2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Eduard <edo248@gmail.com>, 2010
7 # Վահե Գրիգորյան <vahe@keemail.me>, 2017
10 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-11-24 15:12+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 03:43+0000\n"
14 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: include/vlc_common.h:1037
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:33
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC նախընտրանքներ"
35 #: include/vlc_config_cat.h:35
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 #: include/vlc_config_cat.h:38
40 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
41 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
42 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
46 #: include/vlc_config_cat.h:39
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 #: include/vlc_config_cat.h:41
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսների կարգավորումներ"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Ղեկավարման ինտերֆեյսներ"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
71 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "Կոճակների կարգավորումներ"
75 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
76 #: src/libvlc-module.c:1486 modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
78 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
79 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
80 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
81 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
82 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
83 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
84 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "Ձայնի կարգավորումներ"
94 #: include/vlc_config_cat.h:56
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
98 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
99 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
103 #: include/vlc_config_cat.h:59
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
108 msgid "Audio resampler"
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "Վիզուալիզացումներ"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
117 #: src/libvlc-module.c:206
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիա"
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Ելքային մոդուլներ"
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում"
129 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
130 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
132 msgid "Miscellaneous"
135 #: include/vlc_config_cat.h:70
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr "Տարբեր ձայնային կարգավորումներ եւ մոդուլներ"
139 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
140 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
142 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
143 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
144 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
145 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
146 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
147 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
148 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
149 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
150 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
151 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
152 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "Video settings"
158 msgstr "Վիդեոյի կարգավորումներ"
160 #: include/vlc_config_cat.h:76
161 msgid "General video settings"
162 msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
164 #: include/vlc_config_cat.h:79
165 msgid "General settings for video output modules."
168 #: include/vlc_config_cat.h:82
169 msgid "Video filters are used to process the video stream."
172 #: include/vlc_config_cat.h:84
173 msgid "Subtitles / OSD"
176 #: include/vlc_config_cat.h:85
178 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
181 #: include/vlc_config_cat.h:88
186 #: include/vlc_config_cat.h:89
187 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
190 #: include/vlc_config_cat.h:97
191 msgid "Input / Codecs"
192 msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
194 #: include/vlc_config_cat.h:98
195 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
198 #: include/vlc_config_cat.h:101
199 msgid "Access modules"
200 msgstr "Միանալու մոդուլներ"
202 #: include/vlc_config_cat.h:103
204 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
205 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
208 #: include/vlc_config_cat.h:107
209 msgid "Stream filters"
210 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
212 #: include/vlc_config_cat.h:109
214 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
215 "input side of VLC. Use with care..."
217 "Հոսք զտիչները հատուկ մոդուլներ են, որոնք թույլ են տալիս բարդ "
218 "գործողություններ VLC-ի մուտքում: Օգտագործել զգուշությամբ..."
220 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgstr "Դեմուլտիպլեքսորներ"
224 #: include/vlc_config_cat.h:113
225 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
228 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgstr "Վիդեոյի կոդեկներ"
232 #: include/vlc_config_cat.h:116
233 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
236 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgstr "Ձայնային կոդեկներ"
240 #: include/vlc_config_cat.h:119
241 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
244 #: include/vlc_config_cat.h:121
245 msgid "Subtitle codecs"
248 #: include/vlc_config_cat.h:122
249 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
252 #: include/vlc_config_cat.h:124
253 msgid "General input settings. Use with care..."
254 msgstr "Մուտքի կարգավորումներ. Օգտագործեք զգուշությամբ..."
256 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
257 #: modules/access/avio.h:50
258 msgid "Stream output"
261 #: include/vlc_config_cat.h:129
263 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
264 "saving incoming streams.\n"
265 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
266 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
268 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
272 #: include/vlc_config_cat.h:137
273 msgid "General stream output settings"
274 msgstr "Հոսքային ելքի ղեկավարում"
276 #: include/vlc_config_cat.h:139
278 msgstr "Մուլտիպլեքսորներ"
280 #: include/vlc_config_cat.h:141
282 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
283 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
284 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each muxer."
288 #: include/vlc_config_cat.h:147
289 msgid "Access output"
290 msgstr "Կառավարել ելքը"
292 #: include/vlc_config_cat.h:149
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
300 #: include/vlc_config_cat.h:154
302 msgstr "Փաթեթավորիչներ"
304 #: include/vlc_config_cat.h:156
306 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
307 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
309 "You can also set default parameters for each packetizer."
312 #: include/vlc_config_cat.h:162
316 #: include/vlc_config_cat.h:163
318 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
319 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
320 "for each sout stream module here."
323 #: include/vlc_config_cat.h:168
327 #: include/vlc_config_cat.h:169
328 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
331 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
332 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
334 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
335 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
336 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
337 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
338 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
342 #: include/vlc_config_cat.h:174
344 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
345 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
348 #: include/vlc_config_cat.h:178
349 msgid "General playlist behaviour"
350 msgstr "Երգացանկի վարքը"
352 #: include/vlc_config_cat.h:179
353 msgid "Services discovery"
354 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
356 #: include/vlc_config_cat.h:180
358 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
361 "Ծառայությունների հայտնաբերման մոդուլները ավտոմատ կերպով ավելացնում են տարրե "
364 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
365 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
366 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
370 #: include/vlc_config_cat.h:185
371 msgid "Advanced settings. Use with care..."
372 msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ. Օգտագործեք զգուշությամբ..."
374 #: include/vlc_config_cat.h:187
375 msgid "Advanced settings"
376 msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ"
378 #: include/vlc_intf_strings.h:46
379 msgid "&Open File..."
380 msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
382 #: include/vlc_intf_strings.h:47
383 msgid "&Advanced Open..."
384 msgstr "&Ընդլայնված Բացում..."
386 #: include/vlc_intf_strings.h:48
387 msgid "Open D&irectory..."
388 msgstr "Բացել Պ&անակ..."
390 #: include/vlc_intf_strings.h:49
391 msgid "Open &Folder..."
392 msgstr "Բացել &Պանակ..."
394 #: include/vlc_intf_strings.h:50
395 msgid "Select one or more files to open"
396 msgstr "Ընտրել մեկ կամ ավելի ֆայլեր բացելու համար"
398 #: include/vlc_intf_strings.h:51
399 msgid "Select Directory"
400 msgstr "Ընտրել Պանակ"
402 #: include/vlc_intf_strings.h:51
403 msgid "Select Folder"
404 msgstr "Ընտրել Պանակ"
406 #: include/vlc_intf_strings.h:55
407 msgid "Media &Information"
408 msgstr "Ֆայլի Տեղեկություններ"
410 #: include/vlc_intf_strings.h:56
411 msgid "&Codec Information"
412 msgstr "&Կոդեկի տվյալներ"
414 #: include/vlc_intf_strings.h:57
416 msgstr "&Հաղորդագրություններ"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:58
419 msgid "Jump to Specific &Time"
420 msgstr "Անցնել կոնկրետ &պահի"
422 #: include/vlc_intf_strings.h:59
423 msgid "Custom &Bookmarks"
426 #: include/vlc_intf_strings.h:60
427 msgid "&VLM Configuration"
430 #: include/vlc_intf_strings.h:62
432 msgstr "&Ծրագրի Մասին"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
435 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
436 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
438 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
439 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
440 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
441 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
442 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
446 #: include/vlc_intf_strings.h:66
447 msgid "Remove Selected"
448 msgstr "Հեռացնել Ընտրվածը"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:67
451 msgid "Information..."
452 msgstr "Տեղեկություն..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:68
455 msgid "Create Directory..."
456 msgstr "Ստեղծել Պանակ..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:69
459 msgid "Create Folder..."
460 msgstr "Ստեղծել Պանակ..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:70
463 msgid "Rename Directory..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:71
467 msgid "Rename Folder..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:72
471 msgid "Show Containing Directory..."
472 msgstr "Ցույց տալ Պարունակող պանակը..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:73
475 msgid "Show Containing Folder..."
476 msgstr "Ցույց տալ Պարունակող պանակը..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:74
482 #: include/vlc_intf_strings.h:75
486 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
487 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
489 msgstr "Կրկնել բոլորը"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
492 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
496 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
497 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
498 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
499 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
503 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
505 msgstr "Պատահականը Անջատել"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:83
508 msgid "Add to Playlist"
509 msgstr "Ավելացնել երգացանկում"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
513 msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..."
515 #: include/vlc_intf_strings.h:86
516 msgid "Add Directory..."
517 msgstr "Ավելացնել Պանակ..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:87
520 msgid "Add Folder..."
521 msgstr "Ավելացնել պանակ..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:89
524 msgid "Save Playlist to &File..."
525 msgstr "Պահել երգացանկը &Ֆայլում..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
528 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
532 #: include/vlc_intf_strings.h:99
533 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
534 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
538 #: include/vlc_intf_strings.h:100
540 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
541 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
542 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
543 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
544 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
545 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
546 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
547 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
548 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
549 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
550 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
551 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
552 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
553 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
554 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
555 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
556 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
557 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
558 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
559 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
560 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
561 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
562 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
563 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
564 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
567 #: src/audio_output/filters.c:267
568 msgid "Audio filtering failed"
571 #: src/audio_output/filters.c:268
573 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
576 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
577 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
578 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
582 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
586 #: src/audio_output/output.c:267
590 #: src/audio_output/output.c:270
594 #: src/audio_output/output.c:273
599 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
600 msgid "Audio filters"
601 msgstr "Ձայնի զտիչներ"
603 #: src/audio_output/output.c:325
607 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
608 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
609 msgid "Stereo audio mode"
612 #: src/audio_output/output.c:419
615 msgstr "1:1 Օրիգինալ"
617 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
618 msgid "Dolby Surround"
619 msgstr "Dolby Surround"
621 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
622 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
624 #: modules/codec/twolame.c:70
628 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
629 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
630 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
631 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
632 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
633 #: modules/control/gestures.c:85
634 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
635 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
636 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
637 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
638 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
639 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
640 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
641 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
645 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
646 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
649 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
650 #: modules/control/gestures.c:85
651 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
652 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
653 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
654 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
655 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
656 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
660 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
661 msgid "Reverse stereo"
662 msgstr "Տեղերով փոխել ստերեոն"
664 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
665 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
667 msgstr "Ականջակալներ"
669 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
670 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
671 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
672 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
677 #: src/config/file.c:452
681 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
685 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
689 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
693 #: src/config/help.c:164
694 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
697 #: src/config/help.c:168
700 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
701 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
702 "They will be enqueued in the playlist.\n"
703 "The first item specified will be played first.\n"
706 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
707 " -option A single letter version of a global --option.\n"
708 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
709 " and that overrides previous settings.\n"
711 "Stream MRL syntax:\n"
712 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
713 " [:option=value ...]\n"
715 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
716 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
719 " file:///path/file Plain media file\n"
720 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
721 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
722 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
723 " screen:// Screen capture\n"
724 " dvd://[device] DVD device\n"
725 " vcd://[device] VCD device\n"
726 " cdda://[device] Audio CD device\n"
727 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
728 " UDP stream sent by a streaming server\n"
729 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
730 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
734 #: src/config/help.c:490
736 msgid "(default enabled)"
737 msgstr " (լռությամբ թույլտրված)"
739 #: src/config/help.c:491
741 msgid "(default disabled)"
742 msgstr " (լռությամբ չթույլտրված)"
744 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
748 #: src/config/help.c:651
749 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
752 #: src/config/help.c:656
754 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
756 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
760 #: src/config/help.c:663
762 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
766 #: src/config/help.c:721
768 msgid "VLC version %s (%s)\n"
769 msgstr "VLCի տարբերակ %s (%s) \n"
771 #: src/config/help.c:722
773 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
774 msgstr "Կոմպիլացված է %s-ի կողմից %s (%s) -ի վրա\n"
776 #: src/config/help.c:724
778 msgid "Compiler: %s\n"
779 msgstr "Կոմպիլյատոր` %s \n"
781 #: src/config/help.c:753
785 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
788 #: src/config/help.c:768
791 "Press the RETURN key to continue...\n"
794 #: src/darwin/error.c:37
795 msgid "Unknown error"
798 #: src/input/control.c:203
803 #: src/input/decoder.c:1875
804 msgid "No description for this codec"
807 #: src/input/decoder.c:1877
808 msgid "Codec not supported"
811 #: src/input/decoder.c:1878
813 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
816 #: src/input/decoder.c:1882
817 msgid "Unidentified codec"
820 #: src/input/decoder.c:1883
821 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
824 #: src/input/decoder.c:1894
828 #: src/input/decoder.c:1894
832 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
833 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
834 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
835 msgid "Streaming / Transcoding failed"
838 #: src/input/decoder.c:1903
840 msgid "VLC could not open the %s module."
843 #: src/input/decoder.c:2184
844 msgid "VLC could not open the decoder module."
845 msgstr "VLCն չի կարող բացել ապակոդավորիչ մոդուլը"
847 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
848 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
852 #: src/input/es_out.c:1185
857 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
858 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
859 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
863 #: src/input/es_out.c:1216
868 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
872 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
876 #: src/input/es_out.c:2130
878 msgid "DTVCC Closed captions %u"
881 #: src/input/es_out.c:2132
883 msgid "Closed captions %u"
886 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
890 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
891 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
892 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
893 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
897 #: src/input/es_out.c:3079
901 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
902 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
903 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
904 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
905 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
909 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
910 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
911 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
912 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
916 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
917 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
918 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
920 msgstr "Նկարագրություն"
922 #: src/input/es_out.c:3106
923 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
924 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
928 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
929 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
931 msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
933 #: src/input/es_out.c:3111
938 #: src/input/es_out.c:3121
939 msgid "Bits per sample"
942 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
943 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
944 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
945 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
946 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
950 #: src/input/es_out.c:3126
955 #: src/input/es_out.c:3138
956 msgid "Track replay gain"
959 #: src/input/es_out.c:3140
960 msgid "Album replay gain"
963 #: src/input/es_out.c:3141
968 #: src/input/es_out.c:3151
970 msgid "Video resolution"
971 msgstr "Թույլատվություն"
973 #: src/input/es_out.c:3156
974 msgid "Buffer dimensions"
977 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
978 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
979 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
980 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
982 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
983 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
984 #: modules/video_filter/fps.c:42
986 msgstr "Կադրերի արագութուն"
988 #: src/input/es_out.c:3177
989 msgid "Decoded format"
992 #: src/input/es_out.c:3182
997 #: src/input/es_out.c:3182
1002 #: src/input/es_out.c:3183
1004 msgid "Right bottom"
1007 #: src/input/es_out.c:3183
1010 msgstr "Հեղինակային իրավունք"
1012 #: src/input/es_out.c:3184
1015 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1017 #: src/input/es_out.c:3184
1019 msgid "Bottom right"
1022 #: src/input/es_out.c:3185
1027 #: src/input/es_out.c:3185
1032 #: src/input/es_out.c:3187
1035 msgstr "Հայելու դիրք"
1037 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1038 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1039 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1043 #: src/input/es_out.c:3195
1044 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1047 #: src/input/es_out.c:3197
1048 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1051 #: src/input/es_out.c:3205
1053 msgid "Color primaries"
1054 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
1056 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1057 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1061 #: src/input/es_out.c:3219
1062 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1065 #: src/input/es_out.c:3223
1067 msgid "Color transfer function"
1068 msgstr "Գունաբաժանում"
1070 #: src/input/es_out.c:3236
1073 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
1075 #: src/input/es_out.c:3236
1080 #: src/input/es_out.c:3238
1084 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1085 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1086 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1087 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1088 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1089 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1090 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1091 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1095 #: src/input/es_out.c:3246
1100 #: src/input/es_out.c:3247
1105 #: src/input/es_out.c:3248
1108 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1110 #: src/input/es_out.c:3249
1112 msgid "Bottom Center"
1113 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1115 #: src/input/es_out.c:3253
1117 msgid "Chroma location"
1118 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
1120 #: src/input/es_out.c:3262
1123 msgstr "ուղղանկյուն Գծային փուլ`"
1125 #: src/input/es_out.c:3265
1126 msgid "Equirectangular"
1129 #: src/input/es_out.c:3268
1134 #: src/input/es_out.c:3274
1137 msgstr "Ուղղություն"
1139 #: src/input/es_out.c:3276
1143 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1147 #: src/input/es_out.c:3280
1151 #: src/input/es_out.c:3282
1152 msgid "Field of view"
1155 #: src/input/es_out.c:3287
1157 msgid "Max. luminance"
1158 msgstr "Կապույտի բալանս"
1160 #: src/input/es_out.c:3292
1162 msgid "Min. luminance"
1163 msgstr "Կապույտի բալանս"
1165 #: src/input/es_out.c:3300
1169 #: src/input/es_out.c:3307
1173 #: src/input/es_out.c:3314
1177 #: src/input/es_out.c:3321
1182 #: src/input/input.c:2655
1183 msgid "Your input can't be opened"
1184 msgstr "Ձեր գրածը չի կարող բացվել"
1186 #: src/input/input.c:2656
1188 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1191 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1192 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1193 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1194 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1195 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1196 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1197 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1198 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1202 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1203 #: modules/mux/avi.c:49
1207 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1208 #: modules/mux/avi.c:51
1212 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1214 msgstr "Հեղինակային իրավունք"
1216 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1217 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1221 #: src/input/meta.c:60
1222 msgid "Track number"
1223 msgstr "Հերթական համար"
1225 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1229 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1230 #: modules/mux/avi.c:50
1234 #: src/input/meta.c:64
1236 msgstr "Կարգավորումը"
1238 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1239 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1243 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1247 #: src/input/meta.c:69
1251 #: src/input/meta.c:70
1253 msgstr "Կոդավորել է՝"
1255 #: src/input/meta.c:71
1257 msgstr "Պատկերի URL"
1259 #: src/input/meta.c:72
1263 #: src/input/meta.c:73
1264 msgid "Number of Tracks"
1267 #: src/input/meta.c:74
1271 #: src/input/meta.c:75
1275 #: src/input/meta.c:76
1279 #: src/input/meta.c:77
1283 #: src/input/meta.c:78
1287 #: src/input/meta.c:79
1289 msgid "Album Artist"
1292 #: src/input/meta.c:80
1295 msgstr "Հերթական համար"
1297 #: src/input/var.c:159
1301 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1305 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1306 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1307 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1308 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1309 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1313 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1314 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1318 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1319 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1321 msgstr "Ձայնային Գիծ"
1323 #: src/input/var.c:207
1324 msgid "Subtitle Track"
1327 #: src/input/var.c:275
1329 msgstr "Հաջորդ վերնագիր"
1331 #: src/input/var.c:282
1332 msgid "Previous title"
1333 msgstr "Նախորդ վերնագիր"
1335 #: src/input/var.c:289
1338 msgstr "Մենյուների առավելագույն սպասում"
1340 #: src/input/var.c:296
1343 msgstr "Մենյուների առավելագույն սպասում"
1345 #: src/input/var.c:330
1350 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1355 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1356 msgid "Next chapter"
1357 msgstr "Հաջորդ բաժին"
1359 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1360 msgid "Previous chapter"
1361 msgstr "Նախորդ բաժին"
1363 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1368 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1369 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1370 msgid "Add Interface"
1371 msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
1373 #: src/interface/interface.c:89
1377 #: src/interface/interface.c:93
1381 #: src/interface/interface.c:96
1385 #: src/interface/interface.c:99
1386 msgid "Debug logging"
1389 #: src/interface/interface.c:102
1390 msgid "Mouse Gestures"
1393 #: src/interface/interface.c:225
1395 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1399 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1404 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1405 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1406 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1410 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1414 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1418 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1419 msgid "1:1 Original"
1420 msgstr "1:1 Օրիգինալ"
1422 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1424 msgstr "2:1 Կրկնակի"
1426 #: src/libvlc-module.c:64
1428 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1429 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1433 #: src/libvlc-module.c:68
1434 msgid "Interface module"
1437 #: src/libvlc-module.c:70
1439 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1440 "automatically select the best module available."
1443 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1444 msgid "Extra interface modules"
1447 #: src/libvlc-module.c:76
1449 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1450 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1451 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1452 "\", \"gestures\" ...)"
1455 #: src/libvlc-module.c:83
1456 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1459 #: src/libvlc-module.c:85
1460 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1461 msgstr "Մանրամասնեցում (0,1,2)"
1463 #: src/libvlc-module.c:87
1465 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1466 "1=warnings, 2=debug)."
1469 #: src/libvlc-module.c:90
1470 msgid "Default stream"
1471 msgstr "Հիմնական հոսք"
1473 #: src/libvlc-module.c:92
1474 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1477 #: src/libvlc-module.c:94
1478 msgid "Color messages"
1479 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
1481 #: src/libvlc-module.c:96
1483 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1484 "needs Linux color support for this to work."
1487 #: src/libvlc-module.c:99
1488 msgid "Show advanced options"
1489 msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ"
1491 #: src/libvlc-module.c:101
1493 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1494 "available options, including those that most users should never touch."
1497 #: src/libvlc-module.c:105
1498 msgid "Interface interaction"
1501 #: src/libvlc-module.c:107
1503 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1504 "user input is required."
1507 #: src/libvlc-module.c:117
1509 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1510 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1511 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1512 "the \"audio filters\" modules section."
1515 #: src/libvlc-module.c:123
1516 msgid "Audio output module"
1519 #: src/libvlc-module.c:125
1521 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1522 "automatically select the best method available."
1525 #: src/libvlc-module.c:129
1528 msgstr "Մեդիա Ֆայլեր"
1530 #: src/libvlc-module.c:130
1531 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1534 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1535 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1536 msgid "Enable audio"
1537 msgstr "Միացնել ձայնը"
1539 #: src/libvlc-module.c:134
1541 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1542 "not take place, thus saving some processing power."
1545 #: src/libvlc-module.c:142
1550 #: src/libvlc-module.c:142
1552 msgid "Communication"
1555 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1559 #: src/libvlc-module.c:143
1561 msgid "Notification"
1564 #: src/libvlc-module.c:143
1569 #: src/libvlc-module.c:143
1574 #: src/libvlc-module.c:144
1576 msgid "Accessibility"
1577 msgstr "Միանալու մոդուլներ"
1579 #: src/libvlc-module.c:144
1583 #: src/libvlc-module.c:147
1587 #: src/libvlc-module.c:149
1588 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1591 #: src/libvlc-module.c:151
1592 msgid "Audio output volume step"
1595 #: src/libvlc-module.c:153
1596 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1599 #: src/libvlc-module.c:156
1600 msgid "Remember the audio volume"
1603 #: src/libvlc-module.c:158
1605 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1608 #: src/libvlc-module.c:161
1609 msgid "Audio desynchronization compensation"
1612 #: src/libvlc-module.c:163
1614 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1615 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1618 #: src/libvlc-module.c:168
1619 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1622 #: src/libvlc-module.c:171
1624 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1625 "hardware and the audio stream are compatible."
1628 #: src/libvlc-module.c:174
1629 msgid "Force S/PDIF support"
1632 #: src/libvlc-module.c:176
1634 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1638 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1639 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1642 #: src/libvlc-module.c:180
1644 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1645 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1646 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1647 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1650 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1651 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1652 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1653 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1654 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1655 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1656 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1657 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1661 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1666 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1668 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1669 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1673 #: src/libvlc-module.c:189
1674 msgid "Stereo audio output mode"
1677 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1678 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1679 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1683 #: src/libvlc-module.c:203
1684 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1687 #: src/libvlc-module.c:208
1688 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1691 #: src/libvlc-module.c:212
1692 msgid "Replay gain mode"
1695 #: src/libvlc-module.c:214
1696 msgid "Select the replay gain mode"
1699 #: src/libvlc-module.c:216
1700 msgid "Replay preamp"
1703 #: src/libvlc-module.c:218
1705 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1706 "replay gain information"
1709 #: src/libvlc-module.c:221
1710 msgid "Default replay gain"
1713 #: src/libvlc-module.c:223
1714 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1717 #: src/libvlc-module.c:225
1718 msgid "Peak protection"
1721 #: src/libvlc-module.c:227
1722 msgid "Protect against sound clipping"
1725 #: src/libvlc-module.c:230
1726 msgid "Enable time stretching audio"
1729 #: src/libvlc-module.c:232
1731 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1735 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1737 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1739 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1740 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1741 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1742 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1743 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1744 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1745 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1749 #: src/libvlc-module.c:247
1751 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1752 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1753 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1754 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1758 #: src/libvlc-module.c:253
1759 msgid "Video output module"
1760 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
1762 #: src/libvlc-module.c:255
1764 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1765 "automatically select the best method available."
1768 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1769 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1770 msgid "Enable video"
1771 msgstr "Միացնել վիդեոն"
1773 #: src/libvlc-module.c:260
1775 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1776 "not take place, thus saving some processing power."
1779 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1780 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1781 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1782 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1784 msgstr "Վիդեոյի լայնությունը"
1786 #: src/libvlc-module.c:265
1788 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1792 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1793 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1794 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1795 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1796 msgid "Video height"
1797 msgstr "Վիդեոյի բարձրություն"
1799 #: src/libvlc-module.c:270
1801 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1802 "video characteristics."
1805 #: src/libvlc-module.c:273
1806 msgid "Video X coordinate"
1807 msgstr "Վիդեոյի X կորդինատ"
1809 #: src/libvlc-module.c:275
1811 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1815 #: src/libvlc-module.c:278
1816 msgid "Video Y coordinate"
1817 msgstr "Վիդեոյի Y կորդինատ"
1819 #: src/libvlc-module.c:280
1821 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1825 #: src/libvlc-module.c:283
1827 msgstr "Վիդեոյի վերնագիր"
1829 #: src/libvlc-module.c:285
1831 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1833 msgstr "Վիդեո պատուհանի անուն (եթե վիդեոն չկա)."
1835 #: src/libvlc-module.c:288
1836 msgid "Video alignment"
1839 #: src/libvlc-module.c:290
1841 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1842 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1843 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1846 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1847 #: modules/codec/zvbi.c:83
1848 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1849 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1850 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1851 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1852 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1853 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1854 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1855 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1859 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1860 #: modules/codec/zvbi.c:83
1861 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1862 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1863 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1864 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1865 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1866 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1870 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1871 #: modules/codec/zvbi.c:84
1872 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1873 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1874 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1875 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1879 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1880 #: modules/codec/zvbi.c:84
1881 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1882 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1883 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1884 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1888 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1889 #: modules/codec/zvbi.c:84
1890 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1891 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1892 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1893 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1895 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1897 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1898 #: modules/codec/zvbi.c:84
1899 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1900 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1901 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1902 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1903 msgid "Bottom-Right"
1906 #: src/libvlc-module.c:298
1908 msgstr "Խոշորացնել վիդեոն"
1910 #: src/libvlc-module.c:300
1911 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1914 #: src/libvlc-module.c:302
1915 msgid "Grayscale video output"
1918 #: src/libvlc-module.c:304
1920 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1921 "save some processing power."
1924 #: src/libvlc-module.c:307
1925 msgid "Embedded video"
1928 #: src/libvlc-module.c:309
1929 msgid "Embed the video output in the main interface."
1932 #: src/libvlc-module.c:311
1933 msgid "Fullscreen video output"
1934 msgstr "Ողջ էկրանով վիդեո ելք"
1936 #: src/libvlc-module.c:313
1937 msgid "Start video in fullscreen mode"
1940 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1941 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
1942 msgid "Always on top"
1943 msgstr "Միշտ երևացող"
1945 #: src/libvlc-module.c:317
1946 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1949 #: src/libvlc-module.c:319
1951 msgid "Enable wallpaper mode"
1954 #: src/libvlc-module.c:321
1956 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1959 #: src/libvlc-module.c:324
1960 msgid "Show media title on video"
1963 #: src/libvlc-module.c:326
1964 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1967 #: src/libvlc-module.c:328
1968 msgid "Show video title for x milliseconds"
1971 #: src/libvlc-module.c:330
1972 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1975 #: src/libvlc-module.c:332
1976 msgid "Position of video title"
1979 #: src/libvlc-module.c:334
1980 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1983 #: src/libvlc-module.c:336
1984 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1987 #: src/libvlc-module.c:339
1988 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1991 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
1992 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
1993 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
1994 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
1995 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
1996 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
1997 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2001 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2002 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2003 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2004 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2005 msgid "Deinterlace mode"
2008 #: src/libvlc-module.c:354
2009 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2012 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2016 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2017 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2021 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2025 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2026 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2030 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2034 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2035 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2038 #: src/libvlc-module.c:371
2039 msgid "Disable screensaver"
2042 #: src/libvlc-module.c:372
2043 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2046 #: src/libvlc-module.c:374
2047 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2050 #: src/libvlc-module.c:375
2052 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2053 "computer being suspended because of inactivity."
2056 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2057 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2058 msgid "Window decorations"
2059 msgstr "Պատուհանի արտաքին դեսք"
2061 #: src/libvlc-module.c:380
2063 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2064 "giving a \"minimal\" window."
2067 #: src/libvlc-module.c:383
2068 msgid "Video splitter module"
2071 #: src/libvlc-module.c:385
2072 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2075 #: src/libvlc-module.c:387
2076 msgid "Video filter module"
2077 msgstr "Վիդեո զտիչ մոդուլ"
2079 #: src/libvlc-module.c:389
2081 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2082 "instance deinterlacing, or distort the video."
2085 #: src/libvlc-module.c:393
2086 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2087 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի պանակ (կամ ֆայլի անուն)"
2089 #: src/libvlc-module.c:395
2090 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2093 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2094 msgid "Video snapshot file prefix"
2095 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի ֆայլի նախածանցը"
2097 #: src/libvlc-module.c:401
2098 msgid "Video snapshot format"
2099 msgstr "Վիդեոյից արված արված նկարի ֆորմատը"
2101 #: src/libvlc-module.c:403
2102 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2104 "Պատկերի ֆորմատը, որը կօգտագործվի վիդեոյից արված նկարները պահելու ժամանակ"
2106 #: src/libvlc-module.c:405
2107 msgid "Display video snapshot preview"
2110 #: src/libvlc-module.c:407
2111 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2114 #: src/libvlc-module.c:409
2115 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2116 msgstr "Օգտագործել հաջորդական թվերի ամսաթվի փոխարեն"
2118 #: src/libvlc-module.c:411
2119 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2121 "Օգտագործել հաջորդական թվերի ամսաթվի փոխարեն նկարների համարակալման համար"
2123 #: src/libvlc-module.c:413
2124 msgid "Video snapshot width"
2125 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
2127 #: src/libvlc-module.c:415
2129 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2130 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2133 #: src/libvlc-module.c:419
2134 msgid "Video snapshot height"
2135 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
2137 #: src/libvlc-module.c:421
2139 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2140 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2144 #: src/libvlc-module.c:425
2145 msgid "Video cropping"
2146 msgstr "Վիդեոյի եզրերից կտրում"
2148 #: src/libvlc-module.c:427
2150 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2151 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2154 #: src/libvlc-module.c:431
2155 msgid "Source aspect ratio"
2156 msgstr "Օրիգինալ չափերի հարաբերություն"
2158 #: src/libvlc-module.c:433
2160 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2161 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2162 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2163 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2164 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2167 #: src/libvlc-module.c:440
2168 msgid "Video Auto Scaling"
2171 #: src/libvlc-module.c:442
2172 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2175 #: src/libvlc-module.c:444
2176 msgid "Video scaling factor"
2177 msgstr "Վիդեո ձգման գործակից"
2179 #: src/libvlc-module.c:446
2181 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2182 "Default value is 1.0 (original video size)."
2185 #: src/libvlc-module.c:449
2186 msgid "Custom crop ratios list"
2187 msgstr "Հնարավոր եզրերից կտրման գործակիցների ցուցակ"
2189 #: src/libvlc-module.c:451
2191 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2195 #: src/libvlc-module.c:454
2196 msgid "Custom aspect ratios list"
2197 msgstr "Հնարավոր չափերի հարաբերության ցուցակ"
2199 #: src/libvlc-module.c:456
2201 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2202 "aspect ratio list."
2205 #: src/libvlc-module.c:459
2206 msgid "Fix HDTV height"
2209 #: src/libvlc-module.c:461
2211 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2212 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2213 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2216 #: src/libvlc-module.c:466
2217 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2220 #: src/libvlc-module.c:468
2222 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2223 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2224 "order to keep proportions."
2227 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2229 msgstr "Շրջանցել կադրերը"
2231 #: src/libvlc-module.c:474
2233 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2234 "computer is not powerful enough"
2237 #: src/libvlc-module.c:477
2238 msgid "Drop late frames"
2241 #: src/libvlc-module.c:479
2243 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2244 "intended display date)."
2247 #: src/libvlc-module.c:482
2248 msgid "Quiet synchro"
2251 #: src/libvlc-module.c:484
2253 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2254 "synchronization mechanism."
2257 #: src/libvlc-module.c:487
2258 msgid "Key press events"
2261 #: src/libvlc-module.c:489
2262 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2265 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2266 msgid "Mouse events"
2269 #: src/libvlc-module.c:493
2270 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2273 #: src/libvlc-module.c:501
2275 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2276 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2280 #: src/libvlc-module.c:505
2281 msgid "File caching (ms)"
2284 #: src/libvlc-module.c:507
2285 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2288 #: src/libvlc-module.c:509
2289 msgid "Live capture caching (ms)"
2292 #: src/libvlc-module.c:511
2293 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2296 #: src/libvlc-module.c:513
2297 msgid "Disc caching (ms)"
2300 #: src/libvlc-module.c:515
2301 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2304 #: src/libvlc-module.c:517
2305 msgid "Network caching (ms)"
2308 #: src/libvlc-module.c:519
2309 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2312 #: src/libvlc-module.c:521
2313 msgid "Clock reference average counter"
2316 #: src/libvlc-module.c:523
2318 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2322 #: src/libvlc-module.c:526
2323 msgid "Clock synchronisation"
2326 #: src/libvlc-module.c:528
2328 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2329 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2332 #: src/libvlc-module.c:532
2333 msgid "Clock jitter"
2336 #: src/libvlc-module.c:534
2338 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2339 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2342 #: src/libvlc-module.c:537
2343 msgid "Network synchronisation"
2346 #: src/libvlc-module.c:538
2348 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2349 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2352 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2353 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2356 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2357 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2358 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2359 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2360 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2361 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2362 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2363 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2364 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2365 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2369 #: src/libvlc-module.c:544
2370 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2371 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2372 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2373 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2377 #: src/libvlc-module.c:546
2378 msgid "MTU of the network interface"
2381 #: src/libvlc-module.c:548
2383 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2384 "over the network (in bytes)."
2387 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2388 msgid "Hop limit (TTL)"
2391 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2393 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2394 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2398 #: src/libvlc-module.c:559
2399 msgid "Multicast output interface"
2402 #: src/libvlc-module.c:561
2403 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2406 #: src/libvlc-module.c:563
2407 msgid "DiffServ Code Point"
2410 #: src/libvlc-module.c:564
2412 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2413 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2416 #: src/libvlc-module.c:570
2418 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2419 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2422 #: src/libvlc-module.c:576
2424 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2425 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2426 "(like DVB streams for example)."
2429 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2431 msgstr "Ձայնային գիծ"
2433 #: src/libvlc-module.c:584
2434 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2437 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2438 msgid "Subtitle track"
2441 #: src/libvlc-module.c:589
2442 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2445 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2446 msgid "Audio language"
2449 #: src/libvlc-module.c:594
2451 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2452 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2456 #: src/libvlc-module.c:597
2457 msgid "Subtitle language"
2458 msgstr "Ենթագրի լեզուն"
2460 #: src/libvlc-module.c:599
2462 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2463 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2466 #: src/libvlc-module.c:602
2467 msgid "Menu language"
2470 #: src/libvlc-module.c:604
2472 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2473 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2476 #: src/libvlc-module.c:608
2477 msgid "Audio track ID"
2478 msgstr "Ձայնային գծի ID-ն"
2480 #: src/libvlc-module.c:610
2481 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2484 #: src/libvlc-module.c:612
2485 msgid "Subtitle track ID"
2488 #: src/libvlc-module.c:614
2489 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2492 #: src/libvlc-module.c:616
2493 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2496 #: src/libvlc-module.c:620
2497 msgid "Preferred video resolution"
2500 #: src/libvlc-module.c:622
2502 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2503 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2504 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2505 "higher resolutions."
2508 #: src/libvlc-module.c:628
2509 msgid "Best available"
2512 #: src/libvlc-module.c:628
2513 msgid "Full HD (1080p)"
2516 #: src/libvlc-module.c:628
2520 #: src/libvlc-module.c:629
2521 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2524 #: src/libvlc-module.c:630
2525 msgid "Low Definition (360 lines)"
2528 #: src/libvlc-module.c:631
2529 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2532 #: src/libvlc-module.c:634
2533 msgid "Input repetitions"
2536 #: src/libvlc-module.c:636
2537 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2540 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2544 #: src/libvlc-module.c:640
2545 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2548 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2552 #: src/libvlc-module.c:644
2553 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2556 #: src/libvlc-module.c:646
2560 #: src/libvlc-module.c:648
2561 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2564 #: src/libvlc-module.c:650
2566 msgstr "Արագ որոնում"
2568 #: src/libvlc-module.c:652
2569 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2572 #: src/libvlc-module.c:654
2573 msgid "Playback speed"
2574 msgstr "Ընթացքի արագություն"
2576 #: src/libvlc-module.c:656
2577 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2580 #: src/libvlc-module.c:658
2584 #: src/libvlc-module.c:660
2586 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2587 "together after the normal one."
2590 #: src/libvlc-module.c:663
2591 msgid "Input slave (experimental)"
2594 #: src/libvlc-module.c:665
2596 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2597 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2601 #: src/libvlc-module.c:669
2602 msgid "Bookmarks list for a stream"
2603 msgstr "Էջանիշ ցուցակը հոսքի համար "
2605 #: src/libvlc-module.c:671
2607 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2608 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2612 #: src/libvlc-module.c:675
2614 msgid "Record directory"
2615 msgstr "Աղբյուր պանակ"
2617 #: src/libvlc-module.c:677
2618 msgid "Directory where the records will be stored"
2621 #: src/libvlc-module.c:679
2622 msgid "Prefer native stream recording"
2625 #: src/libvlc-module.c:681
2627 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2631 #: src/libvlc-module.c:684
2632 msgid "Timeshift directory"
2635 #: src/libvlc-module.c:686
2636 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2639 #: src/libvlc-module.c:688
2640 msgid "Timeshift granularity"
2643 #: src/libvlc-module.c:690
2645 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2646 "to store the timeshifted streams."
2649 #: src/libvlc-module.c:693
2650 msgid "Change title according to current media"
2653 #: src/libvlc-module.c:694
2655 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2656 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2657 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2658 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2661 #: src/libvlc-module.c:699
2662 msgid "Disable all lua plugins"
2665 #: src/libvlc-module.c:703
2667 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2668 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2669 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2670 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2673 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2674 msgid "Force subtitle position"
2675 msgstr "Պարտադրել ենթագրի դիրքը"
2677 #: src/libvlc-module.c:711
2679 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2680 "over the movie. Try several positions."
2683 #: src/libvlc-module.c:714
2685 msgid "Subtitles text scaling factor"
2686 msgstr "Վիդեո ձգման գործակից"
2688 #: src/libvlc-module.c:715
2689 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2692 #: src/libvlc-module.c:717
2693 msgid "Enable sub-pictures"
2696 #: src/libvlc-module.c:719
2697 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2700 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2701 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2702 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2703 msgid "On Screen Display"
2704 msgstr "On Screen Display"
2706 #: src/libvlc-module.c:723
2708 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2712 #: src/libvlc-module.c:726
2713 msgid "Text rendering module"
2716 #: src/libvlc-module.c:728
2718 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2721 "VLC սովորաբար օգտագործում է Freetype, բայց սա թույլ է տալիս օգտագործել "
2724 #: src/libvlc-module.c:730
2725 msgid "Subpictures source module"
2728 #: src/libvlc-module.c:732
2730 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2731 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2734 #: src/libvlc-module.c:735
2735 msgid "Subpictures filter module"
2738 #: src/libvlc-module.c:737
2740 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2741 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2744 #: src/libvlc-module.c:740
2745 msgid "Autodetect subtitle files"
2746 msgstr "Autodetect ենթագրերի ֆայլեր"
2748 #: src/libvlc-module.c:742
2750 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2751 "(based on the filename of the movie)."
2754 #: src/libvlc-module.c:745
2755 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2756 msgstr "Ենթագրի ավտոմատ հայտնաբերման անճշտություն"
2758 #: src/libvlc-module.c:747
2760 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2762 "0 = no subtitles autodetected\n"
2763 "1 = any subtitle file\n"
2764 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2765 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2766 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2769 #: src/libvlc-module.c:755
2770 msgid "Subtitle autodetection paths"
2771 msgstr "Ենթագրի ավտոմատ հայտնաբերման հասցեներ"
2773 #: src/libvlc-module.c:757
2775 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2776 "found in the current directory."
2779 #: src/libvlc-module.c:760
2780 msgid "Use subtitle file"
2781 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
2783 #: src/libvlc-module.c:762
2785 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2789 #: src/libvlc-module.c:766
2793 #: src/libvlc-module.c:767
2797 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2798 msgid "Audio CD device"
2799 msgstr "Աուդիո CD սարքի"
2801 #: src/libvlc-module.c:772
2803 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2804 "the drive letter (e.g. D:)"
2807 #: src/libvlc-module.c:775
2809 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2810 "the drive letter (e.g. D:)"
2813 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2815 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2816 "after the drive letter (e.g. D:)"
2819 #: src/libvlc-module.c:785
2820 msgid "This is the default DVD device to use."
2823 #: src/libvlc-module.c:787
2824 msgid "This is the default VCD device to use."
2827 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2828 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2831 #: src/libvlc-module.c:803
2832 msgid "TCP connection timeout"
2835 #: src/libvlc-module.c:805
2837 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2838 msgstr "Փոխել հիմնական քեշացման արժեքը (in միլիվարկյաններով)"
2840 #: src/libvlc-module.c:807
2841 msgid "HTTP server address"
2844 #: src/libvlc-module.c:809
2846 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2847 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2848 "them to a specific network interface."
2851 #: src/libvlc-module.c:813
2852 msgid "RTSP server address"
2855 #: src/libvlc-module.c:815
2857 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2858 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2859 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2860 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2861 "network interface."
2864 #: src/libvlc-module.c:821
2865 msgid "HTTP server port"
2868 #: src/libvlc-module.c:823
2870 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2871 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2872 "by the operating system."
2875 #: src/libvlc-module.c:828
2876 msgid "HTTPS server port"
2879 #: src/libvlc-module.c:830
2881 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2882 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2883 "restricted by the operating system."
2886 #: src/libvlc-module.c:835
2887 msgid "RTSP server port"
2890 #: src/libvlc-module.c:837
2892 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2893 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2894 "by the operating system."
2897 #: src/libvlc-module.c:842
2898 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2901 #: src/libvlc-module.c:844
2903 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2904 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2907 #: src/libvlc-module.c:847
2908 msgid "HTTP/TLS server private key"
2911 #: src/libvlc-module.c:849
2912 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2915 #: src/libvlc-module.c:851
2916 msgid "SOCKS server"
2917 msgstr "SOCKS սերվեր"
2919 #: src/libvlc-module.c:853
2921 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2922 "used for all TCP connections"
2925 #: src/libvlc-module.c:856
2926 msgid "SOCKS user name"
2927 msgstr "SOCKS օգտանուն"
2929 #: src/libvlc-module.c:858
2930 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2931 msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի SOCKS պրոքսիի հետ կապի համար "
2933 #: src/libvlc-module.c:860
2934 msgid "SOCKS password"
2935 msgstr "SOCKS գաղտնաբառ"
2937 #: src/libvlc-module.c:862
2938 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2941 #: src/libvlc-module.c:864
2942 msgid "Title metadata"
2943 msgstr "Վերնագրի մետատվյալներ"
2945 #: src/libvlc-module.c:866
2946 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2947 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
2949 #: src/libvlc-module.c:868
2950 msgid "Author metadata"
2951 msgstr "Հեղինակը մետատվյալները"
2953 #: src/libvlc-module.c:870
2954 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2955 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակ\" մետատվյալը մուտքի համար."
2957 #: src/libvlc-module.c:872
2958 msgid "Artist metadata"
2959 msgstr "ՀԵղինակի մետատվյալները"
2961 #: src/libvlc-module.c:874
2962 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2963 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"կատարող\" մետատվյալը մուտքի համար."
2965 #: src/libvlc-module.c:876
2966 msgid "Genre metadata"
2967 msgstr "Ոճի մետատվյալներ"
2969 #: src/libvlc-module.c:878
2970 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2971 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ոճ\" մետատվյալը մուտքի համար."
2973 #: src/libvlc-module.c:880
2974 msgid "Copyright metadata"
2975 msgstr "Հեղինակային իրավունքի մետատվյալները"
2977 #: src/libvlc-module.c:882
2978 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2980 "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակային իրավունք\" մետատվյալը մուտքի համար."
2982 #: src/libvlc-module.c:884
2983 msgid "Description metadata"
2984 msgstr "Նկարագրության մետատվյալներ"
2986 #: src/libvlc-module.c:886
2987 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2988 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
2990 #: src/libvlc-module.c:888
2991 msgid "Date metadata"
2994 #: src/libvlc-module.c:890
2995 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2996 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
2998 #: src/libvlc-module.c:892
2999 msgid "URL metadata"
3000 msgstr "URL մետատվյալներ"
3002 #: src/libvlc-module.c:894
3003 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3004 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
3006 #: src/libvlc-module.c:898
3008 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3009 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3010 "can break playback of all your streams."
3013 #: src/libvlc-module.c:902
3014 msgid "Preferred decoders list"
3017 #: src/libvlc-module.c:904
3019 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3020 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3021 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3024 #: src/libvlc-module.c:909
3025 msgid "Preferred encoders list"
3028 #: src/libvlc-module.c:911
3030 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3033 #: src/libvlc-module.c:920
3035 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3039 #: src/libvlc-module.c:923
3040 msgid "Default stream output chain"
3043 #: src/libvlc-module.c:925
3045 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3046 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3050 #: src/libvlc-module.c:929
3051 msgid "Enable streaming of all ES"
3054 #: src/libvlc-module.c:931
3055 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3058 #: src/libvlc-module.c:933
3059 msgid "Display while streaming"
3062 #: src/libvlc-module.c:935
3063 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3066 #: src/libvlc-module.c:937
3067 msgid "Enable video stream output"
3070 #: src/libvlc-module.c:939
3072 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3073 "facility when this last one is enabled."
3076 #: src/libvlc-module.c:942
3077 msgid "Enable audio stream output"
3080 #: src/libvlc-module.c:944
3082 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3083 "facility when this last one is enabled."
3086 #: src/libvlc-module.c:947
3087 msgid "Enable SPU stream output"
3090 #: src/libvlc-module.c:949
3092 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3093 "facility when this last one is enabled."
3096 #: src/libvlc-module.c:952
3097 msgid "Keep stream output open"
3100 #: src/libvlc-module.c:954
3102 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3103 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3107 #: src/libvlc-module.c:958
3108 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3111 #: src/libvlc-module.c:960
3113 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3114 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3117 #: src/libvlc-module.c:963
3118 msgid "Preferred packetizer list"
3121 #: src/libvlc-module.c:965
3123 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3126 #: src/libvlc-module.c:968
3128 msgstr "Մուլտիպլեքսոր մոդուլը"
3130 #: src/libvlc-module.c:970
3131 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3134 #: src/libvlc-module.c:972
3135 msgid "Access output module"
3138 #: src/libvlc-module.c:974
3139 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3142 #: src/libvlc-module.c:977
3144 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3145 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3148 #: src/libvlc-module.c:981
3149 msgid "SAP announcement interval"
3152 #: src/libvlc-module.c:983
3154 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3155 "between SAP announcements."
3158 #: src/libvlc-module.c:992
3160 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3161 "you really know what you are doing."
3164 #: src/libvlc-module.c:995
3165 msgid "Access module"
3168 #: src/libvlc-module.c:997
3170 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3171 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3172 "option unless you really know what you are doing."
3175 #: src/libvlc-module.c:1001
3176 msgid "Stream filter module"
3179 #: src/libvlc-module.c:1003
3180 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3183 #: src/libvlc-module.c:1005
3185 msgid "Demux filter module"
3186 msgstr "Վիդեո զտիչ մոդուլ"
3188 #: src/libvlc-module.c:1007
3189 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3192 #: src/libvlc-module.c:1009
3193 msgid "Demux module"
3196 #: src/libvlc-module.c:1011
3198 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3199 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3200 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3201 "you really know what you are doing."
3204 #: src/libvlc-module.c:1016
3205 msgid "VoD server module"
3208 #: src/libvlc-module.c:1018
3210 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3211 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3214 #: src/libvlc-module.c:1021
3215 msgid "Allow real-time priority"
3216 msgstr "Թուլատրել real-time առաջնահերթություն"
3218 #: src/libvlc-module.c:1023
3220 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3221 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3222 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3223 "only activate this if you know what you're doing."
3226 #: src/libvlc-module.c:1029
3227 msgid "Adjust VLC priority"
3230 #: src/libvlc-module.c:1031
3232 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3233 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3237 #: src/libvlc-module.c:1036
3239 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3242 #: src/libvlc-module.c:1039
3243 msgid "VLM configuration file"
3246 #: src/libvlc-module.c:1041
3247 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3250 #: src/libvlc-module.c:1043
3251 msgid "Use a plugins cache"
3254 #: src/libvlc-module.c:1045
3255 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3258 #: src/libvlc-module.c:1047
3259 msgid "Scan for new plugins"
3262 #: src/libvlc-module.c:1049
3264 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3265 "startup time of VLC."
3268 #: src/libvlc-module.c:1052
3269 msgid "Preferred keystore list"
3272 #: src/libvlc-module.c:1054
3273 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3276 #: src/libvlc-module.c:1056
3277 msgid "Locally collect statistics"
3280 #: src/libvlc-module.c:1058
3281 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3282 msgstr "Հավաքում է տարատեսակ վիճակագրությունն աշխատող մեդիայի մասին."
3284 #: src/libvlc-module.c:1060
3285 msgid "Run as daemon process"
3288 #: src/libvlc-module.c:1062
3289 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3292 #: src/libvlc-module.c:1064
3293 msgid "Write process id to file"
3296 #: src/libvlc-module.c:1066
3297 msgid "Writes process id into specified file."
3300 #: src/libvlc-module.c:1068
3301 msgid "Allow only one running instance"
3302 msgstr "Թույլ տալ միայն մեկ աշխատող օրինակ"
3304 #: src/libvlc-module.c:1070
3306 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3307 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3308 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3309 "This option will allow you to play the file with the already running "
3310 "instance or enqueue it."
3313 #: src/libvlc-module.c:1076
3314 msgid "VLC is started from file association"
3317 #: src/libvlc-module.c:1078
3318 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3321 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3322 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3325 #: src/libvlc-module.c:1083
3326 msgid "Increase the priority of the process"
3329 #: src/libvlc-module.c:1085
3331 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3332 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3333 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3334 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3335 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3339 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3340 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3343 #: src/libvlc-module.c:1095
3345 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3346 "playing current item."
3349 #: src/libvlc-module.c:1098
3351 msgid "Expose media player via D-Bus"
3352 msgstr "VLC-ի թարմացումները"
3354 #: src/libvlc-module.c:1099
3355 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3358 #: src/libvlc-module.c:1108
3360 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3361 "overridden in the playlist dialog box."
3364 #: src/libvlc-module.c:1111
3366 msgid "Automatically preparse items"
3367 msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
3369 #: src/libvlc-module.c:1113
3371 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3375 #: src/libvlc-module.c:1116
3377 msgid "Preparsing timeout"
3378 msgstr "Մենյուների առավելագույն սպասում"
3380 #: src/libvlc-module.c:1118
3381 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3384 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3385 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3386 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3387 msgid "Allow metadata network access"
3390 #: src/libvlc-module.c:1125
3394 #: src/libvlc-module.c:1125
3398 #: src/libvlc-module.c:1127
3399 msgid "Subdirectory behavior"
3402 #: src/libvlc-module.c:1129
3404 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3405 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3406 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3407 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3410 #: src/libvlc-module.c:1134
3411 msgid "Ignored extensions"
3412 msgstr "Անտեսել ընդլայնումները"
3414 #: src/libvlc-module.c:1136
3416 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3418 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3419 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3422 #: src/libvlc-module.c:1141
3424 msgid "Show hidden files"
3425 msgstr "Ցույց տալ մանրամսները"
3427 #: src/libvlc-module.c:1143
3428 msgid "Ignore files starting with '.'"
3431 #: src/libvlc-module.c:1145
3432 msgid "Services discovery modules"
3433 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերման մոդուլներ"
3435 #: src/libvlc-module.c:1147
3437 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3438 "Typical value is \"sap\"."
3441 #: src/libvlc-module.c:1150
3442 msgid "Play files randomly forever"
3443 msgstr "Աշխատացնել ֆայլեր պատահական ձևով՝ անընդհատ"
3445 #: src/libvlc-module.c:1152
3446 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3449 #: src/libvlc-module.c:1154
3451 msgstr "Կրկնել բոլորը"
3453 #: src/libvlc-module.c:1156
3454 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3457 #: src/libvlc-module.c:1158
3458 msgid "Repeat current item"
3459 msgstr "Կրկնել ընթացիկը"
3461 #: src/libvlc-module.c:1160
3462 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3465 #: src/libvlc-module.c:1162
3466 msgid "Play and stop"
3467 msgstr "Աշխատացնել և կանգնել"
3469 #: src/libvlc-module.c:1164
3470 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3473 #: src/libvlc-module.c:1166
3474 msgid "Play and exit"
3475 msgstr "Աշխատացնել և անջատվել"
3477 #: src/libvlc-module.c:1168
3478 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3481 #: src/libvlc-module.c:1170
3482 msgid "Play and pause"
3483 msgstr "Աշխատացնել և ընդմիջել"
3485 #: src/libvlc-module.c:1172
3486 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3489 #: src/libvlc-module.c:1174
3491 msgid "Start paused"
3492 msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
3494 #: src/libvlc-module.c:1176
3495 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3498 #: src/libvlc-module.c:1178
3500 msgstr "Ավտոմեկնարկ"
3502 #: src/libvlc-module.c:1179
3503 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3506 #: src/libvlc-module.c:1182
3507 msgid "Pause on audio communication"
3510 #: src/libvlc-module.c:1184
3512 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3516 #: src/libvlc-module.c:1187
3517 msgid "Use media library"
3518 msgstr "Օգտագործել մեդիա գրադարան"
3520 #: src/libvlc-module.c:1189
3522 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3526 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3527 msgid "Display playlist tree"
3530 #: src/libvlc-module.c:1194
3532 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3536 #: src/libvlc-module.c:1203
3537 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3540 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3544 #: src/libvlc-module.c:1208
3546 msgid "Volume control"
3547 msgstr "Ձայնի վերահսկում"
3549 #: src/libvlc-module.c:1209
3551 msgid "Position control"
3552 msgstr "Դիրքի Վերահսկում"
3554 #: src/libvlc-module.c:1209
3556 msgid "Position control reversed"
3557 msgstr "Դիրքի Վերահսկում"
3559 #: src/libvlc-module.c:1212
3560 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3563 #: src/libvlc-module.c:1214
3565 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3569 #: src/libvlc-module.c:1216
3570 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3573 #: src/libvlc-module.c:1218
3575 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3579 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3580 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3581 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3582 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3583 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3585 msgstr "Ողջ էկրանով"
3587 #: src/libvlc-module.c:1221
3588 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3591 #: src/libvlc-module.c:1222
3592 msgid "Exit fullscreen"
3593 msgstr "Դուրս ողջ էկրանից"
3595 #: src/libvlc-module.c:1223
3596 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3599 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3601 msgstr "Միացնել / Ընդմիջել"
3603 #: src/libvlc-module.c:1225
3604 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3607 #: src/libvlc-module.c:1226
3609 msgstr "Միայն Ընդմիջել"
3611 #: src/libvlc-module.c:1227
3612 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3615 #: src/libvlc-module.c:1228
3617 msgstr "Միայն միացնել"
3619 #: src/libvlc-module.c:1229
3620 msgid "Select the hotkey to use to play."
3623 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3624 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3625 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3627 msgstr "Ավելի արագ "
3629 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3630 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3633 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3634 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3635 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3637 msgstr "Ավելի դանդաղ"
3639 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3640 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3643 #: src/libvlc-module.c:1234
3645 msgstr "Նորմալ արագություն"
3647 #: src/libvlc-module.c:1235
3648 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3651 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3652 msgid "Faster (fine)"
3653 msgstr "Ավելի արագ (չնչին)"
3655 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3656 msgid "Slower (fine)"
3657 msgstr "Ավելի դանդաղ (չնչին)"
3659 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3660 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3661 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3662 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3663 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3664 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3665 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3666 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3670 #: src/libvlc-module.c:1241
3671 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3674 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3675 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3676 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3677 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3678 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3679 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3683 #: src/libvlc-module.c:1243
3684 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3687 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3688 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3689 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3690 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3691 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3695 #: src/libvlc-module.c:1245
3696 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3699 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3700 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3701 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3702 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3703 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3704 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3705 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3709 #: src/libvlc-module.c:1247
3710 msgid "Select the hotkey to display the position."
3713 #: src/libvlc-module.c:1249
3714 msgid "Very short backwards jump"
3715 msgstr "Շատ քիչ ետ գնալ"
3717 #: src/libvlc-module.c:1251
3718 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3721 #: src/libvlc-module.c:1252
3722 msgid "Short backwards jump"
3723 msgstr "Մի փոքր ետ գնալ"
3725 #: src/libvlc-module.c:1254
3726 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3729 #: src/libvlc-module.c:1255
3730 msgid "Medium backwards jump"
3731 msgstr "Միջին չափով ետ տալ"
3733 #: src/libvlc-module.c:1257
3734 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3737 #: src/libvlc-module.c:1258
3738 msgid "Long backwards jump"
3741 #: src/libvlc-module.c:1260
3742 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3745 #: src/libvlc-module.c:1262
3746 msgid "Very short forward jump"
3747 msgstr "Շատ քիչ առաջ տալ"
3749 #: src/libvlc-module.c:1264
3750 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3753 #: src/libvlc-module.c:1265
3754 msgid "Short forward jump"
3755 msgstr "Մի փոքր առաջ տալ"
3757 #: src/libvlc-module.c:1267
3758 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3761 #: src/libvlc-module.c:1268
3762 msgid "Medium forward jump"
3763 msgstr "Միջին չափով առաջ տալ"
3765 #: src/libvlc-module.c:1270
3766 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3769 #: src/libvlc-module.c:1271
3770 msgid "Long forward jump"
3771 msgstr "Շատ առաջ տալ"
3773 #: src/libvlc-module.c:1273
3774 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3777 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3779 msgstr "Հաջորդ կադր"
3781 #: src/libvlc-module.c:1276
3782 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3785 #: src/libvlc-module.c:1278
3786 msgid "Very short jump length"
3787 msgstr "ՇատՇատ քիչ առաջ տալու չափ"
3789 #: src/libvlc-module.c:1279
3790 msgid "Very short jump length, in seconds."
3791 msgstr "Շատ քիչ առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3793 #: src/libvlc-module.c:1280
3794 msgid "Short jump length"
3795 msgstr "Մի փոքր առաջ գնալու չափ"
3797 #: src/libvlc-module.c:1281
3798 msgid "Short jump length, in seconds."
3799 msgstr "Մի փոքր առաջ գնալու չափ, վայրկյաններով"
3801 #: src/libvlc-module.c:1282
3802 msgid "Medium jump length"
3803 msgstr "Միջին չափով առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3805 #: src/libvlc-module.c:1283
3806 msgid "Medium jump length, in seconds."
3807 msgstr "Միջին չափով առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3809 #: src/libvlc-module.c:1284
3810 msgid "Long jump length"
3811 msgstr "Շատ առաջ տալու չափ"
3813 #: src/libvlc-module.c:1285
3814 msgid "Long jump length, in seconds."
3815 msgstr "Շատ առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3817 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3818 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3819 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3820 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3824 #: src/libvlc-module.c:1288
3825 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3828 #: src/libvlc-module.c:1289
3832 #: src/libvlc-module.c:1290
3834 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3838 #: src/libvlc-module.c:1291
3839 msgid "Navigate down"
3840 msgstr "Գնալ ներքեւ"
3842 #: src/libvlc-module.c:1292
3844 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3848 #: src/libvlc-module.c:1293
3849 msgid "Navigate left"
3852 #: src/libvlc-module.c:1294
3854 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3858 #: src/libvlc-module.c:1295
3859 msgid "Navigate right"
3862 #: src/libvlc-module.c:1296
3864 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3868 #: src/libvlc-module.c:1297
3872 #: src/libvlc-module.c:1298
3873 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3876 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3877 msgid "Go to the DVD menu"
3878 msgstr "Գնալ դեպի DVDի ցանկ"
3880 #: src/libvlc-module.c:1300
3881 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3884 #: src/libvlc-module.c:1301
3885 msgid "Select previous DVD title"
3886 msgstr "Ընտրել DVDի նախորդ վերնագիրը"
3888 #: src/libvlc-module.c:1302
3889 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3892 #: src/libvlc-module.c:1303
3893 msgid "Select next DVD title"
3894 msgstr "ԸԸնտրել DVDի հաջորդ վերնագիրը"
3896 #: src/libvlc-module.c:1304
3897 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3900 #: src/libvlc-module.c:1305
3901 msgid "Select prev DVD chapter"
3902 msgstr "Ընտրել DVDի նախորդ բաժինը"
3904 #: src/libvlc-module.c:1306
3905 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3908 #: src/libvlc-module.c:1307
3909 msgid "Select next DVD chapter"
3910 msgstr "Ընտրել DVDի հաջորդ բաժինը"
3912 #: src/libvlc-module.c:1308
3913 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3916 #: src/libvlc-module.c:1309
3918 msgstr "Ձայնը բարձրացնել"
3920 #: src/libvlc-module.c:1310
3921 msgid "Select the key to increase audio volume."
3924 #: src/libvlc-module.c:1311
3926 msgstr "Ձայնը իջացնել"
3928 #: src/libvlc-module.c:1312
3929 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3932 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3933 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3934 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3935 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3937 msgstr "Անջատել ձայնը"
3939 #: src/libvlc-module.c:1314
3940 msgid "Select the key to mute audio."
3943 #: src/libvlc-module.c:1315
3944 msgid "Subtitle delay up"
3945 msgstr "Ենթագրի հապաղումը մեծացնել"
3947 #: src/libvlc-module.c:1316
3948 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3951 #: src/libvlc-module.c:1317
3952 msgid "Subtitle delay down"
3953 msgstr "Ենթագրի հապաղումը փոքրացնել"
3955 #: src/libvlc-module.c:1318
3956 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3959 #: src/libvlc-module.c:1319
3961 msgid "Reset subtitles text scale"
3962 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
3964 #: src/libvlc-module.c:1320
3966 msgid "Scale up subtitles text"
3967 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
3969 #: src/libvlc-module.c:1321
3971 msgid "Scale down subtitles text"
3972 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
3974 #: src/libvlc-module.c:1322
3975 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
3978 #: src/libvlc-module.c:1323
3979 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3982 #: src/libvlc-module.c:1324
3983 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3986 #: src/libvlc-module.c:1325
3987 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3990 #: src/libvlc-module.c:1326
3991 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3994 #: src/libvlc-module.c:1327
3995 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3998 #: src/libvlc-module.c:1328
3999 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4002 #: src/libvlc-module.c:1329
4003 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4006 #: src/libvlc-module.c:1330
4007 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4010 #: src/libvlc-module.c:1331
4011 msgid "Subtitle position up"
4012 msgstr "Ենթագիրը բարձրացնել"
4014 #: src/libvlc-module.c:1332
4015 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4018 #: src/libvlc-module.c:1333
4019 msgid "Subtitle position down"
4020 msgstr "Ենթագիրը իջացնել"
4022 #: src/libvlc-module.c:1334
4023 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4026 #: src/libvlc-module.c:1335
4027 msgid "Audio delay up"
4028 msgstr "Ձայնի հապաղումը մեծացնել"
4030 #: src/libvlc-module.c:1336
4031 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4034 #: src/libvlc-module.c:1337
4035 msgid "Audio delay down"
4036 msgstr "Ձայնի հապաղումը փոքրացնել"
4038 #: src/libvlc-module.c:1338
4039 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4042 #: src/libvlc-module.c:1345
4043 msgid "Play playlist bookmark 1"
4044 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 1-ը"
4046 #: src/libvlc-module.c:1346
4047 msgid "Play playlist bookmark 2"
4048 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 2-ը"
4050 #: src/libvlc-module.c:1347
4051 msgid "Play playlist bookmark 3"
4052 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 3-ը"
4054 #: src/libvlc-module.c:1348
4055 msgid "Play playlist bookmark 4"
4056 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 4-ը"
4058 #: src/libvlc-module.c:1349
4059 msgid "Play playlist bookmark 5"
4060 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 5-ը"
4062 #: src/libvlc-module.c:1350
4063 msgid "Play playlist bookmark 6"
4064 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 6-ը"
4066 #: src/libvlc-module.c:1351
4067 msgid "Play playlist bookmark 7"
4068 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 7-ը"
4070 #: src/libvlc-module.c:1352
4071 msgid "Play playlist bookmark 8"
4072 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 8-ը"
4074 #: src/libvlc-module.c:1353
4075 msgid "Play playlist bookmark 9"
4076 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 9-ը"
4078 #: src/libvlc-module.c:1354
4079 msgid "Play playlist bookmark 10"
4080 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 10-ը"
4082 #: src/libvlc-module.c:1355
4083 msgid "Select the key to play this bookmark."
4086 #: src/libvlc-module.c:1356
4087 msgid "Set playlist bookmark 1"
4088 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 1"
4090 #: src/libvlc-module.c:1357
4091 msgid "Set playlist bookmark 2"
4092 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 2"
4094 #: src/libvlc-module.c:1358
4095 msgid "Set playlist bookmark 3"
4096 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 3"
4098 #: src/libvlc-module.c:1359
4099 msgid "Set playlist bookmark 4"
4100 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 4"
4102 #: src/libvlc-module.c:1360
4103 msgid "Set playlist bookmark 5"
4104 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 5"
4106 #: src/libvlc-module.c:1361
4107 msgid "Set playlist bookmark 6"
4108 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 6"
4110 #: src/libvlc-module.c:1362
4111 msgid "Set playlist bookmark 7"
4112 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 7"
4114 #: src/libvlc-module.c:1363
4115 msgid "Set playlist bookmark 8"
4116 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 8"
4118 #: src/libvlc-module.c:1364
4119 msgid "Set playlist bookmark 9"
4120 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 9"
4122 #: src/libvlc-module.c:1365
4123 msgid "Set playlist bookmark 10"
4124 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 10"
4126 #: src/libvlc-module.c:1366
4127 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4130 #: src/libvlc-module.c:1367
4131 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4132 msgid "Clear the playlist"
4133 msgstr "Մաքրել երգացանկը"
4135 #: src/libvlc-module.c:1368
4136 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4139 #: src/libvlc-module.c:1370
4140 msgid "Playlist bookmark 1"
4141 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 1"
4143 #: src/libvlc-module.c:1371
4144 msgid "Playlist bookmark 2"
4145 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 2"
4147 #: src/libvlc-module.c:1372
4148 msgid "Playlist bookmark 3"
4149 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 3"
4151 #: src/libvlc-module.c:1373
4152 msgid "Playlist bookmark 4"
4153 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 4"
4155 #: src/libvlc-module.c:1374
4156 msgid "Playlist bookmark 5"
4157 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 5"
4159 #: src/libvlc-module.c:1375
4160 msgid "Playlist bookmark 6"
4161 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 6"
4163 #: src/libvlc-module.c:1376
4164 msgid "Playlist bookmark 7"
4165 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 7"
4167 #: src/libvlc-module.c:1377
4168 msgid "Playlist bookmark 8"
4169 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 8"
4171 #: src/libvlc-module.c:1378
4172 msgid "Playlist bookmark 9"
4173 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 9"
4175 #: src/libvlc-module.c:1379
4176 msgid "Playlist bookmark 10"
4177 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 10"
4179 #: src/libvlc-module.c:1381
4180 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4183 #: src/libvlc-module.c:1383
4184 msgid "Cycle audio track"
4185 msgstr "Հերթով անցնել ձայնային գծերով"
4187 #: src/libvlc-module.c:1384
4188 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4189 msgstr "Հերթով անցնել առկա ձայնի գծերով (լեզուներով)."
4191 #: src/libvlc-module.c:1385
4193 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4194 msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
4196 #: src/libvlc-module.c:1386
4198 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4199 msgstr "Հերթով անցնել առկա ենթագրերի գծերով"
4201 #: src/libvlc-module.c:1387
4202 msgid "Cycle subtitle track"
4203 msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
4205 #: src/libvlc-module.c:1388
4206 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4207 msgstr "Հերթով անցնել առկա ենթագրերի գծերով"
4209 #: src/libvlc-module.c:1389
4211 msgid "Toggle subtitles"
4212 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
4214 #: src/libvlc-module.c:1390
4216 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4217 msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
4219 #: src/libvlc-module.c:1391
4220 msgid "Cycle next program Service ID"
4223 #: src/libvlc-module.c:1392
4224 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4227 #: src/libvlc-module.c:1393
4228 msgid "Cycle previous program Service ID"
4231 #: src/libvlc-module.c:1394
4232 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4235 #: src/libvlc-module.c:1395
4236 msgid "Cycle source aspect ratio"
4237 msgstr "Փորձել աղբյուրի չափերի հարաբերությունները"
4239 #: src/libvlc-module.c:1396
4240 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4241 msgstr "Հերթով անցնել աղբյուրում եղած պատկերի չափերի հարաբերություններով"
4243 #: src/libvlc-module.c:1397
4244 msgid "Cycle video crop"
4245 msgstr "Հերթով փորձել վիդեոյի կտրման ձևերը"
4247 #: src/libvlc-module.c:1398
4248 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4249 msgstr "Հերթով անցնել եղած եզրերից կտրման ձևերով"
4251 #: src/libvlc-module.c:1399
4252 msgid "Toggle autoscaling"
4255 #: src/libvlc-module.c:1400
4256 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4259 #: src/libvlc-module.c:1401
4260 msgid "Increase scale factor"
4263 #: src/libvlc-module.c:1403
4264 msgid "Decrease scale factor"
4267 #: src/libvlc-module.c:1405
4268 msgid "Toggle deinterlacing"
4271 #: src/libvlc-module.c:1406
4272 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4275 #: src/libvlc-module.c:1407
4276 msgid "Cycle deinterlace modes"
4277 msgstr "Հերթով անցնել deinterlace ռեժիմներով"
4279 #: src/libvlc-module.c:1408
4280 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4283 #: src/libvlc-module.c:1409
4284 msgid "Show controller in fullscreen"
4287 #: src/libvlc-module.c:1410
4291 #: src/libvlc-module.c:1411
4292 msgid "Hide the interface and pause playback."
4295 #: src/libvlc-module.c:1412
4296 msgid "Context menu"
4299 #: src/libvlc-module.c:1413
4300 msgid "Show the contextual popup menu."
