Update translations from 2.2.x branch
[vlc.git] / po / hy.po
bloba18eba1de452857c29a411ae5c712564e5279c38
1 # Armenian translation
2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Eduard <edo248@gmail.com>, 2010
7 # Վահե Գրիգորյան <vahe@keemail.me>, 2017
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 03:43+0000\n"
14 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
16 "hy/)\n"
17 "Language: hy\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: include/vlc_common.h:1036
24 msgid ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 msgstr ""
31 #: include/vlc_config_cat.h:33
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC նախընտրանքներ"
35 #: include/vlc_config_cat.h:35
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr ""
39 #: include/vlc_config_cat.h:38
40 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
41 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
42 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
43 msgid "Interface"
44 msgstr "Ինտերֆեյս"
46 #: include/vlc_config_cat.h:39
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr ""
50 #: include/vlc_config_cat.h:41
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսների կարգավորումներ"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr ""
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Ղեկավարման ինտերֆեյսներ"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
70 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
71 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "Կոճակների կարգավորումներ"
75 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
76 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
78 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
79 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
80 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
81 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
82 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
83 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
84 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
87 msgid "Audio"
88 msgstr "Ձայն"
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "Ձայնի կարգավորումներ"
94 #: include/vlc_config_cat.h:56
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
98 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
99 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
100 msgid "Filters"
101 msgstr "Զտիչներ"
103 #: include/vlc_config_cat.h:59
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr ""
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
108 msgid "Audio resampler"
109 msgstr ""
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "Վիզուալիզացումներ"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
117 #: src/libvlc-module.c:206
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիա"
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Ելքային մոդուլներ"
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում"
129 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
130 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "Տարբեր"
135 #: include/vlc_config_cat.h:70
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr "Տարբեր ձայնային կարգավորումներ եւ մոդուլներ"
139 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
140 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
142 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
143 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
144 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
145 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
146 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
147 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
148 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
149 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
150 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
151 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
152 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
153 msgid "Video"
154 msgstr "Վիդեո"
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "Video settings"
158 msgstr "Վիդեոյի կարգավորումներ"
160 #: include/vlc_config_cat.h:76
161 msgid "General video settings"
162 msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
164 #: include/vlc_config_cat.h:79
165 msgid "General settings for video output modules."
166 msgstr ""
168 #: include/vlc_config_cat.h:82
169 msgid "Video filters are used to process the video stream."
170 msgstr ""
172 #: include/vlc_config_cat.h:84
173 msgid "Subtitles / OSD"
174 msgstr ""
176 #: include/vlc_config_cat.h:85
177 msgid ""
178 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
179 msgstr ""
181 #: include/vlc_config_cat.h:88
182 #, fuzzy
183 msgid "Splitters"
184 msgstr "Բաժանիչ"
186 #: include/vlc_config_cat.h:89
187 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
188 msgstr ""
190 #: include/vlc_config_cat.h:97
191 msgid "Input / Codecs"
192 msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
194 #: include/vlc_config_cat.h:98
195 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
196 msgstr ""
198 #: include/vlc_config_cat.h:101
199 msgid "Access modules"
200 msgstr "Միանալու մոդուլներ"
202 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 msgid ""
204 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
205 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
206 msgstr ""
208 #: include/vlc_config_cat.h:107
209 msgid "Stream filters"
210 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
212 #: include/vlc_config_cat.h:109
213 msgid ""
214 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
215 "input side of VLC. Use with care..."
216 msgstr ""
217 "Հոսք զտիչները հատուկ մոդուլներ են, որոնք թույլ են տալիս բարդ "
218 "գործողություններ VLC-ի մուտքում: Օգտագործել զգուշությամբ..."
220 #: include/vlc_config_cat.h:112
221 msgid "Demuxers"
222 msgstr "Դեմուլտիպլեքսորներ"
224 #: include/vlc_config_cat.h:113
225 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
226 msgstr ""
228 #: include/vlc_config_cat.h:115
229 msgid "Video codecs"
230 msgstr "Վիդեոյի կոդեկներ"
232 #: include/vlc_config_cat.h:116
233 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
234 msgstr ""
236 #: include/vlc_config_cat.h:118
237 msgid "Audio codecs"
238 msgstr "Ձայնային կոդեկներ"
240 #: include/vlc_config_cat.h:119
241 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
242 msgstr ""
244 #: include/vlc_config_cat.h:121
245 msgid "Subtitle codecs"
246 msgstr ""
248 #: include/vlc_config_cat.h:122
249 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
250 msgstr ""
252 #: include/vlc_config_cat.h:124
253 msgid "General input settings. Use with care..."
254 msgstr "Մուտքի կարգավորումներ. Օգտագործեք զգուշությամբ..."
256 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
257 #: modules/access/avio.h:50
258 msgid "Stream output"
259 msgstr "Ելքի Հոսք"
261 #: include/vlc_config_cat.h:129
262 msgid ""
263 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
264 "saving incoming streams.\n"
265 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
266 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
267 "RTSP).\n"
268 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
269 "duplicating...)."
270 msgstr ""
272 #: include/vlc_config_cat.h:137
273 msgid "General stream output settings"
274 msgstr "Հոսքային ելքի ղեկավարում"
276 #: include/vlc_config_cat.h:139
277 msgid "Muxers"
278 msgstr "Մուլտիպլեքսորներ"
280 #: include/vlc_config_cat.h:141
281 msgid ""
282 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
283 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
284 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each muxer."
286 msgstr ""
288 #: include/vlc_config_cat.h:147
289 msgid "Access output"
290 msgstr "Կառավարել ելքը"
292 #: include/vlc_config_cat.h:149
293 msgid ""
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
298 msgstr ""
300 #: include/vlc_config_cat.h:154
301 msgid "Packetizers"
302 msgstr "Փաթեթավորիչներ"
304 #: include/vlc_config_cat.h:156
305 msgid ""
306 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
307 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
308 "not do that.\n"
309 "You can also set default parameters for each packetizer."
310 msgstr ""
312 #: include/vlc_config_cat.h:162
313 msgid "Sout stream"
314 msgstr "Sout հոսք"
316 #: include/vlc_config_cat.h:163
317 msgid ""
318 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
319 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
320 "for each sout stream module here."
321 msgstr ""
323 #: include/vlc_config_cat.h:168
324 msgid "VOD"
325 msgstr "VOD"
327 #: include/vlc_config_cat.h:169
328 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
329 msgstr ""
331 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
332 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
334 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
335 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
336 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
337 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
338 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
339 msgid "Playlist"
340 msgstr "Երգացանկ"
342 #: include/vlc_config_cat.h:174
343 msgid ""
344 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
345 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
346 msgstr ""
348 #: include/vlc_config_cat.h:178
349 msgid "General playlist behaviour"
350 msgstr "Երգացանկի վարքը"
352 #: include/vlc_config_cat.h:179
353 msgid "Services discovery"
354 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
356 #: include/vlc_config_cat.h:180
357 msgid ""
358 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
359 "playlist."
360 msgstr ""
361 "Ծառայությունների հայտնաբերման մոդուլները ավտոմատ կերպով ավելացնում են տարրե "
362 "երգացանկում."
364 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
365 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
366 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
367 msgid "Advanced"
368 msgstr "Ընդլայնված "
370 #: include/vlc_config_cat.h:185
371 msgid "Advanced settings. Use with care..."
372 msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ. Օգտագործեք զգուշությամբ..."
374 #: include/vlc_config_cat.h:187
375 msgid "Advanced settings"
376 msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ"
378 #: include/vlc_intf_strings.h:46
379 msgid "&Open File..."
380 msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
382 #: include/vlc_intf_strings.h:47
383 msgid "&Advanced Open..."
384 msgstr "&Ընդլայնված Բացում..."
386 #: include/vlc_intf_strings.h:48
387 msgid "Open D&irectory..."
388 msgstr "Բացել Պ&անակ..."
390 #: include/vlc_intf_strings.h:49
391 msgid "Open &Folder..."
392 msgstr "Բացել &Պանակ..."
394 #: include/vlc_intf_strings.h:50
395 msgid "Select one or more files to open"
396 msgstr "Ընտրել մեկ կամ ավելի ֆայլեր բացելու համար"
398 #: include/vlc_intf_strings.h:51
399 msgid "Select Directory"
400 msgstr "Ընտրել Պանակ"
402 #: include/vlc_intf_strings.h:51
403 msgid "Select Folder"
404 msgstr "Ընտրել Պանակ"
406 #: include/vlc_intf_strings.h:55
407 msgid "Media &Information"
408 msgstr "Ֆայլի Տեղեկություններ"
410 #: include/vlc_intf_strings.h:56
411 msgid "&Codec Information"
412 msgstr "&Կոդեկի տվյալներ"
414 #: include/vlc_intf_strings.h:57
415 msgid "&Messages"
416 msgstr "&Հաղորդագրություններ"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:58
419 msgid "Jump to Specific &Time"
420 msgstr "Անցնել կոնկրետ &պահի"
422 #: include/vlc_intf_strings.h:59
423 msgid "Custom &Bookmarks"
424 msgstr ""
426 #: include/vlc_intf_strings.h:60
427 msgid "&VLM Configuration"
428 msgstr "&VLM Լարում"
430 #: include/vlc_intf_strings.h:62
431 msgid "&About"
432 msgstr "&Ծրագրի Մասին"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
435 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
436 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
438 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
439 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
440 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
441 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
442 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
443 msgid "Play"
444 msgstr "Միացնել"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:66
447 msgid "Remove Selected"
448 msgstr "Հեռացնել Ընտրվածը"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:67
451 msgid "Information..."
452 msgstr "Տեղեկություն..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:68
455 msgid "Create Directory..."
456 msgstr "Ստեղծել Պանակ..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:69
459 msgid "Create Folder..."
460 msgstr "Ստեղծել Պանակ..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:70
463 msgid "Rename Directory..."
464 msgstr ""
466 #: include/vlc_intf_strings.h:71
467 msgid "Rename Folder..."
468 msgstr ""
470 #: include/vlc_intf_strings.h:72
471 msgid "Show Containing Directory..."
472 msgstr "Ցույց տալ Պարունակող պանակը..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:73
475 msgid "Show Containing Folder..."
476 msgstr "Ցույց տալ Պարունակող պանակը..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:74
479 msgid "Stream..."
480 msgstr "Հոսք..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:75
483 msgid "Save..."
484 msgstr "Պահել..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
487 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
488 msgid "Repeat All"
489 msgstr "Կրկնել բոլորը"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
492 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
493 msgid "Repeat One"
494 msgstr "Կրկնել Մեկը"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
497 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
498 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
499 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
500 msgid "Random"
501 msgstr "Պատահական"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
504 msgid "Random Off"
505 msgstr "Պատահականը Անջատել"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:83
508 msgid "Add to Playlist"
509 msgstr "Ավելացնել երգացանկում"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
512 msgid "Add File..."
513 msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..."
515 #: include/vlc_intf_strings.h:86
516 msgid "Add Directory..."
517 msgstr "Ավելացնել Պանակ..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:87
520 msgid "Add Folder..."
521 msgstr "Ավելացնել պանակ..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:89
524 msgid "Save Playlist to &File..."
525 msgstr "Պահել երգացանկը &Ֆայլում..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
528 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
529 msgid "Search"
530 msgstr "Որոնել"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:99
533 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
534 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
535 msgid "Waves"
536 msgstr "Ալիքներ"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:100
539 msgid ""
540 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
541 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
542 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
543 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
544 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
545 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
546 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
547 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
548 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
549 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
550 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
551 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
552 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
553 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
554 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
555 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
556 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
557 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
558 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
559 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
560 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
561 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
562 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
563 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
564 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
565 msgstr ""
567 #: src/audio_output/filters.c:267
568 msgid "Audio filtering failed"
569 msgstr ""
571 #: src/audio_output/filters.c:268
572 #, c-format
573 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
574 msgstr ""
576 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
577 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
578 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
579 msgid "Disable"
580 msgstr "Անջատել"
582 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
583 msgid "Spectrometer"
584 msgstr "Սպեկտրաչափ"
586 #: src/audio_output/output.c:267
587 msgid "Scope"
588 msgstr "Գրաֆիկ"
590 #: src/audio_output/output.c:270
591 msgid "Spectrum"
592 msgstr "Սպեկտր"
594 #: src/audio_output/output.c:273
595 #, fuzzy
596 msgid "VU meter"
597 msgstr "Vu Չափիչ"
599 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
600 msgid "Audio filters"
601 msgstr "Ձայնի զտիչներ"
603 #: src/audio_output/output.c:325
604 msgid "Replay gain"
605 msgstr ""
607 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
608 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
609 msgid "Stereo audio mode"
610 msgstr ""
612 #: src/audio_output/output.c:419
613 #, fuzzy
614 msgid "Original"
615 msgstr "1:1 Օրիգինալ"
617 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
618 msgid "Dolby Surround"
619 msgstr "Dolby Surround"
621 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
622 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
624 #: modules/codec/twolame.c:70
625 msgid "Stereo"
626 msgstr "Ստերեո"
628 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
629 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
630 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
631 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
632 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
633 #: modules/control/gestures.c:85
634 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
635 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
636 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
637 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
638 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
639 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
640 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
641 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
642 msgid "Left"
643 msgstr "Ձախ"
645 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
646 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
649 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
650 #: modules/control/gestures.c:85
651 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
652 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
653 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
654 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
655 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
656 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
657 msgid "Right"
658 msgstr "Աջ"
660 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
661 msgid "Reverse stereo"
662 msgstr "Տեղերով փոխել ստերեոն"
664 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
665 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
666 msgid "Headphones"
667 msgstr "Ականջակալներ"
669 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
670 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
671 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
672 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
674 msgid "Automatic"
675 msgstr "Ավտոմատ"
677 #: src/config/file.c:452
678 msgid "boolean"
679 msgstr "բուլյան"
681 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
682 msgid "integer"
683 msgstr "ամբողջ թիվ"
685 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
686 msgid "float"
687 msgstr "սահող"
689 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
690 msgid "string"
691 msgstr "տող"
693 #: src/config/help.c:164
694 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
695 msgstr ""
697 #: src/config/help.c:168
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
701 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
702 "They will be enqueued in the playlist.\n"
703 "The first item specified will be played first.\n"
704 "\n"
705 "Options-styles:\n"
706 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
707 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
708 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
709 "            and that overrides previous settings.\n"
710 "\n"
711 "Stream MRL syntax:\n"
712 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
713 "  [:option=value ...]\n"
714 "\n"
715 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
716 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
717 "\n"
718 "URL syntax:\n"
719 "  file:///path/file              Plain media file\n"
720 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
721 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
722 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
723 "  screen://                      Screen capture\n"
724 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
725 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
726 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
727 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
728 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
729 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
730 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
731 "\n"
732 msgstr ""
734 #: src/config/help.c:490
735 #, fuzzy
736 msgid "(default enabled)"
737 msgstr " (լռությամբ թույլտրված)"
739 #: src/config/help.c:491
740 #, fuzzy
741 msgid "(default disabled)"
742 msgstr " (լռությամբ չթույլտրված)"
744 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
745 msgid "Note:"
746 msgstr "Նշում."
748 #: src/config/help.c:651
749 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
750 msgstr ""
752 #: src/config/help.c:656
753 #, c-format
754 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
755 msgid_plural ""
756 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
757 msgstr[0] ""
758 msgstr[1] ""
760 #: src/config/help.c:663
761 msgid ""
762 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
763 "modules."
764 msgstr ""
766 #: src/config/help.c:721
767 #, c-format
768 msgid "VLC version %s (%s)\n"
769 msgstr "VLCի տարբերակ %s (%s) \n"
771 #: src/config/help.c:722
772 #, c-format
773 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
774 msgstr "Կոմպիլացված է %s-ի կողմից %s (%s) -ի վրա\n"
776 #: src/config/help.c:724
777 #, c-format
778 msgid "Compiler: %s\n"
779 msgstr "Կոմպիլյատոր` %s \n"
781 #: src/config/help.c:753
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "\n"
785 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
786 msgstr ""
788 #: src/config/help.c:768
789 msgid ""
790 "\n"
791 "Press the RETURN key to continue...\n"
792 msgstr ""
794 #: src/darwin/error.c:37
795 msgid "Unknown error"
796 msgstr ""
798 #: src/input/control.c:203
799 #, c-format
800 msgid "Bookmark %i"
801 msgstr "Էջանիշել %i"
803 #: src/input/decoder.c:1875
804 msgid "No description for this codec"
805 msgstr ""
807 #: src/input/decoder.c:1877
808 msgid "Codec not supported"
809 msgstr ""
811 #: src/input/decoder.c:1878
812 #, c-format
813 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
814 msgstr ""
816 #: src/input/decoder.c:1882
817 msgid "Unidentified codec"
818 msgstr ""
820 #: src/input/decoder.c:1883
821 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
822 msgstr ""
824 #: src/input/decoder.c:1894
825 msgid "packetizer"
826 msgstr "փաթեթավորիչ"
828 #: src/input/decoder.c:1894
829 msgid "decoder"
830 msgstr "դեկոդեր"
832 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
833 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
834 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
835 msgid "Streaming / Transcoding failed"
836 msgstr ""
838 #: src/input/decoder.c:1903
839 #, c-format
840 msgid "VLC could not open the %s module."
841 msgstr ""
843 #: src/input/decoder.c:2184
844 msgid "VLC could not open the decoder module."
845 msgstr "VLCն չի կարող բացել  ապակոդավորիչ մոդուլը"
847 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
848 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
849 msgid "Track"
850 msgstr "Գործ"
852 #: src/input/es_out.c:1185
853 #, c-format
854 msgid "%s [%s %d]"
855 msgstr "%s [%s %d]"
857 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
858 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
859 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
860 msgid "Program"
861 msgstr "Ծրագիր"
863 #: src/input/es_out.c:1216
864 #, c-format
865 msgid "Stream %d"
866 msgstr "Հոսք%d"
868 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
869 msgid "Scrambled"
870 msgstr ""
872 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
873 msgid "Yes"
874 msgstr "Այո"
876 #: src/input/es_out.c:2130
877 #, c-format
878 msgid "DTVCC Closed captions %u"
879 msgstr ""
881 #: src/input/es_out.c:2132
882 #, c-format
883 msgid "Closed captions %u"
884 msgstr ""
886 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
887 msgid "Subtitle"
888 msgstr "Ենթագիր"
890 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
891 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
892 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
893 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
894 msgid "Type"
895 msgstr "Տեսակ"
897 #: src/input/es_out.c:3079
898 msgid "Original ID"
899 msgstr ""
901 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
902 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
903 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
904 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
905 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
906 msgid "Codec"
907 msgstr "Կոդեկ"
909 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
910 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
911 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
912 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
913 msgid "Language"
914 msgstr "Լեզու"
916 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
917 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
918 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
919 msgid "Description"
920 msgstr "Նկարագրություն"
922 #: src/input/es_out.c:3106
923 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
924 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
925 msgid "Channels"
926 msgstr "Կանալներ"
928 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
929 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
930 msgid "Sample rate"
931 msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
933 #: src/input/es_out.c:3111
934 #, c-format
935 msgid "%u Hz"
936 msgstr "%u Հց"
938 #: src/input/es_out.c:3121
939 msgid "Bits per sample"
940 msgstr "Բիթ/կտորում"
942 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
943 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
944 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
945 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
946 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
947 msgid "Bitrate"
948 msgstr "Բիթրեյթ"
950 #: src/input/es_out.c:3126
951 #, c-format
952 msgid "%u kb/s"
953 msgstr "%u կբ/վ"
955 #: src/input/es_out.c:3138
956 msgid "Track replay gain"
957 msgstr ""
959 #: src/input/es_out.c:3140
960 msgid "Album replay gain"
961 msgstr ""
963 #: src/input/es_out.c:3141
964 #, c-format
965 msgid "%.2f dB"
966 msgstr "%.2f դբ"
968 #: src/input/es_out.c:3151
969 #, fuzzy
970 msgid "Video resolution"
971 msgstr "Թույլատվություն"
973 #: src/input/es_out.c:3156
974 msgid "Buffer dimensions"
975 msgstr ""
977 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
978 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
979 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
980 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
982 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
983 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
984 #: modules/video_filter/fps.c:42
985 msgid "Frame rate"
986 msgstr "Կադրերի արագութուն"
988 #: src/input/es_out.c:3177
989 msgid "Decoded format"
990 msgstr ""
992 #: src/input/es_out.c:3182
993 #, fuzzy
994 msgid "Top left"
995 msgstr "ձախ"
997 #: src/input/es_out.c:3182
998 #, fuzzy
999 msgid "Left top"
1000 msgstr "Ձախ"
1002 #: src/input/es_out.c:3183
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Right bottom"
1005 msgstr "Ներքեւի"
1007 #: src/input/es_out.c:3183
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Top right"
1010 msgstr "Հեղինակային իրավունք"
1012 #: src/input/es_out.c:3184
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Bottom left"
1015 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1017 #: src/input/es_out.c:3184
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Bottom right"
1020 msgstr "Ներքեւի-Աջ"
1022 #: src/input/es_out.c:3185
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Left bottom"
1025 msgstr "Ներքեւի"
1027 #: src/input/es_out.c:3185
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Right top"
1030 msgstr "Աջ"
1032 #: src/input/es_out.c:3187
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Orientation"
1035 msgstr "Հայելու դիրք"
1037 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1038 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1039 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1040 msgid "Undefined"
1041 msgstr "Չսահմանված"
1043 #: src/input/es_out.c:3195
1044 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1045 msgstr ""
1047 #: src/input/es_out.c:3197
1048 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1049 msgstr ""
1051 #: src/input/es_out.c:3205
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Color primaries"
1054 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
1056 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1057 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1058 msgid "Linear"
1059 msgstr "Գծային"
1061 #: src/input/es_out.c:3219
1062 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1063 msgstr ""
1065 #: src/input/es_out.c:3223
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Color transfer function"
1068 msgstr "Գունաբաժանում"
1070 #: src/input/es_out.c:3236
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Color space"
1073 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
1075 #: src/input/es_out.c:3236
1076 #, c-format
1077 msgid "%s Range"
1078 msgstr ""
1080 #: src/input/es_out.c:3238
1081 msgid "Full"
1082 msgstr ""
1084 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1085 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1086 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1087 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1088 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1089 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1090 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1091 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1092 msgid "Center"
1093 msgstr "Կենտրոն"
1095 #: src/input/es_out.c:3246
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Top Left"
1098 msgstr "Վերևի-Ձախ"
1100 #: src/input/es_out.c:3247
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Top Center"
1103 msgstr "Կենտրոն"
1105 #: src/input/es_out.c:3248
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Bottom Left"
1108 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1110 #: src/input/es_out.c:3249
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Bottom Center"
1113 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1115 #: src/input/es_out.c:3253
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Chroma location"
1118 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
1120 #: src/input/es_out.c:3262
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Rectangular"
1123 msgstr "ուղղանկյուն Գծային փուլ`"
1125 #: src/input/es_out.c:3265
1126 msgid "Equirectangular"
1127 msgstr ""
1129 #: src/input/es_out.c:3268
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Cubemap"
1132 msgstr "Cube"
1134 #: src/input/es_out.c:3274
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Projection"
1137 msgstr "Ուղղություն"
1139 #: src/input/es_out.c:3276
1140 msgid "Yaw"
1141 msgstr ""
1143 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1144 msgid "Pitch"
1145 msgstr ""
1147 #: src/input/es_out.c:3280
1148 msgid "Roll"
1149 msgstr ""
1151 #: src/input/es_out.c:3282
1152 msgid "Field of view"
1153 msgstr ""
1155 #: src/input/es_out.c:3287
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Max luminance"
1158 msgstr "Կապույտի բալանս"
1160 #: src/input/es_out.c:3292
1161 msgid "Min luminance"
1162 msgstr ""
1164 #: src/input/es_out.c:3300
1165 msgid "Primary R"
1166 msgstr ""
1168 #: src/input/es_out.c:3307
1169 msgid "Primary G"
1170 msgstr ""
1172 #: src/input/es_out.c:3314
1173 msgid "Primary B"
1174 msgstr ""
1176 #: src/input/es_out.c:3321
1177 #, fuzzy
1178 msgid "White point"
1179 msgstr "Սպիտակ"
1181 #: src/input/es_out.c:3325
1182 msgid "MaxCLL"
1183 msgstr ""
1185 #: src/input/es_out.c:3330
1186 msgid "MaxFALL"
1187 msgstr ""
1189 #: src/input/input.c:2655
1190 msgid "Your input can't be opened"
1191 msgstr "Ձեր գրածը չի կարող բացվել"
1193 #: src/input/input.c:2656
1194 #, c-format
1195 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1196 msgstr ""
1198 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1199 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1200 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1201 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1202 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1203 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1204 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1205 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1206 msgid "Title"
1207 msgstr "Վերնագիր"
1209 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1210 #: modules/mux/avi.c:49
1211 msgid "Artist"
1212 msgstr "Արտիստ"
1214 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1215 #: modules/mux/avi.c:51
1216 msgid "Genre"
1217 msgstr "Ոճ"
1219 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1220 msgid "Copyright"
1221 msgstr "Հեղինակային իրավունք"
1223 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1224 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1225 msgid "Album"
1226 msgstr "Ալբոմ"
1228 #: src/input/meta.c:60
1229 msgid "Track number"
1230 msgstr "Հերթական համար"
1232 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1233 msgid "Rating"
1234 msgstr "Վարկանիշ"
1236 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1237 #: modules/mux/avi.c:50
1238 msgid "Date"
1239 msgstr "Ամսաթիվ"
1241 #: src/input/meta.c:64
1242 msgid "Setting"
1243 msgstr "Կարգավորումը"
1245 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1246 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1247 msgid "URL"
1248 msgstr "URL"
1250 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1251 msgid "Now Playing"
1252 msgstr "Ընթացիկ"
1254 #: src/input/meta.c:69
1255 msgid "Publisher"
1256 msgstr "Հրատարակիչ"
1258 #: src/input/meta.c:70
1259 msgid "Encoded by"
1260 msgstr "Կոդավորել է՝"
1262 #: src/input/meta.c:71
1263 msgid "Artwork URL"
1264 msgstr "Պատկերի URL"
1266 #: src/input/meta.c:72
1267 msgid "Track ID"
1268 msgstr ""
1270 #: src/input/meta.c:73
1271 msgid "Number of Tracks"
1272 msgstr ""
1274 #: src/input/meta.c:74
1275 msgid "Director"
1276 msgstr ""
1278 #: src/input/meta.c:75
1279 msgid "Season"
1280 msgstr ""
1282 #: src/input/meta.c:76
1283 msgid "Episode"
1284 msgstr ""
1286 #: src/input/meta.c:77
1287 msgid "Show Name"
1288 msgstr ""
1290 #: src/input/meta.c:78
1291 msgid "Actors"
1292 msgstr ""
1294 #: src/input/meta.c:79
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Album Artist"
1297 msgstr "Արտիստ"
1299 #: src/input/meta.c:80
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Disc number"
1302 msgstr "Հերթական համար"
1304 #: src/input/var.c:159
1305 msgid "Bookmark"
1306 msgstr "Էջանիշ"
1308 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1309 msgid "Programs"
1310 msgstr "Ծրագրեր"
1312 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1313 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1314 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1315 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1316 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1317 msgid "Chapter"
1318 msgstr "Բաժին"
1320 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1321 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1322 msgid "Video Track"
1323 msgstr ""
1325 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1326 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1327 msgid "Audio Track"
1328 msgstr "Ձայնային Գիծ"
1330 #: src/input/var.c:207
1331 msgid "Subtitle Track"
1332 msgstr ""
1334 #: src/input/var.c:275
1335 msgid "Next title"
1336 msgstr "Հաջորդ վերնագիր"
1338 #: src/input/var.c:282
1339 msgid "Previous title"
1340 msgstr "Նախորդ վերնագիր"
1342 #: src/input/var.c:289
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Menu title"
1345 msgstr "Մենյուների առավելագույն սպասում"
1347 #: src/input/var.c:296
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Menu popup"
1350 msgstr "Մենյուների առավելագույն սպասում"
1352 #: src/input/var.c:330
1353 #, c-format
1354 msgid "Title %i%s"
1355 msgstr ""
1357 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1358 #, c-format
1359 msgid "Chapter %i"
1360 msgstr "Բաժին %i"
1362 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1363 msgid "Next chapter"
1364 msgstr "Հաջորդ բաժին"
1366 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1367 msgid "Previous chapter"
1368 msgstr "Նախորդ բաժին"
1370 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1371 #, c-format
1372 msgid "Media: %s"
1373 msgstr "Մեդիա:%s"
1375 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1376 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1377 msgid "Add Interface"
1378 msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
1380 #: src/interface/interface.c:89
1381 msgid "Console"
1382 msgstr "Կոնսոլ"
1384 #: src/interface/interface.c:93
1385 msgid "Telnet"
1386 msgstr ""
1388 #: src/interface/interface.c:96
1389 msgid "Web"
1390 msgstr ""
1392 #: src/interface/interface.c:99
1393 msgid "Debug logging"
1394 msgstr ""
1396 #: src/interface/interface.c:102
1397 msgid "Mouse Gestures"
1398 msgstr ""
1400 #: src/interface/interface.c:225
1401 msgid ""
1402 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1403 "interface."
1404 msgstr ""
1406 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1407 #: src/libvlc.c:174
1408 msgid "C"
1409 msgstr "hy"
1411 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1412 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1413 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1414 msgid "Zoom"
1415 msgstr "Խոշորացում"
1417 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1418 msgid "1:4 Quarter"
1419 msgstr "1:4 Քառորդ"
1421 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1422 msgid "1:2 Half"
1423 msgstr "1:2 Կեսը"
1425 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1426 msgid "1:1 Original"
1427 msgstr "1:1 Օրիգինալ"
1429 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1430 msgid "2:1 Double"
1431 msgstr "2:1 Կրկնակի"
1433 #: src/libvlc-module.c:64
1434 msgid ""
1435 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1436 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1437 "related options."
1438 msgstr ""
1440 #: src/libvlc-module.c:68
1441 msgid "Interface module"
1442 msgstr ""
1444 #: src/libvlc-module.c:70
1445 msgid ""
1446 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1447 "automatically select the best module available."
1448 msgstr ""
1450 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1451 msgid "Extra interface modules"
1452 msgstr ""
1454 #: src/libvlc-module.c:76
1455 msgid ""
1456 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1457 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1458 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1459 "\", \"gestures\" ...)"
1460 msgstr ""
1462 #: src/libvlc-module.c:83
1463 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1464 msgstr ""
1466 #: src/libvlc-module.c:85
1467 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1468 msgstr "Մանրամասնեցում (0,1,2)"
1470 #: src/libvlc-module.c:87
1471 msgid ""
1472 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1473 "1=warnings, 2=debug)."
1474 msgstr ""
1476 #: src/libvlc-module.c:90
1477 msgid "Default stream"
1478 msgstr "Հիմնական հոսք"
1480 #: src/libvlc-module.c:92
1481 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1482 msgstr ""
1484 #: src/libvlc-module.c:94
1485 msgid "Color messages"
1486 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
1488 #: src/libvlc-module.c:96
1489 msgid ""
1490 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1491 "needs Linux color support for this to work."
1492 msgstr ""
1494 #: src/libvlc-module.c:99
1495 msgid "Show advanced options"
1496 msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ"
1498 #: src/libvlc-module.c:101
1499 msgid ""
1500 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1501 "available options, including those that most users should never touch."
1502 msgstr ""
1504 #: src/libvlc-module.c:105
1505 msgid "Interface interaction"
1506 msgstr ""
1508 #: src/libvlc-module.c:107
1509 msgid ""
1510 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1511 "user input is required."
1512 msgstr ""
1514 #: src/libvlc-module.c:117
1515 msgid ""
1516 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1517 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1518 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1519 "the \"audio filters\" modules section."
1520 msgstr ""
1522 #: src/libvlc-module.c:123
1523 msgid "Audio output module"
1524 msgstr ""
1526 #: src/libvlc-module.c:125
1527 msgid ""
1528 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1529 "automatically select the best method available."
1530 msgstr ""
1532 #: src/libvlc-module.c:129
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Media role"
1535 msgstr "Մեդիա Ֆայլեր"
1537 #: src/libvlc-module.c:130
1538 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1539 msgstr ""
1541 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1542 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1543 msgid "Enable audio"
1544 msgstr "Միացնել ձայնը"
1546 #: src/libvlc-module.c:134
1547 msgid ""
1548 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1549 "not take place, thus saving some processing power."
1550 msgstr ""
1552 #: src/libvlc-module.c:142
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Music"
1555 msgstr "Musical"
1557 #: src/libvlc-module.c:142
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Communication"
1560 msgstr "Hasce"
1562 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1563 msgid "Game"
1564 msgstr "Game"
1566 #: src/libvlc-module.c:143
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Notification"
1569 msgstr "Ուժեղացում"
1571 #: src/libvlc-module.c:143
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Animation"
1574 msgstr "Հասցե"
1576 #: src/libvlc-module.c:143
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Production"
1579 msgstr "Դիրք"
1581 #: src/libvlc-module.c:144
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Accessibility"
1584 msgstr "Միանալու մոդուլներ"
1586 #: src/libvlc-module.c:144
1587 msgid "Test"
1588 msgstr ""
1590 #: src/libvlc-module.c:147
1591 msgid "Audio gain"
1592 msgstr ""
1594 #: src/libvlc-module.c:149
1595 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1596 msgstr ""
1598 #: src/libvlc-module.c:151
1599 msgid "Audio output volume step"
1600 msgstr ""
1602 #: src/libvlc-module.c:153
1603 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1604 msgstr ""
1606 #: src/libvlc-module.c:156
1607 msgid "Remember the audio volume"
1608 msgstr ""
1610 #: src/libvlc-module.c:158
1611 msgid ""
1612 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1613 msgstr ""
1615 #: src/libvlc-module.c:161
1616 msgid "Audio desynchronization compensation"
1617 msgstr ""
1619 #: src/libvlc-module.c:163
1620 msgid ""
1621 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1622 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1623 msgstr ""
1625 #: src/libvlc-module.c:168
1626 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1627 msgstr ""
1629 #: src/libvlc-module.c:171
1630 msgid ""
1631 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1632 "hardware and the audio stream are compatible."
1633 msgstr ""
1635 #: src/libvlc-module.c:174
1636 msgid "Force S/PDIF support"
1637 msgstr ""
1639 #: src/libvlc-module.c:176
1640 msgid ""
1641 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1642 "support."
1643 msgstr ""
1645 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1646 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1647 msgstr ""
1649 #: src/libvlc-module.c:180
1650 msgid ""
1651 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1652 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1653 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1654 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1655 msgstr ""
1657 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1658 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1659 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1660 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1661 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1662 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1663 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1664 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1665 msgid "Auto"
1666 msgstr "Ավտոմատ"
1668 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1670 msgid "On"
1671 msgstr "Միացնել"
1673 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1675 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1676 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1677 msgid "Off"
1678 msgstr "Անջատել"
1680 #: src/libvlc-module.c:189
1681 msgid "Stereo audio output mode"
1682 msgstr ""
1684 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1685 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1686 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1687 msgid "Unset"
1688 msgstr "Ընտրված չէ"
1690 #: src/libvlc-module.c:203
1691 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1692 msgstr ""
1694 #: src/libvlc-module.c:208
1695 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:212
1699 msgid "Replay gain mode"
1700 msgstr ""
1702 #: src/libvlc-module.c:214
1703 msgid "Select the replay gain mode"
1704 msgstr ""
1706 #: src/libvlc-module.c:216
1707 msgid "Replay preamp"
1708 msgstr ""
1710 #: src/libvlc-module.c:218
1711 msgid ""
1712 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1713 "replay gain information"
1714 msgstr ""
1716 #: src/libvlc-module.c:221
1717 msgid "Default replay gain"
1718 msgstr ""
1720 #: src/libvlc-module.c:223
1721 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1722 msgstr ""
1724 #: src/libvlc-module.c:225
1725 msgid "Peak protection"
1726 msgstr ""
1728 #: src/libvlc-module.c:227
1729 msgid "Protect against sound clipping"
1730 msgstr ""
1732 #: src/libvlc-module.c:230
1733 msgid "Enable time stretching audio"
1734 msgstr ""
1736 #: src/libvlc-module.c:232
1737 msgid ""
1738 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1739 "audio pitch"
1740 msgstr ""
1742 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1744 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1746 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1747 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1748 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1749 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1750 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1751 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1752 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1753 msgid "None"
1754 msgstr "Ոչ մի"
1756 #: src/libvlc-module.c:247
1757 msgid ""
1758 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1759 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1760 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1761 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1762 "options."
1763 msgstr ""
1765 #: src/libvlc-module.c:253
1766 msgid "Video output module"
1767 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
1769 #: src/libvlc-module.c:255
1770 msgid ""
1771 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1772 "automatically select the best method available."
1773 msgstr ""
1775 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1776 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1777 msgid "Enable video"
1778 msgstr "Միացնել վիդեոն"
1780 #: src/libvlc-module.c:260
1781 msgid ""
1782 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1783 "not take place, thus saving some processing power."
1784 msgstr ""
1786 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1788 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1789 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1790 msgid "Video width"
1791 msgstr "Վիդեոյի լայնությունը"
1793 #: src/libvlc-module.c:265
1794 msgid ""
1795 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1796 "characteristics."
1797 msgstr ""
1799 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1800 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1801 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1802 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1803 msgid "Video height"
1804 msgstr "Վիդեոյի բարձրություն"
1806 #: src/libvlc-module.c:270
1807 msgid ""
1808 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1809 "video characteristics."
1810 msgstr ""
1812 #: src/libvlc-module.c:273
1813 msgid "Video X coordinate"
1814 msgstr "Վիդեոյի X կորդինատ"
1816 #: src/libvlc-module.c:275
1817 msgid ""
1818 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1819 "coordinate)."
1820 msgstr ""
1822 #: src/libvlc-module.c:278
1823 msgid "Video Y coordinate"
1824 msgstr "Վիդեոյի Y կորդինատ"
1826 #: src/libvlc-module.c:280
1827 msgid ""
1828 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1829 "coordinate)."
1830 msgstr ""
1832 #: src/libvlc-module.c:283
1833 msgid "Video title"
1834 msgstr "Վիդեոյի վերնագիր"
1836 #: src/libvlc-module.c:285
1837 msgid ""
1838 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1839 "interface)."
1840 msgstr "Վիդեո պատուհանի անուն (եթե վիդեոն չկա)."
1842 #: src/libvlc-module.c:288
1843 msgid "Video alignment"
1844 msgstr ""
1846 #: src/libvlc-module.c:290
1847 msgid ""
1848 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1849 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1850 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1851 msgstr ""
1853 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1854 #: modules/codec/zvbi.c:83
1855 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1856 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1857 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1858 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1859 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1860 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1861 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1862 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1863 msgid "Top"
1864 msgstr "Վերեւի"
1866 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1867 #: modules/codec/zvbi.c:83
1868 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1869 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1870 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1871 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1872 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1873 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1874 msgid "Bottom"
1875 msgstr "Ներքեւի"
1877 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1878 #: modules/codec/zvbi.c:84
1879 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1880 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1881 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1882 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1883 msgid "Top-Left"
1884 msgstr "Վերևի-Ձախ"
1886 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1887 #: modules/codec/zvbi.c:84
1888 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1889 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1890 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1891 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1892 msgid "Top-Right"
1893 msgstr "Վերևի-աջ"
1895 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1896 #: modules/codec/zvbi.c:84
1897 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1899 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1900 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1901 msgid "Bottom-Left"
1902 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1904 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1905 #: modules/codec/zvbi.c:84
1906 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1908 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1909 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1910 msgid "Bottom-Right"
1911 msgstr "Ներքեւի-Աջ"
1913 #: src/libvlc-module.c:298
1914 msgid "Zoom video"
1915 msgstr "Խոշորացնել վիդեոն"
1917 #: src/libvlc-module.c:300
1918 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1919 msgstr ""
1921 #: src/libvlc-module.c:302
1922 msgid "Grayscale video output"
1923 msgstr ""
1925 #: src/libvlc-module.c:304
1926 msgid ""
1927 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1928 "save some processing power."
1929 msgstr ""
1931 #: src/libvlc-module.c:307
1932 msgid "Embedded video"
1933 msgstr ""
1935 #: src/libvlc-module.c:309
1936 msgid "Embed the video output in the main interface."
1937 msgstr ""
1939 #: src/libvlc-module.c:311
1940 msgid "Fullscreen video output"
1941 msgstr "Ողջ էկրանով վիդեո ելք"
1943 #: src/libvlc-module.c:313
1944 msgid "Start video in fullscreen mode"
1945 msgstr ""
1947 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1948 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
1949 msgid "Always on top"
1950 msgstr "Միշտ երևացող"
1952 #: src/libvlc-module.c:317
1953 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1954 msgstr ""
1956 #: src/libvlc-module.c:319
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Enable wallpaper mode"
1959 msgstr "Պաստառ"
1961 #: src/libvlc-module.c:321
1962 msgid ""
1963 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1964 msgstr ""
1966 #: src/libvlc-module.c:324
1967 msgid "Show media title on video"
1968 msgstr ""
1970 #: src/libvlc-module.c:326
1971 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1972 msgstr ""
1974 #: src/libvlc-module.c:328
1975 msgid "Show video title for x milliseconds"
1976 msgstr ""
1978 #: src/libvlc-module.c:330
1979 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1980 msgstr ""
1982 #: src/libvlc-module.c:332
1983 msgid "Position of video title"
1984 msgstr ""
1986 #: src/libvlc-module.c:334
1987 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1988 msgstr ""
1990 #: src/libvlc-module.c:336
1991 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1992 msgstr ""
1994 #: src/libvlc-module.c:339
1995 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1996 msgstr ""
1998 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
1999 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2000 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2001 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2002 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2003 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2004 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2005 msgid "Deinterlace"
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2009 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2010 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2011 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2012 msgid "Deinterlace mode"
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:354
2016 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2020 msgid "Discard"
2021 msgstr "Դեն նետել"
2023 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2024 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2025 msgid "Blend"
2026 msgstr "Խառնել"
2028 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2029 msgid "Mean"
2030 msgstr "Միջին"
2032 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2033 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2034 msgid "Bob"
2035 msgstr ""
2037 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2038 msgid "Phosphor"
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2042 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2043 msgstr ""
2045 #: src/libvlc-module.c:371
2046 msgid "Disable screensaver"
2047 msgstr ""
2049 #: src/libvlc-module.c:372
2050 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2051 msgstr ""
2053 #: src/libvlc-module.c:374
2054 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:375
2058 msgid ""
2059 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2060 "computer being suspended because of inactivity."
2061 msgstr ""
2063 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2064 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2065 msgid "Window decorations"
2066 msgstr "Պատուհանի արտաքին դեսք"
2068 #: src/libvlc-module.c:380
2069 msgid ""
2070 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2071 "giving a \"minimal\" window."
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc-module.c:383
2075 msgid "Video splitter module"
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:385
2079 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2080 msgstr ""
2082 #: src/libvlc-module.c:387
2083 msgid "Video filter module"
2084 msgstr "Վիդեո զտիչ մոդուլ"
2086 #: src/libvlc-module.c:389
2087 msgid ""
2088 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2089 "instance deinterlacing, or distort the video."
2090 msgstr ""
2092 #: src/libvlc-module.c:393
2093 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2094 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի պանակ (կամ ֆայլի անուն)"
2096 #: src/libvlc-module.c:395
2097 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2098 msgstr ""
2100 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2101 msgid "Video snapshot file prefix"
2102 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի ֆայլի նախածանցը"
2104 #: src/libvlc-module.c:401
2105 msgid "Video snapshot format"
2106 msgstr "Վիդեոյից արված արված նկարի ֆորմատը"
2108 #: src/libvlc-module.c:403
2109 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2110 msgstr ""
2111 "Պատկերի ֆորմատը, որը կօգտագործվի վիդեոյից արված նկարները պահելու ժամանակ"
2113 #: src/libvlc-module.c:405
2114 msgid "Display video snapshot preview"
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:407
2118 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:409
2122 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2123 msgstr "Օգտագործել հաջորդական թվերի ամսաթվի փոխարեն"
2125 #: src/libvlc-module.c:411
2126 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2127 msgstr ""
2128 "Օգտագործել հաջորդական թվերի ամսաթվի փոխարեն նկարների համարակալման համար"
2130 #: src/libvlc-module.c:413
2131 msgid "Video snapshot width"
2132 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
2134 #: src/libvlc-module.c:415
2135 msgid ""
2136 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2137 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:419
2141 msgid "Video snapshot height"
2142 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
2144 #: src/libvlc-module.c:421
2145 msgid ""
2146 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2147 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2148 "ratio."
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:425
2152 msgid "Video cropping"
2153 msgstr "Վիդեոյի եզրերից կտրում"
2155 #: src/libvlc-module.c:427
2156 msgid ""
2157 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2158 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:431
2162 msgid "Source aspect ratio"
2163 msgstr "Օրիգինալ չափերի հարաբերություն"
2165 #: src/libvlc-module.c:433
2166 msgid ""
2167 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2168 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2169 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2170 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2171 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:440
2175 msgid "Video Auto Scaling"
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:442
2179 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2180 msgstr ""
2182 #: src/libvlc-module.c:444
2183 msgid "Video scaling factor"
2184 msgstr "Վիդեո ձգման գործակից"
2186 #: src/libvlc-module.c:446
2187 msgid ""
2188 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2189 "Default value is 1.0 (original video size)."
2190 msgstr ""
2192 #: src/libvlc-module.c:449
2193 msgid "Custom crop ratios list"
2194 msgstr "Հնարավոր եզրերից կտրման գործակիցների ցուցակ"
2196 #: src/libvlc-module.c:451
2197 msgid ""
2198 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2199 "crop ratios list."
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:454
2203 msgid "Custom aspect ratios list"
2204 msgstr "Հնարավոր չափերի հարաբերության ցուցակ"
2206 #: src/libvlc-module.c:456
2207 msgid ""
2208 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2209 "aspect ratio list."
2210 msgstr ""
2212 #: src/libvlc-module.c:459
2213 msgid "Fix HDTV height"
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:461
2217 msgid ""
2218 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2219 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2220 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:466
2224 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:468
2228 msgid ""
2229 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2230 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2231 "order to keep proportions."
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2235 msgid "Skip frames"
2236 msgstr "Շրջանցել կադրերը"
2238 #: src/libvlc-module.c:474
2239 msgid ""
2240 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2241 "computer is not powerful enough"
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:477
2245 msgid "Drop late frames"
2246 msgstr ""
2248 #: src/libvlc-module.c:479
2249 msgid ""
2250 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2251 "intended display date)."
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:482
2255 msgid "Quiet synchro"
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:484
2259 msgid ""
2260 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2261 "synchronization mechanism."
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:487
2265 msgid "Key press events"
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:489
2269 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2273 msgid "Mouse events"
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:493
2277 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:501
2281 msgid ""
2282 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2283 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2284 "channel."
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:505
2288 msgid "File caching (ms)"
2289 msgstr ""
2291 #: src/libvlc-module.c:507
2292 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2293 msgstr ""
2295 #: src/libvlc-module.c:509
2296 msgid "Live capture caching (ms)"
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:511
2300 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:513
2304 msgid "Disc caching (ms)"
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:515
2308 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:517
2312 msgid "Network caching (ms)"
2313 msgstr ""
2315 #: src/libvlc-module.c:519
2316 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:521
2320 msgid "Clock reference average counter"
2321 msgstr ""
2323 #: src/libvlc-module.c:523
2324 msgid ""
2325 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2326 "to 10000."
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:526
2330 msgid "Clock synchronisation"
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:528
2334 msgid ""
2335 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2336 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2337 msgstr ""
2339 #: src/libvlc-module.c:532
2340 msgid "Clock jitter"
2341 msgstr ""
2343 #: src/libvlc-module.c:534
2344 msgid ""
2345 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2346 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:537
2350 msgid "Network synchronisation"
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:538
2354 msgid ""
2355 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2356 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2360 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2363 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2364 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2365 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2366 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2367 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2368 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2369 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2370 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2371 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2372 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2373 msgid "Default"
2374 msgstr "Հիմնական"
2376 #: src/libvlc-module.c:544
2377 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2378 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2379 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2380 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2381 msgid "Enable"
2382 msgstr "Միացնել"
2384 #: src/libvlc-module.c:546
2385 msgid "MTU of the network interface"
2386 msgstr ""
2388 #: src/libvlc-module.c:548
2389 msgid ""
2390 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2391 "over the network (in bytes)."
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2395 msgid "Hop limit (TTL)"
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2399 msgid ""
2400 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2401 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2402 "in default)."
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:559
2406 msgid "Multicast output interface"
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:561
2410 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2411 msgstr ""
2413 #: src/libvlc-module.c:563
2414 msgid "DiffServ Code Point"
2415 msgstr ""
2417 #: src/libvlc-module.c:564
2418 msgid ""
2419 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2420 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2421 msgstr ""
2423 #: src/libvlc-module.c:570
2424 msgid ""
2425 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2426 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2427 msgstr ""
2429 #: src/libvlc-module.c:576
2430 msgid ""
2431 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2432 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2433 "(like DVB streams for example)."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2437 msgid "Audio track"
2438 msgstr "Ձայնային գիծ"
2440 #: src/libvlc-module.c:584
2441 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2442 msgstr ""
2444 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2445 msgid "Subtitle track"
2446 msgstr ""
2448 #: src/libvlc-module.c:589
2449 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2450 msgstr ""
2452 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2453 msgid "Audio language"
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:594
2457 msgid ""
2458 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2459 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2460 "language)."
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:597
2464 msgid "Subtitle language"
2465 msgstr "Ենթագրի լեզուն"
2467 #: src/libvlc-module.c:599
2468 msgid ""
2469 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2470 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:602
2474 msgid "Menu language"
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:604
2478 msgid ""
2479 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2480 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2481 msgstr ""
2483 #: src/libvlc-module.c:608
2484 msgid "Audio track ID"
2485 msgstr "Ձայնային գծի ID-ն"
2487 #: src/libvlc-module.c:610
2488 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2489 msgstr ""
2491 #: src/libvlc-module.c:612
2492 msgid "Subtitle track ID"
2493 msgstr ""
2495 #: src/libvlc-module.c:614
2496 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2497 msgstr ""
2499 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2500 msgid "Closed Captions decoder"
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:617
2504 msgid "Preferred closed captions decoder"
2505 msgstr ""
2507 #: src/libvlc-module.c:619
2508 msgid "EIA/CEA 608"
2509 msgstr ""
2511 #: src/libvlc-module.c:619
2512 msgid "CEA 708"
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:621
2516 msgid "Preferred video resolution"
2517 msgstr ""
2519 #: src/libvlc-module.c:623
2520 msgid ""
2521 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2522 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2523 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2524 "higher resolutions."
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:629
2528 msgid "Best available"
2529 msgstr ""
2531 #: src/libvlc-module.c:629
2532 msgid "Full HD (1080p)"
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:629
2536 msgid "HD (720p)"
2537 msgstr ""
2539 #: src/libvlc-module.c:630
2540 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2541 msgstr ""
2543 #: src/libvlc-module.c:631
2544 msgid "Low Definition (360 lines)"
2545 msgstr ""
2547 #: src/libvlc-module.c:632
2548 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2549 msgstr ""
2551 #: src/libvlc-module.c:635
2552 msgid "Input repetitions"
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:637
2556 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2557 msgstr ""
2559 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2560 msgid "Start time"
2561 msgstr ""
2563 #: src/libvlc-module.c:641
2564 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2565 msgstr ""
2567 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2568 msgid "Stop time"
2569 msgstr ""
2571 #: src/libvlc-module.c:645
2572 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2573 msgstr ""
2575 #: src/libvlc-module.c:647
2576 msgid "Run time"
2577 msgstr ""
2579 #: src/libvlc-module.c:649
2580 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2581 msgstr ""
2583 #: src/libvlc-module.c:651
2584 msgid "Fast seek"
2585 msgstr "Արագ որոնում"
2587 #: src/libvlc-module.c:653
2588 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:655
2592 msgid "Playback speed"
2593 msgstr "Ընթացքի արագություն"
2595 #: src/libvlc-module.c:657
2596 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:659
2600 msgid "Input list"
2601 msgstr ""
2603 #: src/libvlc-module.c:661
2604 msgid ""
2605 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2606 "together after the normal one."
2607 msgstr ""
2609 #: src/libvlc-module.c:664
2610 msgid "Input slave (experimental)"
2611 msgstr ""
2613 #: src/libvlc-module.c:666
2614 msgid ""
2615 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2616 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2617 "inputs."
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:670
2621 msgid "Bookmarks list for a stream"
2622 msgstr "Էջանիշ ցուցակը հոսքի համար "
2624 #: src/libvlc-module.c:672
2625 msgid ""
2626 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2627 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2628 "{...}\""
2629 msgstr ""
2631 #: src/libvlc-module.c:676
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Record directory"
2634 msgstr "Աղբյուր պանակ"
2636 #: src/libvlc-module.c:678
2637 msgid "Directory where the records will be stored"
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:680
2641 msgid "Prefer native stream recording"
2642 msgstr ""
2644 #: src/libvlc-module.c:682
2645 msgid ""
2646 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2647 "output module"
2648 msgstr ""
2650 #: src/libvlc-module.c:685
2651 msgid "Timeshift directory"
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:687
2655 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2656 msgstr ""
2658 #: src/libvlc-module.c:689
2659 msgid "Timeshift granularity"
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:691
2663 msgid ""
2664 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2665 "to store the timeshifted streams."
2666 msgstr ""
2668 #: src/libvlc-module.c:694
2669 msgid "Change title according to current media"
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:695
2673 msgid ""
2674 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2675 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2676 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2677 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:700
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Disable lua"
2683 msgstr "Անջատել"
2685 #: src/libvlc-module.c:701
2686 msgid "Disable all lua plugins"
2687 msgstr ""
2689 #: src/libvlc-module.c:705
2690 msgid ""
2691 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2692 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2693 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2694 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2698 msgid "Force subtitle position"
2699 msgstr "Պարտադրել ենթագրի դիրքը"
2701 #: src/libvlc-module.c:713
2702 msgid ""
2703 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2704 "over the movie. Try several positions."
2705 msgstr ""
2707 #: src/libvlc-module.c:716
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Subtitles text scaling factor"
2710 msgstr "Վիդեո ձգման գործակից"
2712 #: src/libvlc-module.c:717
2713 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2714 msgstr ""
2716 #: src/libvlc-module.c:719
2717 msgid "Enable sub-pictures"
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:721
2721 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2725 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2726 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2727 msgid "On Screen Display"
2728 msgstr "On Screen Display"
2730 #: src/libvlc-module.c:725
2731 msgid ""
2732 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2733 "Display)."
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:728
2737 msgid "Text rendering module"
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:730
2741 msgid ""
2742 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2743 "instance."
2744 msgstr ""
2745 "VLC սովորաբար օգտագործում է Freetype, բայց սա թույլ է տալիս օգտագործել "
2746 "օրինակ svg:"
2748 #: src/libvlc-module.c:732
2749 msgid "Subpictures source module"
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:734
2753 msgid ""
2754 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2755 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2756 msgstr ""
2758 #: src/libvlc-module.c:737
2759 msgid "Subpictures filter module"
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:739
2763 msgid ""
2764 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2765 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2766 msgstr ""
2768 #: src/libvlc-module.c:742
2769 msgid "Autodetect subtitle files"
2770 msgstr "Autodetect ենթագրերի ֆայլեր"
2772 #: src/libvlc-module.c:744
2773 msgid ""
2774 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2775 "(based on the filename of the movie)."
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:747
2779 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2780 msgstr "Ենթագրի ավտոմատ հայտնաբերման անճշտություն"
2782 #: src/libvlc-module.c:749
2783 msgid ""
2784 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2785 "Options are:\n"
2786 "0 = no subtitles autodetected\n"
2787 "1 = any subtitle file\n"
2788 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2789 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2790 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:757
2794 msgid "Subtitle autodetection paths"
2795 msgstr "Ենթագրի ավտոմատ հայտնաբերման հասցեներ"
2797 #: src/libvlc-module.c:759
2798 msgid ""
2799 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2800 "found in the current directory."
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:762
2804 msgid "Use subtitle file"
2805 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
2807 #: src/libvlc-module.c:764
2808 msgid ""
2809 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2810 "subtitle file."
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:768
2814 msgid "DVD device"
2815 msgstr "DVD սարք"
2817 #: src/libvlc-module.c:769
2818 msgid "VCD device"
2819 msgstr "VCD սարք"
2821 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2822 msgid "Audio CD device"
2823 msgstr "Աուդիո CD սարքի"
2825 #: src/libvlc-module.c:774
2826 msgid ""
2827 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2828 "the drive letter (e.g. D:)"
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:777
2832 msgid ""
2833 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2834 "the drive letter (e.g. D:)"
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2838 msgid ""
2839 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2840 "after the drive letter (e.g. D:)"
2841 msgstr ""
2843 #: src/libvlc-module.c:787
2844 msgid "This is the default DVD device to use."
2845 msgstr ""
2847 #: src/libvlc-module.c:789
2848 msgid "This is the default VCD device to use."
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2852 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:805
2856 msgid "TCP connection timeout"
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:807
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2862 msgstr "Փոխել հիմնական քեշացման արժեքը (in միլիվարկյաններով)"
2864 #: src/libvlc-module.c:809
2865 msgid "HTTP server address"
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:811
2869 msgid ""
2870 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2871 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2872 "them to a specific network interface."
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:815
2876 msgid "RTSP server address"
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:817
2880 msgid ""
2881 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2882 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2883 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2884 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2885 "network interface."
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:823
2889 msgid "HTTP server port"
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:825
2893 msgid ""
2894 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2895 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2896 "by the operating system."
2897 msgstr ""
2899 #: src/libvlc-module.c:830
2900 msgid "HTTPS server port"
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:832
2904 msgid ""
2905 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2906 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2907 "restricted by the operating system."
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:837
2911 msgid "RTSP server port"
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:839
2915 msgid ""
2916 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2917 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2918 "by the operating system."
2919 msgstr ""
2921 #: src/libvlc-module.c:844
2922 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:846
2926 msgid ""
2927 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2928 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:849
2932 msgid "HTTP/TLS server private key"
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:851
2936 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:853
2940 msgid "SOCKS server"
2941 msgstr "SOCKS սերվեր"
2943 #: src/libvlc-module.c:855
2944 msgid ""
2945 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2946 "used for all TCP connections"
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:858
2950 msgid "SOCKS user name"
2951 msgstr "SOCKS օգտանուն"
2953 #: src/libvlc-module.c:860
2954 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2955 msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի SOCKS պրոքսիի հետ կապի համար "
2957 #: src/libvlc-module.c:862
2958 msgid "SOCKS password"
2959 msgstr "SOCKS գաղտնաբառ"
2961 #: src/libvlc-module.c:864
2962 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:866
2966 msgid "Title metadata"
2967 msgstr "Վերնագրի մետատվյալներ"
2969 #: src/libvlc-module.c:868
2970 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2971 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
2973 #: src/libvlc-module.c:870
2974 msgid "Author metadata"
2975 msgstr "Հեղինակը մետատվյալները"
2977 #: src/libvlc-module.c:872
2978 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2979 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակ\" մետատվյալը մուտքի համար."
2981 #: src/libvlc-module.c:874
2982 msgid "Artist metadata"
2983 msgstr "ՀԵղինակի մետատվյալները"
2985 #: src/libvlc-module.c:876
2986 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2987 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"կատարող\" մետատվյալը մուտքի համար."
2989 #: src/libvlc-module.c:878
2990 msgid "Genre metadata"
2991 msgstr "Ոճի մետատվյալներ"
2993 #: src/libvlc-module.c:880
2994 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2995 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ոճ\" մետատվյալը մուտքի համար."
2997 #: src/libvlc-module.c:882
2998 msgid "Copyright metadata"
2999 msgstr "Հեղինակային իրավունքի մետատվյալները"
3001 #: src/libvlc-module.c:884
3002 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3003 msgstr ""
3004 "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակային իրավունք\" մետատվյալը մուտքի համար."
3006 #: src/libvlc-module.c:886
3007 msgid "Description metadata"
3008 msgstr "Նկարագրության մետատվյալներ"
3010 #: src/libvlc-module.c:888
3011 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3012 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
3014 #: src/libvlc-module.c:890
3015 msgid "Date metadata"
3016 msgstr ""
3018 #: src/libvlc-module.c:892
3019 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3020 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
3022 #: src/libvlc-module.c:894
3023 msgid "URL metadata"
3024 msgstr "URL մետատվյալներ"
3026 #: src/libvlc-module.c:896
3027 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3028 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
3030 #: src/libvlc-module.c:900
3031 msgid ""
3032 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3033 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3034 "can break playback of all your streams."
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:904
3038 msgid "Preferred decoders list"
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:906
3042 msgid ""
3043 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3044 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3045 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3046 msgstr ""
3048 #: src/libvlc-module.c:911
3049 msgid "Preferred encoders list"
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:913
3053 msgid ""
3054 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:922
3058 msgid ""
3059 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3060 "subsystem."
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:925
3064 msgid "Default stream output chain"
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:927
3068 msgid ""
3069 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3070 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3071 "all streams."
3072 msgstr ""
3074 #: src/libvlc-module.c:931
3075 msgid "Enable streaming of all ES"
3076 msgstr ""
3078 #: src/libvlc-module.c:933
3079 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:935
3083 msgid "Display while streaming"
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc-module.c:937
3087 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3088 msgstr ""
3090 #: src/libvlc-module.c:939
3091 msgid "Enable video stream output"
3092 msgstr ""
3094 #: src/libvlc-module.c:941
3095 msgid ""
3096 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3097 "facility when this last one is enabled."
3098 msgstr ""
3100 #: src/libvlc-module.c:944
3101 msgid "Enable audio stream output"
3102 msgstr ""
3104 #: src/libvlc-module.c:946
3105 msgid ""
3106 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3107 "facility when this last one is enabled."
3108 msgstr ""
3110 #: src/libvlc-module.c:949
3111 msgid "Enable SPU stream output"
3112 msgstr ""
3114 #: src/libvlc-module.c:951
3115 msgid ""
3116 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3117 "facility when this last one is enabled."
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:954
3121 msgid "Keep stream output open"
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:956
3125 msgid ""
3126 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3127 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3128 "specified)"
3129 msgstr ""
3131 #: src/libvlc-module.c:960
3132 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:962
3136 msgid ""
3137 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3138 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:965
3142 msgid "Preferred packetizer list"
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:967
3146 msgid ""
3147 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:970
3151 msgid "Mux module"
3152 msgstr "Մուլտիպլեքսոր մոդուլը"
3154 #: src/libvlc-module.c:972
3155 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:974
3159 msgid "Access output module"
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:976
3163 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:979
3167 msgid ""
3168 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3169 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:983
3173 msgid "SAP announcement interval"
3174 msgstr ""
3176 #: src/libvlc-module.c:985
3177 msgid ""
3178 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3179 "between SAP announcements."
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:994
3183 msgid ""
3184 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3185 "you really know what you are doing."
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:997
3189 msgid "Access module"
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:999
3193 msgid ""
3194 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3195 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3196 "option unless you really know what you are doing."
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:1003
3200 msgid "Stream filter module"
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:1005
3204 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:1007
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Demux filter module"
3210 msgstr "Վիդեո զտիչ մոդուլ"
3212 #: src/libvlc-module.c:1009
3213 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3214 msgstr ""
3216 #: src/libvlc-module.c:1011
3217 msgid "Demux module"
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:1013
3221 msgid ""
3222 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3223 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3224 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3225 "you really know what you are doing."
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:1018
3229 msgid "VoD server module"
3230 msgstr ""
3232 #: src/libvlc-module.c:1020
3233 msgid ""
3234 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3235 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3236 msgstr ""
3238 #: src/libvlc-module.c:1023
3239 msgid "Allow real-time priority"
3240 msgstr "Թուլատրել real-time առաջնահերթություն"
3242 #: src/libvlc-module.c:1025
3243 msgid ""
3244 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3245 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3246 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3247 "only activate this if you know what you're doing."
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:1031
3251 msgid "Adjust VLC priority"
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1033
3255 msgid ""
3256 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3257 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3258 "VLC instances."
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:1038
3262 msgid ""
3263 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1041
3267 msgid "VLM configuration file"
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1043
3271 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1045
3275 msgid "Use a plugins cache"
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1047
3279 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:1049
3283 msgid "Scan for new plugins"
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1051
3287 msgid ""
3288 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3289 "startup time of VLC."
3290 msgstr ""
3292 #: src/libvlc-module.c:1054
3293 msgid "Preferred keystore list"
3294 msgstr ""
3296 #: src/libvlc-module.c:1056
3297 msgid ""
3298 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3299 "alter this option."
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1059
3303 msgid "Locally collect statistics"
3304 msgstr ""
3306 #: src/libvlc-module.c:1061
3307 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3308 msgstr "Հավաքում է տարատեսակ վիճակագրությունն աշխատող մեդիայի մասին."
3310 #: src/libvlc-module.c:1063
3311 msgid "Run as daemon process"
3312 msgstr ""
3314 #: src/libvlc-module.c:1065
3315 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3316 msgstr ""
3318 #: src/libvlc-module.c:1067
3319 msgid "Write process id to file"
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1069
3323 msgid "Writes process id into specified file."
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:1071
3327 msgid "Allow only one running instance"
3328 msgstr "Թույլ տալ միայն մեկ աշխատող օրինակ"
3330 #: src/libvlc-module.c:1073
3331 msgid ""
3332 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3333 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3334 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3335 "This option will allow you to play the file with the already running "
3336 "instance or enqueue it."
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1079
3340 msgid "VLC is started from file association"
3341 msgstr ""
3343 #: src/libvlc-module.c:1081
3344 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3345 msgstr ""
3347 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3348 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3349 msgstr ""
3351 #: src/libvlc-module.c:1086
3352 msgid "Increase the priority of the process"
3353 msgstr ""
3355 #: src/libvlc-module.c:1088
3356 msgid ""
3357 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3358 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3359 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3360 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3361 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3362 "machine."
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3366 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1098
3370 msgid ""
3371 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3372 "playing current item."
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1101
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Expose media player via D-Bus"
3378 msgstr "VLC-ի թարմացումները"
3380 #: src/libvlc-module.c:1102
3381 msgid ""
3382 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3383 "MPRIS protocol."
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1111
3387 msgid ""
3388 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3389 "overridden in the playlist dialog box."
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1114
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Automatically preparse items"
3395 msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
3397 #: src/libvlc-module.c:1116
3398 msgid ""
3399 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3400 "metadata)."
3401 msgstr ""
3403 #: src/libvlc-module.c:1119
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Preparsing timeout"
3406 msgstr "Մենյուների առավելագույն սպասում"
3408 #: src/libvlc-module.c:1121
3409 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3410 msgstr ""
3412 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3413 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3414 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3415 msgid "Allow metadata network access"
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1128
3419 msgid "Collapse"
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1128
3423 msgid "Expand"
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1130
3427 msgid "Subdirectory behavior"
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1132
3431 msgid ""
3432 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3433 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3434 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3435 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3436 msgstr ""
3438 #: src/libvlc-module.c:1137
3439 msgid "Ignored extensions"
3440 msgstr "Անտեսել ընդլայնումները"
3442 #: src/libvlc-module.c:1139
3443 msgid ""
3444 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3445 "directory.\n"
3446 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3447 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1144
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Show hidden files"
3453 msgstr "Ցույց տալ մանրամսները"
3455 #: src/libvlc-module.c:1146
3456 msgid "Ignore files starting with '.'"
3457 msgstr ""
3459 #: src/libvlc-module.c:1148
3460 msgid "Services discovery modules"
3461 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերման մոդուլներ"
3463 #: src/libvlc-module.c:1150
3464 msgid ""
3465 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3466 "Typical value is \"sap\"."
3467 msgstr ""
3469 #: src/libvlc-module.c:1153
3470 msgid "Play files randomly forever"
3471 msgstr "Աշխատացնել ֆայլեր պատահական ձևով՝ անընդհատ"
3473 #: src/libvlc-module.c:1155
3474 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3475 msgstr ""
3477 #: src/libvlc-module.c:1157
3478 msgid "Repeat all"
3479 msgstr "Կրկնել բոլորը"
3481 #: src/libvlc-module.c:1159
3482 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3483 msgstr ""
3485 #: src/libvlc-module.c:1161
3486 msgid "Repeat current item"
3487 msgstr "Կրկնել ընթացիկը"
3489 #: src/libvlc-module.c:1163
3490 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1165
3494 msgid "Play and stop"
3495 msgstr "Աշխատացնել և կանգնել"
3497 #: src/libvlc-module.c:1167
3498 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3499 msgstr ""
3501 #: src/libvlc-module.c:1169
3502 msgid "Play and exit"
3503 msgstr "Աշխատացնել և անջատվել"
3505 #: src/libvlc-module.c:1171
3506 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3507 msgstr ""
3509 #: src/libvlc-module.c:1173
3510 msgid "Play and pause"
3511 msgstr "Աշխատացնել և ընդմիջել"
3513 #: src/libvlc-module.c:1175
3514 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1177
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Start paused"
3520 msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
3522 #: src/libvlc-module.c:1179
3523 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3524 msgstr ""
3526 #: src/libvlc-module.c:1181
3527 msgid "Auto start"
3528 msgstr "Ավտոմեկնարկ"
3530 #: src/libvlc-module.c:1182
3531 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1185
3535 msgid "Pause on audio communication"
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1187
3539 msgid ""
3540 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3541 "automatically."
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1190
3545 msgid "Use media library"
3546 msgstr "Օգտագործել մեդիա գրադարան"
3548 #: src/libvlc-module.c:1192
3549 msgid ""
3550 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3551 "VLC."
3552 msgstr ""
3554 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3555 msgid "Display playlist tree"
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1197
3559 msgid ""
3560 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3561 "directory."
3562 msgstr ""
3564 #: src/libvlc-module.c:1206
3565 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3569 msgid "Ignore"
3570 msgstr "Անտեսել"
3572 #: src/libvlc-module.c:1211
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Volume control"
3575 msgstr "Ձայնի վերահսկում"
3577 #: src/libvlc-module.c:1212
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Position control"
3580 msgstr "Դիրքի Վերահսկում"
3582 #: src/libvlc-module.c:1212
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Position control reversed"
3585 msgstr "Դիրքի Վերահսկում"
3587 #: src/libvlc-module.c:1215
3588 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3589 msgstr ""
3591 #: src/libvlc-module.c:1217
3592 msgid ""
3593 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3594 "ignored."
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc-module.c:1219
3598 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3599 msgstr ""
3601 #: src/libvlc-module.c:1221
3602 msgid ""
3603 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3604 "be ignored."
3605 msgstr ""
3607 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3608 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3609 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3610 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3611 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3612 msgid "Fullscreen"
3613 msgstr "Ողջ էկրանով"
3615 #: src/libvlc-module.c:1224
3616 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3617 msgstr ""
3619 #: src/libvlc-module.c:1225
3620 msgid "Exit fullscreen"
3621 msgstr "Դուրս ողջ էկրանից"
3623 #: src/libvlc-module.c:1226
3624 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3625 msgstr ""
3627 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3628 msgid "Play/Pause"
3629 msgstr "Միացնել / Ընդմիջել"
3631 #: src/libvlc-module.c:1228
3632 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3633 msgstr ""
3635 #: src/libvlc-module.c:1229
3636 msgid "Pause only"
3637 msgstr "Միայն Ընդմիջել"
3639 #: src/libvlc-module.c:1230
3640 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1231
3644 msgid "Play only"
3645 msgstr "Միայն միացնել"
3647 #: src/libvlc-module.c:1232
3648 msgid "Select the hotkey to use to play."
3649 msgstr ""
3651 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3652 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3653 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3654 msgid "Faster"
3655 msgstr "Ավելի արագ "
3657 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3658 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3659 msgstr ""
3661 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3662 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3663 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3664 msgid "Slower"
3665 msgstr "Ավելի դանդաղ"
3667 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3668 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3669 msgstr ""
3671 #: src/libvlc-module.c:1237
3672 msgid "Normal rate"
3673 msgstr "Նորմալ արագություն"
3675 #: src/libvlc-module.c:1238
3676 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3677 msgstr ""
3679 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3680 msgid "Faster (fine)"
3681 msgstr "Ավելի արագ (չնչին)"
3683 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3684 msgid "Slower (fine)"
3685 msgstr "Ավելի դանդաղ (չնչին)"
3687 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3688 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3689 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3690 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3691 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3692 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3693 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3694 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3695 msgid "Next"
3696 msgstr "Հաջորդ"
3698 #: src/libvlc-module.c:1244
3699 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3703 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3704 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3705 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3706 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3707 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3708 msgid "Previous"
3709 msgstr "Նախորդ"
3711 #: src/libvlc-module.c:1246
3712 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3716 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3717 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3718 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3719 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3720 msgid "Stop"
3721 msgstr "Կանգնեցնել"
3723 #: src/libvlc-module.c:1248
3724 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3728 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3729 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3730 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3731 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3732 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3733 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3734 msgid "Position"
3735 msgstr "Դիրք"
3737 #: src/libvlc-module.c:1250
3738 msgid "Select the hotkey to display the position."
3739 msgstr ""
3741 #: src/libvlc-module.c:1252
3742 msgid "Very short backwards jump"
3743 msgstr "Շատ քիչ ետ գնալ"
3745 #: src/libvlc-module.c:1254
3746 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3747 msgstr ""
3749 #: src/libvlc-module.c:1255
3750 msgid "Short backwards jump"
3751 msgstr "Մի փոքր ետ գնալ"
3753 #: src/libvlc-module.c:1257
3754 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3755 msgstr ""
3757 #: src/libvlc-module.c:1258
3758 msgid "Medium backwards jump"
3759 msgstr "Միջին չափով ետ տալ"
3761 #: src/libvlc-module.c:1260
3762 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3763 msgstr ""
3765 #: src/libvlc-module.c:1261
3766 msgid "Long backwards jump"
3767 msgstr "Շատ ետ տալ"
3769 #: src/libvlc-module.c:1263
3770 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3771 msgstr ""
3773 #: src/libvlc-module.c:1265
3774 msgid "Very short forward jump"
3775 msgstr "Շատ քիչ առաջ տալ"
3777 #: src/libvlc-module.c:1267
3778 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3779 msgstr ""
3781 #: src/libvlc-module.c:1268
3782 msgid "Short forward jump"
3783 msgstr "Մի փոքր առաջ տալ"
3785 #: src/libvlc-module.c:1270
3786 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3787 msgstr ""
3789 #: src/libvlc-module.c:1271
3790 msgid "Medium forward jump"
3791 msgstr "Միջին չափով առաջ տալ"
3793 #: src/libvlc-module.c:1273
3794 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3795 msgstr ""
3797 #: src/libvlc-module.c:1274
3798 msgid "Long forward jump"
3799 msgstr "Շատ առաջ տալ"
3801 #: src/libvlc-module.c:1276
3802 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3803 msgstr ""
3805 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3806 msgid "Next frame"
3807 msgstr "Հաջորդ կադր"
3809 #: src/libvlc-module.c:1279
3810 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3811 msgstr ""
3813 #: src/libvlc-module.c:1281
3814 msgid "Very short jump length"
3815 msgstr "ՇատՇատ քիչ առաջ տալու չափ"
3817 #: src/libvlc-module.c:1282
3818 msgid "Very short jump length, in seconds."
3819 msgstr "Շատ քիչ առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3821 #: src/libvlc-module.c:1283
3822 msgid "Short jump length"
3823 msgstr "Մի փոքր առաջ գնալու չափ"
3825 #: src/libvlc-module.c:1284
3826 msgid "Short jump length, in seconds."
3827 msgstr "Մի փոքր առաջ գնալու չափ, վայրկյաններով"
3829 #: src/libvlc-module.c:1285
3830 msgid "Medium jump length"
3831 msgstr "Միջին չափով առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3833 #: src/libvlc-module.c:1286
3834 msgid "Medium jump length, in seconds."
3835 msgstr "Միջին չափով առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3837 #: src/libvlc-module.c:1287
3838 msgid "Long jump length"
3839 msgstr "Շատ առաջ տալու չափ"
3841 #: src/libvlc-module.c:1288
3842 msgid "Long jump length, in seconds."
3843 msgstr "Շատ առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3845 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
3846 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3847 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3848 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3849 msgid "Quit"
3850 msgstr "Անջատել"
3852 #: src/libvlc-module.c:1291
3853 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3854 msgstr ""
3856 #: src/libvlc-module.c:1292
3857 msgid "Navigate up"
3858 msgstr "Գնալ վերև"
3860 #: src/libvlc-module.c:1293
3861 msgid ""
3862 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3863 "(pitch)."
3864 msgstr ""
3866 #: src/libvlc-module.c:1294
3867 msgid "Navigate down"
3868 msgstr "Գնալ ներքեւ"
3870 #: src/libvlc-module.c:1295
3871 msgid ""
3872 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3873 "down (pitch)."
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1296
3877 msgid "Navigate left"
3878 msgstr "Գնալ ձախ"
3880 #: src/libvlc-module.c:1297
3881 msgid ""
3882 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3883 "left (yaw)."
3884 msgstr ""
3886 #: src/libvlc-module.c:1298
3887 msgid "Navigate right"
3888 msgstr "Գնալ աջ"
3890 #: src/libvlc-module.c:1299
3891 msgid ""
3892 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3893 "right (yaw)."
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1300
3897 msgid "Activate"
3898 msgstr "Ակտիվացնել"
3900 #: src/libvlc-module.c:1301
3901 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3902 msgstr ""
3904 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3905 msgid "Go to the DVD menu"
3906 msgstr "Գնալ դեպի DVDի ցանկ"
3908 #: src/libvlc-module.c:1303
3909 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1304
3913 msgid "Select previous DVD title"
3914 msgstr "Ընտրել DVDի նախորդ վերնագիրը"
3916 #: src/libvlc-module.c:1305
3917 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1306
3921 msgid "Select next DVD title"
3922 msgstr "ԸԸնտրել DVDի հաջորդ վերնագիրը"
3924 #: src/libvlc-module.c:1307
3925 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1308
3929 msgid "Select prev DVD chapter"
3930 msgstr "Ընտրել DVDի նախորդ բաժինը"
3932 #: src/libvlc-module.c:1309
3933 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1310
3937 msgid "Select next DVD chapter"
3938 msgstr "Ընտրել DVDի հաջորդ բաժինը"
3940 #: src/libvlc-module.c:1311
3941 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1312
3945 msgid "Volume up"
3946 msgstr "Ձայնը բարձրացնել"
3948 #: src/libvlc-module.c:1313
3949 msgid "Select the key to increase audio volume."
3950 msgstr ""
3952 #: src/libvlc-module.c:1314
3953 msgid "Volume down"
3954 msgstr "Ձայնը իջացնել"
3956 #: src/libvlc-module.c:1315
3957 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3961 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3962 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3963 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3964 msgid "Mute"
3965 msgstr "Անջատել ձայնը"
3967 #: src/libvlc-module.c:1317
3968 msgid "Select the key to mute audio."
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1318
3972 msgid "Subtitle delay up"
3973 msgstr "Ենթագրի հապաղումը մեծացնել"
3975 #: src/libvlc-module.c:1319
3976 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1320
3980 msgid "Subtitle delay down"
3981 msgstr "Ենթագրի հապաղումը փոքրացնել"
3983 #: src/libvlc-module.c:1321
3984 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1322
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Reset subtitles text scale"
3990 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
3992 #: src/libvlc-module.c:1323
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Scale up subtitles text"
3995 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
3997 #: src/libvlc-module.c:1324
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Scale down subtitles text"
4000 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
4002 #: src/libvlc-module.c:1325
4003 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1326
4007 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1327
4011 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1328
4015 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1329
4019 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1330
4023 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4024 msgstr ""
4026 #: src/libvlc-module.c:1331
4027 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1332
4031 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1333
4035 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4036 msgstr ""
4038 #: src/libvlc-module.c:1334
4039 msgid "Subtitle position up"
4040 msgstr "Ենթագիրը բարձրացնել"
4042 #: src/libvlc-module.c:1335
4043 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4044 msgstr ""
4046 #: src/libvlc-module.c:1336
4047 msgid "Subtitle position down"
4048 msgstr "Ենթագիրը իջացնել"
4050 #: src/libvlc-module.c:1337
4051 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:1338
4055 msgid "Audio delay up"
4056 msgstr "Ձայնի հապաղումը մեծացնել"
4058 #: src/libvlc-module.c:1339
4059 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4060 msgstr ""
4062 #: src/libvlc-module.c:1340
4063 msgid "Audio delay down"
4064 msgstr "Ձայնի հապաղումը փոքրացնել"
4066 #: src/libvlc-module.c:1341
4067 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4068 msgstr ""
4070 #: src/libvlc-module.c:1348
4071 msgid "Play playlist bookmark 1"
4072 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 1-ը"
4074 #: src/libvlc-module.c:1349
4075 msgid "Play playlist bookmark 2"
4076 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 2-ը"
4078 #: src/libvlc-module.c:1350
4079 msgid "Play playlist bookmark 3"
4080 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 3-ը"
4082 #: src/libvlc-module.c:1351
4083 msgid "Play playlist bookmark 4"
4084 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 4-ը"
4086 #: src/libvlc-module.c:1352
4087 msgid "Play playlist bookmark 5"
4088 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 5-ը"
4090 #: src/libvlc-module.c:1353
4091 msgid "Play playlist bookmark 6"
4092 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 6-ը"
4094 #: src/libvlc-module.c:1354
4095 msgid "Play playlist bookmark 7"
4096 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 7-ը"
4098 #: src/libvlc-module.c:1355
4099 msgid "Play playlist bookmark 8"
4100 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 8-ը"
4102 #: src/libvlc-module.c:1356
4103 msgid "Play playlist bookmark 9"
4104 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 9-ը"
4106 #: src/libvlc-module.c:1357
4107 msgid "Play playlist bookmark 10"
4108 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 10-ը"
4110 #: src/libvlc-module.c:1358
4111 msgid "Select the key to play this bookmark."
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1359
4115 msgid "Set playlist bookmark 1"
4116 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 1"
4118 #: src/libvlc-module.c:1360
4119 msgid "Set playlist bookmark 2"
4120 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 2"
4122 #: src/libvlc-module.c:1361
4123 msgid "Set playlist bookmark 3"
4124 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 3"
4126 #: src/libvlc-module.c:1362
4127 msgid "Set playlist bookmark 4"
4128 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 4"
4130 #: src/libvlc-module.c:1363
4131 msgid "Set playlist bookmark 5"
4132 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 5"
4134 #: src/libvlc-module.c:1364
4135 msgid "Set playlist bookmark 6"
4136 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 6"
4138 #: src/libvlc-module.c:1365
4139 msgid "Set playlist bookmark 7"
4140 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 7"
4142 #: src/libvlc-module.c:1366
4143 msgid "Set playlist bookmark 8"
4144 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 8"
4146 #: src/libvlc-module.c:1367
4147 msgid "Set playlist bookmark 9"
4148 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 9"
4150 #: src/libvlc-module.c:1368
4151 msgid "Set playlist bookmark 10"
4152 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 10"
4154 #: src/libvlc-module.c:1369
4155 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1370
4159 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4160 msgid "Clear the playlist"
4161 msgstr "Մաքրել երգացանկը"
4163 #: src/libvlc-module.c:1371
4164 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1373
4168 msgid "Playlist bookmark 1"
4169 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 1"
4171 #: src/libvlc-module.c:1374
4172 msgid "Playlist bookmark 2"
4173 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 2"
4175 #: src/libvlc-module.c:1375
4176 msgid "Playlist bookmark 3"
4177 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 3"
4179 #: src/libvlc-module.c:1376
4180 msgid "Playlist bookmark 4"
4181 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 4"
4183 #: src/libvlc-module.c:1377
4184 msgid "Playlist bookmark 5"
4185 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 5"
4187 #: src/libvlc-module.c:1378
4188 msgid "Playlist bookmark 6"
4189 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 6"
4191 #: src/libvlc-module.c:1379
4192 msgid "Playlist bookmark 7"
4193 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 7"
4195 #: src/libvlc-module.c:1380
4196 msgid "Playlist bookmark 8"
4197 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 8"
4199 #: src/libvlc-module.c:1381
4200 msgid "Playlist bookmark 9"
4201 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 9"
4203 #: src/libvlc-module.c:1382
4204 msgid "Playlist bookmark 10"
4205 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 10"
4207 #: src/libvlc-module.c:1384
4208 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4209 msgstr ""
4211 #: src/libvlc-module.c:1386
4212 msgid "Cycle audio track"
4213 msgstr "Հերթով անցնել ձայնային գծերով"
4215 #: src/libvlc-module.c:1387
4216 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4217 msgstr "Հերթով անցնել առկա ձայնի գծերով (լեզուներով)."
4219 #: src/libvlc-module.c:1388
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4222 msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
4224 #: src/libvlc-module.c:1389
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4227 msgstr "Հերթով անցնել առկա ենթագրերի գծերով"
4229 #: src/libvlc-module.c:1390
4230 msgid "Cycle subtitle track"
4231 msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
4233 #: src/libvlc-module.c:1391
4234 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4235 msgstr "Հերթով անցնել առկա ենթագրերի գծերով"
4237 #: src/libvlc-module.c:1392
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Toggle subtitles"
4240 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
4242 #: src/libvlc-module.c:1393
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4245 msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
4247 #: src/libvlc-module.c:1394
4248 msgid "Cycle next program Service ID"
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:1395
4252 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:1396
4256 msgid "Cycle previous program Service ID"
4257 msgstr ""
4259 #: src/libvlc-module.c:1397
4260 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:1398
4264 msgid "Cycle source aspect ratio"
4265 msgstr "Փորձել աղբյուրի չափերի հարաբերությունները"
4267 #: src/libvlc-module.c:1399
4268 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4269 msgstr "Հերթով անցնել աղբյուրում եղած պատկերի չափերի հարաբերություններով"
4271 #: src/libvlc-module.c:1400
4272 msgid "Cycle video crop"
4273 msgstr "Հերթով փորձել վիդեոյի կտրման ձևերը"
4275 #: src/libvlc-module.c:1401
4276 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4277 msgstr "Հերթով անցնել եղած եզրերից կտրման ձևերով"
4279 #: src/libvlc-module.c:1402
4280 msgid "Toggle autoscaling"
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:1403
4284 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4285 msgstr ""
4287 #: src/libvlc-module.c:1404
4288 msgid "Increase scale factor"
4289 msgstr ""
4291 #: src/libvlc-module.c:1406
4292 msgid "Decrease scale factor"
4293 msgstr ""
4295 #: src/libvlc-module.c:1408
4296 msgid "Toggle deinterlacing"
4297 msgstr ""
4299 #: src/libvlc-module.c:1409
4300 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4301 msgstr ""
4303 #: src/libvlc-module.c:1410
4304 msgid "Cycle deinterlace modes"
4305 msgstr "Հերթով անցնել deinterlace ռեժիմներով"
4307 #: src/libvlc-module.c:1411
4308 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4309 msgstr ""
4311 #: src/libvlc-module.c:1412
4312 msgid "Show controller in fullscreen"
4313 msgstr ""
4315 #: src/libvlc-module.c:1413
4316 msgid "Boss key"
4317 msgstr ""
4319 #: src/libvlc-module.c:1414
4320 msgid "Hide the interface and pause playback."
4321 msgstr ""
4323 #: src/libvlc-module.c:1415
4324 msgid "Context menu"
4325 msgstr ""
4327 #: src/libvlc-module.c:1416
4328 msgid "Show the contextual popup menu."
4329 msgstr ""
4331 #: src/libvlc-module.c:1417
4332 msgid "Take video snapshot"
4333 msgstr ""
4335 #: src/libvlc-module.c:1418
4336 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4337 msgstr ""
4339 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4340 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4341 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4342 #: modules/stream_out/record.c:60
4343 msgid "Record"
4344 msgstr "Գրանցել"
4346 #: src/libvlc-module.c:1421
4347 msgid "Record access filter start/stop."
4348 msgstr "Գրանցել մուտքի զտիչը սկսել/դադարացնել"
4350 #: src/libvlc-module.c:1423
4351 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:1424
4355 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4356 msgstr ""
4358 #: src/libvlc-module.c:1427
4359 msgid "Toggle random playlist playback"
4360 msgstr ""
4362 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4363 msgid "Un-Zoom"
4364 msgstr ""
4366 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4367 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4368 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի վերևից"
4370 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4371 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4372 msgstr ""
4374 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4375 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4376 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի ձախից"
4378 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4379 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4380 msgstr ""
4382 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4383 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4384 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի ներքեւից"
4386 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4387 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4388 msgstr ""
4390 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4391 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4392 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի աջից"
4394 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4395 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4396 msgstr ""
4398 #: src/libvlc-module.c:1456
4399 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4400 msgstr ""
4402 #: src/libvlc-module.c:1457
4403 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4404 msgstr ""
4406 #: src/libvlc-module.c:1458
4407 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4408 msgstr ""
4410 #: src/libvlc-module.c:1459
4411 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4412 msgstr ""
4414 #: src/libvlc-module.c:1461
4415 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4416 msgstr ""
4418 #: src/libvlc-module.c:1463
4419 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4420 msgstr ""
4422 #: src/libvlc-module.c:1465
4423 msgid "Cycle through audio devices"
4424 msgstr "Հերթով անցնել ձայնային սարքերով"
4426 #: src/libvlc-module.c:1466
4427 msgid "Cycle through available audio devices"
4428 msgstr "Հերթով անցնել  առկա ձայնային սարքերով"
4430 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4431 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4432 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4433 msgid "Snapshot"
4434 msgstr "Վիդեոյից Նկար"
4436 #: src/libvlc-module.c:1612
4437 msgid "Window properties"
4438 msgstr "Պատուհան հատկությունները"
4440 #: src/libvlc-module.c:1672
4441 msgid "Subpictures"
4442 msgstr "Ենթանկարներ"
4444 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4445 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4446 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4447 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4448 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4449 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4450 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4451 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4452 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4453 msgid "Subtitles"
4454 msgstr "Ենթագրեր "
4456 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4457 msgid "Overlays"
4458 msgstr ""
4460 #: src/libvlc-module.c:1710
4461 msgid "Track settings"
4462 msgstr ""
4464 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4465 msgid "Playback control"
4466 msgstr "Ընթացքի վերահսկողության"
4468 #: src/libvlc-module.c:1779
4469 msgid "Default devices"
4470 msgstr "Հիմնական սարքեր"
4472 #: src/libvlc-module.c:1786
4473 msgid "Network settings"
4474 msgstr "Ցանցի կարգավորումներ"
4476 #: src/libvlc-module.c:1812
4477 msgid "Socks proxy"
4478 msgstr ""
4480 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4481 msgid "Metadata"
4482 msgstr "Մետատվյալներ"
4484 #: src/libvlc-module.c:1922
4485 msgid "Decoders"
4486 msgstr "Ապակոդավորիչներ"
4488 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4490 msgid "Input"
4491 msgstr "Մուտք"
4493 #: src/libvlc-module.c:1965
4494 msgid "VLM"
4495 msgstr "VLM"
4497 #: src/libvlc-module.c:2011
4498 msgid "Special modules"
4499 msgstr ""
4501 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4502 msgid "Plugins"
4503 msgstr "Պլագիններ"
4505 #: src/libvlc-module.c:2028
4506 msgid "Performance options"
4507 msgstr ""
4509 #: src/libvlc-module.c:2047
4510 msgid "Clock source"
4511 msgstr ""
4513 #: src/libvlc-module.c:2165
4514 msgid "Hot keys"
4515 msgstr "Կոճակներ"
4517 #: src/libvlc-module.c:2655
4518 msgid "Jump sizes"
4519 msgstr ""
4521 #: src/libvlc-module.c:2740
4522 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4523 msgstr ""
4525 #: src/libvlc-module.c:2743
4526 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4527 msgstr ""
4529 #: src/libvlc-module.c:2745
4530 msgid ""
4531 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4532 "--help-verbose)"
4533 msgstr ""
4535 #: src/libvlc-module.c:2748
4536 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4537 msgstr ""
4539 #: src/libvlc-module.c:2750
4540 msgid "print a list of available modules"
4541 msgstr ""
4543 #: src/libvlc-module.c:2752
4544 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4545 msgstr ""
4547 #: src/libvlc-module.c:2754
4548 msgid ""
4549 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4550 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4551 msgstr ""
4553 #: src/libvlc-module.c:2758
4554 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4555 msgstr ""
4557 #: src/libvlc-module.c:2760
4558 msgid "reset the current config to the default values"
4559 msgstr ""
4561 #: src/libvlc-module.c:2762
4562 msgid "use alternate config file"
4563 msgstr ""
4565 #: src/libvlc-module.c:2764
4566 msgid "resets the current plugins cache"
4567 msgstr ""
4569 #: src/libvlc-module.c:2766
4570 msgid "print version information"
4571 msgstr ""
4573 #: src/libvlc-module.c:2806
4574 msgid "core program"
4575 msgstr ""
4577 #: src/misc/actions.c:52
4578 msgid "Backspace"
4579 msgstr ""
4581 #: src/misc/actions.c:53
4582 msgid "Brightness Down"
4583 msgstr ""
4585 #: src/misc/actions.c:54
4586 msgid "Brightness Up"
4587 msgstr ""
4589 #: src/misc/actions.c:55
4590 msgid "Browser Back"
4591 msgstr ""
4593 #: src/misc/actions.c:56
4594 msgid "Browser Favorites"
4595 msgstr ""
4597 #: src/misc/actions.c:57
4598 msgid "Browser Forward"
4599 msgstr ""
4601 #: src/misc/actions.c:58
4602 msgid "Browser Home"
4603 msgstr ""
4605 #: src/misc/actions.c:59
4606 msgid "Browser Refresh"
4607 msgstr ""
4609 #: src/misc/actions.c:60
4610 msgid "Browser Search"
4611 msgstr ""
4613 #: src/misc/actions.c:61
4614 msgid "Browser Stop"
4615 msgstr ""
4617 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4618 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4619 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4620 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4621 msgid "Delete"
4622 msgstr "Ջնջել"
4624 #: src/misc/actions.c:63
4625 msgid "Down"
4626 msgstr ""
4628 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4629 msgid "End"
4630 msgstr "Վերջ"
4632 #: src/misc/actions.c:65
4633 msgid "Enter"
4634 msgstr ""
4636 #: src/misc/actions.c:66
4637 msgid "Esc"
4638 msgstr "Esc"
4640 #: src/misc/actions.c:67
4641 msgid "F1"
4642 msgstr "F1"
4644 #: src/misc/actions.c:68
4645 msgid "F10"
4646 msgstr "F10"
4648 #: src/misc/actions.c:69
4649 msgid "F11"
4650 msgstr "F11"
4652 #: src/misc/actions.c:70
4653 msgid "F12"
4654 msgstr "F12"
4656 #: src/misc/actions.c:71
4657 msgid "F2"
4658 msgstr "F2"
4660 #: src/misc/actions.c:72
4661 msgid "F3"
4662 msgstr "F3"
4664 #: src/misc/actions.c:73
4665 msgid "F4"
4666 msgstr "F4"
4668 #: src/misc/actions.c:74
4669 msgid "F5"
4670 msgstr "F5"
4672 #: src/misc/actions.c:75
4673 msgid "F6"
4674 msgstr "F6"
4676 #: src/misc/actions.c:76
4677 msgid "F7"
4678 msgstr "F7"
4680 #: src/misc/actions.c:77
4681 msgid "F8"
4682 msgstr "F8"
4684 #: src/misc/actions.c:78
4685 msgid "F9"
4686 msgstr "F9"
4688 #: src/misc/actions.c:79
4689 msgid "Home"
4690 msgstr "Տուն"
4692 #: src/misc/actions.c:80
4693 msgid "Insert"
4694 msgstr "Տեղադրել"
4696 #: src/misc/actions.c:82
4697 msgid "Media Angle"
4698 msgstr ""
4700 #: src/misc/actions.c:83
4701 msgid "Media Audio Track"
4702 msgstr ""
4704 #: src/misc/actions.c:84
4705 msgid "Media Forward"
4706 msgstr ""
4708 #: src/misc/actions.c:85
4709 msgid "Media Menu"
4710 msgstr ""
4712 #: src/misc/actions.c:86
4713 msgid "Media Next Frame"
4714 msgstr ""
4716 #: src/misc/actions.c:87
4717 msgid "Media Next Track"
4718 msgstr ""
4720 #: src/misc/actions.c:88
4721 msgid "Media Play Pause"
4722 msgstr ""
4724 #: src/misc/actions.c:89
4725 msgid "Media Prev Frame"
4726 msgstr ""
4728 #: src/misc/actions.c:90
4729 msgid "Media Prev Track"
4730 msgstr ""
4732 #: src/misc/actions.c:91
4733 msgid "Media Record"
4734 msgstr ""
4736 #: src/misc/actions.c:92
4737 msgid "Media Repeat"
4738 msgstr ""
4740 #: src/misc/actions.c:93
4741 msgid "Media Rewind"
4742 msgstr ""
4744 #: src/misc/actions.c:94
4745 msgid "Media Select"
4746 msgstr ""
4748 #: src/misc/actions.c:95
4749 msgid "Media Shuffle"
4750 msgstr ""
4752 #: src/misc/actions.c:96
4753 msgid "Media Stop"
4754 msgstr ""
4756 #: src/misc/actions.c:97
4757 msgid "Media Subtitle"
4758 msgstr ""
4760 #: src/misc/actions.c:98
4761 msgid "Media Time"
4762 msgstr ""
4764 #: src/misc/actions.c:99
4765 msgid "Media View"
4766 msgstr ""
4768 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4769 msgid "Menu"
4770 msgstr "Մենյու"
4772 #: src/misc/actions.c:101
4773 msgid "Mouse Wheel Down"
4774 msgstr ""
4776 #: src/misc/actions.c:102
4777 msgid "Mouse Wheel Left"
4778 msgstr ""
4780 #: src/misc/actions.c:103
4781 msgid "Mouse Wheel Right"
4782 msgstr ""
4784 #: src/misc/actions.c:104
4785 msgid "Mouse Wheel Up"
4786 msgstr ""
4788 #: src/misc/actions.c:105
4789 msgid "Page Down"
4790 msgstr ""
4792 #: src/misc/actions.c:106
4793 msgid "Page Up"
4794 msgstr ""
4796 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4797 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4798 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4799 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4800 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4801 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4802 msgid "Pause"
4803 msgstr "Ընդմիջել"
4805 #: src/misc/actions.c:108
4806 msgid "Print"
4807 msgstr ""
4809 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4810 msgid "Space"
4811 msgstr "Space"
4813 #: src/misc/actions.c:111
4814 msgid "Tab"
4815 msgstr ""
4817 #: src/misc/actions.c:113
4818 msgid "Up"
4819 msgstr ""
4821 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4822 msgid "Volume Down"
4823 msgstr "Ձայնը Իջացնել"
4825 #: src/misc/actions.c:115
4826 msgid "Volume Mute"
4827 msgstr ""
4829 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4830 msgid "Volume Up"
4831 msgstr "Ձայնը Բարձրացնել"
4833 #: src/misc/actions.c:117
4834 msgid "Zoom In"
4835 msgstr ""
4837 #: src/misc/actions.c:118
4838 msgid "Zoom Out"
4839 msgstr ""
4841 #: src/misc/actions.c:246
4842 msgid "Ctrl+"
4843 msgstr "Ctrl+"
4845 #: src/misc/actions.c:247
4846 msgid "Alt+"
4847 msgstr "Alt+"
4849 #: src/misc/actions.c:248
4850 msgid "Shift+"
4851 msgstr "Shift+"
4853 #: src/misc/actions.c:249
4854 msgid "Meta+"
4855 msgstr "Meta+"
4857 #: src/misc/actions.c:250
4858 msgid "Command+"
4859 msgstr ""
4861 #: src/misc/update.c:482
4862 #, c-format
4863 msgid "%.1f GiB"
4864 msgstr "%.1f ԳԲ"
4866 #: src/misc/update.c:484
4867 #, c-format
4868 msgid "%.1f MiB"
4869 msgstr "%.1f ՄԲ"
4871 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4872 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4873 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4874 #, c-format
4875 msgid "%.1f KiB"
4876 msgstr "%.1f ԿԲ"
4878 #: src/misc/update.c:488
4879 #, c-format
4880 msgid "%<PRIu64> B"
4881 msgstr ""
4883 #: src/misc/update.c:580
4884 msgid "Saving file failed"
4885 msgstr "Ֆայլի պահպանումը ձախողվեց"
4887 #: src/misc/update.c:581
4888 #, c-format
4889 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4890 msgstr "Չհաջողվեց բացել \"%s\" գրելու համար"
4892 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4893 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4894 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4895 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4896 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4897 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4898 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4899 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4900 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4901 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4902 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4903 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4904 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4905 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4906 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4907 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4908 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4909 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4910 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4911 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4912 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4913 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4914 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4915 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4916 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4917 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4918 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4919 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4920 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4921 msgid "Cancel"
4922 msgstr "Ոչինչ չանել"
4924 #: src/misc/update.c:598
4925 #, c-format
4926 msgid ""
4927 "%s\n"
4928 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4929 msgstr ""
4930 "%s\n"
4931 "Բեռնվում է... %s/%s %.1f%%-ը պատրաստ է."
