuzzy
32146 #~ msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
32147 #~ msgstr "վանդակ րդ քվանտացում (0,1,2). Պահանջվում CABAC`"
32149 #, fuzzy
32150 #~ msgid "UDP/RTP"
32151 #~ msgstr "UDP / RTP"
32153 #, fuzzy
32154 #~ msgid "URL : "
32155 #~ msgstr "URL:"
32157 #, fuzzy
32158 #~ msgid "URL:"
32159 #~ msgstr "URL:"
32161 #, fuzzy
32162 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
32163 #~ msgstr "օգտագործման:%s [ընտրանքներ] [իրեր ]...{ n)"
32165 #, fuzzy
32166 #~ msgid "Use fixed video quantizer scale"
32167 #~ msgstr "Օգտագործել հիմնական վիդեո quantizer ձգման"
32169 #, fuzzy
32170 #~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
32171 #~ msgstr "Օգտագործել MPEG4 quantification matrix\"."
32173 #, fuzzy
32174 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
32175 #~ msgstr "Օգտագործելով VLM միջերեսը ներդրված ծրագիր ..."
32177 #, fuzzy
32178 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
32179 #~ msgstr "ընկրկում պատուհաններում տրամադրող"
32181 #, fuzzy
32182 #~ msgid "Wizard..."
32183 #~ msgstr "մոգ ..."
32185 #, fuzzy
32186 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
32187 #~ msgstr "Դուք կարող եք ընտրել բերքի ոճը դիմելու\"."
32189 #, fuzzy
32190 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
32191 #~ msgstr "Դուք կարող եք ընտրել լռությամբ deinterlace ռեժիմը"
32193 #, fuzzy
32194 #~ msgid "_Jump..."
32195 #~ msgstr "_Jump ..."
32197 #, fuzzy
32198 #~ msgid "_Modules..."
32199 #~ msgstr "_Modules ..."
32201 #, fuzzy
32202 #~ msgid "checkable"
32203 #~ msgstr "checkable"
32205 #, fuzzy
32206 #~ msgid "goto is deprecated"
32207 #~ msgstr "Գովազդ է deprecated"
32209 #, fuzzy
32210 #~ msgid "localhost"
32211 #~ msgstr "localhost"
32213 #, fuzzy
32214 #~ msgid "mono"
32215 #~ msgstr "մոնո"
32217 #, fuzzy
32218 #~ msgid "secam"
32219 #~ msgstr "secam"
32221 #, fuzzy
32222 #~ msgid "sout"
32223 #~ msgstr "sout"
32225 #, fuzzy
32226 #~ msgid "spacing"
32227 #~ msgstr "spacing"
32229 #, fuzzy
32230 #~ msgid ""
32231 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
32232 #~ "if you choose to use SAP."
32233 #~ msgstr ""
32234 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
32236 #, fuzzy
32237 #~ msgid ""
32238 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
32239 #~ msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում"
32241 #, fuzzy
32242 #~ msgid "No suitable decoder module"
32243 #~ msgstr "CVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
32245 #, fuzzy
32246 #~ msgid "Album art policy"
32247 #~ msgstr "Ալբոմի շապիկի ֆայլ"
32249 #, fuzzy
32250 #~ msgid "Load Media Library"
32251 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
32253 #, fuzzy
32254 #~ msgid "main program"
32255 #~ msgstr "Ծրագիր"
32257 #, fuzzy
32258 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
32259 #~ msgstr "VLCն չի կարող բացել  ապակոդավորիչ մոդուլը"
32261 #, fuzzy
32262 #~ msgid "TCP port to use"
32263 #~ msgstr "CDDB Սերվերի պորտ, օգտվելու համար"
32265 #, fuzzy
32266 #~ msgid "Motion vector precision"
32267 #~ msgstr "Շարժման բացահայտում"
32269 #, fuzzy
32270 #~ msgid "cycles per degree"
32271 #~ msgstr "Անկյունը աստիճաններով"
32273 #, fuzzy
32274 #~ msgid "Video decoder using openmash"
32275 #~ msgstr "Վիդեո կոդավորիչ (օգտագործելով OpenMAX IL)"
32277 #, fuzzy
32278 #~ msgid "Jump to time"
32279 #~ msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
32281 #, fuzzy
32282 #~ msgid "Open CrashLog..."
32283 #~ msgstr "Բացել Սկավառակ..."
32285 #, fuzzy
32286 #~ msgid "Don't Send"
32287 #~ msgstr "Ցույց չտալ"
32289 #, fuzzy
32290 #~ msgid "Open BDMV folder"
32291 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
32293 #, fuzzy
32294 #~ msgid "Output module"
32295 #~ msgstr "Ելքային մոդուլներ"
32297 #, fuzzy
32298 #~ msgid "Graphic Equalizer"
32299 #~ msgstr "Պարամետրական Հավասարիչ"
32301 #, fuzzy
32302 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
32303 #~ msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
32305 #, fuzzy
32306 #~ msgid "Get more extensions from"
32307 #~ msgstr "Անտեսել ընդլայնումները"
32309 #, fuzzy
32310 #~ msgid "Under the Video"
32311 #~ msgstr "Վիդեոյի վերեւում "
32313 #, fuzzy
32314 #~ msgid "&Help..."
32315 #~ msgstr "&Օգնություն"
32317 #, fuzzy
32318 #~ msgid "Synchronise on audio track"
32319 #~ msgstr "Հերթով անցնել ձայնային գծերով"
32321 #, fuzzy
32322 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
32323 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
32325 #, fuzzy
32326 #~ msgid "Configure Media Library"
32327 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
32329 #, fuzzy
32330 #~ msgid "Subtitles/OSD"
32331 #~ msgstr "Ենթագրեր "
32333 #, fuzzy
32334 #~ msgid "General Input"
32335 #~ msgstr "Ընդհանուր"
32337 #, fuzzy
32338 #~ msgid "CPU features"
32339 #~ msgstr "Գրանցում"
32341 #, fuzzy
32342 #~ msgid "Chroma modules settings"
32343 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
32345 #, fuzzy
32346 #~ msgid "Packetizer modules settings"
32347 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
32349 #, fuzzy
32350 #~ msgid "Encoders settings"
32351 #~ msgstr "Խմբագրել կարգավորումները"
32353 #, fuzzy
32354 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
32355 #~ msgstr "Ենթագրի renderers օգտագործելով libass"
32357 #, fuzzy
32358 #~ msgid "Quick &Open File..."
32359 #~ msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
32361 #, fuzzy
32362 #~ msgid "&Bookmarks"
32363 #~ msgstr "Էջանիշեր"
32365 #, fuzzy
32366 #~ msgid "Fetch Information"
32367 #~ msgstr "&Կոդեկի տվյալներ"
32369 #, fuzzy
32370 #~ msgid "Sort"
32371 #~ msgstr "Տեսակավորել ըստ"
32373 #, fuzzy
32374 #~ msgid "Add to Media Library"
32375 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
32377 #, fuzzy
32378 #~ msgid "Advanced Open..."
32379 #~ msgstr "&Ընդլայնված Բացում..."
32381 #, fuzzy
32382 #~ msgid "Open Play&list..."
32383 #~ msgstr "Բացել երգացանկ..."
32385 #, fuzzy
32386 #~ msgid "Search Filter"
32387 #~ msgstr "Հոսքի զտիչներ"
32389 #, fuzzy
32390 #~ msgid "Image clone"
32391 #~ msgstr "Պատկերի chroma"
32393 #, fuzzy
32394 #~ msgid "Clone the image"
32395 #~ msgstr "Խառնել պատկերը"
32397 #, fuzzy
32398 #~ msgid "Magnification"
32399 #~ msgstr "Մեծացում / Խոշորացում"
32401 #, fuzzy
32402 #~ msgid "Image colors inversion"
32403 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
32405 #, fuzzy
32406 #~ msgid "Force mono audio"
32407 #~ msgstr "Պարտադրել ինդեքսի ստեղծում"
32409 #, fuzzy
32410 #~ msgid "Audio output channels mode"
32411 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
32413 #, fuzzy
32414 #~ msgid "Audio visualizations "
32415 #~ msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիա"
32417 #, fuzzy
32418 #~ msgid "Control SAP flow"
32419 #~ msgstr "Ղեկավարում"
32421 #, fuzzy
32422 #~ msgid "Memory copy module"
32423 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
32425 #, fuzzy
32426 #~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
32427 #~ msgstr "Թույլ տալ միայն մեկ աշխատող օրինակ"
32429 #, fuzzy
32430 #~ msgid "Increase scale factor."
32431 #~ msgstr "Ձգման գործակից"
32433 #, fuzzy
32434 #~ msgid "Decrease scale factor."
32435 #~ msgstr "Ձգման գործակից"
32437 #, fuzzy
32438 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
32439 #~ msgstr "Ցույց չտալ որեւէ վիդեո"
32441 #, fuzzy
32442 #~ msgid "Select current widget"
32443 #~ msgstr "Կրկնել ընթացիկը"
32445 #, fuzzy
32446 #~ msgid "CPU"
32447 #~ msgstr "TCP"
32449 #, fuzzy
32450 #~ msgid "Aspect-ratio"
32451 #~ msgstr "Չափերի հարաբերությունը"
32453 #, fuzzy
32454 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
32455 #~ msgstr "Պատկերի ֆորմատ (լռությամբ RGB)"
32457 #, fuzzy
32458 #~ msgid "GSM Audio"
32459 #~ msgstr "Ձայն"
32461 #, fuzzy
32462 #~ msgid "dc1394 input"
32463 #~ msgstr "Ձայնային մուտք"
32465 #, fuzzy
32466 #~ msgid "Refresh list"
32467 #~ msgstr "Թարմացման ժամանակ"
32469 #, fuzzy
32470 #~ msgid "RTMP stream output"
32471 #~ msgstr "UDP հոսքի ելք"
32473 #, fuzzy
32474 #~ msgid "PVR video device"
32475 #~ msgstr "Վիդեո սարք"
32477 #, fuzzy
32478 #~ msgid "PVR radio device"
32479 #~ msgstr "Ռադիո սարք"
32481 #, fuzzy
32482 #~ msgid "Norm"
32483 #~ msgstr "Նորմալ"
32485 #, fuzzy
32486 #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
32487 #~ msgstr "Վիդեո ստանդարտ (Լռությամբ, SECAM, PAL, կամ NTSC)."
32489 #, fuzzy
32490 #~ msgid "Framerate"
32491 #~ msgstr "Կադրերի արագութուն"
32493 #, fuzzy
32494 #~ msgid "B Frames"
32495 #~ msgstr "կադրեր"
32497 #, fuzzy
32498 #~ msgid "Bitrate peak"
32499 #~ msgstr "Բիթրեյթ"
32501 #, fuzzy
32502 #~ msgid "Audio bitmask"
32503 #~ msgstr "Ձայնի բիթրեյթ"
32505 #, fuzzy
32506 #~ msgid "RTMP input"
32507 #~ msgstr "FTP մուտք"
32509 #, fuzzy
32510 #~ msgid "SFTP user name"
32511 #~ msgstr "FTP Օգտագործողի անունը"
32513 #, fuzzy
32514 #~ msgid "SFTP password"
32515 #~ msgstr "FTP գաղտնաբառը"
32517 #, fuzzy
32518 #~ msgid "Tuner id"
32519 #~ msgstr "Տյուներ"
32521 #, fuzzy
32522 #~ msgid "Tuner id (see debug output)."
