2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Eduard <edo248@gmail.com>, 2010
7 # Վահե Գրիգորյան <vahe@keemail.me>, 2017
10 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 03:43+0000\n"
14 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: include/vlc_common.h:1036
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:33
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC նախընտրանքներ"
35 #: include/vlc_config_cat.h:35
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 #: include/vlc_config_cat.h:38
40 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
41 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
42 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
46 #: include/vlc_config_cat.h:39
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 #: include/vlc_config_cat.h:41
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսների կարգավորումներ"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Ղեկավարման ինտերֆեյսներ"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
71 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "Կոճակների կարգավորումներ"
75 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
76 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
78 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
79 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
80 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
81 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
82 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
83 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
84 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "Ձայնի կարգավորումներ"
94 #: include/vlc_config_cat.h:56
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
98 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
99 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
103 #: include/vlc_config_cat.h:59
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
108 msgid "Audio resampler"
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "Վիզուալիզացումներ"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
117 #: src/libvlc-module.c:206
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիա"
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Ելքային մոդուլներ"
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում"
129 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
130 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
132 msgid "Miscellaneous"
135 #: include/vlc_config_cat.h:70
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr "Տարբեր ձայնային կարգավորումներ եւ մոդուլներ"
139 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
140 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
142 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
143 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
144 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
145 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
146 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
147 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
148 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
149 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
150 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
151 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
152 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "Video settings"
158 msgstr "Վիդեոյի կարգավորումներ"
160 #: include/vlc_config_cat.h:76
161 msgid "General video settings"
162 msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
164 #: include/vlc_config_cat.h:79
165 msgid "General settings for video output modules."
168 #: include/vlc_config_cat.h:82
169 msgid "Video filters are used to process the video stream."
172 #: include/vlc_config_cat.h:84
173 msgid "Subtitles / OSD"
176 #: include/vlc_config_cat.h:85
178 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
181 #: include/vlc_config_cat.h:88
186 #: include/vlc_config_cat.h:89
187 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
190 #: include/vlc_config_cat.h:97
191 msgid "Input / Codecs"
192 msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
194 #: include/vlc_config_cat.h:98
195 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
198 #: include/vlc_config_cat.h:101
199 msgid "Access modules"
200 msgstr "Միանալու մոդուլներ"
202 #: include/vlc_config_cat.h:103
204 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
205 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
208 #: include/vlc_config_cat.h:107
209 msgid "Stream filters"
210 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
212 #: include/vlc_config_cat.h:109
214 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
215 "input side of VLC. Use with care..."
217 "Հոսք զտիչները հատուկ մոդուլներ են, որոնք թույլ են տալիս բարդ "
218 "գործողություններ VLC-ի մուտքում: Օգտագործել զգուշությամբ..."
220 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgstr "Դեմուլտիպլեքսորներ"
224 #: include/vlc_config_cat.h:113
225 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
228 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgstr "Վիդեոյի կոդեկներ"
232 #: include/vlc_config_cat.h:116
233 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
236 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgstr "Ձայնային կոդեկներ"
240 #: include/vlc_config_cat.h:119
241 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
244 #: include/vlc_config_cat.h:121
245 msgid "Subtitle codecs"
248 #: include/vlc_config_cat.h:122
249 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
252 #: include/vlc_config_cat.h:124
253 msgid "General input settings. Use with care..."
254 msgstr "Մուտքի կարգավորումներ. Օգտագործեք զգուշությամբ..."
256 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
257 #: modules/access/avio.h:50
258 msgid "Stream output"
261 #: include/vlc_config_cat.h:129
263 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
264 "saving incoming streams.\n"
265 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
266 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
268 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
272 #: include/vlc_config_cat.h:137
273 msgid "General stream output settings"
274 msgstr "Հոսքային ելքի ղեկավարում"
276 #: include/vlc_config_cat.h:139
278 msgstr "Մուլտիպլեքսորներ"
280 #: include/vlc_config_cat.h:141
282 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
283 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
284 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each muxer."
288 #: include/vlc_config_cat.h:147
289 msgid "Access output"
290 msgstr "Կառավարել ելքը"
292 #: include/vlc_config_cat.h:149
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
300 #: include/vlc_config_cat.h:154
302 msgstr "Փաթեթավորիչներ"
304 #: include/vlc_config_cat.h:156
306 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
307 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
309 "You can also set default parameters for each packetizer."
312 #: include/vlc_config_cat.h:162
316 #: include/vlc_config_cat.h:163
318 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
319 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
320 "for each sout stream module here."
323 #: include/vlc_config_cat.h:168
327 #: include/vlc_config_cat.h:169
328 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
331 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
332 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
334 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
335 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
336 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
337 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
338 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
342 #: include/vlc_config_cat.h:174
344 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
345 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
348 #: include/vlc_config_cat.h:178
349 msgid "General playlist behaviour"
350 msgstr "Երգացանկի վարքը"
352 #: include/vlc_config_cat.h:179
353 msgid "Services discovery"
354 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
356 #: include/vlc_config_cat.h:180
358 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
361 "Ծառայությունների հայտնաբերման մոդուլները ավտոմատ կերպով ավելացնում են տարրե "
364 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
365 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
366 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
370 #: include/vlc_config_cat.h:185
371 msgid "Advanced settings. Use with care..."
372 msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ. Օգտագործեք զգուշությամբ..."
374 #: include/vlc_config_cat.h:187
375 msgid "Advanced settings"
376 msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ"
378 #: include/vlc_intf_strings.h:46
379 msgid "&Open File..."
380 msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
382 #: include/vlc_intf_strings.h:47
383 msgid "&Advanced Open..."
384 msgstr "&Ընդլայնված Բացում..."
386 #: include/vlc_intf_strings.h:48
387 msgid "Open D&irectory..."
388 msgstr "Բացել Պ&անակ..."
390 #: include/vlc_intf_strings.h:49
391 msgid "Open &Folder..."
392 msgstr "Բացել &Պանակ..."
394 #: include/vlc_intf_strings.h:50
395 msgid "Select one or more files to open"
396 msgstr "Ընտրել մեկ կամ ավելի ֆայլեր բացելու համար"
398 #: include/vlc_intf_strings.h:51
399 msgid "Select Directory"
400 msgstr "Ընտրել Պանակ"
402 #: include/vlc_intf_strings.h:51
403 msgid "Select Folder"
404 msgstr "Ընտրել Պանակ"
406 #: include/vlc_intf_strings.h:55
407 msgid "Media &Information"
408 msgstr "Ֆայլի Տեղեկություններ"
410 #: include/vlc_intf_strings.h:56
411 msgid "&Codec Information"
412 msgstr "&Կոդեկի տվյալներ"
414 #: include/vlc_intf_strings.h:57
416 msgstr "&Հաղորդագրություններ"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:58
419 msgid "Jump to Specific &Time"
420 msgstr "Անցնել կոնկրետ &պահի"
422 #: include/vlc_intf_strings.h:59
423 msgid "Custom &Bookmarks"
426 #: include/vlc_intf_strings.h:60
427 msgid "&VLM Configuration"
430 #: include/vlc_intf_strings.h:62
432 msgstr "&Ծրագրի Մասին"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
435 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
436 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
438 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
439 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
440 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
441 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
442 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
446 #: include/vlc_intf_strings.h:66
447 msgid "Remove Selected"
448 msgstr "Հեռացնել Ընտրվածը"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:67
451 msgid "Information..."
452 msgstr "Տեղեկություն..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:68
455 msgid "Create Directory..."
456 msgstr "Ստեղծել Պանակ..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:69
459 msgid "Create Folder..."
460 msgstr "Ստեղծել Պանակ..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:70
463 msgid "Rename Directory..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:71
467 msgid "Rename Folder..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:72
471 msgid "Show Containing Directory..."
472 msgstr "Ցույց տալ Պարունակող պանակը..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:73
475 msgid "Show Containing Folder..."
476 msgstr "Ցույց տալ Պարունակող պանակը..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:74
482 #: include/vlc_intf_strings.h:75
486 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
487 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
489 msgstr "Կրկնել բոլորը"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
492 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
496 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
497 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
498 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
499 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
503 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
505 msgstr "Պատահականը Անջատել"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:83
508 msgid "Add to Playlist"
509 msgstr "Ավելացնել երգացանկում"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
513 msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..."
515 #: include/vlc_intf_strings.h:86
516 msgid "Add Directory..."
517 msgstr "Ավելացնել Պանակ..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:87
520 msgid "Add Folder..."
521 msgstr "Ավելացնել պանակ..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:89
524 msgid "Save Playlist to &File..."
525 msgstr "Պահել երգացանկը &Ֆայլում..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
528 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
532 #: include/vlc_intf_strings.h:99
533 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
534 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
538 #: include/vlc_intf_strings.h:100
540 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
541 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
542 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
543 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
544 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
545 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
546 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
547 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
548 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
549 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
550 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
551 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
552 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
553 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
554 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
555 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
556 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
557 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
558 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
559 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
560 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
561 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
562 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
563 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
564 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
567 #: src/audio_output/filters.c:267
568 msgid "Audio filtering failed"
571 #: src/audio_output/filters.c:268
573 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
576 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
577 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
578 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
582 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
586 #: src/audio_output/output.c:267
590 #: src/audio_output/output.c:270
594 #: src/audio_output/output.c:273
599 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
600 msgid "Audio filters"
601 msgstr "Ձայնի զտիչներ"
603 #: src/audio_output/output.c:325
607 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
608 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
609 msgid "Stereo audio mode"
612 #: src/audio_output/output.c:419
615 msgstr "1:1 Օրիգինալ"
617 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
618 msgid "Dolby Surround"
619 msgstr "Dolby Surround"
621 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
622 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
624 #: modules/codec/twolame.c:70
628 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
629 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
630 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
631 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
632 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
633 #: modules/control/gestures.c:85
634 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
635 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
636 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
637 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
638 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
639 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
640 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
641 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
645 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
646 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
649 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
650 #: modules/control/gestures.c:85
651 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
652 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
653 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
654 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
655 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
656 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
660 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
661 msgid "Reverse stereo"
662 msgstr "Տեղերով փոխել ստերեոն"
664 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
665 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
667 msgstr "Ականջակալներ"
669 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
670 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
671 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
672 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
677 #: src/config/file.c:452
681 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
685 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
689 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
693 #: src/config/help.c:164
694 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
697 #: src/config/help.c:168
700 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
701 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
702 "They will be enqueued in the playlist.\n"
703 "The first item specified will be played first.\n"
706 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
707 " -option A single letter version of a global --option.\n"
708 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
709 " and that overrides previous settings.\n"
711 "Stream MRL syntax:\n"
712 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
713 " [:option=value ...]\n"
715 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
716 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
719 " file:///path/file Plain media file\n"
720 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
721 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
722 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
723 " screen:// Screen capture\n"
724 " dvd://[device] DVD device\n"
725 " vcd://[device] VCD device\n"
726 " cdda://[device] Audio CD device\n"
727 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
728 " UDP stream sent by a streaming server\n"
729 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
730 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
734 #: src/config/help.c:490
736 msgid "(default enabled)"
737 msgstr " (լռությամբ թույլտրված)"
739 #: src/config/help.c:491
741 msgid "(default disabled)"
742 msgstr " (լռությամբ չթույլտրված)"
744 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
748 #: src/config/help.c:651
749 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
752 #: src/config/help.c:656
754 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
756 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
760 #: src/config/help.c:663
762 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
766 #: src/config/help.c:721
768 msgid "VLC version %s (%s)\n"
769 msgstr "VLCի տարբերակ %s (%s) \n"
771 #: src/config/help.c:722
773 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
774 msgstr "Կոմպիլացված է %s-ի կողմից %s (%s) -ի վրա\n"
776 #: src/config/help.c:724
778 msgid "Compiler: %s\n"
779 msgstr "Կոմպիլյատոր` %s \n"
781 #: src/config/help.c:753
785 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
788 #: src/config/help.c:768
791 "Press the RETURN key to continue...\n"
794 #: src/darwin/error.c:37
795 msgid "Unknown error"
798 #: src/input/control.c:203
803 #: src/input/decoder.c:1875
804 msgid "No description for this codec"
807 #: src/input/decoder.c:1877
808 msgid "Codec not supported"
811 #: src/input/decoder.c:1878
813 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
816 #: src/input/decoder.c:1882
817 msgid "Unidentified codec"
820 #: src/input/decoder.c:1883
821 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
824 #: src/input/decoder.c:1894
828 #: src/input/decoder.c:1894
832 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
833 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
834 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
835 msgid "Streaming / Transcoding failed"
838 #: src/input/decoder.c:1903
840 msgid "VLC could not open the %s module."
843 #: src/input/decoder.c:2184
844 msgid "VLC could not open the decoder module."
845 msgstr "VLCն չի կարող բացել ապակոդավորիչ մոդուլը"
847 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
848 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
852 #: src/input/es_out.c:1185
857 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
858 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
859 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
863 #: src/input/es_out.c:1216
868 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
872 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
876 #: src/input/es_out.c:2130
878 msgid "DTVCC Closed captions %u"
881 #: src/input/es_out.c:2132
883 msgid "Closed captions %u"
886 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
890 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
891 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
892 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
893 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
897 #: src/input/es_out.c:3079
901 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
902 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
903 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
904 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
905 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
909 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
910 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
911 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
912 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
916 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
917 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
918 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
920 msgstr "Նկարագրություն"
922 #: src/input/es_out.c:3106
923 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
924 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
928 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
929 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
931 msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
933 #: src/input/es_out.c:3111
938 #: src/input/es_out.c:3121
939 msgid "Bits per sample"
942 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
943 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
944 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
945 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
946 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
950 #: src/input/es_out.c:3126
955 #: src/input/es_out.c:3138
956 msgid "Track replay gain"
959 #: src/input/es_out.c:3140
960 msgid "Album replay gain"
963 #: src/input/es_out.c:3141
968 #: src/input/es_out.c:3151
970 msgid "Video resolution"
971 msgstr "Թույլատվություն"
973 #: src/input/es_out.c:3156
974 msgid "Buffer dimensions"
977 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
978 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
979 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
980 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
982 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
983 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
984 #: modules/video_filter/fps.c:42
986 msgstr "Կադրերի արագութուն"
988 #: src/input/es_out.c:3177
989 msgid "Decoded format"
992 #: src/input/es_out.c:3182
997 #: src/input/es_out.c:3182
1002 #: src/input/es_out.c:3183
1004 msgid "Right bottom"
1007 #: src/input/es_out.c:3183
1010 msgstr "Հեղինակային իրավունք"
1012 #: src/input/es_out.c:3184
1015 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1017 #: src/input/es_out.c:3184
1019 msgid "Bottom right"
1022 #: src/input/es_out.c:3185
1027 #: src/input/es_out.c:3185
1032 #: src/input/es_out.c:3187
1035 msgstr "Հայելու դիրք"
1037 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1038 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1039 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1043 #: src/input/es_out.c:3195
1044 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1047 #: src/input/es_out.c:3197
1048 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1051 #: src/input/es_out.c:3205
1053 msgid "Color primaries"
1054 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
1056 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1057 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1061 #: src/input/es_out.c:3219
1062 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1065 #: src/input/es_out.c:3223
1067 msgid "Color transfer function"
1068 msgstr "Գունաբաժանում"
1070 #: src/input/es_out.c:3236
1073 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
1075 #: src/input/es_out.c:3236
1080 #: src/input/es_out.c:3238
1084 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1085 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1086 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1087 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1088 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1089 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1090 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1091 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1095 #: src/input/es_out.c:3246
1100 #: src/input/es_out.c:3247
1105 #: src/input/es_out.c:3248
1108 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1110 #: src/input/es_out.c:3249
1112 msgid "Bottom Center"
1113 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1115 #: src/input/es_out.c:3253
1117 msgid "Chroma location"
1118 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
1120 #: src/input/es_out.c:3262
1123 msgstr "ուղղանկյուն Գծային փուլ`"
1125 #: src/input/es_out.c:3265
1126 msgid "Equirectangular"
1129 #: src/input/es_out.c:3268
1134 #: src/input/es_out.c:3274
1137 msgstr "Ուղղություն"
1139 #: src/input/es_out.c:3276
1143 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1147 #: src/input/es_out.c:3280
1151 #: src/input/es_out.c:3282
1152 msgid "Field of view"
1155 #: src/input/es_out.c:3287
1157 msgid "Max luminance"
1158 msgstr "Կապույտի բալանս"
1160 #: src/input/es_out.c:3292
1161 msgid "Min luminance"
1164 #: src/input/es_out.c:3300
1168 #: src/input/es_out.c:3307
1172 #: src/input/es_out.c:3314
1176 #: src/input/es_out.c:3321
1181 #: src/input/es_out.c:3325
1185 #: src/input/es_out.c:3330
1189 #: src/input/input.c:2655
1190 msgid "Your input can't be opened"
1191 msgstr "Ձեր գրածը չի կարող բացվել"
1193 #: src/input/input.c:2656
1195 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1198 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1199 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1200 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1201 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1202 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1203 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1204 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1205 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1209 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1210 #: modules/mux/avi.c:49
1214 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1215 #: modules/mux/avi.c:51
1219 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1221 msgstr "Հեղինակային իրավունք"
1223 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1224 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1228 #: src/input/meta.c:60
1229 msgid "Track number"
1230 msgstr "Հերթական համար"
1232 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1236 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1237 #: modules/mux/avi.c:50
1241 #: src/input/meta.c:64
1243 msgstr "Կարգավորումը"
1245 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1246 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1250 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1254 #: src/input/meta.c:69
1258 #: src/input/meta.c:70
1260 msgstr "Կոդավորել է՝"
1262 #: src/input/meta.c:71
1264 msgstr "Պատկերի URL"
1266 #: src/input/meta.c:72
1270 #: src/input/meta.c:73
1271 msgid "Number of Tracks"
1274 #: src/input/meta.c:74
1278 #: src/input/meta.c:75
1282 #: src/input/meta.c:76
1286 #: src/input/meta.c:77
1290 #: src/input/meta.c:78
1294 #: src/input/meta.c:79
1296 msgid "Album Artist"
1299 #: src/input/meta.c:80
1302 msgstr "Հերթական համար"
1304 #: src/input/var.c:159
1308 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1312 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1313 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1314 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1315 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1316 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1320 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1321 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1325 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1326 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1328 msgstr "Ձայնային Գիծ"
1330 #: src/input/var.c:207
1331 msgid "Subtitle Track"
1334 #: src/input/var.c:275
1336 msgstr "Հաջորդ վերնագիր"
1338 #: src/input/var.c:282
1339 msgid "Previous title"
1340 msgstr "Նախորդ վերնագիր"
1342 #: src/input/var.c:289
1345 msgstr "Մենյուների առավելագույն սպասում"
1347 #: src/input/var.c:296
1350 msgstr "Մենյուների առավելագույն սպասում"
1352 #: src/input/var.c:330
1357 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1362 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1363 msgid "Next chapter"
1364 msgstr "Հաջորդ բաժին"
1366 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1367 msgid "Previous chapter"
1368 msgstr "Նախորդ բաժին"
1370 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1375 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1376 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1377 msgid "Add Interface"
1378 msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
1380 #: src/interface/interface.c:89
1384 #: src/interface/interface.c:93
1388 #: src/interface/interface.c:96
1392 #: src/interface/interface.c:99
1393 msgid "Debug logging"
1396 #: src/interface/interface.c:102
1397 msgid "Mouse Gestures"
1400 #: src/interface/interface.c:225
1402 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1406 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1411 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1412 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1413 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1417 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1421 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1425 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1426 msgid "1:1 Original"
1427 msgstr "1:1 Օրիգինալ"
1429 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1431 msgstr "2:1 Կրկնակի"
1433 #: src/libvlc-module.c:64
1435 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1436 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1440 #: src/libvlc-module.c:68
1441 msgid "Interface module"
1444 #: src/libvlc-module.c:70
1446 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1447 "automatically select the best module available."
1450 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1451 msgid "Extra interface modules"
1454 #: src/libvlc-module.c:76
1456 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1457 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1458 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1459 "\", \"gestures\" ...)"
1462 #: src/libvlc-module.c:83
1463 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1466 #: src/libvlc-module.c:85
1467 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1468 msgstr "Մանրամասնեցում (0,1,2)"
1470 #: src/libvlc-module.c:87
1472 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1473 "1=warnings, 2=debug)."
1476 #: src/libvlc-module.c:90
1477 msgid "Default stream"
1478 msgstr "Հիմնական հոսք"
1480 #: src/libvlc-module.c:92
1481 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1484 #: src/libvlc-module.c:94
1485 msgid "Color messages"
1486 msgstr "Գունավորել հաղորդագրությունները"
1488 #: src/libvlc-module.c:96
1490 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1491 "needs Linux color support for this to work."
1494 #: src/libvlc-module.c:99
1495 msgid "Show advanced options"
1496 msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ"
1498 #: src/libvlc-module.c:101
1500 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1501 "available options, including those that most users should never touch."
1504 #: src/libvlc-module.c:105
1505 msgid "Interface interaction"
1508 #: src/libvlc-module.c:107
1510 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1511 "user input is required."
1514 #: src/libvlc-module.c:117
1516 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1517 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1518 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1519 "the \"audio filters\" modules section."
1522 #: src/libvlc-module.c:123
1523 msgid "Audio output module"
1526 #: src/libvlc-module.c:125
1528 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1529 "automatically select the best method available."
1532 #: src/libvlc-module.c:129
1535 msgstr "Մեդիա Ֆայլեր"
1537 #: src/libvlc-module.c:130
1538 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1541 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1542 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1543 msgid "Enable audio"
1544 msgstr "Միացնել ձայնը"
1546 #: src/libvlc-module.c:134
1548 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1549 "not take place, thus saving some processing power."
1552 #: src/libvlc-module.c:142
1557 #: src/libvlc-module.c:142
1559 msgid "Communication"
1562 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1566 #: src/libvlc-module.c:143
1568 msgid "Notification"
1571 #: src/libvlc-module.c:143
1576 #: src/libvlc-module.c:143
1581 #: src/libvlc-module.c:144
1583 msgid "Accessibility"
1584 msgstr "Միանալու մոդուլներ"
1586 #: src/libvlc-module.c:144
1590 #: src/libvlc-module.c:147
1594 #: src/libvlc-module.c:149
1595 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1598 #: src/libvlc-module.c:151
1599 msgid "Audio output volume step"
1602 #: src/libvlc-module.c:153
1603 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1606 #: src/libvlc-module.c:156
1607 msgid "Remember the audio volume"
1610 #: src/libvlc-module.c:158
1612 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1615 #: src/libvlc-module.c:161
1616 msgid "Audio desynchronization compensation"
1619 #: src/libvlc-module.c:163
1621 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1622 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1625 #: src/libvlc-module.c:168
1626 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1629 #: src/libvlc-module.c:171
1631 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1632 "hardware and the audio stream are compatible."
1635 #: src/libvlc-module.c:174
1636 msgid "Force S/PDIF support"
1639 #: src/libvlc-module.c:176
1641 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1645 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1646 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1649 #: src/libvlc-module.c:180
1651 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1652 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1653 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1654 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1657 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1658 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1659 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1660 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1661 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1662 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1663 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1664 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1668 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1673 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1675 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1676 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1680 #: src/libvlc-module.c:189
1681 msgid "Stereo audio output mode"
1684 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1685 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1686 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1690 #: src/libvlc-module.c:203
1691 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1694 #: src/libvlc-module.c:208
1695 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1698 #: src/libvlc-module.c:212
1699 msgid "Replay gain mode"
1702 #: src/libvlc-module.c:214
1703 msgid "Select the replay gain mode"
1706 #: src/libvlc-module.c:216
1707 msgid "Replay preamp"
1710 #: src/libvlc-module.c:218
1712 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1713 "replay gain information"
1716 #: src/libvlc-module.c:221
1717 msgid "Default replay gain"
1720 #: src/libvlc-module.c:223
1721 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1724 #: src/libvlc-module.c:225
1725 msgid "Peak protection"
1728 #: src/libvlc-module.c:227
1729 msgid "Protect against sound clipping"
1732 #: src/libvlc-module.c:230
1733 msgid "Enable time stretching audio"
1736 #: src/libvlc-module.c:232
1738 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1742 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1744 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1746 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1747 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1748 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1749 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1750 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1751 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1752 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1756 #: src/libvlc-module.c:247
1758 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1759 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1760 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1761 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1765 #: src/libvlc-module.c:253
1766 msgid "Video output module"
1767 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
1769 #: src/libvlc-module.c:255
1771 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1772 "automatically select the best method available."
1775 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1776 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1777 msgid "Enable video"
1778 msgstr "Միացնել վիդեոն"
1780 #: src/libvlc-module.c:260
1782 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1783 "not take place, thus saving some processing power."
1786 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1788 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1789 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1791 msgstr "Վիդեոյի լայնությունը"
1793 #: src/libvlc-module.c:265
1795 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1799 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1800 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1801 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1802 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1803 msgid "Video height"
1804 msgstr "Վիդեոյի բարձրություն"
1806 #: src/libvlc-module.c:270
1808 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1809 "video characteristics."
1812 #: src/libvlc-module.c:273
1813 msgid "Video X coordinate"
1814 msgstr "Վիդեոյի X կորդինատ"
1816 #: src/libvlc-module.c:275
1818 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1822 #: src/libvlc-module.c:278
1823 msgid "Video Y coordinate"
1824 msgstr "Վիդեոյի Y կորդինատ"
1826 #: src/libvlc-module.c:280
1828 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1832 #: src/libvlc-module.c:283
1834 msgstr "Վիդեոյի վերնագիր"
1836 #: src/libvlc-module.c:285
1838 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1840 msgstr "Վիդեո պատուհանի անուն (եթե վիդեոն չկա)."
1842 #: src/libvlc-module.c:288
1843 msgid "Video alignment"
1846 #: src/libvlc-module.c:290
1848 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1849 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1850 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1853 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1854 #: modules/codec/zvbi.c:83
1855 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1856 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1857 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1858 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1859 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1860 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1861 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1862 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1866 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1867 #: modules/codec/zvbi.c:83
1868 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1869 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1870 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1871 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1872 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1873 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1877 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1878 #: modules/codec/zvbi.c:84
1879 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1880 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1881 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1882 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1886 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1887 #: modules/codec/zvbi.c:84
1888 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1889 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1890 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1891 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1895 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1896 #: modules/codec/zvbi.c:84
1897 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1899 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1900 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1902 msgstr "Ներքեւի-Ձախ"
1904 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1905 #: modules/codec/zvbi.c:84
1906 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1908 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1909 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1910 msgid "Bottom-Right"
1913 #: src/libvlc-module.c:298
1915 msgstr "Խոշորացնել վիդեոն"
1917 #: src/libvlc-module.c:300
1918 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1921 #: src/libvlc-module.c:302
1922 msgid "Grayscale video output"
1925 #: src/libvlc-module.c:304
1927 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1928 "save some processing power."
1931 #: src/libvlc-module.c:307
1932 msgid "Embedded video"
1935 #: src/libvlc-module.c:309
1936 msgid "Embed the video output in the main interface."
1939 #: src/libvlc-module.c:311
1940 msgid "Fullscreen video output"
1941 msgstr "Ողջ էկրանով վիդեո ելք"
1943 #: src/libvlc-module.c:313
1944 msgid "Start video in fullscreen mode"
1947 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1948 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
1949 msgid "Always on top"
1950 msgstr "Միշտ երևացող"
1952 #: src/libvlc-module.c:317
1953 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1956 #: src/libvlc-module.c:319
1958 msgid "Enable wallpaper mode"
1961 #: src/libvlc-module.c:321
1963 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1966 #: src/libvlc-module.c:324
1967 msgid "Show media title on video"
1970 #: src/libvlc-module.c:326
1971 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1974 #: src/libvlc-module.c:328
1975 msgid "Show video title for x milliseconds"
1978 #: src/libvlc-module.c:330
1979 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1982 #: src/libvlc-module.c:332
1983 msgid "Position of video title"
1986 #: src/libvlc-module.c:334
1987 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1990 #: src/libvlc-module.c:336
1991 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1994 #: src/libvlc-module.c:339
1995 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1998 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
1999 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2000 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2001 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2002 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2003 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2004 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2008 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2009 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2010 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2011 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2012 msgid "Deinterlace mode"
2015 #: src/libvlc-module.c:354
2016 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2019 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2023 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2024 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2028 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2032 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2033 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2037 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2041 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2042 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2045 #: src/libvlc-module.c:371
2046 msgid "Disable screensaver"
2049 #: src/libvlc-module.c:372
2050 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2053 #: src/libvlc-module.c:374
2054 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2057 #: src/libvlc-module.c:375
2059 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2060 "computer being suspended because of inactivity."
2063 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2064 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2065 msgid "Window decorations"
2066 msgstr "Պատուհանի արտաքին դեսք"
2068 #: src/libvlc-module.c:380
2070 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2071 "giving a \"minimal\" window."
2074 #: src/libvlc-module.c:383
2075 msgid "Video splitter module"
2078 #: src/libvlc-module.c:385
2079 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2082 #: src/libvlc-module.c:387
2083 msgid "Video filter module"
2084 msgstr "Վիդեո զտիչ մոդուլ"
2086 #: src/libvlc-module.c:389
2088 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2089 "instance deinterlacing, or distort the video."
2092 #: src/libvlc-module.c:393
2093 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2094 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի պանակ (կամ ֆայլի անուն)"
2096 #: src/libvlc-module.c:395
2097 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2100 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2101 msgid "Video snapshot file prefix"
2102 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի ֆայլի նախածանցը"
2104 #: src/libvlc-module.c:401
2105 msgid "Video snapshot format"
2106 msgstr "Վիդեոյից արված արված նկարի ֆորմատը"
2108 #: src/libvlc-module.c:403
2109 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2111 "Պատկերի ֆորմատը, որը կօգտագործվի վիդեոյից արված նկարները պահելու ժամանակ"
2113 #: src/libvlc-module.c:405
2114 msgid "Display video snapshot preview"
2117 #: src/libvlc-module.c:407
2118 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2121 #: src/libvlc-module.c:409
2122 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2123 msgstr "Օգտագործել հաջորդական թվերի ամսաթվի փոխարեն"
2125 #: src/libvlc-module.c:411
2126 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2128 "Օգտագործել հաջորդական թվերի ամսաթվի փոխարեն նկարների համարակալման համար"
2130 #: src/libvlc-module.c:413
2131 msgid "Video snapshot width"
2132 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
2134 #: src/libvlc-module.c:415
2136 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2137 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2140 #: src/libvlc-module.c:419
2141 msgid "Video snapshot height"
2142 msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
2144 #: src/libvlc-module.c:421
2146 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2147 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2151 #: src/libvlc-module.c:425
2152 msgid "Video cropping"
2153 msgstr "Վիդեոյի եզրերից կտրում"
2155 #: src/libvlc-module.c:427
2157 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2158 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2161 #: src/libvlc-module.c:431
2162 msgid "Source aspect ratio"
2163 msgstr "Օրիգինալ չափերի հարաբերություն"
2165 #: src/libvlc-module.c:433
2167 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2168 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2169 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2170 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2171 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2174 #: src/libvlc-module.c:440
2175 msgid "Video Auto Scaling"
2178 #: src/libvlc-module.c:442
2179 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2182 #: src/libvlc-module.c:444
2183 msgid "Video scaling factor"
2184 msgstr "Վիդեո ձգման գործակից"
2186 #: src/libvlc-module.c:446
2188 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2189 "Default value is 1.0 (original video size)."
2192 #: src/libvlc-module.c:449
2193 msgid "Custom crop ratios list"
2194 msgstr "Հնարավոր եզրերից կտրման գործակիցների ցուցակ"
2196 #: src/libvlc-module.c:451
2198 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2202 #: src/libvlc-module.c:454
2203 msgid "Custom aspect ratios list"
2204 msgstr "Հնարավոր չափերի հարաբերության ցուցակ"
2206 #: src/libvlc-module.c:456
2208 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2209 "aspect ratio list."
2212 #: src/libvlc-module.c:459
2213 msgid "Fix HDTV height"
2216 #: src/libvlc-module.c:461
2218 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2219 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2220 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2223 #: src/libvlc-module.c:466
2224 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2227 #: src/libvlc-module.c:468
2229 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2230 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2231 "order to keep proportions."
2234 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2236 msgstr "Շրջանցել կադրերը"
2238 #: src/libvlc-module.c:474
2240 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2241 "computer is not powerful enough"
2244 #: src/libvlc-module.c:477
2245 msgid "Drop late frames"
2248 #: src/libvlc-module.c:479
2250 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2251 "intended display date)."
2254 #: src/libvlc-module.c:482
2255 msgid "Quiet synchro"
2258 #: src/libvlc-module.c:484
2260 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2261 "synchronization mechanism."
2264 #: src/libvlc-module.c:487
2265 msgid "Key press events"
2268 #: src/libvlc-module.c:489
2269 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2272 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2273 msgid "Mouse events"
2276 #: src/libvlc-module.c:493
2277 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2280 #: src/libvlc-module.c:501
2282 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2283 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2287 #: src/libvlc-module.c:505
2288 msgid "File caching (ms)"
2291 #: src/libvlc-module.c:507
2292 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2295 #: src/libvlc-module.c:509
2296 msgid "Live capture caching (ms)"
2299 #: src/libvlc-module.c:511
2300 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2303 #: src/libvlc-module.c:513
2304 msgid "Disc caching (ms)"
2307 #: src/libvlc-module.c:515
2308 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2311 #: src/libvlc-module.c:517
2312 msgid "Network caching (ms)"
2315 #: src/libvlc-module.c:519
2316 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2319 #: src/libvlc-module.c:521
2320 msgid "Clock reference average counter"
2323 #: src/libvlc-module.c:523
2325 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2329 #: src/libvlc-module.c:526
2330 msgid "Clock synchronisation"
2333 #: src/libvlc-module.c:528
2335 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2336 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2339 #: src/libvlc-module.c:532
2340 msgid "Clock jitter"
2343 #: src/libvlc-module.c:534
2345 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2346 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2349 #: src/libvlc-module.c:537
2350 msgid "Network synchronisation"
2353 #: src/libvlc-module.c:538
2355 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2356 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2359 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2360 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2363 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2364 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2365 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2366 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2367 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2368 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2369 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2370 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2371 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2372 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2376 #: src/libvlc-module.c:544
2377 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2378 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2379 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2380 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2384 #: src/libvlc-module.c:546
2385 msgid "MTU of the network interface"
2388 #: src/libvlc-module.c:548
2390 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2391 "over the network (in bytes)."
2394 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2395 msgid "Hop limit (TTL)"
2398 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2400 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2401 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2405 #: src/libvlc-module.c:559
2406 msgid "Multicast output interface"
2409 #: src/libvlc-module.c:561
2410 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2413 #: src/libvlc-module.c:563
2414 msgid "DiffServ Code Point"
2417 #: src/libvlc-module.c:564
2419 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2420 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2423 #: src/libvlc-module.c:570
2425 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2426 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2429 #: src/libvlc-module.c:576
2431 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2432 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2433 "(like DVB streams for example)."
2436 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2438 msgstr "Ձայնային գիծ"
2440 #: src/libvlc-module.c:584
2441 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2444 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2445 msgid "Subtitle track"
2448 #: src/libvlc-module.c:589
2449 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2452 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2453 msgid "Audio language"
2456 #: src/libvlc-module.c:594
2458 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2459 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2463 #: src/libvlc-module.c:597
2464 msgid "Subtitle language"
2465 msgstr "Ենթագրի լեզուն"
2467 #: src/libvlc-module.c:599
2469 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2470 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2473 #: src/libvlc-module.c:602
2474 msgid "Menu language"
2477 #: src/libvlc-module.c:604
2479 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2480 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2483 #: src/libvlc-module.c:608
2484 msgid "Audio track ID"
2485 msgstr "Ձայնային գծի ID-ն"
2487 #: src/libvlc-module.c:610
2488 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2491 #: src/libvlc-module.c:612
2492 msgid "Subtitle track ID"
2495 #: src/libvlc-module.c:614
2496 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2499 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2500 msgid "Closed Captions decoder"
2503 #: src/libvlc-module.c:617
2504 msgid "Preferred closed captions decoder"
2507 #: src/libvlc-module.c:619
2511 #: src/libvlc-module.c:619
2515 #: src/libvlc-module.c:621
2516 msgid "Preferred video resolution"
2519 #: src/libvlc-module.c:623
2521 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2522 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2523 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2524 "higher resolutions."
2527 #: src/libvlc-module.c:629
2528 msgid "Best available"
2531 #: src/libvlc-module.c:629
2532 msgid "Full HD (1080p)"
2535 #: src/libvlc-module.c:629
2539 #: src/libvlc-module.c:630
2540 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2543 #: src/libvlc-module.c:631
2544 msgid "Low Definition (360 lines)"
2547 #: src/libvlc-module.c:632
2548 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2551 #: src/libvlc-module.c:635
2552 msgid "Input repetitions"
2555 #: src/libvlc-module.c:637
2556 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2559 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2563 #: src/libvlc-module.c:641
2564 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2567 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2571 #: src/libvlc-module.c:645
2572 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2575 #: src/libvlc-module.c:647
2579 #: src/libvlc-module.c:649
2580 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2583 #: src/libvlc-module.c:651
2585 msgstr "Արագ որոնում"
2587 #: src/libvlc-module.c:653
2588 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2591 #: src/libvlc-module.c:655
2592 msgid "Playback speed"
2593 msgstr "Ընթացքի արագություն"
2595 #: src/libvlc-module.c:657
2596 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2599 #: src/libvlc-module.c:659
2603 #: src/libvlc-module.c:661
2605 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2606 "together after the normal one."
2609 #: src/libvlc-module.c:664
2610 msgid "Input slave (experimental)"
2613 #: src/libvlc-module.c:666
2615 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2616 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2620 #: src/libvlc-module.c:670
2621 msgid "Bookmarks list for a stream"
2622 msgstr "Էջանիշ ցուցակը հոսքի համար "
2624 #: src/libvlc-module.c:672
2626 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2627 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2631 #: src/libvlc-module.c:676
2633 msgid "Record directory"
2634 msgstr "Աղբյուր պանակ"
2636 #: src/libvlc-module.c:678
2637 msgid "Directory where the records will be stored"
2640 #: src/libvlc-module.c:680
2641 msgid "Prefer native stream recording"
2644 #: src/libvlc-module.c:682
2646 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2650 #: src/libvlc-module.c:685
2651 msgid "Timeshift directory"
2654 #: src/libvlc-module.c:687
2655 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2658 #: src/libvlc-module.c:689
2659 msgid "Timeshift granularity"
2662 #: src/libvlc-module.c:691
2664 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2665 "to store the timeshifted streams."
2668 #: src/libvlc-module.c:694
2669 msgid "Change title according to current media"
2672 #: src/libvlc-module.c:695
2674 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2675 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2676 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2677 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2680 #: src/libvlc-module.c:700
2685 #: src/libvlc-module.c:701
2686 msgid "Disable all lua plugins"
2689 #: src/libvlc-module.c:705
2691 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2692 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2693 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2694 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2697 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2698 msgid "Force subtitle position"
2699 msgstr "Պարտադրել ենթագրի դիրքը"
2701 #: src/libvlc-module.c:713
2703 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2704 "over the movie. Try several positions."
2707 #: src/libvlc-module.c:716
2709 msgid "Subtitles text scaling factor"
2710 msgstr "Վիդեո ձգման գործակից"
2712 #: src/libvlc-module.c:717
2713 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2716 #: src/libvlc-module.c:719
2717 msgid "Enable sub-pictures"
2720 #: src/libvlc-module.c:721
2721 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2724 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2725 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2726 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2727 msgid "On Screen Display"
2728 msgstr "On Screen Display"
2730 #: src/libvlc-module.c:725
2732 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2736 #: src/libvlc-module.c:728
2737 msgid "Text rendering module"
2740 #: src/libvlc-module.c:730
2742 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2745 "VLC սովորաբար օգտագործում է Freetype, բայց սա թույլ է տալիս օգտագործել "
2748 #: src/libvlc-module.c:732
2749 msgid "Subpictures source module"
2752 #: src/libvlc-module.c:734
2754 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2755 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2758 #: src/libvlc-module.c:737
2759 msgid "Subpictures filter module"
2762 #: src/libvlc-module.c:739
2764 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2765 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2768 #: src/libvlc-module.c:742
2769 msgid "Autodetect subtitle files"
2770 msgstr "Autodetect ենթագրերի ֆայլեր"
2772 #: src/libvlc-module.c:744
2774 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2775 "(based on the filename of the movie)."
2778 #: src/libvlc-module.c:747
2779 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2780 msgstr "Ենթագրի ավտոմատ հայտնաբերման անճշտություն"
2782 #: src/libvlc-module.c:749
2784 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2786 "0 = no subtitles autodetected\n"
2787 "1 = any subtitle file\n"
2788 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2789 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2790 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2793 #: src/libvlc-module.c:757
2794 msgid "Subtitle autodetection paths"
2795 msgstr "Ենթագրի ավտոմատ հայտնաբերման հասցեներ"
2797 #: src/libvlc-module.c:759
2799 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2800 "found in the current directory."
2803 #: src/libvlc-module.c:762
2804 msgid "Use subtitle file"
2805 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
2807 #: src/libvlc-module.c:764
2809 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2813 #: src/libvlc-module.c:768
2817 #: src/libvlc-module.c:769
2821 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2822 msgid "Audio CD device"
2823 msgstr "Աուդիո CD սարքի"
2825 #: src/libvlc-module.c:774
2827 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2828 "the drive letter (e.g. D:)"
2831 #: src/libvlc-module.c:777
2833 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2834 "the drive letter (e.g. D:)"
2837 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2839 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2840 "after the drive letter (e.g. D:)"
2843 #: src/libvlc-module.c:787
2844 msgid "This is the default DVD device to use."
2847 #: src/libvlc-module.c:789
2848 msgid "This is the default VCD device to use."
2851 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2852 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2855 #: src/libvlc-module.c:805
2856 msgid "TCP connection timeout"
2859 #: src/libvlc-module.c:807
2861 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2862 msgstr "Փոխել հիմնական քեշացման արժեքը (in միլիվարկյաններով)"
2864 #: src/libvlc-module.c:809
2865 msgid "HTTP server address"
2868 #: src/libvlc-module.c:811
2870 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2871 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2872 "them to a specific network interface."
2875 #: src/libvlc-module.c:815
2876 msgid "RTSP server address"
2879 #: src/libvlc-module.c:817
2881 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2882 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2883 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2884 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2885 "network interface."
2888 #: src/libvlc-module.c:823
2889 msgid "HTTP server port"
2892 #: src/libvlc-module.c:825
2894 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2895 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2896 "by the operating system."
2899 #: src/libvlc-module.c:830
2900 msgid "HTTPS server port"
2903 #: src/libvlc-module.c:832
2905 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2906 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2907 "restricted by the operating system."
2910 #: src/libvlc-module.c:837
2911 msgid "RTSP server port"
2914 #: src/libvlc-module.c:839
2916 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2917 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2918 "by the operating system."
2921 #: src/libvlc-module.c:844
2922 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2925 #: src/libvlc-module.c:846
2927 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2928 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2931 #: src/libvlc-module.c:849
2932 msgid "HTTP/TLS server private key"
2935 #: src/libvlc-module.c:851
2936 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2939 #: src/libvlc-module.c:853
2940 msgid "SOCKS server"
2941 msgstr "SOCKS սերվեր"
2943 #: src/libvlc-module.c:855
2945 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2946 "used for all TCP connections"
2949 #: src/libvlc-module.c:858
2950 msgid "SOCKS user name"
2951 msgstr "SOCKS օգտանուն"
2953 #: src/libvlc-module.c:860
2954 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2955 msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի SOCKS պրոքսիի հետ կապի համար "
2957 #: src/libvlc-module.c:862
2958 msgid "SOCKS password"
2959 msgstr "SOCKS գաղտնաբառ"
2961 #: src/libvlc-module.c:864
2962 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2965 #: src/libvlc-module.c:866
2966 msgid "Title metadata"
2967 msgstr "Վերնագրի մետատվյալներ"
2969 #: src/libvlc-module.c:868
2970 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2971 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
2973 #: src/libvlc-module.c:870
2974 msgid "Author metadata"
2975 msgstr "Հեղինակը մետատվյալները"
2977 #: src/libvlc-module.c:872
2978 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2979 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակ\" մետատվյալը մուտքի համար."
2981 #: src/libvlc-module.c:874
2982 msgid "Artist metadata"
2983 msgstr "ՀԵղինակի մետատվյալները"
2985 #: src/libvlc-module.c:876
2986 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2987 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"կատարող\" մետատվյալը մուտքի համար."
2989 #: src/libvlc-module.c:878
2990 msgid "Genre metadata"
2991 msgstr "Ոճի մետատվյալներ"
2993 #: src/libvlc-module.c:880
2994 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2995 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ոճ\" մետատվյալը մուտքի համար."
2997 #: src/libvlc-module.c:882
2998 msgid "Copyright metadata"
2999 msgstr "Հեղինակային իրավունքի մետատվյալները"
3001 #: src/libvlc-module.c:884
3002 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3004 "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակային իրավունք\" մետատվյալը մուտքի համար."
3006 #: src/libvlc-module.c:886
3007 msgid "Description metadata"
3008 msgstr "Նկարագրության մետատվյալներ"
3010 #: src/libvlc-module.c:888
3011 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3012 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
3014 #: src/libvlc-module.c:890
3015 msgid "Date metadata"
3018 #: src/libvlc-module.c:892
3019 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3020 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
3022 #: src/libvlc-module.c:894
3023 msgid "URL metadata"
3024 msgstr "URL մետատվյալներ"
3026 #: src/libvlc-module.c:896
3027 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3028 msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
3030 #: src/libvlc-module.c:900
3032 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3033 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3034 "can break playback of all your streams."
3037 #: src/libvlc-module.c:904
3038 msgid "Preferred decoders list"
3041 #: src/libvlc-module.c:906
3043 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3044 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3045 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3048 #: src/libvlc-module.c:911
3049 msgid "Preferred encoders list"
3052 #: src/libvlc-module.c:913
3054 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3057 #: src/libvlc-module.c:922
3059 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3063 #: src/libvlc-module.c:925
3064 msgid "Default stream output chain"
3067 #: src/libvlc-module.c:927
3069 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3070 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3074 #: src/libvlc-module.c:931
3075 msgid "Enable streaming of all ES"
3078 #: src/libvlc-module.c:933
3079 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3082 #: src/libvlc-module.c:935
3083 msgid "Display while streaming"
3086 #: src/libvlc-module.c:937
3087 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3090 #: src/libvlc-module.c:939
3091 msgid "Enable video stream output"
3094 #: src/libvlc-module.c:941
3096 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3097 "facility when this last one is enabled."
3100 #: src/libvlc-module.c:944
3101 msgid "Enable audio stream output"
3104 #: src/libvlc-module.c:946
3106 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3107 "facility when this last one is enabled."
3110 #: src/libvlc-module.c:949
3111 msgid "Enable SPU stream output"
3114 #: src/libvlc-module.c:951
3116 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3117 "facility when this last one is enabled."
3120 #: src/libvlc-module.c:954
3121 msgid "Keep stream output open"
3124 #: src/libvlc-module.c:956
3126 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3127 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3131 #: src/libvlc-module.c:960
3132 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3135 #: src/libvlc-module.c:962
3137 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3138 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3141 #: src/libvlc-module.c:965
3142 msgid "Preferred packetizer list"
3145 #: src/libvlc-module.c:967
3147 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3150 #: src/libvlc-module.c:970
3152 msgstr "Մուլտիպլեքսոր մոդուլը"
3154 #: src/libvlc-module.c:972
3155 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3158 #: src/libvlc-module.c:974
3159 msgid "Access output module"
3162 #: src/libvlc-module.c:976
3163 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3166 #: src/libvlc-module.c:979
3168 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3169 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3172 #: src/libvlc-module.c:983
3173 msgid "SAP announcement interval"
3176 #: src/libvlc-module.c:985
3178 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3179 "between SAP announcements."
3182 #: src/libvlc-module.c:994
3184 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3185 "you really know what you are doing."
3188 #: src/libvlc-module.c:997
3189 msgid "Access module"
3192 #: src/libvlc-module.c:999
3194 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3195 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3196 "option unless you really know what you are doing."
3199 #: src/libvlc-module.c:1003
3200 msgid "Stream filter module"
3203 #: src/libvlc-module.c:1005
3204 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3207 #: src/libvlc-module.c:1007
3209 msgid "Demux filter module"
3210 msgstr "Վիդեո զտիչ մոդուլ"
3212 #: src/libvlc-module.c:1009
3213 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3216 #: src/libvlc-module.c:1011
3217 msgid "Demux module"
3220 #: src/libvlc-module.c:1013
3222 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3223 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3224 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3225 "you really know what you are doing."
3228 #: src/libvlc-module.c:1018
3229 msgid "VoD server module"
3232 #: src/libvlc-module.c:1020
3234 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3235 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3238 #: src/libvlc-module.c:1023
3239 msgid "Allow real-time priority"
3240 msgstr "Թուլատրել real-time առաջնահերթություն"
3242 #: src/libvlc-module.c:1025
3244 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3245 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3246 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3247 "only activate this if you know what you're doing."
3250 #: src/libvlc-module.c:1031
3251 msgid "Adjust VLC priority"
3254 #: src/libvlc-module.c:1033
3256 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3257 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3261 #: src/libvlc-module.c:1038
3263 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3266 #: src/libvlc-module.c:1041
3267 msgid "VLM configuration file"
3270 #: src/libvlc-module.c:1043
3271 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3274 #: src/libvlc-module.c:1045
3275 msgid "Use a plugins cache"
3278 #: src/libvlc-module.c:1047
3279 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3282 #: src/libvlc-module.c:1049
3283 msgid "Scan for new plugins"
3286 #: src/libvlc-module.c:1051
3288 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3289 "startup time of VLC."
3292 #: src/libvlc-module.c:1054
3293 msgid "Preferred keystore list"
3296 #: src/libvlc-module.c:1056
3298 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3299 "alter this option."
3302 #: src/libvlc-module.c:1059
3303 msgid "Locally collect statistics"
3306 #: src/libvlc-module.c:1061
3307 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3308 msgstr "Հավաքում է տարատեսակ վիճակագրությունն աշխատող մեդիայի մասին."
3310 #: src/libvlc-module.c:1063
3311 msgid "Run as daemon process"
3314 #: src/libvlc-module.c:1065
3315 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3318 #: src/libvlc-module.c:1067
3319 msgid "Write process id to file"
3322 #: src/libvlc-module.c:1069
3323 msgid "Writes process id into specified file."
3326 #: src/libvlc-module.c:1071
3327 msgid "Allow only one running instance"
3328 msgstr "Թույլ տալ միայն մեկ աշխատող օրինակ"
3330 #: src/libvlc-module.c:1073
3332 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3333 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3334 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3335 "This option will allow you to play the file with the already running "
3336 "instance or enqueue it."
3339 #: src/libvlc-module.c:1079
3340 msgid "VLC is started from file association"
3343 #: src/libvlc-module.c:1081
3344 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3347 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3348 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3351 #: src/libvlc-module.c:1086
3352 msgid "Increase the priority of the process"
3355 #: src/libvlc-module.c:1088
3357 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3358 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3359 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3360 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3361 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3365 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3366 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3369 #: src/libvlc-module.c:1098
3371 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3372 "playing current item."
3375 #: src/libvlc-module.c:1101
3377 msgid "Expose media player via D-Bus"
3378 msgstr "VLC-ի թարմացումները"
3380 #: src/libvlc-module.c:1102
3382 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3386 #: src/libvlc-module.c:1111
3388 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3389 "overridden in the playlist dialog box."
3392 #: src/libvlc-module.c:1114
3394 msgid "Automatically preparse items"
3395 msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
3397 #: src/libvlc-module.c:1116
3399 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3403 #: src/libvlc-module.c:1119
3405 msgid "Preparsing timeout"
3406 msgstr "Մենյուների առավելագույն սպասում"
3408 #: src/libvlc-module.c:1121
3409 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3412 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3413 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3414 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3415 msgid "Allow metadata network access"
3418 #: src/libvlc-module.c:1128
3422 #: src/libvlc-module.c:1128
3426 #: src/libvlc-module.c:1130
3427 msgid "Subdirectory behavior"
3430 #: src/libvlc-module.c:1132
3432 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3433 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3434 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3435 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3438 #: src/libvlc-module.c:1137
3439 msgid "Ignored extensions"
3440 msgstr "Անտեսել ընդլայնումները"
3442 #: src/libvlc-module.c:1139
3444 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3446 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3447 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3450 #: src/libvlc-module.c:1144
3452 msgid "Show hidden files"
3453 msgstr "Ցույց տալ մանրամսները"
3455 #: src/libvlc-module.c:1146
3456 msgid "Ignore files starting with '.'"
3459 #: src/libvlc-module.c:1148
3460 msgid "Services discovery modules"
3461 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերման մոդուլներ"
3463 #: src/libvlc-module.c:1150
3465 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3466 "Typical value is \"sap\"."
3469 #: src/libvlc-module.c:1153
3470 msgid "Play files randomly forever"
3471 msgstr "Աշխատացնել ֆայլեր պատահական ձևով՝ անընդհատ"
3473 #: src/libvlc-module.c:1155
3474 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3477 #: src/libvlc-module.c:1157
3479 msgstr "Կրկնել բոլորը"
3481 #: src/libvlc-module.c:1159
3482 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3485 #: src/libvlc-module.c:1161
3486 msgid "Repeat current item"
3487 msgstr "Կրկնել ընթացիկը"
3489 #: src/libvlc-module.c:1163
3490 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3493 #: src/libvlc-module.c:1165
3494 msgid "Play and stop"
3495 msgstr "Աշխատացնել և կանգնել"
3497 #: src/libvlc-module.c:1167
3498 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3501 #: src/libvlc-module.c:1169
3502 msgid "Play and exit"
3503 msgstr "Աշխատացնել և անջատվել"
3505 #: src/libvlc-module.c:1171
3506 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3509 #: src/libvlc-module.c:1173
3510 msgid "Play and pause"
3511 msgstr "Աշխատացնել և ընդմիջել"
3513 #: src/libvlc-module.c:1175
3514 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3517 #: src/libvlc-module.c:1177
3519 msgid "Start paused"
3520 msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
3522 #: src/libvlc-module.c:1179
3523 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3526 #: src/libvlc-module.c:1181
3528 msgstr "Ավտոմեկնարկ"
3530 #: src/libvlc-module.c:1182
3531 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3534 #: src/libvlc-module.c:1185
3535 msgid "Pause on audio communication"
3538 #: src/libvlc-module.c:1187
3540 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3544 #: src/libvlc-module.c:1190
3545 msgid "Use media library"
3546 msgstr "Օգտագործել մեդիա գրադարան"
3548 #: src/libvlc-module.c:1192
3550 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3554 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3555 msgid "Display playlist tree"
3558 #: src/libvlc-module.c:1197
3560 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3564 #: src/libvlc-module.c:1206
3565 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3568 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3572 #: src/libvlc-module.c:1211
3574 msgid "Volume control"
3575 msgstr "Ձայնի վերահսկում"
3577 #: src/libvlc-module.c:1212
3579 msgid "Position control"
3580 msgstr "Դիրքի Վերահսկում"
3582 #: src/libvlc-module.c:1212
3584 msgid "Position control reversed"
3585 msgstr "Դիրքի Վերահսկում"
3587 #: src/libvlc-module.c:1215
3588 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3591 #: src/libvlc-module.c:1217
3593 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3597 #: src/libvlc-module.c:1219
3598 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3601 #: src/libvlc-module.c:1221
3603 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3607 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3608 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3609 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3610 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3611 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3613 msgstr "Ողջ էկրանով"
3615 #: src/libvlc-module.c:1224
3616 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3619 #: src/libvlc-module.c:1225
3620 msgid "Exit fullscreen"
3621 msgstr "Դուրս ողջ էկրանից"
3623 #: src/libvlc-module.c:1226
3624 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3627 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3629 msgstr "Միացնել / Ընդմիջել"
3631 #: src/libvlc-module.c:1228
3632 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3635 #: src/libvlc-module.c:1229
3637 msgstr "Միայն Ընդմիջել"
3639 #: src/libvlc-module.c:1230
3640 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3643 #: src/libvlc-module.c:1231
3645 msgstr "Միայն միացնել"
3647 #: src/libvlc-module.c:1232
3648 msgid "Select the hotkey to use to play."
3651 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3652 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3653 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3655 msgstr "Ավելի արագ "
3657 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3658 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3661 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3662 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3663 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3665 msgstr "Ավելի դանդաղ"
3667 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3668 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3671 #: src/libvlc-module.c:1237
3673 msgstr "Նորմալ արագություն"
3675 #: src/libvlc-module.c:1238
3676 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3679 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3680 msgid "Faster (fine)"
3681 msgstr "Ավելի արագ (չնչին)"
3683 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3684 msgid "Slower (fine)"
3685 msgstr "Ավելի դանդաղ (չնչին)"
3687 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3688 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3689 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3690 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3691 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3692 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3693 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3694 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3698 #: src/libvlc-module.c:1244
3699 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3702 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3703 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3704 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3705 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3706 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3707 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3711 #: src/libvlc-module.c:1246
3712 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3715 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3716 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3717 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3718 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3719 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3723 #: src/libvlc-module.c:1248
3724 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3727 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3728 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3729 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3730 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3731 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3732 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3733 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3737 #: src/libvlc-module.c:1250
3738 msgid "Select the hotkey to display the position."
3741 #: src/libvlc-module.c:1252
3742 msgid "Very short backwards jump"
3743 msgstr "Շատ քիչ ետ գնալ"
3745 #: src/libvlc-module.c:1254
3746 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3749 #: src/libvlc-module.c:1255
3750 msgid "Short backwards jump"
3751 msgstr "Մի փոքր ետ գնալ"
3753 #: src/libvlc-module.c:1257
3754 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3757 #: src/libvlc-module.c:1258
3758 msgid "Medium backwards jump"
3759 msgstr "Միջին չափով ետ տալ"
3761 #: src/libvlc-module.c:1260
3762 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3765 #: src/libvlc-module.c:1261
3766 msgid "Long backwards jump"
3769 #: src/libvlc-module.c:1263
3770 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3773 #: src/libvlc-module.c:1265
3774 msgid "Very short forward jump"
3775 msgstr "Շատ քիչ առաջ տալ"
3777 #: src/libvlc-module.c:1267
3778 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3781 #: src/libvlc-module.c:1268
3782 msgid "Short forward jump"
3783 msgstr "Մի փոքր առաջ տալ"
3785 #: src/libvlc-module.c:1270
3786 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3789 #: src/libvlc-module.c:1271
3790 msgid "Medium forward jump"
3791 msgstr "Միջին չափով առաջ տալ"
3793 #: src/libvlc-module.c:1273
3794 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3797 #: src/libvlc-module.c:1274
3798 msgid "Long forward jump"
3799 msgstr "Շատ առաջ տալ"
3801 #: src/libvlc-module.c:1276
3802 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3805 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3807 msgstr "Հաջորդ կադր"
3809 #: src/libvlc-module.c:1279
3810 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3813 #: src/libvlc-module.c:1281
3814 msgid "Very short jump length"
3815 msgstr "ՇատՇատ քիչ առաջ տալու չափ"
3817 #: src/libvlc-module.c:1282
3818 msgid "Very short jump length, in seconds."
3819 msgstr "Շատ քիչ առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3821 #: src/libvlc-module.c:1283
3822 msgid "Short jump length"
3823 msgstr "Մի փոքր առաջ գնալու չափ"
3825 #: src/libvlc-module.c:1284
3826 msgid "Short jump length, in seconds."
3827 msgstr "Մի փոքր առաջ գնալու չափ, վայրկյաններով"
3829 #: src/libvlc-module.c:1285
3830 msgid "Medium jump length"
3831 msgstr "Միջին չափով առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3833 #: src/libvlc-module.c:1286
3834 msgid "Medium jump length, in seconds."
3835 msgstr "Միջին չափով առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3837 #: src/libvlc-module.c:1287
3838 msgid "Long jump length"
3839 msgstr "Շատ առաջ տալու չափ"
3841 #: src/libvlc-module.c:1288
3842 msgid "Long jump length, in seconds."
3843 msgstr "Շատ առաջ տալու չափ, վայրկյաններով"
3845 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
3846 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3847 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3848 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3852 #: src/libvlc-module.c:1291
3853 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3856 #: src/libvlc-module.c:1292
3860 #: src/libvlc-module.c:1293
3862 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3866 #: src/libvlc-module.c:1294
3867 msgid "Navigate down"
3868 msgstr "Գնալ ներքեւ"
3870 #: src/libvlc-module.c:1295
3872 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3876 #: src/libvlc-module.c:1296
3877 msgid "Navigate left"
3880 #: src/libvlc-module.c:1297
3882 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3886 #: src/libvlc-module.c:1298
3887 msgid "Navigate right"
3890 #: src/libvlc-module.c:1299
3892 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3896 #: src/libvlc-module.c:1300
3900 #: src/libvlc-module.c:1301
3901 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3904 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3905 msgid "Go to the DVD menu"
3906 msgstr "Գնալ դեպի DVDի ցանկ"
3908 #: src/libvlc-module.c:1303
3909 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3912 #: src/libvlc-module.c:1304
3913 msgid "Select previous DVD title"
3914 msgstr "Ընտրել DVDի նախորդ վերնագիրը"
3916 #: src/libvlc-module.c:1305
3917 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3920 #: src/libvlc-module.c:1306
3921 msgid "Select next DVD title"
3922 msgstr "ԸԸնտրել DVDի հաջորդ վերնագիրը"
3924 #: src/libvlc-module.c:1307
3925 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3928 #: src/libvlc-module.c:1308
3929 msgid "Select prev DVD chapter"
3930 msgstr "Ընտրել DVDի նախորդ բաժինը"
3932 #: src/libvlc-module.c:1309
3933 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3936 #: src/libvlc-module.c:1310
3937 msgid "Select next DVD chapter"
3938 msgstr "Ընտրել DVDի հաջորդ բաժինը"
3940 #: src/libvlc-module.c:1311
3941 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3944 #: src/libvlc-module.c:1312
3946 msgstr "Ձայնը բարձրացնել"
3948 #: src/libvlc-module.c:1313
3949 msgid "Select the key to increase audio volume."
3952 #: src/libvlc-module.c:1314
3954 msgstr "Ձայնը իջացնել"
3956 #: src/libvlc-module.c:1315
3957 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3960 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3961 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3962 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3963 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3965 msgstr "Անջատել ձայնը"
3967 #: src/libvlc-module.c:1317
3968 msgid "Select the key to mute audio."
3971 #: src/libvlc-module.c:1318
3972 msgid "Subtitle delay up"
3973 msgstr "Ենթագրի հապաղումը մեծացնել"
3975 #: src/libvlc-module.c:1319
3976 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3979 #: src/libvlc-module.c:1320
3980 msgid "Subtitle delay down"
3981 msgstr "Ենթագրի հապաղումը փոքրացնել"
3983 #: src/libvlc-module.c:1321
3984 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3987 #: src/libvlc-module.c:1322
3989 msgid "Reset subtitles text scale"
3990 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
3992 #: src/libvlc-module.c:1323
3994 msgid "Scale up subtitles text"
3995 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
3997 #: src/libvlc-module.c:1324
3999 msgid "Scale down subtitles text"
4000 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
4002 #: src/libvlc-module.c:1325
4003 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4006 #: src/libvlc-module.c:1326
4007 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4010 #: src/libvlc-module.c:1327
4011 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4014 #: src/libvlc-module.c:1328
4015 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4018 #: src/libvlc-module.c:1329
4019 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4022 #: src/libvlc-module.c:1330
4023 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4026 #: src/libvlc-module.c:1331
4027 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4030 #: src/libvlc-module.c:1332
4031 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4034 #: src/libvlc-module.c:1333
4035 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4038 #: src/libvlc-module.c:1334
4039 msgid "Subtitle position up"
4040 msgstr "Ենթագիրը բարձրացնել"
4042 #: src/libvlc-module.c:1335
4043 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4046 #: src/libvlc-module.c:1336
4047 msgid "Subtitle position down"
4048 msgstr "Ենթագիրը իջացնել"
4050 #: src/libvlc-module.c:1337
4051 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4054 #: src/libvlc-module.c:1338
4055 msgid "Audio delay up"
4056 msgstr "Ձայնի հապաղումը մեծացնել"
4058 #: src/libvlc-module.c:1339
4059 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4062 #: src/libvlc-module.c:1340
4063 msgid "Audio delay down"
4064 msgstr "Ձայնի հապաղումը փոքրացնել"
4066 #: src/libvlc-module.c:1341
4067 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4070 #: src/libvlc-module.c:1348
4071 msgid "Play playlist bookmark 1"
4072 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 1-ը"
4074 #: src/libvlc-module.c:1349
4075 msgid "Play playlist bookmark 2"
4076 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 2-ը"
4078 #: src/libvlc-module.c:1350
4079 msgid "Play playlist bookmark 3"
4080 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 3-ը"
4082 #: src/libvlc-module.c:1351
4083 msgid "Play playlist bookmark 4"
4084 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 4-ը"
4086 #: src/libvlc-module.c:1352
4087 msgid "Play playlist bookmark 5"
4088 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 5-ը"
4090 #: src/libvlc-module.c:1353
4091 msgid "Play playlist bookmark 6"
4092 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 6-ը"
4094 #: src/libvlc-module.c:1354
4095 msgid "Play playlist bookmark 7"
4096 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 7-ը"
4098 #: src/libvlc-module.c:1355
4099 msgid "Play playlist bookmark 8"
4100 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 8-ը"
4102 #: src/libvlc-module.c:1356
4103 msgid "Play playlist bookmark 9"
4104 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 9-ը"
4106 #: src/libvlc-module.c:1357
4107 msgid "Play playlist bookmark 10"
4108 msgstr "Միացնել երգացանկի էջանիշ 10-ը"
4110 #: src/libvlc-module.c:1358
4111 msgid "Select the key to play this bookmark."
4114 #: src/libvlc-module.c:1359
4115 msgid "Set playlist bookmark 1"
4116 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 1"
4118 #: src/libvlc-module.c:1360
4119 msgid "Set playlist bookmark 2"
4120 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 2"
4122 #: src/libvlc-module.c:1361
4123 msgid "Set playlist bookmark 3"
4124 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 3"
4126 #: src/libvlc-module.c:1362
4127 msgid "Set playlist bookmark 4"
4128 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 4"
4130 #: src/libvlc-module.c:1363
4131 msgid "Set playlist bookmark 5"
4132 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 5"
4134 #: src/libvlc-module.c:1364
4135 msgid "Set playlist bookmark 6"
4136 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 6"
4138 #: src/libvlc-module.c:1365
4139 msgid "Set playlist bookmark 7"
4140 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 7"
4142 #: src/libvlc-module.c:1366
4143 msgid "Set playlist bookmark 8"
4144 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 8"
4146 #: src/libvlc-module.c:1367
4147 msgid "Set playlist bookmark 9"
4148 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 9"
4150 #: src/libvlc-module.c:1368
4151 msgid "Set playlist bookmark 10"
4152 msgstr "Սահմանել երգացանկի էջանիշ 10"
4154 #: src/libvlc-module.c:1369
4155 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4158 #: src/libvlc-module.c:1370
4159 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4160 msgid "Clear the playlist"
4161 msgstr "Մաքրել երգացանկը"
4163 #: src/libvlc-module.c:1371
4164 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4167 #: src/libvlc-module.c:1373
4168 msgid "Playlist bookmark 1"
4169 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 1"
4171 #: src/libvlc-module.c:1374
4172 msgid "Playlist bookmark 2"
4173 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 2"
4175 #: src/libvlc-module.c:1375
4176 msgid "Playlist bookmark 3"
4177 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 3"
4179 #: src/libvlc-module.c:1376
4180 msgid "Playlist bookmark 4"
4181 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 4"
4183 #: src/libvlc-module.c:1377
4184 msgid "Playlist bookmark 5"
4185 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 5"
4187 #: src/libvlc-module.c:1378
4188 msgid "Playlist bookmark 6"
4189 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 6"
4191 #: src/libvlc-module.c:1379
4192 msgid "Playlist bookmark 7"
4193 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 7"
4195 #: src/libvlc-module.c:1380
4196 msgid "Playlist bookmark 8"
4197 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 8"
4199 #: src/libvlc-module.c:1381
4200 msgid "Playlist bookmark 9"
4201 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 9"
4203 #: src/libvlc-module.c:1382
4204 msgid "Playlist bookmark 10"
4205 msgstr "Երգացանկի Էջանիշ 10"
4207 #: src/libvlc-module.c:1384
4208 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4211 #: src/libvlc-module.c:1386
4212 msgid "Cycle audio track"
4213 msgstr "Հերթով անցնել ձայնային գծերով"
4215 #: src/libvlc-module.c:1387
4216 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4217 msgstr "Հերթով անցնել առկա ձայնի գծերով (լեզուներով)."
4219 #: src/libvlc-module.c:1388
4221 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4222 msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
4224 #: src/libvlc-module.c:1389
4226 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4227 msgstr "Հերթով անցնել առկա ենթագրերի գծերով"
4229 #: src/libvlc-module.c:1390
4230 msgid "Cycle subtitle track"
4231 msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
4233 #: src/libvlc-module.c:1391
4234 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4235 msgstr "Հերթով անցնել առկա ենթագրերի գծերով"
4237 #: src/libvlc-module.c:1392
4239 msgid "Toggle subtitles"
4240 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
4242 #: src/libvlc-module.c:1393
4244 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4245 msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
4247 #: src/libvlc-module.c:1394
4248 msgid "Cycle next program Service ID"
4251 #: src/libvlc-module.c:1395
4252 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4255 #: src/libvlc-module.c:1396
4256 msgid "Cycle previous program Service ID"
4259 #: src/libvlc-module.c:1397
4260 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4263 #: src/libvlc-module.c:1398
4264 msgid "Cycle source aspect ratio"
4265 msgstr "Փորձել աղբյուրի չափերի հարաբերությունները"
4267 #: src/libvlc-module.c:1399
4268 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4269 msgstr "Հերթով անցնել աղբյուրում եղած պատկերի չափերի հարաբերություններով"
4271 #: src/libvlc-module.c:1400
4272 msgid "Cycle video crop"
4273 msgstr "Հերթով փորձել վիդեոյի կտրման ձևերը"
4275 #: src/libvlc-module.c:1401
4276 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4277 msgstr "Հերթով անցնել եղած եզրերից կտրման ձևերով"
4279 #: src/libvlc-module.c:1402
4280 msgid "Toggle autoscaling"
4283 #: src/libvlc-module.c:1403
4284 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4287 #: src/libvlc-module.c:1404
4288 msgid "Increase scale factor"
4291 #: src/libvlc-module.c:1406
4292 msgid "Decrease scale factor"
4295 #: src/libvlc-module.c:1408
4296 msgid "Toggle deinterlacing"
4299 #: src/libvlc-module.c:1409
4300 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4303 #: src/libvlc-module.c:1410
4304 msgid "Cycle deinterlace modes"
4305 msgstr "Հերթով անցնել deinterlace ռեժիմներով"
4307 #: src/libvlc-module.c:1411
4308 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4311 #: src/libvlc-module.c:1412
4312 msgid "Show controller in fullscreen"
4315 #: src/libvlc-module.c:1413
4319 #: src/libvlc-module.c:1414
4320 msgid "Hide the interface and pause playback."
4323 #: src/libvlc-module.c:1415
4324 msgid "Context menu"
4327 #: src/libvlc-module.c:1416
4328 msgid "Show the contextual popup menu."