4933 #: src/misc/update.c:649
4934 msgid "File could not be verified"
4935 msgstr "Ֆայլը հնարավոր չէ ստուգել"
4937 #: src/misc/update.c:650
4938 #, c-format
4939 msgid ""
4940 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4941 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4942 msgstr ""
4944 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4945 msgid "Invalid signature"
4946 msgstr "Անվավեր ստորագրություն"
4948 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4949 #, c-format
4950 msgid ""
4951 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4952 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4953 msgstr ""
4955 #: src/misc/update.c:686
4956 msgid "File not verifiable"
4957 msgstr "Ֆայլը չստուգվող է"
4959 #: src/misc/update.c:687
4960 #, c-format
4961 msgid ""
4962 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4963 "was deleted."
4964 msgstr ""
4966 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4967 msgid "File corrupted"
4968 msgstr "Ֆայլը վնասված է"
4970 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4971 #, c-format
4972 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4973 msgstr "Բեռնված ֆայլը \"%s\" վնասված էր և ջնջվել է:"
4975 #: src/misc/update.c:723
4976 msgid ""
4977 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
4978 "install it now?"
4979 msgstr ""
4981 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
4982 msgid "Install"
4983 msgstr ""
4985 #: src/misc/update.c:727
4986 msgid "Update VLC media player"
4987 msgstr "Թարմացնել VLC-ն"
4989 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
4990 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
4991 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
4992 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
4993 msgid "Media Library"
4994 msgstr "Մեդիա գրադարան"
4996 #: src/text/iso-639_def.h:40
4997 msgid "Afar"
4998 msgstr "Աֆար"
5000 #: src/text/iso-639_def.h:41
5001 msgid "Abkhazian"
5002 msgstr "Աբխազերեն"
5004 #: src/text/iso-639_def.h:42
5005 msgid "Afrikaans"
5006 msgstr "Աֆրիկանս"
5008 #: src/text/iso-639_def.h:43
5009 msgid "Albanian"
5010 msgstr "Ալբաներեն"
5012 #: src/text/iso-639_def.h:44
5013 msgid "Amharic"
5014 msgstr "Ամհարերեն"
5016 #: src/text/iso-639_def.h:45
5017 msgid "Arabic"
5018 msgstr "Արաբերեն"
5020 #: src/text/iso-639_def.h:46
5021 msgid "Armenian"
5022 msgstr "Հայերեն"
5024 #: src/text/iso-639_def.h:47
5025 msgid "Assamese"
5026 msgstr "Ասսամեսերեն"
5028 #: src/text/iso-639_def.h:48
5029 msgid "Avestan"
5030 msgstr "Ավեստերեն"
5032 #: src/text/iso-639_def.h:49
5033 msgid "Aymara"
5034 msgstr "Այմարերեն"
5036 #: src/text/iso-639_def.h:50
5037 msgid "Azerbaijani"
5038 msgstr "Ադրբեջաներեն"
5040 #: src/text/iso-639_def.h:51
5041 msgid "Bashkir"
5042 msgstr "Բաշկիրերեն"
5044 #: src/text/iso-639_def.h:52
5045 msgid "Basque"
5046 msgstr "Բասքերեն"
5048 #: src/text/iso-639_def.h:53
5049 msgid "Belarusian"
5050 msgstr "Բելառուսերեն"
5052 #: src/text/iso-639_def.h:54
5053 msgid "Bengali"
5054 msgstr "Բենգալի"
5056 #: src/text/iso-639_def.h:55
5057 msgid "Bihari"
5058 msgstr "Բիհարի"
5060 #: src/text/iso-639_def.h:56
5061 msgid "Bislama"
5062 msgstr "Բիսլամա"
5064 #: src/text/iso-639_def.h:57
5065 msgid "Bosnian"
5066 msgstr "Բոսնիերեն"
5068 #: src/text/iso-639_def.h:58
5069 msgid "Breton"
5070 msgstr "Բրետոներեն"
5072 #: src/text/iso-639_def.h:59
5073 msgid "Bulgarian"
5074 msgstr "Բուլղարերեն"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:60
5077 msgid "Burmese"
5078 msgstr "Բուրմեսերեն"
5080 #: src/text/iso-639_def.h:61
5081 msgid "Catalan"
5082 msgstr "Կատալաներեն"
5084 #: src/text/iso-639_def.h:62
5085 msgid "Chamorro"
5086 msgstr "Չամորո"
5088 #: src/text/iso-639_def.h:63
5089 msgid "Chechen"
5090 msgstr "Չեչեներեն"
5092 #: src/text/iso-639_def.h:64
5093 msgid "Chinese"
5094 msgstr "Չիներեն"
5096 #: src/text/iso-639_def.h:65
5097 msgid "Church Slavic"
5098 msgstr "Եկեղեցական Սլավոներեն"
5100 #: src/text/iso-639_def.h:66
5101 msgid "Chuvash"
5102 msgstr "Չուվաշերեն"
5104 #: src/text/iso-639_def.h:67
5105 msgid "Cornish"
5106 msgstr ""
5108 #: src/text/iso-639_def.h:68
5109 msgid "Corsican"
5110 msgstr "Կորսիկերեն"
5112 #: src/text/iso-639_def.h:69
5113 msgid "Czech"
5114 msgstr "Չեխերեն"
5116 #: src/text/iso-639_def.h:70
5117 msgid "Danish"
5118 msgstr "Դանիաերեն"
5120 #: src/text/iso-639_def.h:71
5121 msgid "Dutch"
5122 msgstr "Հոլանդերեն"
5124 #: src/text/iso-639_def.h:72
5125 msgid "Dzongkha"
5126 msgstr "Dzongkha"
5128 #: src/text/iso-639_def.h:73
5129 msgid "English"
5130 msgstr "Անգլերեն"
5132 #: src/text/iso-639_def.h:74
5133 msgid "Esperanto"
5134 msgstr "Էսպերանտո"
5136 #: src/text/iso-639_def.h:75
5137 msgid "Estonian"
5138 msgstr "Էստոներեն"
5140 #: src/text/iso-639_def.h:76
5141 msgid "Faroese"
5142 msgstr "Faroese"
5144 #: src/text/iso-639_def.h:77
5145 msgid "Fijian"
5146 msgstr "Fijian"
5148 #: src/text/iso-639_def.h:78
5149 msgid "Finnish"
5150 msgstr "Ֆիններեն"
5152 #: src/text/iso-639_def.h:79
5153 msgid "French"
5154 msgstr "Ֆրանսերեն"
5156 #: src/text/iso-639_def.h:80
5157 msgid "Frisian"
5158 msgstr "Frisian"
5160 #: src/text/iso-639_def.h:81
5161 msgid "Georgian"
5162 msgstr "Վրացերեն"
5164 #: src/text/iso-639_def.h:82
5165 msgid "German"
5166 msgstr "Գերմաներեն"
5168 #: src/text/iso-639_def.h:83
5169 msgid "Gaelic (Scots)"
5170 msgstr "Գայելերեն (Շոտլանդերեն)"
5172 #: src/text/iso-639_def.h:84
5173 msgid "Irish"
5174 msgstr "Իռլանդերեն"
5176 #: src/text/iso-639_def.h:85
5177 msgid "Gallegan"
5178 msgstr "Gallegan"
5180 #: src/text/iso-639_def.h:86
5181 msgid "Manx"
5182 msgstr "Մանքս"
5184 #: src/text/iso-639_def.h:87
5185 msgid "Greek, Modern"
5186 msgstr ""
5188 #: src/text/iso-639_def.h:88
5189 msgid "Guarani"
5190 msgstr "Guarani"
5192 #: src/text/iso-639_def.h:89
5193 msgid "Gujarati"
5194 msgstr ""
5196 #: src/text/iso-639_def.h:90
5197 msgid "Hebrew"
5198 msgstr "Եբրայերեն"
5200 #: src/text/iso-639_def.h:91
5201 msgid "Herero"
5202 msgstr "Հերերերեն"
5204 #: src/text/iso-639_def.h:92
5205 msgid "Hindi"
5206 msgstr "Հինդի"
5208 #: src/text/iso-639_def.h:93
5209 msgid "Hiri Motu"
5210 msgstr "Hiri Motu"
5212 #: src/text/iso-639_def.h:94
5213 msgid "Hungarian"
5214 msgstr "Հունգարերեն"
5216 #: src/text/iso-639_def.h:95
5217 msgid "Icelandic"
5218 msgstr "Իսլանդերեն"
5220 #: src/text/iso-639_def.h:96
5221 msgid "Inuktitut"
5222 msgstr "Ինուկտիտուտ"
5224 #: src/text/iso-639_def.h:97
5225 msgid "Interlingue"
5226 msgstr ""
5228 #: src/text/iso-639_def.h:98
5229 msgid "Interlingua"
5230 msgstr "Ինտերլինգուա"
5232 #: src/text/iso-639_def.h:99
5233 msgid "Indonesian"
5234 msgstr "Ինդոնեզերեն"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:100
5237 msgid "Inupiaq"
5238 msgstr "Ինուպիաք"
5240 #: src/text/iso-639_def.h:101
5241 msgid "Italian"
5242 msgstr "Իտալերեն"
5244 #: src/text/iso-639_def.h:102
5245 msgid "Javanese"
5246 msgstr "Ջավայերեն"
5248 #: src/text/iso-639_def.h:103
5249 msgid "Japanese"
5250 msgstr "Ճապոներեն"
5252 #: src/text/iso-639_def.h:104
5253 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5254 msgstr ""
5256 #: src/text/iso-639_def.h:105
5257 msgid "Kannada"
5258 msgstr "Կաննադաերեն"
5260 #: src/text/iso-639_def.h:106
5261 msgid "Kashmiri"
5262 msgstr "Քաշմիրերեն"
5264 #: src/text/iso-639_def.h:107
5265 msgid "Kazakh"
5266 msgstr "Ղազախերեն"
5268 #: src/text/iso-639_def.h:108
5269 msgid "Khmer"
5270 msgstr "Խմեր"
5272 #: src/text/iso-639_def.h:109
5273 msgid "Kikuyu"
5274 msgstr ""
5276 #: src/text/iso-639_def.h:110
5277 msgid "Kinyarwanda"
5278 msgstr ""
5280 #: src/text/iso-639_def.h:111
5281 msgid "Kirghiz"
5282 msgstr "Ղրղզերեն"
5284 #: src/text/iso-639_def.h:112
5285 msgid "Komi"
5286 msgstr "Կոմի"
5288 #: src/text/iso-639_def.h:113
5289 msgid "Korean"
5290 msgstr "Կորեերեն"
5292 #: src/text/iso-639_def.h:114
5293 msgid "Kuanyama"
5294 msgstr ""
5296 #: src/text/iso-639_def.h:115
5297 msgid "Kurdish"
5298 msgstr "Քուրդերեն"
5300 #: src/text/iso-639_def.h:116
5301 msgid "Lao"
5302 msgstr "Լաո"
5304 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5305 msgid "Latin"
5306 msgstr "Լատիներեն"
5308 #: src/text/iso-639_def.h:118
5309 msgid "Latvian"
5310 msgstr "Լատվիերեն"
5312 #: src/text/iso-639_def.h:119
5313 msgid "Lingala"
5314 msgstr ""
5316 #: src/text/iso-639_def.h:120
5317 msgid "Lithuanian"
5318 msgstr ""
5320 #: src/text/iso-639_def.h:121
5321 msgid "Letzeburgesch"
5322 msgstr ""
5324 #: src/text/iso-639_def.h:122
5325 msgid "Macedonian"
5326 msgstr "Մակեդոներեն"
5328 #: src/text/iso-639_def.h:123
5329 msgid "Marshall"
5330 msgstr ""
5332 #: src/text/iso-639_def.h:124
5333 msgid "Malayalam"
5334 msgstr ""
5336 #: src/text/iso-639_def.h:125
5337 msgid "Maori"
5338 msgstr ""
5340 #: src/text/iso-639_def.h:126
5341 msgid "Marathi"
5342 msgstr ""
5344 #: src/text/iso-639_def.h:127
5345 msgid "Malay"
5346 msgstr ""
5348 #: src/text/iso-639_def.h:128
5349 msgid "Malagasy"
5350 msgstr ""
5352 #: src/text/iso-639_def.h:129
5353 msgid "Maltese"
5354 msgstr ""
5356 #: src/text/iso-639_def.h:130
5357 msgid "Moldavian"
5358 msgstr "Մոլդովերեն"
5360 #: src/text/iso-639_def.h:131
5361 msgid "Mongolian"
5362 msgstr "Մոնղոլերեն"
5364 #: src/text/iso-639_def.h:132
5365 msgid "Nauru"
5366 msgstr ""
5368 #: src/text/iso-639_def.h:133
5369 msgid "Navajo"
5370 msgstr ""
5372 #: src/text/iso-639_def.h:134
5373 msgid "Ndebele, South"
5374 msgstr ""
5376 #: src/text/iso-639_def.h:135
5377 msgid "Ndebele, North"
5378 msgstr ""
5380 #: src/text/iso-639_def.h:136
5381 msgid "Ndonga"
5382 msgstr ""
5384 #: src/text/iso-639_def.h:137
5385 msgid "Nepali"
5386 msgstr ""
5388 #: src/text/iso-639_def.h:138
5389 msgid "Norwegian"
5390 msgstr "Նորվեգերեն"
5392 #: src/text/iso-639_def.h:139
5393 msgid "Norwegian Nynorsk"
5394 msgstr "Նորվեգերեն Nynorsk"
5396 #: src/text/iso-639_def.h:140
5397 msgid "Norwegian Bokmaal"
5398 msgstr "Nynorsk Bokmaal"
5400 #: src/text/iso-639_def.h:141
5401 msgid "Chichewa; Nyanja"
5402 msgstr ""
5404 #: src/text/iso-639_def.h:142
5405 msgid "Occitan; Provençal"
5406 msgstr ""
5408 #: src/text/iso-639_def.h:143
5409 msgid "Oriya"
5410 msgstr ""
5412 #: src/text/iso-639_def.h:144
5413 msgid "Oromo"
5414 msgstr ""
5416 #: src/text/iso-639_def.h:146
5417 msgid "Ossetian; Ossetic"
5418 msgstr ""
5420 #: src/text/iso-639_def.h:147
5421 msgid "Panjabi"
5422 msgstr ""
5424 #: src/text/iso-639_def.h:148
5425 msgid "Persian"
5426 msgstr "Պարսկերեն"
5428 #: src/text/iso-639_def.h:149
5429 msgid "Pali"
5430 msgstr ""
5432 #: src/text/iso-639_def.h:150
5433 msgid "Polish"
5434 msgstr "Լեհերեն"
5436 #: src/text/iso-639_def.h:151
5437 msgid "Portuguese"
5438 msgstr "Պորտուգալերեն"
5440 #: src/text/iso-639_def.h:152
5441 msgid "Pushto"
5442 msgstr ""
5444 #: src/text/iso-639_def.h:153
5445 msgid "Quechua"
5446 msgstr ""
5448 #: src/text/iso-639_def.h:154
5449 msgid "Original audio"
5450 msgstr "Օրիգինալ ձայն"
5452 #: src/text/iso-639_def.h:155
5453 msgid "Raeto-Romance"
5454 msgstr ""
5456 #: src/text/iso-639_def.h:156
5457 msgid "Romanian"
5458 msgstr "Ռումիներեն"
5460 #: src/text/iso-639_def.h:157
5461 msgid "Rundi"
5462 msgstr ""
5464 #: src/text/iso-639_def.h:158
5465 msgid "Russian"
5466 msgstr "Ռուսերեն"
5468 #: src/text/iso-639_def.h:159
5469 msgid "Sango"
5470 msgstr ""
5472 #: src/text/iso-639_def.h:160
5473 msgid "Sanskrit"
5474 msgstr "Սանսկրիտ"
5476 #: src/text/iso-639_def.h:161
5477 msgid "Serbian"
5478 msgstr "Սերբերեն"
5480 #: src/text/iso-639_def.h:162
5481 msgid "Croatian"
5482 msgstr "Խորվաթերեն"
5484 #: src/text/iso-639_def.h:163
5485 msgid "Sinhalese"
5486 msgstr ""
5488 #: src/text/iso-639_def.h:164
5489 msgid "Slovak"
5490 msgstr "Սլովակերեն"
5492 #: src/text/iso-639_def.h:165
5493 msgid "Slovenian"
5494 msgstr "Սլովեներեն"
5496 #: src/text/iso-639_def.h:166
5497 msgid "Northern Sami"
5498 msgstr ""
5500 #: src/text/iso-639_def.h:167
5501 msgid "Samoan"
5502 msgstr ""
5504 #: src/text/iso-639_def.h:168
5505 msgid "Shona"
5506 msgstr ""
5508 #: src/text/iso-639_def.h:169
5509 msgid "Sindhi"
5510 msgstr ""
5512 #: src/text/iso-639_def.h:170
5513 msgid "Somali"
5514 msgstr ""
5516 #: src/text/iso-639_def.h:171
5517 msgid "Sotho, Southern"
5518 msgstr ""
5520 #: src/text/iso-639_def.h:172
5521 msgid "Spanish"
5522 msgstr "Իսպաներեն"
5524 #: src/text/iso-639_def.h:173
5525 msgid "Sardinian"
5526 msgstr ""
5528 #: src/text/iso-639_def.h:174
5529 msgid "Swati"
5530 msgstr ""
5532 #: src/text/iso-639_def.h:175
5533 msgid "Sundanese"
5534 msgstr ""
5536 #: src/text/iso-639_def.h:176
5537 msgid "Swahili"
5538 msgstr ""
5540 #: src/text/iso-639_def.h:177
5541 msgid "Swedish"
5542 msgstr ""
5544 #: src/text/iso-639_def.h:178
5545 msgid "Tahitian"
5546 msgstr ""
5548 #: src/text/iso-639_def.h:179
5549 msgid "Tamil"
5550 msgstr ""
5552 #: src/text/iso-639_def.h:180
5553 msgid "Tatar"
5554 msgstr ""
5556 #: src/text/iso-639_def.h:181
5557 msgid "Telugu"
5558 msgstr ""
5560 #: src/text/iso-639_def.h:182
5561 msgid "Tajik"
5562 msgstr ""
5564 #: src/text/iso-639_def.h:183
5565 msgid "Tagalog"
5566 msgstr ""
5568 #: src/text/iso-639_def.h:184
5569 msgid "Thai"
5570 msgstr ""
5572 #: src/text/iso-639_def.h:185
5573 msgid "Tibetan"
5574 msgstr "Թիբեթերեն"
5576 #: src/text/iso-639_def.h:186
5577 msgid "Tigrinya"
5578 msgstr ""
5580 #: src/text/iso-639_def.h:187
5581 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5582 msgstr ""
5584 #: src/text/iso-639_def.h:188
5585 msgid "Tswana"
5586 msgstr ""
5588 #: src/text/iso-639_def.h:189
5589 msgid "Tsonga"
5590 msgstr ""
5592 #: src/text/iso-639_def.h:190
5593 msgid "Turkish"
5594 msgstr "Թուրքերեն"
5596 #: src/text/iso-639_def.h:191
5597 msgid "Turkmen"
5598 msgstr ""
5600 #: src/text/iso-639_def.h:192
5601 msgid "Twi"
5602 msgstr ""
5604 #: src/text/iso-639_def.h:193
5605 msgid "Uighur"
5606 msgstr ""
5608 #: src/text/iso-639_def.h:194
5609 msgid "Ukrainian"
5610 msgstr "Ուկրայիներեն"
5612 #: src/text/iso-639_def.h:195
5613 msgid "Urdu"
5614 msgstr ""
5616 #: src/text/iso-639_def.h:196
5617 msgid "Uzbek"
5618 msgstr "Ուզբեկերեն"
5620 #: src/text/iso-639_def.h:197
5621 msgid "Vietnamese"
5622 msgstr "Վիետնամերեն"
5624 #: src/text/iso-639_def.h:198
5625 msgid "Volapuk"
5626 msgstr "Վոլապուկ"
5628 #: src/text/iso-639_def.h:199
5629 msgid "Welsh"
5630 msgstr "Ուելսերեն"
5632 #: src/text/iso-639_def.h:200
5633 msgid "Wolof"
5634 msgstr ""
5636 #: src/text/iso-639_def.h:201
5637 msgid "Xhosa"
5638 msgstr ""
5640 #: src/text/iso-639_def.h:202
5641 msgid "Yiddish"
5642 msgstr "Իդիշ"
5644 #: src/text/iso-639_def.h:203
5645 msgid "Yoruba"
5646 msgstr ""
5648 #: src/text/iso-639_def.h:204
5649 msgid "Zhuang"
5650 msgstr ""
5652 #: src/text/iso-639_def.h:205
5653 msgid "Zulu"
5654 msgstr ""
5656 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5657 msgid "Autoscale video"
5658 msgstr "Ավտոձգել վիդեոն"
5660 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5661 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5663 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5664 msgid "Crop"
5665 msgstr "Եզրերից կտրել"
5667 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5668 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5669 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5670 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5671 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5672 msgid "Aspect ratio"
5673 msgstr "Չափերի հարաբերությունը"
5675 #: modules/access/alsa.c:36
5676 msgid ""
5677 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5678 "open a specific device named SOURCE."
5679 msgstr ""
5681 #: modules/access/alsa.c:49
5682 msgid "192000 Hz"
5683 msgstr ""
5685 #: modules/access/alsa.c:49
5686 msgid "176400 Hz"
5687 msgstr ""
5689 #: modules/access/alsa.c:50
5690 msgid "96000 Hz"
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/alsa.c:50
5694 msgid "88200 Hz"
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/alsa.c:50
5698 msgid "48000 Hz"
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/alsa.c:50
5702 msgid "44100 Hz"
5703 msgstr ""
5705 #: modules/access/alsa.c:51
5706 msgid "32000 Hz"
5707 msgstr ""
5709 #: modules/access/alsa.c:51
5710 msgid "22050 Hz"
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/alsa.c:51
5714 msgid "24000 Hz"
5715 msgstr ""
5717 #: modules/access/alsa.c:51
5718 msgid "16000 Hz"
5719 msgstr ""
5721 #: modules/access/alsa.c:52
5722 msgid "11025 Hz"
5723 msgstr ""
5725 #: modules/access/alsa.c:52
5726 msgid "8000 Hz"
5727 msgstr ""
5729 #: modules/access/alsa.c:52
5730 msgid "4000 Hz"
5731 msgstr ""
5733 #: modules/access/alsa.c:56
5734 msgid "ALSA"
5735 msgstr ""
5737 #: modules/access/alsa.c:57
5738 msgid "ALSA audio capture"
5739 msgstr ""
5741 #: modules/access/attachment.c:44
5742 msgid "Attachment"
5743 msgstr "Կցորդ"
5745 #: modules/access/attachment.c:45
5746 msgid "Attachment input"
5747 msgstr "Կցված մուտք"
5749 #: modules/access/avio.h:33
5750 msgid "AVIO"
5751 msgstr ""
5753 #: modules/access/avio.h:34
5754 msgid "libavformat AVIO access"
5755 msgstr ""
5757 #: modules/access/avio.h:44
5758 msgid "libavformat AVIO access output"
5759 msgstr ""
5761 #: modules/access/bluray.c:68
5762 msgid "Blu-ray menus"
5763 msgstr ""
5765 #: modules/access/bluray.c:69
5766 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/bluray.c:71
5770 msgid "Region code"
5771 msgstr ""
5773 #: modules/access/bluray.c:72
5774 msgid ""
5775 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5776 "region code."
5777 msgstr ""
5779 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5780 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5781 msgid "Blu-ray"
5782 msgstr ""
5784 #: modules/access/bluray.c:93
5785 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5786 msgstr ""
5788 #: modules/access/bluray.c:715
5789 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5790 msgstr ""
5792 #: modules/access/bluray.c:730
5793 msgid ""
5794 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5795 "not have it."
5796 msgstr ""
5798 #: modules/access/bluray.c:736
5799 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5800 msgstr ""
5802 #: modules/access/bluray.c:738
5803 msgid "Missing AACS configuration file!"
5804 msgstr ""
5806 #: modules/access/bluray.c:740
5807 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5808 msgstr ""
5810 #: modules/access/bluray.c:742
5811 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5812 msgstr ""
5814 #: modules/access/bluray.c:744
5815 msgid "AACS Host certificate revoked."
5816 msgstr ""
5818 #: modules/access/bluray.c:746
5819 msgid "AACS MMC failed."
5820 msgstr ""
5822 #: modules/access/bluray.c:756
5823 msgid ""
5824 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5825 "have it."
5826 msgstr ""
5828 #: modules/access/bluray.c:759
5829 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5830 msgstr ""
5832 #: modules/access/bluray.c:792
5833 msgid "Java required"
5834 msgstr ""
5836 #: modules/access/bluray.c:793
5837 #, c-format
5838 msgid ""
5839 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
5840 "Disc is played without menus."
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/bluray.c:794
5844 msgid " Java was not found from your system."
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/bluray.c:817
5848 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5849 msgstr ""
5851 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5852 #: modules/access/bluray.c:2284
5853 msgid "Blu-ray error"
5854 msgstr ""
5856 #: modules/access/bluray.c:1667
5857 msgid "Top Menu"
5858 msgstr ""
5860 #: modules/access/bluray.c:1670
5861 msgid "First Play"
5862 msgstr ""
5864 #: modules/access/cdda.c:480
5865 #, c-format
5866 msgid "Audio CD - Track %02i"
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5870 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5871 msgid "Audio CD"
5872 msgstr "Աուդիո CD"
5874 #: modules/access/cdda.c:721
5875 msgid "Audio CD input"
5876 msgstr "Աուդիո CD մուտք"
5878 #: modules/access/cdda.c:730
5879 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5880 msgstr ""
5882 #: modules/access/cdda.c:739
5883 msgid "CDDB Server"
5884 msgstr "CDDB Սերվեր"
5886 #: modules/access/cdda.c:740
5887 msgid "Address of the CDDB server to use."
5888 msgstr ""
5890 #: modules/access/cdda.c:741
5891 msgid "CDDB port"
5892 msgstr "CDDB պորտ"
5894 #: modules/access/cdda.c:742
5895 msgid "CDDB Server port to use."
5896 msgstr "CDDB Սերվերի պորտ, օգտվելու համար"
5898 #: modules/access/concat.c:303
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Inputs list"
5901 msgstr "Մուտքային հոսք"
5903 #: modules/access/concat.c:305
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5906 msgstr "ստորակետով առանձնացված ցանկ ակտիվ պատուհանների, Նախնականը բոլոր"
5908 #: modules/access/concat.c:308
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Concatenation"
5911 msgstr "Hasce"
5913 #: modules/access/concat.c:309
5914 msgid "Concatenated inputs"
5915 msgstr ""
5917 #: modules/access/dc1394.c:51
5918 msgid "DC1394"
5919 msgstr ""
5921 #: modules/access/dc1394.c:52
5922 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5923 msgstr ""
5925 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5926 msgid "DCP"
5927 msgstr ""
5929 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5930 msgid "Digital Cinema Package module"
5931 msgstr ""
5933 #: modules/access/decklink.cpp:44
5934 msgid "Input card to use"
5935 msgstr ""
5937 #: modules/access/decklink.cpp:46
5938 msgid ""
5939 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5940 "0."
5941 msgstr ""
5943 #: modules/access/decklink.cpp:49
5944 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5945 msgstr ""
5947 #: modules/access/decklink.cpp:51
5948 msgid ""
5949 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5950 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
5954 msgid "Audio connection"
5955 msgstr ""
5957 #: modules/access/decklink.cpp:57
5958 msgid ""
5959 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5960 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5961 msgstr ""
5963 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5964 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
5965 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5966 msgstr "Ձայնի դիսկրետացման հաճախ. (Հց)"
5968 #: modules/access/decklink.cpp:63
5969 msgid ""
5970 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5974 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
5975 msgid "Number of audio channels"
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/decklink.cpp:68
5979 msgid ""
5980 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5981 "disables audio input."
5982 msgstr ""
5984 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
5985 msgid "Video connection"
5986 msgstr ""
5988 #: modules/access/decklink.cpp:73
5989 msgid ""
5990 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5991 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5992 msgstr ""
5994 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
5995 msgid "SDI"
5996 msgstr ""
5998 #: modules/access/decklink.cpp:82
5999 msgid "HDMI"
6000 msgstr ""
6002 #: modules/access/decklink.cpp:82
6003 msgid "Optical SDI"
6004 msgstr ""
6006 #: modules/access/decklink.cpp:82
6007 msgid "Component"
6008 msgstr ""
6010 #: modules/access/decklink.cpp:82
6011 msgid "Composite"
6012 msgstr ""
6014 #: modules/access/decklink.cpp:82
6015 #, fuzzy
6016 msgid "S-Video"
6017 msgstr "Վիդեո"
6019 #: modules/access/decklink.cpp:89
6020 msgid "Embedded"
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/decklink.cpp:89
6024 msgid "AES/EBU"
6025 msgstr ""
6027 #: modules/access/decklink.cpp:89
6028 msgid "Analog"
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6032 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6033 msgstr "Չափերի հարաբերությունը (4.3, 16:9): Ենթադրում է քառակուսի պիքսելներ:"
6035 #: modules/access/decklink.cpp:97
6036 msgid "DeckLink"
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/decklink.cpp:98
6040 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6041 msgstr ""
6043 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6044 msgid "10 bits"
6045 msgstr ""
6047 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6048 msgid "Closed captions 1"
6049 msgstr ""
6051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6052 msgid "Cable"
6053 msgstr "Մալուխ"
6055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6056 msgid "Antenna"
6057 msgstr "Ալեհավաք"
6059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6060 msgid "TV"
6061 msgstr "TV"
6063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6064 msgid "FM radio"
6065 msgstr "FM ռադիո"
6067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6068 msgid "AM radio"
6069 msgstr "AM ռադիո"
6071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6072 msgid "DSS"
6073 msgstr "DSS"
6075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6076 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6077 msgid "Video device name"
6078 msgstr "Վիդեո սարքի անունը"
6080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6081 msgid ""
6082 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6083 "don't specify anything, the default device will be used."
6084 msgstr ""
6086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6087 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6088 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6089 msgid "Audio device name"
6090 msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
6092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6093 #, fuzzy
6094 msgid ""
6095 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6096 "don't specify anything, the default device will be used."
6097 msgstr ""
6098 "Չափը the վիդեո that will be displayed by the DirectShow ներդրված ծրագիր. If "
6099 "you don’t specify anything the լռությամբ size for your device will be used."
6101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6102 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6103 msgid "Video size"
6104 msgstr "Վիդեոյի չափ"
6106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6107 msgid ""
6108 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6109 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6110 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6111 msgstr ""
6113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6114 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6115 msgstr "Պատկերի չափերի հարաբերությունը n:m "
6117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6118 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6119 msgstr ""
6121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6122 msgid "Video input chroma format"
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6126 msgid ""
6127 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6128 "(default), RV24, etc.)"
6129 msgstr ""
6131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6132 msgid "Video input frame rate"
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6136 msgid ""
6137 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6138 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6142 msgid "Device properties"
6143 msgstr "Սարքի հատկությունները"
6145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6146 msgid ""
6147 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6151 msgid "Tuner properties"
6152 msgstr "Տյուների հատկությունները"
6154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6155 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6159 msgid "Tuner TV Channel"
6160 msgstr "Տյուների հեռուստաալիք"
6162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6163 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6167 msgid "Tuner Frequency"
6168 msgstr ""
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6171 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6175 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6176 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6177 msgid "Video standard"
6178 msgstr ""
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6181 msgid "Tuner country code"
6182 msgstr "Տյուների երկրի կոդը"
6184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6185 msgid ""
6186 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6187 "mapping (0 means default)."
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6191 msgid "Tuner input type"
6192 msgstr "Տյուների մուտքի տեսակ"
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6195 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6199 msgid "Video input pin"
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6203 msgid ""
6204 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6205 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6206 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6207 "will not be changed."
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6211 msgid "Audio input pin"
6212 msgstr ""
6214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6215 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6219 msgid "Video output pin"
6220 msgstr "Վիդեո ելքի ելուստ"
6222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6223 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6227 msgid "Audio output pin"
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6231 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6235 msgid "AM Tuner mode"
6236 msgstr "ԱՄ Տյուների ռեժիմ"
6238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6239 msgid ""
6240 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6241 "or DSS (4)."
6242 msgstr ""
6244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6245 msgid ""
6246 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6251 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6252 msgid "Audio sample rate"
6253 msgstr ""
6255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6256 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6260 msgid "Audio bits per sample"
6261 msgstr ""
6263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6264 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6268 msgid "DirectShow"
6269 msgstr "DirectShow"
6271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6272 msgid "DirectShow input"
6273 msgstr "DirectShow մուտք"
6275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6277 msgid "Capture failed"
6278 msgstr "Գրանցումը ձախողվեց"
6280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6281 msgid "No video or audio device selected."
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6285 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6286 msgstr ""
6288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6289 msgid ""
6290 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6294 #, c-format
6295 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/dsm/access.c:61
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Windows networks"
6301 msgstr "Պատուհանի արտաքին դեսք"
6303 #: modules/access/dsm/access.c:63
6304 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6305 msgstr ""
6307 #: modules/access/dsm/access.c:67
6308 msgid "libdsm SMB input"
6309 msgstr ""
6311 #: modules/access/dsm/access.c:80
6312 #, fuzzy
6313 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6314 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերման մոդուլներ"
6316 #: modules/access/dtv/access.c:36
6317 msgid "DVB adapter"
6318 msgstr ""
6320 #: modules/access/dtv/access.c:38
6321 msgid ""
6322 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6323 "must be selected. Numbering starts from zero."
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/dtv/access.c:41
6327 msgid "DVB device"
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/dtv/access.c:43
6331 msgid ""
6332 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6333 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6334 msgstr ""
6336 #: modules/access/dtv/access.c:45
6337 msgid "Do not demultiplex"
6338 msgstr ""
6340 #: modules/access/dtv/access.c:47
6341 msgid ""
6342 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6343 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6344 msgstr ""
6346 #: modules/access/dtv/access.c:50
6347 msgid "Network name"
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/dtv/access.c:51
6351 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/dtv/access.c:53
6355 msgid "Network name to create"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/dtv/access.c:54
6359 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/dtv/access.c:56
6363 msgid "Frequency (Hz)"
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access/dtv/access.c:58
6367 msgid ""
6368 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6369 "frequency. This is required to tune the receiver."
6370 msgstr ""
6372 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6373 msgid "Modulation / Constellation"
6374 msgstr ""
6376 #: modules/access/dtv/access.c:62
6377 msgid "Layer A modulation"
6378 msgstr ""
6380 #: modules/access/dtv/access.c:63
6381 msgid "Layer B modulation"
6382 msgstr ""
6384 #: modules/access/dtv/access.c:64
6385 msgid "Layer C modulation"
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access/dtv/access.c:66
6389 msgid ""
6390 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6391 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6392 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/dtv/access.c:81
6396 msgid "Symbol rate (bauds)"
6397 msgstr ""
6399 #: modules/access/dtv/access.c:83
6400 msgid ""
6401 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6402 "DVB-S and DVB-S2."
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/dtv/access.c:86
6406 msgid "Spectrum inversion"
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/dtv/access.c:88
6410 msgid ""
6411 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6412 "be configured manually."
6413 msgstr ""
6415 #: modules/access/dtv/access.c:94
6416 msgid "FEC code rate"
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/dtv/access.c:95
6420 msgid "High-priority code rate"
6421 msgstr ""
6423 #: modules/access/dtv/access.c:96
6424 msgid "Low-priority code rate"
6425 msgstr ""
6427 #: modules/access/dtv/access.c:97
6428 msgid "Layer A code rate"
6429 msgstr ""
6431 #: modules/access/dtv/access.c:98
6432 msgid "Layer B code rate"
6433 msgstr ""
6435 #: modules/access/dtv/access.c:99
6436 msgid "Layer C code rate"
6437 msgstr ""
6439 #: modules/access/dtv/access.c:101
6440 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6441 msgstr ""
6443 #: modules/access/dtv/access.c:111
6444 msgid "Transmission mode"
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/dtv/access.c:119
6448 msgid "Bandwidth (MHz)"
6449 msgstr ""
6451 #: modules/access/dtv/access.c:124
6452 msgid "10 MHz"
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access/dtv/access.c:124
6456 msgid "8 MHz"
6457 msgstr "8 ՄՀց"
6459 #: modules/access/dtv/access.c:124
6460 msgid "7 MHz"
6461 msgstr "7 ՄՀց"
6463 #: modules/access/dtv/access.c:124
6464 msgid "6 MHz"
6465 msgstr "6 ՄՀց"
6467 #: modules/access/dtv/access.c:125
6468 msgid "5 MHz"
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/dtv/access.c:125
6472 msgid "1.712 MHz"
6473 msgstr ""
6475 #: modules/access/dtv/access.c:128
6476 msgid "Guard interval"
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/dtv/access.c:136
6480 msgid "Hierarchy mode"
6481 msgstr ""
6483 #: modules/access/dtv/access.c:144
6484 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/dtv/access.c:146
6488 msgid "Layer A segments count"
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/dtv/access.c:147
6492 msgid "Layer B segments count"
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/dtv/access.c:148
6496 msgid "Layer C segments count"
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/dtv/access.c:150
6500 msgid "Layer A time interleaving"
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/dtv/access.c:151
6504 msgid "Layer B time interleaving"
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/dtv/access.c:152
6508 msgid "Layer C time interleaving"
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/dtv/access.c:154
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Stream identifier"
6514 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
6516 #: modules/access/dtv/access.c:156
6517 msgid "Pilot"
6518 msgstr ""
6520 #: modules/access/dtv/access.c:158
6521 msgid "Roll-off factor"
6522 msgstr ""
6524 #: modules/access/dtv/access.c:163
6525 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6526 msgstr ""
6528 #: modules/access/dtv/access.c:163
6529 msgid "0.20"
6530 msgstr ""
6532 #: modules/access/dtv/access.c:163
6533 msgid "0.25"
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/dtv/access.c:166
6537 msgid "Transport stream ID"
6538 msgstr ""
6540 #: modules/access/dtv/access.c:168
6541 msgid "Polarization (Voltage)"
6542 msgstr ""
6544 #: modules/access/dtv/access.c:170
6545 msgid ""
6546 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6547 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6548 msgstr ""
6550 #: modules/access/dtv/access.c:173
6551 msgid "Unspecified (0V)"
6552 msgstr ""
6554 #: modules/access/dtv/access.c:174
6555 msgid "Vertical (13V)"
6556 msgstr ""
6558 #: modules/access/dtv/access.c:174
6559 msgid "Horizontal (18V)"
6560 msgstr ""
6562 #: modules/access/dtv/access.c:175
6563 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6564 msgstr ""
6566 #: modules/access/dtv/access.c:175
6567 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6568 msgstr ""
6570 #: modules/access/dtv/access.c:177
6571 msgid "High LNB voltage"
6572 msgstr ""
6574 #: modules/access/dtv/access.c:179
6575 msgid ""
6576 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6577 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6578 "Not all receivers support this."
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/dtv/access.c:183
6582 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/dtv/access.c:184
6586 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/dtv/access.c:186
6590 msgid ""
6591 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6592 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6593 "RF cable is the result."
6594 msgstr ""
6596 #: modules/access/dtv/access.c:189
6597 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6598 msgstr ""
6600 #: modules/access/dtv/access.c:191
6601 msgid ""
6602 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6603 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6604 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6605 msgstr ""
6607 #: modules/access/dtv/access.c:194
6608 msgid "Continuous 22kHz tone"
6609 msgstr ""
6611 #: modules/access/dtv/access.c:196
6612 msgid ""
6613 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6614 "the higher frequency band from a universal LNB."
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/dtv/access.c:199
6618 msgid "DiSEqC LNB number"
6619 msgstr ""
6621 #: modules/access/dtv/access.c:201
6622 msgid ""
6623 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6624 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6625 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6626 msgstr ""
6628 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6629 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6630 msgid "Unspecified"
6631 msgstr ""
6633 #: modules/access/dtv/access.c:211
6634 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6635 msgstr ""
6637 #: modules/access/dtv/access.c:213
6638 msgid ""
6639 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6640 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6641 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6642 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6643 "be 0."
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/dtv/access.c:220
6647 msgid "Network identifier"
6648 msgstr ""
6650 #: modules/access/dtv/access.c:221
6651 msgid "Satellite azimuth"
6652 msgstr ""
6654 #: modules/access/dtv/access.c:222
6655 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access/dtv/access.c:223
6659 msgid "Satellite elevation"
6660 msgstr ""
6662 #: modules/access/dtv/access.c:224
6663 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/dtv/access.c:225
6667 msgid "Satellite longitude"
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/dtv/access.c:227
6671 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6672 msgstr ""
6674 #: modules/access/dtv/access.c:229
6675 msgid "Satellite range code"
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access/dtv/access.c:230
6679 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6680 msgstr ""
6682 #: modules/access/dtv/access.c:234
6683 msgid "Major channel"
6684 msgstr ""
6686 #: modules/access/dtv/access.c:235
6687 msgid "ATSC minor channel"
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/dtv/access.c:236
6691 msgid "Physical channel"
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/dtv/access.c:242
6695 msgid "DTV"
6696 msgstr ""
6698 #: modules/access/dtv/access.c:243
6699 msgid "Digital Television and Radio"
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/dtv/access.c:281
6703 msgid "Terrestrial reception parameters"
6704 msgstr ""
6706 #: modules/access/dtv/access.c:293
6707 msgid "DVB-T reception parameters"
6708 msgstr ""
6710 #: modules/access/dtv/access.c:309
6711 msgid "ISDB-T reception parameters"
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access/dtv/access.c:350
6715 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/dtv/access.c:362
6719 msgid "DVB-S2 parameters"
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/dtv/access.c:373
6723 msgid "ISDB-S parameters"
6724 msgstr ""
6726 #: modules/access/dtv/access.c:378
6727 msgid "Satellite equipment control"
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access/dtv/access.c:420
6731 msgid "ATSC reception parameters"
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/dtv/access.c:474
6735 msgid "Digital broadcasting"
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/dtv/access.c:475
6739 msgid ""
6740 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6741 "Please check the preferences."
6742 msgstr ""
6744 #: modules/access/dv.c:57
6745 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6746 msgstr ""
6748 #: modules/access/dv.c:58
6749 msgid "DV"
6750 msgstr "DV"
6752 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6753 msgid "DVD angle"
6754 msgstr "DVD անկյուն"
6756 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6757 msgid "Default DVD angle."
6758 msgstr "Հիմնական DVD անկյուն"
6760 #: modules/access/dvdnav.c:73
6761 msgid "Start directly in menu"
6762 msgstr ""
6764 #: modules/access/dvdnav.c:75
6765 msgid ""
6766 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6767 "useless warning introductions."
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access/dvdnav.c:89
6771 msgid "DVD with menus"
6772 msgstr "DVD ընտրացանկերով"
6774 #: modules/access/dvdnav.c:90
6775 msgid "DVDnav Input"
6776 msgstr ""
6778 #: modules/access/dvdnav.c:102
6779 #, fuzzy
6780 msgid "DVDnav demuxer"
6781 msgstr "Nuv դեմուլտիպլեքսոր"
6783 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6784 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6785 #: modules/access/dvdread.c:539
6786 msgid "Playback failure"
6787 msgstr "Ընթացքի ձախողում"
6789 #: modules/access/dvdnav.c:295
6790 msgid ""
6791 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6792 msgstr ""
6794 #: modules/access/dvdread.c:76
6795 msgid "DVD without menus"
6796 msgstr "DVD առանց ընտրացանկերի"
6798 #: modules/access/dvdread.c:77
6799 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/dvdread.c:202
6803 #, c-format
6804 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/dvdread.c:217
6808 #, c-format
6809 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/dvdread.c:472
6813 #, c-format
6814 msgid "DVDRead could not read block %d."
6815 msgstr ""
6817 #: modules/access/dvdread.c:540
6818 #, c-format
6819 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6820 msgstr ""
6822 #: modules/access/fs.c:34
6823 msgid "File input"
6824 msgstr ""
6826 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6827 #: modules/audio_output/file.c:113
6828 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6829 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6830 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6831 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6832 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6833 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6834 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6835 msgid "File"
6836 msgstr "Ֆայլ"
6838 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6839 msgid "Directory"
6840 msgstr "Պանակ"
6842 #: modules/access/fs.c:53
6843 msgid "List special files"
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/fs.c:54
6847 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6851 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
6852 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
6853 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6854 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6855 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6856 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6857 msgid "Username"
6858 msgstr "Մականուն"
6860 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6861 #: modules/access/smb_common.h:22
6862 #, fuzzy
6863 msgid ""
6864 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6865 "URL."
6866 msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
6868 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6869 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
6870 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
6871 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6872 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6873 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6874 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6875 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6876 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6877 msgid "Password"
6878 msgstr "Գաղտնաբառ"
6880 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6881 #: modules/access/smb_common.h:25
6882 msgid ""
6883 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6884 "are set in URL."
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/ftp.c:74
6888 msgid "FTP account"
6889 msgstr "FTP հաշիվ"
6891 #: modules/access/ftp.c:75
6892 msgid "Account that will be used for the connection."
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/ftp.c:78
6896 msgid "FTP authentication"
6897 msgstr ""
6899 #: modules/access/ftp.c:79
6900 #, c-format
6901 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6902 msgstr ""
6904 #: modules/access/ftp.c:84
6905 msgid "FTP input"
6906 msgstr "FTP մուտք"
6908 #: modules/access/ftp.c:98
6909 msgid "FTP upload output"
6910 msgstr "FTP բեռնել ելքը"
6912 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6913 msgid "Network interaction failed"
6914 msgstr ""
6916 #: modules/access/ftp.c:370
6917 msgid "VLC could not connect with the given server."
6918 msgstr "VLCն չի կարող միանալ տվյալ սերվերին"
6920 #: modules/access/ftp.c:386
6921 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6922 msgstr ""
6924 #: modules/access/ftp.c:538
6925 msgid "Your account was rejected."
6926 msgstr "Ձեր հաշիվը մերժվել է."
6928 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
6929 msgid "HTTP authentication"
6930 msgstr ""
6932 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
6933 #, c-format
6934 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/http/access.c:288
6938 #, fuzzy
6939 msgid "HTTPS input"
6940 msgstr "HTTP մուտք"
6942 #: modules/access/http/access.c:289
6943 #, fuzzy
6944 msgid "HTTPS"
6945 msgstr "HTTP: (S)"
6947 #: modules/access/http/access.c:296
6948 msgid "Continuous stream"
6949 msgstr "Անընդհատ հոսք"
6951 #: modules/access/http/access.c:297
6952 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
6953 msgstr ""
6955 #: modules/access/http/access.c:300
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Cookies forwarding"
6958 msgstr "Քայլ առաջ"
6960 #: modules/access/http/access.c:301
6961 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
6962 msgstr ""
6964 #: modules/access/http/access.c:302
6965 msgid "Referrer"
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access/http/access.c:303
6969 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
6970 msgstr ""
6972 #: modules/access/http/access.c:307
6973 #, fuzzy
6974 msgid "User agent"
6975 msgstr "Ոգտագործող անուն"
6977 #: modules/access/http/access.c:308
6978 msgid ""
6979 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
6980 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
6981 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
6982 msgstr ""
6984 #: modules/access/http.c:59
6985 msgid "HTTP proxy"
6986 msgstr "HTTP պրոքսի"
6988 #: modules/access/http.c:61
6989 msgid ""
6990 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6991 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6992 msgstr ""
6994 #: modules/access/http.c:65
6995 msgid "HTTP proxy password"
6996 msgstr ""
6998 #: modules/access/http.c:67
6999 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7000 msgstr ""
7002 #: modules/access/http.c:69
7003 msgid "Auto re-connect"
7004 msgstr ""
7006 #: modules/access/http.c:71
7007 msgid ""
7008 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7009 msgstr ""
7011 #: modules/access/http.c:75
7012 msgid "HTTP input"
7013 msgstr "HTTP մուտք"
7015 #: modules/access/http.c:77
7016 msgid "HTTP(S)"
7017 msgstr "HTTP: (S)"
7019 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7020 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7021 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7022 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7023 msgid "Dummy"
7024 msgstr ""
7026 #: modules/access/idummy.c:42
7027 msgid "Dummy input"
7028 msgstr ""
7030 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7031 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7032 msgid "ID"
7033 msgstr "ID"
7035 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7036 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7037 msgstr ""
7039 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7040 msgid "Group"
7041 msgstr "Խումբ"
7043 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7044 msgid "Set the group of the elementary stream"
7045 msgstr ""
7047 #: modules/access/imem.c:57
7048 msgid "Category"
7049 msgstr "Դաս"
7051 #: modules/access/imem.c:59
7052 msgid "Set the category of the elementary stream"
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7056 msgid "Unknown"
7057 msgstr "Անհայտ"
7059 #: modules/access/imem.c:64
7060 msgid "Data"
7061 msgstr "Տվյալ"
7063 #: modules/access/imem.c:69
7064 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7065 msgstr ""
7067 #: modules/access/imem.c:73
7068 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7069 msgstr ""
7071 #: modules/access/imem.c:77
7072 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7073 msgstr ""
7075 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7076 msgid "Channels count"
7077 msgstr "Կանալների քանակ"
7079 #: modules/access/imem.c:81
7080 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7081 msgstr "Ձայնային տարրական հոսքի Կանալների քանակ"
7083 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7084 #: modules/demux/rawvid.c:47
7085 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7086 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7087 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7088 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7089 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7090 msgid "Width"
7091 msgstr "Լայնություն"
7093 #: modules/access/imem.c:84
7094 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7095 msgstr ""
7097 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7098 #: modules/demux/rawvid.c:51
7099 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7100 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7101 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7102 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7103 msgid "Height"
7104 msgstr "Բարձրություն"
7106 #: modules/access/imem.c:87
7107 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7108 msgstr ""
7110 #: modules/access/imem.c:89
7111 msgid "Display aspect ratio"
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access/imem.c:91
7115 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7116 msgstr ""
7118 #: modules/access/imem.c:95
7119 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7120 msgstr "Տարրական վիդեո հոսքի կադրերի արագութուն"
7122 #: modules/access/imem.c:97
7123 msgid "Callback cookie string"
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access/imem.c:99
7127 msgid "Text identifier for the callback functions"
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/imem.c:101
7131 msgid "Callback data"
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access/imem.c:103
7135 msgid "Data for the get and release functions"
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/imem.c:105
7139 msgid "Get function"
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access/imem.c:107
7143 msgid "Address of the get callback function"
7144 msgstr ""
7146 #: modules/access/imem.c:109
7147 msgid "Release function"
7148 msgstr ""
7150 #: modules/access/imem.c:111
7151 msgid "Address of the release callback function"
7152 msgstr ""
7154 #: modules/access/imem.c:113
7155 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7156 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7157 msgid "Size"
7158 msgstr "Չափ"
7160 #: modules/access/imem.c:115
7161 msgid "Size of stream in bytes"
7162 msgstr ""
7164 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7165 msgid "Memory input"
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access/imem-access.c:159
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Nemory stream"
7171 msgstr "Հեռացնել Ընտրվածը"
7173 #: modules/access/imem-access.c:160
7174 #, fuzzy
7175 msgid "In-memory stream input"
7176 msgstr "Գրանցել հոսքի ելքը"
7178 #: modules/access/jack.c:59
7179 msgid "Pace"
7180 msgstr ""
7182 #: modules/access/jack.c:61
7183 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7184 msgstr ""
7186 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7187 msgid "Auto connection"
7188 msgstr ""
7190 #: modules/access/jack.c:64
7191 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7192 msgstr ""
7194 #: modules/access/jack.c:67
7195 msgid "JACK audio input"
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access/jack.c:69
7199 msgid "JACK Input"
7200 msgstr ""
7202 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7203 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7204 msgid "Link #"
7205 msgstr ""
7207 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7208 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7209 msgid ""
7210 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7211 "0)."
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7215 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7216 msgid "Video ID"
7217 msgstr ""
7219 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7220 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7221 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7222 msgstr ""
7224 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7225 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7226 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7227 msgstr ""
7229 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7230 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7231 msgid "Audio configuration"
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7235 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7236 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7237 msgstr ""
7239 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7240 msgid "HD-SDI Input"
7241 msgstr ""
7243 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7244 msgid "HD-SDI"
7245 msgstr ""
7247 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7248 msgid "Teletext configuration"
7249 msgstr ""
7251 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7252 msgid ""
7253 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7257 msgid "Teletext language"
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7261 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7262 msgstr ""
7264 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7265 msgid "SDI Input"
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7269 msgid "SDI Demux"
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access/live555.cpp:73
7273 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7274 msgstr ""
7276 #: modules/access/live555.cpp:74
7277 msgid ""
7278 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7279 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7280 "RTSP servers."
7281 msgstr ""
7283 #: modules/access/live555.cpp:78
7284 msgid "WMServer RTSP dialect"
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/live555.cpp:79
7288 msgid ""
7289 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7290 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7291 msgstr ""
7293 #: modules/access/live555.cpp:84
7294 msgid ""
7295 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7296 "the url."
7297 msgstr ""
7299 #: modules/access/live555.cpp:87
7300 msgid ""
7301 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7302 "the url."
7303 msgstr ""
7305 #: modules/access/live555.cpp:89
7306 msgid "RTSP frame buffer size"
7307 msgstr ""
7309 #: modules/access/live555.cpp:90
7310 msgid ""
7311 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7312 "broken pictures due to too small buffer."
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access/live555.cpp:96
7316 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7317 msgstr ""
7319 #: modules/access/live555.cpp:105
7320 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7324 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access/live555.cpp:114
7328 msgid "Client port"
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access/live555.cpp:115
7332 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7333 msgstr ""
7335 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7336 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7340 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7341 msgstr "Թունելավորել RTSPն եւ RTPն HTTP-ով"
7343 #: modules/access/live555.cpp:125
7344 msgid "HTTP tunnel port"
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access/live555.cpp:126
7348 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7349 msgstr ""
7351 #: modules/access/live555.cpp:639
7352 msgid "RTSP authentication"
7353 msgstr ""
7355 #: modules/access/live555.cpp:640
7356 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7357 msgstr ""
7359 #: modules/access/live555.cpp:665
7360 msgid "RTSP connection failed"
7361 msgstr ""
7363 #: modules/access/live555.cpp:666
7364 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7365 msgstr ""
7367 #: modules/access/mms/mms.c:49
7368 msgid "Force selection of all streams"
7369 msgstr ""
7371 #: modules/access/mms/mms.c:51
7372 msgid ""
7373 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7374 "You can choose to select all of them."
7375 msgstr ""
7377 #: modules/access/mms/mms.c:54
7378 msgid "Maximum bitrate"
7379 msgstr ""
7381 #: modules/access/mms/mms.c:56
7382 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7383 msgstr ""
7385 #: modules/access/mms/mms.c:58
7386 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/mms/mms.c:59
7390 msgid ""
7391 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7392 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7393 msgstr ""
7395 #: modules/access/mms/mms.c:63
7396 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7397 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) մուտք"
7399 #: modules/access/mtp.c:57
7400 msgid "MTP input"
7401 msgstr "MTP մուտք"
7403 #: modules/access/mtp.c:58
7404 msgid "MTP"
7405 msgstr "MTP"
7407 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7408 msgid "File reading failed"
7409 msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
7411 #: modules/access/mtp.c:168
7412 #, c-format
7413 msgid "VLC could not read the file: %s"
7414 msgstr ""
7416 #: modules/access/nfs.c:49
7417 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7418 msgstr ""
7420 #: modules/access/nfs.c:50
7421 msgid ""
7422 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7423 "automatically set a uid/gid."
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access/nfs.c:57
7427 #, fuzzy
7428 msgid "NFS"
7429 msgstr " Կադր/վ"
7431 #: modules/access/nfs.c:58
7432 #, fuzzy
7433 msgid "NFS input"
7434 msgstr "Մուտք չկա"
7436 #: modules/access/nfs.c:114
7437 #, fuzzy
7438 msgid "NFS operation failed"
7439 msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
7441 #: modules/access/oss.c:66
7442 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7443 msgstr ""
7445 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7446 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7447 msgid "Samplerate"
7448 msgstr ""
7450 #: modules/access/oss.c:69
7451 msgid ""
7452 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7453 "48000)"
7454 msgstr ""
7456 #: modules/access/oss.c:76
7457 msgid "OSS"
7458 msgstr "OSS"
7460 #: modules/access/oss.c:77
7461 msgid "OSS input"
7462 msgstr "OSS մուտք"
7464 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7465 msgid "Dummy stream output"
7466 msgstr ""
7468 #: modules/access_output/file.c:315
7469 msgid "Keep existing file"
7470 msgstr ""
7472 #: modules/access_output/file.c:316
7473 msgid "Overwrite"
7474 msgstr ""
7476 #: modules/access_output/file.c:317
7477 msgid ""
7478 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7479 "overridden and its content will be lost."
7480 msgstr ""
7482 #: modules/access_output/file.c:375
7483 msgid "Overwrite existing file"
7484 msgstr ""
7486 #: modules/access_output/file.c:377
7487 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7488 msgstr ""
7490 #: modules/access_output/file.c:378
7491 msgid "Append to file"
7492 msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
7494 #: modules/access_output/file.c:379
7495 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7496 msgstr "Ավելացնել ֆայլին, եթե գոյություն ունի, ոչ թե փոխարինել այն"
7498 #: modules/access_output/file.c:381
7499 msgid "Format time and date"
7500 msgstr ""
7502 #: modules/access_output/file.c:382
7503 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7504 msgstr ""
7506 #: modules/access_output/file.c:384
7507 msgid "Synchronous writing"
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access_output/file.c:385
7511 msgid "Open the file with synchronous writing."
7512 msgstr ""
7514 #: modules/access_output/file.c:388
7515 msgid "File stream output"
7516 msgstr ""
7518 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7521 msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կպահանջվի Հոսք մուտք գործելու համար"
7523 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7524 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7525 msgstr ""
7527 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7528 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7529 msgid "Mime"
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access_output/http.c:59
7533 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7534 msgstr ""
7536 #: modules/access_output/http.c:61
7537 msgid "Metacube"
7538 msgstr ""
7540 #: modules/access_output/http.c:62
7541 msgid ""
7542 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7543 msgstr ""
7545 #: modules/access_output/http.c:67
7546 msgid "HTTP stream output"
7547 msgstr ""
7549 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7550 msgid "Segment length"
7551 msgstr ""
7553 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7554 msgid "Length of TS stream segments"
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7558 msgid "Split segments anywhere"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7562 msgid ""
7563 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7567 msgid "Number of segments"
7568 msgstr ""
7570 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7571 msgid "Number of segments to include in index"
7572 msgstr ""
7574 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7575 msgid "Allow cache"
7576 msgstr ""
7578 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7579 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7580 msgstr ""
7582 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7583 msgid "Index file"
7584 msgstr ""
7586 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7587 msgid "Path to the index file to create"
7588 msgstr ""
7590 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7591 msgid "Full URL to put in index file"
7592 msgstr ""
7594 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7595 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7596 msgstr ""
7598 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7599 msgid "Delete segments"
7600 msgstr ""
7602 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7603 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7604 msgstr ""
7606 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7607 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7608 msgstr ""
7610 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7611 msgid "AES key URI to place in playlist"
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7615 msgid "AES key file"
7616 msgstr ""
7618 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7619 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7623 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7627 msgid ""
7628 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
7629 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7630 "segment."
7631 msgstr ""
7633 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7634 msgid "Use randomized IV for encryption"
7635 msgstr ""
7637 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7638 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7642 msgid "Number of first segment"
7643 msgstr ""
7645 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7646 msgid "The number of the first segment generated"
7647 msgstr ""
7649 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7650 msgid "HTTP Live streaming output"
7651 msgstr ""
7653 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7654 msgid "LiveHTTP"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access_output/shout.c:64
7658 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
7659 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7660 msgid "Stream name"
7661 msgstr ""
7663 #: modules/access_output/shout.c:65
7664 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7665 msgstr ""
7667 #: modules/access_output/shout.c:68
7668 msgid "Stream description"
7669 msgstr ""
7671 #: modules/access_output/shout.c:69
7672 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7673 msgstr ""
7675 #: modules/access_output/shout.c:72
7676 msgid "Stream MP3"
7677 msgstr ""
7679 #: modules/access_output/shout.c:73
7680 msgid ""
7681 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7682 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7683 "shoutcast/icecast server."
7684 msgstr ""
7686 #: modules/access_output/shout.c:82
7687 msgid "Genre description"
7688 msgstr ""
7690 #: modules/access_output/shout.c:83
7691 msgid "Genre of the content."
7692 msgstr ""
7694 #: modules/access_output/shout.c:85
7695 msgid "URL description"
7696 msgstr "URL նկարագրություն"
7698 #: modules/access_output/shout.c:86
7699 msgid "URL with information about the stream or your channel."
7700 msgstr ""
7702 #: modules/access_output/shout.c:93
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
7705 msgstr "Վերցնել ձայնային հոսքի մեջ ստերեո."
7707 #: modules/access_output/shout.c:96
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
7710 msgstr "Վերցնել ձայնային հոսքի մեջ ստերեո."
7712 #: modules/access_output/shout.c:98
7713 msgid "Number of channels"
7714 msgstr ""
7716 #: modules/access_output/shout.c:99
7717 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
7718 msgstr ""
7720 #: modules/access_output/shout.c:101
7721 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7722 msgstr ""
7724 #: modules/access_output/shout.c:102
7725 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
7726 msgstr ""
7728 #: modules/access_output/shout.c:104
7729 msgid "Stream public"
7730 msgstr ""
7732 #: modules/access_output/shout.c:105
7733 msgid ""
7734 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7735 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7736 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7737 msgstr ""
7739 #: modules/access_output/shout.c:111
7740 msgid "IceCAST output"
7741 msgstr ""
7743 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
7744 msgid "Caching value (ms)"
7745 msgstr ""
7747 #: modules/access_output/udp.c:64
7748 msgid ""
7749 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7750 "milliseconds."
7751 msgstr ""
7753 #: modules/access_output/udp.c:67
7754 msgid "Group packets"
7755 msgstr ""
7757 #: modules/access_output/udp.c:68
7758 msgid ""
7759 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7760 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7761 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7762 msgstr ""
7764 #: modules/access_output/udp.c:75
7765 msgid "UDP stream output"
7766 msgstr "UDP հոսքի ելք"
7768 #: modules/access/pulse.c:35
7769 msgid ""
7770 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7771 "open a specific source named SOURCE."
7772 msgstr ""
7774 #: modules/access/pulse.c:42
7775 msgid "PulseAudio"
7776 msgstr ""
7778 #: modules/access/pulse.c:43
7779 msgid "PulseAudio input"
7780 msgstr ""
7782 #: modules/access/rdp.c:72
7783 msgid "Encrypted connexion"
7784 msgstr ""
7786 #: modules/access/rdp.c:74
7787 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7788 msgstr ""
7790 #: modules/access/rdp.c:85
7791 msgid "RDP"
7792 msgstr ""
7794 #: modules/access/rdp.c:89
7795 msgid "RDP Remote Desktop"
7796 msgstr ""
7798 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7799 msgid "RTCP (local) port"
7800 msgstr ""
7802 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7803 msgid ""
7804 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7805 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7806 msgstr ""
7808 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7809 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7813 msgid ""
7814 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7815 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7816 msgstr ""
7818 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7819 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7820 msgstr ""
7822 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7823 msgid ""
7824 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7825 "character-long hexadecimal string."
7826 msgstr ""
7828 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7829 msgid "Maximum RTP sources"
7830 msgstr ""
7832 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7833 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7834 msgstr ""
7836 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7837 msgid "RTP source timeout (sec)"
7838 msgstr ""
7840 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7841 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7842 msgstr ""
7844 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7845 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7846 msgstr ""
7848 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7849 msgid ""
7850 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7851 "future) by this many packets from the last received packet."
7852 msgstr ""
7854 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7855 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7856 msgstr ""
7858 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7859 msgid ""
7860 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7861 "by this many packets from the last received packet."
7862 msgstr ""
7864 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7865 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7866 msgstr ""
7868 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7869 msgid ""
7870 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7871 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7872 msgstr ""
7874 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7875 msgid "RTP"
7876 msgstr "RTP"
7878 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7879 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7880 msgstr ""
7882 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7883 msgid "SDP required"
7884 msgstr ""
7886 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7887 #, c-format
7888 msgid ""
7889 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7890 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7891 msgstr ""
7893 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7894 msgid "Real RTSP"
7895 msgstr ""
7897 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7898 msgid "Connection failed"
7899 msgstr ""
7901 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7902 #, c-format
7903 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7904 msgstr "VLCն չի կարող միանալ \"%s:%d\"-ին"
7906 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7907 msgid "Session failed"
7908 msgstr ""
7910 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7911 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7912 msgstr ""
7914 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7915 msgid "Receive buffer"
7916 msgstr ""
7918 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7919 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7920 msgstr ""
7922 #: modules/access/satip.c:63
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Request multicast stream"
7925 msgstr "Ընտրել հոսք"
7927 #: modules/access/satip.c:64
7928 msgid "Request server to send stream as multicast"
7929 msgstr ""
7931 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7932 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7933 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7934 msgid "Host"
7935 msgstr ""
7937 #: modules/access/satip.c:70
7938 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7939 msgstr ""
7941 #: modules/access/screen/screen.c:45
7942 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
7943 msgid "Desired frame rate for the capture."
7944 msgstr ""
7946 #: modules/access/screen/screen.c:48
7947 msgid "Capture fragment size"
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/screen/screen.c:50
7951 msgid ""
7952 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7953 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7954 msgstr ""
7956 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7957 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7958 msgid "Region top row"
7959 msgstr ""
7961 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7962 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7963 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7964 msgstr ""
7966 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7967 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7968 msgid "Region left column"
7969 msgstr ""
7971 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7972 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7973 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7974 msgstr ""
7976 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7977 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7978 msgid "Capture region width"
7979 msgstr ""
7981 #: modules/access/screen/screen.c:65
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Capture region heigh"
7984 msgstr "Գրանցման ռեժիմ"
7986 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7987 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7988 msgid "Follow the mouse"
7989 msgstr "Հետեւել մկնիկին"
7991 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7992 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7993 msgstr "Հետեւել մկնիկին, երբ նկարում եմ ենթաէկրան"
7995 #: modules/access/screen/screen.c:73
7996 msgid "Mouse pointer image"
7997 msgstr ""
7999 #: modules/access/screen/screen.c:75
8000 msgid ""
8001 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8002 msgstr ""
8004 #: modules/access/screen/screen.c:80
8005 msgid "Display ID"
8006 msgstr ""
8008 #: modules/access/screen/screen.c:82
8009 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8010 msgstr ""
8012 #: modules/access/screen/screen.c:83
8013 msgid "Screen index"
8014 msgstr ""
8016 #: modules/access/screen/screen.c:85
8017 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8018 msgstr ""
8020 #: modules/access/screen/screen.c:98
8021 msgid "Screen Input"
8022 msgstr "Էկրանի մուտք"
8024 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8025 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8026 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8027 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8028 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8029 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8030 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8031 msgid "Screen"
8032 msgstr "Էկրան"
8034 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8035 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8036 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8037 msgstr ""
8039 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8040 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8041 msgstr ""
8043 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8044 msgid "Capture region height"
8045 msgstr ""
8047 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8048 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8049 msgstr ""
8051 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8054 msgstr "Էկրանի նկարում"
8056 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8057 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8058 msgstr ""
8060 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8061 msgid "SDP"
8062 msgstr "SDP"
8064 #: modules/access/sdp.c:33
8065 msgid "Session Description Protocol"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access/sftp.c:53
8069 msgid "SFTP port"
8070 msgstr ""
8072 #: modules/access/sftp.c:54
8073 msgid "SFTP port number to use on the server"
8074 msgstr ""
8076 #: modules/access/sftp.c:64
8077 msgid "SFTP input"
8078 msgstr ""
8080 #: modules/access/sftp.c:394
8081 msgid "SFTP authentication"
8082 msgstr ""
8084 #: modules/access/sftp.c:395
8085 #, c-format
8086 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8087 msgstr ""
8089 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8090 msgid "Frame buffer depth"
8091 msgstr ""
8093 #: modules/access/shm.c:48
8094 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8095 msgstr ""
8097 #: modules/access/shm.c:50
8098 msgid "Frame buffer width"
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access/shm.c:52
8102 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8103 msgstr ""
8105 #: modules/access/shm.c:54
8106 msgid "Frame buffer height"
8107 msgstr ""
8109 #: modules/access/shm.c:56
8110 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8111 msgstr ""
8113 #: modules/access/shm.c:58
8114 msgid "Frame buffer segment ID"
8115 msgstr ""
8117 #: modules/access/shm.c:60
8118 msgid ""
8119 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8120 "shm-file is specified)."
8121 msgstr ""
8123 #: modules/access/shm.c:63
8124 msgid "Frame buffer file"
8125 msgstr ""
8127 #: modules/access/shm.c:65
8128 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8129 msgstr ""
8131 #: modules/access/shm.c:75
8132 msgid "XWD file (autodetect)"
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8136 msgid "8 bits"
8137 msgstr ""
8139 #: modules/access/shm.c:76
8140 msgid "15 bits"
8141 msgstr ""
8143 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8144 msgid "16 bits"
8145 msgstr ""
8147 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8148 msgid "24 bits"
8149 msgstr ""
8151 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8152 msgid "32 bits"
8153 msgstr ""
8155 #: modules/access/shm.c:83
8156 msgid "Framebuffer input"
8157 msgstr ""
8159 #: modules/access/shm.c:84
8160 msgid "Shared memory framebuffer"
8161 msgstr ""
8163 #: modules/access/smb.c:65
8164 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8165 msgstr ""
8167 #: modules/access/smb.c:68
8168 msgid "SMB input"
8169 msgstr ""
8171 #: modules/access/smb_common.h:27
8172 msgid "SMB domain"
8173 msgstr ""
8175 #: modules/access/smb_common.h:28
8176 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8177 msgstr ""
8179 #: modules/access/smb_common.h:31
8180 msgid "SMB authentication required"
8181 msgstr ""
8183 #: modules/access/smb_common.h:32
8184 #, c-format
8185 msgid ""
8186 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8187 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8188 "username)\n"
8189 " and a password"
8190 msgstr ""
8192 #: modules/access/tcp.c:116
8193 msgid "TCP"
8194 msgstr "TCP"
8196 #: modules/access/tcp.c:117
8197 msgid "TCP input"
8198 msgstr "TCP մուտք"
8200 #: modules/access/timecode.c:42
8201 msgid "Time code"
8202 msgstr ""
8204 #: modules/access/timecode.c:43
8205 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8206 msgstr ""
8208 #: modules/access/udp.c:61
8209 #, fuzzy
8210 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8211 msgstr "UDP առավելագույն սպասում (մվրկ-ով)"
8213 #: modules/access/udp.c:64
8214 msgid "UDP"
8215 msgstr "UDP"
8217 #: modules/access/udp.c:65
8218 msgid "UDP input"
8219 msgstr "UDP մուտք"
8221 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8222 msgid "Reset defaults"
8223 msgstr ""
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8226 msgid "Video capture device"
8227 msgstr ""
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8230 msgid "Video capture device node."
8231 msgstr ""
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8234 msgid "VBI capture device"
8235 msgstr ""
8237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8238 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8239 msgstr ""
8241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8242 msgid "Standard"
8243 msgstr "Ստանդարտ"
8245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8246 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8247 msgstr "Վիդեո ստանդարտ (Լռությամբ, SECAM, PAL, կամ NTSC)."
8249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8250 msgid ""
8251 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8252 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8253 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8254 "I420, I411, I410, MJPG)"
8255 msgstr ""
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8258 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8259 msgstr ""
8261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8262 msgid "Audio input"
8263 msgstr "Ձայնային մուտք"
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8266 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8267 msgstr ""
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8270 msgid ""
8271 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8272 "strictly positive)."
8273 msgstr ""
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8276 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8277 msgstr ""
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8280 msgid "Radio device"
8281 msgstr "Ռադիո սարք"
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8284 msgid "Radio tuner device node."
8285 msgstr ""
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8288 msgid "Frequency"
8289 msgstr "Հաճախություն"
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8292 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8293 msgstr "Տյուների հաճախականությունը Հց կամ կՀց (տես debug ելքը)"
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8296 msgid "Audio mode"
8297 msgstr ""
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8300 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8301 msgstr "Տյուների ձայնի մոնո/ստերեո և գծի ընտրություն"
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8304 msgid "Reset controls"
8305 msgstr ""
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8308 msgid "Reset controls to defaults."
8309 msgstr ""
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8312 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8313 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8314 msgid "Brightness"
8315 msgstr "Պայծառություն"
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8318 msgid "Picture brightness or black level."
8319 msgstr ""
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8322 msgid "Automatic brightness"
8323 msgstr ""
8325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8326 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8327 msgstr ""
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8330 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8331 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8332 msgid "Contrast"
8333 msgstr "Կոնտրաստ"
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8336 msgid "Picture contrast or luma gain."
8337 msgstr ""
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8340 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8341 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8342 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8343 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8344 msgid "Saturation"
8345 msgstr "Հագեցում"
8347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8348 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8349 msgstr ""
8351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8352 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8353 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8354 msgid "Hue"
8355 msgstr "Երանգ"
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8358 msgid "Hue or color balance."
8359 msgstr ""
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8362 msgid "Automatic hue"
8363 msgstr ""
8365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8366 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8367 msgstr ""
8369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8370 msgid "White balance temperature (K)"
8371 msgstr ""
8373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8374 msgid ""
8375 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8376 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8377 msgstr ""
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8380 msgid "Automatic white balance"
8381 msgstr ""
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8384 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8385 msgstr ""
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8388 msgid "Red balance"
8389 msgstr "Կարմիրի բալանս"
8391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8392 msgid "Red chroma balance."
8393 msgstr ""
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8396 msgid "Blue balance"
8397 msgstr "Կապույտի բալանս"
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8400 msgid "Blue chroma balance."
8401 msgstr ""
8403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8404 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8405 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8406 msgid "Gamma"
8407 msgstr "Գամմա"
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8410 msgid "Gamma adjust."
8411 msgstr ""
8413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8414 msgid "Automatic gain"
8415 msgstr ""
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8418 msgid "Automatically set the video gain."
8419 msgstr ""
8421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8422 msgid "Gain"
8423 msgstr "Ուժեղացում"
8425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8426 msgid "Picture gain."
8427 msgstr ""
8429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8430 msgid "Sharpness"
8431 msgstr ""
8433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8434 msgid "Sharpness filter adjust."
8435 msgstr ""
8437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8438 msgid "Chroma gain"
8439 msgstr ""
8441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8442 msgid "Chroma gain control."
8443 msgstr ""
8445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8446 msgid "Automatic chroma gain"
8447 msgstr ""
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8450 msgid "Automatically control the chroma gain."
8451 msgstr ""
8453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8454 msgid "Power line frequency"
8455 msgstr ""
8457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8458 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8459 msgstr ""
8461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8462 msgid "50 Hz"
8463 msgstr ""
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8466 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8467 msgid "60 Hz"
8468 msgstr ""
8470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8471 msgid "Backlight compensation"
8472 msgstr ""
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8475 msgid "Band-stop filter"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8479 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8480 msgstr ""
8482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8483 msgid "Horizontal flip"
8484 msgstr "Հորիզոնական շրջել"
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8487 msgid "Flip the picture horizontally."
8488 msgstr ""
8490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8491 msgid "Vertical flip"
8492 msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
8494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8495 msgid "Flip the picture vertically."
8496 msgstr ""
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8499 msgid "Rotate (degrees)"
8500 msgstr ""
8502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8503 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8504 msgstr ""
8506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8507 msgid "Color killer"
8508 msgstr ""
8510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8511 msgid ""
8512 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8513 "signal is weak."
8514 msgstr ""
8516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8517 msgid "Color effect"
8518 msgstr ""
8520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8521 msgid "Select a color effect."
8522 msgstr ""
8524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8525 msgid "Black & white"
8526 msgstr ""
8528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8529 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8530 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8531 msgid "Sepia"
8532 msgstr ""
8534 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8535 msgid "Negative"
8536 msgstr ""
8538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8539 msgid "Emboss"
8540 msgstr ""
8542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8543 msgid "Sketch"
8544 msgstr ""
8546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8547 msgid "Sky blue"
8548 msgstr ""
8550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8551 msgid "Grass green"
8552 msgstr ""
8554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8555 msgid "Skin whiten"
8556 msgstr ""
8558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8559 msgid "Vivid"
8560 msgstr ""
8562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8563 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8564 msgid "Audio volume"
8565 msgstr ""
8567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8568 msgid "Volume of the audio input."
8569 msgstr ""
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8572 msgid "Audio balance"
8573 msgstr ""
8575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8576 msgid "Balance of the audio input."
8577 msgstr ""
8579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8580 msgid "Bass level"
8581 msgstr ""
8583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8584 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8585 msgstr ""
8587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8588 msgid "Treble level"
8589 msgstr ""
8591 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8592 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8593 msgstr ""
8595 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8596 msgid "Mute the audio."
8597 msgstr ""
8599 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8600 msgid "Loudness mode"
8601 msgstr ""
8603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8604 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8605 msgstr ""
8607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8608 msgid "v4l2 driver controls"
8609 msgstr ""
8611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8612 msgid ""
8613 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8614 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8615 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8616 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8617 msgstr ""
8619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
8621 #: modules/control/hotkeys.c:395
8622 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8623 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8624 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8625 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8626 msgid "All"
8627 msgstr "Բոլոր"
8629 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8630 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8631 msgstr ""
8633 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8634 msgid "525 lines / 60 Hz"
8635 msgstr ""
8637 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8638 msgid "625 lines / 50 Hz"
8639 msgstr ""
8641 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8642 msgid "PAL N Argentina"
8643 msgstr ""
8645 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8646 msgid "NTSC M Japan"
8647 msgstr ""
8649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8650 msgid "NTSC M South Korea"
8651 msgstr ""
8653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8654 msgid "Mono"
8655 msgstr "Մոնո"
8657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8658 msgid "Primary language"
8659 msgstr ""
8661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8662 msgid "Secondary language or program"
8663 msgstr ""
8665 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8666 msgid "Dual mono"
8667 msgstr ""
8669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8670 msgid "V4L"
8671 msgstr ""
8673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8674 msgid "Video4Linux input"
8675 msgstr "Video4Linux մուտք"
8677 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8678 msgid "Video input"
8679 msgstr "Վիդեո մուտք"
8681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8682 msgid "Tuner"
8683 msgstr "Տյուներ"
8685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8686 msgid "Controls"
8687 msgstr ""
8689 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8690 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8691 msgstr ""
8693 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8694 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8695 msgstr ""
8697 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8698 msgid "Video4Linux radio tuner"
8699 msgstr ""
8701 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8702 msgid "VCD"
8703 msgstr ", VCD "
8705 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8706 msgid "VCD input"
8707 msgstr "VCD մուտք"
8709 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8710 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8711 msgstr ""
8713 #: modules/access/vdr.c:72
8714 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8715 msgstr ""
8717 #: modules/access/vdr.c:74
8718 msgid "Chapter offset in ms"
8719 msgstr ""
8721 #: modules/access/vdr.c:76
8722 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8723 msgstr ""
8725 #: modules/access/vdr.c:80
8726 msgid "Default frame rate for chapter import."
8727 msgstr ""
8729 #: modules/access/vdr.c:84
8730 msgid "VDR"
8731 msgstr ""
8733 #: modules/access/vdr.c:87
8734 msgid "VDR recordings"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/access/vdr.c:380
8738 #, c-format
8739 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8740 msgstr ""
8742 #: modules/access/vdr.c:545
8743 #, c-format
8744 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8745 msgstr ""
8747 #: modules/access/vdr.c:820
8748 msgid "VDR Cut Marks"
8749 msgstr ""
8751 #: modules/access/vdr.c:886
8752 msgid "Start"
8753 msgstr ""
8755 #: modules/access/vnc.c:48
8756 msgid "X.509 Certificate Authority"
8757 msgstr ""
8759 #: modules/access/vnc.c:49
8760 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8761 msgstr ""
8763 #: modules/access/vnc.c:50
8764 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8765 msgstr ""
8767 #: modules/access/vnc.c:51
8768 msgid "List of revoked servers certificates"
8769 msgstr ""
8771 #: modules/access/vnc.c:52
8772 msgid "X.509 Client certificate"
8773 msgstr ""
8775 #: modules/access/vnc.c:53
8776 msgid "Certificate for client authentication"
8777 msgstr ""
8779 #: modules/access/vnc.c:54
8780 msgid "X.509 Client private key"
8781 msgstr ""
8783 #: modules/access/vnc.c:55
8784 msgid "Private key for authentication by certificate"
8785 msgstr ""
8787 #: modules/access/vnc.c:58
8788 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8789 msgstr ""
8791 #: modules/access/vnc.c:61
8792 msgid "Compression level"
8793 msgstr ""
8795 #: modules/access/vnc.c:62
8796 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8797 msgstr ""
8799 #: modules/access/vnc.c:63
8800 msgid "Image quality"
8801 msgstr ""
8803 #: modules/access/vnc.c:64
8804 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8805 msgstr ""
8807 #: modules/access/vnc.c:78
8808 msgid "VNC"
8809 msgstr ""
8811 #: modules/access/vnc.c:82
8812 msgid "VNC client access"
8813 msgstr ""
8815 #: modules/access/wasapi.c:485
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Loopback mode"
8818 msgstr "Կրկնման հապաղում՝"
8820 #: modules/access/wasapi.c:486
8821 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8822 msgstr ""
8824 #: modules/access/wasapi.c:489
8825 msgid "WASAPI"
8826 msgstr ""
8828 #: modules/access/wasapi.c:490
8829 msgid "Windows Audio Session API input"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8833 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8834 msgstr ""
8836 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8837 msgid "ARM NEON audio volume"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8841 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8842 msgstr ""
8844 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8845 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8846 msgstr ""
8848 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8849 msgid ""
8850 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8851 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8852 msgstr ""
8854 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8855 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8856 msgstr ""
8858 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8859 msgid ""
8860 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8861 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8862 msgstr ""
8864 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8865 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8866 msgstr ""
8868 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8869 msgid ""
8870 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8871 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8872 msgstr ""
8874 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8875 msgid "Time window to use in ms"
8876 msgstr ""
8878 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8879 msgid ""
8880 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8881 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8882 "alarm is sent (default 5000)."
8883 msgstr ""
8885 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8886 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8887 msgstr ""
8889 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8890 msgid ""
8891 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8892 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8893 msgstr ""
8895 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8896 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8897 msgstr ""
8899 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8900 msgid ""
8901 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8902 "saturation (default 2000)."
8903 msgstr ""
8905 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8906 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8907 msgstr ""
8909 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8910 msgid "Audiobar Graph"
8911 msgstr ""
8913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8914 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8915 msgstr ""
8917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8918 msgid "Dolby Surround decoder"
8919 msgstr ""
8921 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8922 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8923 msgid ""
8924 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8925 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8926 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8927 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8928 "It works with any source format from mono to 7.1."
8929 msgstr ""
8931 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8932 msgid "Characteristic dimension"
8933 msgstr "Բնորոշ հարթություն"
8935 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8936 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8937 msgstr ""
8939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8940 msgid "Compensate delay"
8941 msgstr ""
8943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8944 msgid ""
8945 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8946 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8947 "case, turn this on to compensate."
8948 msgstr ""
8950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8951 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8952 msgstr "Dolby Surround-ի ապակոդավորում չկա"
8954 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8955 msgid ""
8956 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8957 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8958 msgstr ""
8960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8961 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8962 msgstr ""
8964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
8965 msgid "Headphone effect"
8966 msgstr ""
8968 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8969 msgid "Use downmix algorithm"
8970 msgstr "Օգտագործել downmix ալգորիթմը"
8972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
8973 msgid ""
8974 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8975 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8976 "speakers."
8977 msgstr ""
8979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8980 msgid "Select channel to keep"
8981 msgstr ""
8983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8984 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8985 msgstr ""
8987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8989 msgid "Rear left"
8990 msgstr ""
8992 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8994 msgid "Rear right"
8995 msgstr ""
8997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8999 msgid "Low-frequency effects"
9000 msgstr ""
9002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9004 msgid "Side left"
9005 msgstr ""
9007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9008 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9009 msgid "Side right"
9010 msgstr ""
9012 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9014 msgid "Rear center"
9015 msgstr ""
9017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9018 msgid "Stereo to mono downmixer"
9019 msgstr ""
9021 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9022 msgid "Audio channel remapper"
9023 msgstr ""
9025 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9026 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9027 msgstr ""
9029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9030 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9031 msgstr ""
9033 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9034 msgid ""
9035 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9036 msgstr ""
9038 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9039 msgid "Headphones mode (binaural)"
9040 msgstr ""
9042 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9043 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9044 msgstr ""
9046 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9047 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9048 msgstr ""
9050 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Binauralizer"
9053 msgstr "Վիզուալիզացարար"
9055 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9056 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9057 msgstr ""
9059 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9060 msgid "Sound Delay"
9061 msgstr ""
9063 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9064 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9065 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9066 msgid "Delay"
9067 msgstr ""
9069 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9070 msgid "Add a delay effect to the sound"
9071 msgstr ""
9073 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9074 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9075 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9076 msgid "Delay time"
9077 msgstr ""
9079 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9080 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9081 msgstr ""
9083 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9084 msgid "Sweep Depth"
9085 msgstr ""
9087 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9088 msgid ""
9089 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9090 "be delay-time +/- sweep-depth."
9091 msgstr ""
9093 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9094 msgid "Sweep Rate"
9095 msgstr ""
9097 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9098 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9099 msgstr ""
9101 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9102 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9103 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9104 msgid "Feedback gain"
9105 msgstr ""
9107 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9108 msgid "Gain on Feedback loop"
9109 msgstr "Հետադարձ կապի ուժեղացում"
9111 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9112 msgid "Wet mix"
9113 msgstr ""
9115 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9116 msgid "Level of delayed signal"
9117 msgstr ""
9119 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9120 msgid "Dry Mix"
9121 msgstr ""
9123 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9124 msgid "Level of input signal"
9125 msgstr ""
9127 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9128 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9130 msgid "RMS/peak"
9131 msgstr ""
9133 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9134 msgid "Set the RMS/peak."
9135 msgstr ""
9137 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9138 msgid "Attack time"
9139 msgstr ""
9141 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9144 msgstr "Փոխել հիմնական քեշացման արժեքը (in միլիվարկյաններով)"
9146 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9147 msgid "Release time"
9148 msgstr ""
9150 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Set the release time in milliseconds."
9153 msgstr "Փոխել հիմնական քեշացման արժեքը (in միլիվարկյաններով)"
9155 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9156 msgid "Threshold level"
9157 msgstr ""
9159 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9160 msgid "Set the threshold level in dB."
9161 msgstr ""
9163 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9164 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9165 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9166 msgid "Ratio"
9167 msgstr ""
9169 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Set the ratio (n:1)."
9172 msgstr "Չափերի հարաբերությունը՝ %s"
9174 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9175 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9176 msgid "Knee radius"
9177 msgstr ""
9179 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9180 msgid "Set the knee radius in dB."
9181 msgstr ""
9183 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9184 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9185 msgid "Makeup gain"
9186 msgstr ""
9188 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9189 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9190 msgstr ""
9192 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9193 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9194 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9195 msgid "Compressor"
9196 msgstr ""
9198 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9199 msgid "Dynamic range compressor"
9200 msgstr ""
9202 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9203 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9204 msgstr ""
9206 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9209 msgstr "Ձայնային զտիչ համար այլանդակ resampling"
9211 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9212 msgid "Equalizer preset"
9213 msgstr "Էկվալայզերի պատրաստի դրվածքներ"
9215 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9216 msgid "Preset to use for the equalizer."
9217 msgstr ""
9219 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9220 msgid "Bands gain"
9221 msgstr "Խաճախությունների ուժեղացումներ"
9223 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9224 msgid ""
9225 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9226 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9227 "-2 0 2\"."
9228 msgstr ""
9230 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9231 msgid "Use VLC frequency bands"
9232 msgstr ""
9234 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9235 msgid ""
9236 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9237 msgstr ""
9239 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9240 msgid "Two pass"
9241 msgstr "Երկու անցումով"
9243 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9244 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9245 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9246 msgstr "Կրկնակի զտել ձայնը. Դա ապահովում է ավելի մեծ ազդեցություն."
9248 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9249 msgid "Global gain"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9253 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9254 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9255 msgstr ""
9257 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9258 msgid "Equalizer with 10 bands"
9259 msgstr "Էկվալայզեր 10 հաճախությամբ"
9261 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9262 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9263 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9264 msgid "Equalizer"
9265 msgstr "Էկվալայզեր"
9267 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9268 msgid "Flat"
9269 msgstr "Հարթ"
9271 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9272 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9273 msgid "Classical"
9274 msgstr "Դասական"
9276 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9277 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9278 msgid "Club"
9279 msgstr "Ակումբային"
9281 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9282 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9283 msgid "Dance"
9284 msgstr "Պարային"
9286 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9287 msgid "Full bass"
9288 msgstr ""
9290 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9291 msgid "Full bass and treble"
9292 msgstr ""
9294 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9295 msgid "Full treble"
9296 msgstr ""
9298 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9299 msgid "Large Hall"
9300 msgstr ""
9302 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9303 msgid "Live"
9304 msgstr "Կենդանի"
9306 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9307 msgid "Party"
9308 msgstr "կուսակցություն"
9310 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9311 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9312 msgid "Pop"
9313 msgstr "Փոփ"
9315 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9316 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9317 msgid "Reggae"
9318 msgstr "Ռեգգի"
9320 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9321 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9322 msgid "Rock"
9323 msgstr "Ռոք"
9325 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9326 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9327 msgid "Ska"
9328 msgstr "Ska"
9330 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9331 msgid "Soft"
9332 msgstr "Մեղմ"
9334 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9335 msgid "Soft rock"
9336 msgstr "Soft rock"
9338 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9339 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9340 msgid "Techno"
9341 msgstr "Techno"
9343 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9344 msgid "Gain multiplier"
9345 msgstr ""
9347 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9348 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9349 msgstr ""
9351 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9352 msgid "Gain control filter"
9353 msgstr ""
9355 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9356 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9357 msgid "Karaoke"
9358 msgstr "Կարաոկե"
9360 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9361 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9362 msgid "Simple Karaoke filter"
9363 msgstr ""
9365 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9366 msgid "Number of audio buffers"
9367 msgstr ""
9369 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9370 msgid ""
9371 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9372 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9373 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9374 msgstr ""
9376 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9377 msgid "Maximal volume level"
9378 msgstr ""
9380 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9381 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9382 msgid ""
9383 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9384 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9385 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9386 msgstr ""
9388 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9389 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9390 msgid "Volume normalizer"
9391 msgstr "Ձայնը հավասարեցուցիչ"
9393 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9394 msgid "Parametric Equalizer"
9395 msgstr "Պարամետրական Հավասարիչ"
9397 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9398 msgid "Low freq (Hz)"
9399 msgstr "Ցածր Հաճախ. (Հց)"
9401 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9402 msgid "Low freq gain (dB)"
9403 msgstr "Ցածր Հաճախ. ուժեղացում (դԲ)"
9405 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9406 msgid "High freq (Hz)"
9407 msgstr "Բարձր Հաճախ. (Հց)"
9409 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9410 msgid "High freq gain (dB)"
9411 msgstr ""
9413 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9414 msgid "Freq 1 (Hz)"
9415 msgstr "Հաճախություն 1 (Հց)"
9417 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9418 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9419 msgstr "Հաճախություն 1 ուժեղացում (դԲ)"
9421 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9422 msgid "Freq 1 Q"
9423 msgstr "Հաճախություն 1 Q"
9425 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9426 msgid "Freq 2 (Hz)"
9427 msgstr "Հաճախություն 2 (Հց)"
9429 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9430 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9431 msgstr "Հաճախություն 2 ուժեղացում (դԲ)"
9433 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9434 msgid "Freq 2 Q"
9435 msgstr "Հաճախություն 2 Q"
9437 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9438 msgid "Freq 3 (Hz)"
9439 msgstr "Հաճախություն 3 (Հց)"
9441 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9442 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9443 msgstr "Հաճախություն 3 ուժեղացում (դԲ)"
9445 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9446 msgid "Freq 3 Q"
9447 msgstr "Հաճախություն 3 Q"
9449 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9450 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9451 msgstr ""
9453 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9454 msgid "Resampling quality"
9455 msgstr ""
9457 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9458 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9459 msgstr ""
9461 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9462 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9463 msgid "Speex resampler"
9464 msgstr ""
9466 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9467 msgid "Sample rate converter type"
9468 msgstr ""
9470 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9471 msgid ""
9472 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9473 "the fast one exhibits low quality."
9474 msgstr ""
9476 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9477 msgid "Sinc function (best quality)"
9478 msgstr ""
9480 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9481 msgid "Sinc function (medium quality)"
9482 msgstr ""
9484 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9485 msgid "Sinc function (fast)"
9486 msgstr ""
9488 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9489 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9490 msgstr ""
9492 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9493 msgid "Linear (fastest)"
9494 msgstr ""
9496 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9497 msgid "SRC resampler"
9498 msgstr ""
9500 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9501 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9502 msgstr ""
9504 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9505 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9506 msgstr ""
9508 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Pitch Shifter"
9511 msgstr "Qt ինտերֆեյս"
9513 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Audio pitch changer"
9516 msgstr "Ձայնային կանալներ"
9518 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9519 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9520 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9521 msgstr ""
9523 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9524 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9525 msgid "Scaletempo"
9526 msgstr ""
9528 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9529 msgid "Stride Length"
9530 msgstr ""
9532 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9533 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9534 msgstr ""
9536 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9537 msgid "Overlap Length"
9538 msgstr ""
9540 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9541 msgid "Percentage of stride to overlap"
9542 msgstr ""
9544 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9545 msgid "Search Length"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9549 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9553 msgid "Pitch Shift"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9557 msgid "Pitch shift in semitones"
9558 msgstr ""
9560 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9561 msgid "Room size"
9562 msgstr ""
9564 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9565 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9566 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9567 msgstr ""
9569 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9570 msgid "Room width"
9571 msgstr ""
9573 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9574 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9575 msgid "Width of the virtual room"
9576 msgstr ""
9578 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9579 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9580 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9581 msgid "Wet"
9582 msgstr "Խոնավ"
9584 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9585 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9586 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9587 msgid "Dry"
9588 msgstr "Չոր"
9590 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9591 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9592 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9593 msgid "Damp"
9594 msgstr ""
9596 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9597 msgid "Audio Spatializer"
9598 msgstr "Ձայնի Տարածում"
9600 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9601 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9602 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9603 msgid "Spatializer"
9604 msgstr "Տարածական ընդլայնում"
9606 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9607 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9608 msgid ""
9609 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9610 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9611 "thereby widening the stereo effect."
9612 msgstr ""
9614 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9615 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9616 msgstr ""
9618 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9619 msgid ""
9620 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9621 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9622 "widening effect."
9623 msgstr ""
9625 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9626 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9627 msgid "Crossfeed"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9631 msgid ""
9632 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9633 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9634 "channels."
9635 msgstr ""
9637 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9638 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9639 msgid "Dry mix"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9643 msgid "Level of input signal of original channel."
9644 msgstr ""
9646 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9647 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9648 msgid "Stereo Enhancer"
9649 msgstr ""
9651 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9652 msgid "Simple stereo widening effect"
9653 msgstr ""
9655 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9656 msgid "Single precision audio volume"
9657 msgstr ""
9659 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9660 msgid "Integer audio volume"
9661 msgstr ""
9663 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9664 msgid "Dummy audio output"
9665 msgstr ""
9667 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9668 msgid "Audio output device"
9669 msgstr ""
9671 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9672 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9673 msgstr ""
9675 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9676 msgid "Audio output channels"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9680 msgid ""
9681 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9682 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9683 "through is active."
9684 msgstr ""
9686 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9687 msgid "Surround 4.0"
9688 msgstr ""
9690 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9691 msgid "Surround 4.1"
9692 msgstr ""
9694 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9695 msgid "Surround 5.0"
9696 msgstr ""
9698 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9699 msgid "Surround 5.1"
9700 msgstr ""
9702 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9703 msgid "Surround 7.1"
9704 msgstr ""
9706 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9707 msgid "ALSA audio output"
9708 msgstr "ALSA աուդիո ելք"
9710 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9711 msgid "Audio output failed"
9712 msgstr ""
9714 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9715 #, c-format
9716 msgid ""
9717 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9718 "%s."
9719 msgstr ""
9721 #: modules/audio_output/amem.c:34
9722 msgid "Audio memory"
9723 msgstr ""
9725 #: modules/audio_output/amem.c:35
9726 msgid "Audio memory output"
9727 msgstr ""
9729 #: modules/audio_output/amem.c:42
9730 msgid "Sample format"
9731 msgstr ""
9733 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9734 msgid "Last audio device"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9738 msgid "HAL AudioUnit output"
9739 msgstr "HAL AudioUnit ելք"
9741 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9742 msgid "System Sound Output Device"
9743 msgstr ""
9745 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9746 #, c-format
9747 msgid "%s (Encoded Output)"
9748 msgstr "%s (կոդավորված ելք)"
9750 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9751 msgid ""
9752 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9753 msgstr ""
9755 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9756 msgid "Output device"
9757 msgstr ""
9759 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9760 msgid "Select your audio output device"
9761 msgstr ""
9763 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9764 msgid "Speaker configuration"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9768 msgid ""
9769 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9770 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9771 msgstr ""
9773 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9774 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9775 msgstr ""
9777 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9778 msgid "DirectX audio output"
9779 msgstr ""
9781 #: modules/audio_output/file.c:83
9782 msgid "Output format"
9783 msgstr ""
9785 #: modules/audio_output/file.c:85
9786 msgid "Number of output channels"
9787 msgstr ""
9789 #: modules/audio_output/file.c:86
9790 msgid ""
9791 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9792 "restrict the number of channels here."
9793 msgstr ""
9795 #: modules/audio_output/file.c:89
9796 msgid "Add WAVE header"
9797 msgstr ""
9799 #: modules/audio_output/file.c:90
9800 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9801 msgstr ""
9803 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9804 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9805 msgid "Output file"
9806 msgstr ""
9808 #: modules/audio_output/file.c:109
9809 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9810 msgstr ""
9812 #: modules/audio_output/file.c:112
9813 msgid "File audio output"
9814 msgstr ""
9816 #: modules/audio_output/jack.c:83
9817 msgid "Automatically connect to writable clients"
9818 msgstr ""
9820 #: modules/audio_output/jack.c:85
9821 msgid ""
9822 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9823 "writable JACK clients found."
9824 msgstr ""
9826 #: modules/audio_output/jack.c:89
9827 msgid "Connect to clients matching"
9828 msgstr ""
9830 #: modules/audio_output/jack.c:91
9831 msgid ""
9832 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9833 "regular expression will be considered for connection."
9834 msgstr ""
9836 #: modules/audio_output/jack.c:94
9837 msgid "Jack client name"
9838 msgstr ""
9840 #: modules/audio_output/jack.c:101
9841 msgid "JACK audio output"
9842 msgstr ""
9844 #: modules/audio_output/kai.c:93
9845 msgid "Device"
9846 msgstr "Սարք"
9848 #: modules/audio_output/kai.c:95
9849 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9850 msgstr ""
9852 #: modules/audio_output/kai.c:98
9853 msgid "Open audio in exclusive mode."
9854 msgstr ""
9856 #: modules/audio_output/kai.c:100
9857 msgid ""
9858 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9859 "audio."
9860 msgstr ""
9862 #: modules/audio_output/kai.c:110
9863 msgid "K Audio Interface audio output"
9864 msgstr ""
9866 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9867 msgid "Windows Multimedia Device output"
9868 msgstr ""
9870 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Output back-end"
9873 msgstr "Ելքային մոդուլներ"
9875 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Audio output back-end interface."
9878 msgstr "Ձայնի ելքը պահված ձայնը`"
9880 #: modules/audio_output/oss.c:70
9881 msgid "OSS device node path."
9882 msgstr ""
9884 #: modules/audio_output/oss.c:74
9885 msgid "Open Sound System audio output"
9886 msgstr ""
9888 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9889 msgid "Pulseaudio audio output"
9890 msgstr ""
9892 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9893 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9894 msgstr ""
9896 #: modules/audio_output/volume.h:30
9897 msgid "Software gain"
9898 msgstr ""
9900 #: modules/audio_output/volume.h:31
9901 msgid "This linear gain will be applied in software."
9902 msgstr ""
9904 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9905 msgid "Windows Audio Session API output"
9906 msgstr ""
9908 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9909 msgid "Select Audio Device"
9910 msgstr ""
9912 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9913 msgid ""
9914 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9915 "VLC restart to apply."