4303 #: src/libvlc-module.c:1414
4304 msgid "Take video snapshot"
4307 #: src/libvlc-module.c:1415
4308 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4311 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4312 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4313 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4314 #: modules/stream_out/record.c:60
4318 #: src/libvlc-module.c:1418
4319 msgid "Record access filter start/stop."
4320 msgstr "Գրանցել մուտքի զտիչը սկսել/դադարացնել"
4322 #: src/libvlc-module.c:1420
4323 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4326 #: src/libvlc-module.c:1421
4327 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4330 #: src/libvlc-module.c:1424
4331 msgid "Toggle random playlist playback"
4334 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4338 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4339 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4340 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի վերևից"
4342 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4343 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4346 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4347 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4348 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի ձախից"
4350 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4351 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4354 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4355 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4356 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի ներքեւից"
4358 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4359 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4362 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4363 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4364 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի աջից"
4366 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4367 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4370 #: src/libvlc-module.c:1453
4371 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4374 #: src/libvlc-module.c:1454
4375 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4378 #: src/libvlc-module.c:1455
4379 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4382 #: src/libvlc-module.c:1456
4383 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4386 #: src/libvlc-module.c:1458
4387 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4390 #: src/libvlc-module.c:1460
4391 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4394 #: src/libvlc-module.c:1462
4395 msgid "Cycle through audio devices"
4396 msgstr "Հերթով անցնել ձայնային սարքերով"
4398 #: src/libvlc-module.c:1463
4399 msgid "Cycle through available audio devices"
4400 msgstr "Հերթով անցնել առկա ձայնային սարքերով"
4402 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4403 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4404 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4406 msgstr "Վիդեոյից Նկար"
4408 #: src/libvlc-module.c:1609
4409 msgid "Window properties"
4410 msgstr "Պատուհան հատկությունները"
4412 #: src/libvlc-module.c:1669
4414 msgstr "Ենթանկարներ"
4416 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4417 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4418 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4419 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4420 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4421 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4422 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4423 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4424 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4428 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4432 #: src/libvlc-module.c:1707
4433 msgid "Track settings"
4436 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4437 msgid "Playback control"
4438 msgstr "Ընթացքի վերահսկողության"
4440 #: src/libvlc-module.c:1776
4441 msgid "Default devices"
4442 msgstr "Հիմնական սարքեր"
4444 #: src/libvlc-module.c:1783
4445 msgid "Network settings"
4446 msgstr "Ցանցի կարգավորումներ"
4448 #: src/libvlc-module.c:1809
4452 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4454 msgstr "Մետատվյալներ"
4456 #: src/libvlc-module.c:1919
4458 msgstr "Ապակոդավորիչներ"
4460 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4465 #: src/libvlc-module.c:1962
4469 #: src/libvlc-module.c:2008
4470 msgid "Special modules"
4473 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4477 #: src/libvlc-module.c:2025
4478 msgid "Performance options"
4481 #: src/libvlc-module.c:2044
4482 msgid "Clock source"
4485 #: src/libvlc-module.c:2162
4489 #: src/libvlc-module.c:2652
4493 #: src/libvlc-module.c:2737
4494 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4497 #: src/libvlc-module.c:2740
4498 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4501 #: src/libvlc-module.c:2742
4503 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4507 #: src/libvlc-module.c:2745
4508 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4511 #: src/libvlc-module.c:2747
4512 msgid "print a list of available modules"
4515 #: src/libvlc-module.c:2749
4516 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4519 #: src/libvlc-module.c:2751
4521 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4522 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4525 #: src/libvlc-module.c:2755
4526 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4529 #: src/libvlc-module.c:2757
4530 msgid "reset the current config to the default values"
4533 #: src/libvlc-module.c:2759
4534 msgid "use alternate config file"
4537 #: src/libvlc-module.c:2761
4538 msgid "resets the current plugins cache"
4541 #: src/libvlc-module.c:2763
4542 msgid "print version information"
4545 #: src/libvlc-module.c:2803
4546 msgid "core program"
4549 #: src/misc/actions.c:52
4553 #: src/misc/actions.c:53
4554 msgid "Brightness Down"
4557 #: src/misc/actions.c:54
4558 msgid "Brightness Up"
4561 #: src/misc/actions.c:55
4562 msgid "Browser Back"
4565 #: src/misc/actions.c:56
4566 msgid "Browser Favorites"
4569 #: src/misc/actions.c:57
4570 msgid "Browser Forward"
4573 #: src/misc/actions.c:58
4574 msgid "Browser Home"
4577 #: src/misc/actions.c:59
4578 msgid "Browser Refresh"
4581 #: src/misc/actions.c:60
4582 msgid "Browser Search"
4585 #: src/misc/actions.c:61
4586 msgid "Browser Stop"
4589 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4590 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4591 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4592 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4596 #: src/misc/actions.c:63
4600 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4604 #: src/misc/actions.c:65
4608 #: src/misc/actions.c:66
4612 #: src/misc/actions.c:67
4616 #: src/misc/actions.c:68
4620 #: src/misc/actions.c:69
4624 #: src/misc/actions.c:70
4628 #: src/misc/actions.c:71
4632 #: src/misc/actions.c:72
4636 #: src/misc/actions.c:73
4640 #: src/misc/actions.c:74
4644 #: src/misc/actions.c:75
4648 #: src/misc/actions.c:76
4652 #: src/misc/actions.c:77
4656 #: src/misc/actions.c:78
4660 #: src/misc/actions.c:79
4664 #: src/misc/actions.c:80
4668 #: src/misc/actions.c:82
4672 #: src/misc/actions.c:83
4673 msgid "Media Audio Track"
4676 #: src/misc/actions.c:84
4677 msgid "Media Forward"
4680 #: src/misc/actions.c:85
4684 #: src/misc/actions.c:86
4685 msgid "Media Next Frame"
4688 #: src/misc/actions.c:87
4689 msgid "Media Next Track"
4692 #: src/misc/actions.c:88
4693 msgid "Media Play Pause"
4696 #: src/misc/actions.c:89
4697 msgid "Media Prev Frame"
4700 #: src/misc/actions.c:90
4701 msgid "Media Prev Track"
4704 #: src/misc/actions.c:91
4705 msgid "Media Record"
4708 #: src/misc/actions.c:92
4709 msgid "Media Repeat"
4712 #: src/misc/actions.c:93
4713 msgid "Media Rewind"
4716 #: src/misc/actions.c:94
4717 msgid "Media Select"
4720 #: src/misc/actions.c:95
4721 msgid "Media Shuffle"
4724 #: src/misc/actions.c:96
4728 #: src/misc/actions.c:97
4729 msgid "Media Subtitle"
4732 #: src/misc/actions.c:98
4736 #: src/misc/actions.c:99
4740 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4744 #: src/misc/actions.c:101
4745 msgid "Mouse Wheel Down"
4748 #: src/misc/actions.c:102
4749 msgid "Mouse Wheel Left"
4752 #: src/misc/actions.c:103
4753 msgid "Mouse Wheel Right"
4756 #: src/misc/actions.c:104
4757 msgid "Mouse Wheel Up"
4760 #: src/misc/actions.c:105
4764 #: src/misc/actions.c:106
4768 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4769 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4770 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4771 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4772 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4773 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4777 #: src/misc/actions.c:108
4781 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4785 #: src/misc/actions.c:111
4789 #: src/misc/actions.c:113
4793 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4795 msgstr "Ձայնը Իջացնել"
4797 #: src/misc/actions.c:115
4801 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4803 msgstr "Ձայնը Բարձրացնել"
4805 #: src/misc/actions.c:117
4809 #: src/misc/actions.c:118
4813 #: src/misc/actions.c:246
4817 #: src/misc/actions.c:247
4821 #: src/misc/actions.c:248
4825 #: src/misc/actions.c:249
4829 #: src/misc/actions.c:250
4833 #: src/misc/update.c:482
4838 #: src/misc/update.c:484
4843 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4844 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4845 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4850 #: src/misc/update.c:488
4855 #: src/misc/update.c:580
4856 msgid "Saving file failed"
4857 msgstr "Ֆայլի պահպանումը ձախողվեց"
4859 #: src/misc/update.c:581
4861 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4862 msgstr "Չհաջողվեց բացել \"%s\" գրելու համար"
4864 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4865 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4866 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4867 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4868 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4869 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4870 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4871 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4872 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4873 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4874 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4875 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4876 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4877 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4878 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4879 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4880 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4881 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4882 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4883 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4884 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4885 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4886 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4887 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4888 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4889 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4890 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4891 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4892 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4894 msgstr "Ոչինչ չանել"
4896 #: src/misc/update.c:598
4900 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4903 "Բեռնվում է... %s/%s %.1f%%-ը պատրաստ է."
4905 #: src/misc/update.c:649
4906 msgid "File could not be verified"
4907 msgstr "Ֆայլը հնարավոր չէ ստուգել"
4909 #: src/misc/update.c:650
4912 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4913 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4916 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4917 msgid "Invalid signature"
4918 msgstr "Անվավեր ստորագրություն"
4920 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4923 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4924 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4927 #: src/misc/update.c:686
4928 msgid "File not verifiable"
4929 msgstr "Ֆայլը չստուգվող է"
4931 #: src/misc/update.c:687
4934 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4938 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4939 msgid "File corrupted"
4940 msgstr "Ֆայլը վնասված է"
4942 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4944 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4945 msgstr "Բեռնված ֆայլը \"%s\" վնասված էր և ջնջվել է:"
4947 #: src/misc/update.c:723
4949 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
4953 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
4957 #: src/misc/update.c:727
4958 msgid "Update VLC media player"
4959 msgstr "Թարմացնել VLC-ն"
4961 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
4962 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
4963 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
4964 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
4965 msgid "Media Library"
4966 msgstr "Մեդիա գրադարան"
4968 #: src/text/iso-639_def.h:40
4972 #: src/text/iso-639_def.h:41
4976 #: src/text/iso-639_def.h:42
4980 #: src/text/iso-639_def.h:43
4984 #: src/text/iso-639_def.h:44
4988 #: src/text/iso-639_def.h:45
4992 #: src/text/iso-639_def.h:46
4996 #: src/text/iso-639_def.h:47
4998 msgstr "Ասսամեսերեն"
5000 #: src/text/iso-639_def.h:48
5004 #: src/text/iso-639_def.h:49
5008 #: src/text/iso-639_def.h:50
5010 msgstr "Ադրբեջաներեն"
5012 #: src/text/iso-639_def.h:51
5016 #: src/text/iso-639_def.h:52
5020 #: src/text/iso-639_def.h:53
5022 msgstr "Բելառուսերեն"
5024 #: src/text/iso-639_def.h:54
5028 #: src/text/iso-639_def.h:55
5032 #: src/text/iso-639_def.h:56
5036 #: src/text/iso-639_def.h:57
5040 #: src/text/iso-639_def.h:58
5044 #: src/text/iso-639_def.h:59
5046 msgstr "Բուլղարերեն"
5048 #: src/text/iso-639_def.h:60
5050 msgstr "Բուրմեսերեն"
5052 #: src/text/iso-639_def.h:61
5054 msgstr "Կատալաներեն"
5056 #: src/text/iso-639_def.h:62
5060 #: src/text/iso-639_def.h:63
5064 #: src/text/iso-639_def.h:64
5068 #: src/text/iso-639_def.h:65
5069 msgid "Church Slavic"
5070 msgstr "Եկեղեցական Սլավոներեն"
5072 #: src/text/iso-639_def.h:66
5076 #: src/text/iso-639_def.h:67
5080 #: src/text/iso-639_def.h:68
5084 #: src/text/iso-639_def.h:69
5088 #: src/text/iso-639_def.h:70
5092 #: src/text/iso-639_def.h:71
5096 #: src/text/iso-639_def.h:72
5100 #: src/text/iso-639_def.h:73
5104 #: src/text/iso-639_def.h:74
5108 #: src/text/iso-639_def.h:75
5112 #: src/text/iso-639_def.h:76
5116 #: src/text/iso-639_def.h:77
5120 #: src/text/iso-639_def.h:78
5124 #: src/text/iso-639_def.h:79
5128 #: src/text/iso-639_def.h:80
5132 #: src/text/iso-639_def.h:81
5136 #: src/text/iso-639_def.h:82
5140 #: src/text/iso-639_def.h:83
5141 msgid "Gaelic (Scots)"
5142 msgstr "Գայելերեն (Շոտլանդերեն)"
5144 #: src/text/iso-639_def.h:84
5148 #: src/text/iso-639_def.h:85
5152 #: src/text/iso-639_def.h:86
5156 #: src/text/iso-639_def.h:87
5157 msgid "Greek, Modern"
5160 #: src/text/iso-639_def.h:88
5164 #: src/text/iso-639_def.h:89
5168 #: src/text/iso-639_def.h:90
5172 #: src/text/iso-639_def.h:91
5176 #: src/text/iso-639_def.h:92
5180 #: src/text/iso-639_def.h:93
5184 #: src/text/iso-639_def.h:94
5186 msgstr "Հունգարերեն"
5188 #: src/text/iso-639_def.h:95
5192 #: src/text/iso-639_def.h:96
5194 msgstr "Ինուկտիտուտ"
5196 #: src/text/iso-639_def.h:97
5200 #: src/text/iso-639_def.h:98
5202 msgstr "Ինտերլինգուա"
5204 #: src/text/iso-639_def.h:99
5206 msgstr "Ինդոնեզերեն"
5208 #: src/text/iso-639_def.h:100
5212 #: src/text/iso-639_def.h:101
5216 #: src/text/iso-639_def.h:102
5220 #: src/text/iso-639_def.h:103
5224 #: src/text/iso-639_def.h:104
5225 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5228 #: src/text/iso-639_def.h:105
5230 msgstr "Կաննադաերեն"
5232 #: src/text/iso-639_def.h:106
5236 #: src/text/iso-639_def.h:107
5240 #: src/text/iso-639_def.h:108
5244 #: src/text/iso-639_def.h:109
5248 #: src/text/iso-639_def.h:110
5252 #: src/text/iso-639_def.h:111
5256 #: src/text/iso-639_def.h:112
5260 #: src/text/iso-639_def.h:113
5264 #: src/text/iso-639_def.h:114
5268 #: src/text/iso-639_def.h:115
5272 #: src/text/iso-639_def.h:116
5276 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5280 #: src/text/iso-639_def.h:118
5284 #: src/text/iso-639_def.h:119
5288 #: src/text/iso-639_def.h:120
5292 #: src/text/iso-639_def.h:121
5293 msgid "Letzeburgesch"
5296 #: src/text/iso-639_def.h:122
5298 msgstr "Մակեդոներեն"
5300 #: src/text/iso-639_def.h:123
5304 #: src/text/iso-639_def.h:124
5308 #: src/text/iso-639_def.h:125
5312 #: src/text/iso-639_def.h:126
5316 #: src/text/iso-639_def.h:127
5320 #: src/text/iso-639_def.h:128
5324 #: src/text/iso-639_def.h:129
5328 #: src/text/iso-639_def.h:130
5332 #: src/text/iso-639_def.h:131
5336 #: src/text/iso-639_def.h:132
5340 #: src/text/iso-639_def.h:133
5344 #: src/text/iso-639_def.h:134
5345 msgid "Ndebele, South"
5348 #: src/text/iso-639_def.h:135
5349 msgid "Ndebele, North"
5352 #: src/text/iso-639_def.h:136
5356 #: src/text/iso-639_def.h:137
5360 #: src/text/iso-639_def.h:138
5364 #: src/text/iso-639_def.h:139
5365 msgid "Norwegian Nynorsk"
5366 msgstr "Նորվեգերեն Nynorsk"
5368 #: src/text/iso-639_def.h:140
5369 msgid "Norwegian Bokmaal"
5370 msgstr "Nynorsk Bokmaal"
5372 #: src/text/iso-639_def.h:141
5373 msgid "Chichewa; Nyanja"
5376 #: src/text/iso-639_def.h:142
5377 msgid "Occitan; Provençal"
5380 #: src/text/iso-639_def.h:143
5384 #: src/text/iso-639_def.h:144
5388 #: src/text/iso-639_def.h:146
5389 msgid "Ossetian; Ossetic"
5392 #: src/text/iso-639_def.h:147
5396 #: src/text/iso-639_def.h:148
5400 #: src/text/iso-639_def.h:149
5404 #: src/text/iso-639_def.h:150
5408 #: src/text/iso-639_def.h:151
5410 msgstr "Պորտուգալերեն"
5412 #: src/text/iso-639_def.h:152
5416 #: src/text/iso-639_def.h:153
5420 #: src/text/iso-639_def.h:154
5421 msgid "Original audio"
5422 msgstr "Օրիգինալ ձայն"
5424 #: src/text/iso-639_def.h:155
5425 msgid "Raeto-Romance"
5428 #: src/text/iso-639_def.h:156
5432 #: src/text/iso-639_def.h:157
5436 #: src/text/iso-639_def.h:158
5440 #: src/text/iso-639_def.h:159
5444 #: src/text/iso-639_def.h:160
5448 #: src/text/iso-639_def.h:161
5452 #: src/text/iso-639_def.h:162
5456 #: src/text/iso-639_def.h:163
5460 #: src/text/iso-639_def.h:164
5464 #: src/text/iso-639_def.h:165
5468 #: src/text/iso-639_def.h:166
5469 msgid "Northern Sami"
5472 #: src/text/iso-639_def.h:167
5476 #: src/text/iso-639_def.h:168
5480 #: src/text/iso-639_def.h:169
5484 #: src/text/iso-639_def.h:170
5488 #: src/text/iso-639_def.h:171
5489 msgid "Sotho, Southern"
5492 #: src/text/iso-639_def.h:172
5496 #: src/text/iso-639_def.h:173
5500 #: src/text/iso-639_def.h:174
5504 #: src/text/iso-639_def.h:175
5508 #: src/text/iso-639_def.h:176
5512 #: src/text/iso-639_def.h:177
5516 #: src/text/iso-639_def.h:178
5520 #: src/text/iso-639_def.h:179
5524 #: src/text/iso-639_def.h:180
5528 #: src/text/iso-639_def.h:181
5532 #: src/text/iso-639_def.h:182
5536 #: src/text/iso-639_def.h:183
5540 #: src/text/iso-639_def.h:184
5544 #: src/text/iso-639_def.h:185
5548 #: src/text/iso-639_def.h:186
5552 #: src/text/iso-639_def.h:187
5553 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5556 #: src/text/iso-639_def.h:188
5560 #: src/text/iso-639_def.h:189
5564 #: src/text/iso-639_def.h:190
5568 #: src/text/iso-639_def.h:191
5572 #: src/text/iso-639_def.h:192
5576 #: src/text/iso-639_def.h:193
5580 #: src/text/iso-639_def.h:194
5582 msgstr "Ուկրայիներեն"
5584 #: src/text/iso-639_def.h:195
5588 #: src/text/iso-639_def.h:196
5592 #: src/text/iso-639_def.h:197
5594 msgstr "Վիետնամերեն"
5596 #: src/text/iso-639_def.h:198
5600 #: src/text/iso-639_def.h:199
5604 #: src/text/iso-639_def.h:200
5608 #: src/text/iso-639_def.h:201
5612 #: src/text/iso-639_def.h:202
5616 #: src/text/iso-639_def.h:203
5620 #: src/text/iso-639_def.h:204
5624 #: src/text/iso-639_def.h:205
5628 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5629 msgid "Autoscale video"
5630 msgstr "Ավտոձգել վիդեոն"
5632 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5633 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5634 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5635 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5637 msgstr "Եզրերից կտրել"
5639 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5640 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5641 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5642 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5643 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5644 msgid "Aspect ratio"
5645 msgstr "Չափերի հարաբերությունը"
5647 #: modules/access/alsa.c:36
5649 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5650 "open a specific device named SOURCE."
5653 #: modules/access/alsa.c:49
5657 #: modules/access/alsa.c:49
5661 #: modules/access/alsa.c:50
5665 #: modules/access/alsa.c:50
5669 #: modules/access/alsa.c:50
5673 #: modules/access/alsa.c:50
5677 #: modules/access/alsa.c:51
5681 #: modules/access/alsa.c:51
5685 #: modules/access/alsa.c:51
5689 #: modules/access/alsa.c:51
5693 #: modules/access/alsa.c:52
5697 #: modules/access/alsa.c:52
5701 #: modules/access/alsa.c:52
5705 #: modules/access/alsa.c:56
5709 #: modules/access/alsa.c:57
5710 msgid "ALSA audio capture"
5713 #: modules/access/attachment.c:44
5717 #: modules/access/attachment.c:45
5718 msgid "Attachment input"
5719 msgstr "Կցված մուտք"
5721 #: modules/access/avio.h:33
5725 #: modules/access/avio.h:34
5726 msgid "libavformat AVIO access"
5729 #: modules/access/avio.h:44
5730 msgid "libavformat AVIO access output"
5733 #: modules/access/bluray.c:68
5734 msgid "Blu-ray menus"
5737 #: modules/access/bluray.c:69
5738 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5741 #: modules/access/bluray.c:71
5745 #: modules/access/bluray.c:72
5747 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5751 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5752 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5756 #: modules/access/bluray.c:93
5757 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5760 #: modules/access/bluray.c:715
5761 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5764 #: modules/access/bluray.c:730
5766 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5770 #: modules/access/bluray.c:736
5771 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5774 #: modules/access/bluray.c:738
5775 msgid "Missing AACS configuration file!"
5778 #: modules/access/bluray.c:740
5779 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5782 #: modules/access/bluray.c:742
5783 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5786 #: modules/access/bluray.c:744
5787 msgid "AACS Host certificate revoked."
5790 #: modules/access/bluray.c:746
5791 msgid "AACS MMC failed."
5794 #: modules/access/bluray.c:756
5796 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5800 #: modules/access/bluray.c:759
5801 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5804 #: modules/access/bluray.c:792
5805 msgid "Java required"
5808 #: modules/access/bluray.c:793
5811 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5812 "The disc will be played without menus."
5815 #: modules/access/bluray.c:794
5816 msgid "Java was not found on your system."
5819 #: modules/access/bluray.c:817
5820 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5823 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5824 #: modules/access/bluray.c:2284
5825 msgid "Blu-ray error"
5828 #: modules/access/bluray.c:1667
5832 #: modules/access/bluray.c:1670
5836 #: modules/access/cdda.c:480
5838 msgid "Audio CD - Track %02i"
5841 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5842 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5846 #: modules/access/cdda.c:721
5847 msgid "Audio CD input"
5848 msgstr "Աուդիո CD մուտք"
5850 #: modules/access/cdda.c:730
5851 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5854 #: modules/access/cdda.c:739
5856 msgstr "CDDB Սերվեր"
5858 #: modules/access/cdda.c:740
5859 msgid "Address of the CDDB server to use."
5862 #: modules/access/cdda.c:741
5866 #: modules/access/cdda.c:742
5867 msgid "CDDB Server port to use."
5868 msgstr "CDDB Սերվերի պորտ, օգտվելու համար"
5870 #: modules/access/concat.c:303
5873 msgstr "Մուտքային հոսք"
5875 #: modules/access/concat.c:305
5877 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5878 msgstr "ստորակետով առանձնացված ցանկ ակտիվ պատուհանների, Նախնականը բոլոր"
5880 #: modules/access/concat.c:308
5882 msgid "Concatenation"
5885 #: modules/access/concat.c:309
5886 msgid "Concatenated inputs"
5889 #: modules/access/dc1394.c:51
5893 #: modules/access/dc1394.c:52
5894 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5897 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5901 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5902 msgid "Digital Cinema Package module"
5905 #: modules/access/decklink.cpp:44
5906 msgid "Input card to use"
5909 #: modules/access/decklink.cpp:46
5911 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5915 #: modules/access/decklink.cpp:49
5916 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5919 #: modules/access/decklink.cpp:51
5921 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5922 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5925 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
5926 msgid "Audio connection"
5929 #: modules/access/decklink.cpp:57
5931 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5932 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5935 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5936 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
5937 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5938 msgstr "Ձայնի դիսկրետացման հաճախ. (Հց)"
5940 #: modules/access/decklink.cpp:63
5942 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5945 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5946 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
5947 msgid "Number of audio channels"
5950 #: modules/access/decklink.cpp:68
5952 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5953 "disables audio input."
5956 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
5957 msgid "Video connection"
5960 #: modules/access/decklink.cpp:73
5962 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5963 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5966 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
5970 #: modules/access/decklink.cpp:82
5974 #: modules/access/decklink.cpp:82
5978 #: modules/access/decklink.cpp:82
5982 #: modules/access/decklink.cpp:82
5986 #: modules/access/decklink.cpp:82
5991 #: modules/access/decklink.cpp:89
5995 #: modules/access/decklink.cpp:89
5999 #: modules/access/decklink.cpp:89
6003 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6004 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6005 msgstr "Չափերի հարաբերությունը (4.3, 16:9): Ենթադրում է քառակուսի պիքսելներ:"
6007 #: modules/access/decklink.cpp:97
6011 #: modules/access/decklink.cpp:98
6012 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6015 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6019 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6020 msgid "Closed captions 1"
6023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6048 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6049 msgid "Video device name"
6050 msgstr "Վիդեո սարքի անունը"
6052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6054 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6055 "don't specify anything, the default device will be used."
6058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6059 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6060 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6061 msgid "Audio device name"
6062 msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
6064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6067 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6068 "don't specify anything, the default device will be used."
6070 "Չափը the վիդեո that will be displayed by the DirectShow ներդրված ծրագիր. If "
6071 "you don’t specify anything the լռությամբ size for your device will be used."
6073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6074 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6076 msgstr "Վիդեոյի չափ"
6078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6080 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6081 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6082 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6086 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6087 msgstr "Պատկերի չափերի հարաբերությունը n:m "
6089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6090 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6094 msgid "Video input chroma format"
6097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6099 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6100 "(default), RV24, etc.)"
6103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6104 msgid "Video input frame rate"
6107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6109 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6110 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6114 msgid "Device properties"
6115 msgstr "Սարքի հատկությունները"
6117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6119 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6123 msgid "Tuner properties"
6124 msgstr "Տյուների հատկությունները"
6126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6127 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6131 msgid "Tuner TV Channel"
6132 msgstr "Տյուների հեռուստաալիք"
6134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6135 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6139 msgid "Tuner Frequency"
6142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6143 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6147 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6148 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6149 msgid "Video standard"
6152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6153 msgid "Tuner country code"
6154 msgstr "Տյուների երկրի կոդը"
6156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6158 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6159 "mapping (0 means default)."
6162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6163 msgid "Tuner input type"
6164 msgstr "Տյուների մուտքի տեսակ"
6166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6167 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6171 msgid "Video input pin"
6174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6176 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6177 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6178 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6179 "will not be changed."
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6183 msgid "Audio input pin"
6186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6187 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6191 msgid "Video output pin"
6192 msgstr "Վիդեո ելքի ելուստ"
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6195 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6199 msgid "Audio output pin"
6202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6203 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6207 msgid "AM Tuner mode"
6208 msgstr "ԱՄ Տյուների ռեժիմ"
6210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6212 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6218 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6222 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6223 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6224 msgid "Audio sample rate"
6227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6228 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6232 msgid "Audio bits per sample"
6235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6236 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6244 msgid "DirectShow input"
6245 msgstr "DirectShow մուտք"
6247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6249 msgid "Capture failed"
6250 msgstr "Գրանցումը ձախողվեց"
6252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6253 msgid "No video or audio device selected."
6256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6257 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6262 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6267 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6270 #: modules/access/dsm/access.c:61
6272 msgid "Windows networks"
6273 msgstr "Պատուհանի արտաքին դեսք"
6275 #: modules/access/dsm/access.c:63
6276 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6279 #: modules/access/dsm/access.c:67
6280 msgid "libdsm SMB input"
6283 #: modules/access/dsm/access.c:80
6285 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6286 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերման մոդուլներ"
6288 #: modules/access/dtv/access.c:36
6292 #: modules/access/dtv/access.c:38
6294 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6295 "must be selected. Numbering starts from zero."
6298 #: modules/access/dtv/access.c:41
6302 #: modules/access/dtv/access.c:43
6304 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6305 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6308 #: modules/access/dtv/access.c:45
6309 msgid "Do not demultiplex"
6312 #: modules/access/dtv/access.c:47
6314 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6315 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6318 #: modules/access/dtv/access.c:50
6319 msgid "Network name"
6322 #: modules/access/dtv/access.c:51
6323 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6326 #: modules/access/dtv/access.c:53
6327 msgid "Network name to create"
6330 #: modules/access/dtv/access.c:54
6331 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6334 #: modules/access/dtv/access.c:56
6335 msgid "Frequency (Hz)"
6338 #: modules/access/dtv/access.c:58
6340 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6341 "frequency. This is required to tune the receiver."
6344 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6345 msgid "Modulation / Constellation"
6348 #: modules/access/dtv/access.c:62
6349 msgid "Layer A modulation"
6352 #: modules/access/dtv/access.c:63
6353 msgid "Layer B modulation"
6356 #: modules/access/dtv/access.c:64
6357 msgid "Layer C modulation"
6360 #: modules/access/dtv/access.c:66
6362 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6363 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6364 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6367 #: modules/access/dtv/access.c:81
6368 msgid "Symbol rate (bauds)"
6371 #: modules/access/dtv/access.c:83
6373 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6377 #: modules/access/dtv/access.c:86
6378 msgid "Spectrum inversion"
6381 #: modules/access/dtv/access.c:88
6383 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6384 "be configured manually."
6387 #: modules/access/dtv/access.c:94
6388 msgid "FEC code rate"
6391 #: modules/access/dtv/access.c:95
6392 msgid "High-priority code rate"
6395 #: modules/access/dtv/access.c:96
6396 msgid "Low-priority code rate"
6399 #: modules/access/dtv/access.c:97
6400 msgid "Layer A code rate"
6403 #: modules/access/dtv/access.c:98
6404 msgid "Layer B code rate"
6407 #: modules/access/dtv/access.c:99
6408 msgid "Layer C code rate"
6411 #: modules/access/dtv/access.c:101
6412 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6415 #: modules/access/dtv/access.c:111
6416 msgid "Transmission mode"
6419 #: modules/access/dtv/access.c:119
6420 msgid "Bandwidth (MHz)"
6423 #: modules/access/dtv/access.c:124
6427 #: modules/access/dtv/access.c:124
6431 #: modules/access/dtv/access.c:124
6435 #: modules/access/dtv/access.c:124
6439 #: modules/access/dtv/access.c:125
6443 #: modules/access/dtv/access.c:125
6447 #: modules/access/dtv/access.c:128
6448 msgid "Guard interval"
6451 #: modules/access/dtv/access.c:136
6452 msgid "Hierarchy mode"
6455 #: modules/access/dtv/access.c:144
6456 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6459 #: modules/access/dtv/access.c:146
6460 msgid "Layer A segments count"
6463 #: modules/access/dtv/access.c:147
6464 msgid "Layer B segments count"
6467 #: modules/access/dtv/access.c:148
6468 msgid "Layer C segments count"
6471 #: modules/access/dtv/access.c:150
6472 msgid "Layer A time interleaving"
6475 #: modules/access/dtv/access.c:151
6476 msgid "Layer B time interleaving"
6479 #: modules/access/dtv/access.c:152
6480 msgid "Layer C time interleaving"
6483 #: modules/access/dtv/access.c:154
6485 msgid "Stream identifier"
6486 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
6488 #: modules/access/dtv/access.c:156
6492 #: modules/access/dtv/access.c:158
6493 msgid "Roll-off factor"
6496 #: modules/access/dtv/access.c:163
6497 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6500 #: modules/access/dtv/access.c:163
6504 #: modules/access/dtv/access.c:163
6508 #: modules/access/dtv/access.c:166
6509 msgid "Transport stream ID"
6512 #: modules/access/dtv/access.c:168
6513 msgid "Polarization (Voltage)"
6516 #: modules/access/dtv/access.c:170
6518 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6519 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6522 #: modules/access/dtv/access.c:173
6523 msgid "Unspecified (0V)"
6526 #: modules/access/dtv/access.c:174
6527 msgid "Vertical (13V)"
6530 #: modules/access/dtv/access.c:174
6531 msgid "Horizontal (18V)"
6534 #: modules/access/dtv/access.c:175
6535 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6538 #: modules/access/dtv/access.c:175
6539 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6542 #: modules/access/dtv/access.c:177
6543 msgid "High LNB voltage"
6546 #: modules/access/dtv/access.c:179
6548 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6549 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6550 "Not all receivers support this."
6553 #: modules/access/dtv/access.c:183
6554 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6557 #: modules/access/dtv/access.c:184
6558 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6561 #: modules/access/dtv/access.c:186
6563 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6564 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6565 "RF cable is the result."
6568 #: modules/access/dtv/access.c:189
6569 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6572 #: modules/access/dtv/access.c:191
6574 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6575 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6576 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6579 #: modules/access/dtv/access.c:194
6580 msgid "Continuous 22kHz tone"
6583 #: modules/access/dtv/access.c:196
6585 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6586 "the higher frequency band from a universal LNB."
6589 #: modules/access/dtv/access.c:199
6590 msgid "DiSEqC LNB number"
6593 #: modules/access/dtv/access.c:201
6595 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6596 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6597 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6600 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6601 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6605 #: modules/access/dtv/access.c:211
6606 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6609 #: modules/access/dtv/access.c:213
6611 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6612 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6613 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6614 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6618 #: modules/access/dtv/access.c:220
6619 msgid "Network identifier"
6622 #: modules/access/dtv/access.c:221
6623 msgid "Satellite azimuth"
6626 #: modules/access/dtv/access.c:222
6627 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6630 #: modules/access/dtv/access.c:223
6631 msgid "Satellite elevation"
6634 #: modules/access/dtv/access.c:224
6635 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6638 #: modules/access/dtv/access.c:225
6639 msgid "Satellite longitude"
6642 #: modules/access/dtv/access.c:227
6643 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6646 #: modules/access/dtv/access.c:229
6647 msgid "Satellite range code"
6650 #: modules/access/dtv/access.c:230
6651 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6654 #: modules/access/dtv/access.c:234
6655 msgid "Major channel"
6658 #: modules/access/dtv/access.c:235
6659 msgid "ATSC minor channel"
6662 #: modules/access/dtv/access.c:236
6663 msgid "Physical channel"
6666 #: modules/access/dtv/access.c:242
6670 #: modules/access/dtv/access.c:243
6671 msgid "Digital Television and Radio"
6674 #: modules/access/dtv/access.c:281
6675 msgid "Terrestrial reception parameters"
6678 #: modules/access/dtv/access.c:293
6679 msgid "DVB-T reception parameters"
6682 #: modules/access/dtv/access.c:309
6683 msgid "ISDB-T reception parameters"
6686 #: modules/access/dtv/access.c:350
6687 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6690 #: modules/access/dtv/access.c:362
6691 msgid "DVB-S2 parameters"
6694 #: modules/access/dtv/access.c:373
6695 msgid "ISDB-S parameters"
6698 #: modules/access/dtv/access.c:378
6699 msgid "Satellite equipment control"
6702 #: modules/access/dtv/access.c:420
6703 msgid "ATSC reception parameters"
6706 #: modules/access/dtv/access.c:474
6707 msgid "Digital broadcasting"
6710 #: modules/access/dtv/access.c:475
6712 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6713 "Please check the preferences."
6716 #: modules/access/dv.c:57
6717 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6720 #: modules/access/dv.c:58
6724 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6726 msgstr "DVD անկյուն"
6728 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6729 msgid "Default DVD angle."
6730 msgstr "Հիմնական DVD անկյուն"
6732 #: modules/access/dvdnav.c:73
6733 msgid "Start directly in menu"
6736 #: modules/access/dvdnav.c:75
6738 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6739 "useless warning introductions."
6742 #: modules/access/dvdnav.c:89
6743 msgid "DVD with menus"
6744 msgstr "DVD ընտրացանկերով"
6746 #: modules/access/dvdnav.c:90
6747 msgid "DVDnav Input"
6750 #: modules/access/dvdnav.c:102
6752 msgid "DVDnav demuxer"
6753 msgstr "Nuv դեմուլտիպլեքսոր"
6755 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6756 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6757 #: modules/access/dvdread.c:539
6758 msgid "Playback failure"
6759 msgstr "Ընթացքի ձախողում"
6761 #: modules/access/dvdnav.c:295
6763 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6766 #: modules/access/dvdread.c:76
6767 msgid "DVD without menus"
6768 msgstr "DVD առանց ընտրացանկերի"
6770 #: modules/access/dvdread.c:77
6771 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6774 #: modules/access/dvdread.c:202
6776 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6779 #: modules/access/dvdread.c:217
6780 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6783 #: modules/access/dvdread.c:472
6785 msgid "DVDRead could not read block %d."
6788 #: modules/access/dvdread.c:540
6790 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6793 #: modules/access/fs.c:34
6797 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6798 #: modules/audio_output/file.c:113
6799 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6800 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6801 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6802 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6803 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6804 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6805 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6809 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6813 #: modules/access/fs.c:53
6814 msgid "List special files"
6817 #: modules/access/fs.c:54
6818 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6821 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6822 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
6823 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
6824 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6825 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6826 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6827 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6831 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6832 #: modules/access/smb_common.h:22
6835 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6837 msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
6839 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6840 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
6841 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
6842 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6843 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6844 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6845 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6846 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6847 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6851 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6852 #: modules/access/smb_common.h:25
6854 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6858 #: modules/access/ftp.c:74
6862 #: modules/access/ftp.c:75
6863 msgid "Account that will be used for the connection."
6866 #: modules/access/ftp.c:78
6867 msgid "FTP authentication"
6870 #: modules/access/ftp.c:79
6872 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6875 #: modules/access/ftp.c:84
6879 #: modules/access/ftp.c:98
6880 msgid "FTP upload output"
6881 msgstr "FTP բեռնել ելքը"
6883 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6884 msgid "Network interaction failed"
6887 #: modules/access/ftp.c:370
6888 msgid "VLC could not connect with the given server."
6889 msgstr "VLCն չի կարող միանալ տվյալ սերվերին"
6891 #: modules/access/ftp.c:386
6892 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6895 #: modules/access/ftp.c:538
6896 msgid "Your account was rejected."
6897 msgstr "Ձեր հաշիվը մերժվել է."
6899 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
6900 msgid "HTTP authentication"
6903 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
6905 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6908 #: modules/access/http/access.c:288
6913 #: modules/access/http/access.c:289
6918 #: modules/access/http/access.c:296
6919 msgid "Continuous stream"
6920 msgstr "Անընդհատ հոսք"
6922 #: modules/access/http/access.c:297
6923 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
6926 #: modules/access/http/access.c:300
6928 msgid "Cookies forwarding"
6931 #: modules/access/http/access.c:301
6932 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
6935 #: modules/access/http/access.c:302
6939 #: modules/access/http/access.c:303
6940 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
6943 #: modules/access/http/access.c:307
6946 msgstr "Ոգտագործող անուն"
6948 #: modules/access/http/access.c:308
6950 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
6951 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
6952 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
6955 #: modules/access/http.c:59
6957 msgstr "HTTP պրոքսի"
6959 #: modules/access/http.c:61
6961 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6962 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6965 #: modules/access/http.c:65
6966 msgid "HTTP proxy password"
6969 #: modules/access/http.c:67
6970 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6973 #: modules/access/http.c:69
6974 msgid "Auto re-connect"
6977 #: modules/access/http.c:71
6979 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6982 #: modules/access/http.c:75
6986 #: modules/access/http.c:77
6990 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
6991 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6992 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
6993 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6997 #: modules/access/idummy.c:42
7001 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7002 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7006 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7007 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7010 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7014 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7015 msgid "Set the group of the elementary stream"
7018 #: modules/access/imem.c:57
7022 #: modules/access/imem.c:59
7023 msgid "Set the category of the elementary stream"
7026 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7030 #: modules/access/imem.c:64
7034 #: modules/access/imem.c:69
7035 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7038 #: modules/access/imem.c:73
7039 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7042 #: modules/access/imem.c:77
7043 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7046 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7047 msgid "Channels count"
7048 msgstr "Կանալների քանակ"
7050 #: modules/access/imem.c:81
7051 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7052 msgstr "Ձայնային տարրական հոսքի Կանալների քանակ"
7054 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7055 #: modules/demux/rawvid.c:47
7056 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7057 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7058 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7059 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7060 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7062 msgstr "Լայնություն"
7064 #: modules/access/imem.c:84
7065 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7068 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7069 #: modules/demux/rawvid.c:51
7070 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7071 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7072 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7073 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7075 msgstr "Բարձրություն"
7077 #: modules/access/imem.c:87
7078 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7081 #: modules/access/imem.c:89
7082 msgid "Display aspect ratio"
7085 #: modules/access/imem.c:91
7086 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7089 #: modules/access/imem.c:95
7090 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7091 msgstr "Տարրական վիդեո հոսքի կադրերի արագութուն"
7093 #: modules/access/imem.c:97
7094 msgid "Callback cookie string"
7097 #: modules/access/imem.c:99
7098 msgid "Text identifier for the callback functions"
7101 #: modules/access/imem.c:101
7102 msgid "Callback data"
7105 #: modules/access/imem.c:103
7106 msgid "Data for the get and release functions"
7109 #: modules/access/imem.c:105
7110 msgid "Get function"
7113 #: modules/access/imem.c:107
7114 msgid "Address of the get callback function"
7117 #: modules/access/imem.c:109
7118 msgid "Release function"
7121 #: modules/access/imem.c:111
7122 msgid "Address of the release callback function"
7125 #: modules/access/imem.c:113
7126 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7131 #: modules/access/imem.c:115
7132 msgid "Size of stream in bytes"
7135 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7136 msgid "Memory input"
7139 #: modules/access/imem-access.c:159
7141 msgid "Nemory stream"
7142 msgstr "Հեռացնել Ընտրվածը"
7144 #: modules/access/imem-access.c:160
7146 msgid "In-memory stream input"
7147 msgstr "Գրանցել հոսքի ելքը"
7149 #: modules/access/jack.c:59
7153 #: modules/access/jack.c:61
7154 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7157 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7158 msgid "Auto connection"
7161 #: modules/access/jack.c:64
7162 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7165 #: modules/access/jack.c:67
7166 msgid "JACK audio input"
7169 #: modules/access/jack.c:69
7173 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7174 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7178 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7179 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7181 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7185 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7186 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7190 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7191 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7192 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7195 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7196 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7197 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7200 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7201 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7202 msgid "Audio configuration"
7205 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7206 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7207 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7210 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7211 msgid "HD-SDI Input"
7214 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7218 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7219 msgid "Teletext configuration"
7222 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7224 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7227 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7228 msgid "Teletext language"
7231 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7232 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7235 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7239 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7243 #: modules/access/live555.cpp:73
7244 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7247 #: modules/access/live555.cpp:74
7249 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7250 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7254 #: modules/access/live555.cpp:78
7255 msgid "WMServer RTSP dialect"
7258 #: modules/access/live555.cpp:79
7260 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7261 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7264 #: modules/access/live555.cpp:84
7266 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7270 #: modules/access/live555.cpp:87
7272 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7276 #: modules/access/live555.cpp:89
7277 msgid "RTSP frame buffer size"
7280 #: modules/access/live555.cpp:90
7282 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7283 "broken pictures due to too small buffer."
7286 #: modules/access/live555.cpp:96
7287 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7290 #: modules/access/live555.cpp:105
7291 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7294 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7295 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7298 #: modules/access/live555.cpp:114
7302 #: modules/access/live555.cpp:115
7303 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7306 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7307 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7310 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7311 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7312 msgstr "Թունելավորել RTSPն եւ RTPն HTTP-ով"
7314 #: modules/access/live555.cpp:125
7315 msgid "HTTP tunnel port"
7318 #: modules/access/live555.cpp:126
7319 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7322 #: modules/access/live555.cpp:639
7323 msgid "RTSP authentication"
7326 #: modules/access/live555.cpp:640
7327 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7330 #: modules/access/live555.cpp:665
7331 msgid "RTSP connection failed"
7334 #: modules/access/live555.cpp:666
7335 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7338 #: modules/access/mms/mms.c:49
7339 msgid "Force selection of all streams"
7342 #: modules/access/mms/mms.c:51
7344 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7345 "You can choose to select all of them."
7348 #: modules/access/mms/mms.c:54
7349 msgid "Maximum bitrate"
7352 #: modules/access/mms/mms.c:56
7353 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7356 #: modules/access/mms/mms.c:58
7357 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7360 #: modules/access/mms/mms.c:59
7362 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7363 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7366 #: modules/access/mms/mms.c:63
7367 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7368 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) մուտք"
7370 #: modules/access/mtp.c:57
7374 #: modules/access/mtp.c:58
7378 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7379 msgid "File reading failed"
7380 msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
7382 #: modules/access/mtp.c:168
7384 msgid "VLC could not read the file: %s"
7387 #: modules/access/nfs.c:49
7388 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7391 #: modules/access/nfs.c:50
7393 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7397 #: modules/access/nfs.c:57
7402 #: modules/access/nfs.c:58
7407 #: modules/access/nfs.c:114
7409 msgid "NFS operation failed"
7410 msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
7412 #: modules/access/oss.c:66
7413 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7416 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7417 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7421 #: modules/access/oss.c:69
7423 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7427 #: modules/access/oss.c:76
7431 #: modules/access/oss.c:77
7435 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7436 msgid "Dummy stream output"
7439 #: modules/access_output/file.c:315
7440 msgid "Keep existing file"
7443 #: modules/access_output/file.c:316
7447 #: modules/access_output/file.c:317
7449 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7450 "overridden and its content will be lost."
7453 #: modules/access_output/file.c:375
7454 msgid "Overwrite existing file"
7457 #: modules/access_output/file.c:377
7458 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7461 #: modules/access_output/file.c:378
7462 msgid "Append to file"
7463 msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
7465 #: modules/access_output/file.c:379
7466 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7467 msgstr "Ավելացնել ֆայլին, եթե գոյություն ունի, ոչ թե փոխարինել այն"
7469 #: modules/access_output/file.c:381
7470 msgid "Format time and date"
7473 #: modules/access_output/file.c:382
7474 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7477 #: modules/access_output/file.c:384
7478 msgid "Synchronous writing"
7481 #: modules/access_output/file.c:385
7482 msgid "Open the file with synchronous writing."
7485 #: modules/access_output/file.c:388
7486 msgid "File stream output"
7489 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7491 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7492 msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կպահանջվի Հոսք մուտք գործելու համար"
7494 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7495 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7498 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7499 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7503 #: modules/access_output/http.c:59
7504 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7507 #: modules/access_output/http.c:61
7511 #: modules/access_output/http.c:62
7513 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7516 #: modules/access_output/http.c:67
7517 msgid "HTTP stream output"
7520 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7521 msgid "Segment length"
7524 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7525 msgid "Length of TS stream segments"
7528 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7529 msgid "Split segments anywhere"
7532 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7534 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7537 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7538 msgid "Number of segments"
7541 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7542 msgid "Number of segments to include in index"
7545 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7549 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7550 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7553 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7557 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7558 msgid "Path to the index file to create"
7561 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7562 msgid "Full URL to put in index file"
7565 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7566 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7569 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7570 msgid "Delete segments"
7573 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7574 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7577 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7578 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7581 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7582 msgid "AES key URI to place in playlist"
7585 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7586 msgid "AES key file"
7589 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7590 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7593 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7594 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7597 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7599 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
7600 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7604 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7605 msgid "Use randomized IV for encryption"
7608 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7609 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7612 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7613 msgid "Number of first segment"
7616 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7617 msgid "The number of the first segment generated"
7620 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7621 msgid "HTTP Live streaming output"
7624 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7628 #: modules/access_output/shout.c:64
7629 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
7630 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7634 #: modules/access_output/shout.c:65
7635 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7638 #: modules/access_output/shout.c:68
7639 msgid "Stream description"
7642 #: modules/access_output/shout.c:69
7643 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7646 #: modules/access_output/shout.c:72
7650 #: modules/access_output/shout.c:73
7652 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7653 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7654 "shoutcast/icecast server."
7657 #: modules/access_output/shout.c:82
7658 msgid "Genre description"
7661 #: modules/access_output/shout.c:83
7662 msgid "Genre of the content."
7665 #: modules/access_output/shout.c:85
7666 msgid "URL description"
7667 msgstr "URL նկարագրություն"
7669 #: modules/access_output/shout.c:86
7670 msgid "URL with information about the stream or your channel."
7673 #: modules/access_output/shout.c:93
7675 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
7676 msgstr "Վերցնել ձայնային հոսքի մեջ ստերեո."
7678 #: modules/access_output/shout.c:96
7680 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
7681 msgstr "Վերցնել ձայնային հոսքի մեջ ստերեո."
7683 #: modules/access_output/shout.c:98
7684 msgid "Number of channels"
7687 #: modules/access_output/shout.c:99
7688 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
7691 #: modules/access_output/shout.c:101
7692 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7695 #: modules/access_output/shout.c:102
7696 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
7699 #: modules/access_output/shout.c:104
7700 msgid "Stream public"
7703 #: modules/access_output/shout.c:105
7705 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7706 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7707 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7710 #: modules/access_output/shout.c:111
7711 msgid "IceCAST output"
7714 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
7715 msgid "Caching value (ms)"
7718 #: modules/access_output/udp.c:64
7720 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7724 #: modules/access_output/udp.c:67
7725 msgid "Group packets"
7728 #: modules/access_output/udp.c:68
7730 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7731 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7732 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7735 #: modules/access_output/udp.c:75
7736 msgid "UDP stream output"
7737 msgstr "UDP հոսքի ելք"
7739 #: modules/access/pulse.c:35
7741 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7742 "open a specific source named SOURCE."
7745 #: modules/access/pulse.c:42
7749 #: modules/access/pulse.c:43
7750 msgid "PulseAudio input"
7753 #: modules/access/rdp.c:72
7754 msgid "Encrypted connexion"
7757 #: modules/access/rdp.c:74
7758 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7761 #: modules/access/rdp.c:85
7765 #: modules/access/rdp.c:89
7766 msgid "RDP Remote Desktop"
7769 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7770 msgid "RTCP (local) port"
7773 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7775 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7776 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7779 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7780 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7783 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7785 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7786 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7789 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7790 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7793 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7795 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7796 "character-long hexadecimal string."
7799 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7800 msgid "Maximum RTP sources"
7803 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7804 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7807 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7808 msgid "RTP source timeout (sec)"
7811 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7812 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7815 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7816 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7819 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7821 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7822 "future) by this many packets from the last received packet."
7825 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7826 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7829 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7831 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7832 "by this many packets from the last received packet."
7835 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7836 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7839 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7841 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7842 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7845 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7849 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7850 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7853 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7854 msgid "SDP required"
7857 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7860 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7861 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7864 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7868 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7869 msgid "Connection failed"
7872 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7874 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7875 msgstr "VLCն չի կարող միանալ \"%s:%d\"-ին"
7877 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7878 msgid "Session failed"
7881 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7882 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7885 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7886 msgid "Receive buffer"
7889 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7890 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7893 #: modules/access/satip.c:63
7895 msgid "Request multicast stream"
7896 msgstr "Ընտրել հոսք"
7898 #: modules/access/satip.c:64
7899 msgid "Request server to send stream as multicast"
7902 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7903 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7904 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7908 #: modules/access/satip.c:70
7909 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7912 #: modules/access/screen/screen.c:45
7913 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
7914 msgid "Desired frame rate for the capture."
7917 #: modules/access/screen/screen.c:48
7918 msgid "Capture fragment size"
7921 #: modules/access/screen/screen.c:50
7923 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7924 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7927 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7928 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7929 msgid "Region top row"
7932 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7933 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7934 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7937 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7938 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7939 msgid "Region left column"
7942 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7943 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7944 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7947 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7948 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7949 msgid "Capture region width"
7952 #: modules/access/screen/screen.c:65
7954 msgid "Capture region heigh"
7955 msgstr "Գրանցման ռեժիմ"
7957 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7958 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7959 msgid "Follow the mouse"
7960 msgstr "Հետեւել մկնիկին"
7962 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7963 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7964 msgstr "Հետեւել մկնիկին, երբ նկարում եմ ենթաէկրան"
7966 #: modules/access/screen/screen.c:73
7967 msgid "Mouse pointer image"
7970 #: modules/access/screen/screen.c:75
7972 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7975 #: modules/access/screen/screen.c:80
7979 #: modules/access/screen/screen.c:82
7980 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7983 #: modules/access/screen/screen.c:83
7984 msgid "Screen index"
7987 #: modules/access/screen/screen.c:85
7988 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7991 #: modules/access/screen/screen.c:98
7992 msgid "Screen Input"
7993 msgstr "Էկրանի մուտք"
7995 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7996 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7997 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7998 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7999 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8000 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8001 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8005 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8006 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8007 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8010 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8011 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8014 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8015 msgid "Capture region height"
8018 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8019 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8022 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8024 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8025 msgstr "Էկրանի նկարում"
8027 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8028 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8031 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8035 #: modules/access/sdp.c:33
8036 msgid "Session Description Protocol"
8039 #: modules/access/sftp.c:53
8043 #: modules/access/sftp.c:54
8044 msgid "SFTP port number to use on the server"
8047 #: modules/access/sftp.c:64
8051 #: modules/access/sftp.c:394
8052 msgid "SFTP authentication"
8055 #: modules/access/sftp.c:395
8057 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8060 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8061 msgid "Frame buffer depth"
8064 #: modules/access/shm.c:48
8065 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8068 #: modules/access/shm.c:50
8069 msgid "Frame buffer width"
8072 #: modules/access/shm.c:52
8073 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8076 #: modules/access/shm.c:54
8077 msgid "Frame buffer height"
8080 #: modules/access/shm.c:56
8081 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8084 #: modules/access/shm.c:58
8085 msgid "Frame buffer segment ID"
8088 #: modules/access/shm.c:60
8090 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8091 "shm-file is specified)."
8094 #: modules/access/shm.c:63
8095 msgid "Frame buffer file"
8098 #: modules/access/shm.c:65
8099 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8102 #: modules/access/shm.c:75
8103 msgid "XWD file (autodetect)"
8106 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8110 #: modules/access/shm.c:76
8114 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8118 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8122 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8126 #: modules/access/shm.c:83
8127 msgid "Framebuffer input"
8130 #: modules/access/shm.c:84
8131 msgid "Shared memory framebuffer"
8134 #: modules/access/smb.c:65
8135 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8138 #: modules/access/smb.c:68
8142 #: modules/access/smb_common.h:27
8146 #: modules/access/smb_common.h:28
8147 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8150 #: modules/access/smb_common.h:31
8151 msgid "SMB authentication required"
8154 #: modules/access/smb_common.h:32
8157 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8158 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8159 "username) and a password."
8162 #: modules/access/tcp.c:116
8166 #: modules/access/tcp.c:117
8170 #: modules/access/timecode.c:42
8174 #: modules/access/timecode.c:43
8175 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8178 #: modules/access/udp.c:61
8180 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8181 msgstr "UDP առավելագույն սպասում (մվրկ-ով)"
8183 #: modules/access/udp.c:64
8187 #: modules/access/udp.c:65
8191 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8192 msgid "Reset defaults"
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8196 msgid "Video capture device"
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8200 msgid "Video capture device node."
8203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8204 msgid "VBI capture device"
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8208 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8216 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8217 msgstr "Վիդեո ստանդարտ (Լռությամբ, SECAM, PAL, կամ NTSC)."
8219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8221 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8222 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8223 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8224 "I420, I411, I410, MJPG)"
8227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8228 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8233 msgstr "Ձայնային մուտք"
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8236 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8241 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8242 "strictly positive)."
8245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8246 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8250 msgid "Radio device"
8253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8254 msgid "Radio tuner device node."
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8259 msgstr "Հաճախություն"
8261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8262 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8263 msgstr "Տյուների հաճախականությունը Հց կամ կՀց (տես debug ելքը)"
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8270 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8271 msgstr "Տյուների ձայնի մոնո/ստերեո և գծի ընտրություն"
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8274 msgid "Reset controls"
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8278 msgid "Reset controls to defaults."
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8282 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8283 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8285 msgstr "Պայծառություն"
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8288 msgid "Picture brightness or black level."
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8292 msgid "Automatic brightness"
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8296 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8300 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8301 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8306 msgid "Picture contrast or luma gain."
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8310 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8311 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8312 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8313 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8318 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8322 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8323 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8328 msgid "Hue or color balance."
8331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8332 msgid "Automatic hue"
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8336 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8340 msgid "White balance temperature (K)"
8343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8345 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8346 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8350 msgid "Automatic white balance"
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8354 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8359 msgstr "Կարմիրի բալանս"
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8362 msgid "Red chroma balance."
8365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8366 msgid "Blue balance"
8367 msgstr "Կապույտի բալանս"
8369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8370 msgid "Blue chroma balance."
8373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8374 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8375 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8380 msgid "Gamma adjust."
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8384 msgid "Automatic gain"
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8388 msgid "Automatically set the video gain."
8391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8396 msgid "Picture gain."
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8404 msgid "Sharpness filter adjust."
8407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8412 msgid "Chroma gain control."
8415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8416 msgid "Automatic chroma gain"
8419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8420 msgid "Automatically control the chroma gain."
8423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8424 msgid "Power line frequency"
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8428 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8436 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8441 msgid "Backlight compensation"
8444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8445 msgid "Band-stop filter"
8448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8449 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8453 msgid "Horizontal flip"
8454 msgstr "Հորիզոնական շրջել"
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8457 msgid "Flip the picture horizontally."
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8461 msgid "Vertical flip"
8462 msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
8464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8465 msgid "Flip the picture vertically."
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8469 msgid "Rotate (degrees)"
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8473 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8477 msgid "Color killer"
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8482 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8487 msgid "Color effect"
8490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8491 msgid "Select a color effect."
8494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8495 msgid "Black & white"
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8499 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8500 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8504 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8533 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8534 msgid "Audio volume"
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8538 msgid "Volume of the audio input."
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8542 msgid "Audio balance"
8545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8546 msgid "Balance of the audio input."
8549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8554 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8558 msgid "Treble level"
8561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8562 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8566 msgid "Mute the audio."
8569 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8570 msgid "Loudness mode"
8573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8574 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8578 msgid "v4l2 driver controls"
8581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8583 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8584 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8585 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8586 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8591 #: modules/control/hotkeys.c:395
8592 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8593 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8594 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8595 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8599 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8600 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8604 msgid "525 lines / 60 Hz"
8607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8608 msgid "625 lines / 50 Hz"
8611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8612 msgid "PAL N Argentina"
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8616 msgid "NTSC M Japan"
8619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8620 msgid "NTSC M South Korea"
8623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8627 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8628 msgid "Primary language"
8631 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8632 msgid "Secondary language or program"
8635 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8639 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8643 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8644 msgid "Video4Linux input"
8645 msgstr "Video4Linux մուտք"
8647 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8649 msgstr "Վիդեո մուտք"
8651 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8655 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8660 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8664 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8668 msgid "Video4Linux radio tuner"
8671 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8675 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8679 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8680 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8683 #: modules/access/vdr.c:72
8684 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8687 #: modules/access/vdr.c:74
8688 msgid "Chapter offset in ms"
8691 #: modules/access/vdr.c:76
8692 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8695 #: modules/access/vdr.c:80
8696 msgid "Default frame rate for chapter import."
8699 #: modules/access/vdr.c:84
8703 #: modules/access/vdr.c:87
8704 msgid "VDR recordings"
8707 #: modules/access/vdr.c:380
8709 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8712 #: modules/access/vdr.c:545
8714 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8717 #: modules/access/vdr.c:820
8718 msgid "VDR Cut Marks"
8721 #: modules/access/vdr.c:886
8725 #: modules/access/vnc.c:48
8726 msgid "X.509 Certificate Authority"
8729 #: modules/access/vnc.c:49
8730 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8733 #: modules/access/vnc.c:50
8734 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8737 #: modules/access/vnc.c:51
8738 msgid "List of revoked servers certificates"
8741 #: modules/access/vnc.c:52
8742 msgid "X.509 Client certificate"
8745 #: modules/access/vnc.c:53
8746 msgid "Certificate for client authentication"
8749 #: modules/access/vnc.c:54
8750 msgid "X.509 Client private key"
8753 #: modules/access/vnc.c:55
8754 msgid "Private key for authentication by certificate"
8757 #: modules/access/vnc.c:58
8758 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8761 #: modules/access/vnc.c:61
8762 msgid "Compression level"
8765 #: modules/access/vnc.c:62
8766 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8769 #: modules/access/vnc.c:63
8770 msgid "Image quality"
8773 #: modules/access/vnc.c:64
8774 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8777 #: modules/access/vnc.c:78
8781 #: modules/access/vnc.c:82
8782 msgid "VNC client access"
8785 #: modules/access/wasapi.c:485
8787 msgid "Loopback mode"
8788 msgstr "Կրկնման հապաղում՝"
8790 #: modules/access/wasapi.c:486
8791 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8794 #: modules/access/wasapi.c:489
8798 #: modules/access/wasapi.c:490
8799 msgid "Windows Audio Session API input"
8802 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8803 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8806 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8807 msgid "ARM NEON audio volume"
8810 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8811 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8814 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8815 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8818 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8820 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8821 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8824 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8825 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8828 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8830 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8831 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8834 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8835 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8838 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8840 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8841 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8844 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8845 msgid "Time window to use in ms"
8848 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8850 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8851 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8852 "alarm is sent (default 5000)."
8855 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8856 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8859 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8861 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8862 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8865 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8866 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8869 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8871 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8872 "saturation (default 2000)."
8875 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8876 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8879 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8880 msgid "Audiobar Graph"
8883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8884 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8887 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8888 msgid "Dolby Surround decoder"
8891 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8892 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8894 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8895 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8896 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8897 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8898 "It works with any source format from mono to 7.1."
8901 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8902 msgid "Characteristic dimension"
8903 msgstr "Բնորոշ հարթություն"
8905 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8906 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8909 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8910 msgid "Compensate delay"
8913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8915 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8916 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8917 "case, turn this on to compensate."
8920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8921 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8922 msgstr "Dolby Surround-ի ապակոդավորում չկա"
8924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8926 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8927 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8930 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8931 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8934 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
8935 msgid "Headphone effect"
8938 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8939 msgid "Use downmix algorithm"
8940 msgstr "Օգտագործել downmix ալգորիթմը"
8942 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
8944 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8945 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8950 msgid "Select channel to keep"
8953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8954 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8968 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8969 msgid "Low-frequency effects"
8972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
8988 msgid "Stereo to mono downmixer"
8991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8992 msgid "Audio channel remapper"
8995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
8996 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9000 msgid "HRTF file for the binauralization"
9003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9004 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) filein the SOFA format."
9007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9008 msgid "Headphones mode (binaural)"
9011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9012 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9015 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9016 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9021 msgid "Binauralizer"
9022 msgstr "Վիզուալիզացարար"
9024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9025 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9028 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9032 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9033 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9034 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9038 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9039 msgid "Add a delay effect to the sound"
9042 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9043 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9044 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9048 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9049 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9052 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9056 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9058 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9059 "be delay-time +/- sweep-depth."
9062 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9066 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9067 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9070 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9071 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9072 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9073 msgid "Feedback gain"
9076 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9077 msgid "Gain on Feedback loop"
9078 msgstr "Հետադարձ կապի ուժեղացում"
9080 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9084 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9085 msgid "Level of delayed signal"
9088 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9092 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9093 msgid "Level of input signal"
9096 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9097 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9098 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9102 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9103 msgid "Set the RMS/peak."
9106 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9110 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9112 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9113 msgstr "Փոխել հիմնական քեշացման արժեքը (in միլիվարկյաններով)"
9115 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9116 msgid "Release time"
9119 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9121 msgid "Set the release time in milliseconds."
9122 msgstr "Փոխել հիմնական քեշացման արժեքը (in միլիվարկյաններով)"
9124 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9125 msgid "Threshold level"
9128 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9129 msgid "Set the threshold level in dB."
9132 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9133 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9134 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9138 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9140 msgid "Set the ratio (n:1)."
9141 msgstr "Չափերի հարաբերությունը՝ %s"
9143 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9144 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9148 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9149 msgid "Set the knee radius in dB."
9152 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9153 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9157 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9158 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9161 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9162 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9163 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9167 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9168 msgid "Dynamic range compressor"
9171 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9172 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9175 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9177 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9178 msgstr "Ձայնային զտիչ համար այլանդակ resampling"
9180 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9181 msgid "Equalizer preset"
9182 msgstr "Էկվալայզերի պատրաստի դրվածքներ"
9184 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9185 msgid "Preset to use for the equalizer."
9188 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9190 msgstr "Խաճախությունների ուժեղացումներ"
9192 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9194 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9195 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9199 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9200 msgid "Use VLC frequency bands"
9203 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9205 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9208 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9210 msgstr "Երկու անցումով"
9212 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9213 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9214 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9215 msgstr "Կրկնակի զտել ձայնը. Դա ապահովում է ավելի մեծ ազդեցություն."
9217 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9221 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9222 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9223 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9226 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9227 msgid "Equalizer with 10 bands"
9228 msgstr "Էկվալայզեր 10 հաճախությամբ"
9230 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9231 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9232 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9236 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9240 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9241 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9245 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9246 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9250 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9251 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9255 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9259 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9260 msgid "Full bass and treble"
9263 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9267 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9271 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9275 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9277 msgstr "կուսակցություն"
9279 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9280 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9284 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9285 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9289 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9290 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9294 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9295 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9299 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9303 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9307 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9308 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9312 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9313 msgid "Gain multiplier"
9316 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9317 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9320 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9321 msgid "Gain control filter"
9324 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9325 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9329 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9330 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9331 msgid "Simple Karaoke filter"
9334 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9335 msgid "Number of audio buffers"
9338 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9340 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9341 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9342 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9345 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9346 msgid "Maximal volume level"
9349 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9350 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9352 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9353 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9354 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9357 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9358 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9359 msgid "Volume normalizer"
9360 msgstr "Ձայնը հավասարեցուցիչ"
9362 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9363 msgid "Parametric Equalizer"
9364 msgstr "Պարամետրական Հավասարիչ"
9366 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9367 msgid "Low freq (Hz)"
9368 msgstr "Ցածր Հաճախ. (Հց)"
9370 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9371 msgid "Low freq gain (dB)"
9372 msgstr "Ցածր Հաճախ. ուժեղացում (դԲ)"
9374 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9375 msgid "High freq (Hz)"
9376 msgstr "Բարձր Հաճախ. (Հց)"
9378 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9379 msgid "High freq gain (dB)"
9382 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9384 msgstr "Հաճախություն 1 (Հց)"
9386 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9387 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9388 msgstr "Հաճախություն 1 ուժեղացում (դԲ)"
9390 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9392 msgstr "Հաճախություն 1 Q"
9394 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9396 msgstr "Հաճախություն 2 (Հց)"
9398 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9399 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9400 msgstr "Հաճախություն 2 ուժեղացում (դԲ)"
9402 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9404 msgstr "Հաճախություն 2 Q"
9406 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9408 msgstr "Հաճախություն 3 (Հց)"
9410 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9411 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9412 msgstr "Հաճախություն 3 ուժեղացում (դԲ)"
9414 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9416 msgstr "Հաճախություն 3 Q"
9418 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9419 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9422 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9423 msgid "Resampling quality"
9426 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9427 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9430 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9431 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9432 msgid "Speex resampler"
9435 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9436 msgid "Sample rate converter type"
9439 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9441 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9442 "the fast one exhibits low quality."
9445 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9446 msgid "Sinc function (best quality)"
9449 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9450 msgid "Sinc function (medium quality)"
9453 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9454 msgid "Sinc function (fast)"
9457 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9458 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9461 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9462 msgid "Linear (fastest)"
9465 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9466 msgid "SRC resampler"
9469 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9470 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9473 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9474 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9477 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9479 msgid "Pitch Shifter"
9480 msgstr "Qt ինտերֆեյս"
9482 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9484 msgid "Audio pitch changer"
9485 msgstr "Ձայնային կանալներ"
9487 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9488 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9489 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9492 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9493 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9497 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9498 msgid "Stride Length"
9501 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9502 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9505 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9506 msgid "Overlap Length"
9509 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9510 msgid "Percentage of stride to overlap"
9513 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9514 msgid "Search Length"
9517 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9518 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9521 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9525 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9526 msgid "Pitch shift in semitones."
9529 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9533 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9534 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9535 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9538 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9542 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9543 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9544 msgid "Width of the virtual room"
9547 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9548 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9549 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9553 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9554 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9555 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9559 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9560 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9561 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9565 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9566 msgid "Audio Spatializer"
9567 msgstr "Ձայնի Տարածում"
9569 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9570 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9571 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9573 msgstr "Տարածական ընդլայնում"
9575 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9576 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9578 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9579 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9580 "thereby widening the stereo effect."
9583 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9584 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9587 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9589 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9590 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9594 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9595 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9599 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9601 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9602 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9606 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9607 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9611 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9612 msgid "Level of input signal of original channel."
9615 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9616 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9617 msgid "Stereo Enhancer"
9620 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9621 msgid "Simple stereo widening effect"
9624 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9625 msgid "Single precision audio volume"
9628 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9629 msgid "Integer audio volume"
9632 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9633 msgid "Dummy audio output"
9636 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9637 msgid "Audio output device"
9640 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9641 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9644 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9645 msgid "Audio output channels"
9648 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9650 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9651 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9652 "through is active."
9655 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9656 msgid "Surround 4.0"
9659 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9660 msgid "Surround 4.1"
9663 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9664 msgid "Surround 5.0"
9667 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9668 msgid "Surround 5.1"
9671 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9672 msgid "Surround 7.1"
9675 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9676 msgid "ALSA audio output"
9677 msgstr "ALSA աուդիո ելք"
9679 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9680 msgid "Audio output failed"
9683 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9686 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9690 #: modules/audio_output/amem.c:34
9691 msgid "Audio memory"
9694 #: modules/audio_output/amem.c:35
9695 msgid "Audio memory output"
9698 #: modules/audio_output/amem.c:42
9699 msgid "Sample format"
9702 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9703 msgid "Last audio device"
9706 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9707 msgid "HAL AudioUnit output"
9708 msgstr "HAL AudioUnit ելք"
9710 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9711 msgid "System Sound Output Device"
9714 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9716 msgid "%s (Encoded Output)"
9717 msgstr "%s (կոդավորված ելք)"
9719 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9721 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9724 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9725 msgid "Output device"
9728 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9729 msgid "Select your audio output device"
9732 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9733 msgid "Speaker configuration"
9736 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9738 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9739 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9742 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9743 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9746 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9747 msgid "DirectX audio output"
9750 #: modules/audio_output/file.c:83
9751 msgid "Output format"
9754 #: modules/audio_output/file.c:85
9755 msgid "Number of output channels"
9758 #: modules/audio_output/file.c:86
9760 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9761 "restrict the number of channels here."
9764 #: modules/audio_output/file.c:89
9765 msgid "Add WAVE header"
9768 #: modules/audio_output/file.c:90
9769 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9772 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9773 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9777 #: modules/audio_output/file.c:109
9778 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9781 #: modules/audio_output/file.c:112
9782 msgid "File audio output"
9785 #: modules/audio_output/jack.c:83
9786 msgid "Automatically connect to writable clients"
9789 #: modules/audio_output/jack.c:85
9791 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9792 "writable JACK clients found."