4331 #: src/libvlc-module.c:1417
4332 msgid "Take video snapshot"
4335 #: src/libvlc-module.c:1418
4336 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4339 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4340 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4341 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4342 #: modules/stream_out/record.c:60
4346 #: src/libvlc-module.c:1421
4347 msgid "Record access filter start/stop."
4348 msgstr "Գրանցել մուտքի զտիչը սկսել/դադարացնել"
4350 #: src/libvlc-module.c:1423
4351 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4354 #: src/libvlc-module.c:1424
4355 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4358 #: src/libvlc-module.c:1427
4359 msgid "Toggle random playlist playback"
4362 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4366 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4367 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4368 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի վերևից"
4370 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4371 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4374 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4375 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4376 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի ձախից"
4378 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4379 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4382 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4383 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4384 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի ներքեւից"
4386 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4387 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4390 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4391 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4392 msgstr "Կրտրել մեկ պիքսել վիդեոյի աջից"
4394 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4395 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4398 #: src/libvlc-module.c:1456
4399 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4402 #: src/libvlc-module.c:1457
4403 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4406 #: src/libvlc-module.c:1458
4407 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4410 #: src/libvlc-module.c:1459
4411 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4414 #: src/libvlc-module.c:1461
4415 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4418 #: src/libvlc-module.c:1463
4419 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4422 #: src/libvlc-module.c:1465
4423 msgid "Cycle through audio devices"
4424 msgstr "Հերթով անցնել ձայնային սարքերով"
4426 #: src/libvlc-module.c:1466
4427 msgid "Cycle through available audio devices"
4428 msgstr "Հերթով անցնել առկա ձայնային սարքերով"
4430 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4431 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4432 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4434 msgstr "Վիդեոյից Նկար"
4436 #: src/libvlc-module.c:1612
4437 msgid "Window properties"
4438 msgstr "Պատուհան հատկությունները"
4440 #: src/libvlc-module.c:1672
4442 msgstr "Ենթանկարներ"
4444 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4445 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4446 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4447 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4448 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4449 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4450 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4451 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4452 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4456 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4460 #: src/libvlc-module.c:1710
4461 msgid "Track settings"
4464 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4465 msgid "Playback control"
4466 msgstr "Ընթացքի վերահսկողության"
4468 #: src/libvlc-module.c:1779
4469 msgid "Default devices"
4470 msgstr "Հիմնական սարքեր"
4472 #: src/libvlc-module.c:1786
4473 msgid "Network settings"
4474 msgstr "Ցանցի կարգավորումներ"
4476 #: src/libvlc-module.c:1812
4480 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4482 msgstr "Մետատվյալներ"
4484 #: src/libvlc-module.c:1922
4486 msgstr "Ապակոդավորիչներ"
4488 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4493 #: src/libvlc-module.c:1965
4497 #: src/libvlc-module.c:2011
4498 msgid "Special modules"
4501 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4505 #: src/libvlc-module.c:2028
4506 msgid "Performance options"
4509 #: src/libvlc-module.c:2047
4510 msgid "Clock source"
4513 #: src/libvlc-module.c:2165
4517 #: src/libvlc-module.c:2655
4521 #: src/libvlc-module.c:2740
4522 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4525 #: src/libvlc-module.c:2743
4526 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4529 #: src/libvlc-module.c:2745
4531 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4535 #: src/libvlc-module.c:2748
4536 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4539 #: src/libvlc-module.c:2750
4540 msgid "print a list of available modules"
4543 #: src/libvlc-module.c:2752
4544 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4547 #: src/libvlc-module.c:2754
4549 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4550 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4553 #: src/libvlc-module.c:2758
4554 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4557 #: src/libvlc-module.c:2760
4558 msgid "reset the current config to the default values"
4561 #: src/libvlc-module.c:2762
4562 msgid "use alternate config file"
4565 #: src/libvlc-module.c:2764
4566 msgid "resets the current plugins cache"
4569 #: src/libvlc-module.c:2766
4570 msgid "print version information"
4573 #: src/libvlc-module.c:2806
4574 msgid "core program"
4577 #: src/misc/actions.c:52
4581 #: src/misc/actions.c:53
4582 msgid "Brightness Down"
4585 #: src/misc/actions.c:54
4586 msgid "Brightness Up"
4589 #: src/misc/actions.c:55
4590 msgid "Browser Back"
4593 #: src/misc/actions.c:56
4594 msgid "Browser Favorites"
4597 #: src/misc/actions.c:57
4598 msgid "Browser Forward"
4601 #: src/misc/actions.c:58
4602 msgid "Browser Home"
4605 #: src/misc/actions.c:59
4606 msgid "Browser Refresh"
4609 #: src/misc/actions.c:60
4610 msgid "Browser Search"
4613 #: src/misc/actions.c:61
4614 msgid "Browser Stop"
4617 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4618 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4619 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4620 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4624 #: src/misc/actions.c:63
4628 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4632 #: src/misc/actions.c:65
4636 #: src/misc/actions.c:66
4640 #: src/misc/actions.c:67
4644 #: src/misc/actions.c:68
4648 #: src/misc/actions.c:69
4652 #: src/misc/actions.c:70
4656 #: src/misc/actions.c:71
4660 #: src/misc/actions.c:72
4664 #: src/misc/actions.c:73
4668 #: src/misc/actions.c:74
4672 #: src/misc/actions.c:75
4676 #: src/misc/actions.c:76
4680 #: src/misc/actions.c:77
4684 #: src/misc/actions.c:78
4688 #: src/misc/actions.c:79
4692 #: src/misc/actions.c:80
4696 #: src/misc/actions.c:82
4700 #: src/misc/actions.c:83
4701 msgid "Media Audio Track"
4704 #: src/misc/actions.c:84
4705 msgid "Media Forward"
4708 #: src/misc/actions.c:85
4712 #: src/misc/actions.c:86
4713 msgid "Media Next Frame"
4716 #: src/misc/actions.c:87
4717 msgid "Media Next Track"
4720 #: src/misc/actions.c:88
4721 msgid "Media Play Pause"
4724 #: src/misc/actions.c:89
4725 msgid "Media Prev Frame"
4728 #: src/misc/actions.c:90
4729 msgid "Media Prev Track"
4732 #: src/misc/actions.c:91
4733 msgid "Media Record"
4736 #: src/misc/actions.c:92
4737 msgid "Media Repeat"
4740 #: src/misc/actions.c:93
4741 msgid "Media Rewind"
4744 #: src/misc/actions.c:94
4745 msgid "Media Select"
4748 #: src/misc/actions.c:95
4749 msgid "Media Shuffle"
4752 #: src/misc/actions.c:96
4756 #: src/misc/actions.c:97
4757 msgid "Media Subtitle"
4760 #: src/misc/actions.c:98
4764 #: src/misc/actions.c:99
4768 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4772 #: src/misc/actions.c:101
4773 msgid "Mouse Wheel Down"
4776 #: src/misc/actions.c:102
4777 msgid "Mouse Wheel Left"
4780 #: src/misc/actions.c:103
4781 msgid "Mouse Wheel Right"
4784 #: src/misc/actions.c:104
4785 msgid "Mouse Wheel Up"
4788 #: src/misc/actions.c:105
4792 #: src/misc/actions.c:106
4796 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4797 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4798 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4799 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4800 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4801 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4805 #: src/misc/actions.c:108
4809 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4813 #: src/misc/actions.c:111
4817 #: src/misc/actions.c:113
4821 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4823 msgstr "Ձայնը Իջացնել"
4825 #: src/misc/actions.c:115
4829 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4831 msgstr "Ձայնը Բարձրացնել"
4833 #: src/misc/actions.c:117
4837 #: src/misc/actions.c:118
4841 #: src/misc/actions.c:246
4845 #: src/misc/actions.c:247
4849 #: src/misc/actions.c:248
4853 #: src/misc/actions.c:249
4857 #: src/misc/actions.c:250
4861 #: src/misc/update.c:482
4866 #: src/misc/update.c:484
4871 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4872 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4873 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4878 #: src/misc/update.c:488
4883 #: src/misc/update.c:580
4884 msgid "Saving file failed"
4885 msgstr "Ֆայլի պահպանումը ձախողվեց"
4887 #: src/misc/update.c:581
4889 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4890 msgstr "Չհաջողվեց բացել \"%s\" գրելու համար"
4892 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4893 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4894 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4895 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4896 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4897 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4898 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4899 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4900 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4901 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4902 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4903 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4904 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4905 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4906 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4907 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4908 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4909 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4910 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4911 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4912 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4913 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4914 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4915 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4916 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4917 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4918 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4919 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4920 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4922 msgstr "Ոչինչ չանել"
4924 #: src/misc/update.c:598
4928 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4931 "Բեռնվում է... %s/%s %.1f%%-ը պատրաստ է."
4933 #: src/misc/update.c:649
4934 msgid "File could not be verified"
4935 msgstr "Ֆայլը հնարավոր չէ ստուգել"
4937 #: src/misc/update.c:650
4940 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4941 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4944 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4945 msgid "Invalid signature"
4946 msgstr "Անվավեր ստորագրություն"
4948 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4951 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4952 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4955 #: src/misc/update.c:686
4956 msgid "File not verifiable"
4957 msgstr "Ֆայլը չստուգվող է"
4959 #: src/misc/update.c:687
4962 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4966 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4967 msgid "File corrupted"
4968 msgstr "Ֆայլը վնասված է"
4970 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4972 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4973 msgstr "Բեռնված ֆայլը \"%s\" վնասված էր և ջնջվել է:"
4975 #: src/misc/update.c:723
4977 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
4981 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
4985 #: src/misc/update.c:727
4986 msgid "Update VLC media player"
4987 msgstr "Թարմացնել VLC-ն"
4989 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
4990 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
4991 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
4992 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
4993 msgid "Media Library"
4994 msgstr "Մեդիա գրադարան"
4996 #: src/text/iso-639_def.h:40
5000 #: src/text/iso-639_def.h:41
5004 #: src/text/iso-639_def.h:42
5008 #: src/text/iso-639_def.h:43
5012 #: src/text/iso-639_def.h:44
5016 #: src/text/iso-639_def.h:45
5020 #: src/text/iso-639_def.h:46
5024 #: src/text/iso-639_def.h:47
5026 msgstr "Ասսամեսերեն"
5028 #: src/text/iso-639_def.h:48
5032 #: src/text/iso-639_def.h:49
5036 #: src/text/iso-639_def.h:50
5038 msgstr "Ադրբեջաներեն"
5040 #: src/text/iso-639_def.h:51
5044 #: src/text/iso-639_def.h:52
5048 #: src/text/iso-639_def.h:53
5050 msgstr "Բելառուսերեն"
5052 #: src/text/iso-639_def.h:54
5056 #: src/text/iso-639_def.h:55
5060 #: src/text/iso-639_def.h:56
5064 #: src/text/iso-639_def.h:57
5068 #: src/text/iso-639_def.h:58
5072 #: src/text/iso-639_def.h:59
5074 msgstr "Բուլղարերեն"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:60
5078 msgstr "Բուրմեսերեն"
5080 #: src/text/iso-639_def.h:61
5082 msgstr "Կատալաներեն"
5084 #: src/text/iso-639_def.h:62
5088 #: src/text/iso-639_def.h:63
5092 #: src/text/iso-639_def.h:64
5096 #: src/text/iso-639_def.h:65
5097 msgid "Church Slavic"
5098 msgstr "Եկեղեցական Սլավոներեն"
5100 #: src/text/iso-639_def.h:66
5104 #: src/text/iso-639_def.h:67
5108 #: src/text/iso-639_def.h:68
5112 #: src/text/iso-639_def.h:69
5116 #: src/text/iso-639_def.h:70
5120 #: src/text/iso-639_def.h:71
5124 #: src/text/iso-639_def.h:72
5128 #: src/text/iso-639_def.h:73
5132 #: src/text/iso-639_def.h:74
5136 #: src/text/iso-639_def.h:75
5140 #: src/text/iso-639_def.h:76
5144 #: src/text/iso-639_def.h:77
5148 #: src/text/iso-639_def.h:78
5152 #: src/text/iso-639_def.h:79
5156 #: src/text/iso-639_def.h:80
5160 #: src/text/iso-639_def.h:81
5164 #: src/text/iso-639_def.h:82
5168 #: src/text/iso-639_def.h:83
5169 msgid "Gaelic (Scots)"
5170 msgstr "Գայելերեն (Շոտլանդերեն)"
5172 #: src/text/iso-639_def.h:84
5176 #: src/text/iso-639_def.h:85
5180 #: src/text/iso-639_def.h:86
5184 #: src/text/iso-639_def.h:87
5185 msgid "Greek, Modern"
5188 #: src/text/iso-639_def.h:88
5192 #: src/text/iso-639_def.h:89
5196 #: src/text/iso-639_def.h:90
5200 #: src/text/iso-639_def.h:91
5204 #: src/text/iso-639_def.h:92
5208 #: src/text/iso-639_def.h:93
5212 #: src/text/iso-639_def.h:94
5214 msgstr "Հունգարերեն"
5216 #: src/text/iso-639_def.h:95
5220 #: src/text/iso-639_def.h:96
5222 msgstr "Ինուկտիտուտ"
5224 #: src/text/iso-639_def.h:97
5228 #: src/text/iso-639_def.h:98
5230 msgstr "Ինտերլինգուա"
5232 #: src/text/iso-639_def.h:99
5234 msgstr "Ինդոնեզերեն"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:100
5240 #: src/text/iso-639_def.h:101
5244 #: src/text/iso-639_def.h:102
5248 #: src/text/iso-639_def.h:103
5252 #: src/text/iso-639_def.h:104
5253 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5256 #: src/text/iso-639_def.h:105
5258 msgstr "Կաննադաերեն"
5260 #: src/text/iso-639_def.h:106
5264 #: src/text/iso-639_def.h:107
5268 #: src/text/iso-639_def.h:108
5272 #: src/text/iso-639_def.h:109
5276 #: src/text/iso-639_def.h:110
5280 #: src/text/iso-639_def.h:111
5284 #: src/text/iso-639_def.h:112
5288 #: src/text/iso-639_def.h:113
5292 #: src/text/iso-639_def.h:114
5296 #: src/text/iso-639_def.h:115
5300 #: src/text/iso-639_def.h:116
5304 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5308 #: src/text/iso-639_def.h:118
5312 #: src/text/iso-639_def.h:119
5316 #: src/text/iso-639_def.h:120
5320 #: src/text/iso-639_def.h:121
5321 msgid "Letzeburgesch"
5324 #: src/text/iso-639_def.h:122
5326 msgstr "Մակեդոներեն"
5328 #: src/text/iso-639_def.h:123
5332 #: src/text/iso-639_def.h:124
5336 #: src/text/iso-639_def.h:125
5340 #: src/text/iso-639_def.h:126
5344 #: src/text/iso-639_def.h:127
5348 #: src/text/iso-639_def.h:128
5352 #: src/text/iso-639_def.h:129
5356 #: src/text/iso-639_def.h:130
5360 #: src/text/iso-639_def.h:131
5364 #: src/text/iso-639_def.h:132
5368 #: src/text/iso-639_def.h:133
5372 #: src/text/iso-639_def.h:134
5373 msgid "Ndebele, South"
5376 #: src/text/iso-639_def.h:135
5377 msgid "Ndebele, North"
5380 #: src/text/iso-639_def.h:136
5384 #: src/text/iso-639_def.h:137
5388 #: src/text/iso-639_def.h:138
5392 #: src/text/iso-639_def.h:139
5393 msgid "Norwegian Nynorsk"
5394 msgstr "Նորվեգերեն Nynorsk"
5396 #: src/text/iso-639_def.h:140
5397 msgid "Norwegian Bokmaal"
5398 msgstr "Nynorsk Bokmaal"
5400 #: src/text/iso-639_def.h:141
5401 msgid "Chichewa; Nyanja"
5404 #: src/text/iso-639_def.h:142
5405 msgid "Occitan; Provençal"
5408 #: src/text/iso-639_def.h:143
5412 #: src/text/iso-639_def.h:144
5416 #: src/text/iso-639_def.h:146
5417 msgid "Ossetian; Ossetic"
5420 #: src/text/iso-639_def.h:147
5424 #: src/text/iso-639_def.h:148
5428 #: src/text/iso-639_def.h:149
5432 #: src/text/iso-639_def.h:150
5436 #: src/text/iso-639_def.h:151
5438 msgstr "Պորտուգալերեն"
5440 #: src/text/iso-639_def.h:152
5444 #: src/text/iso-639_def.h:153
5448 #: src/text/iso-639_def.h:154
5449 msgid "Original audio"
5450 msgstr "Օրիգինալ ձայն"
5452 #: src/text/iso-639_def.h:155
5453 msgid "Raeto-Romance"
5456 #: src/text/iso-639_def.h:156
5460 #: src/text/iso-639_def.h:157
5464 #: src/text/iso-639_def.h:158
5468 #: src/text/iso-639_def.h:159
5472 #: src/text/iso-639_def.h:160
5476 #: src/text/iso-639_def.h:161
5480 #: src/text/iso-639_def.h:162
5484 #: src/text/iso-639_def.h:163
5488 #: src/text/iso-639_def.h:164
5492 #: src/text/iso-639_def.h:165
5496 #: src/text/iso-639_def.h:166
5497 msgid "Northern Sami"
5500 #: src/text/iso-639_def.h:167
5504 #: src/text/iso-639_def.h:168
5508 #: src/text/iso-639_def.h:169
5512 #: src/text/iso-639_def.h:170
5516 #: src/text/iso-639_def.h:171
5517 msgid "Sotho, Southern"
5520 #: src/text/iso-639_def.h:172
5524 #: src/text/iso-639_def.h:173
5528 #: src/text/iso-639_def.h:174
5532 #: src/text/iso-639_def.h:175
5536 #: src/text/iso-639_def.h:176
5540 #: src/text/iso-639_def.h:177
5544 #: src/text/iso-639_def.h:178
5548 #: src/text/iso-639_def.h:179
5552 #: src/text/iso-639_def.h:180
5556 #: src/text/iso-639_def.h:181
5560 #: src/text/iso-639_def.h:182
5564 #: src/text/iso-639_def.h:183
5568 #: src/text/iso-639_def.h:184
5572 #: src/text/iso-639_def.h:185
5576 #: src/text/iso-639_def.h:186
5580 #: src/text/iso-639_def.h:187
5581 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5584 #: src/text/iso-639_def.h:188
5588 #: src/text/iso-639_def.h:189
5592 #: src/text/iso-639_def.h:190
5596 #: src/text/iso-639_def.h:191
5600 #: src/text/iso-639_def.h:192
5604 #: src/text/iso-639_def.h:193
5608 #: src/text/iso-639_def.h:194
5610 msgstr "Ուկրայիներեն"
5612 #: src/text/iso-639_def.h:195
5616 #: src/text/iso-639_def.h:196
5620 #: src/text/iso-639_def.h:197
5622 msgstr "Վիետնամերեն"
5624 #: src/text/iso-639_def.h:198
5628 #: src/text/iso-639_def.h:199
5632 #: src/text/iso-639_def.h:200
5636 #: src/text/iso-639_def.h:201
5640 #: src/text/iso-639_def.h:202
5644 #: src/text/iso-639_def.h:203
5648 #: src/text/iso-639_def.h:204
5652 #: src/text/iso-639_def.h:205
5656 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5657 msgid "Autoscale video"
5658 msgstr "Ավտոձգել վիդեոն"
5660 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5661 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5663 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5665 msgstr "Եզրերից կտրել"
5667 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5668 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5669 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5670 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5671 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5672 msgid "Aspect ratio"
5673 msgstr "Չափերի հարաբերությունը"
5675 #: modules/access/alsa.c:36
5677 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5678 "open a specific device named SOURCE."
5681 #: modules/access/alsa.c:49
5685 #: modules/access/alsa.c:49
5689 #: modules/access/alsa.c:50
5693 #: modules/access/alsa.c:50
5697 #: modules/access/alsa.c:50
5701 #: modules/access/alsa.c:50
5705 #: modules/access/alsa.c:51
5709 #: modules/access/alsa.c:51
5713 #: modules/access/alsa.c:51
5717 #: modules/access/alsa.c:51
5721 #: modules/access/alsa.c:52
5725 #: modules/access/alsa.c:52
5729 #: modules/access/alsa.c:52
5733 #: modules/access/alsa.c:56
5737 #: modules/access/alsa.c:57
5738 msgid "ALSA audio capture"
5741 #: modules/access/attachment.c:44
5745 #: modules/access/attachment.c:45
5746 msgid "Attachment input"
5747 msgstr "Կցված մուտք"
5749 #: modules/access/avio.h:33
5753 #: modules/access/avio.h:34
5754 msgid "libavformat AVIO access"
5757 #: modules/access/avio.h:44
5758 msgid "libavformat AVIO access output"
5761 #: modules/access/bluray.c:68
5762 msgid "Blu-ray menus"
5765 #: modules/access/bluray.c:69
5766 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5769 #: modules/access/bluray.c:71
5773 #: modules/access/bluray.c:72
5775 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5779 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5780 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5784 #: modules/access/bluray.c:93
5785 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5788 #: modules/access/bluray.c:715
5789 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5792 #: modules/access/bluray.c:730
5794 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5798 #: modules/access/bluray.c:736
5799 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5802 #: modules/access/bluray.c:738
5803 msgid "Missing AACS configuration file!"
5806 #: modules/access/bluray.c:740
5807 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5810 #: modules/access/bluray.c:742
5811 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5814 #: modules/access/bluray.c:744
5815 msgid "AACS Host certificate revoked."
5818 #: modules/access/bluray.c:746
5819 msgid "AACS MMC failed."
5822 #: modules/access/bluray.c:756
5824 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5828 #: modules/access/bluray.c:759
5829 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5832 #: modules/access/bluray.c:792
5833 msgid "Java required"
5836 #: modules/access/bluray.c:793
5839 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
5840 "Disc is played without menus."
5843 #: modules/access/bluray.c:794
5844 msgid " Java was not found from your system."
5847 #: modules/access/bluray.c:817
5848 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5851 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5852 #: modules/access/bluray.c:2284
5853 msgid "Blu-ray error"
5856 #: modules/access/bluray.c:1667
5860 #: modules/access/bluray.c:1670
5864 #: modules/access/cdda.c:480
5866 msgid "Audio CD - Track %02i"
5869 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5870 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5874 #: modules/access/cdda.c:721
5875 msgid "Audio CD input"
5876 msgstr "Աուդիո CD մուտք"
5878 #: modules/access/cdda.c:730
5879 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5882 #: modules/access/cdda.c:739
5884 msgstr "CDDB Սերվեր"
5886 #: modules/access/cdda.c:740
5887 msgid "Address of the CDDB server to use."
5890 #: modules/access/cdda.c:741
5894 #: modules/access/cdda.c:742
5895 msgid "CDDB Server port to use."
5896 msgstr "CDDB Սերվերի պորտ, օգտվելու համար"
5898 #: modules/access/concat.c:303
5901 msgstr "Մուտքային հոսք"
5903 #: modules/access/concat.c:305
5905 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5906 msgstr "ստորակետով առանձնացված ցանկ ակտիվ պատուհանների, Նախնականը բոլոր"
5908 #: modules/access/concat.c:308
5910 msgid "Concatenation"
5913 #: modules/access/concat.c:309
5914 msgid "Concatenated inputs"
5917 #: modules/access/dc1394.c:51
5921 #: modules/access/dc1394.c:52
5922 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5925 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5929 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5930 msgid "Digital Cinema Package module"
5933 #: modules/access/decklink.cpp:44
5934 msgid "Input card to use"
5937 #: modules/access/decklink.cpp:46
5939 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5943 #: modules/access/decklink.cpp:49
5944 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5947 #: modules/access/decklink.cpp:51
5949 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5950 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5953 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
5954 msgid "Audio connection"
5957 #: modules/access/decklink.cpp:57
5959 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5960 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5963 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5964 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
5965 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5966 msgstr "Ձայնի դիսկրետացման հաճախ. (Հց)"
5968 #: modules/access/decklink.cpp:63
5970 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5973 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5974 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
5975 msgid "Number of audio channels"
5978 #: modules/access/decklink.cpp:68
5980 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5981 "disables audio input."
5984 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
5985 msgid "Video connection"
5988 #: modules/access/decklink.cpp:73
5990 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5991 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5994 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
5998 #: modules/access/decklink.cpp:82
6002 #: modules/access/decklink.cpp:82
6006 #: modules/access/decklink.cpp:82
6010 #: modules/access/decklink.cpp:82
6014 #: modules/access/decklink.cpp:82
6019 #: modules/access/decklink.cpp:89
6023 #: modules/access/decklink.cpp:89
6027 #: modules/access/decklink.cpp:89
6031 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6032 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6033 msgstr "Չափերի հարաբերությունը (4.3, 16:9): Ենթադրում է քառակուսի պիքսելներ:"
6035 #: modules/access/decklink.cpp:97
6039 #: modules/access/decklink.cpp:98
6040 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6043 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6047 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6048 msgid "Closed captions 1"
6051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6076 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6077 msgid "Video device name"
6078 msgstr "Վիդեո սարքի անունը"
6080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6082 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6083 "don't specify anything, the default device will be used."
6086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6087 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6088 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6089 msgid "Audio device name"
6090 msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
6092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6095 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6096 "don't specify anything, the default device will be used."
6098 "Չափը the վիդեո that will be displayed by the DirectShow ներդրված ծրագիր. If "
6099 "you don’t specify anything the լռությամբ size for your device will be used."
6101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6102 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6104 msgstr "Վիդեոյի չափ"
6106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6108 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6109 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6110 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6114 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6115 msgstr "Պատկերի չափերի հարաբերությունը n:m "
6117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6118 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6122 msgid "Video input chroma format"
6125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6127 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6128 "(default), RV24, etc.)"
6131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6132 msgid "Video input frame rate"
6135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6137 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6138 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6142 msgid "Device properties"
6143 msgstr "Սարքի հատկությունները"
6145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6147 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6151 msgid "Tuner properties"
6152 msgstr "Տյուների հատկությունները"
6154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6155 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6159 msgid "Tuner TV Channel"
6160 msgstr "Տյուների հեռուստաալիք"
6162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6163 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6167 msgid "Tuner Frequency"
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6171 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6175 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6176 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6177 msgid "Video standard"
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6181 msgid "Tuner country code"
6182 msgstr "Տյուների երկրի կոդը"
6184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6186 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6187 "mapping (0 means default)."
6190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6191 msgid "Tuner input type"
6192 msgstr "Տյուների մուտքի տեսակ"
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6195 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6199 msgid "Video input pin"
6202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6204 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6205 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6206 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6207 "will not be changed."
6210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6211 msgid "Audio input pin"
6214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6215 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6219 msgid "Video output pin"
6220 msgstr "Վիդեո ելքի ելուստ"
6222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6223 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6227 msgid "Audio output pin"
6230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6231 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6235 msgid "AM Tuner mode"
6236 msgstr "ԱՄ Տյուների ռեժիմ"
6238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6240 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6246 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6251 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6252 msgid "Audio sample rate"
6255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6256 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6260 msgid "Audio bits per sample"
6263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6264 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6272 msgid "DirectShow input"
6273 msgstr "DirectShow մուտք"
6275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6277 msgid "Capture failed"
6278 msgstr "Գրանցումը ձախողվեց"
6280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6281 msgid "No video or audio device selected."
6284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6285 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6290 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6295 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6298 #: modules/access/dsm/access.c:61
6300 msgid "Windows networks"
6301 msgstr "Պատուհանի արտաքին դեսք"
6303 #: modules/access/dsm/access.c:63
6304 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6307 #: modules/access/dsm/access.c:67
6308 msgid "libdsm SMB input"
6311 #: modules/access/dsm/access.c:80
6313 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6314 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերման մոդուլներ"
6316 #: modules/access/dtv/access.c:36
6320 #: modules/access/dtv/access.c:38
6322 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6323 "must be selected. Numbering starts from zero."
6326 #: modules/access/dtv/access.c:41
6330 #: modules/access/dtv/access.c:43
6332 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6333 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6336 #: modules/access/dtv/access.c:45
6337 msgid "Do not demultiplex"
6340 #: modules/access/dtv/access.c:47
6342 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6343 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6346 #: modules/access/dtv/access.c:50
6347 msgid "Network name"
6350 #: modules/access/dtv/access.c:51
6351 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6354 #: modules/access/dtv/access.c:53
6355 msgid "Network name to create"
6358 #: modules/access/dtv/access.c:54
6359 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6362 #: modules/access/dtv/access.c:56
6363 msgid "Frequency (Hz)"
6366 #: modules/access/dtv/access.c:58
6368 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6369 "frequency. This is required to tune the receiver."
6372 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6373 msgid "Modulation / Constellation"
6376 #: modules/access/dtv/access.c:62
6377 msgid "Layer A modulation"
6380 #: modules/access/dtv/access.c:63
6381 msgid "Layer B modulation"
6384 #: modules/access/dtv/access.c:64
6385 msgid "Layer C modulation"
6388 #: modules/access/dtv/access.c:66
6390 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6391 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6392 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6395 #: modules/access/dtv/access.c:81
6396 msgid "Symbol rate (bauds)"
6399 #: modules/access/dtv/access.c:83
6401 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6405 #: modules/access/dtv/access.c:86
6406 msgid "Spectrum inversion"
6409 #: modules/access/dtv/access.c:88
6411 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6412 "be configured manually."
6415 #: modules/access/dtv/access.c:94
6416 msgid "FEC code rate"
6419 #: modules/access/dtv/access.c:95
6420 msgid "High-priority code rate"
6423 #: modules/access/dtv/access.c:96
6424 msgid "Low-priority code rate"
6427 #: modules/access/dtv/access.c:97
6428 msgid "Layer A code rate"
6431 #: modules/access/dtv/access.c:98
6432 msgid "Layer B code rate"
6435 #: modules/access/dtv/access.c:99
6436 msgid "Layer C code rate"
6439 #: modules/access/dtv/access.c:101
6440 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6443 #: modules/access/dtv/access.c:111
6444 msgid "Transmission mode"
6447 #: modules/access/dtv/access.c:119
6448 msgid "Bandwidth (MHz)"
6451 #: modules/access/dtv/access.c:124
6455 #: modules/access/dtv/access.c:124
6459 #: modules/access/dtv/access.c:124
6463 #: modules/access/dtv/access.c:124
6467 #: modules/access/dtv/access.c:125
6471 #: modules/access/dtv/access.c:125
6475 #: modules/access/dtv/access.c:128
6476 msgid "Guard interval"
6479 #: modules/access/dtv/access.c:136
6480 msgid "Hierarchy mode"
6483 #: modules/access/dtv/access.c:144
6484 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6487 #: modules/access/dtv/access.c:146
6488 msgid "Layer A segments count"
6491 #: modules/access/dtv/access.c:147
6492 msgid "Layer B segments count"
6495 #: modules/access/dtv/access.c:148
6496 msgid "Layer C segments count"
6499 #: modules/access/dtv/access.c:150
6500 msgid "Layer A time interleaving"
6503 #: modules/access/dtv/access.c:151
6504 msgid "Layer B time interleaving"
6507 #: modules/access/dtv/access.c:152
6508 msgid "Layer C time interleaving"
6511 #: modules/access/dtv/access.c:154
6513 msgid "Stream identifier"
6514 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
6516 #: modules/access/dtv/access.c:156
6520 #: modules/access/dtv/access.c:158
6521 msgid "Roll-off factor"
6524 #: modules/access/dtv/access.c:163
6525 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6528 #: modules/access/dtv/access.c:163
6532 #: modules/access/dtv/access.c:163
6536 #: modules/access/dtv/access.c:166
6537 msgid "Transport stream ID"
6540 #: modules/access/dtv/access.c:168
6541 msgid "Polarization (Voltage)"
6544 #: modules/access/dtv/access.c:170
6546 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6547 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6550 #: modules/access/dtv/access.c:173
6551 msgid "Unspecified (0V)"
6554 #: modules/access/dtv/access.c:174
6555 msgid "Vertical (13V)"
6558 #: modules/access/dtv/access.c:174
6559 msgid "Horizontal (18V)"
6562 #: modules/access/dtv/access.c:175
6563 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6566 #: modules/access/dtv/access.c:175
6567 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6570 #: modules/access/dtv/access.c:177
6571 msgid "High LNB voltage"
6574 #: modules/access/dtv/access.c:179
6576 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6577 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6578 "Not all receivers support this."
6581 #: modules/access/dtv/access.c:183
6582 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6585 #: modules/access/dtv/access.c:184
6586 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6589 #: modules/access/dtv/access.c:186
6591 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6592 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6593 "RF cable is the result."
6596 #: modules/access/dtv/access.c:189
6597 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6600 #: modules/access/dtv/access.c:191
6602 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6603 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6604 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6607 #: modules/access/dtv/access.c:194
6608 msgid "Continuous 22kHz tone"
6611 #: modules/access/dtv/access.c:196
6613 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6614 "the higher frequency band from a universal LNB."
6617 #: modules/access/dtv/access.c:199
6618 msgid "DiSEqC LNB number"
6621 #: modules/access/dtv/access.c:201
6623 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6624 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6625 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6628 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6629 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6633 #: modules/access/dtv/access.c:211
6634 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6637 #: modules/access/dtv/access.c:213
6639 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6640 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6641 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6642 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6646 #: modules/access/dtv/access.c:220
6647 msgid "Network identifier"
6650 #: modules/access/dtv/access.c:221
6651 msgid "Satellite azimuth"
6654 #: modules/access/dtv/access.c:222
6655 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6658 #: modules/access/dtv/access.c:223
6659 msgid "Satellite elevation"
6662 #: modules/access/dtv/access.c:224
6663 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6666 #: modules/access/dtv/access.c:225
6667 msgid "Satellite longitude"
6670 #: modules/access/dtv/access.c:227
6671 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6674 #: modules/access/dtv/access.c:229
6675 msgid "Satellite range code"
6678 #: modules/access/dtv/access.c:230
6679 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6682 #: modules/access/dtv/access.c:234
6683 msgid "Major channel"
6686 #: modules/access/dtv/access.c:235
6687 msgid "ATSC minor channel"
6690 #: modules/access/dtv/access.c:236
6691 msgid "Physical channel"
6694 #: modules/access/dtv/access.c:242
6698 #: modules/access/dtv/access.c:243
6699 msgid "Digital Television and Radio"
6702 #: modules/access/dtv/access.c:281
6703 msgid "Terrestrial reception parameters"
6706 #: modules/access/dtv/access.c:293
6707 msgid "DVB-T reception parameters"
6710 #: modules/access/dtv/access.c:309
6711 msgid "ISDB-T reception parameters"
6714 #: modules/access/dtv/access.c:350
6715 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6718 #: modules/access/dtv/access.c:362
6719 msgid "DVB-S2 parameters"
6722 #: modules/access/dtv/access.c:373
6723 msgid "ISDB-S parameters"
6726 #: modules/access/dtv/access.c:378
6727 msgid "Satellite equipment control"
6730 #: modules/access/dtv/access.c:420
6731 msgid "ATSC reception parameters"
6734 #: modules/access/dtv/access.c:474
6735 msgid "Digital broadcasting"
6738 #: modules/access/dtv/access.c:475
6740 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6741 "Please check the preferences."
6744 #: modules/access/dv.c:57
6745 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6748 #: modules/access/dv.c:58
6752 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6754 msgstr "DVD անկյուն"
6756 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6757 msgid "Default DVD angle."
6758 msgstr "Հիմնական DVD անկյուն"
6760 #: modules/access/dvdnav.c:73
6761 msgid "Start directly in menu"
6764 #: modules/access/dvdnav.c:75
6766 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6767 "useless warning introductions."
6770 #: modules/access/dvdnav.c:89
6771 msgid "DVD with menus"
6772 msgstr "DVD ընտրացանկերով"
6774 #: modules/access/dvdnav.c:90
6775 msgid "DVDnav Input"
6778 #: modules/access/dvdnav.c:102
6780 msgid "DVDnav demuxer"
6781 msgstr "Nuv դեմուլտիպլեքսոր"
6783 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6784 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6785 #: modules/access/dvdread.c:539
6786 msgid "Playback failure"
6787 msgstr "Ընթացքի ձախողում"
6789 #: modules/access/dvdnav.c:295
6791 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6794 #: modules/access/dvdread.c:76
6795 msgid "DVD without menus"
6796 msgstr "DVD առանց ընտրացանկերի"
6798 #: modules/access/dvdread.c:77
6799 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6802 #: modules/access/dvdread.c:202
6804 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6807 #: modules/access/dvdread.c:217
6809 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
6812 #: modules/access/dvdread.c:472
6814 msgid "DVDRead could not read block %d."
6817 #: modules/access/dvdread.c:540
6819 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6822 #: modules/access/fs.c:34
6826 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6827 #: modules/audio_output/file.c:113
6828 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6829 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6830 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6831 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6832 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6833 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6834 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6838 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6842 #: modules/access/fs.c:53
6843 msgid "List special files"
6846 #: modules/access/fs.c:54
6847 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6850 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6851 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
6852 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
6853 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6854 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6855 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6856 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6860 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6861 #: modules/access/smb_common.h:22
6864 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6866 msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
6868 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6869 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
6870 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
6871 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6872 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6873 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6874 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6875 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6876 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6880 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6881 #: modules/access/smb_common.h:25
6883 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6887 #: modules/access/ftp.c:74
6891 #: modules/access/ftp.c:75
6892 msgid "Account that will be used for the connection."
6895 #: modules/access/ftp.c:78
6896 msgid "FTP authentication"
6899 #: modules/access/ftp.c:79
6901 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6904 #: modules/access/ftp.c:84
6908 #: modules/access/ftp.c:98
6909 msgid "FTP upload output"
6910 msgstr "FTP բեռնել ելքը"
6912 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6913 msgid "Network interaction failed"
6916 #: modules/access/ftp.c:370
6917 msgid "VLC could not connect with the given server."
6918 msgstr "VLCն չի կարող միանալ տվյալ սերվերին"
6920 #: modules/access/ftp.c:386
6921 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6924 #: modules/access/ftp.c:538
6925 msgid "Your account was rejected."
6926 msgstr "Ձեր հաշիվը մերժվել է."
6928 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
6929 msgid "HTTP authentication"
6932 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
6934 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6937 #: modules/access/http/access.c:288
6942 #: modules/access/http/access.c:289
6947 #: modules/access/http/access.c:296
6948 msgid "Continuous stream"
6949 msgstr "Անընդհատ հոսք"
6951 #: modules/access/http/access.c:297
6952 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
6955 #: modules/access/http/access.c:300
6957 msgid "Cookies forwarding"
6960 #: modules/access/http/access.c:301
6961 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
6964 #: modules/access/http/access.c:302
6968 #: modules/access/http/access.c:303
6969 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
6972 #: modules/access/http/access.c:307
6975 msgstr "Ոգտագործող անուն"
6977 #: modules/access/http/access.c:308
6979 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
6980 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
6981 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
6984 #: modules/access/http.c:59
6986 msgstr "HTTP պրոքսի"
6988 #: modules/access/http.c:61
6990 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6991 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6994 #: modules/access/http.c:65
6995 msgid "HTTP proxy password"
6998 #: modules/access/http.c:67
6999 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7002 #: modules/access/http.c:69
7003 msgid "Auto re-connect"
7006 #: modules/access/http.c:71
7008 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7011 #: modules/access/http.c:75
7015 #: modules/access/http.c:77
7019 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7020 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7021 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7022 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7026 #: modules/access/idummy.c:42
7030 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7031 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7035 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7036 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7039 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7043 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7044 msgid "Set the group of the elementary stream"
7047 #: modules/access/imem.c:57
7051 #: modules/access/imem.c:59
7052 msgid "Set the category of the elementary stream"
7055 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7059 #: modules/access/imem.c:64
7063 #: modules/access/imem.c:69
7064 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7067 #: modules/access/imem.c:73
7068 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7071 #: modules/access/imem.c:77
7072 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7075 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7076 msgid "Channels count"
7077 msgstr "Կանալների քանակ"
7079 #: modules/access/imem.c:81
7080 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7081 msgstr "Ձայնային տարրական հոսքի Կանալների քանակ"
7083 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7084 #: modules/demux/rawvid.c:47
7085 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7086 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7087 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7088 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7089 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7091 msgstr "Լայնություն"
7093 #: modules/access/imem.c:84
7094 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7097 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7098 #: modules/demux/rawvid.c:51
7099 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7100 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7101 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7102 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7104 msgstr "Բարձրություն"
7106 #: modules/access/imem.c:87
7107 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7110 #: modules/access/imem.c:89
7111 msgid "Display aspect ratio"
7114 #: modules/access/imem.c:91
7115 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7118 #: modules/access/imem.c:95
7119 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7120 msgstr "Տարրական վիդեո հոսքի կադրերի արագութուն"
7122 #: modules/access/imem.c:97
7123 msgid "Callback cookie string"
7126 #: modules/access/imem.c:99
7127 msgid "Text identifier for the callback functions"
7130 #: modules/access/imem.c:101
7131 msgid "Callback data"
7134 #: modules/access/imem.c:103
7135 msgid "Data for the get and release functions"
7138 #: modules/access/imem.c:105
7139 msgid "Get function"
7142 #: modules/access/imem.c:107
7143 msgid "Address of the get callback function"
7146 #: modules/access/imem.c:109
7147 msgid "Release function"
7150 #: modules/access/imem.c:111
7151 msgid "Address of the release callback function"
7154 #: modules/access/imem.c:113
7155 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7156 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7160 #: modules/access/imem.c:115
7161 msgid "Size of stream in bytes"
7164 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7165 msgid "Memory input"
7168 #: modules/access/imem-access.c:159
7170 msgid "Nemory stream"
7171 msgstr "Հեռացնել Ընտրվածը"
7173 #: modules/access/imem-access.c:160
7175 msgid "In-memory stream input"
7176 msgstr "Գրանցել հոսքի ելքը"
7178 #: modules/access/jack.c:59
7182 #: modules/access/jack.c:61
7183 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7186 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7187 msgid "Auto connection"
7190 #: modules/access/jack.c:64
7191 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7194 #: modules/access/jack.c:67
7195 msgid "JACK audio input"
7198 #: modules/access/jack.c:69
7202 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7203 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7207 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7208 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7210 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7214 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7215 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7219 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7220 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7221 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7224 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7225 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7226 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7229 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7230 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7231 msgid "Audio configuration"
7234 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7235 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7236 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7239 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7240 msgid "HD-SDI Input"
7243 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7247 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7248 msgid "Teletext configuration"
7251 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7253 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7256 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7257 msgid "Teletext language"
7260 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7261 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7264 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7268 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7272 #: modules/access/live555.cpp:73
7273 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7276 #: modules/access/live555.cpp:74
7278 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7279 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7283 #: modules/access/live555.cpp:78
7284 msgid "WMServer RTSP dialect"
7287 #: modules/access/live555.cpp:79
7289 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7290 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7293 #: modules/access/live555.cpp:84
7295 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7299 #: modules/access/live555.cpp:87
7301 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7305 #: modules/access/live555.cpp:89
7306 msgid "RTSP frame buffer size"
7309 #: modules/access/live555.cpp:90
7311 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7312 "broken pictures due to too small buffer."
7315 #: modules/access/live555.cpp:96
7316 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7319 #: modules/access/live555.cpp:105
7320 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7323 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7324 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7327 #: modules/access/live555.cpp:114
7331 #: modules/access/live555.cpp:115
7332 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7335 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7336 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7339 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7340 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7341 msgstr "Թունելավորել RTSPն եւ RTPն HTTP-ով"
7343 #: modules/access/live555.cpp:125
7344 msgid "HTTP tunnel port"
7347 #: modules/access/live555.cpp:126
7348 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7351 #: modules/access/live555.cpp:639
7352 msgid "RTSP authentication"
7355 #: modules/access/live555.cpp:640
7356 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7359 #: modules/access/live555.cpp:665
7360 msgid "RTSP connection failed"
7363 #: modules/access/live555.cpp:666
7364 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7367 #: modules/access/mms/mms.c:49
7368 msgid "Force selection of all streams"
7371 #: modules/access/mms/mms.c:51
7373 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7374 "You can choose to select all of them."
7377 #: modules/access/mms/mms.c:54
7378 msgid "Maximum bitrate"
7381 #: modules/access/mms/mms.c:56
7382 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7385 #: modules/access/mms/mms.c:58
7386 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7389 #: modules/access/mms/mms.c:59
7391 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7392 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7395 #: modules/access/mms/mms.c:63
7396 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7397 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) մուտք"
7399 #: modules/access/mtp.c:57
7403 #: modules/access/mtp.c:58
7407 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7408 msgid "File reading failed"
7409 msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
7411 #: modules/access/mtp.c:168
7413 msgid "VLC could not read the file: %s"
7416 #: modules/access/nfs.c:49
7417 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7420 #: modules/access/nfs.c:50
7422 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7423 "automatically set a uid/gid."
7426 #: modules/access/nfs.c:57
7431 #: modules/access/nfs.c:58
7436 #: modules/access/nfs.c:114
7438 msgid "NFS operation failed"
7439 msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
7441 #: modules/access/oss.c:66
7442 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7445 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7446 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7450 #: modules/access/oss.c:69
7452 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7456 #: modules/access/oss.c:76
7460 #: modules/access/oss.c:77
7464 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7465 msgid "Dummy stream output"
7468 #: modules/access_output/file.c:315
7469 msgid "Keep existing file"
7472 #: modules/access_output/file.c:316
7476 #: modules/access_output/file.c:317
7478 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7479 "overridden and its content will be lost."
7482 #: modules/access_output/file.c:375
7483 msgid "Overwrite existing file"
7486 #: modules/access_output/file.c:377
7487 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7490 #: modules/access_output/file.c:378
7491 msgid "Append to file"
7492 msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
7494 #: modules/access_output/file.c:379
7495 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7496 msgstr "Ավելացնել ֆայլին, եթե գոյություն ունի, ոչ թե փոխարինել այն"
7498 #: modules/access_output/file.c:381
7499 msgid "Format time and date"
7502 #: modules/access_output/file.c:382
7503 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7506 #: modules/access_output/file.c:384
7507 msgid "Synchronous writing"
7510 #: modules/access_output/file.c:385
7511 msgid "Open the file with synchronous writing."
7514 #: modules/access_output/file.c:388
7515 msgid "File stream output"
7518 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7520 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7521 msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կպահանջվի Հոսք մուտք գործելու համար"
7523 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7524 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7527 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7528 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7532 #: modules/access_output/http.c:59
7533 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7536 #: modules/access_output/http.c:61
7540 #: modules/access_output/http.c:62
7542 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7545 #: modules/access_output/http.c:67
7546 msgid "HTTP stream output"
7549 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7550 msgid "Segment length"
7553 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7554 msgid "Length of TS stream segments"
7557 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7558 msgid "Split segments anywhere"
7561 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7563 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7566 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7567 msgid "Number of segments"
7570 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7571 msgid "Number of segments to include in index"
7574 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7578 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7579 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7582 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7586 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7587 msgid "Path to the index file to create"
7590 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7591 msgid "Full URL to put in index file"
7594 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7595 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7598 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7599 msgid "Delete segments"
7602 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7603 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7606 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7607 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7610 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7611 msgid "AES key URI to place in playlist"
7614 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7615 msgid "AES key file"
7618 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7619 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7622 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7623 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7626 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7628 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
7629 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7633 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7634 msgid "Use randomized IV for encryption"
7637 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7638 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7641 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7642 msgid "Number of first segment"
7645 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7646 msgid "The number of the first segment generated"
7649 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7650 msgid "HTTP Live streaming output"
7653 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7657 #: modules/access_output/shout.c:64
7658 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
7659 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7663 #: modules/access_output/shout.c:65
7664 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7667 #: modules/access_output/shout.c:68
7668 msgid "Stream description"
7671 #: modules/access_output/shout.c:69
7672 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7675 #: modules/access_output/shout.c:72
7679 #: modules/access_output/shout.c:73
7681 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7682 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7683 "shoutcast/icecast server."
7686 #: modules/access_output/shout.c:82
7687 msgid "Genre description"
7690 #: modules/access_output/shout.c:83
7691 msgid "Genre of the content."
7694 #: modules/access_output/shout.c:85
7695 msgid "URL description"
7696 msgstr "URL նկարագրություն"
7698 #: modules/access_output/shout.c:86
7699 msgid "URL with information about the stream or your channel."
7702 #: modules/access_output/shout.c:93
7704 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
7705 msgstr "Վերցնել ձայնային հոսքի մեջ ստերեո."
7707 #: modules/access_output/shout.c:96
7709 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
7710 msgstr "Վերցնել ձայնային հոսքի մեջ ստերեո."
7712 #: modules/access_output/shout.c:98
7713 msgid "Number of channels"
7716 #: modules/access_output/shout.c:99
7717 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
7720 #: modules/access_output/shout.c:101
7721 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7724 #: modules/access_output/shout.c:102
7725 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
7728 #: modules/access_output/shout.c:104
7729 msgid "Stream public"
7732 #: modules/access_output/shout.c:105
7734 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7735 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7736 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7739 #: modules/access_output/shout.c:111
7740 msgid "IceCAST output"
7743 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
7744 msgid "Caching value (ms)"
7747 #: modules/access_output/udp.c:64
7749 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7753 #: modules/access_output/udp.c:67
7754 msgid "Group packets"
7757 #: modules/access_output/udp.c:68
7759 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7760 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7761 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7764 #: modules/access_output/udp.c:75
7765 msgid "UDP stream output"
7766 msgstr "UDP հոսքի ելք"
7768 #: modules/access/pulse.c:35
7770 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7771 "open a specific source named SOURCE."
7774 #: modules/access/pulse.c:42
7778 #: modules/access/pulse.c:43
7779 msgid "PulseAudio input"
7782 #: modules/access/rdp.c:72
7783 msgid "Encrypted connexion"
7786 #: modules/access/rdp.c:74
7787 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7790 #: modules/access/rdp.c:85
7794 #: modules/access/rdp.c:89
7795 msgid "RDP Remote Desktop"
7798 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7799 msgid "RTCP (local) port"
7802 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7804 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7805 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7808 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7809 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7812 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7814 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7815 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7818 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7819 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7822 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7824 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7825 "character-long hexadecimal string."
7828 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7829 msgid "Maximum RTP sources"
7832 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7833 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7836 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7837 msgid "RTP source timeout (sec)"
7840 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7841 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7844 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7845 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7848 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7850 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7851 "future) by this many packets from the last received packet."
7854 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7855 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7858 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7860 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7861 "by this many packets from the last received packet."
7864 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7865 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7868 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7870 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7871 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7874 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7878 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7879 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7882 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7883 msgid "SDP required"
7886 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7889 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7890 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7893 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7897 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7898 msgid "Connection failed"
7901 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7903 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7904 msgstr "VLCն չի կարող միանալ \"%s:%d\"-ին"
7906 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7907 msgid "Session failed"
7910 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7911 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7914 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7915 msgid "Receive buffer"
7918 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7919 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7922 #: modules/access/satip.c:63
7924 msgid "Request multicast stream"
7925 msgstr "Ընտրել հոսք"
7927 #: modules/access/satip.c:64
7928 msgid "Request server to send stream as multicast"
7931 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7932 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7933 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7937 #: modules/access/satip.c:70
7938 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7941 #: modules/access/screen/screen.c:45
7942 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
7943 msgid "Desired frame rate for the capture."
7946 #: modules/access/screen/screen.c:48
7947 msgid "Capture fragment size"
7950 #: modules/access/screen/screen.c:50
7952 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7953 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7956 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7957 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7958 msgid "Region top row"
7961 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7962 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7963 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7966 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7967 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7968 msgid "Region left column"
7971 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7972 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7973 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7976 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7977 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7978 msgid "Capture region width"
7981 #: modules/access/screen/screen.c:65
7983 msgid "Capture region heigh"
7984 msgstr "Գրանցման ռեժիմ"
7986 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7987 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7988 msgid "Follow the mouse"
7989 msgstr "Հետեւել մկնիկին"
7991 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7992 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7993 msgstr "Հետեւել մկնիկին, երբ նկարում եմ ենթաէկրան"
7995 #: modules/access/screen/screen.c:73
7996 msgid "Mouse pointer image"
7999 #: modules/access/screen/screen.c:75
8001 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8004 #: modules/access/screen/screen.c:80
8008 #: modules/access/screen/screen.c:82
8009 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8012 #: modules/access/screen/screen.c:83
8013 msgid "Screen index"
8016 #: modules/access/screen/screen.c:85
8017 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8020 #: modules/access/screen/screen.c:98
8021 msgid "Screen Input"
8022 msgstr "Էկրանի մուտք"
8024 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8025 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8026 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8027 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8028 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8029 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8030 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8034 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8035 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8036 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8039 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8040 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8043 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8044 msgid "Capture region height"
8047 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8048 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8051 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8053 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8054 msgstr "Էկրանի նկարում"
8056 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8057 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8060 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8064 #: modules/access/sdp.c:33
8065 msgid "Session Description Protocol"
8068 #: modules/access/sftp.c:53
8072 #: modules/access/sftp.c:54
8073 msgid "SFTP port number to use on the server"
8076 #: modules/access/sftp.c:64
8080 #: modules/access/sftp.c:394
8081 msgid "SFTP authentication"
8084 #: modules/access/sftp.c:395
8086 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8089 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8090 msgid "Frame buffer depth"
8093 #: modules/access/shm.c:48
8094 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8097 #: modules/access/shm.c:50
8098 msgid "Frame buffer width"
8101 #: modules/access/shm.c:52
8102 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8105 #: modules/access/shm.c:54
8106 msgid "Frame buffer height"
8109 #: modules/access/shm.c:56
8110 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8113 #: modules/access/shm.c:58
8114 msgid "Frame buffer segment ID"
8117 #: modules/access/shm.c:60
8119 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8120 "shm-file is specified)."
8123 #: modules/access/shm.c:63
8124 msgid "Frame buffer file"
8127 #: modules/access/shm.c:65
8128 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8131 #: modules/access/shm.c:75
8132 msgid "XWD file (autodetect)"
8135 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8139 #: modules/access/shm.c:76
8143 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8147 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8151 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8155 #: modules/access/shm.c:83
8156 msgid "Framebuffer input"
8159 #: modules/access/shm.c:84
8160 msgid "Shared memory framebuffer"
8163 #: modules/access/smb.c:65
8164 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8167 #: modules/access/smb.c:68
8171 #: modules/access/smb_common.h:27
8175 #: modules/access/smb_common.h:28
8176 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8179 #: modules/access/smb_common.h:31
8180 msgid "SMB authentication required"
8183 #: modules/access/smb_common.h:32
8186 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8187 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8192 #: modules/access/tcp.c:116
8196 #: modules/access/tcp.c:117
8200 #: modules/access/timecode.c:42
8204 #: modules/access/timecode.c:43
8205 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8208 #: modules/access/udp.c:61
8210 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8211 msgstr "UDP առավելագույն սպասում (մվրկ-ով)"
8213 #: modules/access/udp.c:64
8217 #: modules/access/udp.c:65
8221 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8222 msgid "Reset defaults"
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8226 msgid "Video capture device"
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8230 msgid "Video capture device node."
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8234 msgid "VBI capture device"
8237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8238 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8246 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8247 msgstr "Վիդեո ստանդարտ (Լռությամբ, SECAM, PAL, կամ NTSC)."
8249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8251 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8252 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8253 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8254 "I420, I411, I410, MJPG)"
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8258 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8263 msgstr "Ձայնային մուտք"
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8266 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8271 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8272 "strictly positive)."
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8276 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8280 msgid "Radio device"
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8284 msgid "Radio tuner device node."
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8289 msgstr "Հաճախություն"
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8292 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8293 msgstr "Տյուների հաճախականությունը Հց կամ կՀց (տես debug ելքը)"
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8300 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8301 msgstr "Տյուների ձայնի մոնո/ստերեո և գծի ընտրություն"
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8304 msgid "Reset controls"
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8308 msgid "Reset controls to defaults."
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8312 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8313 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8315 msgstr "Պայծառություն"
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8318 msgid "Picture brightness or black level."
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8322 msgid "Automatic brightness"
8325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8326 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8330 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8331 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8336 msgid "Picture contrast or luma gain."
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8340 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8341 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8342 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8343 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8348 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8352 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8353 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8358 msgid "Hue or color balance."
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8362 msgid "Automatic hue"
8365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8366 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8370 msgid "White balance temperature (K)"
8373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8375 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8376 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8380 msgid "Automatic white balance"
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8384 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8389 msgstr "Կարմիրի բալանս"
8391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8392 msgid "Red chroma balance."
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8396 msgid "Blue balance"
8397 msgstr "Կապույտի բալանս"
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8400 msgid "Blue chroma balance."
8403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8404 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8405 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8410 msgid "Gamma adjust."
8413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8414 msgid "Automatic gain"
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8418 msgid "Automatically set the video gain."
8421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8426 msgid "Picture gain."
8429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8434 msgid "Sharpness filter adjust."
8437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8442 msgid "Chroma gain control."
8445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8446 msgid "Automatic chroma gain"
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8450 msgid "Automatically control the chroma gain."
8453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8454 msgid "Power line frequency"
8457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8458 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8466 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8471 msgid "Backlight compensation"
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8475 msgid "Band-stop filter"
8478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8479 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8483 msgid "Horizontal flip"
8484 msgstr "Հորիզոնական շրջել"
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8487 msgid "Flip the picture horizontally."
8490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8491 msgid "Vertical flip"
8492 msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
8494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8495 msgid "Flip the picture vertically."
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8499 msgid "Rotate (degrees)"
8502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8503 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8507 msgid "Color killer"
8510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8512 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8517 msgid "Color effect"
8520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8521 msgid "Select a color effect."
8524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8525 msgid "Black & white"
8528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8529 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8530 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8534 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8563 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8564 msgid "Audio volume"
8567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8568 msgid "Volume of the audio input."
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8572 msgid "Audio balance"
8575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8576 msgid "Balance of the audio input."
8579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8584 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8588 msgid "Treble level"
8591 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8592 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8595 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8596 msgid "Mute the audio."
8599 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8600 msgid "Loudness mode"
8603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8604 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8608 msgid "v4l2 driver controls"
8611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8613 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8614 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8615 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8616 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
8621 #: modules/control/hotkeys.c:395
8622 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8623 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8624 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8625 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8629 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8630 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8633 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8634 msgid "525 lines / 60 Hz"
8637 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8638 msgid "625 lines / 50 Hz"
8641 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8642 msgid "PAL N Argentina"
8645 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8646 msgid "NTSC M Japan"
8649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8650 msgid "NTSC M South Korea"
8653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8658 msgid "Primary language"
8661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8662 msgid "Secondary language or program"
8665 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8674 msgid "Video4Linux input"
8675 msgstr "Video4Linux մուտք"
8677 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8679 msgstr "Վիդեո մուտք"
8681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8689 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8690 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8693 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8694 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8697 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8698 msgid "Video4Linux radio tuner"
8701 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8705 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8709 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8710 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8713 #: modules/access/vdr.c:72
8714 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8717 #: modules/access/vdr.c:74
8718 msgid "Chapter offset in ms"
8721 #: modules/access/vdr.c:76
8722 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8725 #: modules/access/vdr.c:80
8726 msgid "Default frame rate for chapter import."
8729 #: modules/access/vdr.c:84
8733 #: modules/access/vdr.c:87
8734 msgid "VDR recordings"
8737 #: modules/access/vdr.c:380
8739 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8742 #: modules/access/vdr.c:545
8744 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8747 #: modules/access/vdr.c:820
8748 msgid "VDR Cut Marks"
8751 #: modules/access/vdr.c:886
8755 #: modules/access/vnc.c:48
8756 msgid "X.509 Certificate Authority"
8759 #: modules/access/vnc.c:49
8760 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8763 #: modules/access/vnc.c:50
8764 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8767 #: modules/access/vnc.c:51
8768 msgid "List of revoked servers certificates"
8771 #: modules/access/vnc.c:52
8772 msgid "X.509 Client certificate"
8775 #: modules/access/vnc.c:53
8776 msgid "Certificate for client authentication"
8779 #: modules/access/vnc.c:54
8780 msgid "X.509 Client private key"
8783 #: modules/access/vnc.c:55
8784 msgid "Private key for authentication by certificate"
8787 #: modules/access/vnc.c:58
8788 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8791 #: modules/access/vnc.c:61
8792 msgid "Compression level"
8795 #: modules/access/vnc.c:62
8796 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8799 #: modules/access/vnc.c:63
8800 msgid "Image quality"
8803 #: modules/access/vnc.c:64
8804 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8807 #: modules/access/vnc.c:78
8811 #: modules/access/vnc.c:82
8812 msgid "VNC client access"
8815 #: modules/access/wasapi.c:485
8817 msgid "Loopback mode"
8818 msgstr "Կրկնման հապաղում՝"
8820 #: modules/access/wasapi.c:486
8821 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8824 #: modules/access/wasapi.c:489
8828 #: modules/access/wasapi.c:490
8829 msgid "Windows Audio Session API input"
8832 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8833 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8836 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8837 msgid "ARM NEON audio volume"
8840 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8841 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8844 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8845 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8848 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8850 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8851 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8854 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8855 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8858 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8860 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8861 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8864 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8865 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8868 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8870 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8871 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8874 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8875 msgid "Time window to use in ms"
8878 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8880 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8881 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8882 "alarm is sent (default 5000)."
8885 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8886 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8889 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8891 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8892 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8895 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8896 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8899 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8901 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8902 "saturation (default 2000)."
8905 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8906 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8909 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8910 msgid "Audiobar Graph"
8913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8914 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8918 msgid "Dolby Surround decoder"
8921 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8922 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8924 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8925 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8926 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8927 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8928 "It works with any source format from mono to 7.1."
8931 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8932 msgid "Characteristic dimension"
8933 msgstr "Բնորոշ հարթություն"
8935 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8936 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8940 msgid "Compensate delay"
8943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8945 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8946 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8947 "case, turn this on to compensate."
8950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8951 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8952 msgstr "Dolby Surround-ի ապակոդավորում չկա"
8954 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8956 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8957 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8961 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
8965 msgid "Headphone effect"
8968 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8969 msgid "Use downmix algorithm"
8970 msgstr "Օգտագործել downmix ալգորիթմը"
8972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
8974 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8975 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8980 msgid "Select channel to keep"
8983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8984 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8992 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8999 msgid "Low-frequency effects"
9002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9008 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9012 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9018 msgid "Stereo to mono downmixer"
9021 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9022 msgid "Audio channel remapper"
9025 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9026 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9030 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9033 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9035 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9038 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9039 msgid "Headphones mode (binaural)"
9042 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9043 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9046 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9047 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9050 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9052 msgid "Binauralizer"
9053 msgstr "Վիզուալիզացարար"
9055 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9056 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9059 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9063 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9064 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9065 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9069 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9070 msgid "Add a delay effect to the sound"
9073 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9074 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9075 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9079 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9080 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9083 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9087 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9089 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9090 "be delay-time +/- sweep-depth."
9093 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9097 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9098 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9101 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9102 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9103 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9104 msgid "Feedback gain"
9107 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9108 msgid "Gain on Feedback loop"
9109 msgstr "Հետադարձ կապի ուժեղացում"
9111 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9115 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9116 msgid "Level of delayed signal"
9119 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9123 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9124 msgid "Level of input signal"
9127 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9128 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9133 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9134 msgid "Set the RMS/peak."
9137 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9141 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9143 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9144 msgstr "Փոխել հիմնական քեշացման արժեքը (in միլիվարկյաններով)"
9146 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9147 msgid "Release time"
9150 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9152 msgid "Set the release time in milliseconds."
9153 msgstr "Փոխել հիմնական քեշացման արժեքը (in միլիվարկյաններով)"
9155 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9156 msgid "Threshold level"
9159 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9160 msgid "Set the threshold level in dB."
9163 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9164 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9165 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9169 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9171 msgid "Set the ratio (n:1)."
9172 msgstr "Չափերի հարաբերությունը՝ %s"
9174 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9175 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9179 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9180 msgid "Set the knee radius in dB."
9183 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9184 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9188 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9189 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9192 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9193 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9194 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9198 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9199 msgid "Dynamic range compressor"
9202 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9203 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9206 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9208 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9209 msgstr "Ձայնային զտիչ համար այլանդակ resampling"
9211 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9212 msgid "Equalizer preset"
9213 msgstr "Էկվալայզերի պատրաստի դրվածքներ"
9215 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9216 msgid "Preset to use for the equalizer."
9219 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9221 msgstr "Խաճախությունների ուժեղացումներ"
9223 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9225 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9226 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9230 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9231 msgid "Use VLC frequency bands"
9234 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9236 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9239 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9241 msgstr "Երկու անցումով"
9243 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9244 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9245 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9246 msgstr "Կրկնակի զտել ձայնը. Դա ապահովում է ավելի մեծ ազդեցություն."
9248 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9252 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9253 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9254 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9257 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9258 msgid "Equalizer with 10 bands"
9259 msgstr "Էկվալայզեր 10 հաճախությամբ"
9261 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9262 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9263 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9267 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9271 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9272 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9276 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9277 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9281 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9282 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9286 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9290 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9291 msgid "Full bass and treble"
9294 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9298 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9302 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9306 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9308 msgstr "կուսակցություն"
9310 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9311 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9315 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9316 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9320 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9321 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9325 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9326 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9330 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9334 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9338 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9339 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9343 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9344 msgid "Gain multiplier"
9347 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9348 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9351 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9352 msgid "Gain control filter"
9355 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9356 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9360 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9361 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9362 msgid "Simple Karaoke filter"
9365 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9366 msgid "Number of audio buffers"
9369 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9371 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9372 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9373 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9376 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9377 msgid "Maximal volume level"
9380 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9381 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9383 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9384 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9385 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9388 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9389 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9390 msgid "Volume normalizer"
9391 msgstr "Ձայնը հավասարեցուցիչ"
9393 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9394 msgid "Parametric Equalizer"
9395 msgstr "Պարամետրական Հավասարիչ"
9397 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9398 msgid "Low freq (Hz)"
9399 msgstr "Ցածր Հաճախ. (Հց)"
9401 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9402 msgid "Low freq gain (dB)"
9403 msgstr "Ցածր Հաճախ. ուժեղացում (դԲ)"
9405 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9406 msgid "High freq (Hz)"
9407 msgstr "Բարձր Հաճախ. (Հց)"
9409 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9410 msgid "High freq gain (dB)"
9413 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9415 msgstr "Հաճախություն 1 (Հց)"
9417 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9418 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9419 msgstr "Հաճախություն 1 ուժեղացում (դԲ)"
9421 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9423 msgstr "Հաճախություն 1 Q"
9425 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9427 msgstr "Հաճախություն 2 (Հց)"
9429 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9430 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9431 msgstr "Հաճախություն 2 ուժեղացում (դԲ)"
9433 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9435 msgstr "Հաճախություն 2 Q"
9437 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9439 msgstr "Հաճախություն 3 (Հց)"
9441 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9442 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9443 msgstr "Հաճախություն 3 ուժեղացում (դԲ)"
9445 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9447 msgstr "Հաճախություն 3 Q"
9449 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9450 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9453 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9454 msgid "Resampling quality"
9457 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9458 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9461 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9462 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9463 msgid "Speex resampler"
9466 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9467 msgid "Sample rate converter type"
9470 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9472 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9473 "the fast one exhibits low quality."
9476 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9477 msgid "Sinc function (best quality)"
9480 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9481 msgid "Sinc function (medium quality)"
9484 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9485 msgid "Sinc function (fast)"
9488 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9489 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9492 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9493 msgid "Linear (fastest)"
9496 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9497 msgid "SRC resampler"
9500 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9501 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9504 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9505 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9508 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9510 msgid "Pitch Shifter"
9511 msgstr "Qt ինտերֆեյս"
9513 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9515 msgid "Audio pitch changer"
9516 msgstr "Ձայնային կանալներ"
9518 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9519 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9520 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9523 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9524 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9528 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9529 msgid "Stride Length"
9532 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9533 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9536 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9537 msgid "Overlap Length"
9540 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9541 msgid "Percentage of stride to overlap"
9544 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9545 msgid "Search Length"
9548 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9549 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9552 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9556 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9557 msgid "Pitch shift in semitones"
9560 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9564 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9565 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9566 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9569 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9573 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9574 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9575 msgid "Width of the virtual room"
9578 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9579 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9580 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9584 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9585 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9586 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9590 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9591 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9592 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9596 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9597 msgid "Audio Spatializer"
9598 msgstr "Ձայնի Տարածում"
9600 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9601 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9602 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9604 msgstr "Տարածական ընդլայնում"
9606 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9607 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9609 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9610 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9611 "thereby widening the stereo effect."
9614 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9615 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9618 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9620 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9621 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9625 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9626 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9630 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9632 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9633 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9637 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9638 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9642 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9643 msgid "Level of input signal of original channel."
9646 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9647 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9648 msgid "Stereo Enhancer"
9651 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9652 msgid "Simple stereo widening effect"
9655 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9656 msgid "Single precision audio volume"
9659 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9660 msgid "Integer audio volume"
9663 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9664 msgid "Dummy audio output"
9667 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9668 msgid "Audio output device"
9671 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9672 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9675 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9676 msgid "Audio output channels"
9679 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9681 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9682 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9683 "through is active."
9686 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9687 msgid "Surround 4.0"
9690 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9691 msgid "Surround 4.1"
9694 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9695 msgid "Surround 5.0"
9698 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9699 msgid "Surround 5.1"
9702 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9703 msgid "Surround 7.1"
9706 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9707 msgid "ALSA audio output"
9708 msgstr "ALSA աուդիո ելք"
9710 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9711 msgid "Audio output failed"
9714 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9717 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9721 #: modules/audio_output/amem.c:34
9722 msgid "Audio memory"
9725 #: modules/audio_output/amem.c:35
9726 msgid "Audio memory output"
9729 #: modules/audio_output/amem.c:42
9730 msgid "Sample format"
9733 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9734 msgid "Last audio device"
9737 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9738 msgid "HAL AudioUnit output"
9739 msgstr "HAL AudioUnit ելք"
9741 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9742 msgid "System Sound Output Device"
9745 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9747 msgid "%s (Encoded Output)"
9748 msgstr "%s (կոդավորված ելք)"
9750 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9752 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9755 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9756 msgid "Output device"
9759 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9760 msgid "Select your audio output device"
9763 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9764 msgid "Speaker configuration"
9767 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9769 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9770 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9773 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9774 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9777 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9778 msgid "DirectX audio output"
9781 #: modules/audio_output/file.c:83
9782 msgid "Output format"
9785 #: modules/audio_output/file.c:85
9786 msgid "Number of output channels"
9789 #: modules/audio_output/file.c:86
9791 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9792 "restrict the number of channels here."
9795 #: modules/audio_output/file.c:89
9796 msgid "Add WAVE header"
9799 #: modules/audio_output/file.c:90
9800 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9803 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9804 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9808 #: modules/audio_output/file.c:109
9809 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9812 #: modules/audio_output/file.c:112
9813 msgid "File audio output"
9816 #: modules/audio_output/jack.c:83
9817 msgid "Automatically connect to writable clients"
9820 #: modules/audio_output/jack.c:85
9822 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9823 "writable JACK clients found."
9826 #: modules/audio_output/jack.c:89
9827 msgid "Connect to clients matching"
9830 #: modules/audio_output/jack.c:91
9832 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9833 "regular expression will be considered for connection."
9836 #: modules/audio_output/jack.c:94
9837 msgid "Jack client name"
9840 #: modules/audio_output/jack.c:101
9841 msgid "JACK audio output"
9844 #: modules/audio_output/kai.c:93
9848 #: modules/audio_output/kai.c:95
9849 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9852 #: modules/audio_output/kai.c:98
9853 msgid "Open audio in exclusive mode."