9916 msgstr ""
9918 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9919 msgid "WaveOut audio output"
9920 msgstr ""
9922 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9923 msgid "Microsoft Soundmapper"
9924 msgstr "Microsoft Soundmapper"
9926 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9927 msgid "Use float32 output"
9928 msgstr "Օգտագործել float32 ելք"
9930 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9931 msgid ""
9932 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9933 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9934 msgstr ""
9936 #: modules/codec/a52.c:70
9937 msgid "A/52 dynamic range compression"
9938 msgstr "A/52 դինամիկ շերտի սեղմում"
9940 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
9941 msgid ""
9942 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9943 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9944 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9945 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/a52.c:80
9949 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/codec/adpcm.c:48
9953 msgid "ADPCM audio decoder"
9954 msgstr "ADPCM աուդիո ապակոդավորիչ"
9956 #: modules/codec/aes3.c:47
9957 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9958 msgstr "AES3/SMPTE 302M աուդիո ապակոդավորիչ"
9960 #: modules/codec/aes3.c:52
9961 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9962 msgstr "AES3/SMPTE 302M աուդիո փաթեթավորիչ"
9964 #: modules/codec/aom.c:50
9965 #, fuzzy
9966 msgid "AOM video decoder"
9967 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
9969 #: modules/codec/araw.c:51
9970 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/araw.c:60
9974 msgid "Raw audio encoder"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
9978 msgid "Ignore ruby(furigana)"
9979 msgstr ""
9981 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
9982 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
9983 msgstr ""
9985 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Use Core Text renderer"
9988 msgstr "Win32 տառատեսակի մշակում"
9990 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
9993 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
9995 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
9996 #, fuzzy
9997 msgid "ARIB subtitles decoder"
9998 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
10000 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10001 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10002 #, fuzzy
10003 msgid "ARIB subtitles"
10004 msgstr "DVD ենթագրեր"
10006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10007 msgid "Non-ref"
10008 msgstr ""
10010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10011 msgid "Bidir"
10012 msgstr "Երկուղղված"
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10015 msgid "Non-key"
10016 msgstr ""
10018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10019 msgid "rd"
10020 msgstr "-րդ"
10022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10023 msgid "bits"
10024 msgstr "բիտեր"
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10027 msgid "simple"
10028 msgstr "պարզ"
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10031 msgid ""
10032 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10033 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10034 "MJPEG and other codecs"
10035 msgstr ""
10037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10038 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10039 msgstr ""
10041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10042 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10043 msgid "Decoding"
10044 msgstr "Ապակոդավորում"
10046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10047 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10048 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10049 msgid "Encoding"
10050 msgstr "Կոդավորում"
10052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10053 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10057 msgid "Direct rendering"
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10061 msgid "Show corrupted frames"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10065 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10069 msgid "Error resilience"
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10073 msgid ""
10074 "libavcodec can do error resilience.\n"
10075 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10076 "can produce a lot of errors.\n"
10077 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10078 msgstr ""
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10081 msgid "Workaround bugs"
10082 msgstr ""
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10085 msgid ""
10086 "Try to fix some bugs:\n"
10087 "1  autodetect\n"
10088 "2  old msmpeg4\n"
10089 "4  xvid interlaced\n"
10090 "8  ump4 \n"
10091 "16 no padding\n"
10092 "32 ac vlc\n"
10093 "64 Qpel chroma.\n"
10094 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10095 "\"ump4\", enter 40."
10096 msgstr ""
10098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10099 #: modules/demux/rawdv.c:42
10100 msgid "Hurry up"
10101 msgstr "Շտապել"
10103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10104 msgid ""
10105 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10106 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10110 msgid "Allow speed tricks"
10111 msgstr "Թույլ տալ արագության հնարքներ"
10113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10114 msgid ""
10115 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10116 msgstr ""
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10119 msgid "Skip frame (default=0)"
10120 msgstr "Շրջանցել կադրը (լռությամբ = 0)"
10122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10123 msgid ""
10124 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10125 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10126 msgstr ""
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10129 msgid "Skip idct (default=0)"
10130 msgstr ""
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10133 msgid ""
10134 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10135 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10139 msgid "Debug mask"
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10143 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10147 msgid "Codec name"
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10151 msgid "Internal libavcodec codec name"
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10156 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10160 msgid ""
10161 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10162 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10163 msgstr ""
10165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10166 msgid "Hardware decoding"
10167 msgstr ""
10169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10170 msgid "This allows hardware decoding when available."
10171 msgstr ""
10173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10174 msgid "Threads"
10175 msgstr ""
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10178 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10182 msgid "Ratio of key frames"
10183 msgstr ""
10185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10186 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10190 msgid "Ratio of B frames"
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10194 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10198 msgid "Video bitrate tolerance"
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10202 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10206 msgid "Interlaced encoding"
10207 msgstr ""
10209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10210 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10211 msgstr ""
10213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10214 msgid "Interlaced motion estimation"
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10218 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10219 msgstr ""
10221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10222 msgid "Pre-motion estimation"
10223 msgstr ""
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10226 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10230 msgid "Rate control buffer size"
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10234 msgid ""
10235 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10236 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10237 msgstr ""
10239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10240 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10244 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10245 msgstr ""
10247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10248 msgid "I quantization factor"
10249 msgstr ""
10251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10252 msgid ""
10253 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10254 "same qscale for I and P frames)."
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10258 #: modules/demux/mod.c:79
10259 msgid "Noise reduction"
10260 msgstr "Աղմուկի նվազեցում"
10262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10263 msgid ""
10264 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10265 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10269 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10273 msgid ""
10274 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10275 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10276 "standard MPEG2 decoders."
10277 msgstr ""
10279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10280 msgid "Quality level"
10281 msgstr "Որակի մակարդակ"
10283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10284 msgid ""
10285 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10286 "encoding very much)."
10287 msgstr ""
10289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10290 msgid ""
10291 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10292 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10293 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10294 "to ease the encoder's task."
10295 msgstr ""
10297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10298 msgid "Minimum video quantizer scale"
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10302 msgid "Minimum video quantizer scale."
10303 msgstr ""
10305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10306 msgid "Maximum video quantizer scale"
10307 msgstr ""
10309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10310 msgid "Maximum video quantizer scale."
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10314 msgid "Trellis quantization"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10318 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10322 msgid "Fixed quantizer scale"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10326 msgid ""
10327 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10328 "255.0)."
10329 msgstr ""
10331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10332 msgid "Strict standard compliance"
10333 msgstr ""
10335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10336 msgid ""
10337 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10338 msgstr ""
10340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10341 msgid "Luminance masking"
10342 msgstr ""
10344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10345 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10346 msgstr ""
10348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10349 msgid "Darkness masking"
10350 msgstr ""
10352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10353 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10357 msgid "Motion masking"
10358 msgstr "Շարժման քողարկում"
10360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10361 msgid ""
10362 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10363 "(default: 0.0)."
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10367 msgid "Border masking"
10368 msgstr "Եզրի քողարկում"
10370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10371 msgid ""
10372 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10373 "0.0)."
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10377 msgid "Luminance elimination"
10378 msgstr ""
10380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10381 msgid ""
10382 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10383 "The H264 specification recommends -4."
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10387 msgid "Chrominance elimination"
10388 msgstr ""
10390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10391 msgid ""
10392 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10393 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10397 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10401 msgid ""
10402 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10403 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10404 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10405 "enabled libavcodec"
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10411 msgstr "XVideo extension վիդեո ելք"
10413 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10414 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10415 msgstr ""
10417 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10418 #, c-format
10419 msgid ""
10420 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10421 "encoder:\n"
10422 "%s.\n"
10423 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10424 "\n"
10425 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10426 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10430 msgid "unknown"
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10434 msgid "video"
10435 msgstr ""
10437 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10438 msgid "audio"
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10442 msgid "subpicture"
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10446 #, c-format
10447 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10448 msgstr ""
10450 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10451 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10455 #, fuzzy
10456 msgid "VA-API video decoder"
10457 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10459 #: modules/codec/bpg.c:49
10460 #, fuzzy
10461 msgid "BPG image decoder"
10462 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10464 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10465 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10466 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10467 msgid "Opacity"
10468 msgstr "Անթափանցիկություն"
10470 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10471 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10472 msgstr ""
10474 #: modules/codec/cc.c:56
10475 msgid "CC 608/708"
10476 msgstr "CC 608/708"
10478 #: modules/codec/cdg.c:88
10479 msgid "CDG video decoder"
10480 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10482 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10483 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10484 msgstr ""
10486 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10487 msgid "CVD subtitle decoder"
10488 msgstr "CVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
10490 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10491 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10492 msgstr ""
10494 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10495 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10496 #: modules/codec/vorbis.c:173
10497 msgid "Encoding quality"
10498 msgstr "Կոդավորման որակ"
10500 #: modules/codec/daala.c:111
10501 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10502 msgstr ""
10504 #: modules/codec/daala.c:112
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Keyframe interval"
10507 msgstr "Մենյու թարմացման ժամանակ"
10509 #: modules/codec/daala.c:114
10510 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10511 msgstr ""
10513 #: modules/codec/daala.c:120
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Daala video decoder"
10516 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10518 #: modules/codec/daala.c:125
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Daala video packetizer"
10521 msgstr "H.264 վիդեո փաթեթավորիչ"
10523 #: modules/codec/daala.c:132
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Daala video encoder"
10526 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10528 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10529 msgid "Chroma format"
10530 msgstr ""
10532 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10533 msgid ""
10534 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10535 msgstr ""
10537 #: modules/codec/dca.c:61
10538 msgid "DTS dynamic range compression"
10539 msgstr ""
10541 #: modules/codec/dca.c:73
10542 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10543 msgstr ""
10545 #: modules/codec/ddummy.c:36
10546 msgid "Save raw codec data"
10547 msgstr ""
10549 #: modules/codec/ddummy.c:38
10550 msgid ""
10551 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10552 "main options."
10553 msgstr ""
10555 #: modules/codec/ddummy.c:47
10556 msgid "Dummy decoder"
10557 msgstr "Ձևական ապակոդավորիչ"
10559 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10560 msgid "Dump decoder"
10561 msgstr ""
10563 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10564 msgid "DirectMedia Object decoder"
10565 msgstr ""
10567 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10568 msgid "DirectMedia Object encoder"
10569 msgstr ""
10571 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10572 msgid "Decoding X coordinate"
10573 msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
10575 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10576 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10580 msgid "Decoding Y coordinate"
10581 msgstr "Ապակոդավորում Y կորդինատով"
10583 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10584 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10588 msgid "Subpicture position"
10589 msgstr ""
10591 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10592 msgid ""
10593 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10594 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10595 "g. 6=top-right)."
10596 msgstr ""
10598 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10599 msgid "Encoding X coordinate"
10600 msgstr ""
10602 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10603 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10604 msgstr ""
10606 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10607 msgid "Encoding Y coordinate"
10608 msgstr ""
10610 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10611 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10612 msgstr ""
10614 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10615 msgid "DVB subtitles decoder"
10616 msgstr ""
10618 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10619 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10620 msgid "DVB subtitles"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10624 msgid "DVB subtitles encoder"
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/edummy.c:40
10628 msgid "Dummy encoder"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/faad.c:54
10632 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10633 msgstr "AAC աուդիո ապակոդավորիչ (օգտագործելով libfaad2)"
10635 #: modules/codec/faad.c:433
10636 msgid "AAC extension"
10637 msgstr "AAC ընդլայնում"
10639 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10640 msgid "Encoder Profile"
10641 msgstr ""
10643 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10644 msgid "Encoder Algorithm to use"
10645 msgstr ""
10647 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10648 msgid "Enable spectral band replication"
10649 msgstr ""
10651 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10652 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10656 msgid "VBR Quality"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10660 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10661 msgstr ""
10663 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10664 msgid "Enable afterburner library"
10665 msgstr ""
10667 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10668 msgid ""
10669 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10670 "CPU usage (default is enabled)"
10671 msgstr ""
10673 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10674 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10675 msgstr ""
10677 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10678 msgid ""
10679 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10680 "hierarchical"
10681 msgstr ""
10683 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10684 msgid "AAC-LC"
10685 msgstr ""
10687 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10688 msgid "HE-AAC"
10689 msgstr ""
10691 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10692 msgid "HE-AAC-v2"
10693 msgstr ""
10695 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10696 msgid "AAC-LD"
10697 msgstr ""
10699 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10700 msgid "AAC-ELD"
10701 msgstr ""
10703 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10704 msgid "FDKAAC"
10705 msgstr ""
10707 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10708 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10709 msgstr ""
10711 #: modules/codec/flac.c:164
10712 msgid "Flac audio decoder"
10713 msgstr ""
10715 #: modules/codec/flac.c:171
10716 msgid "Flac audio encoder"
10717 msgstr ""
10719 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10720 msgid "Sound fonts"
10721 msgstr ""
10723 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10724 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10725 msgstr ""
10727 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10728 msgid "Chorus"
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10732 msgid "Synthesis gain"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10736 msgid ""
10737 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10738 "when many notes are played at a time."
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10742 msgid "Polyphony"
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10746 msgid ""
10747 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10748 "require more processing power."
10749 msgstr ""
10751 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10752 msgid "Reverb"
10753 msgstr "Արձաքանք"
10755 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10756 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10757 msgstr ""
10759 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10760 msgid "FluidSynth"
10761 msgstr "FluidSynth"
10763 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10764 msgid "MIDI synthesis not set up"
10765 msgstr ""
10767 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10768 msgid ""
10769 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10770 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10771 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10772 msgstr ""
10774 #: modules/codec/g711.c:46
10775 msgid "G.711 decoder"
10776 msgstr ""
10778 #: modules/codec/g711.c:54
10779 msgid "G.711 encoder"
10780 msgstr ""
10782 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10783 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10784 msgstr ""
10786 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10787 msgid "Use DecodeBin"
10788 msgstr ""
10790 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10791 msgid ""
10792 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10793 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10794 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10795 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10796 msgstr ""
10798 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10799 msgid "GStreamer Based Decoder"
10800 msgstr ""
10802 #: modules/codec/jpeg.c:52
10803 msgid ""
10804 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10805 msgstr ""
10807 #: modules/codec/jpeg.c:111
10808 msgid "JPEG image decoder"
10809 msgstr ""
10811 #: modules/codec/jpeg.c:120
10812 msgid "JPEG image encoder"
10813 msgstr ""
10815 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10816 msgid "Formatted Subtitles"
10817 msgstr "Ֆորմատավորած Ենթագրեր"
10819 #: modules/codec/kate.c:192
10820 msgid ""
10821 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10822 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10823 "rendering via Tiger is enabled."
10824 msgstr ""
10826 #: modules/codec/kate.c:199
10827 msgid "Shadow"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/codec/kate.c:199
10831 msgid "Outline"
10832 msgstr "Շրջանակ"
10834 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10835 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10836 msgid "Black"
10837 msgstr "Սեւ"
10839 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10840 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10841 msgid "Gray"
10842 msgstr "Գորշ"
10844 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10845 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10846 msgid "Silver"
10847 msgstr "Արծաթե"
10849 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10850 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10851 #: modules/video_filter/ball.c:120
10852 msgid "White"
10853 msgstr "Սպիտակ"
10855 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10856 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10857 msgid "Maroon"
10858 msgstr ""
10860 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10861 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10862 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10863 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10864 msgid "Red"
10865 msgstr "Կարմիր"
10867 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10868 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10869 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10870 msgid "Fuchsia"
10871 msgstr "Fuchsia"
10873 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10874 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10875 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10876 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10877 msgid "Yellow"
10878 msgstr "Դեղին"
10880 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10881 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10882 msgid "Olive"
10883 msgstr "Ձիթապտղագույն"
10885 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10886 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10887 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10888 #: modules/video_filter/ball.c:119
10889 msgid "Green"
10890 msgstr "Կանաչ"
10892 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10893 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10894 msgid "Teal"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10898 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10899 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10900 msgid "Lime"
10901 msgstr ""
10903 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10904 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10905 msgid "Purple"
10906 msgstr "Մանուշակագույն"
10908 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10909 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10910 msgid "Navy"
10911 msgstr "Մուգ կապույտ"
10913 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10914 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10915 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10916 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10917 msgid "Blue"
10918 msgstr "Կապույտ"
10920 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10921 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10922 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10923 msgid "Aqua"
10924 msgstr "Ակուա"
10926 #: modules/codec/kate.c:211
10927 msgid "Use Tiger for rendering"
10928 msgstr ""
10930 #: modules/codec/kate.c:212
10931 msgid ""
10932 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10933 "only render static text and bitmap based streams."
10934 msgstr ""
10936 #: modules/codec/kate.c:216
10937 msgid "Rendering quality"
10938 msgstr ""
10940 #: modules/codec/kate.c:217
10941 msgid ""
10942 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10943 "highest quality."
10944 msgstr ""
10946 #: modules/codec/kate.c:221
10947 msgid "Default font effect"
10948 msgstr ""
10950 #: modules/codec/kate.c:222
10951 msgid ""
10952 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10953 "backgrounds."
10954 msgstr ""
10956 #: modules/codec/kate.c:226
10957 msgid "Default font effect strength"
10958 msgstr ""
10960 #: modules/codec/kate.c:227
10961 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10962 msgstr ""
10964 #: modules/codec/kate.c:231
10965 msgid "Default font description"
10966 msgstr ""
10968 #: modules/codec/kate.c:232
10969 msgid ""
10970 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10971 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10972 "font parameters where appropriate."
10973 msgstr ""
10975 #: modules/codec/kate.c:237
10976 msgid "Default font color"
10977 msgstr ""
10979 #: modules/codec/kate.c:238
10980 msgid ""
10981 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10982 "font color to use."
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/kate.c:242
10986 msgid "Default font alpha"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/kate.c:243
10990 msgid ""
10991 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10992 "particular font color to use."
10993 msgstr ""
10995 #: modules/codec/kate.c:247
10996 msgid "Default background color"
10997 msgstr ""
10999 #: modules/codec/kate.c:248
11000 msgid ""
11001 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11002 "color to use."
11003 msgstr ""
11005 #: modules/codec/kate.c:252
11006 msgid "Default background alpha"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/codec/kate.c:253
11010 msgid ""
11011 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11012 "specify a particular background color to use."
11013 msgstr ""
11015 #: modules/codec/kate.c:259
11016 msgid ""
11017 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11018 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11019 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11020 "available.\n"
11021 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11022 "played. This will hopefully be fixed soon."
11023 msgstr ""
11025 #: modules/codec/kate.c:268
11026 msgid "Kate"
11027 msgstr ""
11029 #: modules/codec/kate.c:269
11030 msgid "Kate overlay decoder"
11031 msgstr ""
11033 #: modules/codec/kate.c:288
11034 msgid "Tiger rendering defaults"
11035 msgstr ""
11037 #: modules/codec/kate.c:323
11038 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11039 msgstr ""
11041 #: modules/codec/libass.c:56
11042 msgid "Subtitles (advanced)"
11043 msgstr "Ենթագրեր  (ընդլայնված)"
11045 #: modules/codec/libass.c:57
11046 msgid "Subtitle renderers using libass"
11047 msgstr "Ենթագրի renderers օգտագործելով libass"
11049 #: modules/codec/libass.c:245
11050 msgid "Building font cache"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/codec/libass.c:246
11054 msgid ""
11055 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11056 "This should take less than a minute."
11057 msgstr ""
11059 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11060 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11061 msgstr ""
11063 #: modules/codec/lpcm.c:60
11064 msgid "Linear PCM audio decoder"
11065 msgstr ""
11067 #: modules/codec/lpcm.c:65
11068 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11069 msgstr ""
11071 #: modules/codec/lpcm.c:71
11072 msgid "Linear PCM audio encoder"
11073 msgstr ""
11075 #: modules/codec/mad.c:78
11076 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11077 msgstr "MPEG audio layer I/II/III ապակոդավորիչ"
11079 #: modules/codec/mft.c:62
11080 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11081 msgstr ""
11083 #: modules/codec/mpg123.c:67
11084 #, fuzzy
11085 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11086 msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
11088 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11089 msgid "OMX direct rendering"
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11093 msgid "Enable OMX direct rendering."
11094 msgstr ""
11096 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11097 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11098 msgstr ""
11100 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11101 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11102 msgstr "Վիդեո կոդավորիչ (օգտագործելով OpenMAX IL)"
11104 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11105 msgid "OpenMAX IL video output"
11106 msgstr ""
11108 #: modules/codec/opus.c:62
11109 msgid "Opus audio decoder"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11113 msgid "Opus"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/codec/opus.c:69
11117 msgid "Opus audio encoder"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/codec/png.c:91
11121 msgid "PNG video decoder"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/codec/png.c:100
11125 msgid "PNG video encoder"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/qsv.c:56
11129 msgid "Enable software mode"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/qsv.c:57
11133 msgid ""
11134 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11135 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11136 msgstr ""
11138 #: modules/codec/qsv.c:61
11139 msgid "Codec Profile"
11140 msgstr ""
11142 #: modules/codec/qsv.c:63
11143 msgid ""
11144 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11145 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11146 "'high'"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/codec/qsv.c:67
11150 msgid "Codec Level"
11151 msgstr ""
11153 #: modules/codec/qsv.c:69
11154 msgid ""
11155 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11156 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11157 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11158 msgstr ""
11160 #: modules/codec/qsv.c:73
11161 msgid "Group of Picture size"
11162 msgstr ""
11164 #: modules/codec/qsv.c:75
11165 msgid ""
11166 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11167 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11168 "frames are used."
11169 msgstr ""
11171 #: modules/codec/qsv.c:79
11172 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11173 msgstr ""
11175 #: modules/codec/qsv.c:81
11176 msgid ""
11177 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11178 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11179 msgstr ""
11181 #: modules/codec/qsv.c:85
11182 msgid "Target Usage"
11183 msgstr ""
11185 #: modules/codec/qsv.c:86
11186 msgid ""
11187 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11188 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11189 msgstr ""
11191 #: modules/codec/qsv.c:90
11192 msgid "IDR interval"
11193 msgstr ""
11195 #: modules/codec/qsv.c:92
11196 msgid ""
11197 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11198 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11199 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11200 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11201 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11202 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/qsv.c:100
11206 msgid "Rate Control Method"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/qsv.c:102
11210 msgid ""
11211 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11212 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11213 msgstr ""
11215 #: modules/codec/qsv.c:105
11216 msgid "Quantization parameter"
11217 msgstr ""
11219 #: modules/codec/qsv.c:106
11220 msgid ""
11221 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11222 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11223 "only if rc_method is 'qp'."
11224 msgstr ""
11226 #: modules/codec/qsv.c:110
11227 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11228 msgstr ""
11230 #: modules/codec/qsv.c:111
11231 msgid ""
11232 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11233 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11234 msgstr ""
11236 #: modules/codec/qsv.c:114
11237 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11238 msgstr ""
11240 #: modules/codec/qsv.c:115
11241 msgid ""
11242 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11243 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11244 msgstr ""
11246 #: modules/codec/qsv.c:118
11247 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11248 msgstr ""
11250 #: modules/codec/qsv.c:119
11251 msgid ""
11252 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11253 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/qsv.c:122
11257 msgid "Maximum Bitrate"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/qsv.c:123
11261 msgid ""
11262 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11263 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11264 "bitrate, profile, level, etc."
11265 msgstr ""
11267 #: modules/codec/qsv.c:127
11268 msgid "Accuracy of RateControl"
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/qsv.c:128
11272 msgid ""
11273 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11274 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11275 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11276 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11277 msgstr ""
11279 #: modules/codec/qsv.c:134
11280 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11281 msgstr ""
11283 #: modules/codec/qsv.c:135
11284 msgid ""
11285 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11286 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11287 msgstr ""
11289 #: modules/codec/qsv.c:139
11290 msgid "Number of slices per frame"
11291 msgstr ""
11293 #: modules/codec/qsv.c:140
11294 msgid ""
11295 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11296 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11297 "partitioning allowed by the codec standard."
11298 msgstr ""
11300 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11301 msgid "Number of reference frames"
11302 msgstr ""
11304 #: modules/codec/qsv.c:148
11305 msgid "Number of parallel operations"
11306 msgstr ""
11308 #: modules/codec/qsv.c:149
11309 msgid ""
11310 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11311 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11312 "needs at least 1 here."
11313 msgstr ""
11315 #: modules/codec/qsv.c:193
11316 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11317 msgstr ""
11319 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11320 msgid "Pseudo raw video decoder"
11321 msgstr ""
11323 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11324 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11325 msgstr ""
11327 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Raw video encoder for RTP"
11330 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
11332 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11333 msgid "4:2:0"
11334 msgstr "4:2:0"
11336 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11337 msgid "4:2:2"
11338 msgstr "4:2:2"
11340 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11341 msgid "4:4:4"
11342 msgstr "4:4:4"
11344 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11345 msgid "Rate control method"
11346 msgstr ""
11348 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11349 msgid "Method used to encode the video sequence"
11350 msgstr ""
11352 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11353 msgid "Constant noise threshold mode"
11354 msgstr ""
11356 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11357 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11358 msgstr ""
11360 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11361 msgid "Low Delay mode"
11362 msgstr ""
11364 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11365 msgid "Lossless mode"
11366 msgstr ""
11368 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11369 msgid "Constant lambda mode"
11370 msgstr ""
11372 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11373 msgid "Constant error mode"
11374 msgstr ""
11376 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11377 msgid "Constant quality mode"
11378 msgstr ""
11380 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11381 msgid "GOP structure"
11382 msgstr ""
11384 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11385 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11386 msgstr ""
11388 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11389 msgid ""
11390 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11391 "previous or future pictures."
11392 msgstr ""
11394 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11395 msgid "I-frame only sequence"
11396 msgstr ""
11398 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11399 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11400 msgstr ""
11402 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11403 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11404 msgstr ""
11406 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11407 msgid "Constant quality factor"
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11411 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11412 msgstr ""
11414 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11415 msgid "Noise Threshold"
11416 msgstr ""
11418 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11419 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11420 msgstr ""
11422 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11423 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11424 msgstr "CBR բիթրեյթ (կբ/վ)"
11426 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11427 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11428 msgstr ""
11430 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11431 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11432 msgstr ""
11434 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11435 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11436 msgstr ""
11438 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11439 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11440 msgstr ""
11442 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11443 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11444 msgstr ""
11446 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11447 msgid "GOP length"
11448 msgstr ""
11450 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11451 msgid ""
11452 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11453 "group of pictures"
11454 msgstr ""
11456 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11457 msgid "Prefilter"
11458 msgstr ""
11460 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11461 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11462 msgstr ""
11464 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11465 msgid "No pre-filtering"
11466 msgstr ""
11468 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11469 msgid "Centre Weighted Median"
11470 msgstr ""
11472 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11473 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11474 msgstr ""
11476 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11477 msgid "Add Noise"
11478 msgstr ""
11480 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11481 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11482 msgstr ""
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11485 msgid "Low Pass Filter"
11486 msgstr ""
11488 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11489 msgid "Amount of prefiltering"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11493 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11494 msgstr ""
11496 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11497 msgid "Picture coding mode"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11501 msgid ""
11502 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11503 "pseudo-progressive frame"
11504 msgstr ""
11506 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11507 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11508 msgstr ""
11510 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11511 msgid "force coding frame as single picture"
11512 msgstr ""
11514 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11515 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11516 msgstr ""
11518 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11519 msgid "Size of motion compensation blocks"
11520 msgstr ""
11522 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11523 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11524 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11525 msgstr ""
11527 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11528 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11529 msgstr ""
11531 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11532 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11533 msgstr ""
11535 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11536 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11537 msgstr ""
11539 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11540 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11541 msgstr ""
11543 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11544 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11545 msgstr ""
11547 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11548 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11549 msgstr ""
11551 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11552 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11553 msgstr ""
11555 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11556 msgid "Motion Vector precision"
11557 msgstr ""
11559 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11560 msgid "Motion Vector precision in pels"
11561 msgstr ""
11563 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11564 msgid "Three component motion estimation"
11565 msgstr ""
11567 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11568 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11569 msgstr ""
11571 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11572 msgid "Intra picture DWT filter"
11573 msgstr ""
11575 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11576 msgid "Inter picture DWT filter"
11577 msgstr ""
11579 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11580 msgid "Number of DWT iterations"
11581 msgstr ""
11583 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11584 msgid "Also known as DWT levels"
11585 msgstr "Նաեւ հայտնի է որպես DWT մակարդակներ"
11587 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11588 msgid "Enable multiple quantizers"
11589 msgstr ""
11591 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11592 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11593 msgstr ""
11595 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11596 msgid "Disable arithmetic coding"
11597 msgstr ""
11599 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11600 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11601 msgstr ""
11603 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11604 msgid "perceptual weighting method"
11605 msgstr ""
11607 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11608 msgid "perceptual distance"
11609 msgstr ""
11611 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11612 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11613 msgstr ""
11615 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11616 msgid "Horizontal slices per frame"
11617 msgstr ""
11619 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11620 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11621 msgstr ""
11623 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11624 msgid "Vertical slices per frame"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11628 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11629 msgstr ""
11631 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11632 msgid "Size of code blocks in each subband"
11633 msgstr ""
11635 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11636 msgid "small - use small code blocks"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11640 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11641 msgstr ""
11643 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11644 msgid "large - use large code blocks"
11645 msgstr ""
11647 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11648 msgid "full - One code block per subband"
11649 msgstr ""
11651 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11652 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11653 msgstr ""
11655 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11656 msgid "Number of levels of downsampling"
11657 msgstr ""
11659 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11660 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11661 msgstr ""
11663 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11664 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11665 msgstr ""
11667 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11668 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11669 msgstr ""
11671 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11672 msgid "Enable Scene Change Detection"
11673 msgstr ""
11675 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11676 msgid "Force Profile"
11677 msgstr ""
11679 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11680 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11681 msgstr ""
11683 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11684 msgid "VC2 Simple Profile"
11685 msgstr ""
11687 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11688 msgid "VC2 Main Profile"
11689 msgstr ""
11691 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11692 msgid "Main Profile"
11693 msgstr ""
11695 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11696 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11697 msgstr ""
11699 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11700 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11701 msgstr ""
11703 #: modules/codec/scte18.c:41
11704 #, fuzzy
11705 msgid "SCTE-18 decoder"
11706 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
11708 #: modules/codec/scte18.c:42
11709 msgid "SCTE-18"
11710 msgstr ""
11712 #: modules/codec/scte18.h:24
11713 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11714 msgstr ""
11716 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11717 msgid "SDL Image decoder"
11718 msgstr ""
11720 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11721 msgid "SDL_image video decoder"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/shine.c:64
11725 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/spdif.c:36
11729 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11733 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11734 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11735 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11736 msgid "Mode"
11737 msgstr "Ռեժիմ"
11739 #: modules/codec/speex.c:61
11740 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11741 msgstr ""
11743 #: modules/codec/speex.c:65
11744 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11745 msgstr ""
11747 #: modules/codec/speex.c:67
11748 msgid "Encoding complexity"
11749 msgstr ""
11751 #: modules/codec/speex.c:69
11752 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11753 msgstr ""
11755 #: modules/codec/speex.c:71
11756 msgid "Maximal bitrate"
11757 msgstr "Առավելագույն բիթրեյթ"
11759 #: modules/codec/speex.c:73
11760 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11764 msgid "CBR encoding"
11765 msgstr "CBR կոդավորում"
11767 #: modules/codec/speex.c:77
11768 msgid ""
11769 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11770 "bitrate encoding (VBR)."
11771 msgstr ""
11773 #: modules/codec/speex.c:80
11774 msgid "Voice activity detection"
11775 msgstr ""
11777 #: modules/codec/speex.c:82
11778 msgid ""
11779 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11780 "mode."
11781 msgstr ""
11783 #: modules/codec/speex.c:85
11784 msgid "Discontinuous Transmission"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/codec/speex.c:87
11788 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11789 msgstr ""
11791 #: modules/codec/speex.c:91
11792 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11793 msgstr "Նեղշերտ (8կՀց)"
11795 #: modules/codec/speex.c:91
11796 msgid "Wide-band (16kHz)"
11797 msgstr "Լայնաշերտ (16կՀց)"
11799 #: modules/codec/speex.c:91
11800 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11801 msgstr "Գերլայնաշերտ (32kHz)"
11803 #: modules/codec/speex.c:98
11804 msgid "Speex audio decoder"
11805 msgstr "Speex աուդիո ապակոդավորիչ"
11807 #: modules/codec/speex.c:100
11808 msgid "Speex"
11809 msgstr "Speex"
11811 #: modules/codec/speex.c:104
11812 msgid "Speex audio packetizer"
11813 msgstr "Speex աուդիո փաթեթավորիչ"
11815 #: modules/codec/speex.c:110
11816 msgid "Speex audio encoder"
11817 msgstr "Speex աուդիո կոդավորիչ"
11819 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11820 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11821 msgstr "Արգելել DVD ենթագրերի թափանցիկությունը"
11823 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11824 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11825 msgstr ""
11826 "Վերացնում է DVD ենթագրերում օգտագործվող բոլոր թափանցիկության էֆֆեկտները"
11828 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11829 msgid "DVD subtitles decoder"
11830 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
11832 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11833 msgid "DVD subtitles"
11834 msgstr "DVD ենթագրեր"
11836 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11837 msgid "DVD subtitles packetizer"
11838 msgstr "DVD ենթագրերի փաթեթավորիչ"
11840 #: modules/codec/stl.c:47
11841 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11842 msgstr ""
11844 #. xgettext:
11845 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11846 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11847 #. languages using the Latin alphabet.
11848 #: modules/codec/subsdec.c:100
11849 msgid "Default (Windows-1252)"
11850 msgstr "Հիմնական (Windows-1252)"
11852 #: modules/codec/subsdec.c:101
11853 msgid "System codeset"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/codec/subsdec.c:102
11857 msgid "Universal (UTF-8)"
11858 msgstr "Universal (UTF-8)"
11860 #: modules/codec/subsdec.c:103
11861 msgid "Universal (UTF-16)"
11862 msgstr "Universal (UTF-16)"
11864 #: modules/codec/subsdec.c:104
11865 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11866 msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
11868 #: modules/codec/subsdec.c:105
11869 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11870 msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
11872 #: modules/codec/subsdec.c:106
11873 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11874 msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
11876 #: modules/codec/subsdec.c:110
11877 msgid "Western European (Latin-9)"
11878 msgstr "Արեւմտաեվրոպական (Latin-9)"
11880 #: modules/codec/subsdec.c:111
11881 msgid "Western European (Windows-1252)"
11882 msgstr "Արեւմտաեվրոպական  (Windows-1252)"
11884 #: modules/codec/subsdec.c:112
11885 msgid "Western European (IBM 00850)"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/codec/subsdec.c:114
11889 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11890 msgstr "Արեւելաեվրոպական  (Latin-2)"
11892 #: modules/codec/subsdec.c:115
11893 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11894 msgstr "Արեւելաեվրոպական   (Windows-1250)"
11896 #: modules/codec/subsdec.c:117
11897 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11898 msgstr "էսպերանտո (Latin-3)"
11900 #: modules/codec/subsdec.c:119
11901 msgid "Nordic (Latin-6)"
11902 msgstr "Սկանդինավյան (Latin-6)"
11904 #: modules/codec/subsdec.c:121
11905 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11906 msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
11908 #: modules/codec/subsdec.c:122
11909 msgid "Russian (KOI8-R)"
11910 msgstr "Ռուսերեն (KOI8-R)"
11912 #: modules/codec/subsdec.c:123
11913 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11914 msgstr "Ուկրայիներեն (KOI8-U)"
11916 #: modules/codec/subsdec.c:125
11917 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11918 msgstr "Արաբերեն (ISO 8859-6)"
11920 #: modules/codec/subsdec.c:126
11921 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11922 msgstr "Արաբերեն (Windows-1256)"
11924 #: modules/codec/subsdec.c:128
11925 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11926 msgstr "Հունարեն (ISO 8859-7)"
11928 #: modules/codec/subsdec.c:129
11929 msgid "Greek (Windows-1253)"
11930 msgstr "Հունարեն (Windows-1253)"
11932 #: modules/codec/subsdec.c:131
11933 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11934 msgstr "Եբրայերեն (ISO 8859-8)"
11936 #: modules/codec/subsdec.c:132
11937 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11938 msgstr "Եբրայերեն (Windows-1255)"
11940 #: modules/codec/subsdec.c:134
11941 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11942 msgstr "Թուրքերեն (ISO 8859-9)"
11944 #: modules/codec/subsdec.c:135
11945 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11946 msgstr "Թուրքերեն (Windows-1254)"
11948 #: modules/codec/subsdec.c:138
11949 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11950 msgstr "Թաի (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11952 #: modules/codec/subsdec.c:139
11953 msgid "Thai (Windows-874)"
11954 msgstr "Թաի (Windows-874)"
11956 #: modules/codec/subsdec.c:141
11957 msgid "Baltic (Latin-7)"
11958 msgstr "Բալթյան (Latin-7)"
11960 #: modules/codec/subsdec.c:142
11961 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11962 msgstr "Բալթյան (Windows-1257)"
11964 #: modules/codec/subsdec.c:145
11965 msgid "Celtic (Latin-8)"
11966 msgstr "Կելտական (Latin-8)"
11968 #: modules/codec/subsdec.c:148
11969 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11970 msgstr "Հարավ Արեւելյան Եվրոպական (Latin-10)"
11972 #: modules/codec/subsdec.c:150
11973 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11974 msgstr "Պարզեցված չինարեն (ISO-2022-CN-EXT)"
11976 #: modules/codec/subsdec.c:151
11977 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11978 msgstr "Պարզեցված չինարեն Unix (EUC-CN)"
11980 #: modules/codec/subsdec.c:152
11981 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11982 msgstr "Ճապոներեն (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11984 #: modules/codec/subsdec.c:153
11985 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11986 msgstr "Ճապոներեն Unix (EUC-JP)"
11988 #: modules/codec/subsdec.c:154
11989 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11990 msgstr "Ճապոներեն (Shift JIS)"
11992 #: modules/codec/subsdec.c:155
11993 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11994 msgstr "Կորեերեն (EUC-KR/CP949)"
11996 #: modules/codec/subsdec.c:156
11997 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11998 msgstr "Կորեերեն (ISO-2022-kr)"
12000 #: modules/codec/subsdec.c:157
12001 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12002 msgstr "Ավանդական չինարեն (Big5)"
12004 #: modules/codec/subsdec.c:158
12005 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12006 msgstr "Ավանդական Չինարեն Unix (EUC-tw)"
12008 #: modules/codec/subsdec.c:159
12009 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12010 msgstr ""
12012 #: modules/codec/subsdec.c:161
12013 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12014 msgstr "Վիետնամերեն (VISCII)"
12016 #: modules/codec/subsdec.c:162
12017 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12018 msgstr "Վիետնամերեն (Windows-1258)"
12020 #: modules/codec/subsdec.c:169
12021 msgid "Subtitle text encoding"
12022 msgstr ""
12024 #: modules/codec/subsdec.c:170
12025 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12026 msgstr ""
12028 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12029 msgid "Subtitle justification"
12030 msgstr ""
12032 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12033 msgid "Set the justification of subtitles"
12034 msgstr ""
12036 #: modules/codec/subsdec.c:173
12037 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12038 msgstr ""
12040 #: modules/codec/subsdec.c:174
12041 msgid ""
12042 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12043 msgstr ""
12045 #: modules/codec/subsdec.c:182
12046 msgid "Text subtitle decoder"
12047 msgstr ""
12049 #. xgettext:
12050 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12051 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12052 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12053 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12054 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12055 #. Other scripts use other code pages.
12057 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12058 #. the VideoLAN translators mailing list.
12059 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12060 msgctxt "GetACP"
12061 msgid "CP1252"
12062 msgstr "CP1252"
12064 #: modules/codec/subsusf.c:45
12065 msgid ""
12066 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12067 "but you can choose to disable all formatting."
12068 msgstr ""
12070 #: modules/codec/subsusf.c:50
12071 msgid "USFSubs"
12072 msgstr "USFSubs"
12074 #: modules/codec/subsusf.c:51
12075 msgid "USF subtitles decoder"
12076 msgstr ""
12078 #: modules/codec/substx3g.c:40
12079 msgid "tx3g subtitles decoder"
12080 msgstr ""
12082 #: modules/codec/substx3g.c:41
12083 msgid "tx3g subtitles"
12084 msgstr ""
12086 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12087 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12088 msgstr ""
12090 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12091 msgid "SVCD subtitles"
12092 msgstr ""
12094 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12095 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12096 msgstr ""
12098 #: modules/codec/t140.c:36
12099 msgid "T.140 text encoder"
12100 msgstr "T.140 Տեքստի կոդավորիչ"
12102 #: modules/codec/telx.c:54
12103 msgid "Override page"
12104 msgstr ""
12106 #: modules/codec/telx.c:55
12107 msgid ""
12108 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12109 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12110 "usually 888 or 889)."
12111 msgstr ""
12113 #: modules/codec/telx.c:60
12114 msgid "Ignore subtitle flag"
12115 msgstr "Անտեսել ենթագրի դրոշը"
12117 #: modules/codec/telx.c:61
12118 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12119 msgstr "Անտեսել ենթագրի դրոշը, փորձել եթե ենթագիրը չի հայտնվում"
12121 #: modules/codec/telx.c:64
12122 msgid "Workaround for France"
12123 msgstr ""
12125 #: modules/codec/telx.c:65
12126 msgid ""
12127 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12128 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12129 "your subtitles don't appear."
12130 msgstr ""
12132 #: modules/codec/telx.c:71
12133 msgid "Teletext subtitles decoder"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12137 msgid ""
12138 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12139 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12140 msgstr ""
12142 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12143 msgid "Post processing quality"
12144 msgstr ""
12146 #: modules/codec/theora.c:116
12147 msgid "Theora video decoder"
12148 msgstr ""
12150 #: modules/codec/theora.c:124
12151 msgid "Theora video packetizer"
12152 msgstr ""
12154 #: modules/codec/theora.c:131
12155 msgid "Theora video encoder"
12156 msgstr ""
12158 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12159 #, fuzzy
12160 msgid "TTML decoder"
12161 msgstr "դեկոդեր"
12163 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12164 #, fuzzy
12165 msgid "TTML subtitles decoder"
12166 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
12168 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12169 msgid "TTML"
12170 msgstr ""
12172 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12173 #, fuzzy
12174 msgid "TTML demuxer"
12175 msgstr "TTA դեմուլտիպլեքսոր"
12177 #: modules/codec/twolame.c:56
12178 msgid ""
12179 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12180 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12181 msgstr ""
12183 #: modules/codec/twolame.c:59
12184 msgid "Stereo mode"
12185 msgstr "Ստերեո ռեժիմ"
12187 #: modules/codec/twolame.c:60
12188 msgid "Handling mode for stereo streams"
12189 msgstr ""
12191 #: modules/codec/twolame.c:61
12192 msgid "VBR mode"
12193 msgstr "VBR ռեժիմ"
12195 #: modules/codec/twolame.c:63
12196 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12197 msgstr ""
12199 #: modules/codec/twolame.c:64
12200 msgid "Psycho-acoustic model"
12201 msgstr ""
12203 #: modules/codec/twolame.c:66
12204 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12205 msgstr ""
12207 #: modules/codec/twolame.c:70
12208 msgid "Joint stereo"
12209 msgstr "Համատեղ ստերեո"
12211 #: modules/codec/twolame.c:75
12212 msgid "Libtwolame audio encoder"
12213 msgstr ""
12215 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12216 msgid "Ulead DV audio decoder"
12217 msgstr ""
12219 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Use Hardware decoders only"
12222 msgstr "Օգտագործել սառքային մակարդակի YUV-> RGB փոխակերպում"
12224 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12225 msgid "Deinterlacing"
12226 msgstr ""
12228 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
12229 msgid ""
12230 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12231 "expense of a pipeline delay."
12232 msgstr ""
12234 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
12235 #, fuzzy
12236 msgid "VideoToolbox video decoder"
12237 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
12239 #: modules/codec/vorbis.c:177
12240 msgid "Maximum encoding bitrate"
12241 msgstr ""
12243 #: modules/codec/vorbis.c:179
12244 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12245 msgstr ""
12247 #: modules/codec/vorbis.c:180
12248 msgid "Minimum encoding bitrate"
12249 msgstr ""
12251 #: modules/codec/vorbis.c:182
12252 msgid ""
12253 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12254 "channel."
12255 msgstr ""
12257 #: modules/codec/vorbis.c:185
12258 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12259 msgstr ""
12261 #: modules/codec/vorbis.c:189
12262 msgid "Vorbis audio decoder"
12263 msgstr "Vorbis աուդիո ապակոդավորիչ"
12265 #: modules/codec/vorbis.c:200
12266 msgid "Vorbis audio packetizer"
12267 msgstr "Vorbis աուդիո փաթեթավորիչ"
12269 #: modules/codec/vorbis.c:207
12270 msgid "Vorbis audio encoder"
12271 msgstr "Vorbis աուդիո կոդավորիչ"
12273 #: modules/codec/vpx.c:53
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Quality mode"
12276 msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
12278 #: modules/codec/vpx.c:54
12279 msgid ""
12280 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12281 " - 0: Good quality\n"
12282 " - 1: Realtime\n"
12283 " - 2: Best quality"
12284 msgstr ""
12286 #: modules/codec/vpx.c:66
12287 msgid "WebM video decoder"
12288 msgstr ""
12290 #: modules/codec/vpx.c:75
12291 #, fuzzy
12292 msgid "WebM video encoder"
12293 msgstr "Վիդեո կոդավորիչ"
12295 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12296 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12297 msgstr ""
12299 #: modules/codec/x264.c:71
12300 msgid "Maximum GOP size"
12301 msgstr ""
12303 #: modules/codec/x264.c:72
12304 msgid ""
12305 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12306 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12307 "-1 for infinite."
12308 msgstr ""
12310 #: modules/codec/x264.c:76
12311 msgid "Minimum GOP size"
12312 msgstr ""
12314 #: modules/codec/x264.c:77
12315 msgid ""
12316 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12317 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12318 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12319 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12320 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12321 "the IDR-frame. \n"
12322 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12323 "frames, but do not start a new GOP."
12324 msgstr ""
12326 #: modules/codec/x264.c:86
12327 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12328 msgstr ""
12330 #: modules/codec/x264.c:88
12331 msgid ""
12332 "none: use closed GOPs only\n"
12333 "normal: use standard open GOPs\n"
12334 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12335 msgstr ""
12337 #: modules/codec/x264.c:92
12338 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/codec/x264.c:95
12342 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/codec/x264.c:96
12346 msgid ""
12347 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12348 "ray compatibility\n"
12349 "e.g. resolution, framerate, level"
12350 msgstr ""
12352 #: modules/codec/x264.c:99
12353 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12354 msgstr ""
12356 #: modules/codec/x264.c:100
12357 msgid ""
12358 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12359 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12360 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12361 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12362 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12363 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12364 "1 to 100."
12365 msgstr ""
12367 #: modules/codec/x264.c:111
12368 msgid "B-frames between I and P"
12369 msgstr ""
12371 #: modules/codec/x264.c:112
12372 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12373 msgstr ""
12375 #: modules/codec/x264.c:115
12376 msgid "Adaptive B-frame decision"
12377 msgstr ""
12379 #: modules/codec/x264.c:116
12380 #, fuzzy
12381 msgid ""
12382 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12383 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12384 msgstr "Number of threads"
12386 #: modules/codec/x264.c:120
12387 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12388 msgstr ""
12390 #: modules/codec/x264.c:121
12391 msgid ""
12392 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12393 "negative values cause less B-frames."
12394 msgstr ""
12396 #: modules/codec/x264.c:125
12397 msgid "Keep some B-frames as references"
12398 msgstr ""
12400 #: modules/codec/x264.c:126
12401 msgid ""
12402 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12403 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12404 "appropriately.\n"
12405 " - none: Disabled\n"
12406 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12407 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12408 msgstr ""
12410 #: modules/codec/x264.c:134
12411 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12412 msgstr ""
12414 #: modules/codec/x264.c:135
12415 msgid ""
12416 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12417 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12418 msgstr ""
12420 #: modules/codec/x264.c:138
12421 msgid "CABAC"
12422 msgstr "CABAC"
12424 #: modules/codec/x264.c:139
12425 msgid ""
12426 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12427 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12428 msgstr ""
12430 #: modules/codec/x264.c:144
12431 msgid ""
12432 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12433 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12434 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12435 msgstr ""
12437 #: modules/codec/x264.c:149
12438 msgid "Skip loop filter"
12439 msgstr ""
12441 #: modules/codec/x264.c:150
12442 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12443 msgstr ""
12445 #: modules/codec/x264.c:152
12446 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12447 msgstr ""
12449 #: modules/codec/x264.c:153
12450 msgid ""
12451 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12452 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12453 msgstr ""
12455 #: modules/codec/x264.c:157
12456 msgid "H.264 level"
12457 msgstr "H.264 մակարդակ"
12459 #: modules/codec/x264.c:158
12460 msgid ""
12461 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12462 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12463 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12464 "for letting x264 set level."
12465 msgstr ""
12467 #: modules/codec/x264.c:163
12468 msgid "H.264 profile"
12469 msgstr "H.264 անձնագիր"
12471 #: modules/codec/x264.c:164
12472 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12473 msgstr ""
12475 #: modules/codec/x264.c:170
12476 msgid "Interlaced mode"
12477 msgstr ""
12479 #: modules/codec/x264.c:171
12480 msgid "Pure-interlaced mode."
12481 msgstr ""
12483 #: modules/codec/x264.c:173
12484 msgid "Frame packing"
12485 msgstr ""
12487 #: modules/codec/x264.c:174
12488 msgid ""
12489 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12490 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12491 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12492 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12493 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12494 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12495 " 5: frame alternation - one view per frame"
12496 msgstr ""
12498 #: modules/codec/x264.c:182
12499 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12500 msgstr ""
12502 #: modules/codec/x264.c:183
12503 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12504 msgstr ""
12506 #: modules/codec/x264.c:185
12507 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12508 msgstr ""
12510 #: modules/codec/x264.c:186
12511 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12512 msgstr ""
12514 #: modules/codec/x264.c:188
12515 msgid "Force number of slices per frame"
12516 msgstr ""
12518 #: modules/codec/x264.c:189
12519 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12520 msgstr ""
12522 #: modules/codec/x264.c:191
12523 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/codec/x264.c:192
12527 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/codec/x264.c:194
12531 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12532 msgstr ""
12534 #: modules/codec/x264.c:195
12535 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12536 msgstr ""
12538 #: modules/codec/x264.c:198
12539 msgid "Set QP"
12540 msgstr ""
12542 #: modules/codec/x264.c:199
12543 msgid ""
12544 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12545 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12546 msgstr ""
12548 #: modules/codec/x264.c:203
12549 msgid "Quality-based VBR"
12550 msgstr ""
12552 #: modules/codec/x264.c:204
12553 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12554 msgstr ""
12556 #: modules/codec/x264.c:206
12557 msgid "Min QP"
12558 msgstr ""
12560 #: modules/codec/x264.c:207
12561 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12562 msgstr ""
12564 #: modules/codec/x264.c:210
12565 msgid "Max QP"
12566 msgstr ""
12568 #: modules/codec/x264.c:211
12569 msgid "Maximum quantizer parameter."
12570 msgstr ""
12572 #: modules/codec/x264.c:213
12573 msgid "Max QP step"
12574 msgstr ""
12576 #: modules/codec/x264.c:214
12577 msgid "Max QP step between frames."
12578 msgstr ""
12580 #: modules/codec/x264.c:216
12581 msgid "Average bitrate tolerance"
12582 msgstr ""
12584 #: modules/codec/x264.c:217
12585 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12586 msgstr ""
12588 #: modules/codec/x264.c:220
12589 msgid "Max local bitrate"
12590 msgstr ""
12592 #: modules/codec/x264.c:221
12593 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12594 msgstr ""
12596 #: modules/codec/x264.c:223
12597 msgid "VBV buffer"
12598 msgstr "VBV բուֆեր"
12600 #: modules/codec/x264.c:224
12601 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12602 msgstr ""
12604 #: modules/codec/x264.c:227
12605 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12606 msgstr ""
12608 #: modules/codec/x264.c:228
12609 msgid ""
12610 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12611 "0.0 to 1.0."
12612 msgstr ""
12614 #: modules/codec/x264.c:231
12615 msgid "How AQ distributes bits"
12616 msgstr ""
12618 #: modules/codec/x264.c:232
12619 msgid ""
12620 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12621 " - 0: Disabled\n"
12622 " - 1: Current x264 default mode\n"
12623 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12624 "frame"
12625 msgstr ""
12627 #: modules/codec/x264.c:237
12628 msgid "Strength of AQ"
12629 msgstr ""
12631 #: modules/codec/x264.c:238
12632 msgid ""
12633 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12634 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12635 " - 0.5: weak AQ\n"
12636 " - 1.5: strong AQ"
12637 msgstr ""
12639 #: modules/codec/x264.c:244
12640 msgid "QP factor between I and P"
12641 msgstr ""
12643 #: modules/codec/x264.c:245
12644 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12645 msgstr ""
12647 #: modules/codec/x264.c:248
12648 msgid "QP factor between P and B"
12649 msgstr ""
12651 #: modules/codec/x264.c:249
12652 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12653 msgstr ""
12655 #: modules/codec/x264.c:251
12656 msgid "QP difference between chroma and luma"
12657 msgstr ""
12659 #: modules/codec/x264.c:252
12660 msgid "QP difference between chroma and luma."
12661 msgstr ""
12663 #: modules/codec/x264.c:254
12664 msgid "Multipass ratecontrol"
12665 msgstr ""
12667 #: modules/codec/x264.c:255
12668 msgid ""
12669 "Multipass ratecontrol:\n"
12670 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12671 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12672 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12673 msgstr ""
12675 #: modules/codec/x264.c:260
12676 msgid "QP curve compression"
12677 msgstr ""
12679 #: modules/codec/x264.c:261
12680 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12681 msgstr ""
12683 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12684 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12685 msgstr "Նվազեցնել տատանումների QP"
12687 #: modules/codec/x264.c:264
12688 msgid ""
12689 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12690 "blurs complexity."
12691 msgstr ""
12693 #: modules/codec/x264.c:268
12694 msgid ""
12695 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12696 "blurs quants."
12697 msgstr ""
12699 #: modules/codec/x264.c:273
12700 msgid "Partitions to consider"
12701 msgstr ""
12703 #: modules/codec/x264.c:274
12704 msgid ""
12705 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12706 " - none  : \n"
12707 " - fast  : i4x4\n"
12708 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12709 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12710 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12711 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12712 msgstr ""
12714 #: modules/codec/x264.c:282
12715 msgid "Direct MV prediction mode"
12716 msgstr ""
12718 #: modules/codec/x264.c:285
12719 msgid "Direct prediction size"
12720 msgstr ""
12722 #: modules/codec/x264.c:286
12723 msgid ""
12724 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12725 " -  1: 8x8\n"
12726 " - -1: smallest possible according to level\n"
12727 msgstr ""
12729 #: modules/codec/x264.c:291
12730 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12731 msgstr ""
12733 #: modules/codec/x264.c:292
12734 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12735 msgstr ""
12737 #: modules/codec/x264.c:294
12738 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12739 msgstr ""
12741 #: modules/codec/x264.c:295
12742 msgid ""
12743 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12744 " - 1: Blind offset\n"
12745 " - 2: Smart analysis\n"
12746 msgstr ""
12748 #: modules/codec/x264.c:300
12749 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12750 msgstr ""
12752 #: modules/codec/x264.c:301
12753 msgid ""
12754 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12755 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12756 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12757 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12758 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12759 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12760 msgstr ""
12762 #: modules/codec/x264.c:308
12763 msgid "Maximum motion vector search range"
12764 msgstr ""
12766 #: modules/codec/x264.c:309
12767 msgid ""
12768 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12769 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12770 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12771 msgstr ""
12773 #: modules/codec/x264.c:314
12774 msgid "Maximum motion vector length"
12775 msgstr ""
12777 #: modules/codec/x264.c:315
12778 msgid ""
12779 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12780 msgstr ""
12782 #: modules/codec/x264.c:318
12783 msgid "Minimum buffer space between threads"
12784 msgstr ""
12786 #: modules/codec/x264.c:319
12787 msgid ""
12788 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12789 "threads."
12790 msgstr ""
12792 #: modules/codec/x264.c:322
12793 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12794 msgstr ""
12796 #: modules/codec/x264.c:323
12797 msgid ""
12798 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12799 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12800 "default off"
12801 msgstr ""
12803 #: modules/codec/x264.c:327
12804 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12805 msgstr ""
12807 #: modules/codec/x264.c:329
12808 msgid ""
12809 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12810 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12811 "quality). Range 1 to 9."
12812 msgstr ""
12814 #: modules/codec/x264.c:333
12815 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12816 msgstr ""
12818 #: modules/codec/x264.c:336
12819 msgid "Decide references on a per partition basis"
12820 msgstr ""
12822 #: modules/codec/x264.c:337
12823 msgid ""
12824 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12825 "as opposed to only one ref per macroblock."
12826 msgstr ""
12828 #: modules/codec/x264.c:341
12829 msgid "Chroma in motion estimation"
12830 msgstr ""
12832 #: modules/codec/x264.c:342
12833 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12834 msgstr ""
12836 #: modules/codec/x264.c:345
12837 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12838 msgstr ""
12840 #: modules/codec/x264.c:347
12841 msgid "Adaptive spatial transform size"
12842 msgstr ""
12844 #: modules/codec/x264.c:349
12845 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12846 msgstr ""
12848 #: modules/codec/x264.c:351
12849 msgid "Trellis RD quantization"
12850 msgstr ""
12852 #: modules/codec/x264.c:352
12853 msgid ""
12854 "Trellis RD quantization: \n"
12855 " - 0: disabled\n"
12856 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12857 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12858 "This requires CABAC."
12859 msgstr ""
12861 #: modules/codec/x264.c:358
12862 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12863 msgstr "Վաղ SKIP հայտնաբերում P-կադրերի վրա"
12865 #: modules/codec/x264.c:359
12866 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12867 msgstr "Վաղ SKIP հայտնաբերում P-կադրերի վրա:"
12869 #: modules/codec/x264.c:361
12870 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12871 msgstr ""
12873 #: modules/codec/x264.c:362
12874 msgid ""
12875 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12876 "small single coefficient."
12877 msgstr ""
12879 #: modules/codec/x264.c:365
12880 msgid "Use Psy-optimizations"
12881 msgstr "Օգտագործել Psy-օպտիմալացում"
12883 #: modules/codec/x264.c:366
12884 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12885 msgstr ""
12887 #: modules/codec/x264.c:370
12888 msgid ""
12889 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12890 "a useful range."
12891 msgstr ""
12893 #: modules/codec/x264.c:373
12894 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12895 msgstr ""
12897 #: modules/codec/x264.c:374
12898 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12899 msgstr ""
12901 #: modules/codec/x264.c:377
12902 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12903 msgstr ""
12905 #: modules/codec/x264.c:378
12906 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12907 msgstr ""
12909 #: modules/codec/x264.c:383
12910 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12911 msgstr ""
12913 #: modules/codec/x264.c:384
12914 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12915 msgstr ""
12917 #: modules/codec/x264.c:387
12918 msgid "CPU optimizations"
12919 msgstr "Պրոցեսորի օպտիմալացումներ"
12921 #: modules/codec/x264.c:388
12922 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12923 msgstr "Օգտագործել ասեմբլերի մակարդակի պրոցեսորի օպտիմալացում"
12925 #: modules/codec/x264.c:390
12926 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12927 msgstr ""
12929 #: modules/codec/x264.c:391
12930 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12931 msgstr ""
12933 #: modules/codec/x264.c:393
12934 msgid "PSNR computation"
12935 msgstr "PSNR հաշվարկում"
12937 #: modules/codec/x264.c:394
12938 msgid ""
12939 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12940 "quality."
12941 msgstr ""
12943 #: modules/codec/x264.c:397
12944 msgid "SSIM computation"
12945 msgstr "SSIM հաշվարկում"
12947 #: modules/codec/x264.c:398
12948 msgid ""
12949 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12950 "quality."
12951 msgstr ""
12953 #: modules/codec/x264.c:401
12954 msgid "Quiet mode"
12955 msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
12957 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
12958 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
12959 msgid "Statistics"
12960 msgstr "Վիճակագրություն"
12962 #: modules/codec/x264.c:404
12963 msgid "Print stats for each frame."
12964 msgstr ""
12966 #: modules/codec/x264.c:406
12967 msgid "SPS and PPS id numbers"
12968 msgstr ""
12970 #: modules/codec/x264.c:407
12971 msgid ""
12972 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12973 "settings."
12974 msgstr ""
12976 #: modules/codec/x264.c:410
12977 msgid "Access unit delimiters"
12978 msgstr ""
12980 #: modules/codec/x264.c:411
12981 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12982 msgstr ""
12984 #: modules/codec/x264.c:413
12985 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12986 msgstr ""
12988 #: modules/codec/x264.c:414
12989 msgid ""
12990 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12991 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/codec/x264.c:417
12995 msgid "HRD-timing information"
12996 msgstr ""
12998 #: modules/codec/x264.c:418
12999 msgid "Default tune setting used"
13000 msgstr ""
13002 #: modules/codec/x264.c:419
13003 msgid "Default preset setting used"
13004 msgstr ""
13006 #: modules/codec/x264.c:421
13007 #, fuzzy
13008 msgid "x264 advanced options"
13009 msgstr "Ընդլայնված Ընտարնքներ"
13011 #: modules/codec/x264.c:422
13012 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13013 msgstr ""
13015 #: modules/codec/x264.c:427
13016 msgid "dia"
13017 msgstr "dia"
13019 #: modules/codec/x264.c:427
13020 msgid "hex"
13021 msgstr "տասնվեցական"
13023 #: modules/codec/x264.c:427
13024 msgid "umh"
13025 msgstr "umh"
13027 #: modules/codec/x264.c:427
13028 msgid "esa"
13029 msgstr "esa"
13031 #: modules/codec/x264.c:427
13032 msgid "tesa"
13033 msgstr "tesa"
13035 #: modules/codec/x264.c:438
13036 msgid "Fast"
13037 msgstr ""
13039 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13040 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13041 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13042 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13043 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13044 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13045 msgid "Normal"
13046 msgstr "Նորմալ"
13048 #: modules/codec/x264.c:438
13049 msgid "Slow"
13050 msgstr ""
13052 #: modules/codec/x264.c:443
13053 msgid "Spatial"
13054 msgstr ""
13056 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13057 msgid "Temporal"
13058 msgstr ""
13060 #: modules/codec/x264.c:448
13061 msgid "checkerboard"
13062 msgstr ""
13064 #: modules/codec/x264.c:448
13065 msgid "column alternation"
13066 msgstr ""
13068 #: modules/codec/x264.c:448
13069 msgid "row alternation"
13070 msgstr ""
13072 #: modules/codec/x264.c:448
13073 msgid "side by side"
13074 msgstr ""
13076 #: modules/codec/x264.c:448
13077 msgid "top bottom"
13078 msgstr ""
13080 #: modules/codec/x264.c:448
13081 msgid "frame alternation"
13082 msgstr ""
13084 #: modules/codec/x264.c:448
13085 msgid "2D"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/codec/x264.c:452
13089 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13090 msgstr ""
13092 #: modules/codec/x264.c:456
13093 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13094 msgstr ""
13096 #: modules/codec/x264.c:460
13097 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13098 msgstr ""
13100 #: modules/codec/x265.c:46
13101 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13102 msgstr ""
13104 #: modules/codec/xwd.c:36
13105 msgid "XWD image decoder"
13106 msgstr ""
13108 #: modules/codec/zvbi.c:61
13109 msgid "Teletext page"
13110 msgstr ""
13112 #: modules/codec/zvbi.c:62
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13115 msgstr "Բացել նշված Տելետեքստ էջը: Լռությամբ էջը 100 է`"
13117 #: modules/codec/zvbi.c:69
13118 msgid "Teletext alignment"
13119 msgstr ""
13121 #: modules/codec/zvbi.c:71
13122 msgid ""
13123 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13124 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13125 "6 = top-right)."
13126 msgstr ""
13128 #: modules/codec/zvbi.c:75
13129 msgid "Teletext text subtitles"
13130 msgstr ""
13132 #: modules/codec/zvbi.c:76
13133 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13134 msgstr ""
13136 #: modules/codec/zvbi.c:79
13137 msgid "Presentation Level"
13138 msgstr ""
13140 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13141 msgid "1"
13142 msgstr "1"
13144 #: modules/codec/zvbi.c:88
13145 msgid "1.5"
13146 msgstr ""
13148 #: modules/codec/zvbi.c:88
13149 msgid "2.5"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/codec/zvbi.c:88
13153 msgid "3.5"
13154 msgstr ""
13156 #: modules/codec/zvbi.c:95
13157 msgid "VBI and Teletext decoder"
13158 msgstr "VBI եւ Տելետեքստի ապակոդավորիչ"
13160 #: modules/codec/zvbi.c:96
13161 msgid "VBI & Teletext"
13162 msgstr "VBI և Տելետեքստ"
13164 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13165 msgid "DBus"
13166 msgstr ""
13168 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13169 msgid "D-Bus control interface"
13170 msgstr ""
13172 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13173 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13174 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13175 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13176 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13177 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13178 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13179 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13180 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13181 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13182 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13183 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13184 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13185 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13186 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13187 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13188 msgid "VLC media player"
13189 msgstr "VLC Մեդիա Նվագարկիչ"
13191 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13192 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13193 msgstr ""
13195 #: modules/control/dummy.c:40
13196 msgid ""
13197 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13198 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13199 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13200 msgstr ""
13202 #: modules/control/dummy.c:53
13203 msgid "Dummy interface"
13204 msgstr ""
13206 #: modules/control/gestures.c:73
13207 msgid "Motion threshold (10-100)"
13208 msgstr ""
13210 #: modules/control/gestures.c:75
13211 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13212 msgstr ""
13214 #: modules/control/gestures.c:77
13215 msgid "Trigger button"
13216 msgstr ""
13218 #: modules/control/gestures.c:79
13219 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13220 msgstr ""
13222 #: modules/control/gestures.c:85
13223 msgid "Middle"
13224 msgstr "Միջին"
13226 #: modules/control/gestures.c:88
13227 msgid "Gestures"
13228 msgstr ""
13230 #: modules/control/gestures.c:96
13231 msgid "Mouse gestures control interface"
13232 msgstr ""
13234 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13235 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13236 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13237 msgid "Global Hotkeys"
13238 msgstr "Գլոբալ Կոճակներ"
13240 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13241 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13242 msgid "Global Hotkeys interface"
13243 msgstr ""
13245 #: modules/control/hotkeys.c:100
13246 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13247 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13248 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13249 msgid "Hotkeys"
13250 msgstr "Կոճակներ"
13252 #: modules/control/hotkeys.c:101
13253 msgid "Hotkeys management interface"
13254 msgstr "Կոճակների ղեկավարման ինտերֆեյս"
13256 #: modules/control/hotkeys.c:390
13257 msgid "One"
13258 msgstr ""
13260 #: modules/control/hotkeys.c:397
13261 #, c-format
13262 msgid "Loop: %s"
13263 msgstr ""
13265 #: modules/control/hotkeys.c:404
13266 #, c-format
13267 msgid "Random: %s"
13268 msgstr ""
13270 #: modules/control/hotkeys.c:530
13271 #, c-format
13272 msgid "Audio Device: %s"
13273 msgstr "Ձայնային սարք` %s"
13275 #: modules/control/hotkeys.c:591
13276 msgid "Recording"
13277 msgstr "Գրանցում"
13279 #: modules/control/hotkeys.c:591
13280 msgid "Recording done"
13281 msgstr "Գրանցումն ավարտված է"
13283 #: modules/control/hotkeys.c:606
13284 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13285 msgstr ""
13287 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13288 msgid "No active subtitle"
13289 msgstr ""
13291 #: modules/control/hotkeys.c:627
13292 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13293 msgstr ""
13295 #: modules/control/hotkeys.c:647
13296 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13297 msgstr ""
13299 #: modules/control/hotkeys.c:656
13300 #, c-format
13301 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13302 msgstr ""
13304 #: modules/control/hotkeys.c:669
13305 msgid "Sub sync: delay reset"
13306 msgstr ""
13308 #: modules/control/hotkeys.c:698
13309 #, c-format
13310 msgid "Subtitle delay %i ms"
13311 msgstr "Ենթագրի հապաղումը %i մվ"
13313 #: modules/control/hotkeys.c:715
13314 #, c-format
13315 msgid "Audio delay %i ms"
13316 msgstr "Ձայնիհապաղումը %i մվ"
13318 #: modules/control/hotkeys.c:751
13319 #, c-format
13320 msgid "Audio track: %s"
13321 msgstr "Ջայնի գիծ՝ %s"
13323 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13324 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13325 #, c-format
13326 msgid "Subtitle track: %s"
13327 msgstr "Ենթագրի ընթանում:%s"
13329 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13330 #: modules/control/hotkeys.c:867
13331 msgid "N/A"
13332 msgstr "ՉԿԱ"
13334 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13335 #, c-format
13336 msgid "Program Service ID: %s"
13337 msgstr ""
13339 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13340 #, c-format
13341 msgid "Aspect ratio: %s"
13342 msgstr "Չափերի հարաբերությունը՝ %s"
13344 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13345 #, c-format
13346 msgid "Crop: %s"
13347 msgstr "Եզրերից կտրել՝ %s"
13349 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13350 msgid "Zooming reset"
13351 msgstr "Զրոյացնել խոշորացումը"
13353 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13354 msgid "Scaled to screen"
13355 msgstr "Ձգված է էկրանին համապատասխան"
13357 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13358 msgid "Original Size"
13359 msgstr "Օրիգինալ Չափ"
13361 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13362 #, c-format
13363 msgid "Zoom mode: %s"
13364 msgstr "Խոշորացման ռեժիմ՝ %s"
13366 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13367 msgid "Deinterlace off"
13368 msgstr ""
13370 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13371 msgid "Deinterlace on"
13372 msgstr ""
13374 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13375 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13379 #, c-format
13380 msgid "Subtitle position %d px"
13381 msgstr ""
13383 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13384 #, fuzzy, c-format
13385 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13386 msgstr "Ենթագրի ընթանում:%s"
13388 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13389 #, c-format
13390 msgid "Volume %ld%%"
13391 msgstr ""
13393 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13394 #, c-format
13395 msgid "Speed: %.2fx"
13396 msgstr "Արագությունը: %.2fx"
13398 #: modules/control/intromsg.h:34
13399 msgid ""
13400 "\n"
13401 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13402 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13403 msgstr ""
13405 #: modules/control/lirc.c:47
13406 msgid "Change the lirc configuration file"
13407 msgstr ""
13409 #: modules/control/lirc.c:49
13410 msgid ""
13411 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13412 "users home directory."
13413 msgstr ""
13415 #: modules/control/lirc.c:59
13416 msgid "Infrared"
13417 msgstr "Ինֆրակարմիր"
13419 #: modules/control/lirc.c:62
13420 msgid "Infrared remote control interface"
13421 msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
13423 #: modules/control/motion.c:67
13424 msgid "motion"
13425 msgstr "շարժում"
13427 #: modules/control/motion.c:70
13428 msgid "motion control interface"
13429 msgstr "շարժումը վերահսկող ինտերֆեյս"
13431 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13432 msgid ""
13433 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13434 msgstr ""
13436 #: modules/control/netsync.c:56
13437 msgid "Network master clock"
13438 msgstr ""
13440 #: modules/control/netsync.c:57
13441 msgid ""
13442 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13443 "for clients listening"
13444 msgstr ""
13446 #: modules/control/netsync.c:61
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Master server IP address"
13449 msgstr "VNC համակարգիչ կամ IP-հասցե."
13451 #: modules/control/netsync.c:62
13452 msgid ""
13453 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13454 msgstr ""
13456 #: modules/control/netsync.c:65
13457 msgid "UDP timeout (in ms)"
13458 msgstr "UDP առավելագույն սպասում (մվրկ-ով)"
13460 #: modules/control/netsync.c:66
13461 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13462 msgstr ""
13464 #: modules/control/netsync.c:70
13465 msgid "Network Sync"
13466 msgstr ""
13468 #: modules/control/netsync.c:71
13469 msgid "Network synchronization"
13470 msgstr ""
13472 #: modules/control/ntservice.c:45
13473 msgid "Install Windows Service"
13474 msgstr ""
13476 #: modules/control/ntservice.c:47
13477 msgid "Install the Service and exit."
13478 msgstr ""
13480 #: modules/control/ntservice.c:48
13481 msgid "Uninstall Windows Service"
13482 msgstr ""
13484 #: modules/control/ntservice.c:50
13485 msgid "Uninstall the Service and exit."
13486 msgstr ""
13488 #: modules/control/ntservice.c:51
13489 msgid "Display name of the Service"
13490 msgstr ""
13492 #: modules/control/ntservice.c:53
13493 msgid "Change the display name of the Service."
13494 msgstr ""
13496 #: modules/control/ntservice.c:54
13497 msgid "Configuration options"
13498 msgstr ""
13500 #: modules/control/ntservice.c:56
13501 msgid ""
13502 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13503 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13504 "configured."
13505 msgstr ""
13507 #: modules/control/ntservice.c:61
13508 msgid ""
13509 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13510 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13511 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13512 msgstr ""
13514 #: modules/control/ntservice.c:67
13515 msgid "NT Service"
13516 msgstr ""
13518 #: modules/control/ntservice.c:68
13519 msgid "Windows Service interface"
13520 msgstr ""
13522 #: modules/control/oldrc.c:69
13523 msgid "Initializing"
13524 msgstr ""
13526 #: modules/control/oldrc.c:70
13527 msgid "Opening"
13528 msgstr "Բացում"
13530 #: modules/control/oldrc.c:74
13531 msgid "Error"
13532 msgstr "Սխալ"
13534 #: modules/control/oldrc.c:160
13535 msgid "Show stream position"
13536 msgstr ""
13538 #: modules/control/oldrc.c:161
13539 msgid ""
13540 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13541 msgstr ""
13543 #: modules/control/oldrc.c:164
13544 msgid "Fake TTY"
13545 msgstr "Կեղծ TTY"
13547 #: modules/control/oldrc.c:165
13548 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13549 msgstr ""
13551 #: modules/control/oldrc.c:167
13552 msgid "UNIX socket command input"
13553 msgstr ""
13555 #: modules/control/oldrc.c:168
13556 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13557 msgstr ""
13559 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13560 msgid "TCP command input"
13561 msgstr ""
13563 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13564 msgid ""
13565 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13566 "port the interface will bind to."
13567 msgstr ""
13569 #: modules/control/oldrc.c:178
13570 msgid ""
13571 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13572 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13573 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13574 msgstr ""
13576 #: modules/control/oldrc.c:188
13577 msgid "RC"
13578 msgstr ""
13580 #: modules/control/oldrc.c:191
13581 msgid "Remote control interface"
13582 msgstr ""
13584 #: modules/control/oldrc.c:356
13585 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13586 msgstr ""
13588 #: modules/control/oldrc.c:755
13589 #, c-format
13590 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13591 msgstr "Անհայտ հրաման`%s ': Տպեք `help' օգնության համար"
13593 #: modules/control/oldrc.c:773
13594 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13595 msgstr ""
13597 #: modules/control/oldrc.c:775
13598 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13599 msgstr ""
13601 #: modules/control/oldrc.c:776
13602 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13603 msgstr ""
13605 #: modules/control/oldrc.c:777
13606 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13607 msgstr ""
13609 #: modules/control/oldrc.c:778
13610 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13611 msgstr ""
13613 #: modules/control/oldrc.c:779
13614 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13615 msgstr ""
13617 #: modules/control/oldrc.c:780
13618 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13619 msgstr ""
13621 #: modules/control/oldrc.c:781
13622 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13623 msgstr ""
13625 #: modules/control/oldrc.c:782
13626 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13627 msgstr ""
13629 #: modules/control/oldrc.c:783
13630 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13631 msgstr ""
13633 #: modules/control/oldrc.c:784
13634 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13635 msgstr ""
13637 #: modules/control/oldrc.c:785
13638 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13639 msgstr ""
13641 #: modules/control/oldrc.c:786
13642 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13643 msgstr ""
13645 #: modules/control/oldrc.c:787
13646 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13647 msgstr ""
13649 #: modules/control/oldrc.c:788
13650 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13651 msgstr ""
13653 #: modules/control/oldrc.c:789
13654 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13655 msgstr ""
13657 #: modules/control/oldrc.c:790
13658 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13659 msgstr ""
13661 #: modules/control/oldrc.c:791
13662 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13663 msgstr ""
13665 #: modules/control/oldrc.c:792
13666 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13667 msgstr ""
13669 #: modules/control/oldrc.c:793
13670 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13671 msgstr ""
13673 #: modules/control/oldrc.c:795
13674 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13675 msgstr ""
13677 #: modules/control/oldrc.c:796
13678 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13679 msgstr ""
13681 #: modules/control/oldrc.c:797
13682 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13683 msgstr ""
13685 #: modules/control/oldrc.c:798
13686 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13687 msgstr ""
13689 #: modules/control/oldrc.c:799
13690 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13691 msgstr ""
13693 #: modules/control/oldrc.c:800
13694 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13695 msgstr ""
13697 #: modules/control/oldrc.c:801
13698 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13699 msgstr ""
13701 #: modules/control/oldrc.c:802
13702 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13703 msgstr ""
13705 #: modules/control/oldrc.c:803
13706 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13707 msgstr ""
13709 #: modules/control/oldrc.c:804
13710 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13711 msgstr ""
13713 #: modules/control/oldrc.c:805
13714 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13715 msgstr ""
13717 #: modules/control/oldrc.c:806
13718 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13719 msgstr ""
13721 #: modules/control/oldrc.c:807
13722 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13723 msgstr ""
13725 #: modules/control/oldrc.c:808
13726 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13727 msgstr ""
13729 #: modules/control/oldrc.c:809
13730 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13731 msgstr ""
13733 #: modules/control/oldrc.c:811
13734 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13735 msgstr ""
13737 #: modules/control/oldrc.c:812
13738 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13739 msgstr ""
13741 #: modules/control/oldrc.c:813
13742 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13743 msgstr ""
13745 #: modules/control/oldrc.c:814
13746 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13747 msgstr ""
13749 #: modules/control/oldrc.c:815
13750 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13751 msgstr ""
13753 #: modules/control/oldrc.c:816
13754 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13755 msgstr ""
13757 #: modules/control/oldrc.c:817
13758 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13759 msgstr ""
13761 #: modules/control/oldrc.c:818
13762 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13763 msgstr ""
13765 #: modules/control/oldrc.c:819
13766 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13767 msgstr ""
13769 #: modules/control/oldrc.c:820
13770 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13771 msgstr ""
13773 #: modules/control/oldrc.c:821
13774 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13775 msgstr ""
13777 #: modules/control/oldrc.c:822
13778 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13779 msgstr ""
13781 #: modules/control/oldrc.c:823
13782 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13783 msgstr ""
13785 #: modules/control/oldrc.c:825
13786 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13787 msgstr ""
13789 #: modules/control/oldrc.c:826
13790 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13791 msgstr ""
13793 #: modules/control/oldrc.c:827
13794 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13795 msgstr ""
13797 #: modules/control/oldrc.c:829
13798 msgid "+----[ end of help ]"
13799 msgstr ""
13801 #: modules/control/oldrc.c:956
13802 msgid "Press pause to continue."
13803 msgstr ""
13805 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13806 #: modules/control/oldrc.c:1470
13807 msgid "Type 'pause' to continue."
13808 msgstr ""
13810 #: modules/control/oldrc.c:1266
13811 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13812 msgstr ""
13814 #: modules/control/oldrc.c:1276
13815 #, c-format
13816 msgid "Playlist has only %u element"
13817 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13818 msgstr[0] ""
13819 msgstr[1] ""
13821 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13822 msgid "+-[Incoming]"
13823 msgstr ""
13825 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13826 #, c-format
13827 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13828 msgstr ""
13830 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13831 #, c-format
13832 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13833 msgstr ""
13835 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13836 #, c-format
13837 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13838 msgstr ""
13840 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13841 #, c-format
13842 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13843 msgstr ""
13845 #: modules/control/oldrc.c:1731
13846 #, c-format
13847 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13848 msgstr ""
13850 #: modules/control/oldrc.c:1733
13851 #, c-format
13852 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13853 msgstr ""
13855 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13856 msgid "+-[Video Decoding]"
13857 msgstr ""
13859 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13860 #, c-format
13861 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13862 msgstr ""
13864 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13865 #, c-format
13866 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13867 msgstr ""
13869 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13870 #, c-format
13871 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13872 msgstr ""
13874 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13875 msgid "+-[Audio Decoding]"
13876 msgstr ""
13878 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13879 #, c-format
13880 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13881 msgstr ""
13883 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13884 #, c-format
13885 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13886 msgstr ""
13888 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13889 #, c-format
13890 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13891 msgstr ""
13893 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13894 msgid "+-[Streaming]"
13895 msgstr ""
13897 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13898 #, c-format
13899 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13900 msgstr ""
13902 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13903 #, c-format
13904 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13905 msgstr ""
13907 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13908 #, c-format
13909 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13910 msgstr ""
13912 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Maximum device width"
13915 msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
13917 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Maximum device height"
13920 msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
13922 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13923 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13924 msgstr ""
13926 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13927 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
13928 msgstr ""
13930 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
13931 msgid "Adaptive Logic"
13932 msgstr ""
13934 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
13935 msgid "Use regular HTTP modules"
13936 msgstr ""
13938 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
13939 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
13940 msgstr ""
13942 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Predictive"
13945 msgstr "Meditative"
13947 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
13948 msgid "Near Optimal"
13949 msgstr ""
13951 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Bandwidth Adaptive"
13954 msgstr "Թողունակության շերտ"
13956 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Fixed Bandwidth"
13959 msgstr "Թողունակության շերտ"
13961 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
13962 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
13963 msgstr ""
13965 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
13966 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
13967 msgstr ""
13969 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Adaptive"
13972 msgstr "Meditative"
13974 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
13975 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
13976 msgstr ""
13978 #: modules/demux/aiff.c:50
13979 msgid "AIFF demuxer"
13980 msgstr "AIFF դեմուլտիպլեքսոր"
13982 #: modules/demux/asf/asf.c:62
13983 msgid "ASF/WMV demuxer"
13984 msgstr ""
13986 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
13987 msgid "Could not demux ASF stream"
13988 msgstr "Հնարավոր չէ դեմուլտիպլեքսավորել ASF հոսքը"
13990 #: modules/demux/asf/asf.c:268
13991 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13992 msgstr "VLC չհաջողվեց բեռնել ASF հայտարարությունը"
13994 #: modules/demux/au.c:51
13995 msgid "AU demuxer"
13996 msgstr "ԱՄ դեմուլտիպլեքսոր"
13998 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13999 msgid "Avformat demuxer"
14000 msgstr ""
14002 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14003 msgid "Avformat"
14004 msgstr "Avformat"
14006 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14007 msgid "Demuxer"
14008 msgstr ""
14010 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14011 msgid "Avformat muxer"
14012 msgstr ""
14014 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14015 msgid "Muxer"
14016 msgstr "Մուլտիպլեքսոր"
14018 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14019 msgid "Avformat mux"
14020 msgstr ""
14022 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14023 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14024 msgstr ""
14026 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14027 msgid "Format name"
14028 msgstr ""
14030 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14031 msgid "Internal libavcodec format name"
14032 msgstr ""
14034 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14035 msgid "Force interleaved method"
14036 msgstr ""
14038 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14039 msgid "Force index creation"
14040 msgstr "Պարտադրել ինդեքսի ստեղծում"
14042 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14043 msgid ""
14044 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14045 "incomplete (not seekable)."
14046 msgstr ""
14048 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14049 msgid "Ask for action"
14050 msgstr "Հարցնել հետագա քայլը"
14052 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14053 msgid "Always fix"
14054 msgstr "Միշտ դիրքը ամրագրել"
14056 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14057 msgid "Never fix"
14058 msgstr "Երբեք չուղղել"
14060 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14061 msgid "Fix when necessary"
14062 msgstr ""
14064 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14065 msgid "AVI demuxer"
14066 msgstr "AVI դեմուլտիպլեքսոր"
14068 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14069 msgid ""
14070 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14071 "correctly.\n"
14072 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14073 "index in memory.\n"
14074 "This step might take a long time on a large file.\n"
14075 "What do you want to do?"
14076 msgstr ""
14078 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14079 msgid "Do not play"
14080 msgstr ""
14082 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14083 msgid "Build index then play"
14084 msgstr ""
14086 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14087 msgid "Play as is"
14088 msgstr ""
14090 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14091 msgid "Broken or missing Index"
14092 msgstr ""
14094 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14095 msgid "Broken or missing AVI Index"
14096 msgstr ""
14098 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14099 msgid "Fixing AVI Index..."
14100 msgstr "Վերականգնվում է AVI ինդեքսը ..."
14102 #: modules/demux/caf.c:53
14103 msgid "CAF demuxer"
14104 msgstr ""
14106 #: modules/demux/cdg.c:43
14107 msgid "CDG demuxer"
14108 msgstr "CDG դեմուլտիպլեքսոր"
14110 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14111 msgid "Dump module"
14112 msgstr ""
14114 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14115 msgid "Dump filename"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14119 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14120 msgstr ""
14122 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14123 msgid "Append to existing file"
14124 msgstr "Ավելացնել գոյություն ունեցող ֆայլին"
14126 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14127 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14128 msgstr ""
14130 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14131 msgid "File dumper"
14132 msgstr ""
14134 #: modules/demux/dirac.c:41
14135 msgid "Value to adjust dts by"
14136 msgstr ""
14138 #: modules/demux/dirac.c:54
14139 msgid "Dirac video demuxer"
14140 msgstr ""
14142 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Seek prevention demux filter"
14145 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
14147 #: modules/demux/flac.c:50
14148 msgid "FLAC demuxer"
14149 msgstr ""
14151 #: modules/demux/image.c:44
14152 msgid "ES ID"
14153 msgstr ""
14155 #: modules/demux/image.c:52
14156 msgid "Decode"
14157 msgstr ""
14159 #: modules/demux/image.c:54
14160 msgid "Decode at the demuxer stage"
14161 msgstr ""
14163 #: modules/demux/image.c:56
14164 msgid "Forced chroma"
14165 msgstr ""
14167 #: modules/demux/image.c:58
14168 msgid ""
14169 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14170 "specified chroma."
14171 msgstr ""
14173 #: modules/demux/image.c:61
14174 msgid "Duration in seconds"
14175 msgstr ""
14177 #: modules/demux/image.c:63
14178 msgid ""
14179 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14180 "an unlimited play time."
14181 msgstr ""
14183 #: modules/demux/image.c:68
14184 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14185 msgstr ""
14187 #: modules/demux/image.c:70
14188 msgid "Real-time"
14189 msgstr ""
14191 #: modules/demux/image.c:72
14192 msgid ""
14193 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14194 "input slaves."
14195 msgstr ""
14197 #: modules/demux/image.c:76
14198 msgid "Image demuxer"
14199 msgstr ""
14201 #: modules/demux/image.c:77
14202 msgid "Image"
14203 msgstr ""
14205 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14206 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14207 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14208 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14209 msgid "Frames per Second"
14210 msgstr "Կադր վարկյանում"
14212 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14213 msgid ""
14214 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14215 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14216 msgstr ""
14218 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14219 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14220 msgstr ""
14222 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14223 msgid "Matroska stream demuxer"
14224 msgstr ""
14226 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14227 msgid "Respect ordered chapters"
14228 msgstr ""
14230 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14231 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14232 msgstr ""
14234 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14235 msgid "Chapter codecs"
14236 msgstr "Բաժնի կոդեկներ"
14238 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14239 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14240 msgstr ""
14242 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14243 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14244 msgstr ""
14246 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14247 msgid ""
14248 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14249 "good for broken files)."
14250 msgstr ""
14252 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14253 msgid "Seek based on percent not time"
14254 msgstr ""
14256 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14257 msgid "Seek based on percent not time."
14258 msgstr ""
14260 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14261 msgid "Dummy Elements"
14262 msgstr "Ձևական տարրեր"
14264 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14265 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14266 msgstr ""
14268 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Preload clusters"
14271 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
14273 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14274 msgid ""
14275 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14276 msgstr ""
14278 #: modules/demux/mod.c:55
14279 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14280 msgstr ""
14282 #: modules/demux/mod.c:56
14283 msgid "Enable reverberation"
14284 msgstr ""
14286 #: modules/demux/mod.c:57
14287 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14288 msgstr ""
14290 #: modules/demux/mod.c:59
14291 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14292 msgstr ""
14294 #: modules/demux/mod.c:61
14295 msgid "Enable megabass mode"
14296 msgstr ""
14298 #: modules/demux/mod.c:62
14299 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14300 msgstr ""
14302 #: modules/demux/mod.c:64
14303 msgid ""
14304 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14305 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14306 msgstr ""
14308 #: modules/demux/mod.c:67
14309 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14310 msgstr ""
14312 #: modules/demux/mod.c:69
14313 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14314 msgstr ""
14316 #: modules/demux/mod.c:74
14317 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14318 msgstr ""
14320 #: modules/demux/mod.c:85
14321 msgid "Reverberation level"
14322 msgstr ""
14324 #: modules/demux/mod.c:87
14325 msgid "Reverberation delay"
14326 msgstr ""
14328 #: modules/demux/mod.c:89
14329 msgid "Mega bass"
14330 msgstr "Մեգա բաս"
14332 #: modules/demux/mod.c:92
14333 msgid "Mega bass level"
14334 msgstr "Մեգա բաս մակարդակ"
14336 #: modules/demux/mod.c:94
14337 msgid "Mega bass cutoff"
14338 msgstr "Մեգա բասի կտրման հաճախություն"
14340 #: modules/demux/mod.c:96
14341 msgid "Surround"
14342 msgstr "Շրջափակում"
14344 #: modules/demux/mod.c:99
14345 msgid "Surround level"
14346 msgstr "Շրջափակման մակարդակ"
14348 #: modules/demux/mod.c:101
14349 msgid "Surround delay (ms)"
14350 msgstr "Շրջափակման հապաղում (մվ)"
14352 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14353 msgid "MP4 stream demuxer"
14354 msgstr ""
14356 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14357 msgid "MP4"
14358 msgstr "MP4"
14360 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Do not seek"
14363 msgstr "Արագ որոնում"
14365 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14366 msgid "Build index"
14367 msgstr ""
14369 #: modules/demux/mpc.c:63
14370 msgid "MusePack demuxer"
14371 msgstr "MusePack դեմուլտիպլեքսոր"
14373 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14374 msgid ""
14375 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14376 "streams."
14377 msgstr ""
14379 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14380 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14381 msgstr ""
14383 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14384 msgid "Audio ES"
14385 msgstr ""
14387 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14388 msgid "MPEG-4 video"
14389 msgstr "MPEG-4 վիդեո"
14391 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14392 msgid "Desired frame rate for the stream."
14393 msgstr ""
14395 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14396 msgid "H264 video demuxer"
14397 msgstr "H264 վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
14399 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14400 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14401 msgstr ""
14403 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14404 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14405 msgstr "MPEG-I/II վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
14407 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14408 msgid "Trust MPEG timestamps"
14409 msgstr "Վստահել MPEG ամսաթվերին"
14411 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14412 msgid ""
14413 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14414 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14415 "calculate from the bitrate instead."
14416 msgstr ""
14418 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14419 msgid "MPEG-PS demuxer"
14420 msgstr "MPEG-PS դեմուլտիպլեքսոր"
14422 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14423 msgid "PS"
14424 msgstr "PS"
14426 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14427 msgid "Extra PMT"
14428 msgstr ""
14430 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14431 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14432 msgstr ""
14434 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14435 msgid "Set id of ES to PID"
14436 msgstr ""
14438 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14439 msgid ""
14440 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14441 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14442 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14443 msgstr ""
14445 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14446 msgid "CSA Key"
14447 msgstr "CSA բանալի"
14449 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14450 msgid ""
14451 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14452 msgstr ""
14454 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14455 msgid "Second CSA Key"
14456 msgstr ""
14458 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14459 msgid ""
14460 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14461 "bytes)."
14462 msgstr ""
14464 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14465 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14466 msgstr ""
14468 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14469 msgid ""
14470 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14471 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14472 msgstr ""
14474 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14475 msgid "Separate sub-streams"
14476 msgstr ""
14478 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14479 msgid ""
14480 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14481 "off this option when using stream output."
14482 msgstr ""
14484 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14485 msgid ""
14486 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14487 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14488 msgstr ""
14490 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14491 msgid "Trust in-stream PCR"
14492 msgstr ""
14494 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14495 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14496 msgstr ""
14498 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14499 msgid "Digital TV Standard"
14500 msgstr ""
14502 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14503 msgid ""
14504 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14505 "and subtitles."
14506 msgstr ""
14508 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14509 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14510 msgstr ""
14512 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Main audio"
14515 msgstr "Կոդավորել աուդիոն"
14517 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14518 msgid "Audio description for the visually impaired"
14519 msgstr ""
14521 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14524 msgstr "լսողության խնդիրներ ունեցողներ"
14526 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14527 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14528 msgstr ""
14530 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14531 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14532 msgid "Teletext"
14533 msgstr "Տելետեքստ"
14535 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14536 msgid "Teletext subtitles"
14537 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
14539 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14540 msgid "Teletext: additional information"
14541 msgstr ""
14543 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14544 msgid "Teletext: program schedule"
14545 msgstr ""
14547 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14548 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14549 msgstr ""
14551 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14552 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14553 msgstr ""
14555 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14556 msgid "clean effects"
14557 msgstr "մաքուր էֆեկտներ"
14559 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14560 msgid "hearing impaired"
14561 msgstr "լսողության խնդիրներ ունեցողներ"
14563 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14564 msgid "visual impaired commentary"
14565 msgstr ""
14567 #: modules/demux/nsc.c:47
14568 msgid "Windows Media NSC metademux"
14569 msgstr ""
14571 #: modules/demux/nsv.c:49
14572 msgid "NullSoft demuxer"
14573 msgstr "NullSoft դեմուլտիպլեքսոր"
14575 #: modules/demux/nuv.c:50
14576 msgid "Nuv demuxer"
14577 msgstr "Nuv դեմուլտիպլեքսոր"
14579 #: modules/demux/ogg.c:57
14580 msgid "OGG demuxer"
14581 msgstr "OGG դեմուլտիպլեքսոր"
14583 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14584 msgid "Show shoutcast adult content"
14585 msgstr ""
14587 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14588 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14589 msgstr ""
14591 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14592 msgid "Skip ads"
14593 msgstr "Շրջանցել գովազդ"
14595 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14596 msgid ""
14597 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14598 "prevent adding them to the playlist."
14599 msgstr ""
14600 "Օգտագործել երգացանկի ընտրանքները, որոնք սովորաբար օգտագործվում են կանխելու "
14601 "համար գովազդի ներմուծումը հայտնաբերելու եւ երգացանկում դրանց ավելացումը "
14602 "կանխելու համար "
14604 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14605 msgid "M3U playlist import"
14606 msgstr ""
14608 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14609 msgid "RAM playlist import"
14610 msgstr ""
14612 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14613 msgid "PLS playlist import"
14614 msgstr ""
14616 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14617 msgid "B4S playlist import"
14618 msgstr ""
14620 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14621 msgid "DVB playlist import"
14622 msgstr ""
14624 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14625 msgid "Podcast parser"
14626 msgstr ""
14628 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14629 msgid "XSPF playlist import"
14630 msgstr ""
14632 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14633 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14634 msgstr ""
14636 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14637 msgid "ASX playlist import"
14638 msgstr ""
14640 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14641 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14642 msgstr ""
14644 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14645 msgid "QuickTime Media Link importer"
14646 msgstr ""
14648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14649 msgid "Dummy IFO demux"
14650 msgstr ""
14652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14653 msgid "iTunes Music Library importer"
14654 msgstr ""
14656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14657 msgid "WPL playlist import"
14658 msgstr ""
14660 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14661 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14662 msgid "Podcast Info"
14663 msgstr ""
14665 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14666 msgid "Podcast Link"
14667 msgstr ""
14669 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14670 msgid "Podcast Copyright"
14671 msgstr ""
14673 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14674 msgid "Podcast Category"
14675 msgstr ""
14677 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14678 msgid "Podcast Keywords"
14679 msgstr ""
14681 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14682 msgid "Podcast Subtitle"
14683 msgstr ""
14685 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14686 msgid "Podcast Summary"
14687 msgstr ""
14689 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14690 msgid "Podcast Publication Date"
14691 msgstr ""
14693 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14694 msgid "Podcast Author"
14695 msgstr ""
14697 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14698 msgid "Podcast Subcategory"
14699 msgstr ""
14701 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14702 msgid "Podcast Duration"
14703 msgstr ""
14705 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14706 msgid "Podcast Type"
14707 msgstr ""
14709 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14710 msgid "Podcast Size"
14711 msgstr ""
14713 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14714 #, c-format
14715 msgid "%s bytes"
14716 msgstr "%s բայթ"
14718 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14719 msgid "Shoutcast"
14720 msgstr ""
14722 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14723 msgid "Listeners"
14724 msgstr "Ունկնդիրներ"
14726 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14727 msgid "Load"
14728 msgstr "Բեռնել"
14730 #: modules/demux/pva.c:43
14731 msgid "PVA demuxer"
14732 msgstr "PVA դեմուլտիպլեքսոր"
14734 #: modules/demux/rawaud.c:44
14735 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14736 msgstr "Ձայնի դիսկրետացման հաճախությունը հերցերով: Լռությամբ 48000 Հց է:"
14738 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14739 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14740 msgid "Audio channels"
14741 msgstr "Ձայնային կանալներ"
14743 #: modules/demux/rawaud.c:47
14744 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14745 msgstr "Ձայնային կանալներ մուտքային հոսքում: Թվային արժեքը > 0. Լռությամբ 2 է:"
14747 #: modules/demux/rawaud.c:49
14748 msgid "FOURCC code of raw input format"
14749 msgstr ""
14751 #: modules/demux/rawaud.c:51
14752 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14753 msgstr ""
14755 #: modules/demux/rawaud.c:53
14756 msgid "Forces the audio language"
14757 msgstr ""
14759 #: modules/demux/rawaud.c:54
14760 msgid ""
14761 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14762 "Default is 'eng'."
14763 msgstr ""
14765 #: modules/demux/rawaud.c:64
14766 msgid "Raw audio demuxer"
14767 msgstr ""
14769 #: modules/demux/rawdv.c:43
14770 msgid ""
14771 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14772 msgstr ""
14774 #: modules/demux/rawdv.c:51
14775 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14776 msgstr ""
14778 #: modules/demux/rawvid.c:44
14779 msgid ""
14780 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14781 "30000/1001 or 29.97"
14782 msgstr ""
14784 #: modules/demux/rawvid.c:48
14785 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14786 msgstr ""
14788 #: modules/demux/rawvid.c:52
14789 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14790 msgstr ""
14792 #: modules/demux/rawvid.c:55
14793 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/demux/rawvid.c:56
14797 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14798 msgstr ""
14800 #: modules/demux/rawvid.c:64
14801 msgid "Raw video demuxer"
14802 msgstr ""
14804 #: modules/demux/real.c:71
14805 msgid "Real demuxer"
14806 msgstr ""
14808 #: modules/demux/sid.cpp:53
14809 msgid "C64 sid demuxer"
14810 msgstr ""
14812 #: modules/demux/smf.c:727
14813 msgid "SMF demuxer"
14814 msgstr ""
14816 #: modules/demux/stl.c:43
14817 msgid "EBU STL subtitles parser"
14818 msgstr ""
14820 #: modules/demux/subtitle.c:53
14821 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14822 msgstr ""
14824 #: modules/demux/subtitle.c:55
14825 msgid ""
14826 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14827 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14828 msgstr ""
14830 #: modules/demux/subtitle.c:58
14831 msgid ""
14832 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14833 "always work."
14834 msgstr ""
14836 #: modules/demux/subtitle.c:60
14837 msgid "Override the default track description."