9795 #: modules/audio_output/jack.c:89
9796 msgid "Connect to clients matching"
9799 #: modules/audio_output/jack.c:91
9801 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9802 "regular expression will be considered for connection."
9805 #: modules/audio_output/jack.c:94
9806 msgid "Jack client name"
9809 #: modules/audio_output/jack.c:101
9810 msgid "JACK audio output"
9813 #: modules/audio_output/kai.c:93
9817 #: modules/audio_output/kai.c:95
9818 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9821 #: modules/audio_output/kai.c:98
9822 msgid "Open audio in exclusive mode."
9825 #: modules/audio_output/kai.c:100
9827 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9831 #: modules/audio_output/kai.c:110
9832 msgid "K Audio Interface audio output"
9835 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9836 msgid "Windows Multimedia Device output"
9839 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9841 msgid "Output back-end"
9842 msgstr "Ելքային մոդուլներ"
9844 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9846 msgid "Audio output back-end interface."
9847 msgstr "Ձայնի ելքը պահված ձայնը`"
9849 #: modules/audio_output/oss.c:70
9850 msgid "OSS device node path."
9853 #: modules/audio_output/oss.c:74
9854 msgid "Open Sound System audio output"
9857 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9858 msgid "Pulseaudio audio output"
9861 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9862 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9865 #: modules/audio_output/volume.h:30
9866 msgid "Software gain"
9869 #: modules/audio_output/volume.h:31
9870 msgid "This linear gain will be applied in software."
9873 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9874 msgid "Windows Audio Session API output"
9877 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9878 msgid "Select Audio Device"
9881 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9883 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9884 "VLC restart to apply."
9887 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9888 msgid "WaveOut audio output"
9891 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9892 msgid "Microsoft Soundmapper"
9893 msgstr "Microsoft Soundmapper"
9895 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9896 msgid "Use float32 output"
9897 msgstr "Օգտագործել float32 ելք"
9899 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9901 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9902 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9905 #: modules/codec/a52.c:70
9906 msgid "A/52 dynamic range compression"
9907 msgstr "A/52 դինամիկ շերտի սեղմում"
9909 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
9911 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9912 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9913 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9914 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9917 #: modules/codec/a52.c:80
9918 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9921 #: modules/codec/adpcm.c:48
9922 msgid "ADPCM audio decoder"
9923 msgstr "ADPCM աուդիո ապակոդավորիչ"
9925 #: modules/codec/aes3.c:47
9926 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9927 msgstr "AES3/SMPTE 302M աուդիո ապակոդավորիչ"
9929 #: modules/codec/aes3.c:52
9930 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9931 msgstr "AES3/SMPTE 302M աուդիո փաթեթավորիչ"
9933 #: modules/codec/aom.c:50
9935 msgid "AOM video decoder"
9936 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
9938 #: modules/codec/araw.c:51
9939 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9942 #: modules/codec/araw.c:60
9943 msgid "Raw audio encoder"
9946 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
9947 msgid "Ignore ruby(furigana)"
9950 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
9951 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
9954 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
9956 msgid "Use Core Text renderer"
9957 msgstr "Win32 տառատեսակի մշակում"
9959 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
9961 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
9962 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
9964 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
9966 msgid "ARIB subtitles decoder"
9967 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
9969 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
9970 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
9972 msgid "ARIB subtitles"
9973 msgstr "DVD ենթագրեր"
9975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10001 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10002 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10003 "MJPEG and other codecs"
10006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10007 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10011 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10013 msgstr "Ապակոդավորում"
10015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10016 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10017 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10019 msgstr "Կոդավորում"
10021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10022 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10026 msgid "Direct rendering"
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10030 msgid "Show corrupted frames"
10033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10034 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10038 msgid "Error resilience"
10041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10043 "libavcodec can do error resilience.\n"
10044 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10045 "can produce a lot of errors.\n"
10046 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10050 msgid "Workaround bugs"
10053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10055 "Try to fix some bugs:\n"
10058 "4 xvid interlaced\n"
10062 "64 Qpel chroma.\n"
10063 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10064 "\"ump4\", enter 40."
10067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10068 #: modules/demux/rawdv.c:42
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10074 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10075 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10079 msgid "Allow speed tricks"
10080 msgstr "Թույլ տալ արագության հնարքներ"
10082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10084 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10088 msgid "Skip frame (default=0)"
10089 msgstr "Շրջանցել կադրը (լռությամբ = 0)"
10091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10093 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10094 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10098 msgid "Skip idct (default=0)"
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10103 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10104 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10112 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10120 msgid "Internal libavcodec codec name"
10123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10124 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10125 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10130 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10131 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10135 msgid "Hardware decoding"
10138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10139 msgid "This allows hardware decoding when available."
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10147 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10151 msgid "Ratio of key frames"
10154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10155 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10159 msgid "Ratio of B frames"
10162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10163 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10167 msgid "Video bitrate tolerance"
10170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10171 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10175 msgid "Interlaced encoding"
10178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10179 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10183 msgid "Interlaced motion estimation"
10186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10187 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10191 msgid "Pre-motion estimation"
10194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10195 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10199 msgid "Rate control buffer size"
10202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10204 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10205 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10209 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10213 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10217 msgid "I quantization factor"
10220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10222 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10223 "same qscale for I and P frames)."
10226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10227 #: modules/demux/mod.c:79
10228 msgid "Noise reduction"
10229 msgstr "Աղմուկի նվազեցում"
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10233 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10234 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10238 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10243 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10244 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10245 "standard MPEG2 decoders."
10248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10249 msgid "Quality level"
10250 msgstr "Որակի մակարդակ"
10252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10254 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10255 "encoding very much)."
10258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10260 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10261 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10262 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10263 "to ease the encoder's task."
10266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10267 msgid "Minimum video quantizer scale"
10270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10271 msgid "Minimum video quantizer scale."
10274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10275 msgid "Maximum video quantizer scale"
10278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10279 msgid "Maximum video quantizer scale."
10282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10283 msgid "Trellis quantization"
10286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10287 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10291 msgid "Fixed quantizer scale"
10294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10296 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10301 msgid "Strict standard compliance"
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10306 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10310 msgid "Luminance masking"
10313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10314 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10318 msgid "Darkness masking"
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10322 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10326 msgid "Motion masking"
10327 msgstr "Շարժման քողարկում"
10329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10331 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10336 msgid "Border masking"
10337 msgstr "Եզրի քողարկում"
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10341 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10346 msgid "Luminance elimination"
10349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10351 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10352 "The H264 specification recommends -4."
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10356 msgid "Chrominance elimination"
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10361 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10362 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10366 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10371 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10372 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10373 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10374 "enabled libavcodec"
10377 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10379 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10380 msgstr "XVideo extension վիդեո ելք"
10382 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10383 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10386 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10389 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10392 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10394 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10395 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10398 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10402 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10406 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10410 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10414 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10416 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10419 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10420 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10423 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10425 msgid "VA-API video decoder"
10426 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10428 #: modules/codec/bpg.c:49
10430 msgid "BPG image decoder"
10431 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10433 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10434 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10435 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10437 msgstr "Անթափանցիկություն"
10439 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10440 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10443 #: modules/codec/cc.c:56
10445 msgstr "CC 608/708"
10447 #: modules/codec/cc.c:57
10448 msgid "Closed Captions decoder"
10451 #: modules/codec/cdg.c:88
10452 msgid "CDG video decoder"
10453 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10455 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10456 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10459 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10460 msgid "CVD subtitle decoder"
10461 msgstr "CVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
10463 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10464 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10467 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10468 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10469 #: modules/codec/vorbis.c:173
10470 msgid "Encoding quality"
10471 msgstr "Կոդավորման որակ"
10473 #: modules/codec/daala.c:111
10474 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10477 #: modules/codec/daala.c:112
10479 msgid "Keyframe interval"
10480 msgstr "Մենյու թարմացման ժամանակ"
10482 #: modules/codec/daala.c:114
10483 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10486 #: modules/codec/daala.c:120
10488 msgid "Daala video decoder"
10489 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10491 #: modules/codec/daala.c:125
10493 msgid "Daala video packetizer"
10494 msgstr "H.264 վիդեո փաթեթավորիչ"
10496 #: modules/codec/daala.c:132
10498 msgid "Daala video encoder"
10499 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10501 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10502 msgid "Chroma format"
10505 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10507 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10510 #: modules/codec/dca.c:61
10511 msgid "DTS dynamic range compression"
10514 #: modules/codec/dca.c:73
10515 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10518 #: modules/codec/ddummy.c:36
10519 msgid "Save raw codec data"
10522 #: modules/codec/ddummy.c:38
10524 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10528 #: modules/codec/ddummy.c:47
10529 msgid "Dummy decoder"
10530 msgstr "Ձևական ապակոդավորիչ"
10532 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10533 msgid "Dump decoder"
10536 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10537 msgid "DirectMedia Object decoder"
10540 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10541 msgid "DirectMedia Object encoder"
10544 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10545 msgid "Decoding X coordinate"
10546 msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
10548 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10549 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10552 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10553 msgid "Decoding Y coordinate"
10554 msgstr "Ապակոդավորում Y կորդինատով"
10556 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10557 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10560 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10561 msgid "Subpicture position"
10564 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10566 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10567 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10571 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10572 msgid "Encoding X coordinate"
10575 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10576 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10579 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10580 msgid "Encoding Y coordinate"
10583 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10584 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10587 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10588 msgid "DVB subtitles decoder"
10591 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10592 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10593 msgid "DVB subtitles"
10596 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10597 msgid "DVB subtitles encoder"
10600 #: modules/codec/edummy.c:40
10601 msgid "Dummy encoder"
10604 #: modules/codec/faad.c:54
10605 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10606 msgstr "AAC աուդիո ապակոդավորիչ (օգտագործելով libfaad2)"
10608 #: modules/codec/faad.c:433
10609 msgid "AAC extension"
10610 msgstr "AAC ընդլայնում"
10612 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10613 msgid "Encoder Profile"
10616 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10617 msgid "Encoder Algorithm to use"
10620 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10621 msgid "Enable spectral band replication"
10624 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10625 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10628 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10629 msgid "VBR Quality"
10632 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10633 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10636 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10637 msgid "Enable afterburner library"
10640 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10642 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10643 "CPU usage (default is enabled)"
10646 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10647 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10650 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10652 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10656 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10660 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10664 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10668 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10672 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10676 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10680 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10681 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10684 #: modules/codec/flac.c:164
10685 msgid "Flac audio decoder"
10688 #: modules/codec/flac.c:171
10689 msgid "Flac audio encoder"
10692 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10693 msgid "Sound fonts"
10696 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10697 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10700 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10704 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10705 msgid "Synthesis gain"
10708 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10710 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10711 "when many notes are played at a time."
10714 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10718 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10720 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10721 "require more processing power."
10724 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10728 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10729 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10732 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10734 msgstr "FluidSynth"
10736 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10737 msgid "MIDI synthesis not set up"
10740 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10742 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10743 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10744 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10747 #: modules/codec/g711.c:46
10748 msgid "G.711 decoder"
10751 #: modules/codec/g711.c:54
10752 msgid "G.711 encoder"
10755 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10756 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10759 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10760 msgid "Use DecodeBin"
10763 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10765 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10766 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10767 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10768 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10771 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10772 msgid "GStreamer Based Decoder"
10775 #: modules/codec/jpeg.c:52
10777 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10780 #: modules/codec/jpeg.c:111
10781 msgid "JPEG image decoder"
10784 #: modules/codec/jpeg.c:120
10785 msgid "JPEG image encoder"
10788 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10789 msgid "Formatted Subtitles"
10790 msgstr "Ֆորմատավորած Ենթագրեր"
10792 #: modules/codec/kate.c:192
10794 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10795 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10796 "rendering via Tiger is enabled."
10799 #: modules/codec/kate.c:199
10803 #: modules/codec/kate.c:199
10807 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10808 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10812 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10813 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10817 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10818 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10822 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10823 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10824 #: modules/video_filter/ball.c:120
10828 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10829 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10833 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10834 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10835 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10836 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10840 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10841 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10842 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10846 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10847 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10848 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10849 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10853 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10854 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10856 msgstr "Ձիթապտղագույն"
10858 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10859 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10860 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10861 #: modules/video_filter/ball.c:119
10865 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10866 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10870 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10871 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10872 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10876 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10877 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10879 msgstr "Մանուշակագույն"
10881 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10882 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10884 msgstr "Մուգ կապույտ"
10886 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10887 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10888 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10889 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10893 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10894 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10895 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10899 #: modules/codec/kate.c:211
10900 msgid "Use Tiger for rendering"
10903 #: modules/codec/kate.c:212
10905 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10906 "only render static text and bitmap based streams."
10909 #: modules/codec/kate.c:216
10910 msgid "Rendering quality"
10913 #: modules/codec/kate.c:217
10915 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10919 #: modules/codec/kate.c:221
10920 msgid "Default font effect"
10923 #: modules/codec/kate.c:222
10925 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10929 #: modules/codec/kate.c:226
10930 msgid "Default font effect strength"
10933 #: modules/codec/kate.c:227
10934 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10937 #: modules/codec/kate.c:231
10938 msgid "Default font description"
10941 #: modules/codec/kate.c:232
10943 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10944 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10945 "font parameters where appropriate."
10948 #: modules/codec/kate.c:237
10949 msgid "Default font color"
10952 #: modules/codec/kate.c:238
10954 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10955 "font color to use."
10958 #: modules/codec/kate.c:242
10959 msgid "Default font alpha"
10962 #: modules/codec/kate.c:243
10964 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10965 "particular font color to use."
10968 #: modules/codec/kate.c:247
10969 msgid "Default background color"
10972 #: modules/codec/kate.c:248
10974 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10978 #: modules/codec/kate.c:252
10979 msgid "Default background alpha"
10982 #: modules/codec/kate.c:253
10984 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10985 "specify a particular background color to use."
10988 #: modules/codec/kate.c:259
10990 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10991 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10992 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10994 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10995 "played. This will hopefully be fixed soon."
10998 #: modules/codec/kate.c:268
11002 #: modules/codec/kate.c:269
11003 msgid "Kate overlay decoder"
11006 #: modules/codec/kate.c:288
11007 msgid "Tiger rendering defaults"
11010 #: modules/codec/kate.c:323
11011 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11014 #: modules/codec/libass.c:56
11015 msgid "Subtitles (advanced)"
11016 msgstr "Ենթագրեր (ընդլայնված)"
11018 #: modules/codec/libass.c:57
11019 msgid "Subtitle renderers using libass"
11020 msgstr "Ենթագրի renderers օգտագործելով libass"
11022 #: modules/codec/libass.c:245
11023 msgid "Building font cache"
11026 #: modules/codec/libass.c:246
11028 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11029 "This should take less than a minute."
11032 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11033 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11036 #: modules/codec/lpcm.c:60
11037 msgid "Linear PCM audio decoder"
11040 #: modules/codec/lpcm.c:65
11041 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11044 #: modules/codec/lpcm.c:71
11045 msgid "Linear PCM audio encoder"
11048 #: modules/codec/mad.c:78
11049 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11050 msgstr "MPEG audio layer I/II/III ապակոդավորիչ"
11052 #: modules/codec/mft.c:62
11053 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11056 #: modules/codec/mpg123.c:67
11058 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11059 msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
11061 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11062 msgid "OMX direct rendering"
11065 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11066 msgid "Enable OMX direct rendering."
11069 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11070 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11073 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11074 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11075 msgstr "Վիդեո կոդավորիչ (օգտագործելով OpenMAX IL)"
11077 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11078 msgid "OpenMAX IL video output"
11081 #: modules/codec/opus.c:62
11082 msgid "Opus audio decoder"
11085 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11089 #: modules/codec/opus.c:69
11090 msgid "Opus audio encoder"
11093 #: modules/codec/png.c:91
11094 msgid "PNG video decoder"
11097 #: modules/codec/png.c:100
11098 msgid "PNG video encoder"
11101 #: modules/codec/qsv.c:56
11102 msgid "Enable software mode"
11105 #: modules/codec/qsv.c:57
11107 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11108 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11111 #: modules/codec/qsv.c:61
11112 msgid "Codec Profile"
11115 #: modules/codec/qsv.c:63
11117 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11118 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11122 #: modules/codec/qsv.c:67
11123 msgid "Codec Level"
11126 #: modules/codec/qsv.c:69
11128 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11129 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11130 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11133 #: modules/codec/qsv.c:73
11134 msgid "Group of Picture size"
11137 #: modules/codec/qsv.c:75
11139 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11140 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11144 #: modules/codec/qsv.c:79
11145 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11148 #: modules/codec/qsv.c:81
11150 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11151 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11154 #: modules/codec/qsv.c:85
11155 msgid "Target Usage"
11158 #: modules/codec/qsv.c:86
11160 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11161 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11164 #: modules/codec/qsv.c:90
11165 msgid "IDR interval"
11168 #: modules/codec/qsv.c:92
11170 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11171 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11172 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11173 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11174 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11175 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11178 #: modules/codec/qsv.c:100
11179 msgid "Rate Control Method"
11182 #: modules/codec/qsv.c:102
11184 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11185 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11188 #: modules/codec/qsv.c:105
11189 msgid "Quantization parameter"
11192 #: modules/codec/qsv.c:106
11194 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11195 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11196 "only if rc_method is 'qp'."
11199 #: modules/codec/qsv.c:110
11200 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11203 #: modules/codec/qsv.c:111
11205 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11206 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11209 #: modules/codec/qsv.c:114
11210 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11213 #: modules/codec/qsv.c:115
11215 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11216 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11219 #: modules/codec/qsv.c:118
11220 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11223 #: modules/codec/qsv.c:119
11225 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11226 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11229 #: modules/codec/qsv.c:122
11230 msgid "Maximum Bitrate"
11233 #: modules/codec/qsv.c:123
11235 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11236 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11237 "bitrate, profile, level, etc."
11240 #: modules/codec/qsv.c:127
11241 msgid "Accuracy of RateControl"
11244 #: modules/codec/qsv.c:128
11246 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11247 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11248 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11249 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11252 #: modules/codec/qsv.c:134
11253 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11256 #: modules/codec/qsv.c:135
11258 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11259 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11262 #: modules/codec/qsv.c:139
11263 msgid "Number of slices per frame"
11266 #: modules/codec/qsv.c:140
11268 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11269 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11270 "partitioning allowed by the codec standard."
11273 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11274 msgid "Number of reference frames"
11277 #: modules/codec/qsv.c:148
11278 msgid "Number of parallel operations"
11281 #: modules/codec/qsv.c:149
11283 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11284 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11285 "needs at least 1 here."
11288 #: modules/codec/qsv.c:193
11289 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11292 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11293 msgid "Pseudo raw video decoder"
11296 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11297 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11300 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11302 msgid "Raw video encoder for RTP"
11303 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
11305 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11309 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11313 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11318 msgid "Rate control method"
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11322 msgid "Method used to encode the video sequence"
11325 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11326 msgid "Constant noise threshold mode"
11329 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11330 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11333 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11334 msgid "Low Delay mode"
11337 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11338 msgid "Lossless mode"
11341 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11342 msgid "Constant lambda mode"
11345 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11346 msgid "Constant error mode"
11349 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11350 msgid "Constant quality mode"
11353 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11354 msgid "GOP structure"
11357 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11358 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11361 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11363 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11364 "previous or future pictures."
11367 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11368 msgid "I-frame only sequence"
11371 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11372 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11375 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11376 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11379 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11380 msgid "Constant quality factor"
11383 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11384 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11387 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11388 msgid "Noise Threshold"
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11392 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11395 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11396 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11397 msgstr "CBR բիթրեյթ (կբ/վ)"
11399 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11400 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11404 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11408 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11412 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11416 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11419 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11423 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11425 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11426 "group of pictures"
11429 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11433 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11434 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11437 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11438 msgid "No pre-filtering"
11441 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11442 msgid "Centre Weighted Median"
11445 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11446 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11449 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11453 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11454 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11457 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11458 msgid "Low Pass Filter"
11461 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11462 msgid "Amount of prefiltering"
11465 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11466 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11469 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11470 msgid "Picture coding mode"
11473 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11475 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11476 "pseudo-progressive frame"
11479 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11480 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11483 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11484 msgid "force coding frame as single picture"
11487 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11488 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11491 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11492 msgid "Size of motion compensation blocks"
11495 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11496 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11497 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11500 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11501 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11504 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11505 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11508 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11509 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11513 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11516 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11517 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11520 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11521 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11525 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11529 msgid "Motion Vector precision"
11532 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11533 msgid "Motion Vector precision in pels"
11536 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11537 msgid "Three component motion estimation"
11540 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11541 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11544 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11545 msgid "Intra picture DWT filter"
11548 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11549 msgid "Inter picture DWT filter"
11552 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11553 msgid "Number of DWT iterations"
11556 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11557 msgid "Also known as DWT levels"
11558 msgstr "Նաեւ հայտնի է որպես DWT մակարդակներ"
11560 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11561 msgid "Enable multiple quantizers"
11564 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11565 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11568 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11569 msgid "Disable arithmetic coding"
11572 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11573 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11576 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11577 msgid "perceptual weighting method"
11580 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11581 msgid "perceptual distance"
11584 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11585 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11588 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11589 msgid "Horizontal slices per frame"
11592 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11593 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11596 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11597 msgid "Vertical slices per frame"
11600 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11601 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11604 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11605 msgid "Size of code blocks in each subband"
11608 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11609 msgid "small - use small code blocks"
11612 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11613 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11616 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11617 msgid "large - use large code blocks"
11620 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11621 msgid "full - One code block per subband"
11624 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11625 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11628 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11629 msgid "Number of levels of downsampling"
11632 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11633 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11636 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11637 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11640 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11641 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11644 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11645 msgid "Enable Scene Change Detection"
11648 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11649 msgid "Force Profile"
11652 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11653 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11656 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11657 msgid "VC2 Simple Profile"
11660 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11661 msgid "VC2 Main Profile"
11664 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11665 msgid "Main Profile"
11668 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11669 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11672 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11673 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11676 #: modules/codec/scte18.c:41
11678 msgid "SCTE-18 decoder"
11679 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
11681 #: modules/codec/scte18.c:42
11685 #: modules/codec/scte18.h:24
11686 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11689 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11690 msgid "SDL Image decoder"
11693 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11694 msgid "SDL_image video decoder"
11697 #: modules/codec/shine.c:64
11698 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11701 #: modules/codec/spdif.c:36
11702 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11705 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11706 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11707 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11708 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11712 #: modules/codec/speex.c:61
11713 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11716 #: modules/codec/speex.c:65
11717 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11720 #: modules/codec/speex.c:67
11721 msgid "Encoding complexity"
11724 #: modules/codec/speex.c:69
11725 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11728 #: modules/codec/speex.c:71
11729 msgid "Maximal bitrate"
11730 msgstr "Առավելագույն բիթրեյթ"
11732 #: modules/codec/speex.c:73
11733 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11736 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11737 msgid "CBR encoding"
11738 msgstr "CBR կոդավորում"
11740 #: modules/codec/speex.c:77
11742 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11743 "bitrate encoding (VBR)."
11746 #: modules/codec/speex.c:80
11747 msgid "Voice activity detection"
11750 #: modules/codec/speex.c:82
11752 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11756 #: modules/codec/speex.c:85
11757 msgid "Discontinuous Transmission"
11760 #: modules/codec/speex.c:87
11761 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11764 #: modules/codec/speex.c:91
11765 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11766 msgstr "Նեղշերտ (8կՀց)"
11768 #: modules/codec/speex.c:91
11769 msgid "Wide-band (16kHz)"
11770 msgstr "Լայնաշերտ (16կՀց)"
11772 #: modules/codec/speex.c:91
11773 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11774 msgstr "Գերլայնաշերտ (32kHz)"
11776 #: modules/codec/speex.c:98
11777 msgid "Speex audio decoder"
11778 msgstr "Speex աուդիո ապակոդավորիչ"
11780 #: modules/codec/speex.c:100
11784 #: modules/codec/speex.c:104
11785 msgid "Speex audio packetizer"
11786 msgstr "Speex աուդիո փաթեթավորիչ"
11788 #: modules/codec/speex.c:110
11789 msgid "Speex audio encoder"
11790 msgstr "Speex աուդիո կոդավորիչ"
11792 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11793 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11794 msgstr "Արգելել DVD ենթագրերի թափանցիկությունը"
11796 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11797 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11799 "Վերացնում է DVD ենթագրերում օգտագործվող բոլոր թափանցիկության էֆֆեկտները"
11801 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11802 msgid "DVD subtitles decoder"
11803 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
11805 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11806 msgid "DVD subtitles"
11807 msgstr "DVD ենթագրեր"
11809 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11810 msgid "DVD subtitles packetizer"
11811 msgstr "DVD ենթագրերի փաթեթավորիչ"
11813 #: modules/codec/stl.c:47
11814 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11818 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11819 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11820 #. languages using the Latin alphabet.
11821 #: modules/codec/subsdec.c:100
11822 msgid "Default (Windows-1252)"
11823 msgstr "Հիմնական (Windows-1252)"
11825 #: modules/codec/subsdec.c:101
11826 msgid "System codeset"
11829 #: modules/codec/subsdec.c:102
11830 msgid "Universal (UTF-8)"
11831 msgstr "Universal (UTF-8)"
11833 #: modules/codec/subsdec.c:103
11834 msgid "Universal (UTF-16)"
11835 msgstr "Universal (UTF-16)"
11837 #: modules/codec/subsdec.c:104
11838 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11839 msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
11841 #: modules/codec/subsdec.c:105
11842 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11843 msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
11845 #: modules/codec/subsdec.c:106
11846 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11847 msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
11849 #: modules/codec/subsdec.c:110
11850 msgid "Western European (Latin-9)"
11851 msgstr "Արեւմտաեվրոպական (Latin-9)"
11853 #: modules/codec/subsdec.c:111
11854 msgid "Western European (Windows-1252)"
11855 msgstr "Արեւմտաեվրոպական (Windows-1252)"
11857 #: modules/codec/subsdec.c:112
11858 msgid "Western European (IBM 00850)"
11861 #: modules/codec/subsdec.c:114
11862 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11863 msgstr "Արեւելաեվրոպական (Latin-2)"
11865 #: modules/codec/subsdec.c:115
11866 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11867 msgstr "Արեւելաեվրոպական (Windows-1250)"
11869 #: modules/codec/subsdec.c:117
11870 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11871 msgstr "էսպերանտո (Latin-3)"
11873 #: modules/codec/subsdec.c:119
11874 msgid "Nordic (Latin-6)"
11875 msgstr "Սկանդինավյան (Latin-6)"
11877 #: modules/codec/subsdec.c:121
11878 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11879 msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
11881 #: modules/codec/subsdec.c:122
11882 msgid "Russian (KOI8-R)"
11883 msgstr "Ռուսերեն (KOI8-R)"
11885 #: modules/codec/subsdec.c:123
11886 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11887 msgstr "Ուկրայիներեն (KOI8-U)"
11889 #: modules/codec/subsdec.c:125
11890 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11891 msgstr "Արաբերեն (ISO 8859-6)"
11893 #: modules/codec/subsdec.c:126
11894 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11895 msgstr "Արաբերեն (Windows-1256)"
11897 #: modules/codec/subsdec.c:128
11898 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11899 msgstr "Հունարեն (ISO 8859-7)"
11901 #: modules/codec/subsdec.c:129
11902 msgid "Greek (Windows-1253)"
11903 msgstr "Հունարեն (Windows-1253)"
11905 #: modules/codec/subsdec.c:131
11906 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11907 msgstr "Եբրայերեն (ISO 8859-8)"
11909 #: modules/codec/subsdec.c:132
11910 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11911 msgstr "Եբրայերեն (Windows-1255)"
11913 #: modules/codec/subsdec.c:134
11914 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11915 msgstr "Թուրքերեն (ISO 8859-9)"
11917 #: modules/codec/subsdec.c:135
11918 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11919 msgstr "Թուրքերեն (Windows-1254)"
11921 #: modules/codec/subsdec.c:138
11922 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11923 msgstr "Թաի (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11925 #: modules/codec/subsdec.c:139
11926 msgid "Thai (Windows-874)"
11927 msgstr "Թաի (Windows-874)"
11929 #: modules/codec/subsdec.c:141
11930 msgid "Baltic (Latin-7)"
11931 msgstr "Բալթյան (Latin-7)"
11933 #: modules/codec/subsdec.c:142
11934 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11935 msgstr "Բալթյան (Windows-1257)"
11937 #: modules/codec/subsdec.c:145
11938 msgid "Celtic (Latin-8)"
11939 msgstr "Կելտական (Latin-8)"
11941 #: modules/codec/subsdec.c:148
11942 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11943 msgstr "Հարավ Արեւելյան Եվրոպական (Latin-10)"
11945 #: modules/codec/subsdec.c:150
11946 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11947 msgstr "Պարզեցված չինարեն (ISO-2022-CN-EXT)"
11949 #: modules/codec/subsdec.c:151
11950 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11951 msgstr "Պարզեցված չինարեն Unix (EUC-CN)"
11953 #: modules/codec/subsdec.c:152
11954 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11955 msgstr "Ճապոներեն (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11957 #: modules/codec/subsdec.c:153
11958 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11959 msgstr "Ճապոներեն Unix (EUC-JP)"
11961 #: modules/codec/subsdec.c:154
11962 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11963 msgstr "Ճապոներեն (Shift JIS)"
11965 #: modules/codec/subsdec.c:155
11966 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11967 msgstr "Կորեերեն (EUC-KR/CP949)"
11969 #: modules/codec/subsdec.c:156
11970 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11971 msgstr "Կորեերեն (ISO-2022-kr)"
11973 #: modules/codec/subsdec.c:157
11974 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11975 msgstr "Ավանդական չինարեն (Big5)"
11977 #: modules/codec/subsdec.c:158
11978 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11979 msgstr "Ավանդական Չինարեն Unix (EUC-tw)"
11981 #: modules/codec/subsdec.c:159
11982 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11985 #: modules/codec/subsdec.c:161
11986 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11987 msgstr "Վիետնամերեն (VISCII)"
11989 #: modules/codec/subsdec.c:162
11990 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11991 msgstr "Վիետնամերեն (Windows-1258)"
11993 #: modules/codec/subsdec.c:169
11994 msgid "Subtitle text encoding"
11997 #: modules/codec/subsdec.c:170
11998 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12001 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12002 msgid "Subtitle justification"
12005 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12006 msgid "Set the justification of subtitles"
12009 #: modules/codec/subsdec.c:173
12010 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12013 #: modules/codec/subsdec.c:174
12015 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12018 #: modules/codec/subsdec.c:182
12019 msgid "Text subtitle decoder"
12023 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12024 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12025 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12026 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12027 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12028 #. Other scripts use other code pages.
12030 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12031 #. the VideoLAN translators mailing list.
12032 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12037 #: modules/codec/subsusf.c:45
12039 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12040 "but you can choose to disable all formatting."
12043 #: modules/codec/subsusf.c:50
12047 #: modules/codec/subsusf.c:51
12048 msgid "USF subtitles decoder"
12051 #: modules/codec/substx3g.c:40
12052 msgid "tx3g subtitles decoder"
12055 #: modules/codec/substx3g.c:41
12056 msgid "tx3g subtitles"
12059 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12060 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12063 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12064 msgid "SVCD subtitles"
12067 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12068 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12071 #: modules/codec/t140.c:36
12072 msgid "T.140 text encoder"
12073 msgstr "T.140 Տեքստի կոդավորիչ"
12075 #: modules/codec/telx.c:54
12076 msgid "Override page"
12079 #: modules/codec/telx.c:55
12081 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12082 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12083 "usually 888 or 889)."
12086 #: modules/codec/telx.c:60
12087 msgid "Ignore subtitle flag"
12088 msgstr "Անտեսել ենթագրի դրոշը"
12090 #: modules/codec/telx.c:61
12091 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12092 msgstr "Անտեսել ենթագրի դրոշը, փորձել եթե ենթագիրը չի հայտնվում"
12094 #: modules/codec/telx.c:64
12095 msgid "Workaround for France"
12098 #: modules/codec/telx.c:65
12100 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12101 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12102 "your subtitles don't appear."
12105 #: modules/codec/telx.c:71
12106 msgid "Teletext subtitles decoder"
12109 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12111 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12112 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12115 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12116 msgid "Post processing quality"
12119 #: modules/codec/theora.c:116
12120 msgid "Theora video decoder"
12123 #: modules/codec/theora.c:124
12124 msgid "Theora video packetizer"
12127 #: modules/codec/theora.c:131
12128 msgid "Theora video encoder"
12131 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12133 msgid "TTML decoder"
12136 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12138 msgid "TTML subtitles decoder"
12139 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
12141 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12145 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12147 msgid "TTML demuxer"
12148 msgstr "TTA դեմուլտիպլեքսոր"
12150 #: modules/codec/twolame.c:56
12152 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12153 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12156 #: modules/codec/twolame.c:59
12157 msgid "Stereo mode"
12158 msgstr "Ստերեո ռեժիմ"
12160 #: modules/codec/twolame.c:60
12161 msgid "Handling mode for stereo streams"
12164 #: modules/codec/twolame.c:61
12168 #: modules/codec/twolame.c:63
12169 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12172 #: modules/codec/twolame.c:64
12173 msgid "Psycho-acoustic model"
12176 #: modules/codec/twolame.c:66
12177 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12180 #: modules/codec/twolame.c:70
12181 msgid "Joint stereo"
12182 msgstr "Համատեղ ստերեո"
12184 #: modules/codec/twolame.c:75
12185 msgid "Libtwolame audio encoder"
12188 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12189 msgid "Ulead DV audio decoder"
12192 #: modules/codec/videotoolbox.m:77
12194 msgid "Use Hardware decoders only"
12195 msgstr "Օգտագործել սառքային մակարդակի YUV-> RGB փոխակերպում"
12197 #: modules/codec/videotoolbox.m:78 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12198 msgid "Deinterlacing"
12201 #: modules/codec/videotoolbox.m:79
12203 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12204 "expense of a pipeline delay."
12207 #: modules/codec/videotoolbox.m:87
12209 msgid "VideoToolbox video decoder"
12210 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
12212 #: modules/codec/vorbis.c:177
12213 msgid "Maximum encoding bitrate"
12216 #: modules/codec/vorbis.c:179
12217 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12220 #: modules/codec/vorbis.c:180
12221 msgid "Minimum encoding bitrate"
12224 #: modules/codec/vorbis.c:182
12226 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12230 #: modules/codec/vorbis.c:185
12231 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12234 #: modules/codec/vorbis.c:189
12235 msgid "Vorbis audio decoder"
12236 msgstr "Vorbis աուդիո ապակոդավորիչ"
12238 #: modules/codec/vorbis.c:200
12239 msgid "Vorbis audio packetizer"
12240 msgstr "Vorbis աուդիո փաթեթավորիչ"
12242 #: modules/codec/vorbis.c:207
12243 msgid "Vorbis audio encoder"
12244 msgstr "Vorbis աուդիո կոդավորիչ"
12246 #: modules/codec/vpx.c:53
12248 msgid "Quality mode"
12249 msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
12251 #: modules/codec/vpx.c:54
12253 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12254 " - 0: Good quality\n"
12256 " - 2: Best quality"
12259 #: modules/codec/vpx.c:66
12260 msgid "WebM video decoder"
12263 #: modules/codec/vpx.c:75
12265 msgid "WebM video encoder"
12266 msgstr "Վիդեո կոդավորիչ"
12268 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12269 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12272 #: modules/codec/x264.c:71
12273 msgid "Maximum GOP size"
12276 #: modules/codec/x264.c:72
12278 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12279 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12283 #: modules/codec/x264.c:76
12284 msgid "Minimum GOP size"
12287 #: modules/codec/x264.c:77
12289 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12290 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12291 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12292 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12293 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12294 "the IDR-frame. \n"
12295 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12296 "frames, but do not start a new GOP."
12299 #: modules/codec/x264.c:86
12300 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12303 #: modules/codec/x264.c:88
12305 "none: use closed GOPs only\n"
12306 "normal: use standard open GOPs\n"
12307 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12310 #: modules/codec/x264.c:92
12311 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12314 #: modules/codec/x264.c:95
12315 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12318 #: modules/codec/x264.c:96
12320 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12321 "ray compatibility\n"
12322 "e.g. resolution, framerate, level"
12325 #: modules/codec/x264.c:99
12326 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12329 #: modules/codec/x264.c:100
12331 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12332 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12333 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12334 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12335 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12336 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12340 #: modules/codec/x264.c:111
12341 msgid "B-frames between I and P"
12344 #: modules/codec/x264.c:112
12345 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12348 #: modules/codec/x264.c:115
12349 msgid "Adaptive B-frame decision"
12352 #: modules/codec/x264.c:116
12355 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12356 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12357 msgstr "Number of threads"
12359 #: modules/codec/x264.c:120
12360 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12363 #: modules/codec/x264.c:121
12365 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12366 "negative values cause less B-frames."
12369 #: modules/codec/x264.c:125
12370 msgid "Keep some B-frames as references"
12373 #: modules/codec/x264.c:126
12375 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12376 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12378 " - none: Disabled\n"
12379 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12380 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12383 #: modules/codec/x264.c:134
12384 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12387 #: modules/codec/x264.c:135
12389 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12390 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12393 #: modules/codec/x264.c:138
12397 #: modules/codec/x264.c:139
12399 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12400 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12403 #: modules/codec/x264.c:144
12405 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12406 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12407 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12410 #: modules/codec/x264.c:149
12411 msgid "Skip loop filter"
12414 #: modules/codec/x264.c:150
12415 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12418 #: modules/codec/x264.c:152
12419 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12422 #: modules/codec/x264.c:153
12424 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12425 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12428 #: modules/codec/x264.c:157
12429 msgid "H.264 level"
12430 msgstr "H.264 մակարդակ"
12432 #: modules/codec/x264.c:158
12434 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12435 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12436 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12437 "for letting x264 set level."
12440 #: modules/codec/x264.c:163
12441 msgid "H.264 profile"
12442 msgstr "H.264 անձնագիր"
12444 #: modules/codec/x264.c:164
12445 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12448 #: modules/codec/x264.c:170
12449 msgid "Interlaced mode"
12452 #: modules/codec/x264.c:171
12453 msgid "Pure-interlaced mode."
12456 #: modules/codec/x264.c:173
12457 msgid "Frame packing"
12460 #: modules/codec/x264.c:174
12462 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12463 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12464 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12465 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12466 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12467 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12468 " 5: frame alternation - one view per frame"
12471 #: modules/codec/x264.c:182
12472 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12475 #: modules/codec/x264.c:183
12476 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12479 #: modules/codec/x264.c:185
12480 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12483 #: modules/codec/x264.c:186
12484 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12487 #: modules/codec/x264.c:188
12488 msgid "Force number of slices per frame"
12491 #: modules/codec/x264.c:189
12492 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12495 #: modules/codec/x264.c:191
12496 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12499 #: modules/codec/x264.c:192
12500 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12503 #: modules/codec/x264.c:194
12504 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12507 #: modules/codec/x264.c:195
12508 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12511 #: modules/codec/x264.c:198
12515 #: modules/codec/x264.c:199
12517 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12518 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12521 #: modules/codec/x264.c:203
12522 msgid "Quality-based VBR"
12525 #: modules/codec/x264.c:204
12526 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12529 #: modules/codec/x264.c:206
12533 #: modules/codec/x264.c:207
12534 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12537 #: modules/codec/x264.c:210
12541 #: modules/codec/x264.c:211
12542 msgid "Maximum quantizer parameter."
12545 #: modules/codec/x264.c:213
12546 msgid "Max QP step"
12549 #: modules/codec/x264.c:214
12550 msgid "Max QP step between frames."
12553 #: modules/codec/x264.c:216
12554 msgid "Average bitrate tolerance"
12557 #: modules/codec/x264.c:217
12558 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12561 #: modules/codec/x264.c:220
12562 msgid "Max local bitrate"
12565 #: modules/codec/x264.c:221
12566 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12569 #: modules/codec/x264.c:223
12571 msgstr "VBV բուֆեր"
12573 #: modules/codec/x264.c:224
12574 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12577 #: modules/codec/x264.c:227
12578 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12581 #: modules/codec/x264.c:228
12583 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12587 #: modules/codec/x264.c:231
12588 msgid "How AQ distributes bits"
12591 #: modules/codec/x264.c:232
12593 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12595 " - 1: Current x264 default mode\n"
12596 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12600 #: modules/codec/x264.c:237
12601 msgid "Strength of AQ"
12604 #: modules/codec/x264.c:238
12606 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12607 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12608 " - 0.5: weak AQ\n"
12609 " - 1.5: strong AQ"
12612 #: modules/codec/x264.c:244
12613 msgid "QP factor between I and P"
12616 #: modules/codec/x264.c:245
12617 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12620 #: modules/codec/x264.c:248
12621 msgid "QP factor between P and B"
12624 #: modules/codec/x264.c:249
12625 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12628 #: modules/codec/x264.c:251
12629 msgid "QP difference between chroma and luma"
12632 #: modules/codec/x264.c:252
12633 msgid "QP difference between chroma and luma."
12636 #: modules/codec/x264.c:254
12637 msgid "Multipass ratecontrol"
12640 #: modules/codec/x264.c:255
12642 "Multipass ratecontrol:\n"
12643 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12644 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12645 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12648 #: modules/codec/x264.c:260
12649 msgid "QP curve compression"
12652 #: modules/codec/x264.c:261
12653 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12656 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12657 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12658 msgstr "Նվազեցնել տատանումների QP"
12660 #: modules/codec/x264.c:264
12662 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12663 "blurs complexity."
12666 #: modules/codec/x264.c:268
12668 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12672 #: modules/codec/x264.c:273
12673 msgid "Partitions to consider"
12676 #: modules/codec/x264.c:274
12678 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12681 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12682 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12683 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12684 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12687 #: modules/codec/x264.c:282
12688 msgid "Direct MV prediction mode"
12691 #: modules/codec/x264.c:285
12692 msgid "Direct prediction size"
12695 #: modules/codec/x264.c:286
12697 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12699 " - -1: smallest possible according to level\n"
12702 #: modules/codec/x264.c:291
12703 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12706 #: modules/codec/x264.c:292
12707 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12710 #: modules/codec/x264.c:294
12711 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12714 #: modules/codec/x264.c:295
12716 "Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12717 " - 1: Blind offset\n"
12718 " - 2: Smart analysis\n"
12721 #: modules/codec/x264.c:300
12722 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12725 #: modules/codec/x264.c:301
12727 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12728 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12729 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12730 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12731 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12732 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12735 #: modules/codec/x264.c:308
12736 msgid "Maximum motion vector search range"
12739 #: modules/codec/x264.c:309
12741 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12742 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12743 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12746 #: modules/codec/x264.c:314
12747 msgid "Maximum motion vector length"
12750 #: modules/codec/x264.c:315
12752 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12755 #: modules/codec/x264.c:318
12756 msgid "Minimum buffer space between threads"
12759 #: modules/codec/x264.c:319
12761 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12765 #: modules/codec/x264.c:322
12766 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12769 #: modules/codec/x264.c:323
12771 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12772 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12776 #: modules/codec/x264.c:327
12777 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12780 #: modules/codec/x264.c:329
12782 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12783 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12784 "quality). Range 1 to 9."
12787 #: modules/codec/x264.c:333
12788 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12791 #: modules/codec/x264.c:336
12792 msgid "Decide references on a per partition basis"
12795 #: modules/codec/x264.c:337
12797 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12798 "as opposed to only one ref per macroblock."
12801 #: modules/codec/x264.c:341
12802 msgid "Chroma in motion estimation"
12805 #: modules/codec/x264.c:342
12806 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12809 #: modules/codec/x264.c:345
12810 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12813 #: modules/codec/x264.c:347
12814 msgid "Adaptive spatial transform size"
12817 #: modules/codec/x264.c:349
12818 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12821 #: modules/codec/x264.c:351
12822 msgid "Trellis RD quantization"
12825 #: modules/codec/x264.c:352
12827 "Trellis RD quantization: \n"
12829 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12830 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12831 "This requires CABAC."
12834 #: modules/codec/x264.c:358
12835 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12836 msgstr "Վաղ SKIP հայտնաբերում P-կադրերի վրա"
12838 #: modules/codec/x264.c:359
12839 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12840 msgstr "Վաղ SKIP հայտնաբերում P-կադրերի վրա:"
12842 #: modules/codec/x264.c:361
12843 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12846 #: modules/codec/x264.c:362
12848 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12849 "small single coefficient."
12852 #: modules/codec/x264.c:365
12853 msgid "Use Psy-optimizations"
12854 msgstr "Օգտագործել Psy-օպտիմալացում"
12856 #: modules/codec/x264.c:366
12857 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12860 #: modules/codec/x264.c:370
12862 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12866 #: modules/codec/x264.c:373
12867 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12870 #: modules/codec/x264.c:374
12871 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12874 #: modules/codec/x264.c:377
12875 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12878 #: modules/codec/x264.c:378
12879 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12882 #: modules/codec/x264.c:383
12883 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12886 #: modules/codec/x264.c:384
12887 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12890 #: modules/codec/x264.c:387
12891 msgid "CPU optimizations"
12892 msgstr "Պրոցեսորի օպտիմալացումներ"
12894 #: modules/codec/x264.c:388
12895 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12896 msgstr "Օգտագործել ասեմբլերի մակարդակի պրոցեսորի օպտիմալացում"
12898 #: modules/codec/x264.c:390
12899 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12902 #: modules/codec/x264.c:391
12903 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12906 #: modules/codec/x264.c:393
12907 msgid "PSNR computation"
12908 msgstr "PSNR հաշվարկում"
12910 #: modules/codec/x264.c:394
12912 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12916 #: modules/codec/x264.c:397
12917 msgid "SSIM computation"
12918 msgstr "SSIM հաշվարկում"
12920 #: modules/codec/x264.c:398
12922 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12926 #: modules/codec/x264.c:401
12928 msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
12930 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
12931 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
12933 msgstr "Վիճակագրություն"
12935 #: modules/codec/x264.c:404
12936 msgid "Print stats for each frame."
12939 #: modules/codec/x264.c:406
12940 msgid "SPS and PPS id numbers"
12943 #: modules/codec/x264.c:407
12945 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12949 #: modules/codec/x264.c:410
12950 msgid "Access unit delimiters"
12953 #: modules/codec/x264.c:411
12954 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12957 #: modules/codec/x264.c:413
12958 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12961 #: modules/codec/x264.c:414
12963 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12964 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12967 #: modules/codec/x264.c:417
12968 msgid "HRD-timing information"
12971 #: modules/codec/x264.c:418
12972 msgid "Default tune setting used"
12975 #: modules/codec/x264.c:419
12976 msgid "Default preset setting used"
12979 #: modules/codec/x264.c:421
12981 msgid "x264 advanced options"
12982 msgstr "Ընդլայնված Ընտարնքներ"
12984 #: modules/codec/x264.c:422
12985 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12988 #: modules/codec/x264.c:427
12992 #: modules/codec/x264.c:427
12994 msgstr "տասնվեցական"
12996 #: modules/codec/x264.c:427
13000 #: modules/codec/x264.c:427
13004 #: modules/codec/x264.c:427
13008 #: modules/codec/x264.c:435
13012 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13013 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13014 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13015 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13016 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13017 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13021 #: modules/codec/x264.c:435
13025 #: modules/codec/x264.c:440
13029 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13033 #: modules/codec/x264.c:445
13034 msgid "checkerboard"
13037 #: modules/codec/x264.c:445
13038 msgid "column alternation"
13041 #: modules/codec/x264.c:445
13042 msgid "row alternation"
13045 #: modules/codec/x264.c:445
13046 msgid "side by side"
13049 #: modules/codec/x264.c:445
13053 #: modules/codec/x264.c:445
13054 msgid "frame alternation"
13057 #: modules/codec/x264.c:445
13061 #: modules/codec/x264.c:449
13062 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13065 #: modules/codec/x264.c:453
13066 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13069 #: modules/codec/x264.c:457
13070 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13073 #: modules/codec/x265.c:46
13074 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13077 #: modules/codec/xwd.c:36
13078 msgid "XWD image decoder"
13081 #: modules/codec/zvbi.c:61
13082 msgid "Teletext page"
13085 #: modules/codec/zvbi.c:62
13087 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13088 msgstr "Բացել նշված Տելետեքստ էջը: Լռությամբ էջը 100 է`"
13090 #: modules/codec/zvbi.c:69
13091 msgid "Teletext alignment"
13094 #: modules/codec/zvbi.c:71
13096 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13097 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13101 #: modules/codec/zvbi.c:75
13102 msgid "Teletext text subtitles"
13105 #: modules/codec/zvbi.c:76
13106 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13109 #: modules/codec/zvbi.c:79
13110 msgid "Presentation Level"
13113 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13117 #: modules/codec/zvbi.c:88
13121 #: modules/codec/zvbi.c:88
13125 #: modules/codec/zvbi.c:88
13129 #: modules/codec/zvbi.c:95
13130 msgid "VBI and Teletext decoder"
13131 msgstr "VBI եւ Տելետեքստի ապակոդավորիչ"
13133 #: modules/codec/zvbi.c:96
13134 msgid "VBI & Teletext"
13135 msgstr "VBI և Տելետեքստ"
13137 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13141 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13142 msgid "D-Bus control interface"
13145 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13146 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13147 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13148 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13149 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13150 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13151 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13152 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13153 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13154 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13155 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13156 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13157 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13158 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13159 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13160 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13161 msgid "VLC media player"
13162 msgstr "VLC Մեդիա Նվագարկիչ"
13164 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13165 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13168 #: modules/control/dummy.c:40
13170 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13171 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13172 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13175 #: modules/control/dummy.c:53
13176 msgid "Dummy interface"
13179 #: modules/control/gestures.c:73
13180 msgid "Motion threshold (10-100)"
13183 #: modules/control/gestures.c:75
13184 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13187 #: modules/control/gestures.c:77
13188 msgid "Trigger button"
13191 #: modules/control/gestures.c:79
13192 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13195 #: modules/control/gestures.c:85
13199 #: modules/control/gestures.c:88
13203 #: modules/control/gestures.c:96
13204 msgid "Mouse gestures control interface"
13207 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13208 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13209 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13210 msgid "Global Hotkeys"
13211 msgstr "Գլոբալ Կոճակներ"
13213 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13214 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13215 msgid "Global Hotkeys interface"
13218 #: modules/control/hotkeys.c:100
13219 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13220 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13221 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13225 #: modules/control/hotkeys.c:101
13226 msgid "Hotkeys management interface"
13227 msgstr "Կոճակների ղեկավարման ինտերֆեյս"
13229 #: modules/control/hotkeys.c:390
13233 #: modules/control/hotkeys.c:397
13238 #: modules/control/hotkeys.c:404
13243 #: modules/control/hotkeys.c:530
13245 msgid "Audio Device: %s"
13246 msgstr "Ձայնային սարք` %s"
13248 #: modules/control/hotkeys.c:591
13252 #: modules/control/hotkeys.c:591
13253 msgid "Recording done"
13254 msgstr "Գրանցումն ավարտված է"
13256 #: modules/control/hotkeys.c:606
13257 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13260 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13261 msgid "No active subtitle"
13264 #: modules/control/hotkeys.c:627
13265 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13268 #: modules/control/hotkeys.c:647
13269 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13272 #: modules/control/hotkeys.c:656
13274 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13277 #: modules/control/hotkeys.c:669
13278 msgid "Sub sync: delay reset"
13281 #: modules/control/hotkeys.c:698
13283 msgid "Subtitle delay %i ms"
13284 msgstr "Ենթագրի հապաղումը %i մվ"
13286 #: modules/control/hotkeys.c:715
13288 msgid "Audio delay %i ms"
13289 msgstr "Ձայնիհապաղումը %i մվ"
13291 #: modules/control/hotkeys.c:751
13293 msgid "Audio track: %s"
13294 msgstr "Ջայնի գիծ՝ %s"
13296 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13297 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13299 msgid "Subtitle track: %s"
13300 msgstr "Ենթագրի ընթանում:%s"
13302 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13303 #: modules/control/hotkeys.c:867
13307 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13309 msgid "Program Service ID: %s"
13312 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13314 msgid "Aspect ratio: %s"
13315 msgstr "Չափերի հարաբերությունը՝ %s"
13317 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13320 msgstr "Եզրերից կտրել՝ %s"
13322 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13323 msgid "Zooming reset"
13324 msgstr "Զրոյացնել խոշորացումը"
13326 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13327 msgid "Scaled to screen"
13328 msgstr "Ձգված է էկրանին համապատասխան"
13330 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13331 msgid "Original Size"
13332 msgstr "Օրիգինալ Չափ"
13334 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13336 msgid "Zoom mode: %s"
13337 msgstr "Խոշորացման ռեժիմ՝ %s"
13339 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13340 msgid "Deinterlace off"
13343 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13344 msgid "Deinterlace on"
13347 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13348 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13351 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13353 msgid "Subtitle position %d px"
13356 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13358 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13359 msgstr "Ենթագրի ընթանում:%s"
13361 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13363 msgid "Volume %ld%%"
13366 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13368 msgid "Speed: %.2fx"
13369 msgstr "Արագությունը: %.2fx"
13371 #: modules/control/intromsg.h:34
13374 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13375 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13378 #: modules/control/lirc.c:47
13379 msgid "Change the lirc configuration file"
13382 #: modules/control/lirc.c:49
13384 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13385 "users home directory."
13388 #: modules/control/lirc.c:59
13390 msgstr "Ինֆրակարմիր"
13392 #: modules/control/lirc.c:62
13393 msgid "Infrared remote control interface"
13394 msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
13396 #: modules/control/motion.c:67
13400 #: modules/control/motion.c:70
13401 msgid "motion control interface"
13402 msgstr "շարժումը վերահսկող ինտերֆեյս"
13404 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13406 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13409 #: modules/control/netsync.c:56
13410 msgid "Network master clock"
13413 #: modules/control/netsync.c:57
13415 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13416 "for clients listening"
13419 #: modules/control/netsync.c:61
13421 msgid "Master server IP address"
13422 msgstr "VNC համակարգիչ կամ IP-հասցե."
13424 #: modules/control/netsync.c:62
13426 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13429 #: modules/control/netsync.c:65
13430 msgid "UDP timeout (in ms)"
13431 msgstr "UDP առավելագույն սպասում (մվրկ-ով)"
13433 #: modules/control/netsync.c:66
13434 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13437 #: modules/control/netsync.c:70
13438 msgid "Network Sync"
13441 #: modules/control/netsync.c:71
13442 msgid "Network synchronization"
13445 #: modules/control/ntservice.c:45
13446 msgid "Install Windows Service"
13449 #: modules/control/ntservice.c:47
13450 msgid "Install the Service and exit."
13453 #: modules/control/ntservice.c:48
13454 msgid "Uninstall Windows Service"
13457 #: modules/control/ntservice.c:50
13458 msgid "Uninstall the Service and exit."
13461 #: modules/control/ntservice.c:51
13462 msgid "Display name of the Service"
13465 #: modules/control/ntservice.c:53
13466 msgid "Change the display name of the Service."
13469 #: modules/control/ntservice.c:54
13470 msgid "Configuration options"
13473 #: modules/control/ntservice.c:56
13475 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13476 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13480 #: modules/control/ntservice.c:61
13482 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13483 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13484 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13487 #: modules/control/ntservice.c:67
13491 #: modules/control/ntservice.c:68
13492 msgid "Windows Service interface"
13495 #: modules/control/oldrc.c:69
13496 msgid "Initializing"
13499 #: modules/control/oldrc.c:70
13503 #: modules/control/oldrc.c:74
13507 #: modules/control/oldrc.c:160
13508 msgid "Show stream position"
13511 #: modules/control/oldrc.c:161
13513 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13516 #: modules/control/oldrc.c:164
13520 #: modules/control/oldrc.c:165
13521 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13524 #: modules/control/oldrc.c:167
13525 msgid "UNIX socket command input"
13528 #: modules/control/oldrc.c:168
13529 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13532 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13533 msgid "TCP command input"
13536 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13538 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13539 "port the interface will bind to."
13542 #: modules/control/oldrc.c:178
13544 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13545 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13546 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13549 #: modules/control/oldrc.c:188
13553 #: modules/control/oldrc.c:191
13554 msgid "Remote control interface"
13557 #: modules/control/oldrc.c:356
13558 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13561 #: modules/control/oldrc.c:755
13563 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13564 msgstr "Անհայտ հրաման`%s ': Տպեք `help' օգնության համար"
13566 #: modules/control/oldrc.c:773
13567 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13570 #: modules/control/oldrc.c:775
13571 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13574 #: modules/control/oldrc.c:776
13575 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13578 #: modules/control/oldrc.c:777
13579 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13582 #: modules/control/oldrc.c:778
13583 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13586 #: modules/control/oldrc.c:779
13587 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13590 #: modules/control/oldrc.c:780
13591 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13594 #: modules/control/oldrc.c:781
13595 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13598 #: modules/control/oldrc.c:782
13599 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13602 #: modules/control/oldrc.c:783
13603 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13606 #: modules/control/oldrc.c:784
13607 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13610 #: modules/control/oldrc.c:785
13611 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13614 #: modules/control/oldrc.c:786
13615 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13618 #: modules/control/oldrc.c:787
13619 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13622 #: modules/control/oldrc.c:788
13623 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13626 #: modules/control/oldrc.c:789
13627 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13630 #: modules/control/oldrc.c:790
13631 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13634 #: modules/control/oldrc.c:791
13635 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13638 #: modules/control/oldrc.c:792
13639 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13642 #: modules/control/oldrc.c:793
13643 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13646 #: modules/control/oldrc.c:795
13647 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13650 #: modules/control/oldrc.c:796
13651 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13654 #: modules/control/oldrc.c:797
13655 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13658 #: modules/control/oldrc.c:798
13659 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13662 #: modules/control/oldrc.c:799
13663 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13666 #: modules/control/oldrc.c:800
13667 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13670 #: modules/control/oldrc.c:801
13671 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13674 #: modules/control/oldrc.c:802
13675 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13678 #: modules/control/oldrc.c:803
13679 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13682 #: modules/control/oldrc.c:804
13683 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13686 #: modules/control/oldrc.c:805
13687 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13690 #: modules/control/oldrc.c:806
13691 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13694 #: modules/control/oldrc.c:807
13695 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13698 #: modules/control/oldrc.c:808
13699 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13702 #: modules/control/oldrc.c:809
13703 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13706 #: modules/control/oldrc.c:811
13707 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13710 #: modules/control/oldrc.c:812
13711 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13714 #: modules/control/oldrc.c:813
13715 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13718 #: modules/control/oldrc.c:814
13719 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13722 #: modules/control/oldrc.c:815
13723 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13726 #: modules/control/oldrc.c:816
13727 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13730 #: modules/control/oldrc.c:817
13731 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13734 #: modules/control/oldrc.c:818
13735 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13738 #: modules/control/oldrc.c:819
13739 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13742 #: modules/control/oldrc.c:820
13743 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13746 #: modules/control/oldrc.c:821
13747 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13750 #: modules/control/oldrc.c:822
13751 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13754 #: modules/control/oldrc.c:823
13755 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13758 #: modules/control/oldrc.c:825
13759 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13762 #: modules/control/oldrc.c:826
13763 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13766 #: modules/control/oldrc.c:827
13767 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13770 #: modules/control/oldrc.c:829
13771 msgid "+----[ end of help ]"
13774 #: modules/control/oldrc.c:956
13775 msgid "Press pause to continue."
13778 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13779 #: modules/control/oldrc.c:1470
13780 msgid "Type 'pause' to continue."
13783 #: modules/control/oldrc.c:1266
13784 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13787 #: modules/control/oldrc.c:1276
13789 msgid "Playlist has only %u element"
13790 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13794 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13795 msgid "+-[Incoming]"
13798 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13800 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13803 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13805 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13808 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13810 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13813 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13815 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13818 #: modules/control/oldrc.c:1731
13820 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13823 #: modules/control/oldrc.c:1733
13825 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13828 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13829 msgid "+-[Video Decoding]"
13832 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13834 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13837 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13839 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13842 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13844 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13847 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13848 msgid "+-[Audio Decoding]"
13851 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13853 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13856 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13858 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13861 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13863 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13866 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13867 msgid "+-[Streaming]"
13870 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13872 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13875 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13877 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13880 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13882 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13885 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13887 msgid "Maximum device width"
13888 msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
13890 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13892 msgid "Maximum device height"
13893 msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
13895 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13896 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13899 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13900 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
13903 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
13904 msgid "Adaptive Logic"
13907 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
13908 msgid "Use regular HTTP modules"
13911 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
13912 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
13915 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
13918 msgstr "Meditative"
13920 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
13921 msgid "Near Optimal"
13924 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
13926 msgid "Bandwidth Adaptive"
13927 msgstr "Թողունակության շերտ"
13929 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
13931 msgid "Fixed Bandwidth"
13932 msgstr "Թողունակության շերտ"
13934 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
13935 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
13938 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
13939 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
13942 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
13945 msgstr "Meditative"
13947 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
13948 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
13951 #: modules/demux/aiff.c:50
13952 msgid "AIFF demuxer"
13953 msgstr "AIFF դեմուլտիպլեքսոր"
13955 #: modules/demux/asf/asf.c:62
13956 msgid "ASF/WMV demuxer"
13959 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
13960 msgid "Could not demux ASF stream"
13961 msgstr "Հնարավոր չէ դեմուլտիպլեքսավորել ASF հոսքը"
13963 #: modules/demux/asf/asf.c:268
13964 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13965 msgstr "VLC չհաջողվեց բեռնել ASF հայտարարությունը"
13967 #: modules/demux/au.c:51
13969 msgstr "ԱՄ դեմուլտիպլեքսոր"
13971 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13972 msgid "Avformat demuxer"
13975 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13979 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13983 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
13984 msgid "Avformat muxer"
13987 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
13989 msgstr "Մուլտիպլեքսոր"
13991 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13992 msgid "Avformat mux"
13995 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13996 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13999 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14000 msgid "Format name"
14003 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14004 msgid "Internal libavcodec format name"
14007 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14008 msgid "Force interleaved method"
14011 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14012 msgid "Force index creation"
14013 msgstr "Պարտադրել ինդեքսի ստեղծում"
14015 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14017 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14018 "incomplete (not seekable)."
14021 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14022 msgid "Ask for action"
14023 msgstr "Հարցնել հետագա քայլը"
14025 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14027 msgstr "Միշտ դիրքը ամրագրել"
14029 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14031 msgstr "Երբեք չուղղել"
14033 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14034 msgid "Fix when necessary"
14037 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14038 msgid "AVI demuxer"
14039 msgstr "AVI դեմուլտիպլեքսոր"
14041 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14043 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14045 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14046 "index in memory.\n"
14047 "This step might take a long time on a large file.\n"
14048 "What do you want to do?"
14051 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14052 msgid "Do not play"
14055 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14056 msgid "Build index then play"
14059 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14063 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14064 msgid "Broken or missing Index"
14067 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14068 msgid "Broken or missing AVI Index"
14071 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14072 msgid "Fixing AVI Index..."
14073 msgstr "Վերականգնվում է AVI ինդեքսը ..."
14075 #: modules/demux/caf.c:53
14076 msgid "CAF demuxer"
14079 #: modules/demux/cdg.c:43
14080 msgid "CDG demuxer"
14081 msgstr "CDG դեմուլտիպլեքսոր"
14083 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14084 msgid "Dump module"
14087 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14088 msgid "Dump filename"
14091 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14092 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14095 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14096 msgid "Append to existing file"
14097 msgstr "Ավելացնել գոյություն ունեցող ֆայլին"
14099 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14100 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14103 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14104 msgid "File dumper"
14107 #: modules/demux/dirac.c:41
14108 msgid "Value to adjust dts by"
14111 #: modules/demux/dirac.c:54
14112 msgid "Dirac video demuxer"
14115 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14117 msgid "Seek prevention demux filter"
14118 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
14120 #: modules/demux/flac.c:50
14121 msgid "FLAC demuxer"
14124 #: modules/demux/image.c:44
14128 #: modules/demux/image.c:52
14132 #: modules/demux/image.c:54
14133 msgid "Decode at the demuxer stage"
14136 #: modules/demux/image.c:56
14137 msgid "Forced chroma"
14140 #: modules/demux/image.c:58
14142 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14143 "specified chroma."
14146 #: modules/demux/image.c:61
14147 msgid "Duration in seconds"
14150 #: modules/demux/image.c:63
14152 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14153 "an unlimited play time."
14156 #: modules/demux/image.c:68
14157 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14160 #: modules/demux/image.c:70
14164 #: modules/demux/image.c:72
14166 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14170 #: modules/demux/image.c:76
14171 msgid "Image demuxer"
14174 #: modules/demux/image.c:77
14178 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14179 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14180 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14181 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14182 msgid "Frames per Second"
14183 msgstr "Կադր վարկյանում"
14185 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14187 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14188 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14191 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14192 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14195 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14196 msgid "Matroska stream demuxer"
14199 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14200 msgid "Respect ordered chapters"
14203 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14204 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14207 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14208 msgid "Chapter codecs"
14209 msgstr "Բաժնի կոդեկներ"
14211 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14212 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14215 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14216 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14219 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14221 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14222 "good for broken files)."
14225 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14226 msgid "Seek based on percent not time"
14229 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14230 msgid "Seek based on percent not time."
14233 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14234 msgid "Dummy Elements"
14235 msgstr "Ձևական տարրեր"
14237 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14238 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14241 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14243 msgid "Preload clusters"
14244 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
14246 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14248 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14251 #: modules/demux/mod.c:55
14252 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14255 #: modules/demux/mod.c:56
14256 msgid "Enable reverberation"
14259 #: modules/demux/mod.c:57
14260 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14263 #: modules/demux/mod.c:59
14264 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14267 #: modules/demux/mod.c:61
14268 msgid "Enable megabass mode"
14271 #: modules/demux/mod.c:62
14272 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14275 #: modules/demux/mod.c:64
14277 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14278 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14281 #: modules/demux/mod.c:67
14282 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14285 #: modules/demux/mod.c:69
14286 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14289 #: modules/demux/mod.c:74
14290 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14293 #: modules/demux/mod.c:85
14294 msgid "Reverberation level"
14297 #: modules/demux/mod.c:87
14298 msgid "Reverberation delay"
14301 #: modules/demux/mod.c:89
14305 #: modules/demux/mod.c:92
14306 msgid "Mega bass level"
14307 msgstr "Մեգա բաս մակարդակ"
14309 #: modules/demux/mod.c:94
14310 msgid "Mega bass cutoff"
14311 msgstr "Մեգա բասի կտրման հաճախություն"
14313 #: modules/demux/mod.c:96
14315 msgstr "Շրջափակում"
14317 #: modules/demux/mod.c:99
14318 msgid "Surround level"
14319 msgstr "Շրջափակման մակարդակ"
14321 #: modules/demux/mod.c:101
14322 msgid "Surround delay (ms)"
14323 msgstr "Շրջափակման հապաղում (մվ)"
14325 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14326 msgid "MP4 stream demuxer"
14329 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14333 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14335 msgid "Do not seek"
14336 msgstr "Արագ որոնում"
14338 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14339 msgid "Build index"
14342 #: modules/demux/mpc.c:63
14343 msgid "MusePack demuxer"
14344 msgstr "MusePack դեմուլտիպլեքսոր"
14346 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14348 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14352 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14353 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14356 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14360 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14361 msgid "MPEG-4 video"
14362 msgstr "MPEG-4 վիդեո"
14364 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14365 msgid "Desired frame rate for the stream."
14368 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14369 msgid "H264 video demuxer"
14370 msgstr "H264 վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
14372 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14373 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14376 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14377 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14378 msgstr "MPEG-I/II վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
14380 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14381 msgid "Trust MPEG timestamps"
14382 msgstr "Վստահել MPEG ամսաթվերին"
14384 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14386 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14387 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14388 "calculate from the bitrate instead."
14391 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14392 msgid "MPEG-PS demuxer"
14393 msgstr "MPEG-PS դեմուլտիպլեքսոր"
14395 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14399 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14403 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14404 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14407 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14408 msgid "Set id of ES to PID"
14411 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14413 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14414 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14415 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14418 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14420 msgstr "CSA բանալի"
14422 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14424 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14427 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14428 msgid "Second CSA Key"
14431 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14433 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14437 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14438 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14441 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14443 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14444 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14447 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14448 msgid "Separate sub-streams"
14451 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14453 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14454 "off this option when using stream output."
14457 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14459 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14460 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14463 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14464 msgid "Trust in-stream PCR"
14467 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14468 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14471 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14472 msgid "Digital TV Standard"
14475 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14477 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14481 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14482 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14485 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14488 msgstr "Կոդավորել աուդիոն"
14490 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14491 msgid "Audio description for the visually impaired"
14494 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14496 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14497 msgstr "լսողության խնդիրներ ունեցողներ"
14499 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14500 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14503 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14504 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14508 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14509 msgid "Teletext subtitles"
14510 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
14512 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14513 msgid "Teletext: additional information"
14516 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14517 msgid "Teletext: program schedule"
14520 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14521 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14524 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14525 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14528 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14529 msgid "clean effects"
14530 msgstr "մաքուր էֆեկտներ"
14532 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14533 msgid "hearing impaired"
14534 msgstr "լսողության խնդիրներ ունեցողներ"
14536 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14537 msgid "visual impaired commentary"
14540 #: modules/demux/nsc.c:47
14541 msgid "Windows Media NSC metademux"
14544 #: modules/demux/nsv.c:49
14545 msgid "NullSoft demuxer"
14546 msgstr "NullSoft դեմուլտիպլեքսոր"
14548 #: modules/demux/nuv.c:50
14549 msgid "Nuv demuxer"
14550 msgstr "Nuv դեմուլտիպլեքսոր"
14552 #: modules/demux/ogg.c:57
14553 msgid "OGG demuxer"
14554 msgstr "OGG դեմուլտիպլեքսոր"
14556 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14557 msgid "Show shoutcast adult content"
14560 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14561 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14564 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14566 msgstr "Շրջանցել գովազդ"
14568 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14570 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14571 "prevent adding them to the playlist."