9856 #: modules/audio_output/kai.c:100
9858 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9862 #: modules/audio_output/kai.c:110
9863 msgid "K Audio Interface audio output"
9866 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9867 msgid "Windows Multimedia Device output"
9870 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9872 msgid "Output back-end"
9873 msgstr "Ելքային մոդուլներ"
9875 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9877 msgid "Audio output back-end interface."
9878 msgstr "Ձայնի ելքը պահված ձայնը`"
9880 #: modules/audio_output/oss.c:70
9881 msgid "OSS device node path."
9884 #: modules/audio_output/oss.c:74
9885 msgid "Open Sound System audio output"
9888 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9889 msgid "Pulseaudio audio output"
9892 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9893 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9896 #: modules/audio_output/volume.h:30
9897 msgid "Software gain"
9900 #: modules/audio_output/volume.h:31
9901 msgid "This linear gain will be applied in software."
9904 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9905 msgid "Windows Audio Session API output"
9908 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9909 msgid "Select Audio Device"
9912 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9914 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9915 "VLC restart to apply."
9918 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9919 msgid "WaveOut audio output"
9922 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9923 msgid "Microsoft Soundmapper"
9924 msgstr "Microsoft Soundmapper"
9926 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9927 msgid "Use float32 output"
9928 msgstr "Օգտագործել float32 ելք"
9930 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9932 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9933 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9936 #: modules/codec/a52.c:70
9937 msgid "A/52 dynamic range compression"
9938 msgstr "A/52 դինամիկ շերտի սեղմում"
9940 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
9942 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9943 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9944 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9945 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9948 #: modules/codec/a52.c:80
9949 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9952 #: modules/codec/adpcm.c:48
9953 msgid "ADPCM audio decoder"
9954 msgstr "ADPCM աուդիո ապակոդավորիչ"
9956 #: modules/codec/aes3.c:47
9957 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9958 msgstr "AES3/SMPTE 302M աուդիո ապակոդավորիչ"
9960 #: modules/codec/aes3.c:52
9961 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9962 msgstr "AES3/SMPTE 302M աուդիո փաթեթավորիչ"
9964 #: modules/codec/aom.c:50
9966 msgid "AOM video decoder"
9967 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
9969 #: modules/codec/araw.c:51
9970 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9973 #: modules/codec/araw.c:60
9974 msgid "Raw audio encoder"
9977 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
9978 msgid "Ignore ruby(furigana)"
9981 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
9982 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
9985 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
9987 msgid "Use Core Text renderer"
9988 msgstr "Win32 տառատեսակի մշակում"
9990 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
9992 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
9993 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
9995 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
9997 msgid "ARIB subtitles decoder"
9998 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
10000 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10001 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10003 msgid "ARIB subtitles"
10004 msgstr "DVD ենթագրեր"
10006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10012 msgstr "Երկուղղված"
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10032 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10033 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10034 "MJPEG and other codecs"
10037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10038 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10042 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10044 msgstr "Ապակոդավորում"
10046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10047 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10048 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10050 msgstr "Կոդավորում"
10052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10053 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10057 msgid "Direct rendering"
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10061 msgid "Show corrupted frames"
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10065 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10069 msgid "Error resilience"
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10074 "libavcodec can do error resilience.\n"
10075 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10076 "can produce a lot of errors.\n"
10077 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10081 msgid "Workaround bugs"
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10086 "Try to fix some bugs:\n"
10089 "4 xvid interlaced\n"
10093 "64 Qpel chroma.\n"
10094 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10095 "\"ump4\", enter 40."
10098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10099 #: modules/demux/rawdv.c:42
10103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10105 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10106 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10110 msgid "Allow speed tricks"
10111 msgstr "Թույլ տալ արագության հնարքներ"
10113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10115 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10119 msgid "Skip frame (default=0)"
10120 msgstr "Շրջանցել կադրը (լռությամբ = 0)"
10122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10124 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10125 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10129 msgid "Skip idct (default=0)"
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10134 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10135 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10143 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10151 msgid "Internal libavcodec codec name"
10154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10156 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10161 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10162 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10166 msgid "Hardware decoding"
10169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10170 msgid "This allows hardware decoding when available."
10173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10178 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10182 msgid "Ratio of key frames"
10185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10186 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10190 msgid "Ratio of B frames"
10193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10194 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10198 msgid "Video bitrate tolerance"
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10202 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10206 msgid "Interlaced encoding"
10209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10210 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10214 msgid "Interlaced motion estimation"
10217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10218 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10222 msgid "Pre-motion estimation"
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10226 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10230 msgid "Rate control buffer size"
10233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10235 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10236 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10240 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10244 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10248 msgid "I quantization factor"
10251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10253 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10254 "same qscale for I and P frames)."
10257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10258 #: modules/demux/mod.c:79
10259 msgid "Noise reduction"
10260 msgstr "Աղմուկի նվազեցում"
10262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10264 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10265 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10269 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10274 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10275 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10276 "standard MPEG2 decoders."
10279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10280 msgid "Quality level"
10281 msgstr "Որակի մակարդակ"
10283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10285 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10286 "encoding very much)."
10289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10291 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10292 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10293 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10294 "to ease the encoder's task."
10297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10298 msgid "Minimum video quantizer scale"
10301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10302 msgid "Minimum video quantizer scale."
10305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10306 msgid "Maximum video quantizer scale"
10309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10310 msgid "Maximum video quantizer scale."
10313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10314 msgid "Trellis quantization"
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10318 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10322 msgid "Fixed quantizer scale"
10325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10327 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10332 msgid "Strict standard compliance"
10335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10337 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10341 msgid "Luminance masking"
10344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10345 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10349 msgid "Darkness masking"
10352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10353 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10357 msgid "Motion masking"
10358 msgstr "Շարժման քողարկում"
10360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10362 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10367 msgid "Border masking"
10368 msgstr "Եզրի քողարկում"
10370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10372 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10377 msgid "Luminance elimination"
10380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10382 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10383 "The H264 specification recommends -4."
10386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10387 msgid "Chrominance elimination"
10390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10392 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10393 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10397 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10402 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10403 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10404 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10405 "enabled libavcodec"
10408 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10410 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10411 msgstr "XVideo extension վիդեո ելք"
10413 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10414 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10417 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10420 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10423 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10425 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10426 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10429 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10433 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10437 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10441 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10445 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10447 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10450 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10451 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10454 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10456 msgid "VA-API video decoder"
10457 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10459 #: modules/codec/bpg.c:49
10461 msgid "BPG image decoder"
10462 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10464 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10465 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10466 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10468 msgstr "Անթափանցիկություն"
10470 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10471 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10474 #: modules/codec/cc.c:56
10476 msgstr "CC 608/708"
10478 #: modules/codec/cdg.c:88
10479 msgid "CDG video decoder"
10480 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10482 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10483 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10486 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10487 msgid "CVD subtitle decoder"
10488 msgstr "CVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
10490 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10491 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10494 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10495 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10496 #: modules/codec/vorbis.c:173
10497 msgid "Encoding quality"
10498 msgstr "Կոդավորման որակ"
10500 #: modules/codec/daala.c:111
10501 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10504 #: modules/codec/daala.c:112
10506 msgid "Keyframe interval"
10507 msgstr "Մենյու թարմացման ժամանակ"
10509 #: modules/codec/daala.c:114
10510 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10513 #: modules/codec/daala.c:120
10515 msgid "Daala video decoder"
10516 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10518 #: modules/codec/daala.c:125
10520 msgid "Daala video packetizer"
10521 msgstr "H.264 վիդեո փաթեթավորիչ"
10523 #: modules/codec/daala.c:132
10525 msgid "Daala video encoder"
10526 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
10528 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10529 msgid "Chroma format"
10532 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10534 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10537 #: modules/codec/dca.c:61
10538 msgid "DTS dynamic range compression"
10541 #: modules/codec/dca.c:73
10542 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10545 #: modules/codec/ddummy.c:36
10546 msgid "Save raw codec data"
10549 #: modules/codec/ddummy.c:38
10551 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10555 #: modules/codec/ddummy.c:47
10556 msgid "Dummy decoder"
10557 msgstr "Ձևական ապակոդավորիչ"
10559 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10560 msgid "Dump decoder"
10563 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10564 msgid "DirectMedia Object decoder"
10567 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10568 msgid "DirectMedia Object encoder"
10571 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10572 msgid "Decoding X coordinate"
10573 msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
10575 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10576 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10579 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10580 msgid "Decoding Y coordinate"
10581 msgstr "Ապակոդավորում Y կորդինատով"
10583 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10584 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10587 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10588 msgid "Subpicture position"
10591 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10593 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10594 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10598 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10599 msgid "Encoding X coordinate"
10602 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10603 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10606 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10607 msgid "Encoding Y coordinate"
10610 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10611 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10614 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10615 msgid "DVB subtitles decoder"
10618 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10619 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10620 msgid "DVB subtitles"
10623 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10624 msgid "DVB subtitles encoder"
10627 #: modules/codec/edummy.c:40
10628 msgid "Dummy encoder"
10631 #: modules/codec/faad.c:54
10632 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10633 msgstr "AAC աուդիո ապակոդավորիչ (օգտագործելով libfaad2)"
10635 #: modules/codec/faad.c:433
10636 msgid "AAC extension"
10637 msgstr "AAC ընդլայնում"
10639 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10640 msgid "Encoder Profile"
10643 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10644 msgid "Encoder Algorithm to use"
10647 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10648 msgid "Enable spectral band replication"
10651 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10652 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10655 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10656 msgid "VBR Quality"
10659 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10660 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10663 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10664 msgid "Enable afterburner library"
10667 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10669 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10670 "CPU usage (default is enabled)"
10673 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10674 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10677 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10679 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10683 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10687 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10691 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10695 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10699 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10703 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10707 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10708 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10711 #: modules/codec/flac.c:164
10712 msgid "Flac audio decoder"
10715 #: modules/codec/flac.c:171
10716 msgid "Flac audio encoder"
10719 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10720 msgid "Sound fonts"
10723 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10724 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10727 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10731 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10732 msgid "Synthesis gain"
10735 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10737 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10738 "when many notes are played at a time."
10741 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10745 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10747 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10748 "require more processing power."
10751 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10755 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10756 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10759 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10761 msgstr "FluidSynth"
10763 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10764 msgid "MIDI synthesis not set up"
10767 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10769 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10770 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10771 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10774 #: modules/codec/g711.c:46
10775 msgid "G.711 decoder"
10778 #: modules/codec/g711.c:54
10779 msgid "G.711 encoder"
10782 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10783 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10786 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10787 msgid "Use DecodeBin"
10790 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10792 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10793 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10794 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10795 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10798 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10799 msgid "GStreamer Based Decoder"
10802 #: modules/codec/jpeg.c:52
10804 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10807 #: modules/codec/jpeg.c:111
10808 msgid "JPEG image decoder"
10811 #: modules/codec/jpeg.c:120
10812 msgid "JPEG image encoder"
10815 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10816 msgid "Formatted Subtitles"
10817 msgstr "Ֆորմատավորած Ենթագրեր"
10819 #: modules/codec/kate.c:192
10821 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10822 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10823 "rendering via Tiger is enabled."
10826 #: modules/codec/kate.c:199
10830 #: modules/codec/kate.c:199
10834 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10835 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10839 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10840 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10844 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10845 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10849 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10850 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10851 #: modules/video_filter/ball.c:120
10855 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10856 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10860 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10861 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10862 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10863 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10867 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10868 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10869 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10873 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10874 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10875 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10876 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10880 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10881 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10883 msgstr "Ձիթապտղագույն"
10885 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10886 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10887 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10888 #: modules/video_filter/ball.c:119
10892 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10893 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10897 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10898 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10899 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10903 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10904 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10906 msgstr "Մանուշակագույն"
10908 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10909 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10911 msgstr "Մուգ կապույտ"
10913 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10914 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10915 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10916 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10920 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10921 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10922 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10926 #: modules/codec/kate.c:211
10927 msgid "Use Tiger for rendering"
10930 #: modules/codec/kate.c:212
10932 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10933 "only render static text and bitmap based streams."
10936 #: modules/codec/kate.c:216
10937 msgid "Rendering quality"
10940 #: modules/codec/kate.c:217
10942 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10946 #: modules/codec/kate.c:221
10947 msgid "Default font effect"
10950 #: modules/codec/kate.c:222
10952 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10956 #: modules/codec/kate.c:226
10957 msgid "Default font effect strength"
10960 #: modules/codec/kate.c:227
10961 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10964 #: modules/codec/kate.c:231
10965 msgid "Default font description"
10968 #: modules/codec/kate.c:232
10970 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10971 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10972 "font parameters where appropriate."
10975 #: modules/codec/kate.c:237
10976 msgid "Default font color"
10979 #: modules/codec/kate.c:238
10981 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10982 "font color to use."
10985 #: modules/codec/kate.c:242
10986 msgid "Default font alpha"
10989 #: modules/codec/kate.c:243
10991 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10992 "particular font color to use."
10995 #: modules/codec/kate.c:247
10996 msgid "Default background color"
10999 #: modules/codec/kate.c:248
11001 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11005 #: modules/codec/kate.c:252
11006 msgid "Default background alpha"
11009 #: modules/codec/kate.c:253
11011 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11012 "specify a particular background color to use."
11015 #: modules/codec/kate.c:259
11017 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11018 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11019 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11021 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11022 "played. This will hopefully be fixed soon."
11025 #: modules/codec/kate.c:268
11029 #: modules/codec/kate.c:269
11030 msgid "Kate overlay decoder"
11033 #: modules/codec/kate.c:288
11034 msgid "Tiger rendering defaults"
11037 #: modules/codec/kate.c:323
11038 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11041 #: modules/codec/libass.c:56
11042 msgid "Subtitles (advanced)"
11043 msgstr "Ենթագրեր (ընդլայնված)"
11045 #: modules/codec/libass.c:57
11046 msgid "Subtitle renderers using libass"
11047 msgstr "Ենթագրի renderers օգտագործելով libass"
11049 #: modules/codec/libass.c:245
11050 msgid "Building font cache"
11053 #: modules/codec/libass.c:246
11055 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11056 "This should take less than a minute."
11059 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11060 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11063 #: modules/codec/lpcm.c:60
11064 msgid "Linear PCM audio decoder"
11067 #: modules/codec/lpcm.c:65
11068 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11071 #: modules/codec/lpcm.c:71
11072 msgid "Linear PCM audio encoder"
11075 #: modules/codec/mad.c:78
11076 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11077 msgstr "MPEG audio layer I/II/III ապակոդավորիչ"
11079 #: modules/codec/mft.c:62
11080 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11083 #: modules/codec/mpg123.c:67
11085 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11086 msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
11088 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11089 msgid "OMX direct rendering"
11092 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11093 msgid "Enable OMX direct rendering."
11096 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11097 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11100 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11101 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11102 msgstr "Վիդեո կոդավորիչ (օգտագործելով OpenMAX IL)"
11104 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11105 msgid "OpenMAX IL video output"
11108 #: modules/codec/opus.c:62
11109 msgid "Opus audio decoder"
11112 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11116 #: modules/codec/opus.c:69
11117 msgid "Opus audio encoder"
11120 #: modules/codec/png.c:91
11121 msgid "PNG video decoder"
11124 #: modules/codec/png.c:100
11125 msgid "PNG video encoder"
11128 #: modules/codec/qsv.c:56
11129 msgid "Enable software mode"
11132 #: modules/codec/qsv.c:57
11134 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11135 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11138 #: modules/codec/qsv.c:61
11139 msgid "Codec Profile"
11142 #: modules/codec/qsv.c:63
11144 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11145 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11149 #: modules/codec/qsv.c:67
11150 msgid "Codec Level"
11153 #: modules/codec/qsv.c:69
11155 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11156 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11157 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11160 #: modules/codec/qsv.c:73
11161 msgid "Group of Picture size"
11164 #: modules/codec/qsv.c:75
11166 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11167 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11171 #: modules/codec/qsv.c:79
11172 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11175 #: modules/codec/qsv.c:81
11177 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11178 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11181 #: modules/codec/qsv.c:85
11182 msgid "Target Usage"
11185 #: modules/codec/qsv.c:86
11187 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11188 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11191 #: modules/codec/qsv.c:90
11192 msgid "IDR interval"
11195 #: modules/codec/qsv.c:92
11197 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11198 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11199 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11200 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11201 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11202 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11205 #: modules/codec/qsv.c:100
11206 msgid "Rate Control Method"
11209 #: modules/codec/qsv.c:102
11211 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11212 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11215 #: modules/codec/qsv.c:105
11216 msgid "Quantization parameter"
11219 #: modules/codec/qsv.c:106
11221 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11222 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11223 "only if rc_method is 'qp'."
11226 #: modules/codec/qsv.c:110
11227 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11230 #: modules/codec/qsv.c:111
11232 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11233 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11236 #: modules/codec/qsv.c:114
11237 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11240 #: modules/codec/qsv.c:115
11242 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11243 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11246 #: modules/codec/qsv.c:118
11247 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11250 #: modules/codec/qsv.c:119
11252 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11253 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11256 #: modules/codec/qsv.c:122
11257 msgid "Maximum Bitrate"
11260 #: modules/codec/qsv.c:123
11262 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11263 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11264 "bitrate, profile, level, etc."
11267 #: modules/codec/qsv.c:127
11268 msgid "Accuracy of RateControl"
11271 #: modules/codec/qsv.c:128
11273 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11274 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11275 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11276 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11279 #: modules/codec/qsv.c:134
11280 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11283 #: modules/codec/qsv.c:135
11285 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11286 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11289 #: modules/codec/qsv.c:139
11290 msgid "Number of slices per frame"
11293 #: modules/codec/qsv.c:140
11295 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11296 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11297 "partitioning allowed by the codec standard."
11300 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11301 msgid "Number of reference frames"
11304 #: modules/codec/qsv.c:148
11305 msgid "Number of parallel operations"
11308 #: modules/codec/qsv.c:149
11310 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11311 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11312 "needs at least 1 here."
11315 #: modules/codec/qsv.c:193
11316 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11319 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11320 msgid "Pseudo raw video decoder"
11323 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11324 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11327 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11329 msgid "Raw video encoder for RTP"
11330 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
11332 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11336 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11340 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11344 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11345 msgid "Rate control method"
11348 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11349 msgid "Method used to encode the video sequence"
11352 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11353 msgid "Constant noise threshold mode"
11356 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11357 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11360 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11361 msgid "Low Delay mode"
11364 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11365 msgid "Lossless mode"
11368 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11369 msgid "Constant lambda mode"
11372 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11373 msgid "Constant error mode"
11376 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11377 msgid "Constant quality mode"
11380 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11381 msgid "GOP structure"
11384 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11385 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11388 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11390 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11391 "previous or future pictures."
11394 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11395 msgid "I-frame only sequence"
11398 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11399 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11402 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11403 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11406 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11407 msgid "Constant quality factor"
11410 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11411 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11414 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11415 msgid "Noise Threshold"
11418 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11419 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11422 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11423 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11424 msgstr "CBR բիթրեյթ (կբ/վ)"
11426 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11427 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11430 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11431 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11434 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11435 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11438 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11439 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11442 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11443 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11446 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11450 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11452 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11453 "group of pictures"
11456 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11460 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11461 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11464 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11465 msgid "No pre-filtering"
11468 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11469 msgid "Centre Weighted Median"
11472 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11473 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11476 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11480 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11481 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11485 msgid "Low Pass Filter"
11488 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11489 msgid "Amount of prefiltering"
11492 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11493 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11496 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11497 msgid "Picture coding mode"
11500 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11502 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11503 "pseudo-progressive frame"
11506 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11507 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11510 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11511 msgid "force coding frame as single picture"
11514 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11515 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11518 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11519 msgid "Size of motion compensation blocks"
11522 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11523 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11524 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11527 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11528 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11531 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11532 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11535 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11536 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11539 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11540 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11543 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11544 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11547 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11548 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11551 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11552 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11555 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11556 msgid "Motion Vector precision"
11559 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11560 msgid "Motion Vector precision in pels"
11563 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11564 msgid "Three component motion estimation"
11567 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11568 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11571 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11572 msgid "Intra picture DWT filter"
11575 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11576 msgid "Inter picture DWT filter"
11579 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11580 msgid "Number of DWT iterations"
11583 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11584 msgid "Also known as DWT levels"
11585 msgstr "Նաեւ հայտնի է որպես DWT մակարդակներ"
11587 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11588 msgid "Enable multiple quantizers"
11591 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11592 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11595 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11596 msgid "Disable arithmetic coding"
11599 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11600 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11603 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11604 msgid "perceptual weighting method"
11607 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11608 msgid "perceptual distance"
11611 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11612 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11615 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11616 msgid "Horizontal slices per frame"
11619 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11620 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11623 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11624 msgid "Vertical slices per frame"
11627 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11628 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11631 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11632 msgid "Size of code blocks in each subband"
11635 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11636 msgid "small - use small code blocks"
11639 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11640 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11643 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11644 msgid "large - use large code blocks"
11647 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11648 msgid "full - One code block per subband"
11651 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11652 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11655 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11656 msgid "Number of levels of downsampling"
11659 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11660 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11663 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11664 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11667 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11668 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11671 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11672 msgid "Enable Scene Change Detection"
11675 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11676 msgid "Force Profile"
11679 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11680 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11683 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11684 msgid "VC2 Simple Profile"
11687 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11688 msgid "VC2 Main Profile"
11691 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11692 msgid "Main Profile"
11695 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11696 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11699 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11700 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11703 #: modules/codec/scte18.c:41
11705 msgid "SCTE-18 decoder"
11706 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
11708 #: modules/codec/scte18.c:42
11712 #: modules/codec/scte18.h:24
11713 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11716 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11717 msgid "SDL Image decoder"
11720 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11721 msgid "SDL_image video decoder"
11724 #: modules/codec/shine.c:64
11725 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11728 #: modules/codec/spdif.c:36
11729 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11732 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11733 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11734 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11735 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11739 #: modules/codec/speex.c:61
11740 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11743 #: modules/codec/speex.c:65
11744 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11747 #: modules/codec/speex.c:67
11748 msgid "Encoding complexity"
11751 #: modules/codec/speex.c:69
11752 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11755 #: modules/codec/speex.c:71
11756 msgid "Maximal bitrate"
11757 msgstr "Առավելագույն բիթրեյթ"
11759 #: modules/codec/speex.c:73
11760 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11763 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11764 msgid "CBR encoding"
11765 msgstr "CBR կոդավորում"
11767 #: modules/codec/speex.c:77
11769 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11770 "bitrate encoding (VBR)."
11773 #: modules/codec/speex.c:80
11774 msgid "Voice activity detection"
11777 #: modules/codec/speex.c:82
11779 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11783 #: modules/codec/speex.c:85
11784 msgid "Discontinuous Transmission"
11787 #: modules/codec/speex.c:87
11788 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11791 #: modules/codec/speex.c:91
11792 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11793 msgstr "Նեղշերտ (8կՀց)"
11795 #: modules/codec/speex.c:91
11796 msgid "Wide-band (16kHz)"
11797 msgstr "Լայնաշերտ (16կՀց)"
11799 #: modules/codec/speex.c:91
11800 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11801 msgstr "Գերլայնաշերտ (32kHz)"
11803 #: modules/codec/speex.c:98
11804 msgid "Speex audio decoder"
11805 msgstr "Speex աուդիո ապակոդավորիչ"
11807 #: modules/codec/speex.c:100
11811 #: modules/codec/speex.c:104
11812 msgid "Speex audio packetizer"
11813 msgstr "Speex աուդիո փաթեթավորիչ"
11815 #: modules/codec/speex.c:110
11816 msgid "Speex audio encoder"
11817 msgstr "Speex աուդիո կոդավորիչ"
11819 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11820 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11821 msgstr "Արգելել DVD ենթագրերի թափանցիկությունը"
11823 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11824 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11826 "Վերացնում է DVD ենթագրերում օգտագործվող բոլոր թափանցիկության էֆֆեկտները"
11828 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11829 msgid "DVD subtitles decoder"
11830 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
11832 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11833 msgid "DVD subtitles"
11834 msgstr "DVD ենթագրեր"
11836 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11837 msgid "DVD subtitles packetizer"
11838 msgstr "DVD ենթագրերի փաթեթավորիչ"
11840 #: modules/codec/stl.c:47
11841 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11845 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11846 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11847 #. languages using the Latin alphabet.
11848 #: modules/codec/subsdec.c:100
11849 msgid "Default (Windows-1252)"
11850 msgstr "Հիմնական (Windows-1252)"
11852 #: modules/codec/subsdec.c:101
11853 msgid "System codeset"
11856 #: modules/codec/subsdec.c:102
11857 msgid "Universal (UTF-8)"
11858 msgstr "Universal (UTF-8)"
11860 #: modules/codec/subsdec.c:103
11861 msgid "Universal (UTF-16)"
11862 msgstr "Universal (UTF-16)"
11864 #: modules/codec/subsdec.c:104
11865 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11866 msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
11868 #: modules/codec/subsdec.c:105
11869 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11870 msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
11872 #: modules/codec/subsdec.c:106
11873 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11874 msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
11876 #: modules/codec/subsdec.c:110
11877 msgid "Western European (Latin-9)"
11878 msgstr "Արեւմտաեվրոպական (Latin-9)"
11880 #: modules/codec/subsdec.c:111
11881 msgid "Western European (Windows-1252)"
11882 msgstr "Արեւմտաեվրոպական (Windows-1252)"
11884 #: modules/codec/subsdec.c:112
11885 msgid "Western European (IBM 00850)"
11888 #: modules/codec/subsdec.c:114
11889 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11890 msgstr "Արեւելաեվրոպական (Latin-2)"
11892 #: modules/codec/subsdec.c:115
11893 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11894 msgstr "Արեւելաեվրոպական (Windows-1250)"
11896 #: modules/codec/subsdec.c:117
11897 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11898 msgstr "էսպերանտո (Latin-3)"
11900 #: modules/codec/subsdec.c:119
11901 msgid "Nordic (Latin-6)"
11902 msgstr "Սկանդինավյան (Latin-6)"
11904 #: modules/codec/subsdec.c:121
11905 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11906 msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
11908 #: modules/codec/subsdec.c:122
11909 msgid "Russian (KOI8-R)"
11910 msgstr "Ռուսերեն (KOI8-R)"
11912 #: modules/codec/subsdec.c:123
11913 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11914 msgstr "Ուկրայիներեն (KOI8-U)"
11916 #: modules/codec/subsdec.c:125
11917 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11918 msgstr "Արաբերեն (ISO 8859-6)"
11920 #: modules/codec/subsdec.c:126
11921 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11922 msgstr "Արաբերեն (Windows-1256)"
11924 #: modules/codec/subsdec.c:128
11925 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11926 msgstr "Հունարեն (ISO 8859-7)"
11928 #: modules/codec/subsdec.c:129
11929 msgid "Greek (Windows-1253)"
11930 msgstr "Հունարեն (Windows-1253)"
11932 #: modules/codec/subsdec.c:131
11933 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11934 msgstr "Եբրայերեն (ISO 8859-8)"
11936 #: modules/codec/subsdec.c:132
11937 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11938 msgstr "Եբրայերեն (Windows-1255)"
11940 #: modules/codec/subsdec.c:134
11941 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11942 msgstr "Թուրքերեն (ISO 8859-9)"
11944 #: modules/codec/subsdec.c:135
11945 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11946 msgstr "Թուրքերեն (Windows-1254)"
11948 #: modules/codec/subsdec.c:138
11949 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11950 msgstr "Թաի (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11952 #: modules/codec/subsdec.c:139
11953 msgid "Thai (Windows-874)"
11954 msgstr "Թաի (Windows-874)"
11956 #: modules/codec/subsdec.c:141
11957 msgid "Baltic (Latin-7)"
11958 msgstr "Բալթյան (Latin-7)"
11960 #: modules/codec/subsdec.c:142
11961 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11962 msgstr "Բալթյան (Windows-1257)"
11964 #: modules/codec/subsdec.c:145
11965 msgid "Celtic (Latin-8)"
11966 msgstr "Կելտական (Latin-8)"
11968 #: modules/codec/subsdec.c:148
11969 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11970 msgstr "Հարավ Արեւելյան Եվրոպական (Latin-10)"
11972 #: modules/codec/subsdec.c:150
11973 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11974 msgstr "Պարզեցված չինարեն (ISO-2022-CN-EXT)"
11976 #: modules/codec/subsdec.c:151
11977 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11978 msgstr "Պարզեցված չինարեն Unix (EUC-CN)"
11980 #: modules/codec/subsdec.c:152
11981 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11982 msgstr "Ճապոներեն (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11984 #: modules/codec/subsdec.c:153
11985 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11986 msgstr "Ճապոներեն Unix (EUC-JP)"
11988 #: modules/codec/subsdec.c:154
11989 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11990 msgstr "Ճապոներեն (Shift JIS)"
11992 #: modules/codec/subsdec.c:155
11993 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11994 msgstr "Կորեերեն (EUC-KR/CP949)"
11996 #: modules/codec/subsdec.c:156
11997 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11998 msgstr "Կորեերեն (ISO-2022-kr)"
12000 #: modules/codec/subsdec.c:157
12001 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12002 msgstr "Ավանդական չինարեն (Big5)"
12004 #: modules/codec/subsdec.c:158
12005 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12006 msgstr "Ավանդական Չինարեն Unix (EUC-tw)"
12008 #: modules/codec/subsdec.c:159
12009 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12012 #: modules/codec/subsdec.c:161
12013 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12014 msgstr "Վիետնամերեն (VISCII)"
12016 #: modules/codec/subsdec.c:162
12017 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12018 msgstr "Վիետնամերեն (Windows-1258)"
12020 #: modules/codec/subsdec.c:169
12021 msgid "Subtitle text encoding"
12024 #: modules/codec/subsdec.c:170
12025 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12028 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12029 msgid "Subtitle justification"
12032 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12033 msgid "Set the justification of subtitles"
12036 #: modules/codec/subsdec.c:173
12037 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12040 #: modules/codec/subsdec.c:174
12042 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12045 #: modules/codec/subsdec.c:182
12046 msgid "Text subtitle decoder"
12050 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12051 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12052 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12053 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12054 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12055 #. Other scripts use other code pages.
12057 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12058 #. the VideoLAN translators mailing list.
12059 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12064 #: modules/codec/subsusf.c:45
12066 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12067 "but you can choose to disable all formatting."
12070 #: modules/codec/subsusf.c:50
12074 #: modules/codec/subsusf.c:51
12075 msgid "USF subtitles decoder"
12078 #: modules/codec/substx3g.c:40
12079 msgid "tx3g subtitles decoder"
12082 #: modules/codec/substx3g.c:41
12083 msgid "tx3g subtitles"
12086 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12087 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12090 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12091 msgid "SVCD subtitles"
12094 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12095 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12098 #: modules/codec/t140.c:36
12099 msgid "T.140 text encoder"
12100 msgstr "T.140 Տեքստի կոդավորիչ"
12102 #: modules/codec/telx.c:54
12103 msgid "Override page"
12106 #: modules/codec/telx.c:55
12108 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12109 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12110 "usually 888 or 889)."
12113 #: modules/codec/telx.c:60
12114 msgid "Ignore subtitle flag"
12115 msgstr "Անտեսել ենթագրի դրոշը"
12117 #: modules/codec/telx.c:61
12118 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12119 msgstr "Անտեսել ենթագրի դրոշը, փորձել եթե ենթագիրը չի հայտնվում"
12121 #: modules/codec/telx.c:64
12122 msgid "Workaround for France"
12125 #: modules/codec/telx.c:65
12127 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12128 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12129 "your subtitles don't appear."
12132 #: modules/codec/telx.c:71
12133 msgid "Teletext subtitles decoder"
12136 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12138 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12139 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12142 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12143 msgid "Post processing quality"
12146 #: modules/codec/theora.c:116
12147 msgid "Theora video decoder"
12150 #: modules/codec/theora.c:124
12151 msgid "Theora video packetizer"
12154 #: modules/codec/theora.c:131
12155 msgid "Theora video encoder"
12158 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12160 msgid "TTML decoder"
12163 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12165 msgid "TTML subtitles decoder"
12166 msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
12168 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12172 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12174 msgid "TTML demuxer"
12175 msgstr "TTA դեմուլտիպլեքսոր"
12177 #: modules/codec/twolame.c:56
12179 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12180 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12183 #: modules/codec/twolame.c:59
12184 msgid "Stereo mode"
12185 msgstr "Ստերեո ռեժիմ"
12187 #: modules/codec/twolame.c:60
12188 msgid "Handling mode for stereo streams"
12191 #: modules/codec/twolame.c:61
12195 #: modules/codec/twolame.c:63
12196 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12199 #: modules/codec/twolame.c:64
12200 msgid "Psycho-acoustic model"
12203 #: modules/codec/twolame.c:66
12204 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12207 #: modules/codec/twolame.c:70
12208 msgid "Joint stereo"
12209 msgstr "Համատեղ ստերեո"
12211 #: modules/codec/twolame.c:75
12212 msgid "Libtwolame audio encoder"
12215 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12216 msgid "Ulead DV audio decoder"
12219 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12221 msgid "Use Hardware decoders only"
12222 msgstr "Օգտագործել սառքային մակարդակի YUV-> RGB փոխակերպում"
12224 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12225 msgid "Deinterlacing"
12228 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
12230 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12231 "expense of a pipeline delay."
12234 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
12236 msgid "VideoToolbox video decoder"
12237 msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
12239 #: modules/codec/vorbis.c:177
12240 msgid "Maximum encoding bitrate"
12243 #: modules/codec/vorbis.c:179
12244 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12247 #: modules/codec/vorbis.c:180
12248 msgid "Minimum encoding bitrate"
12251 #: modules/codec/vorbis.c:182
12253 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12257 #: modules/codec/vorbis.c:185
12258 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12261 #: modules/codec/vorbis.c:189
12262 msgid "Vorbis audio decoder"
12263 msgstr "Vorbis աուդիո ապակոդավորիչ"
12265 #: modules/codec/vorbis.c:200
12266 msgid "Vorbis audio packetizer"
12267 msgstr "Vorbis աուդիո փաթեթավորիչ"
12269 #: modules/codec/vorbis.c:207
12270 msgid "Vorbis audio encoder"
12271 msgstr "Vorbis աուդիո կոդավորիչ"
12273 #: modules/codec/vpx.c:53
12275 msgid "Quality mode"
12276 msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
12278 #: modules/codec/vpx.c:54
12280 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12281 " - 0: Good quality\n"
12283 " - 2: Best quality"
12286 #: modules/codec/vpx.c:66
12287 msgid "WebM video decoder"
12290 #: modules/codec/vpx.c:75
12292 msgid "WebM video encoder"
12293 msgstr "Վիդեո կոդավորիչ"
12295 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12296 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12299 #: modules/codec/x264.c:71
12300 msgid "Maximum GOP size"
12303 #: modules/codec/x264.c:72
12305 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12306 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12310 #: modules/codec/x264.c:76
12311 msgid "Minimum GOP size"
12314 #: modules/codec/x264.c:77
12316 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12317 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12318 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12319 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12320 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12321 "the IDR-frame. \n"
12322 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12323 "frames, but do not start a new GOP."
12326 #: modules/codec/x264.c:86
12327 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12330 #: modules/codec/x264.c:88
12332 "none: use closed GOPs only\n"
12333 "normal: use standard open GOPs\n"
12334 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12337 #: modules/codec/x264.c:92
12338 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12341 #: modules/codec/x264.c:95
12342 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12345 #: modules/codec/x264.c:96
12347 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12348 "ray compatibility\n"
12349 "e.g. resolution, framerate, level"
12352 #: modules/codec/x264.c:99
12353 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12356 #: modules/codec/x264.c:100
12358 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12359 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12360 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12361 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12362 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12363 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12367 #: modules/codec/x264.c:111
12368 msgid "B-frames between I and P"
12371 #: modules/codec/x264.c:112
12372 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12375 #: modules/codec/x264.c:115
12376 msgid "Adaptive B-frame decision"
12379 #: modules/codec/x264.c:116
12382 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12383 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12384 msgstr "Number of threads"
12386 #: modules/codec/x264.c:120
12387 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12390 #: modules/codec/x264.c:121
12392 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12393 "negative values cause less B-frames."
12396 #: modules/codec/x264.c:125
12397 msgid "Keep some B-frames as references"
12400 #: modules/codec/x264.c:126
12402 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12403 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12405 " - none: Disabled\n"
12406 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12407 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12410 #: modules/codec/x264.c:134
12411 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12414 #: modules/codec/x264.c:135
12416 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12417 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12420 #: modules/codec/x264.c:138
12424 #: modules/codec/x264.c:139
12426 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12427 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12430 #: modules/codec/x264.c:144
12432 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12433 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12434 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12437 #: modules/codec/x264.c:149
12438 msgid "Skip loop filter"
12441 #: modules/codec/x264.c:150
12442 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12445 #: modules/codec/x264.c:152
12446 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12449 #: modules/codec/x264.c:153
12451 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12452 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12455 #: modules/codec/x264.c:157
12456 msgid "H.264 level"
12457 msgstr "H.264 մակարդակ"
12459 #: modules/codec/x264.c:158
12461 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12462 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12463 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12464 "for letting x264 set level."
12467 #: modules/codec/x264.c:163
12468 msgid "H.264 profile"
12469 msgstr "H.264 անձնագիր"
12471 #: modules/codec/x264.c:164
12472 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12475 #: modules/codec/x264.c:170
12476 msgid "Interlaced mode"
12479 #: modules/codec/x264.c:171
12480 msgid "Pure-interlaced mode."
12483 #: modules/codec/x264.c:173
12484 msgid "Frame packing"
12487 #: modules/codec/x264.c:174
12489 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12490 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12491 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12492 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12493 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12494 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12495 " 5: frame alternation - one view per frame"
12498 #: modules/codec/x264.c:182
12499 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12502 #: modules/codec/x264.c:183
12503 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12506 #: modules/codec/x264.c:185
12507 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12510 #: modules/codec/x264.c:186
12511 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12514 #: modules/codec/x264.c:188
12515 msgid "Force number of slices per frame"
12518 #: modules/codec/x264.c:189
12519 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12522 #: modules/codec/x264.c:191
12523 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12526 #: modules/codec/x264.c:192
12527 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12530 #: modules/codec/x264.c:194
12531 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12534 #: modules/codec/x264.c:195
12535 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12538 #: modules/codec/x264.c:198
12542 #: modules/codec/x264.c:199
12544 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12545 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12548 #: modules/codec/x264.c:203
12549 msgid "Quality-based VBR"
12552 #: modules/codec/x264.c:204
12553 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12556 #: modules/codec/x264.c:206
12560 #: modules/codec/x264.c:207
12561 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12564 #: modules/codec/x264.c:210
12568 #: modules/codec/x264.c:211
12569 msgid "Maximum quantizer parameter."
12572 #: modules/codec/x264.c:213
12573 msgid "Max QP step"
12576 #: modules/codec/x264.c:214
12577 msgid "Max QP step between frames."
12580 #: modules/codec/x264.c:216
12581 msgid "Average bitrate tolerance"
12584 #: modules/codec/x264.c:217
12585 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12588 #: modules/codec/x264.c:220
12589 msgid "Max local bitrate"
12592 #: modules/codec/x264.c:221
12593 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12596 #: modules/codec/x264.c:223
12598 msgstr "VBV բուֆեր"
12600 #: modules/codec/x264.c:224
12601 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12604 #: modules/codec/x264.c:227
12605 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12608 #: modules/codec/x264.c:228
12610 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12614 #: modules/codec/x264.c:231
12615 msgid "How AQ distributes bits"
12618 #: modules/codec/x264.c:232
12620 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12622 " - 1: Current x264 default mode\n"
12623 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12627 #: modules/codec/x264.c:237
12628 msgid "Strength of AQ"
12631 #: modules/codec/x264.c:238
12633 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12634 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12635 " - 0.5: weak AQ\n"
12636 " - 1.5: strong AQ"
12639 #: modules/codec/x264.c:244
12640 msgid "QP factor between I and P"
12643 #: modules/codec/x264.c:245
12644 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12647 #: modules/codec/x264.c:248
12648 msgid "QP factor between P and B"
12651 #: modules/codec/x264.c:249
12652 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12655 #: modules/codec/x264.c:251
12656 msgid "QP difference between chroma and luma"
12659 #: modules/codec/x264.c:252
12660 msgid "QP difference between chroma and luma."
12663 #: modules/codec/x264.c:254
12664 msgid "Multipass ratecontrol"
12667 #: modules/codec/x264.c:255
12669 "Multipass ratecontrol:\n"
12670 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12671 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12672 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12675 #: modules/codec/x264.c:260
12676 msgid "QP curve compression"
12679 #: modules/codec/x264.c:261
12680 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12683 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12684 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12685 msgstr "Նվազեցնել տատանումների QP"
12687 #: modules/codec/x264.c:264
12689 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12690 "blurs complexity."
12693 #: modules/codec/x264.c:268
12695 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12699 #: modules/codec/x264.c:273
12700 msgid "Partitions to consider"
12703 #: modules/codec/x264.c:274
12705 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12708 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12709 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12710 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12711 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12714 #: modules/codec/x264.c:282
12715 msgid "Direct MV prediction mode"
12718 #: modules/codec/x264.c:285
12719 msgid "Direct prediction size"
12722 #: modules/codec/x264.c:286
12724 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12726 " - -1: smallest possible according to level\n"
12729 #: modules/codec/x264.c:291
12730 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12733 #: modules/codec/x264.c:292
12734 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12737 #: modules/codec/x264.c:294
12738 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12741 #: modules/codec/x264.c:295
12743 "Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12744 " - 1: Blind offset\n"
12745 " - 2: Smart analysis\n"
12748 #: modules/codec/x264.c:300
12749 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12752 #: modules/codec/x264.c:301
12754 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12755 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12756 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12757 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12758 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12759 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12762 #: modules/codec/x264.c:308
12763 msgid "Maximum motion vector search range"
12766 #: modules/codec/x264.c:309
12768 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12769 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12770 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12773 #: modules/codec/x264.c:314
12774 msgid "Maximum motion vector length"
12777 #: modules/codec/x264.c:315
12779 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12782 #: modules/codec/x264.c:318
12783 msgid "Minimum buffer space between threads"
12786 #: modules/codec/x264.c:319
12788 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12792 #: modules/codec/x264.c:322
12793 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12796 #: modules/codec/x264.c:323
12798 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12799 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12803 #: modules/codec/x264.c:327
12804 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12807 #: modules/codec/x264.c:329
12809 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12810 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12811 "quality). Range 1 to 9."
12814 #: modules/codec/x264.c:333
12815 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12818 #: modules/codec/x264.c:336
12819 msgid "Decide references on a per partition basis"
12822 #: modules/codec/x264.c:337
12824 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12825 "as opposed to only one ref per macroblock."
12828 #: modules/codec/x264.c:341
12829 msgid "Chroma in motion estimation"
12832 #: modules/codec/x264.c:342
12833 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12836 #: modules/codec/x264.c:345
12837 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12840 #: modules/codec/x264.c:347
12841 msgid "Adaptive spatial transform size"
12844 #: modules/codec/x264.c:349
12845 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12848 #: modules/codec/x264.c:351
12849 msgid "Trellis RD quantization"
12852 #: modules/codec/x264.c:352
12854 "Trellis RD quantization: \n"
12856 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12857 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12858 "This requires CABAC."
12861 #: modules/codec/x264.c:358
12862 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12863 msgstr "Վաղ SKIP հայտնաբերում P-կադրերի վրա"
12865 #: modules/codec/x264.c:359
12866 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12867 msgstr "Վաղ SKIP հայտնաբերում P-կադրերի վրա:"
12869 #: modules/codec/x264.c:361
12870 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12873 #: modules/codec/x264.c:362
12875 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12876 "small single coefficient."
12879 #: modules/codec/x264.c:365
12880 msgid "Use Psy-optimizations"
12881 msgstr "Օգտագործել Psy-օպտիմալացում"
12883 #: modules/codec/x264.c:366
12884 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12887 #: modules/codec/x264.c:370
12889 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12893 #: modules/codec/x264.c:373
12894 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12897 #: modules/codec/x264.c:374
12898 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12901 #: modules/codec/x264.c:377
12902 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12905 #: modules/codec/x264.c:378
12906 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12909 #: modules/codec/x264.c:383
12910 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12913 #: modules/codec/x264.c:384
12914 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12917 #: modules/codec/x264.c:387
12918 msgid "CPU optimizations"
12919 msgstr "Պրոցեսորի օպտիմալացումներ"
12921 #: modules/codec/x264.c:388
12922 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12923 msgstr "Օգտագործել ասեմբլերի մակարդակի պրոցեսորի օպտիմալացում"
12925 #: modules/codec/x264.c:390
12926 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12929 #: modules/codec/x264.c:391
12930 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12933 #: modules/codec/x264.c:393
12934 msgid "PSNR computation"
12935 msgstr "PSNR հաշվարկում"
12937 #: modules/codec/x264.c:394
12939 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12943 #: modules/codec/x264.c:397
12944 msgid "SSIM computation"
12945 msgstr "SSIM հաշվարկում"
12947 #: modules/codec/x264.c:398
12949 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12953 #: modules/codec/x264.c:401
12955 msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
12957 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
12958 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
12960 msgstr "Վիճակագրություն"
12962 #: modules/codec/x264.c:404
12963 msgid "Print stats for each frame."
12966 #: modules/codec/x264.c:406
12967 msgid "SPS and PPS id numbers"
12970 #: modules/codec/x264.c:407
12972 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12976 #: modules/codec/x264.c:410
12977 msgid "Access unit delimiters"
12980 #: modules/codec/x264.c:411
12981 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12984 #: modules/codec/x264.c:413
12985 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12988 #: modules/codec/x264.c:414
12990 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12991 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12994 #: modules/codec/x264.c:417
12995 msgid "HRD-timing information"
12998 #: modules/codec/x264.c:418
12999 msgid "Default tune setting used"
13002 #: modules/codec/x264.c:419
13003 msgid "Default preset setting used"
13006 #: modules/codec/x264.c:421
13008 msgid "x264 advanced options"
13009 msgstr "Ընդլայնված Ընտարնքներ"
13011 #: modules/codec/x264.c:422
13012 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13015 #: modules/codec/x264.c:427
13019 #: modules/codec/x264.c:427
13021 msgstr "տասնվեցական"
13023 #: modules/codec/x264.c:427
13027 #: modules/codec/x264.c:427
13031 #: modules/codec/x264.c:427
13035 #: modules/codec/x264.c:438
13039 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13040 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13041 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13042 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13043 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13044 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13048 #: modules/codec/x264.c:438
13052 #: modules/codec/x264.c:443
13056 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13060 #: modules/codec/x264.c:448
13061 msgid "checkerboard"
13064 #: modules/codec/x264.c:448
13065 msgid "column alternation"
13068 #: modules/codec/x264.c:448
13069 msgid "row alternation"
13072 #: modules/codec/x264.c:448
13073 msgid "side by side"
13076 #: modules/codec/x264.c:448
13080 #: modules/codec/x264.c:448
13081 msgid "frame alternation"
13084 #: modules/codec/x264.c:448
13088 #: modules/codec/x264.c:452
13089 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13092 #: modules/codec/x264.c:456
13093 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13096 #: modules/codec/x264.c:460
13097 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13100 #: modules/codec/x265.c:46
13101 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13104 #: modules/codec/xwd.c:36
13105 msgid "XWD image decoder"
13108 #: modules/codec/zvbi.c:61
13109 msgid "Teletext page"
13112 #: modules/codec/zvbi.c:62
13114 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13115 msgstr "Բացել նշված Տելետեքստ էջը: Լռությամբ էջը 100 է`"
13117 #: modules/codec/zvbi.c:69
13118 msgid "Teletext alignment"
13121 #: modules/codec/zvbi.c:71
13123 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13124 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13128 #: modules/codec/zvbi.c:75
13129 msgid "Teletext text subtitles"
13132 #: modules/codec/zvbi.c:76
13133 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13136 #: modules/codec/zvbi.c:79
13137 msgid "Presentation Level"
13140 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13144 #: modules/codec/zvbi.c:88
13148 #: modules/codec/zvbi.c:88
13152 #: modules/codec/zvbi.c:88
13156 #: modules/codec/zvbi.c:95
13157 msgid "VBI and Teletext decoder"
13158 msgstr "VBI եւ Տելետեքստի ապակոդավորիչ"
13160 #: modules/codec/zvbi.c:96
13161 msgid "VBI & Teletext"
13162 msgstr "VBI և Տելետեքստ"
13164 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13168 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13169 msgid "D-Bus control interface"
13172 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13173 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13174 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13175 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13176 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13177 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13178 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13179 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13180 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13181 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13182 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13183 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13184 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13185 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13186 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13187 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13188 msgid "VLC media player"
13189 msgstr "VLC Մեդիա Նվագարկիչ"
13191 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13192 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13195 #: modules/control/dummy.c:40
13197 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13198 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13199 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13202 #: modules/control/dummy.c:53
13203 msgid "Dummy interface"
13206 #: modules/control/gestures.c:73
13207 msgid "Motion threshold (10-100)"
13210 #: modules/control/gestures.c:75
13211 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13214 #: modules/control/gestures.c:77
13215 msgid "Trigger button"
13218 #: modules/control/gestures.c:79
13219 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13222 #: modules/control/gestures.c:85
13226 #: modules/control/gestures.c:88
13230 #: modules/control/gestures.c:96
13231 msgid "Mouse gestures control interface"
13234 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13235 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13236 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13237 msgid "Global Hotkeys"
13238 msgstr "Գլոբալ Կոճակներ"
13240 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13241 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13242 msgid "Global Hotkeys interface"
13245 #: modules/control/hotkeys.c:100
13246 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13247 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13248 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13252 #: modules/control/hotkeys.c:101
13253 msgid "Hotkeys management interface"
13254 msgstr "Կոճակների ղեկավարման ինտերֆեյս"
13256 #: modules/control/hotkeys.c:390
13260 #: modules/control/hotkeys.c:397
13265 #: modules/control/hotkeys.c:404
13270 #: modules/control/hotkeys.c:530
13272 msgid "Audio Device: %s"
13273 msgstr "Ձայնային սարք` %s"
13275 #: modules/control/hotkeys.c:591
13279 #: modules/control/hotkeys.c:591
13280 msgid "Recording done"
13281 msgstr "Գրանցումն ավարտված է"
13283 #: modules/control/hotkeys.c:606
13284 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13287 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13288 msgid "No active subtitle"
13291 #: modules/control/hotkeys.c:627
13292 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13295 #: modules/control/hotkeys.c:647
13296 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13299 #: modules/control/hotkeys.c:656
13301 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13304 #: modules/control/hotkeys.c:669
13305 msgid "Sub sync: delay reset"
13308 #: modules/control/hotkeys.c:698
13310 msgid "Subtitle delay %i ms"
13311 msgstr "Ենթագրի հապաղումը %i մվ"
13313 #: modules/control/hotkeys.c:715
13315 msgid "Audio delay %i ms"
13316 msgstr "Ձայնիհապաղումը %i մվ"
13318 #: modules/control/hotkeys.c:751
13320 msgid "Audio track: %s"
13321 msgstr "Ջայնի գիծ՝ %s"
13323 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13324 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13326 msgid "Subtitle track: %s"
13327 msgstr "Ենթագրի ընթանում:%s"
13329 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13330 #: modules/control/hotkeys.c:867
13334 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13336 msgid "Program Service ID: %s"
13339 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13341 msgid "Aspect ratio: %s"
13342 msgstr "Չափերի հարաբերությունը՝ %s"
13344 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13347 msgstr "Եզրերից կտրել՝ %s"
13349 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13350 msgid "Zooming reset"
13351 msgstr "Զրոյացնել խոշորացումը"
13353 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13354 msgid "Scaled to screen"
13355 msgstr "Ձգված է էկրանին համապատասխան"
13357 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13358 msgid "Original Size"
13359 msgstr "Օրիգինալ Չափ"
13361 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13363 msgid "Zoom mode: %s"
13364 msgstr "Խոշորացման ռեժիմ՝ %s"
13366 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13367 msgid "Deinterlace off"
13370 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13371 msgid "Deinterlace on"
13374 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13375 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13378 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13380 msgid "Subtitle position %d px"
13383 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13385 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13386 msgstr "Ենթագրի ընթանում:%s"
13388 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13390 msgid "Volume %ld%%"
13393 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13395 msgid "Speed: %.2fx"
13396 msgstr "Արագությունը: %.2fx"
13398 #: modules/control/intromsg.h:34
13401 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13402 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13405 #: modules/control/lirc.c:47
13406 msgid "Change the lirc configuration file"
13409 #: modules/control/lirc.c:49
13411 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13412 "users home directory."
13415 #: modules/control/lirc.c:59
13417 msgstr "Ինֆրակարմիր"
13419 #: modules/control/lirc.c:62
13420 msgid "Infrared remote control interface"
13421 msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
13423 #: modules/control/motion.c:67
13427 #: modules/control/motion.c:70
13428 msgid "motion control interface"
13429 msgstr "շարժումը վերահսկող ինտերֆեյս"
13431 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13433 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13436 #: modules/control/netsync.c:56
13437 msgid "Network master clock"
13440 #: modules/control/netsync.c:57
13442 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13443 "for clients listening"
13446 #: modules/control/netsync.c:61
13448 msgid "Master server IP address"
13449 msgstr "VNC համակարգիչ կամ IP-հասցե."
13451 #: modules/control/netsync.c:62
13453 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13456 #: modules/control/netsync.c:65
13457 msgid "UDP timeout (in ms)"
13458 msgstr "UDP առավելագույն սպասում (մվրկ-ով)"
13460 #: modules/control/netsync.c:66
13461 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13464 #: modules/control/netsync.c:70
13465 msgid "Network Sync"
13468 #: modules/control/netsync.c:71
13469 msgid "Network synchronization"
13472 #: modules/control/ntservice.c:45
13473 msgid "Install Windows Service"
13476 #: modules/control/ntservice.c:47
13477 msgid "Install the Service and exit."
13480 #: modules/control/ntservice.c:48
13481 msgid "Uninstall Windows Service"
13484 #: modules/control/ntservice.c:50
13485 msgid "Uninstall the Service and exit."
13488 #: modules/control/ntservice.c:51
13489 msgid "Display name of the Service"
13492 #: modules/control/ntservice.c:53
13493 msgid "Change the display name of the Service."
13496 #: modules/control/ntservice.c:54
13497 msgid "Configuration options"
13500 #: modules/control/ntservice.c:56
13502 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13503 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13507 #: modules/control/ntservice.c:61
13509 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13510 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13511 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13514 #: modules/control/ntservice.c:67
13518 #: modules/control/ntservice.c:68
13519 msgid "Windows Service interface"
13522 #: modules/control/oldrc.c:69
13523 msgid "Initializing"
13526 #: modules/control/oldrc.c:70
13530 #: modules/control/oldrc.c:74
13534 #: modules/control/oldrc.c:160
13535 msgid "Show stream position"
13538 #: modules/control/oldrc.c:161
13540 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13543 #: modules/control/oldrc.c:164
13547 #: modules/control/oldrc.c:165
13548 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13551 #: modules/control/oldrc.c:167
13552 msgid "UNIX socket command input"
13555 #: modules/control/oldrc.c:168
13556 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13559 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13560 msgid "TCP command input"
13563 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13565 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13566 "port the interface will bind to."
13569 #: modules/control/oldrc.c:178
13571 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13572 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13573 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13576 #: modules/control/oldrc.c:188
13580 #: modules/control/oldrc.c:191
13581 msgid "Remote control interface"
13584 #: modules/control/oldrc.c:356
13585 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13588 #: modules/control/oldrc.c:755
13590 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13591 msgstr "Անհայտ հրաման`%s ': Տպեք `help' օգնության համար"
13593 #: modules/control/oldrc.c:773
13594 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13597 #: modules/control/oldrc.c:775
13598 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13601 #: modules/control/oldrc.c:776
13602 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13605 #: modules/control/oldrc.c:777
13606 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13609 #: modules/control/oldrc.c:778
13610 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13613 #: modules/control/oldrc.c:779
13614 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13617 #: modules/control/oldrc.c:780
13618 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13621 #: modules/control/oldrc.c:781
13622 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13625 #: modules/control/oldrc.c:782
13626 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13629 #: modules/control/oldrc.c:783
13630 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13633 #: modules/control/oldrc.c:784
13634 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13637 #: modules/control/oldrc.c:785
13638 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13641 #: modules/control/oldrc.c:786
13642 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13645 #: modules/control/oldrc.c:787
13646 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13649 #: modules/control/oldrc.c:788
13650 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13653 #: modules/control/oldrc.c:789
13654 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13657 #: modules/control/oldrc.c:790
13658 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13661 #: modules/control/oldrc.c:791
13662 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13665 #: modules/control/oldrc.c:792
13666 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13669 #: modules/control/oldrc.c:793
13670 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13673 #: modules/control/oldrc.c:795
13674 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13677 #: modules/control/oldrc.c:796
13678 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13681 #: modules/control/oldrc.c:797
13682 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13685 #: modules/control/oldrc.c:798
13686 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13689 #: modules/control/oldrc.c:799
13690 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13693 #: modules/control/oldrc.c:800
13694 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13697 #: modules/control/oldrc.c:801
13698 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13701 #: modules/control/oldrc.c:802
13702 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13705 #: modules/control/oldrc.c:803
13706 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13709 #: modules/control/oldrc.c:804
13710 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13713 #: modules/control/oldrc.c:805
13714 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13717 #: modules/control/oldrc.c:806
13718 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13721 #: modules/control/oldrc.c:807
13722 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13725 #: modules/control/oldrc.c:808
13726 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13729 #: modules/control/oldrc.c:809
13730 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13733 #: modules/control/oldrc.c:811
13734 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13737 #: modules/control/oldrc.c:812
13738 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13741 #: modules/control/oldrc.c:813
13742 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13745 #: modules/control/oldrc.c:814
13746 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13749 #: modules/control/oldrc.c:815
13750 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13753 #: modules/control/oldrc.c:816
13754 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13757 #: modules/control/oldrc.c:817
13758 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13761 #: modules/control/oldrc.c:818
13762 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13765 #: modules/control/oldrc.c:819
13766 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13769 #: modules/control/oldrc.c:820
13770 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13773 #: modules/control/oldrc.c:821
13774 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13777 #: modules/control/oldrc.c:822
13778 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13781 #: modules/control/oldrc.c:823
13782 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13785 #: modules/control/oldrc.c:825
13786 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13789 #: modules/control/oldrc.c:826
13790 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13793 #: modules/control/oldrc.c:827
13794 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13797 #: modules/control/oldrc.c:829
13798 msgid "+----[ end of help ]"
13801 #: modules/control/oldrc.c:956
13802 msgid "Press pause to continue."
13805 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13806 #: modules/control/oldrc.c:1470
13807 msgid "Type 'pause' to continue."
13810 #: modules/control/oldrc.c:1266
13811 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13814 #: modules/control/oldrc.c:1276
13816 msgid "Playlist has only %u element"
13817 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13821 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13822 msgid "+-[Incoming]"
13825 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13827 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13830 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13832 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13835 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13837 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13840 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13842 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13845 #: modules/control/oldrc.c:1731
13847 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13850 #: modules/control/oldrc.c:1733
13852 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13855 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13856 msgid "+-[Video Decoding]"
13859 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13861 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13864 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13866 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13869 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13871 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13874 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13875 msgid "+-[Audio Decoding]"
13878 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13880 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13883 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13885 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13888 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13890 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13893 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13894 msgid "+-[Streaming]"
13897 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13899 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13902 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13904 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13907 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13909 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13912 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13914 msgid "Maximum device width"
13915 msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
13917 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13919 msgid "Maximum device height"
13920 msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
13922 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13923 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13926 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13927 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
13930 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
13931 msgid "Adaptive Logic"
13934 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
13935 msgid "Use regular HTTP modules"
13938 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
13939 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
13942 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
13945 msgstr "Meditative"
13947 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
13948 msgid "Near Optimal"
13951 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
13953 msgid "Bandwidth Adaptive"
13954 msgstr "Թողունակության շերտ"
13956 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
13958 msgid "Fixed Bandwidth"
13959 msgstr "Թողունակության շերտ"
13961 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
13962 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
13965 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
13966 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
13969 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
13972 msgstr "Meditative"
13974 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
13975 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
13978 #: modules/demux/aiff.c:50
13979 msgid "AIFF demuxer"
13980 msgstr "AIFF դեմուլտիպլեքսոր"
13982 #: modules/demux/asf/asf.c:62
13983 msgid "ASF/WMV demuxer"
13986 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
13987 msgid "Could not demux ASF stream"
13988 msgstr "Հնարավոր չէ դեմուլտիպլեքսավորել ASF հոսքը"
13990 #: modules/demux/asf/asf.c:268
13991 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13992 msgstr "VLC չհաջողվեց բեռնել ASF հայտարարությունը"
13994 #: modules/demux/au.c:51
13996 msgstr "ԱՄ դեմուլտիպլեքսոր"
13998 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13999 msgid "Avformat demuxer"
14002 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14006 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14010 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14011 msgid "Avformat muxer"
14014 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14016 msgstr "Մուլտիպլեքսոր"
14018 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14019 msgid "Avformat mux"
14022 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14023 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14026 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14027 msgid "Format name"
14030 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14031 msgid "Internal libavcodec format name"
14034 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14035 msgid "Force interleaved method"
14038 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14039 msgid "Force index creation"
14040 msgstr "Պարտադրել ինդեքսի ստեղծում"
14042 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14044 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14045 "incomplete (not seekable)."
14048 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14049 msgid "Ask for action"
14050 msgstr "Հարցնել հետագա քայլը"
14052 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14054 msgstr "Միշտ դիրքը ամրագրել"
14056 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14058 msgstr "Երբեք չուղղել"
14060 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14061 msgid "Fix when necessary"
14064 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14065 msgid "AVI demuxer"
14066 msgstr "AVI դեմուլտիպլեքսոր"
14068 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14070 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14072 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14073 "index in memory.\n"
14074 "This step might take a long time on a large file.\n"
14075 "What do you want to do?"
14078 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14079 msgid "Do not play"
14082 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14083 msgid "Build index then play"
14086 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14090 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14091 msgid "Broken or missing Index"
14094 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14095 msgid "Broken or missing AVI Index"
14098 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14099 msgid "Fixing AVI Index..."
14100 msgstr "Վերականգնվում է AVI ինդեքսը ..."
14102 #: modules/demux/caf.c:53
14103 msgid "CAF demuxer"
14106 #: modules/demux/cdg.c:43
14107 msgid "CDG demuxer"
14108 msgstr "CDG դեմուլտիպլեքսոր"
14110 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14111 msgid "Dump module"
14114 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14115 msgid "Dump filename"
14118 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14119 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14122 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14123 msgid "Append to existing file"
14124 msgstr "Ավելացնել գոյություն ունեցող ֆայլին"
14126 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14127 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14130 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14131 msgid "File dumper"
14134 #: modules/demux/dirac.c:41
14135 msgid "Value to adjust dts by"
14138 #: modules/demux/dirac.c:54
14139 msgid "Dirac video demuxer"
14142 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14144 msgid "Seek prevention demux filter"
14145 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
14147 #: modules/demux/flac.c:50
14148 msgid "FLAC demuxer"
14151 #: modules/demux/image.c:44
14155 #: modules/demux/image.c:52
14159 #: modules/demux/image.c:54
14160 msgid "Decode at the demuxer stage"
14163 #: modules/demux/image.c:56
14164 msgid "Forced chroma"
14167 #: modules/demux/image.c:58
14169 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14170 "specified chroma."
14173 #: modules/demux/image.c:61
14174 msgid "Duration in seconds"
14177 #: modules/demux/image.c:63
14179 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14180 "an unlimited play time."
14183 #: modules/demux/image.c:68
14184 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14187 #: modules/demux/image.c:70
14191 #: modules/demux/image.c:72
14193 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14197 #: modules/demux/image.c:76
14198 msgid "Image demuxer"
14201 #: modules/demux/image.c:77
14205 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14206 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14207 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14208 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14209 msgid "Frames per Second"
14210 msgstr "Կադր վարկյանում"
14212 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14214 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14215 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14218 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14219 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14222 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14223 msgid "Matroska stream demuxer"
14226 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14227 msgid "Respect ordered chapters"
14230 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14231 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14234 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14235 msgid "Chapter codecs"
14236 msgstr "Բաժնի կոդեկներ"
14238 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14239 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14242 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14243 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14246 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14248 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14249 "good for broken files)."
14252 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14253 msgid "Seek based on percent not time"
14256 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14257 msgid "Seek based on percent not time."
14260 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14261 msgid "Dummy Elements"
14262 msgstr "Ձևական տարրեր"
14264 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14265 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14268 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14270 msgid "Preload clusters"
14271 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
14273 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14275 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14278 #: modules/demux/mod.c:55
14279 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14282 #: modules/demux/mod.c:56
14283 msgid "Enable reverberation"
14286 #: modules/demux/mod.c:57
14287 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14290 #: modules/demux/mod.c:59
14291 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14294 #: modules/demux/mod.c:61
14295 msgid "Enable megabass mode"
14298 #: modules/demux/mod.c:62
14299 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14302 #: modules/demux/mod.c:64
14304 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14305 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14308 #: modules/demux/mod.c:67
14309 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14312 #: modules/demux/mod.c:69
14313 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14316 #: modules/demux/mod.c:74
14317 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14320 #: modules/demux/mod.c:85
14321 msgid "Reverberation level"
14324 #: modules/demux/mod.c:87
14325 msgid "Reverberation delay"
14328 #: modules/demux/mod.c:89
14332 #: modules/demux/mod.c:92
14333 msgid "Mega bass level"
14334 msgstr "Մեգա բաս մակարդակ"
14336 #: modules/demux/mod.c:94
14337 msgid "Mega bass cutoff"
14338 msgstr "Մեգա բասի կտրման հաճախություն"
14340 #: modules/demux/mod.c:96
14342 msgstr "Շրջափակում"
14344 #: modules/demux/mod.c:99
14345 msgid "Surround level"
14346 msgstr "Շրջափակման մակարդակ"
14348 #: modules/demux/mod.c:101
14349 msgid "Surround delay (ms)"
14350 msgstr "Շրջափակման հապաղում (մվ)"
14352 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14353 msgid "MP4 stream demuxer"
14356 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14360 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14362 msgid "Do not seek"
14363 msgstr "Արագ որոնում"
14365 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14366 msgid "Build index"
14369 #: modules/demux/mpc.c:63
14370 msgid "MusePack demuxer"
14371 msgstr "MusePack դեմուլտիպլեքսոր"
14373 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14375 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14379 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14380 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14383 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14387 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14388 msgid "MPEG-4 video"
14389 msgstr "MPEG-4 վիդեո"
14391 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14392 msgid "Desired frame rate for the stream."
14395 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14396 msgid "H264 video demuxer"
14397 msgstr "H264 վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
14399 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14400 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14403 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14404 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14405 msgstr "MPEG-I/II վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
14407 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14408 msgid "Trust MPEG timestamps"
14409 msgstr "Վստահել MPEG ամսաթվերին"
14411 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14413 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14414 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14415 "calculate from the bitrate instead."
14418 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14419 msgid "MPEG-PS demuxer"
14420 msgstr "MPEG-PS դեմուլտիպլեքսոր"
14422 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14426 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14430 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14431 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14434 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14435 msgid "Set id of ES to PID"
14438 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14440 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14441 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14442 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14445 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14447 msgstr "CSA բանալի"
14449 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14451 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14454 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14455 msgid "Second CSA Key"
14458 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14460 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14464 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14465 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14468 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14470 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14471 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14474 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14475 msgid "Separate sub-streams"
14478 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14480 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14481 "off this option when using stream output."
14484 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14486 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14487 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14490 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14491 msgid "Trust in-stream PCR"
14494 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14495 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14498 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14499 msgid "Digital TV Standard"
14502 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14504 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14508 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14509 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14512 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14515 msgstr "Կոդավորել աուդիոն"
14517 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14518 msgid "Audio description for the visually impaired"
14521 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14523 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14524 msgstr "լսողության խնդիրներ ունեցողներ"
14526 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14527 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14530 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14531 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14535 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14536 msgid "Teletext subtitles"
14537 msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
14539 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14540 msgid "Teletext: additional information"
14543 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14544 msgid "Teletext: program schedule"
14547 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14548 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14551 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14552 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14555 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14556 msgid "clean effects"
14557 msgstr "մաքուր էֆեկտներ"
14559 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14560 msgid "hearing impaired"
14561 msgstr "լսողության խնդիրներ ունեցողներ"
14563 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14564 msgid "visual impaired commentary"
14567 #: modules/demux/nsc.c:47
14568 msgid "Windows Media NSC metademux"
14571 #: modules/demux/nsv.c:49
14572 msgid "NullSoft demuxer"
14573 msgstr "NullSoft դեմուլտիպլեքսոր"
14575 #: modules/demux/nuv.c:50
14576 msgid "Nuv demuxer"
14577 msgstr "Nuv դեմուլտիպլեքսոր"
14579 #: modules/demux/ogg.c:57
14580 msgid "OGG demuxer"
14581 msgstr "OGG դեմուլտիպլեքսոր"
14583 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14584 msgid "Show shoutcast adult content"
14587 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14588 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14591 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14593 msgstr "Շրջանցել գովազդ"
14595 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14597 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14598 "prevent adding them to the playlist."
14600 "Օգտագործել երգացանկի ընտրանքները, որոնք սովորաբար օգտագործվում են կանխելու "
14601 "համար գովազդի ներմուծումը հայտնաբերելու եւ երգացանկում դրանց ավելացումը "
14604 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14605 msgid "M3U playlist import"
14608 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14609 msgid "RAM playlist import"
14612 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14613 msgid "PLS playlist import"
14616 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14617 msgid "B4S playlist import"
14620 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14621 msgid "DVB playlist import"
14624 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14625 msgid "Podcast parser"
14628 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14629 msgid "XSPF playlist import"
14632 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14633 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14636 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14637 msgid "ASX playlist import"
14640 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14641 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14644 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14645 msgid "QuickTime Media Link importer"
14648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14649 msgid "Dummy IFO demux"
14652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14653 msgid "iTunes Music Library importer"
14656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14657 msgid "WPL playlist import"
14660 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14661 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14662 msgid "Podcast Info"
14665 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14666 msgid "Podcast Link"
14669 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14670 msgid "Podcast Copyright"
14673 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14674 msgid "Podcast Category"
14677 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14678 msgid "Podcast Keywords"
14681 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14682 msgid "Podcast Subtitle"
14685 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14686 msgid "Podcast Summary"
14689 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14690 msgid "Podcast Publication Date"
14693 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14694 msgid "Podcast Author"
14697 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14698 msgid "Podcast Subcategory"
14701 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14702 msgid "Podcast Duration"
14705 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14706 msgid "Podcast Type"
14709 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14710 msgid "Podcast Size"
14713 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14718 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14722 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14724 msgstr "Ունկնդիրներ"
14726 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14730 #: modules/demux/pva.c:43
14731 msgid "PVA demuxer"
14732 msgstr "PVA դեմուլտիպլեքսոր"
14734 #: modules/demux/rawaud.c:44
14735 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14736 msgstr "Ձայնի դիսկրետացման հաճախությունը հերցերով: Լռությամբ 48000 Հց է:"
14738 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14739 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14740 msgid "Audio channels"
14741 msgstr "Ձայնային կանալներ"
14743 #: modules/demux/rawaud.c:47
14744 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14745 msgstr "Ձայնային կանալներ մուտքային հոսքում: Թվային արժեքը > 0. Լռությամբ 2 է:"
14747 #: modules/demux/rawaud.c:49
14748 msgid "FOURCC code of raw input format"
14751 #: modules/demux/rawaud.c:51
14752 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14755 #: modules/demux/rawaud.c:53
14756 msgid "Forces the audio language"
14759 #: modules/demux/rawaud.c:54
14761 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14762 "Default is 'eng'."