14838 msgstr ""
14840 #: modules/demux/subtitle.c:72
14841 msgid "Text subtitle parser"
14842 msgstr ""
14844 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14845 msgid "Subtitle delay"
14846 msgstr ""
14848 #: modules/demux/subtitle.c:82
14849 msgid "Subtitle format"
14850 msgstr ""
14852 #: modules/demux/subtitle.c:85
14853 msgid "Subtitle description"
14854 msgstr ""
14856 #: modules/demux/tta.c:46
14857 msgid "TTA demuxer"
14858 msgstr "TTA դեմուլտիպլեքսոր"
14860 #: modules/demux/ty.c:59
14861 msgid "TY"
14862 msgstr "TY"
14864 #: modules/demux/ty.c:60
14865 msgid "TY Stream audio/video demux"
14866 msgstr "TY Հոսք Աուդիո/Վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
14868 #: modules/demux/ty.c:770
14869 msgid "Closed captions 2"
14870 msgstr ""
14872 #: modules/demux/ty.c:771
14873 msgid "Closed captions 3"
14874 msgstr ""
14876 #: modules/demux/ty.c:772
14877 msgid "Closed captions 4"
14878 msgstr ""
14880 #: modules/demux/vc1.c:44
14881 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14882 msgstr ""
14884 #: modules/demux/vc1.c:50
14885 msgid "VC1 video demuxer"
14886 msgstr ""
14888 #: modules/demux/vobsub.c:51
14889 msgid "Vobsub subtitles parser"
14890 msgstr ""
14892 #: modules/demux/voc.c:43
14893 msgid "VOC demuxer"
14894 msgstr "VOC դեմուլտիպլեքսոր"
14896 #: modules/demux/wav.c:52
14897 msgid "WAV demuxer"
14898 msgstr ""
14900 #: modules/demux/xa.c:44
14901 msgid "XA demuxer"
14902 msgstr "xa դեմուլտիպլեքսոր"
14904 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14905 msgid "Closed captions"
14906 msgstr ""
14908 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14909 msgid "Textual audio descriptions"
14910 msgstr ""
14912 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14913 msgid "Ticker text"
14914 msgstr ""
14916 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14917 msgid "Active regions"
14918 msgstr "Ակտիվ շրջաններ"
14920 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14921 msgid "Semantic annotations"
14922 msgstr ""
14924 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14925 msgid "Transcript"
14926 msgstr ""
14928 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
14929 msgid "Lyrics"
14930 msgstr "Բառերը"
14932 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
14933 msgid "Linguistic markup"
14934 msgstr ""
14936 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
14937 msgid "Cue points"
14938 msgstr ""
14940 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
14941 msgid "Subtitles (images)"
14942 msgstr "Ենթագրեր (նկարներ)"
14944 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
14945 msgid "Slides (text)"
14946 msgstr ""
14948 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
14949 msgid "Slides (images)"
14950 msgstr ""
14952 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
14953 msgid "Unknown category"
14954 msgstr "Անհայտ դաս"
14956 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
14957 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
14958 msgid "About VLC media player"
14959 msgstr "VLC media player-ի մասին"
14961 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
14962 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
14963 msgid "Credits"
14964 msgstr ""
14966 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
14967 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
14968 msgid "License"
14969 msgstr "Լիցենզիա"
14971 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
14972 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
14973 msgid "Authors"
14974 msgstr "Հեղինակներ"
14976 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
14977 msgid ""
14978 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14979 msgstr ""
14981 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
14982 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
14983 msgid ""
14984 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14985 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14986 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14987 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14988 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14989 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14990 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14991 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14992 msgstr ""
14994 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
14995 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
14996 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
14997 msgid "Playlist parsers"
14998 msgstr ""
15000 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15001 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15002 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15003 msgid "Service Discovery"
15004 msgstr ""
15006 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15007 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Interfaces"
15010 msgstr "Ինտերֆեյս"
15012 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15013 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Art and meta fetchers"
15016 msgstr "Lua Meta Fetcher"
15018 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15019 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15020 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15021 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15022 msgid "Extensions"
15023 msgstr "Ընդլայնումներ"
15025 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15026 msgid "Show Installed Only"
15027 msgstr ""
15029 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15030 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15031 msgid "Find more addons online"
15032 msgstr ""
15034 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15035 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15036 msgid "Addons Manager"
15037 msgstr ""
15039 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15040 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15041 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15042 msgid "Installed"
15043 msgstr ""
15045 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15046 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15047 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15048 msgid "Name"
15049 msgstr "Անուն"
15051 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15052 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15053 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15054 msgid "Author"
15055 msgstr "Հեղինակ"
15057 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15058 msgid "Uninstall"
15059 msgstr ""
15061 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15062 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15063 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15064 msgid "Skins"
15065 msgstr "Սկիներ"
15067 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15068 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15069 msgid "2 Pass"
15070 msgstr "Կրկնակի"
15072 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15073 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15074 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15075 msgid "Preamp"
15076 msgstr "Նախաուժեղացում"
15078 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15079 msgid "Enable dynamic range compressor"
15080 msgstr ""
15082 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15083 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15084 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15085 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15086 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15087 msgid "Reset"
15088 msgstr "Վերականգնել"
15090 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15091 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15092 msgid "Attack"
15093 msgstr ""
15095 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15096 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15097 msgid "Release"
15098 msgstr ""
15100 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15101 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15102 msgid "Threshold"
15103 msgstr ""
15105 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15106 msgid "Enable Spatializer"
15107 msgstr ""
15109 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15110 msgid "Headphone virtualization"
15111 msgstr ""
15113 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15114 msgid "Volume normalization"
15115 msgstr "Ձայնը հավասարեցում"
15117 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15118 msgid "Maximum level"
15119 msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
15121 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15122 msgid "Filter"
15123 msgstr ""
15125 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15126 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15127 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15128 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15129 msgid "Audio Effects"
15130 msgstr "Ձայնային էֆֆեկտներ`"
15132 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15133 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15134 msgid "Duplicate current profile..."
15135 msgstr ""
15137 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15138 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15139 msgid "Organize Profiles..."
15140 msgstr ""
15142 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15143 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15144 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15145 msgstr ""
15147 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15148 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15149 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15150 msgid "Enter a name for the new profile:"
15151 msgstr ""
15153 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15154 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15155 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15156 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15157 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15158 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15159 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15160 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15161 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15162 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15163 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15164 msgid "Save"
15165 msgstr "Պահել"
15167 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15168 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15169 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15170 msgstr ""
15172 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15173 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15174 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15175 msgstr ""
15177 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15178 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15179 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15180 msgid "Remove a preset"
15181 msgstr ""
15183 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15184 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15185 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15186 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15187 msgstr ""
15189 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15190 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15191 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15192 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15193 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15194 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15195 msgid "Remove"
15196 msgstr "Հեռացնել"
15198 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15199 msgid "Add new Preset..."
15200 msgstr ""
15202 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15203 msgid "Organize Presets..."
15204 msgstr ""
15206 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15207 msgid "Save current selection as new preset"
15208 msgstr ""
15210 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15211 msgid "Enter a name for the new preset:"
15212 msgstr ""
15214 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15215 msgid "Bookmarks"
15216 msgstr "Էջանիշեր"
15218 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15219 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15220 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15221 msgid "Add"
15222 msgstr "Ավելացնել"
15224 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15225 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15226 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15227 msgid "Clear"
15228 msgstr "Մաքրել"
15230 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15231 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15232 msgid "Edit"
15233 msgstr "Խմբագրել"
15235 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15236 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15237 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15238 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15239 msgid "Time"
15240 msgstr "Ժամանակ"
15242 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15243 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15244 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15245 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15246 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15247 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15248 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15249 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15250 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15251 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15252 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15253 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15254 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15255 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15256 msgid "OK"
15257 msgstr "Հիշել"
15259 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15260 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15261 msgid "Untitled"
15262 msgstr "Անանուն"
15264 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15265 msgid "No input"
15266 msgstr "Մուտք չկա"
15268 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15269 msgid ""
15270 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15271 msgstr ""
15272 "Մուտք չի հայտնաբերվել: էջանիշների աշխատելու համար հոսքը պետք է միացված լինի "
15273 "կամ ընդմիջված:"
15275 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15276 msgid "Input has changed"
15277 msgstr "Մուտքը փոխվել է"
15279 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15280 msgid ""
15281 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15282 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15283 msgstr ""
15285 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15286 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15287 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15288 msgid "Backward"
15289 msgstr ""
15291 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15292 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15293 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Seek backward"
15296 msgstr "Քայլ ետ"
15298 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15299 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15300 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15301 msgid "Forward"
15302 msgstr ""
15304 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15305 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15306 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Seek forward"
15309 msgstr "Քայլ առաջ"
15311 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Playback position"
15314 msgstr "Ընթացքի վերահսկողության"
15316 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Playback time"
15319 msgstr "Ընթացք"
15321 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Go to previous item"
15324 msgstr "Նախորդ վերնագիր"
15326 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15327 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Go to next item"
15330 msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
15332 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15333 msgid "Convert & Stream"
15334 msgstr ""
15336 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15337 msgid "Go!"
15338 msgstr ""
15340 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15341 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15342 msgid "Drop media here"
15343 msgstr ""
15345 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15346 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15347 msgid "Open media..."
15348 msgstr ""
15350 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15351 msgid "Choose Profile"
15352 msgstr ""
15354 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15355 msgid "Customize..."
15356 msgstr ""
15358 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15359 msgid "Choose Destination"
15360 msgstr ""
15362 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15363 msgid "Choose an output location"
15364 msgstr ""
15366 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15367 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15368 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15369 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15370 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15371 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15372 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15373 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15374 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15375 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15376 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15377 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15378 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15379 msgid "Browse..."
15380 msgstr "Հայտնաբերել..."
15382 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15383 msgid "Setup Streaming..."
15384 msgstr ""
15386 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Select Streaming Method"
15389 msgstr "Հոսքավորման մեթոդը"
15391 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15392 msgid "Save as File"
15393 msgstr ""
15395 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15396 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15397 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15398 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15399 msgid "Stream"
15400 msgstr "Հոսք"
15402 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15403 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15404 msgid "Apply"
15405 msgstr "Կիրառել"
15407 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15408 msgid "Save as new Profile..."
15409 msgstr ""
15411 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15412 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15413 msgid "Encapsulation"
15414 msgstr ""
15416 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15417 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15418 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15419 msgid "Video codec"
15420 msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
15422 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15423 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15424 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15425 msgid "Audio codec"
15426 msgstr "Աուդիո կոդեկ"
15428 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15429 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15430 msgid "Keep original video track"
15431 msgstr ""
15433 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15434 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15435 msgid "Resolution"
15436 msgstr "Թույլատվություն"
15438 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15439 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15440 msgid ""
15441 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15442 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15443 msgstr ""
15445 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15446 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15447 msgid "Scale"
15448 msgstr "Ձգել"
15450 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15451 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15452 msgid "Keep original audio track"
15453 msgstr ""
15455 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15456 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15457 msgid "Overlay subtitles on the video"
15458 msgstr ""
15460 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15461 msgid "Stream Destination"
15462 msgstr ""
15464 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15465 msgid "Stream Announcement"
15466 msgstr ""
15468 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15469 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15470 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15471 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15472 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15473 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15474 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15475 msgid "Address"
15476 msgstr "Հասցե"
15478 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15479 msgid "TTL"
15480 msgstr ""
15482 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15483 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15484 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15485 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15486 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15487 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15488 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15489 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15490 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15491 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15492 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15493 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15494 msgid "Port"
15495 msgstr "Պորտ"
15497 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15498 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15499 msgid "SAP Announcement"
15500 msgstr ""
15502 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15503 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15504 msgid "HTTP Announcement"
15505 msgstr ""
15507 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15508 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15509 msgid "RTSP Announcement"
15510 msgstr ""
15512 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15513 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15514 msgid "Export SDP as file"
15515 msgstr "Արտահանել SDP որպես ֆայլ"
15517 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15518 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15519 msgid "Channel Name"
15520 msgstr "Կանալի Անունը"
15522 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15523 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15524 msgid "SDP URL"
15525 msgstr "SDP URL"
15527 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15528 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15529 msgstr ""
15531 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15532 msgid ""
15533 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15534 "technical reasons."
15535 msgstr ""
15537 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15538 msgid "Remove a profile"
15539 msgstr ""
15541 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15542 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15543 msgstr ""
15545 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15546 msgid "Save as new profile"
15547 msgstr ""
15549 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15550 msgid "%@ stream to %@:%@"
15551 msgstr ""
15553 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15554 msgid "No Address given"
15555 msgstr ""
15557 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15558 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15559 msgstr ""
15561 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15562 msgid "No Channel Name given"
15563 msgstr ""
15565 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15566 msgid ""
15567 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15568 msgstr ""
15570 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15571 msgid "No SDP URL given"
15572 msgstr ""
15574 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15575 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15576 msgstr ""
15578 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15579 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15580 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15581 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15582 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15583 msgid "Custom"
15584 msgstr "Սեփական "
15586 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15587 msgid "Remember"
15588 msgstr ""
15590 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15591 msgid "Random On"
15592 msgstr "Պատահականը Միացնել"
15594 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15595 msgid "Repeat Off"
15596 msgstr "Կրկնումը Անջատել"
15598 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15599 msgid "Errors and Warnings"
15600 msgstr "Սխալներ եւ զգուշացումներ"
15602 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15603 msgid "Clean up"
15604 msgstr "Մաքրել"
15606 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15607 msgid "Play/Pause the current media"
15608 msgstr ""
15610 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Go to the previous item"
15613 msgstr "Շարժման բացահայտման վիդեո զտիչ"
15615 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15616 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15617 msgstr ""
15619 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Leave fullscreen mode"
15622 msgstr "Սովորական պատուհան"
15624 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15625 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15626 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15627 msgid "Volume"
15628 msgstr "Ձայնի բարձրություն"
15630 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Adjust the volume"
15633 msgstr "Ճշգրտել պատկերը"
15635 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15636 msgid "Adjust the current playback position"
15637 msgstr ""
15639 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15640 msgid "Video device"
15641 msgstr "Վիդեո սարք"
15643 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15644 msgid ""
15645 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15646 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15647 "menu."
15648 msgstr ""
15650 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15651 msgid "Opaqueness"
15652 msgstr "Թափանցիկություն"
15654 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15655 msgid ""
15656 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15657 "is fully transparent."
15658 msgstr ""
15660 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15661 msgid "Black screens in fullscreen"
15662 msgstr ""
15664 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15665 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15666 msgstr ""
15668 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15669 msgid "Show Fullscreen controller"
15670 msgstr ""
15672 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15673 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15674 msgstr ""
15676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15677 msgid "Auto-playback of new items"
15678 msgstr ""
15680 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15681 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15682 msgstr ""
15684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15685 msgid "Keep Recent Items"
15686 msgstr ""
15688 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15689 msgid ""
15690 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15691 "disabled here."
15692 msgstr ""
15694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15695 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15696 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15697 msgstr ""
15699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15700 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15701 msgstr ""
15703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15704 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15705 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15709 msgid ""
15710 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15711 "you can choose to control the global system volume instead."
15712 msgstr ""
15714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15715 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15716 msgid "Display VLC status menu icon"
15717 msgstr ""
15719 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15720 msgid ""
15721 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15722 "to disable it (restart required)."
15723 msgstr ""
15725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15726 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15727 msgstr ""
15729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15730 msgid ""
15731 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15732 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15733 msgstr ""
15735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15736 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15737 msgid "Control playback with media keys"
15738 msgstr ""
15740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15741 msgid ""
15742 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15743 "keyboards."
15744 msgstr ""
15746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15747 msgid "Run VLC with dark interface style"
15748 msgstr ""
15750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15751 msgid ""
15752 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15753 "the grey interface style is used."
15754 msgstr ""
15756 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15757 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15758 msgid "Use the native fullscreen mode"
15759 msgstr ""
15761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15762 msgid ""
15763 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15764 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15765 "later."
15766 msgstr ""
15768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15769 msgid "Resize interface to the native video size"
15770 msgstr ""
15772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15773 msgid ""
15774 "You have two choices:\n"
15775 " - The interface will resize to the native video size\n"
15776 " - The video will fit to the interface size\n"
15777 " By default, interface resize to the native video size."
15778 msgstr ""
15780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15781 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15782 msgid "Pause the video playback when minimized"
15783 msgstr ""
15785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15786 msgid ""
15787 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15788 "minimizing the window."
15789 msgstr ""
15791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15792 msgid "Allow automatic icon changes"
15793 msgstr ""
15795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15796 msgid ""
15797 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15798 msgstr ""
15800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15801 msgid "Lock Aspect Ratio"
15802 msgstr "Ֆիքսել չափերի հարաբերությունը"
15804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15805 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15806 msgstr ""
15808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15809 msgid ""
15810 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15811 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15812 "Preferences."
15813 msgstr ""
15815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15816 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15817 msgstr ""
15819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15820 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15821 msgstr ""
15823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15824 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15825 msgstr ""
15827 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15828 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15829 msgstr ""
15831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15832 msgid "Show Audio Effects Button"
15833 msgstr ""
15835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15836 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15837 msgstr ""
15839 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15840 msgid "Show Sidebar"
15841 msgstr ""
15843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15844 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15845 msgstr ""
15847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15848 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15849 msgid "Control external music players"
15850 msgstr ""
15852 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15853 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15854 msgstr ""
15856 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15857 msgid "Use large text for list views"
15858 msgstr ""
15860 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15861 msgid "Do nothing"
15862 msgstr ""
15864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15865 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15866 msgstr ""
15868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15869 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15870 msgstr ""
15872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15873 msgid "Continue playback where you left off"
15874 msgstr ""
15876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15877 msgid ""
15878 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15879 "open one of those, playback will continue."
15880 msgstr ""
15882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15883 msgid "Ask"
15884 msgstr ""
15886 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15887 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15888 msgid "Always"
15889 msgstr ""
15891 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15892 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15893 msgid "Never"
15894 msgstr ""
15896 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15897 msgid "Maximum Volume displayed"
15898 msgstr ""
15900 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15901 msgid "Mac OS X interface"
15902 msgstr "Mac OS X ինտերֆեյս"
15904 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15905 msgid "Appearance"
15906 msgstr ""
15908 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15909 msgid "Behavior"
15910 msgstr ""
15912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15913 msgid "Apple Remote and media keys"
15914 msgstr ""
15916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15917 msgid "Video output"
15918 msgstr ""
15920 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
15921 msgid "Remove old preferences?"
15922 msgstr "Ջնջե՞լ հին նախընտրանքները"
15924 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
15925 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15926 msgstr ""
15928 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
15929 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15930 msgstr ""
15932 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
15933 #, c-format
15934 msgid "Level %i"
15935 msgstr ""
15937 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
15938 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15939 msgid "Smaller"
15940 msgstr "Ավելի փոքր"
15942 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
15943 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15944 msgid "Small"
15945 msgstr "Փոքր"
15947 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
15948 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15949 msgid "Large"
15950 msgstr "Մեծ"
15952 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
15953 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15954 msgid "Larger"
15955 msgstr "Ավելի մեծ"
15957 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
15958 msgid "Check for Update..."
15959 msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
15961 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
15962 msgid "Preferences..."
15963 msgstr "Նախընտրանքներ ..."
15965 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
15966 msgid "Services"
15967 msgstr "Ծառայություններ"
15969 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
15970 msgid "Hide VLC"
15971 msgstr "Թաքցնել VLCն"
15973 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
15974 msgid "Hide Others"
15975 msgstr "Թաքցնել մյուսները"
15977 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
15978 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
15979 msgid "Show All"
15980 msgstr "Ցույց տալ բոլորը"
15982 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
15983 msgid "Quit VLC"
15984 msgstr "Անջատել VLC-ն"
15986 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
15987 msgid "1:File"
15988 msgstr "1: Ֆայլ"
15990 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
15991 msgid "Advanced Open File..."
15992 msgstr "Ֆայլի Ընդլայնված բացում..."
15994 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
15995 msgid "Open File..."
15996 msgstr "Բացել Ֆայլ..."
15998 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
15999 msgid "Open Disc..."
16000 msgstr "Բացել Սկավառակ..."
16002 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16003 msgid "Open Network..."
16004 msgstr "Բացել ցանցից..."
16006 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16007 msgid "Open Capture Device..."
16008 msgstr "Բացել Վերցնել սարք ..."
16010 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16011 msgid "Open Recent"
16012 msgstr "Բացել Վերջիններից"
16014 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16015 msgid "Close Window"
16016 msgstr "Փակել պատուհանը"
16018 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16019 msgid "Convert / Stream..."
16020 msgstr ""
16022 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16023 msgid "Save Playlist..."
16024 msgstr "Պահել Երգացանկը..."
16026 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16027 msgid "Reveal in Finder"
16028 msgstr ""
16030 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16031 msgid "Cut"
16032 msgstr "Cut"
16034 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16035 msgid "Copy"
16036 msgstr "Կրկնակել"
16038 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16039 msgid "Paste"
16040 msgstr "Paste"
16042 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16043 msgid "Select All"
16044 msgstr "Ընտրել բոլորը"
16046 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Find"
16049 msgstr "Փնտրել՝ %s"
16051 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16052 msgid "View"
16053 msgstr ""
16055 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16056 msgid "Playlist Table Columns"
16057 msgstr ""
16059 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16060 msgid "Playback"
16061 msgstr "Ընթացք"
16063 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16064 msgid "Playback Speed"
16065 msgstr ""
16067 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16068 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16069 msgid "Track Synchronization"
16070 msgstr ""
16072 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16073 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16074 msgid "A→B Loop"
16075 msgstr ""
16077 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16078 msgid "Quit after Playback"
16079 msgstr "Անջատել Աշխատացնելուց հետո"
16081 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16082 msgid "Step Forward"
16083 msgstr "Քայլ Առաջ"
16085 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16086 msgid "Step Backward"
16087 msgstr "Քայլ Ետ"
16089 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16090 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16091 msgid "Jump to Time"
16092 msgstr ""
16094 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16095 msgid "Increase Volume"
16096 msgstr "Բարձրացնել Ձայնը"
16098 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16099 msgid "Decrease Volume"
16100 msgstr "Իջացնել Ձայնը"
16102 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16103 msgid "Audio Device"
16104 msgstr "Ձայնային Սարք"
16106 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16107 msgid "Half Size"
16108 msgstr "Կես չափ"
16110 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16111 msgid "Normal Size"
16112 msgstr "Նորմալ Չափ"
16114 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16115 msgid "Double Size"
16116 msgstr "Կրկնակի Չափ"
16118 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16119 msgid "Fit to Screen"
16120 msgstr "Տեղավորել Էկրանին"
16122 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16123 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16124 msgid "Float on Top"
16125 msgstr "float մասին Վերեւ"
16127 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16128 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16129 msgid "Fullscreen Video Device"
16130 msgstr "Ողջ էկրանով ռեժիմի Վիդեո Սարք"
16132 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16133 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16134 msgid "Post processing"
16135 msgstr ""
16137 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16138 msgid "Add Subtitle File..."
16139 msgstr ""
16141 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16142 msgid "Subtitles Track"
16143 msgstr "Ենթագրերի Գիծ"
16145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16146 msgid "Text Size"
16147 msgstr ""
16149 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16150 msgid "Text Color"
16151 msgstr ""
16153 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16154 msgid "Outline Thickness"
16155 msgstr ""
16157 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16158 msgid "Background Opacity"
16159 msgstr ""
16161 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16162 msgid "Background Color"
16163 msgstr ""
16165 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16166 msgid "Transparent"
16167 msgstr "Թափանցիկ"
16169 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16170 msgid "Index"
16171 msgstr "Ինդեքս"
16173 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16174 msgid "Window"
16175 msgstr "Պատուհան"
16177 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16178 msgid "Minimize"
16179 msgstr ""
16181 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16182 msgid "Player..."
16183 msgstr "Նվագարկիչ..."
16185 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16186 msgid "Main Window..."
16187 msgstr ""
16189 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16190 msgid "Audio Effects..."
16191 msgstr ""
16193 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16194 msgid "Video Effects..."
16195 msgstr ""
16197 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16198 msgid "Bookmarks..."
16199 msgstr "Էջանիշեր ..."
16201 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16202 msgid "Playlist..."
16203 msgstr "Երգացանկ ..."
16205 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16206 msgid "Media Information..."
16207 msgstr "Ֆայլի Տեղեկություն..."
16209 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16210 msgid "Messages..."
16211 msgstr "Հաղորդագրություններ..."
16213 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16214 msgid "Errors and Warnings..."
16215 msgstr "Սխալներ եւ զգուշացումներ..."
16217 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16218 msgid "Bring All to Front"
16219 msgstr ""
16221 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16222 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16223 msgid "Help"
16224 msgstr "Օգնություն"
16226 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16227 msgid "VLC media player Help..."
16228 msgstr "VLC մեդիա նվագարկչի Օգնություն ..."
16230 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16231 msgid "Online Documentation..."
16232 msgstr "Օնլայն Օգնություն..."
16234 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16235 msgid "VideoLAN Website..."
16236 msgstr "VideoLAN Կայք..."
16238 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16239 msgid "Make a donation..."
16240 msgstr "Կատարել նվիրատվություն..."
16242 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16243 msgid "Online Forum..."
16244 msgstr "Առցանց ֆորում..."
16246 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16247 msgid "File Format:"
16248 msgstr "Ֆայլի Ֆորմատը՝"
16250 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16251 msgid "Extended M3U"
16252 msgstr "Ընդլայնված M3U"
16254 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16255 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16256 msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16258 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16259 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16260 msgid "HTML playlist"
16261 msgstr ""
16263 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16264 msgid "Save Playlist"
16265 msgstr "Պահել &Երգացանկը"
16267 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16268 msgid "Search in Playlist"
16269 msgstr "Որոնել երգացանկում"
16271 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16272 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16273 msgstr ""
16275 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16276 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16277 msgstr ""
16279 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16280 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16281 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16282 msgid "Subscribe"
16283 msgstr "Բաժանորդագրվել"
16285 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16286 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16287 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16288 msgid "Unsubscribe"
16289 msgstr "Ետբաժանորդագրվել"
16291 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16292 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16293 msgid "Subscribe to a podcast"
16294 msgstr ""
16296 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16297 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16298 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16299 msgstr ""
16301 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16302 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16303 msgstr ""
16305 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16306 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16307 msgstr ""
16309 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16310 msgid "Check for album art and metadata?"
16311 msgstr ""
16313 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16314 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16315 msgstr ""
16317 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16318 msgid "No, Thanks"
16319 msgstr ""
16321 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16322 msgid ""
16323 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16324 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16325 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16326 "trusted services in an anonymized form."
16327 msgstr ""
16329 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16330 msgid "LIBRARY"
16331 msgstr ""
16333 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16334 msgid "MY COMPUTER"
16335 msgstr ""
16337 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16338 msgid "DEVICES"
16339 msgstr ""
16341 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16342 msgid "LOCAL NETWORK"
16343 msgstr ""
16345 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16346 msgid "INTERNET"
16347 msgstr ""
16349 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16350 msgid "Show/Hide Playlist"
16351 msgstr ""
16353 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16354 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16355 msgid "Repeat"
16356 msgstr "Կրկնել"
16358 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16359 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16360 msgstr ""
16362 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16363 #: share/lua/http/index.html:239
16364 msgid "Shuffle"
16365 msgstr ""
16367 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16368 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16369 #, fuzzy, c-format
16370 msgid "Volume: %i %%"
16371 msgstr "Ձայնը իջացնել"
16373 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16374 msgid "Full Volume"
16375 msgstr ""
16377 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Open Audio Effects window"
16380 msgstr "Ձայնային էֆֆեկտներ`"
16382 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
16383 msgid "B"
16384 msgstr ""
16386 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
16387 msgid "KB"
16388 msgstr ""
16390 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
16391 msgid "MB"
16392 msgstr ""
16394 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
16395 msgid "GB"
16396 msgstr ""
16398 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
16399 msgid "TB"
16400 msgstr ""
16402 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16403 msgid "Open Source"
16404 msgstr "Բացել Աղբյուրը"
16406 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16407 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16408 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
16410 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16411 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16412 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16413 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16414 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16415 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16416 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16417 msgid "Open"
16418 msgstr "Բացել"
16420 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Stream output:"
16423 msgstr "Ելքի Հոսք"
16425 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16426 msgid "Settings..."
16427 msgstr "Կարգավորումներ..."
16429 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Choose media input type"
16432 msgstr "Ընտրեք մուտք"
16434 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16435 msgid "Disc"
16436 msgstr "Սկավառակ"
16438 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16439 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16440 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16441 msgid "Network"
16442 msgstr "Ցանց"
16444 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16445 msgid "Capture"
16446 msgstr "Գրանցում"
16448 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16449 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16450 msgid "Choose a file"
16451 msgstr ""
16453 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16454 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Select a file for playback"
16457 msgstr "Ընտրել ֆայլ"
16459 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16460 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16461 msgstr ""
16463 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16464 msgid "Play another media synchronously"
16465 msgstr "Զուգահեռ ուրիշ ֆայլ միացնել"
16467 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16468 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16469 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16470 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16471 msgid "Choose..."
16472 msgstr "Ընտրեք ..."
16474 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16475 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16476 msgstr ""
16478 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16479 msgid "Custom playback"
16480 msgstr ""
16482 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16483 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16484 msgstr ""
16486 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16487 msgid "Insert Disc"
16488 msgstr ""
16490 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16491 msgid "Disable DVD menus"
16492 msgstr ""
16494 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16495 msgid "Enable DVD menus"
16496 msgstr ""
16498 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16499 msgid "IP Address"
16500 msgstr "IP հասցե"
16502 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16503 msgid ""
16504 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16505 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16506 "press the button below."
16507 msgstr ""
16509 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16510 msgid ""
16511 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16512 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16513 "IP automatically.\n"
16514 "\n"
16515 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16516 "sheet."
16517 msgstr ""
16519 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16520 msgid ""
16521 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16522 "button below."
16523 msgstr ""
16525 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16526 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16527 msgstr "Բացել  RTP/UDP հոսք"
16529 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16530 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16531 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16532 msgid "Protocol"
16533 msgstr "Պրոտոկոլ"
16535 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16536 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16537 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16538 msgid "Unicast"
16539 msgstr ""
16541 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16542 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16543 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16544 msgid "Multicast"
16545 msgstr ""
16547 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16548 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16549 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16550 msgid "Input Devices"
16551 msgstr ""
16553 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16554 msgid "Subscreen left"
16555 msgstr ""
16557 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16558 msgid "Subscreen top"
16559 msgstr ""
16561 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Subscreen Width"
16564 msgstr "Ենթաէկրանի լայնությունը"
16566 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Subscreen Height"
16569 msgstr "Ենթաէկրանի բարձրություն"
16571 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16572 msgid "Capture Audio"
16573 msgstr ""
16575 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16576 msgid "Add Subtitle File:"
16577 msgstr ""
16579 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Setup subtitle playback details"
16582 msgstr "Ենթագրի հապաղումը %i մվ"
16584 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Select a subtitle file"
16587 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
16589 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16590 msgid "Override parameters"
16591 msgstr ""
16593 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16594 msgid "FPS"
16595 msgstr " Կադր/վ"
16597 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16598 msgid "Subtitle encoding"
16599 msgstr ""
16601 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16602 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16603 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16604 msgid "Font size"
16605 msgstr "Տառատեսակի չափը"
16607 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16608 msgid "Subtitle alignment"
16609 msgstr ""
16611 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16612 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16613 msgstr ""
16615 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16616 msgid "Font Properties"
16617 msgstr "Տառատեսակի հատկություններ"
16619 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16620 msgid "Subtitle File"
16621 msgstr "Ենթագրերով Ֆայլ"
16623 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16624 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16625 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16626 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16627 msgid "Open File"
16628 msgstr "Բացել Ֆայլ"
16630 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16631 #, c-format
16632 msgid "%i tracks"
16633 msgstr ""
16635 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16636 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16637 msgstr ""
16639 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16640 msgid "Display the stream locally"
16641 msgstr ""
16643 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16644 msgid "Dump raw input"
16645 msgstr ""
16647 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16648 msgid "Encapsulation Method"
16649 msgstr ""
16651 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16652 msgid "Transcoding options"
16653 msgstr ""
16655 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16656 msgid "Bitrate (kb/s)"
16657 msgstr "Բիթրեյթ (Կբ/վ)"
16659 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16660 msgid "Stream Announcing"
16661 msgstr "Հոսք հայտարարում"
16663 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16664 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16665 msgid "Save File"
16666 msgstr "Պահել Ֆայլը"
16668 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16669 msgid "Track Number"
16670 msgstr ""
16672 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16673 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16674 msgid "Duration"
16675 msgstr "Տևողություն"
16677 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16678 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16679 msgid "URI"
16680 msgstr "URI"
16682 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16683 msgid "File Size"
16684 msgstr ""
16686 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Expand All"
16689 msgstr "Բացել հանգույց"
16691 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16692 msgid "Collapse All"
16693 msgstr ""
16695 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16696 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16697 msgid "Media Information"
16698 msgstr "Ֆայլի Տեղեկություններ"
16700 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16701 msgid "Location"
16702 msgstr "Hasce"
16704 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16705 msgid "Save Metadata"
16706 msgstr "Պահել Մետատվյալները"
16708 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16709 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16710 msgid "General"
16711 msgstr "Ընդհանուր"
16713 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16714 msgid "Codec Details"
16715 msgstr "Կոդեկի մանրամասներ"
16717 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16718 msgid "Read at media"
16719 msgstr ""
16721 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16722 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16723 msgid "Input bitrate"
16724 msgstr "Մուտքային բիթրեյթ"
16726 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16727 msgid "Demuxed"
16728 msgstr "Դեմուլտիպլեքսավորված"
16730 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16731 msgid "Stream bitrate"
16732 msgstr "Հոսքի բիթրեյթ"
16734 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16735 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16736 msgid "Decoded blocks"
16737 msgstr "Ապակոդավորված բլոկներ"
16739 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16740 msgid "Displayed frames"
16741 msgstr "Ցուցադրված կադրեր"
16743 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16744 msgid "Lost frames"
16745 msgstr "Կորցված կադրեր"
16747 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16748 msgid "Streaming"
16749 msgstr "Հոսք"
16751 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16752 msgid "Sent packets"
16753 msgstr "Ուղարկված փաթեթներ"
16755 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16756 msgid "Sent bytes"
16757 msgstr "Ուղարկված բայթեր"
16759 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16760 msgid "Send rate"
16761 msgstr "Ողղարկման արագություն"
16763 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16764 msgid "Played buffers"
16765 msgstr "Խաղացված բուֆերներ"
16767 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16768 msgid "Lost buffers"
16769 msgstr "Կորցված բուֆերներ"
16771 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16772 msgid "Error while saving meta"
16773 msgstr ""
16775 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16776 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16777 msgstr ""
16779 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
16780 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
16781 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
16782 msgid "Preferences"
16783 msgstr "Նախընտրանքներ"
16785 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
16786 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
16787 msgid "Reset All"
16788 msgstr "Վերականգնել բոլորը"
16790 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
16791 msgid "Show Basic"
16792 msgstr ""
16794 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16795 msgid "Select a directory"
16796 msgstr "Ընտրել պանակ"
16798 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16799 msgid "Select a file"
16800 msgstr "Ընտրել ֆայլ"
16802 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16803 msgid "Select"
16804 msgstr "Ընտրել"
16806 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16807 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16808 msgid "Continue playback?"
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16812 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16813 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16814 msgid "Continue"
16815 msgstr "Շարունակել"
16817 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16818 msgid "Always continue media playback"
16819 msgstr ""
16821 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16822 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16823 msgid "Restart playback"
16824 msgstr ""
16826 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16827 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16828 msgstr ""
16830 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16831 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Renderer discovery off"
16834 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
16836 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16837 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Enable renderer discovery"
16840 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
16842 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16843 #, fuzzy
16844 msgid "No renderer"
16845 msgstr "Win32 տառատեսակի մշակում"
16847 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Renderer discovery on"
16850 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
16852 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16853 msgid "Disable renderer discovery"
16854 msgstr ""
16856 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16857 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16858 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16859 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16860 msgid "Interface Settings"
16861 msgstr "Ինտերֆեյսի Կառավարում"
16863 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16864 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16865 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16866 msgid "Audio Settings"
16867 msgstr "Ձայնի Կարգավորումներ"
16869 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16870 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16871 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16872 msgid "Video Settings"
16873 msgstr "Վիդեո Կարգավորումներ"
16875 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16876 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16877 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16878 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16879 msgstr ""
16881 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16882 msgid "Input & Codec Settings"
16883 msgstr ""
16885 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16886 msgid "General Audio"
16887 msgstr "Ձայնի ընդհանուր ղեկավարում"
16889 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16890 msgid "Preferred Audio language"
16891 msgstr "Նախընտրած Ձայնի լեզու"
16893 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16894 msgid "Enable Last.fm submissions"
16895 msgstr ""
16897 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16898 msgid "Visualization"
16899 msgstr "Վիզուալիզացում"
16901 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16902 msgid "Keep audio level between sessions"
16903 msgstr "Հիշել ձայնի մակարդակը անկախ անջատել/միացնելուց"
16905 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16906 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16907 msgid "Always reset audio start level to:"
16908 msgstr "Միշտ սկսել այս մակարդակով՝"
16910 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16911 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16912 msgid "Change"
16913 msgstr "Փոխել"
16915 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16916 msgid "Change Hotkey"
16917 msgstr "Փոխել Կոճակը"
16919 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16920 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16921 msgstr "Ընտրեք գործողություն նրա հետ կապված կոճակը փոխելու համար`"
16923 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16924 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
16925 msgid "Action"
16926 msgstr "Գործողություն"
16928 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
16929 msgid "Shortcut"
16930 msgstr "Կոճակ"
16932 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
16933 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
16934 msgid "Record directory or filename"
16935 msgstr "Գրանցել պանակ կամ ֆայլ"
16937 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
16938 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
16939 msgstr ""
16941 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
16942 msgid "Repair AVI Files"
16943 msgstr "Վերականքնել AVI Ֆայլերը"
16945 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
16946 msgid "Default Caching Level"
16947 msgstr "Քեշացման հիմնական մակարդակ"
16949 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
16950 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
16951 msgid "Caching"
16952 msgstr "Քեշացում"
16954 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
16955 msgid ""
16956 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16957 "access module."
16958 msgstr ""
16960 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
16961 msgid "Codecs / Muxers"
16962 msgstr "Կոդեկներ / Մուլտիպլեքսորներ"
16964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
16965 msgid "Post-Processing Quality"
16966 msgstr ""
16968 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
16969 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16970 msgstr ""
16972 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
16973 msgid "Open network streams using the following protocols"
16974 msgstr ""
16976 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
16977 msgid "Note that these are system-wide settings."
16978 msgstr ""
16980 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
16981 #, fuzzy
16982 msgid "General settings"
16983 msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
16985 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
16986 msgid "Interface style"
16987 msgstr ""
16989 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
16990 msgid "Dark"
16991 msgstr ""
16993 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
16994 msgid "Bright"
16995 msgstr ""
16997 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
16998 msgid "Continue playback"
16999 msgstr ""
17001 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Playback behaviour"
17004 msgstr "Ընթացքի ձախողում"
17006 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17007 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17008 msgstr ""
17010 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17011 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17012 msgid "Privacy / Network Interaction"
17013 msgstr "Գաղտնիության / Ցանցի սահմանափակումներ"
17015 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17016 msgid "Automatically check for updates"
17017 msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
17019 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17020 #, fuzzy
17021 msgid "HTTP web interface"
17022 msgstr "Qt ինտերֆեյս"
17024 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Enable HTTP web interface"
17027 msgstr "Սկինավորվող Ինտերֆեյս"
17029 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17030 msgid "Default Encoding"
17031 msgstr "Հիմնական Կոդավորում"
17033 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17034 msgid "Display Settings"
17035 msgstr ""
17037 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17038 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17039 msgid "Font color"
17040 msgstr "Տառատեսակի գույնը"
17042 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17043 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17044 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17045 msgid "Font"
17046 msgstr "Տառատեսակ"
17048 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17049 msgid "Subtitle languages"
17050 msgstr ""
17052 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17053 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17054 msgid "Preferred subtitle language"
17055 msgstr ""
17057 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17058 msgid "Enable OSD"
17059 msgstr "Միացնել OSD"
17061 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17062 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17063 msgid "Force bold"
17064 msgstr ""
17066 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17067 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17068 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17069 msgid "Outline color"
17070 msgstr ""
17072 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17073 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17074 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17075 msgid "Outline thickness"
17076 msgstr ""
17078 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17079 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17080 msgid "Display"
17081 msgstr "Էկրան"
17083 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17084 msgid "Show video within the main window"
17085 msgstr ""
17087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Fullscreen settings"
17090 msgstr "Ողջ էկրանով"
17092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Start in fullscreen"
17095 msgstr "Դուրս ողջ էկրանից"
17097 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17098 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17099 msgstr ""
17101 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17102 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17103 msgid "Video snapshots"
17104 msgstr "Վիդեոյից նկարներ"
17106 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17107 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17108 msgid "Folder"
17109 msgstr "Պանակ"
17111 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17112 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17113 msgid "Format"
17114 msgstr "Ֆորմատ"
17116 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17117 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17118 msgid "Prefix"
17119 msgstr "Նախածանց"
17121 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17122 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17123 msgid "Sequential numbering"
17124 msgstr "Հաջորդական համարակալում"
17126 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17127 msgid ""
17128 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17129 msgstr ""
17131 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17132 msgid "Last check on: %@"
17133 msgstr "Վերջին անգամ ստուգվել է %@ -իվ"
17135 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17136 msgid "No check was performed yet."
17137 msgstr "Ոչ մի ստուգում էր կատարվել դեռ"
17139 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Lowest Latency"
17142 msgstr "Ամենափոքր ուշացում"
17144 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Low Latency"
17147 msgstr "Փոքր ուշացում"
17149 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Higher Latency"
17152 msgstr "Ավելի մեծ ուշացում"
17154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Highest Latency"
17157 msgstr "Ավելի մեծ ուշացում"
17159 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17160 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17161 msgid "Reset Preferences"
17162 msgstr "Զրոյացնել Նախընտրանքները"
17164 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17165 msgid ""
17166 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17167 "\n"
17168 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17169 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17170 "stop immediately.\n"
17171 "\n"
17172 "The Media Library will not be affected.\n"
17173 "\n"
17174 "Are you sure you want to continue?"
17175 msgstr ""
17177 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17178 msgid ""
17179 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17180 msgstr ""
17182 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17183 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17184 msgstr "Ընտրեք պանակ վիդեոյի նկարները պահելու համար"
17186 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17187 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17188 msgid "Choose"
17189 msgstr "Ընտրեք"
17191 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17192 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17193 msgstr ""
17195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17196 msgid ""
17197 "Press new keys for\n"
17198 "\"%@\""
17199 msgstr ""
17201 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17202 msgid "Invalid combination"
17203 msgstr ""
17205 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17206 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17207 msgstr ""
17209 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17210 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17211 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17212 msgstr ""
17214 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
17215 msgid "Not Set"
17216 msgstr "Ընտրված չէ"
17218 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17219 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
17220 msgid "Audio/Video"
17221 msgstr "Աուդիո/Վիդեո"
17223 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17224 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17225 msgid "Audio track synchronization:"
17226 msgstr ""
17228 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17229 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17230 msgid "s"
17231 msgstr "վ"
17233 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17234 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17235 msgstr ""
17237 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17238 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17239 msgid "Subtitles/Video"
17240 msgstr "Ենթագրեր/Վիդեո"
17242 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17243 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17244 msgid "Subtitle track synchronization:"
17245 msgstr ""
17247 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17248 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17249 msgstr ""
17251 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17252 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17253 msgid "Subtitle speed:"
17254 msgstr ""
17256 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17257 msgid "fps"
17258 msgstr ""
17260 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17261 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17262 msgid "Subtitle duration factor:"
17263 msgstr ""
17265 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17266 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17267 msgid ""
17268 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17269 "Set 0 to disable."
17270 msgstr ""
17272 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17273 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17274 msgid ""
17275 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17276 "Set 0 to disable."
17277 msgstr ""
17279 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17280 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17281 msgid ""
17282 "Recalculate subtitle duration according\n"
17283 "to their content and this value.\n"
17284 "Set 0 to disable."
17285 msgstr ""
17287 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17288 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17289 msgid "Video Effects"
17290 msgstr "Վիդեո Էֆեկտներ"
17292 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17293 msgid "Basic"
17294 msgstr "Հիմնական"
17296 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17297 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17298 msgid "Geometry"
17299 msgstr "Երկրաչափություն"
17301 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17302 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17303 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17304 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17305 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17306 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17307 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17308 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17309 msgid "Color"
17310 msgstr "Գույն"
17312 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17313 msgid "Image Adjust"
17314 msgstr ""
17316 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17317 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17318 msgid "Brightness Threshold"
17319 msgstr ""
17321 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17322 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17323 msgid "Sharpen"
17324 msgstr "Հստակեցում"
17326 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17327 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17328 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17329 msgid "Sigma"
17330 msgstr "Սիգմա"
17332 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17333 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17334 msgid "Banding removal"
17335 msgstr ""
17337 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17338 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17339 msgid "Radius"
17340 msgstr ""
17342 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17343 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17344 msgid "Film Grain"
17345 msgstr ""
17347 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17348 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17349 msgid "Variance"
17350 msgstr ""
17352 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17353 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17354 msgid "Synchronize top and bottom"
17355 msgstr "Վերևն ու ներքևը նույնը վերցնել"
17357 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17358 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17359 msgid "Synchronize left and right"
17360 msgstr "Ձախն ու աջը նույնը վերցնել"
17362 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17363 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17364 msgid "Transform"
17365 msgstr "Ձևափոխում"
17367 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17368 #: modules/video_filter/transform.c:52
17369 msgid "Rotate by 90 degrees"
17370 msgstr "Պտտել 90 աստիճան"
17372 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17373 #: modules/video_filter/transform.c:53
17374 msgid "Rotate by 180 degrees"
17375 msgstr "Պտտել 180 աստիճան"
17377 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17378 #: modules/video_filter/transform.c:53
17379 msgid "Rotate by 270 degrees"
17380 msgstr "Պտտել 270 աստիճան"
17382 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17383 #: modules/video_filter/transform.c:54
17384 msgid "Flip horizontally"
17385 msgstr "Հորիզոնական շրջել"
17387 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17388 #: modules/video_filter/transform.c:54
17389 msgid "Flip vertically"
17390 msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
17392 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17393 msgid "Magnification/Zoom"
17394 msgstr "Մեծացում / Խոշորացում"
17396 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17397 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17398 msgid "Puzzle game"
17399 msgstr "Հանելուկ խաղ"
17401 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17402 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17403 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17404 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17405 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17406 msgid "Rows"
17407 msgstr "Տողեր"
17409 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17410 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17411 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17412 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17413 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17414 msgid "Columns"
17415 msgstr "Սյուներ"
17417 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17418 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17419 msgid "Clone"
17420 msgstr "Կլոն"
17422 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17423 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17424 msgid "Number of clones"
17425 msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
17427 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17428 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17429 msgid "Wall"
17430 msgstr "Պատ"
17432 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17433 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17434 msgid "Color threshold"
17435 msgstr "Գույնը շեմը"
17437 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17438 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17439 msgid "Similarity"
17440 msgstr "Նմանություն"
17442 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17443 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17444 msgid "Intensity"
17445 msgstr ""
17447 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17448 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17449 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17450 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17451 msgid "Gradient"
17452 msgstr "Գրադիենտ"
17454 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17455 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17456 msgid "Edge"
17457 msgstr ""
17459 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17460 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17461 msgid "Hough"
17462 msgstr ""
17464 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17465 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17466 msgid "Cartoon"
17467 msgstr "Մուլտեր"
17469 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17470 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17471 msgid "Color extraction"
17472 msgstr "Գունաբաժանում"
17474 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17475 msgid "Invert colors"
17476 msgstr "Շրջել գույները"
17478 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17479 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17480 msgid "Posterize"
17481 msgstr ""
17483 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17484 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17485 msgid "Posterize level"
17486 msgstr ""
17488 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17489 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17490 msgid "Motion blur"
17491 msgstr "Շարժման լղոզում"
17493 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17494 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17495 msgid "Factor"
17496 msgstr "Գործակից"
17498 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17499 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17500 msgid "Motion Detect"
17501 msgstr "Շարժման բացահայտում"
17503 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17504 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17505 msgid "Water effect"
17506 msgstr "Ջրի էֆեկտ"
17508 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17509 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17510 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17511 msgid "Psychedelic"
17512 msgstr "Փսիքոդելիկ"
17514 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17515 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17516 msgid "Anaglyph"
17517 msgstr ""
17519 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17520 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17521 msgid "Add text"
17522 msgstr "Ավելացնել տեքս"
17524 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17525 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17526 msgid "Text"
17527 msgstr "Տեքստ"
17529 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17530 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17531 msgid "Add logo"
17532 msgstr "Ավելացնել տարբերանշան"
17534 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17535 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17536 msgid "Logo"
17537 msgstr "Տարբերանշան"
17539 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17540 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17541 msgid "Transparency"
17542 msgstr "Թափանցիկություն"
17544 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17545 msgid "Organize profiles..."
17546 msgstr ""
17548 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17549 msgid "sec."
17550 msgstr "վրկ."
17552 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17553 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17554 msgstr ""
17556 #: modules/gui/ncurses.c:71
17557 msgid "Filebrowser starting point"
17558 msgstr ""
17560 #: modules/gui/ncurses.c:73
17561 msgid ""
17562 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17563 "show you initially."
17564 msgstr ""
17566 #: modules/gui/ncurses.c:78
17567 msgid "Ncurses interface"
17568 msgstr ""
17570 #: modules/gui/ncurses.c:771
17571 #, c-format
17572 msgid "  [%s]"
17573 msgstr "  [%s]"
17575 #: modules/gui/ncurses.c:775
17576 #, c-format
17577 msgid "      %s: %s"
17578 msgstr "      %s: %s"
17580 #: modules/gui/ncurses.c:868
17581 msgid "[Display]"
17582 msgstr "[Էկրան]"
17584 #: modules/gui/ncurses.c:870
17585 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17586 msgstr ""
17588 #: modules/gui/ncurses.c:871
17589 msgid " i                      Show/Hide info box"
17590 msgstr ""
17592 #: modules/gui/ncurses.c:872
17593 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17594 msgstr ""
17596 #: modules/gui/ncurses.c:873
17597 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17598 msgstr ""
17600 #: modules/gui/ncurses.c:874
17601 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17602 msgstr ""
17604 #: modules/gui/ncurses.c:875
17605 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17606 msgstr ""
17608 #: modules/gui/ncurses.c:876
17609 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17610 msgstr ""
17612 #: modules/gui/ncurses.c:877
17613 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17614 msgstr ""
17616 #: modules/gui/ncurses.c:878
17617 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17618 msgstr ""
17620 #: modules/gui/ncurses.c:879
17621 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17622 msgstr ""
17624 #: modules/gui/ncurses.c:883
17625 msgid "[Global]"
17626 msgstr "[Գլոբալ]"
17628 #: modules/gui/ncurses.c:885
17629 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17630 msgstr ""
17632 #: modules/gui/ncurses.c:886
17633 msgid " s                      Stop"
17634 msgstr ""
17636 #: modules/gui/ncurses.c:887
17637 msgid " <space>                Pause/Play"
17638 msgstr ""
17640 #: modules/gui/ncurses.c:888
17641 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17642 msgstr ""
17644 #: modules/gui/ncurses.c:889
17645 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
17646 msgstr ""
17648 #: modules/gui/ncurses.c:890
17649 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
17650 msgstr ""
17652 #: modules/gui/ncurses.c:891
17653 msgid " b                      Cycle through video tracks"
17654 msgstr ""
17656 #: modules/gui/ncurses.c:892
17657 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17658 msgstr ""
17660 #: modules/gui/ncurses.c:893
17661 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17662 msgstr ""
17664 #: modules/gui/ncurses.c:894
17665 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17666 msgstr ""
17668 #. xgettext: You can use ← and → characters
17669 #: modules/gui/ncurses.c:896
17670 #, c-format
17671 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17672 msgstr ""
17674 #: modules/gui/ncurses.c:897
17675 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17676 msgstr ""
17678 #: modules/gui/ncurses.c:898
17679 msgid " m                      Mute"
17680 msgstr ""
17682 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17683 #: modules/gui/ncurses.c:900
17684 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17685 msgstr ""
17687 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17688 #: modules/gui/ncurses.c:902
17689 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17690 msgstr ""
17692 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17693 #: modules/gui/ncurses.c:904
17694 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17695 msgstr ""
17697 #: modules/gui/ncurses.c:908
17698 msgid "[Playlist]"
17699 msgstr "[Երգացանկ]"
17701 #: modules/gui/ncurses.c:910
17702 msgid " r                      Toggle Random playing"
17703 msgstr ""
17705 #: modules/gui/ncurses.c:911
17706 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17707 msgstr ""
17709 #: modules/gui/ncurses.c:912
17710 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17711 msgstr ""
17713 #: modules/gui/ncurses.c:913
17714 msgid " o                      Order Playlist by title"
17715 msgstr ""
17717 #: modules/gui/ncurses.c:914
17718 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17719 msgstr ""
17721 #: modules/gui/ncurses.c:915
17722 msgid " g                      Go to the current playing item"
17723 msgstr ""
17725 #: modules/gui/ncurses.c:916
17726 msgid " /                      Look for an item"
17727 msgstr ""
17729 #: modules/gui/ncurses.c:917
17730 msgid " ;                      Look for the next item"
17731 msgstr ""
17733 #: modules/gui/ncurses.c:918
17734 msgid " A                      Add an entry"
17735 msgstr ""
17737 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17738 #: modules/gui/ncurses.c:920
17739 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17740 msgstr ""
17742 #: modules/gui/ncurses.c:921
17743 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17744 msgstr ""
17746 #: modules/gui/ncurses.c:925
17747 msgid "[Filebrowser]"
17748 msgstr ""
17750 #: modules/gui/ncurses.c:927
17751 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17752 msgstr ""
17754 #: modules/gui/ncurses.c:928
17755 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17756 msgstr ""
17758 #: modules/gui/ncurses.c:929
17759 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17760 msgstr ""
17762 #: modules/gui/ncurses.c:933
17763 msgid "[Player]"
17764 msgstr "[Player]"
17766 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17767 #: modules/gui/ncurses.c:936
17768 #, c-format
17769 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17770 msgstr ""
17772 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17773 #, fuzzy
17774 msgid "[Repeat]"
17775 msgstr "[Կրկնել]"
17777 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17778 #, fuzzy
17779 msgid "[Random]"
17780 msgstr "[Պատահական]"
17782 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17783 msgid "[Loop]"
17784 msgstr "[Ցիկլ]"
17786 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17787 #, c-format
17788 msgid " Source   : %s"
17789 msgstr "Աղբյուր`%s "
17791 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17792 #, c-format
17793 msgid " Position : %s/%s"
17794 msgstr ""
17796 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17797 msgid " Volume   : Mute"
17798 msgstr ""
17800 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17801 #, c-format
17802 msgid " Volume   : %3ld%%"
17803 msgstr ""
17805 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17806 msgid " Volume   : ----"
17807 msgstr ""
17809 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17810 #, c-format
17811 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17812 msgstr ""
17814 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17815 #, c-format
17816 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17817 msgstr ""
17819 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17820 #, fuzzy
17821 msgid " Source: <no current item>"
17822 msgstr "Կրկնել ընթացիկը"
17824 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17825 msgid " [ h for help ]"
17826 msgstr " [ h օգնության համար]"
17828 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17829 #, c-format
17830 msgid "Open: %s"
17831 msgstr "Բացել` %s"
17833 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17834 #, c-format
17835 msgid "Find: %s"
17836 msgstr "Փնտրել՝ %s"
17838 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17839 msgid "Shift+L"
17840 msgstr "Shift + L"
17842 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17843 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17844 msgstr ""
17846 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17847 msgid "Previous Chapter/Title"
17848 msgstr "Նախորդ Բաժին / Վերնագիր"
17850 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17851 msgid "Next Chapter/Title"
17852 msgstr "Հաջորդ Բաժին / Վերնագիր"
17854 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17855 msgid "Teletext Activation"
17856 msgstr ""
17858 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Toggle Transparency"
17861 msgstr "Թափանցիկություն"
17863 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17864 msgid ""
17865 "Play\n"
17866 "If the playlist is empty, open a medium"
17867 msgstr ""
17868 "Միացնել\n"
17869 "Եթե երգացանկը դատարկ է, բացել ֆայլ"
17871 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17872 msgid "Previous / Backward"
17873 msgstr ""
17875 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17876 msgid "Next / Forward"
17877 msgstr ""
17879 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17880 msgid "De-Fullscreen"
17881 msgstr "Ոչ Ողջ էկրանով"
17883 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17884 msgid "Extended panel"
17885 msgstr "Ընդլայնված վահանակ"
17887 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17888 msgid "Frame By Frame"
17889 msgstr "Կադր առ Կադր"
17891 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17892 msgid "Trickplay Reverse"
17893 msgstr "Հակառակ միացնել"
17895 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17896 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17897 msgid "Step backward"
17898 msgstr "Քայլ ետ"
17900 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17901 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17902 msgid "Step forward"
17903 msgstr "Քայլ առաջ"
17905 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17906 msgid "Loop / Repeat"
17907 msgstr ""
17909 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17910 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17911 msgid "Information"
17912 msgstr "Տեղեկություն"
17914 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17915 msgid "Open subtitles"
17916 msgstr ""
17918 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17919 msgid "Dock fullscreen controller"
17920 msgstr ""
17922 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17923 msgid "Stop playback"
17924 msgstr "Կանգնեցնել"
17926 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17927 msgid "Open a medium"
17928 msgstr "Բացել կրիչ"
17930 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
17931 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
17932 msgstr ""
17934 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
17935 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
17936 msgstr ""
17938 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17939 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17940 msgstr ""
17942 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17943 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17944 msgstr ""
17946 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17947 msgid "Show extended settings"
17948 msgstr "Ցուց տալ ընլայնված կարգավորումներ"
17950 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17951 msgid "Toggle playlist"
17952 msgstr ""
17954 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
17955 msgid "Take a snapshot"
17956 msgstr ""
17958 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
17959 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17960 msgstr ""
17962 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
17963 msgid "Frame by frame"
17964 msgstr "Կադր առ կադր"
17966 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17967 msgid "Reverse"
17968 msgstr "Տեղերով փոխել"
17970 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17971 msgid "Change the loop and repeat modes"
17972 msgstr ""
17974 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
17975 msgid "Previous media in the playlist"
17976 msgstr "Նախորդը երգացանկում"
17978 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
17979 msgid "Next media in the playlist"
17980 msgstr "Հաջորդը երգացանկում"
17982 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
17983 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
17984 msgid "Open subtitle file"
17985 msgstr ""
17987 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
17988 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
17989 msgstr ""
17991 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
17992 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17993 msgid "Unmute"
17994 msgstr "Միացնել ձայնը"
17996 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
17997 msgctxt "Tooltip|Mute"
17998 msgid "Mute"
17999 msgstr "Անջատել ձայնը"
18001 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18002 msgid "Pause the playback"
18003 msgstr ""
18005 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18006 msgid ""
18007 "Loop from point A to point B continuously\n"
18008 "Click to set point A"
18009 msgstr ""
18011 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18012 msgid "Click to set point B"
18013 msgstr "Սեղմեք B կետը սահմանելու համար"
18015 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18016 msgid "Stop the A to B loop"
18017 msgstr ""
18019 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18020 msgid "Aspect Ratio"
18021 msgstr ""
18023 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18024 msgid "Logo filenames"
18025 msgstr ""
18027 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18028 #: modules/video_filter/erase.c:55
18029 msgid "Image mask"
18030 msgstr "Պատկերի դիմակ"
18032 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18033 msgid ""
18034 "No v4l2 instance found.\n"
18035 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18036 "\n"
18037 "Controls will automatically appear here."
18038 msgstr ""
18040 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18041 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18042 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18043 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18044 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18045 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18046 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18047 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18048 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18049 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18050 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18051 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18052 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18053 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18054 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18055 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18056 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18057 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18058 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18059 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18060 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18061 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18062 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18063 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18064 msgid "dB"
18065 msgstr "դԲ"
18067 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18068 msgid "170 Hz"
18069 msgstr ""
18071 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18072 msgid "310 Hz"
18073 msgstr ""
18075 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18076 msgid "600 Hz"
18077 msgstr ""
18079 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18080 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18081 msgid "1 KHz"
18082 msgstr ""
18084 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18085 msgid "3 KHz"
18086 msgstr ""
18088 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18089 msgid "6 KHz"
18090 msgstr ""
18092 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18093 msgid "12 KHz"
18094 msgstr ""
18096 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18097 msgid "14 KHz"
18098 msgstr ""
18100 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18101 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18102 msgid "16 KHz"
18103 msgstr ""
18105 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18106 msgid "31 Hz"
18107 msgstr ""
18109 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18110 msgid "63 Hz"
18111 msgstr ""
18113 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18114 msgid "125 Hz"
18115 msgstr ""
18117 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18118 msgid "250 Hz"
18119 msgstr ""
18121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18122 msgid "500 Hz"
18123 msgstr ""
18125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18126 msgid "2 KHz"
18127 msgstr ""
18129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18130 msgid "4 KHz"
18131 msgstr ""
18133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18134 msgid "8 KHz"
18135 msgstr ""
18137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18138 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18139 msgid "ms"
18140 msgstr ""
18142 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18143 msgid ""
18144 "Knee\n"
18145 "radius"
18146 msgstr ""
18148 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18149 msgid ""
18150 "Makeup\n"
18151 "gain"
18152 msgstr ""
18154 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18155 msgid "Adjust pitch"
18156 msgstr ""
18158 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18159 msgid "(Hastened)"
18160 msgstr ""
18162 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18163 msgid "(Delayed)"
18164 msgstr ""
18166 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18167 msgid "Force update of this dialog's values"
18168 msgstr ""
18170 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18171 #, fuzzy
18172 msgid "No EPG Data Available"
18173 msgstr "Օգնություն չկա"
18175 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18176 msgid "&Fingerprint"
18177 msgstr ""
18179 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18180 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18181 msgstr ""
18183 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18184 msgid "Comments"
18185 msgstr "Մեկնաբանություններ"
18187 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18188 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18189 msgstr ""
18191 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18192 msgid ""
18193 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18194 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18195 msgstr ""
18197 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18198 msgid "Current media / stream statistics"
18199 msgstr "Ընթացիկ մեդիայի / հոսքի վիճակագրություն"
18201 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18202 msgid "Input/Read"
18203 msgstr "Մուտք/Ընթերցում"
18205 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18206 msgid "Output/Written/Sent"
18207 msgstr ""
18209 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18210 msgid "Media data size"
18211 msgstr ""
18213 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18214 msgid "Demuxed data size"
18215 msgstr ""
18217 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18218 msgid "Content bitrate"
18219 msgstr ""
18221 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18222 msgid "Discarded (corrupted)"
18223 msgstr ""
18225 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18226 msgid "Dropped (discontinued)"
18227 msgstr ""
18229 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18230 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18231 msgid "Decoded"
18232 msgstr "Ապակոդավորված"
18234 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18235 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18236 msgid "blocks"
18237 msgstr "բլոկներ"
18239 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18240 msgid "Displayed"
18241 msgstr "Ցուցադրված"
18243 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18244 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18245 msgid "frames"
18246 msgstr "կադրեր"
18248 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18249 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18250 msgid "Lost"
18251 msgstr "Կորցված"
18253 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18254 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18255 msgid "Sent"
18256 msgstr "Ուղարկված"
18258 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18259 msgid "packets"
18260 msgstr "փաթեթներ"
18262 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18263 msgid "Upstream rate"
18264 msgstr ""
18266 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18267 msgid "Played"
18268 msgstr "Խաղացված"
18270 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18271 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18272 msgid "buffers"
18273 msgstr ""
18275 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18276 msgid "Last 60 seconds"
18277 msgstr ""
18279 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18280 msgid "Overall"
18281 msgstr ""
18283 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18284 msgid ""
18285 "Current playback speed: %1\n"
18286 "Click to adjust"
18287 msgstr ""
18288 "Ընթացիկ արագությունը՝ %1\n"
18289 "Սեղմել փոխելու համար"
18291 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18292 msgid "Revert to normal play speed"
18293 msgstr ""
18295 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18296 msgid "Download cover art"
18297 msgstr ""
18299 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18300 msgid "Add cover art from file"
18301 msgstr ""
18303 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18304 msgid "Choose Cover Art"
18305 msgstr ""
18307 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18308 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18309 msgstr ""
18311 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18312 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18313 msgid "Elapsed time"
18314 msgstr ""
18316 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18317 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18318 msgid "Total/Remaining time"
18319 msgstr ""
18321 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18322 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18323 msgstr ""
18325 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18326 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18327 msgstr "Սեղմել լրացած կամ մնացած ժամանակի ցուցադրումը միացնելու համար"
18329 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18330 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18331 msgstr ""
18333 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18334 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18335 msgstr ""
18337 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18338 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18339 msgstr ""
18341 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18342 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18343 msgid "Select one or multiple files"
18344 msgstr ""
18346 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18347 msgid "File names:"
18348 msgstr "Ֆայլերի անուններ՝"
18350 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18351 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18352 msgid "Filter:"
18353 msgstr "Զտիչ՝"
18355 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18356 msgid "Eject the disc"
18357 msgstr "Հանել դիսկը"
18359 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18360 msgid "Entry"
18361 msgstr ""
18363 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18364 msgid "Channels:"
18365 msgstr "Կանալներ՝"
18367 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18368 msgid "Selected ports:"
18369 msgstr "Ընտրված պորտեր՝"
18371 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18372 msgid ".*"
18373 msgstr ".*"
18375 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18376 msgid "Use VLC pace"
18377 msgstr ""
18379 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18380 msgid "TV - digital"
18381 msgstr ""
18383 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18384 msgid "Tuner card"
18385 msgstr ""
18387 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18388 msgid "Delivery system"
18389 msgstr ""
18391 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18392 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18393 msgstr "Transponder-ի/մուլտիպլեքսորի հաճախությունը"
18395 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18396 msgid "Transponder symbol rate"
18397 msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
18399 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18400 msgid "Bandwidth"
18401 msgstr "Թողունակության շերտ"
18403 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18404 msgid "TV - analog"
18405 msgstr ""
18407 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18408 msgid "Device name"
18409 msgstr "Սարքի անունը"
18411 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18412 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18413 msgstr ""
18415 #. xgettext: frames per second
18416 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18417 msgid " f/s"
18418 msgstr " կադր/վ"
18420 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18421 msgid "Advanced Options"
18422 msgstr "Ընդլայնված Ընտարնքներ"
18424 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18425 msgid "Double click to get media information"
18426 msgstr ""
18428 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18429 msgid "Change playlistview"
18430 msgstr "Փոխել երգացանկի տեսքը"
18432 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18433 msgid "Search the playlist"
18434 msgstr ""
18436 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18437 msgid "My Computer"
18438 msgstr ""
18440 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18441 msgid "Devices"
18442 msgstr "Սարքեր"
18444 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18445 msgid "Local Network"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18449 msgid "Internet"
18450 msgstr "Ինտերնետ"
18452 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18453 msgid "Remove this podcast subscription"
18454 msgstr ""
18456 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18457 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18458 msgstr ""
18460 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18461 msgid "Cover"
18462 msgstr ""
18464 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18465 msgid "Create Directory"
18466 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
18468 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18469 msgid "Create Folder"
18470 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
18472 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18473 msgid "Enter name for new directory:"
18474 msgstr ""
18476 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18477 msgid "Enter name for new folder:"
18478 msgstr ""
18480 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18481 msgid "Rename Directory"
18482 msgstr ""
18484 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18485 msgid "Rename Folder"
18486 msgstr ""
18488 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18489 msgid "Enter a new name for the directory:"
18490 msgstr ""
18492 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18493 msgid "Enter a new name for the folder:"
18494 msgstr ""
18496 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18497 msgid "Sort by"
18498 msgstr "Տեսակավորել ըստ"
18500 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18501 msgid "Ascending"
18502 msgstr "Ըստ Աճման"
18504 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18505 msgid "Descending"
18506 msgstr "Ըստ Նվազման"
18508 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18509 msgid "Display size"
18510 msgstr ""
18512 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18513 msgid "Increase"
18514 msgstr ""
18516 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18517 msgid "Decrease"
18518 msgstr ""
18520 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18521 msgid "Playlist View Mode"
18522 msgstr ""
18524 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18525 msgid ""
18526 "Playlist is currently empty.\n"
18527 "Drop a file here or select a media source from the left."
18528 msgstr ""
18530 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18531 msgid "Icons"
18532 msgstr ""
18534 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18535 msgid "Detailed List"
18536 msgstr ""
18538 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18539 msgid "List"
18540 msgstr ""
18542 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18543 msgid "PictureFlow"
18544 msgstr ""
18546 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18547 msgid "Select File"
18548 msgstr "Ընտրել ֆայլը"
18550 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18551 msgid ""
18552 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18553 "key to remove hotkeys"
18554 msgstr ""
18556 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18557 msgid "in"
18558 msgstr ""
18560 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18561 msgid "Any field"
18562 msgstr ""
18564 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18565 msgid "Actions"
18566 msgstr ""
18568 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18569 msgid "Hotkey"
18570 msgstr "Կոճակ"
18572 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18573 msgid "Application level hotkey"
18574 msgstr ""
18576 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18577 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18578 msgid "Global"
18579 msgstr "Գլոբալ"
18581 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18582 msgid "Desktop level hotkey"
18583 msgstr ""
18585 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18586 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18587 msgid ""
18588 "Double click to change.\n"
18589 "Delete key to remove."
18590 msgstr ""
18592 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18593 msgid "Hotkey change"
18594 msgstr ""
18596 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18597 msgid "Press the new key or combination for "
18598 msgstr ""
18600 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18601 msgid "Assign"
18602 msgstr ""
18604 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18605 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18606 msgstr ""
18608 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18609 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18610 msgstr ""
18612 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18613 msgid "Key or combination: "
18614 msgstr ""
18616 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18617 msgid "Key: "
18618 msgstr ""
18620 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18621 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18622 msgid "Input & Codecs Settings"
18623 msgstr "Մուտքի և Կոդեկների Կառավարում"
18625 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18626 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18627 msgid "Configure Hotkeys"
18628 msgstr "Կարգավորել Կոճակները"
18630 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18631 msgid "Device:"
18632 msgstr "Սարք:"
18634 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18635 msgid ""
18636 "If this property is blank, different values\n"
18637 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18638 "You can define a unique one or configure them \n"
18639 "individually in the advanced preferences."
18640 msgstr ""
18642 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18643 msgid "Lowest latency"
18644 msgstr "Ամենափոքր ուշացում"
18646 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18647 msgid "Low latency"
18648 msgstr "Փոքր ուշացում"
18650 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18651 msgid "High latency"
18652 msgstr "Մեծ ուշացում"
18654 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18655 msgid "Higher latency"
18656 msgstr "Ավելի մեծ ուշացում"
18658 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18659 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18660 msgstr ""
18661 "VLCի սկինավորվող ինտերֆեյս:\n"
18662 "Այլ սկիներ կարող եք բեռնել այստեղից՝ "
18664 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18665 msgid "VLC skins website"
18666 msgstr "VLC սկիների կայք"
18668 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18669 msgid "System's default"
18670 msgstr "Համակարգի հիմնական"
18672 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18673 msgid "File associations"
18674 msgstr ""
18676 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18677 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18678 msgid "Audio Files"
18679 msgstr "Ձայնային Ֆայլեր"
18681 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18682 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18683 msgid "Video Files"
18684 msgstr "Վիդեո Ֆայլեր"
18686 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18687 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18688 msgid "Playlist Files"
18689 msgstr "Երգացանկի Ֆայլեր"
18691 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18692 msgid "&Apply"
18693 msgstr "&Կիրառել"
18695 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18696 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18697 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18698 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18699 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18700 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18701 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18702 msgid "&Cancel"
18703 msgstr "&Ոչինչ չանել"
18705 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18706 msgid "Profile"
18707 msgstr ""
18709 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18710 msgid "Edit selected profile"
18711 msgstr ""
18713 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18714 msgid "Delete selected profile"
18715 msgstr ""
18717 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18718 msgid "Create a new profile"
18719 msgstr "Ստեղծել նոր անձնագիր"
18721 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18722 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18723 msgid "Create"
18724 msgstr "Ստեղծել"
18726 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18727 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18728 msgstr ""
18730 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18731 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18732 msgstr ""
18734 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18735 msgid " Profile Name Missing"
18736 msgstr "Անձնագիրի անունը Բացակայում է"
18738 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18739 msgid "You must set a name for the profile."
18740 msgstr "Դուք պետք է ընտրեք անձնագրի անուն"
18742 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18743 msgid "File/Directory"
18744 msgstr "Ֆայլ/Պանակ"
18746 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18747 msgid "File/Folder"
18748 msgstr "Ֆայլ/Պանակ"
18750 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18751 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18752 msgid "Source"
18753 msgstr "Աղբյուր"
18755 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18756 msgid "Source:"
18757 msgstr "Աղբյուր` "
18759 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18760 msgid "Type:"
18761 msgstr "Տեսակը`"
18763 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18764 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18765 msgstr ""
18767 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18768 msgid "Filename"
18769 msgstr "Ֆայլի անուն"
18771 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18772 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18773 msgid "Save file..."
18774 msgstr "Պահել ֆայլը..."
18776 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18777 msgid ""
18778 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18779 msgstr ""
18780 "Կոնտեյներներ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
18782 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18783 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18784 msgstr ""
18786 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18787 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18788 msgid "Path"
18789 msgstr "Ճանապարհը"
18791 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18792 msgid ""
18793 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18794 msgstr ""
18796 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18797 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18798 msgstr ""
18800 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18801 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18802 msgstr ""
18804 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18805 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18806 msgstr ""
18808 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18809 msgid "Base port"
18810 msgstr "Հիմնական պորտ"
18812 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18813 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18814 msgstr ""
18816 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18817 msgid "Mount Point"
18818 msgstr "Բեռնման Կետ"
18820 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18821 msgid "Login:pass"
18822 msgstr "Անուն:Գաղտնաբառ"
18824 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18825 msgid "Edit Bookmarks"
18826 msgstr "Խմբագրել Էջանիշերը"
18828 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18829 msgid "Create a new bookmark"
18830 msgstr "Ստեղծել նոր Էջանիշ"
18832 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18833 msgid "Delete the selected item"
18834 msgstr "Ջնջել ընտրվածը"
18836 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18837 msgid "Delete all the bookmarks"
18838 msgstr "Ջնջել բոլոր էջանիշները"
18840 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18841 msgid "Extract"
18842 msgstr "Քաղել"
18844 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
18845 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
18846 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18847 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18848 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18849 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18850 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18851 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18852 msgid "&Close"
18853 msgstr "&Փակել"
18855 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18856 msgid "Bytes"
18857 msgstr "Բայթեր"
18859 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18860 msgid "Convert"
18861 msgstr "Փոխել ֆորմատը "
18863 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18864 msgid "Destination"
18865 msgstr "Հասցե"
18867 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18868 msgid "Destination file:"
18869 msgstr "Նպատակային ֆայլը՝"
18871 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18872 msgid "Browse"
18873 msgstr "Հայտնաբերել"
18875 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Append '-converted' to filename"
18878 msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
18880 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18881 msgid "Settings"
18882 msgstr "Ընտրանքներ"
18884 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18885 msgid "Display the output"
18886 msgstr "Ցույց տալ ելքը"
18888 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18889 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18890 msgstr ""
18892 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18893 msgid "&Start"
18894 msgstr "&Սկիզբ"
18896 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18897 msgid "Containers"
18898 msgstr ""
18900 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18901 msgid "Errors"
18902 msgstr "Սխալներ"
18904 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18905 msgid "Cl&ear"
18906 msgstr ""
18908 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18909 msgid "Hide future errors"
18910 msgstr "Թաքցնել ապագա սխալները"
18912 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
18913 msgid "Adjustments and Effects"
18914 msgstr "Շտկումներ և Էֆֆեկտներ"
18916 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Stereo Widener"
18919 msgstr "Ստերեո ռեժիմ"
18921 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
18922 msgid "Synchronization"
18923 msgstr "Համաժամացում"
18925 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
18926 msgid "v4l2 controls"
18927 msgstr "v4l2 կառավարում"
18929 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
18930 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
18931 msgid "&Save"
18932 msgstr "&Պահել"
18934 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Store the Password"
18937 msgstr "Գաղտնաբառ"
18939 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
18940 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
18941 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18942 msgstr ""
18944 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
18945 msgid ""
18946 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
18947 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
18948 "anyone.</p>\n"
18949 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
18950 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
18951 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
18952 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
18953 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
18954 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
18955 "p>\n"
18956 msgstr ""
18958 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
18959 msgid "Network Access Policy"
18960 msgstr ""
18962 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
18963 msgid "Regularly check for VLC updates"
18964 msgstr ""
18966 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
18967 msgid "Go to Time"
18968 msgstr "Գնալ Ժամանակի պահի"
18970 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
18971 msgid "&Go"
18972 msgstr "&Առաջ"
18974 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
18975 msgid "Go to time"
18976 msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
18978 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
18979 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
18980 msgid "About"
18981 msgstr "Մանրամասներ"
18983 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
18984 msgid "&Recheck version"
18985 msgstr "&Վերստուգել տարբերակը"
18987 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
18988 msgid "&Yes"
18989 msgstr "&Այո"
18991 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
18992 msgid "&No"
18993 msgstr ""
18995 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
18996 msgid "VLC media player updates"
18997 msgstr "VLC-ի թարմացումները"
18999 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19000 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19001 msgstr ""
19003 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19004 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19005 msgstr "Դուք ունեք VLC-ի վերջին տարբերակը "
19007 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19008 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19009 msgstr "Թարմացումների ստուգման ընթացում սխալ է տեղի ունեցել..."
19011 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19012 msgid "Current Media Information"
19013 msgstr ""
19015 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19016 msgid "&General"
19017 msgstr "&Ընդհանուր"
19019 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19020 msgid "&Metadata"
19021 msgstr ""
19023 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19024 msgid "Co&dec"
19025 msgstr ""
19027 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19028 msgid "S&tatistics"
19029 msgstr ""
19031 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19032 msgid "&Save Metadata"
19033 msgstr "&Պահել Մետատվյալները"
19035 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19036 msgid "Location:"
19037 msgstr "Հասցե՝"
19039 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19040 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19041 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19042 msgid "Messages"
19043 msgstr "Հաղորդագրություններ"
19045 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19046 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19047 msgstr ""
19049 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19050 msgid "Save log file as..."
19051 msgstr "Պահել լոգ ֆայլը որպես ..."
19053 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19056 msgstr "Տեքստեր / Լոգեր (*.log *.txt);; Բոլորը (*.*) "
19058 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19059 msgid "Application"
19060 msgstr "Ծրագիր"
19062 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19063 msgid ""
19064 "Cannot write to file %1:\n"
19065 "%2."
19066 msgstr ""
19068 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19069 msgid "Update the tree"
19070 msgstr ""
19072 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19073 msgid "Clear the messages"
19074 msgstr ""
19076 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19077 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19078 msgid "Open Media"
19079 msgstr "Բացել մեդիա"
19081 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19082 msgid "&File"
19083 msgstr "&Ֆայլ"
19085 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19086 msgid "&Disc"
19087 msgstr "&Սկավառակ"
19089 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19090 msgid "&Network"
19091 msgstr "&Ցանց"
19093 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19094 msgid "Capture &Device"
19095 msgstr "Նկարող &Սարք"
19097 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19098 msgid "&Select"
19099 msgstr "&Ընտրել"
19101 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19102 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19103 msgid "&Enqueue"
19104 msgstr "&Հերթի մեջ դնել"
19106 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19107 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19108 msgid "&Play"
19109 msgstr "&Միացնել"
19111 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19112 msgid "&Stream"
19113 msgstr "&Հոսք"
19115 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19116 msgid "C&onvert"
19117 msgstr ""
19119 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19120 msgid "C&onvert / Save"
19121 msgstr ""
19123 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19124 msgid "Open URL"
19125 msgstr "Բացել  URL"
19127 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19128 msgid "Enter URL here..."
19129 msgstr "Մուտքագրեք URL այստեղ ..."
19131 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19132 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19133 msgstr ""
19135 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19136 msgid ""
19137 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19138 "or the path to a file on your computer,\n"
19139 "it will be automatically selected."
19140 msgstr ""
19142 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19143 msgid "Plugins and extensions"
19144 msgstr "Պլագիններ և ընդլայնումներ"
19146 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19147 msgid "Active Extensions"
19148 msgstr ""
19150 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19151 msgid "Capability"
19152 msgstr "Թույլ է տրվում - թույլատրված"
19154 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19155 msgid "Score"
19156 msgstr "Միավոր"
19158 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19159 msgid "&Search:"
19160 msgstr "&Որոնել`"
19162 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19163 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19164 msgid "More information..."
19165 msgstr "Լրացուցիչ տեղեկություն..."
19167 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19168 msgid "Reload extensions"
19169 msgstr "Վերբեռնել Ընդլայնումները"
19171 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19172 msgid ""
19173 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19174 "preferences."
19175 msgstr ""
19177 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19178 msgid ""
19179 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19180 "meta data."
19181 msgstr ""
19183 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19184 msgid ""
19185 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19186 "video websites, ..."
19187 msgstr ""
19189 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19190 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19191 msgstr ""
19193 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19194 msgid ""
19195 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19196 msgstr ""
19198 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19199 msgid "Only installed"
19200 msgstr ""
19202 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19203 msgid "Retrieving addons..."
19204 msgstr ""
19206 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19207 msgid "No addons found"
19208 msgstr ""
19210 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19211 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19212 msgstr ""
19214 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19215 msgid "Version %1"
19216 msgstr ""
19218 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19219 msgid "%1 downloads"
19220 msgstr ""
19222 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19223 msgid "&Uninstall"
19224 msgstr ""
19226 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19227 msgid "&Install"
19228 msgstr ""
19230 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19231 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19232 msgid "Version"
19233 msgstr "Տարբերակ"
19235 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19236 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19237 msgid "Website"
19238 msgstr "Կայք"
19240 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19241 msgid "Files"
19242 msgstr "Ֆայլեր"
19244 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19245 msgid "Deletes the selected item"
19246 msgstr "Ջնջում է ընտրվածը"
19248 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19249 msgid "Show settings"
19250 msgstr "Ցույց տալ կարգավորումները"
19252 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19253 msgid "Simple"
19254 msgstr "Պարզ"
19256 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19257 msgid "Switch to simple preferences view"
19258 msgstr "Անցնել նախընտրանքների պարզեցված տեսքի"
19260 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19261 msgid "Switch to full preferences view"
19262 msgstr "Անցնել նախընտրանքների ընդլայնված տեսքի"
19264 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19265 msgid "Save and close the dialog"
19266 msgstr "Պահել եւ փակել պատուհանը"
19268 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19269 msgid "&Reset Preferences"
19270 msgstr "&Զրոյացնել Նախընտրանքները"
19272 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19273 msgid "Only show current"
19274 msgstr ""
19276 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19277 msgid "Only show modules related to current playback"
19278 msgstr ""
19280 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19281 msgid "Advanced Preferences"
19282 msgstr ""
19284 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19285 msgid "Simple Preferences"
19286 msgstr ""
19288 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19289 msgid "Cannot save Configuration"
19290 msgstr ""
19292 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19293 msgid "Preferences file could not be saved"
19294 msgstr ""
19296 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19297 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19298 msgstr ""
19300 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19301 msgid "Open Directory"
19302 msgstr "Բացել Պանակ"
19304 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19305 msgid "Open Folder"
19306 msgstr "Բացել Պանակ"
19308 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19309 msgid "Open playlist..."
19310 msgstr "Բացել երգացանկ..."
19312 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19313 msgid "XSPF playlist"
19314 msgstr ""
19316 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19317 msgid "M3U playlist"
19318 msgstr ""
19320 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19321 msgid "M3U8 playlist"
19322 msgstr ""
19324 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19325 msgid "Save playlist as..."
19326 msgstr "Պահել երգացանկը որպես..."
19328 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19329 msgid "Open subtitles..."
19330 msgstr "Բացել ենթագրեր..."
19332 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19333 msgid "Media Files"
19334 msgstr "Մեդիա Ֆայլեր"
19336 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19337 msgid "Subtitle Files"
19338 msgstr ""
19340 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19341 msgid "All Files"
19342 msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
19344 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19345 msgid "Stream Output"
19346 msgstr "Ելքը Հոսք դարձնել"
19348 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19349 msgid ""
19350 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19351 "on your private network, or on the Internet.\n"
19352 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19353 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19354 msgstr ""
19356 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19357 msgid ""
19358 "Stream output string.\n"
19359 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19360 "but you can change it manually."
19361 msgstr ""
19363 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19364 msgid "Back"
19365 msgstr "Հետ"
19367 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19368 msgid "Toolbars Editor"
19369 msgstr "Վահանակների խմբագրում"
19371 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19372 msgid "Toolbar Elements"
19373 msgstr "Վահանակի տարրեր"
19375 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19376 msgid "Flat Button"
19377 msgstr "Հարթ Կոճակ"
19379 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19380 msgid "Next widget style"
19381 msgstr ""
19383 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19384 msgid "Big Button"
19385 msgstr "Մեծ Կոճակ"
19387 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19388 msgid "Native Slider"
19389 msgstr "Սովոր. Սողան"
19391 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19392 msgid "Main Toolbar"
19393 msgstr "Հիմնական վահանակ"
19395 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19396 msgid "Above the Video"
19397 msgstr "Վիդեոյի վերեւում "
19399 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19400 msgid "Toolbar position:"
19401 msgstr "Վահանակի դիրքը՝"
19403 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19404 msgid "Line 1:"
19405 msgstr "Գիծ 1՝"
19407 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19408 msgid "Line 2:"
19409 msgstr "Գիծ 2՝"
19411 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19412 msgid "Time Toolbar"
19413 msgstr "Ժամանակի վահանակ"
19415 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19416 msgid "Advanced Widget"
19417 msgstr ""
19419 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19420 msgid "Fullscreen Controller"
19421 msgstr "Ողջ էկրանով ռեժիմի վահանակ"
19423 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19424 msgid "New profile"
19425 msgstr ""
19427 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19428 msgid "Delete the current profile"
19429 msgstr ""
19431 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19432 msgid "Select profile:"
19433 msgstr "Ընտրել անձնագիրը:"
19435 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19436 msgid "Preview"
19437 msgstr ""
19439 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19440 msgid "Cl&ose"
19441 msgstr "&Փակել"
19443 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19444 msgid "Profile Name"
19445 msgstr ""
19447 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19448 msgid "Please enter the new profile name."
19449 msgstr ""
19451 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19452 msgid "Spacer"
19453 msgstr "Բացատ"
19455 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19456 msgid "Expanding Spacer"
19457 msgstr "Ընդլայնվող Բացատ"
19459 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19460 msgid "Splitter"
19461 msgstr "Բաժանիչ"
19463 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19464 msgid "Time Slider"
19465 msgstr "Ժամանակի Սողան"
19467 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19468 msgid "Small Volume"
19469 msgstr "Փոքր Ձայն"
19471 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19472 msgid "DVD menus"
19473 msgstr "DVD ընտրացանկեր"
19475 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19476 msgid "Teletext transparency"
19477 msgstr ""
19479 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19480 msgid "Advanced Buttons"
19481 msgstr "Ավել Կոճակներ"
19483 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19484 msgid "Playback Buttons"
19485 msgstr ""
19487 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19488 msgid "Aspect ratio selector"
19489 msgstr ""
19491 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19492 msgid "Speed selector"
19493 msgstr ""
19495 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19496 msgid "Broadcast"
19497 msgstr "Եթեր"
19499 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19500 msgid "Schedule"
19501 msgstr "Ժամանակացույց"
19503 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19504 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19505 msgstr "Վիդեո պահանջով (VOD-Video On Demand)"
19507 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19508 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19509 msgstr "Ժամեր / Րոպեներ / Վայրկյաններ՝"
19511 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19512 msgid "Day / Month / Year:"
19513 msgstr "օր / ամիս / տարի՝"
19515 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19516 msgid "Repeat:"
19517 msgstr "Կրկնում՝"
19519 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19520 msgid "Repeat delay:"
19521 msgstr "Կրկնման հապաղում՝"
19523 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19524 msgid " days"
19525 msgstr " օր"
19527 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19528 msgid "I&mport"
19529 msgstr "&Ներմուծել"
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19532 msgid "E&xport"
19533 msgstr "Ա&րտածել"
19535 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19536 msgid "Save VLM configuration as..."
19537 msgstr "Պահել VLM կոնֆիգուրացիան որպես..."
19539 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19540 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19541 msgstr "VLM conf (*. vlm); Բոլորը (*)"
19543 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19544 msgid "Open VLM configuration..."
19545 msgstr "Բացել  VLM կոնֆիգուրացիան..."
19547 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19548 msgid "Broadcast: "
19549 msgstr "Եթեր`"
19551 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19552 msgid "Schedule: "
19553 msgstr "Ժամանակացույց"
19555 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19556 msgid "VOD: "
19557 msgstr "VOD:"
19559 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19560 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19561 msgstr ""
19563 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19564 #, fuzzy
19565 msgid "&Continue"
19566 msgstr "Շարունակել"
19568 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19569 msgid "Control menu for the player"
19570 msgstr ""
19572 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19573 msgid "Paused"
19574 msgstr "Ընդմիջված"
19576 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19577 msgid "&Media"
19578 msgstr "&Մեդիա"
19580 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19581 msgid "P&layback"
19582 msgstr "&Ընթացք"
19584 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19585 msgid "&Audio"
19586 msgstr "&Ձայն"
19588 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19589 msgid "&Video"
19590 msgstr "&Վիդեո"
19592 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19593 msgid "Subti&tle"
19594 msgstr ""
19596 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Tool&s"
19599 msgstr "Գործիք"
19601 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19602 msgid "V&iew"
19603 msgstr "&Տեսք"
19605 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19606 msgid "&Help"
19607 msgstr "&Օգնություն"
19609 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19610 msgid "Open &File..."
19611 msgstr ""
19613 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19614 msgid "&Open Multiple Files..."
19615 msgstr ""
19617 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19618 msgid "Open &Disc..."
19619 msgstr "Բացել &Սկավառակ..."
19621 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19622 msgid "Open &Network Stream..."
19623 msgstr "Բացել &Ցանցային հոսք ..."
19625 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19626 msgid "Open &Capture Device..."
19627 msgstr "Բացել &Նկարող սարք..."
19629 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19630 msgid "Open &Location from clipboard"
19631 msgstr "Բացել կրկնապատկված հասցեն"
19633 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19634 msgid "Open &Recent Media"
19635 msgstr ""
19637 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19638 msgid "Conve&rt / Save..."
19639 msgstr "&Փոխել ֆորմատը / Պահպանել..."
19641 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19642 msgid "&Stream..."
19643 msgstr ""
19645 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19646 msgid "Quit at the end of playlist"
19647 msgstr ""
19649 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19650 msgid "Close to systray"
19651 msgstr ""
19653 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19654 msgid "&Quit"
19655 msgstr "&Անջատել"
19657 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19658 msgid "&Effects and Filters"
19659 msgstr "&Էֆեկտներ և Ֆիլտրեր"
19661 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19662 msgid "&Track Synchronization"
19663 msgstr "&Համաժամացում"
19665 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
19666 msgid "Program Guide"
19667 msgstr "Ծրագրի ուղեցույց"
19669 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19670 msgid "Plu&gins and extensions"
19671 msgstr "Պլագիններ և ընդլայնումներ"
19673 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19674 msgid "Customi&ze Interface..."
19675 msgstr "Փոփոխել Ինտերֆեյսը..."
19677 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19678 msgid "&Preferences"
19679 msgstr "&Նախընտրանքներ"
19681 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19682 msgid "&View"
19683 msgstr "&Տեսք"
19685 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19686 msgid "Play&list"
19687 msgstr "Երգա&ցանկ"
19689 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19690 msgid "Ctrl+L"
19691 msgstr "Ctrl+L"
19693 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19694 msgid "Docked Playlist"
19695 msgstr "Ներդրված երգացանկ"
19697 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19698 msgid "Mi&nimal Interface"
19699 msgstr ""
19701 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19702 msgid "Ctrl+H"
19703 msgstr "Ctrl+H"
19705 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19706 msgid "&Fullscreen Interface"
19707 msgstr "&Ամբողջ էկրանով տեսք"
19709 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19710 msgid "&Advanced Controls"
19711 msgstr "&Ընդլայնված ղեկավորում"
19713 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19714 msgid "Status Bar"
19715 msgstr ""
19717 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19718 msgid "Visualizations selector"
19719 msgstr "Վիզուալիզացիայի ընտրում"
19721 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19722 msgid "&Increase Volume"
19723 msgstr ""
19725 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19726 #, fuzzy
19727 msgid "D&ecrease Volume"
19728 msgstr "Իջացնել Ձայնը"
19730 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19731 msgid "&Mute"
19732 msgstr ""
19734 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19735 msgid "Audio &Device"
19736 msgstr "Ձայնային &Սարք"
19738 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19739 msgid "Audio &Track"
19740 msgstr "Ձայնային &Գիծ"
19742 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19743 msgid "&Stereo Mode"
19744 msgstr ""
19746 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19747 msgid "&Visualizations"
19748 msgstr "&Վիզուալիզացիաներ"
19750 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19751 msgid "Add &Subtitle File..."
19752 msgstr ""
19754 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19755 msgid "Sub &Track"
19756 msgstr ""
19758 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19759 msgid "Video &Track"
19760 msgstr "&Վիդեո"
19762 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19763 msgid "&Fullscreen"
19764 msgstr "&Ամբողջ էկրանով"
19766 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19767 msgid "Always Fit &Window"
19768 msgstr ""
19770 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19771 msgid "Always &on Top"
19772 msgstr ""
19774 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19775 msgid "Set as Wall&paper"
19776 msgstr ""
19778 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19779 msgid "&Zoom"
19780 msgstr "&Խոշորացնել"
19782 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19783 msgid "&Aspect Ratio"
19784 msgstr "&Ձափերի հարաբերություն"
19786 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19787 msgid "&Crop"
19788 msgstr "&Եզրից կտրել"
19790 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19791 msgid "&Deinterlace"
19792 msgstr "&Deinterlace"
19794 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19795 msgid "&Deinterlace mode"
19796 msgstr "&Deinterlace ռեժիմ`"
19798 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19799 msgid "Take &Snapshot"
19800 msgstr ""
19802 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19803 msgid "T&itle"
19804 msgstr "Ա&նվանում"
19806 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19807 msgid "&Chapter"
19808 msgstr "&Բաժին"
19810 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19811 msgid "&Program"
19812 msgstr "&Ծրագիր"
19814 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19815 msgid "&Manage"
19816 msgstr ""
19818 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19819 msgid "Check for &Updates..."
19820 msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
19822 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19823 msgid "&Stop"
19824 msgstr "&Կանգ"
19826 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19827 msgid "Pre&vious"
19828 msgstr "&Նախորդ"
19830 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19831 msgid "Ne&xt"
19832 msgstr "&Հաջորդ"
19834 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19835 msgid "Sp&eed"
19836 msgstr ""
19838 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19839 msgid "&Faster"
19840 msgstr "&Ավելի արագ"
19842 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19843 msgid "N&ormal Speed"
19844 msgstr "Ն&որմալ արագություն"
19846 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19847 msgid "Slo&wer"
19848 msgstr "Ավելի &դանդաղ"
19850 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19851 msgid "&Jump Forward"
19852 msgstr "&Անցնել առաջ"
19854 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19855 msgid "Jump Bac&kward"
19856 msgstr "Հետ գնալ"
19858 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19859 msgid "Ctrl+T"
19860 msgstr ""
19862 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19863 msgid "Open &Network..."
19864 msgstr "Բացել &Ցանցից..."
19866 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19867 msgid "Leave Fullscreen"
19868 msgstr "Սովորական պատուհան"
19870 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19871 msgid "&Playback"
19872 msgstr "&Ընթացք"
19874 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19875 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19876 msgstr ""
19878 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19879 msgid "Sho&w VLC media player"
19880 msgstr ""
19882 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19883 msgid "&Open Media"
19884 msgstr ""
19886 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19887 msgid "&Clear"
19888 msgstr "&Մաքրել"
19890 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19891 msgid "&Renderer"
19892 msgstr ""
19894 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
19895 #, fuzzy
19896 msgid "<Local>"
19897 msgstr "Վոկալ"
19899 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
19900 msgid "Scan"
19901 msgstr ""
19903 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
19904 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19905 msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքները պարզեցվածների հետ"
19907 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
19908 msgid ""
19909 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19910 "preferences dialog."
19911 msgstr ""
19912 "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ, ոչ թե պարզ ընտրանքներ պատուհանը բացելիս"
19914 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
19915 msgid "Systray icon"
19916 msgstr ""
19918 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
19919 msgid ""
19920 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19921 "basic actions."
19922 msgstr ""
19924 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
19925 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19926 msgstr ""
19928 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
19929 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19930 msgstr ""
19932 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
19933 msgid "Show playing item name in window title"
19934 msgstr "Ցույց տալ միացած երգի/վիդեոյի անունը պատուհանում վերնագրում"
19936 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
19937 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19938 msgstr ""
19940 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
19941 msgid "Show notification popup on track change"
19942 msgstr ""
19944 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
19945 msgid ""
19946 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19947 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19948 msgstr ""
19950 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
19951 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19952 msgstr ""
19954 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
19955 msgid ""
19956 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19957 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19958 "extensions."
19959 msgstr ""
19961 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
19962 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19963 msgstr ""
19965 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
19966 msgid ""
19967 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19968 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19969 "with composite extensions."
19970 msgstr ""
19972 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
19973 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19974 msgstr ""
19976 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
19977 msgid "Activate the updates availability notification"
19978 msgstr ""
19980 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
19981 msgid ""
19982 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19983 "once every two weeks."
19984 msgstr ""
19986 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
19987 msgid "Number of days between two update checks"
19988 msgstr ""
19990 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
19991 msgid "Ask for network policy at start"
19992 msgstr ""
19994 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
19995 msgid "Save the recently played items in the menu"
19996 msgstr ""
19998 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
19999 msgid "List of words separated by | to filter"
20000 msgstr ""
20002 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20003 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20004 msgstr ""
20006 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Define the colors of the volume slider"
20009 msgstr "Inverts գույները պատկերը`"
20011 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20012 msgid ""
20013 "Define the colors of the volume slider\n"
20014 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20015 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20016 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20017 msgstr ""
20019 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20020 msgid "Selection of the starting mode and look"
20021 msgstr ""
20023 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20024 msgid ""
20025 "Start VLC with:\n"
20026 " - normal mode\n"
20027 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20028 " - minimal mode with limited controls"
20029 msgstr ""
20031 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20032 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20033 msgstr ""
20035 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20036 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20037 msgstr ""
20039 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20040 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20041 msgstr ""
20043 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20044 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20045 msgstr ""
20047 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20048 msgid "Load extensions on startup"
20049 msgstr ""
20051 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20052 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20053 msgstr ""
20055 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20056 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20057 msgstr ""
20059 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20060 msgid "Display background cone or art"
20061 msgstr ""
20063 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20064 msgid ""
20065 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20066 "disabled to prevent burning screen."
20067 msgstr ""
20069 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20070 msgid "Expanding background cone or art."
20071 msgstr ""
20073 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20074 msgid "Background art fits window's size"
20075 msgstr ""
20077 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20078 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20079 msgstr ""
20081 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20082 msgid ""
20083 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20084 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20085 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20086 "and change the system volume when VLC is not selected."
20087 msgstr ""
20089 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20090 #, fuzzy
20091 msgid "When to raise the interface"
20092 msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
20094 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20095 msgid ""
20096 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20097 "audio playback starts, or never"
20098 msgstr ""
20100 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20101 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20102 msgstr ""
20104 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20105 msgid "When minimized"
20106 msgstr ""
20108 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
20109 msgid "Both"
20110 msgstr ""
20112 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20113 msgid "Qt interface"
20114 msgstr "Qt ինտերֆեյս"
20116 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20117 msgid "errors"
20118 msgstr ""
20120 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20121 msgid "warnings"
20122 msgstr ""
20124 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20125 msgid "debug"
20126 msgstr ""
20128 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20129 msgid "Open a skin file"
20130 msgstr "Բացել սկինի ֆայլ"
20132 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20133 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20134 msgstr "Սկինի ֆայլեր | *. vlt, *. wsz, *. xml"
20136 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20137 msgid "Playlist Files|"
20138 msgstr "Երգացանկի Ֆայլեր |"
20140 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20141 #, fuzzy
20142 msgid "|All Files|*"
20143 msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
20145 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20146 msgid "Open playlist"
20147 msgstr "Բացել երգացանկ"
20149 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20150 msgid "Save playlist"
20151 msgstr "Պահել երգացանկը"
20153 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20154 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20155 msgstr "XSPF երգացանկ|*.xspf|M3U ֆայլ|*.m3u |HTML երգացանկ|*.html"
20157 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20158 msgid "Skin to use"
20159 msgstr ""
20161 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20162 msgid "Path to the skin to use."
20163 msgstr ""
20165 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20166 msgid "Config of last used skin"
20167 msgstr ""
20169 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20170 msgid ""
20171 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20172 "automatically, do not touch it."
20173 msgstr ""
20175 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20176 msgid "Show a systray icon for VLC"
20177 msgstr ""
20179 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20180 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20181 msgid "Show VLC on the taskbar"
20182 msgstr "Ցույց տալ VLCն taskbarի վրա"
20184 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20185 msgid "Enable transparency effects"
20186 msgstr ""
20188 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20189 msgid ""
20190 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20191 "when moving windows does not behave correctly."
20192 msgstr ""
20194 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20195 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20196 msgid "Use a skinned playlist"
20197 msgstr ""
20199 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20200 msgid "Display video in a skinned window if any"
20201 msgstr ""
20203 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20204 msgid ""
20205 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20206 "play back video even though no video tag is implemented"
20207 msgstr ""
20209 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20210 msgid "Skinnable Interface"
20211 msgstr "Սկինավորվող Ինտերֆեյս"
20213 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20214 msgid "Select skin"
20215 msgstr "Ընտրել սկին"
20217 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Open skin..."
20220 msgstr "Բացել սկին..."
20222 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20223 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20224 msgstr ""
20226 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20227 msgid ""
20228 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20229 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20230 msgstr ""
20232 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20233 msgid "MMAL decoder"
20234 msgstr ""
20236 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20237 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20238 msgstr ""
20240 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20241 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20242 msgstr ""
20244 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20245 msgid ""
20246 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20247 "directly above and a black background directly below."