32523 #~ msgstr "Տյուների հաճախականությունը Հց կամ կՀց (տես debug ելքը)"
32525 #, fuzzy
32526 #~ msgid "Video4Linux2"
32527 #~ msgstr "Video4Linux մուտք"
32529 #, fuzzy
32530 #~ msgid "Video4Linux2 input"
32531 #~ msgstr "Video4Linux մուտք"
32533 #, fuzzy
32534 #~ msgid "Open Sound System"
32535 #~ msgstr "Բացել Աղբյուրը"
32537 #, fuzzy
32538 #~ msgid "OSS DSP device"
32539 #~ msgstr "DVD սարք"
32541 #, fuzzy
32542 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
32543 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
32545 #, fuzzy
32546 #~ msgid "Default Audio Device"
32547 #~ msgstr "Հիմնական սարքեր"
32549 #, fuzzy
32550 #~ msgid "RealVideo library decoder"
32551 #~ msgstr "Վիդեո կոդավորիչ"
32553 #, fuzzy
32554 #~ msgid "normal"
32555 #~ msgstr "Նորմալ"
32557 #, fuzzy
32558 #~ msgid "all"
32559 #~ msgstr "Պատ"
32561 #, fuzzy
32562 #~ msgid "Frames per second"
32563 #~ msgstr "Կադր վարկյանում"
32565 #, fuzzy
32566 #~ msgid "Silent mode"
32567 #~ msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
32569 #, fuzzy
32570 #~ msgid "Filename of dump"
32571 #~ msgstr "Ֆայլի անուն"
32573 #, fuzzy
32574 #~ msgid "Append"
32575 #~ msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
32577 #, fuzzy
32578 #~ msgid ""
32579 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
32580 #~ msgstr ""
32581 #~ "Չափերի հարաբերությունը (4.3, 16:9): Ենթադրում է քառակուսի պիքսելներ:"
32583 #, fuzzy
32584 #~ msgid "Image file"
32585 #~ msgstr "Պատկերի լայնությունը"
32587 #, fuzzy
32588 #~ msgid "Transparency of the image"
32589 #~ msgstr "Խճանկարային պատկերի թափանցիկություն"
32591 #, fuzzy
32592 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
32593 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Վերևի կորդինատ"
32595 #, fuzzy
32596 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
32597 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Վերևի կորդինատ"
32599 #, fuzzy
32600 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
32601 #~ msgstr "Ցուցադրված կադրեր"
32603 #, fuzzy
32604 #~ msgid "Commands"
32605 #~ msgstr "Մեկնաբանություններ"
32607 #, fuzzy
32608 #~ msgid "Maemo hildon interface"
32609 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
32611 #, fuzzy
32612 #~ msgid "Frames per Second:"
32613 #~ msgstr "Կադր վարկյանում"
32615 #, fuzzy
32616 #~ msgid "Subscreen width:"
32617 #~ msgstr "Ենթաէկրանի լայնությունը"
32619 #, fuzzy
32620 #~ msgid "Subscreen height:"
32621 #~ msgstr "Ենթաէկրանի բարձրություն"
32623 #, fuzzy
32624 #~ msgid "Image width:"
32625 #~ msgstr "Պատկերի լայնությունը"
32627 #, fuzzy
32628 #~ msgid "Image height:"
32629 #~ msgstr "Պատկերի բարձրություն"
32631 #, fuzzy
32632 #~ msgid "HTTP announce"
32633 #~ msgstr "HTTP մուտք"
32635 #, fuzzy
32636 #~ msgid "HTML Playlist"
32637 #~ msgstr "Երգացանկ"
32639 #, fuzzy
32640 #~ msgid "General Audio Settings"
32641 #~ msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
32643 #, fuzzy
32644 #~ msgid "General Video Settings"
32645 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
32647 #, fuzzy
32648 #~ msgid "Input & Codecs"
32649 #~ msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
32651 #, fuzzy
32652 #~ msgid "Input & Codec settings"
32653 #~ msgstr "Մուտքի և Կոդեկների Կառավարում"
32655 #, fuzzy
32656 #~ msgid "Enable Audio"
32657 #~ msgstr "Միացնել ձայնը"
32659 #, fuzzy
32660 #~ msgid "HTTP Proxy"
32661 #~ msgstr "HTTP պրոքսի"
32663 #, fuzzy
32664 #~ msgid "Font Size"
32665 #~ msgstr "Տառատեսակի չափը"
32667 #, fuzzy
32668 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
32669 #~ msgstr "Նախընտրած Ձայնի լեզու"
32671 #, fuzzy
32672 #~ msgid "Outline Color"
32673 #~ msgstr "Շրջանակ"
32675 #, fuzzy
32676 #~ msgid "Enable Video"
32677 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
32679 #, fuzzy
32680 #~ msgid "SAP Announce"
32681 #~ msgstr "Հոսք հայտարարում"
32683 #, fuzzy
32684 #~ msgid "  [Video Decoding]"
32685 #~ msgstr "Վիդեոյի եզրերից կտրում"
32687 #, fuzzy
32688 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
32689 #~ msgstr "Ձայնի կարգավորումներ"
32691 #, fuzzy
32692 #~ msgid "Show playlist"
32693 #~ msgstr "Պահել երգացանկը"
32695 #, fuzzy
32696 #~ msgid "Preamp\n"
32697 #~ msgstr "Նախաուժեղացում"
32699 #, fuzzy
32700 #~ msgid " dB"
32701 #~ msgstr "դԲ"
32703 #, fuzzy
32704 #~ msgid "Enable spatializer"
32705 #~ msgstr "Տարածական ընդլայնում"
32707 #, fuzzy
32708 #~ msgid "Add to playlist"
32709 #~ msgstr "Ավելացնել երգացանկում"
32711 #, fuzzy
32712 #~ msgid "Hotkey for "
32713 #~ msgstr "Կոճակ"
32715 #, fuzzy
32716 #~ msgid "Subtitles && OSD"
32717 #~ msgstr "Ենթագրեր "
32719 #, fuzzy
32720 #~ msgid "Input && Codecs"
32721 #~ msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
32723 #, fuzzy
32724 #~ msgid "Save and Continue"
32725 #~ msgstr "Շարունակել"
32727 #, fuzzy
32728 #~ msgid "Compiler: "
32729 #~ msgstr "Կոմպիլյատոր` %s \n"
32731 #, fuzzy
32732 #~ msgid "Copyright (C) "
32733 #~ msgstr "Հեղինակային իրավունք"
32735 #, fuzzy
32736 #~ msgid "&Codec"
32737 #~ msgstr "Կոդեկ"
32739 #, fuzzy
32740 #~ msgid "&Convert"
32741 #~ msgstr "Փոխել ֆորմատը "
32743 #, fuzzy
32744 #~ msgid "&Open (advanced)..."
32745 #~ msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
32747 #, fuzzy
32748 #~ msgid "Audio &Channels"
32749 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
32751 #, fuzzy
32752 #~ msgid "&Subtitles Track"
32753 #~ msgstr "Ենթագրերի Գիծ"
32755 #, fuzzy
32756 #~ msgid "&Navigation"
32757 #~ msgstr "Գնալ ներքեւ"
32759 #, fuzzy
32760 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
32761 #~ msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ"
32763 #, fuzzy
32764 #~ msgid "French TV"
32765 #~ msgstr "Ֆրանսերեն"
32767 #, fuzzy
32768 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
32769 #~ msgstr "Ֆայլի անուն որի տառատեսակը ուզում եք օգտագործել"
32771 #, fuzzy
32772 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
32773 #~ msgstr "Անտեսել ընդլայնումները"
32775 #, fuzzy
32776 #~ msgid "X Screensaver disabler"
32777 #~ msgstr "XDG էկրանապահիչի զսպելը"
32779 #, fuzzy
32780 #~ msgid "OSD configuration importer"
32781 #~ msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
32783 #, fuzzy
32784 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
32785 #~ msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
32787 #, fuzzy
32788 #~ msgid "Title format string"
32789 #~ msgstr "Վերնագրի տառատեսակ"
32791 #, fuzzy
32792 #~ msgid "MSN Now-Playing"
32793 #~ msgstr "Ընթացիկ"
32795 #, fuzzy
32796 #~ msgid "Flip vertical position"
32797 #~ msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
32799 #, fuzzy
32800 #~ msgid "Vertical offset"
32801 #~ msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
32803 #, fuzzy
32804 #~ msgid "Shadow offset"
32805 #~ msgstr "X շեղում"
32807 #, fuzzy
32808 #~ msgid "XOSD interface"
32809 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
32811 #, fuzzy
32812 #~ msgid "Disable ES id"
32813 #~ msgstr "Անջատել"
32815 #, fuzzy
32816 #~ msgid "Enable ES id"
32817 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
32819 #, fuzzy
32820 #~ msgid "Sizes"
32821 #~ msgstr "Չափ"
32823 #, fuzzy
32824 #~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
32825 #~ msgstr "Գրանցել հոսքի ելքը"
32827 #, fuzzy
32828 #~ msgid "Audio Language"
32829 #~ msgstr "Լեզու"
32831 #, fuzzy
32832 #~ msgid "Edge Weightning"
32833 #~ msgstr "Եզրերի հաստացում"
32835 #, fuzzy
32836 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
32837 #~ msgstr "Զտիչի հարթություն (%-ով)"
32839 #, fuzzy
32840 #~ msgid "Automatic cropping"
32841 #~ msgstr "Ավտոմատ"
32843 #, fuzzy
32844 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
32845 #~ msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
32847 #, fuzzy
32848 #~ msgid "Manual ratio"
32849 #~ msgstr "Հագեցում"
32851 #, fuzzy
32852 #~ msgid "Number of images for change"
32853 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
32855 #, fuzzy
32856 #~ msgid "Number of lines for change"
32857 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
32859 #, fuzzy
32860 #~ msgid "Number of non black pixels "
32861 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
32863 #, fuzzy
32864 #~ msgid "Luminance threshold "
32865 #~ msgstr "Զտիչի շեմը"
32867 #, fuzzy
32868 #~ msgid "Crop video filter"
32869 #~ msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
32871 #, fuzzy
32872 #~ msgid "Cropping failed"
32873 #~ msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
32875 #, fuzzy
32876 #~ msgid "Configuration file"
32877 #~ msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
32879 #, fuzzy
32880 #~ msgid "Menu position"
32881 #~ msgstr "Տեքստի դիրքը"
32883 #, fuzzy
32884 #~ msgid "On Screen Display menu"