14573 "Օգտագործել երգացանկի ընտրանքները, որոնք սովորաբար օգտագործվում են կանխելու "
14574 "համար գովազդի ներմուծումը հայտնաբերելու եւ երգացանկում դրանց ավելացումը "
14577 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14578 msgid "M3U playlist import"
14581 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14582 msgid "RAM playlist import"
14585 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14586 msgid "PLS playlist import"
14589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14590 msgid "B4S playlist import"
14593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14594 msgid "DVB playlist import"
14597 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14598 msgid "Podcast parser"
14601 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14602 msgid "XSPF playlist import"
14605 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14606 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14609 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14610 msgid "ASX playlist import"
14613 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14614 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14617 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14618 msgid "QuickTime Media Link importer"
14621 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14622 msgid "Dummy IFO demux"
14625 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14626 msgid "iTunes Music Library importer"
14629 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14630 msgid "WPL playlist import"
14633 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14634 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14635 msgid "Podcast Info"
14638 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14639 msgid "Podcast Link"
14642 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14643 msgid "Podcast Copyright"
14646 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14647 msgid "Podcast Category"
14650 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14651 msgid "Podcast Keywords"
14654 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14655 msgid "Podcast Subtitle"
14658 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14659 msgid "Podcast Summary"
14662 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14663 msgid "Podcast Publication Date"
14666 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14667 msgid "Podcast Author"
14670 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14671 msgid "Podcast Subcategory"
14674 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14675 msgid "Podcast Duration"
14678 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14679 msgid "Podcast Type"
14682 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14683 msgid "Podcast Size"
14686 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14691 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14695 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14697 msgstr "Ունկնդիրներ"
14699 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14703 #: modules/demux/pva.c:43
14704 msgid "PVA demuxer"
14705 msgstr "PVA դեմուլտիպլեքսոր"
14707 #: modules/demux/rawaud.c:44
14708 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14709 msgstr "Ձայնի դիսկրետացման հաճախությունը հերցերով: Լռությամբ 48000 Հց է:"
14711 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14712 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14713 msgid "Audio channels"
14714 msgstr "Ձայնային կանալներ"
14716 #: modules/demux/rawaud.c:47
14717 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14718 msgstr "Ձայնային կանալներ մուտքային հոսքում: Թվային արժեքը > 0. Լռությամբ 2 է:"
14720 #: modules/demux/rawaud.c:49
14721 msgid "FOURCC code of raw input format"
14724 #: modules/demux/rawaud.c:51
14725 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14728 #: modules/demux/rawaud.c:53
14729 msgid "Forces the audio language"
14732 #: modules/demux/rawaud.c:54
14734 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14735 "Default is 'eng'."
14738 #: modules/demux/rawaud.c:64
14739 msgid "Raw audio demuxer"
14742 #: modules/demux/rawdv.c:43
14744 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14747 #: modules/demux/rawdv.c:51
14748 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14751 #: modules/demux/rawvid.c:44
14753 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14754 "30000/1001 or 29.97"
14757 #: modules/demux/rawvid.c:48
14758 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14761 #: modules/demux/rawvid.c:52
14762 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14765 #: modules/demux/rawvid.c:55
14766 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14769 #: modules/demux/rawvid.c:56
14770 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14773 #: modules/demux/rawvid.c:64
14774 msgid "Raw video demuxer"
14777 #: modules/demux/real.c:71
14778 msgid "Real demuxer"
14781 #: modules/demux/sid.cpp:53
14782 msgid "C64 sid demuxer"
14785 #: modules/demux/smf.c:727
14786 msgid "SMF demuxer"
14789 #: modules/demux/stl.c:43
14790 msgid "EBU STL subtitles parser"
14793 #: modules/demux/subtitle.c:53
14794 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14797 #: modules/demux/subtitle.c:55
14799 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14800 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14803 #: modules/demux/subtitle.c:58
14805 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14809 #: modules/demux/subtitle.c:60
14810 msgid "Override the default track description."
14813 #: modules/demux/subtitle.c:72
14814 msgid "Text subtitle parser"
14817 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14818 msgid "Subtitle delay"
14821 #: modules/demux/subtitle.c:82
14822 msgid "Subtitle format"
14825 #: modules/demux/subtitle.c:85
14826 msgid "Subtitle description"
14829 #: modules/demux/tta.c:46
14830 msgid "TTA demuxer"
14831 msgstr "TTA դեմուլտիպլեքսոր"
14833 #: modules/demux/ty.c:59
14837 #: modules/demux/ty.c:60
14838 msgid "TY Stream audio/video demux"
14839 msgstr "TY Հոսք Աուդիո/Վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
14841 #: modules/demux/ty.c:770
14842 msgid "Closed captions 2"
14845 #: modules/demux/ty.c:771
14846 msgid "Closed captions 3"
14849 #: modules/demux/ty.c:772
14850 msgid "Closed captions 4"
14853 #: modules/demux/vc1.c:44
14854 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14857 #: modules/demux/vc1.c:50
14858 msgid "VC1 video demuxer"
14861 #: modules/demux/vobsub.c:51
14862 msgid "Vobsub subtitles parser"
14865 #: modules/demux/voc.c:43
14866 msgid "VOC demuxer"
14867 msgstr "VOC դեմուլտիպլեքսոր"
14869 #: modules/demux/wav.c:52
14870 msgid "WAV demuxer"
14873 #: modules/demux/xa.c:44
14875 msgstr "xa դեմուլտիպլեքսոր"
14877 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14878 msgid "Closed captions"
14881 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14882 msgid "Textual audio descriptions"
14885 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14886 msgid "Ticker text"
14889 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14890 msgid "Active regions"
14891 msgstr "Ակտիվ շրջաններ"
14893 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14894 msgid "Semantic annotations"
14897 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14901 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
14905 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
14906 msgid "Linguistic markup"
14909 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
14913 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
14914 msgid "Subtitles (images)"
14915 msgstr "Ենթագրեր (նկարներ)"
14917 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
14918 msgid "Slides (text)"
14921 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
14922 msgid "Slides (images)"
14925 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
14926 msgid "Unknown category"
14927 msgstr "Անհայտ դաս"
14929 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
14930 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
14931 msgid "About VLC media player"
14932 msgstr "VLC media player-ի մասին"
14934 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
14935 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
14939 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
14940 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
14944 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
14945 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
14947 msgstr "Հեղինակներ"
14949 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
14951 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14954 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
14955 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
14957 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14958 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14959 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14960 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14961 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14962 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14963 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14964 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14967 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
14968 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
14969 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
14970 msgid "Playlist parsers"
14973 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
14974 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
14975 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
14976 msgid "Service Discovery"
14979 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
14980 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
14985 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
14986 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
14988 msgid "Art and meta fetchers"
14989 msgstr "Lua Meta Fetcher"
14991 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
14992 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
14993 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
14994 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
14996 msgstr "Ընդլայնումներ"
14998 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
14999 msgid "Show Installed Only"
15002 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15003 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15004 msgid "Find more addons online"
15007 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15008 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15009 msgid "Addons Manager"
15012 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15013 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15014 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15018 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15019 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15020 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15024 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15025 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15026 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15030 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15034 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15035 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15036 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15040 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15041 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15045 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15046 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15047 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15049 msgstr "Նախաուժեղացում"
15051 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15052 msgid "Enable dynamic range compressor"
15055 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15056 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15057 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15058 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15059 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15061 msgstr "Վերականգնել"
15063 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15064 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15068 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15069 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15073 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15074 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15078 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15079 msgid "Enable Spatializer"
15082 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15083 msgid "Headphone virtualization"
15086 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15087 msgid "Volume normalization"
15088 msgstr "Ձայնը հավասարեցում"
15090 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15091 msgid "Maximum level"
15092 msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
15094 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15098 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15099 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15100 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15101 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15102 msgid "Audio Effects"
15103 msgstr "Ձայնային էֆֆեկտներ`"
15105 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15106 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15107 msgid "Duplicate current profile..."
15110 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15111 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15112 msgid "Organize Profiles..."
15115 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15116 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15117 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15120 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15121 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15122 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15123 msgid "Enter a name for the new profile:"
15126 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15127 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15128 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15129 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15130 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15131 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15132 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15133 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15134 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15135 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15136 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15140 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15141 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15142 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15145 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15146 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15147 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15150 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15151 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15152 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15153 msgid "Remove a preset"
15156 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15157 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15158 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15159 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15162 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15163 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15164 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15165 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15166 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15167 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15171 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15172 msgid "Add new Preset..."
15175 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15176 msgid "Organize Presets..."
15179 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15180 msgid "Save current selection as new preset"
15183 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15184 msgid "Enter a name for the new preset:"
15187 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15191 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15192 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15193 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15197 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15198 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15199 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15203 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15204 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15208 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15209 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15210 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15211 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15215 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15216 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15217 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15218 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15219 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15220 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15221 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15222 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15223 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15224 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15225 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15226 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15227 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15228 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15232 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15233 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15237 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15241 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15243 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15245 "Մուտք չի հայտնաբերվել: էջանիշների աշխատելու համար հոսքը պետք է միացված լինի "
15248 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15249 msgid "Input has changed"
15250 msgstr "Մուտքը փոխվել է"
15252 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15254 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15255 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15258 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15259 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15260 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15264 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15265 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15266 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15268 msgid "Seek backward"
15271 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15272 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15273 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15277 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15278 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15279 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15281 msgid "Seek forward"
15284 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15286 msgid "Playback position"
15287 msgstr "Ընթացքի վերահսկողության"
15289 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15291 msgid "Playback time"
15294 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15296 msgid "Go to previous item"
15297 msgstr "Նախորդ վերնագիր"
15299 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15300 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15302 msgid "Go to next item"
15303 msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
15305 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15306 msgid "Convert & Stream"
15309 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15313 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15314 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15315 msgid "Drop media here"
15318 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15319 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15320 msgid "Open media..."
15323 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15324 msgid "Choose Profile"
15327 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15328 msgid "Customize..."
15331 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15332 msgid "Choose Destination"
15335 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15336 msgid "Choose an output location"
15339 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15340 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15341 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15342 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15343 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15344 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15345 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15346 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15347 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15348 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15349 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15350 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15351 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15353 msgstr "Հայտնաբերել..."
15355 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15356 msgid "Setup Streaming..."
15359 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15361 msgid "Select Streaming Method"
15362 msgstr "Հոսքավորման մեթոդը"
15364 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15365 msgid "Save as File"
15368 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15369 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15370 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15371 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15375 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15376 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15380 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15381 msgid "Save as new Profile..."
15384 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15385 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15386 msgid "Encapsulation"
15389 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15390 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15391 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15392 msgid "Video codec"
15393 msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
15395 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15396 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15397 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15398 msgid "Audio codec"
15399 msgstr "Աուդիո կոդեկ"
15401 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15402 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15403 msgid "Keep original video track"
15406 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15407 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15409 msgstr "Թույլատվություն"
15411 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15412 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15414 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15415 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15418 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15419 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15423 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15424 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15425 msgid "Keep original audio track"
15428 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15429 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15430 msgid "Overlay subtitles on the video"
15433 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15434 msgid "Stream Destination"
15437 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15438 msgid "Stream Announcement"
15441 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15442 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15443 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15444 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15445 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15446 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15447 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15451 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15455 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15456 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15457 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15458 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15459 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15460 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15461 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15462 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15463 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15464 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15465 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15466 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15470 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15471 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15472 msgid "SAP Announcement"
15475 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15476 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15477 msgid "HTTP Announcement"
15480 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15481 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15482 msgid "RTSP Announcement"
15485 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15486 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15487 msgid "Export SDP as file"
15488 msgstr "Արտահանել SDP որպես ֆայլ"
15490 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15491 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15492 msgid "Channel Name"
15493 msgstr "Կանալի Անունը"
15495 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15496 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15500 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15501 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15504 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15506 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15507 "technical reasons."
15510 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15511 msgid "Remove a profile"
15514 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15515 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15518 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15519 msgid "Save as new profile"
15522 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15523 msgid "%@ stream to %@:%@"
15526 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15527 msgid "No Address given"
15530 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15531 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15534 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15535 msgid "No Channel Name given"
15538 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15540 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15543 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15544 msgid "No SDP URL given"
15547 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15548 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15551 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15552 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15553 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15554 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15555 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15559 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15563 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15565 msgstr "Պատահականը Միացնել"
15567 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15569 msgstr "Կրկնումը Անջատել"
15571 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15572 msgid "Errors and Warnings"
15573 msgstr "Սխալներ եւ զգուշացումներ"
15575 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15579 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15580 msgid "Play/Pause the current media"
15583 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15585 msgid "Go to the previous item"
15586 msgstr "Շարժման բացահայտման վիդեո զտիչ"
15588 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15589 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15592 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15594 msgid "Leave fullscreen mode"
15595 msgstr "Սովորական պատուհան"
15597 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15598 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15599 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15601 msgstr "Ձայնի բարձրություն"
15603 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15605 msgid "Adjust the volume"
15606 msgstr "Ճշգրտել պատկերը"
15608 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15609 msgid "Adjust the current playback position"
15612 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15613 msgid "Video device"
15614 msgstr "Վիդեո սարք"
15616 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15618 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15619 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15623 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15625 msgstr "Թափանցիկություն"
15627 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15629 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15630 "is fully transparent."
15633 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15634 msgid "Black screens in fullscreen"
15637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15638 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15642 msgid "Show Fullscreen controller"
15645 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15646 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15649 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15650 msgid "Auto-playback of new items"
15653 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15654 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15657 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15658 msgid "Keep Recent Items"
15661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15663 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15667 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15668 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15669 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15672 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15673 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15677 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15678 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15683 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15684 "you can choose to control the global system volume instead."
15687 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15688 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15689 msgid "Display VLC status menu icon"
15692 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15694 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15695 "to disable it (restart required)."
15698 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15699 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15702 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15704 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15705 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15709 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15710 msgid "Control playback with media keys"
15713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15715 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15719 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15720 msgid "Run VLC with dark interface style"
15723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15725 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15726 "the grey interface style is used."
15729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15730 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15731 msgid "Use the native fullscreen mode"
15734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15736 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15737 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15742 msgid "Resize interface to the native video size"
15745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15747 "You have two choices:\n"
15748 " - The interface will resize to the native video size\n"
15749 " - The video will fit to the interface size\n"
15750 " By default, interface resize to the native video size."
15753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15754 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15755 msgid "Pause the video playback when minimized"
15758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15760 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15761 "minimizing the window."
15764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15765 msgid "Allow automatic icon changes"
15768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15770 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15773 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15774 msgid "Lock Aspect Ratio"
15775 msgstr "Ֆիքսել չափերի հարաբերությունը"
15777 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15778 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15781 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15783 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15784 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15789 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15792 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15793 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15797 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15801 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15805 msgid "Show Audio Effects Button"
15808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15809 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15813 msgid "Show Sidebar"
15816 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15817 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15820 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15821 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15822 msgid "Control external music players"
15825 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15826 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15829 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15830 msgid "Use large text for list views"
15833 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15838 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15841 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15842 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15846 msgid "Continue playback where you left off"
15849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15851 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15852 "open one of those, playback will continue."
15855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15860 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15865 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15869 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15870 msgid "Maximum Volume displayed"
15873 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15874 msgid "Mac OS X interface"
15875 msgstr "Mac OS X ինտերֆեյս"
15877 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15886 msgid "Apple Remote and media keys"
15889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15890 msgid "Video output"
15893 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
15894 msgid "Remove old preferences?"
15895 msgstr "Ջնջե՞լ հին նախընտրանքները"
15897 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
15898 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15901 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
15902 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15905 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
15910 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
15911 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15913 msgstr "Ավելի փոքր"
15915 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
15916 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15920 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
15921 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15925 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
15926 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15930 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
15931 msgid "Check for Update..."
15932 msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
15934 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
15935 msgid "Preferences..."
15936 msgstr "Նախընտրանքներ ..."
15938 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
15940 msgstr "Ծառայություններ"
15942 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
15944 msgstr "Թաքցնել VLCն"
15946 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
15947 msgid "Hide Others"
15948 msgstr "Թաքցնել մյուսները"
15950 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
15951 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
15953 msgstr "Ցույց տալ բոլորը"
15955 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
15957 msgstr "Անջատել VLC-ն"
15959 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
15963 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
15964 msgid "Advanced Open File..."
15965 msgstr "Ֆայլի Ընդլայնված բացում..."
15967 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
15968 msgid "Open File..."
15969 msgstr "Բացել Ֆայլ..."
15971 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
15972 msgid "Open Disc..."
15973 msgstr "Բացել Սկավառակ..."
15975 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
15976 msgid "Open Network..."
15977 msgstr "Բացել ցանցից..."
15979 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
15980 msgid "Open Capture Device..."
15981 msgstr "Բացել Վերցնել սարք ..."
15983 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
15984 msgid "Open Recent"
15985 msgstr "Բացել Վերջիններից"
15987 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
15988 msgid "Close Window"
15989 msgstr "Փակել պատուհանը"
15991 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
15992 msgid "Convert / Stream..."
15995 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
15996 msgid "Save Playlist..."
15997 msgstr "Պահել Երգացանկը..."
15999 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16000 msgid "Reveal in Finder"
16003 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16007 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16011 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16015 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16017 msgstr "Ընտրել բոլորը"
16019 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16022 msgstr "Փնտրել՝ %s"
16024 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16028 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16029 msgid "Playlist Table Columns"
16032 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16036 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16037 msgid "Playback Speed"
16040 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16041 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16042 msgid "Track Synchronization"
16045 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16046 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16050 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16051 msgid "Quit after Playback"
16052 msgstr "Անջատել Աշխատացնելուց հետո"
16054 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16055 msgid "Step Forward"
16058 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16059 msgid "Step Backward"
16062 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16063 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16064 msgid "Jump to Time"
16067 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16068 msgid "Increase Volume"
16069 msgstr "Բարձրացնել Ձայնը"
16071 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16072 msgid "Decrease Volume"
16073 msgstr "Իջացնել Ձայնը"
16075 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16076 msgid "Audio Device"
16077 msgstr "Ձայնային Սարք"
16079 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16083 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16084 msgid "Normal Size"
16085 msgstr "Նորմալ Չափ"
16087 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16088 msgid "Double Size"
16089 msgstr "Կրկնակի Չափ"
16091 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16092 msgid "Fit to Screen"
16093 msgstr "Տեղավորել Էկրանին"
16095 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16096 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16097 msgid "Float on Top"
16098 msgstr "float մասին Վերեւ"
16100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16101 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16102 msgid "Fullscreen Video Device"
16103 msgstr "Ողջ էկրանով ռեժիմի Վիդեո Սարք"
16105 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16106 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16107 msgid "Post processing"
16110 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16111 msgid "Add Subtitle File..."
16114 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16115 msgid "Subtitles Track"
16116 msgstr "Ենթագրերի Գիծ"
16118 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16122 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16126 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16127 msgid "Outline Thickness"
16130 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16131 msgid "Background Opacity"
16134 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16135 msgid "Background Color"
16138 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16139 msgid "Transparent"
16142 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16146 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16150 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16154 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16156 msgstr "Նվագարկիչ..."
16158 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16159 msgid "Main Window..."
16162 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16163 msgid "Audio Effects..."
16166 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16167 msgid "Video Effects..."
16170 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16171 msgid "Bookmarks..."
16172 msgstr "Էջանիշեր ..."
16174 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16175 msgid "Playlist..."
16176 msgstr "Երգացանկ ..."
16178 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16179 msgid "Media Information..."
16180 msgstr "Ֆայլի Տեղեկություն..."
16182 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16183 msgid "Messages..."
16184 msgstr "Հաղորդագրություններ..."
16186 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16187 msgid "Errors and Warnings..."
16188 msgstr "Սխալներ եւ զգուշացումներ..."
16190 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16191 msgid "Bring All to Front"
16194 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16195 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16197 msgstr "Օգնություն"
16199 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16200 msgid "VLC media player Help..."
16201 msgstr "VLC մեդիա նվագարկչի Օգնություն ..."
16203 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16204 msgid "Online Documentation..."
16205 msgstr "Օնլայն Օգնություն..."
16207 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16208 msgid "VideoLAN Website..."
16209 msgstr "VideoLAN Կայք..."
16211 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16212 msgid "Make a donation..."
16213 msgstr "Կատարել նվիրատվություն..."
16215 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16216 msgid "Online Forum..."
16217 msgstr "Առցանց ֆորում..."
16219 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16220 msgid "File Format:"
16221 msgstr "Ֆայլի Ֆորմատը՝"
16223 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16224 msgid "Extended M3U"
16225 msgstr "Ընդլայնված M3U"
16227 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16228 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16229 msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16231 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16232 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16233 msgid "HTML playlist"
16236 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16237 msgid "Save Playlist"
16238 msgstr "Պահել &Երգացանկը"
16240 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16241 msgid "Search in Playlist"
16242 msgstr "Որոնել երգացանկում"
16244 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16245 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16248 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16249 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16252 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16253 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16254 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16256 msgstr "Բաժանորդագրվել"
16258 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16259 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16260 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16261 msgid "Unsubscribe"
16262 msgstr "Ետբաժանորդագրվել"
16264 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16265 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16266 msgid "Subscribe to a podcast"
16269 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16270 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16271 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16274 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16275 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16278 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16279 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16282 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16283 msgid "Check for album art and metadata?"
16286 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16287 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16290 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16294 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16296 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16297 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16298 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16299 "trusted services in an anonymized form."
16302 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16306 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16307 msgid "MY COMPUTER"
16310 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16314 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16315 msgid "LOCAL NETWORK"
16318 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16322 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16323 msgid "Show/Hide Playlist"
16326 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16327 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16331 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16332 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16335 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16336 #: share/lua/http/index.html:239
16340 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16341 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16343 msgid "Volume: %i %%"
16344 msgstr "Ձայնը իջացնել"
16346 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16347 msgid "Full Volume"
16350 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16352 msgid "Open Audio Effects window"
16353 msgstr "Ձայնային էֆֆեկտներ`"
16355 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
16359 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
16363 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
16367 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
16371 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
16375 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16376 msgid "Open Source"
16377 msgstr "Բացել Աղբյուրը"
16379 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16380 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16381 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
16383 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16384 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16385 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16386 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16387 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16388 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16389 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16393 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16395 msgid "Stream output:"
16398 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16399 msgid "Settings..."
16400 msgstr "Կարգավորումներ..."
16402 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16404 msgid "Choose media input type"
16405 msgstr "Ընտրեք մուտք"
16407 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16411 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16412 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16413 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16417 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16421 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16422 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16423 msgid "Choose a file"
16426 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16427 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16429 msgid "Select a file for playback"
16430 msgstr "Ընտրել ֆայլ"
16432 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16433 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16436 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16437 msgid "Play another media synchronously"
16438 msgstr "Զուգահեռ ուրիշ ֆայլ միացնել"
16440 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16441 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16442 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16443 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16445 msgstr "Ընտրեք ..."
16447 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16448 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16451 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16452 msgid "Custom playback"
16455 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16456 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16459 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16460 msgid "Insert Disc"
16463 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16464 msgid "Disable DVD menus"
16467 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16468 msgid "Enable DVD menus"
16471 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16475 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16477 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16478 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16479 "press the button below."
16482 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16484 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16485 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16486 "IP automatically.\n"
16488 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16492 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16494 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16498 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16499 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16500 msgstr "Բացել RTP/UDP հոսք"
16502 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16503 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16504 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16508 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16509 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16510 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16514 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16515 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16516 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16520 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16521 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16522 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16523 msgid "Input Devices"
16526 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16527 msgid "Subscreen left"
16530 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16531 msgid "Subscreen top"
16534 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16536 msgid "Subscreen Width"
16537 msgstr "Ենթաէկրանի լայնությունը"
16539 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16541 msgid "Subscreen Height"
16542 msgstr "Ենթաէկրանի բարձրություն"
16544 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16545 msgid "Capture Audio"
16548 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16549 msgid "Add Subtitle File:"
16552 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16554 msgid "Setup subtitle playback details"
16555 msgstr "Ենթագրի հապաղումը %i մվ"
16557 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16559 msgid "Select a subtitle file"
16560 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
16562 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16563 msgid "Override parameters"
16566 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16570 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16571 msgid "Subtitle encoding"
16574 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16575 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16576 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16578 msgstr "Տառատեսակի չափը"
16580 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16581 msgid "Subtitle alignment"
16584 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16585 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16588 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16589 msgid "Font Properties"
16590 msgstr "Տառատեսակի հատկություններ"
16592 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16593 msgid "Subtitle File"
16594 msgstr "Ենթագրերով Ֆայլ"
16596 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16597 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16598 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16599 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16601 msgstr "Բացել Ֆայլ"
16603 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16608 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16609 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16612 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16613 msgid "Display the stream locally"
16616 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16617 msgid "Dump raw input"
16620 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16621 msgid "Encapsulation Method"
16624 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16625 msgid "Transcoding options"
16628 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16629 msgid "Bitrate (kb/s)"
16630 msgstr "Բիթրեյթ (Կբ/վ)"
16632 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16633 msgid "Stream Announcing"
16634 msgstr "Հոսք հայտարարում"
16636 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16637 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16639 msgstr "Պահել Ֆայլը"
16641 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16642 msgid "Track Number"
16645 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16646 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16648 msgstr "Տևողություն"
16650 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16651 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16655 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16659 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16662 msgstr "Բացել հանգույց"
16664 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16665 msgid "Collapse All"
16668 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16669 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16670 msgid "Media Information"
16671 msgstr "Ֆայլի Տեղեկություններ"
16673 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16677 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16678 msgid "Save Metadata"
16679 msgstr "Պահել Մետատվյալները"
16681 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16682 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16686 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16687 msgid "Codec Details"
16688 msgstr "Կոդեկի մանրամասներ"
16690 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16691 msgid "Read at media"
16694 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16695 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16696 msgid "Input bitrate"
16697 msgstr "Մուտքային բիթրեյթ"
16699 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16701 msgstr "Դեմուլտիպլեքսավորված"
16703 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16704 msgid "Stream bitrate"
16705 msgstr "Հոսքի բիթրեյթ"
16707 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16708 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16709 msgid "Decoded blocks"
16710 msgstr "Ապակոդավորված բլոկներ"
16712 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16713 msgid "Displayed frames"
16714 msgstr "Ցուցադրված կադրեր"
16716 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16717 msgid "Lost frames"
16718 msgstr "Կորցված կադրեր"
16720 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16724 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16725 msgid "Sent packets"
16726 msgstr "Ուղարկված փաթեթներ"
16728 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16730 msgstr "Ուղարկված բայթեր"
16732 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16734 msgstr "Ողղարկման արագություն"
16736 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16737 msgid "Played buffers"
16738 msgstr "Խաղացված բուֆերներ"
16740 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16741 msgid "Lost buffers"
16742 msgstr "Կորցված բուֆերներ"
16744 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16745 msgid "Error while saving meta"
16748 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16749 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16752 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
16753 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
16754 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
16755 msgid "Preferences"
16756 msgstr "Նախընտրանքներ"
16758 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
16759 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
16761 msgstr "Վերականգնել բոլորը"
16763 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
16767 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16768 msgid "Select a directory"
16769 msgstr "Ընտրել պանակ"
16771 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16772 msgid "Select a file"
16773 msgstr "Ընտրել ֆայլ"
16775 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16779 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16780 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16781 msgid "Continue playback?"
16784 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16785 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16786 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16788 msgstr "Շարունակել"
16790 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16791 msgid "Always continue media playback"
16794 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16795 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16796 msgid "Restart playback"
16799 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16800 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16803 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16804 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16806 msgid "Renderer discovery off"
16807 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
16809 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16810 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16812 msgid "Enable renderer discovery"
16813 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
16815 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16817 msgid "No renderer"
16818 msgstr "Win32 տառատեսակի մշակում"
16820 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16822 msgid "Renderer discovery on"
16823 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
16825 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16826 msgid "Disable renderer discovery"
16829 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16830 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16831 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16832 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16833 msgid "Interface Settings"
16834 msgstr "Ինտերֆեյսի Կառավարում"
16836 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16837 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16838 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16839 msgid "Audio Settings"
16840 msgstr "Ձայնի Կարգավորումներ"
16842 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16843 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16844 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16845 msgid "Video Settings"
16846 msgstr "Վիդեո Կարգավորումներ"
16848 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16849 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16850 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16851 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16854 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16855 msgid "Input & Codec Settings"
16858 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16859 msgid "General Audio"
16860 msgstr "Ձայնի ընդհանուր ղեկավարում"
16862 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16863 msgid "Preferred Audio language"
16864 msgstr "Նախընտրած Ձայնի լեզու"
16866 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16867 msgid "Enable Last.fm submissions"
16870 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16871 msgid "Visualization"
16872 msgstr "Վիզուալիզացում"
16874 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16875 msgid "Keep audio level between sessions"
16876 msgstr "Հիշել ձայնի մակարդակը անկախ անջատել/միացնելուց"
16878 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16879 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16880 msgid "Always reset audio start level to:"
16881 msgstr "Միշտ սկսել այս մակարդակով՝"
16883 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16884 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16888 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16889 msgid "Change Hotkey"
16890 msgstr "Փոխել Կոճակը"
16892 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16893 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16894 msgstr "Ընտրեք գործողություն նրա հետ կապված կոճակը փոխելու համար`"
16896 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16897 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
16899 msgstr "Գործողություն"
16901 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
16905 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
16906 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
16907 msgid "Record directory or filename"
16908 msgstr "Գրանցել պանակ կամ ֆայլ"
16910 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
16911 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
16914 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
16915 msgid "Repair AVI Files"
16916 msgstr "Վերականքնել AVI Ֆայլերը"
16918 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
16919 msgid "Default Caching Level"
16920 msgstr "Քեշացման հիմնական մակարդակ"
16922 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
16923 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
16927 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
16929 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16933 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
16934 msgid "Codecs / Muxers"
16935 msgstr "Կոդեկներ / Մուլտիպլեքսորներ"
16937 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
16938 msgid "Post-Processing Quality"
16941 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
16942 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16945 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
16946 msgid "Open network streams using the following protocols"
16949 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
16950 msgid "Note that these are system-wide settings."
16953 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
16955 msgid "General settings"
16956 msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
16958 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
16959 msgid "Interface style"
16962 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
16966 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
16970 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
16971 msgid "Continue playback"
16974 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
16976 msgid "Playback behaviour"
16977 msgstr "Ընթացքի ձախողում"
16979 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
16980 msgid "Enable notifications on playlist item change"
16983 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
16984 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
16985 msgid "Privacy / Network Interaction"
16986 msgstr "Գաղտնիության / Ցանցի սահմանափակումներ"
16988 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
16989 msgid "Automatically check for updates"
16990 msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
16992 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
16994 msgid "HTTP web interface"
16995 msgstr "Qt ինտերֆեյս"
16997 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
16999 msgid "Enable HTTP web interface"
17000 msgstr "Սկինավորվող Ինտերֆեյս"
17002 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17003 msgid "Default Encoding"
17004 msgstr "Հիմնական Կոդավորում"
17006 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17007 msgid "Display Settings"
17010 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17011 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17013 msgstr "Տառատեսակի գույնը"
17015 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17016 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17017 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17021 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17022 msgid "Subtitle languages"
17025 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17026 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17027 msgid "Preferred subtitle language"
17030 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17032 msgstr "Միացնել OSD"
17034 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17035 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17039 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17040 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17041 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17042 msgid "Outline color"
17045 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17046 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17047 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17048 msgid "Outline thickness"
17051 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17052 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17056 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17057 msgid "Show video within the main window"
17060 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17062 msgid "Fullscreen settings"
17063 msgstr "Ողջ էկրանով"
17065 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17067 msgid "Start in fullscreen"
17068 msgstr "Դուրս ողջ էկրանից"
17070 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17071 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17074 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17075 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17076 msgid "Video snapshots"
17077 msgstr "Վիդեոյից նկարներ"
17079 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17080 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17084 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17085 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17089 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17090 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17094 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17095 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17096 msgid "Sequential numbering"
17097 msgstr "Հաջորդական համարակալում"
17099 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17101 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17104 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17105 msgid "Last check on: %@"
17106 msgstr "Վերջին անգամ ստուգվել է %@ -իվ"
17108 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17109 msgid "No check was performed yet."
17110 msgstr "Ոչ մի ստուգում էր կատարվել դեռ"
17112 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17114 msgid "Lowest Latency"
17115 msgstr "Ամենափոքր ուշացում"
17117 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17119 msgid "Low Latency"
17120 msgstr "Փոքր ուշացում"
17122 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17124 msgid "Higher Latency"
17125 msgstr "Ավելի մեծ ուշացում"
17127 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17129 msgid "Highest Latency"
17130 msgstr "Ավելի մեծ ուշացում"
17132 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17133 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17134 msgid "Reset Preferences"
17135 msgstr "Զրոյացնել Նախընտրանքները"
17137 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17139 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17141 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17142 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17143 "stop immediately.\n"
17145 "The Media Library will not be affected.\n"
17147 "Are you sure you want to continue?"
17150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17152 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17156 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17157 msgstr "Ընտրեք պանակ վիդեոյի նկարները պահելու համար"
17159 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17160 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17164 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17165 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17168 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17170 "Press new keys for\n"
17174 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17175 msgid "Invalid combination"
17178 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17179 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17182 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17183 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17184 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17187 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17189 msgstr "Ընտրված չէ"
17191 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17192 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384 modules/gui/qt/qt.cpp:214
17193 msgid "Audio/Video"
17194 msgstr "Աուդիո/Վիդեո"
17196 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17197 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17198 msgid "Audio track synchronization:"
17201 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17202 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17206 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17207 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17210 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17211 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17212 msgid "Subtitles/Video"
17213 msgstr "Ենթագրեր/Վիդեո"
17215 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17216 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17217 msgid "Subtitle track synchronization:"
17220 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17221 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17224 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17225 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17226 msgid "Subtitle speed:"
17229 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17233 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17234 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17235 msgid "Subtitle duration factor:"
17238 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17239 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17241 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17242 "Set 0 to disable."
17245 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17246 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17248 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17249 "Set 0 to disable."
17252 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17253 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17255 "Recalculate subtitle duration according\n"
17256 "to their content and this value.\n"
17257 "Set 0 to disable."
17260 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17261 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17262 msgid "Video Effects"
17263 msgstr "Վիդեո Էֆեկտներ"
17265 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17269 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17270 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17272 msgstr "Երկրաչափություն"
17274 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17275 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17276 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17277 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17278 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17279 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17280 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17281 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17285 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17286 msgid "Image Adjust"
17289 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17290 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17291 msgid "Brightness Threshold"
17294 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17295 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17297 msgstr "Հստակեցում"
17299 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17300 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17301 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17305 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17306 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17307 msgid "Banding removal"
17310 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17311 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17315 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17316 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17320 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17321 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17325 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17326 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17327 msgid "Synchronize top and bottom"
17328 msgstr "Վերևն ու ներքևը նույնը վերցնել"
17330 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17331 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17332 msgid "Synchronize left and right"
17333 msgstr "Ձախն ու աջը նույնը վերցնել"
17335 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17336 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17340 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17341 #: modules/video_filter/transform.c:52
17342 msgid "Rotate by 90 degrees"
17343 msgstr "Պտտել 90 աստիճան"
17345 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17346 #: modules/video_filter/transform.c:53
17347 msgid "Rotate by 180 degrees"
17348 msgstr "Պտտել 180 աստիճան"
17350 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17351 #: modules/video_filter/transform.c:53
17352 msgid "Rotate by 270 degrees"
17353 msgstr "Պտտել 270 աստիճան"
17355 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17356 #: modules/video_filter/transform.c:54
17357 msgid "Flip horizontally"
17358 msgstr "Հորիզոնական շրջել"
17360 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17361 #: modules/video_filter/transform.c:54
17362 msgid "Flip vertically"
17363 msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
17365 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17366 msgid "Magnification/Zoom"
17367 msgstr "Մեծացում / Խոշորացում"
17369 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17370 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17371 msgid "Puzzle game"
17372 msgstr "Հանելուկ խաղ"
17374 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17375 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17376 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17377 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17378 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17382 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17383 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17384 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17385 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17386 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17390 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17391 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17395 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17396 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17397 msgid "Number of clones"
17398 msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
17400 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17401 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17405 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17406 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17407 msgid "Color threshold"
17408 msgstr "Գույնը շեմը"
17410 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17411 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17413 msgstr "Նմանություն"
17415 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17416 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17420 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17421 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17422 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17423 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17427 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17428 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17432 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17433 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17437 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17438 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17442 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17443 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17444 msgid "Color extraction"
17445 msgstr "Գունաբաժանում"
17447 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17448 msgid "Invert colors"
17449 msgstr "Շրջել գույները"
17451 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17452 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17456 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17457 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17458 msgid "Posterize level"
17461 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17462 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17463 msgid "Motion blur"
17464 msgstr "Շարժման լղոզում"
17466 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17467 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17471 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17472 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17473 msgid "Motion Detect"
17474 msgstr "Շարժման բացահայտում"
17476 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17477 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17478 msgid "Water effect"
17481 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17482 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17483 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17484 msgid "Psychedelic"
17485 msgstr "Փսիքոդելիկ"
17487 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17488 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17492 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17493 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17495 msgstr "Ավելացնել տեքս"
17497 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17498 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17502 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17503 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17505 msgstr "Ավելացնել տարբերանշան"
17507 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17508 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17510 msgstr "Տարբերանշան"
17512 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17513 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17514 msgid "Transparency"
17515 msgstr "Թափանցիկություն"
17517 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17518 msgid "Organize profiles..."
17521 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17525 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17526 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17529 #: modules/gui/ncurses.c:71
17530 msgid "Filebrowser starting point"
17533 #: modules/gui/ncurses.c:73
17535 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17536 "show you initially."
17539 #: modules/gui/ncurses.c:78
17540 msgid "Ncurses interface"
17543 #: modules/gui/ncurses.c:771
17548 #: modules/gui/ncurses.c:775
17553 #: modules/gui/ncurses.c:868
17557 #: modules/gui/ncurses.c:870
17558 msgid " h,H Show/Hide help box"
17561 #: modules/gui/ncurses.c:871
17562 msgid " i Show/Hide info box"
17565 #: modules/gui/ncurses.c:872
17566 msgid " M Show/Hide metadata box"
17569 #: modules/gui/ncurses.c:873
17570 msgid " L Show/Hide messages box"
17573 #: modules/gui/ncurses.c:874
17574 msgid " P Show/Hide playlist box"
17577 #: modules/gui/ncurses.c:875
17578 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17581 #: modules/gui/ncurses.c:876
17582 msgid " x Show/Hide objects box"
17585 #: modules/gui/ncurses.c:877
17586 msgid " S Show/Hide statistics box"
17589 #: modules/gui/ncurses.c:878
17590 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17593 #: modules/gui/ncurses.c:879
17594 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17597 #: modules/gui/ncurses.c:883
17601 #: modules/gui/ncurses.c:885
17602 msgid " q, Q, Esc Quit"
17605 #: modules/gui/ncurses.c:886
17609 #: modules/gui/ncurses.c:887
17610 msgid " <space> Pause/Play"
17613 #: modules/gui/ncurses.c:888
17614 msgid " f Toggle Fullscreen"
17617 #: modules/gui/ncurses.c:889
17618 msgid " c Cycle through audio tracks"
17621 #: modules/gui/ncurses.c:890
17622 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
17625 #: modules/gui/ncurses.c:891
17626 msgid " b Cycle through video tracks"
17629 #: modules/gui/ncurses.c:892
17630 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17633 #: modules/gui/ncurses.c:893
17634 msgid " [, ] Next/Previous title"
17637 #: modules/gui/ncurses.c:894
17638 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17641 #. xgettext: You can use ← and → characters
17642 #: modules/gui/ncurses.c:896
17644 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17647 #: modules/gui/ncurses.c:897
17648 msgid " a, z Volume Up/Down"
17651 #: modules/gui/ncurses.c:898
17655 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17656 #: modules/gui/ncurses.c:900
17657 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17660 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17661 #: modules/gui/ncurses.c:902
17662 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17665 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17666 #: modules/gui/ncurses.c:904
17667 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17670 #: modules/gui/ncurses.c:908
17672 msgstr "[Երգացանկ]"
17674 #: modules/gui/ncurses.c:910
17675 msgid " r Toggle Random playing"
17678 #: modules/gui/ncurses.c:911
17679 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17682 #: modules/gui/ncurses.c:912
17683 msgid " R Toggle Repeat item"
17686 #: modules/gui/ncurses.c:913
17687 msgid " o Order Playlist by title"
17690 #: modules/gui/ncurses.c:914
17691 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17694 #: modules/gui/ncurses.c:915
17695 msgid " g Go to the current playing item"
17698 #: modules/gui/ncurses.c:916
17699 msgid " / Look for an item"
17702 #: modules/gui/ncurses.c:917
17703 msgid " ; Look for the next item"
17706 #: modules/gui/ncurses.c:918
17707 msgid " A Add an entry"
17710 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17711 #: modules/gui/ncurses.c:920
17712 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17715 #: modules/gui/ncurses.c:921
17716 msgid " e Eject (if stopped)"
17719 #: modules/gui/ncurses.c:925
17720 msgid "[Filebrowser]"
17723 #: modules/gui/ncurses.c:927
17724 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17727 #: modules/gui/ncurses.c:928
17728 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17731 #: modules/gui/ncurses.c:929
17732 msgid " . Show/Hide hidden files"
17735 #: modules/gui/ncurses.c:933
17739 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17740 #: modules/gui/ncurses.c:936
17742 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17745 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17750 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17753 msgstr "[Պատահական]"
17755 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17759 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17761 msgid " Source : %s"
17762 msgstr "Աղբյուր`%s "
17764 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17766 msgid " Position : %s/%s"
17769 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17770 msgid " Volume : Mute"
17773 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17775 msgid " Volume : %3ld%%"
17778 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17779 msgid " Volume : ----"
17782 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17784 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17787 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17789 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17792 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17794 msgid " Source: <no current item>"
17795 msgstr "Կրկնել ընթացիկը"
17797 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17798 msgid " [ h for help ]"
17799 msgstr " [ h օգնության համար]"
17801 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17806 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17809 msgstr "Փնտրել՝ %s"
17811 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17815 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17816 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17819 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17820 msgid "Previous Chapter/Title"
17821 msgstr "Նախորդ Բաժին / Վերնագիր"
17823 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17824 msgid "Next Chapter/Title"
17825 msgstr "Հաջորդ Բաժին / Վերնագիր"
17827 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17828 msgid "Teletext Activation"
17831 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17833 msgid "Toggle Transparency"
17834 msgstr "Թափանցիկություն"
17836 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17839 "If the playlist is empty, open a medium"
17842 "Եթե երգացանկը դատարկ է, բացել ֆայլ"
17844 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17845 msgid "Previous / Backward"
17848 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17849 msgid "Next / Forward"
17852 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17853 msgid "De-Fullscreen"
17854 msgstr "Ոչ Ողջ էկրանով"
17856 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17857 msgid "Extended panel"
17858 msgstr "Ընդլայնված վահանակ"
17860 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17861 msgid "Frame By Frame"
17862 msgstr "Կադր առ Կադր"
17864 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17865 msgid "Trickplay Reverse"
17866 msgstr "Հակառակ միացնել"
17868 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17869 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17870 msgid "Step backward"
17873 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17874 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17875 msgid "Step forward"
17878 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17879 msgid "Loop / Repeat"
17882 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17883 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17884 msgid "Information"
17885 msgstr "Տեղեկություն"
17887 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17888 msgid "Open subtitles"
17891 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17892 msgid "Dock fullscreen controller"
17895 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17896 msgid "Stop playback"
17897 msgstr "Կանգնեցնել"
17899 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17900 msgid "Open a medium"
17901 msgstr "Բացել կրիչ"
17903 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
17904 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
17907 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
17908 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
17911 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17912 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17915 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17916 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17919 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17920 msgid "Show extended settings"
17921 msgstr "Ցուց տալ ընլայնված կարգավորումներ"
17923 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17924 msgid "Toggle playlist"
17927 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
17928 msgid "Take a snapshot"
17931 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
17932 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17935 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
17936 msgid "Frame by frame"
17937 msgstr "Կադր առ կադր"
17939 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17941 msgstr "Տեղերով փոխել"
17943 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17944 msgid "Change the loop and repeat modes"
17947 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
17948 msgid "Previous media in the playlist"
17949 msgstr "Նախորդը երգացանկում"
17951 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
17952 msgid "Next media in the playlist"
17953 msgstr "Հաջորդը երգացանկում"
17955 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
17956 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
17957 msgid "Open subtitle file"
17960 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
17961 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
17964 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
17965 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17967 msgstr "Միացնել ձայնը"
17969 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
17970 msgctxt "Tooltip|Mute"
17972 msgstr "Անջատել ձայնը"
17974 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
17975 msgid "Pause the playback"
17978 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
17980 "Loop from point A to point B continuously\n"
17981 "Click to set point A"
17984 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
17985 msgid "Click to set point B"
17986 msgstr "Սեղմեք B կետը սահմանելու համար"
17988 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
17989 msgid "Stop the A to B loop"
17992 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
17993 msgid "Aspect Ratio"
17996 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
17997 msgid "Logo filenames"
18000 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18001 #: modules/video_filter/erase.c:55
18003 msgstr "Պատկերի դիմակ"
18005 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18007 "No v4l2 instance found.\n"
18008 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18010 "Controls will automatically appear here."
18013 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18014 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18015 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18016 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18017 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18018 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18019 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18020 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18021 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18022 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18023 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18024 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18025 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18026 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18027 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18028 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18029 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18030 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18031 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18032 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18033 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18034 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18035 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18036 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18040 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18044 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18048 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18052 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18053 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18057 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18061 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18065 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18069 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18073 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18074 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18078 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18082 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18086 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18090 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18094 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18098 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18106 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18110 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18111 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18115 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18128 msgid "Adjust pitch"
18131 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18135 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18139 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18140 msgid "Force update of this dialog's values"
18143 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18145 msgid "No EPG Data Available"
18146 msgstr "Օգնություն չկա"
18148 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18149 msgid "&Fingerprint"
18152 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18153 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18158 msgstr "Մեկնաբանություններ"
18160 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18161 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18164 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18166 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18167 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18170 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18171 msgid "Current media / stream statistics"
18172 msgstr "Ընթացիկ մեդիայի / հոսքի վիճակագրություն"
18174 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18176 msgstr "Մուտք/Ընթերցում"
18178 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18179 msgid "Output/Written/Sent"
18182 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18183 msgid "Media data size"
18186 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18187 msgid "Demuxed data size"
18190 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18191 msgid "Content bitrate"
18194 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18195 msgid "Discarded (corrupted)"
18198 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18199 msgid "Dropped (discontinued)"
18202 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18203 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18205 msgstr "Ապակոդավորված"
18207 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18208 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18212 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18214 msgstr "Ցուցադրված"
18216 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18217 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18221 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18222 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18226 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18227 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18231 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18235 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18236 msgid "Upstream rate"
18239 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18243 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18244 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18248 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18249 msgid "Last 60 seconds"
18252 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18256 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18258 "Current playback speed: %1\n"
18261 "Ընթացիկ արագությունը՝ %1\n"
18262 "Սեղմել փոխելու համար"
18264 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18265 msgid "Revert to normal play speed"
18268 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18269 msgid "Download cover art"
18272 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18273 msgid "Add cover art from file"
18276 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18277 msgid "Choose Cover Art"
18280 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18281 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18284 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18285 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18286 msgid "Elapsed time"
18289 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18290 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18291 msgid "Total/Remaining time"
18294 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18295 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18298 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18299 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18300 msgstr "Սեղմել լրացած կամ մնացած ժամանակի ցուցադրումը միացնելու համար"
18302 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18303 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18306 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18307 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18310 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18311 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18314 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18315 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18316 msgid "Select one or multiple files"
18319 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18320 msgid "File names:"
18321 msgstr "Ֆայլերի անուններ՝"
18323 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18324 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18328 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18329 msgid "Eject the disc"
18330 msgstr "Հանել դիսկը"
18332 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18336 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18340 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18341 msgid "Selected ports:"
18342 msgstr "Ընտրված պորտեր՝"
18344 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18348 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18349 msgid "Use VLC pace"
18352 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18353 msgid "TV - digital"
18356 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18360 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18361 msgid "Delivery system"
18364 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18365 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18366 msgstr "Transponder-ի/մուլտիպլեքսորի հաճախությունը"
18368 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18369 msgid "Transponder symbol rate"
18370 msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
18372 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18374 msgstr "Թողունակության շերտ"
18376 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18377 msgid "TV - analog"
18380 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18381 msgid "Device name"
18382 msgstr "Սարքի անունը"
18384 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18385 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18388 #. xgettext: frames per second
18389 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18393 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18394 msgid "Advanced Options"
18395 msgstr "Ընդլայնված Ընտարնքներ"
18397 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18398 msgid "Double click to get media information"
18401 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18402 msgid "Change playlistview"
18403 msgstr "Փոխել երգացանկի տեսքը"
18405 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18406 msgid "Search the playlist"
18409 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18410 msgid "My Computer"
18413 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18417 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18418 msgid "Local Network"
18421 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18425 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18426 msgid "Remove this podcast subscription"
18429 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18430 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18433 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18437 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18438 msgid "Create Directory"
18439 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
18441 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18442 msgid "Create Folder"
18443 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
18445 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18446 msgid "Enter name for new directory:"
18449 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18450 msgid "Enter name for new folder:"
18453 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18454 msgid "Rename Directory"
18457 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18458 msgid "Rename Folder"
18461 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18462 msgid "Enter a new name for the directory:"
18465 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18466 msgid "Enter a new name for the folder:"
18469 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18471 msgstr "Տեսակավորել ըստ"
18473 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18477 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18479 msgstr "Ըստ Նվազման"
18481 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18482 msgid "Display size"
18485 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18489 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18493 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18494 msgid "Playlist View Mode"
18497 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18499 "Playlist is currently empty.\n"
18500 "Drop a file here or select a media source from the left."
18503 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18507 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18508 msgid "Detailed List"
18511 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18515 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18516 msgid "PictureFlow"
18519 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18520 msgid "Select File"
18521 msgstr "Ընտրել ֆայլը"
18523 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18525 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18526 "key to remove hotkeys"
18529 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18533 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18537 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18541 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18545 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18546 msgid "Application level hotkey"
18549 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18550 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18554 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18555 msgid "Desktop level hotkey"
18558 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18559 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18561 "Double click to change.\n"
18562 "Delete key to remove."
18565 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18566 msgid "Hotkey change"
18569 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18570 msgid "Press the new key or combination for "
18573 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18577 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18578 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18581 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18582 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18585 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18586 msgid "Key or combination: "
18589 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18593 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18594 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18595 msgid "Input & Codecs Settings"
18596 msgstr "Մուտքի և Կոդեկների Կառավարում"
18598 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18599 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18600 msgid "Configure Hotkeys"
18601 msgstr "Կարգավորել Կոճակները"
18603 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18607 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18609 "If this property is blank, different values\n"
18610 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18611 "You can define a unique one or configure them \n"
18612 "individually in the advanced preferences."
18615 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18616 msgid "Lowest latency"
18617 msgstr "Ամենափոքր ուշացում"
18619 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18620 msgid "Low latency"
18621 msgstr "Փոքր ուշացում"
18623 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18624 msgid "High latency"
18625 msgstr "Մեծ ուշացում"
18627 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18628 msgid "Higher latency"
18629 msgstr "Ավելի մեծ ուշացում"
18631 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18632 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18634 "VLCի սկինավորվող ինտերֆեյս:\n"
18635 "Այլ սկիներ կարող եք բեռնել այստեղից՝ "
18637 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18638 msgid "VLC skins website"
18639 msgstr "VLC սկիների կայք"
18641 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18642 msgid "System's default"
18643 msgstr "Համակարգի հիմնական"
18645 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18646 msgid "File associations"
18649 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18650 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18651 msgid "Audio Files"
18652 msgstr "Ձայնային Ֆայլեր"
18654 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18655 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18656 msgid "Video Files"
18657 msgstr "Վիդեո Ֆայլեր"
18659 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18660 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18661 msgid "Playlist Files"
18662 msgstr "Երգացանկի Ֆայլեր"
18664 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18668 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18669 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18670 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18671 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18672 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18673 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18674 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18676 msgstr "&Ոչինչ չանել"
18678 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18682 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18683 msgid "Edit selected profile"
18686 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18687 msgid "Delete selected profile"
18690 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18691 msgid "Create a new profile"
18692 msgstr "Ստեղծել նոր անձնագիր"
18694 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18695 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18699 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18700 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18703 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18704 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18707 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18708 msgid " Profile Name Missing"
18709 msgstr "Անձնագիրի անունը Բացակայում է"
18711 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18712 msgid "You must set a name for the profile."
18713 msgstr "Դուք պետք է ընտրեք անձնագրի անուն"
18715 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18716 msgid "File/Directory"
18717 msgstr "Ֆայլ/Պանակ"
18719 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18720 msgid "File/Folder"
18721 msgstr "Ֆայլ/Պանակ"
18723 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18724 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18728 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18732 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18736 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18737 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18740 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18742 msgstr "Ֆայլի անուն"
18744 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18745 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18746 msgid "Save file..."
18747 msgstr "Պահել ֆայլը..."
18749 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18751 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18753 "Կոնտեյներներ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
18755 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18756 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18759 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18760 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18764 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18766 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18769 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18770 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18773 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18774 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18777 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18778 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18781 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18783 msgstr "Հիմնական պորտ"
18785 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18786 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18789 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18790 msgid "Mount Point"
18791 msgstr "Բեռնման Կետ"
18793 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18795 msgstr "Անուն:Գաղտնաբառ"
18797 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18798 msgid "Edit Bookmarks"
18799 msgstr "Խմբագրել Էջանիշերը"
18801 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18802 msgid "Create a new bookmark"
18803 msgstr "Ստեղծել նոր Էջանիշ"
18805 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18806 msgid "Delete the selected item"
18807 msgstr "Ջնջել ընտրվածը"
18809 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18810 msgid "Delete all the bookmarks"
18811 msgstr "Ջնջել բոլոր էջանիշները"
18813 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18817 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
18818 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
18819 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18820 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18821 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18822 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18823 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18824 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18828 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18832 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18834 msgstr "Փոխել ֆորմատը "
18836 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18837 msgid "Destination"
18840 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18841 msgid "Destination file:"
18842 msgstr "Նպատակային ֆայլը՝"
18844 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18846 msgstr "Հայտնաբերել"
18848 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18850 msgid "Append '-converted' to filename"
18851 msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
18853 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18855 msgstr "Ընտրանքներ"
18857 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18858 msgid "Display the output"
18859 msgstr "Ցույց տալ ելքը"
18861 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18862 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18865 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18869 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18873 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18877 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18881 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18882 msgid "Hide future errors"
18883 msgstr "Թաքցնել ապագա սխալները"
18885 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
18886 msgid "Adjustments and Effects"
18887 msgstr "Շտկումներ և Էֆֆեկտներ"
18889 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
18891 msgid "Stereo Widener"
18892 msgstr "Ստերեո ռեժիմ"
18894 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
18895 msgid "Synchronization"
18896 msgstr "Համաժամացում"
18898 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
18899 msgid "v4l2 controls"
18900 msgstr "v4l2 կառավարում"
18902 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
18903 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
18907 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
18909 msgid "Store the Password"
18912 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
18913 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
18914 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18917 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
18919 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
18920 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
18922 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
18923 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
18924 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
18925 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
18926 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
18927 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
18931 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
18932 msgid "Network Access Policy"
18935 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
18936 msgid "Regularly check for VLC updates"
18939 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
18941 msgstr "Գնալ Ժամանակի պահի"
18943 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
18947 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
18949 msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
18951 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
18952 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
18954 msgstr "Մանրամասներ"
18956 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
18957 msgid "&Recheck version"
18958 msgstr "&Վերստուգել տարբերակը"
18960 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
18964 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
18968 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
18969 msgid "VLC media player updates"
18970 msgstr "VLC-ի թարմացումները"
18972 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
18973 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18976 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
18977 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18978 msgstr "Դուք ունեք VLC-ի վերջին տարբերակը "
18980 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
18981 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18982 msgstr "Թարմացումների ստուգման ընթացում սխալ է տեղի ունեցել..."
18984 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
18985 msgid "Current Media Information"
18988 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
18990 msgstr "&Ընդհանուր"
18992 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
18996 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19000 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19001 msgid "S&tatistics"
19004 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19005 msgid "&Save Metadata"
19006 msgstr "&Պահել Մետատվյալները"
19008 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19012 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19013 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19014 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19016 msgstr "Հաղորդագրություններ"
19018 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19019 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19022 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19023 msgid "Save log file as..."
19024 msgstr "Պահել լոգ ֆայլը որպես ..."
19026 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19028 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19029 msgstr "Տեքստեր / Լոգեր (*.log *.txt);; Բոլորը (*.*) "
19031 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19032 msgid "Application"
19035 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19037 "Cannot write to file %1:\n"
19041 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19042 msgid "Update the tree"
19045 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19046 msgid "Clear the messages"
19049 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19050 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19052 msgstr "Բացել մեդիա"
19054 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19058 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19062 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19066 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19067 msgid "Capture &Device"
19068 msgstr "Նկարող &Սարք"
19070 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19074 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19075 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19077 msgstr "&Հերթի մեջ դնել"
19079 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19080 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19084 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19088 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19092 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19093 msgid "C&onvert / Save"
19096 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19100 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19101 msgid "Enter URL here..."
19102 msgstr "Մուտքագրեք URL այստեղ ..."
19104 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19105 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19108 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19110 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19111 "or the path to a file on your computer,\n"
19112 "it will be automatically selected."
19115 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19116 msgid "Plugins and extensions"
19117 msgstr "Պլագիններ և ընդլայնումներ"
19119 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19120 msgid "Active Extensions"
19123 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19125 msgstr "Թույլ է տրվում - թույլատրված"
19127 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19131 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19135 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19136 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19137 msgid "More information..."
19138 msgstr "Լրացուցիչ տեղեկություն..."
19140 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19141 msgid "Reload extensions"
19142 msgstr "Վերբեռնել Ընդլայնումները"
19144 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19146 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19150 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19152 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19156 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19158 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19159 "video websites, ..."
19162 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19163 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19166 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19168 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19171 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19172 msgid "Only installed"
19175 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19176 msgid "Retrieving addons..."
19179 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19180 msgid "No addons found"
19183 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19184 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19187 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19191 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19192 msgid "%1 downloads"
19195 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19199 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19203 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19204 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19208 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19209 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19213 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19217 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19218 msgid "Deletes the selected item"
19219 msgstr "Ջնջում է ընտրվածը"
19221 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19222 msgid "Show settings"
19223 msgstr "Ցույց տալ կարգավորումները"
19225 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19229 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19230 msgid "Switch to simple preferences view"
19231 msgstr "Անցնել նախընտրանքների պարզեցված տեսքի"
19233 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19234 msgid "Switch to full preferences view"
19235 msgstr "Անցնել նախընտրանքների ընդլայնված տեսքի"
19237 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19238 msgid "Save and close the dialog"
19239 msgstr "Պահել եւ փակել պատուհանը"
19241 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19242 msgid "&Reset Preferences"
19243 msgstr "&Զրոյացնել Նախընտրանքները"
19245 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19246 msgid "Only show current"
19249 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19250 msgid "Only show modules related to current playback"
19253 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19254 msgid "Advanced Preferences"
19257 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19258 msgid "Simple Preferences"
19261 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19262 msgid "Cannot save Configuration"
19265 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19266 msgid "Preferences file could not be saved"
19269 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19270 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19273 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19274 msgid "Open Directory"
19275 msgstr "Բացել Պանակ"
19277 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19278 msgid "Open Folder"
19279 msgstr "Բացել Պանակ"
19281 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19282 msgid "Open playlist..."
19283 msgstr "Բացել երգացանկ..."
19285 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19286 msgid "XSPF playlist"
19289 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19290 msgid "M3U playlist"
19293 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19294 msgid "M3U8 playlist"
19297 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19298 msgid "Save playlist as..."
19299 msgstr "Պահել երգացանկը որպես..."
19301 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19302 msgid "Open subtitles..."
19303 msgstr "Բացել ենթագրեր..."
19305 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19306 msgid "Media Files"
19307 msgstr "Մեդիա Ֆայլեր"
19309 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19310 msgid "Subtitle Files"
19313 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19315 msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
19317 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19318 msgid "Stream Output"
19319 msgstr "Ելքը Հոսք դարձնել"
19321 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19323 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19324 "on your private network, or on the Internet.\n"
19325 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19326 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19329 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19331 "Stream output string.\n"
19332 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19333 "but you can change it manually."
19336 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19340 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19341 msgid "Toolbars Editor"
19342 msgstr "Վահանակների խմբագրում"
19344 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19345 msgid "Toolbar Elements"
19346 msgstr "Վահանակի տարրեր"
19348 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19349 msgid "Flat Button"
19350 msgstr "Հարթ Կոճակ"
19352 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19353 msgid "Next widget style"
19356 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19360 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19361 msgid "Native Slider"
19362 msgstr "Սովոր. Սողան"
19364 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19365 msgid "Main Toolbar"
19366 msgstr "Հիմնական վահանակ"
19368 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19369 msgid "Above the Video"
19370 msgstr "Վիդեոյի վերեւում "
19372 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19373 msgid "Toolbar position:"
19374 msgstr "Վահանակի դիրքը՝"
19376 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19380 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19384 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19385 msgid "Time Toolbar"
19386 msgstr "Ժամանակի վահանակ"
19388 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19389 msgid "Advanced Widget"
19392 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19393 msgid "Fullscreen Controller"
19394 msgstr "Ողջ էկրանով ռեժիմի վահանակ"
19396 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19397 msgid "New profile"
19400 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19401 msgid "Delete the current profile"
19404 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19405 msgid "Select profile:"
19406 msgstr "Ընտրել անձնագիրը:"
19408 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19412 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19416 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19417 msgid "Profile Name"
19420 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19421 msgid "Please enter the new profile name."
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19429 msgid "Expanding Spacer"
19430 msgstr "Ընդլայնվող Բացատ"
19432 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19436 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19437 msgid "Time Slider"
19438 msgstr "Ժամանակի Սողան"
19440 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19441 msgid "Small Volume"
19444 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19446 msgstr "DVD ընտրացանկեր"
19448 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19449 msgid "Teletext transparency"
19452 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19453 msgid "Advanced Buttons"
19454 msgstr "Ավել Կոճակներ"
19456 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19457 msgid "Playback Buttons"
19460 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19461 msgid "Aspect ratio selector"
19464 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19465 msgid "Speed selector"
19468 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19472 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19474 msgstr "Ժամանակացույց"
19476 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19477 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19478 msgstr "Վիդեո պահանջով (VOD-Video On Demand)"
19480 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19481 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19482 msgstr "Ժամեր / Րոպեներ / Վայրկյաններ՝"
19484 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19485 msgid "Day / Month / Year:"
19486 msgstr "օր / ամիս / տարի՝"
19488 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19492 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19493 msgid "Repeat delay:"
19494 msgstr "Կրկնման հապաղում՝"
19496 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19500 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19502 msgstr "&Ներմուծել"
19504 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19508 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19509 msgid "Save VLM configuration as..."
19510 msgstr "Պահել VLM կոնֆիգուրացիան որպես..."
19512 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19513 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19514 msgstr "VLM conf (*. vlm); Բոլորը (*)"
19516 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19517 msgid "Open VLM configuration..."
19518 msgstr "Բացել VLM կոնֆիգուրացիան..."
19520 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19521 msgid "Broadcast: "
19524 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19526 msgstr "Ժամանակացույց"
19528 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19532 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19533 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19536 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19539 msgstr "Շարունակել"
19541 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19542 msgid "Control menu for the player"
19545 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19549 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19553 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19557 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19561 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19565 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19569 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19574 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19578 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19580 msgstr "&Օգնություն"
19582 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19583 msgid "Open &File..."
19586 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19587 msgid "&Open Multiple Files..."
19590 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19591 msgid "Open &Disc..."
19592 msgstr "Բացել &Սկավառակ..."
19594 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19595 msgid "Open &Network Stream..."
19596 msgstr "Բացել &Ցանցային հոսք ..."
19598 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19599 msgid "Open &Capture Device..."
19600 msgstr "Բացել &Նկարող սարք..."
19602 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19603 msgid "Open &Location from clipboard"
19604 msgstr "Բացել կրկնապատկված հասցեն"
19606 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19607 msgid "Open &Recent Media"
19610 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19611 msgid "Conve&rt / Save..."
19612 msgstr "&Փոխել ֆորմատը / Պահպանել..."
19614 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19618 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19619 msgid "Quit at the end of playlist"
19622 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19623 msgid "Close to systray"
19626 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19630 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19631 msgid "&Effects and Filters"
19632 msgstr "&Էֆեկտներ և Ֆիլտրեր"
19634 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19635 msgid "&Track Synchronization"
19636 msgstr "&Համաժամացում"
19638 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
19639 msgid "Program Guide"
19640 msgstr "Ծրագրի ուղեցույց"
19642 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19643 msgid "Plu&gins and extensions"
19644 msgstr "Պլագիններ և ընդլայնումներ"
19646 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19647 msgid "Customi&ze Interface..."
19648 msgstr "Փոփոխել Ինտերֆեյսը..."
19650 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19651 msgid "&Preferences"
19652 msgstr "&Նախընտրանքներ"
19654 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19658 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19662 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19666 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19667 msgid "Docked Playlist"
19668 msgstr "Ներդրված երգացանկ"
19670 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19671 msgid "Mi&nimal Interface"
19674 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19678 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19679 msgid "&Fullscreen Interface"
19680 msgstr "&Ամբողջ էկրանով տեսք"
19682 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19683 msgid "&Advanced Controls"
19684 msgstr "&Ընդլայնված ղեկավորում"
19686 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19690 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19691 msgid "Visualizations selector"
19692 msgstr "Վիզուալիզացիայի ընտրում"
19694 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19695 msgid "&Increase Volume"
19698 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19700 msgid "D&ecrease Volume"
19701 msgstr "Իջացնել Ձայնը"
19703 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19707 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19708 msgid "Audio &Device"
19709 msgstr "Ձայնային &Սարք"
19711 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19712 msgid "Audio &Track"
19713 msgstr "Ձայնային &Գիծ"
19715 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19716 msgid "&Stereo Mode"
19719 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19720 msgid "&Visualizations"
19721 msgstr "&Վիզուալիզացիաներ"
19723 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19724 msgid "Add &Subtitle File..."
19727 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19731 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19732 msgid "Video &Track"
19735 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19736 msgid "&Fullscreen"
19737 msgstr "&Ամբողջ էկրանով"
19739 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19740 msgid "Always Fit &Window"
19743 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19744 msgid "Always &on Top"
19747 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19748 msgid "Set as Wall&paper"
19751 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19753 msgstr "&Խոշորացնել"
19755 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19756 msgid "&Aspect Ratio"
19757 msgstr "&Ձափերի հարաբերություն"
19759 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19761 msgstr "&Եզրից կտրել"
19763 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19764 msgid "&Deinterlace"
19765 msgstr "&Deinterlace"
19767 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19768 msgid "&Deinterlace mode"
19769 msgstr "&Deinterlace ռեժիմ`"
19771 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19772 msgid "Take &Snapshot"
19775 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19779 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19783 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19787 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19791 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19792 msgid "Check for &Updates..."
19793 msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
19795 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19799 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19803 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19807 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19811 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19813 msgstr "&Ավելի արագ"
19815 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19816 msgid "N&ormal Speed"
19817 msgstr "Ն&որմալ արագություն"
19819 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19821 msgstr "Ավելի &դանդաղ"
19823 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19824 msgid "&Jump Forward"
19825 msgstr "&Անցնել առաջ"
19827 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19828 msgid "Jump Bac&kward"
19831 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19835 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19836 msgid "Open &Network..."
19837 msgstr "Բացել &Ցանցից..."
19839 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19840 msgid "Leave Fullscreen"
19841 msgstr "Սովորական պատուհան"
19843 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19847 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19848 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19851 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19852 msgid "Sho&w VLC media player"
19855 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19856 msgid "&Open Media"
19859 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19863 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19867 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
19872 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
19876 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
19877 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19878 msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքները պարզեցվածների հետ"
19880 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
19882 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19883 "preferences dialog."
19885 "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ, ոչ թե պարզ ընտրանքներ պատուհանը բացելիս"
19887 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
19888 msgid "Systray icon"
19891 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
19893 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19897 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
19898 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19901 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
19902 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19905 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
19906 msgid "Show playing item name in window title"
19907 msgstr "Ցույց տալ միացած երգի/վիդեոյի անունը պատուհանում վերնագրում"
19909 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
19910 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19913 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
19914 msgid "Show notification popup on track change"
19917 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
19919 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19920 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19923 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
19924 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19927 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
19929 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19930 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19934 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
19935 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19938 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
19940 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19941 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19942 "with composite extensions."
19945 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
19946 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19949 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
19950 msgid "Activate the updates availability notification"
19953 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
19955 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19956 "once every two weeks."
19959 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
19960 msgid "Number of days between two update checks"
19963 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
19964 msgid "Ask for network policy at start"
19967 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
19968 msgid "Save the recently played items in the menu"
19971 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
19972 msgid "List of words separated by | to filter"
19975 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
19976 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19979 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
19981 msgid "Define the colors of the volume slider"
19982 msgstr "Inverts գույները պատկերը`"
19984 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
19986 "Define the colors of the volume slider\n"
19987 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19988 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19989 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
19992 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
19993 msgid "Selection of the starting mode and look"
19996 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
19998 "Start VLC with:\n"
20000 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20001 " - minimal mode with limited controls"
20004 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20005 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20008 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20009 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20012 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20013 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20016 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20017 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20020 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20021 msgid "Load extensions on startup"
20024 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20025 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20028 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20029 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20032 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20033 msgid "Display background cone or art"
20036 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20038 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20039 "disabled to prevent burning screen."
20042 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20043 msgid "Expanding background cone or art."
20046 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20047 msgid "Background art fits window's size"
20050 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20051 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20054 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20056 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20057 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20058 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20059 "and change the system volume when VLC is not selected."
20062 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20064 msgid "When to raise the interface"
20065 msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
20067 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20069 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20070 "audio playback starts, or never"
20073 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20074 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20077 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20078 msgid "When minimized"
20081 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20082 msgid "Qt interface"
20083 msgstr "Qt ինտերֆեյս"
20085 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20089 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20093 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20097 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20098 msgid "Open a skin file"
20099 msgstr "Բացել սկինի ֆայլ"
20101 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20102 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20103 msgstr "Սկինի ֆայլեր | *. vlt, *. wsz, *. xml"
20105 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20106 msgid "Playlist Files|"
20107 msgstr "Երգացանկի Ֆայլեր |"
20109 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20111 msgid "|All Files|*"
20112 msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
20114 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20115 msgid "Open playlist"
20116 msgstr "Բացել երգացանկ"
20118 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20119 msgid "Save playlist"
20120 msgstr "Պահել երգացանկը"
20122 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20123 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20124 msgstr "XSPF երգացանկ|*.xspf|M3U ֆայլ|*.m3u |HTML երգացանկ|*.html"
20126 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20127 msgid "Skin to use"
20130 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20131 msgid "Path to the skin to use."
20134 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20135 msgid "Config of last used skin"
20138 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20140 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20141 "automatically, do not touch it."
20144 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20145 msgid "Show a systray icon for VLC"
20148 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20149 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20150 msgid "Show VLC on the taskbar"
20151 msgstr "Ցույց տալ VLCն taskbarի վրա"
20153 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20154 msgid "Enable transparency effects"
20157 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20159 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20160 "when moving windows does not behave correctly."
20163 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20164 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20165 msgid "Use a skinned playlist"
20168 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20169 msgid "Display video in a skinned window if any"
20172 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20174 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20175 "play back video even though no video tag is implemented"
20178 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20179 msgid "Skinnable Interface"
20180 msgstr "Սկինավորվող Ինտերֆեյս"
20182 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20183 msgid "Select skin"
20184 msgstr "Ընտրել սկին"
20186 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20188 msgid "Open skin..."
20189 msgstr "Բացել սկին..."
20191 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20192 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20195 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20197 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20198 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20201 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20202 msgid "MMAL decoder"
20205 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20206 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20209 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20210 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20213 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20215 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20216 "directly above and a black background directly below."