20248 msgstr ""
20250 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20251 msgid "Blank screen below video."
20252 msgstr ""
20254 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20255 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20256 msgstr ""
20258 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20259 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20260 msgstr ""
20262 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Force interlaced video mode."
20265 msgstr "Հերթով անցնել deinterlace ռեժիմներով"
20267 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20268 msgid ""
20269 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20270 "content."
20271 msgstr ""
20273 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20274 msgid "MMAL vout"
20275 msgstr ""
20277 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20278 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20279 msgstr ""
20281 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20282 msgid "VDPAU adjust video filter"
20283 msgstr ""
20285 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20286 msgid "VDPAU video decoder"
20287 msgstr ""
20289 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20290 msgid "Temporal-spatial"
20291 msgstr ""
20293 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20294 msgid "VDPAU"
20295 msgstr ""
20297 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20298 msgid "VDPAU surface conversions"
20299 msgstr ""
20301 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20302 msgid "Deinterlacing algorithm"
20303 msgstr ""
20305 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20306 msgid "Inverse telecine"
20307 msgstr ""
20309 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20310 msgid "Deinterlace chroma skip"
20311 msgstr ""
20313 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20314 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20315 msgstr ""
20317 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20318 msgid "Noise reduction level"
20319 msgstr ""
20321 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20322 msgid "Scaling quality"
20323 msgstr ""
20325 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20326 msgid "High quality scaling level"
20327 msgstr ""
20329 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20330 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20331 msgstr ""
20333 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20334 msgid "VDPAU output"
20335 msgstr ""
20337 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20338 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20339 msgstr ""
20341 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20342 #, fuzzy
20343 msgid "VAAPI filters"
20344 msgstr "Վիդեո զտիչ"
20346 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Video Accelerated API filters"
20349 msgstr "XVideo extension վիդեո ելք"
20351 #: modules/keystore/keychain.m:40
20352 #, fuzzy
20353 msgid "No"
20354 msgstr "Ոչ մի"
20356 #: modules/keystore/keychain.m:40
20357 msgid "Any"
20358 msgstr ""
20360 #: modules/keystore/keychain.m:46
20361 #, fuzzy
20362 msgid "System default"
20363 msgstr "Համակարգի հիմնական"
20365 #: modules/keystore/keychain.m:47
20366 msgid "After first unlock"
20367 msgstr ""
20369 #: modules/keystore/keychain.m:48
20370 msgid "After first unlock, on this device only"
20371 msgstr ""
20373 #: modules/keystore/keychain.m:50
20374 msgid "When passcode set, on this device only"
20375 msgstr ""
20377 #: modules/keystore/keychain.m:51
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Always, on this device only"
20380 msgstr "Միշտ երևացող"
20382 #: modules/keystore/keychain.m:52
20383 msgid "When unlocked"
20384 msgstr ""
20386 #: modules/keystore/keychain.m:53
20387 msgid "When unlocked, on this device only"
20388 msgstr ""
20390 #: modules/keystore/keychain.m:56
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Synchronize stored items"
20393 msgstr "Վերևն ու ներքևը նույնը վերցնել"
20395 #: modules/keystore/keychain.m:57
20396 msgid ""
20397 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
20398 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20399 msgstr ""
20401 #: modules/keystore/keychain.m:59
20402 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20403 msgstr ""
20405 #: modules/keystore/keychain.m:61
20406 msgid "Keychain access group"
20407 msgstr ""
20409 #: modules/keystore/keychain.m:62
20410 msgid ""
20411 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
20412 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20413 msgstr ""
20415 #: modules/keystore/keychain.m:108
20416 msgid "Keychain keystore"
20417 msgstr ""
20419 #: modules/keystore/keychain.m:109
20420 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20421 msgstr ""
20423 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20424 msgid ""
20425 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20426 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20427 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20428 msgstr ""
20430 #: modules/lua/vlc.c:49
20431 msgid "Lua interface"
20432 msgstr ""
20434 #: modules/lua/vlc.c:50
20435 msgid "Lua interface module to load"
20436 msgstr ""
20438 #: modules/lua/vlc.c:52
20439 msgid "Lua interface configuration"
20440 msgstr ""
20442 #: modules/lua/vlc.c:53
20443 msgid ""
20444 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20445 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20446 msgstr ""
20448 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20449 msgid "A single password restricts access to this interface."
20450 msgstr ""
20452 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20453 msgid "Source directory"
20454 msgstr "Աղբյուր պանակ"
20456 #: modules/lua/vlc.c:59
20457 msgid "Directory index"
20458 msgstr ""
20460 #: modules/lua/vlc.c:60
20461 msgid "Allow to build directory index"
20462 msgstr "Թույլ տալ ստեղծել պանակների ցանկ"
20464 #: modules/lua/vlc.c:63
20465 msgid ""
20466 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20467 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20468 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20469 msgstr ""
20471 #: modules/lua/vlc.c:68
20472 msgid ""
20473 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20474 "4212."
20475 msgstr ""
20477 #: modules/lua/vlc.c:76
20478 msgid "CLI input"
20479 msgstr ""
20481 #: modules/lua/vlc.c:77
20482 msgid ""
20483 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20484 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20485 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20486 msgstr ""
20488 #: modules/lua/vlc.c:85
20489 msgid "Lua"
20490 msgstr ""
20492 #: modules/lua/vlc.c:86
20493 msgid "Lua interpreter"
20494 msgstr ""
20496 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20497 msgid "Lua HTTP"
20498 msgstr ""
20500 #: modules/lua/vlc.c:107
20501 msgid "Lua CLI"
20502 msgstr ""
20504 #: modules/lua/vlc.c:111
20505 msgid "Command-line interface"
20506 msgstr ""
20508 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20509 msgid "Lua Telnet"
20510 msgstr ""
20512 #: modules/lua/vlc.c:135
20513 msgid "Lua Meta Fetcher"
20514 msgstr ""
20516 #: modules/lua/vlc.c:136
20517 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20518 msgstr ""
20520 #: modules/lua/vlc.c:141
20521 msgid "Lua Meta Reader"
20522 msgstr ""
20524 #: modules/lua/vlc.c:142
20525 msgid "Read meta data using lua scripts"
20526 msgstr ""
20528 #: modules/lua/vlc.c:148
20529 msgid "Lua Playlist"
20530 msgstr ""
20532 #: modules/lua/vlc.c:149
20533 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20534 msgstr ""
20536 #: modules/lua/vlc.c:154
20537 msgid "Lua Art"
20538 msgstr ""
20540 #: modules/lua/vlc.c:155
20541 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20542 msgstr ""
20544 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20545 msgid "Lua Extension"
20546 msgstr ""
20548 #: modules/lua/vlc.c:167
20549 msgid "Lua SD Module"
20550 msgstr ""
20552 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20553 msgid "Folder meta data"
20554 msgstr "Պանակի մետատվյալներ"
20556 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20557 msgid "Album art filename"
20558 msgstr "Ալբոմի շապիկի ֆայլ"
20560 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20561 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20562 msgstr "Ֆայլի անունը ընթացիկ պանակում ալբոմի շապիկ փնտրելու համար"
20564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20565 msgid "Blues"
20566 msgstr "Բլյուզ"
20568 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20569 msgid "Classic Rock"
20570 msgstr ""
20572 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20573 msgid "Country"
20574 msgstr "Երկիր"
20576 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20577 msgid "Disco"
20578 msgstr "Դիսկո"
20580 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20581 msgid "Funk"
20582 msgstr "Funk"
20584 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20585 msgid "Grunge"
20586 msgstr "Grunge"
20588 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20589 msgid "Hip-Hop"
20590 msgstr "Հիփ-Հոփ"
20592 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20593 msgid "Jazz"
20594 msgstr "Ջազ"
20596 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20597 msgid "Metal"
20598 msgstr "Մետալ"
20600 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20601 msgid "New Age"
20602 msgstr "New Age"
20604 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20605 msgid "Oldies"
20606 msgstr "Oldies"
20608 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20609 msgid "Other"
20610 msgstr "Այլ"
20612 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20613 msgid "R&B"
20614 msgstr "R&B"
20616 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20617 msgid "Rap"
20618 msgstr "Ռեփ"
20620 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20621 msgid "Industrial"
20622 msgstr "Industrial"
20624 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20625 msgid "Alternative"
20626 msgstr "Այլընտրանք"
20628 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20629 msgid "Death Metal"
20630 msgstr ""
20632 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20633 msgid "Pranks"
20634 msgstr "Pranks"
20636 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20637 msgid "Soundtrack"
20638 msgstr "Ֆիլմի երաժշտություն"
20640 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20641 msgid "Euro-Techno"
20642 msgstr "Եվրո-Techno"
20644 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20645 msgid "Ambient"
20646 msgstr "Շրջապատող"
20648 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20649 msgid "Trip-Hop"
20650 msgstr "Trip-Hop"
20652 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20653 msgid "Vocal"
20654 msgstr "Վոկալ"
20656 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
20657 msgid "Jazz+Funk"
20658 msgstr "Ջազ+Ֆանկ"
20660 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
20661 msgid "Fusion"
20662 msgstr "Fusion"
20664 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
20665 msgid "Trance"
20666 msgstr "Trance"
20668 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
20669 msgid "Instrumental"
20670 msgstr "Գործիքային"
20672 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
20673 msgid "Acid"
20674 msgstr "Acid"
20676 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
20677 msgid "House"
20678 msgstr "Հաուս"
20680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
20681 msgid "Sound Clip"
20682 msgstr ""
20684 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
20685 msgid "Gospel"
20686 msgstr "Gospel"
20688 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
20689 msgid "Noise"
20690 msgstr "Noise"
20692 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
20693 msgid "Alternative Rock"
20694 msgstr ""
20696 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
20697 msgid "Bass"
20698 msgstr "Բաս"
20700 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
20701 msgid "Soul"
20702 msgstr "Սոուլ"
20704 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
20705 msgid "Punk"
20706 msgstr "Փանք"
20708 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
20709 msgid "Meditative"
20710 msgstr "Meditative"
20712 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
20713 msgid "Instrumental Pop"
20714 msgstr ""
20716 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
20717 msgid "Instrumental Rock"
20718 msgstr ""
20720 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
20721 msgid "Ethnic"
20722 msgstr "Էթնիկ"
20724 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
20725 msgid "Gothic"
20726 msgstr "Gothic"
20728 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
20729 msgid "Darkwave"
20730 msgstr "Darkwave"
20732 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
20733 msgid "Techno-Industrial"
20734 msgstr "Techno-Industrial"
20736 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
20737 msgid "Electronic"
20738 msgstr "Էլեկտրոնային"
20740 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
20741 msgid "Pop-Folk"
20742 msgstr "Փոփ ֆոլկ"
20744 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
20745 msgid "Eurodance"
20746 msgstr "Eurodance"
20748 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
20749 msgid "Dream"
20750 msgstr "Dream"
20752 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
20753 msgid "Southern Rock"
20754 msgstr ""
20756 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
20757 msgid "Comedy"
20758 msgstr "Կատակերգություն"
20760 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
20761 msgid "Cult"
20762 msgstr "Պաշտամունք"
20764 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
20765 msgid "Gangsta"
20766 msgstr "Gangsta"
20768 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
20769 msgid "Top 40"
20770 msgstr "Top 40"
20772 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
20773 msgid "Christian Rap"
20774 msgstr ""
20776 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
20777 msgid "Pop/Funk"
20778 msgstr ""
20780 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
20781 msgid "Jungle"
20782 msgstr "Jungle"
20784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
20785 msgid "Native American"
20786 msgstr "Native American"
20788 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
20789 msgid "Cabaret"
20790 msgstr "Cabaret"
20792 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
20793 msgid "New Wave"
20794 msgstr ""
20796 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
20797 msgid "Rave"
20798 msgstr "Rave"
20800 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
20801 msgid "Showtunes"
20802 msgstr "Showtunes"
20804 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
20805 msgid "Trailer"
20806 msgstr "Trailer"
20808 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
20809 msgid "Lo-Fi"
20810 msgstr "Lo-Fi"
20812 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
20813 msgid "Tribal"
20814 msgstr "Tribal"
20816 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
20817 msgid "Acid Punk"
20818 msgstr ""
20820 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
20821 msgid "Acid Jazz"
20822 msgstr ""
20824 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
20825 msgid "Polka"
20826 msgstr "Polka"
20828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
20829 msgid "Retro"
20830 msgstr "Ռետրո"
20832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
20833 msgid "Musical"
20834 msgstr "Musical"
20836 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
20837 msgid "Rock & Roll"
20838 msgstr ""
20840 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
20841 msgid "Hard Rock"
20842 msgstr ""
20844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
20845 msgid "Folk"
20846 msgstr ""
20848 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
20849 msgid "Folk-Rock"
20850 msgstr ""
20852 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
20853 msgid "National Folk"
20854 msgstr ""
20856 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
20857 msgid "Swing"
20858 msgstr ""
20860 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
20861 msgid "Fast Fusion"
20862 msgstr ""
20864 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
20865 msgid "Bebob"
20866 msgstr ""
20868 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
20869 msgid "Revival"
20870 msgstr ""
20872 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
20873 msgid "Celtic"
20874 msgstr ""
20876 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
20877 msgid "Bluegrass"
20878 msgstr ""
20880 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
20881 msgid "Avantgarde"
20882 msgstr ""
20884 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
20885 msgid "Gothic Rock"
20886 msgstr ""
20888 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
20889 msgid "Progressive Rock"
20890 msgstr ""
20892 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
20893 msgid "Psychedelic Rock"
20894 msgstr ""
20896 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
20897 msgid "Symphonic Rock"
20898 msgstr ""
20900 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
20901 msgid "Slow Rock"
20902 msgstr ""
20904 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
20905 msgid "Big Band"
20906 msgstr ""
20908 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
20909 msgid "Easy Listening"
20910 msgstr ""
20912 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
20913 msgid "Acoustic"
20914 msgstr ""
20916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
20917 msgid "Humour"
20918 msgstr ""
20920 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
20921 msgid "Speech"
20922 msgstr ""
20924 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
20925 msgid "Chanson"
20926 msgstr ""
20928 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
20929 msgid "Opera"
20930 msgstr ""
20932 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
20933 msgid "Chamber Music"
20934 msgstr ""
20936 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
20937 msgid "Sonata"
20938 msgstr ""
20940 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
20941 msgid "Symphony"
20942 msgstr ""
20944 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
20945 msgid "Booty Bass"
20946 msgstr ""
20948 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
20949 msgid "Primus"
20950 msgstr ""
20952 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
20953 msgid "Porn Groove"
20954 msgstr ""
20956 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
20957 msgid "Satire"
20958 msgstr ""
20960 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
20961 msgid "Slow Jam"
20962 msgstr ""
20964 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
20965 msgid "Tango"
20966 msgstr ""
20968 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
20969 msgid "Samba"
20970 msgstr ""
20972 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
20973 msgid "Folklore"
20974 msgstr ""
20976 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
20977 msgid "Ballad"
20978 msgstr ""
20980 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
20981 msgid "Power Ballad"
20982 msgstr ""
20984 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
20985 msgid "Rhythmic Soul"
20986 msgstr ""
20988 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
20989 msgid "Freestyle"
20990 msgstr ""
20992 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
20993 msgid "Duet"
20994 msgstr ""
20996 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
20997 msgid "Punk Rock"
20998 msgstr ""
21000 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21001 msgid "Drum Solo"
21002 msgstr ""
21004 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21005 msgid "Acapella"
21006 msgstr ""
21008 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21009 msgid "Euro-House"
21010 msgstr ""
21012 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21013 msgid "Dance Hall"
21014 msgstr ""
21016 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21017 msgid "Goa"
21018 msgstr ""
21020 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21021 msgid "Drum & Bass"
21022 msgstr ""
21024 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21025 msgid "Club - House"
21026 msgstr ""
21028 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21029 msgid "Hardcore"
21030 msgstr ""
21032 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21033 msgid "Terror"
21034 msgstr ""
21036 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21037 msgid "Indie"
21038 msgstr ""
21040 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21041 msgid "BritPop"
21042 msgstr ""
21044 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21045 msgid "Negerpunk"
21046 msgstr ""
21048 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21049 msgid "Polsk Punk"
21050 msgstr ""
21052 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21053 msgid "Beat"
21054 msgstr ""
21056 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21057 msgid "Christian Gangsta Rap"
21058 msgstr ""
21060 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21061 msgid "Heavy Metal"
21062 msgstr ""
21064 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21065 msgid "Black Metal"
21066 msgstr ""
21068 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21069 msgid "Crossover"
21070 msgstr ""
21072 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21073 msgid "Contemporary Christian"
21074 msgstr ""
21076 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21077 msgid "Christian Rock"
21078 msgstr ""
21080 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21081 msgid "Merengue"
21082 msgstr ""
21084 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21085 msgid "Salsa"
21086 msgstr ""
21088 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21089 msgid "Thrash Metal"
21090 msgstr ""
21092 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21093 msgid "Anime"
21094 msgstr ""
21096 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21097 msgid "JPop"
21098 msgstr ""
21100 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21101 msgid "Synthpop"
21102 msgstr ""
21104 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21105 msgid "The username of your last.fm account"
21106 msgstr ""
21108 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21109 msgid "The password of your last.fm account"
21110 msgstr ""
21112 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21113 msgid "Scrobbler URL"
21114 msgstr ""
21116 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21117 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21118 msgstr ""
21120 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21121 msgid "Audioscrobbler"
21122 msgstr ""
21124 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21125 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21126 msgstr ""
21128 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21129 msgid "last.fm: Authentication failed"
21130 msgstr ""
21132 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21133 msgid ""
21134 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21135 "relaunch VLC."
21136 msgstr ""
21138 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21139 msgid "Last.fm username not set"
21140 msgstr ""
21142 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21143 msgid ""
21144 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21145 "VLC.\n"
21146 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21147 msgstr ""
21149 #: modules/misc/gnutls.c:477
21150 msgid ""
21151 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21152 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21153 msgstr ""
21155 #: modules/misc/gnutls.c:483
21156 msgid ""
21157 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21158 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21159 "Authority."
21160 msgstr ""
21162 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21163 #: modules/misc/securetransport.c:338
21164 msgid "Abort"
21165 msgstr ""
21167 #: modules/misc/gnutls.c:494
21168 msgid "View certificate"
21169 msgstr ""
21171 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21172 #: modules/misc/securetransport.c:340
21173 msgid "Insecure site"
21174 msgstr ""
21176 #: modules/misc/gnutls.c:496
21177 #, c-format
21178 msgid ""
21179 "You attempted to reach %s. %s\n"
21180 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21181 "your privacy, or a configuration error.\n"
21182 "\n"
21183 "If in doubt, abort now.\n"
21184 msgstr ""
21186 #: modules/misc/gnutls.c:515
21187 msgid "Accept 24 hours"
21188 msgstr ""
21190 #: modules/misc/gnutls.c:515
21191 msgid "Accept permanently"
21192 msgstr ""
21194 #: modules/misc/gnutls.c:517
21195 #, c-format
21196 msgid ""
21197 "This is the certificate presented by %s:\n"
21198 "%s\n"
21199 "\n"
21200 "If in doubt, abort now.\n"
21201 msgstr ""
21203 #: modules/misc/gnutls.c:748
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Use system trust database"
21206 msgstr "Ցանկալի շրջանակ տոկոսադրույքը համար գերում."
21208 #: modules/misc/gnutls.c:750
21209 msgid ""
21210 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21211 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21212 msgstr ""
21214 #: modules/misc/gnutls.c:753
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Trust directory"
21217 msgstr "Աղբյուր պանակ"
21219 #: modules/misc/gnutls.c:755
21220 msgid ""
21221 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21222 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21223 msgstr ""
21225 #: modules/misc/gnutls.c:758
21226 msgid "TLS cipher priorities"
21227 msgstr ""
21229 #: modules/misc/gnutls.c:759
21230 msgid ""
21231 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21232 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21233 msgstr ""
21235 #: modules/misc/gnutls.c:770
21236 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21237 msgstr ""
21239 #: modules/misc/gnutls.c:772
21240 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21241 msgstr ""
21243 #: modules/misc/gnutls.c:773
21244 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21245 msgstr ""
21247 #: modules/misc/gnutls.c:774
21248 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21249 msgstr ""
21251 #: modules/misc/gnutls.c:779
21252 msgid "GNU TLS transport layer security"
21253 msgstr ""
21255 #: modules/misc/gnutls.c:793
21256 msgid "GNU TLS server"
21257 msgstr ""
21259 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21260 msgid "Playing some media."
21261 msgstr "Կատարվում է ինչ-որ ֆայլ"
21263 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21264 #, fuzzy
21265 msgid "D-Bus screensaver"
21266 msgstr "XDG-Էկրանապահ"
21268 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21269 #, fuzzy
21270 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21271 msgstr "XDG էկրանապահիչի զսպելը"
21273 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21274 msgid "XDG-screensaver"
21275 msgstr "XDG-Էկրանապահ"
21277 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21278 msgid "XDG screen saver inhibition"
21279 msgstr "XDG էկրանապահիչի զսպելը"
21281 #: modules/misc/logger.c:49
21282 msgid "Logging"
21283 msgstr ""
21285 #: modules/misc/logger.c:50
21286 msgid "File logging"
21287 msgstr ""
21289 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21290 msgid "M3U playlist export"
21291 msgstr ""
21293 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21294 msgid "M3U8 playlist export"
21295 msgstr ""
21297 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21298 msgid "XSPF playlist export"
21299 msgstr ""
21301 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21302 msgid "HTML playlist export"
21303 msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
21305 #: modules/misc/rtsp.c:63
21306 msgid "Maximum number of connections"
21307 msgstr ""
21309 #: modules/misc/rtsp.c:64
21310 msgid ""
21311 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21312 "0 means no limit."
21313 msgstr ""
21315 #: modules/misc/rtsp.c:67
21316 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21317 msgstr ""
21319 #: modules/misc/rtsp.c:69
21320 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21321 msgstr ""
21323 #: modules/misc/rtsp.c:71
21324 msgid ""
21325 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21326 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21327 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21328 "The default is 5."
21329 msgstr ""
21331 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21332 msgid "RTSP VoD"
21333 msgstr "RTSP VoD"
21335 #: modules/misc/rtsp.c:78
21336 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21337 msgstr ""
21339 #: modules/misc/securetransport.c:55
21340 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21341 msgstr ""
21343 #: modules/misc/securetransport.c:68
21344 msgid "TLS server support for OS X"
21345 msgstr ""
21347 #: modules/misc/securetransport.c:330
21348 #, c-format
21349 msgid ""
21350 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21351 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21352 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21353 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21354 "\n"
21355 "If in doubt, abort now.\n"
21356 msgstr ""
21358 #: modules/misc/securetransport.c:339
21359 msgid "Accept certificate temporarily"
21360 msgstr ""
21362 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21363 msgid "Stats"
21364 msgstr "Վիճակագրություն"
21366 #: modules/misc/stats.c:216
21367 msgid "Stats encoder function"
21368 msgstr "Վիճակագրություն: Կոդավորիչի աշխատանք"
21370 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21371 msgid "Stats decoder"
21372 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
21374 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21375 msgid "Stats decoder function"
21376 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչի աշխատանք"
21378 #: modules/misc/stats.c:240
21379 msgid "Stats demux"
21380 msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսոր"
21382 #: modules/misc/stats.c:241
21383 msgid "Stats demux function"
21384 msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսորի աշխատանք"
21386 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21387 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21388 msgstr "XML Պարսեր (օգտագործելով libxml2)"
21390 #: modules/mux/asf.c:57
21391 msgid "Title to put in ASF comments."
21392 msgstr ""
21394 #: modules/mux/asf.c:59
21395 msgid "Author to put in ASF comments."
21396 msgstr ""
21398 #: modules/mux/asf.c:61
21399 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21400 msgstr ""
21402 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21403 msgid "Comment"
21404 msgstr "Մեկնաբանություն"
21406 #: modules/mux/asf.c:63
21407 msgid "Comment to put in ASF comments."
21408 msgstr ""
21410 #: modules/mux/asf.c:65
21411 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21412 msgstr ""
21414 #: modules/mux/asf.c:66
21415 msgid "Packet Size"
21416 msgstr ""
21418 #: modules/mux/asf.c:67
21419 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21420 msgstr "ASF փաթեթի չափ - լռությամբ 4096 բայթ է"
21422 #: modules/mux/asf.c:68
21423 msgid "Bitrate override"
21424 msgstr ""
21426 #: modules/mux/asf.c:69
21427 msgid ""
21428 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21429 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21430 "in bytes"
21431 msgstr ""
21433 #: modules/mux/asf.c:73
21434 msgid "ASF muxer"
21435 msgstr "ASF մուլտիպլեքսոր"
21437 #: modules/mux/asf.c:563
21438 msgid "Unknown Video"
21439 msgstr "Անհայտ Վիդեո"
21441 #: modules/mux/avi.c:55
21442 msgid "Subject"
21443 msgstr ""
21445 #: modules/mux/avi.c:56
21446 msgid "Encoder"
21447 msgstr ""
21449 #: modules/mux/avi.c:57
21450 msgid "Keywords"
21451 msgstr ""
21453 #: modules/mux/avi.c:60
21454 msgid "AVI muxer"
21455 msgstr "AVI մուլտիպլեքսոր"
21457 #: modules/mux/dummy.c:45
21458 msgid "Dummy/Raw muxer"
21459 msgstr ""
21461 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21462 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21463 msgstr ""
21465 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21466 msgid ""
21467 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21468 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21469 "downloading."
21470 msgstr ""
21472 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21473 msgid "MP4/MOV muxer"
21474 msgstr "MP4/MOV մուլտիպլեքսոր"
21476 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21477 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21481 msgid "DTS delay (ms)"
21482 msgstr ""
21484 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21485 msgid ""
21486 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21487 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21488 "inside the client decoder."
21489 msgstr ""
21491 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21492 msgid "PES maximum size"
21493 msgstr ""
21495 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21496 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21497 msgstr ""
21499 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21500 msgid "PS muxer"
21501 msgstr "PS մուլտիպլեքսոր"
21503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21504 msgid "Video PID"
21505 msgstr "Վիդեո PID"
21507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21508 msgid ""
21509 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21510 "the video."
21511 msgstr ""
21513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21514 msgid "Audio PID"
21515 msgstr "Ձայնային PID"
21517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21518 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21519 msgstr ""
21521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21522 msgid "SPU PID"
21523 msgstr "SPU PID"
21525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21526 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21527 msgstr "Վերագրել ֆիքսված PID SPU-ին"
21529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21530 msgid "PMT PID"
21531 msgstr "PMT PID"
21533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21534 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21535 msgstr "Վերագրել ֆիքսված PID PMT-ին"
21537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21538 msgid "TS ID"
21539 msgstr "TS ID-ն"
21541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21542 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21543 msgstr ""
21545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21546 msgid "NET ID"
21547 msgstr "NET ID-ն"
21549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21550 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21551 msgstr "Վերագրել ֆիքսված ցանցի ID (SDT աղյուսակի համար)"
21553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21554 msgid "PMT Program numbers"
21555 msgstr ""
21557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21558 msgid ""
21559 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21560 "to be enabled."
21561 msgstr ""
21563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21564 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21565 msgstr ""
21567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21568 msgid ""
21569 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21570 "be enabled."
21571 msgstr ""
21573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21574 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21575 msgstr ""
21577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21578 msgid ""
21579 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21580 "to be enabled."
21581 msgstr ""
21583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21584 msgid "Set PID to ID of ES"
21585 msgstr ""
21587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21588 msgid ""
21589 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21590 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21591 msgstr ""
21593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21594 msgid "Data alignment"
21595 msgstr ""
21597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21598 msgid ""
21599 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21600 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21601 msgstr ""
21603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21604 msgid "Shaping delay (ms)"
21605 msgstr ""
21607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21608 msgid ""
21609 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21610 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21611 "especially for reference frames."
21612 msgstr ""
21614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21615 msgid "Use keyframes"
21616 msgstr "Օգտագործել keyframe-եր"
21618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21619 msgid ""
21620 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21621 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21622 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21623 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21624 "the biggest frames in the stream."
21625 msgstr ""
21627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21628 msgid "PCR interval (ms)"
21629 msgstr ""
21631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21632 msgid ""
21633 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21634 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21635 msgstr ""
21637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21638 msgid "Minimum B (deprecated)"
21639 msgstr ""
21641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
21642 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21643 msgstr ""
21645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
21646 msgid "Maximum B (deprecated)"
21647 msgstr ""
21649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
21650 msgid ""
21651 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21652 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21653 "inside the client decoder."
21654 msgstr ""
21656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21657 msgid "Crypt audio"
21658 msgstr "Կոդավորել աուդիոն"
21660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21661 msgid "Crypt audio using CSA"
21662 msgstr "Կոդավորել աուդիոն օգտագործելով CSA"
21664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21665 msgid "Crypt video"
21666 msgstr "Կոդավորել վիդեոն"
21668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21669 msgid "Crypt video using CSA"
21670 msgstr "Կոդավորել վիդեոն օգտագործելով CSA"
21672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21673 msgid "CSA Key in use"
21674 msgstr "CSA օգտագործվող բանալի"
21676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
21677 msgid ""
21678 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21679 "second/2 one."
21680 msgstr ""
21682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
21683 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21684 msgstr ""
21686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
21687 msgid ""
21688 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21689 "header from the value before encrypting."
21690 msgstr ""
21692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
21693 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21694 msgstr "TS մուլտիպլեքսոր (libdvbpsi)"
21696 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21697 msgid "Multipart JPEG muxer"
21698 msgstr "Բազմամաս JPEG մուլտիպլեքսոր"
21700 #: modules/mux/ogg.c:47
21701 msgid "Index interval"
21702 msgstr ""
21704 #: modules/mux/ogg.c:48
21705 msgid ""
21706 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21707 msgstr ""
21709 #: modules/mux/ogg.c:50
21710 msgid "Index size ratio"
21711 msgstr ""
21713 #: modules/mux/ogg.c:52
21714 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21715 msgstr ""
21717 #: modules/mux/ogg.c:60
21718 msgid "Ogg/OGM muxer"
21719 msgstr "Ogg / OGM մուլտիպլեքսոր"
21721 #: modules/mux/wav.c:46
21722 msgid "WAV muxer"
21723 msgstr "WAV մուլտիպլեքսոր"
21725 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
21726 #, fuzzy
21727 msgid "OS X Notification Plugin"
21728 msgstr "գոռալ UDP ծանուցումը Ներդրված ծրագիր"
21730 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
21731 msgid "New input playing"
21732 msgstr ""
21734 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
21735 msgid "Now playing"
21736 msgstr "Ընթացիկ"
21738 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Skip"
21741 msgstr "Շրջանցել գովազդ"
21743 #: modules/notify/notify.c:55
21744 msgid "Timeout (ms)"
21745 msgstr ""
21747 #: modules/notify/notify.c:56
21748 msgid "How long the notification will be displayed."
21749 msgstr ""
21751 #: modules/notify/notify.c:61
21752 msgid "Notify"
21753 msgstr ""
21755 #: modules/notify/notify.c:62
21756 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21757 msgstr ""
21759 #: modules/packetizer/a52.c:51
21760 msgid "A/52 audio packetizer"
21761 msgstr "A/52 աուդիո փաթեթավորիչ"
21763 #: modules/packetizer/avparser.h:49
21764 #, fuzzy
21765 msgid "avparser packetizer"
21766 msgstr "փաթեթավորիչ"
21768 #: modules/packetizer/copy.c:48
21769 msgid "Copy packetizer"
21770 msgstr ""
21772 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21773 msgid "Dirac packetizer"
21774 msgstr ""
21776 #: modules/packetizer/dts.c:47
21777 msgid "DTS audio packetizer"
21778 msgstr ""
21780 #: modules/packetizer/flac.c:49
21781 msgid "Flac audio packetizer"
21782 msgstr ""
21784 #: modules/packetizer/h264.c:62
21785 msgid "H.264 video packetizer"
21786 msgstr "H.264 վիդեո փաթեթավորիչ"
21788 #: modules/packetizer/hevc.c:57
21789 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21790 msgstr ""
21792 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21793 msgid "MLP/TrueHD parser"
21794 msgstr ""
21796 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
21797 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21798 msgstr ""
21800 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
21801 msgid "MPEG4 video packetizer"
21802 msgstr ""
21804 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
21805 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
21806 msgstr "MPEG audio layer I/II/III փաթեթավորիչ"
21808 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
21809 msgid "Sync on Intra Frame"
21810 msgstr ""
21812 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
21813 msgid ""
21814 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21815 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21816 msgstr ""
21818 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
21819 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21820 msgstr "MPEG-I/II վիդեո փաթեթավորիչ"
21822 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
21823 msgid "MPEG Video"
21824 msgstr "MPEG Վիդեո"
21826 #: modules/packetizer/vc1.c:54
21827 msgid "VC-1 packetizer"
21828 msgstr "VC-1 փաթեթավորիչ"
21830 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Zeroconf network services"
21833 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
21835 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Zeroconf services"
21838 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
21840 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
21841 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
21842 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Bonjour Network Discovery"
21845 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
21847 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
21850 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
21852 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21853 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
21854 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21855 msgid "My Videos"
21856 msgstr "Իմ Վիդեոները"
21858 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21859 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
21860 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
21861 msgid "My Music"
21862 msgstr "Իմ Երաժշտությունը"
21864 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21865 msgid "Picture"
21866 msgstr "Նկար"
21868 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21869 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
21870 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
21871 msgid "My Pictures"
21872 msgstr "Իմ նկարները"
21874 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
21875 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
21876 msgid "MTP devices"
21877 msgstr ""
21879 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
21880 msgid "MTP Device"
21881 msgstr ""
21883 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
21884 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21885 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21886 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
21887 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
21888 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
21889 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
21890 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21891 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21892 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
21893 msgid "Discs"
21894 msgstr "Սկավառակներ"
21896 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21897 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
21898 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
21899 msgid "Podcasts"
21900 msgstr ""
21902 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
21903 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
21904 msgid "Podcast URLs list"
21905 msgstr ""
21907 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21908 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21909 msgstr ""
21911 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
21912 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
21913 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
21914 msgid "Audio capture"
21915 msgstr "Ձայնի գրանցում"
21917 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21918 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21919 msgstr ""
21921 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
21922 msgid "Generic"
21923 msgstr "Ընդհանուր"
21925 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21926 msgid "SAP multicast address"
21927 msgstr ""
21929 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21930 msgid ""
21931 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21932 "However, you can specify a specific address."
21933 msgstr ""
21935 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21936 msgid "SAP timeout (seconds)"
21937 msgstr "SAP առավելագույն սպասում (վայրկյան)"
21939 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21940 msgid ""
21941 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21942 msgstr ""
21944 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21945 msgid "Try to parse the announce"
21946 msgstr ""
21948 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21949 msgid ""
21950 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21951 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21952 msgstr ""
21954 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21955 msgid "SAP Strict mode"
21956 msgstr "SAP Strict ռեժիմ"
21958 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21959 msgid ""
21960 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21961 "announcements."
21962 msgstr ""
21964 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
21965 #: modules/services_discovery/sap.c:304
21966 msgid "Network streams (SAP)"
21967 msgstr "Ցանցային հոսքեր (SAP)"
21969 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21970 msgid "SAP"
21971 msgstr "SAP"
21973 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21974 msgid "SDP Descriptions parser"
21975 msgstr ""
21977 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
21978 msgid "Session"
21979 msgstr "Սեսսիա"
21981 #: modules/services_discovery/sap.c:881
21982 msgid "Tool"
21983 msgstr "Գործիք"
21985 #: modules/services_discovery/sap.c:885
21986 msgid "User"
21987 msgstr "Ոգտագործող"
21989 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
21990 #: modules/services_discovery/udev.c:445
21991 msgid "Video capture"
21992 msgstr ""
21994 #: modules/services_discovery/udev.c:57
21995 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21996 msgstr ""
21998 #: modules/services_discovery/udev.c:66
21999 msgid "Audio capture (ALSA)"
22000 msgstr "Ձայնի գրանցում (ALSA)"
22002 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22003 msgid "CD"
22004 msgstr "CD"
22006 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22007 msgid "DVD"
22008 msgstr "DVD"
22010 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22011 msgid "HD DVD"
22012 msgstr "HD DVD"
22014 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22015 msgid "Unknown type"
22016 msgstr "Անհայտ տիպ"
22018 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22019 #, fuzzy
22020 msgid "SAT>IP channel list"
22021 msgstr "Ձայնային կանալներ"
22023 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22024 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22025 msgstr ""
22027 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Master List"
22030 msgstr "Թարմացնել"
22032 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Server List"
22035 msgstr "Ծառայություններ"
22037 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Custom List"
22040 msgstr "Սեփական "
22042 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22043 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22044 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22045 msgid "Universal Plug'n'Play"
22046 msgstr "Universal Plug'n'Play"
22048 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22049 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22050 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22051 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22052 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22053 msgid "Screen capture"
22054 msgstr "Էկրանի նկարում"
22056 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22057 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22058 msgstr ""
22060 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22061 msgid "Applications"
22062 msgstr "Ծրագրեր"
22064 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22065 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22066 msgid "Desktop"
22067 msgstr "Դեսկտոպ"
22069 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22070 #: modules/video_filter/erase.c:58
22071 msgid "X coordinate"
22072 msgstr "X կորդինատ"
22074 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22075 msgid "X coordinate of the bargraph."
22076 msgstr ""
22078 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22079 #: modules/video_filter/erase.c:60
22080 msgid "Y coordinate"
22081 msgstr "Y կորդինատ"
22083 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22084 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22085 msgstr ""
22087 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22088 msgid "Transparency of the bargraph"
22089 msgstr ""
22091 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22092 msgid ""
22093 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22094 "opacity)."
22095 msgstr ""
22097 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22098 msgid "Bargraph position"
22099 msgstr ""
22101 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22102 msgid ""
22103 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22104 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22105 "right)."
22106 msgstr ""
22108 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Bar width in pixel"
22111 msgstr "Թողունակության շերտ"
22113 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22114 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22115 msgstr ""
22117 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22118 msgid "Bar Height in pixel"
22119 msgstr ""
22121 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22122 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22123 msgstr ""
22125 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22126 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22127 msgstr ""
22129 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22130 msgid "Audio Bar Graph Video"
22131 msgstr ""
22133 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22134 msgid "Input FIFO"
22135 msgstr "Մուտքային FIFO"
22137 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22138 msgid "FIFO which will be read for commands"
22139 msgstr ""
22141 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22142 msgid "Output FIFO"
22143 msgstr ""
22145 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22146 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22147 msgstr ""
22149 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22150 msgid "Dynamic video overlay"
22151 msgstr ""
22153 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22154 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22155 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22156 msgid "Overlay"
22157 msgstr ""
22159 #: modules/spu/logo.c:50
22160 msgid ""
22161 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22162 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22163 "simply enter its filename."
22164 msgstr ""
22166 #: modules/spu/logo.c:53
22167 msgid "Logo animation # of loops"
22168 msgstr ""
22170 #: modules/spu/logo.c:54
22171 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22172 msgstr ""
22174 #: modules/spu/logo.c:56
22175 msgid "Logo individual image time in ms"
22176 msgstr ""
22178 #: modules/spu/logo.c:57
22179 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22180 msgstr ""
22182 #: modules/spu/logo.c:60
22183 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22184 msgstr ""
22186 #: modules/spu/logo.c:63
22187 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22188 msgstr ""
22190 #: modules/spu/logo.c:65
22191 msgid "Opacity of the logo"
22192 msgstr "Լոգոյի անթափանցիկություն"
22194 #: modules/spu/logo.c:66
22195 msgid ""
22196 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22197 msgstr ""
22199 #: modules/spu/logo.c:68
22200 msgid "Logo position"
22201 msgstr ""
22203 #: modules/spu/logo.c:70
22204 msgid ""
22205 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22206 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22207 msgstr ""
22209 #: modules/spu/logo.c:74
22210 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22211 msgstr ""
22213 #: modules/spu/logo.c:93
22214 msgid "Logo sub source"
22215 msgstr ""
22217 #: modules/spu/logo.c:94
22218 msgid "Logo overlay"
22219 msgstr ""
22221 #: modules/spu/logo.c:112
22222 msgid "Logo video filter"
22223 msgstr ""
22225 #: modules/spu/marq.c:90
22226 msgid ""
22227 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22228 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22229 msgstr ""
22231 #: modules/spu/marq.c:94
22232 msgid "Text file"
22233 msgstr ""
22235 #: modules/spu/marq.c:95
22236 msgid "File to read the marquee text from."
22237 msgstr ""
22239 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22240 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22241 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22242 msgid "X offset"
22243 msgstr "X շեղում"
22245 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22246 msgid "X offset, from the left screen edge."
22247 msgstr "X շեղում, էկրանի ձախից"
22249 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22250 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22251 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22252 msgid "Y offset"
22253 msgstr "Y շեղում"
22255 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22256 msgid "Y offset, down from the top."
22257 msgstr "Y շեղում, վերեւից"
22259 #: modules/spu/marq.c:100
22260 msgid "Timeout"
22261 msgstr ""
22263 #: modules/spu/marq.c:101
22264 msgid ""
22265 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22266 "(remains forever)."
22267 msgstr ""
22269 #: modules/spu/marq.c:104
22270 msgid "Refresh period in ms"
22271 msgstr "Թարմացման տեւողությունը (մվ)"
22273 #: modules/spu/marq.c:105
22274 msgid ""
22275 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22276 "using meta data or time format string sequences."
22277 msgstr ""
22279 #: modules/spu/marq.c:109
22280 msgid ""
22281 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22282 "totally opaque."
22283 msgstr ""
22285 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22286 msgid "Font size, pixels"
22287 msgstr "Տառատեսակի չափը, պիքսելներով"
22289 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22292 msgstr "Տառատեսակի չափը, պիքսելներով: Լռությամբ -1 (օգտագործման լռությամբը)."
22294 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22295 msgid ""
22296 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22297 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22298 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22299 "(red + green), #FFFFFF = white"
22300 msgstr ""
22302 #: modules/spu/marq.c:121
22303 msgid "Marquee position"
22304 msgstr ""
22306 #: modules/spu/marq.c:123
22307 msgid ""
22308 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22309 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22310 "6 = top-right)."
22311 msgstr ""
22313 #: modules/spu/marq.c:134
22314 msgid "Display text above the video"
22315 msgstr ""
22317 #: modules/spu/marq.c:141
22318 msgid "Marquee"
22319 msgstr "Վազող տող"
22321 #: modules/spu/marq.c:142
22322 msgid "Marquee display"
22323 msgstr "Վազող տողի ցուցադրում"
22325 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22326 msgid "Misc"
22327 msgstr "Խառը"
22329 #: modules/spu/mosaic.c:89
22330 msgid ""
22331 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22332 "opaque (default)."
22333 msgstr ""
22335 #: modules/spu/mosaic.c:93
22336 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22337 msgstr ""
22339 #: modules/spu/mosaic.c:95
22340 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22341 msgstr ""
22343 #: modules/spu/mosaic.c:97
22344 msgid "Top left corner X coordinate"
22345 msgstr ""
22347 #: modules/spu/mosaic.c:99
22348 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22349 msgstr ""
22351 #: modules/spu/mosaic.c:100
22352 msgid "Top left corner Y coordinate"
22353 msgstr ""
22355 #: modules/spu/mosaic.c:102
22356 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22357 msgstr ""
22359 #: modules/spu/mosaic.c:104
22360 msgid "Border width"
22361 msgstr "Եզրի լայնությունը"
22363 #: modules/spu/mosaic.c:106
22364 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22365 msgstr ""
22367 #: modules/spu/mosaic.c:107
22368 msgid "Border height"
22369 msgstr "Եզրի բարձրություն"
22371 #: modules/spu/mosaic.c:109
22372 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22373 msgstr ""
22375 #: modules/spu/mosaic.c:111
22376 msgid "Mosaic alignment"
22377 msgstr ""
22379 #: modules/spu/mosaic.c:113
22380 msgid ""
22381 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22382 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22383 "6 = top-right)."
22384 msgstr ""
22386 #: modules/spu/mosaic.c:117
22387 msgid "Positioning method"
22388 msgstr "Դիրքորոշման մեթոդը"
22390 #: modules/spu/mosaic.c:119
22391 msgid ""
22392 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22393 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22394 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22395 msgstr ""
22397 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22398 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22399 msgid "Number of rows"
22400 msgstr ""
22402 #: modules/spu/mosaic.c:126
22403 msgid ""
22404 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22405 "to \"fixed\")."
22406 msgstr ""
22408 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22409 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22410 msgid "Number of columns"
22411 msgstr ""
22413 #: modules/spu/mosaic.c:131
22414 msgid ""
22415 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22416 "set to \"fixed\".)"
22417 msgstr ""
22419 #: modules/spu/mosaic.c:134
22420 msgid "Keep aspect ratio"
22421 msgstr ""
22423 #: modules/spu/mosaic.c:136
22424 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22425 msgstr ""
22427 #: modules/spu/mosaic.c:138
22428 msgid "Keep original size"
22429 msgstr "Պահել օրիգինալ չափը"
22431 #: modules/spu/mosaic.c:140
22432 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22433 msgstr ""
22435 #: modules/spu/mosaic.c:142
22436 msgid "Elements order"
22437 msgstr "Տարրերի հերթականությունը"
22439 #: modules/spu/mosaic.c:144
22440 msgid ""
22441 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22442 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22443 "bridge\" module."
22444 msgstr ""
22446 #: modules/spu/mosaic.c:148
22447 msgid "Offsets in order"
22448 msgstr ""
22450 #: modules/spu/mosaic.c:150
22451 msgid ""
22452 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22453 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22454 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22455 msgstr ""
22457 #: modules/spu/mosaic.c:156
22458 msgid ""
22459 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22460 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22461 "input."
22462 msgstr ""
22464 #: modules/spu/mosaic.c:166
22465 msgid "auto"
22466 msgstr "ավտոմատ"
22468 #: modules/spu/mosaic.c:166
22469 msgid "fixed"
22470 msgstr "ֆիքսված"
22472 #: modules/spu/mosaic.c:166
22473 msgid "offsets"
22474 msgstr "շեղում"
22476 #: modules/spu/mosaic.c:176
22477 msgid "Mosaic video sub source"
22478 msgstr ""
22480 #: modules/spu/mosaic.c:177
22481 msgid "Mosaic"
22482 msgstr "Մոզայիկա"
22484 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22485 msgid "VNC Host"
22486 msgstr "VNC համակարգիչ"
22488 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22489 msgid "VNC hostname or IP address."
22490 msgstr "VNC համակարգիչ կամ IP-հասցե."
22492 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22493 msgid "VNC Port"
22494 msgstr "VNC պորտ"
22496 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22497 msgid "VNC port number."
22498 msgstr ""
22500 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22501 msgid "VNC Password"
22502 msgstr "VNC գաղտնաբառը"
22504 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22505 msgid "VNC password."
22506 msgstr "VNC գաղտնաբառը"
22508 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22509 msgid "VNC poll interval"
22510 msgstr ""
22512 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22513 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22514 msgstr ""
22516 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22517 msgid "VNC polling"
22518 msgstr "VNC քվեարկության"
22520 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22521 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22522 msgstr ""
22524 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22525 msgid ""
22526 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22527 msgstr ""
22529 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22530 msgid "Key events"
22531 msgstr ""
22533 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22534 msgid "Send key events to VNC host."
22535 msgstr ""
22537 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22538 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22539 msgstr ""
22541 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22542 msgid ""
22543 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22544 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22545 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22546 "is fully transparent (value 0)."
22547 msgstr ""
22549 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22550 msgid "Remote-OSD over VNC"
22551 msgstr ""
22553 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22554 msgid "Remote-OSD"
22555 msgstr ""
22557 #: modules/spu/rss.c:127
22558 msgid "Feed URLs"
22559 msgstr ""
22561 #: modules/spu/rss.c:128
22562 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22563 msgstr ""
22565 #: modules/spu/rss.c:129
22566 msgid "Speed of feeds"
22567 msgstr ""
22569 #: modules/spu/rss.c:130
22570 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22571 msgstr ""
22573 #: modules/spu/rss.c:131
22574 msgid "Max length"
22575 msgstr "Առավելագույն երկարություն"
22577 #: modules/spu/rss.c:132
22578 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22579 msgstr ""
22581 #: modules/spu/rss.c:134
22582 msgid "Refresh time"
22583 msgstr "Թարմացման ժամանակ"
22585 #: modules/spu/rss.c:135
22586 msgid ""
22587 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22588 "feeds are never updated."
22589 msgstr ""
22591 #: modules/spu/rss.c:137
22592 msgid "Feed images"
22593 msgstr "Նկարների հոսք"
22595 #: modules/spu/rss.c:138
22596 msgid "Display feed images if available."
22597 msgstr ""
22599 #: modules/spu/rss.c:145
22600 msgid ""
22601 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22602 "totally opaque."
22603 msgstr ""
22605 #: modules/spu/rss.c:158
22606 msgid "Text position"
22607 msgstr "Տեքստի դիրքը"
22609 #: modules/spu/rss.c:160
22610 msgid ""
22611 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22612 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22613 "right)."
22614 msgstr ""
22616 #: modules/spu/rss.c:164
22617 msgid "Title display mode"
22618 msgstr ""
22620 #: modules/spu/rss.c:165
22621 msgid ""
22622 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22623 "images are enabled, 1 otherwise."
22624 msgstr ""
22626 #: modules/spu/rss.c:167
22627 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22628 msgstr ""
22630 #: modules/spu/rss.c:182
22631 msgid "Don't show"
22632 msgstr "Ցույց չտալ"
22634 #: modules/spu/rss.c:182
22635 msgid "Always visible"
22636 msgstr "Միշտ տեսանելի"
22638 #: modules/spu/rss.c:182
22639 msgid "Scroll with feed"
22640 msgstr ""
22642 #: modules/spu/rss.c:191
22643 msgid "RSS / Atom"
22644 msgstr "RSS / Atom"
22646 #: modules/spu/rss.c:225
22647 msgid "RSS and Atom feed display"
22648 msgstr ""
22650 #: modules/spu/subsdelay.c:45
22651 msgid "Change subtitle delay"
22652 msgstr ""
22654 #: modules/spu/subsdelay.c:47
22655 msgid "Delay calculation mode"
22656 msgstr ""
22658 #: modules/spu/subsdelay.c:49
22659 msgid ""
22660 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
22661 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
22662 "subtitle delay from its content (text)."
22663 msgstr ""
22665 #: modules/spu/subsdelay.c:53
22666 msgid "Calculation factor"
22667 msgstr ""
22669 #: modules/spu/subsdelay.c:54
22670 msgid ""
22671 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
22672 msgstr ""
22674 #: modules/spu/subsdelay.c:57
22675 msgid "Maximum overlapping subtitles"
22676 msgstr ""
22678 #: modules/spu/subsdelay.c:58
22679 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
22680 msgstr ""
22682 #: modules/spu/subsdelay.c:60
22683 msgid "Minimum alpha value"
22684 msgstr ""
22686 #: modules/spu/subsdelay.c:62
22687 msgid ""
22688 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
22689 "is fully opaque."
22690 msgstr ""
22692 #: modules/spu/subsdelay.c:64
22693 msgid "Interval between two disappearances"
22694 msgstr ""
22696 #: modules/spu/subsdelay.c:66
22697 msgid ""
22698 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
22699 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
22700 "requirement)."
22701 msgstr ""
22703 #: modules/spu/subsdelay.c:69
22704 msgid "Interval between disappearance and appearance"
22705 msgstr ""
22707 #: modules/spu/subsdelay.c:71
22708 msgid ""
22709 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
22710 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
22711 "gap)."
22712 msgstr ""
22714 #: modules/spu/subsdelay.c:74
22715 msgid "Interval between appearance and disappearance"
22716 msgstr ""
22718 #: modules/spu/subsdelay.c:76
22719 msgid ""
22720 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
22721 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
22722 "overlap)."
22723 msgstr ""
22725 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22726 msgid "Absolute delay"
22727 msgstr ""
22729 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22730 msgid "Relative to source delay"
22731 msgstr ""
22733 #: modules/spu/subsdelay.c:81
22734 msgid "Relative to source content"
22735 msgstr ""
22737 #: modules/spu/subsdelay.c:274
22738 msgid "Subsdelay"
22739 msgstr ""
22741 #: modules/spu/subsdelay.c:291
22742 msgid "Overlap fix"
22743 msgstr ""
22745 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
22746 msgid "libarchive based stream directory"
22747 msgstr ""
22749 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
22750 msgid "libarchive based stream extractor"
22751 msgstr ""
22753 #: modules/stream_filter/adf.c:42
22754 #, fuzzy
22755 msgid "ADF stream filter"
22756 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
22758 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
22759 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
22760 msgstr ""
22762 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
22763 msgid "Block stream cache"
22764 msgstr ""
22766 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
22767 msgid "Byte stream cache"
22768 msgstr ""
22770 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
22771 msgid "LZMA decompression"
22772 msgstr ""
22774 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
22775 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22776 msgstr ""
22778 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
22779 msgid "gzip decompression"
22780 msgstr ""
22782 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
22783 #, fuzzy
22784 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
22785 msgstr "Հոսք"
22787 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Zlib decompression filter"
22790 msgstr "Վիդեո ձգման զտիչ"
22792 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Stream prefetch filter"
22795 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
22797 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Buffer size"
22800 msgstr "Ինքնաթափներ բուֆերի չափը`"
22802 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
22803 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
22804 msgstr ""
22806 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
22807 msgid "Read size"
22808 msgstr ""
22810 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
22811 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
22812 msgstr ""
22814 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Seek threshold"
22817 msgstr "Զտիչի շեմը"
22819 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
22820 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
22821 msgstr ""
22823 #: modules/stream_filter/record.c:49
22824 msgid "Internal stream record"
22825 msgstr ""
22827 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
22828 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
22829 msgstr ""
22831 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22832 msgid "Autodel"
22833 msgstr ""
22835 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22836 msgid "Automatically add/delete input streams"
22837 msgstr ""
22839 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22840 msgid ""
22841 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22842 "this stream later."
22843 msgstr ""
22845 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22846 msgid "Destination bridge-in name"
22847 msgstr ""
22849 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22850 msgid ""
22851 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22852 "in at a time, you can discard this option."
22853 msgstr ""
22855 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22856 msgid ""
22857 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22858 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22859 "need to raise caching values."
22860 msgstr ""
22862 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22863 msgid "ID Offset"
22864 msgstr ""
22866 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22867 msgid ""
22868 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22869 "IDs bridge_in will register."
22870 msgstr ""
22872 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22873 msgid "Name of current instance"
22874 msgstr "Ընթացիկ տարբերակի անուն"
22876 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22877 msgid ""
22878 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22879 "at a time, you can discard this option."
22880 msgstr ""
22882 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22883 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22884 msgstr ""
22886 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22887 msgid ""
22888 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22889 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22890 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22891 "placeholder streams should have the same format."
22892 msgstr ""
22894 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22895 msgid "Placeholder delay"
22896 msgstr ""
22898 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22899 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22900 msgstr ""
22902 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22903 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22904 msgstr ""
22906 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22907 msgid ""
22908 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22909 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22910 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22911 "frames in the streams."
22912 msgstr ""
22914 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22915 msgid "Bridge"
22916 msgstr ""
22918 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22919 msgid "Bridge stream output"
22920 msgstr ""
22922 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22923 msgid "Bridge out"
22924 msgstr ""
22926 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22927 msgid "Bridge in"
22928 msgstr ""
22930 #: modules/stream_out/cycle.c:325
22931 msgid "cycle"
22932 msgstr ""
22934 #: modules/stream_out/cycle.c:326
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Cyclic stream output"
22937 msgstr "UDP հոսքի ելք"
22939 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
22940 msgid "Elementary Stream ID"
22941 msgstr ""
22943 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22944 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22945 msgstr ""
22947 #: modules/stream_out/delay.c:43
22948 msgid "Delay of the ES (ms)"
22949 msgstr ""
22951 #: modules/stream_out/delay.c:45
22952 msgid ""
22953 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22954 "negative means advance."
22955 msgstr ""
22957 #: modules/stream_out/delay.c:55
22958 msgid "Delay a stream"
22959 msgstr ""
22961 #: modules/stream_out/description.c:54
22962 msgid "Description stream output"
22963 msgstr ""
22965 #: modules/stream_out/display.c:41
22966 msgid "Enable/disable audio rendering."
22967 msgstr ""
22969 #: modules/stream_out/display.c:43
22970 msgid "Enable/disable video rendering."
22971 msgstr ""
22973 #: modules/stream_out/display.c:44
22974 msgid "Delay (ms)"
22975 msgstr ""
22977 #: modules/stream_out/display.c:45
22978 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22979 msgstr ""
22981 #: modules/stream_out/display.c:54
22982 msgid "Display stream output"
22983 msgstr ""
22985 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22986 msgid "Duplicate stream output"
22987 msgstr ""
22989 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
22990 msgid "Output access method"
22991 msgstr ""
22993 #: modules/stream_out/es.c:44
22994 msgid "This is the default output access method that will be used."
22995 msgstr ""
22997 #: modules/stream_out/es.c:46
22998 msgid "Audio output access method"
22999 msgstr ""
23001 #: modules/stream_out/es.c:48
23002 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23003 msgstr ""
23005 #: modules/stream_out/es.c:49
23006 msgid "Video output access method"
23007 msgstr "Վիդեո ելքի հասանելիության մեթոդ"
23009 #: modules/stream_out/es.c:51
23010 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23011 msgstr ""
23013 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23014 msgid "Output muxer"
23015 msgstr ""
23017 #: modules/stream_out/es.c:55
23018 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23019 msgstr ""
23021 #: modules/stream_out/es.c:56
23022 msgid "Audio output muxer"
23023 msgstr ""
23025 #: modules/stream_out/es.c:58
23026 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23027 msgstr ""
23029 #: modules/stream_out/es.c:59
23030 msgid "Video output muxer"
23031 msgstr "Վիդեո ելքի մուլտիպլեքսոր"
23033 #: modules/stream_out/es.c:61
23034 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23035 msgstr ""
23037 #: modules/stream_out/es.c:63
23038 msgid "Output URL"
23039 msgstr ""
23041 #: modules/stream_out/es.c:65
23042 msgid "This is the default output URI."
23043 msgstr ""
23045 #: modules/stream_out/es.c:66
23046 msgid "Audio output URL"
23047 msgstr ""
23049 #: modules/stream_out/es.c:68
23050 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23051 msgstr ""
23053 #: modules/stream_out/es.c:69
23054 msgid "Video output URL"
23055 msgstr "Վիդեո ելքի URL"
23057 #: modules/stream_out/es.c:71
23058 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23059 msgstr ""
23061 #: modules/stream_out/es.c:80
23062 msgid "Elementary stream output"
23063 msgstr ""
23065 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23066 #, c-format
23067 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23068 msgstr ""
23070 #: modules/stream_out/gather.c:45
23071 msgid "Gathering stream output"
23072 msgstr ""
23074 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23075 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23076 msgstr ""
23078 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23079 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23080 msgid "Output video width."
23081 msgstr ""
23083 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23084 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23085 msgid "Output video height."
23086 msgstr ""
23088 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23089 msgid "Sample aspect ratio"
23090 msgstr ""
23092 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23093 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23094 msgstr ""
23096 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23097 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23098 msgid "Video filter"
23099 msgstr "Վիդեո զտիչ"
23101 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23102 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23103 msgstr ""
23105 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23106 msgid "Image chroma"
23107 msgstr "Պատկերի chroma"
23109 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23110 msgid ""
23111 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23112 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23113 msgstr ""
23115 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23116 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23117 msgstr "Խճանկարային պատկերի թափանցիկություն"
23119 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23120 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23121 msgstr ""
23123 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23124 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23125 msgstr ""
23127 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23128 msgid "Mosaic bridge"
23129 msgstr ""
23131 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23132 msgid "Mosaic bridge stream output"
23133 msgstr ""
23135 #: modules/stream_out/record.c:50
23136 msgid "Destination prefix"
23137 msgstr ""
23139 #: modules/stream_out/record.c:52
23140 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23141 msgstr ""
23143 #: modules/stream_out/record.c:57
23144 msgid "Record stream output"
23145 msgstr "Գրանցել հոսքի ելքը"
23147 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23148 msgid "This is the output URL that will be used."
23149 msgstr ""
23151 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23152 msgid ""
23153 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23154 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23155 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23156 "SDP to be announced via SAP."
23157 msgstr ""
23159 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23160 msgid "SAP announcing"
23161 msgstr ""
23163 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23164 msgid "Announce this session with SAP."
23165 msgstr ""
23167 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23168 msgid ""
23169 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23170 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23171 msgstr ""
23173 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23174 msgid "Session name"
23175 msgstr ""
23177 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23178 msgid ""
23179 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23180 "Descriptor)."
23181 msgstr ""
23183 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23184 msgid "Session category"
23185 msgstr ""
23187 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23188 msgid ""
23189 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23190 "announced if you choose to use SAP."
23191 msgstr ""
23193 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23194 msgid "Session description"
23195 msgstr ""
23197 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23198 msgid ""
23199 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23200 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23201 msgstr ""
23203 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23204 msgid "Session URL"
23205 msgstr ""
23207 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23208 msgid ""
23209 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23210 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23211 "(Session Descriptor)."
23212 msgstr ""
23214 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23215 msgid "Session email"
23216 msgstr ""
23218 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23219 msgid ""
23220 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23221 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23222 msgstr ""
23224 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23225 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23226 msgstr ""
23228 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23229 msgid "Audio port"
23230 msgstr ""
23232 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23233 msgid ""
23234 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23235 msgstr ""
23237 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23238 msgid "Video port"
23239 msgstr "Վիդեո պորտ"
23241 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23242 msgid ""
23243 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23244 msgstr ""
23246 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23247 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23248 msgstr ""
23250 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23251 msgid ""
23252 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23253 "packets."
23254 msgstr ""
23256 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23257 msgid ""
23258 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23259 "milliseconds."
23260 msgstr ""
23262 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23263 msgid "Transport protocol"
23264 msgstr ""
23266 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23267 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23268 msgstr ""
23270 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23271 msgid ""
23272 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23273 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23274 "string."
23275 msgstr ""
23277 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23278 msgid "MP4A LATM"
23279 msgstr "MP4A LATM"
23281 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23282 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23283 msgstr ""
23285 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23286 msgid "RTSP session timeout (s)"
23287 msgstr ""
23289 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23290 msgid ""
23291 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23292 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23293 "is 60 (one minute)."
23294 msgstr ""
23296 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23297 msgid "RTP stream output"
23298 msgstr ""
23300 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23301 msgid "RTSP VoD server"
23302 msgstr "RTSP VoD սերվեր"
23304 #: modules/stream_out/setid.c:45
23305 msgid "New ES ID"
23306 msgstr ""
23308 #: modules/stream_out/setid.c:47
23309 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23310 msgstr ""
23312 #: modules/stream_out/setid.c:51
23313 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23314 msgstr ""
23316 #: modules/stream_out/setid.c:61
23317 msgid "Set ID"
23318 msgstr ""
23320 #: modules/stream_out/setid.c:62
23321 msgid "Set ES id"
23322 msgstr ""
23324 #: modules/stream_out/setid.c:63
23325 msgid "Change the id of an elementary stream"
23326 msgstr ""
23328 #: modules/stream_out/setid.c:74
23329 msgid "Set ES Lang"
23330 msgstr ""
23332 #: modules/stream_out/setid.c:75
23333 msgid "Set Lang"
23334 msgstr ""
23336 #: modules/stream_out/setid.c:76
23337 msgid "Change the language of an elementary stream"
23338 msgstr ""
23340 #: modules/stream_out/smem.c:61
23341 msgid "Video prerender callback"
23342 msgstr ""
23344 #: modules/stream_out/smem.c:62
23345 msgid ""
23346 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23347 "buffer where render will be done."
23348 msgstr ""
23350 #: modules/stream_out/smem.c:65
23351 msgid "Audio prerender callback"
23352 msgstr ""
23354 #: modules/stream_out/smem.c:66
23355 msgid ""
23356 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23357 "buffer where render will be done."
23358 msgstr ""
23360 #: modules/stream_out/smem.c:69
23361 msgid "Video postrender callback"
23362 msgstr ""
23364 #: modules/stream_out/smem.c:70
23365 msgid ""
23366 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23367 "called when the render is into the buffer."
23368 msgstr ""
23370 #: modules/stream_out/smem.c:73
23371 msgid "Audio postrender callback"
23372 msgstr ""
23374 #: modules/stream_out/smem.c:74
23375 msgid ""
23376 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23377 "called when the render is into the buffer."
23378 msgstr ""
23380 #: modules/stream_out/smem.c:77
23381 msgid "Video Callback data"
23382 msgstr ""
23384 #: modules/stream_out/smem.c:78
23385 msgid "Data for the video callback function."
23386 msgstr ""
23388 #: modules/stream_out/smem.c:80
23389 msgid "Audio callback data"
23390 msgstr ""
23392 #: modules/stream_out/smem.c:81
23393 msgid "Data for the audio callback function."
23394 msgstr ""
23396 #: modules/stream_out/smem.c:83
23397 msgid "Time Synchronized output"
23398 msgstr "Համաժամացված ելք"
23400 #: modules/stream_out/smem.c:84
23401 msgid ""
23402 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23403 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23404 msgstr ""
23406 #: modules/stream_out/smem.c:96
23407 msgid "Smem"
23408 msgstr "Smem"
23410 #: modules/stream_out/smem.c:97
23411 msgid "Stream output to memory buffer"
23412 msgstr ""
23414 #: modules/stream_out/stats.c:42
23415 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23416 msgstr ""
23418 #: modules/stream_out/stats.c:43
23419 msgid "Prefix to show on output line"
23420 msgstr ""
23422 #: modules/stream_out/stats.c:52
23423 msgid "Writes statistic info about stream"
23424 msgstr ""
23426 #: modules/stream_out/standard.c:44
23427 msgid "Output method to use for the stream."
23428 msgstr ""
23430 #: modules/stream_out/standard.c:47
23431 msgid "Muxer to use for the stream."
23432 msgstr ""
23434 #: modules/stream_out/standard.c:48
23435 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23436 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23437 msgid "Output destination"
23438 msgstr ""
23440 #: modules/stream_out/standard.c:50
23441 msgid ""
23442 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23443 msgstr ""
23445 #: modules/stream_out/standard.c:51
23446 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23447 msgstr ""
23449 #: modules/stream_out/standard.c:53
23450 msgid ""
23451 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23452 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23453 msgstr ""
23455 #: modules/stream_out/standard.c:55
23456 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/stream_out/standard.c:57
23460 msgid ""
23461 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23462 "overrides this"
23463 msgstr ""
23465 #: modules/stream_out/standard.c:93
23466 msgid "Standard stream output"
23467 msgstr ""
23469 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23470 msgid "Video encoder"
23471 msgstr "Վիդեո կոդավորիչ"
23473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23474 msgid ""
23475 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23476 "options)."
23477 msgstr ""
23479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23480 msgid "Destination video codec"
23481 msgstr ""
23483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23484 msgid "This is the video codec that will be used."
23485 msgstr ""
23487 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23488 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23489 msgid "Video bitrate"
23490 msgstr "Վիդեոյի բիթրեյթ"
23492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23493 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23494 msgstr ""
23496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23497 msgid "Video scaling"
23498 msgstr "Վիդեոյի Ձգում"
23500 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23501 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23502 msgstr "Ձգման գործակից վերափոխման ժամանակ օգտագործելու համար (օրինակ` 0.25)"
23504 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23505 msgid "Video frame-rate"
23506 msgstr "Վիդեո կադրերի հաճախություն"
23508 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23509 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23510 msgstr ""
23512 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23513 msgid "Deinterlace video"
23514 msgstr ""
23516 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23517 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23518 msgstr ""
23520 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23521 msgid "Deinterlace module"
23522 msgstr ""
23524 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23525 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23526 msgstr ""
23528 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23529 msgid "Maximum video width"
23530 msgstr ""
23532 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23533 msgid "Maximum output video width."
23534 msgstr ""
23536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23537 msgid "Maximum video height"
23538 msgstr ""
23540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23541 msgid "Maximum output video height."
23542 msgstr ""
23544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23545 msgid ""
23546 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23547 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23548 msgstr ""
23550 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23551 msgid "Audio encoder"
23552 msgstr ""
23554 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23555 msgid ""
23556 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23557 "options)."
23558 msgstr ""
23560 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23561 msgid "Destination audio codec"
23562 msgstr ""
23564 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23565 msgid "This is the audio codec that will be used."
23566 msgstr ""
23568 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23569 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23570 msgid "Audio bitrate"
23571 msgstr "Ձայնի բիթրեյթ"
23573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23574 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23575 msgstr ""
23577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23578 msgid ""
23579 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23580 msgstr ""
23582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23583 msgid "This is the language of the audio stream."
23584 msgstr ""
23586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23587 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23588 msgstr ""
23590 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23591 msgid "Audio filter"
23592 msgstr "Ձայնային զտիչ"
23594 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23595 msgid ""
23596 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23597 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23598 msgstr ""
23600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23601 msgid "Subtitle encoder"
23602 msgstr ""
23604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23605 msgid ""
23606 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23607 "options)."
23608 msgstr ""
23610 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23611 msgid "Destination subtitle codec"
23612 msgstr ""
23614 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23615 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23616 msgstr ""
23618 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23619 msgid ""
23620 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23621 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23622 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23623 "subpicture modules"
23624 msgstr ""
23626 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23627 msgid "Number of threads"
23628 msgstr ""
23630 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23631 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23632 msgstr ""
23634 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23635 msgid "High priority"
23636 msgstr "Բարձր առաջնահերթություն"
23638 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23639 msgid ""
23640 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23641 msgstr ""
23643 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23644 msgid "Picture pool size"
23645 msgstr ""
23647 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23648 msgid ""
23649 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
23650 "threads when threads > 0"
23651 msgstr ""
23653 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
23654 msgid "Transcode"
23655 msgstr ""
23657 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
23658 msgid "Transcode stream output"
23659 msgstr ""
23661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
23662 msgid "Overlays/Subtitles"
23663 msgstr "Վրադիրներ / Ենթագրեր "
23665 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
23666 msgid "Monospace Font"
23667 msgstr ""
23669 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
23670 msgid "Font family for the font you want to use"
23671 msgstr "Ցանկալի տառատեսակի ընտանիքը"
23673 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
23674 msgid "Font file for the font you want to use"
23675 msgstr ""
23677 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
23678 msgid "Font size in pixels"
23679 msgstr "Տառատեսակի չափը պիքսելներով"
23681 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
23682 msgid ""
23683 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23684 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23685 "font size."
23686 msgstr ""
23688 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
23689 msgid "Text opacity"
23690 msgstr ""
23692 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
23693 msgid ""
23694 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23695 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
23696 msgstr ""
23698 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
23699 msgid "Text default color"
23700 msgstr "Տեքստի հիմնական գույնը"
23702 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
23703 msgid ""
23704 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23705 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23706 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23707 "(red + green), #FFFFFF = white"
23708 msgstr ""
23710 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
23711 msgid "Relative font size"
23712 msgstr ""
23714 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
23715 msgid ""
23716 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23717 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23718 msgstr ""
23720 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
23721 msgid "Background opacity"
23722 msgstr ""
23724 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
23725 msgid "Background color"
23726 msgstr ""
23728 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
23729 msgid "Outline opacity"
23730 msgstr ""
23732 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
23733 msgid "Shadow opacity"
23734 msgstr ""
23736 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
23737 msgid "Shadow color"
23738 msgstr ""
23740 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
23741 msgid "Shadow angle"
23742 msgstr ""
23744 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
23745 msgid "Shadow distance"
23746 msgstr ""
23748 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
23749 #, fuzzy
23750 msgid "Text direction"
23751 msgstr "Տեքստի դիրքը"
23753 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
23754 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
23755 msgstr ""
23757 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
23758 msgid "Use YUVP renderer"
23759 msgstr ""
23761 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
23762 msgid ""
23763 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23764 "you want to encode into DVB subtitles"
23765 msgstr ""
23767 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23768 msgid "Thin"
23769 msgstr ""
23771 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23772 msgid "Thick"
23773 msgstr ""
23775 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Left to right"
23778 msgstr "Ձախ դիմացից"
23780 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Right to left"
23783 msgstr "Գնալ ձախ"
23785 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
23786 msgid "Text renderer"
23787 msgstr ""
23789 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
23790 msgid "Freetype2 font renderer"
23791 msgstr "Freetype2 ֆոնտի ցուցադրիչ"
23793 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
23794 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
23795 msgstr ""
23797 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
23798 msgid "Speech synthesis for Windows"
23799 msgstr ""
23801 #: modules/text_renderer/svg.c:70
23802 msgid "SVG template file"
23803 msgstr ""
23805 #: modules/text_renderer/svg.c:71
23806 msgid ""
23807 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23808 msgstr ""
23810 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23811 msgid "Dummy font renderer"
23812 msgstr ""
23814 #: modules/video_chroma/chain.c:46
23815 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23816 msgstr ""
23818 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
23819 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
23820 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
23821 msgid "Conversions from "
23822 msgstr "Փոխել ֆորմատները`"
23824 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
23825 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23826 msgstr "SSE2 I420, IYUV, YV12 է RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
23828 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23829 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23830 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 է RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
23832 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23833 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23834 msgstr "I420, IYUV, YV12 է RGB2, RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
23836 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
23837 msgid "MMX conversions from "
23838 msgstr ""
23840 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
23841 msgid "SSE2 conversions from "
23842 msgstr ""
23844 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
23845 msgid "AltiVec conversions from "
23846 msgstr "AltiVec փախակերպումներ"
23848 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
23849 msgid "OpenMAX DL image processing"
23850 msgstr ""
23852 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
23853 msgid "RV32 conversion filter"
23854 msgstr ""
23856 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
23857 msgid "Scaling mode"
23858 msgstr ""
23860 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
23861 msgid "Scaling mode to use."
23862 msgstr ""
23864 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23865 msgid "Fast bilinear"
23866 msgstr "Արագ երկգծային"
23868 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23869 msgid "Bilinear"
23870 msgstr "Երկգծային"
23872 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23873 msgid "Bicubic (good quality)"
23874 msgstr ""
23876 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23877 msgid "Experimental"
23878 msgstr "Փորձարարական"
23880 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23881 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23882 msgstr "Մոտակա հարեւանը (վատ որակի)"
23884 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23885 msgid "Area"
23886 msgstr "Գոտի"
23888 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23889 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23890 msgstr ""
23892 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23893 msgid "Gauss"
23894 msgstr ""
23896 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23897 msgid "SincR"
23898 msgstr ""
23900 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23901 msgid "Lanczos"
23902 msgstr "Lanczos"
23904 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23905 msgid "Bicubic spline"
23906 msgstr ""
23908 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
23909 msgid "Video scaling filter"
23910 msgstr "Վիդեո ձգման զտիչ"
23912 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
23913 msgid "Swscale"
23914 msgstr ""
23916 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
23917 msgid "YUVP converter"
23918 msgstr ""
23920 #: modules/video_filter/adjust.c:61
23921 msgid "Brightness threshold"
23922 msgstr "Պայծառության շեմ"
23924 #: modules/video_filter/adjust.c:62
23925 msgid ""
23926 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23927 "threshold value will be the brightness defined below."
23928 msgstr ""
23930 #: modules/video_filter/adjust.c:65
23931 msgid "Image contrast (0-2)"
23932 msgstr "Պատկերի կոնտրաստ (0-2)"
23934 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23935 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23936 msgstr ""
23938 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23939 msgid "Image hue (0-360)"
23940 msgstr "Պատկերի երանգ (0-360)"
23942 #: modules/video_filter/adjust.c:68
23943 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23944 msgstr ""
23946 #: modules/video_filter/adjust.c:69
23947 msgid "Image saturation (0-3)"
23948 msgstr "Պատկերի հագեցումը (0-3) "
23950 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23951 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23952 msgstr ""
23954 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23955 msgid "Image brightness (0-2)"
23956 msgstr "Պատկերի պայծառությունը (0-2)"
23958 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23959 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23960 msgstr ""
23962 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23963 msgid "Image gamma (0-10)"
23964 msgstr "Պատկերի գամմա (0-10)"
23966 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23967 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23968 msgstr ""
23970 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23971 msgid "Image properties filter"
23972 msgstr "Պատկերի գույքի զտիչ"
23974 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
23975 msgid "Image adjust"
23976 msgstr "Պատկերի շտկում"
23978 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
23979 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23980 msgstr ""
23982 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
23983 msgid "Transparency mask"
23984 msgstr "Թափանցիկության դիմակ"
23986 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
23987 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23988 msgstr "Ալֆա խառնման թափանցիկության դիմակ. Օգտագործում է png-ի ալֆա կանալը"
23990 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23991 msgid "Alpha mask video filter"
23992 msgstr "Ալֆա դիմակով վիդեո զտիչ"
23994 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
23995 msgid "Alpha mask"
23996 msgstr ""
23998 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23999 msgid "Color scheme"
24000 msgstr ""
24002 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24003 msgid "Define the glasses' color scheme"
24004 msgstr ""
24006 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24007 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24008 msgstr ""
24010 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24011 msgid "Window size"
24012 msgstr ""
24014 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24015 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24016 msgstr ""
24018 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24019 msgid "Softening value"
24020 msgstr ""
24022 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24023 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24024 msgstr ""
24026 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24027 msgid "antiflicker video filter"
24028 msgstr ""
24030 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24031 msgid "antiflicker"
24032 msgstr ""
24034 #: modules/video_filter/ball.c:98
24035 msgid "Ball color"
24036 msgstr ""
24038 #: modules/video_filter/ball.c:100
24039 msgid "Edge visible"
24040 msgstr "Տեսանելի եզր"
24042 #: modules/video_filter/ball.c:101
24043 msgid "Set edge visibility."
24044 msgstr ""
24046 #: modules/video_filter/ball.c:103
24047 msgid "Ball speed"
24048 msgstr ""
24050 #: modules/video_filter/ball.c:104
24051 msgid ""
24052 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24053 "number of pixels by frame."
24054 msgstr ""
24056 #: modules/video_filter/ball.c:107
24057 msgid "Ball size"
24058 msgstr ""
24060 #: modules/video_filter/ball.c:108
24061 msgid ""
24062 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24063 "pixels"
24064 msgstr ""
24066 #: modules/video_filter/ball.c:111
24067 msgid "Gradient threshold"
24068 msgstr ""
24070 #: modules/video_filter/ball.c:112
24071 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24072 msgstr ""
24074 #: modules/video_filter/ball.c:114
24075 msgid "Augmented reality ball game"
24076 msgstr ""
24078 #: modules/video_filter/ball.c:123
24079 msgid "Ball video filter"
24080 msgstr ""
24082 #: modules/video_filter/ball.c:124
24083 msgid "Ball"
24084 msgstr ""
24086 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24087 msgid "Number of time to blend"
24088 msgstr ""
24090 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24091 msgid "The number of time the blend will be performed"
24092 msgstr ""
24094 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24095 msgid "Alpha of the blended image"
24096 msgstr ""
24098 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24099 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24100 msgstr ""
24102 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24103 msgid "Image to be blended onto"
24104 msgstr ""
24106 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24107 msgid "The image which will be used to blend onto"
24108 msgstr ""
24110 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24111 msgid "Chroma for the base image"
24112 msgstr ""
24114 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24115 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24116 msgstr ""
24118 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24119 msgid "Image which will be blended"
24120 msgstr ""
24122 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24123 msgid "The image blended onto the base image"
24124 msgstr ""
24126 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24127 msgid "Chroma for the blend image"
24128 msgstr ""
24130 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24131 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24132 msgstr ""
24134 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24135 msgid "Blending benchmark filter"
24136 msgstr ""
24138 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24139 msgid "Blendbench"
24140 msgstr ""
24142 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24143 msgid "Benchmarking"
24144 msgstr ""
24146 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24147 msgid "Base image"
24148 msgstr ""
24150 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24151 msgid "Blend image"
24152 msgstr "Խառնել պատկերը"
24154 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24155 msgid "Video pictures blending"
24156 msgstr "Վիդեոյի նկարների խառնում"
24158 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24159 msgid ""
24160 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24161 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24162 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24163 "default)."
24164 msgstr ""
24166 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24167 msgid "Bluescreen U value"
24168 msgstr ""
24170 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24171 msgid ""
24172 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24173 "Defaults to 120 for blue."
24174 msgstr ""
24176 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24177 msgid "Bluescreen V value"
24178 msgstr ""
24180 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24181 msgid ""
24182 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24183 "Defaults to 90 for blue."
24184 msgstr ""
24186 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24187 msgid "Bluescreen U tolerance"
24188 msgstr ""
24190 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24191 msgid ""
24192 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24193 "value between 10 and 20 seems sensible."
24194 msgstr ""
24196 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24197 msgid "Bluescreen V tolerance"
24198 msgstr ""
24200 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24201 msgid ""
24202 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24203 "value between 10 and 20 seems sensible."
24204 msgstr ""
24206 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24207 msgid "Bluescreen video filter"
24208 msgstr ""
24210 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24211 msgid "Bluescreen"
24212 msgstr ""
24214 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24215 msgid "Output width"
24216 msgstr ""
24218 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24219 msgid "Output (canvas) image width"
24220 msgstr ""
24222 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24223 msgid "Output height"
24224 msgstr ""
24226 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24227 msgid "Output (canvas) image height"
24228 msgstr ""
24230 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24231 msgid "Output picture aspect ratio"
24232 msgstr ""
24234 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24235 msgid ""
24236 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24237 "have the same SAR as the input."
24238 msgstr ""
24240 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24241 msgid "Pad video"
24242 msgstr ""
24244 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24245 msgid ""
24246 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24247 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24248 msgstr ""
24250 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24251 msgid "Automatically resize and pad a video"
24252 msgstr ""
24254 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24255 msgid "Canvas"
24256 msgstr "Կտավ"
24258 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24259 msgid "Canvas video filter"
24260 msgstr ""
24262 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24263 msgid ""
24264 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24265 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24266 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24267 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24268 msgstr ""
24270 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24271 msgid "Select one color in the video"
24272 msgstr ""
24274 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24275 msgid "Color threshold filter"
24276 msgstr ""
24278 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24279 msgid "Saturation threshold"
24280 msgstr ""
24282 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24283 msgid "Similarity threshold"
24284 msgstr "Նմանության շեմ"
24286 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24287 msgid "Pixels to crop from top"
24288 msgstr ""
24290 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24291 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24292 msgstr ""
24294 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24295 msgid "Pixels to crop from bottom"
24296 msgstr ""
24298 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24299 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24300 msgstr ""
24302 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24303 msgid "Pixels to crop from left"
24304 msgstr ""
24306 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24307 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24308 msgstr ""
24310 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24311 msgid "Pixels to crop from right"
24312 msgstr ""
24314 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24315 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24316 msgstr ""
24318 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24319 msgid "Pixels to padd to top"
24320 msgstr ""
24322 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24323 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24324 msgstr ""
24326 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24327 msgid "Pixels to padd to bottom"
24328 msgstr ""
24330 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24331 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24332 msgstr ""
24334 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24335 msgid "Pixels to padd to left"
24336 msgstr ""
24338 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24339 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24340 msgstr ""
24342 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24343 msgid "Pixels to padd to right"
24344 msgstr ""
24346 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24347 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24348 msgstr ""
24350 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24351 msgid "Croppadd"
24352 msgstr ""
24354 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24355 msgid "Video cropping filter"
24356 msgstr ""
24358 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24359 msgid "Padd"
24360 msgstr ""
24362 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24363 msgid "Latest"
24364 msgstr ""
24366 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24367 msgid "AltLine"
24368 msgstr ""
24370 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24371 msgid "Upconvert"
24372 msgstr ""
24374 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24375 msgid "Low"
24376 msgstr ""
24378 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24379 msgid "Medium"
24380 msgstr ""
24382 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24383 msgid "High"
24384 msgstr ""
24386 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24387 msgid "Streaming deinterlace mode"
24388 msgstr ""
24390 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24391 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24392 msgstr ""
24394 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24395 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24396 msgstr ""
24398 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24399 msgid ""
24400 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24401 "frame boundaries. \n"
24402 "\n"
24403 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24404 "such as videos from a camcorder. \n"
24405 "\n"
24406 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24407 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24408 "\n"
24409 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24410 "(bright) field, too. \n"
24411 "\n"
24412 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24413 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24414 msgstr ""
24416 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24417 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24418 msgstr ""
24420 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24421 msgid ""
24422 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24423 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24424 "Default: Low."
24425 msgstr ""
24427 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24428 msgid "Deinterlacing video filter"
24429 msgstr ""
24431 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24432 #, fuzzy
24433 msgid "Edge detection video filter"
24434 msgstr "Շարժման բացահայտման վիդեո զտիչ"
24436 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24437 #, fuzzy
24438 msgid "Edge detection"
24439 msgstr "Ֆայլի ընտրություն"
24441 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24442 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24443 msgstr ""
24445 #: modules/video_filter/erase.c:56
24446 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24447 msgstr "Պատկերի դիմակ. 50%-ից ավել ալֆա արժեքով պիքսելները կջնջվեն:"
24449 #: modules/video_filter/erase.c:59
24450 msgid "X coordinate of the mask."
24451 msgstr ""
24453 #: modules/video_filter/erase.c:61
24454 msgid "Y coordinate of the mask."
24455 msgstr ""
24457 #: modules/video_filter/erase.c:63
24458 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24459 msgstr ""
24461 #: modules/video_filter/erase.c:68
24462 msgid "Erase video filter"
24463 msgstr ""
24465 #: modules/video_filter/erase.c:69
24466 msgid "Erase"
24467 msgstr "Մաքրել"
24469 #: modules/video_filter/extract.c:55
24470 msgid "RGB component to extract"
24471 msgstr ""
24473 #: modules/video_filter/extract.c:56
24474 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24475 msgstr ""
24477 #: modules/video_filter/extract.c:67
24478 msgid "Extract RGB component video filter"
24479 msgstr ""
24481 #: modules/video_filter/fps.c:45
24482 #, fuzzy
24483 msgid "FPS conversion video filter"
24484 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
24486 #: modules/video_filter/fps.c:46
24487 #, fuzzy
24488 msgid "FPS Converter"
24489 msgstr "Փոխել ֆորմատը "
24491 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24492 msgid "Freezing interactive video filter"
24493 msgstr ""
24495 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24496 msgid "Freeze"
24497 msgstr ""
24499 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24500 msgid "Gaussian's std deviation"
24501 msgstr ""
24503 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24504 msgid ""
24505 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24506 "to 3*sigma away in any direction."
24507 msgstr ""
24509 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24510 msgid "Add a blurring effect"
24511 msgstr ""
24513 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24514 msgid "Gaussian blur video filter"
24515 msgstr ""
24517 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24518 msgid "Gaussian Blur"
24519 msgstr ""
24521 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24522 msgid "Radius in pixels"
24523 msgstr ""
24525 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24526 msgid "Strength"
24527 msgstr ""
24529 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24530 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24531 msgstr ""
24533 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24534 msgid "Gradfun video filter"
24535 msgstr ""
24537 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24538 msgid "Gradfun"
24539 msgstr ""
24541 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24542 msgid "Debanding algorithm"
24543 msgstr ""
24545 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24546 msgid "Distort mode"
24547 msgstr ""
24549 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24550 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24551 msgstr ""
24553 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24554 msgid "Gradient image type"
24555 msgstr ""
24557 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24558 msgid ""
24559 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24560 "keep colors."
24561 msgstr ""
24563 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24564 msgid "Apply cartoon effect"
24565 msgstr ""
24567 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24568 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24569 msgstr ""
24571 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24572 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24573 msgstr ""
24575 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24576 msgid "Gradient video filter"
24577 msgstr ""
24579 #: modules/video_filter/grain.c:54
24580 msgid "Variance of the gaussian noise"
24581 msgstr ""
24583 #: modules/video_filter/grain.c:58
24584 msgid "Minimal period"
24585 msgstr ""
24587 #: modules/video_filter/grain.c:59
24588 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24589 msgstr ""
24591 #: modules/video_filter/grain.c:60
24592 msgid "Maximal period"
24593 msgstr ""
24595 #: modules/video_filter/grain.c:61
24596 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24597 msgstr ""
24599 #: modules/video_filter/grain.c:64
24600 msgid "Grain video filter"
24601 msgstr ""
24603 #: modules/video_filter/grain.c:65
24604 msgid "Grain"
24605 msgstr ""
24607 #: modules/video_filter/grain.c:66
24608 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24609 msgstr ""
24611 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24612 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24613 msgstr ""
24615 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24616 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24617 msgstr ""
24619 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24620 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24621 msgstr ""
24623 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24624 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24625 msgstr ""
24627 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24628 msgid "HQ Denoiser 3D"
24629 msgstr ""
24631 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24632 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24633 msgstr ""
24635 #: modules/video_filter/invert.c:50
24636 msgid "Invert video filter"
24637 msgstr ""
24639 #: modules/video_filter/invert.c:51
24640 msgid "Color inversion"
24641 msgstr "Գույնի շրջում"
24643 #: modules/video_filter/magnify.c:49
24644 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24645 msgstr "Մեծացման/Խոշորացման ինտերակտիվ վիդեո զտիչ"
24647 #: modules/video_filter/magnify.c:50
24648 msgid "Magnify"
24649 msgstr "Մեծացնել"
24651 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24652 msgid "Mirror orientation"
24653 msgstr "Հայելու դիրք"
24655 #: modules/video_filter/mirror.c:65
24656 msgid ""
24657 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24658 "horizontal"
24659 msgstr ""
24661 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24662 msgid "Vertical"
24663 msgstr "Ուղղահայաց"
24665 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24666 msgid "Horizontal"
24667 msgstr "Հորիզոնական"
24669 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24670 msgid "Direction"
24671 msgstr "Ուղղություն"
24673 #: modules/video_filter/mirror.c:72
24674 msgid "Direction of the mirroring"
24675 msgstr "Հայելացման ուղղություն"
24677 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24678 msgid "Left to right/Top to bottom"
24679 msgstr ""
24681 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24682 msgid "Right to left/Bottom to top"
24683 msgstr ""
24685 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24686 msgid "Mirror video filter"
24687 msgstr ""
24689 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24690 msgid "Mirror video"
24691 msgstr ""
24693 #: modules/video_filter/mirror.c:82
24694 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24695 msgstr ""
24697 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24698 msgid "Blur factor (1-127)"
24699 msgstr "Լղոզման գործակից (1-127)"
24701 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
24702 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24703 msgstr "Լղոզման աստիճանը 1-ից 127"
24705 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
24706 msgid "Motion blur filter"
24707 msgstr "Շարժման լղոզման զտիչ"
24709 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24710 msgid "Motion detect video filter"
24711 msgstr "Շարժման բացահայտման վիդեո զտիչ"
24713 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
24714 msgid "Old movie effect video filter"
24715 msgstr ""
24717 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
24718 msgid "Old movie"
24719 msgstr ""
24721 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
24722 msgid "OpenCV face detection example filter"
24723 msgstr "OpenCV դեմքը հայտնաբերման օրինակ զտիչ"
24725 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
24726 msgid "OpenCV example"
24727 msgstr "OpenCV օրինակ"
24729 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
24730 msgid "Haar cascade filename"
24731 msgstr ""
24733 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
24734 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24735 msgstr ""
24737 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24738 msgid "Use input chroma unaltered"
24739 msgstr "Օգտագործել մուտքային գույնը անփոփոխ"
24741 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24742 msgid "I420 - first plane is grayscale"
24743 msgstr ""
24745 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24746 msgid "RGB32"
24747 msgstr "RGB32"
24749 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24750 msgid "Don't display any video"
24751 msgstr "Ցույց չտալ որեւէ վիդեո"
24753 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24754 msgid "Display the input video"
24755 msgstr ""
24757 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24758 msgid "Display the processed video"
24759 msgstr ""
24761 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24762 msgid "Show only errors"
24763 msgstr "Ցույց տալ միայն սխալները"
24765 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24766 msgid "Show errors and warnings"
24767 msgstr "Ցույց տալ սխալներն եւ զգուշացումները"
24769 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24770 msgid "Show everything including debug messages"
24771 msgstr ""
24773 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24774 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24775 msgstr "OpenCV վիդեո զտիչ"
24777 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24778 msgid "OpenCV"
24779 msgstr "OpenCV"
24781 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24782 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24783 msgstr "Ձգման գործակից (0.1-2.0)"
24785 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24786 msgid ""
24787 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24788 "OpenCV filter"
24789 msgstr ""
24791 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24792 msgid "OpenCV filter chroma"
24793 msgstr "OpenCV chroma զտիչ"
24795 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24796 msgid ""
24797 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24798 msgstr ""
24800 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24801 msgid "Wrapper filter output"
24802 msgstr ""
24804 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24805 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24806 msgstr ""
24808 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24809 msgid "OpenCV internal filter name"
24810 msgstr "OpenCV զտիչի ներքին անունը"
24812 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24813 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24814 msgstr ""
24816 #: modules/video_filter/posterize.c:62
24817 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24818 msgstr ""
24820 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24821 msgid "Posterize video filter"
24822 msgstr ""
24824 #: modules/video_filter/posterize.c:70
24825 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24826 msgstr ""
24828 #: modules/video_filter/postproc.c:71
24829 msgid ""
24830 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24831 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24832 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24833 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24834 msgstr ""
24836 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24837 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24838 msgstr ""
24840 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24841 msgid "Video post processing filter"
24842 msgstr ""
24844 #: modules/video_filter/postproc.c:86
24845 msgid "Postproc"
24846 msgstr ""
24848 #: modules/video_filter/postproc.c:238
24849 msgid "Lowest"
24850 msgstr "Ամենացածր"
24852 #: modules/video_filter/postproc.c:241
24853 msgid "Highest"
24854 msgstr "Ամենաբարձր"
24856 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24857 msgid "Psychedelic video filter"
24858 msgstr ""
24860 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24861 msgid "Number of puzzle rows"
24862 msgstr ""
24864 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
24865 msgid "Number of puzzle columns"
24866 msgstr ""
24868 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24869 msgid "Game mode"
24870 msgstr ""
24872 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24873 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24874 msgstr ""
24876 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24877 msgid "Border"
24878 msgstr ""
24880 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24881 msgid "Unshuffled Border width."
24882 msgstr ""
24884 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24885 msgid "Small preview"
24886 msgstr ""
24888 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24889 msgid "Show small preview."
24890 msgstr ""
24892 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24893 msgid "Small preview size"
24894 msgstr ""
24896 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24897 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24898 msgstr ""
24900 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24901 msgid "Piece edge shape size"
24902 msgstr ""
24904 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24905 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24906 msgstr ""
24908 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24909 msgid "Auto shuffle"
24910 msgstr ""
24912 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24913 msgid "Auto shuffle delay during game"
24914 msgstr ""
24916 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24917 msgid "Auto solve"
24918 msgstr ""
24920 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24921 msgid "Auto solve delay during game"
24922 msgstr ""
24924 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
24925 msgid "Rotation"
24926 msgstr ""
24928 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
24929 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24930 msgstr ""
24932 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24933 msgid "jigsaw puzzle"
24934 msgstr ""
24936 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24937 msgid "sliding puzzle"
24938 msgstr ""
24940 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24941 msgid "swap puzzle"
24942 msgstr ""
24944 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24945 msgid "exchange puzzle"
24946 msgstr ""
24948 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24949 msgid "0"
24950 msgstr ""
24952 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24953 msgid "0/180"
24954 msgstr ""
24956 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24957 msgid "0/90/180/270"
24958 msgstr ""
24960 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24961 msgid "0/90/180/270/mirror"
24962 msgstr ""
24964 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
24965 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24966 msgstr "Հանելուկ ինտերակտիվ խաղի վիդեո զտիչ"
24968 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
24969 msgid "Puzzle"
24970 msgstr "Հանելուկ"
24972 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24973 msgid "Ripple video filter"
24974 msgstr ""
24976 #: modules/video_filter/ripple.c:54
24977 msgid "Ripple"
24978 msgstr ""
24980 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24981 msgid "Angle in degrees"
24982 msgstr "Անկյունը աստիճաններով"
24984 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24985 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24986 msgstr "Անկյունը աստիճաններով (0 to 359)"
24988 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24989 msgid "Use motion sensors"
24990 msgstr ""
24992 #: modules/video_filter/rotate.c:68
24993 msgid "Rotate video filter"
24994 msgstr ""
24996 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
24997 msgid "Rotate"
24998 msgstr "Պտտել"
25000 #: modules/video_filter/scene.c:59
25001 msgid "Image format"
25002 msgstr "Պատկերի ֆորմատ"
25004 #: modules/video_filter/scene.c:60
25005 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25006 msgstr ""
25008 #: modules/video_filter/scene.c:62
25009 msgid "Image width"
25010 msgstr "Պատկերի լայնությունը"
25012 #: modules/video_filter/scene.c:63
25013 msgid ""
25014 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25015 "characteristics."
25016 msgstr ""
25018 #: modules/video_filter/scene.c:67
25019 msgid "Image height"
25020 msgstr "Պատկերի բարձրություն"
25022 #: modules/video_filter/scene.c:68
25023 msgid ""
25024 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25025 "video characteristics."
25026 msgstr ""
25028 #: modules/video_filter/scene.c:72
25029 msgid "Recording ratio"
25030 msgstr "Գրանցուման հարաբերակցության"
25032 #: modules/video_filter/scene.c:73
25033 msgid ""
25034 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25035 msgstr ""
25037 #: modules/video_filter/scene.c:76
25038 msgid "Filename prefix"
25039 msgstr "Ֆայլի նախածանցը"
25041 #: modules/video_filter/scene.c:77
25042 msgid ""
25043 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25044 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25045 msgstr ""
25047 #: modules/video_filter/scene.c:81
25048 msgid "Directory path prefix"
25049 msgstr ""
25051 #: modules/video_filter/scene.c:82
25052 msgid ""
25053 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25054 "will be automatically saved in users homedir."
25055 msgstr ""
25057 #: modules/video_filter/scene.c:86
25058 msgid "Always write to the same file"
25059 msgstr "Միշտ գրել նույն ֆայլում"
25061 #: modules/video_filter/scene.c:87
25062 msgid ""
25063 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25064 "this case, the number is not appended to the filename."
25065 msgstr ""
25066 "Միշտ գրել նույն ֆայլում ամեն նկարի համար նորը ստեղծելու փոխարեն: Այս "
25067 "դեպքում, թիվը չի ավելացվում է ֆայլի անունին"
25069 #: modules/video_filter/scene.c:91
25070 msgid "Send your video to picture files"
25071 msgstr ""
25073 #: modules/video_filter/scene.c:95
25074 msgid "Scene filter"
25075 msgstr ""
25077 #: modules/video_filter/scene.c:96
25078 msgid "Scene video filter"
25079 msgstr ""
25081 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25082 msgid "Sepia intensity"
25083 msgstr ""
25085 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25086 msgid "Intensity of sepia effect"
25087 msgstr ""
25089 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25090 msgid "Sepia video filter"
25091 msgstr ""
25093 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25094 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25095 msgstr ""
25097 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25098 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25099 msgstr "Հստակեցման ուժգնություն (0-2)"
25101 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25102 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25103 msgstr "Ընտրել հստակեցման ուժգնությունը 0-ից 2: Նախնականը 0.05 է:"
25105 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25106 msgid "Augment contrast between contours."
25107 msgstr ""
25109 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25110 msgid "Sharpen video filter"
25111 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
25113 #: modules/video_filter/transform.c:49
25114 msgid "Transform type"
25115 msgstr ""
25117 #: modules/video_filter/transform.c:55
25118 msgid "Transpose"
25119 msgstr ""
25121 #: modules/video_filter/transform.c:55
25122 msgid "Anti-transpose"
25123 msgstr ""
25125 #: modules/video_filter/transform.c:58
25126 msgid "Video transformation filter"
25127 msgstr "Վիդեոյի վերափոխման զտիչ"
25129 #: modules/video_filter/transform.c:59
25130 msgid "Transformation"
25131 msgstr "Ձեևափոխություն"
25133 #: modules/video_filter/transform.c:60
25134 msgid "Rotate or flip the video"
25135 msgstr ""
25137 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25138 msgid "VHS movie effect video filter"
25139 msgstr ""
25141 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25142 msgid "VHS movie"
25143 msgstr ""
25145 #: modules/video_filter/wave.c:53
25146 msgid "Wave video filter"
25147 msgstr ""
25149 #: modules/video_filter/wave.c:54
25150 msgid "Wave"
25151 msgstr "Ալիքի"
25153 #: modules/video_output/aa.c:58
25154 msgid "ASCII Art"
25155 msgstr "ASCII Արվեստ"
25157 #: modules/video_output/aa.c:61
25158 msgid "ASCII-art video output"
25159 msgstr "ASCII Արվեստի վիդեո ելք"
25161 #: modules/video_output/android/window.c:50
25162 #, fuzzy
25163 msgid "Android Window"
25164 msgstr "Փակել պատուհանը"
25166 #: modules/video_output/android/window.c:51
25167 msgid "Android native window"
25168 msgstr ""
25170 #: modules/video_output/caca.c:57
25171 msgid "Color ASCII art video output"
25172 msgstr ""
25174 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25175 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25176 msgstr ""
25178 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25179 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25180 msgstr ""
25182 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25183 msgid ""
25184 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25185 "After this delay we black out the video."