32885 #~ msgstr "On Screen Display"
32887 #, fuzzy
32888 #~ msgid "Enable desktop mode "
32889 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
32891 #, fuzzy
32892 #~ msgid "Stream Name"
32893 #~ msgstr "Հոսքի բիթրեյթ"
32895 #, fuzzy
32896 #~ msgid "Video Codec"
32897 #~ msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
32899 #, fuzzy
32900 #~ msgid "Audio Codec"
32901 #~ msgstr "Աուդիո կոդեկ"
32903 #, fuzzy
32904 #~ msgid "Subtitle Codec"
32905 #~ msgstr "Ենթագրերով Ֆայլ"
32907 #, fuzzy
32908 #~ msgid "Video Bit Rate"
32909 #~ msgstr "Վիդեոյի բիթրեյթ"
32911 #, fuzzy
32912 #~ msgid "Audio Bit Rate"
32913 #~ msgstr "Ձայնի բիթրեյթ"
32915 #, fuzzy
32916 #~ msgid "Audio Sample Rate"
32917 #~ msgstr "Ձայնի դիսկրետացման հաճախ. (Հց)"
32919 #, fuzzy
32920 #~ msgid "MUX Options"
32921 #~ msgstr "DMX ընտրանքներ"
32923 #, fuzzy
32924 #~ msgid "Output Destination"
32925 #~ msgstr "Հասցե"
32927 #, fuzzy
32928 #~ msgid "File Name"
32929 #~ msgstr "Ֆայլի անուն"
32931 #, fuzzy
32932 #~ msgid "Rows:"
32933 #~ msgstr "Տողեր"
32935 #, fuzzy
32936 #~ msgid "x offset"
32937 #~ msgstr "X շեղում"
32939 #, fuzzy
32940 #~ msgid "width"
32941 #~ msgstr "Լայնություն"
32943 #, fuzzy
32944 #~ msgid "Columns:"
32945 #~ msgstr "Սյուներ"
32947 #, fuzzy
32948 #~ msgid "y offset"
32949 #~ msgstr "X շեղում"
32951 #, fuzzy
32952 #~ msgid "height"
32953 #~ msgstr "Բարձրություն"
32955 #, fuzzy
32956 #~ msgid "Preamp: "
32957 #~ msgstr "Նախաուժեղացում"
32959 #, fuzzy
32960 #~ msgid "Licence"
32961 #~ msgstr "Լիցենզիա"
32963 #, fuzzy
32964 #~ msgid "Destinations"
32965 #~ msgstr "Հասցե"
32967 #, fuzzy
32968 #~ msgid "Group name"
32969 #~ msgstr "Խումբ"
32971 #, fuzzy
32972 #~ msgid "Subtitles Language"
32973 #~ msgstr "Ենթագրի լեզուն"
32975 #, fuzzy
32976 #~ msgid "Black slot"
32977 #~ msgstr "Սեւ"
32979 #, fuzzy
32980 #~ msgid "Duration in second"
32981 #~ msgstr "Տևողություն"
32983 #, fuzzy
32984 #~ msgid "Previous/Backward"
32985 #~ msgstr "Նախորդ բաժին"
32987 #, fuzzy
32988 #~ msgid "Next/Forward"
32989 #~ msgstr "Քայլ Առաջ"
32991 #, fuzzy
32992 #~ msgid "Video Filters..."
32993 #~ msgstr "Վիդեո Ֆայլեր"
32995 #, fuzzy
32996 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
32997 #~ msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
32999 #, fuzzy
33000 #~ msgid "Front speakers"
33001 #~ msgstr "Տառատեսակի հատկություններ"
33003 #, fuzzy
33004 #~ msgid "ALSA device"
33005 #~ msgstr "DVD սարք"
33007 #, fuzzy
33008 #~ msgid "Default Volume"
33009 #~ msgstr "Փոքր Ձայն"
33011 #, fuzzy
33012 #~ msgid "Open a Media"
33013 #~ msgstr "Բացել մեդիա"
33015 #, fuzzy
33016 #~ msgid "&Open a Media"
33017 #~ msgstr "Բացել մեդիա"
33019 #, fuzzy
33020 #~ msgid "Live Update"
33021 #~ msgstr "Թարմացնել"
33023 #, fuzzy
33024 #~ msgid "Display on &Desktop"
33025 #~ msgstr "Միշտ երևացող"
33027 #, fuzzy
33028 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
33029 #~ msgstr "Վիդեո ստանդարտ (Լռությամբ, SECAM, PAL, կամ NTSC)."
33031 #, fuzzy
33032 #~ msgid "Clear Menu"
33033 #~ msgstr "Մաքրել"
33035 #, fuzzy
33036 #~ msgid "Viewer"
33037 #~ msgstr "&Տեսք"
33039 #, fuzzy
33040 #~ msgid "Library"
33041 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
33043 #, fuzzy
33044 #~ msgid "Full Screen"
33045 #~ msgstr "Ողջ էկրանով"
33047 #, fuzzy
33048 #~ msgid "Easy Stream"
33049 #~ msgstr "Հոսք"
33051 #, fuzzy
33052 #~ msgid "Seek Time"
33053 #~ msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
33055 #, fuzzy
33056 #~ msgid "Graphical Equalizer"
33057 #~ msgstr "Պարամետրական Հավասարիչ"
33059 #, fuzzy
33060 #~ msgid "Create Stream"
33061 #~ msgstr "Հիմնական հոսք"
33063 #, fuzzy
33064 #~ msgid "Close"
33065 #~ msgstr "&Փակել"
33067 #, fuzzy
33068 #~ msgid "Error!"
33069 #~ msgstr "Սխալ"
33071 #, fuzzy
33072 #~ msgid "Create Mosaic"
33073 #~ msgstr "Ստեղծել"
33075 #, fuzzy
33076 #~ msgid "Stream Input Configuration"
33077 #~ msgstr "&VLM Լարում"
33079 #, fuzzy
33080 #~ msgid "Create New Stream"
33081 #~ msgstr "Ստեղծել նոր անձնագիր"
33083 #, fuzzy
33084 #~ msgid "Delete All Streams"
33085 #~ msgstr "Ջնջել բոլոր էջանիշները"
33087 #, fuzzy
33088 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
33089 #~ msgstr "Կարգավորել Կոճակները"
33091 #, fuzzy
33092 #~ msgid "Refresh Streams"
33093 #~ msgstr "Թարմացման ժամանակ"
33095 #, fuzzy
33096 #~ msgid "Enqueue"
33097 #~ msgstr "&Հերթի մեջ դնել"
33099 #, fuzzy
33100 #~ msgid "Left rear"
33101 #~ msgstr "Ձախ"
33103 #, fuzzy
33104 #~ msgid "Right rear"
33105 #~ msgstr "Աջ"
33107 #, fuzzy
33108 #~ msgid "Quiet mode."
33109 #~ msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
33111 #, fuzzy
33112 #~ msgid "Motion blue"
33113 #~ msgstr "Շարժման լղոզում"
33115 #, fuzzy
33116 #~ msgid "Effect"
33117 #~ msgstr "էֆեկտներ"
33119 #, fuzzy
33120 #~ msgid "Zoom playlist"
33121 #~ msgstr "երգա ցանկ"
33123 #, fuzzy
33124 #~ msgid "key"
33125 #~ msgstr "Կոճակ"
33127 #, fuzzy
33128 #~ msgid "Telnet Interface"
33129 #~ msgstr "Ինտերֆեյս"
33131 #, fuzzy
33132 #~ msgid "Web Interface"
33133 #~ msgstr "Ինտերֆեյս"
33135 #, fuzzy
33136 #~ msgid "Video output filter module"
33137 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
33139 #, fuzzy
33140 #~ msgid "UDP port"
33141 #~ msgstr "CDDB պորտ"
33143 #, fuzzy
33144 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
33145 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33147 #, fuzzy
33148 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
33149 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33151 #, fuzzy
33152 #~ msgid "Media dump access filter trigger."
33153 #~ msgstr "Գրանցել մուտքի զտիչը սկսել/դադարացնել"
33155 #, fuzzy
33156 #~ msgid "Inversion mode"
33157 #~ msgstr "Փոխել ֆորմատները`"
33159 #, fuzzy
33160 #~ msgid "Budget mode"
33161 #~ msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
33163 #, fuzzy
33164 #~ msgid "Transponder FEC"
33165 #~ msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
33167 #, fuzzy
33168 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
33169 #~ msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
33171 #, fuzzy
33172 #~ msgid "Satellite Polarisation"
33173 #~ msgstr "Սկզբնական դիրք"
33175 #, fuzzy
33176 #~ msgid "DirectShow DVB input"
33177 #~ msgstr "DirectShow մուտք"
33179 #, fuzzy
33180 #~ msgid "HTTP password"
33181 #~ msgstr "FTP գաղտնաբառը"
33183 #, fuzzy
33184 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
33185 #~ msgstr "Մուտքը փոխվել է"
33187 #, fuzzy
33188 #~ msgid "Invalid polarization"
33189 #~ msgstr "Սխալ ընտրություն"
33191 #, fuzzy
33192 #~ msgid "Fake"
33193 #~ msgstr "Կեղծ TTY"
33195 #, fuzzy
33196 #~ msgid "Fake video input"
33197 #~ msgstr "Վիդեո մուտք"
33199 #, fuzzy
33200 #~ msgid "Directory input"
33201 #~ msgstr "DirectShow մուտք"
33203 #, fuzzy
33204 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
33205 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33207 #, fuzzy
33208 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
33209 #~ msgstr "Զտիչի երկարություն (մվ)"
33211 #, fuzzy
33212 #~ msgid "Audio Channel"
33213 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
33215 #, fuzzy
33216 #~ msgid "Brightness of the video input."
33217 #~ msgstr "Պայծառության շեմ"
33219 #, fuzzy
33220 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
33221 #~ msgstr "Ընտրեք գրանցող սարքի տեսակը"
33223 #, fuzzy
33224 #~ msgid "Video4Linux"
33225 #~ msgstr "Video4Linux մուտք"
33227 #, fuzzy
33228 #~ msgid "Do white balance"
33229 #~ msgstr "Կարմիրի բալանս"
33231 #, fuzzy
33232 #~ msgid "Horizontal centering"
33233 #~ msgstr "Հորիզոնական շրջել"
33235 #, fuzzy
33236 #~ msgid "Vertical centering"
33237 #~ msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
33239 #, fuzzy
33240 #~ msgid "Trivial audio mixer"
33241 #~ msgstr "Օրիգինալ ձայն"
33243 #, fuzzy
33244 #~ msgid "default"
33245 #~ msgstr "Հիմնական"
33247 #, fuzzy
33248 #~ msgid "No Audio Device"
33249 #~ msgstr "Ձայնային Սարք"
33251 #, fuzzy
33252 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
33253 #~ msgstr "VLCն չի կարող բացել  ապակոդավորիչ մոդուլը"
33255 #, fuzzy
33256 #~ msgid "Unknown soundcard"
33257 #~ msgstr "Անհայտ դաս"
33259 #, fuzzy
33260 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
33261 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
33263 #, fuzzy
33264 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
33265 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
33267 #, fuzzy
33268 #~ msgid "Reload image file"
33269 #~ msgstr "Ընտրել ֆայլ"
33271 #, fuzzy
33272 #~ msgid ""
33273 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
33274 #~ msgstr ""
33275 #~ "Չափերի հարաբերությունը (4.3, 16:9): Ենթադրում է քառակուսի պիքսելներ:"
33277 #, fuzzy
33278 #~ msgid "Deinterlace module to use."