20219 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20220 msgid "Blank screen below video."
20223 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20224 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20227 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20228 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20231 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20233 msgid "Force interlaced video mode."
20234 msgstr "Հերթով անցնել deinterlace ռեժիմներով"
20236 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20238 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20242 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20246 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20247 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20250 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20251 msgid "VDPAU adjust video filter"
20254 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20255 msgid "VDPAU video decoder"
20258 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20259 msgid "Temporal-spatial"
20262 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20266 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20267 msgid "VDPAU surface conversions"
20270 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20271 msgid "Deinterlacing algorithm"
20274 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20275 msgid "Inverse telecine"
20278 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20279 msgid "Deinterlace chroma skip"
20282 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20283 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20286 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20287 msgid "Noise reduction level"
20290 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20291 msgid "Scaling quality"
20294 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20295 msgid "High quality scaling level"
20298 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20299 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20302 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20303 msgid "VDPAU output"
20306 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20307 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20310 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20312 msgid "VAAPI filters"
20313 msgstr "Վիդեո զտիչ"
20315 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20317 msgid "Video Accelerated API filters"
20318 msgstr "XVideo extension վիդեո ելք"
20320 #: modules/keystore/keychain.m:40
20325 #: modules/keystore/keychain.m:40
20329 #: modules/keystore/keychain.m:46
20331 msgid "System default"
20332 msgstr "Համակարգի հիմնական"
20334 #: modules/keystore/keychain.m:47
20335 msgid "After first unlock"
20338 #: modules/keystore/keychain.m:48
20339 msgid "After first unlock, on this device only"
20342 #: modules/keystore/keychain.m:50
20343 msgid "When passcode set, on this device only"
20346 #: modules/keystore/keychain.m:51
20348 msgid "Always, on this device only"
20349 msgstr "Միշտ երևացող"
20351 #: modules/keystore/keychain.m:52
20352 msgid "When unlocked"
20355 #: modules/keystore/keychain.m:53
20356 msgid "When unlocked, on this device only"
20359 #: modules/keystore/keychain.m:56
20361 msgid "Synchronize stored items"
20362 msgstr "Վերևն ու ներքևը նույնը վերցնել"
20364 #: modules/keystore/keychain.m:57
20366 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
20369 #: modules/keystore/keychain.m:59
20370 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20373 #: modules/keystore/keychain.m:61
20374 msgid "Keychain access group"
20377 #: modules/keystore/keychain.m:62
20378 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
20381 #: modules/keystore/keychain.m:108
20382 msgid "Keychain keystore"
20385 #: modules/keystore/keychain.m:109
20386 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20389 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20391 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20392 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20393 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20396 #: modules/lua/vlc.c:49
20397 msgid "Lua interface"
20400 #: modules/lua/vlc.c:50
20401 msgid "Lua interface module to load"
20404 #: modules/lua/vlc.c:52
20405 msgid "Lua interface configuration"
20408 #: modules/lua/vlc.c:53
20410 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20411 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20414 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20415 msgid "A single password restricts access to this interface."
20418 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20419 msgid "Source directory"
20420 msgstr "Աղբյուր պանակ"
20422 #: modules/lua/vlc.c:59
20423 msgid "Directory index"
20426 #: modules/lua/vlc.c:60
20427 msgid "Allow to build directory index"
20428 msgstr "Թույլ տալ ստեղծել պանակների ցանկ"
20430 #: modules/lua/vlc.c:63
20432 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20433 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20434 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20437 #: modules/lua/vlc.c:68
20439 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20443 #: modules/lua/vlc.c:76
20447 #: modules/lua/vlc.c:77
20449 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20450 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20451 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20454 #: modules/lua/vlc.c:85
20458 #: modules/lua/vlc.c:86
20459 msgid "Lua interpreter"
20462 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20466 #: modules/lua/vlc.c:107
20470 #: modules/lua/vlc.c:111
20471 msgid "Command-line interface"
20474 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20478 #: modules/lua/vlc.c:135
20479 msgid "Lua Meta Fetcher"
20482 #: modules/lua/vlc.c:136
20483 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20486 #: modules/lua/vlc.c:141
20487 msgid "Lua Meta Reader"
20490 #: modules/lua/vlc.c:142
20491 msgid "Read meta data using lua scripts"
20494 #: modules/lua/vlc.c:148
20495 msgid "Lua Playlist"
20498 #: modules/lua/vlc.c:149
20499 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20502 #: modules/lua/vlc.c:154
20506 #: modules/lua/vlc.c:155
20507 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20510 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20511 msgid "Lua Extension"
20514 #: modules/lua/vlc.c:167
20515 msgid "Lua SD Module"
20518 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20519 msgid "Folder meta data"
20520 msgstr "Պանակի մետատվյալներ"
20522 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20523 msgid "Album art filename"
20524 msgstr "Ալբոմի շապիկի ֆայլ"
20526 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20527 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20528 msgstr "Ֆայլի անունը ընթացիկ պանակում ալբոմի շապիկ փնտրելու համար"
20530 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20534 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20535 msgid "Classic Rock"
20538 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20542 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20546 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20550 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20554 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20558 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20562 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20566 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20570 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20574 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20578 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20582 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20586 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20588 msgstr "Industrial"
20590 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20591 msgid "Alternative"
20592 msgstr "Այլընտրանք"
20594 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20595 msgid "Death Metal"
20598 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20602 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20604 msgstr "Ֆիլմի երաժշտություն"
20606 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20607 msgid "Euro-Techno"
20608 msgstr "Եվրո-Techno"
20610 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20614 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20618 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20622 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
20626 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
20630 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
20634 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
20635 msgid "Instrumental"
20636 msgstr "Գործիքային"
20638 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
20642 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
20646 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
20650 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
20654 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
20658 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
20659 msgid "Alternative Rock"
20662 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
20666 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
20670 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
20674 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
20676 msgstr "Meditative"
20678 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
20679 msgid "Instrumental Pop"
20682 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
20683 msgid "Instrumental Rock"
20686 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
20690 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
20694 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
20698 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
20699 msgid "Techno-Industrial"
20700 msgstr "Techno-Industrial"
20702 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
20704 msgstr "Էլեկտրոնային"
20706 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
20710 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
20714 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
20718 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
20719 msgid "Southern Rock"
20722 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
20724 msgstr "Կատակերգություն"
20726 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
20728 msgstr "Պաշտամունք"
20730 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
20734 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
20738 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
20739 msgid "Christian Rap"
20742 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
20746 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
20750 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
20751 msgid "Native American"
20752 msgstr "Native American"
20754 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
20758 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
20762 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
20766 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
20770 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
20774 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
20778 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
20782 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
20786 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
20790 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
20794 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
20798 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
20802 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
20803 msgid "Rock & Roll"
20806 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
20810 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
20814 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
20818 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
20819 msgid "National Folk"
20822 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
20826 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
20827 msgid "Fast Fusion"
20830 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
20834 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
20838 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
20842 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
20846 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
20850 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
20851 msgid "Gothic Rock"
20854 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
20855 msgid "Progressive Rock"
20858 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
20859 msgid "Psychedelic Rock"
20862 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
20863 msgid "Symphonic Rock"
20866 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
20870 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
20874 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
20875 msgid "Easy Listening"
20878 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
20882 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
20886 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
20890 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
20894 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
20898 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
20899 msgid "Chamber Music"
20902 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
20906 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
20910 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
20914 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
20918 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
20919 msgid "Porn Groove"
20922 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
20926 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
20930 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
20934 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
20938 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
20942 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
20946 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
20947 msgid "Power Ballad"
20950 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
20951 msgid "Rhythmic Soul"
20954 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
20958 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
20962 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
20966 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
20970 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
20974 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
20978 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
20982 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
20986 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
20987 msgid "Drum & Bass"
20990 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
20991 msgid "Club - House"
20994 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
20998 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21002 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21006 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21010 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21014 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21018 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21022 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21023 msgid "Christian Gangsta Rap"
21026 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21027 msgid "Heavy Metal"
21030 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21031 msgid "Black Metal"
21034 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21038 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21039 msgid "Contemporary Christian"
21042 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21043 msgid "Christian Rock"
21046 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21050 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21054 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21055 msgid "Thrash Metal"
21058 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21062 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21066 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21070 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21071 msgid "The username of your last.fm account"
21074 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21075 msgid "The password of your last.fm account"
21078 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21079 msgid "Scrobbler URL"
21082 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21083 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21086 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21087 msgid "Audioscrobbler"
21090 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21091 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21094 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21095 msgid "last.fm: Authentication failed"
21098 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21100 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21104 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21105 msgid "Last.fm username not set"
21108 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21110 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21112 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21115 #: modules/misc/gnutls.c:477
21117 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21118 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21121 #: modules/misc/gnutls.c:483
21123 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21124 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21128 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21129 #: modules/misc/securetransport.c:338
21133 #: modules/misc/gnutls.c:494
21134 msgid "View certificate"
21137 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21138 #: modules/misc/securetransport.c:340
21139 msgid "Insecure site"
21142 #: modules/misc/gnutls.c:496
21145 "You attempted to reach %s. %s\n"
21146 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21147 "your privacy, or a configuration error.\n"
21149 "If in doubt, abort now.\n"
21152 #: modules/misc/gnutls.c:515
21153 msgid "Accept 24 hours"
21156 #: modules/misc/gnutls.c:515
21157 msgid "Accept permanently"
21160 #: modules/misc/gnutls.c:517
21163 "This is the certificate presented by %s:\n"
21166 "If in doubt, abort now.\n"
21169 #: modules/misc/gnutls.c:748
21171 msgid "Use system trust database"
21172 msgstr "Ցանկալի շրջանակ տոկոսադրույքը համար գերում."
21174 #: modules/misc/gnutls.c:750
21176 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21177 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21180 #: modules/misc/gnutls.c:753
21182 msgid "Trust directory"
21183 msgstr "Աղբյուր պանակ"
21185 #: modules/misc/gnutls.c:755
21187 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21188 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21191 #: modules/misc/gnutls.c:758
21192 msgid "TLS cipher priorities"
21195 #: modules/misc/gnutls.c:759
21197 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21198 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21201 #: modules/misc/gnutls.c:770
21202 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21205 #: modules/misc/gnutls.c:772
21206 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21209 #: modules/misc/gnutls.c:773
21210 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21213 #: modules/misc/gnutls.c:774
21214 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21217 #: modules/misc/gnutls.c:779
21218 msgid "GNU TLS transport layer security"
21221 #: modules/misc/gnutls.c:793
21222 msgid "GNU TLS server"
21225 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21226 msgid "Playing some media."
21227 msgstr "Կատարվում է ինչ-որ ֆայլ"
21229 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21231 msgid "D-Bus screensaver"
21232 msgstr "XDG-Էկրանապահ"
21234 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21236 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21237 msgstr "XDG էկրանապահիչի զսպելը"
21239 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21240 msgid "XDG-screensaver"
21241 msgstr "XDG-Էկրանապահ"
21243 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21244 msgid "XDG screen saver inhibition"
21245 msgstr "XDG էկրանապահիչի զսպելը"
21247 #: modules/misc/logger.c:49
21251 #: modules/misc/logger.c:50
21252 msgid "File logging"
21255 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21256 msgid "M3U playlist export"
21259 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21260 msgid "M3U8 playlist export"
21263 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21264 msgid "XSPF playlist export"
21267 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21268 msgid "HTML playlist export"
21269 msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
21271 #: modules/misc/rtsp.c:63
21272 msgid "Maximum number of connections"
21275 #: modules/misc/rtsp.c:64
21277 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21278 "0 means no limit."
21281 #: modules/misc/rtsp.c:67
21282 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21285 #: modules/misc/rtsp.c:69
21286 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21289 #: modules/misc/rtsp.c:71
21291 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21292 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21293 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21294 "The default is 5."
21297 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21301 #: modules/misc/rtsp.c:78
21302 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21305 #: modules/misc/securetransport.c:55
21306 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21309 #: modules/misc/securetransport.c:68
21310 msgid "TLS server support for OS X"
21313 #: modules/misc/securetransport.c:330
21316 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21317 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21318 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21319 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21321 "If in doubt, abort now.\n"
21324 #: modules/misc/securetransport.c:339
21325 msgid "Accept certificate temporarily"
21328 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21330 msgstr "Վիճակագրություն"
21332 #: modules/misc/stats.c:216
21333 msgid "Stats encoder function"
21334 msgstr "Վիճակագրություն: Կոդավորիչի աշխատանք"
21336 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21337 msgid "Stats decoder"
21338 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
21340 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21341 msgid "Stats decoder function"
21342 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչի աշխատանք"
21344 #: modules/misc/stats.c:240
21345 msgid "Stats demux"
21346 msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսոր"
21348 #: modules/misc/stats.c:241
21349 msgid "Stats demux function"
21350 msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսորի աշխատանք"
21352 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21353 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21354 msgstr "XML Պարսեր (օգտագործելով libxml2)"
21356 #: modules/mux/asf.c:57
21357 msgid "Title to put in ASF comments."
21360 #: modules/mux/asf.c:59
21361 msgid "Author to put in ASF comments."
21364 #: modules/mux/asf.c:61
21365 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21368 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21370 msgstr "Մեկնաբանություն"
21372 #: modules/mux/asf.c:63
21373 msgid "Comment to put in ASF comments."
21376 #: modules/mux/asf.c:65
21377 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21380 #: modules/mux/asf.c:66
21381 msgid "Packet Size"
21384 #: modules/mux/asf.c:67
21385 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21386 msgstr "ASF փաթեթի չափ - լռությամբ 4096 բայթ է"
21388 #: modules/mux/asf.c:68
21389 msgid "Bitrate override"
21392 #: modules/mux/asf.c:69
21394 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21395 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21399 #: modules/mux/asf.c:73
21401 msgstr "ASF մուլտիպլեքսոր"
21403 #: modules/mux/asf.c:563
21404 msgid "Unknown Video"
21405 msgstr "Անհայտ Վիդեո"
21407 #: modules/mux/avi.c:55
21411 #: modules/mux/avi.c:56
21415 #: modules/mux/avi.c:57
21419 #: modules/mux/avi.c:60
21421 msgstr "AVI մուլտիպլեքսոր"
21423 #: modules/mux/dummy.c:45
21424 msgid "Dummy/Raw muxer"
21427 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21428 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21431 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21433 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21434 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21438 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21439 msgid "MP4/MOV muxer"
21440 msgstr "MP4/MOV մուլտիպլեքսոր"
21442 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21443 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21446 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21447 msgid "DTS delay (ms)"
21450 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21452 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21453 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21454 "inside the client decoder."
21457 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21458 msgid "PES maximum size"
21461 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21462 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21465 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21467 msgstr "PS մուլտիպլեքսոր"
21469 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21475 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21481 msgstr "Ձայնային PID"
21483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21484 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21492 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21493 msgstr "Վերագրել ֆիքսված PID SPU-ին"
21495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21500 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21501 msgstr "Վերագրել ֆիքսված PID PMT-ին"
21503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21508 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21515 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21516 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21517 msgstr "Վերագրել ֆիքսված ցանցի ID (SDT աղյուսակի համար)"
21519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21520 msgid "PMT Program numbers"
21523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21525 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21530 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21535 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21540 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21545 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21550 msgid "Set PID to ID of ES"
21553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21555 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21556 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21560 msgid "Data alignment"
21563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21565 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21566 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21570 msgid "Shaping delay (ms)"
21573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21575 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21576 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21577 "especially for reference frames."
21580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21581 msgid "Use keyframes"
21582 msgstr "Օգտագործել keyframe-եր"
21584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21586 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21587 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21588 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21589 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21590 "the biggest frames in the stream."
21593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21594 msgid "PCR interval (ms)"
21597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21599 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21600 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21604 msgid "Minimum B (deprecated)"
21607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
21608 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
21612 msgid "Maximum B (deprecated)"
21615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
21617 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21618 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21619 "inside the client decoder."
21622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21623 msgid "Crypt audio"
21624 msgstr "Կոդավորել աուդիոն"
21626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21627 msgid "Crypt audio using CSA"
21628 msgstr "Կոդավորել աուդիոն օգտագործելով CSA"
21630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21631 msgid "Crypt video"
21632 msgstr "Կոդավորել վիդեոն"
21634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21635 msgid "Crypt video using CSA"
21636 msgstr "Կոդավորել վիդեոն օգտագործելով CSA"
21638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21639 msgid "CSA Key in use"
21640 msgstr "CSA օգտագործվող բանալի"
21642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
21644 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
21649 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
21654 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21655 "header from the value before encrypting."
21658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
21659 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21660 msgstr "TS մուլտիպլեքսոր (libdvbpsi)"
21662 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21663 msgid "Multipart JPEG muxer"
21664 msgstr "Բազմամաս JPEG մուլտիպլեքսոր"
21666 #: modules/mux/ogg.c:47
21667 msgid "Index interval"
21670 #: modules/mux/ogg.c:48
21672 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21675 #: modules/mux/ogg.c:50
21676 msgid "Index size ratio"
21679 #: modules/mux/ogg.c:52
21680 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21683 #: modules/mux/ogg.c:60
21684 msgid "Ogg/OGM muxer"
21685 msgstr "Ogg / OGM մուլտիպլեքսոր"
21687 #: modules/mux/wav.c:46
21689 msgstr "WAV մուլտիպլեքսոր"
21691 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
21693 msgid "OS X Notification Plugin"
21694 msgstr "գոռալ UDP ծանուցումը Ներդրված ծրագիր"
21696 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
21697 msgid "New input playing"
21700 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
21701 msgid "Now playing"
21704 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
21707 msgstr "Շրջանցել գովազդ"
21709 #: modules/notify/notify.c:55
21710 msgid "Timeout (ms)"
21713 #: modules/notify/notify.c:56
21714 msgid "How long the notification will be displayed."
21717 #: modules/notify/notify.c:61
21721 #: modules/notify/notify.c:62
21722 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21725 #: modules/packetizer/a52.c:51
21726 msgid "A/52 audio packetizer"
21727 msgstr "A/52 աուդիո փաթեթավորիչ"
21729 #: modules/packetizer/avparser.h:49
21731 msgid "avparser packetizer"
21732 msgstr "փաթեթավորիչ"
21734 #: modules/packetizer/copy.c:48
21735 msgid "Copy packetizer"
21738 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21739 msgid "Dirac packetizer"
21742 #: modules/packetizer/dts.c:47
21743 msgid "DTS audio packetizer"
21746 #: modules/packetizer/flac.c:49
21747 msgid "Flac audio packetizer"
21750 #: modules/packetizer/h264.c:62
21751 msgid "H.264 video packetizer"
21752 msgstr "H.264 վիդեո փաթեթավորիչ"
21754 #: modules/packetizer/hevc.c:57
21755 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21758 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21759 msgid "MLP/TrueHD parser"
21762 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
21763 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21766 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
21767 msgid "MPEG4 video packetizer"
21770 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
21771 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
21772 msgstr "MPEG audio layer I/II/III փաթեթավորիչ"
21774 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
21775 msgid "Sync on Intra Frame"
21778 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
21780 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21781 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21784 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
21785 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21786 msgstr "MPEG-I/II վիդեո փաթեթավորիչ"
21788 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
21790 msgstr "MPEG Վիդեո"
21792 #: modules/packetizer/vc1.c:54
21793 msgid "VC-1 packetizer"
21794 msgstr "VC-1 փաթեթավորիչ"
21796 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
21798 msgid "Zeroconf network services"
21799 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
21801 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
21803 msgid "Zeroconf services"
21804 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
21806 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
21807 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
21808 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
21810 msgid "Bonjour Network Discovery"
21811 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
21813 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
21815 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
21816 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
21818 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21819 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
21820 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21822 msgstr "Իմ Վիդեոները"
21824 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21825 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
21826 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
21828 msgstr "Իմ Երաժշտությունը"
21830 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21834 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21835 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
21836 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
21837 msgid "My Pictures"
21838 msgstr "Իմ նկարները"
21840 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
21841 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
21842 msgid "MTP devices"
21845 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
21849 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
21850 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21851 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21852 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
21853 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
21854 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
21855 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
21856 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21857 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21858 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
21860 msgstr "Սկավառակներ"
21862 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21863 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
21864 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
21868 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
21869 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
21870 msgid "Podcast URLs list"
21873 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21874 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21877 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
21878 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
21879 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
21880 msgid "Audio capture"
21881 msgstr "Ձայնի գրանցում"
21883 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21884 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21887 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
21891 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21892 msgid "SAP multicast address"
21895 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21897 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21898 "However, you can specify a specific address."
21901 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21902 msgid "SAP timeout (seconds)"
21903 msgstr "SAP առավելագույն սպասում (վայրկյան)"
21905 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21907 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21910 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21911 msgid "Try to parse the announce"
21914 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21916 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21917 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21920 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21921 msgid "SAP Strict mode"
21922 msgstr "SAP Strict ռեժիմ"
21924 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21926 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21930 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
21931 #: modules/services_discovery/sap.c:304
21932 msgid "Network streams (SAP)"
21933 msgstr "Ցանցային հոսքեր (SAP)"
21935 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21939 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21940 msgid "SDP Descriptions parser"
21943 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
21947 #: modules/services_discovery/sap.c:881
21951 #: modules/services_discovery/sap.c:885
21953 msgstr "Ոգտագործող"
21955 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
21956 #: modules/services_discovery/udev.c:445
21957 msgid "Video capture"
21960 #: modules/services_discovery/udev.c:57
21961 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21964 #: modules/services_discovery/udev.c:66
21965 msgid "Audio capture (ALSA)"
21966 msgstr "Ձայնի գրանցում (ALSA)"
21968 #: modules/services_discovery/udev.c:597
21972 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
21976 #: modules/services_discovery/udev.c:603
21980 #: modules/services_discovery/udev.c:610
21981 msgid "Unknown type"
21982 msgstr "Անհայտ տիպ"
21984 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
21986 msgid "SAT>IP channel list"
21987 msgstr "Ձայնային կանալներ"
21989 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
21990 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
21993 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
21995 msgid "Master List"
21998 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22000 msgid "Server List"
22001 msgstr "Ծառայություններ"
22003 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22005 msgid "Custom List"
22008 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22009 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22010 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22011 msgid "Universal Plug'n'Play"
22012 msgstr "Universal Plug'n'Play"
22014 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22015 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22016 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22017 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22018 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22019 msgid "Screen capture"
22020 msgstr "Էկրանի նկարում"
22022 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22023 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22026 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22027 msgid "Applications"
22030 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22031 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22035 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22036 #: modules/video_filter/erase.c:58
22037 msgid "X coordinate"
22038 msgstr "X կորդինատ"
22040 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22041 msgid "X coordinate of the bargraph."
22044 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22045 #: modules/video_filter/erase.c:60
22046 msgid "Y coordinate"
22047 msgstr "Y կորդինատ"
22049 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22050 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22053 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22054 msgid "Transparency of the bargraph"
22057 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22059 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22063 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22064 msgid "Bargraph position"
22067 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22069 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22070 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22074 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22076 msgid "Bar width in pixel"
22077 msgstr "Թողունակության շերտ"
22079 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22080 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22083 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22084 msgid "Bar Height in pixel"
22087 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22088 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22091 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22092 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22095 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22096 msgid "Audio Bar Graph Video"
22099 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22101 msgstr "Մուտքային FIFO"
22103 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22104 msgid "FIFO which will be read for commands"
22107 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22108 msgid "Output FIFO"
22111 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22112 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22115 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22116 msgid "Dynamic video overlay"
22119 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22120 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22121 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22125 #: modules/spu/logo.c:50
22127 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22128 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22129 "simply enter its filename."
22132 #: modules/spu/logo.c:53
22133 msgid "Logo animation # of loops"
22136 #: modules/spu/logo.c:54
22137 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22140 #: modules/spu/logo.c:56
22141 msgid "Logo individual image time in ms"
22144 #: modules/spu/logo.c:57
22145 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22148 #: modules/spu/logo.c:60
22149 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22152 #: modules/spu/logo.c:63
22153 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22156 #: modules/spu/logo.c:65
22157 msgid "Opacity of the logo"
22158 msgstr "Լոգոյի անթափանցիկություն"
22160 #: modules/spu/logo.c:66
22162 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22165 #: modules/spu/logo.c:68
22166 msgid "Logo position"
22169 #: modules/spu/logo.c:70
22171 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22172 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22175 #: modules/spu/logo.c:74
22176 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22179 #: modules/spu/logo.c:93
22180 msgid "Logo sub source"
22183 #: modules/spu/logo.c:94
22184 msgid "Logo overlay"
22187 #: modules/spu/logo.c:112
22188 msgid "Logo video filter"
22191 #: modules/spu/marq.c:90
22193 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22194 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22197 #: modules/spu/marq.c:94
22201 #: modules/spu/marq.c:95
22202 msgid "File to read the marquee text from."
22205 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22206 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22207 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22211 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22212 msgid "X offset, from the left screen edge."
22213 msgstr "X շեղում, էկրանի ձախից"
22215 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22216 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22217 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22221 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22222 msgid "Y offset, down from the top."
22223 msgstr "Y շեղում, վերեւից"
22225 #: modules/spu/marq.c:100
22229 #: modules/spu/marq.c:101
22231 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22232 "(remains forever)."
22235 #: modules/spu/marq.c:104
22236 msgid "Refresh period in ms"
22237 msgstr "Թարմացման տեւողությունը (մվ)"
22239 #: modules/spu/marq.c:105
22241 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22242 "using meta data or time format string sequences."
22245 #: modules/spu/marq.c:109
22247 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22251 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22252 msgid "Font size, pixels"
22253 msgstr "Տառատեսակի չափը, պիքսելներով"
22255 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22257 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22258 msgstr "Տառատեսակի չափը, պիքսելներով: Լռությամբ -1 (օգտագործման լռությամբը)."
22260 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22262 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22263 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22264 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22265 "(red + green), #FFFFFF = white"
22268 #: modules/spu/marq.c:121
22269 msgid "Marquee position"
22272 #: modules/spu/marq.c:123
22274 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22275 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22279 #: modules/spu/marq.c:134
22280 msgid "Display text above the video"
22283 #: modules/spu/marq.c:141
22287 #: modules/spu/marq.c:142
22288 msgid "Marquee display"
22289 msgstr "Վազող տողի ցուցադրում"
22291 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22295 #: modules/spu/mosaic.c:89
22297 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22298 "opaque (default)."
22301 #: modules/spu/mosaic.c:93
22302 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22305 #: modules/spu/mosaic.c:95
22306 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22309 #: modules/spu/mosaic.c:97
22310 msgid "Top left corner X coordinate"
22313 #: modules/spu/mosaic.c:99
22314 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22317 #: modules/spu/mosaic.c:100
22318 msgid "Top left corner Y coordinate"
22321 #: modules/spu/mosaic.c:102
22322 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22325 #: modules/spu/mosaic.c:104
22326 msgid "Border width"
22327 msgstr "Եզրի լայնությունը"
22329 #: modules/spu/mosaic.c:106
22330 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22333 #: modules/spu/mosaic.c:107
22334 msgid "Border height"
22335 msgstr "Եզրի բարձրություն"
22337 #: modules/spu/mosaic.c:109
22338 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22341 #: modules/spu/mosaic.c:111
22342 msgid "Mosaic alignment"
22345 #: modules/spu/mosaic.c:113
22347 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22348 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22352 #: modules/spu/mosaic.c:117
22353 msgid "Positioning method"
22354 msgstr "Դիրքորոշման մեթոդը"
22356 #: modules/spu/mosaic.c:119
22358 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22359 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22360 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22363 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22364 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22365 msgid "Number of rows"
22368 #: modules/spu/mosaic.c:126
22370 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22374 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22375 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22376 msgid "Number of columns"
22379 #: modules/spu/mosaic.c:131
22381 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22382 "set to \"fixed\".)"
22385 #: modules/spu/mosaic.c:134
22386 msgid "Keep aspect ratio"
22389 #: modules/spu/mosaic.c:136
22390 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22393 #: modules/spu/mosaic.c:138
22394 msgid "Keep original size"
22395 msgstr "Պահել օրիգինալ չափը"
22397 #: modules/spu/mosaic.c:140
22398 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22401 #: modules/spu/mosaic.c:142
22402 msgid "Elements order"
22403 msgstr "Տարրերի հերթականությունը"
22405 #: modules/spu/mosaic.c:144
22407 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22408 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22412 #: modules/spu/mosaic.c:148
22413 msgid "Offsets in order"
22416 #: modules/spu/mosaic.c:150
22418 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22419 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22420 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22423 #: modules/spu/mosaic.c:156
22425 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22426 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22430 #: modules/spu/mosaic.c:166
22434 #: modules/spu/mosaic.c:166
22438 #: modules/spu/mosaic.c:166
22442 #: modules/spu/mosaic.c:176
22443 msgid "Mosaic video sub source"
22446 #: modules/spu/mosaic.c:177
22450 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22452 msgstr "VNC համակարգիչ"
22454 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22455 msgid "VNC hostname or IP address."
22456 msgstr "VNC համակարգիչ կամ IP-հասցե."
22458 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22462 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22463 msgid "VNC port number."
22466 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22467 msgid "VNC Password"
22468 msgstr "VNC գաղտնաբառը"
22470 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22471 msgid "VNC password."
22472 msgstr "VNC գաղտնաբառը"
22474 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22475 msgid "VNC poll interval"
22478 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22479 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22482 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22483 msgid "VNC polling"
22484 msgstr "VNC քվեարկության"
22486 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22487 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22490 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22492 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22495 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22499 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22500 msgid "Send key events to VNC host."
22503 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22504 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22507 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22509 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22510 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22511 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22512 "is fully transparent (value 0)."
22515 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22516 msgid "Remote-OSD over VNC"
22519 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22523 #: modules/spu/rss.c:127
22527 #: modules/spu/rss.c:128
22528 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22531 #: modules/spu/rss.c:129
22532 msgid "Speed of feeds"
22535 #: modules/spu/rss.c:130
22536 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22539 #: modules/spu/rss.c:131
22541 msgstr "Առավելագույն երկարություն"
22543 #: modules/spu/rss.c:132
22544 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22547 #: modules/spu/rss.c:134
22548 msgid "Refresh time"
22549 msgstr "Թարմացման ժամանակ"
22551 #: modules/spu/rss.c:135
22553 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22554 "feeds are never updated."
22557 #: modules/spu/rss.c:137
22558 msgid "Feed images"
22559 msgstr "Նկարների հոսք"
22561 #: modules/spu/rss.c:138
22562 msgid "Display feed images if available."
22565 #: modules/spu/rss.c:145
22567 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22571 #: modules/spu/rss.c:158
22572 msgid "Text position"
22573 msgstr "Տեքստի դիրքը"
22575 #: modules/spu/rss.c:160
22577 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22578 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22582 #: modules/spu/rss.c:164
22583 msgid "Title display mode"
22586 #: modules/spu/rss.c:165
22588 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22589 "images are enabled, 1 otherwise."
22592 #: modules/spu/rss.c:167
22593 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22596 #: modules/spu/rss.c:182
22598 msgstr "Ցույց չտալ"
22600 #: modules/spu/rss.c:182
22601 msgid "Always visible"
22602 msgstr "Միշտ տեսանելի"
22604 #: modules/spu/rss.c:182
22605 msgid "Scroll with feed"
22608 #: modules/spu/rss.c:191
22610 msgstr "RSS / Atom"
22612 #: modules/spu/rss.c:225
22613 msgid "RSS and Atom feed display"
22616 #: modules/spu/subsdelay.c:45
22617 msgid "Change subtitle delay"
22620 #: modules/spu/subsdelay.c:47
22621 msgid "Delay calculation mode"
22624 #: modules/spu/subsdelay.c:49
22626 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
22627 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
22628 "subtitle delay from its content (text)."
22631 #: modules/spu/subsdelay.c:53
22632 msgid "Calculation factor"
22635 #: modules/spu/subsdelay.c:54
22637 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
22640 #: modules/spu/subsdelay.c:57
22641 msgid "Maximum overlapping subtitles"
22644 #: modules/spu/subsdelay.c:58
22645 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
22648 #: modules/spu/subsdelay.c:60
22649 msgid "Minimum alpha value"
22652 #: modules/spu/subsdelay.c:62
22654 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
22658 #: modules/spu/subsdelay.c:64
22659 msgid "Interval between two disappearances"
22662 #: modules/spu/subsdelay.c:66
22664 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
22665 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
22669 #: modules/spu/subsdelay.c:69
22670 msgid "Interval between disappearance and appearance"
22673 #: modules/spu/subsdelay.c:71
22675 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
22676 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
22680 #: modules/spu/subsdelay.c:74
22681 msgid "Interval between appearance and disappearance"
22684 #: modules/spu/subsdelay.c:76
22686 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
22687 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
22691 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22692 msgid "Absolute delay"
22695 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22696 msgid "Relative to source delay"
22699 #: modules/spu/subsdelay.c:81
22700 msgid "Relative to source content"
22703 #: modules/spu/subsdelay.c:274
22707 #: modules/spu/subsdelay.c:291
22708 msgid "Overlap fix"
22711 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
22712 msgid "libarchive based stream directory"
22715 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
22716 msgid "libarchive based stream extractor"
22719 #: modules/stream_filter/adf.c:42
22721 msgid "ADF stream filter"
22722 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
22724 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
22725 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
22728 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
22729 msgid "Block stream cache"
22732 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
22733 msgid "Byte stream cache"
22736 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
22737 msgid "LZMA decompression"
22740 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
22741 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22744 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
22745 msgid "gzip decompression"
22748 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
22750 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
22753 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
22755 msgid "Zlib decompression filter"
22756 msgstr "Վիդեո ձգման զտիչ"
22758 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
22760 msgid "Stream prefetch filter"
22761 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
22763 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
22765 msgid "Buffer size"
22766 msgstr "Ինքնաթափներ բուֆերի չափը`"
22768 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
22769 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
22772 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
22776 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
22777 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
22780 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
22782 msgid "Seek threshold"
22783 msgstr "Զտիչի շեմը"
22785 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
22786 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
22789 #: modules/stream_filter/record.c:49
22790 msgid "Internal stream record"
22793 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
22794 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
22797 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22801 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22802 msgid "Automatically add/delete input streams"
22805 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22807 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22808 "this stream later."
22811 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22812 msgid "Destination bridge-in name"
22815 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22817 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22818 "in at a time, you can discard this option."
22821 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22823 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22824 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22825 "need to raise caching values."
22828 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22832 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22834 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22835 "IDs bridge_in will register."
22838 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22839 msgid "Name of current instance"
22840 msgstr "Ընթացիկ տարբերակի անուն"
22842 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22844 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22845 "at a time, you can discard this option."
22848 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22849 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22852 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22854 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22855 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22856 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22857 "placeholder streams should have the same format."
22860 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22861 msgid "Placeholder delay"
22864 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22865 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22868 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22869 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22872 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22874 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22875 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22876 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22877 "frames in the streams."
22880 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22884 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22885 msgid "Bridge stream output"
22888 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22892 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22896 #: modules/stream_out/cycle.c:325
22900 #: modules/stream_out/cycle.c:326
22902 msgid "Cyclic stream output"
22903 msgstr "UDP հոսքի ելք"
22905 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
22906 msgid "Elementary Stream ID"
22909 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22910 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22913 #: modules/stream_out/delay.c:43
22914 msgid "Delay of the ES (ms)"
22917 #: modules/stream_out/delay.c:45
22919 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22920 "negative means advance."
22923 #: modules/stream_out/delay.c:55
22924 msgid "Delay a stream"
22927 #: modules/stream_out/description.c:54
22928 msgid "Description stream output"
22931 #: modules/stream_out/display.c:41
22932 msgid "Enable/disable audio rendering."
22935 #: modules/stream_out/display.c:43
22936 msgid "Enable/disable video rendering."
22939 #: modules/stream_out/display.c:44
22943 #: modules/stream_out/display.c:45
22944 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22947 #: modules/stream_out/display.c:54
22948 msgid "Display stream output"
22951 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22952 msgid "Duplicate stream output"
22955 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
22956 msgid "Output access method"
22959 #: modules/stream_out/es.c:44
22960 msgid "This is the default output access method that will be used."
22963 #: modules/stream_out/es.c:46
22964 msgid "Audio output access method"
22967 #: modules/stream_out/es.c:48
22968 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22971 #: modules/stream_out/es.c:49
22972 msgid "Video output access method"
22973 msgstr "Վիդեո ելքի հասանելիության մեթոդ"
22975 #: modules/stream_out/es.c:51
22976 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22979 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
22980 msgid "Output muxer"
22983 #: modules/stream_out/es.c:55
22984 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22987 #: modules/stream_out/es.c:56
22988 msgid "Audio output muxer"
22991 #: modules/stream_out/es.c:58
22992 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22995 #: modules/stream_out/es.c:59
22996 msgid "Video output muxer"
22997 msgstr "Վիդեո ելքի մուլտիպլեքսոր"
22999 #: modules/stream_out/es.c:61
23000 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23003 #: modules/stream_out/es.c:63
23007 #: modules/stream_out/es.c:65
23008 msgid "This is the default output URI."
23011 #: modules/stream_out/es.c:66
23012 msgid "Audio output URL"
23015 #: modules/stream_out/es.c:68
23016 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23019 #: modules/stream_out/es.c:69
23020 msgid "Video output URL"
23021 msgstr "Վիդեո ելքի URL"
23023 #: modules/stream_out/es.c:71
23024 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23027 #: modules/stream_out/es.c:80
23028 msgid "Elementary stream output"
23031 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23033 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23036 #: modules/stream_out/gather.c:45
23037 msgid "Gathering stream output"
23040 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23041 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23044 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23045 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23046 msgid "Output video width."
23049 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23050 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23051 msgid "Output video height."
23054 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23055 msgid "Sample aspect ratio"
23058 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23059 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23062 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23063 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23064 msgid "Video filter"
23065 msgstr "Վիդեո զտիչ"
23067 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23068 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23071 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23072 msgid "Image chroma"
23073 msgstr "Պատկերի chroma"
23075 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23077 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23078 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23081 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23082 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23083 msgstr "Խճանկարային պատկերի թափանցիկություն"
23085 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23086 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23089 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23090 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23093 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23094 msgid "Mosaic bridge"
23097 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23098 msgid "Mosaic bridge stream output"
23101 #: modules/stream_out/record.c:50
23102 msgid "Destination prefix"
23105 #: modules/stream_out/record.c:52
23106 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23109 #: modules/stream_out/record.c:57
23110 msgid "Record stream output"
23111 msgstr "Գրանցել հոսքի ելքը"
23113 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23114 msgid "This is the output URL that will be used."
23117 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23119 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23120 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23121 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23122 "SDP to be announced via SAP."
23125 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23126 msgid "SAP announcing"
23129 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23130 msgid "Announce this session with SAP."
23133 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23135 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23136 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23139 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23140 msgid "Session name"
23143 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23145 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23149 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23150 msgid "Session category"
23153 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23155 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23156 "announced if you choose to use SAP."
23159 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23160 msgid "Session description"
23163 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23165 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23166 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23169 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23170 msgid "Session URL"
23173 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23175 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23176 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23177 "(Session Descriptor)."
23180 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23181 msgid "Session email"
23184 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23186 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23187 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23190 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23191 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23194 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23198 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23200 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23203 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23205 msgstr "Վիդեո պորտ"
23207 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23209 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23212 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23213 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23216 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23218 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23222 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23224 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23228 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23229 msgid "Transport protocol"
23232 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23233 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23236 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23238 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23239 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23243 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23247 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23248 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23251 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23252 msgid "RTSP session timeout (s)"
23255 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23257 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23258 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23259 "is 60 (one minute)."
23262 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23263 msgid "RTP stream output"
23266 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23267 msgid "RTSP VoD server"
23268 msgstr "RTSP VoD սերվեր"
23270 #: modules/stream_out/setid.c:45
23274 #: modules/stream_out/setid.c:47
23275 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23278 #: modules/stream_out/setid.c:51
23279 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23282 #: modules/stream_out/setid.c:61
23286 #: modules/stream_out/setid.c:62
23290 #: modules/stream_out/setid.c:63
23291 msgid "Change the id of an elementary stream"
23294 #: modules/stream_out/setid.c:74
23295 msgid "Set ES Lang"
23298 #: modules/stream_out/setid.c:75
23302 #: modules/stream_out/setid.c:76
23303 msgid "Change the language of an elementary stream"
23306 #: modules/stream_out/smem.c:61
23307 msgid "Video prerender callback"
23310 #: modules/stream_out/smem.c:62
23312 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23313 "buffer where render will be done."
23316 #: modules/stream_out/smem.c:65
23317 msgid "Audio prerender callback"
23320 #: modules/stream_out/smem.c:66
23322 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23323 "buffer where render will be done."
23326 #: modules/stream_out/smem.c:69
23327 msgid "Video postrender callback"
23330 #: modules/stream_out/smem.c:70
23332 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23333 "called when the render is into the buffer."
23336 #: modules/stream_out/smem.c:73
23337 msgid "Audio postrender callback"
23340 #: modules/stream_out/smem.c:74
23342 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23343 "called when the render is into the buffer."
23346 #: modules/stream_out/smem.c:77
23347 msgid "Video Callback data"
23350 #: modules/stream_out/smem.c:78
23351 msgid "Data for the video callback function."
23354 #: modules/stream_out/smem.c:80
23355 msgid "Audio callback data"
23358 #: modules/stream_out/smem.c:81
23359 msgid "Data for the audio callback function."
23362 #: modules/stream_out/smem.c:83
23363 msgid "Time Synchronized output"
23364 msgstr "Համաժամացված ելք"
23366 #: modules/stream_out/smem.c:84
23368 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23369 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23372 #: modules/stream_out/smem.c:96
23376 #: modules/stream_out/smem.c:97
23377 msgid "Stream output to memory buffer"
23380 #: modules/stream_out/stats.c:42
23381 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23384 #: modules/stream_out/stats.c:43
23385 msgid "Prefix to show on output line"
23388 #: modules/stream_out/stats.c:52
23389 msgid "Writes statistic info about stream"
23392 #: modules/stream_out/standard.c:44
23393 msgid "Output method to use for the stream."
23396 #: modules/stream_out/standard.c:47
23397 msgid "Muxer to use for the stream."
23400 #: modules/stream_out/standard.c:48
23401 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23402 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23403 msgid "Output destination"
23406 #: modules/stream_out/standard.c:50
23408 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23411 #: modules/stream_out/standard.c:51
23412 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23415 #: modules/stream_out/standard.c:53
23417 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23418 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23421 #: modules/stream_out/standard.c:55
23422 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23425 #: modules/stream_out/standard.c:57
23427 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23431 #: modules/stream_out/standard.c:93
23432 msgid "Standard stream output"
23435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23436 msgid "Video encoder"
23437 msgstr "Վիդեո կոդավորիչ"
23439 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23441 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23445 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23446 msgid "Destination video codec"
23449 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23450 msgid "This is the video codec that will be used."
23453 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23454 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23455 msgid "Video bitrate"
23456 msgstr "Վիդեոյի բիթրեյթ"
23458 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23459 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23462 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23463 msgid "Video scaling"
23464 msgstr "Վիդեոյի Ձգում"
23466 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23467 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23468 msgstr "Ձգման գործակից վերափոխման ժամանակ օգտագործելու համար (օրինակ` 0.25)"
23470 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23471 msgid "Video frame-rate"
23472 msgstr "Վիդեո կադրերի հաճախություն"
23474 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23475 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23478 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23479 msgid "Deinterlace video"
23482 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23483 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23486 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23487 msgid "Deinterlace module"
23490 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23491 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23494 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23495 msgid "Maximum video width"
23498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23499 msgid "Maximum output video width."
23502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23503 msgid "Maximum video height"
23506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23507 msgid "Maximum output video height."
23510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23512 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23513 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23516 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23517 msgid "Audio encoder"
23520 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23522 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23526 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23527 msgid "Destination audio codec"
23530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23531 msgid "This is the audio codec that will be used."
23534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23535 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23536 msgid "Audio bitrate"
23537 msgstr "Ձայնի բիթրեյթ"
23539 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23540 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23543 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23545 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23548 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23549 msgid "This is the language of the audio stream."
23552 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23553 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23556 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23557 msgid "Audio filter"
23558 msgstr "Ձայնային զտիչ"
23560 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23562 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23563 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23567 msgid "Subtitle encoder"
23570 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23572 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23576 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23577 msgid "Destination subtitle codec"
23580 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23581 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23586 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23587 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23588 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23589 "subpicture modules"
23592 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23593 msgid "Number of threads"
23596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23597 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23601 msgid "High priority"
23602 msgstr "Բարձր առաջնահերթություն"
23604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23606 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23610 msgid "Picture pool size"
23613 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23615 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
23616 "threads when threads > 0"
23619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
23623 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
23624 msgid "Transcode stream output"
23627 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
23628 msgid "Overlays/Subtitles"
23629 msgstr "Վրադիրներ / Ենթագրեր "
23631 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
23632 msgid "Monospace Font"
23635 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
23636 msgid "Font family for the font you want to use"
23637 msgstr "Ցանկալի տառատեսակի ընտանիքը"
23639 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
23640 msgid "Font file for the font you want to use"
23643 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
23644 msgid "Font size in pixels"
23645 msgstr "Տառատեսակի չափը պիքսելներով"
23647 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
23649 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23650 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23654 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
23655 msgid "Text opacity"
23658 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
23660 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23661 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
23664 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
23665 msgid "Text default color"
23666 msgstr "Տեքստի հիմնական գույնը"
23668 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
23670 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23671 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23672 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23673 "(red + green), #FFFFFF = white"
23676 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
23677 msgid "Relative font size"
23680 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
23682 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23683 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23686 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
23687 msgid "Background opacity"
23690 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
23691 msgid "Background color"
23694 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
23695 msgid "Outline opacity"
23698 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
23699 msgid "Shadow opacity"
23702 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
23703 msgid "Shadow color"
23706 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
23707 msgid "Shadow angle"
23710 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
23711 msgid "Shadow distance"
23714 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
23716 msgid "Text direction"
23717 msgstr "Տեքստի դիրքը"
23719 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
23720 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
23723 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
23724 msgid "Use YUVP renderer"
23727 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
23729 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23730 "you want to encode into DVB subtitles"
23733 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23737 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23741 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23743 msgid "Left to right"
23744 msgstr "Ձախ դիմացից"
23746 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23748 msgid "Right to left"
23751 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
23752 msgid "Text renderer"
23755 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
23756 msgid "Freetype2 font renderer"
23757 msgstr "Freetype2 ֆոնտի ցուցադրիչ"
23759 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
23760 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
23763 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
23764 msgid "Speech synthesis for Windows"
23767 #: modules/text_renderer/svg.c:70
23768 msgid "SVG template file"
23771 #: modules/text_renderer/svg.c:71
23773 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23776 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23777 msgid "Dummy font renderer"
23780 #: modules/video_chroma/chain.c:46
23781 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23784 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
23785 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
23786 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
23787 msgid "Conversions from "
23788 msgstr "Փոխել ֆորմատները`"
23790 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
23791 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23792 msgstr "SSE2 I420, IYUV, YV12 է RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
23794 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23795 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23796 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 է RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
23798 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23799 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23800 msgstr "I420, IYUV, YV12 է RGB2, RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
23802 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
23803 msgid "MMX conversions from "
23806 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
23807 msgid "SSE2 conversions from "
23810 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
23811 msgid "AltiVec conversions from "
23812 msgstr "AltiVec փախակերպումներ"
23814 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
23815 msgid "OpenMAX DL image processing"
23818 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
23819 msgid "RV32 conversion filter"
23822 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
23823 msgid "Scaling mode"
23826 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
23827 msgid "Scaling mode to use."
23830 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23831 msgid "Fast bilinear"
23832 msgstr "Արագ երկգծային"
23834 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23838 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23839 msgid "Bicubic (good quality)"
23842 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23843 msgid "Experimental"
23844 msgstr "Փորձարարական"
23846 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23847 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23848 msgstr "Մոտակա հարեւանը (վատ որակի)"
23850 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23854 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23855 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23858 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23862 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23866 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23870 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23871 msgid "Bicubic spline"
23874 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
23875 msgid "Video scaling filter"
23876 msgstr "Վիդեո ձգման զտիչ"
23878 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
23882 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
23883 msgid "YUVP converter"
23886 #: modules/video_filter/adjust.c:61
23887 msgid "Brightness threshold"
23888 msgstr "Պայծառության շեմ"
23890 #: modules/video_filter/adjust.c:62
23892 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23893 "threshold value will be the brightness defined below."
23896 #: modules/video_filter/adjust.c:65
23897 msgid "Image contrast (0-2)"
23898 msgstr "Պատկերի կոնտրաստ (0-2)"
23900 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23901 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23904 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23905 msgid "Image hue (0-360)"
23906 msgstr "Պատկերի երանգ (0-360)"
23908 #: modules/video_filter/adjust.c:68
23909 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23912 #: modules/video_filter/adjust.c:69
23913 msgid "Image saturation (0-3)"
23914 msgstr "Պատկերի հագեցումը (0-3) "
23916 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23917 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23920 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23921 msgid "Image brightness (0-2)"
23922 msgstr "Պատկերի պայծառությունը (0-2)"
23924 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23925 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23928 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23929 msgid "Image gamma (0-10)"
23930 msgstr "Պատկերի գամմա (0-10)"
23932 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23933 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23936 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23937 msgid "Image properties filter"
23938 msgstr "Պատկերի գույքի զտիչ"
23940 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
23941 msgid "Image adjust"
23942 msgstr "Պատկերի շտկում"
23944 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
23945 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23948 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
23949 msgid "Transparency mask"
23950 msgstr "Թափանցիկության դիմակ"
23952 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
23953 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23954 msgstr "Ալֆա խառնման թափանցիկության դիմակ. Օգտագործում է png-ի ալֆա կանալը"
23956 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23957 msgid "Alpha mask video filter"
23958 msgstr "Ալֆա դիմակով վիդեո զտիչ"
23960 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
23964 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23965 msgid "Color scheme"
23968 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23969 msgid "Define the glasses' color scheme"
23972 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
23973 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23976 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23977 msgid "Window size"
23980 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23981 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23984 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23985 msgid "Softening value"
23988 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
23989 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23992 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23993 msgid "antiflicker video filter"
23996 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
23997 msgid "antiflicker"
24000 #: modules/video_filter/ball.c:98
24004 #: modules/video_filter/ball.c:100
24005 msgid "Edge visible"
24006 msgstr "Տեսանելի եզր"
24008 #: modules/video_filter/ball.c:101
24009 msgid "Set edge visibility."
24012 #: modules/video_filter/ball.c:103
24016 #: modules/video_filter/ball.c:104
24018 "Set ball speed, the displacement value in "
24019 "number of pixels by frame."
24022 #: modules/video_filter/ball.c:107
24026 #: modules/video_filter/ball.c:108
24028 "Set ball size giving its radius in number of "
24032 #: modules/video_filter/ball.c:111
24033 msgid "Gradient threshold"
24036 #: modules/video_filter/ball.c:112
24037 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24040 #: modules/video_filter/ball.c:114
24041 msgid "Augmented reality ball game"
24044 #: modules/video_filter/ball.c:123
24045 msgid "Ball video filter"
24048 #: modules/video_filter/ball.c:124
24052 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24053 msgid "Number of time to blend"
24056 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24057 msgid "The number of time the blend will be performed"
24060 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24061 msgid "Alpha of the blended image"
24064 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24065 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24068 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24069 msgid "Image to be blended onto"
24072 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24073 msgid "The image which will be used to blend onto"
24076 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24077 msgid "Chroma for the base image"
24080 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24081 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24084 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24085 msgid "Image which will be blended"
24088 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24089 msgid "The image blended onto the base image"
24092 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24093 msgid "Chroma for the blend image"
24096 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24097 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24100 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24101 msgid "Blending benchmark filter"
24104 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24108 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24109 msgid "Benchmarking"
24112 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24116 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24117 msgid "Blend image"
24118 msgstr "Խառնել պատկերը"
24120 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24121 msgid "Video pictures blending"
24122 msgstr "Վիդեոյի նկարների խառնում"
24124 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24126 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24127 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24128 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24132 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24133 msgid "Bluescreen U value"
24136 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24138 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24139 "Defaults to 120 for blue."
24142 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24143 msgid "Bluescreen V value"
24146 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24148 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24149 "Defaults to 90 for blue."
24152 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24153 msgid "Bluescreen U tolerance"
24156 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24158 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24159 "value between 10 and 20 seems sensible."
24162 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24163 msgid "Bluescreen V tolerance"
24166 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24168 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24169 "value between 10 and 20 seems sensible."
24172 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24173 msgid "Bluescreen video filter"
24176 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24180 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24181 msgid "Output width"
24184 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24185 msgid "Output (canvas) image width"
24188 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24189 msgid "Output height"
24192 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24193 msgid "Output (canvas) image height"
24196 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24197 msgid "Output picture aspect ratio"
24200 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24202 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24203 "have the same SAR as the input."
24206 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24210 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24212 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24213 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24216 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24217 msgid "Automatically resize and pad a video"
24220 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24224 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24225 msgid "Canvas video filter"
24228 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24230 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24231 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24232 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24233 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24236 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24237 msgid "Select one color in the video"
24240 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24241 msgid "Color threshold filter"
24244 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24245 msgid "Saturation threshold"
24248 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24249 msgid "Similarity threshold"
24250 msgstr "Նմանության շեմ"
24252 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24253 msgid "Pixels to crop from top"
24256 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24257 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24260 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24261 msgid "Pixels to crop from bottom"
24264 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24265 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24268 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24269 msgid "Pixels to crop from left"
24272 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24273 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24276 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24277 msgid "Pixels to crop from right"
24280 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24281 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24284 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24285 msgid "Pixels to padd to top"
24288 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24289 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24292 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24293 msgid "Pixels to padd to bottom"
24296 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24297 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24300 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24301 msgid "Pixels to padd to left"
24304 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24305 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24308 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24309 msgid "Pixels to padd to right"
24312 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24313 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24316 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24320 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24321 msgid "Video cropping filter"
24324 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24328 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24332 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24336 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24340 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24344 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24348 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24352 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24353 msgid "Streaming deinterlace mode"
24356 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24357 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24360 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24361 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24364 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24366 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24367 "frame boundaries. \n"
24369 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24370 "such as videos from a camcorder. \n"
24372 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24373 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24375 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24376 "(bright) field, too. \n"
24378 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24379 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24382 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24383 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24386 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24388 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24389 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24393 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24394 msgid "Deinterlacing video filter"
24397 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24399 msgid "Edge detection video filter"
24400 msgstr "Շարժման բացահայտման վիդեո զտիչ"
24402 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24404 msgid "Edge detection"
24405 msgstr "Ֆայլի ընտրություն"
24407 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24408 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24411 #: modules/video_filter/erase.c:56
24412 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24413 msgstr "Պատկերի դիմակ. 50%-ից ավել ալֆա արժեքով պիքսելները կջնջվեն:"
24415 #: modules/video_filter/erase.c:59
24416 msgid "X coordinate of the mask."
24419 #: modules/video_filter/erase.c:61
24420 msgid "Y coordinate of the mask."
24423 #: modules/video_filter/erase.c:63
24424 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24427 #: modules/video_filter/erase.c:68
24428 msgid "Erase video filter"
24431 #: modules/video_filter/erase.c:69
24435 #: modules/video_filter/extract.c:55
24436 msgid "RGB component to extract"
24439 #: modules/video_filter/extract.c:56
24440 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24443 #: modules/video_filter/extract.c:67
24444 msgid "Extract RGB component video filter"
24447 #: modules/video_filter/fps.c:45
24449 msgid "FPS conversion video filter"
24450 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
24452 #: modules/video_filter/fps.c:46
24454 msgid "FPS Converter"
24455 msgstr "Փոխել ֆորմատը "
24457 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24458 msgid "Freezing interactive video filter"
24461 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24465 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24466 msgid "Gaussian's std deviation"
24469 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24471 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24472 "to 3*sigma away in any direction."
24475 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24476 msgid "Add a blurring effect"
24479 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24480 msgid "Gaussian blur video filter"
24483 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24484 msgid "Gaussian Blur"
24487 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24488 msgid "Radius in pixels"
24491 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24495 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24496 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24499 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24500 msgid "Gradfun video filter"
24503 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24507 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24508 msgid "Debanding algorithm"
24511 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24512 msgid "Distort mode"
24515 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24516 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24519 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24520 msgid "Gradient image type"
24523 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24525 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24529 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24530 msgid "Apply cartoon effect"
24533 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24534 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24537 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24538 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24541 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24542 msgid "Gradient video filter"
24545 #: modules/video_filter/grain.c:54
24546 msgid "Variance of the gaussian noise"
24549 #: modules/video_filter/grain.c:58
24550 msgid "Minimal period"
24553 #: modules/video_filter/grain.c:59
24554 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24557 #: modules/video_filter/grain.c:60
24558 msgid "Maximal period"
24561 #: modules/video_filter/grain.c:61
24562 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24565 #: modules/video_filter/grain.c:64
24566 msgid "Grain video filter"
24569 #: modules/video_filter/grain.c:65
24573 #: modules/video_filter/grain.c:66
24574 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24577 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24578 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24581 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24582 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24585 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24586 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24589 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24590 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24593 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24594 msgid "HQ Denoiser 3D"
24597 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24598 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24601 #: modules/video_filter/invert.c:50
24602 msgid "Invert video filter"
24605 #: modules/video_filter/invert.c:51
24606 msgid "Color inversion"
24607 msgstr "Գույնի շրջում"
24609 #: modules/video_filter/magnify.c:49
24610 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24611 msgstr "Մեծացման/Խոշորացման ինտերակտիվ վիդեո զտիչ"
24613 #: modules/video_filter/magnify.c:50
24617 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24618 msgid "Mirror orientation"
24619 msgstr "Հայելու դիրք"
24621 #: modules/video_filter/mirror.c:65
24623 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24627 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24629 msgstr "Ուղղահայաց"
24631 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24633 msgstr "Հորիզոնական"
24635 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24637 msgstr "Ուղղություն"
24639 #: modules/video_filter/mirror.c:72
24640 msgid "Direction of the mirroring"
24641 msgstr "Հայելացման ուղղություն"
24643 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24644 msgid "Left to right/Top to bottom"
24647 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24648 msgid "Right to left/Bottom to top"
24651 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24652 msgid "Mirror video filter"
24655 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24656 msgid "Mirror video"
24659 #: modules/video_filter/mirror.c:82
24660 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24663 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24664 msgid "Blur factor (1-127)"
24665 msgstr "Լղոզման գործակից (1-127)"
24667 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
24668 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24669 msgstr "Լղոզման աստիճանը 1-ից 127"
24671 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
24672 msgid "Motion blur filter"
24673 msgstr "Շարժման լղոզման զտիչ"
24675 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24676 msgid "Motion detect video filter"
24677 msgstr "Շարժման բացահայտման վիդեո զտիչ"
24679 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
24680 msgid "Old movie effect video filter"
24683 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
24687 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
24688 msgid "OpenCV face detection example filter"
24689 msgstr "OpenCV դեմքը հայտնաբերման օրինակ զտիչ"
24691 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
24692 msgid "OpenCV example"
24693 msgstr "OpenCV օրինակ"
24695 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
24696 msgid "Haar cascade filename"
24699 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
24700 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24703 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24704 msgid "Use input chroma unaltered"
24705 msgstr "Օգտագործել մուտքային գույնը անփոփոխ"
24707 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24708 msgid "I420 - first plane is grayscale"
24711 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24715 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24716 msgid "Don't display any video"
24717 msgstr "Ցույց չտալ որեւէ վիդեո"
24719 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24720 msgid "Display the input video"
24723 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24724 msgid "Display the processed video"
24727 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24728 msgid "Show only errors"
24729 msgstr "Ցույց տալ միայն սխալները"
24731 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24732 msgid "Show errors and warnings"
24733 msgstr "Ցույց տալ սխալներն եւ զգուշացումները"
24735 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24736 msgid "Show everything including debug messages"
24739 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24740 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24741 msgstr "OpenCV վիդեո զտիչ"
24743 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24747 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24748 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24749 msgstr "Ձգման գործակից (0.1-2.0)"
24751 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24753 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24757 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24758 msgid "OpenCV filter chroma"
24759 msgstr "OpenCV chroma զտիչ"
24761 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24763 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24766 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24767 msgid "Wrapper filter output"
24770 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24771 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24774 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24775 msgid "OpenCV internal filter name"
24776 msgstr "OpenCV զտիչի ներքին անունը"
24778 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24779 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24782 #: modules/video_filter/posterize.c:62
24783 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24786 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24787 msgid "Posterize video filter"
24790 #: modules/video_filter/posterize.c:70
24791 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24794 #: modules/video_filter/postproc.c:71
24796 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24797 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24798 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24799 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24802 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24803 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24806 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24807 msgid "Video post processing filter"
24810 #: modules/video_filter/postproc.c:86
24814 #: modules/video_filter/postproc.c:238
24818 #: modules/video_filter/postproc.c:241
24820 msgstr "Ամենաբարձր"
24822 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24823 msgid "Psychedelic video filter"
24826 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24827 msgid "Number of puzzle rows"
24830 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
24831 msgid "Number of puzzle columns"
24834 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24838 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24839 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24842 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24846 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24847 msgid "Unshuffled Border width."
24850 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24851 msgid "Small preview"
24854 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24855 msgid "Show small preview."
24858 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24859 msgid "Small preview size"
24862 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24863 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24866 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24867 msgid "Piece edge shape size"
24870 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24871 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24874 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24875 msgid "Auto shuffle"
24878 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24879 msgid "Auto shuffle delay during game"
24882 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24886 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24887 msgid "Auto solve delay during game"
24890 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
24894 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
24895 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24898 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24899 msgid "jigsaw puzzle"
24902 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24903 msgid "sliding puzzle"
24906 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24907 msgid "swap puzzle"
24910 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24911 msgid "exchange puzzle"
24914 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24918 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24922 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24923 msgid "0/90/180/270"
24926 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24927 msgid "0/90/180/270/mirror"
24930 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
24931 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24932 msgstr "Հանելուկ ինտերակտիվ խաղի վիդեո զտիչ"
24934 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
24938 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24939 msgid "Ripple video filter"
24942 #: modules/video_filter/ripple.c:54
24946 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24947 msgid "Angle in degrees"
24948 msgstr "Անկյունը աստիճաններով"
24950 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24951 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24952 msgstr "Անկյունը աստիճաններով (0 to 359)"
24954 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24955 msgid "Use motion sensors"
24958 #: modules/video_filter/rotate.c:68
24959 msgid "Rotate video filter"
24962 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
24966 #: modules/video_filter/scene.c:59
24967 msgid "Image format"
24968 msgstr "Պատկերի ֆորմատ"
24970 #: modules/video_filter/scene.c:60
24971 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24974 #: modules/video_filter/scene.c:62
24975 msgid "Image width"
24976 msgstr "Պատկերի լայնությունը"
24978 #: modules/video_filter/scene.c:63
24980 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24984 #: modules/video_filter/scene.c:67
24985 msgid "Image height"
24986 msgstr "Պատկերի բարձրություն"
24988 #: modules/video_filter/scene.c:68
24990 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24991 "video characteristics."
24994 #: modules/video_filter/scene.c:72
24995 msgid "Recording ratio"
24996 msgstr "Գրանցուման հարաբերակցության"
24998 #: modules/video_filter/scene.c:73
25000 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25003 #: modules/video_filter/scene.c:76
25004 msgid "Filename prefix"
25005 msgstr "Ֆայլի նախածանցը"
25007 #: modules/video_filter/scene.c:77
25009 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25010 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25013 #: modules/video_filter/scene.c:81
25014 msgid "Directory path prefix"
25017 #: modules/video_filter/scene.c:82
25019 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25020 "will be automatically saved in users homedir."
25023 #: modules/video_filter/scene.c:86
25024 msgid "Always write to the same file"
25025 msgstr "Միշտ գրել նույն ֆայլում"
25027 #: modules/video_filter/scene.c:87
25029 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25030 "this case, the number is not appended to the filename."
25032 "Միշտ գրել նույն ֆայլում ամեն նկարի համար նորը ստեղծելու փոխարեն: Այս "
25033 "դեպքում, թիվը չի ավելացվում է ֆայլի անունին"
25035 #: modules/video_filter/scene.c:91
25036 msgid "Send your video to picture files"
25039 #: modules/video_filter/scene.c:95
25040 msgid "Scene filter"
25043 #: modules/video_filter/scene.c:96
25044 msgid "Scene video filter"
25047 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25048 msgid "Sepia intensity"
25051 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25052 msgid "Intensity of sepia effect"
25055 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25056 msgid "Sepia video filter"
25059 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25060 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25063 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25064 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25065 msgstr "Հստակեցման ուժգնություն (0-2)"
25067 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25068 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25069 msgstr "Ընտրել հստակեցման ուժգնությունը 0-ից 2: Նախնականը 0.05 է:"
25071 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25072 msgid "Augment contrast between contours."
25075 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25076 msgid "Sharpen video filter"
25077 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
25079 #: modules/video_filter/transform.c:49
25080 msgid "Transform type"
25083 #: modules/video_filter/transform.c:55
25087 #: modules/video_filter/transform.c:55
25088 msgid "Anti-transpose"
25091 #: modules/video_filter/transform.c:58
25092 msgid "Video transformation filter"
25093 msgstr "Վիդեոյի վերափոխման զտիչ"
25095 #: modules/video_filter/transform.c:59
25096 msgid "Transformation"
25097 msgstr "Ձեևափոխություն"
25099 #: modules/video_filter/transform.c:60
25100 msgid "Rotate or flip the video"
25103 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25104 msgid "VHS movie effect video filter"
25107 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25111 #: modules/video_filter/wave.c:53
25112 msgid "Wave video filter"
25115 #: modules/video_filter/wave.c:54
25119 #: modules/video_output/aa.c:58
25121 msgstr "ASCII Արվեստ"
25123 #: modules/video_output/aa.c:61
25124 msgid "ASCII-art video output"
25125 msgstr "ASCII Արվեստի վիդեո ելք"
25127 #: modules/video_output/android/window.c:50
25129 msgid "Android Window"
25130 msgstr "Փակել պատուհանը"
25132 #: modules/video_output/android/window.c:51
25133 msgid "Android native window"
25136 #: modules/video_output/caca.c:57
25137 msgid "Color ASCII art video output"
25140 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25141 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25144 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25145 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25148 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25150 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25151 "After this delay we black out the video."
25154 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25155 msgid "Active Format Descriptor line."
25158 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25159 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25162 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25163 msgid "Picture to display on input signal loss."
25166 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25167 msgid "Output card"
25170 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25171 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25174 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25175 msgid "Desired output mode"
25178 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25180 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25181 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25184 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25185 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25188 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25190 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25193 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25195 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25196 "disables audio output."
25199 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25200 msgid "Video connection for DeckLink output."
25203 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25204 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25207 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25208 msgid "DecklinkOutput"
25211 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25212 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25215 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25216 msgid "DeckLink General Options"
25219 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25221 msgid "DeckLink Video Output module"
25222 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
25224 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25225 msgid "DeckLink Video Options"
25228 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25230 msgid "DeckLink Audio Output module"
25231 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
25233 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25234 msgid "DeckLink Audio Options"
25237 #: modules/video_output/drawable.c:34
25238 msgid "Window handle (HWND)"
25241 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25243 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25247 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25251 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25252 msgid "Embedded window video"
25255 #: modules/video_output/fb.c:56
25256 msgid "Framebuffer device"
25259 #: modules/video_output/fb.c:58
25260 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25263 #: modules/video_output/fb.c:60
25264 msgid "Run fb on current tty"
25267 #: modules/video_output/fb.c:62
25269 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25270 "handling with caution)"
25273 #: modules/video_output/fb.c:65
25274 msgid "Framebuffer resolution to use"
25277 #: modules/video_output/fb.c:67
25279 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25280 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25283 #: modules/video_output/fb.c:70
25284 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25287 #: modules/video_output/fb.c:71
25288 msgid "Disable for double buffering in software."
25291 #: modules/video_output/fb.c:73
25292 msgid "Image format (default RGB)"
25293 msgstr "Պատկերի ֆորմատ (լռությամբ RGB)"
25295 #: modules/video_output/fb.c:74
25297 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25298 "has no way to report its chroma."
25301 #: modules/video_output/fb.c:92
25302 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25305 #: modules/video_output/glx.c:261
25309 #: modules/video_output/glx.c:262
25310 msgid "GLX extension for OpenGL"
25313 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25314 msgid "Enable a workaround for T23"
25317 #: modules/video_output/kva.c:52
25319 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25320 "size is equal to or smaller than the movie size."
25323 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25327 #: modules/video_output/kva.c:57
25328 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25331 #: modules/video_output/kva.c:62
25335 #: modules/video_output/kva.c:62
25336 msgid "WarpOverlay!"
25339 #: modules/video_output/kva.c:62
25343 #: modules/video_output/kva.c:62
25347 #: modules/video_output/kva.c:72
25348 msgid "K Video Acceleration video output"
25351 #: modules/video_output/macosx.m:75
25352 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25355 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25356 msgid "OpenGL extension"
25359 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25360 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25363 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25364 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25367 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25371 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25372 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25375 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25379 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25380 msgid "OpenGL video output"
25381 msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
25383 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25387 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25388 msgid "EGL extension for OpenGL"
25391 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25392 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25395 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25396 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25397 msgid "Use hardware blending support"
25400 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25401 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25402 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25405 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25406 msgid "Pixel Shader"
25409 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25410 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25413 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25414 msgid "Path to HLSL file"
25417 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25418 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25421 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25425 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25426 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25429 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25431 msgid "Direct3D9 video output"
25432 msgstr "YUV վիդեո ելք"
25434 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25435 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25438 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25440 msgid "Direct3D11 video output"
25441 msgstr "YUV վիդեո ելք"
25443 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25444 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25445 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25446 msgstr "Օգտագործել սառքային մակարդակի YUV-> RGB փոխակերպում"
25448 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25450 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25451 "doesn't have any effect when using overlays."
25454 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25455 msgid "Overlay video output"
25458 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25460 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25461 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25464 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25465 msgid "Use video buffers in system memory"
25468 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25470 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25471 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25472 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25473 "doesn't have any effect when using overlays."
25476 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25477 msgid "Use triple buffering for overlays"
25480 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25482 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25483 "better video quality (no flickering)."
25486 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25487 msgid "Name of desired display device"
25490 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25492 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25493 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25494 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25497 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25499 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25503 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25504 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25507 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25511 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25513 msgid "OpenGL video output for Windows"
25514 msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
25516 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25517 msgid "Windows GDI video output"
25520 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25521 msgid "Dummy image chroma format"
25524 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25526 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25527 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25530 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25531 msgid "Dummy video output"
25534 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25535 msgid "Statistics video output"
25538 #: modules/video_output/vmem.c:43
25539 msgid "Video memory buffer width."
25540 msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերային լայնություն"
25542 #: modules/video_output/vmem.c:46
25543 msgid "Video memory buffer height."