25186 msgstr ""
25188 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25189 msgid "Active Format Descriptor line."
25190 msgstr ""
25192 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25193 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25194 msgstr ""
25196 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25197 msgid "Picture to display on input signal loss."
25198 msgstr ""
25200 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25201 msgid "Output card"
25202 msgstr ""
25204 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25205 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25206 msgstr ""
25208 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25209 msgid "Desired output mode"
25210 msgstr ""
25212 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25213 msgid ""
25214 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25215 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25216 msgstr ""
25218 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25219 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25220 msgstr ""
25222 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25223 msgid ""
25224 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25225 msgstr ""
25227 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25228 msgid ""
25229 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25230 "disables audio output."
25231 msgstr ""
25233 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25234 msgid "Video connection for DeckLink output."
25235 msgstr ""
25237 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25238 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25239 msgstr ""
25241 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25242 msgid "DecklinkOutput"
25243 msgstr ""
25245 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25246 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25247 msgstr ""
25249 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25250 msgid "DeckLink General Options"
25251 msgstr ""
25253 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25254 #, fuzzy
25255 msgid "DeckLink Video Output module"
25256 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
25258 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25259 msgid "DeckLink Video Options"
25260 msgstr ""
25262 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25263 #, fuzzy
25264 msgid "DeckLink Audio Output module"
25265 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
25267 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25268 msgid "DeckLink Audio Options"
25269 msgstr ""
25271 #: modules/video_output/drawable.c:34
25272 msgid "Window handle (HWND)"
25273 msgstr ""
25275 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25276 msgid ""
25277 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25278 "will be created."
25279 msgstr ""
25281 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25282 msgid "Drawable"
25283 msgstr ""
25285 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25286 msgid "Embedded window video"
25287 msgstr ""
25289 #: modules/video_output/fb.c:56
25290 msgid "Framebuffer device"
25291 msgstr ""
25293 #: modules/video_output/fb.c:58
25294 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25295 msgstr ""
25297 #: modules/video_output/fb.c:60
25298 msgid "Run fb on current tty"
25299 msgstr ""
25301 #: modules/video_output/fb.c:62
25302 msgid ""
25303 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25304 "handling with caution)"
25305 msgstr ""
25307 #: modules/video_output/fb.c:65
25308 msgid "Framebuffer resolution to use"
25309 msgstr ""
25311 #: modules/video_output/fb.c:67
25312 msgid ""
25313 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25314 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25315 msgstr ""
25317 #: modules/video_output/fb.c:70
25318 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25319 msgstr ""
25321 #: modules/video_output/fb.c:71
25322 msgid "Disable for double buffering in software."
25323 msgstr ""
25325 #: modules/video_output/fb.c:73
25326 msgid "Image format (default RGB)"
25327 msgstr "Պատկերի ֆորմատ (լռությամբ RGB)"
25329 #: modules/video_output/fb.c:74
25330 msgid ""
25331 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25332 "has no way to report its chroma."
25333 msgstr ""
25335 #: modules/video_output/fb.c:92
25336 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25337 msgstr ""
25339 #: modules/video_output/glx.c:261
25340 msgid "GLX"
25341 msgstr "GLX"
25343 #: modules/video_output/glx.c:262
25344 msgid "GLX extension for OpenGL"
25345 msgstr ""
25347 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25348 msgid "Enable a workaround for T23"
25349 msgstr ""
25351 #: modules/video_output/kva.c:52
25352 msgid ""
25353 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25354 "size is equal to or smaller than the movie size."
25355 msgstr ""
25357 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25358 msgid "Video mode"
25359 msgstr ""
25361 #: modules/video_output/kva.c:57
25362 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25363 msgstr ""
25365 #: modules/video_output/kva.c:62
25366 msgid "SNAP"
25367 msgstr ""
25369 #: modules/video_output/kva.c:62
25370 msgid "WarpOverlay!"
25371 msgstr ""
25373 #: modules/video_output/kva.c:62
25374 msgid "VMAN"
25375 msgstr ""
25377 #: modules/video_output/kva.c:62
25378 msgid "DIVE"
25379 msgstr ""
25381 #: modules/video_output/kva.c:72
25382 msgid "K Video Acceleration video output"
25383 msgstr ""
25385 #: modules/video_output/macosx.m:75
25386 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25387 msgstr ""
25389 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25390 msgid "OpenGL extension"
25391 msgstr ""
25393 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25394 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25395 msgstr ""
25397 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25398 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25399 msgstr ""
25401 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25402 msgid "OpenGL ES2"
25403 msgstr ""
25405 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25406 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25407 msgstr ""
25409 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25410 msgid "OpenGL"
25411 msgstr ""
25413 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25414 msgid "OpenGL video output"
25415 msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
25417 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25418 msgid "EGL"
25419 msgstr ""
25421 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25422 msgid "EGL extension for OpenGL"
25423 msgstr ""
25425 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25426 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25427 msgstr ""
25429 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25430 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25431 msgid "Use hardware blending support"
25432 msgstr ""
25434 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25435 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25436 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25437 msgstr ""
25439 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25440 msgid "Pixel Shader"
25441 msgstr ""
25443 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25444 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25445 msgstr ""
25447 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25448 msgid "Path to HLSL file"
25449 msgstr ""
25451 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25452 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25453 msgstr ""
25455 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25456 msgid "HLSL File"
25457 msgstr ""
25459 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25460 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25461 msgstr ""
25463 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25464 #, fuzzy
25465 msgid "Direct3D9 video output"
25466 msgstr "YUV վիդեո ելք"
25468 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25469 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25470 msgstr ""
25472 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25473 #, fuzzy
25474 msgid "Direct3D11 video output"
25475 msgstr "YUV վիդեո ելք"
25477 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25478 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25479 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25480 msgstr "Օգտագործել սառքային մակարդակի YUV-> RGB փոխակերպում"
25482 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25483 msgid ""
25484 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25485 "doesn't have any effect when using overlays."
25486 msgstr ""
25488 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25489 msgid "Overlay video output"
25490 msgstr ""
25492 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25493 msgid ""
25494 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25495 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25496 msgstr ""
25498 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25499 msgid "Use video buffers in system memory"
25500 msgstr ""
25502 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25503 msgid ""
25504 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25505 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25506 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25507 "doesn't have any effect when using overlays."
25508 msgstr ""
25510 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25511 msgid "Use triple buffering for overlays"
25512 msgstr ""
25514 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25515 msgid ""
25516 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25517 "better video quality (no flickering)."
25518 msgstr ""
25520 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25521 msgid "Name of desired display device"
25522 msgstr ""
25524 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25525 msgid ""
25526 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25527 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25528 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25529 msgstr ""
25531 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25532 msgid ""
25533 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25534 "interface"
25535 msgstr ""
25537 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25538 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25539 msgstr ""
25541 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25542 msgid "Wallpaper"
25543 msgstr "Պաստառ"
25545 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25546 #, fuzzy
25547 msgid "OpenGL video output for Windows"
25548 msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
25550 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25551 msgid "Windows GDI video output"
25552 msgstr ""
25554 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25555 msgid "Dummy image chroma format"
25556 msgstr ""
25558 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25559 msgid ""
25560 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25561 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25562 msgstr ""
25564 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25565 msgid "Dummy video output"
25566 msgstr ""
25568 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25569 msgid "Statistics video output"
25570 msgstr ""
25572 #: modules/video_output/vmem.c:43
25573 msgid "Video memory buffer width."
25574 msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերային լայնություն"
25576 #: modules/video_output/vmem.c:46
25577 msgid "Video memory buffer height."
25578 msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերի բարձրություն"
25580 #: modules/video_output/vmem.c:49
25581 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25582 msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերի քայլը բայթերով"
25584 #: modules/video_output/vmem.c:51
25585 msgid "Chroma"
25586 msgstr ""
25588 #: modules/video_output/vmem.c:52
25589 msgid ""
25590 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25591 msgstr ""
25593 #: modules/video_output/vmem.c:59
25594 msgid "Video memory output"
25595 msgstr "Վիդեո հիշողության ելք"
25597 #: modules/video_output/vmem.c:60
25598 msgid "Video memory"
25599 msgstr "Վիդեո հիշողություն"
25601 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
25602 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
25603 #, fuzzy
25604 msgid "Wayland display"
25605 msgstr "X11 display"
25607 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
25608 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
25609 msgid ""
25610 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
25611 "display will be used."
25612 msgstr ""
25614 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
25615 msgid "WL shell"
25616 msgstr ""
25618 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
25619 msgid "Wayland shell surface"
25620 msgstr ""
25622 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
25623 msgid "WL SHM"
25624 msgstr ""
25626 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
25627 #, fuzzy
25628 msgid "Wayland shared memory video output"
25629 msgstr "Ողջ էկրանով վիդեո ելք"
25631 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
25632 msgid "XDG shell"
25633 msgstr ""
25635 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
25636 msgid "XDG shell surface"
25637 msgstr ""
25639 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25640 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25641 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25642 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25643 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25644 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
25645 msgctxt "ASCII"
25646 msgid "VLC media player"
25647 msgstr "VLC media player"
25649 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25650 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25651 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
25652 msgctxt "ASCII"
25653 msgid "VLC"
25654 msgstr "VLC"
25656 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
25657 msgid "VLC"
25658 msgstr "VLC"
25660 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
25661 msgid "X11 display"
25662 msgstr "X11 display"
25664 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
25665 msgid ""
25666 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25667 "will be used."
25668 msgstr ""
25670 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
25671 msgid "X11 window ID"
25672 msgstr ""
25674 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
25675 msgid "X window"
25676 msgstr "X window"
25678 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
25679 msgid "X11 video window (XCB)"
25680 msgstr ""
25682 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25683 msgid "X11"
25684 msgstr "X11"
25686 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25687 msgid "X11 video output (XCB)"
25688 msgstr ""
25690 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25691 msgid "XVideo adaptor number"
25692 msgstr ""
25694 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25695 msgid ""
25696 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25697 "functional adaptor."
25698 msgstr ""
25700 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25701 msgid "XVideo format id"
25702 msgstr ""
25704 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25705 msgid ""
25706 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25707 "match for the video being played."
25708 msgstr ""
25710 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25711 msgid "XVideo"
25712 msgstr "XVideo"
25714 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
25715 msgid "XVideo output (XCB)"
25716 msgstr ""
25718 #: modules/video_output/yuv.c:41
25719 msgid "device, fifo or filename"
25720 msgstr ""
25722 #: modules/video_output/yuv.c:42
25723 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25724 msgstr ""
25726 #: modules/video_output/yuv.c:44
25727 msgid "Chroma used"
25728 msgstr ""
25730 #: modules/video_output/yuv.c:46
25731 #, fuzzy
25732 msgid "Force use of a specific chroma for output."
25733 msgstr ""
25734 "սահմանել օգտագործման կոնկրետ chroma տողը. Լռությամբ է Y420 (հատուկ N770/N8xx "
25735 "սարք)."
25737 #: modules/video_output/yuv.c:48
25738 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
25739 msgstr ""
25741 #: modules/video_output/yuv.c:49
25742 msgid ""
25743 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25744 "requires YV12/I420 fourcc."
25745 msgstr ""
25747 #: modules/video_output/yuv.c:58
25748 msgid "YUV output"
25749 msgstr "YUV ելքային"
25751 #: modules/video_output/yuv.c:59
25752 msgid "YUV video output"
25753 msgstr "YUV վիդեո ելք"
25755 #: modules/video_splitter/clone.c:40
25756 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25757 msgstr ""
25759 #: modules/video_splitter/clone.c:43
25760 msgid "Video output modules"
25761 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլներ"
25763 #: modules/video_splitter/clone.c:44
25764 msgid ""
25765 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25766 "separated list of modules."
25767 msgstr ""
25769 #: modules/video_splitter/clone.c:47
25770 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25771 msgstr ""
25773 #: modules/video_splitter/clone.c:55
25774 msgid "Clone video filter"
25775 msgstr ""
25777 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
25778 msgid ""
25779 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25780 msgstr ""
25782 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
25783 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25784 msgstr ""
25786 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
25787 msgid "Active windows"
25788 msgstr "Ակտիվ պատուհաններ"
25790 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
25791 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25792 msgstr ""
25794 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
25795 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25796 msgstr ""
25798 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
25799 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25800 msgstr ""
25802 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
25803 msgid "Panoramix"
25804 msgstr ""
25806 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
25807 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25808 msgstr ""
25810 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
25811 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25812 msgstr ""
25814 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
25815 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25816 msgstr ""
25818 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
25819 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25820 msgstr ""
25822 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
25823 msgid "Attenuation"
25824 msgstr ""
25826 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
25827 msgid ""
25828 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25829 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25830 msgstr ""
25832 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
25833 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25834 msgstr ""
25836 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
25837 msgid ""
25838 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25839 msgstr ""
25841 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
25842 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25843 msgstr ""
25845 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
25846 msgid ""
25847 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25848 msgstr ""
25850 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
25851 msgid "Attenuation, end (in %)"
25852 msgstr ""
25854 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
25855 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25856 msgstr ""
25858 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
25859 msgid "middle position (in %)"
25860 msgstr ""
25862 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
25863 msgid ""
25864 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25865 "of blended zone"
25866 msgstr ""
25868 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
25869 msgid "Gamma (Red) correction"
25870 msgstr ""
25872 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
25873 msgid ""
25874 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25875 msgstr ""
25877 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
25878 msgid "Gamma (Green) correction"
25879 msgstr ""
25881 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
25882 msgid ""
25883 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25884 msgstr ""
25886 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
25887 msgid "Gamma (Blue) correction"
25888 msgstr ""
25890 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
25891 msgid ""
25892 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25893 msgstr ""
25895 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
25896 msgid "Black Crush for Red"
25897 msgstr ""
25899 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
25900 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25901 msgstr ""
25903 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
25904 msgid "Black Crush for Green"
25905 msgstr ""
25907 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
25908 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25909 msgstr ""
25911 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
25912 msgid "Black Crush for Blue"
25913 msgstr ""
25915 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
25916 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25917 msgstr ""
25919 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
25920 msgid "White Crush for Red"
25921 msgstr ""
25923 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
25924 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25925 msgstr ""
25927 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
25928 msgid "White Crush for Green"
25929 msgstr ""
25931 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
25932 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25933 msgstr ""
25935 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
25936 msgid "White Crush for Blue"
25937 msgstr ""
25939 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
25940 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25941 msgstr ""
25943 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
25944 msgid "Black Level for Red"
25945 msgstr ""
25947 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
25948 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25949 msgstr ""
25951 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
25952 msgid "Black Level for Green"
25953 msgstr ""
25955 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
25956 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25957 msgstr ""
25959 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
25960 msgid "Black Level for Blue"
25961 msgstr ""
25963 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
25964 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25965 msgstr ""
25967 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
25968 msgid "White Level for Red"
25969 msgstr "Սպիտակի մակարդակ Կարմիրի համար"
25971 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
25972 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25973 msgstr ""
25975 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
25976 msgid "White Level for Green"
25977 msgstr "Սպիտակի մակարդակ Կանաչի համար"
25979 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
25980 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25981 msgstr ""
25983 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
25984 msgid "White Level for Blue"
25985 msgstr "Սպիտակի մակարդակ Կապույտի համար"
25987 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
25988 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25989 msgstr ""
25991 #: modules/video_splitter/wall.c:47
25992 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25993 msgstr ""
25995 #: modules/video_splitter/wall.c:51
25996 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25997 msgstr ""
25999 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26000 msgid "Element aspect ratio"
26001 msgstr ""
26003 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26004 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26005 msgstr "Պատի առանձին մոնիտորների չափերի հարաբերությունը:"
26007 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26008 msgid "Wall video filter"
26009 msgstr ""
26011 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26012 msgid "Image wall"
26013 msgstr ""
26015 #: modules/visualization/goom.c:46
26016 msgid "Goom display width"
26017 msgstr "Goom պատուհանի բարձրություն"
26019 #: modules/visualization/goom.c:47
26020 msgid "Goom display height"
26021 msgstr "Goom պատուհանի բարձրություն"
26023 #: modules/visualization/goom.c:48
26024 msgid ""
26025 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26026 "will be prettier but more CPU intensive)."
26027 msgstr ""
26029 #: modules/visualization/goom.c:51
26030 msgid "Goom animation speed"
26031 msgstr ""
26033 #: modules/visualization/goom.c:52
26034 msgid ""
26035 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26036 msgstr ""
26038 #: modules/visualization/goom.c:58
26039 msgid "Goom"
26040 msgstr "Goom"
26042 #: modules/visualization/goom.c:59
26043 msgid "Goom effect"
26044 msgstr ""
26046 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26047 msgid "projectM configuration file"
26048 msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
26050 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26051 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26052 msgstr ""
26054 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26055 msgid "projectM preset path"
26056 msgstr "projectM Սահմանված ճանապարհին"
26058 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26059 msgid "Path to the projectM preset directory"
26060 msgstr ""
26062 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26063 msgid "Title font"
26064 msgstr "Վերնագրի տառատեսակ"
26066 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26067 msgid "Font used for the titles"
26068 msgstr "Տառատեսակի, օգտագործվող վերնագրերում"
26070 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26071 msgid "Font menu"
26072 msgstr "Տառատեսակի մենյու"
26074 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26075 msgid "Font used for the menus"
26076 msgstr "Տառատեսակ, օգտագործվող մենյուներում"
26078 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26079 msgid "The width of the video window, in pixels."
26080 msgstr ""
26082 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26083 msgid "The height of the video window, in pixels."
26084 msgstr ""
26086 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26087 msgid "Mesh width"
26088 msgstr ""
26090 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26091 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26092 msgstr ""
26094 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26095 msgid "Mesh height"
26096 msgstr ""
26098 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26099 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26100 msgstr ""
26102 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26103 msgid "Texture size"
26104 msgstr ""
26106 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26107 msgid "The size of the texture, in pixels."
26108 msgstr ""
26110 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26111 msgid "projectM"
26112 msgstr "projectM"
26114 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26115 msgid "libprojectM effect"
26116 msgstr "libproject էֆֆեկտ"
26118 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26119 msgid "Effects list"
26120 msgstr "Էֆեկտների ցուցակ"
26122 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26123 msgid ""
26124 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26125 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26126 msgstr ""
26128 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26129 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26130 msgstr ""
26132 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26133 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26134 msgstr ""
26136 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26137 msgid "FFT window"
26138 msgstr ""
26140 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26141 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26142 msgstr ""
26144 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26145 msgid "Kaiser window parameter"
26146 msgstr ""
26148 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26149 msgid ""
26150 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26151 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26152 msgstr ""
26154 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26155 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26156 msgstr ""
26158 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26159 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26160 msgstr ""
26162 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26163 msgid "Number of blank pixels between bands."
26164 msgstr ""
26166 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26167 msgid "Amplification"
26168 msgstr "Ուժեղացում"
26170 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26171 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26172 msgstr ""
26174 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26175 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26176 msgstr ""
26178 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26179 msgid "Enable original graphic spectrum"
26180 msgstr ""
26182 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26183 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26184 msgstr ""
26186 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26187 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26188 msgstr ""
26190 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26191 msgid "Draw the base of the bands"
26192 msgstr ""
26194 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26195 msgid "Base pixel radius"
26196 msgstr ""
26198 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26199 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26200 msgstr ""
26202 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26203 msgid "Spectral sections"
26204 msgstr ""
26206 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26207 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26208 msgstr ""
26210 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26211 msgid "Peak height"
26212 msgstr ""
26214 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26215 msgid "Total pixel height of the peak items."
26216 msgstr ""
26218 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26219 msgid "Peak extra width"
26220 msgstr ""
26222 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26223 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26224 msgstr ""
26226 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26227 msgid "V-plane color"
26228 msgstr "V-հարթության գույն"
26230 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26231 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26232 msgstr ""
26234 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26235 msgid "Visualizer"
26236 msgstr "Վիզուալիզացարար"
26238 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26239 msgid "Visualizer filter"
26240 msgstr "Վիզուալիզացման զտիչ"
26242 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26243 msgid "Spectrum analyser"
26244 msgstr "Սպեկտրի հետազոտիչ"
26246 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26247 msgid "vsxu"
26248 msgstr ""
26250 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26251 msgid "#paste your VLM commands here"
26252 msgstr ""
26254 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26255 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26256 msgstr ""
26258 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26259 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26260 msgid "Play List"
26261 msgstr ""
26263 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26264 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26265 msgid "Output"
26266 msgstr "Ելք"
26268 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26269 msgid "Subtitle codec"
26270 msgstr ""
26272 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26273 msgid "Output\tmethod"
26274 msgstr ""
26276 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26277 msgid "Multiplexer"
26278 msgstr ""
26280 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26281 msgid "Video FPS"
26282 msgstr ""
26284 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26285 msgid "MUX options"
26286 msgstr ""
26288 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26289 msgid "Video scale"
26290 msgstr ""
26292 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26293 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26294 msgid "Output port"
26295 msgstr ""
26297 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26298 msgid "Output\tfile"
26299 msgstr ""
26301 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26302 msgid "Input media"
26303 msgstr ""
26305 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26306 msgid "Error:"
26307 msgstr ""
26309 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26310 msgid "Sample ui-state-error style."
26311 msgstr ""
26313 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26314 msgid "File name"
26315 msgstr ""
26317 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26318 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26319 msgid "Preamp:"
26320 msgstr ""
26322 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26323 msgid "Row border"
26324 msgstr ""
26326 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26327 msgid "Column border"
26328 msgstr ""
26330 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26331 msgid "Background"
26332 msgstr ""
26334 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26335 msgid "Mosaic Tiles"
26336 msgstr ""
26338 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26339 msgid "Playback Rate"
26340 msgstr ""
26342 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26343 msgid "Audio Delay"
26344 msgstr ""
26346 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26347 msgid "Subtitle Delay"
26348 msgstr ""
26350 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26351 msgid "Time:"
26352 msgstr ""
26354 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26355 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26356 msgid "VLC media player - Web Interface"
26357 msgstr ""
26359 #: share/lua/http/index.html:215
26360 msgid "Hide / Show Library"
26361 msgstr ""
26363 #: share/lua/http/index.html:216
26364 msgid "Hide / Show Viewer"
26365 msgstr ""
26367 #: share/lua/http/index.html:217
26368 msgid "Manage Streams"
26369 msgstr ""
26371 #: share/lua/http/index.html:218
26372 msgid "Track Synchronisation"
26373 msgstr ""
26375 #: share/lua/http/index.html:220
26376 msgid "VLM Batch Commands"
26377 msgstr ""
26379 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26380 msgid "Loop"
26381 msgstr "Ցիկլ"
26383 #: share/lua/http/index.html:242
26384 msgid "Empty Playlist"
26385 msgstr ""
26387 #: share/lua/http/index.html:243
26388 msgid "Queue Selected"
26389 msgstr ""
26391 #: share/lua/http/index.html:244
26392 msgid "Play Selected"
26393 msgstr ""
26395 #: share/lua/http/index.html:245
26396 msgid "Refresh List"
26397 msgstr ""
26399 #: share/lua/http/index.html:252
26400 msgid "Loading flowplayer..."
26401 msgstr ""
26403 #: share/lua/http/index.html:252
26404 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26405 msgstr ""
26407 #: share/lua/http/index.html:263
26408 msgid ""
26409 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26410 "instead of the main interface."
26411 msgstr ""
26413 #: share/lua/http/index.html:264
26414 msgid ""
26415 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26416 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26417 "right: <i>Manage Streams</i>"
26418 msgstr ""
26420 #: share/lua/http/index.html:268
26421 msgid ""
26422 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26423 "stream."
26424 msgstr ""
26426 #: share/lua/http/index.html:269
26427 msgid ""
26428 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26429 msgstr ""
26431 #: share/lua/http/index.html:272
26432 msgid ""
26433 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26434 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26435 "the stream."
26436 msgstr ""
26438 #: share/lua/http/index.html:275
26439 msgid ""
26440 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26441 "button again."
26442 msgstr ""
26444 #: share/lua/http/index.html:278
26445 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26446 msgstr ""
26448 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26449 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26450 msgid "Dialog"
26451 msgstr "Պատուհան"
26453 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
26454 msgid "Update"
26455 msgstr "Թարմացնել"
26457 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26458 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26459 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26460 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26461 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26462 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26463 msgid "Form"
26464 msgstr "Ֆորմա"
26466 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26467 msgid "Preset"
26468 msgstr "Պատրաստի"
26470 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26471 msgid "0.00 dB"
26472 msgstr ""
26474 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26475 msgid "&Verbosity:"
26476 msgstr ""
26478 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26479 msgid "&Filter:"
26480 msgstr ""
26482 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26483 msgid "&Save as..."
26484 msgstr "&Պահել որպես ..."
26486 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26487 msgid "Modules Tree"
26488 msgstr ""
26490 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26491 msgid "Show extended options"
26492 msgstr "Ընդլայնված ընտրանքներ"
26494 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26495 msgid "Show &more options"
26496 msgstr "&Լրացուցիչ հնարավորություններ"
26498 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26499 msgid "Change the caching for the media"
26500 msgstr "Փոխել է տվյալների քեշացումը"
26502 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26503 msgid " ms"
26504 msgstr " մվ"
26506 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26507 msgid "MRL"
26508 msgstr "MRL"
26510 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26511 msgid "Start Time"
26512 msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
26514 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26515 #, fuzzy
26516 msgid "Stop Time"
26517 msgstr "Գնալ Ժամանակի պահի"
26519 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26520 msgid "Edit Options"
26521 msgstr "Ընտրանքներ"
26523 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26524 msgid "Extra media"
26525 msgstr "Լրացուցիչ"
26527 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26528 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26529 msgstr "Ամբողջական հասցե VLC-ի ներքին նպատակների համար "
26531 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26532 msgid "Select the file"
26533 msgstr "Ընտրել ֆայլը"
26535 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26536 msgid "Change the start time for the media"
26537 msgstr "Փոխել սկսելու ժամանակը"
26539 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26540 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26541 msgstr ""
26543 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26544 #, fuzzy
26545 msgid "Change the stop time for the media"
26546 msgstr "Փոխել սկսելու ժամանակը"
26548 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26549 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26550 msgstr "Զուգահեռ ուրիշ ֆայլ միացնել (լրացուցիչ ձայնային ֆայլ, ...)"
26552 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26553 msgid "Capture mode"
26554 msgstr "Գրանցման ռեժիմ"
26556 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26557 msgid "Select the capture device type"
26558 msgstr "Ընտրեք գրանցող սարքի տեսակը"
26560 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26561 msgid "Device Selection"
26562 msgstr "Սարքի ընտրություն"
26564 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26565 msgid "Options"
26566 msgstr "Ընտրանքներ"
26568 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
26569 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26570 msgstr "Անցնել սարքի ընդլայնված ընտրանքներին"
26572 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
26573 msgid "Advanced options..."
26574 msgstr "Ընդլայնված ընտարնքներ..."
26576 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
26577 msgid "Disc Selection"
26578 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
26580 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
26581 msgid "SVCD/VCD"
26582 msgstr "SVCD/VCD"
26584 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
26585 msgid "Disable Disc Menus"
26586 msgstr ""
26588 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
26589 msgid "No disc menus"
26590 msgstr ""
26592 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
26593 msgid "Disc device"
26594 msgstr "Սկավառակի սարք"
26596 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
26597 msgid "Starting Position"
26598 msgstr "Սկզբնական դիրք"
26600 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
26601 msgid "Audio and Subtitles"
26602 msgstr "Ձայն եւ ենթագրեր"
26604 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
26605 msgid "Use a sub&title file"
26606 msgstr ""
26608 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
26609 msgid "Select the subtitle file"
26610 msgstr ""
26612 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
26613 msgid "Choose one or more media file to open"
26614 msgstr "Ընտրեք մեկ կամ ավելի մեդիա ֆայլ բացելու համար"
26616 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
26617 msgid "File Selection"
26618 msgstr "Ֆայլի ընտրություն"
26620 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
26621 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26622 msgstr "Ընտրել ֆայլեր ցանկի եւ կոճակների օգնությամբ"
26624 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
26625 msgid "Add..."
26626 msgstr "Ավելացնել ..."
26628 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
26629 msgid "Network Protocol"
26630 msgstr "Ցանցի պրոտոկոլ"
26632 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
26633 msgid "Please enter a network URL:"
26634 msgstr "Մուտքագրեք ցանցային հասցե՝"
26636 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
26637 msgid "Profile edition"
26638 msgstr ""
26640 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
26641 msgid "FLAC"
26642 msgstr ""
26644 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
26645 #, fuzzy
26646 msgid "MP&4/MOV"
26647 msgstr "MP4/MOV մուլտիպլեքսոր"
26649 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
26650 msgid "Ogg/Ogm"
26651 msgstr "Ogg/Ogm"
26653 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
26654 msgid "M&KV"
26655 msgstr ""
26657 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
26658 #, fuzzy
26659 msgid "M&JPEG"
26660 msgstr "MJPEG"
26662 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
26663 msgid "MPEG-PS"
26664 msgstr "MPEG-PS"
26666 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
26667 msgid "F&LV"
26668 msgstr ""
26670 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
26671 #, fuzzy
26672 msgid "&MPEG-TS"
26673 msgstr "MPEG-PS"
26675 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
26676 msgid "RAW"
26677 msgstr "RAW"
26679 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
26680 msgid "WAV"
26681 msgstr "WAV"
26683 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
26684 msgid "Webm"
26685 msgstr ""
26687 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
26688 #, fuzzy
26689 msgid "MPEG &1"
26690 msgstr "MPEG 1 ֆորմատ"
26692 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
26693 msgid "AVI"
26694 msgstr "AVI"
26696 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
26697 msgid "ASF/WMV"
26698 msgstr "ASF/WMV"
26700 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
26701 msgid "MP&3"
26702 msgstr ""
26704 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
26705 msgid "Features"
26706 msgstr ""
26708 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
26709 msgid "Streamable"
26710 msgstr ""
26712 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
26713 msgid "Chapters"
26714 msgstr ""
26716 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
26717 msgid "Menus"
26718 msgstr ""
26720 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
26721 #, fuzzy
26722 msgid "Fra&me Rate"
26723 msgstr "Կադրերի արագութուն"
26725 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
26726 msgid "Same as source"
26727 msgstr ""
26729 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
26730 msgid " fps"
26731 msgstr " կադր/վ"
26733 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
26734 msgid "Custom options"
26735 msgstr ""
26737 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
26738 #, fuzzy
26739 msgid "&Quality"
26740 msgstr "Որակի մակարդակ"
26742 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
26743 msgid "Not Used"
26744 msgstr ""
26746 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
26747 msgid " kb/s"
26748 msgstr " կբ/վ"
26750 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
26751 msgid "Encoding parameters"
26752 msgstr ""
26754 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
26755 msgid "Frame size"
26756 msgstr ""
26758 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
26759 msgid "px"
26760 msgstr ""
26762 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
26763 #, fuzzy
26764 msgid "Sa&mple Rate"
26765 msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
26767 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
26768 #, fuzzy
26769 msgid "Profile &Name"
26770 msgstr "Անձնագիրի անունը Բացակայում է"
26772 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
26773 msgid "Set up media sources to stream"
26774 msgstr ""
26776 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
26777 msgid "Destination Setup"
26778 msgstr ""
26780 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
26781 msgid "Select destinations to stream to"
26782 msgstr ""
26784 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
26785 msgid ""
26786 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26787 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26788 msgstr ""
26789 "Ավելացնել ուղղություններ ըստ ձեզ անհրաժեշտ հոսքային մեթոդի: Համոզվեք, որ "
26790 "կոդավորման ձեւաչափը համատեղելի է օգտագործվոց եղանակի հետ:"
26792 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
26793 msgid "New destination"
26794 msgstr "Նոր ուղղություն"
26796 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
26797 msgid "Display locally"
26798 msgstr "Տեղում ցույց տալ"
26800 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
26801 msgid "Transcoding Options"
26802 msgstr ""
26804 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
26805 msgid "Select and choose transcoding options"
26806 msgstr ""
26808 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
26809 msgid "Activate Transcoding"
26810 msgstr "Ակտիվացնել Վերակոդավորումը"
26812 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
26813 msgid "Option Setup"
26814 msgstr ""
26816 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
26817 msgid "Set up any additional options for streaming"
26818 msgstr ""
26820 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
26821 msgid "Miscellaneous Options"
26822 msgstr "Տարբեր Հնարավորություններ"
26824 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
26825 msgid "Stream all elementary streams"
26826 msgstr "Հոսք ուղարկել բոլոր տարրական հոսքերը"
26828 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
26829 msgid "Generated stream output string"
26830 msgstr "Գեներացված ելքի հոսքավորման տող"
26832 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
26833 msgid " %"
26834 msgstr " %"
26836 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
26837 msgid "Output module:"
26838 msgstr "Ելքային մոդուլը`"
26840 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
26841 msgid "Use S/PDIF when available"
26842 msgstr ""
26844 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
26845 msgid "Effects"
26846 msgstr "էֆեկտներ"
26848 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
26849 msgid "Visualization:"
26850 msgstr "Վիզուալիզացում՝"
26852 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
26853 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26854 msgstr "Թույլ տալ ձգել ձայնը ըստ ժամանակ"
26856 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
26857 msgid "Dolby Surround:"
26858 msgstr "Dolby Surround՝"
26860 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
26861 msgid "Replay gain mode:"
26862 msgstr "Կրկնման ռեժիմ՝"
26864 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
26865 msgid "Headphone surround effect"
26866 msgstr "Ականջակալների տարածական էֆֆեկտ"
26868 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
26869 msgid "Normalize volume to:"
26870 msgstr "Հավասարեցնել ձայնը դեպի"
26872 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
26873 msgid "Tracks"
26874 msgstr ""
26876 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
26877 msgid "Preferred audio language:"
26878 msgstr "Նախընտրած ձայնի լեզուն:"
26880 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
26881 msgid "Password:"
26882 msgstr "Գաղտնաբառ`"
26884 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
26885 msgid "Username:"
26886 msgstr "Մականուն՝"
26888 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
26889 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26890 msgstr "Ուղարկել վիճակագրությունը Last.fm"
26892 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
26893 msgid "Codecs"
26894 msgstr "Կոդեկներ"
26896 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
26897 msgid "x264 profile and level selection"
26898 msgstr ""
26900 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
26901 msgid "x264 preset and tuning selection"
26902 msgstr ""
26904 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
26905 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26906 msgstr ""
26908 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
26909 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26910 msgstr "Շրջանցել H.264-ի ցիկլային deblocking զտիչը"
26912 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
26913 msgid "Video quality post-processing level"
26914 msgstr "Վիդեո որակի հետմշակման մակարդակ"
26916 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
26917 msgid "Optical drive"
26918 msgstr "Օպտիկական սարք"
26920 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
26921 msgid "Default optical device"
26922 msgstr "Հիմնական օպտիկական սարք"
26924 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
26925 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26926 msgstr "Վնասված կամ թերի AVI file"
26928 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
26929 msgid "HTTP proxy URL"
26930 msgstr "HTTP պրոքսիի URL"
26932 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
26933 msgid "HTTP (default)"
26934 msgstr "HTTP (լռությամբ)"
26936 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
26937 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26938 msgstr "RTP-ն  RTSP-ով (TCP)"
26940 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
26941 msgid "Live555 stream transport"
26942 msgstr "Live555 հոսքի տեղափոխում"
26944 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
26945 msgid "Default caching policy"
26946 msgstr "Քեշացման հիմնական կանոններ"
26948 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
26949 msgid "Menus language:"
26950 msgstr "Մենյուների լեզուն`"
26952 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
26953 msgid "Look and feel"
26954 msgstr "Տեսք և վարք"
26956 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
26957 msgid "Use custom skin"
26958 msgstr "Օգտագործել սեփական սկին"
26960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
26961 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26962 msgstr "Սա VLCի հիմնական ինտերֆեյսն է, հարազատ տեսքով և վարքով."
26964 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
26965 msgid "Use native style"
26966 msgstr "Օգտագործել ստանդարտ ոճ"
26968 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
26969 msgid "Resize interface to video size"
26970 msgstr "Ջգվել ըստ վիդեոյի չափի"
26972 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
26973 msgid "Show controls in full screen mode"
26974 msgstr ""
26975 "Ցույց տալ վահանակներ\n"
26976 "ողջ էկրանով ռեժիմում"
26978 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
26979 msgid "Pause playback when minimized"
26980 msgstr ""
26982 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
26983 msgid "Show media change popup:"
26984 msgstr ""
26986 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
26987 msgid "Start in minimal view mode"
26988 msgstr ""
26990 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
26991 msgid "Force window style:"
26992 msgstr "Պահպանել պատուհանի ոճը"
26994 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
26995 msgid "Integrate video in interface"
26996 msgstr ""
26998 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
26999 msgid "Show systray icon"
27000 msgstr ""
27001 "Ցույց տալ պատկերակ\n"
27002 "համակարգի վահանակում"
27004 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27005 #, fuzzy
27006 msgid "Auto raising the interface:"
27007 msgstr ""
27008 "Դուք օգտագործում եք Qt4 Ինտերֆեյսը: \n"
27009 " \n"
27011 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27012 msgid "Skin resource file:"
27013 msgstr "Սկինի հասցե՝"
27015 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27016 msgid "Playlist and Instances"
27017 msgstr ""
27019 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27020 msgid "Allow only one instance"
27021 msgstr "Թույլ տալ միայն մեկ օրինակ"
27023 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27024 msgid "Pause on the last frame of a video"
27025 msgstr ""
27027 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27028 msgid "Every "
27029 msgstr "Ամեն "
27031 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27032 msgid "Separate words by | (without space)"
27033 msgstr "Առանձնացնել բառերը ըստ | (առանց բացատի)"
27035 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27036 msgid "Save recently played items"
27037 msgstr "Պահպանել վերջերս աշխատացվածները"
27039 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27040 msgid "Activate updates notifier"
27041 msgstr ""
27043 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27044 msgid "Operating System Integration"
27045 msgstr ""
27047 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27048 msgid "File extensions association"
27049 msgstr ""
27051 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27052 msgid "Set up associations..."
27053 msgstr "Սահմանել VLC-ով ֆայլեր բացում..."
27055 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27056 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27057 msgstr "Միացնել On Screen Display (OSD)"
27059 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27060 msgid "Show media title on video start"
27061 msgstr "Ցույց տալ վերնագիրը վիդեոյի սկսելու ժամանակ"
27063 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27064 msgid "Enable subtitles"
27065 msgstr ""
27067 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27068 msgid "Subtitle Language"
27069 msgstr ""
27071 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27072 msgid "Default encoding"
27073 msgstr "Հիմնական կոդավորում"
27075 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27076 msgid "Subtitle effects"
27077 msgstr ""
27079 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27080 msgid "Add a shadow"
27081 msgstr ""
27083 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27084 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27085 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27086 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27087 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27088 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27089 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27090 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27091 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27092 msgid " px"
27093 msgstr " պքս"
27095 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27096 msgid "Add a background"
27097 msgstr ""
27099 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27100 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27101 msgstr "Արագացված վիդեո ելք (վրադիր)"
27103 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27104 msgid "DirectX"
27105 msgstr "DirectX"
27107 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27108 msgid "Display device"
27109 msgstr "Ցուցադրող սարք"
27111 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27112 msgid "KVA"
27113 msgstr ""
27115 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27116 msgid "Force Aspect Ratio"
27117 msgstr "Պարտադրել չափերի հարաբերությունը"
27119 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27120 msgid "vlc-snap"
27121 msgstr "vlc-snap"
27123 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27124 msgid "Stuff"
27125 msgstr "Բաներ"
27127 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27128 msgid "Edit settings"
27129 msgstr "Խմբագրել կարգավորումները"
27131 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27132 msgid "Control"
27133 msgstr "Ղեկավարում"
27135 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27136 msgid "Run manually"
27137 msgstr ""
27139 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27140 msgid "Setup schedule"
27141 msgstr ""
27143 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27144 msgid "Run on schedule"
27145 msgstr ""
27147 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27148 msgid "Status"
27149 msgstr "Վիճակ,"
27151 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27152 msgid "P/P"
27153 msgstr "P/P"
27155 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27156 msgid "Prev"
27157 msgstr "Նախորդ"
27159 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27160 msgid "Add Input"
27161 msgstr "Ավելացնել մուտք"
27163 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27164 msgid "Edit Input"
27165 msgstr "Խմբագրել մուտքը"
27167 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27168 msgid "Clear List"
27169 msgstr "Ջնջել Ցուցակը"
27171 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27172 msgid "Check for VLC updates"
27173 msgstr ""
27175 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27176 msgid "Launching an update request..."
27177 msgstr "Սկսվում է թարմացման պահանջ..."
27179 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27180 msgid "Do you want to download it?"
27181 msgstr ""
27183 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27184 msgid "Essential"
27185 msgstr ""
27187 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27188 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27189 msgid ">HHHHHH;#"
27190 msgstr ">HHHHHH;#"
27192 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27193 msgid "Negate colors"
27194 msgstr ""
27196 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27197 msgid "Colors"
27198 msgstr ""
27200 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27201 msgid "Interactive Zoom"
27202 msgstr ""
27204 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27205 msgid "Angle"
27206 msgstr "Անկյուն"
27208 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27209 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27210 msgid "..."
27211 msgstr ""
27213 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27214 msgid "full"
27215 msgstr ""
27217 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27218 msgid "none"
27219 msgstr "ոչ-մի"
27221 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27222 msgid "Logo erase"
27223 msgstr "Տարբերանշանը ջնջել"
27225 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27226 msgid "Mask"
27227 msgstr "Դիմակ"
27229 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27230 msgid "Anaglyph 3D"
27231 msgstr ""
27233 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27234 msgid "Mirror"
27235 msgstr ""
27237 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27238 msgid "Motion detect"
27239 msgstr "Շարժման բացահայտում"
27241 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27242 msgid "Spatial blur"
27243 msgstr ""
27245 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27246 msgid "Anti-Flickering"
27247 msgstr ""
27249 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27250 msgid "Soften"
27251 msgstr ""
27253 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27254 msgid "Denoiser"
27255 msgstr ""
27257 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27258 msgid "Spatial luma strength"
27259 msgstr ""
27261 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27262 msgid "Temporal luma strength"
27263 msgstr ""
27265 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27266 msgid "Spatial chroma strength"
27267 msgstr ""
27269 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27270 msgid "Temporal chroma strength"
27271 msgstr ""
27273 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27274 msgid "VLM configurator"
27275 msgstr "VLM Լարում"
27277 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27278 msgid "Media Manager Edition"
27279 msgstr "Մեդիա Ղեկավարաման Տարբերակ"
27281 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27282 msgid "Name:"
27283 msgstr "Անուն՝"
27285 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27286 msgid "Input:"
27287 msgstr "Մուտք՝"
27289 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27290 msgid "Select Input"
27291 msgstr "Ընտրել մուտք"
27293 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27294 msgid "Output:"
27295 msgstr "Ելք՝"
27297 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27298 msgid "Select Output"
27299 msgstr "Ընտրել Ելք"
27301 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27302 msgid "Time Control"
27303 msgstr "Ժամանակի  Վերահսկում"
27305 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27306 msgid "Mux Control"
27307 msgstr "Մուլտիպլեքսորի Վերահսկում"
27309 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27310 msgid "Muxer:"
27311 msgstr "Մուլտիպլեքսոր՝"
27313 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27314 msgid "AAAA; "
27315 msgstr "AAAA; "
27317 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27318 msgid "Media Manager List"
27319 msgstr "Մեդիա Ղեկավարումների Ցուցակ"
27321 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27322 #~ msgstr "Անջատեք բոլոր զգուշացումները եւ հաղորդագրությունները"
27324 #~ msgid "%ld B"
27325 #~ msgstr "%ld Բ"
27327 #~ msgid "Downloading ..."
27328 #~ msgstr "Բեռնում..."
27330 #~ msgid "Scale factor"
27331 #~ msgstr "Ձգման գործակից"
27333 #~ msgid "BD"
27334 #~ msgstr "BD"
27336 #~ msgid "Configure"
27337 #~ msgstr " Կարգավորել"
27339 #~ msgid "FTP user name"
27340 #~ msgstr "FTP Օգտագործողի անունը"
27342 #~ msgid "FTP password"
27343 #~ msgstr "FTP գաղտնաբառը"
27345 #~ msgid "Your password was rejected."
27346 #~ msgstr "Ձեր գաղտնաբառը մերժվել է."
27348 #~ msgid "No Input device found"
27349 #~ msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
27351 #~ msgid "Subscreen top left corner"
27352 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյուն"
27354 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
27355 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Վերևի կորդինատ"
27357 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
27358 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Ձախ կորդինատ"
27360 #~ msgid "LID"
27361 #~ msgstr "LID"
27363 #~ msgid "VCD Format"
27364 #~ msgstr "VCD Ֆորմատ"
27366 #~ msgid "Volume Set"
27367 #~ msgstr "Ձայնը Սահմանել"
27369 #~ msgid "Audio Channels"
27370 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
27372 #~ msgid "type"
27373 #~ msgstr "տեսակ"
27375 #~ msgid "end"
27376 #~ msgstr "վերջ"
27378 #~ msgid "play list"
27379 #~ msgstr "երգա ցանկ"
27381 #~ msgid "extended selection list"
27382 #~ msgstr "ընդլայնված ընտրության պանակ"
27384 #~ msgid "selection list"
27385 #~ msgstr "ընտրության ցուցակ"
27387 #~ msgid "unknown type"
27388 #~ msgstr "անհայտ տեսակ"
27390 #~ msgid "Use playback control?"
27391 #~ msgstr "Օգտագործե՞լ ընթացքի վերահսկողություն"
27393 #~ msgid "A/52 parser"
27394 #~ msgstr "A/52 պարսեր"
27396 #~ msgid "Visualize motion vectors"
27397 #~ msgstr "Ցուցադրել շարժման վեկտորները"
27399 #, fuzzy
27400 #~ msgid "QuickTime library decoder"
27401 #~ msgstr "QuickTime գրադարանի ապակոդավորիչ"
27403 #~ msgid "Thanks"
27404 #~ msgstr "Շնորհակալություններ"
27406 #~ msgid "Google Video"
27407 #~ msgstr "Google Վիդեո"
27409 #~ msgid "VLC media player Help"
27410 #~ msgstr "VLC մեդիա նվագարկչի Օգնություն"
27412 #~ msgid "Invalid selection"
27413 #~ msgstr "Սխալ ընտրություն"
27415 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
27416 #~ msgstr "Պետք է ընտրել երկու էջանիշ"
27418 #~ msgid "No input found"
27419 #~ msgstr "Մուտք չի հայտնաբերվել"
27421 #~ msgid "Send"
27422 #~ msgstr "Ուղարկել"
27424 #~ msgid "(no item is being played)"
27425 #~ msgstr "(ոչինչ միացված չէ)"
27427 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
27428 #~ msgstr "Հոսքի / Արտածման օգնական..."
27430 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
27431 #~ msgstr "ReadMe / ՀՏՀ ..."
27433 #~ msgid "Current channel:"
27434 #~ msgstr "Ընթացիկ կանալը՝"
27436 #~ msgid "Previous Channel"
27437 #~ msgstr "Նախորդ կանալ"
27439 #~ msgid "Next Channel"
27440 #~ msgstr "Հաջորդ կանալ"
27442 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
27443 #~ msgstr "Ստացվում են կանալի տվյալները..."
27445 #~ msgid ""
27446 #~ "VLC could not connect to EyeTV.\n"
27447 #~ "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
27448 #~ msgstr ""
27449 #~ "VLCն չի կարող միանալ EyeTV-ին. \n"
27450 #~ "Համոզվեք, որ տեղադրել եք VLCի EyeTV ներդրված ծրագիր."
27452 #~ msgid "Composite input"
27453 #~ msgstr "Խառը մուտք"
27455 #~ msgid "S-Video input"
27456 #~ msgstr "S-Video մուտք"
27458 #~ msgid "Download Cover Art"
27459 #~ msgstr "Քաշել դիսկի նկարը"
27461 #~ msgid "Sort Node by Name"
27462 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ անվան"
27464 #~ msgid "Sort Node by Author"
27465 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ հեղինակի"
27467 #~ msgid "Meta-information"
27468 #~ msgstr "Մետատվյալներ"
27470 #~ msgid ""
27471 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
27472 #~ msgstr ""
27473 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
27474 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
27476 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
27477 #~ msgstr "Չսեղմված աուդիո նմուշներ (կիրառելի WAVի հետ)"
27479 #~ msgid "MPEG 1 Format"
27480 #~ msgstr "MPEG 1 ֆորմատ"
27482 #~ msgid "More Info"
27483 #~ msgstr "Ավել Տվյալներ"
27485 #~ msgid "Stream to network"
27486 #~ msgstr "Հոսք դեպի ցանց"
27488 #~ msgid "Transcode/Save to file"
27489 #~ msgstr "Վերակոդավորել / Պահել ֆայլում"
27491 #~ msgid "Streaming method"
27492 #~ msgstr "Հոսքավորման մեթոդը"
27494 #~ msgid "Address of the computer to stream to."
27495 #~ msgstr "Համակարգչի հասցեն, որին պետք է հոսք ուղարկել:"
27497 #~ msgid "UDP Unicast"
27498 #~ msgstr "UDP Unicast"
27500 #~ msgid "UDP Multicast"
27501 #~ msgstr "UDP Multicast"
27503 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
27504 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
27506 #~ msgid "Local playback"
27507 #~ msgstr "Աշխատացնել տեղում"
27509 #~ msgid "Summary"
27510 #~ msgstr "Ամփոփում"
27512 #~ msgid "Save file to"
27513 #~ msgstr "Պահել ֆայլը`"
27515 #~ msgid "No input selected"
27516 #~ msgstr "Ոչ մի մուտք ընտրված չէ"
27518 #~ msgid "No valid destination"
27519 #~ msgstr "Ոչ վավեր ուղղություն"
27521 #~ msgid "Select the directory to save to"
27522 #~ msgstr "Ընտրեք պանակ պահպանելու համար"
27524 #~ msgid "No folder selected"
27525 #~ msgstr "Ոչ մի պանակ ընտրված չէ"
27527 #~ msgid "No file selected"
27528 #~ msgstr "Ոչ մի ֆայլ ընտրված չէ"
27530 #~ msgid "Finish"
27531 #~ msgstr "Ավարտ"
27533 #~ msgid "%i items"
27534 #~ msgstr "%i տարր"
27536 #~ msgid "yes"
27537 #~ msgstr "այո"
27539 #~ msgid "no"
27540 #~ msgstr "ոչ"
27542 #~ msgid "A->B Loop"
27543 #~ msgstr "A-> B Ցիկլ"
27545 #~ msgid "Verbosity"
27546 #~ msgstr "Մանրամասնում"
27548 #~ msgid "Page"
27549 #~ msgstr "Էջ"
27551 #~ msgid "RAOP"
27552 #~ msgstr "RAOP"
27554 #~ msgid "Name for the font you want to use"
27555 #~ msgstr "Տառատեսակի անունը, որը ուզում եք օգտագործել"
27557 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
27558 #~ msgstr "Ֆայլի անուն որի տառատեսակը ուզում եք օգտագործել"
27560 #~ msgid "Device type"
27561 #~ msgstr "Սարքի տեսակ"
27563 #~ msgid "DMX"
27564 #~ msgstr "DMX"
27566 #~ msgid "MoMoLight"
27567 #~ msgstr "MoMoLight"
27569 #~ msgid "fnordlicht"
27570 #~ msgstr "fnordlicht"
27572 #~ msgid "DMX address for each channel"
27573 #~ msgstr "DMX հասցեն համար յուրաքանչյուր կանալի համար`"
27575 #~ msgid "Count of channels"
27576 #~ msgstr "Կանալների քանակը"
27578 #~ msgid "Zones on left / right side"
27579 #~ msgstr "Գոտիներ ձախից/աջից"
27581 #~ msgid "White Blue"
27582 #~ msgstr "Բաց Կապույտ"
27584 #~ msgid "Edge weightning"
27585 #~ msgstr "Եզրերի հաստացում"
27587 #~ msgid "Used for statistics."
27588 #~ msgstr "Օգտագործվում է վիճակագրության համար "
27590 #~ msgid "Filter length (ms)"
27591 #~ msgstr "Զտիչի երկարություն (մվ)"
27593 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
27594 #~ msgstr "Զտիչի հարթություն (%-ով)"
27596 #~ msgid "Filter Smoothness"
27597 #~ msgstr "Զտիչի հարթություն"
27599 #~ msgid "No Filtering"
27600 #~ msgstr "Առանց զտման"
27602 #~ msgid "Combined"
27603 #~ msgstr "Համադրված"
27605 #~ msgid "Percent"
27606 #~ msgstr "Տոկոս"
27608 #~ msgid "Frame delay (ms)"
27609 #~ msgstr "Կադրերի հապաղում (մվ)"
27611 #~ msgid "disabled"
27612 #~ msgstr "անջատված"
27614 #~ msgid "Zone 3:left"
27615 #~ msgstr "Գոտի 3՝ձախ "
27617 #~ msgid "Zone 1:right"
27618 #~ msgstr "Գոտի 1՝աջ"
27620 #~ msgid "Zone 0:top"
27621 #~ msgstr "Գոտի 0՝վերև"
27623 #~ msgid "Zone 2:bottom"
27624 #~ msgstr "Գոտի 2՝ներքեւ"
27626 #~ msgid "Zone 0: Top gradient"
27627 #~ msgstr "Գոտի 0՝ Վերևի գրադիենտ"
27629 #~ msgid "Zone 1: Right gradient"
27630 #~ msgstr "Գոտի 1՝ Աջ գրադիենտ"
27632 #~ msgid "Zone 2: Bottom gradient"
27633 #~ msgstr "Գոտի 2՝ Ներքևի գրադիենտ"
27635 #~ msgid "Zone 3: Left gradient"
27636 #~ msgstr "Գոտի 3: Ձախ գրադիենտ"
27638 #~ msgid "Zone 4: Summary gradient"
27639 #~ msgstr "Գոտի 4՝ Ընդհանուր գրադիենտ"
27641 #~ msgid "AtmoLight Filter"
27642 #~ msgstr "AtmoLight Զտիչ"
27644 #~ msgid "AtmoLight"
27645 #~ msgstr "AtmoLight"
27647 #~ msgid "DMX options"
27648 #~ msgstr "DMX ընտրանքներ"
27650 #~ msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
27651 #~ msgstr "Գոտու Դասավորությունը նեռկառուցված Atmo-ի համար"
27653 #~ msgid "Brightness (%)"
27654 #~ msgstr "Պայծառություն (%)"
27656 #~ msgid "Filter threshold (%)"
27657 #~ msgstr "Զտիչի շեմը (%-ով)"
27659 #, fuzzy
27660 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
27661 #~ msgstr "Ընտրեք Ձեր նախընտրած տեսահոլովակը ելքը եւ կարգավորել այն այստեղ."
27663 #, fuzzy
27664 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
27665 #~ msgstr "Այս modules տրամադրել ցանցը գործում է բոլոր մյուս մասերը VLC\"."
27667 #, fuzzy
27668 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
27669 #~ msgstr "Դիալոգ մատուցողները կարող է կազմաձեւվել այստեղ."
27671 #, fuzzy
27672 #~ msgid ""
27673 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
27674 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
27675 #~ msgstr ""
27676 #~ "Այս բաժնում դուք կարող եք ստիպել պահվածքը ենթագիր դեմուլտիպլեքսոր, "
27677 #~ "օրինակ, ընդլայնված նիստ է տիտրերով տեսակը կամ ֆայլի անունը."
27679 #, fuzzy
27680 #~ msgid ""
27681 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
27682 #~ "there is no way for you to fix this."
27683 #~ msgstr ""
27684 #~ "VLC չի պաշտպանում է աուդիո կամ վիդեո ֆորմատով \"% 4.4s  \". Ցավոք կա, ոչ "
27685 #~ "մի կերպ համար Ձեզ սա վերանորոգել\"."
27687 #, fuzzy
27688 #~ msgid ""
27689 #~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
27690 #~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
27691 #~ msgstr ""
27692 #~ "Լրացուցիչ ճանապարհը VLC փնտրելու իր modules. Դուք կարող եք ավելացնել մի "
27693 #~ "քանի ուղիներ է concatenating նրանց օգտագործելով \" PATH_SEP  \"որպես "
27694 #~ "SEPARATOR"
27696 #, fuzzy
27697 #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
27698 #~ msgstr "Ընտրեք, թե ինչպես ալբոմ արվեստի կլինի ստանալ\"."
27700 #~ msgid "Manual download only"
27701 #~ msgstr "Միայն ուղղակի բեռնում"
27703 #~ msgid "When track starts playing"
27704 #~ msgstr "Միացվելուն պես"
27706 #~ msgid "As soon as track is added"
27707 #~ msgstr "Ավելացվելուն պես"
27709 #, fuzzy
27710 #~ msgid "FFmpeg"
27711 #~ msgstr "FFmpeg մուլտիպլեքսոր"
27713 #, fuzzy
27714 #~ msgid "FFmpeg access"
27715 #~ msgstr "Zip մուտք"
27717 #, fuzzy
27718 #~ msgid "TCP address to use"
27719 #~ msgstr "TCP հասցեն օգտագործել (նախնական localhost)"
27721 #, fuzzy
27722 #~ msgid ""
27723 #~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
27724 #~ "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
27725 #~ msgstr ""
27726 #~ "TCP հասցեն օգտագործել հաղորդակցման հետ վիդեո մասը Բար Գրաֆիկի (լռությամբ "
27727 #~ "localhost). Դեպքում bargraph նստվածք, օգտագործման localhost\"."
27729 #, fuzzy
27730 #~ msgid ""
27731 #~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
27732 #~ "(default 12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
27733 #~ msgstr ""
27734 #~ "TCP պորտից օգտագործել հաղորդակցման հետ վիդեո մասը Բար Գրաֆիկի (լռությամբ "
27735 #~ "12345). Օգտագործեք նույն նավահանգստի որպես մեկ կիրառվում է rc ինտերֆեյսի."
27737 #, fuzzy
27738 #~ msgid "Force connection reset regularly"
27739 #~ msgstr "Force կապ reset պարբերաբար (լռությամբ 1)"
27741 #, fuzzy
27742 #~ msgid ""
27743 #~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
27744 #~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
27745 #~ msgstr ""
27746 #~ "սահմանում է, եթե TCP կապը պետք է վերագործարկել. Սա է այն դեպքերում, երբ, "
27747 #~ "օգտագործելով հետ audiobargraph_v (լռությամբ 1)\"."
27749 #, fuzzy
27750 #~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
27751 #~ msgstr "Ձայնային զտիչ համար ստերեո է մոնո փոխակերպման"
27753 #, fuzzy
27754 #~ msgid "Discard cropping information"
27755 #~ msgstr "Տպագիր տարբերակ տեղեկություններ"
27757 #, fuzzy
27758 #~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
27759 #~ msgstr "Եթե բիթրեյթ = 0, օգտագործեք այս արժեք համար հաստատուն որակ"
27761 #, fuzzy
27762 #~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
27763 #~ msgstr ""
27764 #~ "A արժեքը> 0 թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս մշտապես բիթրեյթ ռեժիմ`"
27766 #, fuzzy
27767 #~ msgid "Enable lossless coding"
27768 #~ msgstr "Միացնել անկորուստ կոդավորում"
27770 #, fuzzy
27771 #~ msgid ""
27772 #~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
27773 #~ "perfect reproduction of the original"
27774 #~ msgstr ""
27775 #~ "Անկորուստ կոդավորմամբ անտեսում բիթրեյթ եւ որակի պարամետրերը, որը թույլ է "
27776 #~ "տալիս համար կատարյալ վերարտադրումը բնօրինակի"
27778 #, fuzzy
27779 #~ msgid "Diagonal Linear Phase"
27780 #~ msgstr "անկյունագիծ Գծային փուլ:"
27782 #, fuzzy
27783 #~ msgid "Distance between 'P' frames"
27784 #~ msgstr "Հեռակա միջեւ\" P \"շրջանակներ"
27786 #, fuzzy
27787 #~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
27788 #~ msgstr "Միավորների\" P \"շրջանակներում մեկ GOP"
27790 #, fuzzy
27791 #~ msgid "Width of motion compensation blocks"
27792 #~ msgstr "Լայնություն շարժման փոխհատուցում բլոկների"
27794 #, fuzzy
27795 #~ msgid "Height of motion compensation blocks"
27796 #~ msgstr "բարձրությունը շարժման փոխհատուցում բլոկների"
27798 #, fuzzy
27799 #~ msgid "Block overlap (%)"
27800 #~ msgstr "Արգելափակել մասամբ համընկնել (%)"
27802 #, fuzzy
27803 #~ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
27804 #~ msgstr ""
27805 #~ "Գումարը, որ յուրաքանչյուր միջնորդության արգելափակել պետք է overlapped ըստ "
27806 #~ "նրա հարեւանները"
27808 #~ msgid "xblen"
27809 #~ msgstr "xblen"
27811 #, fuzzy
27812 #~ msgid "Total horizontal block length including overlaps"
27813 #~ msgstr "Ընդհանուր հորիզոնական թաղամաս երկարություն, այդ թվում overlaps"
27815 #~ msgid "yblen"
27816 #~ msgstr "yblen"
27818 #, fuzzy
27819 #~ msgid "Total vertical block length including overlaps"
27820 #~ msgstr "Ընդհանուր ուղղահայաց դաշինքի երկարություն, այդ թվում overlaps"
27822 #, fuzzy
27823 #~ msgid "Motion vector precision in pels."
27824 #~ msgstr "Շարժման վեկտորը բարձր ճշգրտության մեջ pels\"."
27826 #, fuzzy
27827 #~ msgid "Simple ME search area x:y"
27828 #~ msgstr "պարզ ME որոնել տարածքում x, y,"
27830 #, fuzzy
27831 #~ msgid ""
27832 #~ "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching "
27833 #~ "motion vector search with search range of +/-x, +/-y"
27834 #~ msgstr ""
27835 #~ "(խորհուրդ չի տրվում) իրականացնում է հասարակ (ոչ հիերարխիկ արգելափակել "
27836 #~ "համապատասխան առաջարկով դիմել վեկտորը որոնումը որոնման շարք + /-x, + /-y"
27838 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
27839 #~ msgstr "Միացնել տարածական մասնատումը"
27841 #~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
27842 #~ msgstr "Dirac վիդեո կոդավորիչ օգտագործելով dirac-research գրադարանը"
27844 #, fuzzy
27845 #~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
27846 #~ msgstr ""
27847 #~ "| ցանկում.. [Մասին | անջատելը | մինչեւ | վար | ձախ | իրավունք | ընտրել] "
27848 #~ "օգտագործման ցանկի մեջ"
27850 #, fuzzy
27851 #~ msgid "Press menu select or pause to continue."
27852 #~ msgstr "Պրես ցանկում ընտրեք կամ դադար շարունակել."
27854 #, fuzzy
27855 #~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
27856 #~ msgstr "տեսակը\" ցանկում ընտրեք \"կամ\" ընդմիջում \"է շարունակել."
27858 #, fuzzy
27859 #~ msgid "VLC crashed previously"
27860 #~ msgstr "VLC վթարի է ենթարկվել նախկինում"
27862 #, fuzzy
27863 #~ msgid ""
27864 #~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
27865 #~ "\n"
27866 #~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
27867 #~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
27868 #~ "URL of a network stream, ..."
27869 #~ msgstr ""
27870 #~ "Դուք ցանկանում եք ուղարկել մանրամասներ վթարի է VLC զարգացման թիմը: \n"
27871 #~ " \n"
27872 #~ " Եթե դուք ցանկանում եք, կարող եք մուտքագրել մի քանի տող է, թե ինչ եք արել "
27873 #~ "մինչեւ VLC վթարի է ենթարկվել հետ միասին այլ օգտակար տեղեկություններ` ա "
27874 #~ "որոնք հղում են դեպի բեռնել նմուշը ֆայլ, մի URL մի ցանցի առու, ... "
27876 #, fuzzy
27877 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
27878 #~ msgstr "Ես համաձայն եմ լինել հնարավորինս դիմել մասին այս bugreport\"."
27880 #, fuzzy
27881 #~ msgid ""
27882 #~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
27883 #~ "information."
27884 #~ msgstr ""
27885 #~ "Միայն ձեր նախնական E-Mail հասցեն կներկայացվի, այդ թվում, ոչ մի լրացուցիչ "
27886 #~ "տեղեկություն."
27888 #~ msgid "No CrashLog found"
27889 #~ msgstr "CrashLog չի հայտնաբերվել"
27891 #, fuzzy
27892 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
27893 #~ msgstr " msgstr \"Հնարավոր չէ գտնել որեւէ հետք է նախորդ վթարի."
27895 #, fuzzy
27896 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
27897 #~ msgstr "Դադարեցնել է ընթացք"
27899 #, fuzzy
27900 #~ msgid "Album art download policy"
27901 #~ msgstr "ալբոմը արվեստի ստանալ քաղաքականություն"
27903 #, fuzzy
27904 #~ msgid ""
27905 #~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
27906 #~ "track on the audio track."
27907 #~ msgstr ""
27908 #~ "Այս ընտրանքը կընկնի / կրկնօրինակ վիդեո շրջանակներ են համաժամանակացնել "
27909 #~ "վիդեո շավղի վրա աուդիո են տանում\"."
27911 #, fuzzy
27912 #~ msgid ""
27913 #~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
27914 #~ "encoding rate."
27915 #~ msgstr ""
27916 #~ "ՀՀ transcoder կնվազեն, շրջանակներ, եթե ձեր պրոցեսորի կարող պահել մինչեւ "
27917 #~ "հետ կոդավորումը փոխարժեքը\"."
27919 #, fuzzy
27920 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
27921 #~ msgstr "արժեքի ձայնային ալիքներից մակարդակներում`"
27923 #, fuzzy
27924 #~ msgid ""
27925 #~ "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level "
27926 #~ "should be separated with ':'."
27927 #~ msgstr ""
27928 #~ "արժեքի ձայնային մակարդակը յուրաքանչյուր կանալների միջեւ 0 եւ 1Each "
27929 #~ "մակարդակով պետք է առանձնացված հետ':'."
27931 #~ msgid "Alarm"
27932 #~ msgstr "Տագնապ"
27934 #, fuzzy
27935 #~ msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
27936 #~ msgstr ""
27937 #~ "ազդանշաններ է լռությունն ու ցուցադրական եւ զգոն (0 = ոչ մի տագնապ, 1 = "
27938 #~ "տագնապի)."
27940 #, fuzzy
27941 #~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
27942 #~ msgstr "TCP պորտից օգտվելու համար (նախնական 12345)"
27944 #, fuzzy
27945 #~ msgid ""
27946 #~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
27947 #~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
27948 #~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
27949 #~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
27950 #~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
27951 #~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
27952 #~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
27953 #~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
27954 #~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
27955 #~ msgstr ""
27956 #~ "Վազող տող տեքստ ցուցադրելու. (Առկա ձեւաչափը` լարային գործիքներով: "
27957 #~ "Ժամանակի հետ կապված:%Y = տարի,%m = ամիս,%d = օրը,%H = ժամ,%M = րոպե,%S = "
27958 #~ "երկրորդ, ... Meta տվյալների հետ կապված` $a = նկարչուհի, $b = ալբոմ, $c = "
27959 #~ "հեղինակային իրավունքի, $d = նկարագրությունը, $e = կոդավորված է, $g = "
27960 #~ "ժանրին, $l = լեզուն, $n = հետեւում NUM, $p = հիմա խաղում, $r = "
27961 #~ "գնահատականը, $s = ենթագրերով լեզուն, $t = անվանումը, $u = url, $A = "
27962 #~ "ամսաթիվը, $B = աուդիո բիթրեյթ (in Կբ/վ), $C = գլխի, $D = տեւողությունը, "
27963 #~ "$F = ամբողջական անվանումը հետ ճանապարհ, $I = անվանումը, $L = ժամանակ է "
27964 #~ "մնացել, $N = անունը, $O = ձայնային լեզվի, $P = պաշտոնը (in%), $R = գները, "
27965 #~ "$S = աուդիո նմուշ տոկոսադրույքը (in կՀց), $T = ժամանակ, $U = հրատարակիչ, "
27966 #~ "$V = ձայնը, $_ = նոր տող) "
27968 #, fuzzy
27969 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
27970 #~ msgstr "Նվազագույն Mac OS X OpenGL վիդեո ելք (բացում ա borderless window)"
27972 #~ msgid "Album art download policy:"
27973 #~ msgstr "Ալբոմի շապիկի բեռնման կանոն՝"
27975 #, fuzzy
27976 #~ msgid ""
27977 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
27978 #~ "multicast UDP or RTP."
27979 #~ msgstr ""
27980 #~ "SAP միջոց է publically հայտարարել հոսանքներին, որ են ուղարկվել, "
27981 #~ "օգտագործելով multicast UDP կամ RTP\"."
27983 #, fuzzy
27984 #~ msgid ""
27985 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27986 #~ "care!"
27987 #~ msgstr ""
27988 #~ "Դուք կարող եք ընտրել անջատելու որոշ պրոցեսորի accelerations այստեղ. "
27989 #~ "Օգտագործեք ծայրահեղ խնամք!"
27991 #, fuzzy
27992 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
27993 #~ msgstr "Այս կայանքները ազդում chroma փոխակերպման մոդուլներ."
27995 #, fuzzy
27996 #~ msgid "There is no help available for these modules."
27997 #~ msgstr "չկա օգնություն հասանելի այս մոդուլներ."
27999 #, fuzzy
28000 #~ msgid ""
28001 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28002 #~ "them."
28003 #~ msgstr ""
28004 #~ "Որոշ ընտրանքներ են մատչելի, բայց թաքնված. Ստուգեք \" ընդլայնված "
28005 #~ "ընտրանքներ  \"է տեսնում դրանք."
28007 #~ msgid ""
28008 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28009 #~ "should be magnified."
28010 #~ msgstr ""
28011 #~ "Խոշորացնել վիդեոյի մի մասը: Դուք կարող եք ընտրել, պատկերի որ մասը պետք է "
28012 #~ "խոշորացնել:"
28014 #, fuzzy
28015 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28016 #~ msgstr "\" ալիքները  \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն`"
28018 #, fuzzy
28019 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28020 #~ msgstr "\" Ջրի մակերեւութային  \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն`"
28022 #, fuzzy
28023 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28024 #~ msgstr "Սպլիտ պատկերը կատարելու պատկերը պատ"
28026 #, fuzzy
28027 #~ msgid ""
28028 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
28029 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28030 #~ msgstr ""
28031 #~ "Ստեղծել \" հանելուկ խաղ  \"հետ վիդեո. \n"
28032 #~ " Տեսաֆիլմը ստանում է պառակտում է մասերով, որ դուք պետք է տեսակավորել\"."
28034 #, fuzzy
28035 #~ msgid ""
28036 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
28037 #~ "Try changing the various settings for different effects"
28038 #~ msgstr ""
28039 #~ "\" եզրին հայտնաբերման  \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն. \n"
28040 #~ " փորձեք փոխել տարբեր կայանքները տարբեր էֆեկտներ"
28042 #, fuzzy
28043 #~ msgid ""
28044 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
28045 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
28046 #~ "settings."
28047 #~ msgstr ""
28048 #~ "\" Գույնը հայտնաբերման  \"մեջ. Ամբողջ պատկերը կլինի դիմել է սեւ ու "
28049 #~ "սպիտակ, բացառությամբ այն մասերի, որոնք են գույնը, որ Դուք ընտրել է "
28050 #~ "կարգավորումներ."
28052 #, fuzzy
28053 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
28054 #~ msgstr "Ընտրեք, որը օբյեկտները պետք է տպել debug հաղորդագրություն"
28056 #, fuzzy
28057 #~ msgid ""
28058 #~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
28059 #~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
28060 #~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
28061 #~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
28062 #~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
28063 #~ "debug message."
28064 #~ msgstr ""
28065 #~ "Սա մի ',' առանձնացված string, յուրաքանչյուր օբյեկտները պետք է prefixed "
28066 #~ "կողմից« + կամ« - է, համապատասխանաբար, միացնել կամ անջատել այն. Փնտրվող "
28067 #~ "բառը 'բոլոր' վերաբերում է բոլոր օբյեկտները. Օբեկտներ կարող է նշված իրենց "
28068 #~ "տեսակի կամ մոդուլի անունը. Օրենքները դիմելով անունը օբյեկտների վերցնել "
28069 #~ "նախորդում են կանոնները դիմելով օբյեկտի տեսակների. Նկատի ունեցեք, որ դուք "
28070 #~ "դեռ պետք է օգտագործենք-vvv իրականում ցուցադրելու debug հաղորդագրություն."
28072 #, fuzzy
28073 #~ msgid ""
28074 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
28075 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
28076 #~ msgstr ""
28077 #~ "Դուք կարող եք ձեռքով ընտրել լեզուն միջերեսի. Համակարգը լեզուն է auto-"
28078 #~ "հայտնաբերվել, եթե \" auto  \"հատուկ նշվում է այստեղ."
28080 #, fuzzy
28081 #~ msgid "This will force a mono audio output."
28082 #~ msgstr "Սա ստիպում է մոնո ձայն տողը."
28084 #, fuzzy
28085 #~ msgid ""
28086 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28087 #~ "1024."
28088 #~ msgstr ""
28089 #~ "Դուք կարող եք սահմանել հիմնական աուդիո ելքը ձայնը այստեղ, մի շարք ից 0 "
28090 #~ "1024."
28092 #, fuzzy
28093 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28094 #~ msgstr "Ձայնի ելքը հաճախականության (Հց)"
28096 #, fuzzy
28097 #~ msgid ""
28098 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
28099 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28100 #~ msgstr ""
28101 #~ "Դուք կարող եք սահմանել է աուդիո տողը հաճախականությամբ այստեղ. Ընդհանուր "
28102 #~ "արժեքներ են -1 (նախնական), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28104 #, fuzzy
28105 #~ msgid ""
28106 #~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
28107 #~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
28108 #~ "resampling algorithm will be used instead."
28109 #~ msgstr ""
28110 #~ "Սա օգտագործում է բարձրորակ աուդիո resampling ալգորիթմը. Բարձրորակ աուդիո "
28111 #~ "resampling կարող մշակողը ինտենսիվ այնպես որ Դուք կարող եք անջատել այն եւ "
28112 #~ "ավելի էժան resampling ալգորիթմը կօգտագործվի փոխարեն."
28114 #, fuzzy
28115 #~ msgid ""
28116 #~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
28117 #~ "always leave all these enabled."
28118 #~ msgstr ""
28119 #~ "Այս ընտրանքներ թույլ է տալիս Ձեզ թույլ է տրվում - թույլատրված կտա հատուկ "
28120 #~ "պրոցեսորի optimizations. Դուք միշտ պետք է թողնել այս ամենը թույլ է տրվում "
28121 #~ "- թույլատրված\"."
28123 #, fuzzy
28124 #~ msgid ""
28125 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
28126 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
28127 #~ msgstr ""
28128 #~ "Դուք կարող եք ընտրել, որի հիշողության պատճեն մոդուլ ցանկանում եք օգտվել. "
28129 #~ "Լռությամբ VLC կընտրի ամենաարագ մեկ ապահովվում է ձեր սարք."
28131 #, fuzzy
28132 #~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
28133 #~ msgstr "(փորձնական) չեն անում քեշացման է մուտք մակարդակով\"."
28135 #, fuzzy
28136 #~ msgid "Modules search path"
28137 #~ msgstr "մոդուլներ որոնման ճանապարհին`"
28139 #, fuzzy
28140 #~ msgid "Data search path"
28141 #~ msgstr "Տվյալների որոնման ճանապարհին`"
28143 #, fuzzy
28144 #~ msgid "Override the default data/share search path."
28145 #~ msgstr "Վերագրել նախնական տվյալների / մասնաբաժինը որոնում ճանապարհը\"."
28147 #, fuzzy
28148 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
28149 #~ msgstr "Բարձրացնել միջերեսի վերը նշված բոլոր մյուս պատուհանները\"."
28151 #, fuzzy
28152 #~ msgid "Lower the interface below all other windows."
28153 #~ msgstr "Ստորին միջերեսի ստորեւ բերված բոլոր մյուս պատուհանները\"."
28155 #, fuzzy
28156 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
28157 #~ msgstr "Ցույց տալ OSD ցանկի վերեւում վիդեո ելքը"
28159 #, fuzzy
28160 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
28161 #~ msgstr "Մի ցուցադրվող OSD ցանկի վերեւում վիդեո ելքը"
28163 #, fuzzy
28164 #~ msgid "Highlight widget on the right"
28165 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք է ճիշտ"
28167 #, fuzzy
28168 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
28169 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք աջ"
28171 #, fuzzy
28172 #~ msgid "Highlight widget on the left"
28173 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք ձախ"
28175 #, fuzzy
28176 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
28177 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք ձախ"
28179 #, fuzzy
28180 #~ msgid "Highlight widget on top"
28181 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք վերեւում"
28183 #, fuzzy
28184 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
28185 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք վերեւում"
28187 #, fuzzy
28188 #~ msgid "Highlight widget below"
28189 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք ստորեւ"
28191 #, fuzzy
28192 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
28193 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք ստորեւ"
28195 #, fuzzy
28196 #~ msgid "Selecting current widget performs the associated action."
28197 #~ msgstr "ընտրությունը ներկայիս մանրուք իրականացնում է կապված ակցիան."
28199 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
28200 #~ msgstr "Kalaallisut (Գրինլանդերեն)"
28202 #~ msgid "3D Now! memcpy"
28203 #~ msgstr "3D Now! memcpy"
28205 #, fuzzy
28206 #~ msgid ""
28207 #~ "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
28208 #~ "available, they will be listed in the vlc debug output. To select "
28209 #~ "hw:0,1 , use alsa://hw:0,1 ."
28210 #~ msgstr ""
28211 #~ "Օգտագործել alsa: / / բացելու հիմնական աուդիո մուտքագրման. Եթե մի քանի "
28212 #~ "ձայնային inputs են մատչելի լինելու դեպքում դրանք թվարկված են vlc debug "
28213 #~ "տողը. Ընտրելու HW` 0,1, օգտագործել alsa: / / HW: 0, 1. "
28215 #, fuzzy
28216 #~ msgid "Coffee pot control"
28217 #~ msgstr "Վերականգնել v4l2 վերահսկում է"
28219 #, fuzzy
28220 #~ msgid "Coffee pot"
28221 #~ msgstr "թելադրանք միավոր"
28223 #, fuzzy
28224 #~ msgid "Auto Connection"
28225 #~ msgstr "Ավտո Connection"
28227 #, fuzzy
28228 #~ msgid "Advertise with Bonjour"
28229 #~ msgstr "Գովազդ հետ Bonjour"
28231 #, fuzzy
28232 #~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
28233 #~ msgstr "Գովազդ է հոսք հետ Bonjour արձանագրությունը."
28235 #, fuzzy
28236 #~ msgid ""
28237 #~ "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting "
28238 #~ "for an incoming connection."
28239 #~ msgstr ""
28240 #~ "Եթե թույլ է տրվում - թույլատրված տալ, VLC կլինի միանալու համար, հեռավոր "
28241 #~ "ուղղություն փոխարեն սպասում է մուտքային կապ."
28243 #~ msgid "RTMP"
28244 #~ msgstr "RTMP"
28246 #, fuzzy
28247 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
28248 #~ msgstr "Լայնություն հոսքի տիրացավ (-1 համար autodetection)."
28250 #, fuzzy
28251 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
28252 #~ msgstr "բարձրությունը է հոսքային տիրացավ (-1 համար autodetection)."
28254 #~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
28255 #~ msgstr "Նկարման հաճախություն (կՀց-ով), եթե կիրառելի է"
28257 #, fuzzy
28258 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
28259 #~ msgstr "Կադրերի արագութունտիրացավ, եթե կիրառելի է (-1 համար autodetect)."
28261 #, fuzzy
28262 #~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
28263 #~ msgstr "ընդմիջումից միջեւ keyframes (-1 համար autodetect)."
28265 #, fuzzy
28266 #~ msgid ""
28267 #~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
28268 #~ "number of B-Frames."
28269 #~ msgstr ""
28270 #~ "Եթե այս տարբերակը սահմանել, B-Շրջանակներ կօգտագործվի. Օգտագործեք այս "
28271 #~ "տարբերակը սահմանել թիվը B-Frames\"."
28273 #, fuzzy
28274 #~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
28275 #~ msgstr "Բիթրեյթ օգտագործել (-1 համար լռությամբ)."
28277 #, fuzzy
28278 #~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
28279 #~ msgstr "Պիկ բիթրեյթ է VBR ռեժիմում."
28281 #, fuzzy
28282 #~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
28283 #~ msgstr "Բիթրեյթ ռեժիմում օգտագործել (VBR կամ CBR)."
28285 #, fuzzy
28286 #~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
28287 #~ msgstr "Bitmask, որ կստանա օգտագործում է ձայնային մասը քարտը."
28289 #, fuzzy
28290 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28291 #~ msgstr "Ձայնային ձայնը (0-65535)."
28293 #, fuzzy
28294 #~ msgid ""
28295 #~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
28296 #~ msgstr ""
28297 #~ "կանալ է քարտի օգտագործման (Սովորաբար, 0 = լարող, 1 = կոմպոզիտային, 2 = "
28298 #~ "svideo)"
28300 #~ msgid "SECAM"
28301 #~ msgstr "SECAM"
28303 #~ msgid "PAL"
28304 #~ msgstr "PAL"
28306 #~ msgid "NTSC"
28307 #~ msgstr "NTSC"
28309 #~ msgid "vbr"
28310 #~ msgstr "vbr"
28312 #~ msgid "cbr"
28313 #~ msgstr "cbr"
28315 #~ msgid "PVR"
28316 #~ msgstr "PVR"
28318 #, fuzzy
28319 #~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
28320 #~ msgstr "IVTV MPEG Կոդավորում քարտեր մուտք"
28322 #, fuzzy
28323 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28324 #~ msgstr "Լռությամբ SWF Referrer URL"
28326 #, fuzzy
28327 #~ msgid ""
28328 #~ "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
28329 #~ "SWF file that contained the stream."
28330 #~ msgstr ""
28331 #~ "ՀՀ SFW URL օգտագործեԡ¬ որպես referrer միացնելիս Ӏ½եԀ€վերի. Սр€¡ SWF ֆայլը, "
28332 #~ "որ ներառում հոսքի\"."
28334 #, fuzzy
28335 #~ msgid "Default Page Referrer URL"
28336 #~ msgstr "Լռությամբ Էջ Referrer URL"
28338 #, fuzzy
28339 #~ msgid ""
28340 #~ "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is "
28341 #~ "the page housing the SWF file."
28342 #~ msgstr ""
28343 #~ "ՀՀ Էջ URL օգտագործել որպես referrer միացնելիս սերվերի. Սա էջը "
28344 #~ "բնակարանային է SWF ֆայլը\"."
28346 #, fuzzy
28347 #~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
28348 #~ msgstr ""
28349 #~ "սահմանել լայնությունը (-1 համար autodetect, 0 համար վարորդը լռությամբ)."
28351 #, fuzzy
28352 #~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
28353 #~ msgstr ""
28354 #~ "սահմանել բարձրություն (-1 համար autodetect, 0 համար վարորդը լռությամբ)."
28356 #, fuzzy
28357 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
28358 #~ msgstr "Կադրերի արագութուն տիրացավ, եթե կիրառելի է (0 համար autodetect)."
28360 #~ msgid "Use libv4l2"
28361 #~ msgstr "Օգտագործել libv4l2"
28363 #, fuzzy
28364 #~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
28365 #~ msgstr "սահմանել օգտագործման libv4l2 փաթաթան."
28367 #, fuzzy
28368 #~ msgid "Backlight compensation."
28369 #~ msgstr "Անվավեր մեկտեղումը>>"
28371 #, fuzzy
28372 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
28373 #~ msgstr "Առաջնային լեզու (Analog TV tuners միայն)"
28375 #, fuzzy
28376 #~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
28377 #~ msgstr "երկրորդ աուդիո ծրագրի (Analog TV tuners միայն)"
28379 #, fuzzy
28380 #~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
28381 #~ msgstr "Սկզբնական լեզուն ձախ, միջնակարգ լեզվի իրավունք"
28383 #~ msgid "AltiVec memcpy"
28384 #~ msgstr "AltiVec memcpy"
28386 #, fuzzy
28387 #~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
28388 #~ msgstr "ARM նեոնային աուդիո ֆորմատով փոխակերպումներ"
28390 #, fuzzy
28391 #~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
28392 #~ msgstr "TCP պորտից օգտվելու համար (նախնական 12345)"
28394 #, fuzzy
28395 #~ msgid "Fixed point audio format conversions"
28396 #~ msgstr "Հաստատագրված կետի աուդիո ֆորմատով փոխակերպումներ"
28398 #, fuzzy
28399 #~ msgid "Fixed-point audio mixer"
28400 #~ msgstr "Float32 աուդիո խառնիչ"
28402 #~ msgid "Float32 audio mixer"
28403 #~ msgstr "Float32 աուդիո խառնիչ"
28405 #, fuzzy
28406 #~ msgid ""
28407 #~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
28408 #~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
28409 #~ "audio playback."
28410 #~ msgstr ""
28411 #~ "Ընտրեք մի շարք համապատասխան քանակի ձայնային սարք, ինչպես նշված է Ձեր\" "
28412 #~ "Աուդիո սարք 'ցանկի մեջ. Սույն սարքը, որից հետո պետք է օգտագործել "
28413 #~ "լռությամբ համար ձայն ընթացք \"."
28415 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
28416 #~ msgstr "3 դիմացի 2 ետևի"
28418 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
28419 #~ msgstr "2 դիմացի 2 ետևի"
28421 #~ msgid "A/52 over S/PDIF"
28422 #~ msgstr "A/52 over S/PDIF"
28424 #, fuzzy
28425 #~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
28426 #~ msgstr "Portaudio identifier համար ելքային սարքի`"
28428 #~ msgid "5.1"
28429 #~ msgstr "5.1"
28431 #~ msgid "Win32 waveOut extension output"
28432 #~ msgstr "Win32 waveOut ընդլայնման ելք"
28434 #, fuzzy
28435 #~ msgid "Low resolution decoding"
28436 #~ msgstr "Հանգիստ բանաձեւի ապակոդավորման"
28438 #, fuzzy
28439 #~ msgid ""
28440 #~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
28441 #~ "processing power"
28442 #~ msgstr ""
28443 #~ "Միայն վերծանել ցածր լուծման տարբերակը վիդեո. Դրա համար անհրաժեշտ է ավելի "
28444 #~ "քիչ մշակման իշխանություն"
28446 #, fuzzy
28447 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
28448 #~ msgstr "Ուղղակի MV կանխատեսման ռեժիմում."
28450 #, fuzzy
28451 #~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
28452 #~ msgstr "rd վրա հիմնված ռեժիմում որոշում համար B-շրջանակներ"
28454 #, fuzzy
28455 #~ msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
28456 #~ msgstr "համատեղ օպտիմալացնել երկու MVs է B-շրջանակներում"
28458 #~ msgid "fast"
28459 #~ msgstr "արագ"
28461 #~ msgid "slow"
28462 #~ msgstr "դանդաղ"
28464 #, fuzzy
28465 #~ msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
28466 #~ msgstr "| @ անունը marq-վազող տող string.. Խուփ string է վիդեո"
28468 #, fuzzy
28469 #~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
28470 #~ msgstr "| @ անունը marq-x X............ Շեղում ձախից"
28472 #, fuzzy
28473 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
28474 #~ msgstr "| @ անունը marq-y Y............ Շեղում վերեւից`"
28476 #, fuzzy
28477 #~ msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
28478 #~ msgstr ""
28479 #~ "| @ անունը marq-դիրքորոշումը\" #:.... Հարաբերական դիրքորոշումը "
28480 #~ "հսկողության "
28482 #, fuzzy
28483 #~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
28484 #~ msgstr "| @ անունը marq-գույնը\" #:.......... Գույնը, RGB "
28486 #, fuzzy
28487 #~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
28488 #~ msgstr ""
28489 #~ "| @ անունը marq-անթափանցիկություն\" #:............. Անթափանցիկություն `"
28491 #, fuzzy
28492 #~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
28493 #~ msgstr "| @ անունը marq-առավելագույն սպասում Տ......... Timeout է, MS"
28495 #, fuzzy
28496 #~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
28497 #~ msgstr "| @ անունը marq չափսի\" #:........ Տառաչափը, թ պիքսել "
28499 #, fuzzy
28500 #~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
28501 #~ msgstr ""
28502 #~ "| @ անվանումը Տարբերանշանի-ֆայլ string... Որ պատել երկատեղը / անունը"
28504 #, fuzzy
28505 #~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
28506 #~ msgstr "| @ անվանումը Տարբերանշանի-x X............ Շեղում ձախից"
28508 #, fuzzy
28509 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
28510 #~ msgstr "| @ անվանումը Տարբերանշանի-y Y............ Շեղում վերեւից`"
28512 #, fuzzy
28513 #~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
28514 #~ msgstr ""
28515 #~ "| @ անվանումը Տարբերանշանի-դիրքորոշումը\" #:........ Հարաբերական "
28516 #~ "դիրքորոշումը `"
28518 #, fuzzy
28519 #~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
28520 #~ msgstr ""
28521 #~ "| @ անվանումը Տարբերանշանի-թափանցիկության\" #:......... Թափանցիկությունը :"
28523 #, fuzzy
28524 #~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
28525 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-ալֆա\" #:.............. Ալֆա `"
28527 #, fuzzy
28528 #~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
28529 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-բարձրություն\" #:.............. Բարձրությունը `"
28531 #, fuzzy
28532 #~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
28533 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-բարձրություն\" #:.............. Բարձրություն "
28535 #, fuzzy
28536 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28537 #~ msgstr ""
28538 #~ "| @ անունը mosaic-xoffset\" #:.... Էջի վերեւի ձախ անկյունում դիրքորոշումը "
28539 #~ "`"
28541 #, fuzzy
28542 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28543 #~ msgstr ""
28544 #~ "| @ անունը mosaic-yoffset\" #:.... Էջի վերեւի ձախ անկյունում դիրքորոշումը "
28545 #~ "`"
28547 #, fuzzy
28548 #~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
28549 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-offsets x, y (, x, y) *.... Ցուցակը offsets"
28551 #, fuzzy
28552 #~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
28553 #~ msgstr ""
28554 #~ "| @ անունը mosaic-align: 0 .. 2,4 .. 6,8 .. 10... Խճանկար հավասարեցում`"
28556 #, fuzzy
28557 #~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
28558 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-vborder\" #:........ Ուղղահայաց սահմանը :"
28560 #, fuzzy
28561 #~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
28562 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-hborder\" #:....... Հորիզոնական սահմանը `"
28564 #, fuzzy
28565 #~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
28566 #~ msgstr ""
28567 #~ "| @ անունը mosaic-դիրքորոշումը (0 = auto, 1 = ֆիքսված).... Դիրքորոշումը`"
28569 #, fuzzy
28570 #~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
28571 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-շարքերում\" #:........... Թիվը շարքերում `"
28573 #, fuzzy
28574 #~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
28575 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-cols\" #:........... Թիվը cols "
28577 #, fuzzy
28578 #~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
28579 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-կարգի id (, id) *.... Կարգը պատկերներ"
28581 #, fuzzy
28582 #~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
28583 #~ msgstr ""
28584 #~ "| @ անունը mosaic-պահել-առումով-հարաբերակցությունը (0,1)... Առումով "
28585 #~ "հարաբերակցությունը`"
28587 #, fuzzy
28588 #~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
28589 #~ msgstr "| longhelp........... Ավելի երկար օգնության հաղորդագրություն"
28591 #, fuzzy
28592 #~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
28593 #~ msgstr "Խնդրում Ӏ¥նք տրամադրել մեկը հետեւյալ տվյալները`"
28595 #, fuzzy
28596 #~ msgid ""
28597 #~ "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
28598 #~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
28599 #~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
28600 #~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
28601 #~ "autodetection, this should always work)."
28602 #~ msgstr ""
28603 #~ "սահմանել է subtiles ձեւաչափը. Valid արժեքներ են: \" microdvd  \", \" "
28604 #~ "subrip  \", \" subviewer  \", \" ssa1  \", \" ssa2-4  \", \" էշ  \" ,  "
28605 #~ "\"vplayer \",  \"Սամի \",  \"dvdsubtitle \",  \"mpl2 \",  \"aqt \",  "
28606 #~ "\"pjs \",  \"mpsub \",  \"jacosub \", \"psb \",  \"realtext \",  \"dks "
28607 #~ "\",  \"subviewer1 \", եւ  \"auto \" (նկատի autodetection, այս պետք է միշտ "
28608 #~ "աշխատել). "
28610 #, fuzzy
28611 #~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
28612 #~ msgstr "Մի բողոքել է կոդավորված Դարեր\"."
28614 #~ msgid "CAPMT System ID"
28615 #~ msgstr "CAPMT համակարգի ID-ն"
28617 #, fuzzy
28618 #~ msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
28619 #~ msgstr "Միայն առաջ descriptors այս SysID է cam\"."
28621 #, fuzzy
28622 #~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
28623 #~ msgstr "Նշեք ֆայլի անվան, որտեղ պետք է թափել է TS գործել"
28625 #, fuzzy
28626 #~ msgid ""
28627 #~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
28628 #~ "not be overwritten."
28629 #~ msgstr ""
28630 #~ "Եթե ֆայլը գոյություն ունի, եւ այս տարբերակը ընտրված են, որ գոյություն "
28631 #~ "ունեցող ֆայլը չի ունի."
28633 #, fuzzy
28634 #~ msgid ""
28635 #~ "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
28636 #~ "packets. Specify the size of the buffer here and not the number of "
28637 #~ "packets."
28638 #~ msgstr ""
28639 #~ "կսմթել է բուֆերի չափը կարդալու եւ գրելու ամբողջ թիվ թիվը packets.Specify "
28640 #~ "չափը բուֆերային այստեղ, եւ ոչ թե մի շարք փաթեթներ."
28642 #, fuzzy
28643 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
28644 #~ msgstr "Ֆայլի պատկերի ֆայլի օգտագործել վրա կափարիչ կադրի բուֆեր\"."
28646 #, fuzzy
28647 #~ msgid ""
28648 #~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
28649 #~ "to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full "
28650 #~ "opacity)"
28651 #~ msgstr ""
28652 #~ "Թրանսփարենսի արժեքը նոր պատկերի օգտագործվող blending. Լռությամբ այն "
28653 #~ "սահմանված է լիովին անթափան (255). (Ից 0 լիարժեք թափանցիկության 255 լրիվ "
28654 #~ "անթափանցիկություն)"
28656 #, fuzzy
28657 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
28658 #~ msgstr "Տեքստ ցուցադրել է պատել կադրի բուֆեր\"."
28660 #, fuzzy
28661 #~ msgid ""
28662 #~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
28663 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
28664 #~ "e.g. 6=top-right)."
28665 #~ msgstr ""
28666 #~ "Դուք կարող եք Սահմանել նկարը դիրքորոշումը, խուփ (0 = կենտրոն, 1 = ձախ, 2 "
28667 #~ "= աջ, 4 = վերեւում, 8 = ներքեւից, դուք կարող եք նաեւ օգտագործել "
28668 #~ "համադրությունը այդ արժեքները, օրինակ 6 = վերին աջ) . "
28670 #, fuzzy
28671 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
28672 #~ msgstr "Մաքուր խուփ կադրի բուֆեր"
28674 #, fuzzy
28675 #~ msgid ""
28676 #~ "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
28677 #~ "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
28678 #~ "the cache."
28679 #~ msgstr ""
28680 #~ "ՀՀ ցուցադրվում խուփ ՆԿԱՐՆԵՐ է ստացել` դարձնելով այն խուփ ամբողջովին "
28681 #~ "թափանցիկ. Բոլոր նախկինում մատուցվող պատկերները եւ տեքստը կլինի մաքրել է "
28682 #~ "քէշը. "
28684 #, fuzzy
28685 #~ msgid "Render text or image"
28686 #~ msgstr "մատուցել տեքստը կամ պատկերը"
28688 #, fuzzy
28689 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
28690 #~ msgstr "տրամադրել է ֆայլ կամ տեքստ ընթացիկ խուփ բուֆեր\"."
28692 #, fuzzy
28693 #~ msgid ""
28694 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
28695 #~ msgstr ""
28696 #~ "Բոլոր մատուցվող պատկերները եւ տեքստային կցուցադրվեն վրա կափարիչ կադրի "
28697 #~ "բուֆեր\"."
28699 #, fuzzy
28700 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
28701 #~ msgstr "GNU / Linux osd / խուփ կադրի բուֆեր ինտերֆեյսի"
28703 #, fuzzy
28704 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
28705 #~ msgstr "Ավտոմատ փրկել ծավալների մասին ելքը`"
28707 #, fuzzy
28708 #~ msgid ""
28709 #~ "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
28710 #~ "video devices.\n"
28711 #~ "Live Audio input is not supported."
28712 #~ msgstr ""
28713 #~ "Այս բուժհաստատությունների թույլ է տալիս ձեր iSight ի ներդրման ազդանշան. \n"
28714 #~ " \n"
28715 #~ " No պարամետրեր մատչելի են այս տարբերակը, այնպես որ դուք պետք է ապահովվի "
28716 #~ "մի 640px * 480px հում վիդեո առու. \n"
28717 #~ " \n"
28718 #~ " Live Ձայն մուտք չի ապահովում."
28720 #~ msgid "SAP announce"
28721 #~ msgstr "SAP հայտարարություն"
28723 #~ msgid "RTSP announce"
28724 #~ msgstr "RTSP հայտարարություն"
28726 #, fuzzy
28727 #~ msgid ""
28728 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28729 #~ "Are you sure you want to continue?"
28730 #~ msgstr ""
28731 #~ "Զգուշացեք սա կլինի տեղավորել է VLC մեդիա նվագարկիչ նախընտրությունները. \n"
28732 #~ " Վստահ եք, որ ցանկանում եք շարունակել`"
28734 #, fuzzy
28735 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28736 #~ msgstr "Գաղտնաբառը համար HTTP Proxy"
28738 #, fuzzy
28739 #~ msgid "Force Bold"
28740 #~ msgstr "Force մոնո աուդիո"
28742 #, fuzzy
28743 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
28744 #~ msgstr "Նվազագույն Mac OS X OpenGL վիդեո ելք (բացում ա borderless window)"
28746 #, fuzzy
28747 #~ msgid "  [Incoming]"
28748 #~ msgstr "Ձայն կոդավորիչներ settings"
28750 #, fuzzy
28751 #~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
28752 #~ msgstr "| ներդրում բայթեր կարդալ,% 8.0f KiB"
28754 #, fuzzy
28755 #~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
28756 #~ msgstr "| ներդրում բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
28758 #, fuzzy
28759 #~ msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
28760 #~ msgstr "| դեմուլտիպլեքսոր բայթեր կարդալ,% 8.0f KiB"
28762 #, fuzzy
28763 #~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
28764 #~ msgstr "| դեմուլտիպլեքսոր բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
28766 #, fuzzy
28767 #~ msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
28768 #~ msgstr "| վիդեո decoded:% 5i"
28770 #, fuzzy
28771 #~ msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
28772 #~ msgstr "| շրջանակներում ցուցադրվել:% 5i"
28774 #, fuzzy
28775 #~ msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
28776 #~ msgstr "| շրջանակներ կորցրել:% 5i"
28778 #, fuzzy
28779 #~ msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
28780 #~ msgstr "| աուդիո decoded:% 5i"
28782 #, fuzzy
28783 #~ msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
28784 #~ msgstr "| buffers խաղացել:% 5i"
28786 #, fuzzy
28787 #~ msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
28788 #~ msgstr "| buffers կորցրել:% 5i"
28790 #, fuzzy
28791 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
28792 #~ msgstr "| փաթեթներ ուղարկել:% 5i"
28794 #, fuzzy
28795 #~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
28796 #~ msgstr "| բայթեր ուղարկել:% 8.0f KiB"
28798 #, fuzzy
28799 #~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
28800 #~ msgstr "| ուղարկելով բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
28802 #~ msgid "Icon View"
28803 #~ msgstr "Պատկերավոր Տեսք "
28805 #~ msgid "List View"
28806 #~ msgstr "Ցուցակային Տեսք"
28808 #, fuzzy
28809 #~ msgid "Allow downloading media information"
28810 #~ msgstr "Թույլ տալ մեդիա տեղեկություն քաշել ինտերնետից"
28812 #, fuzzy
28813 #~ msgid ""
28814 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28815 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28816 #~ "more!\n"
28817 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28818 #~ "platform.\n"
28819 #~ "\n"
28820 #~ msgstr ""
28821 #~ "VLC մեդիա նվագարկիչ է ազատ նվագարկչի, կոդավորիչ եւ նավաӀ¤րոշ, որ կարող է "
28822 #~ "կարդալ ֆայլեր, CD-ներ, DVD-ներ, ցանցային հոսանքներին, գերում քարտեր եւ "
28823 #~ "նույնիսկ ավելին: \n"
28824 #~ " VLC օգտագործում է իր ներքին կոդեկներ եւ աշխատանքների վրա էապես ամեն "
28825 #~ "հանրաճանաչ հարթակ . \n"
28826 #~ " \n"
28828 #, fuzzy
28829 #~ msgid ""
28830 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28831 #~ " "
28832 #~ msgstr "Այս տարբերակը VLC կազմվել է` \n"
28834 #, fuzzy
28835 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28836 #~ msgstr "VideoLAN Թիմի կողմից. \n"
28838 #, fuzzy
28839 #~ msgid ""
28840 #~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
28841 #~ "default value is \"admin\"."