33279 #~ msgstr "&Deinterlace ռեժիմ`"
33281 #, fuzzy
33282 #~ msgid "Lock function"
33283 #~ msgstr "Hasce"
33285 #, fuzzy
33286 #~ msgid "Memory video decoder"
33287 #~ msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
33289 #, fuzzy
33290 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
33291 #~ msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
33293 #, fuzzy
33294 #~ msgid "Enable debug"
33295 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
33297 #, fuzzy
33298 #~ msgid "Host address"
33299 #~ msgstr "IP հասցե"
33301 #, fuzzy
33302 #~ msgid "HTTP remote control interface"
33303 #~ msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
33305 #, fuzzy
33306 #~ msgid "HTTP SSL"
33307 #~ msgstr "HTTP: (S)"
33309 #, fuzzy
33310 #~ msgid "VLM remote control interface"
33311 #~ msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
33313 #, fuzzy
33314 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
33315 #~ msgstr "ASF մուլտիպլեքսոր"
33317 #, fuzzy
33318 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
33319 #~ msgstr "AIFF դեմուլտիպլեքսոր"
33321 #, fuzzy
33322 #~ msgid "AVI Index"
33323 #~ msgstr "Ինդեքս"
33325 #, fuzzy
33326 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
33327 #~ msgstr "Ենթագրեր  (ընդլայնված)"
33329 #, fuzzy
33330 #~ msgid "CSA ck"
33331 #~ msgstr "CSA բանալի"
33333 #, fuzzy
33334 #~ msgid "Fast Forward"
33335 #~ msgstr "Քայլ Առաջ"
33337 #, fuzzy
33338 #~ msgid "Extended controls"
33339 #~ msgstr "Ընդլայնված վահանակ"
33341 #, fuzzy
33342 #~ msgid "General editing filters"
33343 #~ msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
33345 #, fuzzy
33346 #~ msgid "Distortion filters"
33347 #~ msgstr "Նպատակային ֆայլը՝"
33349 #, fuzzy
33350 #~ msgid "Image cropping"
33351 #~ msgstr "Վիդեոյի եզրերից կտրում"
33353 #, fuzzy
33354 #~ msgid "Audio Filter"
33355 #~ msgstr "Ձայնային զտիչ"
33357 #, fuzzy
33358 #~ msgid "Controller..."
33359 #~ msgstr "Ղեկավարում"
33361 #, fuzzy
33362 #~ msgid "Equalizer..."
33363 #~ msgstr "Էկվալայզեր"
33365 #, fuzzy
33366 #~ msgid "Extended Controls..."
33367 #~ msgstr "Ընդլայնված վահանակ"
33369 #, fuzzy
33370 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
33371 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
33373 #, fuzzy
33374 #~ msgid "No device connected"
33375 #~ msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
33377 #, fuzzy
33378 #~ msgid "Screen Capture Input"
33379 #~ msgstr "Էկրանի նկարում"
33381 #, fuzzy
33382 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
33383 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
33385 #, fuzzy
33386 #~ msgid "No items in the playlist"
33387 #~ msgstr "Հաջորդը երգացանկում"
33389 #, fuzzy
33390 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
33391 #~ msgstr "Ավելացնել երգացանկում"
33393 #, fuzzy
33394 #~ msgid "1 item"
33395 #~ msgstr "%i տարր"
33397 #, fuzzy
33398 #~ msgid "Empty Folder"
33399 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
33401 #, fuzzy
33402 #~ msgid "Default Server Port"
33403 #~ msgstr "Հիմնական սարքեր"
33405 #, fuzzy
33406 #~ msgid "Interface Settings not saved"
33407 #~ msgstr "Ինտերֆեյսի Կառավարում"
33409 #, fuzzy
33410 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
33411 #~ msgstr "Թարմացումների ստուգման ընթացում սխալ է տեղի ունեցել..."
33413 #, fuzzy
33414 #~ msgid "Audio Settings not saved"
33415 #~ msgstr "Ձայնի Կարգավորումներ"
33417 #, fuzzy
33418 #~ msgid "Hotkeys not saved"
33419 #~ msgstr "Կոճակների կարգավորումներ"
33421 #, fuzzy
33422 #~ msgid " State    : Paused %s"
33423 #~ msgstr "      %s: %s"
33425 #, fuzzy
33426 #~ msgid " Help "
33427 #~ msgstr "Օգնություն"
33429 #, fuzzy
33430 #~ msgid "[Miscellaneous]"
33431 #~ msgstr "Տարբեր"
33433 #, fuzzy
33434 #~ msgid " Information "
33435 #~ msgstr "Տեղեկություն"
33437 #, fuzzy
33438 #~ msgid " Stats "
33439 #~ msgstr "Վիճակագրություն"
33441 #, fuzzy
33442 #~ msgid "DVB Type:"
33443 #~ msgstr "Տեսակը`"
33445 #, fuzzy
33446 #~ msgid "Input caching:"
33447 #~ msgstr "Մուտքը փոխվել է"
33449 #, fuzzy
33450 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
33451 #~ msgstr "Գաղտնիության / Ցանցի սահմանափակումներ"
33453 #, fuzzy
33454 #~ msgid "&Extra Metadata"
33455 #~ msgstr "&Պահել Մետատվյալները"
33457 #, fuzzy
33458 #~ msgid "&Codec Details"
33459 #~ msgstr "Կոդեկի մանրամասներ"
33461 #, fuzzy
33462 #~ msgid "&Statistics"
33463 #~ msgstr "Վիճակագրություն"
33465 #, fuzzy
33466 #~ msgid "C&lear"
33467 #~ msgstr "Մաքրել"
33469 #, fuzzy
33470 #~ msgid "Verbosity Level"
33471 #~ msgstr "Մանրամասնում"
33473 #, fuzzy
33474 #~ msgid "Message filter"
33475 #~ msgstr "Վիդեո ձգման զտիչ"
33477 #, fuzzy
33478 #~ msgid "&Update"
33479 #~ msgstr "Թարմացնել"
33481 #, fuzzy
33482 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
33483 #~ msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
33485 #, fuzzy
33486 #~ msgid "Sna&pshot"
33487 #~ msgstr "Վիդեոյից Նկար"
33489 #, fuzzy
33490 #~ msgid "Manage &bookmarks"
33491 #~ msgstr "Ստեղծել նոր Էջանիշ"
33493 #, fuzzy
33494 #~ msgid "Configure podcasts..."
33495 #~ msgstr "Կարգավորել Կոճակները"
33497 #, fuzzy
33498 #~ msgid "Dummy demux function"
33499 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսորի աշխատանք"
33501 #, fuzzy
33502 #~ msgid "Dummy decoder function"
33503 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչի աշխատանք"
33505 #, fuzzy
33506 #~ msgid "Dump decoder function"
33507 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչի աշխատանք"
33509 #, fuzzy
33510 #~ msgid "Dummy encoder function"
33511 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Կոդավորիչի աշխատանք"
33513 #, fuzzy
33514 #~ msgid "Dummy video output function"
33515 #~ msgstr "Վիդեո ելքի ելուստ"
33517 #, fuzzy
33518 #~ msgid "Stats video output function"
33519 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսորի աշխատանք"
33521 #, fuzzy
33522 #~ msgid "Font Effect"
33523 #~ msgstr "Ձայնային էֆֆեկտներ`"
33525 #, fuzzy
33526 #~ msgid "Fat Outline"
33527 #~ msgstr "Շրջանակ"
33529 #, fuzzy
33530 #~ msgid "Lua Interface Module"
33531 #~ msgstr "Ինտերֆեյս"
33533 #, fuzzy
33534 #~ msgid "HD1000 video output"
33535 #~ msgstr "YUV վիդեո ելք"
33537 #, fuzzy
33538 #~ msgid "OMAP framebuffer"
33539 #~ msgstr "Խաղացված բուֆերներ"
33541 #, fuzzy
33542 #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
33543 #~ msgstr "ASCII Արվեստի վիդեո ելք"
33545 #, fuzzy
33546 #~ msgid "OpenGL Provider"
33547 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
33549 #, fuzzy
33550 #~ msgid "Snapshot width"
33551 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
33553 #, fuzzy
33554 #~ msgid "Width of the snapshot image."
33555 #~ msgstr "Վիդեոյից արված արված նկարի ֆորմատը"
33557 #, fuzzy
33558 #~ msgid "Snapshot height"
33559 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
33561 #, fuzzy
33562 #~ msgid "Snapshot output"
33563 #~ msgstr "Վիդեոյից Նկար"
33565 #, fuzzy
33566 #~ msgid "SVGAlib video output"
33567 #~ msgstr "YUV վիդեո ելք"
33569 #, fuzzy
33570 #~ msgid "Enable peaks"
33571 #~ msgstr "Միացնել ձայնը"
33573 #, fuzzy
33574 #~ msgid "Enable bands"
33575 #~ msgstr "Միացնել ձայնը"
33577 #, fuzzy
33578 #~ msgid "Enable base"
33579 #~ msgstr "Միացնել"
33581 #, fuzzy
33582 #~ msgid "Font size:"
33583 #~ msgstr "Տառատեսակի չափը"
33585 #, fuzzy
33586 #~ msgid "Default port (server mode)"
33587 #~ msgstr "Հիմնական հոսք"
33589 #, fuzzy
33590 #~ msgid "Embed video in interface"
33591 #~ msgstr "շարժումը վերահսկող ինտերֆեյս"
33593 #, fuzzy
33594 #~ msgid "Color fun"
33595 #~ msgstr "Գույն"
33597 #, fuzzy
33598 #~ msgid "Subpicture filters"
33599 #~ msgstr "Ենթանկարներ"
33601 #, fuzzy
33602 #~ msgid "Video filters"
33603 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
33605 #, fuzzy
33606 #~ msgid "Advanced video filter controls"
33607 #~ msgstr "&Ընդլայնված ղեկավորում"
33609 #, fuzzy
33610 #~ msgid "SessionManager"
33611 #~ msgstr "Սեսսիա"
33613 #, fuzzy
33614 #~ msgid " Cancel "
33615 #~ msgstr "Ոչինչ չանել"
33617 #, fuzzy
33618 #~ msgid " Clear "
33619 #~ msgstr "Մաքրել"
33621 #, fuzzy
33622 #~ msgid " Save "
33623 #~ msgstr "Պահել"
33625 #, fuzzy
33626 #~ msgid ""
33627 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
33628 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33630 #, fuzzy
33631 #~ msgid ""
33632 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
33633 #~ "the connection."