25544 msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերի բարձրություն"
25546 #: modules/video_output/vmem.c:49
25547 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25548 msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերի քայլը բայթերով"
25550 #: modules/video_output/vmem.c:51
25554 #: modules/video_output/vmem.c:52
25556 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25559 #: modules/video_output/vmem.c:59
25560 msgid "Video memory output"
25561 msgstr "Վիդեո հիշողության ելք"
25563 #: modules/video_output/vmem.c:60
25564 msgid "Video memory"
25565 msgstr "Վիդեո հիշողություն"
25567 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
25568 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
25570 msgid "Wayland display"
25571 msgstr "X11 display"
25573 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
25574 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
25576 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
25577 "display will be used."
25580 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
25584 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
25585 msgid "Wayland shell surface"
25588 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
25592 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
25594 msgid "Wayland shared memory video output"
25595 msgstr "Ողջ էկրանով վիդեո ելք"
25597 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
25601 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
25602 msgid "XDG shell surface"
25605 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25606 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25607 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25608 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25609 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25610 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
25612 msgid "VLC media player"
25613 msgstr "VLC media player"
25615 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25616 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25617 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
25622 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
25626 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
25627 msgid "X11 display"
25628 msgstr "X11 display"
25630 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
25632 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25636 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
25637 msgid "X11 window ID"
25640 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
25644 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
25645 msgid "X11 video window (XCB)"
25648 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25652 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25653 msgid "X11 video output (XCB)"
25656 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25657 msgid "XVideo adaptor number"
25660 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25662 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25663 "functional adaptor."
25666 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25667 msgid "XVideo format id"
25670 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25672 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25673 "match for the video being played."
25676 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25680 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
25681 msgid "XVideo output (XCB)"
25684 #: modules/video_output/yuv.c:41
25685 msgid "device, fifo or filename"
25688 #: modules/video_output/yuv.c:42
25689 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25692 #: modules/video_output/yuv.c:44
25693 msgid "Chroma used"
25696 #: modules/video_output/yuv.c:46
25698 msgid "Force use of a specific chroma for output."
25700 "սահմանել օգտագործման կոնկրետ chroma տողը. Լռությամբ է Y420 (հատուկ N770/N8xx "
25703 #: modules/video_output/yuv.c:48
25704 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
25707 #: modules/video_output/yuv.c:49
25709 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25710 "requires YV12/I420 fourcc."
25713 #: modules/video_output/yuv.c:58
25715 msgstr "YUV ելքային"
25717 #: modules/video_output/yuv.c:59
25718 msgid "YUV video output"
25719 msgstr "YUV վիդեո ելք"
25721 #: modules/video_splitter/clone.c:40
25722 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25725 #: modules/video_splitter/clone.c:43
25726 msgid "Video output modules"
25727 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլներ"
25729 #: modules/video_splitter/clone.c:44
25731 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25732 "separated list of modules."
25735 #: modules/video_splitter/clone.c:47
25736 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25739 #: modules/video_splitter/clone.c:55
25740 msgid "Clone video filter"
25743 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
25745 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25748 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
25749 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25752 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
25753 msgid "Active windows"
25754 msgstr "Ակտիվ պատուհաններ"
25756 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
25757 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25760 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
25761 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25764 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
25765 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25768 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
25772 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
25773 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25776 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
25777 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25780 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
25781 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25784 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
25785 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25788 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
25789 msgid "Attenuation"
25792 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
25794 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25795 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25798 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
25799 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25802 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
25804 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25807 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
25808 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25811 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
25813 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25816 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
25817 msgid "Attenuation, end (in %)"
25820 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
25821 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25824 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
25825 msgid "middle position (in %)"
25828 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
25830 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25834 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
25835 msgid "Gamma (Red) correction"
25838 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
25840 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25843 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
25844 msgid "Gamma (Green) correction"
25847 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
25849 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25852 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
25853 msgid "Gamma (Blue) correction"
25856 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
25858 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25861 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
25862 msgid "Black Crush for Red"
25865 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
25866 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25869 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
25870 msgid "Black Crush for Green"
25873 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
25874 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25877 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
25878 msgid "Black Crush for Blue"
25881 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
25882 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25885 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
25886 msgid "White Crush for Red"
25889 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
25890 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25893 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
25894 msgid "White Crush for Green"
25897 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
25898 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25901 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
25902 msgid "White Crush for Blue"
25905 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
25906 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25909 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
25910 msgid "Black Level for Red"
25913 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
25914 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25917 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
25918 msgid "Black Level for Green"
25921 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
25922 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25925 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
25926 msgid "Black Level for Blue"
25929 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
25930 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25933 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
25934 msgid "White Level for Red"
25935 msgstr "Սպիտակի մակարդակ Կարմիրի համար"
25937 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
25938 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25941 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
25942 msgid "White Level for Green"
25943 msgstr "Սպիտակի մակարդակ Կանաչի համար"
25945 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
25946 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25949 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
25950 msgid "White Level for Blue"
25951 msgstr "Սպիտակի մակարդակ Կապույտի համար"
25953 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
25954 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25957 #: modules/video_splitter/wall.c:47
25958 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25961 #: modules/video_splitter/wall.c:51
25962 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25965 #: modules/video_splitter/wall.c:58
25966 msgid "Element aspect ratio"
25969 #: modules/video_splitter/wall.c:59
25970 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25971 msgstr "Պատի առանձին մոնիտորների չափերի հարաբերությունը:"
25973 #: modules/video_splitter/wall.c:68
25974 msgid "Wall video filter"
25977 #: modules/video_splitter/wall.c:69
25981 #: modules/visualization/goom.c:46
25982 msgid "Goom display width"
25983 msgstr "Goom պատուհանի բարձրություն"
25985 #: modules/visualization/goom.c:47
25986 msgid "Goom display height"
25987 msgstr "Goom պատուհանի բարձրություն"
25989 #: modules/visualization/goom.c:48
25991 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25992 "will be prettier but more CPU intensive)."
25995 #: modules/visualization/goom.c:51
25996 msgid "Goom animation speed"
25999 #: modules/visualization/goom.c:52
26001 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26004 #: modules/visualization/goom.c:58
26008 #: modules/visualization/goom.c:59
26009 msgid "Goom effect"
26012 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26013 msgid "projectM configuration file"
26014 msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
26016 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26017 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26020 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26021 msgid "projectM preset path"
26022 msgstr "projectM Սահմանված ճանապարհին"
26024 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26025 msgid "Path to the projectM preset directory"
26028 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26030 msgstr "Վերնագրի տառատեսակ"
26032 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26033 msgid "Font used for the titles"
26034 msgstr "Տառատեսակի, օգտագործվող վերնագրերում"
26036 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26038 msgstr "Տառատեսակի մենյու"
26040 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26041 msgid "Font used for the menus"
26042 msgstr "Տառատեսակ, օգտագործվող մենյուներում"
26044 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26045 msgid "The width of the video window, in pixels."
26048 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26049 msgid "The height of the video window, in pixels."
26052 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26056 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26057 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26060 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26061 msgid "Mesh height"
26064 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26065 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26068 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26069 msgid "Texture size"
26072 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26073 msgid "The size of the texture, in pixels."
26076 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26080 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26081 msgid "libprojectM effect"
26082 msgstr "libproject էֆֆեկտ"
26084 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26085 msgid "Effects list"
26086 msgstr "Էֆեկտների ցուցակ"
26088 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26090 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26091 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26094 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26095 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26098 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26099 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26102 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26106 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26107 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26110 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26111 msgid "Kaiser window parameter"
26114 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26116 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26117 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26120 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26121 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26124 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26125 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26128 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26129 msgid "Number of blank pixels between bands."
26132 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26133 msgid "Amplification"
26134 msgstr "Ուժեղացում"
26136 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26137 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26140 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26141 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26144 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26145 msgid "Enable original graphic spectrum"
26148 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26149 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26152 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26153 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26156 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26157 msgid "Draw the base of the bands"
26160 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26161 msgid "Base pixel radius"
26164 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26165 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26168 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26169 msgid "Spectral sections"
26172 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26173 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26176 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26177 msgid "Peak height"
26180 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26181 msgid "Total pixel height of the peak items."
26184 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26185 msgid "Peak extra width"
26188 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26189 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26192 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26193 msgid "V-plane color"
26194 msgstr "V-հարթության գույն"
26196 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26197 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26200 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26202 msgstr "Վիզուալիզացարար"
26204 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26205 msgid "Visualizer filter"
26206 msgstr "Վիզուալիզացման զտիչ"
26208 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26209 msgid "Spectrum analyser"
26210 msgstr "Սպեկտրի հետազոտիչ"
26212 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26216 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26217 msgid "#paste your VLM commands here"
26220 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26221 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26224 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26225 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26229 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26230 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26234 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26235 msgid "Subtitle codec"
26238 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26239 msgid "Output\tmethod"
26242 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26243 msgid "Multiplexer"
26246 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26250 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26251 msgid "MUX options"
26254 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26255 msgid "Video scale"
26258 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26259 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26260 msgid "Output port"
26263 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26264 msgid "Output\tfile"
26267 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26268 msgid "Input media"
26271 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26275 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26276 msgid "Sample ui-state-error style."
26279 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26283 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26284 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26288 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26292 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26293 msgid "Column border"
26296 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26300 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26301 msgid "Mosaic Tiles"
26304 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26305 msgid "Playback Rate"
26308 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26309 msgid "Audio Delay"
26312 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26313 msgid "Subtitle Delay"
26316 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26320 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26321 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26322 msgid "VLC media player - Web Interface"
26325 #: share/lua/http/index.html:215
26326 msgid "Hide / Show Library"
26329 #: share/lua/http/index.html:216
26330 msgid "Hide / Show Viewer"
26333 #: share/lua/http/index.html:217
26334 msgid "Manage Streams"
26337 #: share/lua/http/index.html:218
26338 msgid "Track Synchronisation"
26341 #: share/lua/http/index.html:220
26342 msgid "VLM Batch Commands"
26345 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26349 #: share/lua/http/index.html:242
26350 msgid "Empty Playlist"
26353 #: share/lua/http/index.html:243
26354 msgid "Queue Selected"
26357 #: share/lua/http/index.html:244
26358 msgid "Play Selected"
26361 #: share/lua/http/index.html:245
26362 msgid "Refresh List"
26365 #: share/lua/http/index.html:252
26366 msgid "Loading flowplayer..."
26369 #: share/lua/http/index.html:252
26370 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26373 #: share/lua/http/index.html:263
26375 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26376 "instead of the main interface."
26379 #: share/lua/http/index.html:264
26381 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26382 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26383 "right: <i>Manage Streams</i>"
26386 #: share/lua/http/index.html:268
26388 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26392 #: share/lua/http/index.html:269
26394 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26397 #: share/lua/http/index.html:272
26399 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26400 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26404 #: share/lua/http/index.html:275
26406 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26410 #: share/lua/http/index.html:278
26411 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26414 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26415 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26419 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
26423 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26424 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26425 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26426 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26427 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26428 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26432 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26436 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26440 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26441 msgid "&Verbosity:"
26444 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26448 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26449 msgid "&Save as..."
26450 msgstr "&Պահել որպես ..."
26452 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26453 msgid "Modules Tree"
26456 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26457 msgid "Show extended options"
26458 msgstr "Ընդլայնված ընտրանքներ"
26460 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26461 msgid "Show &more options"
26462 msgstr "&Լրացուցիչ հնարավորություններ"
26464 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26465 msgid "Change the caching for the media"
26466 msgstr "Փոխել է տվյալների քեշացումը"
26468 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26472 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26476 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26478 msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
26480 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26483 msgstr "Գնալ Ժամանակի պահի"
26485 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26486 msgid "Edit Options"
26487 msgstr "Ընտրանքներ"
26489 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26490 msgid "Extra media"
26493 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26494 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26495 msgstr "Ամբողջական հասցե VLC-ի ներքին նպատակների համար "
26497 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26498 msgid "Select the file"
26499 msgstr "Ընտրել ֆայլը"
26501 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26502 msgid "Change the start time for the media"
26503 msgstr "Փոխել սկսելու ժամանակը"
26505 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26506 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26509 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26511 msgid "Change the stop time for the media"
26512 msgstr "Փոխել սկսելու ժամանակը"
26514 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26515 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26516 msgstr "Զուգահեռ ուրիշ ֆայլ միացնել (լրացուցիչ ձայնային ֆայլ, ...)"
26518 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26519 msgid "Capture mode"
26520 msgstr "Գրանցման ռեժիմ"
26522 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26523 msgid "Select the capture device type"
26524 msgstr "Ընտրեք գրանցող սարքի տեսակը"
26526 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26527 msgid "Device Selection"
26528 msgstr "Սարքի ընտրություն"
26530 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26532 msgstr "Ընտրանքներ"
26534 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
26535 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26536 msgstr "Անցնել սարքի ընդլայնված ընտրանքներին"
26538 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
26539 msgid "Advanced options..."
26540 msgstr "Ընդլայնված ընտարնքներ..."
26542 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
26543 msgid "Disc Selection"
26544 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
26546 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
26550 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
26551 msgid "Disable Disc Menus"
26554 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
26555 msgid "No disc menus"
26558 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
26559 msgid "Disc device"
26560 msgstr "Սկավառակի սարք"
26562 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
26563 msgid "Starting Position"
26564 msgstr "Սկզբնական դիրք"
26566 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
26567 msgid "Audio and Subtitles"
26568 msgstr "Ձայն եւ ենթագրեր"
26570 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
26571 msgid "Use a sub&title file"
26574 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
26575 msgid "Select the subtitle file"
26578 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
26579 msgid "Choose one or more media file to open"
26580 msgstr "Ընտրեք մեկ կամ ավելի մեդիա ֆայլ բացելու համար"
26582 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
26583 msgid "File Selection"
26584 msgstr "Ֆայլի ընտրություն"
26586 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
26587 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26588 msgstr "Ընտրել ֆայլեր ցանկի եւ կոճակների օգնությամբ"
26590 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
26592 msgstr "Ավելացնել ..."
26594 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
26595 msgid "Network Protocol"
26596 msgstr "Ցանցի պրոտոկոլ"
26598 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
26599 msgid "Please enter a network URL:"
26600 msgstr "Մուտքագրեք ցանցային հասցե՝"
26602 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
26603 msgid "Profile edition"
26606 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
26610 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
26613 msgstr "MP4/MOV մուլտիպլեքսոր"
26615 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
26619 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
26623 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
26628 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
26632 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
26636 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
26641 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
26645 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
26649 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
26653 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
26656 msgstr "MPEG 1 ֆորմատ"
26658 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
26662 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
26666 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
26670 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
26674 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
26678 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
26682 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
26686 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
26688 msgid "Fra&me Rate"
26689 msgstr "Կադրերի արագութուն"
26691 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
26692 msgid "Same as source"
26695 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
26699 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
26700 msgid "Custom options"
26703 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
26706 msgstr "Որակի մակարդակ"
26708 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
26712 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
26716 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
26717 msgid "Encoding parameters"
26720 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
26724 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
26728 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
26730 msgid "Sa&mple Rate"
26731 msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
26733 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
26735 msgid "Profile &Name"
26736 msgstr "Անձնագիրի անունը Բացակայում է"
26738 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
26739 msgid "Set up media sources to stream"
26742 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
26743 msgid "Destination Setup"
26746 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
26747 msgid "Select destinations to stream to"
26750 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
26752 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26753 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26755 "Ավելացնել ուղղություններ ըստ ձեզ անհրաժեշտ հոսքային մեթոդի: Համոզվեք, որ "
26756 "կոդավորման ձեւաչափը համատեղելի է օգտագործվոց եղանակի հետ:"
26758 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
26759 msgid "New destination"
26760 msgstr "Նոր ուղղություն"
26762 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
26763 msgid "Display locally"
26764 msgstr "Տեղում ցույց տալ"
26766 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
26767 msgid "Transcoding Options"
26770 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
26771 msgid "Select and choose transcoding options"
26774 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
26775 msgid "Activate Transcoding"
26776 msgstr "Ակտիվացնել Վերակոդավորումը"
26778 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
26779 msgid "Option Setup"
26782 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
26783 msgid "Set up any additional options for streaming"
26786 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
26787 msgid "Miscellaneous Options"
26788 msgstr "Տարբեր Հնարավորություններ"
26790 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
26791 msgid "Stream all elementary streams"
26792 msgstr "Հոսք ուղարկել բոլոր տարրական հոսքերը"
26794 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
26795 msgid "Generated stream output string"
26796 msgstr "Գեներացված ելքի հոսքավորման տող"
26798 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
26802 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
26803 msgid "Output module:"
26804 msgstr "Ելքային մոդուլը`"
26806 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
26807 msgid "Use S/PDIF when available"
26810 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
26814 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
26815 msgid "Visualization:"
26816 msgstr "Վիզուալիզացում՝"
26818 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
26819 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26820 msgstr "Թույլ տալ ձգել ձայնը ըստ ժամանակ"
26822 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
26823 msgid "Dolby Surround:"
26824 msgstr "Dolby Surround՝"
26826 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
26827 msgid "Replay gain mode:"
26828 msgstr "Կրկնման ռեժիմ՝"
26830 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
26831 msgid "Headphone surround effect"
26832 msgstr "Ականջակալների տարածական էֆֆեկտ"
26834 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
26835 msgid "Normalize volume to:"
26836 msgstr "Հավասարեցնել ձայնը դեպի"
26838 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
26842 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
26843 msgid "Preferred audio language:"
26844 msgstr "Նախընտրած ձայնի լեզուն:"
26846 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
26848 msgstr "Գաղտնաբառ`"
26850 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
26854 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
26855 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26856 msgstr "Ուղարկել վիճակագրությունը Last.fm"
26858 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
26862 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
26863 msgid "x264 profile and level selection"
26866 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
26867 msgid "x264 preset and tuning selection"
26870 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
26871 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26874 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
26875 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26876 msgstr "Շրջանցել H.264-ի ցիկլային deblocking զտիչը"
26878 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
26879 msgid "Video quality post-processing level"
26880 msgstr "Վիդեո որակի հետմշակման մակարդակ"
26882 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
26883 msgid "Optical drive"
26884 msgstr "Օպտիկական սարք"
26886 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
26887 msgid "Default optical device"
26888 msgstr "Հիմնական օպտիկական սարք"
26890 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
26891 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26892 msgstr "Վնասված կամ թերի AVI file"
26894 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
26895 msgid "HTTP proxy URL"
26896 msgstr "HTTP պրոքսիի URL"
26898 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
26899 msgid "HTTP (default)"
26900 msgstr "HTTP (լռությամբ)"
26902 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
26903 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26904 msgstr "RTP-ն RTSP-ով (TCP)"
26906 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
26907 msgid "Live555 stream transport"
26908 msgstr "Live555 հոսքի տեղափոխում"
26910 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
26911 msgid "Default caching policy"
26912 msgstr "Քեշացման հիմնական կանոններ"
26914 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
26915 msgid "Menus language:"
26916 msgstr "Մենյուների լեզուն`"
26918 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
26919 msgid "Look and feel"
26920 msgstr "Տեսք և վարք"
26922 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
26923 msgid "Use custom skin"
26924 msgstr "Օգտագործել սեփական սկին"
26926 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
26927 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26928 msgstr "Սա VLCի հիմնական ինտերֆեյսն է, հարազատ տեսքով և վարքով."
26930 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
26931 msgid "Use native style"
26932 msgstr "Օգտագործել ստանդարտ ոճ"
26934 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
26935 msgid "Resize interface to video size"
26936 msgstr "Ջգվել ըստ վիդեոյի չափի"
26938 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
26939 msgid "Show controls in full screen mode"
26941 "Ցույց տալ վահանակներ\n"
26942 "ողջ էկրանով ռեժիմում"
26944 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
26945 msgid "Pause playback when minimized"
26948 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
26949 msgid "Show media change popup:"
26952 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
26953 msgid "Start in minimal view mode"
26956 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
26957 msgid "Force window style:"
26958 msgstr "Պահպանել պատուհանի ոճը"
26960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
26961 msgid "Integrate video in interface"
26964 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
26965 msgid "Show systray icon"
26967 "Ցույց տալ պատկերակ\n"
26968 "համակարգի վահանակում"
26970 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
26972 msgid "Auto raising the interface:"
26974 "Դուք օգտագործում եք Qt4 Ինտերֆեյսը: \n"
26977 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
26978 msgid "Skin resource file:"
26979 msgstr "Սկինի հասցե՝"
26981 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
26982 msgid "Playlist and Instances"
26985 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
26986 msgid "Allow only one instance"
26987 msgstr "Թույլ տալ միայն մեկ օրինակ"
26989 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
26990 msgid "Pause on the last frame of a video"
26993 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
26997 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
26998 msgid "Separate words by | (without space)"
26999 msgstr "Առանձնացնել բառերը ըստ | (առանց բացատի)"
27001 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27002 msgid "Save recently played items"
27003 msgstr "Պահպանել վերջերս աշխատացվածները"
27005 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27006 msgid "Activate updates notifier"
27009 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27010 msgid "Operating System Integration"
27013 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27014 msgid "File extensions association"
27017 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27018 msgid "Set up associations..."
27019 msgstr "Սահմանել VLC-ով ֆայլեր բացում..."
27021 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27022 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27023 msgstr "Միացնել On Screen Display (OSD)"
27025 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27026 msgid "Show media title on video start"
27027 msgstr "Ցույց տալ վերնագիրը վիդեոյի սկսելու ժամանակ"
27029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27030 msgid "Enable subtitles"
27033 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27034 msgid "Subtitle Language"
27037 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27038 msgid "Default encoding"
27039 msgstr "Հիմնական կոդավորում"
27041 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27042 msgid "Subtitle effects"
27045 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27046 msgid "Add a shadow"
27049 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27050 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27051 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27052 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27053 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27054 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27055 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27056 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27057 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27061 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27062 msgid "Add a background"
27065 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27066 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27067 msgstr "Արագացված վիդեո ելք (վրադիր)"
27069 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27073 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27074 msgid "Display device"
27075 msgstr "Ցուցադրող սարք"
27077 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27081 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27082 msgid "Force Aspect Ratio"
27083 msgstr "Պարտադրել չափերի հարաբերությունը"
27085 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27089 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27093 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27094 msgid "Edit settings"
27095 msgstr "Խմբագրել կարգավորումները"
27097 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27099 msgstr "Ղեկավարում"
27101 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27102 msgid "Run manually"
27105 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27106 msgid "Setup schedule"
27109 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27110 msgid "Run on schedule"
27113 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27117 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27121 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27125 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27127 msgstr "Ավելացնել մուտք"
27129 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27131 msgstr "Խմբագրել մուտքը"
27133 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27135 msgstr "Ջնջել Ցուցակը"
27137 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27138 msgid "Check for VLC updates"
27141 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27142 msgid "Launching an update request..."
27143 msgstr "Սկսվում է թարմացման պահանջ..."
27145 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27146 msgid "Do you want to download it?"
27149 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27153 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27154 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27158 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27159 msgid "Negate colors"
27162 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27166 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27167 msgid "Interactive Zoom"
27170 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27174 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27175 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27179 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27183 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27187 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27189 msgstr "Տարբերանշանը ջնջել"
27191 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27195 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27196 msgid "Anaglyph 3D"
27199 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27203 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27204 msgid "Motion detect"
27205 msgstr "Շարժման բացահայտում"
27207 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27208 msgid "Spatial blur"
27211 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27212 msgid "Anti-Flickering"
27215 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27219 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27223 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27224 msgid "Spatial luma strength"
27227 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27228 msgid "Temporal luma strength"
27231 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27232 msgid "Spatial chroma strength"
27235 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27236 msgid "Temporal chroma strength"
27239 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27240 msgid "VLM configurator"
27241 msgstr "VLM Լարում"
27243 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27244 msgid "Media Manager Edition"
27245 msgstr "Մեդիա Ղեկավարաման Տարբերակ"
27247 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27251 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27255 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27256 msgid "Select Input"
27257 msgstr "Ընտրել մուտք"
27259 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27263 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27264 msgid "Select Output"
27265 msgstr "Ընտրել Ելք"
27267 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27268 msgid "Time Control"
27269 msgstr "Ժամանակի Վերահսկում"
27271 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27272 msgid "Mux Control"
27273 msgstr "Մուլտիպլեքսորի Վերահսկում"
27275 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27277 msgstr "Մուլտիպլեքսոր՝"
27279 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27283 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27284 msgid "Media Manager List"
27285 msgstr "Մեդիա Ղեկավարումների Ցուցակ"
27288 #~ msgid "Disable lua"
27289 #~ msgstr "Անջատել"
27291 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27292 #~ msgstr "Անջատեք բոլոր զգուշացումները եւ հաղորդագրությունները"
27297 #~ msgid "Downloading ..."
27298 #~ msgstr "Բեռնում..."
27300 #~ msgid "Scale factor"
27301 #~ msgstr "Ձգման գործակից"
27306 #~ msgid "Configure"
27307 #~ msgstr " Կարգավորել"
27309 #~ msgid "FTP user name"
27310 #~ msgstr "FTP Օգտագործողի անունը"
27312 #~ msgid "FTP password"
27313 #~ msgstr "FTP գաղտնաբառը"
27315 #~ msgid "Your password was rejected."
27316 #~ msgstr "Ձեր գաղտնաբառը մերժվել է."
27318 #~ msgid "No Input device found"
27319 #~ msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
27321 #~ msgid "Subscreen top left corner"
27322 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյուն"
27324 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
27325 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Վերևի կորդինատ"
27327 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
27328 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Ձախ կորդինատ"
27333 #~ msgid "VCD Format"
27334 #~ msgstr "VCD Ֆորմատ"
27336 #~ msgid "Volume Set"
27337 #~ msgstr "Ձայնը Սահմանել"
27339 #~ msgid "Audio Channels"
27340 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
27348 #~ msgid "play list"
27349 #~ msgstr "երգա ցանկ"
27351 #~ msgid "extended selection list"
27352 #~ msgstr "ընդլայնված ընտրության պանակ"
27354 #~ msgid "selection list"
27355 #~ msgstr "ընտրության ցուցակ"
27357 #~ msgid "unknown type"
27358 #~ msgstr "անհայտ տեսակ"
27360 #~ msgid "Use playback control?"
27361 #~ msgstr "Օգտագործե՞լ ընթացքի վերահսկողություն"
27363 #~ msgid "A/52 parser"
27364 #~ msgstr "A/52 պարսեր"
27366 #~ msgid "Visualize motion vectors"
27367 #~ msgstr "Ցուցադրել շարժման վեկտորները"
27370 #~ msgid "QuickTime library decoder"
27371 #~ msgstr "QuickTime գրադարանի ապակոդավորիչ"
27374 #~ msgstr "Շնորհակալություններ"
27376 #~ msgid "Google Video"
27377 #~ msgstr "Google Վիդեո"
27379 #~ msgid "VLC media player Help"
27380 #~ msgstr "VLC մեդիա նվագարկչի Օգնություն"
27382 #~ msgid "Invalid selection"
27383 #~ msgstr "Սխալ ընտրություն"
27385 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
27386 #~ msgstr "Պետք է ընտրել երկու էջանիշ"
27388 #~ msgid "No input found"
27389 #~ msgstr "Մուտք չի հայտնաբերվել"
27392 #~ msgstr "Ուղարկել"
27394 #~ msgid "(no item is being played)"
27395 #~ msgstr "(ոչինչ միացված չէ)"
27397 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
27398 #~ msgstr "Հոսքի / Արտածման օգնական..."
27400 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
27401 #~ msgstr "ReadMe / ՀՏՀ ..."
27403 #~ msgid "Current channel:"
27404 #~ msgstr "Ընթացիկ կանալը՝"
27406 #~ msgid "Previous Channel"
27407 #~ msgstr "Նախորդ կանալ"
27409 #~ msgid "Next Channel"
27410 #~ msgstr "Հաջորդ կանալ"
27412 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
27413 #~ msgstr "Ստացվում են կանալի տվյալները..."
27416 #~ "VLC could not connect to EyeTV.\n"
27417 #~ "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
27419 #~ "VLCն չի կարող միանալ EyeTV-ին. \n"
27420 #~ "Համոզվեք, որ տեղադրել եք VLCի EyeTV ներդրված ծրագիր."
27422 #~ msgid "Composite input"
27423 #~ msgstr "Խառը մուտք"
27425 #~ msgid "S-Video input"
27426 #~ msgstr "S-Video մուտք"
27428 #~ msgid "Download Cover Art"
27429 #~ msgstr "Քաշել դիսկի նկարը"
27431 #~ msgid "Sort Node by Name"
27432 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ անվան"
27434 #~ msgid "Sort Node by Author"
27435 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ հեղինակի"
27437 #~ msgid "Meta-information"
27438 #~ msgstr "Մետատվյալներ"
27441 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
27443 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
27444 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
27446 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
27447 #~ msgstr "Չսեղմված աուդիո նմուշներ (կիրառելի WAVի հետ)"
27449 #~ msgid "MPEG 1 Format"
27450 #~ msgstr "MPEG 1 ֆորմատ"
27452 #~ msgid "More Info"
27453 #~ msgstr "Ավել Տվյալներ"
27455 #~ msgid "Stream to network"
27456 #~ msgstr "Հոսք դեպի ցանց"
27458 #~ msgid "Transcode/Save to file"
27459 #~ msgstr "Վերակոդավորել / Պահել ֆայլում"
27461 #~ msgid "Streaming method"
27462 #~ msgstr "Հոսքավորման մեթոդը"
27464 #~ msgid "Address of the computer to stream to."
27465 #~ msgstr "Համակարգչի հասցեն, որին պետք է հոսք ուղարկել:"
27467 #~ msgid "UDP Unicast"
27468 #~ msgstr "UDP Unicast"
27470 #~ msgid "UDP Multicast"
27471 #~ msgstr "UDP Multicast"
27473 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
27474 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
27476 #~ msgid "Local playback"
27477 #~ msgstr "Աշխատացնել տեղում"
27480 #~ msgstr "Ամփոփում"
27482 #~ msgid "Save file to"
27483 #~ msgstr "Պահել ֆայլը`"
27485 #~ msgid "No input selected"
27486 #~ msgstr "Ոչ մի մուտք ընտրված չէ"
27488 #~ msgid "No valid destination"
27489 #~ msgstr "Ոչ վավեր ուղղություն"
27491 #~ msgid "Select the directory to save to"
27492 #~ msgstr "Ընտրեք պանակ պահպանելու համար"
27494 #~ msgid "No folder selected"
27495 #~ msgstr "Ոչ մի պանակ ընտրված չէ"
27497 #~ msgid "No file selected"
27498 #~ msgstr "Ոչ մի ֆայլ ընտրված չէ"
27503 #~ msgid "%i items"
27504 #~ msgstr "%i տարր"
27512 #~ msgid "A->B Loop"
27513 #~ msgstr "A-> B Ցիկլ"
27515 #~ msgid "Verbosity"
27516 #~ msgstr "Մանրամասնում"
27524 #~ msgid "Name for the font you want to use"
27525 #~ msgstr "Տառատեսակի անունը, որը ուզում եք օգտագործել"
27527 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
27528 #~ msgstr "Ֆայլի անուն որի տառատեսակը ուզում եք օգտագործել"
27530 #~ msgid "Device type"
27531 #~ msgstr "Սարքի տեսակ"
27536 #~ msgid "MoMoLight"
27537 #~ msgstr "MoMoLight"
27539 #~ msgid "fnordlicht"
27540 #~ msgstr "fnordlicht"
27542 #~ msgid "DMX address for each channel"
27543 #~ msgstr "DMX հասցեն համար յուրաքանչյուր կանալի համար`"
27545 #~ msgid "Count of channels"
27546 #~ msgstr "Կանալների քանակը"
27548 #~ msgid "Zones on left / right side"
27549 #~ msgstr "Գոտիներ ձախից/աջից"
27551 #~ msgid "White Blue"
27552 #~ msgstr "Բաց Կապույտ"
27554 #~ msgid "Edge weightning"
27555 #~ msgstr "Եզրերի հաստացում"
27557 #~ msgid "Used for statistics."
27558 #~ msgstr "Օգտագործվում է վիճակագրության համար "
27560 #~ msgid "Filter length (ms)"
27561 #~ msgstr "Զտիչի երկարություն (մվ)"
27563 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
27564 #~ msgstr "Զտիչի հարթություն (%-ով)"
27566 #~ msgid "Filter Smoothness"
27567 #~ msgstr "Զտիչի հարթություն"
27569 #~ msgid "No Filtering"
27570 #~ msgstr "Առանց զտման"
27572 #~ msgid "Combined"
27573 #~ msgstr "Համադրված"
27578 #~ msgid "Frame delay (ms)"
27579 #~ msgstr "Կադրերի հապաղում (մվ)"
27581 #~ msgid "disabled"
27582 #~ msgstr "անջատված"
27584 #~ msgid "Zone 3:left"
27585 #~ msgstr "Գոտի 3՝ձախ "
27587 #~ msgid "Zone 1:right"
27588 #~ msgstr "Գոտի 1՝աջ"
27590 #~ msgid "Zone 0:top"
27591 #~ msgstr "Գոտի 0՝վերև"
27593 #~ msgid "Zone 2:bottom"
27594 #~ msgstr "Գոտի 2՝ներքեւ"
27596 #~ msgid "Zone 0: Top gradient"
27597 #~ msgstr "Գոտի 0՝ Վերևի գրադիենտ"
27599 #~ msgid "Zone 1: Right gradient"
27600 #~ msgstr "Գոտի 1՝ Աջ գրադիենտ"
27602 #~ msgid "Zone 2: Bottom gradient"
27603 #~ msgstr "Գոտի 2՝ Ներքևի գրադիենտ"
27605 #~ msgid "Zone 3: Left gradient"
27606 #~ msgstr "Գոտի 3: Ձախ գրադիենտ"
27608 #~ msgid "Zone 4: Summary gradient"
27609 #~ msgstr "Գոտի 4՝ Ընդհանուր գրադիենտ"
27611 #~ msgid "AtmoLight Filter"
27612 #~ msgstr "AtmoLight Զտիչ"
27614 #~ msgid "AtmoLight"
27615 #~ msgstr "AtmoLight"
27617 #~ msgid "DMX options"
27618 #~ msgstr "DMX ընտրանքներ"
27620 #~ msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
27621 #~ msgstr "Գոտու Դասավորությունը նեռկառուցված Atmo-ի համար"
27623 #~ msgid "Brightness (%)"
27624 #~ msgstr "Պայծառություն (%)"
27626 #~ msgid "Filter threshold (%)"
27627 #~ msgstr "Զտիչի շեմը (%-ով)"
27630 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
27631 #~ msgstr "Ընտրեք Ձեր նախընտրած տեսահոլովակը ելքը եւ կարգավորել այն այստեղ."
27634 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
27635 #~ msgstr "Այս modules տրամադրել ցանցը գործում է բոլոր մյուս մասերը VLC\"."
27638 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
27639 #~ msgstr "Դիալոգ մատուցողները կարող է կազմաձեւվել այստեղ."
27643 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
27644 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
27646 #~ "Այս բաժնում դուք կարող եք ստիպել պահվածքը ենթագիր դեմուլտիպլեքսոր, "
27647 #~ "օրինակ, ընդլայնված նիստ է տիտրերով տեսակը կամ ֆայլի անունը."
27651 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
27652 #~ "there is no way for you to fix this."
27654 #~ "VLC չի պաշտպանում է աուդիո կամ վիդեո ֆորմատով \"% 4.4s \". Ցավոք կա, ոչ "
27655 #~ "մի կերպ համար Ձեզ սա վերանորոգել\"."
27659 #~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
27660 #~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
27662 #~ "Լրացուցիչ ճանապարհը VLC փնտրելու իր modules. Դուք կարող եք ավելացնել մի "
27663 #~ "քանի ուղիներ է concatenating նրանց օգտագործելով \" PATH_SEP \"որպես "
27667 #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
27668 #~ msgstr "Ընտրեք, թե ինչպես ալբոմ արվեստի կլինի ստանալ\"."
27670 #~ msgid "Manual download only"
27671 #~ msgstr "Միայն ուղղակի բեռնում"
27673 #~ msgid "When track starts playing"
27674 #~ msgstr "Միացվելուն պես"
27676 #~ msgid "As soon as track is added"
27677 #~ msgstr "Ավելացվելուն պես"
27681 #~ msgstr "FFmpeg մուլտիպլեքսոր"
27684 #~ msgid "FFmpeg access"
27685 #~ msgstr "Zip մուտք"
27688 #~ msgid "TCP address to use"
27689 #~ msgstr "TCP հասցեն օգտագործել (նախնական localhost)"
27693 #~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
27694 #~ "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
27696 #~ "TCP հասցեն օգտագործել հաղորդակցման հետ վիդեո մասը Բար Գրաֆիկի (լռությամբ "
27697 #~ "localhost). Դեպքում bargraph նստվածք, օգտագործման localhost\"."
27701 #~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
27702 #~ "(default 12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
27704 #~ "TCP պորտից օգտագործել հաղորդակցման հետ վիդեո մասը Բար Գրաֆիկի (լռությամբ "
27705 #~ "12345). Օգտագործեք նույն նավահանգստի որպես մեկ կիրառվում է rc ինտերֆեյսի."
27708 #~ msgid "Force connection reset regularly"
27709 #~ msgstr "Force կապ reset պարբերաբար (լռությամբ 1)"
27713 #~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
27714 #~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
27716 #~ "սահմանում է, եթե TCP կապը պետք է վերագործարկել. Սա է այն դեպքերում, երբ, "
27717 #~ "օգտագործելով հետ audiobargraph_v (լռությամբ 1)\"."
27720 #~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
27721 #~ msgstr "Ձայնային զտիչ համար ստերեո է մոնո փոխակերպման"
27724 #~ msgid "Discard cropping information"
27725 #~ msgstr "Տպագիր տարբերակ տեղեկություններ"
27728 #~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
27729 #~ msgstr "Եթե բիթրեյթ = 0, օգտագործեք այս արժեք համար հաստատուն որակ"
27732 #~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
27734 #~ "A արժեքը> 0 թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս մշտապես բիթրեյթ ռեժիմ`"
27737 #~ msgid "Enable lossless coding"
27738 #~ msgstr "Միացնել անկորուստ կոդավորում"
27742 #~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
27743 #~ "perfect reproduction of the original"
27745 #~ "Անկորուստ կոդավորմամբ անտեսում բիթրեյթ եւ որակի պարամետրերը, որը թույլ է "
27746 #~ "տալիս համար կատարյալ վերարտադրումը բնօրինակի"
27749 #~ msgid "Diagonal Linear Phase"
27750 #~ msgstr "անկյունագիծ Գծային փուլ:"
27753 #~ msgid "Distance between 'P' frames"
27754 #~ msgstr "Հեռակա միջեւ\" P \"շրջանակներ"
27757 #~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
27758 #~ msgstr "Միավորների\" P \"շրջանակներում մեկ GOP"
27761 #~ msgid "Width of motion compensation blocks"
27762 #~ msgstr "Լայնություն շարժման փոխհատուցում բլոկների"
27765 #~ msgid "Height of motion compensation blocks"
27766 #~ msgstr "բարձրությունը շարժման փոխհատուցում բլոկների"
27769 #~ msgid "Block overlap (%)"
27770 #~ msgstr "Արգելափակել մասամբ համընկնել (%)"
27773 #~ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
27775 #~ "Գումարը, որ յուրաքանչյուր միջնորդության արգելափակել պետք է overlapped ըստ "
27776 #~ "նրա հարեւանները"
27782 #~ msgid "Total horizontal block length including overlaps"
27783 #~ msgstr "Ընդհանուր հորիզոնական թաղամաս երկարություն, այդ թվում overlaps"
27789 #~ msgid "Total vertical block length including overlaps"
27790 #~ msgstr "Ընդհանուր ուղղահայաց դաշինքի երկարություն, այդ թվում overlaps"
27793 #~ msgid "Motion vector precision in pels."
27794 #~ msgstr "Շարժման վեկտորը բարձր ճշգրտության մեջ pels\"."
27797 #~ msgid "Simple ME search area x:y"
27798 #~ msgstr "պարզ ME որոնել տարածքում x, y,"
27802 #~ "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching "
27803 #~ "motion vector search with search range of +/-x, +/-y"
27805 #~ "(խորհուրդ չի տրվում) իրականացնում է հասարակ (ոչ հիերարխիկ արգելափակել "
27806 #~ "համապատասխան առաջարկով դիմել վեկտորը որոնումը որոնման շարք + /-x, + /-y"
27808 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
27809 #~ msgstr "Միացնել տարածական մասնատումը"
27811 #~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
27812 #~ msgstr "Dirac վիդեո կոդավորիչ օգտագործելով dirac-research գրադարանը"
27815 #~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
27817 #~ "| ցանկում.. [Մասին | անջատելը | մինչեւ | վար | ձախ | իրավունք | ընտրել] "
27818 #~ "օգտագործման ցանկի մեջ"
27821 #~ msgid "Press menu select or pause to continue."
27822 #~ msgstr "Պրես ցանկում ընտրեք կամ դադար շարունակել."
27825 #~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
27826 #~ msgstr "տեսակը\" ցանկում ընտրեք \"կամ\" ընդմիջում \"է շարունակել."
27829 #~ msgid "VLC crashed previously"
27830 #~ msgstr "VLC վթարի է ենթարկվել նախկինում"
27834 #~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
27836 #~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
27837 #~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
27838 #~ "URL of a network stream, ..."
27840 #~ "Դուք ցանկանում եք ուղարկել մանրամասներ վթարի է VLC զարգացման թիմը: \n"
27842 #~ " Եթե դուք ցանկանում եք, կարող եք մուտքագրել մի քանի տող է, թե ինչ եք արել "
27843 #~ "մինչեւ VLC վթարի է ենթարկվել հետ միասին այլ օգտակար տեղեկություններ` ա "
27844 #~ "որոնք հղում են դեպի բեռնել նմուշը ֆայլ, մի URL մի ցանցի առու, ... "
27847 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
27848 #~ msgstr "Ես համաձայն եմ լինել հնարավորինս դիմել մասին այս bugreport\"."
27852 #~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
27855 #~ "Միայն ձեր նախնական E-Mail հասցեն կներկայացվի, այդ թվում, ոչ մի լրացուցիչ "
27858 #~ msgid "No CrashLog found"
27859 #~ msgstr "CrashLog չի հայտնաբերվել"
27862 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
27863 #~ msgstr " msgstr \"Հնարավոր չէ գտնել որեւէ հետք է նախորդ վթարի."
27866 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
27867 #~ msgstr "Դադարեցնել է ընթացք"
27870 #~ msgid "Album art download policy"
27871 #~ msgstr "ալբոմը արվեստի ստանալ քաղաքականություն"
27875 #~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
27876 #~ "track on the audio track."
27878 #~ "Այս ընտրանքը կընկնի / կրկնօրինակ վիդեո շրջանակներ են համաժամանակացնել "
27879 #~ "վիդեո շավղի վրա աուդիո են տանում\"."
27883 #~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
27884 #~ "encoding rate."
27886 #~ "ՀՀ transcoder կնվազեն, շրջանակներ, եթե ձեր պրոցեսորի կարող պահել մինչեւ "
27887 #~ "հետ կոդավորումը փոխարժեքը\"."
27890 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
27891 #~ msgstr "արժեքի ձայնային ալիքներից մակարդակներում`"
27895 #~ "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level "
27896 #~ "should be separated with ':'."
27898 #~ "արժեքի ձայնային մակարդակը յուրաքանչյուր կանալների միջեւ 0 եւ 1Each "
27899 #~ "մակարդակով պետք է առանձնացված հետ':'."
27905 #~ msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
27907 #~ "ազդանշաններ է լռությունն ու ցուցադրական եւ զգոն (0 = ոչ մի տագնապ, 1 = "
27911 #~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
27912 #~ msgstr "TCP պորտից օգտվելու համար (նախնական 12345)"
27916 #~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
27917 #~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
27918 #~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
27919 #~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
27920 #~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
27921 #~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
27922 #~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
27923 #~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
27924 #~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
27926 #~ "Վազող տող տեքստ ցուցադրելու. (Առկա ձեւաչափը` լարային գործիքներով: "
27927 #~ "Ժամանակի հետ կապված:%Y = տարի,%m = ամիս,%d = օրը,%H = ժամ,%M = րոպե,%S = "
27928 #~ "երկրորդ, ... Meta տվյալների հետ կապված` $a = նկարչուհի, $b = ալբոմ, $c = "
27929 #~ "հեղինակային իրավունքի, $d = նկարագրությունը, $e = կոդավորված է, $g = "
27930 #~ "ժանրին, $l = լեզուն, $n = հետեւում NUM, $p = հիմա խաղում, $r = "
27931 #~ "գնահատականը, $s = ենթագրերով լեզուն, $t = անվանումը, $u = url, $A = "
27932 #~ "ամսաթիվը, $B = աուդիո բիթրեյթ (in Կբ/վ), $C = գլխի, $D = տեւողությունը, "
27933 #~ "$F = ամբողջական անվանումը հետ ճանապարհ, $I = անվանումը, $L = ժամանակ է "
27934 #~ "մնացել, $N = անունը, $O = ձայնային լեզվի, $P = պաշտոնը (in%), $R = գները, "
27935 #~ "$S = աուդիո նմուշ տոկոսադրույքը (in կՀց), $T = ժամանակ, $U = հրատարակիչ, "
27936 #~ "$V = ձայնը, $_ = նոր տող) "
27939 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
27940 #~ msgstr "Նվազագույն Mac OS X OpenGL վիդեո ելք (բացում ա borderless window)"
27942 #~ msgid "Album art download policy:"
27943 #~ msgstr "Ալբոմի շապիկի բեռնման կանոն՝"
27947 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
27948 #~ "multicast UDP or RTP."
27950 #~ "SAP միջոց է publically հայտարարել հոսանքներին, որ են ուղարկվել, "
27951 #~ "օգտագործելով multicast UDP կամ RTP\"."
27955 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27958 #~ "Դուք կարող եք ընտրել անջատելու որոշ պրոցեսորի accelerations այստեղ. "
27959 #~ "Օգտագործեք ծայրահեղ խնամք!"
27962 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
27963 #~ msgstr "Այս կայանքները ազդում chroma փոխակերպման մոդուլներ."
27966 #~ msgid "There is no help available for these modules."
27967 #~ msgstr "չկա օգնություն հասանելի այս մոդուլներ."
27971 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27974 #~ "Որոշ ընտրանքներ են մատչելի, բայց թաքնված. Ստուգեք \" ընդլայնված "
27975 #~ "ընտրանքներ \"է տեսնում դրանք."
27978 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
27979 #~ "should be magnified."
27981 #~ "Խոշորացնել վիդեոյի մի մասը: Դուք կարող եք ընտրել, պատկերի որ մասը պետք է "
27985 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
27986 #~ msgstr "\" ալիքները \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն`"
27989 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
27990 #~ msgstr "\" Ջրի մակերեւութային \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն`"
27993 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
27994 #~ msgstr "Սպլիտ պատկերը կատարելու պատկերը պատ"
27998 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
27999 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28001 #~ "Ստեղծել \" հանելուկ խաղ \"հետ վիդեո. \n"
28002 #~ " Տեսաֆիլմը ստանում է պառակտում է մասերով, որ դուք պետք է տեսակավորել\"."
28006 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
28007 #~ "Try changing the various settings for different effects"
28009 #~ "\" եզրին հայտնաբերման \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն. \n"
28010 #~ " փորձեք փոխել տարբեր կայանքները տարբեր էֆեկտներ"
28014 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
28015 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
28018 #~ "\" Գույնը հայտնաբերման \"մեջ. Ամբողջ պատկերը կլինի դիմել է սեւ ու "
28019 #~ "սպիտակ, բացառությամբ այն մասերի, որոնք են գույնը, որ Դուք ընտրել է "
28020 #~ "կարգավորումներ."
28023 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
28024 #~ msgstr "Ընտրեք, որը օբյեկտները պետք է տպել debug հաղորդագրություն"
28028 #~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
28029 #~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
28030 #~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
28031 #~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
28032 #~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
28033 #~ "debug message."
28035 #~ "Սա մի ',' առանձնացված string, յուրաքանչյուր օբյեկտները պետք է prefixed "
28036 #~ "կողմից« + կամ« - է, համապատասխանաբար, միացնել կամ անջատել այն. Փնտրվող "
28037 #~ "բառը 'բոլոր' վերաբերում է բոլոր օբյեկտները. Օբեկտներ կարող է նշված իրենց "
28038 #~ "տեսակի կամ մոդուլի անունը. Օրենքները դիմելով անունը օբյեկտների վերցնել "
28039 #~ "նախորդում են կանոնները դիմելով օբյեկտի տեսակների. Նկատի ունեցեք, որ դուք "
28040 #~ "դեռ պետք է օգտագործենք-vvv իրականում ցուցադրելու debug հաղորդագրություն."
28044 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
28045 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
28047 #~ "Դուք կարող եք ձեռքով ընտրել լեզուն միջերեսի. Համակարգը լեզուն է auto-"
28048 #~ "հայտնաբերվել, եթե \" auto \"հատուկ նշվում է այստեղ."
28051 #~ msgid "This will force a mono audio output."
28052 #~ msgstr "Սա ստիպում է մոնո ձայն տողը."
28056 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28059 #~ "Դուք կարող եք սահմանել հիմնական աուդիո ելքը ձայնը այստեղ, մի շարք ից 0 "
28063 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28064 #~ msgstr "Ձայնի ելքը հաճախականության (Հց)"
28068 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
28069 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28071 #~ "Դուք կարող եք սահմանել է աուդիո տողը հաճախականությամբ այստեղ. Ընդհանուր "
28072 #~ "արժեքներ են -1 (նախնական), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28076 #~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
28077 #~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
28078 #~ "resampling algorithm will be used instead."
28080 #~ "Սա օգտագործում է բարձրորակ աուդիո resampling ալգորիթմը. Բարձրորակ աուդիո "
28081 #~ "resampling կարող մշակողը ինտենսիվ այնպես որ Դուք կարող եք անջատել այն եւ "
28082 #~ "ավելի էժան resampling ալգորիթմը կօգտագործվի փոխարեն."
28086 #~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
28087 #~ "always leave all these enabled."
28089 #~ "Այս ընտրանքներ թույլ է տալիս Ձեզ թույլ է տրվում - թույլատրված կտա հատուկ "
28090 #~ "պրոցեսորի optimizations. Դուք միշտ պետք է թողնել այս ամենը թույլ է տրվում "
28091 #~ "- թույլատրված\"."
28095 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
28096 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
28098 #~ "Դուք կարող եք ընտրել, որի հիշողության պատճեն մոդուլ ցանկանում եք օգտվել. "
28099 #~ "Լռությամբ VLC կընտրի ամենաարագ մեկ ապահովվում է ձեր սարք."
28102 #~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
28103 #~ msgstr "(փորձնական) չեն անում քեշացման է մուտք մակարդակով\"."
28106 #~ msgid "Modules search path"
28107 #~ msgstr "մոդուլներ որոնման ճանապարհին`"
28110 #~ msgid "Data search path"
28111 #~ msgstr "Տվյալների որոնման ճանապարհին`"
28114 #~ msgid "Override the default data/share search path."
28115 #~ msgstr "Վերագրել նախնական տվյալների / մասնաբաժինը որոնում ճանապարհը\"."
28118 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
28119 #~ msgstr "Բարձրացնել միջերեսի վերը նշված բոլոր մյուս պատուհանները\"."
28122 #~ msgid "Lower the interface below all other windows."
28123 #~ msgstr "Ստորին միջերեսի ստորեւ բերված բոլոր մյուս պատուհանները\"."
28126 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
28127 #~ msgstr "Ցույց տալ OSD ցանկի վերեւում վիդեո ելքը"
28130 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
28131 #~ msgstr "Մի ցուցադրվող OSD ցանկի վերեւում վիդեո ելքը"
28134 #~ msgid "Highlight widget on the right"
28135 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք է ճիշտ"
28138 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
28139 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք աջ"
28142 #~ msgid "Highlight widget on the left"
28143 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք ձախ"
28146 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
28147 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք ձախ"
28150 #~ msgid "Highlight widget on top"
28151 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք վերեւում"
28154 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
28155 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք վերեւում"
28158 #~ msgid "Highlight widget below"
28159 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք ստորեւ"
28162 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
28163 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք ստորեւ"
28166 #~ msgid "Selecting current widget performs the associated action."
28167 #~ msgstr "ընտրությունը ներկայիս մանրուք իրականացնում է կապված ակցիան."
28169 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
28170 #~ msgstr "Kalaallisut (Գրինլանդերեն)"
28172 #~ msgid "3D Now! memcpy"
28173 #~ msgstr "3D Now! memcpy"
28177 #~ "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
28178 #~ "available, they will be listed in the vlc debug output. To select "
28179 #~ "hw:0,1 , use alsa://hw:0,1 ."
28181 #~ "Օգտագործել alsa: / / բացելու հիմնական աուդիո մուտքագրման. Եթե մի քանի "
28182 #~ "ձայնային inputs են մատչելի լինելու դեպքում դրանք թվարկված են vlc debug "
28183 #~ "տողը. Ընտրելու HW` 0,1, օգտագործել alsa: / / HW: 0, 1. "
28186 #~ msgid "Coffee pot control"
28187 #~ msgstr "Վերականգնել v4l2 վերահսկում է"
28190 #~ msgid "Coffee pot"
28191 #~ msgstr "թելադրանք միավոր"
28194 #~ msgid "Auto Connection"
28195 #~ msgstr "Ավտո Connection"
28198 #~ msgid "Advertise with Bonjour"
28199 #~ msgstr "Գովազդ հետ Bonjour"
28202 #~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
28203 #~ msgstr "Գովազդ է հոսք հետ Bonjour արձանագրությունը."
28207 #~ "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting "
28208 #~ "for an incoming connection."
28210 #~ "Եթե թույլ է տրվում - թույլատրված տալ, VLC կլինի միանալու համար, հեռավոր "
28211 #~ "ուղղություն փոխարեն սպասում է մուտքային կապ."
28217 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
28218 #~ msgstr "Լայնություն հոսքի տիրացավ (-1 համար autodetection)."
28221 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
28222 #~ msgstr "բարձրությունը է հոսքային տիրացավ (-1 համար autodetection)."
28224 #~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
28225 #~ msgstr "Նկարման հաճախություն (կՀց-ով), եթե կիրառելի է"
28228 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
28229 #~ msgstr "Կադրերի արագութունտիրացավ, եթե կիրառելի է (-1 համար autodetect)."
28232 #~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
28233 #~ msgstr "ընդմիջումից միջեւ keyframes (-1 համար autodetect)."
28237 #~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
28238 #~ "number of B-Frames."
28240 #~ "Եթե այս տարբերակը սահմանել, B-Շրջանակներ կօգտագործվի. Օգտագործեք այս "
28241 #~ "տարբերակը սահմանել թիվը B-Frames\"."
28244 #~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
28245 #~ msgstr "Բիթրեյթ օգտագործել (-1 համար լռությամբ)."
28248 #~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
28249 #~ msgstr "Պիկ բիթրեյթ է VBR ռեժիմում."
28252 #~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
28253 #~ msgstr "Բիթրեյթ ռեժիմում օգտագործել (VBR կամ CBR)."
28256 #~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
28257 #~ msgstr "Bitmask, որ կստանա օգտագործում է ձայնային մասը քարտը."
28260 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28261 #~ msgstr "Ձայնային ձայնը (0-65535)."
28265 #~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
28267 #~ "կանալ է քարտի օգտագործման (Սովորաբար, 0 = լարող, 1 = կոմպոզիտային, 2 = "
28289 #~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
28290 #~ msgstr "IVTV MPEG Կոդավորում քարտեր մուտք"
28293 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28294 #~ msgstr "Լռությամբ SWF Referrer URL"
28298 #~ "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
28299 #~ "SWF file that contained the stream."
28301 #~ "ՀՀ SFW URL օգտագործեԡ¬ որպես referrer միացնելիս Ӏ½եԀվերի. Սр¡ SWF ֆայլը, "
28302 #~ "որ ներառում հոսքի\"."
28305 #~ msgid "Default Page Referrer URL"
28306 #~ msgstr "Լռությամբ Էջ Referrer URL"
28310 #~ "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is "
28311 #~ "the page housing the SWF file."
28313 #~ "ՀՀ Էջ URL օգտագործել որպես referrer միացնելիս սերվերի. Սա էջը "
28314 #~ "բնակարանային է SWF ֆայլը\"."
28317 #~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
28319 #~ "սահմանել լայնությունը (-1 համար autodetect, 0 համար վարորդը լռությամբ)."
28322 #~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
28324 #~ "սահմանել բարձրություն (-1 համար autodetect, 0 համար վարորդը լռությամբ)."
28327 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
28328 #~ msgstr "Կադրերի արագութուն տիրացավ, եթե կիրառելի է (0 համար autodetect)."
28330 #~ msgid "Use libv4l2"
28331 #~ msgstr "Օգտագործել libv4l2"
28334 #~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
28335 #~ msgstr "սահմանել օգտագործման libv4l2 փաթաթան."
28338 #~ msgid "Backlight compensation."
28339 #~ msgstr "Անվավեր մեկտեղումը>>"
28342 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
28343 #~ msgstr "Առաջնային լեզու (Analog TV tuners միայն)"
28346 #~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
28347 #~ msgstr "երկրորդ աուդիո ծրագրի (Analog TV tuners միայն)"
28350 #~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
28351 #~ msgstr "Սկզբնական լեզուն ձախ, միջնակարգ լեզվի իրավունք"
28353 #~ msgid "AltiVec memcpy"
28354 #~ msgstr "AltiVec memcpy"
28357 #~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
28358 #~ msgstr "ARM նեոնային աուդիո ֆորմատով փոխակերպումներ"
28361 #~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
28362 #~ msgstr "TCP պորտից օգտվելու համար (նախնական 12345)"
28365 #~ msgid "Fixed point audio format conversions"
28366 #~ msgstr "Հաստատագրված կետի աուդիո ֆորմատով փոխակերպումներ"
28369 #~ msgid "Fixed-point audio mixer"
28370 #~ msgstr "Float32 աուդիո խառնիչ"
28372 #~ msgid "Float32 audio mixer"
28373 #~ msgstr "Float32 աուդիո խառնիչ"
28377 #~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
28378 #~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
28379 #~ "audio playback."
28381 #~ "Ընտրեք մի շարք համապատասխան քանակի ձայնային սարք, ինչպես նշված է Ձեր\" "
28382 #~ "Աուդիո սարք 'ցանկի մեջ. Սույն սարքը, որից հետո պետք է օգտագործել "
28383 #~ "լռությամբ համար ձայն ընթացք \"."
28385 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
28386 #~ msgstr "3 դիմացի 2 ետևի"
28388 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
28389 #~ msgstr "2 դիմացի 2 ետևի"
28391 #~ msgid "A/52 over S/PDIF"
28392 #~ msgstr "A/52 over S/PDIF"
28395 #~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
28396 #~ msgstr "Portaudio identifier համար ելքային սարքի`"
28401 #~ msgid "Win32 waveOut extension output"
28402 #~ msgstr "Win32 waveOut ընդլայնման ելք"
28405 #~ msgid "Low resolution decoding"
28406 #~ msgstr "Հանգիստ բանաձեւի ապակոդավորման"
28410 #~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
28411 #~ "processing power"
28413 #~ "Միայն վերծանել ցածր լուծման տարբերակը վիդեո. Դրա համար անհրաժեշտ է ավելի "
28414 #~ "քիչ մշակման իշխանություն"
28417 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
28418 #~ msgstr "Ուղղակի MV կանխատեսման ռեժիմում."
28421 #~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
28422 #~ msgstr "rd վրա հիմնված ռեժիմում որոշում համար B-շրջանակներ"
28425 #~ msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
28426 #~ msgstr "համատեղ օպտիմալացնել երկու MVs է B-շրջանակներում"
28435 #~ msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
28436 #~ msgstr "| @ անունը marq-վազող տող string.. Խուփ string է վիդեո"
28439 #~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
28440 #~ msgstr "| @ անունը marq-x X............ Շեղում ձախից"
28443 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
28444 #~ msgstr "| @ անունը marq-y Y............ Շեղում վերեւից`"
28447 #~ msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
28449 #~ "| @ անունը marq-դիրքորոշումը\" #:.... Հարաբերական դիրքորոշումը "
28453 #~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
28454 #~ msgstr "| @ անունը marq-գույնը\" #:.......... Գույնը, RGB "
28457 #~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
28459 #~ "| @ անունը marq-անթափանցիկություն\" #:............. Անթափանցիկություն `"
28462 #~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
28463 #~ msgstr "| @ անունը marq-առավելագույն սպասում Տ......... Timeout է, MS"
28466 #~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
28467 #~ msgstr "| @ անունը marq չափսի\" #:........ Տառաչափը, թ պիքսել "
28470 #~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
28472 #~ "| @ անվանումը Տարբերանշանի-ֆայլ string... Որ պատել երկատեղը / անունը"
28475 #~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
28476 #~ msgstr "| @ անվանումը Տարբերանշանի-x X............ Շեղում ձախից"
28479 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
28480 #~ msgstr "| @ անվանումը Տարբերանշանի-y Y............ Շեղում վերեւից`"
28483 #~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
28485 #~ "| @ անվանումը Տարբերանշանի-դիրքորոշումը\" #:........ Հարաբերական "
28486 #~ "դիրքորոշումը `"
28489 #~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
28491 #~ "| @ անվանումը Տարբերանշանի-թափանցիկության\" #:......... Թափանցիկությունը :"
28494 #~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
28495 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-ալֆա\" #:.............. Ալֆա `"
28498 #~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
28499 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-բարձրություն\" #:.............. Բարձրությունը `"
28502 #~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
28503 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-բարձրություն\" #:.............. Բարձրություն "
28506 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28508 #~ "| @ անունը mosaic-xoffset\" #:.... Էջի վերեւի ձախ անկյունում դիրքորոշումը "
28512 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28514 #~ "| @ անունը mosaic-yoffset\" #:.... Էջի վերեւի ձախ անկյունում դիրքորոշումը "
28518 #~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
28519 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-offsets x, y (, x, y) *.... Ցուցակը offsets"
28522 #~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
28524 #~ "| @ անունը mosaic-align: 0 .. 2,4 .. 6,8 .. 10... Խճանկար հավասարեցում`"
28527 #~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
28528 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-vborder\" #:........ Ուղղահայաց սահմանը :"
28531 #~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
28532 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-hborder\" #:....... Հորիզոնական սահմանը `"
28535 #~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
28537 #~ "| @ անունը mosaic-դիրքորոշումը (0 = auto, 1 = ֆիքսված).... Դիրքորոշումը`"
28540 #~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
28541 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-շարքերում\" #:........... Թիվը շարքերում `"
28544 #~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
28545 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-cols\" #:........... Թիվը cols "
28548 #~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
28549 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-կարգի id (, id) *.... Կարգը պատկերներ"
28552 #~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
28554 #~ "| @ անունը mosaic-պահել-առումով-հարաբերակցությունը (0,1)... Առումով "
28555 #~ "հարաբերակցությունը`"
28558 #~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
28559 #~ msgstr "| longhelp........... Ավելի երկար օգնության հաղորդագրություն"
28562 #~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
28563 #~ msgstr "Խնդրում Ӏ¥նք տրամադրել մեկը հետեւյալ տվյալները`"
28567 #~ "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
28568 #~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
28569 #~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
28570 #~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
28571 #~ "autodetection, this should always work)."
28573 #~ "սահմանել է subtiles ձեւաչափը. Valid արժեքներ են: \" microdvd \", \" "
28574 #~ "subrip \", \" subviewer \", \" ssa1 \", \" ssa2-4 \", \" էշ \" , "
28575 #~ "\"vplayer \", \"Սամի \", \"dvdsubtitle \", \"mpl2 \", \"aqt \", "
28576 #~ "\"pjs \", \"mpsub \", \"jacosub \", \"psb \", \"realtext \", \"dks "
28577 #~ "\", \"subviewer1 \", եւ \"auto \" (նկատի autodetection, այս պետք է միշտ "
28581 #~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
28582 #~ msgstr "Մի բողոքել է կոդավորված Դարեր\"."
28584 #~ msgid "CAPMT System ID"
28585 #~ msgstr "CAPMT համակարգի ID-ն"
28588 #~ msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
28589 #~ msgstr "Միայն առաջ descriptors այս SysID է cam\"."
28592 #~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
28593 #~ msgstr "Նշեք ֆայլի անվան, որտեղ պետք է թափել է TS գործել"
28597 #~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
28598 #~ "not be overwritten."
28600 #~ "Եթե ֆայլը գոյություն ունի, եւ այս տարբերակը ընտրված են, որ գոյություն "
28601 #~ "ունեցող ֆայլը չի ունի."
28605 #~ "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
28606 #~ "packets. Specify the size of the buffer here and not the number of "
28609 #~ "կսմթել է բուֆերի չափը կարդալու եւ գրելու ամբողջ թիվ թիվը packets.Specify "
28610 #~ "չափը բուֆերային այստեղ, եւ ոչ թե մի շարք փաթեթներ."
28613 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
28614 #~ msgstr "Ֆայլի պատկերի ֆայլի օգտագործել վրա կափարիչ կադրի բուֆեր\"."
28618 #~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
28619 #~ "to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full "
28622 #~ "Թրանսփարենսի արժեքը նոր պատկերի օգտագործվող blending. Լռությամբ այն "
28623 #~ "սահմանված է լիովին անթափան (255). (Ից 0 լիարժեք թափանցիկության 255 լրիվ "
28624 #~ "անթափանցիկություն)"
28627 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
28628 #~ msgstr "Տեքստ ցուցադրել է պատել կադրի բուֆեր\"."
28632 #~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
28633 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
28634 #~ "e.g. 6=top-right)."
28636 #~ "Դուք կարող եք Սահմանել նկարը դիրքորոշումը, խուփ (0 = կենտրոն, 1 = ձախ, 2 "
28637 #~ "= աջ, 4 = վերեւում, 8 = ներքեւից, դուք կարող եք նաեւ օգտագործել "
28638 #~ "համադրությունը այդ արժեքները, օրինակ 6 = վերին աջ) . "
28641 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
28642 #~ msgstr "Մաքուր խուփ կադրի բուֆեր"
28646 #~ "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
28647 #~ "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
28650 #~ "ՀՀ ցուցադրվում խուփ ՆԿԱՐՆԵՐ է ստացել` դարձնելով այն խուփ ամբողջովին "
28651 #~ "թափանցիկ. Բոլոր նախկինում մատուցվող պատկերները եւ տեքստը կլինի մաքրել է "
28655 #~ msgid "Render text or image"
28656 #~ msgstr "մատուցել տեքստը կամ պատկերը"
28659 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
28660 #~ msgstr "տրամադրել է ֆայլ կամ տեքստ ընթացիկ խուփ բուֆեր\"."
28664 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
28666 #~ "Բոլոր մատուցվող պատկերները եւ տեքստային կցուցադրվեն վրա կափարիչ կադրի "
28670 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
28671 #~ msgstr "GNU / Linux osd / խուփ կադրի բուֆեր ինտերֆեյսի"
28674 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
28675 #~ msgstr "Ավտոմատ փրկել ծավալների մասին ելքը`"
28679 #~ "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
28680 #~ "video devices.\n"
28681 #~ "Live Audio input is not supported."
28683 #~ "Այս բուժհաստատությունների թույլ է տալիս ձեր iSight ի ներդրման ազդանշան. \n"
28685 #~ " No պարամետրեր մատչելի են այս տարբերակը, այնպես որ դուք պետք է ապահովվի "
28686 #~ "մի 640px * 480px հում վիդեո առու. \n"
28688 #~ " Live Ձայն մուտք չի ապահովում."
28690 #~ msgid "SAP announce"
28691 #~ msgstr "SAP հայտարարություն"
28693 #~ msgid "RTSP announce"
28694 #~ msgstr "RTSP հայտարարություն"
28698 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28699 #~ "Are you sure you want to continue?"
28701 #~ "Զգուշացեք սա կլինի տեղավորել է VLC մեդիա նվագարկիչ նախընտրությունները. \n"
28702 #~ " Վստահ եք, որ ցանկանում եք շարունակել`"
28705 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28706 #~ msgstr "Գաղտնաբառը համար HTTP Proxy"
28709 #~ msgid "Force Bold"
28710 #~ msgstr "Force մոնո աուդիո"
28713 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
28714 #~ msgstr "Նվազագույն Mac OS X OpenGL վիդեո ելք (բացում ա borderless window)"
28717 #~ msgid " [Incoming]"
28718 #~ msgstr "Ձայն կոդավորիչներ settings"
28721 #~ msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
28722 #~ msgstr "| ներդրում բայթեր կարդալ,% 8.0f KiB"
28725 #~ msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
28726 #~ msgstr "| ներդրում բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
28729 #~ msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
28730 #~ msgstr "| դեմուլտիպլեքսոր բայթեր կարդալ,% 8.0f KiB"
28733 #~ msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
28734 #~ msgstr "| դեմուլտիպլեքսոր բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
28737 #~ msgid " video decoded : %<PRId64>"
28738 #~ msgstr "| վիդեո decoded:% 5i"
28741 #~ msgid " frames displayed : %<PRId64>"
28742 #~ msgstr "| շրջանակներում ցուցադրվել:% 5i"
28745 #~ msgid " frames lost : %<PRId64>"
28746 #~ msgstr "| շրջանակներ կորցրել:% 5i"
28749 #~ msgid " audio decoded : %<PRId64>"
28750 #~ msgstr "| աուդիո decoded:% 5i"
28753 #~ msgid " buffers played : %<PRId64>"
28754 #~ msgstr "| buffers խաղացել:% 5i"
28757 #~ msgid " buffers lost : %<PRId64>"
28758 #~ msgstr "| buffers կորցրել:% 5i"
28761 #~ msgid " packets sent : %5i"
28762 #~ msgstr "| փաթեթներ ուղարկել:% 5i"
28765 #~ msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
28766 #~ msgstr "| բայթեր ուղարկել:% 8.0f KiB"
28769 #~ msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
28770 #~ msgstr "| ուղարկելով բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
28772 #~ msgid "Icon View"
28773 #~ msgstr "Պատկերավոր Տեսք "
28775 #~ msgid "List View"
28776 #~ msgstr "Ցուցակային Տեսք"
28779 #~ msgid "Allow downloading media information"
28780 #~ msgstr "Թույլ տալ մեդիա տեղեկություն քաշել ինտերնետից"
28784 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28785 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28787 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28791 #~ "VLC մեդիա նվագարկիչ է ազատ նվագարկչի, կոդավորիչ եւ նավաӀ¤րոշ, որ կարող է "
28792 #~ "կարդալ ֆայլեր, CD-ներ, DVD-ներ, ցանցային հոսանքներին, գերում քարտեր եւ "
28793 #~ "նույնիսկ ավելին: \n"
28794 #~ " VLC օգտագործում է իր ներքին կոդեկներ եւ աշխատանքների վրա էապես ամեն "
28795 #~ "հանրաճանաչ հարթակ . \n"
28800 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28802 #~ msgstr "Այս տարբերակը VLC կազմվել է` \n"
28805 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28806 #~ msgstr "VideoLAN Թիմի կողմից. \n"
28810 #~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
28811 #~ "default value is \"admin\"."
28813 #~ "Մեկ վարչակազմի գաղտնաբառը, որն օգտագործվում է պաշտպանել այս ինտերֆեյսի. "
28814 #~ "Լռությամբ արժեքը \" admin \"."