14765 #: modules/demux/rawaud.c:64
14766 msgid "Raw audio demuxer"
14769 #: modules/demux/rawdv.c:43
14771 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14774 #: modules/demux/rawdv.c:51
14775 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14778 #: modules/demux/rawvid.c:44
14780 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14781 "30000/1001 or 29.97"
14784 #: modules/demux/rawvid.c:48
14785 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14788 #: modules/demux/rawvid.c:52
14789 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14792 #: modules/demux/rawvid.c:55
14793 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14796 #: modules/demux/rawvid.c:56
14797 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14800 #: modules/demux/rawvid.c:64
14801 msgid "Raw video demuxer"
14804 #: modules/demux/real.c:71
14805 msgid "Real demuxer"
14808 #: modules/demux/sid.cpp:53
14809 msgid "C64 sid demuxer"
14812 #: modules/demux/smf.c:727
14813 msgid "SMF demuxer"
14816 #: modules/demux/stl.c:43
14817 msgid "EBU STL subtitles parser"
14820 #: modules/demux/subtitle.c:53
14821 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14824 #: modules/demux/subtitle.c:55
14826 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14827 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14830 #: modules/demux/subtitle.c:58
14832 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14836 #: modules/demux/subtitle.c:60
14837 msgid "Override the default track description."
14840 #: modules/demux/subtitle.c:72
14841 msgid "Text subtitle parser"
14844 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14845 msgid "Subtitle delay"
14848 #: modules/demux/subtitle.c:82
14849 msgid "Subtitle format"
14852 #: modules/demux/subtitle.c:85
14853 msgid "Subtitle description"
14856 #: modules/demux/tta.c:46
14857 msgid "TTA demuxer"
14858 msgstr "TTA դեմուլտիպլեքսոր"
14860 #: modules/demux/ty.c:59
14864 #: modules/demux/ty.c:60
14865 msgid "TY Stream audio/video demux"
14866 msgstr "TY Հոսք Աուդիո/Վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
14868 #: modules/demux/ty.c:770
14869 msgid "Closed captions 2"
14872 #: modules/demux/ty.c:771
14873 msgid "Closed captions 3"
14876 #: modules/demux/ty.c:772
14877 msgid "Closed captions 4"
14880 #: modules/demux/vc1.c:44
14881 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14884 #: modules/demux/vc1.c:50
14885 msgid "VC1 video demuxer"
14888 #: modules/demux/vobsub.c:51
14889 msgid "Vobsub subtitles parser"
14892 #: modules/demux/voc.c:43
14893 msgid "VOC demuxer"
14894 msgstr "VOC դեմուլտիպլեքսոր"
14896 #: modules/demux/wav.c:52
14897 msgid "WAV demuxer"
14900 #: modules/demux/xa.c:44
14902 msgstr "xa դեմուլտիպլեքսոր"
14904 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14905 msgid "Closed captions"
14908 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14909 msgid "Textual audio descriptions"
14912 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14913 msgid "Ticker text"
14916 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14917 msgid "Active regions"
14918 msgstr "Ակտիվ շրջաններ"
14920 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14921 msgid "Semantic annotations"
14924 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14928 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
14932 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
14933 msgid "Linguistic markup"
14936 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
14940 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
14941 msgid "Subtitles (images)"
14942 msgstr "Ենթագրեր (նկարներ)"
14944 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
14945 msgid "Slides (text)"
14948 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
14949 msgid "Slides (images)"
14952 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
14953 msgid "Unknown category"
14954 msgstr "Անհայտ դաս"
14956 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
14957 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
14958 msgid "About VLC media player"
14959 msgstr "VLC media player-ի մասին"
14961 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
14962 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
14966 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
14967 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
14971 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
14972 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
14974 msgstr "Հեղինակներ"
14976 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
14978 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14981 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
14982 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
14984 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14985 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14986 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14987 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14988 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14989 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14990 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14991 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14994 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
14995 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
14996 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
14997 msgid "Playlist parsers"
15000 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15001 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15002 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15003 msgid "Service Discovery"
15006 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15007 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15012 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15013 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15015 msgid "Art and meta fetchers"
15016 msgstr "Lua Meta Fetcher"
15018 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15019 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15020 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15021 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15023 msgstr "Ընդլայնումներ"
15025 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15026 msgid "Show Installed Only"
15029 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15030 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15031 msgid "Find more addons online"
15034 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15035 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15036 msgid "Addons Manager"
15039 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15040 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15041 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15045 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15046 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15047 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15051 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15052 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15053 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15057 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15061 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15062 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15063 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15067 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15068 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15072 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15073 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15074 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15076 msgstr "Նախաուժեղացում"
15078 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15079 msgid "Enable dynamic range compressor"
15082 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15083 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15084 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15085 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15086 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15088 msgstr "Վերականգնել"
15090 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15091 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15095 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15096 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15100 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15101 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15105 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15106 msgid "Enable Spatializer"
15109 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15110 msgid "Headphone virtualization"
15113 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15114 msgid "Volume normalization"
15115 msgstr "Ձայնը հավասարեցում"
15117 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15118 msgid "Maximum level"
15119 msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
15121 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15125 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15126 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15127 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15128 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15129 msgid "Audio Effects"
15130 msgstr "Ձայնային էֆֆեկտներ`"
15132 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15133 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15134 msgid "Duplicate current profile..."
15137 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15138 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15139 msgid "Organize Profiles..."
15142 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15143 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15144 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15147 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15148 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15149 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15150 msgid "Enter a name for the new profile:"
15153 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15154 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15155 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15156 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15157 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15158 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15159 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15160 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15161 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15162 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15163 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15167 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15168 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15169 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15172 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15173 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15174 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15177 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15178 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15179 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15180 msgid "Remove a preset"
15183 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15184 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15185 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15186 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15189 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15190 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15191 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15192 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15193 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15194 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15198 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15199 msgid "Add new Preset..."
15202 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15203 msgid "Organize Presets..."
15206 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15207 msgid "Save current selection as new preset"
15210 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15211 msgid "Enter a name for the new preset:"
15214 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15218 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15219 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15220 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15224 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15225 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15226 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15230 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15231 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15235 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15236 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15237 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15238 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15242 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15243 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15244 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15245 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15246 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15247 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15248 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15249 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15250 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15251 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15252 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15253 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15254 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15255 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15259 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15260 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15264 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15268 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15270 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15272 "Մուտք չի հայտնաբերվել: էջանիշների աշխատելու համար հոսքը պետք է միացված լինի "
15275 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15276 msgid "Input has changed"
15277 msgstr "Մուտքը փոխվել է"
15279 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15281 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15282 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15285 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15286 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15287 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15291 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15292 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15293 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15295 msgid "Seek backward"
15298 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15299 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15300 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15304 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15305 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15306 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15308 msgid "Seek forward"
15311 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15313 msgid "Playback position"
15314 msgstr "Ընթացքի վերահսկողության"
15316 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15318 msgid "Playback time"
15321 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15323 msgid "Go to previous item"
15324 msgstr "Նախորդ վերնագիր"
15326 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15327 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15329 msgid "Go to next item"
15330 msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
15332 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15333 msgid "Convert & Stream"
15336 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15340 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15341 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15342 msgid "Drop media here"
15345 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15346 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15347 msgid "Open media..."
15350 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15351 msgid "Choose Profile"
15354 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15355 msgid "Customize..."
15358 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15359 msgid "Choose Destination"
15362 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15363 msgid "Choose an output location"
15366 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15367 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15368 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15369 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15370 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15371 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15372 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15373 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15374 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15375 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15376 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15377 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15378 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15380 msgstr "Հայտնաբերել..."
15382 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15383 msgid "Setup Streaming..."
15386 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15388 msgid "Select Streaming Method"
15389 msgstr "Հոսքավորման մեթոդը"
15391 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15392 msgid "Save as File"
15395 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15396 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15397 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15398 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15402 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15403 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15407 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15408 msgid "Save as new Profile..."
15411 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15412 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15413 msgid "Encapsulation"
15416 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15417 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15418 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15419 msgid "Video codec"
15420 msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
15422 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15423 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15424 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15425 msgid "Audio codec"
15426 msgstr "Աուդիո կոդեկ"
15428 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15429 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15430 msgid "Keep original video track"
15433 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15434 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15436 msgstr "Թույլատվություն"
15438 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15439 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15441 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15442 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15445 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15446 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15450 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15451 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15452 msgid "Keep original audio track"
15455 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15456 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15457 msgid "Overlay subtitles on the video"
15460 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15461 msgid "Stream Destination"
15464 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15465 msgid "Stream Announcement"
15468 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15469 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15470 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15471 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15472 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15473 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15474 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15478 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15482 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15483 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15484 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15485 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15486 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15487 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15488 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15489 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15490 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15491 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15492 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15493 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15497 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15498 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15499 msgid "SAP Announcement"
15502 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15503 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15504 msgid "HTTP Announcement"
15507 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15508 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15509 msgid "RTSP Announcement"
15512 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15513 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15514 msgid "Export SDP as file"
15515 msgstr "Արտահանել SDP որպես ֆայլ"
15517 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15518 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15519 msgid "Channel Name"
15520 msgstr "Կանալի Անունը"
15522 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15523 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15527 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15528 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15531 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15533 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15534 "technical reasons."
15537 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15538 msgid "Remove a profile"
15541 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15542 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15545 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15546 msgid "Save as new profile"
15549 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15550 msgid "%@ stream to %@:%@"
15553 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15554 msgid "No Address given"
15557 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15558 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15561 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15562 msgid "No Channel Name given"
15565 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15567 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15570 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15571 msgid "No SDP URL given"
15574 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15575 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15578 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15579 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15580 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15581 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15582 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15586 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15590 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15592 msgstr "Պատահականը Միացնել"
15594 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15596 msgstr "Կրկնումը Անջատել"
15598 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15599 msgid "Errors and Warnings"
15600 msgstr "Սխալներ եւ զգուշացումներ"
15602 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15606 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15607 msgid "Play/Pause the current media"
15610 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15612 msgid "Go to the previous item"
15613 msgstr "Շարժման բացահայտման վիդեո զտիչ"
15615 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15616 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15619 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15621 msgid "Leave fullscreen mode"
15622 msgstr "Սովորական պատուհան"
15624 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15625 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15626 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15628 msgstr "Ձայնի բարձրություն"
15630 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15632 msgid "Adjust the volume"
15633 msgstr "Ճշգրտել պատկերը"
15635 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15636 msgid "Adjust the current playback position"
15639 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15640 msgid "Video device"
15641 msgstr "Վիդեո սարք"
15643 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15645 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15646 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15650 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15652 msgstr "Թափանցիկություն"
15654 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15656 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15657 "is fully transparent."
15660 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15661 msgid "Black screens in fullscreen"
15664 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15665 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15668 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15669 msgid "Show Fullscreen controller"
15672 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15673 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15677 msgid "Auto-playback of new items"
15680 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15681 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15685 msgid "Keep Recent Items"
15688 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15690 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15695 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15696 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15700 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15704 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15705 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15710 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15711 "you can choose to control the global system volume instead."
15714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15715 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15716 msgid "Display VLC status menu icon"
15719 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15721 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15722 "to disable it (restart required)."
15725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15726 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15731 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15732 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15736 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15737 msgid "Control playback with media keys"
15740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15742 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15747 msgid "Run VLC with dark interface style"
15750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15752 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15753 "the grey interface style is used."
15756 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15757 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15758 msgid "Use the native fullscreen mode"
15761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15763 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15764 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15769 msgid "Resize interface to the native video size"
15772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15774 "You have two choices:\n"
15775 " - The interface will resize to the native video size\n"
15776 " - The video will fit to the interface size\n"
15777 " By default, interface resize to the native video size."
15780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15781 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15782 msgid "Pause the video playback when minimized"
15785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15787 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15788 "minimizing the window."
15791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15792 msgid "Allow automatic icon changes"
15795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15797 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15801 msgid "Lock Aspect Ratio"
15802 msgstr "Ֆիքսել չափերի հարաբերությունը"
15804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15805 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15810 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15811 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15816 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15820 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15824 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15827 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15828 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15832 msgid "Show Audio Effects Button"
15835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15836 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15839 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15840 msgid "Show Sidebar"
15843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15844 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15848 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15849 msgid "Control external music players"
15852 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15853 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15856 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15857 msgid "Use large text for list views"
15860 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15865 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15869 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15873 msgid "Continue playback where you left off"
15876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15878 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15879 "open one of those, playback will continue."
15882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15886 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15887 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15891 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15892 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15896 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15897 msgid "Maximum Volume displayed"
15900 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15901 msgid "Mac OS X interface"
15902 msgstr "Mac OS X ինտերֆեյս"
15904 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15908 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15913 msgid "Apple Remote and media keys"
15916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15917 msgid "Video output"
15920 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
15921 msgid "Remove old preferences?"
15922 msgstr "Ջնջե՞լ հին նախընտրանքները"
15924 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
15925 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15928 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
15929 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15932 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
15937 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
15938 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15940 msgstr "Ավելի փոքր"
15942 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
15943 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15947 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
15948 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15952 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
15953 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15957 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
15958 msgid "Check for Update..."
15959 msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
15961 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
15962 msgid "Preferences..."
15963 msgstr "Նախընտրանքներ ..."
15965 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
15967 msgstr "Ծառայություններ"
15969 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
15971 msgstr "Թաքցնել VLCն"
15973 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
15974 msgid "Hide Others"
15975 msgstr "Թաքցնել մյուսները"
15977 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
15978 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
15980 msgstr "Ցույց տալ բոլորը"
15982 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
15984 msgstr "Անջատել VLC-ն"
15986 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
15990 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
15991 msgid "Advanced Open File..."
15992 msgstr "Ֆայլի Ընդլայնված բացում..."
15994 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
15995 msgid "Open File..."
15996 msgstr "Բացել Ֆայլ..."
15998 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
15999 msgid "Open Disc..."
16000 msgstr "Բացել Սկավառակ..."
16002 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16003 msgid "Open Network..."
16004 msgstr "Բացել ցանցից..."
16006 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16007 msgid "Open Capture Device..."
16008 msgstr "Բացել Վերցնել սարք ..."
16010 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16011 msgid "Open Recent"
16012 msgstr "Բացել Վերջիններից"
16014 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16015 msgid "Close Window"
16016 msgstr "Փակել պատուհանը"
16018 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16019 msgid "Convert / Stream..."
16022 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16023 msgid "Save Playlist..."
16024 msgstr "Պահել Երգացանկը..."
16026 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16027 msgid "Reveal in Finder"
16030 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16034 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16038 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16042 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16044 msgstr "Ընտրել բոլորը"
16046 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16049 msgstr "Փնտրել՝ %s"
16051 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16055 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16056 msgid "Playlist Table Columns"
16059 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16063 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16064 msgid "Playback Speed"
16067 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16068 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16069 msgid "Track Synchronization"
16072 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16073 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16077 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16078 msgid "Quit after Playback"
16079 msgstr "Անջատել Աշխատացնելուց հետո"
16081 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16082 msgid "Step Forward"
16085 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16086 msgid "Step Backward"
16089 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16090 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16091 msgid "Jump to Time"
16094 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16095 msgid "Increase Volume"
16096 msgstr "Բարձրացնել Ձայնը"
16098 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16099 msgid "Decrease Volume"
16100 msgstr "Իջացնել Ձայնը"
16102 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16103 msgid "Audio Device"
16104 msgstr "Ձայնային Սարք"
16106 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16110 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16111 msgid "Normal Size"
16112 msgstr "Նորմալ Չափ"
16114 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16115 msgid "Double Size"
16116 msgstr "Կրկնակի Չափ"
16118 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16119 msgid "Fit to Screen"
16120 msgstr "Տեղավորել Էկրանին"
16122 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16123 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16124 msgid "Float on Top"
16125 msgstr "float մասին Վերեւ"
16127 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16128 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16129 msgid "Fullscreen Video Device"
16130 msgstr "Ողջ էկրանով ռեժիմի Վիդեո Սարք"
16132 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16133 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16134 msgid "Post processing"
16137 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16138 msgid "Add Subtitle File..."
16141 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16142 msgid "Subtitles Track"
16143 msgstr "Ենթագրերի Գիծ"
16145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16149 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16153 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16154 msgid "Outline Thickness"
16157 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16158 msgid "Background Opacity"
16161 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16162 msgid "Background Color"
16165 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16166 msgid "Transparent"
16169 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16173 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16177 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16181 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16183 msgstr "Նվագարկիչ..."
16185 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16186 msgid "Main Window..."
16189 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16190 msgid "Audio Effects..."
16193 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16194 msgid "Video Effects..."
16197 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16198 msgid "Bookmarks..."
16199 msgstr "Էջանիշեր ..."
16201 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16202 msgid "Playlist..."
16203 msgstr "Երգացանկ ..."
16205 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16206 msgid "Media Information..."
16207 msgstr "Ֆայլի Տեղեկություն..."
16209 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16210 msgid "Messages..."
16211 msgstr "Հաղորդագրություններ..."
16213 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16214 msgid "Errors and Warnings..."
16215 msgstr "Սխալներ եւ զգուշացումներ..."
16217 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16218 msgid "Bring All to Front"
16221 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16222 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16224 msgstr "Օգնություն"
16226 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16227 msgid "VLC media player Help..."
16228 msgstr "VLC մեդիա նվագարկչի Օգնություն ..."
16230 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16231 msgid "Online Documentation..."
16232 msgstr "Օնլայն Օգնություն..."
16234 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16235 msgid "VideoLAN Website..."
16236 msgstr "VideoLAN Կայք..."
16238 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16239 msgid "Make a donation..."
16240 msgstr "Կատարել նվիրատվություն..."
16242 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16243 msgid "Online Forum..."
16244 msgstr "Առցանց ֆորում..."
16246 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16247 msgid "File Format:"
16248 msgstr "Ֆայլի Ֆորմատը՝"
16250 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16251 msgid "Extended M3U"
16252 msgstr "Ընդլայնված M3U"
16254 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16255 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16256 msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16258 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16259 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16260 msgid "HTML playlist"
16263 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16264 msgid "Save Playlist"
16265 msgstr "Պահել &Երգացանկը"
16267 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16268 msgid "Search in Playlist"
16269 msgstr "Որոնել երգացանկում"
16271 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16272 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16275 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16276 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16279 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16280 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16281 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16283 msgstr "Բաժանորդագրվել"
16285 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16286 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16287 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16288 msgid "Unsubscribe"
16289 msgstr "Ետբաժանորդագրվել"
16291 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16292 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16293 msgid "Subscribe to a podcast"
16296 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16297 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16298 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16301 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16302 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16305 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16306 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16309 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16310 msgid "Check for album art and metadata?"
16313 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16314 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16317 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16321 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16323 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16324 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16325 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16326 "trusted services in an anonymized form."
16329 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16333 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16334 msgid "MY COMPUTER"
16337 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16341 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16342 msgid "LOCAL NETWORK"
16345 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16349 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16350 msgid "Show/Hide Playlist"
16353 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16354 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16358 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16359 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16362 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16363 #: share/lua/http/index.html:239
16367 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16368 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16370 msgid "Volume: %i %%"
16371 msgstr "Ձայնը իջացնել"
16373 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16374 msgid "Full Volume"
16377 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16379 msgid "Open Audio Effects window"
16380 msgstr "Ձայնային էֆֆեկտներ`"
16382 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
16386 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
16390 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
16394 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
16398 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
16402 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16403 msgid "Open Source"
16404 msgstr "Բացել Աղբյուրը"
16406 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16407 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16408 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
16410 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16411 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16412 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16413 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16414 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16415 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16416 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16420 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16422 msgid "Stream output:"
16425 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16426 msgid "Settings..."
16427 msgstr "Կարգավորումներ..."
16429 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16431 msgid "Choose media input type"
16432 msgstr "Ընտրեք մուտք"
16434 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16438 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16439 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16440 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16444 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16448 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16449 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16450 msgid "Choose a file"
16453 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16454 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16456 msgid "Select a file for playback"
16457 msgstr "Ընտրել ֆայլ"
16459 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16460 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16463 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16464 msgid "Play another media synchronously"
16465 msgstr "Զուգահեռ ուրիշ ֆայլ միացնել"
16467 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16468 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16469 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16470 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16472 msgstr "Ընտրեք ..."
16474 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16475 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16478 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16479 msgid "Custom playback"
16482 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16483 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16486 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16487 msgid "Insert Disc"
16490 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16491 msgid "Disable DVD menus"
16494 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16495 msgid "Enable DVD menus"
16498 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16502 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16504 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16505 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16506 "press the button below."
16509 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16511 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16512 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16513 "IP automatically.\n"
16515 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16519 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16521 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16525 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16526 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16527 msgstr "Բացել RTP/UDP հոսք"
16529 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16530 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16531 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16535 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16536 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16537 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16541 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16542 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16543 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16547 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16548 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16549 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16550 msgid "Input Devices"
16553 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16554 msgid "Subscreen left"
16557 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16558 msgid "Subscreen top"
16561 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16563 msgid "Subscreen Width"
16564 msgstr "Ենթաէկրանի լայնությունը"
16566 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16568 msgid "Subscreen Height"
16569 msgstr "Ենթաէկրանի բարձրություն"
16571 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16572 msgid "Capture Audio"
16575 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16576 msgid "Add Subtitle File:"
16579 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16581 msgid "Setup subtitle playback details"
16582 msgstr "Ենթագրի հապաղումը %i մվ"
16584 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16586 msgid "Select a subtitle file"
16587 msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
16589 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16590 msgid "Override parameters"
16593 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16597 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16598 msgid "Subtitle encoding"
16601 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16602 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16603 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16605 msgstr "Տառատեսակի չափը"
16607 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16608 msgid "Subtitle alignment"
16611 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16612 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16615 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16616 msgid "Font Properties"
16617 msgstr "Տառատեսակի հատկություններ"
16619 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16620 msgid "Subtitle File"
16621 msgstr "Ենթագրերով Ֆայլ"
16623 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16624 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16625 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16626 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16628 msgstr "Բացել Ֆայլ"
16630 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16635 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16636 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16639 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16640 msgid "Display the stream locally"
16643 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16644 msgid "Dump raw input"
16647 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16648 msgid "Encapsulation Method"
16651 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16652 msgid "Transcoding options"
16655 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16656 msgid "Bitrate (kb/s)"
16657 msgstr "Բիթրեյթ (Կբ/վ)"
16659 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16660 msgid "Stream Announcing"
16661 msgstr "Հոսք հայտարարում"
16663 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16664 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16666 msgstr "Պահել Ֆայլը"
16668 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16669 msgid "Track Number"
16672 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16673 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16675 msgstr "Տևողություն"
16677 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16678 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16682 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16686 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16689 msgstr "Բացել հանգույց"
16691 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16692 msgid "Collapse All"
16695 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16696 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16697 msgid "Media Information"
16698 msgstr "Ֆայլի Տեղեկություններ"
16700 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16704 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16705 msgid "Save Metadata"
16706 msgstr "Պահել Մետատվյալները"
16708 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16709 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16713 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16714 msgid "Codec Details"
16715 msgstr "Կոդեկի մանրամասներ"
16717 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16718 msgid "Read at media"
16721 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16722 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16723 msgid "Input bitrate"
16724 msgstr "Մուտքային բիթրեյթ"
16726 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16728 msgstr "Դեմուլտիպլեքսավորված"
16730 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16731 msgid "Stream bitrate"
16732 msgstr "Հոսքի բիթրեյթ"
16734 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16735 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16736 msgid "Decoded blocks"
16737 msgstr "Ապակոդավորված բլոկներ"
16739 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16740 msgid "Displayed frames"
16741 msgstr "Ցուցադրված կադրեր"
16743 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16744 msgid "Lost frames"
16745 msgstr "Կորցված կադրեր"
16747 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16751 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16752 msgid "Sent packets"
16753 msgstr "Ուղարկված փաթեթներ"
16755 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16757 msgstr "Ուղարկված բայթեր"
16759 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16761 msgstr "Ողղարկման արագություն"
16763 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16764 msgid "Played buffers"
16765 msgstr "Խաղացված բուֆերներ"
16767 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16768 msgid "Lost buffers"
16769 msgstr "Կորցված բուֆերներ"
16771 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16772 msgid "Error while saving meta"
16775 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16776 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16779 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
16780 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
16781 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
16782 msgid "Preferences"
16783 msgstr "Նախընտրանքներ"
16785 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
16786 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
16788 msgstr "Վերականգնել բոլորը"
16790 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
16794 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16795 msgid "Select a directory"
16796 msgstr "Ընտրել պանակ"
16798 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16799 msgid "Select a file"
16800 msgstr "Ընտրել ֆայլ"
16802 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16806 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16807 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16808 msgid "Continue playback?"
16811 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16812 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16813 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16815 msgstr "Շարունակել"
16817 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16818 msgid "Always continue media playback"
16821 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16822 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16823 msgid "Restart playback"
16826 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16827 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16830 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16831 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16833 msgid "Renderer discovery off"
16834 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
16836 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16837 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16839 msgid "Enable renderer discovery"
16840 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
16842 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16844 msgid "No renderer"
16845 msgstr "Win32 տառատեսակի մշակում"
16847 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16849 msgid "Renderer discovery on"
16850 msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
16852 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16853 msgid "Disable renderer discovery"
16856 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16857 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16858 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16859 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16860 msgid "Interface Settings"
16861 msgstr "Ինտերֆեյսի Կառավարում"
16863 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16864 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16865 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16866 msgid "Audio Settings"
16867 msgstr "Ձայնի Կարգավորումներ"
16869 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16870 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16871 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16872 msgid "Video Settings"
16873 msgstr "Վիդեո Կարգավորումներ"
16875 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16876 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16877 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16878 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16881 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16882 msgid "Input & Codec Settings"
16885 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16886 msgid "General Audio"
16887 msgstr "Ձայնի ընդհանուր ղեկավարում"
16889 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16890 msgid "Preferred Audio language"
16891 msgstr "Նախընտրած Ձայնի լեզու"
16893 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16894 msgid "Enable Last.fm submissions"
16897 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16898 msgid "Visualization"
16899 msgstr "Վիզուալիզացում"
16901 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16902 msgid "Keep audio level between sessions"
16903 msgstr "Հիշել ձայնի մակարդակը անկախ անջատել/միացնելուց"
16905 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16906 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16907 msgid "Always reset audio start level to:"
16908 msgstr "Միշտ սկսել այս մակարդակով՝"
16910 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16911 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16915 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16916 msgid "Change Hotkey"
16917 msgstr "Փոխել Կոճակը"
16919 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16920 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16921 msgstr "Ընտրեք գործողություն նրա հետ կապված կոճակը փոխելու համար`"
16923 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16924 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
16926 msgstr "Գործողություն"
16928 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
16932 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
16933 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
16934 msgid "Record directory or filename"
16935 msgstr "Գրանցել պանակ կամ ֆայլ"
16937 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
16938 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
16941 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
16942 msgid "Repair AVI Files"
16943 msgstr "Վերականքնել AVI Ֆայլերը"
16945 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
16946 msgid "Default Caching Level"
16947 msgstr "Քեշացման հիմնական մակարդակ"
16949 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
16950 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
16954 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
16956 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16960 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
16961 msgid "Codecs / Muxers"
16962 msgstr "Կոդեկներ / Մուլտիպլեքսորներ"
16964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
16965 msgid "Post-Processing Quality"
16968 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
16969 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16972 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
16973 msgid "Open network streams using the following protocols"
16976 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
16977 msgid "Note that these are system-wide settings."
16980 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
16982 msgid "General settings"
16983 msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
16985 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
16986 msgid "Interface style"
16989 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
16993 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
16997 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
16998 msgid "Continue playback"
17001 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17003 msgid "Playback behaviour"
17004 msgstr "Ընթացքի ձախողում"
17006 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17007 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17010 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17011 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17012 msgid "Privacy / Network Interaction"
17013 msgstr "Գաղտնիության / Ցանցի սահմանափակումներ"
17015 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17016 msgid "Automatically check for updates"
17017 msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
17019 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17021 msgid "HTTP web interface"
17022 msgstr "Qt ինտերֆեյս"
17024 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17026 msgid "Enable HTTP web interface"
17027 msgstr "Սկինավորվող Ինտերֆեյս"
17029 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17030 msgid "Default Encoding"
17031 msgstr "Հիմնական Կոդավորում"
17033 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17034 msgid "Display Settings"
17037 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17038 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17040 msgstr "Տառատեսակի գույնը"
17042 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17043 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17044 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17048 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17049 msgid "Subtitle languages"
17052 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17053 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17054 msgid "Preferred subtitle language"
17057 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17059 msgstr "Միացնել OSD"
17061 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17062 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17066 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17067 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17068 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17069 msgid "Outline color"
17072 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17073 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17074 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17075 msgid "Outline thickness"
17078 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17079 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17083 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17084 msgid "Show video within the main window"
17087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17089 msgid "Fullscreen settings"
17090 msgstr "Ողջ էկրանով"
17092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17094 msgid "Start in fullscreen"
17095 msgstr "Դուրս ողջ էկրանից"
17097 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17098 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17101 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17102 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17103 msgid "Video snapshots"
17104 msgstr "Վիդեոյից նկարներ"
17106 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17107 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17111 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17112 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17116 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17117 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17121 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17122 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17123 msgid "Sequential numbering"
17124 msgstr "Հաջորդական համարակալում"
17126 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17128 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17131 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17132 msgid "Last check on: %@"
17133 msgstr "Վերջին անգամ ստուգվել է %@ -իվ"
17135 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17136 msgid "No check was performed yet."
17137 msgstr "Ոչ մի ստուգում էր կատարվել դեռ"
17139 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17141 msgid "Lowest Latency"
17142 msgstr "Ամենափոքր ուշացում"
17144 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17146 msgid "Low Latency"
17147 msgstr "Փոքր ուշացում"
17149 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17151 msgid "Higher Latency"
17152 msgstr "Ավելի մեծ ուշացում"
17154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17156 msgid "Highest Latency"
17157 msgstr "Ավելի մեծ ուշացում"
17159 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17160 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17161 msgid "Reset Preferences"
17162 msgstr "Զրոյացնել Նախընտրանքները"
17164 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17166 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17168 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17169 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17170 "stop immediately.\n"
17172 "The Media Library will not be affected.\n"
17174 "Are you sure you want to continue?"
17177 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17179 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17182 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17183 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17184 msgstr "Ընտրեք պանակ վիդեոյի նկարները պահելու համար"
17186 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17187 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17191 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17192 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17197 "Press new keys for\n"
17201 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17202 msgid "Invalid combination"
17205 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17206 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17209 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17210 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17211 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17214 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
17216 msgstr "Ընտրված չէ"
17218 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17219 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
17220 msgid "Audio/Video"
17221 msgstr "Աուդիո/Վիդեո"
17223 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17224 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17225 msgid "Audio track synchronization:"
17228 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17229 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17233 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17234 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17237 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17238 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17239 msgid "Subtitles/Video"
17240 msgstr "Ենթագրեր/Վիդեո"
17242 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17243 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17244 msgid "Subtitle track synchronization:"
17247 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17248 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17251 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17252 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17253 msgid "Subtitle speed:"
17256 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17260 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17261 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17262 msgid "Subtitle duration factor:"
17265 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17266 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17268 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17269 "Set 0 to disable."
17272 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17273 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17275 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17276 "Set 0 to disable."
17279 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17280 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17282 "Recalculate subtitle duration according\n"
17283 "to their content and this value.\n"
17284 "Set 0 to disable."
17287 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17288 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17289 msgid "Video Effects"
17290 msgstr "Վիդեո Էֆեկտներ"
17292 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17296 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17297 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17299 msgstr "Երկրաչափություն"
17301 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17302 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17303 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17304 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17305 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17306 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17307 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17308 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17312 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17313 msgid "Image Adjust"
17316 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17317 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17318 msgid "Brightness Threshold"
17321 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17322 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17324 msgstr "Հստակեցում"
17326 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17327 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17328 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17332 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17333 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17334 msgid "Banding removal"
17337 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17338 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17342 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17343 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17347 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17348 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17352 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17353 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17354 msgid "Synchronize top and bottom"
17355 msgstr "Վերևն ու ներքևը նույնը վերցնել"
17357 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17358 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17359 msgid "Synchronize left and right"
17360 msgstr "Ձախն ու աջը նույնը վերցնել"
17362 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17363 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17367 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17368 #: modules/video_filter/transform.c:52
17369 msgid "Rotate by 90 degrees"
17370 msgstr "Պտտել 90 աստիճան"
17372 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17373 #: modules/video_filter/transform.c:53
17374 msgid "Rotate by 180 degrees"
17375 msgstr "Պտտել 180 աստիճան"
17377 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17378 #: modules/video_filter/transform.c:53
17379 msgid "Rotate by 270 degrees"
17380 msgstr "Պտտել 270 աստիճան"
17382 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17383 #: modules/video_filter/transform.c:54
17384 msgid "Flip horizontally"
17385 msgstr "Հորիզոնական շրջել"
17387 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17388 #: modules/video_filter/transform.c:54
17389 msgid "Flip vertically"
17390 msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
17392 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17393 msgid "Magnification/Zoom"
17394 msgstr "Մեծացում / Խոշորացում"
17396 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17397 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17398 msgid "Puzzle game"
17399 msgstr "Հանելուկ խաղ"
17401 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17402 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17403 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17404 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17405 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17409 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17410 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17411 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17412 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17413 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17417 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17418 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17422 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17423 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17424 msgid "Number of clones"
17425 msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
17427 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17428 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17432 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17433 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17434 msgid "Color threshold"
17435 msgstr "Գույնը շեմը"
17437 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17438 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17440 msgstr "Նմանություն"
17442 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17443 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17447 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17448 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17449 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17450 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17454 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17455 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17459 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17460 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17464 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17465 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17469 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17470 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17471 msgid "Color extraction"
17472 msgstr "Գունաբաժանում"
17474 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17475 msgid "Invert colors"
17476 msgstr "Շրջել գույները"
17478 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17479 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17483 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17484 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17485 msgid "Posterize level"
17488 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17489 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17490 msgid "Motion blur"
17491 msgstr "Շարժման լղոզում"
17493 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17494 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17498 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17499 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17500 msgid "Motion Detect"
17501 msgstr "Շարժման բացահայտում"
17503 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17504 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17505 msgid "Water effect"
17508 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17509 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17510 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17511 msgid "Psychedelic"
17512 msgstr "Փսիքոդելիկ"
17514 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17515 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17519 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17520 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17522 msgstr "Ավելացնել տեքս"
17524 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17525 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17529 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17530 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17532 msgstr "Ավելացնել տարբերանշան"
17534 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17535 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17537 msgstr "Տարբերանշան"
17539 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17540 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17541 msgid "Transparency"
17542 msgstr "Թափանցիկություն"
17544 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17545 msgid "Organize profiles..."
17548 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17552 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17553 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17556 #: modules/gui/ncurses.c:71
17557 msgid "Filebrowser starting point"
17560 #: modules/gui/ncurses.c:73
17562 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17563 "show you initially."
17566 #: modules/gui/ncurses.c:78
17567 msgid "Ncurses interface"
17570 #: modules/gui/ncurses.c:771
17575 #: modules/gui/ncurses.c:775
17580 #: modules/gui/ncurses.c:868
17584 #: modules/gui/ncurses.c:870
17585 msgid " h,H Show/Hide help box"
17588 #: modules/gui/ncurses.c:871
17589 msgid " i Show/Hide info box"
17592 #: modules/gui/ncurses.c:872
17593 msgid " M Show/Hide metadata box"
17596 #: modules/gui/ncurses.c:873
17597 msgid " L Show/Hide messages box"
17600 #: modules/gui/ncurses.c:874
17601 msgid " P Show/Hide playlist box"
17604 #: modules/gui/ncurses.c:875
17605 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17608 #: modules/gui/ncurses.c:876
17609 msgid " x Show/Hide objects box"
17612 #: modules/gui/ncurses.c:877
17613 msgid " S Show/Hide statistics box"
17616 #: modules/gui/ncurses.c:878
17617 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17620 #: modules/gui/ncurses.c:879
17621 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17624 #: modules/gui/ncurses.c:883
17628 #: modules/gui/ncurses.c:885
17629 msgid " q, Q, Esc Quit"
17632 #: modules/gui/ncurses.c:886
17636 #: modules/gui/ncurses.c:887
17637 msgid " <space> Pause/Play"
17640 #: modules/gui/ncurses.c:888
17641 msgid " f Toggle Fullscreen"
17644 #: modules/gui/ncurses.c:889
17645 msgid " c Cycle through audio tracks"
17648 #: modules/gui/ncurses.c:890
17649 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
17652 #: modules/gui/ncurses.c:891
17653 msgid " b Cycle through video tracks"
17656 #: modules/gui/ncurses.c:892
17657 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17660 #: modules/gui/ncurses.c:893
17661 msgid " [, ] Next/Previous title"
17664 #: modules/gui/ncurses.c:894
17665 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17668 #. xgettext: You can use ← and → characters
17669 #: modules/gui/ncurses.c:896
17671 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17674 #: modules/gui/ncurses.c:897
17675 msgid " a, z Volume Up/Down"
17678 #: modules/gui/ncurses.c:898
17682 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17683 #: modules/gui/ncurses.c:900
17684 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17687 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17688 #: modules/gui/ncurses.c:902
17689 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17692 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17693 #: modules/gui/ncurses.c:904
17694 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17697 #: modules/gui/ncurses.c:908
17699 msgstr "[Երգացանկ]"
17701 #: modules/gui/ncurses.c:910
17702 msgid " r Toggle Random playing"
17705 #: modules/gui/ncurses.c:911
17706 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17709 #: modules/gui/ncurses.c:912
17710 msgid " R Toggle Repeat item"
17713 #: modules/gui/ncurses.c:913
17714 msgid " o Order Playlist by title"
17717 #: modules/gui/ncurses.c:914
17718 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17721 #: modules/gui/ncurses.c:915
17722 msgid " g Go to the current playing item"
17725 #: modules/gui/ncurses.c:916
17726 msgid " / Look for an item"
17729 #: modules/gui/ncurses.c:917
17730 msgid " ; Look for the next item"
17733 #: modules/gui/ncurses.c:918
17734 msgid " A Add an entry"
17737 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17738 #: modules/gui/ncurses.c:920
17739 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17742 #: modules/gui/ncurses.c:921
17743 msgid " e Eject (if stopped)"
17746 #: modules/gui/ncurses.c:925
17747 msgid "[Filebrowser]"
17750 #: modules/gui/ncurses.c:927
17751 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17754 #: modules/gui/ncurses.c:928
17755 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17758 #: modules/gui/ncurses.c:929
17759 msgid " . Show/Hide hidden files"
17762 #: modules/gui/ncurses.c:933
17766 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17767 #: modules/gui/ncurses.c:936
17769 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17772 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17777 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17780 msgstr "[Պատահական]"
17782 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17786 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17788 msgid " Source : %s"
17789 msgstr "Աղբյուր`%s "
17791 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17793 msgid " Position : %s/%s"
17796 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17797 msgid " Volume : Mute"
17800 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17802 msgid " Volume : %3ld%%"
17805 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17806 msgid " Volume : ----"
17809 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17811 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17814 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17816 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17819 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17821 msgid " Source: <no current item>"
17822 msgstr "Կրկնել ընթացիկը"
17824 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17825 msgid " [ h for help ]"
17826 msgstr " [ h օգնության համար]"
17828 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17833 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17836 msgstr "Փնտրել՝ %s"
17838 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17842 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17843 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17846 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17847 msgid "Previous Chapter/Title"
17848 msgstr "Նախորդ Բաժին / Վերնագիր"
17850 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17851 msgid "Next Chapter/Title"
17852 msgstr "Հաջորդ Բաժին / Վերնագիր"
17854 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17855 msgid "Teletext Activation"
17858 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17860 msgid "Toggle Transparency"
17861 msgstr "Թափանցիկություն"
17863 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17866 "If the playlist is empty, open a medium"
17869 "Եթե երգացանկը դատարկ է, բացել ֆայլ"
17871 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17872 msgid "Previous / Backward"
17875 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17876 msgid "Next / Forward"
17879 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17880 msgid "De-Fullscreen"
17881 msgstr "Ոչ Ողջ էկրանով"
17883 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17884 msgid "Extended panel"
17885 msgstr "Ընդլայնված վահանակ"
17887 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17888 msgid "Frame By Frame"
17889 msgstr "Կադր առ Կադր"
17891 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17892 msgid "Trickplay Reverse"
17893 msgstr "Հակառակ միացնել"
17895 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17896 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17897 msgid "Step backward"
17900 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17901 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17902 msgid "Step forward"
17905 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17906 msgid "Loop / Repeat"
17909 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17910 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17911 msgid "Information"
17912 msgstr "Տեղեկություն"
17914 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17915 msgid "Open subtitles"
17918 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17919 msgid "Dock fullscreen controller"
17922 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17923 msgid "Stop playback"
17924 msgstr "Կանգնեցնել"
17926 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17927 msgid "Open a medium"
17928 msgstr "Բացել կրիչ"
17930 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
17931 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
17934 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
17935 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
17938 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17939 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17942 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17943 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17946 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17947 msgid "Show extended settings"
17948 msgstr "Ցուց տալ ընլայնված կարգավորումներ"
17950 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17951 msgid "Toggle playlist"
17954 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
17955 msgid "Take a snapshot"
17958 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
17959 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17962 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
17963 msgid "Frame by frame"
17964 msgstr "Կադր առ կադր"
17966 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17968 msgstr "Տեղերով փոխել"
17970 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17971 msgid "Change the loop and repeat modes"
17974 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
17975 msgid "Previous media in the playlist"
17976 msgstr "Նախորդը երգացանկում"
17978 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
17979 msgid "Next media in the playlist"
17980 msgstr "Հաջորդը երգացանկում"
17982 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
17983 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
17984 msgid "Open subtitle file"
17987 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
17988 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
17991 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
17992 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17994 msgstr "Միացնել ձայնը"
17996 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
17997 msgctxt "Tooltip|Mute"
17999 msgstr "Անջատել ձայնը"
18001 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18002 msgid "Pause the playback"
18005 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18007 "Loop from point A to point B continuously\n"
18008 "Click to set point A"
18011 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18012 msgid "Click to set point B"
18013 msgstr "Սեղմեք B կետը սահմանելու համար"
18015 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18016 msgid "Stop the A to B loop"
18019 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18020 msgid "Aspect Ratio"
18023 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18024 msgid "Logo filenames"
18027 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18028 #: modules/video_filter/erase.c:55
18030 msgstr "Պատկերի դիմակ"
18032 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18034 "No v4l2 instance found.\n"
18035 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18037 "Controls will automatically appear here."
18040 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18041 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18042 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18043 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18044 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18045 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18046 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18047 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18048 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18049 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18050 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18051 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18052 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18053 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18054 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18055 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18056 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18057 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18058 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18059 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18060 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18061 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18062 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18063 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18067 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18071 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18075 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18079 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18080 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18084 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18088 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18092 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18096 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18100 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18101 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18105 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18109 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18113 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18117 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18138 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18142 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18148 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18154 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18155 msgid "Adjust pitch"
18158 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18162 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18166 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18167 msgid "Force update of this dialog's values"
18170 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18172 msgid "No EPG Data Available"
18173 msgstr "Օգնություն չկա"
18175 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18176 msgid "&Fingerprint"
18179 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18180 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18183 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18185 msgstr "Մեկնաբանություններ"
18187 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18188 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18191 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18193 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18194 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18197 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18198 msgid "Current media / stream statistics"
18199 msgstr "Ընթացիկ մեդիայի / հոսքի վիճակագրություն"
18201 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18203 msgstr "Մուտք/Ընթերցում"
18205 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18206 msgid "Output/Written/Sent"
18209 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18210 msgid "Media data size"
18213 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18214 msgid "Demuxed data size"
18217 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18218 msgid "Content bitrate"
18221 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18222 msgid "Discarded (corrupted)"
18225 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18226 msgid "Dropped (discontinued)"
18229 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18230 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18232 msgstr "Ապակոդավորված"
18234 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18235 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18239 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18241 msgstr "Ցուցադրված"
18243 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18244 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18248 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18249 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18253 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18254 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18258 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18262 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18263 msgid "Upstream rate"
18266 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18270 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18271 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18275 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18276 msgid "Last 60 seconds"
18279 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18283 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18285 "Current playback speed: %1\n"
18288 "Ընթացիկ արագությունը՝ %1\n"
18289 "Սեղմել փոխելու համար"
18291 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18292 msgid "Revert to normal play speed"
18295 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18296 msgid "Download cover art"
18299 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18300 msgid "Add cover art from file"
18303 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18304 msgid "Choose Cover Art"
18307 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18308 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18311 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18312 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18313 msgid "Elapsed time"
18316 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18317 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18318 msgid "Total/Remaining time"
18321 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18322 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18325 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18326 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18327 msgstr "Սեղմել լրացած կամ մնացած ժամանակի ցուցադրումը միացնելու համար"
18329 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18330 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18333 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18334 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18337 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18338 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18341 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18342 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18343 msgid "Select one or multiple files"
18346 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18347 msgid "File names:"
18348 msgstr "Ֆայլերի անուններ՝"
18350 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18351 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18355 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18356 msgid "Eject the disc"
18357 msgstr "Հանել դիսկը"
18359 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18363 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18367 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18368 msgid "Selected ports:"
18369 msgstr "Ընտրված պորտեր՝"
18371 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18375 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18376 msgid "Use VLC pace"
18379 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18380 msgid "TV - digital"
18383 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18387 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18388 msgid "Delivery system"
18391 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18392 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18393 msgstr "Transponder-ի/մուլտիպլեքսորի հաճախությունը"
18395 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18396 msgid "Transponder symbol rate"
18397 msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
18399 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18401 msgstr "Թողունակության շերտ"
18403 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18404 msgid "TV - analog"
18407 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18408 msgid "Device name"
18409 msgstr "Սարքի անունը"
18411 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18412 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18415 #. xgettext: frames per second
18416 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18420 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18421 msgid "Advanced Options"
18422 msgstr "Ընդլայնված Ընտարնքներ"
18424 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18425 msgid "Double click to get media information"
18428 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18429 msgid "Change playlistview"
18430 msgstr "Փոխել երգացանկի տեսքը"
18432 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18433 msgid "Search the playlist"
18436 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18437 msgid "My Computer"
18440 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18444 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18445 msgid "Local Network"
18448 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18452 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18453 msgid "Remove this podcast subscription"
18456 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18457 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18460 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18464 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18465 msgid "Create Directory"
18466 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
18468 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18469 msgid "Create Folder"
18470 msgstr "Ստեղծել Պանակ"
18472 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18473 msgid "Enter name for new directory:"
18476 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18477 msgid "Enter name for new folder:"
18480 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18481 msgid "Rename Directory"
18484 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18485 msgid "Rename Folder"
18488 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18489 msgid "Enter a new name for the directory:"
18492 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18493 msgid "Enter a new name for the folder:"
18496 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18498 msgstr "Տեսակավորել ըստ"
18500 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18504 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18506 msgstr "Ըստ Նվազման"
18508 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18509 msgid "Display size"
18512 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18516 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18520 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18521 msgid "Playlist View Mode"
18524 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18526 "Playlist is currently empty.\n"
18527 "Drop a file here or select a media source from the left."
18530 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18534 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18535 msgid "Detailed List"
18538 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18542 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18543 msgid "PictureFlow"
18546 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18547 msgid "Select File"
18548 msgstr "Ընտրել ֆայլը"
18550 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18552 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18553 "key to remove hotkeys"
18556 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18560 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18564 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18568 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18572 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18573 msgid "Application level hotkey"
18576 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18577 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18581 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18582 msgid "Desktop level hotkey"
18585 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18586 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18588 "Double click to change.\n"
18589 "Delete key to remove."
18592 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18593 msgid "Hotkey change"
18596 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18597 msgid "Press the new key or combination for "
18600 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18604 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18605 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18608 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18609 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18612 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18613 msgid "Key or combination: "
18616 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18620 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18621 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18622 msgid "Input & Codecs Settings"
18623 msgstr "Մուտքի և Կոդեկների Կառավարում"
18625 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18626 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18627 msgid "Configure Hotkeys"
18628 msgstr "Կարգավորել Կոճակները"
18630 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18634 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18636 "If this property is blank, different values\n"
18637 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18638 "You can define a unique one or configure them \n"
18639 "individually in the advanced preferences."
18642 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18643 msgid "Lowest latency"
18644 msgstr "Ամենափոքր ուշացում"
18646 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18647 msgid "Low latency"
18648 msgstr "Փոքր ուշացում"
18650 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18651 msgid "High latency"
18652 msgstr "Մեծ ուշացում"
18654 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18655 msgid "Higher latency"
18656 msgstr "Ավելի մեծ ուշացում"
18658 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18659 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18661 "VLCի սկինավորվող ինտերֆեյս:\n"
18662 "Այլ սկիներ կարող եք բեռնել այստեղից՝ "
18664 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18665 msgid "VLC skins website"
18666 msgstr "VLC սկիների կայք"
18668 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18669 msgid "System's default"
18670 msgstr "Համակարգի հիմնական"
18672 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18673 msgid "File associations"
18676 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18677 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18678 msgid "Audio Files"
18679 msgstr "Ձայնային Ֆայլեր"
18681 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18682 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18683 msgid "Video Files"
18684 msgstr "Վիդեո Ֆայլեր"
18686 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18687 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18688 msgid "Playlist Files"
18689 msgstr "Երգացանկի Ֆայլեր"
18691 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18695 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18696 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18697 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18698 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18699 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18700 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18701 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18703 msgstr "&Ոչինչ չանել"
18705 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18709 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18710 msgid "Edit selected profile"
18713 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18714 msgid "Delete selected profile"
18717 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18718 msgid "Create a new profile"
18719 msgstr "Ստեղծել նոր անձնագիր"
18721 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18722 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18726 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18727 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18730 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18731 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18734 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18735 msgid " Profile Name Missing"
18736 msgstr "Անձնագիրի անունը Բացակայում է"
18738 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18739 msgid "You must set a name for the profile."
18740 msgstr "Դուք պետք է ընտրեք անձնագրի անուն"
18742 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18743 msgid "File/Directory"
18744 msgstr "Ֆայլ/Պանակ"
18746 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18747 msgid "File/Folder"
18748 msgstr "Ֆայլ/Պանակ"
18750 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18751 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18755 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18759 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18763 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18764 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18767 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18769 msgstr "Ֆայլի անուն"
18771 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18772 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18773 msgid "Save file..."
18774 msgstr "Պահել ֆայլը..."
18776 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18778 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18780 "Կոնտեյներներ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
18782 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18783 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18786 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18787 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18791 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18793 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18796 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18797 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18800 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18801 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18804 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18805 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18808 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18810 msgstr "Հիմնական պորտ"
18812 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18813 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18816 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18817 msgid "Mount Point"
18818 msgstr "Բեռնման Կետ"
18820 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18822 msgstr "Անուն:Գաղտնաբառ"
18824 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18825 msgid "Edit Bookmarks"
18826 msgstr "Խմբագրել Էջանիշերը"
18828 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18829 msgid "Create a new bookmark"
18830 msgstr "Ստեղծել նոր Էջանիշ"
18832 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18833 msgid "Delete the selected item"
18834 msgstr "Ջնջել ընտրվածը"
18836 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18837 msgid "Delete all the bookmarks"
18838 msgstr "Ջնջել բոլոր էջանիշները"
18840 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18844 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
18845 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
18846 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18847 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18848 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18849 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18850 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18851 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18855 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18859 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18861 msgstr "Փոխել ֆորմատը "
18863 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18864 msgid "Destination"
18867 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18868 msgid "Destination file:"
18869 msgstr "Նպատակային ֆայլը՝"
18871 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18873 msgstr "Հայտնաբերել"
18875 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18877 msgid "Append '-converted' to filename"
18878 msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
18880 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18882 msgstr "Ընտրանքներ"
18884 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18885 msgid "Display the output"
18886 msgstr "Ցույց տալ ելքը"
18888 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18889 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18892 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18896 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18900 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18904 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18908 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18909 msgid "Hide future errors"
18910 msgstr "Թաքցնել ապագա սխալները"
18912 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
18913 msgid "Adjustments and Effects"
18914 msgstr "Շտկումներ և Էֆֆեկտներ"
18916 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
18918 msgid "Stereo Widener"
18919 msgstr "Ստերեո ռեժիմ"
18921 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
18922 msgid "Synchronization"
18923 msgstr "Համաժամացում"
18925 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
18926 msgid "v4l2 controls"
18927 msgstr "v4l2 կառավարում"
18929 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
18930 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
18934 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
18936 msgid "Store the Password"
18939 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
18940 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
18941 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18944 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
18946 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
18947 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
18949 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
18950 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
18951 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
18952 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
18953 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
18954 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
18958 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
18959 msgid "Network Access Policy"
18962 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
18963 msgid "Regularly check for VLC updates"
18966 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
18968 msgstr "Գնալ Ժամանակի պահի"
18970 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
18974 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
18976 msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
18978 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
18979 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
18981 msgstr "Մանրամասներ"
18983 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
18984 msgid "&Recheck version"
18985 msgstr "&Վերստուգել տարբերակը"
18987 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
18991 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
18995 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
18996 msgid "VLC media player updates"
18997 msgstr "VLC-ի թարմացումները"
18999 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19000 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19003 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19004 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19005 msgstr "Դուք ունեք VLC-ի վերջին տարբերակը "
19007 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19008 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19009 msgstr "Թարմացումների ստուգման ընթացում սխալ է տեղի ունեցել..."
19011 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19012 msgid "Current Media Information"
19015 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19017 msgstr "&Ընդհանուր"
19019 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19023 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19027 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19028 msgid "S&tatistics"
19031 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19032 msgid "&Save Metadata"
19033 msgstr "&Պահել Մետատվյալները"
19035 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19039 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19040 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19041 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19043 msgstr "Հաղորդագրություններ"
19045 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19046 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19049 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19050 msgid "Save log file as..."
19051 msgstr "Պահել լոգ ֆայլը որպես ..."
19053 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19055 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19056 msgstr "Տեքստեր / Լոգեր (*.log *.txt);; Բոլորը (*.*) "
19058 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19059 msgid "Application"
19062 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19064 "Cannot write to file %1:\n"
19068 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19069 msgid "Update the tree"
19072 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19073 msgid "Clear the messages"
19076 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19077 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19079 msgstr "Բացել մեդիա"
19081 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19085 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19089 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19093 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19094 msgid "Capture &Device"
19095 msgstr "Նկարող &Սարք"
19097 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19101 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19102 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19104 msgstr "&Հերթի մեջ դնել"
19106 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19107 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19111 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19115 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19119 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19120 msgid "C&onvert / Save"
19123 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19127 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19128 msgid "Enter URL here..."
19129 msgstr "Մուտքագրեք URL այստեղ ..."
19131 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19132 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19135 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19137 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19138 "or the path to a file on your computer,\n"
19139 "it will be automatically selected."
19142 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19143 msgid "Plugins and extensions"
19144 msgstr "Պլագիններ և ընդլայնումներ"
19146 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19147 msgid "Active Extensions"
19150 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19152 msgstr "Թույլ է տրվում - թույլատրված"
19154 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19158 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19162 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19163 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19164 msgid "More information..."
19165 msgstr "Լրացուցիչ տեղեկություն..."
19167 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19168 msgid "Reload extensions"
19169 msgstr "Վերբեռնել Ընդլայնումները"
19171 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19173 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19177 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19179 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19183 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19185 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19186 "video websites, ..."
19189 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19190 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19193 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19195 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19198 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19199 msgid "Only installed"
19202 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19203 msgid "Retrieving addons..."
19206 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19207 msgid "No addons found"
19210 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19211 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19214 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19218 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19219 msgid "%1 downloads"
19222 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19226 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19230 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19231 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19235 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19236 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19240 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19244 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19245 msgid "Deletes the selected item"
19246 msgstr "Ջնջում է ընտրվածը"
19248 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19249 msgid "Show settings"
19250 msgstr "Ցույց տալ կարգավորումները"
19252 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19256 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19257 msgid "Switch to simple preferences view"
19258 msgstr "Անցնել նախընտրանքների պարզեցված տեսքի"
19260 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19261 msgid "Switch to full preferences view"
19262 msgstr "Անցնել նախընտրանքների ընդլայնված տեսքի"
19264 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19265 msgid "Save and close the dialog"
19266 msgstr "Պահել եւ փակել պատուհանը"
19268 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19269 msgid "&Reset Preferences"
19270 msgstr "&Զրոյացնել Նախընտրանքները"
19272 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19273 msgid "Only show current"
19276 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19277 msgid "Only show modules related to current playback"
19280 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19281 msgid "Advanced Preferences"
19284 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19285 msgid "Simple Preferences"
19288 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19289 msgid "Cannot save Configuration"
19292 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19293 msgid "Preferences file could not be saved"
19296 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19297 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19300 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19301 msgid "Open Directory"
19302 msgstr "Բացել Պանակ"
19304 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19305 msgid "Open Folder"
19306 msgstr "Բացել Պանակ"
19308 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19309 msgid "Open playlist..."
19310 msgstr "Բացել երգացանկ..."
19312 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19313 msgid "XSPF playlist"
19316 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19317 msgid "M3U playlist"
19320 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19321 msgid "M3U8 playlist"
19324 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19325 msgid "Save playlist as..."
19326 msgstr "Պահել երգացանկը որպես..."
19328 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19329 msgid "Open subtitles..."
19330 msgstr "Բացել ենթագրեր..."
19332 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19333 msgid "Media Files"
19334 msgstr "Մեդիա Ֆայլեր"
19336 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19337 msgid "Subtitle Files"
19340 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19342 msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
19344 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19345 msgid "Stream Output"
19346 msgstr "Ելքը Հոսք դարձնել"
19348 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19350 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19351 "on your private network, or on the Internet.\n"
19352 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19353 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19356 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19358 "Stream output string.\n"
19359 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19360 "but you can change it manually."
19363 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19367 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19368 msgid "Toolbars Editor"
19369 msgstr "Վահանակների խմբագրում"
19371 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19372 msgid "Toolbar Elements"
19373 msgstr "Վահանակի տարրեր"
19375 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19376 msgid "Flat Button"
19377 msgstr "Հարթ Կոճակ"
19379 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19380 msgid "Next widget style"
19383 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19387 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19388 msgid "Native Slider"
19389 msgstr "Սովոր. Սողան"
19391 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19392 msgid "Main Toolbar"
19393 msgstr "Հիմնական վահանակ"
19395 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19396 msgid "Above the Video"
19397 msgstr "Վիդեոյի վերեւում "
19399 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19400 msgid "Toolbar position:"
19401 msgstr "Վահանակի դիրքը՝"
19403 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19407 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19411 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19412 msgid "Time Toolbar"
19413 msgstr "Ժամանակի վահանակ"
19415 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19416 msgid "Advanced Widget"
19419 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19420 msgid "Fullscreen Controller"
19421 msgstr "Ողջ էկրանով ռեժիմի վահանակ"
19423 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19424 msgid "New profile"
19427 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19428 msgid "Delete the current profile"
19431 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19432 msgid "Select profile:"
19433 msgstr "Ընտրել անձնագիրը:"
19435 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19439 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19443 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19444 msgid "Profile Name"
19447 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19448 msgid "Please enter the new profile name."
19451 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19455 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19456 msgid "Expanding Spacer"
19457 msgstr "Ընդլայնվող Բացատ"
19459 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19463 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19464 msgid "Time Slider"
19465 msgstr "Ժամանակի Սողան"
19467 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19468 msgid "Small Volume"
19471 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19473 msgstr "DVD ընտրացանկեր"
19475 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19476 msgid "Teletext transparency"
19479 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19480 msgid "Advanced Buttons"
19481 msgstr "Ավել Կոճակներ"
19483 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19484 msgid "Playback Buttons"
19487 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19488 msgid "Aspect ratio selector"
19491 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19492 msgid "Speed selector"
19495 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19499 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19501 msgstr "Ժամանակացույց"
19503 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19504 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19505 msgstr "Վիդեո պահանջով (VOD-Video On Demand)"
19507 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19508 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19509 msgstr "Ժամեր / Րոպեներ / Վայրկյաններ՝"
19511 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19512 msgid "Day / Month / Year:"
19513 msgstr "օր / ամիս / տարի՝"
19515 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19519 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19520 msgid "Repeat delay:"
19521 msgstr "Կրկնման հապաղում՝"
19523 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19527 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19529 msgstr "&Ներմուծել"
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19535 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19536 msgid "Save VLM configuration as..."
19537 msgstr "Պահել VLM կոնֆիգուրացիան որպես..."
19539 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19540 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19541 msgstr "VLM conf (*. vlm); Բոլորը (*)"
19543 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19544 msgid "Open VLM configuration..."
19545 msgstr "Բացել VLM կոնֆիգուրացիան..."
19547 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19548 msgid "Broadcast: "
19551 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19553 msgstr "Ժամանակացույց"
19555 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19559 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19560 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19563 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19566 msgstr "Շարունակել"
19568 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19569 msgid "Control menu for the player"
19572 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19576 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19580 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19584 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19588 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19592 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19596 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19601 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19605 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19607 msgstr "&Օգնություն"
19609 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19610 msgid "Open &File..."
19613 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19614 msgid "&Open Multiple Files..."
19617 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19618 msgid "Open &Disc..."
19619 msgstr "Բացել &Սկավառակ..."
19621 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19622 msgid "Open &Network Stream..."
19623 msgstr "Բացել &Ցանցային հոսք ..."
19625 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19626 msgid "Open &Capture Device..."
19627 msgstr "Բացել &Նկարող սարք..."
19629 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19630 msgid "Open &Location from clipboard"
19631 msgstr "Բացել կրկնապատկված հասցեն"
19633 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19634 msgid "Open &Recent Media"
19637 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19638 msgid "Conve&rt / Save..."
19639 msgstr "&Փոխել ֆորմատը / Պահպանել..."
19641 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19645 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19646 msgid "Quit at the end of playlist"
19649 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19650 msgid "Close to systray"
19653 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19657 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19658 msgid "&Effects and Filters"
19659 msgstr "&Էֆեկտներ և Ֆիլտրեր"
19661 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19662 msgid "&Track Synchronization"
19663 msgstr "&Համաժամացում"
19665 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
19666 msgid "Program Guide"
19667 msgstr "Ծրագրի ուղեցույց"
19669 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19670 msgid "Plu&gins and extensions"
19671 msgstr "Պլագիններ և ընդլայնումներ"
19673 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19674 msgid "Customi&ze Interface..."
19675 msgstr "Փոփոխել Ինտերֆեյսը..."
19677 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19678 msgid "&Preferences"
19679 msgstr "&Նախընտրանքներ"
19681 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19685 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19689 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19693 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19694 msgid "Docked Playlist"
19695 msgstr "Ներդրված երգացանկ"
19697 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19698 msgid "Mi&nimal Interface"
19701 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19705 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19706 msgid "&Fullscreen Interface"
19707 msgstr "&Ամբողջ էկրանով տեսք"
19709 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19710 msgid "&Advanced Controls"
19711 msgstr "&Ընդլայնված ղեկավորում"
19713 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19717 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19718 msgid "Visualizations selector"
19719 msgstr "Վիզուալիզացիայի ընտրում"
19721 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19722 msgid "&Increase Volume"
19725 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19727 msgid "D&ecrease Volume"
19728 msgstr "Իջացնել Ձայնը"
19730 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19734 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19735 msgid "Audio &Device"
19736 msgstr "Ձայնային &Սարք"
19738 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19739 msgid "Audio &Track"
19740 msgstr "Ձայնային &Գիծ"
19742 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19743 msgid "&Stereo Mode"
19746 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19747 msgid "&Visualizations"
19748 msgstr "&Վիզուալիզացիաներ"
19750 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19751 msgid "Add &Subtitle File..."
19754 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19758 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19759 msgid "Video &Track"
19762 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19763 msgid "&Fullscreen"
19764 msgstr "&Ամբողջ էկրանով"
19766 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19767 msgid "Always Fit &Window"
19770 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19771 msgid "Always &on Top"
19774 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19775 msgid "Set as Wall&paper"
19778 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19780 msgstr "&Խոշորացնել"
19782 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19783 msgid "&Aspect Ratio"
19784 msgstr "&Ձափերի հարաբերություն"
19786 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19788 msgstr "&Եզրից կտրել"
19790 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19791 msgid "&Deinterlace"
19792 msgstr "&Deinterlace"
19794 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19795 msgid "&Deinterlace mode"
19796 msgstr "&Deinterlace ռեժիմ`"
19798 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19799 msgid "Take &Snapshot"
19802 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19806 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19810 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19814 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19818 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19819 msgid "Check for &Updates..."
19820 msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
19822 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19826 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19830 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19834 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19838 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19840 msgstr "&Ավելի արագ"
19842 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19843 msgid "N&ormal Speed"
19844 msgstr "Ն&որմալ արագություն"
19846 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19848 msgstr "Ավելի &դանդաղ"
19850 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19851 msgid "&Jump Forward"
19852 msgstr "&Անցնել առաջ"
19854 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19855 msgid "Jump Bac&kward"
19858 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19862 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19863 msgid "Open &Network..."
19864 msgstr "Բացել &Ցանցից..."
19866 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19867 msgid "Leave Fullscreen"
19868 msgstr "Սովորական պատուհան"
19870 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19874 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19875 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19878 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19879 msgid "Sho&w VLC media player"
19882 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19883 msgid "&Open Media"
19886 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19890 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19894 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
19899 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
19903 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
19904 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19905 msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքները պարզեցվածների հետ"
19907 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
19909 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19910 "preferences dialog."
19912 "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ, ոչ թե պարզ ընտրանքներ պատուհանը բացելիս"
19914 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
19915 msgid "Systray icon"
19918 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
19920 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19924 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
19925 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19928 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
19929 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19932 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
19933 msgid "Show playing item name in window title"
19934 msgstr "Ցույց տալ միացած երգի/վիդեոյի անունը պատուհանում վերնագրում"
19936 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
19937 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19940 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
19941 msgid "Show notification popup on track change"
19944 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
19946 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19947 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19950 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
19951 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19954 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
19956 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19957 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19961 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
19962 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19965 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
19967 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19968 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19969 "with composite extensions."
19972 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
19973 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19976 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
19977 msgid "Activate the updates availability notification"
19980 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
19982 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19983 "once every two weeks."
19986 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
19987 msgid "Number of days between two update checks"
19990 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
19991 msgid "Ask for network policy at start"
19994 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
19995 msgid "Save the recently played items in the menu"
19998 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
19999 msgid "List of words separated by | to filter"
20002 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20003 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20006 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20008 msgid "Define the colors of the volume slider"
20009 msgstr "Inverts գույները պատկերը`"
20011 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20013 "Define the colors of the volume slider\n"
20014 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20015 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20016 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20019 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20020 msgid "Selection of the starting mode and look"
20023 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20025 "Start VLC with:\n"
20027 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20028 " - minimal mode with limited controls"
20031 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20032 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20035 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20036 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20039 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20040 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20043 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20044 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20047 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20048 msgid "Load extensions on startup"
20051 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20052 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20055 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20056 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20059 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20060 msgid "Display background cone or art"
20063 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20065 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20066 "disabled to prevent burning screen."
20069 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20070 msgid "Expanding background cone or art."
20073 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20074 msgid "Background art fits window's size"
20077 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20078 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20081 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20083 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20084 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20085 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20086 "and change the system volume when VLC is not selected."
20089 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20091 msgid "When to raise the interface"
20092 msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
20094 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20096 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20097 "audio playback starts, or never"
20100 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20101 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20104 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20105 msgid "When minimized"
20108 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
20112 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20113 msgid "Qt interface"
20114 msgstr "Qt ինտերֆեյս"
20116 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20120 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20124 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20128 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20129 msgid "Open a skin file"
20130 msgstr "Բացել սկինի ֆայլ"
20132 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20133 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20134 msgstr "Սկինի ֆայլեր | *. vlt, *. wsz, *. xml"
20136 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20137 msgid "Playlist Files|"
20138 msgstr "Երգացանկի Ֆայլեր |"
20140 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20142 msgid "|All Files|*"
20143 msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
20145 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20146 msgid "Open playlist"
20147 msgstr "Բացել երգացանկ"
20149 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20150 msgid "Save playlist"
20151 msgstr "Պահել երգացանկը"
20153 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20154 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20155 msgstr "XSPF երգացանկ|*.xspf|M3U ֆայլ|*.m3u |HTML երգացանկ|*.html"
20157 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20158 msgid "Skin to use"
20161 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20162 msgid "Path to the skin to use."
20165 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20166 msgid "Config of last used skin"
20169 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20171 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20172 "automatically, do not touch it."
20175 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20176 msgid "Show a systray icon for VLC"
20179 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20180 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20181 msgid "Show VLC on the taskbar"
20182 msgstr "Ցույց տալ VLCն taskbarի վրա"
20184 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20185 msgid "Enable transparency effects"
20188 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20190 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20191 "when moving windows does not behave correctly."
20194 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20195 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20196 msgid "Use a skinned playlist"
20199 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20200 msgid "Display video in a skinned window if any"
20203 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20205 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20206 "play back video even though no video tag is implemented"
20209 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20210 msgid "Skinnable Interface"
20211 msgstr "Սկինավորվող Ինտերֆեյս"
20213 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20214 msgid "Select skin"
20215 msgstr "Ընտրել սկին"
20217 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20219 msgid "Open skin..."
20220 msgstr "Բացել սկին..."
20222 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20223 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20226 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20228 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20229 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20232 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20233 msgid "MMAL decoder"
20236 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20237 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20240 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20241 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20244 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20246 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20247 "directly above and a black background directly below."
20250 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20251 msgid "Blank screen below video."
20254 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20255 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20258 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20259 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20262 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20264 msgid "Force interlaced video mode."
20265 msgstr "Հերթով անցնել deinterlace ռեժիմներով"
20267 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20269 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20273 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20277 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20278 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20281 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20282 msgid "VDPAU adjust video filter"
20285 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20286 msgid "VDPAU video decoder"
20289 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20290 msgid "Temporal-spatial"
20293 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20297 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20298 msgid "VDPAU surface conversions"
20301 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20302 msgid "Deinterlacing algorithm"
20305 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20306 msgid "Inverse telecine"
20309 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20310 msgid "Deinterlace chroma skip"
20313 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20314 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20317 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20318 msgid "Noise reduction level"
20321 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20322 msgid "Scaling quality"
20325 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20326 msgid "High quality scaling level"
20329 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20330 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20333 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20334 msgid "VDPAU output"
20337 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20338 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20341 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20343 msgid "VAAPI filters"
20344 msgstr "Վիդեո զտիչ"
20346 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20348 msgid "Video Accelerated API filters"
20349 msgstr "XVideo extension վիդեո ելք"
20351 #: modules/keystore/keychain.m:40
20356 #: modules/keystore/keychain.m:40
20360 #: modules/keystore/keychain.m:46
20362 msgid "System default"
20363 msgstr "Համակարգի հիմնական"
20365 #: modules/keystore/keychain.m:47
20366 msgid "After first unlock"
20369 #: modules/keystore/keychain.m:48
20370 msgid "After first unlock, on this device only"
20373 #: modules/keystore/keychain.m:50
20374 msgid "When passcode set, on this device only"
20377 #: modules/keystore/keychain.m:51
20379 msgid "Always, on this device only"
20380 msgstr "Միշտ երևացող"
20382 #: modules/keystore/keychain.m:52
20383 msgid "When unlocked"
20386 #: modules/keystore/keychain.m:53
20387 msgid "When unlocked, on this device only"
20390 #: modules/keystore/keychain.m:56
20392 msgid "Synchronize stored items"
20393 msgstr "Վերևն ու ներքևը նույնը վերցնել"
20395 #: modules/keystore/keychain.m:57
20397 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
20398 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20401 #: modules/keystore/keychain.m:59
20402 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20405 #: modules/keystore/keychain.m:61
20406 msgid "Keychain access group"
20409 #: modules/keystore/keychain.m:62
20411 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
20412 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20415 #: modules/keystore/keychain.m:108
20416 msgid "Keychain keystore"
20419 #: modules/keystore/keychain.m:109
20420 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20423 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20425 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20426 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20427 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20430 #: modules/lua/vlc.c:49
20431 msgid "Lua interface"
20434 #: modules/lua/vlc.c:50
20435 msgid "Lua interface module to load"
20438 #: modules/lua/vlc.c:52
20439 msgid "Lua interface configuration"
20442 #: modules/lua/vlc.c:53
20444 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20445 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20448 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20449 msgid "A single password restricts access to this interface."