33634 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33636 #, fuzzy
33637 #~ msgid ""
33638 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
33639 #~ "(Basic authentication only)."
33640 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33642 #, fuzzy
33643 #~ msgid ""
33644 #~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
33645 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
33647 #, fuzzy
33648 #~ msgid ""
33649 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
33650 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33652 #, fuzzy
33653 #~ msgid ""
33654 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
33655 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33657 #, fuzzy
33658 #~ msgid ""
33659 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
33660 #~ "streaming output."
33661 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
33663 #, fuzzy
33664 #~ msgid ""
33665 #~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
33666 #~ "output."
33667 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
33669 #, fuzzy
33670 #~ msgid ""
33671 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
33672 #~ "output."
33673 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33675 #, fuzzy
33676 #~ msgid ""
33677 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
33678 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
33680 #, fuzzy
33681 #~ msgid ""
33682 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
33683 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
33685 #, fuzzy
33686 #~ msgid ""
33687 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
33688 #~ "output."
33689 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
33691 #, fuzzy
33692 #~ msgid ""
33693 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
33694 #~ "output."
33695 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
33697 #, fuzzy
33698 #~ msgid ""
33699 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
33700 #~ "output."
33701 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
33703 #, fuzzy
33704 #~ msgid ""
33705 #~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
33706 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
33708 #, fuzzy
33709 #~ msgid ""
33710 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
33711 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33713 #, fuzzy
33714 #~ msgid ""
33715 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
33716 #~ msgstr ""
33717 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
33718 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
33720 #, fuzzy
33721 #~ msgid ""
33722 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
33723 #~ msgstr ""
33724 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
33725 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
33727 #, fuzzy
33728 #~ msgid ""
33729 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
33730 #~ "and RAW)"
33731 #~ msgstr ""
33732 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
33733 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
33735 #, fuzzy
33736 #~ msgid ""
33737 #~ "Preamp\n"
33738 #~ "12.0dB"
33739 #~ msgstr "Նախաուժեղացում"
33741 #, fuzzy
33742 #~ msgid ""
33743 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
33744 #~ msgstr ""
33745 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
33746 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
33748 #, fuzzy
33749 #~ msgid ""
33750 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
33751 #~ msgstr ""
33752 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
33753 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
33755 #, fuzzy
33756 #~ msgid ""
33757 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
33758 #~ msgstr ""
33759 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
33760 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
33762 #, fuzzy
33763 #~ msgid ""
33764 #~ "\n"
33765 #~ "(WinCE interface)\n"
33766 #~ "\n"
33767 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
33769 #, fuzzy
33770 #~ msgid "%i items in playlist"
33771 #~ msgstr "Բացել երգացանկ"
33773 #, fuzzy
33774 #~ msgid "%i items in the playlist"
33775 #~ msgstr "Հաջորդը երգացանկում"
33777 #, fuzzy
33778 #~ msgid "&About..."
33779 #~ msgstr "&Ծրագրի Մասին"
33781 #, fuzzy
33782 #~ msgid "&Add URL..."
33783 #~ msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..."
33785 #, fuzzy
33786 #~ msgid "&Bookmarks..."
33787 #~ msgstr "Էջանիշեր ..."
33789 #, fuzzy
33790 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
33791 #~ msgstr "Էջանիշեր ..."
33793 #, fuzzy
33794 #~ msgid "&Delete"
33795 #~ msgstr "Ջնջել"
33797 #, fuzzy
33798 #~ msgid "&Equalizer"
33799 #~ msgstr "Էկվալայզեր"
33801 #, fuzzy
33802 #~ msgid "&Extended Settings..."
33803 #~ msgstr "Ցուց տալ ընլայնված կարգավորումներ"
33805 #, fuzzy
33806 #~ msgid "&Load Playlist File..."
33807 #~ msgstr "Պահել երգացանկը &Ֆայլում..."
33809 #, fuzzy
33810 #~ msgid "&Messages..."
33811 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ..."
33813 #, fuzzy
33814 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
33815 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ..."
33817 #, fuzzy
33818 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
33819 #~ msgstr "Երգացանկ ..."
33821 #, fuzzy
33822 #~ msgid "&Preferences..."
33823 #~ msgstr "Նախընտրանքներ ..."
33825 #, fuzzy
33826 #~ msgid "&Save Playlist..."
33827 #~ msgstr "Պահել Երգացանկը..."
33829 #, fuzzy
33830 #~ msgid "&Selection"
33831 #~ msgstr "&Ընտրել"
33833 #, fuzzy
33834 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
33835 #~ msgstr "Պահել &Երգացանկը"
33837 #, fuzzy
33838 #~ msgid "&Simple Add File..."
33839 #~ msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..."
33841 #, fuzzy
33842 #~ msgid "&Title"
33843 #~ msgstr "Վերնագիր"
33845 #, fuzzy
33846 #~ msgid "&View items"
33847 #~ msgstr "%i տարր"
33849 #, fuzzy
33850 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
33851 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
33853 #, fuzzy
33854 #~ msgid "(no title)"
33855 #~ msgstr "Վիդեոյի վերնագիր"
33857 #, fuzzy
33858 #~ msgid "16:9 subtitles"
33859 #~ msgstr "DVD ենթագրեր"
33861 #, fuzzy
33862 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
33863 #~ msgstr "DVD ենթագրեր"
33865 #, fuzzy
33866 #~ msgid "3dfx Glide video output"
33867 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
33869 #, fuzzy
33870 #~ msgid "< Back"
33871 #~ msgstr "Հետ"
33873 #, fuzzy
33874 #~ msgid "AAC demuxer"
33875 #~ msgstr "ԱՄ դեմուլտիպլեքսոր"
33877 #, fuzzy
33878 #~ msgid "About %s"
33879 #~ msgstr "Մանրամասներ"
33881 #, fuzzy
33882 #~ msgid "About this application"
33883 #~ msgstr "Ծրագիր"
33885 #, fuzzy
33886 #~ msgid "Access:"
33887 #~ msgstr "Կառավարել ելքը"
33889 #, fuzzy
33890 #~ msgid "Add Interfaces"
33891 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
33893 #, fuzzy
33894 #~ msgid "Add directory..."
33895 #~ msgstr "Ավելացնել Պանակ..."
33897 #, fuzzy
33898 #~ msgid "Add node"
33899 #~ msgstr "Ավելացնել պանակ..."
33901 #, fuzzy
33902 #~ msgid "Advanced Information"
33903 #~ msgstr "Ֆայլի Տեղեկություններ"
33905 #, fuzzy
33906 #~ msgid "Advanced Settings..."
33907 #~ msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ"
33909 #, fuzzy
33910 #~ msgid "Advanced information"
33911 #~ msgstr "Ընդլայնված Ընտարնքներ"
33913 #, fuzzy
33914 #~ msgid "Advanced open..."
33915 #~ msgstr "&Ընդլայնված Բացում..."
33917 #, fuzzy
33918 #~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
33919 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33921 #, fuzzy
33922 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
33923 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33925 #, fuzzy
33926 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
33927 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33929 #, fuzzy
33930 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
33931 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
33933 #, fuzzy
33934 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
33935 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
33937 #, fuzzy
33938 #~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
33939 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
33941 #, fuzzy
33942 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
33943 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33945 #, fuzzy
33946 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
33947 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33949 #, fuzzy
33950 #~ msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
33951 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33953 #, fuzzy
33954 #~ msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
33955 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33957 #, fuzzy
33958 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
33959 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
33961 #, fuzzy
33962 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
33963 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
33965 #, fuzzy
33966 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
33967 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
33969 #, fuzzy
33970 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
33971 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
33973 #, fuzzy
33974 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
33975 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33977 #, fuzzy
33978 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
33979 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33981 #, fuzzy
33982 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
33983 #~ msgstr ""
33984 #~ "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակային իրավունք\" մետատվյալը մուտքի համար."
33986 #, fuzzy
33987 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
33988 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33990 #, fuzzy
33991 #~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
33992 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33994 #, fuzzy
33995 #~ msgid "Alsa Device"
33996 #~ msgstr "Սարք"
33998 #, fuzzy
33999 #~ msgid "Always display the video"
34000 #~ msgstr "Ցույց չտալ որեւէ վիդեո"
34002 #, fuzzy
34003 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
34004 #~ msgstr "Թարմացումների ստուգման ընթացում սխալ է տեղի ունեցել..."
34006 #, fuzzy
34007 #~ msgid "Analyse mode"
34008 #~ msgstr "ԱՄ Տյուների ռեժիմ"
34010 #, fuzzy
34011 #~ msgid "Announce Channel:"
34012 #~ msgstr "Տյուների հեռուստաալիք"
34014 #, fuzzy
34015 #~ msgid "Audio CD - Track "
34016 #~ msgstr "Ձայնային Գիծ"
34018 #, fuzzy
34019 #~ msgid "Audio Compact Disc"
34020 #~ msgstr "Ձայնային գծի ID-ն"
34022 #, fuzzy
34023 #~ msgid "Audio Device Name "
34024 #~ msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
34026 #, fuzzy
34027 #~ msgid "Audio Port"
34028 #~ msgstr "Ձայնային PID"
34030 #, fuzzy
34031 #~ msgid "Audio method"
34032 #~ msgstr "Աուդիո կոդեկ"
34034 #, fuzzy
34035 #~ msgid "Audio:"
34036 #~ msgstr "Ձայն"
34038 #, fuzzy
34039 #~ msgid "Audioscrobbler username"
34040 #~ msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
34042 #, fuzzy
34043 #~ msgid "Autodetect"
34044 #~ msgstr "Շարժման բացահայտում"
34046 #, fuzzy
34047 #~ msgid "BeOS standard API interface"
34048 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
34050 #, fuzzy
34051 #~ msgid "Bookmarks dialog"
34052 #~ msgstr "Էջանիշել %i"
34054 #, fuzzy
34055 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
34056 #~ msgstr "Պորտուգալերեն"
34058 #, fuzzy
34059 #~ msgid "CD reading failed"
34060 #~ msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
34062 #, fuzzy
34063 #~ msgid "CD-ROM device to use"
34064 #~ msgstr "VCD սարք"
34066 #, fuzzy
34067 #~ msgid "CD-Text Title"
34068 #~ msgstr "Հաջորդ վերնագիր"
34070 #, fuzzy
34071 #~ msgid "CDDB Artist"
34072 #~ msgstr "Արտիստ"
34074 #, fuzzy
34075 #~ msgid "CDDB Genre"
34076 #~ msgstr "CDDB Սերվեր"
34078 #, fuzzy
34079 #~ msgid "CDDB Title"
34080 #~ msgstr "Վերնագիր"
34082 #, fuzzy
34083 #~ msgid "CDDB server timeout"
34084 #~ msgstr "CDDB Սերվեր"
34086 #, fuzzy
34087 #~ msgid "CDDB server"
34088 #~ msgstr "CDDB Սերվեր"
34090 #, fuzzy
34091 #~ msgid "CDDB"
34092 #~ msgstr "CDDB պորտ"
34094 #, fuzzy
34095 #~ msgid "CMML annotations decoder"
34096 #~ msgstr "ADPCM աուդիո ապակոդավորիչ"
34098 #, fuzzy
34099 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
34100 #~ msgstr "Ենթագրերով Ֆայլ"
34102 #, fuzzy
34103 #~ msgid "Cancelled"
34104 #~ msgstr "Ոչինչ չանել"
34106 #, fuzzy
34107 #~ msgid "Center-Bottom"
34108 #~ msgstr "Կենտրոն"
34110 #, fuzzy
34111 #~ msgid "Center-Center"
34112 #~ msgstr "Կենտրոն"
34114 #, fuzzy
34115 #~ msgid "Center-Top"
34116 #~ msgstr "Կենտրոն"
34118 #, fuzzy
34119 #~ msgid "Channel name"
34120 #~ msgstr "Կանալի Անունը"
34122 #, fuzzy
34123 #~ msgid "Channel:"
34124 #~ msgstr "Կանալներ՝"
34126 #, fuzzy
34127 #~ msgid "Check for Updates"
34128 #~ msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
34130 #, fuzzy
34131 #~ msgid "Check for updates..."