28816 #~ msgid "Freebox TV"
28817 #~ msgstr "Freebox TV"
28820 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
28821 #~ msgstr "ենթապանակ վարքը"
28824 #~ msgid "Password for the database"
28825 #~ msgstr "Գաղտնաբառը համար թիրախ սարքի\"."
28828 #~ msgid "Port for the database"
28829 #~ msgstr "Chroma համար բազային պատկերը"
28832 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
28833 #~ msgstr "Ավտոմատ փրկել ծավալների մասին ելքը`"
28836 #~ msgid "Power Management Inhibitor"
28837 #~ msgstr "Իշխանություն կառավարման Inhibitor"
28840 #~ msgid "Nokia MCE screen unblanking"
28841 #~ msgstr "OSSO էկրան unblanking"
28845 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
28848 #~ "Նշեք տեղեկամատյանում ձեւաչափը. Մատչելի ընտրություններն են \" Տեքստ "
28849 #~ "\"(նախնական) եւ \" html \"."
28853 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
28854 #~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
28855 #~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
28857 #~ "Նշեք տեղեկամատյանում ձեւաչափը. Մատչելի ընտրություններն են \" Տեքստ "
28858 #~ "\"(նախնական), \" html \"&\" syslog \"(հատուկ ռեժիմ ուղարկել syslog "
28859 #~ "փոխարեն ֆայլի\"."
28863 #~ "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available "
28864 #~ "choices are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through "
28867 #~ "Ընտրեք syslog բուժհաստատությունների որտեղ լոգեր կուղարկվի. Մատչելի "
28868 #~ "ընտրություններն են \" մասին \"(նախնական), \" daemon \"&\" local0 "
28869 #~ "\"միջոցով \" local7 \"."
28871 #~ msgid "libc memcpy"
28872 #~ msgstr "libc memcpy"
28875 #~ msgid "SQLite database module"
28876 #~ msgstr "SQLite բազա մոդուլը"
28879 #~ msgid "MMX EXT memcpy"
28880 #~ msgstr "MMX EXT memcpy"
28883 #~ msgid "MMX memcpy"
28884 #~ msgstr "MMX memcpy"
28888 #~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
28889 #~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
28891 #~ "Ֆորմատ է string ուղարկել MSN (0) արտիստ, (1) վերնագիրը, (2) Album. "
28892 #~ "Նախնականը է \" արտիստ - Title \"((0) - (1))."
28895 #~ msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
28896 #~ msgstr "Telepathy \" Այժմ խաղում են \"(MissionControl)"
28899 #~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
28900 #~ msgstr "Ցույց տալ XOSD թողարկման ներքեւում էկրանի փոխարեն վերեւում\"."
28904 #~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
28905 #~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
28907 #~ "Ուղղահայաց շեղում միջեւ սահմանը, էկրանի եւ ցուցադրվում տեքստը (in պիքսել, "
28908 #~ "Նախնականը մինչեւ 30 պիքսել)."
28912 #~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
28913 #~ msgstr "շեղում միջեւ տեքստը եւ ստվերային (in պիքսել, Նախնականը 2 պիքսել)."
28915 #~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
28916 #~ msgstr "Տառատեսակի, օգտագործվող ցուցադրել XOSD տեքստի մեջ"
28919 #~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
28920 #~ msgstr "Գույն, որն օգտագործվում է Արտածիր է XOSD արտադրանք\"."
28923 #~ msgid "Command UDP port"
28924 #~ msgstr "գլխավոր հրամանատարության հրամանով, UDP պորտից"
28928 #~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
28929 #~ msgstr "UDP պորտ հրամաններիը լսելու համար "
28932 #~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
28933 #~ msgstr "Full ճանապարհներով են ֆայլերի առանձնացված colons\"."
28936 #~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
28937 #~ msgstr "պանակ չափերի առանձնացված colons (720x576: 480x576)."
28939 #~ msgid "UDP port to listen to for commands."
28940 #~ msgstr "UDP պորտ հրամաններիը լսելու համար "
28943 #~ msgid "Initial command to execute."
28944 #~ msgstr "Սկզբնական հրաման կատարել\"."
28946 #~ msgid "GOP size"
28947 #~ msgstr "GOP size"
28950 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
28951 #~ msgstr "Միավորների P շրջանակների միջեւ երկու եմ շրջանակներ."
28954 #~ msgid "Quantizer scale"
28955 #~ msgstr "Quantizer ձգման"
28958 #~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
28959 #~ msgstr "Հաստատագրված quantizer ձգման օգտագործել\"."
28962 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
28963 #~ msgstr "խլացնելը աուդիո, երբ հրաման չի 0\"."
28966 #~ msgid "Darkness Limit"
28967 #~ msgstr "մգության սահման"
28969 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
28970 #~ msgstr "Եզրերից կտրել (պիքսելներով)"
28974 #~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
28975 #~ "<left offset> + <top offset>."
28977 #~ "նախադրելը երկրաչափություն է գոտում բերքի. Սա սահմանվում <width> x "
28978 #~ "<height> + <left շեղում> + <վերև շեղում>\"."
28981 #~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
28983 #~ "Հեռացնել սահմանների տեսագրությունները եւ փոխարինել նրանց կողմից սեւ "
28987 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
28988 #~ msgstr "հարաբերակցությամբ max (x 1000)"
28992 #~ "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
28993 #~ "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 "
28996 #~ "Maximum image հարաբերակցությունը. Էին բերքը, ներդրված ծրագիր երբեք "
28997 #~ "ավտոմատ բերքի ավելի բարձր հարաբերակցությունը (այսինքն, մի ավելի \" տափակ "
28998 #~ "\"image). Արժեքը է x1000: 1333 նշանակում է, 4 / 3."
29001 #~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
29003 #~ "սահմանել է հարաբերակցությունը (0 համար ավտոմատ). Արժեք է x1000: 1333 "
29004 #~ "նշանակում է, 4 / 3."
29008 #~ "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
29009 #~ "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
29010 #~ "trigger recrop."
29012 #~ "թիվը հաջորդական պատկերների հետ նույն հայտնաբերվել հարաբերակցությունը "
29013 #~ "(տարբեր է նախկինում հայտնաբերված հարաբերակցությունը) ի համարում են, որ "
29014 #~ "հարաբերակցությունը chnged եւ շնիկ recrop\"."
29018 #~ "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
29019 #~ "that ratio changed and trigger recrop."
29021 #~ "նվազագույն տարբերությամբ թիվը հայտնաբերված սեւ գծերի է համարում, որ "
29022 #~ "հարաբերակցությունը փոխվել եւ շնիկ recrop\"."
29026 #~ "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is "
29028 #~ msgstr "առավելագույն ոչ սեւ պիքսել մի գիծ է համարել, որ գծի սեւ է\"."
29031 #~ msgid "Skip percentage (%)"
29032 #~ msgstr "Շրջանցել տոկոս (%)"
29036 #~ "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
29037 #~ "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
29039 #~ "Տարբեր գծի է համարում, իսկ ստուգման համար սեւ գծերի. Սա թույլ է տրվում - "
29040 #~ "թույլատրված է տալիս բաց թողնել լոգոները սեւ սահմանները եւ բերքի նրանց "
29041 #~ "ամեն դեպքում\"."
29044 #~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
29046 #~ " առավելագույն luminance քննարկման ԷՀՄ էկրանի պատկերի փոքրագույն մասը "
29047 #~ "որպես սեւ (0-255). "
29050 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
29051 #~ msgstr "Deinterlace միջոց օգտագործելու համար Տեղային ընթացք\"."
29054 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
29055 #~ msgstr "երես զտիչ շատախոսություն"
29058 #~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
29059 #~ msgstr "Սահմանում ծածկոց զտիչ շատախոսություն մակարդակում"
29061 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
29062 #~ msgstr "OSD Մենյուի ղեկավարման ֆայլը"
29065 #~ msgid "Path to OSD menu images"
29066 #~ msgstr "ճանապարհը դեպի OSD ցանկի ՆԿԱՐՆԵՐ"
29070 #~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
29071 #~ "OSD configuration file."
29073 #~ "ճանապարհը դեպի OSD մենյուն պատկերները. Սա փոխարինում ճանապարհին սահմանված "
29074 #~ "OSD կոնֆիգուրացիայի ֆայլը\"."
29077 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
29078 #~ msgstr "Դուք կարող եք տեղափոխել OSD մենյուի կողմից ձախ սեղմելով այն."
29082 #~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
29083 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
29084 #~ "eg. 6 = top-right)."
29086 #~ "Դուք կարող եք Սահմանել է OSD ցանկում դիրքորոշումը վիդեո (0 = կենտրոն, 1 = "
29087 #~ "ձախ, 2 = աջ, 4 = վերեւում, 8 = ներքեւից, դուք կարող եք նաեւ օգտագործել "
29088 #~ "համադրությունը այդ արժեքները, օրինակ,. 6 = վերին իրավունք)."
29092 #~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
29093 #~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
29096 #~ "OSD ցանկում պատկերներ ստանալ լռությամբ առավելագույն սպասում 15 վայրկյան, "
29097 #~ "ավելացվել է իրենց մնացած ժամանակը. Սա կլինի ապահովել, որ նրանք գոնե նշված "
29098 #~ "ժամանակի տեսանելի\"."
29102 #~ "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
29103 #~ "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
29104 #~ "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
29105 #~ "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
29107 #~ "Լռությամբ է թարմացվել է OSD մենյուի նկար յուրաքանչյուր 200 մվ. Նվազեցնում "
29108 #~ "նորացնել ժամանակը միջավայրեր, որ փորձի հաղորդումների սխալներով. Ուշադիր "
29109 #~ "եղեք այս տարբերակը, քանի կոդավորում OSD ցանկի լուսանկարները շատ computing "
29110 #~ "ինտենսիվ. Շրջանակը է 0 - 1000 ms . "
29114 #~ "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between "
29115 #~ "0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
29116 #~ "transparency. The default is being not transparent (value 255) the "
29117 #~ "minimum is fully transparent (value 0)."
29119 #~ "ՀՀ թափանցիկությունը OSD ցանկում կարող է փոխվել, տալով մի արժեք 0 եւ 255. "
29120 #~ "A ցածր արժեքը սահմանում է ավելի թափանցիկ է ավելի բարձր նշանակում նվազ "
29121 #~ "թափանցիկության. Լռությամբ է ոչ թափանցիկ (արժեքը 255) նվազագույն է "
29122 #~ "ամբողջովին թափանցիկ ( արժեքը 0) ."
29125 #~ msgid "Make one tile a black slot"
29126 #~ msgstr "Կատարեք մեկ կղմինդր սեւ անցք"
29130 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
29132 #~ "Կատարեք մի անցք սեւ. Այլ Սալիկներ կարող է լինել միայն swapped հետ սեւ անցք"
29136 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
29137 #~ msgstr "մեկը, '90 ', '180', '270 ',' hflip 'եւ' vflip"
29141 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
29142 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
29143 #~ "collaboration to create the best free software."
29145 #~ "Մենք ուզում եմ շնորհակալություն հայտնել ողջ VLC համայնքի, testers, մեր "
29146 #~ "սպառողների եւ հետեւյալ մարդկանց (եւ անհայտ կորածների նորերը ...) համար "
29147 #~ "իրենց համագործակցության ստեղծել լավագույն ազատ ծրագրային ապահովման\"."
29153 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
29154 #~ msgstr "Օգտագործել GPU արագացում (փորձնական)"
29156 #~ msgid "Instances"
29157 #~ msgstr "Միացված Օրինակներ"
29159 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
29160 #~ msgstr "Հերթի մեջ դնել ֆայլերը, երբ մեկ օրինակ է"
29164 #~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
29165 #~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
29166 #~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
29167 #~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
29168 #~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
29169 #~ "debug message."
29171 #~ "Սա մի ',' առանձնացված string, յուրաքանչյուր օբյեկտները պետք է prefixed "
29172 #~ "կողմից« + կամ« - է, համապատասխանաբար, միացնել կամ անջատել այն. Փնտրվող "
29173 #~ "բառը 'բոլոր' վերաբերում է բոլոր օբյեկտները. Օբեկտներ կարող է նշված իրենց "
29174 #~ "տեսակի կամ մոդուլի անունը. Օրենքները դիմելով անունը օբյեկտների վերցնել "
29175 #~ "նախորդում են կանոնները դիմելով օբյեկտի տեսակների. Նկատի ունեցեք, որ դուք "
29176 #~ "դեռ պետք է օգտագործենք-vvv իրականում ցուցադրելու debug հաղորդագրություն."
29180 #~ "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP "
29181 #~ "master shared secret key."
29183 #~ "RTP փաթեթների կլինի իսկությունը եւ deciphered հետ այս Անվտանգ RTP գլխավոր "
29184 #~ "համատեղ գաղտնի բանալին\"."
29187 #~ msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
29188 #~ msgstr "Անվտանգ RTP պահանջում է (ոչ գաղտնի) գլխավոր աղ արժեքը\"."
29192 #~ "This option silences all other channels except the selected channel. "
29193 #~ "Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, "
29196 #~ "Այս տարբերակը silences բոլոր մյուս ալիքների բացի ընտրված ալիքով. Ընտրեք "
29197 #~ "մեկ ից (0 = ձախ, 1 = իրավունք, 2 = թիկունքի ձախ, 3 = թիկունք աջ, 4 = "
29198 #~ "կենտրոն, 5 = ձախ դիմաց)"
29202 #~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
29205 #~ "Force խիստ ստանդարտներ համապատասխան երբ կոդավորման (ընդունված արժեքները` "
29209 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29210 #~ msgstr "Տարբերանշանի ենթազտիչ"
29214 #~ "When set then This VLC instance shall dictate its clock for "
29215 #~ "synchronization over clients listening on the masters network ip address"
29217 #~ "Երբ սահմանել, ապա այս vlc օրինակ պետք է թելադրել իր ժամացույցի համար "
29218 #~ "synchronisationover հաճախորդների լսելուց վրա վարպետների ցանցի IP հասցեն,"
29222 #~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
29223 #~ "synchronization."
29225 #~ "IP հասցեն Ցանցի գլխավոր ժամացույցը օգտագործելու համար ժամացույցը "
29226 #~ "համաժամացման\"."
29229 #~ msgid "Override parametters"
29230 #~ msgstr "Վերագրել parametters"
29233 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
29234 #~ msgstr "այո: - ից% @ դեպի% @ վրկ"
29238 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
29239 #~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
29241 #~ "Նշեք տեղեկամատյանում ձեւաչափը. Մատչելի ընտրություններն են \" Տեքստ "
29242 #~ "\"(նախնական), \" html \"&\" syslog \"(հատուկ ռեժիմ ուղարկել syslog "
29243 #~ "փոխարեն ֆայլի\"."
29247 #~ "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
29248 #~ "master shared secret key."
29250 #~ "RTP փաթեթների կլինի ամբողջականության պաշտպանված եւ կոդավորված հետ այս "
29251 #~ "Անվտանգ RTP գլխավոր համատեղ գաղտնի բանալին\"."
29254 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
29255 #~ msgstr "Սխալ, երբ ուղարկելով վթարի Ռեպորտաժ"
29257 #~ msgid "Advance of audio over video:"
29258 #~ msgstr "Ձայնը Վիդեոյից առաջ է՝"
29260 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
29261 #~ msgstr "Ենթագրերը Վիդեոյից առաջ են՝"
29264 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
29265 #~ msgstr "Օգտագործել հյուրընկալող կոդեկներ եթե առկա է`"
29269 #~ msgstr "Ինքնաթափներ"
29272 #~ msgid "Session groupname"
29273 #~ msgstr "որոնվածը groupname"
29277 #~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
29278 #~ "announced if you choose to use SAP."
29280 #~ "Սա թույլ է տալիս ձեւակերպել խումբ համար նիստում, որ կհայտարարվի, եթե "
29281 #~ "որոշեք օգտագործել SAP\"."
29287 #~ msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
29288 #~ msgstr "Ball գույնը, մեկը \" կարմիր \", \" կապույտ \"&\" կանաչ \"."
29291 #~ msgid "Elasped time"
29292 #~ msgstr "Թարմացման ժամանակ"
29296 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
29297 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
29299 #~ "մեկը \" u8 \", \" s8 \", \" u16 \", \" s16 \", \" u16_le \", \" "
29300 #~ "s16_le \", \" u16_be \", \" s16_be \", \" fixed32 \", \" float32 "
29301 #~ "\"կամ \" spdif \""
29304 #~ msgid "RTSP host address"
29305 #~ msgstr "RTSP host հասցեն"
29309 #~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
29311 #~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
29312 #~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
29313 #~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
29315 #~ "Այս սահմանում է հասցեն, նավահանգստի ու ուղին է RTSP VOD սերվերի կլսեն "
29317 #~ " syntax է, հասցե` նավահանգստի / ուղին. Լռությամբ է լսել բոլոր ինտերֆեյս "
29318 #~ "(հասցեն 0.0.0.0), վրա պորտ 554, առանց ճանապարհը. \n"
29319 #~ " լսելու միայն Տեղային ինտերֆեյս, օգտագործել \"localhost \" որպես հասցեով."
29323 #~ "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
29324 #~ "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
29325 #~ "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
29327 #~ "Նշված ձայնային տառատեսակ ֆայլ (%s) սխալ է. \n"
29328 #~ " խնդրում ենք տեղադրել վավեր ձայնային տառատեսակ եւ reconfigure այն է VLC "
29329 #~ "նախապատվություններ (Կոդեկներ / ԱՄՆ / FluidSynth). \n"
29331 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
29332 #~ msgstr "Արգելել DVD մենյուները (համատեղելիության համար)"
29335 #~ msgid "Exposure"
29336 #~ msgstr "բացահայտման"
29339 #~ msgid "Exposure."
29340 #~ msgstr "բացահայտման"
29344 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
29345 #~ "should not change this option manually."
29347 #~ "Այս պահպանում է աուդիո ելքը ձայնը, երբ դուք օգտագործում է համր ֆունկցիան. "
29348 #~ "Դուք պետք չէ փոխել այս տարբերակը ձեռքով\"."
29352 #~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
29353 #~ "DISPLAY environment variable."
29355 #~ "X11 սարք ցուցադրվող օգտագործել. Լռությամբ VLC կօգտագործի արժեքը էկրանի "
29356 #~ "շրջակա միջավայրի փոփոխական."
29360 #~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
29361 #~ "is 3000 ms (3 sec.)"
29363 #~ "Թաքցնել մկնիկի կուրսորը եւ ողջ էկրանով ղեկավարումը հետո n "
29364 #~ "միլիվարկյաններով, լռությամբ է 3000 ms (3 վրկ.)"
29367 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
29369 #~ "Սա է հիմնական նավահանգստի համար օգտագործվող UDP հոսանքներին. Լռությամբ է "
29373 #~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
29374 #~ msgstr "IPv4 multicast ելքը ինտերֆեյսի հասցեն`"
29378 #~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
29379 #~ "routing table."
29381 #~ "IPv4 հասցեն համար լռությամբ multicast ինտերֆեյսը. Այս overrides է "
29382 #~ "մարշուտիզացիա սեղանի\"."
29385 #~ msgid "Force IPv6"
29386 #~ msgstr "սահմանել IPv6"
29389 #~ msgid "Force IPv4"
29390 #~ msgstr "սահմանել IPv4"
29393 #~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
29394 #~ msgstr "նախընտրում համակարգի plugins շուրջ VLC"
29398 #~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
29399 #~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
29401 #~ "ցույց է տալիս, թե արդյոք VLC Նախապատմություն մայրենի plugins տեղադրված "
29402 #~ "համակարգի շուրջ VLC ունի plugins երբ մի ընտրություն է հասանելի."
29405 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
29406 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի MMX աջակցություն"
29410 #~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
29411 #~ "advantage of them."
29413 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է MMX հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է օգտվել "
29417 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
29418 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի 3D հիմա աջակցություն`"
29422 #~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
29423 #~ "advantage of them."
29425 #~ "Եթե ձեր մշակողը պաշտպանում 3D հիմա հրահանգներ ճամփա, VLC կարող է օգտվել "
29429 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
29430 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի MMX EXT աջակցություն"
29434 #~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
29435 #~ "advantage of them."
29437 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է MMX EXT հրահանգներին ճամփա, VLC կարող է օգտվել "
29441 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
29442 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE աջակցություն"
29446 #~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
29447 #~ "advantage of them."
29449 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է օգտվել "
29453 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
29454 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE2 աջակցություն"
29458 #~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
29459 #~ "advantage of them."
29461 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE2 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29462 #~ "օգտվել նրանց\"."
29465 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
29466 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE3 աջակցություն"
29470 #~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
29471 #~ "advantage of them."
29473 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE3 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29474 #~ "օգտվել նրանց\"."
29477 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
29478 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSSE3 աջակցություն"
29482 #~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
29483 #~ "advantage of them."
29485 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSSE3 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29486 #~ "օգտվել նրանց\"."
29489 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
29490 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE4.1 աջակցություն"
29494 #~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
29495 #~ "advantage of them."
29497 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE4.1 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29498 #~ "օգտվել նրանց\"."
29501 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
29502 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE4.2 աջակցություն"
29506 #~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
29507 #~ "advantage of them."
29509 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE4.2 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29510 #~ "օգտվել նրանց\"."
29513 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
29514 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի AltiVec աջակցություն"
29518 #~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
29519 #~ "advantage of them."
29521 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է AltiVec հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29522 #~ "օգտվել նրանց\"."
29525 #~ msgid "Go back in browsing history"
29526 #~ msgstr "Գնալ դեպի ետ է դիտում պատմության"
29530 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
29532 #~ msgstr "Ընտրել բանալին վերադառնալ (նախորդ ԶԼՄ կետ) է դիտում պատմության\"."
29535 #~ msgid "Go forward in browsing history"
29536 #~ msgstr "Գնալ առաջ դիտում պատմության"
29540 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
29542 #~ msgstr "Ընտրել բանալին առաջ գնալ (հաջորդ ԶԼՄ կետ) է դիտում պատմության\"."
29546 #~ "Done %s (100.0%%)"
29549 #~ " Կատարված է%s (100.0%%)"
29552 #~ msgid "Caching value in ms"
29553 #~ msgstr "Քեշացման արժեք MS"
29557 #~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
29559 #~ "Քեշացման արժр¥քը համար Alsa գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29560 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29567 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
29569 #~ "Քեշացման արժեքը համար DVB հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29570 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29574 #~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
29577 #~ "ադապտեր քարտեր ունեն սարքը ֆայլը պանակ անունով / զարգ / DVB / ադապտեր [n] "
29581 #~ msgid "Device number to use on adapter"
29582 #~ msgstr "Սարքի համարը օգտագործման մասին ադապտեր"
29585 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
29586 #~ msgstr "Ի կՀց համար DVB-S կամ Հց համար DVB-C / T"
29589 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
29590 #~ msgstr "Ի կՀց համար DVB-C/S/T"
29593 #~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
29594 #~ msgstr "շրջում ռեժիմ [0 = անջատելու համար, 1 = ին, 2 = auto]"
29598 #~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
29600 #~ "Սա թույլ է տալիս Ձեզ հոսք մի ամբողջ transponder հետ \" բյուջե \"քարտ\"."
29603 #~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
29604 #~ msgstr "Satellite համարը է Diseqc համակարգ"
29607 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
29608 #~ msgstr "[0 = ոչ diseqc, 1-4 = արբանյակային համարը]\"."
29610 #~ msgid "LNB voltage"
29611 #~ msgstr "LNB լարում"
29614 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
29615 #~ msgstr "Ի Volts [0, 13 = ուղղահայաց, 18 = հորիզոնական]."
29619 #~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
29620 #~ "supported by all frontends."
29622 #~ "Միացնել բարձր լարման, եթե ձեր մալուխներ են հատկապես երկար. Սա չի աջակցում "
29623 #~ "է բոլոր frontends\"."
29625 #~ msgid "22 kHz tone"
29626 #~ msgstr "22 կՀց տոն"
29629 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
29630 #~ msgstr "[0 = անջատելու համար, 1 = ին, -1 = auto]."
29633 #~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
29634 #~ msgstr "FEC = Որոնում Սխալ Ուղղիչ ռեժիմում [9 = auto]."
29636 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
29637 #~ msgstr "Ալեհավաք lnb_lof1 (կՀց)"
29640 #~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
29641 #~ msgstr "Հանգիստ Band Տեղային Osc Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 9.75GHz)"
29643 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
29644 #~ msgstr "Ալեհավաք lnb_lof2 (կՀց)"
29647 #~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
29648 #~ msgstr "Բարձր Band Տեղային Osc Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 10.6GHz)"
29650 #~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
29651 #~ msgstr "Ալեհավաք lnb_slof (կՀց)"
29654 #~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
29656 #~ "Հանգիստ Աղմուկի Արգելափակման անջատիչ Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 11.7GHz)"
29658 #~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
29659 #~ msgstr "QAM, PSK կամ VSB մոդուլացման մեթոդ"
29689 #~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
29691 #~ "FEC գները ներառում է DVB-T բարձր առաջնահերթություն հոսքի FEC փոխարժեք"
29706 #~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
29707 #~ msgstr "ցամաքային ցածր առաջնահերթություն հոսքի կոդը տոկոսադրույքը (FEC)"
29710 #~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
29712 #~ "Հանգիստ Priority FEC Գնահատել [չսահմանված, 1 / 2, 2 / 3, 3 / 4, 5 / 6, "
29716 #~ msgid "Terrestrial bandwidth"
29717 #~ msgstr "ցամաքային թողունակությունը"
29720 #~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
29721 #~ msgstr "ցամաքային թողունակությունը [0 = auto, 6,7,8 է ՄՀց]`"
29724 #~ msgid "Terrestrial guard interval"
29725 #~ msgstr "ցամաքային պահապան մասին"
29728 #~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
29729 #~ msgstr "գվարդիա¡յի ընդմիջումից [չսահմանված, 1 / 4, 1 / 8, 1 / 16, 1 / 32]"
29744 #~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
29745 #~ msgstr "Փոխանցման տուփը ռեժիմում [չսահմանված, 2k, 8k]`"
29754 #~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
29755 #~ msgstr "ցամաքային հիերարխիան ռեժիմ`"
29758 #~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
29759 #~ msgstr "հիերարխիան ալֆա արժեքը [չսահմանված, 1,2,4]`"
29762 #~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
29763 #~ msgstr "Satellite Polarisation [Հ / V / լ / R]`"
29767 #~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
29770 #~ "Լռությամբ քեշացման արժեքը համար Աուդիո CD-ներ. Այս արժեքը պետք է "
29771 #~ "սահմանված միլիվարկյաններով\"."
29775 #~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
29778 #~ "Քեշացման արժեքը համար DirectShow հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29779 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29783 #~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
29785 #~ "Քեշացման արժեքը համար DV հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29786 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29789 #~ msgid "Modulation type for front-end device."
29790 #~ msgstr "տոնի տեսակ համար առջեւ-end սարքի\"."
29793 #~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
29794 #~ msgstr "ցամաքային բարձր առաջնահերթություն հոսքի կոդը տոկոսադրույքը (FEC)"
29797 #~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
29799 #~ ", որը թույլ է տրվում - թույլատրված կտա ներքին HTTP սերվեր, սահմանել իր "
29800 #~ "հասցեն եւ նավահանգստի այստեղ."
29803 #~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
29805 #~ "Ոգտագործող անուն, որը ադմինիստրատորը կօգտագործի մուտք գործելու համար "
29806 #~ "ներքին HTTP սերվեր"
29810 #~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
29812 #~ "Գաղտնաբառը ադմինիստրատորի կօգտագործի է մուտք գործել, ներքին HTTP սերվեր."
29814 #~ msgid "HTTP ACL"
29815 #~ msgstr "HTTP ACL"
29819 #~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
29820 #~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
29822 #~ "Մուտքի վերահսկման ցուցակում (համարժեք է. Հյուրընկալում) երկատեղը, որոնք "
29823 #~ "սահմանափակում են շրջանակը ԻՎՀ իրավունք ունի մուտք գործել ներքին HTTP "
29827 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
29829 #~ "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վկայական ֆայլ (թույլ է տրվում - թույլատրված է "
29833 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
29834 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM անձնական բանալի ֆայլը"
29837 #~ msgid "Root CA file"
29838 #~ msgstr "Մուտքագրել CA ֆայլը"
29841 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
29842 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վստահելի արմատ CA վկայականներ ֆայլը"
29844 #~ msgid "CRL file"
29845 #~ msgstr "CRL ֆայլը"
29849 #~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
29850 #~ "of the new syntax."
29852 #~ "Տվյալ syntax է deprecated. Run \" vlc-p DVB \"տեսնել բացատրություն է նոր "
29856 #~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
29857 #~ msgstr "Տրամադրված բեւեռացումը \"%c\" կիրառելի չէ."
29860 #~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
29862 #~ "Քեշացման արժեքը համար DVD-ներ. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29863 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29867 #~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
29870 #~ "Քեշացման արժեքը համար EyeTV գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29871 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29875 #~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
29877 #~ "Քեշացման արժեքը համար կեղծ հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29878 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29881 #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
29882 #~ msgstr "Միավորների շրջանակներում մեկ երկրորդ (eg. 24, 25, 29,97, 30)."
29886 #~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
29887 #~ "constructs (default 0)."
29889 #~ "նախադրելը ID-ն է կեղծ տարրական հոսքի մեջ օգտագործելու համար # կրկնօրինակ "
29890 #~ "() կառուցում (լռությամբ 0)\"."
29894 #~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
29895 #~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
29896 #~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
29898 #~ "տեւողությունը կեղծ Հոսքային մինչեւ կեղծելու վերջ-of-ֆայլ (լռությամբ է -1 "
29899 #~ "նշանակում է, որ հոսք անսահմանափակ, երբ կեղծ ստիպված է, կամ տեւում է 10 "
29900 #~ "վայրկյան այլ բան., 0, նշանակում է, որ հոսք անսահմանափակ). "
29903 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
29905 #~ "լրացուցիչ քեշացման արժեքը համար հեռավոր ֆայլերը, թ միլիվարկյաններով\"."
29909 #~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
29911 #~ "Քեշացման արժեքը համար FTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29912 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29916 #~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
29919 #~ "Քեշացման արժեքը համար GnomeVFS streams.Այսա¡¡¡¡րժեք պետք է սահմանված "
29920 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29924 #~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
29926 #~ "Քեշացման արժեքը համար HTTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29927 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29930 #~ msgid "Max number of redirection"
29931 #~ msgstr "Առավելագույն շարք redirection"
29934 #~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
29935 #~ msgstr "Սահմանափակիր թիվը redirection հետեւել."
29938 #~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
29939 #~ msgstr "Օգտագործել Internet Explorer մտել HTTP proxy սերվեր"
29943 #~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take "
29944 #~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts."
29946 #~ "Օգտագործել Internet Explorer մտել HTTP proxy սերվեր համար բոլոր URL. Մի "
29947 #~ "հաշվի շրջանցում պարամետրերը եւ auto կոնֆիգուրացիան սցենար\"."
29951 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
29953 #~ "Քեշացման արժեքը համար imem հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29954 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29958 #~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
29961 #~ "Կատարեք VLC բուֆերային ձայնային տվյալները գրավել է Ջեք համար սահմանված "
29962 #~ "երկարությունը է միլիվարկյաններով\"."
29965 #~ msgid "Use file memory mapping"
29966 #~ msgstr "Օգտագործել ֆայլի հիշողության քարտեզագրման"
29969 #~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
29971 #~ "փորձում են օգտագործել հիշողության քարտեզագրման կարդալ ֆայլերը եւ դաշինքի "
29978 #~ msgid "Memory-mapped file input"
29979 #~ msgstr "Հիշողություն-mapped ֆայլի մուտք"
29983 #~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
29985 #~ "Քեշացման արժեքը համար MMS հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29986 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29989 #~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
29991 #~ "Քեշացման արժեքը համար ֆայլեր. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններով"
29996 #~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
29998 #~ "Քեշացման արժեքը համար OSS գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29999 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30003 #~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
30006 #~ "Լռությամբ քեշացման արժեքը համար PVR հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է "
30007 #~ "սահմանված միլիվարկյաններով\"."
30011 #~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
30013 #~ "Քեշացման արժեքը համար RTMP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30014 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30017 #~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
30018 #~ msgstr "Ինչպես երկար սպասել ուշ RTP փաթեթներ (եւ ուշացման կատարման համար)."
30022 #~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
30024 #~ "Քեշացման արժեքը համար RTSP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30025 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30029 #~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
30032 #~ "Քեշացման արժեքը համար էկրանին գերում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30033 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30037 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
30039 #~ "Քեշացման արժեքը համար SFTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30040 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30044 #~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
30046 #~ "Քեշացման արժեքը համար SMB հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30047 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30051 #~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
30053 #~ "Քեշացման արժեքը համար TCP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30054 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30058 #~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
30060 #~ "Քեշացման արժեքը համար UDP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30061 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30065 #~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
30067 #~ "Քեշացման արժեքը համար V4L գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30068 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30072 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
30073 #~ "device will be used."
30075 #~ "անվանումը վիդեո սարքի օգտագործման համար. Եթե դուք չեք նշել մի բան, ոչ մի "
30076 #~ "վիդեո սարքը կօգտագործվի."
30080 #~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
30081 #~ "I420 (default), RV24, etc.)"
30083 #~ "սահմանել է Video4Linux վիդեո սարքի օգտագործման հատուկ chroma ֆորմատ (eg. "
30084 #~ "I420 (նախնական), RV24, եւ այլն)\","
30088 #~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
30091 #~ "կանալ է քարտի օգտագործման (Սովորաբար, 0 = լարող, 1 = կոմպոզիտային, 2 = "
30095 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
30096 #~ msgstr "Ձայնային կանալ է օգտագործել, եթե առկա են մի քանի ձայն inputs\"."
30099 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
30100 #~ msgstr "Լայնություն հոսքի տիրացավ (-1 համար autodetect)."
30103 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
30104 #~ msgstr "բարձրությունը է հոսքային տիրացավ (-1 համար autodetect)."
30107 #~ msgid "Color of the video input."
30108 #~ msgstr "գույնը վիդեո մուտքագրման\"."
30110 #~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
30111 #~ msgstr "Օգտագործվող Տյուները, եթե առկա են մի քանիսը."
30114 #~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
30116 #~ "յուրաքանչյուր տասներորդին մահապատժի ենթարկելը մակարդակը MJPEG հոսքերի"
30118 #~ msgid "Quality of the stream."
30119 #~ msgstr "Հոսքի որակը "
30123 #~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
30124 #~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
30126 #~ "Alsa կամ OSS աուդիո գրավել է v4l մուտքը deprecated. Խնդրում ենք "
30127 #~ "օգտագործել« v4l: / /: մուտքագրման-գերի = alsa: / / 'կամ' v4l: / /: "
30128 #~ "մուտքագրման-գերի = oss: / / 'փոխարեն . "
30130 #~ msgid "IO Method"
30131 #~ msgstr "IO մեթոդ"
30133 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
30134 #~ msgstr "IO մեթոդ (READ, MMAP, USERPTR)."
30137 #~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
30138 #~ msgstr "Վերականգնել վերահսկում է Նախնականը նախատեսված v4l2 վարորդը."
30141 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30142 #~ msgstr "պայծառությունը վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30144 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30145 #~ msgstr "Վիդեո մուտքի Կոնտրաստ (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30148 #~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30149 #~ msgstr "saturation է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30152 #~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30153 #~ msgstr "հալածում է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30156 #~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30157 #~ msgstr "Սեւ մակարդակը վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30161 #~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
30162 #~ "the v4l2 driver)."
30164 #~ "Ավտոմատ նախադրելու սպիտակ հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 "
30169 #~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
30170 #~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
30172 #~ "շնիկ սպիտակ հավասարակշռում ակցիա, անիմաստ է, եթե ներկա է սպիտակ հաշվեկշռի "
30173 #~ "ակտիվացված է (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30176 #~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30177 #~ msgstr "Կարմիր հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30180 #~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30181 #~ msgstr "Կապույտ հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30184 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30185 #~ msgstr "Gamma է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30188 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
30189 #~ msgstr "բացահայտման վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30193 #~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
30196 #~ "Ավտոմատ սահմանել վիդեո մուտքագրման է ուժեղացում (եթե թույլատրում է v4l2 "
30199 #~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
30200 #~ msgstr "Վիդեոն հորիզոնական շրջել (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30202 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
30203 #~ msgstr "Վիդեոն ուղղահայաց շրջել (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30207 #~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
30209 #~ "Set խցիկի ի հորիզոնական centering (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30213 #~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
30214 #~ msgstr "Set խցիկի ի ուղղահայաց centering (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30217 #~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30218 #~ msgstr "ձայնը ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30221 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30222 #~ msgstr "հաշվեկշիռը ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30225 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30226 #~ msgstr "խլացնելը աուդիո մուտք (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30229 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30230 #~ msgstr "Bass մակարդակի ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30237 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30239 #~ "եռապատկել մակարդակի ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30242 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30243 #~ msgstr "Loudness է աուդիո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30247 #~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
30249 #~ "Քեշացման արժեքը համար V4L2 գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30250 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30254 #~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
30255 #~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
30257 #~ "Alsa կամ OSS աուդիո գրավել է v4l2 մուտքը deprecated. Խնդրում ենք "
30258 #~ "օգտագործել\" v4l2: / /: մուտքագրման-գերի = alsa: / / 'կամ' v4l2: / /: "
30259 #~ "մուտքագրման-գերի = oss: / / 'փոխարեն . "
30273 #~ msgstr "USERPTR"
30276 #~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
30277 #~ msgstr "v4l2 վարորդ վերահսկում է, եթե դա ապահովվում է ձեր v4l2 վարորդը."
30280 #~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
30282 #~ "Քեշացման արժեքը համար VCDs. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններով"
30286 #~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
30287 #~ msgstr "ճանապարհը դեպի x509 PEM վկայական ֆայլ, որ կօգտագործվի https\"."
30291 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
30292 #~ "empty if you don't have one."
30294 #~ "ճանապարհը դեպի x509 PEM անձնական բանալին ֆայլ, որ կօգտագործվի https. "
30295 #~ "Թողեք դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
30299 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
30300 #~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
30302 #~ "ճանապարհը դեպի x509 PEM վստահելի արմատ CA հավաստագրերի (վկայական մարմնի) "
30303 #~ "կողմից ֆայլ, որ կօգտագործվի https. Թողեք դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
30307 #~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
30308 #~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
30310 #~ "ճանապարհը դեպի x509 PEM Վկայականներ ճանաչելը պանակ ֆայլ, որ կօգտագործվի "
30311 #~ "SSL. Թողեք դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
30314 #~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
30315 #~ msgstr "պարապ S / PDIF աուդիո խառնիչ"
30318 #~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
30320 #~ "Ոչ աուդիո սարքի անուն տրվել է. Դուք կարող եք մտնել \" լռությամբ \"."
30323 #~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
30324 #~ msgstr "Փորձեք աշխատանքի շուրջ խելագարված OSS վարորդների"
30328 #~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
30329 #~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
30330 #~ "these drivers, then you need to enable this option."
30332 #~ "Որոշ խելագարված OSS վարորդները պարզապես չեն սիրում, երբ իրենց ներքին "
30333 #~ "buffers են ամբողջությամբ լրացվում (ձայնային ստանում է ծանր hashed). Եթե "
30334 #~ "Դուք մեկը այս վարորդների, ապա դուք պետք է միացրեք սա."
30337 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
30338 #~ msgstr "պարզ DirectMedia շերտի աուդիո ելքային"
30341 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
30343 #~ "AltiVec FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչ ((MS) MPEG4, SVQ1, H263, wmv, "
30347 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
30348 #~ msgstr "Վերբեռնել պատկերային ֆայլ ամեն n վայրկյան."
30351 #~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
30352 #~ msgstr "Deinterlace պատկերը հետո loading այն\"."
30356 #~ "Address of the locking callback function. This function must return a "
30357 #~ "valid memory address for use by the video renderer."
30359 #~ "հասցեն կալնիչ հիշելու գործում. Այս ֆունկցիան պետք է վերադառնան վավեր "
30360 #~ "հիշողությունը հասցեն օգտագործման համար կողմից վիդեո renderer\"."
30363 #~ msgid "Address of the unlocking callback function"
30364 #~ msgstr "հասցեն unlocking հիշելու համար ֆունկցիան\","
30367 #~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
30368 #~ msgstr "Տվյալներ համար կալնիչ եւ unlocking գործառույթները"
30372 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
30374 #~ "packet assembly info 2\n"
30376 #~ "Այս ամբողջ թիվ, երբ դիտարկել երկուական է կարգաբերում դիմակ \n"
30377 #~ " կոչ է անում 1 \n"
30378 #~ " փաթեթային հավաքների տվյալներ 2 \n"
30382 #~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
30383 #~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
30384 #~ "frame appropriately."
30386 #~ "Թույլ է տալիս B-շրջանակներում որոնք կարող են օգտագործվել տեղեկանքների "
30387 #~ "համար կանխատեսում այլ շրջանակներ. Շարունակում կեսերին 2 + անընդմեջ B-"
30388 #~ "շրջանակներում որպես հղում, եւ reorders շրջանակ պատշաճ\"."
30391 #~ msgid "Text is always opaque"
30392 #~ msgstr "Տեքստ միշտ անթափան"
30402 #~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
30403 #~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
30404 #~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
30406 #~ "Address եւ պորտ է HTTP միջերեսը կլսեն վրա. Այն Նախնականը բոլոր ցանցային "
30407 #~ "ինտերֆեյս (0.0.0.0). Եթե ցանկանում եք HTTP միջերեսի են առկա լինել միայն "
30408 #~ "Տեղային մեքենա, մուտքագրեք 127.0.0.1"
30411 #~ msgid "Handlers"
30412 #~ msgstr "Handlers"
30416 #~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
30417 #~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
30419 #~ " ցանկ handler ընդարձակման եւ executable ուղիներ (օրինակ `php = / usr / "
30420 #~ "բեն / php, pl = / usr / բեն / PERL)."
30423 #~ msgid "Export album art as /art"
30424 #~ msgstr "Արտահանում ալբոմ արվեստի / արվեստ`"
30428 #~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
30431 #~ "Թույլ արտահանող ալբոմ արվեստի համար ընթացիկ երգացանկ պարագաների է / "
30432 #~ "արվեստի եւ / արվեստ? Id = <id> հղումները."
30435 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
30437 #~ "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վկայական ֆայլ (թույլ է տրվում - թույլատրված է "
30441 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
30442 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM անձնական բանալի ֆայլը\"."
30445 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
30446 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վստահելի արմատ CA վկայականներ ֆայլը\"."
30449 #~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
30450 #~ msgstr "HTTP interace Վկայականներ ճանաչելը List ֆայլը\"."
30453 #~ msgstr "Ազդանշաններ"
30456 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
30457 #~ msgstr "POSIX ազդանշանները քննության ինտերֆեյսի"
30459 #~ msgid "Ffmpeg mux"
30460 #~ msgstr "Ffmpeg մուլտիպլեքսոր"
30463 #~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
30464 #~ "Do you want to try to fix it?\n"
30466 #~ "This might take a long time."
30468 #~ "Այս AVI ֆայլը վնասված է: Արագ անցումը նորմալ չի աշխատի:\n"
30469 #~ "Դուք ցանկանո՞ւմ եք փորձել այն վերականգնել:\n"
30471 #~ "Դա կարող է երկար տևել:"
30474 #~ msgstr "Վերականքնել"
30476 #~ msgid "Don't repair"
30477 #~ msgstr "Չվերականգնել"
30481 #~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
30482 #~ "value should be set in millisecond units."
30484 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ փոփոխել հիմնական քեշացման արժեքը համար RTSP "
30485 #~ "հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններ միավոր."
30489 #~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
30490 #~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
30492 #~ "Վերագրել նորմալ շրջանակներում մեկ երկրորդ կարգավորումներ. Սա միայն ազդի "
30493 #~ "շրջանակի վրա հիմնված ենթագիր ձեւաչափերն են առանց հաստատուն արժեք\"."
30496 #~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
30497 #~ msgstr "Ղեկավարել բառ համար CSA կոդավորման ալգորիթմը"
30499 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30500 #~ msgstr "VLCն Ձեզ համար ստեղծել են."
30503 #~ msgstr "Հետ տալ"
30506 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
30508 #~ "դիմում է Հավասարիչի զտիչ երկու անգամ. Ազդեցությունը կունենա խարդախ մարդ."
30511 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
30513 #~ "Միացնել է Հավասարիչի. Նվագախմբերում կարող է սահմանել ձեռքով կամ "
30514 #~ "օգտագործելու է Նախադրված\"."
30517 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
30518 #~ msgstr "Ցույց մասին լրացուցիչ տեղեկությունների առկա վիդեո զտիչներ."
30521 #~ msgstr "Մշուշել"
30524 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
30525 #~ msgstr "ավելացնում միջնորդությունը blurring է պատկերը"
30527 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
30528 #~ msgstr "Ստեղծում է Վիդեո ելքի պատուհանի մի քանի օրինակներ"
30530 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
30531 #~ msgstr "Նկարը եզրերից կտրում է"
30534 #~ msgid "Rotates or flips the image"
30535 #~ msgstr "Rotates կամ flips պատկերը`"
30538 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
30540 #~ "Թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս ինտերակտիվ Խոշորացնել "
30541 #~ "հնարավորությունը"
30544 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
30546 #~ ", կանխում է աուդիո արտադրությունը - ից պատրասӀ¿վում է ավելի քան մեկ "
30547 #~ "predefined արժեք\"."
30550 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
30551 #~ msgstr "Imitates ազդեցության շրջափակել ձայնային օգտվելիս ականջակալներ\"."
30555 #~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
30556 #~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
30557 #~ "subsections of Video/Filters.\n"
30558 #~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
30559 #~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
30561 #~ "Այս վահանակի թույլ է տալիս on-the-ինքնաթիռով ընտրության տարբեր վիդեո "
30562 #~ "արդյունքներին. \n"
30563 #~ " Այս ֆիլտրերի կարող կազմաձեվվում է անհատապես է Preferences, է subsections "
30564 #~ "է վիդեո / Ֆիլտրեր. \n"
30565 #~ " ընտրության կարգը, որի զտիչ կիրառվում են, Զտիչ տարբերակ string կարող է "
30566 #~ "սահմանված: Նախապատվություններ, վիդեո / Ֆիլտրեր բաժին \"."
30570 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
30571 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
30573 #~ "ձգվել վիդեո լրացնել ամբողջ պատուհան, երբ resizing վիդեո փոխարեն պահելու "
30574 #~ "առումով հարաբերակցությունը եւ ցուցադրման սեւ սահմանների\"."
30577 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30578 #~ msgstr "Օգտագործել որպես հարթակ Համառոտ ակնարկ"
30582 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
30583 #~ "interacted with in this mode."
30585 #~ "ՕգտӀ¡գործիր այն տեսահոլովակը, որպես հարթակ ՖӀ¸նային Desktop պատկերակները "
30586 #~ "չեն կարող interacted հետ աӀµս ռեժիմում\"."
30590 #~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
30591 #~ "This feature can be disabled here."
30593 #~ "լռությամբ, VLC պահպանում է վերջին Հավասարիչի կարգավորումներ առաջ "
30594 #~ "դադարման. Այս հատկությունը կարող է անջատված է այստեղ."
30597 #~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
30599 #~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
30600 #~ "is installed and try again."
30602 #~ "VLC չի կարող հայտնաբերել որեւէ EyeTV համատեղելի սարք. \n"
30604 #~ "Ստուգեք սարքի հետ կապը, համոզվեք, որ վերջին EyeTV ծրագրային ապահովումը "
30605 #~ "տեղադրված է եւ փորձել կրկին."
30608 #~ msgid "iSight Capture Input"
30609 #~ msgstr "iSight Վերցնել մուտք"
30612 #~ msgid "Add controls to the video window"
30613 #~ msgstr "Ավելացնել վերահսկում է վիդեո պատուհանի"
30616 #~ msgid "Input Settings not saved"
30617 #~ msgstr "մեւտքային Կառավարում չի պահպանվել"
30620 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
30621 #~ msgstr " մասին \"Screen Display / ենթագիր Կառավարում չի պահպանվել"
30623 #~ msgid " State : Playing %s"
30624 #~ msgstr " Վիճակը` Միացած է %s"
30626 #~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
30627 #~ msgstr "Վիճակը` Միացվում է %s"
30629 #~ msgid " c Switch color on/off"
30630 #~ msgstr " c Միացնել/Անջատել Գույնը"
30632 #~ msgid " <left> Seek -1%%"
30633 #~ msgstr " <left> Արաջ տալ -1%%-ով"
30635 #~ msgid " a Volume Up"
30636 #~ msgstr " a Ձայնը բարձրացնել"
30638 #~ msgid " D, <del> Delete an entry"
30639 #~ msgstr " D, <del> Ջնջել"
30643 #~ msgstr "[Տուփեր]`"
30645 #~ msgid "No item currently playing"
30646 #~ msgstr "Ոչինչ չի կատարվում"
30651 #~ msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
30652 #~ msgstr "\\ ուղարկման բիթրեյթ : % 6.0f Կբ/վ"
30654 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
30655 #~ msgstr "երգացանկ (բոլոր, մի մակարդակով)"
30657 #~ msgid " Playlist (By category) "
30658 #~ msgstr "Երգացանկ (Ըստ դասերի)"
30660 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
30661 #~ msgstr "երգացանկ (Ձեռքով ավելացված)"
30663 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30664 #~ msgstr "XSPF երգացանկ (*. xspf)"
30666 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30667 #~ msgstr "M3U8 երգացանկ (*. m3u8)"
30669 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30670 #~ msgstr "M3U երգացանկ (*. m3u)"
30673 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
30674 #~ msgstr "Direct3D Սեղանի ռեժիմ`"
30679 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
30680 #~ msgstr "Թուլատրել ձայնի բարձրացումը մինչեւ 400%"
30684 #~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
30685 #~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
30687 #~ "Թույլ ձայնը ունենալ տեսականի - ից 0% 400%, ոչ թե 0% 200%. Այս ընտրանքը "
30688 #~ "կարող է աղավաղել աուդիո, քանի որ այն օգտագործում է ծրագրային ապահովման "
30691 #~ msgid "Skins loader demux"
30692 #~ msgstr "Սկիներ բեռնող դեմուլտիպլեքսոր"
30695 #~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
30696 #~ msgstr "ID3v1 / 2 եւ APEv1 / 2 tags պարսեր"
30698 #~ msgid "Dummy interface function"
30699 #~ msgstr "Ձևական ինտերֆեյսի գործառույթ"
30701 #~ msgid "Dummy audio output function"
30702 #~ msgstr "Ձևական աուդիո ելքի գործառույթ"
30706 #~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
30709 #~ "Դա հնարավոր է կիրառել հետեւանքները է մատուցվել տեքստը բարելավելու իր "
30710 #~ "readability\"."
30713 #~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
30714 #~ msgstr "գործողության ժամկետը լրանալուց ժամանակը վերսկսվել TLS նիստերը"
30718 #~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
30719 #~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
30721 #~ "Դա հնարավոր է cache է վերսկսել TLS նիստերին. Սա լրանալուց ժամանակ նիստերի "
30722 #~ "պահվում է այս cache, վայրկյանների ընթացքում."
30725 #~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
30726 #~ msgstr "Միավորների վերսկսվեց TLS նիստերը"
30730 #~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
30732 #~ msgstr "Սա առավելագույն քանակը վերսկսվել TLS նիստերը, որ cache կանցկացնի."
30738 #~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
30739 #~ msgstr "ինտերֆեյս իրականացվել օգտագործելով lua սցենար`"
30742 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
30743 #~ msgstr "Lua Ինտերֆեյս Module (պրոֆիլներ)"
30747 #~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
30748 #~ "notifications are sent locally."
30750 #~ "Սա է հյուրընկալող որի գոռոց ծանուցումները կուղարկվի. Լռությամբ, "
30751 #~ "ծանուցումները ուղարկված են Տեղային."
30754 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
30755 #~ msgstr "գոռալ գաղտնաբառը վրա գոռալ սերվերի վրա\"."
30758 #~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
30759 #~ msgstr "գոռալ UDP պորտ վրա գոռալ սերվերի վրա\"."
30763 #~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
30764 #~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
30765 #~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
30766 #~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
30767 #~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
30768 #~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
30769 #~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
30771 #~ "Ֆորմատ է string ուղարկել Telepathy.Defaults է \" արտիստ - Title \"($a - "
30772 #~ "$t). Դուք կարող եք օգտվել հետեւյալ substitutions` $a արտիստ, $b Album, $c "
30773 #~ "Հեղինակային իրավունք, $d նկարագիր, $e Կոդավորիչ, $g Ժանր, $l լեզու, $n "
30774 #~ "թվի, $p Այժմ խաղում, $r Վարկանիշ, $s Ենթագրեր լեզուն, $t վերնագիրը, $U "
30775 #~ "URL-ը, $A Ամսաթիվ, $B Բիթրեյթ, $C գլուխ, $D Duration, $F URI, $I Վիդեո "
30776 #~ "վերնագիրը, $L Ժամանակ մնացած, $N Անունը, $O Ձայն լեզուն, $P պաշտոն, $R "
30777 #~ "Գնահատել, $S Ուղարկված գները, $T Ժամանակը լրացել, $U հրատարակիչ, $V Ձայնը "
30779 #~ msgid "Simple XML Parser"
30780 #~ msgstr "Պարզ XML Պարսեր"
30782 #~ msgid "IPv4 SAP"
30783 #~ msgstr "IPv4 SAP"
30786 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
30787 #~ msgstr "Լսեք IPv4 մասին հայտարարությամբ ստանդարտ հասցեները."
30789 #~ msgid "IPv6 SAP"
30790 #~ msgstr "IPv6 SAP"
30793 #~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
30794 #~ msgstr "Լսեք IPv6 մասին հայտարարությամբ ստանդարտ հասցեները."
30797 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
30798 #~ msgstr "IPv6 SAP շրջանակ"
30801 #~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
30802 #~ msgstr "առարկան համար IPv6 հայտարարություններ (լռությամբ է 8)."
30804 #~ msgid "Use SAP cache"
30805 #~ msgstr "Օգտագործել SAP քեշ"
30809 #~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
30810 #~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
30813 #~ "Սա թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս մի SAP քեշացման մեխանիզմ. Սա "
30814 #~ "կհանգեցնի ստորին SAP նորաստեղծ ժամանակ, բայց դու կարող ավարտվում հետ "
30815 #~ "պարագաների համապատասխան ժառանգությունն հոսանքներին."
30818 #~ msgid "add grain to image"
30819 #~ msgstr "ավելացնել հացահատիկի է պատկերը"
30823 #~ "X11 hardware display to use.\n"
30824 #~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
30826 #~ "X11 սարք ցուցադրվող օգտագործել. \n"
30827 #~ " լռությամբ, VLC կօգտագործի արժեքը էկրանի շրջակա միջավայրի փոփոխական."
30830 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
30831 #~ msgstr "OMAP Կադրի բուֆեր սӀ¡րքի"
30834 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
30836 #~ "OMAP Կադրի բուֆեր սարքի օգտագործման համար մատուցող (սովորաբար / dev/fb0)."
30839 #~ msgid "Embed the overlay"
30840 #~ msgstr "Ներկառուցել է պատել:"
30843 #~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
30844 #~ msgstr "Ներկառուցել է կադրի բուֆեր խուփ մեջ X11 պատուհան:"
30847 #~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
30848 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ փոփոխել ինչ OpenGL մատուցողը պետք է օգտագործել`"
30851 #~ msgid "Height of the snapshot image."
30852 #~ msgstr "բարձրությունը է նկարի պատկերը\"."
30856 #~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
30859 #~ "Ելքային chroma համար նկարի պատկերը (4 բնույթ string, ինչպես \" RV32 \")."
30861 #~ msgid "Cache size (number of images)"
30862 #~ msgstr "Քեշի չափ (նկարների քանակ)"
30864 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
30865 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարների քեշ (այդքան թվով նկարներ պահել)."
30868 #~ msgid "ID of the video output X window"
30869 #~ msgstr "ID-ն է վիդեո ելքը X պատուհանի"
30873 #~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
30874 #~ "identifier of that window (0 means none)."
30876 #~ "VLC կարող է թաղել իր վիդեո ելքը մեջ առկա X11 պատուհանից. Սա է X "
30877 #~ "identifier այդ պատուհանի (0 նշանակում է, ոչ մեկը)."
30879 #~ msgid "Use shared memory"
30880 #~ msgstr "Օգտագործել shared հիշողությունը"
30882 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
30884 #~ "Օգտագործել shared հիշողությունը VLC եւ X սերվերի հաղորդակցվելու համար"
30887 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
30888 #~ msgstr "Ավելի տիրույթներում: 80 / 20"
30891 #~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
30893 #~ "Ավելի խմբերի համար սպեկտրի անալիզատոր: 80 եթե թույլ է տրվում - "
30894 #~ "թույլատրված ուրիշ 20."
30896 #~ msgid "Band separator"
30897 #~ msgstr "Հաճախության բաժանիչ"
30899 #~ msgid "Text alignment:"
30900 #~ msgstr "Տեքստի հավասարեցում՝"
30902 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30903 #~ msgstr "Մուտքագրեք ցանցային հոսքի հասցեն այստեղ"
30906 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
30907 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
30908 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
30910 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30911 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
30912 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
30913 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30914 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30915 #~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
30916 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30917 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30918 #~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
30919 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30920 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30921 #~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
30922 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30923 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30924 #~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
30925 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30926 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30927 #~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
30929 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
30930 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
30931 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
30933 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30934 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
30935 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
30936 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30937 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30938 #~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
30939 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30940 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30941 #~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
30942 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30943 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30944 #~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
30945 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30946 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30947 #~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
30948 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30949 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30950 #~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
30952 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
30954 #~ "Օգտագործել համակարգի կոդեկներ եթե առկա են\n"
30955 #~ "(ավելի լավ որակ, բայց վտանգավոր է)"
30957 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
30959 #~ "Ամենապարզ տեսք\n"
30960 #~ "(առանց վահանակների)"
30963 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
30964 #~ msgstr "Ոչ v4l2 ատյանի գտնվել. Մամուլի թարմացման կոճակին փորձել կրկին."
30967 #~ msgid "Vout/Overlay"
30968 #~ msgstr "Vout / խուփ"
30971 #~ msgid "Automate picture coding mode"
30972 #~ msgstr "Լուսանկարը կոդավորմամբ ռեժիմ`"
30975 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
30976 #~ msgstr "Օգտագործել մեդիա հիմնական վերահսկողությունը, երբ VLC է ֆոնային"
30980 #~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
30983 #~ "լռությամբ, VLC կընդունի մեդիա հիմնական միջոցառումների նաեւ, երբ լինելով "
30986 #~ msgid "...when VLC is in background"
30987 #~ msgstr "...երբ VLC-ն ֆոնում է"
30989 #~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
30990 #~ msgstr "GME դեմուլտիպլեքսոր (Game_Music_Emu)"
30994 #~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "
30995 #~ "valid plane memory address information for use by the video renderer."
30997 #~ "հասցեն կալնիչ հիշելու գործում. Այս ֆունկցիան պետք է լրացնել վավերական "
30998 #~ "ինքնաթիռի հիշողության հասցեն տեղեկատվության օգտագործման համար կողմից "
30999 #~ "վիդեո renderer\"."
31003 #~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
31006 #~ "© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
31011 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
31014 #~ "© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
31019 #~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
31020 #~ "value should be set in millisecond units."
31022 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for CDDA streams. Այս "
31023 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31027 #~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
31028 #~ "value should be set in milliseconds units."
31030 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for cdda streams. Այս "
31031 #~ "value should be set in միլիվարկյաններով units."
31035 #~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
31036 #~ "value should be set in millisecond units."
31038 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for http streams. Այս "
31039 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31043 #~ "Allows you to specify if this client should act as the master client for "
31044 #~ "the network synchronisation."
31046 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
31050 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
31051 #~ "subpictures overlaying."
31053 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
31057 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
31058 #~ "truncated packets are found"
31060 #~ "Automatically detect the Գիծ’s MTU. Այսwill increase the size if "
31061 #~ "truncated packets are found"
31065 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
31068 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for CDDA streams. Այս "
31069 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31073 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
31075 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for UDP streams. Այս "
31076 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31080 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
31081 #~ msgstr "Choose the programme to select by giving its Service ID."
31085 #~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
31086 #~ "module in the Modules section.\n"
31087 #~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
31089 #~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
31090 #~ "module in the Modules section.\n"
31091 #~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
31095 #~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
31096 #~ "I420, RV24, etc.)"
31098 #~ "Force the Video4Linux վիդեո device to use a specific chroma ֆորմատ (eg. "
31099 #~ "I420 (լռությամբ), RV24, etc.)"
31103 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31104 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31105 #~ " %A : The album information\n"
31106 #~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
31107 #~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
31108 #~ " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
31109 #~ " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
31111 #~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
31112 #~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
31113 #~ " %P : The publisher ID\n"
31114 #~ " %p : The preparer ID\n"
31115 #~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
31116 #~ " %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
31117 #~ " %V : The volume set ID\n"
31118 #~ " %v : The volume ID\n"
31119 #~ " A number between 1 and the volume count.\n"
31122 #~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31123 #~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31124 #~ " %A : The album information\n"
31125 #~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
31126 #~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
31127 #~ " %F : The VCD Ֆորմատ, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
31128 #~ " %I : The current տող/segment/ընթացք type, e.g. ENTRY, TRACK, SEGMENT…\n"
31129 #~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
31130 #~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
31131 #~ " %P : The publisher ID\n"
31132 #~ " %p : The preparer I\n"
31133 #~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
31134 #~ " %T : The track number\n"
31135 #~ " %V : The volume set I\n"
31136 #~ " %v : The volume I\n"
31137 #~ " A number between 1 and the volume count.\n"
31142 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31143 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31144 #~ " %M : The current MRL\n"
31145 #~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
31146 #~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
31147 #~ " %T : The track number\n"
31148 #~ " %s : Number of seconds in this track\n"
31149 #~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
31150 #~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
31153 #~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31154 #~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31155 #~ " %M : The current MRL\n"
31156 #~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
31157 #~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
31158 #~ " %T : The track number\n"
31159 #~ " %s : Number of seconds in Այսtrack \n"
31164 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31165 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31166 #~ " %a : The artist (for the album)\n"
31167 #~ " %A : The album information\n"
31168 #~ " %C : Category\n"
31169 #~ " %e : The extended data (for a track)\n"
31170 #~ " %I : CDDB disk ID\n"
31172 #~ " %M : The current MRL\n"
31173 #~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
31174 #~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
31175 #~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
31176 #~ " %T : The track number\n"
31177 #~ " %s : Number of seconds in this track\n"
31178 #~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
31179 #~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
31180 #~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
31183 #~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31184 #~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31185 #~ " %a : The artist (for the album)\n"
31186 #~ " %A : The album information\n"
31187 #~ " %C : Category\n"
31188 #~ " %e : The extended data (for a track)\n"
31189 #~ " %I : CDDB disk ID\n"
31191 #~ " %M : The current MRL\n"
31192 #~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
31193 #~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
31194 #~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
31195 #~ " %T : The track number\n"
31196 #~ " %s : Number of seconds in Այսtrack \n"
31197 #~ " %t : The title\n"
31198 #~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
31203 #~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
31204 #~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
31205 #~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
31206 #~ "more than 25 blocks per access."
31208 #~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
31209 #~ "CDs, Այսincreases throughput at the expense of a little more memory usage "
31210 #~ "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don’t allow for more "
31211 #~ "than 25 blocks per access."
31215 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
31216 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
31218 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
31219 #~ "your graphics card (սարք acceleration)."
31223 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
31224 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
31225 #~ "multicasting interface here."
31227 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
31228 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
31229 #~ "multicasting Ինտերֆեյս here."
31233 #~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
31234 #~ "preferred subtitles."
31236 #~ "In the Subsdec section you may want to set the Տեքստ encoding of your "
31237 #~ "preferred subtitles."
31241 #~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
31242 #~ "Modules are sorted by type."
31244 #~ "In Այսtree, you can set options for every module used by VLC.\n"
31245 #~ "Modules are sorted by type."
31249 #~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
31252 #~ "Ինտերֆեյս plugins can be enabled in the Ինտերֆեյս section and configured "
31257 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
31258 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
31260 #~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
31261 #~ "device will be used."
31265 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
31266 #~ "\" will be used for OSS."
31268 #~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
31269 #~ "device will be used."
31273 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
31274 #~ "device will be used."
31276 #~ "Name of the ձայն device to use. If you don’t specify anything, no ձայն "
31277 #~ "device will be used."
31281 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
31284 #~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
31285 #~ "device will be used."
31289 #~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
31290 #~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
31291 #~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
31292 #~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
31293 #~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
31295 #~ "On Windows 9x/Me you can use a Արագ but incorrect condition variables "
31296 #~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
31297 #~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
31298 #~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
31299 #~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (լռությամբ) and 2."
31303 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
31304 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
31305 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
31307 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
31308 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
31309 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
31313 #~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
31314 #~ "specify a comma-separated list of files."
31316 #~ "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
31317 #~ "Specify a comma-separated list of files."
31321 #~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
31322 #~ "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
31324 #~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
31325 #~ "empty to use the լռությամբ locale. It is used in all SLP queries."
31329 #~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
31330 #~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
31331 #~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
31332 #~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
31333 #~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
31334 #~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
31335 #~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
31336 #~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
31337 #~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
31338 #~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
31339 #~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
31340 #~ "The default method is: key."
31342 #~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
31343 #~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
31344 #~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
31345 #~ "sometimes takes much ժամանակ to decrypt a title key and may even fail. "
31346 #~ "With Այսmethod, the key is only checked at the beginning of each title, "
31347 #~ "so it won’t work if the key changes in the middle of a title.\n"
31348 #~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
31349 #~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
31350 #~ "key: the same as \"disc\" if you don’t have a file with player keys at "
31351 #~ "compilation ժամանակ. If you do, the decryption of the disc key will be "
31352 #~ "faster with Այսmethod. It is the one that was used by libcss.\n"
31353 #~ "The լռությամբ method is: key."
31357 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
31358 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
31360 #~ "Այսwill allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
31361 #~ "quality, for instance deinterlacing, or to կրկնօրինակ or distort the "
31366 #~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
31367 #~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
31370 #~ "Այսallows you to choose a specific ձայն կանալ mixer. For instance, you "
31371 #~ "can use the \"ականջակալ\" mixer that gives 5.1 feeling with a ականջակալ."
31375 #~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
31376 #~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
31378 #~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
31383 #~ "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
31384 #~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
31385 #~ "the other ones."
31387 #~ "Այսallows you to select a list of կոդեկներ that VLC will use in priority. "
31388 #~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 կոդեկներ before "
31389 #~ "trying the other ones."
31393 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
31397 #~ "external call 8\n"
31398 #~ "all calls (0x10) 16\n"
31399 #~ "LSN (0x20) 32\n"
31400 #~ "seek (0x40) 64\n"
31401 #~ "libcdio (0x80) 128\n"
31402 #~ "libcddb (0x100) 256\n"
31404 #~ "Այսinteger when viewed in binary is a debugging mask\n"
31405 #~ "meta տվյալներ 1\n"
31408 #~ "external call 8\n"
31409 #~ "all calls (10) 16\n"
31411 #~ "seek (40) 64\n"
31412 #~ "libcdio (80) 128\n"
31413 #~ "libcddb (100) 256\n"
31417 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
31419 #~ "event info 2\n"
31421 #~ "external call 8\n"
31422 #~ "all calls (10) 16\n"
31425 #~ "libcdio (80) 128\n"
31426 #~ "seek-set (100) 256\n"
31427 #~ "seek-cur (200) 512\n"
31428 #~ "still (400) 1024\n"
31429 #~ "vcdinfo (800) 2048\n"
31431 #~ "Այսinteger when viewed in binary is a debugging mask\n"
31432 #~ "meta տվյալներ 1\n"
31433 #~ "event տվյալներ 2\n"
31435 #~ "external call 8\n"
31436 #~ "all calls (10) 16\n"
31439 #~ "libcdio (80) 128\n"
31440 #~ "seek-set (100) 256\n"
31441 #~ "seek-cur (200) 512\n"
31442 #~ "still (400) 1024\n"
31443 #~ "vcdinfo (800) 2048\n"
31447 #~ "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in "
31448 #~ "the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
31450 #~ "Այսis a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
31451 #~ "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
31455 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
31456 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
31458 #~ "Այսis the լռությամբ Ձայն CD device to use. If you don’t specify anything, "
31459 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
31463 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
31464 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
31466 #~ "Այսis the լռությամբ VCD device to use. If you don’t specify anything, "
31467 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
31471 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
31472 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
31473 #~ "built-in default)."
31475 #~ "Indicate here the Ժամանակ To Live of the multicast packets sent by the "
31480 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
31481 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
31484 #~ "Այսoption allows you to select the IDCT module used by այս վիդեո "
31485 #~ "ապակոդավորիչ. The լռությամբ behaviour is to automatically select the best "
31486 #~ "module available."
31490 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
31491 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
31492 #~ "best module available."
31494 #~ "Այսoption allows you to select the Շարժման compensation module used by "
31495 #~ "Այսvideo ապակոդավորիչ. The լռությամբ behaviour is to automatically select "
31496 #~ "the best module available."
31500 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
31501 #~ "open when looking for a file."
31503 #~ "Այսoption allows you to set the լռությամբ path that the Ինտերֆեյս will "
31504 #~ "open when looking for a file."
31508 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
31509 #~ "read when VLM is launched."
31511 #~ "Այսoption allows you to specify an additional path for VLC to look for "
31516 #~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
31517 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
31519 #~ "Այսstring is a comma separated list of attribute identifiers to search "
31520 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
31524 #~ "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want "
31525 #~ "to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
31527 #~ "Այսstring is a comma separated list of scope names or empty if you want "
31528 #~ "to use the լռությամբ scopes. It is used in all SLP queries."
31532 #~ "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
31533 #~ "and the empty string for the default of IANA."
31535 #~ "Այսstring is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
31536 #~ "and the empty string for the լռությամբ of IANA."
31540 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
31543 #~ "Usage: %s [options] [items]…\n"
31548 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
31549 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
31551 #~ "Use these settings to choose the տառատեսակ you want VLC to use for Տեքստ "
31552 #~ "rendering (to display subtitles for example)."
31556 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
31557 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
31558 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
31560 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
31561 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
31563 #~ "For more information, have a look at the web site."
31565 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
31566 #~ "ձայն and վիդեո formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, …) as "
31567 #~ "well as DVDs, VCDs, CD ձայն, and various հոսքի protocols.\n"
31569 #~ "VLC is also a հոսքի սերվեր with transcoding capabilities (UDP unicast and "
31570 #~ "multicast, HTTP, …) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
31572 #~ "For more information, have a look at the web site."
31576 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
31577 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
31578 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
31580 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
31581 #~ "input from local or ցանց sources and is licenced under the GPL (http://"
31582 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
31586 #~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
31587 #~ "the time specified here (in milliseconds)."