20452 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20453 msgid "Source directory"
20454 msgstr "Աղբյուր պանակ"
20456 #: modules/lua/vlc.c:59
20457 msgid "Directory index"
20460 #: modules/lua/vlc.c:60
20461 msgid "Allow to build directory index"
20462 msgstr "Թույլ տալ ստեղծել պանակների ցանկ"
20464 #: modules/lua/vlc.c:63
20466 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20467 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20468 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20471 #: modules/lua/vlc.c:68
20473 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20477 #: modules/lua/vlc.c:76
20481 #: modules/lua/vlc.c:77
20483 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20484 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20485 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20488 #: modules/lua/vlc.c:85
20492 #: modules/lua/vlc.c:86
20493 msgid "Lua interpreter"
20496 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20500 #: modules/lua/vlc.c:107
20504 #: modules/lua/vlc.c:111
20505 msgid "Command-line interface"
20508 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20512 #: modules/lua/vlc.c:135
20513 msgid "Lua Meta Fetcher"
20516 #: modules/lua/vlc.c:136
20517 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20520 #: modules/lua/vlc.c:141
20521 msgid "Lua Meta Reader"
20524 #: modules/lua/vlc.c:142
20525 msgid "Read meta data using lua scripts"
20528 #: modules/lua/vlc.c:148
20529 msgid "Lua Playlist"
20532 #: modules/lua/vlc.c:149
20533 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20536 #: modules/lua/vlc.c:154
20540 #: modules/lua/vlc.c:155
20541 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20544 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20545 msgid "Lua Extension"
20548 #: modules/lua/vlc.c:167
20549 msgid "Lua SD Module"
20552 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20553 msgid "Folder meta data"
20554 msgstr "Պանակի մետատվյալներ"
20556 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20557 msgid "Album art filename"
20558 msgstr "Ալբոմի շապիկի ֆայլ"
20560 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20561 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20562 msgstr "Ֆայլի անունը ընթացիկ պանակում ալբոմի շապիկ փնտրելու համար"
20564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20568 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20569 msgid "Classic Rock"
20572 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20576 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20580 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20584 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20588 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20592 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20596 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20600 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20604 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20608 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20612 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20616 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20620 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20622 msgstr "Industrial"
20624 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20625 msgid "Alternative"
20626 msgstr "Այլընտրանք"
20628 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20629 msgid "Death Metal"
20632 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20636 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20638 msgstr "Ֆիլմի երաժշտություն"
20640 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20641 msgid "Euro-Techno"
20642 msgstr "Եվրո-Techno"
20644 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20648 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20652 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20656 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
20660 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
20664 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
20668 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
20669 msgid "Instrumental"
20670 msgstr "Գործիքային"
20672 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
20676 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
20680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
20684 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
20688 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
20692 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
20693 msgid "Alternative Rock"
20696 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
20700 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
20704 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
20708 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
20710 msgstr "Meditative"
20712 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
20713 msgid "Instrumental Pop"
20716 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
20717 msgid "Instrumental Rock"
20720 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
20724 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
20728 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
20732 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
20733 msgid "Techno-Industrial"
20734 msgstr "Techno-Industrial"
20736 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
20738 msgstr "Էլեկտրոնային"
20740 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
20744 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
20748 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
20752 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
20753 msgid "Southern Rock"
20756 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
20758 msgstr "Կատակերգություն"
20760 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
20762 msgstr "Պաշտամունք"
20764 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
20768 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
20772 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
20773 msgid "Christian Rap"
20776 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
20780 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
20784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
20785 msgid "Native American"
20786 msgstr "Native American"
20788 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
20792 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
20796 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
20800 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
20804 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
20808 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
20812 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
20816 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
20820 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
20824 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
20828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
20832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
20836 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
20837 msgid "Rock & Roll"
20840 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
20844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
20848 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
20852 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
20853 msgid "National Folk"
20856 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
20860 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
20861 msgid "Fast Fusion"
20864 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
20868 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
20872 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
20876 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
20880 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
20884 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
20885 msgid "Gothic Rock"
20888 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
20889 msgid "Progressive Rock"
20892 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
20893 msgid "Psychedelic Rock"
20896 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
20897 msgid "Symphonic Rock"
20900 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
20904 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
20908 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
20909 msgid "Easy Listening"
20912 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
20916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
20920 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
20924 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
20928 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
20932 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
20933 msgid "Chamber Music"
20936 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
20940 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
20944 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
20948 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
20952 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
20953 msgid "Porn Groove"
20956 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
20960 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
20964 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
20968 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
20972 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
20976 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
20980 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
20981 msgid "Power Ballad"
20984 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
20985 msgid "Rhythmic Soul"
20988 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
20992 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
20996 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21000 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21004 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21008 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21012 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21016 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21020 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21021 msgid "Drum & Bass"
21024 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21025 msgid "Club - House"
21028 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21032 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21036 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21040 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21044 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21048 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21052 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21056 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21057 msgid "Christian Gangsta Rap"
21060 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21061 msgid "Heavy Metal"
21064 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21065 msgid "Black Metal"
21068 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21072 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21073 msgid "Contemporary Christian"
21076 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21077 msgid "Christian Rock"
21080 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21084 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21088 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21089 msgid "Thrash Metal"
21092 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21096 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21100 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21104 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21105 msgid "The username of your last.fm account"
21108 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21109 msgid "The password of your last.fm account"
21112 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21113 msgid "Scrobbler URL"
21116 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21117 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21120 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21121 msgid "Audioscrobbler"
21124 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21125 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21128 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21129 msgid "last.fm: Authentication failed"
21132 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21134 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21138 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21139 msgid "Last.fm username not set"
21142 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21144 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21146 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21149 #: modules/misc/gnutls.c:477
21151 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21152 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21155 #: modules/misc/gnutls.c:483
21157 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21158 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21162 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21163 #: modules/misc/securetransport.c:338
21167 #: modules/misc/gnutls.c:494
21168 msgid "View certificate"
21171 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21172 #: modules/misc/securetransport.c:340
21173 msgid "Insecure site"
21176 #: modules/misc/gnutls.c:496
21179 "You attempted to reach %s. %s\n"
21180 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21181 "your privacy, or a configuration error.\n"
21183 "If in doubt, abort now.\n"
21186 #: modules/misc/gnutls.c:515
21187 msgid "Accept 24 hours"
21190 #: modules/misc/gnutls.c:515
21191 msgid "Accept permanently"
21194 #: modules/misc/gnutls.c:517
21197 "This is the certificate presented by %s:\n"
21200 "If in doubt, abort now.\n"
21203 #: modules/misc/gnutls.c:748
21205 msgid "Use system trust database"
21206 msgstr "Ցանկալի շրջանակ տոկոսադրույքը համար գերում."
21208 #: modules/misc/gnutls.c:750
21210 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21211 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21214 #: modules/misc/gnutls.c:753
21216 msgid "Trust directory"
21217 msgstr "Աղբյուր պանակ"
21219 #: modules/misc/gnutls.c:755
21221 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21222 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21225 #: modules/misc/gnutls.c:758
21226 msgid "TLS cipher priorities"
21229 #: modules/misc/gnutls.c:759
21231 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21232 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21235 #: modules/misc/gnutls.c:770
21236 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21239 #: modules/misc/gnutls.c:772
21240 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21243 #: modules/misc/gnutls.c:773
21244 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21247 #: modules/misc/gnutls.c:774
21248 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21251 #: modules/misc/gnutls.c:779
21252 msgid "GNU TLS transport layer security"
21255 #: modules/misc/gnutls.c:793
21256 msgid "GNU TLS server"
21259 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21260 msgid "Playing some media."
21261 msgstr "Կատարվում է ինչ-որ ֆայլ"
21263 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21265 msgid "D-Bus screensaver"
21266 msgstr "XDG-Էկրանապահ"
21268 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21270 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21271 msgstr "XDG էկրանապահիչի զսպելը"
21273 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21274 msgid "XDG-screensaver"
21275 msgstr "XDG-Էկրանապահ"
21277 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21278 msgid "XDG screen saver inhibition"
21279 msgstr "XDG էկրանապահիչի զսպելը"
21281 #: modules/misc/logger.c:49
21285 #: modules/misc/logger.c:50
21286 msgid "File logging"
21289 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21290 msgid "M3U playlist export"
21293 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21294 msgid "M3U8 playlist export"
21297 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21298 msgid "XSPF playlist export"
21301 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21302 msgid "HTML playlist export"
21303 msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
21305 #: modules/misc/rtsp.c:63
21306 msgid "Maximum number of connections"
21309 #: modules/misc/rtsp.c:64
21311 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21312 "0 means no limit."
21315 #: modules/misc/rtsp.c:67
21316 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21319 #: modules/misc/rtsp.c:69
21320 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21323 #: modules/misc/rtsp.c:71
21325 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21326 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21327 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21328 "The default is 5."
21331 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21335 #: modules/misc/rtsp.c:78
21336 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21339 #: modules/misc/securetransport.c:55
21340 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21343 #: modules/misc/securetransport.c:68
21344 msgid "TLS server support for OS X"
21347 #: modules/misc/securetransport.c:330
21350 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21351 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21352 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21353 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21355 "If in doubt, abort now.\n"
21358 #: modules/misc/securetransport.c:339
21359 msgid "Accept certificate temporarily"
21362 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21364 msgstr "Վիճակագրություն"
21366 #: modules/misc/stats.c:216
21367 msgid "Stats encoder function"
21368 msgstr "Վիճակագրություն: Կոդավորիչի աշխատանք"
21370 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21371 msgid "Stats decoder"
21372 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
21374 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21375 msgid "Stats decoder function"
21376 msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչի աշխատանք"
21378 #: modules/misc/stats.c:240
21379 msgid "Stats demux"
21380 msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսոր"
21382 #: modules/misc/stats.c:241
21383 msgid "Stats demux function"
21384 msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսորի աշխատանք"
21386 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21387 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21388 msgstr "XML Պարսեր (օգտագործելով libxml2)"
21390 #: modules/mux/asf.c:57
21391 msgid "Title to put in ASF comments."
21394 #: modules/mux/asf.c:59
21395 msgid "Author to put in ASF comments."
21398 #: modules/mux/asf.c:61
21399 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21402 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21404 msgstr "Մեկնաբանություն"
21406 #: modules/mux/asf.c:63
21407 msgid "Comment to put in ASF comments."
21410 #: modules/mux/asf.c:65
21411 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21414 #: modules/mux/asf.c:66
21415 msgid "Packet Size"
21418 #: modules/mux/asf.c:67
21419 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21420 msgstr "ASF փաթեթի չափ - լռությամբ 4096 բայթ է"
21422 #: modules/mux/asf.c:68
21423 msgid "Bitrate override"
21426 #: modules/mux/asf.c:69
21428 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21429 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21433 #: modules/mux/asf.c:73
21435 msgstr "ASF մուլտիպլեքսոր"
21437 #: modules/mux/asf.c:563
21438 msgid "Unknown Video"
21439 msgstr "Անհայտ Վիդեո"
21441 #: modules/mux/avi.c:55
21445 #: modules/mux/avi.c:56
21449 #: modules/mux/avi.c:57
21453 #: modules/mux/avi.c:60
21455 msgstr "AVI մուլտիպլեքսոր"
21457 #: modules/mux/dummy.c:45
21458 msgid "Dummy/Raw muxer"
21461 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21462 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21465 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21467 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21468 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21472 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21473 msgid "MP4/MOV muxer"
21474 msgstr "MP4/MOV մուլտիպլեքսոր"
21476 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21477 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21480 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21481 msgid "DTS delay (ms)"
21484 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21486 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21487 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21488 "inside the client decoder."
21491 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21492 msgid "PES maximum size"
21495 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21496 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21499 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21501 msgstr "PS մուլտիպլեքսոր"
21503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21509 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21515 msgstr "Ձայնային PID"
21517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21518 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21526 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21527 msgstr "Վերագրել ֆիքսված PID SPU-ին"
21529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21534 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21535 msgstr "Վերագրել ֆիքսված PID PMT-ին"
21537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21542 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21550 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21551 msgstr "Վերագրել ֆիքսված ցանցի ID (SDT աղյուսակի համար)"
21553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21554 msgid "PMT Program numbers"
21557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21559 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21564 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21569 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21574 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21579 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21584 msgid "Set PID to ID of ES"
21587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21589 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21590 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21594 msgid "Data alignment"
21597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21599 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21600 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21604 msgid "Shaping delay (ms)"
21607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21609 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21610 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21611 "especially for reference frames."
21614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21615 msgid "Use keyframes"
21616 msgstr "Օգտագործել keyframe-եր"
21618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21620 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21621 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21622 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21623 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21624 "the biggest frames in the stream."
21627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21628 msgid "PCR interval (ms)"
21631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21633 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21634 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21638 msgid "Minimum B (deprecated)"
21641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
21642 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
21646 msgid "Maximum B (deprecated)"
21649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
21651 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21652 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21653 "inside the client decoder."
21656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21657 msgid "Crypt audio"
21658 msgstr "Կոդավորել աուդիոն"
21660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21661 msgid "Crypt audio using CSA"
21662 msgstr "Կոդավորել աուդիոն օգտագործելով CSA"
21664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21665 msgid "Crypt video"
21666 msgstr "Կոդավորել վիդեոն"
21668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21669 msgid "Crypt video using CSA"
21670 msgstr "Կոդավորել վիդեոն օգտագործելով CSA"
21672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21673 msgid "CSA Key in use"
21674 msgstr "CSA օգտագործվող բանալի"
21676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
21678 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
21683 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
21688 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21689 "header from the value before encrypting."
21692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
21693 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21694 msgstr "TS մուլտիպլեքսոր (libdvbpsi)"
21696 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21697 msgid "Multipart JPEG muxer"
21698 msgstr "Բազմամաս JPEG մուլտիպլեքսոր"
21700 #: modules/mux/ogg.c:47
21701 msgid "Index interval"
21704 #: modules/mux/ogg.c:48
21706 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21709 #: modules/mux/ogg.c:50
21710 msgid "Index size ratio"
21713 #: modules/mux/ogg.c:52
21714 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21717 #: modules/mux/ogg.c:60
21718 msgid "Ogg/OGM muxer"
21719 msgstr "Ogg / OGM մուլտիպլեքսոր"
21721 #: modules/mux/wav.c:46
21723 msgstr "WAV մուլտիպլեքսոր"
21725 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
21727 msgid "OS X Notification Plugin"
21728 msgstr "գոռալ UDP ծանուցումը Ներդրված ծրագիր"
21730 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
21731 msgid "New input playing"
21734 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
21735 msgid "Now playing"
21738 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
21741 msgstr "Շրջանցել գովազդ"
21743 #: modules/notify/notify.c:55
21744 msgid "Timeout (ms)"
21747 #: modules/notify/notify.c:56
21748 msgid "How long the notification will be displayed."
21751 #: modules/notify/notify.c:61
21755 #: modules/notify/notify.c:62
21756 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21759 #: modules/packetizer/a52.c:51
21760 msgid "A/52 audio packetizer"
21761 msgstr "A/52 աուդիո փաթեթավորիչ"
21763 #: modules/packetizer/avparser.h:49
21765 msgid "avparser packetizer"
21766 msgstr "փաթեթավորիչ"
21768 #: modules/packetizer/copy.c:48
21769 msgid "Copy packetizer"
21772 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21773 msgid "Dirac packetizer"
21776 #: modules/packetizer/dts.c:47
21777 msgid "DTS audio packetizer"
21780 #: modules/packetizer/flac.c:49
21781 msgid "Flac audio packetizer"
21784 #: modules/packetizer/h264.c:62
21785 msgid "H.264 video packetizer"
21786 msgstr "H.264 վիդեո փաթեթավորիչ"
21788 #: modules/packetizer/hevc.c:57
21789 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21792 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21793 msgid "MLP/TrueHD parser"
21796 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
21797 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21800 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
21801 msgid "MPEG4 video packetizer"
21804 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
21805 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
21806 msgstr "MPEG audio layer I/II/III փաթեթավորիչ"
21808 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
21809 msgid "Sync on Intra Frame"
21812 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
21814 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21815 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21818 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
21819 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21820 msgstr "MPEG-I/II վիդեո փաթեթավորիչ"
21822 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
21824 msgstr "MPEG Վիդեո"
21826 #: modules/packetizer/vc1.c:54
21827 msgid "VC-1 packetizer"
21828 msgstr "VC-1 փաթեթավորիչ"
21830 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
21832 msgid "Zeroconf network services"
21833 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
21835 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
21837 msgid "Zeroconf services"
21838 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
21840 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
21841 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
21842 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
21844 msgid "Bonjour Network Discovery"
21845 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
21847 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
21849 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
21850 msgstr "Bonjour ծառայություններ"
21852 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21853 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
21854 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21856 msgstr "Իմ Վիդեոները"
21858 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21859 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
21860 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
21862 msgstr "Իմ Երաժշտությունը"
21864 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21868 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21869 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
21870 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
21871 msgid "My Pictures"
21872 msgstr "Իմ նկարները"
21874 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
21875 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
21876 msgid "MTP devices"
21879 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
21883 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
21884 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21885 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21886 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
21887 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
21888 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
21889 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
21890 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21891 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21892 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
21894 msgstr "Սկավառակներ"
21896 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21897 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
21898 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
21902 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
21903 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
21904 msgid "Podcast URLs list"
21907 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21908 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21911 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
21912 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
21913 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
21914 msgid "Audio capture"
21915 msgstr "Ձայնի գրանցում"
21917 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21918 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21921 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
21925 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21926 msgid "SAP multicast address"
21929 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21931 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21932 "However, you can specify a specific address."
21935 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21936 msgid "SAP timeout (seconds)"
21937 msgstr "SAP առավելագույն սպասում (վայրկյան)"
21939 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21941 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21944 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21945 msgid "Try to parse the announce"
21948 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21950 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21951 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21954 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21955 msgid "SAP Strict mode"
21956 msgstr "SAP Strict ռեժիմ"
21958 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21960 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21964 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
21965 #: modules/services_discovery/sap.c:304
21966 msgid "Network streams (SAP)"
21967 msgstr "Ցանցային հոսքեր (SAP)"
21969 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21973 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21974 msgid "SDP Descriptions parser"
21977 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
21981 #: modules/services_discovery/sap.c:881
21985 #: modules/services_discovery/sap.c:885
21987 msgstr "Ոգտագործող"
21989 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
21990 #: modules/services_discovery/udev.c:445
21991 msgid "Video capture"
21994 #: modules/services_discovery/udev.c:57
21995 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21998 #: modules/services_discovery/udev.c:66
21999 msgid "Audio capture (ALSA)"
22000 msgstr "Ձայնի գրանցում (ALSA)"
22002 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22006 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22010 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22014 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22015 msgid "Unknown type"
22016 msgstr "Անհայտ տիպ"
22018 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22020 msgid "SAT>IP channel list"
22021 msgstr "Ձայնային կանալներ"
22023 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22024 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22027 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22029 msgid "Master List"
22032 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22034 msgid "Server List"
22035 msgstr "Ծառայություններ"
22037 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22039 msgid "Custom List"
22042 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22043 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22044 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22045 msgid "Universal Plug'n'Play"
22046 msgstr "Universal Plug'n'Play"
22048 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22049 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22050 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22051 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22052 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22053 msgid "Screen capture"
22054 msgstr "Էկրանի նկարում"
22056 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22057 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22060 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22061 msgid "Applications"
22064 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22065 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22069 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22070 #: modules/video_filter/erase.c:58
22071 msgid "X coordinate"
22072 msgstr "X կորդինատ"
22074 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22075 msgid "X coordinate of the bargraph."
22078 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22079 #: modules/video_filter/erase.c:60
22080 msgid "Y coordinate"
22081 msgstr "Y կորդինատ"
22083 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22084 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22087 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22088 msgid "Transparency of the bargraph"
22091 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22093 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22097 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22098 msgid "Bargraph position"
22101 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22103 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22104 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22108 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22110 msgid "Bar width in pixel"
22111 msgstr "Թողունակության շերտ"
22113 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22114 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22117 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22118 msgid "Bar Height in pixel"
22121 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22122 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22125 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22126 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22129 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22130 msgid "Audio Bar Graph Video"
22133 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22135 msgstr "Մուտքային FIFO"
22137 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22138 msgid "FIFO which will be read for commands"
22141 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22142 msgid "Output FIFO"
22145 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22146 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22149 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22150 msgid "Dynamic video overlay"
22153 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22154 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22155 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22159 #: modules/spu/logo.c:50
22161 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22162 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22163 "simply enter its filename."
22166 #: modules/spu/logo.c:53
22167 msgid "Logo animation # of loops"
22170 #: modules/spu/logo.c:54
22171 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22174 #: modules/spu/logo.c:56
22175 msgid "Logo individual image time in ms"
22178 #: modules/spu/logo.c:57
22179 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22182 #: modules/spu/logo.c:60
22183 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22186 #: modules/spu/logo.c:63
22187 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22190 #: modules/spu/logo.c:65
22191 msgid "Opacity of the logo"
22192 msgstr "Լոգոյի անթափանցիկություն"
22194 #: modules/spu/logo.c:66
22196 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22199 #: modules/spu/logo.c:68
22200 msgid "Logo position"
22203 #: modules/spu/logo.c:70
22205 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22206 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22209 #: modules/spu/logo.c:74
22210 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22213 #: modules/spu/logo.c:93
22214 msgid "Logo sub source"
22217 #: modules/spu/logo.c:94
22218 msgid "Logo overlay"
22221 #: modules/spu/logo.c:112
22222 msgid "Logo video filter"
22225 #: modules/spu/marq.c:90
22227 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22228 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22231 #: modules/spu/marq.c:94
22235 #: modules/spu/marq.c:95
22236 msgid "File to read the marquee text from."
22239 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22240 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22241 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22245 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22246 msgid "X offset, from the left screen edge."
22247 msgstr "X շեղում, էկրանի ձախից"
22249 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22250 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22251 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22255 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22256 msgid "Y offset, down from the top."
22257 msgstr "Y շեղում, վերեւից"
22259 #: modules/spu/marq.c:100
22263 #: modules/spu/marq.c:101
22265 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22266 "(remains forever)."
22269 #: modules/spu/marq.c:104
22270 msgid "Refresh period in ms"
22271 msgstr "Թարմացման տեւողությունը (մվ)"
22273 #: modules/spu/marq.c:105
22275 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22276 "using meta data or time format string sequences."
22279 #: modules/spu/marq.c:109
22281 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22285 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22286 msgid "Font size, pixels"
22287 msgstr "Տառատեսակի չափը, պիքսելներով"
22289 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22291 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22292 msgstr "Տառատեսակի չափը, պիքսելներով: Լռությամբ -1 (օգտագործման լռությամբը)."
22294 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22296 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22297 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22298 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22299 "(red + green), #FFFFFF = white"
22302 #: modules/spu/marq.c:121
22303 msgid "Marquee position"
22306 #: modules/spu/marq.c:123
22308 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22309 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22313 #: modules/spu/marq.c:134
22314 msgid "Display text above the video"
22317 #: modules/spu/marq.c:141
22321 #: modules/spu/marq.c:142
22322 msgid "Marquee display"
22323 msgstr "Վազող տողի ցուցադրում"
22325 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22329 #: modules/spu/mosaic.c:89
22331 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22332 "opaque (default)."
22335 #: modules/spu/mosaic.c:93
22336 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22339 #: modules/spu/mosaic.c:95
22340 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22343 #: modules/spu/mosaic.c:97
22344 msgid "Top left corner X coordinate"
22347 #: modules/spu/mosaic.c:99
22348 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22351 #: modules/spu/mosaic.c:100
22352 msgid "Top left corner Y coordinate"
22355 #: modules/spu/mosaic.c:102
22356 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22359 #: modules/spu/mosaic.c:104
22360 msgid "Border width"
22361 msgstr "Եզրի լայնությունը"
22363 #: modules/spu/mosaic.c:106
22364 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22367 #: modules/spu/mosaic.c:107
22368 msgid "Border height"
22369 msgstr "Եզրի բարձրություն"
22371 #: modules/spu/mosaic.c:109
22372 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22375 #: modules/spu/mosaic.c:111
22376 msgid "Mosaic alignment"
22379 #: modules/spu/mosaic.c:113
22381 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22382 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22386 #: modules/spu/mosaic.c:117
22387 msgid "Positioning method"
22388 msgstr "Դիրքորոշման մեթոդը"
22390 #: modules/spu/mosaic.c:119
22392 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22393 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22394 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22397 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22398 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22399 msgid "Number of rows"
22402 #: modules/spu/mosaic.c:126
22404 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22408 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22409 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22410 msgid "Number of columns"
22413 #: modules/spu/mosaic.c:131
22415 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22416 "set to \"fixed\".)"
22419 #: modules/spu/mosaic.c:134
22420 msgid "Keep aspect ratio"
22423 #: modules/spu/mosaic.c:136
22424 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22427 #: modules/spu/mosaic.c:138
22428 msgid "Keep original size"
22429 msgstr "Պահել օրիգինալ չափը"
22431 #: modules/spu/mosaic.c:140
22432 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22435 #: modules/spu/mosaic.c:142
22436 msgid "Elements order"
22437 msgstr "Տարրերի հերթականությունը"
22439 #: modules/spu/mosaic.c:144
22441 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22442 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22446 #: modules/spu/mosaic.c:148
22447 msgid "Offsets in order"
22450 #: modules/spu/mosaic.c:150
22452 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22453 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22454 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22457 #: modules/spu/mosaic.c:156
22459 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22460 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22464 #: modules/spu/mosaic.c:166
22468 #: modules/spu/mosaic.c:166
22472 #: modules/spu/mosaic.c:166
22476 #: modules/spu/mosaic.c:176
22477 msgid "Mosaic video sub source"
22480 #: modules/spu/mosaic.c:177
22484 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22486 msgstr "VNC համակարգիչ"
22488 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22489 msgid "VNC hostname or IP address."
22490 msgstr "VNC համակարգիչ կամ IP-հասցե."
22492 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22496 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22497 msgid "VNC port number."
22500 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22501 msgid "VNC Password"
22502 msgstr "VNC գաղտնաբառը"
22504 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22505 msgid "VNC password."
22506 msgstr "VNC գաղտնաբառը"
22508 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22509 msgid "VNC poll interval"
22512 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22513 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22516 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22517 msgid "VNC polling"
22518 msgstr "VNC քվեարկության"
22520 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22521 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22524 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22526 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22529 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22533 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22534 msgid "Send key events to VNC host."
22537 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22538 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22541 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22543 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22544 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22545 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22546 "is fully transparent (value 0)."
22549 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22550 msgid "Remote-OSD over VNC"
22553 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22557 #: modules/spu/rss.c:127
22561 #: modules/spu/rss.c:128
22562 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22565 #: modules/spu/rss.c:129
22566 msgid "Speed of feeds"
22569 #: modules/spu/rss.c:130
22570 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22573 #: modules/spu/rss.c:131
22575 msgstr "Առավելագույն երկարություն"
22577 #: modules/spu/rss.c:132
22578 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22581 #: modules/spu/rss.c:134
22582 msgid "Refresh time"
22583 msgstr "Թարմացման ժամանակ"
22585 #: modules/spu/rss.c:135
22587 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22588 "feeds are never updated."
22591 #: modules/spu/rss.c:137
22592 msgid "Feed images"
22593 msgstr "Նկարների հոսք"
22595 #: modules/spu/rss.c:138
22596 msgid "Display feed images if available."
22599 #: modules/spu/rss.c:145
22601 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22605 #: modules/spu/rss.c:158
22606 msgid "Text position"
22607 msgstr "Տեքստի դիրքը"
22609 #: modules/spu/rss.c:160
22611 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22612 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22616 #: modules/spu/rss.c:164
22617 msgid "Title display mode"
22620 #: modules/spu/rss.c:165
22622 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22623 "images are enabled, 1 otherwise."
22626 #: modules/spu/rss.c:167
22627 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22630 #: modules/spu/rss.c:182
22632 msgstr "Ցույց չտալ"
22634 #: modules/spu/rss.c:182
22635 msgid "Always visible"
22636 msgstr "Միշտ տեսանելի"
22638 #: modules/spu/rss.c:182
22639 msgid "Scroll with feed"
22642 #: modules/spu/rss.c:191
22644 msgstr "RSS / Atom"
22646 #: modules/spu/rss.c:225
22647 msgid "RSS and Atom feed display"
22650 #: modules/spu/subsdelay.c:45
22651 msgid "Change subtitle delay"
22654 #: modules/spu/subsdelay.c:47
22655 msgid "Delay calculation mode"
22658 #: modules/spu/subsdelay.c:49
22660 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
22661 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
22662 "subtitle delay from its content (text)."
22665 #: modules/spu/subsdelay.c:53
22666 msgid "Calculation factor"
22669 #: modules/spu/subsdelay.c:54
22671 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
22674 #: modules/spu/subsdelay.c:57
22675 msgid "Maximum overlapping subtitles"
22678 #: modules/spu/subsdelay.c:58
22679 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
22682 #: modules/spu/subsdelay.c:60
22683 msgid "Minimum alpha value"
22686 #: modules/spu/subsdelay.c:62
22688 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
22692 #: modules/spu/subsdelay.c:64
22693 msgid "Interval between two disappearances"
22696 #: modules/spu/subsdelay.c:66
22698 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
22699 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
22703 #: modules/spu/subsdelay.c:69
22704 msgid "Interval between disappearance and appearance"
22707 #: modules/spu/subsdelay.c:71
22709 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
22710 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
22714 #: modules/spu/subsdelay.c:74
22715 msgid "Interval between appearance and disappearance"
22718 #: modules/spu/subsdelay.c:76
22720 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
22721 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
22725 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22726 msgid "Absolute delay"
22729 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22730 msgid "Relative to source delay"
22733 #: modules/spu/subsdelay.c:81
22734 msgid "Relative to source content"
22737 #: modules/spu/subsdelay.c:274
22741 #: modules/spu/subsdelay.c:291
22742 msgid "Overlap fix"
22745 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
22746 msgid "libarchive based stream directory"
22749 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
22750 msgid "libarchive based stream extractor"
22753 #: modules/stream_filter/adf.c:42
22755 msgid "ADF stream filter"
22756 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
22758 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
22759 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
22762 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
22763 msgid "Block stream cache"
22766 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
22767 msgid "Byte stream cache"
22770 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
22771 msgid "LZMA decompression"
22774 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
22775 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22778 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
22779 msgid "gzip decompression"
22782 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
22784 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
22787 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
22789 msgid "Zlib decompression filter"
22790 msgstr "Վիդեո ձգման զտիչ"
22792 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
22794 msgid "Stream prefetch filter"
22795 msgstr "Հոսքի զտիչներ"
22797 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
22799 msgid "Buffer size"
22800 msgstr "Ինքնաթափներ բուֆերի չափը`"
22802 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
22803 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
22806 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
22810 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
22811 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
22814 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
22816 msgid "Seek threshold"
22817 msgstr "Զտիչի շեմը"
22819 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
22820 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
22823 #: modules/stream_filter/record.c:49
22824 msgid "Internal stream record"
22827 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
22828 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
22831 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22835 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22836 msgid "Automatically add/delete input streams"
22839 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22841 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22842 "this stream later."
22845 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22846 msgid "Destination bridge-in name"
22849 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22851 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22852 "in at a time, you can discard this option."
22855 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22857 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22858 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22859 "need to raise caching values."
22862 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22866 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22868 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22869 "IDs bridge_in will register."
22872 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22873 msgid "Name of current instance"
22874 msgstr "Ընթացիկ տարբերակի անուն"
22876 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22878 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22879 "at a time, you can discard this option."
22882 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22883 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22886 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22888 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22889 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22890 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22891 "placeholder streams should have the same format."
22894 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22895 msgid "Placeholder delay"
22898 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22899 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22902 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22903 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22906 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22908 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22909 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22910 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22911 "frames in the streams."
22914 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22918 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22919 msgid "Bridge stream output"
22922 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22926 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22930 #: modules/stream_out/cycle.c:325
22934 #: modules/stream_out/cycle.c:326
22936 msgid "Cyclic stream output"
22937 msgstr "UDP հոսքի ելք"
22939 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
22940 msgid "Elementary Stream ID"
22943 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22944 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22947 #: modules/stream_out/delay.c:43
22948 msgid "Delay of the ES (ms)"
22951 #: modules/stream_out/delay.c:45
22953 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22954 "negative means advance."
22957 #: modules/stream_out/delay.c:55
22958 msgid "Delay a stream"
22961 #: modules/stream_out/description.c:54
22962 msgid "Description stream output"
22965 #: modules/stream_out/display.c:41
22966 msgid "Enable/disable audio rendering."
22969 #: modules/stream_out/display.c:43
22970 msgid "Enable/disable video rendering."
22973 #: modules/stream_out/display.c:44
22977 #: modules/stream_out/display.c:45
22978 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22981 #: modules/stream_out/display.c:54
22982 msgid "Display stream output"
22985 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22986 msgid "Duplicate stream output"
22989 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
22990 msgid "Output access method"
22993 #: modules/stream_out/es.c:44
22994 msgid "This is the default output access method that will be used."
22997 #: modules/stream_out/es.c:46
22998 msgid "Audio output access method"
23001 #: modules/stream_out/es.c:48
23002 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23005 #: modules/stream_out/es.c:49
23006 msgid "Video output access method"
23007 msgstr "Վիդեո ելքի հասանելիության մեթոդ"
23009 #: modules/stream_out/es.c:51
23010 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23013 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23014 msgid "Output muxer"
23017 #: modules/stream_out/es.c:55
23018 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23021 #: modules/stream_out/es.c:56
23022 msgid "Audio output muxer"
23025 #: modules/stream_out/es.c:58
23026 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23029 #: modules/stream_out/es.c:59
23030 msgid "Video output muxer"
23031 msgstr "Վիդեո ելքի մուլտիպլեքսոր"
23033 #: modules/stream_out/es.c:61
23034 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23037 #: modules/stream_out/es.c:63
23041 #: modules/stream_out/es.c:65
23042 msgid "This is the default output URI."
23045 #: modules/stream_out/es.c:66
23046 msgid "Audio output URL"
23049 #: modules/stream_out/es.c:68
23050 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23053 #: modules/stream_out/es.c:69
23054 msgid "Video output URL"
23055 msgstr "Վիդեո ելքի URL"
23057 #: modules/stream_out/es.c:71
23058 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23061 #: modules/stream_out/es.c:80
23062 msgid "Elementary stream output"
23065 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23067 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23070 #: modules/stream_out/gather.c:45
23071 msgid "Gathering stream output"
23074 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23075 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23078 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23079 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23080 msgid "Output video width."
23083 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23084 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23085 msgid "Output video height."
23088 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23089 msgid "Sample aspect ratio"
23092 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23093 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23096 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23097 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23098 msgid "Video filter"
23099 msgstr "Վիդեո զտիչ"
23101 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23102 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23105 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23106 msgid "Image chroma"
23107 msgstr "Պատկերի chroma"
23109 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23111 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23112 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23115 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23116 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23117 msgstr "Խճանկարային պատկերի թափանցիկություն"
23119 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23120 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23123 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23124 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23127 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23128 msgid "Mosaic bridge"
23131 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23132 msgid "Mosaic bridge stream output"
23135 #: modules/stream_out/record.c:50
23136 msgid "Destination prefix"
23139 #: modules/stream_out/record.c:52
23140 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23143 #: modules/stream_out/record.c:57
23144 msgid "Record stream output"
23145 msgstr "Գրանցել հոսքի ելքը"
23147 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23148 msgid "This is the output URL that will be used."
23151 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23153 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23154 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23155 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23156 "SDP to be announced via SAP."
23159 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23160 msgid "SAP announcing"
23163 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23164 msgid "Announce this session with SAP."
23167 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23169 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23170 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23173 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23174 msgid "Session name"
23177 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23179 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23183 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23184 msgid "Session category"
23187 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23189 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23190 "announced if you choose to use SAP."
23193 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23194 msgid "Session description"
23197 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23199 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23200 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23203 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23204 msgid "Session URL"
23207 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23209 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23210 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23211 "(Session Descriptor)."
23214 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23215 msgid "Session email"
23218 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23220 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23221 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23224 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23225 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23228 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23232 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23234 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23237 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23239 msgstr "Վիդեո պորտ"
23241 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23243 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23246 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23247 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23250 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23252 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23256 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23258 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23262 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23263 msgid "Transport protocol"
23266 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23267 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23270 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23272 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23273 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23277 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23281 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23282 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23285 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23286 msgid "RTSP session timeout (s)"
23289 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23291 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23292 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23293 "is 60 (one minute)."
23296 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23297 msgid "RTP stream output"
23300 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23301 msgid "RTSP VoD server"
23302 msgstr "RTSP VoD սերվեր"
23304 #: modules/stream_out/setid.c:45
23308 #: modules/stream_out/setid.c:47
23309 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23312 #: modules/stream_out/setid.c:51
23313 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23316 #: modules/stream_out/setid.c:61
23320 #: modules/stream_out/setid.c:62
23324 #: modules/stream_out/setid.c:63
23325 msgid "Change the id of an elementary stream"
23328 #: modules/stream_out/setid.c:74
23329 msgid "Set ES Lang"
23332 #: modules/stream_out/setid.c:75
23336 #: modules/stream_out/setid.c:76
23337 msgid "Change the language of an elementary stream"
23340 #: modules/stream_out/smem.c:61
23341 msgid "Video prerender callback"
23344 #: modules/stream_out/smem.c:62
23346 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23347 "buffer where render will be done."
23350 #: modules/stream_out/smem.c:65
23351 msgid "Audio prerender callback"
23354 #: modules/stream_out/smem.c:66
23356 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23357 "buffer where render will be done."
23360 #: modules/stream_out/smem.c:69
23361 msgid "Video postrender callback"
23364 #: modules/stream_out/smem.c:70
23366 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23367 "called when the render is into the buffer."
23370 #: modules/stream_out/smem.c:73
23371 msgid "Audio postrender callback"
23374 #: modules/stream_out/smem.c:74
23376 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23377 "called when the render is into the buffer."
23380 #: modules/stream_out/smem.c:77
23381 msgid "Video Callback data"
23384 #: modules/stream_out/smem.c:78
23385 msgid "Data for the video callback function."
23388 #: modules/stream_out/smem.c:80
23389 msgid "Audio callback data"
23392 #: modules/stream_out/smem.c:81
23393 msgid "Data for the audio callback function."
23396 #: modules/stream_out/smem.c:83
23397 msgid "Time Synchronized output"
23398 msgstr "Համաժամացված ելք"
23400 #: modules/stream_out/smem.c:84
23402 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23403 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23406 #: modules/stream_out/smem.c:96
23410 #: modules/stream_out/smem.c:97
23411 msgid "Stream output to memory buffer"
23414 #: modules/stream_out/stats.c:42
23415 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23418 #: modules/stream_out/stats.c:43
23419 msgid "Prefix to show on output line"
23422 #: modules/stream_out/stats.c:52
23423 msgid "Writes statistic info about stream"
23426 #: modules/stream_out/standard.c:44
23427 msgid "Output method to use for the stream."
23430 #: modules/stream_out/standard.c:47
23431 msgid "Muxer to use for the stream."
23434 #: modules/stream_out/standard.c:48
23435 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23436 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23437 msgid "Output destination"
23440 #: modules/stream_out/standard.c:50
23442 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23445 #: modules/stream_out/standard.c:51
23446 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23449 #: modules/stream_out/standard.c:53
23451 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23452 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23455 #: modules/stream_out/standard.c:55
23456 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23459 #: modules/stream_out/standard.c:57
23461 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23465 #: modules/stream_out/standard.c:93
23466 msgid "Standard stream output"
23469 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23470 msgid "Video encoder"
23471 msgstr "Վիդեո կոդավորիչ"
23473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23475 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23480 msgid "Destination video codec"
23483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23484 msgid "This is the video codec that will be used."
23487 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23488 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23489 msgid "Video bitrate"
23490 msgstr "Վիդեոյի բիթրեյթ"
23492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23493 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23497 msgid "Video scaling"
23498 msgstr "Վիդեոյի Ձգում"
23500 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23501 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23502 msgstr "Ձգման գործակից վերափոխման ժամանակ օգտագործելու համար (օրինակ` 0.25)"
23504 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23505 msgid "Video frame-rate"
23506 msgstr "Վիդեո կադրերի հաճախություն"
23508 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23509 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23512 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23513 msgid "Deinterlace video"
23516 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23517 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23520 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23521 msgid "Deinterlace module"
23524 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23525 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23528 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23529 msgid "Maximum video width"
23532 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23533 msgid "Maximum output video width."
23536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23537 msgid "Maximum video height"
23540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23541 msgid "Maximum output video height."
23544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23546 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23547 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23550 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23551 msgid "Audio encoder"
23554 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23556 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23560 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23561 msgid "Destination audio codec"
23564 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23565 msgid "This is the audio codec that will be used."
23568 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23569 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23570 msgid "Audio bitrate"
23571 msgstr "Ձայնի բիթրեյթ"
23573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23574 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23579 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23583 msgid "This is the language of the audio stream."
23586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23587 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23590 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23591 msgid "Audio filter"
23592 msgstr "Ձայնային զտիչ"
23594 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23596 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23597 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23601 msgid "Subtitle encoder"
23604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23606 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23610 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23611 msgid "Destination subtitle codec"
23614 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23615 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23618 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23620 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23621 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23622 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23623 "subpicture modules"
23626 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23627 msgid "Number of threads"
23630 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23631 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23634 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23635 msgid "High priority"
23636 msgstr "Բարձր առաջնահերթություն"
23638 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23640 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23643 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23644 msgid "Picture pool size"
23647 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23649 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
23650 "threads when threads > 0"
23653 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
23657 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
23658 msgid "Transcode stream output"
23661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
23662 msgid "Overlays/Subtitles"
23663 msgstr "Վրադիրներ / Ենթագրեր "
23665 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
23666 msgid "Monospace Font"
23669 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
23670 msgid "Font family for the font you want to use"
23671 msgstr "Ցանկալի տառատեսակի ընտանիքը"
23673 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
23674 msgid "Font file for the font you want to use"
23677 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
23678 msgid "Font size in pixels"
23679 msgstr "Տառատեսակի չափը պիքսելներով"
23681 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
23683 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23684 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23688 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
23689 msgid "Text opacity"
23692 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
23694 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23695 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
23698 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
23699 msgid "Text default color"
23700 msgstr "Տեքստի հիմնական գույնը"
23702 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
23704 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23705 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23706 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23707 "(red + green), #FFFFFF = white"
23710 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
23711 msgid "Relative font size"
23714 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
23716 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23717 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23720 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
23721 msgid "Background opacity"
23724 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
23725 msgid "Background color"
23728 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
23729 msgid "Outline opacity"
23732 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
23733 msgid "Shadow opacity"
23736 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
23737 msgid "Shadow color"
23740 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
23741 msgid "Shadow angle"
23744 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
23745 msgid "Shadow distance"
23748 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
23750 msgid "Text direction"
23751 msgstr "Տեքստի դիրքը"
23753 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
23754 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
23757 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
23758 msgid "Use YUVP renderer"
23761 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
23763 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23764 "you want to encode into DVB subtitles"
23767 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23771 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23775 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23777 msgid "Left to right"
23778 msgstr "Ձախ դիմացից"
23780 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23782 msgid "Right to left"
23785 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
23786 msgid "Text renderer"
23789 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
23790 msgid "Freetype2 font renderer"
23791 msgstr "Freetype2 ֆոնտի ցուցադրիչ"
23793 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
23794 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
23797 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
23798 msgid "Speech synthesis for Windows"
23801 #: modules/text_renderer/svg.c:70
23802 msgid "SVG template file"
23805 #: modules/text_renderer/svg.c:71
23807 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23810 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23811 msgid "Dummy font renderer"
23814 #: modules/video_chroma/chain.c:46
23815 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23818 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
23819 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
23820 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
23821 msgid "Conversions from "
23822 msgstr "Փոխել ֆորմատները`"
23824 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
23825 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23826 msgstr "SSE2 I420, IYUV, YV12 է RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
23828 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23829 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23830 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 է RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
23832 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23833 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23834 msgstr "I420, IYUV, YV12 է RGB2, RV15, RV16, RV24, RV32 փոխակերպումներ"
23836 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
23837 msgid "MMX conversions from "
23840 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
23841 msgid "SSE2 conversions from "
23844 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
23845 msgid "AltiVec conversions from "
23846 msgstr "AltiVec փախակերպումներ"
23848 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
23849 msgid "OpenMAX DL image processing"
23852 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
23853 msgid "RV32 conversion filter"
23856 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
23857 msgid "Scaling mode"
23860 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
23861 msgid "Scaling mode to use."
23864 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23865 msgid "Fast bilinear"
23866 msgstr "Արագ երկգծային"
23868 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23872 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23873 msgid "Bicubic (good quality)"
23876 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23877 msgid "Experimental"
23878 msgstr "Փորձարարական"
23880 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23881 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23882 msgstr "Մոտակա հարեւանը (վատ որակի)"
23884 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23888 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23889 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23892 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23896 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23900 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23904 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23905 msgid "Bicubic spline"
23908 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
23909 msgid "Video scaling filter"
23910 msgstr "Վիդեո ձգման զտիչ"
23912 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
23916 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
23917 msgid "YUVP converter"
23920 #: modules/video_filter/adjust.c:61
23921 msgid "Brightness threshold"
23922 msgstr "Պայծառության շեմ"
23924 #: modules/video_filter/adjust.c:62
23926 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23927 "threshold value will be the brightness defined below."
23930 #: modules/video_filter/adjust.c:65
23931 msgid "Image contrast (0-2)"
23932 msgstr "Պատկերի կոնտրաստ (0-2)"
23934 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23935 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23938 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23939 msgid "Image hue (0-360)"
23940 msgstr "Պատկերի երանգ (0-360)"
23942 #: modules/video_filter/adjust.c:68
23943 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23946 #: modules/video_filter/adjust.c:69
23947 msgid "Image saturation (0-3)"
23948 msgstr "Պատկերի հագեցումը (0-3) "
23950 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23951 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23954 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23955 msgid "Image brightness (0-2)"
23956 msgstr "Պատկերի պայծառությունը (0-2)"
23958 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23959 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23962 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23963 msgid "Image gamma (0-10)"
23964 msgstr "Պատկերի գամմա (0-10)"
23966 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23967 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23970 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23971 msgid "Image properties filter"
23972 msgstr "Պատկերի գույքի զտիչ"
23974 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
23975 msgid "Image adjust"
23976 msgstr "Պատկերի շտկում"
23978 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
23979 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23982 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
23983 msgid "Transparency mask"
23984 msgstr "Թափանցիկության դիմակ"
23986 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
23987 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23988 msgstr "Ալֆա խառնման թափանցիկության դիմակ. Օգտագործում է png-ի ալֆա կանալը"
23990 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23991 msgid "Alpha mask video filter"
23992 msgstr "Ալֆա դիմակով վիդեո զտիչ"
23994 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
23998 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23999 msgid "Color scheme"
24002 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24003 msgid "Define the glasses' color scheme"
24006 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24007 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24010 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24011 msgid "Window size"
24014 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24015 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24018 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24019 msgid "Softening value"
24022 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24023 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24026 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24027 msgid "antiflicker video filter"
24030 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24031 msgid "antiflicker"
24034 #: modules/video_filter/ball.c:98
24038 #: modules/video_filter/ball.c:100
24039 msgid "Edge visible"
24040 msgstr "Տեսանելի եզր"
24042 #: modules/video_filter/ball.c:101
24043 msgid "Set edge visibility."
24046 #: modules/video_filter/ball.c:103
24050 #: modules/video_filter/ball.c:104
24052 "Set ball speed, the displacement value in "
24053 "number of pixels by frame."
24056 #: modules/video_filter/ball.c:107
24060 #: modules/video_filter/ball.c:108
24062 "Set ball size giving its radius in number of "
24066 #: modules/video_filter/ball.c:111
24067 msgid "Gradient threshold"
24070 #: modules/video_filter/ball.c:112
24071 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24074 #: modules/video_filter/ball.c:114
24075 msgid "Augmented reality ball game"
24078 #: modules/video_filter/ball.c:123
24079 msgid "Ball video filter"
24082 #: modules/video_filter/ball.c:124
24086 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24087 msgid "Number of time to blend"
24090 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24091 msgid "The number of time the blend will be performed"
24094 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24095 msgid "Alpha of the blended image"
24098 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24099 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24102 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24103 msgid "Image to be blended onto"
24106 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24107 msgid "The image which will be used to blend onto"
24110 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24111 msgid "Chroma for the base image"
24114 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24115 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24118 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24119 msgid "Image which will be blended"
24122 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24123 msgid "The image blended onto the base image"
24126 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24127 msgid "Chroma for the blend image"
24130 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24131 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24134 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24135 msgid "Blending benchmark filter"
24138 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24142 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24143 msgid "Benchmarking"
24146 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24150 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24151 msgid "Blend image"
24152 msgstr "Խառնել պատկերը"
24154 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24155 msgid "Video pictures blending"
24156 msgstr "Վիդեոյի նկարների խառնում"
24158 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24160 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24161 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24162 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24166 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24167 msgid "Bluescreen U value"
24170 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24172 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24173 "Defaults to 120 for blue."
24176 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24177 msgid "Bluescreen V value"
24180 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24182 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24183 "Defaults to 90 for blue."
24186 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24187 msgid "Bluescreen U tolerance"
24190 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24192 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24193 "value between 10 and 20 seems sensible."
24196 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24197 msgid "Bluescreen V tolerance"
24200 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24202 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24203 "value between 10 and 20 seems sensible."
24206 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24207 msgid "Bluescreen video filter"
24210 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24214 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24215 msgid "Output width"
24218 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24219 msgid "Output (canvas) image width"
24222 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24223 msgid "Output height"
24226 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24227 msgid "Output (canvas) image height"
24230 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24231 msgid "Output picture aspect ratio"
24234 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24236 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24237 "have the same SAR as the input."
24240 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24244 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24246 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24247 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24250 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24251 msgid "Automatically resize and pad a video"
24254 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24258 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24259 msgid "Canvas video filter"
24262 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24264 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24265 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24266 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24267 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24270 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24271 msgid "Select one color in the video"
24274 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24275 msgid "Color threshold filter"
24278 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24279 msgid "Saturation threshold"
24282 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24283 msgid "Similarity threshold"
24284 msgstr "Նմանության շեմ"
24286 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24287 msgid "Pixels to crop from top"
24290 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24291 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24294 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24295 msgid "Pixels to crop from bottom"
24298 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24299 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24302 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24303 msgid "Pixels to crop from left"
24306 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24307 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24310 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24311 msgid "Pixels to crop from right"
24314 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24315 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24318 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24319 msgid "Pixels to padd to top"
24322 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24323 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24326 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24327 msgid "Pixels to padd to bottom"
24330 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24331 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24334 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24335 msgid "Pixels to padd to left"
24338 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24339 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24342 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24343 msgid "Pixels to padd to right"
24346 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24347 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24350 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24354 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24355 msgid "Video cropping filter"
24358 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24362 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24366 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24370 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24374 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24378 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24382 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24386 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24387 msgid "Streaming deinterlace mode"
24390 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24391 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24394 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24395 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24398 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24400 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24401 "frame boundaries. \n"
24403 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24404 "such as videos from a camcorder. \n"
24406 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24407 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24409 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24410 "(bright) field, too. \n"
24412 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24413 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24416 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24417 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24420 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24422 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24423 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24427 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24428 msgid "Deinterlacing video filter"
24431 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24433 msgid "Edge detection video filter"
24434 msgstr "Շարժման բացահայտման վիդեո զտիչ"
24436 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24438 msgid "Edge detection"
24439 msgstr "Ֆայլի ընտրություն"
24441 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24442 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24445 #: modules/video_filter/erase.c:56
24446 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24447 msgstr "Պատկերի դիմակ. 50%-ից ավել ալֆա արժեքով պիքսելները կջնջվեն:"
24449 #: modules/video_filter/erase.c:59
24450 msgid "X coordinate of the mask."
24453 #: modules/video_filter/erase.c:61
24454 msgid "Y coordinate of the mask."
24457 #: modules/video_filter/erase.c:63
24458 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24461 #: modules/video_filter/erase.c:68
24462 msgid "Erase video filter"
24465 #: modules/video_filter/erase.c:69
24469 #: modules/video_filter/extract.c:55
24470 msgid "RGB component to extract"
24473 #: modules/video_filter/extract.c:56
24474 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24477 #: modules/video_filter/extract.c:67
24478 msgid "Extract RGB component video filter"
24481 #: modules/video_filter/fps.c:45
24483 msgid "FPS conversion video filter"
24484 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
24486 #: modules/video_filter/fps.c:46
24488 msgid "FPS Converter"
24489 msgstr "Փոխել ֆորմատը "
24491 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24492 msgid "Freezing interactive video filter"
24495 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24499 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24500 msgid "Gaussian's std deviation"
24503 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24505 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24506 "to 3*sigma away in any direction."
24509 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24510 msgid "Add a blurring effect"
24513 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24514 msgid "Gaussian blur video filter"
24517 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24518 msgid "Gaussian Blur"
24521 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24522 msgid "Radius in pixels"
24525 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24529 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24530 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24533 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24534 msgid "Gradfun video filter"
24537 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24541 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24542 msgid "Debanding algorithm"
24545 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24546 msgid "Distort mode"
24549 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24550 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24553 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24554 msgid "Gradient image type"
24557 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24559 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24563 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24564 msgid "Apply cartoon effect"
24567 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24568 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24571 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24572 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24575 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24576 msgid "Gradient video filter"
24579 #: modules/video_filter/grain.c:54
24580 msgid "Variance of the gaussian noise"
24583 #: modules/video_filter/grain.c:58
24584 msgid "Minimal period"
24587 #: modules/video_filter/grain.c:59
24588 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24591 #: modules/video_filter/grain.c:60
24592 msgid "Maximal period"
24595 #: modules/video_filter/grain.c:61
24596 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24599 #: modules/video_filter/grain.c:64
24600 msgid "Grain video filter"
24603 #: modules/video_filter/grain.c:65
24607 #: modules/video_filter/grain.c:66
24608 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24611 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24612 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24615 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24616 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24619 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24620 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24623 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24624 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24627 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24628 msgid "HQ Denoiser 3D"
24631 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24632 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24635 #: modules/video_filter/invert.c:50
24636 msgid "Invert video filter"
24639 #: modules/video_filter/invert.c:51
24640 msgid "Color inversion"
24641 msgstr "Գույնի շրջում"
24643 #: modules/video_filter/magnify.c:49
24644 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24645 msgstr "Մեծացման/Խոշորացման ինտերակտիվ վիդեո զտիչ"
24647 #: modules/video_filter/magnify.c:50
24651 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24652 msgid "Mirror orientation"
24653 msgstr "Հայելու դիրք"
24655 #: modules/video_filter/mirror.c:65
24657 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24661 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24663 msgstr "Ուղղահայաց"
24665 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24667 msgstr "Հորիզոնական"
24669 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24671 msgstr "Ուղղություն"
24673 #: modules/video_filter/mirror.c:72
24674 msgid "Direction of the mirroring"
24675 msgstr "Հայելացման ուղղություն"
24677 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24678 msgid "Left to right/Top to bottom"
24681 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24682 msgid "Right to left/Bottom to top"
24685 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24686 msgid "Mirror video filter"
24689 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24690 msgid "Mirror video"
24693 #: modules/video_filter/mirror.c:82
24694 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24697 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24698 msgid "Blur factor (1-127)"
24699 msgstr "Լղոզման գործակից (1-127)"
24701 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
24702 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24703 msgstr "Լղոզման աստիճանը 1-ից 127"
24705 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
24706 msgid "Motion blur filter"
24707 msgstr "Շարժման լղոզման զտիչ"
24709 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24710 msgid "Motion detect video filter"
24711 msgstr "Շարժման բացահայտման վիդեո զտիչ"
24713 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
24714 msgid "Old movie effect video filter"
24717 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
24721 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
24722 msgid "OpenCV face detection example filter"
24723 msgstr "OpenCV դեմքը հայտնաբերման օրինակ զտիչ"
24725 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
24726 msgid "OpenCV example"
24727 msgstr "OpenCV օրինակ"
24729 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
24730 msgid "Haar cascade filename"
24733 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
24734 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24737 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24738 msgid "Use input chroma unaltered"
24739 msgstr "Օգտագործել մուտքային գույնը անփոփոխ"
24741 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24742 msgid "I420 - first plane is grayscale"
24745 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24749 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24750 msgid "Don't display any video"
24751 msgstr "Ցույց չտալ որեւէ վիդեո"
24753 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24754 msgid "Display the input video"
24757 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24758 msgid "Display the processed video"
24761 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24762 msgid "Show only errors"
24763 msgstr "Ցույց տալ միայն սխալները"
24765 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24766 msgid "Show errors and warnings"
24767 msgstr "Ցույց տալ սխալներն եւ զգուշացումները"
24769 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24770 msgid "Show everything including debug messages"
24773 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24774 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24775 msgstr "OpenCV վիդեո զտիչ"
24777 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24781 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24782 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24783 msgstr "Ձգման գործակից (0.1-2.0)"
24785 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24787 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24791 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24792 msgid "OpenCV filter chroma"
24793 msgstr "OpenCV chroma զտիչ"
24795 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24797 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24800 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24801 msgid "Wrapper filter output"
24804 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24805 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24808 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24809 msgid "OpenCV internal filter name"
24810 msgstr "OpenCV զտիչի ներքին անունը"
24812 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24813 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24816 #: modules/video_filter/posterize.c:62
24817 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24820 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24821 msgid "Posterize video filter"
24824 #: modules/video_filter/posterize.c:70
24825 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24828 #: modules/video_filter/postproc.c:71
24830 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24831 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24832 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24833 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24836 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24837 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24840 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24841 msgid "Video post processing filter"
24844 #: modules/video_filter/postproc.c:86
24848 #: modules/video_filter/postproc.c:238
24852 #: modules/video_filter/postproc.c:241
24854 msgstr "Ամենաբարձր"
24856 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24857 msgid "Psychedelic video filter"
24860 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24861 msgid "Number of puzzle rows"
24864 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
24865 msgid "Number of puzzle columns"
24868 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24872 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24873 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24876 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24880 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24881 msgid "Unshuffled Border width."
24884 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24885 msgid "Small preview"
24888 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24889 msgid "Show small preview."
24892 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24893 msgid "Small preview size"
24896 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24897 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24900 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24901 msgid "Piece edge shape size"
24904 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24905 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24908 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24909 msgid "Auto shuffle"
24912 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24913 msgid "Auto shuffle delay during game"
24916 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24920 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24921 msgid "Auto solve delay during game"
24924 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
24928 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
24929 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24932 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24933 msgid "jigsaw puzzle"
24936 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24937 msgid "sliding puzzle"
24940 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24941 msgid "swap puzzle"
24944 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24945 msgid "exchange puzzle"
24948 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24952 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24956 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24957 msgid "0/90/180/270"
24960 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24961 msgid "0/90/180/270/mirror"
24964 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
24965 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24966 msgstr "Հանելուկ ինտերակտիվ խաղի վիդեո զտիչ"
24968 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
24972 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24973 msgid "Ripple video filter"
24976 #: modules/video_filter/ripple.c:54
24980 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24981 msgid "Angle in degrees"
24982 msgstr "Անկյունը աստիճաններով"
24984 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24985 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24986 msgstr "Անկյունը աստիճաններով (0 to 359)"
24988 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24989 msgid "Use motion sensors"
24992 #: modules/video_filter/rotate.c:68
24993 msgid "Rotate video filter"
24996 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25000 #: modules/video_filter/scene.c:59
25001 msgid "Image format"
25002 msgstr "Պատկերի ֆորմատ"
25004 #: modules/video_filter/scene.c:60
25005 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25008 #: modules/video_filter/scene.c:62
25009 msgid "Image width"
25010 msgstr "Պատկերի լայնությունը"
25012 #: modules/video_filter/scene.c:63
25014 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25018 #: modules/video_filter/scene.c:67
25019 msgid "Image height"
25020 msgstr "Պատկերի բարձրություն"
25022 #: modules/video_filter/scene.c:68
25024 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25025 "video characteristics."
25028 #: modules/video_filter/scene.c:72
25029 msgid "Recording ratio"
25030 msgstr "Գրանցուման հարաբերակցության"
25032 #: modules/video_filter/scene.c:73
25034 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25037 #: modules/video_filter/scene.c:76
25038 msgid "Filename prefix"
25039 msgstr "Ֆայլի նախածանցը"
25041 #: modules/video_filter/scene.c:77
25043 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25044 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25047 #: modules/video_filter/scene.c:81
25048 msgid "Directory path prefix"
25051 #: modules/video_filter/scene.c:82
25053 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25054 "will be automatically saved in users homedir."
25057 #: modules/video_filter/scene.c:86
25058 msgid "Always write to the same file"
25059 msgstr "Միշտ գրել նույն ֆայլում"
25061 #: modules/video_filter/scene.c:87
25063 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25064 "this case, the number is not appended to the filename."
25066 "Միշտ գրել նույն ֆայլում ամեն նկարի համար նորը ստեղծելու փոխարեն: Այս "
25067 "դեպքում, թիվը չի ավելացվում է ֆայլի անունին"
25069 #: modules/video_filter/scene.c:91
25070 msgid "Send your video to picture files"
25073 #: modules/video_filter/scene.c:95
25074 msgid "Scene filter"
25077 #: modules/video_filter/scene.c:96
25078 msgid "Scene video filter"
25081 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25082 msgid "Sepia intensity"
25085 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25086 msgid "Intensity of sepia effect"
25089 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25090 msgid "Sepia video filter"
25093 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25094 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25097 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25098 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25099 msgstr "Հստակեցման ուժգնություն (0-2)"
25101 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25102 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25103 msgstr "Ընտրել հստակեցման ուժգնությունը 0-ից 2: Նախնականը 0.05 է:"
25105 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25106 msgid "Augment contrast between contours."
25109 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25110 msgid "Sharpen video filter"
25111 msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
25113 #: modules/video_filter/transform.c:49
25114 msgid "Transform type"
25117 #: modules/video_filter/transform.c:55
25121 #: modules/video_filter/transform.c:55
25122 msgid "Anti-transpose"
25125 #: modules/video_filter/transform.c:58
25126 msgid "Video transformation filter"
25127 msgstr "Վիդեոյի վերափոխման զտիչ"
25129 #: modules/video_filter/transform.c:59
25130 msgid "Transformation"
25131 msgstr "Ձեևափոխություն"
25133 #: modules/video_filter/transform.c:60
25134 msgid "Rotate or flip the video"
25137 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25138 msgid "VHS movie effect video filter"
25141 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25145 #: modules/video_filter/wave.c:53
25146 msgid "Wave video filter"
25149 #: modules/video_filter/wave.c:54
25153 #: modules/video_output/aa.c:58
25155 msgstr "ASCII Արվեստ"
25157 #: modules/video_output/aa.c:61
25158 msgid "ASCII-art video output"
25159 msgstr "ASCII Արվեստի վիդեո ելք"
25161 #: modules/video_output/android/window.c:50
25163 msgid "Android Window"
25164 msgstr "Փակել պատուհանը"
25166 #: modules/video_output/android/window.c:51
25167 msgid "Android native window"
25170 #: modules/video_output/caca.c:57
25171 msgid "Color ASCII art video output"
25174 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25175 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25178 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25179 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25182 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25184 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25185 "After this delay we black out the video."
25188 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25189 msgid "Active Format Descriptor line."
25192 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25193 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25196 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25197 msgid "Picture to display on input signal loss."
25200 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25201 msgid "Output card"
25204 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25205 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25208 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25209 msgid "Desired output mode"
25212 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25214 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25215 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25218 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25219 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25222 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25224 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25227 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25229 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25230 "disables audio output."
25233 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25234 msgid "Video connection for DeckLink output."
25237 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25238 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25241 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25242 msgid "DecklinkOutput"
25245 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25246 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25249 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25250 msgid "DeckLink General Options"
25253 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25255 msgid "DeckLink Video Output module"
25256 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
25258 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25259 msgid "DeckLink Video Options"
25262 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25264 msgid "DeckLink Audio Output module"
25265 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
25267 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25268 msgid "DeckLink Audio Options"
25271 #: modules/video_output/drawable.c:34
25272 msgid "Window handle (HWND)"
25275 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25277 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25281 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25285 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25286 msgid "Embedded window video"
25289 #: modules/video_output/fb.c:56
25290 msgid "Framebuffer device"
25293 #: modules/video_output/fb.c:58
25294 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25297 #: modules/video_output/fb.c:60
25298 msgid "Run fb on current tty"
25301 #: modules/video_output/fb.c:62
25303 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25304 "handling with caution)"
25307 #: modules/video_output/fb.c:65
25308 msgid "Framebuffer resolution to use"
25311 #: modules/video_output/fb.c:67
25313 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25314 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25317 #: modules/video_output/fb.c:70
25318 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25321 #: modules/video_output/fb.c:71
25322 msgid "Disable for double buffering in software."
25325 #: modules/video_output/fb.c:73
25326 msgid "Image format (default RGB)"
25327 msgstr "Պատկերի ֆորմատ (լռությամբ RGB)"
25329 #: modules/video_output/fb.c:74
25331 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25332 "has no way to report its chroma."
25335 #: modules/video_output/fb.c:92
25336 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25339 #: modules/video_output/glx.c:261
25343 #: modules/video_output/glx.c:262
25344 msgid "GLX extension for OpenGL"
25347 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25348 msgid "Enable a workaround for T23"
25351 #: modules/video_output/kva.c:52
25353 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25354 "size is equal to or smaller than the movie size."
25357 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25361 #: modules/video_output/kva.c:57
25362 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25365 #: modules/video_output/kva.c:62
25369 #: modules/video_output/kva.c:62
25370 msgid "WarpOverlay!"
25373 #: modules/video_output/kva.c:62
25377 #: modules/video_output/kva.c:62
25381 #: modules/video_output/kva.c:72
25382 msgid "K Video Acceleration video output"
25385 #: modules/video_output/macosx.m:75
25386 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25389 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25390 msgid "OpenGL extension"
25393 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25394 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25397 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25398 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25401 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25405 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25406 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25409 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25413 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25414 msgid "OpenGL video output"
25415 msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
25417 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25421 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25422 msgid "EGL extension for OpenGL"
25425 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25426 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25429 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25430 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25431 msgid "Use hardware blending support"
25434 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25435 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25436 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25439 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25440 msgid "Pixel Shader"
25443 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25444 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25447 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25448 msgid "Path to HLSL file"
25451 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25452 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25455 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25459 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25460 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25463 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25465 msgid "Direct3D9 video output"
25466 msgstr "YUV վիդեո ելք"
25468 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25469 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25472 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25474 msgid "Direct3D11 video output"
25475 msgstr "YUV վիդեո ելք"
25477 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25478 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25479 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25480 msgstr "Օգտագործել սառքային մակարդակի YUV-> RGB փոխակերպում"
25482 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25484 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25485 "doesn't have any effect when using overlays."
25488 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25489 msgid "Overlay video output"
25492 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25494 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25495 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25498 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25499 msgid "Use video buffers in system memory"
25502 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25504 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25505 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25506 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25507 "doesn't have any effect when using overlays."
25510 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25511 msgid "Use triple buffering for overlays"
25514 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25516 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25517 "better video quality (no flickering)."
25520 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25521 msgid "Name of desired display device"
25524 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25526 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25527 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25528 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25531 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25533 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25537 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25538 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25541 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25545 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25547 msgid "OpenGL video output for Windows"
25548 msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
25550 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25551 msgid "Windows GDI video output"
25554 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25555 msgid "Dummy image chroma format"
25558 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25560 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25561 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25564 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25565 msgid "Dummy video output"
25568 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25569 msgid "Statistics video output"
25572 #: modules/video_output/vmem.c:43
25573 msgid "Video memory buffer width."
25574 msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերային լայնություն"
25576 #: modules/video_output/vmem.c:46
25577 msgid "Video memory buffer height."
25578 msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերի բարձրություն"
25580 #: modules/video_output/vmem.c:49
25581 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25582 msgstr "Վիդեո հիշողության բուֆերի քայլը բայթերով"
25584 #: modules/video_output/vmem.c:51
25588 #: modules/video_output/vmem.c:52
25590 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25593 #: modules/video_output/vmem.c:59
25594 msgid "Video memory output"
25595 msgstr "Վիդեո հիշողության ելք"
25597 #: modules/video_output/vmem.c:60
25598 msgid "Video memory"
25599 msgstr "Վիդեո հիշողություն"
25601 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
25602 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
25604 msgid "Wayland display"
25605 msgstr "X11 display"
25607 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
25608 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
25610 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
25611 "display will be used."
25614 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
25618 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
25619 msgid "Wayland shell surface"
25622 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
25626 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
25628 msgid "Wayland shared memory video output"
25629 msgstr "Ողջ էկրանով վիդեո ելք"
25631 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
25635 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
25636 msgid "XDG shell surface"
25639 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25640 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25641 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25642 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25643 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25644 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
25646 msgid "VLC media player"
25647 msgstr "VLC media player"
25649 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25650 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25651 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
25656 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
25660 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
25661 msgid "X11 display"
25662 msgstr "X11 display"
25664 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
25666 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25670 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
25671 msgid "X11 window ID"
25674 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
25678 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
25679 msgid "X11 video window (XCB)"
25682 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25686 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25687 msgid "X11 video output (XCB)"
25690 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25691 msgid "XVideo adaptor number"
25694 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25696 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25697 "functional adaptor."
25700 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25701 msgid "XVideo format id"
25704 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25706 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25707 "match for the video being played."
25710 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25714 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
25715 msgid "XVideo output (XCB)"
25718 #: modules/video_output/yuv.c:41
25719 msgid "device, fifo or filename"
25722 #: modules/video_output/yuv.c:42
25723 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25726 #: modules/video_output/yuv.c:44
25727 msgid "Chroma used"
25730 #: modules/video_output/yuv.c:46
25732 msgid "Force use of a specific chroma for output."
25734 "սահմանել օգտագործման կոնկրետ chroma տողը. Լռությամբ է Y420 (հատուկ N770/N8xx "
25737 #: modules/video_output/yuv.c:48
25738 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
25741 #: modules/video_output/yuv.c:49
25743 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25744 "requires YV12/I420 fourcc."
25747 #: modules/video_output/yuv.c:58
25749 msgstr "YUV ելքային"
25751 #: modules/video_output/yuv.c:59
25752 msgid "YUV video output"
25753 msgstr "YUV վիդեո ելք"
25755 #: modules/video_splitter/clone.c:40
25756 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25759 #: modules/video_splitter/clone.c:43
25760 msgid "Video output modules"
25761 msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլներ"
25763 #: modules/video_splitter/clone.c:44
25765 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25766 "separated list of modules."