34132 #~ msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
34134 #, fuzzy
34135 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
34136 #~ msgstr "Պահել VLM կոնֆիգուրացիան որպես..."
34138 #, fuzzy
34139 #~ msgid "Choose directory"
34140 #~ msgstr "Աղբյուր պանակ"
34142 #, fuzzy
34143 #~ msgid "Choose subtitles file"
34144 #~ msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
34146 #, fuzzy
34147 #~ msgid "Choose subtitles track"
34148 #~ msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
34150 #, fuzzy
34151 #~ msgid "Choose title"
34152 #~ msgstr "Ընտրեք մուտք"
34154 #, fuzzy
34155 #~ msgid "Cinepak video decoder"
34156 #~ msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
34158 #, fuzzy
34159 #~ msgid "Codec Description"
34160 #~ msgstr "Նկարագրություն"
34162 #, fuzzy
34163 #~ msgid "Color:"
34164 #~ msgstr "Գույն"
34166 #, fuzzy
34167 #~ msgid "Control interface settings"
34168 #~ msgstr "Ղեկավարման ինտերֆեյսներ"
34170 #, fuzzy
34171 #~ msgid "CoreAudio output"
34172 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
34174 #, fuzzy
34175 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
34176 #~ msgstr "Պարտադրել չափերի հարաբերությունը"
34178 #, fuzzy
34179 #~ msgid "Corrupted"
34180 #~ msgstr "Ֆայլը վնասված է"
34182 #, fuzzy
34183 #~ msgid "Ctrl"
34184 #~ msgstr "Ctrl+"
34186 #, fuzzy
34187 #~ msgid "Ctrl+U"
34188 #~ msgstr "Ctrl+"
34190 #, fuzzy
34191 #~ msgid "Current version"
34192 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
34194 #, fuzzy
34195 #~ msgid "D&elete"
34196 #~ msgstr "Ջնջել"
34198 #, fuzzy
34199 #~ msgid "DVD audio format"
34200 #~ msgstr "VCD Ֆորմատ"
34202 #, fuzzy
34203 #~ msgid "DVD device to use"
34204 #~ msgstr "DVD սարք"
34206 #, fuzzy
34207 #~ msgid "Decimation:"
34208 #~ msgstr "Հասցե"
34210 #, fuzzy
34211 #~ msgid "Default volume"
34212 #~ msgstr "Հիմնական սարքեր"
34214 #, fuzzy
34215 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
34216 #~ msgstr "&Deinterlace ռեժիմ`"
34218 #, fuzzy
34219 #~ msgid "Deinterlace:"
34220 #~ msgstr "&Deinterlace"
34222 #, fuzzy
34223 #~ msgid "Destination Target:"
34224 #~ msgstr "Նպատակային ֆայլը՝"
34226 #, fuzzy
34227 #~ msgid "DirectX Device"
34228 #~ msgstr "Սկավառակի սարք"
34230 #, fuzzy
34231 #~ msgid "Disc Artist(s)"
34232 #~ msgstr "Արտիստ"
34234 #, fuzzy
34235 #~ msgid "Disc Devices"
34236 #~ msgstr "Սկավառակի սարք"
34238 #, fuzzy
34239 #~ msgid "Disc type"
34240 #~ msgstr "Սարքի տեսակ"
34242 #, fuzzy
34243 #~ msgid "Disk Device"
34244 #~ msgstr "Սկավառակի սարք"
34246 #, fuzzy
34247 #~ msgid "Display Device"
34248 #~ msgstr "Ցուցադրող սարք"
34250 #, fuzzy
34251 #~ msgid "Distortion"
34252 #~ msgstr "Ուղղություն"
34254 #, fuzzy
34255 #~ msgid "Dummy video filter"
34256 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
34258 #, fuzzy
34259 #~ msgid "Embedded playlist"
34260 #~ msgstr "Բացել երգացանկ"
34262 #, fuzzy
34263 #~ msgid "Enable CABAC"
34264 #~ msgstr "Միացնել"
34266 #, fuzzy
34267 #~ msgid "Enable skinned playlist"
34268 #~ msgstr "Մաքրել երգացանկը"
34270 #, fuzzy
34271 #~ msgid "Enable/Disable"
34272 #~ msgstr "Անջատել"
34274 #, fuzzy
34275 #~ msgid "Enabled"
34276 #~ msgstr "Միացնել"
34278 #, fuzzy
34279 #~ msgid "EsounD audio output"
34280 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
34282 #, fuzzy
34283 #~ msgid "Exiting..."
34284 #~ msgstr "Կարգավորումներ..."
34286 #, fuzzy
34287 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
34288 #~ msgstr "Ընդլայնված M3U"
34290 #, fuzzy
34291 #~ msgid "Extended GUI"
34292 #~ msgstr "Ընդլայնված M3U"
34294 #, fuzzy
34295 #~ msgid "Extra Audio File"
34296 #~ msgstr "Ձայնային Ֆայլեր"
34298 #, fuzzy
34299 #~ msgid "EyeTV access module"
34300 #~ msgstr "Միանալու մոդուլներ"
34302 #, fuzzy
34303 #~ msgid "FFmpeg video filter"
34304 #~ msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
34306 #, fuzzy
34307 #~ msgid "File:"
34308 #~ msgstr "Ֆայլ"
34310 #, fuzzy
34311 #~ msgid "France"
34312 #~ msgstr "Trance"
34314 #, fuzzy
34315 #~ msgid "Fullscreen-only"
34316 #~ msgstr "Ողջ էկրանով"
34318 #, fuzzy
34319 #~ msgid "GNOME interface"
34320 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
34322 #, fuzzy
34323 #~ msgid "GaLaktos visualization"
34324 #~ msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիա"
34326 #, fuzzy
34327 #~ msgid "General interface settings"
34328 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսների կարգավորումներ"
34330 #, fuzzy
34331 #~ msgid "General interface setttings"
34332 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսների կարգավորումներ"
34334 #, fuzzy
34335 #~ msgid "Go Backward"
34336 #~ msgstr "Քայլ Ետ"
34338 #, fuzzy
34339 #~ msgid "Go to Chapter"
34340 #~ msgstr "Բաժին"
34342 #, fuzzy
34343 #~ msgid "Go to Title"
34344 #~ msgstr "Գնալ Ժամանակի պահի"
34346 #, fuzzy
34347 #~ msgid "Go to time:"
34348 #~ msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
34350 #, fuzzy
34351 #~ msgid "Halve sample rate"
34352 #~ msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
34354 #, fuzzy
34355 #~ msgid "Illegal Polarization"
34356 #~ msgstr "Ձայնը հավասարեցում"
34358 #, fuzzy
34359 #~ msgid "Image adjustment"
34360 #~ msgstr "Պատկերի շտկում"
34362 #, fuzzy
34363 #~ msgid "Image inversion"
34364 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
34366 #, fuzzy
34367 #~ msgid "Image video output"
34368 #~ msgstr "YUV վիդեո ելք"
34370 #, fuzzy
34371 #~ msgid "Input and Codecs"
34372 #~ msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
34374 #, fuzzy
34375 #~ msgid "Input has changed "
34376 #~ msgstr "Մուտքը փոխվել է"
34378 #, fuzzy
34379 #~ msgid "Interface showing control interface"
34380 #~ msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
34382 #, fuzzy
34383 #~ msgid "Kate comment"
34384 #~ msgstr "Մեկնաբանություն"
34386 #, fuzzy
34387 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
34388 #~ msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
34390 #, fuzzy
34391 #~ msgid "Languages"
34392 #~ msgstr "Լեզու"
34394 #, fuzzy
34395 #~ msgid "Left-Center"
34396 #~ msgstr "Կենտրոն"
34398 #, fuzzy
34399 #~ msgid "List of video output modules"
34400 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլներ"
34402 #, fuzzy
34403 #~ msgid "Login"
34404 #~ msgstr "Անուն:Գաղտնաբառ"
34406 #, fuzzy
34407 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
34408 #~ msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
34410 #, fuzzy
34411 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
34412 #~ msgstr "AAC աուդիո ապակոդավորիչ (օգտագործելով libfaad2)"
34414 #, fuzzy
34415 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
34416 #~ msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
34418 #, fuzzy
34419 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
34420 #~ msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
34422 #, fuzzy
34423 #~ msgid "MPEG-4 V"
34424 #~ msgstr "MPEG-4 վիդեո"
34426 #, fuzzy
34427 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
34428 #~ msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
34430 #, fuzzy
34431 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
34432 #~ msgstr "MPEG-I/II վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
34434 #, fuzzy
34435 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
34436 #~ msgstr "MPEG-I/II վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
34438 #, fuzzy
34439 #~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
34440 #~ msgstr "MPEG-I/II վիդեո փաթեթավորիչ"
34442 #, fuzzy
34443 #~ msgid "Marquee:"
34444 #~ msgstr "Վազող տող"
34446 #, fuzzy
34447 #~ msgid "Max level"
34448 #~ msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
34450 #, fuzzy
34451 #~ msgid "Media &Info..."
34452 #~ msgstr "Ֆայլի Տեղեկություն..."
34454 #, fuzzy
34455 #~ msgid "Media &Information..."
34456 #~ msgstr "Ֆայլի Տեղեկություն..."
34458 #, fuzzy
34459 #~ msgid "Messages:"
34460 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ"
34462 #, fuzzy
34463 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
34464 #~ msgstr "Տարբեր Հնարավորություններ"
34466 #, fuzzy
34467 #~ msgid "More Information"
34468 #~ msgstr "Լրացուցիչ տեղեկություն..."