31589 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for v4l streams. Այս "
31590 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31594 #~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
31595 #~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
31598 #~ "Վիդեո filters can be enabled in the Վիդեո section and configured here.\n"
31599 #~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
31604 #~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
31605 #~ "here (x coordinate)."
31607 #~ "You can enforce the position of the վերև left corner of the վիդեո window "
31608 #~ "here (x coordinate)."
31615 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
31616 #~ msgstr "%s: անօրինական տարբերակը -% c \n"
31619 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
31620 #~ msgstr "%s, անվավեր տարբերակը -% c \n"
31623 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
31625 #~ "%s: տարբերակը`% գ%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
31629 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
31631 #~ "%s: տարբերակը`%s 'երկիմաստ \n"
31635 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
31637 #~ "%s: տարբերակը`%s 'պահանջում փաստարկ \n"
31641 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
31643 #~ "%s: տարբերակը` -%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
31647 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
31649 #~ "%s: տարբերակը`-W%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
31653 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
31655 #~ "%s: տարբերակը`-W%s 'երկիմաստ \n"
31659 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
31660 #~ msgstr "%s: տարբերակը պահանջում փաստարկ -% c \n"
31663 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
31665 #~ "%s: չճանաչված տարբերակը`%s%s '\n"
31669 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
31671 #~ "%s: չճանաչված տարբերակը` -%s '\n"
31675 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
31676 #~ msgstr "&Հակադարձել Տեսակավորել ըստ վերնագրի"
31679 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
31680 #~ msgstr "&մոգ ... tCtrl-W"
31683 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
31684 #~ msgstr "(C) 1996-2003 է VideoLAN թիմը`"
31687 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
31688 #~ msgstr "(փորձնական) XCB վիդեո պատուհանի"
31691 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
31692 #~ msgstr "(c) 1996-2003 է VideoLAN թիմը`"
31695 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
31696 #~ msgstr "(c) 1996-2004 է VideoLAN թիմը`"
31699 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
31700 #~ msgstr "(c) 1996-2004 այն է VideoLAN հավաքականի թիմը`"
31704 #~ msgstr "240x192"
31707 #~ msgid "2x2 ordered dithering"
31708 #~ msgstr "2x2 հրամայել dithering"
31712 #~ msgstr "320x240"
31715 #~ msgid "4x4 ordered dithering"
31716 #~ msgstr "4x4 հրամայել dithering"
31719 #~ msgid "8x8 ordered dithering"
31720 #~ msgstr "8x8 հրամայել dithering"
31723 #~ msgid "Additional &Sources"
31724 #~ msgstr "Լրացուցիչ &աղբյուրները"
31727 #~ msgid "Additional debug"
31728 #~ msgstr "Լրացուցիչ debug"
31731 #~ msgid "Alignment:"
31732 #~ msgstr "հավասարեցում:"
31735 #~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
31737 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ սահմանել մեկնաբանել է, որ պետք է դնում ASF "
31738 #~ "մեկնաբանությունները."
31741 #~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
31743 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ սահմանել կոչում, որ պետք է դնում ASF "
31744 #~ "մեկնաբանությունները."
31747 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
31749 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ թույլ է տրվում - թույլատրված է նախընտրական "
31750 #~ "միջնորդությունը հաշվարկ."
31753 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
31754 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ տալ միմիկայով վերադառնում է սերվերի վրա\"."
31757 #~ msgid "Allows you to remap the actions."
31758 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ remap գործողությունները."
31761 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
31762 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ ընտրել տարբեր վիզուալ էֆեկտներ."
31765 #~ msgid "Always show video area"
31766 #~ msgstr "Միշտ ցույց վիդեո տարածք"
31769 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
31770 #~ msgstr "գումարը տվյալների համար օգտագործվող transrating է MS\"."
31773 #~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
31775 #~ "Ձայնային ֆիլտրերի կարող է սահմանել է Ձայն բաժնում, եւ կարգաբերել այստեղ."
31778 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
31779 #~ msgstr "Authorise meta տեղեկատվական հրապուրիչ"
31782 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
31783 #~ msgstr "Բիթրեյթ Հանդուրժողականություն:"
31791 #~ msgstr "Canal +"
31795 #~ msgstr "Charset"
31798 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
31799 #~ msgstr "Ընտրեք ֆայլի անվան, փրկելու լոգեր տակ ..."
31802 #~ msgid "Choose a mirror"
31803 #~ msgstr "Ընտրեք հայելի"
31806 #~ msgid "Choose program (SID)"
31807 #~ msgstr "Ընտրեք ծրագրի (SID)"
31810 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
31811 #~ msgstr "Ընտրեք, որ ծրագիրը ընտրել, տալով իր ծառայության ID\"."
31814 #~ msgid "Choose the program"
31815 #~ msgstr "Ընտրեք ծրագիրը"
31818 #~ msgid "Creates several clones of the image"
31819 #~ msgstr ", ստեղծում է մի քանի կրկնորինակներ է պատկերը"
31822 #~ msgid "Cylinder"
31826 #~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
31827 #~ msgstr "Լռությամբ լսել բոլոր ցանցի ինտերֆեյս"
31830 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
31831 #~ msgstr "սահմանում է մի քանի լրացուցիչ պարամետրերի համար transcoding\"."
31834 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
31835 #~ msgstr "Դեմուլտիպլեքսորներ կարգավորումներ (նոր սերնդի)"
31838 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
31839 #~ msgstr "Սահմանում է, թե ինչպես մուտքի հոսքի կուղարկվի."
31842 #~ msgid "Distribution License"
31843 #~ msgstr "բաշխում License"
31846 #~ msgid "Dummy access function"
31847 #~ msgstr "պարապ մուտք գործել`"
31850 #~ msgid "Embedded Windows video"
31851 #~ msgstr "Ներդրված Windows վիդեո"
31854 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
31855 #~ msgstr "Միացնել խիստ փոխարժեքը հսկողության ալգորիթմը."
31858 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
31860 #~ "Թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս / disables է գործիքների վահանակը"
31863 #~ msgid "Esound server"
31864 #~ msgstr "Esound սերվեր"
31867 #~ msgid "Exit the program"
31868 #~ msgstr "Ելք\" ծրագրով"
31871 #~ msgid "Exit this program"
31872 #~ msgstr "Ելք այս ծրագիրը`"
31875 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
31877 #~ "FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչ / կոդավորիչ ((MS) MPEG4, SVQ1, H263, "
31881 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
31882 #~ msgstr "FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչներ / կոդավորիչներ"
31885 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
31886 #~ msgstr "FFmpeg բերքի padd զտիչ"
31889 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
31890 #~ msgstr "Ֆորմատ օգտագործել երգացանկ \" անվանումը \"դաշտում, երբ ոչ մի CDDB"
31893 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
31895 #~ "Ֆորմատ օգտագործել երգացանկ \" անվանումը \"դաշտում, երբ օգտագործում CDDB"
31898 #~ msgid "Growl UDP port"
31899 #~ msgstr "գոռալ UDP պորտից"
31902 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
31903 #~ msgstr "H264 է նոր վիդեո կոդեկ (useable հետ MPEG TS եւ MPEG4)"
31906 #~ msgid "History parameter"
31907 #~ msgstr "Պատմություն պարամետր"
31910 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
31911 #~ msgstr "IPv6 multicast ելքը ինտերֆեյսի"
31914 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
31915 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Տրանսպորտ Stream demuxstream (libdvbpsi)"
31918 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
31919 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Տրանսպորտ Stream մուտքագրման - նոր"
31922 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
31923 #~ msgstr "Եթե սահմանված, ստանում CD-Տեքստ տեղեկություններ"
31926 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
31927 #~ msgstr "M3U ֆայլի | *. m3u | XSPF երգացանկ | *. xspf"
31930 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
31931 #~ msgstr "MPEG2 վիդեո transrating հոսք ելքային"
31939 #~ msgstr "Ղեկավարել"
31942 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
31943 #~ msgstr "Matrox Գրաֆիկական Array վիդեո ելք"
31946 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
31947 #~ msgstr " առավելագույն quantizer պարամետր "
31950 #~ msgid "Minimal View..."
31951 #~ msgstr "Նվազագույն Դիտել ..."
31954 #~ msgid "Minimize number of threads"
31955 #~ msgstr "Փոքրացնել շարք թեմաները`"
31958 #~ msgid "Minimum quantizer parameter"
31959 #~ msgstr "Նվազագույն quantizer պարամետր"
31962 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
31964 #~ "Միավորների խմբերի կողմից օգտագործվող սպեկտրը վերլուծիչ, պետք է լինի 20 "
31968 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
31969 #~ msgstr "Միավորների խմբերի կողմից օգտագործվող spectrometer, 20 80."
31972 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
31974 #~ "Միավորների անընդմեջ B-շրջանակների միջեւ Ես ու P-շրջանակներ. (1 to 16)"
31977 #~ msgid "Online Help"
31978 #~ msgstr "Online Help"
31981 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
31982 #~ msgstr "Բացել սարքը կամ VIDEO_TS պանակ"
31985 #~ msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
31986 #~ msgstr "Վերագրել Նախադրված նվագախմբերում ձեռք է DB (-20 ... 20)"
31989 #~ msgid "Preparse"
31990 #~ msgstr "Preparse"
31993 #~ msgid "Processing"
31994 #~ msgstr "մշակման"
32001 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
32002 #~ msgstr "QNX RTOS վիդեո եւ աուդիո ելքային"
32005 #~ msgid "QT Embedded display"
32006 #~ msgstr "QT Ներդրված ցուցադրվող"
32009 #~ msgid "Quantizer scale."
32010 #~ msgstr "Quantizer սանդղակի."
32013 #~ msgid "RRD output file"
32014 #~ msgstr "RRD ելք ֆայլը"
32017 #~ msgid "RTCP destination port number"
32018 #~ msgstr "RTCP ուղղություն պորտից համարը"
32021 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
32023 #~ "Անշարժ ժամանակ վերահսկողության ինտերֆեյսի սկզբնարժեքավորվում,` h "
32028 #~ msgid "Remember wizard options"
32029 #~ msgstr "Հիշել հրաշագործ ընտրանքներ"
32033 #~ msgstr "Տ &եսակավոԀել"
32036 #~ msgid "SLP LDAP filter"
32037 #~ msgstr "SLP ldap զտիչ"
32040 #~ msgid "SLP scopes list"
32041 #~ msgstr "SLP շԀջանակներում ցուցակում"
32044 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
32045 #~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder FEC"
32048 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
32049 #~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder հաճախականության (կՀց)"
32052 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
32053 #~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder բեւեռացման"
32056 #~ msgid "Seam Carving"
32057 #~ msgstr "սպի քանդակ"
32060 #~ msgid "Shaping delay"
32061 #~ msgstr "Շեյփինգ հետաձգել"
32064 #~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
32065 #~ msgstr "պետք է գործի որպես գլխավոր հաճախորդի համար ցանցի համաժամացման`"
32068 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
32069 #~ msgstr "Ցույց տալ էջանիշները պատուհան է նորաստեղծ"
32072 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
32073 #~ msgstr "Ցույց տալ էջանիշները երկխոսությունը, երբ ինտերֆեյսը սկսվում\"."
32076 #~ msgid "Show interface with mouse"
32077 #~ msgstr "Ցույց տալ ինտերֆեյսի հետ մուկ"
32080 #~ msgid "Show the program logs"
32081 #~ msgstr "Ցույց տալ ծրագիրը տեղեկամատյանները"
32084 #~ msgid "Some random name"
32085 #~ msgstr "Որոշ պատահական անունը`"
32092 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
32093 #~ msgstr "Ստանդարտ filesystem պանակ մուտք"
32096 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
32097 #~ msgstr "հոսք\" եւ մեդիա &Տվյալներ ... tCtrl-I "
32100 #~ msgid "Stream and Media Info"
32101 #~ msgstr "հոսք\" եւ Մեդիա Ինֆո "
32104 #~ msgid "Switch program"
32105 #~ msgstr "Փոխել ծրագիրը"
32108 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
32109 #~ msgstr "Theora է անվճար ընդհանուր նպատակային կոդեկ (useable հետ MPEG TS)"
32112 #~ msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
32113 #~ msgstr "Այս կայանքները ազդում է նոր սերնդի դեմուլտիպլեքսոր մոդուլներ."
32116 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
32118 #~ "Այս տարբերակը թույլ է տալիս Ձեզ միշտ բաց է լռությամբ հոսքի վերաբերյալ "
32122 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
32123 #~ msgstr "Այս ընտրանքը minimizes թիվը թեմաները անհրաժեշտ առաջադրվել VLC\"."
32126 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
32127 #~ msgstr "Այս հրաշագործ օգնում է առու, տրանսկոդավորելու կամ փրկել մի հոսքի\"."
32130 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
32131 #~ msgstr "Ժամանակ-to-Live է արտագնա հոսքի\"."
32134 #~ msgid "Timestamp:"
32135 #~ msgstr "Ամսաթիվ:"
32138 #~ msgid "Toggle the status bar..."
32139 #~ msgstr "Toggle կարգավիճակի բար ..."
32142 #~ msgid "Toggling toolbar..."
32143 #~ msgstr "Toggling գործիքների վահանակը ..."
32146 #~ msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
32147 #~ msgstr "վանդակ րդ քվանտացում (0,1,2). Պահանջվում CABAC`"
32151 #~ msgstr "UDP / RTP"
32162 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
32163 #~ msgstr "օգտագործման:%s [ընտրանքներ] [իրեր ]...{ n)"
32166 #~ msgid "Use fixed video quantizer scale"
32167 #~ msgstr "Օգտագործել հիմնական վիդեո quantizer ձգման"
32170 #~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
32171 #~ msgstr "Օգտագործել MPEG4 quantification matrix\"."
32174 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
32175 #~ msgstr "Օգտագործելով VLM միջերեսը ներդրված ծրագիր ..."
32178 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
32179 #~ msgstr "ընկրկում պատուհաններում տրամադրող"
32182 #~ msgid "Wizard..."
32183 #~ msgstr "մոգ ..."
32186 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
32187 #~ msgstr "Դուք կարող եք ընտրել բերքի ոճը դիմելու\"."
32190 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
32191 #~ msgstr "Դուք կարող եք ընտրել լռությամբ deinterlace ռեժիմը"
32194 #~ msgid "_Jump..."
32195 #~ msgstr "_Jump ..."
32198 #~ msgid "_Modules..."
32199 #~ msgstr "_Modules ..."
32202 #~ msgid "checkable"
32203 #~ msgstr "checkable"
32206 #~ msgid "goto is deprecated"
32207 #~ msgstr "Գովազդ է deprecated"
32210 #~ msgid "localhost"
32211 #~ msgstr "localhost"
32227 #~ msgstr "spacing"
32231 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
32232 #~ "if you choose to use SAP."
32234 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
32238 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
32239 #~ msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում"
32242 #~ msgid "No suitable decoder module"
32243 #~ msgstr "CVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
32246 #~ msgid "Album art policy"
32247 #~ msgstr "Ալբոմի շապիկի ֆայլ"
32250 #~ msgid "Load Media Library"
32251 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
32254 #~ msgid "main program"
32258 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
32259 #~ msgstr "VLCն չի կարող բացել ապակոդավորիչ մոդուլը"
32262 #~ msgid "TCP port to use"
32263 #~ msgstr "CDDB Սերվերի պորտ, օգտվելու համար"
32266 #~ msgid "Motion vector precision"
32267 #~ msgstr "Շարժման բացահայտում"
32270 #~ msgid "cycles per degree"
32271 #~ msgstr "Անկյունը աստիճաններով"
32274 #~ msgid "Video decoder using openmash"
32275 #~ msgstr "Վիդեո կոդավորիչ (օգտագործելով OpenMAX IL)"
32278 #~ msgid "Jump to time"
32279 #~ msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
32282 #~ msgid "Open CrashLog..."
32283 #~ msgstr "Բացել Սկավառակ..."
32286 #~ msgid "Don't Send"
32287 #~ msgstr "Ցույց չտալ"
32290 #~ msgid "Open BDMV folder"
32291 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
32294 #~ msgid "Output module"
32295 #~ msgstr "Ելքային մոդուլներ"
32298 #~ msgid "Graphic Equalizer"
32299 #~ msgstr "Պարամետրական Հավասարիչ"
32302 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
32303 #~ msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
32306 #~ msgid "Get more extensions from"
32307 #~ msgstr "Անտեսել ընդլայնումները"
32310 #~ msgid "Under the Video"
32311 #~ msgstr "Վիդեոյի վերեւում "
32314 #~ msgid "&Help..."
32315 #~ msgstr "&Օգնություն"
32318 #~ msgid "Synchronise on audio track"
32319 #~ msgstr "Հերթով անցնել ձայնային գծերով"
32322 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
32323 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
32326 #~ msgid "Configure Media Library"
32327 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
32330 #~ msgid "Subtitles/OSD"
32331 #~ msgstr "Ենթագրեր "
32334 #~ msgid "General Input"
32335 #~ msgstr "Ընդհանուր"
32338 #~ msgid "CPU features"
32339 #~ msgstr "Գրանցում"
32342 #~ msgid "Chroma modules settings"
32343 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
32346 #~ msgid "Packetizer modules settings"
32347 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
32350 #~ msgid "Encoders settings"
32351 #~ msgstr "Խմբագրել կարգավորումները"
32354 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
32355 #~ msgstr "Ենթագրի renderers օգտագործելով libass"
32358 #~ msgid "Quick &Open File..."
32359 #~ msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
32362 #~ msgid "&Bookmarks"
32363 #~ msgstr "Էջանիշեր"
32366 #~ msgid "Fetch Information"
32367 #~ msgstr "&Կոդեկի տվյալներ"
32371 #~ msgstr "Տեսակավորել ըստ"
32374 #~ msgid "Add to Media Library"
32375 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
32378 #~ msgid "Advanced Open..."
32379 #~ msgstr "&Ընդլայնված Բացում..."
32382 #~ msgid "Open Play&list..."
32383 #~ msgstr "Բացել երգացանկ..."
32386 #~ msgid "Search Filter"
32387 #~ msgstr "Հոսքի զտիչներ"
32390 #~ msgid "Image clone"
32391 #~ msgstr "Պատկերի chroma"
32394 #~ msgid "Clone the image"
32395 #~ msgstr "Խառնել պատկերը"
32398 #~ msgid "Magnification"
32399 #~ msgstr "Մեծացում / Խոշորացում"
32402 #~ msgid "Image colors inversion"
32403 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
32406 #~ msgid "Force mono audio"
32407 #~ msgstr "Պարտադրել ինդեքսի ստեղծում"
32410 #~ msgid "Audio output channels mode"
32411 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
32414 #~ msgid "Audio visualizations "
32415 #~ msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիա"
32418 #~ msgid "Control SAP flow"
32419 #~ msgstr "Ղեկավարում"
32422 #~ msgid "Memory copy module"
32423 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
32426 #~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
32427 #~ msgstr "Թույլ տալ միայն մեկ աշխատող օրինակ"
32430 #~ msgid "Increase scale factor."
32431 #~ msgstr "Ձգման գործակից"
32434 #~ msgid "Decrease scale factor."
32435 #~ msgstr "Ձգման գործակից"
32438 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
32439 #~ msgstr "Ցույց չտալ որեւէ վիդեո"
32442 #~ msgid "Select current widget"
32443 #~ msgstr "Կրկնել ընթացիկը"
32450 #~ msgid "Aspect-ratio"
32451 #~ msgstr "Չափերի հարաբերությունը"
32454 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
32455 #~ msgstr "Պատկերի ֆորմատ (լռությամբ RGB)"
32458 #~ msgid "GSM Audio"
32462 #~ msgid "dc1394 input"
32463 #~ msgstr "Ձայնային մուտք"
32466 #~ msgid "Refresh list"
32467 #~ msgstr "Թարմացման ժամանակ"
32470 #~ msgid "RTMP stream output"
32471 #~ msgstr "UDP հոսքի ելք"
32474 #~ msgid "PVR video device"
32475 #~ msgstr "Վիդեո սարք"
32478 #~ msgid "PVR radio device"
32479 #~ msgstr "Ռադիո սարք"
32486 #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
32487 #~ msgstr "Վիդեո ստանդարտ (Լռությամբ, SECAM, PAL, կամ NTSC)."
32490 #~ msgid "Framerate"
32491 #~ msgstr "Կադրերի արագութուն"
32494 #~ msgid "B Frames"
32498 #~ msgid "Bitrate peak"
32499 #~ msgstr "Բիթրեյթ"
32502 #~ msgid "Audio bitmask"
32503 #~ msgstr "Ձայնի բիթրեյթ"
32506 #~ msgid "RTMP input"
32507 #~ msgstr "FTP մուտք"
32510 #~ msgid "SFTP user name"
32511 #~ msgstr "FTP Օգտագործողի անունը"
32514 #~ msgid "SFTP password"
32515 #~ msgstr "FTP գաղտնաբառը"
32518 #~ msgid "Tuner id"
32519 #~ msgstr "Տյուներ"
32522 #~ msgid "Tuner id (see debug output)."
32523 #~ msgstr "Տյուների հաճախականությունը Հց կամ կՀց (տես debug ելքը)"
32526 #~ msgid "Video4Linux2"
32527 #~ msgstr "Video4Linux մուտք"
32530 #~ msgid "Video4Linux2 input"
32531 #~ msgstr "Video4Linux մուտք"
32534 #~ msgid "Open Sound System"
32535 #~ msgstr "Բացել Աղբյուրը"
32538 #~ msgid "OSS DSP device"
32539 #~ msgstr "DVD սարք"
32542 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
32543 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
32546 #~ msgid "Default Audio Device"
32547 #~ msgstr "Հիմնական սարքեր"
32550 #~ msgid "RealVideo library decoder"
32551 #~ msgstr "Վիդեո կոդավորիչ"
32562 #~ msgid "Frames per second"
32563 #~ msgstr "Կադր վարկյանում"
32566 #~ msgid "Silent mode"
32567 #~ msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
32570 #~ msgid "Filename of dump"
32571 #~ msgstr "Ֆայլի անուն"
32575 #~ msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
32579 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
32581 #~ "Չափերի հարաբերությունը (4.3, 16:9): Ենթադրում է քառակուսի պիքսելներ:"
32584 #~ msgid "Image file"
32585 #~ msgstr "Պատկերի լայնությունը"
32588 #~ msgid "Transparency of the image"
32589 #~ msgstr "Խճանկարային պատկերի թափանցիկություն"
32592 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
32593 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Վերևի կորդինատ"
32596 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
32597 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Վերևի կորդինատ"
32600 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
32601 #~ msgstr "Ցուցադրված կադրեր"
32604 #~ msgid "Commands"
32605 #~ msgstr "Մեկնաբանություններ"
32608 #~ msgid "Maemo hildon interface"
32609 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
32612 #~ msgid "Frames per Second:"
32613 #~ msgstr "Կադր վարկյանում"
32616 #~ msgid "Subscreen width:"
32617 #~ msgstr "Ենթաէկրանի լայնությունը"
32620 #~ msgid "Subscreen height:"
32621 #~ msgstr "Ենթաէկրանի բարձրություն"
32624 #~ msgid "Image width:"
32625 #~ msgstr "Պատկերի լայնությունը"
32628 #~ msgid "Image height:"
32629 #~ msgstr "Պատկերի բարձրություն"
32632 #~ msgid "HTTP announce"
32633 #~ msgstr "HTTP մուտք"
32636 #~ msgid "HTML Playlist"
32637 #~ msgstr "Երգացանկ"
32640 #~ msgid "General Audio Settings"
32641 #~ msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
32644 #~ msgid "General Video Settings"
32645 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
32648 #~ msgid "Input & Codecs"
32649 #~ msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
32652 #~ msgid "Input & Codec settings"
32653 #~ msgstr "Մուտքի և Կոդեկների Կառավարում"
32656 #~ msgid "Enable Audio"
32657 #~ msgstr "Միացնել ձայնը"
32660 #~ msgid "HTTP Proxy"
32661 #~ msgstr "HTTP պրոքսի"
32664 #~ msgid "Font Size"
32665 #~ msgstr "Տառատեսակի չափը"
32668 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
32669 #~ msgstr "Նախընտրած Ձայնի լեզու"
32672 #~ msgid "Outline Color"
32673 #~ msgstr "Շրջանակ"
32676 #~ msgid "Enable Video"
32677 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
32680 #~ msgid "SAP Announce"
32681 #~ msgstr "Հոսք հայտարարում"
32684 #~ msgid " [Video Decoding]"
32685 #~ msgstr "Վիդեոյի եզրերից կտրում"
32688 #~ msgid " [Audio Decoding]"
32689 #~ msgstr "Ձայնի կարգավորումներ"
32692 #~ msgid "Show playlist"
32693 #~ msgstr "Պահել երգացանկը"
32696 #~ msgid "Preamp\n"
32697 #~ msgstr "Նախաուժեղացում"
32704 #~ msgid "Enable spatializer"
32705 #~ msgstr "Տարածական ընդլայնում"
32708 #~ msgid "Add to playlist"
32709 #~ msgstr "Ավելացնել երգացանկում"
32712 #~ msgid "Hotkey for "
32716 #~ msgid "Subtitles && OSD"
32717 #~ msgstr "Ենթագրեր "
32720 #~ msgid "Input && Codecs"
32721 #~ msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
32724 #~ msgid "Save and Continue"
32725 #~ msgstr "Շարունակել"
32728 #~ msgid "Compiler: "
32729 #~ msgstr "Կոմպիլյատոր` %s \n"
32732 #~ msgid "Copyright (C) "
32733 #~ msgstr "Հեղինակային իրավունք"
32740 #~ msgid "&Convert"
32741 #~ msgstr "Փոխել ֆորմատը "
32744 #~ msgid "&Open (advanced)..."
32745 #~ msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
32748 #~ msgid "Audio &Channels"
32749 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
32752 #~ msgid "&Subtitles Track"
32753 #~ msgstr "Ենթագրերի Գիծ"
32756 #~ msgid "&Navigation"
32757 #~ msgstr "Գնալ ներքեւ"
32760 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
32761 #~ msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ"
32764 #~ msgid "French TV"
32765 #~ msgstr "Ֆրանսերեն"
32768 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
32769 #~ msgstr "Ֆայլի անուն որի տառատեսակը ուզում եք օգտագործել"
32772 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
32773 #~ msgstr "Անտեսել ընդլայնումները"
32776 #~ msgid "X Screensaver disabler"
32777 #~ msgstr "XDG էկրանապահիչի զսպելը"
32780 #~ msgid "OSD configuration importer"
32781 #~ msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
32784 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
32785 #~ msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
32788 #~ msgid "Title format string"
32789 #~ msgstr "Վերնագրի տառատեսակ"
32792 #~ msgid "MSN Now-Playing"
32793 #~ msgstr "Ընթացիկ"
32796 #~ msgid "Flip vertical position"
32797 #~ msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
32800 #~ msgid "Vertical offset"
32801 #~ msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
32804 #~ msgid "Shadow offset"
32805 #~ msgstr "X շեղում"
32808 #~ msgid "XOSD interface"
32809 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
32812 #~ msgid "Disable ES id"
32813 #~ msgstr "Անջատել"
32816 #~ msgid "Enable ES id"
32817 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
32824 #~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
32825 #~ msgstr "Գրանցել հոսքի ելքը"
32828 #~ msgid "Audio Language"
32832 #~ msgid "Edge Weightning"
32833 #~ msgstr "Եզրերի հաստացում"
32836 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
32837 #~ msgstr "Զտիչի հարթություն (%-ով)"
32840 #~ msgid "Automatic cropping"
32841 #~ msgstr "Ավտոմատ"
32844 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
32845 #~ msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
32848 #~ msgid "Manual ratio"
32849 #~ msgstr "Հագեցում"
32852 #~ msgid "Number of images for change"
32853 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
32856 #~ msgid "Number of lines for change"
32857 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
32860 #~ msgid "Number of non black pixels "
32861 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
32864 #~ msgid "Luminance threshold "
32865 #~ msgstr "Զտիչի շեմը"
32868 #~ msgid "Crop video filter"
32869 #~ msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
32872 #~ msgid "Cropping failed"
32873 #~ msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
32876 #~ msgid "Configuration file"
32877 #~ msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
32880 #~ msgid "Menu position"
32881 #~ msgstr "Տեքստի դիրքը"
32884 #~ msgid "On Screen Display menu"
32885 #~ msgstr "On Screen Display"
32888 #~ msgid "Enable desktop mode "
32889 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
32892 #~ msgid "Stream Name"
32893 #~ msgstr "Հոսքի բիթրեյթ"
32896 #~ msgid "Video Codec"
32897 #~ msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
32900 #~ msgid "Audio Codec"
32901 #~ msgstr "Աուդիո կոդեկ"
32904 #~ msgid "Subtitle Codec"
32905 #~ msgstr "Ենթագրերով Ֆայլ"
32908 #~ msgid "Video Bit Rate"
32909 #~ msgstr "Վիդեոյի բիթրեյթ"
32912 #~ msgid "Audio Bit Rate"
32913 #~ msgstr "Ձայնի բիթրեյթ"
32916 #~ msgid "Audio Sample Rate"
32917 #~ msgstr "Ձայնի դիսկրետացման հաճախ. (Հց)"
32920 #~ msgid "MUX Options"
32921 #~ msgstr "DMX ընտրանքներ"
32924 #~ msgid "Output Destination"
32928 #~ msgid "File Name"
32929 #~ msgstr "Ֆայլի անուն"
32936 #~ msgid "x offset"
32937 #~ msgstr "X շեղում"
32941 #~ msgstr "Լայնություն"
32944 #~ msgid "Columns:"
32945 #~ msgstr "Սյուներ"
32948 #~ msgid "y offset"
32949 #~ msgstr "X շեղում"
32953 #~ msgstr "Բարձրություն"
32956 #~ msgid "Preamp: "
32957 #~ msgstr "Նախաուժեղացում"
32961 #~ msgstr "Լիցենզիա"
32964 #~ msgid "Destinations"
32968 #~ msgid "Group name"
32972 #~ msgid "Subtitles Language"
32973 #~ msgstr "Ենթագրի լեզուն"
32976 #~ msgid "Black slot"
32980 #~ msgid "Duration in second"
32981 #~ msgstr "Տևողություն"
32984 #~ msgid "Previous/Backward"
32985 #~ msgstr "Նախորդ բաժին"
32988 #~ msgid "Next/Forward"
32989 #~ msgstr "Քայլ Առաջ"
32992 #~ msgid "Video Filters..."
32993 #~ msgstr "Վիդեո Ֆայլեր"
32996 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
32997 #~ msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
33000 #~ msgid "Front speakers"
33001 #~ msgstr "Տառատեսակի հատկություններ"
33004 #~ msgid "ALSA device"
33005 #~ msgstr "DVD սարք"
33008 #~ msgid "Default Volume"
33009 #~ msgstr "Փոքր Ձայն"
33012 #~ msgid "Open a Media"
33013 #~ msgstr "Բացել մեդիա"
33016 #~ msgid "&Open a Media"
33017 #~ msgstr "Բացել մեդիա"
33020 #~ msgid "Live Update"
33021 #~ msgstr "Թարմացնել"
33024 #~ msgid "Display on &Desktop"
33025 #~ msgstr "Միշտ երևացող"
33028 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
33029 #~ msgstr "Վիդեո ստանդարտ (Լռությամբ, SECAM, PAL, կամ NTSC)."
33032 #~ msgid "Clear Menu"
33041 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
33044 #~ msgid "Full Screen"
33045 #~ msgstr "Ողջ էկրանով"
33048 #~ msgid "Easy Stream"
33052 #~ msgid "Seek Time"
33053 #~ msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
33056 #~ msgid "Graphical Equalizer"
33057 #~ msgstr "Պարամետրական Հավասարիչ"
33060 #~ msgid "Create Stream"
33061 #~ msgstr "Հիմնական հոսք"
33072 #~ msgid "Create Mosaic"
33073 #~ msgstr "Ստեղծել"
33076 #~ msgid "Stream Input Configuration"
33077 #~ msgstr "&VLM Լարում"
33080 #~ msgid "Create New Stream"
33081 #~ msgstr "Ստեղծել նոր անձնագիր"
33084 #~ msgid "Delete All Streams"
33085 #~ msgstr "Ջնջել բոլոր էջանիշները"
33088 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
33089 #~ msgstr "Կարգավորել Կոճակները"
33092 #~ msgid "Refresh Streams"
33093 #~ msgstr "Թարմացման ժամանակ"
33097 #~ msgstr "&Հերթի մեջ դնել"
33100 #~ msgid "Left rear"
33104 #~ msgid "Right rear"
33108 #~ msgid "Quiet mode."
33109 #~ msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
33112 #~ msgid "Motion blue"
33113 #~ msgstr "Շարժման լղոզում"
33117 #~ msgstr "էֆեկտներ"
33120 #~ msgid "Zoom playlist"
33121 #~ msgstr "երգա ցանկ"
33128 #~ msgid "Telnet Interface"
33129 #~ msgstr "Ինտերֆեյս"
33132 #~ msgid "Web Interface"
33133 #~ msgstr "Ինտերֆեյս"
33136 #~ msgid "Video output filter module"
33137 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
33140 #~ msgid "UDP port"
33141 #~ msgstr "CDDB պորտ"
33144 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
33145 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33148 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
33149 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33152 #~ msgid "Media dump access filter trigger."
33153 #~ msgstr "Գրանցել մուտքի զտիչը սկսել/դադարացնել"
33156 #~ msgid "Inversion mode"
33157 #~ msgstr "Փոխել ֆորմատները`"
33160 #~ msgid "Budget mode"
33161 #~ msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
33164 #~ msgid "Transponder FEC"
33165 #~ msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
33168 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
33169 #~ msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
33172 #~ msgid "Satellite Polarisation"
33173 #~ msgstr "Սկզբնական դիրք"
33176 #~ msgid "DirectShow DVB input"
33177 #~ msgstr "DirectShow մուտք"
33180 #~ msgid "HTTP password"
33181 #~ msgstr "FTP գաղտնաբառը"
33184 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
33185 #~ msgstr "Մուտքը փոխվել է"
33188 #~ msgid "Invalid polarization"
33189 #~ msgstr "Սխալ ընտրություն"
33193 #~ msgstr "Կեղծ TTY"
33196 #~ msgid "Fake video input"
33197 #~ msgstr "Վիդեո մուտք"
33200 #~ msgid "Directory input"
33201 #~ msgstr "DirectShow մուտք"
33204 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
33205 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33208 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
33209 #~ msgstr "Զտիչի երկարություն (մվ)"
33212 #~ msgid "Audio Channel"
33213 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
33216 #~ msgid "Brightness of the video input."
33217 #~ msgstr "Պայծառության շեմ"
33220 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
33221 #~ msgstr "Ընտրեք գրանցող սարքի տեսակը"
33224 #~ msgid "Video4Linux"
33225 #~ msgstr "Video4Linux մուտք"
33228 #~ msgid "Do white balance"
33229 #~ msgstr "Կարմիրի բալանս"
33232 #~ msgid "Horizontal centering"
33233 #~ msgstr "Հորիզոնական շրջել"
33236 #~ msgid "Vertical centering"
33237 #~ msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
33240 #~ msgid "Trivial audio mixer"
33241 #~ msgstr "Օրիգինալ ձայն"
33245 #~ msgstr "Հիմնական"
33248 #~ msgid "No Audio Device"
33249 #~ msgstr "Ձայնային Սարք"
33252 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
33253 #~ msgstr "VLCն չի կարող բացել ապակոդավորիչ մոդուլը"
33256 #~ msgid "Unknown soundcard"
33257 #~ msgstr "Անհայտ դաս"
33260 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
33261 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
33264 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
33265 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
33268 #~ msgid "Reload image file"
33269 #~ msgstr "Ընտրել ֆայլ"
33273 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
33275 #~ "Չափերի հարաբերությունը (4.3, 16:9): Ենթադրում է քառակուսի պիքսելներ:"
33278 #~ msgid "Deinterlace module to use."
33279 #~ msgstr "&Deinterlace ռեժիմ`"
33282 #~ msgid "Lock function"
33286 #~ msgid "Memory video decoder"
33287 #~ msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
33290 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
33291 #~ msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
33294 #~ msgid "Enable debug"
33295 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
33298 #~ msgid "Host address"
33299 #~ msgstr "IP հասցե"
33302 #~ msgid "HTTP remote control interface"
33303 #~ msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
33306 #~ msgid "HTTP SSL"
33307 #~ msgstr "HTTP: (S)"
33310 #~ msgid "VLM remote control interface"
33311 #~ msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
33314 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
33315 #~ msgstr "ASF մուլտիպլեքսոր"
33318 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
33319 #~ msgstr "AIFF դեմուլտիպլեքսոր"
33322 #~ msgid "AVI Index"
33326 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
33327 #~ msgstr "Ենթագրեր (ընդլայնված)"
33331 #~ msgstr "CSA բանալի"
33334 #~ msgid "Fast Forward"
33335 #~ msgstr "Քայլ Առաջ"
33338 #~ msgid "Extended controls"
33339 #~ msgstr "Ընդլայնված վահանակ"
33342 #~ msgid "General editing filters"
33343 #~ msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
33346 #~ msgid "Distortion filters"
33347 #~ msgstr "Նպատակային ֆայլը՝"
33350 #~ msgid "Image cropping"
33351 #~ msgstr "Վիդեոյի եզրերից կտրում"
33354 #~ msgid "Audio Filter"
33355 #~ msgstr "Ձայնային զտիչ"
33358 #~ msgid "Controller..."
33359 #~ msgstr "Ղեկավարում"
33362 #~ msgid "Equalizer..."
33363 #~ msgstr "Էկվալայզեր"
33366 #~ msgid "Extended Controls..."
33367 #~ msgstr "Ընդլայնված վահանակ"
33370 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
33371 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
33374 #~ msgid "No device connected"
33375 #~ msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
33378 #~ msgid "Screen Capture Input"
33379 #~ msgstr "Էկրանի նկարում"
33382 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
33383 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
33386 #~ msgid "No items in the playlist"
33387 #~ msgstr "Հաջորդը երգացանկում"
33390 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
33391 #~ msgstr "Ավելացնել երգացանկում"
33395 #~ msgstr "%i տարր"
33398 #~ msgid "Empty Folder"
33399 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
33402 #~ msgid "Default Server Port"
33403 #~ msgstr "Հիմնական սարքեր"
33406 #~ msgid "Interface Settings not saved"
33407 #~ msgstr "Ինտերֆեյսի Կառավարում"
33410 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
33411 #~ msgstr "Թարմացումների ստուգման ընթացում սխալ է տեղի ունեցել..."
33414 #~ msgid "Audio Settings not saved"
33415 #~ msgstr "Ձայնի Կարգավորումներ"
33418 #~ msgid "Hotkeys not saved"
33419 #~ msgstr "Կոճակների կարգավորումներ"
33422 #~ msgid " State : Paused %s"
33423 #~ msgstr " %s: %s"
33427 #~ msgstr "Օգնություն"
33430 #~ msgid "[Miscellaneous]"
33434 #~ msgid " Information "
33435 #~ msgstr "Տեղեկություն"
33439 #~ msgstr "Վիճակագրություն"
33442 #~ msgid "DVB Type:"
33443 #~ msgstr "Տեսակը`"
33446 #~ msgid "Input caching:"
33447 #~ msgstr "Մուտքը փոխվել է"
33450 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
33451 #~ msgstr "Գաղտնիության / Ցանցի սահմանափակումներ"
33454 #~ msgid "&Extra Metadata"
33455 #~ msgstr "&Պահել Մետատվյալները"
33458 #~ msgid "&Codec Details"
33459 #~ msgstr "Կոդեկի մանրամասներ"
33462 #~ msgid "&Statistics"
33463 #~ msgstr "Վիճակագրություն"
33470 #~ msgid "Verbosity Level"
33471 #~ msgstr "Մանրամասնում"
33474 #~ msgid "Message filter"
33475 #~ msgstr "Վիդեո ձգման զտիչ"
33479 #~ msgstr "Թարմացնել"
33482 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
33483 #~ msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
33486 #~ msgid "Sna&pshot"
33487 #~ msgstr "Վիդեոյից Նկար"
33490 #~ msgid "Manage &bookmarks"
33491 #~ msgstr "Ստեղծել նոր Էջանիշ"
33494 #~ msgid "Configure podcasts..."
33495 #~ msgstr "Կարգավորել Կոճակները"
33498 #~ msgid "Dummy demux function"
33499 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսորի աշխատանք"
33502 #~ msgid "Dummy decoder function"
33503 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչի աշխատանք"
33506 #~ msgid "Dump decoder function"
33507 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչի աշխատանք"
33510 #~ msgid "Dummy encoder function"
33511 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Կոդավորիչի աշխատանք"
33514 #~ msgid "Dummy video output function"
33515 #~ msgstr "Վիդեո ելքի ելուստ"
33518 #~ msgid "Stats video output function"
33519 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսորի աշխատանք"
33522 #~ msgid "Font Effect"
33523 #~ msgstr "Ձայնային էֆֆեկտներ`"
33526 #~ msgid "Fat Outline"
33527 #~ msgstr "Շրջանակ"
33530 #~ msgid "Lua Interface Module"
33531 #~ msgstr "Ինտերֆեյս"
33534 #~ msgid "HD1000 video output"
33535 #~ msgstr "YUV վիդեո ելք"
33538 #~ msgid "OMAP framebuffer"
33539 #~ msgstr "Խաղացված բուֆերներ"
33542 #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
33543 #~ msgstr "ASCII Արվեստի վիդեո ելք"
33546 #~ msgid "OpenGL Provider"
33547 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
33550 #~ msgid "Snapshot width"
33551 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
33554 #~ msgid "Width of the snapshot image."
33555 #~ msgstr "Վիդեոյից արված արված նկարի ֆորմատը"
33558 #~ msgid "Snapshot height"
33559 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
33562 #~ msgid "Snapshot output"
33563 #~ msgstr "Վիդեոյից Նկար"
33566 #~ msgid "SVGAlib video output"
33567 #~ msgstr "YUV վիդեո ելք"
33570 #~ msgid "Enable peaks"
33571 #~ msgstr "Միացնել ձայնը"
33574 #~ msgid "Enable bands"
33575 #~ msgstr "Միացնել ձայնը"
33578 #~ msgid "Enable base"
33579 #~ msgstr "Միացնել"
33582 #~ msgid "Font size:"
33583 #~ msgstr "Տառատեսակի չափը"
33586 #~ msgid "Default port (server mode)"
33587 #~ msgstr "Հիմնական հոսք"
33590 #~ msgid "Embed video in interface"
33591 #~ msgstr "շարժումը վերահսկող ինտերֆեյս"
33594 #~ msgid "Color fun"
33598 #~ msgid "Subpicture filters"
33599 #~ msgstr "Ենթանկարներ"
33602 #~ msgid "Video filters"
33603 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
33606 #~ msgid "Advanced video filter controls"
33607 #~ msgstr "&Ընդլայնված ղեկավորում"
33610 #~ msgid "SessionManager"
33614 #~ msgid " Cancel "
33615 #~ msgstr "Ոչինչ չանել"
33627 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
33628 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33632 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
33633 #~ "the connection."
33634 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33638 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
33639 #~ "(Basic authentication only)."
33640 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33644 #~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
33645 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
33649 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
33650 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33654 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
33655 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33659 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
33660 #~ "streaming output."
33661 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
33665 #~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
33667 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
33671 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
33673 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33677 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
33678 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
33682 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
33683 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
33687 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
33689 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
33693 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
33695 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
33699 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
33701 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
33705 #~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
33706 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
33710 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
33711 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33715 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
33717 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
33718 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
33722 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
33724 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
33725 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
33729 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
33732 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
33733 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
33739 #~ msgstr "Նախաուժեղացում"
33743 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
33745 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
33746 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
33750 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
33752 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
33753 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
33757 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
33759 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
33760 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
33765 #~ "(WinCE interface)\n"
33767 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
33770 #~ msgid "%i items in playlist"
33771 #~ msgstr "Բացել երգացանկ"
33774 #~ msgid "%i items in the playlist"
33775 #~ msgstr "Հաջորդը երգացանկում"
33778 #~ msgid "&About..."
33779 #~ msgstr "&Ծրագրի Մասին"
33782 #~ msgid "&Add URL..."
33783 #~ msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..."
33786 #~ msgid "&Bookmarks..."
33787 #~ msgstr "Էջանիշեր ..."
33790 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
33791 #~ msgstr "Էջանիշեր ..."
33798 #~ msgid "&Equalizer"
33799 #~ msgstr "Էկվալայզեր"
33802 #~ msgid "&Extended Settings..."
33803 #~ msgstr "Ցուց տալ ընլայնված կարգավորումներ"
33806 #~ msgid "&Load Playlist File..."
33807 #~ msgstr "Պահել երգացանկը &Ֆայլում..."
33810 #~ msgid "&Messages..."
33811 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ..."
33814 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
33815 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ..."
33818 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
33819 #~ msgstr "Երգացանկ ..."
33822 #~ msgid "&Preferences..."
33823 #~ msgstr "Նախընտրանքներ ..."
33826 #~ msgid "&Save Playlist..."
33827 #~ msgstr "Պահել Երգացանկը..."
33830 #~ msgid "&Selection"
33831 #~ msgstr "&Ընտրել"
33834 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
33835 #~ msgstr "Պահել &Երգացանկը"
33838 #~ msgid "&Simple Add File..."
33839 #~ msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..."
33843 #~ msgstr "Վերնագիր"
33846 #~ msgid "&View items"
33847 #~ msgstr "%i տարր"
33850 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
33851 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
33854 #~ msgid "(no title)"
33855 #~ msgstr "Վիդեոյի վերնագիր"
33858 #~ msgid "16:9 subtitles"
33859 #~ msgstr "DVD ենթագրեր"
33862 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
33863 #~ msgstr "DVD ենթագրեր"
33866 #~ msgid "3dfx Glide video output"
33867 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
33874 #~ msgid "AAC demuxer"
33875 #~ msgstr "ԱՄ դեմուլտիպլեքսոր"
33878 #~ msgid "About %s"
33879 #~ msgstr "Մանրամասներ"
33882 #~ msgid "About this application"
33887 #~ msgstr "Կառավարել ելքը"
33890 #~ msgid "Add Interfaces"
33891 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
33894 #~ msgid "Add directory..."
33895 #~ msgstr "Ավելացնել Պանակ..."
33898 #~ msgid "Add node"
33899 #~ msgstr "Ավելացնել պանակ..."
33902 #~ msgid "Advanced Information"
33903 #~ msgstr "Ֆայլի Տեղեկություններ"
33906 #~ msgid "Advanced Settings..."
33907 #~ msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ"
33910 #~ msgid "Advanced information"
33911 #~ msgstr "Ընդլայնված Ընտարնքներ"
33914 #~ msgid "Advanced open..."
33915 #~ msgstr "&Ընդլայնված Բացում..."
33918 #~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
33919 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33922 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
33923 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33926 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
33927 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33930 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
33931 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
33934 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
33935 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
33938 #~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
33939 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
33942 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
33943 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33946 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
33947 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33950 #~ msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
33951 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33954 #~ msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
33955 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33958 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
33959 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
33962 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
33963 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
33966 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
33967 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
33970 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
33971 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
33974 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
33975 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33978 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
33979 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33982 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
33984 #~ "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակային իրավունք\" մետատվյալը մուտքի համար."
33987 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
33988 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33991 #~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
33992 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33995 #~ msgid "Alsa Device"
33999 #~ msgid "Always display the video"
34000 #~ msgstr "Ցույց չտալ որեւէ վիդեո"
34003 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
34004 #~ msgstr "Թարմացումների ստուգման ընթացում սխալ է տեղի ունեցել..."
34007 #~ msgid "Analyse mode"
34008 #~ msgstr "ԱՄ Տյուների ռեժիմ"
34011 #~ msgid "Announce Channel:"
34012 #~ msgstr "Տյուների հեռուստաալիք"
34015 #~ msgid "Audio CD - Track "
34016 #~ msgstr "Ձայնային Գիծ"
34019 #~ msgid "Audio Compact Disc"
34020 #~ msgstr "Ձայնային գծի ID-ն"
34023 #~ msgid "Audio Device Name "
34024 #~ msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
34027 #~ msgid "Audio Port"
34028 #~ msgstr "Ձայնային PID"
34031 #~ msgid "Audio method"
34032 #~ msgstr "Աուդիո կոդեկ"
34039 #~ msgid "Audioscrobbler username"
34040 #~ msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
34043 #~ msgid "Autodetect"
34044 #~ msgstr "Շարժման բացահայտում"
34047 #~ msgid "BeOS standard API interface"
34048 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
34051 #~ msgid "Bookmarks dialog"
34052 #~ msgstr "Էջանիշել %i"
34055 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
34056 #~ msgstr "Պորտուգալերեն"
34059 #~ msgid "CD reading failed"
34060 #~ msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
34063 #~ msgid "CD-ROM device to use"
34064 #~ msgstr "VCD սարք"
34067 #~ msgid "CD-Text Title"
34068 #~ msgstr "Հաջորդ վերնագիր"
34071 #~ msgid "CDDB Artist"
34075 #~ msgid "CDDB Genre"
34076 #~ msgstr "CDDB Սերվեր"
34079 #~ msgid "CDDB Title"
34080 #~ msgstr "Վերնագիր"
34083 #~ msgid "CDDB server timeout"
34084 #~ msgstr "CDDB Սերվեր"
34087 #~ msgid "CDDB server"
34088 #~ msgstr "CDDB Սերվեր"
34092 #~ msgstr "CDDB պորտ"
34095 #~ msgid "CMML annotations decoder"
34096 #~ msgstr "ADPCM աուդիո ապակոդավորիչ"
34099 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
34100 #~ msgstr "Ենթագրերով Ֆայլ"
34103 #~ msgid "Cancelled"
34104 #~ msgstr "Ոչինչ չանել"
34107 #~ msgid "Center-Bottom"
34108 #~ msgstr "Կենտրոն"
34111 #~ msgid "Center-Center"
34112 #~ msgstr "Կենտրոն"
34115 #~ msgid "Center-Top"
34116 #~ msgstr "Կենտրոն"
34119 #~ msgid "Channel name"
34120 #~ msgstr "Կանալի Անունը"
34123 #~ msgid "Channel:"
34124 #~ msgstr "Կանալներ՝"
34127 #~ msgid "Check for Updates"
34128 #~ msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
34131 #~ msgid "Check for updates..."
34132 #~ msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
34135 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
34136 #~ msgstr "Պահել VLM կոնֆիգուրացիան որպես..."
34139 #~ msgid "Choose directory"
34140 #~ msgstr "Աղբյուր պանակ"
34143 #~ msgid "Choose subtitles file"
34144 #~ msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
34147 #~ msgid "Choose subtitles track"
34148 #~ msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
34151 #~ msgid "Choose title"
34152 #~ msgstr "Ընտրեք մուտք"
34155 #~ msgid "Cinepak video decoder"
34156 #~ msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
34159 #~ msgid "Codec Description"
34160 #~ msgstr "Նկարագրություն"
34167 #~ msgid "Control interface settings"
34168 #~ msgstr "Ղեկավարման ինտերֆեյսներ"
34171 #~ msgid "CoreAudio output"
34172 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
34175 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
34176 #~ msgstr "Պարտադրել չափերի հարաբերությունը"
34179 #~ msgid "Corrupted"
34180 #~ msgstr "Ֆայլը վնասված է"
34191 #~ msgid "Current version"
34192 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
34199 #~ msgid "DVD audio format"
34200 #~ msgstr "VCD Ֆորմատ"
34203 #~ msgid "DVD device to use"
34204 #~ msgstr "DVD սարք"
34207 #~ msgid "Decimation:"
34211 #~ msgid "Default volume"
34212 #~ msgstr "Հիմնական սարքեր"
34215 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
34216 #~ msgstr "&Deinterlace ռեժիմ`"
34219 #~ msgid "Deinterlace:"
34220 #~ msgstr "&Deinterlace"
34223 #~ msgid "Destination Target:"
34224 #~ msgstr "Նպատակային ֆայլը՝"
34227 #~ msgid "DirectX Device"
34228 #~ msgstr "Սկավառակի սարք"
34231 #~ msgid "Disc Artist(s)"
34235 #~ msgid "Disc Devices"
34236 #~ msgstr "Սկավառակի սարք"
34239 #~ msgid "Disc type"
34240 #~ msgstr "Սարքի տեսակ"
34243 #~ msgid "Disk Device"
34244 #~ msgstr "Սկավառակի սարք"
34247 #~ msgid "Display Device"
34248 #~ msgstr "Ցուցադրող սարք"
34251 #~ msgid "Distortion"
34252 #~ msgstr "Ուղղություն"
34255 #~ msgid "Dummy video filter"
34256 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
34259 #~ msgid "Embedded playlist"
34260 #~ msgstr "Բացել երգացանկ"
34263 #~ msgid "Enable CABAC"
34264 #~ msgstr "Միացնել"
34267 #~ msgid "Enable skinned playlist"
34268 #~ msgstr "Մաքրել երգացանկը"
34271 #~ msgid "Enable/Disable"
34272 #~ msgstr "Անջատել"
34276 #~ msgstr "Միացնել"
34279 #~ msgid "EsounD audio output"
34280 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
34283 #~ msgid "Exiting..."
34284 #~ msgstr "Կարգավորումներ..."
34287 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
34288 #~ msgstr "Ընդլայնված M3U"
34291 #~ msgid "Extended GUI"
34292 #~ msgstr "Ընդլայնված M3U"
34295 #~ msgid "Extra Audio File"
34296 #~ msgstr "Ձայնային Ֆայլեր"
34299 #~ msgid "EyeTV access module"
34300 #~ msgstr "Միանալու մոդուլներ"
34303 #~ msgid "FFmpeg video filter"
34304 #~ msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
34315 #~ msgid "Fullscreen-only"
34316 #~ msgstr "Ողջ էկրանով"
34319 #~ msgid "GNOME interface"
34320 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
34323 #~ msgid "GaLaktos visualization"
34324 #~ msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիա"
34327 #~ msgid "General interface settings"
34328 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսների կարգավորումներ"
34331 #~ msgid "General interface setttings"
34332 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսների կարգավորումներ"
34335 #~ msgid "Go Backward"
34336 #~ msgstr "Քայլ Ետ"
34339 #~ msgid "Go to Chapter"
34343 #~ msgid "Go to Title"
34344 #~ msgstr "Գնալ Ժամանակի պահի"
34347 #~ msgid "Go to time:"
34348 #~ msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
34351 #~ msgid "Halve sample rate"
34352 #~ msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
34355 #~ msgid "Illegal Polarization"
34356 #~ msgstr "Ձայնը հավասարեցում"
34359 #~ msgid "Image adjustment"
34360 #~ msgstr "Պատկերի շտկում"
34363 #~ msgid "Image inversion"
34364 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
34367 #~ msgid "Image video output"
34368 #~ msgstr "YUV վիդեո ելք"
34371 #~ msgid "Input and Codecs"
34372 #~ msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
34375 #~ msgid "Input has changed "
34376 #~ msgstr "Մուտքը փոխվել է"
34379 #~ msgid "Interface showing control interface"
34380 #~ msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
34383 #~ msgid "Kate comment"
34384 #~ msgstr "Մեկնաբանություն"
34387 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
34388 #~ msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
34391 #~ msgid "Languages"
34395 #~ msgid "Left-Center"
34396 #~ msgstr "Կենտրոն"
34399 #~ msgid "List of video output modules"
34400 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլներ"
34404 #~ msgstr "Անուն:Գաղտնաբառ"
34407 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
34408 #~ msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
34411 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
34412 #~ msgstr "AAC աուդիո ապակոդավորիչ (օգտագործելով libfaad2)"
34415 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
34416 #~ msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
34419 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
34420 #~ msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
34423 #~ msgid "MPEG-4 V"
34424 #~ msgstr "MPEG-4 վիդեո"
34427 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
34428 #~ msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
34431 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
34432 #~ msgstr "MPEG-I/II վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
34435 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
34436 #~ msgstr "MPEG-I/II վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
34439 #~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
34440 #~ msgstr "MPEG-I/II վիդեո փաթեթավորիչ"
34443 #~ msgid "Marquee:"
34444 #~ msgstr "Վազող տող"
34447 #~ msgid "Max level"
34448 #~ msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
34451 #~ msgid "Media &Info..."
34452 #~ msgstr "Ֆայլի Տեղեկություն..."
34455 #~ msgid "Media &Information..."
34456 #~ msgstr "Ֆայլի Տեղեկություն..."
34459 #~ msgid "Messages:"
34460 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ"
34463 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
34464 #~ msgstr "Տարբեր Հնարավորություններ"
34467 #~ msgid "More Information"
34468 #~ msgstr "Լրացուցիչ տեղեկություն..."
34471 #~ msgid "Native playlist import"
34472 #~ msgstr "Պահել երգացանկը"
34475 #~ msgid "Network: "
34479 #~ msgid "New Node"
34480 #~ msgstr "New Age"
34483 #~ msgid "New node"
34484 #~ msgstr "New Age"
34487 #~ msgid "Next Title"
34488 #~ msgstr "Հաջորդ վերնագիր"
34491 #~ msgid "Number of bands"
34492 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
34495 #~ msgid "Number of stars"
34496 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
34499 #~ msgid "OSS Device"
34503 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
34504 #~ msgstr "MusePack դեմուլտիպլեքսոր"
34507 #~ msgid "Old playlist export"
34508 #~ msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
34511 #~ msgid "Opaqueness:"
34512 #~ msgstr "Թափանցիկություն"
34515 #~ msgid "Open &Directory..."
34516 #~ msgstr "Բացել Պ&անակ..."
34519 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
34520 #~ msgstr "Բացել &Սկավառակ..."
34523 #~ msgid "Open &Disk"
34524 #~ msgstr "Բացել &Սկավառակ..."
34527 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
34528 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
34531 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
34532 #~ msgstr "Բացել &Ցանցային հոսք ..."
34535 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
34536 #~ msgstr "Բացել Վերցնել սարք ..."
34539 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
34540 #~ msgstr "Բացել Պ&անակ..."
34543 #~ msgid "Open _Disc..."
34544 #~ msgstr "Բացել Սկավառակ..."
34547 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
34548 #~ msgstr "Բացել VLM կոնֆիգուրացիան..."
34551 #~ msgid "Open a file"
34552 #~ msgstr "Բացել սկինի ֆայլ"
34555 #~ msgid "Open file"
34556 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ"
34559 #~ msgid "Open playlist file"
34560 #~ msgstr "Բացել երգացանկ"
34564 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
34571 #~ msgid "Other advanced settings"
34572 #~ msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ"
34575 #~ msgid "Other codecs"
34576 #~ msgstr "Բաժնի կոդեկներ"
34579 #~ msgid "Output Options"
34580 #~ msgstr "Ընտրանքներ"
34587 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
34588 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
34591 #~ msgid "Permissions"
34595 #~ msgid "Play&list..."
34596 #~ msgstr "Երգացանկ ..."
34600 #~ msgstr "Ընթացիկ"
34603 #~ msgid "Playlist is empty"
34604 #~ msgstr "Երգացանկի Ֆայլեր"
34607 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
34608 #~ msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
34611 #~ msgid "Podcast playlist import"
34612 #~ msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
34615 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
34616 #~ msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
34619 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
34620 #~ msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
34623 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
34624 #~ msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
34631 #~ msgid "Position:"
34635 #~ msgid "Post-Processing quality"
34636 #~ msgstr "Կոդավորման որակ"
34639 #~ msgid "Preference"
34640 #~ msgstr "Նախընտրանքներ"
34643 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
34644 #~ msgstr "Նախընտրանքներ ..."
34647 #~ msgid "Prev Title"
34648 #~ msgstr "Նախորդ վերնագիր"
34651 #~ msgid "Progr_am"
34655 #~ msgid "Program to select"
34656 #~ msgstr "Ծրագրեր"
34659 #~ msgid "Programs to select"
34660 #~ msgstr "Ծրագրեր"
34663 #~ msgid "Properties"
34664 #~ msgstr "Տառատեսակի հատկություններ"
34667 #~ msgid "Protocol:"
34668 #~ msgstr "Պրոտոկոլ"
34671 #~ msgid "Quartz font renderer"
34672 #~ msgstr "Freetype2 ֆոնտի ցուցադրիչ"
34675 #~ msgid "Quartz video"
34676 #~ msgstr "Կոդավորել վիդեոն"
34679 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
34680 #~ msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
34683 #~ msgid "Quick Open File..."
34684 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
34687 #~ msgid "RTP Multicast"
34688 #~ msgstr "UDP Multicast"
34691 #~ msgid "RTP Unicast"
34692 #~ msgstr "UDP Unicast"
34696 #~ msgstr "RTSP VoD"
34699 #~ msgid "Random dithering"
34700 #~ msgstr "Առանց զտման"
34703 #~ msgid "Random off"
34704 #~ msgstr "Պատահականը Անջատել"
34707 #~ msgid "Randomize"
34708 #~ msgstr "Պատահական"
34711 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
34712 #~ msgstr "ԱՄ դեմուլտիպլեքսոր"
34715 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
34716 #~ msgstr "CDG դեմուլտիպլեքսոր"
34719 #~ msgid "Reverse sort by author"
34720 #~ msgstr "Տեղերով փոխել ստերեոն"
34723 #~ msgid "Reverse sort by group"
34724 #~ msgstr "Տեղերով փոխել ստերեոն"
34727 #~ msgid "Right-Center"
34728 #~ msgstr "Կենտրոն"
34731 #~ msgid "SAP Announce:"
34732 #~ msgstr "Հոսք հայտարարում"
34735 #~ msgid "SAP interface"
34736 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
34739 #~ msgid "SDL video driver name"
34740 #~ msgstr "Վիդեո սարքի անունը"
34743 #~ msgid "SLP Announce:"
34744 #~ msgstr "Հոսք հայտարարում"
34747 #~ msgid "SLP input"
34748 #~ msgstr "FTP մուտք"
34751 #~ msgid "Samplerate:"
34752 #~ msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
34755 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
34756 #~ msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
34759 #~ msgid "Save As:"
34763 #~ msgid "Save Messages As..."
34764 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ..."
34767 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
34769 #~ "Ցույց տալ վահանակներ\n"
34770 #~ "ողջ էկրանով ռեժիմում"
34773 #~ msgid "Security options"
34774 #~ msgstr "Նկարագրություն"
34777 #~ msgid "Select None"
34778 #~ msgstr "Ընտրել Պանակ"
34781 #~ msgid "Select audio channel"
34782 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
34785 #~ msgid "Select play mode"
34786 #~ msgstr "Ընտրել Պանակ"
34789 #~ msgid "Select the port used"
34790 #~ msgstr "Ընտրված պորտեր՝"
34793 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
34794 #~ msgstr "Ընտրեք պանակ պահպանելու համար"
34797 #~ msgid "Session descriptipn"
34798 #~ msgstr "URL նկարագրություն"
34802 #~ msgstr "Ուղարկված"
34805 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
34806 #~ msgstr "Հնարավոր չափերի հարաբերության ցուցակ"
34809 #~ msgid "Show P&laylist"
34810 #~ msgstr "Պահել &Երգացանկը"
34813 #~ msgid "Show/Hide Interface"
34814 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
34821 #~ msgid "Skip Frames"
34822 #~ msgstr "Շրջանցել կադրերը"
34825 #~ msgid "Small playlist"
34826 #~ msgstr "Պահել երգացանկը"
34829 #~ msgid "Sort by &Title"
34830 #~ msgstr "Տեսակավորել ըստ"
34833 #~ msgid "Sort by Path"
34834 #~ msgstr "Տեսակավորել ըստ"
34837 #~ msgid "Sorted by Album"
34838 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ հեղինակի"
34841 #~ msgid "Sorted by Artist"
34842 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ հեղինակի"
34845 #~ msgid "Spatialization"
34846 #~ msgstr "Վիզուալիզացում"
34853 #~ msgid "Speex comment"
34854 #~ msgstr "Մեկնաբանություն"
34857 #~ msgid "Statistics output file"
34858 #~ msgstr "Վիճակագրություն"
34862 #~ msgstr "Կանգնեցնել"
34865 #~ msgid "Stream output (MRL)"
34866 #~ msgstr "Ելքի Հոսք"
34869 #~ msgid "Stream output MRL"
34870 #~ msgstr "Ելքի Հոսք"
34873 #~ msgid "Stream output access modules settings"
34874 #~ msgstr "Հոսքային ելքի ղեկավարում"
34877 #~ msgid "Stream/Save"
34881 #~ msgid "Streamming"
34885 #~ msgid "Subpictures filter"
34886 #~ msgstr "Ենթանկարներ"
34889 #~ msgid "Subscreen height."
34890 #~ msgstr "Ենթաէկրանի բարձրություն"
34893 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
34894 #~ msgstr "Պատկերի չափերի հարաբերությունը n:m "
34897 #~ msgid "Subtitles &OSD settings"
34898 #~ msgstr "Ենթագրեր (նկարներ)"
34901 #~ msgid "Subtitles preferred language"
34902 #~ msgstr "Ենթագրի լեզուն"
34905 #~ msgid "Switch to complete preferences"
34906 #~ msgstr "Անցնել նախընտրանքների պարզեցված տեսքի"
34909 #~ msgid "Tarkin decoder"
34910 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
34913 #~ msgid "Telnet Interface host"
34914 #~ msgstr "Ղեկավարման ինտերֆեյսներ"
34917 #~ msgid "Telnet Interface port"
34918 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
34921 #~ msgid "These settings affect demuxer modules."
34922 #~ msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում"
34925 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
34926 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34929 #~ msgid "Timeout:"
34930 #~ msgstr "Ժամանակ"
34933 #~ msgid "Timeshift"
34934 #~ msgstr "Ժամանակ"
34937 #~ msgid "Timestamp"
34938 #~ msgstr "Ժամանակ"
34941 #~ msgid "Title number."
34942 #~ msgstr "Հերթական համար"
34946 #~ msgstr "Վերնագիր"
34949 #~ msgid "Track Artist"
34953 #~ msgid "Track number."
34954 #~ msgstr "Հերթական համար"
34957 #~ msgid "Track number/Position"
34958 #~ msgstr "Հերթական համար"
34961 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
34962 #~ msgstr "Վերակոդավորել / Պահել ֆայլում"
34965 #~ msgid "Transcode options"
34966 #~ msgstr "Ընդլայնված ընտարնքներ..."
34969 #~ msgid "Transcode:"
34973 #~ msgid "Transrate"
34974 #~ msgstr "Թափանցիկ"
34977 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
34978 #~ msgstr "UDP Multicast"
34981 #~ msgid "Unable to find playlist"
34982 #~ msgstr "Մաքրել երգացանկը"
34985 #~ msgid "Undock from Interface"
34986 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
34989 #~ msgid "Use a sub&titles file"
34990 #~ msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
34993 #~ msgid "Use stream output"
34994 #~ msgstr "UDP հոսքի ելք"
34997 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
35001 #~ msgid "VLC - Controller"
35002 #~ msgstr "Ղեկավարում"
35005 #~ msgid "VLC internal picture video output"
35006 #~ msgstr "Ողջ էկրանով վիդեո ելք"
35009 #~ msgid "VLC plugins preferences"
35010 #~ msgstr "VLC նախընտրանքներ"
35013 #~ msgid "VLM stream"
35014 #~ msgstr "Sout հոսք"
35017 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
35018 #~ msgstr "Շտկումներ և Էֆֆեկտներ"
35021 #~ msgid "Video Codec:"
35022 #~ msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
35025 #~ msgid "Video Device Name "
35026 #~ msgstr "Վիդեո սարքի անունը"
35029 #~ msgid "Video Monitor"
35030 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
35033 #~ msgid "Video On Demand"
35034 #~ msgstr "Վիդեո պահանջով (VOD-Video On Demand)"
35037 #~ msgid "Video Port"
35038 #~ msgstr "Վիդեո պորտ"
35041 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
35042 #~ msgstr "Օրիգինալ չափերի հարաբերություն"
35045 #~ msgid "Video canvas height"
35046 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
35049 #~ msgid "Video canvas width"
35050 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
35053 #~ msgid "Video filters settings"
35054 #~ msgstr "Վիդեոյի կարգավորումներ"
35057 #~ msgid "Video output modules settings"
35058 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլներ"
35065 #~ msgid "VideoLAN's Website"
35066 #~ msgstr "VideoLAN Կայք..."
35069 #~ msgid "Visualisation"
35070 #~ msgstr "Վիզուալիզացում"
35073 #~ msgid "Wave effect"
35074 #~ msgstr "Ջրի էֆեկտ"
35077 #~ msgid "WinCE interface module"
35078 #~ msgstr "Հերթով անցնել deinterlace ռեժիմներով"
35081 #~ msgid "WinCE interface"
35082 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
35085 #~ msgid "Windows GAPI"
35086 #~ msgstr "Պատուհան"
35089 #~ msgid "X11 display name"
35090 #~ msgstr "X11 display"
35093 #~ msgid "XVMC extension video output"
35094 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
35097 #~ msgid "XVimage chroma format"
35098 #~ msgstr "Պատկերի chroma"
35101 #~ msgid "Xinerama option"
35102 #~ msgstr "DMX ընտրանքներ"
35105 #~ msgid "You must choose a file to save to"
35106 #~ msgstr "Դուք պետք է ընտրեք անձնագրի անուն"
35109 #~ msgid "Your version"
35110 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
35113 #~ msgid "_About..."
35114 #~ msgstr "Մանրամասներ"
35125 #~ msgid "_Hide interface"
35126 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
35129 #~ msgid "_Language"
35133 #~ msgid "_Navigation"
35134 #~ msgstr "Գնալ ներքեւ"
35137 #~ msgid "_Open File..."
35138 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
35141 #~ msgid "_Preferences..."
35142 #~ msgstr "Նախընտրանքներ ..."
35145 #~ msgid "_Settings"
35146 #~ msgstr "Ընտրանքներ"
35149 #~ msgid "_Subtitles"
35150 #~ msgstr "Ենթագրեր "
35154 #~ msgstr "Վերնագիր"
35170 #~ msgstr "Միացնել"
35174 #~ msgstr "Միացնել"
35177 #~ msgid "file size : "
35178 #~ msgstr "Վիդեոյի չափ"
35181 #~ msgid "multicast"
35182 #~ msgstr "UDP Multicast"
35185 #~ msgid "no artist"
35189 #~ msgid "print help for the advanced options"
35190 #~ msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ"
35193 #~ msgid "raw DV demuxer"
35194 #~ msgstr "AVI դեմուլտիպլեքսոր"
35197 #~ msgid "spatializer"
35198 #~ msgstr "Տարածական ընդլայնում"
35201 #~ msgid "stream output (MRL)"
35202 #~ msgstr "Ելքի Հոսք"
35206 #~ msgstr "Ամփոփում"
35209 #~ msgid "textFormat"
35214 #~ msgstr "Վերնագիր"
35222 #~ msgstr "UDP Unicast"
35225 #~ msgid "video-filter-event"
35226 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
35229 #~ msgid "Open Subtitles"
35230 #~ msgstr "Բացել ենթագրեր..."