28842 #~ msgstr ""
28843 #~ "Մեկ վարչակազմի գաղտնաբառը, որն օգտագործվում է պաշտպանել այս ինտերֆեյսի. "
28844 #~ "Լռությամբ արժեքը \" admin  \"."
28846 #~ msgid "Freebox TV"
28847 #~ msgstr "Freebox TV"
28849 #, fuzzy
28850 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
28851 #~ msgstr "ենթապանակ վարքը"
28853 #, fuzzy
28854 #~ msgid "Password for the database"
28855 #~ msgstr "Գաղտնաբառը համար թիրախ սարքի\"."
28857 #, fuzzy
28858 #~ msgid "Port for the database"
28859 #~ msgstr "Chroma համար բազային պատկերը"
28861 #, fuzzy
28862 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
28863 #~ msgstr "Ավտոմատ փրկել ծավալների մասին ելքը`"
28865 #, fuzzy
28866 #~ msgid "Power Management Inhibitor"
28867 #~ msgstr "Իշխանություն կառավարման Inhibitor"
28869 #, fuzzy
28870 #~ msgid "Nokia MCE screen unblanking"
28871 #~ msgstr "OSSO էկրան unblanking"
28873 #, fuzzy
28874 #~ msgid ""
28875 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
28876 #~ "\"html\"."
28877 #~ msgstr ""
28878 #~ "Նշեք տեղեկամատյանում ձեւաչափը. Մատչելի ընտրություններն են \" Տեքստ  "
28879 #~ "\"(նախնական) եւ \" html  \"."
28881 #, fuzzy
28882 #~ msgid ""
28883 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
28884 #~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
28885 #~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
28886 #~ msgstr ""
28887 #~ "Նշեք տեղեկամատյանում ձեւաչափը. Մատչելի ընտրություններն են \" Տեքստ  "
28888 #~ "\"(նախնական), \" html  \"&\" syslog  \"(հատուկ ռեժիմ ուղարկել syslog "
28889 #~ "փոխարեն ֆայլի\"."
28891 #, fuzzy
28892 #~ msgid ""
28893 #~ "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available "
28894 #~ "choices are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through "
28895 #~ "\"local7\"."
28896 #~ msgstr ""
28897 #~ "Ընտրեք syslog բուժհաստատությունների որտեղ լոգեր կուղարկվի. Մատչելի "
28898 #~ "ընտրություններն են \" մասին  \"(նախնական), \" daemon  \"&\" local0  "
28899 #~ "\"միջոցով \" local7  \"."
28901 #~ msgid "libc memcpy"
28902 #~ msgstr "libc memcpy"
28904 #, fuzzy
28905 #~ msgid "SQLite database module"
28906 #~ msgstr "SQLite բազա մոդուլը"
28908 #, fuzzy
28909 #~ msgid "MMX EXT memcpy"
28910 #~ msgstr "MMX EXT memcpy"
28912 #, fuzzy
28913 #~ msgid "MMX memcpy"
28914 #~ msgstr "MMX memcpy"
28916 #, fuzzy
28917 #~ msgid ""
28918 #~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
28919 #~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
28920 #~ msgstr ""
28921 #~ "Ֆորմատ է string ուղարկել MSN (0) արտիստ, (1) վերնագիրը, (2) Album. "
28922 #~ "Նախնականը է \" արտիստ - Title  \"((0) - (1))."
28924 #, fuzzy
28925 #~ msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
28926 #~ msgstr "Telepathy \" Այժմ խաղում են  \"(MissionControl)"
28928 #, fuzzy
28929 #~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
28930 #~ msgstr "Ցույց տալ XOSD թողարկման ներքեւում էկրանի փոխարեն վերեւում\"."
28932 #, fuzzy
28933 #~ msgid ""
28934 #~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
28935 #~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
28936 #~ msgstr ""
28937 #~ "Ուղղահայաց շեղում միջեւ սահմանը, էկրանի եւ ցուցադրվում տեքստը (in պիքսել, "
28938 #~ "Նախնականը մինչեւ 30 պիքսել)."
28940 #, fuzzy
28941 #~ msgid ""
28942 #~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
28943 #~ msgstr "շեղում միջեւ տեքստը եւ ստվերային (in պիքսել, Նախնականը 2 պիքսել)."
28945 #~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
28946 #~ msgstr "Տառատեսակի, օգտագործվող ցուցադրել XOSD տեքստի մեջ"
28948 #, fuzzy
28949 #~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
28950 #~ msgstr "Գույն, որն օգտագործվում է Արտածիր է XOSD արտադրանք\"."
28952 #, fuzzy
28953 #~ msgid "Command UDP port"
28954 #~ msgstr "գլխավոր հրամանատարության հրամանով, UDP պորտից"
28956 #, fuzzy
28957 #~ msgid ""
28958 #~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
28959 #~ msgstr "UDP պորտ հրամաններիը լսելու համար "
28961 #, fuzzy
28962 #~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
28963 #~ msgstr "Full ճանապարհներով են ֆայլերի առանձնացված colons\"."
28965 #, fuzzy
28966 #~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
28967 #~ msgstr "պանակ չափերի առանձնացված colons (720x576: 480x576)."
28969 #~ msgid "UDP port to listen to for commands."
28970 #~ msgstr "UDP պորտ հրամաններիը լսելու համար "
28972 #, fuzzy
28973 #~ msgid "Initial command to execute."
28974 #~ msgstr "Սկզբնական հրաման կատարել\"."
28976 #~ msgid "GOP size"
28977 #~ msgstr "GOP size"
28979 #, fuzzy
28980 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
28981 #~ msgstr "Միավորների P շրջանակների միջեւ երկու եմ շրջանակներ."
28983 #, fuzzy
28984 #~ msgid "Quantizer scale"
28985 #~ msgstr "Quantizer ձգման"
28987 #, fuzzy
28988 #~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
28989 #~ msgstr "Հաստատագրված quantizer ձգման օգտագործել\"."
28991 #, fuzzy
28992 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
28993 #~ msgstr "խլացնելը աուդիո, երբ հրաման չի 0\"."
28995 #, fuzzy
28996 #~ msgid "Darkness Limit"
28997 #~ msgstr "մգության սահման"
28999 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
29000 #~ msgstr "Եզրերից կտրել (պիքսելներով)"
29002 #, fuzzy
29003 #~ msgid ""
29004 #~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
29005 #~ "<left offset> + <top offset>."
29006 #~ msgstr ""
29007 #~ "նախադրելը երկրաչափություն է գոտում բերքի. Սա սահմանվում <width> x "
29008 #~ "<height> + <left շեղում> + <վերև շեղում>\"."
29010 #, fuzzy
29011 #~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
29012 #~ msgstr ""
29013 #~ "Հեռացնել սահմանների տեսագրությունները եւ փոխարինել նրանց կողմից սեւ "
29014 #~ "սահմանների"
29016 #, fuzzy
29017 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
29018 #~ msgstr "հարաբերակցությամբ max (x 1000)"
29020 #, fuzzy
29021 #~ msgid ""
29022 #~ "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
29023 #~ "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 "
29024 #~ "means 4/3."
29025 #~ msgstr ""
29026 #~ "Maximum image հարաբերակցությունը. Էին բերքը, ներդրված ծրագիր երբեք "
29027 #~ "ավտոմատ բերքի ավելի բարձր հարաբերակցությունը (այսինքն, մի ավելի \" տափակ  "
29028 #~ "\"image). Արժեքը է x1000: 1333 նշանակում է, 4 / 3."
29030 #, fuzzy
29031 #~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
29032 #~ msgstr ""
29033 #~ "սահմանել է հարաբերակցությունը (0 համար ավտոմատ). Արժեք է x1000: 1333 "
29034 #~ "նշանակում է, 4 / 3."
29036 #, fuzzy
29037 #~ msgid ""
29038 #~ "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
29039 #~ "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
29040 #~ "trigger recrop."
29041 #~ msgstr ""
29042 #~ "թիվը հաջորդական պատկերների հետ նույն հայտնաբերվել հարաբերակցությունը "
29043 #~ "(տարբեր է նախկինում հայտնաբերված հարաբերակցությունը) ի համարում են, որ "
29044 #~ "հարաբերակցությունը chnged եւ շնիկ recrop\"."
29046 #, fuzzy
29047 #~ msgid ""
29048 #~ "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
29049 #~ "that ratio changed and trigger recrop."
29050 #~ msgstr ""
29051 #~ "նվազագույն տարբերությամբ թիվը հայտնաբերված սեւ գծերի է համարում, որ "
29052 #~ "հարաբերակցությունը փոխվել եւ շնիկ recrop\"."
29054 #, fuzzy
29055 #~ msgid ""
29056 #~ "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is "
29057 #~ "black."
29058 #~ msgstr "առավելագույն ոչ սեւ պիքսել մի գիծ է համարել, որ գծի սեւ է\"."
29060 #, fuzzy
29061 #~ msgid "Skip percentage (%)"
29062 #~ msgstr "Շրջանցել տոկոս (%)"
29064 #, fuzzy
29065 #~ msgid ""
29066 #~ "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
29067 #~ "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
29068 #~ msgstr ""
29069 #~ "Տարբեր գծի է համարում, իսկ ստուգման համար սեւ գծերի. Սա թույլ է տրվում - "
29070 #~ "թույլատրված է տալիս բաց թողնել լոգոները սեւ սահմանները եւ բերքի նրանց "
29071 #~ "ամեն դեպքում\"."
29073 #, fuzzy
29074 #~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
29075 #~ msgstr ""
29076 #~ " առավելագույն luminance քննարկման ԷՀՄ էկրանի պատկերի փոքրագույն մասը "
29077 #~ "որպես սեւ (0-255). "
29079 #, fuzzy
29080 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
29081 #~ msgstr "Deinterlace միջոց օգտագործելու համար Տեղային ընթացք\"."
29083 #, fuzzy
29084 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
29085 #~ msgstr "երես զտիչ շատախոսություն"
29087 #, fuzzy
29088 #~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
29089 #~ msgstr "Սահմանում ծածկոց զտիչ շատախոսություն մակարդակում"
29091 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
29092 #~ msgstr "OSD Մենյուի ղեկավարման ֆայլը"
29094 #, fuzzy
29095 #~ msgid "Path to OSD menu images"
29096 #~ msgstr "ճանապարհը դեպի OSD ցանկի ՆԿԱՐՆԵՐ"
29098 #, fuzzy
29099 #~ msgid ""
29100 #~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
29101 #~ "OSD configuration file."
29102 #~ msgstr ""
29103 #~ "ճանապարհը դեպի OSD մենյուն պատկերները. Սա փոխարինում ճանապարհին սահմանված "
29104 #~ "OSD կոնֆիգուրացիայի ֆայլը\"."
29106 #, fuzzy
29107 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
29108 #~ msgstr "Դուք կարող եք տեղափոխել OSD մենյուի կողմից ձախ սեղմելով այն."
29110 #, fuzzy
29111 #~ msgid ""
29112 #~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
29113 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
29114 #~ "eg. 6 = top-right)."
29115 #~ msgstr ""
29116 #~ "Դուք կարող եք Սահմանել է OSD ցանկում դիրքորոշումը վիդեո (0 = կենտրոն, 1 = "
29117 #~ "ձախ, 2 = աջ, 4 = վերեւում, 8 = ներքեւից, դուք կարող եք նաեւ օգտագործել "
29118 #~ "համադրությունը այդ արժեքները, օրինակ,. 6 = վերին իրավունք)."
29120 #, fuzzy
29121 #~ msgid ""
29122 #~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
29123 #~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
29124 #~ "time visible."
29125 #~ msgstr ""
29126 #~ "OSD ցանկում պատկերներ ստանալ լռությամբ առավելագույն սպասում 15 վայրկյան, "
29127 #~ "ավելացվել է իրենց մնացած ժամանակը. Սա կլինի ապահովել, որ նրանք գոնե նշված "
29128 #~ "ժամանակի տեսանելի\"."
29130 #, fuzzy
29131 #~ msgid ""
29132 #~ "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
29133 #~ "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
29134 #~ "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
29135 #~ "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
29136 #~ msgstr ""
29137 #~ "Լռությամբ է թարմացվել է OSD մենյուի նկար յուրաքանչյուր 200 մվ. Նվազեցնում "
29138 #~ "նորացնել ժամանակը միջավայրեր, որ փորձի հաղորդումների սխալներով. Ուշադիր "
29139 #~ "եղեք այս տարբերակը, քանի կոդավորում OSD ցանկի լուսանկարները շատ computing "
29140 #~ "ինտենսիվ. Շրջանակը է 0 - 1000 ms . "
29142 #, fuzzy
29143 #~ msgid ""
29144 #~ "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between "
29145 #~ "0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
29146 #~ "transparency. The default is being not transparent (value 255) the "
29147 #~ "minimum is fully transparent (value 0)."
29148 #~ msgstr ""
29149 #~ "ՀՀ թափանցիկությունը OSD ցանկում կարող է փոխվել, տալով մի արժեք 0 եւ 255. "
29150 #~ "A ցածր արժեքը սահմանում է ավելի թափանցիկ է ավելի բարձր նշանակում նվազ "
29151 #~ "թափանցիկության. Լռությամբ է ոչ թափանցիկ (արժեքը 255) նվազագույն է "
29152 #~ "ամբողջովին թափանցիկ ( արժեքը 0) ."
29154 #, fuzzy
29155 #~ msgid "Make one tile a black slot"
29156 #~ msgstr "Կատարեք մեկ կղմինդր սեւ անցք"
29158 #, fuzzy
29159 #~ msgid ""
29160 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
29161 #~ msgstr ""
29162 #~ "Կատարեք մի անցք սեւ. Այլ Սալիկներ կարող է լինել միայն swapped հետ սեւ անցք"
29163 #~ "\"."
29165 #, fuzzy
29166 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
29167 #~ msgstr "մեկը, '90 ', '180', '270 ',' hflip 'եւ' vflip"
29169 #, fuzzy
29170 #~ msgid ""
29171 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
29172 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
29173 #~ "collaboration to create the best free software."
29174 #~ msgstr ""
29175 #~ "Մենք ուզում եմ շնորհակալություն հայտնել ողջ VLC համայնքի, testers, մեր "
29176 #~ "սպառողների եւ հետեւյալ մարդկանց (եւ անհայտ կորածների նորերը ...) համար "
29177 #~ "իրենց համագործակցության ստեղծել լավագույն ազատ ծրագրային ապահովման\"."
29179 #~ msgid "00000; "
29180 #~ msgstr "00000;"
29182 #, fuzzy
29183 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
29184 #~ msgstr "Օգտագործել GPU արագացում (փորձնական)"
29186 #~ msgid "Instances"
29187 #~ msgstr "Միացված Օրինակներ"
29189 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
29190 #~ msgstr "Հերթի մեջ դնել ֆայլերը, երբ մեկ օրինակ է"
29192 #, fuzzy
29193 #~ msgid ""
29194 #~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
29195 #~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
29196 #~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
29197 #~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
29198 #~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
29199 #~ "debug message."
29200 #~ msgstr ""
29201 #~ "Սա մի ',' առանձնացված string, յուրաքանչյուր օբյեկտները պետք է prefixed "
29202 #~ "կողմից« + կամ« - է, համապատասխանաբար, միացնել կամ անջատել այն. Փնտրվող "
29203 #~ "բառը 'բոլոր' վերաբերում է բոլոր օբյեկտները. Օբեկտներ կարող է նշված իրենց "
29204 #~ "տեսակի կամ մոդուլի անունը. Օրենքները դիմելով անունը օբյեկտների վերցնել "
29205 #~ "նախորդում են կանոնները դիմելով օբյեկտի տեսակների. Նկատի ունեցեք, որ դուք "
29206 #~ "դեռ պետք է օգտագործենք-vvv իրականում ցուցադրելու debug հաղորդագրություն."
29208 #, fuzzy
29209 #~ msgid ""
29210 #~ "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP "
29211 #~ "master shared secret key."
29212 #~ msgstr ""
29213 #~ "RTP փաթեթների կլինի իսկությունը եւ deciphered հետ այս Անվտանգ RTP գլխավոր "
29214 #~ "համատեղ գաղտնի բանալին\"."
29216 #, fuzzy
29217 #~ msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
29218 #~ msgstr "Անվտանգ RTP պահանջում է (ոչ գաղտնի) գլխավոր աղ արժեքը\"."
29220 #, fuzzy
29221 #~ msgid ""
29222 #~ "This option silences all other channels except the selected channel. "
29223 #~ "Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, "
29224 #~ "5=left front)"
29225 #~ msgstr ""
29226 #~ "Այս տարբերակը silences բոլոր մյուս ալիքների բացի ընտրված ալիքով. Ընտրեք "
29227 #~ "մեկ ից (0 = ձախ, 1 = իրավունք, 2 = թիկունքի ձախ, 3 = թիկունք աջ, 4 = "
29228 #~ "կենտրոն, 5 = ձախ դիմաց)"
29230 #, fuzzy
29231 #~ msgid ""
29232 #~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
29233 #~ "1)."
29234 #~ msgstr ""
29235 #~ "Force խիստ ստանդարտներ համապատասխան երբ կոդավորման (ընդունված արժեքները` "
29236 #~ "-1, 0, 1). "
29238 #, fuzzy
29239 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29240 #~ msgstr "Տարբերանշանի ենթազտիչ"
29242 #, fuzzy
29243 #~ msgid ""
29244 #~ "When set then This VLC instance shall dictate its clock for "
29245 #~ "synchronization over clients listening on the masters network ip address"
29246 #~ msgstr ""
29247 #~ "Երբ սահմանել, ապա այս vlc օրինակ պետք է թելադրել իր ժամացույցի համար "
29248 #~ "synchronisationover հաճախորդների լսելուց վրա վարպետների ցանցի IP հասցեն,"
29250 #, fuzzy
29251 #~ msgid ""
29252 #~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
29253 #~ "synchronization."
29254 #~ msgstr ""
29255 #~ "IP հասցեն Ցանցի գլխավոր ժամացույցը օգտագործելու համար ժամացույցը "
29256 #~ "համաժամացման\"."
29258 #, fuzzy
29259 #~ msgid "Override parametters"
29260 #~ msgstr "Վերագրել parametters"
29262 #, fuzzy
29263 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
29264 #~ msgstr "այո: - ից% @ դեպի% @ վրկ"
29266 #, fuzzy
29267 #~ msgid ""
29268 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
29269 #~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
29270 #~ msgstr ""
29271 #~ "Նշեք տեղեկամատյանում ձեւաչափը. Մատչելի ընտրություններն են \" Տեքստ  "
29272 #~ "\"(նախնական), \" html  \"&\" syslog  \"(հատուկ ռեժիմ ուղարկել syslog "
29273 #~ "փոխարեն ֆայլի\"."
29275 #, fuzzy
29276 #~ msgid ""
29277 #~ "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
29278 #~ "master shared secret key."
29279 #~ msgstr ""
29280 #~ "RTP փաթեթների կլինի ամբողջականության պաշտպանված եւ կոդավորված հետ այս "
29281 #~ "Անվտանգ RTP գլխավոր համատեղ գաղտնի բանալին\"."
29283 #, fuzzy
29284 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
29285 #~ msgstr "Սխալ, երբ ուղարկելով վթարի Ռեպորտաժ"
29287 #~ msgid "Advance of audio over video:"
29288 #~ msgstr "Ձայնը Վիդեոյից առաջ է՝"
29290 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
29291 #~ msgstr "Ենթագրերը Վիդեոյից առաջ են՝"
29293 #, fuzzy
29294 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
29295 #~ msgstr "Օգտագործել հյուրընկալող կոդեկներ եթե առկա է`"
29297 #, fuzzy
29298 #~ msgid "Dump"
29299 #~ msgstr "Ինքնաթափներ"
29301 #, fuzzy
29302 #~ msgid "Session groupname"
29303 #~ msgstr "որոնվածը groupname"
29305 #, fuzzy
29306 #~ msgid ""
29307 #~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
29308 #~ "announced if you choose to use SAP."
29309 #~ msgstr ""
29310 #~ "Սա թույլ է տալիս ձեւակերպել խումբ համար նիստում, որ կհայտարարվի, եթե "
29311 #~ "որոշեք օգտագործել SAP\"."
29313 #~ msgid "dbus"
29314 #~ msgstr "dbus"
29316 #, fuzzy
29317 #~ msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
29318 #~ msgstr "Ball գույնը, մեկը \" կարմիր  \", \" կապույտ  \"&\" կանաչ  \"."
29320 #, fuzzy
29321 #~ msgid "Elasped time"
29322 #~ msgstr "Թարմացման ժամանակ"
29324 #, fuzzy
29325 #~ msgid ""
29326 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
29327 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
29328 #~ msgstr ""
29329 #~ "մեկը \" u8  \", \" s8  \", \" u16  \", \" s16  \", \" u16_le  \", \" "
29330 #~ "s16_le  \", \" u16_be  \", \" s16_be  \", \" fixed32  \", \" float32  "
29331 #~ "\"կամ \" spdif  \""
29333 #, fuzzy
29334 #~ msgid "RTSP host address"
29335 #~ msgstr "RTSP host հասցեն"
29337 #, fuzzy
29338 #~ msgid ""
29339 #~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
29340 #~ "on.\n"
29341 #~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
29342 #~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
29343 #~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
29344 #~ msgstr ""
29345 #~ "Այս սահմանում է հասցեն, նավահանգստի ու ուղին է RTSP VOD սերվերի կլսեն "
29346 #~ "մասին. \n"
29347 #~ " syntax է, հասցե` նավահանգստի / ուղին. Լռությամբ է լսել բոլոր ինտերֆեյս "
29348 #~ "(հասցեն 0.0.0.0), վրա պորտ 554, առանց ճանապարհը. \n"
29349 #~ " լսելու միայն Տեղային ինտերֆեյս, օգտագործել  \"localhost \" որպես հասցեով."
29351 #, fuzzy
29352 #~ msgid ""
29353 #~ "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
29354 #~ "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
29355 #~ "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
29356 #~ msgstr ""
29357 #~ "Նշված ձայնային տառատեսակ ֆայլ (%s) սխալ է. \n"
29358 #~ " խնդրում ենք տեղադրել վավեր ձայնային տառատեսակ եւ reconfigure այն է VLC "
29359 #~ "նախապատվություններ (Կոդեկներ / ԱՄՆ / FluidSynth). \n"
29361 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
29362 #~ msgstr "Արգելել DVD մենյուները (համատեղելիության համար)"
29364 #, fuzzy
29365 #~ msgid "Exposure"
29366 #~ msgstr "բացահայտման"
29368 #, fuzzy
29369 #~ msgid "Exposure."
29370 #~ msgstr "բացահայտման"
29372 #, fuzzy
29373 #~ msgid ""
29374 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
29375 #~ "should not change this option manually."
29376 #~ msgstr ""
29377 #~ "Այս պահպանում է աուդիո ելքը ձայնը, երբ դուք օգտագործում է համր ֆունկցիան. "
29378 #~ "Դուք պետք չէ փոխել այս տարբերակը ձեռքով\"."
29380 #, fuzzy
29381 #~ msgid ""
29382 #~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
29383 #~ "DISPLAY environment variable."
29384 #~ msgstr ""
29385 #~ "X11 սարք ցուցադրվող օգտագործել. Լռությամբ VLC կօգտագործի արժեքը էկրանի "
29386 #~ "շրջակա միջավայրի փոփոխական."
29388 #, fuzzy
29389 #~ msgid ""
29390 #~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
29391 #~ "is 3000 ms (3 sec.)"
29392 #~ msgstr ""
29393 #~ "Թաքցնել մկնիկի կուրսորը եւ ողջ էկրանով ղեկավարումը հետո n "
29394 #~ "միլիվարկյաններով, լռությամբ է 3000 ms (3 վրկ.)"
29396 #, fuzzy
29397 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
29398 #~ msgstr ""
29399 #~ "Սա է հիմնական նավահանգստի համար օգտագործվող UDP հոսանքներին. Լռությամբ է "
29400 #~ "1234."
29402 #, fuzzy
29403 #~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
29404 #~ msgstr "IPv4 multicast ելքը ինտերֆեյսի հասցեն`"
29406 #, fuzzy
29407 #~ msgid ""
29408 #~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
29409 #~ "routing table."
29410 #~ msgstr ""
29411 #~ "IPv4 հասցեն համար լռությամբ multicast ինտերֆեյսը. Այս overrides է "
29412 #~ "մարշուտիզացիա սեղանի\"."
29414 #, fuzzy
29415 #~ msgid "Force IPv6"
29416 #~ msgstr "սահմանել IPv6"
29418 #, fuzzy
29419 #~ msgid "Force IPv4"
29420 #~ msgstr "սահմանել IPv4"
29422 #, fuzzy
29423 #~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
29424 #~ msgstr "նախընտրում համակարգի plugins շուրջ VLC"
29426 #, fuzzy
29427 #~ msgid ""
29428 #~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
29429 #~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
29430 #~ msgstr ""
29431 #~ "ցույց է տալիս, թե արդյոք VLC Նախապատմություն մայրենի plugins տեղադրված "
29432 #~ "համակարգի շուրջ VLC ունի plugins երբ մի ընտրություն է հասանելի."
29434 #, fuzzy
29435 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
29436 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի MMX աջակցություն"
29438 #, fuzzy
29439 #~ msgid ""
29440 #~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
29441 #~ "advantage of them."
29442 #~ msgstr ""
29443 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է MMX հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է օգտվել "
29444 #~ "նրանց\"."
29446 #, fuzzy
29447 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
29448 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի 3D հիմա աջակցություն`"
29450 #, fuzzy
29451 #~ msgid ""
29452 #~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
29453 #~ "advantage of them."
29454 #~ msgstr ""
29455 #~ "Եթե ձեր մշակողը պաշտպանում 3D հիմա հրահանգներ ճամփա, VLC կարող է օգտվել "
29456 #~ "նրանց\"."
29458 #, fuzzy
29459 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
29460 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի MMX EXT աջակցություն"
29462 #, fuzzy
29463 #~ msgid ""
29464 #~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
29465 #~ "advantage of them."
29466 #~ msgstr ""
29467 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է MMX EXT հրահանգներին ճամփա, VLC կարող է օգտվել "
29468 #~ "նրանց\"."
29470 #, fuzzy
29471 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
29472 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE աջակցություն"
29474 #, fuzzy
29475 #~ msgid ""
29476 #~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
29477 #~ "advantage of them."
29478 #~ msgstr ""
29479 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է օգտվել "
29480 #~ "նրանց\"."
29482 #, fuzzy
29483 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
29484 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE2 աջակցություն"
29486 #, fuzzy
29487 #~ msgid ""
29488 #~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
29489 #~ "advantage of them."
29490 #~ msgstr ""
29491 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE2 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29492 #~ "օգտվել նրանց\"."
29494 #, fuzzy
29495 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
29496 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE3 աջակցություն"
29498 #, fuzzy
29499 #~ msgid ""
29500 #~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
29501 #~ "advantage of them."
29502 #~ msgstr ""
29503 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE3 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29504 #~ "օգտվել նրանց\"."
29506 #, fuzzy
29507 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
29508 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSSE3 աջակցություն"
29510 #, fuzzy
29511 #~ msgid ""
29512 #~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
29513 #~ "advantage of them."
29514 #~ msgstr ""
29515 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSSE3 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29516 #~ "օգտվել նրանց\"."
29518 #, fuzzy
29519 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
29520 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE4.1 աջակցություն"
29522 #, fuzzy
29523 #~ msgid ""
29524 #~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
29525 #~ "advantage of them."
29526 #~ msgstr ""
29527 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE4.1 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29528 #~ "օգտվել նրանց\"."
29530 #, fuzzy
29531 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
29532 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE4.2 աջակցություն"
29534 #, fuzzy
29535 #~ msgid ""
29536 #~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
29537 #~ "advantage of them."
29538 #~ msgstr ""
29539 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE4.2 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29540 #~ "օգտվել նրանց\"."
29542 #, fuzzy
29543 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
29544 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի AltiVec աջակցություն"
29546 #, fuzzy
29547 #~ msgid ""
29548 #~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
29549 #~ "advantage of them."
29550 #~ msgstr ""
29551 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է AltiVec հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29552 #~ "օգտվել նրանց\"."
29554 #, fuzzy
29555 #~ msgid "Go back in browsing history"
29556 #~ msgstr "Գնալ դեպի ետ է դիտում պատմության"
29558 #, fuzzy
29559 #~ msgid ""
29560 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
29561 #~ "history."
29562 #~ msgstr "Ընտրել բանալին վերադառնալ (նախորդ ԶԼՄ կետ) է դիտում պատմության\"."
29564 #, fuzzy
29565 #~ msgid "Go forward in browsing history"
29566 #~ msgstr "Գնալ առաջ դիտում պատմության"
29568 #, fuzzy
29569 #~ msgid ""
29570 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
29571 #~ "history."
29572 #~ msgstr "Ընտրել բանալին առաջ գնալ (հաջորդ ԶԼՄ կետ) է դիտում պատմության\"."
29574 #~ msgid ""
29575 #~ "%s\n"
29576 #~ "Done %s (100.0%%)"
29577 #~ msgstr ""
29578 #~ "%s \n"
29579 #~ " Կատարված է%s (100.0%%)"
29581 #, fuzzy
29582 #~ msgid "Caching value in ms"
29583 #~ msgstr "Քեշացման արժեք MS"
29585 #, fuzzy
29586 #~ msgid ""
29587 #~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
29588 #~ msgstr ""
29589 #~ "Քեշացման արժр€¥քը համար Alsa գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29590 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29592 #~ msgid "Alsa"
29593 #~ msgstr "Alsa"
29595 #, fuzzy
29596 #~ msgid ""
29597 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
29598 #~ msgstr ""
29599 #~ "Քեշացման արժեքը համար DVB հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29600 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29602 #, fuzzy
29603 #~ msgid ""
29604 #~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
29605 #~ "with n>=0."
29606 #~ msgstr ""
29607 #~ "ադապտեր քարտեր ունեն սարքը ֆայլը պանակ անունով / զարգ / DVB / ադապտեր [n] "
29608 #~ "հետ n> = 0\"."
29610 #, fuzzy
29611 #~ msgid "Device number to use on adapter"
29612 #~ msgstr "Սարքի համարը օգտագործման մասին ադապտեր"
29614 #, fuzzy
29615 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
29616 #~ msgstr "Ի կՀց համար DVB-S կամ Հց համար DVB-C / T"
29618 #, fuzzy
29619 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
29620 #~ msgstr "Ի կՀց համար DVB-C/S/T"
29622 #, fuzzy
29623 #~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
29624 #~ msgstr "շրջում ռեժիմ [0 = անջատելու համար, 1 = ին, 2 = auto]"
29626 #, fuzzy
29627 #~ msgid ""
29628 #~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
29629 #~ msgstr ""
29630 #~ "Սա թույլ է տալիս Ձեզ հոսք մի ամբողջ transponder հետ \" բյուջե  \"քարտ\"."
29632 #, fuzzy
29633 #~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
29634 #~ msgstr "Satellite համարը է Diseqc համակարգ"
29636 #, fuzzy
29637 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
29638 #~ msgstr "[0 = ոչ diseqc, 1-4 = արբանյակային համարը]\"."
29640 #~ msgid "LNB voltage"
29641 #~ msgstr "LNB լարում"
29643 #, fuzzy
29644 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
29645 #~ msgstr "Ի Volts [0, 13 = ուղղահայաց, 18 = հորիզոնական]."
29647 #, fuzzy
29648 #~ msgid ""
29649 #~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
29650 #~ "supported by all frontends."
29651 #~ msgstr ""
29652 #~ "Միացնել բարձր լարման, եթե ձեր մալուխներ են հատկապես երկար. Սա չի աջակցում "
29653 #~ "է բոլոր frontends\"."
29655 #~ msgid "22 kHz tone"
29656 #~ msgstr "22 կՀց տոն"
29658 #, fuzzy
29659 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
29660 #~ msgstr "[0 = անջատելու համար, 1 = ին, -1 = auto]."
29662 #, fuzzy
29663 #~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
29664 #~ msgstr "FEC = Որոնում Սխալ Ուղղիչ ռեժիմում [9 = auto]."
29666 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
29667 #~ msgstr "Ալեհավաք lnb_lof1 (կՀց)"
29669 #, fuzzy
29670 #~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
29671 #~ msgstr "Հանգիստ Band Տեղային Osc Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 9.75GHz)"
29673 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
29674 #~ msgstr "Ալեհավաք lnb_lof2 (կՀց)"
29676 #, fuzzy
29677 #~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
29678 #~ msgstr "Բարձր Band Տեղային Osc Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 10.6GHz)"
29680 #~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
29681 #~ msgstr "Ալեհավաք lnb_slof (կՀց)"
29683 #, fuzzy
29684 #~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
29685 #~ msgstr ""
29686 #~ "Հանգիստ Աղմուկի Արգելափակման անջատիչ Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 11.7GHz)"
29688 #~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
29689 #~ msgstr "QAM, PSK կամ VSB մոդուլացման մեթոդ"
29691 #~ msgid "QAM16"
29692 #~ msgstr "QAM16"
29694 #~ msgid "QAM32"
29695 #~ msgstr "QAM32"
29697 #~ msgid "QAM64"
29698 #~ msgstr "QAM64"
29700 #~ msgid "QAM128"
29701 #~ msgstr "QAM128"
29703 #~ msgid "QAM256"
29704 #~ msgstr "QAM256"
29706 #~ msgid "BPSK"
29707 #~ msgstr "BPSK"
29709 #~ msgid "QPSK"
29710 #~ msgstr "QPSK"
29712 #~ msgid "8VSB"
29713 #~ msgstr "8VSB"
29715 #~ msgid "16VSB"
29716 #~ msgstr "16VSB"
29718 #, fuzzy
29719 #~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
29720 #~ msgstr ""
29721 #~ "FEC գները ներառում է DVB-T բարձր առաջնահերթություն հոսքի FEC փոխարժեք"
29723 #~ msgid "2/3"
29724 #~ msgstr "2 / 3"
29726 #~ msgid "3/4"
29727 #~ msgstr "3/4"
29729 #~ msgid "5/6"
29730 #~ msgstr "5 / 6"
29732 #~ msgid "7/8"
29733 #~ msgstr "7/8"
29735 #, fuzzy
29736 #~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
29737 #~ msgstr "ցամաքային ցածր առաջնահերթություն հոսքի կոդը տոկոսադրույքը (FEC)"
29739 #, fuzzy
29740 #~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
29741 #~ msgstr ""
29742 #~ "Հանգիստ Priority FEC Գնահատել [չսահմանված, 1 / 2, 2 / 3, 3 / 4, 5 / 6, "
29743 #~ "7 / 8]"
29745 #, fuzzy
29746 #~ msgid "Terrestrial bandwidth"
29747 #~ msgstr "ցամաքային թողունակությունը"
29749 #, fuzzy
29750 #~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
29751 #~ msgstr "ցամաքային թողունակությունը [0 = auto, 6,7,8 է ՄՀց]`"
29753 #, fuzzy
29754 #~ msgid "Terrestrial guard interval"
29755 #~ msgstr "ցամաքային պահապան մասին"
29757 #, fuzzy
29758 #~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
29759 #~ msgstr "գվարդիա¡յի ընդմիջումից [չսահմանված, 1 / 4, 1 / 8, 1 / 16, 1 / 32]"
29761 #~ msgid "1/4"
29762 #~ msgstr "1 / 4"
29764 #~ msgid "1/8"
29765 #~ msgstr "1 / 8"
29767 #~ msgid "1/16"
29768 #~ msgstr "1 / 16"
29770 #~ msgid "1/32"
29771 #~ msgstr "1 / 32"
29773 #, fuzzy
29774 #~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
29775 #~ msgstr "Փոխանցման տուփը ռեժիմում [չսահմանված, 2k, 8k]`"
29777 #~ msgid "2k"
29778 #~ msgstr "2կ"
29780 #~ msgid "8k"
29781 #~ msgstr "8կ"
29783 #, fuzzy
29784 #~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
29785 #~ msgstr "ցամաքային հիերարխիան ռեժիմ`"
29787 #, fuzzy
29788 #~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
29789 #~ msgstr "հիերարխիան ալֆա արժեքը [չսահմանված, 1,2,4]`"
29791 #, fuzzy
29792 #~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
29793 #~ msgstr "Satellite Polarisation [Հ / V / լ / R]`"
29795 #, fuzzy
29796 #~ msgid ""
29797 #~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
29798 #~ "milliseconds."
29799 #~ msgstr ""
29800 #~ "Լռությամբ քեշացման արժեքը համար Աուդիո CD-ներ. Այս արժեքը պետք է "
29801 #~ "սահմանված միլիվարկյաններով\"."
29803 #, fuzzy
29804 #~ msgid ""
29805 #~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
29806 #~ "milliseconds."
29807 #~ msgstr ""
29808 #~ "Քեշացման արժեքը համար DirectShow հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29809 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29811 #, fuzzy
29812 #~ msgid ""
29813 #~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
29814 #~ msgstr ""
29815 #~ "Քեշացման արժեքը համար DV հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29816 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29818 #, fuzzy
29819 #~ msgid "Modulation type for front-end device."
29820 #~ msgstr "տոնի տեսակ համար առջեւ-end սարքի\"."
29822 #, fuzzy
29823 #~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
29824 #~ msgstr "ցամաքային բարձր առաջնահերթություն հոսքի կոդը տոկոսադրույքը (FEC)"
29826 #, fuzzy
29827 #~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
29828 #~ msgstr ""
29829 #~ ", որը թույլ է տրվում - թույլատրված կտա ներքին HTTP սերվեր, սահմանել իր "
29830 #~ "հասցեն եւ նավահանգստի այստեղ."
29832 #~ msgid ""
29833 #~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
29834 #~ msgstr ""
29835 #~ "Ոգտագործող անուն, որը ադմինիստրատորը կօգտագործի մուտք գործելու համար "
29836 #~ "ներքին HTTP սերվեր"
29838 #, fuzzy
29839 #~ msgid ""
29840 #~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
29841 #~ msgstr ""
29842 #~ "Գաղտնաբառը ադմինիստրատորի կօգտագործի է մուտք գործել, ներքին HTTP սերվեր."
29844 #~ msgid "HTTP ACL"
29845 #~ msgstr "HTTP ACL"
29847 #, fuzzy
29848 #~ msgid ""
29849 #~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
29850 #~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
29851 #~ msgstr ""
29852 #~ "Մուտքի վերահսկման ցուցակում (համարժեք է. Հյուրընկալում) երկատեղը, որոնք "
29853 #~ "սահմանափակում են շրջանակը ԻՎՀ իրավունք ունի մուտք գործել ներքին HTTP "
29854 #~ "սերվեր."
29856 #, fuzzy
29857 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
29858 #~ msgstr ""
29859 #~ "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վկայական ֆայլ (թույլ է տրվում - թույլատրված է "
29860 #~ "տալիս SSL)`"
29862 #, fuzzy
29863 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
29864 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM անձնական բանալի ֆայլը"
29866 #, fuzzy
29867 #~ msgid "Root CA file"
29868 #~ msgstr "Մուտքագրել CA ֆայլը"
29870 #, fuzzy
29871 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
29872 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վստահելի արմատ CA վկայականներ ֆայլը"
29874 #~ msgid "CRL file"
29875 #~ msgstr "CRL ֆայլը"
29877 #, fuzzy
29878 #~ msgid ""
29879 #~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
29880 #~ "of the new syntax."
29881 #~ msgstr ""
29882 #~ "Տվյալ syntax է deprecated. Run \" vlc-p DVB  \"տեսնել բացատրություն է նոր "
29883 #~ "syntax\"."
29885 #, fuzzy
29886 #~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
29887 #~ msgstr "Տրամադրված բեւեռացումը \"%c\" կիրառելի չէ."
29889 #, fuzzy
29890 #~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
29891 #~ msgstr ""
29892 #~ "Քեշացման արժեքը համար DVD-ներ. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29893 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29895 #, fuzzy
29896 #~ msgid ""
29897 #~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
29898 #~ "milliseconds."
29899 #~ msgstr ""
29900 #~ "Քեշացման արժեքը համար EyeTV գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29901 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29903 #, fuzzy
29904 #~ msgid ""
29905 #~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
29906 #~ msgstr ""
29907 #~ "Քեշացման արժեքը համար կեղծ հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29908 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29910 #, fuzzy
29911 #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
29912 #~ msgstr "Միավորների շրջանակներում մեկ երկրորդ (eg. 24, 25, 29,97, 30)."
29914 #, fuzzy
29915 #~ msgid ""
29916 #~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
29917 #~ "constructs (default 0)."
29918 #~ msgstr ""
29919 #~ "նախադրելը ID-ն է կեղծ տարրական հոսքի մեջ օգտագործելու համար # կրկնօրինակ "
29920 #~ "() կառուցում (լռությամբ 0)\"."
29922 #, fuzzy
29923 #~ msgid ""
29924 #~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
29925 #~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
29926 #~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
29927 #~ msgstr ""
29928 #~ "տեւողությունը կեղծ Հոսքային մինչեւ կեղծելու վերջ-of-ֆայլ (լռությամբ է -1 "
29929 #~ "նշանակում է, որ հոսք անսահմանափակ, երբ կեղծ ստիպված է, կամ տեւում է 10 "
29930 #~ "վայրկյան այլ բան., 0, նշանակում է, որ հոսք անսահմանափակ). "
29932 #, fuzzy
29933 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
29934 #~ msgstr ""
29935 #~ "լրացուցիչ քեշացման արժեքը համար հեռավոր ֆայլերը, թ միլիվարկյաններով\"."
29937 #, fuzzy
29938 #~ msgid ""
29939 #~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
29940 #~ msgstr ""
29941 #~ "Քեշացման արժեքը համար FTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29942 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29944 #, fuzzy
29945 #~ msgid ""
29946 #~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
29947 #~ "milliseconds."
29948 #~ msgstr ""
29949 #~ "Քեշացման արժեքը համար GnomeVFS streams.Այսա¡¡¡¡րժեք պետք է սահմանված "
29950 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29952 #, fuzzy
29953 #~ msgid ""
29954 #~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
29955 #~ msgstr ""
29956 #~ "Քեշացման արժեքը համար HTTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29957 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29959 #, fuzzy
29960 #~ msgid "Max number of redirection"
29961 #~ msgstr "Առավելագույն շարք redirection"
29963 #, fuzzy
29964 #~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
29965 #~ msgstr "Սահմանափակիր թիվը redirection հետեւել."
29967 #, fuzzy
29968 #~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
29969 #~ msgstr "Օգտագործել Internet Explorer մտել HTTP proxy սերվեր"
29971 #, fuzzy
29972 #~ msgid ""
29973 #~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take "
29974 #~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts."
29975 #~ msgstr ""
29976 #~ "Օգտագործել Internet Explorer մտել HTTP proxy սերվեր համար բոլոր URL. Մի "
29977 #~ "հաշվի շրջանցում պարամետրերը եւ auto կոնֆիգուրացիան սցենար\"."
29979 #, fuzzy
29980 #~ msgid ""
29981 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
29982 #~ msgstr ""
29983 #~ "Քեշացման արժեքը համար imem հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29984 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29986 #, fuzzy
29987 #~ msgid ""
29988 #~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
29989 #~ "milliseconds."
29990 #~ msgstr ""
29991 #~ "Կատարեք VLC բուֆերային ձայնային տվյալները գրավել է Ջեք համար սահմանված "
29992 #~ "երկարությունը է միլիվարկյաններով\"."
29994 #, fuzzy
29995 #~ msgid "Use file memory mapping"
29996 #~ msgstr "Օգտագործել ֆայլի հիշողության քարտեզագրման"
29998 #, fuzzy
29999 #~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
30000 #~ msgstr ""
30001 #~ "փորձում են օգտագործել հիշողության քարտեզագրման կարդալ ֆայլերը եւ դաշինքի "
30002 #~ "սարքեր\"."
30004 #~ msgid "MMap"
30005 #~ msgstr "MMap"
30007 #, fuzzy
30008 #~ msgid "Memory-mapped file input"
30009 #~ msgstr "Հիշողություն-mapped ֆայլի մուտք"
30011 #, fuzzy
30012 #~ msgid ""
30013 #~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
30014 #~ msgstr ""
30015 #~ "Քեշացման արժեքը համար MMS հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30016 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30018 #, fuzzy
30019 #~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
30020 #~ msgstr ""
30021 #~ "Քեշացման արժեքը համար ֆայլեր. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններով"
30022 #~ "\"."
30024 #, fuzzy
30025 #~ msgid ""
30026 #~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
30027 #~ msgstr ""
30028 #~ "Քեշացման արժեքը համար OSS գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30029 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30031 #, fuzzy
30032 #~ msgid ""
30033 #~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
30034 #~ "milliseconds."
30035 #~ msgstr ""
30036 #~ "Լռությամբ քեշացման արժեքը համար PVR հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է "
30037 #~ "սահմանված միլիվարկյաններով\"."
30039 #, fuzzy
30040 #~ msgid ""
30041 #~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
30042 #~ msgstr ""
30043 #~ "Քեշացման արժեքը համար RTMP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30044 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30046 #, fuzzy
30047 #~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
30048 #~ msgstr "Ինչպես երկար սպասել ուշ RTP փաթեթներ (եւ ուշացման կատարման համար)."
30050 #, fuzzy
30051 #~ msgid ""
30052 #~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
30053 #~ msgstr ""
30054 #~ "Քեշացման արժեքը համար RTSP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30055 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30057 #, fuzzy
30058 #~ msgid ""
30059 #~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
30060 #~ "milliseconds."
30061 #~ msgstr ""
30062 #~ "Քեշացման արժեքը համար էկրանին գերում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30063 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30065 #, fuzzy
30066 #~ msgid ""
30067 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
30068 #~ msgstr ""
30069 #~ "Քեշացման արժեքը համար SFTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30070 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30072 #, fuzzy
30073 #~ msgid ""
30074 #~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
30075 #~ msgstr ""
30076 #~ "Քեշացման արժեքը համար SMB հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30077 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30079 #, fuzzy
30080 #~ msgid ""
30081 #~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
30082 #~ msgstr ""
30083 #~ "Քեշացման արժեքը համար TCP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30084 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30086 #, fuzzy
30087 #~ msgid ""
30088 #~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
30089 #~ msgstr ""
30090 #~ "Քեշացման արժեքը համար UDP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30091 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30093 #, fuzzy
30094 #~ msgid ""
30095 #~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
30096 #~ msgstr ""
30097 #~ "Քեշացման արժեքը համար V4L գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30098 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30100 #, fuzzy
30101 #~ msgid ""
30102 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
30103 #~ "device will be used."
30104 #~ msgstr ""
30105 #~ "անվանումը վիդեո սարքի օգտագործման համար. Եթե դուք չեք նշել մի բան, ոչ մի "
30106 #~ "վիդեո սարքը կօգտագործվի."
30108 #, fuzzy
30109 #~ msgid ""
30110 #~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
30111 #~ "I420 (default), RV24, etc.)"
30112 #~ msgstr ""
30113 #~ "սահմանել է Video4Linux վիդեո սարքի օգտագործման հատուկ chroma ֆորմատ (eg. "
30114 #~ "I420 (նախնական), RV24, եւ այլն)\","
30116 #, fuzzy
30117 #~ msgid ""
30118 #~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
30119 #~ "svideo)."
30120 #~ msgstr ""
30121 #~ "կանալ է քարտի օգտագործման (Սովորաբար, 0 = լարող, 1 = կոմպոզիտային, 2 = "
30122 #~ "svideo)."
30124 #, fuzzy
30125 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
30126 #~ msgstr "Ձայնային կանալ է օգտագործել, եթե առկա են մի քանի ձայն inputs\"."
30128 #, fuzzy
30129 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
30130 #~ msgstr "Լայնություն հոսքի տիրացավ (-1 համար autodetect)."
30132 #, fuzzy
30133 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
30134 #~ msgstr "բարձրությունը է հոսքային տիրացավ (-1 համար autodetect)."
30136 #, fuzzy
30137 #~ msgid "Color of the video input."
30138 #~ msgstr "գույնը վիդեո մուտքագրման\"."
30140 #~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
30141 #~ msgstr "Օգտագործվող Տյուները, եթե առկա են մի քանիսը."
30143 #, fuzzy
30144 #~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
30145 #~ msgstr ""
30146 #~ "յուրաքանչյուր տասներորդին մահապատժի ենթարկելը մակարդակը MJPEG հոսքերի"
30148 #~ msgid "Quality of the stream."
30149 #~ msgstr "Հոսքի որակը "
30151 #, fuzzy
30152 #~ msgid ""
30153 #~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
30154 #~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
30155 #~ msgstr ""
30156 #~ "Alsa կամ OSS աուդիո գրավել է v4l մուտքը deprecated. Խնդրում ենք "
30157 #~ "օգտագործել« v4l: / /: մուտքագրման-գերի = alsa: / / 'կամ' v4l: / /: "
30158 #~ "մուտքագրման-գերի = oss: / / 'փոխարեն . "
30160 #~ msgid "IO Method"
30161 #~ msgstr "IO մեթոդ"
30163 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
30164 #~ msgstr "IO մեթոդ (READ, MMAP, USERPTR)."
30166 #, fuzzy
30167 #~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
30168 #~ msgstr "Վերականգնել վերահսկում է Նախնականը նախատեսված v4l2 վարորդը."
30170 #, fuzzy
30171 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30172 #~ msgstr "պայծառությունը վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30174 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30175 #~ msgstr "Վիդեո մուտքի Կոնտրաստ (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30177 #, fuzzy
30178 #~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30179 #~ msgstr "saturation է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30181 #, fuzzy
30182 #~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30183 #~ msgstr "հալածում է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30185 #, fuzzy
30186 #~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30187 #~ msgstr "Սեւ մակարդակը վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30189 #, fuzzy
30190 #~ msgid ""
30191 #~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
30192 #~ "the v4l2 driver)."
30193 #~ msgstr ""
30194 #~ "Ավտոմատ նախադրելու սպիտակ հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 "
30195 #~ "դռայվերը)."
30197 #, fuzzy
30198 #~ msgid ""
30199 #~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
30200 #~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
30201 #~ msgstr ""
30202 #~ "շնիկ սպիտակ հավասարակշռում ակցիա, անիմաստ է, եթե ներկա է սպիտակ հաշվեկշռի "
30203 #~ "ակտիվացված է (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30205 #, fuzzy
30206 #~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30207 #~ msgstr "Կարմիր հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30209 #, fuzzy
30210 #~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30211 #~ msgstr "Կապույտ հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30213 #, fuzzy
30214 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30215 #~ msgstr "Gamma է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30217 #, fuzzy
30218 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
30219 #~ msgstr "բացահայտման վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30221 #, fuzzy
30222 #~ msgid ""
30223 #~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
30224 #~ "driver)."
30225 #~ msgstr ""
30226 #~ "Ավտոմատ սահմանել վիդեո մուտքագրման է ուժեղացում (եթե թույլատրում է v4l2 "
30227 #~ "դռայվերը)."
30229 #~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
30230 #~ msgstr "Վիդեոն հորիզոնական շրջել (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30232 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
30233 #~ msgstr "Վիդեոն ուղղահայաց շրջել (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30235 #, fuzzy
30236 #~ msgid ""
30237 #~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
30238 #~ msgstr ""
30239 #~ "Set խցիկի ի հորիզոնական centering (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30241 #, fuzzy
30242 #~ msgid ""
30243 #~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
30244 #~ msgstr "Set խցիկի ի ուղղահայաց centering (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30246 #, fuzzy
30247 #~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30248 #~ msgstr "ձայնը ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30250 #, fuzzy
30251 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30252 #~ msgstr "հաշվեկշիռը ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30254 #, fuzzy
30255 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30256 #~ msgstr "խլացնելը աուդիո մուտք (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30258 #, fuzzy
30259 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30260 #~ msgstr "Bass մակարդակի ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30262 #, fuzzy
30263 #~ msgid "Treble"
30264 #~ msgstr "եռակի"
30266 #, fuzzy
30267 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30268 #~ msgstr ""
30269 #~ "եռապատկել մակարդակի ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30271 #, fuzzy
30272 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30273 #~ msgstr "Loudness է աուդիո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30275 #, fuzzy
30276 #~ msgid ""
30277 #~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
30278 #~ msgstr ""
30279 #~ "Քեշացման արժեքը համար V4L2 գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30280 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30282 #, fuzzy
30283 #~ msgid ""
30284 #~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
30285 #~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
30286 #~ msgstr ""
30287 #~ "Alsa կամ OSS աուդիո գրավել է v4l2 մուտքը deprecated. Խնդրում ենք "
30288 #~ "օգտագործել\" v4l2: / /: մուտքագրման-գերի = alsa: / / 'կամ' v4l2: / /: "
30289 #~ "մուտքագրման-գերի = oss: / / 'փոխարեն . "
30291 #~ msgid "AUTO"
30292 #~ msgstr "AUTO"
30294 #, fuzzy
30295 #~ msgid "READ"
30296 #~ msgstr "Կարդալ"
30298 #~ msgid "MMAP"
30299 #~ msgstr "MMAP"
30301 #, fuzzy
30302 #~ msgid "USERPTR"
30303 #~ msgstr "USERPTR"
30305 #, fuzzy
30306 #~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
30307 #~ msgstr "v4l2 վարորդ վերահսկում է, եթե դա ապահովվում է ձեր v4l2 վարորդը."
30309 #, fuzzy
30310 #~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
30311 #~ msgstr ""
30312 #~ "Քեշացման արժեքը համար VCDs. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններով"
30313 #~ "\"."
30315 #, fuzzy
30316 #~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
30317 #~ msgstr "ճանապարհը դեպի x509 PEM վկայական ֆայլ, որ կօգտագործվի https\"."
30319 #, fuzzy
30320 #~ msgid ""
30321 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
30322 #~ "empty if you don't have one."
30323 #~ msgstr ""
30324 #~ "ճանապարհը դեպի x509 PEM անձնական բանալին ֆայլ, որ կօգտագործվի https. "
30325 #~ "Թողեք դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
30327 #, fuzzy
30328 #~ msgid ""
30329 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
30330 #~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
30331 #~ msgstr ""
30332 #~ "ճանապարհը դեպի x509 PEM վստահելի արմատ CA հավաստագրերի (վկայական մարմնի) "
30333 #~ "կողմից ֆայլ, որ կօգտագործվի https. Թողեք դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
30335 #, fuzzy
30336 #~ msgid ""
30337 #~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
30338 #~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
30339 #~ msgstr ""
30340 #~ "ճանապարհը դեպի x509 PEM Վկայականներ ճանաչելը պանակ ֆայլ, որ կօգտագործվի "
30341 #~ "SSL. Թողեք դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
30343 #, fuzzy
30344 #~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
30345 #~ msgstr "պարապ S / PDIF աուդիո խառնիչ"
30347 #, fuzzy
30348 #~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
30349 #~ msgstr ""
30350 #~ "Ոչ աուդիո սարքի անուն տրվել է. Դուք կարող եք մտնել \" լռությամբ  \"."
30352 #, fuzzy
30353 #~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
30354 #~ msgstr "Փորձեք աշխատանքի շուրջ խելագարված OSS վարորդների"
30356 #, fuzzy
30357 #~ msgid ""
30358 #~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
30359 #~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
30360 #~ "these drivers, then you need to enable this option."
30361 #~ msgstr ""
30362 #~ "Որոշ խելագարված OSS վարորդները պարզապես չեն սիրում, երբ իրենց ներքին "
30363 #~ "buffers են ամբողջությամբ լրացվում (ձայնային ստանում է ծանր hashed). Եթե "
30364 #~ "Դուք մեկը այս վարորդների, ապա դուք պետք է միացրեք սա."
30366 #, fuzzy
30367 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
30368 #~ msgstr "պարզ DirectMedia շերտի աուդիո ելքային"
30370 #, fuzzy
30371 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
30372 #~ msgstr ""
30373 #~ "AltiVec FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչ ((MS) MPEG4, SVQ1, H263, wmv, "
30374 #~ "WMA)"
30376 #, fuzzy
30377 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
30378 #~ msgstr "Վերբեռնել պատկերային ֆայլ ամեն n վայրկյան."
30380 #, fuzzy
30381 #~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
30382 #~ msgstr "Deinterlace պատկերը հետո loading այն\"."
30384 #, fuzzy
30385 #~ msgid ""
30386 #~ "Address of the locking callback function. This function must return a "
30387 #~ "valid memory address for use by the video renderer."
30388 #~ msgstr ""
30389 #~ "հասցեն կալնիչ հիշելու գործում. Այս ֆունկցիան պետք է վերադառնան վավեր "
30390 #~ "հիշողությունը հասցեն օգտագործման համար կողմից վիդեո renderer\"."
30392 #, fuzzy
30393 #~ msgid "Address of the unlocking callback function"
30394 #~ msgstr "հասցեն unlocking հիշելու համար ֆունկցիան\","
30396 #, fuzzy
30397 #~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
30398 #~ msgstr "Տվյալներ համար կալնիչ եւ unlocking գործառույթները"
30400 #, fuzzy
30401 #~ msgid ""
30402 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
30403 #~ "calls                 1\n"
30404 #~ "packet assembly info  2\n"
30405 #~ msgstr ""
30406 #~ "Այս ամբողջ թիվ, երբ դիտարկել երկուական է կարգաբերում դիմակ \n"
30407 #~ " կոչ է անում 1 \n"
30408 #~ " փաթեթային հավաքների տվյալներ 2 \n"
30410 #, fuzzy
30411 #~ msgid ""
30412 #~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
30413 #~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
30414 #~ "frame appropriately."
30415 #~ msgstr ""
30416 #~ "Թույլ է տալիս B-շրջանակներում որոնք կարող են օգտագործվել տեղեկանքների "
30417 #~ "համար կանխատեսում այլ շրջանակներ. Շարունակում կեսերին 2 + անընդմեջ B-"
30418 #~ "շրջանակներում որպես հղում, եւ reorders շրջանակ պատշաճ\"."
30420 #, fuzzy
30421 #~ msgid "Text is always opaque"
30422 #~ msgstr "Տեքստ միշտ անթափան"
30424 #~ msgid "Subpage"
30425 #~ msgstr "Ենթաէջ"
30427 #~ msgid "1.00x"
30428 #~ msgstr "1.00x"
30430 #, fuzzy
30431 #~ msgid ""
30432 #~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
30433 #~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
30434 #~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
30435 #~ msgstr ""
30436 #~ "Address եւ պորտ է HTTP միջերեսը կլսեն վրա. Այն Նախնականը բոլոր ցանցային "
30437 #~ "ինտերֆեյս (0.0.0.0). Եթե ցանկանում եք HTTP միջերեսի են առկա լինել միայն "
30438 #~ "Տեղային մեքենա, մուտքագրեք 127.0.0.1"
30440 #, fuzzy
30441 #~ msgid "Handlers"
30442 #~ msgstr "Handlers"
30444 #, fuzzy
30445 #~ msgid ""
30446 #~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
30447 #~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
30448 #~ msgstr ""
30449 #~ " ցանկ handler ընդարձակման եւ executable ուղիներ (օրինակ `php = / usr / "
30450 #~ "բեն / php, pl = / usr / բեն / PERL)."
30452 #, fuzzy
30453 #~ msgid "Export album art as /art"
30454 #~ msgstr "Արտահանում ալբոմ արվեստի / արվեստ`"
30456 #, fuzzy
30457 #~ msgid ""
30458 #~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
30459 #~ "id=<id> URLs."
30460 #~ msgstr ""
30461 #~ "Թույլ արտահանող ալբոմ արվեստի համար ընթացիկ երգացանկ պարագաների է / "
30462 #~ "արվեստի եւ / արվեստ? Id = <id> հղումները."
30464 #, fuzzy
30465 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
30466 #~ msgstr ""
30467 #~ "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վկայական ֆայլ (թույլ է տրվում - թույլատրված է "
30468 #~ "տալիս SSL)."
30470 #, fuzzy
30471 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
30472 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM անձնական բանալի ֆայլը\"."
30474 #, fuzzy
30475 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
30476 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վստահելի արմատ CA վկայականներ ֆայլը\"."
30478 #, fuzzy
30479 #~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
30480 #~ msgstr "HTTP interace Վկայականներ ճանաչելը List ֆայլը\"."
30482 #~ msgid "Signals"
30483 #~ msgstr "Ազդանշաններ"
30485 #, fuzzy
30486 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
30487 #~ msgstr "POSIX ազդանշանները քննության ինտերֆեյսի"
30489 #~ msgid "Ffmpeg mux"
30490 #~ msgstr "Ffmpeg մուլտիպլեքսոր"
30492 #~ msgid ""
30493 #~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
30494 #~ "Do you want to try to fix it?\n"
30495 #~ "\n"
30496 #~ "This might take a long time."
30497 #~ msgstr ""
30498 #~ "Այս AVI ֆայլը վնասված է: Արագ անցումը նորմալ չի աշխատի:\n"
30499 #~ "Դուք ցանկանո՞ւմ եք փորձել այն վերականգնել:\n"
30500 #~ "\n"
30501 #~ "Դա կարող է երկար տևել:"
30503 #~ msgid "Repair"
30504 #~ msgstr "Վերականքնել"
30506 #~ msgid "Don't repair"
30507 #~ msgstr "Չվերականգնել"
30509 #, fuzzy
30510 #~ msgid ""
30511 #~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
30512 #~ "value should be set in millisecond units."
30513 #~ msgstr ""
30514 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ փոփոխել հիմնական քեշացման արժեքը համար RTSP "
30515 #~ "հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններ միավոր."
30517 #, fuzzy
30518 #~ msgid ""
30519 #~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
30520 #~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
30521 #~ msgstr ""
30522 #~ "Վերագրել նորմալ շրջանակներում մեկ երկրորդ կարգավորումներ. Սա միայն ազդի "
30523 #~ "շրջանակի վրա հիմնված ենթագիր ձեւաչափերն են առանց հաստատուն արժեք\"."
30525 #, fuzzy
30526 #~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
30527 #~ msgstr "Ղեկավարել բառ համար CSA կոդավորման ալգորիթմը"
30529 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30530 #~ msgstr "VLCն Ձեզ համար ստեղծել են."
30532 #~ msgid "Rewind"
30533 #~ msgstr "Հետ տալ"
30535 #, fuzzy
30536 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
30537 #~ msgstr ""
30538 #~ "դիմում է Հավասարիչի զտիչ երկու անգամ. Ազդեցությունը կունենա խարդախ մարդ."
30540 #, fuzzy
30541 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
30542 #~ msgstr ""
30543 #~ "Միացնել է Հավասարիչի. Նվագախմբերում կարող է սահմանել ձեռքով կամ "
30544 #~ "օգտագործելու է Նախադրված\"."
30546 #, fuzzy
30547 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
30548 #~ msgstr "Ցույց մասին լրացուցիչ տեղեկությունների առկա վիդեո զտիչներ."
30550 #~ msgid "Blur"
30551 #~ msgstr "Մշուշել"
30553 #, fuzzy
30554 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
30555 #~ msgstr "ավելացնում միջնորդությունը blurring է պատկերը"
30557 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
30558 #~ msgstr "Ստեղծում է Վիդեո ելքի պատուհանի մի քանի օրինակներ"
30560 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
30561 #~ msgstr "Նկարը եզրերից կտրում է"
30563 #, fuzzy
30564 #~ msgid "Rotates or flips the image"
30565 #~ msgstr "Rotates կամ flips պատկերը`"
30567 #, fuzzy
30568 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
30569 #~ msgstr ""
30570 #~ "Թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս ինտերակտիվ Խոշորացնել "
30571 #~ "հնարավորությունը"
30573 #, fuzzy
30574 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
30575 #~ msgstr ""
30576 #~ ", կանխում է աուդիո արտադրությունը - ից պատրասӀ¿վում է ավելի քան մեկ "
30577 #~ "predefined արժեք\"."
30579 #, fuzzy
30580 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
30581 #~ msgstr "Imitates ազդեցության շրջափակել ձայնային օգտվելիս ականջակալներ\"."
30583 #, fuzzy
30584 #~ msgid ""
30585 #~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
30586 #~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
30587 #~ "subsections of Video/Filters.\n"
30588 #~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
30589 #~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
30590 #~ msgstr ""
30591 #~ "Այս վահանակի թույլ է տալիս on-the-ինքնաթիռով ընտրության տարբեր վիդեո "
30592 #~ "արդյունքներին. \n"
30593 #~ " Այս ֆիլտրերի կարող կազմաձեվվում է անհատապես է Preferences, է subsections "
30594 #~ "է վիդեո / Ֆիլտրեր. \n"
30595 #~ " ընտրության կարգը, որի զտիչ կիրառվում են, Զտիչ տարբերակ string կարող է "
30596 #~ "սահմանված: Նախապատվություններ, վիդեո / Ֆիլտրեր բաժին \"."
30598 #, fuzzy
30599 #~ msgid ""
30600 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
30601 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
30602 #~ msgstr ""
30603 #~ "ձգվել վիդեո լրացնել ամբողջ պատուհան, երբ resizing վիդեո փոխարեն պահելու "
30604 #~ "առումով հարաբերակցությունը եւ ցուցադրման սեւ սահմանների\"."
30606 #, fuzzy
30607 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30608 #~ msgstr "Օգտագործել որպես հարթակ Համառոտ ակնարկ"
30610 #, fuzzy
30611 #~ msgid ""
30612 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
30613 #~ "interacted with in this mode."
30614 #~ msgstr ""
30615 #~ "ՕգտӀ¡գործիր այն տեսահոլովակը, որպես հարթակ ՖӀ¸նային Desktop պատկերակները "
30616 #~ "չեն կարող interacted հետ աӀµս ռեժիմում\"."
30618 #, fuzzy
30619 #~ msgid ""
30620 #~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
30621 #~ "This feature can be disabled here."
30622 #~ msgstr ""
30623 #~ "լռությամբ, VLC պահպանում է վերջին Հավասարիչի կարգավորումներ առաջ "
30624 #~ "դադարման. Այս հատկությունը կարող է անջատված է այստեղ."
30626 #~ msgid ""
30627 #~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
30628 #~ "\n"
30629 #~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
30630 #~ "is installed and try again."
30631 #~ msgstr ""
30632 #~ "VLC չի կարող հայտնաբերել որեւէ EyeTV համատեղելի սարք. \n"
30633 #~ " \n"
30634 #~ "Ստուգեք սարքի հետ կապը, համոզվեք, որ վերջին EyeTV ծրագրային ապահովումը "
30635 #~ "տեղադրված է եւ փորձել կրկին."
30637 #, fuzzy
30638 #~ msgid "iSight Capture Input"
30639 #~ msgstr "iSight Վերցնել մուտք"
30641 #, fuzzy
30642 #~ msgid "Add controls to the video window"
30643 #~ msgstr "Ավելացնել վերահսկում է վիդեո պատուհանի"
30645 #, fuzzy
30646 #~ msgid "Input Settings not saved"
30647 #~ msgstr "մեւտքային Կառավարում չի պահպանվել"
30649 #, fuzzy
30650 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
30651 #~ msgstr " մասին \"Screen Display / ենթագիր Կառավարում չի պահպանվել"
30653 #~ msgid " State    : Playing %s"
30654 #~ msgstr " Վիճակը`   Միացած է %s"
30656 #~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
30657 #~ msgstr "Վիճակը`   Միացվում է %s"
30659 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
30660 #~ msgstr "     c          Միացնել/Անջատել Գույնը"
30662 #~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
30663 #~ msgstr "     <left>      Արաջ տալ -1%%-ով"
30665 #~ msgid "     a           Volume Up"
30666 #~ msgstr "     a           Ձայնը բարձրացնել"
30668 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
30669 #~ msgstr "     D, <del>    Ջնջել"
30671 #, fuzzy
30672 #~ msgid "[Boxes]"
30673 #~ msgstr "[Տուփեր]`"
30675 #~ msgid "No item currently playing"
30676 #~ msgstr "Ոչինչ չի կատարվում"
30678 #~ msgid " Logs "
30679 #~ msgstr "Լոգեր"
30681 #~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
30682 #~ msgstr "\\  ուղարկման բիթրեյթ  :   % 6.0f Կբ/վ"
30684 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
30685 #~ msgstr "երգացանկ (բոլոր, մի մակարդակով)"
30687 #~ msgid " Playlist (By category) "
30688 #~ msgstr "Երգացանկ (Ըստ դասերի)"
30690 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
30691 #~ msgstr "երգացանկ (Ձեռքով ավելացված)"
30693 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30694 #~ msgstr "XSPF երգացանկ (*. xspf)"
30696 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30697 #~ msgstr "M3U8 երգացանկ (*. m3u8)"
30699 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30700 #~ msgstr "M3U երգացանկ (*. m3u)"
30702 #, fuzzy
30703 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
30704 #~ msgstr "Direct3D Սեղանի ռեժիմ`"
30706 #~ msgid "Sca&le"
30707 #~ msgstr "Ձ&գել"
30709 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
30710 #~ msgstr "Թուլատրել ձայնի բարձրացումը մինչեւ 400%"
30712 #, fuzzy
30713 #~ msgid ""
30714 #~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
30715 #~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
30716 #~ msgstr ""
30717 #~ "Թույլ ձայնը ունենալ տեսականի - ից 0% 400%, ոչ թե 0% 200%. Այս ընտրանքը "
30718 #~ "կարող է աղավաղել աուդիո, քանի որ այն օգտագործում է ծրագրային ապահովման "
30719 #~ "ուժեղացում\"."
30721 #~ msgid "Skins loader demux"
30722 #~ msgstr "Սկիներ բեռնող դեմուլտիպլեքսոր"
30724 #, fuzzy
30725 #~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
30726 #~ msgstr "ID3v1 / 2 եւ APEv1 / 2 tags պարսեր"
30728 #~ msgid "Dummy interface function"
30729 #~ msgstr "Ձևական ինտերֆեյսի գործառույթ"
30731 #~ msgid "Dummy audio output function"
30732 #~ msgstr "Ձևական աուդիո ելքի գործառույթ"
30734 #, fuzzy
30735 #~ msgid ""
30736 #~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
30737 #~ "readability."
30738 #~ msgstr ""
30739 #~ "Դա հնարավոր է կիրառել հետեւանքները է մատուցվել տեքստը բարելավելու իր "
30740 #~ "readability\"."
30742 #, fuzzy
30743 #~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
30744 #~ msgstr "գործողության ժամկետը լրանալուց ժամանակը վերսկսվել TLS նիստերը"
30746 #, fuzzy
30747 #~ msgid ""
30748 #~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
30749 #~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
30750 #~ msgstr ""
30751 #~ "Դա հնարավոր է cache է վերսկսել TLS նիստերին. Սա լրանալուց ժամանակ նիստերի "
30752 #~ "պահվում է այս cache, վայրկյանների ընթացքում."
30754 #, fuzzy
30755 #~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
30756 #~ msgstr "Միավորների վերսկսվեց TLS նիստերը"
30758 #, fuzzy
30759 #~ msgid ""
30760 #~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
30761 #~ "hold."
30762 #~ msgstr "Սա առավելագույն քանակը վերսկսվել TLS նիստերը, որ cache կանցկացնի."
30764 #~ msgid "OSSO"
30765 #~ msgstr "OSSO"
30767 #, fuzzy
30768 #~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
30769 #~ msgstr "ինտերֆեյս իրականացվել օգտագործելով lua սցենար`"
30771 #, fuzzy
30772 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
30773 #~ msgstr "Lua Ինտերֆեյս Module (պրոֆիլներ)"
30775 #, fuzzy
30776 #~ msgid ""
30777 #~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
30778 #~ "notifications are sent locally."
30779 #~ msgstr ""
30780 #~ "Սա է հյուրընկալող որի գոռոց ծանուցումները կուղարկվի. Լռությամբ, "
30781 #~ "ծանուցումները ուղարկված են Տեղային."
30783 #, fuzzy
30784 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
30785 #~ msgstr "գոռալ գաղտնաբառը վրա գոռալ սերվերի վրա\"."
30787 #, fuzzy
30788 #~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
30789 #~ msgstr "գոռալ UDP պորտ վրա գոռալ սերվերի վրա\"."
30791 #, fuzzy
30792 #~ msgid ""
30793 #~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
30794 #~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
30795 #~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
30796 #~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
30797 #~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
30798 #~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
30799 #~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
30800 #~ msgstr ""
30801 #~ "Ֆորմատ է string ուղարկել Telepathy.Defaults է \" արտիստ - Title  \"($a - "
30802 #~ "$t). Դուք կարող եք օգտվել հետեւյալ substitutions` $a արտիստ, $b Album, $c "
30803 #~ "Հեղինակային իրավունք, $d նկարագիր, $e Կոդավորիչ, $g Ժանր, $l լեզու, $n "
30804 #~ "թվի, $p Այժմ խաղում, $r Վարկանիշ, $s Ենթագրեր  լեզուն, $t վերնագիրը, $U "
30805 #~ "URL-ը, $A Ամսաթիվ, $B Բիթրեյթ, $C գլուխ, $D Duration, $F URI, $I Վիդեո "
30806 #~ "վերնագիրը, $L Ժամանակ մնացած, $N Անունը, $O Ձայն լեզուն, $P պաշտոն, $R "
30807 #~ "Գնահատել, $S Ուղարկված գները, $T Ժամանակը լրացել, $U հրատարակիչ, $V Ձայնը "
30809 #~ msgid "Simple XML Parser"
30810 #~ msgstr "Պարզ XML Պարսեր"
30812 #~ msgid "IPv4 SAP"
30813 #~ msgstr "IPv4 SAP"
30815 #, fuzzy
30816 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
30817 #~ msgstr "Լսեք IPv4 մասին հայտարարությամբ ստանդարտ հասցեները."
30819 #~ msgid "IPv6 SAP"
30820 #~ msgstr "IPv6 SAP"
30822 #, fuzzy
30823 #~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
30824 #~ msgstr "Լսեք IPv6 մասին հայտարարությամբ ստանդարտ հասցեները."
30826 #, fuzzy
30827 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
30828 #~ msgstr "IPv6 SAP շրջանակ"
30830 #, fuzzy
30831 #~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
30832 #~ msgstr "առարկան համար IPv6 հայտարարություններ (լռությամբ է 8)."
30834 #~ msgid "Use SAP cache"
30835 #~ msgstr "Օգտագործել SAP քեշ"
30837 #, fuzzy
30838 #~ msgid ""
30839 #~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
30840 #~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
30841 #~ "streams."
30842 #~ msgstr ""
30843 #~ "Սա թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս մի SAP քեշացման մեխանիզմ. Սա "
30844 #~ "կհանգեցնի ստորին SAP նորաստեղծ ժամանակ, բայց դու կարող ավարտվում հետ "
30845 #~ "պարագաների համապատասխան ժառանգությունն հոսանքներին."
30847 #, fuzzy
30848 #~ msgid "add grain to image"
30849 #~ msgstr "ավելացնել հացահատիկի է պատկերը"
30851 #, fuzzy
30852 #~ msgid ""
30853 #~ "X11 hardware display to use.\n"
30854 #~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
30855 #~ msgstr ""
30856 #~ "X11 սարք ցուցադրվող օգտագործել. \n"
30857 #~ " լռությամբ, VLC կօգտագործի արժեքը էկրանի շրջակա միջավայրի փոփոխական."
30859 #, fuzzy
30860 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
30861 #~ msgstr "OMAP Կադրի բուֆեր սӀ¡րքի"
30863 #, fuzzy
30864 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
30865 #~ msgstr ""
30866 #~ "OMAP Կադրի բուֆեր սարքի օգտագործման համար մատուցող (սովորաբար / dev/fb0)."
30868 #, fuzzy
30869 #~ msgid "Embed the overlay"
30870 #~ msgstr "Ներկառուցել է պատել:"
30872 #, fuzzy
30873 #~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
30874 #~ msgstr "Ներկառուցել է կադրի բուֆեր խուփ մեջ X11 պատուհան:"
30876 #, fuzzy
30877 #~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
30878 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ փոփոխել ինչ OpenGL մատուցողը պետք է օգտագործել`"
30880 #, fuzzy
30881 #~ msgid "Height of the snapshot image."
30882 #~ msgstr "բարձրությունը է նկարի պատկերը\"."
30884 #, fuzzy
30885 #~ msgid ""
30886 #~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
30887 #~ "\"RV32\")."
30888 #~ msgstr ""
30889 #~ "Ելքային chroma համար նկարի պատկերը (4 բնույթ string, ինչպես \" RV32  \")."
30891 #~ msgid "Cache size (number of images)"
30892 #~ msgstr "Քեշի չափ (նկարների քանակ)"
30894 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
30895 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարների քեշ (այդքան թվով նկարներ պահել)."
30897 #, fuzzy
30898 #~ msgid "ID of the video output X window"
30899 #~ msgstr "ID-ն է վիդեո ելքը X պատուհանի"
30901 #, fuzzy
30902 #~ msgid ""
30903 #~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
30904 #~ "identifier of that window (0 means none)."
30905 #~ msgstr ""
30906 #~ "VLC կարող է թաղել իր վիդեո ելքը մեջ առկա X11 պատուհանից. Սա է X "
30907 #~ "identifier այդ պատուհանի (0 նշանակում է, ոչ մեկը)."
30909 #~ msgid "Use shared memory"
30910 #~ msgstr "Օգտագործել shared հիշողությունը"
30912 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
30913 #~ msgstr ""
30914 #~ "Օգտագործել shared հիշողությունը VLC եւ X սերվերի հաղորդակցվելու համար"
30916 #, fuzzy
30917 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
30918 #~ msgstr "Ավելի տիրույթներում: 80 / 20"
30920 #, fuzzy
30921 #~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
30922 #~ msgstr ""
30923 #~ "Ավելի խմբերի համար սպեկտրի անալիզատոր: 80 եթե թույլ է տրվում - "
30924 #~ "թույլատրված ուրիշ 20."
30926 #~ msgid "Band separator"
30927 #~ msgstr "Հաճախության բաժանիչ"
30929 #~ msgid "Text alignment:"
30930 #~ msgstr "Տեքստի հավասարեցում՝"
30932 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30933 #~ msgstr "Մուտքագրեք ցանցային հոսքի հասցեն այստեղ"
30935 #~ msgid ""
30936 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
30937 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
30938 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
30939 #~ "css\">\n"
30940 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30941 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
30942 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
30943 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30944 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30945 #~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
30946 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30947 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30948 #~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
30949 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30950 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30951 #~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
30952 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30953 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30954 #~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
30955 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30956 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30957 #~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
30958 #~ msgstr ""
30959 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
30960 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
30961 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
30962 #~ "css\">\n"
30963 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30964 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
30965 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
30966 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30967 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30968 #~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
30969 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30970 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30971 #~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
30972 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30973 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30974 #~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
30975 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30976 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30977 #~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
30978 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30979 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30980 #~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
30982 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
30983 #~ msgstr ""
30984 #~ "Օգտագործել համակարգի կոդեկներ եթե առկա են\n"
30985 #~ "(ավելի լավ որակ, բայց վտանգավոր է)"
30987 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
30988 #~ msgstr ""
30989 #~ "Ամենապարզ տեսք\n"
30990 #~ "(առանց վահանակների)"
30992 #, fuzzy
30993 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
30994 #~ msgstr "Ոչ v4l2 ատյանի գտնվել. Մամուլի թարմացման կոճակին փորձել կրկին."
30996 #, fuzzy
30997 #~ msgid "Vout/Overlay"
30998 #~ msgstr "Vout / խուփ"
31000 #, fuzzy
31001 #~ msgid "Automate picture coding mode"
31002 #~ msgstr "Լուսանկարը կոդավորմամբ ռեժիմ`"
31004 #, fuzzy
31005 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
31006 #~ msgstr "Օգտագործել մեդիա հիմնական վերահսկողությունը, երբ VLC է ֆոնային"
31008 #, fuzzy
31009 #~ msgid ""
31010 #~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
31011 #~ "background."
31012 #~ msgstr ""
31013 #~ "լռությամբ, VLC կընդունի մեդիա հիմնական միջոցառումների նաեւ, երբ լինելով "
31014 #~ "ֆոնային\"."
31016 #~ msgid "...when VLC is in background"
31017 #~ msgstr "...երբ VLC-ն ֆոնում է"
31019 #~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
31020 #~ msgstr "GME դեմուլտիպլեքսոր (Game_Music_Emu)"
31022 #, fuzzy
31023 #~ msgid ""
31024 #~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "
31025 #~ "valid plane memory address information for use by the video renderer."
31026 #~ msgstr ""
31027 #~ "հասցեն կալնիչ հիշելու գործում. Այս ֆունկցիան պետք է լրացնել վավերական "
31028 #~ "ինքնաթիռի հիշողության հասցեն տեղեկատվության օգտագործման համար կողմից "
31029 #~ "վիդեո renderer\"."
31031 #, fuzzy
31032 #~ msgid ""
31033 #~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
31034 #~ "\n"
31035 #~ msgstr ""
31036 #~ "© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
31037 #~ "\n"
31039 #, fuzzy
31040 #~ msgid ""
31041 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
31042 #~ "\n"
31043 #~ msgstr ""
31044 #~ "© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
31045 #~ "\n"
31047 #, fuzzy
31048 #~ msgid ""
31049 #~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
31050 #~ "value should be set in millisecond units."
31051 #~ msgstr ""
31052 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for CDDA streams. Այս "
31053 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31055 #, fuzzy
31056 #~ msgid ""
31057 #~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
31058 #~ "value should be set in milliseconds units."
31059 #~ msgstr ""
31060 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for cdda streams. Այս "
31061 #~ "value should be set in միլիվարկյաններով units."
31063 #, fuzzy
31064 #~ msgid ""
31065 #~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
31066 #~ "value should be set in millisecond units."
31067 #~ msgstr ""
31068 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for http streams. Այս "
31069 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31071 #, fuzzy
31072 #~ msgid ""
31073 #~ "Allows you to specify if this client should act as the master client for "
31074 #~ "the network synchronisation."
31075 #~ msgstr ""
31076 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
31078 #, fuzzy
31079 #~ msgid ""
31080 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
31081 #~ "subpictures overlaying."
31082 #~ msgstr ""
31083 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
31085 #, fuzzy
31086 #~ msgid ""
31087 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
31088 #~ "truncated packets are found"
31089 #~ msgstr ""
31090 #~ "Automatically detect the Գիծ’s MTU. Այսwill increase the size if "
31091 #~ "truncated packets are found"
31093 #, fuzzy
31094 #~ msgid ""
31095 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
31096 #~ "units."
31097 #~ msgstr ""
31098 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for CDDA streams. Այս "
31099 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31101 #, fuzzy
31102 #~ msgid ""
31103 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
31104 #~ msgstr ""
31105 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for UDP streams. Այս "
31106 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31108 #, fuzzy
31109 #~ msgid ""
31110 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
31111 #~ msgstr "Choose the programme to select by giving its Service ID."
31113 #, fuzzy
31114 #~ msgid ""
31115 #~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
31116 #~ "module in the Modules section.\n"
31117 #~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
31118 #~ msgstr ""
31119 #~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
31120 #~ "module in the Modules section.\n"
31121 #~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
31123 #, fuzzy
31124 #~ msgid ""
31125 #~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
31126 #~ "I420, RV24, etc.)"
31127 #~ msgstr ""
31128 #~ "Force the Video4Linux վիդեո device to use a specific chroma ֆորմատ (eg. "
31129 #~ "I420 (լռությամբ), RV24, etc.)"
31131 #, fuzzy
31132 #~ msgid ""
31133 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31134 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31135 #~ "   %A : The album information\n"
31136 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
31137 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
31138 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
31139 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
31140 #~ "SEGMENT...\n"
31141 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
31142 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
31143 #~ "   %P : The publisher ID\n"
31144 #~ "   %p : The preparer ID\n"
31145 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
31146 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
31147 #~ "   %V : The volume set ID\n"
31148 #~ "   %v : The volume ID\n"
31149 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
31150 #~ "   %% : a % \n"
31151 #~ msgstr ""
31152 #~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31153 #~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31154 #~ "   %A : The album information\n"
31155 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
31156 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
31157 #~ "   %F : The VCD Ֆորմատ, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
31158 #~ "   %I : The current տող/segment/ընթացք type, e.g. ENTRY, TRACK, SEGMENT…\n"
31159 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
31160 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
31161 #~ "   %P : The publisher ID\n"
31162 #~ "   %p : The preparer I\n"
31163 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
31164 #~ "   %T : The track number\n"
31165 #~ "   %V : The volume set I\n"
31166 #~ "   %v : The volume I\n"
31167 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
31168 #~ "   %% : a % \n"
31170 #, fuzzy
31171 #~ msgid ""
31172 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31173 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31174 #~ "   %M : The current MRL\n"
31175 #~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
31176 #~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
31177 #~ "   %T : The track number\n"
31178 #~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
31179 #~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
31180 #~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
31181 #~ "   %% : a % \n"
31182 #~ msgstr ""
31183 #~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31184 #~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31185 #~ "   %M : The current MRL\n"
31186 #~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
31187 #~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
31188 #~ "   %T : The track number\n"
31189 #~ "   %s : Number of seconds in Այսtrack \n"
31190 #~ "   %% : a % \n"
31192 #, fuzzy
31193 #~ msgid ""
31194 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31195 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31196 #~ "   %a : The artist (for the album)\n"
31197 #~ "   %A : The album information\n"
31198 #~ "   %C : Category\n"
31199 #~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
31200 #~ "   %I : CDDB disk ID\n"
31201 #~ "   %G : Genre\n"
31202 #~ "   %M : The current MRL\n"
31203 #~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
31204 #~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
31205 #~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
31206 #~ "   %T : The track number\n"
31207 #~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
31208 #~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
31209 #~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
31210 #~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
31211 #~ "   %% : a % \n"
31212 #~ msgstr ""
31213 #~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31214 #~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31215 #~ "   %a : The artist (for the album)\n"
31216 #~ "   %A : The album information\n"
31217 #~ "   %C : Category\n"
31218 #~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
31219 #~ "   %I : CDDB disk ID\n"
31220 #~ "   %G : Genre\n"
31221 #~ "   %M : The current MRL\n"
31222 #~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
31223 #~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
31224 #~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
31225 #~ "   %T : The track number\n"
31226 #~ "   %s : Number of seconds in Այսtrack \n"
31227 #~ "   %t : The title\n"
31228 #~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
31229 #~ "   %% : a % \n"
31231 #, fuzzy
31232 #~ msgid ""
31233 #~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
31234 #~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
31235 #~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
31236 #~ "more than 25 blocks per access."
31237 #~ msgstr ""
31238 #~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
31239 #~ "CDs, Այսincreases throughput at the expense of a little more memory usage "
31240 #~ "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don’t allow for more "
31241 #~ "than 25 blocks per access."
31243 #, fuzzy
31244 #~ msgid ""
31245 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
31246 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
31247 #~ msgstr ""
31248 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
31249 #~ "your graphics card (սարք acceleration)."
31251 #, fuzzy
31252 #~ msgid ""
31253 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
31254 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
31255 #~ "multicasting interface here."
31256 #~ msgstr ""
31257 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
31258 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
31259 #~ "multicasting Ինտերֆեյս here."
31261 #, fuzzy
31262 #~ msgid ""
31263 #~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
31264 #~ "preferred subtitles."
31265 #~ msgstr ""
31266 #~ "In the Subsdec section you may want to set the Տեքստ encoding of your "
31267 #~ "preferred subtitles."
31269 #, fuzzy
31270 #~ msgid ""
31271 #~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
31272 #~ "Modules are sorted by type."
31273 #~ msgstr ""
31274 #~ "In Այսtree, you can set options for every module used by VLC.\n"
31275 #~ "Modules are sorted by type."
31277 #, fuzzy
31278 #~ msgid ""
31279 #~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
31280 #~ "here."
31281 #~ msgstr ""
31282 #~ "Ինտերֆեյս plugins can be enabled in the Ինտերֆեյս section and configured "
31283 #~ "here."
31285 #, fuzzy
31286 #~ msgid ""
31287 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
31288 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
31289 #~ msgstr ""
31290 #~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
31291 #~ "device will be used."
31293 #, fuzzy
31294 #~ msgid ""
31295 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
31296 #~ "\" will be used for OSS."
31297 #~ msgstr ""
31298 #~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
31299 #~ "device will be used."
31301 #, fuzzy
31302 #~ msgid ""
31303 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
31304 #~ "device will be used."
31305 #~ msgstr ""
31306 #~ "Name of the ձայն device to use. If you don’t specify anything, no ձայն "
31307 #~ "device will be used."
31309 #, fuzzy
31310 #~ msgid ""
31311 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
31312 #~ "will be used."
31313 #~ msgstr ""
31314 #~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
31315 #~ "device will be used."
31317 #, fuzzy
31318 #~ msgid ""
31319 #~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
31320 #~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
31321 #~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
31322 #~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
31323 #~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
31324 #~ msgstr ""
31325 #~ "On Windows 9x/Me you can use a Արագ but incorrect condition variables "
31326 #~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
31327 #~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
31328 #~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
31329 #~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (լռությամբ) and 2."
31331 #, fuzzy
31332 #~ msgid ""
31333 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
31334 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
31335 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
31336 #~ msgstr ""
31337 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
31338 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
31339 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
31341 #, fuzzy
31342 #~ msgid ""
31343 #~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
31344 #~ "specify a comma-separated list of files."
31345 #~ msgstr ""
31346 #~ "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
31347 #~ "Specify a comma-separated list of files."
31349 #, fuzzy
31350 #~ msgid ""
31351 #~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
31352 #~ "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
31353 #~ msgstr ""
31354 #~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
31355 #~ "empty to use the լռությամբ locale. It is used in all SLP queries."
31357 #, fuzzy
31358 #~ msgid ""
31359 #~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
31360 #~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
31361 #~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
31362 #~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
31363 #~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
31364 #~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
31365 #~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
31366 #~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
31367 #~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
31368 #~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
31369 #~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
31370 #~ "The default method is: key."
31371 #~ msgstr ""
31372 #~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
31373 #~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
31374 #~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
31375 #~ "sometimes takes much ժամանակ to decrypt a title key and may even fail. "
31376 #~ "With Այսmethod, the key is only checked at the beginning of each title, "
31377 #~ "so it won’t work if the key changes in the middle of a title.\n"
31378 #~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
31379 #~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
31380 #~ "key: the same as \"disc\" if you don’t have a file with player keys at "
31381 #~ "compilation ժամանակ. If you do, the decryption of the disc key will be "
31382 #~ "faster with Այսmethod. It is the one that was used by libcss.\n"
31383 #~ "The լռությամբ method is: key."
31385 #, fuzzy
31386 #~ msgid ""
31387 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
31388 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
31389 #~ msgstr ""
31390 #~ "Այսwill allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
31391 #~ "quality, for instance deinterlacing, or to կրկնօրինակ or distort the "
31392 #~ "վիդեո window."
31394 #, fuzzy
31395 #~ msgid ""
31396 #~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
31397 #~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
31398 #~ "headphone."
31399 #~ msgstr ""
31400 #~ "Այսallows you to choose a specific ձայն կանալ mixer. For instance, you "
31401 #~ "can use the \"ականջակալ\" mixer that gives 5.1 feeling with a ականջակալ."
31403 #, fuzzy
31404 #~ msgid ""
31405 #~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
31406 #~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
31407 #~ msgstr ""
31408 #~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
31409 #~ "stream."
31411 #, fuzzy
31412 #~ msgid ""
31413 #~ "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
31414 #~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
31415 #~ "the other ones."
31416 #~ msgstr ""
31417 #~ "Այսallows you to select a list of կոդեկներ that VLC will use in priority. "
31418 #~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 կոդեկներ before "
31419 #~ "trying the other ones."
31421 #, fuzzy
31422 #~ msgid ""
31423 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
31424 #~ "meta info          1\n"
31425 #~ "events             2\n"
31426 #~ "MRL                4\n"
31427 #~ "external call      8\n"
31428 #~ "all calls (0x10)  16\n"
31429 #~ "LSN       (0x20)  32\n"
31430 #~ "seek      (0x40)  64\n"
31431 #~ "libcdio   (0x80) 128\n"
31432 #~ "libcddb  (0x100) 256\n"
31433 #~ msgstr ""
31434 #~ "Այսinteger when viewed in binary is a debugging mask\n"
31435 #~ "meta տվյալներ        1\n"
31436 #~ "events           2\n"
31437 #~ "MRL              4\n"
31438 #~ "external call    8\n"
31439 #~ "all calls (10)  16\n"
31440 #~ "LSN       (20)  32\n"
31441 #~ "seek      (40)  64\n"
31442 #~ "libcdio   (80) 128\n"
31443 #~ "libcddb  (100) 256\n"
31445 #, fuzzy
31446 #~ msgid ""
31447 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
31448 #~ "meta info         1\n"
31449 #~ "event info        2\n"
31450 #~ "MRL               4\n"
31451 #~ "external call     8\n"
31452 #~ "all calls (10)   16\n"
31453 #~ "LSN       (20)   32\n"
31454 #~ "PBC       (40)   64\n"
31455 #~ "libcdio   (80)  128\n"
31456 #~ "seek-set (100)  256\n"
31457 #~ "seek-cur (200)  512\n"
31458 #~ "still    (400) 1024\n"
31459 #~ "vcdinfo  (800) 2048\n"
31460 #~ msgstr ""
31461 #~ "Այսinteger when viewed in binary is a debugging mask\n"
31462 #~ "meta տվյալներ         1\n"
31463 #~ "event տվյալներ        2\n"
31464 #~ "MRL               4\n"
31465 #~ "external call     8\n"
31466 #~ "all calls (10)   16\n"
31467 #~ "LSN       (20)   32\n"
31468 #~ "PBC       (40)   64\n"
31469 #~ "libcdio   (80)  128\n"
31470 #~ "seek-set (100)  256\n"
31471 #~ "seek-cur (200)  512\n"
31472 #~ "still    (400) 1024\n"
31473 #~ "vcdinfo  (800) 2048\n"
31475 #, fuzzy
31476 #~ msgid ""
31477 #~ "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in "
31478 #~ "the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
31479 #~ msgstr ""
31480 #~ "Այսis a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
31481 #~ "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
31483 #, fuzzy
31484 #~ msgid ""
31485 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
31486 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
31487 #~ msgstr ""
31488 #~ "Այսis the լռությամբ Ձայն CD device to use. If you don’t specify anything, "
31489 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
31491 #, fuzzy
31492 #~ msgid ""
31493 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
31494 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
31495 #~ msgstr ""
31496 #~ "Այսis the լռությամբ VCD device to use. If you don’t specify anything, "
31497 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
31499 #, fuzzy
31500 #~ msgid ""
31501 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
31502 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
31503 #~ "built-in default)."
31504 #~ msgstr ""
31505 #~ "Indicate here the Ժամանակ To Live of the multicast packets sent by the "
31506 #~ "stream ելք."
31508 #, fuzzy
31509 #~ msgid ""
31510 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
31511 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
31512 #~ "available."
31513 #~ msgstr ""
31514 #~ "Այսoption allows you to select the IDCT module used by այս վիդեո "
31515 #~ "ապակոդավորիչ. The լռությամբ behaviour is to automatically select the best "
31516 #~ "module available."
31518 #, fuzzy
31519 #~ msgid ""
31520 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
31521 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
31522 #~ "best module available."
31523 #~ msgstr ""
31524 #~ "Այսoption allows you to select the Շարժման compensation module used by "
31525 #~ "Այսvideo ապակոդավորիչ. The լռությամբ behaviour is to automatically select "
31526 #~ "the best module available."
31528 #, fuzzy
31529 #~ msgid ""
31530 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
31531 #~ "open when looking for a file."
31532 #~ msgstr ""
31533 #~ "Այսoption allows you to set the լռությամբ path that the Ինտերֆեյս will "
31534 #~ "open when looking for a file."
31536 #, fuzzy
31537 #~ msgid ""
31538 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
31539 #~ "read when VLM is launched."
31540 #~ msgstr ""
31541 #~ "Այսoption allows you to specify an additional path for VLC to look for "
31542 #~ "its modules."
31544 #, fuzzy
31545 #~ msgid ""
31546 #~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
31547 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
31548 #~ msgstr ""
31549 #~ "Այսstring is a comma separated list of attribute identifiers to search "
31550 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
31552 #, fuzzy
31553 #~ msgid ""
31554 #~ "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want "
31555 #~ "to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
31556 #~ msgstr ""
31557 #~ "Այսstring is a comma separated list of scope names or empty if you want "
31558 #~ "to use the լռությամբ scopes. It is used in all SLP queries."
31560 #, fuzzy
31561 #~ msgid ""
31562 #~ "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
31563 #~ "and the empty string for the default of IANA."
31564 #~ msgstr ""
31565 #~ "Այսstring is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
31566 #~ "and the empty string for the լռությամբ of IANA."
31568 #, fuzzy
31569 #~ msgid ""
31570 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
31571 #~ "\n"
31572 #~ msgstr ""
31573 #~ "Usage: %s [options] [items]…\n"
31574 #~ "\n"
31576 #, fuzzy
31577 #~ msgid ""
31578 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
31579 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
31580 #~ msgstr ""
31581 #~ "Use these settings to choose the տառատեսակ you want VLC to use for Տեքստ "
31582 #~ "rendering (to display subtitles for example)."
31584 #, fuzzy
31585 #~ msgid ""
31586 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
31587 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
31588 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
31589 #~ "\n"
31590 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
31591 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
31592 #~ "\n"
31593 #~ "For more information, have a look at the web site."
31594 #~ msgstr ""
31595 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
31596 #~ "ձայն and վիդեո formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, …) as "
31597 #~ "well as DVDs, VCDs, CD ձայն, and various հոսքի protocols.\n"
31598 #~ "\n"
31599 #~ "VLC is also a հոսքի սերվեր with transcoding capabilities (UDP unicast and "
31600 #~ "multicast, HTTP, …) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
31601 #~ "\n"
31602 #~ "For more information, have a look at the web site."
31604 #, fuzzy
31605 #~ msgid ""
31606 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
31607 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
31608 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
31609 #~ msgstr ""
31610 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
31611 #~ "input from local or ցանց sources and is licenced under the GPL (http://"
31612 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
31614 #, fuzzy
31615 #~ msgid ""
31616 #~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
31617 #~ "the time specified here (in milliseconds)."
31618 #~ msgstr ""
31619 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for v4l streams. Այս "
31620 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31622 #, fuzzy
31623 #~ msgid ""
31624 #~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
31625 #~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
31626 #~ "settings."
31627 #~ msgstr ""
31628 #~ "Վիդեո filters can be enabled in the Վիդեո section and configured here.\n"
31629 #~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
31630 #~ "settings."
31632 #, fuzzy
31633 #~ msgid ""
31634 #~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
31635 #~ "here (x coordinate)."
31636 #~ msgstr ""
31637 #~ "You can enforce the position of the վերև left corner of the վիդեո window "
31638 #~ "here (x coordinate)."
31640 #, fuzzy
31641 #~ msgid "%d Hz"
31642 #~ msgstr "%d Հց"
31644 #, fuzzy
31645 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
31646 #~ msgstr "%s: անօրինական տարբերակը -% c \n"
31648 #, fuzzy
31649 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
31650 #~ msgstr "%s, անվավեր տարբերակը -% c \n"
31652 #, fuzzy
31653 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
31654 #~ msgstr ""
31655 #~ "%s: տարբերակը`% գ%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
31656 #~ " "
31658 #, fuzzy
31659 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
31660 #~ msgstr ""
31661 #~ "%s: տարբերակը`%s 'երկիմաստ \n"
31662 #~ " "
31664 #, fuzzy
31665 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
31666 #~ msgstr ""
31667 #~ "%s: տարբերակը`%s 'պահանջում փաստարկ \n"
31668 #~ " "
31670 #, fuzzy
31671 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
31672 #~ msgstr ""
31673 #~ "%s: տարբերակը` -%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
31674 #~ " "
31676 #, fuzzy
31677 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
31678 #~ msgstr ""
31679 #~ "%s: տարբերակը`-W%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
31680 #~ " "
31682 #, fuzzy
31683 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
31684 #~ msgstr ""
31685 #~ "%s: տարբերակը`-W%s 'երկիմաստ \n"
31686 #~ " "
31688 #, fuzzy
31689 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
31690 #~ msgstr "%s: տարբերակը պահանջում փաստարկ -% c \n"
31692 #, fuzzy
31693 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
31694 #~ msgstr ""
31695 #~ "%s: չճանաչված տարբերակը`%s%s '\n"
31696 #~ " "
31698 #, fuzzy
31699 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
31700 #~ msgstr ""
31701 #~ "%s: չճանաչված տարբերակը` -%s '\n"
31702 #~ " "
31704 #, fuzzy
31705 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
31706 #~ msgstr "&Հակադարձել Տեսակավորել ըստ վերնագրի"
31708 #, fuzzy
31709 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
31710 #~ msgstr "&մոգ ...  tCtrl-W"
31712 #, fuzzy
31713 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
31714 #~ msgstr "(C) 1996-2003 է VideoLAN թիմը`"
31716 #, fuzzy
31717 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
31718 #~ msgstr "(փորձնական) XCB վիդեո պատուհանի"
31720 #, fuzzy
31721 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
31722 #~ msgstr "(c) 1996-2003 է VideoLAN թիմը`"
31724 #, fuzzy
31725 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
31726 #~ msgstr "(c) 1996-2004 է VideoLAN թիմը`"
31728 #, fuzzy
31729 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
31730 #~ msgstr "(c) 1996-2004 այն է VideoLAN հավաքականի թիմը`"
31732 #, fuzzy
31733 #~ msgid "240x192"
31734 #~ msgstr "240x192"
31736 #, fuzzy
31737 #~ msgid "2x2 ordered dithering"
31738 #~ msgstr "2x2 հրամայել dithering"
31740 #, fuzzy
31741 #~ msgid "320x240"
31742 #~ msgstr "320x240"
31744 #, fuzzy
31745 #~ msgid "4x4 ordered dithering"
31746 #~ msgstr "4x4 հրամայել dithering"
31748 #, fuzzy
31749 #~ msgid "8x8 ordered dithering"
31750 #~ msgstr "8x8 հրամայել dithering"
31752 #, fuzzy
31753 #~ msgid "Additional &Sources"
31754 #~ msgstr "Լրացուցիչ &աղբյուրները"
31756 #, fuzzy
31757 #~ msgid "Additional debug"
31758 #~ msgstr "Լրացուցիչ debug"
31760 #, fuzzy
31761 #~ msgid "Alignment:"
31762 #~ msgstr "հավասարեցում:"
31764 #, fuzzy
31765 #~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
31766 #~ msgstr ""
31767 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ սահմանել մեկնաբանել է, որ պետք է դնում ASF "
31768 #~ "մեկնաբանությունները."