34470 #, fuzzy
34471 #~ msgid "Native playlist import"
34472 #~ msgstr "Պահել երգացանկը"
34474 #, fuzzy
34475 #~ msgid "Network: "
34476 #~ msgstr "Ցանց"
34478 #, fuzzy
34479 #~ msgid "New Node"
34480 #~ msgstr "New Age"
34482 #, fuzzy
34483 #~ msgid "New node"
34484 #~ msgstr "New Age"
34486 #, fuzzy
34487 #~ msgid "Next Title"
34488 #~ msgstr "Հաջորդ վերնագիր"
34490 #, fuzzy
34491 #~ msgid "Number of bands"
34492 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
34494 #, fuzzy
34495 #~ msgid "Number of stars"
34496 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
34498 #, fuzzy
34499 #~ msgid "OSS Device"
34500 #~ msgstr "Սարք"
34502 #, fuzzy
34503 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
34504 #~ msgstr "MusePack դեմուլտիպլեքսոր"
34506 #, fuzzy
34507 #~ msgid "Old playlist export"
34508 #~ msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
34510 #, fuzzy
34511 #~ msgid "Opaqueness:"
34512 #~ msgstr "Թափանցիկություն"
34514 #, fuzzy
34515 #~ msgid "Open &Directory..."
34516 #~ msgstr "Բացել Պ&անակ..."
34518 #, fuzzy
34519 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
34520 #~ msgstr "Բացել &Սկավառակ..."
34522 #, fuzzy
34523 #~ msgid "Open &Disk"
34524 #~ msgstr "Բացել &Սկավառակ..."
34526 #, fuzzy
34527 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
34528 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
34530 #, fuzzy
34531 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
34532 #~ msgstr "Բացել &Ցանցային հոսք ..."
34534 #, fuzzy
34535 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
34536 #~ msgstr "Բացել Վերցնել սարք ..."
34538 #, fuzzy
34539 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
34540 #~ msgstr "Բացել Պ&անակ..."
34542 #, fuzzy
34543 #~ msgid "Open _Disc..."
34544 #~ msgstr "Բացել Սկավառակ..."
34546 #, fuzzy
34547 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
34548 #~ msgstr "Բացել  VLM կոնֆիգուրացիան..."
34550 #, fuzzy
34551 #~ msgid "Open a file"
34552 #~ msgstr "Բացել սկինի ֆայլ"
34554 #, fuzzy
34555 #~ msgid "Open file"
34556 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ"
34558 #, fuzzy
34559 #~ msgid "Open playlist file"
34560 #~ msgstr "Բացել երգացանկ"
34562 #, fuzzy
34563 #~ msgid "Open..."
34564 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
34566 #, fuzzy
34567 #~ msgid "Open:"
34568 #~ msgstr "Բացել"
34570 #, fuzzy
34571 #~ msgid "Other advanced settings"
34572 #~ msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ"
34574 #, fuzzy
34575 #~ msgid "Other codecs"
34576 #~ msgstr "Բաժնի կոդեկներ"
34578 #, fuzzy
34579 #~ msgid "Output Options"
34580 #~ msgstr "Ընտրանքներ"
34582 #, fuzzy
34583 #~ msgid "Outputs"
34584 #~ msgstr "Ելք"
34586 #, fuzzy
34587 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
34588 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
34590 #, fuzzy
34591 #~ msgid "Permissions"
34592 #~ msgstr "Սեսսիա"
34594 #, fuzzy
34595 #~ msgid "Play&list..."
34596 #~ msgstr "Երգացանկ ..."
34598 #, fuzzy
34599 #~ msgid "Playing"
34600 #~ msgstr "Ընթացիկ"
34602 #, fuzzy
34603 #~ msgid "Playlist is empty"
34604 #~ msgstr "Երգացանկի Ֆայլեր"
34606 #, fuzzy
34607 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
34608 #~ msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
34610 #, fuzzy
34611 #~ msgid "Podcast playlist import"
34612 #~ msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
34614 #, fuzzy
34615 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
34616 #~ msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
34618 #, fuzzy
34619 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
34620 #~ msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
34622 #, fuzzy
34623 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
34624 #~ msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
34626 #, fuzzy
34627 #~ msgid "Port:"
34628 #~ msgstr "Պորտ"
34630 #, fuzzy
34631 #~ msgid "Position:"
34632 #~ msgstr "Դիրք"
34634 #, fuzzy
34635 #~ msgid "Post-Processing quality"
34636 #~ msgstr "Կոդավորման որակ"
34638 #, fuzzy
34639 #~ msgid "Preference"
34640 #~ msgstr "Նախընտրանքներ"
34642 #, fuzzy
34643 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
34644 #~ msgstr "Նախընտրանքներ ..."
34646 #, fuzzy
34647 #~ msgid "Prev Title"
34648 #~ msgstr "Նախորդ վերնագիր"
34650 #, fuzzy
34651 #~ msgid "Progr_am"
34652 #~ msgstr "Ծրագիր"
34654 #, fuzzy
34655 #~ msgid "Program to select"
34656 #~ msgstr "Ծրագրեր"
34658 #, fuzzy
34659 #~ msgid "Programs to select"
34660 #~ msgstr "Ծրագրեր"
34662 #, fuzzy
34663 #~ msgid "Properties"
34664 #~ msgstr "Տառատեսակի հատկություններ"
34666 #, fuzzy
34667 #~ msgid "Protocol:"
34668 #~ msgstr "Պրոտոկոլ"
34670 #, fuzzy
34671 #~ msgid "Quartz font renderer"
34672 #~ msgstr "Freetype2 ֆոնտի ցուցադրիչ"
34674 #, fuzzy
34675 #~ msgid "Quartz video"
34676 #~ msgstr "Կոդավորել վիդեոն"
34678 #, fuzzy
34679 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
34680 #~ msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
34682 #, fuzzy
34683 #~ msgid "Quick Open File..."
34684 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
34686 #, fuzzy
34687 #~ msgid "RTP Multicast"
34688 #~ msgstr "UDP Multicast"
34690 #, fuzzy
34691 #~ msgid "RTP Unicast"
34692 #~ msgstr "UDP Unicast"
34694 #, fuzzy
34695 #~ msgid "RTSP"
34696 #~ msgstr "RTSP VoD"
34698 #, fuzzy
34699 #~ msgid "Random dithering"
34700 #~ msgstr "Առանց զտման"
34702 #, fuzzy
34703 #~ msgid "Random off"
34704 #~ msgstr "Պատահականը Անջատել"
34706 #, fuzzy
34707 #~ msgid "Randomize"
34708 #~ msgstr "Պատահական"
34710 #, fuzzy
34711 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
34712 #~ msgstr "ԱՄ դեմուլտիպլեքսոր"
34714 #, fuzzy
34715 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
34716 #~ msgstr "CDG դեմուլտիպլեքսոր"
34718 #, fuzzy
34719 #~ msgid "Reverse sort by author"
34720 #~ msgstr "Տեղերով փոխել ստերեոն"
34722 #, fuzzy
34723 #~ msgid "Reverse sort by group"
34724 #~ msgstr "Տեղերով փոխել ստերեոն"
34726 #, fuzzy
34727 #~ msgid "Right-Center"
34728 #~ msgstr "Կենտրոն"
34730 #, fuzzy
34731 #~ msgid "SAP Announce:"
34732 #~ msgstr "Հոսք հայտարարում"
34734 #, fuzzy
34735 #~ msgid "SAP interface"
34736 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
34738 #, fuzzy
34739 #~ msgid "SDL video driver name"
34740 #~ msgstr "Վիդեո սարքի անունը"
34742 #, fuzzy
34743 #~ msgid "SLP Announce:"
34744 #~ msgstr "Հոսք հայտարարում"
34746 #, fuzzy
34747 #~ msgid "SLP input"
34748 #~ msgstr "FTP մուտք"
34750 #, fuzzy
34751 #~ msgid "Samplerate:"
34752 #~ msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
34754 #, fuzzy
34755 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
34756 #~ msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
34758 #, fuzzy
34759 #~ msgid "Save As:"
34760 #~ msgstr "Պահել"
34762 #, fuzzy
34763 #~ msgid "Save Messages As..."
34764 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ..."
34766 #, fuzzy
34767 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
34768 #~ msgstr ""
34769 #~ "Ցույց տալ վահանակներ\n"
34770 #~ "ողջ էկրանով ռեժիմում"
34772 #, fuzzy
34773 #~ msgid "Security options"
34774 #~ msgstr "Նկարագրություն"
34776 #, fuzzy
34777 #~ msgid "Select None"
34778 #~ msgstr "Ընտրել Պանակ"
34780 #, fuzzy
34781 #~ msgid "Select audio channel"
34782 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
34784 #, fuzzy
34785 #~ msgid "Select play mode"
34786 #~ msgstr "Ընտրել Պանակ"
34788 #, fuzzy
34789 #~ msgid "Select the port used"
34790 #~ msgstr "Ընտրված պորտեր՝"
34792 #, fuzzy
34793 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
34794 #~ msgstr "Ընտրեք պանակ պահպանելու համար"
34796 #, fuzzy
34797 #~ msgid "Session descriptipn"
34798 #~ msgstr "URL նկարագրություն"
34800 #, fuzzy
34801 #~ msgid "Set"
34802 #~ msgstr "Ուղարկված"
34804 #, fuzzy
34805 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
34806 #~ msgstr "Հնարավոր չափերի հարաբերության ցուցակ"
34808 #, fuzzy
34809 #~ msgid "Show P&laylist"
34810 #~ msgstr "Պահել &Երգացանկը"
34812 #, fuzzy
34813 #~ msgid "Show/Hide Interface"
34814 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
34816 #, fuzzy
34817 #~ msgid "Size:"
34818 #~ msgstr "Չափ"
34820 #, fuzzy
34821 #~ msgid "Skip Frames"
34822 #~ msgstr "Շրջանցել կադրերը"
34824 #, fuzzy
34825 #~ msgid "Small playlist"
34826 #~ msgstr "Պահել երգացանկը"
34828 #, fuzzy
34829 #~ msgid "Sort by &Title"
34830 #~ msgstr "Տեսակավորել ըստ"
34832 #, fuzzy
34833 #~ msgid "Sort by Path"
34834 #~ msgstr "Տեսակավորել ըստ"
34836 #, fuzzy
34837 #~ msgid "Sorted by Album"
34838 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ հեղինակի"
34840 #, fuzzy
34841 #~ msgid "Sorted by Artist"
34842 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ հեղինակի"
34844 #, fuzzy
34845 #~ msgid "Spatialization"
34846 #~ msgstr "Վիզուալիզացում"
34848 #, fuzzy
34849 #~ msgid "Speed"
34850 #~ msgstr "Speex"
34852 #, fuzzy
34853 #~ msgid "Speex comment"
34854 #~ msgstr "Մեկնաբանություն"
34856 #, fuzzy
34857 #~ msgid "Statistics output file"
34858 #~ msgstr "Վիճակագրություն"
34860 #, fuzzy
34861 #~ msgid "Stopped"
34862 #~ msgstr "Կանգնեցնել"
34864 #, fuzzy
34865 #~ msgid "Stream output (MRL)"
34866 #~ msgstr "Ելքի Հոսք"
34868 #, fuzzy
34869 #~ msgid "Stream output MRL"
34870 #~ msgstr "Ելքի Հոսք"
34872 #, fuzzy
34873 #~ msgid "Stream output access modules settings"
34874 #~ msgstr "Հոսքային ելքի ղեկավարում"
34876 #, fuzzy
34877 #~ msgid "Stream/Save"
34878 #~ msgstr "Հոսք"
34880 #, fuzzy
34881 #~ msgid "Streamming"
34882 #~ msgstr "Հոսք"
34884 #, fuzzy
34885 #~ msgid "Subpictures filter"
34886 #~ msgstr "Ենթանկարներ"
34888 #, fuzzy
34889 #~ msgid "Subscreen height."