25769 #: modules/video_splitter/clone.c:47
25770 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25773 #: modules/video_splitter/clone.c:55
25774 msgid "Clone video filter"
25777 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
25779 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25782 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
25783 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25786 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
25787 msgid "Active windows"
25788 msgstr "Ակտիվ պատուհաններ"
25790 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
25791 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25794 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
25795 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25798 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
25799 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25802 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
25806 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
25807 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25810 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
25811 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25814 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
25815 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25818 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
25819 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25822 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
25823 msgid "Attenuation"
25826 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
25828 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25829 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25832 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
25833 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25836 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
25838 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25841 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
25842 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25845 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
25847 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25850 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
25851 msgid "Attenuation, end (in %)"
25854 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
25855 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25858 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
25859 msgid "middle position (in %)"
25862 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
25864 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25868 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
25869 msgid "Gamma (Red) correction"
25872 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
25874 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25877 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
25878 msgid "Gamma (Green) correction"
25881 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
25883 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25886 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
25887 msgid "Gamma (Blue) correction"
25890 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
25892 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25895 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
25896 msgid "Black Crush for Red"
25899 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
25900 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25903 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
25904 msgid "Black Crush for Green"
25907 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
25908 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25911 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
25912 msgid "Black Crush for Blue"
25915 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
25916 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25919 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
25920 msgid "White Crush for Red"
25923 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
25924 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25927 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
25928 msgid "White Crush for Green"
25931 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
25932 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25935 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
25936 msgid "White Crush for Blue"
25939 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
25940 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25943 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
25944 msgid "Black Level for Red"
25947 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
25948 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25951 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
25952 msgid "Black Level for Green"
25955 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
25956 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25959 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
25960 msgid "Black Level for Blue"
25963 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
25964 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25967 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
25968 msgid "White Level for Red"
25969 msgstr "Սպիտակի մակարդակ Կարմիրի համար"
25971 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
25972 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25975 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
25976 msgid "White Level for Green"
25977 msgstr "Սպիտակի մակարդակ Կանաչի համար"
25979 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
25980 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25983 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
25984 msgid "White Level for Blue"
25985 msgstr "Սպիտակի մակարդակ Կապույտի համար"
25987 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
25988 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25991 #: modules/video_splitter/wall.c:47
25992 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25995 #: modules/video_splitter/wall.c:51
25996 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25999 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26000 msgid "Element aspect ratio"
26003 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26004 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26005 msgstr "Պատի առանձին մոնիտորների չափերի հարաբերությունը:"
26007 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26008 msgid "Wall video filter"
26011 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26015 #: modules/visualization/goom.c:46
26016 msgid "Goom display width"
26017 msgstr "Goom պատուհանի բարձրություն"
26019 #: modules/visualization/goom.c:47
26020 msgid "Goom display height"
26021 msgstr "Goom պատուհանի բարձրություն"
26023 #: modules/visualization/goom.c:48
26025 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26026 "will be prettier but more CPU intensive)."
26029 #: modules/visualization/goom.c:51
26030 msgid "Goom animation speed"
26033 #: modules/visualization/goom.c:52
26035 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26038 #: modules/visualization/goom.c:58
26042 #: modules/visualization/goom.c:59
26043 msgid "Goom effect"
26046 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26047 msgid "projectM configuration file"
26048 msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
26050 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26051 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26054 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26055 msgid "projectM preset path"
26056 msgstr "projectM Սահմանված ճանապարհին"
26058 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26059 msgid "Path to the projectM preset directory"
26062 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26064 msgstr "Վերնագրի տառատեսակ"
26066 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26067 msgid "Font used for the titles"
26068 msgstr "Տառատեսակի, օգտագործվող վերնագրերում"
26070 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26072 msgstr "Տառատեսակի մենյու"
26074 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26075 msgid "Font used for the menus"
26076 msgstr "Տառատեսակ, օգտագործվող մենյուներում"
26078 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26079 msgid "The width of the video window, in pixels."
26082 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26083 msgid "The height of the video window, in pixels."
26086 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26090 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26091 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26094 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26095 msgid "Mesh height"
26098 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26099 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26102 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26103 msgid "Texture size"
26106 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26107 msgid "The size of the texture, in pixels."
26110 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26114 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26115 msgid "libprojectM effect"
26116 msgstr "libproject էֆֆեկտ"
26118 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26119 msgid "Effects list"
26120 msgstr "Էֆեկտների ցուցակ"
26122 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26124 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26125 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26128 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26129 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26132 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26133 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26136 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26140 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26141 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26144 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26145 msgid "Kaiser window parameter"
26148 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26150 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26151 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26154 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26155 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26158 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26159 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26162 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26163 msgid "Number of blank pixels between bands."
26166 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26167 msgid "Amplification"
26168 msgstr "Ուժեղացում"
26170 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26171 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26174 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26175 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26178 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26179 msgid "Enable original graphic spectrum"
26182 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26183 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26186 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26187 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26190 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26191 msgid "Draw the base of the bands"
26194 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26195 msgid "Base pixel radius"
26198 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26199 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26202 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26203 msgid "Spectral sections"
26206 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26207 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26210 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26211 msgid "Peak height"
26214 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26215 msgid "Total pixel height of the peak items."
26218 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26219 msgid "Peak extra width"
26222 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26223 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26226 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26227 msgid "V-plane color"
26228 msgstr "V-հարթության գույն"
26230 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26231 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26234 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26236 msgstr "Վիզուալիզացարար"
26238 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26239 msgid "Visualizer filter"
26240 msgstr "Վիզուալիզացման զտիչ"
26242 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26243 msgid "Spectrum analyser"
26244 msgstr "Սպեկտրի հետազոտիչ"
26246 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26250 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26251 msgid "#paste your VLM commands here"
26254 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26255 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26258 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26259 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26263 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26264 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26268 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26269 msgid "Subtitle codec"
26272 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26273 msgid "Output\tmethod"
26276 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26277 msgid "Multiplexer"
26280 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26284 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26285 msgid "MUX options"
26288 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26289 msgid "Video scale"
26292 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26293 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26294 msgid "Output port"
26297 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26298 msgid "Output\tfile"
26301 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26302 msgid "Input media"
26305 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26309 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26310 msgid "Sample ui-state-error style."
26313 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26317 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26318 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26322 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26326 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26327 msgid "Column border"
26330 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26334 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26335 msgid "Mosaic Tiles"
26338 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26339 msgid "Playback Rate"
26342 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26343 msgid "Audio Delay"
26346 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26347 msgid "Subtitle Delay"
26350 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26354 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26355 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26356 msgid "VLC media player - Web Interface"
26359 #: share/lua/http/index.html:215
26360 msgid "Hide / Show Library"
26363 #: share/lua/http/index.html:216
26364 msgid "Hide / Show Viewer"
26367 #: share/lua/http/index.html:217
26368 msgid "Manage Streams"
26371 #: share/lua/http/index.html:218
26372 msgid "Track Synchronisation"
26375 #: share/lua/http/index.html:220
26376 msgid "VLM Batch Commands"
26379 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26383 #: share/lua/http/index.html:242
26384 msgid "Empty Playlist"
26387 #: share/lua/http/index.html:243
26388 msgid "Queue Selected"
26391 #: share/lua/http/index.html:244
26392 msgid "Play Selected"
26395 #: share/lua/http/index.html:245
26396 msgid "Refresh List"
26399 #: share/lua/http/index.html:252
26400 msgid "Loading flowplayer..."
26403 #: share/lua/http/index.html:252
26404 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26407 #: share/lua/http/index.html:263
26409 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26410 "instead of the main interface."
26413 #: share/lua/http/index.html:264
26415 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26416 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26417 "right: <i>Manage Streams</i>"
26420 #: share/lua/http/index.html:268
26422 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26426 #: share/lua/http/index.html:269
26428 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26431 #: share/lua/http/index.html:272
26433 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26434 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26438 #: share/lua/http/index.html:275
26440 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26444 #: share/lua/http/index.html:278
26445 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26448 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26449 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26453 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
26457 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26458 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26459 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26460 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26461 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26462 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26466 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26470 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26474 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26475 msgid "&Verbosity:"
26478 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26482 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26483 msgid "&Save as..."
26484 msgstr "&Պահել որպես ..."
26486 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26487 msgid "Modules Tree"
26490 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26491 msgid "Show extended options"
26492 msgstr "Ընդլայնված ընտրանքներ"
26494 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26495 msgid "Show &more options"
26496 msgstr "&Լրացուցիչ հնարավորություններ"
26498 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26499 msgid "Change the caching for the media"
26500 msgstr "Փոխել է տվյալների քեշացումը"
26502 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26506 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26510 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26512 msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
26514 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26517 msgstr "Գնալ Ժամանակի պահի"
26519 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26520 msgid "Edit Options"
26521 msgstr "Ընտրանքներ"
26523 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26524 msgid "Extra media"
26527 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26528 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26529 msgstr "Ամբողջական հասցե VLC-ի ներքին նպատակների համար "
26531 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26532 msgid "Select the file"
26533 msgstr "Ընտրել ֆայլը"
26535 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26536 msgid "Change the start time for the media"
26537 msgstr "Փոխել սկսելու ժամանակը"
26539 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26540 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26543 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26545 msgid "Change the stop time for the media"
26546 msgstr "Փոխել սկսելու ժամանակը"
26548 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26549 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26550 msgstr "Զուգահեռ ուրիշ ֆայլ միացնել (լրացուցիչ ձայնային ֆայլ, ...)"
26552 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26553 msgid "Capture mode"
26554 msgstr "Գրանցման ռեժիմ"
26556 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26557 msgid "Select the capture device type"
26558 msgstr "Ընտրեք գրանցող սարքի տեսակը"
26560 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26561 msgid "Device Selection"
26562 msgstr "Սարքի ընտրություն"
26564 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26566 msgstr "Ընտրանքներ"
26568 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
26569 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26570 msgstr "Անցնել սարքի ընդլայնված ընտրանքներին"
26572 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
26573 msgid "Advanced options..."
26574 msgstr "Ընդլայնված ընտարնքներ..."
26576 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
26577 msgid "Disc Selection"
26578 msgstr "Սկավառակի ընտրություն"
26580 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
26584 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
26585 msgid "Disable Disc Menus"
26588 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
26589 msgid "No disc menus"
26592 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
26593 msgid "Disc device"
26594 msgstr "Սկավառակի սարք"
26596 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
26597 msgid "Starting Position"
26598 msgstr "Սկզբնական դիրք"
26600 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
26601 msgid "Audio and Subtitles"
26602 msgstr "Ձայն եւ ենթագրեր"
26604 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
26605 msgid "Use a sub&title file"
26608 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
26609 msgid "Select the subtitle file"
26612 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
26613 msgid "Choose one or more media file to open"
26614 msgstr "Ընտրեք մեկ կամ ավելի մեդիա ֆայլ բացելու համար"
26616 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
26617 msgid "File Selection"
26618 msgstr "Ֆայլի ընտրություն"
26620 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
26621 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26622 msgstr "Ընտրել ֆայլեր ցանկի եւ կոճակների օգնությամբ"
26624 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
26626 msgstr "Ավելացնել ..."
26628 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
26629 msgid "Network Protocol"
26630 msgstr "Ցանցի պրոտոկոլ"
26632 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
26633 msgid "Please enter a network URL:"
26634 msgstr "Մուտքագրեք ցանցային հասցե՝"
26636 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
26637 msgid "Profile edition"
26640 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
26644 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
26647 msgstr "MP4/MOV մուլտիպլեքսոր"
26649 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
26653 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
26657 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
26662 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
26666 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
26670 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
26675 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
26679 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
26683 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
26687 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
26690 msgstr "MPEG 1 ֆորմատ"
26692 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
26696 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
26700 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
26704 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
26708 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
26712 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
26716 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
26720 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
26722 msgid "Fra&me Rate"
26723 msgstr "Կադրերի արագութուն"
26725 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
26726 msgid "Same as source"
26729 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
26733 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
26734 msgid "Custom options"
26737 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
26740 msgstr "Որակի մակարդակ"
26742 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
26746 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
26750 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
26751 msgid "Encoding parameters"
26754 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
26758 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
26762 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
26764 msgid "Sa&mple Rate"
26765 msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
26767 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
26769 msgid "Profile &Name"
26770 msgstr "Անձնագիրի անունը Բացակայում է"
26772 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
26773 msgid "Set up media sources to stream"
26776 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
26777 msgid "Destination Setup"
26780 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
26781 msgid "Select destinations to stream to"
26784 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
26786 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26787 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26789 "Ավելացնել ուղղություններ ըստ ձեզ անհրաժեշտ հոսքային մեթոդի: Համոզվեք, որ "
26790 "կոդավորման ձեւաչափը համատեղելի է օգտագործվոց եղանակի հետ:"
26792 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
26793 msgid "New destination"
26794 msgstr "Նոր ուղղություն"
26796 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
26797 msgid "Display locally"
26798 msgstr "Տեղում ցույց տալ"
26800 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
26801 msgid "Transcoding Options"
26804 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
26805 msgid "Select and choose transcoding options"
26808 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
26809 msgid "Activate Transcoding"
26810 msgstr "Ակտիվացնել Վերակոդավորումը"
26812 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
26813 msgid "Option Setup"
26816 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
26817 msgid "Set up any additional options for streaming"
26820 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
26821 msgid "Miscellaneous Options"
26822 msgstr "Տարբեր Հնարավորություններ"
26824 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
26825 msgid "Stream all elementary streams"
26826 msgstr "Հոսք ուղարկել բոլոր տարրական հոսքերը"
26828 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
26829 msgid "Generated stream output string"
26830 msgstr "Գեներացված ելքի հոսքավորման տող"
26832 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
26836 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
26837 msgid "Output module:"
26838 msgstr "Ելքային մոդուլը`"
26840 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
26841 msgid "Use S/PDIF when available"
26844 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
26848 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
26849 msgid "Visualization:"
26850 msgstr "Վիզուալիզացում՝"
26852 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
26853 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26854 msgstr "Թույլ տալ ձգել ձայնը ըստ ժամանակ"
26856 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
26857 msgid "Dolby Surround:"
26858 msgstr "Dolby Surround՝"
26860 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
26861 msgid "Replay gain mode:"
26862 msgstr "Կրկնման ռեժիմ՝"
26864 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
26865 msgid "Headphone surround effect"
26866 msgstr "Ականջակալների տարածական էֆֆեկտ"
26868 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
26869 msgid "Normalize volume to:"
26870 msgstr "Հավասարեցնել ձայնը դեպի"
26872 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
26876 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
26877 msgid "Preferred audio language:"
26878 msgstr "Նախընտրած ձայնի լեզուն:"
26880 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
26882 msgstr "Գաղտնաբառ`"
26884 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
26888 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
26889 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26890 msgstr "Ուղարկել վիճակագրությունը Last.fm"
26892 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
26896 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
26897 msgid "x264 profile and level selection"
26900 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
26901 msgid "x264 preset and tuning selection"
26904 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
26905 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26908 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
26909 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26910 msgstr "Շրջանցել H.264-ի ցիկլային deblocking զտիչը"
26912 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
26913 msgid "Video quality post-processing level"
26914 msgstr "Վիդեո որակի հետմշակման մակարդակ"
26916 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
26917 msgid "Optical drive"
26918 msgstr "Օպտիկական սարք"
26920 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
26921 msgid "Default optical device"
26922 msgstr "Հիմնական օպտիկական սարք"
26924 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
26925 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26926 msgstr "Վնասված կամ թերի AVI file"
26928 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
26929 msgid "HTTP proxy URL"
26930 msgstr "HTTP պրոքսիի URL"
26932 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
26933 msgid "HTTP (default)"
26934 msgstr "HTTP (լռությամբ)"
26936 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
26937 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26938 msgstr "RTP-ն RTSP-ով (TCP)"
26940 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
26941 msgid "Live555 stream transport"
26942 msgstr "Live555 հոսքի տեղափոխում"
26944 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
26945 msgid "Default caching policy"
26946 msgstr "Քեշացման հիմնական կանոններ"
26948 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
26949 msgid "Menus language:"
26950 msgstr "Մենյուների լեզուն`"
26952 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
26953 msgid "Look and feel"
26954 msgstr "Տեսք և վարք"
26956 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
26957 msgid "Use custom skin"
26958 msgstr "Օգտագործել սեփական սկին"
26960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
26961 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26962 msgstr "Սա VLCի հիմնական ինտերֆեյսն է, հարազատ տեսքով և վարքով."
26964 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
26965 msgid "Use native style"
26966 msgstr "Օգտագործել ստանդարտ ոճ"
26968 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
26969 msgid "Resize interface to video size"
26970 msgstr "Ջգվել ըստ վիդեոյի չափի"
26972 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
26973 msgid "Show controls in full screen mode"
26975 "Ցույց տալ վահանակներ\n"
26976 "ողջ էկրանով ռեժիմում"
26978 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
26979 msgid "Pause playback when minimized"
26982 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
26983 msgid "Show media change popup:"
26986 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
26987 msgid "Start in minimal view mode"
26990 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
26991 msgid "Force window style:"
26992 msgstr "Պահպանել պատուհանի ոճը"
26994 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
26995 msgid "Integrate video in interface"
26998 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
26999 msgid "Show systray icon"
27001 "Ցույց տալ պատկերակ\n"
27002 "համակարգի վահանակում"
27004 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27006 msgid "Auto raising the interface:"
27008 "Դուք օգտագործում եք Qt4 Ինտերֆեյսը: \n"
27011 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27012 msgid "Skin resource file:"
27013 msgstr "Սկինի հասցե՝"
27015 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27016 msgid "Playlist and Instances"
27019 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27020 msgid "Allow only one instance"
27021 msgstr "Թույլ տալ միայն մեկ օրինակ"
27023 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27024 msgid "Pause on the last frame of a video"
27027 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27031 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27032 msgid "Separate words by | (without space)"
27033 msgstr "Առանձնացնել բառերը ըստ | (առանց բացատի)"
27035 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27036 msgid "Save recently played items"
27037 msgstr "Պահպանել վերջերս աշխատացվածները"
27039 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27040 msgid "Activate updates notifier"
27043 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27044 msgid "Operating System Integration"
27047 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27048 msgid "File extensions association"
27051 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27052 msgid "Set up associations..."
27053 msgstr "Սահմանել VLC-ով ֆայլեր բացում..."
27055 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27056 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27057 msgstr "Միացնել On Screen Display (OSD)"
27059 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27060 msgid "Show media title on video start"
27061 msgstr "Ցույց տալ վերնագիրը վիդեոյի սկսելու ժամանակ"
27063 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27064 msgid "Enable subtitles"
27067 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27068 msgid "Subtitle Language"
27071 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27072 msgid "Default encoding"
27073 msgstr "Հիմնական կոդավորում"
27075 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27076 msgid "Subtitle effects"
27079 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27080 msgid "Add a shadow"
27083 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27084 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27085 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27086 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27087 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27088 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27089 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27090 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27091 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27095 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27096 msgid "Add a background"
27099 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27100 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27101 msgstr "Արագացված վիդեո ելք (վրադիր)"
27103 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27107 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27108 msgid "Display device"
27109 msgstr "Ցուցադրող սարք"
27111 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27115 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27116 msgid "Force Aspect Ratio"
27117 msgstr "Պարտադրել չափերի հարաբերությունը"
27119 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27123 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27127 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27128 msgid "Edit settings"
27129 msgstr "Խմբագրել կարգավորումները"
27131 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27133 msgstr "Ղեկավարում"
27135 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27136 msgid "Run manually"
27139 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27140 msgid "Setup schedule"
27143 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27144 msgid "Run on schedule"
27147 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27151 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27155 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27159 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27161 msgstr "Ավելացնել մուտք"
27163 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27165 msgstr "Խմբագրել մուտքը"
27167 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27169 msgstr "Ջնջել Ցուցակը"
27171 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27172 msgid "Check for VLC updates"
27175 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27176 msgid "Launching an update request..."
27177 msgstr "Սկսվում է թարմացման պահանջ..."
27179 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27180 msgid "Do you want to download it?"
27183 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27187 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27188 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27192 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27193 msgid "Negate colors"
27196 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27200 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27201 msgid "Interactive Zoom"
27204 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27208 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27209 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27213 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27217 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27221 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27223 msgstr "Տարբերանշանը ջնջել"
27225 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27229 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27230 msgid "Anaglyph 3D"
27233 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27237 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27238 msgid "Motion detect"
27239 msgstr "Շարժման բացահայտում"
27241 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27242 msgid "Spatial blur"
27245 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27246 msgid "Anti-Flickering"
27249 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27253 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27257 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27258 msgid "Spatial luma strength"
27261 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27262 msgid "Temporal luma strength"
27265 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27266 msgid "Spatial chroma strength"
27269 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27270 msgid "Temporal chroma strength"
27273 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27274 msgid "VLM configurator"
27275 msgstr "VLM Լարում"
27277 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27278 msgid "Media Manager Edition"
27279 msgstr "Մեդիա Ղեկավարաման Տարբերակ"
27281 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27285 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27289 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27290 msgid "Select Input"
27291 msgstr "Ընտրել մուտք"
27293 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27297 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27298 msgid "Select Output"
27299 msgstr "Ընտրել Ելք"
27301 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27302 msgid "Time Control"
27303 msgstr "Ժամանակի Վերահսկում"
27305 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27306 msgid "Mux Control"
27307 msgstr "Մուլտիպլեքսորի Վերահսկում"
27309 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27311 msgstr "Մուլտիպլեքսոր՝"
27313 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27317 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27318 msgid "Media Manager List"
27319 msgstr "Մեդիա Ղեկավարումների Ցուցակ"
27321 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27322 #~ msgstr "Անջատեք բոլոր զգուշացումները եւ հաղորդագրությունները"
27327 #~ msgid "Downloading ..."
27328 #~ msgstr "Բեռնում..."
27330 #~ msgid "Scale factor"
27331 #~ msgstr "Ձգման գործակից"
27336 #~ msgid "Configure"
27337 #~ msgstr " Կարգավորել"
27339 #~ msgid "FTP user name"
27340 #~ msgstr "FTP Օգտագործողի անունը"
27342 #~ msgid "FTP password"
27343 #~ msgstr "FTP գաղտնաբառը"
27345 #~ msgid "Your password was rejected."
27346 #~ msgstr "Ձեր գաղտնաբառը մերժվել է."
27348 #~ msgid "No Input device found"
27349 #~ msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
27351 #~ msgid "Subscreen top left corner"
27352 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյուն"
27354 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
27355 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Վերևի կորդինատ"
27357 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
27358 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Ձախ կորդինատ"
27363 #~ msgid "VCD Format"
27364 #~ msgstr "VCD Ֆորմատ"
27366 #~ msgid "Volume Set"
27367 #~ msgstr "Ձայնը Սահմանել"
27369 #~ msgid "Audio Channels"
27370 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
27378 #~ msgid "play list"
27379 #~ msgstr "երգա ցանկ"
27381 #~ msgid "extended selection list"
27382 #~ msgstr "ընդլայնված ընտրության պանակ"
27384 #~ msgid "selection list"
27385 #~ msgstr "ընտրության ցուցակ"
27387 #~ msgid "unknown type"
27388 #~ msgstr "անհայտ տեսակ"
27390 #~ msgid "Use playback control?"
27391 #~ msgstr "Օգտագործե՞լ ընթացքի վերահսկողություն"
27393 #~ msgid "A/52 parser"
27394 #~ msgstr "A/52 պարսեր"
27396 #~ msgid "Visualize motion vectors"
27397 #~ msgstr "Ցուցադրել շարժման վեկտորները"
27400 #~ msgid "QuickTime library decoder"
27401 #~ msgstr "QuickTime գրադարանի ապակոդավորիչ"
27404 #~ msgstr "Շնորհակալություններ"
27406 #~ msgid "Google Video"
27407 #~ msgstr "Google Վիդեո"
27409 #~ msgid "VLC media player Help"
27410 #~ msgstr "VLC մեդիա նվագարկչի Օգնություն"
27412 #~ msgid "Invalid selection"
27413 #~ msgstr "Սխալ ընտրություն"
27415 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
27416 #~ msgstr "Պետք է ընտրել երկու էջանիշ"
27418 #~ msgid "No input found"
27419 #~ msgstr "Մուտք չի հայտնաբերվել"
27422 #~ msgstr "Ուղարկել"
27424 #~ msgid "(no item is being played)"
27425 #~ msgstr "(ոչինչ միացված չէ)"
27427 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
27428 #~ msgstr "Հոսքի / Արտածման օգնական..."
27430 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
27431 #~ msgstr "ReadMe / ՀՏՀ ..."
27433 #~ msgid "Current channel:"
27434 #~ msgstr "Ընթացիկ կանալը՝"
27436 #~ msgid "Previous Channel"
27437 #~ msgstr "Նախորդ կանալ"
27439 #~ msgid "Next Channel"
27440 #~ msgstr "Հաջորդ կանալ"
27442 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
27443 #~ msgstr "Ստացվում են կանալի տվյալները..."
27446 #~ "VLC could not connect to EyeTV.\n"
27447 #~ "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
27449 #~ "VLCն չի կարող միանալ EyeTV-ին. \n"
27450 #~ "Համոզվեք, որ տեղադրել եք VLCի EyeTV ներդրված ծրագիր."
27452 #~ msgid "Composite input"
27453 #~ msgstr "Խառը մուտք"
27455 #~ msgid "S-Video input"
27456 #~ msgstr "S-Video մուտք"
27458 #~ msgid "Download Cover Art"
27459 #~ msgstr "Քաշել դիսկի նկարը"
27461 #~ msgid "Sort Node by Name"
27462 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ անվան"
27464 #~ msgid "Sort Node by Author"
27465 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ հեղինակի"
27467 #~ msgid "Meta-information"
27468 #~ msgstr "Մետատվյալներ"
27471 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
27473 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
27474 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
27476 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
27477 #~ msgstr "Չսեղմված աուդիո նմուշներ (կիրառելի WAVի հետ)"
27479 #~ msgid "MPEG 1 Format"
27480 #~ msgstr "MPEG 1 ֆորմատ"
27482 #~ msgid "More Info"
27483 #~ msgstr "Ավել Տվյալներ"
27485 #~ msgid "Stream to network"
27486 #~ msgstr "Հոսք դեպի ցանց"
27488 #~ msgid "Transcode/Save to file"
27489 #~ msgstr "Վերակոդավորել / Պահել ֆայլում"
27491 #~ msgid "Streaming method"
27492 #~ msgstr "Հոսքավորման մեթոդը"
27494 #~ msgid "Address of the computer to stream to."
27495 #~ msgstr "Համակարգչի հասցեն, որին պետք է հոսք ուղարկել:"
27497 #~ msgid "UDP Unicast"
27498 #~ msgstr "UDP Unicast"
27500 #~ msgid "UDP Multicast"
27501 #~ msgstr "UDP Multicast"
27503 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
27504 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
27506 #~ msgid "Local playback"
27507 #~ msgstr "Աշխատացնել տեղում"
27510 #~ msgstr "Ամփոփում"
27512 #~ msgid "Save file to"
27513 #~ msgstr "Պահել ֆայլը`"
27515 #~ msgid "No input selected"
27516 #~ msgstr "Ոչ մի մուտք ընտրված չէ"
27518 #~ msgid "No valid destination"
27519 #~ msgstr "Ոչ վավեր ուղղություն"
27521 #~ msgid "Select the directory to save to"
27522 #~ msgstr "Ընտրեք պանակ պահպանելու համար"
27524 #~ msgid "No folder selected"
27525 #~ msgstr "Ոչ մի պանակ ընտրված չէ"
27527 #~ msgid "No file selected"
27528 #~ msgstr "Ոչ մի ֆայլ ընտրված չէ"
27533 #~ msgid "%i items"
27534 #~ msgstr "%i տարր"
27542 #~ msgid "A->B Loop"
27543 #~ msgstr "A-> B Ցիկլ"
27545 #~ msgid "Verbosity"
27546 #~ msgstr "Մանրամասնում"
27554 #~ msgid "Name for the font you want to use"
27555 #~ msgstr "Տառատեսակի անունը, որը ուզում եք օգտագործել"
27557 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
27558 #~ msgstr "Ֆայլի անուն որի տառատեսակը ուզում եք օգտագործել"
27560 #~ msgid "Device type"
27561 #~ msgstr "Սարքի տեսակ"
27566 #~ msgid "MoMoLight"
27567 #~ msgstr "MoMoLight"
27569 #~ msgid "fnordlicht"
27570 #~ msgstr "fnordlicht"
27572 #~ msgid "DMX address for each channel"
27573 #~ msgstr "DMX հասցեն համար յուրաքանչյուր կանալի համար`"
27575 #~ msgid "Count of channels"
27576 #~ msgstr "Կանալների քանակը"
27578 #~ msgid "Zones on left / right side"
27579 #~ msgstr "Գոտիներ ձախից/աջից"
27581 #~ msgid "White Blue"
27582 #~ msgstr "Բաց Կապույտ"
27584 #~ msgid "Edge weightning"
27585 #~ msgstr "Եզրերի հաստացում"
27587 #~ msgid "Used for statistics."
27588 #~ msgstr "Օգտագործվում է վիճակագրության համար "
27590 #~ msgid "Filter length (ms)"
27591 #~ msgstr "Զտիչի երկարություն (մվ)"
27593 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
27594 #~ msgstr "Զտիչի հարթություն (%-ով)"
27596 #~ msgid "Filter Smoothness"
27597 #~ msgstr "Զտիչի հարթություն"
27599 #~ msgid "No Filtering"
27600 #~ msgstr "Առանց զտման"
27602 #~ msgid "Combined"
27603 #~ msgstr "Համադրված"
27608 #~ msgid "Frame delay (ms)"
27609 #~ msgstr "Կադրերի հապաղում (մվ)"
27611 #~ msgid "disabled"
27612 #~ msgstr "անջատված"
27614 #~ msgid "Zone 3:left"
27615 #~ msgstr "Գոտի 3՝ձախ "
27617 #~ msgid "Zone 1:right"
27618 #~ msgstr "Գոտի 1՝աջ"
27620 #~ msgid "Zone 0:top"
27621 #~ msgstr "Գոտի 0՝վերև"
27623 #~ msgid "Zone 2:bottom"
27624 #~ msgstr "Գոտի 2՝ներքեւ"
27626 #~ msgid "Zone 0: Top gradient"
27627 #~ msgstr "Գոտի 0՝ Վերևի գրադիենտ"
27629 #~ msgid "Zone 1: Right gradient"
27630 #~ msgstr "Գոտի 1՝ Աջ գրադիենտ"
27632 #~ msgid "Zone 2: Bottom gradient"
27633 #~ msgstr "Գոտի 2՝ Ներքևի գրադիենտ"
27635 #~ msgid "Zone 3: Left gradient"
27636 #~ msgstr "Գոտի 3: Ձախ գրադիենտ"
27638 #~ msgid "Zone 4: Summary gradient"
27639 #~ msgstr "Գոտի 4՝ Ընդհանուր գրադիենտ"
27641 #~ msgid "AtmoLight Filter"
27642 #~ msgstr "AtmoLight Զտիչ"
27644 #~ msgid "AtmoLight"
27645 #~ msgstr "AtmoLight"
27647 #~ msgid "DMX options"
27648 #~ msgstr "DMX ընտրանքներ"
27650 #~ msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
27651 #~ msgstr "Գոտու Դասավորությունը նեռկառուցված Atmo-ի համար"
27653 #~ msgid "Brightness (%)"
27654 #~ msgstr "Պայծառություն (%)"
27656 #~ msgid "Filter threshold (%)"
27657 #~ msgstr "Զտիչի շեմը (%-ով)"
27660 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
27661 #~ msgstr "Ընտրեք Ձեր նախընտրած տեսահոլովակը ելքը եւ կարգավորել այն այստեղ."
27664 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
27665 #~ msgstr "Այս modules տրամադրել ցանցը գործում է բոլոր մյուս մասերը VLC\"."
27668 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
27669 #~ msgstr "Դիալոգ մատուցողները կարող է կազմաձեւվել այստեղ."
27673 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
27674 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
27676 #~ "Այս բաժնում դուք կարող եք ստիպել պահվածքը ենթագիր դեմուլտիպլեքսոր, "
27677 #~ "օրինակ, ընդլայնված նիստ է տիտրերով տեսակը կամ ֆայլի անունը."
27681 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
27682 #~ "there is no way for you to fix this."
27684 #~ "VLC չի պաշտպանում է աուդիո կամ վիդեո ֆորմատով \"% 4.4s \". Ցավոք կա, ոչ "
27685 #~ "մի կերպ համար Ձեզ սա վերանորոգել\"."
27689 #~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
27690 #~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
27692 #~ "Լրացուցիչ ճանապարհը VLC փնտրելու իր modules. Դուք կարող եք ավելացնել մի "
27693 #~ "քանի ուղիներ է concatenating նրանց օգտագործելով \" PATH_SEP \"որպես "
27697 #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
27698 #~ msgstr "Ընտրեք, թե ինչպես ալբոմ արվեստի կլինի ստանալ\"."
27700 #~ msgid "Manual download only"
27701 #~ msgstr "Միայն ուղղակի բեռնում"
27703 #~ msgid "When track starts playing"
27704 #~ msgstr "Միացվելուն պես"
27706 #~ msgid "As soon as track is added"
27707 #~ msgstr "Ավելացվելուն պես"
27711 #~ msgstr "FFmpeg մուլտիպլեքսոր"
27714 #~ msgid "FFmpeg access"
27715 #~ msgstr "Zip մուտք"
27718 #~ msgid "TCP address to use"
27719 #~ msgstr "TCP հասցեն օգտագործել (նախնական localhost)"
27723 #~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
27724 #~ "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
27726 #~ "TCP հասցեն օգտագործել հաղորդակցման հետ վիդեո մասը Բար Գրաֆիկի (լռությամբ "
27727 #~ "localhost). Դեպքում bargraph նստվածք, օգտագործման localhost\"."
27731 #~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
27732 #~ "(default 12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
27734 #~ "TCP պորտից օգտագործել հաղորդակցման հետ վիդեո մասը Բար Գրաֆիկի (լռությամբ "
27735 #~ "12345). Օգտագործեք նույն նավահանգստի որպես մեկ կիրառվում է rc ինտերֆեյսի."
27738 #~ msgid "Force connection reset regularly"
27739 #~ msgstr "Force կապ reset պարբերաբար (լռությամբ 1)"
27743 #~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
27744 #~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
27746 #~ "սահմանում է, եթե TCP կապը պետք է վերագործարկել. Սա է այն դեպքերում, երբ, "
27747 #~ "օգտագործելով հետ audiobargraph_v (լռությամբ 1)\"."
27750 #~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
27751 #~ msgstr "Ձայնային զտիչ համար ստերեո է մոնո փոխակերպման"
27754 #~ msgid "Discard cropping information"
27755 #~ msgstr "Տպագիր տարբերակ տեղեկություններ"
27758 #~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
27759 #~ msgstr "Եթե բիթրեյթ = 0, օգտագործեք այս արժեք համար հաստատուն որակ"
27762 #~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
27764 #~ "A արժեքը> 0 թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս մշտապես բիթրեյթ ռեժիմ`"
27767 #~ msgid "Enable lossless coding"
27768 #~ msgstr "Միացնել անկորուստ կոդավորում"
27772 #~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
27773 #~ "perfect reproduction of the original"
27775 #~ "Անկորուստ կոդավորմամբ անտեսում բիթրեյթ եւ որակի պարամետրերը, որը թույլ է "
27776 #~ "տալիս համար կատարյալ վերարտադրումը բնօրինակի"
27779 #~ msgid "Diagonal Linear Phase"
27780 #~ msgstr "անկյունագիծ Գծային փուլ:"
27783 #~ msgid "Distance between 'P' frames"
27784 #~ msgstr "Հեռակա միջեւ\" P \"շրջանակներ"
27787 #~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
27788 #~ msgstr "Միավորների\" P \"շրջանակներում մեկ GOP"
27791 #~ msgid "Width of motion compensation blocks"
27792 #~ msgstr "Լայնություն շարժման փոխհատուցում բլոկների"
27795 #~ msgid "Height of motion compensation blocks"
27796 #~ msgstr "բարձրությունը շարժման փոխհատուցում բլոկների"
27799 #~ msgid "Block overlap (%)"
27800 #~ msgstr "Արգելափակել մասամբ համընկնել (%)"
27803 #~ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
27805 #~ "Գումարը, որ յուրաքանչյուր միջնորդության արգելափակել պետք է overlapped ըստ "
27806 #~ "նրա հարեւանները"
27812 #~ msgid "Total horizontal block length including overlaps"
27813 #~ msgstr "Ընդհանուր հորիզոնական թաղամաս երկարություն, այդ թվում overlaps"
27819 #~ msgid "Total vertical block length including overlaps"
27820 #~ msgstr "Ընդհանուր ուղղահայաց դաշինքի երկարություն, այդ թվում overlaps"
27823 #~ msgid "Motion vector precision in pels."
27824 #~ msgstr "Շարժման վեկտորը բարձր ճշգրտության մեջ pels\"."
27827 #~ msgid "Simple ME search area x:y"
27828 #~ msgstr "պարզ ME որոնել տարածքում x, y,"
27832 #~ "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching "
27833 #~ "motion vector search with search range of +/-x, +/-y"
27835 #~ "(խորհուրդ չի տրվում) իրականացնում է հասարակ (ոչ հիերարխիկ արգելափակել "
27836 #~ "համապատասխան առաջարկով դիմել վեկտորը որոնումը որոնման շարք + /-x, + /-y"
27838 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
27839 #~ msgstr "Միացնել տարածական մասնատումը"
27841 #~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
27842 #~ msgstr "Dirac վիդեո կոդավորիչ օգտագործելով dirac-research գրադարանը"
27845 #~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
27847 #~ "| ցանկում.. [Մասին | անջատելը | մինչեւ | վար | ձախ | իրավունք | ընտրել] "
27848 #~ "օգտագործման ցանկի մեջ"
27851 #~ msgid "Press menu select or pause to continue."
27852 #~ msgstr "Պրես ցանկում ընտրեք կամ դադար շարունակել."
27855 #~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
27856 #~ msgstr "տեսակը\" ցանկում ընտրեք \"կամ\" ընդմիջում \"է շարունակել."
27859 #~ msgid "VLC crashed previously"
27860 #~ msgstr "VLC վթարի է ենթարկվել նախկինում"
27864 #~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
27866 #~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
27867 #~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
27868 #~ "URL of a network stream, ..."
27870 #~ "Դուք ցանկանում եք ուղարկել մանրամասներ վթարի է VLC զարգացման թիմը: \n"
27872 #~ " Եթե դուք ցանկանում եք, կարող եք մուտքագրել մի քանի տող է, թե ինչ եք արել "
27873 #~ "մինչեւ VLC վթարի է ենթարկվել հետ միասին այլ օգտակար տեղեկություններ` ա "
27874 #~ "որոնք հղում են դեպի բեռնել նմուշը ֆայլ, մի URL մի ցանցի առու, ... "
27877 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
27878 #~ msgstr "Ես համաձայն եմ լինել հնարավորինս դիմել մասին այս bugreport\"."
27882 #~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
27885 #~ "Միայն ձեր նախնական E-Mail հասցեն կներկայացվի, այդ թվում, ոչ մի լրացուցիչ "
27888 #~ msgid "No CrashLog found"
27889 #~ msgstr "CrashLog չի հայտնաբերվել"
27892 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
27893 #~ msgstr " msgstr \"Հնարավոր չէ գտնել որեւէ հետք է նախորդ վթարի."
27896 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
27897 #~ msgstr "Դադարեցնել է ընթացք"
27900 #~ msgid "Album art download policy"
27901 #~ msgstr "ալբոմը արվեստի ստանալ քաղաքականություն"
27905 #~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
27906 #~ "track on the audio track."
27908 #~ "Այս ընտրանքը կընկնի / կրկնօրինակ վիդեո շրջանակներ են համաժամանակացնել "
27909 #~ "վիդեո շավղի վրա աուդիո են տանում\"."
27913 #~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
27914 #~ "encoding rate."
27916 #~ "ՀՀ transcoder կնվազեն, շրջանակներ, եթե ձեր պրոցեսորի կարող պահել մինչեւ "
27917 #~ "հետ կոդավորումը փոխարժեքը\"."
27920 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
27921 #~ msgstr "արժեքի ձայնային ալիքներից մակարդակներում`"
27925 #~ "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level "
27926 #~ "should be separated with ':'."
27928 #~ "արժեքի ձայնային մակարդակը յուրաքանչյուր կանալների միջեւ 0 եւ 1Each "
27929 #~ "մակարդակով պետք է առանձնացված հետ':'."
27935 #~ msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
27937 #~ "ազդանշաններ է լռությունն ու ցուցադրական եւ զգոն (0 = ոչ մի տագնապ, 1 = "
27941 #~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
27942 #~ msgstr "TCP պորտից օգտվելու համար (նախնական 12345)"
27946 #~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
27947 #~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
27948 #~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
27949 #~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
27950 #~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
27951 #~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
27952 #~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
27953 #~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
27954 #~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
27956 #~ "Վազող տող տեքստ ցուցադրելու. (Առկա ձեւաչափը` լարային գործիքներով: "
27957 #~ "Ժամանակի հետ կապված:%Y = տարի,%m = ամիս,%d = օրը,%H = ժամ,%M = րոպե,%S = "
27958 #~ "երկրորդ, ... Meta տվյալների հետ կապված` $a = նկարչուհի, $b = ալբոմ, $c = "
27959 #~ "հեղինակային իրավունքի, $d = նկարագրությունը, $e = կոդավորված է, $g = "
27960 #~ "ժանրին, $l = լեզուն, $n = հետեւում NUM, $p = հիմա խաղում, $r = "
27961 #~ "գնահատականը, $s = ենթագրերով լեզուն, $t = անվանումը, $u = url, $A = "
27962 #~ "ամսաթիվը, $B = աուդիո բիթրեյթ (in Կբ/վ), $C = գլխի, $D = տեւողությունը, "
27963 #~ "$F = ամբողջական անվանումը հետ ճանապարհ, $I = անվանումը, $L = ժամանակ է "
27964 #~ "մնացել, $N = անունը, $O = ձայնային լեզվի, $P = պաշտոնը (in%), $R = գները, "
27965 #~ "$S = աուդիո նմուշ տոկոսադրույքը (in կՀց), $T = ժամանակ, $U = հրատարակիչ, "
27966 #~ "$V = ձայնը, $_ = նոր տող) "
27969 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
27970 #~ msgstr "Նվազագույն Mac OS X OpenGL վիդեո ելք (բացում ա borderless window)"
27972 #~ msgid "Album art download policy:"
27973 #~ msgstr "Ալբոմի շապիկի բեռնման կանոն՝"
27977 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
27978 #~ "multicast UDP or RTP."
27980 #~ "SAP միջոց է publically հայտարարել հոսանքներին, որ են ուղարկվել, "
27981 #~ "օգտագործելով multicast UDP կամ RTP\"."
27985 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27988 #~ "Դուք կարող եք ընտրել անջատելու որոշ պրոցեսորի accelerations այստեղ. "
27989 #~ "Օգտագործեք ծայրահեղ խնամք!"
27992 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
27993 #~ msgstr "Այս կայանքները ազդում chroma փոխակերպման մոդուլներ."
27996 #~ msgid "There is no help available for these modules."
27997 #~ msgstr "չկա օգնություն հասանելի այս մոդուլներ."
28001 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28004 #~ "Որոշ ընտրանքներ են մատչելի, բայց թաքնված. Ստուգեք \" ընդլայնված "
28005 #~ "ընտրանքներ \"է տեսնում դրանք."
28008 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28009 #~ "should be magnified."
28011 #~ "Խոշորացնել վիդեոյի մի մասը: Դուք կարող եք ընտրել, պատկերի որ մասը պետք է "
28015 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28016 #~ msgstr "\" ալիքները \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն`"
28019 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28020 #~ msgstr "\" Ջրի մակերեւութային \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն`"
28023 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28024 #~ msgstr "Սպլիտ պատկերը կատարելու պատկերը պատ"
28028 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
28029 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28031 #~ "Ստեղծել \" հանելուկ խաղ \"հետ վիդեո. \n"
28032 #~ " Տեսաֆիլմը ստանում է պառակտում է մասերով, որ դուք պետք է տեսակավորել\"."
28036 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
28037 #~ "Try changing the various settings for different effects"
28039 #~ "\" եզրին հայտնաբերման \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն. \n"
28040 #~ " փորձեք փոխել տարբեր կայանքները տարբեր էֆեկտներ"
28044 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
28045 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
28048 #~ "\" Գույնը հայտնաբերման \"մեջ. Ամբողջ պատկերը կլինի դիմել է սեւ ու "
28049 #~ "սպիտակ, բացառությամբ այն մասերի, որոնք են գույնը, որ Դուք ընտրել է "
28050 #~ "կարգավորումներ."
28053 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
28054 #~ msgstr "Ընտրեք, որը օբյեկտները պետք է տպել debug հաղորդագրություն"
28058 #~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
28059 #~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
28060 #~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
28061 #~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
28062 #~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
28063 #~ "debug message."
28065 #~ "Սա մի ',' առանձնացված string, յուրաքանչյուր օբյեկտները պետք է prefixed "
28066 #~ "կողմից« + կամ« - է, համապատասխանաբար, միացնել կամ անջատել այն. Փնտրվող "
28067 #~ "բառը 'բոլոր' վերաբերում է բոլոր օբյեկտները. Օբեկտներ կարող է նշված իրենց "
28068 #~ "տեսակի կամ մոդուլի անունը. Օրենքները դիմելով անունը օբյեկտների վերցնել "
28069 #~ "նախորդում են կանոնները դիմելով օբյեկտի տեսակների. Նկատի ունեցեք, որ դուք "
28070 #~ "դեռ պետք է օգտագործենք-vvv իրականում ցուցադրելու debug հաղորդագրություն."
28074 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
28075 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
28077 #~ "Դուք կարող եք ձեռքով ընտրել լեզուն միջերեսի. Համակարգը լեզուն է auto-"
28078 #~ "հայտնաբերվել, եթե \" auto \"հատուկ նշվում է այստեղ."
28081 #~ msgid "This will force a mono audio output."
28082 #~ msgstr "Սա ստիպում է մոնո ձայն տողը."
28086 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28089 #~ "Դուք կարող եք սահմանել հիմնական աուդիո ելքը ձայնը այստեղ, մի շարք ից 0 "
28093 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28094 #~ msgstr "Ձայնի ելքը հաճախականության (Հց)"
28098 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
28099 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28101 #~ "Դուք կարող եք սահմանել է աուդիո տողը հաճախականությամբ այստեղ. Ընդհանուր "
28102 #~ "արժեքներ են -1 (նախնական), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28106 #~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
28107 #~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
28108 #~ "resampling algorithm will be used instead."
28110 #~ "Սա օգտագործում է բարձրորակ աուդիո resampling ալգորիթմը. Բարձրորակ աուդիո "
28111 #~ "resampling կարող մշակողը ինտենսիվ այնպես որ Դուք կարող եք անջատել այն եւ "
28112 #~ "ավելի էժան resampling ալգորիթմը կօգտագործվի փոխարեն."
28116 #~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
28117 #~ "always leave all these enabled."
28119 #~ "Այս ընտրանքներ թույլ է տալիս Ձեզ թույլ է տրվում - թույլատրված կտա հատուկ "
28120 #~ "պրոցեսորի optimizations. Դուք միշտ պետք է թողնել այս ամենը թույլ է տրվում "
28121 #~ "- թույլատրված\"."
28125 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
28126 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
28128 #~ "Դուք կարող եք ընտրել, որի հիշողության պատճեն մոդուլ ցանկանում եք օգտվել. "
28129 #~ "Լռությամբ VLC կընտրի ամենաարագ մեկ ապահովվում է ձեր սարք."
28132 #~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
28133 #~ msgstr "(փորձնական) չեն անում քեշացման է մուտք մակարդակով\"."
28136 #~ msgid "Modules search path"
28137 #~ msgstr "մոդուլներ որոնման ճանապարհին`"
28140 #~ msgid "Data search path"
28141 #~ msgstr "Տվյալների որոնման ճանապարհին`"
28144 #~ msgid "Override the default data/share search path."
28145 #~ msgstr "Վերագրել նախնական տվյալների / մասնաբաժինը որոնում ճանապարհը\"."
28148 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
28149 #~ msgstr "Բարձրացնել միջերեսի վերը նշված բոլոր մյուս պատուհանները\"."
28152 #~ msgid "Lower the interface below all other windows."
28153 #~ msgstr "Ստորին միջերեսի ստորեւ բերված բոլոր մյուս պատուհանները\"."
28156 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
28157 #~ msgstr "Ցույց տալ OSD ցանկի վերեւում վիդեո ելքը"
28160 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
28161 #~ msgstr "Մի ցուցադրվող OSD ցանկի վերեւում վիդեո ելքը"
28164 #~ msgid "Highlight widget on the right"
28165 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք է ճիշտ"
28168 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
28169 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք աջ"
28172 #~ msgid "Highlight widget on the left"
28173 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք ձախ"
28176 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
28177 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք ձախ"
28180 #~ msgid "Highlight widget on top"
28181 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք վերեւում"
28184 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
28185 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք վերեւում"
28188 #~ msgid "Highlight widget below"
28189 #~ msgstr "Ընդգծել մանրուք ստորեւ"
28192 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
28193 #~ msgstr "Տեղաշարժել OSD ցանկի կարեւորում է մանրուք ստորեւ"
28196 #~ msgid "Selecting current widget performs the associated action."
28197 #~ msgstr "ընտրությունը ներկայիս մանրուք իրականացնում է կապված ակցիան."
28199 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
28200 #~ msgstr "Kalaallisut (Գրինլանդերեն)"
28202 #~ msgid "3D Now! memcpy"
28203 #~ msgstr "3D Now! memcpy"
28207 #~ "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
28208 #~ "available, they will be listed in the vlc debug output. To select "
28209 #~ "hw:0,1 , use alsa://hw:0,1 ."
28211 #~ "Օգտագործել alsa: / / բացելու հիմնական աուդիո մուտքագրման. Եթե մի քանի "
28212 #~ "ձայնային inputs են մատչելի լինելու դեպքում դրանք թվարկված են vlc debug "
28213 #~ "տողը. Ընտրելու HW` 0,1, օգտագործել alsa: / / HW: 0, 1. "
28216 #~ msgid "Coffee pot control"
28217 #~ msgstr "Վերականգնել v4l2 վերահսկում է"
28220 #~ msgid "Coffee pot"
28221 #~ msgstr "թելադրանք միավոր"
28224 #~ msgid "Auto Connection"
28225 #~ msgstr "Ավտո Connection"
28228 #~ msgid "Advertise with Bonjour"
28229 #~ msgstr "Գովազդ հետ Bonjour"
28232 #~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
28233 #~ msgstr "Գովազդ է հոսք հետ Bonjour արձանագրությունը."
28237 #~ "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting "
28238 #~ "for an incoming connection."
28240 #~ "Եթե թույլ է տրվում - թույլատրված տալ, VLC կլինի միանալու համար, հեռավոր "
28241 #~ "ուղղություն փոխարեն սպասում է մուտքային կապ."
28247 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
28248 #~ msgstr "Լայնություն հոսքի տիրացավ (-1 համար autodetection)."
28251 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
28252 #~ msgstr "բարձրությունը է հոսքային տիրացավ (-1 համար autodetection)."
28254 #~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
28255 #~ msgstr "Նկարման հաճախություն (կՀց-ով), եթե կիրառելի է"
28258 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
28259 #~ msgstr "Կադրերի արագութունտիրացավ, եթե կիրառելի է (-1 համար autodetect)."
28262 #~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
28263 #~ msgstr "ընդմիջումից միջեւ keyframes (-1 համար autodetect)."
28267 #~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
28268 #~ "number of B-Frames."
28270 #~ "Եթե այս տարբերակը սահմանել, B-Շրջանակներ կօգտագործվի. Օգտագործեք այս "
28271 #~ "տարբերակը սահմանել թիվը B-Frames\"."
28274 #~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
28275 #~ msgstr "Բիթրեյթ օգտագործել (-1 համար լռությամբ)."
28278 #~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
28279 #~ msgstr "Պիկ բիթրեյթ է VBR ռեժիմում."
28282 #~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
28283 #~ msgstr "Բիթրեյթ ռեժիմում օգտագործել (VBR կամ CBR)."
28286 #~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
28287 #~ msgstr "Bitmask, որ կստանա օգտագործում է ձայնային մասը քարտը."
28290 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28291 #~ msgstr "Ձայնային ձայնը (0-65535)."
28295 #~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
28297 #~ "կանալ է քարտի օգտագործման (Սովորաբար, 0 = լարող, 1 = կոմպոզիտային, 2 = "
28319 #~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
28320 #~ msgstr "IVTV MPEG Կոդավորում քարտեր մուտք"
28323 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28324 #~ msgstr "Լռությամբ SWF Referrer URL"
28328 #~ "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
28329 #~ "SWF file that contained the stream."
28331 #~ "ՀՀ SFW URL օգտագործեԡ¬ որպես referrer միացնելիս Ӏ½եԀվերի. Սр¡ SWF ֆայլը, "
28332 #~ "որ ներառում հոսքի\"."
28335 #~ msgid "Default Page Referrer URL"
28336 #~ msgstr "Լռությամբ Էջ Referrer URL"
28340 #~ "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is "
28341 #~ "the page housing the SWF file."
28343 #~ "ՀՀ Էջ URL օգտագործել որպես referrer միացնելիս սերվերի. Սա էջը "
28344 #~ "բնակարանային է SWF ֆայլը\"."
28347 #~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
28349 #~ "սահմանել լայնությունը (-1 համար autodetect, 0 համար վարորդը լռությամբ)."
28352 #~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
28354 #~ "սահմանել բարձրություն (-1 համար autodetect, 0 համար վարորդը լռությամբ)."
28357 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
28358 #~ msgstr "Կադրերի արագութուն տիրացավ, եթե կիրառելի է (0 համար autodetect)."
28360 #~ msgid "Use libv4l2"
28361 #~ msgstr "Օգտագործել libv4l2"
28364 #~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
28365 #~ msgstr "սահմանել օգտագործման libv4l2 փաթաթան."
28368 #~ msgid "Backlight compensation."
28369 #~ msgstr "Անվավեր մեկտեղումը>>"
28372 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
28373 #~ msgstr "Առաջնային լեզու (Analog TV tuners միայն)"
28376 #~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
28377 #~ msgstr "երկրորդ աուդիո ծրագրի (Analog TV tuners միայն)"
28380 #~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
28381 #~ msgstr "Սկզբնական լեզուն ձախ, միջնակարգ լեզվի իրավունք"
28383 #~ msgid "AltiVec memcpy"
28384 #~ msgstr "AltiVec memcpy"
28387 #~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
28388 #~ msgstr "ARM նեոնային աուդիո ֆորմատով փոխակերպումներ"
28391 #~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
28392 #~ msgstr "TCP պորտից օգտվելու համար (նախնական 12345)"
28395 #~ msgid "Fixed point audio format conversions"
28396 #~ msgstr "Հաստատագրված կետի աուդիո ֆորմատով փոխակերպումներ"
28399 #~ msgid "Fixed-point audio mixer"
28400 #~ msgstr "Float32 աուդիո խառնիչ"
28402 #~ msgid "Float32 audio mixer"
28403 #~ msgstr "Float32 աուդիո խառնիչ"
28407 #~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
28408 #~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
28409 #~ "audio playback."
28411 #~ "Ընտրեք մի շարք համապատասխան քանակի ձայնային սարք, ինչպես նշված է Ձեր\" "
28412 #~ "Աուդիո սարք 'ցանկի մեջ. Սույն սարքը, որից հետո պետք է օգտագործել "
28413 #~ "լռությամբ համար ձայն ընթացք \"."
28415 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
28416 #~ msgstr "3 դիմացի 2 ետևի"
28418 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
28419 #~ msgstr "2 դիմացի 2 ետևի"
28421 #~ msgid "A/52 over S/PDIF"
28422 #~ msgstr "A/52 over S/PDIF"
28425 #~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
28426 #~ msgstr "Portaudio identifier համար ելքային սարքի`"
28431 #~ msgid "Win32 waveOut extension output"
28432 #~ msgstr "Win32 waveOut ընդլայնման ելք"
28435 #~ msgid "Low resolution decoding"
28436 #~ msgstr "Հանգիստ բանաձեւի ապակոդավորման"
28440 #~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
28441 #~ "processing power"
28443 #~ "Միայն վերծանել ցածր լուծման տարբերակը վիդեո. Դրա համար անհրաժեշտ է ավելի "
28444 #~ "քիչ մշակման իշխանություն"
28447 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
28448 #~ msgstr "Ուղղակի MV կանխատեսման ռեժիմում."
28451 #~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
28452 #~ msgstr "rd վրա հիմնված ռեժիմում որոշում համար B-շրջանակներ"
28455 #~ msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
28456 #~ msgstr "համատեղ օպտիմալացնել երկու MVs է B-շրջանակներում"
28465 #~ msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
28466 #~ msgstr "| @ անունը marq-վազող տող string.. Խուփ string է վիդեո"
28469 #~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
28470 #~ msgstr "| @ անունը marq-x X............ Շեղում ձախից"
28473 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
28474 #~ msgstr "| @ անունը marq-y Y............ Շեղում վերեւից`"
28477 #~ msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
28479 #~ "| @ անունը marq-դիրքորոշումը\" #:.... Հարաբերական դիրքորոշումը "
28483 #~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
28484 #~ msgstr "| @ անունը marq-գույնը\" #:.......... Գույնը, RGB "
28487 #~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
28489 #~ "| @ անունը marq-անթափանցիկություն\" #:............. Անթափանցիկություն `"
28492 #~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
28493 #~ msgstr "| @ անունը marq-առավելագույն սպասում Տ......... Timeout է, MS"
28496 #~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
28497 #~ msgstr "| @ անունը marq չափսի\" #:........ Տառաչափը, թ պիքսել "
28500 #~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
28502 #~ "| @ անվանումը Տարբերանշանի-ֆայլ string... Որ պատել երկատեղը / անունը"
28505 #~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
28506 #~ msgstr "| @ անվանումը Տարբերանշանի-x X............ Շեղում ձախից"
28509 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
28510 #~ msgstr "| @ անվանումը Տարբերանշանի-y Y............ Շեղում վերեւից`"
28513 #~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
28515 #~ "| @ անվանումը Տարբերանշանի-դիրքորոշումը\" #:........ Հարաբերական "
28516 #~ "դիրքորոշումը `"
28519 #~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
28521 #~ "| @ անվանումը Տարբերանշանի-թափանցիկության\" #:......... Թափանցիկությունը :"
28524 #~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
28525 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-ալֆա\" #:.............. Ալֆա `"
28528 #~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
28529 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-բարձրություն\" #:.............. Բարձրությունը `"
28532 #~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
28533 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-բարձրություն\" #:.............. Բարձրություն "
28536 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28538 #~ "| @ անունը mosaic-xoffset\" #:.... Էջի վերեւի ձախ անկյունում դիրքորոշումը "
28542 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28544 #~ "| @ անունը mosaic-yoffset\" #:.... Էջի վերեւի ձախ անկյունում դիրքորոշումը "
28548 #~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
28549 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-offsets x, y (, x, y) *.... Ցուցակը offsets"
28552 #~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
28554 #~ "| @ անունը mosaic-align: 0 .. 2,4 .. 6,8 .. 10... Խճանկար հավասարեցում`"
28557 #~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
28558 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-vborder\" #:........ Ուղղահայաց սահմանը :"
28561 #~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
28562 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-hborder\" #:....... Հորիզոնական սահմանը `"
28565 #~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
28567 #~ "| @ անունը mosaic-դիրքորոշումը (0 = auto, 1 = ֆիքսված).... Դիրքորոշումը`"
28570 #~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
28571 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-շարքերում\" #:........... Թիվը շարքերում `"
28574 #~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
28575 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-cols\" #:........... Թիվը cols "
28578 #~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
28579 #~ msgstr "| @ անունը mosaic-կարգի id (, id) *.... Կարգը պատկերներ"
28582 #~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
28584 #~ "| @ անունը mosaic-պահել-առումով-հարաբերակցությունը (0,1)... Առումով "
28585 #~ "հարաբերակցությունը`"
28588 #~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
28589 #~ msgstr "| longhelp........... Ավելի երկար օգնության հաղորդագրություն"
28592 #~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
28593 #~ msgstr "Խնդրում Ӏ¥նք տրամադրել մեկը հետեւյալ տվյալները`"
28597 #~ "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
28598 #~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
28599 #~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
28600 #~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
28601 #~ "autodetection, this should always work)."
28603 #~ "սահմանել է subtiles ձեւաչափը. Valid արժեքներ են: \" microdvd \", \" "
28604 #~ "subrip \", \" subviewer \", \" ssa1 \", \" ssa2-4 \", \" էշ \" , "
28605 #~ "\"vplayer \", \"Սամի \", \"dvdsubtitle \", \"mpl2 \", \"aqt \", "
28606 #~ "\"pjs \", \"mpsub \", \"jacosub \", \"psb \", \"realtext \", \"dks "
28607 #~ "\", \"subviewer1 \", եւ \"auto \" (նկատի autodetection, այս պետք է միշտ "
28611 #~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
28612 #~ msgstr "Մի բողոքել է կոդավորված Դարեր\"."
28614 #~ msgid "CAPMT System ID"
28615 #~ msgstr "CAPMT համակարգի ID-ն"
28618 #~ msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
28619 #~ msgstr "Միայն առաջ descriptors այս SysID է cam\"."
28622 #~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
28623 #~ msgstr "Նշեք ֆայլի անվան, որտեղ պետք է թափել է TS գործել"
28627 #~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
28628 #~ "not be overwritten."
28630 #~ "Եթե ֆայլը գոյություն ունի, եւ այս տարբերակը ընտրված են, որ գոյություն "
28631 #~ "ունեցող ֆայլը չի ունի."
28635 #~ "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
28636 #~ "packets. Specify the size of the buffer here and not the number of "
28639 #~ "կսմթել է բուֆերի չափը կարդալու եւ գրելու ամբողջ թիվ թիվը packets.Specify "
28640 #~ "չափը բուֆերային այստեղ, եւ ոչ թե մի շարք փաթեթներ."
28643 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
28644 #~ msgstr "Ֆայլի պատկերի ֆայլի օգտագործել վրա կափարիչ կադրի բուֆեր\"."
28648 #~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
28649 #~ "to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full "
28652 #~ "Թրանսփարենսի արժեքը նոր պատկերի օգտագործվող blending. Լռությամբ այն "
28653 #~ "սահմանված է լիովին անթափան (255). (Ից 0 լիարժեք թափանցիկության 255 լրիվ "
28654 #~ "անթափանցիկություն)"
28657 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
28658 #~ msgstr "Տեքստ ցուցադրել է պատել կադրի բուֆեր\"."
28662 #~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
28663 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
28664 #~ "e.g. 6=top-right)."
28666 #~ "Դուք կարող եք Սահմանել նկարը դիրքորոշումը, խուփ (0 = կենտրոն, 1 = ձախ, 2 "
28667 #~ "= աջ, 4 = վերեւում, 8 = ներքեւից, դուք կարող եք նաեւ օգտագործել "
28668 #~ "համադրությունը այդ արժեքները, օրինակ 6 = վերին աջ) . "
28671 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
28672 #~ msgstr "Մաքուր խուփ կադրի բուֆեր"
28676 #~ "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
28677 #~ "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
28680 #~ "ՀՀ ցուցադրվում խուփ ՆԿԱՐՆԵՐ է ստացել` դարձնելով այն խուփ ամբողջովին "
28681 #~ "թափանցիկ. Բոլոր նախկինում մատուցվող պատկերները եւ տեքստը կլինի մաքրել է "
28685 #~ msgid "Render text or image"
28686 #~ msgstr "մատուցել տեքստը կամ պատկերը"
28689 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
28690 #~ msgstr "տրամադրել է ֆայլ կամ տեքստ ընթացիկ խուփ բուֆեր\"."
28694 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
28696 #~ "Բոլոր մատուցվող պատկերները եւ տեքստային կցուցադրվեն վրա կափարիչ կադրի "
28700 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
28701 #~ msgstr "GNU / Linux osd / խուփ կադրի բուֆեր ինտերֆեյսի"
28704 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
28705 #~ msgstr "Ավտոմատ փրկել ծավալների մասին ելքը`"
28709 #~ "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
28710 #~ "video devices.\n"
28711 #~ "Live Audio input is not supported."
28713 #~ "Այս բուժհաստատությունների թույլ է տալիս ձեր iSight ի ներդրման ազդանշան. \n"
28715 #~ " No պարամետրեր մատչելի են այս տարբերակը, այնպես որ դուք պետք է ապահովվի "
28716 #~ "մի 640px * 480px հում վիդեո առու. \n"
28718 #~ " Live Ձայն մուտք չի ապահովում."
28720 #~ msgid "SAP announce"
28721 #~ msgstr "SAP հայտարարություն"
28723 #~ msgid "RTSP announce"
28724 #~ msgstr "RTSP հայտարարություն"
28728 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28729 #~ "Are you sure you want to continue?"
28731 #~ "Զգուշացեք սա կլինի տեղավորել է VLC մեդիա նվագարկիչ նախընտրությունները. \n"
28732 #~ " Վստահ եք, որ ցանկանում եք շարունակել`"
28735 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28736 #~ msgstr "Գաղտնաբառը համար HTTP Proxy"
28739 #~ msgid "Force Bold"
28740 #~ msgstr "Force մոնո աուդիո"
28743 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
28744 #~ msgstr "Նվազագույն Mac OS X OpenGL վիդեո ելք (բացում ա borderless window)"
28747 #~ msgid " [Incoming]"
28748 #~ msgstr "Ձայն կոդավորիչներ settings"
28751 #~ msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
28752 #~ msgstr "| ներդրում բայթեր կարդալ,% 8.0f KiB"
28755 #~ msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
28756 #~ msgstr "| ներդրում բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
28759 #~ msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
28760 #~ msgstr "| դեմուլտիպլեքսոր բայթեր կարդալ,% 8.0f KiB"
28763 #~ msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
28764 #~ msgstr "| դեմուլտիպլեքսոր բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
28767 #~ msgid " video decoded : %<PRId64>"
28768 #~ msgstr "| վիդեո decoded:% 5i"
28771 #~ msgid " frames displayed : %<PRId64>"
28772 #~ msgstr "| շրջանակներում ցուցադրվել:% 5i"
28775 #~ msgid " frames lost : %<PRId64>"
28776 #~ msgstr "| շրջանակներ կորցրել:% 5i"
28779 #~ msgid " audio decoded : %<PRId64>"
28780 #~ msgstr "| աուդիո decoded:% 5i"
28783 #~ msgid " buffers played : %<PRId64>"
28784 #~ msgstr "| buffers խաղացել:% 5i"
28787 #~ msgid " buffers lost : %<PRId64>"
28788 #~ msgstr "| buffers կորցրել:% 5i"
28791 #~ msgid " packets sent : %5i"
28792 #~ msgstr "| փաթեթներ ուղարկել:% 5i"
28795 #~ msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
28796 #~ msgstr "| բայթեր ուղարկել:% 8.0f KiB"
28799 #~ msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
28800 #~ msgstr "| ուղարկելով բիթրեյթ:% 6.0f Կբ / վ"
28802 #~ msgid "Icon View"
28803 #~ msgstr "Պատկերավոր Տեսք "
28805 #~ msgid "List View"
28806 #~ msgstr "Ցուցակային Տեսք"
28809 #~ msgid "Allow downloading media information"
28810 #~ msgstr "Թույլ տալ մեդիա տեղեկություն քաշել ինտերնետից"
28814 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28815 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28817 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28821 #~ "VLC մեդիա նվագարկիչ է ազատ նվագարկչի, կոդավորիչ եւ նավաӀ¤րոշ, որ կարող է "
28822 #~ "կարդալ ֆայլեր, CD-ներ, DVD-ներ, ցանցային հոսանքներին, գերում քարտեր եւ "
28823 #~ "նույնիսկ ավելին: \n"
28824 #~ " VLC օգտագործում է իր ներքին կոդեկներ եւ աշխատանքների վրա էապես ամեն "
28825 #~ "հանրաճանաչ հարթակ . \n"
28830 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28832 #~ msgstr "Այս տարբերակը VLC կազմվել է` \n"
28835 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28836 #~ msgstr "VideoLAN Թիմի կողմից. \n"
28840 #~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
28841 #~ "default value is \"admin\"."
28843 #~ "Մեկ վարչակազմի գաղտնաբառը, որն օգտագործվում է պաշտպանել այս ինտերֆեյսի. "
28844 #~ "Լռությամբ արժեքը \" admin \"."
28846 #~ msgid "Freebox TV"
28847 #~ msgstr "Freebox TV"
28850 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
28851 #~ msgstr "ենթապանակ վարքը"
28854 #~ msgid "Password for the database"
28855 #~ msgstr "Գաղտնաբառը համար թիրախ սարքի\"."
28858 #~ msgid "Port for the database"
28859 #~ msgstr "Chroma համար բազային պատկերը"
28862 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
28863 #~ msgstr "Ավտոմատ փրկել ծավալների մասին ելքը`"
28866 #~ msgid "Power Management Inhibitor"
28867 #~ msgstr "Իշխանություն կառավարման Inhibitor"
28870 #~ msgid "Nokia MCE screen unblanking"
28871 #~ msgstr "OSSO էկրան unblanking"
28875 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
28878 #~ "Նշեք տեղեկամատյանում ձեւաչափը. Մատչելի ընտրություններն են \" Տեքստ "
28879 #~ "\"(նախնական) եւ \" html \"."
28883 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
28884 #~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
28885 #~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
28887 #~ "Նշեք տեղեկամատյանում ձեւաչափը. Մատչելի ընտրություններն են \" Տեքստ "
28888 #~ "\"(նախնական), \" html \"&\" syslog \"(հատուկ ռեժիմ ուղարկել syslog "
28889 #~ "փոխարեն ֆայլի\"."
28893 #~ "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available "
28894 #~ "choices are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through "
28897 #~ "Ընտրեք syslog բուժհաստատությունների որտեղ լոգեր կուղարկվի. Մատչելի "
28898 #~ "ընտրություններն են \" մասին \"(նախնական), \" daemon \"&\" local0 "
28899 #~ "\"միջոցով \" local7 \"."
28901 #~ msgid "libc memcpy"
28902 #~ msgstr "libc memcpy"
28905 #~ msgid "SQLite database module"
28906 #~ msgstr "SQLite բազա մոդուլը"
28909 #~ msgid "MMX EXT memcpy"
28910 #~ msgstr "MMX EXT memcpy"
28913 #~ msgid "MMX memcpy"
28914 #~ msgstr "MMX memcpy"
28918 #~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
28919 #~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
28921 #~ "Ֆորմատ է string ուղարկել MSN (0) արտիստ, (1) վերնագիրը, (2) Album. "
28922 #~ "Նախնականը է \" արտիստ - Title \"((0) - (1))."
28925 #~ msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
28926 #~ msgstr "Telepathy \" Այժմ խաղում են \"(MissionControl)"
28929 #~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
28930 #~ msgstr "Ցույց տալ XOSD թողարկման ներքեւում էկրանի փոխարեն վերեւում\"."
28934 #~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
28935 #~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
28937 #~ "Ուղղահայաց շեղում միջեւ սահմանը, էկրանի եւ ցուցադրվում տեքստը (in պիքսել, "
28938 #~ "Նախնականը մինչեւ 30 պիքսել)."