31770 #, fuzzy
31771 #~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
31772 #~ msgstr ""
31773 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ սահմանել կոչում, որ պետք է դնում ASF "
31774 #~ "մեկնաբանությունները."
31776 #, fuzzy
31777 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
31778 #~ msgstr ""
31779 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ թույլ է տրվում - թույլատրված է նախընտրական "
31780 #~ "միջնորդությունը հաշվարկ."
31782 #, fuzzy
31783 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
31784 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ տալ միմիկայով վերադառնում է սերվերի վրա\"."
31786 #, fuzzy
31787 #~ msgid "Allows you to remap the actions."
31788 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ remap գործողությունները."
31790 #, fuzzy
31791 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
31792 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ ընտրել տարբեր վիզուալ էֆեկտներ."
31794 #, fuzzy
31795 #~ msgid "Always show video area"
31796 #~ msgstr "Միշտ ցույց վիդեո տարածք"
31798 #, fuzzy
31799 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
31800 #~ msgstr "գումարը տվյալների համար օգտագործվող transrating է MS\"."
31802 #, fuzzy
31803 #~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
31804 #~ msgstr ""
31805 #~ "Ձայնային ֆիլտրերի կարող է սահմանել է Ձայն բաժնում, եւ կարգաբերել այստեղ."
31807 #, fuzzy
31808 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
31809 #~ msgstr "Authorise meta տեղեկատվական հրապուրիչ"
31811 #, fuzzy
31812 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
31813 #~ msgstr "Բիթրեյթ Հանդուրժողականություն:"
31815 #, fuzzy
31816 #~ msgid "Camera"
31817 #~ msgstr "Խցիկ"
31819 #, fuzzy
31820 #~ msgid "Canal +"
31821 #~ msgstr "Canal +"
31823 #, fuzzy
31824 #~ msgid "Charset"
31825 #~ msgstr "Charset"
31827 #, fuzzy
31828 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
31829 #~ msgstr "Ընտրեք ֆայլի անվան, փրկելու լոգեր տակ ..."
31831 #, fuzzy
31832 #~ msgid "Choose a mirror"
31833 #~ msgstr "Ընտրեք հայելի"
31835 #, fuzzy
31836 #~ msgid "Choose program (SID)"
31837 #~ msgstr "Ընտրեք ծրագրի (SID)"
31839 #, fuzzy
31840 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
31841 #~ msgstr "Ընտրեք, որ ծրագիրը ընտրել, տալով իր ծառայության ID\"."
31843 #, fuzzy
31844 #~ msgid "Choose the program"
31845 #~ msgstr "Ընտրեք ծրագիրը"
31847 #, fuzzy
31848 #~ msgid "Creates several clones of the image"
31849 #~ msgstr ", ստեղծում է մի քանի կրկնորինակներ է պատկերը"
31851 #, fuzzy
31852 #~ msgid "Cylinder"
31853 #~ msgstr "գլան"
31855 #, fuzzy
31856 #~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
31857 #~ msgstr "Լռությամբ լսել բոլոր ցանցի ինտերֆեյս"
31859 #, fuzzy
31860 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
31861 #~ msgstr "սահմանում է մի քանի լրացուցիչ պարամետրերի համար transcoding\"."
31863 #, fuzzy
31864 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
31865 #~ msgstr "Դեմուլտիպլեքսորներ կարգավորումներ (նոր սերնդի)"
31867 #, fuzzy
31868 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
31869 #~ msgstr "Սահմանում է, թե ինչպես մուտքի հոսքի կուղարկվի."
31871 #, fuzzy
31872 #~ msgid "Distribution License"
31873 #~ msgstr "բաշխում License"
31875 #, fuzzy
31876 #~ msgid "Dummy access function"
31877 #~ msgstr "պարապ մուտք գործել`"
31879 #, fuzzy
31880 #~ msgid "Embedded Windows video"
31881 #~ msgstr "Ներդրված Windows վիդեո"
31883 #, fuzzy
31884 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
31885 #~ msgstr "Միացնել խիստ փոխարժեքը հսկողության ալգորիթմը."
31887 #, fuzzy
31888 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
31889 #~ msgstr ""
31890 #~ "Թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս / disables է գործիքների վահանակը"
31892 #, fuzzy
31893 #~ msgid "Esound server"
31894 #~ msgstr "Esound սերվեր"
31896 #, fuzzy
31897 #~ msgid "Exit the program"
31898 #~ msgstr "Ելք\" ծրագրով"
31900 #, fuzzy
31901 #~ msgid "Exit this program"
31902 #~ msgstr "Ելք այս ծրագիրը`"
31904 #, fuzzy
31905 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
31906 #~ msgstr ""
31907 #~ "FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչ / կոդավորիչ ((MS) MPEG4, SVQ1, H263, "
31908 #~ "wmv, WMA)"
31910 #, fuzzy
31911 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
31912 #~ msgstr "FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչներ / կոդավորիչներ"
31914 #, fuzzy
31915 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
31916 #~ msgstr "FFmpeg բերքի padd զտիչ"
31918 #, fuzzy
31919 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
31920 #~ msgstr "Ֆորմատ օգտագործել երգացանկ \" անվանումը  \"դաշտում, երբ ոչ մի CDDB"
31922 #, fuzzy
31923 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
31924 #~ msgstr ""
31925 #~ "Ֆորմատ օգտագործել երգացանկ \" անվանումը  \"դաշտում, երբ օգտագործում CDDB"
31927 #, fuzzy
31928 #~ msgid "Growl UDP port"
31929 #~ msgstr "գոռալ UDP պորտից"
31931 #, fuzzy
31932 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
31933 #~ msgstr "H264 է նոր վիդեո կոդեկ (useable հետ MPEG TS եւ MPEG4)"
31935 #, fuzzy
31936 #~ msgid "History parameter"
31937 #~ msgstr "Պատմություն պարամետր"
31939 #, fuzzy
31940 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
31941 #~ msgstr "IPv6 multicast ելքը ինտերֆեյսի"
31943 #, fuzzy
31944 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
31945 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Տրանսպորտ Stream demuxstream (libdvbpsi)"
31947 #, fuzzy
31948 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
31949 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Տրանսպորտ Stream մուտքագրման - նոր"
31951 #, fuzzy
31952 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
31953 #~ msgstr "Եթե սահմանված, ստանում CD-Տեքստ տեղեկություններ"
31955 #, fuzzy
31956 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
31957 #~ msgstr "M3U ֆայլի | *. m3u | XSPF երգացանկ | *. xspf"
31959 #, fuzzy
31960 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
31961 #~ msgstr "MPEG2 վիդեո transrating հոսք ելքային"
31963 #, fuzzy
31964 #~ msgid "MRL:"
31965 #~ msgstr "MRL:"
31967 #, fuzzy
31968 #~ msgid "Manage"
31969 #~ msgstr "Ղեկավարել"
31971 #, fuzzy
31972 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
31973 #~ msgstr "Matrox Գրաֆիկական Array վիդեո ելք"
31975 #, fuzzy
31976 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
31977 #~ msgstr " առավելագույն quantizer պարամետր "
31979 #, fuzzy
31980 #~ msgid "Minimal View..."
31981 #~ msgstr "Նվազագույն Դիտել ..."
31983 #, fuzzy
31984 #~ msgid "Minimize number of threads"
31985 #~ msgstr "Փոքրացնել շարք թեմաները`"
31987 #, fuzzy
31988 #~ msgid "Minimum quantizer parameter"
31989 #~ msgstr "Նվազագույն quantizer պարամետր"
31991 #, fuzzy
31992 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
31993 #~ msgstr ""
31994 #~ "Միավորների խմբերի կողմից օգտագործվող սպեկտրը վերլուծիչ, պետք է լինի 20 "
31995 #~ "կամ 80."
31997 #, fuzzy
31998 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
31999 #~ msgstr "Միավորների խմբերի կողմից օգտագործվող spectrometer, 20 80."
32001 #, fuzzy
32002 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
32003 #~ msgstr ""
32004 #~ "Միավորների անընդմեջ B-շրջանակների միջեւ Ես ու P-շրջանակներ. (1 to 16)"
32006 #, fuzzy
32007 #~ msgid "Online Help"
32008 #~ msgstr "Online Help"
32010 #, fuzzy
32011 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
32012 #~ msgstr "Բացել սարքը կամ VIDEO_TS պանակ"
32014 #, fuzzy
32015 #~ msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
32016 #~ msgstr "Վերագրել Նախադրված նվագախմբերում ձեռք է DB (-20 ... 20)"
32018 #, fuzzy
32019 #~ msgid "Preparse"
32020 #~ msgstr "Preparse"
32022 #, fuzzy
32023 #~ msgid "Processing"
32024 #~ msgstr "մշակման"
32026 #, fuzzy
32027 #~ msgid "Prompt"
32028 #~ msgstr "արագ"
32030 #, fuzzy
32031 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
32032 #~ msgstr "QNX RTOS վիդեո եւ աուդիո ելքային"
32034 #, fuzzy
32035 #~ msgid "QT Embedded display"
32036 #~ msgstr "QT Ներդրված ցուցադրվող"
32038 #, fuzzy
32039 #~ msgid "Quantizer scale."
32040 #~ msgstr "Quantizer սանդղակի."
32042 #, fuzzy
32043 #~ msgid "RRD output file"
32044 #~ msgstr "RRD ելք ֆայլը"
32046 #, fuzzy
32047 #~ msgid "RTCP destination port number"
32048 #~ msgstr "RTCP ուղղություն պորտից համարը"
32050 #, fuzzy
32051 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
32052 #~ msgstr ""
32053 #~ "Անշարժ ժամանակ վերահսկողության ինտերֆեյսի սկզբնարժեքավորվում,` h "
32054 #~ "'օգնության \n"
32055 #~ " "
32057 #, fuzzy
32058 #~ msgid "Remember wizard options"
32059 #~ msgstr "Հիշել հրաշագործ ընտրանքներ"
32061 #, fuzzy
32062 #~ msgid "S&ort"
32063 #~ msgstr "Տ &եսակավոԀ€ել"
32065 #, fuzzy
32066 #~ msgid "SLP LDAP filter"
32067 #~ msgstr "SLP ldap զտիչ"
32069 #, fuzzy
32070 #~ msgid "SLP scopes list"
32071 #~ msgstr "SLP շԀ€ջանակներում ցուցակում"
32073 #, fuzzy
32074 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
32075 #~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder FEC"
32077 #, fuzzy
32078 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
32079 #~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder հաճախականության (կՀց)"
32081 #, fuzzy
32082 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
32083 #~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder բեւեռացման"
32085 #, fuzzy
32086 #~ msgid "Seam Carving"
32087 #~ msgstr "սպի քանդակ"
32089 #, fuzzy
32090 #~ msgid "Shaping delay"
32091 #~ msgstr "Շեյփինգ հետաձգել"
32093 #, fuzzy
32094 #~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
32095 #~ msgstr "պետք է գործի որպես գլխավոր հաճախորդի համար ցանցի համաժամացման`"
32097 #, fuzzy
32098 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
32099 #~ msgstr "Ցույց տալ էջանիշները պատուհան է նորաստեղծ"
32101 #, fuzzy
32102 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
32103 #~ msgstr "Ցույց տալ էջանիշները երկխոսությունը, երբ ինտերֆեյսը սկսվում\"."
32105 #, fuzzy
32106 #~ msgid "Show interface with mouse"
32107 #~ msgstr "Ցույց տալ ինտերֆեյսի հետ մուկ"
32109 #, fuzzy
32110 #~ msgid "Show the program logs"
32111 #~ msgstr "Ցույց տալ ծրագիրը տեղեկամատյանները"
32113 #, fuzzy
32114 #~ msgid "Some random name"
32115 #~ msgstr "Որոշ պատահական անունը`"
32117 #, fuzzy
32118 #~ msgid "Sphere"
32119 #~ msgstr "ոլորտը"
32121 #, fuzzy
32122 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
32123 #~ msgstr "Ստանդարտ filesystem պանակ մուտք"
32125 #, fuzzy
32126 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
32127 #~ msgstr "հոսք\" եւ մեդիա &Տվյալներ ...  tCtrl-I "
32129 #, fuzzy
32130 #~ msgid "Stream and Media Info"
32131 #~ msgstr "հոսք\" եւ Մեդիա Ինֆո "
32133 #, fuzzy
32134 #~ msgid "Switch program"
32135 #~ msgstr "Փոխել ծրագիրը"
32137 #, fuzzy
32138 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
32139 #~ msgstr "Theora է անվճար ընդհանուր նպատակային կոդեկ (useable հետ MPEG TS)"
32141 #, fuzzy
32142 #~ msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
32143 #~ msgstr "Այս կայանքները ազդում է նոր սերնդի դեմուլտիպլեքսոր մոդուլներ."
32145 #, fuzzy
32146 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
32147 #~ msgstr ""
32148 #~ "Այս տարբերակը թույլ է տալիս Ձեզ միշտ բաց է լռությամբ հոսքի վերաբերյալ "
32149 #~ "սկսնակ\"."
32151 #, fuzzy
32152 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
32153 #~ msgstr "Այս ընտրանքը minimizes թիվը թեմաները անհրաժեշտ առաջադրվել VLC\"."
32155 #, fuzzy
32156 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
32157 #~ msgstr "Այս հրաշագործ օգնում է առու, տրանսկոդավորելու կամ փրկել մի հոսքի\"."
32159 #, fuzzy
32160 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
32161 #~ msgstr "Ժամանակ-to-Live է արտագնա հոսքի\"."
32163 #, fuzzy
32164 #~ msgid "Timestamp:"
32165 #~ msgstr "Ամսաթիվ:"
32167 #, fuzzy
32168 #~ msgid "Toggle the status bar..."
32169 #~ msgstr "Toggle կարգավիճակի բար ..."
32171 #, fuzzy
32172 #~ msgid "Toggling toolbar..."
32173 #~ msgstr "Toggling գործիքների վահանակը ..."
32175 #, fuzzy
32176 #~ msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
32177 #~ msgstr "վանդակ րդ քվանտացում (0,1,2). Պահանջվում CABAC`"
32179 #, fuzzy
32180 #~ msgid "UDP/RTP"
32181 #~ msgstr "UDP / RTP"
32183 #, fuzzy
32184 #~ msgid "URL : "
32185 #~ msgstr "URL:"
32187 #, fuzzy
32188 #~ msgid "URL:"
32189 #~ msgstr "URL:"
32191 #, fuzzy
32192 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
32193 #~ msgstr "օգտագործման:%s [ընտրանքներ] [իրեր ]...{ n)"
32195 #, fuzzy
32196 #~ msgid "Use fixed video quantizer scale"
32197 #~ msgstr "Օգտագործել հիմնական վիդեո quantizer ձգման"
32199 #, fuzzy
32200 #~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
32201 #~ msgstr "Օգտագործել MPEG4 quantification matrix\"."
32203 #, fuzzy
32204 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
32205 #~ msgstr "Օգտագործելով VLM միջերեսը ներդրված ծրագիր ..."
32207 #, fuzzy
32208 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
32209 #~ msgstr "ընկրկում պատուհաններում տրամադրող"
32211 #, fuzzy
32212 #~ msgid "Wizard..."
32213 #~ msgstr "մոգ ..."
32215 #, fuzzy
32216 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
32217 #~ msgstr "Դուք կարող եք ընտրել բերքի ոճը դիմելու\"."
32219 #, fuzzy
32220 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
32221 #~ msgstr "Դուք կարող եք ընտրել լռությամբ deinterlace ռեժիմը"
32223 #, fuzzy
32224 #~ msgid "_Jump..."
32225 #~ msgstr "_Jump ..."
32227 #, fuzzy
32228 #~ msgid "_Modules..."
32229 #~ msgstr "_Modules ..."
32231 #, fuzzy
32232 #~ msgid "checkable"
32233 #~ msgstr "checkable"
32235 #, fuzzy
32236 #~ msgid "goto is deprecated"
32237 #~ msgstr "Գովազդ է deprecated"
32239 #, fuzzy
32240 #~ msgid "localhost"
32241 #~ msgstr "localhost"
32243 #, fuzzy
32244 #~ msgid "mono"
32245 #~ msgstr "մոնո"
32247 #, fuzzy
32248 #~ msgid "secam"
32249 #~ msgstr "secam"
32251 #, fuzzy
32252 #~ msgid "sout"
32253 #~ msgstr "sout"
32255 #, fuzzy
32256 #~ msgid "spacing"
32257 #~ msgstr "spacing"
32259 #, fuzzy
32260 #~ msgid ""
32261 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
32262 #~ "if you choose to use SAP."
32263 #~ msgstr ""
32264 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
32266 #, fuzzy
32267 #~ msgid ""
32268 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
32269 #~ msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում"
32271 #, fuzzy
32272 #~ msgid "No suitable decoder module"
32273 #~ msgstr "CVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
32275 #, fuzzy
32276 #~ msgid "Album art policy"
32277 #~ msgstr "Ալբոմի շապիկի ֆայլ"
32279 #, fuzzy
32280 #~ msgid "Load Media Library"
32281 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
32283 #, fuzzy
32284 #~ msgid "main program"
32285 #~ msgstr "Ծրագիր"
32287 #, fuzzy
32288 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
32289 #~ msgstr "VLCն չի կարող բացել  ապակոդավորիչ մոդուլը"
32291 #, fuzzy
32292 #~ msgid "TCP port to use"
32293 #~ msgstr "CDDB Սերվերի պորտ, օգտվելու համար"
32295 #, fuzzy
32296 #~ msgid "Motion vector precision"
32297 #~ msgstr "Շարժման բացահայտում"
32299 #, fuzzy
32300 #~ msgid "cycles per degree"
32301 #~ msgstr "Անկյունը աստիճաններով"
32303 #, fuzzy
32304 #~ msgid "Video decoder using openmash"
32305 #~ msgstr "Վիդեո կոդավորիչ (օգտագործելով OpenMAX IL)"
32307 #, fuzzy
32308 #~ msgid "Jump to time"
32309 #~ msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
32311 #, fuzzy
32312 #~ msgid "Open CrashLog..."
32313 #~ msgstr "Բացել Սկավառակ..."
32315 #, fuzzy
32316 #~ msgid "Don't Send"
32317 #~ msgstr "Ցույց չտալ"
32319 #, fuzzy
32320 #~ msgid "Open BDMV folder"
32321 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
32323 #, fuzzy
32324 #~ msgid "Output module"
32325 #~ msgstr "Ելքային մոդուլներ"
32327 #, fuzzy
32328 #~ msgid "Graphic Equalizer"
32329 #~ msgstr "Պարամետրական Հավասարիչ"
32331 #, fuzzy
32332 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
32333 #~ msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
32335 #, fuzzy
32336 #~ msgid "Get more extensions from"
32337 #~ msgstr "Անտեսել ընդլայնումները"
32339 #, fuzzy
32340 #~ msgid "Under the Video"
32341 #~ msgstr "Վիդեոյի վերեւում "
32343 #, fuzzy
32344 #~ msgid "&Help..."
32345 #~ msgstr "&Օգնություն"
32347 #, fuzzy
32348 #~ msgid "Synchronise on audio track"
32349 #~ msgstr "Հերթով անցնել ձայնային գծերով"
32351 #, fuzzy
32352 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
32353 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
32355 #, fuzzy
32356 #~ msgid "Configure Media Library"
32357 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
32359 #, fuzzy
32360 #~ msgid "Subtitles/OSD"
32361 #~ msgstr "Ենթագրեր "
32363 #, fuzzy
32364 #~ msgid "General Input"
32365 #~ msgstr "Ընդհանուր"
32367 #, fuzzy
32368 #~ msgid "CPU features"
32369 #~ msgstr "Գրանցում"
32371 #, fuzzy
32372 #~ msgid "Chroma modules settings"
32373 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
32375 #, fuzzy
32376 #~ msgid "Packetizer modules settings"
32377 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
32379 #, fuzzy
32380 #~ msgid "Encoders settings"
32381 #~ msgstr "Խմբագրել կարգավորումները"
32383 #, fuzzy
32384 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
32385 #~ msgstr "Ենթագրի renderers օգտագործելով libass"
32387 #, fuzzy
32388 #~ msgid "Quick &Open File..."
32389 #~ msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
32391 #, fuzzy
32392 #~ msgid "&Bookmarks"
32393 #~ msgstr "Էջանիշեր"
32395 #, fuzzy
32396 #~ msgid "Fetch Information"
32397 #~ msgstr "&Կոդեկի տվյալներ"
32399 #, fuzzy
32400 #~ msgid "Sort"
32401 #~ msgstr "Տեսակավորել ըստ"
32403 #, fuzzy
32404 #~ msgid "Add to Media Library"
32405 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
32407 #, fuzzy
32408 #~ msgid "Advanced Open..."
32409 #~ msgstr "&Ընդլայնված Բացում..."
32411 #, fuzzy
32412 #~ msgid "Open Play&list..."
32413 #~ msgstr "Բացել երգացանկ..."
32415 #, fuzzy
32416 #~ msgid "Search Filter"
32417 #~ msgstr "Հոսքի զտիչներ"
32419 #, fuzzy
32420 #~ msgid "Image clone"
32421 #~ msgstr "Պատկերի chroma"
32423 #, fuzzy
32424 #~ msgid "Clone the image"
32425 #~ msgstr "Խառնել պատկերը"
32427 #, fuzzy
32428 #~ msgid "Magnification"
32429 #~ msgstr "Մեծացում / Խոշորացում"
32431 #, fuzzy
32432 #~ msgid "Image colors inversion"
32433 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
32435 #, fuzzy
32436 #~ msgid "Force mono audio"
32437 #~ msgstr "Պարտադրել ինդեքսի ստեղծում"
32439 #, fuzzy
32440 #~ msgid "Audio output channels mode"
32441 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
32443 #, fuzzy
32444 #~ msgid "Audio visualizations "
32445 #~ msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիա"
32447 #, fuzzy
32448 #~ msgid "Control SAP flow"
32449 #~ msgstr "Ղեկավարում"
32451 #, fuzzy
32452 #~ msgid "Memory copy module"
32453 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
32455 #, fuzzy
32456 #~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
32457 #~ msgstr "Թույլ տալ միայն մեկ աշխատող օրինակ"
32459 #, fuzzy
32460 #~ msgid "Increase scale factor."
32461 #~ msgstr "Ձգման գործակից"
32463 #, fuzzy
32464 #~ msgid "Decrease scale factor."
32465 #~ msgstr "Ձգման գործակից"
32467 #, fuzzy
32468 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
32469 #~ msgstr "Ցույց չտալ որեւէ վիդեո"
32471 #, fuzzy
32472 #~ msgid "Select current widget"
32473 #~ msgstr "Կրկնել ընթացիկը"
32475 #, fuzzy
32476 #~ msgid "CPU"
32477 #~ msgstr "TCP"
32479 #, fuzzy
32480 #~ msgid "Aspect-ratio"
32481 #~ msgstr "Չափերի հարաբերությունը"
32483 #, fuzzy
32484 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
32485 #~ msgstr "Պատկերի ֆորմատ (լռությամբ RGB)"
32487 #, fuzzy
32488 #~ msgid "GSM Audio"
32489 #~ msgstr "Ձայն"
32491 #, fuzzy
32492 #~ msgid "dc1394 input"
32493 #~ msgstr "Ձայնային մուտք"
32495 #, fuzzy
32496 #~ msgid "Refresh list"
32497 #~ msgstr "Թարմացման ժամանակ"
32499 #, fuzzy
32500 #~ msgid "RTMP stream output"
32501 #~ msgstr "UDP հոսքի ելք"
32503 #, fuzzy
32504 #~ msgid "PVR video device"
32505 #~ msgstr "Վիդեո սարք"
32507 #, fuzzy
32508 #~ msgid "PVR radio device"
32509 #~ msgstr "Ռադիո սարք"
32511 #, fuzzy
32512 #~ msgid "Norm"
32513 #~ msgstr "Նորմալ"
32515 #, fuzzy
32516 #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
32517 #~ msgstr "Վիդեո ստանդարտ (Լռությամբ, SECAM, PAL, կամ NTSC)."
32519 #, fuzzy
32520 #~ msgid "Framerate"
32521 #~ msgstr "Կադրերի արագութուն"
32523 #, fuzzy
32524 #~ msgid "B Frames"
32525 #~ msgstr "կադրեր"
32527 #, fuzzy
32528 #~ msgid "Bitrate peak"
32529 #~ msgstr "Բիթրեյթ"
32531 #, fuzzy
32532 #~ msgid "Audio bitmask"
32533 #~ msgstr "Ձայնի բիթրեյթ"
32535 #, fuzzy
32536 #~ msgid "RTMP input"
32537 #~ msgstr "FTP մուտք"
32539 #, fuzzy
32540 #~ msgid "SFTP user name"
32541 #~ msgstr "FTP Օգտագործողի անունը"
32543 #, fuzzy
32544 #~ msgid "SFTP password"
32545 #~ msgstr "FTP գաղտնաբառը"
32547 #, fuzzy
32548 #~ msgid "Tuner id"
32549 #~ msgstr "Տյուներ"
32551 #, fuzzy
32552 #~ msgid "Tuner id (see debug output)."
32553 #~ msgstr "Տյուների հաճախականությունը Հց կամ կՀց (տես debug ելքը)"
32555 #, fuzzy
32556 #~ msgid "Video4Linux2"
32557 #~ msgstr "Video4Linux մուտք"
32559 #, fuzzy
32560 #~ msgid "Video4Linux2 input"
32561 #~ msgstr "Video4Linux մուտք"
32563 #, fuzzy
32564 #~ msgid "Open Sound System"
32565 #~ msgstr "Բացել Աղբյուրը"
32567 #, fuzzy
32568 #~ msgid "OSS DSP device"
32569 #~ msgstr "DVD սարք"
32571 #, fuzzy
32572 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
32573 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
32575 #, fuzzy
32576 #~ msgid "Default Audio Device"
32577 #~ msgstr "Հիմնական սարքեր"
32579 #, fuzzy
32580 #~ msgid "RealVideo library decoder"
32581 #~ msgstr "Վիդեո կոդավորիչ"
32583 #, fuzzy
32584 #~ msgid "normal"
32585 #~ msgstr "Նորմալ"
32587 #, fuzzy
32588 #~ msgid "all"
32589 #~ msgstr "Պատ"
32591 #, fuzzy
32592 #~ msgid "Frames per second"
32593 #~ msgstr "Կադր վարկյանում"
32595 #, fuzzy
32596 #~ msgid "Silent mode"
32597 #~ msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
32599 #, fuzzy
32600 #~ msgid "Filename of dump"
32601 #~ msgstr "Ֆայլի անուն"
32603 #, fuzzy
32604 #~ msgid "Append"
32605 #~ msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
32607 #, fuzzy
32608 #~ msgid ""
32609 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
32610 #~ msgstr ""
32611 #~ "Չափերի հարաբերությունը (4.3, 16:9): Ենթադրում է քառակուսի պիքսելներ:"
32613 #, fuzzy
32614 #~ msgid "Image file"
32615 #~ msgstr "Պատկերի լայնությունը"
32617 #, fuzzy
32618 #~ msgid "Transparency of the image"
32619 #~ msgstr "Խճանկարային պատկերի թափանցիկություն"
32621 #, fuzzy
32622 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
32623 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Վերևի կորդինատ"
32625 #, fuzzy
32626 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
32627 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Վերևի կորդինատ"
32629 #, fuzzy
32630 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
32631 #~ msgstr "Ցուցադրված կադրեր"
32633 #, fuzzy
32634 #~ msgid "Commands"
32635 #~ msgstr "Մեկնաբանություններ"
32637 #, fuzzy
32638 #~ msgid "Maemo hildon interface"
32639 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
32641 #, fuzzy
32642 #~ msgid "Frames per Second:"
32643 #~ msgstr "Կադր վարկյանում"
32645 #, fuzzy
32646 #~ msgid "Subscreen width:"
32647 #~ msgstr "Ենթաէկրանի լայնությունը"
32649 #, fuzzy
32650 #~ msgid "Subscreen height:"
32651 #~ msgstr "Ենթաէկրանի բարձրություն"
32653 #, fuzzy
32654 #~ msgid "Image width:"
32655 #~ msgstr "Պատկերի լայնությունը"
32657 #, fuzzy
32658 #~ msgid "Image height:"
32659 #~ msgstr "Պատկերի բարձրություն"
32661 #, fuzzy
32662 #~ msgid "HTTP announce"
32663 #~ msgstr "HTTP մուտք"
32665 #, fuzzy
32666 #~ msgid "HTML Playlist"
32667 #~ msgstr "Երգացանկ"
32669 #, fuzzy
32670 #~ msgid "General Audio Settings"
32671 #~ msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
32673 #, fuzzy
32674 #~ msgid "General Video Settings"
32675 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
32677 #, fuzzy
32678 #~ msgid "Input & Codecs"
32679 #~ msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
32681 #, fuzzy
32682 #~ msgid "Input & Codec settings"
32683 #~ msgstr "Մուտքի և Կոդեկների Կառավարում"
32685 #, fuzzy
32686 #~ msgid "Enable Audio"
32687 #~ msgstr "Միացնել ձայնը"
32689 #, fuzzy
32690 #~ msgid "HTTP Proxy"
32691 #~ msgstr "HTTP պրոքսի"
32693 #, fuzzy
32694 #~ msgid "Font Size"
32695 #~ msgstr "Տառատեսակի չափը"
32697 #, fuzzy
32698 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
32699 #~ msgstr "Նախընտրած Ձայնի լեզու"
32701 #, fuzzy
32702 #~ msgid "Outline Color"
32703 #~ msgstr "Շրջանակ"
32705 #, fuzzy
32706 #~ msgid "Enable Video"
32707 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
32709 #, fuzzy
32710 #~ msgid "SAP Announce"
32711 #~ msgstr "Հոսք հայտարարում"
32713 #, fuzzy
32714 #~ msgid "  [Video Decoding]"
32715 #~ msgstr "Վիդեոյի եզրերից կտրում"
32717 #, fuzzy
32718 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
32719 #~ msgstr "Ձայնի կարգավորումներ"
32721 #, fuzzy
32722 #~ msgid "Show playlist"
32723 #~ msgstr "Պահել երգացանկը"
32725 #, fuzzy
32726 #~ msgid "Preamp\n"
32727 #~ msgstr "Նախաուժեղացում"
32729 #, fuzzy
32730 #~ msgid " dB"
32731 #~ msgstr "դԲ"
32733 #, fuzzy
32734 #~ msgid "Enable spatializer"
32735 #~ msgstr "Տարածական ընդլայնում"
32737 #, fuzzy
32738 #~ msgid "Add to playlist"
32739 #~ msgstr "Ավելացնել երգացանկում"
32741 #, fuzzy
32742 #~ msgid "Hotkey for "
32743 #~ msgstr "Կոճակ"
32745 #, fuzzy
32746 #~ msgid "Subtitles && OSD"
32747 #~ msgstr "Ենթագրեր "
32749 #, fuzzy
32750 #~ msgid "Input && Codecs"
32751 #~ msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
32753 #, fuzzy
32754 #~ msgid "Save and Continue"
32755 #~ msgstr "Շարունակել"
32757 #, fuzzy
32758 #~ msgid "Compiler: "
32759 #~ msgstr "Կոմպիլյատոր` %s \n"
32761 #, fuzzy
32762 #~ msgid "Copyright (C) "
32763 #~ msgstr "Հեղինակային իրավունք"
32765 #, fuzzy
32766 #~ msgid "&Codec"
32767 #~ msgstr "Կոդեկ"
32769 #, fuzzy
32770 #~ msgid "&Convert"
32771 #~ msgstr "Փոխել ֆորմատը "
32773 #, fuzzy
32774 #~ msgid "&Open (advanced)..."
32775 #~ msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
32777 #, fuzzy
32778 #~ msgid "Audio &Channels"
32779 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
32781 #, fuzzy
32782 #~ msgid "&Subtitles Track"
32783 #~ msgstr "Ենթագրերի Գիծ"
32785 #, fuzzy
32786 #~ msgid "&Navigation"
32787 #~ msgstr "Գնալ ներքեւ"
32789 #, fuzzy
32790 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
32791 #~ msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ"
32793 #, fuzzy
32794 #~ msgid "French TV"
32795 #~ msgstr "Ֆրանսերեն"
32797 #, fuzzy
32798 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
32799 #~ msgstr "Ֆայլի անուն որի տառատեսակը ուզում եք օգտագործել"
32801 #, fuzzy
32802 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
32803 #~ msgstr "Անտեսել ընդլայնումները"
32805 #, fuzzy
32806 #~ msgid "X Screensaver disabler"
32807 #~ msgstr "XDG էկրանապահիչի զսպելը"
32809 #, fuzzy
32810 #~ msgid "OSD configuration importer"
32811 #~ msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
32813 #, fuzzy
32814 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
32815 #~ msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
32817 #, fuzzy
32818 #~ msgid "Title format string"
32819 #~ msgstr "Վերնագրի տառատեսակ"
32821 #, fuzzy
32822 #~ msgid "MSN Now-Playing"
32823 #~ msgstr "Ընթացիկ"
32825 #, fuzzy
32826 #~ msgid "Flip vertical position"
32827 #~ msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
32829 #, fuzzy
32830 #~ msgid "Vertical offset"
32831 #~ msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
32833 #, fuzzy
32834 #~ msgid "Shadow offset"
32835 #~ msgstr "X շեղում"
32837 #, fuzzy
32838 #~ msgid "XOSD interface"
32839 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
32841 #, fuzzy
32842 #~ msgid "Disable ES id"
32843 #~ msgstr "Անջատել"
32845 #, fuzzy
32846 #~ msgid "Enable ES id"
32847 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
32849 #, fuzzy
32850 #~ msgid "Sizes"
32851 #~ msgstr "Չափ"
32853 #, fuzzy
32854 #~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
32855 #~ msgstr "Գրանցել հոսքի ելքը"
32857 #, fuzzy
32858 #~ msgid "Audio Language"
32859 #~ msgstr "Լեզու"
32861 #, fuzzy
32862 #~ msgid "Edge Weightning"
32863 #~ msgstr "Եզրերի հաստացում"
32865 #, fuzzy
32866 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
32867 #~ msgstr "Զտիչի հարթություն (%-ով)"
32869 #, fuzzy
32870 #~ msgid "Automatic cropping"
32871 #~ msgstr "Ավտոմատ"
32873 #, fuzzy
32874 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
32875 #~ msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
32877 #, fuzzy
32878 #~ msgid "Manual ratio"
32879 #~ msgstr "Հագեցում"
32881 #, fuzzy
32882 #~ msgid "Number of images for change"
32883 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
32885 #, fuzzy
32886 #~ msgid "Number of lines for change"
32887 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
32889 #, fuzzy
32890 #~ msgid "Number of non black pixels "
32891 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
32893 #, fuzzy
32894 #~ msgid "Luminance threshold "
32895 #~ msgstr "Զտիչի շեմը"
32897 #, fuzzy
32898 #~ msgid "Crop video filter"
32899 #~ msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
32901 #, fuzzy
32902 #~ msgid "Cropping failed"
32903 #~ msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
32905 #, fuzzy
32906 #~ msgid "Configuration file"
32907 #~ msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
32909 #, fuzzy
32910 #~ msgid "Menu position"
32911 #~ msgstr "Տեքստի դիրքը"
32913 #, fuzzy
32914 #~ msgid "On Screen Display menu"
32915 #~ msgstr "On Screen Display"
32917 #, fuzzy
32918 #~ msgid "Enable desktop mode "
32919 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
32921 #, fuzzy
32922 #~ msgid "Stream Name"
32923 #~ msgstr "Հոսքի բիթրեյթ"
32925 #, fuzzy
32926 #~ msgid "Video Codec"
32927 #~ msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
32929 #, fuzzy
32930 #~ msgid "Audio Codec"
32931 #~ msgstr "Աուդիո կոդեկ"
32933 #, fuzzy
32934 #~ msgid "Subtitle Codec"
32935 #~ msgstr "Ենթագրերով Ֆայլ"
32937 #, fuzzy
32938 #~ msgid "Video Bit Rate"
32939 #~ msgstr "Վիդեոյի բիթրեյթ"
32941 #, fuzzy
32942 #~ msgid "Audio Bit Rate"
32943 #~ msgstr "Ձայնի բիթրեյթ"
32945 #, fuzzy
32946 #~ msgid "Audio Sample Rate"
32947 #~ msgstr "Ձայնի դիսկրետացման հաճախ. (Հց)"
32949 #, fuzzy
32950 #~ msgid "MUX Options"
32951 #~ msgstr "DMX ընտրանքներ"
32953 #, fuzzy
32954 #~ msgid "Output Destination"
32955 #~ msgstr "Հասցե"
32957 #, fuzzy
32958 #~ msgid "File Name"
32959 #~ msgstr "Ֆայլի անուն"
32961 #, fuzzy
32962 #~ msgid "Rows:"
32963 #~ msgstr "Տողեր"
32965 #, fuzzy
32966 #~ msgid "x offset"
32967 #~ msgstr "X շեղում"
32969 #, fuzzy
32970 #~ msgid "width"
32971 #~ msgstr "Լայնություն"
32973 #, fuzzy
32974 #~ msgid "Columns:"
32975 #~ msgstr "Սյուներ"
32977 #, fuzzy
32978 #~ msgid "y offset"
32979 #~ msgstr "X շեղում"
32981 #, fuzzy
32982 #~ msgid "height"
32983 #~ msgstr "Բարձրություն"
32985 #, fuzzy
32986 #~ msgid "Preamp: "
32987 #~ msgstr "Նախաուժեղացում"
32989 #, fuzzy
32990 #~ msgid "Licence"
32991 #~ msgstr "Լիցենզիա"
32993 #, fuzzy
32994 #~ msgid "Destinations"
32995 #~ msgstr "Հասցե"
32997 #, fuzzy
32998 #~ msgid "Group name"
32999 #~ msgstr "Խումբ"
33001 #, fuzzy
33002 #~ msgid "Subtitles Language"
33003 #~ msgstr "Ենթագրի լեզուն"
33005 #, fuzzy
33006 #~ msgid "Black slot"
33007 #~ msgstr "Սեւ"
33009 #, fuzzy
33010 #~ msgid "Duration in second"
33011 #~ msgstr "Տևողություն"
33013 #, fuzzy
33014 #~ msgid "Previous/Backward"
33015 #~ msgstr "Նախորդ բաժին"
33017 #, fuzzy
33018 #~ msgid "Next/Forward"
33019 #~ msgstr "Քայլ Առաջ"
33021 #, fuzzy
33022 #~ msgid "Video Filters..."
33023 #~ msgstr "Վիդեո Ֆայլեր"
33025 #, fuzzy
33026 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
33027 #~ msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
33029 #, fuzzy
33030 #~ msgid "Front speakers"
33031 #~ msgstr "Տառատեսակի հատկություններ"
33033 #, fuzzy
33034 #~ msgid "ALSA device"
33035 #~ msgstr "DVD սարք"
33037 #, fuzzy
33038 #~ msgid "Default Volume"
33039 #~ msgstr "Փոքր Ձայն"
33041 #, fuzzy
33042 #~ msgid "Open a Media"
33043 #~ msgstr "Բացել մեդիա"
33045 #, fuzzy
33046 #~ msgid "&Open a Media"
33047 #~ msgstr "Բացել մեդիա"
33049 #, fuzzy
33050 #~ msgid "Live Update"
33051 #~ msgstr "Թարմացնել"
33053 #, fuzzy
33054 #~ msgid "Display on &Desktop"
33055 #~ msgstr "Միշտ երևացող"
33057 #, fuzzy
33058 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
33059 #~ msgstr "Վիդեո ստանդարտ (Լռությամբ, SECAM, PAL, կամ NTSC)."
33061 #, fuzzy
33062 #~ msgid "Clear Menu"
33063 #~ msgstr "Մաքրել"
33065 #, fuzzy
33066 #~ msgid "Viewer"
33067 #~ msgstr "&Տեսք"
33069 #, fuzzy
33070 #~ msgid "Library"
33071 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
33073 #, fuzzy
33074 #~ msgid "Full Screen"
33075 #~ msgstr "Ողջ էկրանով"
33077 #, fuzzy
33078 #~ msgid "Easy Stream"
33079 #~ msgstr "Հոսք"
33081 #, fuzzy
33082 #~ msgid "Seek Time"
33083 #~ msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
33085 #, fuzzy
33086 #~ msgid "Graphical Equalizer"
33087 #~ msgstr "Պարամետրական Հավասարիչ"
33089 #, fuzzy
33090 #~ msgid "Create Stream"
33091 #~ msgstr "Հիմնական հոսք"
33093 #, fuzzy
33094 #~ msgid "Close"
33095 #~ msgstr "&Փակել"
33097 #, fuzzy
33098 #~ msgid "Error!"
33099 #~ msgstr "Սխալ"
33101 #, fuzzy
33102 #~ msgid "Create Mosaic"
33103 #~ msgstr "Ստեղծել"
33105 #, fuzzy
33106 #~ msgid "Stream Input Configuration"
33107 #~ msgstr "&VLM Լարում"
33109 #, fuzzy
33110 #~ msgid "Create New Stream"
33111 #~ msgstr "Ստեղծել նոր անձնագիր"
33113 #, fuzzy
33114 #~ msgid "Delete All Streams"
33115 #~ msgstr "Ջնջել բոլոր էջանիշները"
33117 #, fuzzy
33118 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
33119 #~ msgstr "Կարգավորել Կոճակները"
33121 #, fuzzy
33122 #~ msgid "Refresh Streams"
33123 #~ msgstr "Թարմացման ժամանակ"
33125 #, fuzzy
33126 #~ msgid "Enqueue"
33127 #~ msgstr "&Հերթի մեջ դնել"
33129 #, fuzzy
33130 #~ msgid "Left rear"
33131 #~ msgstr "Ձախ"
33133 #, fuzzy
33134 #~ msgid "Right rear"
33135 #~ msgstr "Աջ"
33137 #, fuzzy
33138 #~ msgid "Quiet mode."
33139 #~ msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
33141 #, fuzzy
33142 #~ msgid "Motion blue"
33143 #~ msgstr "Շարժման լղոզում"
33145 #, fuzzy
33146 #~ msgid "Effect"
33147 #~ msgstr "էֆեկտներ"
33149 #, fuzzy
33150 #~ msgid "Zoom playlist"
33151 #~ msgstr "երգա ցանկ"
33153 #, fuzzy
33154 #~ msgid "key"
33155 #~ msgstr "Կոճակ"
33157 #, fuzzy
33158 #~ msgid "Telnet Interface"
33159 #~ msgstr "Ինտերֆեյս"
33161 #, fuzzy
33162 #~ msgid "Web Interface"
33163 #~ msgstr "Ինտերֆեյս"
33165 #, fuzzy
33166 #~ msgid "Video output filter module"
33167 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
33169 #, fuzzy
33170 #~ msgid "UDP port"
33171 #~ msgstr "CDDB պորտ"
33173 #, fuzzy
33174 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
33175 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33177 #, fuzzy
33178 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
33179 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33181 #, fuzzy
33182 #~ msgid "Media dump access filter trigger."
33183 #~ msgstr "Գրանցել մուտքի զտիչը սկսել/դադարացնել"
33185 #, fuzzy
33186 #~ msgid "Inversion mode"
33187 #~ msgstr "Փոխել ֆորմատները`"
33189 #, fuzzy
33190 #~ msgid "Budget mode"
33191 #~ msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
33193 #, fuzzy
33194 #~ msgid "Transponder FEC"
33195 #~ msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
33197 #, fuzzy
33198 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
33199 #~ msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
33201 #, fuzzy
33202 #~ msgid "Satellite Polarisation"
33203 #~ msgstr "Սկզբնական դիրք"
33205 #, fuzzy
33206 #~ msgid "DirectShow DVB input"
33207 #~ msgstr "DirectShow մուտք"
33209 #, fuzzy
33210 #~ msgid "HTTP password"
33211 #~ msgstr "FTP գաղտնաբառը"
33213 #, fuzzy
33214 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
33215 #~ msgstr "Մուտքը փոխվել է"
33217 #, fuzzy
33218 #~ msgid "Invalid polarization"
33219 #~ msgstr "Սխալ ընտրություն"
33221 #, fuzzy
33222 #~ msgid "Fake"
33223 #~ msgstr "Կեղծ TTY"
33225 #, fuzzy
33226 #~ msgid "Fake video input"
33227 #~ msgstr "Վիդեո մուտք"
33229 #, fuzzy
33230 #~ msgid "Directory input"
33231 #~ msgstr "DirectShow մուտք"
33233 #, fuzzy
33234 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
33235 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33237 #, fuzzy
33238 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
33239 #~ msgstr "Զտիչի երկարություն (մվ)"
33241 #, fuzzy
33242 #~ msgid "Audio Channel"
33243 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
33245 #, fuzzy
33246 #~ msgid "Brightness of the video input."
33247 #~ msgstr "Պայծառության շեմ"
33249 #, fuzzy
33250 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
33251 #~ msgstr "Ընտրեք գրանցող սարքի տեսակը"
33253 #, fuzzy
33254 #~ msgid "Video4Linux"
33255 #~ msgstr "Video4Linux մուտք"
33257 #, fuzzy
33258 #~ msgid "Do white balance"
33259 #~ msgstr "Կարմիրի բալանս"
33261 #, fuzzy
33262 #~ msgid "Horizontal centering"
33263 #~ msgstr "Հորիզոնական շրջել"
33265 #, fuzzy
33266 #~ msgid "Vertical centering"
33267 #~ msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
33269 #, fuzzy
33270 #~ msgid "Trivial audio mixer"
33271 #~ msgstr "Օրիգինալ ձայն"
33273 #, fuzzy
33274 #~ msgid "default"
33275 #~ msgstr "Հիմնական"
33277 #, fuzzy
33278 #~ msgid "No Audio Device"
33279 #~ msgstr "Ձայնային Սարք"
33281 #, fuzzy
33282 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
33283 #~ msgstr "VLCն չի կարող բացել  ապակոդավորիչ մոդուլը"
33285 #, fuzzy
33286 #~ msgid "Unknown soundcard"
33287 #~ msgstr "Անհայտ դաս"
33289 #, fuzzy
33290 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
33291 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
33293 #, fuzzy
33294 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
33295 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
33297 #, fuzzy
33298 #~ msgid "Reload image file"
33299 #~ msgstr "Ընտրել ֆայլ"
33301 #, fuzzy
33302 #~ msgid ""
33303 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
33304 #~ msgstr ""
33305 #~ "Չափերի հարաբերությունը (4.3, 16:9): Ենթադրում է քառակուսի պիքսելներ:"
33307 #, fuzzy
33308 #~ msgid "Deinterlace module to use."
33309 #~ msgstr "&Deinterlace ռեժիմ`"
33311 #, fuzzy
33312 #~ msgid "Lock function"
33313 #~ msgstr "Hasce"
33315 #, fuzzy
33316 #~ msgid "Memory video decoder"
33317 #~ msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
33319 #, fuzzy
33320 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
33321 #~ msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
33323 #, fuzzy
33324 #~ msgid "Enable debug"
33325 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
33327 #, fuzzy
33328 #~ msgid "Host address"
33329 #~ msgstr "IP հասցե"
33331 #, fuzzy
33332 #~ msgid "HTTP remote control interface"
33333 #~ msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
33335 #, fuzzy
33336 #~ msgid "HTTP SSL"
33337 #~ msgstr "HTTP: (S)"
33339 #, fuzzy
33340 #~ msgid "VLM remote control interface"
33341 #~ msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
33343 #, fuzzy
33344 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
33345 #~ msgstr "ASF մուլտիպլեքսոր"
33347 #, fuzzy
33348 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
33349 #~ msgstr "AIFF դեմուլտիպլեքսոր"
33351 #, fuzzy
33352 #~ msgid "AVI Index"
33353 #~ msgstr "Ինդեքս"
33355 #, fuzzy
33356 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
33357 #~ msgstr "Ենթագրեր  (ընդլայնված)"
33359 #, fuzzy
33360 #~ msgid "CSA ck"
33361 #~ msgstr "CSA բանալի"
33363 #, fuzzy
33364 #~ msgid "Fast Forward"
33365 #~ msgstr "Քայլ Առաջ"
33367 #, fuzzy
33368 #~ msgid "Extended controls"
33369 #~ msgstr "Ընդլայնված վահանակ"
33371 #, fuzzy
33372 #~ msgid "General editing filters"
33373 #~ msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
33375 #, fuzzy
33376 #~ msgid "Distortion filters"
33377 #~ msgstr "Նպատակային ֆայլը՝"
33379 #, fuzzy
33380 #~ msgid "Image cropping"
33381 #~ msgstr "Վիդեոյի եզրերից կտրում"
33383 #, fuzzy
33384 #~ msgid "Audio Filter"
33385 #~ msgstr "Ձայնային զտիչ"
33387 #, fuzzy
33388 #~ msgid "Controller..."
33389 #~ msgstr "Ղեկավարում"
33391 #, fuzzy
33392 #~ msgid "Equalizer..."
33393 #~ msgstr "Էկվալայզեր"
33395 #, fuzzy
33396 #~ msgid "Extended Controls..."
33397 #~ msgstr "Ընդլայնված վահանակ"
33399 #, fuzzy
33400 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
33401 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
33403 #, fuzzy
33404 #~ msgid "No device connected"
33405 #~ msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
33407 #, fuzzy
33408 #~ msgid "Screen Capture Input"
33409 #~ msgstr "Էկրանի նկարում"
33411 #, fuzzy
33412 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
33413 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
33415 #, fuzzy
33416 #~ msgid "No items in the playlist"
33417 #~ msgstr "Հաջորդը երգացանկում"
33419 #, fuzzy
33420 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
33421 #~ msgstr "Ավելացնել երգացանկում"
33423 #, fuzzy
33424 #~ msgid "1 item"
33425 #~ msgstr "%i տարր"
33427 #, fuzzy
33428 #~ msgid "Empty Folder"
33429 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
33431 #, fuzzy
33432 #~ msgid "Default Server Port"
33433 #~ msgstr "Հիմնական սարքեր"
33435 #, fuzzy
33436 #~ msgid "Interface Settings not saved"
33437 #~ msgstr "Ինտերֆեյսի Կառավարում"
33439 #, fuzzy
33440 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
33441 #~ msgstr "Թարմացումների ստուգման ընթացում սխալ է տեղի ունեցել..."
33443 #, fuzzy
33444 #~ msgid "Audio Settings not saved"
33445 #~ msgstr "Ձայնի Կարգավորումներ"
33447 #, fuzzy
33448 #~ msgid "Hotkeys not saved"
33449 #~ msgstr "Կոճակների կարգավորումներ"
33451 #, fuzzy
33452 #~ msgid " State    : Paused %s"
33453 #~ msgstr "      %s: %s"
33455 #, fuzzy
33456 #~ msgid " Help "
33457 #~ msgstr "Օգնություն"
33459 #, fuzzy
33460 #~ msgid "[Miscellaneous]"
33461 #~ msgstr "Տարբեր"
33463 #, fuzzy
33464 #~ msgid " Information "
33465 #~ msgstr "Տեղեկություն"
33467 #, fuzzy
33468 #~ msgid " Stats "
33469 #~ msgstr "Վիճակագրություն"
33471 #, fuzzy
33472 #~ msgid "DVB Type:"
33473 #~ msgstr "Տեսակը`"
33475 #, fuzzy
33476 #~ msgid "Input caching:"
33477 #~ msgstr "Մուտքը փոխվել է"
33479 #, fuzzy
33480 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
33481 #~ msgstr "Գաղտնիության / Ցանցի սահմանափակումներ"
33483 #, fuzzy
33484 #~ msgid "&Extra Metadata"
33485 #~ msgstr "&Պահել Մետատվյալները"
33487 #, fuzzy
33488 #~ msgid "&Codec Details"
33489 #~ msgstr "Կոդեկի մանրամասներ"
33491 #, fuzzy
33492 #~ msgid "&Statistics"
33493 #~ msgstr "Վիճակագրություն"
33495 #, fuzzy
33496 #~ msgid "C&lear"
33497 #~ msgstr "Մաքրել"
33499 #, fuzzy
33500 #~ msgid "Verbosity Level"
33501 #~ msgstr "Մանրամասնում"
33503 #, fuzzy
33504 #~ msgid "Message filter"
33505 #~ msgstr "Վիդեո ձգման զտիչ"
33507 #, fuzzy
33508 #~ msgid "&Update"
33509 #~ msgstr "Թարմացնել"
33511 #, fuzzy
33512 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
33513 #~ msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
33515 #, fuzzy
33516 #~ msgid "Sna&pshot"
33517 #~ msgstr "Վիդեոյից Նկար"
33519 #, fuzzy
33520 #~ msgid "Manage &bookmarks"
33521 #~ msgstr "Ստեղծել նոր Էջանիշ"
33523 #, fuzzy
33524 #~ msgid "Configure podcasts..."
33525 #~ msgstr "Կարգավորել Կոճակները"
33527 #, fuzzy
33528 #~ msgid "Dummy demux function"
33529 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսորի աշխատանք"
33531 #, fuzzy
33532 #~ msgid "Dummy decoder function"
33533 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչի աշխատանք"
33535 #, fuzzy
33536 #~ msgid "Dump decoder function"
33537 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչի աշխատանք"
33539 #, fuzzy
33540 #~ msgid "Dummy encoder function"
33541 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Կոդավորիչի աշխատանք"
33543 #, fuzzy
33544 #~ msgid "Dummy video output function"
33545 #~ msgstr "Վիդեո ելքի ելուստ"
33547 #, fuzzy
33548 #~ msgid "Stats video output function"
33549 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսորի աշխատանք"
33551 #, fuzzy
33552 #~ msgid "Font Effect"
33553 #~ msgstr "Ձայնային էֆֆեկտներ`"
33555 #, fuzzy
33556 #~ msgid "Fat Outline"
33557 #~ msgstr "Շրջանակ"
33559 #, fuzzy
33560 #~ msgid "Lua Interface Module"
33561 #~ msgstr "Ինտերֆեյս"
33563 #, fuzzy
33564 #~ msgid "HD1000 video output"
33565 #~ msgstr "YUV վիդեո ելք"
33567 #, fuzzy
33568 #~ msgid "OMAP framebuffer"
33569 #~ msgstr "Խաղացված բուֆերներ"
33571 #, fuzzy
33572 #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
33573 #~ msgstr "ASCII Արվեստի վիդեո ելք"
33575 #, fuzzy
33576 #~ msgid "OpenGL Provider"
33577 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
33579 #, fuzzy
33580 #~ msgid "Snapshot width"
33581 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
33583 #, fuzzy
33584 #~ msgid "Width of the snapshot image."
33585 #~ msgstr "Վիդեոյից արված արված նկարի ֆորմատը"
33587 #, fuzzy
33588 #~ msgid "Snapshot height"
33589 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
33591 #, fuzzy
33592 #~ msgid "Snapshot output"
33593 #~ msgstr "Վիդեոյից Նկար"
33595 #, fuzzy
33596 #~ msgid "SVGAlib video output"
33597 #~ msgstr "YUV վիդեո ելք"
33599 #, fuzzy
33600 #~ msgid "Enable peaks"
33601 #~ msgstr "Միացնել ձայնը"
33603 #, fuzzy
33604 #~ msgid "Enable bands"
33605 #~ msgstr "Միացնել ձայնը"
33607 #, fuzzy
33608 #~ msgid "Enable base"
33609 #~ msgstr "Միացնել"
33611 #, fuzzy
33612 #~ msgid "Font size:"
33613 #~ msgstr "Տառատեսակի չափը"
33615 #, fuzzy
33616 #~ msgid "Default port (server mode)"
33617 #~ msgstr "Հիմնական հոսք"
33619 #, fuzzy
33620 #~ msgid "Embed video in interface"
33621 #~ msgstr "շարժումը վերահսկող ինտերֆեյս"
33623 #, fuzzy
33624 #~ msgid "Color fun"
33625 #~ msgstr "Գույն"
33627 #, fuzzy
33628 #~ msgid "Subpicture filters"
33629 #~ msgstr "Ենթանկարներ"
33631 #, fuzzy
33632 #~ msgid "Video filters"
33633 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
33635 #, fuzzy
33636 #~ msgid "Advanced video filter controls"
33637 #~ msgstr "&Ընդլայնված ղեկավորում"
33639 #, fuzzy
33640 #~ msgid "SessionManager"
33641 #~ msgstr "Սեսսիա"
33643 #, fuzzy
33644 #~ msgid " Cancel "
33645 #~ msgstr "Ոչինչ չանել"
33647 #, fuzzy
33648 #~ msgid " Clear "
33649 #~ msgstr "Մաքրել"
33651 #, fuzzy
33652 #~ msgid " Save "
33653 #~ msgstr "Պահել"
33655 #, fuzzy
33656 #~ msgid ""
33657 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
33658 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33660 #, fuzzy
33661 #~ msgid ""
33662 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
33663 #~ "the connection."
33664 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33666 #, fuzzy
33667 #~ msgid ""
33668 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
33669 #~ "(Basic authentication only)."
33670 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33672 #, fuzzy
33673 #~ msgid ""
33674 #~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
33675 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
33677 #, fuzzy
33678 #~ msgid ""
33679 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
33680 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33682 #, fuzzy
33683 #~ msgid ""
33684 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
33685 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33687 #, fuzzy
33688 #~ msgid ""
33689 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
33690 #~ "streaming output."
33691 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
33693 #, fuzzy
33694 #~ msgid ""
33695 #~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
33696 #~ "output."
33697 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
33699 #, fuzzy
33700 #~ msgid ""
33701 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
33702 #~ "output."
33703 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33705 #, fuzzy
33706 #~ msgid ""
33707 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
33708 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
33710 #, fuzzy
33711 #~ msgid ""
33712 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
33713 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
33715 #, fuzzy
33716 #~ msgid ""
33717 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
33718 #~ "output."
33719 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
33721 #, fuzzy
33722 #~ msgid ""
33723 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
33724 #~ "output."
33725 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
33727 #, fuzzy
33728 #~ msgid ""
33729 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
33730 #~ "output."
33731 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
33733 #, fuzzy
33734 #~ msgid ""
33735 #~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
33736 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
33738 #, fuzzy
33739 #~ msgid ""
33740 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
33741 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33743 #, fuzzy
33744 #~ msgid ""
33745 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
33746 #~ msgstr ""
33747 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
33748 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
33750 #, fuzzy
33751 #~ msgid ""
33752 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
33753 #~ msgstr ""
33754 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
33755 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
33757 #, fuzzy
33758 #~ msgid ""
33759 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
33760 #~ "and RAW)"
33761 #~ msgstr ""
33762 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
33763 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
33765 #, fuzzy
33766 #~ msgid ""
33767 #~ "Preamp\n"
33768 #~ "12.0dB"
33769 #~ msgstr "Նախաուժեղացում"
33771 #, fuzzy
33772 #~ msgid ""
33773 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
33774 #~ msgstr ""
33775 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
33776 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
33778 #, fuzzy
33779 #~ msgid ""
33780 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
33781 #~ msgstr ""
33782 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
33783 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
33785 #, fuzzy
33786 #~ msgid ""
33787 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
33788 #~ msgstr ""
33789 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
33790 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
33792 #, fuzzy
33793 #~ msgid ""
33794 #~ "\n"
33795 #~ "(WinCE interface)\n"
33796 #~ "\n"
33797 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
33799 #, fuzzy
33800 #~ msgid "%i items in playlist"
33801 #~ msgstr "Բացել երգացանկ"
33803 #, fuzzy
33804 #~ msgid "%i items in the playlist"
33805 #~ msgstr "Հաջորդը երգացանկում"
33807 #, fuzzy
33808 #~ msgid "&About..."
33809 #~ msgstr "&Ծրագրի Մասին"
33811 #, fuzzy
33812 #~ msgid "&Add URL..."
33813 #~ msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..."
33815 #, fuzzy
33816 #~ msgid "&Bookmarks..."
33817 #~ msgstr "Էջանիշեր ..."
33819 #, fuzzy
33820 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
33821 #~ msgstr "Էջանիշեր ..."
33823 #, fuzzy
33824 #~ msgid "&Delete"
33825 #~ msgstr "Ջնջել"
33827 #, fuzzy
33828 #~ msgid "&Equalizer"
33829 #~ msgstr "Էկվալայզեր"
33831 #, fuzzy
33832 #~ msgid "&Extended Settings..."
33833 #~ msgstr "Ցուց տալ ընլայնված կարգավորումներ"
33835 #, fuzzy
33836 #~ msgid "&Load Playlist File..."
33837 #~ msgstr "Պահել երգացանկը &Ֆայլում..."
33839 #, fuzzy
33840 #~ msgid "&Messages..."
33841 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ..."
33843 #, fuzzy
33844 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
33845 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ..."
33847 #, fuzzy
33848 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
33849 #~ msgstr "Երգացանկ ..."
33851 #, fuzzy
33852 #~ msgid "&Preferences..."
33853 #~ msgstr "Նախընտրանքներ ..."
33855 #, fuzzy
33856 #~ msgid "&Save Playlist..."
33857 #~ msgstr "Պահել Երգացանկը..."
33859 #, fuzzy
33860 #~ msgid "&Selection"
33861 #~ msgstr "&Ընտրել"
33863 #, fuzzy
33864 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
33865 #~ msgstr "Պահել &Երգացանկը"
33867 #, fuzzy
33868 #~ msgid "&Simple Add File..."
33869 #~ msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..."
33871 #, fuzzy
33872 #~ msgid "&Title"
33873 #~ msgstr "Վերնագիր"
33875 #, fuzzy
33876 #~ msgid "&View items"
33877 #~ msgstr "%i տարր"
33879 #, fuzzy
33880 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
33881 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
33883 #, fuzzy
33884 #~ msgid "(no title)"
33885 #~ msgstr "Վիդեոյի վերնագիր"
33887 #, fuzzy
33888 #~ msgid "16:9 subtitles"
33889 #~ msgstr "DVD ենթագրեր"
33891 #, fuzzy
33892 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
33893 #~ msgstr "DVD ենթագրեր"
33895 #, fuzzy
33896 #~ msgid "3dfx Glide video output"
33897 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
33899 #, fuzzy
33900 #~ msgid "< Back"
33901 #~ msgstr "Հետ"
33903 #, fuzzy
33904 #~ msgid "AAC demuxer"
33905 #~ msgstr "ԱՄ դեմուլտիպլեքսոր"
33907 #, fuzzy
33908 #~ msgid "About %s"
33909 #~ msgstr "Մանրամասներ"
33911 #, fuzzy
33912 #~ msgid "About this application"
33913 #~ msgstr "Ծրագիր"
33915 #, fuzzy
33916 #~ msgid "Access:"
33917 #~ msgstr "Կառավարել ելքը"
33919 #, fuzzy
33920 #~ msgid "Add Interfaces"
33921 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
33923 #, fuzzy
33924 #~ msgid "Add directory..."
33925 #~ msgstr "Ավելացնել Պանակ..."
33927 #, fuzzy
33928 #~ msgid "Add node"
33929 #~ msgstr "Ավելացնել պանակ..."
33931 #, fuzzy
33932 #~ msgid "Advanced Information"
33933 #~ msgstr "Ֆայլի Տեղեկություններ"
33935 #, fuzzy
33936 #~ msgid "Advanced Settings..."
33937 #~ msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ"
33939 #, fuzzy
33940 #~ msgid "Advanced information"
33941 #~ msgstr "Ընդլայնված Ընտարնքներ"
33943 #, fuzzy
33944 #~ msgid "Advanced open..."
33945 #~ msgstr "&Ընդլայնված Բացում..."
33947 #, fuzzy
33948 #~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
33949 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33951 #, fuzzy
33952 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
33953 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33955 #, fuzzy
33956 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
33957 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33959 #, fuzzy
33960 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
33961 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
33963 #, fuzzy
33964 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
33965 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
33967 #, fuzzy
33968 #~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
33969 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
33971 #, fuzzy
33972 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
33973 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33975 #, fuzzy
33976 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
33977 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33979 #, fuzzy
33980 #~ msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
33981 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33983 #, fuzzy
33984 #~ msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
33985 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33987 #, fuzzy
33988 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
33989 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
33991 #, fuzzy
33992 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
33993 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
33995 #, fuzzy
33996 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
33997 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
33999 #, fuzzy
34000 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
34001 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34003 #, fuzzy
34004 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
34005 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34007 #, fuzzy
34008 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
34009 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34011 #, fuzzy
34012 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
34013 #~ msgstr ""
34014 #~ "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակային իրավունք\" մետատվյալը մուտքի համար."
34016 #, fuzzy
34017 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
34018 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34020 #, fuzzy
34021 #~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
34022 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34024 #, fuzzy
34025 #~ msgid "Alsa Device"
34026 #~ msgstr "Սարք"
34028 #, fuzzy
34029 #~ msgid "Always display the video"
34030 #~ msgstr "Ցույց չտալ որեւէ վիդեո"
34032 #, fuzzy
34033 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
34034 #~ msgstr "Թարմացումների ստուգման ընթացում սխալ է տեղի ունեցել..."
34036 #, fuzzy
34037 #~ msgid "Analyse mode"
34038 #~ msgstr "ԱՄ Տյուների ռեժիմ"
34040 #, fuzzy
34041 #~ msgid "Announce Channel:"
34042 #~ msgstr "Տյուների հեռուստաալիք"
34044 #, fuzzy
34045 #~ msgid "Audio CD - Track "
34046 #~ msgstr "Ձայնային Գիծ"
34048 #, fuzzy
34049 #~ msgid "Audio Compact Disc"
34050 #~ msgstr "Ձայնային գծի ID-ն"
34052 #, fuzzy
34053 #~ msgid "Audio Device Name "
34054 #~ msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
34056 #, fuzzy
34057 #~ msgid "Audio Port"
34058 #~ msgstr "Ձայնային PID"
34060 #, fuzzy
34061 #~ msgid "Audio method"
34062 #~ msgstr "Աուդիո կոդեկ"
34064 #, fuzzy
34065 #~ msgid "Audio:"
34066 #~ msgstr "Ձայն"
34068 #, fuzzy
34069 #~ msgid "Audioscrobbler username"
34070 #~ msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
34072 #, fuzzy
34073 #~ msgid "Autodetect"
34074 #~ msgstr "Շարժման բացահայտում"
34076 #, fuzzy
34077 #~ msgid "BeOS standard API interface"
34078 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
34080 #, fuzzy
34081 #~ msgid "Bookmarks dialog"
34082 #~ msgstr "Էջանիշել %i"
34084 #, fuzzy
34085 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
34086 #~ msgstr "Պորտուգալերեն"
34088 #, fuzzy
34089 #~ msgid "CD reading failed"
34090 #~ msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
34092 #, fuzzy
34093 #~ msgid "CD-ROM device to use"
34094 #~ msgstr "VCD սարք"
34096 #, fuzzy
34097 #~ msgid "CD-Text Title"
34098 #~ msgstr "Հաջորդ վերնագիր"
34100 #, fuzzy
34101 #~ msgid "CDDB Artist"
34102 #~ msgstr "Արտիստ"
34104 #, fuzzy
34105 #~ msgid "CDDB Genre"
34106 #~ msgstr "CDDB Սերվեր"
34108 #, fuzzy
34109 #~ msgid "CDDB Title"
34110 #~ msgstr "Վերնագիր"
34112 #, fuzzy
34113 #~ msgid "CDDB server timeout"
34114 #~ msgstr "CDDB Սերվեր"
34116 #, fuzzy
34117 #~ msgid "CDDB server"
34118 #~ msgstr "CDDB Սերվեր"
34120 #, fuzzy
34121 #~ msgid "CDDB"
34122 #~ msgstr "CDDB պորտ"
34124 #, fuzzy
34125 #~ msgid "CMML annotations decoder"
34126 #~ msgstr "ADPCM աուդիո ապակոդավորիչ"
34128 #, fuzzy
34129 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
34130 #~ msgstr "Ենթագրերով Ֆայլ"
34132 #, fuzzy
34133 #~ msgid "Cancelled"
34134 #~ msgstr "Ոչինչ չանել"
34136 #, fuzzy
34137 #~ msgid "Center-Bottom"
34138 #~ msgstr "Կենտրոն"
34140 #, fuzzy
34141 #~ msgid "Center-Center"
34142 #~ msgstr "Կենտրոն"
34144 #, fuzzy
34145 #~ msgid "Center-Top"
34146 #~ msgstr "Կենտրոն"
34148 #, fuzzy
34149 #~ msgid "Channel name"
34150 #~ msgstr "Կանալի Անունը"
34152 #, fuzzy
34153 #~ msgid "Channel:"
34154 #~ msgstr "Կանալներ՝"
34156 #, fuzzy
34157 #~ msgid "Check for Updates"
34158 #~ msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
34160 #, fuzzy
34161 #~ msgid "Check for updates..."
34162 #~ msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
34164 #, fuzzy
34165 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
34166 #~ msgstr "Պահել VLM կոնֆիգուրացիան որպես..."
34168 #, fuzzy
34169 #~ msgid "Choose directory"
34170 #~ msgstr "Աղբյուր պանակ"
34172 #, fuzzy
34173 #~ msgid "Choose subtitles file"
34174 #~ msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
34176 #, fuzzy
34177 #~ msgid "Choose subtitles track"
34178 #~ msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
34180 #, fuzzy
34181 #~ msgid "Choose title"
34182 #~ msgstr "Ընտրեք մուտք"
34184 #, fuzzy
34185 #~ msgid "Cinepak video decoder"
34186 #~ msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
34188 #, fuzzy
34189 #~ msgid "Codec Description"
34190 #~ msgstr "Նկարագրություն"
34192 #, fuzzy
34193 #~ msgid "Color:"
34194 #~ msgstr "Գույն"
34196 #, fuzzy
34197 #~ msgid "Control interface settings"
34198 #~ msgstr "Ղեկավարման ինտերֆեյսներ"
34200 #, fuzzy
34201 #~ msgid "CoreAudio output"
34202 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
34204 #, fuzzy
34205 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
34206 #~ msgstr "Պարտադրել չափերի հարաբերությունը"
34208 #, fuzzy
34209 #~ msgid "Corrupted"
34210 #~ msgstr "Ֆայլը վնասված է"
34212 #, fuzzy
34213 #~ msgid "Ctrl"
34214 #~ msgstr "Ctrl+"
34216 #, fuzzy
34217 #~ msgid "Ctrl+U"
34218 #~ msgstr "Ctrl+"
34220 #, fuzzy
34221 #~ msgid "Current version"
34222 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
34224 #, fuzzy
34225 #~ msgid "D&elete"
34226 #~ msgstr "Ջնջել"
34228 #, fuzzy
34229 #~ msgid "DVD audio format"
34230 #~ msgstr "VCD Ֆորմատ"
34232 #, fuzzy
34233 #~ msgid "DVD device to use"
34234 #~ msgstr "DVD սարք"
34236 #, fuzzy
34237 #~ msgid "Decimation:"
34238 #~ msgstr "Հասցե"
34240 #, fuzzy
34241 #~ msgid "Default volume"
34242 #~ msgstr "Հիմնական սարքեր"
34244 #, fuzzy
34245 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
34246 #~ msgstr "&Deinterlace ռեժիմ`"
34248 #, fuzzy
34249 #~ msgid "Deinterlace:"
34250 #~ msgstr "&Deinterlace"
34252 #, fuzzy
34253 #~ msgid "Destination Target:"
34254 #~ msgstr "Նպատակային ֆայլը՝"
34256 #, fuzzy
34257 #~ msgid "DirectX Device"
34258 #~ msgstr "Սկավառակի սարք"
34260 #, fuzzy
34261 #~ msgid "Disc Artist(s)"
34262 #~ msgstr "Արտիստ"
34264 #, fuzzy
34265 #~ msgid "Disc Devices"
34266 #~ msgstr "Սկավառակի սարք"
34268 #, fuzzy
34269 #~ msgid "Disc type"
34270 #~ msgstr "Սարքի տեսակ"
34272 #, fuzzy
34273 #~ msgid "Disk Device"
34274 #~ msgstr "Սկավառակի սարք"
34276 #, fuzzy
34277 #~ msgid "Display Device"
34278 #~ msgstr "Ցուցադրող սարք"
34280 #, fuzzy
34281 #~ msgid "Distortion"
34282 #~ msgstr "Ուղղություն"
34284 #, fuzzy
34285 #~ msgid "Dummy video filter"
34286 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
34288 #, fuzzy
34289 #~ msgid "Embedded playlist"
34290 #~ msgstr "Բացել երգացանկ"
34292 #, fuzzy
34293 #~ msgid "Enable CABAC"
34294 #~ msgstr "Միացնել"
34296 #, fuzzy
34297 #~ msgid "Enable skinned playlist"
34298 #~ msgstr "Մաքրել երգացանկը"
34300 #, fuzzy
34301 #~ msgid "Enable/Disable"
34302 #~ msgstr "Անջատել"
34304 #, fuzzy
34305 #~ msgid "Enabled"
34306 #~ msgstr "Միացնել"
34308 #, fuzzy
34309 #~ msgid "EsounD audio output"
34310 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
34312 #, fuzzy
34313 #~ msgid "Exiting..."
34314 #~ msgstr "Կարգավորումներ..."
34316 #, fuzzy
34317 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
34318 #~ msgstr "Ընդլայնված M3U"
34320 #, fuzzy
34321 #~ msgid "Extended GUI"
34322 #~ msgstr "Ընդլայնված M3U"
34324 #, fuzzy
34325 #~ msgid "Extra Audio File"
34326 #~ msgstr "Ձայնային Ֆայլեր"
34328 #, fuzzy
34329 #~ msgid "EyeTV access module"
34330 #~ msgstr "Միանալու մոդուլներ"
34332 #, fuzzy
34333 #~ msgid "FFmpeg video filter"
34334 #~ msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
34336 #, fuzzy
34337 #~ msgid "File:"
34338 #~ msgstr "Ֆայլ"
34340 #, fuzzy
34341 #~ msgid "France"
34342 #~ msgstr "Trance"
34344 #, fuzzy
34345 #~ msgid "Fullscreen-only"
34346 #~ msgstr "Ողջ էկրանով"
34348 #, fuzzy
34349 #~ msgid "GNOME interface"
34350 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
34352 #, fuzzy
34353 #~ msgid "GaLaktos visualization"
34354 #~ msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիա"
34356 #, fuzzy
34357 #~ msgid "General interface settings"
34358 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսների կարգավորումներ"
34360 #, fuzzy
34361 #~ msgid "General interface setttings"
34362 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսների կարգավորումներ"
34364 #, fuzzy
34365 #~ msgid "Go Backward"
34366 #~ msgstr "Քայլ Ետ"
34368 #, fuzzy
34369 #~ msgid "Go to Chapter"
34370 #~ msgstr "Բաժին"
34372 #, fuzzy
34373 #~ msgid "Go to Title"
34374 #~ msgstr "Գնալ Ժամանակի պահի"
34376 #, fuzzy
34377 #~ msgid "Go to time:"
34378 #~ msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
34380 #, fuzzy
34381 #~ msgid "Halve sample rate"
34382 #~ msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
34384 #, fuzzy
34385 #~ msgid "Illegal Polarization"
34386 #~ msgstr "Ձայնը հավասարեցում"
34388 #, fuzzy
34389 #~ msgid "Image adjustment"
34390 #~ msgstr "Պատկերի շտկում"
34392 #, fuzzy
34393 #~ msgid "Image inversion"
34394 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
34396 #, fuzzy
34397 #~ msgid "Image video output"
34398 #~ msgstr "YUV վիդեո ելք"
34400 #, fuzzy
34401 #~ msgid "Input and Codecs"
34402 #~ msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
34404 #, fuzzy
34405 #~ msgid "Input has changed "
34406 #~ msgstr "Մուտքը փոխվել է"
34408 #, fuzzy
34409 #~ msgid "Interface showing control interface"
34410 #~ msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
34412 #, fuzzy
34413 #~ msgid "Kate comment"
34414 #~ msgstr "Մեկնաբանություն"
34416 #, fuzzy
34417 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
34418 #~ msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
34420 #, fuzzy
34421 #~ msgid "Languages"
34422 #~ msgstr "Լեզու"
34424 #, fuzzy
34425 #~ msgid "Left-Center"
34426 #~ msgstr "Կենտրոն"
34428 #, fuzzy
34429 #~ msgid "List of video output modules"
34430 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլներ"
34432 #, fuzzy
34433 #~ msgid "Login"
34434 #~ msgstr "Անուն:Գաղտնաբառ"
34436 #, fuzzy
34437 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
34438 #~ msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
34440 #, fuzzy
34441 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
34442 #~ msgstr "AAC աուդիո ապակոդավորիչ (օգտագործելով libfaad2)"
34444 #, fuzzy
34445 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
34446 #~ msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
34448 #, fuzzy
34449 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
34450 #~ msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
34452 #, fuzzy
34453 #~ msgid "MPEG-4 V"
34454 #~ msgstr "MPEG-4 վիդեո"
34456 #, fuzzy
34457 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
34458 #~ msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
34460 #, fuzzy
34461 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
34462 #~ msgstr "MPEG-I/II վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
34464 #, fuzzy
34465 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
34466 #~ msgstr "MPEG-I/II վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
34468 #, fuzzy
34469 #~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
34470 #~ msgstr "MPEG-I/II վիդեո փաթեթավորիչ"
34472 #, fuzzy
34473 #~ msgid "Marquee:"
34474 #~ msgstr "Վազող տող"
34476 #, fuzzy
34477 #~ msgid "Max level"
34478 #~ msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
34480 #, fuzzy
34481 #~ msgid "Media &Info..."
34482 #~ msgstr "Ֆայլի Տեղեկություն..."
34484 #, fuzzy
34485 #~ msgid "Media &Information..."
34486 #~ msgstr "Ֆայլի Տեղեկություն..."
34488 #, fuzzy
34489 #~ msgid "Messages:"
34490 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ"
34492 #, fuzzy
34493 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
34494 #~ msgstr "Տարբեր Հնարավորություններ"
34496 #, fuzzy
34497 #~ msgid "More Information"
34498 #~ msgstr "Լրացուցիչ տեղեկություն..."
34500 #, fuzzy
34501 #~ msgid "Native playlist import"
34502 #~ msgstr "Պահել երգացանկը"
34504 #, fuzzy
34505 #~ msgid "Network: "
34506 #~ msgstr "Ցանց"
34508 #, fuzzy
34509 #~ msgid "New Node"
34510 #~ msgstr "New Age"
34512 #, fuzzy
34513 #~ msgid "New node"
34514 #~ msgstr "New Age"
34516 #, fuzzy
34517 #~ msgid "Next Title"
34518 #~ msgstr "Հաջորդ վերնագիր"
34520 #, fuzzy
34521 #~ msgid "Number of bands"
34522 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
34524 #, fuzzy
34525 #~ msgid "Number of stars"
34526 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
34528 #, fuzzy
34529 #~ msgid "OSS Device"
34530 #~ msgstr "Սարք"
34532 #, fuzzy
34533 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
34534 #~ msgstr "MusePack դեմուլտիպլեքսոր"
34536 #, fuzzy
34537 #~ msgid "Old playlist export"
34538 #~ msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
34540 #, fuzzy
34541 #~ msgid "Opaqueness:"
34542 #~ msgstr "Թափանցիկություն"
34544 #, fuzzy
34545 #~ msgid "Open &Directory..."
34546 #~ msgstr "Բացել Պ&անակ..."
34548 #, fuzzy
34549 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
34550 #~ msgstr "Բացել &Սկավառակ..."
34552 #, fuzzy
34553 #~ msgid "Open &Disk"
34554 #~ msgstr "Բացել &Սկավառակ..."
34556 #, fuzzy
34557 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
34558 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
34560 #, fuzzy
34561 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
34562 #~ msgstr "Բացել &Ցանցային հոսք ..."
34564 #, fuzzy
34565 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
34566 #~ msgstr "Բացել Վերցնել սարք ..."
34568 #, fuzzy
34569 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
34570 #~ msgstr "Բացել Պ&անակ..."
34572 #, fuzzy
34573 #~ msgid "Open _Disc..."
34574 #~ msgstr "Բացել Սկավառակ..."
34576 #, fuzzy
34577 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
34578 #~ msgstr "Բացել  VLM կոնֆիգուրացիան..."
34580 #, fuzzy
34581 #~ msgid "Open a file"
34582 #~ msgstr "Բացել սկինի ֆայլ"
34584 #, fuzzy
34585 #~ msgid "Open file"
34586 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ"
34588 #, fuzzy
34589 #~ msgid "Open playlist file"
34590 #~ msgstr "Բացել երգացանկ"
34592 #, fuzzy
34593 #~ msgid "Open..."
34594 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
34596 #, fuzzy
34597 #~ msgid "Open:"
34598 #~ msgstr "Բացել"
34600 #, fuzzy
34601 #~ msgid "Other advanced settings"
34602 #~ msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ"
34604 #, fuzzy
34605 #~ msgid "Other codecs"
34606 #~ msgstr "Բաժնի կոդեկներ"
34608 #, fuzzy
34609 #~ msgid "Output Options"
34610 #~ msgstr "Ընտրանքներ"
34612 #, fuzzy
34613 #~ msgid "Outputs"
34614 #~ msgstr "Ելք"
34616 #, fuzzy
34617 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
34618 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
34620 #, fuzzy
34621 #~ msgid "Permissions"
34622 #~ msgstr "Սեսսիա"
34624 #, fuzzy
34625 #~ msgid "Play&list..."
34626 #~ msgstr "Երգացանկ ..."
34628 #, fuzzy
34629 #~ msgid "Playing"
34630 #~ msgstr "Ընթացիկ"
34632 #, fuzzy
34633 #~ msgid "Playlist is empty"
34634 #~ msgstr "Երգացանկի Ֆայլեր"
34636 #, fuzzy
34637 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
34638 #~ msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
34640 #, fuzzy
34641 #~ msgid "Podcast playlist import"
34642 #~ msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
34644 #, fuzzy
34645 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
34646 #~ msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
34648 #, fuzzy
34649 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
34650 #~ msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
34652 #, fuzzy
34653 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
34654 #~ msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
34656 #, fuzzy
34657 #~ msgid "Port:"
34658 #~ msgstr "Պորտ"
34660 #, fuzzy
34661 #~ msgid "Position:"
34662 #~ msgstr "Դիրք"
34664 #, fuzzy
34665 #~ msgid "Post-Processing quality"
34666 #~ msgstr "Կոդավորման որակ"
34668 #, fuzzy
34669 #~ msgid "Preference"
34670 #~ msgstr "Նախընտրանքներ"
34672 #, fuzzy
34673 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
34674 #~ msgstr "Նախընտրանքներ ..."
34676 #, fuzzy
34677 #~ msgid "Prev Title"
34678 #~ msgstr "Նախորդ վերնագիր"
34680 #, fuzzy
34681 #~ msgid "Progr_am"
34682 #~ msgstr "Ծրագիր"
34684 #, fuzzy
34685 #~ msgid "Program to select"
34686 #~ msgstr "Ծրագրեր"
34688 #, fuzzy
34689 #~ msgid "Programs to select"
34690 #~ msgstr "Ծրագրեր"
34692 #, fuzzy
34693 #~ msgid "Properties"
34694 #~ msgstr "Տառատեսակի հատկություններ"
34696 #, fuzzy
34697 #~ msgid "Protocol:"
34698 #~ msgstr "Պրոտոկոլ"
34700 #, fuzzy
34701 #~ msgid "Quartz font renderer"
34702 #~ msgstr "Freetype2 ֆոնտի ցուցադրիչ"
34704 #, fuzzy
34705 #~ msgid "Quartz video"
34706 #~ msgstr "Կոդավորել վիդեոն"
34708 #, fuzzy
34709 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
34710 #~ msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
34712 #, fuzzy
34713 #~ msgid "Quick Open File..."
34714 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
34716 #, fuzzy
34717 #~ msgid "RTP Multicast"
34718 #~ msgstr "UDP Multicast"
34720 #, fuzzy
34721 #~ msgid "RTP Unicast"
34722 #~ msgstr "UDP Unicast"
34724 #, fuzzy
34725 #~ msgid "RTSP"
34726 #~ msgstr "RTSP VoD"
34728 #, fuzzy
34729 #~ msgid "Random dithering"
34730 #~ msgstr "Առանց զտման"
34732 #, fuzzy
34733 #~ msgid "Random off"
34734 #~ msgstr "Պատահականը Անջատել"
34736 #, fuzzy
34737 #~ msgid "Randomize"
34738 #~ msgstr "Պատահական"
34740 #, fuzzy
34741 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
34742 #~ msgstr "ԱՄ դեմուլտիպլեքսոր"
34744 #, fuzzy
34745 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
34746 #~ msgstr "CDG դեմուլտիպլեքսոր"
34748 #, fuzzy
34749 #~ msgid "Reverse sort by author"
34750 #~ msgstr "Տեղերով փոխել ստերեոն"
34752 #, fuzzy
34753 #~ msgid "Reverse sort by group"
34754 #~ msgstr "Տեղերով փոխել ստերեոն"
34756 #, fuzzy
34757 #~ msgid "Right-Center"
34758 #~ msgstr "Կենտրոն"
34760 #, fuzzy
34761 #~ msgid "SAP Announce:"
34762 #~ msgstr "Հոսք հայտարարում"
34764 #, fuzzy
34765 #~ msgid "SAP interface"
34766 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
34768 #, fuzzy
34769 #~ msgid "SDL video driver name"
34770 #~ msgstr "Վիդեո սարքի անունը"
34772 #, fuzzy
34773 #~ msgid "SLP Announce:"
34774 #~ msgstr "Հոսք հայտարարում"
34776 #, fuzzy
34777 #~ msgid "SLP input"
34778 #~ msgstr "FTP մուտք"
34780 #, fuzzy
34781 #~ msgid "Samplerate:"
34782 #~ msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
34784 #, fuzzy
34785 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
34786 #~ msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
34788 #, fuzzy
34789 #~ msgid "Save As:"
34790 #~ msgstr "Պահել"
34792 #, fuzzy
34793 #~ msgid "Save Messages As..."
34794 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ..."
34796 #, fuzzy
34797 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
34798 #~ msgstr ""
34799 #~ "Ցույց տալ վահանակներ\n"
34800 #~ "ողջ էկրանով ռեժիմում"
34802 #, fuzzy
34803 #~ msgid "Security options"
34804 #~ msgstr "Նկարագրություն"
34806 #, fuzzy
34807 #~ msgid "Select None"
34808 #~ msgstr "Ընտրել Պանակ"
34810 #, fuzzy
34811 #~ msgid "Select audio channel"
34812 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
34814 #, fuzzy
34815 #~ msgid "Select play mode"
34816 #~ msgstr "Ընտրել Պանակ"
34818 #, fuzzy
34819 #~ msgid "Select the port used"
34820 #~ msgstr "Ընտրված պորտեր՝"
34822 #, fuzzy
34823 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
34824 #~ msgstr "Ընտրեք պանակ պահպանելու համար"
34826 #, fuzzy
34827 #~ msgid "Session descriptipn"
34828 #~ msgstr "URL նկարագրություն"
34830 #, fuzzy
34831 #~ msgid "Set"
34832 #~ msgstr "Ուղարկված"
34834 #, fuzzy
34835 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
34836 #~ msgstr "Հնարավոր չափերի հարաբերության ցուցակ"
34838 #, fuzzy
34839 #~ msgid "Show P&laylist"
34840 #~ msgstr "Պահել &Երգացանկը"
34842 #, fuzzy
34843 #~ msgid "Show/Hide Interface"
34844 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
34846 #, fuzzy
34847 #~ msgid "Size:"
34848 #~ msgstr "Չափ"
34850 #, fuzzy
34851 #~ msgid "Skip Frames"
34852 #~ msgstr "Շրջանցել կադրերը"
34854 #, fuzzy
34855 #~ msgid "Small playlist"
34856 #~ msgstr "Պահել երգացանկը"
34858 #, fuzzy
34859 #~ msgid "Sort by &Title"
34860 #~ msgstr "Տեսակավորել ըստ"
34862 #, fuzzy
34863 #~ msgid "Sort by Path"
34864 #~ msgstr "Տեսակավորել ըստ"
34866 #, fuzzy
34867 #~ msgid "Sorted by Album"
34868 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ հեղինակի"
34870 #, fuzzy
34871 #~ msgid "Sorted by Artist"
34872 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ հեղինակի"
34874 #, fuzzy
34875 #~ msgid "Spatialization"
34876 #~ msgstr "Վիզուալիզացում"
34878 #, fuzzy
34879 #~ msgid "Speed"
34880 #~ msgstr "Speex"
34882 #, fuzzy
34883 #~ msgid "Speex comment"
34884 #~ msgstr "Մեկնաբանություն"
34886 #, fuzzy
34887 #~ msgid "Statistics output file"
34888 #~ msgstr "Վիճակագրություն"
34890 #, fuzzy
34891 #~ msgid "Stopped"
34892 #~ msgstr "Կանգնեցնել"
34894 #, fuzzy
34895 #~ msgid "Stream output (MRL)"
34896 #~ msgstr "Ելքի Հոսք"
34898 #, fuzzy
34899 #~ msgid "Stream output MRL"
34900 #~ msgstr "Ելքի Հոսք"
34902 #, fuzzy
34903 #~ msgid "Stream output access modules settings"
34904 #~ msgstr "Հոսքային ելքի ղեկավարում"
34906 #, fuzzy
34907 #~ msgid "Stream/Save"
34908 #~ msgstr "Հոսք"
34910 #, fuzzy
34911 #~ msgid "Streamming"
34912 #~ msgstr "Հոսք"
34914 #, fuzzy
34915 #~ msgid "Subpictures filter"
34916 #~ msgstr "Ենթանկարներ"
34918 #, fuzzy
34919 #~ msgid "Subscreen height."
34920 #~ msgstr "Ենթաէկրանի բարձրություն"
34922 #, fuzzy
34923 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
34924 #~ msgstr "Պատկերի չափերի հարաբերությունը n:m "
34926 #, fuzzy
34927 #~ msgid "Subtitles &OSD settings"
34928 #~ msgstr "Ենթագրեր (նկարներ)"
34930 #, fuzzy
34931 #~ msgid "Subtitles preferred language"
34932 #~ msgstr "Ենթագրի լեզուն"
34934 #, fuzzy
34935 #~ msgid "Switch to complete preferences"
34936 #~ msgstr "Անցնել նախընտրանքների պարզեցված տեսքի"
34938 #, fuzzy
34939 #~ msgid "Tarkin decoder"
34940 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
34942 #, fuzzy
34943 #~ msgid "Telnet Interface host"
34944 #~ msgstr "Ղեկավարման ինտերֆեյսներ"
34946 #, fuzzy
34947 #~ msgid "Telnet Interface port"
34948 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
34950 #, fuzzy
34951 #~ msgid "These settings affect demuxer modules."
34952 #~ msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում"
34954 #, fuzzy
34955 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
34956 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34958 #, fuzzy
34959 #~ msgid "Timeout:"
34960 #~ msgstr "Ժամանակ"
34962 #, fuzzy
34963 #~ msgid "Timeshift"
34964 #~ msgstr "Ժամանակ"
34966 #, fuzzy
34967 #~ msgid "Timestamp"
34968 #~ msgstr "Ժամանակ"
34970 #, fuzzy
34971 #~ msgid "Title number."
34972 #~ msgstr "Հերթական համար"
34974 #, fuzzy
34975 #~ msgid "Title:"
34976 #~ msgstr "Վերնագիր"
34978 #, fuzzy
34979 #~ msgid "Track Artist"
34980 #~ msgstr "Արտիստ"
34982 #, fuzzy
34983 #~ msgid "Track number."
34984 #~ msgstr "Հերթական համար"
34986 #, fuzzy
34987 #~ msgid "Track number/Position"
34988 #~ msgstr "Հերթական համար"
34990 #, fuzzy
34991 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
34992 #~ msgstr "Վերակոդավորել / Պահել ֆայլում"
34994 #, fuzzy
34995 #~ msgid "Transcode options"
34996 #~ msgstr "Ընդլայնված ընտարնքներ..."
34998 #, fuzzy
34999 #~ msgid "Transcode:"
35000 #~ msgstr "Trance"
35002 #, fuzzy
35003 #~ msgid "Transrate"
35004 #~ msgstr "Թափանցիկ"
35006 #, fuzzy
35007 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
35008 #~ msgstr "UDP Multicast"
35010 #, fuzzy
35011 #~ msgid "Unable to find playlist"
35012 #~ msgstr "Մաքրել երգացանկը"
35014 #, fuzzy
35015 #~ msgid "Undock from Interface"
35016 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
35018 #, fuzzy
35019 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
35020 #~ msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
35022 #, fuzzy
35023 #~ msgid "Use stream output"
35024 #~ msgstr "UDP հոսքի ելք"
35026 #, fuzzy
35027 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
35028 #~ msgstr "Պանակ"
35030 #, fuzzy
35031 #~ msgid "VLC - Controller"
35032 #~ msgstr "Ղեկավարում"
35034 #, fuzzy
35035 #~ msgid "VLC internal picture video output"
35036 #~ msgstr "Ողջ էկրանով վիդեո ելք"
35038 #, fuzzy
35039 #~ msgid "VLC plugins preferences"
35040 #~ msgstr "VLC նախընտրանքներ"
35042 #, fuzzy
35043 #~ msgid "VLM stream"
35044 #~ msgstr "Sout հոսք"
35046 #, fuzzy
35047 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
35048 #~ msgstr "Շտկումներ և Էֆֆեկտներ"
35050 #, fuzzy
35051 #~ msgid "Video Codec:"
35052 #~ msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
35054 #, fuzzy
35055 #~ msgid "Video Device Name "
35056 #~ msgstr "Վիդեո սարքի անունը"
35058 #, fuzzy
35059 #~ msgid "Video Monitor"
35060 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
35062 #, fuzzy
35063 #~ msgid "Video On Demand"
35064 #~ msgstr "Վիդեո պահանջով (VOD-Video On Demand)"
35066 #, fuzzy
35067 #~ msgid "Video Port"
35068 #~ msgstr "Վիդեո պորտ"
35070 #, fuzzy
35071 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
35072 #~ msgstr "Օրիգինալ չափերի հարաբերություն"
35074 #, fuzzy
35075 #~ msgid "Video canvas height"
35076 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
35078 #, fuzzy
35079 #~ msgid "Video canvas width"
35080 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
35082 #, fuzzy
35083 #~ msgid "Video filters settings"
35084 #~ msgstr "Վիդեոյի կարգավորումներ"
35086 #, fuzzy
35087 #~ msgid "Video output modules settings"
35088 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլներ"
35090 #, fuzzy
35091 #~ msgid "Video:"
35092 #~ msgstr "Վիդեո"
35094 #, fuzzy
35095 #~ msgid "VideoLAN's Website"
35096 #~ msgstr "VideoLAN Կայք..."
35098 #, fuzzy
35099 #~ msgid "Visualisation"
35100 #~ msgstr "Վիզուալիզացում"
35102 #, fuzzy
35103 #~ msgid "Wave effect"
35104 #~ msgstr "Ջրի էֆեկտ"
35106 #, fuzzy
35107 #~ msgid "WinCE interface module"
35108 #~ msgstr "Հերթով անցնել deinterlace ռեժիմներով"
35110 #, fuzzy
35111 #~ msgid "WinCE interface"
35112 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
35114 #, fuzzy
35115 #~ msgid "Windows GAPI"
35116 #~ msgstr "Պատուհան"
35118 #, fuzzy
35119 #~ msgid "X11 display name"
35120 #~ msgstr "X11 display"
35122 #, fuzzy
35123 #~ msgid "XVMC extension video output"
35124 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
35126 #, fuzzy
35127 #~ msgid "XVimage chroma format"
35128 #~ msgstr "Պատկերի chroma"
35130 #, fuzzy
35131 #~ msgid "Xinerama option"
35132 #~ msgstr "DMX ընտրանքներ"
35134 #, fuzzy
35135 #~ msgid "You must choose a file to save to"
35136 #~ msgstr "Դուք պետք է ընտրեք անձնագրի անուն"
35138 #, fuzzy
35139 #~ msgid "Your version"
35140 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
35142 #, fuzzy
35143 #~ msgid "_About..."
35144 #~ msgstr "Մանրամասներ"
35146 #, fuzzy
35147 #~ msgid "_Audio"
35148 #~ msgstr "Ձայն"
35150 #, fuzzy
35151 #~ msgid "_File"
35152 #~ msgstr "Ֆայլ"
35154 #, fuzzy
35155 #~ msgid "_Hide interface"
35156 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
35158 #, fuzzy
35159 #~ msgid "_Language"
35160 #~ msgstr "Լեզու"
35162 #, fuzzy
35163 #~ msgid "_Navigation"
35164 #~ msgstr "Գնալ ներքեւ"
35166 #, fuzzy
35167 #~ msgid "_Open File..."
35168 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
35170 #, fuzzy
35171 #~ msgid "_Preferences..."
35172 #~ msgstr "Նախընտրանքներ ..."
35174 #, fuzzy
35175 #~ msgid "_Settings"
35176 #~ msgstr "Ընտրանքներ"
35178 #, fuzzy
35179 #~ msgid "_Subtitles"
35180 #~ msgstr "Ենթագրեր "
35182 #, fuzzy
35183 #~ msgid "_Title"
35184 #~ msgstr "Վերնագիր"
35186 #, fuzzy
35187 #~ msgid "_Video"
35188 #~ msgstr "Վիդեո"
35190 #, fuzzy
35191 #~ msgid "_View"
35192 #~ msgstr "&Տեսք"
35194 #, fuzzy
35195 #~ msgid "close"
35196 #~ msgstr "&Փակել"
35198 #, fuzzy
35199 #~ msgid "enable"
35200 #~ msgstr "Միացնել"
35202 #, fuzzy
35203 #~ msgid "enabled"
35204 #~ msgstr "Միացնել"
35206 #, fuzzy
35207 #~ msgid "file size : "
35208 #~ msgstr "Վիդեոյի չափ"
35210 #, fuzzy
35211 #~ msgid "multicast"
35212 #~ msgstr "UDP Multicast"
35214 #, fuzzy
35215 #~ msgid "no artist"
35216 #~ msgstr "Արտիստ"
35218 #, fuzzy
35219 #~ msgid "print help for the advanced options"
35220 #~ msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ"
35222 #, fuzzy
35223 #~ msgid "raw DV demuxer"
35224 #~ msgstr "AVI դեմուլտիպլեքսոր"
35226 #, fuzzy
35227 #~ msgid "spatializer"
35228 #~ msgstr "Տարածական ընդլայնում"
35230 #, fuzzy
35231 #~ msgid "stream output (MRL)"
35232 #~ msgstr "Ելքի Հոսք"
35234 #, fuzzy
35235 #~ msgid "summary"
35236 #~ msgstr "Ամփոփում"
35238 #, fuzzy
35239 #~ msgid "textFormat"
35240 #~ msgstr "Ֆորմատ"
35242 #, fuzzy
35243 #~ msgid "title"
35244 #~ msgstr "Վերնագիր"
35246 #, fuzzy
35247 #~ msgid "type : "
35248 #~ msgstr "տեսակ"
35250 #, fuzzy
35251 #~ msgid "unicast"
35252 #~ msgstr "UDP Unicast"
35254 #, fuzzy
35255 #~ msgid "video-filter-event"
35256 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
35258 #, fuzzy
35259 #~ msgid "Open Subtitles"
35260 #~ msgstr "Բացել ենթագրեր..."