34890 #~ msgstr "Ենթաէկրանի բարձրություն"
34892 #, fuzzy
34893 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
34894 #~ msgstr "Պատկերի չափերի հարաբերությունը n:m "
34896 #, fuzzy
34897 #~ msgid "Subtitles &OSD settings"
34898 #~ msgstr "Ենթագրեր (նկարներ)"
34900 #, fuzzy
34901 #~ msgid "Subtitles preferred language"
34902 #~ msgstr "Ենթագրի լեզուն"
34904 #, fuzzy
34905 #~ msgid "Switch to complete preferences"
34906 #~ msgstr "Անցնել նախընտրանքների պարզեցված տեսքի"
34908 #, fuzzy
34909 #~ msgid "Tarkin decoder"
34910 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
34912 #, fuzzy
34913 #~ msgid "Telnet Interface host"
34914 #~ msgstr "Ղեկավարման ինտերֆեյսներ"
34916 #, fuzzy
34917 #~ msgid "Telnet Interface port"
34918 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
34920 #, fuzzy
34921 #~ msgid "These settings affect demuxer modules."
34922 #~ msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում"
34924 #, fuzzy
34925 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
34926 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34928 #, fuzzy
34929 #~ msgid "Timeout:"
34930 #~ msgstr "Ժամանակ"
34932 #, fuzzy
34933 #~ msgid "Timeshift"
34934 #~ msgstr "Ժամանակ"
34936 #, fuzzy
34937 #~ msgid "Timestamp"
34938 #~ msgstr "Ժամանակ"
34940 #, fuzzy
34941 #~ msgid "Title number."
34942 #~ msgstr "Հերթական համար"
34944 #, fuzzy
34945 #~ msgid "Title:"
34946 #~ msgstr "Վերնագիր"
34948 #, fuzzy
34949 #~ msgid "Track Artist"
34950 #~ msgstr "Արտիստ"
34952 #, fuzzy
34953 #~ msgid "Track number."
34954 #~ msgstr "Հերթական համար"
34956 #, fuzzy
34957 #~ msgid "Track number/Position"
34958 #~ msgstr "Հերթական համար"
34960 #, fuzzy
34961 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
34962 #~ msgstr "Վերակոդավորել / Պահել ֆայլում"
34964 #, fuzzy
34965 #~ msgid "Transcode options"
34966 #~ msgstr "Ընդլայնված ընտարնքներ..."
34968 #, fuzzy
34969 #~ msgid "Transcode:"
34970 #~ msgstr "Trance"
34972 #, fuzzy
34973 #~ msgid "Transrate"
34974 #~ msgstr "Թափանցիկ"
34976 #, fuzzy
34977 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
34978 #~ msgstr "UDP Multicast"
34980 #, fuzzy
34981 #~ msgid "Unable to find playlist"
34982 #~ msgstr "Մաքրել երգացանկը"
34984 #, fuzzy
34985 #~ msgid "Undock from Interface"
34986 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
34988 #, fuzzy
34989 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
34990 #~ msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
34992 #, fuzzy
34993 #~ msgid "Use stream output"
34994 #~ msgstr "UDP հոսքի ելք"
34996 #, fuzzy
34997 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
34998 #~ msgstr "Պանակ"
35000 #, fuzzy
35001 #~ msgid "VLC - Controller"
35002 #~ msgstr "Ղեկավարում"
35004 #, fuzzy
35005 #~ msgid "VLC internal picture video output"
35006 #~ msgstr "Ողջ էկրանով վիդեո ելք"
35008 #, fuzzy
35009 #~ msgid "VLC plugins preferences"
35010 #~ msgstr "VLC նախընտրանքներ"
35012 #, fuzzy
35013 #~ msgid "VLM stream"
35014 #~ msgstr "Sout հոսք"
35016 #, fuzzy
35017 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
35018 #~ msgstr "Շտկումներ և Էֆֆեկտներ"
35020 #, fuzzy
35021 #~ msgid "Video Codec:"
35022 #~ msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
35024 #, fuzzy
35025 #~ msgid "Video Device Name "
35026 #~ msgstr "Վիդեո սարքի անունը"
35028 #, fuzzy
35029 #~ msgid "Video Monitor"
35030 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
35032 #, fuzzy
35033 #~ msgid "Video On Demand"
35034 #~ msgstr "Վիդեո պահանջով (VOD-Video On Demand)"
35036 #, fuzzy
35037 #~ msgid "Video Port"
35038 #~ msgstr "Վիդեո պորտ"
35040 #, fuzzy
35041 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
35042 #~ msgstr "Օրիգինալ չափերի հարաբերություն"
35044 #, fuzzy
35045 #~ msgid "Video canvas height"
35046 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
35048 #, fuzzy
35049 #~ msgid "Video canvas width"
35050 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
35052 #, fuzzy
35053 #~ msgid "Video filters settings"
35054 #~ msgstr "Վիդեոյի կարգավորումներ"
35056 #, fuzzy
35057 #~ msgid "Video output modules settings"
35058 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլներ"
35060 #, fuzzy
35061 #~ msgid "Video:"
35062 #~ msgstr "Վիդեո"
35064 #, fuzzy
35065 #~ msgid "VideoLAN's Website"
35066 #~ msgstr "VideoLAN Կայք..."
35068 #, fuzzy
35069 #~ msgid "Visualisation"
35070 #~ msgstr "Վիզուալիզացում"
35072 #, fuzzy
35073 #~ msgid "Wave effect"
35074 #~ msgstr "Ջրի էֆեկտ"
35076 #, fuzzy
35077 #~ msgid "WinCE interface module"
35078 #~ msgstr "Հերթով անցնել deinterlace ռեժիմներով"
35080 #, fuzzy
35081 #~ msgid "WinCE interface"
35082 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
35084 #, fuzzy
35085 #~ msgid "Windows GAPI"
35086 #~ msgstr "Պատուհան"
35088 #, fuzzy
35089 #~ msgid "X11 display name"
35090 #~ msgstr "X11 display"
35092 #, fuzzy
35093 #~ msgid "XVMC extension video output"
35094 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
35096 #, fuzzy
35097 #~ msgid "XVimage chroma format"
35098 #~ msgstr "Պատկերի chroma"
35100 #, fuzzy
35101 #~ msgid "Xinerama option"
35102 #~ msgstr "DMX ընտրանքներ"
35104 #, fuzzy
35105 #~ msgid "You must choose a file to save to"
35106 #~ msgstr "Դուք պետք է ընտրեք անձնագրի անուն"
35108 #, fuzzy
35109 #~ msgid "Your version"
35110 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
35112 #, fuzzy
35113 #~ msgid "_About..."
35114 #~ msgstr "Մանրամասներ"
35116 #, fuzzy
35117 #~ msgid "_Audio"
35118 #~ msgstr "Ձայն"
35120 #, fuzzy
35121 #~ msgid "_File"
35122 #~ msgstr "Ֆայլ"
35124 #, fuzzy
35125 #~ msgid "_Hide interface"
35126 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
35128 #, fuzzy
35129 #~ msgid "_Language"
35130 #~ msgstr "Լեզու"
35132 #, fuzzy
35133 #~ msgid "_Navigation"
35134 #~ msgstr "Գնալ ներքեւ"
35136 #, fuzzy
35137 #~ msgid "_Open File..."
35138 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
35140 #, fuzzy
35141 #~ msgid "_Preferences..."
35142 #~ msgstr "Նախընտրանքներ ..."
35144 #, fuzzy
35145 #~ msgid "_Settings"
35146 #~ msgstr "Ընտրանքներ"
35148 #, fuzzy
35149 #~ msgid "_Subtitles"
35150 #~ msgstr "Ենթագրեր "
35152 #, fuzzy
35153 #~ msgid "_Title"
35154 #~ msgstr "Վերնագիր"
35156 #, fuzzy
35157 #~ msgid "_Video"
35158 #~ msgstr "Վիդեո"
35160 #, fuzzy
35161 #~ msgid "_View"
35162 #~ msgstr "&Տեսք"
35164 #, fuzzy
35165 #~ msgid "close"
35166 #~ msgstr "&Փակել"
35168 #, fuzzy
35169 #~ msgid "enable"
35170 #~ msgstr "Միացնել"
35172 #, fuzzy
35173 #~ msgid "enabled"
35174 #~ msgstr "Միացնել"
35176 #, fuzzy
35177 #~ msgid "file size : "
35178 #~ msgstr "Վիդեոյի չափ"
35180 #, fuzzy
35181 #~ msgid "multicast"
35182 #~ msgstr "UDP Multicast"
35184 #, fuzzy
35185 #~ msgid "no artist"
35186 #~ msgstr "Արտիստ"
35188 #, fuzzy
35189 #~ msgid "print help for the advanced options"
35190 #~ msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ"
35192 #, fuzzy
35193 #~ msgid "raw DV demuxer"
35194 #~ msgstr "AVI դեմուլտիպլեքսոր"
35196 #, fuzzy
35197 #~ msgid "spatializer"
35198 #~ msgstr "Տարածական ընդլայնում"
35200 #, fuzzy
35201 #~ msgid "stream output (MRL)"
35202 #~ msgstr "Ելքի Հոսք"
35204 #, fuzzy
35205 #~ msgid "summary"
35206 #~ msgstr "Ամփոփում"
35208 #, fuzzy
35209 #~ msgid "textFormat"
35210 #~ msgstr "Ֆորմատ"
35212 #, fuzzy
35213 #~ msgid "title"
35214 #~ msgstr "Վերնագիր"
35216 #, fuzzy
35217 #~ msgid "type : "
35218 #~ msgstr "տեսակ"
35220 #, fuzzy
35221 #~ msgid "unicast"
35222 #~ msgstr "UDP Unicast"
35224 #, fuzzy
35225 #~ msgid "video-filter-event"
35226 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
35228 #, fuzzy
35229 #~ msgid "Open Subtitles"
35230 #~ msgstr "Բացել ենթագրեր..."