28942 #~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
28943 #~ msgstr "շեղում միջեւ տեքստը եւ ստվերային (in պիքսել, Նախնականը 2 պիքսել)."
28945 #~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
28946 #~ msgstr "Տառատեսակի, օգտագործվող ցուցադրել XOSD տեքստի մեջ"
28949 #~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
28950 #~ msgstr "Գույն, որն օգտագործվում է Արտածիր է XOSD արտադրանք\"."
28953 #~ msgid "Command UDP port"
28954 #~ msgstr "գլխավոր հրամանատարության հրամանով, UDP պորտից"
28958 #~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
28959 #~ msgstr "UDP պորտ հրամաններիը լսելու համար "
28962 #~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
28963 #~ msgstr "Full ճանապարհներով են ֆայլերի առանձնացված colons\"."
28966 #~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
28967 #~ msgstr "պանակ չափերի առանձնացված colons (720x576: 480x576)."
28969 #~ msgid "UDP port to listen to for commands."
28970 #~ msgstr "UDP պորտ հրամաններիը լսելու համար "
28973 #~ msgid "Initial command to execute."
28974 #~ msgstr "Սկզբնական հրաման կատարել\"."
28976 #~ msgid "GOP size"
28977 #~ msgstr "GOP size"
28980 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
28981 #~ msgstr "Միավորների P շրջանակների միջեւ երկու եմ շրջանակներ."
28984 #~ msgid "Quantizer scale"
28985 #~ msgstr "Quantizer ձգման"
28988 #~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
28989 #~ msgstr "Հաստատագրված quantizer ձգման օգտագործել\"."
28992 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
28993 #~ msgstr "խլացնելը աուդիո, երբ հրաման չի 0\"."
28996 #~ msgid "Darkness Limit"
28997 #~ msgstr "մգության սահման"
28999 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
29000 #~ msgstr "Եզրերից կտրել (պիքսելներով)"
29004 #~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
29005 #~ "<left offset> + <top offset>."
29007 #~ "նախադրելը երկրաչափություն է գոտում բերքի. Սա սահմանվում <width> x "
29008 #~ "<height> + <left շեղում> + <վերև շեղում>\"."
29011 #~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
29013 #~ "Հեռացնել սահմանների տեսագրությունները եւ փոխարինել նրանց կողմից սեւ "
29017 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
29018 #~ msgstr "հարաբերակցությամբ max (x 1000)"
29022 #~ "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
29023 #~ "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 "
29026 #~ "Maximum image հարաբերակցությունը. Էին բերքը, ներդրված ծրագիր երբեք "
29027 #~ "ավտոմատ բերքի ավելի բարձր հարաբերակցությունը (այսինքն, մի ավելի \" տափակ "
29028 #~ "\"image). Արժեքը է x1000: 1333 նշանակում է, 4 / 3."
29031 #~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
29033 #~ "սահմանել է հարաբերակցությունը (0 համար ավտոմատ). Արժեք է x1000: 1333 "
29034 #~ "նշանակում է, 4 / 3."
29038 #~ "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
29039 #~ "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
29040 #~ "trigger recrop."
29042 #~ "թիվը հաջորդական պատկերների հետ նույն հայտնաբերվել հարաբերակցությունը "
29043 #~ "(տարբեր է նախկինում հայտնաբերված հարաբերակցությունը) ի համարում են, որ "
29044 #~ "հարաբերակցությունը chnged եւ շնիկ recrop\"."
29048 #~ "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
29049 #~ "that ratio changed and trigger recrop."
29051 #~ "նվազագույն տարբերությամբ թիվը հայտնաբերված սեւ գծերի է համարում, որ "
29052 #~ "հարաբերակցությունը փոխվել եւ շնիկ recrop\"."
29056 #~ "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is "
29058 #~ msgstr "առավելագույն ոչ սեւ պիքսել մի գիծ է համարել, որ գծի սեւ է\"."
29061 #~ msgid "Skip percentage (%)"
29062 #~ msgstr "Շրջանցել տոկոս (%)"
29066 #~ "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
29067 #~ "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
29069 #~ "Տարբեր գծի է համարում, իսկ ստուգման համար սեւ գծերի. Սա թույլ է տրվում - "
29070 #~ "թույլատրված է տալիս բաց թողնել լոգոները սեւ սահմանները եւ բերքի նրանց "
29071 #~ "ամեն դեպքում\"."
29074 #~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
29076 #~ " առավելագույն luminance քննարկման ԷՀՄ էկրանի պատկերի փոքրագույն մասը "
29077 #~ "որպես սեւ (0-255). "
29080 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
29081 #~ msgstr "Deinterlace միջոց օգտագործելու համար Տեղային ընթացք\"."
29084 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
29085 #~ msgstr "երես զտիչ շատախոսություն"
29088 #~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
29089 #~ msgstr "Սահմանում ծածկոց զտիչ շատախոսություն մակարդակում"
29091 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
29092 #~ msgstr "OSD Մենյուի ղեկավարման ֆայլը"
29095 #~ msgid "Path to OSD menu images"
29096 #~ msgstr "ճանապարհը դեպի OSD ցանկի ՆԿԱՐՆԵՐ"
29100 #~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
29101 #~ "OSD configuration file."
29103 #~ "ճանապարհը դեպի OSD մենյուն պատկերները. Սա փոխարինում ճանապարհին սահմանված "
29104 #~ "OSD կոնֆիգուրացիայի ֆայլը\"."
29107 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
29108 #~ msgstr "Դուք կարող եք տեղափոխել OSD մենյուի կողմից ձախ սեղմելով այն."
29112 #~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
29113 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
29114 #~ "eg. 6 = top-right)."
29116 #~ "Դուք կարող եք Սահմանել է OSD ցանկում դիրքորոշումը վիդեո (0 = կենտրոն, 1 = "
29117 #~ "ձախ, 2 = աջ, 4 = վերեւում, 8 = ներքեւից, դուք կարող եք նաեւ օգտագործել "
29118 #~ "համադրությունը այդ արժեքները, օրինակ,. 6 = վերին իրավունք)."
29122 #~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
29123 #~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
29126 #~ "OSD ցանկում պատկերներ ստանալ լռությամբ առավելագույն սպասում 15 վայրկյան, "
29127 #~ "ավելացվել է իրենց մնացած ժամանակը. Սա կլինի ապահովել, որ նրանք գոնե նշված "
29128 #~ "ժամանակի տեսանելի\"."
29132 #~ "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
29133 #~ "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
29134 #~ "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
29135 #~ "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
29137 #~ "Լռությամբ է թարմացվել է OSD մենյուի նկար յուրաքանչյուր 200 մվ. Նվազեցնում "
29138 #~ "նորացնել ժամանակը միջավայրեր, որ փորձի հաղորդումների սխալներով. Ուշադիր "
29139 #~ "եղեք այս տարբերակը, քանի կոդավորում OSD ցանկի լուսանկարները շատ computing "
29140 #~ "ինտենսիվ. Շրջանակը է 0 - 1000 ms . "
29144 #~ "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between "
29145 #~ "0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
29146 #~ "transparency. The default is being not transparent (value 255) the "
29147 #~ "minimum is fully transparent (value 0)."
29149 #~ "ՀՀ թափանցիկությունը OSD ցանկում կարող է փոխվել, տալով մի արժեք 0 եւ 255. "
29150 #~ "A ցածր արժեքը սահմանում է ավելի թափանցիկ է ավելի բարձր նշանակում նվազ "
29151 #~ "թափանցիկության. Լռությամբ է ոչ թափանցիկ (արժեքը 255) նվազագույն է "
29152 #~ "ամբողջովին թափանցիկ ( արժեքը 0) ."
29155 #~ msgid "Make one tile a black slot"
29156 #~ msgstr "Կատարեք մեկ կղմինդր սեւ անցք"
29160 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
29162 #~ "Կատարեք մի անցք սեւ. Այլ Սալիկներ կարող է լինել միայն swapped հետ սեւ անցք"
29166 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
29167 #~ msgstr "մեկը, '90 ', '180', '270 ',' hflip 'եւ' vflip"
29171 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
29172 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
29173 #~ "collaboration to create the best free software."
29175 #~ "Մենք ուզում եմ շնորհակալություն հայտնել ողջ VLC համայնքի, testers, մեր "
29176 #~ "սպառողների եւ հետեւյալ մարդկանց (եւ անհայտ կորածների նորերը ...) համար "
29177 #~ "իրենց համագործակցության ստեղծել լավագույն ազատ ծրագրային ապահովման\"."
29183 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
29184 #~ msgstr "Օգտագործել GPU արագացում (փորձնական)"
29186 #~ msgid "Instances"
29187 #~ msgstr "Միացված Օրինակներ"
29189 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
29190 #~ msgstr "Հերթի մեջ դնել ֆայլերը, երբ մեկ օրինակ է"
29194 #~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
29195 #~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
29196 #~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
29197 #~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
29198 #~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
29199 #~ "debug message."
29201 #~ "Սա մի ',' առանձնացված string, յուրաքանչյուր օբյեկտները պետք է prefixed "
29202 #~ "կողմից« + կամ« - է, համապատասխանաբար, միացնել կամ անջատել այն. Փնտրվող "
29203 #~ "բառը 'բոլոր' վերաբերում է բոլոր օբյեկտները. Օբեկտներ կարող է նշված իրենց "
29204 #~ "տեսակի կամ մոդուլի անունը. Օրենքները դիմելով անունը օբյեկտների վերցնել "
29205 #~ "նախորդում են կանոնները դիմելով օբյեկտի տեսակների. Նկատի ունեցեք, որ դուք "
29206 #~ "դեռ պետք է օգտագործենք-vvv իրականում ցուցադրելու debug հաղորդագրություն."
29210 #~ "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP "
29211 #~ "master shared secret key."
29213 #~ "RTP փաթեթների կլինի իսկությունը եւ deciphered հետ այս Անվտանգ RTP գլխավոր "
29214 #~ "համատեղ գաղտնի բանալին\"."
29217 #~ msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
29218 #~ msgstr "Անվտանգ RTP պահանջում է (ոչ գաղտնի) գլխավոր աղ արժեքը\"."
29222 #~ "This option silences all other channels except the selected channel. "
29223 #~ "Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, "
29226 #~ "Այս տարբերակը silences բոլոր մյուս ալիքների բացի ընտրված ալիքով. Ընտրեք "
29227 #~ "մեկ ից (0 = ձախ, 1 = իրավունք, 2 = թիկունքի ձախ, 3 = թիկունք աջ, 4 = "
29228 #~ "կենտրոն, 5 = ձախ դիմաց)"
29232 #~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
29235 #~ "Force խիստ ստանդարտներ համապատասխան երբ կոդավորման (ընդունված արժեքները` "
29239 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29240 #~ msgstr "Տարբերանշանի ենթազտիչ"
29244 #~ "When set then This VLC instance shall dictate its clock for "
29245 #~ "synchronization over clients listening on the masters network ip address"
29247 #~ "Երբ սահմանել, ապա այս vlc օրինակ պետք է թելադրել իր ժամացույցի համար "
29248 #~ "synchronisationover հաճախորդների լսելուց վրա վարպետների ցանցի IP հասցեն,"
29252 #~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
29253 #~ "synchronization."
29255 #~ "IP հասցեն Ցանցի գլխավոր ժամացույցը օգտագործելու համար ժամացույցը "
29256 #~ "համաժամացման\"."
29259 #~ msgid "Override parametters"
29260 #~ msgstr "Վերագրել parametters"
29263 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
29264 #~ msgstr "այո: - ից% @ դեպի% @ վրկ"
29268 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
29269 #~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
29271 #~ "Նշեք տեղեկամատյանում ձեւաչափը. Մատչելի ընտրություններն են \" Տեքստ "
29272 #~ "\"(նախնական), \" html \"&\" syslog \"(հատուկ ռեժիմ ուղարկել syslog "
29273 #~ "փոխարեն ֆայլի\"."
29277 #~ "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
29278 #~ "master shared secret key."
29280 #~ "RTP փաթեթների կլինի ամբողջականության պաշտպանված եւ կոդավորված հետ այս "
29281 #~ "Անվտանգ RTP գլխավոր համատեղ գաղտնի բանալին\"."
29284 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
29285 #~ msgstr "Սխալ, երբ ուղարկելով վթարի Ռեպորտաժ"
29287 #~ msgid "Advance of audio over video:"
29288 #~ msgstr "Ձայնը Վիդեոյից առաջ է՝"
29290 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
29291 #~ msgstr "Ենթագրերը Վիդեոյից առաջ են՝"
29294 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
29295 #~ msgstr "Օգտագործել հյուրընկալող կոդեկներ եթե առկա է`"
29299 #~ msgstr "Ինքնաթափներ"
29302 #~ msgid "Session groupname"
29303 #~ msgstr "որոնվածը groupname"
29307 #~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
29308 #~ "announced if you choose to use SAP."
29310 #~ "Սա թույլ է տալիս ձեւակերպել խումբ համար նիստում, որ կհայտարարվի, եթե "
29311 #~ "որոշեք օգտագործել SAP\"."
29317 #~ msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
29318 #~ msgstr "Ball գույնը, մեկը \" կարմիր \", \" կապույտ \"&\" կանաչ \"."
29321 #~ msgid "Elasped time"
29322 #~ msgstr "Թարմացման ժամանակ"
29326 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
29327 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
29329 #~ "մեկը \" u8 \", \" s8 \", \" u16 \", \" s16 \", \" u16_le \", \" "
29330 #~ "s16_le \", \" u16_be \", \" s16_be \", \" fixed32 \", \" float32 "
29331 #~ "\"կամ \" spdif \""
29334 #~ msgid "RTSP host address"
29335 #~ msgstr "RTSP host հասցեն"
29339 #~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
29341 #~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
29342 #~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
29343 #~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
29345 #~ "Այս սահմանում է հասցեն, նավահանգստի ու ուղին է RTSP VOD սերվերի կլսեն "
29347 #~ " syntax է, հասցե` նավահանգստի / ուղին. Լռությամբ է լսել բոլոր ինտերֆեյս "
29348 #~ "(հասցեն 0.0.0.0), վրա պորտ 554, առանց ճանապարհը. \n"
29349 #~ " լսելու միայն Տեղային ինտերֆեյս, օգտագործել \"localhost \" որպես հասցեով."
29353 #~ "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
29354 #~ "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
29355 #~ "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
29357 #~ "Նշված ձայնային տառատեսակ ֆայլ (%s) սխալ է. \n"
29358 #~ " խնդրում ենք տեղադրել վավեր ձայնային տառատեսակ եւ reconfigure այն է VLC "
29359 #~ "նախապատվություններ (Կոդեկներ / ԱՄՆ / FluidSynth). \n"
29361 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
29362 #~ msgstr "Արգելել DVD մենյուները (համատեղելիության համար)"
29365 #~ msgid "Exposure"
29366 #~ msgstr "բացահայտման"
29369 #~ msgid "Exposure."
29370 #~ msgstr "բացահայտման"
29374 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
29375 #~ "should not change this option manually."
29377 #~ "Այս պահպանում է աուդիո ելքը ձայնը, երբ դուք օգտագործում է համր ֆունկցիան. "
29378 #~ "Դուք պետք չէ փոխել այս տարբերակը ձեռքով\"."
29382 #~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
29383 #~ "DISPLAY environment variable."
29385 #~ "X11 սարք ցուցադրվող օգտագործել. Լռությամբ VLC կօգտագործի արժեքը էկրանի "
29386 #~ "շրջակա միջավայրի փոփոխական."
29390 #~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
29391 #~ "is 3000 ms (3 sec.)"
29393 #~ "Թաքցնել մկնիկի կուրսորը եւ ողջ էկրանով ղեկավարումը հետո n "
29394 #~ "միլիվարկյաններով, լռությամբ է 3000 ms (3 վրկ.)"
29397 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
29399 #~ "Սա է հիմնական նավահանգստի համար օգտագործվող UDP հոսանքներին. Լռությամբ է "
29403 #~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
29404 #~ msgstr "IPv4 multicast ելքը ինտերֆեյսի հասցեն`"
29408 #~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
29409 #~ "routing table."
29411 #~ "IPv4 հասցեն համար լռությամբ multicast ինտերֆեյսը. Այս overrides է "
29412 #~ "մարշուտիզացիա սեղանի\"."
29415 #~ msgid "Force IPv6"
29416 #~ msgstr "սահմանել IPv6"
29419 #~ msgid "Force IPv4"
29420 #~ msgstr "սահմանել IPv4"
29423 #~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
29424 #~ msgstr "նախընտրում համակարգի plugins շուրջ VLC"
29428 #~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
29429 #~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
29431 #~ "ցույց է տալիս, թե արդյոք VLC Նախապատմություն մայրենի plugins տեղադրված "
29432 #~ "համակարգի շուրջ VLC ունի plugins երբ մի ընտրություն է հասանելի."
29435 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
29436 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի MMX աջակցություն"
29440 #~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
29441 #~ "advantage of them."
29443 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է MMX հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է օգտվել "
29447 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
29448 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի 3D հիմա աջակցություն`"
29452 #~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
29453 #~ "advantage of them."
29455 #~ "Եթե ձեր մշակողը պաշտպանում 3D հիմա հրահանգներ ճամփա, VLC կարող է օգտվել "
29459 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
29460 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի MMX EXT աջակցություն"
29464 #~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
29465 #~ "advantage of them."
29467 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է MMX EXT հրահանգներին ճամփա, VLC կարող է օգտվել "
29471 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
29472 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE աջակցություն"
29476 #~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
29477 #~ "advantage of them."
29479 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է օգտվել "
29483 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
29484 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE2 աջակցություն"
29488 #~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
29489 #~ "advantage of them."
29491 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE2 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29492 #~ "օգտվել նրանց\"."
29495 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
29496 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE3 աջակցություն"
29500 #~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
29501 #~ "advantage of them."
29503 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE3 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29504 #~ "օգտվել նրանց\"."
29507 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
29508 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSSE3 աջակցություն"
29512 #~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
29513 #~ "advantage of them."
29515 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSSE3 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29516 #~ "օգտվել նրանց\"."
29519 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
29520 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE4.1 աջակցություն"
29524 #~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
29525 #~ "advantage of them."
29527 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE4.1 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29528 #~ "օգտվել նրանց\"."
29531 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
29532 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի SSE4.2 աջակցություն"
29536 #~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
29537 #~ "advantage of them."
29539 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է SSE4.2 հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29540 #~ "օգտվել նրանց\"."
29543 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
29544 #~ msgstr "Միացնել պրոցեսորի AltiVec աջակցություն"
29548 #~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
29549 #~ "advantage of them."
29551 #~ "Եթե ձեր մշակողը աջակցում է AltiVec հրահանգներին սահմանված, VLC կարող է "
29552 #~ "օգտվել նրանց\"."
29555 #~ msgid "Go back in browsing history"
29556 #~ msgstr "Գնալ դեպի ետ է դիտում պատմության"
29560 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
29562 #~ msgstr "Ընտրել բանալին վերադառնալ (նախորդ ԶԼՄ կետ) է դիտում պատմության\"."
29565 #~ msgid "Go forward in browsing history"
29566 #~ msgstr "Գնալ առաջ դիտում պատմության"
29570 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
29572 #~ msgstr "Ընտրել բանալին առաջ գնալ (հաջորդ ԶԼՄ կետ) է դիտում պատմության\"."
29576 #~ "Done %s (100.0%%)"
29579 #~ " Կատարված է%s (100.0%%)"
29582 #~ msgid "Caching value in ms"
29583 #~ msgstr "Քեշացման արժեք MS"
29587 #~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
29589 #~ "Քեշացման արժр¥քը համար Alsa գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29590 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29597 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
29599 #~ "Քեշացման արժեքը համար DVB հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29600 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29604 #~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
29607 #~ "ադապտեր քարտեր ունեն սարքը ֆայլը պանակ անունով / զարգ / DVB / ադապտեր [n] "
29611 #~ msgid "Device number to use on adapter"
29612 #~ msgstr "Սարքի համարը օգտագործման մասին ադապտեր"
29615 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
29616 #~ msgstr "Ի կՀց համար DVB-S կամ Հց համար DVB-C / T"
29619 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
29620 #~ msgstr "Ի կՀց համար DVB-C/S/T"
29623 #~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
29624 #~ msgstr "շրջում ռեժիմ [0 = անջատելու համար, 1 = ին, 2 = auto]"
29628 #~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
29630 #~ "Սա թույլ է տալիս Ձեզ հոսք մի ամբողջ transponder հետ \" բյուջե \"քարտ\"."
29633 #~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
29634 #~ msgstr "Satellite համարը է Diseqc համակարգ"
29637 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
29638 #~ msgstr "[0 = ոչ diseqc, 1-4 = արբանյակային համարը]\"."
29640 #~ msgid "LNB voltage"
29641 #~ msgstr "LNB լարում"
29644 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
29645 #~ msgstr "Ի Volts [0, 13 = ուղղահայաց, 18 = հորիզոնական]."
29649 #~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
29650 #~ "supported by all frontends."
29652 #~ "Միացնել բարձր լարման, եթե ձեր մալուխներ են հատկապես երկար. Սա չի աջակցում "
29653 #~ "է բոլոր frontends\"."
29655 #~ msgid "22 kHz tone"
29656 #~ msgstr "22 կՀց տոն"
29659 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
29660 #~ msgstr "[0 = անջատելու համար, 1 = ին, -1 = auto]."
29663 #~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
29664 #~ msgstr "FEC = Որոնում Սխալ Ուղղիչ ռեժիմում [9 = auto]."
29666 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
29667 #~ msgstr "Ալեհավաք lnb_lof1 (կՀց)"
29670 #~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
29671 #~ msgstr "Հանգիստ Band Տեղային Osc Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 9.75GHz)"
29673 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
29674 #~ msgstr "Ալեհավաք lnb_lof2 (կՀց)"
29677 #~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
29678 #~ msgstr "Բարձր Band Տեղային Osc Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 10.6GHz)"
29680 #~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
29681 #~ msgstr "Ալեհավաք lnb_slof (կՀց)"
29684 #~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
29686 #~ "Հանգիստ Աղմուկի Արգելափակման անջատիչ Հաճախ. է կՀց (սովորաբար 11.7GHz)"
29688 #~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
29689 #~ msgstr "QAM, PSK կամ VSB մոդուլացման մեթոդ"
29719 #~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
29721 #~ "FEC գները ներառում է DVB-T բարձր առաջնահերթություն հոսքի FEC փոխարժեք"
29736 #~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
29737 #~ msgstr "ցամաքային ցածր առաջնահերթություն հոսքի կոդը տոկոսադրույքը (FEC)"
29740 #~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
29742 #~ "Հանգիստ Priority FEC Գնահատել [չսահմանված, 1 / 2, 2 / 3, 3 / 4, 5 / 6, "
29746 #~ msgid "Terrestrial bandwidth"
29747 #~ msgstr "ցամաքային թողունակությունը"
29750 #~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
29751 #~ msgstr "ցամաքային թողունակությունը [0 = auto, 6,7,8 է ՄՀց]`"
29754 #~ msgid "Terrestrial guard interval"
29755 #~ msgstr "ցամաքային պահապան մասին"
29758 #~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
29759 #~ msgstr "գվարդիա¡յի ընդմիջումից [չսահմանված, 1 / 4, 1 / 8, 1 / 16, 1 / 32]"
29774 #~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
29775 #~ msgstr "Փոխանցման տուփը ռեժիմում [չսահմանված, 2k, 8k]`"
29784 #~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
29785 #~ msgstr "ցամաքային հիերարխիան ռեժիմ`"
29788 #~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
29789 #~ msgstr "հիերարխիան ալֆա արժեքը [չսահմանված, 1,2,4]`"
29792 #~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
29793 #~ msgstr "Satellite Polarisation [Հ / V / լ / R]`"
29797 #~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
29800 #~ "Լռությամբ քեշացման արժեքը համար Աուդիո CD-ներ. Այս արժեքը պետք է "
29801 #~ "սահմանված միլիվարկյաններով\"."
29805 #~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
29808 #~ "Քեշացման արժեքը համար DirectShow հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29809 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29813 #~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
29815 #~ "Քեշացման արժեքը համար DV հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29816 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29819 #~ msgid "Modulation type for front-end device."
29820 #~ msgstr "տոնի տեսակ համար առջեւ-end սարքի\"."
29823 #~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
29824 #~ msgstr "ցամաքային բարձր առաջնահերթություն հոսքի կոդը տոկոսադրույքը (FEC)"
29827 #~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
29829 #~ ", որը թույլ է տրվում - թույլատրված կտա ներքին HTTP սերվեր, սահմանել իր "
29830 #~ "հասցեն եւ նավահանգստի այստեղ."
29833 #~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
29835 #~ "Ոգտագործող անուն, որը ադմինիստրատորը կօգտագործի մուտք գործելու համար "
29836 #~ "ներքին HTTP սերվեր"
29840 #~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
29842 #~ "Գաղտնաբառը ադմինիստրատորի կօգտագործի է մուտք գործել, ներքին HTTP սերվեր."
29844 #~ msgid "HTTP ACL"
29845 #~ msgstr "HTTP ACL"
29849 #~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
29850 #~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
29852 #~ "Մուտքի վերահսկման ցուցակում (համարժեք է. Հյուրընկալում) երկատեղը, որոնք "
29853 #~ "սահմանափակում են շրջանակը ԻՎՀ իրավունք ունի մուտք գործել ներքին HTTP "
29857 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
29859 #~ "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վկայական ֆայլ (թույլ է տրվում - թույլատրված է "
29863 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
29864 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM անձնական բանալի ֆայլը"
29867 #~ msgid "Root CA file"
29868 #~ msgstr "Մուտքագրել CA ֆայլը"
29871 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
29872 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վստահելի արմատ CA վկայականներ ֆայլը"
29874 #~ msgid "CRL file"
29875 #~ msgstr "CRL ֆայլը"
29879 #~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
29880 #~ "of the new syntax."
29882 #~ "Տվյալ syntax է deprecated. Run \" vlc-p DVB \"տեսնել բացատրություն է նոր "
29886 #~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
29887 #~ msgstr "Տրամադրված բեւեռացումը \"%c\" կիրառելի չէ."
29890 #~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
29892 #~ "Քեշացման արժեքը համար DVD-ներ. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29893 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29897 #~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
29900 #~ "Քեշացման արժեքը համար EyeTV գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29901 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29905 #~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
29907 #~ "Քեշացման արժեքը համար կեղծ հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29908 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29911 #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
29912 #~ msgstr "Միավորների շրջանակներում մեկ երկրորդ (eg. 24, 25, 29,97, 30)."
29916 #~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
29917 #~ "constructs (default 0)."
29919 #~ "նախադրելը ID-ն է կեղծ տարրական հոսքի մեջ օգտագործելու համար # կրկնօրինակ "
29920 #~ "() կառուցում (լռությամբ 0)\"."
29924 #~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
29925 #~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
29926 #~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
29928 #~ "տեւողությունը կեղծ Հոսքային մինչեւ կեղծելու վերջ-of-ֆայլ (լռությամբ է -1 "
29929 #~ "նշանակում է, որ հոսք անսահմանափակ, երբ կեղծ ստիպված է, կամ տեւում է 10 "
29930 #~ "վայրկյան այլ բան., 0, նշանակում է, որ հոսք անսահմանափակ). "
29933 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
29935 #~ "լրացուցիչ քեշացման արժեքը համար հեռավոր ֆայլերը, թ միլիվարկյաններով\"."
29939 #~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
29941 #~ "Քեշացման արժեքը համար FTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29942 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29946 #~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
29949 #~ "Քեշացման արժեքը համար GnomeVFS streams.Այսա¡¡¡¡րժեք պետք է սահմանված "
29950 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29954 #~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
29956 #~ "Քեշացման արժեքը համար HTTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29957 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29960 #~ msgid "Max number of redirection"
29961 #~ msgstr "Առավելագույն շարք redirection"
29964 #~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
29965 #~ msgstr "Սահմանափակիր թիվը redirection հետեւել."
29968 #~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
29969 #~ msgstr "Օգտագործել Internet Explorer մտել HTTP proxy սերվեր"
29973 #~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take "
29974 #~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts."
29976 #~ "Օգտագործել Internet Explorer մտել HTTP proxy սերվեր համար բոլոր URL. Մի "
29977 #~ "հաշվի շրջանցում պարամետրերը եւ auto կոնֆիգուրացիան սցենար\"."
29981 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
29983 #~ "Քեշացման արժեքը համար imem հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
29984 #~ "միլիվարկյաններով\"."
29988 #~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
29991 #~ "Կատարեք VLC բուֆերային ձայնային տվյալները գրավել է Ջեք համար սահմանված "
29992 #~ "երկարությունը է միլիվարկյաններով\"."
29995 #~ msgid "Use file memory mapping"
29996 #~ msgstr "Օգտագործել ֆայլի հիշողության քարտեզագրման"
29999 #~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
30001 #~ "փորձում են օգտագործել հիշողության քարտեզագրման կարդալ ֆայլերը եւ դաշինքի "
30008 #~ msgid "Memory-mapped file input"
30009 #~ msgstr "Հիշողություն-mapped ֆայլի մուտք"
30013 #~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
30015 #~ "Քեշացման արժեքը համար MMS հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30016 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30019 #~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
30021 #~ "Քեշացման արժեքը համար ֆայլեր. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններով"
30026 #~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
30028 #~ "Քեշացման արժեքը համար OSS գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30029 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30033 #~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
30036 #~ "Լռությամբ քեշացման արժեքը համար PVR հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է "
30037 #~ "սահմանված միլիվարկյաններով\"."
30041 #~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
30043 #~ "Քեշացման արժեքը համար RTMP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30044 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30047 #~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
30048 #~ msgstr "Ինչպես երկար սպասել ուշ RTP փաթեթներ (եւ ուշացման կատարման համար)."
30052 #~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
30054 #~ "Քեշացման արժեքը համար RTSP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30055 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30059 #~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
30062 #~ "Քեշացման արժեքը համար էկրանին գերում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30063 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30067 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
30069 #~ "Քեշացման արժեքը համար SFTP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30070 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30074 #~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
30076 #~ "Քեշացման արժեքը համար SMB հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30077 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30081 #~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
30083 #~ "Քեշացման արժեքը համար TCP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30084 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30088 #~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
30090 #~ "Քեշացման արժեքը համար UDP հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30091 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30095 #~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
30097 #~ "Քեշացման արժեքը համար V4L գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30098 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30102 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
30103 #~ "device will be used."
30105 #~ "անվանումը վիդեո սարքի օգտագործման համար. Եթե դուք չեք նշել մի բան, ոչ մի "
30106 #~ "վիդեո սարքը կօգտագործվի."
30110 #~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
30111 #~ "I420 (default), RV24, etc.)"
30113 #~ "սահմանել է Video4Linux վիդեո սարքի օգտագործման հատուկ chroma ֆորմատ (eg. "
30114 #~ "I420 (նախնական), RV24, եւ այլն)\","
30118 #~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
30121 #~ "կանալ է քարտի օգտագործման (Սովորաբար, 0 = լարող, 1 = կոմպոզիտային, 2 = "
30125 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
30126 #~ msgstr "Ձայնային կանալ է օգտագործել, եթե առկա են մի քանի ձայն inputs\"."
30129 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
30130 #~ msgstr "Լայնություն հոսքի տիրացավ (-1 համար autodetect)."
30133 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
30134 #~ msgstr "բարձրությունը է հոսքային տիրացավ (-1 համար autodetect)."
30137 #~ msgid "Color of the video input."
30138 #~ msgstr "գույնը վիդեո մուտքագրման\"."
30140 #~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
30141 #~ msgstr "Օգտագործվող Տյուները, եթե առկա են մի քանիսը."
30144 #~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
30146 #~ "յուրաքանչյուր տասներորդին մահապատժի ենթարկելը մակարդակը MJPEG հոսքերի"
30148 #~ msgid "Quality of the stream."
30149 #~ msgstr "Հոսքի որակը "
30153 #~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
30154 #~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
30156 #~ "Alsa կամ OSS աուդիո գրավել է v4l մուտքը deprecated. Խնդրում ենք "
30157 #~ "օգտագործել« v4l: / /: մուտքագրման-գերի = alsa: / / 'կամ' v4l: / /: "
30158 #~ "մուտքագրման-գերի = oss: / / 'փոխարեն . "
30160 #~ msgid "IO Method"
30161 #~ msgstr "IO մեթոդ"
30163 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
30164 #~ msgstr "IO մեթոդ (READ, MMAP, USERPTR)."
30167 #~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
30168 #~ msgstr "Վերականգնել վերահսկում է Նախնականը նախատեսված v4l2 վարորդը."
30171 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30172 #~ msgstr "պայծառությունը վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30174 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30175 #~ msgstr "Վիդեո մուտքի Կոնտրաստ (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30178 #~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30179 #~ msgstr "saturation է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30182 #~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30183 #~ msgstr "հալածում է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30186 #~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30187 #~ msgstr "Սեւ մակարդակը վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30191 #~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
30192 #~ "the v4l2 driver)."
30194 #~ "Ավտոմատ նախադրելու սպիտակ հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 "
30199 #~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
30200 #~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
30202 #~ "շնիկ սպիտակ հավասարակշռում ակցիա, անիմաստ է, եթե ներկա է սպիտակ հաշվեկշռի "
30203 #~ "ակտիվացված է (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30206 #~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30207 #~ msgstr "Կարմիր հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30210 #~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30211 #~ msgstr "Կապույտ հաշվեկշիռ վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30214 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30215 #~ msgstr "Gamma է վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30218 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
30219 #~ msgstr "բացահայտման վիդեո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30223 #~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
30226 #~ "Ավտոմատ սահմանել վիդեո մուտքագրման է ուժեղացում (եթե թույլատրում է v4l2 "
30229 #~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
30230 #~ msgstr "Վիդեոն հորիզոնական շրջել (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30232 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
30233 #~ msgstr "Վիդեոն ուղղահայաց շրջել (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30237 #~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
30239 #~ "Set խցիկի ի հորիզոնական centering (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30243 #~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
30244 #~ msgstr "Set խցիկի ի ուղղահայաց centering (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30247 #~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30248 #~ msgstr "ձայնը ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30251 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30252 #~ msgstr "հաշվեկշիռը ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30255 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30256 #~ msgstr "խլացնելը աուդիո մուտք (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30259 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30260 #~ msgstr "Bass մակարդակի ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30267 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30269 #~ "եռապատկել մակարդակի ձայնային մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30272 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
30273 #~ msgstr "Loudness է աուդիո մուտքի (եթե թույլատրում է v4l2 դռայվերը)."
30277 #~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
30279 #~ "Քեշացման արժեքը համար V4L2 գրավում. Այս արժեքը պետք է սահմանված "
30280 #~ "միլիվարկյաններով\"."
30284 #~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
30285 #~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
30287 #~ "Alsa կամ OSS աուդիո գրավել է v4l2 մուտքը deprecated. Խնդրում ենք "
30288 #~ "օգտագործել\" v4l2: / /: մուտքագրման-գերի = alsa: / / 'կամ' v4l2: / /: "
30289 #~ "մուտքագրման-գերի = oss: / / 'փոխարեն . "
30303 #~ msgstr "USERPTR"
30306 #~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
30307 #~ msgstr "v4l2 վարորդ վերահսկում է, եթե դա ապահովվում է ձեր v4l2 վարորդը."
30310 #~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
30312 #~ "Քեշացման արժեքը համար VCDs. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններով"
30316 #~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
30317 #~ msgstr "ճանապարհը դեպի x509 PEM վկայական ֆայլ, որ կօգտագործվի https\"."
30321 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
30322 #~ "empty if you don't have one."
30324 #~ "ճանապարհը դեպի x509 PEM անձնական բանալին ֆայլ, որ կօգտագործվի https. "
30325 #~ "Թողեք դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
30329 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
30330 #~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
30332 #~ "ճանապարհը դեպի x509 PEM վստահելի արմատ CA հավաստագրերի (վկայական մարմնի) "
30333 #~ "կողմից ֆայլ, որ կօգտագործվի https. Թողեք դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
30337 #~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
30338 #~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
30340 #~ "ճանապարհը դեպի x509 PEM Վկայականներ ճանաչելը պանակ ֆայլ, որ կօգտագործվի "
30341 #~ "SSL. Թողեք դատարկ, եթե դուք չունեք է\"."
30344 #~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
30345 #~ msgstr "պարապ S / PDIF աուդիո խառնիչ"
30348 #~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
30350 #~ "Ոչ աուդիո սարքի անուն տրվել է. Դուք կարող եք մտնել \" լռությամբ \"."
30353 #~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
30354 #~ msgstr "Փորձեք աշխատանքի շուրջ խելագարված OSS վարորդների"
30358 #~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
30359 #~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
30360 #~ "these drivers, then you need to enable this option."
30362 #~ "Որոշ խելագարված OSS վարորդները պարզապես չեն սիրում, երբ իրենց ներքին "
30363 #~ "buffers են ամբողջությամբ լրացվում (ձայնային ստանում է ծանր hashed). Եթե "
30364 #~ "Դուք մեկը այս վարորդների, ապա դուք պետք է միացրեք սա."
30367 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
30368 #~ msgstr "պարզ DirectMedia շերտի աուդիո ելքային"
30371 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
30373 #~ "AltiVec FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչ ((MS) MPEG4, SVQ1, H263, wmv, "
30377 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
30378 #~ msgstr "Վերբեռնել պատկերային ֆայլ ամեն n վայրկյան."
30381 #~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
30382 #~ msgstr "Deinterlace պատկերը հետո loading այն\"."
30386 #~ "Address of the locking callback function. This function must return a "
30387 #~ "valid memory address for use by the video renderer."
30389 #~ "հասցեն կալնիչ հիշելու գործում. Այս ֆունկցիան պետք է վերադառնան վավեր "
30390 #~ "հիշողությունը հասցեն օգտագործման համար կողմից վիդեո renderer\"."
30393 #~ msgid "Address of the unlocking callback function"
30394 #~ msgstr "հասցեն unlocking հիշելու համար ֆունկցիան\","
30397 #~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
30398 #~ msgstr "Տվյալներ համար կալնիչ եւ unlocking գործառույթները"
30402 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
30404 #~ "packet assembly info 2\n"
30406 #~ "Այս ամբողջ թիվ, երբ դիտարկել երկուական է կարգաբերում դիմակ \n"
30407 #~ " կոչ է անում 1 \n"
30408 #~ " փաթեթային հավաքների տվյալներ 2 \n"
30412 #~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
30413 #~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
30414 #~ "frame appropriately."
30416 #~ "Թույլ է տալիս B-շրջանակներում որոնք կարող են օգտագործվել տեղեկանքների "
30417 #~ "համար կանխատեսում այլ շրջանակներ. Շարունակում կեսերին 2 + անընդմեջ B-"
30418 #~ "շրջանակներում որպես հղում, եւ reorders շրջանակ պատշաճ\"."
30421 #~ msgid "Text is always opaque"
30422 #~ msgstr "Տեքստ միշտ անթափան"
30432 #~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
30433 #~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
30434 #~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
30436 #~ "Address եւ պորտ է HTTP միջերեսը կլսեն վրա. Այն Նախնականը բոլոր ցանցային "
30437 #~ "ինտերֆեյս (0.0.0.0). Եթե ցանկանում եք HTTP միջերեսի են առկա լինել միայն "
30438 #~ "Տեղային մեքենա, մուտքագրեք 127.0.0.1"
30441 #~ msgid "Handlers"
30442 #~ msgstr "Handlers"
30446 #~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
30447 #~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
30449 #~ " ցանկ handler ընդարձակման եւ executable ուղիներ (օրինակ `php = / usr / "
30450 #~ "բեն / php, pl = / usr / բեն / PERL)."
30453 #~ msgid "Export album art as /art"
30454 #~ msgstr "Արտահանում ալբոմ արվեստի / արվեստ`"
30458 #~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
30461 #~ "Թույլ արտահանող ալբոմ արվեստի համար ընթացիկ երգացանկ պարագաների է / "
30462 #~ "արվեստի եւ / արվեստ? Id = <id> հղումները."
30465 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
30467 #~ "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վկայական ֆայլ (թույլ է տրվում - թույլատրված է "
30471 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
30472 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM անձնական բանալի ֆայլը\"."
30475 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
30476 #~ msgstr "HTTP ինտերֆեյսի x509 PEM վստահելի արմատ CA վկայականներ ֆայլը\"."
30479 #~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
30480 #~ msgstr "HTTP interace Վկայականներ ճանաչելը List ֆայլը\"."
30483 #~ msgstr "Ազդանշաններ"
30486 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
30487 #~ msgstr "POSIX ազդանշանները քննության ինտերֆեյսի"
30489 #~ msgid "Ffmpeg mux"
30490 #~ msgstr "Ffmpeg մուլտիպլեքսոր"
30493 #~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
30494 #~ "Do you want to try to fix it?\n"
30496 #~ "This might take a long time."
30498 #~ "Այս AVI ֆայլը վնասված է: Արագ անցումը նորմալ չի աշխատի:\n"
30499 #~ "Դուք ցանկանո՞ւմ եք փորձել այն վերականգնել:\n"
30501 #~ "Դա կարող է երկար տևել:"
30504 #~ msgstr "Վերականքնել"
30506 #~ msgid "Don't repair"
30507 #~ msgstr "Չվերականգնել"
30511 #~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
30512 #~ "value should be set in millisecond units."
30514 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ փոփոխել հիմնական քեշացման արժեքը համար RTSP "
30515 #~ "հոսանքներին. Այս արժեքը պետք է սահմանված միլիվարկյաններ միավոր."
30519 #~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
30520 #~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
30522 #~ "Վերագրել նորմալ շրջանակներում մեկ երկրորդ կարգավորումներ. Սա միայն ազդի "
30523 #~ "շրջանակի վրա հիմնված ենթագիր ձեւաչափերն են առանց հաստատուն արժեք\"."
30526 #~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
30527 #~ msgstr "Ղեկավարել բառ համար CSA կոդավորման ալգորիթմը"
30529 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30530 #~ msgstr "VLCն Ձեզ համար ստեղծել են."
30533 #~ msgstr "Հետ տալ"
30536 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
30538 #~ "դիմում է Հավասարիչի զտիչ երկու անգամ. Ազդեցությունը կունենա խարդախ մարդ."
30541 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
30543 #~ "Միացնել է Հավասարիչի. Նվագախմբերում կարող է սահմանել ձեռքով կամ "
30544 #~ "օգտագործելու է Նախադրված\"."
30547 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
30548 #~ msgstr "Ցույց մասին լրացուցիչ տեղեկությունների առկա վիդեո զտիչներ."
30551 #~ msgstr "Մշուշել"
30554 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
30555 #~ msgstr "ավելացնում միջնորդությունը blurring է պատկերը"
30557 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
30558 #~ msgstr "Ստեղծում է Վիդեո ելքի պատուհանի մի քանի օրինակներ"
30560 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
30561 #~ msgstr "Նկարը եզրերից կտրում է"
30564 #~ msgid "Rotates or flips the image"
30565 #~ msgstr "Rotates կամ flips պատկերը`"
30568 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
30570 #~ "Թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս ինտերակտիվ Խոշորացնել "
30571 #~ "հնարավորությունը"
30574 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
30576 #~ ", կանխում է աուդիո արտադրությունը - ից պատրասӀ¿վում է ավելի քան մեկ "
30577 #~ "predefined արժեք\"."
30580 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
30581 #~ msgstr "Imitates ազդեցության շրջափակել ձայնային օգտվելիս ականջակալներ\"."
30585 #~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
30586 #~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
30587 #~ "subsections of Video/Filters.\n"
30588 #~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
30589 #~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
30591 #~ "Այս վահանակի թույլ է տալիս on-the-ինքնաթիռով ընտրության տարբեր վիդեո "
30592 #~ "արդյունքներին. \n"
30593 #~ " Այս ֆիլտրերի կարող կազմաձեվվում է անհատապես է Preferences, է subsections "
30594 #~ "է վիդեո / Ֆիլտրեր. \n"
30595 #~ " ընտրության կարգը, որի զտիչ կիրառվում են, Զտիչ տարբերակ string կարող է "
30596 #~ "սահմանված: Նախապատվություններ, վիդեո / Ֆիլտրեր բաժին \"."
30600 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
30601 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
30603 #~ "ձգվել վիդեո լրացնել ամբողջ պատուհան, երբ resizing վիդեո փոխարեն պահելու "
30604 #~ "առումով հարաբերակցությունը եւ ցուցադրման սեւ սահմանների\"."
30607 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30608 #~ msgstr "Օգտագործել որպես հարթակ Համառոտ ակնարկ"
30612 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
30613 #~ "interacted with in this mode."
30615 #~ "ՕգտӀ¡գործիր այն տեսահոլովակը, որպես հարթակ ՖӀ¸նային Desktop պատկերակները "
30616 #~ "չեն կարող interacted հետ աӀµս ռեժիմում\"."
30620 #~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
30621 #~ "This feature can be disabled here."
30623 #~ "լռությամբ, VLC պահպանում է վերջին Հավասարիչի կարգավորումներ առաջ "
30624 #~ "դադարման. Այս հատկությունը կարող է անջատված է այստեղ."
30627 #~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
30629 #~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
30630 #~ "is installed and try again."
30632 #~ "VLC չի կարող հայտնաբերել որեւէ EyeTV համատեղելի սարք. \n"
30634 #~ "Ստուգեք սարքի հետ կապը, համոզվեք, որ վերջին EyeTV ծրագրային ապահովումը "
30635 #~ "տեղադրված է եւ փորձել կրկին."
30638 #~ msgid "iSight Capture Input"
30639 #~ msgstr "iSight Վերցնել մուտք"
30642 #~ msgid "Add controls to the video window"
30643 #~ msgstr "Ավելացնել վերահսկում է վիդեո պատուհանի"
30646 #~ msgid "Input Settings not saved"
30647 #~ msgstr "մեւտքային Կառավարում չի պահպանվել"
30650 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
30651 #~ msgstr " մասին \"Screen Display / ենթագիր Կառավարում չի պահպանվել"
30653 #~ msgid " State : Playing %s"
30654 #~ msgstr " Վիճակը` Միացած է %s"
30656 #~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
30657 #~ msgstr "Վիճակը` Միացվում է %s"
30659 #~ msgid " c Switch color on/off"
30660 #~ msgstr " c Միացնել/Անջատել Գույնը"
30662 #~ msgid " <left> Seek -1%%"
30663 #~ msgstr " <left> Արաջ տալ -1%%-ով"
30665 #~ msgid " a Volume Up"
30666 #~ msgstr " a Ձայնը բարձրացնել"
30668 #~ msgid " D, <del> Delete an entry"
30669 #~ msgstr " D, <del> Ջնջել"
30673 #~ msgstr "[Տուփեր]`"
30675 #~ msgid "No item currently playing"
30676 #~ msgstr "Ոչինչ չի կատարվում"
30681 #~ msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
30682 #~ msgstr "\\ ուղարկման բիթրեյթ : % 6.0f Կբ/վ"
30684 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
30685 #~ msgstr "երգացանկ (բոլոր, մի մակարդակով)"
30687 #~ msgid " Playlist (By category) "
30688 #~ msgstr "Երգացանկ (Ըստ դասերի)"
30690 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
30691 #~ msgstr "երգացանկ (Ձեռքով ավելացված)"
30693 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30694 #~ msgstr "XSPF երգացանկ (*. xspf)"
30696 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30697 #~ msgstr "M3U8 երգացանկ (*. m3u8)"
30699 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30700 #~ msgstr "M3U երգացանկ (*. m3u)"
30703 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
30704 #~ msgstr "Direct3D Սեղանի ռեժիմ`"
30709 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
30710 #~ msgstr "Թուլատրել ձայնի բարձրացումը մինչեւ 400%"
30714 #~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
30715 #~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
30717 #~ "Թույլ ձայնը ունենալ տեսականի - ից 0% 400%, ոչ թե 0% 200%. Այս ընտրանքը "
30718 #~ "կարող է աղավաղել աուդիո, քանի որ այն օգտագործում է ծրագրային ապահովման "
30721 #~ msgid "Skins loader demux"
30722 #~ msgstr "Սկիներ բեռնող դեմուլտիպլեքսոր"
30725 #~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
30726 #~ msgstr "ID3v1 / 2 եւ APEv1 / 2 tags պարսեր"
30728 #~ msgid "Dummy interface function"
30729 #~ msgstr "Ձևական ինտերֆեյսի գործառույթ"
30731 #~ msgid "Dummy audio output function"
30732 #~ msgstr "Ձևական աուդիո ելքի գործառույթ"
30736 #~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
30739 #~ "Դա հնարավոր է կիրառել հետեւանքները է մատուցվել տեքստը բարելավելու իր "
30740 #~ "readability\"."
30743 #~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
30744 #~ msgstr "գործողության ժամկետը լրանալուց ժամանակը վերսկսվել TLS նիստերը"
30748 #~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
30749 #~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
30751 #~ "Դա հնարավոր է cache է վերսկսել TLS նիստերին. Սա լրանալուց ժամանակ նիստերի "
30752 #~ "պահվում է այս cache, վայրկյանների ընթացքում."
30755 #~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
30756 #~ msgstr "Միավորների վերսկսվեց TLS նիստերը"
30760 #~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
30762 #~ msgstr "Սա առավելագույն քանակը վերսկսվել TLS նիստերը, որ cache կանցկացնի."
30768 #~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
30769 #~ msgstr "ինտերֆեյս իրականացվել օգտագործելով lua սցենար`"
30772 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
30773 #~ msgstr "Lua Ինտերֆեյս Module (պրոֆիլներ)"
30777 #~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
30778 #~ "notifications are sent locally."
30780 #~ "Սա է հյուրընկալող որի գոռոց ծանուցումները կուղարկվի. Լռությամբ, "
30781 #~ "ծանուցումները ուղարկված են Տեղային."
30784 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
30785 #~ msgstr "գոռալ գաղտնաբառը վրա գոռալ սերվերի վրա\"."
30788 #~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
30789 #~ msgstr "գոռալ UDP պորտ վրա գոռալ սերվերի վրա\"."
30793 #~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
30794 #~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
30795 #~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
30796 #~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
30797 #~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
30798 #~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
30799 #~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
30801 #~ "Ֆորմատ է string ուղարկել Telepathy.Defaults է \" արտիստ - Title \"($a - "
30802 #~ "$t). Դուք կարող եք օգտվել հետեւյալ substitutions` $a արտիստ, $b Album, $c "
30803 #~ "Հեղինակային իրավունք, $d նկարագիր, $e Կոդավորիչ, $g Ժանր, $l լեզու, $n "
30804 #~ "թվի, $p Այժմ խաղում, $r Վարկանիշ, $s Ենթագրեր լեզուն, $t վերնագիրը, $U "
30805 #~ "URL-ը, $A Ամսաթիվ, $B Բիթրեյթ, $C գլուխ, $D Duration, $F URI, $I Վիդեո "
30806 #~ "վերնագիրը, $L Ժամանակ մնացած, $N Անունը, $O Ձայն լեզուն, $P պաշտոն, $R "
30807 #~ "Գնահատել, $S Ուղարկված գները, $T Ժամանակը լրացել, $U հրատարակիչ, $V Ձայնը "
30809 #~ msgid "Simple XML Parser"
30810 #~ msgstr "Պարզ XML Պարսեր"
30812 #~ msgid "IPv4 SAP"
30813 #~ msgstr "IPv4 SAP"
30816 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
30817 #~ msgstr "Լսեք IPv4 մասին հայտարարությամբ ստանդարտ հասցեները."
30819 #~ msgid "IPv6 SAP"
30820 #~ msgstr "IPv6 SAP"
30823 #~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
30824 #~ msgstr "Լսեք IPv6 մասին հայտարարությամբ ստանդարտ հասցեները."
30827 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
30828 #~ msgstr "IPv6 SAP շրջանակ"
30831 #~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
30832 #~ msgstr "առարկան համար IPv6 հայտարարություններ (լռությամբ է 8)."
30834 #~ msgid "Use SAP cache"
30835 #~ msgstr "Օգտագործել SAP քեշ"
30839 #~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
30840 #~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
30843 #~ "Սա թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս մի SAP քեշացման մեխանիզմ. Սա "
30844 #~ "կհանգեցնի ստորին SAP նորաստեղծ ժամանակ, բայց դու կարող ավարտվում հետ "
30845 #~ "պարագաների համապատասխան ժառանգությունն հոսանքներին."
30848 #~ msgid "add grain to image"
30849 #~ msgstr "ավելացնել հացահատիկի է պատկերը"
30853 #~ "X11 hardware display to use.\n"
30854 #~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
30856 #~ "X11 սարք ցուցադրվող օգտագործել. \n"
30857 #~ " լռությամբ, VLC կօգտագործի արժեքը էկրանի շրջակա միջավայրի փոփոխական."
30860 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
30861 #~ msgstr "OMAP Կադրի բուֆեր սӀ¡րքի"
30864 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
30866 #~ "OMAP Կադրի բուֆեր սարքի օգտագործման համար մատուցող (սովորաբար / dev/fb0)."
30869 #~ msgid "Embed the overlay"
30870 #~ msgstr "Ներկառուցել է պատել:"
30873 #~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
30874 #~ msgstr "Ներկառուցել է կադրի բուֆեր խուփ մեջ X11 պատուհան:"
30877 #~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
30878 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ փոփոխել ինչ OpenGL մատուցողը պետք է օգտագործել`"
30881 #~ msgid "Height of the snapshot image."
30882 #~ msgstr "բարձրությունը է նկարի պատկերը\"."
30886 #~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
30889 #~ "Ելքային chroma համար նկարի պատկերը (4 բնույթ string, ինչպես \" RV32 \")."
30891 #~ msgid "Cache size (number of images)"
30892 #~ msgstr "Քեշի չափ (նկարների քանակ)"
30894 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
30895 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարների քեշ (այդքան թվով նկարներ պահել)."
30898 #~ msgid "ID of the video output X window"
30899 #~ msgstr "ID-ն է վիդեո ելքը X պատուհանի"
30903 #~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
30904 #~ "identifier of that window (0 means none)."
30906 #~ "VLC կարող է թաղել իր վիդեո ելքը մեջ առկա X11 պատուհանից. Սա է X "
30907 #~ "identifier այդ պատուհանի (0 նշանակում է, ոչ մեկը)."
30909 #~ msgid "Use shared memory"
30910 #~ msgstr "Օգտագործել shared հիշողությունը"
30912 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
30914 #~ "Օգտագործել shared հիշողությունը VLC եւ X սերվերի հաղորդակցվելու համար"
30917 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
30918 #~ msgstr "Ավելի տիրույթներում: 80 / 20"
30921 #~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
30923 #~ "Ավելի խմբերի համար սպեկտրի անալիզատոր: 80 եթե թույլ է տրվում - "
30924 #~ "թույլատրված ուրիշ 20."
30926 #~ msgid "Band separator"
30927 #~ msgstr "Հաճախության բաժանիչ"
30929 #~ msgid "Text alignment:"
30930 #~ msgstr "Տեքստի հավասարեցում՝"
30932 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30933 #~ msgstr "Մուտքագրեք ցանցային հոսքի հասցեն այստեղ"
30936 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
30937 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
30938 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
30940 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30941 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
30942 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
30943 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30944 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30945 #~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
30946 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30947 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30948 #~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
30949 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30950 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30951 #~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
30952 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30953 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30954 #~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
30955 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30956 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30957 #~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
30959 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
30960 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
30961 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
30963 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30964 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
30965 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
30966 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30967 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30968 #~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
30969 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30970 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30971 #~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
30972 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30973 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30974 #~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
30975 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30976 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30977 #~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
30978 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30979 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
30980 #~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
30982 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
30984 #~ "Օգտագործել համակարգի կոդեկներ եթե առկա են\n"
30985 #~ "(ավելի լավ որակ, բայց վտանգավոր է)"
30987 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
30989 #~ "Ամենապարզ տեսք\n"
30990 #~ "(առանց վահանակների)"
30993 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
30994 #~ msgstr "Ոչ v4l2 ատյանի գտնվել. Մամուլի թարմացման կոճակին փորձել կրկին."
30997 #~ msgid "Vout/Overlay"
30998 #~ msgstr "Vout / խուփ"
31001 #~ msgid "Automate picture coding mode"
31002 #~ msgstr "Լուսանկարը կոդավորմամբ ռեժիմ`"
31005 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
31006 #~ msgstr "Օգտագործել մեդիա հիմնական վերահսկողությունը, երբ VLC է ֆոնային"
31010 #~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
31013 #~ "լռությամբ, VLC կընդունի մեդիա հիմնական միջոցառումների նաեւ, երբ լինելով "
31016 #~ msgid "...when VLC is in background"
31017 #~ msgstr "...երբ VLC-ն ֆոնում է"
31019 #~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
31020 #~ msgstr "GME դեմուլտիպլեքսոր (Game_Music_Emu)"
31024 #~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "
31025 #~ "valid plane memory address information for use by the video renderer."
31027 #~ "հասցեն կալնիչ հիշելու գործում. Այս ֆունկցիան պետք է լրացնել վավերական "
31028 #~ "ինքնաթիռի հիշողության հասցեն տեղեկատվության օգտագործման համար կողմից "
31029 #~ "վիդեո renderer\"."
31033 #~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
31036 #~ "© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
31041 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
31044 #~ "© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
31049 #~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
31050 #~ "value should be set in millisecond units."
31052 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for CDDA streams. Այս "
31053 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31057 #~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
31058 #~ "value should be set in milliseconds units."
31060 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for cdda streams. Այս "
31061 #~ "value should be set in միլիվարկյաններով units."
31065 #~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
31066 #~ "value should be set in millisecond units."
31068 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for http streams. Այս "
31069 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31073 #~ "Allows you to specify if this client should act as the master client for "
31074 #~ "the network synchronisation."
31076 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
31080 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
31081 #~ "subpictures overlaying."
31083 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
31087 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
31088 #~ "truncated packets are found"
31090 #~ "Automatically detect the Գիծ’s MTU. Այսwill increase the size if "
31091 #~ "truncated packets are found"
31095 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
31098 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for CDDA streams. Այս "
31099 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31103 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
31105 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for UDP streams. Այս "
31106 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31110 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
31111 #~ msgstr "Choose the programme to select by giving its Service ID."
31115 #~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
31116 #~ "module in the Modules section.\n"
31117 #~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
31119 #~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
31120 #~ "module in the Modules section.\n"
31121 #~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
31125 #~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
31126 #~ "I420, RV24, etc.)"
31128 #~ "Force the Video4Linux վիդեո device to use a specific chroma ֆորմատ (eg. "
31129 #~ "I420 (լռությամբ), RV24, etc.)"
31133 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31134 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31135 #~ " %A : The album information\n"
31136 #~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
31137 #~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
31138 #~ " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
31139 #~ " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
31141 #~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
31142 #~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
31143 #~ " %P : The publisher ID\n"
31144 #~ " %p : The preparer ID\n"
31145 #~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
31146 #~ " %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
31147 #~ " %V : The volume set ID\n"
31148 #~ " %v : The volume ID\n"
31149 #~ " A number between 1 and the volume count.\n"
31152 #~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31153 #~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31154 #~ " %A : The album information\n"
31155 #~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
31156 #~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
31157 #~ " %F : The VCD Ֆորմատ, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
31158 #~ " %I : The current տող/segment/ընթացք type, e.g. ENTRY, TRACK, SEGMENT…\n"
31159 #~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
31160 #~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
31161 #~ " %P : The publisher ID\n"
31162 #~ " %p : The preparer I\n"
31163 #~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
31164 #~ " %T : The track number\n"
31165 #~ " %V : The volume set I\n"
31166 #~ " %v : The volume I\n"
31167 #~ " A number between 1 and the volume count.\n"
31172 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31173 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31174 #~ " %M : The current MRL\n"
31175 #~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
31176 #~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
31177 #~ " %T : The track number\n"
31178 #~ " %s : Number of seconds in this track\n"
31179 #~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
31180 #~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
31183 #~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31184 #~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31185 #~ " %M : The current MRL\n"
31186 #~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
31187 #~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
31188 #~ " %T : The track number\n"
31189 #~ " %s : Number of seconds in Այսtrack \n"
31194 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31195 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31196 #~ " %a : The artist (for the album)\n"
31197 #~ " %A : The album information\n"
31198 #~ " %C : Category\n"
31199 #~ " %e : The extended data (for a track)\n"
31200 #~ " %I : CDDB disk ID\n"
31202 #~ " %M : The current MRL\n"
31203 #~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
31204 #~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
31205 #~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
31206 #~ " %T : The track number\n"
31207 #~ " %s : Number of seconds in this track\n"
31208 #~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
31209 #~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
31210 #~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
31213 #~ "Ֆորմատ used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
31214 #~ "Ֆորմատ specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
31215 #~ " %a : The artist (for the album)\n"
31216 #~ " %A : The album information\n"
31217 #~ " %C : Category\n"
31218 #~ " %e : The extended data (for a track)\n"
31219 #~ " %I : CDDB disk ID\n"
31221 #~ " %M : The current MRL\n"
31222 #~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
31223 #~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
31224 #~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
31225 #~ " %T : The track number\n"
31226 #~ " %s : Number of seconds in Այսtrack \n"
31227 #~ " %t : The title\n"
31228 #~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
31233 #~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
31234 #~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
31235 #~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
31236 #~ "more than 25 blocks per access."
31238 #~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
31239 #~ "CDs, Այսincreases throughput at the expense of a little more memory usage "
31240 #~ "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don’t allow for more "
31241 #~ "than 25 blocks per access."
31245 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
31246 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
31248 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
31249 #~ "your graphics card (սարք acceleration)."
31253 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
31254 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
31255 #~ "multicasting interface here."
31257 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
31258 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
31259 #~ "multicasting Ինտերֆեյս here."
31263 #~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
31264 #~ "preferred subtitles."
31266 #~ "In the Subsdec section you may want to set the Տեքստ encoding of your "
31267 #~ "preferred subtitles."
31271 #~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
31272 #~ "Modules are sorted by type."
31274 #~ "In Այսtree, you can set options for every module used by VLC.\n"
31275 #~ "Modules are sorted by type."
31279 #~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
31282 #~ "Ինտերֆեյս plugins can be enabled in the Ինտերֆեյս section and configured "
31287 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
31288 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
31290 #~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
31291 #~ "device will be used."
31295 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
31296 #~ "\" will be used for OSS."
31298 #~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
31299 #~ "device will be used."
31303 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
31304 #~ "device will be used."
31306 #~ "Name of the ձայն device to use. If you don’t specify anything, no ձայն "
31307 #~ "device will be used."
31311 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
31314 #~ "Name of the վիդեո device to use. If you don’t specify anything, no վիդեո "
31315 #~ "device will be used."
31319 #~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
31320 #~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
31321 #~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
31322 #~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
31323 #~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
31325 #~ "On Windows 9x/Me you can use a Արագ but incorrect condition variables "
31326 #~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
31327 #~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
31328 #~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
31329 #~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (լռությամբ) and 2."
31333 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
31334 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
31335 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
31337 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
31338 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
31339 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
31343 #~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
31344 #~ "specify a comma-separated list of files."
31346 #~ "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
31347 #~ "Specify a comma-separated list of files."
31351 #~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
31352 #~ "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
31354 #~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
31355 #~ "empty to use the լռությամբ locale. It is used in all SLP queries."
31359 #~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
31360 #~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
31361 #~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
31362 #~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
31363 #~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
31364 #~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
31365 #~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
31366 #~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
31367 #~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
31368 #~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
31369 #~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
31370 #~ "The default method is: key."
31372 #~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
31373 #~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
31374 #~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
31375 #~ "sometimes takes much ժամանակ to decrypt a title key and may even fail. "
31376 #~ "With Այսmethod, the key is only checked at the beginning of each title, "
31377 #~ "so it won’t work if the key changes in the middle of a title.\n"
31378 #~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
31379 #~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
31380 #~ "key: the same as \"disc\" if you don’t have a file with player keys at "
31381 #~ "compilation ժամանակ. If you do, the decryption of the disc key will be "
31382 #~ "faster with Այսmethod. It is the one that was used by libcss.\n"
31383 #~ "The լռությամբ method is: key."
31387 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
31388 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
31390 #~ "Այսwill allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
31391 #~ "quality, for instance deinterlacing, or to կրկնօրինակ or distort the "
31396 #~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
31397 #~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
31400 #~ "Այսallows you to choose a specific ձայն կանալ mixer. For instance, you "
31401 #~ "can use the \"ականջակալ\" mixer that gives 5.1 feeling with a ականջակալ."
31405 #~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
31406 #~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
31408 #~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
31413 #~ "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
31414 #~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
31415 #~ "the other ones."
31417 #~ "Այսallows you to select a list of կոդեկներ that VLC will use in priority. "
31418 #~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 կոդեկներ before "
31419 #~ "trying the other ones."
31423 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
31427 #~ "external call 8\n"
31428 #~ "all calls (0x10) 16\n"
31429 #~ "LSN (0x20) 32\n"
31430 #~ "seek (0x40) 64\n"
31431 #~ "libcdio (0x80) 128\n"
31432 #~ "libcddb (0x100) 256\n"
31434 #~ "Այսinteger when viewed in binary is a debugging mask\n"
31435 #~ "meta տվյալներ 1\n"
31438 #~ "external call 8\n"
31439 #~ "all calls (10) 16\n"
31441 #~ "seek (40) 64\n"
31442 #~ "libcdio (80) 128\n"
31443 #~ "libcddb (100) 256\n"
31447 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
31449 #~ "event info 2\n"
31451 #~ "external call 8\n"
31452 #~ "all calls (10) 16\n"
31455 #~ "libcdio (80) 128\n"
31456 #~ "seek-set (100) 256\n"
31457 #~ "seek-cur (200) 512\n"
31458 #~ "still (400) 1024\n"
31459 #~ "vcdinfo (800) 2048\n"
31461 #~ "Այսinteger when viewed in binary is a debugging mask\n"
31462 #~ "meta տվյալներ 1\n"
31463 #~ "event տվյալներ 2\n"
31465 #~ "external call 8\n"
31466 #~ "all calls (10) 16\n"
31469 #~ "libcdio (80) 128\n"
31470 #~ "seek-set (100) 256\n"
31471 #~ "seek-cur (200) 512\n"
31472 #~ "still (400) 1024\n"
31473 #~ "vcdinfo (800) 2048\n"
31477 #~ "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in "
31478 #~ "the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
31480 #~ "Այսis a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
31481 #~ "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
31485 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
31486 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
31488 #~ "Այսis the լռությամբ Ձայն CD device to use. If you don’t specify anything, "
31489 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
31493 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
31494 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
31496 #~ "Այսis the լռությամբ VCD device to use. If you don’t specify anything, "
31497 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
31501 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
31502 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
31503 #~ "built-in default)."
31505 #~ "Indicate here the Ժամանակ To Live of the multicast packets sent by the "
31510 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
31511 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
31514 #~ "Այսoption allows you to select the IDCT module used by այս վիդեո "
31515 #~ "ապակոդավորիչ. The լռությամբ behaviour is to automatically select the best "
31516 #~ "module available."
31520 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
31521 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
31522 #~ "best module available."
31524 #~ "Այսoption allows you to select the Շարժման compensation module used by "
31525 #~ "Այսvideo ապակոդավորիչ. The լռությամբ behaviour is to automatically select "
31526 #~ "the best module available."
31530 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
31531 #~ "open when looking for a file."
31533 #~ "Այսoption allows you to set the լռությամբ path that the Ինտերֆեյս will "
31534 #~ "open when looking for a file."
31538 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
31539 #~ "read when VLM is launched."
31541 #~ "Այսoption allows you to specify an additional path for VLC to look for "
31546 #~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
31547 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
31549 #~ "Այսstring is a comma separated list of attribute identifiers to search "
31550 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
31554 #~ "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want "
31555 #~ "to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
31557 #~ "Այսstring is a comma separated list of scope names or empty if you want "
31558 #~ "to use the լռությամբ scopes. It is used in all SLP queries."
31562 #~ "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
31563 #~ "and the empty string for the default of IANA."
31565 #~ "Այսstring is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
31566 #~ "and the empty string for the լռությամբ of IANA."
31570 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
31573 #~ "Usage: %s [options] [items]…\n"
31578 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
31579 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
31581 #~ "Use these settings to choose the տառատեսակ you want VLC to use for Տեքստ "
31582 #~ "rendering (to display subtitles for example)."
31586 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
31587 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
31588 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
31590 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
31591 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
31593 #~ "For more information, have a look at the web site."
31595 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
31596 #~ "ձայն and վիդեո formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, …) as "
31597 #~ "well as DVDs, VCDs, CD ձայն, and various հոսքի protocols.\n"
31599 #~ "VLC is also a հոսքի սերվեր with transcoding capabilities (UDP unicast and "
31600 #~ "multicast, HTTP, …) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
31602 #~ "For more information, have a look at the web site."
31606 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
31607 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
31608 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
31610 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
31611 #~ "input from local or ցանց sources and is licenced under the GPL (http://"
31612 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
31616 #~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
31617 #~ "the time specified here (in milliseconds)."
31619 #~ "Allows you to modify the լռությամբ քեշացման value for v4l streams. Այս "
31620 #~ "value should be set in միլիվարկյաններ units."
31624 #~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
31625 #~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
31628 #~ "Վիդեո filters can be enabled in the Վիդեո section and configured here.\n"
31629 #~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
31634 #~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
31635 #~ "here (x coordinate)."
31637 #~ "You can enforce the position of the վերև left corner of the վիդեո window "
31638 #~ "here (x coordinate)."
31645 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
31646 #~ msgstr "%s: անօրինական տարբերակը -% c \n"
31649 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
31650 #~ msgstr "%s, անվավեր տարբերակը -% c \n"
31653 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
31655 #~ "%s: տարբերակը`% գ%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
31659 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
31661 #~ "%s: տարբերակը`%s 'երկիմաստ \n"
31665 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
31667 #~ "%s: տարբերակը`%s 'պահանջում փաստարկ \n"
31671 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
31673 #~ "%s: տարբերակը` -%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
31677 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
31679 #~ "%s: տարբերակը`-W%s 'թույլ չի տալիս փաստարկ \n"
31683 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
31685 #~ "%s: տարբերակը`-W%s 'երկիմաստ \n"
31689 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
31690 #~ msgstr "%s: տարբերակը պահանջում փաստարկ -% c \n"
31693 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
31695 #~ "%s: չճանաչված տարբերակը`%s%s '\n"
31699 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
31701 #~ "%s: չճանաչված տարբերակը` -%s '\n"
31705 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
31706 #~ msgstr "&Հակադարձել Տեսակավորել ըստ վերնագրի"
31709 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
31710 #~ msgstr "&մոգ ... tCtrl-W"
31713 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
31714 #~ msgstr "(C) 1996-2003 է VideoLAN թիմը`"
31717 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
31718 #~ msgstr "(փորձնական) XCB վիդեո պատուհանի"
31721 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
31722 #~ msgstr "(c) 1996-2003 է VideoLAN թիմը`"
31725 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
31726 #~ msgstr "(c) 1996-2004 է VideoLAN թիմը`"
31729 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
31730 #~ msgstr "(c) 1996-2004 այն է VideoLAN հավաքականի թիմը`"
31734 #~ msgstr "240x192"
31737 #~ msgid "2x2 ordered dithering"
31738 #~ msgstr "2x2 հրամայել dithering"
31742 #~ msgstr "320x240"
31745 #~ msgid "4x4 ordered dithering"
31746 #~ msgstr "4x4 հրամայել dithering"
31749 #~ msgid "8x8 ordered dithering"
31750 #~ msgstr "8x8 հրամայել dithering"
31753 #~ msgid "Additional &Sources"
31754 #~ msgstr "Լրացուցիչ &աղբյուրները"
31757 #~ msgid "Additional debug"
31758 #~ msgstr "Լրացուցիչ debug"
31761 #~ msgid "Alignment:"
31762 #~ msgstr "հավասարեցում:"
31765 #~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
31767 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ սահմանել մեկնաբանել է, որ պետք է դնում ASF "
31768 #~ "մեկնաբանությունները."
31771 #~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
31773 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ սահմանել կոչում, որ պետք է դնում ASF "
31774 #~ "մեկնաբանությունները."
31777 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
31779 #~ "Թույլ է տալիս Ձեզ թույլ է տրվում - թույլատրված է նախընտրական "
31780 #~ "միջնորդությունը հաշվարկ."
31783 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
31784 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ տալ միմիկայով վերադառնում է սերվերի վրա\"."
31787 #~ msgid "Allows you to remap the actions."
31788 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ remap գործողությունները."
31791 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
31792 #~ msgstr "Թույլ է տալիս Ձեզ ընտրել տարբեր վիզուալ էֆեկտներ."
31795 #~ msgid "Always show video area"
31796 #~ msgstr "Միշտ ցույց վիդեո տարածք"
31799 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
31800 #~ msgstr "գումարը տվյալների համար օգտագործվող transrating է MS\"."
31803 #~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
31805 #~ "Ձայնային ֆիլտրերի կարող է սահմանել է Ձայն բաժնում, եւ կարգաբերել այստեղ."
31808 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
31809 #~ msgstr "Authorise meta տեղեկատվական հրապուրիչ"
31812 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
31813 #~ msgstr "Բիթրեյթ Հանդուրժողականություն:"
31821 #~ msgstr "Canal +"
31825 #~ msgstr "Charset"
31828 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
31829 #~ msgstr "Ընտրեք ֆայլի անվան, փրկելու լոգեր տակ ..."
31832 #~ msgid "Choose a mirror"
31833 #~ msgstr "Ընտրեք հայելի"
31836 #~ msgid "Choose program (SID)"
31837 #~ msgstr "Ընտրեք ծրագրի (SID)"
31840 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
31841 #~ msgstr "Ընտրեք, որ ծրագիրը ընտրել, տալով իր ծառայության ID\"."
31844 #~ msgid "Choose the program"
31845 #~ msgstr "Ընտրեք ծրագիրը"
31848 #~ msgid "Creates several clones of the image"
31849 #~ msgstr ", ստեղծում է մի քանի կրկնորինակներ է պատկերը"
31852 #~ msgid "Cylinder"
31856 #~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
31857 #~ msgstr "Լռությամբ լսել բոլոր ցանցի ինտերֆեյս"
31860 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
31861 #~ msgstr "սահմանում է մի քանի լրացուցիչ պարամետրերի համար transcoding\"."
31864 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
31865 #~ msgstr "Դեմուլտիպլեքսորներ կարգավորումներ (նոր սերնդի)"
31868 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
31869 #~ msgstr "Սահմանում է, թե ինչպես մուտքի հոսքի կուղարկվի."
31872 #~ msgid "Distribution License"
31873 #~ msgstr "բաշխում License"
31876 #~ msgid "Dummy access function"
31877 #~ msgstr "պարապ մուտք գործել`"
31880 #~ msgid "Embedded Windows video"
31881 #~ msgstr "Ներդրված Windows վիդեո"
31884 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
31885 #~ msgstr "Միացնել խիստ փոխարժեքը հսկողության ալգորիթմը."
31888 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
31890 #~ "Թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս / disables է գործիքների վահանակը"
31893 #~ msgid "Esound server"
31894 #~ msgstr "Esound սերվեր"
31897 #~ msgid "Exit the program"
31898 #~ msgstr "Ելք\" ծրագրով"
31901 #~ msgid "Exit this program"
31902 #~ msgstr "Ելք այս ծրագիրը`"
31905 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
31907 #~ "FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչ / կոդավորիչ ((MS) MPEG4, SVQ1, H263, "
31911 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
31912 #~ msgstr "FFmpeg Աուդիո / վիդեո ապակոդավորիչներ / կոդավորիչներ"
31915 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
31916 #~ msgstr "FFmpeg բերքի padd զտիչ"
31919 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
31920 #~ msgstr "Ֆորմատ օգտագործել երգացանկ \" անվանումը \"դաշտում, երբ ոչ մի CDDB"
31923 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
31925 #~ "Ֆորմատ օգտագործել երգացանկ \" անվանումը \"դաշտում, երբ օգտագործում CDDB"
31928 #~ msgid "Growl UDP port"
31929 #~ msgstr "գոռալ UDP պորտից"
31932 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
31933 #~ msgstr "H264 է նոր վիդեո կոդեկ (useable հետ MPEG TS եւ MPEG4)"
31936 #~ msgid "History parameter"
31937 #~ msgstr "Պատմություն պարամետր"
31940 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
31941 #~ msgstr "IPv6 multicast ելքը ինտերֆեյսի"
31944 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
31945 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Տրանսպորտ Stream demuxstream (libdvbpsi)"
31948 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
31949 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Տրանսպորտ Stream մուտքագրման - նոր"
31952 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
31953 #~ msgstr "Եթե սահմանված, ստանում CD-Տեքստ տեղեկություններ"
31956 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
31957 #~ msgstr "M3U ֆայլի | *. m3u | XSPF երգացանկ | *. xspf"
31960 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
31961 #~ msgstr "MPEG2 վիդեո transrating հոսք ելքային"
31969 #~ msgstr "Ղեկավարել"
31972 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
31973 #~ msgstr "Matrox Գրաֆիկական Array վիդեո ելք"
31976 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
31977 #~ msgstr " առավելագույն quantizer պարամետր "
31980 #~ msgid "Minimal View..."
31981 #~ msgstr "Նվազագույն Դիտել ..."
31984 #~ msgid "Minimize number of threads"
31985 #~ msgstr "Փոքրացնել շարք թեմաները`"
31988 #~ msgid "Minimum quantizer parameter"
31989 #~ msgstr "Նվազագույն quantizer պարամետր"
31992 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
31994 #~ "Միավորների խմբերի կողմից օգտագործվող սպեկտրը վերլուծիչ, պետք է լինի 20 "
31998 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
31999 #~ msgstr "Միավորների խմբերի կողմից օգտագործվող spectrometer, 20 80."
32002 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
32004 #~ "Միավորների անընդմեջ B-շրջանակների միջեւ Ես ու P-շրջանակներ. (1 to 16)"
32007 #~ msgid "Online Help"
32008 #~ msgstr "Online Help"
32011 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
32012 #~ msgstr "Բացել սարքը կամ VIDEO_TS պանակ"
32015 #~ msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
32016 #~ msgstr "Վերագրել Նախադրված նվագախմբերում ձեռք է DB (-20 ... 20)"
32019 #~ msgid "Preparse"
32020 #~ msgstr "Preparse"
32023 #~ msgid "Processing"
32024 #~ msgstr "մշակման"
32031 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
32032 #~ msgstr "QNX RTOS վիդեո եւ աուդիո ելքային"
32035 #~ msgid "QT Embedded display"
32036 #~ msgstr "QT Ներդրված ցուցադրվող"
32039 #~ msgid "Quantizer scale."
32040 #~ msgstr "Quantizer սանդղակի."
32043 #~ msgid "RRD output file"
32044 #~ msgstr "RRD ելք ֆայլը"
32047 #~ msgid "RTCP destination port number"
32048 #~ msgstr "RTCP ուղղություն պորտից համարը"
32051 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
32053 #~ "Անշարժ ժամանակ վերահսկողության ինտերֆեյսի սկզբնարժեքավորվում,` h "
32058 #~ msgid "Remember wizard options"
32059 #~ msgstr "Հիշել հրաշագործ ընտրանքներ"
32063 #~ msgstr "Տ &եսակավոԀել"
32066 #~ msgid "SLP LDAP filter"
32067 #~ msgstr "SLP ldap զտիչ"
32070 #~ msgid "SLP scopes list"
32071 #~ msgstr "SLP շԀջանակներում ցուցակում"
32074 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
32075 #~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder FEC"
32078 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
32079 #~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder հաճախականության (կՀց)"
32082 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
32083 #~ msgstr "Satellite լռությամբ transponder բեւեռացման"
32086 #~ msgid "Seam Carving"
32087 #~ msgstr "սպի քանդակ"
32090 #~ msgid "Shaping delay"
32091 #~ msgstr "Շեյփինգ հետաձգել"
32094 #~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
32095 #~ msgstr "պետք է գործի որպես գլխավոր հաճախորդի համար ցանցի համաժամացման`"
32098 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
32099 #~ msgstr "Ցույց տալ էջանիշները պատուհան է նորաստեղծ"
32102 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
32103 #~ msgstr "Ցույց տալ էջանիշները երկխոսությունը, երբ ինտերֆեյսը սկսվում\"."
32106 #~ msgid "Show interface with mouse"
32107 #~ msgstr "Ցույց տալ ինտերֆեյսի հետ մուկ"
32110 #~ msgid "Show the program logs"
32111 #~ msgstr "Ցույց տալ ծրագիրը տեղեկամատյանները"
32114 #~ msgid "Some random name"
32115 #~ msgstr "Որոշ պատահական անունը`"
32122 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
32123 #~ msgstr "Ստանդարտ filesystem պանակ մուտք"
32126 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
32127 #~ msgstr "հոսք\" եւ մեդիա &Տվյալներ ... tCtrl-I "
32130 #~ msgid "Stream and Media Info"
32131 #~ msgstr "հոսք\" եւ Մեդիա Ինֆո "
32134 #~ msgid "Switch program"
32135 #~ msgstr "Փոխել ծրագիրը"
32138 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
32139 #~ msgstr "Theora է անվճար ընդհանուր նպատակային կոդեկ (useable հետ MPEG TS)"
32142 #~ msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
32143 #~ msgstr "Այս կայանքները ազդում է նոր սերնդի դեմուլտիպլեքսոր մոդուլներ."
32146 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
32148 #~ "Այս տարբերակը թույլ է տալիս Ձեզ միշտ բաց է լռությամբ հոսքի վերաբերյալ "
32152 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
32153 #~ msgstr "Այս ընտրանքը minimizes թիվը թեմաները անհրաժեշտ առաջադրվել VLC\"."
32156 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
32157 #~ msgstr "Այս հրաշագործ օգնում է առու, տրանսկոդավորելու կամ փրկել մի հոսքի\"."
32160 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
32161 #~ msgstr "Ժամանակ-to-Live է արտագնա հոսքի\"."
32164 #~ msgid "Timestamp:"
32165 #~ msgstr "Ամսաթիվ:"
32168 #~ msgid "Toggle the status bar..."
32169 #~ msgstr "Toggle կարգավիճակի բար ..."
32172 #~ msgid "Toggling toolbar..."
32173 #~ msgstr "Toggling գործիքների վահանակը ..."
32176 #~ msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
32177 #~ msgstr "վանդակ րդ քվանտացում (0,1,2). Պահանջվում CABAC`"
32181 #~ msgstr "UDP / RTP"
32192 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
32193 #~ msgstr "օգտագործման:%s [ընտրանքներ] [իրեր ]...{ n)"
32196 #~ msgid "Use fixed video quantizer scale"
32197 #~ msgstr "Օգտագործել հիմնական վիդեո quantizer ձգման"
32200 #~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
32201 #~ msgstr "Օգտագործել MPEG4 quantification matrix\"."
32204 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
32205 #~ msgstr "Օգտագործելով VLM միջերեսը ներդրված ծրագիր ..."
32208 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
32209 #~ msgstr "ընկրկում պատուհաններում տրամադրող"
32212 #~ msgid "Wizard..."
32213 #~ msgstr "մոգ ..."
32216 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
32217 #~ msgstr "Դուք կարող եք ընտրել բերքի ոճը դիմելու\"."
32220 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
32221 #~ msgstr "Դուք կարող եք ընտրել լռությամբ deinterlace ռեժիմը"
32224 #~ msgid "_Jump..."
32225 #~ msgstr "_Jump ..."
32228 #~ msgid "_Modules..."
32229 #~ msgstr "_Modules ..."
32232 #~ msgid "checkable"
32233 #~ msgstr "checkable"
32236 #~ msgid "goto is deprecated"
32237 #~ msgstr "Գովազդ է deprecated"
32240 #~ msgid "localhost"
32241 #~ msgstr "localhost"
32257 #~ msgstr "spacing"
32261 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
32262 #~ "if you choose to use SAP."
32264 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
32268 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
32269 #~ msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում"
32272 #~ msgid "No suitable decoder module"
32273 #~ msgstr "CVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
32276 #~ msgid "Album art policy"
32277 #~ msgstr "Ալբոմի շապիկի ֆայլ"
32280 #~ msgid "Load Media Library"
32281 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
32284 #~ msgid "main program"
32288 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
32289 #~ msgstr "VLCն չի կարող բացել ապակոդավորիչ մոդուլը"
32292 #~ msgid "TCP port to use"
32293 #~ msgstr "CDDB Սերվերի պորտ, օգտվելու համար"
32296 #~ msgid "Motion vector precision"
32297 #~ msgstr "Շարժման բացահայտում"
32300 #~ msgid "cycles per degree"
32301 #~ msgstr "Անկյունը աստիճաններով"
32304 #~ msgid "Video decoder using openmash"
32305 #~ msgstr "Վիդեո կոդավորիչ (օգտագործելով OpenMAX IL)"
32308 #~ msgid "Jump to time"
32309 #~ msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
32312 #~ msgid "Open CrashLog..."
32313 #~ msgstr "Բացել Սկավառակ..."
32316 #~ msgid "Don't Send"
32317 #~ msgstr "Ցույց չտալ"
32320 #~ msgid "Open BDMV folder"
32321 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
32324 #~ msgid "Output module"
32325 #~ msgstr "Ելքային մոդուլներ"
32328 #~ msgid "Graphic Equalizer"
32329 #~ msgstr "Պարամետրական Հավասարիչ"
32332 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
32333 #~ msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
32336 #~ msgid "Get more extensions from"
32337 #~ msgstr "Անտեսել ընդլայնումները"
32340 #~ msgid "Under the Video"
32341 #~ msgstr "Վիդեոյի վերեւում "
32344 #~ msgid "&Help..."
32345 #~ msgstr "&Օգնություն"
32348 #~ msgid "Synchronise on audio track"
32349 #~ msgstr "Հերթով անցնել ձայնային գծերով"
32352 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
32353 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
32356 #~ msgid "Configure Media Library"
32357 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
32360 #~ msgid "Subtitles/OSD"
32361 #~ msgstr "Ենթագրեր "
32364 #~ msgid "General Input"
32365 #~ msgstr "Ընդհանուր"
32368 #~ msgid "CPU features"
32369 #~ msgstr "Գրանցում"
32372 #~ msgid "Chroma modules settings"
32373 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
32376 #~ msgid "Packetizer modules settings"
32377 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
32380 #~ msgid "Encoders settings"
32381 #~ msgstr "Խմբագրել կարգավորումները"
32384 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
32385 #~ msgstr "Ենթագրի renderers օգտագործելով libass"
32388 #~ msgid "Quick &Open File..."
32389 #~ msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
32392 #~ msgid "&Bookmarks"
32393 #~ msgstr "Էջանիշեր"
32396 #~ msgid "Fetch Information"
32397 #~ msgstr "&Կոդեկի տվյալներ"
32401 #~ msgstr "Տեսակավորել ըստ"
32404 #~ msgid "Add to Media Library"
32405 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
32408 #~ msgid "Advanced Open..."
32409 #~ msgstr "&Ընդլայնված Բացում..."
32412 #~ msgid "Open Play&list..."
32413 #~ msgstr "Բացել երգացանկ..."
32416 #~ msgid "Search Filter"
32417 #~ msgstr "Հոսքի զտիչներ"
32420 #~ msgid "Image clone"
32421 #~ msgstr "Պատկերի chroma"
32424 #~ msgid "Clone the image"
32425 #~ msgstr "Խառնել պատկերը"
32428 #~ msgid "Magnification"
32429 #~ msgstr "Մեծացում / Խոշորացում"
32432 #~ msgid "Image colors inversion"
32433 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
32436 #~ msgid "Force mono audio"
32437 #~ msgstr "Պարտադրել ինդեքսի ստեղծում"
32440 #~ msgid "Audio output channels mode"
32441 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
32444 #~ msgid "Audio visualizations "
32445 #~ msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիա"
32448 #~ msgid "Control SAP flow"
32449 #~ msgstr "Ղեկավարում"
32452 #~ msgid "Memory copy module"
32453 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
32456 #~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
32457 #~ msgstr "Թույլ տալ միայն մեկ աշխատող օրինակ"
32460 #~ msgid "Increase scale factor."
32461 #~ msgstr "Ձգման գործակից"
32464 #~ msgid "Decrease scale factor."
32465 #~ msgstr "Ձգման գործակից"
32468 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
32469 #~ msgstr "Ցույց չտալ որեւէ վիդեո"
32472 #~ msgid "Select current widget"
32473 #~ msgstr "Կրկնել ընթացիկը"
32480 #~ msgid "Aspect-ratio"
32481 #~ msgstr "Չափերի հարաբերությունը"
32484 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
32485 #~ msgstr "Պատկերի ֆորմատ (լռությամբ RGB)"
32488 #~ msgid "GSM Audio"
32492 #~ msgid "dc1394 input"
32493 #~ msgstr "Ձայնային մուտք"
32496 #~ msgid "Refresh list"
32497 #~ msgstr "Թարմացման ժամանակ"
32500 #~ msgid "RTMP stream output"
32501 #~ msgstr "UDP հոսքի ելք"
32504 #~ msgid "PVR video device"
32505 #~ msgstr "Վիդեո սարք"
32508 #~ msgid "PVR radio device"
32509 #~ msgstr "Ռադիո սարք"
32516 #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
32517 #~ msgstr "Վիդեո ստանդարտ (Լռությամբ, SECAM, PAL, կամ NTSC)."
32520 #~ msgid "Framerate"
32521 #~ msgstr "Կադրերի արագութուն"
32524 #~ msgid "B Frames"
32528 #~ msgid "Bitrate peak"
32529 #~ msgstr "Բիթրեյթ"
32532 #~ msgid "Audio bitmask"
32533 #~ msgstr "Ձայնի բիթրեյթ"
32536 #~ msgid "RTMP input"
32537 #~ msgstr "FTP մուտք"
32540 #~ msgid "SFTP user name"
32541 #~ msgstr "FTP Օգտագործողի անունը"
32544 #~ msgid "SFTP password"
32545 #~ msgstr "FTP գաղտնաբառը"
32548 #~ msgid "Tuner id"
32549 #~ msgstr "Տյուներ"
32552 #~ msgid "Tuner id (see debug output)."
32553 #~ msgstr "Տյուների հաճախականությունը Հց կամ կՀց (տես debug ելքը)"
32556 #~ msgid "Video4Linux2"
32557 #~ msgstr "Video4Linux մուտք"
32560 #~ msgid "Video4Linux2 input"
32561 #~ msgstr "Video4Linux մուտք"
32564 #~ msgid "Open Sound System"
32565 #~ msgstr "Բացել Աղբյուրը"
32568 #~ msgid "OSS DSP device"
32569 #~ msgstr "DVD սարք"
32572 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
32573 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
32576 #~ msgid "Default Audio Device"
32577 #~ msgstr "Հիմնական սարքեր"
32580 #~ msgid "RealVideo library decoder"
32581 #~ msgstr "Վիդեո կոդավորիչ"
32592 #~ msgid "Frames per second"
32593 #~ msgstr "Կադր վարկյանում"
32596 #~ msgid "Silent mode"
32597 #~ msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
32600 #~ msgid "Filename of dump"
32601 #~ msgstr "Ֆայլի անուն"
32605 #~ msgstr "Ավելացնել ֆայլի"
32609 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
32611 #~ "Չափերի հարաբերությունը (4.3, 16:9): Ենթադրում է քառակուսի պիքսելներ:"
32614 #~ msgid "Image file"
32615 #~ msgstr "Պատկերի լայնությունը"
32618 #~ msgid "Transparency of the image"
32619 #~ msgstr "Խճանկարային պատկերի թափանցիկություն"
32622 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
32623 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Վերևի կորդինատ"
32626 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
32627 #~ msgstr "Ենթաէկրանի վերեւի ձախ անկյունի Վերևի կորդինատ"
32630 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
32631 #~ msgstr "Ցուցադրված կադրեր"
32634 #~ msgid "Commands"
32635 #~ msgstr "Մեկնաբանություններ"
32638 #~ msgid "Maemo hildon interface"
32639 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
32642 #~ msgid "Frames per Second:"
32643 #~ msgstr "Կադր վարկյանում"
32646 #~ msgid "Subscreen width:"
32647 #~ msgstr "Ենթաէկրանի լայնությունը"
32650 #~ msgid "Subscreen height:"
32651 #~ msgstr "Ենթաէկրանի բարձրություն"
32654 #~ msgid "Image width:"
32655 #~ msgstr "Պատկերի լայնությունը"
32658 #~ msgid "Image height:"
32659 #~ msgstr "Պատկերի բարձրություն"
32662 #~ msgid "HTTP announce"
32663 #~ msgstr "HTTP մուտք"
32666 #~ msgid "HTML Playlist"
32667 #~ msgstr "Երգացանկ"
32670 #~ msgid "General Audio Settings"
32671 #~ msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
32674 #~ msgid "General Video Settings"
32675 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
32678 #~ msgid "Input & Codecs"
32679 #~ msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
32682 #~ msgid "Input & Codec settings"
32683 #~ msgstr "Մուտքի և Կոդեկների Կառավարում"
32686 #~ msgid "Enable Audio"
32687 #~ msgstr "Միացնել ձայնը"
32690 #~ msgid "HTTP Proxy"
32691 #~ msgstr "HTTP պրոքսի"
32694 #~ msgid "Font Size"
32695 #~ msgstr "Տառատեսակի չափը"
32698 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
32699 #~ msgstr "Նախընտրած Ձայնի լեզու"
32702 #~ msgid "Outline Color"
32703 #~ msgstr "Շրջանակ"
32706 #~ msgid "Enable Video"
32707 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
32710 #~ msgid "SAP Announce"
32711 #~ msgstr "Հոսք հայտարարում"
32714 #~ msgid " [Video Decoding]"
32715 #~ msgstr "Վիդեոյի եզրերից կտրում"
32718 #~ msgid " [Audio Decoding]"
32719 #~ msgstr "Ձայնի կարգավորումներ"
32722 #~ msgid "Show playlist"
32723 #~ msgstr "Պահել երգացանկը"
32726 #~ msgid "Preamp\n"
32727 #~ msgstr "Նախաուժեղացում"
32734 #~ msgid "Enable spatializer"
32735 #~ msgstr "Տարածական ընդլայնում"
32738 #~ msgid "Add to playlist"
32739 #~ msgstr "Ավելացնել երգացանկում"
32742 #~ msgid "Hotkey for "
32746 #~ msgid "Subtitles && OSD"
32747 #~ msgstr "Ենթագրեր "
32750 #~ msgid "Input && Codecs"
32751 #~ msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
32754 #~ msgid "Save and Continue"
32755 #~ msgstr "Շարունակել"
32758 #~ msgid "Compiler: "
32759 #~ msgstr "Կոմպիլյատոր` %s \n"
32762 #~ msgid "Copyright (C) "
32763 #~ msgstr "Հեղինակային իրավունք"
32770 #~ msgid "&Convert"
32771 #~ msgstr "Փոխել ֆորմատը "
32774 #~ msgid "&Open (advanced)..."
32775 #~ msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
32778 #~ msgid "Audio &Channels"
32779 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
32782 #~ msgid "&Subtitles Track"
32783 #~ msgstr "Ենթագրերի Գիծ"
32786 #~ msgid "&Navigation"
32787 #~ msgstr "Գնալ ներքեւ"
32790 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
32791 #~ msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ"
32794 #~ msgid "French TV"
32795 #~ msgstr "Ֆրանսերեն"
32798 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
32799 #~ msgstr "Ֆայլի անուն որի տառատեսակը ուզում եք օգտագործել"
32802 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
32803 #~ msgstr "Անտեսել ընդլայնումները"
32806 #~ msgid "X Screensaver disabler"
32807 #~ msgstr "XDG էկրանապահիչի զսպելը"
32810 #~ msgid "OSD configuration importer"
32811 #~ msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
32814 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
32815 #~ msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
32818 #~ msgid "Title format string"
32819 #~ msgstr "Վերնագրի տառատեսակ"
32822 #~ msgid "MSN Now-Playing"
32823 #~ msgstr "Ընթացիկ"
32826 #~ msgid "Flip vertical position"
32827 #~ msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
32830 #~ msgid "Vertical offset"
32831 #~ msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
32834 #~ msgid "Shadow offset"
32835 #~ msgstr "X շեղում"
32838 #~ msgid "XOSD interface"
32839 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
32842 #~ msgid "Disable ES id"
32843 #~ msgstr "Անջատել"
32846 #~ msgid "Enable ES id"
32847 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
32854 #~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
32855 #~ msgstr "Գրանցել հոսքի ելքը"
32858 #~ msgid "Audio Language"
32862 #~ msgid "Edge Weightning"
32863 #~ msgstr "Եզրերի հաստացում"
32866 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
32867 #~ msgstr "Զտիչի հարթություն (%-ով)"
32870 #~ msgid "Automatic cropping"
32871 #~ msgstr "Ավտոմատ"
32874 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
32875 #~ msgstr "Ավտոմատ ստուգել թարմացումները"
32878 #~ msgid "Manual ratio"
32879 #~ msgstr "Հագեցում"
32882 #~ msgid "Number of images for change"
32883 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
32886 #~ msgid "Number of lines for change"
32887 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
32890 #~ msgid "Number of non black pixels "
32891 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
32894 #~ msgid "Luminance threshold "
32895 #~ msgstr "Զտիչի շեմը"
32898 #~ msgid "Crop video filter"
32899 #~ msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
32902 #~ msgid "Cropping failed"
32903 #~ msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
32906 #~ msgid "Configuration file"
32907 #~ msgstr "projectM Կոնֆիգուրացիոն ֆայլը"
32910 #~ msgid "Menu position"
32911 #~ msgstr "Տեքստի դիրքը"
32914 #~ msgid "On Screen Display menu"
32915 #~ msgstr "On Screen Display"
32918 #~ msgid "Enable desktop mode "
32919 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
32922 #~ msgid "Stream Name"
32923 #~ msgstr "Հոսքի բիթրեյթ"
32926 #~ msgid "Video Codec"
32927 #~ msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
32930 #~ msgid "Audio Codec"
32931 #~ msgstr "Աուդիո կոդեկ"
32934 #~ msgid "Subtitle Codec"
32935 #~ msgstr "Ենթագրերով Ֆայլ"
32938 #~ msgid "Video Bit Rate"
32939 #~ msgstr "Վիդեոյի բիթրեյթ"
32942 #~ msgid "Audio Bit Rate"
32943 #~ msgstr "Ձայնի բիթրեյթ"
32946 #~ msgid "Audio Sample Rate"
32947 #~ msgstr "Ձայնի դիսկրետացման հաճախ. (Հց)"
32950 #~ msgid "MUX Options"
32951 #~ msgstr "DMX ընտրանքներ"
32954 #~ msgid "Output Destination"
32958 #~ msgid "File Name"
32959 #~ msgstr "Ֆայլի անուն"
32966 #~ msgid "x offset"
32967 #~ msgstr "X շեղում"
32971 #~ msgstr "Լայնություն"
32974 #~ msgid "Columns:"
32975 #~ msgstr "Սյուներ"
32978 #~ msgid "y offset"
32979 #~ msgstr "X շեղում"
32983 #~ msgstr "Բարձրություն"
32986 #~ msgid "Preamp: "
32987 #~ msgstr "Նախաուժեղացում"
32991 #~ msgstr "Լիցենզիա"
32994 #~ msgid "Destinations"
32998 #~ msgid "Group name"
33002 #~ msgid "Subtitles Language"
33003 #~ msgstr "Ենթագրի լեզուն"
33006 #~ msgid "Black slot"
33010 #~ msgid "Duration in second"
33011 #~ msgstr "Տևողություն"
33014 #~ msgid "Previous/Backward"
33015 #~ msgstr "Նախորդ բաժին"
33018 #~ msgid "Next/Forward"
33019 #~ msgstr "Քայլ Առաջ"
33022 #~ msgid "Video Filters..."
33023 #~ msgstr "Վիդեո Ֆայլեր"
33026 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
33027 #~ msgstr "Տելետեքստ ենթագրերով"
33030 #~ msgid "Front speakers"
33031 #~ msgstr "Տառատեսակի հատկություններ"
33034 #~ msgid "ALSA device"
33035 #~ msgstr "DVD սարք"
33038 #~ msgid "Default Volume"
33039 #~ msgstr "Փոքր Ձայն"
33042 #~ msgid "Open a Media"
33043 #~ msgstr "Բացել մեդիա"
33046 #~ msgid "&Open a Media"
33047 #~ msgstr "Բացել մեդիա"
33050 #~ msgid "Live Update"
33051 #~ msgstr "Թարմացնել"
33054 #~ msgid "Display on &Desktop"
33055 #~ msgstr "Միշտ երևացող"
33058 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
33059 #~ msgstr "Վիդեո ստանդարտ (Լռությամբ, SECAM, PAL, կամ NTSC)."
33062 #~ msgid "Clear Menu"
33071 #~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
33074 #~ msgid "Full Screen"
33075 #~ msgstr "Ողջ էկրանով"
33078 #~ msgid "Easy Stream"
33082 #~ msgid "Seek Time"
33083 #~ msgstr "Սկսելու Ժամանակ"
33086 #~ msgid "Graphical Equalizer"
33087 #~ msgstr "Պարամետրական Հավասարիչ"
33090 #~ msgid "Create Stream"
33091 #~ msgstr "Հիմնական հոսք"
33102 #~ msgid "Create Mosaic"
33103 #~ msgstr "Ստեղծել"
33106 #~ msgid "Stream Input Configuration"
33107 #~ msgstr "&VLM Լարում"
33110 #~ msgid "Create New Stream"
33111 #~ msgstr "Ստեղծել նոր անձնագիր"
33114 #~ msgid "Delete All Streams"
33115 #~ msgstr "Ջնջել բոլոր էջանիշները"
33118 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
33119 #~ msgstr "Կարգավորել Կոճակները"
33122 #~ msgid "Refresh Streams"
33123 #~ msgstr "Թարմացման ժամանակ"
33127 #~ msgstr "&Հերթի մեջ դնել"
33130 #~ msgid "Left rear"
33134 #~ msgid "Right rear"
33138 #~ msgid "Quiet mode."
33139 #~ msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
33142 #~ msgid "Motion blue"
33143 #~ msgstr "Շարժման լղոզում"
33147 #~ msgstr "էֆեկտներ"
33150 #~ msgid "Zoom playlist"
33151 #~ msgstr "երգա ցանկ"
33158 #~ msgid "Telnet Interface"
33159 #~ msgstr "Ինտերֆեյս"
33162 #~ msgid "Web Interface"
33163 #~ msgstr "Ինտերֆեյս"
33166 #~ msgid "Video output filter module"
33167 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլը"
33170 #~ msgid "UDP port"
33171 #~ msgstr "CDDB պորտ"
33174 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
33175 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33178 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
33179 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33182 #~ msgid "Media dump access filter trigger."
33183 #~ msgstr "Գրանցել մուտքի զտիչը սկսել/դադարացնել"
33186 #~ msgid "Inversion mode"
33187 #~ msgstr "Փոխել ֆորմատները`"
33190 #~ msgid "Budget mode"
33191 #~ msgstr "Հանդարտ ռեժիմ"
33194 #~ msgid "Transponder FEC"
33195 #~ msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
33198 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
33199 #~ msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
33202 #~ msgid "Satellite Polarisation"
33203 #~ msgstr "Սկզբնական դիրք"
33206 #~ msgid "DirectShow DVB input"
33207 #~ msgstr "DirectShow մուտք"
33210 #~ msgid "HTTP password"
33211 #~ msgstr "FTP գաղտնաբառը"
33214 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
33215 #~ msgstr "Մուտքը փոխվել է"
33218 #~ msgid "Invalid polarization"
33219 #~ msgstr "Սխալ ընտրություն"
33223 #~ msgstr "Կեղծ TTY"
33226 #~ msgid "Fake video input"
33227 #~ msgstr "Վիդեո մուտք"
33230 #~ msgid "Directory input"
33231 #~ msgstr "DirectShow մուտք"
33234 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
33235 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33238 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
33239 #~ msgstr "Զտիչի երկարություն (մվ)"
33242 #~ msgid "Audio Channel"
33243 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
33246 #~ msgid "Brightness of the video input."
33247 #~ msgstr "Պայծառության շեմ"
33250 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
33251 #~ msgstr "Ընտրեք գրանցող սարքի տեսակը"
33254 #~ msgid "Video4Linux"
33255 #~ msgstr "Video4Linux մուտք"
33258 #~ msgid "Do white balance"
33259 #~ msgstr "Կարմիրի բալանս"
33262 #~ msgid "Horizontal centering"
33263 #~ msgstr "Հորիզոնական շրջել"
33266 #~ msgid "Vertical centering"
33267 #~ msgstr "Ուղղահայաց շրջել"
33270 #~ msgid "Trivial audio mixer"
33271 #~ msgstr "Օրիգինալ ձայն"
33275 #~ msgstr "Հիմնական"
33278 #~ msgid "No Audio Device"
33279 #~ msgstr "Ձայնային Սարք"
33282 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
33283 #~ msgstr "VLCն չի կարող բացել ապակոդավորիչ մոդուլը"
33286 #~ msgid "Unknown soundcard"
33287 #~ msgstr "Անհայտ դաս"
33290 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
33291 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
33294 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
33295 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
33298 #~ msgid "Reload image file"
33299 #~ msgstr "Ընտրել ֆայլ"
33303 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
33305 #~ "Չափերի հարաբերությունը (4.3, 16:9): Ենթադրում է քառակուսի պիքսելներ:"
33308 #~ msgid "Deinterlace module to use."
33309 #~ msgstr "&Deinterlace ռեժիմ`"
33312 #~ msgid "Lock function"
33316 #~ msgid "Memory video decoder"
33317 #~ msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
33320 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
33321 #~ msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
33324 #~ msgid "Enable debug"
33325 #~ msgstr "Միացնել վիդեոն"
33328 #~ msgid "Host address"
33329 #~ msgstr "IP հասցե"
33332 #~ msgid "HTTP remote control interface"
33333 #~ msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
33336 #~ msgid "HTTP SSL"
33337 #~ msgstr "HTTP: (S)"
33340 #~ msgid "VLM remote control interface"
33341 #~ msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
33344 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
33345 #~ msgstr "ASF մուլտիպլեքսոր"
33348 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
33349 #~ msgstr "AIFF դեմուլտիպլեքսոր"
33352 #~ msgid "AVI Index"
33356 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
33357 #~ msgstr "Ենթագրեր (ընդլայնված)"
33361 #~ msgstr "CSA բանալի"
33364 #~ msgid "Fast Forward"
33365 #~ msgstr "Քայլ Առաջ"
33368 #~ msgid "Extended controls"
33369 #~ msgstr "Ընդլայնված վահանակ"
33372 #~ msgid "General editing filters"
33373 #~ msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"
33376 #~ msgid "Distortion filters"
33377 #~ msgstr "Նպատակային ֆայլը՝"
33380 #~ msgid "Image cropping"
33381 #~ msgstr "Վիդեոյի եզրերից կտրում"
33384 #~ msgid "Audio Filter"
33385 #~ msgstr "Ձայնային զտիչ"
33388 #~ msgid "Controller..."
33389 #~ msgstr "Ղեկավարում"
33392 #~ msgid "Equalizer..."
33393 #~ msgstr "Էկվալայզեր"
33396 #~ msgid "Extended Controls..."
33397 #~ msgstr "Ընդլայնված վահանակ"
33400 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
33401 #~ msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"
33404 #~ msgid "No device connected"
33405 #~ msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
33408 #~ msgid "Screen Capture Input"
33409 #~ msgstr "Էկրանի նկարում"
33412 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
33413 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
33416 #~ msgid "No items in the playlist"
33417 #~ msgstr "Հաջորդը երգացանկում"
33420 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
33421 #~ msgstr "Ավելացնել երգացանկում"
33425 #~ msgstr "%i տարր"
33428 #~ msgid "Empty Folder"
33429 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
33432 #~ msgid "Default Server Port"
33433 #~ msgstr "Հիմնական սարքեր"
33436 #~ msgid "Interface Settings not saved"
33437 #~ msgstr "Ինտերֆեյսի Կառավարում"
33440 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
33441 #~ msgstr "Թարմացումների ստուգման ընթացում սխալ է տեղի ունեցել..."
33444 #~ msgid "Audio Settings not saved"
33445 #~ msgstr "Ձայնի Կարգավորումներ"
33448 #~ msgid "Hotkeys not saved"
33449 #~ msgstr "Կոճակների կարգավորումներ"
33452 #~ msgid " State : Paused %s"
33453 #~ msgstr " %s: %s"
33457 #~ msgstr "Օգնություն"
33460 #~ msgid "[Miscellaneous]"
33464 #~ msgid " Information "
33465 #~ msgstr "Տեղեկություն"
33469 #~ msgstr "Վիճակագրություն"
33472 #~ msgid "DVB Type:"
33473 #~ msgstr "Տեսակը`"
33476 #~ msgid "Input caching:"
33477 #~ msgstr "Մուտքը փոխվել է"
33480 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
33481 #~ msgstr "Գաղտնիության / Ցանցի սահմանափակումներ"
33484 #~ msgid "&Extra Metadata"
33485 #~ msgstr "&Պահել Մետատվյալները"
33488 #~ msgid "&Codec Details"
33489 #~ msgstr "Կոդեկի մանրամասներ"
33492 #~ msgid "&Statistics"
33493 #~ msgstr "Վիճակագրություն"
33500 #~ msgid "Verbosity Level"
33501 #~ msgstr "Մանրամասնում"
33504 #~ msgid "Message filter"
33505 #~ msgstr "Վիդեո ձգման զտիչ"
33509 #~ msgstr "Թարմացնել"
33512 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
33513 #~ msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
33516 #~ msgid "Sna&pshot"
33517 #~ msgstr "Վիդեոյից Նկար"
33520 #~ msgid "Manage &bookmarks"
33521 #~ msgstr "Ստեղծել նոր Էջանիշ"
33524 #~ msgid "Configure podcasts..."
33525 #~ msgstr "Կարգավորել Կոճակները"
33528 #~ msgid "Dummy demux function"
33529 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսորի աշխատանք"
33532 #~ msgid "Dummy decoder function"
33533 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչի աշխատանք"
33536 #~ msgid "Dump decoder function"
33537 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչի աշխատանք"
33540 #~ msgid "Dummy encoder function"
33541 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Կոդավորիչի աշխատանք"
33544 #~ msgid "Dummy video output function"
33545 #~ msgstr "Վիդեո ելքի ելուստ"
33548 #~ msgid "Stats video output function"
33549 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Դեմուլտիպլեքսորի աշխատանք"
33552 #~ msgid "Font Effect"
33553 #~ msgstr "Ձայնային էֆֆեկտներ`"
33556 #~ msgid "Fat Outline"
33557 #~ msgstr "Շրջանակ"
33560 #~ msgid "Lua Interface Module"
33561 #~ msgstr "Ինտերֆեյս"
33564 #~ msgid "HD1000 video output"
33565 #~ msgstr "YUV վիդեո ելք"
33568 #~ msgid "OMAP framebuffer"
33569 #~ msgstr "Խաղացված բուֆերներ"
33572 #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
33573 #~ msgstr "ASCII Արվեստի վիդեո ելք"
33576 #~ msgid "OpenGL Provider"
33577 #~ msgstr "Բացել Պանակ"
33580 #~ msgid "Snapshot width"
33581 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
33584 #~ msgid "Width of the snapshot image."
33585 #~ msgstr "Վիդեոյից արված արված նկարի ֆորմատը"
33588 #~ msgid "Snapshot height"
33589 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
33592 #~ msgid "Snapshot output"
33593 #~ msgstr "Վիդեոյից Նկար"
33596 #~ msgid "SVGAlib video output"
33597 #~ msgstr "YUV վիդեո ելք"
33600 #~ msgid "Enable peaks"
33601 #~ msgstr "Միացնել ձայնը"
33604 #~ msgid "Enable bands"
33605 #~ msgstr "Միացնել ձայնը"
33608 #~ msgid "Enable base"
33609 #~ msgstr "Միացնել"
33612 #~ msgid "Font size:"
33613 #~ msgstr "Տառատեսակի չափը"
33616 #~ msgid "Default port (server mode)"
33617 #~ msgstr "Հիմնական հոսք"
33620 #~ msgid "Embed video in interface"
33621 #~ msgstr "շարժումը վերահսկող ինտերֆեյս"
33624 #~ msgid "Color fun"
33628 #~ msgid "Subpicture filters"
33629 #~ msgstr "Ենթանկարներ"
33632 #~ msgid "Video filters"
33633 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
33636 #~ msgid "Advanced video filter controls"
33637 #~ msgstr "&Ընդլայնված ղեկավորում"
33640 #~ msgid "SessionManager"
33644 #~ msgid " Cancel "
33645 #~ msgstr "Ոչինչ չանել"
33657 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
33658 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33662 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
33663 #~ "the connection."
33664 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33668 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
33669 #~ "(Basic authentication only)."
33670 #~ msgstr "Ոգտագործող անուն, որ կօգտագործվի կապի համար "
33674 #~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
33675 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
33679 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
33680 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33684 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
33685 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33689 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
33690 #~ "streaming output."
33691 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
33695 #~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
33697 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
33701 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
33703 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33707 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
33708 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
33712 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
33713 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
33717 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
33719 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
33723 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
33725 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
33729 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
33731 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
33735 #~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
33736 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"նկարագրություն\" մետատվյալը մուտքի համար."
33740 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
33741 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33745 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
33747 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
33748 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
33752 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
33754 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
33755 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
33759 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
33762 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
33763 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
33769 #~ msgstr "Նախաուժեղացում"
33773 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
33775 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
33776 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
33780 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
33782 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
33783 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
33787 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
33789 #~ "DVD ձայնային ֆորմատ (օգտագործվում MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG եւ "
33790 #~ "RAW ֆորմատների հետ)"
33795 #~ "(WinCE interface)\n"
33797 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
33800 #~ msgid "%i items in playlist"
33801 #~ msgstr "Բացել երգացանկ"
33804 #~ msgid "%i items in the playlist"
33805 #~ msgstr "Հաջորդը երգացանկում"
33808 #~ msgid "&About..."
33809 #~ msgstr "&Ծրագրի Մասին"
33812 #~ msgid "&Add URL..."
33813 #~ msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..."
33816 #~ msgid "&Bookmarks..."
33817 #~ msgstr "Էջանիշեր ..."
33820 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
33821 #~ msgstr "Էջանիշեր ..."
33828 #~ msgid "&Equalizer"
33829 #~ msgstr "Էկվալայզեր"
33832 #~ msgid "&Extended Settings..."
33833 #~ msgstr "Ցուց տալ ընլայնված կարգավորումներ"
33836 #~ msgid "&Load Playlist File..."
33837 #~ msgstr "Պահել երգացանկը &Ֆայլում..."
33840 #~ msgid "&Messages..."
33841 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ..."
33844 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
33845 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ..."
33848 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
33849 #~ msgstr "Երգացանկ ..."
33852 #~ msgid "&Preferences..."
33853 #~ msgstr "Նախընտրանքներ ..."
33856 #~ msgid "&Save Playlist..."
33857 #~ msgstr "Պահել Երգացանկը..."
33860 #~ msgid "&Selection"
33861 #~ msgstr "&Ընտրել"
33864 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
33865 #~ msgstr "Պահել &Երգացանկը"
33868 #~ msgid "&Simple Add File..."
33869 #~ msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..."
33873 #~ msgstr "Վերնագիր"
33876 #~ msgid "&View items"
33877 #~ msgstr "%i տարր"
33880 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
33881 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
33884 #~ msgid "(no title)"
33885 #~ msgstr "Վիդեոյի վերնագիր"
33888 #~ msgid "16:9 subtitles"
33889 #~ msgstr "DVD ենթագրեր"
33892 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
33893 #~ msgstr "DVD ենթագրեր"
33896 #~ msgid "3dfx Glide video output"
33897 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
33904 #~ msgid "AAC demuxer"
33905 #~ msgstr "ԱՄ դեմուլտիպլեքսոր"
33908 #~ msgid "About %s"
33909 #~ msgstr "Մանրամասներ"
33912 #~ msgid "About this application"
33917 #~ msgstr "Կառավարել ելքը"
33920 #~ msgid "Add Interfaces"
33921 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
33924 #~ msgid "Add directory..."
33925 #~ msgstr "Ավելացնել Պանակ..."
33928 #~ msgid "Add node"
33929 #~ msgstr "Ավելացնել պանակ..."
33932 #~ msgid "Advanced Information"
33933 #~ msgstr "Ֆայլի Տեղեկություններ"
33936 #~ msgid "Advanced Settings..."
33937 #~ msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ"
33940 #~ msgid "Advanced information"
33941 #~ msgstr "Ընդլայնված Ընտարնքներ"
33944 #~ msgid "Advanced open..."
33945 #~ msgstr "&Ընդլայնված Բացում..."
33948 #~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
33949 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33952 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
33953 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33956 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
33957 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33960 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
33961 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
33964 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
33965 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
33968 #~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
33969 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
33972 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
33973 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33976 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
33977 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33980 #~ msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
33981 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33984 #~ msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
33985 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
33988 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
33989 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
33992 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
33993 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
33996 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
33997 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"url\" մետատվյալը մուտքի համար."
34000 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
34001 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"վերնագիր\" մետատվյալը մուտքի համար."
34004 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
34005 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34008 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
34009 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34012 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
34014 #~ "Թույլ է տալիս ներմուծել \"հեղինակային իրավունք\" մետատվյալը մուտքի համար."
34017 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
34018 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34021 #~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
34022 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34025 #~ msgid "Alsa Device"
34029 #~ msgid "Always display the video"
34030 #~ msgstr "Ցույց չտալ որեւէ վիդեո"
34033 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
34034 #~ msgstr "Թարմացումների ստուգման ընթացում սխալ է տեղի ունեցել..."
34037 #~ msgid "Analyse mode"
34038 #~ msgstr "ԱՄ Տյուների ռեժիմ"
34041 #~ msgid "Announce Channel:"
34042 #~ msgstr "Տյուների հեռուստաալիք"
34045 #~ msgid "Audio CD - Track "
34046 #~ msgstr "Ձայնային Գիծ"
34049 #~ msgid "Audio Compact Disc"
34050 #~ msgstr "Ձայնային գծի ID-ն"
34053 #~ msgid "Audio Device Name "
34054 #~ msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
34057 #~ msgid "Audio Port"
34058 #~ msgstr "Ձայնային PID"
34061 #~ msgid "Audio method"
34062 #~ msgstr "Աուդիո կոդեկ"
34069 #~ msgid "Audioscrobbler username"
34070 #~ msgstr "Ձայնային սարքի անունը"
34073 #~ msgid "Autodetect"
34074 #~ msgstr "Շարժման բացահայտում"
34077 #~ msgid "BeOS standard API interface"
34078 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
34081 #~ msgid "Bookmarks dialog"
34082 #~ msgstr "Էջանիշել %i"
34085 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
34086 #~ msgstr "Պորտուգալերեն"
34089 #~ msgid "CD reading failed"
34090 #~ msgstr "Ֆայլի ընթերցումը ձախողվեց"
34093 #~ msgid "CD-ROM device to use"
34094 #~ msgstr "VCD սարք"
34097 #~ msgid "CD-Text Title"
34098 #~ msgstr "Հաջորդ վերնագիր"
34101 #~ msgid "CDDB Artist"
34105 #~ msgid "CDDB Genre"
34106 #~ msgstr "CDDB Սերվեր"
34109 #~ msgid "CDDB Title"
34110 #~ msgstr "Վերնագիր"
34113 #~ msgid "CDDB server timeout"
34114 #~ msgstr "CDDB Սերվեր"
34117 #~ msgid "CDDB server"
34118 #~ msgstr "CDDB Սերվեր"
34122 #~ msgstr "CDDB պորտ"
34125 #~ msgid "CMML annotations decoder"
34126 #~ msgstr "ADPCM աուդիո ապակոդավորիչ"
34129 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
34130 #~ msgstr "Ենթագրերով Ֆայլ"
34133 #~ msgid "Cancelled"
34134 #~ msgstr "Ոչինչ չանել"
34137 #~ msgid "Center-Bottom"
34138 #~ msgstr "Կենտրոն"
34141 #~ msgid "Center-Center"
34142 #~ msgstr "Կենտրոն"
34145 #~ msgid "Center-Top"
34146 #~ msgstr "Կենտրոն"
34149 #~ msgid "Channel name"
34150 #~ msgstr "Կանալի Անունը"
34153 #~ msgid "Channel:"
34154 #~ msgstr "Կանալներ՝"
34157 #~ msgid "Check for Updates"
34158 #~ msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
34161 #~ msgid "Check for updates..."
34162 #~ msgstr "Ստուգել թարմացումները..."
34165 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
34166 #~ msgstr "Պահել VLM կոնֆիգուրացիան որպես..."
34169 #~ msgid "Choose directory"
34170 #~ msgstr "Աղբյուր պանակ"
34173 #~ msgid "Choose subtitles file"
34174 #~ msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
34177 #~ msgid "Choose subtitles track"
34178 #~ msgstr "Հերթով անցնել ենթագրերի գծերով"
34181 #~ msgid "Choose title"
34182 #~ msgstr "Ընտրեք մուտք"
34185 #~ msgid "Cinepak video decoder"
34186 #~ msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
34189 #~ msgid "Codec Description"
34190 #~ msgstr "Նկարագրություն"
34197 #~ msgid "Control interface settings"
34198 #~ msgstr "Ղեկավարման ինտերֆեյսներ"
34201 #~ msgid "CoreAudio output"
34202 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
34205 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
34206 #~ msgstr "Պարտադրել չափերի հարաբերությունը"
34209 #~ msgid "Corrupted"
34210 #~ msgstr "Ֆայլը վնասված է"
34221 #~ msgid "Current version"
34222 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
34229 #~ msgid "DVD audio format"
34230 #~ msgstr "VCD Ֆորմատ"
34233 #~ msgid "DVD device to use"
34234 #~ msgstr "DVD սարք"
34237 #~ msgid "Decimation:"
34241 #~ msgid "Default volume"
34242 #~ msgstr "Հիմնական սարքեր"
34245 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
34246 #~ msgstr "&Deinterlace ռեժիմ`"
34249 #~ msgid "Deinterlace:"
34250 #~ msgstr "&Deinterlace"
34253 #~ msgid "Destination Target:"
34254 #~ msgstr "Նպատակային ֆայլը՝"
34257 #~ msgid "DirectX Device"
34258 #~ msgstr "Սկավառակի սարք"
34261 #~ msgid "Disc Artist(s)"
34265 #~ msgid "Disc Devices"
34266 #~ msgstr "Սկավառակի սարք"
34269 #~ msgid "Disc type"
34270 #~ msgstr "Սարքի տեսակ"
34273 #~ msgid "Disk Device"
34274 #~ msgstr "Սկավառակի սարք"
34277 #~ msgid "Display Device"
34278 #~ msgstr "Ցուցադրող սարք"
34281 #~ msgid "Distortion"
34282 #~ msgstr "Ուղղություն"
34285 #~ msgid "Dummy video filter"
34286 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
34289 #~ msgid "Embedded playlist"
34290 #~ msgstr "Բացել երգացանկ"
34293 #~ msgid "Enable CABAC"
34294 #~ msgstr "Միացնել"
34297 #~ msgid "Enable skinned playlist"
34298 #~ msgstr "Մաքրել երգացանկը"
34301 #~ msgid "Enable/Disable"
34302 #~ msgstr "Անջատել"
34306 #~ msgstr "Միացնել"
34309 #~ msgid "EsounD audio output"
34310 #~ msgstr "ALSA աուդիո ելք"
34313 #~ msgid "Exiting..."
34314 #~ msgstr "Կարգավորումներ..."
34317 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
34318 #~ msgstr "Ընդլայնված M3U"
34321 #~ msgid "Extended GUI"
34322 #~ msgstr "Ընդլայնված M3U"
34325 #~ msgid "Extra Audio File"
34326 #~ msgstr "Ձայնային Ֆայլեր"
34329 #~ msgid "EyeTV access module"
34330 #~ msgstr "Միանալու մոդուլներ"
34333 #~ msgid "FFmpeg video filter"
34334 #~ msgstr "Հստակեցման վիդեո զտիչ"
34345 #~ msgid "Fullscreen-only"
34346 #~ msgstr "Ողջ էկրանով"
34349 #~ msgid "GNOME interface"
34350 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
34353 #~ msgid "GaLaktos visualization"
34354 #~ msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիա"
34357 #~ msgid "General interface settings"
34358 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսների կարգավորումներ"
34361 #~ msgid "General interface setttings"
34362 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսների կարգավորումներ"
34365 #~ msgid "Go Backward"
34366 #~ msgstr "Քայլ Ետ"
34369 #~ msgid "Go to Chapter"
34373 #~ msgid "Go to Title"
34374 #~ msgstr "Գնալ Ժամանակի պահի"
34377 #~ msgid "Go to time:"
34378 #~ msgstr "Գնալ ժամանակի պահի"
34381 #~ msgid "Halve sample rate"
34382 #~ msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
34385 #~ msgid "Illegal Polarization"
34386 #~ msgstr "Ձայնը հավասարեցում"
34389 #~ msgid "Image adjustment"
34390 #~ msgstr "Պատկերի շտկում"
34393 #~ msgid "Image inversion"
34394 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
34397 #~ msgid "Image video output"
34398 #~ msgstr "YUV վիդեո ելք"
34401 #~ msgid "Input and Codecs"
34402 #~ msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"
34405 #~ msgid "Input has changed "
34406 #~ msgstr "Մուտքը փոխվել է"
34409 #~ msgid "Interface showing control interface"
34410 #~ msgstr "Ինֆրակարմիր Հեռակառավարման ինտերֆեյս"
34413 #~ msgid "Kate comment"
34414 #~ msgstr "Մեկնաբանություն"
34417 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
34418 #~ msgstr "DVD ենթագրերի ապակոդավորիչ"
34421 #~ msgid "Languages"
34425 #~ msgid "Left-Center"
34426 #~ msgstr "Կենտրոն"
34429 #~ msgid "List of video output modules"
34430 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլներ"
34434 #~ msgstr "Անուն:Գաղտնաբառ"
34437 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
34438 #~ msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
34441 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
34442 #~ msgstr "AAC աուդիո ապակոդավորիչ (օգտագործելով libfaad2)"
34445 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
34446 #~ msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
34449 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
34450 #~ msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
34453 #~ msgid "MPEG-4 V"
34454 #~ msgstr "MPEG-4 վիդեո"
34457 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
34458 #~ msgstr "MPEG աուդիո ապակոդավորիչ"
34461 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
34462 #~ msgstr "MPEG-I/II վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
34465 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
34466 #~ msgstr "MPEG-I/II վիդեո դեմուլտիպլեքսոր"
34469 #~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
34470 #~ msgstr "MPEG-I/II վիդեո փաթեթավորիչ"
34473 #~ msgid "Marquee:"
34474 #~ msgstr "Վազող տող"
34477 #~ msgid "Max level"
34478 #~ msgstr "Առավելագույն մակարդակ"
34481 #~ msgid "Media &Info..."
34482 #~ msgstr "Ֆայլի Տեղեկություն..."
34485 #~ msgid "Media &Information..."
34486 #~ msgstr "Ֆայլի Տեղեկություն..."
34489 #~ msgid "Messages:"
34490 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ"
34493 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
34494 #~ msgstr "Տարբեր Հնարավորություններ"
34497 #~ msgid "More Information"
34498 #~ msgstr "Լրացուցիչ տեղեկություն..."
34501 #~ msgid "Native playlist import"
34502 #~ msgstr "Պահել երգացանկը"
34505 #~ msgid "Network: "
34509 #~ msgid "New Node"
34510 #~ msgstr "New Age"
34513 #~ msgid "New node"
34514 #~ msgstr "New Age"
34517 #~ msgid "Next Title"
34518 #~ msgstr "Հաջորդ վերնագիր"
34521 #~ msgid "Number of bands"
34522 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
34525 #~ msgid "Number of stars"
34526 #~ msgstr "Կրկնօրինակների քանակ"
34529 #~ msgid "OSS Device"
34533 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
34534 #~ msgstr "MusePack դեմուլտիպլեքսոր"
34537 #~ msgid "Old playlist export"
34538 #~ msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
34541 #~ msgid "Opaqueness:"
34542 #~ msgstr "Թափանցիկություն"
34545 #~ msgid "Open &Directory..."
34546 #~ msgstr "Բացել Պ&անակ..."
34549 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
34550 #~ msgstr "Բացել &Սկավառակ..."
34553 #~ msgid "Open &Disk"
34554 #~ msgstr "Բացել &Սկավառակ..."
34557 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
34558 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
34561 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
34562 #~ msgstr "Բացել &Ցանցային հոսք ..."
34565 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
34566 #~ msgstr "Բացել Վերցնել սարք ..."
34569 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
34570 #~ msgstr "Բացել Պ&անակ..."
34573 #~ msgid "Open _Disc..."
34574 #~ msgstr "Բացել Սկավառակ..."
34577 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
34578 #~ msgstr "Բացել VLM կոնֆիգուրացիան..."
34581 #~ msgid "Open a file"
34582 #~ msgstr "Բացել սկինի ֆայլ"
34585 #~ msgid "Open file"
34586 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ"
34589 #~ msgid "Open playlist file"
34590 #~ msgstr "Բացել երգացանկ"
34594 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
34601 #~ msgid "Other advanced settings"
34602 #~ msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ"
34605 #~ msgid "Other codecs"
34606 #~ msgstr "Բաժնի կոդեկներ"
34609 #~ msgid "Output Options"
34610 #~ msgstr "Ընտրանքներ"
34617 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
34618 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
34621 #~ msgid "Permissions"
34625 #~ msgid "Play&list..."
34626 #~ msgstr "Երգացանկ ..."
34630 #~ msgstr "Ընթացիկ"
34633 #~ msgid "Playlist is empty"
34634 #~ msgstr "Երգացանկի Ֆայլեր"
34637 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
34638 #~ msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
34641 #~ msgid "Podcast playlist import"
34642 #~ msgstr "HTML երգացանկ արտածել"
34645 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
34646 #~ msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
34649 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
34650 #~ msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
34653 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
34654 #~ msgstr "Ապակոդավորում X կորդինատով"
34661 #~ msgid "Position:"
34665 #~ msgid "Post-Processing quality"
34666 #~ msgstr "Կոդավորման որակ"
34669 #~ msgid "Preference"
34670 #~ msgstr "Նախընտրանքներ"
34673 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
34674 #~ msgstr "Նախընտրանքներ ..."
34677 #~ msgid "Prev Title"
34678 #~ msgstr "Նախորդ վերնագիր"
34681 #~ msgid "Progr_am"
34685 #~ msgid "Program to select"
34686 #~ msgstr "Ծրագրեր"
34689 #~ msgid "Programs to select"
34690 #~ msgstr "Ծրագրեր"
34693 #~ msgid "Properties"
34694 #~ msgstr "Տառատեսակի հատկություններ"
34697 #~ msgid "Protocol:"
34698 #~ msgstr "Պրոտոկոլ"
34701 #~ msgid "Quartz font renderer"
34702 #~ msgstr "Freetype2 ֆոնտի ցուցադրիչ"
34705 #~ msgid "Quartz video"
34706 #~ msgstr "Կոդավորել վիդեոն"
34709 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
34710 #~ msgstr "&Բացել Ֆայլ..."
34713 #~ msgid "Quick Open File..."
34714 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
34717 #~ msgid "RTP Multicast"
34718 #~ msgstr "UDP Multicast"
34721 #~ msgid "RTP Unicast"
34722 #~ msgstr "UDP Unicast"
34726 #~ msgstr "RTSP VoD"
34729 #~ msgid "Random dithering"
34730 #~ msgstr "Առանց զտման"
34733 #~ msgid "Random off"
34734 #~ msgstr "Պատահականը Անջատել"
34737 #~ msgid "Randomize"
34738 #~ msgstr "Պատահական"
34741 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
34742 #~ msgstr "ԱՄ դեմուլտիպլեքսոր"
34745 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
34746 #~ msgstr "CDG դեմուլտիպլեքսոր"
34749 #~ msgid "Reverse sort by author"
34750 #~ msgstr "Տեղերով փոխել ստերեոն"
34753 #~ msgid "Reverse sort by group"
34754 #~ msgstr "Տեղերով փոխել ստերեոն"
34757 #~ msgid "Right-Center"
34758 #~ msgstr "Կենտրոն"
34761 #~ msgid "SAP Announce:"
34762 #~ msgstr "Հոսք հայտարարում"
34765 #~ msgid "SAP interface"
34766 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
34769 #~ msgid "SDL video driver name"
34770 #~ msgstr "Վիդեո սարքի անունը"
34773 #~ msgid "SLP Announce:"
34774 #~ msgstr "Հոսք հայտարարում"
34777 #~ msgid "SLP input"
34778 #~ msgstr "FTP մուտք"
34781 #~ msgid "Samplerate:"
34782 #~ msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
34785 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
34786 #~ msgstr "Transponder-ի նշանների հաճախություն"
34789 #~ msgid "Save As:"
34793 #~ msgid "Save Messages As..."
34794 #~ msgstr "Հաղորդագրություններ..."
34797 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
34799 #~ "Ցույց տալ վահանակներ\n"
34800 #~ "ողջ էկրանով ռեժիմում"
34803 #~ msgid "Security options"
34804 #~ msgstr "Նկարագրություն"
34807 #~ msgid "Select None"
34808 #~ msgstr "Ընտրել Պանակ"
34811 #~ msgid "Select audio channel"
34812 #~ msgstr "Ձայնային կանալներ"
34815 #~ msgid "Select play mode"
34816 #~ msgstr "Ընտրել Պանակ"
34819 #~ msgid "Select the port used"
34820 #~ msgstr "Ընտրված պորտեր՝"
34823 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
34824 #~ msgstr "Ընտրեք պանակ պահպանելու համար"
34827 #~ msgid "Session descriptipn"
34828 #~ msgstr "URL նկարագրություն"
34832 #~ msgstr "Ուղարկված"
34835 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
34836 #~ msgstr "Հնարավոր չափերի հարաբերության ցուցակ"
34839 #~ msgid "Show P&laylist"
34840 #~ msgstr "Պահել &Երգացանկը"
34843 #~ msgid "Show/Hide Interface"
34844 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
34851 #~ msgid "Skip Frames"
34852 #~ msgstr "Շրջանցել կադրերը"
34855 #~ msgid "Small playlist"
34856 #~ msgstr "Պահել երգացանկը"
34859 #~ msgid "Sort by &Title"
34860 #~ msgstr "Տեսակավորել ըստ"
34863 #~ msgid "Sort by Path"
34864 #~ msgstr "Տեսակավորել ըստ"
34867 #~ msgid "Sorted by Album"
34868 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ հեղինակի"
34871 #~ msgid "Sorted by Artist"
34872 #~ msgstr "Տեսակավորել հանգույցը ըստ հեղինակի"
34875 #~ msgid "Spatialization"
34876 #~ msgstr "Վիզուալիզացում"
34883 #~ msgid "Speex comment"
34884 #~ msgstr "Մեկնաբանություն"
34887 #~ msgid "Statistics output file"
34888 #~ msgstr "Վիճակագրություն"
34892 #~ msgstr "Կանգնեցնել"
34895 #~ msgid "Stream output (MRL)"
34896 #~ msgstr "Ելքի Հոսք"
34899 #~ msgid "Stream output MRL"
34900 #~ msgstr "Ելքի Հոսք"
34903 #~ msgid "Stream output access modules settings"
34904 #~ msgstr "Հոսքային ելքի ղեկավարում"
34907 #~ msgid "Stream/Save"
34911 #~ msgid "Streamming"
34915 #~ msgid "Subpictures filter"
34916 #~ msgstr "Ենթանկարներ"
34919 #~ msgid "Subscreen height."
34920 #~ msgstr "Ենթաէկրանի բարձրություն"
34923 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
34924 #~ msgstr "Պատկերի չափերի հարաբերությունը n:m "
34927 #~ msgid "Subtitles &OSD settings"
34928 #~ msgstr "Ենթագրեր (նկարներ)"
34931 #~ msgid "Subtitles preferred language"
34932 #~ msgstr "Ենթագրի լեզուն"
34935 #~ msgid "Switch to complete preferences"
34936 #~ msgstr "Անցնել նախընտրանքների պարզեցված տեսքի"
34939 #~ msgid "Tarkin decoder"
34940 #~ msgstr "Վիճակագրություն: Ապակոդավորիչ"
34943 #~ msgid "Telnet Interface host"
34944 #~ msgstr "Ղեկավարման ինտերֆեյսներ"
34947 #~ msgid "Telnet Interface port"
34948 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
34951 #~ msgid "These settings affect demuxer modules."
34952 #~ msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում"
34955 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
34956 #~ msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել \"ամսաթիվ\" մետատվյալը մուտքի համար."
34959 #~ msgid "Timeout:"
34960 #~ msgstr "Ժամանակ"
34963 #~ msgid "Timeshift"
34964 #~ msgstr "Ժամանակ"
34967 #~ msgid "Timestamp"
34968 #~ msgstr "Ժամանակ"
34971 #~ msgid "Title number."
34972 #~ msgstr "Հերթական համար"
34976 #~ msgstr "Վերնագիր"
34979 #~ msgid "Track Artist"
34983 #~ msgid "Track number."
34984 #~ msgstr "Հերթական համար"
34987 #~ msgid "Track number/Position"
34988 #~ msgstr "Հերթական համար"
34991 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
34992 #~ msgstr "Վերակոդավորել / Պահել ֆայլում"
34995 #~ msgid "Transcode options"
34996 #~ msgstr "Ընդլայնված ընտարնքներ..."
34999 #~ msgid "Transcode:"
35003 #~ msgid "Transrate"
35004 #~ msgstr "Թափանցիկ"
35007 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
35008 #~ msgstr "UDP Multicast"
35011 #~ msgid "Unable to find playlist"
35012 #~ msgstr "Մաքրել երգացանկը"
35015 #~ msgid "Undock from Interface"
35016 #~ msgstr "Ավելացնել ինտերֆեյս"
35019 #~ msgid "Use a sub&titles file"
35020 #~ msgstr "Օգտագործել ենթագրերով ֆայլ"
35023 #~ msgid "Use stream output"
35024 #~ msgstr "UDP հոսքի ելք"
35027 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
35031 #~ msgid "VLC - Controller"
35032 #~ msgstr "Ղեկավարում"
35035 #~ msgid "VLC internal picture video output"
35036 #~ msgstr "Ողջ էկրանով վիդեո ելք"
35039 #~ msgid "VLC plugins preferences"
35040 #~ msgstr "VLC նախընտրանքներ"
35043 #~ msgid "VLM stream"
35044 #~ msgstr "Sout հոսք"
35047 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
35048 #~ msgstr "Շտկումներ և Էֆֆեկտներ"
35051 #~ msgid "Video Codec:"
35052 #~ msgstr "Վիդեոյի կոդեկ"
35055 #~ msgid "Video Device Name "
35056 #~ msgstr "Վիդեո սարքի անունը"
35059 #~ msgid "Video Monitor"
35060 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
35063 #~ msgid "Video On Demand"
35064 #~ msgstr "Վիդեո պահանջով (VOD-Video On Demand)"
35067 #~ msgid "Video Port"
35068 #~ msgstr "Վիդեո պորտ"
35071 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
35072 #~ msgstr "Օրիգինալ չափերի հարաբերություն"
35075 #~ msgid "Video canvas height"
35076 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
35079 #~ msgid "Video canvas width"
35080 #~ msgstr "Վիդեոյից արված նկարի բարձրություն"
35083 #~ msgid "Video filters settings"
35084 #~ msgstr "Վիդեոյի կարգավորումներ"
35087 #~ msgid "Video output modules settings"
35088 #~ msgstr "Վիդեո ելքի մոդուլներ"
35095 #~ msgid "VideoLAN's Website"
35096 #~ msgstr "VideoLAN Կայք..."
35099 #~ msgid "Visualisation"
35100 #~ msgstr "Վիզուալիզացում"
35103 #~ msgid "Wave effect"
35104 #~ msgstr "Ջրի էֆեկտ"
35107 #~ msgid "WinCE interface module"
35108 #~ msgstr "Հերթով անցնել deinterlace ռեժիմներով"
35111 #~ msgid "WinCE interface"
35112 #~ msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
35115 #~ msgid "Windows GAPI"
35116 #~ msgstr "Պատուհան"
35119 #~ msgid "X11 display name"
35120 #~ msgstr "X11 display"
35123 #~ msgid "XVMC extension video output"
35124 #~ msgstr "OpenGL Վիդեո ելք"
35127 #~ msgid "XVimage chroma format"
35128 #~ msgstr "Պատկերի chroma"
35131 #~ msgid "Xinerama option"
35132 #~ msgstr "DMX ընտրանքներ"
35135 #~ msgid "You must choose a file to save to"
35136 #~ msgstr "Դուք պետք է ընտրեք անձնագրի անուն"
35139 #~ msgid "Your version"
35140 #~ msgstr "Գույնի շրջում"
35143 #~ msgid "_About..."
35144 #~ msgstr "Մանրամասներ"
35155 #~ msgid "_Hide interface"
35156 #~ msgstr "Qt ինտերֆեյս"
35159 #~ msgid "_Language"
35163 #~ msgid "_Navigation"
35164 #~ msgstr "Գնալ ներքեւ"
35167 #~ msgid "_Open File..."
35168 #~ msgstr "Բացել Ֆայլ..."
35171 #~ msgid "_Preferences..."
35172 #~ msgstr "Նախընտրանքներ ..."
35175 #~ msgid "_Settings"
35176 #~ msgstr "Ընտրանքներ"
35179 #~ msgid "_Subtitles"
35180 #~ msgstr "Ենթագրեր "
35184 #~ msgstr "Վերնագիր"
35200 #~ msgstr "Միացնել"
35204 #~ msgstr "Միացնել"
35207 #~ msgid "file size : "
35208 #~ msgstr "Վիդեոյի չափ"
35211 #~ msgid "multicast"
35212 #~ msgstr "UDP Multicast"
35215 #~ msgid "no artist"
35219 #~ msgid "print help for the advanced options"
35220 #~ msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված ընտրանքներ"
35223 #~ msgid "raw DV demuxer"
35224 #~ msgstr "AVI դեմուլտիպլեքսոր"
35227 #~ msgid "spatializer"
35228 #~ msgstr "Տարածական ընդլայնում"
35231 #~ msgid "stream output (MRL)"
35232 #~ msgstr "Ելքի Հոսք"
35236 #~ msgstr "Ամփոփում"
35239 #~ msgid "textFormat"
35244 #~ msgstr "Վերնագիր"
35252 #~ msgstr "UDP Unicast"
35255 #~ msgid "video-filter-event"
35256 #~ msgstr "Վիդեո զտիչ"
35259 #~ msgid "Open Subtitles"
35260 #~ msgstr "Բացել ենթագրեր..."